Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sr.po @ 9882:1d2cf6e8ca8f
[gaim-migrate @ 10762]
Commit the make dist translation modifications.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 26 Aug 2004 04:24:16 +0000 |
parents | 4a8bf81b82ae |
children | 471de1ab46df |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9881:17dbed6eebf5 | 9882:1d2cf6e8ca8f |
---|---|
7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" | 10 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:43+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:43+0100\n" |
14 "Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n" | 14 "Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n" |
15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" | 15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
54 #. * description | 54 #. * description |
55 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 | 55 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
56 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 56 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
57 msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." | 57 msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." |
58 | 58 |
59 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 59 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
60 msgid "Mail Server" | 60 msgid "Mail Server" |
61 msgstr "Сервер за е-пошту" | 61 msgstr "Сервер за е-пошту" |
62 | 62 |
63 # bug: plural-forms | 63 # bug: plural-forms |
64 #: plugins/chkmail.c:132 | 64 #: plugins/chkmail.c:136 |
65 #, c-format | 65 #, c-format |
66 msgid "%s (%d new/%d total)" | 66 msgid "%s (%d new/%d total)" |
67 msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" | 67 msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" |
68 | 68 |
69 #: plugins/chkmail.c:195 | 69 #: plugins/chkmail.c:199 |
70 msgid "Check Mail" | 70 msgid "Check Mail" |
71 msgstr "Провери пошту" | 71 msgstr "Провери пошту" |
72 | 72 |
73 #: plugins/chkmail.c:199 | 73 #: plugins/chkmail.c:203 |
74 msgid "Check email every X seconds.\n" | 74 msgid "Check email every X seconds.\n" |
75 msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" | 75 msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" |
76 | 76 |
77 #: plugins/contact_priority.c:82 | 77 #: plugins/contact_priority.c:83 |
78 msgid "Point values to use when..." | 78 msgid "Point values to use when..." |
79 msgstr "Вредности поена који се користе када је..." | 79 msgstr "Вредности поена који се користе када је..." |
80 | 80 |
81 #: plugins/contact_priority.c:91 | 81 #: plugins/contact_priority.c:92 |
82 msgid "Buddy is offline:" | 82 msgid "Buddy is offline:" |
83 msgstr "Другар неповезан:" | 83 msgstr "Другар неповезан:" |
84 | 84 |
85 #: plugins/contact_priority.c:105 | 85 #: plugins/contact_priority.c:106 |
86 msgid "Buddy is away:" | 86 msgid "Buddy is away:" |
87 msgstr "Другар одсутан:" | 87 msgstr "Другар одсутан:" |
88 | 88 |
89 #: plugins/contact_priority.c:119 | 89 #: plugins/contact_priority.c:120 |
90 msgid "Buddy is idle:" | 90 msgid "Buddy is idle:" |
91 msgstr "Другар миран:" | 91 msgstr "Другар миран:" |
92 | 92 |
93 #: plugins/contact_priority.c:133 | 93 #: plugins/contact_priority.c:134 |
94 msgid "Use last matching buddy" | 94 msgid "Use last matching buddy" |
95 msgstr "Користи последњег одговарајућег другара" | 95 msgstr "Користи последњег одговарајућег другара" |
96 | 96 |
97 #. Explanation | 97 #. Explanation |
98 #: plugins/contact_priority.c:139 | 98 #: plugins/contact_priority.c:140 |
99 msgid "" | 99 msgid "" |
100 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 100 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
101 "contact.\n" | 101 "contact.\n" |
102 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 102 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
103 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 103 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
107 "везу.\n" | 107 "везу.\n" |
108 "Подразумеване вредности (неповезан = 4, одсутан = 2 и миран = 1)\n" | 108 "Подразумеване вредности (неповезан = 4, одсутан = 2 и миран = 1)\n" |
109 "ће користити оно што је било уграђен распоред активан->миран->одсутан-" | 109 "ће користити оно што је било уграђен распоред активан->миран->одсутан-" |
110 ">одсутан+миран->неповезан." | 110 ">одсутан+миран->неповезан." |
111 | 111 |
112 #: plugins/contact_priority.c:142 | 112 #: plugins/contact_priority.c:143 |
113 msgid "Point values to use for Account..." | 113 msgid "Point values to use for Account..." |
114 msgstr "Вредности поена који се користе за налог..." | 114 msgstr "Вредности поена који се користе за налог..." |
115 | 115 |
116 #. *< api_version | 116 #. *< api_version |
117 #. *< type | 117 #. *< type |
118 #. *< ui_requirement | 118 #. *< ui_requirement |
119 #. *< flags | 119 #. *< flags |
120 #. *< dependencies | 120 #. *< dependencies |
121 #. *< priority | 121 #. *< priority |
122 #. *< id | 122 #. *< id |
123 #: plugins/contact_priority.c:191 | 123 #: plugins/contact_priority.c:192 |
124 msgid "Contact Priority" | 124 msgid "Contact Priority" |
125 msgstr "Првенство контакта" | 125 msgstr "Првенство контакта" |
126 | 126 |
127 #. *< name | 127 #. *< name |
128 #. *< version | 128 #. *< version |
129 #. *< summary | 129 #. *< summary |
130 #: plugins/contact_priority.c:194 | 130 #: plugins/contact_priority.c:195 |
131 msgid "" | 131 msgid "" |
132 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 132 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
133 msgstr "Дозвољава управљање вредностима везаним за разна стања другара." | 133 msgstr "Дозвољава управљање вредностима везаним за разна стања другара." |
134 | 134 |
135 #. *< description | 135 #. *< description |
136 #: plugins/contact_priority.c:196 | 136 #: plugins/contact_priority.c:197 |
137 msgid "" | 137 msgid "" |
138 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 138 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
139 "in contact priority computations." | 139 "in contact priority computations." |
140 msgstr "" | 140 msgstr "" |
141 "Дозвољава измену вредности поена за мирна/одсутна/неповезана стања другара " | 141 "Дозвољава измену вредности поена за мирна/одсутна/неповезана стања другара " |
154 | 154 |
155 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 155 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
156 msgid "Gaim - Away" | 156 msgid "Gaim - Away" |
157 msgstr "Гаим — Одсутан" | 157 msgstr "Гаим — Одсутан" |
158 | 158 |
159 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 | 159 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160 |
160 msgid "Auto-login" | 160 msgid "Auto-login" |
161 msgstr "Аутоматска пријава" | 161 msgstr "Аутоматска пријава" |
162 | 162 |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 163 #: plugins/docklet/docklet.c:136 |
164 msgid "New Message..." | 164 msgid "New Message..." |
165 msgstr "Нова порука..." | 165 msgstr "Нова порука..." |
166 | 166 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:119 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:137 |
168 msgid "Join A Chat..." | 168 msgid "Join A Chat..." |
169 msgstr "Прикључи се разговору..." | 169 msgstr "Прикључи се разговору..." |
170 | 170 |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:150 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:172 |
172 msgid "New..." | 172 msgid "New..." |
173 msgstr "Нова..." | 173 msgstr "Нова..." |
174 | 174 |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 |
176 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 176 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
177 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 177 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
178 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 | 178 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798 |
179 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 | 179 #: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967 |
180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 | 181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758 |
182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
183 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 183 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
184 msgid "Away" | 184 msgid "Away" |
185 msgstr "Одсутан" | 185 msgstr "Одсутан" |
186 | 186 |
187 #. else... | 187 #. else... |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583 |
189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 | 189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 |
190 msgid "Back" | 190 msgid "Back" |
191 msgstr "Назад" | 191 msgstr "Назад" |
192 | 192 |
193 #: plugins/docklet/docklet.c:168 | 193 #: plugins/docklet/docklet.c:194 |
194 msgid "Mute Sounds" | 194 msgid "Mute Sounds" |
195 msgstr "Искључи звук" | 195 msgstr "Искључи звук" |
196 | 196 |
197 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 | 197 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628 |
198 msgid "File Transfers" | 198 msgid "File Transfers" |
199 msgstr "Преноси датотека" | 199 msgstr "Преноси датотека" |
200 | 200 |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 | 201 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341 |
202 msgid "Accounts" | 202 msgid "Accounts" |
203 msgstr "Налози" | 203 msgstr "Налози" |
204 | 204 |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 | 205 #: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506 |
206 msgid "Preferences" | 206 msgid "Preferences" |
207 msgstr "Поставке" | 207 msgstr "Поставке" |
208 | 208 |
209 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | 209 #: plugins/docklet/docklet.c:210 |
210 msgid "Signoff" | 210 msgid "Signoff" |
211 msgstr "Одјави се" | 211 msgstr "Одјави се" |
212 | 212 |
213 #: plugins/docklet/docklet.c:188 | 213 #: plugins/docklet/docklet.c:214 |
214 msgid "Quit" | 214 msgid "Quit" |
215 msgstr "Излаз" | 215 msgstr "Излаз" |
216 | 216 |
217 #: plugins/docklet/docklet.c:479 | 217 #: plugins/docklet/docklet.c:505 |
218 msgid "Tray Icon Configuration" | 218 msgid "Tray Icon Configuration" |
219 msgstr "Подешавања иконице на панелу" | 219 msgstr "Подешавања иконице на панелу" |
220 | 220 |
221 #: plugins/docklet/docklet.c:483 | 221 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
222 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 222 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
223 msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" | 223 msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" |
224 | 224 |
225 #. *< api_version | 225 #. *< api_version |
226 #. *< type | 226 #. *< type |
227 #. *< ui_requirement | 227 #. *< ui_requirement |
228 #. *< flags | 228 #. *< flags |
229 #. *< dependencies | 229 #. *< dependencies |
230 #. *< priority | 230 #. *< priority |
231 #. *< id | 231 #. *< id |
232 #: plugins/docklet/docklet.c:507 | 232 #: plugins/docklet/docklet.c:533 |
233 msgid "System Tray Icon" | 233 msgid "System Tray Icon" |
234 msgstr "Иконица на панелу" | 234 msgstr "Иконица на панелу" |
235 | 235 |
236 #. *< name | 236 #. *< name |
237 #. *< version | 237 #. *< version |
238 #. * summary | 238 #. * summary |
239 #: plugins/docklet/docklet.c:510 | 239 #: plugins/docklet/docklet.c:536 |
240 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 240 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
241 msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." | 241 msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." |
242 | 242 |
243 #. * description | 243 #. * description |
244 #: plugins/docklet/docklet.c:512 | 244 #: plugins/docklet/docklet.c:538 |
245 msgid "" | 245 msgid "" |
246 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 246 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
247 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 247 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
248 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 248 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
249 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 249 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
252 "Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " | 252 "Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " |
253 "често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " | 253 "често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " |
254 "списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " | 254 "списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " |
255 "не кликне на иконицу, слично као и ICQ." | 255 "не кликне на иконицу, слично као и ICQ." |
256 | 256 |
257 #: plugins/extplacement.c:75 | 257 #: plugins/extplacement.c:76 |
258 #, fuzzy | 258 #, fuzzy |
259 msgid "By conversation count" | 259 msgid "By conversation count" |
260 msgstr "Разговори са" | 260 msgstr "Разговори са" |
261 | 261 |
262 #: plugins/extplacement.c:96 | 262 #: plugins/extplacement.c:97 |
263 #, fuzzy | 263 #, fuzzy |
264 msgid "Conversation Placement" | 264 msgid "Conversation Placement" |
265 msgstr "Разговори са" | 265 msgstr "Разговори са" |
266 | 266 |
267 #: plugins/extplacement.c:101 | 267 #: plugins/extplacement.c:102 |
268 #, fuzzy | 268 #, fuzzy |
269 msgid "Number of conversations per window" | 269 msgid "Number of conversations per window" |
270 msgstr "Прозор разговора" | 270 msgstr "Прозор разговора" |
271 | 271 |
272 #: plugins/extplacement.c:107 | 272 #: plugins/extplacement.c:108 |
273 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 273 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
274 msgstr "" | 274 msgstr "" |
275 | 275 |
276 #. *< api_version | 276 #. *< api_version |
277 #. *< type | 277 #. *< type |
278 #. *< ui_requirement | 278 #. *< ui_requirement |
279 #. *< flags | 279 #. *< flags |
280 #. *< dependencies | 280 #. *< dependencies |
281 #. *< priority | 281 #. *< priority |
282 #. *< id | 282 #. *< id |
283 #: plugins/extplacement.c:126 | 283 #: plugins/extplacement.c:127 |
284 #, fuzzy | 284 #, fuzzy |
285 msgid "ExtPlacement" | 285 msgid "ExtPlacement" |
286 msgstr "_Размештај:" | 286 msgstr "_Размештај:" |
287 | 287 |
288 #. *< name | 288 #. *< name |
289 #. *< version | 289 #. *< version |
290 #: plugins/extplacement.c:128 | 290 #: plugins/extplacement.c:129 |
291 msgid "Extra conversation placement options." | 291 msgid "Extra conversation placement options." |
292 msgstr "" | 292 msgstr "" |
293 | 293 |
294 #. *< summary | 294 #. *< summary |
295 #. * description | 295 #. * description |
296 #: plugins/extplacement.c:130 | 296 #: plugins/extplacement.c:131 |
297 msgid "" | 297 msgid "" |
298 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 298 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
299 "and Chats" | 299 "and Chats" |
300 msgstr "" | 300 msgstr "" |
301 | 301 |
455 "\n" | 455 "\n" |
456 "Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n" | 456 "Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n" |
457 "Повуците горе и онда на лево да пређете на претходни разговор.\n" | 457 "Повуците горе и онда на лево да пређете на претходни разговор.\n" |
458 "Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор." | 458 "Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор." |
459 | 459 |
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 | 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134 |
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 | 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72 |
462 #, fuzzy | 462 #, fuzzy |
463 msgid "Local Addressbook" | 463 msgid "Local Addressbook" |
464 msgstr "Адреса е-поште" | 464 msgstr "Адреса е-поште" |
465 | 465 |
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144 |
467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155 |
468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93 |
469 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 | 469 #: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 |
470 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 470 #: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
471 msgid "None" | 471 msgid "None" |
472 msgstr "Ништа" | 472 msgstr "Ништа" |
473 | 473 |
474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188 |
475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 | 475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164 |
476 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 476 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
477 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 477 #: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
478 msgid "Name" | 478 msgid "Name" |
479 msgstr "Име" | 479 msgstr "Име" |
480 | 480 |
481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199 |
482 #, fuzzy | 482 #, fuzzy |
483 msgid "Instant Messaging" | 483 msgid "Instant Messaging" |
484 msgstr "Брзи пошиљаоци" | 484 msgstr "Брзи пошиљаоци" |
485 | 485 |
486 #. Add the label. | 486 #. Add the label. |
487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 | 487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480 |
488 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 488 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
489 msgstr "" | 489 msgstr "" |
490 | 490 |
491 #. "Search" | 491 #. "Search" |
492 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 492 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493 |
493 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | 493 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042 |
494 msgid "Search" | 494 msgid "Search" |
495 msgstr "Тражи" | 495 msgstr "Тражи" |
496 | 496 |
497 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 497 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564 |
498 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 | 498 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051 |
499 #: src/gtkblist.c:4370 | 499 #: src/gtkblist.c:4389 |
500 msgid "Group:" | 500 msgid "Group:" |
501 msgstr "Група:" | 501 msgstr "Група:" |
502 | 502 |
503 #. "New Person" button | 503 #. "New Person" button |
504 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 504 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590 |
505 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | 505 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
506 #, fuzzy | 506 #, fuzzy |
507 msgid "New Person" | 507 msgid "New Person" |
508 msgstr "<Нови корисник>" | 508 msgstr "<Нови корисник>" |
509 | 509 |
510 #. "Select Buddy" button | 510 #. "Select Buddy" button |
511 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 | 511 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607 |
512 #, fuzzy | 512 #, fuzzy |
513 msgid "Select Buddy" | 513 msgid "Select Buddy" |
514 msgstr "Уклони другара" | 514 msgstr "Уклони другара" |
515 | 515 |
516 #. Add the label. | 516 #. Add the label. |
517 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 | 517 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368 |
518 msgid "" | 518 msgid "" |
519 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 519 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
520 "person." | 520 "person." |
521 msgstr "" | 521 msgstr "" |
522 | 522 |
523 #. Add the disclosure | 523 #. Add the disclosure |
524 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 | 524 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
525 #, fuzzy | 525 #, fuzzy |
526 msgid "Show user details" | 526 msgid "Show user details" |
527 msgstr "Прикажи детаље преноса" | 527 msgstr "Прикажи детаље преноса" |
528 | 528 |
529 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 | 529 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448 |
530 #, fuzzy | 530 #, fuzzy |
531 msgid "Hide user details" | 531 msgid "Hide user details" |
532 msgstr "Сакриј детаље преноса" | 532 msgstr "Сакриј детаље преноса" |
533 | 533 |
534 #. "Associate Buddy" button | 534 #. "Associate Buddy" button |
535 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 535 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501 |
536 #, fuzzy | 536 #, fuzzy |
537 msgid "_Associate Buddy" | 537 msgid "_Associate Buddy" |
538 msgstr "Надени име другару" | 538 msgstr "Надени име другару" |
539 | 539 |
540 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 540 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
541 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 | 541 #: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870 |
542 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 542 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
543 msgid "Buddies" | 543 msgid "Buddies" |
544 msgstr "Другари" | 544 msgstr "Другари" |
545 | 545 |
546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
556 #. Label | 556 #. Label |
557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
558 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 558 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
559 msgstr "" | 559 msgstr "" |
560 | 560 |
561 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 | 561 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
562 msgid "Account" | 562 msgid "Account" |
563 msgstr "Налог" | 563 msgstr "Налог" |
564 | 564 |
565 #. *< api_version | 565 #. *< api_version |
566 #. *< type | 566 #. *< type |
580 #. * description | 580 #. * description |
581 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 | 581 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
582 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 582 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
583 msgstr "" | 583 msgstr "" |
584 | 584 |
585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
586 #, fuzzy | 586 #, fuzzy |
587 msgid "Please enter the person's information below." | 587 msgid "Please enter the person's information below." |
588 msgstr "Прибави податке о кориснику" | 588 msgstr "Прибави податке о кориснику" |
589 | 589 |
590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272 |
591 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 591 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
592 msgstr "" | 592 msgstr "" |
593 | 593 |
594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
595 #, fuzzy | 595 #, fuzzy |
596 msgid "Account type:" | 596 msgid "Account type:" |
597 msgstr "Налог:" | 597 msgstr "Налог:" |
598 | 598 |
599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296 |
600 msgid "Screenname:" | 600 msgid "Screenname:" |
601 msgstr "Име:" | 601 msgstr "Име:" |
602 | 602 |
603 #. Optional Information section | 603 #. Optional Information section |
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316 |
605 #, fuzzy | 605 #, fuzzy |
606 msgid "Optional information:" | 606 msgid "Optional information:" |
607 msgstr "Додатни подаци" | 607 msgstr "Додатни подаци" |
608 | 608 |
609 #. Label | 609 #. Label |
610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 | 610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372 |
611 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 | 611 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554 |
612 msgid "Buddy Icon" | 612 msgid "Buddy Icon" |
613 msgstr "Сличица другара" | 613 msgstr "Сличица другара" |
614 | 614 |
615 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 615 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351 |
616 #, fuzzy | 616 #, fuzzy |
617 msgid "First name:" | 617 msgid "First name:" |
618 msgstr "Име" | 618 msgstr "Име" |
619 | 619 |
620 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 620 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363 |
621 #, fuzzy | 621 #, fuzzy |
622 msgid "Last name:" | 622 msgid "Last name:" |
623 msgstr "Презиме:" | 623 msgstr "Презиме:" |
624 | 624 |
625 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 625 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383 |
626 #, fuzzy | 626 #, fuzzy |
627 msgid "E-mail:" | 627 msgid "E-mail:" |
628 msgstr "Е-пошта" | 628 msgstr "Е-пошта" |
629 | 629 |
630 #: plugins/history.c:88 | 630 #: plugins/history.c:89 |
631 msgid "History" | 631 msgid "History" |
632 msgstr "Историјат" | 632 msgstr "Историјат" |
633 | 633 |
634 #: plugins/history.c:90 | 634 #: plugins/history.c:91 |
635 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 635 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
636 msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." | 636 msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." |
637 | 637 |
638 #: plugins/history.c:91 | 638 #: plugins/history.c:92 |
639 msgid "" | 639 msgid "" |
640 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 640 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
641 "conversation into the current conversation." | 641 "conversation into the current conversation." |
642 msgstr "" | 642 msgstr "" |
643 "Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у " | 643 "Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у " |
648 #. *< ui_requirement | 648 #. *< ui_requirement |
649 #. *< flags | 649 #. *< flags |
650 #. *< dependencies | 650 #. *< dependencies |
651 #. *< priority | 651 #. *< priority |
652 #. *< id | 652 #. *< id |
653 #: plugins/iconaway.c:80 | 653 #: plugins/iconaway.c:101 |
654 msgid "Iconify on Away" | 654 msgid "Iconify on Away" |
655 msgstr "Умањи при одсутности" | 655 msgstr "Умањи при одсутности" |
656 | 656 |
657 #. *< name | 657 #. *< name |
658 #. *< version | 658 #. *< version |
659 #. * summary | 659 #. * summary |
660 #. * description | 660 #. * description |
661 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 661 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
662 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 662 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
663 msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни." | 663 msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни." |
664 | 664 |
665 #: plugins/idle.c:55 | 665 #: plugins/idle.c:55 |
666 #, fuzzy | 666 #, fuzzy |
678 | 678 |
679 #: plugins/idle.c:66 | 679 #: plugins/idle.c:66 |
680 msgid "_Set" | 680 msgid "_Set" |
681 msgstr "_Постави" | 681 msgstr "_Постави" |
682 | 682 |
683 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 | 683 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:910 |
684 #, fuzzy | 684 #, fuzzy |
685 msgid "_Cancel" | 685 msgid "_Cancel" |
686 msgstr "Откажи" | 686 msgstr "Откажи" |
687 | 687 |
688 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 688 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
752 #: plugins/mailchk.c:160 | 752 #: plugins/mailchk.c:160 |
753 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 753 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
754 msgstr "" | 754 msgstr "" |
755 | 755 |
756 #. ---------- "Notify For" ---------- | 756 #. ---------- "Notify For" ---------- |
757 #: plugins/notify.c:599 | 757 #: plugins/notify.c:600 |
758 msgid "Notify For" | 758 msgid "Notify For" |
759 msgstr "Обавештавај о" | 759 msgstr "Обавештавај о" |
760 | 760 |
761 #: plugins/notify.c:603 | 761 #: plugins/notify.c:604 |
762 msgid "_IM windows" | 762 msgid "_IM windows" |
763 msgstr "_брзим порукама" | 763 msgstr "_брзим порукама" |
764 | 764 |
765 #: plugins/notify.c:610 | 765 #: plugins/notify.c:611 |
766 msgid "C_hat windows" | 766 msgid "C_hat windows" |
767 msgstr "Прозори _разговора" | 767 msgstr "Прозори _разговора" |
768 | 768 |
769 #: plugins/notify.c:617 | 769 #: plugins/notify.c:618 |
770 msgid "_Focused windows" | 770 msgid "_Focused windows" |
771 msgstr "_Фокусирани прозори" | 771 msgstr "_Фокусирани прозори" |
772 | 772 |
773 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 773 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
774 #: plugins/notify.c:625 | 774 #: plugins/notify.c:626 |
775 msgid "Notification Methods" | 775 msgid "Notification Methods" |
776 msgstr "Начини обавештавања" | 776 msgstr "Начини обавештавања" |
777 | 777 |
778 #: plugins/notify.c:632 | 778 #: plugins/notify.c:633 |
779 msgid "Prepend _string into window title:" | 779 msgid "Prepend _string into window title:" |
780 msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:" | 780 msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:" |
781 | 781 |
782 #. Count method button | 782 #. Count method button |
783 #: plugins/notify.c:651 | 783 #: plugins/notify.c:652 |
784 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 784 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
785 msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" | 785 msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" |
786 | 786 |
787 #. Urgent method button | 787 #. Urgent method button |
788 #: plugins/notify.c:659 | 788 #: plugins/notify.c:660 |
789 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 789 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
790 msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" | 790 msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" |
791 | 791 |
792 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 792 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
793 #: plugins/notify.c:667 | 793 #: plugins/notify.c:668 |
794 msgid "Notification Removal" | 794 msgid "Notification Removal" |
795 msgstr "Уклањање обавештења" | 795 msgstr "Уклањање обавештења" |
796 | 796 |
797 #. Remove on focus button | 797 #. Remove on focus button |
798 #: plugins/notify.c:672 | 798 #: plugins/notify.c:673 |
799 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 799 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
800 msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран" | 800 msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран" |
801 | 801 |
802 #. Remove on click button | 802 #. Remove on click button |
803 #: plugins/notify.c:679 | 803 #: plugins/notify.c:680 |
804 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 804 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
805 msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" | 805 msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" |
806 | 806 |
807 #. Remove on type button | 807 #. Remove on type button |
808 #: plugins/notify.c:687 | 808 #: plugins/notify.c:688 |
809 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 809 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
810 msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" | 810 msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" |
811 | 811 |
812 #. Remove on message send button | 812 #. Remove on message send button |
813 #: plugins/notify.c:695 | 813 #: plugins/notify.c:696 |
814 msgid "Remove when a _message gets sent" | 814 msgid "Remove when a _message gets sent" |
815 msgstr "Уклони када се _порука пошаље" | 815 msgstr "Уклони када се _порука пошаље" |
816 | 816 |
817 #. Remove on conversation switch button | 817 #. Remove on conversation switch button |
818 #: plugins/notify.c:704 | 818 #: plugins/notify.c:705 |
819 #, fuzzy | 819 #, fuzzy |
820 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 820 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
821 msgstr "Уклони по _измени листа разговора" | 821 msgstr "Уклони по _измени листа разговора" |
822 | 822 |
823 #. *< api_version | 823 #. *< api_version |
825 #. *< ui_requirement | 825 #. *< ui_requirement |
826 #. *< flags | 826 #. *< flags |
827 #. *< dependencies | 827 #. *< dependencies |
828 #. *< priority | 828 #. *< priority |
829 #. *< id | 829 #. *< id |
830 #: plugins/notify.c:792 | 830 #: plugins/notify.c:793 |
831 msgid "Message Notification" | 831 msgid "Message Notification" |
832 msgstr "Обавештење о порукама" | 832 msgstr "Обавештење о порукама" |
833 | 833 |
834 #. *< name | 834 #. *< name |
835 #. *< version | 835 #. *< version |
836 #. * summary | 836 #. * summary |
837 #. * description | 837 #. * description |
838 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 | 838 #: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798 |
839 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 839 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
840 msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." | 840 msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." |
841 | 841 |
842 #. *< api_version | 842 #. *< api_version |
843 #. *< type | 843 #. *< type |
963 #. * description | 963 #. * description |
964 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 964 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
965 msgid "Tests to see that most things are working." | 965 msgid "Tests to see that most things are working." |
966 msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." | 966 msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." |
967 | 967 |
968 #: plugins/spellchk.c:412 | 968 #: plugins/spellchk.c:413 |
969 msgid "Text Replacements" | 969 msgid "Text Replacements" |
970 msgstr "Замена текста" | 970 msgstr "Замена текста" |
971 | 971 |
972 #: plugins/spellchk.c:436 | 972 #: plugins/spellchk.c:437 |
973 msgid "You type" | 973 msgid "You type" |
974 msgstr "Ви откуцате" | 974 msgstr "Ви откуцате" |
975 | 975 |
976 #: plugins/spellchk.c:448 | 976 #: plugins/spellchk.c:449 |
977 msgid "You send" | 977 msgid "You send" |
978 msgstr "Пошаље се" | 978 msgstr "Пошаље се" |
979 | 979 |
980 #: plugins/spellchk.c:474 | 980 #: plugins/spellchk.c:475 |
981 msgid "Add a new text replacement" | 981 msgid "Add a new text replacement" |
982 msgstr "Додавање нове замене текста" | 982 msgstr "Додавање нове замене текста" |
983 | 983 |
984 #: plugins/spellchk.c:481 | 984 #: plugins/spellchk.c:482 |
985 msgid "You _type:" | 985 msgid "You _type:" |
986 msgstr "Ви _откуцате:" | 986 msgstr "Ви _откуцате:" |
987 | 987 |
988 #: plugins/spellchk.c:495 | 988 #: plugins/spellchk.c:496 |
989 msgid "You _send:" | 989 msgid "You _send:" |
990 msgstr "_Пошаље се:" | 990 msgstr "_Пошаље се:" |
991 | 991 |
992 #: plugins/spellchk.c:535 | 992 #: plugins/spellchk.c:536 |
993 msgid "Text replacement" | 993 msgid "Text replacement" |
994 msgstr "Замена текста" | 994 msgstr "Замена текста" |
995 | 995 |
996 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 | 996 #: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539 |
997 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 997 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
998 msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима." | 998 msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима." |
999 | 999 |
1000 #. *< api_version | 1000 #. *< api_version |
1001 #. *< type | 1001 #. *< type |
1173 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 | 1173 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
1174 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1174 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1175 msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." | 1175 msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." |
1176 | 1176 |
1177 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1177 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1178 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 | 1178 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 |
1179 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 | 1179 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 |
1180 msgid "Opacity:" | 1180 msgid "Opacity:" |
1181 msgstr "Провидност:" | 1181 msgstr "Провидност:" |
1182 | 1182 |
1183 #. IM Convo trans options | 1183 #. IM Convo trans options |
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 | 1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368 |
1185 msgid "IM Conversation Windows" | 1185 msgid "IM Conversation Windows" |
1186 msgstr "Прозор разговора" | 1186 msgstr "Прозор разговора" |
1187 | 1187 |
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 | 1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 |
1189 msgid "_IM window transparency" | 1189 msgid "_IM window transparency" |
1190 msgstr "Провидност прозора разговора" | 1190 msgstr "Провидност прозора разговора" |
1191 | 1191 |
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 |
1193 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1193 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1194 msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора" | 1194 msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора" |
1195 | 1195 |
1196 #. Buddy List trans options | 1196 #. Buddy List trans options |
1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 | 1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953 |
1198 msgid "Buddy List Window" | 1198 msgid "Buddy List Window" |
1199 msgstr "Прозор са списком другара" | 1199 msgstr "Прозор са списком другара" |
1200 | 1200 |
1201 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1201 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
1202 msgid "_Buddy List window transparency" | 1202 msgid "_Buddy List window transparency" |
1203 msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" | 1203 msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" |
1204 | 1204 |
1205 #. *< api_version | 1205 #. *< api_version |
1206 #. *< type | 1206 #. *< type |
1207 #. *< ui_requirement | 1207 #. *< ui_requirement |
1208 #. *< flags | 1208 #. *< flags |
1209 #. *< dependencies | 1209 #. *< dependencies |
1210 #. *< priority | 1210 #. *< priority |
1211 #. *< id | 1211 #. *< id |
1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 | 1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461 |
1213 msgid "Transparency" | 1213 msgid "Transparency" |
1214 msgstr "Провидност" | 1214 msgstr "Провидност" |
1215 | 1215 |
1216 #. *< name | 1216 #. *< name |
1217 #. *< version | 1217 #. *< version |
1218 #. * summary | 1218 #. * summary |
1219 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 | 1219 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464 |
1220 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1220 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1221 msgstr "" | 1221 msgstr "" |
1222 | 1222 |
1223 #. * description | 1223 #. * description |
1224 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 | 1224 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 |
1225 #, fuzzy | 1225 #, fuzzy |
1226 msgid "" | 1226 msgid "" |
1227 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1227 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1228 "the buddy list.\n" | 1228 "the buddy list.\n" |
1229 "\n" | 1229 "\n" |
1231 msgstr "" | 1231 msgstr "" |
1232 "Овај додатак омогућава променљиву алфа провидност прозора разговора.\n" | 1232 "Овај додатак омогућава променљиву алфа провидност прозора разговора.\n" |
1233 "\n" | 1233 "\n" |
1234 "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." | 1234 "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." |
1235 | 1235 |
1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 |
1237 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1237 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1238 msgstr "Гтк+ библиотека издање" | 1238 msgstr "Гтк+ библиотека издање" |
1239 | 1239 |
1240 #. Autostart | 1240 #. Autostart |
1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 | 1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351 |
1242 msgid "Startup" | 1242 msgid "Startup" |
1243 msgstr "Покретање" | 1243 msgstr "Покретање" |
1244 | 1244 |
1245 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1245 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1246 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1246 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1247 msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." | 1247 msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." |
1248 | 1248 |
1249 #. Buddy List | 1249 #. Buddy List |
1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 | 1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056 |
1251 #: src/gtkprefs.c:2394 | 1251 #: src/gtkprefs.c:2416 |
1252 msgid "Buddy List" | 1252 msgid "Buddy List" |
1253 msgstr "Списак другара" | 1253 msgstr "Списак другара" |
1254 | 1254 |
1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 |
1256 msgid "_Dockable Buddy List" | 1256 msgid "_Dockable Buddy List" |
1257 msgstr "_Лепљиви списак другара" | 1257 msgstr "_Лепљиви списак другара" |
1258 | 1258 |
1259 #. Docked Blist On Top | 1259 #. Docked Blist On Top |
1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
1261 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1261 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1262 msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" | 1262 msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" |
1263 | 1263 |
1264 #. Blist On Top | 1264 #. Blist On Top |
1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376 |
1266 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1266 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1267 msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху" | 1267 msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху" |
1268 | 1268 |
1269 #. Conversations | 1269 #. Conversations |
1270 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 | 1270 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004 |
1271 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 1271 #: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
1272 msgid "Conversations" | 1272 msgid "Conversations" |
1273 msgstr "Разговори" | 1273 msgstr "Разговори" |
1274 | 1274 |
1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 |
1276 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1276 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1277 msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука" | 1277 msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука" |
1278 | 1278 |
1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | 1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 |
1280 msgid "WinGaim Options" | 1280 msgid "WinGaim Options" |
1281 msgstr "Поставке Виндоус Гаима" | 1281 msgstr "Поставке Виндоус Гаима" |
1282 | 1282 |
1283 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1283 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
1284 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1284 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1285 msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." | 1285 msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." |
1286 | |
1287 #: src/about.c:64 | |
1288 #, fuzzy | |
1289 msgid "About Gaim" | |
1290 msgstr "О Гаиму, изд.%s" | |
1291 | |
1292 #: src/about.c:78 | |
1293 #, fuzzy, c-format | |
1294 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1295 msgstr "" | |
1296 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" | |
1297 "\n" | |
1298 "%s" | |
1299 | |
1300 #: src/about.c:98 | |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "" | |
1303 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
1304 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
1305 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1306 msgstr "" | |
1307 "Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " | |
1308 "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " | |
1309 "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" | |
1310 | |
1311 #: src/about.c:109 | |
1312 #, fuzzy | |
1313 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1314 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1315 | |
1316 #: src/about.c:114 | |
1317 msgid "Active Developers" | |
1318 msgstr "Активни програмери" | |
1319 | |
1320 #: src/about.c:115 | |
1321 msgid "maintainer" | |
1322 msgstr "одржавалац" | |
1323 | |
1324 #: src/about.c:117 | |
1325 msgid "lead developer" | |
1326 msgstr "главни програмер" | |
1327 | |
1328 #: src/about.c:120 | |
1329 msgid "developer & webmaster" | |
1330 msgstr "програмер и задужен за веб" | |
1331 | |
1332 #: src/about.c:121 | |
1333 msgid "win32 port" | |
1334 msgstr "Windows издање" | |
1335 | |
1336 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 | |
1337 msgid "developer" | |
1338 msgstr "програмер" | |
1339 | |
1340 #: src/about.c:128 | |
1341 msgid "support" | |
1342 msgstr "подршка" | |
1343 | |
1344 #: src/about.c:135 | |
1345 msgid "Crazy Patch Writers" | |
1346 msgstr "Луди писци исправки" | |
1347 | |
1348 #: src/about.c:151 | |
1349 msgid "Retired Developers" | |
1350 msgstr "Пензионисани програмери" | |
1351 | |
1352 #: src/about.c:152 | |
1353 msgid "former libfaim maintainer" | |
1354 msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" | |
1355 | |
1356 #: src/about.c:153 | |
1357 msgid "former lead developer" | |
1358 msgstr "бивши главни програмер" | |
1359 | |
1360 #: src/about.c:156 | |
1361 msgid "former maintainer" | |
1362 msgstr "бивши одржавалац" | |
1363 | |
1364 #: src/about.c:157 | |
1365 msgid "former Jabber developer" | |
1366 msgstr "бивши Џабер програмер" | |
1367 | |
1368 #: src/about.c:158 | |
1369 msgid "original author" | |
1370 msgstr "први аутор" | |
1371 | |
1372 #: src/about.c:161 | |
1373 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
1374 msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" | |
1375 | |
1376 #: src/about.c:169 | |
1377 msgid "Current Translators" | |
1378 msgstr "Текући преводиоци" | |
1379 | |
1380 #: src/about.c:170 src/about.c:209 | |
1381 msgid "Bulgarian" | |
1382 msgstr "бугарски" | |
1383 | |
1384 #: src/about.c:171 src/about.c:210 | |
1385 msgid "Catalan" | |
1386 msgstr "каталонски" | |
1387 | |
1388 #: src/about.c:172 src/about.c:211 | |
1389 msgid "Czech" | |
1390 msgstr "чешки" | |
1391 | |
1392 #: src/about.c:173 | |
1393 msgid "Danish" | |
1394 msgstr "дански" | |
1395 | |
1396 #: src/about.c:174 | |
1397 msgid "British English" | |
1398 msgstr "британски енглески" | |
1399 | |
1400 #: src/about.c:175 | |
1401 msgid "Canadian English" | |
1402 msgstr "" | |
1403 | |
1404 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | |
1405 msgid "German" | |
1406 msgstr "немачки" | |
1407 | |
1408 #: src/about.c:177 src/about.c:213 | |
1409 msgid "Spanish" | |
1410 msgstr "шпански" | |
1411 | |
1412 #: src/about.c:178 src/about.c:214 | |
1413 msgid "Finnish" | |
1414 msgstr "фински" | |
1415 | |
1416 #: src/about.c:179 src/about.c:215 | |
1417 msgid "French" | |
1418 msgstr "француски" | |
1419 | |
1420 #: src/about.c:180 | |
1421 msgid "Hebrew" | |
1422 msgstr "хебрејски" | |
1423 | |
1424 #: src/about.c:181 | |
1425 msgid "Hindi" | |
1426 msgstr "хинду" | |
1427 | |
1428 #: src/about.c:182 | |
1429 msgid "Hungarian" | |
1430 msgstr "мађарски" | |
1431 | |
1432 #: src/about.c:183 src/about.c:216 | |
1433 msgid "Italian" | |
1434 msgstr "италијански" | |
1435 | |
1436 #: src/about.c:184 src/about.c:217 | |
1437 msgid "Japanese" | |
1438 msgstr "јапански" | |
1439 | |
1440 #: src/about.c:185 | |
1441 msgid "Lithuanian" | |
1442 msgstr "" | |
1443 | |
1444 #: src/about.c:186 src/about.c:218 | |
1445 msgid "Korean" | |
1446 msgstr "корејски" | |
1447 | |
1448 #: src/about.c:187 | |
1449 msgid "Dutch; Flemish" | |
1450 msgstr "холандски; фламански" | |
1451 | |
1452 #: src/about.c:188 | |
1453 msgid "Macedonian" | |
1454 msgstr "" | |
1455 | |
1456 #: src/about.c:189 | |
1457 msgid "Norwegian" | |
1458 msgstr "норвешки" | |
1459 | |
1460 #: src/about.c:190 src/about.c:219 | |
1461 msgid "Polish" | |
1462 msgstr "пољски" | |
1463 | |
1464 #: src/about.c:191 | |
1465 msgid "Portuguese" | |
1466 msgstr "португалски" | |
1467 | |
1468 #: src/about.c:192 | |
1469 msgid "Portuguese-Brazil" | |
1470 msgstr "португалски у Бразилу" | |
1471 | |
1472 #: src/about.c:193 | |
1473 msgid "Romanian" | |
1474 msgstr "румунски" | |
1475 | |
1476 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 | |
1477 msgid "Russian" | |
1478 msgstr "руски" | |
1479 | |
1480 #: src/about.c:195 | |
1481 msgid "Serbian" | |
1482 msgstr "српски" | |
1483 | |
1484 #: src/about.c:196 | |
1485 #, fuzzy | |
1486 msgid "Slovenian" | |
1487 msgstr "словачки" | |
1488 | |
1489 #: src/about.c:197 src/about.c:223 | |
1490 msgid "Swedish" | |
1491 msgstr "шведски" | |
1492 | |
1493 #: src/about.c:198 | |
1494 msgid "Vietnamese" | |
1495 msgstr "вијетнамски" | |
1496 | |
1497 #: src/about.c:198 | |
1498 #, fuzzy | |
1499 msgid "and the Gnome-Vi Team" | |
1500 msgstr "Вијетнамски Гном тим" | |
1501 | |
1502 #: src/about.c:199 | |
1503 msgid "Simplified Chinese" | |
1504 msgstr "упрошћени кинески" | |
1505 | |
1506 #: src/about.c:200 | |
1507 msgid "Traditional Chinese" | |
1508 msgstr "традиционални кинески" | |
1509 | |
1510 #: src/about.c:207 | |
1511 msgid "Past Translators" | |
1512 msgstr "Претходни преводиоци" | |
1513 | |
1514 #: src/about.c:208 | |
1515 msgid "Amharic" | |
1516 msgstr "амхарски" | |
1517 | |
1518 #: src/about.c:222 | |
1519 msgid "Slovak" | |
1520 msgstr "словачки" | |
1521 | |
1522 #: src/about.c:224 | |
1523 msgid "Chinese" | |
1524 msgstr "кинески" | |
1525 | 1286 |
1526 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1287 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1527 msgid "New passwords do not match." | 1288 msgid "New passwords do not match." |
1528 msgstr "Нове лозинке се не поклапају." | 1289 msgstr "Нове лозинке се не поклапају." |
1529 | 1290 |
1553 msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." | 1314 msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." |
1554 | 1315 |
1555 #. * | 1316 #. * |
1556 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1317 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1557 #. | 1318 #. |
1558 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 | 1319 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384 |
1559 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 | 1320 #: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579 |
1560 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1321 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1561 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | 1322 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1562 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | 1323 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
1563 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 1324 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | 1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829 |
1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 | 1326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 | 1327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460 |
1567 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 | 1328 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421 |
1568 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 | 1329 #: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722 |
1569 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 | 1330 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691 |
1570 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | 1331 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
1571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 | 1332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243 |
1572 msgid "OK" | 1333 msgid "OK" |
1573 msgstr "У реду" | 1334 msgstr "У реду" |
1574 | 1335 |
1575 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 | 1336 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199 |
1576 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 | 1337 #: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385 |
1577 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 | 1338 #: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385 |
1578 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 | 1339 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678 |
1579 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 | 1340 #: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756 |
1580 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 | 1341 #: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879 |
1581 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 | 1342 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 |
1582 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 | 1343 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243 |
1583 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 1344 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
1584 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 | 1345 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
1585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1586 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | 1347 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
1587 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | 1348 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
1588 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 1349 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495 |
1589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 1350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473 |
1590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 | 1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567 |
1591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | 1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 1353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043 |
1593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 | 1354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461 |
1594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 | 1355 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
1595 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 | 1356 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1596 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 | 1357 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699 |
1597 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 | 1358 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 |
1598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1599 msgid "Cancel" | 1360 msgid "Cancel" |
1600 msgstr "Откажи" | 1361 msgstr "Откажи" |
1601 | 1362 |
1602 #: src/account.c:372 | 1363 #: src/account.c:372 |
1603 #, c-format | 1364 #, c-format |
1604 msgid "Change user information for %s" | 1365 msgid "Change user information for %s" |
1605 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" | 1366 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" |
1606 | 1367 |
1607 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1368 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1369 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1609 msgid "Save" | 1370 msgid "Save" |
1610 msgstr "Сачувај" | 1371 msgstr "Сачувај" |
1611 | 1372 |
1612 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1373 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591 |
1613 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 | 1374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810 |
1614 msgid "Unknown" | 1375 msgid "Unknown" |
1615 msgstr "Непознато" | 1376 msgstr "Непознато" |
1616 | 1377 |
1617 #: src/away.c:231 | 1378 #: src/away.c:233 |
1618 msgid "Away!" | 1379 msgid "Away!" |
1619 msgstr "Одсутан!" | 1380 msgstr "Одсутан!" |
1620 | 1381 |
1621 #: src/away.c:295 | 1382 #: src/away.c:303 |
1383 #, fuzzy | |
1384 msgid "Edit This Message" | |
1385 msgstr "Пошаљи као поруку" | |
1386 | |
1387 #: src/away.c:308 | |
1622 msgid "I'm Back!" | 1388 msgid "I'm Back!" |
1623 msgstr "Вратио сам се!" | 1389 msgstr "Вратио сам се!" |
1624 | 1390 |
1625 #: src/away.c:349 | 1391 #: src/away.c:362 |
1626 #, fuzzy, c-format | 1392 #, fuzzy, c-format |
1627 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1393 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1628 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" | 1394 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" |
1629 | 1395 |
1630 #: src/away.c:351 src/away.c:442 | 1396 #: src/away.c:364 src/away.c:455 |
1631 msgid "Remove Away Message" | 1397 msgid "Remove Away Message" |
1632 msgstr "Уклони поруку за одсуство" | 1398 msgstr "Уклони поруку за одсуство" |
1633 | 1399 |
1634 #. Remove button | 1400 #. Remove button |
1635 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 | 1401 #: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814 |
1636 #: src/gtkrequest.c:247 | 1402 #: src/gtkrequest.c:248 |
1637 msgid "Remove" | 1403 msgid "Remove" |
1638 msgstr "Уклони" | 1404 msgstr "Уклони" |
1639 | 1405 |
1640 #: src/away.c:422 | 1406 #: src/away.c:435 |
1641 msgid "New Away Message" | 1407 msgid "New Away Message" |
1642 msgstr "Нова порука за одсуство" | 1408 msgstr "Нова порука за одсуство" |
1643 | 1409 |
1644 #: src/away.c:638 | 1410 #: src/away.c:651 |
1645 msgid "Set All Away" | 1411 msgid "Set All Away" |
1646 msgstr "Постави одсуство за све" | 1412 msgstr "Постави одсуство за све" |
1647 | 1413 |
1648 #: src/away.c:745 | 1414 #: src/away.c:758 |
1649 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1415 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1650 msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" | 1416 msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" |
1651 | 1417 |
1652 #: src/away.c:747 | 1418 #: src/away.c:760 |
1653 msgid "" | 1419 msgid "" |
1654 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1420 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1655 msgstr "" | 1421 msgstr "" |
1656 "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања." | 1422 "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања." |
1657 | 1423 |
1658 #: src/away.c:757 | 1424 #: src/away.c:770 |
1659 msgid "You cannot create an empty away message" | 1425 msgid "You cannot create an empty away message" |
1660 msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" | 1426 msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" |
1661 | 1427 |
1662 #: src/away.c:822 | 1428 #: src/away.c:835 |
1663 msgid "New away message" | 1429 msgid "New away message" |
1664 msgstr "Нова порука за одсуство" | 1430 msgstr "Нова порука за одсуство" |
1665 | 1431 |
1666 #: src/away.c:837 | 1432 #: src/away.c:850 |
1667 msgid "Away title: " | 1433 msgid "Away title: " |
1668 msgstr "Наслов одсуства: " | 1434 msgstr "Наслов одсуства: " |
1669 | 1435 |
1670 #: src/away.c:893 | 1436 #: src/away.c:898 |
1671 #, fuzzy | 1437 #, fuzzy |
1672 msgid "_Save" | 1438 msgid "_Save" |
1673 msgstr "Сачувај" | 1439 msgstr "Сачувај" |
1674 | 1440 |
1675 #: src/away.c:897 | 1441 #: src/away.c:902 |
1676 #, fuzzy | 1442 #, fuzzy |
1677 msgid "Sa_ve & Use" | 1443 msgid "Sa_ve & Use" |
1678 msgstr "Сачувај и користи" | 1444 msgstr "Сачувај и користи" |
1679 | 1445 |
1680 #: src/away.c:901 | 1446 #: src/away.c:906 |
1681 #, fuzzy | 1447 #, fuzzy |
1682 msgid "_Use" | 1448 msgid "_Use" |
1683 msgstr "Користи" | 1449 msgstr "Користи" |
1684 | 1450 |
1685 #: src/blist.c:680 | 1451 #: src/blist.c:680 |
1686 msgid "Chats" | 1452 msgid "Chats" |
1687 msgstr "Разговори" | 1453 msgstr "Разговори" |
1688 | 1454 |
1689 #: src/blist.c:1317 | 1455 #: src/blist.c:1337 |
1690 #, c-format | 1456 #, c-format |
1691 msgid "" | 1457 msgid "" |
1692 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1458 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1693 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1459 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1694 msgid_plural "" | 1460 msgid_plural "" |
1702 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" | 1468 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" |
1703 msgstr[2] "" | 1469 msgstr[2] "" |
1704 "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " | 1470 "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " |
1705 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" | 1471 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" |
1706 | 1472 |
1707 #: src/blist.c:1326 | 1473 #: src/blist.c:1346 |
1708 msgid "Group not removed" | 1474 msgid "Group not removed" |
1709 msgstr "Група није уклоњена" | 1475 msgstr "Група није уклоњена" |
1710 | 1476 |
1711 #: src/blist.c:2029 | 1477 #: src/blist.c:2043 |
1712 #, fuzzy | 1478 #, fuzzy |
1713 msgid "" | 1479 msgid "" |
1714 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1480 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1715 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1481 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1716 msgstr "Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан." | 1482 msgstr "Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан." |
