comparison po/id.po @ 27332:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
comparison
equal deleted inserted replaced
27331:5ec78e9f8dd1 27332:19a1e7d9a039
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" 12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" 13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1804 1804
1805 #, c-format 1805 #, c-format
1806 msgid "+++ %s signed off" 1806 msgid "+++ %s signed off"
1807 msgstr "+++ %s keluar" 1807 msgstr "+++ %s keluar"
1808 1808
1809 #. Unknown error
1810 #. Unknown error!
1809 msgid "Unknown error" 1811 msgid "Unknown error"
1810 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" 1812 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal"
1811 1813
1812 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1814 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1813 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang." 1815 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang."
2207 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>" 2209 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>"
2208 2210
2209 #, c-format 2211 #, c-format
2210 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2212 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2211 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2213 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2214
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Error creating conference."
2217 msgstr "Kesalahan membuat sambungan"
2212 2218
2213 #, c-format 2219 #, c-format
2214 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2220 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2215 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." 2221 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s."
2216 2222
3181 msgid "Add to chat" 3187 msgid "Add to chat"
3182 msgstr "Tambahkan ke percakapan" 3188 msgstr "Tambahkan ke percakapan"
3183 3189
3184 msgid "Chat _name:" 3190 msgid "Chat _name:"
3185 msgstr "_Nama percakapan:" 3191 msgstr "_Nama percakapan:"
3192
3193 #. should this be a settings error?
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Unable to resolve server"
3196 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server."
3186 3197
3187 msgid "Chat error" 3198 msgid "Chat error"
3188 msgstr "Kesalahan percakapan" 3199 msgstr "Kesalahan percakapan"
3189 3200
3190 msgid "This chat name is already in use" 3201 msgid "This chat name is already in use"
3230 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer" 3241 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer"
3231 3242
3232 msgid "Gadu-Gadu User" 3243 msgid "Gadu-Gadu User"
3233 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu" 3244 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu"
3234 3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "GG server"
3248 msgstr "Atur Info Pengguna..."
3249
3235 #, c-format 3250 #, c-format
3236 msgid "Unknown command: %s" 3251 msgid "Unknown command: %s"
3237 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s" 3252 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s"
3238 3253
3239 #, c-format 3254 #, c-format
3272 msgstr "_Saluran:" 3287 msgstr "_Saluran:"
3273 3288
3274 msgid "_Password:" 3289 msgid "_Password:"
3275 msgstr "_Kata sandi:" 3290 msgstr "_Kata sandi:"
3276 3291
3277 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3292 #, fuzzy
3293 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3278 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi" 3294 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi"
3279 3295
3280 #. 1. connect to server 3296 #. 1. connect to server
3281 #. connect to the server 3297 #. connect to the server
3282 msgid "Connecting" 3298 msgid "Connecting"
3757 msgstr "Respon tidak valid dari server" 3773 msgstr "Respon tidak valid dari server"
3758 3774
3759 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3775 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3760 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" 3776 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung"
3761 3777
3778 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3779 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini."
3780
3762 msgid "Invalid challenge from server" 3781 msgid "Invalid challenge from server"
3763 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" 3782 msgstr "Tantangan tidak valid dari server"
3764 3783
3765 msgid "SASL error" 3784 msgid "SASL error"
3766 msgstr "kesalahan SASL" 3785 msgstr "kesalahan SASL"
4026 msgid "Priority" 4045 msgid "Priority"
4027 msgstr "Prioritas" 4046 msgstr "Prioritas"
4028 4047
4029 msgid "Resource" 4048 msgid "Resource"
4030 msgstr "Sumber Daya" 4049 msgstr "Sumber Daya"
4050
4051 #, c-format
4052 msgid "%s ago"
4053 msgstr ""
4054
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Logged off"
4057 msgstr "Terlogin"
4031 4058
4032 msgid "Middle Name" 4059 msgid "Middle Name"
4033 msgstr "Nama Tengah" 4060 msgstr "Nama Tengah"
4034 4061
4035 msgid "Address" 4062 msgid "Address"
4195 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari" 4222 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari"
4196 4223
4197 msgid "Find Rooms" 4224 msgid "Find Rooms"
4198 msgstr "Cari Kamar" 4225 msgstr "Cari Kamar"
4199 4226
4200 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 4227 #, fuzzy
4201 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." 4228 msgid "Affiliations:"
4229 msgstr "Nama Alias:"
4230
4231 #, fuzzy
4232 msgid "No users found"
4233 msgstr "Pengguna yang sesuai tidak ditemukan"
4234
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Roles:"
4237 msgstr "Peranan"
4202 4238
4203 #, fuzzy 4239 #, fuzzy
4204 msgid "Ping timeout" 4240 msgid "Ping timeout"
4205 msgstr "Teks biasa" 4241 msgstr "Teks biasa"
4206 4242
4218 4254
4219 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4255 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4220 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." 4256 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset."
4221 4257
4222 #, fuzzy 4258 #, fuzzy
4259 msgid "Malformed BOSH URL"
4260 msgstr "Gagal tersambung ke server."
