Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/id.po @ 27332:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27331:5ec78e9f8dd1 | 27332:19a1e7d9a039 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" |
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1804 | 1804 |
1805 #, c-format | 1805 #, c-format |
1806 msgid "+++ %s signed off" | 1806 msgid "+++ %s signed off" |
1807 msgstr "+++ %s keluar" | 1807 msgstr "+++ %s keluar" |
1808 | 1808 |
1809 #. Unknown error | |
1810 #. Unknown error! | |
1809 msgid "Unknown error" | 1811 msgid "Unknown error" |
1810 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" | 1812 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" |
1811 | 1813 |
1812 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1814 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1813 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang." | 1815 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang." |
2207 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>" | 2209 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>" |
2208 | 2210 |
2209 #, c-format | 2211 #, c-format |
2210 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2212 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2211 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2213 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2214 | |
2215 #, fuzzy | |
2216 msgid "Error creating conference." | |
2217 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" | |
2212 | 2218 |
2213 #, c-format | 2219 #, c-format |
2214 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2220 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2215 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." | 2221 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." |
2216 | 2222 |
3181 msgid "Add to chat" | 3187 msgid "Add to chat" |
3182 msgstr "Tambahkan ke percakapan" | 3188 msgstr "Tambahkan ke percakapan" |
3183 | 3189 |
3184 msgid "Chat _name:" | 3190 msgid "Chat _name:" |
3185 msgstr "_Nama percakapan:" | 3191 msgstr "_Nama percakapan:" |
3192 | |
3193 #. should this be a settings error? | |
3194 #, fuzzy | |
3195 msgid "Unable to resolve server" | |
3196 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server." | |
3186 | 3197 |
3187 msgid "Chat error" | 3198 msgid "Chat error" |
3188 msgstr "Kesalahan percakapan" | 3199 msgstr "Kesalahan percakapan" |
3189 | 3200 |
3190 msgid "This chat name is already in use" | 3201 msgid "This chat name is already in use" |
3230 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer" | 3241 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer" |
3231 | 3242 |
3232 msgid "Gadu-Gadu User" | 3243 msgid "Gadu-Gadu User" |
3233 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu" | 3244 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu" |
3234 | 3245 |
3246 #, fuzzy | |
3247 msgid "GG server" | |
3248 msgstr "Atur Info Pengguna..." | |
3249 | |
3235 #, c-format | 3250 #, c-format |
3236 msgid "Unknown command: %s" | 3251 msgid "Unknown command: %s" |
3237 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s" | 3252 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s" |
3238 | 3253 |
3239 #, c-format | 3254 #, c-format |
3272 msgstr "_Saluran:" | 3287 msgstr "_Saluran:" |
3273 | 3288 |
3274 msgid "_Password:" | 3289 msgid "_Password:" |
3275 msgstr "_Kata sandi:" | 3290 msgstr "_Kata sandi:" |
3276 | 3291 |
3277 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3292 #, fuzzy |
3293 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" | |
3278 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi" | 3294 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi" |
3279 | 3295 |
3280 #. 1. connect to server | 3296 #. 1. connect to server |
3281 #. connect to the server | 3297 #. connect to the server |
3282 msgid "Connecting" | 3298 msgid "Connecting" |
3757 msgstr "Respon tidak valid dari server" | 3773 msgstr "Respon tidak valid dari server" |
3758 | 3774 |
3759 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3775 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3760 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" | 3776 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" |
3761 | 3777 |
3778 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3779 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." | |
3780 | |
3762 msgid "Invalid challenge from server" | 3781 msgid "Invalid challenge from server" |
3763 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" | 3782 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" |
3764 | 3783 |
3765 msgid "SASL error" | 3784 msgid "SASL error" |
3766 msgstr "kesalahan SASL" | 3785 msgstr "kesalahan SASL" |
4026 msgid "Priority" | 4045 msgid "Priority" |
4027 msgstr "Prioritas" | 4046 msgstr "Prioritas" |
4028 | 4047 |
4029 msgid "Resource" | 4048 msgid "Resource" |
4030 msgstr "Sumber Daya" | 4049 msgstr "Sumber Daya" |
4050 | |
4051 #, c-format | |
4052 msgid "%s ago" | |
4053 msgstr "" | |
4054 | |
4055 #, fuzzy | |
4056 msgid "Logged off" | |
4057 msgstr "Terlogin" | |
4031 | 4058 |
4032 msgid "Middle Name" | 4059 msgid "Middle Name" |
4033 msgstr "Nama Tengah" | 4060 msgstr "Nama Tengah" |
4034 | 4061 |
4035 msgid "Address" | 4062 msgid "Address" |
4195 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari" | 4222 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari" |
4196 | 4223 |
4197 msgid "Find Rooms" | 4224 msgid "Find Rooms" |
4198 msgstr "Cari Kamar" | 4225 msgstr "Cari Kamar" |
4199 | 4226 |
4200 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 4227 #, fuzzy |
4201 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." | 4228 msgid "Affiliations:" |
4229 msgstr "Nama Alias:" | |
4230 | |
4231 #, fuzzy | |
4232 msgid "No users found" | |
4233 msgstr "Pengguna yang sesuai tidak ditemukan" | |
4234 | |
4235 #, fuzzy | |
4236 msgid "Roles:" | |
4237 msgstr "Peranan" | |
4202 | 4238 |
4203 #, fuzzy | 4239 #, fuzzy |
4204 msgid "Ping timeout" | 4240 msgid "Ping timeout" |
4205 msgstr "Teks biasa" | 4241 msgstr "Teks biasa" |
4206 | 4242 |
4218 | 4254 |
4219 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4255 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4220 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." | 4256 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." |
4221 | 4257 |
4222 #, fuzzy | 4258 #, fuzzy |
4259 msgid "Malformed BOSH URL" | |
4260 msgstr "Gagal tersambung ke server." | |
4261 | |
4262 #, c-format | |
4263 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
4264 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses" | |
4265 | |
4266 #, c-format | |
4267 msgid "Registration to %s successful" | |
4268 msgstr "Pendaftaran ke %s sukses" | |
4269 | |
4270 msgid "Registration Successful" | |
4271 msgstr "Pendaftaran Sukses" | |
4272 | |
4273 msgid "Registration Failed" | |
4274 msgstr "Pendaftaran Gagal" | |
4275 | |
4276 #, c-format | |
4277 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
4278 msgstr "Pendaftaran dari %s dihilangkan dengan sukses" | |
4279 | |
4280 msgid "Unregistration Successful" | |
4281 msgstr "Daftar Keluar Sukses" | |
4282 | |
4283 msgid "Unregistration Failed" | |
4284 msgstr "Daftar Keluar Gagal" | |
4285 | |
4286 msgid "State" | |