1717 | 1483 |
1718 #: src/blist.c:2032 | 1484 #: src/blist.c:2046 |
1719 msgid "Buddy List Error" | 1485 msgid "Buddy List Error" |
1720 msgstr "Грешка у списку другара" | 1486 msgstr "Грешка у списку другара" |
1721 | 1487 |
1722 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1488 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1723 #, c-format | 1489 #, c-format |
1793 #: src/conversation.c:2576 | 1559 #: src/conversation.c:2576 |
1794 #, fuzzy | 1560 #, fuzzy |
1795 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1561 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1796 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" | 1562 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" |
1797 | 1563 |
1798 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 | 1564 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384 |
1799 msgid "New window" | 1565 msgid "New window" |
1800 msgstr "Нови прозор" | 1566 msgstr "Нови прозор" |
1801 | 1567 |
1802 #: src/conversation.c:2580 | 1568 #: src/conversation.c:2580 |
1803 msgid "By group" | 1569 msgid "By group" |
1805 | 1571 |
1806 #: src/conversation.c:2582 | 1572 #: src/conversation.c:2582 |
1807 msgid "By account" | 1573 msgid "By account" |
1808 msgstr "Према налогу" | 1574 msgstr "Према налогу" |
1809 | 1575 |
1810 #: src/ft.c:125 | 1576 #: src/ft.c:122 |
1811 msgid "That file does not exist." | 1577 #, fuzzy, c-format |
1812 msgstr "Датотека не постоји." | 1578 msgid "" |
1813 | 1579 "Error reading %s: \n" |
1814 #: src/ft.c:134 | 1580 "%s.\n" |
1581 msgstr "Грешка при извршавању „наредбе“: %s" | |
1582 | |
1583 #: src/ft.c:126 | |
1584 #, fuzzy, c-format | |
1585 msgid "" | |
1586 "Error writing %s: \n" | |
1587 "%s.\n" | |
1588 msgstr "Грешка при читању са сервера" | |
1589 | |
1590 #: src/ft.c:130 | |
1591 #, fuzzy, c-format | |
1592 msgid "" | |
1593 "Error accessing %s: \n" | |
1594 "%s.\n" | |
1595 msgstr "Грешка при извршавању „наредбе“: %s" | |
1596 | |
1597 #: src/ft.c:161 | |
1815 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1598 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1816 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." | 1599 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." |
1817 | 1600 |
1818 #: src/ft.c:194 | 1601 #: src/ft.c:171 |
1602 #, fuzzy | |
1603 msgid "Cannot send a directory." | |
1604 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." | |
1605 | |
1606 #: src/ft.c:178 | |
1607 #, c-format | |
1608 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1609 msgstr "" | |
1610 | |
1611 #: src/ft.c:232 | |
1819 #, c-format | 1612 #, c-format |
1820 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1613 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1821 msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" | 1614 msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" |
1822 | 1615 |
1823 #: src/ft.c:229 | 1616 #: src/ft.c:267 |
1824 #, c-format | 1617 #, c-format |
1825 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1618 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1826 msgstr "" | 1619 msgstr "" |
1827 | 1620 |
1828 #: src/ft.c:233 | 1621 #: src/ft.c:271 |
1829 #, c-format | 1622 #, c-format |
1830 msgid "" | 1623 msgid "" |
1831 "A file is available for download from:\n" | 1624 "A file is available for download from:\n" |
1832 "Remote host: %s\n" | 1625 "Remote host: %s\n" |
1833 "Remote port: %d" | 1626 "Remote port: %d" |
1834 msgstr "" | 1627 msgstr "" |
1835 | 1628 |
1836 #: src/ft.c:285 | 1629 #: src/ft.c:322 |
1837 #, c-format | 1630 #, c-format |
1838 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1631 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1839 msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n" | 1632 msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n" |
1840 | 1633 |
1841 #: src/ft.c:298 | 1634 #: src/ft.c:898 |
1842 #, c-format | 1635 #, fuzzy, c-format |
1843 msgid "%s was not found.\n" | 1636 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1844 msgstr "%s није пронађен.\n" | 1637 msgstr "%s измени тему у: %s" |
1845 | 1638 |
1846 #: src/ft.c:927 | 1639 #: src/ft.c:948 |
1847 #, c-format | 1640 #, c-format |
1848 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1641 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1849 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" | 1642 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" |
1850 | 1643 |
1851 #: src/ft.c:929 | 1644 #: src/ft.c:950 |
1852 #, c-format | 1645 #, c-format |
1853 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1646 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1854 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" | 1647 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" |
1855 | 1648 |
1856 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1649 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1859 | 1652 |
1860 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1653 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1861 msgid "Size of the expander arrow" | 1654 msgid "Size of the expander arrow" |
1862 msgstr "Величина стрелице проширивача" | 1655 msgstr "Величина стрелице проширивача" |
1863 | 1656 |
1864 #: src/gaim-remote.c:65 | 1657 #: src/gaim-remote.c:108 |
1865 #, fuzzy, c-format | 1658 #, fuzzy, c-format |
1866 msgid "" | 1659 msgid "" |
1867 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1660 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1868 "\n" | 1661 "\n" |
1869 " COMMANDS:\n" | 1662 " COMMANDS:\n" |
1883 " quit Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" | 1676 " quit Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" |
1884 "\n" | 1677 "\n" |
1885 " ИЗБОРИ:\n" | 1678 " ИЗБОРИ:\n" |
1886 " -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" | 1679 " -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" |
1887 | 1680 |
1888 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 | 1681 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 |
1889 #: src/gaim-remote.c:222 | 1682 #, fuzzy |
1890 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1683 msgid "" |
1684 "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1685 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
1891 msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" | 1686 msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" |
1892 | 1687 |
1893 #: src/gaim-remote.c:236 | 1688 #: src/gaim-remote.c:219 |
1894 #, fuzzy | 1689 #, fuzzy |
1895 msgid "" | 1690 msgid "" |
1896 "\n" | 1691 "\n" |
1897 "Using AIM: URIs:\n" | 1692 "Using AIM: URIs:\n" |
1898 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1693 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1931 "\n" | 1726 "\n" |
1932 "Додавање другара у Ваш списак другара:\n" | 1727 "Додавање другара у Ваш списак другара:\n" |
1933 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Пингвин'\n" | 1728 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Пингвин'\n" |
1934 "Бићете упитани да додате „Пингвина“ у Ваш списак другара.\n" | 1729 "Бићете упитани да додате „Пингвина“ у Ваш списак другара.\n" |
1935 | 1730 |
1936 #: src/gaim-remote.c:256 | 1731 #: src/gaim-remote.c:239 |
1937 msgid "" | 1732 msgid "" |
1938 "\n" | 1733 "\n" |
1939 "Close running copy of Gaim\n" | 1734 "Close running copy of Gaim\n" |
1940 msgstr "" | 1735 msgstr "" |
1941 "\n" | 1736 "\n" |
1942 "Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" | 1737 "Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" |
1943 | 1738 |
1944 #: src/gaim-remote.c:260 | 1739 #: src/gaim-remote.c:243 |
1945 msgid "" | 1740 msgid "" |
1946 "\n" | 1741 "\n" |
1947 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | 1742 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
1948 msgstr "" | 1743 msgstr "" |
1949 | 1744 |
1950 #: src/gaim-remote.c:264 | 1745 #: src/gaim-remote.c:247 |
1951 msgid "" | 1746 msgid "" |
1952 "\n" | 1747 "\n" |
1953 "Set all accounts as not away.\n" | 1748 "Set all accounts as not away.\n" |
1954 msgstr "" | 1749 msgstr "" |
1955 | 1750 |
1956 #: src/gtkaccount.c:324 | 1751 #: src/gtkaccount.c:325 |
1957 #, c-format | 1752 #, c-format |
1958 msgid "" | 1753 msgid "" |
1959 "<b>File:</b> %s\n" | 1754 "<b>File:</b> %s\n" |
1960 "<b>File size:</b> %s\n" | 1755 "<b>File size:</b> %s\n" |
1961 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1756 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1963 "<b>Датотека:</b> %s\n" | 1758 "<b>Датотека:</b> %s\n" |
1964 "<b>Величина:</b> %s\n" | 1759 "<b>Величина:</b> %s\n" |
1965 "<b>Димензије слике:</b> %dx%d" | 1760 "<b>Димензије слике:</b> %dx%d" |
1966 | 1761 |
1967 #. Build the login options frame. | 1762 #. Build the login options frame. |
1968 #: src/gtkaccount.c:624 | 1763 #: src/gtkaccount.c:625 |
1969 msgid "Login Options" | 1764 msgid "Login Options" |
1970 msgstr "Избори пријава" | 1765 msgstr "Избори пријава" |
1971 | 1766 |
1972 #: src/gtkaccount.c:641 | 1767 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 |
1973 msgid "Protocol:" | 1768 msgid "Protocol:" |
1974 msgstr "Протокол:" | 1769 msgstr "Протокол:" |
1975 | 1770 |
1976 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 | 1771 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023 |
1977 msgid "Screen Name:" | 1772 msgid "Screen Name:" |
1978 msgstr "Корисничко име:" | 1773 msgstr "Корисничко име:" |
1979 | 1774 |
1980 #: src/gtkaccount.c:719 | 1775 #: src/gtkaccount.c:720 |
1981 msgid "Password:" | 1776 msgid "Password:" |
1982 msgstr "Лозинка:" | 1777 msgstr "Лозинка:" |
1983 | 1778 |
1984 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 | 1779 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375 |
1985 msgid "Alias:" | 1780 msgid "Alias:" |
1986 msgstr "Надимак:" | 1781 msgstr "Надимак:" |
1987 | 1782 |
1988 #: src/gtkaccount.c:728 | 1783 #: src/gtkaccount.c:729 |
1989 msgid "Remember password" | 1784 msgid "Remember password" |
1990 msgstr "Запамти лозинку" | 1785 msgstr "Запамти лозинку" |
1991 | 1786 |
1992 #. Build the user options frame. | 1787 #. Build the user options frame. |
1993 #: src/gtkaccount.c:784 | 1788 #: src/gtkaccount.c:785 |
1994 msgid "User Options" | 1789 msgid "User Options" |
1995 msgstr "Кориснички избори" | 1790 msgstr "Кориснички избори" |
1996 | 1791 |
1997 #: src/gtkaccount.c:797 | 1792 #: src/gtkaccount.c:798 |
1998 msgid "New mail notifications" | 1793 msgid "New mail notifications" |
1999 msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" | 1794 msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" |
2000 | 1795 |
2001 #: src/gtkaccount.c:806 | 1796 #: src/gtkaccount.c:807 |
2002 #, fuzzy | 1797 #, fuzzy |
2003 msgid "Buddy icon:" | 1798 msgid "Buddy icon:" |
2004 msgstr "Сличица другара" | 1799 msgstr "Сличица другара" |
2005 | 1800 |
2006 #. Build the protocol options frame. | 1801 #. Build the protocol options frame. |
2007 #: src/gtkaccount.c:895 | 1802 #: src/gtkaccount.c:896 |
2008 #, c-format | 1803 #, c-format |
2009 msgid "%s Options" | 1804 msgid "%s Options" |
2010 msgstr "%s опције" | 1805 msgstr "%s опције" |
2011 | 1806 |
2012 #. Use Global Proxy Settings | 1807 #. Use Global Proxy Settings |
2013 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 | 1808 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 |
2014 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1809 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2015 msgstr "Користи општа подешавања проксија" | 1810 msgstr "Користи општа подешавања проксија" |
2016 | 1811 |
2017 #. No Proxy | 1812 #. No Proxy |
2018 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 | 1813 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 |
2019 msgid "No Proxy" | 1814 msgid "No Proxy" |
2020 msgstr "Без проксија" | 1815 msgstr "Без проксија" |
2021 | 1816 |
2022 #. HTTP | 1817 #. HTTP |
2023 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 | 1818 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 |
2024 msgid "HTTP" | 1819 msgid "HTTP" |
2025 msgstr "HTTP" | 1820 msgstr "HTTP" |
2026 | 1821 |
2027 #. SOCKS 4 | 1822 #. SOCKS 4 |
2028 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 | 1823 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 |
2029 msgid "SOCKS 4" | 1824 msgid "SOCKS 4" |
2030 msgstr "SOCKS 4" | 1825 msgstr "SOCKS 4" |
2031 | 1826 |
2032 #. SOCKS 5 | 1827 #. SOCKS 5 |
2033 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 | 1828 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 |
2034 msgid "SOCKS 5" | 1829 msgid "SOCKS 5" |
2035 msgstr "SOCKS 5" | 1830 msgstr "SOCKS 5" |
2036 | 1831 |
2037 #. Use Environmental Settings | 1832 #. Use Environmental Settings |
2038 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 | 1833 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187 |
2039 msgid "Use Environmental Settings" | 1834 msgid "Use Environmental Settings" |
2040 msgstr "Користи подешавања окружења" | 1835 msgstr "Користи подешавања окружења" |
2041 | 1836 |
2042 #: src/gtkaccount.c:1152 | 1837 #: src/gtkaccount.c:1153 |
2043 msgid "you can see the butterflies mating" | 1838 msgid "you can see the butterflies mating" |
2044 msgstr "можете видети како се лептири паре" | 1839 msgstr "можете видети како се лептири паре" |
2045 | 1840 |
2046 #: src/gtkaccount.c:1156 | 1841 #: src/gtkaccount.c:1157 |
2047 msgid "If you look real closely" | 1842 msgid "If you look real closely" |
2048 msgstr "Уколико погледате изблиза" | 1843 msgstr "Уколико погледате изблиза" |
2049 | 1844 |
2050 #: src/gtkaccount.c:1172 | 1845 #: src/gtkaccount.c:1173 |
2051 msgid "Proxy Options" | 1846 msgid "Proxy Options" |
2052 msgstr "Поставке проксија" | 1847 msgstr "Поставке проксија" |
2053 | 1848 |
2054 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 | 1849 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181 |
2055 msgid "Proxy _type:" | 1850 msgid "Proxy _type:" |
2056 msgstr "_Врста проксија:" | 1851 msgstr "_Врста проксија:" |
2057 | 1852 |
2058 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 | 1853 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208 |
2059 msgid "_Host:" | 1854 msgid "_Host:" |
2060 msgstr "_Сервер:" | 1855 msgstr "_Сервер:" |
2061 | 1856 |
2062 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 | 1857 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226 |
2063 msgid "_Port:" | 1858 msgid "_Port:" |
2064 msgstr "_Порт:" | 1859 msgstr "_Порт:" |
2065 | 1860 |
2066 #: src/gtkaccount.c:1211 | 1861 #: src/gtkaccount.c:1212 |
2067 msgid "_Username:" | 1862 msgid "_Username:" |
2068 msgstr "_Корисничко име:" | 1863 msgstr "_Корисничко име:" |
2069 | 1864 |
2070 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 | 1865 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263 |
2071 msgid "Pa_ssword:" | 1866 msgid "Pa_ssword:" |
2072 msgstr "_Лозинка:" | 1867 msgstr "_Лозинка:" |
2073 | 1868 |
2074 #: src/gtkaccount.c:1584 | 1869 #: src/gtkaccount.c:1585 |
2075 msgid "Add Account" | 1870 msgid "Add Account" |
2076 msgstr "Додај налог" | 1871 msgstr "Додај налог" |
2077 | 1872 |
2078 #: src/gtkaccount.c:1586 | 1873 #: src/gtkaccount.c:1587 |
2079 msgid "Modify Account" | 1874 msgid "Modify Account" |
2080 msgstr "Измени налог" | 1875 msgstr "Измени налог" |
2081 | 1876 |
2082 #. Add the disclosure | 1877 #. Add the disclosure |
2083 #: src/gtkaccount.c:1610 | 1878 #: src/gtkaccount.c:1611 |
2084 msgid "Show more options" | 1879 msgid "Show more options" |
2085 msgstr "Покажи више поставки" | 1880 msgstr "Покажи више поставки" |
2086 | 1881 |
2087 #: src/gtkaccount.c:1611 | 1882 #: src/gtkaccount.c:1612 |
2088 msgid "Show fewer options" | 1883 msgid "Show fewer options" |
2089 msgstr "Покажи мање поставки" | 1884 msgstr "Покажи мање поставки" |
2090 | 1885 |
2091 #. Register button | 1886 #. Register button |
2092 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 1887 #: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2093 msgid "Register" | 1888 msgid "Register" |
2094 msgstr "Региструј се" | 1889 msgstr "Региструј се" |
2095 | 1890 |
2096 #: src/gtkaccount.c:2003 | 1891 #: src/gtkaccount.c:2004 |
2097 #, c-format | 1892 #, c-format |
2098 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1893 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2099 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" | 1894 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" |
2100 | 1895 |
2101 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 | 1896 #: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246 |
2102 msgid "Delete" | 1897 msgid "Delete" |
2103 msgstr "Обриши" | 1898 msgstr "Обриши" |
2104 | 1899 |
2105 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 | 1900 #: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114 |
2106 msgid "Screen Name" | 1901 msgid "Screen Name" |
2107 msgstr "Име" | 1902 msgstr "Име" |
2108 | 1903 |
2109 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 1904 #: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 1905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568 |
2111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 | 1906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 | 1907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365 |
2113 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 1908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
2114 msgid "Online" | 1909 msgid "Online" |
2115 msgstr "На вези" | 1910 msgstr "На вези" |
2116 | 1911 |
2117 #: src/gtkaccount.c:2166 | 1912 #: src/gtkaccount.c:2168 |
2118 msgid "Protocol" | 1913 msgid "Protocol" |
2119 msgstr "Протокол" | 1914 msgstr "Протокол" |
2120 | 1915 |
2121 #: src/gtkaccount.c:2479 | 1916 #: src/gtkaccount.c:2481 |
2122 #, c-format | 1917 #, c-format |
2123 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1918 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2124 msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" | 1919 msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" |
2125 | 1920 |
2126 #: src/gtkaccount.c:2493 | 1921 #: src/gtkaccount.c:2495 |
2127 msgid "" | 1922 msgid "" |
2128 "\n" | 1923 "\n" |
2129 "\n" | 1924 "\n" |
2130 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1925 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2131 msgstr "" | 1926 msgstr "" |
2132 "\n" | 1927 "\n" |
2133 "\n" | 1928 "\n" |
2134 "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" | 1929 "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" |
2135 | 1930 |
2136 #: src/gtkaccount.c:2497 | 1931 #: src/gtkaccount.c:2499 |
2137 msgid "Information" | 1932 msgid "Information" |
2138 msgstr "Подаци" | 1933 msgstr "Подаци" |
2139 | 1934 |
2140 #: src/gtkaccount.c:2501 | 1935 #: src/gtkaccount.c:2503 |
2141 msgid "Add buddy to your list?" | 1936 msgid "Add buddy to your list?" |
2142 msgstr "Додати другара у списак?" | 1937 msgstr "Додати другара у списак?" |
2143 | 1938 |
2144 #. Add button | 1939 #. Add button |
2145 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 | 1940 #: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402 |
2146 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 | 1941 #: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247 |
2147 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 1942 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
2148 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 1943 #: src/protocols/silc/chat.c:593 |
2149 msgid "Add" | 1944 msgid "Add" |
2150 msgstr "Додај" | 1945 msgstr "Додај" |
2151 | 1946 |
2152 #: src/gtkblist.c:802 | 1947 #: src/gtkblist.c:792 |
2153 msgid "Join a Chat" | 1948 msgid "Join a Chat" |
2154 msgstr "Прикључи се разговору" | 1949 msgstr "Прикључи се разговору" |
2155 | 1950 |
2156 #: src/gtkblist.c:823 | 1951 #: src/gtkblist.c:813 |
2157 msgid "" | 1952 msgid "" |
2158 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1953 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2159 "join.\n" | 1954 "join.\n" |
2160 msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n" | 1955 msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n" |
2161 | 1956 |
2162 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 | 1957 #: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354 |
2163 msgid "_Account:" | 1958 msgid "_Account:" |
2164 msgstr "_Налог:" | 1959 msgstr "_Налог:" |
2165 | 1960 |
2166 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 | 1961 #: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209 |
2167 #, fuzzy | 1962 #, fuzzy |
2168 msgid "Get _Info" | 1963 msgid "Get _Info" |
2169 msgstr "Подаци" | 1964 msgstr "Подаци" |
2170 | 1965 |
2171 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 | 1966 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199 |
2172 #, fuzzy | 1967 #, fuzzy |
2173 msgid "I_M" | 1968 msgid "I_M" |
2174 msgstr "Порука" | 1969 msgstr "Порука" |
2175 | 1970 |
2176 #: src/gtkblist.c:1130 | 1971 #: src/gtkblist.c:1128 |
2177 #, fuzzy | 1972 #, fuzzy |
2178 msgid "_Send File" | 1973 msgid "_Send File" |
2179 msgstr "Пошаљи датотеку" | 1974 msgstr "Пошаљи датотеку" |
2180 | 1975 |
2181 #: src/gtkblist.c:1134 | 1976 #: src/gtkblist.c:1134 |
2184 | 1979 |
2185 #: src/gtkblist.c:1136 | 1980 #: src/gtkblist.c:1136 |
2186 msgid "View _Log" | 1981 msgid "View _Log" |
2187 msgstr "Преглед дневни_ка" | 1982 msgstr "Преглед дневни_ка" |
2188 | 1983 |
2189 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 | 1984 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240 |
2190 msgid "_Alias..." | 1985 msgid "_Alias..." |
2191 msgstr "Н_адени име..." | 1986 msgstr "Н_адени име..." |
2192 | 1987 |
2193 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 | 1988 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245 |
2194 #: src/gtkconn.c:360 | 1989 #: src/gtkconn.c:361 |
2195 msgid "_Remove" | 1990 msgid "_Remove" |
2196 msgstr "_Уклони" | 1991 msgstr "_Уклони" |
2197 | 1992 |
2198 #: src/gtkblist.c:1192 | 1993 #: src/gtkblist.c:1192 |
2199 msgid "Add a _Buddy" | 1994 msgid "Add a _Buddy" |
2210 #: src/gtkblist.c:1198 | 2005 #: src/gtkblist.c:1198 |
2211 msgid "_Rename" | 2006 msgid "_Rename" |
2212 msgstr "Пре_именуј" | 2007 msgstr "Пре_именуј" |
2213 | 2008 |
2214 #. join button | 2009 #. join button |
2215 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 | 2010 #: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2216 #: src/stock.c:87 | 2011 #: src/stock.c:88 |
2217 msgid "_Join" | 2012 msgid "_Join" |
2218 msgstr "_Прикључи се" | 2013 msgstr "_Прикључи се" |
2219 | 2014 |
2220 #: src/gtkblist.c:1222 | 2015 #: src/gtkblist.c:1218 |
2221 msgid "Auto-Join" | 2016 msgid "Auto-Join" |
2222 msgstr "Аутоматска пријава" | 2017 msgstr "Аутоматска пријава" |
2223 | 2018 |
2224 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 | 2019 #: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267 |
2225 msgid "_Collapse" | 2020 msgid "_Collapse" |
2226 msgstr "_Скупи" | 2021 msgstr "_Скупи" |
2227 | 2022 |
2228 #: src/gtkblist.c:1280 | 2023 #: src/gtkblist.c:1272 |
2229 msgid "_Expand" | 2024 msgid "_Expand" |
2230 msgstr "_Разгранај" | 2025 msgstr "_Разгранај" |
2231 | 2026 |
2232 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 | 2027 #: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314 |
2233 msgid "" | 2028 msgid "" |
2234 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2029 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2235 msgstr "" | 2030 msgstr "" |
2236 "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." | 2031 "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." |
2237 | 2032 |
2238 #. Buddies menu | 2033 #. Buddies menu |
2239 #: src/gtkblist.c:2322 | 2034 #: src/gtkblist.c:2329 |
2240 msgid "/_Buddies" | 2035 msgid "/_Buddies" |
2241 msgstr "/_Другари" | 2036 msgstr "/_Другари" |
2242 | 2037 |
2243 #: src/gtkblist.c:2323 | 2038 #: src/gtkblist.c:2330 |
2244 #, fuzzy | 2039 #, fuzzy |
2245 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2040 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2246 msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." | 2041 msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." |
2247 | 2042 |
2248 #: src/gtkblist.c:2324 | 2043 #: src/gtkblist.c:2331 |
2249 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2044 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2250 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." | 2045 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." |
2251 | 2046 |
2252 #: src/gtkblist.c:2325 | 2047 #: src/gtkblist.c:2332 |
2253 #, fuzzy | 2048 #, fuzzy |
2254 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2049 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2255 msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." | 2050 msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." |
2256 | 2051 |
2257 #: src/gtkblist.c:2326 | 2052 #: src/gtkblist.c:2333 |
2258 #, fuzzy | 2053 #, fuzzy |
2259 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2054 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2260 msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." | 2055 msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." |
2261 | 2056 |
2262 #: src/gtkblist.c:2328 | 2057 #: src/gtkblist.c:2335 |
2263 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2058 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2264 msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" | 2059 msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" |
2265 | 2060 |
2266 #: src/gtkblist.c:2329 | 2061 #: src/gtkblist.c:2336 |
2267 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2062 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2268 msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" | 2063 msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" |
2269 | 2064 |
2270 #: src/gtkblist.c:2330 | 2065 #: src/gtkblist.c:2337 |
2271 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2066 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2272 msgstr "/Другари/_Додај другара..." | 2067 msgstr "/Другари/_Додај другара..." |
2273 | 2068 |
2274 #: src/gtkblist.c:2331 | 2069 #: src/gtkblist.c:2338 |
2275 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2070 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2276 msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." | 2071 msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." |
2277 | 2072 |
2278 #: src/gtkblist.c:2332 | 2073 #: src/gtkblist.c:2339 |
2279 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2074 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2280 msgstr "/Другари/Додај _групу..." | 2075 msgstr "/Другари/Додај _групу..." |
2281 | 2076 |
2282 #: src/gtkblist.c:2334 | 2077 #: src/gtkblist.c:2341 |
2283 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2078 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2284 msgstr "/Другари/_Одјава" | 2079 msgstr "/Другари/_Одјава" |
2285 | 2080 |
2286 #: src/gtkblist.c:2335 | 2081 #: src/gtkblist.c:2342 |
2287 msgid "/Buddies/_Quit" | 2082 msgid "/Buddies/_Quit" |
2288 msgstr "/Другари/И_злаз" | 2083 msgstr "/Другари/И_злаз" |
2289 | 2084 |
2290 #. Tools | 2085 #. Tools |
2291 #: src/gtkblist.c:2338 | 2086 #: src/gtkblist.c:2345 |
2292 msgid "/_Tools" | 2087 msgid "/_Tools" |
2293 msgstr "/_Алати" | 2088 msgstr "/_Алати" |
2294 | 2089 |
2295 #: src/gtkblist.c:2339 | 2090 #: src/gtkblist.c:2346 |
2296 msgid "/Tools/_Away" | 2091 msgid "/Tools/_Away" |
2297 msgstr "/Алати/_Одсутан" | 2092 msgstr "/Алати/_Одсутан" |
2298 | 2093 |
2299 #: src/gtkblist.c:2340 | 2094 #: src/gtkblist.c:2347 |
2300 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2095 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2301 msgstr "/Алати/_Заседа другару" | 2096 msgstr "/Алати/_Заседа другару" |
2302 | 2097 |
2303 #: src/gtkblist.c:2341 | 2098 #: src/gtkblist.c:2348 |
2304 #, fuzzy | 2099 #, fuzzy |
2305 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2100 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2306 msgstr "/Алати/_Налози" | 2101 msgstr "/Алати/_Налози" |
2307 | 2102 |
2308 #: src/gtkblist.c:2342 | 2103 #: src/gtkblist.c:2349 |
2309 #, fuzzy | 2104 #, fuzzy |
2310 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2105 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2311 msgstr "/Алати/Акције по протоколу" | 2106 msgstr "/Алати/Акције по протоколу" |
2312 | 2107 |
2313 #: src/gtkblist.c:2344 | 2108 #: src/gtkblist.c:2351 |
2314 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2109 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2315 msgstr "/Алати/_Налози" | 2110 msgstr "/Алати/_Налози" |
2316 | 2111 |
2317 #: src/gtkblist.c:2345 | 2112 #: src/gtkblist.c:2352 |
2318 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2113 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2319 msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." | 2114 msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." |
2320 | 2115 |
2321 #: src/gtkblist.c:2346 | 2116 #: src/gtkblist.c:2353 |
2322 #, fuzzy | 2117 #, fuzzy |
2323 msgid "/Tools/R_oom List" | 2118 msgid "/Tools/R_oom List" |
2324 msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" | 2119 msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" |
2325 | 2120 |
2326 #: src/gtkblist.c:2347 | 2121 #: src/gtkblist.c:2354 |
2327 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2122 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2328 msgstr "/Алати/_Поставке" | 2123 msgstr "/Алати/_Поставке" |
2329 | 2124 |
2330 #: src/gtkblist.c:2348 | 2125 #: src/gtkblist.c:2355 |
2331 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2126 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2332 msgstr "/Алати/_Приватност" | 2127 msgstr "/Алати/_Приватност" |
2333 | 2128 |
2334 #: src/gtkblist.c:2350 | 2129 #: src/gtkblist.c:2357 |
2335 msgid "/Tools/View System _Log" | 2130 msgid "/Tools/View System _Log" |
2336 msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" | 2131 msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" |
2337 | 2132 |
2338 #. Help | 2133 #. Help |
2339 #: src/gtkblist.c:2353 | 2134 #: src/gtkblist.c:2360 |
2340 msgid "/_Help" | 2135 msgid "/_Help" |
2341 msgstr "/_Помоћ" | 2136 msgstr "/_Помоћ" |
2342 | 2137 |
2343 #: src/gtkblist.c:2354 | 2138 #: src/gtkblist.c:2361 |
2344 msgid "/Help/Online _Help" | 2139 msgid "/Help/Online _Help" |
2345 msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" | 2140 msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" |
2346 | 2141 |
2347 #: src/gtkblist.c:2355 | 2142 #: src/gtkblist.c:2362 |
2348 msgid "/Help/_Debug Window" | 2143 msgid "/Help/_Debug Window" |
2349 msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" | 2144 msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" |
2350 | 2145 |
2351 #: src/gtkblist.c:2356 | 2146 #: src/gtkblist.c:2363 |
2352 msgid "/Help/_About" | 2147 msgid "/Help/_About" |
2353 msgstr "/Помоћ/_О програму" | 2148 msgstr "/Помоћ/_О програму" |
2354 | 2149 |
2355 #: src/gtkblist.c:2374 | 2150 #: src/gtkblist.c:2381 |
2356 msgid "Rename Group" | 2151 msgid "Rename Group" |
2357 msgstr "Преименуј групу" | 2152 msgstr "Преименуј групу" |
2358 | 2153 |
2359 #: src/gtkblist.c:2374 | 2154 #: src/gtkblist.c:2381 |
2360 msgid "New group name" | 2155 msgid "New group name" |
2361 msgstr "Назив нове групе" | 2156 msgstr "Назив нове групе" |
2362 | 2157 |
2363 #: src/gtkblist.c:2375 | 2158 #: src/gtkblist.c:2382 |
2364 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2159 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2365 msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." | 2160 msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." |
2366 | 2161 |
2367 #: src/gtkblist.c:2403 | 2162 #: src/gtkblist.c:2410 |
2368 #, c-format | 2163 #, c-format |
2369 msgid "" | 2164 msgid "" |
2370 "\n" | 2165 "\n" |
2371 "<b>Account:</b> %s" | 2166 "<b>Account:</b> %s" |
2372 msgstr "" | 2167 msgstr "" |
2373 "\n" | 2168 "\n" |
2374 "<b>Налог:</b> %s" | 2169 "<b>Налог:</b> %s" |
2375 | 2170 |
2376 #: src/gtkblist.c:2467 | 2171 #: src/gtkblist.c:2474 |
2377 #, fuzzy | 2172 #, fuzzy |
2378 msgid "" | 2173 msgid "" |
2379 "\n" | 2174 "\n" |
2380 "<b>Status:</b> Offline" | 2175 "<b>Status:</b> Offline" |
2381 msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан" | 2176 msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан" |
2382 | 2177 |
2383 #: src/gtkblist.c:2482 | 2178 #: src/gtkblist.c:2489 |
2384 #, c-format | 2179 #, c-format |
2385 msgid "%d%%" | 2180 msgid "%d%%" |
2386 msgstr "%d%%" | 2181 msgstr "%d%%" |
2387 | 2182 |
2388 #: src/gtkblist.c:2498 | 2183 #: src/gtkblist.c:2505 |
2389 msgid "" | 2184 msgid "" |
2390 "\n" | 2185 "\n" |
2391 "<b>Account:</b>" | 2186 "<b>Account:</b>" |
2392 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
2393 "\n" | 2188 "\n" |
2394 "<b>Налог:</b>" | 2189 "<b>Налог:</b>" |
2395 | 2190 |
2396 #: src/gtkblist.c:2499 | 2191 #: src/gtkblist.c:2506 |
2397 msgid "" | 2192 msgid "" |
2398 "\n" | 2193 "\n" |
2399 "<b>Contact Alias:</b>" | 2194 "<b>Contact Alias:</b>" |
2400 msgstr "" | 2195 msgstr "" |
2401 "\n" | 2196 "\n" |
2402 "<b>Контакт познат као:</b>" | 2197 "<b>Контакт познат као:</b>" |
2403 | 2198 |
2404 #: src/gtkblist.c:2500 | 2199 #: src/gtkblist.c:2507 |
2405 msgid "" | 2200 msgid "" |
2406 "\n" | 2201 "\n" |
2407 "<b>Alias:</b>" | 2202 "<b>Alias:</b>" |
2408 msgstr "" | 2203 msgstr "" |
2409 "\n" | 2204 "\n" |
2410 "<b>Познат као:</b>" | 2205 "<b>Познат као:</b>" |
2411 | 2206 |
2412 #: src/gtkblist.c:2501 | 2207 #: src/gtkblist.c:2508 |
2413 msgid "" | 2208 msgid "" |
2414 "\n" | 2209 "\n" |
2415 "<b>Nickname:</b>" | 2210 "<b>Nickname:</b>" |
2416 msgstr "" | 2211 msgstr "" |
2417 "\n" | 2212 "\n" |
2418 "<b>Надимак:</b>" | 2213 "<b>Надимак:</b>" |
2419 | 2214 |
2420 #: src/gtkblist.c:2502 | 2215 #: src/gtkblist.c:2509 |
2421 #, fuzzy | 2216 #, fuzzy |
2422 msgid "" | 2217 msgid "" |
2423 "\n" | 2218 "\n" |
2424 "<b>Logged In:</b>" | 2219 "<b>Logged In:</b>" |
2425 msgstr "<b>Пријављен:</b> " | 2220 msgstr "<b>Пријављен:</b> " |
2426 | 2221 |
2427 #: src/gtkblist.c:2503 | 2222 #: src/gtkblist.c:2510 |
2428 msgid "" | 2223 msgid "" |
2429 "\n" | 2224 "\n" |
2430 "<b>Idle:</b>" | 2225 "<b>Idle:</b>" |
2431 msgstr "" | 2226 msgstr "" |
2432 "\n" | 2227 "\n" |
2433 "<b>Неактиван:</b>" | 2228 "<b>Неактиван:</b>" |
2434 | 2229 |
2435 #: src/gtkblist.c:2504 | 2230 #: src/gtkblist.c:2511 |
2436 msgid "" | 2231 msgid "" |
2437 "\n" | 2232 "\n" |
2438 "<b>Warned:</b>" | 2233 "<b>Warned:</b>" |
2439 msgstr "" | 2234 msgstr "" |
2440 "\n" | 2235 "\n" |
2441 "<b>Упозорен:</b>" | 2236 "<b>Упозорен:</b>" |
2442 | 2237 |
2443 #: src/gtkblist.c:2506 | 2238 #: src/gtkblist.c:2513 |
2444 msgid "" | 2239 msgid "" |
2445 "\n" | 2240 "\n" |
2446 "<b>Description:</b> Spooky" | 2241 "<b>Description:</b> Spooky" |
2447 msgstr "" | 2242 msgstr "" |
2448 "\n" | 2243 "\n" |
2449 "<b>Опис:</b> сабласно" | 2244 "<b>Опис:</b> сабласно" |
2450 | 2245 |
2451 #: src/gtkblist.c:2507 | 2246 #: src/gtkblist.c:2514 |
2452 msgid "" | 2247 msgid "" |
2453 "\n" | 2248 "\n" |
2454 "<b>Status</b>: Awesome" | 2249 "<b>Status</b>: Awesome" |
2455 msgstr "" | 2250 msgstr "" |
2456 "\n" | 2251 "\n" |
2457 "<b>Стање:</b> сјајно" | 2252 "<b>Стање:</b> сјајно" |
2458 | 2253 |
2459 #: src/gtkblist.c:2508 | 2254 #: src/gtkblist.c:2515 |
2460 msgid "" | 2255 msgid "" |
2461 "\n" | 2256 "\n" |
2462 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2257 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2463 msgstr "" | 2258 msgstr "" |
2464 "\n" | 2259 "\n" |
2465 "<b>Стање:</b> разбија" | 2260 "<b>Стање:</b> разбија" |
2466 | 2261 |
2467 #: src/gtkblist.c:2790 | 2262 #: src/gtkblist.c:2797 |
2468 #, c-format | 2263 #, c-format |
2469 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2264 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2470 msgstr "Неактиван (%dh%02dm) " | 2265 msgstr "Неактиван (%dh%02dm) " |
2471 | 2266 |
2472 #: src/gtkblist.c:2792 | 2267 #: src/gtkblist.c:2799 |
2473 #, c-format | 2268 #, c-format |
2474 msgid "Idle (%dm) " | 2269 msgid "Idle (%dm) " |
2475 msgstr "Неактиван (%dm) " | 2270 msgstr "Неактиван (%dm) " |
2476 | 2271 |
2477 #: src/gtkblist.c:2797 | 2272 #: src/gtkblist.c:2804 |
2478 #, c-format | 2273 #, c-format |
2479 msgid "Warned (%d%%) " | 2274 msgid "Warned (%d%%) " |
2480 msgstr "Упозорен (%d%%) " | 2275 msgstr "Упозорен (%d%%) " |
2481 | 2276 |
2482 #: src/gtkblist.c:2800 | 2277 #: src/gtkblist.c:2807 |
2483 msgid "Offline " | 2278 msgid "Offline " |
2484 msgstr "Неповезан" | 2279 msgstr "Неповезан" |
2485 | 2280 |
2486 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2281 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2487 #: src/gtkblist.c:2918 | 2282 #: src/gtkblist.c:2925 |
2488 #, fuzzy | 2283 #, fuzzy |
2489 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2284 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2490 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." | 2285 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." |
2491 | 2286 |
2492 #: src/gtkblist.c:2921 | 2287 #: src/gtkblist.c:2928 |
2493 #, fuzzy | 2288 #, fuzzy |
2494 msgid "/Tools/Room List" | 2289 msgid "/Tools/Room List" |
2495 msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" | 2290 msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" |
2496 | 2291 |
2497 #: src/gtkblist.c:2924 | 2292 #: src/gtkblist.c:2931 |
2498 #, fuzzy | 2293 #, fuzzy |
2499 msgid "/Tools/Privacy" | 2294 msgid "/Tools/Privacy" |
2500 msgstr "/Алати/_Приватност" | 2295 msgstr "/Алати/_Приватност" |
2501 | 2296 |
2502 #: src/gtkblist.c:3005 | 2297 #: src/gtkblist.c:3013 |
2503 msgid "Alphabetical" | 2298 msgid "Alphabetical" |
2504 msgstr "По азбучном реду" | 2299 msgstr "По азбучном реду" |
2505 | 2300 |
2506 #: src/gtkblist.c:3006 | 2301 #: src/gtkblist.c:3014 |
2507 msgid "By status" | 2302 msgid "By status" |
2508 msgstr "По стању" | 2303 msgstr "По стању" |
2509 | 2304 |
2510 #: src/gtkblist.c:3007 | 2305 #: src/gtkblist.c:3015 |
2511 msgid "By log size" | 2306 msgid "By log size" |
2512 msgstr "По величини дневника" | 2307 msgstr "По величини дневника" |
2513 | 2308 |
2514 #: src/gtkblist.c:3073 | 2309 #: src/gtkblist.c:3081 |
2515 msgid "/Tools/Away" | 2310 msgid "/Tools/Away" |
2516 msgstr "/Алати/Одсутан" | 2311 msgstr "/Алати/Одсутан" |
2517 | 2312 |
2518 #: src/gtkblist.c:3076 | 2313 #: src/gtkblist.c:3084 |
2519 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2314 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2520 msgstr "/Алати/Заседа другару" | 2315 msgstr "/Алати/Заседа другару" |
2521 | 2316 |
2522 #: src/gtkblist.c:3079 | 2317 #: src/gtkblist.c:3087 |
2523 #, fuzzy | 2318 #, fuzzy |
2524 msgid "/Tools/Account Actions" | 2319 msgid "/Tools/Account Actions" |
2525 msgstr "/Алати/_Налози" | 2320 msgstr "/Алати/_Налози" |
2526 | 2321 |
2527 #: src/gtkblist.c:3082 | 2322 #: src/gtkblist.c:3090 |
2528 #, fuzzy | 2323 #, fuzzy |
2529 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2324 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2530 msgstr "/Алати/Акције по протоколу" | 2325 msgstr "/Алати/Акције по протоколу" |
2531 | 2326 |
2532 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2327 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2533 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2328 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2534 #. | 2329 #. |
2535 #: src/gtkblist.c:3170 | 2330 #: src/gtkblist.c:3178 |
2536 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2331 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2537 msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" | 2332 msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" |
2538 | 2333 |
2539 #: src/gtkblist.c:3172 | 2334 #: src/gtkblist.c:3180 |
2540 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2335 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2541 msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" | 2336 msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" |
2542 | 2337 |
2543 #: src/gtkblist.c:3196 | 2338 #: src/gtkblist.c:3205 |
2544 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2339 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2545 msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" | 2340 msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" |
2546 | 2341 |
2547 #: src/gtkblist.c:3206 | 2342 #: src/gtkblist.c:3215 |
2548 msgid "Get information on the selected buddy" | 2343 msgid "Get information on the selected buddy" |
2549 msgstr "Прибави податке о изабраном другару" | 2344 msgstr "Прибави податке о изабраном другару" |
2550 | 2345 |
2551 #: src/gtkblist.c:3210 | 2346 #: src/gtkblist.c:3219 |
2552 #, fuzzy | 2347 #, fuzzy |
2553 msgid "_Chat" | 2348 msgid "_Chat" |
2554 msgstr "Разговор" | 2349 msgstr "Разговор" |
2555 | 2350 |
2556 #: src/gtkblist.c:3215 | 2351 #: src/gtkblist.c:3224 |
2557 msgid "Join a chat room" | 2352 msgid "Join a chat room" |
2558 msgstr "Прикључи се причаоници" | 2353 msgstr "Прикључи се причаоници" |
2559 | 2354 |
2560 #: src/gtkblist.c:3220 | 2355 #: src/gtkblist.c:3229 |
2561 #, fuzzy | 2356 #, fuzzy |
2562 msgid "_Away" | 2357 msgid "_Away" |
2563 msgstr "Одсутан" | 2358 msgstr "Одсутан" |
2564 | 2359 |
2565 #: src/gtkblist.c:3225 | 2360 #: src/gtkblist.c:3234 |
2566 msgid "Set an away message" | 2361 msgid "Set an away message" |
2567 msgstr "Постави поруку за одсуство" | 2362 msgstr "Постави поруку за одсуство" |
2568 | 2363 |
2569 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2364 #: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2570 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2365 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2571 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 2366 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 |
2572 msgid "Add Buddy" | 2367 msgid "Add Buddy" |
2573 msgstr "Додај другара" | 2368 msgstr "Додај другара" |
2574 | 2369 |
2575 #: src/gtkblist.c:3992 | 2370 #: src/gtkblist.c:4001 |
2576 msgid "" | 2371 msgid "" |
2577 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2372 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2578 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2373 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2579 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2374 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2580 msgstr "" | 2375 msgstr "" |
2581 "Унесите име особе коју желите да додате у списак другара. Према жељи можете " | 2376 "Унесите име особе коју желите да додате у списак другара. Према жељи можете " |
2582 "унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо " | 2377 "унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо " |
2583 "имена, кад год је то могуће.\n" | 2378 "имена, кад год је то могуће.\n" |
2584 | 2379 |
2585 #. Set up stuff for the account box | 2380 #. Set up stuff for the account box |
2586 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 | 2381 #: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355 |
2587 msgid "Account:" | 2382 msgid "Account:" |
2588 msgstr "Налог:" | 2383 msgstr "Налог:" |
2589 | 2384 |
2590 #: src/gtkblist.c:4295 | 2385 #: src/gtkblist.c:4288 |
2386 #, fuzzy | |
2387 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2388 msgstr "Издање протокола није подржано" | |
2389 | |
2390 #: src/gtkblist.c:4304 | |
2591 msgid "" | 2391 msgid "" |
2592 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2392 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2593 "chat." | 2393 "chat." |
2594 msgstr "" | 2394 msgstr "" |
2595 "Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." | 2395 "Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." |
2596 | 2396 |
2597 #: src/gtkblist.c:4302 | 2397 #: src/gtkblist.c:4321 |
2598 msgid "Add Chat" | 2398 msgid "Add Chat" |
2599 msgstr "Додај разговор" | 2399 msgstr "Додај разговор" |
2600 | 2400 |
2601 #: src/gtkblist.c:4326 | 2401 #: src/gtkblist.c:4345 |
2602 msgid "" | 2402 msgid "" |
2603 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2403 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2604 "would like to add to your buddy list.\n" | 2404 "would like to add to your buddy list.\n" |
2605 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2606 "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " | 2406 "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " |
2607 "желите да додате у списак другара.\n" | 2407 "желите да додате у списак другара.\n" |
2608 | 2408 |
2609 #: src/gtkblist.c:4404 | 2409 #: src/gtkblist.c:4423 |
2610 msgid "Add Group" | 2410 msgid "Add Group" |
2611 msgstr "Додај групу" | 2411 msgstr "Додај групу" |
2612 | 2412 |
2613 #: src/gtkblist.c:4405 | 2413 #: src/gtkblist.c:4424 |
2614 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2414 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2615 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." | 2415 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." |
2616 | 2416 |
2617 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 | 2417 #: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088 |
2618 msgid "No actions available" | 2418 msgid "No actions available" |
2619 msgstr "Нема доступних акција" | 2419 msgstr "Нема доступних акција" |
2620 | 2420 |
2621 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2421 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2622 msgid "Done." | 2422 msgid "Done." |
2623 msgstr "Готово." | 2423 msgstr "Готово." |
2624 | 2424 |
2625 #: src/gtkconn.c:157 | 2425 #: src/gtkconn.c:158 |
2626 msgid "Signon: " | 2426 msgid "Signon: " |
2627 msgstr "Пријава:" | 2427 msgstr "Пријава:" |
2628 | 2428 |
2629 #: src/gtkconn.c:203 | 2429 #: src/gtkconn.c:204 |
2630 msgid "Signon" | 2430 msgid "Signon" |
2631 msgstr "Пријава" | 2431 msgstr "Пријава" |
2632 | 2432 |
2633 #: src/gtkconn.c:215 | 2433 #: src/gtkconn.c:216 |
2634 msgid "Cancel All" | 2434 msgid "Cancel All" |
2635 msgstr "Откажи све" | 2435 msgstr "Откажи све" |
2636 | 2436 |
2637 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 | 2437 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2638 msgid "_Reconnect" | 2438 msgid "_Reconnect" |
2639 msgstr "По_ново се повежи" | 2439 msgstr "По_ново се повежи" |
2640 | 2440 |
2641 #: src/gtkconn.c:556 | 2441 #: src/gtkconn.c:557 |
2642 #, c-format | 2442 #, c-format |
2643 msgid "" | 2443 msgid "" |
2644 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2444 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2645 "\n" | 2445 "\n" |
2646 "%s\n" | 2446 "%s\n" |
2649 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s прекину везу.</span>\n" | 2449 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s прекину везу.</span>\n" |
2650 "\n" | 2450 "\n" |
2651 "%s\n" | 2451 "%s\n" |
2652 "%s" | 2452 "%s" |
2653 | 2453 |
2654 #: src/gtkconn.c:558 | 2454 #: src/gtkconn.c:559 |
2655 msgid "Reason Unknown." | 2455 msgid "Reason Unknown." |
2656 msgstr "Разлог непознат." | 2456 msgstr "Разлог непознат." |
2657 | 2457 |
2658 #: src/gtkconn.c:597 | 2458 #: src/gtkconn.c:598 |
2659 msgid "Reconnect _All" | 2459 msgid "Reconnect _All" |
2660 msgstr "Поново повежи _све" | 2460 msgstr "Поново повежи _све" |
2661 | 2461 |
2662 #: src/gtkconn.c:627 | 2462 #: src/gtkconn.c:628 |
2663 msgid "Time" | 2463 msgid "Time" |
2664 msgstr "Време" | 2464 msgstr "Време" |
2665 | 2465 |
2666 #: src/gtkconv.c:314 | 2466 #: src/gtkconv.c:327 |
2667 #, c-format | 2467 #, c-format |
2668 msgid "me is using Gaim v%s." | 2468 msgid "me is using Gaim v%s." |
2669 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2670 | 2470 |
2671 #: src/gtkconv.c:323 | 2471 #: src/gtkconv.c:336 |
2672 msgid "Supported debug options are: version" | 2472 msgid "Supported debug options are: version" |
2673 msgstr "" | 2473 msgstr "" |
2674 | 2474 |
2675 #: src/gtkconv.c:347 | 2475 #: src/gtkconv.c:360 |
2676 msgid "No such command (in this context)." | 2476 msgid "No such command (in this context)." |
2677 msgstr "" | 2477 msgstr "" |
2678 | 2478 |
2679 #: src/gtkconv.c:350 | 2479 #: src/gtkconv.c:363 |
2680 msgid "" | 2480 msgid "" |
2681 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2481 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2682 "The following commands are available in this context:\n" | 2482 "The following commands are available in this context:\n" |
2683 msgstr "" | 2483 msgstr "" |
2684 | 2484 |
2685 #: src/gtkconv.c:434 | 2485 #: src/gtkconv.c:435 |
2686 msgid "" | 2486 #, fuzzy |
2687 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2487 msgid "No such command." |
2688 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2488 msgstr "Нема таквог канала" |
2689 "commands." | |
2690 msgstr "" | |
2691 | 2489 |
2692 #: src/gtkconv.c:442 | 2490 #: src/gtkconv.c:442 |
2693 msgid "" | 2491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2694 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2492 msgstr "" |
2695 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2493 |
2696 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2494 #: src/gtkconv.c:447 |
2697 msgstr "" | |
2698 | |
2699 #: src/gtkconv.c:449 | |
2700 #, fuzzy | 2495 #, fuzzy |
2701 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2496 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2702 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." | 2497 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." |
2703 | 2498 |
2704 #: src/gtkconv.c:456 | 2499 #: src/gtkconv.c:454 |
2705 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2500 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2706 msgstr "" | 2501 msgstr "" |
2707 | 2502 |
2708 #: src/gtkconv.c:459 | 2503 #: src/gtkconv.c:457 |
2709 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2504 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2710 msgstr "" | 2505 msgstr "" |
2711 | 2506 |
2712 #: src/gtkconv.c:463 | 2507 #: src/gtkconv.c:461 |
2713 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2508 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2714 msgstr "" | 2509 msgstr "" |
2715 | 2510 |
2716 #: src/gtkconv.c:685 | 2511 #: src/gtkconv.c:707 |
2717 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2512 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2718 msgstr "Позови другара у причаоницу" | 2513 msgstr "Позови другара у причаоницу" |
2719 | 2514 |
2720 #. Put our happy label in it. | 2515 #. Put our happy label in it. |
2721 #: src/gtkconv.c:713 | 2516 #: src/gtkconv.c:735 |
2722 msgid "" | 2517 msgid "" |
2723 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2518 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2724 "invite message." | 2519 "invite message." |
2725 msgstr "" | 2520 msgstr "" |
2726 "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " | 2521 "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " |
2727 "позивницу." | 2522 "позивницу." |
2728 | 2523 |
2729 #: src/gtkconv.c:734 | 2524 #: src/gtkconv.c:756 |
2730 msgid "_Buddy:" | 2525 msgid "_Buddy:" |
2731 msgstr "_Другар:" | 2526 msgstr "_Другар:" |
2732 | 2527 |
2733 #: src/gtkconv.c:754 | 2528 #: src/gtkconv.c:776 |
2734 msgid "_Message:" | 2529 msgid "_Message:" |
2735 msgstr "_Порука:" | 2530 msgstr "_Порука:" |
2736 | 2531 |
2737 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 | 2532 #: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182 |
2738 #, fuzzy | 2533 #, fuzzy |
2739 msgid "Unable to open file." | 2534 msgid "Unable to open file." |
2740 msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s." | 2535 msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s." |
2741 | 2536 |
2742 #: src/gtkconv.c:796 | 2537 #: src/gtkconv.c:818 |
2743 #, fuzzy, c-format | 2538 #, fuzzy, c-format |
2744 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2539 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2745 msgstr "Разговори са %s" | 2540 msgstr "Разговори са %s" |
2746 | 2541 |
2747 #: src/gtkconv.c:810 | 2542 #: src/gtkconv.c:832 |
2748 msgid "Save Conversation" | 2543 msgid "Save Conversation" |
2749 msgstr "Сачувај разговор" | 2544 msgstr "Сачувај разговор" |
2750 | 2545 |
2751 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 | 2546 #: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131 |
2752 msgid "Find" | 2547 msgid "Find" |
2753 msgstr "Нађи" | 2548 msgstr "Нађи" |
2754 | 2549 |
2755 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 | 2550 #: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159 |
2756 msgid "_Search for:" | 2551 msgid "_Search for:" |
2757 msgstr "_Тражи израз:" | 2552 msgstr "_Тражи израз:" |
2758 | 2553 |
2759 #: src/gtkconv.c:1328 | 2554 #: src/gtkconv.c:1350 |
2760 msgid "IM" | 2555 msgid "IM" |
2761 msgstr "Порука" | 2556 msgstr "Порука" |
2762 | 2557 |
2763 #. Send File button | 2558 #. Send File button |
2764 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 | 2559 #: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569 |
2765 msgid "Send File" | 2560 msgid "Send File" |
2766 msgstr "Пошаљи датотеку" | 2561 msgstr "Пошаљи датотеку" |
2767 | 2562 |
2768 #: src/gtkconv.c:1346 | 2563 #: src/gtkconv.c:1368 |
2769 msgid "Un-Ignore" | 2564 msgid "Un-Ignore" |
2770 msgstr "Не игнориши" | 2565 msgstr "Не игнориши" |
2771 | 2566 |
2772 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 | 2567 #: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828 |
2773 msgid "Ignore" | 2568 msgid "Ignore" |
2774 msgstr "Игнориши" | 2569 msgstr "Игнориши" |
2775 | 2570 |
2776 #. Info button | 2571 #. Info button |
2777 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 | 2572 #: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750 |
2778 msgid "Info" | 2573 msgid "Info" |
2779 msgstr "Подаци" | 2574 msgstr "Подаци" |
2780 | 2575 |
2781 #: src/gtkconv.c:1366 | 2576 #: src/gtkconv.c:1388 |
2782 msgid "Get Away Msg" | 2577 msgid "Get Away Msg" |
2783 msgstr "Прибави поруку за одсуство" | 2578 msgstr "Прибави поруку за одсуство" |
2784 | 2579 |
2785 #: src/gtkconv.c:2483 | 2580 #: src/gtkconv.c:2506 |
2786 #, fuzzy | 2581 #, fuzzy |
2787 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2582 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2788 msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." | 2583 msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." |
2789 | 2584 |
2790 #: src/gtkconv.c:2504 | 2585 #: src/gtkconv.c:2527 |
2791 msgid "Save Icon" | 2586 msgid "Save Icon" |
2792 msgstr "Сачувај икону" | 2587 msgstr "Сачувај икону" |
2793 | 2588 |
2794 #: src/gtkconv.c:2534 | 2589 #: src/gtkconv.c:2557 |
2795 msgid "Animate" | 2590 msgid "Animate" |
2796 msgstr "Анимирај" | 2591 msgstr "Анимирај" |
2797 | 2592 |
2798 #: src/gtkconv.c:2539 | 2593 #: src/gtkconv.c:2562 |
2799 msgid "Hide Icon" | 2594 msgid "Hide Icon" |
2800 msgstr "Сакриј иконицу" | 2595 msgstr "Сакриј иконицу" |
2801 | 2596 |
2802 #: src/gtkconv.c:2545 | 2597 #: src/gtkconv.c:2568 |
2803 msgid "Save Icon As..." | 2598 msgid "Save Icon As..." |
2804 msgstr "Сачувај иконицу као..." | 2599 msgstr "Сачувај иконицу као..." |
2805 | 2600 |
2806 #: src/gtkconv.c:2929 | 2601 #: src/gtkconv.c:2938 |
2807 msgid "User is typing..." | 2602 msgid "User is typing..." |
2808 msgstr "Корисник куца..." | 2603 msgstr "Корисник куца..." |
2809 | 2604 |
2810 #: src/gtkconv.c:2937 | 2605 #: src/gtkconv.c:2946 |
2811 msgid "User has typed something and paused" | 2606 msgid "User has typed something and paused" |
2812 msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" | 2607 msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" |
2813 | 2608 |
2814 #. Build the Send As menu | 2609 #. Build the Send As menu |
2815 #: src/gtkconv.c:3040 | 2610 #: src/gtkconv.c:3049 |
2816 msgid "_Send As" | 2611 msgid "_Send As" |
2817 msgstr "Пошаљи _као" | 2612 msgstr "Пошаљи _као" |
2818 | 2613 |
2819 #. Conversation menu | 2614 #. Conversation menu |
2820 #: src/gtkconv.c:3491 | 2615 #: src/gtkconv.c:3500 |
2821 msgid "/_Conversation" | 2616 msgid "/_Conversation" |
2822 msgstr "/_Разговор" | 2617 msgstr "/_Разговор" |
2823 | 2618 |
2824 #: src/gtkconv.c:3493 | 2619 #: src/gtkconv.c:3502 |
2825 #, fuzzy | 2620 #, fuzzy |
2826 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2621 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2827 msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..." | 2622 msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..." |
2828 | 2623 |
2829 #: src/gtkconv.c:3498 | 2624 #: src/gtkconv.c:3507 |
2830 msgid "/Conversation/_Find..." | 2625 msgid "/Conversation/_Find..." |
2831 msgstr "/Разговор/_Нађи..." | 2626 msgstr "/Разговор/_Нађи..." |
2832 | 2627 |
2833 #: src/gtkconv.c:3500 | 2628 #: src/gtkconv.c:3509 |
2834 msgid "/Conversation/View _Log" | 2629 msgid "/Conversation/View _Log" |
2835 msgstr "/Разговор/Погледај _дневник" | 2630 msgstr "/Разговор/Погледај _дневник" |
2836 | 2631 |
2837 #: src/gtkconv.c:3501 | 2632 #: src/gtkconv.c:3510 |
2838 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2633 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2839 msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." | 2634 msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." |
2840 | 2635 |
2841 #: src/gtkconv.c:3503 | 2636 #: src/gtkconv.c:3512 |
2842 #, fuzzy | 2637 #, fuzzy |
2843 msgid "/Conversation/Clear" | 2638 msgid "/Conversation/Clear" |
2844 msgstr "/Разговор/_Заврши" | 2639 msgstr "/Разговор/_Заврши" |
2845 | 2640 |
2846 #: src/gtkconv.c:3507 | 2641 #: src/gtkconv.c:3516 |
2847 #, fuzzy | 2642 #, fuzzy |
2848 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2643 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2849 msgstr "/Разговор/_Нађи..." | 2644 msgstr "/Разговор/_Нађи..." |
2850 | 2645 |
2851 #: src/gtkconv.c:3508 | 2646 #: src/gtkconv.c:3517 |
2852 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2647 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2853 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." | 2648 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." |
2854 | 2649 |
2855 #: src/gtkconv.c:3510 | 2650 #: src/gtkconv.c:3519 |
2856 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2651 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2857 msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..." | 2652 msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..." |
2858 | 2653 |
2859 #: src/gtkconv.c:3512 | 2654 #: src/gtkconv.c:3521 |
2860 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2655 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2861 msgstr "/Разговор/_Упозори..." | 2656 msgstr "/Разговор/_Упозори..." |
2862 | 2657 |
2863 #: src/gtkconv.c:3514 | 2658 #: src/gtkconv.c:3523 |
2864 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2659 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2865 msgstr "/Разговор/_Позови..." | 2660 msgstr "/Разговор/_Позови..." |
2866 | 2661 |
2867 #: src/gtkconv.c:3519 | 2662 #: src/gtkconv.c:3528 |
2868 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2663 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2869 msgstr "/Разговор/_Надени име..." | 2664 msgstr "/Разговор/_Надени име..." |
2870 | 2665 |
2871 #: src/gtkconv.c:3521 | 2666 #: src/gtkconv.c:3530 |
2872 msgid "/Conversation/_Block..." | 2667 msgid "/Conversation/_Block..." |
2873 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." | 2668 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." |
2874 | 2669 |
2875 #: src/gtkconv.c:3523 | 2670 #: src/gtkconv.c:3532 |
2876 msgid "/Conversation/_Add..." | 2671 msgid "/Conversation/_Add..." |
2877 msgstr "/Разговор/_Додај..." | 2672 msgstr "/Разговор/_Додај..." |
2878 | 2673 |
2879 #: src/gtkconv.c:3525 | 2674 #: src/gtkconv.c:3534 |
2880 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2675 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2881 msgstr "/Разговор/_Уклони..." | 2676 msgstr "/Разговор/_Уклони..." |
2882 | 2677 |
2883 #: src/gtkconv.c:3530 | 2678 #: src/gtkconv.c:3539 |
2884 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2679 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2885 msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..." | 2680 msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..." |
2886 | 2681 |
2887 #: src/gtkconv.c:3532 | 2682 #: src/gtkconv.c:3541 |
2888 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2683 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2889 msgstr "/Разговор/Уметни _слику..." | 2684 msgstr "/Разговор/Уметни _слику..." |
