comparison po/gl.po @ 19342:24176a09220c

fixes #2639 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Francisco Rial <fjrial@cesga.es>
date Mon, 20 Aug 2007 17:40:33 +0000
parents bb460965c49c
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
19341:e75b7e97c7ea 19342:24176a09220c
5 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2007. 5 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2007.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" 8 "Project-Id-Version: pidgin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:21-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-08-20 03:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-02 14:19+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-08-20 13:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n" 12 "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n" 13 "Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 19
20 #. Translators may want to transliterate the name. 20 #. Translators may want to transliterate the name.
21 #. It is not to be translated. 21 #. It is not to be translated.
22 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327 22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
23 #: ../finch/finch.c:404 23 #: ../finch/finch.c:417
24 msgid "Finch" 24 msgid "Finch"
25 msgstr "Pidgin" 25 msgstr "Pidgin"
26 26
27 #: ../finch/finch.c:204 27 #: ../finch/finch.c:206
28 #, c-format 28 #, c-format
29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
30 msgstr "%s. Tente `%s -h' para máis información.\n" 30 msgstr "%s. Tente `%s -h' para máis información.\n"
31 31
32 #: ../finch/finch.c:206 32 #: ../finch/finch.c:208
33 #, c-format 33 #, c-format
34 msgid "" 34 msgid ""
35 "%s\n" 35 "%s\n"
36 "Usage: %s [OPTION]...\n" 36 "Usage: %s [OPTION]...\n"
37 "\n" 37 "\n"
48 " -d, --debug imprimir mensaxes de depuración en stdout\n" 48 " -d, --debug imprimir mensaxes de depuración en stdout\n"
49 " -h, --help mostrar esta axuda e saír\n" 49 " -h, --help mostrar esta axuda e saír\n"
50 " -n, --nologin non iniciar a sesión automaticamente\n" 50 " -n, --nologin non iniciar a sesión automaticamente\n"
51 " -v, --version mostrar a versión actual e saír\n" 51 " -v, --version mostrar a versión actual e saír\n"
52 52
53 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:709 53 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
54 #, c-format 54 #, c-format
55 msgid "" 55 msgid ""
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
58 "http://developer.pidgin.im" 58 "http://developer.pidgin.im"
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
72 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
73 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
74 msgid "Error" 75 msgid "Error"
75 msgstr "Erro" 76 msgstr "Erro"
76 77
77 #: ../finch/gntaccount.c:123 78 #: ../finch/gntaccount.c:123
97 #: ../finch/gntaccount.c:480 98 #: ../finch/gntaccount.c:480
98 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
99 msgstr "(Probablemente olvidaches executar 'make install'.)" 100 msgstr "(Probablemente olvidaches executar 'make install'.)"
100 101
101 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 102 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
102 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024 103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023
103 msgid "Modify Account" 104 msgid "Modify Account"
104 msgstr "Modificar a conta" 105 msgstr "Modificar a conta"
105 106
106 #: ../finch/gntaccount.c:490 107 #: ../finch/gntaccount.c:490
107 msgid "New Account" 108 msgid "New Account"
127 #. Cancel button 128 #. Cancel button
128 #. Cancel 129 #. Cancel
129 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 130 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632
130 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 131 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420
131 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 132 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004
132 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 133 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntplugin.c:378
133 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 134 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264
134 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:606 135 #: ../finch/gntsound.c:1046 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481
135 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 136 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984
136 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 137 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269
137 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 138 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042
152 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 153 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
153 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
156 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 157 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
157 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
161 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475
166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646
167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488
181 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1002 187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1016
187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3333 188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3344 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3409 ../pidgin/gtkaccount.c:1917
189 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5926 190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925
190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888
191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
196 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 197 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
197 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 199 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 200 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
200 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 201 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
201 msgid "Cancel" 202 msgid "Cancel"
202 msgstr "Cancelar" 203 msgstr "Cancelar"
203 204
204 #. Save button 205 #. Save button
205 #. Save 206 #. Save
206 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 207 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
207 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:594 208 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1043 ../finch/gntstatus.c:484
208 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 209 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268
210 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
211 msgid "Save" 213 msgid "Save"
212 msgstr "Gardar" 214 msgstr "Gardar"
213 215
214 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 216 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
215 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567
216 #, c-format 218 #, c-format
217 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 219 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
218 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" 220 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?"
219 221
220 #: ../finch/gntaccount.c:629 222 #: ../finch/gntaccount.c:629
224 #. Delete button 226 #. Delete button
225 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 227 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701
226 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 228 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143
227 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 229 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326
228 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 230 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273
229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
230 msgid "Delete" 232 msgid "Delete"
231 msgstr "Borrar" 233 msgstr "Borrar"
232 234
233 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:77 235 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:81
234 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
235 msgid "Accounts" 237 msgid "Accounts"
236 msgstr "Contas" 238 msgstr "Contas"
237 239
238 #: ../finch/gntaccount.c:669 240 #: ../finch/gntaccount.c:669
241 243
242 #. Add button 244 #. Add button
243 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 245 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342
244 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 246 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379
245 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 247 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198
246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
247 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 249 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
248 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
250 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
251 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510
252 #: ../pidgin/gtkblist.c:5925 ../pidgin/gtkconv.c:1650 254 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654
253 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
254 msgid "Add" 256 msgid "Add"
255 msgstr "Engadir" 257 msgstr "Engadir"
256 258
257 #. Modify button 259 #. Modify button
266 268
267 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 269 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509
268 msgid "Add buddy to your list?" 270 msgid "Add buddy to your list?"
269 msgstr "Quere engadir o contacto á súa lista?" 271 msgstr "Quere engadir o contacto á súa lista?"
270 272
271 #: ../finch/gntaccount.c:927 ../pidgin/gtkaccount.c:2561 273 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567
272 #, c-format 274 #, c-format
273 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 275 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
274 msgstr "%s%s%s%s quere engadir a %s á súa lista de contactos%s%s" 276 msgstr "%s%s%s%s quere engadir a %s á súa lista de contactos%s%s"
275 277
276 #: ../finch/gntaccount.c:952 ../finch/gntaccount.c:955 278 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961
277 #: ../finch/gntaccount.c:982 ../pidgin/gtkaccount.c:2584 279 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590
278 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2590 280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596
279 msgid "Authorize buddy?" 281 msgid "Authorize buddy?"
280 msgstr "Autorizar o contacto?" 282 msgstr "Autorizar o contacto?"
281 283
282 #: ../finch/gntaccount.c:959 ../finch/gntaccount.c:986 284 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992
283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2585 ../pidgin/gtkaccount.c:2591 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597
284 msgid "Authorize" 286 msgid "Authorize"
285 msgstr "Autorizar" 287 msgstr "Autorizar"
286 288
287 #: ../finch/gntaccount.c:960 ../finch/gntaccount.c:987 289 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 ../pidgin/gtkaccount.c:2592 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598
289 msgid "Deny" 291 msgid "Deny"
290 msgstr "Rexeitar" 292 msgstr "Rexeitar"
291 293
292 #: ../finch/gntblist.c:288 294 #: ../finch/gntblist.c:288
293 msgid "You must provide a screename for the buddy." 295 msgid "You must provide a screename for the buddy."
307 309
308 #: ../finch/gntblist.c:299 310 #: ../finch/gntblist.c:299
309 msgid "Error adding buddy" 311 msgid "Error adding buddy"
310 msgstr "Erro ao engadir un contacto" 312 msgstr "Erro ao engadir un contacto"
311 313
312 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860 314 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
314 msgid "Screen Name" 316 msgid "Screen Name"
315 msgstr "Nome de usuario" 317 msgstr "Nome de usuario"
316 318
317 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 319 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249
318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
320 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
322 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
323 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:999
324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
325 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 327 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
326 msgid "Alias" 328 msgid "Alias"
327 msgstr "Alias" 329 msgstr "Alias"
328 330
329 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 331 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412
330 msgid "Group" 332 msgid "Group"
331 msgstr "Grupo" 333 msgstr "Grupo"
332 334
333 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 335 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304
334 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 336 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572
335 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 337 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2983 ../pidgin/gtknotify.c:482 338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:488
337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 339 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
338 msgid "Account" 340 msgid "Account"
339 msgstr "Conta" 341 msgstr "Conta"
340 342
341 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 343 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
346 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
347 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 ../pidgin/gtkblist.c:5432 352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5431
351 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
352 msgid "Add Buddy" 354 msgid "Add Buddy"
353 msgstr "Engadir contacto" 355 msgstr "Engadir contacto"
354 356
355 #: ../finch/gntblist.c:340 357 #: ../finch/gntblist.c:340
373 375
374 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 376 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
375 msgid "Auto-join" 377 msgid "Auto-join"
376 msgstr "Conectar automaticamente" 378 msgstr "Conectar automaticamente"
377 379
378 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5811 380 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810
379 msgid "Add Chat" 381 msgid "Add Chat"
380 msgstr "Engadir conversa" 382 msgstr "Engadir conversa"
381 383
382 #: ../finch/gntblist.c:419 384 #: ../finch/gntblist.c:419
383 msgid "You can edit more information from the context menu later." 385 msgid "You can edit more information from the context menu later."
395 msgid "A group with the name already exists." 397 msgid "A group with the name already exists."
396 msgstr "Xa existe un grupo con ese nome." 398 msgstr "Xa existe un grupo con ese nome."
397 399
398 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 400 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5922 402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921
401 msgid "Add Group" 403 msgid "Add Group"
402 msgstr "Engadir un grupo" 404 msgstr "Engadir un grupo"
403 405
404 #: ../finch/gntblist.c:453 406 #: ../finch/gntblist.c:453
405 msgid "Enter the name of the group" 407 msgid "Enter the name of the group"
427 429
428 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 430 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
429 msgid "Retrieving..." 431 msgid "Retrieving..."
430 msgstr "Recuperando..." 432 msgstr "Recuperando..."
431 433
432 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 434 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:431
433 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
434 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
435 msgid "Get Info" 437 msgid "Get Info"
436 msgstr "Obter información" 438 msgstr "Obter información"
437 439
438 #: ../finch/gntblist.c:907 440 #: ../finch/gntblist.c:907
439 msgid "Add Buddy Pounce" 441 msgid "Add Buddy Pounce"
440 msgstr "Engadir aviso de contacto" 442 msgstr "Engadir aviso de contacto"
441 443
442 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 444 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
443 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 445 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:443
444 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 446 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
446 #: ../pidgin/gtkconv.c:1598 448 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602
447 msgid "Send File" 449 msgid "Send File"
448 msgstr "Enviar o ficheiro" 450 msgstr "Enviar o ficheiro"
449 451
450 #: ../finch/gntblist.c:918 452 #: ../finch/gntblist.c:918
451 msgid "View Log" 453 msgid "View Log"
485 #: ../finch/gntblist.c:1094 487 #: ../finch/gntblist.c:1094
486 msgid "Confirm Remove" 488 msgid "Confirm Remove"
487 msgstr "Confirmar a eliminación" 489 msgstr "Confirmar a eliminación"
488 490
489 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 491 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224
490 #: ../pidgin/gtkconv.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:275 492 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:275
491 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 493 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
492 msgid "Remove" 494 msgid "Remove"
493 msgstr "Eliminar" 495 msgstr "Eliminar"
494 496
495 #. Buddy List 497 #. Buddy List
496 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 498 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2297 ../finch/gntprefs.c:257
497 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4268 499 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267
498 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 500 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
499 msgid "Buddy List" 501 msgid "Buddy List"
500 msgstr "Lista de contactos" 502 msgstr "Lista de contactos"
501 503
502 #: ../finch/gntblist.c:1256 504 #: ../finch/gntblist.c:1256
503 msgid "Place tagged" 505 msgid "Place tagged"
506 #: ../finch/gntblist.c:1261 508 #: ../finch/gntblist.c:1261
507 msgid "Toggle Tag" 509 msgid "Toggle Tag"
508 msgstr "Cambiar etiqueta" 510 msgstr "Cambiar etiqueta"
509 511
510 #. General 512 #. General
511 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 513 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
512 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 514 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
513 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
525 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 527 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
527 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3007 531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010
530 msgid "Nickname" 532 msgid "Nickname"
531 msgstr "Alias" 533 msgstr "Alias"
532 534
533 #. Idle stuff 535 #. Idle stuff
534 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 536 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260
535 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 537 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 541 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3035 544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038
543 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 545 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
544 msgid "Idle" 546 msgid "Idle"
545 msgstr "Inactivo" 547 msgstr "Inactivo"
546 548
547 #: ../finch/gntblist.c:1330 549 #: ../finch/gntblist.c:1333
548 msgid "On Mobile" 550 msgid "On Mobile"
549 msgstr "No móbil" 551 msgstr "No móbil"
550 552
551 #: ../finch/gntblist.c:1411 553 #: ../finch/gntblist.c:1414
552 #, c-format 554 #, c-format
553 msgid "" 555 msgid ""
554 "Online: %d\n" 556 "Online: %d\n"
555 "Total: %d" 557 "Total: %d"
556 msgstr "" 558 msgstr ""
557 "Conectado: %d\n" 559 "Conectado: %d\n"
558 "Total: %d" 560 "Total: %d"
559 561
560 #: ../finch/gntblist.c:1420 562 #: ../finch/gntblist.c:1423
561 #, c-format 563 #, c-format
562 msgid "Account: %s (%s)" 564 msgid "Account: %s (%s)"
563 msgstr "Conta: %s (%s)" 565 msgstr "Conta: %s (%s)"
564 566
565 #: ../finch/gntblist.c:1432 567 #: ../finch/gntblist.c:1435
566 #, c-format 568 #, c-format
567 msgid "" 569 msgid ""
568 "\n" 570 "\n"
569 "Last Seen: %s ago" 571 "Last Seen: %s ago"
570 msgstr "" 572 msgstr ""
571 "\n" 573 "\n"
572 "Visto por última vez: hai %s" 574 "Visto por última vez: hai %s"
573 575
574 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 576 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
575 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 577 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
576 msgid "New..." 578 msgid "New..."
577 msgstr "Novo..." 579 msgstr "Novo..."
578 580
579 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 581 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
580 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 582 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
581 msgid "Saved..." 583 msgid "Saved..."
582 msgstr "Gardado..." 584 msgstr "Gardado..."
583 585
584 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82 586 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86
585 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 587 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
586 msgid "Plugins" 588 msgid "Plugins"
587 msgstr "Complementos" 589 msgstr "Complementos"
588 590
589 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 591 #: ../finch/gntblist.c:2193 ../pidgin/gtkdialogs.c:731
590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:869 ../pidgin/gtkdialogs.c:950
591 msgid "_Name" 593 msgid "_Name"
592 msgstr "_Nome" 594 msgstr "_Nome"
593 595
594 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 596 #: ../finch/gntblist.c:2198 ../pidgin/gtkdialogs.c:736
595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:874 ../pidgin/gtkdialogs.c:955
596 msgid "_Account" 598 msgid "_Account"
597 msgstr "_Conta" 599 msgstr "_Conta"
598 600
599 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 601 #: ../finch/gntblist.c:2206 ../pidgin/gtkdialogs.c:744
600 msgid "New Instant Message" 602 msgid "New Instant Message"
601 msgstr "Mensaxe instantánea nova" 603 msgstr "Mensaxe instantánea nova"
602 604
603 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 605 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:746
604 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 606 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
605 msgstr "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa con quen quere comunicarse." 607 msgstr "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa con quen quere comunicarse."
606 608
607 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 609 #: ../finch/gntblist.c:2211 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
608 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 610 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
609 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
611 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 613 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082 616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 617 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
617 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 619 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
618 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 620 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
619 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 621 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
626 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 628 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
627 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 629 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
628 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 632 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1001 633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015
632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:4023 635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3408 ../pidgin/gtkblist.c:4022
634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887
635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269
636 msgid "OK" 638 msgid "OK"
637 msgstr "Aceptar" 639 msgstr "Aceptar"
638 640
639 #. Create the "Options" frame. 641 #. Create the "Options" frame.
640 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 642 #: ../finch/gntblist.c:2231 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791
641 msgid "Options" 643 msgid "Options"
642 msgstr "Opcións" 644 msgstr "Opcións"
643 645
644 #: ../finch/gntblist.c:2234 646 #: ../finch/gntblist.c:2237
645 msgid "Send IM..." 647 msgid "Send IM..."
646 msgstr "Enviar MI..." 648 msgstr "Enviar MI..."
647 649
648 #: ../finch/gntblist.c:2238 650 #: ../finch/gntblist.c:2241
649 msgid "Show empty groups" 651 msgid "Show empty groups"
650 msgstr "Mostrar grupos baleiros" 652 msgstr "Mostrar grupos baleiros"
651 653
652 #: ../finch/gntblist.c:2244 654 #: ../finch/gntblist.c:2247
653 msgid "Show offline buddies" 655 msgid "Show offline buddies"
654 msgstr "Mostrar contactos desconectados" 656 msgstr "Mostrar contactos desconectados"
655 657
656 #: ../finch/gntblist.c:2250 658 #: ../finch/gntblist.c:2253
657 msgid "Sort by status" 659 msgid "Sort by status"
658 msgstr "Ordenar por estado" 660 msgstr "Ordenar por estado"
659 661
660 #: ../finch/gntblist.c:2254 662 #: ../finch/gntblist.c:2257
661 msgid "Sort alphabetically" 663 msgid "Sort alphabetically"
662 msgstr "Ordenar alfabeticamente" 664 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
663 665
664 #: ../finch/gntblist.c:2258 666 #: ../finch/gntblist.c:2261
665 msgid "Sort by log size" 667 msgid "Sort by log size"
666 msgstr "Ordenar por tamaño de rexistro" 668 msgstr "Ordenar por tamaño de rexistro"
667 669
668 #: ../finch/gntconn.c:110 670 #: ../finch/gntconn.c:110
669 #, c-format 671 #, c-format
686 "%s\n" 688 "%s\n"
687 "\n" 689 "\n"
688 "Pidgin non tentará reconectar a conta ata que vostede corrixa o erro " 690 "Pidgin non tentará reconectar a conta ata que vostede corrixa o erro "
689 "e a volva activar." 691 "e a volva activar."
690 692
691 #: ../finch/gntconv.c:117 693 #: ../finch/gntconv.c:118
692 msgid "No such command." 694 msgid "No such command."
693 msgstr "Non existe o comando." 695 msgstr "Non existe o comando."
694 696
695 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:491 697 #: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:495
696 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 698 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
697 msgstr "Erro de sintaxe: O número de argumentos para ese comando non é correcto." 699 msgstr "Erro de sintaxe: O número de argumentos para ese comando non é correcto."
698 700
699 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:497 701 #: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:501
700 msgid "Your command failed for an unknown reason." 702 msgid "Your command failed for an unknown reason."
701 msgstr "O seu comando fallou por motivos descoñecidos." 703 msgstr "O seu comando fallou por motivos descoñecidos."
702 704
703 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:504 705 #: ../finch/gntconv.c:132 ../pidgin/gtkconv.c:508
704 msgid "That command only works in chats, not IMs." 706 msgid "That command only works in chats, not IMs."
705 msgstr "Ese comando só funciona en conversas, non en MI." 707 msgstr "Ese comando só funciona en conversas, non en MI."
706 708
707 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:507 709 #: ../finch/gntconv.c:135 ../pidgin/gtkconv.c:511
708 msgid "That command only works in IMs, not chats." 710 msgid "That command only works in IMs, not chats."
709 msgstr "Ese comando só funciona en MI, non en conversas." 711 msgstr "Ese comando só funciona en MI, non en conversas."
710 712
711 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:512 713 #: ../finch/gntconv.c:139 ../pidgin/gtkconv.c:516
712 msgid "That command doesn't work on this protocol." 714 msgid "That command doesn't work on this protocol."
713 msgstr "Ese comando non funciona neste protocolo." 715 msgstr "Ese comando non funciona neste protocolo."
714 716
715 #: ../finch/gntconv.c:224 717 #: ../finch/gntconv.c:225
716 #, c-format 718 #, c-format
717 msgid "%s (%s -- %s)" 719 msgid "%s (%s -- %s)"
718 msgstr "%s (%s -- %s)" 720 msgstr "%s (%s -- %s)"
719 721
720 #: ../finch/gntconv.c:247 722 #: ../finch/gntconv.c:248
721 #, c-format 723 #, c-format
722 msgid "%s [%s]" 724 msgid "%s [%s]"
723 msgstr "%s [%s]" 725 msgstr "%s [%s]"
724 726
725 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 727 #: ../finch/gntconv.c:253 ../finch/gntconv.c:672
726 #, c-format 728 #, c-format
727 msgid "" 729 msgid ""
728 "\n" 730 "\n"
729 "%s is typing..." 731 "%s is typing..."
730 msgstr "" 732 msgstr ""
731 "\n" 733 "\n"
732 "%s está a escribir..." 734 "%s está a escribir..."
733 735
734 #: ../finch/gntconv.c:271 736 #: ../finch/gntconv.c:272
735 msgid "You have left this chat." 737 msgid "You have left this chat."
736 msgstr "Abandonou esta conversa." 738 msgstr "Abandonou esta conversa."
737 739
738 #: ../finch/gntconv.c:342 740 #: ../finch/gntconv.c:366
739 msgid "Send To" 741 msgid "Send To"
740 msgstr "Enviar a" 742 msgstr "Enviar a"
741 743
742 #: ../finch/gntconv.c:386 744 #: ../finch/gntconv.c:410
743 msgid "Conversation" 745 msgid "Conversation"
744 msgstr "Conversa" 746 msgstr "Conversa"
745 747
746 #: ../finch/gntconv.c:392 748 #: ../finch/gntconv.c:416
747 msgid "Clear Scrollback" 749 msgid "Clear Scrollback"
748 msgstr "Limpar o historial da conversa" 750 msgstr "Limpar o historial da conversa"
749 751
750 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 752 #: ../finch/gntconv.c:420 ../finch/gntprefs.c:190
751 msgid "Show Timestamps" 753 msgid "Show Timestamps"
752 msgstr "Mostrar marcas de tempo" 754 msgstr "Mostrar marcas de tempo"
753 755
754 #: ../finch/gntconv.c:412 756 #: ../finch/gntconv.c:436
755 msgid "Add Buddy Pounce..." 757 msgid "Add Buddy Pounce..."
756 msgstr "Engadir aviso de contacto..." 758 msgstr "Engadir aviso de contacto..."
757 759
758 #: ../finch/gntconv.c:613 760 #: ../finch/gntconv.c:638
759 msgid "<AUTO-REPLY> " 761 msgid "<AUTO-REPLY> "
760 msgstr "<RESPOSTA AUTOMÁTICA>" 762 msgstr "<RESPOSTA AUTOMÁTICA>"
761 763
762 #. Print the list of users in the room 764 #. Print the list of users in the room
763 #: ../finch/gntconv.c:735 765 #: ../finch/gntconv.c:760
764 msgid "List of users:\n" 766 msgid "List of users:\n"
765 msgstr "Lista de usuarios:\n" 767 msgstr "Lista de usuarios:\n"
766 768
767 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:334 769 #: ../finch/gntconv.c:905 ../pidgin/gtkconv.c:338
768 msgid "Supported debug options are: version" 770 msgid "Supported debug options are: version"
769 msgstr "As opcións de depuración soportadas son: version" 771 msgstr "As opcións de depuración soportadas son: version"
770 772
771 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:383 773 #: ../finch/gntconv.c:940 ../pidgin/gtkconv.c:387
772 msgid "No such command (in this context)." 774 msgid "No such command (in this context)."
773 msgstr "Non existe o comando (neste contexto)." 775 msgstr "Non existe o comando (neste contexto)."
774 776
775 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:386 777 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:390
776 msgid "" 778 msgid ""
777 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 779 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
778 "The following commands are available in this context:\n" 780 "The following commands are available in this context:\n"
779 msgstr "" 781 msgstr ""
780 "Usar \"/help &lt;comando&gt;\" para obter axuda dun comando específico.\n" 782 "Usar \"/help &lt;comando&gt;\" para obter axuda dun comando específico.\n"
781 "Os seguintes comandos están dispoñibles neste contexto:\n" 783 "Os seguintes comandos están dispoñibles neste contexto:\n"
782 784
783 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7291 785 #: ../finch/gntconv.c:1001 ../pidgin/gtkconv.c:7350
784 msgid "" 786 msgid ""
785 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 787 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
786 "command." 788 "command."
787 msgstr "" 789 msgstr ""
788 "say &lt;mensaxe&gt;: Envía unha mensaxe como se non se estivese a utilizar" 790 "say &lt;mensaxe&gt;: Envía unha mensaxe como se non se estivese a utilizar"
789 "un comando." 791 "un comando."
790 792
791 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7294 793 #: ../finch/gntconv.c:1004 ../pidgin/gtkconv.c:7353
792 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 794 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
793 msgstr "" 795 msgstr ""
794 "me &lt;acción&gt;: Envía unha acción estilo IRC a un contacto ou a unha " 796 "me &lt;acción&gt;: Envía unha acción estilo IRC a un contacto ou a unha "
795 "conversa." 797 "conversa."
796 798
797 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7297 799 #: ../finch/gntconv.c:1007 ../pidgin/gtkconv.c:7356
798 msgid "" 800 msgid ""
799 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 801 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
800 "conversation." 802 "conversation."
801 msgstr "" 803 msgstr ""
802 "debug&lt;opción&gt;: Envía información de depuración sobre a conversa " 804 "debug&lt;opción&gt;: Envía información de depuración sobre a conversa "
803 "actual." 805 "actual."
804 806
805 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7300 807 #: ../finch/gntconv.c:1010 ../pidgin/gtkconv.c:7359
806 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 808 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
807 msgstr "clear: Limpa o historial da conversa." 809 msgstr "clear: Limpa o historial da conversa."
808 810
809 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7306 811 #: ../finch/gntconv.c:1013 ../pidgin/gtkconv.c:7365
810 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 812 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
811 msgstr "help &lt;comando&gt;: Axuda sobre un comando específico." 813 msgstr "help &lt;comando&gt;: Axuda sobre un comando específico."
812 814
813 #: ../finch/gntconv.c:991 815 #: ../finch/gntconv.c:1016
814 msgid "users: Show the list of users in the chat." 816 msgid "users: Show the list of users in the chat."
815 msgstr "users: Amosa a lista de usuarios na conversa" 817 msgstr "users: Amosa a lista de usuarios na conversa"
816 818
817 #: ../finch/gntconv.c:996 819 #: ../finch/gntconv.c:1021
818 msgid "plugins: Show the plugins window." 820 msgid "plugins: Show the plugins window."
819 msgstr "complementos: Mostra a ventá de complementos." 821 msgstr "complementos: Mostra a ventá de complementos."
820 822
821 #: ../finch/gntconv.c:999 823 #: ../finch/gntconv.c:1024
822 msgid "buddylist: Show the buddylist." 824 msgid "buddylist: Show the buddylist."
823 msgstr "buddylist: Mostra a lista de contactos." 825 msgstr "buddylist: Mostra a lista de contactos."
824 826
825 #: ../finch/gntconv.c:1002 827 #: ../finch/gntconv.c:1027
826 msgid "accounts: Show the accounts window." 828 msgid "accounts: Show the accounts window."
827 msgstr "contas: Mostra a ventá de contas." 829 msgstr "contas: Mostra a ventá de contas."
828 830
829 #: ../finch/gntconv.c:1005 831 #: ../finch/gntconv.c:1030
830 msgid "debugwin: Show the debug window." 832 msgid "debugwin: Show the debug window."
831 msgstr "depuración: Mostra a ventá de depuración." 833 msgstr "depuración: Mostra a ventá de depuración."
832 834
833 #: ../finch/gntconv.c:1008 835 #: ../finch/gntconv.c:1033
834 msgid "prefs: Show the preference window." 836 msgid "prefs: Show the preference window."
835 msgstr "preferencias: Mostra a ventá de preferencias." 837 msgstr "preferencias: Mostra a ventá de preferencias."
836 838
837 #: ../finch/gntconv.c:1011 839 #: ../finch/gntconv.c:1036
838 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 840 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
839 msgstr "estados: Mostrar a ventá de estados gardardos." 841 msgstr "estados: Mostrar a ventá de estados gardardos."
840 842
841 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694 843 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694
842 msgid "Debug Window" 844 msgid "Debug Window"
843 msgstr "Ventá de depuración" 845 msgstr "Ventá de depuración"
844 846
845 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 847 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
846 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 848 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
862 #, c-format 864 #, c-format
863 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 865 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
864 msgstr "Transferencia de ficheiros - %d%% de %d ficheiros" 866 msgstr "Transferencia de ficheiros - %d%% de %d ficheiros"
865 867
866 #. Create the window. 868 #. Create the window.
867 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81 869 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85
868 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 870 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
869 msgid "File Transfers" 871 msgid "File Transfers"
870 msgstr "Transferencia de ficheiros" 872 msgstr "Transferencia de ficheiros"
871 873
872 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 874 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644
889 msgid "Remaining" 891 msgid "Remaining"
890 msgstr "Restante" 892 msgstr "Restante"
891 893
892 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 894 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
893 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 895 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572
894 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 896 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337
895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2672 908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
908 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151
910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3079 912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:3082
911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 ../pidgin/gtkblist.c:3094 913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097
912 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 914 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
913 msgid "Status" 915 msgid "Status"
914 msgstr "Estado" 916 msgstr "Estado"
915 917
916 #: ../finch/gntft.c:208 918 #: ../finch/gntft.c:208
966 968
967 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 969 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
968 msgid "You have mail!" 970 msgid "You have mail!"
969 msgstr "Ten un correo!" 971 msgstr "Ten un correo!"
970 972
971 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489 973 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495
972 msgid "Sender" 974 msgid "Sender"
973 msgstr "Remitente" 975 msgstr "Remitente"
974 976
975 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496 977 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502
976 msgid "Subject" 978 msgid "Subject"
977 msgstr "Asunto" 979 msgstr "Asunto"
978 980
979 #: ../finch/gntnotify.c:200 981 #: ../finch/gntnotify.c:200
980 #, c-format 982 #, c-format
981 msgid "%s (%s) has %d new message." 983 msgid "%s (%s) has %d new message."
982 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 984 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
983 msgstr[0] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." 985 msgstr[0] "%s (%s) ten %d mensaxe nova."
984 msgstr[1] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." 986 msgstr[1] "%s (%s) ten %d mensaxe nova."
985 987
986 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335 988 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340
987 msgid "New Mail" 989 msgid "New Mail"
988 msgstr "Correo novo" 990 msgstr "Correo novo"
989 991
990 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:915 992 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:923
991 #, c-format 993 #, c-format
992 msgid "Info for %s" 994 msgid "Info for %s"
993 msgstr "Información sobre %s" 995 msgstr "Información sobre %s"
994 996
995 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 997 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
996 #: ../pidgin/gtknotify.c:916 998 #: ../pidgin/gtknotify.c:924
997 msgid "Buddy Information" 999 msgid "Buddy Information"
998 msgstr "Información do contacto" 1000 msgstr "Información do contacto"
999 1001
1000 #: ../finch/gntnotify.c:376 1002 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1001 msgid "Continue" 1003 msgid "Continue"
1002 msgstr "Continuar" 1004 msgstr "Continuar"
1003 1005
1004 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1626 ../pidgin/gtkdebug.c:834 1006 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1630 ../pidgin/gtkdebug.c:834
1005 msgid "Info" 1007 msgid "Info"
1006 msgstr "Info" 1008 msgstr "Info"
1007 1009
1008 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1587 1010 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1591
1009 msgid "IM" 1011 msgid "IM"
1010 msgstr "MI" 1012 msgstr "MI"
1011 1013
1012 #: ../finch/gntnotify.c:388 1014 #: ../finch/gntnotify.c:388
1013 msgid "Join" 1015 msgid "Join"
1070 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1072 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1071 #. (that should have been "effect," right?) 1073 #. (that should have been "effect," right?)
1072 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1074 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1073 #. Create the window 1075 #. Create the window
1074 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1076 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1075 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060 1077 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062
1076 msgid "Preferences" 1078 msgid "Preferences"
1077 msgstr "Preferencias" 1079 msgstr "Preferencias"
1078 1080
1079 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1081 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1080 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1082 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1183 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1185 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110
1184 #, c-format 1186 #, c-format
1185 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1187 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1186 msgstr "Está seguro de que quere borrar o aviso sobre %s para %s?" 1188 msgstr "Está seguro de que quere borrar o aviso sobre %s para %s?"
