comparison po/zh_CN.po @ 9652:1ea8b1dc2b5a

[gaim-migrate @ 10500] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 03 Aug 2004 23:24:06 +0000
parents 8c4d99bea74d
children 14c1ffd053e5
comparison
equal deleted inserted replaced
9651:8ce2dc65e591 9652:1ea8b1dc2b5a
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim\n" 8 "Project-Id-Version: gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-08-03 00:00-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:58+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 02:09+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 18
19 #: plugins/autorecon.c:174 19 #: plugins/autorecon.c:233
20 msgid "Error Message Suppression" 20 msgid "Error Message Suppression"
21 msgstr "错误消息屏蔽" 21 msgstr "错误消息屏蔽"
22 22
23 #: plugins/autorecon.c:178 23 #: plugins/autorecon.c:237
24 msgid "Hide Disconnect Errors" 24 msgid "Hide Disconnect Errors"
25 msgstr "隐藏断开连接错误" 25 msgstr "隐藏断开连接错误"
26 26
27 #: plugins/autorecon.c:182 27 #: plugins/autorecon.c:241
28 msgid "Hide Login Errors" 28 msgid "Hide Login Errors"
29 msgstr "隐藏登录错误" 29 msgstr "隐藏登录错误"
30
31 #: plugins/autorecon.c:245
32 msgid "Restore Away State On Reconnent"
33 msgstr "重新连接时恢复离开状态"
30 34
31 #. *< api_version 35 #. *< api_version
32 #. *< type 36 #. *< type
33 #. *< ui_requirement 37 #. *< ui_requirement
34 #. *< flags 38 #. *< flags
35 #. *< dependencies 39 #. *< dependencies
36 #. *< priority 40 #. *< priority
37 #. *< id 41 #. *< id
38 #: plugins/autorecon.c:204 42 #: plugins/autorecon.c:267
39 msgid "Auto-Reconnect" 43 msgid "Auto-Reconnect"
40 msgstr "自动重连" 44 msgstr "自动重连"
41 45
42 #. *< name 46 #. *< name
43 #. *< version 47 #. *< version
44 #. * summary 48 #. * summary
45 #. * description 49 #. * description
46 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 50 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
47 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 51 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
48 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" 52 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。"
49 53
50 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 54 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
51 msgid "Mail Server" 55 msgid "Mail Server"
140 144
141 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 145 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
142 msgid "Gaim - Away" 146 msgid "Gaim - Away"
143 msgstr "Gaim - 离开" 147 msgstr "Gaim - 离开"
144 148
145 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 149 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155
146 msgid "Auto-login" 150 msgid "Auto-login"
147 msgstr "自动登录" 151 msgstr "自动登录"
148 152
149 #: plugins/docklet/docklet.c:117 153 #: plugins/docklet/docklet.c:117
150 msgid "New Message..." 154 msgid "New Message..."
156 160
157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 161 #: plugins/docklet/docklet.c:149
158 msgid "New..." 162 msgid "New..."
159 msgstr "新建..." 163 msgstr "新建..."
160 164
161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 165 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 166 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 167 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 168 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722
165 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 169 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 173 #: src/protocols/silc/silc.c:76
170 msgid "Away" 174 msgid "Away"
171 msgstr "离开" 175 msgstr "离开"
172 176
173 #. else... 177 #. else...
174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 178 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
176 msgid "Back" 180 msgid "Back"
177 msgstr "回来" 181 msgstr "回来"
178 182
179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 183 #: plugins/docklet/docklet.c:167
180 msgid "Mute Sounds" 184 msgid "Mute Sounds"
182 186
183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 187 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612
184 msgid "File Transfers" 188 msgid "File Transfers"
185 msgstr "文件传送" 189 msgstr "文件传送"
186 190
187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 191 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336
188 msgid "Accounts" 192 msgid "Accounts"
189 msgstr "账户" 193 msgstr "账户"
190 194
191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 195 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484
192 msgid "Preferences" 196 msgid "Preferences"
193 msgstr "首选项" 197 msgstr "首选项"
194 198
195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 199 #: plugins/docklet/docklet.c:183
196 msgid "Signoff" 200 msgid "Signoff"
296 #. * description 300 #. * description
297 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 301 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
298 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 302 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
299 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" 303 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。"
300 304
301 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 305 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90
302 msgid "Not connected to AIM" 306 msgid "Not connected to AIM"
303 msgstr "未连接到 AIM" 307 msgstr "未连接到 AIM"
304 308
305 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 309 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
306 msgid "No screenname given." 310 msgid "No screenname given."
307 msgstr "没有给出用户名。" 311 msgstr "没有给出用户名。"
308 312
309 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 313 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175
310 msgid "No roomname given." 314 msgid "No roomname given."
311 msgstr "没有给出聊天室名。" 315 msgstr "没有给出聊天室名。"
312 316
313 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 317 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194
314 msgid "Invalid AIM URI" 318 msgid "Invalid AIM URI"
315 msgstr "无效的 AIM URI" 319 msgstr "无效的 AIM URI"
316 320
317 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 321 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668
318 #, c-format 322 #, c-format
319 msgid "" 323 msgid ""
320 "Failed to assign %s to a socket:\n" 324 "Failed to assign %s to a socket:\n"
321 "%s" 325 "%s"
322 msgstr "" 326 msgstr ""
323 "将 %s 指派给套接字失败:\n" 327 "将 %s 指派给套接字失败:\n"
324 "%s" 328 "%s"
325 329
326 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 330 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691
327 msgid "Unable to open socket" 331 msgid "Unable to open socket"
328 msgstr "无法打开套接字" 332 msgstr "无法打开套接字"
329 333
330 #. *< api_version 334 #. *< api_version
331 #. *< type 335 #. *< type
332 #. *< ui_requirement 336 #. *< ui_requirement
333 #. *< flags 337 #. *< flags
334 #. *< dependencies 338 #. *< dependencies
335 #. *< priority 339 #. *< priority
336 #. *< id 340 #. *< id
337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 341 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739
338 msgid "Remote Control" 342 msgid "Remote Control"
339 msgstr "远程控制" 343 msgstr "远程控制"
340 344
341 #. *< name 345 #. *< name
342 #. *< version 346 #. *< version
343 #. * summary 347 #. * summary
344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 348 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742
345 msgid "Provides remote control for gaim applications." 349 msgid "Provides remote control for gaim applications."
346 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" 350 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。"
347 351
348 #. * description 352 #. * description
349 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 353 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744
350 msgid "" 354 msgid ""
351 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 355 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
352 "applications or through the gaim-remote tool." 356 "applications or through the gaim-remote tool."
353 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" 357 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。"
354 358
442 msgstr "本地地址簿" 446 msgstr "本地地址簿"
443 447
444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
445 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
446 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
447 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 451 #: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
448 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 452 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
449 msgid "None" 453 msgid "None"
450 msgstr "无" 454 msgstr "无"
451 455
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157
454 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 458 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598
455 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 459 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
456 msgid "Name" 460 msgid "Name"
457 msgstr "名称" 461 msgstr "名称"
458 462
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
465 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 469 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
466 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" 470 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
467 471
468 #. "Search" 472 #. "Search"
469 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 473 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
471 msgid "Search" 475 msgid "Search"
472 msgstr "搜索" 476 msgstr "搜索"
473 477
474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
475 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 479 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4044
476 #: src/gtkblist.c:4374 480 #: src/gtkblist.c:4372
477 msgid "Group:" 481 msgid "Group:"
478 msgstr "组:" 482 msgstr "组:"
479 483
480 #. "New Person" button 484 #. "New Person" button
481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
508 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
509 msgid "_Associate Buddy" 513 msgid "_Associate Buddy"
510 msgstr "关联好友(_A)" 514 msgstr "关联好友(_A)"
511 515
512 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 516 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
513 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 517 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865
514 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 518 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
515 msgid "Buddies" 519 msgid "Buddies"
516 msgstr "好友" 520 msgstr "好友"
517 521
518 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
527 #. Label 531 #. Label
528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354
529 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 533 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
530 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" 534 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。"
531 535
532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 536 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619
533 msgid "Account" 537 msgid "Account"
534 msgstr "账户" 538 msgstr "账户"
535 539
536 #. *< api_version 540 #. *< api_version
537 #. *< type 541 #. *< type
572 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
573 msgid "Optional information:" 577 msgid "Optional information:"
574 msgstr "额外信息:" 578 msgstr "额外信息:"
575 579
576 #. Label 580 #. Label
577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380
578 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 582 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422
579 msgid "Buddy Icon" 583 msgid "Buddy Icon"
580 msgstr "好友图标" 584 msgstr "好友图标"
581 585
582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
583 msgid "First name:" 587 msgid "First name:"
638 642
639 #: plugins/idle.c:66 643 #: plugins/idle.c:66
640 msgid "_Set" 644 msgid "_Set"
641 msgstr "设置(_S)" 645 msgstr "设置(_S)"
642 646
643 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 647 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808
644 msgid "_Cancel" 648 msgid "_Cancel"
645 msgstr "取消(_C)" 649 msgstr "取消(_C)"
646 650
647 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 651 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
648 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 652 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
798 #. *< ui_requirement 802 #. *< ui_requirement
799 #. *< flags 803 #. *< flags
800 #. *< dependencies 804 #. *< dependencies
801 #. *< priority 805 #. *< priority
802 #. *< id 806 #. *< id
803 #: plugins/perl/perl.c:531 807 #: plugins/perl/perl.c:532
804 msgid "Perl Plugin Loader" 808 msgid "Perl Plugin Loader"
805 msgstr "Perl 插件装入器" 809 msgstr "Perl 插件装入器"
806 810
807 #. *< name 811 #. *< name
808 #. *< version 812 #. *< version
809 #. *< summary 813 #. *< summary
810 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 814 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
811 msgid "Provides support for loading perl plugins." 815 msgid "Provides support for loading perl plugins."
812 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" 816 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。"
813 817
814 #: plugins/raw.c:146 818 #: plugins/raw.c:146
815 msgid "Raw" 819 msgid "Raw"
884 #. *< ui_requirement 888 #. *< ui_requirement
885 #. *< flags 889 #. *< flags
886 #. *< dependencies 890 #. *< dependencies
887 #. *< priority 891 #. *< priority
888 #. *< id 892 #. *< id
889 #: plugins/signals-test.c:566 893 #: plugins/signals-test.c:582
890 msgid "Signals Test" 894 msgid "Signals Test"
891 msgstr "信号测试" 895 msgstr "信号测试"
892 896
893 #. *< name 897 #. *< name
894 #. *< version 898 #. *< version
895 #. * summary 899 #. * summary
896 #. * description 900 #. * description
897 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 901 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
898 msgid "Test to see that all signals are working properly." 902 msgid "Test to see that all signals are working properly."
899 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" 903 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。"
900 904
901 #. *< api_version 905 #. *< api_version
902 #. *< type 906 #. *< type
973 #. *< ui_requirement 977 #. *< ui_requirement
974 #. *< flags 978 #. *< flags
975 #. *< dependencies 979 #. *< dependencies
976 #. *< priority 980 #. *< priority
977 #. *< id 981 #. *< id
978 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 982 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
979 msgid "NSS" 983 msgid "NSS"
980 msgstr "NSS" 984 msgstr "NSS"
981 985
982 #. *< name 986 #. *< name
983 #. *< version 987 #. *< version
984 #. * summary 988 #. * summary
985 #. * description 989 #. * description
986 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 990 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
987 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 991 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
988 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" 992 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。"
989 993
990 #. *< api_version 994 #. *< api_version
991 #. *< type 995 #. *< type
1004 #. * description 1008 #. * description
1005 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 1009 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
1006 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1010 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1007 msgstr "提供 SSL 支持库。" 1011 msgstr "提供 SSL 支持库。"
1008 1012
1009 #: plugins/statenotify.c:30 1013 #: plugins/statenotify.c:37
1010 #, c-format 1014 #, c-format
1011 msgid "%s has gone away." 1015 msgid "%s has gone away."
1012 msgstr "%s 走了。" 1016 msgstr "%s 走了。"
1013 1017
1014 #: plugins/statenotify.c:36 1018 #: plugins/statenotify.c:44
1015 #, c-format 1019 #, c-format
1016 msgid "%s is no longer away." 1020 msgid "%s is no longer away."
1017 msgstr "%s 回来了。" 1021 msgstr "%s 回来了。"
1018 1022
1019 #: plugins/statenotify.c:42 1023 #: plugins/statenotify.c:51
1020 #, c-format 1024 #, c-format
1021 msgid "%s has become idle." 1025 msgid "%s has become idle."
1022 msgstr "%s 打起瞌睡。" 1026 msgstr "%s 打起瞌睡。"
1023 1027
1024 #: plugins/statenotify.c:48 1028 #: plugins/statenotify.c:58
1025 #, c-format 1029 #, c-format
1026 msgid "%s is no longer idle." 1030 msgid "%s is no longer idle."
1027 msgstr "%s 睡醒了。" 1031 msgstr "%s 睡醒了。"
1032
1033 #: plugins/statenotify.c:69
1034 msgid "Notify When"
1035 msgstr "通知情况"
1036
1037 #: plugins/statenotify.c:72
1038 msgid "Buddy Goes _Away"
1039 msgstr "好友离开(_A)"
1040
1041 #: plugins/statenotify.c:75
1042 msgid "Buddy Goes _Idle"
1043 msgstr "好友瞌睡(_I)"
1028 1044
1029 #. *< api_version 1045 #. *< api_version
1030 #. *< type 1046 #. *< type
1031 #. *< ui_requirement 1047 #. *< ui_requirement
1032 #. *< flags 1048 #. *< flags
1033 #. *< dependencies 1049 #. *< dependencies
1034 #. *< priority 1050 #. *< priority
1035 #. *< id 1051 #. *< id
1036 #: plugins/statenotify.c:78 1052 #: plugins/statenotify.c:113
1037 msgid "Buddy State Notification" 1053 msgid "Buddy State Notification"
1038 msgstr "好友状态通知" 1054 msgstr "好友状态通知"
1039 1055
1040 #. *< name 1056 #. *< name
1041 #. *< version 1057 #. *< version
1042 #. * summary 1058 #. * summary
1043 #. * description 1059 #. * description
1044 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1060 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
1045 msgid "" 1061 msgid ""
1046 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1062 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1047 "idle." 1063 "idle."
1048 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" 1064 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。"
1049 1065
1127 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
1128 msgid "_Show slider bar in IM window" 1144 msgid "_Show slider bar in IM window"
1129 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" 1145 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)"
1130 1146
1131 #. Buddy List trans options 1147 #. Buddy List trans options
1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 1148 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950
1133 msgid "Buddy List Window" 1149 msgid "Buddy List Window"
1134 msgstr "好友列表窗口" 1150 msgstr "好友列表窗口"
1135 1151
1136 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
1137 msgid "_Buddy List window transparency" 1153 msgid "_Buddy List window transparency"
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1180 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1196 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1181 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" 1197 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)"
1182 1198
1183 #. Buddy List 1199 #. Buddy List
1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051
1185 #: src/gtkprefs.c:2412 1201 #: src/gtkprefs.c:2394
1186 msgid "Buddy List" 1202 msgid "Buddy List"
1187 msgstr "好友列表" 1203 msgstr "好友列表"
1188 1204
1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1190 msgid "_Dockable Buddy List" 1206 msgid "_Dockable Buddy List"
1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1215 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1200 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1216 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1201 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" 1217 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)"
1202 1218
1203 #. Conversations 1219 #. Conversations
1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 1220 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001
1205 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 1221 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639
1206 msgid "Conversations" 1222 msgid "Conversations"
1207 msgstr "对话" 1223 msgstr "对话"
1208 1224
1209 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1210 msgid "_Flash Window when messages are received" 1226 msgid "_Flash Window when messages are received"
1220 1236
1221 #: src/about.c:60 1237 #: src/about.c:60
1222 msgid "About Gaim" 1238 msgid "About Gaim"
1223 msgstr "关于 Gaim" 1239 msgstr "关于 Gaim"
1224 1240
1225 #: src/about.c:75 1241 #: src/about.c:74
1226 #, c-format 1242 #, c-format
1227 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1243 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1228 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1244 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1229 1245
1230 #: src/about.c:95 1246 #: src/about.c:94
1231 msgid "" 1247 msgid ""
1232 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 1248 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1233 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 1249 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1234 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1250 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1235 msgstr "" 1251 msgstr ""
1236 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、" 1252 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、"
1237 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写" 1253 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写"
1238 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>" 1254 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>"
1239 1255
1240 #: src/about.c:106 1256 #: src/about.c:105
1241 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1257 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1242 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" 1258 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>"
1243 1259
1244 #: src/about.c:111 1260 #: src/about.c:110
1245 msgid "Active Developers" 1261 msgid "Active Developers"
1246 msgstr "当前开发者" 1262 msgstr "当前开发者"
1247 1263
1248 #: src/about.c:112 1264 #: src/about.c:111
1249 msgid "maintainer" 1265 msgid "maintainer"
1250 msgstr "维护者" 1266 msgstr "维护者"
1251 1267
1252 #: src/about.c:114 1268 #: src/about.c:113
1253 msgid "lead developer" 1269 msgid "lead developer"
1254 msgstr "领导开发者" 1270 msgstr "领导开发者"
1255 1271
1256 #: src/about.c:117 1272 #: src/about.c:116
1257 msgid "developer & webmaster" 1273 msgid "developer & webmaster"
1258 msgstr "开发者和网管" 1274 msgstr "开发者和网管"
1259 1275
1260 #: src/about.c:118 1276 #: src/about.c:117
1261 msgid "win32 port" 1277 msgid "win32 port"
1262 msgstr "Win32 移植" 1278 msgstr "Win32 移植"
1263 1279
1264 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 1280 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
1265 msgid "developer" 1281 msgid "developer"
1266 msgstr "开发者" 1282 msgstr "开发者"
1267 1283
1268 #: src/about.c:125 1284 #: src/about.c:124
1269 msgid "support" 1285 msgid "support"
1270 msgstr "支持" 1286 msgstr "支持"
1271 1287
1272 #: src/about.c:132 1288 #: src/about.c:131
1273 msgid "Crazy Patch Writers" 1289 msgid "Crazy Patch Writers"
1274 msgstr "疯狂补丁编写者" 1290 msgstr "疯狂补丁编写者"
1275 1291
1276 #: src/about.c:148 1292 #: src/about.c:147
1277 msgid "Retired Developers" 1293 msgid "Retired Developers"
1278 msgstr "退休开发者" 1294 msgstr "退休开发者"
1279 1295
1280 #: src/about.c:149 1296 #: src/about.c:148
1281 msgid "former libfaim maintainer" 1297 msgid "former libfaim maintainer"
1282 msgstr "先前 libfaim 维护者" 1298 msgstr "先前 libfaim 维护者"
1283 1299
1284 #: src/about.c:150 1300 #: src/about.c:149
1285 msgid "former lead developer" 1301 msgid "former lead developer"
1286 msgstr "先前领导开发者" 1302 msgstr "先前领导开发者"
1287 1303
1288 #: src/about.c:153 1304 #: src/about.c:152
1289 msgid "former maintainer" 1305 msgid "former maintainer"
1290 msgstr "先前维护者" 1306 msgstr "先前维护者"
1291 1307
1292 #: src/about.c:154 1308 #: src/about.c:153
1293 msgid "former Jabber developer" 1309 msgid "former Jabber developer"
1294 msgstr "先前 Jabber 开发者" 1310 msgstr "先前 Jabber 开发者"
1295 1311
1296 #: src/about.c:155 1312 #: src/about.c:154
1297 msgid "original author" 1313 msgid "original author"
1298 msgstr "原作者" 1314 msgstr "原作者"
1299 1315
1300 #: src/about.c:158 1316 #: src/about.c:157
1301 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1317 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1302 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" 1318 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
1303 1319
1304 #: src/about.c:166 1320 #: src/about.c:165
1305 msgid "Current Translators" 1321 msgid "Current Translators"
1306 msgstr "当前翻译者" 1322 msgstr "当前翻译者"
1307 1323
1308 #: src/about.c:167 src/about.c:206 1324 #: src/about.c:166 src/about.c:205
1309 msgid "Bulgarian" 1325 msgid "Bulgarian"
1310 msgstr "保加利亚语" 1326 msgstr "保加利亚语"
1311 1327
1312 #: src/about.c:168 src/about.c:207 1328 #: src/about.c:167 src/about.c:206
1313 msgid "Catalan" 1329 msgid "Catalan"
1314 msgstr "加泰罗尼亚语" 1330 msgstr "加泰罗尼亚语"
1315 1331
1316 #: src/about.c:169 src/about.c:208 1332 #: src/about.c:168 src/about.c:207
1317 msgid "Czech" 1333 msgid "Czech"
1318 msgstr "捷克语" 1334 msgstr "捷克语"
1319 1335
1320 #: src/about.c:170 1336 #: src/about.c:169
1321 msgid "Danish" 1337 msgid "Danish"
1322 msgstr "丹麦语" 1338 msgstr "丹麦语"
1323 1339
1324 #: src/about.c:171 1340 #: src/about.c:170
1325 msgid "British English" 1341 msgid "British English"
1326 msgstr "英国英语" 1342 msgstr "英国英语"
1327 1343
1328 #: src/about.c:172 1344 #: src/about.c:171
1329 msgid "Canadian English" 1345 msgid "Canadian English"
1330 msgstr "加拿大英语" 1346 msgstr "加拿大英语"
1331 1347
1332 #: src/about.c:173 src/about.c:209 1348 #: src/about.c:172 src/about.c:208
1333 msgid "German" 1349 msgid "German"
1334 msgstr "德语" 1350 msgstr "德语"
1335 1351
1336 #: src/about.c:174 src/about.c:210 1352 #: src/about.c:173 src/about.c:209
1337 msgid "Spanish" 1353 msgid "Spanish"
1338 msgstr "西班牙语" 1354 msgstr "西班牙语"
1339 1355
1340 #: src/about.c:175 src/about.c:211 1356 #: src/about.c:174 src/about.c:210
1341 msgid "Finnish" 1357 msgid "Finnish"
1342 msgstr "芬兰语" 1358 msgstr "芬兰语"
1343 1359
1344 #: src/about.c:176 src/about.c:212 1360 #: src/about.c:175 src/about.c:211
1345 msgid "French" 1361 msgid "French"
1346 msgstr "法语" 1362 msgstr "法语"
1347 1363
1348 #: src/about.c:177 1364 #: src/about.c:176
1349 msgid "Hebrew" 1365 msgid "Hebrew"
1350 msgstr "希伯莱语" 1366 msgstr "希伯莱语"
1351 1367
1352 #: src/about.c:178 1368 #: src/about.c:177
1353 msgid "Hindi" 1369 msgid "Hindi"
1354 msgstr "印地语" 1370 msgstr "印地语"
1355 1371
1356 #: src/about.c:179 1372 #: src/about.c:178
1357 msgid "Hungarian" 1373 msgid "Hungarian"
1358 msgstr "匈牙利语" 1374 msgstr "匈牙利语"
1359 1375
1360 #: src/about.c:180 src/about.c:213 1376 #: src/about.c:179 src/about.c:212
1361 msgid "Italian" 1377 msgid "Italian"
1362 msgstr "意大利语" 1378 msgstr "意大利语"
1363 1379
1364 #: src/about.c:181 src/about.c:214 1380 #: src/about.c:180 src/about.c:213
1365 msgid "Japanese" 1381 msgid "Japanese"
1366 msgstr "日语" 1382 msgstr "日语"
1367 1383
1368 #: src/about.c:182 1384 #: src/about.c:181
1369 msgid "Lithuanian" 1385 msgid "Lithuanian"
1370 msgstr "立陶宛语" 1386 msgstr "立陶宛语"
1371 1387
1372 #: src/about.c:183 src/about.c:215 1388 #: src/about.c:182 src/about.c:214
1373 msgid "Korean" 1389 msgid "Korean"
1374 msgstr "朝鲜语" 1390 msgstr "朝鲜语"
1375 1391
1376 #: src/about.c:184 1392 #: src/about.c:183
1377 msgid "Dutch; Flemish" 1393 msgid "Dutch; Flemish"
1378 msgstr "荷兰语" 1394 msgstr "荷兰语"
1379 1395
1380 #: src/about.c:185 1396 #: src/about.c:184
1381 msgid "Macedonian" 1397 msgid "Macedonian"
1382 msgstr "马其顿语" 1398 msgstr "马其顿语"
1383 1399
1384 #: src/about.c:186 1400 #: src/about.c:185
1385 msgid "Norwegian" 1401 msgid "Norwegian"
1386 msgstr "挪威语" 1402 msgstr "挪威语"
1387 1403
1388 #: src/about.c:187 src/about.c:216 1404 #: src/about.c:186 src/about.c:215
1389 msgid "Polish" 1405 msgid "Polish"
1390 msgstr "波兰语" 1406 msgstr "波兰语"
1391 1407
1392 #: src/about.c:188 1408 #: src/about.c:187
1393 msgid "Portuguese" 1409 msgid "Portuguese"
1394 msgstr "葡萄牙语" 1410 msgstr "葡萄牙语"
1395 1411
1396 #: src/about.c:189 1412 #: src/about.c:188
1397 msgid "Portuguese-Brazil" 1413 msgid "Portuguese-Brazil"
1398 msgstr "巴西葡萄牙语" 1414 msgstr "巴西葡萄牙语"
1399 1415
1400 #: src/about.c:190 1416 #: src/about.c:189
1401 msgid "Romanian" 1417 msgid "Romanian"
1402 msgstr "罗马尼亚语" 1418 msgstr "罗马尼亚语"
1403 1419
1404 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 1420 #: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217
1405 msgid "Russian" 1421 msgid "Russian"
1406 msgstr "俄语" 1422 msgstr "俄语"
1407 1423
1408 #: src/about.c:192 1424 #: src/about.c:191
1409 msgid "Serbian" 1425 msgid "Serbian"
1410 msgstr "塞尔维亚语" 1426 msgstr "塞尔维亚语"
1411 1427
1412 #: src/about.c:193 1428 #: src/about.c:192
1413 msgid "Slovenian" 1429 msgid "Slovenian"
1414 msgstr "斯洛文尼亚语" 1430 msgstr "斯洛文尼亚语"
1415 1431
1416 #: src/about.c:194 src/about.c:220 1432 #: src/about.c:193 src/about.c:219
1417 msgid "Swedish" 1433 msgid "Swedish"
1418 msgstr "瑞典语" 1434 msgstr "瑞典语"
1419 1435
1420 #: src/about.c:195 1436 #: src/about.c:194
1421 msgid "Vietnamese" 1437 msgid "Vietnamese"
1422 msgstr "越南语" 1438 msgstr "越南语"
1423 1439
1424 #: src/about.c:195 1440 #: src/about.c:194
1425 msgid "and the Gnome-Vi Team" 1441 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1426 msgstr "及 Gnome 越南语团队" 1442 msgstr "及 Gnome 越南语团队"
1427 1443
1428 #: src/about.c:196 1444 #: src/about.c:195
1429 msgid "Simplified Chinese" 1445 msgid "Simplified Chinese"
1430 msgstr "简体中文" 1446 msgstr "简体中文"
1431 1447
1432 #: src/about.c:197 1448 #: src/about.c:196
1433 msgid "Traditional Chinese" 1449 msgid "Traditional Chinese"
1434 msgstr "繁体中文" 1450 msgstr "繁体中文"
1435 1451
1436 #: src/about.c:204 1452 #: src/about.c:203
1437 msgid "Past Translators" 1453 msgid "Past Translators"
1438 msgstr "先前翻译者" 1454 msgstr "先前翻译者"
1439 1455
1440 #: src/about.c:205 1456 #: src/about.c:204
1441 msgid "Amharic" 1457 msgid "Amharic"
1442 msgstr "阿姆哈拉语" 1458 msgstr "阿姆哈拉语"
1443 1459
1444 #: src/about.c:219 1460 #: src/about.c:218
1445 msgid "Slovak" 1461 msgid "Slovak"
1446 msgstr "斯洛伐克语" 1462 msgstr "斯洛伐克语"
1447 1463
1448 #: src/about.c:221 1464 #: src/about.c:220
1449 msgid "Chinese" 1465 msgid "Chinese"
1450 msgstr "中文" 1466 msgstr "中文"
1451 1467
1452 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1468 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1453 msgid "New passwords do not match." 1469 msgid "New passwords do not match."
1479 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" 1495 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。"
1480 1496
1481 #. * 1497 #. *
1482 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1498 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1483 #. 1499 #.
1484 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 1500 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529
1485 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1501 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
1486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1487 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1503 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1488 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1504 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
1490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857
1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995
1492 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1508 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
1493 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 1509 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
1494 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 1510 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072
1495 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 1511 #: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692
1496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 1512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
1497 #: src/request.h:1243 1513 #: src/request.h:1243
1498 msgid "OK" 1514 msgid "OK"
1499 msgstr "确定" 1515 msgstr "确定"
1500 1516
1501 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 1517 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
1502 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1518 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
1503 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 1519 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830
1504 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 1520 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
1505 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 1521 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410
1506 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1522 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
1507 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1523 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
1508 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1524 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1509 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1525 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
1510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 1526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
1511 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1527 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1512 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1528 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1513 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1529 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 1530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321
1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399
1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910
1518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996
1519 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1535 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
1520 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 1536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
1521 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 1537 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681
1522 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1538 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 1539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
1524 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 1540 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253
1525 msgid "Cancel" 1541 msgid "Cancel"
1526 msgstr "取消" 1542 msgstr "取消"
1527 1543
1528 #: src/account.c:372 1544 #: src/account.c:372
1533 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1549 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1534 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1550 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1535 msgid "Save" 1551 msgid "Save"
1536 msgstr "保存" 1552 msgstr "保存"
1537 1553
1538 #: src/away.c:211 1554 #: src/away.c:227
1539 msgid "Away!" 1555 msgid "Away!"
1540 msgstr "离开!" 1556 msgstr "离开!"
1541 1557
1542 #: src/away.c:276 1558 #: src/away.c:291
1543 msgid "I'm Back!" 1559 msgid "I'm Back!"
1544 msgstr "我回来了!" 1560 msgstr "我回来了!"
1545 1561
1546 #: src/away.c:330 1562 #: src/away.c:345
1547 #, c-format 1563 #, c-format
1548 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 1564 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1549 msgstr "您真的想要删除离开消息“%s”吗?" 1565 msgstr "您真的想要删除离开消息“%s”吗?"
1550 1566
1551 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1567 #: src/away.c:347 src/away.c:438
1552 msgid "Remove Away Message" 1568 msgid "Remove Away Message"
1553 msgstr "删除离开消息" 1569 msgstr "删除离开消息"
1554 1570
1555 #. Remove button 1571 #. Remove button
1556 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 1572 #: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822
1557 #: src/gtkrequest.c:248 1573 #: src/gtkrequest.c:248
1558 msgid "Remove" 1574 msgid "Remove"
1559 msgstr "删除" 1575 msgstr "删除"
1560 1576
1561 #: src/away.c:403 1577 #: src/away.c:418
1562 msgid "New Away Message" 1578 msgid "New Away Message"
1563 msgstr "新建离开消息" 1579 msgstr "新建离开消息"
1564 1580
1565 #: src/away.c:618 1581 #: src/away.c:633
1566 msgid "Set All Away" 1582 msgid "Set All Away"
1567 msgstr "全部设为离开" 1583 msgstr "全部设为离开"
1568 1584
1569 #: src/blist.c:681 1585 #: src/blist.c:681
1570 msgid "Chats" 1586 msgid "Chats"
1571 msgstr "聊天" 1587 msgstr "聊天"
1572 1588
1573 #: src/blist.c:1321 1589 #: src/blist.c:1318
1574 #, c-format 1590 #, c-format
1575 msgid "" 1591 msgid ""
1576 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1592 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1577 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1593 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1578 msgid_plural "" 1594 msgid_plural ""
1580 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1596 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1581 msgstr[0] "" 1597 msgstr[0] ""
1582 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" 1598 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删"
1583 "除。\n" 1599 "除。\n"
1584 1600
1585 #: src/blist.c:1330 1601 #: src/blist.c:1327
1586 msgid "Group not removed" 1602 msgid "Group not removed"
1587 msgstr "组未删除" 1603 msgstr "组未删除"
1588 1604
1589 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 1605 #: src/blist.c:2030
1590 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
1591 msgid "Unknown"
1592 msgstr "未知"
1593
1594 #: src/blist.c:2001
1595 msgid "" 1606 msgid ""
1596 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1607 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1597 "and the old file has moved to blist.xml~." 1608 "and the old file has moved to blist.xml~."
1598 msgstr "" 1609 msgstr ""
1599 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" 1610 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。"
1600 1611
1601 #: src/blist.c:2004 1612 #: src/blist.c:2033
1602 msgid "Buddy List Error" 1613 msgid "Buddy List Error"
1603 msgstr "好友列表出错" 1614 msgstr "好友列表出错"
1604 1615
1605 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1616 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1606 #, c-format 1617 #, c-format
1618 #: src/connection.c:195 1629 #: src/connection.c:195
1619 #, c-format 1630 #, c-format
1620 msgid "Enter password for %s" 1631 msgid "Enter password for %s"
1621 msgstr "输入 %s 的密码" 1632 msgstr "输入 %s 的密码"
1622 1633
1623 #: src/conversation.c:261 1634 #: src/conversation.c:229
1624 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1635 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1625 msgstr "无法发送消息。消息太大。" 1636 msgstr "无法发送消息。消息太大。"
1626 1637
1627 #: src/conversation.c:269 1638 #: src/conversation.c:237
1628 msgid "Unable to send message." 1639 msgid "Unable to send message."
1629 msgstr "无法发送消息。" 1640 msgstr "无法发送消息。"
1630 1641
1631 #: src/conversation.c:1953 1642 #: src/conversation.c:1950
1632 #, c-format 1643 #, c-format
1633 msgid "%s entered the room." 1644 msgid "%s entered the room."
1634 msgstr "%s 进入了聊天室。" 1645 msgstr "%s 进入了聊天室。"
1635 1646
1636 #: src/conversation.c:1956 1647 #: src/conversation.c:1953
1637 #, c-format 1648 #, c-format
1638 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1649 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1639 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" 1650 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。"
1640 1651
1641 #: src/conversation.c:2047 1652 #: src/conversation.c:2049
1642 #, c-format 1653 #, c-format
1643 msgid "You are now known as %s" 1654 msgid "You are now known as %s"
1644 msgstr "您现在叫做 %s" 1655 msgstr "您现在叫做 %s"
1645 1656
1646 #: src/conversation.c:2050 1657 #: src/conversation.c:2052
1647 #, c-format 1658 #, c-format
1648 msgid "%s is now known as %s" 1659 msgid "%s is now known as %s"
1649 msgstr "%s 现在叫做 %s。" 1660 msgstr "%s 现在叫做 %s。"
1650 1661
1651 #: src/conversation.c:2092 1662 #: src/conversation.c:2093
1652 #, c-format 1663 #, c-format
1653 msgid "%s left the room (%s)." 1664 msgid "%s left the room (%s)."
1654 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" 1665 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。"
1655 1666
1656 #: src/conversation.c:2094 1667 #: src/conversation.c:2095
1657 #, c-format 1668 #, c-format
1658 msgid "%s left the room." 1669 msgid "%s left the room."
1659 msgstr "%s 离开了聊天室。" 1670 msgstr "%s 离开了聊天室。"
1660 1671
1661 #: src/conversation.c:2165 1672 #: src/conversation.c:2164
1662 #, c-format 1673 #, c-format
1663 msgid "(+%d more)" 1674 msgid "(+%d more)"
1664 msgstr "(还有 %d 人)" 1675 msgstr "(还有 %d 人)"
1665 1676
1666 #: src/conversation.c:2167 1677 #: src/conversation.c:2166
1667 #, c-format 1678 #, c-format
1668 msgid " left the room (%s)." 1679 msgid " left the room (%s)."
