comparison po/zh_TW.po @ 27902:1e227b8483ae

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 3712dc87ef9c46da0dc5283a8d5a571d9a90d340) to branch 'im.pidgin.pidgin.yaz' (head 003a22ab238a4d00e8c1fdbfe7fcaab2898ec837)
author Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp>
date Mon, 20 Oct 2008 23:50:43 +0000
parents ae5780931d3b
children 3cae90524840
comparison
equal deleted inserted replaced
27901:a4ae20007032 27902:1e227b8483ae
1 # Pidgin's Traditional Chinese translation 1 # Pidgin's Traditional Chinese translation
2 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> 2 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
3 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> 3 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
4 # 4 #
5 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. 5 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
6 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ 6 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.553 2008/09/30 05:14:21 acli Exp $
7 # 7 #
8 # ---------------------------------------------------------- 8 # ----------------------------------------------------------
9 # For internal use only: 9 # For internal use only:
10 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 10 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決
11 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 11 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯
46 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語 46 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語
47 # ---------------------------------------------------------- 47 # ----------------------------------------------------------
48 # 48 #
49 msgid "" 49 msgid ""
50 msgstr "" 50 msgstr ""
51 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" 51 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
53 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 53 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:53+0100\n"
54 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" 54 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:12-0400\n"
55 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " 55 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu "
56 "<paladin@ms1.hinet.net>\n" 56 "<paladin@ms1.hinet.net>\n"
57 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 57 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
58 "MIME-Version: 1.0\n" 58 "MIME-Version: 1.0\n"
59 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 59 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
114 msgstr "新郵件通知" 114 msgstr "新郵件通知"
115 115
116 msgid "Remember password" 116 msgid "Remember password"
117 msgstr "記住密碼" 117 msgstr "記住密碼"
118 118
119 #, fuzzy
120 msgid "There are no protocol plugins installed." 119 msgid "There are no protocol plugins installed."
121 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" 120 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。"
122 121
123 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 122 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
124 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" 123 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)"
287 msgid "Error adding group" 286 msgid "Error adding group"
288 msgstr "新增群組途中發生了錯誤" 287 msgstr "新增群組途中發生了錯誤"
289 288
290 msgid "You must give a name for the group to add." 289 msgid "You must give a name for the group to add."
291 msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" 290 msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
292
293 msgid "A group with the name already exists."
294 msgstr "那個群組已經存在"
295 291
296 # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? 292 # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」?
297 msgid "Add Group" 293 msgid "Add Group"
298 msgstr "加入群組" 294 msgstr "加入群組"
299 295
1896 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n" 1892 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n"
1897 "%s" 1893 "%s"
1898 1894
1899 #, c-format 1895 #, c-format
1900 msgid "Resolver process exited without answering our request" 1896 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1901 msgstr "" 1897 msgstr "解析程序已結束,但未有回覆我方發出的請求"
1902 1898
1903 #, c-format 1899 #, c-format
1904 msgid "Thread creation failure: %s" 1900 msgid "Thread creation failure: %s"
1905 msgstr "無法建立執行緒:%s" 1901 msgstr "無法建立執行緒:%s"
1906 1902
5090 5086
5091 #, c-format 5087 #, c-format
5092 msgid "Passport account not yet verified" 5088 msgid "Passport account not yet verified"
5093 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" 5089 msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
5094 5090
5095 #, fuzzy, c-format 5091 #, c-format
5096 msgid "Passport account suspended" 5092 msgid "Passport account suspended"
5097 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" 5093 msgstr "護照帳號被暫時吊銷"
5098 5094
5099 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? 5095 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」?
5100 # NOTE MSN 錯誤代號 928 5096 # NOTE MSN 錯誤代號 928
5101 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php 5097 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
5102 #, c-format 5098 #, c-format
5501 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 5497 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5502 msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" 5498 msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
5503 5499
5504 #, c-format 5500 #, c-format
5505 msgid "%s is not a valid passport account." 5501 msgid "%s is not a valid passport account."
5506 msgstr "%s 不是一個有效的 Passport 帳號" 5502 msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號"
5507 5503
5508 # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 5504 # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
5509 # NOTE 譯文更動 by Ambrose 5505 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
5510 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5506 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5511 msgstr "暫時無法提供服務" 5507 msgstr "暫時無法提供服務"
6376 #. * description 6372 #. * description
6377 msgid "AIM Protocol Plugin" 6373 msgid "AIM Protocol Plugin"
6378 msgstr "AIM 協定模組" 6374 msgstr "AIM 協定模組"
6379 6375
6380 msgid "ICQ UIN..." 6376 msgid "ICQ UIN..."
6381 msgstr "" 6377 msgstr "ICQ 帳號..."
6382 6378
6383 #. *< type 6379 #. *< type
6384 #. *< ui_requirement 6380 #. *< ui_requirement
6385 #. *< flags 6381 #. *< flags
6386 #. *< dependencies 6382 #. *< dependencies
7398 msgstr "豬" 7394 msgstr "豬"
7399 7395
7400 msgid "Other" 7396 msgid "Other"
7401 msgstr "其他" 7397 msgstr "其他"
7402 7398
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Modify information" 7399 msgid "Modify information"
7405 msgstr "修改好友資訊" 7400 msgstr "修改好友資訊"
7406 7401
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Update information" 7402 msgid "Update information"
7409 msgstr "更新好友資訊" 7403 msgstr "更新好友資訊"
7410 7404
7411 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7405 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
7412 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7406 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7413 #, fuzzy
7414 msgid "QQ Buddy" 7407 msgid "QQ Buddy"
7415 msgstr "好友" 7408 msgstr "QQ好友"
7416 7409
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Successed:" 7410 msgid "Successed:"
7419 msgstr "速度:" 7411 msgstr "成功:"
7420 7412
7421 # TODO 要覆查 - 20061025 7413 # NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed"
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Change buddy information." 7414 msgid "Change buddy information."
7424 msgstr "請輸入好友的資訊。" 7415 msgstr "成功修改好友資訊。"
7425 7416
7426 #, c-format 7417 #, c-format
7427 msgid "" 7418 msgid ""
7428 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7419 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7429 "%s." 7420 "%s."
7441 7432
7442 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 7433 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」
7443 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), 7434 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」),
7444 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 7435 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。
7445 #. title 7436 #. title
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Sorry, you are not my style..." 7437 msgid "Sorry, you are not my style..."
7448 msgstr "對不起,我和你,合不來的……" 7438 msgstr "對不起,我和你,合不來的……"
7449 7439
7450 msgid "Add buddy with auth request failed" 7440 msgid "Add buddy with auth request failed"
7451 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" 7441 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗"
7452 7442
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Failed:" 7443 msgid "Failed:"
7455 msgstr "失敗" 7444 msgstr "失敗:"
7456 7445
7457 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 7446 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Remove buddy" 7447 msgid "Remove buddy"
7460 msgstr "移除這個好友" 7448 msgstr "移除好友"
7461 7449
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Remove from other's buddy list" 7450 msgid "Remove from other's buddy list"
7464 msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。" 7451 msgstr "從對方的好友清單中移除"
7465 7452
7466 #, fuzzy, c-format 7453 #, c-format
7467 msgid "%d needs authentication" 7454 msgid "%d needs authentication"
7468 msgstr "使用者 %d 需要認證" 7455 msgstr "使用者 %d 需要認證"
7469 7456
7470 msgid "Input request here" 7457 msgid "Input request here"
7471 msgstr "請輸入要求" 7458 msgstr "請輸入要求"
7479 #. masked 7466 #. masked
7480 #. hint 7467 #. hint
7481 msgid "Send" 7468 msgid "Send"
7482 msgstr "送出" 7469 msgstr "送出"
7483 7470
7484 #, fuzzy, c-format 7471 #, c-format
7485 msgid "Add into %d's buddy list" 7472 msgid "Add into %d's buddy list"
7486 msgstr "無法讀入好友清單" 7473 msgstr "加入 %d 的好友清單"
7487 7474
7488 #, fuzzy
7489 msgid "QQ Number Error" 7475 msgid "QQ Number Error"
7490 msgstr "QQ 號碼" 7476 msgstr "QQ 號碼錯誤"
7491 7477
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Invalid QQ Number" 7478 msgid "Invalid QQ Number"
7494 msgstr "無效的 QQ 表情" 7479 msgstr "無效的 QQ 號碼"
7495 7480
7496 msgid "ID: " 7481 msgid "ID: "
7497 msgstr "ID:" 7482 msgstr "ID:"
7498 7483
7499 msgid "Group ID" 7484 msgid "Group ID"
7509 msgstr "認證" 7494 msgstr "認證"
7510 7495
7511 msgid "QQ Qun" 7496 msgid "QQ Qun"
7512 msgstr "QQ 群" 7497 msgstr "QQ 群"
7513 7498
7514 #, fuzzy 7499 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm
7515 msgid "Please enter Qun number" 7500 msgid "Please enter Qun number"
7516 msgstr "請輸入 %s 的新密碼" 7501 msgstr "請輸入群組號碼"
7517 7502
7518 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm 7503 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm
7519 #, fuzzy
7520 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7504 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7521 msgstr "您只可搜尋永久群組\n" 7505 msgstr "您只可搜尋永久群組\n"
7522 7506
7523 #, fuzzy, c-format 7507 #, c-format
7524 msgid "%d request to join Qun %d" 7508 msgid "%d request to join Qun %d"
7525 msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" 7509 msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d"
7526 7510
7527 #, c-format 7511 #, c-format
7528 msgid "Message: %s" 7512 msgid "Message: %s"
7532 msgstr "QQ 群組操作" 7516 msgstr "QQ 群組操作"
7533 7517
7534 msgid "Approve" 7518 msgid "Approve"
7535 msgstr "允許" 7519 msgstr "允許"
7536 7520
7537 #, fuzzy, c-format 7521 #, c-format
7538 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7522 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7539 msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室" 7523 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d"
7540 7524
7541 #, fuzzy, c-format 7525 #, c-format
7542 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7526 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
7543 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d" 7527 msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d"
7544 7528
7545 #, fuzzy, c-format 7529 #, c-format
7546 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7530 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7547 msgstr "您 [%d] 退出了群組「%d」" 7531 msgstr "[%d] 退出了群組「%d」"
7548 7532
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Notice:" 7533 msgid "Notice:"
7551 msgstr "備註" 7534 msgstr "通告:"
7552 7535
7553 #, fuzzy, c-format 7536 #, c-format
7554 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" 7537 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7555 msgstr "您 [%d] 已經被加入群組 \"%d\"" 7538 msgstr "[%d] 已經被加入群組 \"%d\""
7556 7539
7557 msgid "I am not a member" 7540 msgid "I am not a member"
7558 msgstr "我不是成員" 7541 msgstr "我不是成員"
7559 7542
7560 msgid "I am a member" 7543 msgid "I am a member"
7561 msgstr "我是成員" 7544 msgstr "我是成員"
7562 7545
7563 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html 7546 # NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」
7564 #, fuzzy
7565 msgid "I am requesting" 7547 msgid "I am requesting"
7566 msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" 7548 msgstr "我正在要求加入"
7567 7549
7568 msgid "I am the admin" 7550 msgid "I am the admin"
7569 msgstr "我是管理人" 7551 msgstr "我是管理人"
7570 7552
7571 msgid "Unknown status" 7553 msgid "Unknown status"
7572 msgstr "狀態不明" 7554 msgstr "狀態不明"
7573 7555
7574 #, fuzzy
7575 msgid "The Qun does not allow others to join" 7556 msgid "The Qun does not allow others to join"
7576 msgstr "這群組不容許外人加入" 7557 msgstr "這群組不容許外人加入"
7577 7558
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Remove from Qun" 7559 msgid "Remove from Qun"
7580 msgstr "移除群組" 7560 msgstr "從群組中移除"
7581 7561
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Join to Qun" 7562 msgid "Join to Qun"
7584 msgstr "加入聊天室" 7563 msgstr "加入群組"
7585 7564
7565 # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED
7586 #, c-format 7566 #, c-format
7587 msgid "Qun %d denied to join" 7567 msgid "Qun %d denied to join"
7588 msgstr "" 7568 msgstr "加入群組 %d 的要求被拒絕"
7589 7569
7590 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7570 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7591 msgstr "" 7571 msgstr "加入群組途中收到不明的回應"
7592 7572
7593 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 7573 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7594 msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外" 7574 msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外"
7595 7575
7596 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 7576 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7603 7583
7604 #. we want to see window 7584 #. we want to see window
7605 msgid "Do you want to approve the request?" 7585 msgid "Do you want to approve the request?"
7606 msgstr "允許這個要求?" 7586 msgstr "允許這個要求?"
7607 7587
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Change Qun member" 7588 msgid "Change Qun member"
7610 msgstr "電話號碼" 7589 msgstr "修改群組號碼"
7611 7590
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Change Qun information" 7591 msgid "Change Qun information"
7614 msgstr "頻道資訊" 7592 msgstr "修改群組資訊"
7615 7593
7616 msgid "You have successfully created a Qun" 7594 msgid "You have successfully created a Qun"
7617 msgstr "成功建立了一個群 (Qun)" 7595 msgstr "成功建立了一個群 (Qun)"
7618 7596
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Would you like to set up the detail information now?" 7597 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7621 msgstr "要立刻設定該群 (Qun) 的詳情嗎?" 7598 msgstr "要立刻設定細節嗎?"
7622 7599
7623 msgid "Setup" 7600 msgid "Setup"
7624 msgstr "設定" 7601 msgstr "設定"
7625 7602
7626 #, fuzzy, c-format 7603 #, c-format
7627 msgid "" 7604 msgid ""
7628 "%s\n" 7605 "%s\n"
7629 "\n" 7606 "\n"
7630 "%s" 7607 "%s"
7631 msgstr "%s (%s)" 7608 msgstr ""
7632 7609 "%s\n"
7633 #, fuzzy 7610 "\n"
7611 "%s"
7612
7613 # XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P
7634 msgid "QQ Server News" 7614 msgid "QQ Server News"
7635 msgstr "QQ 伺服器" 7615 msgstr "QQ 伺服器是日訊息"
7636 7616
7637 msgid "System Message" 7617 msgid "System Message"
7638 msgstr "系統訊息" 7618 msgstr "系統訊息"
7639 7619
7640 msgid "Failed to send IM." 7620 msgid "Failed to send IM."
7679 msgid " Video" 7659 msgid " Video"
7680 msgstr " 視訊" 7660 msgstr " 視訊"
7681 7661
7682 #, fuzzy 7662 #, fuzzy
7683 msgid " Zone" 7663 msgid " Zone"
7684 msgstr "無" 7664 msgstr " 區"
7685 7665
7686 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 7666 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法
7687 msgid "Flag" 7667 msgid "Flag"
7688 msgstr "旗標" 7668 msgstr "旗標"
7689 7669
7701 7681
7702 #, c-format 7682 #, c-format
7703 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7683 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7704 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" 7684 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n"
7705 7685
7706 #, fuzzy, c-format 7686 #, c-format
7707 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7687 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7708 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" 7688 msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n"
7709 7689
7710 #, c-format 7690 #, c-format
7711 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7691 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7712 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" 7692 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n"
7713 7693
7714 #, fuzzy, c-format 7694 #, c-format
7715 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7695 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
7716 msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>" 7696 msgstr "<b>本地端 IP 位址</b>:%s<br>\n"
7717 7697
7718 #, fuzzy, c-format 7698 # NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計
7699 #, c-format
7719 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7700 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7720 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" 7701 msgstr "<b>送出封包</b>:%lu 個<br>\n"
7721 7702
7722 #, fuzzy, c-format 7703 #, c-format
7723 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" 7704 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7724 msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" 7705 msgstr "<b>重覆送出</b>:%lu 個<br>\n"
7725 7706
7726 #, fuzzy, c-format 7707 #, c-format
7727 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" 7708 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7728 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>" 7709 msgstr "<b>遺失封包</b>:%lu 個<br>\n"
7729 7710
7730 #, fuzzy, c-format 7711 #, c-format
7731 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" 7712 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7732 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" 7713 msgstr "<b>收到封包</b>:%lu 個<br>\n"
7733 7714
7734 # XXX - 20061027 7715 #, c-format
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7716 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7737 msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n" 7717 msgstr "<b>重複封包</b>:%lu 個<br>\n"
7738 7718
7739 #, c-format 7719 #, c-format
7740 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7720 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7741 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" 7721 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n"
7742 7722
7756 msgstr "設定我的資訊" 7736 msgstr "設定我的資訊"
7757 7737
7758 msgid "Change Password" 7738 msgid "Change Password"
7759 msgstr "修改密碼" 7739 msgstr "修改密碼"
7760 7740
7761 # XXX - 20061027
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Account Information" 7741 msgid "Account Information"
7764 msgstr "登入資訊" 7742 msgstr "帳號資訊"
7765 7743
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Leave the QQ Qun" 7744 msgid "Leave the QQ Qun"
7768 msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)" 7745 msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)"
7769 7746
7770 msgid "Block this buddy" 7747 msgid "Block this buddy"
7771 msgstr "封鎖這個好友" 7748 msgstr "封鎖這個好友"
7781 #. * summary 7758 #. * summary
7782 #. * description 7759 #. * description
7783 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7760 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7784 msgstr "QQ 協定模組" 7761 msgstr "QQ 協定模組"
7785 7762
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Auto" 7763 msgid "Auto"
7788 msgstr "作者" 7764 msgstr "自動"
7789 7765
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Connect by TCP" 7766 msgid "Connect by TCP"
7792 msgstr "使用 TCP 連線" 7767 msgstr "使用 TCP 連線"
7793 7768
7794 #, fuzzy 7769 # FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli
7795 msgid "Show server notice" 7770 msgid "Show server notice"
7796 msgstr "伺服器通訊埠" 7771 msgstr "顯示伺服器通告"
7797 7772
7798 #, fuzzy 7773 # XXX 半胡猜,請搜尋「server news」 - 20080929 acli
7799 msgid "Show server news" 7774 msgid "Show server news"
7800 msgstr "伺服器位址" 7775 msgstr "顯示伺服器是日訊息"
7801 7776
7802 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 7777 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
7803 msgid "Keep alive interval(s)" 7778 msgid "Keep alive interval(s)"
7804 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" 7779 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive"
7805 7780
7814 #, c-format 7789 #, c-format
7815 msgid "Invalid token len, %d" 7790 msgid "Invalid token len, %d"
7816 msgstr "符記長度「%d」無效" 7791 msgstr "符記長度「%d」無效"
7817 7792
7818 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7793 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
7819 msgstr "" 7794 msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能"
7820 7795
7821 #, fuzzy, c-format 7796 #, c-format
7822 msgid "Error password: %s" 7797 msgid "Error password: %s"
7823 msgstr "修改密碼期間出現錯誤" 7798 msgstr "密碼錯誤:%s"
7824 7799
7800 # FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930
7825 #, c-format 7801 #, c-format
7826 msgid "Need active: %s" 7802 msgid "Need active: %s"
7827 msgstr "" 7803 msgstr "需要啟動帳號:%s"
7828 7804
7829 #, fuzzy, c-format 7805 #, c-format
7830 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7806 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7831 msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" 7807 msgstr "無法登入,不明回應碼「0x%02X」"
7832 7808
7833 msgid "Keep alive error" 7809 msgid "Keep alive error"
7834 msgstr "Keep Alive錯誤" 7810 msgstr "Keep Alive錯誤"
7835 7811
7836 #, fuzzy 7812 # XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli
7837 msgid "Failed to connect all servers" 7813 msgid "Failed to connect all servers"
7838 msgstr "無法連線到伺服器" 7814 msgstr "無法連線到所有伺服器"
7839 7815
7840 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7816 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7841 msgid "Unable to connect." 7817 msgid "Unable to connect."
7842 msgstr "無法連線。" 7818 msgstr "無法連線。"
7843 7819
7859 msgstr "寫入錯誤" 7835 msgstr "寫入錯誤"
7860 7836
7861 msgid "Connection lost" 7837 msgid "Connection lost"
7862 msgstr "連線中斷" 7838 msgstr "連線中斷"
7863 7839
7840 # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930
7864 #. Update the login progress status display 7841 #. Update the login progress status display
7865 #, fuzzy, c-format 7842 #, c-format
7866 msgid "Request token" 7843 msgid "Request token"
7867 msgstr "要求被拒" 7844 msgstr "送出請求符記中"
7868 7845
7869 msgid "Couldn't resolve host" 7846 msgid "Couldn't resolve host"
7870 msgstr "無法解析主機" 7847 msgstr "無法解析主機"
7871 7848
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Invalid server or port" 7849 msgid "Invalid server or port"
7874 msgstr "使用者名稱或密碼無效" 7850 msgstr "伺服器或通訊埠無效"
7875 7851
7876 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 7852 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題
7877 #, c-format 7853 #, c-format
7878 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7854 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7879 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" 7855 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次"
7880 7856
7881 #, fuzzy
7882 msgid "QQ Error" 7857 msgid "QQ Error"
7883 msgstr "QQid 錯誤" 7858 msgstr "QQ 錯誤"
7884 7859
7885 msgid "Unknow SERVER CMD" 7860 msgid "Unknow SERVER CMD"
7886 msgstr "" 7861 msgstr "伺服器送出了一個不明的指令"
7887 7862
7863 # NOTE %s 是指令名稱,第一個 %02X 是指令代碼,%d 是聊天室號碼,第二個 %02X 是回應代碼
7888 #, c-format 7864 #, c-format
7889 msgid "" 7865 msgid ""
7890 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 7866 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7891 "Room %d, reply 0x%02X" 7867 "Room %d, reply 0x%02X"
7892 msgstr "" 7868 msgstr ""
7893 7869 "送出指令 %s(代碼 0x%02X)\n"
7894 #, fuzzy 7870 "(聊天室 %d),但收到錯誤回覆 0x%02X"
7871
7895 msgid "QQ Qun Command" 7872 msgid "QQ Qun Command"
7896 msgstr "指令" 7873 msgstr "QQ 群組指令"
7897 7874
7898 #, fuzzy, c-format 7875 #, c-format
7899 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7876 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7900 msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" 7877 msgstr "您並非群組「%s」的成員\n"
7901 7878
7902 msgid "Can not decrypt login reply" 7879 msgid "Can not decrypt login reply"
7903 msgstr "登入回應解密失敗" 7880 msgstr "登入回應解密失敗"
7904 7881
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Unknow reply CMD" 7882 msgid "Unknow reply CMD"
7907 msgstr "原因不明" 7883 msgstr "伺服器送出了不明的回覆指令"
7908 7884
7909 #, c-format 7885 #, c-format
7910 msgid "%d has declined the file %s" 7886 msgid "%d has declined the file %s"
7911 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" 7887 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」"
7912 7888
7915 7891
7916 #, c-format 7892 #, c-format
7917 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7893 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7918 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" 7894 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送"
7919 7895
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Do you approve the requestion?" 7896 msgid "Do you approve the requestion?"
7922 msgstr "允許這個要求?" 7897 msgstr "允許這個要求?"
7923 7898
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Do you add the buddy?" 7899 msgid "Do you add the buddy?"
7926 msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?" 7900 msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?"
7927 7901
7928 #. only need to get value 7902 #. only need to get value
7929 #, c-format 7903 #, c-format
7932 7906
7933 # FIXME fix the original string :P 7907 # FIXME fix the original string :P
7934 msgid "Would you like to add him?" 7908 msgid "Would you like to add him?"
7935 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" 7909 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?"
7936 7910
7937 #, fuzzy, c-format 7911 #, c-format
7938 msgid "%s added you [%s] to buddy list" 7912 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7939 msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。" 7913 msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。"
7940 7914
7941 #, fuzzy
7942 msgid "QQ Budy" 7915 msgid "QQ Budy"
7943 msgstr "好友" 7916 msgstr "QQ 好友"
7944 7917
7945 #, c-format 7918 #, c-format
7946 msgid "Requestion rejected by %s" 7919 msgid "Requestion rejected by %s"
7947 msgstr "" 7920 msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求"
7948 7921
7949 #, c-format 7922 #, c-format
7950 msgid "Requestion approved by %s" 7923 msgid "Requestion approved by %s"
7951 msgstr "" 7924 msgstr "使用者「%s」允許了您的要求"
7952 7925
7953 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 7926 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7954 #, c-format 7927 #, c-format
7955 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 7928 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7956 msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單" 7929 msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單"
7957 7930
7958 #, fuzzy, c-format 7931 #, c-format
7959 msgid "%s is not in buddy list" 7932 msgid "%s is not in buddy list"
7960 msgstr "%s 不在您的好友清單內" 7933 msgstr "%s 不在您的好友清單內"
7961 7934
7962 # FIXME fix the original string :P 7935 # FIXME fix the original string :P
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Would you add?" 7936 msgid "Would you add?"
7965 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" 7937 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?"
7966 7938
7967 # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 7939 #, c-format
7968 # NOTE gntnotify 字義為「發信人」
7969 # NOTE Jabber 術語字義見「Both」條
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "From %s:" 7940 msgid "From %s:"
7972 msgstr "已認證對方" 7941 msgstr "由 %s 發出:"
7973 7942
7974 #, c-format 7943 #, c-format
7975 msgid "%s" 7944 msgid "%s"
7976 msgstr "%s" 7945 msgstr "%s"
7977 7946
7978 #, fuzzy
7979 msgid "QQ Server Notice" 7947 msgid "QQ Server Notice"
7980 msgstr "QQ 伺服器" 7948 msgstr "QQ 伺服器通告"
7981 7949
7982 msgid "Connection closed (writing)" 7950 msgid "Connection closed (writing)"
7983 msgstr "連線關閉(寫入)" 7951 msgstr "連線關閉(寫入)"
7984 7952
7985 #, c-format 7953 #, c-format
9847 msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單" 9815 msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單"
9848 9816
9849 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 9817 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9850 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" 9818 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session"
9851 9819
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Yahoo ID..." 9820 msgid "Yahoo ID..."
9854 msgstr "Yahoo! 帳號" 9821 msgstr "Yahoo 帳號"
9855 9822
9856 #. *< type 9823 #. *< type
9857 #. *< ui_requirement 9824 #. *< ui_requirement
9858 #. *< flags 9825 #. *< flags
9859 #. *< dependencies 9826 #. *< dependencies
10426 10393
10427 #, c-format 10394 #, c-format
10428 msgid "Unable to connect to %s" 10395 msgid "Unable to connect to %s"
10429 msgstr "無法連線到「%s」" 10396 msgstr "無法連線到「%s」"
10430 10397
10431 #, fuzzy, c-format 10398 #, c-format
10432 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" 10399 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10433 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s" 10400 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:回應過長(上限為 %d 個位元組)"
10434 10401
10435 #, c-format 10402 #, c-format
10436 msgid "" 10403 msgid ""
10437 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 10404 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10438 "server may be trying something malicious." 10405 "server may be trying something malicious."
11564 msgstr "芬蘭文" 11531 msgstr "芬蘭文"
11565 11532
11566 msgid "French" 11533 msgid "French"
11567 msgstr "法文" 11534 msgstr "法文"
11568 11535
11569 # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」
11570 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Irish" 11536 msgid "Irish"
11573 msgstr "庫德文" 11537 msgstr "愛爾蘭文"
11574 11538
11575 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 11539 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1
11576 msgid "Galician" 11540 msgid "Galician"
11577 msgstr "加里西亞文" 11541 msgstr "加里西亞文"
11578 11542
12038 msgstr "連結顏色" 12002 msgstr "連結顏色"
12039 12003
12040 msgid "Color to draw hyperlinks." 12004 msgid "Color to draw hyperlinks."
12041 msgstr "顯示連結時所用的顏色。" 12005 msgstr "顯示連結時所用的顏色。"
12042 12006
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Hyperlink visited color" 12007 msgid "Hyperlink visited color"
12045 msgstr "連結顏色" 12008 msgstr "瀏覽過的連結顏色"
12046 12009
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." 12010 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
12049 msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。" 12011 msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。"
12050 12012
12051 msgid "Hyperlink prelight color" 12013 msgid "Hyperlink prelight color"
12052 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" 12014 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色"
12053 12015
12054 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 12016 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12907 "(%s for filename)" 12869 "(%s for filename)"
12908 msgstr "" 12870 msgstr ""
12909 "音效指令(_C):\n" 12871 "音效指令(_C):\n"
12910 "(請以 %s 代表檔名)" 12872 "(請以 %s 代表檔名)"
12911 12873
12912 #, fuzzy
12913 msgid "M_ute sounds" 12874 msgid "M_ute sounds"
12914 msgstr "靜音(_S)" 12875 msgstr "靜音(_U)"
12915 12876
12916 msgid "Sounds when conversation has _focus" 12877 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12917 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" 12878 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)"
12918 12879
12919 #, fuzzy
12920 msgid "_Enable sounds:" 12880 msgid "_Enable sounds:"
12921 msgstr "啟動音效:" 12881 msgstr "啟動音效(_E):"
12922 12882
12923 #, fuzzy
12924 msgid "V_olume:" 12883 msgid "V_olume:"
12925 msgstr "音量:" 12884 msgstr "音量(_O):"
12926 12885
12927 msgid "Play" 12886 msgid "Play"
12928 msgstr "播放" 12887 msgstr "播放"
12929 12888
12930 msgid "_Browse..." 12889 msgid "_Browse..."
13883 msgstr "第二游標顏色" 13842 msgstr "第二游標顏色"
13884 13843
13885 msgid "Hyperlink Color" 13844 msgid "Hyperlink Color"
13886 msgstr "超連結顏色" 13845 msgstr "超連結顏色"
13887 13846
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Visited Hyperlink Color" 13847 msgid "Visited Hyperlink Color"
13890 msgstr "超連結顏色" 13848 msgstr "瀏覽過的超連結顏色"
13891 13849
13892 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 13850 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029
13893 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511 13851 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511
13894 msgid "Highlighted Message Name Color" 13852 msgid "Highlighted Message Name Color"
13895 msgstr "反白訊息名稱顏色" 13853 msgstr "反白訊息名稱顏色"
14308 14266
14309 #. * description 14267 #. * description
14310 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14268 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14311 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" 14269 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
14312 14270
14271 #~ msgid "A group with the name already exists."
14272 #~ msgstr "那個群組已經存在"
14273
14313 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 14274 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14314 #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾" 14275 #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾"
14315 14276
14316 #~ msgid "Your information has been updated" 14277 #~ msgid "Your information has been updated"
14317 #~ msgstr "成功修改了您的好友資訊。" 14278 #~ msgstr "成功修改了您的好友資訊。"