2890 | 2685 |
2891 #: src/gtkconv.c:3537 | 2686 #: src/gtkconv.c:3546 |
2892 msgid "/Conversation/_Close" | 2687 msgid "/Conversation/_Close" |
2893 msgstr "/Разговор/_Заврши" | 2688 msgstr "/Разговор/_Заврши" |
2894 | 2689 |
2895 #. Options | 2690 #. Options |
2896 #: src/gtkconv.c:3541 | 2691 #: src/gtkconv.c:3550 |
2897 msgid "/_Options" | 2692 msgid "/_Options" |
2898 msgstr "/_Избори" | 2693 msgstr "/_Избори" |
2899 | 2694 |
2900 #: src/gtkconv.c:3542 | 2695 #: src/gtkconv.c:3551 |
2901 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2696 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2902 msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" | 2697 msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" |
2903 | 2698 |
2904 #: src/gtkconv.c:3543 | 2699 #: src/gtkconv.c:3552 |
2905 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2700 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2906 msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" | 2701 msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" |
2907 | 2702 |
2908 #: src/gtkconv.c:3544 | 2703 #: src/gtkconv.c:3553 |
2909 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2704 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2910 msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање" | 2705 msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање" |
2911 | 2706 |
2912 #: src/gtkconv.c:3545 | 2707 #: src/gtkconv.c:3554 |
2913 #, fuzzy | 2708 #, fuzzy |
2914 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2709 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2915 msgstr "Временска ознака разговора" | 2710 msgstr "Временска ознака разговора" |
2916 | 2711 |
2917 #: src/gtkconv.c:3587 | 2712 #: src/gtkconv.c:3596 |
2918 msgid "/Conversation/View Log" | 2713 msgid "/Conversation/View Log" |
2919 msgstr "/Разговор/Прикажи дневник" | 2714 msgstr "/Разговор/Прикажи дневник" |
2920 | 2715 |
2921 #: src/gtkconv.c:3592 | 2716 #: src/gtkconv.c:3601 |
2922 #, fuzzy | 2717 #, fuzzy |
2923 msgid "/Conversation/Send File..." | 2718 msgid "/Conversation/Send File..." |
2924 msgstr "/Разговор/Подаци..." | 2719 msgstr "/Разговор/Подаци..." |
2925 | 2720 |
2926 #: src/gtkconv.c:3596 | 2721 #: src/gtkconv.c:3605 |
2927 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2722 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2928 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." | 2723 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." |
2929 | 2724 |
2930 #: src/gtkconv.c:3602 | 2725 #: src/gtkconv.c:3611 |
2931 msgid "/Conversation/Get Info" | 2726 msgid "/Conversation/Get Info" |
2932 msgstr "/Разговор/Прибави податке..." | 2727 msgstr "/Разговор/Прибави податке..." |
2933 | 2728 |
2934 #: src/gtkconv.c:3606 | 2729 #: src/gtkconv.c:3615 |
2935 msgid "/Conversation/Warn..." | 2730 msgid "/Conversation/Warn..." |
2936 msgstr "/Разговор/Упозори..." | 2731 msgstr "/Разговор/Упозори..." |
2937 | 2732 |
2938 #: src/gtkconv.c:3610 | 2733 #: src/gtkconv.c:3619 |
2939 msgid "/Conversation/Invite..." | 2734 msgid "/Conversation/Invite..." |
2940 msgstr "/Разговор/Подаци..." | 2735 msgstr "/Разговор/Подаци..." |
2941 | 2736 |
2942 #: src/gtkconv.c:3616 | 2737 #: src/gtkconv.c:3625 |
2943 msgid "/Conversation/Alias..." | 2738 msgid "/Conversation/Alias..." |
2944 msgstr "/Разговор/Надени име..." | 2739 msgstr "/Разговор/Надени име..." |
2945 | 2740 |
2946 #: src/gtkconv.c:3620 | 2741 #: src/gtkconv.c:3629 |
2947 msgid "/Conversation/Block..." | 2742 msgid "/Conversation/Block..." |
2948 msgstr "/Разговор/Блокирај..." | 2743 msgstr "/Разговор/Блокирај..." |
2949 | 2744 |
2950 #: src/gtkconv.c:3624 | 2745 #: src/gtkconv.c:3633 |
2951 msgid "/Conversation/Add..." | 2746 msgid "/Conversation/Add..." |
2952 msgstr "/Разговор/Додај..." | 2747 msgstr "/Разговор/Додај..." |
2953 | 2748 |
2954 #: src/gtkconv.c:3628 | 2749 #: src/gtkconv.c:3637 |
2955 msgid "/Conversation/Remove..." | 2750 msgid "/Conversation/Remove..." |
2956 msgstr "/Разговор/Уклони..." | 2751 msgstr "/Разговор/Уклони..." |
2957 | 2752 |
2958 #: src/gtkconv.c:3634 | 2753 #: src/gtkconv.c:3643 |
2959 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2754 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2960 msgstr "/Разговор/Убаци везу..." | 2755 msgstr "/Разговор/Убаци везу..." |
2961 | 2756 |
2962 #: src/gtkconv.c:3638 | 2757 #: src/gtkconv.c:3647 |
2963 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2758 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2964 msgstr "/Разговор/Убаци слику..." | 2759 msgstr "/Разговор/Убаци слику..." |
2965 | 2760 |
2966 #: src/gtkconv.c:3644 | 2761 #: src/gtkconv.c:3653 |
2967 msgid "/Options/Enable Logging" | 2762 msgid "/Options/Enable Logging" |
2968 msgstr "/Избори/Омогући записе" | 2763 msgstr "/Избори/Омогући записе" |
2969 | 2764 |
2970 #: src/gtkconv.c:3647 | 2765 #: src/gtkconv.c:3656 |
2971 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2766 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2972 msgstr "/Избори/Омогући звуке" | 2767 msgstr "/Избори/Омогући звуке" |
2973 | 2768 |
2974 #: src/gtkconv.c:3650 | 2769 #: src/gtkconv.c:3659 |
2975 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2770 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2976 msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање" | 2771 msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање" |
2977 | 2772 |
2978 #: src/gtkconv.c:3653 | 2773 #: src/gtkconv.c:3662 |
2979 #, fuzzy | 2774 #, fuzzy |
2980 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2775 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2981 msgstr "Временска ознака разговора" | 2776 msgstr "Временска ознака разговора" |
2982 | 2777 |
2983 #. From right to left... | 2778 #. The buttons, from left to right |
2779 #. Warn button | |
2780 #: src/gtkconv.c:3715 | |
2781 msgid "Warn" | |
2782 msgstr "Упозори" | |
2783 | |
2784 #: src/gtkconv.c:3716 | |
2785 msgid "Warn the user" | |
2786 msgstr "Упозори корисника" | |
2787 | |
2788 #. Block button | |
2789 #: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | |
2790 msgid "Block" | |
2791 msgstr "Блокирај" | |
2792 | |
2793 #: src/gtkconv.c:3723 | |
2794 msgid "Block the user" | |
2795 msgstr "Блокирај корисника" | |
2796 | |
2797 #: src/gtkconv.c:3730 | |
2798 #, fuzzy | |
2799 msgid "Send a file to the user" | |
2800 msgstr "Пошаљи мобилну поруку." | |
2801 | |
2802 #: src/gtkconv.c:3737 | |
2803 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2804 msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" | |
2805 | |
2806 #: src/gtkconv.c:3744 | |
2807 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2808 msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" | |
2809 | |
2810 #: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086 | |
2811 msgid "Get the user's information" | |
2812 msgstr "Прибави податке о кориснику" | |
2813 | |
2984 #. Send button | 2814 #. Send button |
2985 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 | 2815 #: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821 |
2986 msgid "Send" | 2816 msgid "Send" |
2987 msgstr "Пошаљи" | 2817 msgstr "Пошаљи" |
2988 | 2818 |
2989 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2819 #: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822 |
2990 #. Warn button | 2820 #, fuzzy |
2991 #: src/gtkconv.c:3693 | 2821 msgid "Send message" |
2992 msgid "Warn" | 2822 msgstr "Слање поруке" |
2993 msgstr "Упозори" | 2823 |
2994 | 2824 #. The buttons, from left to right |
2995 #: src/gtkconv.c:3696 | |
2996 msgid "Warn the user" | |
2997 msgstr "Упозори корисника" | |
2998 | |
2999 #. Block button | |
3000 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 | |
3001 msgid "Block" | |
3002 msgstr "Блокирај" | |
3003 | |
3004 #: src/gtkconv.c:3703 | |
3005 msgid "Block the user" | |
3006 msgstr "Блокирај корисника" | |
3007 | |
3008 #: src/gtkconv.c:3710 | |
3009 #, fuzzy | |
3010 msgid "Send a file to the user" | |
3011 msgstr "Пошаљи мобилну поруку." | |
3012 | |
3013 #: src/gtkconv.c:3717 | |
3014 msgid "Add the user to your buddy list" | |
3015 msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" | |
3016 | |
3017 #: src/gtkconv.c:3724 | |
3018 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
3019 msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" | |
3020 | |
3021 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 | |
3022 msgid "Get the user's information" | |
3023 msgstr "Прибави податке о кориснику" | |
3024 | |
3025 #. Invite | 2825 #. Invite |
3026 #: src/gtkconv.c:3811 | 2826 #: src/gtkconv.c:3800 |
3027 msgid "Invite" | 2827 msgid "Invite" |
3028 msgstr "Позови" | 2828 msgstr "Позови" |
3029 | 2829 |
3030 #: src/gtkconv.c:3814 | 2830 #: src/gtkconv.c:3801 |
3031 msgid "Invite a user" | 2831 msgid "Invite a user" |
3032 msgstr "Позови корисника" | 2832 msgstr "Позови корисника" |
3033 | 2833 |
3034 #: src/gtkconv.c:3821 | 2834 #: src/gtkconv.c:3808 |
3035 #, fuzzy | 2835 #, fuzzy |
3036 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2836 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3037 msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" | 2837 msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" |
3038 | 2838 |
3039 #: src/gtkconv.c:3828 | 2839 #: src/gtkconv.c:3815 |
3040 #, fuzzy | 2840 #, fuzzy |
3041 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2841 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3042 msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" | 2842 msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" |
3043 | 2843 |
3044 #: src/gtkconv.c:3963 | 2844 #: src/gtkconv.c:3939 |
3045 msgid "Topic:" | 2845 msgid "Topic:" |
3046 msgstr "Тема:" | 2846 msgstr "Тема:" |
3047 | 2847 |
3048 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2848 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3049 #: src/gtkconv.c:4026 | 2849 #: src/gtkconv.c:4002 |
3050 msgid "0 people in room" | 2850 msgid "0 people in room" |
3051 msgstr "Нема никога у причаоници" | 2851 msgstr "Нема никога у причаоници" |
3052 | 2852 |
3053 #: src/gtkconv.c:4087 | 2853 #: src/gtkconv.c:4063 |
3054 msgid "IM the user" | 2854 msgid "IM the user" |
3055 msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" | 2855 msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" |
3056 | 2856 |
3057 #: src/gtkconv.c:4099 | 2857 #: src/gtkconv.c:4075 |
3058 msgid "Ignore the user" | 2858 msgid "Ignore the user" |
3059 msgstr "Игнориши корисника" | 2859 msgstr "Игнориши корисника" |
3060 | 2860 |
3061 #: src/gtkconv.c:4695 | 2861 #: src/gtkconv.c:4669 |
3062 msgid "Close conversation" | 2862 msgid "Close conversation" |
3063 msgstr "Окончај разговор" | 2863 msgstr "Окончај разговор" |
3064 | 2864 |
3065 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 | 2865 #: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385 |
3066 #, c-format | 2866 #, c-format |
3067 msgid "%d person in room" | 2867 msgid "%d person in room" |
3068 msgid_plural "%d people in room" | 2868 msgid_plural "%d people in room" |
3069 msgstr[0] "%d особа у причаоници." | 2869 msgstr[0] "%d особа у причаоници." |
3070 msgstr[1] "%d особе у причаоници." | 2870 msgstr[1] "%d особе у причаоници." |
3071 msgstr[2] "%d особа у причаоници." | 2871 msgstr[2] "%d особа у причаоници." |
3072 | 2872 |
3073 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 | 2873 #: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954 |
3074 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2874 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3075 msgstr "<main>/Разговор/Заврши" | 2875 msgstr "<main>/Разговор/Заврши" |
3076 | 2876 |
3077 #: src/gtkconv.c:6344 | 2877 #: src/gtkconv.c:6326 |
2878 msgid "" | |
2879 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2880 "command." | |
2881 msgstr "" | |
2882 | |
2883 #: src/gtkconv.c:6329 | |
3078 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2884 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3079 msgstr "" | 2885 msgstr "" |
3080 | 2886 |
3081 #: src/gtkconv.c:6347 | 2887 #: src/gtkconv.c:6332 |
3082 msgid "" | 2888 msgid "" |
3083 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2889 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3084 "conversation." | 2890 "conversation." |
3085 msgstr "" | 2891 msgstr "" |
3086 | 2892 |
3087 #: src/gtkconv.c:6351 | 2893 #: src/gtkconv.c:6336 |
3088 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2894 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3089 msgstr "" | 2895 msgstr "" |
3090 | 2896 |
3091 #: src/gtkdebug.c:196 | 2897 #: src/gtkdebug.c:197 |
3092 msgid "Save Debug Log" | 2898 msgid "Save Debug Log" |
3093 msgstr "" | 2899 msgstr "" |
3094 | 2900 |
3095 #: src/gtkdebug.c:249 | 2901 #: src/gtkdebug.c:250 |
3096 msgid "Debug Window" | 2902 msgid "Debug Window" |
3097 msgstr "Прозор за поруке о грешкама" | 2903 msgstr "Прозор за поруке о грешкама" |
3098 | 2904 |
3099 #: src/gtkdebug.c:287 | 2905 #: src/gtkdebug.c:288 |
3100 msgid "Pause" | 2906 msgid "Pause" |
3101 msgstr "Застани" | 2907 msgstr "Застани" |
3102 | 2908 |
3103 #: src/gtkdebug.c:293 | 2909 #: src/gtkdebug.c:294 |
3104 msgid "Timestamps" | 2910 msgid "Timestamps" |
3105 msgstr "Временска ознака" | 2911 msgstr "Временска ознака" |
3106 | 2912 |
3107 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 | 2913 #: src/gtkdialogs.c:63 |
2914 msgid "maintainer" | |
2915 msgstr "одржавалац" | |
2916 | |
2917 #: src/gtkdialogs.c:64 | |
2918 msgid "lead developer" | |
2919 msgstr "главни програмер" | |
2920 | |
2921 #: src/gtkdialogs.c:65 | |
2922 msgid "developer & webmaster" | |
2923 msgstr "програмер и задужен за веб" | |
2924 | |
2925 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
2926 msgid "win32 port" | |
2927 msgstr "Windows издање" | |
2928 | |
2929 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 | |
2930 #: src/gtkdialogs.c:70 | |
2931 msgid "developer" | |
2932 msgstr "програмер" | |
2933 | |
2934 #: src/gtkdialogs.c:71 | |
2935 msgid "support" | |
2936 msgstr "подршка" | |
2937 | |
2938 #: src/gtkdialogs.c:76 | |
2939 msgid "former libfaim maintainer" | |
2940 msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" | |
2941 | |
2942 #: src/gtkdialogs.c:77 | |
2943 msgid "former lead developer" | |
2944 msgstr "бивши главни програмер" | |
2945 | |
2946 #: src/gtkdialogs.c:78 | |
2947 msgid "former maintainer" | |
2948 msgstr "бивши одржавалац" | |
2949 | |
2950 #: src/gtkdialogs.c:79 | |
2951 msgid "former Jabber developer" | |
2952 msgstr "бивши Џабер програмер" | |
2953 | |
2954 #: src/gtkdialogs.c:80 | |
2955 msgid "original author" | |
2956 msgstr "први аутор" | |
2957 | |
2958 #: src/gtkdialogs.c:81 | |
2959 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2960 msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" | |
2961 | |
2962 #: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123 | |
2963 msgid "Bulgarian" | |
2964 msgstr "бугарски" | |
2965 | |
2966 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124 | |
2967 msgid "Catalan" | |
2968 msgstr "каталонски" | |
2969 | |
2970 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125 | |
2971 msgid "Czech" | |
2972 msgstr "чешки" | |
2973 | |
2974 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
2975 msgid "Danish" | |
2976 msgstr "дански" | |
2977 | |
2978 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
2979 msgid "British English" | |
2980 msgstr "британски енглески" | |
2981 | |
2982 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
2983 msgid "Canadian English" | |
2984 msgstr "" | |
2985 | |
2986 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126 | |
2987 msgid "German" | |
2988 msgstr "немачки" | |
2989 | |
2990 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127 | |
2991 msgid "Spanish" | |
2992 msgstr "шпански" | |
2993 | |
2994 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128 | |
2995 msgid "Finnish" | |
2996 msgstr "фински" | |
2997 | |
2998 #: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129 | |
2999 msgid "French" | |
3000 msgstr "француски" | |
3001 | |
3002 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
3003 msgid "Hebrew" | |
3004 msgstr "хебрејски" | |
3005 | |
3006 #: src/gtkdialogs.c:97 | |
3007 msgid "Hindi" | |
3008 msgstr "хинду" | |
3009 | |
3010 #: src/gtkdialogs.c:98 | |
3011 msgid "Hungarian" | |
3012 msgstr "мађарски" | |
3013 | |
3014 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130 | |
3015 msgid "Italian" | |
3016 msgstr "италијански" | |
3017 | |
3018 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131 | |
3019 msgid "Japanese" | |
3020 msgstr "јапански" | |
3021 | |
3022 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
3023 msgid "Lithuanian" | |
3024 msgstr "" | |
3025 | |
3026 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132 | |
3027 msgid "Korean" | |
3028 msgstr "корејски" | |
3029 | |
3030 #: src/gtkdialogs.c:103 | |
3031 msgid "Dutch; Flemish" | |
3032 msgstr "холандски; фламански" | |
3033 | |
3034 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
3035 msgid "Macedonian" | |
3036 msgstr "" | |
3037 | |
3038 #: src/gtkdialogs.c:105 | |
3039 msgid "Norwegian" | |
3040 msgstr "норвешки" | |
3041 | |
3042 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133 | |
3043 msgid "Polish" | |
3044 msgstr "пољски" | |
3045 | |
3046 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
3047 msgid "Portuguese" | |
3048 msgstr "португалски" | |
3049 | |
3050 #: src/gtkdialogs.c:108 | |
3051 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3052 msgstr "португалски у Бразилу" | |
3053 | |
3054 #: src/gtkdialogs.c:109 | |
3055 msgid "Romanian" | |
3056 msgstr "румунски" | |
3057 | |
3058 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 | |
3059 msgid "Russian" | |
3060 msgstr "руски" | |
3061 | |
3062 #: src/gtkdialogs.c:111 | |
3063 msgid "Serbian" | |
3064 msgstr "српски" | |
3065 | |
3066 #: src/gtkdialogs.c:112 | |
3067 #, fuzzy | |
3068 msgid "Slovenian" | |
3069 msgstr "словачки" | |
3070 | |
3071 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137 | |
3072 msgid "Swedish" | |
3073 msgstr "шведски" | |
3074 | |
3075 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3076 msgid "Vietnamese" | |
3077 msgstr "вијетнамски" | |
3078 | |
3079 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3080 #, fuzzy | |
3081 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
3082 msgstr "Вијетнамски Гном тим" | |
3083 | |
3084 #: src/gtkdialogs.c:115 | |
3085 msgid "Simplified Chinese" | |
3086 msgstr "упрошћени кинески" | |
3087 | |
3088 #: src/gtkdialogs.c:116 | |
3089 msgid "Traditional Chinese" | |
3090 msgstr "традиционални кинески" | |
3091 | |
3092 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
3093 msgid "Amharic" | |
3094 msgstr "амхарски" | |
3095 | |
3096 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3097 msgid "Slovak" | |
3098 msgstr "словачки" | |
3099 | |
3100 #: src/gtkdialogs.c:138 | |
3101 msgid "Chinese" | |
3102 msgstr "кинески" | |
3103 | |
3104 #: src/gtkdialogs.c:180 | |
3105 #, fuzzy | |
3106 msgid "About Gaim" | |
3107 msgstr "О Гаиму, изд.%s" | |
3108 | |
3109 #: src/gtkdialogs.c:195 | |
3110 #, fuzzy, c-format | |
3111 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3112 msgstr "" | |
3113 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" | |
3114 "\n" | |
3115 "%s" | |
3116 | |
3117 #: src/gtkdialogs.c:216 | |
3118 #, fuzzy | |
3119 msgid "" | |
3120 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3121 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
3122 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3123 msgstr "" | |
3124 "Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " | |
3125 "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " | |
3126 "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" | |
3127 | |
3128 #: src/gtkdialogs.c:225 | |
3129 #, fuzzy | |
3130 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3131 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3132 | |
3133 #: src/gtkdialogs.c:230 | |
3134 msgid "Active Developers" | |
3135 msgstr "Активни програмери" | |
3136 | |
3137 #: src/gtkdialogs.c:245 | |
3138 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3139 msgstr "Луди писци исправки" | |
3140 | |
3141 #: src/gtkdialogs.c:260 | |
3142 msgid "Retired Developers" | |
3143 msgstr "Пензионисани програмери" | |
3144 | |
3145 #: src/gtkdialogs.c:275 | |
3146 msgid "Current Translators" | |
3147 msgstr "Текући преводиоци" | |
3148 | |
3149 #: src/gtkdialogs.c:295 | |
3150 msgid "Past Translators" | |
3151 msgstr "Претходни преводиоци" | |
3152 | |
3153 #: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560 | |
3108 #, fuzzy | 3154 #, fuzzy |
3109 msgid "_Screen name" | 3155 msgid "_Screen name" |
3110 msgstr "_Име:" | 3156 msgstr "_Име:" |
3111 | 3157 |
3112 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 | 3158 #: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566 |
3113 #, fuzzy | 3159 #, fuzzy |
3114 msgid "_Account" | 3160 msgid "_Account" |
3115 msgstr "_Налог:" | 3161 msgstr "_Налог:" |
3116 | 3162 |
3117 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3163 #: src/gtkdialogs.c:379 |
3118 msgid "New Instant Message" | 3164 msgid "New Instant Message" |
3119 msgstr "Нова брза порука" | 3165 msgstr "Нова брза порука" |
3120 | 3166 |
3121 #: src/gtkdialogs.c:120 | 3167 #: src/gtkdialogs.c:381 |
3122 #, fuzzy | 3168 #, fuzzy |
3123 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 3169 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
3124 msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n" | 3170 msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n" |
3125 | 3171 |
3126 #: src/gtkdialogs.c:257 | 3172 #: src/gtkdialogs.c:521 |
3127 msgid "Get User Info" | 3173 msgid "Get User Info" |
3128 msgstr "Прибави податке о кориснику" | 3174 msgstr "Прибави податке о кориснику" |
3129 | 3175 |
3130 #: src/gtkdialogs.c:259 | 3176 #: src/gtkdialogs.c:523 |
3131 #, fuzzy | 3177 #, fuzzy |
3132 msgid "" | 3178 msgid "" |
3133 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 3179 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
3134 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n" | 3180 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n" |
3135 | 3181 |
3136 #: src/gtkdialogs.c:310 | 3182 #: src/gtkdialogs.c:574 |
3137 #, fuzzy | 3183 #, fuzzy |
3138 msgid "Get User Log" | 3184 msgid "Get User Log" |
3139 msgstr "Прибави податке о кориснику" | 3185 msgstr "Прибави податке о кориснику" |
3140 | 3186 |
3141 #: src/gtkdialogs.c:312 | 3187 #: src/gtkdialogs.c:576 |
3142 #, fuzzy | 3188 #, fuzzy |
3143 msgid "" | 3189 msgid "" |
3144 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 3190 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
3145 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n" | 3191 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n" |
3146 | 3192 |
3147 #: src/gtkdialogs.c:346 | 3193 #: src/gtkdialogs.c:616 |
3148 msgid "Warn User" | 3194 msgid "Warn User" |
3149 msgstr "Упозори корисника" | 3195 msgstr "Упозори корисника" |
3150 | 3196 |
3151 #: src/gtkdialogs.c:365 | 3197 #: src/gtkdialogs.c:637 |
3152 #, c-format | 3198 #, c-format |
3153 msgid "" | 3199 msgid "" |
3154 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 3200 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
3155 "\n" | 3201 "\n" |
3156 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 3202 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
3159 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" | 3205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" |
3160 "\n" | 3206 "\n" |
3161 "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " | 3207 "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " |
3162 "ограничење брзине слања порука.\n" | 3208 "ограничење брзине слања порука.\n" |
3163 | 3209 |
3164 #: src/gtkdialogs.c:374 | 3210 #: src/gtkdialogs.c:646 |
3165 msgid "Warn _anonymously?" | 3211 msgid "Warn _anonymously?" |
3166 msgstr "Упозори _анонимно?" | 3212 msgstr "Упозори _анонимно?" |
3167 | 3213 |
3168 #: src/gtkdialogs.c:381 | 3214 #: src/gtkdialogs.c:653 |
3169 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 3215 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3170 msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" | 3216 msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" |
3171 | 3217 |
3172 #: src/gtkdialogs.c:400 | 3218 #: src/gtkdialogs.c:674 |
3173 msgid "Alias Contact" | 3219 msgid "Alias Contact" |
3174 msgstr "Надени име контакту" | 3220 msgstr "Надени име контакту" |
3175 | 3221 |
3176 #: src/gtkdialogs.c:401 | 3222 #: src/gtkdialogs.c:675 |
3177 msgid "Enter an alias for this contact." | 3223 msgid "Enter an alias for this contact." |
3178 msgstr "Унесите надимак за овај контакт." | 3224 msgstr "Унесите надимак за овај контакт." |
3179 | 3225 |
3180 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 | 3226 #: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719 |
3181 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 | 3227 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584 |
3182 msgid "Alias" | 3228 msgid "Alias" |
3183 msgstr "Надимак" | 3229 msgstr "Надимак" |
3184 | 3230 |
3185 #: src/gtkdialogs.c:417 | 3231 #: src/gtkdialogs.c:695 |
3186 #, c-format | 3232 #, c-format |
3187 msgid "Enter an alias for %s." | 3233 msgid "Enter an alias for %s." |
3188 msgstr "Унесите надимак за %s." | 3234 msgstr "Унесите надимак за %s." |
3189 | 3235 |
3190 #: src/gtkdialogs.c:419 | 3236 #: src/gtkdialogs.c:697 |
3191 msgid "Alias Buddy" | 3237 msgid "Alias Buddy" |
3192 msgstr "Надени име другару" | 3238 msgstr "Надени име другару" |
3193 | 3239 |
3194 #: src/gtkdialogs.c:436 | 3240 #: src/gtkdialogs.c:716 |
3195 msgid "Alias Chat" | 3241 msgid "Alias Chat" |
3196 msgstr "Надени име разговору" | 3242 msgstr "Надени име разговору" |
3197 | 3243 |
3198 #: src/gtkdialogs.c:437 | 3244 #: src/gtkdialogs.c:717 |
3199 msgid "Enter an alias for this chat." | 3245 msgid "Enter an alias for this chat." |
3200 msgstr "Унесите надимак за овај разговор." | 3246 msgstr "Унесите надимак за овај разговор." |
3201 | 3247 |
3202 # bug: plural-forms | 3248 # bug: plural-forms |
3203 #: src/gtkdialogs.c:474 | 3249 #: src/gtkdialogs.c:751 |
3204 #, c-format | 3250 #, c-format |
3205 msgid "" | 3251 msgid "" |
3206 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3252 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3207 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3253 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3208 msgstr "" | 3254 msgstr "" |
3209 "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " | 3255 "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " |
3210 "наставите?" | 3256 "наставите?" |
3211 | 3257 |
3212 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 | 3258 #: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755 |
3213 msgid "Remove Contact" | 3259 msgid "Remove Contact" |
3214 msgstr "Уклони контакт" | 3260 msgstr "Уклони контакт" |
3215 | 3261 |
3216 #: src/gtkdialogs.c:530 | 3262 #: src/gtkdialogs.c:811 |
3217 #, c-format | 3263 #, c-format |
3218 msgid "" | 3264 msgid "" |
3219 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3265 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3220 "list. Do you want to continue?" | 3266 "list. Do you want to continue?" |
3221 msgstr "" | 3267 msgstr "" |
3222 "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " | 3268 "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " |
3223 "наставите?" | 3269 "наставите?" |
3224 | 3270 |
3225 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 | 3271 #: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815 |
3226 msgid "Remove Group" | 3272 msgid "Remove Group" |
3227 msgstr "Уклони групу" | 3273 msgstr "Уклони групу" |
3228 | 3274 |
3229 #: src/gtkdialogs.c:577 | 3275 #: src/gtkdialogs.c:853 |
3230 #, c-format | 3276 #, c-format |
3231 msgid "" | 3277 msgid "" |
3232 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3278 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3233 msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" | 3279 msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" |
3234 | 3280 |
3235 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 | 3281 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857 |
3236 msgid "Remove Buddy" | 3282 msgid "Remove Buddy" |
3237 msgstr "Уклони другара" | 3283 msgstr "Уклони другара" |
3238 | 3284 |
3239 #: src/gtkdialogs.c:596 | 3285 #: src/gtkdialogs.c:873 |
3240 #, c-format | 3286 #, c-format |
3241 msgid "" | 3287 msgid "" |
3242 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3288 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3243 "continue?" | 3289 "continue?" |
3244 msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" | 3290 msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" |
3245 | 3291 |
3246 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 | 3292 #: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878 |
3247 msgid "Remove Chat" | 3293 msgid "Remove Chat" |
3248 msgstr "Уклони разговор" | 3294 msgstr "Уклони разговор" |
3249 | 3295 |
3250 #: src/gtkft.c:136 | 3296 #: src/gtkft.c:140 |
3251 #, c-format | 3297 #, c-format |
3252 msgid "%.2f KB/s" | 3298 msgid "%.2f KB/s" |
3253 msgstr "%.2f KB/s" | 3299 msgstr "%.2f KB/s" |
3254 | 3300 |
3255 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 | 3301 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 |
3256 #, fuzzy | 3302 #, fuzzy |
3257 msgid "Finished" | 3303 msgid "Finished" |
3258 msgstr "фински" | 3304 msgstr "фински" |
3259 | 3305 |
3260 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 | 3306 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 |
3261 msgid "Canceled" | 3307 msgid "Canceled" |
3262 msgstr "Откажи" | 3308 msgstr "Откажи" |
3263 | 3309 |
3264 #: src/gtkft.c:163 | 3310 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 |
3265 #, fuzzy | 3311 #, fuzzy |
3266 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3312 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3267 msgstr "Чекам за одговор..." | 3313 msgstr "Чекам за одговор..." |
3268 | 3314 |
3269 #: src/gtkft.c:216 | 3315 #: src/gtkft.c:220 |
3316 #, fuzzy | |
3317 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3318 msgstr "<b>Примање од:</b>" | |
3319 | |
3320 #: src/gtkft.c:222 | |
3270 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3321 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3271 msgstr "<b>Примање од:</b>" | 3322 msgstr "<b>Примање од:</b>" |
3272 | 3323 |
3273 #: src/gtkft.c:219 | 3324 #: src/gtkft.c:226 |
3274 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3325 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3275 msgstr "<b>Слање за:</b>" | 3326 msgstr "<b>Слање за:</b>" |
3276 | 3327 |
3277 #: src/gtkft.c:393 | 3328 #: src/gtkft.c:228 |
3329 #, fuzzy | |
3330 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3331 msgstr "<b>Слање за:</b>" | |
3332 | |
3333 #: src/gtkft.c:407 | |
3278 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3334 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3279 msgstr "" | 3335 msgstr "" |
3280 | 3336 |
3281 #: src/gtkft.c:398 | 3337 #: src/gtkft.c:412 |
3282 msgid "An error occurred while opening the file." | 3338 msgid "An error occurred while opening the file." |
3283 msgstr "" | 3339 msgstr "" |
3284 | 3340 |
3285 #: src/gtkft.c:489 | 3341 #: src/gtkft.c:503 |
3286 msgid "Progress" | 3342 msgid "Progress" |
3287 msgstr "Напредак" | 3343 msgstr "Напредак" |
3288 | 3344 |
3289 #: src/gtkft.c:496 | 3345 #: src/gtkft.c:510 |
3290 msgid "Filename" | 3346 msgid "Filename" |
3291 msgstr "Назив датотеке" | 3347 msgstr "Назив датотеке" |
3292 | 3348 |
3293 #: src/gtkft.c:503 | 3349 #: src/gtkft.c:517 |
3294 msgid "Size" | 3350 msgid "Size" |
3295 msgstr "Величина" | 3351 msgstr "Величина" |
3296 | 3352 |
3297 #: src/gtkft.c:510 | 3353 #: src/gtkft.c:524 |
3298 msgid "Remaining" | 3354 msgid "Remaining" |
3299 msgstr "Преостало" | 3355 msgstr "Преостало" |
3300 | 3356 |
3301 #: src/gtkft.c:540 | 3357 #: src/gtkft.c:556 |
3302 msgid "Filename:" | 3358 msgid "Filename:" |
3303 msgstr "Назив датотеке:" | 3359 msgstr "Назив датотеке:" |
3304 | 3360 |
3305 #: src/gtkft.c:541 | 3361 #: src/gtkft.c:557 |
3306 msgid "Status:" | 3362 msgid "Status:" |
3307 msgstr "Стање:" | 3363 msgstr "Стање:" |
3308 | 3364 |
3309 #: src/gtkft.c:542 | 3365 #: src/gtkft.c:558 |
3310 msgid "Speed:" | 3366 msgid "Speed:" |
3311 msgstr "Брзина:" | 3367 msgstr "Брзина:" |
3312 | 3368 |
3313 #: src/gtkft.c:543 | 3369 #: src/gtkft.c:559 |
3314 msgid "Time Elapsed:" | 3370 msgid "Time Elapsed:" |
3315 msgstr "Протекло време:" | 3371 msgstr "Протекло време:" |
3316 | 3372 |
3317 #: src/gtkft.c:544 | 3373 #: src/gtkft.c:560 |
3318 msgid "Time Remaining:" | 3374 msgid "Time Remaining:" |
3319 msgstr "Преостало време:" | 3375 msgstr "Преостало време:" |
3320 | 3376 |
3321 #: src/gtkft.c:636 | 3377 #: src/gtkft.c:652 |
3322 msgid "_Keep the dialog open" | 3378 msgid "_Keep the dialog open" |
3323 msgstr "_Остави прозор отворен" | 3379 msgstr "_Остави прозор отворен" |
3324 | 3380 |
3325 #: src/gtkft.c:646 | 3381 #: src/gtkft.c:662 |
3326 msgid "_Clear finished transfers" | 3382 msgid "_Clear finished transfers" |
3327 msgstr "_Избаци завршене преносе" | 3383 msgstr "_Избаци завршене преносе" |
3328 | 3384 |
3329 #. "Download Details" arrow | 3385 #. "Download Details" arrow |
3330 #: src/gtkft.c:655 | 3386 #: src/gtkft.c:671 |
3331 msgid "Show transfer details" | 3387 msgid "Show transfer details" |
3332 msgstr "Прикажи детаље преноса" | 3388 msgstr "Прикажи детаље преноса" |
3333 | 3389 |
3334 #: src/gtkft.c:656 | 3390 #: src/gtkft.c:672 |
3335 msgid "Hide transfer details" | 3391 msgid "Hide transfer details" |
3336 msgstr "Сакриј детаље преноса" | 3392 msgstr "Сакриј детаље преноса" |
3337 | 3393 |
3338 #. Pause button | 3394 #. Pause button |
3339 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 | 3395 #: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92 |
3340 msgid "_Pause" | 3396 msgid "_Pause" |
3341 msgstr "_Застани" | 3397 msgstr "_Застани" |
3342 | 3398 |
3343 #. Resume button | 3399 #. Resume button |
3344 #: src/gtkft.c:708 | 3400 #: src/gtkft.c:724 |
3345 msgid "_Resume" | 3401 msgid "_Resume" |
3346 msgstr "_Настави" | 3402 msgstr "_Настави" |
3347 | 3403 |
3348 #: src/gtkft.c:915 | 3404 #: src/gtkft.c:931 |
3349 msgid "Failed" | 3405 msgid "Failed" |
3350 msgstr "Неуспех" | 3406 msgstr "Неуспех" |
3351 | 3407 |
3352 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3408 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3353 msgid "Pa_ste As Text" | 3409 msgid "Pa_ste As Text" |
3388 | 3444 |
3389 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 | 3445 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 |
3390 msgid "Save Image" | 3446 msgid "Save Image" |
3391 msgstr "Сачувај слику" | 3447 msgstr "Сачувај слику" |
3392 | 3448 |
3393 #: src/gtkimhtml.c:2937 | 3449 #: src/gtkimhtml.c:2944 |
3394 msgid "_Save Image..." | 3450 msgid "_Save Image..." |
3395 msgstr "_Сачувај слику..." | 3451 msgstr "_Сачувај слику..." |
3396 | 3452 |
3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3453 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
3398 msgid "Select Font" | 3454 msgid "Select Font" |
3399 msgstr "Изаберите писмо" | 3455 msgstr "Изаберите писмо" |
3400 | 3456 |
3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | 3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:239 |
3402 msgid "Select Text Color" | 3458 msgid "Select Text Color" |
3403 msgstr "Изаберите боју текста" | 3459 msgstr "Изаберите боју текста" |
3404 | 3460 |
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3461 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:312 |
3406 msgid "Select Background Color" | 3462 msgid "Select Background Color" |
3407 msgstr "Изаберите боју позадине" | 3463 msgstr "Изаберите боју позадине" |
3408 | 3464 |
3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:395 |
3410 #, fuzzy | 3466 #, fuzzy |
3411 msgid "_URL" | 3467 msgid "_URL" |
3412 msgstr "_Адреса:" | 3468 msgstr "_Адреса:" |
3413 | 3469 |
3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 |
3415 #, fuzzy | 3471 #, fuzzy |
3416 msgid "_Description" | 3472 msgid "_Description" |
3417 msgstr "_Опис:" | 3473 msgstr "_Опис:" |
3418 | 3474 |
3419 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 |
3420 #, fuzzy | 3476 #, fuzzy |
3421 msgid "" | 3477 msgid "" |
3422 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3478 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3423 "The description is optional." | 3479 "The description is optional." |
3424 msgstr "" | 3480 msgstr "" |
3425 "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " | 3481 "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " |
3426 "обавезан.\n" | 3482 "обавезан.\n" |
3427 | 3483 |
3428 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3484 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
3429 #, fuzzy | 3485 #, fuzzy |
3430 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3486 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3431 msgstr "" | 3487 msgstr "" |
3432 "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " | 3488 "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " |
3433 "обавезан.\n" | 3489 "обавезан.\n" |
3434 | 3490 |
3435 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
3436 msgid "Insert Link" | 3492 msgid "Insert Link" |
3437 msgstr "Уметни везу" | 3493 msgstr "Уметни везу" |
3438 | 3494 |
3439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
3440 msgid "_Insert" | 3496 msgid "_Insert" |
3441 msgstr "У_метни" | 3497 msgstr "У_метни" |
3442 | 3498 |
3443 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3499 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488 |
3444 #, c-format | 3500 #, c-format |
3445 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3501 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3446 msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" | 3502 msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" |
3447 | 3503 |
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3504 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524 |
3449 msgid "Insert Image" | 3505 msgid "Insert Image" |
3450 msgstr "Уметни слику" | 3506 msgstr "Уметни слику" |
3451 | 3507 |
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 | 3508 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662 |
3453 msgid "This theme has no available smileys." | 3509 msgid "This theme has no available smileys." |
3454 msgstr "" | 3510 msgstr "" |
3455 | 3511 |
3456 #. show everything | 3512 #. show everything |
3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 | 3513 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:677 |
3458 msgid "Smile!" | 3514 msgid "Smile!" |
3459 msgstr "Смешак!" | 3515 msgstr "Смешак!" |
3460 | 3516 |
3461 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 | 3517 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:895 |
3462 msgid "Bold" | 3518 msgid "Bold" |
3463 msgstr "Масно" | 3519 msgstr "Масно" |
3464 | 3520 |
3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 | 3521 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 |
3466 msgid "Italic" | 3522 msgid "Italic" |
3467 msgstr "Курзив" | 3523 msgstr "Курзив" |
3468 | 3524 |
3469 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3525 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 |
3470 msgid "Underline" | 3526 msgid "Underline" |
3471 msgstr "Подвучено" | 3527 msgstr "Подвучено" |
3472 | 3528 |
3473 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 | 3529 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
3474 msgid "Larger font size" | 3530 msgid "Larger font size" |
3475 msgstr "Већа слова" | 3531 msgstr "Већа слова" |
3476 | 3532 |
3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 3533 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 |
3478 msgid "Smaller font size" | 3534 msgid "Smaller font size" |
3479 msgstr "Мања слова" | 3535 msgstr "Мања слова" |
3480 | 3536 |
3481 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | 3537 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
3482 msgid "Font Face" | 3538 msgid "Font Face" |
3483 msgstr "Писмо" | 3539 msgstr "Писмо" |
3484 | 3540 |
3485 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | 3541 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 |
3486 msgid "Foreground font color" | 3542 msgid "Foreground font color" |
3487 msgstr "Боја текста" | 3543 msgstr "Боја текста" |
3488 | 3544 |
3489 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3545 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 |
3490 msgid "Background color" | 3546 msgid "Background color" |
3491 msgstr "Боја позадине" | 3547 msgstr "Боја позадине" |
3492 | 3548 |
3493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 | 3549 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
3494 msgid "Insert link" | 3550 msgid "Insert link" |
3495 msgstr "Убаци везу" | 3551 msgstr "Убаци везу" |
3496 | 3552 |
3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 | 3553 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011 |
3498 msgid "Insert image" | 3554 msgid "Insert image" |
3499 msgstr "Убаци слику" | 3555 msgstr "Убаци слику" |
3500 | 3556 |
3501 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 | 3557 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022 |
3502 msgid "Insert smiley" | 3558 msgid "Insert smiley" |
3503 msgstr "Убаци смешак" | 3559 msgstr "Убаци смешак" |
3504 | 3560 |
3505 #: src/gtklog.c:302 | 3561 #: src/gtklog.c:302 |
3506 #, fuzzy, c-format | 3562 #, fuzzy, c-format |
3511 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 | 3567 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3512 msgid "System Log" | 3568 msgid "System Log" |
3513 msgstr "Системски дневник" | 3569 msgstr "Системски дневник" |
3514 | 3570 |
3515 #. Descriptive label | 3571 #. Descriptive label |
3516 #: src/gtknotify.c:215 | 3572 #: src/gtknotify.c:216 |
3517 #, c-format | 3573 #, c-format |
3518 msgid "%s has %d new message." | 3574 msgid "%s has %d new message." |
3519 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3575 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3520 msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." | 3576 msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." |
3521 msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." | 3577 msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." |
3522 msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." | 3578 msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." |
3523 | 3579 |
3524 #: src/gtknotify.c:229 | 3580 #: src/gtknotify.c:230 |
3525 #, c-format | 3581 #, c-format |
3526 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3582 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3527 msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" | 3583 msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" |
3528 | 3584 |
3529 #: src/gtknotify.c:238 | 3585 #: src/gtknotify.c:239 |
3530 #, c-format | 3586 #, c-format |
3531 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3587 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3532 msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" | 3588 msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" |
3533 | 3589 |
3534 #: src/gtknotify.c:243 | 3590 #: src/gtknotify.c:244 |
3535 #, c-format | 3591 #, c-format |
3536 msgid "" | 3592 msgid "" |
3537 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3593 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3538 "\n" | 3594 "\n" |
3539 "%s%s%s%s" | 3595 "%s%s%s%s" |
3540 msgstr "" | 3596 msgstr "" |
3541 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" | 3597 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" |
3542 "\n" | 3598 "\n" |
3543 "%s%s%s%s" | 3599 "%s%s%s%s" |
3544 | 3600 |
3545 #: src/gtknotify.c:259 | 3601 #: src/gtknotify.c:260 |
3546 #, c-format | 3602 #, c-format |
3547 msgid "" | 3603 msgid "" |
3548 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3604 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3549 "\n" | 3605 "\n" |
3550 "%s" | 3606 "%s" |
3551 msgstr "" | 3607 msgstr "" |
3552 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" | 3608 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" |
3553 "\n" | 3609 "\n" |
3554 "%s" | 3610 "%s" |
3555 | 3611 |
3556 #: src/gtknotify.c:419 | 3612 #: src/gtknotify.c:430 |
3557 #, fuzzy, c-format | 3613 #, fuzzy, c-format |
3558 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3614 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3559 msgstr "Читач „%s“ је неисправан." | 3615 msgstr "Читач „%s“ је неисправан." |
3560 | 3616 |
3561 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 | 3617 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 |
3562 #: src/gtknotify.c:569 | 3618 #: src/gtknotify.c:576 |
3563 msgid "Unable to open URL" | 3619 msgid "Unable to open URL" |
3564 msgstr "Не могу да отворим адресу" | 3620 msgstr "Не могу да отворим адресу" |
3565 | 3621 |
3566 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 | 3622 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
3567 #, fuzzy, c-format | 3623 #, fuzzy, c-format |
3568 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3624 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3569 msgstr "Грешка при извршавању „наредбе“: %s" | 3625 msgstr "Грешка при извршавању „наредбе“: %s" |
3570 | 3626 |
3571 #: src/gtknotify.c:570 | 3627 #: src/gtknotify.c:577 |
3572 msgid "" | 3628 msgid "" |
3573 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3629 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3574 msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена." | 3630 msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена." |
3575 | 3631 |
3576 #: src/gtkpounce.c:129 | 3632 #: src/gtkpounce.c:130 |
3577 msgid "Select a file" | 3633 msgid "Select a file" |
3578 msgstr "Изаберите датотеку" | 3634 msgstr "Изаберите датотеку" |
3579 | 3635 |
3580 #: src/gtkpounce.c:160 | 3636 #: src/gtkpounce.c:161 |
3581 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3637 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3582 msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." | 3638 msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." |
3583 | 3639 |
3584 #. "New Buddy Pounce" | 3640 #. "New Buddy Pounce" |
3585 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 | 3641 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 |
3586 msgid "New Buddy Pounce" | 3642 msgid "New Buddy Pounce" |
3587 msgstr "Нова заседа другару" | 3643 msgstr "Нова заседа другару" |
3588 | 3644 |
3589 #: src/gtkpounce.c:386 | 3645 #: src/gtkpounce.c:387 |
3590 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3646 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3591 msgstr "Уреди заседу другару" | 3647 msgstr "Уреди заседу другару" |
3592 | 3648 |
3593 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3649 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3594 #: src/gtkpounce.c:403 | 3650 #: src/gtkpounce.c:404 |
3595 msgid "Pounce Who" | 3651 msgid "Pounce Who" |
3596 msgstr "Жртва" | 3652 msgstr "Жртва" |
3597 | 3653 |
3598 #: src/gtkpounce.c:430 | 3654 #: src/gtkpounce.c:431 |
3599 #, fuzzy | 3655 #, fuzzy |
3600 msgid "_Buddy name:" | 3656 msgid "_Buddy name:" |
3601 msgstr "_Име другара:" | 3657 msgstr "_Име другара:" |
3602 | 3658 |
3603 #. Create the "Pounce When" frame. | 3659 #. Create the "Pounce When" frame. |
3604 #: src/gtkpounce.c:454 | 3660 #: src/gtkpounce.c:455 |
3605 msgid "Pounce When" | 3661 msgid "Pounce When" |
3606 msgstr "Када да извршим акцију?" | 3662 msgstr "Када да извршим акцију?" |
3607 | 3663 |
3608 #: src/gtkpounce.c:462 | 3664 #: src/gtkpounce.c:463 |
3609 #, fuzzy | 3665 #, fuzzy |
3610 msgid "Si_gn on" | 3666 msgid "Si_gn on" |
3611 msgstr "Пријави се" | 3667 msgstr "Пријави се" |
3612 | 3668 |
3613 #: src/gtkpounce.c:464 | 3669 #: src/gtkpounce.c:465 |
3614 #, fuzzy | 3670 #, fuzzy |
3615 msgid "Sign _off" | 3671 msgid "Sign _off" |
3616 msgstr "Одјави се" | 3672 msgstr "Одјави се" |
3617 | 3673 |
3618 #: src/gtkpounce.c:466 | 3674 #: src/gtkpounce.c:467 |
3619 #, fuzzy | 3675 #, fuzzy |
3620 msgid "A_way" | 3676 msgid "A_way" |
3621 msgstr "Одсутан" | 3677 msgstr "Одсутан" |
3622 | 3678 |
3623 #: src/gtkpounce.c:468 | 3679 #: src/gtkpounce.c:469 |
3624 #, fuzzy | 3680 #, fuzzy |
3625 msgid "_Return from away" | 3681 msgid "_Return from away" |
3626 msgstr "Врати се са одсуства" | 3682 msgstr "Врати се са одсуства" |
3627 | 3683 |
3628 #: src/gtkpounce.c:470 | 3684 #: src/gtkpounce.c:471 |
3629 #, fuzzy | 3685 #, fuzzy |
3630 msgid "_Idle" | 3686 msgid "_Idle" |
3631 msgstr "Неактиван" | 3687 msgstr "Неактиван" |
3632 | 3688 |
3633 #: src/gtkpounce.c:472 | 3689 #: src/gtkpounce.c:473 |
3634 #, fuzzy | 3690 #, fuzzy |
3635 msgid "Retur_n from idle" | 3691 msgid "Retur_n from idle" |
3636 msgstr "Када се пробуди" | 3692 msgstr "Када се пробуди" |
3637 | 3693 |
3638 #: src/gtkpounce.c:474 | 3694 #: src/gtkpounce.c:475 |
3639 #, fuzzy | 3695 #, fuzzy |
3640 msgid "Buddy starts _typing" | 3696 msgid "Buddy starts _typing" |
3641 msgstr "Када другар почиње да куца" | 3697 msgstr "Када другар почиње да куца" |
3642 | 3698 |
3643 #: src/gtkpounce.c:476 | 3699 #: src/gtkpounce.c:477 |
3644 #, fuzzy | 3700 #, fuzzy |
3645 msgid "Buddy stops t_yping" | 3701 msgid "Buddy stops t_yping" |
3646 msgstr "Када другар престаје да куца" | 3702 msgstr "Када другар престаје да куца" |
3647 | 3703 |
3648 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3704 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3649 #: src/gtkpounce.c:505 | 3705 #: src/gtkpounce.c:506 |
3650 msgid "Pounce Action" | 3706 msgid "Pounce Action" |
3651 msgstr "Акција" | 3707 msgstr "Акција" |
3652 | 3708 |
3653 #: src/gtkpounce.c:513 | 3709 #: src/gtkpounce.c:514 |
3654 #, fuzzy | 3710 #, fuzzy |
3655 msgid "Op_en an IM window" | 3711 msgid "Op_en an IM window" |
3656 msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" | 3712 msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" |
3657 | 3713 |
3658 #: src/gtkpounce.c:515 | 3714 #: src/gtkpounce.c:516 |
3659 #, fuzzy | 3715 #, fuzzy |
3660 msgid "_Popup notification" | 3716 msgid "_Popup notification" |
3661 msgstr "Отвори дијалог обавештења" | 3717 msgstr "Отвори дијалог обавештења" |
3662 | 3718 |
3663 #: src/gtkpounce.c:517 | 3719 #: src/gtkpounce.c:518 |
3664 #, fuzzy | 3720 #, fuzzy |
3665 msgid "Send a _message" | 3721 msgid "Send a _message" |
3666 msgstr "Пошаљи поруку" | 3722 msgstr "Пошаљи поруку" |
3667 | 3723 |
3668 #: src/gtkpounce.c:519 | 3724 #: src/gtkpounce.c:520 |
3669 #, fuzzy | 3725 #, fuzzy |
3670 msgid "E_xecute a command" | 3726 msgid "E_xecute a command" |
3671 msgstr "Изврши наредбу" | 3727 msgstr "Изврши наредбу" |
3672 | 3728 |
3673 #: src/gtkpounce.c:521 | 3729 #: src/gtkpounce.c:522 |
3674 #, fuzzy | 3730 #, fuzzy |
3675 msgid "P_lay a sound" | 3731 msgid "P_lay a sound" |
3676 msgstr "Пусти звук" | 3732 msgstr "Пусти звук" |
3677 | 3733 |
3678 #: src/gtkpounce.c:525 | 3734 #: src/gtkpounce.c:526 |
3679 #, fuzzy | 3735 #, fuzzy |
3680 msgid "B_rowse..." | 3736 msgid "B_rowse..." |
3681 msgstr "Претражи" | 3737 msgstr "Претражи" |
3682 | 3738 |
3683 #: src/gtkpounce.c:527 | 3739 #: src/gtkpounce.c:528 |
3684 #, fuzzy | 3740 #, fuzzy |
3685 msgid "Bro_wse..." | 3741 msgid "Bro_wse..." |
3686 msgstr "Претражи" | 3742 msgstr "Претражи" |
3687 | 3743 |
3688 #: src/gtkpounce.c:528 | 3744 #: src/gtkpounce.c:529 |
3689 msgid "Pre_view" | 3745 msgid "Pre_view" |
3690 msgstr "" | 3746 msgstr "" |
3691 | 3747 |
3692 #: src/gtkpounce.c:611 | 3748 #: src/gtkpounce.c:612 |
3693 #, fuzzy | 3749 #, fuzzy |
3694 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3750 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3695 msgstr "_Сними ову заседу након активирања" | 3751 msgstr "_Сними ову заседу након активирања" |
3696 | 3752 |
3697 #. "Remove Buddy Pounce" | 3753 #. "Remove Buddy Pounce" |
3698 #: src/gtkpounce.c:895 | 3754 #: src/gtkpounce.c:896 |
3699 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3755 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3700 msgstr "Уклони заседу другару" | 3756 msgstr "Уклони заседу другару" |
3701 | 3757 |
3702 #: src/gtkpounce.c:953 | 3758 #: src/gtkpounce.c:954 |
3703 #, fuzzy, c-format | 3759 #, fuzzy, c-format |
3704 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3760 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3705 msgstr "%s почиње да Вам пише поруку" | 3761 msgstr "%s почиње да Вам пише поруку" |
3706 | 3762 |
3707 #: src/gtkpounce.c:955 | 3763 #: src/gtkpounce.c:956 |
3708 #, fuzzy, c-format | 3764 #, fuzzy, c-format |
3709 msgid "%s has signed on (%s)" | 3765 msgid "%s has signed on (%s)" |
3710 msgstr "%s се пријавио(ла)" | 3766 msgstr "%s се пријавио(ла)" |
3711 | 3767 |
3712 #: src/gtkpounce.c:957 | 3768 #: src/gtkpounce.c:958 |
3713 #, fuzzy, c-format | 3769 #, fuzzy, c-format |
3714 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3770 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3715 msgstr "%s се активирао(ла)" | 3771 msgstr "%s се активирао(ла)" |
3716 | 3772 |
3717 #: src/gtkpounce.c:959 | 3773 #: src/gtkpounce.c:960 |
3718 #, fuzzy, c-format | 3774 #, fuzzy, c-format |
3719 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3775 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3720 msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства" | 3776 msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства" |
3721 | 3777 |
3722 #: src/gtkpounce.c:961 | 3778 #: src/gtkpounce.c:962 |
3723 #, fuzzy, c-format | 3779 #, fuzzy, c-format |
3724 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3780 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3725 msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише" | 3781 msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише" |
3726 | 3782 |
3727 #: src/gtkpounce.c:963 | 3783 #: src/gtkpounce.c:964 |
3728 #, fuzzy, c-format | 3784 #, fuzzy, c-format |
3729 msgid "%s has signed off (%s)" | 3785 msgid "%s has signed off (%s)" |
3730 msgstr "%s се одјавио(ла)" | 3786 msgstr "%s се одјавио(ла)" |
3731 | 3787 |
3732 #: src/gtkpounce.c:965 | 3788 #: src/gtkpounce.c:966 |
3733 #, fuzzy, c-format | 3789 #, fuzzy, c-format |
3734 msgid "%s has become idle (%s)" | 3790 msgid "%s has become idle (%s)" |
3735 msgstr "%s се успавао(ла)" | 3791 msgstr "%s се успавао(ла)" |
3736 | 3792 |
3737 #: src/gtkpounce.c:967 | 3793 #: src/gtkpounce.c:968 |
3738 #, fuzzy, c-format | 3794 #, fuzzy, c-format |
3739 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3795 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3740 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." | 3796 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." |
3741 | 3797 |
3742 #: src/gtkpounce.c:968 | 3798 #: src/gtkpounce.c:969 |
3743 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3799 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3744 msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!" | 3800 msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!" |
3745 | 3801 |
3746 #: src/gtkprefs.c:446 | 3802 #: src/gtkprefs.c:447 |
3747 msgid "Interface Options" | 3803 msgid "Interface Options" |
3748 msgstr "Поставке сучеља" | 3804 msgstr "Поставке сучеља" |
3749 | 3805 |
3750 #: src/gtkprefs.c:448 | 3806 #: src/gtkprefs.c:449 |
3751 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3807 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3752 msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" | 3808 msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" |
3753 | 3809 |
3754 #: src/gtkprefs.c:675 | 3810 #: src/gtkprefs.c:678 |
3755 msgid "" | 3811 msgid "" |
3756 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3812 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3757 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3813 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3758 msgstr "" | 3814 msgstr "" |
3759 "Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови " | 3815 "Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови " |
3760 "скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." | 3816 "скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." |
3761 | 3817 |
3762 #: src/gtkprefs.c:715 | 3818 #: src/gtkprefs.c:718 |
3763 msgid "Icon" | 3819 msgid "Icon" |
3764 msgstr "Иконица" | 3820 msgstr "Иконица" |
3765 | 3821 |
3766 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3822 #: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 | 3823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721 |
3768 msgid "Description" | 3824 msgid "Description" |
3769 msgstr "Опис" | 3825 msgstr "Опис" |
3770 | 3826 |
3771 #: src/gtkprefs.c:818 | 3827 #: src/gtkprefs.c:821 |
3772 msgid "Display" | 3828 msgid "Display" |
3773 msgstr "Приказ" | 3829 msgstr "Приказ" |
3774 | 3830 |
3775 #: src/gtkprefs.c:819 | 3831 #: src/gtkprefs.c:822 |
3776 msgid "Show _timestamp on messages" | 3832 msgid "Show _timestamp on messages" |
3777 msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" | 3833 msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" |
3778 | 3834 |
3779 #: src/gtkprefs.c:822 | 3835 #: src/gtkprefs.c:825 |
3780 msgid "_Highlight misspelled words" | 3836 msgid "_Highlight misspelled words" |
3781 msgstr "Истакни гре_шке у куцању" | 3837 msgstr "Истакни гре_шке у куцању" |
3782 | 3838 |
3783 #: src/gtkprefs.c:826 | 3839 #: src/gtkprefs.c:829 |
3784 msgid "Ignore c_olors" | 3840 msgid "Ignore c_olors" |
3785 msgstr "Занемари _боје" | 3841 msgstr "Занемари _боје" |
3786 | 3842 |
3787 #: src/gtkprefs.c:828 | 3843 #: src/gtkprefs.c:831 |
3788 msgid "Ignore font _faces" | 3844 msgid "Ignore font _faces" |
3789 msgstr "Занемари _писмо" | 3845 msgstr "Занемари _писмо" |
3790 | 3846 |
3791 #: src/gtkprefs.c:830 | 3847 #: src/gtkprefs.c:833 |
3792 msgid "Ignore font si_zes" | 3848 msgid "Ignore font si_zes" |
3793 msgstr "Занемари величину _слова" | 3849 msgstr "Занемари величину _слова" |
3794 | 3850 |
3795 #: src/gtkprefs.c:833 | 3851 #: src/gtkprefs.c:836 |
3796 msgid "Default Formatting" | 3852 msgid "Default Formatting" |
3797 msgstr "" | 3853 msgstr "" |
3798 | 3854 |
3799 #: src/gtkprefs.c:835 | 3855 #: src/gtkprefs.c:838 |
3800 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3856 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3801 msgstr "" | 3857 msgstr "" |
3802 | 3858 |
3803 #: src/gtkprefs.c:867 | 3859 #: src/gtkprefs.c:870 |
3804 msgid "" | 3860 msgid "" |
3805 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3861 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3806 "that support formatting. :)" | 3862 "that support formatting. :)" |
3807 msgstr "" | 3863 msgstr "" |
3808 | 3864 |
3809 #: src/gtkprefs.c:870 | 3865 #: src/gtkprefs.c:873 |
3810 #, fuzzy | 3866 #, fuzzy |
3811 msgid "_Clear Formatting" | 3867 msgid "_Clear Formatting" |
3812 msgstr "Очисти дневник" | 3868 msgstr "Очисти дневник" |
3813 | 3869 |
3814 #: src/gtkprefs.c:907 | 3870 #: src/gtkprefs.c:910 |
3815 msgid "Send Message" | 3871 msgid "Send Message" |
3816 msgstr "Слање поруке" | 3872 msgstr "Слање поруке" |
3817 | 3873 |
3818 #: src/gtkprefs.c:908 | 3874 #: src/gtkprefs.c:911 |
3819 msgid "Enter _sends message" | 3875 msgid "Enter _sends message" |
3820 msgstr "Ентер _шаље поруку" | 3876 msgstr "Ентер _шаље поруку" |
3821 | 3877 |
3822 #: src/gtkprefs.c:910 | 3878 #: src/gtkprefs.c:913 |
3823 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3879 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3824 msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" | 3880 msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" |
3825 | 3881 |
3826 #: src/gtkprefs.c:913 | 3882 #: src/gtkprefs.c:916 |
3827 msgid "Window Closing" | 3883 msgid "Window Closing" |
3828 msgstr "Затварање прозора" | 3884 msgstr "Затварање прозора" |
3829 | 3885 |
3830 #: src/gtkprefs.c:914 | 3886 #: src/gtkprefs.c:917 |
