Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/bn_IN.po @ 30865:1cdae196aac8
Standardize on "cancelled".
QuLogic: so, canceled or cancelled? that patch on #12130 is pretty thorough...
wabz: cancelled :D
wabz: that cancelled thing actually bothered me in the past
wabz: never quite enough to do such a patch :p
elb: that's an en_US vs en_GB thing
elb: both are correct, but canceled is more common in en_{US,CA} and cancelled in en_{GB,AU,NZ,etc.}
elb: personally, I use cancelled
QuLogic: yea, that's what I went for before, but I think I couldn't change any strings because we were frozen
QuLogic: you all had to pick the spelling that was opposite from the guy's patch, didn't you...
rekkanoryo: well, considering we're generally en_US in our strings, it should be canceled in our source
elb: considering they're both correct, and while I'm anal retentive, I'm not anal retentive about that, I have no preference ;-)
rekkanoryo: I don't really care either way, I just think that we should be consistently en_US or en_GB throughout
elb: right
elb: my point is, they're both correct for en_US
elb: one 'l' is simply more common
rekkanoryo: ah
rekkanoryo: if they're both technically correct for en_US, then "cancelled" is my vote
rekkanoryo: one 'l' always looks wrong to me
elb: the dictionary claims they are
Sorry, dwc.
Closes #12130.
author | Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 23 Aug 2010 01:41:31 +0000 |
parents | babae1f32dc0 |
children | 52d9f591585e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30864:c9a57878ed17 | 30865:1cdae196aac8 |
---|---|
793 msgstr "বন্ধ" | 793 msgstr "বন্ধ" |
794 | 794 |
795 msgid "Waiting for transfer to begin" | 795 msgid "Waiting for transfer to begin" |
796 msgstr "পরিবহণ আরম্ভে অপেক্ষা চলছে" | 796 msgstr "পরিবহণ আরম্ভে অপেক্ষা চলছে" |
797 | 797 |
798 msgid "Canceled" | 798 msgid "Cancelled" |
799 msgstr "বাতিল করা হয়েছে" | 799 msgstr "বাতিল করা হয়েছে" |
800 | 800 |
801 msgid "Failed" | 801 msgid "Failed" |
802 msgstr "বিফল" | 802 msgstr "বিফল" |
803 | 803 |