comparison po/gu.po @ 16728:1ac4039a2634

disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000
parents 3bd360f26a9e
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
16727:3bd360f26a9e 16728:1ac4039a2634
830 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 830 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
831 msgstr "તમને હરોળ ઈનપુટ લખાણ-આધારિત પ્રોટોકોલોમાં મોકલવા માટે પરવાનગી આપે છે." 831 msgstr "તમને હરોળ ઈનપુટ લખાણ-આધારિત પ્રોટોકોલોમાં મોકલવા માટે પરવાનગી આપે છે."
832 832
833 #: plugins/raw.c:154 833 #: plugins/raw.c:154
834 msgid "" 834 msgid ""
835 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 835 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
836 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 836 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
837 msgstr "" 837 msgstr ""
838 "તમને હરોળ ઈનપુટ લખાણ-આધારિત પ્રોટોકોલો (XMPP, MSN, IRC, TOC) માં મોકલવા માટે " 838 "તમને હરોળ ઈનપુટ લખાણ-આધારિત પ્રોટોકોલો (Jabber, MSN, IRC, TOC) માં મોકલવા માટે "
839 "પરવાનગી આપે છે. મોકલવા માટે પ્રવેશ બોક્સમાં 'Enter' દબાવો. ડિબગ વિન્ડો જુઓ." 839 "પરવાનગી આપે છે. મોકલવા માટે પ્રવેશ બોક્સમાં 'Enter' દબાવો. ડિબગ વિન્ડો જુઓ."
840 840
841 #: plugins/relnot.c:63 841 #: plugins/relnot.c:63
842 #, c-format 842 #, c-format
843 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 843 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
2733 #: src/gtkdialogs.c:89 2733 #: src/gtkdialogs.c:89
2734 msgid "libfaim maintainer" 2734 msgid "libfaim maintainer"
2735 msgstr "libfaim જાળવનાર" 2735 msgstr "libfaim જાળવનાર"
2736 2736
2737 #: src/gtkdialogs.c:92 2737 #: src/gtkdialogs.c:92
2738 msgid "XMPP developer" 2738 msgid "Jabber developer"
2739 msgstr "XMPP વિકાસકર્તા" 2739 msgstr "Jabber વિકાસકર્તા"
2740 2740
2741 #: src/gtkdialogs.c:93 2741 #: src/gtkdialogs.c:93
2742 msgid "original author" 2742 msgid "original author"
2743 msgstr "મૂળ લેખક" 2743 msgstr "મૂળ લેખક"
2744 2744
2903 msgstr "Gaim વિશે" 2903 msgstr "Gaim વિશે"
2904 2904
2905 #: src/gtkdialogs.c:226 2905 #: src/gtkdialogs.c:226
2906 msgid "" 2906 msgid ""
2907 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2907 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2908 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2908 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2909 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2909 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2910 msgstr "" 2910 msgstr ""
2911 "Gaim એ મોડ્યુલ સંદેશાવ્યવહાર ક્લાઈન્ટ છે જે AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, " 2911 "Gaim એ મોડ્યુલ સંદેશાવ્યવહાર ક્લાઈન્ટ છે જે AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, "
2912 "Novell GroupWise, Napster, Zephyr, અને Gadu-Gadu બધા એક સાથે વાપરવા માટે સમર્થ " 2912 "Novell GroupWise, Napster, Zephyr, અને Gadu-Gadu બધા એક સાથે વાપરવા માટે સમર્થ "
2913 "છે. તે Gtk+ ની મદદથી લખાયેલ છે અને GPL હેઠળ લાઈસન્સ અપાયેલ છે.<BR><BR>" 2913 "છે. તે Gtk+ ની મદદથી લખાયેલ છે અને GPL હેઠળ લાઈસન્સ અપાયેલ છે.<BR><BR>"
2914 2914
2915 #: src/gtkdialogs.c:235 2915 #: src/gtkdialogs.c:235
2916 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2916 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
5558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 5558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5559 msgid "Birthday" 5559 msgid "Birthday"
5560 msgstr "જન્મદિવસ" 5560 msgstr "જન્મદિવસ"
5561 5561
5562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5563 msgid "Edit XMPP vCard" 5563 msgid "Edit Jabber vCard"
5564 msgstr "XMPP vCard માં ફેરફાર કરો" 5564 msgstr "Jabber vCard માં ફેરફાર કરો"
5565 5565
5566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 5566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
5567 msgid "" 5567 msgid ""
5568 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5568 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5569 "comfortable." 5569 "comfortable."