4287 msgstr "Negara" | |
4288 | |
4289 msgid "Postal code" | |
4290 msgstr "Kode pos" | |
4291 | |
4292 msgid "Phone" | |
4293 msgstr "Telepon" | |
4294 | |
4295 msgid "Date" | |
4296 msgstr "Tanggal" | |
4297 | |
4298 msgid "Already Registered" | |
4299 msgstr "Sudah Terdaftar" | |
4300 | |
4301 msgid "Unregister" | |
4302 msgstr "Daftar Keluar" | |
4303 | |
4304 msgid "" | |
4305 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
4306 msgstr "" | |
4307 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk merubah akun pendaftaran anda." | |
4308 | |
4309 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
4310 msgstr "" | |
4311 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda." | |
4312 | |
4313 msgid "Register New XMPP Account" | |
4314 msgstr "Daftarkan Akun XMPP Baru" | |
4315 | |
4316 msgid "Register" | |
4317 msgstr "Mendaftar" | |
4318 | |
4319 #, c-format | |
4320 msgid "Change Account Registration at %s" | |
4321 msgstr "Rubah Registrasi AKun untuk %s" | |
4322 | |
4323 #, c-format | |
4324 msgid "Register New Account at %s" | |
4325 msgstr "Daftarkan Akun Baru pada %s" | |
4326 | |
4327 msgid "Change Registration" | |
4328 msgstr "Rubah Registrasi" | |
4329 | |
4330 #, fuzzy | |
4223 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | 4331 msgid "Malformed BOSH Connect Server" |
4224 msgstr "Gagal tersambung ke server." | 4332 msgstr "Gagal tersambung ke server." |
4225 | |
4226 #, c-format | |
4227 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
4228 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses" | |
4229 | |
4230 #, c-format | |
4231 msgid "Registration to %s successful" | |
4232 msgstr "Pendaftaran ke %s sukses" | |
4233 | |
4234 msgid "Registration Successful" | |
4235 msgstr "Pendaftaran Sukses" | |
4236 | |
4237 msgid "Registration Failed" | |
4238 msgstr "Pendaftaran Gagal" | |
4239 | |
4240 #, c-format | |
4241 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
4242 msgstr "Pendaftaran dari %s dihilangkan dengan sukses" | |
4243 | |
4244 msgid "Unregistration Successful" | |
4245 msgstr "Daftar Keluar Sukses" | |
4246 | |
4247 msgid "Unregistration Failed" | |
4248 msgstr "Daftar Keluar Gagal" | |
4249 | |
4250 msgid "Already Registered" | |
4251 msgstr "Sudah Terdaftar" | |
4252 | |
4253 msgid "State" | |
4254 msgstr "Negara" | |
4255 | |
4256 msgid "Postal code" | |
4257 msgstr "Kode pos" | |
4258 | |
4259 msgid "Phone" | |
4260 msgstr "Telepon" | |
4261 | |
4262 msgid "Date" | |
4263 msgstr "Tanggal" | |
4264 | |
4265 msgid "Unregister" | |
4266 msgstr "Daftar Keluar" | |
4267 | |
4268 msgid "" | |
4269 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
4270 msgstr "" | |
4271 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk merubah akun pendaftaran anda." | |
4272 | |
4273 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
4274 msgstr "" | |
4275 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda." | |
4276 | |
4277 msgid "Register New XMPP Account" | |
4278 msgstr "Daftarkan Akun XMPP Baru" | |
4279 | |
4280 msgid "Register" | |
4281 msgstr "Mendaftar" | |
4282 | |
4283 #, c-format | |
4284 msgid "Change Account Registration at %s" | |
4285 msgstr "Rubah Registrasi AKun untuk %s" | |
4286 | |
4287 #, c-format | |
4288 msgid "Register New Account at %s" | |
4289 msgstr "Daftarkan Akun Baru pada %s" | |
4290 | |
4291 msgid "Change Registration" | |
4292 msgstr "Rubah Registrasi" | |
4293 | 4333 |
4294 msgid "Error unregistering account" | 4334 msgid "Error unregistering account" |
4295 msgstr "Kesalahan dalam membatalkan registrasi akun" | 4335 msgstr "Kesalahan dalam membatalkan registrasi akun" |
4296 | 4336 |
4297 msgid "Account successfully unregistered" | 4337 msgid "Account successfully unregistered" |
4653 | 4693 |
4654 #, fuzzy | 4694 #, fuzzy |
4655 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." | 4695 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." |
4656 msgstr "ban <user> [kamar]: Ban pengguna dari kamar." | 4696 msgstr "ban <user> [kamar]: Ban pengguna dari kamar." |
4657 | 4697 |
4658 msgid "" | 4698 #, fuzzy |
4659 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4699 msgid "" |
4660 "affiliation with the room." | 4700 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " |
4701 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." | |
4661 msgstr "" | 4702 msgstr "" |
4662 "afiliasi <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Atur afiliasi " | 4703 "afiliasi <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Atur afiliasi " |
4663 "pengguna dengan kamar." | 4704 "pengguna dengan kamar." |
4664 | 4705 |
4665 msgid "" | 4706 #, fuzzy |
4666 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4707 msgid "" |
4667 "role in the room." | 4708 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " |
4709 "users with an role or set users' role with the room." | |
4668 msgstr "" | 4710 msgstr "" |
4669 "peranan <user> <moderator|participant|visitor|none>: Atur " | 4711 "peranan <user> <moderator|participant|visitor|none>: Atur " |
4670 "peranan pengguna dalam kamar." | 4712 "peranan pengguna dalam kamar." |
4671 | 4713 |
4672 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4714 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4728 | 4770 |
4729 #, fuzzy | 4771 #, fuzzy |
4730 msgid "File transfer proxies" | 4772 msgid "File transfer proxies" |
4731 msgstr "Port Transfer File" | 4773 msgstr "Port Transfer File" |
4732 | 4774 |
4775 msgid "BOSH URL" | |
4776 msgstr "" | |
4777 | |
4733 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | 4778 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, |
4734 #. shared with MSN | 4779 #. shared with MSN |
4735 #, fuzzy | 4780 #, fuzzy |
4736 msgid "Show Custom Smileys" | 4781 msgid "Show Custom Smileys" |
4737 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" | 4782 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" |
5130 msgstr "Kontak Pilihan" | 5175 msgstr "Kontak Pilihan" |
5131 | 5176 |
5132 #, fuzzy | 5177 #, fuzzy |
5133 msgid "Non-IM Contacts" | 5178 msgid "Non-IM Contacts" |
5134 msgstr "Hilangkan Kontak" | 5179 msgstr "Hilangkan Kontak" |
5180 | |
5181 #, fuzzy, c-format | |
5182 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." | |
5183 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." | |
5135 | 5184 |
5136 msgid "Nudge" | 5185 msgid "Nudge" |
5137 msgstr "Senggol" | 5186 msgstr "Senggol" |
5138 | 5187 |
5139 #, c-format | 5188 #, c-format |
5487 #, fuzzy | 5536 #, fuzzy |
5488 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" | 5537 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
5489 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" | 5538 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" |
5490 | 5539 |
5491 #, c-format | 5540 #, c-format |
5492 msgid "%s is not a valid group." | |
5493 msgstr "%s bukan kelompok yang valid." | |
5494 | |
5495 msgid "Unknown error." | |
5496 msgstr "Kesalahan tidak dikenal." | |
5497 | |
5498 #, c-format | |
5499 msgid "%s on %s (%s)" | |
5500 msgstr "%s pada %s (%s)" | |
5501 | |
5502 #, c-format | |
5503 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5541 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5504 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!" | 5542 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!" |