4261
4262 #, c-format
4263 msgid "Registration of %s@%s successful"
4264 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses"
4265
4266 #, c-format
4267 msgid "Registration to %s successful"
4268 msgstr "Pendaftaran ke %s sukses"
4269
4270 msgid "Registration Successful"
4271 msgstr "Pendaftaran Sukses"
4272
4273 msgid "Registration Failed"
4274 msgstr "Pendaftaran Gagal"
4275
4276 #, c-format
4277 msgid "Registration from %s successfully removed"
4278 msgstr "Pendaftaran dari %s dihilangkan dengan sukses"
4279
4280 msgid "Unregistration Successful"
4281 msgstr "Daftar Keluar Sukses"
4282
4283 msgid "Unregistration Failed"
4284 msgstr "Daftar Keluar Gagal"
4285
4286 msgid "State"
4287 msgstr "Negara"
4288
4289 msgid "Postal code"
4290 msgstr "Kode pos"
4291
4292 msgid "Phone"
4293 msgstr "Telepon"
4294
4295 msgid "Date"
4296 msgstr "Tanggal"
4297
4298 msgid "Already Registered"
4299 msgstr "Sudah Terdaftar"
4300
4301 msgid "Unregister"
4302 msgstr "Daftar Keluar"
4303
4304 msgid ""
4305 "Please fill out the information below to change your account registration."
4306 msgstr ""
4307 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk merubah akun pendaftaran anda."
4308
4309 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4310 msgstr ""
4311 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda."
4312
4313 msgid "Register New XMPP Account"
4314 msgstr "Daftarkan Akun XMPP Baru"
4315
4316 msgid "Register"
4317 msgstr "Mendaftar"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "Change Account Registration at %s"
4321 msgstr "Rubah Registrasi AKun untuk %s"
4322
4323 #, c-format
4324 msgid "Register New Account at %s"
4325 msgstr "Daftarkan Akun Baru pada %s"
4326
4327 msgid "Change Registration"
4328 msgstr "Rubah Registrasi"
4329
4330 #, fuzzy
4223 msgid "Malformed BOSH Connect Server" 4331 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4224 msgstr "Gagal tersambung ke server." 4332 msgstr "Gagal tersambung ke server."
4225
4226 #, c-format
4227 msgid "Registration of %s@%s successful"
4228 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses"
4229
4230 #, c-format
4231 msgid "Registration to %s successful"
4232 msgstr "Pendaftaran ke %s sukses"
4233
4234 msgid "Registration Successful"
4235 msgstr "Pendaftaran Sukses"
4236
4237 msgid "Registration Failed"
4238 msgstr "Pendaftaran Gagal"
4239
4240 #, c-format
4241 msgid "Registration from %s successfully removed"
4242 msgstr "Pendaftaran dari %s dihilangkan dengan sukses"
4243
4244 msgid "Unregistration Successful"
4245 msgstr "Daftar Keluar Sukses"
4246
4247 msgid "Unregistration Failed"
4248 msgstr "Daftar Keluar Gagal"
4249
4250 msgid "Already Registered"
4251 msgstr "Sudah Terdaftar"
4252
4253 msgid "State"
4254 msgstr "Negara"
4255
4256 msgid "Postal code"
4257 msgstr "Kode pos"
4258
4259 msgid "Phone"
4260 msgstr "Telepon"
4261
4262 msgid "Date"
4263 msgstr "Tanggal"
4264
4265 msgid "Unregister"
4266 msgstr "Daftar Keluar"
4267
4268 msgid ""
4269 "Please fill out the information below to change your account registration."
4270 msgstr ""
4271 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk merubah akun pendaftaran anda."
4272
4273 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4274 msgstr ""
4275 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda."
4276
4277 msgid "Register New XMPP Account"
4278 msgstr "Daftarkan Akun XMPP Baru"
4279
4280 msgid "Register"
4281 msgstr "Mendaftar"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Change Account Registration at %s"
4285 msgstr "Rubah Registrasi AKun untuk %s"
4286
4287 #, c-format
4288 msgid "Register New Account at %s"
4289 msgstr "Daftarkan Akun Baru pada %s"
4290
4291 msgid "Change Registration"
4292 msgstr "Rubah Registrasi"
4293 4333
4294 msgid "Error unregistering account" 4334 msgid "Error unregistering account"
4295 msgstr "Kesalahan dalam membatalkan registrasi akun" 4335 msgstr "Kesalahan dalam membatalkan registrasi akun"
4296 4336
4297 msgid "Account successfully unregistered" 4337 msgid "Account successfully unregistered"
4653 4693
4654 #, fuzzy 4694 #, fuzzy
4655 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room." 4695 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
4656 msgstr "ban &lt;user&gt; [kamar]: Ban pengguna dari kamar." 4696 msgstr "ban &lt;user&gt; [kamar]: Ban pengguna dari kamar."
4657 4697
4658 msgid "" 4698 #, fuzzy
4659 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4699 msgid ""
4660 "affiliation with the room." 4700 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4701 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4661 msgstr "" 4702 msgstr ""
4662 "afiliasi &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Atur afiliasi " 4703 "afiliasi &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Atur afiliasi "
4663 "pengguna dengan kamar." 4704 "pengguna dengan kamar."
4664 4705
4665 msgid "" 4706 #, fuzzy
4666 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4707 msgid ""
4667 "role in the room." 4708 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4709 "users with an role or set users' role with the room."
4668 msgstr "" 4710 msgstr ""
4669 "peranan &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Atur " 4711 "peranan &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Atur "
4670 "peranan pengguna dalam kamar." 4712 "peranan pengguna dalam kamar."