3831 msgid "_Escape closes window" | 3887 msgid "_Escape closes window" |
3832 msgstr "Esc затвара _прозор" | 3888 msgstr "Esc затвара _прозор" |
3833 | 3889 |
3834 #: src/gtkprefs.c:917 | 3890 #: src/gtkprefs.c:920 |
3835 msgid "Insertions" | 3891 msgid "Insertions" |
3836 msgstr "Убацивање" | 3892 msgstr "Убацивање" |
3837 | 3893 |
3838 #: src/gtkprefs.c:918 | 3894 #: src/gtkprefs.c:921 |
3839 #, fuzzy | 3895 #, fuzzy |
3840 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3896 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3841 msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" | 3897 msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" |
3842 | 3898 |
3843 #: src/gtkprefs.c:920 | 3899 #: src/gtkprefs.c:923 |
3844 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3900 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3845 msgstr "Control-(број) убацује _смешак" | 3901 msgstr "Control-(број) убацује _смешак" |
3846 | 3902 |
3847 #: src/gtkprefs.c:936 | 3903 #: src/gtkprefs.c:939 |
3848 msgid "Buddy List Sorting" | 3904 msgid "Buddy List Sorting" |
3849 msgstr "Поредак у списку другара" | 3905 msgstr "Поредак у списку другара" |
3850 | 3906 |
3851 #: src/gtkprefs.c:945 | 3907 #: src/gtkprefs.c:948 |
3852 #, fuzzy | 3908 #, fuzzy |
3853 msgid "_Sorting:" | 3909 msgid "_Sorting:" |
3854 msgstr "_Поредак:" | 3910 msgstr "_Поредак:" |
3855 | 3911 |
3856 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 | 3912 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3857 msgid "Show _buttons as:" | 3913 msgid "Show _buttons as:" |
3858 msgstr "Прикажи _дугмад као:" | 3914 msgstr "Прикажи _дугмад као:" |
3859 | 3915 |
3860 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 | 3916 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
3861 msgid "Pictures" | 3917 msgid "Pictures" |
3862 msgstr "Слике" | 3918 msgstr "Слике" |
3863 | 3919 |
3864 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 | 3920 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 |
3865 msgid "Text" | 3921 msgid "Text" |
3866 msgstr "Текст" | 3922 msgstr "Текст" |
3867 | 3923 |
3868 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 | 3924 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010 |
3869 msgid "Pictures and text" | 3925 msgid "Pictures and text" |
3870 msgstr "Слике и текст" | 3926 msgstr "Слике и текст" |
3871 | 3927 |
3872 #: src/gtkprefs.c:958 | 3928 #: src/gtkprefs.c:961 |
3873 msgid "_Raise window on events" | 3929 msgid "_Raise window on events" |
3874 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" | 3930 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" |
3875 | 3931 |
3876 #: src/gtkprefs.c:961 | 3932 #: src/gtkprefs.c:964 |
3877 msgid "Buddy Display" | 3933 msgid "Buddy Display" |
3878 msgstr "Приказ другара" | 3934 msgstr "Приказ другара" |
3879 | 3935 |
3880 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 | 3936 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027 |
3881 msgid "Show buddy _icons" | 3937 msgid "Show buddy _icons" |
3882 msgstr "Прикажи и_конице другара" | 3938 msgstr "Прикажи и_конице другара" |
3883 | 3939 |
3884 #: src/gtkprefs.c:964 | 3940 #: src/gtkprefs.c:967 |
3885 msgid "Show _warning levels" | 3941 msgid "Show _warning levels" |
3886 msgstr "Прикажи _нивое упозорења" | 3942 msgstr "Прикажи _нивое упозорења" |
3887 | 3943 |
3888 #: src/gtkprefs.c:966 | 3944 #: src/gtkprefs.c:969 |
3889 msgid "Show idle _times" | 3945 msgid "Show idle _times" |
3890 msgstr "Прикажи _трајање неактивности" | 3946 msgstr "Прикажи _трајање неактивности" |
3891 | 3947 |
3892 #: src/gtkprefs.c:968 | 3948 #: src/gtkprefs.c:971 |
3893 msgid "Dim i_dle buddies" | 3949 msgid "Dim i_dle buddies" |
3894 msgstr "_Осенчи неактивне другаре" | 3950 msgstr "_Осенчи неактивне другаре" |
3895 | 3951 |
3896 #: src/gtkprefs.c:970 | 3952 #: src/gtkprefs.c:973 |
3897 msgid "_Automatically expand contacts" | 3953 msgid "_Automatically expand contacts" |
3898 msgstr "_Сам разгранај контакте" | 3954 msgstr "_Сам разгранај контакте" |
3899 | 3955 |
3900 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3956 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3901 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3957 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3902 msgstr "" | 3958 msgstr "" |
3903 | 3959 |
3904 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3960 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3961 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3962 msgstr "" | |
3963 | |
3964 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
3905 #, fuzzy | 3965 #, fuzzy |
3906 msgid "Show _formatting toolbar" | 3966 msgid "Show _formatting toolbar" |
3907 msgstr "Прикажи алатке за форматирање" | 3967 msgstr "Прикажи алатке за форматирање" |
3908 | 3968 |
3909 #: src/gtkprefs.c:1018 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3910 #, fuzzy | 3970 #, fuzzy |
3911 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3971 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3912 msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" | 3972 msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" |
3913 | 3973 |
3914 #: src/gtkprefs.c:1022 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3915 #, fuzzy | 3975 #, fuzzy |
3916 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3976 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3917 msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" | 3977 msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" |
3918 | 3978 |
3919 #: src/gtkprefs.c:1024 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3920 #, fuzzy | 3980 #, fuzzy |
3921 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3981 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3922 msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" | 3982 msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" |
3923 | 3983 |
3924 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3984 #: src/gtkprefs.c:1033 |
3925 #, fuzzy | 3985 #, fuzzy |
3926 msgid "_Raise IM window on events" | 3986 msgid "_Raise IM window on events" |
3927 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" | 3987 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" |
3928 | 3988 |
3929 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3989 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3930 #, fuzzy | 3990 #, fuzzy |
3931 msgid "Raise chat _window on events" | 3991 msgid "Raise chat _window on events" |
3932 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" | 3992 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" |
3933 | 3993 |
3934 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3994 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3935 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3995 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3936 msgstr "" | 3996 msgstr "" |
3937 | 3997 |
3938 #. All the tab options! | 3998 #. All the tab options! |
3939 #: src/gtkprefs.c:1035 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3940 msgid "Tab Options" | 4000 msgid "Tab Options" |
3941 msgstr "Поставке листова" | 4001 msgstr "Поставке листова" |
3942 | 4002 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1037 | 4003 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3944 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4004 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3945 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" | 4005 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" |
3946 | 4006 |
3947 #: src/gtkprefs.c:1052 | 4007 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3948 msgid "Show _close button on tabs" | 4008 msgid "Show _close button on tabs" |
3949 msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима." | 4009 msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима." |
3950 | 4010 |
3951 #: src/gtkprefs.c:1055 | 4011 #: src/gtkprefs.c:1062 |
3952 #, fuzzy | 4012 #, fuzzy |
3953 msgid "Tab p_lacement:" | 4013 msgid "Tab p_lacement:" |
3954 msgstr "Поставка _језичака:" | 4014 msgstr "Поставка _језичака:" |
3955 | 4015 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1057 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1064 |
3957 msgid "Top" | 4017 msgid "Top" |
3958 msgstr "На врху" | 4018 msgstr "На врху" |
3959 | 4019 |
3960 #: src/gtkprefs.c:1058 | 4020 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3961 msgid "Bottom" | 4021 msgid "Bottom" |
3962 msgstr "На дну" | 4022 msgstr "На дну" |
3963 | 4023 |
3964 #: src/gtkprefs.c:1059 | 4024 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3965 msgid "Left" | 4025 msgid "Left" |
3966 msgstr "Лево" | 4026 msgstr "Лево" |
3967 | 4027 |
3968 #: src/gtkprefs.c:1060 | 4028 #: src/gtkprefs.c:1067 |
3969 msgid "Right" | 4029 msgid "Right" |
3970 msgstr "Десно" | 4030 msgstr "Десно" |
3971 | 4031 |
3972 #: src/gtkprefs.c:1066 | 4032 #: src/gtkprefs.c:1073 |
3973 #, fuzzy | 4033 #, fuzzy |
3974 msgid "New conversation _placement:" | 4034 msgid "New conversation _placement:" |
3975 msgstr "Окончај разговор" | 4035 msgstr "Окончај разговор" |
3976 | 4036 |
3977 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | 4037 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako |
3978 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 4038 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712 |
3979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 | 4039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 |
3980 #, fuzzy | 4040 #, fuzzy |
3981 msgid "IP Address" | 4041 msgid "IP Address" |
3982 msgstr "Улица" | 4042 msgstr "Улица" |
3983 | 4043 |
3984 #: src/gtkprefs.c:1119 | 4044 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3985 #, fuzzy | 4045 #, fuzzy |
3986 msgid "_Autodetect IP Address" | 4046 msgid "_Autodetect IP Address" |
3987 msgstr "Улица" | 4047 msgstr "Улица" |
3988 | 4048 |
3989 #: src/gtkprefs.c:1128 | 4049 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3990 msgid "Public _IP:" | 4050 msgid "Public _IP:" |
3991 msgstr "" | 4051 msgstr "" |
3992 | 4052 |
3993 #: src/gtkprefs.c:1152 | 4053 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3994 #, fuzzy | 4054 #, fuzzy |
3995 msgid "Ports" | 4055 msgid "Ports" |
3996 msgstr "Порт" | 4056 msgstr "Порт" |
3997 | 4057 |
3998 #: src/gtkprefs.c:1155 | 4058 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3999 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4059 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4000 msgstr "" | 4060 msgstr "" |
4001 | 4061 |
4002 #: src/gtkprefs.c:1158 | 4062 #: src/gtkprefs.c:1165 |
4003 #, fuzzy | 4063 #, fuzzy |
4004 msgid "_Start Port:" | 4064 msgid "_Start Port:" |
4005 msgstr "_Тражи израз:" | 4065 msgstr "_Тражи израз:" |
4006 | 4066 |
4007 #: src/gtkprefs.c:1165 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1172 |
4008 #, fuzzy | 4068 #, fuzzy |
4009 msgid "_End Port:" | 4069 msgid "_End Port:" |
4010 msgstr "_Порт:" | 4070 msgstr "_Порт:" |
4011 | 4071 |
4012 #: src/gtkprefs.c:1172 | 4072 #: src/gtkprefs.c:1179 |
4013 msgid "Proxy Server" | 4073 msgid "Proxy Server" |
4014 msgstr "Прокси сервер" | 4074 msgstr "Прокси сервер" |
4015 | 4075 |
4016 #: src/gtkprefs.c:1176 | 4076 #: src/gtkprefs.c:1183 |
4017 msgid "No proxy" | 4077 msgid "No proxy" |
4018 msgstr "Без проксија" | 4078 msgstr "Без проксија" |
4019 | 4079 |
4020 #: src/gtkprefs.c:1238 | 4080 #: src/gtkprefs.c:1245 |
4021 msgid "_User:" | 4081 msgid "_User:" |
4022 msgstr "_Корисник:" | 4082 msgstr "_Корисник:" |
4023 | 4083 |
4024 #: src/gtkprefs.c:1294 | 4084 #: src/gtkprefs.c:1301 |
4025 msgid "Epiphany" | 4085 msgid "Epiphany" |
4026 msgstr "" | 4086 msgstr "" |
4027 | 4087 |
4028 #: src/gtkprefs.c:1295 | 4088 #: src/gtkprefs.c:1302 |
4029 msgid "Firebird" | 4089 msgid "Firebird" |
4030 msgstr "" | 4090 msgstr "" |
4031 | 4091 |
4032 #: src/gtkprefs.c:1296 | 4092 #: src/gtkprefs.c:1303 |
4033 msgid "Firefox" | 4093 msgid "Firefox" |
4034 msgstr "" | 4094 msgstr "" |
4035 | 4095 |
4036 #: src/gtkprefs.c:1297 | 4096 #: src/gtkprefs.c:1304 |
4037 msgid "Galeon" | 4097 msgid "Galeon" |
4038 msgstr "Галеон" | 4098 msgstr "Галеон" |
4039 | 4099 |
4040 #: src/gtkprefs.c:1298 | 4100 #: src/gtkprefs.c:1305 |
4041 #, fuzzy | 4101 #, fuzzy |
4042 msgid "Gnome Default" | 4102 msgid "Gnome Default" |
4043 msgstr "Вијетнамски Гном тим" | 4103 msgstr "Вијетнамски Гном тим" |
4044 | 4104 |
4045 #: src/gtkprefs.c:1299 | 4105 #: src/gtkprefs.c:1306 |
4046 msgid "Konqueror" | 4106 msgid "Konqueror" |
4047 msgstr "Конкверор" | 4107 msgstr "Конкверор" |
4048 | 4108 |
4049 #: src/gtkprefs.c:1300 | 4109 #: src/gtkprefs.c:1307 |
4050 msgid "Mozilla" | 4110 msgid "Mozilla" |
4051 msgstr "Мозила" | 4111 msgstr "Мозила" |
4052 | 4112 |
4053 #: src/gtkprefs.c:1301 | 4113 #: src/gtkprefs.c:1308 |
4054 msgid "Netscape" | 4114 msgid "Netscape" |
4055 msgstr "Нетскејп" | 4115 msgstr "Нетскејп" |
4056 | 4116 |
4057 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4117 #: src/gtkprefs.c:1309 |
4058 msgid "Opera" | 4118 msgid "Opera" |
4059 msgstr "Опера" | 4119 msgstr "Опера" |
4060 | 4120 |
4061 #: src/gtkprefs.c:1311 | 4121 #: src/gtkprefs.c:1318 |
4062 msgid "Manual" | 4122 msgid "Manual" |
4063 msgstr "Ручна поставка" | 4123 msgstr "Ручна поставка" |
4064 | 4124 |
4065 #: src/gtkprefs.c:1362 | 4125 #: src/gtkprefs.c:1369 |
4066 msgid "Browser Selection" | 4126 msgid "Browser Selection" |
4067 msgstr "Избор прегледника" | 4127 msgstr "Избор прегледника" |
4068 | 4128 |
4069 #: src/gtkprefs.c:1366 | 4129 #: src/gtkprefs.c:1373 |
4070 msgid "_Browser:" | 4130 msgid "_Browser:" |
4071 msgstr "_Веб прегледник:" | 4131 msgstr "_Веб прегледник:" |
4072 | 4132 |
4073 #: src/gtkprefs.c:1373 | 4133 #: src/gtkprefs.c:1380 |
4074 #, fuzzy | 4134 #, fuzzy |
4075 msgid "_Open link in:" | 4135 msgid "_Open link in:" |
4076 msgstr "_Отвори везу у прегледнику" | 4136 msgstr "_Отвори везу у прегледнику" |
4077 | 4137 |
4078 #: src/gtkprefs.c:1375 | 4138 #: src/gtkprefs.c:1382 |
4079 #, fuzzy | 4139 #, fuzzy |
4080 msgid "Browser default" | 4140 msgid "Browser default" |
4081 msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" | 4141 msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" |
4082 | 4142 |
4083 #: src/gtkprefs.c:1376 | 4143 #: src/gtkprefs.c:1383 |
4084 msgid "Existing window" | 4144 msgid "Existing window" |
4085 msgstr "" | 4145 msgstr "" |
4086 | 4146 |
4087 #: src/gtkprefs.c:1378 | 4147 #: src/gtkprefs.c:1385 |
4088 msgid "New tab" | 4148 msgid "New tab" |
4089 msgstr "" | 4149 msgstr "" |
4090 | 4150 |
4091 #: src/gtkprefs.c:1392 | 4151 #: src/gtkprefs.c:1399 |
4092 #, c-format | 4152 #, c-format |
4093 msgid "" | 4153 msgid "" |
4094 "_Manual:\n" | 4154 "_Manual:\n" |
4095 "(%s for URL)" | 4155 "(%s for URL)" |
4096 msgstr "" | 4156 msgstr "" |
4097 "_Ручно:\n" | 4157 "_Ручно:\n" |
4098 "(%s за адресу)" | 4158 "(%s за адресу)" |
4099 | 4159 |
4100 #: src/gtkprefs.c:1429 | 4160 #: src/gtkprefs.c:1436 |
4101 msgid "Message Logs" | 4161 msgid "Message Logs" |
4102 msgstr "Дневник порука" | 4162 msgstr "Дневник порука" |
4103 | 4163 |
4104 #: src/gtkprefs.c:1432 | 4164 #: src/gtkprefs.c:1439 |
4105 msgid "Log _Format:" | 4165 msgid "Log _Format:" |
4106 msgstr "Облик _дневника:" | 4166 msgstr "Облик _дневника:" |
4107 | 4167 |
4108 #: src/gtkprefs.c:1435 | 4168 #: src/gtkprefs.c:1442 |
4109 msgid "_Log all instant messages" | 4169 msgid "_Log all instant messages" |
4110 msgstr "Бележи све _брзе поруке" | 4170 msgstr "Бележи све _брзе поруке" |
4111 | 4171 |
4112 #: src/gtkprefs.c:1437 | 4172 #: src/gtkprefs.c:1444 |
4113 msgid "Log all c_hats" | 4173 msgid "Log all c_hats" |
4114 msgstr "Бележи све _разговоре" | 4174 msgstr "Бележи све _разговоре" |
4115 | 4175 |
4116 #: src/gtkprefs.c:1440 | 4176 #: src/gtkprefs.c:1447 |
4117 msgid "System Logs" | 4177 msgid "System Logs" |
4118 msgstr "Системски дневник" | 4178 msgstr "Системски дневник" |
4119 | 4179 |
4120 #: src/gtkprefs.c:1442 | 4180 #: src/gtkprefs.c:1449 |
4121 msgid "_Enable system log" | 4181 msgid "_Enable system log" |
4122 msgstr "" | 4182 msgstr "" |
4123 | 4183 |
4124 #: src/gtkprefs.c:1445 | 4184 #: src/gtkprefs.c:1452 |
4125 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4185 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4126 msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" | 4186 msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" |
4127 | 4187 |
4128 #: src/gtkprefs.c:1451 | 4188 #: src/gtkprefs.c:1458 |
4129 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4189 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4130 msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" | 4190 msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" |
4131 | 4191 |
4132 #: src/gtkprefs.c:1457 | 4192 #: src/gtkprefs.c:1464 |
4133 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4193 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4134 msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" | 4194 msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" |
4135 | 4195 |
4136 #: src/gtkprefs.c:1463 | 4196 #: src/gtkprefs.c:1470 |
4137 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4197 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4138 msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" | 4198 msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" |
4139 | 4199 |
4140 #: src/gtkprefs.c:1589 | 4200 #: src/gtkprefs.c:1596 |
4141 msgid "Sound Selection" | 4201 msgid "Sound Selection" |
4142 msgstr "Избор звука" | 4202 msgstr "Избор звука" |
4143 | 4203 |
4144 #: src/gtkprefs.c:1640 | 4204 #: src/gtkprefs.c:1647 |
4145 msgid "Sound Options" | 4205 msgid "Sound Options" |
4146 msgstr "Поставке звука" | 4206 msgstr "Поставке звука" |
4147 | 4207 |
4148 #: src/gtkprefs.c:1641 | 4208 #: src/gtkprefs.c:1648 |
4149 #, fuzzy | 4209 #, fuzzy |
4150 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4210 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4151 msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран" | 4211 msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран" |
4152 | 4212 |
4153 #: src/gtkprefs.c:1643 | 4213 #: src/gtkprefs.c:1650 |
4154 msgid "_Sounds while away" | 4214 msgid "_Sounds while away" |
4155 msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" | 4215 msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" |
4156 | 4216 |
4157 #: src/gtkprefs.c:1647 | 4217 #: src/gtkprefs.c:1654 |
4158 msgid "Sound Method" | 4218 msgid "Sound Method" |
4159 msgstr "Начин оглашавања" | 4219 msgstr "Начин оглашавања" |
4160 | 4220 |
4161 #: src/gtkprefs.c:1648 | 4221 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4162 msgid "_Method:" | 4222 msgid "_Method:" |
4163 msgstr "_Начин:" | 4223 msgstr "_Начин:" |
4164 | 4224 |
4165 #: src/gtkprefs.c:1650 | 4225 #: src/gtkprefs.c:1657 |
4166 msgid "Console beep" | 4226 msgid "Console beep" |
4167 msgstr "Конзолни звук" | 4227 msgstr "Конзолни звук" |
4168 | 4228 |
4169 #: src/gtkprefs.c:1652 | 4229 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4170 msgid "Automatic" | 4230 msgid "Automatic" |
4171 msgstr "Аутоматски" | 4231 msgstr "Аутоматски" |
4172 | 4232 |
4173 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4233 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4174 msgid "Command" | 4234 msgid "Command" |
4175 msgstr "Наредба" | 4235 msgstr "Наредба" |
4176 | 4236 |
4177 #: src/gtkprefs.c:1667 | 4237 #: src/gtkprefs.c:1674 |
4178 #, c-format | 4238 #, c-format |
4179 msgid "" | 4239 msgid "" |
4180 "Sound c_ommand:\n" | 4240 "Sound c_ommand:\n" |
4181 "(%s for filename)" | 4241 "(%s for filename)" |
4182 msgstr "" | 4242 msgstr "" |
4183 "Наредба за звук:\n" | 4243 "Наредба за звук:\n" |
4184 "(%s за назив датотеке)" | 4244 "(%s за назив датотеке)" |
4185 | 4245 |
4186 #: src/gtkprefs.c:1694 | 4246 #: src/gtkprefs.c:1701 |
4187 msgid "Sound Events" | 4247 msgid "Sound Events" |
4188 msgstr "Звучни догађаји" | 4248 msgstr "Звучни догађаји" |
4189 | 4249 |
4190 #: src/gtkprefs.c:1745 | 4250 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4191 msgid "Play" | 4251 msgid "Play" |
4192 msgstr "Пусти" | 4252 msgstr "Пусти" |
4193 | 4253 |
4194 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4254 #: src/gtkprefs.c:1759 |
4195 msgid "Event" | 4255 msgid "Event" |
4196 msgstr "Догађај" | 4256 msgstr "Догађај" |
4197 | 4257 |
4198 #: src/gtkprefs.c:1771 | 4258 #: src/gtkprefs.c:1778 |
4199 msgid "Test" | 4259 msgid "Test" |
4200 msgstr "Испробај" | 4260 msgstr "Испробај" |
4201 | 4261 |
4202 #: src/gtkprefs.c:1775 | 4262 #: src/gtkprefs.c:1782 |
4203 msgid "Reset" | 4263 msgid "Reset" |
4204 msgstr "Одбаци" | 4264 msgstr "Одбаци" |
4205 | 4265 |
4206 #: src/gtkprefs.c:1779 | 4266 #: src/gtkprefs.c:1786 |
4207 msgid "Choose..." | 4267 msgid "Choose..." |
4208 msgstr "Изабери..." | 4268 msgstr "Изабери..." |
4209 | 4269 |
4210 #: src/gtkprefs.c:1803 | 4270 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4211 msgid "_Queue new messages when away" | 4271 msgid "_Queue new messages when away" |
4212 msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" | 4272 msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" |
4213 | 4273 |
4214 #: src/gtkprefs.c:1806 | 4274 #: src/gtkprefs.c:1813 |
4215 #, fuzzy | 4275 #, fuzzy |
4216 msgid "_Auto-reply:" | 4276 msgid "_Auto-reply:" |
4217 msgstr "Аутоматски одговор" | 4277 msgstr "Аутоматски одговор" |
4218 | 4278 |
4219 #: src/gtkprefs.c:1808 | 4279 #: src/gtkprefs.c:1815 |
4220 #, fuzzy | 4280 #, fuzzy |
4221 msgid "Never" | 4281 msgid "Never" |
4222 msgstr "Сервер" | 4282 msgstr "Сервер" |
4223 | 4283 |
4224 #: src/gtkprefs.c:1809 | 4284 #: src/gtkprefs.c:1816 |
4225 #, fuzzy | 4285 #, fuzzy |
4226 msgid "When away" | 4286 msgid "When away" |
4227 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." | 4287 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." |
4228 | 4288 |
4229 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4289 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4230 #, fuzzy | 4290 #, fuzzy |
4231 msgid "When away and idle" | 4291 msgid "When away and idle" |
4232 msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" | 4292 msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" |
4233 | 4293 |
4234 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4294 #: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180 |
4235 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 | 4295 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804 |
4236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | 4296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 |
4237 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4297 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4238 msgid "Idle" | 4298 msgid "Idle" |
4239 msgstr "Неактиван" | 4299 msgstr "Неактиван" |
4240 | 4300 |
4241 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4301 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4242 msgid "Idle _time reporting:" | 4302 msgid "Idle _time reporting:" |
4243 msgstr "Пријављивање неак_тивности:" | 4303 msgstr "Пријављивање неак_тивности:" |
4244 | 4304 |
4245 #: src/gtkprefs.c:1817 | 4305 #: src/gtkprefs.c:1824 |
4246 msgid "Gaim usage" | 4306 msgid "Gaim usage" |
4247 msgstr "Активност у Гаиму" | 4307 msgstr "Активност у Гаиму" |
4248 | 4308 |
4249 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4309 #: src/gtkprefs.c:1827 |
4250 msgid "X usage" | 4310 msgid "X usage" |
4251 msgstr "Активност у ИКС-има" | 4311 msgstr "Активност у ИКС-има" |
4252 | 4312 |
4253 #: src/gtkprefs.c:1822 | 4313 #: src/gtkprefs.c:1829 |
4254 msgid "Windows usage" | 4314 msgid "Windows usage" |
4255 msgstr "Активност у Виндоусу" | 4315 msgstr "Активност у Виндоусу" |
4256 | 4316 |
4257 #: src/gtkprefs.c:1830 | 4317 #: src/gtkprefs.c:1837 |
4258 msgid "Auto-away" | 4318 msgid "Auto-away" |
4259 msgstr "Аутоматско одуство" | 4319 msgstr "Аутоматско одуство" |
4260 | 4320 |
4261 #: src/gtkprefs.c:1831 | 4321 #: src/gtkprefs.c:1838 |
4262 msgid "Set away _when idle" | 4322 msgid "Set away _when idle" |
4263 msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" | 4323 msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" |
4264 | 4324 |
4265 #: src/gtkprefs.c:1835 | 4325 #: src/gtkprefs.c:1842 |
4266 msgid "_Minutes before setting away:" | 4326 msgid "_Minutes before setting away:" |
4267 msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" | 4327 msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" |
4268 | 4328 |
4269 #: src/gtkprefs.c:1843 | 4329 #: src/gtkprefs.c:1850 |
4270 msgid "Away m_essage:" | 4330 msgid "Away m_essage:" |
4271 msgstr "_Порука за одсуство:" | 4331 msgstr "_Порука за одсуство:" |
4272 | 4332 |
4273 #: src/gtkprefs.c:1912 | 4333 #: src/gtkprefs.c:1919 |
4274 #, c-format | 4334 #, c-format |
4275 msgid "" | 4335 msgid "" |
4276 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4336 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4277 "\n" | 4337 "\n" |
4278 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4338 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4283 "\n" | 4343 "\n" |
4284 "<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n" | 4344 "<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n" |
4285 "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" | 4345 "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" |
4286 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" | 4346 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" |
4287 | 4347 |
4288 #: src/gtkprefs.c:1917 | 4348 #: src/gtkprefs.c:1924 |
4289 #, c-format | 4349 #, c-format |
4290 msgid "" | 4350 msgid "" |
4291 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4351 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4292 "\n" | 4352 "\n" |
4293 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4353 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4298 "\n" | 4358 "\n" |
4299 "<span weight=\"bold\">Написао:</span> %s\n" | 4359 "<span weight=\"bold\">Написао:</span> %s\n" |
4300 "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" | 4360 "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" |
4301 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" | 4361 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" |
4302 | 4362 |
4303 #: src/gtkprefs.c:2150 | 4363 #: src/gtkprefs.c:2157 |
4304 msgid "Load" | 4364 msgid "Load" |
4305 msgstr "Учитај" | 4365 msgstr "Учитај" |
4306 | 4366 |
4307 #: src/gtkprefs.c:2164 | 4367 #: src/gtkprefs.c:2171 |
4308 msgid "Summary" | 4368 msgid "Summary" |
4309 msgstr "" | 4369 msgstr "" |
4310 | 4370 |
4311 #: src/gtkprefs.c:2212 | 4371 #: src/gtkprefs.c:2219 |
4312 msgid "Details" | 4372 msgid "Details" |
4313 msgstr "Детаљи" | 4373 msgstr "Детаљи" |
4314 | 4374 |
4315 #: src/gtkprefs.c:2357 | 4375 #: src/gtkprefs.c:2379 |
4316 msgid "_Edit" | 4376 msgid "_Edit" |
4317 msgstr "_Уреди" | 4377 msgstr "_Уреди" |
4318 | 4378 |
4319 #: src/gtkprefs.c:2393 | 4379 #: src/gtkprefs.c:2415 |
4320 msgid "Interface" | 4380 msgid "Interface" |
4321 msgstr "Сучеље" | 4381 msgstr "Сучеље" |
4322 | 4382 |
4323 #: src/gtkprefs.c:2396 | 4383 #: src/gtkprefs.c:2418 |
4324 msgid "Message Text" | 4384 msgid "Message Text" |
4325 msgstr "Текст поруке" | 4385 msgstr "Текст поруке" |
4326 | 4386 |
4327 #: src/gtkprefs.c:2397 | 4387 #: src/gtkprefs.c:2419 |
4328 msgid "Shortcuts" | 4388 msgid "Shortcuts" |
4329 msgstr "Пречице" | 4389 msgstr "Пречице" |
4330 | 4390 |
4331 #: src/gtkprefs.c:2398 | 4391 #: src/gtkprefs.c:2420 |
4332 msgid "Smiley Themes" | 4392 msgid "Smiley Themes" |
4333 msgstr "Скупови смешака" | 4393 msgstr "Скупови смешака" |
4334 | 4394 |
4335 #: src/gtkprefs.c:2399 | 4395 #: src/gtkprefs.c:2421 |
4336 msgid "Sounds" | 4396 msgid "Sounds" |
4337 msgstr "Звук" | 4397 msgstr "Звук" |
4338 | 4398 |
4339 #: src/gtkprefs.c:2400 | 4399 #: src/gtkprefs.c:2422 |
4340 msgid "Network" | 4400 msgid "Network" |
4341 msgstr "" | 4401 msgstr "" |
4342 | 4402 |
4343 #. We use the registered default browser in windows | 4403 #. We use the registered default browser in windows |
4344 #: src/gtkprefs.c:2403 | 4404 #: src/gtkprefs.c:2425 |
4345 msgid "Browser" | 4405 msgid "Browser" |
4346 msgstr "Прегледник" | 4406 msgstr "Прегледник" |
4347 | 4407 |
4348 #: src/gtkprefs.c:2405 | 4408 #: src/gtkprefs.c:2427 |
4349 msgid "Logging" | 4409 msgid "Logging" |
4350 msgstr "Записивање" | 4410 msgstr "Записивање" |
4351 | 4411 |
4352 #: src/gtkprefs.c:2406 | 4412 #: src/gtkprefs.c:2428 |
4353 msgid "Away / Idle" | 4413 msgid "Away / Idle" |
4354 msgstr "Одсуство / Неактивност" | 4414 msgstr "Одсуство / Неактивност" |
4355 | 4415 |
4356 #: src/gtkprefs.c:2407 | 4416 #: src/gtkprefs.c:2429 |
4357 msgid "Away Messages" | 4417 msgid "Away Messages" |
4358 msgstr "Поруке за одсуство" | 4418 msgstr "Поруке за одсуство" |
4359 | 4419 |
4360 #: src/gtkprefs.c:2410 | 4420 #: src/gtkprefs.c:2432 |
4361 msgid "Plugins" | 4421 msgid "Plugins" |
4362 msgstr "Додаци" | 4422 msgstr "Додаци" |
4363 | 4423 |
4364 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4424 #: src/gtkprivacy.c:78 |
4365 msgid "Allow all users to contact me" | 4425 msgid "Allow all users to contact me" |
4366 msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" | 4426 msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" |
4367 | 4427 |
4368 #: src/gtkprivacy.c:78 | 4428 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4369 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4429 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4370 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" | 4430 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" |
4371 | 4431 |
4372 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4432 #: src/gtkprivacy.c:80 |
4373 msgid "Allow only the users below" | 4433 msgid "Allow only the users below" |
4374 msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима" | 4434 msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима" |
4375 | 4435 |
4376 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4436 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4377 msgid "Block all users" | 4437 msgid "Block all users" |
4378 msgstr "Блокирај све кориснике" | 4438 msgstr "Блокирај све кориснике" |
4379 | 4439 |
4380 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4440 #: src/gtkprivacy.c:82 |
4381 #, fuzzy | 4441 #, fuzzy |
4382 msgid "Block only the users below" | 4442 msgid "Block only the users below" |
4383 msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" | 4443 msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" |
4384 | 4444 |
4385 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 4445 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4386 msgid "Privacy" | 4446 msgid "Privacy" |
4387 msgstr "Приватност" | 4447 msgstr "Приватност" |
4388 | 4448 |
4389 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4449 #: src/gtkprivacy.c:399 |
4390 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4450 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4391 msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно." | 4451 msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно." |
4392 | 4452 |
4393 #. "Set privacy for:" label | 4453 #. "Set privacy for:" label |
4394 #: src/gtkprivacy.c:410 | 4454 #: src/gtkprivacy.c:411 |
4395 msgid "Set privacy for:" | 4455 msgid "Set privacy for:" |
4396 msgstr "Постави приватност за:" | 4456 msgstr "Постави приватност за:" |
4397 | 4457 |
4398 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 | 4458 #: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596 |
4399 msgid "Permit User" | 4459 msgid "Permit User" |
4400 msgstr "Дозволе корисницима" | 4460 msgstr "Дозволе корисницима" |
4401 | 4461 |
4402 #: src/gtkprivacy.c:580 | 4462 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4403 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4463 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4404 msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира." | 4464 msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира." |
4405 | 4465 |
4406 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4466 #: src/gtkprivacy.c:582 |
4407 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4467 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4408 msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." | 4468 msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." |
4409 | 4469 |
4410 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 | 4470 #: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 |
4411 msgid "Permit" | 4471 msgid "Permit" |
4412 msgstr "Дозволе" | 4472 msgstr "Дозволе" |
4413 | 4473 |
4414 #: src/gtkprivacy.c:589 | 4474 #: src/gtkprivacy.c:590 |
4415 #, c-format | 4475 #, c-format |
4416 msgid "Allow %s to contact you?" | 4476 msgid "Allow %s to contact you?" |
4417 msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?" | 4477 msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?" |
4418 | 4478 |
4419 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4479 #: src/gtkprivacy.c:592 |
4420 #, c-format | 4480 #, c-format |
4421 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4481 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4422 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" | 4482 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" |
4423 | 4483 |
4424 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 | 4484 #: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632 |
4425 msgid "Block User" | 4485 msgid "Block User" |
4426 msgstr "Блокирање корисника" | 4486 msgstr "Блокирање корисника" |
4427 | 4487 |
4428 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4488 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4429 msgid "Type a user to block." | 4489 msgid "Type a user to block." |
4430 msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." | 4490 msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." |
4431 | 4491 |
4432 #: src/gtkprivacy.c:620 | 4492 #: src/gtkprivacy.c:621 |
4433 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4493 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4434 msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." | 4494 msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." |
4435 | 4495 |
4436 #: src/gtkprivacy.c:627 | 4496 #: src/gtkprivacy.c:628 |
4437 #, c-format | 4497 #, c-format |
4438 msgid "Block %s?" | 4498 msgid "Block %s?" |
4439 msgstr "Блокирање корисника %s?" | 4499 msgstr "Блокирање корисника %s?" |
4440 | 4500 |
4441 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4501 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4442 #, c-format | 4502 #, c-format |
4443 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4503 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4444 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" | 4504 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" |
4445 | 4505 |
4446 #. * | 4506 #. * |
4447 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4507 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4448 #. | 4508 #. |
4449 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4509 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4450 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4510 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4451 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | 4511 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4452 msgid "Yes" | 4512 msgid "Yes" |
4453 msgstr "Да" | 4513 msgstr "Да" |
4454 | 4514 |
4455 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4515 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4456 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4516 #: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4457 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | 4517 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4458 msgid "No" | 4518 msgid "No" |
4459 msgstr "Не" | 4519 msgstr "Не" |
4460 | 4520 |
4461 #: src/gtkrequest.c:243 | 4521 #: src/gtkrequest.c:244 |
4462 msgid "Apply" | 4522 msgid "Apply" |
4463 msgstr "Примени" | 4523 msgstr "Примени" |
4464 | 4524 |
4465 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4525 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4466 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4526 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4467 msgid "Close" | 4527 msgid "Close" |
4468 msgstr "Затвори" | 4528 msgstr "Затвори" |
4469 | 4529 |
4470 #: src/gtkrequest.c:1391 | 4530 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4471 msgid "That file already exists" | 4531 msgid "That file already exists" |
4472 msgstr "Датотека већ постоји." | 4532 msgstr "Датотека већ постоји." |
4473 | 4533 |
4474 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4534 #: src/gtkrequest.c:1393 |
4475 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4535 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4476 msgstr "Да ли желите да је препишете?" | 4536 msgstr "Да ли желите да је препишете?" |
4477 | 4537 |
4478 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | 4538 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4479 #, fuzzy | 4539 #, fuzzy |
4480 msgid "Save File..." | 4540 msgid "Save File..." |
4481 msgstr "Сачувај као..." | 4541 msgstr "Сачувај као..." |
4482 | 4542 |
4483 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | 4543 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 |
4484 #, fuzzy | 4544 #, fuzzy |
4485 msgid "Open File..." | 4545 msgid "Open File..." |
4486 msgstr "Отвори..." | 4546 msgstr "Отвори..." |
4487 | 4547 |
4488 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4548 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4489 #, fuzzy | 4549 #, fuzzy |
4490 msgid "Room List" | 4550 msgid "Room List" |
4491 msgstr "Није на списку" | 4551 msgstr "Није на списку" |
4492 | 4552 |
4493 #. list button | 4553 #. list button |
4494 #: src/gtkroomlist.c:401 | 4554 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4495 msgid "_Get List" | 4555 msgid "_Get List" |
4496 msgstr "" | 4556 msgstr "" |
4497 | 4557 |
4498 #: src/gtksound.c:62 | 4558 #: src/gtksound.c:63 |
4499 msgid "Buddy logs in" | 4559 msgid "Buddy logs in" |
4500 msgstr "Другар се пријавио" | 4560 msgstr "Другар се пријавио" |
4501 | 4561 |
4502 #: src/gtksound.c:63 | 4562 #: src/gtksound.c:64 |
4503 msgid "Buddy logs out" | 4563 msgid "Buddy logs out" |
4504 msgstr "Другар се одјавио" | 4564 msgstr "Другар се одјавио" |
4505 | 4565 |
4506 #: src/gtksound.c:64 | 4566 #: src/gtksound.c:65 |
4507 msgid "Message received" | 4567 msgid "Message received" |
4508 msgstr "Порука примљена" | 4568 msgstr "Порука примљена" |
4509 | 4569 |
4510 #: src/gtksound.c:65 | 4570 #: src/gtksound.c:66 |
4511 msgid "Message received begins conversation" | 4571 msgid "Message received begins conversation" |
4512 msgstr "Примљена порука започиње разговор" | 4572 msgstr "Примљена порука започиње разговор" |
4513 | 4573 |
4514 #: src/gtksound.c:66 | 4574 #: src/gtksound.c:67 |
4515 msgid "Message sent" | 4575 msgid "Message sent" |
4516 msgstr "Порука послата" | 4576 msgstr "Порука послата" |
4517 | 4577 |
4518 #: src/gtksound.c:67 | 4578 #: src/gtksound.c:68 |
4519 msgid "Person enters chat" | 4579 msgid "Person enters chat" |
4520 msgstr "Особа се прикључује разговору" | 4580 msgstr "Особа се прикључује разговору" |
4521 | 4581 |
4522 #: src/gtksound.c:68 | 4582 #: src/gtksound.c:69 |
4523 msgid "Person leaves chat" | 4583 msgid "Person leaves chat" |
4524 msgstr "Особа напушта разговор" | 4584 msgstr "Особа напушта разговор" |
4525 | 4585 |
4526 #: src/gtksound.c:69 | 4586 #: src/gtksound.c:70 |
4527 msgid "You talk in chat" | 4587 msgid "You talk in chat" |
4528 msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" | 4588 msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" |
4529 | 4589 |
4530 #: src/gtksound.c:70 | 4590 #: src/gtksound.c:71 |
4531 msgid "Others talk in chat" | 4591 msgid "Others talk in chat" |
4532 msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" | 4592 msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" |
4533 | 4593 |
4534 #: src/gtksound.c:73 | 4594 #: src/gtksound.c:74 |
4535 msgid "Someone says your name in chat" | 4595 msgid "Someone says your name in chat" |
4536 msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" | 4596 msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" |
4537 | 4597 |
4538 #: src/gtksound.c:157 | 4598 #: src/gtksound.c:158 |
4539 #, c-format | 4599 #, c-format |
4540 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4600 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4541 msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." | 4601 msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." |
4542 | 4602 |
4543 #: src/gtksound.c:173 | 4603 #: src/gtksound.c:174 |
4544 msgid "" | 4604 msgid "" |
4545 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4605 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4546 "no command has been set." | 4606 "no command has been set." |
4547 msgstr "" | 4607 msgstr "" |
4548 "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " | 4608 "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " |
4549 "оглашавања, али наредба није постављена." | 4609 "оглашавања, али наредба није постављена." |
4550 | 4610 |
4551 #: src/gtksound.c:185 | 4611 #: src/gtksound.c:186 |
4552 #, c-format | 4612 #, c-format |
4553 msgid "" | 4613 msgid "" |
4554 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4614 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4555 "launched: %s" | 4615 "launched: %s" |
4556 msgstr "" | 4616 msgstr "" |
4559 | 4619 |
4560 #: src/log.c:106 | 4620 #: src/log.c:106 |
4561 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4621 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4562 msgstr "<b><font color=\"red\">Дневник не омогућава читање</font></b>" | 4622 msgstr "<b><font color=\"red\">Дневник не омогућава читање</font></b>" |
4563 | 4623 |
4564 #: src/log.c:491 | 4624 #: src/log.c:545 |
4565 msgid "XML" | 4625 msgid "XML" |
4566 msgstr "XML" | 4626 msgstr "XML" |
4567 | 4627 |
4568 #: src/log.c:577 | 4628 #: src/log.c:604 |
4569 #, fuzzy, c-format | 4629 #, fuzzy, c-format |
4570 msgid "" | 4630 msgid "" |
4571 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4631 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4572 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4632 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4573 msgstr "" | 4633 msgstr "" |
4574 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <САМО-ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | 4634 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <САМО-ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" |
4575 | 4635 |
4576 #: src/log.c:579 | 4636 #: src/log.c:606 |
4577 #, fuzzy, c-format | 4637 #, fuzzy, c-format |
4578 msgid "" | 4638 msgid "" |
4579 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4639 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4580 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4640 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4581 msgstr "" | 4641 msgstr "" |
4582 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <САМО-ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | 4642 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <САМО-ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" |
4583 | 4643 |
4584 #: src/log.c:630 src/log.c:817 | 4644 #: src/log.c:657 src/log.c:787 |
4585 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4645 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4586 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да нађем путању дневника!</b></font>" | 4646 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да нађем путању дневника!</b></font>" |
4587 | 4647 |
4588 #: src/log.c:640 src/log.c:829 | 4648 #: src/log.c:667 src/log.c:799 |
4589 #, c-format | 4649 #, c-format |
4590 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4650 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4591 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %s</b></font>" | 4651 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %s</b></font>" |
4592 | 4652 |
4593 #: src/log.c:677 | 4653 #: src/log.c:671 |
4594 msgid "HTML" | 4654 msgid "HTML" |
4595 msgstr "HTML" | 4655 msgstr "HTML" |
4596 | 4656 |
4597 #: src/log.c:762 | 4657 #: src/log.c:732 |
4598 #, c-format | 4658 #, c-format |
4599 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4659 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4600 msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n" | 4660 msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n" |
4601 | 4661 |
4602 #: src/log.c:862 | 4662 #: src/log.c:803 |
4603 msgid "Plain text" | 4663 msgid "Plain text" |
4604 msgstr "Обичан текст" | 4664 msgstr "Обичан текст" |
4605 | 4665 |
4606 #: src/main.c:149 | 4666 #: src/main.c:150 |
4607 #, fuzzy | 4667 #, fuzzy |
4608 msgid "Please create an account." | 4668 msgid "Please create an account." |
4609 msgstr "Унесите Ваше податке." | 4669 msgstr "Унесите Ваше податке." |
4610 | 4670 |
4611 #: src/main.c:231 | 4671 #: src/main.c:232 |
4612 msgid "Login" | 4672 msgid "Login" |
4613 msgstr "Пријава" | 4673 msgstr "Пријава" |
4614 | 4674 |
4615 #: src/main.c:247 | 4675 #: src/main.c:248 |
4616 #, fuzzy | 4676 #, fuzzy |
4617 msgid "<b>_Account:</b>" | 4677 msgid "<b>_Account:</b>" |
4618 msgstr "" | 4678 msgstr "" |
4619 "\n" | 4679 "\n" |
4620 "<b>Налог:</b>" | 4680 "<b>Налог:</b>" |
4621 | 4681 |
4622 #: src/main.c:261 | 4682 #: src/main.c:262 |
4623 #, fuzzy | 4683 #, fuzzy |
4624 msgid "<b>_Password:</b>" | 4684 msgid "<b>_Password:</b>" |
4625 msgstr "Лозинка:" | 4685 msgstr "Лозинка:" |
4626 | 4686 |
4627 #. And now for the buttons | 4687 #. And now for the buttons |
4628 #: src/main.c:278 | 4688 #: src/main.c:279 |
4629 #, fuzzy | 4689 #, fuzzy |
4630 msgid "_Accounts" | 4690 msgid "_Accounts" |
4631 msgstr "_Налог:" | 4691 msgstr "_Налог:" |
4632 | 4692 |
4633 #: src/main.c:284 | 4693 #: src/main.c:285 |
4634 #, fuzzy | 4694 #, fuzzy |
4635 msgid "_Preferences" | 4695 msgid "_Preferences" |
4636 msgstr "Поставке" | 4696 msgstr "Поставке" |
4637 | 4697 |
4638 #: src/main.c:290 | 4698 #: src/main.c:291 |
4639 #, fuzzy | 4699 #, fuzzy |
4640 msgid "_Sign on" | 4700 msgid "_Sign on" |
4641 msgstr "Пријави се" | 4701 msgstr "Пријави се" |
4642 | 4702 |
4643 #. full help text | 4703 #. full help text |
4644 #: src/main.c:516 | 4704 #: src/main.c:517 |
4645 #, fuzzy, c-format | 4705 #, fuzzy, c-format |
4646 msgid "" | 4706 msgid "" |
4647 "Gaim %s\n" | 4707 "Gaim %s\n" |
4648 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4708 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4649 "\n" | 4709 "\n" |
4676 "излаз\n" | 4736 "излаз\n" |
4677 " -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" | 4737 " -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" |
4678 " -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" | 4738 " -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" |
4679 | 4739 |
4680 #. short message | 4740 #. short message |
4681 #: src/main.c:531 | 4741 #: src/main.c:532 |
4682 #, c-format | 4742 #, c-format |
4683 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4743 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4684 msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" | 4744 msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" |
4685 | 4745 |
4686 #: src/main.c:844 | 4746 #: src/main.c:845 |
4687 #, fuzzy | 4747 #, fuzzy |
4688 msgid "Unable to load preferences" | 4748 msgid "Unable to load preferences" |
4689 msgstr "Не могу да читам сокет" | 4749 msgstr "Не могу да читам сокет" |
4690 | 4750 |
4691 #: src/main.c:844 | 4751 #: src/main.c:845 |
4692 msgid "" | 4752 msgid "" |
4693 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | 4753 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " |
4694 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | 4754 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " |
4695 "Preferences window." | 4755 "Preferences window." |
4696 msgstr "" | 4756 msgstr "" |
4716 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4776 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4717 msgid "Slightly less boring default" | 4777 msgid "Slightly less boring default" |
4718 msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" | 4778 msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" |
4719 | 4779 |
4720 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4780 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4721 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4781 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29 |
4722 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4782 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4723 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 | 4783 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795 |
4724 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 | 4784 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965 |
4725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 4785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
4726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 4786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 |
4727 msgid "Available" | 4787 msgid "Available" |
4728 msgstr "Доступан" | 4788 msgstr "Доступан" |
4729 | 4789 |
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4731 msgid "Available for friends only" | 4791 msgid "Available for friends only" |
4734 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4794 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4735 msgid "Away for friends only" | 4795 msgid "Away for friends only" |
4736 msgstr "Одсутан само за пријатеље" | 4796 msgstr "Одсутан само за пријатеље" |
4737 | 4797 |
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4739 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 | 4799 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652 |
4740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 4800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561 |
4741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 | 4801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763 |
4742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 | 4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561 |
4743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 | 4803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 |
4744 msgid "Invisible" | 4804 msgid "Invisible" |
4745 msgstr "Невидљив" | 4805 msgstr "Невидљив" |
4746 | 4806 |
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4807 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4748 msgid "Invisible for friends only" | 4808 msgid "Invisible for friends only" |
4754 | 4814 |
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4815 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4756 msgid "Unable to resolve hostname." | 4816 msgid "Unable to resolve hostname." |
4757 msgstr "Не могу да растумачим адресу." | 4817 msgstr "Не могу да растумачим адресу." |
4758 | 4818 |
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 | 4819 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710 |
4760 msgid "Unable to connect to server." | 4820 msgid "Unable to connect to server." |
4761 msgstr "Не могу да се повежем на сервер." | 4821 msgstr "Не могу да се повежем на сервер." |
4762 | 4822 |
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4823 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4824 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4781 | 4841 |
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4842 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4783 msgid "Unknown Error Code." | 4843 msgid "Unknown Error Code." |
4784 msgstr "Непозната ознака грешке." | 4844 msgstr "Непозната ознака грешке." |
4785 | 4845 |
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 4846 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930 |
4787 #, c-format | 4847 #, c-format |
4788 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4848 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4789 msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" | 4849 msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" |
4790 | 4850 |
4791 #. res[0] == username | 4851 #. res[0] == username |
4852 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4853 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4793 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 4854 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
4794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 | 4855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086 |
4795 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 | 4856 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467 |
4796 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 | 4857 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 |
4797 msgid "Buddy Information" | 4858 msgid "Buddy Information" |
4798 msgstr "Подаци о другару" | 4859 msgstr "Подаци о другару" |
4799 | 4860 |
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4861 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4877 | 4938 |
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4939 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4879 msgid "Active" | 4940 msgid "Active" |
4880 msgstr "Активан" | 4941 msgstr "Активан" |
4881 | 4942 |
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 | 4943 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
4883 msgid "UIN" | 4944 msgid "UIN" |
4884 msgstr "Кориснички број" | 4945 msgstr "Кориснички број" |
4885 | 4946 |
4886 #. First Name | 4947 #. First Name |
4887 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4948 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 | 4949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808 |
4889 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4950 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4890 msgid "First Name" | 4951 msgid "First Name" |
4891 msgstr "Име" | 4952 msgstr "Име" |
4892 | 4953 |
4893 #. Last Name | 4954 #. Last Name |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4955 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4896 msgid "Last Name" | 4957 msgid "Last Name" |
4897 msgstr "Презиме" | 4958 msgstr "Презиме" |
4898 | 4959 |
4899 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4960 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708 |
4900 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 | 4961 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967 |
4901 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 4962 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
4902 msgid "Nick" | 4963 msgid "Nick" |
4903 msgstr "Надимак" | 4964 msgstr "Надимак" |
4904 | 4965 |
4905 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4966 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4906 #, fuzzy | 4967 #, fuzzy |
4912 msgid "Sex" | 4973 msgid "Sex" |
4913 msgstr "Пол" | 4974 msgstr "Пол" |
4914 | 4975 |
4915 #. City | 4976 #. City |
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4977 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 4978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
4918 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4979 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4919 msgid "City" | 4980 msgid "City" |
4920 msgstr "Град" | 4981 msgstr "Град" |
4921 | 4982 |
4922 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
5019 msgid "Directory Search" | 5080 msgid "Directory Search" |
5020 msgstr "Претрага именика" | 5081 msgstr "Претрага именика" |
5021 | 5082 |
5022 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5083 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5023 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 5084 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
5024 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 5085 #: src/protocols/toc/toc.c:1562 |
5025 msgid "Change Password" | 5086 msgid "Change Password" |
5026 msgstr "Промена лозинке" | 5087 msgstr "Промена лозинке" |
5027 | 5088 |
5028 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 5089 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
5029 msgid "Import Buddy List from Server" | 5090 msgid "Import Buddy List from Server" |
5058 #. *< id | 5119 #. *< id |
5059 #. *< name | 5120 #. *< name |
5060 #. *< version | 5121 #. *< version |
5061 #. * summary | 5122 #. * summary |
5062 #. * description | 5123 #. * description |
5063 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 | 5124 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689 |
5064 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5125 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5065 msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" | 5126 msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" |
5066 | 5127 |
5067 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 | 5128 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
5068 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 5129 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5073 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 5134 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
5074 msgstr "" | 5135 msgstr "" |
5075 "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу " | 5136 "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу " |
5076 "дозволу за то." | 5137 "дозволу за то." |
5077 | 5138 |
5078 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 | 5139 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 |
5079 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 5140 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669 |
5080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 5141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
5081 msgid "Authorize" | 5142 msgid "Authorize" |
5082 msgstr "Овласти" | 5143 msgstr "Овласти" |
5083 | 5144 |
5084 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 | 5145 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242 |
5085 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 | 5146 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671 |
5086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 5147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
5087 msgid "Deny" | 5148 msgid "Deny" |
5088 msgstr "Одбиј" | 5149 msgstr "Одбиј" |
5089 | 5150 |
5090 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | 5151 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
5091 msgid "Send message through server" | 5152 msgid "Send message through server" |
5101 | 5162 |
5102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 5163 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
5103 msgid "Gaim User" | 5164 msgid "Gaim User" |
5104 msgstr "Гаим корисник" | 5165 msgstr "Гаим корисник" |
5105 | 5166 |
5106 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 | 5167 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5107 #, c-format | 5168 #, c-format |
5108 msgid "Unknown command: %s" | 5169 msgid "Unknown command: %s" |
5109 msgstr "Непозната наредба: %s" | 5170 msgstr "Непозната наредба: %s" |
5110 | 5171 |
5111 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 | 5172 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562 |
5112 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 | 5173 #: src/protocols/silc/silc.c:1002 |
5113 #, c-format | 5174 #, c-format |
5114 msgid "current topic is: %s" | 5175 msgid "current topic is: %s" |
5115 msgstr "тренутна тема: %s" | 5176 msgstr "тренутна тема: %s" |
5116 | 5177 |
5117 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 | 5178 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566 |
5118 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 | 5179 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 |
5119 msgid "No topic is set" | 5180 msgid "No topic is set" |
5120 msgstr "Тема није постављена" | 5181 msgstr "Тема није постављена" |
5121 | 5182 |
5122 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 5183 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5123 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 5184 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