1669 msgstr "离开了聊天室(%s)。" 1680 msgstr "离开了聊天室(%s)。"
1670 1681
1671 #: src/conversation.c:2457 1682 #: src/conversation.c:2571
1672 msgid "Last created window" 1683 msgid "Last created window"
1673 msgstr "上次创建的窗口" 1684 msgstr "上次创建的窗口"
1674 1685
1675 #: src/conversation.c:2459 1686 #: src/conversation.c:2573
1676 msgid "Separate IM and Chat windows" 1687 msgid "Separate IM and Chat windows"
1677 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" 1688 msgstr "分离即时消息和聊天窗口"
1678 1689
1679 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 1690 #: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377
1680 msgid "New window" 1691 msgid "New window"
1681 msgstr "新建窗口" 1692 msgstr "新建窗口"
1682 1693
1683 #: src/conversation.c:2463 1694 #: src/conversation.c:2577
1684 msgid "By group" 1695 msgid "By group"
1685 msgstr "按组" 1696 msgstr "按组"
1686 1697
1687 #: src/conversation.c:2465 1698 #: src/conversation.c:2579
1688 msgid "By account" 1699 msgid "By account"
1689 msgstr "按账户" 1700 msgstr "按账户"
1690 1701
1691 #: src/dialogs.c:149 1702 #: src/dialogs.c:149
1692 msgid "Warn User" 1703 msgid "Warn User"
1755 1766
1756 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 1767 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
1757 msgid "Remove Contact" 1768 msgid "Remove Contact"
1758 msgstr "删除联系人" 1769 msgstr "删除联系人"
1759 1770
1760 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 1771 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563
1761 msgid "_Screen name" 1772 msgid "_Screen name"
1762 msgstr "用户名(_S)" 1773 msgstr "用户名(_S)"
1763 1774
1764 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 1775 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569
1765 msgid "_Account" 1776 msgid "_Account"
1766 msgstr "账户(_A)" 1777 msgstr "账户(_A)"
1767 1778
1768 #: src/dialogs.c:457 1779 #: src/dialogs.c:468
1769 msgid "New Instant Message" 1780 msgid "New Instant Message"
1770 msgstr "新即时消息" 1781 msgstr "新即时消息"
1771 1782
1772 #: src/dialogs.c:459 1783 #: src/dialogs.c:470
1773 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1784 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1774 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" 1785 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。"
1775 1786
1776 #: src/dialogs.c:513 1787 #: src/dialogs.c:524
1777 msgid "Get User Info" 1788 msgid "Get User Info"
1778 msgstr "获取用户信息" 1789 msgstr "获取用户信息"
1779 1790
1780 #: src/dialogs.c:515 1791 #: src/dialogs.c:526
1781 msgid "" 1792 msgid ""
1782 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1793 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1783 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" 1794 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。"
1784 1795
1785 #: src/dialogs.c:566 1796 #: src/dialogs.c:577
1786 msgid "Get User Log" 1797 msgid "Get User Log"
1787 msgstr "获取用户日志" 1798 msgstr "获取用户日志"
1788 1799
1789 #: src/dialogs.c:568 1800 #: src/dialogs.c:579
1790 msgid "" 1801 msgid ""
1791 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1802 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1792 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" 1803 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。"
1793 1804
1794 #: src/dialogs.c:623 1805 #: src/dialogs.c:645
1795 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1806 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1796 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" 1807 msgstr "您不能保存空标题的离开消息"
1797 1808
1798 #: src/dialogs.c:625 1809 #: src/dialogs.c:647
1799 msgid "" 1810 msgid ""
1800 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1811 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1801 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" 1812 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。"
1802 1813
1803 #: src/dialogs.c:635 1814 #: src/dialogs.c:657
1804 msgid "You cannot create an empty away message" 1815 msgid "You cannot create an empty away message"
1805 msgstr "您不能创建空的离开消息" 1816 msgstr "您不能创建空的离开消息"
1806 1817
1807 #: src/dialogs.c:697 1818 #: src/dialogs.c:719
1808 msgid "New away message" 1819 msgid "New away message"
1809 msgstr "新建离开消息" 1820 msgstr "新建离开消息"
1810 1821
1811 #: src/dialogs.c:718 1822 #: src/dialogs.c:740
1812 msgid "Away title: " 1823 msgid "Away title: "
1813 msgstr "离开标题:" 1824 msgstr "离开标题:"
1814 1825
1815 #: src/dialogs.c:774 1826 #: src/dialogs.c:796
1816 msgid "_Save" 1827 msgid "_Save"
1817 msgstr "保存(_S)" 1828 msgstr "保存(_S)"
1818 1829
1819 #: src/dialogs.c:778 1830 #: src/dialogs.c:800
1820 msgid "Sa_ve & Use" 1831 msgid "Sa_ve & Use"
1821 msgstr "保存并使用(_V)" 1832 msgstr "保存并使用(_V)"
1822 1833
1823 #: src/dialogs.c:782 1834 #: src/dialogs.c:804
1824 msgid "_Use" 1835 msgid "_Use"
1825 msgstr "使用(_U)" 1836 msgstr "使用(_U)"
1826 1837
1827 #: src/dialogs.c:804 1838 #: src/dialogs.c:826
1828 msgid "Alias Chat" 1839 msgid "Alias Chat"
1829 msgstr "给聊天起名" 1840 msgstr "给聊天起名"
1830 1841
1831 #: src/dialogs.c:805 1842 #: src/dialogs.c:827
1832 msgid "Enter an alias for this chat." 1843 msgid "Enter an alias for this chat."
1833 msgstr "请输入此聊天的别名。" 1844 msgstr "请输入此聊天的别名。"
1834 1845
1835 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 1846 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
1836 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1847 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1837 msgid "Alias" 1848 msgid "Alias"
1838 msgstr "别名" 1849 msgstr "别名"
1839 1850
1840 #: src/dialogs.c:820 1851 #: src/dialogs.c:842
1841 msgid "Alias Contact" 1852 msgid "Alias Contact"
1842 msgstr "给联系人起名" 1853 msgstr "给联系人起名"
1843 1854
1844 #: src/dialogs.c:821 1855 #: src/dialogs.c:843
1845 msgid "Enter an alias for this contact." 1856 msgid "Enter an alias for this contact."
1846 msgstr "请输入此联系人的别名。" 1857 msgstr "请输入此联系人的别名。"
1847 1858
1848 #: src/dialogs.c:837 1859 #: src/dialogs.c:859
1849 #, c-format 1860 #, c-format
1850 msgid "Enter an alias for %s." 1861 msgid "Enter an alias for %s."
1851 msgstr "输入 %s 的别名。" 1862 msgstr "输入 %s 的别名。"
1852 1863
1853 #: src/dialogs.c:839 1864 #: src/dialogs.c:861
1854 msgid "Alias Buddy" 1865 msgid "Alias Buddy"
1855 msgstr "好友别名" 1866 msgstr "好友别名"
1856 1867
1857 #: src/ft.c:125 1868 #: src/ft.c:125
1858 msgid "That file does not exist." 1869 msgid "That file does not exist."
1916 msgid "" 1927 msgid ""
1917 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1928 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1918 "\n" 1929 "\n"
1919 " COMMANDS:\n" 1930 " COMMANDS:\n"
1920 " uri Handle AIM: URI\n" 1931 " uri Handle AIM: URI\n"
1932 " away Popup the away dialog with the default "
1933 "message\n"
1934 " back Remove the away dialog\n"
1921 " quit Close running copy of Gaim\n" 1935 " quit Close running copy of Gaim\n"
1922 "\n" 1936 "\n"
1923 " OPTIONS:\n" 1937 " OPTIONS:\n"
1924 " -h, --help [command] Show help for command\n" 1938 " -h, --help [command] Show help for command\n"
1925 msgstr "" 1939 msgstr ""
1926 "用法: %s 命令 [选项] [URI]\n" 1940 "用法: %s 命令 [选项] [URI]\n"
1927 "\n" 1941 "\n"
1928 " 命令:\n" 1942 " 命令:\n"
1929 " uri 处理 AIM: URI\n" 1943 " uri 处理 AIM: URI\n"
1944 " away 弹出带默认信息的离开对话框\n"
1945 " back 删除离开对话框\n"
1930 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" 1946 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n"
1931 "\n" 1947 "\n"
1932 " 选项:\n" 1948 " 选项:\n"
1933 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" 1949 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n"
1934 1950
1935 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 1951 #: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208
1952 #: src/gaim-remote.c:224
1936 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1953 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1937 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" 1954 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n"
1938 1955
1939 #: src/gaim-remote.c:203 1956 #: src/gaim-remote.c:238
1940 msgid "" 1957 msgid ""
1941 "\n" 1958 "\n"
1942 "Using AIM: URIs:\n" 1959 "Using AIM: URIs:\n"
1943 "Sending an IM to a screen name:\n" 1960 "Sending an IM to a screen name:\n"
1944 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1961 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1974 "\n" 1991 "\n"
1975 "添加好友:\n" 1992 "添加好友:\n"
1976 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 1993 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1977 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" 1994 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n"
1978 1995
1979 #: src/gaim-remote.c:222 1996 #: src/gaim-remote.c:257
1980 msgid "" 1997 msgid ""
1981 "\n" 1998 "\n"
1982 "Close running copy of Gaim\n" 1999 "Close running copy of Gaim\n"
1983 msgstr "" 2000 msgstr ""
1984 "\n" 2001 "\n"
1985 "关闭 Gaim 的运行副本\n" 2002 "关闭 Gaim 的运行副本\n"
1986 2003
1987 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 2004 #: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
1988 #: src/gaimrc.c:46 2005 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734
1989 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 2006 msgid "Unknown"
1990 msgstr "对不起,我临时有事离开一会儿。麻烦您稍后再联络我。" 2007 msgstr "未知"
1991 2008
1992 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 2009 #: src/gtkaccount.c:333
1993 msgid "boring default"
1994 msgstr "临时有事"
1995
1996 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017
1997 msgid "Alphabetical"
1998 msgstr "按字母序"
1999
2000 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
2001 msgid "By status"
2002 msgstr "按状态"
2003
2004 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
2005 msgid "By log size"
2006 msgstr "按日志大小"
2007
2008 #: src/gtkaccount.c:331
2009 #, c-format 2010 #, c-format
2010 msgid "" 2011 msgid ""
2011 "<b>File:</b> %s\n" 2012 "<b>File:</b> %s\n"
2012 "<b>File size:</b> %s\n" 2013 "<b>File size:</b> %s\n"
2013 "<b>Image size:</b> %dx%d" 2014 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2015 "<b>文件:</b> %s\n" 2016 "<b>文件:</b> %s\n"
2016 "<b>文件大小:</b> %s\n" 2017 "<b>文件大小:</b> %s\n"
2017 "<b>图像大小:</b> %dx%d" 2018 "<b>图像大小:</b> %dx%d"
2018 2019
2019 #. Build the login options frame. 2020 #. Build the login options frame.
2020 #: src/gtkaccount.c:614 2021 #: src/gtkaccount.c:621
2021 msgid "Login Options" 2022 msgid "Login Options"
2022 msgstr "登入选项" 2023 msgstr "登入选项"
2023 2024
2024 #: src/gtkaccount.c:631 2025 #: src/gtkaccount.c:638
2025 msgid "Protocol:" 2026 msgid "Protocol:"
2026 msgstr "协议:" 2027 msgstr "协议:"
2027 2028
2028 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 2029 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4016
2029 msgid "Screen Name:" 2030 msgid "Screen Name:"
2030 msgstr "用户名:" 2031 msgstr "用户名:"
2031 2032
2032 #: src/gtkaccount.c:709 2033 #: src/gtkaccount.c:716
2033 msgid "Password:" 2034 msgid "Password:"
2034 msgstr "密码:" 2035 msgstr "密码:"
2035 2036
2036 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 2037 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4030 src/gtkblist.c:4358
2037 msgid "Alias:" 2038 msgid "Alias:"
2038 msgstr "别名:" 2039 msgstr "别名:"
2039 2040
2040 #: src/gtkaccount.c:718 2041 #: src/gtkaccount.c:725
2041 msgid "Remember password" 2042 msgid "Remember password"
2042 msgstr "记住密码" 2043 msgstr "记住密码"
2043 2044
2044 #. Build the user options frame. 2045 #. Build the user options frame.
2045 #: src/gtkaccount.c:774 2046 #: src/gtkaccount.c:781
2046 msgid "User Options" 2047 msgid "User Options"
2047 msgstr "用户选项" 2048 msgstr "用户选项"
2048 2049
2049 #: src/gtkaccount.c:787 2050 #: src/gtkaccount.c:794
2050 msgid "New mail notifications" 2051 msgid "New mail notifications"
2051 msgstr "新邮件通知" 2052 msgstr "新邮件通知"
2052 2053
2053 #: src/gtkaccount.c:796 2054 #: src/gtkaccount.c:803
2054 msgid "Buddy icon:" 2055 msgid "Buddy icon:"
2055 msgstr "好友图标:" 2056 msgstr "好友图标:"
2056 2057
2057 #. Build the protocol options frame. 2058 #. Build the protocol options frame.
2058 #: src/gtkaccount.c:885 2059 #: src/gtkaccount.c:892
2059 #, c-format 2060 #, c-format
2060 msgid "%s Options" 2061 msgid "%s Options"
2061 msgstr "%s 选项" 2062 msgstr "%s 选项"
2062 2063
2063 #. Use Global Proxy Settings 2064 #. Use Global Proxy Settings
2064 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 2065 #: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075
2065 msgid "Use Global Proxy Settings" 2066 msgid "Use Global Proxy Settings"
2066 msgstr "使用全局代理设置" 2067 msgstr "使用全局代理设置"
2067 2068
2068 #. No Proxy 2069 #. No Proxy
2069 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 2070 #: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082
2070 msgid "No Proxy" 2071 msgid "No Proxy"
2071 msgstr "无代理" 2072 msgstr "无代理"
2072 2073
2073 #. HTTP 2074 #. HTTP
2074 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 2075 #: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089
2075 msgid "HTTP" 2076 msgid "HTTP"
2076 msgstr "HTTP" 2077 msgstr "HTTP"
2077 2078
2078 #. SOCKS 4 2079 #. SOCKS 4
2079 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 2080 #: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096
2080 msgid "SOCKS 4" 2081 msgid "SOCKS 4"
2081 msgstr "SOCKS 4" 2082 msgstr "SOCKS 4"
2082 2083
2083 #. SOCKS 5 2084 #. SOCKS 5
2084 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 2085 #: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103
2085 msgid "SOCKS 5" 2086 msgid "SOCKS 5"
2086 msgstr "SOCKS 5" 2087 msgstr "SOCKS 5"
2087 2088
2088 #. Use Environmental Settings 2089 #. Use Environmental Settings
2089 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 2090 #: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180
2090 msgid "Use Environmental Settings" 2091 msgid "Use Environmental Settings"
2091 msgstr "使用环境设置" 2092 msgstr "使用环境设置"
2092 2093
2093 #: src/gtkaccount.c:1142 2094 #: src/gtkaccount.c:1149
2094 msgid "you can see the butterflies mating" 2095 msgid "you can see the butterflies mating"
2095 msgstr "明日复明日" 2096 msgstr "明日复明日"
2096 2097
2097 #: src/gtkaccount.c:1146 2098 #: src/gtkaccount.c:1153
2098 msgid "If you look real closely" 2099 msgid "If you look real closely"
2099 msgstr "万事成蹉跎" 2100 msgstr "万事成蹉跎"
2100 2101
2101 #: src/gtkaccount.c:1162 2102 #: src/gtkaccount.c:1169
2102 msgid "Proxy Options" 2103 msgid "Proxy Options"
2103 msgstr "代理选项" 2104 msgstr "代理选项"
2104 2105
2105 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 2106 #: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174
2106 msgid "Proxy _type:" 2107 msgid "Proxy _type:"
2107 msgstr "代理类型(_T):" 2108 msgstr "代理类型(_T):"
2108 2109
2109 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 2110 #: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201
2110 msgid "_Host:" 2111 msgid "_Host:"
2111 msgstr "主机(_H):" 2112 msgstr "主机(_H):"
2112 2113
2113 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 2114 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219
2114 msgid "_Port:" 2115 msgid "_Port:"
2115 msgstr "端口(_P):" 2116 msgstr "端口(_P):"
2116 2117
2117 #: src/gtkaccount.c:1201 2118 #: src/gtkaccount.c:1208
2118 msgid "_Username:" 2119 msgid "_Username:"
2119 msgstr "用户名(_U):" 2120 msgstr "用户名(_U):"
2120 2121
2121 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 2122 #: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256
2122 msgid "Pa_ssword:" 2123 msgid "Pa_ssword:"
2123 msgstr "密码(_S):" 2124 msgstr "密码(_S):"
2124 2125
2125 #: src/gtkaccount.c:1578 2126 #: src/gtkaccount.c:1581
2126 msgid "Add Account" 2127 msgid "Add Account"
2127 msgstr "添加账户" 2128 msgstr "添加账户"
2128 2129
2129 #: src/gtkaccount.c:1580 2130 #: src/gtkaccount.c:1583
2130 msgid "Modify Account" 2131 msgid "Modify Account"
2131 msgstr "修改账户" 2132 msgstr "修改账户"
2132 2133
2133 #. Add the disclosure 2134 #. Add the disclosure
2134 #: src/gtkaccount.c:1604 2135 #: src/gtkaccount.c:1607
2135 msgid "Show more options" 2136 msgid "Show more options"
2136 msgstr "显示全部选项" 2137 msgstr "显示全部选项"
2137 2138
2138 #: src/gtkaccount.c:1605 2139 #: src/gtkaccount.c:1608
2139 msgid "Show fewer options" 2140 msgid "Show fewer options"
2140 msgstr "显示主要选项" 2141 msgstr "显示主要选项"
2141 2142
2142 #. Register button 2143 #. Register button
2143 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 2144 #: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2144 msgid "Register" 2145 msgid "Register"
2145 msgstr "注册" 2146 msgstr "注册"
2146 2147
2147 #: src/gtkaccount.c:1997 2148 #: src/gtkaccount.c:2000
2148 #, c-format 2149 #, c-format
2149 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2150 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2150 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 2151 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
2151 2152
2152 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 2153 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246
2153 msgid "Delete" 2154 msgid "Delete"
2154 msgstr "删除" 2155 msgstr "删除"
2155 2156
2156 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 2157 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
2157 msgid "Screen Name" 2158 msgid "Screen Name"
2158 msgstr "用户名" 2159 msgstr "用户名"
2159 2160
2160 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2161 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 2162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
2162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 2163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44
2163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 2164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363
2164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 2165 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
2165 msgid "Online" 2166 msgid "Online"
2166 msgstr "在线" 2167 msgstr "在线"
2167 2168
2168 #: src/gtkaccount.c:2160 2169 #: src/gtkaccount.c:2163
2169 msgid "Protocol" 2170 msgid "Protocol"
2170 msgstr "协议" 2171 msgstr "协议"
2171 2172
2172 #: src/gtkaccount.c:2473 2173 #: src/gtkaccount.c:2476
2173 #, c-format 2174 #, c-format
2174 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2175 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2175 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" 2176 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s"
2176 2177
2177 #: src/gtkaccount.c:2487 2178 #: src/gtkaccount.c:2490
2178 msgid "" 2179 msgid ""
2179 "\n" 2180 "\n"
2180 "\n" 2181 "\n"
2181 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2182 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2182 msgstr "" 2183 msgstr ""
2183 "\n" 2184 "\n"
2184 "\n" 2185 "\n"
2185 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" 2186 "您是否想要将他/她添加为您的好友?"
2186 2187
2187 #: src/gtkaccount.c:2491 2188 #: src/gtkaccount.c:2494
2188 msgid "Information" 2189 msgid "Information"
2189 msgstr "信息" 2190 msgstr "信息"
2190 2191
2191 #: src/gtkaccount.c:2495 2192 #: src/gtkaccount.c:2498
2192 msgid "Add buddy to your list?" 2193 msgid "Add buddy to your list?"
2193 msgstr "将用户加为好友吗?" 2194 msgstr "将用户加为好友吗?"
2194 2195
2195 #. Add button 2196 #. Add button
2196 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 2197 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4409 src/gtkconv.c:1380
2197 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 2198 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247
2198 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 2199 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618
2199 #: src/protocols/silc/chat.c:581 2200 #: src/protocols/silc/chat.c:581
2200 msgid "Add" 2201 msgid "Add"
2201 msgstr "添加" 2202 msgstr "添加"
2202 2203
2203 #: src/gtkblist.c:815 2204 #: src/gtkblist.c:802
2204 msgid "Join a Chat" 2205 msgid "Join a Chat"
2205 msgstr "加入聊天" 2206 msgstr "加入聊天"
2206 2207
2207 #: src/gtkblist.c:836 2208 #: src/gtkblist.c:823
2208 msgid "" 2209 msgid ""
2209 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2210 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2210 "join.\n" 2211 "join.\n"
2211 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" 2212 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
2212 2213
2213 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 2214 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353
2214 msgid "_Account:" 2215 msgid "_Account:"
2215 msgstr "账户(_A):" 2216 msgstr "账户(_A):"
2216 2217
2217 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 2218 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204
2218 msgid "Get _Info" 2219 msgid "Get _Info"
2219 msgstr "获取信息(_I)" 2220 msgstr "获取信息(_I)"
2220 2221
2221 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 2222 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194
2222 msgid "I_M" 2223 msgid "I_M"
2223 msgstr "开聊(_M)" 2224 msgstr "开聊(_M)"
2224 2225
2225 #: src/gtkblist.c:1141 2226 #: src/gtkblist.c:1130
2226 msgid "_Send File" 2227 msgid "_Send File"
2227 msgstr "发送文件(_S)" 2228 msgstr "发送文件(_S)"
2228 2229
2229 #: src/gtkblist.c:1145 2230 #: src/gtkblist.c:1134
2230 msgid "Add Buddy _Pounce" 2231 msgid "Add Buddy _Pounce"
2231 msgstr "添加好友千里眼(_P)" 2232 msgstr "添加好友千里眼(_P)"
2232 2233
2233 #: src/gtkblist.c:1147 2234 #: src/gtkblist.c:1136
2234 msgid "View _Log" 2235 msgid "View _Log"
2235 msgstr "查看日志(_L)" 2236 msgstr "查看日志(_L)"
2236 2237
2237 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 2238 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244
2238 msgid "_Alias..." 2239 msgid "_Alias..."
2239 msgstr "别名(_A)..." 2240 msgstr "别名(_A)..."
2240 2241
2241 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 2242 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249
2242 #: src/gtkconn.c:361 2243 #: src/gtkconn.c:360
2243 msgid "_Remove" 2244 msgid "_Remove"
2244 msgstr "删除(_R)" 2245 msgstr "删除(_R)"
2245 2246
2246 #: src/gtkblist.c:1203 2247 #: src/gtkblist.c:1192
2247 msgid "Add a _Buddy" 2248 msgid "Add a _Buddy"
2248 msgstr "添加好友(_B)" 2249 msgstr "添加好友(_B)"
2249 2250
2250 #: src/gtkblist.c:1205 2251 #: src/gtkblist.c:1194
2251 msgid "Add a C_hat" 2252 msgid "Add a C_hat"
2252 msgstr "添加聊天(_H)" 2253 msgstr "添加聊天(_H)"
2253 2254
2254 #: src/gtkblist.c:1207 2255 #: src/gtkblist.c:1196
2255 msgid "_Delete Group" 2256 msgid "_Delete Group"
2256 msgstr "删除组(_D)" 2257 msgstr "删除组(_D)"
2257 2258
2258 #: src/gtkblist.c:1209 2259 #: src/gtkblist.c:1198
2259 msgid "_Rename" 2260 msgid "_Rename"
2260 msgstr "重命名(_R)" 2261 msgstr "重命名(_R)"
2261 2262
2262 #. join button 2263 #. join button
2263 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 2264 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408
2264 #: src/stock.c:87 2265 #: src/stock.c:87
2265 msgid "_Join" 2266 msgid "_Join"
2266 msgstr "加入(_J)" 2267 msgstr "加入(_J)"
2267 2268
2268 #: src/gtkblist.c:1233 2269 #: src/gtkblist.c:1222
2269 msgid "Auto-Join" 2270 msgid "Auto-Join"
2270 msgstr "自动加入" 2271 msgstr "自动加入"
2271 2272
2272 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 2273 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275
2273 msgid "_Collapse" 2274 msgid "_Collapse"
2274 msgstr "折叠(_C)" 2275 msgstr "折叠(_C)"
2275 2276
2276 #: src/gtkblist.c:1291 2277 #: src/gtkblist.c:1280
2277 msgid "_Expand" 2278 msgid "_Expand"
2278 msgstr "展开(_E)" 2279 msgstr "展开(_E)"
2279 2280
2280 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 2281 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314
2281 msgid "" 2282 msgid ""
2282 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2283 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2283 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" 2284 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
2284 2285
2285 #. Buddies menu 2286 #. Buddies menu
2286 #: src/gtkblist.c:2336 2287 #: src/gtkblist.c:2325
2287 msgid "/_Buddies" 2288 msgid "/_Buddies"
2288 msgstr "/好友(_B)" 2289 msgstr "/好友(_B)"
2289 2290
2290 #: src/gtkblist.c:2337 2291 #: src/gtkblist.c:2326
2291 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2292 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2292 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." 2293 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
2293 2294
2294 #: src/gtkblist.c:2338 2295 #: src/gtkblist.c:2327
2295 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2296 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2296 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." 2297 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
2297 2298
2298 #: src/gtkblist.c:2339 2299 #: src/gtkblist.c:2328
2299 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2300 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2300 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." 2301 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
2301 2302
2302 #: src/gtkblist.c:2340 2303 #: src/gtkblist.c:2329
2303 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2304 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2304 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." 2305 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..."
2305 2306
2306 #: src/gtkblist.c:2342 2307 #: src/gtkblist.c:2331
2307 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2308 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2308 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" 2309 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)"
2309 2310
2310 #: src/gtkblist.c:2343 2311 #: src/gtkblist.c:2332
2311 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2312 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2312 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" 2313 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
2313 2314
2314 #: src/gtkblist.c:2344 2315 #: src/gtkblist.c:2333
2315 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2316 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2316 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 2317 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
2317 2318
2318 #: src/gtkblist.c:2345 2319 #: src/gtkblist.c:2334
2319 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2320 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2320 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 2321 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
2321 2322
2322 #: src/gtkblist.c:2346 2323 #: src/gtkblist.c:2335
2323 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2324 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2324 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 2325 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
2325 2326
2326 #: src/gtkblist.c:2348 2327 #: src/gtkblist.c:2337
2327 msgid "/Buddies/_Signoff" 2328 msgid "/Buddies/_Signoff"
2328 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" 2329 msgstr "/好友(B)/登出(_S)"
2329 2330
2330 #: src/gtkblist.c:2349 2331 #: src/gtkblist.c:2338
2331 msgid "/Buddies/_Quit" 2332 msgid "/Buddies/_Quit"
2332 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" 2333 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
2333 2334
2334 #. Tools 2335 #. Tools
2335 #: src/gtkblist.c:2352 2336 #: src/gtkblist.c:2341
2336 msgid "/_Tools" 2337 msgid "/_Tools"
2337 msgstr "/工具(_T)" 2338 msgstr "/工具(_T)"
2338 2339
2339 #: src/gtkblist.c:2353 2340 #: src/gtkblist.c:2342
2340 msgid "/Tools/_Away" 2341 msgid "/Tools/_Away"
2341 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" 2342 msgstr "/工具(T)/离开(_A)"
2342 2343
2343 #: src/gtkblist.c:2354 2344 #: src/gtkblist.c:2343
2344 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2345 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2345 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" 2346 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
2346 2347
2347 #: src/gtkblist.c:2355 2348 #: src/gtkblist.c:2344
2348 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2349 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2349 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" 2350 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)"
2350 2351
2351 #: src/gtkblist.c:2356 2352 #: src/gtkblist.c:2345
2352 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2353 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2353 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" 2354 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)"
2354 2355
2355 #: src/gtkblist.c:2358 2356 #: src/gtkblist.c:2347
2356 msgid "/Tools/A_ccounts" 2357 msgid "/Tools/A_ccounts"
2357 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" 2358 msgstr "/工具(T)/账户(_C)"
2358 2359
2359 #: src/gtkblist.c:2359 2360 #: src/gtkblist.c:2348
2360 msgid "/Tools/_File Transfers" 2361 msgid "/Tools/_File Transfers"
2361 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" 2362 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
2362 2363
2363 #: src/gtkblist.c:2360 2364 #: src/gtkblist.c:2349
2364 msgid "/Tools/R_oom List" 2365 msgid "/Tools/R_oom List"
2365 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" 2366 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
2366 2367
2367 #: src/gtkblist.c:2361 2368 #: src/gtkblist.c:2350
2368 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2369 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2369 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" 2370 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
2370 2371
2371 #: src/gtkblist.c:2362 2372 #: src/gtkblist.c:2351
2372 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2373 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2373 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" 2374 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
2374 2375
2375 #: src/gtkblist.c:2364 2376 #: src/gtkblist.c:2353
2376 msgid "/Tools/View System _Log" 2377 msgid "/Tools/View System _Log"
2377 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" 2378 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)"
2378 2379
2379 #. Help 2380 #. Help
2380 #: src/gtkblist.c:2367 2381 #: src/gtkblist.c:2356
2381 msgid "/_Help" 2382 msgid "/_Help"
2382 msgstr "/帮助(_H)" 2383 msgstr "/帮助(_H)"
2383 2384
2384 #: src/gtkblist.c:2368 2385 #: src/gtkblist.c:2357
2385 msgid "/Help/Online _Help" 2386 msgid "/Help/Online _Help"
2386 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" 2387 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
2387 2388
2388 #: src/gtkblist.c:2369 2389 #: src/gtkblist.c:2358
2389 msgid "/Help/_Debug Window" 2390 msgid "/Help/_Debug Window"
2390 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" 2391 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
2391 2392
2392 #: src/gtkblist.c:2370 2393 #: src/gtkblist.c:2359
2393 msgid "/Help/_About" 2394 msgid "/Help/_About"
2394 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" 2395 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
2395 2396
2396 #: src/gtkblist.c:2388 2397 #: src/gtkblist.c:2377
2397 msgid "Rename Group" 2398 msgid "Rename Group"
2398 msgstr "重命名组" 2399 msgstr "重命名组"
2399 2400
2400 #: src/gtkblist.c:2388 2401 #: src/gtkblist.c:2377
2401 msgid "New group name" 2402 msgid "New group name"
2402 msgstr "新组名称" 2403 msgstr "新组名称"
2403 2404
2404 #: src/gtkblist.c:2389 2405 #: src/gtkblist.c:2378
2405 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2406 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2406 msgstr "请输入选中组的新名字。" 2407 msgstr "请输入选中组的新名字。"
2407 2408
2408 #: src/gtkblist.c:2417 2409 #: src/gtkblist.c:2406
2409 #, c-format 2410 #, c-format
2410 msgid "" 2411 msgid ""
2411 "\n" 2412 "\n"
2412 "<b>Account:</b> %s" 2413 "<b>Account:</b> %s"
2413 msgstr "" 2414 msgstr ""
2414 "\n" 2415 "\n"
2415 "<b>账户:</b>%s" 2416 "<b>账户:</b>%s"
2416 2417
2417 #: src/gtkblist.c:2481 2418 #: src/gtkblist.c:2470
2418 msgid "" 2419 msgid ""
2419 "\n" 2420 "\n"
2420 "<b>Status:</b> Offline" 2421 "<b>Status:</b> Offline"
2421 msgstr "" 2422 msgstr ""
2422 "\n" 2423 "\n"
2423 "<b>状态:</b> 离线" 2424 "<b>状态:</b> 离线"
2424 2425
2425 #: src/gtkblist.c:2496 2426 #: src/gtkblist.c:2485
2426 #, c-format 2427 #, c-format
2427 msgid "%d%%" 2428 msgid "%d%%"
2428 msgstr "%d%%" 2429 msgstr "%d%%"
2429 2430
2430 #: src/gtkblist.c:2512 2431 #: src/gtkblist.c:2501
2431 msgid "" 2432 msgid ""
2432 "\n" 2433 "\n"
2433 "<b>Account:</b>" 2434 "<b>Account:</b>"
2434 msgstr "" 2435 msgstr ""
2435 "\n" 2436 "\n"
2436 "<b>账户:</b>" 2437 "<b>账户:</b>"
2437 2438
2438 #: src/gtkblist.c:2513 2439 #: src/gtkblist.c:2502
2439 msgid "" 2440 msgid ""
2440 "\n" 2441 "\n"
2441 "<b>Contact Alias:</b>" 2442 "<b>Contact Alias:</b>"
2442 msgstr "" 2443 msgstr ""
2443 "\n" 2444 "\n"
2444 "<b>联系人别名:</b>" 2445 "<b>联系人别名:</b>"
2445 2446
2446 #: src/gtkblist.c:2514 2447 #: src/gtkblist.c:2503
2447 msgid "" 2448 msgid ""
2448 "\n" 2449 "\n"
2449 "<b>Alias:</b>" 2450 "<b>Alias:</b>"
2450 msgstr "" 2451 msgstr ""
2451 "\n" 2452 "\n"
2452 "<b>别名:</b>" 2453 "<b>别名:</b>"
2453 2454
2454 #: src/gtkblist.c:2515 2455 #: src/gtkblist.c:2504
2455 msgid "" 2456 msgid ""
2456 "\n" 2457 "\n"
2457 "<b>Nickname:</b>" 2458 "<b>Nickname:</b>"
2458 msgstr "" 2459 msgstr ""
2459 "\n" 2460 "\n"
2460 "<b>昵称:</b>" 2461 "<b>昵称:</b>"
2461 2462
2462 #: src/gtkblist.c:2516 2463 #: src/gtkblist.c:2505
2463 msgid "" 2464 msgid ""
2464 "\n" 2465 "\n"
2465 "<b>Logged In:</b>" 2466 "<b>Logged In:</b>"
2466 msgstr "" 2467 msgstr ""
2467 "\n" 2468 "\n"
2468 "<b>登入:</b>" 2469 "<b>登入:</b>"
2469 2470
2470 #: src/gtkblist.c:2517 2471 #: src/gtkblist.c:2506
2471 msgid "" 2472 msgid ""
2472 "\n" 2473 "\n"
2473 "<b>Idle:</b>" 2474 "<b>Idle:</b>"
2474 msgstr "" 2475 msgstr ""
2475 "\n" 2476 "\n"
2476 "<b>瞌睡:</b>" 2477 "<b>瞌睡:</b>"
2477 2478
2478 #: src/gtkblist.c:2518 2479 #: src/gtkblist.c:2507
2479 msgid "" 2480 msgid ""
2480 "\n" 2481 "\n"
2481 "<b>Warned:</b>" 2482 "<b>Warned:</b>"
2482 msgstr "" 2483 msgstr ""
2483 "\n" 2484 "\n"
2484 "<b>警告:</b>" 2485 "<b>警告:</b>"
2485 2486
2486 #: src/gtkblist.c:2520 2487 #: src/gtkblist.c:2509
2487 msgid "" 2488 msgid ""
2488 "\n" 2489 "\n"
2489 "<b>Description:</b> Spooky" 2490 "<b>Description:</b> Spooky"
2490 msgstr "" 2491 msgstr ""
2491 "\n" 2492 "\n"
2492 "<b>描述:</b>健谈" 2493 "<b>描述:</b>健谈"
2493 2494
2494 #: src/gtkblist.c:2521 2495 #: src/gtkblist.c:2510
2495 msgid "" 2496 msgid ""
2496 "\n" 2497 "\n"
2497 "<b>Status</b>: Awesome" 2498 "<b>Status</b>: Awesome"
2498 msgstr "" 2499 msgstr ""
2499 "\n" 2500 "\n"
2500 "<b>状态</b>: 可怕" 2501 "<b>状态</b>: 可怕"
2501 2502
2502 #: src/gtkblist.c:2522 2503 #: src/gtkblist.c:2511
2503 msgid "" 2504 msgid ""
2504 "\n" 2505 "\n"
2505 "<b>Status</b>: Rockin'" 2506 "<b>Status</b>: Rockin'"
2506 msgstr "" 2507 msgstr ""
2507 "\n" 2508 "\n"
2508 "<b>状态</b>: 混乱" 2509 "<b>状态</b>: 混乱"
2509 2510
2510 #: src/gtkblist.c:2804 2511 #: src/gtkblist.c:2793
2511 #, c-format 2512 #, c-format
2512 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2513 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2513 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " 2514 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) "
2514 2515
2515 #: src/gtkblist.c:2806 2516 #: src/gtkblist.c:2795
2516 #, c-format 2517 #, c-format
2517 msgid "Idle (%dm) " 2518 msgid "Idle (%dm) "
2518 msgstr "瞌睡中 (%d分) " 2519 msgstr "瞌睡中 (%d分) "
2519 2520
2520 #: src/gtkblist.c:2811 2521 #: src/gtkblist.c:2800
2521 #, c-format 2522 #, c-format
2522 msgid "Warned (%d%%) " 2523 msgid "Warned (%d%%) "
2523 msgstr "警告 (%d%%) " 2524 msgstr "警告 (%d%%) "
2524 2525
2525 #: src/gtkblist.c:2814 2526 #: src/gtkblist.c:2803
2526 msgid "Offline " 2527 msgid "Offline "
2527 msgstr "离线 " 2528 msgstr "离线 "
2528 2529
2529 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2530 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2530 #: src/gtkblist.c:2932 2531 #: src/gtkblist.c:2921
2531 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2532 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2532 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." 2533 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..."