4671 4713
4672 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4714 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4728 4770
4729 #, fuzzy 4771 #, fuzzy
4730 msgid "File transfer proxies" 4772 msgid "File transfer proxies"
4731 msgstr "Port Transfer File" 4773 msgstr "Port Transfer File"
4732 4774
4775 msgid "BOSH URL"
4776 msgstr ""
4777
4733 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, 4778 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4734 #. shared with MSN 4779 #. shared with MSN
4735 #, fuzzy 4780 #, fuzzy
4736 msgid "Show Custom Smileys" 4781 msgid "Show Custom Smileys"
4737 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" 4782 msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
5130 msgstr "Kontak Pilihan" 5175 msgstr "Kontak Pilihan"
5131 5176
5132 #, fuzzy 5177 #, fuzzy
5133 msgid "Non-IM Contacts" 5178 msgid "Non-IM Contacts"
5134 msgstr "Hilangkan Kontak" 5179 msgstr "Hilangkan Kontak"
5180
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5183 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
5135 5184
5136 msgid "Nudge" 5185 msgid "Nudge"
5137 msgstr "Senggol" 5186 msgstr "Senggol"
5138 5187
5139 #, c-format 5188 #, c-format
5487 #, fuzzy 5536 #, fuzzy
5488 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" 5537 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5489 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" 5538 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung"
5490 5539
5491 #, c-format 5540 #, c-format
5492 msgid "%s is not a valid group."
5493 msgstr "%s bukan kelompok yang valid."
5494
5495 msgid "Unknown error."
5496 msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
5497
5498 #, c-format
5499 msgid "%s on %s (%s)"
5500 msgstr "%s pada %s (%s)"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5541 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5504 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!" 5542 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!"
5505 5543
5506 #. char *adl = g_strndup(payload, len); 5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid "Unknown error (%d): %s"
5546 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)"
5547
5548 msgid "Unable to add user"
5549 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna"
5550
5507 #, c-format 5551 #, c-format
5508 msgid "Unknown error (%d)" 5552 msgid "Unknown error (%d)"
5509 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)" 5553 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)"
5510 5554
5511 msgid "Unable to add user"
5512 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna"
5513
5514 #, fuzzy 5555 #, fuzzy
5515 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5556 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5516 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" 5557 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda"
5517 5558
5518 #, c-format
5519 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5520 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)"
5521
5522 #, c-format
5523 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5524 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)"
5525
5526 #, c-format
5527 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5528 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)"
5529
5530 #, c-format
5531 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5532 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh."
5533
5534 #, c-format
5535 msgid "%s is not a valid passport account."
5536 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid."
5537
5538 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5539 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia."
5540
5541 #, fuzzy 5559 #, fuzzy
5542 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5560 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5543 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung." 5561 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung."
5544
5545 msgid "Unable to rename group"
5546 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok"
5547
5548 msgid "Unable to delete group"
5549 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok"
5550 5562
5551 #, c-format 5563 #, c-format
5552 msgid "" 5564 msgid ""
5553 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5565 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5554 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5566 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5633 msgid "" 5645 msgid ""
5634 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5646 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5635 msgstr "" 5647 msgstr ""
5636 "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." 5648 "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi."
5637 5649
5650 msgid "Unknown error."
5651 msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
5652
5638 msgid "Handshaking" 5653 msgid "Handshaking"
5639 msgstr "Jabat Tangan" 5654 msgstr "Jabat Tangan"
5640 5655
5641 msgid "Transferring" 5656 msgid "Transferring"
5642 msgstr "Mentransfer" 5657 msgstr "Mentransfer"
5651 msgstr "Mengirim cookie" 5666 msgstr "Mengirim cookie"
5652 5667
5653 msgid "Retrieving buddy list" 5668 msgid "Retrieving buddy list"
5654 msgstr "Mengambil daftar teman" 5669 msgstr "Mengambil daftar teman"
5655 5670
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5673 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
5674
5675 #, c-format
5676 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
5677 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
5678
5656 msgid "Away From Computer" 5679 msgid "Away From Computer"
5657 msgstr "Menjauh Dari Komputer" 5680 msgstr "Menjauh Dari Komputer"
5658 5681
5659 msgid "On The Phone" 5682 msgid "On The Phone"
5660 msgstr "Sedang Menelepon" 5683 msgstr "Sedang Menelepon"
5688 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 5711 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5689 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:" 5712 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:"
5690 5713
5691 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 5714 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5692 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:" 5715 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:"
5693
5694 #, c-format
5695 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5696 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya."
5697
5698 #, c-format
5699 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5700 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya."
5701 5716
5702 #, fuzzy 5717 #, fuzzy
5703 msgid "Delete Buddy from Address Book?" 5718 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5704 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat" 5719 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
5705 5720
5730 #, fuzzy 5745 #, fuzzy
5731 msgid "MSN Protocol Plugin" 5746 msgid "MSN Protocol Plugin"
5732 msgstr "Plugin Protokol AIM" 5747 msgstr "Plugin Protokol AIM"
5733 5748
5734 #, c-format 5749 #, c-format
5750 msgid "%s is not a valid group."
5751 msgstr "%s bukan kelompok yang valid."
5752
5753 #, c-format
5754 msgid "%s on %s (%s)"
5755 msgstr "%s pada %s (%s)"
5756
5757 #, c-format
5758 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5759 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)"
5760
5761 #, c-format
5762 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5763 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)"
5764
5765 #, c-format
5766 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5767 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)"
5768
5769 #, c-format
5770 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5771 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh."
5772
5773 #, c-format
5774 msgid "%s is not a valid passport account."
5775 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid."
5776
5777 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5778 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia."
5779
5780 msgid "Unable to rename group"
5781 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok"
5782
5783 msgid "Unable to delete group"
5784 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok"
5785
5786 #, c-format
5787 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5788 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya."
5789
5790 #, c-format
5791 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5792 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya."