5145 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5206 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5146 #, c-format | 5207 #, c-format |
5147 msgid "MOTD for %s" | 5208 msgid "MOTD for %s" |
5148 msgstr "Порука дана за %s" | 5209 msgstr "Порука дана за %s" |
5149 | 5210 |
5150 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 | 5211 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399 |
5151 #, fuzzy | 5212 #, fuzzy |
5152 msgid "Server has disconnected" | 5213 msgid "Server has disconnected" |
5153 msgstr "%s се одјавио(ла)" | 5214 msgstr "%s се одјавио(ла)" |
5154 | 5215 |
5155 #: src/protocols/irc/irc.c:157 | 5216 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
5158 | 5219 |
5159 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5220 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5160 msgid "_Channel:" | 5221 msgid "_Channel:" |
5161 msgstr "_Канал:" | 5222 msgstr "_Канал:" |
5162 | 5223 |
5163 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5224 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
5164 msgid "_Password:" | 5225 msgid "_Password:" |
5165 msgstr "_Лозинка:" | 5226 msgstr "_Лозинка:" |
5166 | 5227 |
5167 #: src/protocols/irc/irc.c:204 | 5228 #: src/protocols/irc/irc.c:216 |
5168 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5229 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5169 msgstr "IRC надимци не могу садржати белине" | 5230 msgstr "IRC надимци не могу садржати белине" |
5170 | 5231 |
5171 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 | 5232 #: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197 |
5172 #, c-format | 5233 #, c-format |
5173 msgid "Signon: %s" | 5234 msgid "Signon: %s" |
5174 msgstr "Пријава: %s" | 5235 msgstr "Пријава: %s" |
5175 | 5236 |
5176 #: src/protocols/irc/irc.c:232 | 5237 #: src/protocols/irc/irc.c:244 |
5177 msgid "Couldn't create socket" | 5238 msgid "Couldn't create socket" |
5178 msgstr "Не могу да начиним сокет" | 5239 msgstr "Не могу да начиним сокет" |
5179 | 5240 |
5180 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5241 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 5242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715 |
5182 msgid "Couldn't connect to host" | 5243 msgid "Couldn't connect to host" |
5183 msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" | 5244 msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" |
5184 | 5245 |
5185 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5246 #: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5186 msgid "Read error" | 5247 msgid "Read error" |
5187 msgstr "Грешка при читању" | 5248 msgstr "Грешка при читању" |
5188 | 5249 |
5189 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 | 5250 #: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368 |
5190 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | 5251 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 |
5191 #, fuzzy | 5252 #, fuzzy |
5192 msgid "Users" | 5253 msgid "Users" |
5193 msgstr "Користи" | 5254 msgstr "Користи" |
5194 | 5255 |
5195 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 | 5256 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371 |
5196 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 | 5257 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 |
5197 #, fuzzy | 5258 #, fuzzy |
5198 msgid "Topic" | 5259 msgid "Topic" |
5199 msgstr "Тема:" | 5260 msgstr "Тема:" |
5200 | 5261 |
5201 #. *< api_version | 5262 #. *< api_version |
5205 #. *< dependencies | 5266 #. *< dependencies |
5206 #. *< priority | 5267 #. *< priority |
5207 #. *< id | 5268 #. *< id |
5208 #. *< name | 5269 #. *< name |
5209 #. *< version | 5270 #. *< version |
5210 #: src/protocols/irc/irc.c:642 | 5271 #: src/protocols/irc/irc.c:655 |
5211 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5272 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5212 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" | 5273 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" |
5213 | 5274 |
5214 #. * summary | 5275 #. * summary |
5215 #: src/protocols/irc/irc.c:643 | 5276 #: src/protocols/irc/irc.c:656 |
5216 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5277 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5217 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" | 5278 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" |
5218 | 5279 |
5219 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5280 #: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 | 5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656 |
5221 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 | 5282 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
5222 msgid "Server" | 5283 msgid "Server" |
5223 msgstr "Сервер" | 5284 msgstr "Сервер" |
5224 | 5285 |
5225 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5286 #: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
5226 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 | 5287 #: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661 |
5227 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5288 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 |
5228 msgid "Port" | 5289 msgid "Port" |
5229 msgstr "Порт" | 5290 msgstr "Порт" |
5230 | 5291 |
5231 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 | 5292 #: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348 |
5293 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922 | |
5232 msgid "Encoding" | 5294 msgid "Encoding" |
5233 msgstr "Начин записа" | 5295 msgstr "Начин записа" |
5234 | 5296 |
5235 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5297 #: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5237 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 | 5299 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 |
5238 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 | 5300 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 |
5239 msgid "Username" | 5301 msgid "Username" |
5240 msgstr "Корисничко име" | 5302 msgstr "Корисничко име" |
5241 | 5303 |
5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 | 5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5243 msgid "Bad mode" | 5305 msgid "Bad mode" |
5266 msgid " <i>(identified)</i>" | 5328 msgid " <i>(identified)</i>" |
5267 msgstr " <i>(идентификовани)</i>" | 5329 msgstr " <i>(идентификовани)</i>" |
5268 | 5330 |
5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5332 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5271 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 5333 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
5272 #, fuzzy, c-format | 5334 #, fuzzy, c-format |
5273 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5335 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5274 msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" | 5336 msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" |
5275 | 5337 |
5276 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 | 5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967 |
5277 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5339 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
5278 msgid "Realname" | 5340 msgid "Realname" |
5279 msgstr "Име" | 5341 msgstr "Име" |
5280 | 5342 |
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 | 5343 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039 |
5282 msgid "Currently on" | 5344 msgid "Currently on" |
5283 msgstr "Тренутно присутан" | 5345 msgstr "Тренутно присутан" |
5284 | 5346 |
5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5347 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5286 #, c-format | 5348 #, c-format |
5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 | 5360 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
5299 #, c-format | 5361 #, c-format |
5300 msgid "Buddy Information for %s" | 5362 msgid "Buddy Information for %s" |
5301 msgstr "Подаци о другару за %s" | 5363 msgstr "Подаци о другару за %s" |
5302 | 5364 |
5303 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5365 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 |
5304 #, c-format | 5366 #, c-format |
5305 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5367 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5306 msgstr "%s измени тему у: %s" | 5368 msgstr "%s измени тему у: %s" |
5307 | 5369 |
5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 | 5370 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 |
5309 #, c-format | 5371 #, c-format |
5310 msgid "The topic for %s is: %s" | 5372 msgid "The topic for %s is: %s" |
5311 msgstr "Тема канала %s је: %s" | 5373 msgstr "Тема канала %s је: %s" |
5312 | 5374 |
5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 | 5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 |
5314 #, c-format | 5376 #, c-format |
5315 msgid "Unknown message '%s'" | 5377 msgid "Unknown message '%s'" |
5316 msgstr "Непозната порука „%s‟" | 5378 msgstr "Непозната порука „%s‟" |
5317 | 5379 |
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5380 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5319 msgid "Unknown message" | 5381 msgid "Unknown message" |
5320 msgstr "Непозната грешка" | 5382 msgstr "Непозната грешка" |
5321 | 5383 |
5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5384 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5323 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5385 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5324 msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." | 5386 msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." |
5325 | 5387 |
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 | 5388 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 |
5327 #, fuzzy, c-format | 5389 #, fuzzy, c-format |
5328 msgid "Users on %s: %s" | 5390 msgid "Users on %s: %s" |
5329 msgstr "Грешка %s: %s" | 5391 msgstr "Грешка %s: %s" |
5330 | 5392 |
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 | 5393 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
5332 msgid "No such channel" | 5394 msgid "No such channel" |
5333 msgstr "Нема таквог канала" | 5395 msgstr "Нема таквог канала" |
5334 | 5396 |
5335 #. does this happen? | 5397 #. does this happen? |
5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 | 5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 |
5337 msgid "no such channel" | 5399 msgid "no such channel" |
5338 msgstr "не постоји такав канал" | 5400 msgstr "не постоји такав канал" |
5339 | 5401 |
5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 | 5402 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 |
5341 msgid "User is not logged in" | 5403 msgid "User is not logged in" |
5342 msgstr "Корисник није пријављен" | 5404 msgstr "Корисник није пријављен" |
5343 | 5405 |
5344 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 | 5406 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 |
5345 msgid "No such nick or channel" | 5407 msgid "No such nick or channel" |
5346 msgstr "Не постоји такав надимак/канал" | 5408 msgstr "Не постоји такав надимак/канал" |
5347 | 5409 |
5348 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 | 5410 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
5349 msgid "Could not send" | 5411 msgid "Could not send" |
5350 msgstr "Не могу да пошаљем" | 5412 msgstr "Не могу да пошаљем" |
5351 | 5413 |
5352 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 | 5414 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 |
5353 #, c-format | 5415 #, c-format |
5354 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5416 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5355 msgstr "Приступање на %s захтева позивање." | 5417 msgstr "Приступање на %s захтева позивање." |
5356 | 5418 |
5357 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 | 5419 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 |
5358 msgid "Invitation only" | 5420 msgid "Invitation only" |
5359 msgstr "Само позивани" | 5421 msgstr "Само позивани" |
5360 | 5422 |
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 | 5423 #: src/protocols/irc/msgs.c:625 |
5362 #, c-format | 5424 #, c-format |
5363 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5425 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5364 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" | 5426 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" |
5365 | 5427 |
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 | 5428 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 |
5367 #, c-format | 5429 #, c-format |
5368 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5430 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5369 msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" | 5431 msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" |
5370 | 5432 |
5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 | 5433 #: src/protocols/irc/msgs.c:651 |
5372 #, c-format | 5434 #, c-format |
5373 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5435 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5374 msgstr "мод (%s %s) од стране %s" | 5436 msgstr "мод (%s %s) од стране %s" |
5375 | 5437 |
5376 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 | 5438 #: src/protocols/irc/msgs.c:760 |
5377 msgid "Could not change nick" | 5439 msgid "Could not change nick" |
5378 msgstr "Не могу да променим надимак" | 5440 msgstr "Не могу да променим надимак" |
5379 | 5441 |
5380 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5442 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
5381 msgid "Cannot change nick" | 5443 msgid "Cannot change nick" |
5382 msgstr "Не могу да променим надимак" | 5444 msgstr "Не могу да променим надимак" |
5383 | 5445 |
5384 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 | 5446 #: src/protocols/irc/msgs.c:782 |
5385 #, c-format | 5447 #, c-format |
5386 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5448 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5387 msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s" | 5449 msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s" |
5388 | 5450 |
5389 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 | 5451 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
5390 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5452 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5391 msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)" | 5453 msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)" |
5392 | 5454 |
5393 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 | 5455 #: src/protocols/irc/msgs.c:824 |
5394 #, c-format | 5456 #, c-format |
5395 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5457 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5396 msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди" | 5458 msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди" |
5397 | 5459 |
5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 | 5460 #: src/protocols/irc/msgs.c:899 |
5399 #, c-format | 5461 #, c-format |
5400 msgid "Cannot join %s:" | 5462 msgid "Cannot join %s:" |
5401 msgstr "Не могу да се прикључим у %s:" | 5463 msgstr "Не могу да се прикључим у %s:" |
5402 | 5464 |
5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 | 5465 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912 |
5404 msgid "Cannot join channel" | 5466 msgid "Cannot join channel" |
5405 msgstr "Не могу да се прикључим каналу" | 5467 msgstr "Не могу да се прикључим каналу" |
5406 | 5468 |
5407 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 | 5469 #: src/protocols/irc/msgs.c:936 |
5408 #, c-format | 5470 #, c-format |
5409 msgid "Wallops from %s" | 5471 msgid "Wallops from %s" |
5410 msgstr "Wallops са %s" | 5472 msgstr "Wallops са %s" |
5411 | 5473 |
5412 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5474 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5573 | 5635 |
5574 #: src/protocols/irc/parse.c:395 | 5636 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5575 msgid "CTCP PING reply" | 5637 msgid "CTCP PING reply" |
5576 msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор" | 5638 msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор" |
5577 | 5639 |
5578 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 5640 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548 |
5579 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 | 5641 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 |
5580 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 | 5642 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 |
5581 msgid "Disconnected." | 5643 msgid "Disconnected." |
5582 msgstr "Веза је прекинута." | 5644 msgstr "Веза је прекинута." |
5583 | 5645 |
5608 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5670 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5609 msgid "Invalid challenge from server" | 5671 msgid "Invalid challenge from server" |
5610 msgstr "Неисправан изазов сервера" | 5672 msgstr "Неисправан изазов сервера" |
5611 | 5673 |
5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5613 #: src/protocols/silc/ops.c:795 | 5675 #: src/protocols/silc/ops.c:804 |
5614 msgid "Full Name" | 5676 msgid "Full Name" |
5615 msgstr "Пуно име" | 5677 msgstr "Пуно име" |
5616 | 5678 |
5617 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5618 #: src/protocols/silc/ops.c:807 | 5680 #: src/protocols/silc/ops.c:816 |
5619 msgid "Family Name" | 5681 msgid "Family Name" |
5620 msgstr "Презиме" | 5682 msgstr "Презиме" |
5621 | 5683 |
5622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5623 msgid "Given Name" | 5685 msgid "Given Name" |
5624 msgstr "Име" | 5686 msgstr "Име" |
5625 | 5687 |
5626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5688 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173 |
5628 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 | 5690 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820 |
5629 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 | 5691 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 |
5630 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5692 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5631 msgid "Nickname" | 5693 msgid "Nickname" |
5632 msgstr "Надимак" | 5694 msgstr "Надимак" |
5633 | 5695 |
5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5681 msgid "Organization Unit" | 5743 msgid "Organization Unit" |
5682 msgstr "Одељење у организацији" | 5744 msgstr "Одељење у организацији" |
5683 | 5745 |
5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5747 #: src/protocols/novell/novell.c:1450 | |
5685 msgid "Title" | 5748 msgid "Title" |
5686 msgstr "Титула" | 5749 msgstr "Титула" |
5687 | 5750 |
5688 # „радно место‟ у организацији? | 5751 # „радно место‟ у организацији? |
5689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5690 msgid "Role" | 5753 msgid "Role" |
5691 msgstr "Улога" | 5754 msgstr "Улога" |
5692 | 5755 |
5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 5757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
5695 msgid "Birthday" | 5758 msgid "Birthday" |
5696 msgstr "Рођендан" | 5759 msgstr "Рођендан" |
5697 | 5760 |
5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5699 msgid "Edit Jabber vCard" | 5762 msgid "Edit Jabber vCard" |
5710 msgid "Jabber ID" | 5773 msgid "Jabber ID" |
5711 msgstr "Џабер ИД" | 5774 msgstr "Џабер ИД" |
5712 | 5775 |
5713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5715 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 | 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817 |
5716 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 | 5779 #: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
5717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 5780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
5718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 5781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
5719 msgid "Status" | 5782 msgid "Status" |
5720 msgstr "Стање" | 5783 msgstr "Стање" |
5721 | 5784 |
5722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5723 msgid "Resource" | 5786 msgid "Resource" |
5724 msgstr "Ресурс" | 5787 msgstr "Ресурс" |
5725 | 5788 |
5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 | 5789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812 |
5727 msgid "Middle Name" | 5790 msgid "Middle Name" |
5728 msgstr "Име оца" | 5791 msgstr "Име оца" |
5729 | 5792 |
5730 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | 5793 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako |
5731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 5795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
5733 #: src/protocols/silc/ops.c:839 | 5796 #: src/protocols/silc/ops.c:848 |
5734 msgid "Address" | 5797 msgid "Address" |
5735 msgstr "Улица" | 5798 msgstr "Улица" |
5736 | 5799 |
5737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5738 msgid "P.O. Box" | 5801 msgid "P.O. Box" |
5772 #. removed? | 5835 #. removed? |
5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | 5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5774 msgid "Unsubscribe" | 5837 msgid "Unsubscribe" |
5775 msgstr "Одјави се" | 5838 msgstr "Одјави се" |
5776 | 5839 |
5777 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 | 5840 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
5841 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 | |
5778 msgid "_Room:" | 5842 msgid "_Room:" |
5779 msgstr "_Соба:" | 5843 msgstr "_Соба:" |
5780 | 5844 |
5781 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
5782 msgid "_Server:" | 5846 msgid "_Server:" |
5783 msgstr "Се_рвер:" | 5847 msgstr "Се_рвер:" |
5784 | 5848 |
5785 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5849 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
5786 msgid "_Handle:" | 5850 msgid "_Handle:" |
5787 msgstr "_Ручка:" | 5851 msgstr "_Ручка:" |
5788 | 5852 |
5789 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5853 #: src/protocols/jabber/chat.c:200 |
5790 #, c-format | 5854 #, c-format |
5791 msgid "%s is not a valid room name" | 5855 msgid "%s is not a valid room name" |
5792 msgstr "%s није исправан назив собе" | 5856 msgstr "%s није исправан назив собе" |
5793 | 5857 |
5794 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 | 5858 #: src/protocols/jabber/chat.c:201 |
5795 msgid "Invalid Room Name" | 5859 msgid "Invalid Room Name" |
5796 msgstr "Неисправно име собе" | 5860 msgstr "Неисправно име собе" |
5797 | 5861 |
5798 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 | 5862 #: src/protocols/jabber/chat.c:206 |
5799 #, c-format | 5863 #, c-format |
5800 msgid "%s is not a valid server name" | 5864 msgid "%s is not a valid server name" |
5801 msgstr "%s није исправан назив сервера" | 5865 msgstr "%s није исправан назив сервера" |
5802 | 5866 |
5803 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 | 5867 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208 |
5804 msgid "Invalid Server Name" | 5868 msgid "Invalid Server Name" |
5805 msgstr "Неисправно име сервера" | 5869 msgstr "Неисправно име сервера" |
5806 | 5870 |
5807 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | 5871 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
5808 #, c-format | 5872 #, c-format |
5809 msgid "%s is not a valid room handle" | 5873 msgid "%s is not a valid room handle" |
5810 msgstr "%s није исправна ручка собе" | 5874 msgstr "%s није исправна ручка собе" |
5811 | 5875 |
5812 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5876 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214 |
5813 msgid "Invalid Room Handle" | 5877 msgid "Invalid Room Handle" |
5814 msgstr "Неисправна ручка собе" | 5878 msgstr "Неисправна ручка собе" |
5815 | 5879 |
5816 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 | 5880 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 |
5817 #, fuzzy | 5881 #, fuzzy |
5818 msgid "Configuration error" | 5882 msgid "Configuration error" |
5819 msgstr "Грешка при повезивању" | 5883 msgstr "Грешка при повезивању" |
5820 | 5884 |
5821 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 | 5885 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519 |
5822 #, fuzzy | 5886 #, fuzzy |
5823 msgid "Unable to configure" | 5887 msgid "Unable to configure" |
5824 msgstr "Немогуће повезивање" | 5888 msgstr "Немогуће повезивање" |
5825 | 5889 |
5826 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 | 5890 #: src/protocols/jabber/chat.c:390 |
5827 #, fuzzy | 5891 #, fuzzy |
5828 msgid "Room Configuration Error" | 5892 msgid "Room Configuration Error" |
5829 msgstr "Грешка при регистрацији" | 5893 msgstr "Грешка при регистрацији" |
5830 | 5894 |
5831 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 | 5895 #: src/protocols/jabber/chat.c:391 |
5832 msgid "This room is not capable of being configured" | 5896 msgid "This room is not capable of being configured" |
5833 msgstr "" | 5897 msgstr "" |
5834 | 5898 |
5835 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 5899 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510 |
5836 #, fuzzy | 5900 #, fuzzy |
5837 msgid "Registration error" | 5901 msgid "Registration error" |
5838 msgstr "Грешка при регистрацији" | 5902 msgstr "Грешка при регистрацији" |
5839 | 5903 |
5840 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 | 5904 #: src/protocols/jabber/chat.c:593 |
5841 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5905 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5842 msgstr "" | 5906 msgstr "" |
5843 | 5907 |
5844 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 | 5908 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648 |
5845 #, fuzzy | 5909 #, fuzzy |
5846 msgid "Roomlist Error" | 5910 msgid "Roomlist Error" |
5847 msgstr "Грешка при регистрацији" | 5911 msgstr "Грешка при регистрацији" |
5848 | 5912 |
5849 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 | 5913 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649 |
5850 #, fuzzy | 5914 #, fuzzy |
5851 msgid "Error retreiving roomlist" | 5915 msgid "Error retreiving roomlist" |
5852 msgstr "Грешка при читању са сервера" | 5916 msgstr "Грешка при читању са сервера" |
5853 | 5917 |
5854 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 | 5918 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5855 #, fuzzy | 5919 #, fuzzy |
5856 msgid "Invalid Server" | 5920 msgid "Invalid Server" |
5857 msgstr "Неисправно име сервера" | 5921 msgstr "Неисправно име сервера" |
5858 | 5922 |
5859 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5923 #: src/protocols/jabber/chat.c:726 |
5860 #, fuzzy | 5924 #, fuzzy |
5861 msgid "Enter a Conference Server" | 5925 msgid "Enter a Conference Server" |
5862 msgstr "Покрени разговор" | 5926 msgstr "Покрени разговор" |
5863 | 5927 |
5864 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 | 5928 #: src/protocols/jabber/chat.c:727 |
5865 msgid "Select a conference server to query" | 5929 msgid "Select a conference server to query" |
5866 msgstr "" | 5930 msgstr "" |
5867 | 5931 |
5868 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 | 5932 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 |
5869 msgid "Find Rooms" | 5933 msgid "Find Rooms" |
5870 msgstr "" | 5934 msgstr "" |
5871 | 5935 |
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5873 msgid "Error initializing session" | 5937 msgid "Error initializing session" |
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5935 msgid "E-Mail" | 5999 msgid "E-Mail" |
5936 msgstr "Е-пошта" | 6000 msgstr "Е-пошта" |
5937 | 6001 |
5938 #. State | 6002 #. State |
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022 |
5940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 6004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5941 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6005 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5942 msgid "State" | 6006 msgid "State" |
5943 msgstr "Област" | 6007 msgstr "Област" |
5944 | 6008 |
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 | 6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853 |
5946 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 | 6010 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 |
5947 msgid "Phone" | 6011 msgid "Phone" |
5948 msgstr "Телефон" | 6012 msgstr "Телефон" |
5949 | 6013 |
5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5963 #, fuzzy | 6027 #, fuzzy |
5964 msgid "Logged out" | 6028 msgid "Logged out" |
5965 msgstr "%s се одјави." | 6029 msgstr "%s се одјави." |
5966 | 6030 |
5967 #. connect to the server | 6031 #. connect to the server |
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 6032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609 |
5969 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 | 6033 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
5970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 | 6035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020 |
5972 msgid "Connecting" | 6036 msgid "Connecting" |
5973 msgstr "Успостављање везе" | 6037 msgstr "Успостављање везе" |
5974 | 6038 |
5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5976 msgid "Initializing Stream" | 6040 msgid "Initializing Stream" |
5984 msgid "Re-initializing Stream" | 6048 msgid "Re-initializing Stream" |
5985 msgstr "Поновно покретање тока" | 6049 msgstr "Поновно покретање тока" |
5986 | 6050 |
5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 6053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
5990 msgid "Not Authorized" | 6054 msgid "Not Authorized" |
5991 msgstr "Неовлашћен" | 6055 msgstr "Неовлашћен" |
5992 | 6056 |
5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5994 #, fuzzy | 6058 #, fuzzy |
6032 msgid "Extended Away" | 6096 msgid "Extended Away" |
6033 msgstr "Продужено одсуство" | 6097 msgstr "Продужено одсуство" |
6034 | 6098 |
6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
6036 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 | 6100 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 |
6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | 6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573 |
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759 |
6039 msgid "Do Not Disturb" | 6103 msgid "Do Not Disturb" |
6040 msgstr "Не узнемиравај" | 6104 msgstr "Не узнемиравај" |
6041 | 6105 |
6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
6043 msgid "Password Changed" | 6107 msgid "Password Changed" |
6062 | 6126 |
6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
6064 msgid "Please enter your new password" | 6128 msgid "Please enter your new password" |
6065 msgstr "Унесите нову лозинку" | 6129 msgstr "Унесите нову лозинку" |
6066 | 6130 |
6067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 | 6131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552 |
6068 msgid "Set User Info" | 6132 msgid "Set User Info" |
6069 msgstr "Постави податке о кориснику" | 6133 msgstr "Постави податке о кориснику" |
6070 | 6134 |
6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
6072 msgid "Bad Request" | 6136 msgid "Bad Request" |
6198 | 6262 |
6199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6200 msgid "Resource Conflict" | 6264 msgid "Resource Conflict" |
6201 msgstr "Судар ресурса" | 6265 msgstr "Судар ресурса" |
6202 | 6266 |
6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 | 6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511 |
6204 msgid "Connection Timeout" | 6268 msgid "Connection Timeout" |
6205 msgstr "Временски рок везе" | 6269 msgstr "Временски рок везе" |
6206 | 6270 |
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6208 msgid "Host Gone" | 6272 msgid "Host Gone" |
6347 #. *< id | 6411 #. *< id |
6348 #. *< name | 6412 #. *< name |
6349 #. *< version | 6413 #. *< version |
6350 #. * summary | 6414 #. * summary |
6351 #. * description | 6415 #. * description |
6352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 6416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
6353 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6417 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6354 msgstr "Додатак за Џабер протокол" | 6418 msgstr "Додатак за Џабер протокол" |
6355 | 6419 |
6356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 6420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6357 msgid "Use TLS if available" | 6421 msgid "Use TLS if available" |
6358 msgstr "Користи TLS ако је доступан" | 6422 msgstr "Користи TLS ако је доступан" |
6359 | 6423 |
6360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 6424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
6361 msgid "Force old SSL" | 6425 msgid "Force old SSL" |
6362 msgstr "Наметни стари ССЛ" | 6426 msgstr "Наметни стари ССЛ" |
6363 | 6427 |
6364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 6428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
6365 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6429 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6366 msgstr "" | 6430 msgstr "" |
6367 | 6431 |
6368 #. Account options | 6432 #. Account options |
6369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 | 6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582 |
6370 msgid "Connect server" | 6434 msgid "Connect server" |
6371 msgstr "Повезивање са сервером" | 6435 msgstr "Повезивање са сервером" |
6372 | 6436 |
6373 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6437 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6374 #, c-format | 6438 #, c-format |
6375 msgid "Message from %s" | 6439 msgid "Message from %s" |
6376 msgstr "Порука од %s" | 6440 msgstr "Порука од %s" |
6377 | 6441 |
6378 #: src/protocols/jabber/message.c:173 | 6442 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6379 #, fuzzy, c-format | 6443 #, fuzzy, c-format |
6380 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6444 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6381 msgstr "%s измени тему у: %s" | 6445 msgstr "%s измени тему у: %s" |
6382 | 6446 |
6383 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6447 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
6384 #, fuzzy, c-format | 6448 #, fuzzy, c-format |
6385 msgid "The topic is: %s" | 6449 msgid "The topic is: %s" |
6386 msgstr "Тема канала %s је: %s" | 6450 msgstr "Тема канала %s је: %s" |
6387 | 6451 |
6388 #: src/protocols/jabber/message.c:226 | 6452 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
6389 #, c-format | 6453 #, c-format |
6390 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6454 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6391 msgstr "Испорука поруке за %s није успела: %s" | 6455 msgstr "Испорука поруке за %s није успела: %s" |
6392 | 6456 |
6393 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 6457 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
6394 msgid "Jabber Message Error" | 6458 msgid "Jabber Message Error" |
6395 msgstr "Џабер грешка поруке" | 6459 msgstr "Џабер грешка поруке" |
6396 | 6460 |
6397 #: src/protocols/jabber/message.c:293 | 6461 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
6398 #, c-format | 6462 #, c-format |
6399 msgid " (Code %s)" | 6463 msgid " (Code %s)" |
6400 msgstr " (кôд %s)" | 6464 msgstr " (кôд %s)" |
6401 | 6465 |
6402 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6466 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6403 msgid "XML Parse error" | 6467 msgid "XML Parse error" |
6404 msgstr "Грешка при XML обради" | 6468 msgstr "Грешка при XML обради" |
6405 | 6469 |
6406 #: src/protocols/jabber/presence.c:232 | 6470 #: src/protocols/jabber/presence.c:233 |
6407 msgid "Unknown Error in presence" | 6471 msgid "Unknown Error in presence" |
6408 msgstr "Непозната грешка у присуству" | 6472 msgstr "Непозната грешка у присуству" |
6409 | 6473 |
6410 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 | 6474 #: src/protocols/jabber/presence.c:236 |
6411 #, c-format | 6475 #, c-format |
6412 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6476 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6413 msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." | 6477 msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." |
6414 | 6478 |
6415 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 | 6479 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290 |
6416 msgid "Create New Room" | 6480 msgid "Create New Room" |
6417 msgstr "" | 6481 msgstr "" |
6418 | 6482 |
6419 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 | 6483 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 |
6420 msgid "" | 6484 msgid "" |
6421 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6485 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6422 "default settings?" | 6486 "default settings?" |
6423 msgstr "" | 6487 msgstr "" |
6424 | 6488 |
6425 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 6489 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
6426 msgid "Configure Room" | 6490 msgid "Configure Room" |
6427 msgstr "" | 6491 msgstr "" |
6428 | 6492 |
6429 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 | 6493 #: src/protocols/jabber/presence.c:295 |
6430 msgid "Accept Defaults" | 6494 msgid "Accept Defaults" |
6431 msgstr "" | 6495 msgstr "" |
6432 | 6496 |
6433 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 | 6497 #: src/protocols/jabber/presence.c:323 |
6434 #, fuzzy, c-format | 6498 #, fuzzy, c-format |
6435 msgid "Error in chat %s" | 6499 msgid "Error in chat %s" |
6436 msgstr "Грешка при снимању слике: %s" | 6500 msgstr "Грешка при снимању слике: %s" |
6437 | 6501 |
6438 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 | 6502 #: src/protocols/jabber/presence.c:326 |
6439 #, fuzzy, c-format | 6503 #, fuzzy, c-format |
6440 msgid "Error joining chat %s" | 6504 msgid "Error joining chat %s" |
6441 msgstr "Грешка при снимању слике: %s" | 6505 msgstr "Грешка при снимању слике: %s" |
6442 | 6506 |
6443 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6507 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6447 | 6511 |
6448 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 | 6512 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
6449 msgid "File Send Failed" | 6513 msgid "File Send Failed" |
6450 msgstr "Неуспешно слање датотеке" | 6514 msgstr "Неуспешно слање датотеке" |
6451 | 6515 |
6452 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6516 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:342 |
6453 msgid "Miscellaneous error" | 6517 msgid "Miscellaneous error" |
6454 msgstr "" | 6518 msgstr "" |
6455 | 6519 |
6456 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 | 6520 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:345 |
6457 #, fuzzy | 6521 #, fuzzy |
6458 msgid "You have signed on from another location." | 6522 msgid "You have signed on from another location." |
6459 msgstr "Веза Вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места." | 6523 msgstr "Веза Вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места." |
6460 | 6524 |
6461 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 | 6525 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:347 |
6462 #, fuzzy | 6526 #, fuzzy |
6463 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6527 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6464 msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." | 6528 msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." |
6465 | 6529 |
6466 # Mozda "razume poruku" | 6530 # Mozda "razume poruku" |
6561 | 6625 |
6562 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6626 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6563 msgid "Too many hits to a FND" | 6627 msgid "Too many hits to a FND" |
6564 msgstr "Превише погодака у FND" | 6628 msgstr "Превише погодака у FND" |
6565 | 6629 |
6566 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6630 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6567 msgid "Not logged in" | 6631 msgid "Not logged in" |
6568 msgstr "Непријављен" | 6632 msgstr "Непријављен" |
6569 | 6633 |
6570 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6634 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6571 #, fuzzy | 6635 #, fuzzy |
6657 | 6721 |
6658 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6722 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6659 msgid "Server too busy" | 6723 msgid "Server too busy" |
6660 msgstr "Сервер је презаузет" | 6724 msgstr "Сервер је презаузет" |
6661 | 6725 |
6662 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 | 6726 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150 |
6663 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 | 6727 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629 |
6664 msgid "Authentication failed" | 6728 msgid "Authentication failed" |
6665 msgstr "Неуспешна идентификација" | 6729 msgstr "Неуспешна идентификација" |
6666 | 6730 |
6667 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6731 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6668 msgid "Not allowed when offline" | 6732 msgid "Not allowed when offline" |
6746 | 6810 |
6747 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6748 msgid "Page" | 6812 msgid "Page" |
6749 msgstr "Страница" | 6813 msgstr "Страница" |
6750 | 6814 |
6751 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 6815 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
6752 #, fuzzy, c-format | 6816 #, fuzzy, c-format |
6753 msgid "" | 6817 msgid "" |
6754 "\n" | 6818 "\n" |
6755 "<b>%s:</b> %s" | 6819 "<b>%s:</b> %s" |
6756 msgstr "<b>Стање:</b> %s" | 6820 msgstr "<b>Стање:</b> %s" |
6757 | 6821 |
6758 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 | 6822 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757 |
6759 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6823 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6760 msgid "Away From Computer" | 6824 msgid "Away From Computer" |
6761 msgstr "Одсутан од рачунара" | 6825 msgstr "Одсутан од рачунара" |
6762 | 6826 |
6763 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6827 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759 |
6764 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | 6828 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 |
6765 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026 |
6766 msgid "Be Right Back" | 6830 msgid "Be Right Back" |
6767 msgstr "Одмах се враћам" | 6831 msgstr "Одмах се враћам" |
6768 | 6832 |
6769 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6833 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761 |
6770 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 | 6834 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801 |
6771 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 | 6835 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970 |
6772 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6836 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6773 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | 6837 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 |
6774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
6775 msgid "Busy" | 6839 msgid "Busy" |
6776 msgstr "Заузет" | 6840 msgstr "Заузет" |
6777 | 6841 |
6778 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763 |
6779 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 | 6843 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 |
6780 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 |
6781 msgid "On The Phone" | 6845 msgid "On The Phone" |
6782 msgstr "Телефонирам" | 6846 msgstr "Телефонирам" |
6783 | 6847 |
6784 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6848 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765 |
6785 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 | 6849 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
6786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 6850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
6787 msgid "Out To Lunch" | 6851 msgid "Out To Lunch" |
6788 msgstr "На ручку сам" | 6852 msgstr "На ручку сам" |
6789 | 6853 |
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6854 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767 |
6791 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 | 6855 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379 |
6792 msgid "Hidden" | 6856 msgid "Hidden" |
6793 msgstr "Скривен" | 6857 msgstr "Скривен" |
6794 | 6858 |
6795 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6859 #: src/protocols/msn/msn.c:480 |
6796 msgid "Set Friendly Name" | 6860 msgid "Set Friendly Name" |
6797 msgstr "Постави пријатељско име" | 6861 msgstr "Постави пријатељско име" |
6798 | 6862 |
6799 #: src/protocols/msn/msn.c:484 | 6863 #: src/protocols/msn/msn.c:485 |
6800 msgid "Set Home Phone Number" | 6864 msgid "Set Home Phone Number" |
6801 msgstr "Постави број кућног телефона" | 6865 msgstr "Постави број кућног телефона" |
6802 | 6866 |
6803 #: src/protocols/msn/msn.c:488 | 6867 #: src/protocols/msn/msn.c:489 |
6804 msgid "Set Work Phone Number" | 6868 msgid "Set Work Phone Number" |
6805 msgstr "Постави број телефона на послу" | 6869 msgstr "Постави број телефона на послу" |
6806 | 6870 |
6807 #: src/protocols/msn/msn.c:492 | 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:493 |
6808 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6872 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6809 msgstr "Постави број мобилног телефона" | 6873 msgstr "Постави број мобилног телефона" |
6810 | 6874 |
6811 #: src/protocols/msn/msn.c:498 | 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:499 |
6812 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6876 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6813 msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" | 6877 msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" |
6814 | 6878 |
6815 #: src/protocols/msn/msn.c:503 | 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:504 |
6816 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6880 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6817 msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" | 6881 msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" |
6818 | 6882 |
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:526 | 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:527 |
6820 msgid "Send to Mobile" | 6884 msgid "Send to Mobile" |
6821 msgstr "Пошаљи на мобилни" | 6885 msgstr "Пошаљи на мобилни" |
6822 | 6886 |
6823 #: src/protocols/msn/msn.c:536 | 6887 #: src/protocols/msn/msn.c:537 |
6824 msgid "Initiate Chat" | 6888 msgid "Initiate Chat" |
6825 msgstr "Покрени разговор" | 6889 msgstr "Покрени разговор" |
6826 | 6890 |
6827 #: src/protocols/msn/msn.c:540 | 6891 #: src/protocols/msn/msn.c:541 |
6828 #, fuzzy | 6892 #, fuzzy |
6829 msgid "Update Buddy Icon" | 6893 msgid "Update Buddy Icon" |
6830 msgstr "Сличица другара" | 6894 msgstr "Сличица другара" |
6831 | 6895 |
6832 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | 6896 #: src/protocols/msn/msn.c:578 |
6833 msgid "" | 6897 msgid "" |
6834 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6898 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6835 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6899 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6836 msgstr "" | 6900 msgstr "" |
6837 | 6901 |
6838 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6902 #: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6839 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 | 6903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 |
6840 #, c-format | 6904 #, c-format |
6841 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6905 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6842 msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" | 6906 msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" |
6843 | 6907 |
6844 #. put a link to the actual profile URL | 6908 #. put a link to the actual profile URL |
6845 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513 |
6846 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 | 6910 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 |
6847 #, fuzzy, c-format | 6911 #, fuzzy, c-format |
6848 msgid "<b>%s:</b> " | 6912 msgid "<b>%s:</b> " |
6849 msgstr "<b>Стање:</b> %s" | 6913 msgstr "<b>Стање:</b> %s" |
6850 | 6914 |
6851 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6915 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 |
6852 #, fuzzy | 6916 #, fuzzy |
6853 msgid "MSN Profile" | 6917 msgid "MSN Profile" |
6854 msgstr "Постави профил" | 6918 msgstr "Постави профил" |
6855 | 6919 |
6856 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 | 6920 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500 |
6857 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6921 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6858 #, fuzzy | 6922 #, fuzzy |
6859 msgid "Error retrieving profile" | 6923 msgid "Error retrieving profile" |
6860 msgstr "Грешка при читању са сервера" | 6924 msgstr "Грешка при читању са сервера" |
6861 | 6925 |
6862 #. Age | 6926 #. Age |
6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 | 6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
6864 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6928 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6865 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6929 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6866 msgid "Age" | 6930 msgid "Age" |
6867 msgstr "Старост" | 6931 msgstr "Старост" |
6868 | 6932 |
6869 #. Gender | 6933 #. Gender |
6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 6934 #: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
6871 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6935 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6872 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6936 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6873 msgid "Gender" | 6937 msgid "Gender" |
6874 msgstr "Пол" | 6938 msgstr "Пол" |
6875 | 6939 |
6876 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6940 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6877 msgid "Marital Status" | 6941 msgid "Marital Status" |
6878 msgstr "Брачно стање" | 6942 msgstr "Брачно стање" |
6879 | 6943 |
6880 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 6944 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444 |
6945 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
6881 msgid "Location" | 6946 msgid "Location" |
6882 msgstr "Место" | 6947 msgstr "Место" |
6883 | 6948 |
6884 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6885 msgid "Occupation" | 6950 msgid "Occupation" |
6886 msgstr "Занимање" | 6951 msgstr "Занимање" |
6887 | 6952 |
6888 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 | 6953 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373 |
6889 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 | 6954 #: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388 |
6890 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 | 6955 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 |
6891 msgid "A Little About Me" | 6956 msgid "A Little About Me" |
6892 msgstr "Понешто о мени" | 6957 msgstr "Понешто о мени" |
6893 | 6958 |
6894 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 | 6959 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
6895 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 | 6960 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
6896 msgid "Favorite Things" | 6961 msgid "Favorite Things" |
6897 msgstr "Омиљене ствари" | 6962 msgstr "Омиљене ствари" |
6898 | 6963 |
6899 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 | 6964 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 |
6900 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 | 6965 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 |
6901 msgid "Hobbies and Interests" | 6966 msgid "Hobbies and Interests" |
6902 msgstr "Хобији и интересовања" | 6967 msgstr "Хобији и интересовања" |
6903 | 6968 |
6904 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6969 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461 |
6905 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 6970 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6906 msgid "Favorite Quote" | 6971 msgid "Favorite Quote" |
6907 msgstr "Омиљена изрека" | 6972 msgstr "Омиљена изрека" |
6908 | 6973 |
6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 6974 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6910 msgid "Last Updated" | 6975 msgid "Last Updated" |
6911 msgstr "Последња допуна" | 6976 msgstr "Последња допуна" |
6912 | 6977 |
6913 #. Homepage | 6978 #. Homepage |
6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 | 6979 #: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844 |
6915 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6980 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6916 msgid "Homepage" | 6981 msgid "Homepage" |
6917 msgstr "Лична страница" | 6982 msgstr "Лична страница" |
6918 | 6983 |
6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6984 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 |
6920 msgid "The user has not created a public profile." | 6985 msgid "The user has not created a public profile." |
6921 msgstr "" | 6986 msgstr "" |
6922 | 6987 |
6923 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 | 6988 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 |
6924 msgid "" | 6989 msgid "" |
6925 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6990 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6926 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6991 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6927 "public profile." | 6992 "public profile." |
6928 msgstr "" | 6993 msgstr "" |
6929 | 6994 |
6930 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | 6995 #: src/protocols/msn/msn.c:1507 |
6931 msgid "" | 6996 msgid "" |
6932 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 6997 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
6933 "likely does not exist." | 6998 "likely does not exist." |
6934 msgstr "" | 6999 msgstr "" |
6935 | 7000 |
6936 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 7001 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 |
6937 #, fuzzy | 7002 #, fuzzy |
6938 msgid "Profile URL" | 7003 msgid "Profile URL" |
6939 msgstr "Профил" | 7004 msgstr "Профил" |
6940 | 7005 |
6941 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 | 7006 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 |
6942 msgid "Display conversation closed notices" | 7007 msgid "Display conversation closed notices" |
6943 msgstr "" | 7008 msgstr "" |
6944 | 7009 |
6945 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 | 7010 #: src/protocols/msn/msn.c:1650 |
6946 msgid "Display timeout notices" | 7011 msgid "Display timeout notices" |
6947 msgstr "" | 7012 msgstr "" |
6948 | 7013 |
6949 #. *< api_version | 7014 #. *< api_version |
6950 #. *< type | 7015 #. *< type |
6955 #. *< id | 7020 #. *< id |
6956 #. *< name | 7021 #. *< name |
6957 #. *< version | 7022 #. *< version |
6958 #. * summary | 7023 #. * summary |
6959 #. * description | 7024 #. * description |
6960 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 | 7025 #: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737 |
6961 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7026 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6962 msgstr "Додатак за МСН протокол" | 7027 msgstr "Додатак за МСН протокол" |
6963 | 7028 |
6964 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 7029 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293 |
6965 msgid "Login server" | 7030 msgid "Login server" |
6966 msgstr "Сервер за пријаву" | 7031 msgstr "Сервер за пријаву" |
6967 | 7032 |
6968 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 | 7033 #: src/protocols/msn/msn.c:1765 |
6969 msgid "Use HTTP Method" | 7034 msgid "Use HTTP Method" |
6970 msgstr "Користи HTTP режим" | 7035 msgstr "Користи HTTP режим" |
6971 | 7036 |
6972 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 7037 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6973 msgid "Unable to connect to server" | 7038 msgid "Unable to connect to server" |
6985 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 7050 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6986 msgid "Retrieving buddy list" | 7051 msgid "Retrieving buddy list" |
6987 msgstr "Преузимам списак другара" | 7052 msgstr "Преузимам списак другара" |
6988 | 7053 |
6989 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 7054 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 | 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 |
6991 msgid "Password sent" | 7056 msgid "Password sent" |
6992 msgstr "Лозинка послата" | 7057 msgstr "Лозинка послата" |
6993 | 7058 |
6994 # bug: plural-forms | 7059 # bug: plural-forms |
6995 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 7060 #: src/protocols/msn/notification.c:1079 |
6996 #, c-format | 7061 #, c-format |
6997 msgid "" | 7062 msgid "" |
6998 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7063 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6999 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7064 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7000 "in progress.\n" | 7065 "in progress.\n" |
7022 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " | 7087 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " |
7023 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" | 7088 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" |
7024 "\n" | 7089 "\n" |
7025 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." | 7090 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." |
7026 | 7091 |
7027 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 | 7092 #: src/protocols/msn/notification.c:1144 |
7028 msgid "Syncing with server" | 7093 msgid "Syncing with server" |
7029 msgstr "Усклађивање са сервером" | 7094 msgstr "Усклађивање са сервером" |
7030 | 7095 |
7031 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 | 7096 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 |
7032 #, fuzzy, c-format | 7097 #, fuzzy, c-format |
7055 | 7120 |
7056 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 | 7121 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 |
7057 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 7122 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
7058 msgstr "Примио је HTTP грешку. Пријавите ово." | 7123 msgstr "Примио је HTTP грешку. Пријавите ово." |
7059 | 7124 |
7060 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 | 7125 #: src/protocols/msn/switchboard.c:172 |
7061 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 7126 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
7062 msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." | 7127 msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." |
7063 | 7128 |
7064 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 | 7129 #: src/protocols/msn/switchboard.c:180 |
7065 #, c-format | 7130 #, c-format |
7066 msgid "%s has closed the conversation window." | 7131 msgid "%s has closed the conversation window." |
7067 msgstr "%s затвори прозор разговора." | 7132 msgstr "%s затвори прозор разговора." |
7068 | 7133 |
7069 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 | 7134 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
7117 #: src/protocols/napster/napster.c:427 | 7182 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
7118 #, c-format | 7183 #, c-format |
7119 msgid "%s requested a PING" | 7184 msgid "%s requested a PING" |
7120 msgstr "%s захтева пинг" | 7185 msgstr "%s захтева пинг" |
7121 | 7186 |
7122 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 7187 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7123 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | |
7124 msgid "_Group:" | 7188 msgid "_Group:" |
7125 msgstr "_Група:" | 7189 msgstr "_Група:" |
7126 | 7190 |
7127 #. *< api_version | 7191 #. *< api_version |
7128 #. *< type | 7192 #. *< type |
7133 #. *< id | 7197 #. *< id |
7134 #. *< name | 7198 #. *< name |
7135 #. *< version | 7199 #. *< version |
