Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_CN.po @ 9652:1ea8b1dc2b5a
[gaim-migrate @ 10500]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 03 Aug 2004 23:24:06 +0000 |
parents | 8c4d99bea74d |
children | 14c1ffd053e5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9651:8ce2dc65e591 | 9652:1ea8b1dc2b5a |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-08-03 00:00-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:58+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 02:09+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
18 | 18 |
19 #: plugins/autorecon.c:174 | 19 #: plugins/autorecon.c:233 |
20 msgid "Error Message Suppression" | 20 msgid "Error Message Suppression" |
21 msgstr "错误消息屏蔽" | 21 msgstr "错误消息屏蔽" |
22 | 22 |
23 #: plugins/autorecon.c:178 | 23 #: plugins/autorecon.c:237 |
24 msgid "Hide Disconnect Errors" | 24 msgid "Hide Disconnect Errors" |
25 msgstr "隐藏断开连接错误" | 25 msgstr "隐藏断开连接错误" |
26 | 26 |
27 #: plugins/autorecon.c:182 | 27 #: plugins/autorecon.c:241 |
28 msgid "Hide Login Errors" | 28 msgid "Hide Login Errors" |
29 msgstr "隐藏登录错误" | 29 msgstr "隐藏登录错误" |
30 | |
31 #: plugins/autorecon.c:245 | |
32 msgid "Restore Away State On Reconnent" | |
33 msgstr "重新连接时恢复离开状态" | |
30 | 34 |
31 #. *< api_version | 35 #. *< api_version |
32 #. *< type | 36 #. *< type |
33 #. *< ui_requirement | 37 #. *< ui_requirement |
34 #. *< flags | 38 #. *< flags |
35 #. *< dependencies | 39 #. *< dependencies |
36 #. *< priority | 40 #. *< priority |
37 #. *< id | 41 #. *< id |
38 #: plugins/autorecon.c:204 | 42 #: plugins/autorecon.c:267 |
39 msgid "Auto-Reconnect" | 43 msgid "Auto-Reconnect" |
40 msgstr "自动重连" | 44 msgstr "自动重连" |
41 | 45 |
42 #. *< name | 46 #. *< name |
43 #. *< version | 47 #. *< version |
44 #. * summary | 48 #. * summary |
45 #. * description | 49 #. * description |
46 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 | 50 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
47 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 51 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
48 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | 52 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" |
49 | 53 |
50 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 54 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
51 msgid "Mail Server" | 55 msgid "Mail Server" |
140 | 144 |
141 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 145 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
142 msgid "Gaim - Away" | 146 msgid "Gaim - Away" |
143 msgstr "Gaim - 离开" | 147 msgstr "Gaim - 离开" |
144 | 148 |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155 |
146 msgid "Auto-login" | 150 msgid "Auto-login" |
147 msgstr "自动登录" | 151 msgstr "自动登录" |
148 | 152 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
150 msgid "New Message..." | 154 msgid "New Message..." |
156 | 160 |
157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
158 msgid "New..." | 162 msgid "New..." |
159 msgstr "新建..." | 163 msgstr "新建..." |
160 | 164 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 |
162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 166 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 167 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 | 168 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722 |
165 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 | 169 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891 |
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 | 171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 173 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
170 msgid "Away" | 174 msgid "Away" |
171 msgstr "离开" | 175 msgstr "离开" |
172 | 176 |
173 #. else... | 177 #. else... |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 |
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 |
176 msgid "Back" | 180 msgid "Back" |
177 msgstr "回来" | 181 msgstr "回来" |
178 | 182 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
180 msgid "Mute Sounds" | 184 msgid "Mute Sounds" |
182 | 186 |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 |
184 msgid "File Transfers" | 188 msgid "File Transfers" |
185 msgstr "文件传送" | 189 msgstr "文件传送" |
186 | 190 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336 |
188 msgid "Accounts" | 192 msgid "Accounts" |
189 msgstr "账户" | 193 msgstr "账户" |
190 | 194 |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484 |
192 msgid "Preferences" | 196 msgid "Preferences" |
193 msgstr "首选项" | 197 msgstr "首选项" |
194 | 198 |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 199 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
196 msgid "Signoff" | 200 msgid "Signoff" |
296 #. * description | 300 #. * description |
297 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 301 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
298 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 302 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
299 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | 303 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" |
300 | 304 |
301 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 | 305 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 |
302 msgid "Not connected to AIM" | 306 msgid "Not connected to AIM" |
303 msgstr "未连接到 AIM" | 307 msgstr "未连接到 AIM" |
304 | 308 |
305 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 | 309 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 |
306 msgid "No screenname given." | 310 msgid "No screenname given." |
307 msgstr "没有给出用户名。" | 311 msgstr "没有给出用户名。" |
308 | 312 |
309 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 | 313 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 |
310 msgid "No roomname given." | 314 msgid "No roomname given." |
311 msgstr "没有给出聊天室名。" | 315 msgstr "没有给出聊天室名。" |
312 | 316 |
313 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 | 317 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194 |
314 msgid "Invalid AIM URI" | 318 msgid "Invalid AIM URI" |
315 msgstr "无效的 AIM URI" | 319 msgstr "无效的 AIM URI" |
316 | 320 |
317 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | 321 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668 |
318 #, c-format | 322 #, c-format |
319 msgid "" | 323 msgid "" |
320 "Failed to assign %s to a socket:\n" | 324 "Failed to assign %s to a socket:\n" |
321 "%s" | 325 "%s" |
322 msgstr "" | 326 msgstr "" |
323 "将 %s 指派给套接字失败:\n" | 327 "将 %s 指派给套接字失败:\n" |
324 "%s" | 328 "%s" |
325 | 329 |
326 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | 330 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691 |
327 msgid "Unable to open socket" | 331 msgid "Unable to open socket" |
328 msgstr "无法打开套接字" | 332 msgstr "无法打开套接字" |
329 | 333 |
330 #. *< api_version | 334 #. *< api_version |
331 #. *< type | 335 #. *< type |
332 #. *< ui_requirement | 336 #. *< ui_requirement |
333 #. *< flags | 337 #. *< flags |
334 #. *< dependencies | 338 #. *< dependencies |
335 #. *< priority | 339 #. *< priority |
336 #. *< id | 340 #. *< id |
337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 | 341 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739 |
338 msgid "Remote Control" | 342 msgid "Remote Control" |
339 msgstr "远程控制" | 343 msgstr "远程控制" |
340 | 344 |
341 #. *< name | 345 #. *< name |
342 #. *< version | 346 #. *< version |
343 #. * summary | 347 #. * summary |
344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 | 348 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 |
345 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 349 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
346 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" | 350 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" |
347 | 351 |
348 #. * description | 352 #. * description |
349 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 | 353 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 |
350 msgid "" | 354 msgid "" |
351 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 355 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
352 "applications or through the gaim-remote tool." | 356 "applications or through the gaim-remote tool." |
353 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" | 357 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" |
354 | 358 |
442 msgstr "本地地址簿" | 446 msgstr "本地地址簿" |
443 | 447 |
444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
445 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
446 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
447 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 | 451 #: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
448 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 452 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
449 msgid "None" | 453 msgid "None" |
450 msgstr "无" | 454 msgstr "无" |
451 | 455 |
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 | 457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 |
454 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 458 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
455 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 459 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
456 msgid "Name" | 460 msgid "Name" |
457 msgstr "名称" | 461 msgstr "名称" |
458 | 462 |
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
465 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 469 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
466 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | 470 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" |
467 | 471 |
468 #. "Search" | 472 #. "Search" |
469 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 473 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 |
471 msgid "Search" | 475 msgid "Search" |
472 msgstr "搜索" | 476 msgstr "搜索" |
473 | 477 |
474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
475 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 | 479 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4044 |
476 #: src/gtkblist.c:4374 | 480 #: src/gtkblist.c:4372 |
477 msgid "Group:" | 481 msgid "Group:" |
478 msgstr "组:" | 482 msgstr "组:" |
479 | 483 |
480 #. "New Person" button | 484 #. "New Person" button |
481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
508 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
509 msgid "_Associate Buddy" | 513 msgid "_Associate Buddy" |
510 msgstr "关联好友(_A)" | 514 msgstr "关联好友(_A)" |
511 | 515 |
512 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 516 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
513 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 | 517 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865 |
514 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 518 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
515 msgid "Buddies" | 519 msgid "Buddies" |
516 msgstr "好友" | 520 msgstr "好友" |
517 | 521 |
518 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
527 #. Label | 531 #. Label |
528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
529 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 533 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
530 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" | 534 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" |
531 | 535 |
532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 | 536 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 |
533 msgid "Account" | 537 msgid "Account" |
534 msgstr "账户" | 538 msgstr "账户" |
535 | 539 |
536 #. *< api_version | 540 #. *< api_version |
537 #. *< type | 541 #. *< type |
572 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
573 msgid "Optional information:" | 577 msgid "Optional information:" |
574 msgstr "额外信息:" | 578 msgstr "额外信息:" |
575 | 579 |
576 #. Label | 580 #. Label |
577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 | 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 |
578 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 | 582 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422 |
579 msgid "Buddy Icon" | 583 msgid "Buddy Icon" |
580 msgstr "好友图标" | 584 msgstr "好友图标" |
581 | 585 |
582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
583 msgid "First name:" | 587 msgid "First name:" |
638 | 642 |
639 #: plugins/idle.c:66 | 643 #: plugins/idle.c:66 |
640 msgid "_Set" | 644 msgid "_Set" |
641 msgstr "设置(_S)" | 645 msgstr "设置(_S)" |
642 | 646 |
643 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 | 647 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 |
644 msgid "_Cancel" | 648 msgid "_Cancel" |
645 msgstr "取消(_C)" | 649 msgstr "取消(_C)" |
646 | 650 |
647 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 651 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
648 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 652 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
798 #. *< ui_requirement | 802 #. *< ui_requirement |
799 #. *< flags | 803 #. *< flags |
800 #. *< dependencies | 804 #. *< dependencies |
801 #. *< priority | 805 #. *< priority |
802 #. *< id | 806 #. *< id |
803 #: plugins/perl/perl.c:531 | 807 #: plugins/perl/perl.c:532 |
804 msgid "Perl Plugin Loader" | 808 msgid "Perl Plugin Loader" |
805 msgstr "Perl 插件装入器" | 809 msgstr "Perl 插件装入器" |
806 | 810 |
807 #. *< name | 811 #. *< name |
808 #. *< version | 812 #. *< version |
809 #. *< summary | 813 #. *< summary |
810 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | 814 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 |
811 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 815 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
812 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | 816 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" |
813 | 817 |
814 #: plugins/raw.c:146 | 818 #: plugins/raw.c:146 |
815 msgid "Raw" | 819 msgid "Raw" |
884 #. *< ui_requirement | 888 #. *< ui_requirement |
885 #. *< flags | 889 #. *< flags |
886 #. *< dependencies | 890 #. *< dependencies |
887 #. *< priority | 891 #. *< priority |
888 #. *< id | 892 #. *< id |
889 #: plugins/signals-test.c:566 | 893 #: plugins/signals-test.c:582 |
890 msgid "Signals Test" | 894 msgid "Signals Test" |
891 msgstr "信号测试" | 895 msgstr "信号测试" |
892 | 896 |
893 #. *< name | 897 #. *< name |
894 #. *< version | 898 #. *< version |
895 #. * summary | 899 #. * summary |
896 #. * description | 900 #. * description |
897 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 | 901 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 |
898 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 902 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
899 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | 903 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" |
900 | 904 |
901 #. *< api_version | 905 #. *< api_version |
902 #. *< type | 906 #. *< type |
973 #. *< ui_requirement | 977 #. *< ui_requirement |
974 #. *< flags | 978 #. *< flags |
975 #. *< dependencies | 979 #. *< dependencies |
976 #. *< priority | 980 #. *< priority |
977 #. *< id | 981 #. *< id |
978 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 | 982 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314 |
979 msgid "NSS" | 983 msgid "NSS" |
980 msgstr "NSS" | 984 msgstr "NSS" |
981 | 985 |
982 #. *< name | 986 #. *< name |
983 #. *< version | 987 #. *< version |
984 #. * summary | 988 #. * summary |
985 #. * description | 989 #. * description |
986 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 990 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 |
987 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 991 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
988 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | 992 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" |
989 | 993 |
990 #. *< api_version | 994 #. *< api_version |
991 #. *< type | 995 #. *< type |
1004 #. * description | 1008 #. * description |
1005 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 1009 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
1006 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1010 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1007 msgstr "提供 SSL 支持库。" | 1011 msgstr "提供 SSL 支持库。" |
1008 | 1012 |
1009 #: plugins/statenotify.c:30 | 1013 #: plugins/statenotify.c:37 |
1010 #, c-format | 1014 #, c-format |
1011 msgid "%s has gone away." | 1015 msgid "%s has gone away." |
1012 msgstr "%s 走了。" | 1016 msgstr "%s 走了。" |
1013 | 1017 |
1014 #: plugins/statenotify.c:36 | 1018 #: plugins/statenotify.c:44 |
1015 #, c-format | 1019 #, c-format |
1016 msgid "%s is no longer away." | 1020 msgid "%s is no longer away." |
1017 msgstr "%s 回来了。" | 1021 msgstr "%s 回来了。" |
1018 | 1022 |
1019 #: plugins/statenotify.c:42 | 1023 #: plugins/statenotify.c:51 |
1020 #, c-format | 1024 #, c-format |
1021 msgid "%s has become idle." | 1025 msgid "%s has become idle." |
1022 msgstr "%s 打起瞌睡。" | 1026 msgstr "%s 打起瞌睡。" |
1023 | 1027 |
1024 #: plugins/statenotify.c:48 | 1028 #: plugins/statenotify.c:58 |
1025 #, c-format | 1029 #, c-format |
1026 msgid "%s is no longer idle." | 1030 msgid "%s is no longer idle." |
1027 msgstr "%s 睡醒了。" | 1031 msgstr "%s 睡醒了。" |
1032 | |
1033 #: plugins/statenotify.c:69 | |
1034 msgid "Notify When" | |
1035 msgstr "通知情况" | |
1036 | |
1037 #: plugins/statenotify.c:72 | |
1038 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1039 msgstr "好友离开(_A)" | |
1040 | |
1041 #: plugins/statenotify.c:75 | |
1042 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1043 msgstr "好友瞌睡(_I)" | |
1028 | 1044 |
1029 #. *< api_version | 1045 #. *< api_version |
1030 #. *< type | 1046 #. *< type |
1031 #. *< ui_requirement | 1047 #. *< ui_requirement |
1032 #. *< flags | 1048 #. *< flags |
1033 #. *< dependencies | 1049 #. *< dependencies |
1034 #. *< priority | 1050 #. *< priority |
1035 #. *< id | 1051 #. *< id |
1036 #: plugins/statenotify.c:78 | 1052 #: plugins/statenotify.c:113 |
1037 msgid "Buddy State Notification" | 1053 msgid "Buddy State Notification" |
1038 msgstr "好友状态通知" | 1054 msgstr "好友状态通知" |
1039 | 1055 |
1040 #. *< name | 1056 #. *< name |
1041 #. *< version | 1057 #. *< version |
1042 #. * summary | 1058 #. * summary |
1043 #. * description | 1059 #. * description |
1044 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1060 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 |
1045 msgid "" | 1061 msgid "" |
1046 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1062 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1047 "idle." | 1063 "idle." |
1048 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | 1064 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" |
1049 | 1065 |
1127 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1128 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1144 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1129 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 1145 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
1130 | 1146 |
1131 #. Buddy List trans options | 1147 #. Buddy List trans options |
1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 | 1148 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 |
1133 msgid "Buddy List Window" | 1149 msgid "Buddy List Window" |
1134 msgstr "好友列表窗口" | 1150 msgstr "好友列表窗口" |
1135 | 1151 |
1136 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1137 msgid "_Buddy List window transparency" | 1153 msgid "_Buddy List window transparency" |
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1180 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1196 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1181 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1197 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
1182 | 1198 |
1183 #. Buddy List | 1199 #. Buddy List |
1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 | 1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051 |
1185 #: src/gtkprefs.c:2412 | 1201 #: src/gtkprefs.c:2394 |
1186 msgid "Buddy List" | 1202 msgid "Buddy List" |
1187 msgstr "好友列表" | 1203 msgstr "好友列表" |
1188 | 1204 |
1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1190 msgid "_Dockable Buddy List" | 1206 msgid "_Dockable Buddy List" |
1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1215 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1200 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1216 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1201 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1217 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
1202 | 1218 |
1203 #. Conversations | 1219 #. Conversations |
1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 | 1220 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 |
1205 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 | 1221 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
1206 msgid "Conversations" | 1222 msgid "Conversations" |
1207 msgstr "对话" | 1223 msgstr "对话" |
1208 | 1224 |
1209 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1210 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1226 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1220 | 1236 |
1221 #: src/about.c:60 | 1237 #: src/about.c:60 |
1222 msgid "About Gaim" | 1238 msgid "About Gaim" |
1223 msgstr "关于 Gaim" | 1239 msgstr "关于 Gaim" |
1224 | 1240 |
1225 #: src/about.c:75 | 1241 #: src/about.c:74 |
1226 #, c-format | 1242 #, c-format |
1227 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1243 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1228 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1244 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1229 | 1245 |
1230 #: src/about.c:95 | 1246 #: src/about.c:94 |
1231 msgid "" | 1247 msgid "" |
1232 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 1248 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1233 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 1249 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1234 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1250 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1235 msgstr "" | 1251 msgstr "" |
1236 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、" | 1252 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、" |
1237 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写" | 1253 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写" |
1238 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>" | 1254 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>" |
1239 | 1255 |
1240 #: src/about.c:106 | 1256 #: src/about.c:105 |
1241 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1257 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1242 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | 1258 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" |
1243 | 1259 |
1244 #: src/about.c:111 | 1260 #: src/about.c:110 |
1245 msgid "Active Developers" | 1261 msgid "Active Developers" |
1246 msgstr "当前开发者" | 1262 msgstr "当前开发者" |
1247 | 1263 |
1248 #: src/about.c:112 | 1264 #: src/about.c:111 |
1249 msgid "maintainer" | 1265 msgid "maintainer" |
1250 msgstr "维护者" | 1266 msgstr "维护者" |
1251 | 1267 |
1252 #: src/about.c:114 | 1268 #: src/about.c:113 |
1253 msgid "lead developer" | 1269 msgid "lead developer" |
1254 msgstr "领导开发者" | 1270 msgstr "领导开发者" |
1255 | 1271 |
1256 #: src/about.c:117 | 1272 #: src/about.c:116 |
1257 msgid "developer & webmaster" | 1273 msgid "developer & webmaster" |
1258 msgstr "开发者和网管" | 1274 msgstr "开发者和网管" |
1259 | 1275 |
1260 #: src/about.c:118 | 1276 #: src/about.c:117 |
1261 msgid "win32 port" | 1277 msgid "win32 port" |
1262 msgstr "Win32 移植" | 1278 msgstr "Win32 移植" |
1263 | 1279 |
1264 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 | 1280 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 |
1265 msgid "developer" | 1281 msgid "developer" |
1266 msgstr "开发者" | 1282 msgstr "开发者" |
1267 | 1283 |
1268 #: src/about.c:125 | 1284 #: src/about.c:124 |
1269 msgid "support" | 1285 msgid "support" |
1270 msgstr "支持" | 1286 msgstr "支持" |
1271 | 1287 |
1272 #: src/about.c:132 | 1288 #: src/about.c:131 |
1273 msgid "Crazy Patch Writers" | 1289 msgid "Crazy Patch Writers" |
1274 msgstr "疯狂补丁编写者" | 1290 msgstr "疯狂补丁编写者" |
1275 | 1291 |
1276 #: src/about.c:148 | 1292 #: src/about.c:147 |
1277 msgid "Retired Developers" | 1293 msgid "Retired Developers" |
1278 msgstr "退休开发者" | 1294 msgstr "退休开发者" |
1279 | 1295 |
1280 #: src/about.c:149 | 1296 #: src/about.c:148 |
1281 msgid "former libfaim maintainer" | 1297 msgid "former libfaim maintainer" |
1282 msgstr "先前 libfaim 维护者" | 1298 msgstr "先前 libfaim 维护者" |
1283 | 1299 |
1284 #: src/about.c:150 | 1300 #: src/about.c:149 |
1285 msgid "former lead developer" | 1301 msgid "former lead developer" |
1286 msgstr "先前领导开发者" | 1302 msgstr "先前领导开发者" |
1287 | 1303 |
1288 #: src/about.c:153 | 1304 #: src/about.c:152 |
1289 msgid "former maintainer" | 1305 msgid "former maintainer" |
1290 msgstr "先前维护者" | 1306 msgstr "先前维护者" |
1291 | 1307 |
1292 #: src/about.c:154 | 1308 #: src/about.c:153 |
1293 msgid "former Jabber developer" | 1309 msgid "former Jabber developer" |
1294 msgstr "先前 Jabber 开发者" | 1310 msgstr "先前 Jabber 开发者" |
1295 | 1311 |
1296 #: src/about.c:155 | 1312 #: src/about.c:154 |
1297 msgid "original author" | 1313 msgid "original author" |
1298 msgstr "原作者" | 1314 msgstr "原作者" |
1299 | 1315 |
1300 #: src/about.c:158 | 1316 #: src/about.c:157 |
1301 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1317 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1302 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 1318 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
1303 | 1319 |
1304 #: src/about.c:166 | 1320 #: src/about.c:165 |
1305 msgid "Current Translators" | 1321 msgid "Current Translators" |
1306 msgstr "当前翻译者" | 1322 msgstr "当前翻译者" |
1307 | 1323 |
1308 #: src/about.c:167 src/about.c:206 | 1324 #: src/about.c:166 src/about.c:205 |
1309 msgid "Bulgarian" | 1325 msgid "Bulgarian" |
1310 msgstr "保加利亚语" | 1326 msgstr "保加利亚语" |
1311 | 1327 |
1312 #: src/about.c:168 src/about.c:207 | 1328 #: src/about.c:167 src/about.c:206 |
1313 msgid "Catalan" | 1329 msgid "Catalan" |
1314 msgstr "加泰罗尼亚语" | 1330 msgstr "加泰罗尼亚语" |
1315 | 1331 |
1316 #: src/about.c:169 src/about.c:208 | 1332 #: src/about.c:168 src/about.c:207 |
1317 msgid "Czech" | 1333 msgid "Czech" |
1318 msgstr "捷克语" | 1334 msgstr "捷克语" |
1319 | 1335 |
1320 #: src/about.c:170 | 1336 #: src/about.c:169 |
1321 msgid "Danish" | 1337 msgid "Danish" |
1322 msgstr "丹麦语" | 1338 msgstr "丹麦语" |
1323 | 1339 |
1324 #: src/about.c:171 | 1340 #: src/about.c:170 |
1325 msgid "British English" | 1341 msgid "British English" |
1326 msgstr "英国英语" | 1342 msgstr "英国英语" |
1327 | 1343 |
1328 #: src/about.c:172 | 1344 #: src/about.c:171 |
1329 msgid "Canadian English" | 1345 msgid "Canadian English" |
1330 msgstr "加拿大英语" | 1346 msgstr "加拿大英语" |
1331 | 1347 |
1332 #: src/about.c:173 src/about.c:209 | 1348 #: src/about.c:172 src/about.c:208 |
1333 msgid "German" | 1349 msgid "German" |
1334 msgstr "德语" | 1350 msgstr "德语" |
1335 | 1351 |
1336 #: src/about.c:174 src/about.c:210 | 1352 #: src/about.c:173 src/about.c:209 |
1337 msgid "Spanish" | 1353 msgid "Spanish" |
1338 msgstr "西班牙语" | 1354 msgstr "西班牙语" |
1339 | 1355 |
1340 #: src/about.c:175 src/about.c:211 | 1356 #: src/about.c:174 src/about.c:210 |
1341 msgid "Finnish" | 1357 msgid "Finnish" |
1342 msgstr "芬兰语" | 1358 msgstr "芬兰语" |
1343 | 1359 |
1344 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | 1360 #: src/about.c:175 src/about.c:211 |
1345 msgid "French" | 1361 msgid "French" |
1346 msgstr "法语" | 1362 msgstr "法语" |
1347 | 1363 |
1348 #: src/about.c:177 | 1364 #: src/about.c:176 |
1349 msgid "Hebrew" | 1365 msgid "Hebrew" |
1350 msgstr "希伯莱语" | 1366 msgstr "希伯莱语" |
1351 | 1367 |
1352 #: src/about.c:178 | 1368 #: src/about.c:177 |
1353 msgid "Hindi" | 1369 msgid "Hindi" |
1354 msgstr "印地语" | 1370 msgstr "印地语" |
1355 | 1371 |
1356 #: src/about.c:179 | 1372 #: src/about.c:178 |
1357 msgid "Hungarian" | 1373 msgid "Hungarian" |
1358 msgstr "匈牙利语" | 1374 msgstr "匈牙利语" |
1359 | 1375 |
1360 #: src/about.c:180 src/about.c:213 | 1376 #: src/about.c:179 src/about.c:212 |
1361 msgid "Italian" | 1377 msgid "Italian" |
1362 msgstr "意大利语" | 1378 msgstr "意大利语" |
1363 | 1379 |
1364 #: src/about.c:181 src/about.c:214 | 1380 #: src/about.c:180 src/about.c:213 |
1365 msgid "Japanese" | 1381 msgid "Japanese" |
1366 msgstr "日语" | 1382 msgstr "日语" |
1367 | 1383 |
1368 #: src/about.c:182 | 1384 #: src/about.c:181 |
1369 msgid "Lithuanian" | 1385 msgid "Lithuanian" |
1370 msgstr "立陶宛语" | 1386 msgstr "立陶宛语" |
1371 | 1387 |
1372 #: src/about.c:183 src/about.c:215 | 1388 #: src/about.c:182 src/about.c:214 |
1373 msgid "Korean" | 1389 msgid "Korean" |
1374 msgstr "朝鲜语" | 1390 msgstr "朝鲜语" |
1375 | 1391 |
1376 #: src/about.c:184 | 1392 #: src/about.c:183 |
1377 msgid "Dutch; Flemish" | 1393 msgid "Dutch; Flemish" |
1378 msgstr "荷兰语" | 1394 msgstr "荷兰语" |
1379 | 1395 |
1380 #: src/about.c:185 | 1396 #: src/about.c:184 |
1381 msgid "Macedonian" | 1397 msgid "Macedonian" |
1382 msgstr "马其顿语" | 1398 msgstr "马其顿语" |
1383 | 1399 |
1384 #: src/about.c:186 | 1400 #: src/about.c:185 |
1385 msgid "Norwegian" | 1401 msgid "Norwegian" |
1386 msgstr "挪威语" | 1402 msgstr "挪威语" |
1387 | 1403 |
1388 #: src/about.c:187 src/about.c:216 | 1404 #: src/about.c:186 src/about.c:215 |
1389 msgid "Polish" | 1405 msgid "Polish" |
1390 msgstr "波兰语" | 1406 msgstr "波兰语" |
1391 | 1407 |
1392 #: src/about.c:188 | 1408 #: src/about.c:187 |
1393 msgid "Portuguese" | 1409 msgid "Portuguese" |
1394 msgstr "葡萄牙语" | 1410 msgstr "葡萄牙语" |
1395 | 1411 |
1396 #: src/about.c:189 | 1412 #: src/about.c:188 |
1397 msgid "Portuguese-Brazil" | 1413 msgid "Portuguese-Brazil" |
1398 msgstr "巴西葡萄牙语" | 1414 msgstr "巴西葡萄牙语" |
1399 | 1415 |
1400 #: src/about.c:190 | 1416 #: src/about.c:189 |
1401 msgid "Romanian" | 1417 msgid "Romanian" |
1402 msgstr "罗马尼亚语" | 1418 msgstr "罗马尼亚语" |
1403 | 1419 |
1404 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 | 1420 #: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217 |
1405 msgid "Russian" | 1421 msgid "Russian" |
1406 msgstr "俄语" | 1422 msgstr "俄语" |
1407 | 1423 |
1408 #: src/about.c:192 | 1424 #: src/about.c:191 |
1409 msgid "Serbian" | 1425 msgid "Serbian" |
1410 msgstr "塞尔维亚语" | 1426 msgstr "塞尔维亚语" |
1411 | 1427 |
1412 #: src/about.c:193 | 1428 #: src/about.c:192 |
1413 msgid "Slovenian" | 1429 msgid "Slovenian" |
1414 msgstr "斯洛文尼亚语" | 1430 msgstr "斯洛文尼亚语" |
1415 | 1431 |
1416 #: src/about.c:194 src/about.c:220 | 1432 #: src/about.c:193 src/about.c:219 |
1417 msgid "Swedish" | 1433 msgid "Swedish" |
1418 msgstr "瑞典语" | 1434 msgstr "瑞典语" |
1419 | 1435 |
1420 #: src/about.c:195 | 1436 #: src/about.c:194 |
1421 msgid "Vietnamese" | 1437 msgid "Vietnamese" |
1422 msgstr "越南语" | 1438 msgstr "越南语" |
1423 | 1439 |
1424 #: src/about.c:195 | 1440 #: src/about.c:194 |
1425 msgid "and the Gnome-Vi Team" | 1441 msgid "and the Gnome-Vi Team" |
1426 msgstr "及 Gnome 越南语团队" | 1442 msgstr "及 Gnome 越南语团队" |
1427 | 1443 |
1428 #: src/about.c:196 | 1444 #: src/about.c:195 |
1429 msgid "Simplified Chinese" | 1445 msgid "Simplified Chinese" |
1430 msgstr "简体中文" | 1446 msgstr "简体中文" |
1431 | 1447 |
1432 #: src/about.c:197 | 1448 #: src/about.c:196 |
1433 msgid "Traditional Chinese" | 1449 msgid "Traditional Chinese" |
1434 msgstr "繁体中文" | 1450 msgstr "繁体中文" |
1435 | 1451 |
1436 #: src/about.c:204 | 1452 #: src/about.c:203 |
1437 msgid "Past Translators" | 1453 msgid "Past Translators" |
1438 msgstr "先前翻译者" | 1454 msgstr "先前翻译者" |
1439 | 1455 |
1440 #: src/about.c:205 | 1456 #: src/about.c:204 |
1441 msgid "Amharic" | 1457 msgid "Amharic" |
1442 msgstr "阿姆哈拉语" | 1458 msgstr "阿姆哈拉语" |
1443 | 1459 |
1444 #: src/about.c:219 | 1460 #: src/about.c:218 |
1445 msgid "Slovak" | 1461 msgid "Slovak" |
1446 msgstr "斯洛伐克语" | 1462 msgstr "斯洛伐克语" |
1447 | 1463 |
1448 #: src/about.c:221 | 1464 #: src/about.c:220 |
1449 msgid "Chinese" | 1465 msgid "Chinese" |
1450 msgstr "中文" | 1466 msgstr "中文" |
1451 | 1467 |
1452 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1468 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1453 msgid "New passwords do not match." | 1469 msgid "New passwords do not match." |
1479 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1495 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1480 | 1496 |
1481 #. * | 1497 #. * |
1482 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1498 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1483 #. | 1499 #. |
1484 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 | 1500 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 |
1485 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 | 1501 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 |
1486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1487 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1503 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1488 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1504 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 | 1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
1490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 |
1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 | 1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995 |
1492 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1508 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1493 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 | 1509 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 |
1494 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 | 1510 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072 |
1495 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 | 1511 #: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692 |
1496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 | 1512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
1497 #: src/request.h:1243 | 1513 #: src/request.h:1243 |
1498 msgid "OK" | 1514 msgid "OK" |
1499 msgstr "确定" | 1515 msgstr "确定" |
1500 | 1516 |
1501 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1517 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 |
1502 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1518 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1503 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 | 1519 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 |
1504 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 | 1520 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 |
1505 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 | 1521 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 |
1506 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 | 1522 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 |
1507 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 1523 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
1508 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1524 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1509 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1525 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 |
1510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | 1526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
1511 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1527 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1512 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1528 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1513 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1529 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 | 1530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321 |
1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 | 1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399 |
1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 | 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 |
1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 | 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 |
1518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | 1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996 |
1519 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1535 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1520 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 | 1536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 |
1521 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 | 1537 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681 |
1522 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1538 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 1539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 |
1524 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1540 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1525 msgid "Cancel" | 1541 msgid "Cancel" |
1526 msgstr "取消" | 1542 msgstr "取消" |
1527 | 1543 |
1528 #: src/account.c:372 | 1544 #: src/account.c:372 |
1533 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1549 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1534 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1550 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1535 msgid "Save" | 1551 msgid "Save" |
1536 msgstr "保存" | 1552 msgstr "保存" |
1537 | 1553 |
1538 #: src/away.c:211 | 1554 #: src/away.c:227 |
1539 msgid "Away!" | 1555 msgid "Away!" |
1540 msgstr "离开!" | 1556 msgstr "离开!" |
1541 | 1557 |
1542 #: src/away.c:276 | 1558 #: src/away.c:291 |
1543 msgid "I'm Back!" | 1559 msgid "I'm Back!" |
1544 msgstr "我回来了!" | 1560 msgstr "我回来了!" |
1545 | 1561 |
1546 #: src/away.c:330 | 1562 #: src/away.c:345 |
1547 #, c-format | 1563 #, c-format |
1548 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1564 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1549 msgstr "您真的想要删除离开消息“%s”吗?" | 1565 msgstr "您真的想要删除离开消息“%s”吗?" |
1550 | 1566 |
1551 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1567 #: src/away.c:347 src/away.c:438 |
1552 msgid "Remove Away Message" | 1568 msgid "Remove Away Message" |
1553 msgstr "删除离开消息" | 1569 msgstr "删除离开消息" |
1554 | 1570 |
1555 #. Remove button | 1571 #. Remove button |
1556 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 | 1572 #: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822 |
1557 #: src/gtkrequest.c:248 | 1573 #: src/gtkrequest.c:248 |
1558 msgid "Remove" | 1574 msgid "Remove" |
1559 msgstr "删除" | 1575 msgstr "删除" |
1560 | 1576 |
1561 #: src/away.c:403 | 1577 #: src/away.c:418 |
1562 msgid "New Away Message" | 1578 msgid "New Away Message" |
1563 msgstr "新建离开消息" | 1579 msgstr "新建离开消息" |
1564 | 1580 |
1565 #: src/away.c:618 | 1581 #: src/away.c:633 |
1566 msgid "Set All Away" | 1582 msgid "Set All Away" |
1567 msgstr "全部设为离开" | 1583 msgstr "全部设为离开" |
1568 | 1584 |
1569 #: src/blist.c:681 | 1585 #: src/blist.c:681 |
1570 msgid "Chats" | 1586 msgid "Chats" |
1571 msgstr "聊天" | 1587 msgstr "聊天" |
1572 | 1588 |
1573 #: src/blist.c:1321 | 1589 #: src/blist.c:1318 |
1574 #, c-format | 1590 #, c-format |
1575 msgid "" | 1591 msgid "" |
1576 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1592 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1577 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1593 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1578 msgid_plural "" | 1594 msgid_plural "" |
1580 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1596 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1581 msgstr[0] "" | 1597 msgstr[0] "" |
1582 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | 1598 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" |
1583 "除。\n" | 1599 "除。\n" |
1584 | 1600 |
1585 #: src/blist.c:1330 | 1601 #: src/blist.c:1327 |
1586 msgid "Group not removed" | 1602 msgid "Group not removed" |
1587 msgstr "组未删除" | 1603 msgstr "组未删除" |
1588 | 1604 |
1589 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1605 #: src/blist.c:2030 |
1590 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 | |
1591 msgid "Unknown" | |
1592 msgstr "未知" | |
1593 | |
1594 #: src/blist.c:2001 | |
1595 msgid "" | 1606 msgid "" |
1596 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1607 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1597 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1608 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1598 msgstr "" | 1609 msgstr "" |
1599 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" | 1610 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" |
1600 | 1611 |
1601 #: src/blist.c:2004 | 1612 #: src/blist.c:2033 |
1602 msgid "Buddy List Error" | 1613 msgid "Buddy List Error" |
1603 msgstr "好友列表出错" | 1614 msgstr "好友列表出错" |
1604 | 1615 |
1605 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1616 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1606 #, c-format | 1617 #, c-format |
1618 #: src/connection.c:195 | 1629 #: src/connection.c:195 |
1619 #, c-format | 1630 #, c-format |
1620 msgid "Enter password for %s" | 1631 msgid "Enter password for %s" |
1621 msgstr "输入 %s 的密码" | 1632 msgstr "输入 %s 的密码" |
1622 | 1633 |
1623 #: src/conversation.c:261 | 1634 #: src/conversation.c:229 |
1624 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1635 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1625 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | 1636 msgstr "无法发送消息。消息太大。" |
1626 | 1637 |
1627 #: src/conversation.c:269 | 1638 #: src/conversation.c:237 |
1628 msgid "Unable to send message." | 1639 msgid "Unable to send message." |
1629 msgstr "无法发送消息。" | 1640 msgstr "无法发送消息。" |
1630 | 1641 |
1631 #: src/conversation.c:1953 | 1642 #: src/conversation.c:1950 |
1632 #, c-format | 1643 #, c-format |
1633 msgid "%s entered the room." | 1644 msgid "%s entered the room." |
1634 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1645 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1635 | 1646 |
1636 #: src/conversation.c:1956 | 1647 #: src/conversation.c:1953 |
1637 #, c-format | 1648 #, c-format |
1638 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1649 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1639 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1650 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1640 | 1651 |
1641 #: src/conversation.c:2047 | 1652 #: src/conversation.c:2049 |
1642 #, c-format | 1653 #, c-format |
1643 msgid "You are now known as %s" | 1654 msgid "You are now known as %s" |
1644 msgstr "您现在叫做 %s" | 1655 msgstr "您现在叫做 %s" |
1645 | 1656 |
1646 #: src/conversation.c:2050 | 1657 #: src/conversation.c:2052 |
1647 #, c-format | 1658 #, c-format |
1648 msgid "%s is now known as %s" | 1659 msgid "%s is now known as %s" |
1649 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1660 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1650 | 1661 |
1651 #: src/conversation.c:2092 | 1662 #: src/conversation.c:2093 |
1652 #, c-format | 1663 #, c-format |
1653 msgid "%s left the room (%s)." | 1664 msgid "%s left the room (%s)." |
1654 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1665 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1655 | 1666 |
1656 #: src/conversation.c:2094 | 1667 #: src/conversation.c:2095 |
1657 #, c-format | 1668 #, c-format |
1658 msgid "%s left the room." | 1669 msgid "%s left the room." |
1659 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1670 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1660 | 1671 |
1661 #: src/conversation.c:2165 | 1672 #: src/conversation.c:2164 |
1662 #, c-format | 1673 #, c-format |
1663 msgid "(+%d more)" | 1674 msgid "(+%d more)" |
1664 msgstr "(还有 %d 人)" | 1675 msgstr "(还有 %d 人)" |
1665 | 1676 |
1666 #: src/conversation.c:2167 | 1677 #: src/conversation.c:2166 |
1667 #, c-format | 1678 #, c-format |
1668 msgid " left the room (%s)." | 1679 msgid " left the room (%s)." |
1669 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1680 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1670 | 1681 |
1671 #: src/conversation.c:2457 | 1682 #: src/conversation.c:2571 |
1672 msgid "Last created window" | 1683 msgid "Last created window" |
1673 msgstr "上次创建的窗口" | 1684 msgstr "上次创建的窗口" |
1674 | 1685 |
1675 #: src/conversation.c:2459 | 1686 #: src/conversation.c:2573 |
1676 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1687 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1677 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" | 1688 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" |
1678 | 1689 |
1679 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 | 1690 #: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377 |
1680 msgid "New window" | 1691 msgid "New window" |
1681 msgstr "新建窗口" | 1692 msgstr "新建窗口" |
1682 | 1693 |
1683 #: src/conversation.c:2463 | 1694 #: src/conversation.c:2577 |
1684 msgid "By group" | 1695 msgid "By group" |
1685 msgstr "按组" | 1696 msgstr "按组" |
1686 | 1697 |
1687 #: src/conversation.c:2465 | 1698 #: src/conversation.c:2579 |
1688 msgid "By account" | 1699 msgid "By account" |
1689 msgstr "按账户" | 1700 msgstr "按账户" |
1690 | 1701 |
1691 #: src/dialogs.c:149 | 1702 #: src/dialogs.c:149 |
1692 msgid "Warn User" | 1703 msgid "Warn User" |
1755 | 1766 |
1756 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1767 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 |
1757 msgid "Remove Contact" | 1768 msgid "Remove Contact" |
1758 msgstr "删除联系人" | 1769 msgstr "删除联系人" |
1759 | 1770 |
1760 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 | 1771 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 |
1761 msgid "_Screen name" | 1772 msgid "_Screen name" |
1762 msgstr "用户名(_S)" | 1773 msgstr "用户名(_S)" |
1763 | 1774 |
1764 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 | 1775 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 |
1765 msgid "_Account" | 1776 msgid "_Account" |
1766 msgstr "账户(_A)" | 1777 msgstr "账户(_A)" |
1767 | 1778 |
1768 #: src/dialogs.c:457 | 1779 #: src/dialogs.c:468 |
1769 msgid "New Instant Message" | 1780 msgid "New Instant Message" |
1770 msgstr "新即时消息" | 1781 msgstr "新即时消息" |
1771 | 1782 |
1772 #: src/dialogs.c:459 | 1783 #: src/dialogs.c:470 |
1773 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1784 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1774 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" | 1785 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" |
1775 | 1786 |
1776 #: src/dialogs.c:513 | 1787 #: src/dialogs.c:524 |
1777 msgid "Get User Info" | 1788 msgid "Get User Info" |
1778 msgstr "获取用户信息" | 1789 msgstr "获取用户信息" |
1779 | 1790 |
1780 #: src/dialogs.c:515 | 1791 #: src/dialogs.c:526 |
1781 msgid "" | 1792 msgid "" |
1782 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1793 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1783 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" | 1794 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" |
1784 | 1795 |
1785 #: src/dialogs.c:566 | 1796 #: src/dialogs.c:577 |
1786 msgid "Get User Log" | 1797 msgid "Get User Log" |
1787 msgstr "获取用户日志" | 1798 msgstr "获取用户日志" |
1788 | 1799 |
1789 #: src/dialogs.c:568 | 1800 #: src/dialogs.c:579 |
1790 msgid "" | 1801 msgid "" |
1791 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1802 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1792 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" | 1803 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" |