5793
5794 #, c-format
5735 msgid "No such user: %s" 5795 msgid "No such user: %s"
5736 msgstr "Tidak ada pengguna: %s" 5796 msgstr "Tidak ada pengguna: %s"
5737 5797
5738 msgid "User lookup" 5798 msgid "User lookup"
5739 msgstr "Pencarian pengguna" 5799 msgstr "Pencarian pengguna"
5762 msgstr "" 5822 msgstr ""
5763 "Kehilangan sambungan dengan sever\n" 5823 "Kehilangan sambungan dengan sever\n"
5764 "%s" 5824 "%s"
5765 5825
5766 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5826 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5827 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
5828 #. used
5767 msgid "New mail messages" 5829 msgid "New mail messages"
5768 msgstr "Pesan surat baru" 5830 msgstr "Pesan surat baru"
5769 5831
5770 msgid "New blog comments" 5832 msgid "New blog comments"
5771 msgstr "Komentar blog baru" 5833 msgstr "Komentar blog baru"
5812 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5874 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5813 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s" 5875 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s"
5814 5876
5815 #, c-format 5877 #, c-format
5816 msgid "" 5878 msgid ""
5817 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " 5879 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
5818 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." 5880 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
5819 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " 5881 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
5820 "again." 5882 msgstr ""
5821 msgstr "" 5883
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Incorrect username or password"
5886 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
5822 5887
5823 msgid "MySpaceIM Error" 5888 msgid "MySpaceIM Error"
5824 msgstr "Kesalahan MySpaceIM" 5889 msgstr "Kesalahan MySpaceIM"
5825 5890
5826 msgid "Invalid input condition" 5891 msgid "Invalid input condition"
6137 msgid "Cannot add yourself" 6202 msgid "Cannot add yourself"
6138 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri" 6203 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri"
6139 6204
6140 msgid "Master archive is misconfigured" 6205 msgid "Master archive is misconfigured"
6141 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi" 6206 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi"
6142
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Incorrect username or password"
6145 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
6146 6207
6147 #, fuzzy 6208 #, fuzzy
6148 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 6209 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6149 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan" 6210 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan"
6150 6211
6361 6422
6362 msgid "Server port" 6423 msgid "Server port"
6363 msgstr "Port Server" 6424 msgstr "Port Server"
6364 6425
6365 #, fuzzy 6426 #, fuzzy
6427 msgid "Received unexpected response from "
6428 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server."
6429
6430 #. username connecting too frequently
6431 msgid ""
6432 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6433 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6434 msgstr ""
6435 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit "
6436 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu "
6437 "lebih lama"
6438
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "Error requesting "
6441 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login"
6442
6443 msgid "Incorrect password."
6444 msgstr "Kata sandi salah."
6445
6446 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
6447 msgstr ""
6448
6449 #, fuzzy
6366 msgid "Could not join chat room" 6450 msgid "Could not join chat room"
6367 msgstr "Tidak dapat menyambung" 6451 msgstr "Tidak dapat menyambung"
6368 6452
6369 #, fuzzy 6453 #, fuzzy
6370 msgid "Invalid chat room name" 6454 msgid "Invalid chat room name"
6664 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak " 6748 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak "
6665 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan " 6749 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan "
6666 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya " 6750 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya "
6667 "nomor." 6751 "nomor."
6668 6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6755 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
6756
6757 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6758 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid."
6759
6760 #, c-format
6761 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6762 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
6763
6764 msgid "Unable to get a valid login hash."
6765 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid."
6766
6767 msgid "Could Not Connect"
6768 msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
6769
6770 msgid "Received authorization"
6771 msgstr "Menerima Otorisasi"
6772
6669 #. Unregistered username 6773 #. Unregistered username
6670 #. uid is not exist 6774 #. uid is not exist
6671 #, fuzzy 6775 #, fuzzy
6672 msgid "Invalid username." 6776 msgid "Invalid username."
6673 msgstr "Nama tidak valid" 6777 msgstr "Nama tidak valid"
6674
6675 msgid "Incorrect password."
6676 msgstr "Kata sandi salah."
6677 6778
6678 #. Suspended account 6779 #. Suspended account
6679 msgid "Your account is currently suspended." 6780 msgid "Your account is currently suspended."
6680 msgstr "Akun anda sementara ditahan." 6781 msgstr "Akun anda sementara ditahan."
6681 6782
6682 #. service temporarily unavailable 6783 #. service temporarily unavailable
6683 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6784 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6684 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." 6785 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia."
6685 6786
6686 #. username connecting too frequently 6787 #, c-format
6788 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6789 msgstr ""
6790 "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s"
6791
6687 #. IP address connecting too frequently 6792 #. IP address connecting too frequently
6688 msgid "" 6793 #, fuzzy
6689 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6794 msgid ""
6690 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6795 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6796 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6691 msgstr "" 6797 msgstr ""
6692 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit " 6798 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit "
6693 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu " 6799 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu "
6694 "lebih lama" 6800 "lebih lama"
6695
6696 #, c-format
6697 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6698 msgstr ""
6699 "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s"
6700
6701 msgid "Could Not Connect"
6702 msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
6703
6704 msgid "Received authorization"
6705 msgstr "Menerima Otorisasi"
6706 6801
6707 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6802 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6708 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." 6803 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
6709 6804
6710 msgid "Enter SecurID" 6805 msgid "Enter SecurID"
6716 #. * 6811 #. *
6717 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6812 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6718 #. 6813 #.
6719 msgid "_OK" 6814 msgid "_OK"
6720 msgstr "_OK" 6815 msgstr "_OK"
6721
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6724 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
6725
6726 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6727 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid."
6728
6729 #, c-format
6730 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6731 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
6732
6733 msgid "Unable to get a valid login hash."
6734 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid."