2533 2534
2534 #: src/gtkblist.c:2935 2535 #: src/gtkblist.c:2924
2535 msgid "/Tools/Room List" 2536 msgid "/Tools/Room List"
2536 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" 2537 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)"
2537 2538
2538 #: src/gtkblist.c:2938 2539 #: src/gtkblist.c:2927
2539 msgid "/Tools/Privacy" 2540 msgid "/Tools/Privacy"
2540 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" 2541 msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
2541 2542
2542 #: src/gtkblist.c:3085 2543 #: src/gtkblist.c:3008
2544 msgid "Alphabetical"
2545 msgstr "按字母序"
2546
2547 #: src/gtkblist.c:3009
2548 msgid "By status"
2549 msgstr "按状态"
2550
2551 #: src/gtkblist.c:3010
2552 msgid "By log size"
2553 msgstr "按日志大小"
2554
2555 #: src/gtkblist.c:3076
2543 msgid "/Tools/Away" 2556 msgid "/Tools/Away"
2544 msgstr "/工具(T)/离开(A)" 2557 msgstr "/工具(T)/离开(A)"
2545 2558
2546 #: src/gtkblist.c:3088 2559 #: src/gtkblist.c:3079
2547 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2560 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2548 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" 2561 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
2549 2562
2550 #: src/gtkblist.c:3091 2563 #: src/gtkblist.c:3082
2551 msgid "/Tools/Account Actions" 2564 msgid "/Tools/Account Actions"
2552 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" 2565 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)"
2553 2566
2554 #: src/gtkblist.c:3094 2567 #: src/gtkblist.c:3085
2555 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2568 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2556 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" 2569 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)"
2557 2570
2558 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2571 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2559 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2572 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2560 #. 2573 #.
2561 #: src/gtkblist.c:3183 2574 #: src/gtkblist.c:3174
2562 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2575 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2563 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" 2576 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
2564 2577
2565 #: src/gtkblist.c:3185 2578 #: src/gtkblist.c:3176
2566 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2579 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2567 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 2580 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
2568 2581
2569 #: src/gtkblist.c:3209 2582 #: src/gtkblist.c:3200
2570 msgid "Send a message to the selected buddy" 2583 msgid "Send a message to the selected buddy"
2571 msgstr "向选中好友发送消息" 2584 msgstr "向选中好友发送消息"
2572 2585
2573 #: src/gtkblist.c:3218 2586 #: src/gtkblist.c:3210
2574 msgid "Get information on the selected buddy" 2587 msgid "Get information on the selected buddy"
2575 msgstr "获取选中好友的信息" 2588 msgstr "获取选中好友的信息"
2576 2589
2577 #: src/gtkblist.c:3221 2590 #: src/gtkblist.c:3214
2578 msgid "_Chat" 2591 msgid "_Chat"
2579 msgstr "聊天(_C)" 2592 msgstr "聊天(_C)"
2580 2593
2581 #: src/gtkblist.c:3226 2594 #: src/gtkblist.c:3219
2582 msgid "Join a chat room" 2595 msgid "Join a chat room"
2583 msgstr "加入聊天室" 2596 msgstr "加入聊天室"
2584 2597
2585 #: src/gtkblist.c:3229 2598 #: src/gtkblist.c:3224
2586 msgid "_Away" 2599 msgid "_Away"
2587 msgstr "离开(_A)" 2600 msgstr "离开(_A)"
2588 2601
2589 #: src/gtkblist.c:3234 2602 #: src/gtkblist.c:3229
2590 msgid "Set an away message" 2603 msgid "Set an away message"
2591 msgstr "设置离开消息" 2604 msgstr "设置离开消息"
2592 2605
2593 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 2606 #: src/gtkblist.c:3970 src/protocols/silc/buddy.c:731
2594 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2607 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2595 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 2608 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
2596 msgid "Add Buddy" 2609 msgid "Add Buddy"
2597 msgstr "添加好友" 2610 msgstr "添加好友"
2598 2611
2599 #: src/gtkblist.c:3996 2612 #: src/gtkblist.c:3994
2600 msgid "" 2613 msgid ""
2601 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2614 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2602 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2615 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2603 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2616 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2604 msgstr "" 2617 msgstr ""
2605 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" 2618 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
2606 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" 2619 "的话,别名将会替代用户名显示。\n"
2607 2620
2608 #. Set up stuff for the account box 2621 #. Set up stuff for the account box
2609 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 2622 #: src/gtkblist.c:4054 src/gtkblist.c:4338
2610 msgid "Account:" 2623 msgid "Account:"
2611 msgstr "账户:" 2624 msgstr "账户:"
2612 2625
2613 #: src/gtkblist.c:4299 2626 #: src/gtkblist.c:4297
2614 msgid "" 2627 msgid ""
2615 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2628 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2616 "chat." 2629 "chat."
2617 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" 2630 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
2618 2631
2619 #: src/gtkblist.c:4306 2632 #: src/gtkblist.c:4304
2620 msgid "Add Chat" 2633 msgid "Add Chat"
2621 msgstr "添加聊天" 2634 msgstr "添加聊天"
2622 2635
2623 #: src/gtkblist.c:4330 2636 #: src/gtkblist.c:4328
2624 msgid "" 2637 msgid ""
2625 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2638 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2626 "would like to add to your buddy list.\n" 2639 "would like to add to your buddy list.\n"
2627 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" 2640 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
2628 2641
2629 #: src/gtkblist.c:4408 2642 #: src/gtkblist.c:4406
2630 msgid "Add Group" 2643 msgid "Add Group"
2631 msgstr "添加组" 2644 msgstr "添加组"
2632 2645
2633 #: src/gtkblist.c:4409 2646 #: src/gtkblist.c:4407
2634 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2647 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2635 msgstr "请输入要添加的组名称。" 2648 msgstr "请输入要添加的组名称。"
2636 2649
2637 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 2650 #: src/gtkblist.c:4974 src/gtkblist.c:5071
2638 msgid "No actions available" 2651 msgid "No actions available"
2639 msgstr "没有可用的操作" 2652 msgstr "没有可用的操作"
2640 2653
2641 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2654 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
2642 msgid "Done." 2655 msgid "Done."
2643 msgstr "完成。" 2656 msgstr "完成。"
2644 2657
2645 #: src/gtkconn.c:157 2658 #: src/gtkconn.c:157
2646 msgid "Signon: " 2659 msgid "Signon: "
2648 2661
2649 #: src/gtkconn.c:203 2662 #: src/gtkconn.c:203
2650 msgid "Signon" 2663 msgid "Signon"
2651 msgstr "登入" 2664 msgstr "登入"
2652 2665
2653 #: src/gtkconn.c:216 2666 #: src/gtkconn.c:215
2654 msgid "Cancel All" 2667 msgid "Cancel All"
2655 msgstr "全部取消" 2668 msgstr "全部取消"
2656 2669
2657 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 2670 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592
2658 msgid "_Reconnect" 2671 msgid "_Reconnect"
2659 msgstr "重新连接(_R)" 2672 msgstr "重新连接(_R)"
2660 2673
2661 #: src/gtkconn.c:557 2674 #: src/gtkconn.c:556
2662 #, c-format 2675 #, c-format
2663 msgid "" 2676 msgid ""
2664 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2677 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2665 "\n" 2678 "\n"
2666 "%s\n" 2679 "%s\n"
2669 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" 2682 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n"
2670 "\n" 2683 "\n"
2671 "%s\n" 2684 "%s\n"
2672 "%s" 2685 "%s"
2673 2686
2674 #: src/gtkconn.c:559 2687 #: src/gtkconn.c:558
2675 msgid "Reason Unknown." 2688 msgid "Reason Unknown."
2676 msgstr "原因未知。" 2689 msgstr "原因未知。"
2677 2690
2678 #: src/gtkconn.c:598 2691 #: src/gtkconn.c:597
2679 msgid "Reconnect _All" 2692 msgid "Reconnect _All"
2680 msgstr "全部重新连接(_A)" 2693 msgstr "全部重新连接(_A)"
2681 2694
2682 #: src/gtkconn.c:628 2695 #: src/gtkconn.c:627
2683 msgid "Time" 2696 msgid "Time"
2684 msgstr "时间" 2697 msgstr "时间"
2685 2698
2686 #: src/gtkconv.c:314 2699 #: src/gtkconv.c:314
2687 #, c-format 2700 #, c-format
2690 2703
2691 #: src/gtkconv.c:323 2704 #: src/gtkconv.c:323
2692 msgid "Supported debug options are: version" 2705 msgid "Supported debug options are: version"
2693 msgstr "支持的调试选项有: version" 2706 msgstr "支持的调试选项有: version"
2694 2707
2695 #: src/gtkconv.c:336 2708 #: src/gtkconv.c:347
2709 msgid "No such command (in this context)."
2710 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。"
2711
2712 #: src/gtkconv.c:350
2696 msgid "" 2713 msgid ""
2697 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2714 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2698 "The following commands are available in this context:\n" 2715 "The following commands are available in this context:\n"
2699 msgstr "" 2716 msgstr ""
2700 "使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n" 2717 "使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n"
2701 "此环境下可使用下列命令:\n" 2718 "此环境下可使用下列命令:\n"
2702 2719
2703 #: src/gtkconv.c:370 2720 #: src/gtkconv.c:434
2704 msgid "No such command (in this context)."
2705 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。"
2706
2707 #: src/gtkconv.c:443
2708 msgid "" 2721 msgid ""
2709 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " 2722 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2710 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " 2723 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2711 "commands." 2724 "commands."
2712 msgstr "" 2725 msgstr ""
2713 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->" 2726 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->"
2714 "启用“斜线”命令中关闭命令。" 2727 "启用“斜线”命令中关闭命令。"
2715 2728
2716 #: src/gtkconv.c:451 2729 #: src/gtkconv.c:442
2717 msgid "" 2730 msgid ""
2718 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " 2731 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2719 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" 2732 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2720 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 2733 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2721 msgstr "" 2734 msgstr ""
2722 "语法错误: 您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-" 2735 "语法错误: 您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-"
2723 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。" 2736 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。"
2724 2737
2725 #: src/gtkconv.c:458 2738 #: src/gtkconv.c:449
2726 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2739 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2727 msgstr "您的命令失败,原因未知。" 2740 msgstr "您的命令失败,原因未知。"
2728 2741
2729 #: src/gtkconv.c:465 2742 #: src/gtkconv.c:456
2730 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2743 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2731 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" 2744 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。"
2732 2745
2733 #: src/gtkconv.c:468 2746 #: src/gtkconv.c:459
2734 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2747 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2735 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" 2748 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。"
2736 2749
2737 #: src/gtkconv.c:472 2750 #: src/gtkconv.c:463
2738 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2751 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2739 msgstr "命令无法在此协议下工作。" 2752 msgstr "命令无法在此协议下工作。"
2740 2753
2741 #: src/gtkconv.c:693 2754 #: src/gtkconv.c:685
2742 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2755 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2743 msgstr "邀请好友进入聊天室" 2756 msgstr "邀请好友进入聊天室"
2744 2757
2745 #. Put our happy label in it. 2758 #. Put our happy label in it.
2746 #: src/gtkconv.c:721 2759 #: src/gtkconv.c:713
2747 msgid "" 2760 msgid ""
2748 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2761 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2749 "invite message." 2762 "invite message."
2750 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" 2763 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
2751 2764
2752 #: src/gtkconv.c:742 2765 #: src/gtkconv.c:734
2753 msgid "_Buddy:" 2766 msgid "_Buddy:"
2754 msgstr "好友(_B):" 2767 msgstr "好友(_B):"
2755 2768
2756 #: src/gtkconv.c:762 2769 #: src/gtkconv.c:754
2757 msgid "_Message:" 2770 msgid "_Message:"
2758 msgstr "消息(_M):" 2771 msgstr "消息(_M):"
2759 2772
2760 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 2773 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182
2761 msgid "Unable to open file." 2774 msgid "Unable to open file."
2762 msgstr "无法打开文件。" 2775 msgstr "无法打开文件。"
2763 2776
2764 #: src/gtkconv.c:804 2777 #: src/gtkconv.c:796
2765 #, c-format 2778 #, c-format
2766 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2779 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2767 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" 2780 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n"
2768 2781
2769 #: src/gtkconv.c:818 2782 #: src/gtkconv.c:810
2770 msgid "Save Conversation" 2783 msgid "Save Conversation"
2771 msgstr "保存对话" 2784 msgstr "保存对话"
2772 2785
2773 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 2786 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131
2774 msgid "Find" 2787 msgid "Find"
2775 msgstr "查找" 2788 msgstr "查找"
2776 2789
2777 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 2790 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159
2778 msgid "_Search for:" 2791 msgid "_Search for:"
2779 msgstr "搜索文字(_S):" 2792 msgstr "搜索文字(_S):"
2780 2793
2781 #: src/gtkconv.c:1338 2794 #: src/gtkconv.c:1328
2782 msgid "IM" 2795 msgid "IM"
2783 msgstr "开聊" 2796 msgstr "开聊"
2784 2797
2785 #. Block button 2798 #. Send File button
2786 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 2799 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437
2787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
2788 msgid "Send File" 2800 msgid "Send File"
2789 msgstr "发送文件" 2801 msgstr "发送文件"
2790 2802
2791 #: src/gtkconv.c:1356 2803 #: src/gtkconv.c:1346
2792 msgid "Un-Ignore" 2804 msgid "Un-Ignore"
2793 msgstr "取消忽略" 2805 msgstr "取消忽略"
2794 2806
2795 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 2807 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825
2796 msgid "Ignore" 2808 msgid "Ignore"
2797 msgstr "忽略" 2809 msgstr "忽略"
2798 2810
2799 #. Info button 2811 #. Info button
2800 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 2812 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725
2801 msgid "Info" 2813 msgid "Info"
2802 msgstr "信息" 2814 msgstr "信息"
2803 2815
2804 #: src/gtkconv.c:1376 2816 #: src/gtkconv.c:1366
2805 msgid "Get Away Msg" 2817 msgid "Get Away Msg"
2806 msgstr "获得离开消息" 2818 msgstr "获得离开消息"
2807 2819
2808 #: src/gtkconv.c:2497 2820 #: src/gtkconv.c:2484
2809 msgid "Unable to save icon file to disk." 2821 msgid "Unable to save icon file to disk."
2810 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" 2822 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。"
2811 2823
2812 #: src/gtkconv.c:2514 2824 #: src/gtkconv.c:2501
2813 msgid "Save Icon" 2825 msgid "Save Icon"
2814 msgstr "保存图标" 2826 msgstr "保存图标"
2815 2827
2816 #: src/gtkconv.c:2544 2828 #: src/gtkconv.c:2531
2817 msgid "Animate" 2829 msgid "Animate"
2818 msgstr "动画" 2830 msgstr "动画"
2819 2831
2820 #: src/gtkconv.c:2549 2832 #: src/gtkconv.c:2536
2821 msgid "Hide Icon" 2833 msgid "Hide Icon"
2822 msgstr "隐藏图标" 2834 msgstr "隐藏图标"
2823 2835
2824 #: src/gtkconv.c:2555 2836 #: src/gtkconv.c:2542
2825 msgid "Save Icon As..." 2837 msgid "Save Icon As..."
2826 msgstr "图标另存为..." 2838 msgstr "图标另存为..."
2827 2839
2828 #: src/gtkconv.c:2939 2840 #: src/gtkconv.c:2926
2829 msgid "User is typing..." 2841 msgid "User is typing..."
2830 msgstr "用户正在打字..." 2842 msgstr "用户正在打字..."
2831 2843
2832 #: src/gtkconv.c:2947 2844 #: src/gtkconv.c:2934
2833 msgid "User has typed something and paused" 2845 msgid "User has typed something and paused"
2834 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 2846 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
2835 2847
2836 #. Build the Send As menu 2848 #. Build the Send As menu
2837 #: src/gtkconv.c:3050 2849 #: src/gtkconv.c:3037
2838 msgid "_Send As" 2850 msgid "_Send As"
2839 msgstr "发送身份(_S)" 2851 msgstr "发送身份(_S)"
2840 2852
2841 #. Conversation menu 2853 #. Conversation menu
2842 #: src/gtkconv.c:3450 2854 #: src/gtkconv.c:3488
2843 msgid "/_Conversation" 2855 msgid "/_Conversation"
2844 msgstr "/对话(_C)" 2856 msgstr "/对话(_C)"
2845 2857
2846 #: src/gtkconv.c:3452 2858 #: src/gtkconv.c:3490
2847 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2859 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2848 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." 2860 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
2849 2861
2850 #: src/gtkconv.c:3457 2862 #: src/gtkconv.c:3495
2851 msgid "/Conversation/_Find..." 2863 msgid "/Conversation/_Find..."
2852 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." 2864 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
2853 2865
2854 #: src/gtkconv.c:3459 2866 #: src/gtkconv.c:3497
2855 msgid "/Conversation/View _Log" 2867 msgid "/Conversation/View _Log"
2856 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" 2868 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
2857 2869
2858 #: src/gtkconv.c:3460 2870 #: src/gtkconv.c:3498
2859 msgid "/Conversation/_Save As..." 2871 msgid "/Conversation/_Save As..."
2860 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 2872 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
2861 2873
2862 #: src/gtkconv.c:3462 2874 #: src/gtkconv.c:3500
2863 msgid "/Conversation/Clear" 2875 msgid "/Conversation/Clear"
2864 msgstr "/对话(C)/清除" 2876 msgstr "/对话(C)/清除"
2865 2877
2866 #: src/gtkconv.c:3466 2878 #: src/gtkconv.c:3504
2867 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2879 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2868 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." 2880 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..."
2869 2881
2870 #: src/gtkconv.c:3467 2882 #: src/gtkconv.c:3505
2871 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2883 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2872 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 2884 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
2873 2885
2874 #: src/gtkconv.c:3469 2886 #: src/gtkconv.c:3507
2875 msgid "/Conversation/_Get Info" 2887 msgid "/Conversation/_Get Info"
2876 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" 2888 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
2877 2889
2878 #: src/gtkconv.c:3471 2890 #: src/gtkconv.c:3509
2879 msgid "/Conversation/_Warn..." 2891 msgid "/Conversation/_Warn..."
2880 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." 2892 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..."
2881 2893
2882 #: src/gtkconv.c:3473 2894 #: src/gtkconv.c:3511
2883 msgid "/Conversation/In_vite..." 2895 msgid "/Conversation/In_vite..."
2884 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 2896 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
2885 2897
2886 #: src/gtkconv.c:3478 2898 #: src/gtkconv.c:3516
2887 msgid "/Conversation/A_lias..." 2899 msgid "/Conversation/A_lias..."
2888 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." 2900 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
2889 2901
2890 #: src/gtkconv.c:3480 2902 #: src/gtkconv.c:3518
2891 msgid "/Conversation/_Block..." 2903 msgid "/Conversation/_Block..."
2892 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 2904 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
2893 2905
2894 #: src/gtkconv.c:3482 2906 #: src/gtkconv.c:3520
2895 msgid "/Conversation/_Add..." 2907 msgid "/Conversation/_Add..."
2896 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 2908 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
2897 2909
2898 #: src/gtkconv.c:3484 2910 #: src/gtkconv.c:3522
2899 msgid "/Conversation/_Remove..." 2911 msgid "/Conversation/_Remove..."
2900 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 2912 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
2901 2913
2902 #: src/gtkconv.c:3489 2914 #: src/gtkconv.c:3527
2903 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2915 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2904 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." 2916 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..."
2905 2917
2906 #: src/gtkconv.c:3491 2918 #: src/gtkconv.c:3529
2907 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2919 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2908 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." 2920 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..."
2909 2921
2910 #: src/gtkconv.c:3496 2922 #: src/gtkconv.c:3534
2911 msgid "/Conversation/_Close" 2923 msgid "/Conversation/_Close"
2912 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 2924 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
2913 2925
2914 #. Options 2926 #. Options
2915 #: src/gtkconv.c:3500 2927 #: src/gtkconv.c:3538
2916 msgid "/_Options" 2928 msgid "/_Options"
2917 msgstr "/选项(_O)" 2929 msgstr "/选项(_O)"
2918 2930
2919 #: src/gtkconv.c:3501 2931 #: src/gtkconv.c:3539
2920 msgid "/Options/Enable _Logging" 2932 msgid "/Options/Enable _Logging"
2921 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 2933 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
2922 2934
2923 #: src/gtkconv.c:3502 2935 #: src/gtkconv.c:3540
2924 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2936 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2925 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 2937 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
2926 2938
2927 #: src/gtkconv.c:3503 2939 #: src/gtkconv.c:3541
2928 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2940 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2929 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" 2941 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
2930 2942
2931 #: src/gtkconv.c:3504 2943 #: src/gtkconv.c:3542
2932 msgid "/Options/Show T_imestamps" 2944 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2933 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" 2945 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)"
2934 2946
2935 #: src/gtkconv.c:3546 2947 #: src/gtkconv.c:3584
2936 msgid "/Conversation/View Log" 2948 msgid "/Conversation/View Log"
2937 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" 2949 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
2938 2950
2939 #: src/gtkconv.c:3551 2951 #: src/gtkconv.c:3589
2940 msgid "/Conversation/Send File..." 2952 msgid "/Conversation/Send File..."
2941 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." 2953 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..."
2942 2954
2943 #: src/gtkconv.c:3555 2955 #: src/gtkconv.c:3593
2944 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2956 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2945 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 2957 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
2946 2958
2947 #: src/gtkconv.c:3561 2959 #: src/gtkconv.c:3599
2948 msgid "/Conversation/Get Info" 2960 msgid "/Conversation/Get Info"
2949 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" 2961 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
2950 2962
2951 #: src/gtkconv.c:3565 2963 #: src/gtkconv.c:3603
2952 msgid "/Conversation/Warn..." 2964 msgid "/Conversation/Warn..."
2953 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." 2965 msgstr "/对话(C)/警告(W)..."
2954 2966
2955 #: src/gtkconv.c:3569 2967 #: src/gtkconv.c:3607
2956 msgid "/Conversation/Invite..." 2968 msgid "/Conversation/Invite..."
2957 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 2969 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
2958 2970
2959 #: src/gtkconv.c:3575 2971 #: src/gtkconv.c:3613
2960 msgid "/Conversation/Alias..." 2972 msgid "/Conversation/Alias..."
2961 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 2973 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
2962 2974
2963 #: src/gtkconv.c:3579 2975 #: src/gtkconv.c:3617
2964 msgid "/Conversation/Block..." 2976 msgid "/Conversation/Block..."
2965 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 2977 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
2966 2978
2967 #: src/gtkconv.c:3583 2979 #: src/gtkconv.c:3621
2968 msgid "/Conversation/Add..." 2980 msgid "/Conversation/Add..."
2969 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 2981 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
2970 2982
2971 #: src/gtkconv.c:3587 2983 #: src/gtkconv.c:3625
2972 msgid "/Conversation/Remove..." 2984 msgid "/Conversation/Remove..."
2973 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 2985 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
2974 2986
2975 #: src/gtkconv.c:3593 2987 #: src/gtkconv.c:3631
2976 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2988 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2977 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." 2989 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..."
2978 2990
2979 #: src/gtkconv.c:3597 2991 #: src/gtkconv.c:3635
2980 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2992 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2981 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." 2993 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..."
2982 2994
2983 #: src/gtkconv.c:3603 2995 #: src/gtkconv.c:3641
2984 msgid "/Options/Enable Logging" 2996 msgid "/Options/Enable Logging"
2985 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 2997 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
2986 2998
2987 #: src/gtkconv.c:3606 2999 #: src/gtkconv.c:3644
2988 msgid "/Options/Enable Sounds" 3000 msgid "/Options/Enable Sounds"
2989 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 3001 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
2990 3002
2991 #: src/gtkconv.c:3609 3003 #: src/gtkconv.c:3647
2992 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 3004 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2993 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" 3005 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
2994 3006
2995 #: src/gtkconv.c:3612 3007 #: src/gtkconv.c:3650
2996 msgid "/Options/Show Timestamps" 3008 msgid "/Options/Show Timestamps"
2997 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" 3009 msgstr "/选项/显示时间戳(I)"
2998 3010
2999 #. From right to left... 3011 #. From right to left...
3000 #. Send button 3012 #. Send button
3001 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 3013 #: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796
3002 msgid "Send" 3014 msgid "Send"
3003 msgstr "发送" 3015 msgstr "发送"
3004 3016
3005 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 3017 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
3006 #. Warn button 3018 #. Warn button
3007 #: src/gtkconv.c:3652 3019 #: src/gtkconv.c:3690
3008 msgid "Warn" 3020 msgid "Warn"
3009 msgstr "警告" 3021 msgstr "警告"
3010 3022
3011 #: src/gtkconv.c:3655 3023 #: src/gtkconv.c:3693
3012 msgid "Warn the user" 3024 msgid "Warn the user"
3013 msgstr "警告用户" 3025 msgstr "警告用户"
3014 3026
3015 #. Block button 3027 #. Block button
3016 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 3028 #: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
3017 msgid "Block" 3029 msgid "Block"
3018 msgstr "屏蔽" 3030 msgstr "屏蔽"
3019 3031
3020 #: src/gtkconv.c:3662 3032 #: src/gtkconv.c:3700
3021 msgid "Block the user" 3033 msgid "Block the user"
3022 msgstr "屏蔽用户" 3034 msgstr "屏蔽用户"
3023 3035
3024 #: src/gtkconv.c:3669 3036 #: src/gtkconv.c:3707
3025 msgid "Send a file to the user" 3037 msgid "Send a file to the user"
3026 msgstr "给用户发送文件" 3038 msgstr "给用户发送文件"
3027 3039
3028 #: src/gtkconv.c:3676 3040 #: src/gtkconv.c:3714
3029 msgid "Add the user to your buddy list" 3041 msgid "Add the user to your buddy list"
3030 msgstr "将用户加为好友" 3042 msgstr "将用户加为好友"
3031 3043
3032 #: src/gtkconv.c:3683 3044 #: src/gtkconv.c:3721
3033 msgid "Remove the user from your buddy list" 3045 msgid "Remove the user from your buddy list"
3034 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" 3046 msgstr "从您的好友列表中删除该用户"
3035 3047
3036 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 3048 #: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108
3037 msgid "Get the user's information" 3049 msgid "Get the user's information"
3038 msgstr "获取用户信息" 3050 msgstr "获取用户信息"
3039 3051
3040 #. Invite 3052 #. Invite
3041 #: src/gtkconv.c:3770 3053 #: src/gtkconv.c:3808
3042 msgid "Invite" 3054 msgid "Invite"
3043 msgstr "邀请" 3055 msgstr "邀请"
3044 3056
3045 #: src/gtkconv.c:3773 3057 #: src/gtkconv.c:3811
3046 msgid "Invite a user" 3058 msgid "Invite a user"
3047 msgstr "邀请用户" 3059 msgstr "邀请用户"
3048 3060
3049 #: src/gtkconv.c:3780 3061 #: src/gtkconv.c:3818
3050 msgid "Add the chat to your buddy list" 3062 msgid "Add the chat to your buddy list"
3051 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" 3063 msgstr "将聊天添加到您的好友列表"
3052 3064
3053 #: src/gtkconv.c:3787 3065 #: src/gtkconv.c:3825
3054 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3066 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3055 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" 3067 msgstr "从您的好友列表中删除聊天"
3056 3068
3057 #: src/gtkconv.c:3897 3069 #: src/gtkconv.c:3961
3058 msgid "Topic:" 3070 msgid "Topic:"
3059 msgstr "话题:" 3071 msgstr "话题:"
3060 3072
3061 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3073 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3062 #: src/gtkconv.c:3960 3074 #: src/gtkconv.c:4024
3063 msgid "0 people in room" 3075 msgid "0 people in room"
3064 msgstr "聊天室里没有人" 3076 msgstr "聊天室里没有人"
3065 3077
3066 #: src/gtkconv.c:4016 3078 #: src/gtkconv.c:4085
3067 msgid "IM the user" 3079 msgid "IM the user"
3068 msgstr "给用户发送即时消息" 3080 msgstr "给用户发送即时消息"
3069 3081
3070 #: src/gtkconv.c:4028 3082 #: src/gtkconv.c:4097
3071 msgid "Ignore the user" 3083 msgid "Ignore the user"
3072 msgstr "忽略用户" 3084 msgstr "忽略用户"
3073 3085
3074 #: src/gtkconv.c:4627 3086 #: src/gtkconv.c:4695
3075 msgid "Close conversation" 3087 msgid "Close conversation"
3076 msgstr "关闭对话" 3088 msgstr "关闭对话"
3077 3089
3078 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 3090 #: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404
3079 #, c-format 3091 #, c-format
3080 msgid "%d person in room" 3092 msgid "%d person in room"
3081 msgid_plural "%d people in room" 3093 msgid_plural "%d people in room"
3082 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 3094 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
3083 3095
3084 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 3096 #: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961
3085 msgid "<main>/Conversation/Close" 3097 msgid "<main>/Conversation/Close"
3086 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" 3098 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)"
3087 3099
3088 #: src/gtkconv.c:6276 3100 #: src/gtkconv.c:6333
3089 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3101 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3090 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" 3102 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
3091 3103
3092 #: src/gtkconv.c:6279 3104 #: src/gtkconv.c:6336
3093 msgid "" 3105 msgid ""
3094 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3106 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3095 "conversation." 3107 "conversation."
3096 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。" 3108 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。"
3097 3109
3098 #: src/gtkconv.c:6283 3110 #: src/gtkconv.c:6340
3099 msgid "help: List available commands."
3100 msgstr "help: 列出可用的命令。"
3101
3102 #: src/gtkconv.c:6287
3103 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3111 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3104 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。" 3112 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。"
3105 3113
3106 #: src/gtkdebug.c:197 3114 #: src/gtkdebug.c:197
3107 msgid "Save Debug Log" 3115 msgid "Save Debug Log"
3122 #: src/gtkft.c:136 3130 #: src/gtkft.c:136
3123 #, c-format 3131 #, c-format
3124 msgid "%.2f KB/s" 3132 msgid "%.2f KB/s"
3125 msgstr "%.2f KB/秒" 3133 msgstr "%.2f KB/秒"
3126 3134
3127 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 3135 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962
3128 msgid "Finished" 3136 msgid "Finished"
3129 msgstr "已完成" 3137 msgstr "已完成"
3130 3138
3131 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 3139 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913
3132 msgid "Canceled" 3140 msgid "Canceled"
3133 msgstr "已取消" 3141 msgstr "已取消"
3134 3142
3135 #: src/gtkft.c:163 3143 #: src/gtkft.c:163
3136 msgid "Waiting for transfer to begin" 3144 msgid "Waiting for transfer to begin"
3186 3194
3187 #: src/gtkft.c:544 3195 #: src/gtkft.c:544
3188 msgid "Time Remaining:" 3196 msgid "Time Remaining:"
3189 msgstr "剩余时间:" 3197 msgstr "剩余时间:"
3190 3198
3191 #: src/gtkft.c:641 3199 #: src/gtkft.c:636
3192 msgid "_Keep the dialog open" 3200 msgid "_Keep the dialog open"
3193 msgstr "保持对话框打开(_K)" 3201 msgstr "保持对话框打开(_K)"
3194 3202
3195 #: src/gtkft.c:651 3203 #: src/gtkft.c:646
3196 msgid "_Clear finished transfers" 3204 msgid "_Clear finished transfers"
3197 msgstr "清除未完成的传送(_C)" 3205 msgstr "清除未完成的传送(_C)"
3198 3206
3199 #. "Download Details" arrow 3207 #. "Download Details" arrow
3200 #: src/gtkft.c:660 3208 #: src/gtkft.c:655
3201 msgid "Show transfer details" 3209 msgid "Show transfer details"
3202 msgstr "显示下载细节" 3210 msgstr "显示下载细节"
3203 3211
3204 #: src/gtkft.c:661 3212 #: src/gtkft.c:656
3205 msgid "Hide transfer details" 3213 msgid "Hide transfer details"
3206 msgstr "隐藏下载细节" 3214 msgstr "隐藏下载细节"
3207 3215
3208 #. Pause button 3216 #. Pause button
3209 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 3217 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90
3210 msgid "_Pause" 3218 msgid "_Pause"
3211 msgstr "暂停(_P)" 3219 msgstr "暂停(_P)"
3212 3220
3213 #. Resume button 3221 #. Resume button
3214 #: src/gtkft.c:713 3222 #: src/gtkft.c:708
3215 msgid "_Resume" 3223 msgid "_Resume"
3216 msgstr "继续(_R)" 3224 msgstr "继续(_R)"
3217 3225
3218 #: src/gtkft.c:920 3226 #: src/gtkft.c:915
3219 msgid "Failed" 3227 msgid "Failed"
3220 msgstr "已失败" 3228 msgstr "已失败"
3221 3229
3222 #: src/gtkimhtml.c:602 3230 #: src/gtkimhtml.c:602
3223 msgid "Pa_ste As Text" 3231 msgid "Pa_ste As Text"
3241 3249
3242 #: src/gtkimhtml.c:1275 3250 #: src/gtkimhtml.c:1275
3243 msgid "_Open Link in Browser" 3251 msgid "_Open Link in Browser"
3244 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 3252 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
3245 3253
3246 #: src/gtkimhtml.c:2797 3254 #: src/gtkimhtml.c:2803
3247 msgid "" 3255 msgid ""
3248 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3256 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3249 "Defaulting to PNG." 3257 "Defaulting to PNG."
3250 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" 3258 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。"
3251 3259
3252 #: src/gtkimhtml.c:2805 3260 #: src/gtkimhtml.c:2811
3253 #, c-format 3261 #, c-format
3254 msgid "Error saving image: %s" 3262 msgid "Error saving image: %s"
3255 msgstr "保存图像出错: %s" 3263 msgstr "保存图像出错: %s"
3256 3264
3257 #: src/gtkimhtml.c:2814 3265 #: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900
3258 msgid "Save Image" 3266 msgid "Save Image"
3259 msgstr "保存图像" 3267 msgstr "保存图像"
3260 3268
3261 #: src/gtkimhtml.c:2837 3269 #: src/gtkimhtml.c:2921
3262 msgid "_Save Image..." 3270 msgid "_Save Image..."
3263 msgstr "保存图像(_S)..." 3271 msgstr "保存图像(_S)..."
3264 3272
3265 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3273 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3266 msgid "Select Font" 3274 msgid "Select Font"
3272 3280
3273 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 3281 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
3274 msgid "Select Background Color" 3282 msgid "Select Background Color"
3275 msgstr "选择背景颜色" 3283 msgstr "选择背景颜色"
3276 3284
3277 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 3285 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3278 msgid "_URL" 3286 msgid "_URL"
3279 msgstr "_URL" 3287 msgstr "_URL"
3280 3288
3281 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 3289 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3282 msgid "_Description" 3290 msgid "_Description"
3283 msgstr "描述(_D)" 3291 msgstr "描述(_D)"
3284 3292
3285 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 3293 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3286 msgid "" 3294 msgid ""
3287 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3295 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3288 "The description is optional." 3296 "The description is optional."
3289 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" 3297 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。"
3290 3298
3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 3299 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3292 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3300 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3293 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" 3301 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。"
3294 3302
3295 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3303 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3296 msgid "Insert Link" 3304 msgid "Insert Link"
3297 msgstr "插入链接" 3305 msgstr "插入链接"
3298 3306
3299 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 3307 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3300 msgid "_Insert" 3308 msgid "_Insert"
3301 msgstr "插入(_I)" 3309 msgstr "插入(_I)"
3302 3310
3303 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 3311 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3304 #, c-format 3312 #, c-format
3305 msgid "Failed to store image: %s\n" 3313 msgid "Failed to store image: %s\n"
3306 msgstr "存储图像失败: %s\n" 3314 msgstr "存储图像失败: %s\n"
3307 3315
3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 3316 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3309 msgid "Insert Image" 3317 msgid "Insert Image"
3310 msgstr "插入图像" 3318 msgstr "插入图像"
3311 3319
3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 3320 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661
3313 msgid "This theme has no available smileys." 3321 msgid "This theme has no available smileys."
3314 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" 3322 msgstr "此主题没有可用的笑脸。"
3315 3323
3316 #. show everything 3324 #. show everything
3317 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676
3318 msgid "Smile!" 3326 msgid "Smile!"
