comparison po/eu.po @ 16728:1ac4039a2634

disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000
parents 3bd360f26a9e
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
16727:3bd360f26a9e 16728:1ac4039a2634
1310 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako " 1310 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako "
1311 1311
1312 #: ../plugins/psychic.c:24 1312 #: ../plugins/psychic.c:24
1313 msgid "" 1313 msgid ""
1314 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 1314 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
1315 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 1315 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1316 msgstr "" 1316 msgstr ""
1317 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen hasten denean. " 1317 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen hasten denean. "
1318 "Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,XMPP,Sametime eta Yahoo!" 1318 "Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!"
1319 1319
1320 #: ../plugins/psychic.c:60 1320 #: ../plugins/psychic.c:60
1321 # , fuzzy 1321 # , fuzzy
1322 msgid "You feel a disturbance in the force..." 1322 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1323 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean" 1323 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean"
1342 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 1342 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
1343 msgstr "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko." 1343 msgstr "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko."
1344 1344
1345 #: ../plugins/raw.c:178 1345 #: ../plugins/raw.c:178
1346 msgid "" 1346 msgid ""
1347 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 1347 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
1348 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 1348 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1349 msgstr "" 1349 msgstr ""
1350 "Testuan oinarritutako protokoloetara (XMPP, MSN, IRC, TOC) formaturik " 1350 "Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik "
1351 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu " 1351 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu "
1352 "arazketa-leihoa." 1352 "arazketa-leihoa."
1353 1353
1354 #: ../plugins/relnot.c:63 1354 #: ../plugins/relnot.c:63
1355 #, c-format 1355 #, c-format
3398 #: ../src/gtkdialogs.c:100 3398 #: ../src/gtkdialogs.c:100
3399 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 3399 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3400 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]" 3400 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]"
3401 3401
3402 #: ../src/gtkdialogs.c:101 3402 #: ../src/gtkdialogs.c:101
3403 msgid "XMPP developer" 3403 msgid "Jabber developer"
3404 msgstr "XMPP garatzailea" 3404 msgstr "Jabber garatzailea"
3405 3405
3406 #: ../src/gtkdialogs.c:102 3406 #: ../src/gtkdialogs.c:102
3407 msgid "original author" 3407 msgid "original author"
3408 msgstr "jatorrizko egilea" 3408 msgstr "jatorrizko egilea"
3409 3409
3600 msgstr "Gaim-i buruz" 3600 msgstr "Gaim-i buruz"
3601 3601
3602 #: ../src/gtkdialogs.c:261 3602 #: ../src/gtkdialogs.c:261
3603 msgid "" 3603 msgid ""
3604 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3604 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3605 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " 3605 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
3606 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " 3606 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
3607 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " 3607 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
3608 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " 3608 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
3609 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " 3609 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' "
3610 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " 3610 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this "
3611 "program.<BR><BR>" 3611 "program.<BR><BR>"
3612 msgstr "" 3612 msgstr ""
3613 "Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " 3613 "Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
3614 "eta Gadu-Gadu momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da .<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" 3614 "eta Gadu-Gadu momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da .<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>"
3615 3615
3616 #: ../src/gtkdialogs.c:275 3616 #: ../src/gtkdialogs.c:275
3617 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3617 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3618 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" 3618 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>"
6631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 6631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
6632 msgid "Birthday" 6632 msgid "Birthday"
6633 msgstr "Urtebetetzea" 6633 msgstr "Urtebetetzea"
6634 6634
6635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 6635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
6636 msgid "Edit XMPP vCard" 6636 msgid "Edit Jabber vCard"
6637 msgstr "Editatu XMPP vCard-a" 6637 msgstr "Editatu Jabber vCard-a"
6638 6638
6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
6640 msgid "" 6640 msgid ""
6641 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 6641 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
6642 "comfortable." 6642 "comfortable."