7136 #. * summary | 7200 #. * summary |
7137 #. * description | 7201 #. * description |
7138 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 | 7202 #: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638 |
7139 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7203 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7140 msgstr "Додатак за Напстер протокол" | 7204 msgstr "Додатак за Напстер протокол" |
7141 | 7205 |
7142 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7206 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7143 msgid "Required parameters not passed in" | 7207 msgid "Required parameters not passed in" |
7297 #: src/protocols/novell/novell.c:404 | 7361 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
7298 #, fuzzy, c-format | 7362 #, fuzzy, c-format |
7299 msgid "Unable to send message (%s)." | 7363 msgid "Unable to send message (%s)." |
7300 msgstr "Не могу да пошаљем поруку." | 7364 msgstr "Не могу да пошаљем поруку." |
7301 | 7365 |
7302 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 | 7366 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969 |
7303 #, fuzzy, c-format | 7367 #, fuzzy, c-format |
7304 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7368 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7305 msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." | 7369 msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." |
7306 | 7370 |
7307 #: src/protocols/novell/novell.c:514 | 7371 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
7326 msgid "" | 7390 msgid "" |
7327 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7391 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7328 "list (%s)." | 7392 "list (%s)." |
7329 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" | 7393 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" |
7330 | 7394 |
7331 #: src/protocols/novell/novell.c:686 | 7395 #: src/protocols/novell/novell.c:687 |
7332 #, fuzzy, c-format | 7396 #, fuzzy, c-format |
7333 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7397 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7334 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." | 7398 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." |
7335 | 7399 |
7336 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 | 7400 #: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879 |
7337 #, fuzzy, c-format | 7401 #, fuzzy, c-format |
7338 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7402 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7339 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" | 7403 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" |
7340 | 7404 |
7341 #: src/protocols/novell/novell.c:779 | 7405 #: src/protocols/novell/novell.c:780 |
7342 #, fuzzy, c-format | 7406 #, fuzzy, c-format |
7343 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7407 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7344 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" | 7408 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" |
7345 | 7409 |
7346 #: src/protocols/novell/novell.c:832 | 7410 #: src/protocols/novell/novell.c:833 |
7347 #, fuzzy, c-format | 7411 #, fuzzy, c-format |
7348 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7412 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7349 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" | 7413 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" |
7350 | 7414 |
7351 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | 7415 #: src/protocols/novell/novell.c:901 |
7352 #, fuzzy, c-format | 7416 #, fuzzy, c-format |
7353 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7417 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7354 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" | 7418 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" |
7355 | 7419 |
7356 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 | 7420 #: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619 |
7357 #, c-format | 7421 #, c-format |
7358 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7422 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7359 msgstr "" | 7423 msgstr "" |
7360 | 7424 |
7361 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | 7425 #: src/protocols/novell/novell.c:996 |
7362 #, fuzzy, c-format | 7426 #, fuzzy, c-format |
7363 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7427 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7364 msgstr "Не могу начинити сокет" | 7428 msgstr "Не могу начинити сокет" |
7365 | 7429 |
7366 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 | 7430 #: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658 |
7367 #, fuzzy | 7431 #, fuzzy |
7368 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7432 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7369 msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" | 7433 msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" |
7370 | 7434 |
7371 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 | 7435 #: src/protocols/novell/novell.c:1442 |
7372 #, fuzzy | 7436 #, fuzzy |
7373 msgid "Userid" | 7437 msgid "Telephone Number" |
7374 msgstr "_Корисник:" | 7438 msgstr "Телефон" |
7439 | |
7440 #: src/protocols/novell/novell.c:1446 | |
7441 msgid "Department" | |
7442 msgstr "" | |
7443 | |
7444 #: src/protocols/novell/novell.c:1448 | |
7445 #, fuzzy | |
7446 msgid "Personal Title" | |
7447 msgstr "Лична веб страница" | |
7448 | |
7449 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | |
7450 #, fuzzy | |
7451 msgid "Mailstop" | |
7452 msgstr "Е-пошта" | |
7453 | |
7454 #: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 | |
7456 msgid "Email Address" | |
7457 msgstr "Адреса е-поште" | |
7458 | |
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:1470 | |
7460 #, fuzzy | |
7461 msgid "User ID" | |
7462 msgstr "Користи" | |
7375 | 7463 |
7376 #. tag = _("DN"); | 7464 #. tag = _("DN"); |
7377 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7465 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7378 #. if (value) { | 7466 #. if (value) { |
7379 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7467 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7380 #. tag, value); | 7468 #. tag, value); |
7381 #. } | 7469 #. } |
7382 #. | 7470 #. |
7383 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 | 7471 #: src/protocols/novell/novell.c:1484 |
7384 #, fuzzy | 7472 #, fuzzy |
7385 msgid "Full name" | 7473 msgid "Full name" |
7386 msgstr "Пуно име" | 7474 msgstr "Пуно име" |
7387 | 7475 |
7388 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 | 7476 #: src/protocols/novell/novell.c:1505 |
7389 #, fuzzy | 7477 #, fuzzy |
7390 msgid "User Properties" | 7478 msgid "User Properties" |
7391 msgstr "Кориснички избори" | 7479 msgstr "Кориснички избори" |
7392 | 7480 |
7393 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 7481 #: src/protocols/novell/novell.c:1609 |
7394 #, fuzzy, c-format | 7482 #, fuzzy, c-format |
7395 msgid "GroupWise Conference %d" | 7483 msgid "GroupWise Conference %d" |
7396 msgstr "Покрени разговор" | 7484 msgstr "Покрени разговор" |
7397 | 7485 |
7398 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 | 7486 #: src/protocols/novell/novell.c:1634 |
7399 #, fuzzy | 7487 #, fuzzy |
7400 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7488 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7401 msgstr "Не могу да се повежем на сервер." | 7489 msgstr "Не могу да се повежем на сервер." |
7402 | 7490 |
7403 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 | 7491 #: src/protocols/novell/novell.c:1664 |
7404 #, c-format | 7492 #, c-format |
7405 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7493 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7406 msgstr "" | 7494 msgstr "" |
7407 | 7495 |
7408 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 | 7496 #: src/protocols/novell/novell.c:1698 |
7409 #, fuzzy | 7497 #, fuzzy |
7410 msgid "Authenticating..." | 7498 msgid "Authenticating..." |
7411 msgstr "Идентификација" | 7499 msgstr "Идентификација" |
7412 | 7500 |
7413 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 | 7501 #: src/protocols/novell/novell.c:1713 |
7414 #, fuzzy | 7502 #, fuzzy |
7415 msgid "Waiting for response..." | 7503 msgid "Waiting for response..." |
7416 msgstr "Чекам за одговор..." | 7504 msgstr "Чекам за одговор..." |
7417 | 7505 |
7418 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 | 7506 #: src/protocols/novell/novell.c:1848 |
7419 #, fuzzy, c-format | 7507 #, fuzzy, c-format |
7420 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7508 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7421 msgstr "%s затвори прозор разговора." | 7509 msgstr "%s затвори прозор разговора." |
7422 | 7510 |
7423 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 | 7511 #: src/protocols/novell/novell.c:1875 |
7424 #, fuzzy | 7512 #, fuzzy |
7425 msgid "Invitation to Conversation" | 7513 msgid "Invitation to Conversation" |
7426 msgstr "Дневник разговора" | 7514 msgstr "Дневник разговора" |
7427 | 7515 |
7428 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 | 7516 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 |
7429 #, c-format | 7517 #, c-format |
7430 msgid "" | 7518 msgid "" |
7431 "Invitation from: %s\n" | 7519 "Invitation from: %s\n" |
7432 "\n" | 7520 "\n" |
7433 "Sent: %s" | 7521 "Sent: %s" |
7434 msgstr "" | 7522 msgstr "" |
7435 | 7523 |
7436 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 | 7524 #: src/protocols/novell/novell.c:1878 |
7437 #, fuzzy | 7525 #, fuzzy |
7438 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7526 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7439 msgstr "Да ли желите да је препишете?" | 7527 msgstr "Да ли желите да је препишете?" |
7440 | 7528 |
7441 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 | 7529 #: src/protocols/novell/novell.c:1983 |
7442 #, fuzzy | 7530 #, fuzzy |
7443 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7531 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7444 msgstr "" | 7532 msgstr "" |
7445 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " | 7533 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " |
7446 "места." | 7534 "места." |
7447 | 7535 |
7448 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 | 7536 #: src/protocols/novell/novell.c:2037 |
7449 #, c-format | 7537 #, c-format |
7450 msgid "" | 7538 msgid "" |
7451 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7539 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7452 msgstr "" | 7540 msgstr "" |
7453 | 7541 |
7454 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7542 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7455 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7543 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7456 #. | 7544 #. |
7457 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7545 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7458 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 | 7546 #: src/protocols/novell/novell.c:2135 |
7459 #, fuzzy | 7547 #, fuzzy |
7460 msgid "" | 7548 msgid "" |
7461 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7549 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7462 "to connect to." | 7550 "to connect to." |
7463 msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." | 7551 msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." |
7464 | 7552 |
7465 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 | 7553 #: src/protocols/novell/novell.c:2157 |
7466 #, fuzzy | 7554 #, fuzzy |
7467 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7555 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7468 msgstr "SSL подршка је неопходна за MSN. Инсталирајте је." | 7556 msgstr "SSL подршка је неопходна за MSN. Инсталирајте је." |
7469 | 7557 |
7470 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 | 7558 #: src/protocols/novell/novell.c:2461 |
7471 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7559 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7472 msgstr "" | 7560 msgstr "" |
7473 | 7561 |
7474 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 7562 #: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 |
7476 msgid "Offline" | 7564 msgid "Offline" |
7477 msgstr "Неповезан" | 7565 msgstr "Неповезан" |
7478 | 7566 |
7479 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 | 7567 #: src/protocols/novell/novell.c:2818 |
7480 #, fuzzy | 7568 #, fuzzy |
7481 msgid "Message" | 7569 msgid "Message" |
7482 msgstr "_Порука:" | 7570 msgstr "_Порука:" |
7483 | 7571 |
7484 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 | 7572 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973 |
7485 #, fuzzy | 7573 #, fuzzy |
7486 msgid "Appear Offline" | 7574 msgid "Appear Offline" |
7487 msgstr "Неповезан" | 7575 msgstr "Неповезан" |
7488 | 7576 |
7489 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 | 7577 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 |
7490 #, fuzzy | 7578 #, fuzzy |
7491 msgid "Initiate _Chat" | 7579 msgid "Initiate _Chat" |
7492 msgstr "Покрени разговор" | 7580 msgstr "Покрени разговор" |
7493 | 7581 |
7494 #. *< api_version | 7582 #. *< api_version |
7500 #. *< id | 7588 #. *< id |
7501 #. *< name | 7589 #. *< name |
7502 #. *< version | 7590 #. *< version |
7503 #. * summary | 7591 #. * summary |
7504 #. * description | 7592 #. * description |
7505 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 | 7593 #: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466 |
7506 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7594 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7507 msgstr "" | 7595 msgstr "" |
7508 | 7596 |
7509 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 | 7597 #: src/protocols/novell/novell.c:3485 |
7510 #, fuzzy | 7598 #, fuzzy |
7511 msgid "Server address" | 7599 msgid "Server address" |
7512 msgstr "Улица" | 7600 msgstr "Улица" |
7513 | 7601 |
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 | 7602 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 |
7515 #, fuzzy | 7603 #, fuzzy |
7516 msgid "Server port" | 7604 msgid "Server port" |
7517 msgstr "Сервер" | 7605 msgstr "Сервер" |
7518 | 7606 |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7520 msgid "Invalid error" | 7608 msgid "Invalid error" |
7521 msgstr "Неисправна грешка (!!!)" | 7609 msgstr "Неисправна грешка (!!!)" |
7522 | 7610 |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7524 msgid "Invalid SNAC" | 7612 msgid "Invalid SNAC" |
7525 msgstr "Неисправан SNAC" | 7613 msgstr "Неисправан SNAC" |
7526 | 7614 |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7528 msgid "Rate to host" | 7616 msgid "Rate to host" |
7529 msgstr "Брзина према серверу" | 7617 msgstr "Брзина према серверу" |
7530 | 7618 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7532 msgid "Rate to client" | 7620 msgid "Rate to client" |
7533 msgstr "Брзина према клијенту" | 7621 msgstr "Брзина према клијенту" |
7534 | 7622 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7536 msgid "Service unavailable" | 7624 msgid "Service unavailable" |
7537 msgstr "Услуга је недоступна" | 7625 msgstr "Услуга је недоступна" |
7538 | 7626 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7540 msgid "Service not defined" | 7628 msgid "Service not defined" |
7541 msgstr "Услуга није установљена" | 7629 msgstr "Услуга није установљена" |
7542 | 7630 |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7544 msgid "Obsolete SNAC" | 7632 msgid "Obsolete SNAC" |
7545 msgstr "Превазиђени SNAC" | 7633 msgstr "Превазиђени SNAC" |
7546 | 7634 |
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7548 msgid "Not supported by host" | 7636 msgid "Not supported by host" |
7549 msgstr "Домаћин не подржава" | 7637 msgstr "Домаћин не подржава" |
7550 | 7638 |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7552 msgid "Not supported by client" | 7640 msgid "Not supported by client" |
7553 msgstr "Клијент не подржава" | 7641 msgstr "Клијент не подржава" |
7554 | 7642 |
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7556 msgid "Refused by client" | 7644 msgid "Refused by client" |
7557 msgstr "Клијент је одбио" | 7645 msgstr "Клијент је одбио" |
7558 | 7646 |
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7560 msgid "Reply too big" | 7648 msgid "Reply too big" |
7561 msgstr "Одговор је предугачак" | 7649 msgstr "Одговор је предугачак" |
7562 | 7650 |
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7564 msgid "Responses lost" | 7652 msgid "Responses lost" |
7565 msgstr "Одговори су изгубљени" | 7653 msgstr "Одговори су изгубљени" |
7566 | 7654 |
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7568 msgid "Request denied" | 7656 msgid "Request denied" |
7569 msgstr "Захтев је одбијен" | 7657 msgstr "Захтев је одбијен" |
7570 | 7658 |
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7572 msgid "Busted SNAC payload" | 7660 msgid "Busted SNAC payload" |
7573 msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" | 7661 msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" |
7574 | 7662 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7576 msgid "Insufficient rights" | 7664 msgid "Insufficient rights" |
7577 msgstr "Недовољно овлашћења" | 7665 msgstr "Недовољно овлашћења" |
7578 | 7666 |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7580 msgid "In local permit/deny" | 7668 msgid "In local permit/deny" |
7581 msgstr "Дозволи/забрани у локалу" | 7669 msgstr "Дозволи/забрани у локалу" |
7582 | 7670 |
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7584 msgid "Too evil (sender)" | 7672 msgid "Too evil (sender)" |
7585 msgstr "Превише зао (пошиљалац)" | 7673 msgstr "Превише зао (пошиљалац)" |
7586 | 7674 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7588 msgid "Too evil (receiver)" | 7676 msgid "Too evil (receiver)" |
7589 msgstr "Превише зао (прималац)" | 7677 msgstr "Превише зао (прималац)" |
7590 | 7678 |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7592 msgid "User temporarily unavailable" | 7680 msgid "User temporarily unavailable" |
7593 msgstr "Корисник привремено недоступан" | 7681 msgstr "Корисник привремено недоступан" |
7594 | 7682 |
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7596 msgid "No match" | 7684 msgid "No match" |
7597 msgstr "Нема поклапања" | 7685 msgstr "Нема поклапања" |
7598 | 7686 |
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7600 msgid "List overflow" | 7688 msgid "List overflow" |
7601 msgstr "Прекорачење списка" | 7689 msgstr "Прекорачење списка" |
7602 | 7690 |
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7604 msgid "Request ambiguous" | 7692 msgid "Request ambiguous" |
7605 msgstr "Захтев је двосмислен" | 7693 msgstr "Захтев је двосмислен" |
7606 | 7694 |
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7608 msgid "Queue full" | 7696 msgid "Queue full" |
7609 msgstr "Ред је пун" | 7697 msgstr "Ред је пун" |
7610 | 7698 |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7612 msgid "Not while on AOL" | 7700 msgid "Not while on AOL" |
7613 msgstr "Не док је на АОЛ-у" | 7701 msgstr "Не док је на АОЛ-у" |
7614 | 7702 |
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7616 #, fuzzy | 7704 #, fuzzy |
7617 msgid "" | 7705 msgid "" |
7618 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7706 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7619 "most likely has a buggy client.)" | 7707 "most likely has a buggy client.)" |
7620 msgstr "" | 7708 msgstr "" |
7621 "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин " | 7709 "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин " |
7622 "записа“ у Уреднику налога)" | 7710 "записа“ у Уреднику налога)" |
7623 | 7711 |
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7713 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7714 msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)" | |
7715 | |
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557 | |
7625 msgid "Voice" | 7717 msgid "Voice" |
7626 msgstr "Глас" | 7718 msgstr "Глас" |
7627 | 7719 |
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 | 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
7629 msgid "AIM Direct IM" | 7721 msgid "AIM Direct IM" |
7630 msgstr "Непосредна АИМ порука" | 7722 msgstr "Непосредна АИМ порука" |
7631 | 7723 |
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 | 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641 |
7633 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7725 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7634 msgid "Chat" | 7726 msgid "Chat" |
7635 msgstr "Разговор" | 7727 msgstr "Разговор" |
7636 | 7728 |
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 |
7638 msgid "Get File" | 7730 msgid "Get File" |
7639 msgstr "Прибави датотеку" | 7731 msgstr "Прибави датотеку" |
7640 | 7732 |
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573 |
7642 msgid "Games" | 7734 msgid "Games" |
7643 msgstr "Игре" | 7735 msgstr "Игре" |
7644 | 7736 |
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 |
7646 msgid "Add-Ins" | 7738 msgid "Add-Ins" |
7647 msgstr "Додаци" | 7739 msgstr "Додаци" |
7648 | 7740 |
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579 |
7650 msgid "Send Buddy List" | 7742 msgid "Send Buddy List" |
7651 msgstr "Пошаљи списак другара" | 7743 msgstr "Пошаљи списак другара" |
7652 | 7744 |
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 | 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
7654 msgid "ICQ Direct Connect" | 7746 msgid "ICQ Direct Connect" |
7655 msgstr "Непосредна ICQ веза" | 7747 msgstr "Непосредна ICQ веза" |
7656 | 7748 |
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 | 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
7658 msgid "AP User" | 7750 msgid "AP User" |
7659 msgstr "АП корисник" | 7751 msgstr "АП корисник" |
7660 | 7752 |
7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 |
7662 msgid "ICQ RTF" | 7754 msgid "ICQ RTF" |
7663 msgstr "ICQ RTF" | 7755 msgstr "ICQ RTF" |
7664 | 7756 |
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
7666 msgid "Nihilist" | 7758 msgid "Nihilist" |
7667 msgstr "Нихилиста" | 7759 msgstr "Нихилиста" |
7668 | 7760 |
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 |
7670 msgid "ICQ Server Relay" | 7762 msgid "ICQ Server Relay" |
7671 msgstr "ICQ преусмеравање сервера" | 7763 msgstr "ICQ преусмеравање сервера" |
7672 | 7764 |
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 |
7674 msgid "Old ICQ UTF8" | 7766 msgid "Old ICQ UTF8" |
7675 msgstr "Стари ICQ UTF8" | 7767 msgstr "Стари ICQ UTF8" |
7676 | 7768 |
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 |
7678 msgid "Trillian Encryption" | 7770 msgid "Trillian Encryption" |
7679 msgstr "Трилијан енкрипција" | 7771 msgstr "Трилијан енкрипција" |
7680 | 7772 |
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 |
7682 msgid "ICQ UTF8" | 7774 msgid "ICQ UTF8" |
7683 msgstr "ICQ UTF8" | 7775 msgstr "ICQ UTF8" |
7684 | 7776 |
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 |
7686 msgid "Hiptop" | 7778 msgid "Hiptop" |
7687 msgstr "Врхкука" | 7779 msgstr "Врхкука" |
7688 | 7780 |
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
7690 msgid "Security Enabled" | 7782 msgid "Security Enabled" |
7691 msgstr "Безбедност укључена" | 7783 msgstr "Безбедност укључена" |
7692 | 7784 |
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
7694 msgid "Video Chat" | 7786 msgid "Video Chat" |
7695 msgstr "Видео разговор" | 7787 msgstr "Видео разговор" |
7696 | 7788 |
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 | 7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
7698 #, fuzzy | 7790 #, fuzzy |
7699 msgid "iChat AV" | 7791 msgid "iChat AV" |
7700 msgstr "Прикључи се разговору као:" | 7792 msgstr "Прикључи се разговору као:" |
7701 | 7793 |
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
7703 msgid "Live Video" | 7795 msgid "Live Video" |
7704 msgstr "" | 7796 msgstr "" |
7705 | 7797 |
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 |
7707 #, fuzzy | 7799 #, fuzzy |
7708 msgid "Camera" | 7800 msgid "Camera" |
7709 msgstr "Име" | 7801 msgstr "Име" |
7710 | 7802 |
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 | 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 |
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 |
7713 msgid "Free For Chat" | 7805 msgid "Free For Chat" |
7714 msgstr "Доступан за разговор" | 7806 msgstr "Доступан за разговор" |
7715 | 7807 |
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576 |
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 |
7718 msgid "Not Available" | 7810 msgid "Not Available" |
7719 msgstr "Недоступан" | 7811 msgstr "Недоступан" |
7720 | 7812 |
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 |
7723 msgid "Occupied" | 7815 msgid "Occupied" |
7724 msgstr "Заузет" | 7816 msgstr "Заузет" |
7725 | 7817 |
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
7727 msgid "Web Aware" | 7819 msgid "Web Aware" |
7728 msgstr "Пратим веб" | 7820 msgstr "Пратим веб" |
7729 | 7821 |
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
7731 #, fuzzy | 7823 #, fuzzy |
7732 msgid "Capabilities" | 7824 msgid "Capabilities" |
7733 msgstr "<b>Могућности:</b> " | 7825 msgstr "<b>Могућности:</b> " |
7734 | 7826 |
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 | 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
7736 #, fuzzy | 7828 #, fuzzy |
7737 msgid "Buddy Comment" | 7829 msgid "Buddy Comment" |
7738 msgstr "Примедба за другара:" | 7830 msgstr "Примедба за другара:" |
7739 | 7831 |
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 | 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 |
7741 #, c-format | 7833 #, c-format |
7742 msgid "Direct IM with %s closed" | 7834 msgid "Direct IM with %s closed" |
7743 msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" | 7835 msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" |
7744 | 7836 |
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
7746 #, c-format | 7838 #, c-format |
7747 msgid "Direct IM with %s failed" | 7839 msgid "Direct IM with %s failed" |
7748 msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" | 7840 msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" |
7749 | 7841 |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
7751 #, fuzzy | 7843 #, fuzzy |
7752 msgid "Direct Connect failed" | 7844 msgid "Direct Connect failed" |
7753 msgstr "Непосредна ICQ веза" | 7845 msgstr "Непосредна ICQ веза" |
7754 | 7846 |
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 | 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079 |
7756 #, c-format | 7848 #, c-format |
7757 msgid "Direct IM with %s established" | 7849 msgid "Direct IM with %s established" |
7758 msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" | 7850 msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" |
7759 | 7851 |
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 | 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029 |
7761 #, c-format | 7853 #, c-format |
7762 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7854 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7763 msgstr "" | 7855 msgstr "" |
7764 | 7856 |
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 | 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
7766 #, c-format | 7858 #, c-format |
7767 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7859 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7768 msgstr "" | 7860 msgstr "" |
7769 | 7861 |
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
7771 msgid "Unable to open Direct IM" | 7863 msgid "Unable to open Direct IM" |
7772 msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" | 7864 msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" |
7773 | 7865 |
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 |
7775 #, c-format | 7867 #, c-format |
7776 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7868 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7777 msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." | 7869 msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." |
7778 | 7870 |
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 | 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
7780 msgid "" | 7872 msgid "" |
7781 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7873 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7782 "Do you wish to continue?" | 7874 "Do you wish to continue?" |
7783 msgstr "" | 7875 msgstr "" |
7784 "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " | 7876 "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " |
7785 "приватности. Желите ли да наставите?" | 7877 "приватности. Желите ли да наставите?" |
7786 | 7878 |
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 | 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431 |
7788 msgid "Connect" | 7880 msgid "Connect" |
7789 msgstr "Успостави везу" | 7881 msgstr "Успостави везу" |
7790 | 7882 |
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7792 #, c-format | 7884 #, c-format |
7793 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7885 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7794 msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." | 7886 msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." |
7795 | 7887 |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 | 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
7797 msgid "Chat is currently unavailable" | 7889 msgid "Chat is currently unavailable" |
7798 msgstr "Разговор тренутно није могућ" | 7890 msgstr "Разговор тренутно није могућ" |
7799 | 7891 |
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 | 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7801 msgid "Screen name sent" | 7893 msgid "Screen name sent" |
7802 msgstr "Надимак послат" | 7894 msgstr "Надимак послат" |
7803 | 7895 |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 | 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 |
7805 #, c-format | 7897 #, c-format |
7806 msgid "" | 7898 msgid "" |
7807 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7899 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7808 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7900 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7809 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7901 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7810 msgstr "" | 7902 msgstr "" |
7811 | 7903 |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 | 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
7813 msgid "Unable to login to AIM" | 7905 msgid "Unable to login to AIM" |
7814 msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" | 7906 msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" |
7815 | 7907 |
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 | 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
7817 msgid "Could Not Connect" | 7909 msgid "Could Not Connect" |
7818 msgstr "Не могу да се повежем" | 7910 msgstr "Не могу да се повежем" |
7819 | 7911 |
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 | 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
7821 msgid "Connection established, cookie sent" | 7913 msgid "Connection established, cookie sent" |
7822 msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" | 7914 msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" |
7823 | 7915 |
7824 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno | 7916 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7826 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7918 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7827 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7919 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7828 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7920 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7829 msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." | 7921 msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." |
7830 | 7922 |
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 | 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1930 |
7832 msgid "Unable to create new connection." | 7924 msgid "Unable to create new connection." |
7833 msgstr "Не могу да успоставим нову везу." | 7925 msgstr "Не могу да успоставим нову везу." |
7834 | 7926 |
7835 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. | 7927 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. |
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 | 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
7837 msgid "Unable to establish listener socket." | 7929 msgid "Unable to establish listener socket." |
7838 msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу." | 7930 msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу." |
7839 | 7931 |
7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 | 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540 |
7841 msgid "Incorrect nickname or password." | 7933 msgid "Incorrect nickname or password." |
7842 msgstr "Неисправан надимак или лозинка." | 7934 msgstr "Неисправан надимак или лозинка." |
7843 | 7935 |
7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 | 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132 |
7845 msgid "Your account is currently suspended." | 7937 msgid "Your account is currently suspended." |
7846 msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." | 7938 msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." |
7847 | 7939 |
7848 #. service temporarily unavailable | 7940 #. service temporarily unavailable |
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 |
7850 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7942 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7851 msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." | 7943 msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." |
7852 | 7944 |
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 |
7854 msgid "" | 7946 msgid "" |
7855 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7947 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7856 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7948 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7857 msgstr "" | 7949 msgstr "" |
7858 "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " | 7950 "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " |
7859 "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." | 7951 "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." |
7860 | 7952 |
7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 |
7862 #, c-format | 7954 #, c-format |
7863 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7955 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7864 msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" | 7956 msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" |
7865 | 7957 |
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 | 7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 |
7867 msgid "Internal Error" | 7959 msgid "Internal Error" |
7868 msgstr "Унутрашња грешка" | 7960 msgstr "Унутрашња грешка" |
7869 | 7961 |
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
7871 msgid "Received authorization" | 7963 msgid "Received authorization" |
7872 msgstr "Примио овлашћење" | 7964 msgstr "Примио овлашћење" |
7873 | 7965 |
7874 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! | 7966 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! |
7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316 |
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405 |
7877 #, c-format | 7969 #, c-format |
7878 msgid "" | 7970 msgid "" |
7879 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7971 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7880 "fixed. Check %s for updates." | 7972 "fixed. Check %s for updates." |
7881 msgstr "" | 7973 msgstr "" |
7882 "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " | 7974 "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " |
7883 "исправи. Погледајте %s за допуне." | 7975 "исправи. Погледајте %s за допуне." |
7884 | 7976 |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 | 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319 |
7886 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7978 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7887 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ." | 7979 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ." |
7888 | 7980 |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7890 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7982 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7891 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву." | 7983 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву." |
7892 | 7984 |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 | 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 |
7894 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7895 msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)" | |
7896 | |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 | |
7898 #, c-format | 7986 #, c-format |
7899 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7987 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7900 msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s" | 7988 msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s" |
7901 | 7989 |
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 | 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 |
7903 msgid "" | 7991 msgid "" |
7904 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7992 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7905 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7993 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7906 "considered a privacy risk." | 7994 "considered a privacy risk." |
7907 msgstr "" | 7995 msgstr "" |
7908 "Ово захтева непосредну везу између два рачунара и неопходно је за слање " | 7996 "Ово захтева непосредну везу између два рачунара и неопходно је за слање " |
7909 "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " | 7997 "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " |
7910 "нарушавањем приватности." | 7998 "нарушавањем приватности." |
7911 | 7999 |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 | 8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 |
7913 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8001 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7914 msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." | 8002 msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." |
7915 | 8003 |
7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 | 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 |
7917 msgid "Authorization Request Message:" | 8005 msgid "Authorization Request Message:" |
7918 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" | 8006 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" |
7919 | 8007 |
7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 | 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3471 |
7921 msgid "Please authorize me!" | 8009 msgid "Please authorize me!" |
7922 msgstr "Овласти ме!" | 8010 msgstr "Овласти ме!" |
7923 | 8011 |
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 | 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501 |
7925 #, c-format | 8013 #, c-format |
7926 msgid "" | 8014 msgid "" |
7927 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8015 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7928 "you want to send an authorization request?" | 8016 "you want to send an authorization request?" |
7929 msgstr "" | 8017 msgstr "" |
7930 "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " | 8018 "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " |
7931 "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" | 8019 "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" |
7932 | 8020 |
7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508 |
7934 msgid "Request Authorization" | 8022 msgid "Request Authorization" |
7935 msgstr "Захтевај овлашћење" | 8023 msgstr "Захтевај овлашћење" |
7936 | 8024 |
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 | 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 | 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | |
7942 msgid "No reason given." | 8029 msgid "No reason given." |
7943 msgstr "Разлог није наведен." | 8030 msgstr "Разлог није наведен." |
7944 | 8031 |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 | 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7946 msgid "Authorization Denied Message:" | 8033 msgid "Authorization Denied Message:" |
7947 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" | 8034 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" |
7948 | 8035 |
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
7950 #, c-format | 8037 #, c-format |
7951 msgid "" | 8038 msgid "" |
7952 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8039 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7953 "%s" | 8040 "%s" |
7954 msgstr "" | 8041 msgstr "" |
7955 "Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи " | 8042 "Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи " |
7956 "разлог:\n" | 8043 "разлог:\n" |
7957 "%s" | 8044 "%s" |
7958 | 8045 |
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
7960 msgid "Authorization Request" | 8047 msgid "Authorization Request" |
7961 msgstr "Захтев за овлашћење" | 8048 msgstr "Захтев за овлашћење" |
7962 | 8049 |
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
7964 #, c-format | 8051 #, c-format |
7965 msgid "" | 8052 msgid "" |
7966 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8053 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7967 "following reason:\n" | 8054 "following reason:\n" |
7968 "%s" | 8055 "%s" |
7969 msgstr "" | 8056 msgstr "" |
7970 "Корисник %u је одбио Ваш захтев за овлашћење да га додате у списак другара, " | 8057 "Корисник %u је одбио Ваш захтев за овлашћење да га додате у списак другара, " |
7971 "а навео је следећи разлог:\n" | 8058 "а навео је следећи разлог:\n" |
7972 "%s" | 8059 "%s" |
7973 | 8060 |
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
7975 msgid "ICQ authorization denied." | 8062 msgid "ICQ authorization denied." |
7976 msgstr "ICQ овлашћење одбијено." | 8063 msgstr "ICQ овлашћење одбијено." |
7977 | 8064 |
7978 #. Someone has granted you authorization | 8065 #. Someone has granted you authorization |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 | 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
7980 #, c-format | 8067 #, c-format |
7981 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8068 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7982 msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара." | 8069 msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара." |
7983 | 8070 |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 | 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
7985 #, c-format | 8072 #, c-format |
7986 msgid "" | 8073 msgid "" |
7987 "You have received a special message\n" | 8074 "You have received a special message\n" |
7988 "\n" | 8075 "\n" |
7989 "From: %s [%s]\n" | 8076 "From: %s [%s]\n" |
7992 "Примили сте нарочиту поруку\n" | 8079 "Примили сте нарочиту поруку\n" |
7993 "\n" | 8080 "\n" |
7994 "Од: %s [%s]\n" | 8081 "Од: %s [%s]\n" |
7995 "%s" | 8082 "%s" |
7996 | 8083 |
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7998 #, c-format | 8085 #, c-format |
7999 msgid "" | 8086 msgid "" |
8000 "You have received an ICQ page\n" | 8087 "You have received an ICQ page\n" |
8001 "\n" | 8088 "\n" |
8002 "From: %s [%s]\n" | 8089 "From: %s [%s]\n" |
8005 "Примили сте ICQ страницу\n" | 8092 "Примили сте ICQ страницу\n" |
8006 "\n" | 8093 "\n" |
8007 "Од: %s [%s]\n" | 8094 "Од: %s [%s]\n" |
8008 "%s" | 8095 "%s" |
8009 | 8096 |
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
8011 #, c-format | 8098 #, c-format |
8012 msgid "" | 8099 msgid "" |
8013 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8100 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8014 "\n" | 8101 "\n" |
8015 "Message is:\n" | 8102 "Message is:\n" |
8018 "Примили сте ICQ е-поруку од %s [%s]\n" | 8105 "Примили сте ICQ е-поруку од %s [%s]\n" |
8019 "\n" | 8106 "\n" |
8020 "Порука гласи:\n" | 8107 "Порука гласи:\n" |
8021 "%s" | 8108 "%s" |
8022 | 8109 |
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 | 8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
8024 #, c-format | 8111 #, c-format |
8025 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8112 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8026 msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" | 8113 msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" |
8027 | 8114 |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3738 |
8029 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8116 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8030 msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" | 8117 msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" |
8031 | 8118 |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 | 8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
8033 msgid "Decline" | 8120 msgid "Decline" |
8034 msgstr "Одбиј" | 8121 msgstr "Одбиј" |
8035 | 8122 |
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
8037 #, c-format | 8124 #, c-format |
8038 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8125 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8039 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8126 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8040 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна." | 8127 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна." |
8041 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." | 8128 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." |
8042 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." | 8129 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." |
8043 | 8130 |
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3835 |
8045 #, c-format | 8132 #, c-format |
8046 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8133 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8047 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8134 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8048 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика." | 8135 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика." |
8049 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." | 8136 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." |
8050 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." | 8137 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." |
8051 | 8138 |
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3844 |
8053 #, c-format | 8140 #, c-format |
8054 msgid "" | 8141 msgid "" |
8055 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8142 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8056 msgid_plural "" | 8143 msgid_plural "" |
8057 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8144 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8058 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је ограничење прекорачено." | 8145 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је ограничење прекорачено." |
8059 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." | 8146 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." |
8060 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." | 8147 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." |
8061 | 8148 |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 |
8063 #, c-format | 8150 #, c-format |
8064 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8151 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8065 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8152 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8066 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест." | 8153 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест." |
8067 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." | 8154 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." |
8068 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." | 8155 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." |
8069 | 8156 |
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
8071 #, c-format | 8158 #, c-format |
8072 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8159 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8073 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8160 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8074 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте ви превише злочести." | 8161 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте ви превише злочести." |
8075 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." | 8162 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." |
8076 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." | 8163 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." |
8077 | 8164 |
8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 |
8079 #, c-format | 8166 #, c-format |
8080 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8167 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8081 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8168 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8082 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога." | 8169 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога." |
8083 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." | 8170 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." |
8084 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." | 8171 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." |
8085 | 8172 |
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155 |
8087 #, fuzzy, c-format | 8174 #, fuzzy, c-format |
8088 msgid "Info for %s" | 8175 msgid "Info for %s" |
8089 msgstr "ICQ подаци за %s" | 8176 msgstr "ICQ подаци за %s" |
8090 | 8177 |
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 | 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
8092 #, c-format | 8179 #, c-format |
8093 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8180 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8094 msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" | 8181 msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" |
8095 | 8182 |
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
8097 msgid "Unknown error" | 8184 msgid "Unknown error" |
8098 msgstr "Непозната грешка" | 8185 msgstr "Непозната грешка" |
8099 | 8186 |
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 8187 #. Data is assumed to be the destination sn |
8101 #, fuzzy | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
8102 msgid "Your message did not get sent." | 8189 #, fuzzy, c-format |
8103 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." | 8190 msgid "Unable to send message: %s" |
8104 | 8191 msgstr "Не могу да пошаљем поруку." |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 8192 |
8106 #, c-format | 8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
8107 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
8108 msgstr "Ваша порука за %s није послата:" | 8195 #, fuzzy |
8109 | 8196 msgid "Unknown reason." |
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 8197 msgstr "Непозната грешка." |
8198 | |
8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
8200 #, fuzzy, c-format | |
8201 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8202 msgstr "Не могу да пошаљем поруку." | |
8203 | |
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | |
8111 #, fuzzy, c-format | 8205 #, fuzzy, c-format |
8112 msgid "User information not available: %s" | 8206 msgid "User information not available: %s" |
8113 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" | 8207 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" |
8114 | 8208 |
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4093 |
8116 #, c-format | 8210 #, c-format |
8117 msgid "User information for %s unavailable:" | 8211 msgid "User information for %s unavailable:" |
8118 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" | 8212 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" |
8119 | 8213 |
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
8121 #, fuzzy | 8215 #, fuzzy |
8122 msgid "Warning Level" | 8216 msgid "Warning Level" |
8123 msgstr "Прикажи _нивое упозорења" | 8217 msgstr "Прикажи _нивое упозорења" |
8124 | 8218 |
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
8126 #, fuzzy | 8220 #, fuzzy |
8127 msgid "Online Since" | 8221 msgid "Online Since" |
8128 msgstr "На вези од" | 8222 msgstr "На вези од" |
8129 | 8223 |
8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8131 msgid "Member Since" | 8225 msgid "Member Since" |
8132 msgstr "Члан од" | 8226 msgstr "Члан од" |
8133 | 8227 |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 | 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
8135 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8229 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8136 msgstr "Можда АИМ веза прекинута." | 8230 msgstr "Можда АИМ веза прекинута." |
8137 | 8231 |
8138 #. The conversion failed! | 8232 #. The conversion failed! |
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 | 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
8140 #, fuzzy | 8234 #, fuzzy |
8141 msgid "" | 8235 msgid "" |
8142 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8236 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8143 "characters.]" | 8237 "characters.]" |
8144 msgstr "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна." | 8238 msgstr "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна." |
8145 | 8239 |
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 | 8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8147 msgid "Rate limiting error." | 8241 msgid "Rate limiting error." |
8148 msgstr "Грешка при ограничавању брзине." | 8242 msgstr "Грешка при ограничавању брзине." |
8149 | 8243 |
8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 | 8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8151 msgid "" | 8245 msgid "" |
8152 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8246 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8153 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8247 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8154 msgstr "" | 8248 msgstr "" |
8155 "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " | 8249 "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " |
8156 "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." | 8250 "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." |
8157 | 8251 |
8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 | 8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 |
8159 msgid "" | 8253 msgid "" |
8160 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 8254 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
8161 "at another location." | 8255 "at another location." |
8162 msgstr "" | 8256 msgstr "" |
8163 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " | 8257 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " |
8164 "места." | 8258 "места." |
8165 | 8259 |
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | 8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 |
8167 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8261 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8168 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." | 8262 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." |
8169 | 8263 |
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 | 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
8171 msgid "Finalizing connection" | 8265 msgid "Finalizing connection" |
8172 msgstr "Довршава повезивање" | 8266 msgstr "Довршава повезивање" |
8173 | 8267 |
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | 8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538 |
8175 msgid "Email Address" | |
8176 msgstr "Адреса е-поште" | |
8177 | |
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 | |
8179 msgid "Mobile Phone" | 8269 msgid "Mobile Phone" |
8180 msgstr "Мобилни телефон" | 8270 msgstr "Мобилни телефон" |
8181 | 8271 |
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
8183 #, fuzzy | 8273 #, fuzzy |
8184 msgid "Not specified" | 8274 msgid "Not specified" |
8185 msgstr "Неочекивано" | 8275 msgstr "Неочекивано" |
8186 | 8276 |
8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8188 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8189 msgid "Female" | 8279 msgid "Female" |
8190 msgstr "Женски" | 8280 msgstr "Женски" |
8191 | 8281 |
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8193 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8283 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8194 msgid "Male" | 8284 msgid "Male" |
8195 msgstr "Мушки" | 8285 msgstr "Мушки" |
8196 | 8286 |
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 | 8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
8198 msgid "Personal Web Page" | 8288 msgid "Personal Web Page" |
8199 msgstr "Лична веб страница" | 8289 msgstr "Лична веб страница" |
8200 | 8290 |
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5014 |
8202 msgid "Additional Information" | 8292 msgid "Additional Information" |
8203 msgstr "Додатни подаци" | 8293 msgstr "Додатни подаци" |
8204 | 8294 |
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 | 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
8206 msgid "Home Address" | 8296 msgid "Home Address" |
8207 msgstr "Кућна адреса" | 8297 msgstr "Кућна адреса" |
8208 | 8298 |
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031 |
8210 msgid "Zip Code" | 8300 msgid "Zip Code" |
8211 msgstr "Поштански број" | 8301 msgstr "Поштански број" |
8212 | 8302 |
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8214 msgid "Work Address" | 8304 msgid "Work Address" |
8215 msgstr "Адреса на послу" | 8305 msgstr "Адреса на послу" |
8216 | 8306 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
8218 msgid "Work Information" | 8308 msgid "Work Information" |
8219 msgstr "Подаци о послу" | 8309 msgstr "Подаци о послу" |
8220 | 8310 |
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 |
8222 msgid "Company" | 8312 msgid "Company" |
8223 msgstr "Предузеће" | 8313 msgstr "Предузеће" |
8224 | 8314 |
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 | 8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
8226 msgid "Division" | 8316 msgid "Division" |
8227 msgstr "Одељење" | 8317 msgstr "Одељење" |
8228 | 8318 |
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
8230 msgid "Position" | 8320 msgid "Position" |
8231 msgstr "Позиција" | 8321 msgstr "Позиција" |
8232 | 8322 |
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
8234 msgid "Web Page" | 8324 msgid "Web Page" |
8235 msgstr "Веб страница" | 8325 msgstr "Веб страница" |
8236 | 8326 |
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 | 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
8238 #, c-format | 8328 #, c-format |
8239 msgid "ICQ Info for %s" | 8329 msgid "ICQ Info for %s" |
8240 msgstr "ICQ подаци за %s" | 8330 msgstr "ICQ подаци за %s" |
8241 | 8331 |
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
8243 msgid "Pop-Up Message" | 8333 msgid "Pop-Up Message" |
8244 msgstr "Искачућа порука" | 8334 msgstr "Искачућа порука" |
8245 | 8335 |
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
8247 #, fuzzy, c-format | 8337 #, fuzzy, c-format |
8248 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8338 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8249 msgstr "Наредни надимци су у вези са %s" | 8339 msgstr "Наредни надимци су у вези са %s" |
8250 | 8340 |
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
8252 msgid "Search Results" | 8342 msgid "Search Results" |
8253 msgstr "Резултати претраге" | 8343 msgstr "Резултати претраге" |
8254 | 8344 |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
8256 #, c-format | 8346 #, c-format |
8257 msgid "No results found for email address %s" | 8347 msgid "No results found for email address %s" |