1793 | 1804 |
1794 #: src/dialogs.c:623 | 1805 #: src/dialogs.c:645 |
1795 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1806 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1796 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1807 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1797 | 1808 |
1798 #: src/dialogs.c:625 | 1809 #: src/dialogs.c:647 |
1799 msgid "" | 1810 msgid "" |
1800 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1811 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1801 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1812 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1802 | 1813 |
1803 #: src/dialogs.c:635 | 1814 #: src/dialogs.c:657 |
1804 msgid "You cannot create an empty away message" | 1815 msgid "You cannot create an empty away message" |
1805 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1816 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1806 | 1817 |
1807 #: src/dialogs.c:697 | 1818 #: src/dialogs.c:719 |
1808 msgid "New away message" | 1819 msgid "New away message" |
1809 msgstr "新建离开消息" | 1820 msgstr "新建离开消息" |
1810 | 1821 |
1811 #: src/dialogs.c:718 | 1822 #: src/dialogs.c:740 |
1812 msgid "Away title: " | 1823 msgid "Away title: " |
1813 msgstr "离开标题:" | 1824 msgstr "离开标题:" |
1814 | 1825 |
1815 #: src/dialogs.c:774 | 1826 #: src/dialogs.c:796 |
1816 msgid "_Save" | 1827 msgid "_Save" |
1817 msgstr "保存(_S)" | 1828 msgstr "保存(_S)" |
1818 | 1829 |
1819 #: src/dialogs.c:778 | 1830 #: src/dialogs.c:800 |
1820 msgid "Sa_ve & Use" | 1831 msgid "Sa_ve & Use" |
1821 msgstr "保存并使用(_V)" | 1832 msgstr "保存并使用(_V)" |
1822 | 1833 |
1823 #: src/dialogs.c:782 | 1834 #: src/dialogs.c:804 |
1824 msgid "_Use" | 1835 msgid "_Use" |
1825 msgstr "使用(_U)" | 1836 msgstr "使用(_U)" |
1826 | 1837 |
1827 #: src/dialogs.c:804 | 1838 #: src/dialogs.c:826 |
1828 msgid "Alias Chat" | 1839 msgid "Alias Chat" |
1829 msgstr "给聊天起名" | 1840 msgstr "给聊天起名" |
1830 | 1841 |
1831 #: src/dialogs.c:805 | 1842 #: src/dialogs.c:827 |
1832 msgid "Enter an alias for this chat." | 1843 msgid "Enter an alias for this chat." |
1833 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1844 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1834 | 1845 |
1835 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 | 1846 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 |
1836 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1847 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1837 msgid "Alias" | 1848 msgid "Alias" |
1838 msgstr "别名" | 1849 msgstr "别名" |
1839 | 1850 |
1840 #: src/dialogs.c:820 | 1851 #: src/dialogs.c:842 |
1841 msgid "Alias Contact" | 1852 msgid "Alias Contact" |
1842 msgstr "给联系人起名" | 1853 msgstr "给联系人起名" |
1843 | 1854 |
1844 #: src/dialogs.c:821 | 1855 #: src/dialogs.c:843 |
1845 msgid "Enter an alias for this contact." | 1856 msgid "Enter an alias for this contact." |
1846 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 1857 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
1847 | 1858 |
1848 #: src/dialogs.c:837 | 1859 #: src/dialogs.c:859 |
1849 #, c-format | 1860 #, c-format |
1850 msgid "Enter an alias for %s." | 1861 msgid "Enter an alias for %s." |
1851 msgstr "输入 %s 的别名。" | 1862 msgstr "输入 %s 的别名。" |
1852 | 1863 |
1853 #: src/dialogs.c:839 | 1864 #: src/dialogs.c:861 |
1854 msgid "Alias Buddy" | 1865 msgid "Alias Buddy" |
1855 msgstr "好友别名" | 1866 msgstr "好友别名" |
1856 | 1867 |
1857 #: src/ft.c:125 | 1868 #: src/ft.c:125 |
1858 msgid "That file does not exist." | 1869 msgid "That file does not exist." |
1916 msgid "" | 1927 msgid "" |
1917 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1928 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1918 "\n" | 1929 "\n" |
1919 " COMMANDS:\n" | 1930 " COMMANDS:\n" |
1920 " uri Handle AIM: URI\n" | 1931 " uri Handle AIM: URI\n" |
1932 " away Popup the away dialog with the default " | |
1933 "message\n" | |
1934 " back Remove the away dialog\n" | |
1921 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1935 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1922 "\n" | 1936 "\n" |
1923 " OPTIONS:\n" | 1937 " OPTIONS:\n" |
1924 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1938 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1925 msgstr "" | 1939 msgstr "" |
1926 "用法: %s 命令 [选项] [URI]\n" | 1940 "用法: %s 命令 [选项] [URI]\n" |
1927 "\n" | 1941 "\n" |
1928 " 命令:\n" | 1942 " 命令:\n" |
1929 " uri 处理 AIM: URI\n" | 1943 " uri 处理 AIM: URI\n" |
1944 " away 弹出带默认信息的离开对话框\n" | |
1945 " back 删除离开对话框\n" | |
1930 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" | 1946 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1931 "\n" | 1947 "\n" |
1932 " 选项:\n" | 1948 " 选项:\n" |
1933 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | 1949 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" |
1934 | 1950 |
1935 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 | 1951 #: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208 |
1952 #: src/gaim-remote.c:224 | |
1936 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1953 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1937 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | 1954 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" |
1938 | 1955 |
1939 #: src/gaim-remote.c:203 | 1956 #: src/gaim-remote.c:238 |
1940 msgid "" | 1957 msgid "" |
1941 "\n" | 1958 "\n" |
1942 "Using AIM: URIs:\n" | 1959 "Using AIM: URIs:\n" |
1943 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1960 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1944 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1961 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1974 "\n" | 1991 "\n" |
1975 "添加好友:\n" | 1992 "添加好友:\n" |
1976 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 1993 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1977 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" | 1994 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" |
1978 | 1995 |
1979 #: src/gaim-remote.c:222 | 1996 #: src/gaim-remote.c:257 |
1980 msgid "" | 1997 msgid "" |
1981 "\n" | 1998 "\n" |
1982 "Close running copy of Gaim\n" | 1999 "Close running copy of Gaim\n" |
1983 msgstr "" | 2000 msgstr "" |
1984 "\n" | 2001 "\n" |
1985 "关闭 Gaim 的运行副本\n" | 2002 "关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1986 | 2003 |
1987 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 2004 #: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 |
1988 #: src/gaimrc.c:46 | 2005 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734 |
1989 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 2006 msgid "Unknown" |
1990 msgstr "对不起,我临时有事离开一会儿。麻烦您稍后再联络我。" | 2007 msgstr "未知" |
1991 | 2008 |
1992 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 | 2009 #: src/gtkaccount.c:333 |
1993 msgid "boring default" | |
1994 msgstr "临时有事" | |
1995 | |
1996 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 | |
1997 msgid "Alphabetical" | |
1998 msgstr "按字母序" | |
1999 | |
2000 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 | |
2001 msgid "By status" | |
2002 msgstr "按状态" | |
2003 | |
2004 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 | |
2005 msgid "By log size" | |
2006 msgstr "按日志大小" | |
2007 | |
2008 #: src/gtkaccount.c:331 | |
2009 #, c-format | 2010 #, c-format |
2010 msgid "" | 2011 msgid "" |
2011 "<b>File:</b> %s\n" | 2012 "<b>File:</b> %s\n" |
2012 "<b>File size:</b> %s\n" | 2013 "<b>File size:</b> %s\n" |
2013 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2014 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2015 "<b>文件:</b> %s\n" | 2016 "<b>文件:</b> %s\n" |
2016 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 2017 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
2017 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 2018 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
2018 | 2019 |
2019 #. Build the login options frame. | 2020 #. Build the login options frame. |
2020 #: src/gtkaccount.c:614 | 2021 #: src/gtkaccount.c:621 |
2021 msgid "Login Options" | 2022 msgid "Login Options" |
2022 msgstr "登入选项" | 2023 msgstr "登入选项" |
2023 | 2024 |
2024 #: src/gtkaccount.c:631 | 2025 #: src/gtkaccount.c:638 |
2025 msgid "Protocol:" | 2026 msgid "Protocol:" |
2026 msgstr "协议:" | 2027 msgstr "协议:" |
2027 | 2028 |
2028 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 | 2029 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4016 |
2029 msgid "Screen Name:" | 2030 msgid "Screen Name:" |
2030 msgstr "用户名:" | 2031 msgstr "用户名:" |
2031 | 2032 |
2032 #: src/gtkaccount.c:709 | 2033 #: src/gtkaccount.c:716 |
2033 msgid "Password:" | 2034 msgid "Password:" |
2034 msgstr "密码:" | 2035 msgstr "密码:" |
2035 | 2036 |
2036 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 | 2037 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4030 src/gtkblist.c:4358 |
2037 msgid "Alias:" | 2038 msgid "Alias:" |
2038 msgstr "别名:" | 2039 msgstr "别名:" |
2039 | 2040 |
2040 #: src/gtkaccount.c:718 | 2041 #: src/gtkaccount.c:725 |
2041 msgid "Remember password" | 2042 msgid "Remember password" |
2042 msgstr "记住密码" | 2043 msgstr "记住密码" |
2043 | 2044 |
2044 #. Build the user options frame. | 2045 #. Build the user options frame. |
2045 #: src/gtkaccount.c:774 | 2046 #: src/gtkaccount.c:781 |
2046 msgid "User Options" | 2047 msgid "User Options" |
2047 msgstr "用户选项" | 2048 msgstr "用户选项" |
2048 | 2049 |
2049 #: src/gtkaccount.c:787 | 2050 #: src/gtkaccount.c:794 |
2050 msgid "New mail notifications" | 2051 msgid "New mail notifications" |
2051 msgstr "新邮件通知" | 2052 msgstr "新邮件通知" |
2052 | 2053 |
2053 #: src/gtkaccount.c:796 | 2054 #: src/gtkaccount.c:803 |
2054 msgid "Buddy icon:" | 2055 msgid "Buddy icon:" |
2055 msgstr "好友图标:" | 2056 msgstr "好友图标:" |
2056 | 2057 |
2057 #. Build the protocol options frame. | 2058 #. Build the protocol options frame. |
2058 #: src/gtkaccount.c:885 | 2059 #: src/gtkaccount.c:892 |
2059 #, c-format | 2060 #, c-format |
2060 msgid "%s Options" | 2061 msgid "%s Options" |
2061 msgstr "%s 选项" | 2062 msgstr "%s 选项" |
2062 | 2063 |
2063 #. Use Global Proxy Settings | 2064 #. Use Global Proxy Settings |
2064 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 | 2065 #: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075 |
2065 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2066 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2066 msgstr "使用全局代理设置" | 2067 msgstr "使用全局代理设置" |
2067 | 2068 |
2068 #. No Proxy | 2069 #. No Proxy |
2069 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 | 2070 #: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082 |
2070 msgid "No Proxy" | 2071 msgid "No Proxy" |
2071 msgstr "无代理" | 2072 msgstr "无代理" |
2072 | 2073 |
2073 #. HTTP | 2074 #. HTTP |
2074 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 | 2075 #: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089 |
2075 msgid "HTTP" | 2076 msgid "HTTP" |
2076 msgstr "HTTP" | 2077 msgstr "HTTP" |
2077 | 2078 |
2078 #. SOCKS 4 | 2079 #. SOCKS 4 |
2079 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 | 2080 #: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096 |
2080 msgid "SOCKS 4" | 2081 msgid "SOCKS 4" |
2081 msgstr "SOCKS 4" | 2082 msgstr "SOCKS 4" |
2082 | 2083 |
2083 #. SOCKS 5 | 2084 #. SOCKS 5 |
2084 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 | 2085 #: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103 |
2085 msgid "SOCKS 5" | 2086 msgid "SOCKS 5" |
2086 msgstr "SOCKS 5" | 2087 msgstr "SOCKS 5" |
2087 | 2088 |
2088 #. Use Environmental Settings | 2089 #. Use Environmental Settings |
2089 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 | 2090 #: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180 |
2090 msgid "Use Environmental Settings" | 2091 msgid "Use Environmental Settings" |
2091 msgstr "使用环境设置" | 2092 msgstr "使用环境设置" |
2092 | 2093 |
2093 #: src/gtkaccount.c:1142 | 2094 #: src/gtkaccount.c:1149 |
2094 msgid "you can see the butterflies mating" | 2095 msgid "you can see the butterflies mating" |
2095 msgstr "明日复明日" | 2096 msgstr "明日复明日" |
2096 | 2097 |
2097 #: src/gtkaccount.c:1146 | 2098 #: src/gtkaccount.c:1153 |
2098 msgid "If you look real closely" | 2099 msgid "If you look real closely" |
2099 msgstr "万事成蹉跎" | 2100 msgstr "万事成蹉跎" |
2100 | 2101 |
2101 #: src/gtkaccount.c:1162 | 2102 #: src/gtkaccount.c:1169 |
2102 msgid "Proxy Options" | 2103 msgid "Proxy Options" |
2103 msgstr "代理选项" | 2104 msgstr "代理选项" |
2104 | 2105 |
2105 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 | 2106 #: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174 |
2106 msgid "Proxy _type:" | 2107 msgid "Proxy _type:" |
2107 msgstr "代理类型(_T):" | 2108 msgstr "代理类型(_T):" |
2108 | 2109 |
2109 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 | 2110 #: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201 |
2110 msgid "_Host:" | 2111 msgid "_Host:" |
2111 msgstr "主机(_H):" | 2112 msgstr "主机(_H):" |
2112 | 2113 |
2113 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 | 2114 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219 |
2114 msgid "_Port:" | 2115 msgid "_Port:" |
2115 msgstr "端口(_P):" | 2116 msgstr "端口(_P):" |
2116 | 2117 |
2117 #: src/gtkaccount.c:1201 | 2118 #: src/gtkaccount.c:1208 |
2118 msgid "_Username:" | 2119 msgid "_Username:" |
2119 msgstr "用户名(_U):" | 2120 msgstr "用户名(_U):" |
2120 | 2121 |
2121 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 | 2122 #: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256 |
2122 msgid "Pa_ssword:" | 2123 msgid "Pa_ssword:" |
2123 msgstr "密码(_S):" | 2124 msgstr "密码(_S):" |
2124 | 2125 |
2125 #: src/gtkaccount.c:1578 | 2126 #: src/gtkaccount.c:1581 |
2126 msgid "Add Account" | 2127 msgid "Add Account" |
2127 msgstr "添加账户" | 2128 msgstr "添加账户" |
2128 | 2129 |
2129 #: src/gtkaccount.c:1580 | 2130 #: src/gtkaccount.c:1583 |
2130 msgid "Modify Account" | 2131 msgid "Modify Account" |
2131 msgstr "修改账户" | 2132 msgstr "修改账户" |
2132 | 2133 |
2133 #. Add the disclosure | 2134 #. Add the disclosure |
2134 #: src/gtkaccount.c:1604 | 2135 #: src/gtkaccount.c:1607 |
2135 msgid "Show more options" | 2136 msgid "Show more options" |
2136 msgstr "显示全部选项" | 2137 msgstr "显示全部选项" |
2137 | 2138 |
2138 #: src/gtkaccount.c:1605 | 2139 #: src/gtkaccount.c:1608 |
2139 msgid "Show fewer options" | 2140 msgid "Show fewer options" |
2140 msgstr "显示主要选项" | 2141 msgstr "显示主要选项" |
2141 | 2142 |
2142 #. Register button | 2143 #. Register button |
2143 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 2144 #: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2144 msgid "Register" | 2145 msgid "Register" |
2145 msgstr "注册" | 2146 msgstr "注册" |
2146 | 2147 |
2147 #: src/gtkaccount.c:1997 | 2148 #: src/gtkaccount.c:2000 |
2148 #, c-format | 2149 #, c-format |
2149 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2150 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2150 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 2151 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
2151 | 2152 |
2152 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 | 2153 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 |
2153 msgid "Delete" | 2154 msgid "Delete" |
2154 msgstr "删除" | 2155 msgstr "删除" |
2155 | 2156 |
2156 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 2157 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
2157 msgid "Screen Name" | 2158 msgid "Screen Name" |
2158 msgstr "用户名" | 2159 msgstr "用户名" |
2159 | 2160 |
2160 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2161 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 | 2162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 |
2162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 2164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 |
2164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 | 2165 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 |
2165 msgid "Online" | 2166 msgid "Online" |
2166 msgstr "在线" | 2167 msgstr "在线" |
2167 | 2168 |
2168 #: src/gtkaccount.c:2160 | 2169 #: src/gtkaccount.c:2163 |
2169 msgid "Protocol" | 2170 msgid "Protocol" |
2170 msgstr "协议" | 2171 msgstr "协议" |
2171 | 2172 |
2172 #: src/gtkaccount.c:2473 | 2173 #: src/gtkaccount.c:2476 |
2173 #, c-format | 2174 #, c-format |
2174 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2175 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2175 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 2176 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
2176 | 2177 |
2177 #: src/gtkaccount.c:2487 | 2178 #: src/gtkaccount.c:2490 |
2178 msgid "" | 2179 msgid "" |
2179 "\n" | 2180 "\n" |
2180 "\n" | 2181 "\n" |
2181 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2182 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2182 msgstr "" | 2183 msgstr "" |
2183 "\n" | 2184 "\n" |
2184 "\n" | 2185 "\n" |
2185 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 2186 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
2186 | 2187 |
2187 #: src/gtkaccount.c:2491 | 2188 #: src/gtkaccount.c:2494 |
2188 msgid "Information" | 2189 msgid "Information" |
2189 msgstr "信息" | 2190 msgstr "信息" |
2190 | 2191 |
2191 #: src/gtkaccount.c:2495 | 2192 #: src/gtkaccount.c:2498 |
2192 msgid "Add buddy to your list?" | 2193 msgid "Add buddy to your list?" |
2193 msgstr "将用户加为好友吗?" | 2194 msgstr "将用户加为好友吗?" |
2194 | 2195 |
2195 #. Add button | 2196 #. Add button |
2196 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 | 2197 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4409 src/gtkconv.c:1380 |
2197 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 | 2198 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 |
2198 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 | 2199 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618 |
2199 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 2200 #: src/protocols/silc/chat.c:581 |
2200 msgid "Add" | 2201 msgid "Add" |
2201 msgstr "添加" | 2202 msgstr "添加" |
2202 | 2203 |
2203 #: src/gtkblist.c:815 | 2204 #: src/gtkblist.c:802 |
2204 msgid "Join a Chat" | 2205 msgid "Join a Chat" |
2205 msgstr "加入聊天" | 2206 msgstr "加入聊天" |
2206 | 2207 |
2207 #: src/gtkblist.c:836 | 2208 #: src/gtkblist.c:823 |
2208 msgid "" | 2209 msgid "" |
2209 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2210 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2210 "join.\n" | 2211 "join.\n" |
2211 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | 2212 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" |
2212 | 2213 |
2213 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 | 2214 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 |
2214 msgid "_Account:" | 2215 msgid "_Account:" |
2215 msgstr "账户(_A):" | 2216 msgstr "账户(_A):" |
2216 | 2217 |
2217 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 | 2218 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204 |
2218 msgid "Get _Info" | 2219 msgid "Get _Info" |
2219 msgstr "获取信息(_I)" | 2220 msgstr "获取信息(_I)" |
2220 | 2221 |
2221 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 | 2222 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194 |
2222 msgid "I_M" | 2223 msgid "I_M" |
2223 msgstr "开聊(_M)" | 2224 msgstr "开聊(_M)" |
2224 | 2225 |
2225 #: src/gtkblist.c:1141 | 2226 #: src/gtkblist.c:1130 |
2226 msgid "_Send File" | 2227 msgid "_Send File" |
2227 msgstr "发送文件(_S)" | 2228 msgstr "发送文件(_S)" |
2228 | 2229 |
2229 #: src/gtkblist.c:1145 | 2230 #: src/gtkblist.c:1134 |
2230 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2231 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2231 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 2232 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
2232 | 2233 |
2233 #: src/gtkblist.c:1147 | 2234 #: src/gtkblist.c:1136 |
2234 msgid "View _Log" | 2235 msgid "View _Log" |
2235 msgstr "查看日志(_L)" | 2236 msgstr "查看日志(_L)" |
2236 | 2237 |
2237 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 | 2238 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 |
2238 msgid "_Alias..." | 2239 msgid "_Alias..." |
2239 msgstr "别名(_A)..." | 2240 msgstr "别名(_A)..." |
2240 | 2241 |
2241 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 | 2242 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 |
2242 #: src/gtkconn.c:361 | 2243 #: src/gtkconn.c:360 |
2243 msgid "_Remove" | 2244 msgid "_Remove" |
2244 msgstr "删除(_R)" | 2245 msgstr "删除(_R)" |
2245 | 2246 |
2246 #: src/gtkblist.c:1203 | 2247 #: src/gtkblist.c:1192 |
2247 msgid "Add a _Buddy" | 2248 msgid "Add a _Buddy" |
2248 msgstr "添加好友(_B)" | 2249 msgstr "添加好友(_B)" |
2249 | 2250 |
2250 #: src/gtkblist.c:1205 | 2251 #: src/gtkblist.c:1194 |
2251 msgid "Add a C_hat" | 2252 msgid "Add a C_hat" |
2252 msgstr "添加聊天(_H)" | 2253 msgstr "添加聊天(_H)" |
2253 | 2254 |
2254 #: src/gtkblist.c:1207 | 2255 #: src/gtkblist.c:1196 |
2255 msgid "_Delete Group" | 2256 msgid "_Delete Group" |
2256 msgstr "删除组(_D)" | 2257 msgstr "删除组(_D)" |
2257 | 2258 |
2258 #: src/gtkblist.c:1209 | 2259 #: src/gtkblist.c:1198 |
2259 msgid "_Rename" | 2260 msgid "_Rename" |
2260 msgstr "重命名(_R)" | 2261 msgstr "重命名(_R)" |
2261 | 2262 |
2262 #. join button | 2263 #. join button |
2263 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 | 2264 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 |
2264 #: src/stock.c:87 | 2265 #: src/stock.c:87 |
2265 msgid "_Join" | 2266 msgid "_Join" |
2266 msgstr "加入(_J)" | 2267 msgstr "加入(_J)" |
2267 | 2268 |
2268 #: src/gtkblist.c:1233 | 2269 #: src/gtkblist.c:1222 |
2269 msgid "Auto-Join" | 2270 msgid "Auto-Join" |
2270 msgstr "自动加入" | 2271 msgstr "自动加入" |
2271 | 2272 |
2272 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 | 2273 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 |
2273 msgid "_Collapse" | 2274 msgid "_Collapse" |
2274 msgstr "折叠(_C)" | 2275 msgstr "折叠(_C)" |
2275 | 2276 |
2276 #: src/gtkblist.c:1291 | 2277 #: src/gtkblist.c:1280 |
2277 msgid "_Expand" | 2278 msgid "_Expand" |
2278 msgstr "展开(_E)" | 2279 msgstr "展开(_E)" |
2279 | 2280 |
2280 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 | 2281 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314 |
2281 msgid "" | 2282 msgid "" |
2282 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2283 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2283 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 2284 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2284 | 2285 |
2285 #. Buddies menu | 2286 #. Buddies menu |
2286 #: src/gtkblist.c:2336 | 2287 #: src/gtkblist.c:2325 |
2287 msgid "/_Buddies" | 2288 msgid "/_Buddies" |
2288 msgstr "/好友(_B)" | 2289 msgstr "/好友(_B)" |
2289 | 2290 |
2290 #: src/gtkblist.c:2337 | 2291 #: src/gtkblist.c:2326 |
2291 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2292 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2292 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 2293 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
2293 | 2294 |
2294 #: src/gtkblist.c:2338 | 2295 #: src/gtkblist.c:2327 |
2295 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2296 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2296 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2297 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2297 | 2298 |
2298 #: src/gtkblist.c:2339 | 2299 #: src/gtkblist.c:2328 |
2299 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2300 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2300 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." | 2301 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
2301 | 2302 |
2302 #: src/gtkblist.c:2340 | 2303 #: src/gtkblist.c:2329 |
2303 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2304 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2304 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." | 2305 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." |
2305 | 2306 |
2306 #: src/gtkblist.c:2342 | 2307 #: src/gtkblist.c:2331 |
2307 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2308 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2308 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2309 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2309 | 2310 |
2310 #: src/gtkblist.c:2343 | 2311 #: src/gtkblist.c:2332 |
2311 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2312 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2312 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2313 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2313 | 2314 |
2314 #: src/gtkblist.c:2344 | 2315 #: src/gtkblist.c:2333 |
2315 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2316 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2316 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2317 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2317 | 2318 |
2318 #: src/gtkblist.c:2345 | 2319 #: src/gtkblist.c:2334 |
2319 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2320 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2320 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2321 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2321 | 2322 |
2322 #: src/gtkblist.c:2346 | 2323 #: src/gtkblist.c:2335 |
2323 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2324 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2324 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2325 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2325 | 2326 |
2326 #: src/gtkblist.c:2348 | 2327 #: src/gtkblist.c:2337 |
2327 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2328 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2328 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2329 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2329 | 2330 |
2330 #: src/gtkblist.c:2349 | 2331 #: src/gtkblist.c:2338 |
2331 msgid "/Buddies/_Quit" | 2332 msgid "/Buddies/_Quit" |
2332 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2333 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2333 | 2334 |
2334 #. Tools | 2335 #. Tools |
2335 #: src/gtkblist.c:2352 | 2336 #: src/gtkblist.c:2341 |
2336 msgid "/_Tools" | 2337 msgid "/_Tools" |
2337 msgstr "/工具(_T)" | 2338 msgstr "/工具(_T)" |
2338 | 2339 |
2339 #: src/gtkblist.c:2353 | 2340 #: src/gtkblist.c:2342 |
2340 msgid "/Tools/_Away" | 2341 msgid "/Tools/_Away" |
2341 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2342 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2342 | 2343 |
2343 #: src/gtkblist.c:2354 | 2344 #: src/gtkblist.c:2343 |
2344 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2345 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2345 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2346 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2346 | 2347 |
2347 #: src/gtkblist.c:2355 | 2348 #: src/gtkblist.c:2344 |
2348 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2349 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2349 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" | 2350 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" |
2350 | 2351 |
2351 #: src/gtkblist.c:2356 | 2352 #: src/gtkblist.c:2345 |
2352 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2353 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2353 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" | 2354 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" |
2354 | 2355 |
2355 #: src/gtkblist.c:2358 | 2356 #: src/gtkblist.c:2347 |
2356 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2357 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2357 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2358 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2358 | 2359 |
2359 #: src/gtkblist.c:2359 | 2360 #: src/gtkblist.c:2348 |
2360 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2361 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2361 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 2362 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
2362 | 2363 |
2363 #: src/gtkblist.c:2360 | 2364 #: src/gtkblist.c:2349 |
2364 msgid "/Tools/R_oom List" | 2365 msgid "/Tools/R_oom List" |
2365 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | 2366 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" |
2366 | 2367 |
2367 #: src/gtkblist.c:2361 | 2368 #: src/gtkblist.c:2350 |
2368 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2369 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2369 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 2370 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
2370 | 2371 |
2371 #: src/gtkblist.c:2362 | 2372 #: src/gtkblist.c:2351 |
2372 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2373 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2373 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2374 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2374 | 2375 |
2375 #: src/gtkblist.c:2364 | 2376 #: src/gtkblist.c:2353 |
2376 msgid "/Tools/View System _Log" | 2377 msgid "/Tools/View System _Log" |
2377 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2378 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2378 | 2379 |
2379 #. Help | 2380 #. Help |
2380 #: src/gtkblist.c:2367 | 2381 #: src/gtkblist.c:2356 |
2381 msgid "/_Help" | 2382 msgid "/_Help" |
2382 msgstr "/帮助(_H)" | 2383 msgstr "/帮助(_H)" |
2383 | 2384 |
2384 #: src/gtkblist.c:2368 | 2385 #: src/gtkblist.c:2357 |
2385 msgid "/Help/Online _Help" | 2386 msgid "/Help/Online _Help" |
2386 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2387 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2387 | 2388 |
2388 #: src/gtkblist.c:2369 | 2389 #: src/gtkblist.c:2358 |
2389 msgid "/Help/_Debug Window" | 2390 msgid "/Help/_Debug Window" |
2390 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2391 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2391 | 2392 |
2392 #: src/gtkblist.c:2370 | 2393 #: src/gtkblist.c:2359 |
2393 msgid "/Help/_About" | 2394 msgid "/Help/_About" |
2394 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2395 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2395 | 2396 |
2396 #: src/gtkblist.c:2388 | 2397 #: src/gtkblist.c:2377 |
2397 msgid "Rename Group" | 2398 msgid "Rename Group" |
2398 msgstr "重命名组" | 2399 msgstr "重命名组" |
2399 | 2400 |
2400 #: src/gtkblist.c:2388 | 2401 #: src/gtkblist.c:2377 |
2401 msgid "New group name" | 2402 msgid "New group name" |
2402 msgstr "新组名称" | 2403 msgstr "新组名称" |
2403 | 2404 |
2404 #: src/gtkblist.c:2389 | 2405 #: src/gtkblist.c:2378 |
2405 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2406 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2406 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2407 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2407 | 2408 |
2408 #: src/gtkblist.c:2417 | 2409 #: src/gtkblist.c:2406 |
2409 #, c-format | 2410 #, c-format |
2410 msgid "" | 2411 msgid "" |
2411 "\n" | 2412 "\n" |
2412 "<b>Account:</b> %s" | 2413 "<b>Account:</b> %s" |
2413 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2414 "\n" | 2415 "\n" |
2415 "<b>账户:</b>%s" | 2416 "<b>账户:</b>%s" |
2416 | 2417 |
2417 #: src/gtkblist.c:2481 | 2418 #: src/gtkblist.c:2470 |
2418 msgid "" | 2419 msgid "" |
2419 "\n" | 2420 "\n" |
2420 "<b>Status:</b> Offline" | 2421 "<b>Status:</b> Offline" |
2421 msgstr "" | 2422 msgstr "" |
2422 "\n" | 2423 "\n" |
2423 "<b>状态:</b> 离线" | 2424 "<b>状态:</b> 离线" |
2424 | 2425 |
2425 #: src/gtkblist.c:2496 | 2426 #: src/gtkblist.c:2485 |
2426 #, c-format | 2427 #, c-format |
2427 msgid "%d%%" | 2428 msgid "%d%%" |
2428 msgstr "%d%%" | 2429 msgstr "%d%%" |
2429 | 2430 |
2430 #: src/gtkblist.c:2512 | 2431 #: src/gtkblist.c:2501 |
2431 msgid "" | 2432 msgid "" |
2432 "\n" | 2433 "\n" |
2433 "<b>Account:</b>" | 2434 "<b>Account:</b>" |
2434 msgstr "" | 2435 msgstr "" |
2435 "\n" | 2436 "\n" |
2436 "<b>账户:</b>" | 2437 "<b>账户:</b>" |
2437 | 2438 |
2438 #: src/gtkblist.c:2513 | 2439 #: src/gtkblist.c:2502 |
2439 msgid "" | 2440 msgid "" |
2440 "\n" | 2441 "\n" |
2441 "<b>Contact Alias:</b>" | 2442 "<b>Contact Alias:</b>" |
2442 msgstr "" | 2443 msgstr "" |
2443 "\n" | 2444 "\n" |
2444 "<b>联系人别名:</b>" | 2445 "<b>联系人别名:</b>" |
2445 | 2446 |
2446 #: src/gtkblist.c:2514 | 2447 #: src/gtkblist.c:2503 |
2447 msgid "" | 2448 msgid "" |
2448 "\n" | 2449 "\n" |
2449 "<b>Alias:</b>" | 2450 "<b>Alias:</b>" |
2450 msgstr "" | 2451 msgstr "" |
2451 "\n" | 2452 "\n" |
2452 "<b>别名:</b>" | 2453 "<b>别名:</b>" |
2453 | 2454 |
2454 #: src/gtkblist.c:2515 | 2455 #: src/gtkblist.c:2504 |
2455 msgid "" | 2456 msgid "" |
2456 "\n" | 2457 "\n" |
2457 "<b>Nickname:</b>" | 2458 "<b>Nickname:</b>" |
2458 msgstr "" | 2459 msgstr "" |
2459 "\n" | 2460 "\n" |
2460 "<b>昵称:</b>" | 2461 "<b>昵称:</b>" |
2461 | 2462 |
2462 #: src/gtkblist.c:2516 | 2463 #: src/gtkblist.c:2505 |
2463 msgid "" | 2464 msgid "" |
2464 "\n" | 2465 "\n" |
2465 "<b>Logged In:</b>" | 2466 "<b>Logged In:</b>" |
2466 msgstr "" | 2467 msgstr "" |
2467 "\n" | 2468 "\n" |
2468 "<b>登入:</b>" | 2469 "<b>登入:</b>" |
2469 | 2470 |
2470 #: src/gtkblist.c:2517 | 2471 #: src/gtkblist.c:2506 |
2471 msgid "" | 2472 msgid "" |
2472 "\n" | 2473 "\n" |
2473 "<b>Idle:</b>" | 2474 "<b>Idle:</b>" |
2474 msgstr "" | 2475 msgstr "" |
2475 "\n" | 2476 "\n" |
2476 "<b>瞌睡:</b>" | 2477 "<b>瞌睡:</b>" |
2477 | 2478 |
2478 #: src/gtkblist.c:2518 | 2479 #: src/gtkblist.c:2507 |
2479 msgid "" | 2480 msgid "" |
2480 "\n" | 2481 "\n" |
2481 "<b>Warned:</b>" | 2482 "<b>Warned:</b>" |
2482 msgstr "" | 2483 msgstr "" |
2483 "\n" | 2484 "\n" |
2484 "<b>警告:</b>" | 2485 "<b>警告:</b>" |
2485 | 2486 |
2486 #: src/gtkblist.c:2520 | 2487 #: src/gtkblist.c:2509 |
2487 msgid "" | 2488 msgid "" |
2488 "\n" | 2489 "\n" |
2489 "<b>Description:</b> Spooky" | 2490 "<b>Description:</b> Spooky" |
2490 msgstr "" | 2491 msgstr "" |
2491 "\n" | 2492 "\n" |
2492 "<b>描述:</b>健谈" | 2493 "<b>描述:</b>健谈" |
2493 | 2494 |
2494 #: src/gtkblist.c:2521 | 2495 #: src/gtkblist.c:2510 |
2495 msgid "" | 2496 msgid "" |
2496 "\n" | 2497 "\n" |
2497 "<b>Status</b>: Awesome" | 2498 "<b>Status</b>: Awesome" |
2498 msgstr "" | 2499 msgstr "" |
2499 "\n" | 2500 "\n" |
2500 "<b>状态</b>: 可怕" | 2501 "<b>状态</b>: 可怕" |
2501 | 2502 |
2502 #: src/gtkblist.c:2522 | 2503 #: src/gtkblist.c:2511 |
2503 msgid "" | 2504 msgid "" |
2504 "\n" | 2505 "\n" |
2505 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2506 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2506 msgstr "" | 2507 msgstr "" |
2507 "\n" | 2508 "\n" |
2508 "<b>状态</b>: 混乱" | 2509 "<b>状态</b>: 混乱" |
2509 | 2510 |
2510 #: src/gtkblist.c:2804 | 2511 #: src/gtkblist.c:2793 |
2511 #, c-format | 2512 #, c-format |
2512 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2513 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2513 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2514 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2514 | 2515 |
2515 #: src/gtkblist.c:2806 | 2516 #: src/gtkblist.c:2795 |
2516 #, c-format | 2517 #, c-format |
2517 msgid "Idle (%dm) " | 2518 msgid "Idle (%dm) " |
2518 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2519 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2519 | 2520 |
2520 #: src/gtkblist.c:2811 | 2521 #: src/gtkblist.c:2800 |
2521 #, c-format | 2522 #, c-format |
2522 msgid "Warned (%d%%) " | 2523 msgid "Warned (%d%%) " |
2523 msgstr "警告 (%d%%) " | 2524 msgstr "警告 (%d%%) " |
2524 | 2525 |
2525 #: src/gtkblist.c:2814 | 2526 #: src/gtkblist.c:2803 |
2526 msgid "Offline " | 2527 msgid "Offline " |
2527 msgstr "离线 " | 2528 msgstr "离线 " |
2528 | 2529 |
2529 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2530 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2530 #: src/gtkblist.c:2932 | 2531 #: src/gtkblist.c:2921 |
2531 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2532 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2532 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." | 2533 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." |
2533 | 2534 |
2534 #: src/gtkblist.c:2935 | 2535 #: src/gtkblist.c:2924 |
2535 msgid "/Tools/Room List" | 2536 msgid "/Tools/Room List" |
2536 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" | 2537 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" |
2537 | 2538 |
2538 #: src/gtkblist.c:2938 | 2539 #: src/gtkblist.c:2927 |
2539 msgid "/Tools/Privacy" | 2540 msgid "/Tools/Privacy" |
2540 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" | 2541 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" |
2541 | 2542 |
2542 #: src/gtkblist.c:3085 | 2543 #: src/gtkblist.c:3008 |
2544 msgid "Alphabetical" | |
2545 msgstr "按字母序" | |
2546 | |
2547 #: src/gtkblist.c:3009 | |
2548 msgid "By status" | |
2549 msgstr "按状态" | |
2550 | |
2551 #: src/gtkblist.c:3010 | |
2552 msgid "By log size" | |
2553 msgstr "按日志大小" | |
2554 | |
2555 #: src/gtkblist.c:3076 | |
2543 msgid "/Tools/Away" | 2556 msgid "/Tools/Away" |
2544 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2557 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2545 | 2558 |
2546 #: src/gtkblist.c:3088 | 2559 #: src/gtkblist.c:3079 |
2547 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2560 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2548 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2561 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2549 | 2562 |
2550 #: src/gtkblist.c:3091 | 2563 #: src/gtkblist.c:3082 |
2551 msgid "/Tools/Account Actions" | 2564 msgid "/Tools/Account Actions" |
2552 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" | 2565 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" |
2553 | 2566 |
2554 #: src/gtkblist.c:3094 | 2567 #: src/gtkblist.c:3085 |
2555 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2568 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2556 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" | 2569 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" |
2557 | 2570 |
2558 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2571 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2559 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2572 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2560 #. | 2573 #. |
2561 #: src/gtkblist.c:3183 | 2574 #: src/gtkblist.c:3174 |
2562 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2575 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2563 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2576 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2564 | 2577 |
2565 #: src/gtkblist.c:3185 | 2578 #: src/gtkblist.c:3176 |
2566 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2579 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2567 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2580 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2568 | 2581 |
2569 #: src/gtkblist.c:3209 | 2582 #: src/gtkblist.c:3200 |
2570 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2583 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2571 msgstr "向选中好友发送消息" | 2584 msgstr "向选中好友发送消息" |
2572 | 2585 |
2573 #: src/gtkblist.c:3218 | 2586 #: src/gtkblist.c:3210 |
2574 msgid "Get information on the selected buddy" | 2587 msgid "Get information on the selected buddy" |
2575 msgstr "获取选中好友的信息" | 2588 msgstr "获取选中好友的信息" |
2576 | 2589 |
2577 #: src/gtkblist.c:3221 | 2590 #: src/gtkblist.c:3214 |
2578 msgid "_Chat" | 2591 msgid "_Chat" |
2579 msgstr "聊天(_C)" | 2592 msgstr "聊天(_C)" |
2580 | 2593 |
2581 #: src/gtkblist.c:3226 | 2594 #: src/gtkblist.c:3219 |
2582 msgid "Join a chat room" | 2595 msgid "Join a chat room" |
2583 msgstr "加入聊天室" | 2596 msgstr "加入聊天室" |
2584 | 2597 |
2585 #: src/gtkblist.c:3229 | 2598 #: src/gtkblist.c:3224 |
2586 msgid "_Away" | 2599 msgid "_Away" |
2587 msgstr "离开(_A)" | 2600 msgstr "离开(_A)" |
2588 | 2601 |
2589 #: src/gtkblist.c:3234 | 2602 #: src/gtkblist.c:3229 |
2590 msgid "Set an away message" | 2603 msgid "Set an away message" |
2591 msgstr "设置离开消息" | 2604 msgstr "设置离开消息" |
2592 | 2605 |
2593 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2606 #: src/gtkblist.c:3970 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2594 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2607 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2595 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | 2608 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
2596 msgid "Add Buddy" | 2609 msgid "Add Buddy" |
2597 msgstr "添加好友" | 2610 msgstr "添加好友" |
2598 | 2611 |
2599 #: src/gtkblist.c:3996 | 2612 #: src/gtkblist.c:3994 |
2600 msgid "" | 2613 msgid "" |
2601 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2614 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2602 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2615 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2603 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2616 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2604 msgstr "" | 2617 msgstr "" |
2605 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2618 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2606 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2619 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2607 | 2620 |
2608 #. Set up stuff for the account box | 2621 #. Set up stuff for the account box |
2609 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 | 2622 #: src/gtkblist.c:4054 src/gtkblist.c:4338 |
2610 msgid "Account:" | 2623 msgid "Account:" |
2611 msgstr "账户:" | 2624 msgstr "账户:" |
2612 | 2625 |
2613 #: src/gtkblist.c:4299 | 2626 #: src/gtkblist.c:4297 |
2614 msgid "" | 2627 msgid "" |
2615 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2628 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2616 "chat." | 2629 "chat." |
2617 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 2630 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
2618 | 2631 |
2619 #: src/gtkblist.c:4306 | 2632 #: src/gtkblist.c:4304 |
2620 msgid "Add Chat" | 2633 msgid "Add Chat" |
2621 msgstr "添加聊天" | 2634 msgstr "添加聊天" |
2622 | 2635 |
2623 #: src/gtkblist.c:4330 | 2636 #: src/gtkblist.c:4328 |
2624 msgid "" | 2637 msgid "" |
2625 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2638 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2626 "would like to add to your buddy list.\n" | 2639 "would like to add to your buddy list.\n" |
2627 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2640 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2628 | 2641 |
2629 #: src/gtkblist.c:4408 | 2642 #: src/gtkblist.c:4406 |
2630 msgid "Add Group" | 2643 msgid "Add Group" |
2631 msgstr "添加组" | 2644 msgstr "添加组" |
2632 | 2645 |
2633 #: src/gtkblist.c:4409 | 2646 #: src/gtkblist.c:4407 |
2634 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2647 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2635 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2648 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2636 | 2649 |
2637 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 | 2650 #: src/gtkblist.c:4974 src/gtkblist.c:5071 |
2638 msgid "No actions available" | 2651 msgid "No actions available" |
2639 msgstr "没有可用的操作" | 2652 msgstr "没有可用的操作" |
2640 | 2653 |
2641 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2654 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2642 msgid "Done." | 2655 msgid "Done." |
2643 msgstr "完成。" | 2656 msgstr "完成。" |
2644 | 2657 |
2645 #: src/gtkconn.c:157 | 2658 #: src/gtkconn.c:157 |
2646 msgid "Signon: " | 2659 msgid "Signon: " |
2648 | 2661 |
2649 #: src/gtkconn.c:203 | 2662 #: src/gtkconn.c:203 |
2650 msgid "Signon" | 2663 msgid "Signon" |
2651 msgstr "登入" | 2664 msgstr "登入" |
2652 | 2665 |
2653 #: src/gtkconn.c:216 | 2666 #: src/gtkconn.c:215 |
2654 msgid "Cancel All" | 2667 msgid "Cancel All" |
2655 msgstr "全部取消" | 2668 msgstr "全部取消" |
2656 | 2669 |
2657 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 | 2670 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 |
2658 msgid "_Reconnect" | 2671 msgid "_Reconnect" |
2659 msgstr "重新连接(_R)" | 2672 msgstr "重新连接(_R)" |
2660 | 2673 |
2661 #: src/gtkconn.c:557 | 2674 #: src/gtkconn.c:556 |
2662 #, c-format | 2675 #, c-format |
2663 msgid "" | 2676 msgid "" |
2664 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2677 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2665 "\n" | 2678 "\n" |
2666 "%s\n" | 2679 "%s\n" |
2669 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" | 2682 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" |
2670 "\n" | 2683 "\n" |
2671 "%s\n" | 2684 "%s\n" |
2672 "%s" | 2685 "%s" |
2673 | 2686 |
2674 #: src/gtkconn.c:559 | 2687 #: src/gtkconn.c:558 |
2675 msgid "Reason Unknown." | 2688 msgid "Reason Unknown." |
2676 msgstr "原因未知。" | 2689 msgstr "原因未知。" |
2677 | 2690 |
2678 #: src/gtkconn.c:598 | 2691 #: src/gtkconn.c:597 |
2679 msgid "Reconnect _All" | 2692 msgid "Reconnect _All" |
2680 msgstr "全部重新连接(_A)" | 2693 msgstr "全部重新连接(_A)" |
2681 | 2694 |
2682 #: src/gtkconn.c:628 | 2695 #: src/gtkconn.c:627 |
2683 msgid "Time" | 2696 msgid "Time" |
2684 msgstr "时间" | 2697 msgstr "时间" |
2685 | 2698 |
2686 #: src/gtkconv.c:314 | 2699 #: src/gtkconv.c:314 |
2687 #, c-format | 2700 #, c-format |
2690 | 2703 |
2691 #: src/gtkconv.c:323 | 2704 #: src/gtkconv.c:323 |
2692 msgid "Supported debug options are: version" | 2705 msgid "Supported debug options are: version" |
2693 msgstr "支持的调试选项有: version" | 2706 msgstr "支持的调试选项有: version" |
2694 | 2707 |
2695 #: src/gtkconv.c:336 | 2708 #: src/gtkconv.c:347 |
2709 msgid "No such command (in this context)." | |
2710 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" | |
2711 | |
2712 #: src/gtkconv.c:350 | |
2696 msgid "" | 2713 msgid "" |
2697 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2714 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2698 "The following commands are available in this context:\n" | 2715 "The following commands are available in this context:\n" |
2699 msgstr "" | 2716 msgstr "" |
2700 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" | 2717 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" |
2701 "此环境下可使用下列命令:\n" | 2718 "此环境下可使用下列命令:\n" |
2702 | 2719 |
2703 #: src/gtkconv.c:370 | 2720 #: src/gtkconv.c:434 |
2704 msgid "No such command (in this context)." | |
2705 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" | |
2706 | |
2707 #: src/gtkconv.c:443 | |
2708 msgid "" | 2721 msgid "" |
2709 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2722 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " |
2710 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2723 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " |
2711 "commands." | 2724 "commands." |
2712 msgstr "" | 2725 msgstr "" |
2713 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->" | 2726 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->" |
2714 "启用“斜线”命令中关闭命令。" | 2727 "启用“斜线”命令中关闭命令。" |
2715 | 2728 |
2716 #: src/gtkconv.c:451 | 2729 #: src/gtkconv.c:442 |
2717 msgid "" | 2730 msgid "" |
2718 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2731 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " |
2719 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2732 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" |
2720 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2733 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." |
2721 msgstr "" | 2734 msgstr "" |