5570 msgstr "" 5570 msgstr ""
5571 "નીચેની બધી વસ્તુઓ વૈકલ્પિક છે. માત્ર એ જ જાણકારી દાખલ કરો કે જેની સાથે તમે રાહતદાયક " 5571 "નીચેની બધી વસ્તુઓ વૈકલ્પિક છે. માત્ર એ જ જાણકારી દાખલ કરો કે જેની સાથે તમે રાહતદાયક "
5572 "અનુભવો." 5572 "અનુભવો."
5573 5573
5574 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 5574 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
5575 msgid "XMPP ID" 5575 msgid "Jabber ID"
5576 msgstr "XMPP ID" 5576 msgstr "Jabber ID"
5577 5577
5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
5579 msgid "Resource" 5579 msgid "Resource"
5580 msgstr "સ્રોત" 5580 msgstr "સ્રોત"
5581 5581
5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5650 msgid "The following are the results of your search" 5650 msgid "The following are the results of your search"
5651 msgstr "નીચે તમારી શોધનાં પરિણામો છે" 5651 msgstr "નીચે તમારી શોધનાં પરિણામો છે"
5652 5652
5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5654 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5654 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5655 msgstr "કોઇપણ મળતાં જબાર વપરાશકર્તાઓને શોધવા માટે એક અથવા વધુ ક્ષેત્રોમાં ભરો." 5655 msgstr "કોઇપણ મળતાં જબાર વપરાશકર્તાઓને શોધવા માટે એક અથવા વધુ ક્ષેત્રોમાં ભરો."
5656 5656
5657 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5657 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 5658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5659 msgid "First Name" 5659 msgid "First Name"
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5668 msgid "E-Mail Address" 5668 msgid "E-Mail Address"
5669 msgstr "ઇ-મેઇલ સરનામું" 5669 msgstr "ઇ-મેઇલ સરનામું"
5670 5670
5671 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 5671 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
5672 msgid "Search for XMPP users" 5672 msgid "Search for Jabber users"
5673 msgstr "જબાર વપરાશકર્તા માટે શોધ કરો" 5673 msgstr "જબાર વપરાશકર્તા માટે શોધ કરો"
5674 5674
5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
5676 msgid "Invalid Directory" 5676 msgid "Invalid Directory"
5677 msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરી" 5677 msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરી"
5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
5789 msgid "Unable to create socket" 5789 msgid "Unable to create socket"
5790 msgstr "સોકેટ બનાવવામાં અસમર્થ" 5790 msgstr "સોકેટ બનાવવામાં અસમર્થ"
5791 5791
5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
5793 msgid "Invalid XMPP ID" 5793 msgid "Invalid Jabber ID"
5794 msgstr "અયોગ્ય XMPP ID" 5794 msgstr "અયોગ્ય Jabber ID"
5795 5795
5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
5797 #, c-format 5797 #, c-format
5798 msgid "Registration of %s@%s successful" 5798 msgid "Registration of %s@%s successful"
5799 msgstr "%s@%s નું રજીસ્ટ્રેશન સફળ" 5799 msgstr "%s@%s નું રજીસ્ટ્રેશન સફળ"
5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
5836 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5836 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5837 msgstr "મહેરબાની કરીને નવું ખાતું રજીસ્ટર કરાવવા માટે નીચેની જાણકારી ભરો." 5837 msgstr "મહેરબાની કરીને નવું ખાતું રજીસ્ટર કરાવવા માટે નીચેની જાણકારી ભરો."
