comparison po/bn_IN.po @ 30865:1cdae196aac8

Standardize on "cancelled". QuLogic: so, canceled or cancelled? that patch on #12130 is pretty thorough... wabz: cancelled :D wabz: that cancelled thing actually bothered me in the past wabz: never quite enough to do such a patch :p elb: that's an en_US vs en_GB thing elb: both are correct, but canceled is more common in en_{US,CA} and cancelled in en_{GB,AU,NZ,etc.} elb: personally, I use cancelled QuLogic: yea, that's what I went for before, but I think I couldn't change any strings because we were frozen QuLogic: you all had to pick the spelling that was opposite from the guy's patch, didn't you... rekkanoryo: well, considering we're generally en_US in our strings, it should be canceled in our source elb: considering they're both correct, and while I'm anal retentive, I'm not anal retentive about that, I have no preference ;-) rekkanoryo: I don't really care either way, I just think that we should be consistently en_US or en_GB throughout elb: right elb: my point is, they're both correct for en_US elb: one 'l' is simply more common rekkanoryo: ah rekkanoryo: if they're both technically correct for en_US, then "cancelled" is my vote rekkanoryo: one 'l' always looks wrong to me elb: the dictionary claims they are Sorry, dwc. Closes #12130.
author Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im>
date Mon, 23 Aug 2010 01:41:31 +0000
parents babae1f32dc0
children 52d9f591585e
comparison
equal deleted inserted replaced
30864:c9a57878ed17 30865:1cdae196aac8
793 msgstr "বন্ধ" 793 msgstr "বন্ধ"
794 794
795 msgid "Waiting for transfer to begin" 795 msgid "Waiting for transfer to begin"
796 msgstr "পরিবহণ আরম্ভে অপেক্ষা চলছে" 796 msgstr "পরিবহণ আরম্ভে অপেক্ষা চলছে"
797 797
798 msgid "Canceled" 798 msgid "Cancelled"
799 msgstr "বাতিল করা হয়েছে" 799 msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
800 800
801 msgid "Failed" 801 msgid "Failed"
802 msgstr "বিফল" 802 msgstr "বিফল"
803 803