6731 #, c-format 6731 #, c-format
6732 msgid "Server Instructions: %s" 6732 msgid "Server Instructions: %s"
6733 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" 6733 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s"
6734 6734
6735 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 6735 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
6736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 6736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6737 msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein XMPP erabiltzaileren topaketarako. " 6737 msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako. "
6738 6738
6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490
6740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 6740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
6741 msgid "E-Mail Address" 6741 msgid "E-Mail Address"
6742 msgstr "Helbide elektronikoa" 6742 msgstr "Helbide elektronikoa"
6743 6743
6744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421 6744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421
6745 msgid "Search for XMPP users" 6745 msgid "Search for Jabber users"
6746 msgstr "Bilatu XMPP erabiltzaileak" 6746 msgstr "Bilatu Jabber erabiltzaileak"
6747 6747
6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435 6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435
6749 msgid "Invalid Directory" 6749 msgid "Invalid Directory"
6750 msgstr "Direktorio baliogabea" 6750 msgstr "Direktorio baliogabea"
6751 6751
6862 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 6862 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
6863 msgid "Unable to create socket" 6863 msgid "Unable to create socket"
6864 msgstr "Ezin da socket-a sortu" 6864 msgstr "Ezin da socket-a sortu"
6865 6865
6866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 6866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
6867 msgid "Invalid XMPP ID" 6867 msgid "Invalid Jabber ID"
6868 msgstr "XMPP ID baliogabea" 6868 msgstr "Jabber ID baliogabea"
6869 6869
6870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 6870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
6871 #, c-format 6871 #, c-format
6872 msgid "Registration of %s@%s successful" 6872 msgid "Registration of %s@%s successful"
6873 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" 6873 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da"
6909 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 6909 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
6910 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 6910 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6911 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." 6911 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko."
6912 6912
6913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 6913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
6914 msgid "Register New XMPP Account" 6914 msgid "Register New Jabber Account"
6915 msgstr "Erregistratu XMPP kontu berria" 6915 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria"
6916 6916
6917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 6917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
6918 msgid "Initializing Stream" 6918 msgid "Initializing Stream"
6919 msgstr "Korrontea hasieratzen" 6919 msgstr "Korrontea hasieratzen"
6920 6920
6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6974 msgid "Password (again)" 6974 msgid "Password (again)"
6975 msgstr "Pasahitza (berriro)" 6975 msgstr "Pasahitza (berriro)"
6976 6976
6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
6978 msgid "Change XMPP Password" 6978 msgid "Change Jabber Password"
6979 msgstr "Aldatu XMPP pasahitza" 6979 msgstr "Aldatu Jabber pasahitza"
6980 6980
6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
6982 msgid "Please enter your new password" 6982 msgid "Please enter your new password"
6983 msgstr "Idatzi pasahitz berria" 6983 msgstr "Idatzi pasahitz berria"
6984 6984
7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
7026 msgid "Item Not Found" 7026 msgid "Item Not Found"
7027 msgstr "Elementua ez da aurkitu" 7027 msgstr "Elementua ez da aurkitu"
7028 7028
7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
7030 msgid "Malformed XMPP ID" 7030 msgid "Malformed Jabber ID"
7031 msgstr "Gaizki osatutako XMPP IDa" 7031 msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa"
7032 7032
7033 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 7033 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
7034 msgid "Not Acceptable" 7034 msgid "Not Acceptable"
7035 msgstr "Ezin da onartu" 7035 msgstr "Ezin da onartu"
7036 7036
7289 #. *< name 7289 #. *< name
7290 #. *< version 7290 #. *< version
7291 #. * summary 7291 #. * summary
7292 #. * description 7292 #. * description
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
7294 msgid "XMPP Protocol Plugin" 7294 msgid "Jabber Protocol Plugin"
7295 msgstr "XMPP protokoloaren plugin-a" 7295 msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a"
7296 7296
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
7298 msgid "Use TLS if available" 7298 msgid "Use TLS if available"
7299 msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago" 7299 msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago"
7300 7300
7338 #, c-format 7338 #, c-format
7339 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 7339 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
7340 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" 7340 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s"
7341 7341
7342 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 7342 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227
7343 msgid "XMPP Message Error" 7343 msgid "Jabber Message Error"
7344 msgstr "XMPP mezuaren errorea" 7344 msgstr "Jabber mezuaren errorea"
7345 7345
7346 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 7346 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295
7347 #, c-format 7347 #, c-format
7348 msgid " (Code %s)" 7348 msgid " (Code %s)"
7349 msgstr " (%s kodea)" 7349 msgstr " (%s kodea)"