1187 1189
1188 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1190 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1189 msgid "Buddy Pounces" 1191 msgid "Buddy Pounces"
1190 msgstr "Avisos de contacto" 1192 msgstr "Avisos de contacto"
1191 1193
1192 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1194 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1193 #, c-format 1195 #, c-format
1245 1247
1246 #: ../finch/gntprefs.c:91 1248 #: ../finch/gntprefs.c:91
1247 msgid "Based on keyboard use" 1249 msgid "Based on keyboard use"
1248 msgstr "Baseado no uso do teclado" 1250 msgstr "Baseado no uso do teclado"
1249 1251
1250 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923 1252 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
1251 msgid "From last sent message" 1253 msgid "From last sent message"
1252 msgstr "Desde a última mensaxe enviada" 1254 msgstr "Desde a última mensaxe enviada"
1253 1255
1254 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1256 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936 1257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938
1256 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1258 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1257 msgid "Never" 1259 msgid "Never"
1258 msgstr "Nunca" 1260 msgstr "Nunca"
1259 1261
1260 #: ../finch/gntprefs.c:183 1262 #: ../finch/gntprefs.c:183
1261 msgid "Show Idle Time" 1263 msgid "Show Idle Time"
1300 #: ../finch/gntprefs.c:209 1302 #: ../finch/gntprefs.c:209
1301 msgid "Change status to" 1303 msgid "Change status to"
1302 msgstr "Cambiar o estado a" 1304 msgstr "Cambiar o estado a"
1303 1305
1304 #. Conversations 1306 #. Conversations
1305 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 1307 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028
1306 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1308 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1307 msgid "Conversations" 1309 msgid "Conversations"
1308 msgstr "Conversas" 1310 msgstr "Conversas"
1309 1311
1310 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 1312 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
1311 msgid "Logging" 1313 msgid "Logging"
1312 msgstr "Rexistro" 1314 msgstr "Rexistro"
1313 1315
1314 #: ../finch/gntrequest.c:563 1316 #: ../finch/gntrequest.c:563
1315 msgid "Not implemented yet." 1317 msgid "Not implemented yet."
1316 msgstr "Funcionalidade non implementada." 1318 msgstr "Funcionalidade non implementada."
1317 1319
1318 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1539 1320 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
1319 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1585 1321 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
1320 msgid "Save File..." 1322 msgid "Save File..."
1321 msgstr "Gardar ficheiro..." 1323 msgstr "Gardar ficheiro..."
1322 1324
1323 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1540 1325 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
1324 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1586 1326 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
1325 msgid "Open File..." 1327 msgid "Open File..."
1326 msgstr "Abrir ficheiro..." 1328 msgstr "Abrir ficheiro..."
1329
1330 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63
1331 msgid "Buddy logs in"
1332 msgstr "Conéctase un contacto"
1333
1334 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64
1335 msgid "Buddy logs out"
1336 msgstr "Desconéctase un contacto"
1337
1338 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65
1339 msgid "Message received"
1340 msgstr "Mensaxe recibida"
1341
1342 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66
1343 msgid "Message received begins conversation"
1344 msgstr "Mensaxe recibida que comeza unha conversa"
1345
1346 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67
1347 msgid "Message sent"
1348 msgstr "Mensaxe enviada"
1349
1350 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68
1351 msgid "Person enters chat"
1352 msgstr "Alguén entra na conversa"
1353
1354 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69
1355 msgid "Person leaves chat"
1356 msgstr "Alguén deixa a conversa"
1357
1358 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70
1359 msgid "You talk in chat"
1360 msgstr "Participa na conversa"
1361
1362 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71
1363 msgid "Others talk in chat"
1364 msgstr "Conversan outros"
1365
1366 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74
1367 msgid "Someone says your screen name in chat"
1368 msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa"
1369
1370 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310
1371 msgid "GStreamer Failure"
1372 msgstr "Fallo de GStreamer"
1373
1374 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311
1375 msgid "GStreamer failed to initialize."
1376 msgstr "O GStreamer errou ao iniciar."
1377
1378 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:792 ../pidgin/gtkprefs.c:1584
1379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867
1380 msgid "(default)"
1381 msgstr "(por defecto)"
1382
1383 #: ../finch/gntsound.c:719
1384 msgid "Select Sound File ..."
1385 msgstr "Elixir ficheiro de son ..."
1386
1387 #: ../finch/gntsound.c:894
1388 msgid "Sound Preferences"
1389 msgstr "Preferencias de son"
1390
1391 #: ../finch/gntsound.c:905
1392 msgid "Profiles"
1393 msgstr "Perfís"
1394
1395 #: ../finch/gntsound.c:944 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1396 msgid "Automatic"
1397 msgstr "Automático"
1398
1399 #: ../finch/gntsound.c:947
1400 msgid "Console Beep"
1401 msgstr "Bip da consola"
1402
1403 #: ../finch/gntsound.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1404 msgid "Command"
1405 msgstr "Comando"
1406
1407 #: ../finch/gntsound.c:949
1408 msgid "No Sound"
1409 msgstr "Sen son"
1410
1411 #: ../finch/gntsound.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:1707
1412 msgid "Sound Method"
1413 msgstr "Método para reproducir sons"
1414
1415 #: ../finch/gntsound.c:956
1416 msgid "Method: "
1417 msgstr "Método:"
1418
1419 #: ../finch/gntsound.c:963
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "Sound Command\n"
1423 "(%s for filename)"
1424 msgstr ""
1425 "Comandos de son\n"
1426 "(%s para nome de ficheiro)"
1427
1428 #. Sound options
1429 #: ../finch/gntsound.c:971 ../pidgin/gtkprefs.c:1751
1430 msgid "Sound Options"
1431 msgstr "Opcións de son"
1432
1433 #: ../finch/gntsound.c:972
1434 msgid "Sounds when conversation has focus"
1435 msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco"
1436
1437 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1439 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1440 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1441 msgid "Always"
1442 msgstr "Sempre"
1443
1444 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1445 msgid "Only when available"
1446 msgstr "Só cando estea dispoñible"
1447
1448 #: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:1757
1449 msgid "Only when not available"
1450 msgstr "Só cando estea non dispoñible"
1451
1452 #: ../finch/gntsound.c:989
1453 msgid "Volume(0-100):"
1454 msgstr "Volume(0-100):"
1455
1456 #. Sound events
1457 #: ../finch/gntsound.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:1793
1458 msgid "Sound Events"
1459 msgstr "Eventos de son"
1460
1461 #: ../finch/gntsound.c:1008 ../pidgin/gtkprefs.c:1852
1462 msgid "Event"
1463 msgstr "Evento"
1464
1465 #: ../finch/gntsound.c:1008
1466 msgid "File"
1467 msgstr "Ficheiro"
1468
1469 #: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1470 msgid "Test"
1471 msgstr "Probar"
1472
1473 #: ../finch/gntsound.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1474 msgid "Reset"
1475 msgstr "Reiniciar"
1476
1477 #: ../finch/gntsound.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1478 msgid "Choose..."
1479 msgstr "Escoller..."
1327 1480
1328 #: ../finch/gntstatus.c:137 1481 #: ../finch/gntstatus.c:137
1329 #, c-format 1482 #, c-format
1330 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1483 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1331 msgstr "Está seguro de que quere borrar \"%s\"" 1484 msgstr "Está seguro de que quere borrar \"%s\""
1349 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1502 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1350 msgid "Type" 1503 msgid "Type"
1351 msgstr "Tipo" 1504 msgstr "Tipo"
1352 1505
1353 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 1506 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572
1354 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 1507 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249
1355 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 1508 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1356 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 1509 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
1357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1510 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1511 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1512 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1513 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1366 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1368 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1521 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1370 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5543 1524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502
1372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 1525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
1373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5775 1526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
1374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5791 1527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
1375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798 1528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
1376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805 1529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
1377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
1378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
1379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
1380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
1381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1382 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1535 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1383 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1536 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 1537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3651
1385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 1538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3657
1386 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1387 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1540 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1388 msgid "Message" 1541 msgid "Message"
1389 msgstr "Mensaxe" 1542 msgstr "Mensaxe"
1390 1543
1432 #. Save & Use 1585 #. Save & Use
1433 #: ../finch/gntstatus.c:600 1586 #: ../finch/gntstatus.c:600
1434 msgid "Save & Use" 1587 msgid "Save & Use"
1435 msgstr "Gardar e usar" 1588 msgstr "Gardar e usar"
1436 1589
1437 #: ../finch/gntui.c:84 1590 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1591 msgid "Sounds"
1592 msgstr "Sons"
1593
1594 #: ../finch/gntui.c:89
1438 msgid "Statuses" 1595 msgid "Statuses"
1439 msgstr "Estados" 1596 msgstr "Estados"
1440 1597
1441 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1598 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1442 msgid "GntClipboard" 1599 msgid "GntClipboard"
1594 #, c-format 1751 #, c-format
1595 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1752 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1596 msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s" 1753 msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s"
1597 1754
1598 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1755 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1599 #: ../pidgin/gtkblist.c:4020 1756 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019
1600 msgid "Connection Error" 1757 msgid "Connection Error"
1601 msgstr "Erro de conexión" 1758 msgstr "Erro de conexión"
1602 1759
1603 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1760 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 1761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1642 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1799 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1644 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 1801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1645 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 1802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1646 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1647 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159
1648 msgid "Unknown" 1805 msgid "Unknown"
1649 msgstr "Descoñecido" 1806 msgstr "Descoñecido"
1650 1807
1651 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 1808 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
1652 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1809 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1653 #: ../pidgin/gtkblist.c:5322 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 1810 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1654 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1655 msgid "Buddies" 1812 msgid "Buddies"
1656 msgstr "Contactos" 1813 msgstr "Contactos"
1657 1814
1658 #: ../libpurple/blist.c:548 1815 #: ../libpurple/blist.c:548
2100 2257
2101 #: ../libpurple/log.c:625 2258 #: ../libpurple/log.c:625
2102 msgid "Old flat format" 2259 msgid "Old flat format"
2103 msgstr "Formato plano antigo" 2260 msgstr "Formato plano antigo"
2104 2261
2105 #: ../libpurple/log.c:837 2262 #: ../libpurple/log.c:838
2106 msgid "Logging of this conversation failed." 2263 msgid "Logging of this conversation failed."
2107 msgstr "O rexistro desta conversa fallou." 2264 msgstr "O rexistro desta conversa fallou."
2108 2265
2109 #: ../libpurple/log.c:1280 2266 #: ../libpurple/log.c:1281
2110 msgid "XML" 2267 msgid "XML"
2111 msgstr "XML" 2268 msgstr "XML"
2112 2269
2113 #: ../libpurple/log.c:1364 2270 #: ../libpurple/log.c:1365
2114 #, c-format 2271 #, c-format
2115 msgid "" 2272 msgid ""
2116 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2273 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2117 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2274 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2118 msgstr "" 2275 msgstr ""
2119 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA " 2276 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA "
2120 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2277 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2121 2278
2122 #: ../libpurple/log.c:1366 2279 #: ../libpurple/log.c:1367
2123 #, c-format 2280 #, c-format
2124 msgid "" 2281 msgid ""
2125 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2282 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2126 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2283 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2127 msgstr "" 2284 msgstr ""
2128 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA " 2285 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA "
2129 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2286 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2130 2287
2131 #: ../libpurple/log.c:1424 ../libpurple/log.c:1557 2288 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
2132 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2289 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2133 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido encontrar o camiño do rexistro!</b></font>" 2290 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido encontrar o camiño do rexistro!</b></font>"
2134 2291
2135 #: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1566 2292 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
2136 #, c-format 2293 #, c-format
2137 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2294 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2138 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido ler o ficheiro: %s</b></font>" 2295 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido ler o ficheiro: %s</b></font>"
2139 2296
2140 #: ../libpurple/log.c:1498 2297 #: ../libpurple/log.c:1499
2141 #, c-format 2298 #, c-format
2142 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2299 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2143 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n" 2300 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
2144 2301
2145 #: ../libpurple/plugin.c:365 2302 #: ../libpurple/plugin.c:365
2226 msgid "_Save" 2383 msgid "_Save"
2227 msgstr "_Gardar" 2384 msgstr "_Gardar"
2228 2385
2229 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2386 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2230 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2387 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 2388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 2389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 2390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 2391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
2235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 2392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
2236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 2393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115
2237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6226 ../libpurple/request.h:1387 2394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387
2238 #: ../libpurple/request.h:1397 2395 #: ../libpurple/request.h:1397
2239 msgid "_Cancel" 2396 msgid "_Cancel"
2240 msgstr "_Cancelar" 2397 msgstr "_Cancelar"
2241 2398
2242 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2399 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2295 #. *< ui_requirement 2452 #. *< ui_requirement
2296 #. *< flags 2453 #. *< flags
2297 #. *< dependencies 2454 #. *< dependencies
2298 #. *< priority 2455 #. *< priority
2299 #. *< id 2456 #. *< id
2300 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2457 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2301 msgid "Buddy Notes" 2458 msgid "Buddy Notes"
2302 msgstr "Anotacións de contactos" 2459 msgstr "Anotacións de contactos"
2303 2460
2304 #. *< name 2461 #. *< name
2305 #. *< version 2462 #. *< version
2306 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 2463 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2307 msgid "Store notes on particular buddies." 2464 msgid "Store notes on particular buddies."
2308 msgstr "Almacenar anotacións de contactos particulares." 2465 msgstr "Almacenar anotacións de contactos particulares."
2309 2466
2310 #. *< summary 2467 #. *< summary
2311 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 2468 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2312 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2469 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2313 msgstr "Engade a opción para almacenar anotacións para os contactos da súa lista de amigos." 2470 msgstr "Engade a opción para almacenar anotacións para os contactos da súa lista de amigos."
2314 2471
2315 #. *< type 2472 #. *< type
2316 #. *< ui_requirement 2473 #. *< ui_requirement
2500 2657
2501 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2658 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2502 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2659 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2503 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2660 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2504 #. * not a real timezone. 2661 #. * not a real timezone.
2505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 2662 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
2506 msgid "(UTC)" 2663 msgid "(UTC)"
2507 msgstr "(UTC)" 2664 msgstr "(UTC)"
2508 2665
2509 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1574 2666 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
2510 msgid "User is offline." 2667 msgid "User is offline."
2511 msgstr "O usuario está desconectado." 2668 msgstr "O usuario está desconectado."
2512 2669
2513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1580 2670 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
2514 msgid "Auto-response sent:" 2671 msgid "Auto-response sent:"
2515 msgstr "Resposta automática enviada:" 2672 msgstr "Resposta automática enviada:"
2516 2673
2517 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1590
2518 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 2674 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
2675 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
2519 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2676 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2520 #, c-format 2677 #, c-format
2521 msgid "%s has signed off." 2678 msgid "%s has signed off."
2522 msgstr "%s desconectouse." 2679 msgstr "%s desconectouse."
2523 2680
2524 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1607 2681 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
2525 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2682 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2526 msgstr "Unha ou máis mensaxes puideron non chegar ao destino." 2683 msgstr "Unha ou máis mensaxes puideron non chegar ao destino."
2527 2684
2528 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1617 2685 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
2529 msgid "You were disconnected from the server." 2686 msgid "You were disconnected from the server."
2530 msgstr "Foi desconectado do servidor." 2687 msgstr "Foi desconectado do servidor."
2531 2688
2532 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 2689 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
2533 msgid "" 2690 msgid ""
2534 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 2691 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2535 "logged in." 2692 "logged in."
2536 msgstr "Está actualmente desconectado. As mensaxes non se recibirán a non ser que inicie sesión." 2693 msgstr "Está actualmente desconectado. As mensaxes non se recibirán a non ser que inicie sesión."
2537 2694
2538 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1640 2695 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2539 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2696 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2540 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima." 2697 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima."
2541 2698
2542 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1645 2699 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2543 msgid "Message could not be sent." 2700 msgid "Message could not be sent."
2544 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe." 2701 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe."
2545 2702
2546 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2703 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2547 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2704 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2548 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2705 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2549 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344 2706 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
2550 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467 2707 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2551 msgid "Adium" 2708 msgid "Adium"
2552 msgstr "Adium" 2709 msgstr "Adium"
2553 2710
2554 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2711 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2555 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2712 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2556 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2713 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2557 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357 2714 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
2558 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 2715 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
2559 msgid "Fire" 2716 msgid "Fire"
2560 msgstr "Fire" 2717 msgstr "Fire"
2561 2718
2562 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2719 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2563 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2720 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2564 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2721 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2565 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369 2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476 2723 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2567 msgid "Messenger Plus!" 2724 msgid "Messenger Plus!"
2568 msgstr "Messenger Plus!" 2725 msgstr "Messenger Plus!"
2569 2726
2570 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2727 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2571 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2728 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2572 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2729 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2573 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383 2730 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 2731 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
2575 msgid "QIP" 2732 msgid "QIP"
2576 msgstr "QIP" 2733 msgstr "QIP"
2577 2734
2578 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2735 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2579 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2736 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2580 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2737 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2581 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395 2738 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
2582 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485 2739 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
2583 msgid "MSN Messenger" 2740 msgid "MSN Messenger"
2584 msgstr "MSN Messenger" 2741 msgstr "MSN Messenger"
2585 2742
2586 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2743 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2587 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2744 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2588 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2745 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2589 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407 2746 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
2590 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489 2747 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
2591 msgid "Trillian" 2748 msgid "Trillian"
2592 msgstr "Trillian" 2749 msgstr "Trillian"
2593 2750
2594 #. Add general preferences. 2751 #. Add general preferences.
2595 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449 2752 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
2596 msgid "General Log Reading Configuration" 2753 msgid "General Log Reading Configuration"
2597 msgstr "Configuración de lectura de rexistro xeral" 2754 msgstr "Configuración de lectura de rexistro xeral"
2598 2755
2599 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453 2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
2600 msgid "Fast size calculations" 2757 msgid "Fast size calculations"
2601 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" 2758 msgstr "Cálculos de tamaño rápido"
2602 2759
2603 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457 2760 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2604 msgid "Use name heuristics" 2761 msgid "Use name heuristics"
2605 msgstr "Usar nomes heurísticos" 2762 msgstr "Usar nomes heurísticos"
2606 2763
2607 #. Add Log Directory preferences. 2764 #. Add Log Directory preferences.
2608 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463 2765 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
2609 msgid "Log Directory" 2766 msgid "Log Directory"
2610 msgstr "Directorio de rexistro" 2767 msgstr "Directorio de rexistro"
2611 2768
2612 #. *< type 2769 #. *< type
2613 #. *< ui_requirement 2770 #. *< ui_requirement
2614 #. *< flags 2771 #. *< flags
2615 #. *< dependencies 2772 #. *< dependencies
2616 #. *< priority 2773 #. *< priority
2617 #. *< id 2774 #. *< id
2618 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518 2775 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
2619 msgid "Log Reader" 2776 msgid "Log Reader"
2620 msgstr "Lector de rexistro" 2777 msgstr "Lector de rexistro"
2621 2778
2622 #. *< name 2779 #. *< name
2623 #. *< version 2780 #. *< version
2624 #. * summary 2781 #. * summary
2625 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522 2782 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
2626 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2783 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2627 msgstr "Incluír outros rexistros de clientes de MI no visor de rexistro." 2784 msgstr "Incluír outros rexistros de clientes de MI no visor de rexistro."
2628 2785
2629 #. * description 2786 #. * description
2630 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526 2787 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
2631 msgid "" 2788 msgid ""
2632 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2789 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2633 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2790 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2634 "\n" 2791 "\n"
2635 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2792 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2975 3132
2976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3133 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
2977 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3134 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2978 msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase a executar?" 3135 msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase a executar?"
2979 3136
2980 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3137 #. Creating the options for the protocol
2981 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3138 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
2982 #. Away stuff 3139 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614
2983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
2984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
2985 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3142 msgid "First name"
2986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3143 msgstr "Nome"
2987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3144
2988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3145 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
2989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 3146 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617
2990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5621 3147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
2991 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
2992 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3149 msgid "Last name"
2993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3488 3150 msgstr "Apelidos"
2994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 ../libpurple/status.c:157 3151
2995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 3152 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350
2996 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
2997 msgid "Away" 3154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
2998 msgstr "Ausente" 3155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
3156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
3157 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3158 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3160 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3162 msgid "E-Mail"
3163 msgstr "Correo electrónico"
3164
3165 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3166 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623
3167 msgid "AIM Account"
3168 msgstr "Conta de AIM"
3169
3170 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356
3171 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626
3172 msgid "XMPP Account"
3173 msgstr "Conta de XMPP"
2999 3174
3000 #. *< type 3175 #. *< type
3001 #. *< ui_requirement 3176 #. *< ui_requirement
3002 #. *< flags 3177 #. *< flags
3003 #. *< dependencies 3178 #. *< dependencies
3005 #. *< id 3180 #. *< id
3006 #. *< name 3181 #. *< name
3007 #. *< version 3182 #. *< version
3008 #. * summary 3183 #. * summary
3009 #. * description 3184 #. * description
3010 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 3185 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460
3011 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 3186 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462
3012 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3187 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3013 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" 3188 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour"
3014 3189
3015 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 3190 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505
3016 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 3191 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3017 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 3192 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3018 msgid "Purple Person" 3193 msgid "Purple Person"
3019 msgstr "Persoa Purple" 3194 msgstr "Persoa Purple"
3020 3195
3021 #. Creating the user splits 3196 #. Creating the user splits
3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:575 3197 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 3199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3025 msgid "Hostname" 3200 msgid "Hostname"
3026 msgstr "Nome do servidor" 3201 msgstr "Nome do servidor"
3027 3202
3028 #. Creating the options for the protocol 3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3029 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:579
3030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
3032 msgid "First name"
3033 msgstr "Nome"
3034
3035 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:582
3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
3038 msgid "Last name"
3039 msgstr "Apelidos"
3040
3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:585
3042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 3205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3046 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3209 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3048 msgid "E-mail" 3210 msgid "E-mail"
3049 msgstr "Correo electrónico" 3211 msgstr "Correo electrónico"
3050 3212
3051 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:588
3052 msgid "AIM Account"
3053 msgstr "Conta de AIM"
3054
3055 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:591
3056 msgid "XMPP Account"
3057 msgstr "Conta de XMPP"
3058
3059 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3213 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3060 msgid "Bonjour" 3214 msgid "Bonjour"
3061 msgstr "Bonjour" 3215 msgstr "Bonjour"
3062 3216
3063 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 3217 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383
3064 #, c-format 3218 #, c-format
3065 msgid "%s has closed the conversation." 3219 msgid "%s has closed the conversation."
3066 msgstr "%s pechou a conversa." 3220 msgstr "%s pechou a conversa."
3067 3221
3068 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435
3069 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658
3070 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676
3071 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3225 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3072 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversa." 3226 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversa."
3073 3227
3074 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581
3075 msgid "Cannot open socket" 3229 msgid "Cannot open socket"
3076 msgstr "Non se puido abrir o conectador" 3230 msgstr "Non se puido abrir o conectador"
3077 3231
3078 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 3232 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589
3079 msgid "Error setting socket options" 3233 msgid "Error setting socket options"
3080 msgstr "Erro ao establecer as opcións do conectador" 3234 msgstr "Erro ao establecer as opcións do conectador"
3081 3235
3082 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 3236 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613
3083 msgid "Could not bind socket to port" 3237 msgid "Could not bind socket to port"
3084 msgstr "Non se pode ligar o conectador ao porto" 3238 msgstr "Non se pode ligar o conectador ao porto"
3085 3239
3086 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 3240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621
3087 msgid "Could not listen on socket" 3241 msgid "Could not listen on socket"
3088 msgstr "Non se pode escoitar o conectador" 3242 msgstr "Non se pode escoitar o conectador"
3089 3243
3090 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3091 msgid "Invalid proxy settings" 3245 msgid "Invalid proxy settings"
3188 msgstr "Encha os seguintes campos" 3342 msgstr "Encha os seguintes campos"
3189 3343
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3191 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 3347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
3194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 3348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
3195 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3349 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3196 msgid "City" 3350 msgid "City"
3197 msgstr "Cidade" 3351 msgstr "Cidade"
3198 3352
3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3200 msgid "Year of birth" 3354 msgid "Year of birth"
3201 msgstr "Data de nacemento" 3355 msgstr "Data de nacemento"
3202 3356
3203 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 3358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3205 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3206 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3360 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3209 msgid "Gender" 3363 msgid "Gender"
3210 msgstr "Sexo" 3364 msgstr "Sexo"
3211 3365
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3213 msgid "Male or female" 3367 msgid "Male or female"
3214 msgstr "Home ou muller" 3368 msgstr "Home ou muller"
3215 3369
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 3371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3218 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3372 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3219 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3373 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3220 msgid "Male" 3374 msgid "Male"
3221 msgstr "Home" 3375 msgstr "Home"
3222 3376
3223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 3378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3225 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3226 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3380 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3227 msgid "Female" 3381 msgid "Female"
3228 msgstr "Muller" 3382 msgstr "Muller"
3229 3383
3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3231 msgid "Only online" 3385 msgid "Only online"
3281 msgstr "Engadir á conversa..." 3435 msgstr "Engadir á conversa..."
3282 3436
3283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3439 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5593 3441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
3288 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3442 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:153 3443 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 ../pidgin/gtkblist.c:3420 3444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 ../libpurple/status.c:153
3291 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419
3446 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
3292 msgid "Offline" 3447 msgid "Offline"
3293 msgstr "Desconectado" 3448 msgstr "Desconectado"
3294 3449
3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3297 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3452 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3298 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3453 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3299 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3454 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 ../libpurple/status.c:154 3455 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3301 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 ../libpurple/status.c:154
3457 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3302 msgid "Available" 3458 msgid "Available"
3303 msgstr "Dispoñible" 3459 msgstr "Dispoñible"
3304 3460
3461 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3462 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3463 #. Away stuff
3464 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3465 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3467 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
3470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580
3471 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3472 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3473 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3553
3475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 ../libpurple/status.c:157
3476 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934
3477 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3478 msgid "Away"
3479 msgstr "Ausente"
3480
3305 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2671 3482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669
3307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3708 3483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667
3308 msgid "UIN" 3484 msgid "UIN"
3309 msgstr "UIN" 3485 msgstr "UIN"
3310 3486
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678
3315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3492 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3317 msgid "First Name" 3493 msgid "First Name"
3318 msgstr "Nome" 3494 msgstr "Nome"
3319 3495
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 3496 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3321 msgid "Birth Year" 3497 msgid "Birth Year"
3322 msgstr "Data de nacemento" 3498 msgstr "Data de nacemento"
3323 3499
3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3500 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3920 3501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
3326 msgid "Unable to display the search results." 3502 msgid "Unable to display the search results."
3327 msgstr "Non se poden mostrar os resultados da busca." 3503 msgstr "Non se poden mostrar os resultados da busca."
3328 3504
3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3505 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3330 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3506 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3528 #. connect to the server 3704 #. connect to the server
3529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 3706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3531 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 3707 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3708 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 3709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3534 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3710 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 3711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
3536 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 3712 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
3537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 3713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
3538 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 3714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3539 msgid "Connecting" 3715 msgid "Connecting"
3540 msgstr "Conectando" 3716 msgstr "Conectando"
3541 3717
3542 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3550 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 3726 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
3551 msgid "Couldn't create socket" 3727 msgid "Couldn't create socket"
3552 msgstr "Non se puido crear o conectador " 3728 msgstr "Non se puido crear o conectador "
3553 3729
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 3730 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 3731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3556 msgid "Couldn't connect to host" 3732 msgid "Couldn't connect to host"
3557 msgstr "Non se puido conectar ao servidor" 3733 msgstr "Non se puido conectar ao servidor"
3558 3734
3559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 3735 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 3736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3605 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" 3781 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
3606 3782
3607 #. host to connect to 3783 #. host to connect to
3608 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3784 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 3785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6660 3786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619
3611 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 3787 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 3788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728
3613 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 3789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 3790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 3791 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 3792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3619 msgid "Server" 3795 msgid "Server"
3620 msgstr "Servidor" 3796 msgstr "Servidor"
3621 3797
3622 #. port to connect to 3798 #. port to connect to
3623 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 3799 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6663 3800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622
3625 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 3801 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 3802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733
3627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 3803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 3804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3629 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3805 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3630 msgid "Port" 3806 msgid "Port"
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 3866 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3691 msgid " <i>(identified)</i>" 3867 msgid " <i>(identified)</i>"
3692 msgstr " <i>(identificado)</i>" 3868 msgstr " <i>(identificado)</i>"
3693 3869
3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 3870 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 3871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668
3696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 3872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3697 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 3873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3698 msgid "Nick" 3874 msgid "Nick"
3699 msgstr "Alias" 3875 msgstr "Alias"
3700 3876
3970 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4146 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3971 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4147 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3972 msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están na canle." 4148 msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están na canle."
3973 4149
3974 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4150 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830
3976 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4152 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3977 msgstr "nick &lt;novo alias&gt;: Cambia o seu alias." 4153 msgstr "nick &lt;novo alias&gt;: Cambia o seu alias."
3978 4154
3979 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4155 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3980 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4156 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4226 msgid "Telephone" 4402 msgid "Telephone"
4227 msgstr "Teléfono" 4403 msgstr "Teléfono"
4228 4404
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
4233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
4234 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
4235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4236 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
4238 msgid "E-Mail"
4239 msgstr "Correo electrónico"
4240
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4243 msgid "Organization Name" 4407 msgid "Organization Name"
4244 msgstr "Nome da organización" 4408 msgstr "Nome da organización"
4245 4409
4254 msgstr "Papel" 4418 msgstr "Papel"
4255 4419
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4258 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 4423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
4260 msgid "Birthday" 4424 msgid "Birthday"
4261 msgstr "Ano de nacemento" 4425 msgstr "Ano de nacemento"
4262 4426
4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3090 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093
4266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4267 msgid "Description" 4431 msgid "Description"
4268 msgstr "Descrición" 4432 msgstr "Descrición"
4269 4433
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4311 msgid "Middle Name" 4475 msgid "Middle Name"
4312 msgstr "Nome do medio" 4476 msgstr "Nome do medio"
4313 4477
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 4480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756
4317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
4318 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4482 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 4483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 4484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4321 msgid "Address" 4485 msgid "Address"
4322 msgstr "Enderezo" 4486 msgstr "Enderezo"
4366 msgid "Extended Away" 4530 msgid "Extended Away"
4367 msgstr "Ausencia estendida" 4531 msgstr "Ausencia estendida"
4368 4532
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 4535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 4536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
4373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
4374 msgid "Do Not Disturb" 4538 msgid "Do Not Disturb"
4375 msgstr "Non molestar" 4539 msgstr "Non molestar"
4376 4540
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4378 msgid "JID" 4542 msgid "JID"
4379 msgstr "JID" 4543 msgstr "JID"
4380 4544
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 4547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679
4384 msgid "Last Name" 4548 msgid "Last Name"
4385 msgstr "Apelidos" 4549 msgstr "Apelidos"
4386 4550
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4388 msgid "The following are the results of your search" 4552 msgid "The following are the results of your search"
4416 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4580 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4417 msgstr "Encher nun ou máis campos para buscar usuarios XMPP que poidan coincidir." 4581 msgstr "Encher nun ou máis campos para buscar usuarios XMPP que poidan coincidir."
4418 4582
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4584 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 4585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682
4422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
4423 msgid "E-Mail Address" 4587 msgid "E-Mail Address"
4424 msgstr "Enderezo de correo electrónico" 4588 msgstr "Enderezo de correo electrónico"
4425 4589
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4430 4594
4431 #. "Search" 4595 #. "Search"
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4433 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4597 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4434 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 4598 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4435 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4599 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4436 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4600 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4437 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4601 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 4602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
4439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 4603 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4440 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 4604 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4441 msgid "Search" 4605 msgid "Search"
4442 msgstr "Buscar" 4606 msgstr "Buscar"
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4457 msgid "Search Directory" 4621 msgid "Search Directory"
4458 msgstr "Buscar directorio" 4622 msgstr "Buscar directorio"
4459 4623
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283 4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
4462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 4626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4463 msgid "_Room:" 4627 msgid "_Room:"
4464 msgstr "_Sala:" 4628 msgstr "_Sala:"
4465 4629
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4564 msgid "Read Error" 4728 msgid "Read Error"
4565 msgstr "Erro de lectura" 4729 msgstr "Erro de lectura"
4566 4730
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4568 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 4732 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 4733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
4570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 4734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495
4571 #, c-format 4735 #, c-format
4572 msgid "" 4736 msgid ""
4573 "Could not establish a connection with the server:\n" 4737 "Could not establish a connection with the server:\n"
4574 "%s" 4738 "%s"
4575 msgstr "" 4739 msgstr ""
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4614 msgid "Already Registered" 4778 msgid "Already Registered"
4615 msgstr "Xa está rexistrado" 4779 msgstr "Xa está rexistrado"
4616 4780
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 4782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
4619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 4783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
4620 msgid "State" 4784 msgid "State"
4621 msgstr "Estado" 4785 msgstr "Estado"
4622 4786
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4624 msgid "Postal code" 4788 msgid "Postal code"
4667 4831
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 4836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
4673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5591 4837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550
4674 msgid "Not Authorized" 4838 msgid "Not Authorized"
4675 msgstr "Non autorizado" 4839 msgstr "Non autorizado"
4676 4840
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4678 msgid "Both" 4842 msgid "Both"
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4730 msgid "Please enter your new password" 4894 msgid "Please enter your new password"
4731 msgstr "Introduza o novo contrasinal" 4895 msgstr "Introduza o novo contrasinal"
4732 4896
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 4898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
4735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 4899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 4900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4737 msgid "Set User Info..." 4901 msgid "Set User Info..."
4738 msgstr "Establecer a información de usuario..." 4902 msgstr "Establecer a información de usuario..."