2722 "语法错误: 您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-" | 2735 "语法错误: 您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-" |
2723 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。" | 2736 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。" |
2724 | 2737 |
2725 #: src/gtkconv.c:458 | 2738 #: src/gtkconv.c:449 |
2726 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2739 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2727 msgstr "您的命令失败,原因未知。" | 2740 msgstr "您的命令失败,原因未知。" |
2728 | 2741 |
2729 #: src/gtkconv.c:465 | 2742 #: src/gtkconv.c:456 |
2730 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2743 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2731 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" | 2744 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" |
2732 | 2745 |
2733 #: src/gtkconv.c:468 | 2746 #: src/gtkconv.c:459 |
2734 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2747 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2735 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" | 2748 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" |
2736 | 2749 |
2737 #: src/gtkconv.c:472 | 2750 #: src/gtkconv.c:463 |
2738 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2751 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2739 msgstr "命令无法在此协议下工作。" | 2752 msgstr "命令无法在此协议下工作。" |
2740 | 2753 |
2741 #: src/gtkconv.c:693 | 2754 #: src/gtkconv.c:685 |
2742 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2755 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2743 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 2756 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2744 | 2757 |
2745 #. Put our happy label in it. | 2758 #. Put our happy label in it. |
2746 #: src/gtkconv.c:721 | 2759 #: src/gtkconv.c:713 |
2747 msgid "" | 2760 msgid "" |
2748 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2761 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2749 "invite message." | 2762 "invite message." |
2750 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2763 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2751 | 2764 |
2752 #: src/gtkconv.c:742 | 2765 #: src/gtkconv.c:734 |
2753 msgid "_Buddy:" | 2766 msgid "_Buddy:" |
2754 msgstr "好友(_B):" | 2767 msgstr "好友(_B):" |
2755 | 2768 |
2756 #: src/gtkconv.c:762 | 2769 #: src/gtkconv.c:754 |
2757 msgid "_Message:" | 2770 msgid "_Message:" |
2758 msgstr "消息(_M):" | 2771 msgstr "消息(_M):" |
2759 | 2772 |
2760 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 | 2773 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182 |
2761 msgid "Unable to open file." | 2774 msgid "Unable to open file." |
2762 msgstr "无法打开文件。" | 2775 msgstr "无法打开文件。" |
2763 | 2776 |
2764 #: src/gtkconv.c:804 | 2777 #: src/gtkconv.c:796 |
2765 #, c-format | 2778 #, c-format |
2766 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2779 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2767 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" | 2780 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" |
2768 | 2781 |
2769 #: src/gtkconv.c:818 | 2782 #: src/gtkconv.c:810 |
2770 msgid "Save Conversation" | 2783 msgid "Save Conversation" |
2771 msgstr "保存对话" | 2784 msgstr "保存对话" |
2772 | 2785 |
2773 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 | 2786 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131 |
2774 msgid "Find" | 2787 msgid "Find" |
2775 msgstr "查找" | 2788 msgstr "查找" |
2776 | 2789 |
2777 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 | 2790 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159 |
2778 msgid "_Search for:" | 2791 msgid "_Search for:" |
2779 msgstr "搜索文字(_S):" | 2792 msgstr "搜索文字(_S):" |
2780 | 2793 |
2781 #: src/gtkconv.c:1338 | 2794 #: src/gtkconv.c:1328 |
2782 msgid "IM" | 2795 msgid "IM" |
2783 msgstr "开聊" | 2796 msgstr "开聊" |
2784 | 2797 |
2785 #. Block button | 2798 #. Send File button |
2786 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 | 2799 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437 |
2787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
2788 msgid "Send File" | 2800 msgid "Send File" |
2789 msgstr "发送文件" | 2801 msgstr "发送文件" |
2790 | 2802 |
2791 #: src/gtkconv.c:1356 | 2803 #: src/gtkconv.c:1346 |
2792 msgid "Un-Ignore" | 2804 msgid "Un-Ignore" |
2793 msgstr "取消忽略" | 2805 msgstr "取消忽略" |
2794 | 2806 |
2795 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 | 2807 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 |
2796 msgid "Ignore" | 2808 msgid "Ignore" |
2797 msgstr "忽略" | 2809 msgstr "忽略" |
2798 | 2810 |
2799 #. Info button | 2811 #. Info button |
2800 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 | 2812 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725 |
2801 msgid "Info" | 2813 msgid "Info" |
2802 msgstr "信息" | 2814 msgstr "信息" |
2803 | 2815 |
2804 #: src/gtkconv.c:1376 | 2816 #: src/gtkconv.c:1366 |
2805 msgid "Get Away Msg" | 2817 msgid "Get Away Msg" |
2806 msgstr "获得离开消息" | 2818 msgstr "获得离开消息" |
2807 | 2819 |
2808 #: src/gtkconv.c:2497 | 2820 #: src/gtkconv.c:2484 |
2809 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2821 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2810 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" | 2822 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" |
2811 | 2823 |
2812 #: src/gtkconv.c:2514 | 2824 #: src/gtkconv.c:2501 |
2813 msgid "Save Icon" | 2825 msgid "Save Icon" |
2814 msgstr "保存图标" | 2826 msgstr "保存图标" |
2815 | 2827 |
2816 #: src/gtkconv.c:2544 | 2828 #: src/gtkconv.c:2531 |
2817 msgid "Animate" | 2829 msgid "Animate" |
2818 msgstr "动画" | 2830 msgstr "动画" |
2819 | 2831 |
2820 #: src/gtkconv.c:2549 | 2832 #: src/gtkconv.c:2536 |
2821 msgid "Hide Icon" | 2833 msgid "Hide Icon" |
2822 msgstr "隐藏图标" | 2834 msgstr "隐藏图标" |
2823 | 2835 |
2824 #: src/gtkconv.c:2555 | 2836 #: src/gtkconv.c:2542 |
2825 msgid "Save Icon As..." | 2837 msgid "Save Icon As..." |
2826 msgstr "图标另存为..." | 2838 msgstr "图标另存为..." |
2827 | 2839 |
2828 #: src/gtkconv.c:2939 | 2840 #: src/gtkconv.c:2926 |
2829 msgid "User is typing..." | 2841 msgid "User is typing..." |
2830 msgstr "用户正在打字..." | 2842 msgstr "用户正在打字..." |
2831 | 2843 |
2832 #: src/gtkconv.c:2947 | 2844 #: src/gtkconv.c:2934 |
2833 msgid "User has typed something and paused" | 2845 msgid "User has typed something and paused" |
2834 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2846 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2835 | 2847 |
2836 #. Build the Send As menu | 2848 #. Build the Send As menu |
2837 #: src/gtkconv.c:3050 | 2849 #: src/gtkconv.c:3037 |
2838 msgid "_Send As" | 2850 msgid "_Send As" |
2839 msgstr "发送身份(_S)" | 2851 msgstr "发送身份(_S)" |
2840 | 2852 |
2841 #. Conversation menu | 2853 #. Conversation menu |
2842 #: src/gtkconv.c:3450 | 2854 #: src/gtkconv.c:3488 |
2843 msgid "/_Conversation" | 2855 msgid "/_Conversation" |
2844 msgstr "/对话(_C)" | 2856 msgstr "/对话(_C)" |
2845 | 2857 |
2846 #: src/gtkconv.c:3452 | 2858 #: src/gtkconv.c:3490 |
2847 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2859 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2848 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 2860 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
2849 | 2861 |
2850 #: src/gtkconv.c:3457 | 2862 #: src/gtkconv.c:3495 |
2851 msgid "/Conversation/_Find..." | 2863 msgid "/Conversation/_Find..." |
2852 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 2864 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
2853 | 2865 |
2854 #: src/gtkconv.c:3459 | 2866 #: src/gtkconv.c:3497 |
2855 msgid "/Conversation/View _Log" | 2867 msgid "/Conversation/View _Log" |
2856 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2868 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2857 | 2869 |
2858 #: src/gtkconv.c:3460 | 2870 #: src/gtkconv.c:3498 |
2859 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2871 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2860 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2872 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2861 | 2873 |
2862 #: src/gtkconv.c:3462 | 2874 #: src/gtkconv.c:3500 |
2863 msgid "/Conversation/Clear" | 2875 msgid "/Conversation/Clear" |
2864 msgstr "/对话(C)/清除" | 2876 msgstr "/对话(C)/清除" |
2865 | 2877 |
2866 #: src/gtkconv.c:3466 | 2878 #: src/gtkconv.c:3504 |
2867 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2879 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2868 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." | 2880 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." |
2869 | 2881 |
2870 #: src/gtkconv.c:3467 | 2882 #: src/gtkconv.c:3505 |
2871 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2883 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2872 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2884 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2873 | 2885 |
2874 #: src/gtkconv.c:3469 | 2886 #: src/gtkconv.c:3507 |
2875 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2887 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2876 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 2888 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
2877 | 2889 |
2878 #: src/gtkconv.c:3471 | 2890 #: src/gtkconv.c:3509 |
2879 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2891 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2880 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2892 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2881 | 2893 |
2882 #: src/gtkconv.c:3473 | 2894 #: src/gtkconv.c:3511 |
2883 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2895 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2884 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2896 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2885 | 2897 |
2886 #: src/gtkconv.c:3478 | 2898 #: src/gtkconv.c:3516 |
2887 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2899 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2888 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2900 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2889 | 2901 |
2890 #: src/gtkconv.c:3480 | 2902 #: src/gtkconv.c:3518 |
2891 msgid "/Conversation/_Block..." | 2903 msgid "/Conversation/_Block..." |
2892 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2904 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2893 | 2905 |
2894 #: src/gtkconv.c:3482 | 2906 #: src/gtkconv.c:3520 |
2895 msgid "/Conversation/_Add..." | 2907 msgid "/Conversation/_Add..." |
2896 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2908 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2897 | 2909 |
2898 #: src/gtkconv.c:3484 | 2910 #: src/gtkconv.c:3522 |
2899 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2911 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2900 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2912 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2901 | 2913 |
2902 #: src/gtkconv.c:3489 | 2914 #: src/gtkconv.c:3527 |
2903 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2915 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2904 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | 2916 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." |
2905 | 2917 |
2906 #: src/gtkconv.c:3491 | 2918 #: src/gtkconv.c:3529 |
2907 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2919 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2908 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | 2920 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." |
2909 | 2921 |
2910 #: src/gtkconv.c:3496 | 2922 #: src/gtkconv.c:3534 |
2911 msgid "/Conversation/_Close" | 2923 msgid "/Conversation/_Close" |
2912 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2924 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2913 | 2925 |
2914 #. Options | 2926 #. Options |
2915 #: src/gtkconv.c:3500 | 2927 #: src/gtkconv.c:3538 |
2916 msgid "/_Options" | 2928 msgid "/_Options" |
2917 msgstr "/选项(_O)" | 2929 msgstr "/选项(_O)" |
2918 | 2930 |
2919 #: src/gtkconv.c:3501 | 2931 #: src/gtkconv.c:3539 |
2920 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2932 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2921 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2933 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2922 | 2934 |
2923 #: src/gtkconv.c:3502 | 2935 #: src/gtkconv.c:3540 |
2924 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2936 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2925 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2937 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2926 | 2938 |
2927 #: src/gtkconv.c:3503 | 2939 #: src/gtkconv.c:3541 |
2928 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2940 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2929 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2941 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2930 | 2942 |
2931 #: src/gtkconv.c:3504 | 2943 #: src/gtkconv.c:3542 |
2932 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2944 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2933 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" | 2945 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" |
2934 | 2946 |
2935 #: src/gtkconv.c:3546 | 2947 #: src/gtkconv.c:3584 |
2936 msgid "/Conversation/View Log" | 2948 msgid "/Conversation/View Log" |
2937 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2949 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2938 | 2950 |
2939 #: src/gtkconv.c:3551 | 2951 #: src/gtkconv.c:3589 |
2940 msgid "/Conversation/Send File..." | 2952 msgid "/Conversation/Send File..." |
2941 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." | 2953 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." |
2942 | 2954 |
2943 #: src/gtkconv.c:3555 | 2955 #: src/gtkconv.c:3593 |
2944 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2956 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2945 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2957 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2946 | 2958 |
2947 #: src/gtkconv.c:3561 | 2959 #: src/gtkconv.c:3599 |
2948 msgid "/Conversation/Get Info" | 2960 msgid "/Conversation/Get Info" |
2949 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 2961 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
2950 | 2962 |
2951 #: src/gtkconv.c:3565 | 2963 #: src/gtkconv.c:3603 |
2952 msgid "/Conversation/Warn..." | 2964 msgid "/Conversation/Warn..." |
2953 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2965 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2954 | 2966 |
2955 #: src/gtkconv.c:3569 | 2967 #: src/gtkconv.c:3607 |
2956 msgid "/Conversation/Invite..." | 2968 msgid "/Conversation/Invite..." |
2957 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2969 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2958 | 2970 |
2959 #: src/gtkconv.c:3575 | 2971 #: src/gtkconv.c:3613 |
2960 msgid "/Conversation/Alias..." | 2972 msgid "/Conversation/Alias..." |
2961 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2973 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2962 | 2974 |
2963 #: src/gtkconv.c:3579 | 2975 #: src/gtkconv.c:3617 |
2964 msgid "/Conversation/Block..." | 2976 msgid "/Conversation/Block..." |
2965 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2977 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2966 | 2978 |
2967 #: src/gtkconv.c:3583 | 2979 #: src/gtkconv.c:3621 |
2968 msgid "/Conversation/Add..." | 2980 msgid "/Conversation/Add..." |
2969 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2981 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2970 | 2982 |
2971 #: src/gtkconv.c:3587 | 2983 #: src/gtkconv.c:3625 |
2972 msgid "/Conversation/Remove..." | 2984 msgid "/Conversation/Remove..." |
2973 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2985 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2974 | 2986 |
2975 #: src/gtkconv.c:3593 | 2987 #: src/gtkconv.c:3631 |
2976 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2988 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2977 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | 2989 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." |
2978 | 2990 |
2979 #: src/gtkconv.c:3597 | 2991 #: src/gtkconv.c:3635 |
2980 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2992 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2981 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2993 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2982 | 2994 |
2983 #: src/gtkconv.c:3603 | 2995 #: src/gtkconv.c:3641 |
2984 msgid "/Options/Enable Logging" | 2996 msgid "/Options/Enable Logging" |
2985 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2997 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2986 | 2998 |
2987 #: src/gtkconv.c:3606 | 2999 #: src/gtkconv.c:3644 |
2988 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3000 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2989 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 3001 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2990 | 3002 |
2991 #: src/gtkconv.c:3609 | 3003 #: src/gtkconv.c:3647 |
2992 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 3004 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2993 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 3005 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2994 | 3006 |
2995 #: src/gtkconv.c:3612 | 3007 #: src/gtkconv.c:3650 |
2996 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3008 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2997 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" | 3009 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" |
2998 | 3010 |
2999 #. From right to left... | 3011 #. From right to left... |
3000 #. Send button | 3012 #. Send button |
3001 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 | 3013 #: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796 |
3002 msgid "Send" | 3014 msgid "Send" |
3003 msgstr "发送" | 3015 msgstr "发送" |
3004 | 3016 |
3005 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 3017 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
3006 #. Warn button | 3018 #. Warn button |
3007 #: src/gtkconv.c:3652 | 3019 #: src/gtkconv.c:3690 |
3008 msgid "Warn" | 3020 msgid "Warn" |
3009 msgstr "警告" | 3021 msgstr "警告" |
3010 | 3022 |
3011 #: src/gtkconv.c:3655 | 3023 #: src/gtkconv.c:3693 |
3012 msgid "Warn the user" | 3024 msgid "Warn the user" |
3013 msgstr "警告用户" | 3025 msgstr "警告用户" |
3014 | 3026 |
3015 #. Block button | 3027 #. Block button |
3016 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 | 3028 #: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 |
3017 msgid "Block" | 3029 msgid "Block" |
3018 msgstr "屏蔽" | 3030 msgstr "屏蔽" |
3019 | 3031 |
3020 #: src/gtkconv.c:3662 | 3032 #: src/gtkconv.c:3700 |
3021 msgid "Block the user" | 3033 msgid "Block the user" |
3022 msgstr "屏蔽用户" | 3034 msgstr "屏蔽用户" |
3023 | 3035 |
3024 #: src/gtkconv.c:3669 | 3036 #: src/gtkconv.c:3707 |
3025 msgid "Send a file to the user" | 3037 msgid "Send a file to the user" |
3026 msgstr "给用户发送文件" | 3038 msgstr "给用户发送文件" |
3027 | 3039 |
3028 #: src/gtkconv.c:3676 | 3040 #: src/gtkconv.c:3714 |
3029 msgid "Add the user to your buddy list" | 3041 msgid "Add the user to your buddy list" |
3030 msgstr "将用户加为好友" | 3042 msgstr "将用户加为好友" |
3031 | 3043 |
3032 #: src/gtkconv.c:3683 | 3044 #: src/gtkconv.c:3721 |
3033 msgid "Remove the user from your buddy list" | 3045 msgid "Remove the user from your buddy list" |
3034 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 3046 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
3035 | 3047 |
3036 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 | 3048 #: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108 |
3037 msgid "Get the user's information" | 3049 msgid "Get the user's information" |
3038 msgstr "获取用户信息" | 3050 msgstr "获取用户信息" |
3039 | 3051 |
3040 #. Invite | 3052 #. Invite |
3041 #: src/gtkconv.c:3770 | 3053 #: src/gtkconv.c:3808 |
3042 msgid "Invite" | 3054 msgid "Invite" |
3043 msgstr "邀请" | 3055 msgstr "邀请" |
3044 | 3056 |
3045 #: src/gtkconv.c:3773 | 3057 #: src/gtkconv.c:3811 |
3046 msgid "Invite a user" | 3058 msgid "Invite a user" |
3047 msgstr "邀请用户" | 3059 msgstr "邀请用户" |
3048 | 3060 |
3049 #: src/gtkconv.c:3780 | 3061 #: src/gtkconv.c:3818 |
3050 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3062 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3051 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | 3063 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" |
3052 | 3064 |
3053 #: src/gtkconv.c:3787 | 3065 #: src/gtkconv.c:3825 |
3054 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3066 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3055 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | 3067 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" |
3056 | 3068 |
3057 #: src/gtkconv.c:3897 | 3069 #: src/gtkconv.c:3961 |
3058 msgid "Topic:" | 3070 msgid "Topic:" |
3059 msgstr "话题:" | 3071 msgstr "话题:" |
3060 | 3072 |
3061 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3073 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3062 #: src/gtkconv.c:3960 | 3074 #: src/gtkconv.c:4024 |
3063 msgid "0 people in room" | 3075 msgid "0 people in room" |
3064 msgstr "聊天室里没有人" | 3076 msgstr "聊天室里没有人" |
3065 | 3077 |
3066 #: src/gtkconv.c:4016 | 3078 #: src/gtkconv.c:4085 |
3067 msgid "IM the user" | 3079 msgid "IM the user" |
3068 msgstr "给用户发送即时消息" | 3080 msgstr "给用户发送即时消息" |
3069 | 3081 |
3070 #: src/gtkconv.c:4028 | 3082 #: src/gtkconv.c:4097 |
3071 msgid "Ignore the user" | 3083 msgid "Ignore the user" |
3072 msgstr "忽略用户" | 3084 msgstr "忽略用户" |
3073 | 3085 |
3074 #: src/gtkconv.c:4627 | 3086 #: src/gtkconv.c:4695 |
3075 msgid "Close conversation" | 3087 msgid "Close conversation" |
3076 msgstr "关闭对话" | 3088 msgstr "关闭对话" |
3077 | 3089 |
3078 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 | 3090 #: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404 |
3079 #, c-format | 3091 #, c-format |
3080 msgid "%d person in room" | 3092 msgid "%d person in room" |
3081 msgid_plural "%d people in room" | 3093 msgid_plural "%d people in room" |
3082 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 3094 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
3083 | 3095 |
3084 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 | 3096 #: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961 |
3085 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3097 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3086 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 3098 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
3087 | 3099 |
3088 #: src/gtkconv.c:6276 | 3100 #: src/gtkconv.c:6333 |
3089 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3101 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3090 msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" | 3102 msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" |
3091 | 3103 |
3092 #: src/gtkconv.c:6279 | 3104 #: src/gtkconv.c:6336 |
3093 msgid "" | 3105 msgid "" |
3094 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3106 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3095 "conversation." | 3107 "conversation." |
3096 msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" | 3108 msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" |
3097 | 3109 |
3098 #: src/gtkconv.c:6283 | 3110 #: src/gtkconv.c:6340 |
3099 msgid "help: List available commands." | |
3100 msgstr "help: 列出可用的命令。" | |
3101 | |
3102 #: src/gtkconv.c:6287 | |
3103 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3111 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3104 msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" | 3112 msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" |
3105 | 3113 |
3106 #: src/gtkdebug.c:197 | 3114 #: src/gtkdebug.c:197 |
3107 msgid "Save Debug Log" | 3115 msgid "Save Debug Log" |
3122 #: src/gtkft.c:136 | 3130 #: src/gtkft.c:136 |
3123 #, c-format | 3131 #, c-format |
3124 msgid "%.2f KB/s" | 3132 msgid "%.2f KB/s" |
3125 msgstr "%.2f KB/秒" | 3133 msgstr "%.2f KB/秒" |
3126 | 3134 |
3127 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 | 3135 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 |
3128 msgid "Finished" | 3136 msgid "Finished" |
3129 msgstr "已完成" | 3137 msgstr "已完成" |
3130 | 3138 |
3131 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 | 3139 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 |
3132 msgid "Canceled" | 3140 msgid "Canceled" |
3133 msgstr "已取消" | 3141 msgstr "已取消" |
3134 | 3142 |
3135 #: src/gtkft.c:163 | 3143 #: src/gtkft.c:163 |
3136 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3144 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3186 | 3194 |
3187 #: src/gtkft.c:544 | 3195 #: src/gtkft.c:544 |
3188 msgid "Time Remaining:" | 3196 msgid "Time Remaining:" |
3189 msgstr "剩余时间:" | 3197 msgstr "剩余时间:" |
3190 | 3198 |
3191 #: src/gtkft.c:641 | 3199 #: src/gtkft.c:636 |
3192 msgid "_Keep the dialog open" | 3200 msgid "_Keep the dialog open" |
3193 msgstr "保持对话框打开(_K)" | 3201 msgstr "保持对话框打开(_K)" |
3194 | 3202 |
3195 #: src/gtkft.c:651 | 3203 #: src/gtkft.c:646 |
3196 msgid "_Clear finished transfers" | 3204 msgid "_Clear finished transfers" |
3197 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | 3205 msgstr "清除未完成的传送(_C)" |
3198 | 3206 |
3199 #. "Download Details" arrow | 3207 #. "Download Details" arrow |
3200 #: src/gtkft.c:660 | 3208 #: src/gtkft.c:655 |
3201 msgid "Show transfer details" | 3209 msgid "Show transfer details" |
3202 msgstr "显示下载细节" | 3210 msgstr "显示下载细节" |
3203 | 3211 |
3204 #: src/gtkft.c:661 | 3212 #: src/gtkft.c:656 |
3205 msgid "Hide transfer details" | 3213 msgid "Hide transfer details" |
3206 msgstr "隐藏下载细节" | 3214 msgstr "隐藏下载细节" |
3207 | 3215 |
3208 #. Pause button | 3216 #. Pause button |
3209 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 | 3217 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90 |
3210 msgid "_Pause" | 3218 msgid "_Pause" |
3211 msgstr "暂停(_P)" | 3219 msgstr "暂停(_P)" |
3212 | 3220 |
3213 #. Resume button | 3221 #. Resume button |
3214 #: src/gtkft.c:713 | 3222 #: src/gtkft.c:708 |
3215 msgid "_Resume" | 3223 msgid "_Resume" |
3216 msgstr "继续(_R)" | 3224 msgstr "继续(_R)" |
3217 | 3225 |
3218 #: src/gtkft.c:920 | 3226 #: src/gtkft.c:915 |
3219 msgid "Failed" | 3227 msgid "Failed" |
3220 msgstr "已失败" | 3228 msgstr "已失败" |
3221 | 3229 |
3222 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3230 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3223 msgid "Pa_ste As Text" | 3231 msgid "Pa_ste As Text" |
3241 | 3249 |
3242 #: src/gtkimhtml.c:1275 | 3250 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3243 msgid "_Open Link in Browser" | 3251 msgid "_Open Link in Browser" |
3244 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 3252 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
3245 | 3253 |
3246 #: src/gtkimhtml.c:2797 | 3254 #: src/gtkimhtml.c:2803 |
3247 msgid "" | 3255 msgid "" |
3248 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3256 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3249 "Defaulting to PNG." | 3257 "Defaulting to PNG." |
3250 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 3258 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
3251 | 3259 |
3252 #: src/gtkimhtml.c:2805 | 3260 #: src/gtkimhtml.c:2811 |
3253 #, c-format | 3261 #, c-format |
3254 msgid "Error saving image: %s" | 3262 msgid "Error saving image: %s" |
3255 msgstr "保存图像出错: %s" | 3263 msgstr "保存图像出错: %s" |
3256 | 3264 |
3257 #: src/gtkimhtml.c:2814 | 3265 #: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900 |
3258 msgid "Save Image" | 3266 msgid "Save Image" |
3259 msgstr "保存图像" | 3267 msgstr "保存图像" |
3260 | 3268 |
3261 #: src/gtkimhtml.c:2837 | 3269 #: src/gtkimhtml.c:2921 |
3262 msgid "_Save Image..." | 3270 msgid "_Save Image..." |
3263 msgstr "保存图像(_S)..." | 3271 msgstr "保存图像(_S)..." |
3264 | 3272 |
3265 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3273 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3266 msgid "Select Font" | 3274 msgid "Select Font" |
3272 | 3280 |
3273 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3281 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
3274 msgid "Select Background Color" | 3282 msgid "Select Background Color" |
3275 msgstr "选择背景颜色" | 3283 msgstr "选择背景颜色" |
3276 | 3284 |
3277 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3285 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3278 msgid "_URL" | 3286 msgid "_URL" |
3279 msgstr "_URL" | 3287 msgstr "_URL" |
3280 | 3288 |
3281 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 | 3289 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3282 msgid "_Description" | 3290 msgid "_Description" |
3283 msgstr "描述(_D)" | 3291 msgstr "描述(_D)" |
3284 | 3292 |
3285 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 3293 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3286 msgid "" | 3294 msgid "" |
3287 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3295 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3288 "The description is optional." | 3296 "The description is optional." |
3289 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" | 3297 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" |
3290 | 3298 |
3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 | 3299 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3292 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3300 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3293 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" | 3301 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" |
3294 | 3302 |
3295 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3303 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3296 msgid "Insert Link" | 3304 msgid "Insert Link" |
3297 msgstr "插入链接" | 3305 msgstr "插入链接" |
3298 | 3306 |
3299 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 3307 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3300 msgid "_Insert" | 3308 msgid "_Insert" |
3301 msgstr "插入(_I)" | 3309 msgstr "插入(_I)" |
3302 | 3310 |
3303 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | 3311 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3304 #, c-format | 3312 #, c-format |
3305 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3313 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3306 msgstr "存储图像失败: %s\n" | 3314 msgstr "存储图像失败: %s\n" |
3307 | 3315 |
3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 | 3316 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3309 msgid "Insert Image" | 3317 msgid "Insert Image" |
3310 msgstr "插入图像" | 3318 msgstr "插入图像" |
3311 | 3319 |
3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 | 3320 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 |
3313 msgid "This theme has no available smileys." | 3321 msgid "This theme has no available smileys." |
3314 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" | 3322 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" |
3315 | 3323 |
3316 #. show everything | 3324 #. show everything |
3317 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 | 3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 |
3318 msgid "Smile!" | 3326 msgid "Smile!" |
3319 msgstr "笑脸" | 3327 msgstr "笑脸" |
3320 | 3328 |
3321 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 | 3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 |
3322 msgid "Bold" | 3330 msgid "Bold" |
3323 msgstr "粗体" | 3331 msgstr "粗体" |
3324 | 3332 |
3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 | 3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 |
3326 msgid "Italic" | 3334 msgid "Italic" |
3327 msgstr "斜体" | 3335 msgstr "斜体" |
3328 | 3336 |
3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 | 3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3330 msgid "Underline" | 3338 msgid "Underline" |
3331 msgstr "下划线" | 3339 msgstr "下划线" |
3332 | 3340 |
3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 | 3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 |
3334 msgid "Larger font size" | 3342 msgid "Larger font size" |
3335 msgstr "较大字体" | 3343 msgstr "较大字体" |
3336 | 3344 |
3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 |
3338 msgid "Smaller font size" | 3346 msgid "Smaller font size" |
3339 msgstr "较小字体" | 3347 msgstr "较小字体" |
3340 | 3348 |
3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 | 3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 |
3342 msgid "Font Face" | 3350 msgid "Font Face" |
3343 msgstr "字体" | 3351 msgstr "字体" |
3344 | 3352 |
3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 | 3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 |
3346 msgid "Foreground font color" | 3354 msgid "Foreground font color" |
3347 msgstr "字体颜色" | 3355 msgstr "字体颜色" |
3348 | 3356 |
3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 | 3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 |
3350 msgid "Background color" | 3358 msgid "Background color" |
3351 msgstr "背景颜色" | 3359 msgstr "背景颜色" |
3352 | 3360 |
3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 | 3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 |
3354 msgid "Insert link" | 3362 msgid "Insert link" |
3355 msgstr "插入链接" | 3363 msgstr "插入链接" |
3356 | 3364 |
3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 | 3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 |
3358 msgid "Insert image" | 3366 msgid "Insert image" |
3359 msgstr "插入图像" | 3367 msgstr "插入图像" |
3360 | 3368 |
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 | 3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 |
3362 msgid "Insert smiley" | 3370 msgid "Insert smiley" |
3363 msgstr "插入笑脸" | 3371 msgstr "插入笑脸" |
3364 | 3372 |
3365 #: src/gtklog.c:302 | 3373 #: src/gtklog.c:302 |
3366 msgid "Conversations with" | 3374 #, c-format |
3367 msgstr "交谈对象" | 3375 msgid "Conversations with %s" |
3376 msgstr "与 %s 的对话" | |
3368 | 3377 |
3369 #. Window ********** | 3378 #. Window ********** |
3370 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 | 3379 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3371 msgid "System Log" | 3380 msgid "System Log" |
3372 msgstr "系统日志" | 3381 msgstr "系统日志" |
3373 | 3382 |
3374 #. Descriptive label | 3383 #. Descriptive label |
3375 #: src/gtknotify.c:217 | 3384 #: src/gtknotify.c:217 |
3408 msgstr "" | 3417 msgstr "" |
3409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3418 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
3410 "\n" | 3419 "\n" |
3411 "%s" | 3420 "%s" |
3412 | 3421 |
3413 #: src/gtknotify.c:429 | 3422 #: src/gtknotify.c:421 |
3414 #, c-format | 3423 #, c-format |
3415 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3424 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3416 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" | 3425 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" |
3417 | 3426 |
3418 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 | 3427 #: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453 |
3419 #: src/gtknotify.c:579 | 3428 #: src/gtknotify.c:571 |
3420 msgid "Unable to open URL" | 3429 msgid "Unable to open URL" |
3421 msgstr "无法打开 URL" | 3430 msgstr "无法打开 URL" |
3422 | 3431 |
3423 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 | 3432 #: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450 |
3424 #, c-format | 3433 #, c-format |
3425 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3434 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3426 msgstr "调用“%s”出错: %s" | 3435 msgstr "调用“%s”出错: %s" |
3427 | 3436 |
3428 #: src/gtknotify.c:580 | 3437 #: src/gtknotify.c:572 |
3429 msgid "" | 3438 msgid "" |
3430 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3439 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3431 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 3440 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
3432 | 3441 |
3433 #: src/gtkpounce.c:130 | 3442 #: src/gtkpounce.c:130 |
3437 #: src/gtkpounce.c:161 | 3446 #: src/gtkpounce.c:161 |
3438 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3447 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3439 msgstr "请输入要监视的好友。" | 3448 msgstr "请输入要监视的好友。" |
3440 | 3449 |
3441 #. "New Buddy Pounce" | 3450 #. "New Buddy Pounce" |
3442 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 | 3451 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 |
3443 msgid "New Buddy Pounce" | 3452 msgid "New Buddy Pounce" |
3444 msgstr "新建好友千里眼" | 3453 msgstr "新建好友千里眼" |
3445 | 3454 |
3446 #: src/gtkpounce.c:387 | 3455 #: src/gtkpounce.c:387 |
3447 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3456 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3448 msgstr "编辑好友千里眼" | 3457 msgstr "编辑好友千里眼" |
3449 | 3458 |
3450 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3459 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3451 #: src/gtkpounce.c:405 | 3460 #: src/gtkpounce.c:404 |
3452 msgid "Pounce Who" | 3461 msgid "Pounce Who" |
3453 msgstr "监视对象" | 3462 msgstr "监视对象" |
3454 | 3463 |
3455 #: src/gtkpounce.c:432 | 3464 #: src/gtkpounce.c:431 |
3456 msgid "_Buddy name:" | 3465 msgid "_Buddy name:" |
3457 msgstr "好友名称(_B):" | 3466 msgstr "好友名称(_B):" |
3458 | 3467 |
3459 #. Create the "Pounce When" frame. | 3468 #. Create the "Pounce When" frame. |
3460 #: src/gtkpounce.c:456 | 3469 #: src/gtkpounce.c:455 |
3461 msgid "Pounce When" | 3470 msgid "Pounce When" |
3462 msgstr "监视的事件" | 3471 msgstr "监视的事件" |
3463 | 3472 |
3464 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 | 3473 #: src/gtkpounce.c:463 |
3465 msgid "_Sign on" | 3474 msgid "Si_gn on" |
3466 msgstr "登入(_S)" | 3475 msgstr "登入(_G)" |
3467 | 3476 |
3468 #: src/gtkpounce.c:466 | 3477 #: src/gtkpounce.c:465 |
3469 msgid "Sign _off" | 3478 msgid "Sign _off" |
3470 msgstr "登出(_O)" | 3479 msgstr "登出(_O)" |
3471 | 3480 |
3472 #: src/gtkpounce.c:468 | 3481 #: src/gtkpounce.c:467 |
3473 msgid "A_way" | 3482 msgid "A_way" |
3474 msgstr "离开(_W)" | 3483 msgstr "离开(_W)" |
3475 | 3484 |
3476 #: src/gtkpounce.c:470 | 3485 #: src/gtkpounce.c:469 |
3477 msgid "Re_turn from away" | 3486 msgid "_Return from away" |
3478 msgstr "回来(_T)" | 3487 msgstr "回来(_R)" |
3479 | 3488 |
3480 #: src/gtkpounce.c:472 | 3489 #: src/gtkpounce.c:471 |
3481 msgid "_Idle" | 3490 msgid "_Idle" |
3482 msgstr "瞌睡(_I)" | 3491 msgstr "瞌睡(_I)" |
3483 | 3492 |
3484 #: src/gtkpounce.c:474 | 3493 #: src/gtkpounce.c:473 |
3485 msgid "Retur_n from idle" | 3494 msgid "Retur_n from idle" |
3486 msgstr "睡醒了(_N)" | 3495 msgstr "睡醒了(_N)" |
3487 | 3496 |
3488 #: src/gtkpounce.c:476 | 3497 #: src/gtkpounce.c:475 |
3489 msgid "Buddy starts _typing" | 3498 msgid "Buddy starts _typing" |
3490 msgstr "好友开始打字(_T)" | 3499 msgstr "好友开始打字(_T)" |
3491 | 3500 |
3492 #: src/gtkpounce.c:478 | 3501 #: src/gtkpounce.c:477 |
3493 msgid "Buddy stops t_yping" | 3502 msgid "Buddy stops t_yping" |
3494 msgstr "好友停止打字(_Y)" | 3503 msgstr "好友停止打字(_Y)" |
3495 | 3504 |
3496 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3505 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3497 #: src/gtkpounce.c:507 | 3506 #: src/gtkpounce.c:506 |
3498 msgid "Pounce Action" | 3507 msgid "Pounce Action" |
3499 msgstr "采取操作" | 3508 msgstr "采取操作" |
3500 | 3509 |
3501 #: src/gtkpounce.c:515 | 3510 #: src/gtkpounce.c:514 |
3502 msgid "Op_en an IM window" | 3511 msgid "Op_en an IM window" |
3503 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" | 3512 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" |
3504 | 3513 |
3505 #: src/gtkpounce.c:517 | 3514 #: src/gtkpounce.c:516 |
3506 msgid "_Popup notification" | 3515 msgid "_Popup notification" |
3507 msgstr "弹出通知(_P)" | 3516 msgstr "弹出通知(_P)" |
3508 | 3517 |
3509 #: src/gtkpounce.c:519 | 3518 #: src/gtkpounce.c:518 |
3510 msgid "Send a _message" | 3519 msgid "Send a _message" |
3511 msgstr "发送消息(_M)" | 3520 msgstr "发送消息(_M)" |
3512 | 3521 |
3513 #: src/gtkpounce.c:521 | 3522 #: src/gtkpounce.c:520 |
3514 msgid "E_xecute a command" | 3523 msgid "E_xecute a command" |
3515 msgstr "执行命令(_X)" | 3524 msgstr "执行命令(_X)" |
3516 | 3525 |
3517 #: src/gtkpounce.c:523 | 3526 #: src/gtkpounce.c:522 |
3518 msgid "P_lay a sound" | 3527 msgid "P_lay a sound" |
3519 msgstr "播放声音(_L)" | 3528 msgstr "播放声音(_L)" |
3520 | 3529 |
3521 #: src/gtkpounce.c:527 | 3530 #: src/gtkpounce.c:526 |
3522 msgid "B_rowse..." | 3531 msgid "B_rowse..." |
3523 msgstr "浏览(_R)..." | 3532 msgstr "浏览(_R)..." |
3524 | 3533 |
3525 #: src/gtkpounce.c:529 | 3534 #: src/gtkpounce.c:528 |
3526 msgid "Bro_wse..." | 3535 msgid "Bro_wse..." |
3527 msgstr "浏览(_W)..." | 3536 msgstr "浏览(_W)..." |
3528 | 3537 |
3529 #: src/gtkpounce.c:530 | 3538 #: src/gtkpounce.c:529 |
3530 msgid "Pre_view" | 3539 msgid "Pre_view" |
3531 msgstr "预览(_V)" | 3540 msgstr "预览(_V)" |
3532 | 3541 |
3533 #: src/gtkpounce.c:613 | 3542 #: src/gtkpounce.c:612 |
3534 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3543 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3535 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" | 3544 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" |
3536 | 3545 |
3537 #. "Remove Buddy Pounce" | 3546 #. "Remove Buddy Pounce" |
3538 #: src/gtkpounce.c:897 | 3547 #: src/gtkpounce.c:896 |
3539 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3548 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3540 msgstr "删除好友千里眼" | 3549 msgstr "删除好友千里眼" |
3541 | 3550 |
3542 #: src/gtkpounce.c:961 | 3551 #: src/gtkpounce.c:960 |
3543 #, c-format | 3552 #, c-format |
3544 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3553 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3545 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" | 3554 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" |
3546 | 3555 |
3547 #: src/gtkpounce.c:963 | 3556 #: src/gtkpounce.c:962 |
3548 #, c-format | 3557 #, c-format |
3549 msgid "%s has signed on (%s)" | 3558 msgid "%s has signed on (%s)" |
3550 msgstr "%s 已登入(%s)" | 3559 msgstr "%s 已登入(%s)" |
3551 | 3560 |
3552 #: src/gtkpounce.c:965 | 3561 #: src/gtkpounce.c:964 |
3553 #, c-format | 3562 #, c-format |
3554 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3563 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3555 msgstr "%s 睡醒了(%s)" | 3564 msgstr "%s 睡醒了(%s)" |
3556 | 3565 |
3557 #: src/gtkpounce.c:967 | 3566 #: src/gtkpounce.c:966 |
3558 #, c-format | 3567 #, c-format |
3559 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3568 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3560 msgstr "%s 回来了(%s)" | 3569 msgstr "%s 回来了(%s)" |
3561 | 3570 |
3562 #: src/gtkpounce.c:969 | 3571 #: src/gtkpounce.c:968 |
3563 #, c-format | 3572 #, c-format |
3564 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3573 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3565 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" | 3574 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" |
3566 | 3575 |
3567 #: src/gtkpounce.c:971 | 3576 #: src/gtkpounce.c:970 |
3568 #, c-format | 3577 #, c-format |
3569 msgid "%s has signed off (%s)" | 3578 msgid "%s has signed off (%s)" |
3570 msgstr "%s 已登出(%s)" | 3579 msgstr "%s 已登出(%s)" |
3571 | 3580 |
3572 #: src/gtkpounce.c:973 | 3581 #: src/gtkpounce.c:972 |
3573 #, c-format | 3582 #, c-format |
3574 msgid "%s has become idle (%s)" | 3583 msgid "%s has become idle (%s)" |
3575 msgstr "%s 打起瞌睡(%s)" | 3584 msgstr "%s 打起瞌睡(%s)" |
3576 | 3585 |
3577 #: src/gtkpounce.c:975 | 3586 #: src/gtkpounce.c:974 |
3578 #, c-format | 3587 #, c-format |
3579 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3588 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3580 msgstr "%s 走了。(%s)" | 3589 msgstr "%s 走了。(%s)" |
3581 | 3590 |
3582 #: src/gtkpounce.c:976 | 3591 #: src/gtkpounce.c:975 |
3583 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3592 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3584 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3593 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
3585 | 3594 |
3586 #: src/gtkprefs.c:446 | 3595 #: src/gtkprefs.c:446 |
3587 msgid "Interface Options" | 3596 msgid "Interface Options" |
3599 | 3608 |
3600 #: src/gtkprefs.c:715 | 3609 #: src/gtkprefs.c:715 |
3601 msgid "Icon" | 3610 msgid "Icon" |
3602 msgstr "图标" | 3611 msgstr "图标" |
3603 | 3612 |
3604 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3613 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3605 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 | 3614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 |
3606 msgid "Description" | 3615 msgid "Description" |
3607 msgstr "描述" | 3616 msgstr "描述" |
3608 | 3617 |
3609 #: src/gtkprefs.c:818 | 3618 #: src/gtkprefs.c:818 |
3610 msgid "Display" | 3619 msgid "Display" |
3616 | 3625 |
3617 #: src/gtkprefs.c:822 | 3626 #: src/gtkprefs.c:822 |
3618 msgid "_Highlight misspelled words" | 3627 msgid "_Highlight misspelled words" |
3619 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3628 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3620 | 3629 |
3621 #: src/gtkprefs.c:827 | 3630 #: src/gtkprefs.c:826 |
3622 msgid "Ignore c_olors" | 3631 msgid "Ignore c_olors" |
3623 msgstr "忽略颜色(_O)" | 3632 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3624 | 3633 |
3625 #: src/gtkprefs.c:829 | 3634 #: src/gtkprefs.c:828 |
3626 msgid "Ignore font _faces" | 3635 msgid "Ignore font _faces" |
3627 msgstr "忽略字体(_F)" | 3636 msgstr "忽略字体(_F)" |
3628 | 3637 |
3629 #: src/gtkprefs.c:831 | 3638 #: src/gtkprefs.c:830 |
3630 msgid "Ignore font si_zes" | 3639 msgid "Ignore font si_zes" |
3631 msgstr "较大字体(_Z)" | 3640 msgstr "较大字体(_Z)" |
3632 | 3641 |
3633 #: src/gtkprefs.c:834 | 3642 #: src/gtkprefs.c:833 |
3634 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | |
3635 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)" | |
3636 | |
3637 #: src/gtkprefs.c:838 | |
3638 msgid "Default Formatting" | 3643 msgid "Default Formatting" |
3639 msgstr "默认格式" | 3644 msgstr "默认格式" |
3640 | 3645 |
3641 #: src/gtkprefs.c:840 | 3646 #: src/gtkprefs.c:835 |
3642 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3647 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3643 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" | 3648 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" |
3644 | 3649 |
3645 #: src/gtkprefs.c:872 | 3650 #: src/gtkprefs.c:867 |
3646 msgid "" | 3651 msgid "" |
3647 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3652 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3648 "that support formatting. :)" | 3653 "that support formatting. :)" |
3649 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" | 3654 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" |
3650 | 3655 |
3651 #: src/gtkprefs.c:875 | 3656 #: src/gtkprefs.c:870 |
3652 msgid "_Clear Formatting" | 3657 msgid "_Clear Formatting" |
3653 msgstr "清除格式(_C)" | 3658 msgstr "清除格式(_C)" |
3654 | 3659 |
3655 #: src/gtkprefs.c:912 | 3660 #: src/gtkprefs.c:907 |
3656 msgid "Send Message" | 3661 msgid "Send Message" |
3657 msgstr "发送消息" | 3662 msgstr "发送消息" |
3658 | 3663 |