5505 | 5543 |
5506 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | 5544 #, fuzzy, c-format |
5545 msgid "Unknown error (%d): %s" | |
5546 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)" | |
5547 | |
5548 msgid "Unable to add user" | |
5549 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna" | |
5550 | |
5507 #, c-format | 5551 #, c-format |
5508 msgid "Unknown error (%d)" | 5552 msgid "Unknown error (%d)" |
5509 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)" | 5553 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)" |
5510 | 5554 |
5511 msgid "Unable to add user" | |
5512 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna" | |
5513 | |
5514 #, fuzzy | 5555 #, fuzzy |
5515 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5556 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5516 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" | 5557 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" |
5517 | 5558 |
5518 #, c-format | |
5519 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5520 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)" | |
5521 | |
5522 #, c-format | |
5523 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5524 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)" | |
5525 | |
5526 #, c-format | |
5527 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5528 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)" | |
5529 | |
5530 #, c-format | |
5531 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5532 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh." | |
5533 | |
5534 #, c-format | |
5535 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5536 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid." | |
5537 | |
5538 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5539 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia." | |
5540 | |
5541 #, fuzzy | 5559 #, fuzzy |
5542 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5560 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5543 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung." | 5561 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung." |
5544 | |
5545 msgid "Unable to rename group" | |
5546 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok" | |
5547 | |
5548 msgid "Unable to delete group" | |
5549 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok" | |
5550 | 5562 |
5551 #, c-format | 5563 #, c-format |
5552 msgid "" | 5564 msgid "" |
5553 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5565 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5554 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5566 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5633 msgid "" | 5645 msgid "" |
5634 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5646 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5635 msgstr "" | 5647 msgstr "" |
5636 "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." | 5648 "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." |
5637 | 5649 |
5650 msgid "Unknown error." | |
5651 msgstr "Kesalahan tidak dikenal." | |
5652 | |
5638 msgid "Handshaking" | 5653 msgid "Handshaking" |
5639 msgstr "Jabat Tangan" | 5654 msgstr "Jabat Tangan" |
5640 | 5655 |
5641 msgid "Transferring" | 5656 msgid "Transferring" |
5642 msgstr "Mentransfer" | 5657 msgstr "Mentransfer" |
5651 msgstr "Mengirim cookie" | 5666 msgstr "Mengirim cookie" |
5652 | 5667 |
5653 msgid "Retrieving buddy list" | 5668 msgid "Retrieving buddy list" |
5654 msgstr "Mengambil daftar teman" | 5669 msgstr "Mengambil daftar teman" |
5655 | 5670 |
5671 #, fuzzy, c-format | |
5672 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." | |
5673 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." | |
5674 | |
5675 #, c-format | |
5676 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
5677 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." | |
5678 | |
5656 msgid "Away From Computer" | 5679 msgid "Away From Computer" |
5657 msgstr "Menjauh Dari Komputer" | 5680 msgstr "Menjauh Dari Komputer" |
5658 | 5681 |
5659 msgid "On The Phone" | 5682 msgid "On The Phone" |
5660 msgstr "Sedang Menelepon" | 5683 msgstr "Sedang Menelepon" |
5688 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5711 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
5689 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:" | 5712 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:" |
5690 | 5713 |
5691 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5714 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5692 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:" | 5715 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:" |
5693 | |
5694 #, c-format | |
5695 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5696 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya." | |
5697 | |
5698 #, c-format | |
5699 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5700 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." | |
5701 | 5716 |
5702 #, fuzzy | 5717 #, fuzzy |
5703 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | 5718 msgid "Delete Buddy from Address Book?" |
5704 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat" | 5719 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat" |
5705 | 5720 |
5730 #, fuzzy | 5745 #, fuzzy |
5731 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5746 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5732 msgstr "Plugin Protokol AIM" | 5747 msgstr "Plugin Protokol AIM" |
5733 | 5748 |
5734 #, c-format | 5749 #, c-format |
5750 msgid "%s is not a valid group." | |
5751 msgstr "%s bukan kelompok yang valid." | |
5752 | |
5753 #, c-format | |
5754 msgid "%s on %s (%s)" | |
5755 msgstr "%s pada %s (%s)" | |
5756 | |
5757 #, c-format | |
5758 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5759 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)" | |
5760 | |
5761 #, c-format | |
5762 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5763 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)" | |
5764 | |
5765 #, c-format | |
5766 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5767 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)" | |
5768 | |
5769 #, c-format | |
5770 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5771 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh." | |
5772 | |
5773 #, c-format | |
5774 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5775 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid." | |
5776 | |
5777 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5778 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia." | |
5779 | |
5780 msgid "Unable to rename group" | |
5781 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok" | |
5782 | |
5783 msgid "Unable to delete group" | |
5784 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok" | |
5785 | |
5786 #, c-format | |
5787 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5788 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya." | |
5789 | |
5790 #, c-format | |
5791 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5792 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." | |
5793 | |
5794 #, c-format | |
5735 msgid "No such user: %s" | 5795 msgid "No such user: %s" |