3319 msgstr "笑脸" 3327 msgstr "笑脸"
3320 3328
3321 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894
3322 msgid "Bold" 3330 msgid "Bold"
3323 msgstr "粗体" 3331 msgstr "粗体"
3324 3332
3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905
3326 msgid "Italic" 3334 msgid "Italic"
3327 msgstr "斜体" 3335 msgstr "斜体"
3328 3336
3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3330 msgid "Underline" 3338 msgid "Underline"
3331 msgstr "下划线" 3339 msgstr "下划线"
3332 3340
3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932
3334 msgid "Larger font size" 3342 msgid "Larger font size"
3335 msgstr "较大字体" 3343 msgstr "较大字体"
3336 3344
3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944
3338 msgid "Smaller font size" 3346 msgid "Smaller font size"
3339 msgstr "较小字体" 3347 msgstr "较小字体"
3340 3348
3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
3342 msgid "Font Face" 3350 msgid "Font Face"
3343 msgstr "字体" 3351 msgstr "字体"
3344 3352
3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
3346 msgid "Foreground font color" 3354 msgid "Foreground font color"
3347 msgstr "字体颜色" 3355 msgstr "字体颜色"
3348 3356
3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
3350 msgid "Background color" 3358 msgid "Background color"
3351 msgstr "背景颜色" 3359 msgstr "背景颜色"
3352 3360
3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000
3354 msgid "Insert link" 3362 msgid "Insert link"
3355 msgstr "插入链接" 3363 msgstr "插入链接"
3356 3364
3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010
3358 msgid "Insert image" 3366 msgid "Insert image"
3359 msgstr "插入图像" 3367 msgstr "插入图像"
3360 3368
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021
3362 msgid "Insert smiley" 3370 msgid "Insert smiley"
3363 msgstr "插入笑脸" 3371 msgstr "插入笑脸"
3364 3372
3365 #: src/gtklog.c:302 3373 #: src/gtklog.c:302
3366 msgid "Conversations with" 3374 #, c-format
3367 msgstr "交谈对象" 3375 msgid "Conversations with %s"
3376 msgstr "与 %s 的对话"
3368 3377
3369 #. Window ********** 3378 #. Window **********
3370 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 3379 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
3371 msgid "System Log" 3380 msgid "System Log"
3372 msgstr "系统日志" 3381 msgstr "系统日志"
3373 3382
3374 #. Descriptive label 3383 #. Descriptive label
3375 #: src/gtknotify.c:217 3384 #: src/gtknotify.c:217
3408 msgstr "" 3417 msgstr ""
3409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" 3418 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n"
3410 "\n" 3419 "\n"
3411 "%s" 3420 "%s"
3412 3421
3413 #: src/gtknotify.c:429 3422 #: src/gtknotify.c:421
3414 #, c-format 3423 #, c-format
3415 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3424 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3416 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" 3425 msgstr "浏览器命令“%s”无效。"
3417 3426
3418 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 3427 #: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453
3419 #: src/gtknotify.c:579 3428 #: src/gtknotify.c:571
3420 msgid "Unable to open URL" 3429 msgid "Unable to open URL"
3421 msgstr "无法打开 URL" 3430 msgstr "无法打开 URL"
3422 3431
3423 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 3432 #: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450
3424 #, c-format 3433 #, c-format
3425 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3434 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3426 msgstr "调用“%s”出错: %s" 3435 msgstr "调用“%s”出错: %s"
3427 3436
3428 #: src/gtknotify.c:580 3437 #: src/gtknotify.c:572
3429 msgid "" 3438 msgid ""
3430 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3439 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3431 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" 3440 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。"
3432 3441
3433 #: src/gtkpounce.c:130 3442 #: src/gtkpounce.c:130
3437 #: src/gtkpounce.c:161 3446 #: src/gtkpounce.c:161
3438 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3447 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3439 msgstr "请输入要监视的好友。" 3448 msgstr "请输入要监视的好友。"
3440 3449
3441 #. "New Buddy Pounce" 3450 #. "New Buddy Pounce"
3442 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 3451 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
3443 msgid "New Buddy Pounce" 3452 msgid "New Buddy Pounce"
3444 msgstr "新建好友千里眼" 3453 msgstr "新建好友千里眼"
3445 3454
3446 #: src/gtkpounce.c:387 3455 #: src/gtkpounce.c:387
3447 msgid "Edit Buddy Pounce" 3456 msgid "Edit Buddy Pounce"
3448 msgstr "编辑好友千里眼" 3457 msgstr "编辑好友千里眼"
3449 3458
3450 #. Create the "Pounce Who" frame. 3459 #. Create the "Pounce Who" frame.
3451 #: src/gtkpounce.c:405 3460 #: src/gtkpounce.c:404
3452 msgid "Pounce Who" 3461 msgid "Pounce Who"
3453 msgstr "监视对象" 3462 msgstr "监视对象"
3454 3463
3455 #: src/gtkpounce.c:432 3464 #: src/gtkpounce.c:431
3456 msgid "_Buddy name:" 3465 msgid "_Buddy name:"
3457 msgstr "好友名称(_B):" 3466 msgstr "好友名称(_B):"
3458 3467
3459 #. Create the "Pounce When" frame. 3468 #. Create the "Pounce When" frame.
3460 #: src/gtkpounce.c:456 3469 #: src/gtkpounce.c:455
3461 msgid "Pounce When" 3470 msgid "Pounce When"
3462 msgstr "监视的事件" 3471 msgstr "监视的事件"
3463 3472
3464 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 3473 #: src/gtkpounce.c:463
3465 msgid "_Sign on" 3474 msgid "Si_gn on"
3466 msgstr "登入(_S)" 3475 msgstr "登入(_G)"
3467 3476
3468 #: src/gtkpounce.c:466 3477 #: src/gtkpounce.c:465
3469 msgid "Sign _off" 3478 msgid "Sign _off"
3470 msgstr "登出(_O)" 3479 msgstr "登出(_O)"
3471 3480
3472 #: src/gtkpounce.c:468 3481 #: src/gtkpounce.c:467
3473 msgid "A_way" 3482 msgid "A_way"
3474 msgstr "离开(_W)" 3483 msgstr "离开(_W)"
3475 3484
3476 #: src/gtkpounce.c:470 3485 #: src/gtkpounce.c:469
3477 msgid "Re_turn from away" 3486 msgid "_Return from away"
3478 msgstr "回来(_T)" 3487 msgstr "回来(_R)"
3479 3488
3480 #: src/gtkpounce.c:472 3489 #: src/gtkpounce.c:471
3481 msgid "_Idle" 3490 msgid "_Idle"
3482 msgstr "瞌睡(_I)" 3491 msgstr "瞌睡(_I)"
3483 3492
3484 #: src/gtkpounce.c:474 3493 #: src/gtkpounce.c:473
3485 msgid "Retur_n from idle" 3494 msgid "Retur_n from idle"
3486 msgstr "睡醒了(_N)" 3495 msgstr "睡醒了(_N)"
3487 3496
3488 #: src/gtkpounce.c:476 3497 #: src/gtkpounce.c:475
3489 msgid "Buddy starts _typing" 3498 msgid "Buddy starts _typing"
3490 msgstr "好友开始打字(_T)" 3499 msgstr "好友开始打字(_T)"
3491 3500
3492 #: src/gtkpounce.c:478 3501 #: src/gtkpounce.c:477
3493 msgid "Buddy stops t_yping" 3502 msgid "Buddy stops t_yping"
3494 msgstr "好友停止打字(_Y)" 3503 msgstr "好友停止打字(_Y)"
3495 3504
3496 #. Create the "Pounce Action" frame. 3505 #. Create the "Pounce Action" frame.
3497 #: src/gtkpounce.c:507 3506 #: src/gtkpounce.c:506
3498 msgid "Pounce Action" 3507 msgid "Pounce Action"
3499 msgstr "采取操作" 3508 msgstr "采取操作"
3500 3509
3501 #: src/gtkpounce.c:515 3510 #: src/gtkpounce.c:514
3502 msgid "Op_en an IM window" 3511 msgid "Op_en an IM window"
3503 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" 3512 msgstr "打开即时消息窗口(_E)"
3504 3513
3505 #: src/gtkpounce.c:517 3514 #: src/gtkpounce.c:516
3506 msgid "_Popup notification" 3515 msgid "_Popup notification"
3507 msgstr "弹出通知(_P)" 3516 msgstr "弹出通知(_P)"
3508 3517
3509 #: src/gtkpounce.c:519 3518 #: src/gtkpounce.c:518
3510 msgid "Send a _message" 3519 msgid "Send a _message"
3511 msgstr "发送消息(_M)" 3520 msgstr "发送消息(_M)"
3512 3521
3513 #: src/gtkpounce.c:521 3522 #: src/gtkpounce.c:520
3514 msgid "E_xecute a command" 3523 msgid "E_xecute a command"
3515 msgstr "执行命令(_X)" 3524 msgstr "执行命令(_X)"
3516 3525
3517 #: src/gtkpounce.c:523 3526 #: src/gtkpounce.c:522
3518 msgid "P_lay a sound" 3527 msgid "P_lay a sound"
3519 msgstr "播放声音(_L)" 3528 msgstr "播放声音(_L)"
3520 3529
3521 #: src/gtkpounce.c:527 3530 #: src/gtkpounce.c:526
3522 msgid "B_rowse..." 3531 msgid "B_rowse..."
3523 msgstr "浏览(_R)..." 3532 msgstr "浏览(_R)..."
3524 3533
3525 #: src/gtkpounce.c:529 3534 #: src/gtkpounce.c:528
3526 msgid "Bro_wse..." 3535 msgid "Bro_wse..."
3527 msgstr "浏览(_W)..." 3536 msgstr "浏览(_W)..."
3528 3537
3529 #: src/gtkpounce.c:530 3538 #: src/gtkpounce.c:529
3530 msgid "Pre_view" 3539 msgid "Pre_view"
3531 msgstr "预览(_V)" 3540 msgstr "预览(_V)"
3532 3541
3533 #: src/gtkpounce.c:613 3542 #: src/gtkpounce.c:612
3534 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3543 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3535 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" 3544 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)"
3536 3545
3537 #. "Remove Buddy Pounce" 3546 #. "Remove Buddy Pounce"
3538 #: src/gtkpounce.c:897 3547 #: src/gtkpounce.c:896
3539 msgid "Remove Buddy Pounce" 3548 msgid "Remove Buddy Pounce"
3540 msgstr "删除好友千里眼" 3549 msgstr "删除好友千里眼"
3541 3550
3542 #: src/gtkpounce.c:961 3551 #: src/gtkpounce.c:960
3543 #, c-format 3552 #, c-format
3544 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3553 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3545 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" 3554 msgstr "%s 开始向您打字(%s)"
3546 3555
3547 #: src/gtkpounce.c:963 3556 #: src/gtkpounce.c:962
3548 #, c-format 3557 #, c-format
3549 msgid "%s has signed on (%s)" 3558 msgid "%s has signed on (%s)"
3550 msgstr "%s 已登入(%s)" 3559 msgstr "%s 已登入(%s)"
3551 3560
3552 #: src/gtkpounce.c:965 3561 #: src/gtkpounce.c:964
3553 #, c-format 3562 #, c-format
3554 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3563 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3555 msgstr "%s 睡醒了(%s)" 3564 msgstr "%s 睡醒了(%s)"
3556 3565
3557 #: src/gtkpounce.c:967 3566 #: src/gtkpounce.c:966
3558 #, c-format 3567 #, c-format
3559 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3568 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3560 msgstr "%s 回来了(%s)" 3569 msgstr "%s 回来了(%s)"
3561 3570
3562 #: src/gtkpounce.c:969 3571 #: src/gtkpounce.c:968
3563 #, c-format 3572 #, c-format
3564 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3573 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3565 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" 3574 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)"
3566 3575
3567 #: src/gtkpounce.c:971 3576 #: src/gtkpounce.c:970
3568 #, c-format 3577 #, c-format
3569 msgid "%s has signed off (%s)" 3578 msgid "%s has signed off (%s)"
3570 msgstr "%s 已登出(%s)" 3579 msgstr "%s 已登出(%s)"
3571 3580
3572 #: src/gtkpounce.c:973 3581 #: src/gtkpounce.c:972
3573 #, c-format 3582 #, c-format
3574 msgid "%s has become idle (%s)" 3583 msgid "%s has become idle (%s)"
3575 msgstr "%s 打起瞌睡(%s)" 3584 msgstr "%s 打起瞌睡(%s)"
3576 3585
3577 #: src/gtkpounce.c:975 3586 #: src/gtkpounce.c:974
3578 #, c-format 3587 #, c-format
3579 msgid "%s has gone away. (%s)" 3588 msgid "%s has gone away. (%s)"
3580 msgstr "%s 走了。(%s)" 3589 msgstr "%s 走了。(%s)"
3581 3590
3582 #: src/gtkpounce.c:976 3591 #: src/gtkpounce.c:975
3583 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3592 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3584 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" 3593 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
3585 3594
3586 #: src/gtkprefs.c:446 3595 #: src/gtkprefs.c:446
3587 msgid "Interface Options" 3596 msgid "Interface Options"
3599 3608
3600 #: src/gtkprefs.c:715 3609 #: src/gtkprefs.c:715
3601 msgid "Icon" 3610 msgid "Icon"
3602 msgstr "图标" 3611 msgstr "图标"
3603 3612
3604 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 3613 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3605 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 3614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693
3606 msgid "Description" 3615 msgid "Description"
3607 msgstr "描述" 3616 msgstr "描述"
3608 3617
3609 #: src/gtkprefs.c:818 3618 #: src/gtkprefs.c:818
3610 msgid "Display" 3619 msgid "Display"
3616 3625
3617 #: src/gtkprefs.c:822 3626 #: src/gtkprefs.c:822
3618 msgid "_Highlight misspelled words" 3627 msgid "_Highlight misspelled words"
3619 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" 3628 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)"
3620 3629
3621 #: src/gtkprefs.c:827 3630 #: src/gtkprefs.c:826
3622 msgid "Ignore c_olors" 3631 msgid "Ignore c_olors"
3623 msgstr "忽略颜色(_O)" 3632 msgstr "忽略颜色(_O)"
3624 3633
3625 #: src/gtkprefs.c:829 3634 #: src/gtkprefs.c:828
3626 msgid "Ignore font _faces" 3635 msgid "Ignore font _faces"
3627 msgstr "忽略字体(_F)" 3636 msgstr "忽略字体(_F)"
3628 3637
3629 #: src/gtkprefs.c:831 3638 #: src/gtkprefs.c:830
3630 msgid "Ignore font si_zes" 3639 msgid "Ignore font si_zes"
3631 msgstr "较大字体(_Z)" 3640 msgstr "较大字体(_Z)"
3632 3641
3633 #: src/gtkprefs.c:834 3642 #: src/gtkprefs.c:833
3634 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3635 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)"
3636
3637 #: src/gtkprefs.c:838
3638 msgid "Default Formatting" 3643 msgid "Default Formatting"
3639 msgstr "默认格式" 3644 msgstr "默认格式"
3640 3645
3641 #: src/gtkprefs.c:840 3646 #: src/gtkprefs.c:835
3642 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3647 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3643 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" 3648 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)"
3644 3649
3645 #: src/gtkprefs.c:872 3650 #: src/gtkprefs.c:867
3646 msgid "" 3651 msgid ""
3647 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3652 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3648 "that support formatting. :)" 3653 "that support formatting. :)"
3649 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" 3654 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。"
3650 3655
3651 #: src/gtkprefs.c:875 3656 #: src/gtkprefs.c:870
3652 msgid "_Clear Formatting" 3657 msgid "_Clear Formatting"
3653 msgstr "清除格式(_C)" 3658 msgstr "清除格式(_C)"
3654 3659
3655 #: src/gtkprefs.c:912 3660 #: src/gtkprefs.c:907
3656 msgid "Send Message" 3661 msgid "Send Message"
3657 msgstr "发送消息" 3662 msgstr "发送消息"
3658 3663
3659 #: src/gtkprefs.c:913 3664 #: src/gtkprefs.c:908
3660 msgid "Enter _sends message" 3665 msgid "Enter _sends message"
3661 msgstr "回车键发送消息(_S)" 3666 msgstr "回车键发送消息(_S)"
3662 3667
3663 #: src/gtkprefs.c:915 3668 #: src/gtkprefs.c:910
3664 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3669 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3665 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" 3670 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)"
3666 3671
3667 #: src/gtkprefs.c:918 3672 #: src/gtkprefs.c:913
3668 msgid "Window Closing" 3673 msgid "Window Closing"
3669 msgstr "窗口关闭" 3674 msgstr "窗口关闭"
3670 3675
3671 #: src/gtkprefs.c:919 3676 #: src/gtkprefs.c:914
3672 msgid "_Escape closes window" 3677 msgid "_Escape closes window"
3673 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" 3678 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)"
3674 3679
3675 #: src/gtkprefs.c:922 3680 #: src/gtkprefs.c:917
3676 msgid "Insertions" 3681 msgid "Insertions"
3677 msgstr "插入" 3682 msgstr "插入"
3678 3683
3679 #: src/gtkprefs.c:923 3684 #: src/gtkprefs.c:918
3680 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3685 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3681 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" 3686 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)"
3682 3687
3683 #: src/gtkprefs.c:925 3688 #: src/gtkprefs.c:920
3684 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3689 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3685 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" 3690 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)"
3686 3691
3687 #: src/gtkprefs.c:941 3692 #: src/gtkprefs.c:936
3688 msgid "Buddy List Sorting" 3693 msgid "Buddy List Sorting"
3689 msgstr "好友列表排序" 3694 msgstr "好友列表排序"
3690 3695
3691 #: src/gtkprefs.c:950 3696 #: src/gtkprefs.c:945
3692 msgid "_Sorting:" 3697 msgid "_Sorting:"
3693 msgstr "排序(_S):" 3698 msgstr "排序(_S):"
3694 3699
3695 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 3700 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003
3696 msgid "Show _buttons as:" 3701 msgid "Show _buttons as:"
3697 msgstr "将按钮显示为(_B):" 3702 msgstr "将按钮显示为(_B):"
3698 3703
3699 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 3704 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005
3700 msgid "Pictures" 3705 msgid "Pictures"
3701 msgstr "图片" 3706 msgstr "图片"
3702 3707
3703 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 3708 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
3704 msgid "Text" 3709 msgid "Text"
3705 msgstr "文字" 3710 msgstr "文字"
3706 3711
3707 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 3712 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007
3708 msgid "Pictures and text" 3713 msgid "Pictures and text"
3709 msgstr "图片和文字" 3714 msgstr "图片和文字"
3710 3715
3711 #: src/gtkprefs.c:963 3716 #: src/gtkprefs.c:958
3712 msgid "_Raise window on events" 3717 msgid "_Raise window on events"
3713 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" 3718 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)"
3714 3719
3715 #: src/gtkprefs.c:966 3720 #: src/gtkprefs.c:961
3716 msgid "Buddy Display" 3721 msgid "Buddy Display"
3717 msgstr "好友显示" 3722 msgstr "好友显示"
3718 3723
3719 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 3724 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020
3720 msgid "Show buddy _icons" 3725 msgid "Show buddy _icons"
3721 msgstr "显示好友图标(_I)" 3726 msgstr "显示好友图标(_I)"
3722 3727
3723 #: src/gtkprefs.c:969 3728 #: src/gtkprefs.c:964
3724 msgid "Show _warning levels" 3729 msgid "Show _warning levels"
3725 msgstr "显示警告级别(_W)" 3730 msgstr "显示警告级别(_W)"
3726 3731
3727 #: src/gtkprefs.c:971 3732 #: src/gtkprefs.c:966
3728 msgid "Show idle _times" 3733 msgid "Show idle _times"
3729 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" 3734 msgstr "显示瞌睡时间(_T)"
3730 3735
3731 #: src/gtkprefs.c:973 3736 #: src/gtkprefs.c:968
3732 msgid "Dim i_dle buddies" 3737 msgid "Dim i_dle buddies"
3733 msgstr "显示睡着的好友(_D)" 3738 msgstr "显示睡着的好友(_D)"
3734 3739
3735 #: src/gtkprefs.c:975 3740 #: src/gtkprefs.c:970
3736 msgid "_Automatically expand contacts" 3741 msgid "_Automatically expand contacts"
3737 msgstr "自动展开联系人(_A)" 3742 msgstr "自动展开联系人(_A)"
3738 3743
3739 #: src/gtkprefs.c:1020 3744 #: src/gtkprefs.c:1013
3740 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3745 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3741 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" 3746 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)"
3742 3747
3743 #: src/gtkprefs.c:1023 3748 #: src/gtkprefs.c:1016
3744 msgid "Show _formatting toolbar" 3749 msgid "Show _formatting toolbar"
3745 msgstr "显示格式工具栏(_F)" 3750 msgstr "显示格式工具栏(_F)"
3746 3751
3747 #: src/gtkprefs.c:1025 3752 #: src/gtkprefs.c:1018
3748 msgid "Show _aliases in tabs/titles" 3753 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3749 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" 3754 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)"
3750 3755
3751 #: src/gtkprefs.c:1029 3756 #: src/gtkprefs.c:1022
3752 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3757 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3753 msgstr "启用好友图标动画(_O)" 3758 msgstr "启用好友图标动画(_O)"
3754 3759
3755 #: src/gtkprefs.c:1031 3760 #: src/gtkprefs.c:1024
3756 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3761 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3757 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" 3762 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)"
3758 3763
3759 #: src/gtkprefs.c:1033 3764 #: src/gtkprefs.c:1026
3760 msgid "_Raise IM window on events" 3765 msgid "_Raise IM window on events"
3761 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)" 3766 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)"
3762 3767
3763 #: src/gtkprefs.c:1036 3768 #: src/gtkprefs.c:1029
3764 msgid "Raise chat _window on events" 3769 msgid "Raise chat _window on events"
3765 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)" 3770 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)"
3766 3771
3767 #: src/gtkprefs.c:1038 3772 #: src/gtkprefs.c:1031
3768 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 3773 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3769 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" 3774 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)"
3770 3775
3771 #. All the tab options! 3776 #. All the tab options!
3772 #: src/gtkprefs.c:1042 3777 #: src/gtkprefs.c:1035
3773 msgid "Tab Options" 3778 msgid "Tab Options"
3774 msgstr "标签选项" 3779 msgstr "标签选项"
3775 3780
3776 #: src/gtkprefs.c:1044 3781 #: src/gtkprefs.c:1037
3777 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3782 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3778 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" 3783 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
3779 3784
3780 #: src/gtkprefs.c:1059 3785 #: src/gtkprefs.c:1052
3781 msgid "Show _close button on tabs" 3786 msgid "Show _close button on tabs"
3782 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" 3787 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)"
3783 3788
3784 #: src/gtkprefs.c:1062 3789 #: src/gtkprefs.c:1055
3785 msgid "Tab p_lacement:" 3790 msgid "Tab p_lacement:"
3786 msgstr "标签位置(_L):" 3791 msgstr "标签位置(_L):"
3787 3792
3788 #: src/gtkprefs.c:1064 3793 #: src/gtkprefs.c:1057
3789 msgid "Top" 3794 msgid "Top"
3790 msgstr "上" 3795 msgstr "上"
3791 3796
3792 #: src/gtkprefs.c:1065 3797 #: src/gtkprefs.c:1058
3793 msgid "Bottom" 3798 msgid "Bottom"
3794 msgstr "下" 3799 msgstr "下"
3795 3800
3796 #: src/gtkprefs.c:1066 3801 #: src/gtkprefs.c:1059
3797 msgid "Left" 3802 msgid "Left"
3798 msgstr "左" 3803 msgstr "左"
3799 3804
3800 #: src/gtkprefs.c:1067 3805 #: src/gtkprefs.c:1060
3801 msgid "Right" 3806 msgid "Right"
3802 msgstr "右" 3807 msgstr "右"
3803 3808
3804 #: src/gtkprefs.c:1073 3809 #: src/gtkprefs.c:1066
3805 msgid "New conversation _placement:" 3810 msgid "New conversation _placement:"
3806 msgstr "新对话放置(_P):" 3811 msgstr "新对话放置(_P):"
3807 3812
3808 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 3813 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580
3809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 3814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4848
3810 msgid "IP Address" 3815 msgid "IP Address"
3811 msgstr "IP 地址" 3816 msgstr "IP 地址"
3812 3817
3813 #: src/gtkprefs.c:1126 3818 #: src/gtkprefs.c:1119
3814 msgid "_Autodetect IP Address" 3819 msgid "_Autodetect IP Address"
3815 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" 3820 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
3816 3821
3817 #: src/gtkprefs.c:1135 3822 #: src/gtkprefs.c:1128
3818 msgid "Public _IP:" 3823 msgid "Public _IP:"
3819 msgstr "公网 _IP:" 3824 msgstr "公网 _IP:"
3820 3825
3821 #: src/gtkprefs.c:1159 3826 #: src/gtkprefs.c:1152
3822 msgid "Ports" 3827 msgid "Ports"
3823 msgstr "端口" 3828 msgstr "端口"
3824 3829
3825 #: src/gtkprefs.c:1162 3830 #: src/gtkprefs.c:1155
3826 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3831 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3827 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" 3832 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
3828 3833
3829 #: src/gtkprefs.c:1165 3834 #: src/gtkprefs.c:1158
3830 msgid "_Start Port:" 3835 msgid "_Start Port:"
3831 msgstr "起始端口(_S):" 3836 msgstr "起始端口(_S):"
3832 3837
3833 #: src/gtkprefs.c:1172 3838 #: src/gtkprefs.c:1165
3834 msgid "_End Port:" 3839 msgid "_End Port:"
3835 msgstr "终止端口(_E):" 3840 msgstr "终止端口(_E):"
3836 3841
3837 #: src/gtkprefs.c:1179 3842 #: src/gtkprefs.c:1172
3838 msgid "Proxy Server" 3843 msgid "Proxy Server"
3839 msgstr "代理服务器" 3844 msgstr "代理服务器"
3840 3845
3841 #: src/gtkprefs.c:1183 3846 #: src/gtkprefs.c:1176
3842 msgid "No proxy" 3847 msgid "No proxy"
3843 msgstr "无代理" 3848 msgstr "无代理"
3844 3849
3845 #: src/gtkprefs.c:1245 3850 #: src/gtkprefs.c:1238
3846 msgid "_User:" 3851 msgid "_User:"
3847 msgstr "用户(_U):" 3852 msgstr "用户(_U):"
3848 3853
3849 #: src/gtkprefs.c:1301 3854 #: src/gtkprefs.c:1294
3850 msgid "Epiphany" 3855 msgid "Epiphany"
3851 msgstr "Epiphany" 3856 msgstr "Epiphany"
3852 3857
3853 #: src/gtkprefs.c:1302 3858 #: src/gtkprefs.c:1295
3854 msgid "Firebird" 3859 msgid "Firebird"
3855 msgstr "Firebird" 3860 msgstr "Firebird"
3856 3861
3857 #: src/gtkprefs.c:1303 3862 #: src/gtkprefs.c:1296
3858 msgid "Firefox" 3863 msgid "Firefox"
3859 msgstr "Firefox" 3864 msgstr "Firefox"
3860 3865
3861 #: src/gtkprefs.c:1304 3866 #: src/gtkprefs.c:1297
3862 msgid "Galeon" 3867 msgid "Galeon"
3863 msgstr "Galeon" 3868 msgstr "Galeon"
3864 3869
3865 #: src/gtkprefs.c:1305 3870 #: src/gtkprefs.c:1298
3866 msgid "Gnome Default" 3871 msgid "Gnome Default"
3867 msgstr "GNOME 默认" 3872 msgstr "GNOME 默认"
3868 3873
3869 #: src/gtkprefs.c:1306 3874 #: src/gtkprefs.c:1299
3870 msgid "Konqueror" 3875 msgid "Konqueror"
3871 msgstr "Konqueror" 3876 msgstr "Konqueror"
3872 3877
3873 #: src/gtkprefs.c:1307 3878 #: src/gtkprefs.c:1300
3874 msgid "Mozilla" 3879 msgid "Mozilla"
3875 msgstr "Mozilla" 3880 msgstr "Mozilla"
3876 3881
3877 #: src/gtkprefs.c:1308 3882 #: src/gtkprefs.c:1301
3878 msgid "Netscape" 3883 msgid "Netscape"
3879 msgstr "Netscape" 3884 msgstr "Netscape"
3880 3885
3881 #: src/gtkprefs.c:1309 3886 #: src/gtkprefs.c:1302
3882 msgid "Opera" 3887 msgid "Opera"
3883 msgstr "Opera" 3888 msgstr "Opera"
3884 3889
3885 #: src/gtkprefs.c:1318 3890 #: src/gtkprefs.c:1311
3886 msgid "Manual" 3891 msgid "Manual"
3887 msgstr "手动" 3892 msgstr "手动"
3888 3893
3889 #: src/gtkprefs.c:1369 3894 #: src/gtkprefs.c:1362
3890 msgid "Browser Selection" 3895 msgid "Browser Selection"
3891 msgstr "浏览器选择" 3896 msgstr "浏览器选择"
3892 3897
3893 #: src/gtkprefs.c:1373 3898 #: src/gtkprefs.c:1366
3894 msgid "_Browser:" 3899 msgid "_Browser:"
3895 msgstr "浏览器(_B):" 3900 msgstr "浏览器(_B):"
3896 3901
3897 #: src/gtkprefs.c:1380 3902 #: src/gtkprefs.c:1373
3898 msgid "_Open link in:" 3903 msgid "_Open link in:"
3899 msgstr "打开链接的方式(_O):" 3904 msgstr "打开链接的方式(_O):"
3900 3905
3901 #: src/gtkprefs.c:1382 3906 #: src/gtkprefs.c:1375
3902 msgid "Browser default" 3907 msgid "Browser default"
3903 msgstr "浏览器默认" 3908 msgstr "浏览器默认"
3904 3909
3905 #: src/gtkprefs.c:1383 3910 #: src/gtkprefs.c:1376
3906 msgid "Existing window" 3911 msgid "Existing window"
3907 msgstr "现有窗口" 3912 msgstr "现有窗口"
3908 3913
3909 #: src/gtkprefs.c:1385 3914 #: src/gtkprefs.c:1378
3910 msgid "New tab" 3915 msgid "New tab"
3911 msgstr "新建标签" 3916 msgstr "新建标签"
3912 3917
3913 #: src/gtkprefs.c:1399 3918 #: src/gtkprefs.c:1392
3914 #, c-format 3919 #, c-format
3915 msgid "" 3920 msgid ""
3916 "_Manual:\n" 3921 "_Manual:\n"
3917 "(%s for URL)" 3922 "(%s for URL)"
3918 msgstr "" 3923 msgstr ""
3919 "手动(_M):\n" 3924 "手动(_M):\n"
3920 "(%s 代表 URL)" 3925 "(%s 代表 URL)"
3921 3926
3922 #: src/gtkprefs.c:1436 3927 #: src/gtkprefs.c:1429
3923 msgid "Message Logs" 3928 msgid "Message Logs"
3924 msgstr "消息日志" 3929 msgstr "消息日志"
3925 3930
3926 #: src/gtkprefs.c:1439 3931 #: src/gtkprefs.c:1432
3927 msgid "Log _Format:" 3932 msgid "Log _Format:"
3928 msgstr "日志格式(_F):" 3933 msgstr "日志格式(_F):"
3929 3934
3930 #: src/gtkprefs.c:1442 3935 #: src/gtkprefs.c:1435
3931 msgid "_Log all instant messages" 3936 msgid "_Log all instant messages"
3932 msgstr "记录所有即时消息(_L)" 3937 msgstr "记录所有即时消息(_L)"
3933 3938
3934 #: src/gtkprefs.c:1444 3939 #: src/gtkprefs.c:1437
3935 msgid "Log all c_hats" 3940 msgid "Log all c_hats"
3936 msgstr "记录所有聊天(_H)" 3941 msgstr "记录所有聊天(_H)"
3937 3942
3938 #: src/gtkprefs.c:1447 3943 #: src/gtkprefs.c:1440
3939 msgid "System Logs" 3944 msgid "System Logs"
3940 msgstr "系统日志" 3945 msgstr "系统日志"
3941 3946
3942 #: src/gtkprefs.c:1449 3947 #: src/gtkprefs.c:1442
3943 msgid "_Enable system log" 3948 msgid "_Enable system log"
3944 msgstr "启用系统日志(_E)" 3949 msgstr "启用系统日志(_E)"
3945 3950
3946 #: src/gtkprefs.c:1452 3951 #: src/gtkprefs.c:1445
3947 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3952 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3948 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" 3953 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)"
3949 3954
3950 #: src/gtkprefs.c:1458 3955 #: src/gtkprefs.c:1451
3951 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3956 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3952 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" 3957 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)"
3953 3958
3954 #: src/gtkprefs.c:1464 3959 #: src/gtkprefs.c:1457
3955 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3960 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3956 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" 3961 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)"
3957 3962
3958 #: src/gtkprefs.c:1470 3963 #: src/gtkprefs.c:1463
3959 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3964 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3960 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" 3965 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)"
3961 3966
3962 #: src/gtkprefs.c:1596 3967 #: src/gtkprefs.c:1589
3963 msgid "Sound Selection" 3968 msgid "Sound Selection"
3964 msgstr "声音选择" 3969 msgstr "声音选择"
3965 3970
3966 #: src/gtkprefs.c:1647 3971 #: src/gtkprefs.c:1640
3967 msgid "Sound Options" 3972 msgid "Sound Options"
3968 msgstr "声音选项" 3973 msgstr "声音选项"
3969 3974
3970 #: src/gtkprefs.c:1648 3975 #: src/gtkprefs.c:1641
3971 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3976 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3972 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" 3977 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
3973 3978
3974 #: src/gtkprefs.c:1650 3979 #: src/gtkprefs.c:1643
3975 msgid "_Sounds while away" 3980 msgid "_Sounds while away"
3976 msgstr "离开时发声(_S)" 3981 msgstr "离开时发声(_S)"
3977 3982
3978 #: src/gtkprefs.c:1654 3983 #: src/gtkprefs.c:1647
3979 msgid "Sound Method" 3984 msgid "Sound Method"
3980 msgstr "声音方式" 3985 msgstr "声音方式"
3981 3986
3982 #: src/gtkprefs.c:1655 3987 #: src/gtkprefs.c:1648
3983 msgid "_Method:" 3988 msgid "_Method:"
3984 msgstr "方式(_M):" 3989 msgstr "方式(_M):"
3985 3990
3986 #: src/gtkprefs.c:1657 3991 #: src/gtkprefs.c:1650
3987 msgid "Console beep" 3992 msgid "Console beep"
3988 msgstr "控制台响铃" 3993 msgstr "控制台响铃"
3989 3994
3990 #: src/gtkprefs.c:1659 3995 #: src/gtkprefs.c:1652
3991 msgid "Automatic" 3996 msgid "Automatic"
3992 msgstr "自动" 3997 msgstr "自动"
3993 3998
3994 #: src/gtkprefs.c:1666 3999 #: src/gtkprefs.c:1659
3995 msgid "Command" 4000 msgid "Command"
3996 msgstr "命令" 4001 msgstr "命令"
3997 4002
3998 #: src/gtkprefs.c:1674 4003 #: src/gtkprefs.c:1667
3999 #, c-format 4004 #, c-format
4000 msgid "" 4005 msgid ""
4001 "Sound c_ommand:\n" 4006 "Sound c_ommand:\n"
4002 "(%s for filename)" 4007 "(%s for filename)"
4003 msgstr "" 4008 msgstr ""
4004 "声音命令(_O):\n" 4009 "声音命令(_O):\n"
4005 "(%s 代表文件名)" 4010 "(%s 代表文件名)"
4006 4011
4007 #: src/gtkprefs.c:1701 4012 #: src/gtkprefs.c:1694
4008 msgid "Sound Events" 4013 msgid "Sound Events"
4009 msgstr "声音事件" 4014 msgstr "声音事件"
4010 4015
4011 #: src/gtkprefs.c:1752 4016 #: src/gtkprefs.c:1745
4012 msgid "Play" 4017 msgid "Play"
4013 msgstr "播放" 4018 msgstr "播放"
4014 4019
4015 #: src/gtkprefs.c:1759 4020 #: src/gtkprefs.c:1752
4016 msgid "Event" 4021 msgid "Event"
4017 msgstr "事件" 4022 msgstr "事件"
4018 4023
4019 #: src/gtkprefs.c:1778 4024 #: src/gtkprefs.c:1771
4020 msgid "Test" 4025 msgid "Test"
4021 msgstr "测试" 4026 msgstr "测试"
4022 4027
4023 #: src/gtkprefs.c:1782 4028 #: src/gtkprefs.c:1775
4024 msgid "Reset" 4029 msgid "Reset"
4025 msgstr "重置" 4030 msgstr "重置"
4026 4031
4027 #: src/gtkprefs.c:1786 4032 #: src/gtkprefs.c:1779
4028 msgid "Choose..." 4033 msgid "Choose..."
4029 msgstr "选择..." 4034 msgstr "选择..."