3659 #: src/gtkprefs.c:913 | 3664 #: src/gtkprefs.c:908 |
3660 msgid "Enter _sends message" | 3665 msgid "Enter _sends message" |
3661 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3666 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3662 | 3667 |
3663 #: src/gtkprefs.c:915 | 3668 #: src/gtkprefs.c:910 |
3664 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3669 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3665 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3670 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3666 | 3671 |
3667 #: src/gtkprefs.c:918 | 3672 #: src/gtkprefs.c:913 |
3668 msgid "Window Closing" | 3673 msgid "Window Closing" |
3669 msgstr "窗口关闭" | 3674 msgstr "窗口关闭" |
3670 | 3675 |
3671 #: src/gtkprefs.c:919 | 3676 #: src/gtkprefs.c:914 |
3672 msgid "_Escape closes window" | 3677 msgid "_Escape closes window" |
3673 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3678 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3674 | 3679 |
3675 #: src/gtkprefs.c:922 | 3680 #: src/gtkprefs.c:917 |
3676 msgid "Insertions" | 3681 msgid "Insertions" |
3677 msgstr "插入" | 3682 msgstr "插入" |
3678 | 3683 |
3679 #: src/gtkprefs.c:923 | 3684 #: src/gtkprefs.c:918 |
3680 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3685 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3681 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" | 3686 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" |
3682 | 3687 |
3683 #: src/gtkprefs.c:925 | 3688 #: src/gtkprefs.c:920 |
3684 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3689 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3685 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3690 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3686 | 3691 |
3687 #: src/gtkprefs.c:941 | 3692 #: src/gtkprefs.c:936 |
3688 msgid "Buddy List Sorting" | 3693 msgid "Buddy List Sorting" |
3689 msgstr "好友列表排序" | 3694 msgstr "好友列表排序" |
3690 | 3695 |
3691 #: src/gtkprefs.c:950 | 3696 #: src/gtkprefs.c:945 |
3692 msgid "_Sorting:" | 3697 msgid "_Sorting:" |
3693 msgstr "排序(_S):" | 3698 msgstr "排序(_S):" |
3694 | 3699 |
3695 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 | 3700 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 |
3696 msgid "Show _buttons as:" | 3701 msgid "Show _buttons as:" |
3697 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3702 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3698 | 3703 |
3699 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 | 3704 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 |
3700 msgid "Pictures" | 3705 msgid "Pictures" |
3701 msgstr "图片" | 3706 msgstr "图片" |
3702 | 3707 |
3703 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 | 3708 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3704 msgid "Text" | 3709 msgid "Text" |
3705 msgstr "文字" | 3710 msgstr "文字" |
3706 | 3711 |
3707 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 | 3712 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 |
3708 msgid "Pictures and text" | 3713 msgid "Pictures and text" |
3709 msgstr "图片和文字" | 3714 msgstr "图片和文字" |
3710 | 3715 |
3711 #: src/gtkprefs.c:963 | 3716 #: src/gtkprefs.c:958 |
3712 msgid "_Raise window on events" | 3717 msgid "_Raise window on events" |
3713 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3718 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3714 | 3719 |
3715 #: src/gtkprefs.c:966 | 3720 #: src/gtkprefs.c:961 |
3716 msgid "Buddy Display" | 3721 msgid "Buddy Display" |
3717 msgstr "好友显示" | 3722 msgstr "好友显示" |
3718 | 3723 |
3719 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 | 3724 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 |
3720 msgid "Show buddy _icons" | 3725 msgid "Show buddy _icons" |
3721 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3726 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3722 | 3727 |
3723 #: src/gtkprefs.c:969 | 3728 #: src/gtkprefs.c:964 |
3724 msgid "Show _warning levels" | 3729 msgid "Show _warning levels" |
3725 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3730 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3726 | 3731 |
3727 #: src/gtkprefs.c:971 | 3732 #: src/gtkprefs.c:966 |
3728 msgid "Show idle _times" | 3733 msgid "Show idle _times" |
3729 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3734 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3730 | 3735 |
3731 #: src/gtkprefs.c:973 | 3736 #: src/gtkprefs.c:968 |
3732 msgid "Dim i_dle buddies" | 3737 msgid "Dim i_dle buddies" |
3733 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3738 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3734 | 3739 |
3735 #: src/gtkprefs.c:975 | 3740 #: src/gtkprefs.c:970 |
3736 msgid "_Automatically expand contacts" | 3741 msgid "_Automatically expand contacts" |
3737 msgstr "自动展开联系人(_A)" | 3742 msgstr "自动展开联系人(_A)" |
3738 | 3743 |
3739 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3744 #: src/gtkprefs.c:1013 |
3740 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3745 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3741 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" | 3746 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" |
3742 | 3747 |
3743 #: src/gtkprefs.c:1023 | 3748 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3744 msgid "Show _formatting toolbar" | 3749 msgid "Show _formatting toolbar" |
3745 msgstr "显示格式工具栏(_F)" | 3750 msgstr "显示格式工具栏(_F)" |
3746 | 3751 |
3747 #: src/gtkprefs.c:1025 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1018 |
3748 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3753 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3749 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" | 3754 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" |
3750 | 3755 |
3751 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1022 |
3752 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3757 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3753 msgstr "启用好友图标动画(_O)" | 3758 msgstr "启用好友图标动画(_O)" |
3754 | 3759 |
3755 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3760 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3756 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3761 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3757 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" | 3762 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" |
3758 | 3763 |
3759 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3764 #: src/gtkprefs.c:1026 |
3760 msgid "_Raise IM window on events" | 3765 msgid "_Raise IM window on events" |
3761 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)" | 3766 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)" |
3762 | 3767 |
3763 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3768 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3764 msgid "Raise chat _window on events" | 3769 msgid "Raise chat _window on events" |
3765 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)" | 3770 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)" |
3766 | 3771 |
3767 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3768 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3773 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3769 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" | 3774 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" |
3770 | 3775 |
3771 #. All the tab options! | 3776 #. All the tab options! |
3772 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3777 #: src/gtkprefs.c:1035 |
3773 msgid "Tab Options" | 3778 msgid "Tab Options" |
3774 msgstr "标签选项" | 3779 msgstr "标签选项" |
3775 | 3780 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3781 #: src/gtkprefs.c:1037 |
3777 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3782 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3778 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3783 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3779 | 3784 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1059 | 3785 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3781 msgid "Show _close button on tabs" | 3786 msgid "Show _close button on tabs" |
3782 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3787 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3783 | 3788 |
3784 #: src/gtkprefs.c:1062 | 3789 #: src/gtkprefs.c:1055 |
3785 msgid "Tab p_lacement:" | 3790 msgid "Tab p_lacement:" |
3786 msgstr "标签位置(_L):" | 3791 msgstr "标签位置(_L):" |
3787 | 3792 |
3788 #: src/gtkprefs.c:1064 | 3793 #: src/gtkprefs.c:1057 |
3789 msgid "Top" | 3794 msgid "Top" |
3790 msgstr "上" | 3795 msgstr "上" |
3791 | 3796 |
3792 #: src/gtkprefs.c:1065 | 3797 #: src/gtkprefs.c:1058 |
3793 msgid "Bottom" | 3798 msgid "Bottom" |
3794 msgstr "下" | 3799 msgstr "下" |
3795 | 3800 |
3796 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3801 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3797 msgid "Left" | 3802 msgid "Left" |
3798 msgstr "左" | 3803 msgstr "左" |
3799 | 3804 |
3800 #: src/gtkprefs.c:1067 | 3805 #: src/gtkprefs.c:1060 |
3801 msgid "Right" | 3806 msgid "Right" |
3802 msgstr "右" | 3807 msgstr "右" |
3803 | 3808 |
3804 #: src/gtkprefs.c:1073 | 3809 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3805 msgid "New conversation _placement:" | 3810 msgid "New conversation _placement:" |
3806 msgstr "新对话放置(_P):" | 3811 msgstr "新对话放置(_P):" |
3807 | 3812 |
3808 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 | 3813 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
3809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 | 3814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4848 |
3810 msgid "IP Address" | 3815 msgid "IP Address" |
3811 msgstr "IP 地址" | 3816 msgstr "IP 地址" |
3812 | 3817 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1126 | 3818 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3814 msgid "_Autodetect IP Address" | 3819 msgid "_Autodetect IP Address" |
3815 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" | 3820 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" |
3816 | 3821 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3822 #: src/gtkprefs.c:1128 |
3818 msgid "Public _IP:" | 3823 msgid "Public _IP:" |
3819 msgstr "公网 _IP:" | 3824 msgstr "公网 _IP:" |
3820 | 3825 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3826 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3822 msgid "Ports" | 3827 msgid "Ports" |
3823 msgstr "端口" | 3828 msgstr "端口" |
3824 | 3829 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1162 | 3830 #: src/gtkprefs.c:1155 |
3826 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3831 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3827 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" | 3832 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" |
3828 | 3833 |
3829 #: src/gtkprefs.c:1165 | 3834 #: src/gtkprefs.c:1158 |
3830 msgid "_Start Port:" | 3835 msgid "_Start Port:" |
3831 msgstr "起始端口(_S):" | 3836 msgstr "起始端口(_S):" |
3832 | 3837 |
3833 #: src/gtkprefs.c:1172 | 3838 #: src/gtkprefs.c:1165 |
3834 msgid "_End Port:" | 3839 msgid "_End Port:" |
3835 msgstr "终止端口(_E):" | 3840 msgstr "终止端口(_E):" |
3836 | 3841 |
3837 #: src/gtkprefs.c:1179 | 3842 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3838 msgid "Proxy Server" | 3843 msgid "Proxy Server" |
3839 msgstr "代理服务器" | 3844 msgstr "代理服务器" |
3840 | 3845 |
3841 #: src/gtkprefs.c:1183 | 3846 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3842 msgid "No proxy" | 3847 msgid "No proxy" |
3843 msgstr "无代理" | 3848 msgstr "无代理" |
3844 | 3849 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1245 | 3850 #: src/gtkprefs.c:1238 |
3846 msgid "_User:" | 3851 msgid "_User:" |
3847 msgstr "用户(_U):" | 3852 msgstr "用户(_U):" |
3848 | 3853 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3854 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3850 msgid "Epiphany" | 3855 msgid "Epiphany" |
3851 msgstr "Epiphany" | 3856 msgstr "Epiphany" |
3852 | 3857 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3858 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3854 msgid "Firebird" | 3859 msgid "Firebird" |
3855 msgstr "Firebird" | 3860 msgstr "Firebird" |
3856 | 3861 |
3857 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3862 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3858 msgid "Firefox" | 3863 msgid "Firefox" |
3859 msgstr "Firefox" | 3864 msgstr "Firefox" |
3860 | 3865 |
3861 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3866 #: src/gtkprefs.c:1297 |
3862 msgid "Galeon" | 3867 msgid "Galeon" |
3863 msgstr "Galeon" | 3868 msgstr "Galeon" |
3864 | 3869 |
3865 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3870 #: src/gtkprefs.c:1298 |
3866 msgid "Gnome Default" | 3871 msgid "Gnome Default" |
3867 msgstr "GNOME 默认" | 3872 msgstr "GNOME 默认" |
3868 | 3873 |
3869 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3874 #: src/gtkprefs.c:1299 |
3870 msgid "Konqueror" | 3875 msgid "Konqueror" |
3871 msgstr "Konqueror" | 3876 msgstr "Konqueror" |
3872 | 3877 |
3873 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3878 #: src/gtkprefs.c:1300 |
3874 msgid "Mozilla" | 3879 msgid "Mozilla" |
3875 msgstr "Mozilla" | 3880 msgstr "Mozilla" |
3876 | 3881 |
3877 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3882 #: src/gtkprefs.c:1301 |
3878 msgid "Netscape" | 3883 msgid "Netscape" |
3879 msgstr "Netscape" | 3884 msgstr "Netscape" |
3880 | 3885 |
3881 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3886 #: src/gtkprefs.c:1302 |
3882 msgid "Opera" | 3887 msgid "Opera" |
3883 msgstr "Opera" | 3888 msgstr "Opera" |
3884 | 3889 |
3885 #: src/gtkprefs.c:1318 | 3890 #: src/gtkprefs.c:1311 |
3886 msgid "Manual" | 3891 msgid "Manual" |
3887 msgstr "手动" | 3892 msgstr "手动" |
3888 | 3893 |
3889 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3894 #: src/gtkprefs.c:1362 |
3890 msgid "Browser Selection" | 3895 msgid "Browser Selection" |
3891 msgstr "浏览器选择" | 3896 msgstr "浏览器选择" |
3892 | 3897 |
3893 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3898 #: src/gtkprefs.c:1366 |
3894 msgid "_Browser:" | 3899 msgid "_Browser:" |
3895 msgstr "浏览器(_B):" | 3900 msgstr "浏览器(_B):" |
3896 | 3901 |
3897 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3902 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3898 msgid "_Open link in:" | 3903 msgid "_Open link in:" |
3899 msgstr "打开链接的方式(_O):" | 3904 msgstr "打开链接的方式(_O):" |
3900 | 3905 |
3901 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3906 #: src/gtkprefs.c:1375 |
3902 msgid "Browser default" | 3907 msgid "Browser default" |
3903 msgstr "浏览器默认" | 3908 msgstr "浏览器默认" |
3904 | 3909 |
3905 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3910 #: src/gtkprefs.c:1376 |
3906 msgid "Existing window" | 3911 msgid "Existing window" |
3907 msgstr "现有窗口" | 3912 msgstr "现有窗口" |
3908 | 3913 |
3909 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1378 |
3910 msgid "New tab" | 3915 msgid "New tab" |
3911 msgstr "新建标签" | 3916 msgstr "新建标签" |
3912 | 3917 |
3913 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1392 |
3914 #, c-format | 3919 #, c-format |
3915 msgid "" | 3920 msgid "" |
3916 "_Manual:\n" | 3921 "_Manual:\n" |
3917 "(%s for URL)" | 3922 "(%s for URL)" |
3918 msgstr "" | 3923 msgstr "" |
3919 "手动(_M):\n" | 3924 "手动(_M):\n" |
3920 "(%s 代表 URL)" | 3925 "(%s 代表 URL)" |
3921 | 3926 |
3922 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3927 #: src/gtkprefs.c:1429 |
3923 msgid "Message Logs" | 3928 msgid "Message Logs" |
3924 msgstr "消息日志" | 3929 msgstr "消息日志" |
3925 | 3930 |
3926 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3931 #: src/gtkprefs.c:1432 |
3927 msgid "Log _Format:" | 3932 msgid "Log _Format:" |
3928 msgstr "日志格式(_F):" | 3933 msgstr "日志格式(_F):" |
3929 | 3934 |
3930 #: src/gtkprefs.c:1442 | 3935 #: src/gtkprefs.c:1435 |
3931 msgid "_Log all instant messages" | 3936 msgid "_Log all instant messages" |
3932 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3937 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3933 | 3938 |
3934 #: src/gtkprefs.c:1444 | 3939 #: src/gtkprefs.c:1437 |
3935 msgid "Log all c_hats" | 3940 msgid "Log all c_hats" |
3936 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3941 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3937 | 3942 |
3938 #: src/gtkprefs.c:1447 | 3943 #: src/gtkprefs.c:1440 |
3939 msgid "System Logs" | 3944 msgid "System Logs" |
3940 msgstr "系统日志" | 3945 msgstr "系统日志" |
3941 | 3946 |
3942 #: src/gtkprefs.c:1449 | 3947 #: src/gtkprefs.c:1442 |
3943 msgid "_Enable system log" | 3948 msgid "_Enable system log" |
3944 msgstr "启用系统日志(_E)" | 3949 msgstr "启用系统日志(_E)" |
3945 | 3950 |
3946 #: src/gtkprefs.c:1452 | 3951 #: src/gtkprefs.c:1445 |
3947 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3952 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3948 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | 3953 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" |
3949 | 3954 |
3950 #: src/gtkprefs.c:1458 | 3955 #: src/gtkprefs.c:1451 |
3951 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3956 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3952 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" | 3957 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" |
3953 | 3958 |
3954 #: src/gtkprefs.c:1464 | 3959 #: src/gtkprefs.c:1457 |
3955 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3960 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3956 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | 3961 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
3957 | 3962 |
3958 #: src/gtkprefs.c:1470 | 3963 #: src/gtkprefs.c:1463 |
3959 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3964 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3960 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" | 3965 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
3961 | 3966 |
3962 #: src/gtkprefs.c:1596 | 3967 #: src/gtkprefs.c:1589 |
3963 msgid "Sound Selection" | 3968 msgid "Sound Selection" |
3964 msgstr "声音选择" | 3969 msgstr "声音选择" |
3965 | 3970 |
3966 #: src/gtkprefs.c:1647 | 3971 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3967 msgid "Sound Options" | 3972 msgid "Sound Options" |
3968 msgstr "声音选项" | 3973 msgstr "声音选项" |
3969 | 3974 |
3970 #: src/gtkprefs.c:1648 | 3975 #: src/gtkprefs.c:1641 |
3971 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3976 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3972 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" | 3977 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" |
3973 | 3978 |
3974 #: src/gtkprefs.c:1650 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1643 |
3975 msgid "_Sounds while away" | 3980 msgid "_Sounds while away" |
3976 msgstr "离开时发声(_S)" | 3981 msgstr "离开时发声(_S)" |
3977 | 3982 |
3978 #: src/gtkprefs.c:1654 | 3983 #: src/gtkprefs.c:1647 |
3979 msgid "Sound Method" | 3984 msgid "Sound Method" |
3980 msgstr "声音方式" | 3985 msgstr "声音方式" |
3981 | 3986 |
3982 #: src/gtkprefs.c:1655 | 3987 #: src/gtkprefs.c:1648 |
3983 msgid "_Method:" | 3988 msgid "_Method:" |
3984 msgstr "方式(_M):" | 3989 msgstr "方式(_M):" |
3985 | 3990 |
3986 #: src/gtkprefs.c:1657 | 3991 #: src/gtkprefs.c:1650 |
3987 msgid "Console beep" | 3992 msgid "Console beep" |
3988 msgstr "控制台响铃" | 3993 msgstr "控制台响铃" |
3989 | 3994 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1659 | 3995 #: src/gtkprefs.c:1652 |
3991 msgid "Automatic" | 3996 msgid "Automatic" |
3992 msgstr "自动" | 3997 msgstr "自动" |
3993 | 3998 |
3994 #: src/gtkprefs.c:1666 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1659 |
3995 msgid "Command" | 4000 msgid "Command" |
3996 msgstr "命令" | 4001 msgstr "命令" |
3997 | 4002 |
3998 #: src/gtkprefs.c:1674 | 4003 #: src/gtkprefs.c:1667 |
3999 #, c-format | 4004 #, c-format |
4000 msgid "" | 4005 msgid "" |
4001 "Sound c_ommand:\n" | 4006 "Sound c_ommand:\n" |
4002 "(%s for filename)" | 4007 "(%s for filename)" |
4003 msgstr "" | 4008 msgstr "" |
4004 "声音命令(_O):\n" | 4009 "声音命令(_O):\n" |
4005 "(%s 代表文件名)" | 4010 "(%s 代表文件名)" |
4006 | 4011 |
4007 #: src/gtkprefs.c:1701 | 4012 #: src/gtkprefs.c:1694 |
4008 msgid "Sound Events" | 4013 msgid "Sound Events" |
4009 msgstr "声音事件" | 4014 msgstr "声音事件" |
4010 | 4015 |
4011 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1745 |
4012 msgid "Play" | 4017 msgid "Play" |
4013 msgstr "播放" | 4018 msgstr "播放" |
4014 | 4019 |
4015 #: src/gtkprefs.c:1759 | 4020 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4016 msgid "Event" | 4021 msgid "Event" |
4017 msgstr "事件" | 4022 msgstr "事件" |
4018 | 4023 |
4019 #: src/gtkprefs.c:1778 | 4024 #: src/gtkprefs.c:1771 |
4020 msgid "Test" | 4025 msgid "Test" |
4021 msgstr "测试" | 4026 msgstr "测试" |
4022 | 4027 |
4023 #: src/gtkprefs.c:1782 | 4028 #: src/gtkprefs.c:1775 |
4024 msgid "Reset" | 4029 msgid "Reset" |
4025 msgstr "重置" | 4030 msgstr "重置" |
4026 | 4031 |
4027 #: src/gtkprefs.c:1786 | 4032 #: src/gtkprefs.c:1779 |
4028 msgid "Choose..." | 4033 msgid "Choose..." |
4029 msgstr "选择..." | 4034 msgstr "选择..." |
4030 | 4035 |
4031 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4036 #: src/gtkprefs.c:1803 |
4032 msgid "_Queue new messages when away" | 4037 msgid "_Queue new messages when away" |
4033 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 4038 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
4034 | 4039 |
4035 #: src/gtkprefs.c:1813 | 4040 #: src/gtkprefs.c:1806 |
4036 msgid "Auto-response" | 4041 msgid "_Auto-reply:" |
4037 msgstr "自动回复" | 4042 msgstr "自动回复(_A):" |
4038 | 4043 |
4039 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4044 #: src/gtkprefs.c:1808 |
4040 msgid "_Send auto-response" | 4045 msgid "Never" |
4041 msgstr "发送自动回复(_S)" | 4046 msgstr "从不" |
4042 | 4047 |
4043 #: src/gtkprefs.c:1816 | 4048 #: src/gtkprefs.c:1809 |
4044 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4049 msgid "Only when away" |
4045 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 4050 msgstr "仅当离开时" |
4046 | 4051 |
4047 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4052 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4048 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 | 4053 msgid "Only when away and idle" |
4049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | 4054 msgstr "仅当离开和瞌睡时" |
4055 | |
4056 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | |
4057 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728 | |
4058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | |
4050 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4059 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4051 msgid "Idle" | 4060 msgid "Idle" |
4052 msgstr "瞌睡" | 4061 msgstr "瞌睡" |
4053 | 4062 |
4054 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4063 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4055 msgid "Idle _time reporting:" | 4064 msgid "Idle _time reporting:" |
4056 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 4065 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
4057 | 4066 |
4058 #: src/gtkprefs.c:1823 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4059 msgid "Gaim usage" | 4068 msgid "Gaim usage" |
4060 msgstr "Gaim 使用" | 4069 msgstr "Gaim 使用" |
4061 | 4070 |
4062 #: src/gtkprefs.c:1826 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1820 |
4063 msgid "X usage" | 4072 msgid "X usage" |
4064 msgstr "X 使用" | 4073 msgstr "X 使用" |
4065 | 4074 |
4066 #: src/gtkprefs.c:1828 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1822 |
4067 msgid "Windows usage" | 4076 msgid "Windows usage" |
4068 msgstr "窗口使用" | 4077 msgstr "窗口使用" |
4069 | 4078 |
4070 #: src/gtkprefs.c:1836 | 4079 #: src/gtkprefs.c:1830 |
4071 msgid "Auto-away" | 4080 msgid "Auto-away" |
4072 msgstr "自动离开" | 4081 msgstr "自动离开" |
4073 | 4082 |
4074 #: src/gtkprefs.c:1837 | 4083 #: src/gtkprefs.c:1831 |
4075 msgid "Set away _when idle" | 4084 msgid "Set away _when idle" |
4076 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 4085 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
4077 | 4086 |
4078 #: src/gtkprefs.c:1841 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1835 |
4079 msgid "_Minutes before setting away:" | 4088 msgid "_Minutes before setting away:" |
4080 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 4089 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
4081 | 4090 |
4082 #: src/gtkprefs.c:1849 | 4091 #: src/gtkprefs.c:1843 |
4083 msgid "Away m_essage:" | 4092 msgid "Away m_essage:" |
4084 msgstr "离开消息(_E):" | 4093 msgstr "离开消息(_E):" |
4085 | 4094 |
4086 #: src/gtkprefs.c:1930 | 4095 #: src/gtkprefs.c:1912 |
4087 #, c-format | 4096 #, c-format |
4088 msgid "" | 4097 msgid "" |
4089 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4098 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4090 "\n" | 4099 "\n" |
4091 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4100 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4096 "\n" | 4105 "\n" |
4097 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 4106 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
4098 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 4107 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
4099 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 4108 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
4100 | 4109 |
4101 #: src/gtkprefs.c:1935 | 4110 #: src/gtkprefs.c:1917 |
4102 #, c-format | 4111 #, c-format |
4103 msgid "" | 4112 msgid "" |
4104 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4113 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4105 "\n" | 4114 "\n" |
4106 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4115 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4111 "\n" | 4120 "\n" |
4112 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 4121 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
4113 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4122 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4114 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 4123 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
4115 | 4124 |
4116 #: src/gtkprefs.c:2168 | 4125 #: src/gtkprefs.c:2150 |
4117 msgid "Load" | 4126 msgid "Load" |
4118 msgstr "装入" | 4127 msgstr "装入" |
4119 | 4128 |
4120 #: src/gtkprefs.c:2182 | 4129 #: src/gtkprefs.c:2164 |
4121 msgid "Summary" | 4130 msgid "Summary" |
4122 msgstr "概览" | 4131 msgstr "概览" |
4123 | 4132 |
4124 #: src/gtkprefs.c:2230 | 4133 #: src/gtkprefs.c:2212 |
4125 msgid "Details" | 4134 msgid "Details" |
4126 msgstr "细节" | 4135 msgstr "细节" |
4127 | 4136 |
4128 #: src/gtkprefs.c:2375 | 4137 #: src/gtkprefs.c:2357 |
4129 msgid "_Edit" | 4138 msgid "_Edit" |
4130 msgstr "编辑(_E)" | 4139 msgstr "编辑(_E)" |
4131 | 4140 |
4132 #: src/gtkprefs.c:2411 | 4141 #: src/gtkprefs.c:2393 |
4133 msgid "Interface" | 4142 msgid "Interface" |
4134 msgstr "界面" | 4143 msgstr "界面" |
4135 | 4144 |
4136 #: src/gtkprefs.c:2414 | 4145 #: src/gtkprefs.c:2396 |
4137 msgid "Message Text" | 4146 msgid "Message Text" |
4138 msgstr "消息文本" | 4147 msgstr "消息文本" |
4139 | 4148 |
4140 #: src/gtkprefs.c:2415 | 4149 #: src/gtkprefs.c:2397 |
4141 msgid "Shortcuts" | 4150 msgid "Shortcuts" |
4142 msgstr "快捷键" | 4151 msgstr "快捷键" |
4143 | 4152 |
4144 #: src/gtkprefs.c:2416 | 4153 #: src/gtkprefs.c:2398 |
4145 msgid "Smiley Themes" | 4154 msgid "Smiley Themes" |
4146 msgstr "笑脸主题" | 4155 msgstr "笑脸主题" |
4147 | 4156 |
4148 #: src/gtkprefs.c:2417 | 4157 #: src/gtkprefs.c:2399 |
4149 msgid "Sounds" | 4158 msgid "Sounds" |
4150 msgstr "声音" | 4159 msgstr "声音" |
4151 | 4160 |
4152 #: src/gtkprefs.c:2418 | 4161 #: src/gtkprefs.c:2400 |
4153 msgid "Network" | 4162 msgid "Network" |
4154 msgstr "网络" | 4163 msgstr "网络" |
4155 | 4164 |
4156 #. We use the registered default browser in windows | 4165 #. We use the registered default browser in windows |
4157 #: src/gtkprefs.c:2421 | 4166 #: src/gtkprefs.c:2403 |
4158 msgid "Browser" | 4167 msgid "Browser" |
4159 msgstr "浏览器" | 4168 msgstr "浏览器" |
4160 | 4169 |
4161 #: src/gtkprefs.c:2423 | 4170 #: src/gtkprefs.c:2405 |
4162 msgid "Logging" | 4171 msgid "Logging" |
4163 msgstr "日志" | 4172 msgstr "日志" |
4164 | 4173 |
4165 #: src/gtkprefs.c:2424 | 4174 #: src/gtkprefs.c:2406 |
4166 msgid "Away / Idle" | 4175 msgid "Away / Idle" |
4167 msgstr "离开/瞌睡" | 4176 msgstr "离开/瞌睡" |
4168 | 4177 |
4169 #: src/gtkprefs.c:2425 | 4178 #: src/gtkprefs.c:2407 |
4170 msgid "Away Messages" | 4179 msgid "Away Messages" |
4171 msgstr "离开消息" | 4180 msgstr "离开消息" |
4172 | 4181 |
4173 #: src/gtkprefs.c:2428 | 4182 #: src/gtkprefs.c:2410 |
4174 msgid "Plugins" | 4183 msgid "Plugins" |
4175 msgstr "插件" | 4184 msgstr "插件" |
4176 | 4185 |
4177 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4186 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4178 msgid "Allow all users to contact me" | 4187 msgid "Allow all users to contact me" |
4192 | 4201 |
4193 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4202 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4194 msgid "Block only the users below" | 4203 msgid "Block only the users below" |
4195 msgstr "只屏蔽以下用户" | 4204 msgstr "只屏蔽以下用户" |
4196 | 4205 |
4197 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 4206 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4198 msgid "Privacy" | 4207 msgid "Privacy" |
4199 msgstr "隐私" | 4208 msgstr "隐私" |
4200 | 4209 |
4201 #: src/gtkprivacy.c:400 | 4210 #: src/gtkprivacy.c:398 |
4202 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4211 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4203 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | 4212 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" |
4204 | 4213 |
4205 #. "Set privacy for:" label | 4214 #. "Set privacy for:" label |
4206 #: src/gtkprivacy.c:412 | 4215 #: src/gtkprivacy.c:410 |
4207 msgid "Set privacy for:" | 4216 msgid "Set privacy for:" |
4208 msgstr "设置隐私的账户:" | 4217 msgstr "设置隐私的账户:" |
4209 | 4218 |
4210 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 | 4219 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 |
4211 msgid "Permit User" | 4220 msgid "Permit User" |
4212 msgstr "允许用户" | 4221 msgstr "允许用户" |
4213 | 4222 |
4214 #: src/gtkprivacy.c:582 | 4223 #: src/gtkprivacy.c:580 |
4215 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4224 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4216 msgstr "输入允许联系您的用户。" | 4225 msgstr "输入允许联系您的用户。" |
4217 | 4226 |
4218 #: src/gtkprivacy.c:583 | 4227 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4219 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4228 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4220 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | 4229 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" |
4221 | 4230 |
4222 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 | 4231 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 |
4223 msgid "Permit" | 4232 msgid "Permit" |
4224 msgstr "允许" | 4233 msgstr "允许" |
4225 | 4234 |
4226 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4235 #: src/gtkprivacy.c:589 |
4227 #, c-format | 4236 #, c-format |
4228 msgid "Allow %s to contact you?" | 4237 msgid "Allow %s to contact you?" |
4229 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | 4238 msgstr "允许 %s 联系您吗?" |
4230 | 4239 |
4231 #: src/gtkprivacy.c:593 | 4240 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4232 #, c-format | 4241 #, c-format |
4233 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4242 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4234 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | 4243 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" |
4235 | 4244 |
4236 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 | 4245 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 |
4237 msgid "Block User" | 4246 msgid "Block User" |
4238 msgstr "屏蔽用户" | 4247 msgstr "屏蔽用户" |
4239 | 4248 |
4240 #: src/gtkprivacy.c:621 | 4249 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4241 msgid "Type a user to block." | 4250 msgid "Type a user to block." |
4242 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | 4251 msgstr "输入要屏蔽的用户。" |
4243 | 4252 |
4244 #: src/gtkprivacy.c:622 | 4253 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4245 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4254 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4246 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | 4255 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" |
4247 | 4256 |
4248 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4257 #: src/gtkprivacy.c:627 |
4249 #, c-format | 4258 #, c-format |
4250 msgid "Block %s?" | 4259 msgid "Block %s?" |
4251 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | 4260 msgstr "屏蔽 %s 吗?" |
4252 | 4261 |
4253 #: src/gtkprivacy.c:631 | 4262 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4254 #, c-format | 4263 #, c-format |
4255 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4264 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4256 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 4265 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
4257 | 4266 |
4258 #. * | 4267 #. * |
4277 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4286 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4278 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4287 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4279 msgid "Close" | 4288 msgid "Close" |
4280 msgstr "关闭" | 4289 msgstr "关闭" |
4281 | 4290 |
4282 #: src/gtkrequest.c:1391 | 4291 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4283 msgid "That file already exists" | 4292 msgid "That file already exists" |
4284 msgstr "该文件不存在" | 4293 msgstr "该文件不存在" |
4285 | 4294 |
4286 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4295 #: src/gtkrequest.c:1393 |
4287 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4296 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4288 msgstr "您是否想要覆盖?" | 4297 msgstr "您是否想要覆盖?" |
4289 | 4298 |
4290 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | 4299 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4291 msgid "Save File..." | 4300 msgid "Save File..." |
4292 msgstr "保存文件..." | 4301 msgstr "保存文件..." |
4293 | 4302 |
4294 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | 4303 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 |
4295 msgid "Open File..." | 4304 msgid "Open File..." |
4296 msgstr "打开文件..." | 4305 msgstr "打开文件..." |
4297 | 4306 |
4298 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4307 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4299 msgid "Room List" | 4308 msgid "Room List" |
4300 msgstr "房间列表" | 4309 msgstr "房间列表" |
4301 | 4310 |
4302 #. list button | 4311 #. list button |
4303 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4312 #: src/gtkroomlist.c:401 |
4304 msgid "_Get List" | 4313 msgid "_Get List" |
4305 msgstr "获取列表(_G)" | 4314 msgstr "获取列表(_G)" |
4306 | 4315 |
4307 #: src/gtksound.c:62 | 4316 #: src/gtksound.c:62 |
4308 msgid "Buddy logs in" | 4317 msgid "Buddy logs in" |
4368 | 4377 |
4369 #: src/log.c:489 | 4378 #: src/log.c:489 |
4370 msgid "XML" | 4379 msgid "XML" |
4371 msgstr "XML" | 4380 msgstr "XML" |
4372 | 4381 |
4373 #: src/log.c:574 | 4382 #: src/log.c:575 |
4374 #, c-format | 4383 #, c-format |
4375 msgid "" | 4384 msgid "" |
4376 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4385 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4377 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4386 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4378 msgstr "" | 4387 msgstr "" |
4379 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" | 4388 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
4380 "</b></font> %s<br/>\n" | 4389 "</b></font> %s<br/>\n" |
4381 | 4390 |
4382 #: src/log.c:576 | 4391 #: src/log.c:577 |
4383 #, c-format | 4392 #, c-format |
4384 msgid "" | 4393 msgid "" |
4385 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4394 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4386 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4395 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4387 msgstr "" | 4396 msgstr "" |
4388 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" | 4397 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
4389 "</b></font> %s<br/>\n" | 4398 "</b></font> %s<br/>\n" |
4390 | 4399 |
4391 #: src/log.c:627 src/log.c:814 | 4400 #: src/log.c:628 src/log.c:815 |
4392 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4401 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4393 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" | 4402 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" |
4394 | 4403 |
4395 #: src/log.c:637 src/log.c:826 | 4404 #: src/log.c:638 src/log.c:827 |
4396 #, c-format | 4405 #, c-format |
4397 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4406 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4398 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" | 4407 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" |
4399 | 4408 |
4400 #: src/log.c:674 | 4409 #: src/log.c:675 |
4401 msgid "HTML" | 4410 msgid "HTML" |
4402 msgstr "HTML" | 4411 msgstr "HTML" |
4403 | 4412 |
4404 #: src/log.c:759 | 4413 #: src/log.c:760 |
4405 #, c-format | 4414 #, c-format |
4406 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4415 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4407 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" | 4416 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" |
4408 | 4417 |
4409 #: src/log.c:859 | 4418 #: src/log.c:860 |
4410 msgid "Plain text" | 4419 msgid "Plain text" |
4411 msgstr "纯文本" | 4420 msgstr "纯文本" |
4412 | 4421 |
4413 #: src/main.c:153 | 4422 #: src/main.c:150 |
4414 msgid "Please create an account." | 4423 msgid "Please create an account." |
4415 msgstr "请创建一个账户。" | 4424 msgstr "请创建一个账户。" |
4416 | 4425 |
4417 #: src/main.c:235 | 4426 #: src/main.c:232 |
4418 msgid "Login" | 4427 msgid "Login" |
4419 msgstr "登入" | 4428 msgstr "登入" |
4420 | 4429 |
4421 #: src/main.c:253 | 4430 #: src/main.c:248 |
4422 msgid "<b>_Account:</b>" | 4431 msgid "<b>_Account:</b>" |
4423 msgstr "<b>账户(_A):</b>" | 4432 msgstr "<b>账户(_A):</b>" |
4424 | 4433 |
4425 #: src/main.c:267 | 4434 #: src/main.c:262 |
4426 msgid "<b>_Password:</b>" | 4435 msgid "<b>_Password:</b>" |
4427 msgstr "<b>密码(_P):</b>" | 4436 msgstr "<b>密码(_P):</b>" |
4428 | 4437 |
4429 #. And now for the buttons | 4438 #. And now for the buttons |
4430 #: src/main.c:284 | 4439 #: src/main.c:279 |
4431 msgid "_Accounts" | 4440 msgid "_Accounts" |
4432 msgstr "账户(_A)" | 4441 msgstr "账户(_A)" |
4433 | 4442 |
4434 #: src/main.c:290 | 4443 #: src/main.c:285 |
4435 msgid "_Preferences" | 4444 msgid "_Preferences" |
4436 msgstr "首选项(_P)" | 4445 msgstr "首选项(_P)" |
4437 | 4446 |
4447 #: src/main.c:291 | |
4448 msgid "_Sign on" | |
4449 msgstr "登入(_S)" | |
4450 | |
4438 #. full help text | 4451 #. full help text |
4439 #: src/main.c:520 | 4452 #: src/main.c:517 |
4440 #, c-format | 4453 #, c-format |
4441 msgid "" | 4454 msgid "" |
4442 "Gaim %s\n" | 4455 "Gaim %s\n" |
4443 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4456 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4444 "\n" | 4457 "\n" |
4467 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | 4480 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" |
4468 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 4481 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
4469 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 4482 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
4470 | 4483 |
4471 #. short message | 4484 #. short message |
4472 #: src/main.c:535 | 4485 #: src/main.c:532 |
4473 #, c-format | 4486 #, c-format |
4474 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4487 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4475 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 4488 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
4489 | |
4490 #: src/main.c:845 | |
4491 msgid "Unable to load preferences" | |
4492 msgstr "无法装入首选项" | |
4493 | |
4494 #: src/main.c:845 | |
4495 msgid "" | |
4496 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4497 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4498 "Preferences window." | |
4499 msgstr "" | |
4500 "Gaim 无法装入您的首选项,原因是存储首选项所用的的格式太老,目前已不支持。请使" | |
4501 "用首选项窗口重新配置您的设置。" | |
4476 | 4502 |
4477 #: src/plugin.c:286 | 4503 #: src/plugin.c:286 |
4478 #, c-format | 4504 #, c-format |
4479 msgid "" | 4505 msgid "" |
4480 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4506 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4495 msgstr "烦死我了" | 4521 msgstr "烦死我了" |
4496 | 4522 |
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4523 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4498 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4524 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4499 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4525 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4500 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 | 4526 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719 |
4501 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 | 4527 #: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889 |
4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | 4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
4503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 | 4529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 |
4504 msgid "Available" | 4530 msgid "Available" |
4505 msgstr "可用" | 4531 msgstr "可用" |
4506 | 4532 |
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4508 msgid "Available for friends only" | 4534 msgid "Available for friends only" |
4511 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4537 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4512 msgid "Away for friends only" | 4538 msgid "Away for friends only" |
4513 msgstr "只对好友离开" | 4539 msgstr "只对好友离开" |
4514 | 4540 |
4515 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4541 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4516 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 | 4542 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
4517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 4543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 |
4518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 4544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 4545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 |
4520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 4546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
4521 msgid "Invisible" | 4547 msgid "Invisible" |
4522 msgstr "隐身" | 4548 msgstr "隐身" |
4523 | 4549 |
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4525 msgid "Invisible for friends only" | 4551 msgid "Invisible for friends only" |
4558 | 4584 |
4559 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4585 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4560 msgid "Unknown Error Code." | 4586 msgid "Unknown Error Code." |
4561 msgstr "未知的错误代码。" | 4587 msgstr "未知的错误代码。" |
4562 | 4588 |
4563 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
4564 #, c-format | 4590 #, c-format |
4565 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4591 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4566 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 4592 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
4567 | 4593 |
4568 #. res[0] == username | 4594 #. res[0] == username |
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4570 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 4596 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
4571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 | 4597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076 |
4572 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 | 4598 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468 |
4573 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | 4599 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 |
4574 msgid "Buddy Information" | 4600 msgid "Buddy Information" |
4575 msgstr "好友信息" | 4601 msgstr "好友信息" |
4576 | 4602 |
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4578 #, c-format | 4604 #, c-format |
4588 msgstr "无法读取套接字" | 4614 msgstr "无法读取套接字" |
4589 | 4615 |
4590 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4616 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4592 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 | 4618 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 |
4593 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 | 4619 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 |
4594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 | 4620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
4595 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4621 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4596 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 4622 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4597 msgid "Unable to connect." | 4623 msgid "Unable to connect." |
4598 msgstr "无法连接。" | 4624 msgstr "无法连接。" |
4599 | 4625 |
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4601 msgid "Reading data" | 4627 msgid "Reading data" |
4602 msgstr "正在读取数据" | 4628 msgstr "读取数据" |
4603 | 4629 |
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:693 | 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
4605 msgid "Balancer handshake" | 4631 msgid "Balancer handshake" |
4606 msgstr "平衡器握手" | 4632 msgstr "平衡器握手" |
4607 | 4633 |
4608 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
4609 msgid "Reading server key" | 4635 msgid "Reading server key" |
4610 msgstr "正在读取服务器密钥" | 4636 msgstr "读取服务器密钥" |
4611 | 4637 |
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:699 | 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:699 |
4613 msgid "Exchanging key hash" | 4639 msgid "Exchanging key hash" |
4614 msgstr "正在交换密钥" | 4640 msgstr "交换密钥" |
4615 | 4641 |
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4617 msgid "Critical error in GG library\n" | 4643 msgid "Critical error in GG library\n" |
4618 msgstr "GG 库的关键错误\n" | 4644 msgstr "GG 库的关键错误\n" |
4619 | 4645 |
4653 | 4679 |
4654 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4655 msgid "Active" | 4681 msgid "Active" |
4656 msgstr "活跃" | 4682 msgstr "活跃" |
4657 | 4683 |
4658 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | 4684 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 |
4659 msgid "UIN" | 4685 msgid "UIN" |
4660 msgstr "UIN" | 4686 msgstr "UIN" |
4661 | 4687 |
4662 #. First Name | 4688 #. First Name |
4663 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 | 4690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799 |
4665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4691 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4666 msgid "First Name" | 4692 msgid "First Name" |
4667 msgstr "名" | 4693 msgstr "名" |
4668 | 4694 |
4669 #. Last Name | 4695 #. Last Name |
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4672 msgid "Last Name" | 4698 msgid "Last Name" |
4673 msgstr "姓" | 4699 msgstr "姓" |
4674 | 4700 |
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4701 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 | 4702 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841 |
4677 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | 4703 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
4678 msgid "Nick" | 4704 msgid "Nick" |
4679 msgstr "昵称" | 4705 msgstr "昵称" |
4680 | 4706 |
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4707 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4682 msgid "Birth Year" | 4708 msgid "Birth Year" |
4687 msgid "Sex" | 4713 msgid "Sex" |
4688 msgstr "性别" | 4714 msgstr "性别" |
4689 | 4715 |
4690 #. City | 4716 #. City |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4717 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 4718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 |
4693 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4719 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4694 msgid "City" | 4720 msgid "City" |
4695 msgstr "城市" | 4721 msgstr "城市" |
4696 | 4722 |
4697 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4723 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4786 msgid "Directory Search" | 4812 msgid "Directory Search" |
4787 msgstr "目录搜索" | 4813 msgstr "目录搜索" |
4788 | 4814 |
4789 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4815 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4790 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 4816 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4791 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 4817 #: src/protocols/toc/toc.c:1551 |
4792 msgid "Change Password" | 4818 msgid "Change Password" |
4793 msgstr "更改密码" | 4819 msgstr "更改密码" |
4794 | 4820 |
4795 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 4821 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4796 msgid "Import Buddy List from Server" | 4822 msgid "Import Buddy List from Server" |
4837 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4863 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4838 #, c-format | 4864 #, c-format |
4839 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4865 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4840 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4866 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4841 | 4867 |
4842 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 | 4868 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 |
4843 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 | 4869 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
4844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 | 4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 |
4845 msgid "Authorize" | 4871 msgid "Authorize" |
4846 msgstr "同意" | 4872 msgstr "同意" |
4847 | 4873 |
4848 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 4874 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 |
4849 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | 4875 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
4850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 4876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 |
4851 msgid "Deny" | 4877 msgid "Deny" |
4852 msgstr "拒绝" | 4878 msgstr "拒绝" |
4853 | 4879 |
4854 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4880 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4855 msgid "Send message through server" | 4881 msgid "Send message through server" |
4870 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 | 4896 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 |
4871 #, c-format | 4897 #, c-format |
4872 msgid "Unknown command: %s" | 4898 msgid "Unknown command: %s" |
4873 msgstr "未知的错误代码: %s" | 4899 msgstr "未知的错误代码: %s" |
4874 | 4900 |
4875 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 4901 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 |
4876 #: src/protocols/silc/silc.c:995 | 4902 #: src/protocols/silc/silc.c:995 |
4877 #, c-format | 4903 #, c-format |
4878 msgid "current topic is: %s" | 4904 msgid "current topic is: %s" |
4879 msgstr "目前的话题为: %s" | 4905 msgstr "目前的话题为: %s" |
4880 | 4906 |
4881 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 4907 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 |
4882 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | 4908 #: src/protocols/silc/silc.c:998 |
4883 msgid "No topic is set" | 4909 msgid "No topic is set" |
4884 msgstr "未设定话题" | 4910 msgstr "未设定话题" |
4885 | 4911 |
4886 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 4912 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
4909 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 4935 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
4910 #, c-format | 4936 #, c-format |
4911 msgid "MOTD for %s" | 4937 msgid "MOTD for %s" |
4912 msgstr "%s 的 MOTD" | 4938 msgstr "%s 的 MOTD" |
4913 | 4939 |
4914 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 | 4940 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388 |
4915 msgid "Server has disconnected" | 4941 msgid "Server has disconnected" |
4916 msgstr "服务器已断开连接" | 4942 msgstr "服务器已断开连接" |
4917 | 4943 |
4918 #: src/protocols/irc/irc.c:147 | 4944 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4919 msgid "View MOTD" | 4945 msgid "View MOTD" |
4920 msgstr "查看 MOTD" | 4946 msgstr "查看 MOTD" |
4921 | 4947 |
4922 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 | 4948 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4923 msgid "_Channel:" | 4949 msgid "_Channel:" |
4924 msgstr "频道(_C):" | 4950 msgstr "频道(_C):" |
4925 | 4951 |
4926 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4952 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4927 msgid "_Password:" | 4953 msgid "_Password:" |
4928 msgstr "密码(_P):" | 4954 msgstr "密码(_P):" |
4929 | 4955 |
4930 #: src/protocols/irc/irc.c:194 | 4956 #: src/protocols/irc/irc.c:205 |
4931 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4957 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4932 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | 4958 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" |
4933 | 4959 |
4934 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 | 4960 #: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198 |
4935 #, c-format | 4961 #, c-format |
4936 msgid "Signon: %s" | 4962 msgid "Signon: %s" |
4937 msgstr "登录名: %s" | 4963 msgstr "登录名: %s" |
4938 | 4964 |
4939 #: src/protocols/irc/irc.c:222 | 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:233 |
4940 msgid "Couldn't create socket" | 4966 msgid "Couldn't create socket" |
4941 msgstr "无法创建套接字" | 4967 msgstr "无法创建套接字" |
4942 | 4968 |
4943 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
4944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 | 4970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583 |
4945 msgid "Couldn't connect to host" | 4971 msgid "Couldn't connect to host" |
4946 msgstr "无法连接到主机" | 4972 msgstr "无法连接到主机" |
4947 | 4973 |
4948 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 4974 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4949 msgid "Read error" | 4975 msgid "Read error" |
4950 msgstr "读取错误" | 4976 msgstr "读取错误" |
4951 | 4977 |
4952 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 | 4978 #: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356 |
4953 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | 4979 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 |
4954 msgid "Users" | 4980 msgid "Users" |
4955 msgstr "用户" | 4981 msgstr "用户" |
4956 | 4982 |
4957 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 | 4983 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 |
4958 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | 4984 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 |
4959 msgid "Topic" | 4985 msgid "Topic" |
4960 msgstr "话题" | 4986 msgstr "话题" |
4961 | 4987 |
4962 #. *< api_version | 4988 #. *< api_version |
4963 #. *< type | 4989 #. *< type |
4966 #. *< dependencies | 4992 #. *< dependencies |
4967 #. *< priority | 4993 #. *< priority |
4968 #. *< id | 4994 #. *< id |
4969 #. *< name | 4995 #. *< name |
4970 #. *< version | 4996 #. *< version |
4971 #: src/protocols/irc/irc.c:628 | 4997 #: src/protocols/irc/irc.c:643 |
4972 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4998 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4973 msgstr "IRC 协议插件" | 4999 msgstr "IRC 协议插件" |
4974 | 5000 |
4975 #. * summary | 5001 #. * summary |
4976 #: src/protocols/irc/irc.c:629 | 5002 #: src/protocols/irc/irc.c:644 |
4977 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5003 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4978 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 5004 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4979 | 5005 |
4980 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5006 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 | 5007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 |
4982 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 | 5008 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 |
4983 msgid "Server" | 5009 msgid "Server" |
4984 msgstr "服务器" | 5010 msgstr "服务器" |
4985 | 5011 |
4986 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5012 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
4987 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 | 5013 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 |
4988 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5014 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
4989 msgid "Port" | 5015 msgid "Port" |
4990 msgstr "端口" | 5016 msgstr "端口" |
4991 | 5017 |
4992 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 5018 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 |
4993 msgid "Encoding" | 5019 msgid "Encoding" |
4994 msgstr "编码" | 5020 msgstr "编码" |
4995 | 5021 |
4996 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5022 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
4998 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 | 5024 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 |
4999 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 | 5025 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 |
5000 msgid "Username" | 5026 msgid "Username" |
5001 msgstr "用户名" | 5027 msgstr "用户名" |
5002 | 5028 |
5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5004 msgid "Bad mode" | 5030 msgid "Bad mode" |
5005 msgstr "无效模式" | 5031 msgstr "无效模式" |
5006 | 5032 |
5007 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 |
5008 #, c-format | 5034 #, c-format |
5009 msgid "You are banned from %s." | 5035 msgid "You are banned from %s." |
5010 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" | 5036 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" |
5011 | 5037 |
5012 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | 5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
5013 msgid "Banned" | 5039 msgid "Banned" |
5014 msgstr "屏蔽" | 5040 msgstr "屏蔽" |
5041 | |
5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 | |
5043 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
5044 #, c-format | |
5045 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5046 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5015 | 5047 |
5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 | 5048 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
5017 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5049 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5018 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5050 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5019 | 5051 |
5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5052 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5021 msgid " <i>(identified)</i>" | 5053 msgid " <i>(identified)</i>" |
5022 msgstr " <i>(identified)</i>" | 5054 msgstr " <i>(identified)</i>" |
5023 | 5055 |
5024 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 | 5056 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5025 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5057 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5058 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
5059 #, c-format | |
5060 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5061 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5062 | |
5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 | |
5064 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5026 msgid "Realname" | 5065 msgid "Realname" |
5027 msgstr "真名" | 5066 msgstr "真名" |
5028 | 5067 |
5029 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 | 5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 |
5030 msgid "Currently on" | 5069 msgid "Currently on" |
5031 msgstr "目前位于" | 5070 msgstr "目前位于" |
5032 | 5071 |
5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5072 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5034 #, c-format | 5073 #, c-format |
5035 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5074 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5036 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" | 5075 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" |
5037 | 5076 |
5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | 5077 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
5039 msgid "Online since" | 5078 msgid "Online since" |
5040 msgstr "上线时间" | 5079 msgstr "上线时间" |
5041 | 5080 |
5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5081 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
5043 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5082 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5044 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" | 5083 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" |
5045 | 5084 |
5046 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
5047 #, c-format | 5086 #, c-format |
5048 msgid "Buddy Information for %s" | 5087 msgid "Buddy Information for %s" |
5049 msgstr "%s 的好友信息" | 5088 msgstr "%s 的好友信息" |
5050 | 5089 |
5051 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 | 5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 |
5052 #, c-format | 5091 #, c-format |
5053 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5092 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5054 msgstr "%s 将话题改为: %s" | 5093 msgstr "%s 将话题改为: %s" |
5055 | 5094 |
5056 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 |
5057 #, c-format | 5096 #, c-format |
5058 msgid "The topic for %s is: %s" | 5097 msgid "The topic for %s is: %s" |
5059 msgstr "%s 的话题为: %s" | 5098 msgstr "%s 的话题为: %s" |
5060 | 5099 |
5061 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 | 5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 |
5062 #, c-format | 5101 #, c-format |
5063 msgid "Unknown message '%s'" | 5102 msgid "Unknown message '%s'" |
5064 msgstr "未知信息“%s”" | 5103 msgstr "未知信息“%s”" |
5065 | 5104 |
5066 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5105 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 |
5067 msgid "Unknown message" | 5106 msgid "Unknown message" |
5068 msgstr "未知信息" | 5107 msgstr "未知信息" |
5069 | 5108 |
5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 |
5071 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5110 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5072 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | 5111 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" |
5073 | 5112 |
5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | 5113 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 |
5075 #, c-format | 5114 #, c-format |
5076 msgid "Users on %s: %s" | 5115 msgid "Users on %s: %s" |
5077 msgstr "%s 上的用户数: %s" | 5116 msgstr "%s 上的用户数: %s" |
5078 | 5117 |
5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 | 5118 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 |
5080 msgid "No such channel" | 5119 msgid "No such channel" |
5081 msgstr "没有这样的频道" | 5120 msgstr "没有这样的频道" |
5082 | 5121 |
5083 #. does this happen? | 5122 #. does this happen? |
5084 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 | 5123 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 |
5085 msgid "no such channel" | 5124 msgid "no such channel" |
5086 msgstr "没有这样的频道" | 5125 msgstr "没有这样的频道" |
5087 | 5126 |
5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 | 5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 |
5089 msgid "User is not logged in" | 5128 msgid "User is not logged in" |
5090 msgstr "用户未登入" | 5129 msgstr "用户未登入" |
5091 | 5130 |
5092 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 | 5131 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 |
5093 msgid "No such nick or channel" | 5132 msgid "No such nick or channel" |
5094 msgstr "没有这样的昵称或频道" | 5133 msgstr "没有这样的昵称或频道" |
5095 | 5134 |
5096 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 | 5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 |
5097 msgid "Could not send" | 5136 msgid "Could not send" |
5098 msgstr "无法发送" | 5137 msgstr "无法发送" |
5099 | 5138 |
5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 | 5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 |
5101 #, c-format | 5140 #, c-format |
5102 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5141 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5103 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | 5142 msgstr "加入 %s 需要邀请。" |
5104 | 5143 |
5105 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 | 5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 |
5106 msgid "Invitation only" | 5145 msgid "Invitation only" |
5107 msgstr "只邀请" | 5146 msgstr "只邀请" |
5108 | 5147 |
5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 | 5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 |
5110 #, c-format | 5149 #, c-format |
5111 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5150 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5112 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" | 5151 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" |
5113 | 5152 |
5114 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 | 5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 |
5115 #, c-format | 5154 #, c-format |
5116 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5155 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5117 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | 5156 msgstr "被 %s (%s) 踢出" |
5118 | 5157 |
5119 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 | 5158 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 |
5120 #, c-format | 5159 #, c-format |
5121 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5160 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5122 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" | 5161 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" |
5123 | 5162 |
5124 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 | 5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 |
5125 msgid "Could not change nick" | 5164 msgid "Could not change nick" |
5126 msgstr "无法更改昵称" | 5165 msgstr "无法更改昵称" |
5127 | 5166 |
5128 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 | 5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
5129 msgid "Cannot change nick" | 5168 msgid "Cannot change nick" |
5130 msgstr "无法更改昵称" | 5169 msgstr "无法更改昵称" |
5131 | 5170 |
5132 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 | 5171 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 |
5133 #, c-format | 5172 #, c-format |
5134 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5173 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5135 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | 5174 msgstr "您已经参与了频道%s%s" |
5136 | 5175 |
5137 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 | 5176 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 |
5138 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5177 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5139 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" | 5178 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" |
5140 | 5179 |
5141 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 | 5180 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
5142 #, c-format | 5181 #, c-format |
5143 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5182 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5144 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" | 5183 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" |
5145 | 5184 |
5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 | 5185 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 |
5147 #, c-format | 5186 #, c-format |
5148 msgid "Cannot join %s:" | 5187 msgid "Cannot join %s:" |
5149 msgstr "无法加入 %s:" | 5188 msgstr "无法加入 %s:" |
5150 | 5189 |
5151 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 | 5190 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 |
5152 msgid "Cannot join channel" | 5191 msgid "Cannot join channel" |
5153 msgstr "无法加入频道" | 5192 msgstr "无法加入频道" |
5154 | 5193 |
5155 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 | 5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 |
5156 #, c-format | 5195 #, c-format |
5157 msgid "Wallops from %s" | 5196 msgid "Wallops from %s" |
5158 msgstr "来自 %s 的冲击" | 5197 msgstr "来自 %s 的冲击" |
5159 | 5198 |
5160 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5199 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5237 | 5276 |
5238 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5277 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5239 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5278 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5240 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" | 5279 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" |
5241 | 5280 |
5242 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | 5281 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
5243 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5282 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5244 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" | 5283 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" |
5245 | 5284 |
5246 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5285 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5247 msgid "" | 5286 msgid "" |
5311 | 5350 |
5312 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5351 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5313 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5352 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5314 msgstr "whois <昵称>: 获得用户信息。" | 5353 msgstr "whois <昵称>: 获得用户信息。" |
5315 | 5354 |
5316 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 | 5355 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 |
5317 msgid "" | 5356 msgid "" |
5318 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5357 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5319 "the Account Editor)" | 5358 "the Account Editor)" |
5320 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | 5359 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" |
5321 | 5360 |
5322 #: src/protocols/irc/parse.c:382 | 5361 #: src/protocols/irc/parse.c:394 |
5323 #, c-format | 5362 #, c-format |
5324 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5363 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5325 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒" | 5364 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒" |
5326 | 5365 |
5327 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5366 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5328 msgid "PONG" | 5367 msgid "PONG" |
5329 msgstr "PONG" | 5368 msgstr "PONG" |
5330 | 5369 |
5331 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5370 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5332 msgid "CTCP PING reply" | 5371 msgid "CTCP PING reply" |
5333 msgstr "CTCP PING 响应" | 5372 msgstr "CTCP PING 响应" |
5334 | 5373 |
5335 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 5374 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416 |
5336 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 | 5375 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 |
5337 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 | 5376 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 |
5338 msgid "Disconnected." | 5377 msgid "Disconnected." |
5339 msgstr "已断开连接。" | 5378 msgstr "已断开连接。" |
5340 | 5379 |
5364 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5403 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5365 msgid "Invalid challenge from server" | 5404 msgid "Invalid challenge from server" |
5366 msgstr "服务器的挑战无效" | 5405 msgstr "服务器的挑战无效" |
5367 | 5406 |
5368 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5407 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5369 #: src/protocols/silc/ops.c:786 | 5408 #: src/protocols/silc/ops.c:795 |
5370 msgid "Full Name" | 5409 msgid "Full Name" |
5371 msgstr "全名" | 5410 msgstr "全名" |
5372 | 5411 |
5373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5374 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | 5413 #: src/protocols/silc/ops.c:807 |
5375 msgid "Family Name" | 5414 msgid "Family Name" |
5376 msgstr "姓" | 5415 msgstr "姓" |
5377 | 5416 |
5378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5417 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5379 msgid "Given Name" | 5418 msgid "Given Name" |
5380 msgstr "名" | 5419 msgstr "名" |
5381 | 5420 |
5382 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5384 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 | 5423 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 |
5385 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 | 5424 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 |
5386 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5425 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5387 msgid "Nickname" | 5426 msgid "Nickname" |
5388 msgstr "昵称" | 5427 msgstr "昵称" |
5389 | 5428 |
5390 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5429 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5444 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5483 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5445 msgid "Role" | 5484 msgid "Role" |
5446 msgstr "职务" | 5485 msgstr "职务" |
5447 | 5486 |
5448 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5487 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
5450 msgid "Birthday" | 5489 msgid "Birthday" |
5451 msgstr "生日" | 5490 msgstr "生日" |
5452 | 5491 |
5453 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5492 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5454 msgid "Edit Jabber vCard" | 5493 msgid "Edit Jabber vCard" |
5464 msgid "Jabber ID" | 5503 msgid "Jabber ID" |
5465 msgstr "Jabber ID" | 5504 msgstr "Jabber ID" |
5466 | 5505 |
5467 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5506 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5468 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5507 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5469 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 | 5508 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741 |
5470 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 5509 #: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
5471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 5510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570 |
5472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | 5511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
5473 msgid "Status" | 5512 msgid "Status" |
5474 msgstr "状态" | 5513 msgstr "状态" |
5475 | 5514 |
5476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5515 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
5477 msgid "Resource" | 5516 msgid "Resource" |
5478 msgstr "资源" | 5517 msgstr "资源" |
5479 | 5518 |
5480 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 | 5519 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 |
5481 msgid "Middle Name" | 5520 msgid "Middle Name" |
5482 msgstr "中名" | 5521 msgstr "中名" |
5483 | 5522 |
5484 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 | 5524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902 |
5486 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 5525 #: src/protocols/silc/ops.c:839 |
5487 msgid "Address" | 5526 msgid "Address" |
5488 msgstr "地址" | 5527 msgstr "地址" |
5489 | 5528 |
5490 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5491 msgid "P.O. Box" | 5530 msgid "P.O. Box" |
5564 | 5603 |
5565 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5604 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 |
5566 msgid "Invalid Room Handle" | 5605 msgid "Invalid Room Handle" |
5567 msgstr "无效的房间门昵称" | 5606 msgstr "无效的房间门昵称" |
5568 | 5607 |
5569 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 | 5608 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 |
5570 msgid "Configuration error" | 5609 msgid "Configuration error" |
5571 msgstr "配置错误" | 5610 msgstr "配置错误" |
5572 | 5611 |
5573 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 | 5612 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 |
5574 msgid "Unable to configure" | 5613 msgid "Unable to configure" |
5575 msgstr "无法配置" | 5614 msgstr "无法配置" |
5576 | 5615 |
5577 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 | 5616 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 |
5578 msgid "Room Configuration Error" | 5617 msgid "Room Configuration Error" |
5579 msgstr "房间配置错误" | 5618 msgstr "房间配置错误" |
5580 | 5619 |
5581 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 | 5620 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 |
5582 msgid "This room is not capable of being configured" | 5621 msgid "This room is not capable of being configured" |
5583 msgstr "此房间无法进行配置" | 5622 msgstr "此房间无法进行配置" |
5584 | 5623 |
5585 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 | 5624 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5586 msgid "Registration error" | 5625 msgid "Registration error" |
5587 msgstr "注册错误" | 5626 msgstr "注册错误" |
5588 | 5627 |
5589 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | 5628 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 |
5590 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5591 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" | 5630 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" |
5592 | 5631 |
5593 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 | 5632 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 |
5594 msgid "Roomlist Error" | 5633 msgid "Roomlist Error" |
5595 msgstr "房间列表错误" | 5634 msgstr "房间列表错误" |
5596 | 5635 |
5597 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 | 5636 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 |
5598 msgid "Error retreiving roomlist" | 5637 msgid "Error retreiving roomlist" |
5599 msgstr "收取房间列表时出错" | 5638 msgstr "收取房间列表时出错" |
5600 | 5639 |
5601 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 | 5640 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 |
5602 msgid "Invalid Server" | 5641 msgid "Invalid Server" |
5603 msgstr "无效的服务器" | 5642 msgstr "无效的服务器" |
5604 | 5643 |
5605 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 | 5644 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 |
5606 msgid "Enter a Conference Server" | 5645 msgid "Enter a Conference Server" |
5607 msgstr "进入会议服务器" | 5646 msgstr "进入会议服务器" |
5608 | 5647 |
5609 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 | 5648 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 |
5610 msgid "Select a conference server to query" | 5649 msgid "Select a conference server to query" |
5611 msgstr "选择要查询的会议服务器" | 5650 msgstr "选择要查询的会议服务器" |
5612 | 5651 |
5613 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 | 5652 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 |
5614 msgid "Find Rooms" | 5653 msgid "Find Rooms" |
5615 msgstr "查找房间" | 5654 msgstr "查找房间" |
5616 | 5655 |
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5618 msgid "Error initializing session" | 5657 msgid "Error initializing session" |
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5679 msgid "E-Mail" | 5718 msgid "E-Mail" |
5680 msgstr "电子邮件" | 5719 msgstr "电子邮件" |
5681 | 5720 |
5682 #. State | 5721 #. State |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 | 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5724 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5686 msgid "State" | 5725 msgid "State" |
5687 msgstr "州/省" | 5726 msgstr "州/省" |
5688 | 5727 |
5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 | 5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 |
5690 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 | 5729 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 |
5691 msgid "Phone" | 5730 msgid "Phone" |
5692 msgstr "电话" | 5731 msgstr "电话" |
5693 | 5732 |
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5707 msgid "Logged out" | 5746 msgid "Logged out" |
5708 msgstr "已登出" | 5747 msgstr "已登出" |
5709 | 5748 |
5710 #. connect to the server | 5749 #. connect to the server |
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5712 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 | 5751 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103 |
5713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 | 5753 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 |
5715 msgid "Connecting" | 5754 msgid "Connecting" |
5716 msgstr "正在连接" | 5755 msgstr "正在连接" |
5717 | 5756 |
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5719 msgid "Initializing Stream" | 5758 msgid "Initializing Stream" |
5727 msgid "Re-initializing Stream" | 5766 msgid "Re-initializing Stream" |
5728 msgstr "重新初始化流" | 5767 msgstr "重新初始化流" |
5729 | 5768 |
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 | 5771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
5733 msgid "Not Authorized" | 5772 msgid "Not Authorized" |
5734 msgstr "未认证" | 5773 msgstr "未认证" |
5735 | 5774 |
5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5737 msgid "Both" | 5776 msgid "Both" |
5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5761 msgid "Error" | 5800 msgid "Error" |
5762 msgstr "出错" | 5801 msgstr "出错" |
5763 | 5802 |
5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5765 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5804 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5766 msgid "Chatty" | 5805 msgid "Chatty" |
5767 msgstr "唠叨" | 5806 msgstr "唠叨" |
5768 | 5807 |
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5770 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 5809 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5771 msgid "Extended Away" | 5810 msgid "Extended Away" |
5772 msgstr "远远离开" | 5811 msgstr "远远离开" |
5773 | 5812 |
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5775 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5814 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 |
5776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 5815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
5777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 | 5816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 |
5778 msgid "Do Not Disturb" | 5817 msgid "Do Not Disturb" |
5779 msgstr "请勿打扰" | 5818 msgstr "请勿打扰" |
5780 | 5819 |
5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5782 msgid "Password Changed" | 5821 msgid "Password Changed" |
5800 | 5839 |
5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5802 msgid "Please enter your new password" | 5841 msgid "Please enter your new password" |
5803 msgstr "请输入您的新密码" | 5842 msgstr "请输入您的新密码" |
5804 | 5843 |
5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 | 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541 |
5806 msgid "Set User Info" | 5845 msgid "Set User Info" |
5807 msgstr "设置用户信息" | 5846 msgstr "设置用户信息" |
5808 | 5847 |
5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5810 msgid "Bad Request" | 5849 msgid "Bad Request" |
5920 | 5959 |
5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5922 msgid "Resource Conflict" | 5961 msgid "Resource Conflict" |
5923 msgstr "资源冲突" | 5962 msgstr "资源冲突" |
5924 | 5963 |
5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 | 5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 |
5926 msgid "Connection Timeout" | 5965 msgid "Connection Timeout" |
5927 msgstr "连接超时" | 5966 msgstr "连接超时" |
5928 | 5967 |
5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5930 msgid "Host Gone" | 5969 msgid "Host Gone" |
6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 | 6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
6011 #, c-format | 6050 #, c-format |
6012 msgid "Unable to kick user %s" | 6051 msgid "Unable to kick user %s" |
6013 msgstr "无法踢出用户 %s" | 6052 msgstr "无法踢出用户 %s" |
6014 | 6053 |
6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 | 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 |
6016 msgid "config: Configure a chat room." | 6055 msgid "config: Configure a chat room." |
6017 msgstr "config: 配置聊天室。" | 6056 msgstr "config: 配置聊天室。" |
6018 | 6057 |
6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
6020 msgid "configure: Configure a chat room." | 6059 msgid "configure: Configure a chat room." |
6021 msgstr "configure: 配置聊天室。" | 6060 msgstr "configure: 配置聊天室。" |
6022 | 6061 |
6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | 6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 |
6024 msgid "part [room]: Leave the room." | 6063 msgid "part [room]: Leave the room." |
6025 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" | 6064 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" |
6026 | 6065 |
6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
6028 msgid "register: Register with a chat room." | 6067 msgid "register: Register with a chat room." |
6029 msgstr "register: 注册聊天室。" | 6068 msgstr "register: 注册聊天室。" |
6030 | 6069 |
6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | 6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
6032 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6071 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6033 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" | 6072 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" |
6034 | 6073 |
6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | 6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
6036 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6075 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6037 msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" | 6076 msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" |
6038 | 6077 |
6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 | 6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6040 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | 6079 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
6041 msgstr "invite <用户> [房间]: 邀请用户加入房间。" | 6080 msgstr "invite <用户> [房间]: 邀请用户加入房间。" |
6042 | 6081 |
6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | 6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
6044 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6083 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6045 msgstr "join: <房间> [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" | 6084 msgstr "join: <房间> [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" |
6046 | 6085 |
6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | 6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
6048 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6087 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6049 msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间中踢出一个用户。" | 6088 msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间中踢出一个用户。" |
6050 | 6089 |
6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 | 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
6052 msgid "" | 6091 msgid "" |
6053 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6092 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6054 msgstr "msg <用户> <消息>: 向另外的好友发送私人消息。" | 6093 msgstr "msg <用户> <消息>: 向另外的好友发送私人消息。" |
6055 | 6094 |
6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
6057 msgid "Hide Operating System" | 6096 msgid "Hide Operating System" |
6058 msgstr "隐藏操作系统" | 6097 msgstr "隐藏操作系统" |
6059 | 6098 |
6060 #. *< api_version | 6099 #. *< api_version |
6061 #. *< type | 6100 #. *< type |
6066 #. *< id | 6105 #. *< id |
6067 #. *< name | 6106 #. *< name |
6068 #. *< version | 6107 #. *< version |
6069 #. * summary | 6108 #. * summary |
6070 #. * description | 6109 #. * description |
6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
6072 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6111 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6073 msgstr "Jabber 协议插件" | 6112 msgstr "Jabber 协议插件" |
6074 | 6113 |
6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
6076 msgid "Use TLS if available" | 6115 msgid "Use TLS if available" |
6077 msgstr "若可用则使用 TLS" | 6116 msgstr "若可用则使用 TLS" |
6078 | 6117 |
6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
6080 msgid "Force old SSL" | 6119 msgid "Force old SSL" |
6081 msgstr "强制旧 SSL" | 6120 msgstr "强制旧 SSL" |
6082 | 6121 |
6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 |
6084 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6123 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6085 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | 6124 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" |
6086 | 6125 |
6087 #. Account options | 6126 #. Account options |
6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 | 6127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573 |
6089 msgid "Connect server" | 6128 msgid "Connect server" |
6090 msgstr "连接服务器" | 6129 msgstr "连接服务器" |
6091 | 6130 |
6092 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6131 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6093 #, c-format | 6132 #, c-format |
6102 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6141 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6103 #, c-format | 6142 #, c-format |
6104 msgid "The topic is: %s" | 6143 msgid "The topic is: %s" |
6105 msgstr "话题为: %s" | 6144 msgstr "话题为: %s" |
6106 | 6145 |
6107 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 6146 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
6108 #, c-format | 6147 #, c-format |
6109 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6148 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6110 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" | 6149 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" |
6111 | 6150 |
6112 #: src/protocols/jabber/message.c:228 | 6151 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
6113 msgid "Jabber Message Error" | 6152 msgid "Jabber Message Error" |
6114 msgstr "Jabber 消息错误" | 6153 msgstr "Jabber 消息错误" |
6115 | 6154 |
6116 #: src/protocols/jabber/message.c:291 | 6155 #: src/protocols/jabber/message.c:293 |
6117 #, c-format | 6156 #, c-format |
6118 msgid " (Code %s)" | 6157 msgid " (Code %s)" |
6119 msgstr " (代码 %s)" | 6158 msgstr " (代码 %s)" |
6120 | 6159 |
6121 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6160 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6122 msgid "XML Parse error" | 6161 msgid "XML Parse error" |
6123 msgstr "XML 分析错误" | 6162 msgstr "XML 分析错误" |
6124 | 6163 |
6125 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 | 6164 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 |
6126 msgid "Unknown Error in presence" | 6165 msgid "Unknown Error in presence" |
6127 msgstr "出现未知错误" | 6166 msgstr "出现未知错误" |
6128 | 6167 |
6129 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 | 6168 #: src/protocols/jabber/presence.c:230 |
6130 #, c-format | 6169 #, c-format |
6131 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6170 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6132 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | 6171 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" |
6133 | 6172 |
6134 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 | 6173 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284 |
6135 msgid "Create New Room" | 6174 msgid "Create New Room" |
6136 msgstr "创建新房间" | 6175 msgstr "创建新房间" |
6137 | 6176 |
6138 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 | 6177 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 |
6139 msgid "" | 6178 msgid "" |
6140 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6179 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6141 "default settings?" | 6180 "default settings?" |
6142 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" | 6181 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" |
6143 | 6182 |
6144 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 6183 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 |
6145 msgid "Configure Room" | 6184 msgid "Configure Room" |
6146 msgstr "配置房间" | 6185 msgstr "配置房间" |
6147 | 6186 |
6148 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 | 6187 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
6149 msgid "Accept Defaults" | 6188 msgid "Accept Defaults" |
6150 msgstr "接受默认值" | 6189 msgstr "接受默认值" |
6151 | 6190 |
6152 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 | 6191 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 |
6153 #, c-format | 6192 #, c-format |
6154 msgid "Error in chat %s" | 6193 msgid "Error in chat %s" |
6155 msgstr "聊天 %s 出错" | 6194 msgstr "聊天 %s 出错" |
6156 | 6195 |
6157 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 | 6196 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 |
6158 #, c-format | 6197 #, c-format |
6159 msgid "Error joining chat %s" | 6198 msgid "Error joining chat %s" |
6160 msgstr "加入聊天 %s 出错" | 6199 msgstr "加入聊天 %s 出错" |
6161 | 6200 |
6162 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6201 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6170 | 6209 |
6171 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6210 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
6172 msgid "Miscellaneous error" | 6211 msgid "Miscellaneous error" |
6173 msgstr "杂项错误" | 6212 msgstr "杂项错误" |
6174 | 6213 |
6175 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 | 6214 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 |
6176 msgid "You have signed on from another location." | 6215 msgid "You have signed on from another location." |
6177 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。" | 6216 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。" |
6178 | 6217 |
6179 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 | 6218 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 |
6180 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6219 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6181 msgstr "MSN 服务器目前维护中。" | 6220 msgstr "MSN 服务器目前维护中。" |
6182 | 6221 |
6183 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6222 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
6184 msgid "Unable to parse message" | 6223 msgid "Unable to parse message" |
6222 | 6261 |
6223 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6262 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6224 msgid "Not on list" | 6263 msgid "Not on list" |
6225 msgstr "未列出" | 6264 msgstr "未列出" |
6226 | 6265 |
6227 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 | 6266 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 |
6228 msgid "User is offline" | 6267 msgid "User is offline" |
6229 msgstr "用户离线" | 6268 msgstr "用户离线" |
6230 | 6269 |
6231 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6270 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6232 msgid "Already in the mode" | 6271 msgid "Already in the mode" |
6367 | 6406 |
6368 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6407 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6369 msgid "Server too busy" | 6408 msgid "Server too busy" |
6370 msgstr "服务器太忙" | 6409 msgstr "服务器太忙" |
6371 | 6410 |
6372 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 | 6411 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016 |
6373 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6412 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6374 msgid "Authentication failed" | 6413 msgid "Authentication failed" |
6375 msgstr "认证失败" | 6414 msgstr "认证失败" |
6376 | 6415 |
6377 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6416 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6378 msgid "Not allowed when offline" | 6417 msgid "Not allowed when offline" |
6453 msgstr "发送移动消息。" | 6492 msgstr "发送移动消息。" |
6454 | 6493 |
6455 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6494 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6456 msgid "Page" | 6495 msgid "Page" |
6457 msgstr "寻呼" | 6496 msgstr "寻呼" |
6497 | |
6498 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
6499 #, c-format | |
6500 msgid "" | |
6501 "\n" | |
6502 "<b>%s:</b> %s" | |
6503 msgstr "" | |
6504 "\n" | |
6505 "<b>%s:</b> %s" | |
6458 | 6506 |
6459 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 | 6507 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 |
6460 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6508 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6461 msgid "Away From Computer" | 6509 msgid "Away From Computer" |
6462 msgstr "远离电脑" | 6510 msgstr "远离电脑" |
6463 | 6511 |
6464 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6512 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6465 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 | 6513 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 |
6466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 | 6514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
6467 msgid "Be Right Back" | 6515 msgid "Be Right Back" |
6468 msgstr "马上回来" | 6516 msgstr "马上回来" |
6469 | 6517 |
6470 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6518 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6471 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 | 6519 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725 |
6472 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 | 6520 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894 |
6473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6521 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6474 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 | 6522 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 |
6475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 | 6523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6476 msgid "Busy" | 6524 msgid "Busy" |
6477 msgstr "忙碌" | 6525 msgstr "忙碌" |
6478 | 6526 |
6479 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6527 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6480 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | 6528 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 |
6481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 6529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6482 msgid "On The Phone" | 6530 msgid "On The Phone" |
6483 msgstr "接听电话" | 6531 msgstr "接听电话" |
6484 | 6532 |
6485 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6533 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6486 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 6534 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 |
6487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 6535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 |
6488 msgid "Out To Lunch" | 6536 msgid "Out To Lunch" |
6489 msgstr "外出就餐" | 6537 msgstr "外出就餐" |
6490 | 6538 |
6491 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6539 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6492 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 6540 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
6493 msgid "Hidden" | 6541 msgid "Hidden" |
6494 msgstr "隐身" | 6542 msgstr "隐身" |
6495 | 6543 |
6496 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6544 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6497 msgid "Set Friendly Name" | 6545 msgid "Set Friendly Name" |
6536 msgstr "" | 6584 msgstr "" |
6537 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" | 6585 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" |
6538 "ssl.php 中的更多信息。" | 6586 "ssl.php 中的更多信息。" |
6539 | 6587 |
6540 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6588 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6541 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 | 6589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 |
6542 #, c-format | 6590 #, c-format |
6543 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6591 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6544 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | 6592 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
6545 | 6593 |
6546 #. put a link to the actual profile URL | 6594 #. put a link to the actual profile URL |
6552 | 6600 |
6553 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | 6601 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 |
6554 #, c-format | 6602 #, c-format |
6555 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | 6603 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
6556 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | 6604 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
6557 | |
6558 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
6559 #, c-format | |
6560 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6561 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6562 | 6605 |
6563 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6606 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 |
6564 msgid "MSN Profile" | 6607 msgid "MSN Profile" |
6565 msgstr "MSN 个人资料" | 6608 msgstr "MSN 个人资料" |
6566 | 6609 |
6568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6611 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6569 msgid "Error retrieving profile" | 6612 msgid "Error retrieving profile" |
6570 msgstr "获取配置文件出错" | 6613 msgstr "获取配置文件出错" |
6571 | 6614 |
6572 #. Age | 6615 #. Age |
6573 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 6616 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
6574 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6575 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6618 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6576 msgid "Age" | 6619 msgid "Age" |
6577 msgstr "年龄" | 6620 msgstr "年龄" |
6578 | 6621 |
6579 #. Gender | 6622 #. Gender |
6580 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 6623 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 |
6581 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6624 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6625 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6583 msgid "Gender" | 6626 msgid "Gender" |
6584 msgstr "性别" | 6627 msgstr "性别" |
6585 | 6628 |
6619 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 6662 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6620 msgid "Last Updated" | 6663 msgid "Last Updated" |
6621 msgstr "上次更新" | 6664 msgstr "上次更新" |
6622 | 6665 |
6623 #. Homepage | 6666 #. Homepage |
6624 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 | 6667 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 |
6625 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6668 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6626 msgid "Homepage" | 6669 msgid "Homepage" |
6627 msgstr "主页" | 6670 msgstr "主页" |
6628 | 6671 |
6629 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6672 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6647 | 6690 |
6648 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 6691 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 |
6649 msgid "Profile URL" | 6692 msgid "Profile URL" |
6650 msgstr "配置文件 URL" | 6693 msgstr "配置文件 URL" |
6651 | 6694 |
6652 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 | 6695 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 |
6653 msgid "Display conversation closed notices" | 6696 msgid "Display conversation closed notices" |
6654 msgstr "显示对话关闭通知" | 6697 msgstr "显示对话关闭通知" |
6655 | 6698 |
6656 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 | 6699 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 |
6657 msgid "Display timeout notices" | 6700 msgid "Display timeout notices" |
6658 msgstr "显示超时通知" | 6701 msgstr "显示超时通知" |
6659 | 6702 |
6660 #. *< api_version | 6703 #. *< api_version |
6661 #. *< type | 6704 #. *< type |
6666 #. *< id | 6709 #. *< id |
6667 #. *< name | 6710 #. *< name |
6668 #. *< version | 6711 #. *< version |
6669 #. * summary | 6712 #. * summary |
6670 #. * description | 6713 #. * description |
6671 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 | 6714 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 |
6672 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6715 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6673 msgstr "MSN 协议插件" | 6716 msgstr "MSN 协议插件" |
6674 | 6717 |
6675 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 6718 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 |
6676 msgid "Login server" | 6719 msgid "Login server" |
6677 msgstr "登录服务器" | 6720 msgstr "登录服务器" |
6678 | 6721 |
6679 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 | 6722 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 |
6680 msgid "Use HTTP Method" | 6723 msgid "Use HTTP Method" |
6681 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6724 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6682 | 6725 |
6683 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6726 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6684 msgid "Unable to connect to server" | 6727 msgid "Unable to connect to server" |
6695 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6738 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6696 msgid "Retrieving buddy list" | 6739 msgid "Retrieving buddy list" |
6697 msgstr "正在获取好友列表" | 6740 msgstr "正在获取好友列表" |
6698 | 6741 |
6699 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 6742 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 | 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 |
6701 msgid "Password sent" | 6744 msgid "Password sent" |
6702 msgstr "密码已送出" | 6745 msgstr "密码已送出" |
6703 | 6746 |
6704 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 6747 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6705 #, c-format | 6748 #, c-format |
6815 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 6858 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6816 #, c-format | 6859 #, c-format |
6817 msgid "%s requested a PING" | 6860 msgid "%s requested a PING" |
6818 msgstr "%s 请求 PING" | 6861 msgstr "%s 请求 PING" |
6819 | 6862 |
6820 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 6863 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
6821 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | 6864 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 |
6822 msgid "_Group:" | 6865 msgid "_Group:" |
6823 msgstr "组(_G):" | 6866 msgstr "组(_G):" |
6824 | 6867 |
6825 #. *< api_version | 6868 #. *< api_version |
6826 #. *< type | 6869 #. *< type |
7114 | 7157 |
7115 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 | 7158 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 |
7116 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7159 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7117 msgstr "您是否想要加入对话?" | 7160 msgstr "您是否想要加入对话?" |
7118 | 7161 |
7119 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 | 7162 #: src/protocols/novell/novell.c:1936 |
7120 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7163 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7121 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" | 7164 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" |
7122 | 7165 |
7123 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 | 7166 #: src/protocols/novell/novell.c:1990 |
7124 #, c-format | 7167 #, c-format |
7125 msgid "" | 7168 msgid "" |
7126 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7169 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7127 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" | 7170 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" |
7128 | 7171 |
7129 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7172 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7130 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7173 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7131 #. | 7174 #. |
7132 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7175 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7133 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 | 7176 #: src/protocols/novell/novell.c:2088 |
7134 msgid "" | 7177 msgid "" |
7135 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7178 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7136 "to connect to." | 7179 "to connect to." |
7137 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" | 7180 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" |
7138 | 7181 |
7139 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 | 7182 #: src/protocols/novell/novell.c:2110 |
7140 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7183 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7141 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" | 7184 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" |
7142 | 7185 |
7143 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 | 7186 #: src/protocols/novell/novell.c:2419 |
7144 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7187 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7145 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" | 7188 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" |
7146 | 7189 |
7147 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 7190 #: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570 |
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 |
7149 msgid "Offline" | 7192 msgid "Offline" |
7150 msgstr "离线" | 7193 msgstr "离线" |
7151 | 7194 |
7152 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 | 7195 #: src/protocols/novell/novell.c:2742 |
7153 msgid "Message" | 7196 msgid "Message" |
7154 msgstr "消息" | 7197 msgstr "消息" |
7155 | 7198 |
7156 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 | 7199 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2897 |
7157 msgid "Appear Offline" | 7200 msgid "Appear Offline" |
7158 msgstr "显示为离线" | 7201 msgstr "显示为离线" |
7159 | 7202 |
7160 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 | 7203 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 |
7161 msgid "Initiate _Chat" | 7204 msgid "Initiate _Chat" |
7162 msgstr "发起聊天(_C)" | 7205 msgstr "发起聊天(_C)" |
7163 | 7206 |
7164 #. *< api_version | 7207 #. *< api_version |
7165 #. *< type | 7208 #. *< type |
7170 #. *< id | 7213 #. *< id |
7171 #. *< name | 7214 #. *< name |
7172 #. *< version | 7215 #. *< version |
7173 #. * summary | 7216 #. * summary |
7174 #. * description | 7217 #. * description |
7175 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 | 7218 #: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389 |
7176 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7219 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7177 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" | 7220 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" |
7178 | 7221 |
7179 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 | 7222 #: src/protocols/novell/novell.c:3408 |
7180 msgid "Server address" | 7223 msgid "Server address" |
7181 msgstr "服务器地址" | 7224 msgstr "服务器地址" |
7182 | 7225 |
7183 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 | 7226 #: src/protocols/novell/novell.c:3412 |
7184 msgid "Server port" | 7227 msgid "Server port" |
7185 msgstr "服务器端口" | 7228 msgstr "服务器端口" |
7186 | 7229 |
7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7188 msgid "Invalid error" | 7231 msgid "Invalid error" |
7278 | 7321 |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7280 msgid "Not while on AOL" | 7323 msgid "Not while on AOL" |
7281 msgstr "不位于 AOL 上" | 7324 msgstr "不位于 AOL 上" |
7282 | 7325 |
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | 7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7284 msgid "" | 7327 msgid "" |
7285 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7328 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7286 "most likely has a buggy client.)" | 7329 "most likely has a buggy client.)" |
7287 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" | 7330 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" |
7288 | 7331 |
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
7290 msgid "Voice" | 7333 msgid "Voice" |
7291 msgstr "语音" | 7334 msgstr "语音" |
7292 | 7335 |
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
7294 msgid "AIM Direct IM" | 7337 msgid "AIM Direct IM" |
7295 msgstr "AIM 二人世界" | 7338 msgstr "AIM 二人世界" |
7296 | 7339 |
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 | 7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635 |
7298 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7341 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7299 msgid "Chat" | 7342 msgid "Chat" |
7300 msgstr "聊天" | 7343 msgstr "聊天" |
7301 | 7344 |
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806 |
7303 msgid "Get File" | 7346 msgid "Get File" |
7304 msgstr "获取文件" | 7347 msgstr "获取文件" |
7305 | 7348 |
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 |
7307 msgid "Games" | 7350 msgid "Games" |
7308 msgstr "游戏" | 7351 msgstr "游戏" |
7309 | 7352 |
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 |
7311 msgid "Add-Ins" | 7354 msgid "Add-Ins" |
7312 msgstr "外挂" | 7355 msgstr "外挂" |
7313 | 7356 |
7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 |
7315 msgid "Send Buddy List" | 7358 msgid "Send Buddy List" |
7316 msgstr "发送好友列表" | 7359 msgstr "发送好友列表" |
7317 | 7360 |
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 |
7319 msgid "ICQ Direct Connect" | 7362 msgid "ICQ Direct Connect" |
7320 msgstr "ICQ 直接连接" | 7363 msgstr "ICQ 直接连接" |
7321 | 7364 |
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 |
7323 msgid "AP User" | 7366 msgid "AP User" |
7324 msgstr "AP 用户" | 7367 msgstr "AP 用户" |
7325 | 7368 |
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 |
7327 msgid "ICQ RTF" | 7370 msgid "ICQ RTF" |
7328 msgstr "ICQ RTF" | 7371 msgstr "ICQ RTF" |
7329 | 7372 |
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 |
7331 msgid "Nihilist" | 7374 msgid "Nihilist" |
7332 msgstr "Nihilist" | 7375 msgstr "Nihilist" |
7333 | 7376 |
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 |
7335 msgid "ICQ Server Relay" | 7378 msgid "ICQ Server Relay" |
7336 msgstr "ICQ 服务器转发" | 7379 msgstr "ICQ 服务器转发" |
7337 | 7380 |
7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 | 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 |
7339 msgid "Old ICQ UTF8" | 7382 msgid "Old ICQ UTF8" |
7340 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | 7383 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
7341 | 7384 |
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 | 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 |
7343 msgid "Trillian Encryption" | 7386 msgid "Trillian Encryption" |
7344 msgstr "Trillian 加密" | 7387 msgstr "Trillian 加密" |
7345 | 7388 |
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 |
7347 msgid "ICQ UTF8" | 7390 msgid "ICQ UTF8" |
7348 msgstr "ICQ UTF8" | 7391 msgstr "ICQ UTF8" |
7349 | 7392 |
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
7351 msgid "Hiptop" | 7394 msgid "Hiptop" |
7352 msgstr "Hiptop" | 7395 msgstr "Hiptop" |
7353 | 7396 |
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
7355 msgid "Security Enabled" | 7398 msgid "Security Enabled" |
7356 msgstr "安全已启用" | 7399 msgstr "安全已启用" |
7357 | 7400 |
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 | 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 |
7359 msgid "Video Chat" | 7402 msgid "Video Chat" |
7360 msgstr "可视聊天" | 7403 msgstr "可视聊天" |
7361 | 7404 |
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
7363 msgid "iChat AV" | 7406 msgid "iChat AV" |
7364 msgstr "iChat AV" | 7407 msgstr "iChat AV" |
7365 | 7408 |
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 | 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
7367 msgid "Live Video" | 7410 msgid "Live Video" |
7368 msgstr "实时视频" | 7411 msgstr "实时视频" |
7369 | 7412 |
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 | 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 |
7371 msgid "Camera" | 7414 msgid "Camera" |
7372 msgstr "相机" | 7415 msgstr "相机" |
7373 | 7416 |
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
7376 msgid "Free For Chat" | 7419 msgid "Free For Chat" |
7377 msgstr "无事闲聊" | 7420 msgstr "无事闲聊" |
7378 | 7421 |
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
7381 msgid "Not Available" | 7424 msgid "Not Available" |
7382 msgstr "不可用" | 7425 msgstr "不可用" |
7383 | 7426 |
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | 7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
7386 msgid "Occupied" | 7429 msgid "Occupied" |
7387 msgstr "琐事缠身" | 7430 msgstr "琐事缠身" |
7388 | 7431 |
7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 |
7390 msgid "Web Aware" | 7433 msgid "Web Aware" |
7391 msgstr "网上留意" | 7434 msgstr "网上留意" |
7392 | 7435 |
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 | 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
7394 msgid "Capabilities" | 7437 msgid "Capabilities" |
7395 msgstr "能力" | 7438 msgstr "能力" |
7396 | 7439 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 |
7398 msgid "Buddy Comment" | 7441 msgid "Buddy Comment" |
7399 msgstr "好友注释" | 7442 msgstr "好友注释" |
7400 | 7443 |
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 | 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
7402 #, c-format | 7445 #, c-format |
7403 msgid "Direct IM with %s closed" | 7446 msgid "Direct IM with %s closed" |
7404 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 7447 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
7405 | 7448 |
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
7407 #, c-format | 7450 #, c-format |
7408 msgid "Direct IM with %s failed" | 7451 msgid "Direct IM with %s failed" |
7409 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 7452 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
7410 | 7453 |
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 | 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 |
7412 msgid "Direct Connect failed" | 7455 msgid "Direct Connect failed" |
7413 msgstr "二人世界连接失败" | 7456 msgstr "二人世界连接失败" |
7414 | 7457 |
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 | 7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947 |
7416 #, c-format | 7459 #, c-format |
7417 msgid "Direct IM with %s established" | 7460 msgid "Direct IM with %s established" |
7418 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 7461 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
7419 | 7462 |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 | 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:897 |
7421 #, c-format | 7464 #, c-format |
7422 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7465 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7423 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" | 7466 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" |
7424 | 7467 |
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1314 |
7426 #, c-format | 7469 #, c-format |
7427 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7470 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7428 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" | 7471 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" |
7429 | 7472 |
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1319 |
7431 msgid "Unable to open Direct IM" | 7474 msgid "Unable to open Direct IM" |
7432 msgstr "无法开始二人世界" | 7475 msgstr "无法开始二人世界" |
7433 | 7476 |
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 | 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 |
7435 #, c-format | 7478 #, c-format |
7436 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7479 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7437 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 7480 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
7438 | 7481 |
7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 |
7440 msgid "" | 7483 msgid "" |
7441 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7484 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7442 "Do you wish to continue?" | 7485 "Do you wish to continue?" |
7443 msgstr "" | 7486 msgstr "" |
7444 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 7487 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
7445 | 7488 |
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 | 7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320 |
7447 msgid "Connect" | 7490 msgid "Connect" |
7448 msgstr "连接" | 7491 msgstr "连接" |
7449 | 7492 |
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873 |
7451 #, c-format | 7494 #, c-format |
7452 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7495 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7453 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 7496 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
7454 | 7497 |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 | 7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
7456 msgid "Chat is currently unavailable" | 7499 msgid "Chat is currently unavailable" |
7457 msgstr "聊天目前不可用" | 7500 msgstr "聊天目前不可用" |
7458 | 7501 |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
7460 msgid "Screen name sent" | 7503 msgid "Screen name sent" |
7461 msgstr "用户名已发送" | 7504 msgstr "用户名已发送" |
7462 | 7505 |
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 | 7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1543 |
7464 #, c-format | 7507 #, c-format |
7465 msgid "" | 7508 msgid "" |
7466 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7509 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7467 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7510 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7468 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7511 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7469 msgstr "" | 7512 msgstr "" |
7470 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" | 7513 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" |
7471 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | 7514 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" |
7472 | 7515 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 |
7474 msgid "Unable to login to AIM" | 7517 msgid "Unable to login to AIM" |
7475 msgstr "无法登入 AIM" | 7518 msgstr "无法登入 AIM" |
7476 | 7519 |
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109 |
7478 msgid "Could Not Connect" | 7521 msgid "Could Not Connect" |
7479 msgstr "无法连接" | 7522 msgstr "无法连接" |
7480 | 7523 |
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 |
7482 msgid "Connection established, cookie sent" | 7525 msgid "Connection established, cookie sent" |
7483 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 7526 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
7484 | 7527 |
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7529 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7488 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7531 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7489 msgstr "无法建立文件描述符。" | 7532 msgstr "无法建立文件描述符。" |
7490 | 7533 |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 |
7492 msgid "Unable to create new connection." | 7535 msgid "Unable to create new connection." |
7493 msgstr "无法创建新连接。" | 7536 msgstr "无法创建新连接。" |
7494 | 7537 |
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 | 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 |
7496 msgid "Unable to establish listener socket." | 7539 msgid "Unable to establish listener socket." |
7497 msgstr "无法建立监听套接字。" | 7540 msgstr "无法建立监听套接字。" |
7498 | 7541 |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 | 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541 |
7500 msgid "Incorrect nickname or password." | 7543 msgid "Incorrect nickname or password." |
7501 msgstr "昵称或密码不对。" | 7544 msgstr "昵称或密码不对。" |
7502 | 7545 |
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 | 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1998 |
7504 msgid "Your account is currently suspended." | 7547 msgid "Your account is currently suspended." |
7505 msgstr "您的账户被停用。" | 7548 msgstr "您的账户被停用。" |
7506 | 7549 |
7507 #. service temporarily unavailable | 7550 #. service temporarily unavailable |
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 | 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
7509 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7552 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7510 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 7553 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
7511 | 7554 |
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 | 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2007 |
7513 msgid "" | 7556 msgid "" |
7514 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7557 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7515 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7558 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7516 msgstr "" | 7559 msgstr "" |
7517 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 7560 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
7518 "能会更长。" | 7561 "能会更长。" |
7519 | 7562 |
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 |
7521 #, c-format | 7564 #, c-format |
7522 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7565 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7523 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 7566 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
7524 | 7567 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
7526 msgid "Internal Error" | 7569 msgid "Internal Error" |
7527 msgstr "内部错误" | 7570 msgstr "内部错误" |
7528 | 7571 |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 | 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 |
7530 msgid "Received authorization" | 7573 msgid "Received authorization" |
7531 msgstr "收到的认证" | 7574 msgstr "收到的认证" |
7532 | 7575 |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 |
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2271 |
7535 #, c-format | 7578 #, c-format |
7536 msgid "" | 7579 msgid "" |
7537 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7580 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7538 "fixed. Check %s for updates." | 7581 "fixed. Check %s for updates." |
7539 msgstr "" | 7582 msgstr "" |
7540 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 7583 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
7541 | 7584 |
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 | 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185 |
7543 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7586 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7544 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 7587 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
7545 | 7588 |
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 | 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 |
7547 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7590 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7548 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 7591 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
7549 | 7592 |
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
7551 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7594 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7552 msgstr "(接收此消息出错)" | 7595 msgstr "(接收此消息出错)" |
7553 | 7596 |
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 | 7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 |
7555 #, c-format | 7598 #, c-format |
7556 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7599 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7557 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 7600 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
7558 | 7601 |
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
7560 msgid "" | 7603 msgid "" |
7561 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7604 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7562 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7605 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7563 "considered a privacy risk." | 7606 "considered a privacy risk." |
7564 msgstr "" | 7607 msgstr "" |
7565 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 7608 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
7566 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 7609 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
7567 | 7610 |
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 |
7569 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7612 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7570 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 7613 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
7571 | 7614 |
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 | 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
7573 msgid "Authorization Request Message:" | 7616 msgid "Authorization Request Message:" |
7574 msgstr "认证请求消息:" | 7617 msgstr "认证请求消息:" |
7575 | 7618 |
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
7577 msgid "Please authorize me!" | 7620 msgid "Please authorize me!" |
7578 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 7621 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
7579 | 7622 |
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 | 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 |
7581 #, c-format | 7624 #, c-format |
7582 msgid "" | 7625 msgid "" |
7583 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7626 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7584 "you want to send an authorization request?" | 7627 "you want to send an authorization request?" |
7585 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 7628 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
7586 | 7629 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397 |
7588 msgid "Request Authorization" | 7631 msgid "Request Authorization" |
7589 msgstr "请求认证" | 7632 msgstr "请求认证" |
7590 | 7633 |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 |
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536 |
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 |
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
7596 msgid "No reason given." | 7639 msgid "No reason given." |
7597 msgstr "没有给出理由。" | 7640 msgstr "没有给出理由。" |
7598 | 7641 |
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 | 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 |
7600 msgid "Authorization Denied Message:" | 7643 msgid "Authorization Denied Message:" |
7601 msgstr "认证拒绝消息:" | 7644 msgstr "认证拒绝消息:" |
7602 | 7645 |
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 |
7604 #, c-format | 7647 #, c-format |
7605 msgid "" | 7648 msgid "" |
7606 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7649 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7607 "%s" | 7650 "%s" |
7608 msgstr "" | 7651 msgstr "" |
7609 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 7652 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
7610 "%s" | 7653 "%s" |
7611 | 7654 |
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 | 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127 |
7613 msgid "Authorization Request" | 7656 msgid "Authorization Request" |
7614 msgstr "认证请求" | 7657 msgstr "认证请求" |
7615 | 7658 |
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
7617 #, c-format | 7660 #, c-format |
7618 msgid "" | 7661 msgid "" |
7619 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7662 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7620 "following reason:\n" | 7663 "following reason:\n" |
7621 "%s" | 7664 "%s" |
7622 msgstr "" | 7665 msgstr "" |
7623 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 7666 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
7624 "%s" | 7667 "%s" |
7625 | 7668 |
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 |
7627 msgid "ICQ authorization denied." | 7670 msgid "ICQ authorization denied." |
7628 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 7671 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
7629 | 7672 |
7630 #. Someone has granted you authorization | 7673 #. Someone has granted you authorization |
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 | 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7632 #, c-format | 7675 #, c-format |
7633 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7676 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7634 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 7677 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
7635 | 7678 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 | 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 |
7637 #, c-format | 7680 #, c-format |
7638 msgid "" | 7681 msgid "" |
7639 "You have received a special message\n" | 7682 "You have received a special message\n" |
7640 "\n" | 7683 "\n" |
7641 "From: %s [%s]\n" | 7684 "From: %s [%s]\n" |
7644 "您收到了特殊消息\n" | 7687 "您收到了特殊消息\n" |
7645 "\n" | 7688 "\n" |
7646 "发出人: %s [%s]\n" | 7689 "发出人: %s [%s]\n" |
7647 "%s" | 7690 "%s" |
7648 | 7691 |
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 |
7650 #, c-format | 7693 #, c-format |
7651 msgid "" | 7694 msgid "" |
7652 "You have received an ICQ page\n" | 7695 "You have received an ICQ page\n" |
7653 "\n" | 7696 "\n" |
7654 "From: %s [%s]\n" | 7697 "From: %s [%s]\n" |
7657 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 7700 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
7658 "\n" | 7701 "\n" |
7659 "发出人: %s [%s]\n" | 7702 "发出人: %s [%s]\n" |
7660 "%s" | 7703 "%s" |
7661 | 7704 |
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 |
7663 #, c-format | 7706 #, c-format |
7664 msgid "" | 7707 msgid "" |
7665 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7708 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7666 "\n" | 7709 "\n" |
7667 "Message is:\n" | 7710 "Message is:\n" |
7670 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 7713 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
7671 "\n" | 7714 "\n" |
7672 "内容是:\n" | 7715 "内容是:\n" |
7673 "%s" | 7716 "%s" |
7674 | 7717 |
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
7676 #, c-format | 7719 #, c-format |
7677 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7720 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7678 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" | 7721 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" |
7679 | 7722 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 |
7681 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7724 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7682 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 7725 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
7683 | 7726 |
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
7685 msgid "Decline" | 7728 msgid "Decline" |
7686 msgstr "拒绝" | 7729 msgstr "拒绝" |
7687 | 7730 |
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7689 #, c-format | 7732 #, c-format |
7690 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7733 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7734 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7692 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 7735 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
7693 | 7736 |
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 |
7695 #, c-format | 7738 #, c-format |
7696 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7739 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7697 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7740 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7698 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 7741 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
7699 | 7742 |
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
7701 #, c-format | 7744 #, c-format |
7702 msgid "" | 7745 msgid "" |
7703 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7746 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7704 msgid_plural "" | 7747 msgid_plural "" |
7705 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7748 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7706 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 7749 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
7707 | 7750 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 |
7709 #, c-format | 7752 #, c-format |
7710 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7753 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7754 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7712 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 7755 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
7713 | 7756 |
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
7715 #, c-format | 7758 #, c-format |
7716 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7759 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7760 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7718 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 7761 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
7719 | 7762 |
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
7721 #, c-format | 7764 #, c-format |
7722 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7765 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7723 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7766 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7724 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 7767 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
7725 | 7768 |
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7727 #, c-format | 7770 #, c-format |
7728 msgid "Info for %s" | 7771 msgid "Info for %s" |
7729 msgstr "%s 的信息" | 7772 msgstr "%s 的信息" |
7730 | 7773 |
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 | 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 |
7732 #, c-format | 7775 #, c-format |
7733 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7776 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7734 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" | 7777 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" |
7735 | 7778 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 | 7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 |
7737 msgid "Unknown error" | 7780 msgid "Unknown error" |
7738 msgstr "未知错误" | 7781 msgstr "未知错误" |
7739 | 7782 |
7740 #. Data is assumed to be the destination sn | 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 |
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 7784 msgid "Your message did not get sent." |
7785 msgstr "未发送您的消息。" | |
7786 | |
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 | |
7742 #, c-format | 7788 #, c-format |
7743 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7789 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7744 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 7790 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
7745 | 7791 |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7793 #, c-format | |
7794 msgid "User information not available: %s" | |
7795 msgstr "用户信息不可用: %s" | |
7796 | |
7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 | |
7747 #, c-format | 7798 #, c-format |
7748 msgid "User information for %s unavailable:" | 7799 msgid "User information for %s unavailable:" |
7749 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 7800 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
7750 | 7801 |
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
7752 msgid "Warning Level" | 7803 msgid "Warning Level" |
7753 msgstr "警告级别" | 7804 msgstr "警告级别" |
7754 | 7805 |
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
7756 msgid "Online Since" | 7807 msgid "Online Since" |
7757 msgstr "上线时间" | 7808 msgstr "上线时间" |
7758 | 7809 |
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
7760 msgid "Member Since" | 7811 msgid "Member Since" |
7761 msgstr "注册时间" | 7812 msgstr "注册时间" |
7762 | 7813 |
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
7764 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7815 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7765 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 7816 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
7766 | 7817 |
7767 #. The conversion failed! | 7818 #. The conversion failed! |
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 |
7769 msgid "" | 7820 msgid "" |
7770 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7821 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7771 "characters.]" | 7822 "characters.]" |
7772 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" | 7823 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" |
7773 | 7824 |
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 | 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
7775 msgid "Rate limiting error." | 7826 msgid "Rate limiting error." |
7776 msgstr "速度限制错误。" | 7827 msgstr "速度限制错误。" |
7777 | 7828 |
7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 | 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
7779 msgid "" | 7830 msgid "" |
7780 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7831 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7781 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7832 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7782 msgstr "" | 7833 msgstr "" |
7783 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 7834 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
7784 "一次。" | 7835 "一次。" |
7785 | 7836 |
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
7787 msgid "" | 7838 msgid "" |
7788 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7839 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7789 "at another location." | 7840 "at another location." |
7790 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 7841 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
7791 | 7842 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
7793 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7844 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7794 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 7845 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
7795 | 7846 |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 |
7797 msgid "Finalizing connection" | 7848 msgid "Finalizing connection" |
7798 msgstr "正在完成连接" | 7849 msgstr "完成连接" |
7799 | 7850 |
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861 |
7801 msgid "Email Address" | 7852 msgid "Email Address" |
7802 msgstr "电子邮件地址" | 7853 msgstr "电子邮件地址" |
7803 | 7854 |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 | 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538 |
7805 msgid "Mobile Phone" | 7856 msgid "Mobile Phone" |
7806 msgstr "移动电话" | 7857 msgstr "移动电话" |
7807 | 7858 |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 |
7809 msgid "Not specified" | 7860 msgid "Not specified" |
7810 msgstr "未指定" | 7861 msgstr "未指定" |
7811 | 7862 |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7864 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7814 msgid "Female" | 7865 msgid "Female" |
7815 msgstr "女" | 7866 msgstr "女" |
7816 | 7867 |
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7818 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7869 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7819 msgid "Male" | 7870 msgid "Male" |
7820 msgstr "男" | 7871 msgstr "男" |
7821 | 7872 |
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 |
7823 msgid "Personal Web Page" | 7874 msgid "Personal Web Page" |
7824 msgstr "个人主页" | 7875 msgstr "个人主页" |
7825 | 7876 |
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 | 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 |
7827 msgid "Additional Information" | 7878 msgid "Additional Information" |
7828 msgstr "额外信息" | 7879 msgstr "额外信息" |
7829 | 7880 |
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
7831 msgid "Home Address" | 7882 msgid "Home Address" |
7832 msgstr "家庭住址" | 7883 msgstr "家庭住址" |
7833 | 7884 |
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905 |
7835 msgid "Zip Code" | 7886 msgid "Zip Code" |
7836 msgstr "邮政编码" | 7887 msgstr "邮政编码" |
7837 | 7888 |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 |
7839 msgid "Work Address" | 7890 msgid "Work Address" |
7840 msgstr "办公地址" | 7891 msgstr "办公地址" |
7841 | 7892 |
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 |
7843 msgid "Work Information" | 7894 msgid "Work Information" |
7844 msgstr "工作信息" | 7895 msgstr "工作信息" |
7845 | 7896 |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
7847 msgid "Company" | 7898 msgid "Company" |
7848 msgstr "公司" | 7899 msgstr "公司" |
7849 | 7900 |
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
7851 msgid "Division" | 7902 msgid "Division" |
7852 msgstr "部门" | 7903 msgstr "部门" |
7853 | 7904 |
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 |
7855 msgid "Position" | 7906 msgid "Position" |
7856 msgstr "职务" | 7907 msgstr "职务" |
7857 | 7908 |
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
7859 msgid "Web Page" | 7910 msgid "Web Page" |
7860 msgstr "网页" | 7911 msgstr "网页" |
7861 | 7912 |
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 | 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
7863 #, c-format | 7914 #, c-format |
7864 msgid "ICQ Info for %s" | 7915 msgid "ICQ Info for %s" |
7865 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 7916 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
7866 | 7917 |
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 | 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 |
7868 msgid "Pop-Up Message" | 7919 msgid "Pop-Up Message" |
7869 msgstr "弹出消息" | 7920 msgstr "弹出消息" |
7870 | 7921 |
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 |
7872 #, c-format | 7923 #, c-format |
7873 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7924 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7874 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 7925 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
7875 | 7926 |
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
7877 msgid "Search Results" | 7928 msgid "Search Results" |
7878 msgstr "搜索结果" | 7929 msgstr "搜索结果" |
7879 | 7930 |
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
7881 #, c-format | 7932 #, c-format |
7882 msgid "No results found for email address %s" | 7933 msgid "No results found for email address %s" |
7883 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 7934 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
7884 | 7935 |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 |
7886 #, c-format | 7937 #, c-format |
7887 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7938 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7888 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 7939 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
7889 | 7940 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
7891 msgid "Account Confirmation Requested" | 7942 msgid "Account Confirmation Requested" |
7892 msgstr "请求了账户确认" | 7943 msgstr "请求了账户确认" |
7893 | 7944 |
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7895 msgid "Error Changing Account Info" | 7946 msgid "Error Changing Account Info" |
7990 | 8041 |
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 | 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
7992 msgid "Profile too long." | 8043 msgid "Profile too long." |
7993 msgstr "配置文件太长。" | 8044 msgstr "配置文件太长。" |
7994 | 8045 |
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 |
7996 msgid "Visible" | 8047 msgid "Visible" |
7997 msgstr "显身" | 8048 msgstr "显身" |
7998 | 8049 |
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
8000 msgid "Unable to set AIM away message." | 8051 msgid "Unable to set AIM away message." |
8033 "spaces, or contain only numbers." | 8084 "spaces, or contain only numbers." |
8034 msgstr "" | 8085 msgstr "" |
8035 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | 8086 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" |
8036 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | 8087 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" |
8037 | 8088 |
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 | 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
8040 msgid "Unable To Add" | 8091 msgid "Unable To Add" |
8041 msgstr "无法添加" | 8092 msgstr "无法添加" |
8042 | 8093 |
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
8044 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8095 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8045 msgstr "无法获取好友列表" | 8096 msgstr "无法获取好友列表" |
8046 | 8097 |
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 |
8048 msgid "" | 8099 msgid "" |
8049 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8100 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8050 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8101 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8051 "a few hours." | 8102 "a few hours." |
8052 msgstr "" | 8103 msgstr "" |
8053 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 8104 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
8054 "小时就能用了。" | 8105 "小时就能用了。" |
8055 | 8106 |
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 |
8059 msgid "Orphans" | 8110 msgid "Orphans" |
8060 msgstr "孤儿" | 8111 msgstr "孤儿" |
8061 | 8112 |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 |
8063 #, c-format | 8114 #, c-format |
8064 msgid "" | 8115 msgid "" |
8065 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8116 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8066 "list. Please remove one and try again." | 8117 "list. Please remove one and try again." |
8067 msgstr "" | 8118 msgstr "" |
8068 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 8119 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
8069 | 8120 |
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8071 msgid "(no name)" | 8122 msgid "(no name)" |
8072 msgstr "(无名称)" | 8123 msgstr "(无名称)" |
8073 | 8124 |
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8075 #, c-format | 8126 #, c-format |
8076 msgid "" | 8127 msgid "" |
8077 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8128 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8078 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8129 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8079 "buddy list." | 8130 "buddy list." |
8080 msgstr "" | 8131 msgstr "" |
8081 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 8132 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
8082 "允许的最大值。" | 8133 "允许的最大值。" |
8083 | 8134 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8085 #, c-format | 8136 #, c-format |
8086 msgid "" | 8137 msgid "" |
8087 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8138 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8088 "want to add them?" | 8139 "want to add them?" |
8089 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 8140 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
8090 | 8141 |
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 |
8092 msgid "Authorization Given" | 8143 msgid "Authorization Given" |
8093 msgstr "给出的认证" | 8144 msgstr "给出的认证" |
8094 | 8145 |
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 |
8096 #, c-format | 8147 #, c-format |
8097 msgid "" | 8148 msgid "" |
8098 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8149 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8099 "%s" | 8150 "%s" |
8100 msgstr "" | 8151 msgstr "" |
8101 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 8152 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
8102 "%s" | 8153 "%s" |
8103 | 8154 |
8104 #. Granted | 8155 #. Granted |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8106 #, c-format | 8157 #, c-format |
8107 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8158 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8108 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 8159 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
8109 | 8160 |
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
8111 msgid "Authorization Granted" | 8162 msgid "Authorization Granted" |
8112 msgstr "认证被许可" | 8163 msgstr "认证被许可" |
8113 | 8164 |
8114 #. Denied | 8165 #. Denied |
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
8116 #, c-format | 8167 #, c-format |
8117 msgid "" | 8168 msgid "" |
8118 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8169 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8119 "following reason:\n" | 8170 "following reason:\n" |
8120 "%s" | 8171 "%s" |
8121 msgstr "" | 8172 msgstr "" |
8122 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 8173 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
8123 "%s" | 8174 "%s" |
8124 | 8175 |
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
8126 msgid "Authorization Denied" | 8177 msgid "Authorization Denied" |
8127 msgstr "认证被拒绝" | 8178 msgstr "认证被拒绝" |
8128 | 8179 |
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272 |
8130 msgid "_Exchange:" | 8181 msgid "_Exchange:" |
8131 msgstr "交换(_E):" | 8182 msgstr "交换(_E):" |
8132 | 8183 |
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
8134 msgid "Invalid chat name specified." | 8185 msgid "Invalid chat name specified." |
8135 msgstr "指定的聊天名称无效。" | 8186 msgstr "指定的聊天名称无效。" |
8136 | 8187 |
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 |
8138 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8189 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8139 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" | 8190 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" |
8140 | 8191 |
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
8142 msgid "Away Message" | 8193 msgid "Away Message" |
8143 msgstr "离开消息" | 8194 msgstr "离开消息" |
8144 | 8195 |
8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 | 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 |
8197 #, c-format | |
8198 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8199 msgstr "%s 的好友注释" | |
8200 | |
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 | |
8146 msgid "Buddy Comment:" | 8202 msgid "Buddy Comment:" |
8147 msgstr "好友注释:" | 8203 msgstr "好友注释:" |
8148 | 8204 |
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 | 8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
8150 msgid "Edit Buddy Comment" | 8206 msgid "Edit Buddy Comment" |
8151 msgstr "编辑好友注释" | 8207 msgstr "编辑好友注释" |
8152 | 8208 |
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
8154 msgid "Get Status Msg" | 8210 msgid "Get Status Msg" |
8155 msgstr "获取状态消息" | 8211 msgstr "获取状态消息" |
8156 | 8212 |
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 |
8158 msgid "Direct IM" | 8214 msgid "Direct IM" |
8159 msgstr "二人世界" | 8215 msgstr "二人世界" |
8160 | 8216 |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
8162 msgid "Re-request Authorization" | 8218 msgid "Re-request Authorization" |
8163 msgstr "重新请求认证" | 8219 msgstr "重新请求认证" |
8164 | 8220 |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 |
8166 msgid "The new formatting is invalid." | 8222 msgid "The new formatting is invalid." |
8167 msgstr "新格式化无效。" | 8223 msgstr "新格式化无效。" |
8168 | 8224 |
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 | 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
8170 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8226 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8171 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 8227 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
8172 | 8228 |
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 | 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 |
8174 msgid "New screen name formatting:" | 8230 msgid "New screen name formatting:" |
8175 msgstr "新的用户名格式化:" | 8231 msgstr "新的用户名格式化:" |
8176 | 8232 |
8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 | 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 |
8178 msgid "Change Address To:" | 8234 msgid "Change Address To:" |
8179 msgstr "将地址更改为:" | 8235 msgstr "将地址更改为:" |
8180 | 8236 |
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 |
8182 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8238 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8183 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 8239 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
8184 | 8240 |
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 | 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 |
8186 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8242 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8187 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 8243 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
8188 | 8244 |
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 | 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 |
8190 msgid "" | 8246 msgid "" |
8191 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8247 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8192 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8248 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8193 msgstr "" | 8249 msgstr "" |
8194 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 8250 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
8195 "求认证”。" | 8251 "求认证”。" |
8196 | 8252 |
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 | 8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
8198 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8254 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8199 msgstr "按电子邮件查找好友" | 8255 msgstr "按电子邮件查找好友" |
8200 | 8256 |
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 | 8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 |
8202 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8258 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8203 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 8259 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
8204 | 8260 |
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 | 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 |
8206 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8262 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8207 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 8263 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
8208 | 8264 |
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 | 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 |
8210 msgid "Available Message:" | 8266 msgid "Available Message:" |
8211 msgstr "可用消息:" | 8267 msgstr "可用消息:" |
8212 | 8268 |
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 | 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
8214 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8270 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8215 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 8271 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
8216 | 8272 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 | 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789 |
8218 msgid "Set User Info..." | 8274 msgid "Set User Info..." |
8219 msgstr "设置用户信息..." | 8275 msgstr "设置用户信息..." |
8220 | 8276 |
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 | 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7080 |
8222 msgid "Set User Info (URL)..." | 8278 msgid "Set User Info (URL)..." |
8223 msgstr "设置用户信息(URL)..." | 8279 msgstr "设置用户信息(URL)..." |
8224 | 8280 |
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 | 8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 |
8226 msgid "Set Available Message..." | 8282 msgid "Set Available Message..." |
8227 msgstr "设置可用消息..." | 8283 msgstr "设置可用消息..." |
8228 | 8284 |
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 | 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785 |
8230 msgid "Change Password..." | 8286 msgid "Change Password..." |
8231 msgstr "更改密码..." | 8287 msgstr "更改密码..." |
8232 | 8288 |
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 | 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 |
8234 msgid "Change Password (URL)" | 8290 msgid "Change Password (URL)" |
8235 msgstr "更改密码(URL)" | 8291 msgstr "更改密码(URL)" |
8236 | 8292 |
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 | 8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 |
8238 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8294 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8239 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 8295 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
8240 | 8296 |
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 | 8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 |
8242 msgid "Format Screen Name..." | 8298 msgid "Format Screen Name..." |
8243 msgstr "格式化用户名..." | 8299 msgstr "格式化用户名..." |
8244 | 8300 |
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 | 8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 |
8246 msgid "Confirm Account" | 8302 msgid "Confirm Account" |
8247 msgstr "确认账户" | 8303 msgstr "确认账户" |
8248 | 8304 |
8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 | 8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 |
8250 msgid "Display Currently Registered Address" | 8306 msgid "Display Currently Registered Address" |
8251 msgstr "显示当前注册的地址" | 8307 msgstr "显示当前注册的地址" |
8252 | 8308 |
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 | 8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 |
8254 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8310 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8255 msgstr "更改当前注册的地址..." | 8311 msgstr "更改当前注册的地址..." |
8256 | 8312 |
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7128 |
8258 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8314 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8259 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 8315 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
8260 | 8316 |
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 | 8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7134 |
8262 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8318 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8263 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 8319 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
8264 | 8320 |
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 |
8266 msgid "Search for Buddy by Information" | 8322 msgid "Search for Buddy by Information" |
8267 msgstr "按信息搜索好友" | 8323 msgstr "按信息搜索好友" |
8268 | 8324 |
8269 #. *< api_version | 8325 #. *< api_version |
8270 #. *< type | 8326 #. *< type |
8275 #. *< id | 8331 #. *< id |
8276 #. *< name | 8332 #. *< name |
8277 #. *< version | 8333 #. *< version |
8278 #. * summary | 8334 #. * summary |
8279 #. * description | 8335 #. * description |
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259 |
8281 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8337 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8282 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 8338 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
8283 | 8339 |
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 | 8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 |
8285 msgid "Auth host" | 8341 msgid "Auth host" |
8286 msgstr "认证主机" | 8342 msgstr "认证主机" |
8287 | 8343 |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8289 msgid "Auth port" | 8345 msgid "Auth port" |
8290 msgstr "认证端口" | 8346 msgstr "认证端口" |
8291 | 8347 |
8292 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8348 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8293 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8349 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8370 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8426 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8371 msgid "Set IM Password" | 8427 msgid "Set IM Password" |
8372 msgstr "设定聊天密码" | 8428 msgstr "设定聊天密码" |
8373 | 8429 |
8374 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8430 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8375 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 | 8431 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 |
8376 msgid "Get Public Key" | 8432 msgid "Get Public Key" |
8377 msgstr "获取公钥" | 8433 msgstr "获取公钥" |
8378 | 8434 |
8379 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 | 8435 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 |
8380 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 | 8436 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8381 msgid "Cannot fetch the public key" | 8437 msgid "Cannot fetch the public key" |
8382 msgstr "无法获取公钥" | 8438 msgstr "无法获取公钥" |
8383 | 8439 |
8384 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8440 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8385 msgid "Show Public Key" | 8441 msgid "Show Public Key" |
8388 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8444 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8389 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8445 #: src/protocols/silc/chat.c:222 |
8390 msgid "Could not load public key" | 8446 msgid "Could not load public key" |
8391 msgstr "无法装入公钥" | 8447 msgstr "无法装入公钥" |
8392 | 8448 |
8393 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 | 8449 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 |
8394 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 | 8450 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 |
8395 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 | 8451 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 |
8396 msgid "User Information" | 8452 msgid "User Information" |
8397 msgstr "用户信息" | 8453 msgstr "用户信息" |
8398 | 8454 |
8399 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 | 8455 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 |
8400 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | 8456 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 |
8401 msgid "Cannot get user information" | 8457 msgid "Cannot get user information" |
8402 msgstr "无法获取用户信息" | 8458 msgstr "无法获取用户信息" |
8403 | 8459 |
8404 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8460 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8405 #, c-format | 8461 #, c-format |
8528 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 | 8584 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 |
8529 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8585 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8530 msgid "Anxious" | 8586 msgid "Anxious" |
8531 msgstr "饥渴" | 8587 msgstr "饥渴" |
8532 | 8588 |
8533 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 | 8589 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 |
8534 msgid "User Modes" | 8590 msgid "User Modes" |
8535 msgstr "用户模式" | 8591 msgstr "用户模式" |
8536 | 8592 |
8537 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 | 8593 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 |
8538 msgid "Mood" | 8594 msgid "Mood" |
8539 msgstr "心情" | 8595 msgstr "心情" |
8540 | 8596 |
8541 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 | 8597 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 |
8542 msgid "Status Text" | 8598 msgid "Status Text" |
8543 msgstr "状态文本" | 8599 msgstr "状态文本" |
8544 | 8600 |
8545 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 | 8601 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 |
8546 msgid "Preferred Contact" | 8602 msgid "Preferred Contact" |
8547 msgstr "首选联系人" | 8603 msgstr "首选联系人" |
8548 | 8604 |
8549 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 | 8605 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 |
8550 msgid "Preferred Language" | 8606 msgid "Preferred Language" |
8551 msgstr "首选语言" | 8607 msgstr "首选语言" |
8552 | 8608 |
8553 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 | 8609 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 |
8554 msgid "Device" | 8610 msgid "Device" |
8555 msgstr "设备" | 8611 msgstr "设备" |
8556 | 8612 |
8557 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 | 8613 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 |
8558 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 | 8614 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 |
8559 msgid "Timezone" | 8615 msgid "Timezone" |
8560 msgstr "时区" | 8616 msgstr "时区" |
8561 | 8617 |
8562 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 8618 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 |
8563 msgid "Geolocation" | 8619 msgid "Geolocation" |
8564 msgstr "地理位置" | 8620 msgstr "地理位置" |
8565 | 8621 |
8566 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 8622 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
8567 msgid "Reset IM Key" | 8623 msgid "Reset IM Key" |
8577 | 8633 |
8578 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 8634 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
8579 msgid "Get Public Key..." | 8635 msgid "Get Public Key..." |
8580 msgstr "获取公钥..." | 8636 msgstr "获取公钥..." |
8581 | 8637 |
8582 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 | 8638 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 |
8583 msgid "Kill User" | 8639 msgid "Kill User" |
8584 msgstr "杀死用户" | 8640 msgstr "杀死用户" |
8585 | 8641 |
8586 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8642 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8587 msgid "_Passphrase:" | 8643 msgid "_Passphrase:" |
8685 | 8741 |
8686 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 8742 #: src/protocols/silc/chat.c:563 |
8687 msgid "Group Name" | 8743 msgid "Group Name" |
8688 msgstr "组名称" | 8744 msgstr "组名称" |
8689 | 8745 |
8690 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 | 8746 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 |
8691 msgid "Passphrase" | 8747 msgid "Passphrase" |
8692 msgstr "密码句" | 8748 msgstr "密码句" |
8693 | 8749 |
8694 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 8750 #: src/protocols/silc/chat.c:578 |
8695 #, c-format | 8751 #, c-format |
8758 | 8814 |
8759 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 8815 #: src/protocols/silc/chat.c:919 |
8760 msgid "Set Secret Channel" | 8816 msgid "Set Secret Channel" |
8761 msgstr "设定绝密频道" | 8817 msgstr "设定绝密频道" |
8762 | 8818 |
8763 #: src/protocols/silc/chat.c:989 | 8819 #: src/protocols/silc/chat.c:981 |
8764 #, c-format | 8820 #, c-format |
8765 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 8821 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
8766 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" | 8822 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" |
8767 | 8823 |
8768 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | 8824 #: src/protocols/silc/chat.c:985 |
8769 #, c-format | 8825 #, c-format |
8770 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8826 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
8771 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" | 8827 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" |
8772 | 8828 |
8773 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 | 8829 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 |
8774 #, c-format | 8830 #, c-format |
8775 msgid "" | 8831 msgid "" |
8776 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 8832 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
8777 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" | 8833 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" |
8778 | 8834 |
8779 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 | 8835 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 |
8780 msgid "Join Private Group" | 8836 msgid "Join Private Group" |
8781 msgstr "加入私有组" | 8837 msgstr "加入私有组" |
8782 | 8838 |
8783 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 | 8839 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 |
8784 msgid "Cannot join private group" | 8840 msgid "Cannot join private group" |
8785 msgstr "无法加入私有组" | 8841 msgstr "无法加入私有组" |
8786 | 8842 |
8787 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 | 8843 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888 |
8788 msgid "Cannot call command" | 8844 msgid "Cannot call command" |
8789 msgstr "无法调用命令" | 8845 msgstr "无法调用命令" |
8790 | 8846 |
8791 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 | 8847 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889 |
8792 msgid "Unknown command" | 8848 msgid "Unknown command" |
8793 msgstr "未知命令" | 8849 msgstr "未知命令" |
8794 | 8850 |
8795 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 8851 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
8796 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 8852 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
8842 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 8898 #: src/protocols/silc/ops.c:351 |
8843 #, c-format | 8899 #, c-format |
8844 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 8900 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
8845 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" | 8901 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" |
8846 | 8902 |
8847 #: src/protocols/silc/ops.c:413 | 8903 #: src/protocols/silc/ops.c:414 |
8848 #, c-format | 8904 #, c-format |
8849 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 8905 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
8850 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | 8906 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" |
8851 | 8907 |
8852 #: src/protocols/silc/ops.c:417 | 8908 #: src/protocols/silc/ops.c:418 |
8853 #, c-format | 8909 #, c-format |
8854 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 8910 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
8855 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" | 8911 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" |
8856 | 8912 |
8857 #: src/protocols/silc/ops.c:448 | 8913 #: src/protocols/silc/ops.c:451 |
8858 #, c-format | 8914 #, c-format |
8859 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 8915 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
8860 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | 8916 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" |
8861 | 8917 |
8862 #: src/protocols/silc/ops.c:452 | 8918 #: src/protocols/silc/ops.c:459 |
8863 #, c-format | 8919 #, c-format |
8864 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 8920 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
8865 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" | 8921 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" |
8866 | 8922 |
8867 #: src/protocols/silc/ops.c:479 | 8923 #: src/protocols/silc/ops.c:488 |
8868 #, c-format | 8924 #, c-format |
8869 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 8925 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
8870 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" | 8926 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" |
8871 | 8927 |
8872 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 | 8928 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 |
8873 #: src/protocols/silc/ops.c:519 | 8929 #: src/protocols/silc/ops.c:528 |
8874 #, c-format | 8930 #, c-format |
8875 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 8931 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
8876 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" | 8932 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" |
8877 | 8933 |
8878 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 | 8934 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 |
8879 #: src/protocols/silc/ops.c:550 | 8935 #: src/protocols/silc/ops.c:559 |
8880 #, c-format | 8936 #, c-format |
8881 msgid "Killed by %s (%s)" | 8937 msgid "Killed by %s (%s)" |
8882 msgstr "被 %s (%s) 杀死" | 8938 msgstr "被 %s (%s) 杀死" |
8883 | 8939 |
8884 #: src/protocols/silc/ops.c:596 | 8940 #: src/protocols/silc/ops.c:605 |
8885 msgid "Server signoff" | 8941 msgid "Server signoff" |
8886 msgstr "服务器登出" | 8942 msgstr "服务器登出" |
8887 | 8943 |
8888 #: src/protocols/silc/ops.c:783 | 8944 #: src/protocols/silc/ops.c:792 |
8889 msgid "Personal Information" | 8945 msgid "Personal Information" |
8890 msgstr "个人信息" | 8946 msgstr "个人信息" |
8891 | 8947 |
8892 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 8948 #: src/protocols/silc/ops.c:815 |
8893 msgid "Birth Day" | 8949 msgid "Birth Day" |
8894 msgstr "生日" | 8950 msgstr "生日" |
8895 | 8951 |
8896 #: src/protocols/silc/ops.c:810 | 8952 #: src/protocols/silc/ops.c:819 |
8897 msgid "Job Title" | 8953 msgid "Job Title" |
8898 msgstr "职称" | 8954 msgstr "职称" |
8899 | 8955 |
8900 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 8956 #: src/protocols/silc/ops.c:823 |
8901 msgid "Job Role" | 8957 msgid "Job Role" |
8902 msgstr "职位" | 8958 msgstr "职位" |
8903 | 8959 |
8904 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 8960 #: src/protocols/silc/ops.c:827 |
8905 msgid "Organization" | 8961 msgid "Organization" |
8906 msgstr "组织" | 8962 msgstr "组织" |
8907 | 8963 |
8908 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | 8964 #: src/protocols/silc/ops.c:831 |
8909 msgid "Unit" | 8965 msgid "Unit" |
8910 msgstr "单元" | 8966 msgstr "单元" |
8911 | 8967 |
8912 #: src/protocols/silc/ops.c:841 | 8968 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
8913 msgid "EMail" | 8969 msgid "EMail" |
8914 msgstr "电子邮件" | 8970 msgstr "电子邮件" |
8915 | 8971 |
8916 #: src/protocols/silc/ops.c:846 | 8972 #: src/protocols/silc/ops.c:855 |
8917 msgid "Note" | 8973 msgid "Note" |
8918 msgstr "备注" | 8974 msgstr "备注" |
8919 | 8975 |
8920 #: src/protocols/silc/ops.c:894 | 8976 #: src/protocols/silc/ops.c:903 |
8921 msgid "Join Chat" | 8977 msgid "Join Chat" |
8922 msgstr "加入聊天" | 8978 msgstr "加入聊天" |
8923 | 8979 |
8924 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 | 8980 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
8925 msgid "Public Key Fingerprint" | 8981 msgid "Public Key Fingerprint" |
8926 msgstr "公钥指纹" | 8982 msgstr "公钥指纹" |
8927 | 8983 |
8928 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 | 8984 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 |
8929 msgid "Public Key Babbleprint" | 8985 msgid "Public Key Babbleprint" |
8930 msgstr "公钥漏印" | 8986 msgstr "公钥漏印" |
8931 | 8987 |
8932 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 | 8988 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 |
8933 msgid "More..." | 8989 msgid "More..." |
8934 msgstr "更多..." | 8990 msgstr "更多..." |
8935 | 8991 |
8936 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 | 8992 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777 |
8937 msgid "Detach From Server" | 8993 msgid "Detach From Server" |
8938 msgstr "与服务器脱离" | 8994 msgstr "与服务器脱离" |
8939 | 8995 |
8940 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 | 8996 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 |
8941 msgid "Cannot detach" | 8997 msgid "Cannot detach" |
8942 msgstr "无法脱离" | 8998 msgstr "无法脱离" |
8943 | 8999 |
8944 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 | 9000 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
8945 msgid "Cannot set topic" | 9001 msgid "Cannot set topic" |
8946 msgstr "无法设定话题" | 9002 msgstr "无法设定话题" |
8947 | 9003 |
8948 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | 9004 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
8949 msgid "Failed to change nickname" | 9005 msgid "Failed to change nickname" |
8950 msgstr "更改昵称失败" | 9006 msgstr "更改昵称失败" |
8951 | 9007 |
8952 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | 9008 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
8953 msgid "Roomlist" | 9009 msgid "Roomlist" |
8954 msgstr "房间列表" | 9010 msgstr "房间列表" |
8955 | 9011 |
8956 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | 9012 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
8957 msgid "Cannot get room list" | 9013 msgid "Cannot get room list" |
8958 msgstr "无法获取房间列表" | 9014 msgstr "无法获取房间列表" |
8959 | 9015 |
8960 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 | 9016 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 |
8961 msgid "No public key was received" | 9017 msgid "No public key was received" |
8962 msgstr "没有收到公钥" | 9018 msgstr "没有收到公钥" |
8963 | 9019 |
8964 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 | 9020 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 |
8965 msgid "Server Information" | 9021 msgid "Server Information" |
8966 msgstr "服务器信息" | 9022 msgstr "服务器信息" |
8967 | 9023 |
8968 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 | 9024 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 |
8969 msgid "Cannot get server information" | 9025 msgid "Cannot get server information" |
8970 msgstr "无法获取服务器信息" | 9026 msgstr "无法获取服务器信息" |
8971 | 9027 |
8972 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 | 9028 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 |
8973 msgid "Server Statistics" | 9029 msgid "Server Statistics" |
8974 msgstr "服务器统计" | 9030 msgstr "服务器统计" |
8975 | 9031 |
8976 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 | 9032 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 |
8977 msgid "Cannot get server statistics" | 9033 msgid "Cannot get server statistics" |
8978 msgstr "无法获取服务器统计" | 9034 msgstr "无法获取服务器统计" |
8979 | 9035 |
8980 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9036 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 |
8981 msgid "No server statisitics available" | 9037 msgid "No server statistics available" |
8982 msgstr "没有可用的服务器统计" | 9038 msgstr "没有可用的服务器统计" |
8983 | 9039 |
8984 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 | 9040 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 |
8985 #, c-format | 9041 #, c-format |
8986 msgid "" | 9042 msgid "" |
8987 "Local server start time: %s\n" | 9043 "Local server start time: %s\n" |
8988 "Local server uptime: %s\n" | 9044 "Local server uptime: %s\n" |
8989 "Local server clients: %d\n" | 9045 "Local server clients: %d\n" |
9014 "总计服务器数: %d\n" | 9070 "总计服务器数: %d\n" |
9015 "总计路由器数: %d\n" | 9071 "总计路由器数: %d\n" |
9016 "总计服务器管理员数: %d\n" | 9072 "总计服务器管理员数: %d\n" |
9017 "总计路由器管理员数: %d\n" | 9073 "总计路由器管理员数: %d\n" |
9018 | 9074 |
9019 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | 9075 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 |
9020 msgid "Network Statistics" | 9076 msgid "Network Statistics" |
9021 msgstr "网络统计" | 9077 msgstr "网络统计" |
9022 | 9078 |
9023 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 | 9079 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9024 msgid "Ping" | 9080 msgid "Ping" |
9025 msgstr "Ping" | 9081 msgstr "Ping" |
9026 | 9082 |
9027 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 | 9083 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 |
9028 msgid "Ping failed" | 9084 msgid "Ping failed" |
9029 msgstr "Ping 失败" | 9085 msgstr "Ping 失败" |
9030 | 9086 |
9031 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 | 9087 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9032 msgid "Ping reply received from server" | 9088 msgid "Ping reply received from server" |
9033 msgstr "服务器对 ping 的响应" | 9089 msgstr "服务器对 ping 的响应" |
9034 | 9090 |
9035 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 | 9091 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 |
9036 msgid "Could not kill user" | 9092 msgid "Could not kill user" |
9037 msgstr "无法杀死用户" | 9093 msgstr "无法杀死用户" |
9038 | 9094 |
9039 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 | 9095 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 |
9040 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9096 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9041 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" | 9097 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" |
9042 | 9098 |
9043 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 | 9099 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 |
9044 msgid "Key Exchange failed" | 9100 msgid "Key Exchange failed" |
9045 msgstr "密钥交换失败" | 9101 msgstr "密钥交换失败" |
9046 | 9102 |
9047 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9103 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9048 msgid "" | 9104 msgid "" |
9049 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9105 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9050 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" | 9106 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" |
9051 | 9107 |
9052 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 | 9108 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 |
9053 msgid "Disconnected by server" | 9109 msgid "Disconnected by server" |
9054 msgstr "服务器断开连接" | 9110 msgstr "服务器断开连接" |
9055 | 9111 |
9056 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 | 9112 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 |
9057 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 9113 #: src/protocols/silc/silc.c:167 |
9058 msgid "Resuming session" | 9114 msgid "Resuming session" |
9059 msgstr "恢复会话" | 9115 msgstr "恢复会话" |
9060 | 9116 |
9061 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 | 9117 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 |
9062 msgid "Authenticating connection" | 9118 msgid "Authenticating connection" |
9063 msgstr "身份验证连接" | 9119 msgstr "身份验证连接" |
9064 | 9120 |
9065 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 | 9121 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 |
9066 msgid "Verifying server public key" | 9122 msgid "Verifying server public key" |
9067 msgstr "校验服务器公钥" | 9123 msgstr "校验服务器公钥" |
9068 | 9124 |
9069 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 | 9125 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 |
9070 msgid "Passphrase required" | 9126 msgid "Passphrase required" |
9071 msgstr "请求密码句" | 9127 msgstr "请求密码句" |
9072 | 9128 |
9073 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 | 9129 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 |
9074 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9130 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9075 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" | 9131 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" |
9076 | 9132 |
9077 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 | 9133 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 |
9078 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9134 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9079 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" | 9135 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" |
9080 | 9136 |
9081 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 | 9137 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 |
9082 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9138 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9083 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" | 9139 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" |
9084 | 9140 |
9085 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9141 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 |
9086 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9142 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9087 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" | 9143 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" |
9088 | 9144 |
9089 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9145 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 |
9090 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9146 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9091 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" | 9147 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" |
9092 | 9148 |
9093 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9149 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 |
9094 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9150 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9095 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" | 9151 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" |
9096 | 9152 |
9097 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9153 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 |
9098 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9154 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9099 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" | 9155 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" |
9100 | 9156 |
9101 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 | 9157 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9102 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9158 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9103 msgstr "失败: 签名不正确" | 9159 msgstr "失败: 签名不正确" |
9104 | 9160 |
9105 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 | 9161 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9106 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9162 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9107 msgstr "失败: 无效的 cookie" | 9163 msgstr "失败: 无效的 cookie" |
9108 | 9164 |