8258 msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" | 8348 msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" |
8259 | 8349 |
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 |
8261 #, c-format | 8351 #, c-format |
8262 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8352 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8263 msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." | 8353 msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." |
8264 | 8354 |
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
8266 msgid "Account Confirmation Requested" | 8356 msgid "Account Confirmation Requested" |
8267 msgstr "Захтева се потврда налога" | 8357 msgstr "Захтева се потврда налога" |
8268 | 8358 |
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 |
8270 msgid "Error Changing Account Info" | 8360 msgid "Error Changing Account Info" |
8271 msgstr "Грешка при измени података о налогу" | 8361 msgstr "Грешка при измени података о налогу" |
8272 | 8362 |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
8274 #, c-format | 8364 #, c-format |
8275 msgid "" | 8365 msgid "" |
8276 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8366 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8277 "differs from the original." | 8367 "differs from the original." |
8278 msgstr "" | 8368 msgstr "" |
8279 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " | 8369 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " |
8280 "разликује од оригинала." | 8370 "разликује од оригинала." |
8281 | 8371 |
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 |
8283 #, c-format | 8373 #, c-format |
8284 msgid "" | 8374 msgid "" |
8285 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8375 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8286 "ends in a space." | 8376 "ends in a space." |
8287 msgstr "" | 8377 msgstr "" |
8288 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " | 8378 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " |
8289 "завршава размаком." | 8379 "завршава размаком." |
8290 | 8380 |
8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
8292 #, c-format | 8382 #, c-format |
8293 msgid "" | 8383 msgid "" |
8294 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8384 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8295 "is too long." | 8385 "is too long." |
8296 msgstr "" | 8386 msgstr "" |
8297 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " | 8387 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " |
8298 "предугачко." | 8388 "предугачко." |
8299 | 8389 |
8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
8301 #, c-format | 8391 #, c-format |
8302 msgid "" | 8392 msgid "" |
8303 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8393 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8304 "request pending for this screen name." | 8394 "request pending for this screen name." |
8305 msgstr "" | 8395 msgstr "" |
8306 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " | 8396 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " |
8307 "захтев за ово корисничко име." | 8397 "захтев за ово корисничко име." |
8308 | 8398 |
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 | 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 |
8310 #, c-format | 8400 #, c-format |
8311 msgid "" | 8401 msgid "" |
8312 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8402 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8313 "too many screen names associated with it." | 8403 "too many screen names associated with it." |
8314 msgstr "" | 8404 msgstr "" |
8315 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " | 8405 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " |
8316 "корисничких имена повезано са датом адресом." | 8406 "корисничких имена повезано са датом адресом." |
8317 | 8407 |
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | 8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
8319 #, c-format | 8409 #, c-format |
8320 msgid "" | 8410 msgid "" |
8321 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8411 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8322 "invalid." | 8412 "invalid." |
8323 msgstr "" | 8413 msgstr "" |
8324 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " | 8414 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " |
8325 "неисправна." | 8415 "неисправна." |
8326 | 8416 |
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
8328 #, c-format | 8418 #, c-format |
8329 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8419 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8330 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." | 8420 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." |
8331 | 8421 |
8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 |
8333 #, c-format | 8423 #, c-format |
8334 msgid "" | 8424 msgid "" |
8335 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8425 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8336 "%s" | 8426 "%s" |
8337 msgstr "" | 8427 msgstr "" |
8338 "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" | 8428 "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" |
8339 "%s" | 8429 "%s" |
8340 | 8430 |
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234 |
8342 msgid "Account Info" | 8432 msgid "Account Info" |
8343 msgstr "Подаци о налогу" | 8433 msgstr "Подаци о налогу" |
8344 | 8434 |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 |
8346 #, c-format | 8436 #, c-format |
8347 msgid "The email address for %s is %s" | 8437 msgid "The email address for %s is %s" |
8348 msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" | 8438 msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" |
8349 | 8439 |
8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
8351 msgid "" | 8441 msgid "" |
8352 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8442 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8353 msgstr "" | 8443 msgstr "" |
8354 | 8444 |
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
8356 msgid "Unable to set AIM profile." | 8446 msgid "Unable to set AIM profile." |
8357 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." | 8447 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." |
8358 | 8448 |
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 | 8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
8360 msgid "" | 8450 msgid "" |
8361 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8451 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8362 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8452 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8363 "fully connected." | 8453 "fully connected." |
8364 msgstr "" | 8454 msgstr "" |
8365 "Вероватно сте желели да поставите Ваш профил пре него што је поступак " | 8455 "Вероватно сте желели да поставите Ваш профил пре него што је поступак " |
8366 "пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно " | 8456 "пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно " |
8367 "повежете." | 8457 "повежете." |
8368 | 8458 |
8369 # bug: plural-forms | 8459 # bug: plural-forms |
8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 | 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
8371 #, c-format | 8461 #, c-format |
8372 msgid "" | 8462 msgid "" |
8373 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8463 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8374 "it for you." | 8464 "it for you." |
8375 msgid_plural "" | 8465 msgid_plural "" |
8383 "скратио и поставио." | 8473 "скратио и поставио." |
8384 msgstr[2] "" | 8474 msgstr[2] "" |
8385 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " | 8475 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " |
8386 "скратио и поставио." | 8476 "скратио и поставио." |
8387 | 8477 |
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 | 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
8389 msgid "Profile too long." | 8479 msgid "Profile too long." |
8390 msgstr "Профил је предугачак." | 8480 msgstr "Профил је предугачак." |
8391 | 8481 |
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767 |
8393 #, fuzzy | 8483 #, fuzzy |
8394 msgid "Visible" | 8484 msgid "Visible" |
8395 msgstr "Невидљив" | 8485 msgstr "Невидљив" |
8396 | 8486 |
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 |
8398 msgid "Unable to set AIM away message." | 8488 msgid "Unable to set AIM away message." |
8399 msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." | 8489 msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." |
8400 | 8490 |
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 | 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
8402 msgid "" | 8492 msgid "" |
8403 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8493 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8404 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8494 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8405 "again when you are fully connected." | 8495 "again when you are fully connected." |
8406 msgstr "" | 8496 msgstr "" |
8407 "Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је " | 8497 "Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је " |
8408 "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " | 8498 "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " |
8409 "покушајте поново када се прописно повежете." | 8499 "покушајте поново када се прописно повежете." |
8410 | 8500 |
8411 # bug: plural-forms | 8501 # bug: plural-forms |
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 |
8413 #, c-format | 8503 #, c-format |
8414 msgid "" | 8504 msgid "" |
8415 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8505 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8416 "truncated it for you." | 8506 "truncated it for you." |
8417 msgid_plural "" | 8507 msgid_plural "" |
8425 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." | 8515 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." |
8426 msgstr[2] "" | 8516 msgstr[2] "" |
8427 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " | 8517 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " |
8428 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." | 8518 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." |
8429 | 8519 |
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 | 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
8431 msgid "Away message too long." | 8521 msgid "Away message too long." |
8432 msgstr "Порука за одсуство је предугачка." | 8522 msgstr "Порука за одсуство је предугачка." |
8433 | 8523 |
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 | 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622 |
8435 #, c-format | 8525 #, c-format |
8436 msgid "" | 8526 msgid "" |
8437 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8527 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8438 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8528 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8439 "spaces, or contain only numbers." | 8529 "spaces, or contain only numbers." |
8440 msgstr "" | 8530 msgstr "" |
8441 | 8531 |
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
8444 msgid "Unable To Add" | 8534 msgid "Unable To Add" |
8445 msgstr "Не могу да додам" | 8535 msgstr "Не могу да додам" |
8446 | 8536 |
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
8448 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8538 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8449 msgstr "Не могу преузети списак другара" | 8539 msgstr "Не могу преузети списак другара" |
8450 | 8540 |
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 | 8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
8452 msgid "" | 8542 msgid "" |
8453 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8543 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8454 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8544 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8455 "a few hours." | 8545 "a few hours." |
8456 msgstr "" | 8546 msgstr "" |
8457 "Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " | 8547 "Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " |
8458 "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." | 8548 "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." |
8459 | 8549 |
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | 8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969 |
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | 8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 |
8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
8463 msgid "Orphans" | 8553 msgid "Orphans" |
8464 msgstr "Сирочићи" | 8554 msgstr "Сирочићи" |
8465 | 8555 |
8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
8467 #, c-format | 8557 #, c-format |
8468 msgid "" | 8558 msgid "" |
8469 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8559 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8470 "list. Please remove one and try again." | 8560 "list. Please remove one and try again." |
8471 msgstr "" | 8561 msgstr "" |
8472 "Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. " | 8562 "Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. " |
8473 "Уклоните некога и покушајте поново." | 8563 "Уклоните некога и покушајте поново." |
8474 | 8564 |
8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8476 msgid "(no name)" | 8566 msgid "(no name)" |
8477 msgstr "(без имена)" | 8567 msgstr "(без имена)" |
8478 | 8568 |
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8480 #, c-format | 8570 #, c-format |
8481 msgid "" | 8571 msgid "" |
8482 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8572 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8483 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8573 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8484 "buddy list." | 8574 "buddy list." |
8485 msgstr "" | 8575 msgstr "" |
8486 "Не могу да додам другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када " | 8576 "Не могу да додам другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када " |
8487 "већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." | 8577 "већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." |
8488 | 8578 |
8489 # Is it "them"? Or "him/her"? | 8579 # Is it "them"? Or "him/her"? |
8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
8491 #, c-format | 8581 #, c-format |
8492 msgid "" | 8582 msgid "" |
8493 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8583 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8494 "want to add them?" | 8584 "want to add them?" |
8495 msgstr "" | 8585 msgstr "" |
8496 "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " | 8586 "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " |
8497 "додате?" | 8587 "додате?" |
8498 | 8588 |
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
8500 msgid "Authorization Given" | 8590 msgid "Authorization Given" |
8501 msgstr "Овлашћење је дато" | 8591 msgstr "Овлашћење је дато" |
8502 | 8592 |
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
8504 #, c-format | 8594 #, c-format |
8505 msgid "" | 8595 msgid "" |
8506 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8596 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8507 "%s" | 8597 "%s" |
8508 msgstr "" | 8598 msgstr "" |
8509 "Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" | 8599 "Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" |
8510 "%s" | 8600 "%s" |
8511 | 8601 |
8512 #. Granted | 8602 #. Granted |
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
8514 #, c-format | 8604 #, c-format |
8515 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8605 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8516 msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара." | 8606 msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара." |
8517 | 8607 |
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
8519 msgid "Authorization Granted" | 8609 msgid "Authorization Granted" |
8520 msgstr "Захтев одобрен" | 8610 msgstr "Захтев одобрен" |
8521 | 8611 |
8522 #. Denied | 8612 #. Denied |
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
8524 #, c-format | 8614 #, c-format |
8525 msgid "" | 8615 msgid "" |
8526 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8616 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8527 "following reason:\n" | 8617 "following reason:\n" |
8528 "%s" | 8618 "%s" |
8529 msgstr "" | 8619 msgstr "" |
8530 "Корисник %s је одбио Ваш захтев да га додате у списак другара из следећег " | 8620 "Корисник %s је одбио Ваш захтев да га додате у списак другара из следећег " |
8531 "разлога:\n" | 8621 "разлога:\n" |
8532 "%s" | 8622 "%s" |
8533 | 8623 |
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
8535 msgid "Authorization Denied" | 8625 msgid "Authorization Denied" |
8536 msgstr "Захтев одбијен" | 8626 msgstr "Захтев одбијен" |
8537 | 8627 |
8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8539 msgid "_Exchange:" | 8629 msgid "_Exchange:" |
8540 msgstr "Раз_мена:" | 8630 msgstr "Раз_мена:" |
8541 | 8631 |
8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 | 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 |
8543 #, fuzzy | 8633 #, fuzzy |
8544 msgid "Invalid chat name specified." | 8634 msgid "Invalid chat name specified." |
8545 msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" | 8635 msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" |
8546 | 8636 |
8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
8548 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8638 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8549 msgstr "" | 8639 msgstr "" |
8550 | 8640 |
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 |
8552 #, fuzzy | 8642 #, fuzzy |
8553 msgid "Away Message" | 8643 msgid "Away Message" |
8554 msgstr "Поруке за одсуство" | 8644 msgstr "Поруке за одсуство" |
8555 | 8645 |
8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 | 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 |
8557 #, fuzzy, c-format | 8647 #, fuzzy, c-format |
8558 msgid "Buddy Comment for %s" | 8648 msgid "Buddy Comment for %s" |
8559 msgstr "Примедба за другара:" | 8649 msgstr "Примедба за другара:" |
8560 | 8650 |
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 |
8562 msgid "Buddy Comment:" | 8652 msgid "Buddy Comment:" |
8563 msgstr "Примедба за другара:" | 8653 msgstr "Примедба за другара:" |
8564 | 8654 |
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | 8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846 |
8566 msgid "Edit Buddy Comment" | 8656 msgid "Edit Buddy Comment" |
8567 msgstr "Уреди примедбу за другара" | 8657 msgstr "Уреди примедбу за другара" |
8568 | 8658 |
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 | 8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 |
8570 msgid "Get Status Msg" | 8660 msgid "Get Status Msg" |
8571 msgstr "Прибави поруку о стању" | 8661 msgstr "Прибави поруку о стању" |
8572 | 8662 |
8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 | 8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 |
8574 msgid "Direct IM" | 8664 msgid "Direct IM" |
8575 msgstr "Непосредна порука" | 8665 msgstr "Непосредна порука" |
8576 | 8666 |
8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 | 8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 |
8578 msgid "Re-request Authorization" | 8668 msgid "Re-request Authorization" |
8579 msgstr "Понови захтев за овлашћење" | 8669 msgstr "Понови захтев за овлашћење" |
8580 | 8670 |
8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | 8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 |
8582 msgid "The new formatting is invalid." | 8672 msgid "The new formatting is invalid." |
8583 msgstr "Нови запис је неисправан." | 8673 msgstr "Нови запис је неисправан." |
8584 | 8674 |
8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 |
8586 #, fuzzy | 8676 #, fuzzy |
8587 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8677 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8588 msgstr "" | 8678 msgstr "" |
8589 "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " | 8679 "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " |
8590 "размака." | 8680 "размака." |
8591 | 8681 |
8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | 8682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919 |
8593 #, fuzzy | 8683 #, fuzzy |
8594 msgid "New screen name formatting:" | 8684 msgid "New screen name formatting:" |
8595 msgstr "Нови запис корисничког имена:" | 8685 msgstr "Нови запис корисничког имена:" |
8596 | 8686 |
8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 | 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
8598 msgid "Change Address To:" | 8688 msgid "Change Address To:" |
8599 msgstr "Промена адресе у:" | 8689 msgstr "Промена адресе у:" |
8600 | 8690 |
8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 | 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 |
8602 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8692 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8603 msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>" | 8693 msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>" |
8604 | 8694 |
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 | 8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019 |
8606 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8696 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8607 msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" | 8697 msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" |
8608 | 8698 |
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
8610 msgid "" | 8700 msgid "" |
8611 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8701 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8612 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8702 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8613 msgstr "" | 8703 msgstr "" |
8614 "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и " | 8704 "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и " |
8615 "избором „Понови захтев за овлашћење“." | 8705 "избором „Понови захтев за овлашћење“." |
8616 | 8706 |
8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | 8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 |
8618 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8708 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8619 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" | 8709 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" |
8620 | 8710 |
8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 | 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 |
8622 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8712 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8623 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" | 8713 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" |
8624 | 8714 |
8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 | 8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7039 |
8626 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8716 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8627 msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите." | 8717 msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите." |
8628 | 8718 |
8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 | 8719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 |
8630 msgid "Available Message:" | 8720 msgid "Available Message:" |
8631 msgstr "Порука за доступност:" | 8721 msgstr "Порука за доступност:" |
8632 | 8722 |
8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 | 8723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
8634 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8724 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8635 msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!" | 8725 msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!" |
8636 | 8726 |
8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 | 8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795 |
8638 msgid "Set User Info..." | 8728 msgid "Set User Info..." |
8639 msgstr "Постави податке о кориснику..." | 8729 msgstr "Постави податке о кориснику..." |
8640 | 8730 |
8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 | 8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7143 |
8642 #, fuzzy | 8732 #, fuzzy |
8643 msgid "Set User Info (URL)..." | 8733 msgid "Set User Info (URL)..." |
8644 msgstr "Постави податке о кориснику..." | 8734 msgstr "Постави податке о кориснику..." |
8645 | 8735 |
8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 | 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 |
8647 msgid "Set Available Message..." | 8737 msgid "Set Available Message..." |
8648 msgstr "Постави поруку за доступност..." | 8738 msgstr "Постави поруку за доступност..." |
8649 | 8739 |
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 | 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791 |
8651 msgid "Change Password..." | 8741 msgid "Change Password..." |
8652 msgstr "Промени лозинку..." | 8742 msgstr "Промени лозинку..." |
8653 | 8743 |
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159 |
8655 msgid "Change Password (URL)" | 8745 msgid "Change Password (URL)" |
8656 msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" | 8746 msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" |
8657 | 8747 |
8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 | 8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 |
8659 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8749 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8660 msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)" | 8750 msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)" |
8661 | 8751 |
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 | 8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 |
8663 #, fuzzy | 8753 #, fuzzy |
8664 msgid "Format Screen Name..." | 8754 msgid "Format Screen Name..." |
8665 msgstr "Запис екранског имена..." | 8755 msgstr "Запис екранског имена..." |
8666 | 8756 |
8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 | 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7176 |
8668 msgid "Confirm Account" | 8758 msgid "Confirm Account" |
8669 msgstr "Потврдите налог" | 8759 msgstr "Потврдите налог" |
8670 | 8760 |
8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 |
8672 msgid "Display Currently Registered Address" | 8762 msgid "Display Currently Registered Address" |
8673 msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" | 8763 msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" |
8674 | 8764 |
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 | 8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 |
8676 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8766 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8677 msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..." | 8767 msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..." |
8678 | 8768 |
8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 |
8680 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8770 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8681 msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" | 8771 msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" |
8682 | 8772 |
8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 | 8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7197 |
8684 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8774 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8685 msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." | 8775 msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." |
8686 | 8776 |
8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 | 8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7202 |
8688 #, fuzzy | 8778 #, fuzzy |
8689 msgid "Search for Buddy by Information" | 8779 msgid "Search for Buddy by Information" |
8690 msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." | 8780 msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." |
8691 | 8781 |
8692 #. *< api_version | 8782 #. *< api_version |
8698 #. *< id | 8788 #. *< id |
8699 #. *< name | 8789 #. *< name |
8700 #. *< version | 8790 #. *< version |
8701 #. * summary | 8791 #. * summary |
8702 #. * description | 8792 #. * description |
8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 | 8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323 |
8704 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8794 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8705 msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" | 8795 msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" |
8706 | 8796 |
8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 8797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7342 |
8708 msgid "Auth host" | 8798 msgid "Auth host" |
8709 msgstr "Домаћин за идентификацију" | 8799 msgstr "Домаћин за идентификацију" |
8710 | 8800 |
8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 | 8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7345 |
8712 msgid "Auth port" | 8802 msgid "Auth port" |
8713 msgstr "Порт" | 8803 msgstr "Порт" |
8714 | 8804 |
8715 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8716 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8806 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8717 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8807 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8718 #, c-format | 8808 #, c-format |
8719 msgid "User %s is not present in the network" | 8809 msgid "User %s is not present in the network" |
8720 msgstr "" | 8810 msgstr "" |
8721 | 8811 |
8722 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8812 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 |
8793 #, fuzzy | 8883 #, fuzzy |
8794 msgid "Set IM Password" | 8884 msgid "Set IM Password" |
8795 msgstr "Лозинка" | 8885 msgstr "Лозинка" |
8796 | 8886 |
8797 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8798 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 | 8888 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287 |
8799 msgid "Get Public Key" | 8889 msgid "Get Public Key" |
8800 msgstr "" | 8890 msgstr "" |
8801 | 8891 |
8802 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 | 8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8803 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 | 8893 #: src/protocols/silc/ops.c:1288 |
8804 #, fuzzy | 8894 #, fuzzy |
8805 msgid "Cannot fetch the public key" | 8895 msgid "Cannot fetch the public key" |
8806 msgstr "Не могу да променим надимак" | 8896 msgstr "Не могу да променим надимак" |
8807 | 8897 |
8808 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8809 msgid "Show Public Key" | 8899 msgid "Show Public Key" |
8810 msgstr "" | 8900 msgstr "" |
8811 | 8901 |
8812 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8813 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8903 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
8814 #, fuzzy | 8904 #, fuzzy |
8815 msgid "Could not load public key" | 8905 msgid "Could not load public key" |
8816 msgstr "Не могу да променим надимак" | 8906 msgstr "Не могу да променим надимак" |
8817 | 8907 |
8818 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 | 8908 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 |
8819 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 | 8909 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 |
8820 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 | 8910 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 |
8821 #, fuzzy | 8911 #, fuzzy |
8822 msgid "User Information" | 8912 msgid "User Information" |
8823 msgstr "Подаци" | 8913 msgstr "Подаци" |
8824 | 8914 |
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 | 8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 |
8826 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 | 8916 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 |
8827 #, fuzzy | 8917 #, fuzzy |
8828 msgid "Cannot get user information" | 8918 msgid "Cannot get user information" |
8829 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" | 8919 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" |
8830 | 8920 |
8831 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8921 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8958 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 | 9048 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 |
8959 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 9049 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8960 msgid "Anxious" | 9050 msgid "Anxious" |
8961 msgstr "" | 9051 msgstr "" |
8962 | 9052 |
8963 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 | 9053 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980 |
8964 #, fuzzy | 9054 #, fuzzy |
8965 msgid "User Modes" | 9055 msgid "User Modes" |
8966 msgstr "Кориснички избори" | 9056 msgstr "Кориснички избори" |
8967 | 9057 |
8968 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 | 9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989 |
8969 msgid "Mood" | 9059 msgid "Mood" |
8970 msgstr "" | 9060 msgstr "" |
8971 | 9061 |
8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 | 9062 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995 |
8973 #, fuzzy | 9063 #, fuzzy |
8974 msgid "Status Text" | 9064 msgid "Status Text" |
8975 msgstr "Стање" | 9065 msgstr "Стање" |
8976 | 9066 |
8977 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 | 9067 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
8978 #, fuzzy | 9068 #, fuzzy |
8979 msgid "Preferred Contact" | 9069 msgid "Preferred Contact" |
8980 msgstr "Уклони контакт" | 9070 msgstr "Уклони контакт" |
8981 | 9071 |
8982 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 | 9072 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006 |
8983 #, fuzzy | 9073 #, fuzzy |
8984 msgid "Preferred Language" | 9074 msgid "Preferred Language" |
8985 msgstr "Поставке" | 9075 msgstr "Поставке" |
8986 | 9076 |
8987 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 | 9077 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011 |
8988 #, fuzzy | 9078 #, fuzzy |
8989 msgid "Device" | 9079 msgid "Device" |
8990 msgstr "Одбиј" | 9080 msgstr "Одбиј" |
8991 | 9081 |
8992 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 | 9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016 |
8993 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 | 9083 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 |
8994 #, fuzzy | 9084 #, fuzzy |
8995 msgid "Timezone" | 9085 msgid "Timezone" |
8996 msgstr "Време" | 9086 msgstr "Време" |
8997 | 9087 |
8998 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 | 9088 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
8999 #, fuzzy | 9089 #, fuzzy |
9000 msgid "Geolocation" | 9090 msgid "Geolocation" |
9001 msgstr "Место" | 9091 msgstr "Место" |
9002 | 9092 |
9003 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
9015 | 9105 |
9016 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 9106 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
9017 msgid "Get Public Key..." | 9107 msgid "Get Public Key..." |
9018 msgstr "" | 9108 msgstr "" |
9019 | 9109 |
9020 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 | 9110 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
9021 #, fuzzy | 9111 #, fuzzy |
9022 msgid "Kill User" | 9112 msgid "Kill User" |
9023 msgstr "Гаим корисник" | 9113 msgstr "Гаим корисник" |
9024 | 9114 |
9025 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 9115 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
9026 #, fuzzy | 9116 #, fuzzy |
9027 msgid "_Passphrase:" | 9117 msgid "_Passphrase:" |
9028 msgstr "_Лозинка:" | 9118 msgstr "_Лозинка:" |
9029 | 9119 |
9030 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 9120 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
9031 #, c-format | 9121 #, c-format |
9032 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9122 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9033 msgstr "" | 9123 msgstr "" |
9034 | 9124 |
9035 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 | 9125 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 |
9036 #, fuzzy | 9126 #, fuzzy |
9037 msgid "Channel Information" | 9127 msgid "Channel Information" |
9038 msgstr "Подаци" | 9128 msgstr "Подаци" |
9039 | 9129 |
9040 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 9130 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
9041 #, fuzzy | 9131 #, fuzzy |
9042 msgid "Cannot get channel information" | 9132 msgid "Cannot get channel information" |
9043 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" | 9133 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" |
9044 | 9134 |
9045 #: src/protocols/silc/chat.c:105 | 9135 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
9046 #, fuzzy, c-format | 9136 #, fuzzy, c-format |
9047 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9137 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9048 msgstr "Корисничко име:" | 9138 msgstr "Корисничко име:" |
9049 | 9139 |
9050 #: src/protocols/silc/chat.c:108 | 9140 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
9051 #, fuzzy, c-format | 9141 #, fuzzy, c-format |
9052 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9142 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9053 msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" | 9143 msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" |
9054 | 9144 |
9055 #: src/protocols/silc/chat.c:115 | 9145 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
9056 #, c-format | 9146 #, c-format |
9057 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9147 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9058 msgstr "" | 9148 msgstr "" |
9059 | 9149 |
9060 #: src/protocols/silc/chat.c:124 | 9150 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
9061 #, c-format | 9151 #, c-format |
9062 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9152 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9063 msgstr "" | 9153 msgstr "" |
9064 | 9154 |
9065 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | 9155 #: src/protocols/silc/chat.c:139 |
9066 #, c-format | 9156 #, c-format |
9067 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9157 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9068 msgstr "" | 9158 msgstr "" |
9069 | 9159 |
9070 #: src/protocols/silc/chat.c:132 | 9160 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
9071 #, fuzzy, c-format | 9161 #, fuzzy, c-format |
9072 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9162 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9073 msgstr "" | 9163 msgstr "" |
9074 "<b>Дневник промена:</b>\n" | 9164 "<b>Дневник промена:</b>\n" |
9075 "%s<br><br>" | 9165 "%s<br><br>" |
9076 | 9166 |
9077 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 9167 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
9078 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9168 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9079 msgstr "" | 9169 msgstr "" |
9080 | 9170 |
9081 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 9171 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
9082 #, c-format | 9172 #, c-format |
9083 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9173 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9084 msgstr "" | 9174 msgstr "" |
9085 | 9175 |
9086 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | 9176 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
9087 #, c-format | 9177 #, c-format |
9088 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9178 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9089 msgstr "" | 9179 msgstr "" |
9090 | 9180 |
9091 #: src/protocols/silc/chat.c:221 | 9181 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
9092 msgid "Add Channel Public Key" | 9182 msgid "Add Channel Public Key" |
9093 msgstr "" | 9183 msgstr "" |
9094 | 9184 |
9095 #. Add new public key | 9185 #. Add new public key |
9096 #: src/protocols/silc/chat.c:276 | 9186 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
9097 msgid "Open Public Key..." | 9187 msgid "Open Public Key..." |
9098 msgstr "" | 9188 msgstr "" |
9099 | 9189 |
9100 #: src/protocols/silc/chat.c:385 | 9190 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
9101 #, fuzzy | 9191 #, fuzzy |
9102 msgid "Channel Passphrase" | 9192 msgid "Channel Passphrase" |
9103 msgstr "Промена лозинке" | 9193 msgstr "Промена лозинке" |
9104 | 9194 |
9105 #: src/protocols/silc/chat.c:392 | 9195 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
9106 msgid "Channel Public Keys List" | 9196 msgid "Channel Public Keys List" |
9107 msgstr "" | 9197 msgstr "" |
9108 | 9198 |
9109 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | 9199 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
9110 msgid "" | 9200 msgid "" |
9111 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9201 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9112 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9202 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9113 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9203 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9114 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9204 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9115 "able to join." | 9205 "able to join." |
9116 msgstr "" | 9206 msgstr "" |
9117 | 9207 |
9118 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 | 9208 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 |
9119 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 | 9209 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 |
9120 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | 9210 #: src/protocols/silc/chat.c:886 |
9121 #, fuzzy | 9211 #, fuzzy |
9122 msgid "Channel Authentication" | 9212 msgid "Channel Authentication" |
9123 msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" | 9213 msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" |
9124 | 9214 |
9125 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 | 9215 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9126 #, fuzzy | 9216 #, fuzzy |
9127 msgid "Add / Remove" | 9217 msgid "Add / Remove" |
9128 msgstr "Уклони" | 9218 msgstr "Уклони" |
9129 | 9219 |
9130 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 9220 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
9131 #, fuzzy | 9221 #, fuzzy |
9132 msgid "Group Name" | 9222 msgid "Group Name" |
9133 msgstr "Група" | 9223 msgstr "Група" |
9134 | 9224 |
9135 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 | 9225 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689 |
9136 #, fuzzy | 9226 #, fuzzy |
9137 msgid "Passphrase" | 9227 msgid "Passphrase" |
9138 msgstr "Лозинка послата" | 9228 msgstr "Лозинка послата" |
9139 | 9229 |
9140 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 9230 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
9141 #, fuzzy, c-format | 9231 #, fuzzy, c-format |
9142 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9232 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9143 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." | 9233 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." |
9144 | 9234 |
9145 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | 9235 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
9146 #, fuzzy | 9236 #, fuzzy |
9147 msgid "Add Channel Private Group" | 9237 msgid "Add Channel Private Group" |
9148 msgstr "Додај нову групу" | 9238 msgstr "Додај нову групу" |
9149 | 9239 |
9150 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | 9240 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
9151 #, fuzzy | 9241 #, fuzzy |
9152 msgid "User Limit" | 9242 msgid "User Limit" |
9153 msgstr "Дозволе" | 9243 msgstr "Дозволе" |
9154 | 9244 |
9155 #: src/protocols/silc/chat.c:708 | 9245 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
9156 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9246 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9157 msgstr "" | 9247 msgstr "" |
9158 | 9248 |
9159 #: src/protocols/silc/chat.c:850 | 9249 #: src/protocols/silc/chat.c:862 |
9160 msgid "Get Info" | 9250 msgid "Get Info" |
9161 msgstr "Подаци" | 9251 msgstr "Подаци" |
9162 | 9252 |
9163 #: src/protocols/silc/chat.c:857 | 9253 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
9164 #, fuzzy | 9254 #, fuzzy |
9165 msgid "Invite List" | 9255 msgid "Invite List" |
9166 msgstr "Позови" | 9256 msgstr "Позови" |
9167 | 9257 |
9168 #: src/protocols/silc/chat.c:861 | 9258 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
9169 #, fuzzy | 9259 #, fuzzy |
9170 msgid "Ban List" | 9260 msgid "Ban List" |
9171 msgstr "Списак другара" | 9261 msgstr "Списак другара" |
9172 | 9262 |
9173 #: src/protocols/silc/chat.c:868 | 9263 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
9174 #, fuzzy | 9264 #, fuzzy |
9175 msgid "Add Private Group" | 9265 msgid "Add Private Group" |
9176 msgstr "Додај групу" | 9266 msgstr "Додај групу" |
9177 | 9267 |
9178 #: src/protocols/silc/chat.c:879 | 9268 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
9179 msgid "Reset Permanent" | 9269 msgid "Reset Permanent" |
9180 msgstr "" | 9270 msgstr "" |
9181 | 9271 |
9182 #: src/protocols/silc/chat.c:883 | 9272 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
9183 msgid "Set Permanent" | 9273 msgid "Set Permanent" |
9184 msgstr "" | 9274 msgstr "" |
9185 | 9275 |
9186 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | 9276 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9187 #, fuzzy | 9277 #, fuzzy |
9188 msgid "Set User Limit" | 9278 msgid "Set User Limit" |
9189 msgstr "Постави податке о кориснику" | 9279 msgstr "Постави податке о кориснику" |
9190 | 9280 |
9191 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | 9281 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
9192 #, fuzzy | 9282 #, fuzzy |
9193 msgid "Reset Topic Restriction" | 9283 msgid "Reset Topic Restriction" |
9194 msgstr "Обавештење о издању" | 9284 msgstr "Обавештење о издању" |
9195 | 9285 |
9196 #: src/protocols/silc/chat.c:899 | 9286 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
9197 msgid "Set Topic Restriction" | 9287 msgid "Set Topic Restriction" |
9198 msgstr "" | 9288 msgstr "" |
9199 | 9289 |
9200 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | 9290 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
9201 msgid "Reset Private Channel" | 9291 msgid "Reset Private Channel" |
9202 msgstr "" | 9292 msgstr "" |
9203 | 9293 |
9204 #: src/protocols/silc/chat.c:909 | 9294 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9205 msgid "Set Private Channel" | 9295 msgid "Set Private Channel" |
9206 msgstr "" | 9296 msgstr "" |
9207 | 9297 |
9208 #: src/protocols/silc/chat.c:915 | 9298 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
9209 msgid "Reset Secret Channel" | 9299 msgid "Reset Secret Channel" |
9210 msgstr "" | 9300 msgstr "" |
9211 | 9301 |
9212 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 9302 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
9213 msgid "Set Secret Channel" | 9303 msgid "Set Secret Channel" |
9214 msgstr "" | 9304 msgstr "" |
9215 | 9305 |
9216 #: src/protocols/silc/chat.c:981 | 9306 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
9217 #, fuzzy, c-format | 9307 #, fuzzy, c-format |
9218 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9308 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9219 msgstr "Избачени сте са %s." | 9309 msgstr "Избачени сте са %s." |
9220 | 9310 |
9221 #: src/protocols/silc/chat.c:985 | 9311 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
9222 #, c-format | 9312 #, c-format |
9223 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9313 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9224 msgstr "" | 9314 msgstr "" |
9225 | 9315 |
9226 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 | 9316 #: src/protocols/silc/chat.c:1051 |
9227 #, c-format | 9317 #, c-format |
9228 msgid "" | 9318 msgid "" |
9229 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9319 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9230 msgstr "" | 9320 msgstr "" |
9231 | 9321 |
9232 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 | 9322 #: src/protocols/silc/chat.c:1053 |
9233 #, fuzzy | 9323 #, fuzzy |
9234 msgid "Join Private Group" | 9324 msgid "Join Private Group" |
9235 msgstr "Прикључи се групи (којој?):" | 9325 msgstr "Прикључи се групи (којој?):" |
9236 | 9326 |
9237 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 9327 #: src/protocols/silc/chat.c:1054 |
9238 #, fuzzy | 9328 #, fuzzy |
9239 msgid "Cannot join private group" | 9329 msgid "Cannot join private group" |
9240 msgstr "Не могу да уклоним групу нула" | 9330 msgstr "Не могу да уклоним групу нула" |
9241 | 9331 |
9242 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 | 9332 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894 |
9243 msgid "Cannot call command" | 9333 msgid "Cannot call command" |
9244 msgstr "" | 9334 msgstr "" |
9245 | 9335 |
9246 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 | 9336 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895 |
9247 #, fuzzy | 9337 #, fuzzy |
9248 msgid "Unknown command" | 9338 msgid "Unknown command" |
9249 msgstr "Непозната наредба: %s" | 9339 msgstr "Непозната наредба: %s" |
9250 | 9340 |
9251 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9341 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9252 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9342 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9253 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | 9343 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 |
9254 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | 9344 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 |
9255 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | 9345 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 |
9256 #, fuzzy | 9346 #, fuzzy |
9257 msgid "Secure File Transfer" | 9347 msgid "Secure File Transfer" |
9258 msgstr "Преноси датотека" | 9348 msgstr "Преноси датотека" |
9259 | 9349 |
9260 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | 9350 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 |
9275 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 9365 #: src/protocols/silc/ft.c:102 |
9276 #, fuzzy | 9366 #, fuzzy |
9277 msgid "File transfer sessions does not exist" | 9367 msgid "File transfer sessions does not exist" |
9278 msgstr "Датотека не постоји." | 9368 msgstr "Датотека не постоји." |
9279 | 9369 |
9280 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | 9370 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9281 #, fuzzy | 9371 #, fuzzy |
9282 msgid "No file transfer session active" | 9372 msgid "No file transfer session active" |
9283 msgstr "Домаћин за пренос датотека" | 9373 msgstr "Домаћин за пренос датотека" |
9284 | 9374 |
9285 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | 9375 #: src/protocols/silc/ft.c:211 |
9286 #, fuzzy | 9376 #, fuzzy |
9287 msgid "File transfer already started" | 9377 msgid "File transfer already started" |
9288 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" | 9378 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" |
9289 | 9379 |
9290 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | 9380 #: src/protocols/silc/ft.c:216 |
9291 #, fuzzy | 9381 #, fuzzy |
9292 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9382 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9293 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." | 9383 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." |
9294 | 9384 |
9295 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | 9385 #: src/protocols/silc/ft.c:222 |
9296 #, fuzzy | 9386 #, fuzzy |
9297 msgid "Could not start the file transfer" | 9387 msgid "Could not start the file transfer" |
9298 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." | 9388 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." |
9299 | 9389 |
9300 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | 9390 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9301 #, fuzzy | 9391 #, fuzzy |
9302 msgid "Cannot send file" | 9392 msgid "Cannot send file" |
9303 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." | 9393 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." |
9304 | 9394 |
9305 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 | 9395 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 |
9306 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9396 #: src/protocols/silc/ops.c:357 |
9307 #, fuzzy, c-format | 9397 #, fuzzy, c-format |
9308 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9398 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9309 msgstr "%s измени тему у: %s" | 9399 msgstr "%s измени тему у: %s" |
9310 | 9400 |
9311 #: src/protocols/silc/ops.c:414 | 9401 #: src/protocols/silc/ops.c:423 |
9312 #, c-format | 9402 #, c-format |
9313 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9403 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9314 msgstr "" | 9404 msgstr "" |
9315 | 9405 |
9316 #: src/protocols/silc/ops.c:418 | 9406 #: src/protocols/silc/ops.c:427 |
9317 #, c-format | 9407 #, c-format |
9318 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9408 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9319 msgstr "" | 9409 msgstr "" |
9320 | 9410 |
9321 #: src/protocols/silc/ops.c:451 | 9411 #: src/protocols/silc/ops.c:460 |
9322 #, c-format | 9412 #, c-format |
9323 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9413 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9324 msgstr "" | 9414 msgstr "" |
9325 | 9415 |
9326 #: src/protocols/silc/ops.c:459 | 9416 #: src/protocols/silc/ops.c:468 |
9327 #, c-format | 9417 #, c-format |
9328 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9418 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9329 msgstr "" | 9419 msgstr "" |
9330 | 9420 |
9331 #: src/protocols/silc/ops.c:488 | 9421 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
9332 #, fuzzy, c-format | 9422 #, fuzzy, c-format |
9333 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9423 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9334 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" | 9424 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" |
9335 | 9425 |
9336 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 | 9426 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 |
9337 #: src/protocols/silc/ops.c:528 | 9427 #: src/protocols/silc/ops.c:537 |
9338 #, fuzzy, c-format | 9428 #, fuzzy, c-format |
9339 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9429 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9340 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" | 9430 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" |
9341 | 9431 |
9342 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 | 9432 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 |
9343 #: src/protocols/silc/ops.c:559 | 9433 #: src/protocols/silc/ops.c:568 |
9344 #, fuzzy, c-format | 9434 #, fuzzy, c-format |
9345 msgid "Killed by %s (%s)" | 9435 msgid "Killed by %s (%s)" |
9346 msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" | 9436 msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" |
9347 | 9437 |
9348 #: src/protocols/silc/ops.c:605 | 9438 #: src/protocols/silc/ops.c:614 |
9349 #, fuzzy | 9439 #, fuzzy |
9350 msgid "Server signoff" | 9440 msgid "Server signoff" |
9351 msgstr "Одјави се" | 9441 msgstr "Одјави се" |
9352 | 9442 |
9353 #: src/protocols/silc/ops.c:792 | 9443 #: src/protocols/silc/ops.c:801 |
9354 #, fuzzy | 9444 #, fuzzy |
9355 msgid "Personal Information" | 9445 msgid "Personal Information" |
9356 msgstr "Подаци о профилу" | 9446 msgstr "Подаци о профилу" |
9357 | 9447 |
9358 #: src/protocols/silc/ops.c:815 | 9448 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
9359 #, fuzzy | 9449 #, fuzzy |
9360 msgid "Birth Day" | 9450 msgid "Birth Day" |
9361 msgstr "Рођендан" | 9451 msgstr "Рођендан" |
9362 | 9452 |
9363 #: src/protocols/silc/ops.c:819 | 9453 #: src/protocols/silc/ops.c:828 |
9364 #, fuzzy | 9454 #, fuzzy |
9365 msgid "Job Title" | 9455 msgid "Job Title" |
9366 msgstr "Титула" | 9456 msgstr "Титула" |
9367 | 9457 |
9368 # „радно место‟ у организацији? | 9458 # „радно место‟ у организацији? |
9369 #: src/protocols/silc/ops.c:823 | 9459 #: src/protocols/silc/ops.c:832 |
9370 #, fuzzy | 9460 #, fuzzy |
9371 msgid "Job Role" | 9461 msgid "Job Role" |
9372 msgstr "Улога" | 9462 msgstr "Улога" |
9373 | 9463 |
9374 #: src/protocols/silc/ops.c:827 | 9464 #: src/protocols/silc/ops.c:836 |
9375 #, fuzzy | 9465 #, fuzzy |
9376 msgid "Organization" | 9466 msgid "Organization" |
9377 msgstr "Одељење у организацији" | 9467 msgstr "Одељење у организацији" |
9378 | 9468 |
9379 #: src/protocols/silc/ops.c:831 | 9469 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
9380 #, fuzzy | 9470 #, fuzzy |
9381 msgid "Unit" | 9471 msgid "Unit" |
9382 msgstr "Позови" | 9472 msgstr "Позови" |
9383 | 9473 |
9384 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 9474 #: src/protocols/silc/ops.c:859 |
9385 #, fuzzy | 9475 #, fuzzy |
9386 msgid "EMail" | 9476 msgid "EMail" |
9387 msgstr "Е-пошта" | 9477 msgstr "Е-пошта" |
9388 | 9478 |
9389 #: src/protocols/silc/ops.c:855 | 9479 #: src/protocols/silc/ops.c:864 |
9390 #, fuzzy | 9480 #, fuzzy |
9391 msgid "Note" | 9481 msgid "Note" |
9392 msgstr "Ништа" | 9482 msgstr "Ништа" |
9393 | 9483 |
9394 #: src/protocols/silc/ops.c:903 | 9484 #: src/protocols/silc/ops.c:912 |
9395 #, fuzzy | 9485 #, fuzzy |
9396 msgid "Join Chat" | 9486 msgid "Join Chat" |
9397 msgstr "Прикључи се разговору" | 9487 msgstr "Прикључи се разговору" |
9398 | 9488 |
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 | 9489 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 |
9400 msgid "Public Key Fingerprint" | 9490 msgid "Public Key Fingerprint" |
9401 msgstr "" | 9491 msgstr "" |
9402 | 9492 |
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 9493 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
9404 msgid "Public Key Babbleprint" | 9494 msgid "Public Key Babbleprint" |
9405 msgstr "" | 9495 msgstr "" |
9406 | 9496 |
9407 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 | 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
9408 #, fuzzy | 9498 #, fuzzy |
9409 msgid "More..." | 9499 msgid "More..." |
9410 msgstr "Изабери..." | 9500 msgstr "Изабери..." |
9411 | 9501 |
9412 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 | 9502 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783 |
9413 #, fuzzy | 9503 #, fuzzy |
9414 msgid "Detach From Server" | 9504 msgid "Detach From Server" |
9415 msgstr "Прокси сервер" | 9505 msgstr "Прокси сервер" |
9416 | 9506 |
9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 | 9507 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9418 msgid "Cannot detach" | 9508 msgid "Cannot detach" |
9419 msgstr "" | 9509 msgstr "" |
9420 | 9510 |
9421 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9511 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9422 #, fuzzy | 9512 #, fuzzy |
9423 msgid "Cannot set topic" | 9513 msgid "Cannot set topic" |
9424 msgstr "Не могу да променим надимак" | 9514 msgstr "Не могу да променим надимак" |
9425 | 9515 |
9426 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 9516 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
9427 #, fuzzy | 9517 #, fuzzy |
9428 msgid "Failed to change nickname" | 9518 msgid "Failed to change nickname" |
9429 msgstr "Не могу да променим надимак" | 9519 msgstr "Не могу да променим надимак" |
9430 | 9520 |
9431 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9521 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9432 #, fuzzy | 9522 #, fuzzy |
9433 msgid "Roomlist" | 9523 msgid "Roomlist" |
9434 msgstr "Није на списку" | 9524 msgstr "Није на списку" |
9435 | 9525 |
9436 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9526 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9437 #, fuzzy | 9527 #, fuzzy |
9438 msgid "Cannot get room list" | 9528 msgid "Cannot get room list" |
9439 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." | 9529 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." |