4030 4035
4031 #: src/gtkprefs.c:1810 4036 #: src/gtkprefs.c:1803
4032 msgid "_Queue new messages when away" 4037 msgid "_Queue new messages when away"
4033 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" 4038 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)"
4034 4039
4035 #: src/gtkprefs.c:1813 4040 #: src/gtkprefs.c:1806
4036 msgid "Auto-response" 4041 msgid "_Auto-reply:"
4037 msgstr "自动回复" 4042 msgstr "自动回复(_A):"
4038 4043
4039 #: src/gtkprefs.c:1814 4044 #: src/gtkprefs.c:1808
4040 msgid "_Send auto-response" 4045 msgid "Never"
4041 msgstr "发送自动回复(_S)" 4046 msgstr "从不"
4042 4047
4043 #: src/gtkprefs.c:1816 4048 #: src/gtkprefs.c:1809
4044 msgid "_Only send auto-response when idle" 4049 msgid "Only when away"
4045 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" 4050 msgstr "仅当离开时"
4046 4051
4047 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 4052 #: src/gtkprefs.c:1810
4048 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 4053 msgid "Only when away and idle"
4049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 4054 msgstr "仅当离开和瞌睡时"
4055
4056 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
4057 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728
4058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
4050 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4059 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4051 msgid "Idle" 4060 msgid "Idle"
4052 msgstr "瞌睡" 4061 msgstr "瞌睡"
4053 4062
4054 #: src/gtkprefs.c:1820 4063 #: src/gtkprefs.c:1814
4055 msgid "Idle _time reporting:" 4064 msgid "Idle _time reporting:"
4056 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" 4065 msgstr "瞌睡时间报告(_T):"
4057 4066
4058 #: src/gtkprefs.c:1823 4067 #: src/gtkprefs.c:1817
4059 msgid "Gaim usage" 4068 msgid "Gaim usage"
4060 msgstr "Gaim 使用" 4069 msgstr "Gaim 使用"
4061 4070
4062 #: src/gtkprefs.c:1826 4071 #: src/gtkprefs.c:1820
4063 msgid "X usage" 4072 msgid "X usage"
4064 msgstr "X 使用" 4073 msgstr "X 使用"
4065 4074
4066 #: src/gtkprefs.c:1828 4075 #: src/gtkprefs.c:1822
4067 msgid "Windows usage" 4076 msgid "Windows usage"
4068 msgstr "窗口使用" 4077 msgstr "窗口使用"
4069 4078
4070 #: src/gtkprefs.c:1836 4079 #: src/gtkprefs.c:1830
4071 msgid "Auto-away" 4080 msgid "Auto-away"
4072 msgstr "自动离开" 4081 msgstr "自动离开"
4073 4082
4074 #: src/gtkprefs.c:1837 4083 #: src/gtkprefs.c:1831
4075 msgid "Set away _when idle" 4084 msgid "Set away _when idle"
4076 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" 4085 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)"
4077 4086
4078 #: src/gtkprefs.c:1841 4087 #: src/gtkprefs.c:1835
4079 msgid "_Minutes before setting away:" 4088 msgid "_Minutes before setting away:"
4080 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" 4089 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):"
4081 4090
4082 #: src/gtkprefs.c:1849 4091 #: src/gtkprefs.c:1843
4083 msgid "Away m_essage:" 4092 msgid "Away m_essage:"
4084 msgstr "离开消息(_E):" 4093 msgstr "离开消息(_E):"
4085 4094
4086 #: src/gtkprefs.c:1930 4095 #: src/gtkprefs.c:1912
4087 #, c-format 4096 #, c-format
4088 msgid "" 4097 msgid ""
4089 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4098 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4090 "\n" 4099 "\n"
4091 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4100 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4096 "\n" 4105 "\n"
4097 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" 4106 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
4098 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" 4107 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
4099 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" 4108 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
4100 4109
4101 #: src/gtkprefs.c:1935 4110 #: src/gtkprefs.c:1917
4102 #, c-format 4111 #, c-format
4103 msgid "" 4112 msgid ""
4104 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4113 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4105 "\n" 4114 "\n"
4106 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4115 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4111 "\n" 4120 "\n"
4112 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" 4121 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n"
4113 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4122 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4114 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" 4123 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s"
4115 4124
4116 #: src/gtkprefs.c:2168 4125 #: src/gtkprefs.c:2150
4117 msgid "Load" 4126 msgid "Load"
4118 msgstr "装入" 4127 msgstr "装入"
4119 4128
4120 #: src/gtkprefs.c:2182 4129 #: src/gtkprefs.c:2164
4121 msgid "Summary" 4130 msgid "Summary"
4122 msgstr "概览" 4131 msgstr "概览"
4123 4132
4124 #: src/gtkprefs.c:2230 4133 #: src/gtkprefs.c:2212
4125 msgid "Details" 4134 msgid "Details"
4126 msgstr "细节" 4135 msgstr "细节"
4127 4136
4128 #: src/gtkprefs.c:2375 4137 #: src/gtkprefs.c:2357
4129 msgid "_Edit" 4138 msgid "_Edit"
4130 msgstr "编辑(_E)" 4139 msgstr "编辑(_E)"
4131 4140
4132 #: src/gtkprefs.c:2411 4141 #: src/gtkprefs.c:2393
4133 msgid "Interface" 4142 msgid "Interface"
4134 msgstr "界面" 4143 msgstr "界面"
4135 4144
4136 #: src/gtkprefs.c:2414 4145 #: src/gtkprefs.c:2396
4137 msgid "Message Text" 4146 msgid "Message Text"
4138 msgstr "消息文本" 4147 msgstr "消息文本"
4139 4148
4140 #: src/gtkprefs.c:2415 4149 #: src/gtkprefs.c:2397
4141 msgid "Shortcuts" 4150 msgid "Shortcuts"
4142 msgstr "快捷键" 4151 msgstr "快捷键"
4143 4152
4144 #: src/gtkprefs.c:2416 4153 #: src/gtkprefs.c:2398
4145 msgid "Smiley Themes" 4154 msgid "Smiley Themes"
4146 msgstr "笑脸主题" 4155 msgstr "笑脸主题"
4147 4156
4148 #: src/gtkprefs.c:2417 4157 #: src/gtkprefs.c:2399
4149 msgid "Sounds" 4158 msgid "Sounds"
4150 msgstr "声音" 4159 msgstr "声音"
4151 4160
4152 #: src/gtkprefs.c:2418 4161 #: src/gtkprefs.c:2400
4153 msgid "Network" 4162 msgid "Network"
4154 msgstr "网络" 4163 msgstr "网络"
4155 4164
4156 #. We use the registered default browser in windows 4165 #. We use the registered default browser in windows
4157 #: src/gtkprefs.c:2421 4166 #: src/gtkprefs.c:2403
4158 msgid "Browser" 4167 msgid "Browser"
4159 msgstr "浏览器" 4168 msgstr "浏览器"
4160 4169
4161 #: src/gtkprefs.c:2423 4170 #: src/gtkprefs.c:2405
4162 msgid "Logging" 4171 msgid "Logging"
4163 msgstr "日志" 4172 msgstr "日志"
4164 4173
4165 #: src/gtkprefs.c:2424 4174 #: src/gtkprefs.c:2406
4166 msgid "Away / Idle" 4175 msgid "Away / Idle"
4167 msgstr "离开/瞌睡" 4176 msgstr "离开/瞌睡"
4168 4177
4169 #: src/gtkprefs.c:2425 4178 #: src/gtkprefs.c:2407
4170 msgid "Away Messages" 4179 msgid "Away Messages"
4171 msgstr "离开消息" 4180 msgstr "离开消息"
4172 4181
4173 #: src/gtkprefs.c:2428 4182 #: src/gtkprefs.c:2410
4174 msgid "Plugins" 4183 msgid "Plugins"
4175 msgstr "插件" 4184 msgstr "插件"
4176 4185
4177 #: src/gtkprivacy.c:77 4186 #: src/gtkprivacy.c:77
4178 msgid "Allow all users to contact me" 4187 msgid "Allow all users to contact me"
4192 4201
4193 #: src/gtkprivacy.c:81 4202 #: src/gtkprivacy.c:81
4194 msgid "Block only the users below" 4203 msgid "Block only the users below"
4195 msgstr "只屏蔽以下用户" 4204 msgstr "只屏蔽以下用户"
4196 4205
4197 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 4206 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
4198 msgid "Privacy" 4207 msgid "Privacy"
4199 msgstr "隐私" 4208 msgstr "隐私"
4200 4209
4201 #: src/gtkprivacy.c:400 4210 #: src/gtkprivacy.c:398
4202 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4211 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4203 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" 4212 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。"
4204 4213
4205 #. "Set privacy for:" label 4214 #. "Set privacy for:" label
4206 #: src/gtkprivacy.c:412 4215 #: src/gtkprivacy.c:410
4207 msgid "Set privacy for:" 4216 msgid "Set privacy for:"
4208 msgstr "设置隐私的账户:" 4217 msgstr "设置隐私的账户:"
4209 4218
4210 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 4219 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595
4211 msgid "Permit User" 4220 msgid "Permit User"
4212 msgstr "允许用户" 4221 msgstr "允许用户"
4213 4222
4214 #: src/gtkprivacy.c:582 4223 #: src/gtkprivacy.c:580
4215 msgid "Type a user you permit to contact you." 4224 msgid "Type a user you permit to contact you."
4216 msgstr "输入允许联系您的用户。" 4225 msgstr "输入允许联系您的用户。"
4217 4226
4218 #: src/gtkprivacy.c:583 4227 #: src/gtkprivacy.c:581
4219 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4228 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4220 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" 4229 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。"
4221 4230
4222 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 4231 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597
4223 msgid "Permit" 4232 msgid "Permit"
4224 msgstr "允许" 4233 msgstr "允许"
4225 4234
4226 #: src/gtkprivacy.c:591 4235 #: src/gtkprivacy.c:589
4227 #, c-format 4236 #, c-format
4228 msgid "Allow %s to contact you?" 4237 msgid "Allow %s to contact you?"
4229 msgstr "允许 %s 联系您吗?" 4238 msgstr "允许 %s 联系您吗?"
4230 4239
4231 #: src/gtkprivacy.c:593 4240 #: src/gtkprivacy.c:591
4232 #, c-format 4241 #, c-format
4233 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4242 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4234 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" 4243 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?"
4235 4244
4236 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 4245 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631
4237 msgid "Block User" 4246 msgid "Block User"
4238 msgstr "屏蔽用户" 4247 msgstr "屏蔽用户"
4239 4248
4240 #: src/gtkprivacy.c:621 4249 #: src/gtkprivacy.c:619
4241 msgid "Type a user to block." 4250 msgid "Type a user to block."
4242 msgstr "输入要屏蔽的用户。" 4251 msgstr "输入要屏蔽的用户。"
4243 4252
4244 #: src/gtkprivacy.c:622 4253 #: src/gtkprivacy.c:620
4245 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4254 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4246 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" 4255 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。"
4247 4256
4248 #: src/gtkprivacy.c:629 4257 #: src/gtkprivacy.c:627
4249 #, c-format 4258 #, c-format
4250 msgid "Block %s?" 4259 msgid "Block %s?"
4251 msgstr "屏蔽 %s 吗?" 4260 msgstr "屏蔽 %s 吗?"
4252 4261
4253 #: src/gtkprivacy.c:631 4262 #: src/gtkprivacy.c:629
4254 #, c-format 4263 #, c-format
4255 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4264 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4256 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" 4265 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
4257 4266
4258 #. * 4267 #. *
4277 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 4286 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
4278 #: src/protocols/silc/util.c:332 4287 #: src/protocols/silc/util.c:332
4279 msgid "Close" 4288 msgid "Close"
4280 msgstr "关闭" 4289 msgstr "关闭"
4281 4290
4282 #: src/gtkrequest.c:1391 4291 #: src/gtkrequest.c:1392
4283 msgid "That file already exists" 4292 msgid "That file already exists"
4284 msgstr "该文件不存在" 4293 msgstr "该文件不存在"
4285 4294
4286 #: src/gtkrequest.c:1392 4295 #: src/gtkrequest.c:1393
4287 msgid "Would you like to overwrite it?" 4296 msgid "Would you like to overwrite it?"
4288 msgstr "您是否想要覆盖?" 4297 msgstr "您是否想要覆盖?"
4289 4298
4290 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 4299 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
4291 msgid "Save File..." 4300 msgid "Save File..."
4292 msgstr "保存文件..." 4301 msgstr "保存文件..."
4293 4302
4294 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 4303 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
4295 msgid "Open File..." 4304 msgid "Open File..."
4296 msgstr "打开文件..." 4305 msgstr "打开文件..."
4297 4306
4298 #: src/gtkroomlist.c:330 4307 #: src/gtkroomlist.c:330
4299 msgid "Room List" 4308 msgid "Room List"
4300 msgstr "房间列表" 4309 msgstr "房间列表"
4301 4310
4302 #. list button 4311 #. list button
4303 #: src/gtkroomlist.c:402 4312 #: src/gtkroomlist.c:401
4304 msgid "_Get List" 4313 msgid "_Get List"
4305 msgstr "获取列表(_G)" 4314 msgstr "获取列表(_G)"
4306 4315
4307 #: src/gtksound.c:62 4316 #: src/gtksound.c:62
4308 msgid "Buddy logs in" 4317 msgid "Buddy logs in"
4368 4377
4369 #: src/log.c:489 4378 #: src/log.c:489
4370 msgid "XML" 4379 msgid "XML"
4371 msgstr "XML" 4380 msgstr "XML"
4372 4381
4373 #: src/log.c:574 4382 #: src/log.c:575
4374 #, c-format 4383 #, c-format
4375 msgid "" 4384 msgid ""
4376 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4385 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4377 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4386 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4378 msgstr "" 4387 msgstr ""
4379 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:" 4388 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:"
4380 "</b></font> %s<br/>\n" 4389 "</b></font> %s<br/>\n"
4381 4390
4382 #: src/log.c:576 4391 #: src/log.c:577
4383 #, c-format 4392 #, c-format
4384 msgid "" 4393 msgid ""
4385 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4394 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4386 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4395 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4387 msgstr "" 4396 msgstr ""
4388 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:" 4397 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:"
4389 "</b></font> %s<br/>\n" 4398 "</b></font> %s<br/>\n"
4390 4399
4391 #: src/log.c:627 src/log.c:814 4400 #: src/log.c:628 src/log.c:815
4392 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4401 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4393 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" 4402 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>"
4394 4403
4395 #: src/log.c:637 src/log.c:826 4404 #: src/log.c:638 src/log.c:827
4396 #, c-format 4405 #, c-format
4397 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4406 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4398 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" 4407 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>"
4399 4408
4400 #: src/log.c:674 4409 #: src/log.c:675
4401 msgid "HTML" 4410 msgid "HTML"
4402 msgstr "HTML" 4411 msgstr "HTML"
4403 4412
4404 #: src/log.c:759 4413 #: src/log.c:760
4405 #, c-format 4414 #, c-format
4406 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4415 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4407 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" 4416 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n"
4408 4417
4409 #: src/log.c:859 4418 #: src/log.c:860
4410 msgid "Plain text" 4419 msgid "Plain text"
4411 msgstr "纯文本" 4420 msgstr "纯文本"
4412 4421
4413 #: src/main.c:153 4422 #: src/main.c:150
4414 msgid "Please create an account." 4423 msgid "Please create an account."
4415 msgstr "请创建一个账户。" 4424 msgstr "请创建一个账户。"
4416 4425
4417 #: src/main.c:235 4426 #: src/main.c:232
4418 msgid "Login" 4427 msgid "Login"
4419 msgstr "登入" 4428 msgstr "登入"
4420 4429
4421 #: src/main.c:253 4430 #: src/main.c:248
4422 msgid "<b>_Account:</b>" 4431 msgid "<b>_Account:</b>"
4423 msgstr "<b>账户(_A):</b>" 4432 msgstr "<b>账户(_A):</b>"
4424 4433
4425 #: src/main.c:267 4434 #: src/main.c:262
4426 msgid "<b>_Password:</b>" 4435 msgid "<b>_Password:</b>"
4427 msgstr "<b>密码(_P):</b>" 4436 msgstr "<b>密码(_P):</b>"
4428 4437
4429 #. And now for the buttons 4438 #. And now for the buttons
4430 #: src/main.c:284 4439 #: src/main.c:279
4431 msgid "_Accounts" 4440 msgid "_Accounts"
4432 msgstr "账户(_A)" 4441 msgstr "账户(_A)"
4433 4442
4434 #: src/main.c:290 4443 #: src/main.c:285
4435 msgid "_Preferences" 4444 msgid "_Preferences"
4436 msgstr "首选项(_P)" 4445 msgstr "首选项(_P)"
4437 4446
4447 #: src/main.c:291
4448 msgid "_Sign on"
4449 msgstr "登入(_S)"
4450
4438 #. full help text 4451 #. full help text
4439 #: src/main.c:520 4452 #: src/main.c:517
4440 #, c-format 4453 #, c-format
4441 msgid "" 4454 msgid ""
4442 "Gaim %s\n" 4455 "Gaim %s\n"
4443 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4456 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4444 "\n" 4457 "\n"
4467 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" 4480 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n"
4468 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" 4481 " -v, --version 显示当前版本并退出\n"
4469 " -h, --help 显示帮助并退出\n" 4482 " -h, --help 显示帮助并退出\n"
4470 4483
4471 #. short message 4484 #. short message
4472 #: src/main.c:535 4485 #: src/main.c:532
4473 #, c-format 4486 #, c-format
4474 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4487 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4475 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" 4488 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
4489
4490 #: src/main.c:845
4491 msgid "Unable to load preferences"
4492 msgstr "无法装入首选项"
4493
4494 #: src/main.c:845
4495 msgid ""
4496 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
4497 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
4498 "Preferences window."
4499 msgstr ""
4500 "Gaim 无法装入您的首选项,原因是存储首选项所用的的格式太老,目前已不支持。请使"
4501 "用首选项窗口重新配置您的设置。"
4476 4502
4477 #: src/plugin.c:286 4503 #: src/plugin.c:286
4478 #, c-format 4504 #, c-format
4479 msgid "" 4505 msgid ""
4480 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4506 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4495 msgstr "烦死我了" 4521 msgstr "烦死我了"
4496 4522
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4523 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4498 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 4524 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
4499 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4525 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4500 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 4526 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719
4501 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 4527 #: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889
4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
4503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 4529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
4504 msgid "Available" 4530 msgid "Available"
4505 msgstr "可用" 4531 msgstr "可用"
4506 4532
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4508 msgid "Available for friends only" 4534 msgid "Available for friends only"
4511 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4537 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4512 msgid "Away for friends only" 4538 msgid "Away for friends only"
4513 msgstr "只对好友离开" 4539 msgstr "只对好友离开"
4514 4540
4515 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4541 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4516 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 4542 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520
4517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 4543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
4518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 4544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699
4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 4545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
4520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 4546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
4521 msgid "Invisible" 4547 msgid "Invisible"
4522 msgstr "隐身" 4548 msgstr "隐身"
4523 4549
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4525 msgid "Invisible for friends only" 4551 msgid "Invisible for friends only"
4558 4584
4559 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4585 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4560 msgid "Unknown Error Code." 4586 msgid "Unknown Error Code."
4561 msgstr "未知的错误代码。" 4587 msgstr "未知的错误代码。"
4562 4588
4563 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
4564 #, c-format 4590 #, c-format
4565 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4591 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4566 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" 4592 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s"
4567 4593
4568 #. res[0] == username 4594 #. res[0] == username
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4570 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 4596 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811
4571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 4597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076
4572 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 4598 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468
4573 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 4599 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644
4574 msgid "Buddy Information" 4600 msgid "Buddy Information"
4575 msgstr "好友信息" 4601 msgstr "好友信息"
4576 4602
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:293 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4578 #, c-format 4604 #, c-format
4588 msgstr "无法读取套接字" 4614 msgstr "无法读取套接字"
4589 4615
4590 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4616 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4592 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 4618 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
4593 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 4619 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
4594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 4620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
4595 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4621 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4596 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 4622 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
4597 msgid "Unable to connect." 4623 msgid "Unable to connect."
4598 msgstr "无法连接。" 4624 msgstr "无法连接。"
4599 4625
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:690 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:690
4601 msgid "Reading data" 4627 msgid "Reading data"
4602 msgstr "正在读取数据" 4628 msgstr "读取数据"
4603 4629
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:693 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:693
4605 msgid "Balancer handshake" 4631 msgid "Balancer handshake"
4606 msgstr "平衡器握手" 4632 msgstr "平衡器握手"
4607 4633
4608 #: src/protocols/gg/gg.c:696 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:696
4609 msgid "Reading server key" 4635 msgid "Reading server key"
4610 msgstr "正在读取服务器密钥" 4636 msgstr "读取服务器密钥"
4611 4637
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:699 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:699
4613 msgid "Exchanging key hash" 4639 msgid "Exchanging key hash"
4614 msgstr "正在交换密钥" 4640 msgstr "交换密钥"
4615 4641
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:709 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:709
4617 msgid "Critical error in GG library\n" 4643 msgid "Critical error in GG library\n"
4618 msgstr "GG 库的关键错误\n" 4644 msgstr "GG 库的关键错误\n"
4619 4645
4653 4679
4654 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4655 msgid "Active" 4681 msgid "Active"
4656 msgstr "活跃" 4682 msgstr "活跃"
4657 4683
4658 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 4684 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840
4659 msgid "UIN" 4685 msgid "UIN"
4660 msgstr "UIN" 4686 msgstr "UIN"
4661 4687
4662 #. First Name 4688 #. First Name
4663 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 4690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799
4665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4691 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4666 msgid "First Name" 4692 msgid "First Name"
4667 msgstr "名" 4693 msgstr "名"
4668 4694
4669 #. Last Name 4695 #. Last Name
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4672 msgid "Last Name" 4698 msgid "Last Name"
4673 msgstr "姓" 4699 msgstr "姓"
4674 4700
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4701 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 4702 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841
4677 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 4703 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
4678 msgid "Nick" 4704 msgid "Nick"
4679 msgstr "昵称" 4705 msgstr "昵称"
4680 4706
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4707 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4682 msgid "Birth Year" 4708 msgid "Birth Year"
4687 msgid "Sex" 4713 msgid "Sex"
4688 msgstr "性别" 4714 msgstr "性别"
4689 4715
4690 #. City 4716 #. City
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4717 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 4718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
4693 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4719 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4694 msgid "City" 4720 msgid "City"
4695 msgstr "城市" 4721 msgstr "城市"
4696 4722
4697 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4723 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
4786 msgid "Directory Search" 4812 msgid "Directory Search"
4787 msgstr "目录搜索" 4813 msgstr "目录搜索"
4788 4814
4789 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4815 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4790 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 4816 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
4791 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 4817 #: src/protocols/toc/toc.c:1551
4792 msgid "Change Password" 4818 msgid "Change Password"
4793 msgstr "更改密码" 4819 msgstr "更改密码"
4794 4820
4795 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 4821 #: src/protocols/gg/gg.c:1501
4796 msgid "Import Buddy List from Server" 4822 msgid "Import Buddy List from Server"
4837 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4863 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4838 #, c-format 4864 #, c-format
4839 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4865 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4840 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" 4866 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。"
4841 4867
4842 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 4868 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235
4843 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 4869 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
4844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129
4845 msgid "Authorize" 4871 msgid "Authorize"
4846 msgstr "同意" 4872 msgstr "同意"
4847 4873
4848 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 4874 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236
4849 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 4875 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
4850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 4876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
4851 msgid "Deny" 4877 msgid "Deny"
4852 msgstr "拒绝" 4878 msgstr "拒绝"
4853 4879
4854 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4880 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4855 msgid "Send message through server" 4881 msgid "Send message through server"
4870 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 4896 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286
4871 #, c-format 4897 #, c-format
4872 msgid "Unknown command: %s" 4898 msgid "Unknown command: %s"
4873 msgstr "未知的错误代码: %s" 4899 msgstr "未知的错误代码: %s"
4874 4900
4875 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 4901 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
4876 #: src/protocols/silc/silc.c:995 4902 #: src/protocols/silc/silc.c:995
4877 #, c-format 4903 #, c-format
4878 msgid "current topic is: %s" 4904 msgid "current topic is: %s"
4879 msgstr "目前的话题为: %s" 4905 msgstr "目前的话题为: %s"
4880 4906
4881 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 4907 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
4882 #: src/protocols/silc/silc.c:998 4908 #: src/protocols/silc/silc.c:998
4883 msgid "No topic is set" 4909 msgid "No topic is set"
4884 msgstr "未设定话题" 4910 msgstr "未设定话题"
4885 4911
4886 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 4912 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
4909 #: src/protocols/irc/irc.c:79 4935 #: src/protocols/irc/irc.c:79
4910 #, c-format 4936 #, c-format
4911 msgid "MOTD for %s" 4937 msgid "MOTD for %s"
4912 msgstr "%s 的 MOTD" 4938 msgstr "%s 的 MOTD"
4913 4939
4914 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 4940 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388
4915 msgid "Server has disconnected" 4941 msgid "Server has disconnected"
4916 msgstr "服务器已断开连接" 4942 msgstr "服务器已断开连接"
4917 4943
4918 #: src/protocols/irc/irc.c:147 4944 #: src/protocols/irc/irc.c:158
4919 msgid "View MOTD" 4945 msgid "View MOTD"
4920 msgstr "查看 MOTD" 4946 msgstr "查看 MOTD"
4921 4947
4922 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 4948 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
4923 msgid "_Channel:" 4949 msgid "_Channel:"
4924 msgstr "频道(_C):" 4950 msgstr "频道(_C):"
4925 4951
4926 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 4952 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59
4927 msgid "_Password:" 4953 msgid "_Password:"
4928 msgstr "密码(_P):" 4954 msgstr "密码(_P):"
4929 4955
4930 #: src/protocols/irc/irc.c:194 4956 #: src/protocols/irc/irc.c:205
4931 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4957 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4932 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" 4958 msgstr "IRC 昵称不能包含空格"
4933 4959
4934 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 4960 #: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198
4935 #, c-format 4961 #, c-format
4936 msgid "Signon: %s" 4962 msgid "Signon: %s"
4937 msgstr "登录名: %s" 4963 msgstr "登录名: %s"
4938 4964
4939 #: src/protocols/irc/irc.c:222 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:233
4940 msgid "Couldn't create socket" 4966 msgid "Couldn't create socket"
4941 msgstr "无法创建套接字" 4967 msgstr "无法创建套接字"
4942 4968
4943 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297
4944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 4970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583
4945 msgid "Couldn't connect to host" 4971 msgid "Couldn't connect to host"
4946 msgstr "无法连接到主机" 4972 msgstr "无法连接到主机"
4947 4973
4948 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 4974 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4949 msgid "Read error" 4975 msgid "Read error"
4950 msgstr "读取错误" 4976 msgstr "读取错误"
4951 4977
4952 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 4978 #: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356
4953 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 4979 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
4954 msgid "Users" 4980 msgid "Users"
4955 msgstr "用户" 4981 msgstr "用户"
4956 4982
4957 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 4983 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359
4958 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 4984 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
4959 msgid "Topic" 4985 msgid "Topic"
4960 msgstr "话题" 4986 msgstr "话题"
4961 4987
4962 #. *< api_version 4988 #. *< api_version
4963 #. *< type 4989 #. *< type
4966 #. *< dependencies 4992 #. *< dependencies
4967 #. *< priority 4993 #. *< priority
4968 #. *< id 4994 #. *< id
4969 #. *< name 4995 #. *< name
4970 #. *< version 4996 #. *< version
4971 #: src/protocols/irc/irc.c:628 4997 #: src/protocols/irc/irc.c:643
4972 msgid "IRC Protocol Plugin" 4998 msgid "IRC Protocol Plugin"
4973 msgstr "IRC 协议插件" 4999 msgstr "IRC 协议插件"
4974 5000
4975 #. * summary 5001 #. * summary
4976 #: src/protocols/irc/irc.c:629 5002 #: src/protocols/irc/irc.c:644
4977 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5003 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4978 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" 5004 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
4979 5005
4980 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 5006 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201
4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 5007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644
4982 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 5008 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
4983 msgid "Server" 5009 msgid "Server"
4984 msgstr "服务器" 5010 msgstr "服务器"
4985 5011
4986 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 5012 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
4987 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 5013 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649
4988 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 5014 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
4989 msgid "Port" 5015 msgid "Port"
4990 msgstr "端口" 5016 msgstr "端口"
4991 5017
4992 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 5018 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
4993 msgid "Encoding" 5019 msgid "Encoding"
4994 msgstr "编码" 5020 msgstr "编码"
4995 5021
4996 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 5022 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
4998 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 5024 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
4999 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 5025 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
5000 msgid "Username" 5026 msgid "Username"
5001 msgstr "用户名" 5027 msgstr "用户名"
5002 5028
5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
5004 msgid "Bad mode" 5030 msgid "Bad mode"
5005 msgstr "无效模式" 5031 msgstr "无效模式"
5006 5032
5007 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:108
5008 #, c-format 5034 #, c-format
5009 msgid "You are banned from %s." 5035 msgid "You are banned from %s."
5010 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" 5036 msgstr "您被 %s 屏蔽了。"
5011 5037
5012 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
5013 msgid "Banned" 5039 msgid "Banned"
5014 msgstr "屏蔽" 5040 msgstr "屏蔽"
5041
5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
5043 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
5044 #, c-format
5045 msgid "<b>%s:</b> %s"
5046 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5015 5047
5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 5048 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
5017 msgid " <i>(ircop)</i>" 5049 msgid " <i>(ircop)</i>"
5018 msgstr " <i>(ircop)</i>" 5050 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5019 5051
5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5052 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
5021 msgid " <i>(identified)</i>" 5053 msgid " <i>(identified)</i>"
5022 msgstr " <i>(identified)</i>" 5054 msgstr " <i>(identified)</i>"
5023 5055
5024 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 5056 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
5025 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5057 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
5058 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
5059 #, c-format
5060 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5061 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
5062
5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958
5064 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5026 msgid "Realname" 5065 msgid "Realname"
5027 msgstr "真名" 5066 msgstr "真名"
5028 5067
5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030
5030 msgid "Currently on" 5069 msgid "Currently on"
5031 msgstr "目前位于" 5070 msgstr "目前位于"
5032 5071
5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 5072 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
5034 #, c-format 5073 #, c-format
5035 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5074 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5036 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" 5075 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>"
5037 5076
5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 5077 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
5039 msgid "Online since" 5078 msgid "Online since"
5040 msgstr "上线时间" 5079 msgstr "上线时间"
5041 5080
5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5081 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
5043 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5082 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5044 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" 5083 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>"
5045 5084
5046 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:224
5047 #, c-format 5086 #, c-format
5048 msgid "Buddy Information for %s" 5087 msgid "Buddy Information for %s"
5049 msgstr "%s 的好友信息" 5088 msgstr "%s 的好友信息"
5050 5089
5051 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:284
5052 #, c-format 5091 #, c-format
5053 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5092 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5054 msgstr "%s 将话题改为: %s" 5093 msgstr "%s 将话题改为: %s"
5055 5094
5056 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:289
5057 #, c-format 5096 #, c-format
5058 msgid "The topic for %s is: %s" 5097 msgid "The topic for %s is: %s"
5059 msgstr "%s 的话题为: %s" 5098 msgstr "%s 的话题为: %s"
5060 5099
5061 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:306
5062 #, c-format 5101 #, c-format
5063 msgid "Unknown message '%s'" 5102 msgid "Unknown message '%s'"
5064 msgstr "未知信息“%s”" 5103 msgstr "未知信息“%s”"
5065 5104
5066 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5105 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
5067 msgid "Unknown message" 5106 msgid "Unknown message"
5068 msgstr "未知信息" 5107 msgstr "未知信息"
5069 5108
5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
5071 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5110 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5072 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" 5111 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。"
5073 5112
5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 5113 #: src/protocols/irc/msgs.c:330
5075 #, c-format 5114 #, c-format
5076 msgid "Users on %s: %s" 5115 msgid "Users on %s: %s"
5077 msgstr "%s 上的用户数: %s" 5116 msgstr "%s 上的用户数: %s"
5078 5117
5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 5118 #: src/protocols/irc/msgs.c:424
5080 msgid "No such channel" 5119 msgid "No such channel"
5081 msgstr "没有这样的频道" 5120 msgstr "没有这样的频道"
5082 5121
5083 #. does this happen? 5122 #. does this happen?
5084 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 5123 #: src/protocols/irc/msgs.c:435
5085 msgid "no such channel" 5124 msgid "no such channel"
5086 msgstr "没有这样的频道" 5125 msgstr "没有这样的频道"
5087 5126
5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:438
5089 msgid "User is not logged in" 5128 msgid "User is not logged in"
5090 msgstr "用户未登入" 5129 msgstr "用户未登入"
5091 5130
5092 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 5131 #: src/protocols/irc/msgs.c:443
5093 msgid "No such nick or channel" 5132 msgid "No such nick or channel"
5094 msgstr "没有这样的昵称或频道" 5133 msgstr "没有这样的昵称或频道"
5095 5134
5096 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:463
5097 msgid "Could not send" 5136 msgid "Could not send"
5098 msgstr "无法发送" 5137 msgstr "无法发送"
5099 5138
5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:519
5101 #, c-format 5140 #, c-format
5102 msgid "Joining %s requires an invitation." 5141 msgid "Joining %s requires an invitation."
5103 msgstr "加入 %s 需要邀请。" 5142 msgstr "加入 %s 需要邀请。"
5104 5143
5105 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:520
5106 msgid "Invitation only" 5145 msgid "Invitation only"
5107 msgstr "只邀请" 5146 msgstr "只邀请"
5108 5147
5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:623
5110 #, c-format 5149 #, c-format
5111 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5150 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5112 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" 5151 msgstr "您被 %s: %s 踢出了"
5113 5152
5114 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:628
5115 #, c-format 5154 #, c-format
5116 msgid "Kicked by %s (%s)" 5155 msgid "Kicked by %s (%s)"
5117 msgstr "被 %s (%s) 踢出" 5156 msgstr "被 %s (%s) 踢出"
5118 5157
5119 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 5158 #: src/protocols/irc/msgs.c:649
5120 #, c-format 5159 #, c-format
5121 msgid "mode (%s %s) by %s" 5160 msgid "mode (%s %s) by %s"
5122 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" 5161 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)"
5123 5162
5124 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:758
5125 msgid "Could not change nick" 5164 msgid "Could not change nick"
5126 msgstr "无法更改昵称" 5165 msgstr "无法更改昵称"
5127 5166
5128 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:759
5129 msgid "Cannot change nick" 5168 msgid "Cannot change nick"
5130 msgstr "无法更改昵称" 5169 msgstr "无法更改昵称"
5131 5170
5132 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 5171 #: src/protocols/irc/msgs.c:780
5133 #, c-format 5172 #, c-format
5134 msgid "You have parted the channel%s%s" 5173 msgid "You have parted the channel%s%s"
5135 msgstr "您已经参与了频道%s%s" 5174 msgstr "您已经参与了频道%s%s"
5136 5175
5137 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 5176 #: src/protocols/irc/msgs.c:820
5138 msgid "Error: invalid PONG from server" 5177 msgid "Error: invalid PONG from server"
5139 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" 5178 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效"
5140 5179
5141 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 5180 #: src/protocols/irc/msgs.c:822
5142 #, c-format 5181 #, c-format
5143 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5182 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5144 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" 5183 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒"
5145 5184
5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 5185 #: src/protocols/irc/msgs.c:897
5147 #, c-format 5186 #, c-format
5148 msgid "Cannot join %s:" 5187 msgid "Cannot join %s:"
5149 msgstr "无法加入 %s:" 5188 msgstr "无法加入 %s:"
5150 5189
5151 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 5190 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903
5152 msgid "Cannot join channel" 5191 msgid "Cannot join channel"
5153 msgstr "无法加入频道" 5192 msgstr "无法加入频道"
5154 5193
5155 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:934
5156 #, c-format 5195 #, c-format
5157 msgid "Wallops from %s" 5196 msgid "Wallops from %s"
5158 msgstr "来自 %s 的冲击" 5197 msgstr "来自 %s 的冲击"
5159 5198
5160 #: src/protocols/irc/parse.c:109 5199 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5237 5276
5238 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5277 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5239 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5278 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5240 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" 5279 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。"
5241 5280
5242 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 5281 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
5243 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5282 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5244 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。" 5283 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。"
5245 5284
5246 #: src/protocols/irc/parse.c:123 5285 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5247 msgid "" 5286 msgid ""
5311 5350
5312 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5351 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5313 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5352 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5314 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。" 5353 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。"
5315 5354
5316 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 5355 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265
5317 msgid "" 5356 msgid ""
5318 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5357 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5319 "the Account Editor)" 5358 "the Account Editor)"
5320 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" 5359 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)"
5321 5360
5322 #: src/protocols/irc/parse.c:382 5361 #: src/protocols/irc/parse.c:394
5323 #, c-format 5362 #, c-format
5324 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5363 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5325 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒" 5364 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒"
5326 5365
5327 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5366 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5328 msgid "PONG" 5367 msgid "PONG"
5329 msgstr "PONG" 5368 msgstr "PONG"
5330 5369
5331 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5370 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5332 msgid "CTCP PING reply" 5371 msgid "CTCP PING reply"
5333 msgstr "CTCP PING 响应" 5372 msgstr "CTCP PING 响应"
5334 5373
5335 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 5374 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416
5336 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 5375 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
5337 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 5376 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
5338 msgid "Disconnected." 5377 msgid "Disconnected."