4739 4903
4740 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4904 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 4906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
4743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 4907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 4908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4745 msgid "Change Password..." 4909 msgid "Change Password..."
4746 msgstr "Modificar o contrasinal..." 4910 msgstr "Modificar o contrasinal..."
4747 4911
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
4968 #, c-format 5132 #, c-format
4969 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5133 msgid "Unknown role: \"%s\""
4970 msgstr "Papel descoñecido: \"%s\"" 5134 msgstr "Papel descoñecido: \"%s\""
4971 5135
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4973 #, c-format 5137 #, c-format
4974 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5138 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4975 msgstr "Non se puido establecer o papel \"%s\" para o usuario: %s" 5139 msgstr "Non se puido establecer o papel \"%s\" para o usuario: %s"
4976 5140
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788
4978 #, c-format 5142 #, c-format
4979 msgid "Unable to kick user %s" 5143 msgid "Unable to kick user %s"
4980 msgstr "Non puido expulsar o usuario %s" 5144 msgstr "Non puido expulsar o usuario %s"
4981 5145
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822
4983 msgid "config: Configure a chat room." 5147 msgid "config: Configure a chat room."
4984 msgstr "config: Configurar unha sala de conversa." 5148 msgstr "config: Configurar unha sala de conversa."
4985 5149
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
4987 msgid "configure: Configure a chat room." 5151 msgid "configure: Configure a chat room."
4988 msgstr "configure: Configurar unha sala de conversa." 5152 msgstr "configure: Configurar unha sala de conversa."
4989 5153
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4991 msgid "part [room]: Leave the room." 5155 msgid "part [room]: Leave the room."
4992 msgstr "part [sala]: Abandonar a sala." 5156 msgstr "part [sala]: Abandonar a sala."
4993 5157
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1842 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840
4995 msgid "register: Register with a chat room." 5159 msgid "register: Register with a chat room."
4996 msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de conversa." 5160 msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de conversa."
4997 5161
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1848 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846
4999 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5163 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5000 msgstr "topic [novo asunto]: Ver ou cambiar o asunto." 5164 msgstr "topic [novo asunto]: Ver ou cambiar o asunto."
5001 5165
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
5003 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5167 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5004 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Vedar un usuario da sala." 5168 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Vedar un usuario da sala."
5005 5169
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1860 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858
5007 msgid "" 5171 msgid ""
5008 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 5172 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5009 "affiliation with the room." 5173 "affiliation with the room."
5010 msgstr "" 5174 msgstr ""
5011 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: " 5175 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
5012 "Establecer a afiliación dun usuario coa sala." 5176 "Establecer a afiliación dun usuario coa sala."
5013 5177
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864
5015 msgid "" 5179 msgid ""
5016 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 5180 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5017 "role in the room." 5181 "role in the room."
5018 msgstr "" 5182 msgstr ""
5019 "role &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Establecer " 5183 "role &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Establecer "
5020 "o papel dun usuario na sala." 5184 "o papel dun usuario na sala."
5021 5185
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
5023 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5187 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5024 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaxe]: Convidar un usuario á sala." 5188 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaxe]: Convidar un usuario á sala."
5025 5189
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
5027 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5191 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5028 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado." 5192 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado."
5029 5193
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
5031 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5195 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5032 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Botar un usuario da sala." 5196 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Botar un usuario da sala."
5033 5197
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
5035 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5199 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5036 msgstr "" 5200 msgstr ""
5037 "msg &lt;usuario&gt; &lt;mensaxe&gt;: Enviarlle unha mensaxe privada a un " 5201 "msg &lt;usuario&gt; &lt;mensaxe&gt;: Enviarlle unha mensaxe privada a un "
5038 "usuario." 5202 "usuario."
5039 5203
5113 5277
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5115 msgid "XML Parse error" 5279 msgid "XML Parse error"
5116 msgstr "Erro de tratamento XML" 5280 msgstr "Erro de tratamento XML"
5117 5281
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292
5119 msgid "Unknown Error in presence" 5283 msgid "Unknown Error in presence"
5120 msgstr "Erro descoñecido en presenza" 5284 msgstr "Erro descoñecido en presenza"
5121 5285
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367
5124 msgid "Create New Room" 5288 msgid "Create New Room"
5125 msgstr "Crear unha sala nova" 5289 msgstr "Crear unha sala nova"
5126 5290
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368
5128 msgid "" 5292 msgid ""
5129 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5293 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5130 "default settings?" 5294 "default settings?"
5131 msgstr "Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os valores predeterminados?" 5295 msgstr "Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os valores predeterminados?"
5132 5296
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374
5134 msgid "_Configure Room" 5298 msgid "_Configure Room"
5135 msgstr "_Configurar a sala" 5299 msgstr "_Configurar a sala"
5136 5300
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375
5138 msgid "_Accept Defaults" 5302 msgid "_Accept Defaults"
5139 msgstr "_Aceptar os valores predeterminados" 5303 msgstr "_Aceptar os valores predeterminados"
5140 5304
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:415 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417
5142 #, c-format 5306 #, c-format
5143 msgid "Error in chat %s" 5307 msgid "Error in chat %s"
5144 msgstr "Erro na conversa %s" 5308 msgstr "Erro na conversa %s"
5145 5309
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:419 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421
5147 #, c-format 5311 #, c-format
5148 msgid "Error joining chat %s" 5312 msgid "Error joining chat %s"
5149 msgstr "Erro ao unirse á conversa %s" 5313 msgstr "Erro ao unirse á conversa %s"
5150 5314
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5400 msgid "Server too busy" 5564 msgid "Server too busy"
5401 msgstr "Servidor moi ocupado" 5565 msgstr "Servidor moi ocupado"
5402 5566
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 5568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
5405 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 5569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 5570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5407 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 5571 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5408 msgid "Authentication failed" 5572 msgid "Authentication failed"
5409 msgstr "Fallou a autenticación" 5573 msgstr "Fallou a autenticación"
5502 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5503 msgid "Has you" 5667 msgid "Has you"
5504 msgstr "Tenlle" 5668 msgstr "Tenlle"
5505 5669
5506 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 5671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
5508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 5672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
5509 msgid "Be Right Back" 5673 msgid "Be Right Back"
5510 msgstr "Volvo deseguida" 5674 msgstr "Volvo deseguida"
5511 5675
5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 5677 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 5678 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5515 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 5679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 5680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5517 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 5681 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5518 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 5682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 5683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
5520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3599 5684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
5521 msgid "Busy" 5685 msgid "Busy"
5522 msgstr "Ocupado" 5686 msgstr "Ocupado"
5523 5687
5524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 5688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 5689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
5526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3611 5690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
5527 msgid "On the Phone" 5691 msgid "On the Phone"
5528 msgstr "Ao teléfono" 5692 msgstr "Ao teléfono"
5529 5693
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 5695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
5532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3617 5696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
5533 msgid "Out to Lunch" 5697 msgid "Out to Lunch"
5534 msgstr "Saín xantar" 5698 msgstr "Saín xantar"
5535 5699
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5537 msgid "Set Friendly Name..." 5701 msgid "Set Friendly Name..."
5587 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 5751 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5588 msgid "General" 5752 msgid "General"
5589 msgstr "Xeral" 5753 msgstr "Xeral"
5590 5754
5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 5756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5593 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5594 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 5759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5596 msgid "Age" 5760 msgid "Age"
5597 msgstr "Idade" 5761 msgstr "Idade"
5598 5762
5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5684 msgid "Home Phone 2" 5848 msgid "Home Phone 2"
5685 msgstr "Teléfono da casa 2" 5849 msgstr "Teléfono da casa 2"
5686 5850
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 5852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
5689 msgid "Home Address" 5853 msgid "Home Address"
5690 msgstr "Domicilio" 5854 msgstr "Domicilio"
5691 5855
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 5856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5693 msgid "Personal Mobile" 5857 msgid "Personal Mobile"
5719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 5883 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5720 msgid "Job Title" 5884 msgid "Job Title"
5721 msgstr "Posto de traballo" 5885 msgstr "Posto de traballo"
5722 5886
5723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 5887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 5888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5725 msgid "Company" 5889 msgid "Company"
5726 msgstr "Compañía" 5890 msgstr "Compañía"
5727 5891
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 5892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5729 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5893 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5742 msgid "Work Phone 2" 5906 msgid "Work Phone 2"
5743 msgstr "Teléfono do traballo 2" 5907 msgstr "Teléfono do traballo 2"
5744 5908
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 5910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
5747 msgid "Work Address" 5911 msgid "Work Address"
5748 msgstr "Enderezo do traballo" 5912 msgstr "Enderezo do traballo"
5749 5913
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5751 msgid "Work Mobile" 5915 msgid "Work Mobile"
6064 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 6228 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
6065 #, c-format 6229 #, c-format
6066 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6230 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6067 msgstr "%s acáballe de dar un cobadazo!" 6231 msgstr "%s acáballe de dar un cobadazo!"
6068 6232
6069 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 6233 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6070 #, c-format 6234 #, c-format
6071 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 6235 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6072 msgstr "O usuario %s engadiulle á súa lista de contactos." 6236 msgstr "O usuario %s engadiulle á súa lista de contactos."
6073 6237
6074 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 6238 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
6075 #, c-format 6239 #, c-format
6076 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 6240 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6077 msgstr "O usuario %s eliminoulle da súa lista de contactos." 6241 msgstr "O usuario %s eliminoulle da súa lista de contactos."
6078 6242
6079 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 6243 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6080 #, c-format 6244 #, c-format
6081 msgid "Unable to add \"%s\"." 6245 msgid "Unable to add \"%s\"."
6082 msgstr "Imposible engadir \"%s\"." 6246 msgstr "Imposible engadir \"%s\"."
6083 6247
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6248 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6085 msgid "The screen name specified is invalid." 6249 msgid "The screen name specified is invalid."
6086 msgstr "O nome especificado é incorrecto." 6250 msgstr "O nome especificado é incorrecto."
6087 6251
6088 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 6252 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6089 msgid "Required parameters not passed in" 6253 msgid "Required parameters not passed in"
6439 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 6603 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6440 msgid "Server port" 6604 msgid "Server port"
6441 msgstr "Porto do servidor" 6605 msgstr "Porto do servidor"
6442 6606
6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 6608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2374
6445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 6609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
6446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6447 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 6611 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6448 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6612 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6449 msgid "Server closed the connection." 6613 msgid "Server closed the connection."
6450 msgstr "O servidor pechou a conexión." 6614 msgstr "O servidor pechou a conexión."
6451 6615
6452 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2303 6617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2368
6454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 ../libpurple/proxy.c:592 6618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 ../libpurple/proxy.c:592
6455 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 6619 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6456 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 6620 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6457 #, c-format 6621 #, c-format
6458 msgid "" 6622 msgid ""
6459 "Lost connection with server:\n" 6623 "Lost connection with server:\n"
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6499 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6663 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6500 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" 6664 msgstr "Complemento de protocolo ICQ"
6501 6665
6502 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4203 6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4279
6504 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 6668 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6505 msgid "Encoding" 6669 msgid "Encoding"
6506 msgstr "Codificación" 6670 msgstr "Codificación"
6507 6671
6508 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6629 6793
6630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6631 msgid "Not while on AOL" 6795 msgid "Not while on AOL"
6632 msgstr "Non mentres está en AOL" 6796 msgstr "Non mentres está en AOL"
6633 6797
6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 6798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
6635 msgid "" 6799 msgid ""
6636 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6800 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6637 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6801 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6638 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6802 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6639 "your AIM/ICQ account.)" 6803 "your AIM/ICQ account.)"
6640 msgstr "" 6804 msgstr ""
6641 "(Houbo un erro ao recibir a mensaxe. O contacto co que está falando está a " 6805 "(Houbo un erro ao recibir a mensaxe. O contacto co que está falando está a "
6642 "empregar unha codificación diferente da esperada. Se sabe cal está " 6806 "empregar unha codificación diferente da esperada. Se sabe cal está "
6643 "empregando pode especificalo nas opcións avanzadas de conta para AIM/ICQ)" 6807 "empregando pode especificalo nas opcións avanzadas de conta para AIM/ICQ)"
6644 6808
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
6646 #, c-format 6810 #, c-format
6647 msgid "" 6811 msgid ""
6648 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6812 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6649 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6813 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6650 msgstr "" 6814 msgstr ""
6651 "(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. Pode deberse a que vostede e mais %s teñen seleccionada" 6815 "(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. Pode deberse a que vostede e mais %s teñen seleccionada"
6652 "unha codificación diferente ou que %s ten un cliente con erros.)" 6816 "unha codificación diferente ou que %s ten un cliente con erros.)"
6653 6817
6654 #. Label 6818 #. Label
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2376 6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376
6656 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 6820 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406
6657 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 6821 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6658 msgid "Buddy Icon" 6822 msgid "Buddy Icon"
6659 msgstr "Icona de contacto" 6823 msgstr "Icona de contacto"
6660 6824
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6662 msgid "Voice" 6826 msgid "Voice"
6663 msgstr "Voz" 6827 msgstr "Voz"
6664 6828
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
6666 msgid "AIM Direct IM" 6830 msgid "AIM Direct IM"
6667 msgstr "MI Directa AIM" 6831 msgstr "MI Directa AIM"
6668 6832
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
6670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 6834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6671 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 6835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 6836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6673 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 6837 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6674 msgid "Chat" 6838 msgid "Chat"
6675 msgstr "Conversa" 6839 msgstr "Conversa"
6676 6840
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5999 6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958
6679 msgid "Get File" 6843 msgid "Get File"
6680 msgstr "Recibir ficheiro" 6844 msgstr "Recibir ficheiro"
6681 6845
6682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6683 msgid "Games" 6847 msgid "Games"
6684 msgstr "Xogos" 6848 msgstr "Xogos"
6685 6849
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
6687 msgid "Add-Ins" 6851 msgid "Add-Ins"
6688 msgstr "Extensións" 6852 msgstr "Extensións"
6689 6853
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
6691 msgid "Send Buddy List" 6855 msgid "Send Buddy List"
6692 msgstr "Enviar lista de contactos" 6856 msgstr "Enviar lista de contactos"
6693 6857
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
6695 msgid "ICQ Direct Connect" 6859 msgid "ICQ Direct Connect"
6696 msgstr "Conexión directa ICQ" 6860 msgstr "Conexión directa ICQ"
6697 6861
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
6699 msgid "AP User" 6863 msgid "AP User"
6700 msgstr "Usuario de AP" 6864 msgstr "Usuario de AP"
6701 6865
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
6703 msgid "ICQ RTF" 6867 msgid "ICQ RTF"
6704 msgstr "ICQ RTF" 6868 msgstr "ICQ RTF"
6705 6869
6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
6707 msgid "Nihilist" 6871 msgid "Nihilist"
6708 msgstr "Nihilista" 6872 msgstr "Nihilista"
6709 6873
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
6711 msgid "ICQ Server Relay" 6875 msgid "ICQ Server Relay"
6712 msgstr "ICQ Server Relay" 6876 msgstr "ICQ Server Relay"
6713 6877
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
6715 msgid "Old ICQ UTF8" 6879 msgid "Old ICQ UTF8"
6716 msgstr "Antigo ICQ UTF8" 6880 msgstr "Antigo ICQ UTF8"
6717 6881
6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
6719 msgid "Trillian Encryption" 6883 msgid "Trillian Encryption"
6720 msgstr "Cifraxe Trillian" 6884 msgstr "Cifraxe Trillian"
6721 6885
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
6723 msgid "ICQ UTF8" 6887 msgid "ICQ UTF8"
6724 msgstr "ICQ UTF8" 6888 msgstr "ICQ UTF8"
6725 6889
6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
6727 msgid "Hiptop" 6891 msgid "Hiptop"
6728 msgstr "Hiptop" 6892 msgstr "Hiptop"
6729 6893
6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
6731 msgid "Security Enabled" 6895 msgid "Security Enabled"
6732 msgstr "Seguridade activada" 6896 msgstr "Seguridade activada"
6733 6897
6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
6735 msgid "Video Chat" 6899 msgid "Video Chat"
6736 msgstr "Vídeoconversa" 6900 msgstr "Vídeoconversa"
6737 6901
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
6739 msgid "iChat AV" 6903 msgid "iChat AV"
6740 msgstr "iChat AV" 6904 msgstr "iChat AV"
6741 6905
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
6743 msgid "Live Video" 6907 msgid "Live Video"
6744 msgstr "Vídeo en directo" 6908 msgstr "Vídeo en directo"
6745 6909
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
6747 msgid "Camera" 6911 msgid "Camera"
6748 msgstr "Cámara" 6912 msgstr "Cámara"
6749 6913
6750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5769 6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
6752 msgid "Free For Chat" 6916 msgid "Free For Chat"
6753 msgstr "Dispoñible para conversar" 6917 msgstr "Dispoñible para conversar"
6754 6918
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5804 6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
6757 msgid "Not Available" 6921 msgid "Not Available"
6758 msgstr "Non dispoñible" 6922 msgstr "Non dispoñible"
6759 6923
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5790 6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
6762 msgid "Occupied" 6926 msgid "Occupied"
6763 msgstr "Ocupado" 6927 msgstr "Ocupado"
6764 6928
6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
6766 msgid "Web Aware" 6930 msgid "Web Aware"
6767 msgstr "Visible na Web" 6931 msgstr "Visible na Web"
6768 6932
6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 ../libpurple/status.c:156 6934 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6771 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 6935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 ../libpurple/status.c:156
6936 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
6772 msgid "Invisible" 6937 msgid "Invisible"
6773 msgstr "Invisible" 6938 msgstr "Invisible"
6774 6939
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
6776 msgid "Online" 6941 msgid "Online"
6777 msgstr "Conectado" 6942 msgstr "Conectado"
6778 6943
6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675
6781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 6946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123
6782 msgid "IP Address" 6947 msgid "IP Address"
6783 msgstr "Enderezo IP" 6948 msgstr "Enderezo IP"
6784 6949
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
6786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863 6951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
6787 msgid "Warning Level" 6952 msgid "Warning Level"
6788 msgstr "Nivel de aviso" 6953 msgstr "Nivel de aviso"
6789 6954
6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
6791 msgid "Buddy Comment" 6956 msgid "Buddy Comment"
6792 msgstr "Comentario de contacto" 6957 msgstr "Comentario de contacto"
6793 6958
6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
6795 #, c-format 6960 #, c-format
6796 msgid "" 6961 msgid ""
6797 "Could not connect to authentication server:\n" 6962 "Could not connect to authentication server:\n"
6798 "%s" 6963 "%s"
6799 msgstr "" 6964 msgstr ""
6800 "Non se puido conectar ao servidor de autenticación:\n" 6965 "Non se puido conectar ao servidor de autenticación:\n"
6801 "%s" 6966 "%s"
6802 6967
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
6804 #, c-format 6969 #, c-format
6805 msgid "" 6970 msgid ""
6806 "Could not connect to BOS server:\n" 6971 "Could not connect to BOS server:\n"
6807 "%s" 6972 "%s"
6808 msgstr "" 6973 msgstr ""
6809 "Non se puido conectar ao servidor BOS:\n" 6974 "Non se puido conectar ao servidor BOS:\n"
6810 "%s" 6975 "%s"
6811 6976
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
6813 msgid "Screen name sent" 6978 msgid "Screen name sent"
6814 msgstr "Enviouse o nome de usuario" 6979 msgstr "Enviouse o nome de usuario"
6815 6980
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 6981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
6817 msgid "Connection established, cookie sent" 6982 msgid "Connection established, cookie sent"
6818 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" 6983 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
6819 6984
6820 #. TODO: Don't call this with ssi 6985 #. TODO: Don't call this with ssi
6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
6822 msgid "Finalizing connection" 6987 msgid "Finalizing connection"
6823 msgstr "Rematando a conexión" 6988 msgstr "Rematando a conexión"
6824 6989
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
6826 #, c-format 6991 #, c-format
6827 msgid "" 6992 msgid ""
6828 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6993 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6829 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 6994 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6830 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6995 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6831 msgstr "" 6996 msgstr ""
6832 "Non se puido iniciar a sesión: Non se iniciou a sesión como %s porque o nome de usuario é " 6997 "Non se puido iniciar a sesión: Non se iniciou a sesión como %s porque o nome de usuario é "
6833 "inválido. Os nomes de usuario teñen que ser unha dirección de correo electrónico válida ou " 6998 "inválido. Os nomes de usuario teñen que ser unha dirección de correo electrónico válida ou "
6834 "comezar cunha letra e conter só letras, números e espazos, ou conter só números." 6999 "comezar cunha letra e conter só letras, números e espazos, ou conter só números."
6835 7000
6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
6837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 7002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
6838 msgid "Invalid screen name." 7003 msgid "Invalid screen name."
6839 msgstr "Nome de usuario incorrecto." 7004 msgstr "Nome de usuario incorrecto."
6840 7005
6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
6842 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 7007 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6843 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 7008 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
6844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1969 7009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2031
6845 msgid "Incorrect password." 7010 msgid "Incorrect password."
6846 msgstr "Contrasinal incorrecto." 7011 msgstr "Contrasinal incorrecto."
6847 7012
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
6849 msgid "Your account is currently suspended." 7014 msgid "Your account is currently suspended."
6850 msgstr "A conta está deshabilitada actualmente." 7015 msgstr "A conta está deshabilitada actualmente."
6851 7016
6852 #. service temporarily unavailable 7017 #. service temporarily unavailable
6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
6854 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7019 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6855 msgstr "O servizo de mensaxería instantánea AOL non está dispoñible temporalmente." 7020 msgstr "O servizo de mensaxería instantánea AOL non está dispoñible temporalmente."
6856 7021
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 7022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6859 msgid "" 7024 msgid ""
6860 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7025 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6861 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7026 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6862 msgstr "" 7027 msgstr ""
6863 "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo " 7028 "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo "
6864 "de novo. Se segue a intentalo, pode que necesite agardar máis tempo." 7029 "de novo. Se segue a intentalo, pode que necesite agardar máis tempo."
6865 7030
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
6867 #, c-format 7032 #, c-format
6868 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7033 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6869 msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Actualízea en %s" 7034 msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Actualízea en %s"
6870 7035
6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
6872 msgid "Could Not Connect" 7037 msgid "Could Not Connect"
6873 msgstr "Non se puido conectar" 7038 msgstr "Non se puido conectar"
6874 7039
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
6876 msgid "Received authorization" 7041 msgid "Received authorization"
6877 msgstr "Recibiuse a autorización" 7042 msgstr "Recibiuse a autorización"
6878 7043
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
6880 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7045 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6881 msgstr "A clave SecurID que se introduciu non é válida." 7046 msgstr "A clave SecurID que se introduciu non é válida."
6882 7047
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
6884 msgid "Enter SecurID" 7049 msgid "Enter SecurID"
6885 msgstr "Introduza o SecurID" 7050 msgstr "Introduza o SecurID"
6886 7051
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
6888 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7053 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6889 msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla." 7054 msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla."
6890 7055
6891 #. * 7056 #. *
6892 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7057 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6893 #. 7058 #.
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 7059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293 7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5874 7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../libpurple/request.h:1387 7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387
6899 msgid "_OK" 7064 msgid "_OK"
6900 msgstr "_Aceptar" 7065 msgstr "_Aceptar"
6901 7066
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7072 "fixed. Check %s for updates."
7073 msgstr ""
7074 "Talvez sexa desconectado en breve. Pode querer usar TOC ata que se resolva "
7075 "isto. Comprobe %s para as novidades."
7076
6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6907 "fixed. Check %s for updates."
6908 msgstr ""
6909 "Talvez sexa desconectado en breve. Pode querer usar TOC ata que se resolva "
6910 "isto. Comprobe %s para as novidades."
6911
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538
6914 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 7079 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6915 msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión AIM válido." 7080 msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión AIM válido."
6916 7081
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
6918 #, c-format 7083 #, c-format
6919 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 7084 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6920 msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións." 7085 msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións."
6921 7086
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1626 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
6923 msgid "Unable to get a valid login hash." 7088 msgid "Unable to get a valid login hash."
6924 msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión válido." 7089 msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión válido."
6925 7090
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
6927 msgid "Password sent" 7092 msgid "Password sent"
6928 msgstr "Contrasinal enviado" 7093 msgstr "Contrasinal enviado"
6929 7094
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
6931 msgid "Unable to initialize connection" 7096 msgid "Unable to initialize connection"
6932 msgstr "Non é posible comezar a conexión" 7097 msgstr "Non é posible comezar a conexión"
6933 7098
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2216 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
6935 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7100 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6936 msgstr "Autoríceme para que poida engadirlle á miña lista de contactos." 7101 msgstr "Autoríceme para que poida engadirlle á miña lista de contactos."
6937 7102
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
6939 msgid "Authorization Request Message:" 7104 msgid "Authorization Request Message:"
6940 msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:" 7105 msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:"
6941 7106
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
6943 msgid "Please authorize me!" 7108 msgid "Please authorize me!"
6944 msgstr "Por favor, autoríceme!" 7109 msgstr "Por favor, autoríceme!"
6945 7110
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
6950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 7115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1014
6951 msgid "No reason given." 7116 msgid "No reason given."
6952 msgstr "Non se indicou unha razón." 7117 msgstr "Non se indicou unha razón."
6953 7118
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
6955 msgid "Authorization Denied Message:" 7120 msgid "Authorization Denied Message:"
6956 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" 7121 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:"
6957 7122
6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6959 #, c-format 7124 #, c-format
6960 msgid "" 7125 msgid ""
6961 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7126 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6962 "following reason:\n" 7127 "following reason:\n"
6963 "%s" 7128 "%s"
6964 msgstr "" 7129 msgstr ""
6965 "O usuario %u rexeitou a súa soliciude de engadilos a súa lista de contactos pola " 7130 "O usuario %u rexeitou a súa soliciude de engadilos a súa lista de contactos pola "
6966 "seguinte razón:\n" 7131 "seguinte razón:\n"
6967 "%s" 7132 "%s"
6968 7133
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420 7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
6970 msgid "ICQ authorization denied." 7135 msgid "ICQ authorization denied."
6971 msgstr "Autorización ICQ rexeitada." 7136 msgstr "Autorización ICQ rexeitada."
6972 7137
6973 #. Someone has granted you authorization 7138 #. Someone has granted you authorization
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 7139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
6975 #, c-format 7140 #, c-format
6976 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7141 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6977 msgstr "O usuario %u autorizou a súa solicitude de engadilos á súa lista de contactos." 7142 msgstr "O usuario %u autorizou a súa solicitude de engadilos á súa lista de contactos."
6978 7143
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
6980 #, c-format 7145 #, c-format
6981 msgid "" 7146 msgid ""
6982 "You have received a special message\n" 7147 "You have received a special message\n"
6983 "\n" 7148 "\n"
6984 "From: %s [%s]\n" 7149 "From: %s [%s]\n"
6987 "Recibiu unha mensaxe especial\n" 7152 "Recibiu unha mensaxe especial\n"
6988 "\n" 7153 "\n"
6989 "De: %s [%s]\n" 7154 "De: %s [%s]\n"
6990 "%s" 7155 "%s"
6991 7156
6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2443 7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
6993 #, c-format 7158 #, c-format
6994 msgid "" 7159 msgid ""
6995 "You have received an ICQ page\n" 7160 "You have received an ICQ page\n"
6996 "\n" 7161 "\n"
6997 "From: %s [%s]\n" 7162 "From: %s [%s]\n"
7000 "Recibiu unha páxina ICQ\n" 7165 "Recibiu unha páxina ICQ\n"
7001 "\n" 7166 "\n"
7002 "De: %s [%s]\n" 7167 "De: %s [%s]\n"
7003 "%s" 7168 "%s"
7004 7169
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2451 7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
7006 #, c-format 7171 #, c-format
7007 msgid "" 7172 msgid ""
7008 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 7173 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7009 "\n" 7174 "\n"
7010 "Message is:\n" 7175 "Message is:\n"
7013 "Recibiu unha mensaxe de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" 7178 "Recibiu unha mensaxe de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n"
7014 "\n" 7179 "\n"
7015 "A mensaxe é:\n" 7180 "A mensaxe é:\n"
7016 "%s" 7181 "%s"
7017 7182
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
7019 #, c-format 7184 #, c-format
7020 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7185 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7021 msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un contacto: %s (%s)" 7186 msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un contacto: %s (%s)"
7022 7187
7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
7024 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7189 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7025 msgstr "Desexa engadir este contacto á lista de contactos?" 7190 msgstr "Desexa engadir este contacto á lista de contactos?"
7026 7191
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
7028 msgid "_Add" 7193 msgid "_Add"
7029 msgstr "_Engadir" 7194 msgstr "_Engadir"
7030 7195
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
7032 msgid "_Decline" 7197 msgid "_Decline"
7033 msgstr "_Rexeitar" 7198 msgstr "_Rexeitar"
7034 7199
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2568 7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566
7036 #, c-format 7201 #, c-format
7037 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7202 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7038 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7203 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7039 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era válida." 7204 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era válida."
7040 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era válida." 7205 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era válida."
7041 7206
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577 7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575
7043 #, c-format 7208 #, c-format
7044 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7209 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7045 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7210 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7046 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." 7211 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa."
7047 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." 7212 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa."
7048 7213
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2586 7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584
7050 #, c-format 7215 #, c-format
7051 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7216 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7052 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7217 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7053 msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido." 7218 msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido."
7054 msgstr[1] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido." 7219 msgstr[1] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido."
7055 7220
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2595 7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593
7057 #, c-format 7222 #, c-format
7058 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7223 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7059 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7060 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela foi moi malvado/a." 7225 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela foi moi malvado/a."
7061 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela foi moi malvado/a." 7226 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela foi moi malvado/a."
7062 7227
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2604 7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602
7064 #, c-format 7229 #, c-format
7065 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7230 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7066 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7067 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque es moi malvado/a." 7232 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque es moi malvado/a."
7068 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque es moi malvado/a." 7233 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque es moi malvado/a."
7069 7234
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2613 7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
7071 #, c-format 7236 #, c-format
7072 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7237 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7073 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7238 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7074 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos." 7239 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos."
7075 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos." 7240 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos."
7076 7241
7077 #. Data is assumed to be the destination sn 7242 #. Data is assumed to be the destination sn
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 7243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7079 #, c-format 7244 #, c-format
7080 msgid "Unable to send message: %s" 7245 msgid "Unable to send message: %s"
7081 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s" 7246 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s"
7082 7247
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2773 7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7086 msgid "Unknown reason." 7251 msgid "Unknown reason."
7087 msgstr "Razón descoñecida." 7252 msgstr "Razón descoñecida."
7088 7253
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769
7090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7255 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7091 #, c-format 7256 #, c-format
7092 msgid "Unable to send message to %s:" 7257 msgid "Unable to send message to %s:"
7093 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:" 7258 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:"
7094 7259
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7096 #, c-format 7261 #, c-format
7097 msgid "User information not available: %s" 7262 msgid "User information not available: %s"
7098 msgstr "Información de usuario non dispoñible: %s" 7263 msgstr "Información de usuario non dispoñible: %s"
7099 7264
7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2868 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
7101 msgid "Online Since" 7266 msgid "Online Since"
7102 msgstr "Conectado desde" 7267 msgstr "Conectado desde"
7103 7268
7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
7105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 7270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7106 msgid "Member Since" 7271 msgid "Member Since"
7107 msgstr "Membro desde" 7272 msgstr "Membro desde"
7108 7273
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2878 7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
7110 msgid "Capabilities" 7275 msgid "Capabilities"
7111 msgstr "Capacidades" 7276 msgstr "Capacidades"
7112 7277
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7114 msgid "Available Message" 7279 msgid "Available Message"
7115 msgstr "Mensaxe dispoñible" 7280 msgstr "Mensaxe dispoñible"
7116 7281
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934
7118 msgid "Profile" 7283 msgid "Profile"
7119 msgstr "Perfil" 7284 msgstr "Perfil"
7120 7285
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3016 7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7122 msgid "Your AIM connection may be lost." 7287 msgid "Your AIM connection may be lost."
7123 msgstr "Pode que se perdese a conexión AIM." 7288 msgstr "Pode que se perdese a conexión AIM."
7124 7289
7125 #. The conversion failed! 7290 #. The conversion failed!
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3204 7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202
7127 msgid "" 7292 msgid ""
7128 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7293 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7129 "characters.]" 7294 "characters.]"
7130 msgstr "" 7295 msgstr ""
7131 "[Non se puido mostrar unha mensaxe deste usuario porque contén caracteres " 7296 "[Non se puido mostrar unha mensaxe deste usuario porque contén caracteres "
7132 "incorrectos.]" 7297 "incorrectos.]"
7133 7298
7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3407 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366
7135 msgid "" 7300 msgid ""
7136 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7301 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7137 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7302 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7138 msgstr "" 7303 msgstr ""
7139 "A última acción que se intentou non se puido realizar porque superou o límite " 7304 "A última acción que se intentou non se puido realizar porque superou o límite "
7140 "na taxa de envío de mensaxes. Agarde 10 segundos e volva a " 7305 "na taxa de envío de mensaxes. Agarde 10 segundos e volva a "
7141 "intentalo." 7306 "intentalo."