5736 msgstr "Tidak ada pengguna: %s" | 5796 msgstr "Tidak ada pengguna: %s" |
5737 | 5797 |
5738 msgid "User lookup" | 5798 msgid "User lookup" |
5739 msgstr "Pencarian pengguna" | 5799 msgstr "Pencarian pengguna" |
5762 msgstr "" | 5822 msgstr "" |
5763 "Kehilangan sambungan dengan sever\n" | 5823 "Kehilangan sambungan dengan sever\n" |
5764 "%s" | 5824 "%s" |
5765 | 5825 |
5766 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 5826 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
5827 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are | |
5828 #. used | |
5767 msgid "New mail messages" | 5829 msgid "New mail messages" |
5768 msgstr "Pesan surat baru" | 5830 msgstr "Pesan surat baru" |
5769 | 5831 |
5770 msgid "New blog comments" | 5832 msgid "New blog comments" |
5771 msgstr "Komentar blog baru" | 5833 msgstr "Komentar blog baru" |
5812 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5874 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5813 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s" | 5875 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s" |
5814 | 5876 |
5815 #, c-format | 5877 #, c-format |
5816 msgid "" | 5878 msgid "" |
5817 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | 5879 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " |
5818 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | 5880 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." |
5819 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | 5881 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." |
5820 "again." | 5882 msgstr "" |
5821 msgstr "" | 5883 |
5884 #, fuzzy | |
5885 msgid "Incorrect username or password" | |
5886 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." | |
5822 | 5887 |
5823 msgid "MySpaceIM Error" | 5888 msgid "MySpaceIM Error" |
5824 msgstr "Kesalahan MySpaceIM" | 5889 msgstr "Kesalahan MySpaceIM" |
5825 | 5890 |
5826 msgid "Invalid input condition" | 5891 msgid "Invalid input condition" |
6137 msgid "Cannot add yourself" | 6202 msgid "Cannot add yourself" |
6138 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri" | 6203 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri" |
6139 | 6204 |
6140 msgid "Master archive is misconfigured" | 6205 msgid "Master archive is misconfigured" |
6141 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi" | 6206 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi" |
6142 | |
6143 #, fuzzy | |
6144 msgid "Incorrect username or password" | |
6145 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." | |
6146 | 6207 |
6147 #, fuzzy | 6208 #, fuzzy |
6148 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 6209 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
6149 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan" | 6210 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan" |
6150 | 6211 |
6361 | 6422 |
6362 msgid "Server port" | 6423 msgid "Server port" |
6363 msgstr "Port Server" | 6424 msgstr "Port Server" |
6364 | 6425 |
6365 #, fuzzy | 6426 #, fuzzy |
6427 msgid "Received unexpected response from " | |
6428 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." | |
6429 | |
6430 #. username connecting too frequently | |
6431 msgid "" | |
6432 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6433 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6434 msgstr "" | |
6435 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit " | |
6436 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu " | |
6437 "lebih lama" | |
6438 | |
6439 #, fuzzy, c-format | |
6440 msgid "Error requesting " | |
6441 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" | |
6442 | |
6443 msgid "Incorrect password." | |
6444 msgstr "Kata sandi salah." | |
6445 | |
6446 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." | |
6447 msgstr "" | |
6448 | |
6449 #, fuzzy | |
6366 msgid "Could not join chat room" | 6450 msgid "Could not join chat room" |
6367 msgstr "Tidak dapat menyambung" | 6451 msgstr "Tidak dapat menyambung" |
6368 | 6452 |
6369 #, fuzzy | 6453 #, fuzzy |
6370 msgid "Invalid chat room name" | 6454 msgid "Invalid chat room name" |
6664 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak " | 6748 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak " |
6665 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan " | 6749 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan " |
6666 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya " | 6750 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya " |
6667 "nomor." | 6751 "nomor." |
6668 | 6752 |
6753 #, fuzzy, c-format | |
6754 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | |
6755 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." | |
6756 | |
6757 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6758 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid." | |
6759 | |
6760 #, c-format | |
6761 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6762 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." | |
6763 | |
6764 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6765 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid." | |
6766 | |
6767 msgid "Could Not Connect" | |
6768 msgstr "Tidak Dapat Menyambung" | |
6769 | |
6770 msgid "Received authorization" | |
6771 msgstr "Menerima Otorisasi" | |
6772 | |
6669 #. Unregistered username | 6773 #. Unregistered username |
6670 #. uid is not exist | 6774 #. uid is not exist |
6671 #, fuzzy | 6775 #, fuzzy |
6672 msgid "Invalid username." | 6776 msgid "Invalid username." |
6673 msgstr "Nama tidak valid" | 6777 msgstr "Nama tidak valid" |
6674 | |
6675 msgid "Incorrect password." | |
6676 msgstr "Kata sandi salah." | |
6677 | 6778 |
6678 #. Suspended account | 6779 #. Suspended account |
6679 msgid "Your account is currently suspended." | 6780 msgid "Your account is currently suspended." |
6680 msgstr "Akun anda sementara ditahan." | 6781 msgstr "Akun anda sementara ditahan." |
6681 | 6782 |
6682 #. service temporarily unavailable | 6783 #. service temporarily unavailable |
6683 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6784 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6684 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." | 6785 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." |
6685 | 6786 |
6686 #. username connecting too frequently | 6787 #, c-format |
6788 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6789 msgstr "" | |
6790 "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s" | |
6791 | |
6687 #. IP address connecting too frequently | 6792 #. IP address connecting too frequently |
6688 msgid "" | 6793 #, fuzzy |
6689 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6794 msgid "" |
6690 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6795 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " |
6796 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6691 msgstr "" | 6797 msgstr "" |
6692 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit " | 6798 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit " |
6693 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu " | 6799 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu " |
6694 "lebih lama" | 6800 "lebih lama" |
6695 | |
6696 #, c-format | |
6697 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6698 msgstr "" | |
6699 "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s" | |
6700 | |
6701 msgid "Could Not Connect" | |
6702 msgstr "Tidak Dapat Menyambung" | |
6703 | |
6704 msgid "Received authorization" | |
6705 msgstr "Menerima Otorisasi" | |
6706 | 6801 |
6707 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6802 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6708 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | 6803 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." |
6709 | 6804 |
6710 msgid "Enter SecurID" | 6805 msgid "Enter SecurID" |
6716 #. * | 6811 #. * |
6717 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6812 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6718 #. | 6813 #. |
6719 msgid "_OK" | 6814 msgid "_OK" |
6720 msgstr "_OK" | 6815 msgstr "_OK" |
6721 | |
6722 #, fuzzy, c-format | |
6723 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | |
6724 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." | |
6725 | |
6726 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6727 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid." | |
6728 | |
6729 #, c-format | |
6730 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6731 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." | |
6732 | |
6733 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6734 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid." | |
6735 | 6816 |
6736 msgid "Password sent" | 6817 msgid "Password sent" |
6737 msgstr "Kata sandi terkirim" | 6818 msgstr "Kata sandi terkirim" |
6738 | 6819 |
6739 msgid "Unable to initialize connection" | 6820 msgid "Unable to initialize connection" |
7244 | 7325 |
7245 #, fuzzy | 7326 #, fuzzy |
7246 msgid "Set User Info (web)..." | 7327 msgid "Set User Info (web)..." |
7247 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..." | 7328 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..." |
7248 | 7329 |
7330 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login | |
7249 #, fuzzy | 7331 #, fuzzy |
7250 msgid "Change Password (web)" | 7332 msgid "Change Password (web)" |
7251 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)" | 7333 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)" |
7252 | 7334 |
7253 #, fuzzy | 7335 #, fuzzy |
7274 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7356 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7275 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." | 7357 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." |
7276 | 7358 |
7277 msgid "Search for Buddy by Information" | 7359 msgid "Search for Buddy by Information" |
7278 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi" | 7360 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi" |
7361 | |
7362 #, fuzzy | |
7363 msgid "Use clientLogin" | |
7364 msgstr "Pengguna tidak sedang login" | |
7279 | 7365 |
7280 #, fuzzy | 7366 #, fuzzy |
7281 msgid "" | 7367 msgid "" |
7282 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7368 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7283 "file transfers and direct IM (slower,\n" | 7369 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9617 msgstr "Otorisasi Pengguna" | 9703 msgstr "Otorisasi Pengguna" |
9618 | 9704 |
9619 msgid "Auth Domain" | 9705 msgid "Auth Domain" |
9620 msgstr "Otorisasi Domain" | 9706 msgstr "Otorisasi Domain" |
9621 | 9707 |
9622 #, c-format | |
9623 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
9624 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." | |
9625 | |
9626 msgid "Your SMS was not delivered" | 9708 msgid "Your SMS was not delivered" |
9627 msgstr "" | 9709 msgstr "" |
9628 | 9710 |
9629 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9711 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9630 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." | 9712 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." |
9647 "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan " | 9729 "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan " |
9648 "mereka ke daftar anda." | 9730 "mereka ke daftar anda." |
9649 | 9731 |
9650 msgid "Add buddy rejected" | 9732 msgid "Add buddy rejected" |
9651 msgstr "Penambahan teman ditolak" | 9733 msgstr "Penambahan teman ditolak" |
9734 | |
9735 #. Some error in the received stream | |
9736 #, fuzzy | |
9737 msgid "Received invalid data" | |
9738 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server." | |
9739 | |
9740 #. Password incorrect | |
9741 #, fuzzy | |
9742 msgid "Incorrect Password" | |
9743 msgstr "Kata sandi salah" | |
9744 | |
9745 #. security lock from too many failed login attempts | |
9746 #, fuzzy | |
9747 msgid "" | |
9748 "Account locked: Too many failed login attempts.\n" | |
9749 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9750 msgstr "" | |
9751 "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki " | |
9752 "ini." | |
9753 | |
9754 #. the username does not exist | |
9755 #, fuzzy | |
9756 msgid "Username does not exist" | |
9757 msgstr "Pengguna tidak pernah ada" | |
9758 | |
9759 #. indicates a lock of some description | |
9760 #, fuzzy | |
9761 msgid "" | |
9762 "Account locked: Unknown reason.\n" | |
9763 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9764 msgstr "" | |
9765 "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki " | |
9766 "ini." | |
9767 | |
9768 #. username or password missing | |
9769 #, fuzzy | |
9770 msgid "Username or password missing" | |
9771 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." | |
9652 | 9772 |
9653 #, c-format | 9773 #, c-format |
9654 msgid "" | 9774 msgid "" |
9655 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9775 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
9656 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 9776 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
9761 msgstr "Pengaturan Kehadiran" | 9881 msgstr "Pengaturan Kehadiran" |
9762 | 9882 |
9763 msgid "Start Doodling" | 9883 msgid "Start Doodling" |
9764 msgstr "Mulai Doodling" | 9884 msgstr "Mulai Doodling" |
9765 | 9885 |
9766 msgid "Activate which ID?" | 9886 msgid "Select the ID you want to activate" |
9767 msgstr "Aktifkan ID yang mana?" | 9887 msgstr "" |
9768 | 9888 |
9769 msgid "Join whom in chat?" | 9889 msgid "Join whom in chat?" |
9770 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?" | 9890 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?" |
9771 | 9891 |
9772 msgid "Activate ID..." | 9892 msgid "Activate ID..." |
10556 #, fuzzy | 10676 #, fuzzy |
10557 msgid "Please update the necessary fields." | 10677 msgid "Please update the necessary fields." |
10558 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan." | 10678 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan." |
10559 | 10679 |
10560 #, fuzzy | 10680 #, fuzzy |
10681 msgid "A_ccount" | |
10682 msgstr "A_kun:" | |
10683 | |
10684 msgid "" | |
10685 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
10686 "join.\n" | |
10687 msgstr "" | |
10688 "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin " | |
10689 "bergabung.\n" | |
10690 | |
10691 #, fuzzy | |
10561 msgid "Room _List" | 10692 msgid "Room _List" |
10562 msgstr "Daftar Kamar" | 10693 msgstr "Daftar Kamar" |
10563 | |
10564 msgid "" | |
10565 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
10566 "join.\n" | |
10567 msgstr "" | |
10568 "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin " | |
10569 "bergabung.\n" | |
10570 | |
10571 msgid "_Account:" | |
10572 msgstr "_Akun:" | |
10573 | 10694 |
10574 msgid "_Block" | 10695 msgid "_Block" |
10575 msgstr "_Blokir" | 10696 msgstr "_Blokir" |
10576 | 10697 |
10577 msgid "Un_block" | 10698 msgid "Un_block" |
11020 msgid "/Tools" | 11141 msgid "/Tools" |
11021 msgstr "/Piranti" | 11142 msgstr "/Piranti" |
11022 | 11143 |
11023 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 11144 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
11024 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman" | 11145 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman" |
11146 | |
11147 #. Buddy List | |
11148 msgid "Background Color" | |
11149 msgstr "Warna Latar Belakang" | |
11150 | |
11151 #, fuzzy | |
11152 msgid "The background color for the buddy list" | |
11153 msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda" | |
11154 | |
11155 #, fuzzy | |
11156 msgid "Layout" | |
11157 msgstr "Lao" | |
11158 | |
11159 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" | |
11160 msgstr "" | |
11161 | |
11162 #. Group | |
11163 #, fuzzy | |
11164 msgid "Expanded Background Color" | |
11165 msgstr "Warna Latar Belakang" | |
11166 | |
11167 msgid "The background color of an expanded group" | |
11168 msgstr "" | |
11169 | |
11170 #, fuzzy | |
11171 msgid "Expanded Text" | |
11172 msgstr "_Lebarkan" | |
11173 | |
11174 msgid "The text information for when a group is expanded" | |
11175 msgstr "" | |
11176 | |
11177 #, fuzzy | |
11178 msgid "Collapsed Background Color" | |
11179 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga" | |
11180 | |
11181 msgid "The background color of a collapsed group" | |
11182 msgstr "" | |
11183 | |
11184 #, fuzzy | |
11185 msgid "Collapsed Text" | |
11186 msgstr "_Ringkas" | |
11187 | |
11188 msgid "The text information for when a group is collapsed" | |
11189 msgstr "" | |
11190 | |
11191 #. Buddy | |
11192 #, fuzzy | |
11193 msgid "Contact/Chat Background Color" | |
11194 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga" | |
11195 | |
11196 msgid "The background color of a contact or chat" | |
11197 msgstr "" | |
11198 | |
11199 #, fuzzy | |
11200 msgid "Contact Text" | |
11201 msgstr "Urut" | |
11202 | |
11203 msgid "The text information for when a contact is expanded" | |
11204 msgstr "" | |
11205 | |
11206 #, fuzzy | |
11207 msgid "On-line Text" | |
11208 msgstr "Online" | |
11209 | |
11210 msgid "The text information for when a buddy is online" | |
11211 msgstr "" | |
11212 | |
11213 #, fuzzy | |
11214 msgid "Away Text" | |
11215 msgstr "Menjauh" | |
11216 | |
11217 msgid "The text information for when a buddy is away" | |
11218 msgstr "" | |
11219 | |
11220 #, fuzzy | |
11221 msgid "Off-line Text" | |
11222 msgstr "Offline" | |
11223 | |
11224 msgid "The text information for when a buddy is off-line" | |
11225 msgstr "" | |
11226 | |
11227 #, fuzzy | |
11228 msgid "Idle Text" | |
11229 msgstr "Teks Mood" | |
11230 | |
11231 msgid "The text information for when a buddy is idle" | |
11232 msgstr "" | |
11233 | |
11234 #, fuzzy | |
11235 msgid "Message Text" | |
11236 msgstr "Pesan terkirim" | |
11237 | |
11238 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" | |
11239 msgstr "" | |
11240 | |
11241 msgid "Message (Nick Said) Text" | |
11242 msgstr "" | |
11243 | |
11244 msgid "" | |
11245 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " | |
11246 "your nick" | |
11247 msgstr "" | |
11248 | |
11249 #, fuzzy | |
11250 msgid "The text information for a buddy's status" | |
11251 msgstr "Rubah informasi pengguna untuk %s" | |
11025 | 11252 |
11026 #. Widget creation function | 11253 #. Widget creation function |
11027 msgid "SSL Servers" | 11254 msgid "SSL Servers" |
11028 msgstr "Server SSL" | 11255 msgstr "Server SSL" |
11029 | 11256 |
11527 msgstr "Hindi" | 11754 msgstr "Hindi" |
11528 | 11755 |
11529 msgid "Hungarian" | 11756 msgid "Hungarian" |
11530 msgstr "Hongaria" | 11757 msgstr "Hongaria" |
11531 | 11758 |
11759 #, fuzzy | |
11760 msgid "Armenian" | |
11761 msgstr "Rumania" | |
11762 | |
11532 msgid "Indonesian" | 11763 msgid "Indonesian" |
11533 msgstr "Indonesia" | 11764 msgstr "Indonesia" |
11534 | 11765 |
11535 msgid "Italian" | 11766 msgid "Italian" |
11536 msgstr "Italia" | 11767 msgstr "Italia" |
11625 msgid "Sinhala" | 11856 msgid "Sinhala" |
11626 msgstr "Sosial" | 11857 msgstr "Sosial" |
11627 | 11858 |
11628 msgid "Swedish" | 11859 msgid "Swedish" |
11629 msgstr "Swedia" | 11860 msgstr "Swedia" |
11861 | |
11862 msgid "Swahili" | |
11863 msgstr "" | |
11630 | 11864 |
11631 msgid "Tamil" | 11865 msgid "Tamil" |
11632 msgstr "Tamil" | 11866 msgstr "Tamil" |
11633 | 11867 |
11634 msgid "Telugu" | 11868 msgid "Telugu" |
12069 "%s" | 12303 "%s" |
12070 | 12304 |
12071 msgid "Save Image" | 12305 msgid "Save Image" |
12072 msgstr "Simpan Gambar" | 12306 msgstr "Simpan Gambar" |
12073 | 12307 |
12074 #, c-format | |
12075 msgid "_Save Image..." | 12308 msgid "_Save Image..." |
12076 msgstr "_Simpan Gambar..." | 12309 msgstr "_Simpan Gambar..." |
12077 | 12310 |
12078 #, fuzzy, c-format | 12311 #, fuzzy |
12079 msgid "_Add Custom Smiley..." | 12312 msgid "_Add Custom Smiley..." |
12080 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" | 12313 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" |
12081 | 12314 |
12082 msgid "Select Font" | 12315 msgid "Select Font" |
12083 msgstr "Pilih Huruf" | 12316 msgstr "Pilih Huruf" |
12160 msgid "Decrease Font Size" | 12393 msgid "Decrease Font Size" |
12161 msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf" | 12394 msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf" |
12162 | 12395 |
12163 msgid "Font Face" | 12396 msgid "Font Face" |
12164 msgstr "Muka Huruf" | 12397 msgstr "Muka Huruf" |
12165 | |
12166 msgid "Background Color" | |
12167 msgstr "Warna Latar Belakang" | |
12168 | 12398 |
12169 msgid "Foreground Color" | 12399 msgid "Foreground Color" |
12170 msgstr "Warna Latar Depan" | 12400 msgstr "Warna Latar Depan" |
12171 | 12401 |
12172 msgid "Reset Formatting" | 12402 msgid "Reset Formatting" |
12502 | 12732 |
12503 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 12733 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
12504 msgid "Pounce on Whom" | 12734 msgid "Pounce on Whom" |
12505 msgstr "Tos pada Siapa" | 12735 msgstr "Tos pada Siapa" |
12506 | 12736 |
12737 msgid "_Account:" | |
12738 msgstr "_Akun:" | |
12739 | |
12507 msgid "_Buddy name:" | 12740 msgid "_Buddy name:" |
12508 msgstr "_Nama Teman:" | 12741 msgstr "_Nama Teman:" |
12509 | 12742 |
12510 msgid "Si_gns on" | 12743 msgid "Si_gns on" |
12511 msgstr "Be_rgabung" | 12744 msgstr "Be_rgabung" |
12612 | 12845 |
12613 #, fuzzy, c-format | 12846 #, fuzzy, c-format |
12614 msgid "Unknown.... Please report this!" | 12847 msgid "Unknown.... Please report this!" |
12615 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" | 12848 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" |
12616 | 12849 |
12617 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 12850 #, fuzzy |
12851 msgid "Theme failed to unpack." | |
12852 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." | |
12853 | |
12854 #, fuzzy | |
12855 msgid "Theme failed to load." | |
12856 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." | |
12857 | |
12858 #, fuzzy | |
12859 msgid "Theme failed to copy." | |
12618 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." | 12860 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." |
12619 | 12861 |
12620 msgid "Install Theme" | 12862 msgid "Install Theme" |
12621 msgstr "Pasang Tema" | 12863 msgstr "Pasang Tema" |
12622 | 12864 |
13188 msgstr "Urut" | 13430 msgstr "Urut" |
13189 | 13431 |
13190 #, fuzzy | 13432 #, fuzzy |
13191 msgid "Custom Smiley Manager" | 13433 msgid "Custom Smiley Manager" |
13192 msgstr "Manajer Sertifikat" | 13434 msgstr "Manajer Sertifikat" |
13435 | |
13436 #, fuzzy | |
13437 msgid "Select Buddy Icon" | |
13438 msgstr "Pilih Teman" | |
13193 | 13439 |
13194 #, fuzzy | 13440 #, fuzzy |
13195 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 13441 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
13196 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" | 13442 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" |
13197 | 13443 |
13421 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak." | 13667 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak." |
13422 | 13668 |
13423 #. * summary | 13669 #. * summary |
13424 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" | 13670 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
13425 msgstr "" | 13671 msgstr "" |
13672 | |
13673 #, fuzzy | |
13674 msgid "Server name request" | |
13675 msgstr "Alamat Server" | |
13676 | |
13677 #, fuzzy | |
13678 msgid "Enter an XMPP Server" | |
13679 msgstr "Masukkan Server Konferensi" | |
13680 | |
13681 #, fuzzy | |
13682 msgid "Select an XMPP server to query" | |
13683 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari" | |
13684 | |
13685 #, fuzzy | |
13686 msgid "Find Services" | |
13687 msgstr "Layanan Online" | |
13688 | |
13689 #, fuzzy | |
13690 msgid "Add to Buddy List" | |
13691 msgstr "Kirim Daftar Teman" | |
13692 | |
13693 #, fuzzy | |
13694 msgid "Gateway" | |
13695 msgstr "Pergi menjauh" | |
13696 | |
13697 #, fuzzy | |
13698 msgid "Directory" | |
13699 msgstr "Direktori Log" | |
13700 | |
13701 #, fuzzy | |
13702 msgid "PubSub Collection" | |
13703 msgstr "Pilihan Suara" | |
13704 | |
13705 #, fuzzy | |
13706 msgid "PubSub Leaf" | |
13707 msgstr "Layanan PubSub" | |
13708 | |
13709 #, fuzzy | |
13710 msgid "" | |
13711 "\n" | |
13712 "<b>Description:</b> " | |
13713 msgstr "Deskripsi" | |
13714 | |
13715 #. Create the window. | |
13716 #, fuzzy | |
13717 msgid "Service Discovery" | |
13718 msgstr "Layani Info Temuan" | |
13719 | |
13720 #, fuzzy | |
13721 msgid "_Browse" | |
13722 msgstr "_Browser:" | |
13723 | |
13724 #, fuzzy | |
13725 msgid "Server does not exist" | |
13726 msgstr "Pengguna tidak pernah ada" | |
13727 | |
13728 #, fuzzy | |
13729 msgid "Server does not support service discovery" | |
13730 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" | |
13731 | |
13732 #, fuzzy | |
13733 msgid "XMPP Service Discovery" | |
13734 msgstr "Layani Info Temuan" | |
13735 | |
13736 msgid "Allows browsing and registering services." | |
13737 msgstr "" | |
13738 | |
13739 #, fuzzy | |
13740 msgid "" | |
13741 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " | |
13742 "services." | |
13743 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." | |
13426 | 13744 |
13427 msgid "Buddy is idle" | 13745 msgid "Buddy is idle" |
13428 msgstr "Teman sedang diam" | 13746 msgstr "Teman sedang diam" |
13429 | 13747 |
13430 msgid "Buddy is away" | 13748 msgid "Buddy is away" |
13936 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\n" | 14254 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\n" |
13937 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\n" | 14255 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\n" |
13938 "- Membalikkan semua teks masuk\n" | 14256 "- Membalikkan semua teks masuk\n" |
13939 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung" | 14257 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung" |
13940 | 14258 |
13941 msgid "Cursor Color" | |
13942 msgstr "Warna Kursor" | |
13943 | |
13944 msgid "Secondary Cursor Color" | |
13945 msgstr "Warna Kedua Kursor" | |
13946 | |
13947 msgid "Hyperlink Color" | 14259 msgid "Hyperlink Color" |
13948 msgstr "Warna Hyperlink" | 14260 msgstr "Warna Hyperlink" |
13949 | 14261 |
13950 #, fuzzy | 14262 #, fuzzy |
13951 msgid "Visited Hyperlink Color" | 14263 msgid "Visited Hyperlink Color" |
13953 | 14265 |
13954 #, fuzzy | 14266 #, fuzzy |
13955 msgid "Highlighted Message Name Color" | 14267 msgid "Highlighted Message Name Color" |
13956 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai" | 14268 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai" |
13957 | 14269 |
14270 #, fuzzy | |
14271 msgid "Typing Notification Color" | |
14272 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan" | |
14273 | |
13958 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 14274 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
13959 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView" | 14275 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView" |
13960 | 14276 |
13961 msgid "Conversation Entry" | 14277 msgid "Conversation Entry" |
13962 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan" | 14278 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan" |
13982 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+" | 14298 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+" |
13983 | 14299 |
13984 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 14300 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
13985 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+" | 14301 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+" |
13986 | 14302 |
13987 #. | 14303 #, fuzzy |
13988 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 14304 msgid "Disable Typing Notification Text" |
13989 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | 14305 msgstr "Pemberitahuan email baru" |
13990 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | 14306 |
13991 #. | 14307 #, fuzzy |
13992 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | 14308 msgid "GTK+ Theme Control Settings" |
13993 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | 14309 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin" |
13994 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | 14310 |
13995 #. | 14311 #, fuzzy |
13996 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | 14312 msgid "Colors" |
13997 #. * | 14313 msgstr "Tutup" |
13998 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
13999 #. * | |
14000 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
14001 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
14002 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
14003 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
14004 #. widget_bool_widgets[i]); | |
14005 #. } | |
14006 #. | |
14007 msgid "Interface colors" | |
14008 msgstr "Warna antarmuka" | |
14009 | |
14010 msgid "Widget Sizes" | |
14011 msgstr "Ukuran Widget" | |
14012 | 14314 |
14013 msgid "Fonts" | 14315 msgid "Fonts" |