6735 6816
6736 msgid "Password sent" 6817 msgid "Password sent"
6737 msgstr "Kata sandi terkirim" 6818 msgstr "Kata sandi terkirim"
6738 6819
6739 msgid "Unable to initialize connection" 6820 msgid "Unable to initialize connection"
7244 7325
7245 #, fuzzy 7326 #, fuzzy
7246 msgid "Set User Info (web)..." 7327 msgid "Set User Info (web)..."
7247 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..." 7328 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..."
7248 7329
7330 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7249 #, fuzzy 7331 #, fuzzy
7250 msgid "Change Password (web)" 7332 msgid "Change Password (web)"
7251 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)" 7333 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)"
7252 7334
7253 #, fuzzy 7335 #, fuzzy
7274 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7356 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7275 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." 7357 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..."
7276 7358
7277 msgid "Search for Buddy by Information" 7359 msgid "Search for Buddy by Information"
7278 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi" 7360 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi"
7361
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Use clientLogin"
7364 msgstr "Pengguna tidak sedang login"
7279 7365
7280 #, fuzzy 7366 #, fuzzy
7281 msgid "" 7367 msgid ""
7282 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7368 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7283 "file transfers and direct IM (slower,\n" 7369 "file transfers and direct IM (slower,\n"
9617 msgstr "Otorisasi Pengguna" 9703 msgstr "Otorisasi Pengguna"
9618 9704
9619 msgid "Auth Domain" 9705 msgid "Auth Domain"
9620 msgstr "Otorisasi Domain" 9706 msgstr "Otorisasi Domain"
9621 9707
9622 #, c-format
9623 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9624 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
9625
9626 msgid "Your SMS was not delivered" 9708 msgid "Your SMS was not delivered"
9627 msgstr "" 9709 msgstr ""
9628 9710
9629 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9711 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9630 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." 9712 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim."
9647 "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan " 9729 "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan "
9648 "mereka ke daftar anda." 9730 "mereka ke daftar anda."
9649 9731
9650 msgid "Add buddy rejected" 9732 msgid "Add buddy rejected"
9651 msgstr "Penambahan teman ditolak" 9733 msgstr "Penambahan teman ditolak"
9734
9735 #. Some error in the received stream
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Received invalid data"
9738 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server."
9739
9740 #. Password incorrect
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Incorrect Password"
9743 msgstr "Kata sandi salah"
9744
9745 #. security lock from too many failed login attempts
9746 #, fuzzy
9747 msgid ""
9748 "Account locked: Too many failed login attempts.\n"
9749 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9750 msgstr ""
9751 "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki "
9752 "ini."
9753
9754 #. the username does not exist
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Username does not exist"
9757 msgstr "Pengguna tidak pernah ada"
9758
9759 #. indicates a lock of some description
9760 #, fuzzy
9761 msgid ""
9762 "Account locked: Unknown reason.\n"
9763 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9764 msgstr ""
9765 "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki "
9766 "ini."
9767
9768 #. username or password missing
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Username or password missing"
9771 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
9652 9772
9653 #, c-format 9773 #, c-format
9654 msgid "" 9774 msgid ""
9655 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9775 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9656 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 9776 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9761 msgstr "Pengaturan Kehadiran" 9881 msgstr "Pengaturan Kehadiran"
9762 9882
9763 msgid "Start Doodling" 9883 msgid "Start Doodling"
9764 msgstr "Mulai Doodling" 9884 msgstr "Mulai Doodling"
9765 9885
9766 msgid "Activate which ID?" 9886 msgid "Select the ID you want to activate"
9767 msgstr "Aktifkan ID yang mana?" 9887 msgstr ""
9768 9888
9769 msgid "Join whom in chat?" 9889 msgid "Join whom in chat?"
9770 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?" 9890 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?"
9771 9891
9772 msgid "Activate ID..." 9892 msgid "Activate ID..."
10556 #, fuzzy 10676 #, fuzzy
10557 msgid "Please update the necessary fields." 10677 msgid "Please update the necessary fields."
10558 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan." 10678 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan."
10559 10679
10560 #, fuzzy 10680 #, fuzzy
10681 msgid "A_ccount"
10682 msgstr "A_kun:"
10683
10684 msgid ""
10685 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10686 "join.\n"
10687 msgstr ""
10688 "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin "
10689 "bergabung.\n"
10690
10691 #, fuzzy
10561 msgid "Room _List" 10692 msgid "Room _List"
10562 msgstr "Daftar Kamar" 10693 msgstr "Daftar Kamar"
10563
10564 msgid ""
10565 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10566 "join.\n"
10567 msgstr ""
10568 "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin "
10569 "bergabung.\n"
10570
10571 msgid "_Account:"
10572 msgstr "_Akun:"
10573 10694
10574 msgid "_Block" 10695 msgid "_Block"
10575 msgstr "_Blokir" 10696 msgstr "_Blokir"
10576 10697
10577 msgid "Un_block" 10698 msgid "Un_block"
11020 msgid "/Tools" 11141 msgid "/Tools"
11021 msgstr "/Piranti" 11142 msgstr "/Piranti"
11022 11143
11023 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 11144 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11024 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman" 11145 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman"
11146
11147 #. Buddy List
11148 msgid "Background Color"
11149 msgstr "Warna Latar Belakang"
11150
11151 #, fuzzy
11152 msgid "The background color for the buddy list"
11153 msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda"
11154
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Layout"
11157 msgstr "Lao"
11158
11159 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
11160 msgstr ""
11161
11162 #. Group
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Expanded Background Color"
11165 msgstr "Warna Latar Belakang"
11166
11167 msgid "The background color of an expanded group"
11168 msgstr ""
11169
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Expanded Text"
11172 msgstr "_Lebarkan"
11173
11174 msgid "The text information for when a group is expanded"
11175 msgstr ""
11176
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Collapsed Background Color"
11179 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga"
11180
11181 msgid "The background color of a collapsed group"
11182 msgstr ""
11183
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Collapsed Text"
11186 msgstr "_Ringkas"
11187
11188 msgid "The text information for when a group is collapsed"
11189 msgstr ""
11190
11191 #. Buddy
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Contact/Chat Background Color"
11194 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga"
11195
11196 msgid "The background color of a contact or chat"
11197 msgstr ""
11198
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Contact Text"
11201 msgstr "Urut"
11202
11203 msgid "The text information for when a contact is expanded"
11204 msgstr ""
11205
11206 #, fuzzy
11207 msgid "On-line Text"
11208 msgstr "Online"
11209
11210 msgid "The text information for when a buddy is online"
11211 msgstr ""
11212
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Away Text"
11215 msgstr "Menjauh"
11216
11217 msgid "The text information for when a buddy is away"
11218 msgstr ""
11219
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Off-line Text"
11222 msgstr "Offline"
11223
11224 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
11225 msgstr ""
11226
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Idle Text"
11229 msgstr "Teks Mood"
11230
11231 msgid "The text information for when a buddy is idle"
11232 msgstr ""
11233
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Message Text"
11236 msgstr "Pesan terkirim"
11237
11238 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
11239 msgstr ""
11240
11241 msgid "Message (Nick Said) Text"
11242 msgstr ""
11243
11244 msgid ""
11245 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
11246 "your nick"
11247 msgstr ""
11248
11249 #, fuzzy
11250 msgid "The text information for a buddy's status"
11251 msgstr "Rubah informasi pengguna untuk %s"
11025 11252
11026 #. Widget creation function 11253 #. Widget creation function
11027 msgid "SSL Servers" 11254 msgid "SSL Servers"
11028 msgstr "Server SSL" 11255 msgstr "Server SSL"
11029 11256
11527 msgstr "Hindi" 11754 msgstr "Hindi"
11528 11755
11529 msgid "Hungarian" 11756 msgid "Hungarian"
11530 msgstr "Hongaria" 11757 msgstr "Hongaria"
11531 11758
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Armenian"
11761 msgstr "Rumania"
11762
11532 msgid "Indonesian" 11763 msgid "Indonesian"
11533 msgstr "Indonesia" 11764 msgstr "Indonesia"
11534 11765
11535 msgid "Italian" 11766 msgid "Italian"
11536 msgstr "Italia" 11767 msgstr "Italia"
11625 msgid "Sinhala" 11856 msgid "Sinhala"
11626 msgstr "Sosial" 11857 msgstr "Sosial"
11627 11858
11628 msgid "Swedish" 11859 msgid "Swedish"
11629 msgstr "Swedia" 11860 msgstr "Swedia"
11861
11862 msgid "Swahili"
11863 msgstr ""
11630 11864
11631 msgid "Tamil" 11865 msgid "Tamil"
11632 msgstr "Tamil" 11866 msgstr "Tamil"
11633 11867
11634 msgid "Telugu" 11868 msgid "Telugu"
12069 "%s" 12303 "%s"
12070 12304
12071 msgid "Save Image" 12305 msgid "Save Image"
12072 msgstr "Simpan Gambar" 12306 msgstr "Simpan Gambar"
12073 12307
12074 #, c-format
12075 msgid "_Save Image..." 12308 msgid "_Save Image..."
12076 msgstr "_Simpan Gambar..." 12309 msgstr "_Simpan Gambar..."
12077 12310
12078 #, fuzzy, c-format 12311 #, fuzzy
12079 msgid "_Add Custom Smiley..." 12312 msgid "_Add Custom Smiley..."
12080 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" 12313 msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
12081 12314
12082 msgid "Select Font" 12315 msgid "Select Font"
12083 msgstr "Pilih Huruf" 12316 msgstr "Pilih Huruf"
12160 msgid "Decrease Font Size" 12393 msgid "Decrease Font Size"
12161 msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf" 12394 msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf"
12162 12395
12163 msgid "Font Face" 12396 msgid "Font Face"
12164 msgstr "Muka Huruf" 12397 msgstr "Muka Huruf"
12165
12166 msgid "Background Color"
12167 msgstr "Warna Latar Belakang"
12168 12398
12169 msgid "Foreground Color" 12399 msgid "Foreground Color"
12170 msgstr "Warna Latar Depan" 12400 msgstr "Warna Latar Depan"
12171 12401
12172 msgid "Reset Formatting" 12402 msgid "Reset Formatting"
12502 12732
12503 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 12733 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12504 msgid "Pounce on Whom" 12734 msgid "Pounce on Whom"
12505 msgstr "Tos pada Siapa" 12735 msgstr "Tos pada Siapa"
12506 12736
12737 msgid "_Account:"
12738 msgstr "_Akun:"
12739
12507 msgid "_Buddy name:" 12740 msgid "_Buddy name:"
12508 msgstr "_Nama Teman:" 12741 msgstr "_Nama Teman:"
12509 12742
12510 msgid "Si_gns on" 12743 msgid "Si_gns on"
12511 msgstr "Be_rgabung" 12744 msgstr "Be_rgabung"
12612 12845
12613 #, fuzzy, c-format 12846 #, fuzzy, c-format
12614 msgid "Unknown.... Please report this!" 12847 msgid "Unknown.... Please report this!"
12615 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" 12848 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!"
12616 12849
12617 msgid "Smiley theme failed to unpack." 12850 #, fuzzy
12851 msgid "Theme failed to unpack."