7142 7307
7143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3490 7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449
7144 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7309 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7145 #, c-format 7310 #, c-format
7146 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7311 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7147 msgstr "Desconectouse da sala de conversa: %s." 7312 msgstr "Desconectouse da sala de conversa: %s."
7148 7313
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
7150 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 7315 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7151 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 7316 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7152 msgid "Mobile Phone" 7317 msgid "Mobile Phone"
7153 msgstr "Teléfono móbil" 7318 msgstr "Teléfono móbil"
7154 7319
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768 7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
7156 msgid "Personal Web Page" 7321 msgid "Personal Web Page"
7157 msgstr "Sitio web persoal" 7322 msgstr "Sitio web persoal"
7158 7323
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
7160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7325 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7161 msgid "Additional Information" 7326 msgid "Additional Information"
7162 msgstr "Información adicional" 7327 msgstr "Información adicional"
7163 7328
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
7166 msgid "Zip Code" 7331 msgid "Zip Code"
7167 msgstr "Código postal" 7332 msgstr "Código postal"
7168 7333
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
7170 msgid "Division" 7335 msgid "Division"
7171 msgstr "Sección" 7336 msgstr "Sección"
7172 7337
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
7174 msgid "Position" 7339 msgid "Position"
7175 msgstr "Cargo" 7340 msgstr "Cargo"
7176 7341
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
7178 msgid "Web Page" 7343 msgid "Web Page"
7179 msgstr "Páxina web" 7344 msgstr "Páxina web"
7180 7345
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
7182 msgid "Work Information" 7347 msgid "Work Information"
7183 msgstr "Información do traballo" 7348 msgstr "Información do traballo"
7184 7349
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3886 7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
7186 msgid "Pop-Up Message" 7351 msgid "Pop-Up Message"
7187 msgstr "Mensaxe emerxente" 7352 msgstr "Mensaxe emerxente"
7188 7353
7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885
7190 #, c-format 7355 #, c-format
7191 msgid "The following screen name is associated with %s" 7356 msgid "The following screen name is associated with %s"
7192 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7357 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7193 msgstr[0] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s" 7358 msgstr[0] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s"
7194 msgstr[1] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s" 7359 msgstr[1] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s"
7195 7360
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
7197 msgid "Screen name" 7362 msgid "Screen name"
7198 msgstr "Nome de usuario" 7363 msgstr "Nome de usuario"
7199 7364
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3957 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
7201 #, c-format 7366 #, c-format
7202 msgid "No results found for e-mail address %s" 7367 msgid "No results found for e-mail address %s"
7203 msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo electrónico %s" 7368 msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo electrónico %s"
7204 7369
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978 7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
7206 #, c-format 7371 #, c-format
7207 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7372 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7208 msgstr "Debería recibir un correo electrónico. solicitando confirmación de %s." 7373 msgstr "Debería recibir un correo electrónico. solicitando confirmación de %s."
7209 7374
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980 7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
7211 msgid "Account Confirmation Requested" 7376 msgid "Account Confirmation Requested"
7212 msgstr "Confirmación de conta solicitada" 7377 msgstr "Confirmación de conta solicitada"
7213 7378
7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
7215 msgid "Error Changing Account Info" 7380 msgid "Error Changing Account Info"
7216 msgstr "Erro ao cambiar a información da conta" 7381 msgstr "Erro ao cambiar a información da conta"
7217 7382
7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
7219 #, c-format 7384 #, c-format
7220 msgid "" 7385 msgid ""
7221 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7386 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7222 "differs from the original." 7387 "differs from the original."
7223 msgstr "" 7388 msgstr ""
7224 "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " 7389 "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome "
7225 "solicitado difire do orixinal." 7390 "solicitado difire do orixinal."
7226 7391
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976
7228 #, c-format 7393 #, c-format
7229 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7394 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7230 msgstr "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é incorrecto." 7395 msgstr "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é incorrecto."
7231 7396
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
7233 #, c-format 7398 #, c-format
7234 msgid "" 7399 msgid ""
7235 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7400 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7236 "is too long." 7401 "is too long."
7237 msgstr "" 7402 msgstr ""
7238 "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " 7403 "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome "
7239 "solicitado é demasiado longo." 7404 "solicitado é demasiado longo."
7240 7405
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
7242 #, c-format 7407 #, c-format
7243 msgid "" 7408 msgid ""
7244 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7409 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7245 "request pending for this screen name." 7410 "request pending for this screen name."
7246 msgstr "" 7411 msgstr ""
7247 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque xa existe unha " 7412 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque xa existe unha "
7248 "solicitude pendente para este usuario." 7413 "solicitude pendente para este usuario."
7249 7414
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
7251 #, c-format 7416 #, c-format
7252 msgid "" 7417 msgid ""
7253 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7418 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7254 "too many screen names associated with it." 7419 "too many screen names associated with it."
7255 msgstr "" 7420 msgstr ""
7256 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o enderezo " 7421 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o enderezo "
7257 "dado ten demasiados nomes asociados." 7422 "dado ten demasiados nomes asociados."
7258 7423
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988
7260 #, c-format 7425 #, c-format
7261 msgid "" 7426 msgid ""
7262 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7427 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7263 "invalid." 7428 "invalid."
7264 msgstr "" 7429 msgstr ""
7265 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o enderezo " 7430 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o enderezo "
7266 "dado é incorrecto." 7431 "dado é incorrecto."
7267 7432
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991
7269 #, c-format 7434 #, c-format
7270 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7435 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7271 msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido." 7436 msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido."
7272 7437
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4042 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7274 #, c-format 7439 #, c-format
7275 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7440 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7276 msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s" 7441 msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s"
7277 7442
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003
7279 msgid "Account Info" 7444 msgid "Account Info"
7280 msgstr "Información da conta" 7445 msgstr "Información da conta"
7281 7446
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4216 7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
7283 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7448 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7284 msgstr "" 7449 msgstr ""
7285 "Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar " 7450 "Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
7286 "imaxes MI." 7451 "imaxes MI."
7287 7452
7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446
7289 msgid "Unable to set AIM profile." 7454 msgid "Unable to set AIM profile."
7290 msgstr "Non se puido establecer o perfil AIM." 7455 msgstr "Non se puido establecer o perfil AIM."
7291 7456
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447
7293 msgid "" 7458 msgid ""
7294 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7459 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7295 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7460 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7296 "fully connected." 7461 "fully connected."
7297 msgstr "" 7462 msgstr ""
7298 "Probablemente intentou establecer o seu perfil antes de que o procedemento de " 7463 "Probablemente intentou establecer o seu perfil antes de que o procedemento de "
7299 "inicio de sesión se completase. O perfil non se establecerá, inténteo novamente cando xa " 7464 "inicio de sesión se completase. O perfil non se establecerá, inténteo novamente cando xa "
7300 "estea conectado completamente." 7465 "estea conectado completamente."
7301 7466
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461
7303 #, c-format 7468 #, c-format
7304 msgid "" 7469 msgid ""
7305 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7470 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7306 "truncated for you." 7471 "truncated for you."
7307 msgid_plural "" 7472 msgid_plural ""
7309 "truncated for you." 7474 "truncated for you."
7310 msgstr[0] "" 7475 msgstr[0] ""
7311 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte do perfil de usuario. Eliminouse o " 7476 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte do perfil de usuario. Eliminouse o "
7312 "excedente." 7477 "excedente."
7313 msgstr[1] "" 7478 msgstr[1] ""
7314 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d bytes do perfil de usuario. Eliminouse o " 7479 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte do perfil de usuario. Eliminouse o "
7315 "excedente." 7480 "excedente."
7316 7481
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466
7318 msgid "Profile too long." 7483 msgid "Profile too long."
7319 msgstr "Perfil demasiado longo." 7484 msgstr "Perfil demasiado longo."
7320 7485
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511
7322 #, c-format 7487 #, c-format
7323 msgid "" 7488 msgid ""
7324 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7489 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7325 "truncated for you." 7490 "truncated for you."
7326 msgid_plural "" 7491 msgid_plural ""
7328 "truncated for you." 7493 "truncated for you."
7329 msgstr[0] "" 7494 msgstr[0] ""
7330 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte da mensaxe de ausencia. Eliminouse o " 7495 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte da mensaxe de ausencia. Eliminouse o "
7331 "excedente." 7496 "excedente."
7332 msgstr[1] "" 7497 msgstr[1] ""
7333 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d bytes da mensaxe de ausencia. Eliminouse o " 7498 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte da mensaxe de ausencia. Eliminouse o "
7334 "excedente." 7499 "excedente."
7335 7500
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516
7337 msgid "Away message too long." 7502 msgid "Away message too long."
7338 msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longa." 7503 msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longa."
7339 7504
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585
7341 #, c-format 7506 #, c-format
7342 msgid "" 7507 msgid ""
7343 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7508 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7344 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 7509 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7345 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7510 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7346 msgstr "" 7511 msgstr ""
7347 "Non se puido engadir o contacto %s porque o nome de usuario é inválido. Os nomes de usuario " 7512 "Non se puido engadir o contacto %s porque o nome de usuario é inválido. Os nomes de usuario "
7348 "deben ser un enderezo de correo electrónico válidos, ou comezar cunha letra e conter só " 7513 "deben ser un enderezo de correo electrónico válidos, ou comezar cunha letra e conter só "
7349 "letras, números e espazos, ou só conter números." 7514 "letras, números e espazos, ou só conter números."
7350 7515
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587
7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5061 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5076 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035
7354 msgid "Unable To Add" 7519 msgid "Unable To Add"
7355 msgstr "Non se puido engadir" 7520 msgstr "Non se puido engadir"
7356 7521
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4737 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696
7358 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7523 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7359 msgstr "Non se puido obter a lista de contactos" 7524 msgstr "Non se puido obter a lista de contactos"
7360 7525
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4738 7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697
7362 msgid "" 7527 msgid ""
7363 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7528 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7364 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7529 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7365 msgstr "" 7530 msgstr ""
7366 "Os servidores de AIM non son capaces de enviar a súa lista de contactos. A súa lista " 7531 "Os servidores de AIM non son capaces de enviar a súa lista de contactos. A súa lista "
7367 "de contactos non se perdeu, e probablemente volva a estar dispoñible nunhas horas." 7532 "de contactos non se perdeu, e probablemente volva a estar dispoñible nunhas horas."
7368 7533
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879
7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 7535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881
7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5130 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
7374 msgid "Orphans" 7539 msgid "Orphans"
7375 msgstr "Orfos" 7540 msgstr "Orfos"
7376 7541
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5059 7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7378 #, c-format 7543 #, c-format
7379 msgid "" 7544 msgid ""
7380 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7545 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7381 "list. Please remove one and try again." 7546 "list. Please remove one and try again."
7382 msgstr "" 7547 msgstr ""
7383 "Non se puido engadir o contacto %s porque hai demasiados contactos na " 7548 "Non se puido engadir o contacto %s porque hai demasiados contactos na "
7384 "lista de contactos. Elimina un e volve probar." 7549 "lista de contactos. Elimina un e volve probar."
7385 7550
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5059 7551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5074 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033
7388 msgid "(no name)" 7553 msgid "(no name)"
7389 msgstr "(sen nome)" 7554 msgstr "(sen nome)"
7390 7555
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032
7392 #, c-format 7557 #, c-format
7393 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 7558 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7394 msgstr "Non se puido engadir o contacto %s por unha razón descoñecida." 7559 msgstr "Non se puido engadir o contacto %s por unha razón descoñecida."
7395 7560
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5167 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7397 #, c-format 7562 #, c-format
7398 msgid "" 7563 msgid ""
7399 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7564 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7400 "want to add them?" 7565 "want to add them?"
7401 msgstr "" 7566 msgstr ""
7402 "O usuario %s deulle permiso para engadilo nas súas listas de contactos. Desexa " 7567 "O usuario %s deulle permiso para engadilo nas súas listas de contactos. Desexa "
7403 "engadilos a eles?" 7568 "engadilos a eles?"
7404 7569
7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5175 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134
7406 msgid "Authorization Given" 7571 msgid "Authorization Given"
7407 msgstr "Autorización concedida" 7572 msgstr "Autorización concedida"
7408 7573
7409 #. Granted 7574 #. Granted
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207
7411 #, c-format 7576 #, c-format
7412 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7577 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7413 msgstr "" 7578 msgstr ""
7414 "O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilos á súa lista de " 7579 "O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilos á súa lista de "
7415 "contactos." 7580 "contactos."
7416 7581
7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5249 7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208
7418 msgid "Authorization Granted" 7583 msgid "Authorization Granted"
7419 msgstr "Autorización aceptada" 7584 msgstr "Autorización aceptada"
7420 7585
7421 #. Denied 7586 #. Denied
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
7423 #, c-format 7588 #, c-format
7424 msgid "" 7589 msgid ""
7425 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7590 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7426 "following reason:\n" 7591 "following reason:\n"
7427 "%s" 7592 "%s"
7428 msgstr "" 7593 msgstr ""
7429 "O usuario %s denegou a súa solicitude de engadilos á lista de contactos pola " 7594 "O usuario %s denegou a súa solicitude de engadilos á lista de contactos pola "
7430 "seguinte razón:\n" 7595 "seguinte razón:\n"
7431 "%s" 7596 "%s"
7432 7597
7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5253 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
7434 msgid "Authorization Denied" 7599 msgid "Authorization Denied"
7435 msgstr "Autorización denegada" 7600 msgstr "Autorización denegada"
7436 7601
7437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5289 7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
7438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7603 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7439 msgid "_Exchange:" 7604 msgid "_Exchange:"
7440 msgstr "Int_ercambio:" 7605 msgstr "Int_ercambio:"
7441 7606
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5329 7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288
7443 msgid "Invalid chat name specified." 7608 msgid "Invalid chat name specified."
7444 msgstr "Especificouse un nome de conversa incorrecto." 7609 msgstr "Especificouse un nome de conversa incorrecto."
7445 7610
7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5398 7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
7447 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7612 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7448 msgstr "Non se enviou a imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en conversas AIM." 7613 msgstr "Non se enviou a imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en conversas AIM."
7449 7614
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5563 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7452 msgid "Away Message" 7617 msgid "Away Message"
7453 msgstr "Mensaxe de ausencia" 7618 msgstr "Mensaxe de ausencia"
7454 7619
7455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5563 7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7456 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7621 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7457 msgstr " <i>(obtendo)</i>" 7622 msgstr " <i>(obtendo)</i>"
7458 7623
7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
7460 msgid "iTunes Music Store Link" 7625 msgid "iTunes Music Store Link"
7461 msgstr "LIgazón a tenda de música iTunes" 7626 msgstr "LIgazón a tenda de música iTunes"
7462 7627
7463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871 7628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
7464 #, c-format 7629 #, c-format
7465 msgid "Buddy Comment for %s" 7630 msgid "Buddy Comment for %s"
7466 msgstr "Comentario de contacto para %s" 7631 msgstr "Comentario de contacto para %s"
7467 7632
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5872 7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
7469 msgid "Buddy Comment:" 7634 msgid "Buddy Comment:"
7470 msgstr "Comentario de contacto:" 7635 msgstr "Comentario de contacto:"
7471 7636
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878
7473 #, c-format 7638 #, c-format
7474 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7639 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7475 msgstr "Pediu abrir unha conexión MI directa con %s." 7640 msgstr "Pediu abrir unha conexión MI directa con %s."
7476 7641
7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
7478 msgid "" 7643 msgid ""
7479 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7644 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7480 "Do you wish to continue?" 7645 "Do you wish to continue?"
7481 msgstr "" 7646 msgstr ""
7482 "Como isto revela o seu enderezo IP, pode ser considerado como un risco de " 7647 "Como isto revela o seu enderezo IP, pode ser considerado como un risco de "
7483 "privacidade. Quere continuar?" 7648 "privacidade. Quere continuar?"
7484 7649
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7487 msgid "C_onnect" 7652 msgid "C_onnect"
7488 msgstr "C_onectar" 7653 msgstr "C_onectar"
7489 7654
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5964 7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
7491 msgid "Get AIM Info" 7656 msgid "Get AIM Info"
7492 msgstr "Obter informaciónde AIM" 7657 msgstr "Obter informaciónde AIM"
7493 7658
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5970 7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929
7495 msgid "Edit Buddy Comment" 7660 msgid "Edit Buddy Comment"
7496 msgstr "Editar comentario de contacto" 7661 msgstr "Editar comentario de contacto"
7497 7662
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5978 7663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
7499 msgid "Get Status Msg" 7664 msgid "Get Status Msg"
7500 msgstr "Obter mensaxe de estado" 7665 msgstr "Obter mensaxe de estado"
7501 7666
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950
7503 msgid "Direct IM" 7668 msgid "Direct IM"
7504 msgstr "MI directa" 7669 msgstr "MI directa"
7505 7670
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6013 7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972
7507 msgid "Re-request Authorization" 7672 msgid "Re-request Authorization"
7508 msgstr "Solicitar unha autorización outra vez" 7673 msgstr "Solicitar unha autorización outra vez"
7509 7674
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
7511 msgid "Require authorization" 7676 msgid "Require authorization"
7512 msgstr "Pedir unha autorización" 7677 msgstr "Pedir unha autorización"
7513 7678
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 7679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034
7515 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7680 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7516 msgstr "Capacidade web (habilitar isto pode provocar que reciba SPAM!)" 7681 msgstr "Capacidade web (habilitar isto pode provocar que reciba SPAM!)"
7517 7682
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6080 7683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
7519 msgid "ICQ Privacy Options" 7684 msgid "ICQ Privacy Options"
7520 msgstr "Opcións de privacidade ICQ" 7685 msgstr "Opcións de privacidade ICQ"
7521 7686
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6099 7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058
7523 msgid "The new formatting is invalid." 7688 msgid "The new formatting is invalid."
7524 msgstr "O novo formato é incorrecto." 7689 msgstr "O novo formato é incorrecto."
7525 7690
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6100 7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
7527 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7692 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7528 msgstr "" 7693 msgstr ""
7529 "O formato do nome de usuario só pode modificar a capitalización e espazos en " 7694 "O formato do nome de usuario só pode modificar a capitalización e espazos en "
7530 "branco." 7695 "branco."
7531 7696
7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
7533 msgid "Change Address To:" 7698 msgid "Change Address To:"
7534 msgstr "Cambiar o enderezo a:" 7699 msgstr "Cambiar o enderezo a:"
7535 7700
7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6199 7701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
7537 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7702 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7538 msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>" 7703 msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>"
7539 7704
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6202 7705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
7541 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7706 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7542 msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos" 7707 msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos"
7543 7708
7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6203 7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7545 msgid "" 7710 msgid ""
7546 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7711 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7547 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7712 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7548 msgstr "" 7713 msgstr ""
7549 "Pode volver pedir autorización a estes contactos ao premer o botón dereito do " 7714 "Pode volver pedir autorización a estes contactos ao premer o botón dereito do "
7550 "rato sobre eles e escoller\"Solicitar autorización outra vez.\"" 7715 "rato sobre eles e escoller\"Solicitar autorización outra vez.\""
7551 7716
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179
7553 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7718 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7554 msgstr "Buscar un contacto polo correo electrónico" 7719 msgstr "Buscar un contacto polo correo electrónico"
7555 7720
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
7557 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7722 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7558 msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico" 7723 msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico"
7559 7724
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222 7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
7561 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7726 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7562 msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do contacto que está a buscar." 7727 msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do contacto que está a buscar."
7563 7728
7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6225 7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184
7565 msgid "_Search" 7730 msgid "_Search"
7566 msgstr "_Buscar" 7731 msgstr "_Buscar"
7567 7732
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342
7569 msgid "Set User Info (URL)..." 7734 msgid "Set User Info (URL)..."
7570 msgstr "Editar a información de usuario (URL)..." 7735 msgstr "Editar a información de usuario (URL)..."
7571 7736
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
7573 msgid "Change Password (URL)" 7738 msgid "Change Password (URL)"
7574 msgstr "Modificar contrasinal (URL)" 7739 msgstr "Modificar contrasinal (URL)"
7575 7740
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
7577 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7742 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7578 msgstr "Configurar o reenvío de MI (URL)" 7743 msgstr "Configurar o reenvío de MI (URL)"
7579 7744
7580 #. ICQ actions 7745 #. ICQ actions
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6408 7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
7582 msgid "Set Privacy Options..." 7747 msgid "Set Privacy Options..."
7583 msgstr "Editar opcións de privacidade..." 7748 msgstr "Editar opcións de privacidade..."
7584 7749
7585 #. AIM actions 7750 #. AIM actions
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6415 7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
7587 msgid "Confirm Account" 7752 msgid "Confirm Account"
7588 msgstr "Confirmar conta" 7753 msgstr "Confirmar conta"
7589 7754
7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
7591 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7756 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7592 msgstr "Mostrar o enderezo rexistrado actualmente" 7757 msgstr "Mostrar o enderezo rexistrado actualmente"
7593 7758
7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6423 7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
7595 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7760 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7596 msgstr "Cambiar o enderezo de correo actualmente rexistrado..." 7761 msgstr "Cambiar o enderezo de correo actualmente rexistrado..."
7597 7762
7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 7763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
7599 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7764 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7600 msgstr "Mostrar contactos pendentes de autorización" 7765 msgstr "Mostrar contactos pendentes de autorización"
7601 7766
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 7767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
7603 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7768 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7604 msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico..." 7769 msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico..."
7605 7770
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
7607 msgid "Search for Buddy by Information" 7772 msgid "Search for Buddy by Information"
7608 msgstr "Localizar un contacto pola súa información" 7773 msgstr "Localizar un contacto pola súa información"
7609 7774
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6509 7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468
7611 msgid "Use recent buddies group" 7776 msgid "Use recent buddies group"
7612 msgstr "Usar un grupo de contactos recente" 7777 msgstr "Usar un grupo de contactos recente"
7613 7778
7614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6512 7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471
7615 msgid "Show how long you have been idle" 7780 msgid "Show how long you have been idle"
7616 msgstr "Mostrar o tempo que estivo inactivo" 7781 msgstr "Mostrar o tempo que estivo inactivo"
7617 7782
7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6667 7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
7619 msgid "" 7784 msgid ""
7620 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7785 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7621 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7786 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7622 msgstr "" 7787 msgstr ""
7623 "Empregar sempre o servidor proxy ICQ para a transferencia de arquivos\n" 7788 "Empregar sempre o servidor proxy ICQ para a transferencia de arquivos\n"
7833 #, c-format 7998 #, c-format
7834 msgid "You rejected %d's request" 7999 msgid "You rejected %d's request"
7835 msgstr "Rexeitou a solicitude de %d" 8000 msgstr "Rexeitou a solicitude de %d"
7836 8001
7837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 8002 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7838 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7839 msgid "Input your reason:" 8003 msgid "Input your reason:"
7840 msgstr "Introduza a súa razón:" 8004 msgstr "Introduza a súa razón:"
7841 8005
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7843 msgid "Reject request" 8007 msgid "Reject request"
7850 msgstr "Síntoo, non é o meu tipo..." 8014 msgstr "Síntoo, non é o meu tipo..."
7851 8015
7852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 8016 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 8017 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 8018 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7855 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 8019 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
7856 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 8020 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
7857 msgid "Reject" 8021 msgid "Reject"
7858 msgstr "Rexeitar" 8022 msgstr "Rexeitar"
7859 8023
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 8024 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7861 msgid "Add buddy with auth request fails" 8025 msgid "Add buddy with auth request failed"
7862 msgstr "Engadir contacto con solicitude de autorización fallida" 8026 msgstr "Engadir contacto con fallo na solicitude de autorización"
7863 8027
7864 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 8028 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
7865 msgid "You have successfully removed a buddy" 8030 msgid "You have successfully removed a buddy"
7866 msgstr "Eliminou con éxito un contacto" 8031 msgstr "Eliminou con éxito un contacto"
7867 8032
7868 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 8033 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7869 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 8034 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
7870 msgstr "Eliminouse a vostede mesmo con éxito dun contacto" 8035 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
7871 8036 msgstr "Eliminóuselle con éxito da lista de contactos do seu amigo."
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 8037
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7873 #, c-format 8039 #, c-format
7874 msgid "User %d needs authentication" 8040 msgid "User %d needs authentication"
7875 msgstr "O usuario %d precisa unha autenticación" 8041 msgstr "O usuario %d precisa unha autenticación"
7876 8042
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 8043 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7879 msgid "Input request here" 8045 msgid "Input request here"
7880 msgstr "Introduza a solicitude aquí" 8046 msgstr "Introduza a solicitude aquí"
7881 8047
7882 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 8048 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
7884 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7885 msgid "Would you be my friend?" 8051 msgid "Would you be my friend?"
7886 msgstr "Quere ser o meu amigo?" 8052 msgstr "Quere ser o meu amigo?"
7887 8053
7888 #. multiline 8054 #. multiline
7889 #. masked 8055 #. masked
7890 #. hint 8056 #. hint
7891 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 8057 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
7892 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 8058 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
7893 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7894 msgid "Send" 8060 msgid "Send"
7895 msgstr "Enviar" 8061 msgstr "Enviar"
7896 8062
7897 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 8063 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
7898 #, c-format 8064 #, c-format
7899 msgid "You have added %d in buddy list" 8065 msgid "You have added %d to buddy list"
7900 msgstr "Engadiu %d á lista de amigos" 8066 msgstr "Engadiu a %d á súa lista de contactos."
7901 8067
7902 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 8068 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
7903 msgid "QQid Error" 8069 msgid "QQid Error"
7904 msgstr "Erro de QQid" 8070 msgstr "Erro de QQid"
7905 8071
7906 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 8072 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
7907 msgid "Invalid QQid" 8073 msgid "Invalid QQid"
7908 msgstr "QQid non válido" 8074 msgstr "QQid non válido"
7909 8075
7910 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 8076 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7911 msgid "ID: " 8077 msgid "ID: "
7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 8096 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
7931 msgid "QQ Qun" 8097 msgid "QQ Qun"
7932 msgstr "QQ Qun" 8098 msgstr "QQ Qun"
7933 8099
7934 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
7935 msgid "Please input external group ID" 8101 msgid "Please enter external group ID"
7936 msgstr "Introduza o ID do grupo externo" 8102 msgstr "Introduza o ID do grupo externo"
7937 8103
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 8104 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7939 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 8105 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7940 msgstr "Pode buscar só grupos QQ permanentes\n" 8106 msgstr "Pode buscar só grupos QQ permanentes\n"
7941 8107
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 8108 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7943 #, c-format 8109 #, c-format
7944 msgid "User %d applied to join group %d" 8110 msgid "User %d requested to join group %d"
7945 msgstr "O usuario %d solicita unirse ao grupo %d" 8111 msgstr "O usuario %d pediu unirse ao grupo %d"
7946 8112
7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 8113 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 8114 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 8115 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
7950 #, c-format 8116 #, c-format
7951 msgid "Reason: %s" 8117 msgid "Reason: %s"
7952 msgstr "Razón: %s" 8118 msgstr "Razón: %s"
7953 8119
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 8120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7964 msgid "QQ Qun Operation" 8130 msgid "QQ Qun Operation"
7965 msgstr "Operación QQ Qun" 8131 msgstr "Operación QQ Qun"
7966 8132
7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 8133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 8134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 8135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7970 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 8136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
7971 msgid "Approve" 8137 msgid "Approve"
7972 msgstr "Aprobar" 8138 msgstr "Aprobar"
7973 8139
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 8140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7975 #, c-format 8141 #, c-format
7976 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 8142 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
7977 msgstr "A súa solicitude para se unir ao grupo%d foi rexeitada polo administrador %d" 8143 msgstr "A súa petición para unirse ao grupo %d foi rexeitada polo administrador %d"
7978 8144
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 8145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7980 #, c-format 8146 #, c-format
7981 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 8147 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
7982 msgstr "A súa solicitude para se unir ao grupo %d foi aprobada polo administrador %d" 8148 msgstr "A súa petición para unirse ao grupo %d foi aprobada polo administrador %d"
7983 8149
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 8150 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
7985 #, c-format 8151 #, c-format
7986 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 8152 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7987 msgstr "Ti [%d] acabas de saír do grupo \"%d\"" 8153 msgstr "Vostede [%d] abandoou o grupo \"%d\""
7988 8154
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 8155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
7990 #, c-format 8156 #, c-format
7991 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8157 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
7992 msgstr "Vostede [%d] foi engadido ao grupo\"%d\"" 8158 msgstr "Vostede [%d] uniuse ao grupo \"%d\""
7993 8159
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 8160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7995 msgid "This group has been added to your buddy list" 8161 msgid "This group has been added to your buddy list"
7996 msgstr "Este grupo foi engadido á súa lista de contactos" 8162 msgstr "Este grupo foi engadido á súa lista de contactos"
7997 8163
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7999 msgid "I am not member" 8165 msgid "I am not a member"
8000 msgstr "Non son un membro" 8166 msgstr "Non son un membro"
8001 8167
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 8168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
8003 msgid "I am a member" 8169 msgid "I am a member"
8004 msgstr "Son un membro" 8170 msgstr "Son un membro"
8018 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
8019 msgid "This group does not allow others to join" 8185 msgid "This group does not allow others to join"
8020 msgstr "Este grupo non permite que se unan outros membros" 8186 msgstr "Este grupo non permite que se unan outros membros"
8021 8187
8022 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 8188 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8023 msgid "You have successfully exited the group" 8189 msgid "You have successfully left the group"
8024 msgstr "Saíu con éxito do grupo" 8190 msgstr "Abandoou o grupo con éxito"
8025 8191
8026 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 8192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
8027 msgid "QQ Group Auth" 8193 msgid "QQ Group Auth"
8028 msgstr "Autenticación de grupo QQ" 8194 msgstr "Autenticación de grupo QQ"
8029 8195
8030 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 8196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
8031 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8197 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
8032 msgstr "A súa operación de autorización foi aceptada polo servidor QQ" 8198 msgstr "A súa solicitude de autorización foi aceptada polo servidor QQ"
8033 8199
8034 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 8200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
8035 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8201 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
8036 msgstr "Introduciu un id de grupo fóra dun intervalo aceptado" 8202 msgstr "Introduciu un ID de grupo fora do rango de aceptación"
8037 8203
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 8204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8039 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8205 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
8040 msgstr "Está seguro de que quere saír deste Qun?" 8206 msgstr "Está seguro que quera abandoar este Qun?"
8041 8207
8042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 8208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
8043 msgid "" 8209 msgid ""
8044 "Note, if you are the creator, \n" 8210 "Note, if you are the creator, \n"
8045 "this operation will eventually remove this Qun." 8211 "this operation will eventually remove this Qun."
8046 msgstr "" 8212 msgstr ""
8047 "Nota: se vostede é o creador, \n" 8213 "Nota: se vostede é o creador, \n"
8048 "esta operación eliminará finalmente este Qun." 8214 "esta operación eliminará finalmente este Qun."
8049
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
8051 msgid "Go ahead"
8052 msgstr "Seguir"
8053 8215
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 8216 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
8055 #, c-format 8217 #, c-format
8056 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8218 msgid "Code [0x%02X]: %s"
8057 msgstr "Código [0x%02X]: %s" 8219 msgstr "Código [0x%02X]: %s"
8058 8220
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 8221 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
8060 msgid "Group Operation Error" 8222 msgid "Group Operation Error"
8061 msgstr "Erro de operación do grupo" 8223 msgstr "Erro de operación do grupo"
8062 8224
8063 #. we wanna see window 8225 #. we want to see window
8064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 8226 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
8065 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 8227 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
8066 msgid "Do you wanna approve the request?" 8228 msgid "Do you want to approve the request?"
8067 msgstr "Quere aprobar a solicitude?" 8229 msgstr "Quere aprobar esta petición?"
8230
8231 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
8232 msgid "Enter your reason:"
8233 msgstr "Introduza a súa razón:"
8068 8234
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 8235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8070 msgid "You have successfully modify Qun member" 8236 msgid "You have successfully modified Qun member"
8071 msgstr "Modificou con éxito o membro de Qun" 8237 msgstr "Modificou con éxito o membro de Qun"
8072 8238
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 8239 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8074 msgid "You have successfully modify Qun information" 8240 msgid "You have successfully modified Qun information"
8075 msgstr "Modificou con éxito a información de Qun" 8241 msgstr "Modificou con éxito a información de Qun"
8076 8242
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 8243 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
8078 msgid "You have successfully created a Qun" 8244 msgid "You have successfully created a Qun"
8079 msgstr "Creou con éxito un Qun " 8245 msgstr "Creou con éxito un Qun "
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 8255 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
8090 msgid "System Message" 8256 msgid "System Message"
8091 msgstr "Mensaxe do sistema" 8257 msgstr "Mensaxe do sistema"
8092 8258
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 8259 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8094 msgid "Server ACK"
8095 msgstr "Servidor ACK"
8096
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8098 msgid "Failed to send IM." 8260 msgid "Failed to send IM."
8099 msgstr "Non se puido enviar MI." 8261 msgstr "Non se puido enviar MI."