5838 5838
5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
5840 msgid "Register New XMPP Account" 5840 msgid "Register New Jabber Account"
5841 msgstr "નવું XMPP ખાતું રજીસ્ટર કરો" 5841 msgstr "નવું Jabber ખાતું રજીસ્ટર કરો"
5842 5842
5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
5844 msgid "Initializing Stream" 5844 msgid "Initializing Stream"
5845 msgstr "સ્ટ્રીમનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" 5845 msgstr "સ્ટ્રીમનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
5846 5846
5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5908 msgid "Password (again)" 5908 msgid "Password (again)"
5909 msgstr "પાસવર્ડ (ફરી)" 5909 msgstr "પાસવર્ડ (ફરી)"
5910 5910
5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5912 msgid "Change XMPP Password" 5912 msgid "Change Jabber Password"
5913 msgstr "XMPP પાસવર્ડ બદલો" 5913 msgstr "Jabber પાસવર્ડ બદલો"
5914 5914
5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5916 msgid "Please enter your new password" 5916 msgid "Please enter your new password"
5917 msgstr "મહેરબાની કરીને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" 5917 msgstr "મહેરબાની કરીને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
5918 5918
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
5958 msgid "Item Not Found" 5958 msgid "Item Not Found"
5959 msgstr "વસ્તુ મળી નથી" 5959 msgstr "વસ્તુ મળી નથી"
5960 5960
5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
5962 msgid "Malformed XMPP ID" 5962 msgid "Malformed Jabber ID"
5963 msgstr "મલીન XMPP ID" 5963 msgstr "મલીન Jabber ID"
5964 5964
5965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 5965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
5966 msgid "Not Acceptable" 5966 msgid "Not Acceptable"
5967 msgstr "સ્વીકાર્ય નથી" 5967 msgstr "સ્વીકાર્ય નથી"
5968 5968
6203 #. *< name 6203 #. *< name
6204 #. *< version 6204 #. *< version
6205 #. * summary 6205 #. * summary
6206 #. * description 6206 #. * description
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
6208 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6208 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6209 msgstr "XMPP પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" 6209 msgstr "Jabber પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
6210 6210
6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
6212 msgid "Use TLS if available" 6212 msgid "Use TLS if available"
6213 msgstr "TLS વાપરો જો ઉપલબ્ધ હોય" 6213 msgstr "TLS વાપરો જો ઉપલબ્ધ હોય"
6214 6214
6252 #, c-format 6252 #, c-format
6253 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6253 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6254 msgstr "%s ને સંદેશો પહોંચાડવાનું નિષ્ફળ: %s" 6254 msgstr "%s ને સંદેશો પહોંચાડવાનું નિષ્ફળ: %s"
6255 6255
6256 #: src/protocols/jabber/message.c:233 6256 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6257 msgid "XMPP Message Error" 6257 msgid "Jabber Message Error"
6258 msgstr "XMPP સંદેશા ક્ષતિ" 6258 msgstr "Jabber સંદેશા ક્ષતિ"
6259 6259
6260 #: src/protocols/jabber/message.c:297 6260 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6261 #, c-format 6261 #, c-format
6262 msgid " (Code %s)" 6262 msgid " (Code %s)"
6263 msgstr " (કોડ %s)" 6263 msgstr " (કોડ %s)"
11885 msgstr "અયોગ્ય નામ '%s'" 11885 msgstr "અયોગ્ય નામ '%s'"
11886 11886
11887 msgid "Invalid nickname" 11887 msgid "Invalid nickname"
11888 msgstr "અયોગ્ય નામ" 11888 msgstr "અયોગ્ય નામ"
11889 11889
11890 msgid "XMPP Profile" 11890 msgid "Jabber Profile"
11891 msgstr "XMPP રૂપરેખા" 11891 msgstr "Jabber રૂપરેખા"
11892 11892
11893 msgid "Roomlist Error" 11893 msgid "Roomlist Error"
11894 msgstr "કક્ષયાદી ક્ષતિ" 11894 msgstr "કક્ષયાદી ક્ષતિ"
11895 11895
11896 msgid "Logged out" 11896 msgid "Logged out"