comparison po/pt_BR.po @ 16728:1ac4039a2634

disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000
parents 3bd360f26a9e
children db38488fd2ff
comparison
equal deleted inserted replaced
16727:3bd360f26a9e 16728:1ac4039a2634
2765 msgstr "Modo psíquico para mensagens recebidas" 2765 msgstr "Modo psíquico para mensagens recebidas"
2766 2766
2767 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2767 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2768 msgid "" 2768 msgid ""
2769 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2769 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2770 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 2770 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
2771 msgstr "" 2771 msgstr ""
2772 "Faz com que mensagens de conversa apareçam enquanto os outros usuários " 2772 "Faz com que mensagens de conversa apareçam enquanto os outros usuários "
2773 "começam a redigir uma mensagem para você. Isto funciona com o AIM, ICQ, " 2773 "começam a redigir uma mensagem para você. Isto funciona com o AIM, ICQ, "
2774 "XMPP, Sametime e com o Yahoo!" 2774 "Jabber, Sametime e com o Yahoo!"
2775 2775
2776 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 2776 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
2777 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2777 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2778 msgstr "Você sente uma perturbação na Força..." 2778 msgstr "Você sente uma perturbação na Força..."
2779 2779
3047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
3048 msgid "AIM Account" 3048 msgid "AIM Account"
3049 msgstr "Conta do AIM" 3049 msgstr "Conta do AIM"
3050 3050
3051 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 3051 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
3052 msgid "XMPP Account" 3052 msgid "Jabber Account"
3053 msgstr "Conta do XMPP" 3053 msgstr "Conta do Jabber"
3054 3054
3055 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3055 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3056 msgid "Bonjour" 3056 msgid "Bonjour"
3057 msgstr "Bonjour" 3057 msgstr "Bonjour"
3058 3058
4231 msgid "Description" 4231 msgid "Description"
4232 msgstr "Descrição" 4232 msgstr "Descrição"
4233 4233
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4236 msgid "Edit XMPP vCard" 4236 msgid "Edit Jabber vCard"
4237 msgstr "Editar vCard do XMPP" 4237 msgstr "Editar vCard do Jabber"
4238 4238
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4240 msgid "" 4240 msgid ""
4241 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4241 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4242 "comfortable." 4242 "comfortable."
4335 msgid "Do Not Disturb" 4335 msgid "Do Not Disturb"
4336 msgstr "Não perturbe" 4336 msgstr "Não perturbe"
4337 4337
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
4339 msgid "JID" 4339 msgid "JID"
4340 msgstr "ID XMPP" 4340 msgstr "ID Jabber"
4341 4341
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
4344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 4344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
4345 msgid "Last Name" 4345 msgid "Last Name"
4347 4347
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
4349 msgid "The following are the results of your search" 4349 msgid "The following are the results of your search"
4350 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" 4350 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca"
4351 4351
4352 #. current comment from XMPP User Directory users.jabber.org 4352 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
4354 msgid "" 4354 msgid ""
4355 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4355 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4356 "Each field supports wild card searches (%)" 4356 "Each field supports wild card searches (%)"
4357 msgstr "" 4357 msgstr ""
4372 #, c-format 4372 #, c-format
4373 msgid "Server Instructions: %s" 4373 msgid "Server Instructions: %s"
4374 msgstr "Instruções do servidor: %s" 4374 msgstr "Instruções do servidor: %s"
4375 4375
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
4377 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4377 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
4378 msgstr "" 4378 msgstr ""
4379 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça " 4379 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário Jabber que satisfaça "
4380 "este critério." 4380 "este critério."
4381 4381
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4383 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4383 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 4384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
4386 msgid "E-Mail Address" 4386 msgid "E-Mail Address"
4387 msgstr "Endereço de e-mail" 4387 msgstr "Endereço de e-mail"
4388 4388
4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
4391 msgid "Search for XMPP users" 4391 msgid "Search for Jabber users"
4392 msgstr "Procurar usuários XMPP" 4392 msgstr "Procurar usuários Jabber"
4393 4393
4394 #. "Search" 4394 #. "Search"
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
4396 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4396 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4397 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 4397 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
4530 msgid "Unable to create socket" 4530 msgid "Unable to create socket"
4531 msgstr "Impossível criar socket" 4531 msgstr "Impossível criar socket"
4532 4532
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
4535 msgid "Invalid XMPP ID" 4535 msgid "Invalid Jabber ID"
4536 msgstr "ID do XMPP inválido" 4536 msgstr "ID do Jabber inválido"
4537 4537
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
4539 #, c-format 4539 #, c-format
4540 msgid "Registration of %s@%s successful" 4540 msgid "Registration of %s@%s successful"
4541 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" 4541 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso"
4586 msgstr "" 4586 msgstr ""
4587 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." 4587 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta."