8100 8262
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 8263 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8102 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8264 msgid "Keep alive error"
8103 msgstr "Produciuse un erro, semella que se perdeu a conexión!" 8265 msgstr "Produciuse un erro"
8104 8266
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8267 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8106 msgid "Request login token error!" 8268 msgid "Error requesting login token"
8107 msgstr "Erro na solicitude de inicio de sesión!" 8269 msgstr "Erro na solicitude de inicio de sesión"
8108 8270
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 8271 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
8110 msgid "Unable to login, check debug log" 8272 msgid "Unable to login, check debug log"
8111 msgstr "Non é posible iniciar a sesión, comprobe o rexistro de depuración" 8273 msgstr "Non é posible iniciar a sesión, comprobe o rexistro de depuración"
8112 8274
8121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8283 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8122 #, c-format 8284 #, c-format
8123 msgid "Unknown-%d" 8285 msgid "Unknown-%d"
8124 msgstr "Descoñecido-%d" 8286 msgstr "Descoñecido-%d"
8125 8287
8126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 8288 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
8127 #, c-format 8289 msgid "TCP Address"
8128 msgid "%s Address" 8290 msgstr "Enderezo TCP"
8129 msgstr "%s Enderezo" 8291
8130 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
8131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 8293 msgid "UDP Address"
8294 msgstr "Enderezo UDP"
8295
8296 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
8132 msgid "Level" 8297 msgid "Level"
8133 msgstr "Nivel" 8298 msgstr "Nivel"
8134 8299
8135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 8300 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
8136 msgid "QQ: Available"
8137 msgstr "QQ: Dispoñible"
8138
8139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
8140 msgid "QQ: Away"
8141 msgstr "QQ: Ausente"
8142
8143 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
8144 msgid "QQ: Invisible"
8145 msgstr "QQ: invisible"
8146
8147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
8148 msgid "QQ: Offline"
8149 msgstr "QQ: Desconectado"
8150
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8152 msgid "Invalid name" 8301 msgid "Invalid name"
8153 msgstr "Nome non válido" 8302 msgstr "Nome non válido"
8154 8303
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 8304 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
8156 #, c-format 8305 #, c-format
8157 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8306 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8158 msgstr "<b>Actualmente conectado</b>: %d<br>\n" 8307 msgstr "<b>Actualmente conectado</b>: %d<br>\n"
8159 8308
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8309 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
8161 #, c-format 8310 #, c-format
8162 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8311 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8163 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" 8312 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
8164 8313
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 8314 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8166 #, c-format 8315 #, c-format
8167 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8316 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8168 msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n" 8317 msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n"
8169 8318
8170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8319 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
8171 #, c-format 8320 #, c-format
8172 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8321 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8173 msgstr "<b>IP do servidor:</b> %s:%d<br>\n" 8322 msgstr "<b>IP do servidor:</b> %s:%d<br>\n"
8174 8323
8175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8324 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
8176 #, c-format 8325 #, c-format
8177 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8326 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8178 msgstr "<b>A miña IP pública:</b> %s<br>\n" 8327 msgstr "<b>A miña IP pública:</b> %s<br>\n"
8179 8328
8180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 8329 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8181 #, c-format 8330 #, c-format
8182 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8331 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8183 msgstr "<b>Hora de inicio de sesión:</b>: %s<br>\n" 8332 msgstr "<b>Hora de inicio de sesión:</b>: %s<br>\n"
8184 8333
8185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8334 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
8186 #, c-format 8335 #, c-format
8187 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8336 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8188 msgstr "<b>Última IP de inicio de sesión</b> %s<br>\n" 8337 msgstr "<b>Última IP de inicio de sesión</b> %s<br>\n"
8189 8338
8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8339 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
8191 #, c-format 8340 #, c-format
8192 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8341 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8193 msgstr "<b>Última hora de inicio de sesión</b>: %s\n" 8342 msgstr "<b>Última hora de inicio de sesión</b>: %s\n"
8194 8343
8195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 8344 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
8196 msgid "Login Information" 8345 msgid "Login Information"
8197 msgstr "Información de inicio de sesión" 8346 msgstr "Información de inicio de sesión"
8198 8347
8199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8348 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
8200 msgid "Modify My Information" 8349 msgid "Set My Information"
8201 msgstr "Modificar a miña información" 8350 msgstr "Establecer a miña información"
8202 8351
8203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 8352 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8204 msgid "Change Password" 8353 msgid "Change Password"
8205 msgstr "Modificar o contrasinal" 8354 msgstr "Modificar o contrasinal"
8206 8355
8207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 8356 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
8208 msgid "Show Login Information" 8357 msgid "Show Login Information"
8209 msgstr "Mostrar información de inicio de sesión" 8358 msgstr "Mostrar información de inicio de sesión"
8210 8359
8211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8360 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
8212 msgid "Exit this QQ Qun" 8361 msgid "Leave this QQ Qun"
8213 msgstr "Saír desta QQ Qun" 8362 msgstr "Saír desta QQ Qun"
8214 8363
8215 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 8364 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
8216 msgid "Block this buddy" 8365 msgid "Block this buddy"
8217 msgstr "Bloquear a este contacto" 8366 msgstr "Bloquear a este contacto"
8218 8367
8219 #. *< type 8368 #. *< type
8220 #. *< ui_requirement 8369 #. *< ui_requirement
8224 #. *< id 8373 #. *< id
8225 #. *< name 8374 #. *< name
8226 #. *< version 8375 #. *< version
8227 #. * summary 8376 #. * summary
8228 #. * description 8377 #. * description
8229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 8378 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
8230 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8379 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8231 msgstr "Protocolo QQ\tComplemento" 8380 msgstr "Protocolo QQ\tComplemento"
8232 8381
8233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 8382 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
8234 msgid "Connect using TCP" 8383 msgid "Connect using TCP"
8235 msgstr "Conectar usando TCP" 8384 msgstr "Conectar usando TCP"
8236
8237 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8238 msgid "Socket send error"
8239 msgstr "Erro de envio do conectador"
8240
8241 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
8242 msgid "Connection refused"
8243 msgstr "Conexión rexeitada"
8244 8385
8245 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 8386 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
8246 msgid "Socket error" 8387 msgid "Socket error"
8247 msgstr "Erro do conectador" 8388 msgstr "Erro do conectador"
8248 8389
8272 #. cancel login progress 8413 #. cancel login progress
8273 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 8414 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8274 msgid "Login failed, no reply" 8415 msgid "Login failed, no reply"
8275 msgstr "Fallou o inicio de sesión , non responder" 8416 msgstr "Fallou o inicio de sesión , non responder"
8276 8417
8277 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 8418 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
8278 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8419 msgid "Do you want to add this buddy?"
8279 msgstr "Desexa engadir este contacto?" 8420 msgstr "Quere engadir este contacto?"
8280 8421
8281 #. only need to get value 8422 #. only need to get value
8282 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 8423 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
8283 #, c-format 8424 #, c-format
8284 msgid "You have been added by %s" 8425 msgid "You have been added by %s"
8285 msgstr "Foi engadido por %s" 8426 msgstr "Foi engadido por %s"
8286 8427
8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 8428 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8288 msgid "Would like to add him?" 8429 msgid "Would like to add him?"
8289 msgstr "Quere engadilo?" 8430 msgstr "Quere engadilo?"
8290 8431
8291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 8432 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8292 #, c-format 8433 #, c-format
8293 msgid "%s has added you [%s]" 8434 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8294 msgstr "%s engadiulle [%s]" 8435 msgstr "%s engadiuno [%s] á súa lista de contactos"
8295 8436
8296 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 8437 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8297 #, c-format 8438 #, c-format
8298 msgid "User %s rejected your request" 8439 msgid "User %s rejected your request"
8299 msgstr "O usuario %s rexeitou a súa solicitude" 8440 msgstr "O usuario %s rexeitou a súa solicitude"
8300 8441
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 8442 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8302 #, c-format 8443 #, c-format
8303 msgid "User %s has approved your request" 8444 msgid "User %s approved your request"
8304 msgstr "O usuario %s aprobou a súa solicitude" 8445 msgstr "O usuario %s aprobou a súa solicitude"
8305 8446
8306 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8307 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 8447 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 8448 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8309 #, c-format 8449 #, c-format
8310 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8450 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8311 msgstr "%s quere engadirlle [%s] como amigo" 8451 msgstr "%s quere engadilo [%s] como amigo"
8312 8452
8313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 8453 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8314 #, c-format 8454 #, c-format
8315 msgid "Message: %s" 8455 msgid "Message: %s"
8316 msgstr "Mensaxe: %s" 8456 msgstr "Mensaxe: %s"
8317 8457
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 8458 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8319 #, c-format 8459 #, c-format
8320 msgid "%s is not in your buddy list" 8460 msgid "%s is not in your buddy list"
8321 msgstr " %s non está na súa lista de contactos" 8461 msgstr " %s non está na súa lista de contactos"
8322 8462
8323 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 8463 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8324 msgid "Would you like to add him?" 8464 msgid "Would you like to add him?"
8325 msgstr "Quere engadilo?" 8465 msgstr "Quere engadilo?"
8326 8466
8327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8328 msgid "Connection closed (writing)" 8468 msgid "Connection closed (writing)"
8512 8652
8513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568
8514 msgid "Send TEST Announcement" 8654 msgid "Send TEST Announcement"
8515 msgstr "Enviar anuncio de PROBA" 8655 msgstr "Enviar anuncio de PROBA"
8516 8656
8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4302 8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4329
8518 msgid "Topic:" 8658 msgid "Topic:"
8519 msgstr "Asunto:" 8659 msgstr "Asunto:"
8520 8660
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615
8522 msgid "No Sametime Community Server specified" 8662 msgid "No Sametime Community Server specified"
8537 8677
8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
8539 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8679 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8540 msgstr "Non se especificou un servidor de comunidade Sametime" 8680 msgstr "Non se especificou un servidor de comunidade Sametime"
8541 8681
8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4025 8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024
8543 msgid "Connect" 8683 msgid "Connect"
8544 msgstr "Conectar" 8684 msgstr "Conectar"
8545 8685
8546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
8547 #, c-format 8687 #, c-format
8716 "O identificador '%s' pode referirse a calquera dos usuarios amosados a " 8856 "O identificador '%s' pode referirse a calquera dos usuarios amosados a "
8717 "continuación. Pode engadir estes usuarios á súa lista de contactos ou " 8857 "continuación. Pode engadir estes usuarios á súa lista de contactos ou "
8718 "enviarlles mensaxes cos botóns de acción que se amosan abaixo." 8858 "enviarlles mensaxes cos botóns de acción que se amosan abaixo."
8719 8859
8720 #. Create the window 8860 #. Create the window
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:718 8861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:726
8722 msgid "Search Results" 8862 msgid "Search Results"
8723 msgstr "Resultados da busca" 8863 msgstr "Resultados da busca"
8724 8864
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 8865 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8726 msgid "No matches" 8866 msgid "No matches"
9990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 10130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
9991 msgid "Your Current Mood" 10131 msgid "Your Current Mood"
9992 msgstr "O seu estado de ánimo actual" 10132 msgstr "O seu estado de ánimo actual"
9993 10133
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 10134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
9995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636 10135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638
9996 msgid "Normal" 10136 msgid "Normal"
9997 msgstr "Normal" 10137 msgstr "Normal"
9998 10138
9999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 10139 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 10140 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10387 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10527 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10388 msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo na Internet (SILC)" 10528 msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo na Internet (SILC)"
10389 10529
10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 10530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029 10531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
10392 msgid "Network" 10532 msgid "Network"
10393 msgstr "Rede" 10533 msgstr "Rede"
10394 10534
10395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 10535 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10865 11005
10866 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 11006 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10867 msgid "Password Change Successful" 11007 msgid "Password Change Successful"
10868 msgstr "O contrasinal modificouse con éxito" 11008 msgstr "O contrasinal modificouse con éxito"
10869 11009
10870 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5531 11010 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530
10871 #: ../pidgin/gtkblist.c:5884 11011 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
10872 msgid "_Group:" 11012 msgid "_Group:"
10873 msgstr "_Grupo:" 11013 msgstr "_Grupo:"
10874 11014
10875 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 11015 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10876 msgid "Get Dir Info" 11016 msgid "Get Dir Info"
10934 11074
10935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 11075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823
10936 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11076 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10937 msgstr "A súa mensaxe Yahoo! non se enviou." 11077 msgstr "A súa mensaxe Yahoo! non se enviou."
10938 11078
10939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:893 11079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895
10940 #, c-format 11080 #, c-format
10941 msgid "%s just sent you a Buzz!" 11081 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10942 msgstr "%s acaba de darlle un cobadazo!" 11082 msgstr "%s acaba de darlle un cobadazo!"
10943 11083
10944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:940 11084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
10945 #, c-format 11085 #, c-format
10946 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11086 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10947 msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" 11087 msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:"
10948 11088
10949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:999 11089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
10950 msgid "Authorization denied message:" 11090 msgid "Authorization denied message:"
10951 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" 11091 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:"
10952 11092
10953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 11093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1142
10954 #, c-format 11094 #, c-format
10955 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11095 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10956 msgstr "" 11096 msgstr ""
10957 "O usuario %s rexeitou a súa solicitude de engadilos á súa lista" 11097 "O usuario %s rexeitou a súa solicitude de engadilos á súa lista"
10958 "(de forma retroactiva)." 11098 "(de forma retroactiva)."
10959 11099
10960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 11100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1145
10961 #, c-format 11101 #, c-format
10962 msgid "" 11102 msgid ""
10963 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 11103 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10964 "following reason: %s." 11104 "following reason: %s."
10965 msgstr "" 11105 msgstr ""
10966 "O usuario %s rexeitou (de forma retroactiva) a súa solicitude de engadilos á súa " 11106 "O usuario %s rexeitou (de forma retroactiva) a súa solicitude de engadilos á súa "
10967 "lista pola seguinte razón: %s." 11107 "lista pola seguinte razón: %s."
10968 11108
10969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 11109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1148
10970 msgid "Add buddy rejected" 11110 msgid "Add buddy rejected"
10971 msgstr "Rexeitouse engadir o contacto" 11111 msgstr "Rexeitouse engadir o contacto"
10972 11112
10973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 11113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1899
10974 #, c-format 11114 #, c-format
10975 msgid "" 11115 msgid ""
10976 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11116 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10977 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 11117 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10978 "Check %s for updates." 11118 "Check %s for updates."
10979 msgstr "" 11119 msgstr ""
10980 "O servidor de Yahoo pediu o uso dun método de autenticación non recoñecido. " 11120 "O servidor de Yahoo pediu o uso dun método de autenticación non recoñecido. "
10981 "Probablemente non será capaz de conectarse con Yahoo. " 11121 "Probablemente non será capaz de conectarse con Yahoo. "
10982 "Comprobe se hai actualizacións de %s." 11122 "Comprobe se hai actualizacións de %s."
10983 11123
10984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 11124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1902
10985 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11125 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10986 msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!" 11126 msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!"
10987 11127
10988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1906 11128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1968
10989 #, c-format 11129 #, c-format
10990 msgid "" 11130 msgid ""
10991 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 11131 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10992 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11132 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10993 msgstr "" 11133 msgstr ""
10994 "Intentou ignorar a %s, mais o usuario está na súa lista de contactos. Se " 11134 "Intentou ignorar a %s, mais o usuario está na súa lista de contactos. Se "
10995 "selecciona \"Si\" eliminarase e ignorarase este contacto." 11135 "selecciona \"Si\" eliminarase e ignorarase este contacto."
10996 11136
10997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1909 11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1971
10998 msgid "Ignore buddy?" 11138 msgid "Ignore buddy?"
10999 msgstr "Ignorar o contacto?" 11139 msgstr "Ignorar o contacto?"
11000 11140
11001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1972 11141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2034
11002 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11142 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11003 msgstr "A conta está bloqueada. Inicie sesión no sitio web de Yahoo!." 11143 msgstr "A conta está bloqueada. Inicie sesión no sitio web de Yahoo!."
11004 11144
11005 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 11145 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2037
11006 #, c-format 11146 #, c-format
11007 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11147 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11008 msgstr "" 11148 msgstr ""
11009 "Erro descoñecido número %d. Se inicia sesión no sitio web de Yahoo! é " 11149 "Erro descoñecido número %d. Se inicia sesión no sitio web de Yahoo! é "
11010 "posible que isto se arranxe." 11150 "posible que isto se arranxe."
11011 11151
11012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2029 11152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091
11013 #, c-format 11153 #, c-format
11014 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11154 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11015 msgstr "" 11155 msgstr ""
11016 "Non se puido engadir o contacto %s ao grupo %s á lista no servidor para a " 11156 "Non se puido engadir o contacto %s ao grupo %s á lista no servidor para a "
11017 "conta %s." 11157 "conta %s."
11018 11158
11019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 11159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094
11020 msgid "Could not add buddy to server list" 11160 msgid "Could not add buddy to server list"
11021 msgstr "Non se puido engadir o contacto á lista do servidor" 11161 msgstr "Non se puido engadir o contacto á lista do servidor"
11022 11162
11023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2213
11024 #, c-format 11164 #, c-format
11025 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11165 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11026 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11166 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11027 11167
11028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
11029 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11169 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11030 msgstr "Recibiuse unha resposta HTTP inesperada do servidor." 11170 msgstr "Recibiuse unha resposta HTTP inesperada do servidor."
11031 11171
11032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
11033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 11173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
11034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 11174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
11035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 11175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
11036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 11176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11039 msgid "Connection problem" 11179 msgid "Connection problem"
11040 msgstr "Problema de conexión" 11180 msgstr "Problema de conexión"
11041 11181
11042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 11182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
11043 #, c-format 11183 #, c-format
11044 msgid "" 11184 msgid ""
11045 "Lost connection with %s:\n" 11185 "Lost connection with %s:\n"
11046 "%s" 11186 "%s"
11047 msgstr "" 11187 msgstr ""
11048 "Perdeuse a conexión con %s:\n" 11188 "Perdeuse a conexión con %s:\n"
11049 "%s" 11189 "%s"
11050 11190
11051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2566 11191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2631
11052 #, c-format 11192 #, c-format
11053 msgid "" 11193 msgid ""
11054 "Could not establish a connection with %s:\n" 11194 "Could not establish a connection with %s:\n"
11055 "%s" 11195 "%s"
11056 msgstr "" 11196 msgstr ""
11057 "Non se puido establecer unha conexión con %s:\n" 11197 "Non se puido establecer unha conexión con %s:\n"
11058 "%s" 11198 "%s"
11059 11199
11060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2981
11061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3602 11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
11062 msgid "Not at Home" 11202 msgid "Not at Home"
11063 msgstr "Fóra da casa" 11203 msgstr "Fóra da casa"
11064 11204
11065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2983
11066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3605 11206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
11067 msgid "Not at Desk" 11207 msgid "Not at Desk"
11068 msgstr "Lonxe do escritorio" 11208 msgstr "Lonxe do escritorio"
11069 11209
11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 11210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
11071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3608 11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
11072 msgid "Not in Office" 11212 msgid "Not in Office"
11073 msgstr "Fóra da oficina" 11213 msgstr "Fóra da oficina"
11074 11214
11075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
11076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3614 11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
11077 msgid "On Vacation" 11217 msgid "On Vacation"
11078 msgstr "De vacacións" 11218 msgstr "De vacacións"
11079 11219
11080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
11081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
11082 msgid "Stepped Out" 11222 msgid "Stepped Out"
11083 msgstr "Abandonou" 11223 msgstr "Abandonou"
11084 11224
11085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
11086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 11226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3116
11087 msgid "Not on server list" 11227 msgid "Not on server list"
11088 msgstr "Non incluído na lista do servidor" 11228 msgstr "Non incluído na lista do servidor"
11089 11229
11090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 11230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
11091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3126 11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3191
11092 msgid "Appear Online" 11232 msgid "Appear Online"
11093 msgstr "Aparecer conectado" 11233 msgstr "Aparecer conectado"
11094 11234
11095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3147 11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
11097 msgid "Appear Permanently Offline" 11237 msgid "Appear Permanently Offline"
11098 msgstr "Aparecer permanentemente desconectado" 11238 msgstr "Aparecer permanentemente desconectado"
11099 11239
11100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
11101 msgid "Presence" 11241 msgid "Presence"
11102 msgstr "Presenza" 11242 msgstr "Presenza"
11103 11243
11104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 11244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
11105 msgid "Appear Offline" 11245 msgid "Appear Offline"
11106 msgstr "Aparecer desconectado" 11246 msgstr "Aparecer desconectado"
11107 11247
11108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
11109 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11249 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11110 msgstr "Non aparecer sempre desconectado" 11250 msgstr "Non aparecer sempre desconectado"
11111 11251
11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
11113 msgid "Join in Chat" 11253 msgid "Join in Chat"
11114 msgstr "Unirse a unha conversa" 11254 msgstr "Unirse a unha conversa"
11115 11255
11116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 11256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260
11117 msgid "Initiate Conference" 11257 msgid "Initiate Conference"
11118 msgstr "Iniciar unha conferencia" 11258 msgstr "Iniciar unha conferencia"
11119 11259
11120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 11260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
11121 msgid "Presence Settings" 11261 msgid "Presence Settings"
11122 msgstr "Configuración da presenza" 11262 msgstr "Configuración da presenza"
11123 11263
11124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
11125 msgid "Start Doodling" 11265 msgid "Start Doodling"
11126 msgstr "Comezar Doodle" 11266 msgstr "Comezar Doodle"
11127 11267
11128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3330 11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
11129 msgid "Activate which ID?" 11269 msgid "Activate which ID?"
11130 msgstr "Que ID activar?" 11270 msgstr "Que ID activar?"
11131 11271
11132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3341 11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406
11133 msgid "Join who in chat?" 11273 msgid "Join who in chat?"
11134 msgstr "A quen quere unir á conversa?" 11274 msgstr "A quen quere unir á conversa?"
11135 11275
11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3418
11137 msgid "Activate ID..." 11277 msgid "Activate ID..."
11138 msgstr "Activar ID..." 11278 msgstr "Activar ID..."
11139 11279
11140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 11280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3422
11141 msgid "Join User in Chat..." 11281 msgid "Join User in Chat..."
11142 msgstr "Unir a un usuario á conversa..." 11282 msgstr "Unir a un usuario á conversa..."
11143 11283
11144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3427
11145 msgid "Open Inbox" 11285 msgid "Open Inbox"
11146 msgstr "Abrir a caixa de entrada" 11286 msgstr "Abrir a caixa de entrada"
11147 11287
11148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3871 11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3947
11149 msgid "You have just sent a Buzz!" 11289 msgid "You have just sent a Buzz!"
11150 msgstr "Acaba de enviar un cobadazo!" 11290 msgstr "Acaba de enviar un cobadazo!"
11151 11291
11152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4006
11153 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11293 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11154 msgstr "join &lt;sala&gt;: Unirse a unha sala na rede de Yahoo" 11294 msgstr "join &lt;sala&gt;: Unirse a unha sala na rede de Yahoo"
11155 11295
11156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4011
11157 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11297 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11158 msgstr "list: Mostrar as canles da rede Yahoo" 11298 msgstr "list: Mostrar as canles da rede Yahoo"
11159 11299
11160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 11300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4015
11161 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11301 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11162 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" 11302 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar a súa atención"
11163 11303
11164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3943 11304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4019
11165 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11305 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11166 msgstr "doodle: Solicitarlle ao usuario o comezo dunha sesión Doodle" 11306 msgstr "doodle: Solicitarlle ao usuario o comezo dunha sesión Doodle"
11167 11307
11168 #. *< type 11308 #. *< type
11169 #. *< ui_requirement 11309 #. *< ui_requirement
11173 #. *< id 11313 #. *< id
11174 #. *< name 11314 #. *< name
11175 #. *< version 11315 #. *< version
11176 #. * summary 11316 #. * summary
11177 #. * description 11317 #. * description
11178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151 11318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4227
11179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4153 11319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4229
11180 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11320 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11181 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" 11321 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
11182 11322
11183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4176 11323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4252
11184 msgid "Yahoo Japan" 11324 msgid "Yahoo Japan"
11185 msgstr "Yahoo Xapón" 11325 msgstr "Yahoo Xapón"
11186 11326
11187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4179 11327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4255
11188 msgid "Pager server" 11328 msgid "Pager server"
11189 msgstr "Servidor do buscapersoas" 11329 msgstr "Servidor do buscapersoas"
11190 11330
11191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4182 11331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4258
11192 msgid "Japan Pager server" 11332 msgid "Japan Pager server"
11193 msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés" 11333 msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés"
11194 11334
11195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4185 11335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4261
11196 msgid "Pager port" 11336 msgid "Pager port"
11197 msgstr "Porto do buscapersoas" 11337 msgstr "Porto do buscapersoas"
11198 11338
11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4188 11339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4264
11200 msgid "File transfer server" 11340 msgid "File transfer server"
11201 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros" 11341 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros"
11202 11342
11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191 11343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4267
11204 msgid "Japan file transfer server" 11344 msgid "Japan file transfer server"
11205 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés" 11345 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés"
11206 11346
11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4194 11347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4270
11208 msgid "File transfer port" 11348 msgid "File transfer port"
11209 msgstr "Porto de transferencia de ficheiros" 11349 msgstr "Porto de transferencia de ficheiros"
11210 11350
11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4197 11351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4273
11212 msgid "Chat room locale" 11352 msgid "Chat room locale"
11213 msgstr "Localización da sala de conversa" 11353 msgstr "Localización da sala de conversa"
11214 11354
11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4200 11355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4276
11216 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11356 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11217 msgstr "Ignorar os convites a salas de conferencias ou de conversa" 11357 msgstr "Ignorar os convites a salas de conferencias ou de conversa"
11218 11358
11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4208 11359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4284
11220 msgid "Chat room list URL" 11360 msgid "Chat room list URL"
11221 msgstr "Url de lista de salas da conversa" 11361 msgstr "Url de lista de salas da conversa"
11222 11362
11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4211 11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4287
11224 msgid "Yahoo Chat server" 11364 msgid "Yahoo Chat server"
11225 msgstr "Servidor de conversa de Yahoo" 11365 msgstr "Servidor de conversa de Yahoo"
11226 11366
11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4214 11367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4290
11228 msgid "Yahoo Chat port" 11368 msgid "Yahoo Chat port"
11229 msgstr "Porto de conversa de Yahoo" 11369 msgstr "Porto de conversa de Yahoo"
11230 11370
11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 11371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11232 #, c-format 11372 #, c-format
11311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 11451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
11312 msgid "Unable to establish file descriptor." 11452 msgid "Unable to establish file descriptor."
11313 msgstr "Non se puido establecer o descritor de ficheiro." 11453 msgstr "Non se puido establecer o descritor de ficheiro."
11314 11454
11315 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11455 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 11456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11317 msgid "Write Error" 11457 msgid "Write Error"
11318 msgstr "Erro de escritura" 11458 msgstr "Erro de escritura"
11319 11459
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 11460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
11321 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11461 msgid "Yahoo! Japan Profile"
11675 11815
11676 #: ../libpurple/status.c:152 11816 #: ../libpurple/status.c:152
11677 msgid "Unset" 11817 msgid "Unset"
11678 msgstr "Quitar" 11818 msgstr "Quitar"
11679 11819
11680 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 11820 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
11681 msgid "Do not disturb" 11821 msgid "Do not disturb"
11682 msgstr "Non molestar" 11822 msgstr "Non molestar"
11683 11823
11684 #: ../libpurple/status.c:158 11824 #: ../libpurple/status.c:158
11685 msgid "Extended away" 11825 msgid "Extended away"
11727 #: ../libpurple/util.c:717 11867 #: ../libpurple/util.c:717
11728 #, c-format 11868 #, c-format
11729 msgid "%x %X" 11869 msgid "%x %X"
11730 msgstr "%x %X" 11870 msgstr "%x %X"
11731 11871
11732 #: ../libpurple/util.c:2692 11872 #: ../libpurple/util.c:2702
11733 #, c-format 11873 #, c-format
11734 msgid "Error Reading %s" 11874 msgid "Error Reading %s"
11735 msgstr "Erro ao ler %s" 11875 msgstr "Erro ao ler %s"
11736 11876
11737 #: ../libpurple/util.c:2693 11877 #: ../libpurple/util.c:2703
11738 #, c-format 11878 #, c-format
11739 msgid "" 11879 msgid ""
11740 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11880 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11741 "the old file has been renamed to %s~." 11881 "the old file has been renamed to %s~."
11742 msgstr "" 11882 msgstr ""
11743 "Atopouse un erro ao ler o seu %s. Non se cargou e o ficheiro antigo foi " 11883 "Atopouse un erro ao ler o seu %s. Non se cargou e o ficheiro antigo foi "
11744 "renomeado a %s~." 11884 "renomeado a %s~."
11745 11885
11746 #: ../libpurple/util.c:3193 11886 #: ../libpurple/util.c:3203
11747 msgid "Calculating..." 11887 msgid "Calculating..."
11748 msgstr "Calculando..." 11888 msgstr "Calculando..."
11749 11889
11750 #: ../libpurple/util.c:3196 11890 #: ../libpurple/util.c:3206
11751 msgid "Unknown." 11891 msgid "Unknown."
11752 msgstr "Descoñecido." 11892 msgstr "Descoñecido."
11753 11893
11754 #: ../libpurple/util.c:3222 11894 #: ../libpurple/util.c:3232
11755 #, c-format 11895 #, c-format
11756 msgid "%d second" 11896 msgid "%d second"
11757 msgid_plural "%d seconds" 11897 msgid_plural "%d seconds"
11758 msgstr[0] "%d segundo" 11898 msgstr[0] "%d segundo"
11759 msgstr[1] "%d segundo" 11899 msgstr[1] "%d segundo"
11760 11900
11761 #: ../libpurple/util.c:3234 11901 #: ../libpurple/util.c:3244
11762 #, c-format 11902 #, c-format
11763 msgid "%d day" 11903 msgid "%d day"
11764 msgid_plural "%d days" 11904 msgid_plural "%d days"
11765 msgstr[0] "%d día" 11905 msgstr[0] "%d día"
11766 msgstr[1] "%d día" 11906 msgstr[1] "%d día"
11767 11907
11768 #: ../libpurple/util.c:3242 11908 #: ../libpurple/util.c:3252
11769 #, c-format 11909 #, c-format
11770 msgid "%s, %d hour" 11910 msgid "%s, %d hour"
11771 msgid_plural "%s, %d hours" 11911 msgid_plural "%s, %d hours"
11772 msgstr[0] "%s, %d hora" 11912 msgstr[0] "%s, %d hora"
11773 msgstr[1] "%s, %d hora" 11913 msgstr[1] "%s, %d hora"
11774 11914
11775 #: ../libpurple/util.c:3248 11915 #: ../libpurple/util.c:3258
11776 #, c-format 11916 #, c-format
11777 msgid "%d hour" 11917 msgid "%d hour"
11778 msgid_plural "%d hours" 11918 msgid_plural "%d hours"
11779 msgstr[0] "%d hora" 11919 msgstr[0] "%d hora"
11780 msgstr[1] "%d hora" 11920 msgstr[1] "%d hora"
11781 11921
11782 #: ../libpurple/util.c:3256 11922 #: ../libpurple/util.c:3266
11783 #, c-format 11923 #, c-format
11784 msgid "%s, %d minute" 11924 msgid "%s, %d minute"
11785 msgid_plural "%s, %d minutes" 11925 msgid_plural "%s, %d minutes"
11786 msgstr[0] "%s, %d minuto" 11926 msgstr[0] "%s, %d minuto"
11787 msgstr[1] "%s, %d minuto" 11927 msgstr[1] "%s, %d minuto"
11788 11928
11789 #: ../libpurple/util.c:3262 11929 #: ../libpurple/util.c:3272
11790 #, c-format 11930 #, c-format
11791 msgid "%d minute" 11931 msgid "%d minute"
11792 msgid_plural "%d minutes" 11932 msgid_plural "%d minutes"
11793 msgstr[0] "%d minuto" 11933 msgstr[0] "%d minuto"
11794 msgstr[1] "%d minuto" 11934 msgstr[1] "%d minuto"
11795 11935
11796 #: ../libpurple/util.c:3522 11936 #: ../libpurple/util.c:3532
11797 #, c-format 11937 #, c-format
11798 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 11938 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11799 msgstr "Non se puido abrir %s: Demasiadas redireccións" 11939 msgstr "Non se puido abrir %s: Demasiadas redireccións"
11800 11940
11801 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 11941 #: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864
11802 #, c-format 11942 #, c-format
11803 msgid "Unable to connect to %s" 11943 msgid "Unable to connect to %s"
11804 msgstr "Non se puido conectar a %s" 11944 msgstr "Non se puido conectar a %s"
11805 11945
11806 #: ../libpurple/util.c:3682 11946 #: ../libpurple/util.c:3692
11807 #, c-format 11947 #, c-format
11808 msgid "" 11948 msgid ""
11809 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11949 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11810 "server may be trying something malicious." 11950 "server may be trying something malicious."
11811 msgstr "Non é posible asignar memoria suficiente para manter os contidos de %s. O servidor web talvez pode estar a intentar algo malintencionado." 11951 msgstr "Non é posible asignar memoria suficiente para manter os contidos de %s. O servidor web talvez pode estar a intentar algo malintencionado."