12852 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka."
12853
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Theme failed to load."
12856 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka."
12857
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Theme failed to copy."
12618 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." 12860 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka."
12619 12861
12620 msgid "Install Theme" 12862 msgid "Install Theme"
12621 msgstr "Pasang Tema" 12863 msgstr "Pasang Tema"
12622 12864
13188 msgstr "Urut" 13430 msgstr "Urut"
13189 13431
13190 #, fuzzy 13432 #, fuzzy
13191 msgid "Custom Smiley Manager" 13433 msgid "Custom Smiley Manager"
13192 msgstr "Manajer Sertifikat" 13434 msgstr "Manajer Sertifikat"
13435
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Select Buddy Icon"
13438 msgstr "Pilih Teman"
13193 13439
13194 #, fuzzy 13440 #, fuzzy
13195 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13441 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13196 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" 13442 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:"
13197 13443
13421 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak." 13667 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak."
13422 13668
13423 #. * summary 13669 #. * summary
13424 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 13670 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13425 msgstr "" 13671 msgstr ""
13672
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Server name request"
13675 msgstr "Alamat Server"
13676
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Enter an XMPP Server"
13679 msgstr "Masukkan Server Konferensi"
13680
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Select an XMPP server to query"
13683 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari"
13684
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Find Services"
13687 msgstr "Layanan Online"
13688
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Add to Buddy List"
13691 msgstr "Kirim Daftar Teman"
13692
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Gateway"
13695 msgstr "Pergi menjauh"
13696
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Directory"
13699 msgstr "Direktori Log"
13700
13701 #, fuzzy
13702 msgid "PubSub Collection"
13703 msgstr "Pilihan Suara"
13704
13705 #, fuzzy
13706 msgid "PubSub Leaf"
13707 msgstr "Layanan PubSub"
13708
13709 #, fuzzy
13710 msgid ""
13711 "\n"
13712 "<b>Description:</b> "
13713 msgstr "Deskripsi"
13714
13715 #. Create the window.
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Service Discovery"
13718 msgstr "Layani Info Temuan"
13719
13720 #, fuzzy
13721 msgid "_Browse"
13722 msgstr "_Browser:"
13723
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Server does not exist"
13726 msgstr "Pengguna tidak pernah ada"
13727
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Server does not support service discovery"
13730 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung"
13731
13732 #, fuzzy
13733 msgid "XMPP Service Discovery"
13734 msgstr "Layani Info Temuan"
13735
13736 msgid "Allows browsing and registering services."
13737 msgstr ""
13738
13739 #, fuzzy
13740 msgid ""
13741 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13742 "services."
13743 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
13426 13744
13427 msgid "Buddy is idle" 13745 msgid "Buddy is idle"
13428 msgstr "Teman sedang diam" 13746 msgstr "Teman sedang diam"
13429 13747
13430 msgid "Buddy is away" 13748 msgid "Buddy is away"
13936 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\n" 14254 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\n"
13937 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\n" 14255 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\n"
13938 "- Membalikkan semua teks masuk\n" 14256 "- Membalikkan semua teks masuk\n"
13939 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung" 14257 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung"
13940 14258
13941 msgid "Cursor Color"
13942 msgstr "Warna Kursor"
13943
13944 msgid "Secondary Cursor Color"
13945 msgstr "Warna Kedua Kursor"
13946
13947 msgid "Hyperlink Color" 14259 msgid "Hyperlink Color"
13948 msgstr "Warna Hyperlink" 14260 msgstr "Warna Hyperlink"
13949 14261
13950 #, fuzzy 14262 #, fuzzy
13951 msgid "Visited Hyperlink Color" 14263 msgid "Visited Hyperlink Color"
13953 14265
13954 #, fuzzy 14266 #, fuzzy
13955 msgid "Highlighted Message Name Color" 14267 msgid "Highlighted Message Name Color"
13956 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai" 14268 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai"
13957 14269
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Typing Notification Color"
14272 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan"
14273
13958 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 14274 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13959 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView" 14275 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView"
13960 14276
13961 msgid "Conversation Entry" 14277 msgid "Conversation Entry"
13962 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan" 14278 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan"
13982 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+" 14298 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+"
13983 14299
13984 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 14300 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13985 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+" 14301 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+"
13986 14302
13987 #. 14303 #, fuzzy
13988 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 14304 msgid "Disable Typing Notification Text"
13989 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); 14305 msgstr "Pemberitahuan email baru"
13990 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); 14306
13991 #. 14307 #, fuzzy
13992 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), 14308 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13993 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); 14309 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin"
13994 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); 14310
13995 #. 14311 #, fuzzy
13996 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); 14312 msgid "Colors"
13997 #. * 14313 msgstr "Tutup"
13998 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
13999 #. *
14000 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
14001 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
14002 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
14003 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
14004 #. widget_bool_widgets[i]);
14005 #. }
14006 #.
14007 msgid "Interface colors"
14008 msgstr "Warna antarmuka"
14009
14010 msgid "Widget Sizes"
14011 msgstr "Ukuran Widget"
14012 14314
14013 msgid "Fonts" 14315 msgid "Fonts"
14014 msgstr "Huruf" 14316 msgstr "Huruf"
14317
14318 msgid "Miscellaneous"
14319 msgstr ""
14015 14320
14016 msgid "Gtkrc File Tools" 14321 msgid "Gtkrc File Tools"
14017 msgstr "Piranti Arsip Gtkrc" 14322 msgstr "Piranti Arsip Gtkrc"
14018 14323
14019 #, c-format 14324 #, c-format
14154 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 14459 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14155 msgstr "" 14460 msgstr ""
14156 "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan " 14461 "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan "
14157 "pengguna." 14462 "pengguna."