14014 msgstr "Huruf" | 14316 msgstr "Huruf" |
14317 | |
14318 msgid "Miscellaneous" | |
14319 msgstr "" | |
14015 | 14320 |
14016 msgid "Gtkrc File Tools" | 14321 msgid "Gtkrc File Tools" |
14017 msgstr "Piranti Arsip Gtkrc" | 14322 msgstr "Piranti Arsip Gtkrc" |
14018 | 14323 |
14019 #, c-format | 14324 #, c-format |
14154 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 14459 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
14155 msgstr "" | 14460 msgstr "" |
14156 "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan " | 14461 "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan " |
14157 "pengguna." | 14462 "pengguna." |
14158 | 14463 |
14464 #, fuzzy | |
14465 msgid "Just logged in" | |
14466 msgstr "Tidak ter-login" | |
14467 | |
14468 #, fuzzy | |
14469 msgid "Just logged out" | |
14470 msgstr "Tidak ter-login" | |
14471 | |
14472 msgid "" | |
14473 "Icon for Contact/\n" | |
14474 "Icon for Unknown person" | |
14475 msgstr "" | |
14476 | |
14477 #, fuzzy | |
14478 msgid "Icon for Chat" | |
14479 msgstr "Gabung Percakapan" | |
14480 | |
14481 #, fuzzy | |
14482 msgid "Ignored" | |
14483 msgstr "Acuhkan" | |
14484 | |
14485 #, fuzzy | |
14486 msgid "Founder" | |
14487 msgstr "Lebih Keras" | |
14488 | |
14489 #, fuzzy | |
14490 msgid "Operator" | |
14491 msgstr "Opera" | |
14492 | |
14493 msgid "Half Operator" | |
14494 msgstr "" | |
14495 | |
14496 #, fuzzy | |
14497 msgid "Authorization dialog" | |
14498 msgstr "Otorisasi Diberikan" | |
14499 | |
14500 #, fuzzy | |
14501 msgid "Error dialog" | |
14502 msgstr "Kesalahan " | |
14503 | |
14504 #, fuzzy | |
14505 msgid "Information dialog" | |
14506 msgstr "Informasi" | |
14507 | |
14508 msgid "Mail dialog" | |
14509 msgstr "" | |
14510 | |
14511 #, fuzzy | |
14512 msgid "Question dialog" | |
14513 msgstr "Dialog Pengajuan" | |
14514 | |
14515 #, fuzzy | |
14516 msgid "Warning dialog" | |
14517 msgstr "Tingkat Peringatan" | |
14518 | |
14519 msgid "What kind of dialog is this?" | |
14520 msgstr "" | |
14521 | |
14522 #, fuzzy | |
14523 msgid "Status Icons" | |
14524 msgstr "Status untuk %s" | |
14525 | |
14526 #, fuzzy | |
14527 msgid "Chatroom Emblems" | |
14528 msgstr "Kamar Pengguna Lokal" | |
14529 | |
14530 #, fuzzy | |
14531 msgid "Dialog Icons" | |
14532 msgstr "Simpan Ikon" | |
14533 | |
14534 #, fuzzy | |
14535 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" | |
14536 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin" | |
14537 | |
14538 #, fuzzy | |
14539 msgid "Contact" | |
14540 msgstr "Info Kontak" | |
14541 | |
14542 #, fuzzy | |
14543 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" | |
14544 msgstr "Daftar Teman" | |
14545 | |
14546 #, fuzzy | |
14547 msgid "Edit Buddylist Theme" | |
14548 msgstr "Daftar Teman" | |
14549 | |
14550 msgid "Edit Icon Theme" | |
14551 msgstr "" | |
14552 | |
14553 #. *< type | |
14554 #. *< ui_requirement | |
14555 #. *< flags | |
14556 #. *< dependencies | |
14557 #. *< priority | |
14558 #. *< id | |
14559 #. * description | |
14560 #, fuzzy | |
14561 msgid "Pidgin Theme Editor" | |
14562 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin" | |
14563 | |
14564 #. *< name | |
14565 #. *< version | |
14566 #. * summary | |
14567 #, fuzzy | |
14568 msgid "Pidgin Theme Editor." | |
14569 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin" | |
14570 | |
14159 #. *< type | 14571 #. *< type |
14160 #. *< ui_requirement | 14572 #. *< ui_requirement |
14161 #. *< flags | 14573 #. *< flags |
14162 #. *< dependencies | 14574 #. *< dependencies |
14163 #. *< priority | 14575 #. *< priority |
14364 | 14776 |
14365 #. * description | 14777 #. * description |
14366 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14778 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14367 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." | 14779 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." |
14368 | 14780 |
14781 #~ msgid "Activate which ID?" | |
14782 #~ msgstr "Aktifkan ID yang mana?" | |
14783 | |
14784 #~ msgid "Cursor Color" | |
14785 #~ msgstr "Warna Kursor" | |
14786 | |
14787 #~ msgid "Secondary Cursor Color" | |
14788 #~ msgstr "Warna Kedua Kursor" | |
14789 | |
14790 #~ msgid "Interface colors" | |
14791 #~ msgstr "Warna antarmuka" | |
14792 | |
14793 #~ msgid "Widget Sizes" | |
14794 #~ msgstr "Ukuran Widget" | |
14795 | |
14369 #, fuzzy | 14796 #, fuzzy |
14370 #~ msgid "Invite message" | 14797 #~ msgid "Invite message" |
14371 #~ msgstr "Masukkan dalam pesan" | 14798 #~ msgstr "Masukkan dalam pesan" |
14372 | 14799 |
14373 #, fuzzy | 14800 #, fuzzy |
14908 | 15335 |
14909 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | 15336 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
14910 #~ msgstr "" | 15337 #~ msgstr "" |
14911 #~ "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d" | 15338 #~ "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d" |
14912 | 15339 |
14913 #~ msgid "This group has been added to your buddy list" | |
14914 #~ msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda" | |
14915 | |
14916 #~ msgid "I am applying to join" | 15340 #~ msgid "I am applying to join" |
14917 #~ msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung" | 15341 #~ msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung" |
14918 | 15342 |
14919 #~ msgid "You have successfully left the group" | 15343 #~ msgid "You have successfully left the group" |
14920 #~ msgstr "Anda telah sukses keluar dari kelompok" | 15344 #~ msgstr "Anda telah sukses keluar dari kelompok" |
14931 #~ msgid "Group Operation Error" | 15355 #~ msgid "Group Operation Error" |
14932 #~ msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok" | 15356 #~ msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok" |
14933 | 15357 |
14934 #~ msgid "Enter your reason:" | 15358 #~ msgid "Enter your reason:" |
14935 #~ msgstr "Masukkan alasan anda:" | 15359 #~ msgstr "Masukkan alasan anda:" |
14936 | |
14937 #~ msgid "Error requesting login token" | |
14938 #~ msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" | |
14939 | 15360 |
14940 #~ msgid "Unable to login, check debug log" | 15361 #~ msgid "Unable to login, check debug log" |
14941 #~ msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug" | 15362 #~ msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug" |
14942 | 15363 |
14943 #~ msgid "TCP Address" | 15364 #~ msgid "TCP Address" |
14987 #~ msgstr "" | 15408 #~ msgstr "" |
14988 #~ "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada " | 15409 #~ "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada " |
14989 #~ "daftar teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama " | 15410 #~ "daftar teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama " |
14990 #~ "panggilan, untuk teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama " | 15411 #~ "panggilan, untuk teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama " |
14991 #~ "layar asal memungkinkan.\n" | 15412 #~ "layar asal memungkinkan.\n" |
14992 | |
14993 #~ msgid "A_ccount:" | |
14994 #~ msgstr "A_kun:" | |
14995 | 15413 |
14996 #~ msgid "_Screen name:" | 15414 #~ msgid "_Screen name:" |
14997 #~ msgstr "_Nama layar:" | 15415 #~ msgstr "_Nama layar:" |
14998 | 15416 |
14999 #~ msgid "" | 15417 #~ msgid "" |