11812 11952
11813 #: ../libpurple/util.c:3717 11953 #: ../libpurple/util.c:3727
11814 #, c-format 11954 #, c-format
11815 msgid "Error reading from %s: %s" 11955 msgid "Error reading from %s: %s"
11816 msgstr "Erro ao ler desde %s: %s" 11956 msgstr "Erro ao ler desde %s: %s"
11817 11957
11818 #: ../libpurple/util.c:3748 11958 #: ../libpurple/util.c:3758
11819 #, c-format 11959 #, c-format
11820 msgid "Error writing to %s: %s" 11960 msgid "Error writing to %s: %s"
11821 msgstr "Error ao escribir a %s: %s" 11961 msgstr "Error ao escribir a %s: %s"
11822 11962
11823 #: ../libpurple/util.c:3773 11963 #: ../libpurple/util.c:3783
11824 #, c-format 11964 #, c-format
11825 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11965 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11826 msgstr "Non se pode conectar a %s: %s" 11966 msgstr "Non se pode conectar a %s: %s"
11827 11967
11828 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11968 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11908 12048
11909 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 12049 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11910 msgid "SOCKS 5" 12050 msgid "SOCKS 5"
11911 msgstr "SOCKS 5" 12051 msgstr "SOCKS 5"
11912 12052
11913 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206 12053 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208
11914 msgid "Use Environmental Settings" 12054 msgid "Use Environmental Settings"
11915 msgstr "Usar a configuración do contorno" 12055 msgstr "Usar a configuración do contorno"
11916 12056
11917 #. This is an easter egg. 12057 #. This is an easter egg.
11918 #. It means one of two things, both intended as humourus: 12058 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11930 12070
11931 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 12071 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11932 msgid "Proxy Options" 12072 msgid "Proxy Options"
11933 msgstr "Opcións do proxy" 12073 msgstr "Opcións do proxy"
11934 12074
11935 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200 12075 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202
11936 msgid "Proxy _type:" 12076 msgid "Proxy _type:"
11937 msgstr "_Tipo de proxy:" 12077 msgstr "_Tipo de proxy:"
11938 12078
11939 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221 12079 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223
11940 msgid "_Host:" 12080 msgid "_Host:"
11941 msgstr "_Servidor:" 12081 msgstr "_Servidor:"
11942 12082
11943 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239 12083 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241
11944 msgid "_Port:" 12084 msgid "_Port:"
11945 msgstr "_Porto:" 12085 msgstr "_Porto:"
11946 12086
11947 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 12087 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11948 msgid "_Username:" 12088 msgid "_Username:"
11949 msgstr "Nome de _usuario:" 12089 msgstr "Nome de _usuario:"
11950 12090
11951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276 12091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278
11952 msgid "Pa_ssword:" 12092 msgid "Pa_ssword:"
11953 msgstr "Co_ntrasinal:" 12093 msgstr "Co_ntrasinal:"
11954 12094
11955 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 12095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
11956 msgid "Add Account" 12096 msgid "Add Account"
12003 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 12143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12004 "join.\n" 12144 "join.\n"
12005 msgstr "Introduza a información apropiada da conversa á que desexaría unirse.\n" 12145 msgstr "Introduza a información apropiada da conversa á que desexaría unirse.\n"
12006 12146
12007 #. Set up stuff for the account box 12147 #. Set up stuff for the account box
12008 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5479 12148 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478
12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:5845 ../pidgin/gtkpounce.c:540 12149 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12010 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 12150 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12011 msgid "_Account:" 12151 msgid "_Account:"
12012 msgstr "Con_ta:" 12152 msgstr "Con_ta:"
12013 12153
12014 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 12154 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
12084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 12224 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327
12085 msgid "_Expand" 12225 msgid "_Expand"
12086 msgstr "_Expandir" 12226 msgstr "_Expandir"
12087 12227
12088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 12228 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584
12089 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 ../pidgin/gtkblist.c:4583 12229 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582
12090 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12230 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12091 msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons" 12231 msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons"
12092 12232
12093 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4686 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4731
12094 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 12234 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
12095 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12235 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12096 msgstr "Actualmente non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese contacto." 12236 msgstr "Actualmente non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese contacto."
12097 12237
12098 #. Buddies menu 12238 #. Buddies menu
12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
12100 msgid "/_Buddies" 12240 msgid "/_Buddies"
12101 msgstr "/_Contactos" 12241 msgstr "/_Contactos"
12102 12242
12103 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
12104 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12244 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12105 msgstr "/Contactos/_Mensaxe instantánea nova..." 12245 msgstr "/Contactos/_Mensaxe instantánea nova..."
12106 12246
12107 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
12108 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12248 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12109 msgstr "/Contactos/_Unirse a unha conversa..." 12249 msgstr "/Contactos/_Unirse a unha conversa..."
12110 12250
12111 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
12112 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12252 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12113 msgstr "/Contactos/Obter _información do usuario..." 12253 msgstr "/Contactos/Obter _información do usuario..."
12114 12254
12115 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
12116 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12256 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12117 msgstr "/Contactos/Ver _rexistro do usuario..." 12257 msgstr "/Contactos/Ver _rexistro do usuario..."
12118 12258
12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
12120 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12260 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
12121 msgstr "/Contactos/Mostrar contactos _desconectados" 12261 msgstr "/Contactos/Mostrar contactos _desconectados"
12122 12262
12123 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
12124 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12264 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
12125 msgstr "/Contactos/Mostrar grupos _baleiros" 12265 msgstr "/Contactos/Mostrar grupos _baleiros"
12126 12266
12127 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
12128 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12268 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
12129 msgstr "/Contactos/Mostrar detalles de _contactos" 12269 msgstr "/Contactos/Mostrar detalles de _contactos"
12130 12270
12131 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
12132 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12272 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
12133 msgstr "/Contactos/Mostrar _tempo de ausencia" 12273 msgstr "/Contactos/Mostrar _tempo de ausencia"
12134 12274
12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860
12136 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12276 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12137 msgstr "/Contactos/_Ordenar contactos" 12277 msgstr "/Contactos/_Ordenar contactos"
12138 12278
12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
12140 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12280 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12141 msgstr "/Contactos/_Engadir un contacto..." 12281 msgstr "/Contactos/_Engadir un contacto..."
12142 12282
12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
12144 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12284 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12145 msgstr "/Contactos/Engadir unha con_versa..." 12285 msgstr "/Contactos/Engadir unha con_versa..."
12146 12286
12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
12148 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12288 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12149 msgstr "/Contactos/Engadir un _grupo..." 12289 msgstr "/Contactos/Engadir un _grupo..."
12150 12290
12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
12152 msgid "/Buddies/_Quit" 12292 msgid "/Buddies/_Quit"
12153 msgstr "/Contactos/_Saír" 12293 msgstr "/Contactos/_Saír"
12154 12294
12155 #. Accounts menu 12295 #. Accounts menu
12156 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12157 msgid "/_Accounts" 12297 msgid "/_Accounts"
12158 msgstr "/Con_tas" 12298 msgstr "/Con_tas"
12159 12299
12160 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 ../pidgin/gtkblist.c:6543 12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542
12161 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12301 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12162 msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar" 12302 msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar"
12163 12303
12164 #. Tools 12304 #. Tools
12165 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12166 msgid "/_Tools" 12306 msgid "/_Tools"
12167 msgstr "/_Ferramentas" 12307 msgstr "/_Ferramentas"
12168 12308
12169 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
12170 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12310 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12171 msgstr "/Ferramentas/_Avisos de contacto" 12311 msgstr "/Ferramentas/_Avisos de contacto"
12172 12312
12173 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12174 msgid "/Tools/Plu_gins" 12314 msgid "/Tools/Plu_gins"
12175 msgstr "/Ferramentas/C_omplementos" 12315 msgstr "/Ferramentas/C_omplementos"
12176 12316
12177 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
12178 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12318 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12179 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias" 12319 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias"
12180 12320
12181 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
12182 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12322 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12183 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" 12323 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
12184 12324
12185 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
12186 msgid "/Tools/_File Transfers" 12326 msgid "/Tools/_File Transfers"
12187 msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros" 12327 msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros"
12188 12328
12189 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
12190 msgid "/Tools/R_oom List" 12330 msgid "/Tools/R_oom List"
12191 msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas" 12331 msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas"
12192 12332
12193 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
12194 msgid "/Tools/System _Log" 12334 msgid "/Tools/System _Log"
12195 msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema" 12335 msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema"
12196 12336
12197 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
12198 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12338 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12199 msgstr "/Ferramentas/Silenciar s_ons" 12339 msgstr "/Ferramentas/Silenciar s_ons"
12200 12340
12201 #. Help 12341 #. Help
12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
12203 msgid "/_Help" 12343 msgid "/_Help"
12204 msgstr "/A_xuda" 12344 msgstr "/A_xuda"
12205 12345
12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886
12207 msgid "/Help/Online _Help" 12347 msgid "/Help/Online _Help"
12208 msgstr "/Axuda/A_xuda en liña" 12348 msgstr "/Axuda/A_xuda en liña"
12209 12349
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
12211 msgid "/Help/_Debug Window" 12351 msgid "/Help/_Debug Window"
12212 msgstr "/Axuda/Ventá de _depuración" 12352 msgstr "/Axuda/Ventá de _depuración"
12213 12353
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:2888 12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891
12215 msgid "/Help/_About" 12355 msgid "/Help/_About"
12216 msgstr "/Axuda/_Acerca de" 12356 msgstr "/Axuda/_Acerca de"
12217 12357
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:2917 12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920
12219 #, c-format 12359 #, c-format
12220 msgid "" 12360 msgid ""
12221 "\n" 12361 "\n"
12222 "<b>Account:</b> %s" 12362 "<b>Account:</b> %s"
12223 msgstr "" 12363 msgstr ""
12224 "\n" 12364 "\n"
12225 "<b>Conta:</b> %s" 12365 "<b>Conta:</b> %s"
12226 12366
12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:2995 12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
12228 msgid "Buddy Alias" 12368 msgid "Buddy Alias"
12229 msgstr "Alias de contacto" 12369 msgstr "Alias de contacto"
12230 12370
12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:3024 12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027
12232 msgid "Logged In" 12372 msgid "Logged In"
12233 msgstr "Xa está conectado" 12373 msgstr "Xa está conectado"
12234 12374
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
12236 msgid "Last Seen" 12376 msgid "Last Seen"
12237 msgstr "Última vista" 12377 msgstr "Última vista"
12238 12378
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
12240 msgid "Spooky" 12380 msgid "Spooky"
12241 msgstr "Espeluznante" 12381 msgstr "Espeluznante"
12242 12382
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12244 msgid "Awesome" 12384 msgid "Awesome"
12245 msgstr "Impresionante" 12385 msgstr "Impresionante"
12246 12386
12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
12248 msgid "Rockin'" 12388 msgid "Rockin'"
12249 msgstr "Brillante" 12389 msgstr "Brillante"
12250 12390
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:3437 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436
12252 #, c-format 12392 #, c-format
12253 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 12393 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12254 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" 12394 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm"
12255 12395
12256 #: ../pidgin/gtkblist.c:3439 12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438
12257 #, c-format 12397 #, c-format
12258 msgid "Idle %dh %02dm" 12398 msgid "Idle %dh %02dm"
12259 msgstr "Inactivo %dh %02dm" 12399 msgstr "Inactivo %dh %02dm"
12260 12400
12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:3441 12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440
12262 #, c-format 12402 #, c-format
12263 msgid "Idle %dm" 12403 msgid "Idle %dm"
12264 msgstr "Inactivo %dm" 12404 msgstr "Inactivo %dm"
12265 12405
12266 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 12406 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585
12267 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12407 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12268 msgstr "/Contacto/Mensaxe instantánea _nova..." 12408 msgstr "/Contacto/Mensaxe instantánea _nova..."
12269 12409
12270 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 ../pidgin/gtkblist.c:3620 12410 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619
12271 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12411 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12272 msgstr "/Contacto/Unirse a unha conversa..." 12412 msgstr "/Contacto/Unirse a unha conversa..."
12273 12413
12274 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 12414 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587
12275 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12415 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12276 msgstr "/Contacto/Obter información do usuario..." 12416 msgstr "/Contacto/Obter información do usuario..."
12277 12417
12278 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588
12279 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12419 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12280 msgstr "/Contacto/Engadir un contacto..." 12420 msgstr "/Contacto/Engadir un contacto..."
12281 12421
12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622
12283 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12423 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12284 msgstr "/Contacto/Engadir unha conversa..." 12424 msgstr "/Contacto/Engadir unha conversa..."
12285 12425
12286 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590
12287 msgid "/Buddies/Add Group..." 12427 msgid "/Buddies/Add Group..."
12288 msgstr "/Contacto/Engadir un grupo..." 12428 msgstr "/Contacto/Engadir un grupo..."
12289 12429
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3626 12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625
12291 msgid "/Tools/Privacy" 12431 msgid "/Tools/Privacy"
12292 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" 12432 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
12293 12433
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628
12295 msgid "/Tools/Room List" 12435 msgid "/Tools/Room List"
12296 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" 12436 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
12297 12437
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:3726 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12299 #, c-format 12439 #, c-format
12300 msgid "%d unread message from %s\n" 12440 msgid "%d unread message from %s\n"
12301 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12441 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12302 msgstr[0] "%d mensaxes sen ler de %s\n" 12442 msgstr[0] "%d mensaxes sen ler de %s\n"
12303 msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" 12443 msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n"
12304 12444
12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805
12306 msgid "Manually" 12446 msgid "Manually"
12307 msgstr "Manualmente" 12447 msgstr "Manualmente"
12308 12448
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807
12310 msgid "Alphabetically" 12450 msgid "Alphabetically"
12311 msgstr "Alfabeticamente" 12451 msgstr "Alfabeticamente"
12312 12452
12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
12314 msgid "By status" 12454 msgid "By status"
12315 msgstr "Por estado" 12455 msgstr "Por estado"
12316 12456
12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
12318 msgid "By log size" 12458 msgid "By log size"
12319 msgstr "Por tamaño de rexistro" 12459 msgstr "Por tamaño de rexistro"
12320 12460
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 ../pidgin/gtkconn.c:178 12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178
12322 #, c-format 12462 #, c-format
12323 msgid "%s disconnected" 12463 msgid "%s disconnected"
12324 msgstr "%s desconectado" 12464 msgstr "%s desconectado"
12325 12465
12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:4025 12466 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024
12327 msgid "Re-enable Account" 12467 msgid "Re-enable Account"
12328 msgstr "Reactivar conta" 12468 msgstr "Reactivar conta"
12329 12469
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:4051 12470 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050
12331 #, c-format 12471 #, c-format
12332 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12472 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12333 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" 12473 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>"
12334 12474
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:4203 12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202
12336 msgid "<b>Username:</b>" 12476 msgid "<b>Username:</b>"
12337 msgstr "<b>Nome de usuario:</b>" 12477 msgstr "<b>Nome de usuario:</b>"
12338 12478
12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:4210 12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209
12340 msgid "<b>Password:</b>" 12480 msgid "<b>Password:</b>"
12341 msgstr "<b>Contrasinal:</b>" 12481 msgstr "<b>Contrasinal:</b>"
12342 12482
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:4221 12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220
12344 msgid "_Login" 12484 msgid "_Login"
12345 msgstr "_Iniciar a sesión" 12485 msgstr "_Iniciar a sesión"
12346 12486
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:4304 12487 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303
12348 msgid "/Accounts" 12488 msgid "/Accounts"
12349 msgstr "/Contas" 12489 msgstr "/Contas"
12350 12490
12351 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12491 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317
12353 #, c-format 12493 #, c-format
12354 msgid "" 12494 msgid ""
12355 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12495 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12356 "\n" 12496 "\n"
12357 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12497 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12365 "poderá conectarse, establecer o seu estado e falar cos seus amigos." 12505 "poderá conectarse, establecer o seu estado e falar cos seus amigos."
12366 12506
12367 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12507 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12368 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12508 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12369 #. 12509 #.
12370 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566
12371 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12511 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
12372 msgstr "/Contactos/Mostrar contactos desconectados" 12512 msgstr "/Contactos/Mostrar contactos desconectados"
12373 12513
12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569
12375 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12515 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
12376 msgstr "/Contactos/Mostrar grupos baleiros" 12516 msgstr "/Contactos/Mostrar grupos baleiros"
12377 12517
12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575
12379 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12519 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
12380 msgstr "/Contactos/Mostrar detalles de contactos" 12520 msgstr "/Contactos/Mostrar detalles de contactos"
12381 12521
12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578
12383 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12523 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
12384 msgstr "/Contactos/Mostrar tempos de ausencia" 12524 msgstr "/Contactos/Mostrar tempos de ausencia"
12385 12525
12386 #: ../pidgin/gtkblist.c:5456 12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455
12387 msgid "" 12527 msgid ""
12388 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12528 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12389 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12529 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12390 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12530 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12391 msgstr "" 12531 msgstr ""
12392 "Introduza o nome de usuario da persoa que quere engadir á lista. " 12532 "Introduza o nome de usuario da persoa que quere engadir á lista. "
12393 "Opcionalmente, pode introducir un alias. O alias mostrarase en lugar do " 12533 "Opcionalmente, pode introducir un alias. O alias mostrarase en lugar do "
12394 "nome de usuario sempre que for posible.\n" 12534 "nome de usuario sempre que for posible.\n"
12395 12535
12396 #. End of account box 12536 #. End of account box
12397 #: ../pidgin/gtkblist.c:5491 12537 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490
12398 msgid "_Screen name:" 12538 msgid "_Screen name:"
12399 msgstr "_Nome de usuario:" 12539 msgstr "_Nome de usuario:"
12400 12540
12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:5513 ../pidgin/gtkblist.c:5866 12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865
12402 msgid "A_lias:" 12542 msgid "A_lias:"
12403 msgstr "A_lias:" 12543 msgstr "A_lias:"
12404 12544
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:5778 12545 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777
12406 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12546 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12407 msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de conversa." 12547 msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de conversa."
12408 12548
12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:5794 12549 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793
12410 msgid "" 12550 msgid ""
12411 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12551 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12412 "chat." 12552 "chat."
12413 msgstr "" 12553 msgstr ""
12414 "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a " 12554 "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a "
12415 "conversas." 12555 "conversas."
12416 12556
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:5835 12557 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834
12418 msgid "" 12558 msgid ""
12419 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12559 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12420 "would like to add to your buddy list.\n" 12560 "would like to add to your buddy list.\n"
12421 msgstr "" 12561 msgstr ""
12422 "Introduza un alias e a información que crea apropiada da conversa que " 12562 "Introduza un alias e a información que crea apropiada da conversa que "
12423 "desexaría engadir á lista de contactos.\n" 12563 "desexaría engadir á lista de contactos.\n"
12424 12564
12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:5923 12565 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922
12426 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12566 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12427 msgstr "Introduza o nome do grupo que quere engadir." 12567 msgstr "Introduza o nome do grupo que quere engadir."
12428 12568
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:6563 12569 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562
12430 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12570 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12431 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" 12571 msgstr "<PurpleMain>/Contas/"
12432 12572
12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:6587 12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586
12434 msgid "_Edit Account" 12574 msgid "_Edit Account"
12435 msgstr "_Editar a conta" 12575 msgstr "_Editar a conta"
12436 12576
12437 #: ../pidgin/gtkblist.c:6600 ../pidgin/gtkconv.c:3011 12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3037
12438 msgid "No actions available" 12578 msgid "No actions available"
12439 msgstr "Non hai accións dispoñibles" 12579 msgstr "Non hai accións dispoñibles"
12440 12580
12441 #: ../pidgin/gtkblist.c:6608 12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607
12442 msgid "_Disable" 12582 msgid "_Disable"
12443 msgstr "_Desactivar" 12583 msgstr "_Desactivar"
12444 12584
12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:6620 12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619
12446 msgid "Enable Account" 12586 msgid "Enable Account"
12447 msgstr "Activar a conta" 12587 msgstr "Activar a conta"
12448 12588
12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:6626 12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625
12450 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12590 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12451 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Activar conta" 12591 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Activar conta"
12452 12592
12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:6675 12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674
12454 msgid "/Tools" 12594 msgid "/Tools"
12455 msgstr "/Ferramentas" 12595 msgstr "/Ferramentas"
12456 12596
12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:6745 12597 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744
12458 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12598 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12459 msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" 12599 msgstr "/Contactos/Ordenar contactos"
12460 12600
12461 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12601 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12462 #, c-format 12602 #, c-format
12469 "%s\n" 12609 "%s\n"
12470 "\n" 12610 "\n"
12471 "%s non tentará reconectar a conta até que vostede corrixa o erro e " 12611 "%s non tentará reconectar a conta até que vostede corrixa o erro e "
12472 "a volva activar." 12612 "a volva activar."
12473 12613
12474 #: ../pidgin/gtkconv.c:484 12614 #: ../pidgin/gtkconv.c:488
12475 msgid "Unknown command." 12615 msgid "Unknown command."
12476 msgstr "Comando descoñecido." 12616 msgstr "Comando descoñecido."
12477 12617
12478 #: ../pidgin/gtkconv.c:756 ../pidgin/gtkconv.c:782 12618 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 ../pidgin/gtkconv.c:786
12479 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12619 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12480 msgstr "Ese contacto non utiliza o mesmo protocolo que esta conversa." 12620 msgstr "Ese contacto non utiliza o mesmo protocolo que esta conversa."
12481 12621
12482 #: ../pidgin/gtkconv.c:776 12622 #: ../pidgin/gtkconv.c:780
12483 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12623 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12484 msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida convidar a ese contacto." 12624 msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida convidar a ese contacto."
12485 12625
12486 #: ../pidgin/gtkconv.c:829 12626 #: ../pidgin/gtkconv.c:833
12487 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12627 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12488 msgstr "Convidar a un contacto á sala de conversa" 12628 msgstr "Convidar a un contacto á sala de conversa"
12489 12629
12490 #. Put our happy label in it. 12630 #. Put our happy label in it.
12491 #: ../pidgin/gtkconv.c:859 12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:863
12492 msgid "" 12632 msgid ""
12493 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12633 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12494 "invite message." 12634 "invite message."
12495 msgstr "" 12635 msgstr ""
12496 "Introduza o nome de usuario que desexa convidar, xunto cunha mensaxe de " 12636 "Introduza o nome de usuario que desexa convidar, xunto cunha mensaxe de "
12497 "convite opcional." 12637 "convite opcional."
12498 12638
12499 #: ../pidgin/gtkconv.c:880 12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:884
12500 msgid "_Buddy:" 12640 msgid "_Buddy:"
12501 msgstr "_Contacto:" 12641 msgstr "_Contacto:"
12502 12642
12503 #: ../pidgin/gtkconv.c:900 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:904 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12504 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 12644 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
12505 msgid "_Message:" 12645 msgid "_Message:"
12506 msgstr "_Mensaxe:" 12646 msgstr "_Mensaxe:"
12507 12647
12508 #: ../pidgin/gtkconv.c:957 ../pidgin/gtkconv.c:2518 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12648 #: ../pidgin/gtkconv.c:961 ../pidgin/gtkconv.c:2544 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12509 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12649 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12510 msgid "Unable to open file." 12650 msgid "Unable to open file."
12511 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro." 12651 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro."
12512 12652
12513 #: ../pidgin/gtkconv.c:963 12653 #: ../pidgin/gtkconv.c:967
12514 #, c-format 12654 #, c-format
12515 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12655 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12516 msgstr "<h1>Conversa con %s</h1>\n" 12656 msgstr "<h1>Conversa con %s</h1>\n"
12517 12657
12518 #: ../pidgin/gtkconv.c:999 12658 #: ../pidgin/gtkconv.c:1003
12519 msgid "Save Conversation" 12659 msgid "Save Conversation"
12520 msgstr "Gardar conversa" 12660 msgstr "Gardar conversa"
12521 12661
12522 #: ../pidgin/gtkconv.c:1148 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 12662 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12523 msgid "Find" 12663 msgid "Find"
12524 msgstr "Buscar" 12664 msgstr "Buscar"
12525 12665
12526 #: ../pidgin/gtkconv.c:1174 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12666 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12527 msgid "_Search for:" 12667 msgid "_Search for:"
12528 msgstr "_Buscar:" 12668 msgstr "_Buscar:"
12529 12669
12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:1357 12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:1361
12531 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12671 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12532 msgstr "" 12672 msgstr ""
12533 "Iniciuose o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes " 12673 "Iniciuose o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes "
12534 "desta conversa." 12674 "desta conversa."
12535 12675
12536 #: ../pidgin/gtkconv.c:1365 12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:1369
12537 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12677 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12538 msgstr "" 12678 msgstr ""
12539 "Detívose o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversa de agora " 12679 "Detívose o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversa de agora "
12540 "en adiante." 12680 "en adiante."
12541 12681
12542 #: ../pidgin/gtkconv.c:1613 12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
12543 msgid "Un-Ignore" 12683 msgid "Un-Ignore"
12544 msgstr "Non ignorar" 12684 msgstr "Non ignorar"
12545 12685
12546 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 12686 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620
12547 msgid "Ignore" 12687 msgid "Ignore"
12548 msgstr "Ignorar" 12688 msgstr "Ignorar"
12549 12689
12550 #: ../pidgin/gtkconv.c:1636 12690 #: ../pidgin/gtkconv.c:1640
12551 msgid "Get Away Message" 12691 msgid "Get Away Message"
12552 msgstr "Mensaxe de ausencia" 12692 msgstr "Mensaxe de ausencia"
12553 12693
12554 #: ../pidgin/gtkconv.c:1659 12694 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663
12555 msgid "Last said" 12695 msgid "Last said"
12556 msgstr "Dito a última vez" 12696 msgstr "Dito a última vez"
12557 12697
12558 #: ../pidgin/gtkconv.c:2526 12698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2552
12559 msgid "Unable to save icon file to disk." 12699 msgid "Unable to save icon file to disk."
12560 msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas no disco." 12700 msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas no disco."
12561 12701
12562 #: ../pidgin/gtkconv.c:2577 12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2603
12563 msgid "Save Icon" 12703 msgid "Save Icon"
12564 msgstr "Gardar icona" 12704 msgstr "Gardar icona"
12565 12705
12566 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 12706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2655
12567 msgid "Animate" 12707 msgid "Animate"
12568 msgstr "Animar" 12708 msgstr "Animar"
12569 12709
12570 #: ../pidgin/gtkconv.c:2634 12710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2660
12571 msgid "Hide Icon" 12711 msgid "Hide Icon"
12572 msgstr "Ocultar icona" 12712 msgstr "Ocultar icona"
12573 12713
12574 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 12714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2663
12575 msgid "Save Icon As..." 12715 msgid "Save Icon As..."
12576 msgstr "Gardar a icona como..." 12716 msgstr "Gardar a icona como..."
12577 12717
12578 #: ../pidgin/gtkconv.c:2641 12718 #: ../pidgin/gtkconv.c:2667
12579 msgid "Set Custom Icon..." 12719 msgid "Set Custom Icon..."
12580 msgstr "Establecer iconas personalizadas..." 12720 msgstr "Establecer iconas personalizadas..."
12581 12721
12582 #: ../pidgin/gtkconv.c:2654 12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:2680
12583 msgid "Remove Custom Icon" 12723 msgid "Remove Custom Icon"
12584 msgstr "Eliminar as iconas personalizadas" 12724 msgstr "Eliminar as iconas personalizadas"
12585 12725
12586 #. Conversation menu 12726 #. Conversation menu
12587 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 12727 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822
12588 msgid "/_Conversation" 12728 msgid "/_Conversation"
12589 msgstr "/_Conversa" 12729 msgstr "/_Conversa"
12590 12730
12591 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 12731 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12592 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12732 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12593 msgstr "/Conversa/_Mensaxe instantánea nova..." 12733 msgstr "/Conversa/_Mensaxe instantánea nova..."
12594 12734
12595 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829
12596 msgid "/Conversation/_Find..." 12736 msgid "/Conversation/_Find..."
12597 msgstr "/Conversa/_Buscar..." 12737 msgstr "/Conversa/_Buscar..."
12598 12738
12599 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831
12600 msgid "/Conversation/View _Log" 12740 msgid "/Conversation/View _Log"
12601 msgstr "/Conversa/Ver _rexistro" 12741 msgstr "/Conversa/Ver _rexistro"
12602 12742
12603 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 12743 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832
12604 msgid "/Conversation/_Save As..." 12744 msgid "/Conversation/_Save As..."
12605 msgstr "/Conversa/_Gardar como..." 12745 msgstr "/Conversa/_Gardar como..."
12606 12746
12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 12747 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834
12608 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12748 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12609 msgstr "/Conversa/Limpar _historial" 12749 msgstr "/Conversa/Limpar _historial"
12610 12750
12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838
12612 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12752 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12613 msgstr "/Conversa/E_nviar ficheiro..." 12753 msgstr "/Conversa/E_nviar ficheiro..."
12614 12754
12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
12616 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12756 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12617 msgstr "/Conversa/Engadir _aviso de contacto..." 12757 msgstr "/Conversa/Engadir _aviso de contacto..."
12618 12758
12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841
12620 msgid "/Conversation/_Get Info" 12760 msgid "/Conversation/_Get Info"
12621 msgstr "/Conversa/_Obter información" 12761 msgstr "/Conversa/_Obter información"
12622 12762
12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:2843
12624 msgid "/Conversation/In_vite..." 12764 msgid "/Conversation/In_vite..."
12625 msgstr "/Conversa/Con_vidar..." 12765 msgstr "/Conversa/Con_vidar..."
12626 12766
12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:2845
12628 msgid "/Conversation/M_ore" 12768 msgid "/Conversation/M_ore"
12629 msgstr "/Conversa/Má_is" 12769 msgstr "/Conversa/Má_is"
12630 12770
12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849
12632 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12772 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12633 msgstr "/Conversa/A_lias..." 12773 msgstr "/Conversa/A_lias..."
12634 12774
12635 #: ../pidgin/gtkconv.c:2825 12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851
12636 msgid "/Conversation/_Block..." 12776 msgid "/Conversation/_Block..."
12637 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 12777 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
12638 12778
12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853
12640 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12780 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12641 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." 12781 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..."
12642 12782
12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855
12644 msgid "/Conversation/_Add..." 12784 msgid "/Conversation/_Add..."
12645 msgstr "/Conversa/Enga_dir..." 12785 msgstr "/Conversa/Enga_dir..."
12646 12786
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831 12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857
12648 msgid "/Conversation/_Remove..." 12788 msgid "/Conversation/_Remove..."
12649 msgstr "/Conversa/_Eliminar..." 12789 msgstr "/Conversa/_Eliminar..."
12650 12790
12651 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2862
12652 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 12792 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12653 msgstr "/Conversa/Inserir liga_zón..." 12793 msgstr "/Conversa/Inserir liga_zón..."
12654 12794
12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2864
12656 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 12796 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12657 msgstr "/Conversa/Inserir ima_xe..." 12797 msgstr "/Conversa/Inserir ima_xe..."
12658 12798
12659 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870
12660 msgid "/Conversation/_Close" 12800 msgid "/Conversation/_Close"
12661 msgstr "/Conversa/_Pechar" 12801 msgstr "/Conversa/_Pechar"
12662 12802
12663 #. Options 12803 #. Options
12664 #: ../pidgin/gtkconv.c:2848 12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2874
12665 msgid "/_Options" 12805 msgid "/_Options"
12666 msgstr "/_Opcións" 12806 msgstr "/_Opcións"
12667 12807
12668 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849 12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875
12669 msgid "/Options/Enable _Logging" 12809 msgid "/Options/Enable _Logging"
12670 msgstr "/Opcións/Activar _rexistro" 12810 msgstr "/Opcións/Activar _rexistro"
12671 12811
12672 #: ../pidgin/gtkconv.c:2850 12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2876
12673 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12813 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12674 msgstr "/Opcións/Activar _sons" 12814 msgstr "/Opcións/Activar _sons"
12675 12815
12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2877
12677 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12817 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12678 msgstr "/Opcións/Mostrar _iconas dos contactos" 12818 msgstr "/Opcións/Mostrar _iconas dos contactos"
12679 12819
12680 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879
12681 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12821 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12682 msgstr "/Opcións/Mostrar _barra de formato" 12822 msgstr "/Opcións/Mostrar _barra de formato"
12683 12823
12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
12685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12825 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12686 msgstr "/Opcións/Mostrar _marcas de tempo" 12826 msgstr "/Opcións/Mostrar _marcas de tempo"
12687 12827
12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025
12689 msgid "/Conversation/More" 12829 msgid "/Conversation/More"
12690 msgstr "/Conversa/Máis" 12830 msgstr "/Conversa/Máis"
12691 12831
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:3081
12693 msgid "/Options" 12833 msgid "/Options"
12694 msgstr "/Opcións" 12834 msgstr "/Opcións"
12695 12835
12696 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12836 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12697 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12837 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12698 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12838 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12699 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12839 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12700 #. * conversation is created. 12840 #. * conversation is created.