9109 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 | 9165 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9110 msgid "Failure: Authentication failed" | 9166 msgid "Failure: Authentication failed" |
9111 msgstr "失败: 身份验证失败" | 9167 msgstr "失败: 身份验证失败" |
9112 | 9168 |
9113 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9169 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9114 #, c-format | 9170 #, c-format |
9314 | 9370 |
9315 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | 9371 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9316 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9372 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9317 msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" | 9373 msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" |
9318 | 9374 |
9319 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 | 9375 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676 |
9320 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9376 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9321 msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" | 9377 msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" |
9322 | 9378 |
9323 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | 9379 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9324 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9380 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9338 | 9394 |
9339 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 | 9395 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9340 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9396 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9341 msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" | 9397 msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" |
9342 | 9398 |
9343 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 | 9399 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 |
9344 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9400 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9345 msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称" | 9401 msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称" |
9346 | 9402 |
9347 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | 9403 #: src/protocols/silc/silc.c:1357 |
9348 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9404 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9349 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" | 9405 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" |
9350 | 9406 |
9351 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | 9407 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9352 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9408 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9353 msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息" | 9409 msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息" |
9354 | 9410 |
9355 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | 9411 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9356 msgid "" | 9412 msgid "" |
9357 "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " | 9413 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9358 "channel modes" | 9414 "channel modes" |
9359 msgstr "cmode <频道> [+|-<模式>]; [参数]: 更改或显示频道模式" | 9415 msgstr "cmode <频道> [+|-<模式>] [参数]: 更改或显示频道模式" |
9360 | 9416 |
9361 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | 9417 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9362 msgid "" | 9418 msgid "" |
9363 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9419 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9364 "on channel" | 9420 "on channel" |
9365 msgstr "" | 9421 msgstr "" |
9366 "cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式" | 9422 "cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式" |
9367 | 9423 |
9368 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | 9424 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9369 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9425 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9370 msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式" | 9426 msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式" |
9371 | 9427 |
9372 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 | 9428 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9373 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9429 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9374 msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" | 9430 msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" |
9375 | 9431 |
9376 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | 9432 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9377 msgid "" | 9433 msgid "" |
9378 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9434 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9379 "channel invite list" | 9435 "channel invite list" |
9380 msgstr "" | 9436 msgstr "" |
9381 "invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" | 9437 "invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" |
9382 | 9438 |
9383 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | 9439 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9384 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9440 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9385 msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户" | 9441 msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户" |
9386 | 9442 |
9387 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | 9443 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9388 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9444 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9389 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" | 9445 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" |
9390 | 9446 |
9391 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | 9447 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9392 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9448 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9393 msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户" | 9449 msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户" |
9394 | 9450 |
9395 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | 9451 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9396 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9452 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9397 msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥" | 9453 msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥" |
9398 | 9454 |
9399 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | 9455 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9400 msgid "stats: View server and network statistics" | 9456 msgid "stats: View server and network statistics" |
9401 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" | 9457 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" |
9402 | 9458 |
9403 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | 9459 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9404 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9460 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9405 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" | 9461 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" |
9406 | 9462 |
9407 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | 9463 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 |
9408 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9464 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9409 msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户" | 9465 msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户" |
9410 | 9466 |
9411 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | 9467 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 |
9412 msgid "" | 9468 msgid "" |
9413 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9469 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9414 "specific users in channel(s)" | 9470 "specific users in channel(s)" |
9415 msgstr "" | 9471 msgstr "" |
9416 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <频道>: 列出频道中的指定用" | 9472 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <频道>: 列出频道中的指定用" |
9417 "户" | 9473 "户" |
9418 | 9474 |
9419 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | 9475 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 |
9420 msgid "Instant Messages" | 9476 msgid "Instant Messages" |
9421 msgstr "即时消息" | 9477 msgstr "即时消息" |
9422 | 9478 |
9423 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | 9479 #: src/protocols/silc/silc.c:1431 |
9424 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9480 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9425 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" | 9481 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" |
9426 | 9482 |
9427 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | 9483 #: src/protocols/silc/silc.c:1436 |
9428 msgid "Verify all IM message signatures" | 9484 msgid "Verify all IM message signatures" |
9429 msgstr "校验全部聊天消息签名" | 9485 msgstr "校验全部聊天消息签名" |
9430 | 9486 |
9431 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 | 9487 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
9432 msgid "Channel Messages" | 9488 msgid "Channel Messages" |
9433 msgstr "频道消息" | 9489 msgstr "频道消息" |
9434 | 9490 |
9435 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 | 9491 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 |
9436 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9492 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9437 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" | 9493 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" |
9438 | 9494 |
9439 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 | 9495 #: src/protocols/silc/silc.c:1449 |
9440 msgid "Verify all channel message signatures" | 9496 msgid "Verify all channel message signatures" |
9441 msgstr "校验全部频道消息签名" | 9497 msgstr "校验全部频道消息签名" |
9442 | 9498 |
9443 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | 9499 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 |
9444 msgid "Default SILC Key Pair" | 9500 msgid "Default SILC Key Pair" |
9445 msgstr "默认 SILC 密钥对" | 9501 msgstr "默认 SILC 密钥对" |
9446 | 9502 |
9447 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | 9503 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9448 msgid "SILC Public Key" | 9504 msgid "SILC Public Key" |
9449 msgstr "SILC 公钥" | 9505 msgstr "SILC 公钥" |
9450 | 9506 |
9451 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | 9507 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 |
9452 msgid "SILC Private Key" | 9508 msgid "SILC Private Key" |
9453 msgstr "SILC 私钥" | 9509 msgstr "SILC 私钥" |
9454 | 9510 |
9455 #. *< api_version | 9511 #. *< api_version |
9456 #. *< type | 9512 #. *< type |
9460 #. *< priority | 9516 #. *< priority |
9461 #. *< id | 9517 #. *< id |
9462 #. *< name | 9518 #. *< name |
9463 #. *< version | 9519 #. *< version |
9464 #. * summary | 9520 #. * summary |
9465 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 | 9521 #: src/protocols/silc/silc.c:1548 |
9466 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9522 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9467 msgstr "SILC 协议插件" | 9523 msgstr "SILC 协议插件" |
9468 | 9524 |
9469 #. * description | 9525 #. * description |
9470 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 | 9526 #: src/protocols/silc/silc.c:1550 |
9471 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9527 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9472 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" | 9528 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" |
9473 | 9529 |
9474 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 | 9530 #: src/protocols/silc/silc.c:1580 |
9475 msgid "Public key authentication" | 9531 msgid "Public key authentication" |
9476 msgstr "公钥认证" | 9532 msgstr "公钥认证" |
9477 | 9533 |
9478 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 | 9534 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 |
9479 msgid "Public Key File" | 9535 msgid "Public Key File" |
9480 msgstr "公钥文件" | 9536 msgstr "公钥文件" |
9481 | 9537 |
9482 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 | 9538 #: src/protocols/silc/silc.c:1590 |
9483 msgid "Private Key File" | 9539 msgid "Private Key File" |
9484 msgstr "私钥文件" | 9540 msgstr "私钥文件" |
9485 | 9541 |
9486 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 | 9542 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 |
9487 msgid "Reject watching by other users" | 9543 msgid "Reject watching by other users" |
9488 msgstr "拒绝其他用户监视" | 9544 msgstr "拒绝其他用户监视" |
9489 | 9545 |
9490 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | 9546 #: src/protocols/silc/silc.c:1598 |
9491 msgid "Block invites" | 9547 msgid "Block invites" |
9492 msgstr "屏蔽邀请" | 9548 msgstr "屏蔽邀请" |
9493 | 9549 |
9494 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 9550 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 |
9495 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9551 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9496 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" | 9552 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" |
9497 | 9553 |
9498 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | 9554 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9499 msgid "Reject online status attribute requests" | 9555 msgid "Reject online status attribute requests" |
9500 msgstr "拒绝在线状态属性请求" | 9556 msgstr "拒绝在线状态属性请求" |
9501 | 9557 |
9502 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 9558 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9503 msgid "Creating SILC key pair..." | 9559 msgid "Creating SILC key pair..." |
9717 | 9773 |
9718 #: src/protocols/toc/toc.c:695 | 9774 #: src/protocols/toc/toc.c:695 |
9719 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 9775 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
9720 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | 9776 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" |
9721 | 9777 |
9722 #: src/protocols/toc/toc.c:890 | 9778 #: src/protocols/toc/toc.c:891 |
9723 msgid "Password Change Successful" | 9779 msgid "Password Change Successful" |
9724 msgstr "密码更改成功" | 9780 msgstr "密码更改成功" |
9725 | 9781 |
9726 #: src/protocols/toc/toc.c:894 | 9782 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
9727 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 9783 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
9728 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | 9784 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" |
9729 | 9785 |
9730 #: src/protocols/toc/toc.c:895 | 9786 #: src/protocols/toc/toc.c:896 |
9731 msgid "" | 9787 msgid "" |
9732 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 9788 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
9733 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 9789 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
9734 "is only temporary, please be patient." | 9790 "is only temporary, please be patient." |
9735 msgstr "" | 9791 msgstr "" |
9736 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | 9792 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" |
9737 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | 9793 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" |
9738 "刻。" | 9794 "刻。" |
9739 | 9795 |
9740 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | 9796 #: src/protocols/toc/toc.c:1410 |
9741 msgid "Get Dir Info" | 9797 msgid "Get Dir Info" |
9742 msgstr "获取目录信息" | 9798 msgstr "获取目录信息" |
9743 | 9799 |
9744 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 | 9800 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
9745 msgid "Set Dir Info" | 9801 msgid "Set Dir Info" |
9746 msgstr "设置目录信息" | 9802 msgstr "设置目录信息" |
9747 | 9803 |
9748 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 | 9804 #: src/protocols/toc/toc.c:1668 |
9749 #, c-format | 9805 #, c-format |
9750 msgid "Could not open %s for writing!" | 9806 msgid "Could not open %s for writing!" |
9751 msgstr "无法打开 %s 写入!" | 9807 msgstr "无法打开 %s 写入!" |
9752 | 9808 |
9753 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 | 9809 #: src/protocols/toc/toc.c:1704 |
9754 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9810 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
9755 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | 9811 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" |
9756 | 9812 |
9757 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 | 9813 #: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789 |
9758 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 | 9814 #: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001 |
9759 msgid "Could not connect for transfer." | 9815 msgid "Could not connect for transfer." |
9760 msgstr "无法连接进行传送。" | 9816 msgstr "无法连接进行传送。" |
9761 | 9817 |
9762 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 9818 #: src/protocols/toc/toc.c:1946 |
9763 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 9819 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
9764 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | 9820 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" |
9765 | 9821 |
9766 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 9822 #: src/protocols/toc/toc.c:2046 |
9767 msgid "Gaim - Save As..." | 9823 msgid "Gaim - Save As..." |
9768 msgstr "Gaim - 另存为..." | 9824 msgstr "Gaim - 另存为..." |
9769 | 9825 |
9770 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 | 9826 #: src/protocols/toc/toc.c:2080 |
9771 #, c-format | 9827 #, c-format |
9772 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9828 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
9773 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 9829 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
9774 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" | 9830 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" |
9775 | 9831 |
9776 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 | 9832 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 |
9777 #, c-format | 9833 #, c-format |
9778 msgid "%s requests you to send them a file" | 9834 msgid "%s requests you to send them a file" |
9779 msgstr "%s 请求您发送文件" | 9835 msgstr "%s 请求您发送文件" |
9780 | 9836 |
9781 #. *< api_version | 9837 #. *< api_version |
9787 #. *< id | 9843 #. *< id |
9788 #. *< name | 9844 #. *< name |
9789 #. *< version | 9845 #. *< version |
9790 #. * summary | 9846 #. * summary |
9791 #. * description | 9847 #. * description |
9792 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 | 9848 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172 |
9793 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9849 msgid "TOC Protocol Plugin" |
9794 msgstr "TOC 协议插件" | 9850 msgstr "TOC 协议插件" |
9795 | 9851 |
9796 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 9852 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
9797 msgid "TOC host" | 9853 msgid "TOC host" |
9798 msgstr "TOC 主机" | 9854 msgstr "TOC 主机" |
9799 | 9855 |
9800 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 | 9856 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 |
9801 msgid "TOC port" | 9857 msgid "TOC port" |
9802 msgstr "TOC 端口" | 9858 msgstr "TOC 端口" |
9803 | 9859 |
9804 #. Basic Profile group. | 9860 #. Basic Profile group. |
9805 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 9861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
9981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 | 10037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
9982 #, c-format | 10038 #, c-format |
9983 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10039 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
9984 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | 10040 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" |
9985 | 10041 |
9986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 10042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 |
9987 msgid "Could not add buddy to server list" | 10043 msgid "Could not add buddy to server list" |
9988 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | 10044 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" |
9989 | 10045 |
9990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 | 10046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 |
10047 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | |
9991 msgid "Unable to read" | 10048 msgid "Unable to read" |
9992 msgstr "无法读取" | 10049 msgstr "无法读取" |
9993 | 10050 |
9994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 | 10051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
9995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | 10052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
9996 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | 10053 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
10054 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | |
9997 msgid "Connection problem" | 10055 msgid "Connection problem" |
9998 msgstr "连接问题" | 10056 msgstr "连接问题" |
9999 | 10057 |
10000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 | 10058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
10001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 | 10059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 |
10002 msgid "Not At Home" | 10060 msgid "Not At Home" |
10003 msgstr "不在家" | 10061 msgstr "不在家" |
10004 | 10062 |
10005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 | 10063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 |
10006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | 10064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
10007 msgid "Not At Desk" | 10065 msgid "Not At Desk" |
10008 msgstr "不在桌前" | 10066 msgstr "不在桌前" |
10009 | 10067 |
10010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 10068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
10011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 | 10069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 |
10012 msgid "Not In Office" | 10070 msgid "Not In Office" |
10013 msgstr "不在办公室" | 10071 msgstr "不在办公室" |
10014 | 10072 |
10015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 | 10073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
10016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 10074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
10017 msgid "On Vacation" | 10075 msgid "On Vacation" |
10018 msgstr "度假中" | 10076 msgstr "度假中" |
10019 | 10077 |
10020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 10078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 |
10021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 10079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 |
10022 msgid "Stepped Out" | 10080 msgid "Stepped Out" |
10023 msgstr "郊游" | 10081 msgstr "郊游" |
10024 | 10082 |
10025 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 | 10083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
10026 msgid "Not on server list" | 10084 msgid "Not on server list" |
10027 msgstr "不在服务器列表中" | 10085 msgstr "不在服务器列表中" |
10028 | 10086 |
10029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | 10087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 |
10030 #, c-format | |
10031 msgid "" | |
10032 "\n" | |
10033 "<b>%s:</b> %s" | |
10034 msgstr "" | |
10035 "\n" | |
10036 "<b>%s:</b> %s" | |
10037 | |
10038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | |
10039 msgid "Join in Chat" | 10088 msgid "Join in Chat" |
10040 msgstr "加入聊天" | 10089 msgstr "加入聊天" |
10041 | 10090 |
10042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 | 10091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 |
10043 msgid "Initiate Conference" | 10092 msgid "Initiate Conference" |
10044 msgstr "发起会议" | 10093 msgstr "发起会议" |
10045 | 10094 |
10046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 10095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
10047 msgid "Active which ID?" | 10096 msgid "Active which ID?" |
10048 msgstr "激活哪个 ID?" | 10097 msgstr "激活哪个 ID?" |
10049 | 10098 |
10050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 | 10099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10051 msgid "Join who in chat?" | 10100 msgid "Join who in chat?" |
10052 msgstr "将谁加入聊天?" | 10101 msgstr "将谁加入聊天?" |
10053 | 10102 |
10054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 | 10103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 |
10055 msgid "Activate ID..." | 10104 msgid "Activate ID..." |
10056 msgstr "激活 ID..." | 10105 msgstr "激活 ID..." |
10057 | 10106 |
10058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 | 10107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
10059 msgid "Join user in chat..." | 10108 msgid "Join user in chat..." |
10060 msgstr "在聊天中加入用户..." | 10109 msgstr "在聊天中加入用户..." |
10061 | 10110 |
10062 #. *< api_version | 10111 #. *< api_version |
10063 #. *< type | 10112 #. *< type |
10068 #. *< id | 10117 #. *< id |
10069 #. *< name | 10118 #. *< name |
10070 #. *< version | 10119 #. *< version |
10071 #. * summary | 10120 #. * summary |
10072 #. * description | 10121 #. * description |
10073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 10122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
10074 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10123 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10075 msgstr "Yahoo 协议插件" | 10124 msgstr "Yahoo 协议插件" |
10076 | 10125 |
10077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 10126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 |
10078 msgid "Yahoo Japan" | 10127 msgid "Yahoo Japan" |
10079 msgstr "Yahoo 日本" | 10128 msgstr "Yahoo 日本" |
10080 | 10129 |
10081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | 10130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
10082 msgid "Pager host" | 10131 msgid "Pager host" |
10083 msgstr "寻呼主机" | 10132 msgstr "寻呼主机" |
10084 | 10133 |
10085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 | 10134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 |
10086 msgid "Japan Pager host" | 10135 msgid "Japan Pager host" |
10087 msgstr "日本寻呼主机" | 10136 msgstr "日本寻呼主机" |
10088 | 10137 |
10089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | 10138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 |
10090 msgid "Pager port" | 10139 msgid "Pager port" |
10091 msgstr "寻呼端口" | 10140 msgstr "寻呼端口" |
10092 | 10141 |
10093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | 10142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 |
10094 msgid "File transfer host" | 10143 msgid "File transfer host" |
10095 msgstr "文件传送主机" | 10144 msgstr "文件传送主机" |
10096 | 10145 |
10097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 | 10146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10098 msgid "Japan File transfer host" | 10147 msgid "Japan File transfer host" |
10099 msgstr "日本文件传送主机" | 10148 msgstr "日本文件传送主机" |
10100 | 10149 |
10101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 | 10150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10102 msgid "File transfer port" | 10151 msgid "File transfer port" |
10103 msgstr "文件传送端口" | 10152 msgstr "文件传送端口" |
10104 | 10153 |
10105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 10154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10106 msgid "Chat Room List Url" | 10155 msgid "Chat Room List Url" |
10107 msgstr "聊天房间列表 URL" | 10156 msgstr "聊天房间列表 URL" |
10108 | 10157 |
10109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 10158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10110 msgid "YCHT Host" | 10159 msgid "YCHT Host" |
10111 msgstr "YCHT 主机" | 10160 msgstr "YCHT 主机" |
10112 | 10161 |
10113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 | 10162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10114 msgid "YCHT Port" | 10163 msgid "YCHT Port" |
10115 msgstr "YCHT 端口" | 10164 msgstr "YCHT 端口" |
10116 | 10165 |
10117 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10166 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10118 msgid "" | 10167 msgid "" |
10204 | 10253 |
10205 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10254 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10206 msgid "The user's profile is empty." | 10255 msgid "The user's profile is empty." |
10207 msgstr "用户的配置文件为空。" | 10256 msgstr "用户的配置文件为空。" |
10208 | 10257 |
10209 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10258 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
10210 #, c-format | 10259 #, c-format |
10211 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10260 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10212 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | 10261 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" |
10213 | 10262 |
10214 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 10263 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
10215 msgid "Invitation Rejected" | 10264 msgid "Invitation Rejected" |
10216 msgstr "邀请已拒绝" | 10265 msgstr "邀请已拒绝" |
10217 | 10266 |
10218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 | 10267 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10219 msgid "Failed to join chat" | 10268 msgid "Failed to join chat" |
10220 msgstr "加入聊天失败" | 10269 msgstr "加入聊天失败" |
10221 | 10270 |
10222 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 | 10271 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10223 msgid "Maybe the room is full?" | 10272 msgid "Maybe the room is full?" |
10224 msgstr "可能房间已满?" | 10273 msgstr "可能房间已满?" |
10225 | 10274 |
10226 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 | 10275 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
10227 #, c-format | 10276 #, c-format |
10228 msgid "You are now chatting in %s." | 10277 msgid "You are now chatting in %s." |
10229 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" | 10278 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" |
10230 | 10279 |
10231 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 | 10280 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10232 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10281 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10233 msgstr "在聊天中加入好友失败" | 10282 msgstr "在聊天中加入好友失败" |
10234 | 10283 |
10235 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 | 10284 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
10236 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10285 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10237 msgstr "可能他们未在聊天中?" | 10286 msgstr "可能他们未在聊天中?" |
10238 | 10287 |
10239 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 10288 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
10240 msgid "Unable to connect" | 10289 msgid "Unable to connect" |
10258 | 10307 |
10259 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 | 10308 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 |
10260 msgid "User Rooms" | 10309 msgid "User Rooms" |
10261 msgstr "用户房间" | 10310 msgstr "用户房间" |
10262 | 10311 |
10263 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 | 10312 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10313 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10314 msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。" | |
10315 | |
10316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 | |
10264 #, c-format | 10317 #, c-format |
10265 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | 10318 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" |
10266 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" | 10319 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" |
10267 | 10320 |
10268 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 | 10321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 |
10269 #, c-format | 10322 #, c-format |
10270 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10323 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10271 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | 10324 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
10272 | 10325 |
10273 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 | 10326 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637 |
10274 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10327 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10275 msgstr "<br>隐身或未登入" | 10328 msgstr "<br>隐身或未登入" |
10276 | 10329 |
10277 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 | 10330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642 |
10278 #, c-format | 10331 #, c-format |
10279 msgid "<br>At %s since %s" | 10332 msgid "<br>At %s since %s" |
10280 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 10333 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" |
10281 | 10334 |
10282 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 | 10335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988 |
10283 msgid "Anyone" | 10336 msgid "Anyone" |
10284 msgstr "任何人" | 10337 msgstr "任何人" |
10285 | 10338 |
10286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 | 10339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 |
10287 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
10288 msgstr "已经登入 Zephyr" | |
10289 | |
10290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 | |
10291 msgid "" | |
10292 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
10293 "accounts on it when logged in as the same user." | |
10294 msgstr "" | |
10295 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | |
10296 "账户。" | |
10297 | |
10298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 | |
10299 msgid "_Class:" | 10340 msgid "_Class:" |
10300 msgstr "类(_C):" | 10341 msgstr "类(_C):" |
10301 | 10342 |
10302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 10343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
10303 msgid "_Instance:" | 10344 msgid "_Instance:" |
10304 msgstr "实例(_I):" | 10345 msgstr "实例(_I):" |
10305 | 10346 |
10306 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | 10347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
10307 msgid "_Recipient:" | 10348 msgid "_Recipient:" |
10308 msgstr "接收者(_R):" | 10349 msgstr "接收者(_R):" |
10309 | 10350 |
10310 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | 10351 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 |
10311 #, c-format | 10352 #, c-format |
10312 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10353 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10313 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" | 10354 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" |
10314 | 10355 |
10315 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 | 10356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681 |
10316 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10357 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10317 msgstr "zlocate <昵称>: 定位用户" | 10358 msgstr "zlocate <昵称>: 定位用户" |
10318 | 10359 |
10319 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 | 10360 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686 |
10320 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10361 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10321 msgstr "zl <昵称>: 定位用户" | 10362 msgstr "zl <昵称>: 定位用户" |
10322 | 10363 |
10323 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 | 10364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691 |
10324 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10365 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10325 msgstr "instance <实例>: 设置在此类上使用的实例" | 10366 msgstr "instance <实例>: 设置在此类上使用的实例" |
10326 | 10367 |
10327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 | 10368 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696 |
10328 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10369 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10329 msgstr "inst <实例>: 设置在此类上使用的实例" | 10370 msgstr "inst <实例>: 设置在此类上使用的实例" |
10330 | 10371 |
10331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 | 10372 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 |
10332 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10373 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10333 msgstr "sub <类> <实例> <收件人>: 加入新聊天" | 10374 msgstr "sub <类> <实例> <收件人>: 加入新聊天" |
10334 | 10375 |
10335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 | 10376 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 |
10336 msgid "" | 10377 msgid "" |
10337 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10378 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10338 msgstr "zi <实例>: 向 <消息,<i>实例</i>,*> 发送消息" | 10379 msgstr "zi <实例>: 向 <消息,<i>实例</i>,*> 发送消息" |
10339 | 10380 |
10340 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 | 10381 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 |
10341 msgid "" | 10382 msgid "" |
10342 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10383 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10343 "<i>instance</i>,*>" | 10384 "<i>instance</i>,*>" |
10344 msgstr "" | 10385 msgstr "" |
10345 "zci <类> <实例>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,*> 发送消息" | 10386 "zci <类> <实例>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,*> 发送消息" |
10346 | 10387 |
10347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 | 10388 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 |
10348 msgid "" | 10389 msgid "" |
10349 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10390 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10350 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10391 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10351 msgstr "" | 10392 msgstr "" |
10352 "zcir <类> <实例> <收件人>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" | 10393 "zcir <类> <实例> <收件人>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" |
10353 "收件人</i>> 发送消息" | 10394 "收件人</i>> 发送消息" |
10354 | 10395 |
10355 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 | 10396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 |
10356 msgid "" | 10397 msgid "" |
10357 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10398 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10358 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10399 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10359 msgstr "" | 10400 msgstr "" |
10360 "zir <实例> <收件人>: 向 <消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发" | 10401 "zir <实例> <收件人>: 向 <消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发" |
10361 "送消息" | 10402 "送消息" |
10362 | 10403 |
10363 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 | 10404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 |
10364 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10405 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10365 msgstr "zc <类>: 向 <<i>类</i>,个人,*> 发送消息" | 10406 msgstr "zc <类>: 向 <<i>类</i>,个人,*> 发送消息" |
10366 | 10407 |
10367 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 | 10408 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 |
10368 msgid "Resubscribe" | 10409 msgid "Resubscribe" |
10369 msgstr "重订" | 10410 msgstr "重订" |
10370 | 10411 |
10371 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | 10412 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 |
10372 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10413 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10373 msgstr "从服务器获取订阅" | 10414 msgstr "从服务器获取订阅" |
10374 | 10415 |
10375 #. *< api_version | 10416 #. *< api_version |
10376 #. *< type | 10417 #. *< type |
10381 #. *< id | 10422 #. *< id |
10382 #. *< name | 10423 #. *< name |
10383 #. *< version | 10424 #. *< version |
10384 #. * summary | 10425 #. * summary |
10385 #. * description | 10426 #. * description |
10386 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 | 10427 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891 |
10387 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10428 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10388 msgstr "Zephyr 协议插件" | 10429 msgstr "Zephyr 协议插件" |
10389 | 10430 |
10390 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 | 10431 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910 |
10391 msgid "Export to .anyone" | 10432 msgid "Export to .anyone" |
10392 msgstr "导出到 .anyone" | 10433 msgstr "导出到 .anyone" |
10393 | 10434 |
10394 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 | 10435 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 |
10395 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10436 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10396 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | 10437 msgstr "导出到 .zephyr.subs" |
10397 | 10438 |
10398 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 | 10439 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 |
10399 msgid "Exposure" | 10440 msgid "Exposure" |
10400 msgstr "暴露" | 10441 msgstr "暴露" |
10401 | 10442 |
10402 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10443 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10403 #. Forbidden | 10444 #. Forbidden |
10420 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10461 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10421 "invalid." | 10462 "invalid." |
10422 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 10463 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
10423 | 10464 |
10424 #. * Custom away message. | 10465 #. * Custom away message. |
10425 #: src/prpl.h:165 | 10466 #: src/prpl.h:171 |
10426 msgid "Custom" | 10467 msgid "Custom" |
10427 msgstr "自定义" | 10468 msgstr "自定义" |
10428 | 10469 |
10429 #. * | 10470 #. * |
10430 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10471 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10435 | 10476 |
10436 #: src/server.c:63 | 10477 #: src/server.c:63 |
10437 msgid "Please enter your password" | 10478 msgid "Please enter your password" |
10438 msgstr "请输入您的密码" | 10479 msgstr "请输入您的密码" |
10439 | 10480 |
10440 #: src/server.c:528 | 10481 #: src/server.c:534 |
10441 #, c-format | 10482 #, c-format |
10442 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10483 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10443 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" | 10484 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" |
10444 | 10485 |
10445 #: src/server.c:938 | 10486 #: src/server.c:945 |
10446 #, c-format | 10487 #, c-format |
10447 msgid "(%d message)" | 10488 msgid "(%d message)" |
10448 msgid_plural "(%d messages)" | 10489 msgid_plural "(%d messages)" |
10449 msgstr[0] "(%d 条消息)" | 10490 msgstr[0] "(%d 条消息)" |
10450 | 10491 |
10451 #: src/server.c:952 | 10492 #: src/server.c:959 |
10452 msgid "(1 message)" | 10493 msgid "(1 message)" |
10453 msgstr "(1 条消息)" | 10494 msgstr "(1 条消息)" |
10454 | 10495 |
10455 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 | 10496 #: src/server.c:1188 src/server.c:1197 |
10456 #, c-format | 10497 #, c-format |
10457 msgid "%s logged in." | 10498 msgid "%s logged in." |
10458 msgstr "%s 登入了。" | 10499 msgstr "%s 登入了。" |
10459 | 10500 |
10460 #: src/server.c:1201 | 10501 #: src/server.c:1209 |
10461 #, c-format | 10502 #, c-format |
10462 msgid "%s signed on" | 10503 msgid "%s signed on" |
10463 msgstr "%s 已登入" | 10504 msgstr "%s 已登入" |
10464 | 10505 |
10465 #: src/server.c:1216 | 10506 #: src/server.c:1224 |
10466 #, c-format | 10507 #, c-format |
10467 msgid "%s came back" | 10508 msgid "%s came back" |
10468 msgstr "%s 回来了" | 10509 msgstr "%s 回来了" |
10469 | 10510 |
10470 #: src/server.c:1218 | 10511 #: src/server.c:1226 |
10471 #, c-format | 10512 #, c-format |
10472 msgid "%s went away" | 10513 msgid "%s went away" |
10473 msgstr "%s 走了" | 10514 msgstr "%s 走了" |
10474 | 10515 |
10475 #: src/server.c:1232 | 10516 #: src/server.c:1240 |
10476 #, c-format | 10517 #, c-format |
10477 msgid "%s became idle" | 10518 msgid "%s became idle" |
10478 msgstr "%s 打起瞌睡" | 10519 msgstr "%s 打起瞌睡" |
10479 | 10520 |
10480 #: src/server.c:1243 | 10521 #: src/server.c:1251 |
10481 #, c-format | 10522 #, c-format |
10482 msgid "%s became unidle" | 10523 msgid "%s became unidle" |
10483 msgstr "%s 睡醒了" | 10524 msgstr "%s 睡醒了" |
10484 | 10525 |
10485 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 | 10526 #: src/server.c:1261 src/server.c:1268 |
10486 #, c-format | 10527 #, c-format |
10487 msgid "%s logged out." | 10528 msgid "%s logged out." |
10488 msgstr "%s 登出了。" | 10529 msgstr "%s 登出了。" |
10489 | 10530 |
10490 #: src/server.c:1273 | 10531 #: src/server.c:1281 |
10491 #, c-format | 10532 #, c-format |
10492 msgid "%s signed off" | 10533 msgid "%s signed off" |
10493 msgstr "%s 已登出" | 10534 msgstr "%s 已登出" |
10494 | 10535 |
10495 #: src/server.c:1335 | 10536 #: src/server.c:1343 |
10496 #, c-format | 10537 #, c-format |
10497 msgid "" | 10538 msgid "" |
10498 "%s has just been warned by %s.\n" | 10539 "%s has just been warned by %s.\n" |
10499 "Your new warning level is %d%%" | 10540 "Your new warning level is %d%%" |
10500 msgstr "" | 10541 msgstr "" |
10501 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 10542 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
10502 "您新的警告级别是 %d%%" | 10543 "您新的警告级别是 %d%%" |
10503 | 10544 |
10504 #: src/server.c:1338 | 10545 #: src/server.c:1346 |
10505 msgid "an anonymous person" | 10546 msgid "an anonymous person" |
10506 msgstr "无名氏" | 10547 msgstr "无名氏" |
10507 | 10548 |
10508 #: src/server.c:1448 | 10549 #: src/server.c:1456 |
10509 #, c-format | 10550 #, c-format |
10510 msgid "" | 10551 msgid "" |
10511 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10552 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10512 "%s" | 10553 "%s" |
10513 msgstr "" | 10554 msgstr "" |
10514 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" | 10555 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" |
10515 "%s" | 10556 "%s" |
10516 | 10557 |
10517 #: src/server.c:1452 | 10558 #: src/server.c:1460 |
10518 #, c-format | 10559 #, c-format |
10519 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10560 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10520 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" | 10561 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" |
10521 | 10562 |
10522 #: src/server.c:1458 | 10563 #: src/server.c:1466 |
10523 msgid "Accept chat invitation?" | 10564 msgid "Accept chat invitation?" |
10524 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 10565 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
10525 | 10566 |
10526 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 10567 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
10527 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 10568 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
10587 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" | 10628 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" |
10588 | 10629 |
10589 #: src/win32/win32dep.c:278 | 10630 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10590 msgid "Notification" | 10631 msgid "Notification" |
10591 msgstr "提示" | 10632 msgstr "提示" |
10633 |