5339 msgstr "已断开连接。" 5378 msgstr "已断开连接。"
5340 5379
5364 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5403 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5365 msgid "Invalid challenge from server" 5404 msgid "Invalid challenge from server"
5366 msgstr "服务器的挑战无效" 5405 msgstr "服务器的挑战无效"
5367 5406
5368 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 5407 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5369 #: src/protocols/silc/ops.c:786 5408 #: src/protocols/silc/ops.c:795
5370 msgid "Full Name" 5409 msgid "Full Name"
5371 msgstr "全名" 5410 msgstr "全名"
5372 5411
5373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 5412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5374 #: src/protocols/silc/ops.c:798 5413 #: src/protocols/silc/ops.c:807
5375 msgid "Family Name" 5414 msgid "Family Name"
5376 msgstr "姓" 5415 msgstr "姓"
5377 5416
5378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5417 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5379 msgid "Given Name" 5418 msgid "Given Name"
5380 msgstr "名" 5419 msgstr "名"
5381 5420
5382 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
5384 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 5423 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811
5385 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 5424 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103
5386 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5425 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5387 msgid "Nickname" 5426 msgid "Nickname"
5388 msgstr "昵称" 5427 msgstr "昵称"
5389 5428
5390 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 5429 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5444 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5483 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5445 msgid "Role" 5484 msgid "Role"
5446 msgstr "职务" 5485 msgstr "职务"
5447 5486
5448 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5487 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876
5450 msgid "Birthday" 5489 msgid "Birthday"
5451 msgstr "生日" 5490 msgstr "生日"
5452 5491
5453 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5492 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5454 msgid "Edit Jabber vCard" 5493 msgid "Edit Jabber vCard"
5464 msgid "Jabber ID" 5503 msgid "Jabber ID"
5465 msgstr "Jabber ID" 5504 msgstr "Jabber ID"
5466 5505
5467 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5506 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5468 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 5507 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5469 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 5508 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741
5470 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 5509 #: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562
5471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 5510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570
5472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 5511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
5473 msgid "Status" 5512 msgid "Status"
5474 msgstr "状态" 5513 msgstr "状态"
5475 5514
5476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 5515 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
5477 msgid "Resource" 5516 msgid "Resource"
5478 msgstr "资源" 5517 msgstr "资源"
5479 5518
5480 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 5519 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
5481 msgid "Middle Name" 5520 msgid "Middle Name"
5482 msgstr "中名" 5521 msgstr "中名"
5483 5522
5484 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 5524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902
5486 #: src/protocols/silc/ops.c:830 5525 #: src/protocols/silc/ops.c:839
5487 msgid "Address" 5526 msgid "Address"
5488 msgstr "地址" 5527 msgstr "地址"
5489 5528
5490 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5491 msgid "P.O. Box" 5530 msgid "P.O. Box"
5564 5603
5565 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 5604 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
5566 msgid "Invalid Room Handle" 5605 msgid "Invalid Room Handle"
5567 msgstr "无效的房间门昵称" 5606 msgstr "无效的房间门昵称"
5568 5607
5569 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 5608 #: src/protocols/jabber/chat.c:341
5570 msgid "Configuration error" 5609 msgid "Configuration error"
5571 msgstr "配置错误" 5610 msgstr "配置错误"
5572 5611
5573 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 5612 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495
5574 msgid "Unable to configure" 5613 msgid "Unable to configure"
5575 msgstr "无法配置" 5614 msgstr "无法配置"
5576 5615
5577 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 5616 #: src/protocols/jabber/chat.c:366
5578 msgid "Room Configuration Error" 5617 msgid "Room Configuration Error"
5579 msgstr "房间配置错误" 5618 msgstr "房间配置错误"
5580 5619
5581 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 5620 #: src/protocols/jabber/chat.c:367
5582 msgid "This room is not capable of being configured" 5621 msgid "This room is not capable of being configured"
5583 msgstr "此房间无法进行配置" 5622 msgstr "此房间无法进行配置"
5584 5623
5585 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 5624 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486
5586 msgid "Registration error" 5625 msgid "Registration error"
5587 msgstr "注册错误" 5626 msgstr "注册错误"
5588 5627
5589 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 5628 #: src/protocols/jabber/chat.c:565
5590 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5591 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" 5630 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称"
5592 5631
5593 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 5632 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620
5594 msgid "Roomlist Error" 5633 msgid "Roomlist Error"
5595 msgstr "房间列表错误" 5634 msgstr "房间列表错误"
5596 5635
5597 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 5636 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621
5598 msgid "Error retreiving roomlist" 5637 msgid "Error retreiving roomlist"
5599 msgstr "收取房间列表时出错" 5638 msgstr "收取房间列表时出错"
5600 5639
5601 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 5640 #: src/protocols/jabber/chat.c:661
5602 msgid "Invalid Server" 5641 msgid "Invalid Server"
5603 msgstr "无效的服务器" 5642 msgstr "无效的服务器"
5604 5643
5605 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 5644 #: src/protocols/jabber/chat.c:698
5606 msgid "Enter a Conference Server" 5645 msgid "Enter a Conference Server"
5607 msgstr "进入会议服务器" 5646 msgstr "进入会议服务器"
5608 5647
5609 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 5648 #: src/protocols/jabber/chat.c:699
5610 msgid "Select a conference server to query" 5649 msgid "Select a conference server to query"
5611 msgstr "选择要查询的会议服务器" 5650 msgstr "选择要查询的会议服务器"
5612 5651
5613 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 5652 #: src/protocols/jabber/chat.c:702
5614 msgid "Find Rooms" 5653 msgid "Find Rooms"
5615 msgstr "查找房间" 5654 msgstr "查找房间"
5616 5655
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76
5618 msgid "Error initializing session" 5657 msgid "Error initializing session"
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5679 msgid "E-Mail" 5718 msgid "E-Mail"
5680 msgstr "电子邮件" 5719 msgstr "电子邮件"
5681 5720
5682 #. State 5721 #. State
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896
5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5724 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5686 msgid "State" 5725 msgid "State"
5687 msgstr "州/省" 5726 msgstr "州/省"
5688 5727
5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
5690 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 5729 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
5691 msgid "Phone" 5730 msgid "Phone"
5692 msgstr "电话" 5731 msgstr "电话"
5693 5732
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5707 msgid "Logged out" 5746 msgid "Logged out"
5708 msgstr "已登出" 5747 msgstr "已登出"
5709 5748
5710 #. connect to the server 5749 #. connect to the server
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
5712 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 5751 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103
5713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 5753 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018
5715 msgid "Connecting" 5754 msgid "Connecting"
5716 msgstr "正在连接" 5755 msgstr "正在连接"
5717 5756
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
5719 msgid "Initializing Stream" 5758 msgid "Initializing Stream"
5727 msgid "Re-initializing Stream" 5766 msgid "Re-initializing Stream"
5728 msgstr "重新初始化流" 5767 msgstr "重新初始化流"
5729 5768
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 5771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502
5733 msgid "Not Authorized" 5772 msgid "Not Authorized"
5734 msgstr "未认证" 5773 msgstr "未认证"
5735 5774
5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5737 msgid "Both" 5776 msgid "Both"
5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5761 msgid "Error" 5800 msgid "Error"
5762 msgstr "出错" 5801 msgstr "出错"
5763 5802
5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5765 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5804 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119
5766 msgid "Chatty" 5805 msgid "Chatty"
5767 msgstr "唠叨" 5806 msgstr "唠叨"
5768 5807
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5770 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5809 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124
5771 msgid "Extended Away" 5810 msgid "Extended Away"
5772 msgstr "远远离开" 5811 msgstr "远远离开"
5773 5812
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5775 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5814 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126
5776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 5815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
5777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 5816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
5778 msgid "Do Not Disturb" 5817 msgid "Do Not Disturb"
5779 msgstr "请勿打扰" 5818 msgstr "请勿打扰"
5780 5819
5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5782 msgid "Password Changed" 5821 msgid "Password Changed"
5800 5839
5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5802 msgid "Please enter your new password" 5841 msgid "Please enter your new password"
5803 msgstr "请输入您的新密码" 5842 msgstr "请输入您的新密码"
5804 5843
5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541
5806 msgid "Set User Info" 5845 msgid "Set User Info"
5807 msgstr "设置用户信息" 5846 msgstr "设置用户信息"
5808 5847
5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5810 msgid "Bad Request" 5849 msgid "Bad Request"
5920 5959
5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
5922 msgid "Resource Conflict" 5961 msgid "Resource Conflict"
5923 msgstr "资源冲突" 5962 msgstr "资源冲突"
5924 5963
5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500
5926 msgid "Connection Timeout" 5965 msgid "Connection Timeout"
5927 msgstr "连接超时" 5966 msgstr "连接超时"
5928 5967
5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5930 msgid "Host Gone" 5969 msgid "Host Gone"
6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
6011 #, c-format 6050 #, c-format
6012 msgid "Unable to kick user %s" 6051 msgid "Unable to kick user %s"
6013 msgstr "无法踢出用户 %s" 6052 msgstr "无法踢出用户 %s"
6014 6053
6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
6016 msgid "config: Configure a chat room." 6055 msgid "config: Configure a chat room."
6017 msgstr "config: 配置聊天室。" 6056 msgstr "config: 配置聊天室。"
6018 6057
6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
6020 msgid "configure: Configure a chat room." 6059 msgid "configure: Configure a chat room."
6021 msgstr "configure: 配置聊天室。" 6060 msgstr "configure: 配置聊天室。"
6022 6061
6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
6024 msgid "part [room]: Leave the room." 6063 msgid "part [room]: Leave the room."
6025 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" 6064 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。"
6026 6065
6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
6028 msgid "register: Register with a chat room." 6067 msgid "register: Register with a chat room."
6029 msgstr "register: 注册聊天室。" 6068 msgstr "register: 注册聊天室。"
6030 6069
6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
6032 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6071 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6033 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" 6072 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。"
6034 6073
6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
6036 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6075 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6037 msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" 6076 msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。"
6038 6077
6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
6040 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 6079 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6041 msgstr "invite &lt;用户&gt; [房间]: 邀请用户加入房间。" 6080 msgstr "invite &lt;用户&gt; [房间]: 邀请用户加入房间。"
6042 6081
6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
6044 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6083 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6045 msgstr "join: &lt;房间&gt; [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" 6084 msgstr "join: &lt;房间&gt; [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。"
6046 6085
6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
6048 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6087 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6049 msgstr "kick &lt;用户&gt; [房间]: 从房间中踢出一个用户。" 6088 msgstr "kick &lt;用户&gt; [房间]: 从房间中踢出一个用户。"
6050 6089
6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
6052 msgid "" 6091 msgid ""
6053 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6092 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6054 msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。" 6093 msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。"
6055 6094
6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
6057 msgid "Hide Operating System" 6096 msgid "Hide Operating System"
6058 msgstr "隐藏操作系统" 6097 msgstr "隐藏操作系统"
6059 6098
6060 #. *< api_version 6099 #. *< api_version
6061 #. *< type 6100 #. *< type
6066 #. *< id 6105 #. *< id
6067 #. *< name 6106 #. *< name
6068 #. *< version 6107 #. *< version
6069 #. * summary 6108 #. * summary
6070 #. * description 6109 #. * description
6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556
6072 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6111 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6073 msgstr "Jabber 协议插件" 6112 msgstr "Jabber 协议插件"
6074 6113
6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582
6076 msgid "Use TLS if available" 6115 msgid "Use TLS if available"
6077 msgstr "若可用则使用 TLS" 6116 msgstr "若可用则使用 TLS"
6078 6117
6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
6080 msgid "Force old SSL" 6119 msgid "Force old SSL"
6081 msgstr "强制旧 SSL" 6120 msgstr "强制旧 SSL"
6082 6121
6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
6084 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6123 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6085 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" 6124 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证"
6086 6125
6087 #. Account options 6126 #. Account options
6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 6127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573
6089 msgid "Connect server" 6128 msgid "Connect server"
6090 msgstr "连接服务器" 6129 msgstr "连接服务器"
6091 6130
6092 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6131 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6093 #, c-format 6132 #, c-format
6102 #: src/protocols/jabber/message.c:175 6141 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6103 #, c-format 6142 #, c-format
6104 msgid "The topic is: %s" 6143 msgid "The topic is: %s"
6105 msgstr "话题为: %s" 6144 msgstr "话题为: %s"
6106 6145
6107 #: src/protocols/jabber/message.c:225 6146 #: src/protocols/jabber/message.c:226
6108 #, c-format 6147 #, c-format
6109 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6148 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6110 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" 6149 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s"
6111 6150
6112 #: src/protocols/jabber/message.c:228 6151 #: src/protocols/jabber/message.c:229
6113 msgid "Jabber Message Error" 6152 msgid "Jabber Message Error"
6114 msgstr "Jabber 消息错误" 6153 msgstr "Jabber 消息错误"
6115 6154
6116 #: src/protocols/jabber/message.c:291 6155 #: src/protocols/jabber/message.c:293
6117 #, c-format 6156 #, c-format
6118 msgid " (Code %s)" 6157 msgid " (Code %s)"
6119 msgstr " (代码 %s)" 6158 msgstr " (代码 %s)"
6120 6159
6121 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6160 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6122 msgid "XML Parse error" 6161 msgid "XML Parse error"
6123 msgstr "XML 分析错误" 6162 msgstr "XML 分析错误"
6124 6163
6125 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 6164 #: src/protocols/jabber/presence.c:227
6126 msgid "Unknown Error in presence" 6165 msgid "Unknown Error in presence"
6127 msgstr "出现未知错误" 6166 msgstr "出现未知错误"
6128 6167
6129 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 6168 #: src/protocols/jabber/presence.c:230
6130 #, c-format 6169 #, c-format
6131 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6170 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6132 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" 6171 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。"
6133 6172
6134 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 6173 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284
6135 msgid "Create New Room" 6174 msgid "Create New Room"
6136 msgstr "创建新房间" 6175 msgstr "创建新房间"
6137 6176
6138 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 6177 #: src/protocols/jabber/presence.c:285
6139 msgid "" 6178 msgid ""
6140 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6179 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6141 "default settings?" 6180 "default settings?"
6142 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" 6181 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?"
6143 6182
6144 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 6183 #: src/protocols/jabber/presence.c:287
6145 msgid "Configure Room" 6184 msgid "Configure Room"
6146 msgstr "配置房间" 6185 msgstr "配置房间"
6147 6186
6148 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 6187 #: src/protocols/jabber/presence.c:289
6149 msgid "Accept Defaults" 6188 msgid "Accept Defaults"
6150 msgstr "接受默认值" 6189 msgstr "接受默认值"
6151 6190
6152 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 6191 #: src/protocols/jabber/presence.c:311
6153 #, c-format 6192 #, c-format
6154 msgid "Error in chat %s" 6193 msgid "Error in chat %s"
6155 msgstr "聊天 %s 出错" 6194 msgstr "聊天 %s 出错"
6156 6195
6157 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 6196 #: src/protocols/jabber/presence.c:314
6158 #, c-format 6197 #, c-format
6159 msgid "Error joining chat %s" 6198 msgid "Error joining chat %s"
6160 msgstr "加入聊天 %s 出错" 6199 msgstr "加入聊天 %s 出错"
6161 6200
6162 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6201 #: src/protocols/jabber/si.c:582
6170 6209
6171 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 6210 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
6172 msgid "Miscellaneous error" 6211 msgid "Miscellaneous error"
6173 msgstr "杂项错误" 6212 msgstr "杂项错误"
6174 6213
6175 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 6214 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
6176 msgid "You have signed on from another location." 6215 msgid "You have signed on from another location."
6177 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。" 6216 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。"
6178 6217
6179 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 6218 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
6180 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6219 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6181 msgstr "MSN 服务器目前维护中。" 6220 msgstr "MSN 服务器目前维护中。"
6182 6221
6183 #: src/protocols/msn/error.c:35 6222 #: src/protocols/msn/error.c:35
6184 msgid "Unable to parse message" 6223 msgid "Unable to parse message"
6222 6261
6223 #: src/protocols/msn/error.c:67 6262 #: src/protocols/msn/error.c:67
6224 msgid "Not on list" 6263 msgid "Not on list"
6225 msgstr "未列出" 6264 msgstr "未列出"
6226 6265
6227 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 6266 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
6228 msgid "User is offline" 6267 msgid "User is offline"
6229 msgstr "用户离线" 6268 msgstr "用户离线"
6230 6269
6231 #: src/protocols/msn/error.c:73 6270 #: src/protocols/msn/error.c:73
6232 msgid "Already in the mode" 6271 msgid "Already in the mode"
6367 6406
6368 #: src/protocols/msn/error.c:194 6407 #: src/protocols/msn/error.c:194
6369 msgid "Server too busy" 6408 msgid "Server too busy"
6370 msgstr "服务器太忙" 6409 msgstr "服务器太忙"
6371 6410
6372 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 6411 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016
6373 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 6412 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630
6374 msgid "Authentication failed" 6413 msgid "Authentication failed"
6375 msgstr "认证失败" 6414 msgstr "认证失败"
6376 6415
6377 #: src/protocols/msn/error.c:201 6416 #: src/protocols/msn/error.c:201
6378 msgid "Not allowed when offline" 6417 msgid "Not allowed when offline"
6453 msgstr "发送移动消息。" 6492 msgstr "发送移动消息。"
6454 6493
6455 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6494 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6456 msgid "Page" 6495 msgid "Page"
6457 msgstr "寻呼" 6496 msgstr "寻呼"
6497
6498 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "\n"
6502 "<b>%s:</b> %s"
6503 msgstr ""
6504 "\n"
6505 "<b>%s:</b> %s"
6458 6506
6459 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 6507 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
6460 #: src/protocols/msn/state.c:34 6508 #: src/protocols/msn/state.c:34
6461 msgid "Away From Computer" 6509 msgid "Away From Computer"
6462 msgstr "远离电脑" 6510 msgstr "远离电脑"
6463 6511
6464 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 6512 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
6465 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 6513 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
6466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 6514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
6467 msgid "Be Right Back" 6515 msgid "Be Right Back"
6468 msgstr "马上回来" 6516 msgstr "马上回来"
6469 6517
6470 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 6518 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
6471 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 6519 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725
6472 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 6520 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894
6473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 6521 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6474 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 6522 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
6475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 6523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6476 msgid "Busy" 6524 msgid "Busy"
6477 msgstr "忙碌" 6525 msgstr "忙碌"
6478 6526
6479 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 6527 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
6480 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 6528 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544
6481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 6529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6482 msgid "On The Phone" 6530 msgid "On The Phone"
6483 msgstr "接听电话" 6531 msgstr "接听电话"
6484 6532
6485 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 6533 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
6486 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 6534 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548
6487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 6535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
6488 msgid "Out To Lunch" 6536 msgid "Out To Lunch"
6489 msgstr "外出就餐" 6537 msgstr "外出就餐"
6490 6538
6491 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 6539 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
6492 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 6540 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
6493 msgid "Hidden" 6541 msgid "Hidden"
6494 msgstr "隐身" 6542 msgstr "隐身"
6495 6543
6496 #: src/protocols/msn/msn.c:479 6544 #: src/protocols/msn/msn.c:479
6497 msgid "Set Friendly Name" 6545 msgid "Set Friendly Name"
6536 msgstr "" 6584 msgstr ""
6537 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" 6585 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-"
6538 "ssl.php 中的更多信息。" 6586 "ssl.php 中的更多信息。"
6539 6587
6540 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6588 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6541 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 6589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
6542 #, c-format 6590 #, c-format
6543 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6591 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6544 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" 6592 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>"
6545 6593
6546 #. put a link to the actual profile URL 6594 #. put a link to the actual profile URL
6552 6600
6553 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 6601 #: src/protocols/msn/msn.c:1173
6554 #, c-format 6602 #, c-format
6555 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" 6603 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6556 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" 6604 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6557
6558 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
6559 #, c-format
6560 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6561 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6562 6605
6563 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 6606 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
6564 msgid "MSN Profile" 6607 msgid "MSN Profile"
6565 msgstr "MSN 个人资料" 6608 msgstr "MSN 个人资料"
6566 6609
6568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 6611 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
6569 msgid "Error retrieving profile" 6612 msgid "Error retrieving profile"
6570 msgstr "获取配置文件出错" 6613 msgstr "获取配置文件出错"
6571 6614
6572 #. Age 6615 #. Age
6573 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 6616 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881
6574 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6575 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6618 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6576 msgid "Age" 6619 msgid "Age"
6577 msgstr "年龄" 6620 msgstr "年龄"
6578 6621
6579 #. Gender 6622 #. Gender
6580 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 6623 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
6581 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6624 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6625 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6583 msgid "Gender" 6626 msgid "Gender"
6584 msgstr "性别" 6627 msgstr "性别"
6585 6628
6619 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 6662 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
6620 msgid "Last Updated" 6663 msgid "Last Updated"
6621 msgstr "上次更新" 6664 msgstr "上次更新"
6622 6665
6623 #. Homepage 6666 #. Homepage
6624 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 6667 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835
6625 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6668 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6626 msgid "Homepage" 6669 msgid "Homepage"
6627 msgstr "主页" 6670 msgstr "主页"
6628 6671
6629 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 6672 #: src/protocols/msn/msn.c:1501
6647 6690
6648 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 6691 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
6649 msgid "Profile URL" 6692 msgid "Profile URL"
6650 msgstr "配置文件 URL" 6693 msgstr "配置文件 URL"
6651 6694
6652 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 6695 #: src/protocols/msn/msn.c:1644
6653 msgid "Display conversation closed notices" 6696 msgid "Display conversation closed notices"
6654 msgstr "显示对话关闭通知" 6697 msgstr "显示对话关闭通知"
6655 6698
6656 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 6699 #: src/protocols/msn/msn.c:1649
6657 msgid "Display timeout notices" 6700 msgid "Display timeout notices"
6658 msgstr "显示超时通知" 6701 msgstr "显示超时通知"
6659 6702
6660 #. *< api_version 6703 #. *< api_version
6661 #. *< type 6704 #. *< type
6666 #. *< id 6709 #. *< id
6667 #. *< name 6710 #. *< name
6668 #. *< version 6711 #. *< version
6669 #. * summary 6712 #. * summary
6670 #. * description 6713 #. * description
6671 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 6714 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735
6672 msgid "MSN Protocol Plugin" 6715 msgid "MSN Protocol Plugin"
6673 msgstr "MSN 协议插件" 6716 msgstr "MSN 协议插件"
6674 6717
6675 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 6718 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
6676 msgid "Login server" 6719 msgid "Login server"
6677 msgstr "登录服务器" 6720 msgstr "登录服务器"
6678 6721
6679 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 6722 #: src/protocols/msn/msn.c:1763
6680 msgid "Use HTTP Method" 6723 msgid "Use HTTP Method"
6681 msgstr "使用 HTTP 方式" 6724 msgstr "使用 HTTP 方式"
6682 6725
6683 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 6726 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6684 msgid "Unable to connect to server" 6727 msgid "Unable to connect to server"
6695 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6738 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6696 msgid "Retrieving buddy list" 6739 msgid "Retrieving buddy list"
6697 msgstr "正在获取好友列表" 6740 msgstr "正在获取好友列表"
6698 6741
6699 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 6742 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
6701 msgid "Password sent" 6744 msgid "Password sent"
6702 msgstr "密码已送出" 6745 msgstr "密码已送出"
6703 6746
6704 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 6747 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
6705 #, c-format 6748 #, c-format
6815 #: src/protocols/napster/napster.c:428 6858 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6816 #, c-format 6859 #, c-format
6817 msgid "%s requested a PING" 6860 msgid "%s requested a PING"
6818 msgstr "%s 请求 PING" 6861 msgstr "%s 请求 PING"
6819 6862
6820 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 6863 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200
6821 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 6864 #: src/protocols/toc/toc.c:1267
6822 msgid "_Group:" 6865 msgid "_Group:"
6823 msgstr "组(_G):" 6866 msgstr "组(_G):"
6824 6867
6825 #. *< api_version 6868 #. *< api_version
6826 #. *< type 6869 #. *< type
7114 7157
7115 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 7158 #: src/protocols/novell/novell.c:1833
7116 msgid "Would you like to join the conversation?" 7159 msgid "Would you like to join the conversation?"
7117 msgstr "您是否想要加入对话?" 7160 msgstr "您是否想要加入对话?"
7118 7161
7119 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 7162 #: src/protocols/novell/novell.c:1936
7120 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7163 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7121 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" 7164 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。"
7122 7165
7123 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 7166 #: src/protocols/novell/novell.c:1990
7124 #, c-format 7167 #, c-format
7125 msgid "" 7168 msgid ""
7126 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7169 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7127 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" 7170 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。"
7128 7171
7129 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7172 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7130 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7173 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7131 #. 7174 #.
7132 #. ...but for now just error out with a nice message. 7175 #. ...but for now just error out with a nice message.
7133 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 7176 #: src/protocols/novell/novell.c:2088
7134 msgid "" 7177 msgid ""
7135 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7178 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7136 "to connect to." 7179 "to connect to."
7137 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" 7180 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。"
7138 7181
7139 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 7182 #: src/protocols/novell/novell.c:2110
7140 msgid "Error. SSL support is not installed." 7183 msgid "Error. SSL support is not installed."
7141 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" 7184 msgstr "出错。SSL 支持未安装。"
7142 7185
7143 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 7186 #: src/protocols/novell/novell.c:2419
7144 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7187 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7145 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" 7188 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。"
7146 7189
7147 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 7190 #: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
7149 msgid "Offline" 7192 msgid "Offline"
7150 msgstr "离线" 7193 msgstr "离线"
7151 7194
7152 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 7195 #: src/protocols/novell/novell.c:2742
7153 msgid "Message" 7196 msgid "Message"
7154 msgstr "消息" 7197 msgstr "消息"
7155 7198
7156 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 7199 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2897
7157 msgid "Appear Offline" 7200 msgid "Appear Offline"
7158 msgstr "显示为离线" 7201 msgstr "显示为离线"
7159 7202
7160 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 7203 #: src/protocols/novell/novell.c:3291
7161 msgid "Initiate _Chat" 7204 msgid "Initiate _Chat"
7162 msgstr "发起聊天(_C)" 7205 msgstr "发起聊天(_C)"
7163 7206
7164 #. *< api_version 7207 #. *< api_version
7165 #. *< type 7208 #. *< type
7170 #. *< id 7213 #. *< id
7171 #. *< name 7214 #. *< name
7172 #. *< version 7215 #. *< version
7173 #. * summary 7216 #. * summary
7174 #. * description 7217 #. * description
7175 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 7218 #: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389
7176 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7219 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7177 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" 7220 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件"
7178 7221
7179 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 7222 #: src/protocols/novell/novell.c:3408
7180 msgid "Server address" 7223 msgid "Server address"
7181 msgstr "服务器地址" 7224 msgstr "服务器地址"
7182 7225
7183 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 7226 #: src/protocols/novell/novell.c:3412
7184 msgid "Server port" 7227 msgid "Server port"
7185 msgstr "服务器端口" 7228 msgstr "服务器端口"
7186 7229
7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7188 msgid "Invalid error" 7231 msgid "Invalid error"
7278 7321
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7280 msgid "Not while on AOL" 7323 msgid "Not while on AOL"
7281 msgstr "不位于 AOL 上" 7324 msgstr "不位于 AOL 上"
7282 7325
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400
7284 msgid "" 7327 msgid ""
7285 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " 7328 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7286 "most likely has a buggy client.)" 7329 "most likely has a buggy client.)"
7287 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" 7330 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)"
7288 7331
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425
7290 msgid "Voice" 7333 msgid "Voice"
7291 msgstr "语音" 7334 msgstr "语音"
7292 7335
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428
7294 msgid "AIM Direct IM" 7337 msgid "AIM Direct IM"
7295 msgstr "AIM 二人世界" 7338 msgstr "AIM 二人世界"
7296 7339
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635
7298 #: src/protocols/silc/util.c:506 7341 #: src/protocols/silc/util.c:506
7299 msgid "Chat" 7342 msgid "Chat"
7300 msgstr "聊天" 7343 msgstr "聊天"
7301 7344
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7303 msgid "Get File" 7346 msgid "Get File"
7304 msgstr "获取文件" 7347 msgstr "获取文件"
7305 7348
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441
7307 msgid "Games" 7350 msgid "Games"
7308 msgstr "游戏" 7351 msgstr "游戏"
7309 7352
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
7311 msgid "Add-Ins" 7354 msgid "Add-Ins"
7312 msgstr "外挂" 7355 msgstr "外挂"
7313 7356
7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447
7315 msgid "Send Buddy List" 7358 msgid "Send Buddy List"
7316 msgstr "发送好友列表" 7359 msgstr "发送好友列表"
7317 7360
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450
7319 msgid "ICQ Direct Connect" 7362 msgid "ICQ Direct Connect"
7320 msgstr "ICQ 直接连接" 7363 msgstr "ICQ 直接连接"
7321 7364
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453
7323 msgid "AP User" 7366 msgid "AP User"
7324 msgstr "AP 用户" 7367 msgstr "AP 用户"
7325 7368
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456
7327 msgid "ICQ RTF" 7370 msgid "ICQ RTF"
7328 msgstr "ICQ RTF" 7371 msgstr "ICQ RTF"
7329 7372
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459
7331 msgid "Nihilist" 7374 msgid "Nihilist"
7332 msgstr "Nihilist" 7375 msgstr "Nihilist"
7333 7376
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
7335 msgid "ICQ Server Relay" 7378 msgid "ICQ Server Relay"
7336 msgstr "ICQ 服务器转发" 7379 msgstr "ICQ 服务器转发"
7337 7380
7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465
7339 msgid "Old ICQ UTF8" 7382 msgid "Old ICQ UTF8"
7340 msgstr "旧的 ICQ UTF8" 7383 msgstr "旧的 ICQ UTF8"
7341 7384
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468
7343 msgid "Trillian Encryption" 7386 msgid "Trillian Encryption"
7344 msgstr "Trillian 加密" 7387 msgstr "Trillian 加密"
7345 7388
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471
7347 msgid "ICQ UTF8" 7390 msgid "ICQ UTF8"
7348 msgstr "ICQ UTF8" 7391 msgstr "ICQ UTF8"
7349 7392
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
7351 msgid "Hiptop" 7394 msgid "Hiptop"
7352 msgstr "Hiptop" 7395 msgstr "Hiptop"
7353 7396
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
7355 msgid "Security Enabled" 7398 msgid "Security Enabled"
7356 msgstr "安全已启用" 7399 msgstr "安全已启用"
7357 7400
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480
7359 msgid "Video Chat" 7402 msgid "Video Chat"
7360 msgstr "可视聊天" 7403 msgstr "可视聊天"
7361 7404
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484
7363 msgid "iChat AV" 7406 msgid "iChat AV"
7364 msgstr "iChat AV" 7407 msgstr "iChat AV"
7365 7408
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
7367 msgid "Live Video" 7410 msgid "Live Video"
7368 msgstr "实时视频" 7411 msgstr "实时视频"
7369 7412
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
7371 msgid "Camera" 7414 msgid "Camera"
7372 msgstr "相机" 7415 msgstr "相机"
7373 7416
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698
7376 msgid "Free For Chat" 7419 msgid "Free For Chat"
7377 msgstr "无事闲聊" 7420 msgstr "无事闲聊"
7378 7421
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
7381 msgid "Not Available" 7424 msgid "Not Available"
7382 msgstr "不可用" 7425 msgstr "不可用"
7383 7426
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697
7386 msgid "Occupied" 7429 msgid "Occupied"
7387 msgstr "琐事缠身" 7430 msgstr "琐事缠身"
7388 7431
7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518
7390 msgid "Web Aware" 7433 msgid "Web Aware"
7391 msgstr "网上留意" 7434 msgstr "网上留意"
7392 7435
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586
7394 msgid "Capabilities" 7437 msgid "Capabilities"
7395 msgstr "能力" 7438 msgstr "能力"
7396 7439
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595
7398 msgid "Buddy Comment" 7441 msgid "Buddy Comment"
7399 msgstr "好友注释" 7442 msgstr "好友注释"
7400 7443
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730
7402 #, c-format 7445 #, c-format
7403 msgid "Direct IM with %s closed" 7446 msgid "Direct IM with %s closed"
7404 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" 7447 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭"
7405 7448
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732
7407 #, c-format 7450 #, c-format
7408 msgid "Direct IM with %s failed" 7451 msgid "Direct IM with %s failed"
7409 msgstr "与 %s 的二人世界失败" 7452 msgstr "与 %s 的二人世界失败"
7410 7453
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739
7412 msgid "Direct Connect failed" 7455 msgid "Direct Connect failed"
7413 msgstr "二人世界连接失败" 7456 msgstr "二人世界连接失败"
7414 7457
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947
7416 #, c-format 7459 #, c-format
7417 msgid "Direct IM with %s established" 7460 msgid "Direct IM with %s established"
7418 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" 7461 msgstr "与 %s 的二人世界已建立"
7419 7462
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:897
7421 #, c-format 7464 #, c-format
7422 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7465 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7423 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" 7466 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。"
7424 7467
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1314
7426 #, c-format 7469 #, c-format
7427 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7470 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7428 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" 7471 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。"
7429 7472
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1319
7431 msgid "Unable to open Direct IM" 7474 msgid "Unable to open Direct IM"
7432 msgstr "无法开始二人世界" 7475 msgstr "无法开始二人世界"
7433 7476
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354
7435 #, c-format 7478 #, c-format
7436 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7479 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7437 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" 7480 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
7438 7481
7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358
7440 msgid "" 7483 msgid ""
7441 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7484 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7442 "Do you wish to continue?" 7485 "Do you wish to continue?"
7443 msgstr "" 7486 msgstr ""
7444 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" 7487 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
7445 7488
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320
7447 msgid "Connect" 7490 msgid "Connect"
7448 msgstr "连接" 7491 msgstr "连接"
7449 7492
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873
7451 #, c-format 7494 #, c-format
7452 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7495 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7453 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" 7496 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
7454 7497
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1448
7456 msgid "Chat is currently unavailable" 7499 msgid "Chat is currently unavailable"
7457 msgstr "聊天目前不可用" 7500 msgstr "聊天目前不可用"
7458 7501
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
7460 msgid "Screen name sent" 7503 msgid "Screen name sent"
7461 msgstr "用户名已发送" 7504 msgstr "用户名已发送"
7462 7505
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1543
7464 #, c-format 7507 #, c-format
7465 msgid "" 7508 msgid ""
7466 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7509 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7467 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7510 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7468 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7511 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7469 msgstr "" 7512 msgstr ""
7470 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" 7513 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包"
7471 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" 7514 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
7472 7515
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571
7474 msgid "Unable to login to AIM" 7517 msgid "Unable to login to AIM"
7475 msgstr "无法登入 AIM" 7518 msgstr "无法登入 AIM"
7476 7519
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109
7478 msgid "Could Not Connect" 7521 msgid "Could Not Connect"
7479 msgstr "无法连接" 7522 msgstr "无法连接"
7480 7523
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
7482 msgid "Connection established, cookie sent" 7525 msgid "Connection established, cookie sent"
7483 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" 7526 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
7484 7527
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 7529 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7488 msgid "Unable to establish file descriptor." 7531 msgid "Unable to establish file descriptor."
7489 msgstr "无法建立文件描述符。" 7532 msgstr "无法建立文件描述符。"
7490 7533
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798
7492 msgid "Unable to create new connection." 7535 msgid "Unable to create new connection."
7493 msgstr "无法创建新连接。" 7536 msgstr "无法创建新连接。"
7494 7537
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
7496 msgid "Unable to establish listener socket." 7539 msgid "Unable to establish listener socket."
7497 msgstr "无法建立监听套接字。" 7540 msgstr "无法建立监听套接字。"
7498 7541
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541
7500 msgid "Incorrect nickname or password." 7543 msgid "Incorrect nickname or password."
7501 msgstr "昵称或密码不对。" 7544 msgstr "昵称或密码不对。"
7502 7545
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1998
7504 msgid "Your account is currently suspended." 7547 msgid "Your account is currently suspended."
7505 msgstr "您的账户被停用。" 7548 msgstr "您的账户被停用。"
7506 7549
7507 #. service temporarily unavailable 7550 #. service temporarily unavailable
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
7509 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7552 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7510 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" 7553 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
7511 7554
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2007
7513 msgid "" 7556 msgid ""
7514 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7557 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7515 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7558 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7516 msgstr "" 7559 msgstr ""
7517 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" 7560 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
7518 "能会更长。" 7561 "能会更长。"
7519 7562
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
7521 #, c-format 7564 #, c-format
7522 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7565 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7523 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" 7566 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
7524 7567
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
7526 msgid "Internal Error" 7569 msgid "Internal Error"
7527 msgstr "内部错误" 7570 msgstr "内部错误"
7528 7571
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
7530 msgid "Received authorization" 7573 msgid "Received authorization"
7531 msgstr "收到的认证" 7574 msgstr "收到的认证"
7532 7575
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2271
7535 #, c-format 7578 #, c-format
7536 msgid "" 7579 msgid ""
7537 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7580 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7538 "fixed. Check %s for updates." 7581 "fixed. Check %s for updates."
7539 msgstr "" 7582 msgstr ""
7540 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" 7583 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
7541 7584
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185
7543 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7586 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7544 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" 7587 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。"
7545 7588
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
7547 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7590 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7548 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" 7591 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
7549 7592
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126
7551 msgid "(There was an error receiving this message)" 7594 msgid "(There was an error receiving this message)"
7552 msgstr "(接收此消息出错)" 7595 msgstr "(接收此消息出错)"
7553 7596
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3312
7555 #, c-format 7598 #, c-format
7556 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7599 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7557 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" 7600 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
7558 7601
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
7560 msgid "" 7603 msgid ""
7561 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7604 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7562 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7605 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7563 "considered a privacy risk." 7606 "considered a privacy risk."
7564 msgstr "" 7607 msgstr ""
7565 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" 7608 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
7566 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" 7609 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
7567 7610
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
7569 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7612 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7570 msgstr "请同意我将您加入好友。" 7613 msgstr "请同意我将您加入好友。"
7571 7614
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
7573 msgid "Authorization Request Message:" 7616 msgid "Authorization Request Message:"
7574 msgstr "认证请求消息:" 7617 msgstr "认证请求消息:"
7575 7618
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7577 msgid "Please authorize me!" 7620 msgid "Please authorize me!"
7578 msgstr "请同意我将您加入好友!" 7621 msgstr "请同意我将您加入好友!"
7579 7622
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390
7581 #, c-format 7624 #, c-format
7582 msgid "" 7625 msgid ""
7583 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7626 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7584 "you want to send an authorization request?" 7627 "you want to send an authorization request?"
7585 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" 7628 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?"
7586 7629
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397
7588 msgid "Request Authorization" 7631 msgid "Request Authorization"
7589 msgstr "请求认证" 7632 msgstr "请求认证"
7590 7633
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
7596 msgid "No reason given." 7639 msgid "No reason given."
7597 msgstr "没有给出理由。" 7640 msgstr "没有给出理由。"
7598 7641
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453
7600 msgid "Authorization Denied Message:" 7643 msgid "Authorization Denied Message:"
7601 msgstr "认证拒绝消息:" 7644 msgstr "认证拒绝消息:"
7602 7645
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536
7604 #, c-format 7647 #, c-format
7605 msgid "" 7648 msgid ""
7606 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7649 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7607 "%s" 7650 "%s"
7608 msgstr "" 7651 msgstr ""
7609 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" 7652 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n"
7610 "%s" 7653 "%s"
7611 7654
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127
7613 msgid "Authorization Request" 7656 msgid "Authorization Request"
7614 msgstr "认证请求" 7657 msgstr "认证请求"
7615 7658
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
7617 #, c-format 7660 #, c-format
7618 msgid "" 7661 msgid ""
7619 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7662 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7620 "following reason:\n" 7663 "following reason:\n"
7621 "%s" 7664 "%s"
7622 msgstr "" 7665 msgstr ""
7623 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" 7666 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
7624 "%s" 7667 "%s"
7625 7668
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3557
7627 msgid "ICQ authorization denied." 7670 msgid "ICQ authorization denied."
7628 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" 7671 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
7629 7672
7630 #. Someone has granted you authorization 7673 #. Someone has granted you authorization
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
7632 #, c-format 7675 #, c-format
7633 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7676 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7634 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" 7677 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
7635 7678
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
7637 #, c-format 7680 #, c-format
7638 msgid "" 7681 msgid ""
7639 "You have received a special message\n" 7682 "You have received a special message\n"
7640 "\n" 7683 "\n"
7641 "From: %s [%s]\n" 7684 "From: %s [%s]\n"
7644 "您收到了特殊消息\n" 7687 "您收到了特殊消息\n"
7645 "\n" 7688 "\n"
7646 "发出人: %s [%s]\n" 7689 "发出人: %s [%s]\n"
7647 "%s" 7690 "%s"
7648 7691
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
7650 #, c-format 7693 #, c-format
7651 msgid "" 7694 msgid ""
7652 "You have received an ICQ page\n" 7695 "You have received an ICQ page\n"
7653 "\n" 7696 "\n"
7654 "From: %s [%s]\n" 7697 "From: %s [%s]\n"
7657 "您收到了 ICQ 寻呼\n" 7700 "您收到了 ICQ 寻呼\n"
7658 "\n" 7701 "\n"
7659 "发出人: %s [%s]\n" 7702 "发出人: %s [%s]\n"
7660 "%s" 7703 "%s"
7661 7704
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
7663 #, c-format 7706 #, c-format
7664 msgid "" 7707 msgid ""
7665 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7708 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7666 "\n" 7709 "\n"
7667 "Message is:\n" 7710 "Message is:\n"
7670 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" 7713 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
7671 "\n" 7714 "\n"
7672 "内容是:\n" 7715 "内容是:\n"
7673 "%s" 7716 "%s"
7674 7717
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
7676 #, c-format 7719 #, c-format
7677 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7720 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7678 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" 7721 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)"
7679 7722
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
7681 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7724 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7682 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" 7725 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
7683 7726
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
7685 msgid "Decline" 7728 msgid "Decline"
7686 msgstr "拒绝" 7729 msgstr "拒绝"
7687 7730
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
7689 #, c-format 7732 #, c-format
7690 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7733 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7734 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7692 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" 7735 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
7693 7736
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
7695 #, c-format 7738 #, c-format
7696 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7739 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7697 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7740 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7698 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" 7741 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
7699 7742
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
7701 #, c-format 7744 #, c-format
7702 msgid "" 7745 msgid ""
7703 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7746 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7704 msgid_plural "" 7747 msgid_plural ""
7705 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7748 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7706 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" 7749 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
7707 7750
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
7709 #, c-format 7752 #, c-format
7710 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7753 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7754 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7712 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" 7755 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
7713 7756
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739
7715 #, c-format 7758 #, c-format
7716 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7759 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7760 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7718 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" 7761 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
7719 7762
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748
7721 #, c-format 7764 #, c-format
7722 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7765 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7723 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7766 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7724 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" 7767 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
7725 7768
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031
7727 #, c-format 7770 #, c-format
7728 msgid "Info for %s" 7771 msgid "Info for %s"
7729 msgstr "%s 的信息" 7772 msgstr "%s 的信息"
7730 7773
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
7732 #, c-format 7775 #, c-format
7733 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7776 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7734 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" 7777 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n"
7735 7778
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
7737 msgid "Unknown error" 7780 msgid "Unknown error"
7738 msgstr "未知错误" 7781 msgstr "未知错误"
7739 7782
7740 #. Data is assumed to be the destination sn 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 7784 msgid "Your message did not get sent."
7785 msgstr "未发送您的消息。"
7786
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
7742 #, c-format 7788 #, c-format
7743 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7789 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7744 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" 7790 msgstr "您给 %s 的消息未发送:"
7745 7791
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
7793 #, c-format
7794 msgid "User information not available: %s"
7795 msgstr "用户信息不可用: %s"
7796
7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
7747 #, c-format 7798 #, c-format
7748 msgid "User information for %s unavailable:" 7799 msgid "User information for %s unavailable:"
7749 msgstr "%s 的用户信息不可用:" 7800 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
7750 7801
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
7752 msgid "Warning Level" 7803 msgid "Warning Level"
7753 msgstr "警告级别" 7804 msgstr "警告级别"
7754 7805
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
7756 msgid "Online Since" 7807 msgid "Online Since"
7757 msgstr "上线时间" 7808 msgstr "上线时间"
7758 7809
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
7760 msgid "Member Since" 7811 msgid "Member Since"
7761 msgstr "注册时间" 7812 msgstr "注册时间"
7762 7813
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
7764 msgid "Your AIM connection may be lost." 7815 msgid "Your AIM connection may be lost."
7765 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" 7816 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
7766 7817
7767 #. The conversion failed! 7818 #. The conversion failed!
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268
7769 msgid "" 7820 msgid ""
7770 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7821 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7771 "characters.]" 7822 "characters.]"
7772 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" 7823 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
7773 7824
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486
7775 msgid "Rate limiting error." 7826 msgid "Rate limiting error."
7776 msgstr "速度限制错误。" 7827 msgstr "速度限制错误。"
7777 7828
7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487
7779 msgid "" 7830 msgid ""
7780 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7831 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7781 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7832 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7782 msgstr "" 7833 msgstr ""
7783 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" 7834 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
7784 "一次。" 7835 "一次。"
7785 7836
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
7787 msgid "" 7838 msgid ""
7788 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7839 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7789 "at another location." 7840 "at another location."
7790 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" 7841 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。"
7791 7842
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552
7793 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7844 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7794 msgstr "您已经登出了,原因未知。" 7845 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
7795 7846
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583
7797 msgid "Finalizing connection" 7848 msgid "Finalizing connection"
7798 msgstr "正在完成连接" 7849 msgstr "完成连接"
7799 7850
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861
7801 msgid "Email Address" 7852 msgid "Email Address"
7802 msgstr "电子邮件地址" 7853 msgstr "电子邮件地址"
7803 7854
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538
7805 msgid "Mobile Phone" 7856 msgid "Mobile Phone"
7806 msgstr "移动电话" 7857 msgstr "移动电话"
7807 7858
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867
7809 msgid "Not specified" 7860 msgid "Not specified"
7810 msgstr "未指定" 7861 msgstr "未指定"
7811 7862
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7864 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7814 msgid "Female" 7865 msgid "Female"
7815 msgstr "女" 7866 msgstr "女"
7816 7867
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7818 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7869 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7819 msgid "Male" 7870 msgid "Male"
7820 msgstr "男" 7871 msgstr "男"
7821 7872
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884
7823 msgid "Personal Web Page" 7874 msgid "Personal Web Page"
7824 msgstr "个人主页" 7875 msgstr "个人主页"
7825 7876
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
7827 msgid "Additional Information" 7878 msgid "Additional Information"
7828 msgstr "额外信息" 7879 msgstr "额外信息"
7829 7880
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
7831 msgid "Home Address" 7882 msgid "Home Address"
7832 msgstr "家庭住址" 7883 msgstr "家庭住址"
7833 7884
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905
7835 msgid "Zip Code" 7886 msgid "Zip Code"
7836 msgstr "邮政编码" 7887 msgstr "邮政编码"
7837 7888
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
7839 msgid "Work Address" 7890 msgid "Work Address"
7840 msgstr "办公地址" 7891 msgstr "办公地址"
7841 7892
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
7843 msgid "Work Information" 7894 msgid "Work Information"
7844 msgstr "工作信息" 7895 msgstr "工作信息"
7845 7896
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
7847 msgid "Company" 7898 msgid "Company"
7848 msgstr "公司" 7899 msgstr "公司"
7849 7900
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
7851 msgid "Division" 7902 msgid "Division"
7852 msgstr "部门" 7903 msgstr "部门"
7853 7904
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
7855 msgid "Position" 7906 msgid "Position"
7856 msgstr "职务" 7907 msgstr "职务"
7857 7908
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
7859 msgid "Web Page" 7910 msgid "Web Page"
7860 msgstr "网页" 7911 msgstr "网页"
7861 7912
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
7863 #, c-format 7914 #, c-format
7864 msgid "ICQ Info for %s" 7915 msgid "ICQ Info for %s"
7865 msgstr "%s 的 ICQ 信息" 7916 msgstr "%s 的 ICQ 信息"
7866 7917
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
7868 msgid "Pop-Up Message" 7919 msgid "Pop-Up Message"
7869 msgstr "弹出消息" 7920 msgstr "弹出消息"
7870 7921
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
7872 #, c-format 7923 #, c-format
7873 msgid "The following screen names are associated with %s" 7924 msgid "The following screen names are associated with %s"
7874 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" 7925 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联"
7875 7926
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
7877 msgid "Search Results" 7928 msgid "Search Results"
7878 msgstr "搜索结果" 7929 msgstr "搜索结果"
7879 7930
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
7881 #, c-format 7932 #, c-format
7882 msgid "No results found for email address %s" 7933 msgid "No results found for email address %s"
7883 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" 7934 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
7884 7935
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
7886 #, c-format 7937 #, c-format
7887 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7938 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7888 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" 7939 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
7889 7940
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
7891 msgid "Account Confirmation Requested" 7942 msgid "Account Confirmation Requested"
7892 msgstr "请求了账户确认" 7943 msgstr "请求了账户确认"
7893 7944
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
7895 msgid "Error Changing Account Info" 7946 msgid "Error Changing Account Info"
7990 8041
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
7992 msgid "Profile too long." 8043 msgid "Profile too long."
7993 msgstr "配置文件太长。" 8044 msgstr "配置文件太长。"
7994 8045
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703
7996 msgid "Visible" 8047 msgid "Visible"
7997 msgstr "显身" 8048 msgstr "显身"
7998 8049
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
8000 msgid "Unable to set AIM away message." 8051 msgid "Unable to set AIM away message."
8033 "spaces, or contain only numbers." 8084 "spaces, or contain only numbers."
8034 msgstr "" 8085 msgstr ""
8035 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" 8086 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
8036 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" 8087 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
8037 8088
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
8040 msgid "Unable To Add" 8091 msgid "Unable To Add"
8041 msgstr "无法添加" 8092 msgstr "无法添加"
8042 8093
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
8044 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8095 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8045 msgstr "无法获取好友列表" 8096 msgstr "无法获取好友列表"
8046 8097
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
8048 msgid "" 8099 msgid ""
8049 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8100 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8050 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8101 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8051 "a few hours." 8102 "a few hours."
8052 msgstr "" 8103 msgstr ""
8053 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" 8104 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
8054 "小时就能用了。" 8105 "小时就能用了。"
8055 8106
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051
8059 msgid "Orphans" 8110 msgid "Orphans"
8060 msgstr "孤儿" 8111 msgstr "孤儿"
8061 8112
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985
8063 #, c-format 8114 #, c-format
8064 msgid "" 8115 msgid ""
8065 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8116 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8066 "list. Please remove one and try again." 8117 "list. Please remove one and try again."
8067 msgstr "" 8118 msgstr ""
8068 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" 8119 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
8069 8120
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8071 msgid "(no name)" 8122 msgid "(no name)"
8072 msgstr "(无名称)" 8123 msgstr "(无名称)"
8073 8124
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8075 #, c-format 8126 #, c-format
8076 msgid "" 8127 msgid ""
8077 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8128 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8078 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8129 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8079 "buddy list." 8130 "buddy list."
8080 msgstr "" 8131 msgstr ""
8081 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" 8132 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
8082 "允许的最大值。" 8133 "允许的最大值。"
8083 8134
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8085 #, c-format 8136 #, c-format
8086 msgid "" 8137 msgid ""
8087 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8138 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8088 "want to add them?" 8139 "want to add them?"
8089 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" 8140 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
8090 8141
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
8092 msgid "Authorization Given" 8143 msgid "Authorization Given"
8093 msgstr "给出的认证" 8144 msgstr "给出的认证"
8094 8145
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121
8096 #, c-format 8147 #, c-format
8097 msgid "" 8148 msgid ""
8098 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8149 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8099 "%s" 8150 "%s"
8100 msgstr "" 8151 msgstr ""
8101 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" 8152 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n"
8102 "%s" 8153 "%s"
8103 8154
8104 #. Granted 8155 #. Granted
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8106 #, c-format 8157 #, c-format
8107 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8158 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8108 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" 8159 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
8109 8160
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
8111 msgid "Authorization Granted" 8162 msgid "Authorization Granted"
8112 msgstr "认证被许可" 8163 msgstr "认证被许可"
8113 8164
8114 #. Denied 8165 #. Denied
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
8116 #, c-format 8167 #, c-format
8117 msgid "" 8168 msgid ""
8118 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8169 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8119 "following reason:\n" 8170 "following reason:\n"
8120 "%s" 8171 "%s"
8121 msgstr "" 8172 msgstr ""
8122 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" 8173 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
8123 "%s" 8174 "%s"
8124 8175
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
8126 msgid "Authorization Denied" 8177 msgid "Authorization Denied"
8127 msgstr "认证被拒绝" 8178 msgstr "认证被拒绝"
8128 8179
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272
8130 msgid "_Exchange:" 8181 msgid "_Exchange:"
8131 msgstr "交换(_E):" 8182 msgstr "交换(_E):"
8132 8183
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227
8134 msgid "Invalid chat name specified." 8185 msgid "Invalid chat name specified."
8135 msgstr "指定的聊天名称无效。" 8186 msgstr "指定的聊天名称无效。"
8136 8187
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317
8138 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8189 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8139 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" 8190 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。"
8140 8191
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
8142 msgid "Away Message" 8193 msgid "Away Message"
8143 msgstr "离开消息" 8194 msgstr "离开消息"
8144 8195
8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
8197 #, c-format
8198 msgid "Buddy Comment for %s"
8199 msgstr "%s 的好友注释"
8200
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763
8146 msgid "Buddy Comment:" 8202 msgid "Buddy Comment:"
8147 msgstr "好友注释:" 8203 msgstr "好友注释:"
8148 8204
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
8150 msgid "Edit Buddy Comment" 8206 msgid "Edit Buddy Comment"
8151 msgstr "编辑好友注释" 8207 msgstr "编辑好友注释"
8152 8208
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
8154 msgid "Get Status Msg" 8210 msgid "Get Status Msg"
8155 msgstr "获取状态消息" 8211 msgstr "获取状态消息"
8156 8212
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800
8158 msgid "Direct IM" 8214 msgid "Direct IM"
8159 msgstr "二人世界" 8215 msgstr "二人世界"
8160 8216
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
8162 msgid "Re-request Authorization" 8218 msgid "Re-request Authorization"
8163 msgstr "重新请求认证" 8219 msgstr "重新请求认证"
8164 8220
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847
8166 msgid "The new formatting is invalid." 8222 msgid "The new formatting is invalid."
8167 msgstr "新格式化无效。" 8223 msgstr "新格式化无效。"
8168 8224
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
8170 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8226 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8171 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" 8227 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
8172 8228
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
8174 msgid "New screen name formatting:" 8230 msgid "New screen name formatting:"
8175 msgstr "新的用户名格式化:" 8231 msgstr "新的用户名格式化:"
8176 8232
8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907
8178 msgid "Change Address To:" 8234 msgid "Change Address To:"
8179 msgstr "将地址更改为:" 8235 msgstr "将地址更改为:"
8180 8236
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
8182 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8238 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8183 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" 8239 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
8184 8240
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955
8186 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8242 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8187 msgstr "您正在等待下列好友的认证" 8243 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
8188 8244
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
8190 msgid "" 8246 msgid ""
8191 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8247 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8192 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8248 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8193 msgstr "" 8249 msgstr ""
8194 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" 8250 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
8195 "求认证”。" 8251 "求认证”。"
8196 8252
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
8198 msgid "Find Buddy by E-mail" 8254 msgid "Find Buddy by E-mail"
8199 msgstr "按电子邮件查找好友" 8255 msgstr "按电子邮件查找好友"
8200 8256
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
8202 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8258 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8203 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" 8259 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
8204 8260
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975
8206 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8262 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8207 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" 8263 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
8208 8264
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992
8210 msgid "Available Message:" 8266 msgid "Available Message:"
8211 msgstr "可用消息:" 8267 msgstr "可用消息:"
8212 8268
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
8214 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8270 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8215 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" 8271 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!"
8216 8272
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789
8218 msgid "Set User Info..." 8274 msgid "Set User Info..."
8219 msgstr "设置用户信息..." 8275 msgstr "设置用户信息..."
8220 8276
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7080
8222 msgid "Set User Info (URL)..." 8278 msgid "Set User Info (URL)..."
8223 msgstr "设置用户信息(URL)..." 8279 msgstr "设置用户信息(URL)..."
8224 8280
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
8226 msgid "Set Available Message..." 8282 msgid "Set Available Message..."
8227 msgstr "设置可用消息..." 8283 msgstr "设置可用消息..."
8228 8284
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785
8230 msgid "Change Password..." 8286 msgid "Change Password..."
8231 msgstr "更改密码..." 8287 msgstr "更改密码..."
8232 8288
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096
8234 msgid "Change Password (URL)" 8290 msgid "Change Password (URL)"
8235 msgstr "更改密码(URL)" 8291 msgstr "更改密码(URL)"
8236 8292
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
8238 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8294 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8239 msgstr "配置 IM 转发(URL)" 8295 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
8240 8296
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
8242 msgid "Format Screen Name..." 8298 msgid "Format Screen Name..."
8243 msgstr "格式化用户名..." 8299 msgstr "格式化用户名..."
8244 8300
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7113
8246 msgid "Confirm Account" 8302 msgid "Confirm Account"
8247 msgstr "确认账户" 8303 msgstr "确认账户"
8248 8304
8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
8250 msgid "Display Currently Registered Address" 8306 msgid "Display Currently Registered Address"
8251 msgstr "显示当前注册的地址" 8307 msgstr "显示当前注册的地址"
8252 8308
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
8254 msgid "Change Currently Registered Address..." 8310 msgid "Change Currently Registered Address..."
8255 msgstr "更改当前注册的地址..." 8311 msgstr "更改当前注册的地址..."
8256 8312
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7128
8258 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8314 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8259 msgstr "显示正在等候认证的好友" 8315 msgstr "显示正在等候认证的好友"
8260 8316
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7134
8262 msgid "Search for Buddy by Email..." 8318 msgid "Search for Buddy by Email..."
8263 msgstr "按电子邮件搜索好友..." 8319 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
8264 8320
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
8266 msgid "Search for Buddy by Information" 8322 msgid "Search for Buddy by Information"
8267 msgstr "按信息搜索好友" 8323 msgstr "按信息搜索好友"
8268 8324
8269 #. *< api_version 8325 #. *< api_version
8270 #. *< type 8326 #. *< type
8275 #. *< id 8331 #. *< id
8276 #. *< name 8332 #. *< name
8277 #. *< version 8333 #. *< version
8278 #. * summary 8334 #. * summary
8279 #. * description 8335 #. * description
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259
8281 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8337 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8282 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 8338 msgstr "AIM/ICQ 协议插件"
8283 8339
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
8285 msgid "Auth host" 8341 msgid "Auth host"
8286 msgstr "认证主机" 8342 msgstr "认证主机"
8287 8343
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8289 msgid "Auth port" 8345 msgid "Auth port"
8290 msgstr "认证端口" 8346 msgstr "认证端口"
8291 8347
8292 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8348 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8293 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8349 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8370 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 8426 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8371 msgid "Set IM Password" 8427 msgid "Set IM Password"
8372 msgstr "设定聊天密码" 8428 msgstr "设定聊天密码"
8373 8429
8374 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8430 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8375 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 8431 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276
8376 msgid "Get Public Key" 8432 msgid "Get Public Key"
8377 msgstr "获取公钥" 8433 msgstr "获取公钥"
8378 8434
8379 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 8435 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266
8380 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 8436 #: src/protocols/silc/ops.c:1277
8381 msgid "Cannot fetch the public key" 8437 msgid "Cannot fetch the public key"
8382 msgstr "无法获取公钥" 8438 msgstr "无法获取公钥"
8383 8439
8384 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 8440 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
8385 msgid "Show Public Key" 8441 msgid "Show Public Key"
8388 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 8444 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8389 #: src/protocols/silc/chat.c:222 8445 #: src/protocols/silc/chat.c:222
8390 msgid "Could not load public key" 8446 msgid "Could not load public key"
8391 msgstr "无法装入公钥" 8447 msgstr "无法装入公钥"
8392 8448
8393 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 8449 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862
8394 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 8450 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069
8395 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 8451 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088
8396 msgid "User Information" 8452 msgid "User Information"
8397 msgstr "用户信息" 8453 msgstr "用户信息"
8398 8454
8399 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 8455 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935
8400 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 8456 #: src/protocols/silc/ops.c:1089
8401 msgid "Cannot get user information" 8457 msgid "Cannot get user information"
8402 msgstr "无法获取用户信息" 8458 msgstr "无法获取用户信息"
8403 8459
8404 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8460 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8405 #, c-format 8461 #, c-format
8528 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 8584 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
8529 #: src/protocols/silc/util.c:489 8585 #: src/protocols/silc/util.c:489
8530 msgid "Anxious" 8586 msgid "Anxious"
8531 msgstr "饥渴" 8587 msgstr "饥渴"
8532 8588
8533 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 8589 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
8534 msgid "User Modes" 8590 msgid "User Modes"
8535 msgstr "用户模式" 8591 msgstr "用户模式"
8536 8592
8537 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 8593 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
8538 msgid "Mood" 8594 msgid "Mood"
8539 msgstr "心情" 8595 msgstr "心情"
8540 8596
8541 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 8597 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986
8542 msgid "Status Text" 8598 msgid "Status Text"
8543 msgstr "状态文本" 8599 msgstr "状态文本"
8544 8600
8545 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 8601 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992
8546 msgid "Preferred Contact" 8602 msgid "Preferred Contact"
8547 msgstr "首选联系人" 8603 msgstr "首选联系人"
8548 8604
8549 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 8605 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997
8550 msgid "Preferred Language" 8606 msgid "Preferred Language"
8551 msgstr "首选语言" 8607 msgstr "首选语言"
8552 8608
8553 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 8609 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002
8554 msgid "Device" 8610 msgid "Device"
8555 msgstr "设备" 8611 msgstr "设备"
8556 8612
8557 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 8613 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
8558 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 8614 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
8559 msgid "Timezone" 8615 msgid "Timezone"
8560 msgstr "时区" 8616 msgstr "时区"
8561 8617
8562 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 8618 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
8563 msgid "Geolocation" 8619 msgid "Geolocation"
8564 msgstr "地理位置" 8620 msgstr "地理位置"
8565 8621
8566 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 8622 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
8567 msgid "Reset IM Key" 8623 msgid "Reset IM Key"
8577 8633
8578 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 8634 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
8579 msgid "Get Public Key..." 8635 msgid "Get Public Key..."
8580 msgstr "获取公钥..." 8636 msgstr "获取公钥..."
8581 8637
8582 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 8638 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398
8583 msgid "Kill User" 8639 msgid "Kill User"
8584 msgstr "杀死用户" 8640 msgstr "杀死用户"
8585 8641
8586 #: src/protocols/silc/chat.c:37 8642 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8587 msgid "_Passphrase:" 8643 msgid "_Passphrase:"
8685 8741
8686 #: src/protocols/silc/chat.c:563 8742 #: src/protocols/silc/chat.c:563
8687 msgid "Group Name" 8743 msgid "Group Name"
8688 msgstr "组名称" 8744 msgstr "组名称"
8689 8745
8690 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 8746 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678
8691 msgid "Passphrase" 8747 msgid "Passphrase"
8692 msgstr "密码句" 8748 msgstr "密码句"
8693 8749
8694 #: src/protocols/silc/chat.c:578 8750 #: src/protocols/silc/chat.c:578
8695 #, c-format 8751 #, c-format
8758 8814
8759 #: src/protocols/silc/chat.c:919 8815 #: src/protocols/silc/chat.c:919
8760 msgid "Set Secret Channel" 8816 msgid "Set Secret Channel"
8761 msgstr "设定绝密频道" 8817 msgstr "设定绝密频道"
8762 8818
8763 #: src/protocols/silc/chat.c:989 8819 #: src/protocols/silc/chat.c:981
8764 #, c-format 8820 #, c-format
8765 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 8821 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8766 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" 8822 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者"
8767 8823
8768 #: src/protocols/silc/chat.c:993 8824 #: src/protocols/silc/chat.c:985
8769 #, c-format 8825 #, c-format
8770 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 8826 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8771 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" 8827 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>"
8772 8828
8773 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 8829 #: src/protocols/silc/chat.c:1039
8774 #, c-format 8830 #, c-format
8775 msgid "" 8831 msgid ""
8776 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 8832 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8777 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" 8833 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道"
8778 8834
8779 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 8835 #: src/protocols/silc/chat.c:1041
8780 msgid "Join Private Group" 8836 msgid "Join Private Group"
8781 msgstr "加入私有组" 8837 msgstr "加入私有组"
8782 8838
8783 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 8839 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
8784 msgid "Cannot join private group" 8840 msgid "Cannot join private group"
8785 msgstr "无法加入私有组" 8841 msgstr "无法加入私有组"
8786 8842
8787 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 8843 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888
8788 msgid "Cannot call command" 8844 msgid "Cannot call command"
8789 msgstr "无法调用命令" 8845 msgstr "无法调用命令"
8790 8846
8791 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 8847 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889
8792 msgid "Unknown command" 8848 msgid "Unknown command"
8793 msgstr "未知命令" 8849 msgstr "未知命令"
8794 8850
8795 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 8851 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
8796 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 8852 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
8842 #: src/protocols/silc/ops.c:351 8898 #: src/protocols/silc/ops.c:351
8843 #, c-format 8899 #, c-format
8844 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 8900 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8845 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" 8901 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s"
8846 8902
8847 #: src/protocols/silc/ops.c:413 8903 #: src/protocols/silc/ops.c:414
8848 #, c-format 8904 #, c-format
8849 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 8905 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8850 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" 8906 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
8851 8907
8852 #: src/protocols/silc/ops.c:417 8908 #: src/protocols/silc/ops.c:418
8853 #, c-format 8909 #, c-format
8854 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 8910 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8855 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" 8911 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式"
8856 8912
8857 #: src/protocols/silc/ops.c:448 8913 #: src/protocols/silc/ops.c:451
8858 #, c-format 8914 #, c-format
8859 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 8915 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8860 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" 8916 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
8861 8917
8862 #: src/protocols/silc/ops.c:452 8918 #: src/protocols/silc/ops.c:459
8863 #, c-format 8919 #, c-format
8864 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 8920 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8865 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" 8921 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式"
8866 8922
8867 #: src/protocols/silc/ops.c:479 8923 #: src/protocols/silc/ops.c:488
8868 #, c-format 8924 #, c-format
8869 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 8925 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8870 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" 8926 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了"
8871 8927
8872 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 8928 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523
8873 #: src/protocols/silc/ops.c:519 8929 #: src/protocols/silc/ops.c:528
8874 #, c-format 8930 #, c-format
8875 msgid "You have been killed by %s (%s)" 8931 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8876 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" 8932 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了"
8877 8933
8878 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 8934 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554
8879 #: src/protocols/silc/ops.c:550 8935 #: src/protocols/silc/ops.c:559
8880 #, c-format 8936 #, c-format
8881 msgid "Killed by %s (%s)" 8937 msgid "Killed by %s (%s)"
8882 msgstr "被 %s (%s) 杀死" 8938 msgstr "被 %s (%s) 杀死"
8883 8939
8884 #: src/protocols/silc/ops.c:596 8940 #: src/protocols/silc/ops.c:605
8885 msgid "Server signoff" 8941 msgid "Server signoff"
8886 msgstr "服务器登出" 8942 msgstr "服务器登出"
8887 8943
8888 #: src/protocols/silc/ops.c:783 8944 #: src/protocols/silc/ops.c:792
8889 msgid "Personal Information" 8945 msgid "Personal Information"
8890 msgstr "个人信息" 8946 msgstr "个人信息"
8891 8947
8892 #: src/protocols/silc/ops.c:806 8948 #: src/protocols/silc/ops.c:815
8893 msgid "Birth Day" 8949 msgid "Birth Day"
8894 msgstr "生日" 8950 msgstr "生日"
8895 8951
8896 #: src/protocols/silc/ops.c:810 8952 #: src/protocols/silc/ops.c:819
8897 msgid "Job Title" 8953 msgid "Job Title"
8898 msgstr "职称" 8954 msgstr "职称"
8899 8955
8900 #: src/protocols/silc/ops.c:814 8956 #: src/protocols/silc/ops.c:823
8901 msgid "Job Role" 8957 msgid "Job Role"
8902 msgstr "职位" 8958 msgstr "职位"
8903 8959
8904 #: src/protocols/silc/ops.c:818 8960 #: src/protocols/silc/ops.c:827
8905 msgid "Organization" 8961 msgid "Organization"
8906 msgstr "组织" 8962 msgstr "组织"
8907 8963
8908 #: src/protocols/silc/ops.c:822 8964 #: src/protocols/silc/ops.c:831
8909 msgid "Unit" 8965 msgid "Unit"
8910 msgstr "单元" 8966 msgstr "单元"
8911 8967
8912 #: src/protocols/silc/ops.c:841 8968 #: src/protocols/silc/ops.c:850
8913 msgid "EMail" 8969 msgid "EMail"
8914 msgstr "电子邮件" 8970 msgstr "电子邮件"
8915 8971
8916 #: src/protocols/silc/ops.c:846 8972 #: src/protocols/silc/ops.c:855
8917 msgid "Note" 8973 msgid "Note"
8918 msgstr "备注" 8974 msgstr "备注"
8919 8975
8920 #: src/protocols/silc/ops.c:894 8976 #: src/protocols/silc/ops.c:903
8921 msgid "Join Chat" 8977 msgid "Join Chat"
8922 msgstr "加入聊天" 8978 msgstr "加入聊天"
8923 8979
8924 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 8980 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129
8925 msgid "Public Key Fingerprint" 8981 msgid "Public Key Fingerprint"
8926 msgstr "公钥指纹" 8982 msgstr "公钥指纹"
8927 8983
8928 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 8984 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130
8929 msgid "Public Key Babbleprint" 8985 msgid "Public Key Babbleprint"
8930 msgstr "公钥漏印" 8986 msgstr "公钥漏印"
8931 8987
8932 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 8988 #: src/protocols/silc/ops.c:1073
8933 msgid "More..." 8989 msgid "More..."
8934 msgstr "更多..." 8990 msgstr "更多..."