12701 #: ../pidgin/gtkconv.c:3090 ../pidgin/gtkconv.c:3122 12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3148
12702 msgid "/Conversation" 12842 msgid "/Conversation"
12703 msgstr "/Conversa" 12843 msgstr "/Conversa"
12704 12844
12705 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130 12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:3156
12706 msgid "/Conversation/View Log" 12846 msgid "/Conversation/View Log"
12707 msgstr "/Conversa/Ver o rexistro" 12847 msgstr "/Conversa/Ver o rexistro"
12708 12848
12709 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 12849 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162
12710 msgid "/Conversation/Send File..." 12850 msgid "/Conversation/Send File..."
12711 msgstr "/Conversa/Enviar o ficheiro..." 12851 msgstr "/Conversa/Enviar o ficheiro..."
12712 12852
12713 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 12853 #: ../pidgin/gtkconv.c:3166
12714 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12854 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12715 msgstr "/Conversa/Engadir un aviso de contacto..." 12855 msgstr "/Conversa/Engadir un aviso de contacto..."
12716 12856
12717 #: ../pidgin/gtkconv.c:3146 12857 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172
12718 msgid "/Conversation/Get Info" 12858 msgid "/Conversation/Get Info"
12719 msgstr "/Conversa/Obter información" 12859 msgstr "/Conversa/Obter información"
12720 12860
12721 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176
12722 msgid "/Conversation/Invite..." 12862 msgid "/Conversation/Invite..."
12723 msgstr "/Conversa/Convidar..." 12863 msgstr "/Conversa/Convidar..."
12724 12864
12725 #: ../pidgin/gtkconv.c:3156 12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182
12726 msgid "/Conversation/Alias..." 12866 msgid "/Conversation/Alias..."
12727 msgstr "/Conversa/Alias..." 12867 msgstr "/Conversa/Alias..."
12728 12868
12729 #: ../pidgin/gtkconv.c:3160 12869 #: ../pidgin/gtkconv.c:3186
12730 msgid "/Conversation/Block..." 12870 msgid "/Conversation/Block..."
12731 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 12871 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
12732 12872
12733 #: ../pidgin/gtkconv.c:3164 12873 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190
12734 msgid "/Conversation/Unblock..." 12874 msgid "/Conversation/Unblock..."
12735 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." 12875 msgstr "/Conversa/Desbloquear..."
12736 12876
12737 #: ../pidgin/gtkconv.c:3168 12877 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194
12738 msgid "/Conversation/Add..." 12878 msgid "/Conversation/Add..."
12739 msgstr "/Conversa/Engadir..." 12879 msgstr "/Conversa/Engadir..."
12740 12880
12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 12881 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
12742 msgid "/Conversation/Remove..." 12882 msgid "/Conversation/Remove..."
12743 msgstr "/Conversa/Eliminar..." 12883 msgstr "/Conversa/Eliminar..."
12744 12884
12745 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204
12746 msgid "/Conversation/Insert Link..." 12886 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12747 msgstr "/Conversa/Inserir ligazón..." 12887 msgstr "/Conversa/Inserir ligazón..."
12748 12888
12749 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182 12889 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
12750 msgid "/Conversation/Insert Image..." 12890 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12751 msgstr "/Conversa/Inserir unha imaxe..." 12891 msgstr "/Conversa/Inserir unha imaxe..."
12752 12892
12753 #: ../pidgin/gtkconv.c:3188 12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214
12754 msgid "/Options/Enable Logging" 12894 msgid "/Options/Enable Logging"
12755 msgstr "/Opcións/Activar rexistro" 12895 msgstr "/Opcións/Activar rexistro"
12756 12896
12757 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217
12758 msgid "/Options/Enable Sounds" 12898 msgid "/Options/Enable Sounds"
12759 msgstr "/Opcións/Activar sons" 12899 msgstr "/Opcións/Activar sons"
12760 12900
12761 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204 12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
12762 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12902 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12763 msgstr "/Opcións/Mostrar barra de formato" 12903 msgstr "/Opcións/Mostrar barra de formato"
12764 12904
12765 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233
12766 msgid "/Options/Show Timestamps" 12906 msgid "/Options/Show Timestamps"
12767 msgstr "/Opcións/Mostrar marcas de tempo" 12907 msgstr "/Opcións/Mostrar marcas de tempo"
12768 12908
12769 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236
12770 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12910 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12771 msgstr "/Opcións/Mostrar iconas dos contactos" 12911 msgstr "/Opcións/Mostrar iconas dos contactos"
12772 12912
12773 #: ../pidgin/gtkconv.c:3294 ../pidgin/gtkconv.c:3336 12913 #: ../pidgin/gtkconv.c:3320 ../pidgin/gtkconv.c:3362
12774 msgid "User is typing..." 12914 msgid "User is typing..."
12775 msgstr "O usuario está a escribir..." 12915 msgstr "O usuario está a escribir..."
12776 12916
12777 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 12917 #: ../pidgin/gtkconv.c:3365
12778 msgid "User has typed something and stopped" 12918 msgid "User has typed something and stopped"
12779 msgstr "O usuario escribiu algo e parou" 12919 msgstr "O usuario escribiu algo e parou"
12780 12920
12781 #. Build the Send To menu 12921 #. Build the Send To menu
12782 #: ../pidgin/gtkconv.c:3520 ../pidgin/gtkconv.c:7732 12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3548 ../pidgin/gtkconv.c:7812
12783 msgid "_Send To" 12923 msgid "_Send To"
12784 msgstr "_Enviar a" 12924 msgstr "_Enviar a"
12785 12925
12786 #: ../pidgin/gtkconv.c:4234 12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:4261
12787 msgid "_Send" 12927 msgid "_Send"
12788 msgstr "_Enviar" 12928 msgstr "_Enviar"
12789 12929
12790 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12930 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:4338 12931 #: ../pidgin/gtkconv.c:4365
12792 msgid "0 people in room" 12932 msgid "0 people in room"
12793 msgstr "0 persoas na sala" 12933 msgstr "0 persoas na sala"
12794 12934
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:5585 ../pidgin/gtkconv.c:5706 12935 #: ../pidgin/gtkconv.c:5633 ../pidgin/gtkconv.c:5754
12796 #, c-format 12936 #, c-format
12797 msgid "%d person in room" 12937 msgid "%d person in room"
12798 msgid_plural "%d people in room" 12938 msgid_plural "%d people in room"
12799 msgstr[0] "%d persoa na sala" 12939 msgstr[0] "%d persoa na sala"
12800 msgstr[1] "%d persoa na sala" 12940 msgstr[1] "%d persoa na sala"
12801 12941
12802 #: ../pidgin/gtkconv.c:6305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:6357 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12803 msgid "Typing" 12943 msgid "Typing"
12804 msgstr "Escribindo" 12944 msgstr "Escribindo"
12805 12945
12806 #: ../pidgin/gtkconv.c:6311 12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:6361
12807 msgid "Stopped Typing" 12947 msgid "Stopped Typing"
12808 msgstr "Deixou de escribir" 12948 msgstr "Deixou de escribir"
12809 12949
12810 #: ../pidgin/gtkconv.c:6316 12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:6364
12811 msgid "Nick Said" 12951 msgid "Nick Said"
12812 msgstr "Alias dixo" 12952 msgstr "Alias dixo"
12813 12953
12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:6321 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:6367 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12815 msgid "Unread Messages" 12955 msgid "Unread Messages"
12816 msgstr "Mensaxes sen ler" 12956 msgstr "Mensaxes sen ler"
12817 12957
12818 #: ../pidgin/gtkconv.c:6326 12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:6370
12819 msgid "New Event" 12959 msgid "New Event"
12820 msgstr "Evento novo" 12960 msgstr "Evento novo"
12821 12961
12822 #: ../pidgin/gtkconv.c:7303 12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:7362
12823 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 12963 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
12824 msgstr "clear: Limpa todos os historiais de conversas." 12964 msgstr "clear: Limpa todos os historiais de conversas."
12825 12965
12826 #: ../pidgin/gtkconv.c:7467 12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:7526
12827 msgid "Confirm close" 12967 msgid "Confirm close"
12828 msgstr "Confirmar o peche" 12968 msgstr "Confirmar o peche"
12829 12969
12830 #: ../pidgin/gtkconv.c:7499 12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:7558
12831 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12971 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12832 msgstr "Hai mensaxes sen ler. Seguro que quere pechar a ventá?" 12972 msgstr "Hai mensaxes sen ler. Seguro que quere pechar a ventá?"
12833 12973
12834 #: ../pidgin/gtkconv.c:8059 12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:8144
12835 msgid "Close other tabs" 12975 msgid "Close other tabs"
12836 msgstr "Pechar outros separadores" 12976 msgstr "Pechar outros separadores"
12837 12977
12838 #: ../pidgin/gtkconv.c:8065 12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:8150
12839 msgid "Close all tabs" 12979 msgid "Close all tabs"
12840 msgstr "Pechar todas os separadores" 12980 msgstr "Pechar todas os separadores"
12841 12981
12842 #: ../pidgin/gtkconv.c:8073 12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:8158
12843 msgid "Detach this tab" 12983 msgid "Detach this tab"
12844 msgstr "Separar este separador" 12984 msgstr "Separar este separador"
12845 12985
12846 #: ../pidgin/gtkconv.c:8079 12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:8164
12847 msgid "Close this tab" 12987 msgid "Close this tab"
12848 msgstr "Pechar este separador" 12988 msgstr "Pechar este separador"
12849 12989
12850 #: ../pidgin/gtkconv.c:8560 12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:8662
12851 msgid "Close conversation" 12991 msgid "Close conversation"
12852 msgstr "Pechar a conversa" 12992 msgstr "Pechar a conversa"
12853 12993
12854 #: ../pidgin/gtkconv.c:9092 12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:9261
12855 msgid "Last created window" 12995 msgid "Last created window"
12856 msgstr "Última ventá creada" 12996 msgstr "Última ventá creada"
12857 12997
12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:9094 12998 #: ../pidgin/gtkconv.c:9263
12859 msgid "Separate IM and Chat windows" 12999 msgid "Separate IM and Chat windows"
12860 msgstr "Separar as ventás de MI e de conversa" 13000 msgstr "Separar as ventás de MI e de conversa"
12861 13001
12862 #: ../pidgin/gtkconv.c:9096 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 13002 #: ../pidgin/gtkconv.c:9265 ../pidgin/gtkprefs.c:1412
12863 msgid "New window" 13003 msgid "New window"
12864 msgstr "Nova ventá" 13004 msgstr "Nova ventá"
12865 13005
12866 #: ../pidgin/gtkconv.c:9098 13006 #: ../pidgin/gtkconv.c:9267
12867 msgid "By group" 13007 msgid "By group"
12868 msgstr "Por grupo" 13008 msgstr "Por grupo"
12869 13009
12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:9100 13010 #: ../pidgin/gtkconv.c:9269
12871 msgid "By account" 13011 msgid "By account"
12872 msgstr "Por conta" 13012 msgstr "Por conta"
12873 13013
12874 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 13014 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12875 msgid "Save Debug Log" 13015 msgid "Save Debug Log"
13057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13059 msgid "Spanish" 13199 msgid "Spanish"
13060 msgstr "Español" 13200 msgstr "Español"
13061 13201
13062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13203 msgid "Estonian"
13204 msgstr "Estonio"
13205
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13063 msgid "Euskera(Basque)" 13207 msgid "Euskera(Basque)"
13064 msgstr "Euskera" 13208 msgstr "Euskera"
13065 13209
13066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
13068 msgid "Persian" 13212 msgid "Persian"
13069 msgstr "Persa" 13213 msgstr "Persa"
13070 13214
13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13073 msgid "Finnish" 13217 msgid "Finnish"
13074 msgstr "Finlandés" 13218 msgstr "Finlandés"
13075 13219
13076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 13220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13079 msgid "French" 13223 msgid "French"
13080 msgstr "Francés" 13224 msgstr "Francés"
13081 13225
13082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13083 msgid "Galician" 13228 msgid "Galician"
13084 msgstr "Galego" 13229 msgstr "Galego"
13085 13230
13086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13087 msgid "Gujarati" 13232 msgid "Gujarati"
13088 msgstr "Gujarati" 13233 msgstr "Gujarati"
13089 13234
13090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13091 msgid "Gujarati Language Team" 13236 msgid "Gujarati Language Team"
13092 msgstr "Equipo de idioma de Gujarati" 13237 msgstr "Equipo de idioma de Gujarati"
13093 13238
13094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13095 msgid "Hebrew" 13240 msgid "Hebrew"
13096 msgstr "Hebreo" 13241 msgstr "Hebreo"
13097 13242
13098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13099 msgid "Hindi" 13244 msgid "Hindi"
13100 msgstr "Hindú" 13245 msgstr "Hindú"
13101 13246
13102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
13103 msgid "Hungarian" 13248 msgid "Hungarian"
13104 msgstr "Húngaro" 13249 msgstr "Húngaro"
13105 13250
13106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13107 msgid "Indonesian" 13252 msgid "Indonesian"
13108 msgstr "Indonesio" 13253 msgstr "Indonesio"
13109 13254
13110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13111 msgid "Italian" 13256 msgid "Italian"
13112 msgstr "Italiano" 13257 msgstr "Italiano"
13113 13258
13114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13116 msgid "Japanese" 13261 msgid "Japanese"
13117 msgstr "Xaponés" 13262 msgstr "Xaponés"
13118 13263
13119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13120 msgid "Georgian" 13265 msgid "Georgian"
13121 msgstr "Xeorxiano" 13266 msgstr "Xeorxiano"
13122 13267
13123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13124 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13269 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13125 msgstr "Tradutores xeorxianos de Ubuntu" 13270 msgstr "Tradutores xeorxianos de Ubuntu"
13126 13271
13127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13128 msgid "Kannada" 13273 msgid "Kannada"
13129 msgstr "Kannada" 13274 msgstr "Kannada"
13130 13275
13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13132 msgid "Kannada Translation team" 13277 msgid "Kannada Translation team"
13133 msgstr "Equipo de tradución ao Kannada" 13278 msgstr "Equipo de tradución ao Kannada"
13134 13279
13135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13137 msgid "Korean" 13282 msgid "Korean"
13138 msgstr "Coreano" 13283 msgstr "Coreano"
13139 13284
13140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13142 msgid "Kurdish" 13287 msgid "Kurdish"
13143 msgstr "Curdo" 13288 msgstr "Curdo"
13144 13289
13145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13147 msgid "Lithuanian" 13292 msgid "Lithuanian"
13148 msgstr "Lituano" 13293 msgstr "Lituano"
13149 13294
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 13296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13152 msgid "Macedonian" 13297 msgid "Macedonian"
13153 msgstr "Macedonio" 13298 msgstr "Macedonio"
13154 13299
13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13156 msgid "Bokmål Norwegian" 13301 msgid "Bokmål Norwegian"
13157 msgstr "Bokmål noruegués" 13302 msgstr "Bokmål noruegués"
13158 13303
13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13160 msgid "Nepali" 13305 msgid "Nepali"
13161 msgstr "Bengalí" 13306 msgstr "Bengalí"
13162 13307
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13164 msgid "Dutch, Flemish" 13309 msgid "Dutch, Flemish"
13165 msgstr "Holandés, Flamenco" 13310 msgstr "Holandés, Flamenco"
13166
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13168 msgid "Norwegian"
13169 msgstr "Noruegués"
13170 13311
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 13312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13172 msgid "Norwegian Nynorsk" 13313 msgid "Norwegian Nynorsk"
13173 msgstr "Nynorsk noruegués" 13314 msgstr "Nynorsk noruegués"
13174 13315
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13177 msgid "Polish" 13318 msgid "Polish"
13178 msgstr "Polaco" 13319 msgstr "Polaco"
13179 13320
13180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13181 msgid "Portuguese" 13322 msgid "Portuguese"
13191 13332
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13193 msgid "Romanian" 13334 msgid "Romanian"
13194 msgstr "Romeno" 13335 msgstr "Romeno"
13195 13336
13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13198 msgid "Russian" 13339 msgid "Russian"
13199 msgstr "Ruso" 13340 msgstr "Ruso"
13200 13341
13201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 13343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13204 msgid "Slovak" 13345 msgid "Slovak"
13205 msgstr "Eslovaco" 13346 msgstr "Eslovaco"
13206 13347
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13208 msgid "Slovenian" 13349 msgid "Slovenian"
13209 msgstr "Esloveno" 13350 msgstr "Esloveno"
13210 13351
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13212 msgid "Albanian" 13353 msgid "Albanian"
13214 13355
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 13356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13216 msgid "Serbian" 13357 msgid "Serbian"
13217 msgstr "Serbio" 13358 msgstr "Serbio"
13218 13359
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 13360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13220 msgid "Swedish" 13362 msgid "Swedish"
13221 msgstr "Sueco" 13363 msgstr "Sueco"
13222 13364
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 13365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13224 msgid "Tamil" 13366 msgid "Tamil"
13230 13372
13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13232 msgid "Thai" 13374 msgid "Thai"
13233 msgstr "Thai" 13375 msgstr "Thai"
13234 13376
13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13236 msgid "Turkish" 13378 msgid "Turkish"
13237 msgstr "Turco" 13379 msgstr "Turco"
13238 13380
13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13240 msgid "Vietnamese" 13382 msgid "Vietnamese"
13242 13384
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13244 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13386 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13245 msgstr "T.M.Thanh e o equipo Gnome-Vi" 13387 msgstr "T.M.Thanh e o equipo Gnome-Vi"
13246 13388
13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
13248 msgid "Simplified Chinese" 13390 msgid "Simplified Chinese"
13249 msgstr "Chinés simplificado" 13391 msgstr "Chinés simplificado"
13250 13392
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13253 msgid "Hong Kong Chinese" 13395 msgid "Hong Kong Chinese"
13254 msgstr "Chinés de Hong Kong" 13396 msgstr "Chinés de Hong Kong"
13255 13397
13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13258 msgid "Traditional Chinese" 13400 msgid "Traditional Chinese"
13259 msgstr "Chinés tradicional" 13401 msgstr "Chinés tradicional"
13260 13402
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13262 msgid "Amharic" 13404 msgid "Amharic"
13263 msgstr "Amhárico" 13405 msgstr "Amhárico"
13264 13406
13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:342
13266 #, c-format 13408 #, c-format
13267 msgid "About %s" 13409 msgid "About %s"
13268 msgstr "Acerca de %s" 13410 msgstr "Acerca de %s"
13269 13411
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:380
13271 #, c-format 13413 #, c-format
13272 msgid "" 13414 msgid ""
13273 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 13415 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13274 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 13416 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13275 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 13417 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
13286 "programa baixo os termos da GPL (versión 2 ou posterior). Unha copia da GPL " 13428 "programa baixo os termos da GPL (versión 2 ou posterior). Unha copia da GPL "
13287 "vai dentro do ficheiro 'COPYING' distribuído con %s. Os dereitos de autor de %s son dos " 13429 "vai dentro do ficheiro 'COPYING' distribuído con %s. Os dereitos de autor de %s son dos "
13288 "contribuíntes. Vexa o ficheiro de 'COPYRIGHT' para a lista completa de " 13430 "contribuíntes. Vexa o ficheiro de 'COPYRIGHT' para a lista completa de "
13289 "contribuíntes. Nós non damos ningún tipo de garantía sobre este programa.<BR><BR>" 13431 "contribuíntes. Nós non damos ningún tipo de garantía sobre este programa.<BR><BR>"
13290 13432
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:395
13292 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13434 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13293 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13435 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13294 13436
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
13296 msgid "Current Developers" 13438 msgid "Current Developers"
13297 msgstr "Desenvolvedores actuais" 13439 msgstr "Desenvolvedores actuais"
13298 13440
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 13441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:415
13300 msgid "Crazy Patch Writers" 13442 msgid "Crazy Patch Writers"
13301 msgstr "Tolos escritores de parches" 13443 msgstr "Tolos escritores de parches"
13302 13444
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 13445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430
13304 msgid "Retired Developers" 13446 msgid "Retired Developers"
13305 msgstr "Desenvolvedores retirados" 13447 msgstr "Desenvolvedores retirados"
13306 13448
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:445
13308 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 13450 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13309 msgstr "Desenvolvedores de parches tolos retirados" 13451 msgstr "Desenvolvedores de parches tolos retirados"
13310 13452
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:460
13312 msgid "Artists" 13454 msgid "Artists"
13313 msgstr "Artistas" 13455 msgstr "Artistas"
13314 13456
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 13457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:475
13316 msgid "Current Translators" 13458 msgid "Current Translators"
13317 msgstr "Tradutores actuais" 13459 msgstr "Tradutores actuais"
13318 13460
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
13320 msgid "Past Translators" 13462 msgid "Past Translators"
13321 msgstr "Tradutores anteriores" 13463 msgstr "Tradutores anteriores"
13322 13464
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 13465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:513
13324 msgid "Debugging Information" 13466 msgid "Debugging Information"
13325 msgstr "Información de depuración" 13467 msgstr "Información de depuración"
13326 13468
13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882
13328 msgid "Get User Info" 13470 msgid "Get User Info"
13329 msgstr "Obter información do usuario" 13471 msgstr "Obter información do usuario"
13330 13472
13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884
13332 msgid "" 13474 msgid ""
13333 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 13475 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13334 "like to view." 13476 "like to view."
13335 msgstr "" 13477 msgstr ""
13336 "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver " 13478 "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver "
13337 "información." 13479 "información."
13338 13480
13339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
13340 msgid "View User Log" 13482 msgid "View User Log"
13341 msgstr "Ver rexistro do usuario" 13483 msgstr "Ver rexistro do usuario"
13342 13484
13343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 13485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976
13344 msgid "" 13486 msgid ""
13345 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 13487 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13346 "to view." 13488 "to view."
13347 msgstr "" 13489 msgstr ""
13348 "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver a " 13490 "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver a "
13349 "información de rexistro." 13491 "información de rexistro."
13350 13492
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
13352 msgid "Alias Contact" 13494 msgid "Alias Contact"
13353 msgstr "Alias para o contacto" 13495 msgstr "Alias para o contacto"
13354 13496
13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997
13356 msgid "Enter an alias for this contact." 13498 msgid "Enter an alias for this contact."
13357 msgstr "Introduza un alias para este contacto." 13499 msgstr "Introduza un alias para este contacto."
13358 13500
13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 13501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
13360 #, c-format 13502 #, c-format
13361 msgid "Enter an alias for %s." 13503 msgid "Enter an alias for %s."
13362 msgstr "Introduza un alias para %s." 13504 msgstr "Introduza un alias para %s."
13363 13505
13364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
13365 msgid "Alias Buddy" 13507 msgid "Alias Buddy"
13366 msgstr "Alias do contacto" 13508 msgstr "Alias do contacto"
13367 13509
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 13510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
13369 msgid "Alias Chat" 13511 msgid "Alias Chat"
13370 msgstr "Alias na conversa" 13512 msgstr "Alias na conversa"
13371 13513
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 13514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
13373 msgid "Enter an alias for this chat." 13515 msgid "Enter an alias for this chat."
13374 msgstr "Introduza un alias para esta conversa." 13516 msgstr "Introduza un alias para esta conversa."
13375 13517
13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082
13377 #, c-format 13519 #, c-format
13378 msgid "" 13520 msgid ""
13379 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 13521 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13380 "your buddy list. Do you want to continue?" 13522 "your buddy list. Do you want to continue?"
13381 msgid_plural "" 13523 msgid_plural ""
13386 "contactos. Quere continuar?" 13528 "contactos. Quere continuar?"
13387 msgstr[1] "" 13529 msgstr[1] ""
13388 "Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e %d contacto máis da lista de " 13530 "Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e %d contacto máis da lista de "
13389 "contactos. Quere continuar?" 13531 "contactos. Quere continuar?"
13390 13532
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 13533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
13392 msgid "Remove Contact" 13534 msgid "Remove Contact"
13393 msgstr "Eliminar o contacto" 13535 msgstr "Eliminar o contacto"
13394 13536
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093
13396 msgid "_Remove Contact" 13538 msgid "_Remove Contact"
13397 msgstr "_Eliminar o contacto" 13539 msgstr "_Eliminar o contacto"
13398 13540
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124
13400 #, c-format 13542 #, c-format
13401 msgid "" 13543 msgid ""
13402 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 13544 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13403 "want to continue?" 13545 "want to continue?"
13404 msgstr "Está a piques de combinar o grupo chamado %s dentro do grupo %s.Desexa continuar?" 13546 msgstr "Está a piques de combinar o grupo chamado %s dentro do grupo %s.Desexa continuar?"
13405 13547
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
13407 msgid "Merge Groups" 13549 msgid "Merge Groups"
13408 msgstr "Combinar grupos" 13550 msgstr "Combinar grupos"
13409 13551
13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 13552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1134
13411 msgid "_Merge Groups" 13553 msgid "_Merge Groups"
13412 msgstr "_Combinar grupos" 13554 msgstr "_Combinar grupos"
13413 13555
13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
13415 #, c-format 13557 #, c-format
13416 msgid "" 13558 msgid ""
13417 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 13559 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13418 "list. Do you want to continue?" 13560 "list. Do you want to continue?"
13419 msgstr "" 13561 msgstr ""
13420 "Está a piques de borrar o grupo %s e todos os seus membros da lista de " 13562 "Está a piques de borrar o grupo %s e todos os seus membros da lista de "
13421 "contactos. Quere continuar?" 13563 "contactos. Quere continuar?"
13422 13564
13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 13565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187
13424 msgid "Remove Group" 13566 msgid "Remove Group"
13425 msgstr "Eliminar o grupo" 13567 msgstr "Eliminar o grupo"
13426 13568
13427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1190
13428 msgid "_Remove Group" 13570 msgid "_Remove Group"
13429 msgstr "_Eliminar o grupo" 13571 msgstr "_Eliminar o grupo"
13430 13572
13431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
13432 #, c-format 13574 #, c-format
13433 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13575 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13434 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da lista de contactos. Quere continuar?" 13576 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da lista de contactos. Quere continuar?"
13435 13577
13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 13578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226
13437 msgid "Remove Buddy" 13579 msgid "Remove Buddy"
13438 msgstr "Eliminar o contacto" 13580 msgstr "Eliminar o contacto"
13439 13581
13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229
13441 msgid "_Remove Buddy" 13583 msgid "_Remove Buddy"
13442 msgstr "_Eliminar o contacto" 13584 msgstr "_Eliminar o contacto"
13443 13585
13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
13445 #, c-format 13587 #, c-format
13446 msgid "" 13588 msgid ""
13447 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13589 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13448 "continue?" 13590 "continue?"
13449 msgstr "" 13591 msgstr ""
13450 "Está a punto de eliminar a conversa %s da lista de contactos. Quere " 13592 "Está a punto de eliminar a conversa %s da lista de contactos. Quere "
13451 "continuar?" 13593 "continuar?"
13452 13594
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
13454 msgid "Remove Chat" 13596 msgid "Remove Chat"
13455 msgstr "Eliminar a conversa" 13597 msgstr "Eliminar a conversa"
13456 13598
13457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1256
13458 msgid "_Remove Chat" 13600 msgid "_Remove Chat"
13459 msgstr "_Eliminar a conversa" 13601 msgstr "_Eliminar a conversa"
13460 13602
13461 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13462 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13604 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13570 #. Resume button 13712 #. Resume button
13571 #: ../pidgin/gtkft.c:842 13713 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13572 msgid "_Resume" 13714 msgid "_Resume"
13573 msgstr "_Continuar" 13715 msgstr "_Continuar"
13574 13716
13575 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 13717 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
13576 msgid "Paste as Plain _Text" 13718 msgid "Paste as Plain _Text"
13577 msgstr "Pegar como _texto plano" 13719 msgstr "Pegar como _texto plano"
13578 13720
13579 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 13721 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138
13580 msgid "_Reset formatting" 13722 msgid "_Reset formatting"
13581 msgstr "_Reiniciar os formatos" 13723 msgstr "_Reiniciar os formatos"
13582 13724
13583 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 13725 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
13584 msgid "Hyperlink color" 13726 msgid "Hyperlink color"
13585 msgstr "Cor da ligazón" 13727 msgstr "Cor da ligazón"
13586 13728
13587 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 13729 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
13588 msgid "Color to draw hyperlinks." 13730 msgid "Color to draw hyperlinks."
13589 msgstr "Cor para debuxar ligazóns." 13731 msgstr "Cor para debuxar ligazóns."
13590 13732
13591 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 13733 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
13592 msgid "Hyperlink prelight color" 13734 msgid "Hyperlink prelight color"
13593 msgstr "Cor de ligazón pre-iluminada" 13735 msgstr "Cor de ligazón pre-iluminada"
13594 13736
13595 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 13737 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
13596 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13738 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13597 msgstr "Cor para debuxar ligazóns cando o rato estea enriba." 13739 msgstr "Cor para debuxar ligazóns cando o rato estea enriba."
13598 13740
13599 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 13741 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
13600 msgid "_Copy E-Mail Address" 13742 msgid "_Copy E-Mail Address"
13601 msgstr "_Copiar o enderezo de correo" 13743 msgstr "_Copiar o enderezo de correo"
13602 13744
13603 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 13745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
13604 msgid "_Open Link in Browser" 13746 msgid "_Open Link in Browser"
13605 msgstr "_Abrir a ligazón no navegador" 13747 msgstr "_Abrir a ligazón no navegador"
13606 13748
13607 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 13749 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
13608 msgid "_Copy Link Location" 13750 msgid "_Copy Link Location"
13609 msgstr "_Copiar o destino da ligazón" 13751 msgstr "_Copiar o destino da ligazón"
13610 13752
13611 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 13753 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365
13612 msgid "" 13754 msgid ""
13613 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13755 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13614 "\n" 13756 "\n"
13615 "Defaulting to PNG." 13757 "Defaulting to PNG."
13616 msgstr "" 13758 msgstr ""
13617 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de ficheiro descoñecido</span>\n" 13759 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de ficheiro descoñecido</span>\n"
13618 "\n" 13760 "\n"
13619 "PNG é o predeterminado." 13761 "PNG é o predeterminado."
13620 13762
13621 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 13763 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368
13622 msgid "" 13764 msgid ""
13623 "Unrecognized file type\n" 13765 "Unrecognized file type\n"
13624 "\n" 13766 "\n"
13625 "Defaulting to PNG." 13767 "Defaulting to PNG."
13626 msgstr "" 13768 msgstr ""
13627 "Tipo de ficheiro descoñecido\n" 13769 "Tipo de ficheiro descoñecido\n"
13628 "\n" 13770 "\n"
13629 "PNG é o predeterminado." 13771 "PNG é o predeterminado."
13630 13772
13631 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 13773 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397
13632 #, c-format 13774 #, c-format
13633 msgid "" 13775 msgid ""
13634 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13776 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13635 "\n" 13777 "\n"
13636 "%s" 13778 "%s"
13637 msgstr "" 13779 msgstr ""
13638 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao gardar a imaxe</span>\n" 13780 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao gardar a imaxe</span>\n"
13639 "\n" 13781 "\n"
13640 "%s" 13782 "%s"
13641 13783
13642 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 13784 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
13643 #, c-format 13785 #, c-format
13644 msgid "" 13786 msgid ""
13645 "Error saving image\n" 13787 "Error saving image\n"
13646 "\n" 13788 "\n"
13647 "%s" 13789 "%s"
13648 msgstr "" 13790 msgstr ""
13649 "Erro ao gardar a imaxe\n" 13791 "Erro ao gardar a imaxe\n"
13650 "\n" 13792 "\n"
13651 "%s" 13793 "%s"
13652 13794
13653 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 13795 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
13654 msgid "Save Image" 13796 msgid "Save Image"
13655 msgstr "Gardar a imaxe" 13797 msgstr "Gardar a imaxe"
13656 13798
13657 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 13799 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
13658 msgid "_Save Image..." 13800 msgid "_Save Image..."
13659 msgstr "_Gardar a imaxe..." 13801 msgstr "_Gardar a imaxe..."
13660 13802
13661 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 13803 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13662 msgid "Select Font" 13804 msgid "Select Font"
13692 13834
13693 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 13835 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13694 msgid "Insert Link" 13836 msgid "Insert Link"
13695 msgstr "Inserir unha ligazón" 13837 msgstr "Inserir unha ligazón"
13696 13838
13697 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1157 13839 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207
13698 msgid "_Insert" 13840 msgid "_Insert"
13699 msgstr "_Inserir" 13841 msgstr "_Inserir"
13700 13842
13701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 13843 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13702 #, c-format 13844 #, c-format
13714 #. show everything 13856 #. show everything
13715 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 13857 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13716 msgid "Smile!" 13858 msgid "Smile!"
13717 msgstr "Emoticona!" 13859 msgstr "Emoticona!"
13718 13860
13719 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 13861 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164
13720 msgid "_Bold" 13862 msgid "_Font"
13721 msgstr "_Negra" 13863 msgstr "_Tipo de letra"
13722 13864
13723 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 13865 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124
13724 msgid "_Italic" 13866 msgid "<b>_Bold</b>"
13725 msgstr "_Cursiva" 13867 msgstr "<b>_Negra</b>"
13726 13868
13727 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1068 13869 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125
13728 msgid "_Underline" 13870 msgid "<i>_Italic</i>"
13729 msgstr "_Subraiado" 13871 msgstr "<i>_Cursiva</i> "
13730 13872
13731 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 13873 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126
13732 msgid "_Larger" 13874 msgid "<u>_Underline</u>"
13733 msgstr "_Grande" 13875 msgstr "<u>_Subliñado</u>"
13734 13876
13735 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 13877 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127
13878 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13879 msgstr "<span size='larger'>_Máis grande</span>"
13880
13881 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129
13736 msgid "_Normal" 13882 msgid "_Normal"
13737 msgstr "_Normal" 13883 msgstr "_Normal"
13738 13884
13739 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 13885 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131
13740 msgid "_Smaller" 13886 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13741 msgstr "_Pequena" 13887 msgstr "<span size='smaller'>Máis _pequena</span>"
13742 13888
13743 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 13889 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13890 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13891 #. * no updating nor nothin'
13892 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13744 msgid "_Font face" 13893 msgid "_Font face"
13745 msgstr "_Estilo do tipo de letra" 13894 msgstr "_Estilo do tipo de letra"
13746 13895
13747 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1075 13896 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136
13748 msgid "_Foreground color" 13897 msgid "Foreground _color"
13749 msgstr "_Cor de primeiro plano" 13898 msgstr "Cor de primeiro plano"
13750
13751 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1076
13752 msgid "_Background color"
13753 msgstr "_Cor de fondo"
13754
13755 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
13756 msgid "_Font"
13757 msgstr "_Tipo de letra"
13758 13899
13759 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 13900 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137
13760 msgid "_Reset font" 13901 msgid "Bac_kground color"
13761 msgstr "_Reiniciar tipo de letra" 13902 msgstr "Cor de _fondo"
13762 13903
13763 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 13904 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
13764 msgid "_Smiley" 13905 msgid "_Smiley"
13765 msgstr "_Emoticona" 13906 msgstr "_Emoticona"
13766 13907
13767 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1170 13908 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
13768 msgid "_Image" 13909 msgid "_Image"
13769 msgstr "_Imaxe" 13910 msgstr "_Imaxe"
13770 13911
13771 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 13912 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
13772 msgid "_Link" 13913 msgid "_Link"
13773 msgstr "_Ligazón" 13914 msgstr "_Ligazón"
13774 13915
13775 #: ../pidgin/gtklog.c:292 13916 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13776 #, c-format 13917 #, c-format
13931 "para outros protocolos en\n" 14072 "para outros protocolos en\n"
13932 "%swiki/DeveloperPages\n" 14073 "%swiki/DeveloperPages\n"
13933 14074
13934 #. Translators may want to transliterate the name. 14075 #. Translators may want to transliterate the name.
13935 #. It is not to be translated. 14076 #. It is not to be translated.
13936 #: ../pidgin/gtkmain.c:698 ../pidgin/pidgin.h:50 14077 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50
13937 msgid "Pidgin" 14078 msgid "Pidgin"
13938 msgstr "Pidgin" 14079 msgstr "Pidgin"
13939 14080
13940 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 14081 #: ../pidgin/gtknotify.c:348
13941 msgid "Open All Messages" 14082 msgid "Open All Messages"
13942 msgstr "Abrir todas as mensaxes" 14083 msgstr "Abrir todas as mensaxes"
13943 14084
13944 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 14085 #: ../pidgin/gtknotify.c:401
13945 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 14086 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13946 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>" 14087 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>"
13947 14088
13948 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 14089 #: ../pidgin/gtknotify.c:521
13949 #, c-format 14090 #, c-format
13950 msgid "%s has %d new message." 14091 msgid "%s has %d new message."
13951 msgid_plural "%s has %d new messages." 14092 msgid_plural "%s has %d new messages."
13952 msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." 14093 msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova."
13953 msgstr[1] "%s ten %d mensaxe nova." 14094 msgstr[1] "%s ten %d mensaxe nova."
13954 14095
13955 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 14096 #: ../pidgin/gtknotify.c:532
13956 #, c-format 14097 #, c-format
13957 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 14098 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13958 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 14099 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13959 msgstr[0] "<b>Ten %d correo electrónico novo.</b>" 14100 msgstr[0] "<b>Ten %d correo electrónico novo.</b>"
13960 msgstr[1] "<b>Ten %d correo electrónico novo.</b>" 14101 msgstr[1] "<b>Ten %d correo electrónico novo.</b>"
13961 14102
13962 #: ../pidgin/gtknotify.c:964 14103 #: ../pidgin/gtknotify.c:972
13963 #, c-format 14104 #, c-format
13964 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 14105 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13965 msgstr "O comando do navegador \"%s\" non é válido." 14106 msgstr "O comando do navegador \"%s\" non é válido."
13966 14107
13967 #: ../pidgin/gtknotify.c:966 ../pidgin/gtknotify.c:978 14108 #: ../pidgin/gtknotify.c:974 ../pidgin/gtknotify.c:986
13968 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1119 14109 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1127
13969 msgid "Unable to open URL" 14110 msgid "Unable to open URL"
13970 msgstr "Non se puido abrir o URL" 14111 msgstr "Non se puido abrir o URL"
13971 14112
13972 #: ../pidgin/gtknotify.c:976 ../pidgin/gtknotify.c:989 14113 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:997
13973 #, c-format 14114 #, c-format
13974 msgid "Error launching \"%s\": %s" 14115 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13975 msgstr "Erro ao lanzar \"%s\": %s" 14116 msgstr "Erro ao lanzar \"%s\": %s"
13976 14117
13977 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120 14118 #: ../pidgin/gtknotify.c:1128
13978 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 14119 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13979 msgstr "" 14120 msgstr ""
13980 "Elixiuse o navegador 'Manual', mais non se definiu ningún " 14121 "Elixiuse o navegador 'Manual', mais non se definiu ningún "
13981 "comando para executalo." 14122 "comando para executalo."
13982 14123
14118 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 14259 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
14119 msgid "Pounce Target" 14260 msgid "Pounce Target"
14120 msgstr "Sobre quen avisar" 14261 msgstr "Sobre quen avisar"
14121 14262
14122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 14263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14123 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 14264 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14124 msgid "Default" 14265 msgid "Default"
14125 msgstr "Por defecto" 14266 msgstr "Por defecto"
14126 14267
14127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 14268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
14128 msgid "Smiley theme failed to unpack." 14269 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14150 14291
14151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 14292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14152 msgid "_Show system tray icon:" 14293 msgid "_Show system tray icon:"
14153 msgstr "Mo_strar icona da área de notificación do sistema:" 14294 msgstr "Mo_strar icona da área de notificación do sistema:"
14154 14295
14155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
14156 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
14157 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
14158 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
14159 msgid "Always"
14160 msgstr "Sempre"
14161
14162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 14296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
14163 msgid "On unread messages" 14297 msgid "On unread messages"
14164 msgstr "Se hai mensaxes sen ler" 14298 msgstr "Se hai mensaxes sen ler"
14165 14299
14166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 14300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
14169 14303
14170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 14304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14171 msgid "_Hide new IM conversations:" 14305 msgid "_Hide new IM conversations:"
14172 msgstr "_Ocultar as novas conversas de MI:" 14306 msgstr "_Ocultar as novas conversas de MI:"
14173 14307
14174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937 14308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
14175 msgid "When away" 14309 msgid "When away"
14176 msgstr "Cando estea ausente" 14310 msgstr "Cando estea ausente"
14177 14311
14178 #. All the tab options! 14312 #. All the tab options!
14179 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 14313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
14270 14404
14271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 14405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
14272 msgid "Default Formatting" 14406 msgid "Default Formatting"
14273 msgstr "Formato predeterminado" 14407 msgstr "Formato predeterminado"
14274 14408
14275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 14409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
14276 msgid "" 14410 msgid ""
14277 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 14411 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14278 "that support formatting." 14412 "that support formatting."
14279 msgstr "" 14413 msgstr ""
14280 "Isto é unha mostra de como aparecerá a súa mensaxe saínte cando use protocolos " 14414 "Isto é unha mostra de como aparecerá a súa mensaxe saínte cando use protocolos "
14281 "que soportan formatado." 14415 "que soportan formatado."
14282 14416
14283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 14417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
14284 msgid "ST_UN server:" 14418 msgid "ST_UN server:"
14285 msgstr "Servidor ST_UN:" 14419 msgstr "Servidor ST_UN:"
14286 14420
14287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 14421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137
14288 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14422 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14289 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" 14423 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>"
14290 14424
14291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 14425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141
14292 msgid "_Autodetect IP address" 14426 msgid "_Autodetect IP address"
14293 msgstr "_Autodetectar enderezo IP" 14427 msgstr "_Autodetectar enderezo IP"
14294 14428
14295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 14429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150
14296 msgid "Public _IP:" 14430 msgid "Public _IP:"
14297 msgstr "_IP pública:" 14431 msgstr "_IP pública:"
14298 14432
14299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 14433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179
14300 msgid "Ports" 14434 msgid "Ports"
14301 msgstr "Portos" 14435 msgstr "Portos"
14302 14436
14303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 14437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
14304 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14438 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14305 msgstr "Especificar _manualmente o rango de portos en que se escoitará" 14439 msgstr "Especificar _manualmente o rango de portos en que se escoitará"
14306 14440
14307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 14441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
14308 msgid "_Start port:" 14442 msgid "_Start port:"
14309 msgstr "Porto _inicial:" 14443 msgstr "Porto _inicial:"
14310 14444
14311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 14445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
14312 msgid "_End port:" 14446 msgid "_End port:"
14313 msgstr "Porto _final:" 14447 msgstr "Porto _final:"
14314 14448
14315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 14449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
14316 msgid "Proxy Server" 14450 msgid "Proxy Server"
14317 msgstr "Servidor proxy" 14451 msgstr "Servidor proxy"
14318 14452
14319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 14453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
14320 msgid "No proxy" 14454 msgid "No proxy"
14321 msgstr "Sen proxy" 14455 msgstr "Sen proxy"
14322 14456
14323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 14457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260
14324 msgid "_User:" 14458 msgid "_User:"
14325 msgstr "_Usuario:" 14459 msgstr "_Usuario:"
14326 14460
14327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 14461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
14328 msgid "Seamonkey" 14462 msgid "Seamonkey"
14329 msgstr "Seamonkey" 14463 msgstr "Seamonkey"
14330 14464
14331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 14465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
14332 msgid "Opera" 14466 msgid "Opera"
14333 msgstr "Opera" 14467 msgstr "Opera"
14334 14468
14335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 14469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
14336 msgid "Netscape" 14470 msgid "Netscape"
14337 msgstr "Netscape" 14471 msgstr "Netscape"
14338 14472
14339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 14473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14340 msgid "Mozilla" 14474 msgid "Mozilla"
14341 msgstr "Mozilla" 14475 msgstr "Mozilla"
14342 14476
14343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 14477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14344 msgid "Konqueror" 14478 msgid "Konqueror"
14345 msgstr "Konqueror" 14479 msgstr "Konqueror"
14346 14480
14347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 14481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14348 msgid "GNOME Default" 14482 msgid "GNOME Default"
14349 msgstr "Predeterminado de Gnome" 14483 msgstr "Predeterminado de Gnome"
14350 14484
14351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 14485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14352 msgid "Galeon" 14486 msgid "Galeon"
14353 msgstr "Galeon" 14487 msgstr "Galeon"
14354 14488
14355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 14489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14356 msgid "Firefox" 14490 msgid "Firefox"
14357 msgstr "Firefox" 14491 msgstr "Firefox"
14358 14492
14359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 14493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14360 msgid "Firebird" 14494 msgid "Firebird"
14361 msgstr "Firebird" 14495 msgstr "Firebird"
14362 14496
14363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 14497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14364 msgid "Epiphany" 14498 msgid "Epiphany"
14365 msgstr "Epiphany" 14499 msgstr "Epiphany"
14366 14500
14367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 14501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343
14368 msgid "Manual" 14502 msgid "Manual"
14369 msgstr "Manual" 14503 msgstr "Manual"
14370 14504
14371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 14505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396
14372 msgid "Browser Selection" 14506 msgid "Browser Selection"
14373 msgstr "Selección de navegador" 14507 msgstr "Selección de navegador"
14374 14508
14375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
14376 msgid "_Browser:" 14510 msgid "_Browser:"
14377 msgstr "_Navegador:" 14511 msgstr "_Navegador:"
14378 14512
14379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 14513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
14380 msgid "_Open link in:" 14514 msgid "_Open link in:"
14381 msgstr "_Abrir ligazón en:" 14515 msgstr "_Abrir ligazón en:"
14382 14516
14383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 14517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
14384 msgid "Browser default" 14518 msgid "Browser default"
14385 msgstr "Navegador predeterminado" 14519 msgstr "Navegador predeterminado"
14386 14520
14387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 14521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
14388 msgid "Existing window" 14522 msgid "Existing window"
14389 msgstr "Ventá existente" 14523 msgstr "Ventá existente"
14390 14524
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 14525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14392 msgid "New tab" 14526 msgid "New tab"
14393 msgstr "Novo separador" 14527 msgstr "Novo separador"
14394 14528
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 14529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
14396 #, c-format 14530 #, c-format
14397 msgid "" 14531 msgid ""
14398 "_Manual:\n" 14532 "_Manual:\n"
14399 "(%s for URL)" 14533 "(%s for URL)"
14400 msgstr "" 14534 msgstr ""
14401 "_Manual:\n" 14535 "_Manual:\n"
14402 "(%s para URL)" 14536 "(%s para URL)"
14403 14537
14404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
14405 msgid "Log _format:" 14539 msgid "Log _format:"
14406 msgstr "_Formato de rexistro:" 14540 msgstr "_Formato de rexistro:"
14407 14541
14408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14409 msgid "Log all _instant messages" 14543 msgid "Log all _instant messages"
14410 msgstr "Rexistrar todas as mensaxes _instantáneas" 14544 msgstr "Rexistrar todas as mensaxes _instantáneas"
14411 14545
14412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
14413 msgid "Log all c_hats" 14547 msgid "Log all c_hats"
14414 msgstr "Rexistrar todas as _conversas" 14548 msgstr "Rexistrar todas as _conversas"
14415 14549
14416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
14417 msgid "Log all _status changes to system log" 14551 msgid "Log all _status changes to system log"
14418 msgstr "Rexistrar todas os cambios de e_stado no rexistro do sistema" 14552 msgstr "Rexistrar todas os cambios de e_stado no rexistro do sistema"
14419 14553
14420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671 14554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
14421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865
14422 msgid "(default)"
14423 msgstr "(por defecto)"
14424
14425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
14426 msgid "Sound Selection" 14555 msgid "Sound Selection"
14427 msgstr "Selección de son" 14556 msgstr "Selección de son"
14428 14557
14429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 14558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
14430 msgid "Quietest" 14559 msgid "Quietest"
14431 msgstr "O máis silencioso" 14560 msgstr "O máis silencioso"
14432 14561
14433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 14562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14434 msgid "Quieter" 14563 msgid "Quieter"
14435 msgstr "Máis silencioso" 14564 msgstr "Máis silencioso"
14436 14565
14437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 14566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
14438 msgid "Quiet" 14567 msgid "Quiet"
14439 msgstr "Silencioso" 14568 msgstr "Silencioso"
14440 14569
14441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 14570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
14442 msgid "Loud" 14571 msgid "Loud"
14443 msgstr "Ruidoso" 14572 msgstr "Ruidoso"
14444 14573
14445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 14574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14446 msgid "Louder" 14575 msgid "Louder"
14447 msgstr "Máis ruidoso" 14576 msgstr "Máis ruidoso"
14448 14577
14449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
14450 msgid "Loudest" 14579 msgid "Loudest"
14451 msgstr "O máis ruidoso" 14580 msgstr "O máis ruidoso"
14452 14581
14453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 14582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
14454 msgid "Sound Method"
14455 msgstr "Método para reproducir sons"
14456
14457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
14458 msgid "_Method:" 14583 msgid "_Method:"
14459 msgstr "_Método:" 14584 msgstr "_Método:"
14460 14585
14461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 14586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
14462 msgid "Console beep" 14587 msgid "Console beep"
14463 msgstr "Bip da consola" 14588 msgstr "Bip da consola"
14464 14589
14465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 14590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
14466 msgid "Automatic"
14467 msgstr "Automático"
14468
14469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
14470 msgid "Command"
14471 msgstr "Comando"
14472
14473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14474 msgid "No sounds" 14591 msgid "No sounds"
14475 msgstr "Sen sons" 14592 msgstr "Sen sons"
14476 14593
14477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 14594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
14478 #, c-format 14595 #, c-format
14479 msgid "" 14596 msgid ""
14480 "Sound c_ommand:\n" 14597 "Sound c_ommand:\n"
14481 "(%s for filename)" 14598 "(%s for filename)"
14482 msgstr "" 14599 msgstr ""
14483 "C_omando para son:\n" 14600 "C_omando para son:\n"
14484 "(%s para nome de ficheiro)" 14601 "(%s para nome de ficheiro)"
14485 14602
14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
14487 msgid "Sound Options"
14488 msgstr "Opcións de son"
14489
14490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750
14491 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14604 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14492 msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco" 14605 msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco"
14493 14606
14494 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
14495 msgid "Enable sounds:" 14608 msgid "Enable sounds:"
14496 msgstr "Activar os sons:" 14609 msgstr "Activar os sons:"
14497 14610
14498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
14499 msgid "Only when available"
14500 msgstr "Só cando estea dispoñible"
14501
14502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755
14503 msgid "Only when not available"
14504 msgstr "Só cando estea non dispoñible"
14505
14506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
14507 msgid "Volume:" 14612 msgid "Volume:"
14508 msgstr "Volume:" 14613 msgstr "Volume:"
14509 14614
14510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 14615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845
14511 msgid "Sound Events"
14512 msgstr "Eventos de son"
14513
14514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
14515 msgid "Play" 14616 msgid "Play"
14516 msgstr "Reproducir" 14617 msgstr "Reproducir"
14517 14618
14518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
14519 msgid "Event"
14520 msgstr "Evento"
14521
14522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
14523 msgid "Test"
14524 msgstr "Probar"
14525
14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
14527 msgid "Reset"
14528 msgstr "Reiniciar"
14529
14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
14531 msgid "Choose..."
14532 msgstr "Escoller..."
14533
14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
14535 msgid "_Report idle time:" 14620 msgid "_Report idle time:"
14536 msgstr "Mostrar o _tempo de inactividade:" 14621 msgstr "Mostrar o _tempo de inactividade:"
14537 14622
14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
14539 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14624 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14540 msgstr "Baseado no uso do teclado ou do rato" 14625 msgstr "Baseado no uso do teclado ou do rato"
14541 14626
14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
14543 msgid "_Auto-reply:" 14628 msgid "_Auto-reply:"
14544 msgstr "Resposta _automática:" 14629 msgstr "Resposta _automática:"
14545 14630
14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
14547 msgid "When both away and idle" 14632 msgid "When both away and idle"
14548 msgstr "Cando estea ausente e inactivo" 14633 msgstr "Cando estea ausente e inactivo"
14549 14634
14550 #. Auto-away stuff 14635 #. Auto-away stuff
14551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14552 msgid "Auto-away" 14637 msgid "Auto-away"
14553 msgstr "Auto-ausencia" 14638 msgstr "Auto-ausencia"
14554 14639
14555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
14556 msgid "Change status when _idle" 14641 msgid "Change status when _idle"
14557 msgstr "Cambiar o estado cando estea _inactivo" 14642 msgstr "Cambiar o estado cando estea _inactivo"
14558 14643
14559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
14560 msgid "_Minutes before becoming idle:" 14645 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14561 msgstr "_Minutos antes de cambiar a inactivo:" 14646 msgstr "_Minutos antes de cambiar a inactivo:"
14562 14647
14563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960
14564 msgid "Change _status to:" 14649 msgid "Change _status to:"
14565 msgstr "Cambiar o e_stado a:" 14650 msgstr "Cambiar o e_stado a:"
14566 14651
14567 #. Signon status stuff 14652 #. Signon status stuff
14568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 14653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
14569 msgid "Status at Startup" 14654 msgid "Status at Startup"
14570 msgstr "Estado para o inicio" 14655 msgstr "Estado para o inicio"
14571 14656
14572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 14657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
14573 msgid "Use status from last _exit at startup" 14658 msgid "Use status from last _exit at startup"
14574 msgstr "Empregar o estado da última _saída ao comezar" 14659 msgstr "Empregar o estado da última _saída ao comezar"
14575 14660
14576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 14661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989
14577 msgid "Status to a_pply at startup:" 14662 msgid "Status to a_pply at startup:"
14578 msgstr "Estado para _aplicar ao comezar:" 14663 msgstr "Estado para _aplicar ao comezar:"
14579 14664
14580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 14665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
14581 msgid "Interface" 14666 msgid "Interface"
14582 msgstr "Interface" 14667 msgstr "Interface"
14583 14668
14584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 14669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
14585 msgid "Smiley Themes" 14670 msgid "Smiley Themes"
14586 msgstr "Temas das emoticonas" 14671 msgstr "Temas das emoticonas"
14587 14672
14588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 14673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
14589 msgid "Sounds"
14590 msgstr "Sons"
14591
14592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14593 msgid "Browser" 14674 msgid "Browser"
14594 msgstr "Navegador" 14675 msgstr "Navegador"
14595 14676
14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 14677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
14597 msgid "Status / Idle" 14678 msgid "Status / Idle"
14598 msgstr "Estado / Inactivo" 14679 msgstr "Estado / Inactivo"
14599 14680
14600 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14681 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14601 msgid "Allow all users to contact me" 14682 msgid "Allow all users to contact me"
14680 14761
14681 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14762 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14682 msgid "Apply" 14763 msgid "Apply"
14683 msgstr "Aplicar" 14764 msgstr "Aplicar"
14684 14765
14685 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1491 14766 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
14686 msgid "That file already exists" 14767 msgid "That file already exists"
14687 msgstr "Ese ficheiro xa existe" 14768 msgstr "Ese ficheiro xa existe"
14688 14769
14689 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1492 14770 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
14690 msgid "Would you like to overwrite it?" 14771 msgid "Would you like to overwrite it?"
14691 msgstr "Quere sobrescribilo?" 14772 msgstr "Quere sobrescribilo?"
14692 14773
14693 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1495 14774 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14694 msgid "Overwrite" 14775 msgid "Overwrite"
14695 msgstr "Sobrescribir" 14776 msgstr "Sobrescribir"
14696 14777
14697 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1496 14778 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
14698 msgid "Choose New Name" 14779 msgid "Choose New Name"
14699 msgstr "Escoller un novo nome" 14780 msgstr "Escoller un novo nome"
14700 14781
14701 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1634 ../pidgin/gtkrequest.c:1648 14782 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661
14702 msgid "Select Folder..." 14783 msgid "Select Folder..."
14703 msgstr "Seleccionar cartafol..." 14784 msgstr "Seleccionar cartafol..."
14704 14785
14705 #. Create the window. 14786 #. Create the window.
14706 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 14787 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14754 14835
14755 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 14836 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14756 #, c-format 14837 #, c-format
14757 msgid "Status for %s" 14838 msgid "Status for %s"
14758 msgstr "Estado para %s" 14839 msgstr "Estado para %s"
14759
14760 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14761 msgid "Buddy logs in"
14762 msgstr "Conéctase un contacto"
14763
14764 #: ../pidgin/gtksound.c:64
14765 msgid "Buddy logs out"
14766 msgstr "Desconéctase un contacto"
14767
14768 #: ../pidgin/gtksound.c:65
14769 msgid "Message received"
14770 msgstr "Mensaxe recibida"
14771
14772 #: ../pidgin/gtksound.c:66
14773 msgid "Message received begins conversation"
14774 msgstr "Mensaxe recibida que comeza unha conversa"
14775
14776 #: ../pidgin/gtksound.c:67
14777 msgid "Message sent"
14778 msgstr "Mensaxe enviada"
14779
14780 #: ../pidgin/gtksound.c:68
14781 msgid "Person enters chat"
14782 msgstr "Alguén entra na conversa"
14783
14784 #: ../pidgin/gtksound.c:69
14785 msgid "Person leaves chat"
14786 msgstr "Alguén deixa a conversa"
14787
14788 #: ../pidgin/gtksound.c:70
14789 msgid "You talk in chat"
14790 msgstr "Participa na conversa"
14791
14792 #: ../pidgin/gtksound.c:71
14793 msgid "Others talk in chat"
14794 msgstr "Conversan outros"
14795
14796 #: ../pidgin/gtksound.c:74
14797 msgid "Someone says your screen name in chat"
14798 msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa"
14799
14800 #: ../pidgin/gtksound.c:310
14801 msgid "GStreamer Failure"
14802 msgstr "Fallo de GStreamer"
14803
14804 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14805 msgid "GStreamer failed to initialize."
14806 msgstr "O GStreamer errou ao iniciar."
14807 14840
14808 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 14841 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14809 msgid "Waiting for network connection" 14842 msgid "Waiting for network connection"
14810 msgstr "A agardar pola conexión á rede" 14843 msgstr "A agardar pola conexión á rede"
14811 14844
14962 14995
14963 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14996 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14964 msgid "_Open Mail" 14997 msgid "_Open Mail"
14965 msgstr "_Abrir o correo" 14998 msgstr "_Abrir o correo"
14966 14999
14967 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 15000 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
14968 msgid "Pidgin smileys" 15001 msgid "Pidgin smileys"
14969 msgstr "Emitocanas de Pidgin" 15002 msgstr "Emitocanas de Pidgin"
14970 15003
14971 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 15004 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
14972 msgid "Penguin Pimps" 15005 msgid "Penguin Pimps"
15385 msgstr "Apelidos:" 15418 msgstr "Apelidos:"
15386 15419
15387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 15420 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
15388 msgid "E-mail:" 15421 msgid "E-mail:"
15389 msgstr "Correo electrónico:" 15422 msgstr "Correo electrónico:"
15423
15424 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "\n"
15428 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15429 msgstr ""
15430 "\n"
15431 "<b>Nota do contacto</b>: %s"
15390 15432
15391 #. *< type 15433 #. *< type
15392 #. *< ui_requirement 15434 #. *< ui_requirement
15393 #. *< flags 15435 #. *< flags
15394 #. *< dependencies 15436 #. *< dependencies
15987 msgstr "" 16029 msgstr ""
15988 "Este complemento permitelle ao usuario personalizar os formatos de marca de " 16030 "Este complemento permitelle ao usuario personalizar os formatos de marca de "
15989 "tempo para as mensaxes de conversas e as mensaxes de rexistro." 16031 "tempo para as mensaxes de conversas e as mensaxes de rexistro."
15990 16032
15991 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 16033 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
15992 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 16034 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593
15993 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 16035 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640
15994 msgid "Opacity:" 16036 msgid "Opacity:"
15995 msgstr "Opacidade:" 16037 msgstr "Opacidade:"
15996 16038
15997 #. IM Convo trans options 16039 #. IM Convo trans options
15998 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 16040 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557
15999 msgid "IM Conversation Windows" 16041 msgid "IM Conversation Windows"
16000 msgstr "Ventás de conversa de MI" 16042 msgstr "Ventás de conversa de MI"
16001 16043
16002 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 16044 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
16003 msgid "_IM window transparency" 16045 msgid "_IM window transparency"
16004 msgstr "Transparencia das ventás de M_I" 16046 msgstr "Transparencia das ventás de M_I"
16005 16047
16006 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 16048 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572
16007 msgid "_Show slider bar in IM window" 16049 msgid "_Show slider bar in IM window"
16008 msgstr "M_ostrar barra de desprazamento na ventá MI" 16050 msgstr "M_ostrar barra de desprazamento na ventá MI"
16009 16051
16010 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 16052 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579
16011 msgid "Remove IM window transparency on focus" 16053 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16012 msgstr "Eliminar a transparencia das ventás de MI ao ter o foco" 16054 msgstr "Eliminar a transparencia das ventás de MI ao ter o foco"
16013 16055
16014 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 16056 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582
16015 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 16057 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630
16016 msgid "Always on top" 16058 msgid "Always on top"
16017 msgstr "Sempre enriba" 16059 msgstr "Sempre enriba"
16018 16060
16019 #. Buddy List trans options 16061 #. Buddy List trans options
16020 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 16062 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614
16021 msgid "Buddy List Window" 16063 msgid "Buddy List Window"
16022 msgstr "Ventá da lista de contactos" 16064 msgstr "Ventá da lista de contactos"
16023 16065
16024 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 16066 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615
16025 msgid "_Buddy List window transparency" 16067 msgid "_Buddy List window transparency"
16026 msgstr "Transparencia da ventá de lista de _contactos" 16068 msgstr "Transparencia da ventá de lista de _contactos"
16027 16069
16028 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 16070 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628
16029 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 16071 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16030 msgstr "Eliminar transparencia da ventá da lista de contactos ao ter o foco" 16072 msgstr "Eliminar transparencia da ventá da lista de contactos ao ter o foco"
16031 16073
16032 #. *< type 16074 #. *< type
16033 #. *< ui_requirement 16075 #. *< ui_requirement
16034 #. *< flags 16076 #. *< flags
16035 #. *< dependencies 16077 #. *< dependencies
16036 #. *< priority 16078 #. *< priority
16037 #. *< id 16079 #. *< id
16038 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 16080 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
16039 msgid "Transparency" 16081 msgid "Transparency"
16040 msgstr "Transparencia" 16082 msgstr "Transparencia"
16041 16083
16042 #. *< name 16084 #. *< name
16043 #. *< version 16085 #. *< version
16044 #. * summary 16086 #. * summary
16045 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 16087 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691
16046 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 16088 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16047 msgstr "Transparencia variable para a lista de contactos e as conversas." 16089 msgstr "Transparencia variable para a lista de contactos e as conversas."
16048 16090
16049 #. * description 16091 #. * description
16050 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 16092 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16051 msgid "" 16093 msgid ""
16052 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 16094 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16053 "the buddy list.\n" 16095 "the buddy list.\n"
16054 "\n" 16096 "\n"
16055 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 16097 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16057 "Este complemento activa transparencias alfa nas ventás de conversa e na " 16099 "Este complemento activa transparencias alfa nas ventás de conversa e na "
16058 "lista de contactos.\n" 16100 "lista de contactos.\n"
16059 "\n" 16101 "\n"
16060 "* Nota: este complemento require Win2000 ou outro máis novo." 16102 "* Nota: este complemento require Win2000 ou outro máis novo."
16061 16103
16062 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 16104 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16063 msgid "GTK+ Runtime Version" 16105 msgid "GTK+ Runtime Version"
16064 msgstr "GTK+ Runtime Version" 16106 msgstr "GTK+ Runtime Version"
16065 16107
16066 #. Autostart 16108 #. Autostart
16067 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 16109 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
16068 msgid "Startup" 16110 msgid "Startup"
16069 msgstr "Inicio" 16111 msgstr "Inicio"
16070 16112
16071 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 16113 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
16072 #, c-format 16114 #, c-format
16073 msgid "_Start %s on Windows startup" 16115 msgid "_Start %s on Windows startup"
16074 msgstr "_Iniciar %s ao comezo de Windows" 16116 msgstr "_Iniciar %s ao comezo de Windows"
16075 16117
16076 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 16118 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
16077 msgid "_Dockable Buddy List" 16119 msgid "_Dockable Buddy List"
16078 msgstr "Lista de contactos a_ncorable" 16120 msgstr "Lista de contactos a_ncorable"
16079 16121
16080 #. Blist On Top 16122 #. Blist On Top
16081 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 16123 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
16082 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 16124 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16083 msgstr "_Manter a ventá da lista de contactos por enriba:" 16125 msgstr "_Manter a ventá da lista de contactos por enriba:"
16084 16126
16085 #. XXX: Did this ever work? 16127 #. XXX: Did this ever work?
16086 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 16128 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
16087 msgid "Only when docked" 16129 msgid "Only when docked"
16088 msgstr "Só cando está ancorado" 16130 msgstr "Só cando está ancorado"
16089 16131
16090 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 16132 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
16091 msgid "_Flash window when chat messages are received" 16133 msgid "_Flash window when chat messages are received"
16092 msgstr "_Ventá escintilante cando se reciben mensaxes nas conversas" 16134 msgstr "_Ventá escintilante cando se reciben mensaxes nas conversas"
16093 16135
16094 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 16136 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
16095 msgid "Windows Pidgin Options" 16137 msgid "Windows Pidgin Options"
16096 msgstr "Opcións de Pidgin en Windows" 16138 msgstr "Opcións de Pidgin en Windows"
16097 16139
16098 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 16140 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
16099 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 16141 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16100 msgstr "Opcións específicas de Pidgin en Windows." 16142 msgstr "Opcións específicas de Pidgin en Windows."
16101 16143
16102 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 16144 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
16103 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 16145 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
16104 msgstr "Prové opcións específicas para Pidgin en Windows , como o ancoraxe da ventá de contactos." 16146 msgstr "Prové opcións específicas para Pidgin en Windows , como o ancoraxe da ventá de contactos."
16105 16147
16106 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 16148 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
16107 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 16149 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"