4588 4588
4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
4591 msgid "Register New XMPP Account" 4591 msgid "Register New Jabber Account"
4592 msgstr "Registrar nova conta do XMPP" 4592 msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
4593 4593
4594 #. Register button 4594 #. Register button
4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
4596 msgid "Register" 4596 msgid "Register"
4597 msgstr "Registrar" 4597 msgstr "Registrar"
4661 msgid "Password (again)" 4661 msgid "Password (again)"
4662 msgstr "Senha (novamente)" 4662 msgstr "Senha (novamente)"
4663 4663
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
4666 msgid "Change XMPP Password" 4666 msgid "Change Jabber Password"
4667 msgstr "Alterar senha do XMPP" 4667 msgstr "Alterar senha do Jabber"
4668 4668
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
4670 msgid "Please enter your new password" 4670 msgid "Please enter your new password"
4671 msgstr "Favor digitar sua nova senha" 4671 msgstr "Favor digitar sua nova senha"
4672 4672
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
4717 msgid "Item Not Found" 4717 msgid "Item Not Found"
4718 msgstr "Item não encontrado" 4718 msgstr "Item não encontrado"
4719 4719
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
4721 msgid "Malformed XMPP ID" 4721 msgid "Malformed Jabber ID"
4722 msgstr "ID do XMPP em formato inválido" 4722 msgstr "ID do Jabber em formato inválido"
4723 4723
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
4725 msgid "Not Acceptable" 4725 msgid "Not Acceptable"
4726 msgstr "Não aceitável" 4726 msgstr "Não aceitável"
4727 4727
4985 #. *< version 4985 #. *< version
4986 #. * summary 4986 #. * summary
4987 #. * description 4987 #. * description
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
4990 msgid "XMPP Protocol Plugin" 4990 msgid "Jabber Protocol Plugin"
4991 msgstr "Plugin do protocolo XMPP" 4991 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
4992 4992
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000
4994 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4994 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4995 msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)" 4995 msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)"
4996 4996
5028 #, c-format 5028 #, c-format
5029 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5029 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5030 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" 5030 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s"
5031 5031
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
5033 msgid "XMPP Message Error" 5033 msgid "Jabber Message Error"
5034 msgstr "Erro de mensagem do XMPP" 5034 msgstr "Erro de mensagem do Jabber"
5035 5035
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
5037 #, c-format 5037 #, c-format
5038 msgid " (Code %s)" 5038 msgid " (Code %s)"
5039 msgstr " (Código %s)" 5039 msgstr " (Código %s)"
12461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 12461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12462 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12462 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12463 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" 12463 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
12464 12464
12465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 12465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12466 msgid "XMPP developer" 12466 msgid "Jabber developer"
12467 msgstr "desenvolvedor do XMPP" 12467 msgstr "desenvolvedor do Jabber"
12468 12468
12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12470 msgid "original author" 12470 msgid "original author"
12471 msgstr "autor original" 12471 msgstr "autor original"
12472 12472
12734 msgstr "Sobre o %s" 12734 msgstr "Sobre o %s"
12735 12735
12736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 12736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
12737 #, c-format 12737 #, c-format
12738 msgid "" 12738 msgid ""
12739 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, " 12739 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
12740 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 12740 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
12741 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 12741 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You "
12742 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 12742 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
12743 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 12743 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
12744 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 12744 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the "
12745 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 12745 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
12746 "warranty for this program.<BR><BR>" 12746 "warranty for this program.<BR><BR>"
12747 msgstr "" 12747 msgstr ""
12748 "O %s é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, " 12748 "O %s é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, "
12749 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " 12749 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
12750 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ de uma vez só. Ele é escrito usando o GTK+." 12750 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ de uma vez só. Ele é escrito usando o GTK+."
12751 "<BR><BR>Você pode modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL " 12751 "<BR><BR>Você pode modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL "
12752 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " 12752 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' "
12753 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " 12753 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus "
12754 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " 12754 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes "
15157 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 15157 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15158 msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." 15158 msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto."
15159 15159
15160 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 15160 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15161 msgid "" 15161 msgid ""
15162 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 15162 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
15163 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15163 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15164 msgstr "" 15164 msgstr ""
15165 "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto (XMPP, MSN, " 15165 "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto (Jabber, MSN, "
15166 "IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " 15166 "IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a "
15167 "janela de depuração." 15167 "janela de depuração."
15168 15168
15169 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15169 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15170 #, c-format 15170 #, c-format