9440 | 9530 |
9441 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 | 9531 #: src/protocols/silc/ops.c:1289 |
9442 msgid "No public key was received" | 9532 msgid "No public key was received" |
9443 msgstr "" | 9533 msgstr "" |
9444 | 9534 |
9445 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 | 9535 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316 |
9446 #, fuzzy | 9536 #, fuzzy |
9447 msgid "Server Information" | 9537 msgid "Server Information" |
9448 msgstr "Подаци о послу" | 9538 msgstr "Подаци о послу" |
9449 | 9539 |
9450 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 | 9540 #: src/protocols/silc/ops.c:1303 |
9451 #, fuzzy | 9541 #, fuzzy |
9452 msgid "Cannot get server information" | 9542 msgid "Cannot get server information" |
9453 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" | 9543 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" |
9454 | 9544 |
9455 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 | 9545 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9456 #, fuzzy | 9546 #, fuzzy |
9457 msgid "Server Statistics" | 9547 msgid "Server Statistics" |
9458 msgstr "Улица" | 9548 msgstr "Улица" |
9459 | 9549 |
9460 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9550 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9461 #, fuzzy | 9551 #, fuzzy |
9462 msgid "Cannot get server statistics" | 9552 msgid "Cannot get server statistics" |
9463 msgstr "Није на списку на серверу" | 9553 msgstr "Није на списку на серверу" |
9464 | 9554 |
9465 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 | 9555 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9466 #, fuzzy | 9556 #, fuzzy |
9467 msgid "No server statistics available" | 9557 msgid "No server statistics available" |
9468 msgstr "Нема доступних акција" | 9558 msgstr "Нема доступних акција" |
9469 | 9559 |
9470 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 | 9560 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9471 #, c-format | 9561 #, c-format |
9472 msgid "" | 9562 msgid "" |
9473 "Local server start time: %s\n" | 9563 "Local server start time: %s\n" |
9474 "Local server uptime: %s\n" | 9564 "Local server uptime: %s\n" |
9475 "Local server clients: %d\n" | 9565 "Local server clients: %d\n" |
9485 "Total routers: %d\n" | 9575 "Total routers: %d\n" |
9486 "Total server operators: %d\n" | 9576 "Total server operators: %d\n" |
9487 "Total router operators: %d\n" | 9577 "Total router operators: %d\n" |
9488 msgstr "" | 9578 msgstr "" |
9489 | 9579 |
9490 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 | 9580 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9491 msgid "Network Statistics" | 9581 msgid "Network Statistics" |
9492 msgstr "" | 9582 msgstr "" |
9493 | 9583 |
9494 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9584 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9495 msgid "Ping" | 9585 msgid "Ping" |
9496 msgstr "" | 9586 msgstr "" |
9497 | 9587 |
9498 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 | 9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9499 msgid "Ping failed" | 9589 msgid "Ping failed" |
9500 msgstr "" | 9590 msgstr "" |
9501 | 9591 |
9502 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9592 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9503 #, fuzzy | 9593 #, fuzzy |
9504 msgid "Ping reply received from server" | 9594 msgid "Ping reply received from server" |
9505 msgstr "Неисправан одговор сервера" | 9595 msgstr "Неисправан одговор сервера" |
9506 | 9596 |
9507 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 | 9597 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9508 #, fuzzy | 9598 #, fuzzy |
9509 msgid "Could not kill user" | 9599 msgid "Could not kill user" |
9510 msgstr "Не могу да пошаљем" | 9600 msgstr "Не могу да пошаљем" |
9511 | 9601 |
9512 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 | 9602 #: src/protocols/silc/ops.c:1491 |
9513 #, fuzzy | 9603 #, fuzzy |
9514 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9604 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9515 msgstr "Грешка при успостављању везе" | 9605 msgstr "Грешка при успостављању везе" |
9516 | 9606 |
9517 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9607 #: src/protocols/silc/ops.c:1496 |
9518 msgid "Key Exchange failed" | 9608 msgid "Key Exchange failed" |
9519 msgstr "" | 9609 msgstr "" |
9520 | 9610 |
9521 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 9611 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9522 msgid "" | 9612 msgid "" |
9523 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9613 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9524 msgstr "" | 9614 msgstr "" |
9525 | 9615 |
9526 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 | 9616 #: src/protocols/silc/ops.c:1540 |
9527 #, fuzzy | 9617 #, fuzzy |
9528 msgid "Disconnected by server" | 9618 msgid "Disconnected by server" |
9529 msgstr "Повезивање са сервером" | 9619 msgstr "Повезивање са сервером" |
9530 | 9620 |
9531 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 | 9621 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647 |
9532 #: src/protocols/silc/silc.c:173 | 9622 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9533 #, fuzzy | 9623 #, fuzzy |
9534 msgid "Resuming session" | 9624 msgid "Resuming session" |
9535 msgstr "Превише сесија" | 9625 msgstr "Превише сесија" |
9536 | 9626 |
9537 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 | 9627 #: src/protocols/silc/ops.c:1602 |
9538 #, fuzzy | 9628 #, fuzzy |
9539 msgid "Authenticating connection" | 9629 msgid "Authenticating connection" |
9540 msgstr "Идентификација" | 9630 msgstr "Идентификација" |
9541 | 9631 |
9542 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 | 9632 #: src/protocols/silc/ops.c:1649 |
9543 #, fuzzy | 9633 #, fuzzy |
9544 msgid "Verifying server public key" | 9634 msgid "Verifying server public key" |
9545 msgstr "Читање кључа сервера" | 9635 msgstr "Читање кључа сервера" |
9546 | 9636 |
9547 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 | 9637 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 |
9548 #, fuzzy | 9638 #, fuzzy |
9549 msgid "Passphrase required" | 9639 msgid "Passphrase required" |
9550 msgstr "Обавезно је шифровање" | 9640 msgstr "Обавезно је шифровање" |
9551 | 9641 |
9552 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9642 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 |
9553 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9643 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9554 msgstr "" | 9644 msgstr "" |
9555 | 9645 |
9556 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9646 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 |
9557 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9647 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9558 msgstr "" | 9648 msgstr "" |
9559 | 9649 |
9560 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9650 #: src/protocols/silc/ops.c:1725 |
9561 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9651 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9562 msgstr "" | 9652 msgstr "" |
9563 | 9653 |
9564 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9654 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9565 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9655 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9566 msgstr "" | 9656 msgstr "" |
9567 | 9657 |
9568 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 | 9658 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 |
9569 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9659 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9570 msgstr "" | 9660 msgstr "" |
9571 | 9661 |
9572 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 | 9662 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 |
9573 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9663 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9574 msgstr "" | 9664 msgstr "" |
9575 | 9665 |
9576 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 | 9666 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 |
9577 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9667 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9578 msgstr "" | 9668 msgstr "" |
9579 | 9669 |
9580 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 | 9670 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9581 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9671 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9582 msgstr "" | 9672 msgstr "" |
9583 | 9673 |
9584 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 9674 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9585 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9675 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9586 msgstr "" | 9676 msgstr "" |
9587 | 9677 |
9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 | 9678 #: src/protocols/silc/ops.c:1752 |
9589 #, fuzzy | 9679 #, fuzzy |
9590 msgid "Failure: Authentication failed" | 9680 msgid "Failure: Authentication failed" |
9591 msgstr "Неуспешна идентификација" | 9681 msgstr "Неуспешна идентификација" |
9592 | 9682 |
9593 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9683 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9711 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9801 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9712 "about yourself." | 9802 "about yourself." |
9713 msgstr "" | 9803 msgstr "" |
9714 | 9804 |
9715 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 | 9805 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 |
9716 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 | 9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1143 |
9717 #, fuzzy | 9807 #, fuzzy |
9718 msgid "Message of the Day" | 9808 msgid "Message of the Day" |
9719 msgstr "Порука од %s" | 9809 msgstr "Порука од %s" |
9720 | 9810 |
9721 #: src/protocols/silc/silc.c:734 | 9811 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9722 #, fuzzy | 9812 #, fuzzy |
9723 msgid "No Message of the Day available" | 9813 msgid "No Message of the Day available" |
9724 msgstr "Није доступна порука дана" | 9814 msgstr "Није доступна порука дана" |
9725 | 9815 |
9726 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 | 9816 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138 |
9727 #, fuzzy | 9817 #, fuzzy |
9728 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9818 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9729 msgstr "Нема поруке дана за ову везу." | 9819 msgstr "Нема поруке дана за ову везу." |
9730 | 9820 |
9731 #: src/protocols/silc/silc.c:778 | 9821 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:968 | 9835 #: src/protocols/silc/silc.c:968 |
9746 #, fuzzy | 9836 #, fuzzy |
9747 msgid "Failed to leave channel" | 9837 msgid "Failed to leave channel" |
9748 msgstr "Неуспешно прикључење разговору" | 9838 msgstr "Неуспешно прикључење разговору" |
9749 | 9839 |
9750 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 | 9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1014 |
9751 #, fuzzy | 9841 #, fuzzy |
9752 msgid "Topic too long" | 9842 msgid "Topic too long" |
9753 msgstr "Профил је предугачак." | 9843 msgstr "Профил је предугачак." |
9754 | 9844 |
9755 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 | 9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1095 |
9756 msgid "You must specify a nick" | 9846 msgid "You must specify a nick" |
9757 msgstr "" | 9847 msgstr "" |
9758 | 9848 |
9759 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 | 9849 #: src/protocols/silc/silc.c:1197 |
9760 #, fuzzy, c-format | 9850 #, fuzzy, c-format |
9761 msgid "channel %s not found" | 9851 msgid "channel %s not found" |
9762 msgstr "%s није пронађен.\n" | 9852 msgstr "%s није пронађен.\n" |
9763 | 9853 |
9764 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 | 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9765 #, fuzzy, c-format | 9855 #, fuzzy, c-format |
9766 msgid "channel modes for %s: %s" | 9856 msgid "channel modes for %s: %s" |
9767 msgstr "Тема канала %s је: %s" | 9857 msgstr "Тема канала %s је: %s" |
9768 | 9858 |
9769 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 | 9859 #: src/protocols/silc/silc.c:1204 |
9770 #, c-format | 9860 #, c-format |
9771 msgid "no channel modes are set on %s" | 9861 msgid "no channel modes are set on %s" |
9772 msgstr "" | 9862 msgstr "" |
9773 | 9863 |
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 | 9864 #: src/protocols/silc/silc.c:1217 |
9775 #, fuzzy, c-format | 9865 #, fuzzy, c-format |
9776 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9866 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9777 msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" | 9867 msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" |
9778 | 9868 |
9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 | 9869 #: src/protocols/silc/silc.c:1247 |
9780 #, fuzzy, c-format | 9870 #, fuzzy, c-format |
9781 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9871 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9782 msgstr "Непозната наредба: %s" | 9872 msgstr "Непозната наредба: %s" |
9783 | 9873 |
9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 | 9874 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 |
9785 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9875 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9786 msgstr "" | 9876 msgstr "" |
9787 | 9877 |
9788 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 | 9878 #: src/protocols/silc/silc.c:1314 |
9789 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9879 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9790 msgstr "" | 9880 msgstr "" |
9791 | 9881 |
9792 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 | 9882 #: src/protocols/silc/silc.c:1318 |
9793 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9883 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9794 msgstr "" | 9884 msgstr "" |
9795 | 9885 |
9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 | 9886 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9797 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9887 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9798 msgstr "" | 9888 msgstr "" |
9799 | 9889 |
9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 | 9890 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 |
9801 msgid "list: List channels on this network" | 9891 msgid "list: List channels on this network" |
9802 msgstr "" | 9892 msgstr "" |
9803 | 9893 |
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 9894 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9805 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9895 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9806 msgstr "" | 9896 msgstr "" |
9807 | 9897 |
9808 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 | 9898 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 |
9809 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9899 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9810 msgstr "" | 9900 msgstr "" |
9811 | 9901 |
9812 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | 9902 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9813 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9903 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9814 msgstr "" | 9904 msgstr "" |
9815 | 9905 |
9816 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 | 9906 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9817 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9907 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9818 msgstr "" | 9908 msgstr "" |
9819 | 9909 |
9820 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 | 9910 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9821 msgid "detach: Detach this session" | 9911 msgid "detach: Detach this session" |
9822 msgstr "" | 9912 msgstr "" |
9823 | 9913 |
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 | 9914 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 |
9825 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9915 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9826 msgstr "" | 9916 msgstr "" |
9827 | 9917 |
9828 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 | 9918 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 |
9829 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9919 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9830 msgstr "" | 9920 msgstr "" |
9831 | 9921 |
9832 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 | 9922 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9833 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9923 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9834 msgstr "" | 9924 msgstr "" |
9835 | 9925 |
9836 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 | 9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9837 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9927 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9838 msgstr "" | 9928 msgstr "" |
9839 | 9929 |
9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 | 9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9841 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9931 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9842 msgstr "" | 9932 msgstr "" |
9843 | 9933 |
9844 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 | 9934 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9845 msgid "" | 9935 msgid "" |
9846 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9936 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9847 "channel modes" | 9937 "channel modes" |
9848 msgstr "" | 9938 msgstr "" |
9849 | 9939 |
9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 | 9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9851 msgid "" | 9941 msgid "" |
9852 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9942 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9853 "on channel" | 9943 "on channel" |
9854 msgstr "" | 9944 msgstr "" |
9855 | 9945 |
9856 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 | 9946 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9857 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9947 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9858 msgstr "" | 9948 msgstr "" |
9859 | 9949 |
9860 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 | 9950 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9861 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9951 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9862 msgstr "" | 9952 msgstr "" |
9863 | 9953 |
9864 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 | 9954 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9865 msgid "" | 9955 msgid "" |
9866 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9956 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9867 "channel invite list" | 9957 "channel invite list" |
9868 msgstr "" | 9958 msgstr "" |
9869 | 9959 |
9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 | 9960 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9871 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9961 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9872 msgstr "" | 9962 msgstr "" |
9873 | 9963 |
9874 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 | 9964 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9875 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9965 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9876 msgstr "" | 9966 msgstr "" |
9877 | 9967 |
9878 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 | 9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9879 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9969 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9880 msgstr "" | 9970 msgstr "" |
9881 | 9971 |
9882 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 | 9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9883 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9973 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9884 msgstr "" | 9974 msgstr "" |
9885 | 9975 |
9886 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 | 9976 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 |
9887 msgid "stats: View server and network statistics" | 9977 msgid "stats: View server and network statistics" |
9888 msgstr "" | 9978 msgstr "" |
9889 | 9979 |
9890 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 | 9980 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 |
9891 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9981 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9892 msgstr "" | 9982 msgstr "" |
9893 | 9983 |
9894 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | 9984 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
9895 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9985 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9896 msgstr "" | 9986 msgstr "" |
9897 | 9987 |
9898 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 | 9988 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
9899 msgid "" | 9989 msgid "" |
9900 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9990 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9901 "specific users in channel(s)" | 9991 "specific users in channel(s)" |
9902 msgstr "" | 9992 msgstr "" |
9903 | 9993 |
9904 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | 9994 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 |
9905 #, fuzzy | 9995 #, fuzzy |
9906 msgid "Instant Messages" | 9996 msgid "Instant Messages" |
9907 msgstr "Брзи пошиљаоци" | 9997 msgstr "Брзи пошиљаоци" |
9908 | 9998 |
9909 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 9999 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
9910 #, fuzzy | 10000 #, fuzzy |
9911 msgid "Digitally sign all IM messages" | 10001 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9912 msgstr "Бележи све _брзе поруке" | 10002 msgstr "Бележи све _брзе поруке" |
9913 | 10003 |
9914 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 | 10004 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 |
9915 msgid "Verify all IM message signatures" | 10005 msgid "Verify all IM message signatures" |
9916 msgstr "" | 10006 msgstr "" |
9917 | 10007 |
9918 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 | 10008 #: src/protocols/silc/silc.c:1447 |
9919 #, fuzzy | 10009 #, fuzzy |
9920 msgid "Channel Messages" | 10010 msgid "Channel Messages" |
9921 msgstr "Поруке за одсуство" | 10011 msgstr "Поруке за одсуство" |
9922 | 10012 |
9923 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 | 10013 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 |
9924 #, fuzzy | 10014 #, fuzzy |
9925 msgid "Digitally sign all channel messages" | 10015 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9926 msgstr "Бележи све _брзе поруке" | 10016 msgstr "Бележи све _брзе поруке" |
9927 | 10017 |
9928 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 | 10018 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9929 msgid "Verify all channel message signatures" | 10019 msgid "Verify all channel message signatures" |
9930 msgstr "" | 10020 msgstr "" |
9931 | 10021 |
9932 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 | 10022 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 |
9933 msgid "Default SILC Key Pair" | 10023 msgid "Default SILC Key Pair" |
9934 msgstr "" | 10024 msgstr "" |
9935 | 10025 |
9936 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 | 10026 #: src/protocols/silc/silc.c:1465 |
9937 msgid "SILC Public Key" | 10027 msgid "SILC Public Key" |
9938 msgstr "" | 10028 msgstr "" |
9939 | 10029 |
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 | 10030 #: src/protocols/silc/silc.c:1470 |
9941 #, fuzzy | 10031 #, fuzzy |
9942 msgid "SILC Private Key" | 10032 msgid "SILC Private Key" |
9943 msgstr "Приватно" | 10033 msgstr "Приватно" |
9944 | 10034 |
9945 #. *< api_version | 10035 #. *< api_version |
9950 #. *< priority | 10040 #. *< priority |
9951 #. *< id | 10041 #. *< id |
9952 #. *< name | 10042 #. *< name |
9953 #. *< version | 10043 #. *< version |
9954 #. * summary | 10044 #. * summary |
9955 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 | 10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1557 |
9956 #, fuzzy | 10046 #, fuzzy |
9957 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10047 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9958 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" | 10048 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" |
9959 | 10049 |
9960 #. * description | 10050 #. * description |
9961 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 | 10051 #: src/protocols/silc/silc.c:1559 |
9962 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10052 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9963 msgstr "" | 10053 msgstr "" |
9964 | 10054 |
9965 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 | 10055 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 |
9966 #, fuzzy | 10056 #, fuzzy |
9967 msgid "Public key authentication" | 10057 msgid "Public key authentication" |
9968 msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" | 10058 msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" |
9969 | 10059 |
9970 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 | 10060 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 |
9971 msgid "Public Key File" | 10061 msgid "Public Key File" |
9972 msgstr "" | 10062 msgstr "" |
9973 | 10063 |
9974 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 | 10064 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 |
9975 #, fuzzy | 10065 #, fuzzy |
9976 msgid "Private Key File" | 10066 msgid "Private Key File" |
9977 msgstr "Приватно" | 10067 msgstr "Приватно" |
9978 | 10068 |
9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 | 10069 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9980 msgid "Reject watching by other users" | 10070 msgid "Reject watching by other users" |
9981 msgstr "" | 10071 msgstr "" |
9982 | 10072 |
9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9984 #, fuzzy | 10074 #, fuzzy |
9985 msgid "Block invites" | 10075 msgid "Block invites" |
9986 msgstr "Блокирај корисника" | 10076 msgstr "Блокирај корисника" |
9987 | 10077 |
9988 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 | 10078 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
9989 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10079 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9990 msgstr "" | 10080 msgstr "" |
9991 | 10081 |
9992 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 | 10082 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
9993 msgid "Reject online status attribute requests" | 10083 msgid "Reject online status attribute requests" |
9994 msgstr "" | 10084 msgstr "" |
9995 | 10085 |
9996 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 10086 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9997 msgid "Creating SILC key pair..." | 10087 msgid "Creating SILC key pair..." |
10228 msgstr "" | 10318 msgstr "" |
10229 "Када се ово догоди, ТОЦ занемарује све поруке које прими, и може Вас " | 10319 "Када се ово догоди, ТОЦ занемарује све поруке које прими, и може Вас " |
10230 "избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је " | 10320 "избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је " |
10231 "само привремено, будите стрпљиви." | 10321 "само привремено, будите стрпљиви." |
10232 | 10322 |
10233 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | 10323 #: src/protocols/toc/toc.c:1421 |
10234 msgid "Get Dir Info" | 10324 msgid "Get Dir Info" |
10235 msgstr "Прибави податке из именика" | 10325 msgstr "Прибави податке из именика" |
10236 | 10326 |
10237 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 | 10327 #: src/protocols/toc/toc.c:1557 |
10238 msgid "Set Dir Info" | 10328 msgid "Set Dir Info" |
10239 msgstr "Постави податке у именик" | 10329 msgstr "Постави податке у именик" |
10240 | 10330 |
10241 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 | 10331 #: src/protocols/toc/toc.c:1679 |
10242 #, c-format | 10332 #, c-format |
10243 msgid "Could not open %s for writing!" | 10333 msgid "Could not open %s for writing!" |
10244 msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" | 10334 msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" |
10245 | 10335 |
10246 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 | 10336 #: src/protocols/toc/toc.c:1715 |
10247 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10337 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10248 msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." | 10338 msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." |
10249 | 10339 |
10250 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 | 10340 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800 |
10251 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 | 10341 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012 |
10252 msgid "Could not connect for transfer." | 10342 msgid "Could not connect for transfer." |
10253 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." | 10343 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." |
10254 | 10344 |
10255 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 10345 #: src/protocols/toc/toc.c:1957 |
10256 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10346 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10257 msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." | 10347 msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." |
10258 | 10348 |
10259 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 10349 #: src/protocols/toc/toc.c:2057 |
10260 msgid "Gaim - Save As..." | 10350 msgid "Gaim - Save As..." |
10261 msgstr "Гаим — Сачувај као..." | 10351 msgstr "Гаим — Сачувај као..." |
10262 | 10352 |
10263 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 | 10353 #: src/protocols/toc/toc.c:2091 |
10264 #, c-format | 10354 #, c-format |
10265 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10355 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10266 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10356 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10267 msgstr[0] "%s захтева од %s да прими %d датотеку: %s (%.2f %s)%s%s" | 10357 msgstr[0] "%s захтева од %s да прими %d датотеку: %s (%.2f %s)%s%s" |
10268 msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" | 10358 msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" |
10269 msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" | 10359 msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" |
10270 | 10360 |
10271 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 | 10361 #: src/protocols/toc/toc.c:2098 |
10272 #, c-format | 10362 #, c-format |
10273 msgid "%s requests you to send them a file" | 10363 msgid "%s requests you to send them a file" |
10274 msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку" | 10364 msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку" |
10275 | 10365 |
10276 #. *< api_version | 10366 #. *< api_version |
10282 #. *< id | 10372 #. *< id |
10283 #. *< name | 10373 #. *< name |
10284 #. *< version | 10374 #. *< version |
10285 #. * summary | 10375 #. * summary |
10286 #. * description | 10376 #. * description |
10287 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 | 10377 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184 |
10288 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10378 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10289 msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" | 10379 msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" |
10290 | 10380 |
10291 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 10381 #: src/protocols/toc/toc.c:2203 |
10292 msgid "TOC host" | 10382 msgid "TOC host" |
10293 msgstr "ТОЦ сервер" | 10383 msgstr "ТОЦ сервер" |
10294 | 10384 |
10295 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 | 10385 #: src/protocols/toc/toc.c:2207 |
10296 msgid "TOC port" | 10386 msgid "TOC port" |
10297 msgstr "ТОЦ порт" | 10387 msgstr "ТОЦ порт" |
10298 | 10388 |
10299 #. Basic Profile group. | 10389 #. Basic Profile group. |
10300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10390 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
10374 #. *< id | 10464 #. *< id |
10375 #. *< name | 10465 #. *< name |
10376 #. *< version | 10466 #. *< version |
10377 #. * summary | 10467 #. * summary |
10378 #. * description | 10468 #. * description |
10379 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 | 10469 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274 |
10380 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10470 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
10381 msgstr "Додатак за Трепиа протокол" | 10471 msgstr "Додатак за Трепиа протокол" |
10382 | 10472 |
10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 | 10473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
10384 msgid "" | 10474 msgid "" |
10450 msgid "Invalid username." | 10540 msgid "Invalid username." |
10451 msgstr "Неисправно корисничко име." | 10541 msgstr "Неисправно корисничко име." |
10452 | 10542 |
10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 | 10543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10454 #, fuzzy | 10544 #, fuzzy |
10455 msgid "Normal authencation failed!" | 10545 msgid "Normal authentication failed!" |
10456 msgstr "Неуспешна идентификација" | 10546 msgstr "Неуспешна идентификација" |
10457 | 10547 |
10458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 |
10459 msgid "" | 10549 msgid "" |
10460 "The normal authencation method has failed. This means either your password " | 10550 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10461 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | 10551 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10462 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | 10552 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10463 "reduced functionality and features." | 10553 "reduced functionality and features." |
10464 msgstr "" | 10554 msgstr "" |
10465 | 10555 |
10466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 10556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 |
10467 msgid "Incorrect password." | 10557 msgid "Incorrect password." |
10491 msgid "Unable to read" | 10581 msgid "Unable to read" |
10492 msgstr "Не могу да пишем" | 10582 msgstr "Не могу да пишем" |
10493 | 10583 |
10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 | 10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10496 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10586 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10497 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10587 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
10498 msgid "Connection problem" | 10588 msgid "Connection problem" |
10499 msgstr "Грешка при повезивању" | 10589 msgstr "Грешка при повезивању" |
10500 | 10590 |
10501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 |
10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 | 10592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 |
10503 msgid "Not At Home" | 10593 msgid "Not At Home" |
10504 msgstr "Нисам код куће" | 10594 msgstr "Нисам код куће" |
10505 | 10595 |
10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
10508 msgid "Not At Desk" | 10598 msgid "Not At Desk" |
10509 msgstr "Нисам за столом" | 10599 msgstr "Нисам за столом" |
10510 | 10600 |
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | 10601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 |
10513 msgid "Not In Office" | 10603 msgid "Not In Office" |
10514 msgstr "Нисам у канцеларији" | 10604 msgstr "Нисам у канцеларији" |
10515 | 10605 |
10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 | 10607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 |
10518 msgid "On Vacation" | 10608 msgid "On Vacation" |
10519 msgstr "На распусту сам" | 10609 msgstr "На распусту сам" |
10520 | 10610 |
10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | 10611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10523 msgid "Stepped Out" | 10613 msgid "Stepped Out" |
10524 msgstr "Изашао сам на кратко" | 10614 msgstr "Изашао сам на кратко" |
10525 | 10615 |
10526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | 10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 |
10527 msgid "Not on server list" | 10617 msgid "Not on server list" |
10528 msgstr "Није на списку на серверу" | 10618 msgstr "Није на списку на серверу" |
10529 | 10619 |
10530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 | 10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
10531 msgid "Join in Chat" | 10621 msgid "Join in Chat" |
10532 msgstr "Прикључи се разговору" | 10622 msgstr "Прикључи се разговору" |
10533 | 10623 |
10534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 | 10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10535 msgid "Initiate Conference" | 10625 msgid "Initiate Conference" |
10536 msgstr "Покрени разговор" | 10626 msgstr "Покрени разговор" |
10537 | 10627 |
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10539 msgid "Active which ID?" | 10629 msgid "Active which ID?" |
10540 msgstr "Активирај ИД (који)?" | 10630 msgstr "Активирај ИД (који)?" |
10541 | 10631 |
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 |
10543 msgid "Join who in chat?" | 10633 msgid "Join who in chat?" |
10544 msgstr "Прикључи се коме разговору?" | 10634 msgstr "Прикључи се коме разговору?" |
10545 | 10635 |
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 | 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 |
10547 msgid "Activate ID..." | 10637 msgid "Activate ID..." |
10548 msgstr "Активирај ИД..." | 10638 msgstr "Активирај ИД..." |
10549 | 10639 |
10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | 10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
10551 msgid "Join user in chat..." | 10641 msgid "Join user in chat..." |
10552 msgstr "Прикључи корисника разговору..." | 10642 msgstr "Прикључи корисника разговору..." |
10553 | 10643 |
10554 #. *< api_version | 10644 #. *< api_version |
10555 #. *< type | 10645 #. *< type |
10560 #. *< id | 10650 #. *< id |
10561 #. *< name | 10651 #. *< name |
10562 #. *< version | 10652 #. *< version |
10563 #. * summary | 10653 #. * summary |
10564 #. * description | 10654 #. * description |
10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 10655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352 |
10566 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10656 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10567 msgstr "Додатак за Јаху протокол" | 10657 msgstr "Додатак за Јаху протокол" |
10568 | 10658 |
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 | 10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10570 #, fuzzy | 10660 #, fuzzy |
10571 msgid "Yahoo Japan" | 10661 msgid "Yahoo Japan" |
10572 msgstr "Јаху" | 10662 msgstr "Јаху" |
10573 | 10663 |
10574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | 10664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10575 msgid "Pager host" | 10665 msgid "Pager host" |
10576 msgstr "Сервер" | 10666 msgstr "Сервер" |
10577 | 10667 |
10578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 | 10668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10579 #, fuzzy | 10669 #, fuzzy |
10580 msgid "Japan Pager host" | 10670 msgid "Japan Pager host" |
10581 msgstr "Сервер" | 10671 msgstr "Сервер" |
10582 | 10672 |
10583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 | 10673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10584 msgid "Pager port" | 10674 msgid "Pager port" |
10585 msgstr "Порт" | 10675 msgstr "Порт" |
10586 | 10676 |
10587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 | 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10588 msgid "File transfer host" | 10678 msgid "File transfer host" |
10589 msgstr "Домаћин за пренос датотека" | 10679 msgstr "Домаћин за пренос датотека" |
10590 | 10680 |
10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | 10681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386 |
10592 #, fuzzy | 10682 #, fuzzy |
10593 msgid "Japan File transfer host" | 10683 msgid "Japan File transfer host" |
10594 msgstr "Домаћин за пренос датотека" | 10684 msgstr "Домаћин за пренос датотека" |
10595 | 10685 |
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 | 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389 |
10597 msgid "File transfer port" | 10687 msgid "File transfer port" |
10598 msgstr "Порт за пренос датотека" | 10688 msgstr "Порт за пренос датотека" |
10599 | 10689 |
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 | 10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392 |
10601 msgid "Chat Room List Url" | 10691 msgid "Chat Room List Url" |
10602 msgstr "" | 10692 msgstr "" |
10603 | 10693 |
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | 10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 |
10605 msgid "YCHT Host" | 10695 msgid "YCHT Host" |
10606 msgstr "" | 10696 msgstr "" |
10607 | 10697 |
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 | 10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
10609 #, fuzzy | 10699 #, fuzzy |
10610 msgid "YCHT Port" | 10700 msgid "YCHT Port" |
10611 msgstr "Порт" | 10701 msgstr "Порт" |
10612 | 10702 |
10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10706 | 10796 |
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10797 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10708 msgid "The user's profile is empty." | 10798 msgid "The user's profile is empty." |
10709 msgstr "Профил корисника је празан." | 10799 msgstr "Профил корисника је празан." |
10710 | 10800 |
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 | 10801 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
10712 #, c-format | 10802 #, c-format |
10713 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10803 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10714 msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“." | 10804 msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“." |
10715 | 10805 |
10716 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 10806 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
10717 msgid "Invitation Rejected" | 10807 msgid "Invitation Rejected" |
10718 msgstr "Позив одбијен" | 10808 msgstr "Позив одбијен" |
10719 | 10809 |
10720 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10810 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10721 msgid "Failed to join chat" | 10811 msgid "Failed to join chat" |
10722 msgstr "Неуспешно прикључење разговору" | 10812 msgstr "Неуспешно прикључење разговору" |
10723 | 10813 |
10724 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10814 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10725 msgid "Maybe the room is full?" | 10815 msgid "Maybe the room is full?" |
10726 msgstr "Можда је соба попуњена?" | 10816 msgstr "Можда је соба попуњена?" |
10727 | 10817 |
10728 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 | 10818 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
10729 #, fuzzy, c-format | 10819 #, fuzzy, c-format |
10730 msgid "You are now chatting in %s." | 10820 msgid "You are now chatting in %s." |
10731 msgstr "Избачени сте са %s." | 10821 msgstr "Избачени сте са %s." |
10732 | 10822 |
10733 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 | 10823 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10734 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10824 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10735 msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" | 10825 msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" |
10736 | 10826 |
10737 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 | 10827 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
10738 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10828 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10739 msgstr "Можда не разговарају?" | 10829 msgstr "Можда не разговарају?" |
10740 | 10830 |
10741 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10831 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10742 msgid "Unable to connect" | 10832 msgid "Unable to connect" |
10743 msgstr "Немогуће повезивање" | 10833 msgstr "Немогуће повезивање" |
10744 | 10834 |
10745 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10835 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10746 #, fuzzy | 10836 #, fuzzy |
10747 msgid "Fetching the room list failed." | 10837 msgid "Fetching the room list failed." |
10748 msgstr "Можда је соба попуњена?" | 10838 msgstr "Можда је соба попуњена?" |
10749 | 10839 |
10750 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | 10840 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 |
10751 #, fuzzy | 10841 #, fuzzy |
10752 msgid "Voices" | 10842 msgid "Voices" |
10753 msgstr "Глас" | 10843 msgstr "Глас" |
10754 | 10844 |
10755 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 10845 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 |
10756 msgid "Webcams" | 10846 msgid "Webcams" |
10757 msgstr "" | 10847 msgstr "" |
10758 | 10848 |
10759 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10849 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10760 #, fuzzy | 10850 #, fuzzy |
10761 msgid "Unable to fetch room list." | 10851 msgid "Unable to fetch room list." |
10762 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." | 10852 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." |
10763 | 10853 |
10764 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 | 10854 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464 |
10765 #, fuzzy | 10855 #, fuzzy |
10766 msgid "User Rooms" | 10856 msgid "User Rooms" |
10767 msgstr "Кориснички избори" | 10857 msgstr "Кориснички избори" |
10768 | 10858 |
10769 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | 10859 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10788 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 | 10878 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 |
10789 #, c-format | 10879 #, c-format |
10790 msgid "<br>At %s since %s" | 10880 msgid "<br>At %s since %s" |
10791 msgstr "<br>У %s од %s" | 10881 msgstr "<br>У %s од %s" |
10792 | 10882 |
10793 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 | 10883 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 |
10794 msgid "Anyone" | 10884 msgid "Anyone" |
10795 msgstr "Било ко" | 10885 msgstr "Било ко" |
10796 | 10886 |
10797 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 | 10887 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 |
10798 msgid "_Class:" | 10888 msgid "_Class:" |
10799 msgstr "_Разред:" | 10889 msgstr "_Разред:" |
10800 | 10890 |
10801 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 | 10891 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 |
10802 msgid "_Instance:" | 10892 msgid "_Instance:" |
10803 msgstr "_Примерак:" | 10893 msgstr "_Примерак:" |
10804 | 10894 |
10805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 | 10895 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403 |
10806 msgid "_Recipient:" | 10896 msgid "_Recipient:" |
10807 msgstr "При_малац:" | 10897 msgstr "При_малац:" |
10808 | 10898 |
10809 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 | 10899 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 |
10810 #, c-format | 10900 #, c-format |
10811 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10901 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10812 msgstr "" | 10902 msgstr "" |
10813 | 10903 |
10814 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 | 10904 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 |
10815 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10905 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10816 msgstr "" | 10906 msgstr "" |
10817 | 10907 |
10818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 | 10908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 |
10819 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10909 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10820 msgstr "" | 10910 msgstr "" |
10821 | 10911 |
10822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 | 10912 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 |
10823 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10913 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10824 msgstr "" | 10914 msgstr "" |
10825 | 10915 |
10826 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 | 10916 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698 |
10827 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10917 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10828 msgstr "" | 10918 msgstr "" |
10829 | 10919 |
10830 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 | 10920 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 |
10831 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10921 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10832 msgstr "" | 10922 msgstr "" |
10833 | 10923 |
10834 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 | 10924 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709 |
10835 msgid "" | 10925 msgid "" |
10836 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10926 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10837 msgstr "" | 10927 msgstr "" |
10838 | 10928 |
10839 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 | 10929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715 |
10840 msgid "" | 10930 msgid "" |
10841 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10931 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10842 "<i>instance</i>,*>" | 10932 "<i>instance</i>,*>" |
10843 msgstr "" | 10933 msgstr "" |
10844 | 10934 |
10845 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 | 10935 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721 |
10846 msgid "" | 10936 msgid "" |
10847 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10937 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10848 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10938 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10849 msgstr "" | 10939 msgstr "" |
10850 | 10940 |
10851 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 | 10941 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 |
10852 msgid "" | 10942 msgid "" |
10853 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10943 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10854 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10944 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10855 msgstr "" | 10945 msgstr "" |
10856 | 10946 |
10857 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 | 10947 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732 |
10858 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10948 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10859 msgstr "" | 10949 msgstr "" |
10860 | 10950 |
10861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | 10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 |
10862 #, fuzzy | 10952 #, fuzzy |
10863 msgid "Resubscribe" | 10953 msgid "Resubscribe" |
10864 msgstr "Одјави се" | 10954 msgstr "Одјави се" |
10865 | 10955 |
10866 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 | 10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811 |
10867 #, fuzzy | 10957 #, fuzzy |
10868 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10958 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10869 msgstr "Неисправан одговор сервера" | 10959 msgstr "Неисправан одговор сервера" |
10870 | 10960 |
10871 #. *< api_version | 10961 #. *< api_version |
10877 #. *< id | 10967 #. *< id |
10878 #. *< name | 10968 #. *< name |
10879 #. *< version | 10969 #. *< version |
10880 #. * summary | 10970 #. * summary |
10881 #. * description | 10971 #. * description |
10882 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 | 10972 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894 |
10883 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10973 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10884 msgstr "Додатак за Зефир протокол" | 10974 msgstr "Додатак за Зефир протокол" |
10885 | 10975 |
10886 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 | 10976 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 |
10887 msgid "Export to .anyone" | 10977 msgid "Export to .anyone" |
10888 msgstr "" | 10978 msgstr "" |
10889 | 10979 |
10890 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 | 10980 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 |
10891 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10981 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10892 msgstr "" | 10982 msgstr "" |
10893 | 10983 |
10894 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 10984 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 |
10895 msgid "Exposure" | 10985 msgid "Exposure" |
10896 msgstr "" | 10986 msgstr "" |
10897 | 10987 |
10898 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10988 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10899 #. Forbidden | 10989 #. Forbidden |
10918 msgstr "" | 11008 msgstr "" |
10919 "Неисправно је или име рачунара или број порта вашег посредника међу " | 11009 "Неисправно је или име рачунара или број порта вашег посредника међу " |
10920 "подешавањима." | 11010 "подешавањима." |
10921 | 11011 |
10922 #. * Custom away message. | 11012 #. * Custom away message. |
10923 #: src/prpl.h:181 | 11013 #: src/prpl.h:180 |
10924 msgid "Custom" | 11014 msgid "Custom" |
10925 msgstr "Прилагођено" | 11015 msgstr "Прилагођено" |
10926 | 11016 |
10927 #. * | 11017 #. * |
10928 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11018 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11029 #. * makes it slightly less boring ;) | 11119 #. * makes it slightly less boring ;) |
11030 #: src/status.c:36 | 11120 #: src/status.c:36 |
11031 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 11121 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
11032 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" | 11122 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" |
11033 | 11123 |
11034 #: src/stock.c:86 | 11124 #: src/stock.c:87 |
11035 #, fuzzy | 11125 #, fuzzy |
11036 msgid "_Alias" | 11126 msgid "_Alias" |
11037 msgstr "Надимак" | 11127 msgstr "Надимак" |
11038 | 11128 |
11039 #: src/stock.c:88 | 11129 #: src/stock.c:89 |
11040 #, fuzzy | 11130 #, fuzzy |
11041 msgid "_Invite" | 11131 msgid "_Invite" |
11042 msgstr "Позови" | 11132 msgstr "Позови" |
11043 | 11133 |
11044 #: src/stock.c:89 | 11134 #: src/stock.c:90 |
11045 msgid "_Modify" | 11135 msgid "_Modify" |
11046 msgstr "_Измени" | 11136 msgstr "_Измени" |
11047 | 11137 |
11048 #: src/stock.c:90 | 11138 #: src/stock.c:91 |
11049 msgid "_Open Mail" | 11139 msgid "_Open Mail" |
11050 msgstr "_Отвори пошту" | 11140 msgstr "_Отвори пошту" |
11051 | 11141 |
11052 #: src/stock.c:92 | 11142 #: src/stock.c:93 |
11053 msgid "_Warn" | 11143 msgid "_Warn" |
11054 msgstr "_Упозори" | 11144 msgstr "_Упозори" |
11055 | 11145 |
11056 #: src/util.c:2353 | 11146 #: src/util.c:2352 |
11057 msgid "Calculating..." | 11147 msgid "Calculating..." |
11058 msgstr "Рачунам..." | 11148 msgstr "Рачунам..." |
11059 | 11149 |
11060 #: src/util.c:2356 | 11150 #: src/util.c:2355 |
11061 msgid "Unknown." | 11151 msgid "Unknown." |
11062 msgstr "Непознато." | 11152 msgstr "Непознато." |
11063 | 11153 |
11064 #: src/util.c:2382 | 11154 #: src/util.c:2381 |
11065 #, fuzzy | 11155 #, fuzzy |
11066 msgid "second" | 11156 msgid "second" |
11067 msgid_plural "seconds" | 11157 msgid_plural "seconds" |
11068 msgstr[0] "Иконица" | 11158 msgstr[0] "Иконица" |
11069 msgstr[1] "Иконица" | 11159 msgstr[1] "Иконица" |
11070 msgstr[2] "Иконица" | 11160 msgstr[2] "Иконица" |
11071 | 11161 |
11072 #: src/util.c:2396 | 11162 #: src/util.c:2395 |
11073 msgid "day" | 11163 msgid "day" |
11074 msgid_plural "days" | 11164 msgid_plural "days" |
11075 msgstr[0] "дан" | 11165 msgstr[0] "дан" |
11076 msgstr[1] "дана" | 11166 msgstr[1] "дана" |
11077 msgstr[2] "дана" | 11167 msgstr[2] "дана" |
11078 | 11168 |
11079 #: src/util.c:2404 | 11169 #: src/util.c:2403 |
11080 msgid "hour" | 11170 msgid "hour" |
11081 msgid_plural "hours" | 11171 msgid_plural "hours" |
11082 msgstr[0] "час" | 11172 msgstr[0] "час" |
11083 msgstr[1] "часа" | 11173 msgstr[1] "часа" |
11084 msgstr[2] "часова" | 11174 msgstr[2] "часова" |
11085 | 11175 |
11086 #: src/util.c:2412 | 11176 #: src/util.c:2411 |
11087 msgid "minute" | 11177 msgid "minute" |
11088 msgid_plural "minutes" | 11178 msgid_plural "minutes" |
11089 msgstr[0] "минут" | 11179 msgstr[0] "минут" |
11090 msgstr[1] "минута" | 11180 msgstr[1] "минута" |
11091 msgstr[2] "минута" | 11181 msgstr[2] "минута" |
11092 | 11182 |
11093 #: src/util.c:2822 | 11183 #: src/util.c:2828 |
11094 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11184 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11095 msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" | 11185 msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" |
11096 | 11186 |
11097 # bug: s+..+...+ | 11187 # bug: s+..+...+ |
11098 #: src/win32/win32dep.c:273 | 11188 #: src/win32/win32dep.c:273 |
11104 msgstr "Премешта подешавања Гаима у: " | 11194 msgstr "Премешта подешавања Гаима у: " |
11105 | 11195 |
11106 #: src/win32/win32dep.c:278 | 11196 #: src/win32/win32dep.c:278 |
11107 msgid "Notification" | 11197 msgid "Notification" |
11108 msgstr "Обавештење" | 11198 msgstr "Обавештење" |
11199 | |
11200 #~ msgid "That file does not exist." | |
11201 #~ msgstr "Датотека не постоји." | |
11202 | |
11203 #~ msgid "%s was not found.\n" | |
11204 #~ msgstr "%s није пронађен.\n" | |
11205 | |
11206 #, fuzzy | |
11207 #~ msgid "Userid" | |
11208 #~ msgstr "_Корисник:" | |
11209 | |
11210 #, fuzzy | |
11211 #~ msgid "Your message did not get sent." | |
11212 #~ msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." | |
11213 | |
11214 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
11215 #~ msgstr "Ваша порука за %s није послата:" | |
11109 | 11216 |
11110 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 11217 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
11111 #~ msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" | 11218 #~ msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" |
11112 | 11219 |
11113 #~ msgid "boring default" | 11220 #~ msgid "boring default" |
11314 #~ msgstr "Не могу да се пријавим помоћу MD5" | 11421 #~ msgstr "Не могу да се пријавим помоћу MD5" |
11315 | 11422 |
11316 #~ msgid "Unable to send USR" | 11423 #~ msgid "Unable to send USR" |
11317 #~ msgstr "Не могу да пошаљем USR" | 11424 #~ msgstr "Не могу да пошаљем USR" |
11318 | 11425 |
11319 #~ msgid "Protocol version not supported" | |
11320 #~ msgstr "Издање протокола није подржано" | |
11321 | |
11322 #~ msgid "Unable to request CVR\n" | 11426 #~ msgid "Unable to request CVR\n" |
11323 #~ msgstr "Не могу да затражим CVR\n" | 11427 #~ msgstr "Не могу да затражим CVR\n" |
11324 | 11428 |
11325 #~ msgid "Unable to request INF\n" | 11429 #~ msgid "Unable to request INF\n" |
11326 #~ msgstr "Не могу да затражим INF\n" | 11430 #~ msgstr "Не могу да затражим INF\n" |
11605 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" | 11709 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" |
11606 #~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data је NULL!</b></font>" | 11710 #~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data је NULL!</b></font>" |
11607 | 11711 |
11608 #~ msgid "%s (Code %s)" | 11712 #~ msgid "%s (Code %s)" |
11609 #~ msgstr "%s (кôд %s)" | 11713 #~ msgstr "%s (кôд %s)" |
11610 | |
11611 #~ msgid "Unknown error." | |
11612 #~ msgstr "Непозната грешка." | |
11613 | 11714 |
11614 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 11715 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
11615 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n" | 11716 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n" |
11616 | 11717 |
11617 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 11718 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |