Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_TW.po @ 27902:1e227b8483ae
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 3712dc87ef9c46da0dc5283a8d5a571d9a90d340)
to branch 'im.pidgin.pidgin.yaz' (head 003a22ab238a4d00e8c1fdbfe7fcaab2898ec837)
author | Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp> |
---|---|
date | Mon, 20 Oct 2008 23:50:43 +0000 |
parents | ae5780931d3b |
children | 3cae90524840 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27901:a4ae20007032 | 27902:1e227b8483ae |
---|---|
1 # Pidgin's Traditional Chinese translation | 1 # Pidgin's Traditional Chinese translation |
2 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> | 2 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> |
3 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> | 3 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> |
4 # | 4 # |
5 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. | 5 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. |
6 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ | 6 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.553 2008/09/30 05:14:21 acli Exp $ |
7 # | 7 # |
8 # ---------------------------------------------------------- | 8 # ---------------------------------------------------------- |
9 # For internal use only: | 9 # For internal use only: |
10 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 | 10 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 |
11 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 | 11 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 |
46 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語 | 46 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語 |
47 # ---------------------------------------------------------- | 47 # ---------------------------------------------------------- |
48 # | 48 # |
49 msgid "" | 49 msgid "" |
50 msgstr "" | 50 msgstr "" |
51 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" | 51 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n" |
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
53 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 53 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:53+0100\n" |
54 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" | 54 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:12-0400\n" |
55 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " | 55 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " |
56 "<paladin@ms1.hinet.net>\n" | 56 "<paladin@ms1.hinet.net>\n" |
57 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | 57 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
58 "MIME-Version: 1.0\n" | 58 "MIME-Version: 1.0\n" |
59 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 59 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
114 msgstr "新郵件通知" | 114 msgstr "新郵件通知" |
115 | 115 |
116 msgid "Remember password" | 116 msgid "Remember password" |
117 msgstr "記住密碼" | 117 msgstr "記住密碼" |
118 | 118 |
119 #, fuzzy | |
120 msgid "There are no protocol plugins installed." | 119 msgid "There are no protocol plugins installed." |
121 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" | 120 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" |
122 | 121 |
123 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 122 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
124 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" | 123 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" |
287 msgid "Error adding group" | 286 msgid "Error adding group" |
288 msgstr "新增群組途中發生了錯誤" | 287 msgstr "新增群組途中發生了錯誤" |
289 | 288 |
290 msgid "You must give a name for the group to add." | 289 msgid "You must give a name for the group to add." |
291 msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" | 290 msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" |
292 | |
293 msgid "A group with the name already exists." | |
294 msgstr "那個群組已經存在" | |
295 | 291 |
296 # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? | 292 # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? |
297 msgid "Add Group" | 293 msgid "Add Group" |
298 msgstr "加入群組" | 294 msgstr "加入群組" |
299 | 295 |
1896 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n" | 1892 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n" |
1897 "%s" | 1893 "%s" |
1898 | 1894 |
1899 #, c-format | 1895 #, c-format |
1900 msgid "Resolver process exited without answering our request" | 1896 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
1901 msgstr "" | 1897 msgstr "解析程序已結束,但未有回覆我方發出的請求" |
1902 | 1898 |
1903 #, c-format | 1899 #, c-format |
1904 msgid "Thread creation failure: %s" | 1900 msgid "Thread creation failure: %s" |
1905 msgstr "無法建立執行緒:%s" | 1901 msgstr "無法建立執行緒:%s" |
1906 | 1902 |
5090 | 5086 |
5091 #, c-format | 5087 #, c-format |
5092 msgid "Passport account not yet verified" | 5088 msgid "Passport account not yet verified" |
5093 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" | 5089 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" |
5094 | 5090 |
5095 #, fuzzy, c-format | 5091 #, c-format |
5096 msgid "Passport account suspended" | 5092 msgid "Passport account suspended" |
5097 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" | 5093 msgstr "護照帳號被暫時吊銷" |
5098 | 5094 |
5099 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? | 5095 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? |
5100 # NOTE MSN 錯誤代號 928 | 5096 # NOTE MSN 錯誤代號 928 |
5101 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php | 5097 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php |
5102 #, c-format | 5098 #, c-format |
5501 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5497 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
5502 msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" | 5498 msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" |
5503 | 5499 |
5504 #, c-format | 5500 #, c-format |
5505 msgid "%s is not a valid passport account." | 5501 msgid "%s is not a valid passport account." |
5506 msgstr "%s 不是一個有效的 Passport 帳號" | 5502 msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號" |
5507 | 5503 |
5508 # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 | 5504 # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 |
5509 # NOTE 譯文更動 by Ambrose | 5505 # NOTE 譯文更動 by Ambrose |
5510 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5506 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5511 msgstr "暫時無法提供服務" | 5507 msgstr "暫時無法提供服務" |
6376 #. * description | 6372 #. * description |
6377 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6373 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6378 msgstr "AIM 協定模組" | 6374 msgstr "AIM 協定模組" |
6379 | 6375 |
6380 msgid "ICQ UIN..." | 6376 msgid "ICQ UIN..." |
6381 msgstr "" | 6377 msgstr "ICQ 帳號..." |
6382 | 6378 |
6383 #. *< type | 6379 #. *< type |
6384 #. *< ui_requirement | 6380 #. *< ui_requirement |
6385 #. *< flags | 6381 #. *< flags |
6386 #. *< dependencies | 6382 #. *< dependencies |
7398 msgstr "豬" | 7394 msgstr "豬" |
7399 | 7395 |
7400 msgid "Other" | 7396 msgid "Other" |
7401 msgstr "其他" | 7397 msgstr "其他" |
7402 | 7398 |
7403 #, fuzzy | |
7404 msgid "Modify information" | 7399 msgid "Modify information" |
7405 msgstr "修改好友資訊" | 7400 msgstr "修改好友資訊" |
7406 | 7401 |
7407 #, fuzzy | |
7408 msgid "Update information" | 7402 msgid "Update information" |
7409 msgstr "更新好友資訊" | 7403 msgstr "更新好友資訊" |
7410 | 7404 |
7411 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7405 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
7412 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7406 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7413 #, fuzzy | |
7414 msgid "QQ Buddy" | 7407 msgid "QQ Buddy" |
7415 msgstr "好友" | 7408 msgstr "QQ好友" |
7416 | 7409 |
7417 #, fuzzy | |
7418 msgid "Successed:" | 7410 msgid "Successed:" |
7419 msgstr "速度:" | 7411 msgstr "成功:" |
7420 | 7412 |
7421 # TODO 要覆查 - 20061025 | 7413 # NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed" |
7422 #, fuzzy | |
7423 msgid "Change buddy information." | 7414 msgid "Change buddy information." |
7424 msgstr "請輸入好友的資訊。" | 7415 msgstr "成功修改好友資訊。" |
7425 | 7416 |
7426 #, c-format | 7417 #, c-format |
7427 msgid "" | 7418 msgid "" |
7428 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7419 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7429 "%s." | 7420 "%s." |
7441 | 7432 |
7442 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 | 7433 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 |
7443 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), | 7434 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), |
7444 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 | 7435 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 |
7445 #. title | 7436 #. title |
7446 #, fuzzy | |
7447 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7437 msgid "Sorry, you are not my style..." |
7448 msgstr "對不起,我和你,合不來的……" | 7438 msgstr "對不起,我和你,合不來的……" |
7449 | 7439 |
7450 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7440 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7451 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" | 7441 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" |
7452 | 7442 |
7453 #, fuzzy | |
7454 msgid "Failed:" | 7443 msgid "Failed:" |
7455 msgstr "失敗" | 7444 msgstr "失敗:" |
7456 | 7445 |
7457 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 | 7446 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 |
7458 #, fuzzy | |
7459 msgid "Remove buddy" | 7447 msgid "Remove buddy" |
7460 msgstr "移除這個好友" | 7448 msgstr "移除好友" |
7461 | 7449 |
7462 #, fuzzy | |
7463 msgid "Remove from other's buddy list" | 7450 msgid "Remove from other's buddy list" |
7464 msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。" | 7451 msgstr "從對方的好友清單中移除" |
7465 | 7452 |
7466 #, fuzzy, c-format | 7453 #, c-format |
7467 msgid "%d needs authentication" | 7454 msgid "%d needs authentication" |
7468 msgstr "使用者 %d 需要認證" | 7455 msgstr "使用者 %d 需要認證" |
7469 | 7456 |
7470 msgid "Input request here" | 7457 msgid "Input request here" |
7471 msgstr "請輸入要求" | 7458 msgstr "請輸入要求" |
7479 #. masked | 7466 #. masked |
7480 #. hint | 7467 #. hint |
7481 msgid "Send" | 7468 msgid "Send" |
7482 msgstr "送出" | 7469 msgstr "送出" |
7483 | 7470 |
7484 #, fuzzy, c-format | 7471 #, c-format |
7485 msgid "Add into %d's buddy list" | 7472 msgid "Add into %d's buddy list" |
7486 msgstr "無法讀入好友清單" | 7473 msgstr "加入 %d 的好友清單" |
7487 | 7474 |
7488 #, fuzzy | |
7489 msgid "QQ Number Error" | 7475 msgid "QQ Number Error" |
7490 msgstr "QQ 號碼" | 7476 msgstr "QQ 號碼錯誤" |
7491 | 7477 |
7492 #, fuzzy | |
7493 msgid "Invalid QQ Number" | 7478 msgid "Invalid QQ Number" |
7494 msgstr "無效的 QQ 表情" | 7479 msgstr "無效的 QQ 號碼" |
7495 | 7480 |
7496 msgid "ID: " | 7481 msgid "ID: " |
7497 msgstr "ID:" | 7482 msgstr "ID:" |
7498 | 7483 |
7499 msgid "Group ID" | 7484 msgid "Group ID" |
7509 msgstr "認證" | 7494 msgstr "認證" |
7510 | 7495 |
7511 msgid "QQ Qun" | 7496 msgid "QQ Qun" |
7512 msgstr "QQ 群" | 7497 msgstr "QQ 群" |
7513 | 7498 |
7514 #, fuzzy | 7499 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm |
7515 msgid "Please enter Qun number" | 7500 msgid "Please enter Qun number" |
7516 msgstr "請輸入 %s 的新密碼" | 7501 msgstr "請輸入群組號碼" |
7517 | 7502 |
7518 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm | 7503 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm |
7519 #, fuzzy | |
7520 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7504 msgid "You can only search for permanent Qun\n" |
7521 msgstr "您只可搜尋永久群組\n" | 7505 msgstr "您只可搜尋永久群組\n" |
7522 | 7506 |
7523 #, fuzzy, c-format | 7507 #, c-format |
7524 msgid "%d request to join Qun %d" | 7508 msgid "%d request to join Qun %d" |
7525 msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" | 7509 msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" |
7526 | 7510 |
7527 #, c-format | 7511 #, c-format |
7528 msgid "Message: %s" | 7512 msgid "Message: %s" |
7532 msgstr "QQ 群組操作" | 7516 msgstr "QQ 群組操作" |
7533 | 7517 |
7534 msgid "Approve" | 7518 msgid "Approve" |
7535 msgstr "允許" | 7519 msgstr "允許" |
7536 | 7520 |
7537 #, fuzzy, c-format | 7521 #, c-format |
7538 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7522 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7539 msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室" | 7523 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d" |
7540 | 7524 |
7541 #, fuzzy, c-format | 7525 #, c-format |
7542 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7526 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7543 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d" | 7527 msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d" |
7544 | 7528 |
7545 #, fuzzy, c-format | 7529 #, c-format |
7546 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7530 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" |
7547 msgstr "您 [%d] 退出了群組「%d」" | 7531 msgstr "[%d] 退出了群組「%d」" |
7548 | 7532 |
7549 #, fuzzy | |
7550 msgid "Notice:" | 7533 msgid "Notice:" |
7551 msgstr "備註" | 7534 msgstr "通告:" |
7552 | 7535 |
7553 #, fuzzy, c-format | 7536 #, c-format |
7554 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | 7537 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" |
7555 msgstr "您 [%d] 已經被加入群組 \"%d\"" | 7538 msgstr "[%d] 已經被加入群組 \"%d\"" |
7556 | 7539 |
7557 msgid "I am not a member" | 7540 msgid "I am not a member" |
7558 msgstr "我不是成員" | 7541 msgstr "我不是成員" |
7559 | 7542 |
7560 msgid "I am a member" | 7543 msgid "I am a member" |
7561 msgstr "我是成員" | 7544 msgstr "我是成員" |
7562 | 7545 |
7563 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html | 7546 # NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」 |
7564 #, fuzzy | |
7565 msgid "I am requesting" | 7547 msgid "I am requesting" |
7566 msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" | 7548 msgstr "我正在要求加入" |
7567 | 7549 |
7568 msgid "I am the admin" | 7550 msgid "I am the admin" |
7569 msgstr "我是管理人" | 7551 msgstr "我是管理人" |
7570 | 7552 |
7571 msgid "Unknown status" | 7553 msgid "Unknown status" |
7572 msgstr "狀態不明" | 7554 msgstr "狀態不明" |
7573 | 7555 |
7574 #, fuzzy | |
7575 msgid "The Qun does not allow others to join" | 7556 msgid "The Qun does not allow others to join" |
7576 msgstr "這群組不容許外人加入" | 7557 msgstr "這群組不容許外人加入" |
7577 | 7558 |
7578 #, fuzzy | |
7579 msgid "Remove from Qun" | 7559 msgid "Remove from Qun" |
7580 msgstr "移除群組" | 7560 msgstr "從群組中移除" |
7581 | 7561 |
7582 #, fuzzy | |
7583 msgid "Join to Qun" | 7562 msgid "Join to Qun" |
7584 msgstr "加入聊天室" | 7563 msgstr "加入群組" |
7585 | 7564 |
7565 # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED | |
7586 #, c-format | 7566 #, c-format |
7587 msgid "Qun %d denied to join" | 7567 msgid "Qun %d denied to join" |
7588 msgstr "" | 7568 msgstr "加入群組 %d 的要求被拒絕" |
7589 | 7569 |
7590 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | 7570 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
7591 msgstr "" | 7571 msgstr "加入群組途中收到不明的回應" |
7592 | 7572 |
7593 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | 7573 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
7594 msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外" | 7574 msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外" |
7595 | 7575 |
7596 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | 7576 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
7603 | 7583 |
7604 #. we want to see window | 7584 #. we want to see window |
7605 msgid "Do you want to approve the request?" | 7585 msgid "Do you want to approve the request?" |
7606 msgstr "允許這個要求?" | 7586 msgstr "允許這個要求?" |
7607 | 7587 |
7608 #, fuzzy | |
7609 msgid "Change Qun member" | 7588 msgid "Change Qun member" |
7610 msgstr "電話號碼" | 7589 msgstr "修改群組號碼" |
7611 | 7590 |
7612 #, fuzzy | |
7613 msgid "Change Qun information" | 7591 msgid "Change Qun information" |
7614 msgstr "頻道資訊" | 7592 msgstr "修改群組資訊" |
7615 | 7593 |
7616 msgid "You have successfully created a Qun" | 7594 msgid "You have successfully created a Qun" |
7617 msgstr "成功建立了一個群 (Qun)" | 7595 msgstr "成功建立了一個群 (Qun)" |
7618 | 7596 |
7619 #, fuzzy | |
7620 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | 7597 msgid "Would you like to set up the detail information now?" |
7621 msgstr "要立刻設定該群 (Qun) 的詳情嗎?" | 7598 msgstr "要立刻設定細節嗎?" |
7622 | 7599 |
7623 msgid "Setup" | 7600 msgid "Setup" |
7624 msgstr "設定" | 7601 msgstr "設定" |
7625 | 7602 |
7626 #, fuzzy, c-format | 7603 #, c-format |
7627 msgid "" | 7604 msgid "" |
7628 "%s\n" | 7605 "%s\n" |
7629 "\n" | 7606 "\n" |
7630 "%s" | 7607 "%s" |
7631 msgstr "%s (%s)" | 7608 msgstr "" |
7632 | 7609 "%s\n" |
7633 #, fuzzy | 7610 "\n" |
7611 "%s" | |
7612 | |
7613 # XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P | |
7634 msgid "QQ Server News" | 7614 msgid "QQ Server News" |
7635 msgstr "QQ 伺服器" | 7615 msgstr "QQ 伺服器是日訊息" |
7636 | 7616 |
7637 msgid "System Message" | 7617 msgid "System Message" |
7638 msgstr "系統訊息" | 7618 msgstr "系統訊息" |
7639 | 7619 |
7640 msgid "Failed to send IM." | 7620 msgid "Failed to send IM." |
7679 msgid " Video" | 7659 msgid " Video" |
7680 msgstr " 視訊" | 7660 msgstr " 視訊" |
7681 | 7661 |
7682 #, fuzzy | 7662 #, fuzzy |
7683 msgid " Zone" | 7663 msgid " Zone" |
7684 msgstr "無" | 7664 msgstr " 區" |
7685 | 7665 |
7686 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 | 7666 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 |
7687 msgid "Flag" | 7667 msgid "Flag" |
7688 msgstr "旗標" | 7668 msgstr "旗標" |
7689 | 7669 |
7701 | 7681 |
7702 #, c-format | 7682 #, c-format |
7703 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7683 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
7704 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" | 7684 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" |
7705 | 7685 |
7706 #, fuzzy, c-format | 7686 #, c-format |
7707 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7687 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7708 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" | 7688 msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n" |
7709 | 7689 |
7710 #, c-format | 7690 #, c-format |
7711 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7691 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7712 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" | 7692 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" |
7713 | 7693 |
7714 #, fuzzy, c-format | 7694 #, c-format |
7715 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7695 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" |
7716 msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>" | 7696 msgstr "<b>本地端 IP 位址</b>:%s<br>\n" |
7717 | 7697 |
7718 #, fuzzy, c-format | 7698 # NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計 |
7699 #, c-format | |
7719 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7700 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7720 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" | 7701 msgstr "<b>送出封包</b>:%lu 個<br>\n" |
7721 | 7702 |
7722 #, fuzzy, c-format | 7703 #, c-format |
7723 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | 7704 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" |
7724 msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" | 7705 msgstr "<b>重覆送出</b>:%lu 個<br>\n" |
7725 | 7706 |
7726 #, fuzzy, c-format | 7707 #, c-format |
7727 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | 7708 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" |
7728 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>" | 7709 msgstr "<b>遺失封包</b>:%lu 個<br>\n" |
7729 | 7710 |
7730 #, fuzzy, c-format | 7711 #, c-format |
7731 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | 7712 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" |
7732 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" | 7713 msgstr "<b>收到封包</b>:%lu 個<br>\n" |
7733 | 7714 |
7734 # XXX - 20061027 | 7715 #, c-format |
7735 #, fuzzy, c-format | |
7736 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7716 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7737 msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n" | 7717 msgstr "<b>重複封包</b>:%lu 個<br>\n" |
7738 | 7718 |
7739 #, c-format | 7719 #, c-format |
7740 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7720 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
7741 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" | 7721 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" |
7742 | 7722 |
7756 msgstr "設定我的資訊" | 7736 msgstr "設定我的資訊" |
7757 | 7737 |
7758 msgid "Change Password" | 7738 msgid "Change Password" |
7759 msgstr "修改密碼" | 7739 msgstr "修改密碼" |
7760 | 7740 |
7761 # XXX - 20061027 | |
7762 #, fuzzy | |
7763 msgid "Account Information" | 7741 msgid "Account Information" |
7764 msgstr "登入資訊" | 7742 msgstr "帳號資訊" |
7765 | 7743 |
7766 #, fuzzy | |
7767 msgid "Leave the QQ Qun" | 7744 msgid "Leave the QQ Qun" |
7768 msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)" | 7745 msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)" |
7769 | 7746 |
7770 msgid "Block this buddy" | 7747 msgid "Block this buddy" |
7771 msgstr "封鎖這個好友" | 7748 msgstr "封鎖這個好友" |
7781 #. * summary | 7758 #. * summary |
7782 #. * description | 7759 #. * description |
7783 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7760 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
7784 msgstr "QQ 協定模組" | 7761 msgstr "QQ 協定模組" |
7785 | 7762 |
7786 #, fuzzy | |
7787 msgid "Auto" | 7763 msgid "Auto" |
7788 msgstr "作者" | 7764 msgstr "自動" |
7789 | 7765 |
7790 #, fuzzy | |
7791 msgid "Connect by TCP" | 7766 msgid "Connect by TCP" |
7792 msgstr "使用 TCP 連線" | 7767 msgstr "使用 TCP 連線" |
7793 | 7768 |
7794 #, fuzzy | 7769 # FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli |
7795 msgid "Show server notice" | 7770 msgid "Show server notice" |
7796 msgstr "伺服器通訊埠" | 7771 msgstr "顯示伺服器通告" |
7797 | 7772 |
7798 #, fuzzy | 7773 # XXX 半胡猜,請搜尋「server news」 - 20080929 acli |
7799 msgid "Show server news" | 7774 msgid "Show server news" |
7800 msgstr "伺服器位址" | 7775 msgstr "顯示伺服器是日訊息" |
7801 | 7776 |
7802 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 | 7777 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 |
7803 msgid "Keep alive interval(s)" | 7778 msgid "Keep alive interval(s)" |
7804 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" | 7779 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" |
7805 | 7780 |
7814 #, c-format | 7789 #, c-format |
7815 msgid "Invalid token len, %d" | 7790 msgid "Invalid token len, %d" |
7816 msgstr "符記長度「%d」無效" | 7791 msgstr "符記長度「%d」無效" |
7817 | 7792 |
7818 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7793 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" |
7819 msgstr "" | 7794 msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能" |
7820 | 7795 |
7821 #, fuzzy, c-format | 7796 #, c-format |
7822 msgid "Error password: %s" | 7797 msgid "Error password: %s" |
7823 msgstr "修改密碼期間出現錯誤" | 7798 msgstr "密碼錯誤:%s" |
7824 | 7799 |
7800 # FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930 | |
7825 #, c-format | 7801 #, c-format |
7826 msgid "Need active: %s" | 7802 msgid "Need active: %s" |
7827 msgstr "" | 7803 msgstr "需要啟動帳號:%s" |
7828 | 7804 |
7829 #, fuzzy, c-format | 7805 #, c-format |
7830 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7806 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" |
7831 msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" | 7807 msgstr "無法登入,不明回應碼「0x%02X」" |
7832 | 7808 |
7833 msgid "Keep alive error" | 7809 msgid "Keep alive error" |
7834 msgstr "Keep Alive錯誤" | 7810 msgstr "Keep Alive錯誤" |
7835 | 7811 |
7836 #, fuzzy | 7812 # XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli |
7837 msgid "Failed to connect all servers" | 7813 msgid "Failed to connect all servers" |
7838 msgstr "無法連線到伺服器" | 7814 msgstr "無法連線到所有伺服器" |
7839 | 7815 |
7840 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7816 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7841 msgid "Unable to connect." | 7817 msgid "Unable to connect." |
7842 msgstr "無法連線。" | 7818 msgstr "無法連線。" |
7843 | 7819 |
7859 msgstr "寫入錯誤" | 7835 msgstr "寫入錯誤" |
7860 | 7836 |
7861 msgid "Connection lost" | 7837 msgid "Connection lost" |
7862 msgstr "連線中斷" | 7838 msgstr "連線中斷" |
7863 | 7839 |
7840 # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 | |
7864 #. Update the login progress status display | 7841 #. Update the login progress status display |
7865 #, fuzzy, c-format | 7842 #, c-format |
7866 msgid "Request token" | 7843 msgid "Request token" |
7867 msgstr "要求被拒" | 7844 msgstr "送出請求符記中" |
7868 | 7845 |
7869 msgid "Couldn't resolve host" | 7846 msgid "Couldn't resolve host" |
7870 msgstr "無法解析主機" | 7847 msgstr "無法解析主機" |
7871 | 7848 |
7872 #, fuzzy | |
7873 msgid "Invalid server or port" | 7849 msgid "Invalid server or port" |
7874 msgstr "使用者名稱或密碼無效" | 7850 msgstr "伺服器或通訊埠無效" |
7875 | 7851 |
7876 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 | 7852 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 |
7877 #, c-format | 7853 #, c-format |
7878 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7854 msgid "Connecting server %s, retries %d" |
7879 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" | 7855 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" |
7880 | 7856 |
7881 #, fuzzy | |
7882 msgid "QQ Error" | 7857 msgid "QQ Error" |
7883 msgstr "QQid 錯誤" | 7858 msgstr "QQ 錯誤" |
7884 | 7859 |
7885 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7860 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7886 msgstr "" | 7861 msgstr "伺服器送出了一個不明的指令" |
7887 | 7862 |
7863 # NOTE %s 是指令名稱,第一個 %02X 是指令代碼,%d 是聊天室號碼,第二個 %02X 是回應代碼 | |
7888 #, c-format | 7864 #, c-format |
7889 msgid "" | 7865 msgid "" |
7890 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | 7866 "Error reply of %s(0x%02X)\n" |
7891 "Room %d, reply 0x%02X" | 7867 "Room %d, reply 0x%02X" |
7892 msgstr "" | 7868 msgstr "" |
7893 | 7869 "送出指令 %s(代碼 0x%02X)\n" |
7894 #, fuzzy | 7870 "(聊天室 %d),但收到錯誤回覆 0x%02X" |
7871 | |
7895 msgid "QQ Qun Command" | 7872 msgid "QQ Qun Command" |
7896 msgstr "指令" | 7873 msgstr "QQ 群組指令" |
7897 | 7874 |
7898 #, fuzzy, c-format | 7875 #, c-format |
7899 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7876 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" |
7900 msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" | 7877 msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" |
7901 | 7878 |
7902 msgid "Can not decrypt login reply" | 7879 msgid "Can not decrypt login reply" |
7903 msgstr "登入回應解密失敗" | 7880 msgstr "登入回應解密失敗" |
7904 | 7881 |
7905 #, fuzzy | |
7906 msgid "Unknow reply CMD" | 7882 msgid "Unknow reply CMD" |
7907 msgstr "原因不明" | 7883 msgstr "伺服器送出了不明的回覆指令" |
7908 | 7884 |
7909 #, c-format | 7885 #, c-format |
7910 msgid "%d has declined the file %s" | 7886 msgid "%d has declined the file %s" |
7911 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" | 7887 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" |
7912 | 7888 |
7915 | 7891 |
7916 #, c-format | 7892 #, c-format |
7917 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7893 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7918 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" | 7894 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" |
7919 | 7895 |
7920 #, fuzzy | |
7921 msgid "Do you approve the requestion?" | 7896 msgid "Do you approve the requestion?" |
7922 msgstr "允許這個要求?" | 7897 msgstr "允許這個要求?" |
7923 | 7898 |
7924 #, fuzzy | |
7925 msgid "Do you add the buddy?" | 7899 msgid "Do you add the buddy?" |
7926 msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?" | 7900 msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?" |
7927 | 7901 |
7928 #. only need to get value | 7902 #. only need to get value |
7929 #, c-format | 7903 #, c-format |
7932 | 7906 |
7933 # FIXME fix the original string :P | 7907 # FIXME fix the original string :P |
7934 msgid "Would you like to add him?" | 7908 msgid "Would you like to add him?" |
7935 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" | 7909 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" |
7936 | 7910 |
7937 #, fuzzy, c-format | 7911 #, c-format |
7938 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | 7912 msgid "%s added you [%s] to buddy list" |
7939 msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。" | 7913 msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。" |
7940 | 7914 |
7941 #, fuzzy | |
7942 msgid "QQ Budy" | 7915 msgid "QQ Budy" |
7943 msgstr "好友" | 7916 msgstr "QQ 好友" |
7944 | 7917 |
7945 #, c-format | 7918 #, c-format |
7946 msgid "Requestion rejected by %s" | 7919 msgid "Requestion rejected by %s" |
7947 msgstr "" | 7920 msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求" |
7948 | 7921 |
7949 #, c-format | 7922 #, c-format |
7950 msgid "Requestion approved by %s" | 7923 msgid "Requestion approved by %s" |
7951 msgstr "" | 7924 msgstr "使用者「%s」允許了您的要求" |
7952 | 7925 |
7953 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 7926 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
7954 #, c-format | 7927 #, c-format |
7955 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 7928 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
7956 msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單" | 7929 msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單" |
7957 | 7930 |
7958 #, fuzzy, c-format | 7931 #, c-format |
7959 msgid "%s is not in buddy list" | 7932 msgid "%s is not in buddy list" |
7960 msgstr "%s 不在您的好友清單內" | 7933 msgstr "%s 不在您的好友清單內" |
7961 | 7934 |
7962 # FIXME fix the original string :P | 7935 # FIXME fix the original string :P |
7963 #, fuzzy | |
7964 msgid "Would you add?" | 7936 msgid "Would you add?" |
7965 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" | 7937 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" |
7966 | 7938 |
7967 # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 | 7939 #, c-format |
7968 # NOTE gntnotify 字義為「發信人」 | |
7969 # NOTE Jabber 術語字義見「Both」條 | |
7970 #, fuzzy, c-format | |
7971 msgid "From %s:" | 7940 msgid "From %s:" |
7972 msgstr "已認證對方" | 7941 msgstr "由 %s 發出:" |
7973 | 7942 |
7974 #, c-format | 7943 #, c-format |
7975 msgid "%s" | 7944 msgid "%s" |
7976 msgstr "%s" | 7945 msgstr "%s" |
7977 | 7946 |
7978 #, fuzzy | |
7979 msgid "QQ Server Notice" | 7947 msgid "QQ Server Notice" |
7980 msgstr "QQ 伺服器" | 7948 msgstr "QQ 伺服器通告" |
7981 | 7949 |
7982 msgid "Connection closed (writing)" | 7950 msgid "Connection closed (writing)" |
7983 msgstr "連線關閉(寫入)" | 7951 msgstr "連線關閉(寫入)" |
7984 | 7952 |
7985 #, c-format | 7953 #, c-format |
9847 msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單" | 9815 msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單" |
9848 | 9816 |
9849 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 9817 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
9850 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" | 9818 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" |
9851 | 9819 |
9852 #, fuzzy | |
9853 msgid "Yahoo ID..." | 9820 msgid "Yahoo ID..." |
9854 msgstr "Yahoo! 帳號" | 9821 msgstr "Yahoo 帳號" |
9855 | 9822 |
9856 #. *< type | 9823 #. *< type |
9857 #. *< ui_requirement | 9824 #. *< ui_requirement |
9858 #. *< flags | 9825 #. *< flags |
9859 #. *< dependencies | 9826 #. *< dependencies |
10426 | 10393 |
10427 #, c-format | 10394 #, c-format |
10428 msgid "Unable to connect to %s" | 10395 msgid "Unable to connect to %s" |
10429 msgstr "無法連線到「%s」" | 10396 msgstr "無法連線到「%s」" |
10430 | 10397 |
10431 #, fuzzy, c-format | 10398 #, c-format |
10432 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" | 10399 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" |
10433 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s" | 10400 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:回應過長(上限為 %d 個位元組)" |
10434 | 10401 |
10435 #, c-format | 10402 #, c-format |
10436 msgid "" | 10403 msgid "" |
10437 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 10404 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
10438 "server may be trying something malicious." | 10405 "server may be trying something malicious." |
11564 msgstr "芬蘭文" | 11531 msgstr "芬蘭文" |
11565 | 11532 |
11566 msgid "French" | 11533 msgid "French" |
11567 msgstr "法文" | 11534 msgstr "法文" |
11568 | 11535 |
11569 # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」 | |
11570 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」 | |
11571 #, fuzzy | |
11572 msgid "Irish" | 11536 msgid "Irish" |
11573 msgstr "庫德文" | 11537 msgstr "愛爾蘭文" |
11574 | 11538 |
11575 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 | 11539 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 |
11576 msgid "Galician" | 11540 msgid "Galician" |
11577 msgstr "加里西亞文" | 11541 msgstr "加里西亞文" |
11578 | 11542 |
12038 msgstr "連結顏色" | 12002 msgstr "連結顏色" |
12039 | 12003 |
12040 msgid "Color to draw hyperlinks." | 12004 msgid "Color to draw hyperlinks." |
12041 msgstr "顯示連結時所用的顏色。" | 12005 msgstr "顯示連結時所用的顏色。" |
12042 | 12006 |
12043 #, fuzzy | |
12044 msgid "Hyperlink visited color" | 12007 msgid "Hyperlink visited color" |
12045 msgstr "連結顏色" | 12008 msgstr "瀏覽過的連結顏色" |
12046 | 12009 |
12047 #, fuzzy | |
12048 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | 12010 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." |
12049 msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。" | 12011 msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" |
12050 | 12012 |
12051 msgid "Hyperlink prelight color" | 12013 msgid "Hyperlink prelight color" |
12052 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" | 12014 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" |
12053 | 12015 |
12054 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 12016 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12907 "(%s for filename)" | 12869 "(%s for filename)" |
12908 msgstr "" | 12870 msgstr "" |
12909 "音效指令(_C):\n" | 12871 "音效指令(_C):\n" |
12910 "(請以 %s 代表檔名)" | 12872 "(請以 %s 代表檔名)" |
12911 | 12873 |
12912 #, fuzzy | |
12913 msgid "M_ute sounds" | 12874 msgid "M_ute sounds" |
12914 msgstr "靜音(_S)" | 12875 msgstr "靜音(_U)" |
12915 | 12876 |
12916 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 12877 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
12917 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" | 12878 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" |
12918 | 12879 |
12919 #, fuzzy | |
12920 msgid "_Enable sounds:" | 12880 msgid "_Enable sounds:" |
12921 msgstr "啟動音效:" | 12881 msgstr "啟動音效(_E):" |
12922 | 12882 |
12923 #, fuzzy | |
12924 msgid "V_olume:" | 12883 msgid "V_olume:" |
12925 msgstr "音量:" | 12884 msgstr "音量(_O):" |
12926 | 12885 |
12927 msgid "Play" | 12886 msgid "Play" |
12928 msgstr "播放" | 12887 msgstr "播放" |
12929 | 12888 |
12930 msgid "_Browse..." | 12889 msgid "_Browse..." |
13883 msgstr "第二游標顏色" | 13842 msgstr "第二游標顏色" |
13884 | 13843 |
13885 msgid "Hyperlink Color" | 13844 msgid "Hyperlink Color" |
13886 msgstr "超連結顏色" | 13845 msgstr "超連結顏色" |
13887 | 13846 |
13888 #, fuzzy | |
13889 msgid "Visited Hyperlink Color" | 13847 msgid "Visited Hyperlink Color" |
13890 msgstr "超連結顏色" | 13848 msgstr "瀏覽過的超連結顏色" |
13891 | 13849 |
13892 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 | 13850 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 |
13893 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511 | 13851 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511 |
13894 msgid "Highlighted Message Name Color" | 13852 msgid "Highlighted Message Name Color" |
13895 msgstr "反白訊息名稱顏色" | 13853 msgstr "反白訊息名稱顏色" |
14308 | 14266 |
14309 #. * description | 14267 #. * description |
14310 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14268 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14311 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" | 14269 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" |
14312 | 14270 |
14271 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14272 #~ msgstr "那個群組已經存在" | |
14273 | |
14313 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 14274 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
14314 #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾" | 14275 #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾" |
14315 | 14276 |
14316 #~ msgid "Your information has been updated" | 14277 #~ msgid "Your information has been updated" |
14317 #~ msgstr "成功修改了您的好友資訊。" | 14278 #~ msgstr "成功修改了您的好友資訊。" |