14158 14463
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Just logged in"
14466 msgstr "Tidak ter-login"
14467
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Just logged out"
14470 msgstr "Tidak ter-login"
14471
14472 msgid ""
14473 "Icon for Contact/\n"
14474 "Icon for Unknown person"
14475 msgstr ""
14476
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Icon for Chat"
14479 msgstr "Gabung Percakapan"
14480
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Ignored"
14483 msgstr "Acuhkan"
14484
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Founder"
14487 msgstr "Lebih Keras"
14488
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Operator"
14491 msgstr "Opera"
14492
14493 msgid "Half Operator"
14494 msgstr ""
14495
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Authorization dialog"
14498 msgstr "Otorisasi Diberikan"
14499
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Error dialog"
14502 msgstr "Kesalahan "
14503
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Information dialog"
14506 msgstr "Informasi"
14507
14508 msgid "Mail dialog"
14509 msgstr ""
14510
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Question dialog"
14513 msgstr "Dialog Pengajuan"
14514
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Warning dialog"
14517 msgstr "Tingkat Peringatan"
14518
14519 msgid "What kind of dialog is this?"
14520 msgstr ""
14521
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Status Icons"
14524 msgstr "Status untuk %s"
14525
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Chatroom Emblems"
14528 msgstr "Kamar Pengguna Lokal"
14529
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Dialog Icons"
14532 msgstr "Simpan Ikon"
14533
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14536 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin"
14537
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Contact"
14540 msgstr "Info Kontak"
14541
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14544 msgstr "Daftar Teman"
14545
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Edit Buddylist Theme"
14548 msgstr "Daftar Teman"
14549
14550 msgid "Edit Icon Theme"
14551 msgstr ""
14552
14553 #. *< type
14554 #. *< ui_requirement
14555 #. *< flags
14556 #. *< dependencies
14557 #. *< priority
14558 #. *< id
14559 #. * description
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Pidgin Theme Editor"
14562 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin"
14563
14564 #. *< name
14565 #. *< version
14566 #. * summary
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Pidgin Theme Editor."
14569 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin"
14570
14159 #. *< type 14571 #. *< type
14160 #. *< ui_requirement 14572 #. *< ui_requirement
14161 #. *< flags 14573 #. *< flags
14162 #. *< dependencies 14574 #. *< dependencies
14163 #. *< priority 14575 #. *< priority
14364 14776
14365 #. * description 14777 #. * description
14366 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14778 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14367 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." 14779 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
14368 14780
14781 #~ msgid "Activate which ID?"
14782 #~ msgstr "Aktifkan ID yang mana?"
14783
14784 #~ msgid "Cursor Color"
14785 #~ msgstr "Warna Kursor"
14786
14787 #~ msgid "Secondary Cursor Color"
14788 #~ msgstr "Warna Kedua Kursor"
14789
14790 #~ msgid "Interface colors"
14791 #~ msgstr "Warna antarmuka"
14792
14793 #~ msgid "Widget Sizes"
14794 #~ msgstr "Ukuran Widget"
14795
14369 #, fuzzy 14796 #, fuzzy
14370 #~ msgid "Invite message" 14797 #~ msgid "Invite message"
14371 #~ msgstr "Masukkan dalam pesan" 14798 #~ msgstr "Masukkan dalam pesan"
14372 14799
14373 #, fuzzy 14800 #, fuzzy
14908 15335
14909 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 15336 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
14910 #~ msgstr "" 15337 #~ msgstr ""
14911 #~ "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d" 15338 #~ "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d"
14912 15339
14913 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
14914 #~ msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda"
14915
14916 #~ msgid "I am applying to join" 15340 #~ msgid "I am applying to join"
14917 #~ msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung" 15341 #~ msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung"
14918 15342
14919 #~ msgid "You have successfully left the group" 15343 #~ msgid "You have successfully left the group"
14920 #~ msgstr "Anda telah sukses keluar dari kelompok" 15344 #~ msgstr "Anda telah sukses keluar dari kelompok"
14931 #~ msgid "Group Operation Error" 15355 #~ msgid "Group Operation Error"
14932 #~ msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok" 15356 #~ msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok"
14933 15357
14934 #~ msgid "Enter your reason:" 15358 #~ msgid "Enter your reason:"
14935 #~ msgstr "Masukkan alasan anda:" 15359 #~ msgstr "Masukkan alasan anda:"
14936
14937 #~ msgid "Error requesting login token"
14938 #~ msgstr "Kesalahan dalam memohon token login"
14939 15360
14940 #~ msgid "Unable to login, check debug log" 15361 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
14941 #~ msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug" 15362 #~ msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug"
14942 15363
14943 #~ msgid "TCP Address" 15364 #~ msgid "TCP Address"
14987 #~ msgstr "" 15408 #~ msgstr ""
14988 #~ "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada " 15409 #~ "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada "
14989 #~ "daftar teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama " 15410 #~ "daftar teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama "
14990 #~ "panggilan, untuk teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama " 15411 #~ "panggilan, untuk teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama "
14991 #~ "layar asal memungkinkan.\n" 15412 #~ "layar asal memungkinkan.\n"
14992
14993 #~ msgid "A_ccount:"
14994 #~ msgstr "A_kun:"
14995 15413
14996 #~ msgid "_Screen name:" 15414 #~ msgid "_Screen name:"
14997 #~ msgstr "_Nama layar:" 15415 #~ msgstr "_Nama layar:"
14998 15416
14999 #~ msgid "" 15417 #~ msgid ""