8935 8991
8936 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 8992 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777
8937 msgid "Detach From Server" 8993 msgid "Detach From Server"
8938 msgstr "与服务器脱离" 8994 msgstr "与服务器脱离"
8939 8995
8940 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 8996 #: src/protocols/silc/ops.c:1144
8941 msgid "Cannot detach" 8997 msgid "Cannot detach"
8942 msgstr "无法脱离" 8998 msgstr "无法脱离"
8943 8999
8944 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 9000 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
8945 msgid "Cannot set topic" 9001 msgid "Cannot set topic"
8946 msgstr "无法设定话题" 9002 msgstr "无法设定话题"
8947 9003
8948 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 9004 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
8949 msgid "Failed to change nickname" 9005 msgid "Failed to change nickname"
8950 msgstr "更改昵称失败" 9006 msgstr "更改昵称失败"
8951 9007
8952 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 9008 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
8953 msgid "Roomlist" 9009 msgid "Roomlist"
8954 msgstr "房间列表" 9010 msgstr "房间列表"
8955 9011
8956 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 9012 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
8957 msgid "Cannot get room list" 9013 msgid "Cannot get room list"
8958 msgstr "无法获取房间列表" 9014 msgstr "无法获取房间列表"
8959 9015
8960 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 9016 #: src/protocols/silc/ops.c:1278
8961 msgid "No public key was received" 9017 msgid "No public key was received"
8962 msgstr "没有收到公钥" 9018 msgstr "没有收到公钥"
8963 9019
8964 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 9020 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305
8965 msgid "Server Information" 9021 msgid "Server Information"
8966 msgstr "服务器信息" 9022 msgstr "服务器信息"
8967 9023
8968 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 9024 #: src/protocols/silc/ops.c:1292
8969 msgid "Cannot get server information" 9025 msgid "Cannot get server information"
8970 msgstr "无法获取服务器信息" 9026 msgstr "无法获取服务器信息"
8971 9027
8972 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 9028 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332
8973 msgid "Server Statistics" 9029 msgid "Server Statistics"
8974 msgstr "服务器统计" 9030 msgstr "服务器统计"
8975 9031
8976 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 9032 #: src/protocols/silc/ops.c:1324
8977 msgid "Cannot get server statistics" 9033 msgid "Cannot get server statistics"
8978 msgstr "无法获取服务器统计" 9034 msgstr "无法获取服务器统计"
8979 9035
8980 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 9036 #: src/protocols/silc/ops.c:1333
8981 msgid "No server statisitics available" 9037 msgid "No server statistics available"
8982 msgstr "没有可用的服务器统计" 9038 msgstr "没有可用的服务器统计"
8983 9039
8984 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 9040 #: src/protocols/silc/ops.c:1355
8985 #, c-format 9041 #, c-format
8986 msgid "" 9042 msgid ""
8987 "Local server start time: %s\n" 9043 "Local server start time: %s\n"
8988 "Local server uptime: %s\n" 9044 "Local server uptime: %s\n"
8989 "Local server clients: %d\n" 9045 "Local server clients: %d\n"
9014 "总计服务器数: %d\n" 9070 "总计服务器数: %d\n"
9015 "总计路由器数: %d\n" 9071 "总计路由器数: %d\n"
9016 "总计服务器管理员数: %d\n" 9072 "总计服务器管理员数: %d\n"
9017 "总计路由器管理员数: %d\n" 9073 "总计路由器管理员数: %d\n"
9018 9074
9019 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 9075 #: src/protocols/silc/ops.c:1378
9020 msgid "Network Statistics" 9076 msgid "Network Statistics"
9021 msgstr "网络统计" 9077 msgstr "网络统计"
9022 9078
9023 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 9079 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391
9024 msgid "Ping" 9080 msgid "Ping"
9025 msgstr "Ping" 9081 msgstr "Ping"
9026 9082
9027 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 9083 #: src/protocols/silc/ops.c:1386
9028 msgid "Ping failed" 9084 msgid "Ping failed"
9029 msgstr "Ping 失败" 9085 msgstr "Ping 失败"
9030 9086
9031 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 9087 #: src/protocols/silc/ops.c:1391
9032 msgid "Ping reply received from server" 9088 msgid "Ping reply received from server"
9033 msgstr "服务器对 ping 的响应" 9089 msgstr "服务器对 ping 的响应"
9034 9090
9035 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 9091 #: src/protocols/silc/ops.c:1399
9036 msgid "Could not kill user" 9092 msgid "Could not kill user"
9037 msgstr "无法杀死用户" 9093 msgstr "无法杀死用户"
9038 9094
9039 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 9095 #: src/protocols/silc/ops.c:1480
9040 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9096 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9041 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" 9097 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错"
9042 9098
9043 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 9099 #: src/protocols/silc/ops.c:1485
9044 msgid "Key Exchange failed" 9100 msgid "Key Exchange failed"
9045 msgstr "密钥交换失败" 9101 msgstr "密钥交换失败"
9046 9102
9047 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 9103 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
9048 msgid "" 9104 msgid ""
9049 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9105 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9050 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" 9106 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。"
9051 9107
9052 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 9108 #: src/protocols/silc/ops.c:1529
9053 msgid "Disconnected by server" 9109 msgid "Disconnected by server"
9054 msgstr "服务器断开连接" 9110 msgstr "服务器断开连接"
9055 9111
9056 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 9112 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
9057 #: src/protocols/silc/silc.c:167 9113 #: src/protocols/silc/silc.c:167
9058 msgid "Resuming session" 9114 msgid "Resuming session"
9059 msgstr "恢复会话" 9115 msgstr "恢复会话"
9060 9116
9061 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 9117 #: src/protocols/silc/ops.c:1591
9062 msgid "Authenticating connection" 9118 msgid "Authenticating connection"
9063 msgstr "身份验证连接" 9119 msgstr "身份验证连接"
9064 9120
9065 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 9121 #: src/protocols/silc/ops.c:1638
9066 msgid "Verifying server public key" 9122 msgid "Verifying server public key"
9067 msgstr "校验服务器公钥" 9123 msgstr "校验服务器公钥"
9068 9124
9069 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 9125 #: src/protocols/silc/ops.c:1679
9070 msgid "Passphrase required" 9126 msgid "Passphrase required"
9071 msgstr "请求密码句" 9127 msgstr "请求密码句"
9072 9128
9073 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 9129 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
9074 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9130 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9075 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" 9131 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端"
9076 9132
9077 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 9133 #: src/protocols/silc/ops.c:1711
9078 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9134 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9079 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" 9135 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥"
9080 9136
9081 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 9137 #: src/protocols/silc/ops.c:1714
9082 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9138 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9083 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" 9139 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组"
9084 9140
9085 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 9141 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
9086 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9142 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9087 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" 9143 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法"
9088 9144
9089 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 9145 #: src/protocols/silc/ops.c:1720
9090 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9146 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9091 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" 9147 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS"
9092 9148
9093 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 9149 #: src/protocols/silc/ops.c:1723
9094 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9150 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9095 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" 9151 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数"
9096 9152
9097 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 9153 #: src/protocols/silc/ops.c:1726
9098 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9154 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9099 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" 9155 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC"
9100 9156
9101 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 9157 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
9102 msgid "Failure: Incorrect signature" 9158 msgid "Failure: Incorrect signature"
9103 msgstr "失败: 签名不正确" 9159 msgstr "失败: 签名不正确"
9104 9160
9105 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 9161 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
9106 msgid "Failure: Invalid cookie" 9162 msgid "Failure: Invalid cookie"
9107 msgstr "失败: 无效的 cookie" 9163 msgstr "失败: 无效的 cookie"
9108 9164
9109 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 9165 #: src/protocols/silc/ops.c:1741
9110 msgid "Failure: Authentication failed" 9166 msgid "Failure: Authentication failed"
9111 msgstr "失败: 身份验证失败" 9167 msgstr "失败: 身份验证失败"
9112 9168
9113 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9169 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9114 #, c-format 9170 #, c-format
9314 9370
9315 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 9371 #: src/protocols/silc/silc.c:1323
9316 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9372 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9317 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息" 9373 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
9318 9374
9319 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 9375 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676
9320 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9376 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9321 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 向用户发送私人消息" 9377 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 向用户发送私人消息"
9322 9378
9323 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 9379 #: src/protocols/silc/silc.c:1331
9324 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9380 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9338 9394
9339 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 9395 #: src/protocols/silc/silc.c:1347
9340 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9396 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9341 msgstr "call &lt;命令&gt;: 调用任何 silc 客户端命令" 9397 msgstr "call &lt;命令&gt;: 调用任何 silc 客户端命令"
9342 9398
9343 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 9399 #: src/protocols/silc/silc.c:1353
9344 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9400 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9345 msgstr "kill &lt;昵称&gt; [-pubkey|&lt;原因&gt;]: 杀死昵称" 9401 msgstr "kill &lt;昵称&gt; [-pubkey|&lt;原因&gt;]: 杀死昵称"
9346 9402
9347 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 9403 #: src/protocols/silc/silc.c:1357
9348 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9404 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9349 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称" 9405 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称"
9350 9406
9351 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 9407 #: src/protocols/silc/silc.c:1361
9352 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9408 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9353 msgstr "whowas &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息" 9409 msgstr "whowas &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
9354 9410
9355 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 9411 #: src/protocols/silc/silc.c:1365
9356 msgid "" 9412 msgid ""
9357 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]: Change or display " 9413 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9358 "channel modes" 9414 "channel modes"
9359 msgstr "cmode &lt;频道&gt; [+|-&lt;模式&gt]; [参数]: 更改或显示频道模式" 9415 msgstr "cmode &lt;频道&gt; [+|-&lt;模式&gt] [参数]: 更改或显示频道模式"
9360 9416
9361 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 9417 #: src/protocols/silc/silc.c:1369
9362 msgid "" 9418 msgid ""
9363 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9419 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9364 "on channel" 9420 "on channel"
9365 msgstr "" 9421 msgstr ""
9366 "cumode &lt;频道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;昵称&gt;: 更改昵称在频道上的模式" 9422 "cumode &lt;频道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;昵称&gt;: 更改昵称在频道上的模式"
9367 9423
9368 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 9424 #: src/protocols/silc/silc.c:1373
9369 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9425 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9370 msgstr "umode &lt;用户模式&gt;: 设置您在网络中的模式" 9426 msgstr "umode &lt;用户模式&gt;: 设置您在网络中的模式"
9371 9427
9372 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 9428 #: src/protocols/silc/silc.c:1377
9373 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9429 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9374 msgstr "oper &lt;昵称&gt; [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" 9430 msgstr "oper &lt;昵称&gt; [-pubkey]: 获得服务器管理员权限"
9375 9431
9376 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 9432 #: src/protocols/silc/silc.c:1381
9377 msgid "" 9433 msgid ""
9378 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9434 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9379 "channel invite list" 9435 "channel invite list"
9380 msgstr "" 9436 msgstr ""
9381 "invite &lt;频道&gt; [-|+]&lt;昵称&gt;: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" 9437 "invite &lt;频道&gt; [-|+]&lt;昵称&gt;: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除"
9382 9438
9383 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 9439 #: src/protocols/silc/silc.c:1385
9384 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9440 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9385 msgstr "kick &lt;频道&gt; &lt;昵称&gt; [注释]: 从频道踢出客户" 9441 msgstr "kick &lt;频道&gt; &lt;昵称&gt; [注释]: 从频道踢出客户"
9386 9442
9387 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 9443 #: src/protocols/silc/silc.c:1389
9388 msgid "info [server]: View server administrative details" 9444 msgid "info [server]: View server administrative details"
9389 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" 9445 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节"
9390 9446
9391 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 9447 #: src/protocols/silc/silc.c:1393
9392 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9448 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9393 msgstr "ban [&lt;频道&gt; +|-&lt;昵称&gt;]: 在频道上屏蔽客户" 9449 msgstr "ban [&lt;频道&gt; +|-&lt;昵称&gt;]: 在频道上屏蔽客户"
9394 9450
9395 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 9451 #: src/protocols/silc/silc.c:1397
9396 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9452 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9397 msgstr "getkey &lt;昵称|服务器&gt;: 获取客户或服务器的公钥" 9453 msgstr "getkey &lt;昵称|服务器&gt;: 获取客户或服务器的公钥"
9398 9454
9399 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 9455 #: src/protocols/silc/silc.c:1401
9400 msgid "stats: View server and network statistics" 9456 msgid "stats: View server and network statistics"
9401 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" 9457 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计"
9402 9458
9403 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 9459 #: src/protocols/silc/silc.c:1405
9404 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9460 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9405 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" 9461 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING"
9406 9462
9407 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 9463 #: src/protocols/silc/silc.c:1410
9408 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9464 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9409 msgstr "users &lt;频道&gt;: 列出频道中目前的用户" 9465 msgstr "users &lt;频道&gt;: 列出频道中目前的用户"
9410 9466
9411 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 9467 #: src/protocols/silc/silc.c:1414
9412 msgid "" 9468 msgid ""
9413 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9469 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9414 "specific users in channel(s)" 9470 "specific users in channel(s)"
9415 msgstr "" 9471 msgstr ""
9416 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;频道&gt;: 列出频道中的指定用" 9472 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;频道&gt;: 列出频道中的指定用"
9417 "户" 9473 "户"
9418 9474
9419 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 9475 #: src/protocols/silc/silc.c:1426
9420 msgid "Instant Messages" 9476 msgid "Instant Messages"
9421 msgstr "即时消息" 9477 msgstr "即时消息"
9422 9478
9423 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 9479 #: src/protocols/silc/silc.c:1431
9424 msgid "Digitally sign all IM messages" 9480 msgid "Digitally sign all IM messages"
9425 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" 9481 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名"
9426 9482
9427 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 9483 #: src/protocols/silc/silc.c:1436
9428 msgid "Verify all IM message signatures" 9484 msgid "Verify all IM message signatures"
9429 msgstr "校验全部聊天消息签名" 9485 msgstr "校验全部聊天消息签名"
9430 9486
9431 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 9487 #: src/protocols/silc/silc.c:1439
9432 msgid "Channel Messages" 9488 msgid "Channel Messages"
9433 msgstr "频道消息" 9489 msgstr "频道消息"
9434 9490
9435 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 9491 #: src/protocols/silc/silc.c:1444
9436 msgid "Digitally sign all channel messages" 9492 msgid "Digitally sign all channel messages"
9437 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" 9493 msgstr "对全部频道消息进行数字签名"
9438 9494
9439 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 9495 #: src/protocols/silc/silc.c:1449
9440 msgid "Verify all channel message signatures" 9496 msgid "Verify all channel message signatures"
9441 msgstr "校验全部频道消息签名" 9497 msgstr "校验全部频道消息签名"
9442 9498
9443 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 9499 #: src/protocols/silc/silc.c:1452
9444 msgid "Default SILC Key Pair" 9500 msgid "Default SILC Key Pair"
9445 msgstr "默认 SILC 密钥对" 9501 msgstr "默认 SILC 密钥对"
9446 9502
9447 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 9503 #: src/protocols/silc/silc.c:1457
9448 msgid "SILC Public Key" 9504 msgid "SILC Public Key"
9449 msgstr "SILC 公钥" 9505 msgstr "SILC 公钥"
9450 9506
9451 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 9507 #: src/protocols/silc/silc.c:1462
9452 msgid "SILC Private Key" 9508 msgid "SILC Private Key"
9453 msgstr "SILC 私钥" 9509 msgstr "SILC 私钥"
9454 9510
9455 #. *< api_version 9511 #. *< api_version
9456 #. *< type 9512 #. *< type
9460 #. *< priority 9516 #. *< priority
9461 #. *< id 9517 #. *< id
9462 #. *< name 9518 #. *< name
9463 #. *< version 9519 #. *< version
9464 #. * summary 9520 #. * summary
9465 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 9521 #: src/protocols/silc/silc.c:1548
9466 msgid "SILC Protocol Plugin" 9522 msgid "SILC Protocol Plugin"
9467 msgstr "SILC 协议插件" 9523 msgstr "SILC 协议插件"
9468 9524
9469 #. * description 9525 #. * description
9470 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 9526 #: src/protocols/silc/silc.c:1550
9471 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9527 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9472 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" 9528 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议"
9473 9529
9474 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 9530 #: src/protocols/silc/silc.c:1580
9475 msgid "Public key authentication" 9531 msgid "Public key authentication"
9476 msgstr "公钥认证" 9532 msgstr "公钥认证"
9477 9533
9478 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 9534 #: src/protocols/silc/silc.c:1586
9479 msgid "Public Key File" 9535 msgid "Public Key File"
9480 msgstr "公钥文件" 9536 msgstr "公钥文件"
9481 9537
9482 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 9538 #: src/protocols/silc/silc.c:1590
9483 msgid "Private Key File" 9539 msgid "Private Key File"
9484 msgstr "私钥文件" 9540 msgstr "私钥文件"
9485 9541
9486 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 9542 #: src/protocols/silc/silc.c:1595
9487 msgid "Reject watching by other users" 9543 msgid "Reject watching by other users"
9488 msgstr "拒绝其他用户监视" 9544 msgstr "拒绝其他用户监视"
9489 9545
9490 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 9546 #: src/protocols/silc/silc.c:1598
9491 msgid "Block invites" 9547 msgid "Block invites"
9492 msgstr "屏蔽邀请" 9548 msgstr "屏蔽邀请"
9493 9549
9494 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 9550 #: src/protocols/silc/silc.c:1601
9495 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9551 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9496 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" 9552 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天"
9497 9553
9498 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 9554 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
9499 msgid "Reject online status attribute requests" 9555 msgid "Reject online status attribute requests"
9500 msgstr "拒绝在线状态属性请求" 9556 msgstr "拒绝在线状态属性请求"
9501 9557
9502 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 9558 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
9503 msgid "Creating SILC key pair..." 9559 msgid "Creating SILC key pair..."
9717 9773
9718 #: src/protocols/toc/toc.c:695 9774 #: src/protocols/toc/toc.c:695
9719 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 9775 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9720 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" 9776 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。"
9721 9777
9722 #: src/protocols/toc/toc.c:890 9778 #: src/protocols/toc/toc.c:891
9723 msgid "Password Change Successful" 9779 msgid "Password Change Successful"
9724 msgstr "密码更改成功" 9780 msgstr "密码更改成功"
9725 9781
9726 #: src/protocols/toc/toc.c:894 9782 #: src/protocols/toc/toc.c:895
9727 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 9783 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
9728 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" 9784 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。"
9729 9785
9730 #: src/protocols/toc/toc.c:895 9786 #: src/protocols/toc/toc.c:896
9731 msgid "" 9787 msgid ""
9732 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 9788 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
9733 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 9789 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
9734 "is only temporary, please be patient." 9790 "is only temporary, please be patient."
9735 msgstr "" 9791 msgstr ""
9736 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" 9792 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能"
9737 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" 9793 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片"
9738 "刻。" 9794 "刻。"
9739 9795
9740 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 9796 #: src/protocols/toc/toc.c:1410
9741 msgid "Get Dir Info" 9797 msgid "Get Dir Info"
9742 msgstr "获取目录信息" 9798 msgstr "获取目录信息"
9743 9799
9744 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 9800 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
9745 msgid "Set Dir Info" 9801 msgid "Set Dir Info"
9746 msgstr "设置目录信息" 9802 msgstr "设置目录信息"
9747 9803
9748 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 9804 #: src/protocols/toc/toc.c:1668
9749 #, c-format 9805 #, c-format
9750 msgid "Could not open %s for writing!" 9806 msgid "Could not open %s for writing!"
9751 msgstr "无法打开 %s 写入!" 9807 msgstr "无法打开 %s 写入!"
9752 9808
9753 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 9809 #: src/protocols/toc/toc.c:1704
9754 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 9810 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9755 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" 9811 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。"
9756 9812
9757 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 9813 #: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789
9758 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 9814 #: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001
9759 msgid "Could not connect for transfer." 9815 msgid "Could not connect for transfer."
9760 msgstr "无法连接进行传送。" 9816 msgstr "无法连接进行传送。"
9761 9817
9762 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 9818 #: src/protocols/toc/toc.c:1946
9763 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 9819 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9764 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" 9820 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。"
9765 9821
9766 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 9822 #: src/protocols/toc/toc.c:2046
9767 msgid "Gaim - Save As..." 9823 msgid "Gaim - Save As..."
9768 msgstr "Gaim - 另存为..." 9824 msgstr "Gaim - 另存为..."
9769 9825
9770 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 9826 #: src/protocols/toc/toc.c:2080
9771 #, c-format 9827 #, c-format
9772 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 9828 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9773 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 9829 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9774 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" 9830 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s"
9775 9831
9776 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 9832 #: src/protocols/toc/toc.c:2087
9777 #, c-format 9833 #, c-format
9778 msgid "%s requests you to send them a file" 9834 msgid "%s requests you to send them a file"
9779 msgstr "%s 请求您发送文件" 9835 msgstr "%s 请求您发送文件"
9780 9836
9781 #. *< api_version 9837 #. *< api_version
9787 #. *< id 9843 #. *< id
9788 #. *< name 9844 #. *< name
9789 #. *< version 9845 #. *< version
9790 #. * summary 9846 #. * summary
9791 #. * description 9847 #. * description
9792 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 9848 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172
9793 msgid "TOC Protocol Plugin" 9849 msgid "TOC Protocol Plugin"
9794 msgstr "TOC 协议插件" 9850 msgstr "TOC 协议插件"
9795 9851
9796 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 9852 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
9797 msgid "TOC host" 9853 msgid "TOC host"
9798 msgstr "TOC 主机" 9854 msgstr "TOC 主机"
9799 9855
9800 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 9856 #: src/protocols/toc/toc.c:2195
9801 msgid "TOC port" 9857 msgid "TOC port"
9802 msgstr "TOC 端口" 9858 msgstr "TOC 端口"
9803 9859
9804 #. Basic Profile group. 9860 #. Basic Profile group.
9805 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 9861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
9981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 10037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
9982 #, c-format 10038 #, c-format
9983 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10039 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9984 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" 10040 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
9985 10041
9986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 10042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
9987 msgid "Could not add buddy to server list" 10043 msgid "Could not add buddy to server list"
9988 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" 10044 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
9989 10045
9990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 10046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
10047 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
9991 msgid "Unable to read" 10048 msgid "Unable to read"
9992 msgstr "无法读取" 10049 msgstr "无法读取"
9993 10050
9994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 10051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
9995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 10052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
9996 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10053 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
10054 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
9997 msgid "Connection problem" 10055 msgid "Connection problem"
9998 msgstr "连接问题" 10056 msgstr "连接问题"
9999 10057
10000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 10058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
10001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 10059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
10002 msgid "Not At Home" 10060 msgid "Not At Home"
10003 msgstr "不在家" 10061 msgstr "不在家"
10004 10062
10005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 10063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
10006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 10064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
10007 msgid "Not At Desk" 10065 msgid "Not At Desk"
10008 msgstr "不在桌前" 10066 msgstr "不在桌前"
10009 10067
10010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 10068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
10011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 10069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
10012 msgid "Not In Office" 10070 msgid "Not In Office"
10013 msgstr "不在办公室" 10071 msgstr "不在办公室"
10014 10072
10015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 10073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
10016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 10074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
10017 msgid "On Vacation" 10075 msgid "On Vacation"
10018 msgstr "度假中" 10076 msgstr "度假中"
10019 10077
10020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 10078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
10021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 10079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
10022 msgid "Stepped Out" 10080 msgid "Stepped Out"
10023 msgstr "郊游" 10081 msgstr "郊游"
10024 10082
10025 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 10083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
10026 msgid "Not on server list" 10084 msgid "Not on server list"
10027 msgstr "不在服务器列表中" 10085 msgstr "不在服务器列表中"
10028 10086
10029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 10087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "\n"
10033 "<b>%s:</b> %s"
10034 msgstr ""
10035 "\n"
10036 "<b>%s:</b> %s"
10037
10038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
10039 msgid "Join in Chat" 10088 msgid "Join in Chat"
10040 msgstr "加入聊天" 10089 msgstr "加入聊天"
10041 10090
10042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 10091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
10043 msgid "Initiate Conference" 10092 msgid "Initiate Conference"
10044 msgstr "发起会议" 10093 msgstr "发起会议"
10045 10094
10046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 10095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
10047 msgid "Active which ID?" 10096 msgid "Active which ID?"
10048 msgstr "激活哪个 ID?" 10097 msgstr "激活哪个 ID?"
10049 10098
10050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 10099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
10051 msgid "Join who in chat?" 10100 msgid "Join who in chat?"
10052 msgstr "将谁加入聊天?" 10101 msgstr "将谁加入聊天?"
10053 10102
10054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 10103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812
10055 msgid "Activate ID..." 10104 msgid "Activate ID..."
10056 msgstr "激活 ID..." 10105 msgstr "激活 ID..."
10057 10106
10058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 10107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
10059 msgid "Join user in chat..." 10108 msgid "Join user in chat..."
10060 msgstr "在聊天中加入用户..." 10109 msgstr "在聊天中加入用户..."
10061 10110
10062 #. *< api_version 10111 #. *< api_version
10063 #. *< type 10112 #. *< type
10068 #. *< id 10117 #. *< id
10069 #. *< name 10118 #. *< name
10070 #. *< version 10119 #. *< version
10071 #. * summary 10120 #. * summary
10072 #. * description 10121 #. * description
10073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 10122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
10074 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10123 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10075 msgstr "Yahoo 协议插件" 10124 msgstr "Yahoo 协议插件"
10076 10125
10077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 10126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
10078 msgid "Yahoo Japan" 10127 msgid "Yahoo Japan"
10079 msgstr "Yahoo 日本" 10128 msgstr "Yahoo 日本"
10080 10129
10081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 10130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
10082 msgid "Pager host" 10131 msgid "Pager host"
10083 msgstr "寻呼主机" 10132 msgstr "寻呼主机"
10084 10133
10085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 10134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
10086 msgid "Japan Pager host" 10135 msgid "Japan Pager host"
10087 msgstr "日本寻呼主机" 10136 msgstr "日本寻呼主机"
10088 10137
10089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 10138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
10090 msgid "Pager port" 10139 msgid "Pager port"
10091 msgstr "寻呼端口" 10140 msgstr "寻呼端口"
10092 10141
10093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 10142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
10094 msgid "File transfer host" 10143 msgid "File transfer host"
10095 msgstr "文件传送主机" 10144 msgstr "文件传送主机"
10096 10145
10097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 10146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
10098 msgid "Japan File transfer host" 10147 msgid "Japan File transfer host"
10099 msgstr "日本文件传送主机" 10148 msgstr "日本文件传送主机"
10100 10149
10101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 10150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
10102 msgid "File transfer port" 10151 msgid "File transfer port"
10103 msgstr "文件传送端口" 10152 msgstr "文件传送端口"
10104 10153
10105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 10154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
10106 msgid "Chat Room List Url" 10155 msgid "Chat Room List Url"
10107 msgstr "聊天房间列表 URL" 10156 msgstr "聊天房间列表 URL"
10108 10157
10109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 10158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
10110 msgid "YCHT Host" 10159 msgid "YCHT Host"
10111 msgstr "YCHT 主机" 10160 msgstr "YCHT 主机"
10112 10161
10113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 10162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
10114 msgid "YCHT Port" 10163 msgid "YCHT Port"
10115 msgstr "YCHT 端口" 10164 msgstr "YCHT 端口"
10116 10165
10117 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 10166 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10118 msgid "" 10167 msgid ""
10204 10253
10205 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10254 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10206 msgid "The user's profile is empty." 10255 msgid "The user's profile is empty."
10207 msgstr "用户的配置文件为空。" 10256 msgstr "用户的配置文件为空。"
10208 10257
10209 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10258 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
10210 #, c-format 10259 #, c-format
10211 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10260 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10212 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" 10261 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。"
10213 10262
10214 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 10263 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
10215 msgid "Invitation Rejected" 10264 msgid "Invitation Rejected"
10216 msgstr "邀请已拒绝" 10265 msgstr "邀请已拒绝"
10217 10266
10218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 10267 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
10219 msgid "Failed to join chat" 10268 msgid "Failed to join chat"
10220 msgstr "加入聊天失败" 10269 msgstr "加入聊天失败"
10221 10270
10222 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 10271 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
10223 msgid "Maybe the room is full?" 10272 msgid "Maybe the room is full?"
10224 msgstr "可能房间已满?" 10273 msgstr "可能房间已满?"
10225 10274
10226 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 10275 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
10227 #, c-format 10276 #, c-format
10228 msgid "You are now chatting in %s." 10277 msgid "You are now chatting in %s."
10229 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" 10278 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。"
10230 10279
10231 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 10280 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
10232 msgid "Failed to join buddy in chat" 10281 msgid "Failed to join buddy in chat"
10233 msgstr "在聊天中加入好友失败" 10282 msgstr "在聊天中加入好友失败"
10234 10283
10235 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 10284 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
10236 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10285 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10237 msgstr "可能他们未在聊天中?" 10286 msgstr "可能他们未在聊天中?"
10238 10287
10239 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 10288 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
10240 msgid "Unable to connect" 10289 msgid "Unable to connect"
10258 10307
10259 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 10308 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
10260 msgid "User Rooms" 10309 msgid "User Rooms"
10261 msgstr "用户房间" 10310 msgstr "用户房间"
10262 10311
10263 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 10312 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
10313 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10314 msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。"
10315
10316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
10264 #, c-format 10317 #, c-format
10265 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 10318 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10266 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" 10319 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s"
10267 10320
10268 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 10321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
10269 #, c-format 10322 #, c-format
10270 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10323 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10271 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" 10324 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>"
10272 10325
10273 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 10326 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637
10274 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10327 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10275 msgstr "<br>隐身或未登入" 10328 msgstr "<br>隐身或未登入"
10276 10329
10277 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 10330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642
10278 #, c-format 10331 #, c-format
10279 msgid "<br>At %s since %s" 10332 msgid "<br>At %s since %s"
10280 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" 10333 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起"
10281 10334
10282 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 10335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988
10283 msgid "Anyone" 10336 msgid "Anyone"
10284 msgstr "任何人" 10337 msgstr "任何人"
10285 10338
10286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 10339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389
10287 msgid "Already logged in with Zephyr"
10288 msgstr "已经登入 Zephyr"
10289
10290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
10291 msgid ""
10292 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
10293 "accounts on it when logged in as the same user."
10294 msgstr ""
10295 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个"
10296 "账户。"
10297
10298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
10299 msgid "_Class:" 10340 msgid "_Class:"
10300 msgstr "类(_C):" 10341 msgstr "类(_C):"
10301 10342
10302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 10343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
10303 msgid "_Instance:" 10344 msgid "_Instance:"
10304 msgstr "实例(_I):" 10345 msgstr "实例(_I):"
10305 10346
10306 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 10347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
10307 msgid "_Recipient:" 10348 msgid "_Recipient:"
10308 msgstr "接收者(_R):" 10349 msgstr "接收者(_R):"
10309 10350
10310 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 10351 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412
10311 #, c-format 10352 #, c-format
10312 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10353 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10313 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" 10354 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。"
10314 10355
10315 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 10356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681
10316 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10357 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10317 msgstr "zlocate &lt;昵称&gt;: 定位用户" 10358 msgstr "zlocate &lt;昵称&gt;: 定位用户"
10318 10359
10319 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 10360 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686
10320 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10361 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10321 msgstr "zl &lt;昵称&gt;: 定位用户" 10362 msgstr "zl &lt;昵称&gt;: 定位用户"
10322 10363
10323 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 10364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691
10324 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10365 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10325 msgstr "instance &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例" 10366 msgstr "instance &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
10326 10367
10327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 10368 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696
10328 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10369 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10329 msgstr "inst &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例" 10370 msgstr "inst &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
10330 10371
10331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 10372 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702
10332 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10373 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10333 msgstr "sub &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 加入新聊天" 10374 msgstr "sub &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 加入新聊天"
10334 10375
10335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 10376 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707
10336 msgid "" 10377 msgid ""
10337 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10378 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10338 msgstr "zi &lt;实例&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息" 10379 msgstr "zi &lt;实例&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
10339 10380
10340 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 10381 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713
10341 msgid "" 10382 msgid ""
10342 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10383 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10343 "<i>instance</i>,*&gt;" 10384 "<i>instance</i>,*&gt;"
10344 msgstr "" 10385 msgstr ""
10345 "zci &lt;类&gt; &lt;实例&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息" 10386 "zci &lt;类&gt; &lt;实例&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
10346 10387
10347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 10388 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719
10348 msgid "" 10389 msgid ""
10349 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10390 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10350 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10391 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10351 msgstr "" 10392 msgstr ""
10352 "zcir &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" 10393 "zcir &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>"
10353 "收件人</i>&gt; 发送消息" 10394 "收件人</i>&gt; 发送消息"
10354 10395
10355 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 10396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725
10356 msgid "" 10397 msgid ""
10357 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10398 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10358 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10399 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10359 msgstr "" 10400 msgstr ""
10360 "zir &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>&gt; 发" 10401 "zir &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>&gt; 发"
10361 "送消息" 10402 "送消息"
10362 10403
10363 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 10404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730
10364 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10405 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10365 msgstr "zc &lt;类&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,个人,*&gt; 发送消息" 10406 msgstr "zc &lt;类&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,个人,*&gt; 发送消息"
10366 10407
10367 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 10408 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806
10368 msgid "Resubscribe" 10409 msgid "Resubscribe"
10369 msgstr "重订" 10410 msgstr "重订"
10370 10411
10371 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 10412 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809
10372 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10413 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10373 msgstr "从服务器获取订阅" 10414 msgstr "从服务器获取订阅"
10374 10415
10375 #. *< api_version 10416 #. *< api_version
10376 #. *< type 10417 #. *< type
10381 #. *< id 10422 #. *< id
10382 #. *< name 10423 #. *< name
10383 #. *< version 10424 #. *< version
10384 #. * summary 10425 #. * summary
10385 #. * description 10426 #. * description
10386 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 10427 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891
10387 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10428 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10388 msgstr "Zephyr 协议插件" 10429 msgstr "Zephyr 协议插件"
10389 10430
10390 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 10431 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910
10391 msgid "Export to .anyone" 10432 msgid "Export to .anyone"
10392 msgstr "导出到 .anyone" 10433 msgstr "导出到 .anyone"
10393 10434
10394 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 10435 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
10395 msgid "Export to .zephyr.subs" 10436 msgid "Export to .zephyr.subs"
10396 msgstr "导出到 .zephyr.subs" 10437 msgstr "导出到 .zephyr.subs"
10397 10438
10398 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 10439 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
10399 msgid "Exposure" 10440 msgid "Exposure"
10400 msgstr "暴露" 10441 msgstr "暴露"
10401 10442
10402 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10443 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10403 #. Forbidden 10444 #. Forbidden
10420 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 10461 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
10421 "invalid." 10462 "invalid."
10422 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" 10463 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。"
10423 10464
10424 #. * Custom away message. 10465 #. * Custom away message.
10425 #: src/prpl.h:165 10466 #: src/prpl.h:171
10426 msgid "Custom" 10467 msgid "Custom"
10427 msgstr "自定义" 10468 msgstr "自定义"
10428 10469
10429 #. * 10470 #. *
10430 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10471 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10435 10476
10436 #: src/server.c:63 10477 #: src/server.c:63
10437 msgid "Please enter your password" 10478 msgid "Please enter your password"
10438 msgstr "请输入您的密码" 10479 msgstr "请输入您的密码"
10439 10480
10440 #: src/server.c:528 10481 #: src/server.c:534
10441 #, c-format 10482 #, c-format
10442 msgid "%s is now known as %s.\n" 10483 msgid "%s is now known as %s.\n"
10443 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" 10484 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n"
10444 10485
10445 #: src/server.c:938 10486 #: src/server.c:945
10446 #, c-format 10487 #, c-format
10447 msgid "(%d message)" 10488 msgid "(%d message)"
10448 msgid_plural "(%d messages)" 10489 msgid_plural "(%d messages)"
10449 msgstr[0] "(%d 条消息)" 10490 msgstr[0] "(%d 条消息)"
10450 10491
10451 #: src/server.c:952 10492 #: src/server.c:959
10452 msgid "(1 message)" 10493 msgid "(1 message)"
10453 msgstr "(1 条消息)" 10494 msgstr "(1 条消息)"
10454 10495
10455 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 10496 #: src/server.c:1188 src/server.c:1197
10456 #, c-format 10497 #, c-format
10457 msgid "%s logged in." 10498 msgid "%s logged in."
10458 msgstr "%s 登入了。" 10499 msgstr "%s 登入了。"
10459 10500
10460 #: src/server.c:1201 10501 #: src/server.c:1209
10461 #, c-format 10502 #, c-format
10462 msgid "%s signed on" 10503 msgid "%s signed on"
10463 msgstr "%s 已登入" 10504 msgstr "%s 已登入"
10464 10505
10465 #: src/server.c:1216 10506 #: src/server.c:1224
10466 #, c-format 10507 #, c-format
10467 msgid "%s came back" 10508 msgid "%s came back"
10468 msgstr "%s 回来了" 10509 msgstr "%s 回来了"
10469 10510
10470 #: src/server.c:1218 10511 #: src/server.c:1226
10471 #, c-format 10512 #, c-format
10472 msgid "%s went away" 10513 msgid "%s went away"
10473 msgstr "%s 走了" 10514 msgstr "%s 走了"
10474 10515
10475 #: src/server.c:1232 10516 #: src/server.c:1240
10476 #, c-format 10517 #, c-format
10477 msgid "%s became idle" 10518 msgid "%s became idle"
10478 msgstr "%s 打起瞌睡" 10519 msgstr "%s 打起瞌睡"
10479 10520
10480 #: src/server.c:1243 10521 #: src/server.c:1251
10481 #, c-format 10522 #, c-format
10482 msgid "%s became unidle" 10523 msgid "%s became unidle"
10483 msgstr "%s 睡醒了" 10524 msgstr "%s 睡醒了"
10484 10525
10485 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 10526 #: src/server.c:1261 src/server.c:1268
10486 #, c-format 10527 #, c-format
10487 msgid "%s logged out." 10528 msgid "%s logged out."
10488 msgstr "%s 登出了。" 10529 msgstr "%s 登出了。"
10489 10530
10490 #: src/server.c:1273 10531 #: src/server.c:1281
10491 #, c-format 10532 #, c-format
10492 msgid "%s signed off" 10533 msgid "%s signed off"
10493 msgstr "%s 已登出" 10534 msgstr "%s 已登出"
10494 10535
10495 #: src/server.c:1335 10536 #: src/server.c:1343
10496 #, c-format 10537 #, c-format
10497 msgid "" 10538 msgid ""
10498 "%s has just been warned by %s.\n" 10539 "%s has just been warned by %s.\n"
10499 "Your new warning level is %d%%" 10540 "Your new warning level is %d%%"
10500 msgstr "" 10541 msgstr ""
10501 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" 10542 "%s 刚刚被 %s 警告。\n"
10502 "您新的警告级别是 %d%%" 10543 "您新的警告级别是 %d%%"
10503 10544
10504 #: src/server.c:1338 10545 #: src/server.c:1346
10505 msgid "an anonymous person" 10546 msgid "an anonymous person"
10506 msgstr "无名氏" 10547 msgstr "无名氏"
10507 10548
10508 #: src/server.c:1448 10549 #: src/server.c:1456
10509 #, c-format 10550 #, c-format
10510 msgid "" 10551 msgid ""
10511 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10552 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10512 "%s" 10553 "%s"
10513 msgstr "" 10554 msgstr ""
10514 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" 10555 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n"
10515 "%s" 10556 "%s"
10516 10557
10517 #: src/server.c:1452 10558 #: src/server.c:1460
10518 #, c-format 10559 #, c-format
10519 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10560 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10520 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" 10561 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n"
10521 10562
10522 #: src/server.c:1458 10563 #: src/server.c:1466
10523 msgid "Accept chat invitation?" 10564 msgid "Accept chat invitation?"
10524 msgstr "接受聊天邀请吗?" 10565 msgstr "接受聊天邀请吗?"
10525 10566
10526 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 10567 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
10527 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 10568 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
10587 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" 10628 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:"
10588 10629
10589 #: src/win32/win32dep.c:278 10630 #: src/win32/win32dep.c:278
10590 msgid "Notification" 10631 msgid "Notification"
10591 msgstr "提示" 10632 msgstr "提示"
10633