Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/gl.po @ 19342:24176a09220c
fixes #2639
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Francisco Rial <fjrial@cesga.es> |
---|---|
date | Mon, 20 Aug 2007 17:40:33 +0000 |
parents | bb460965c49c |
children | e5b23336e52f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19341:e75b7e97c7ea | 19342:24176a09220c |
---|---|
5 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2007. | 5 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2007. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" | 8 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:21-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-08-20 03:22-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-02 14:19+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-08-20 13:55+0200\n" |
12 "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n" | 12 "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n" |
13 "Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n" | 13 "Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" |
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
19 | 19 |
20 #. Translators may want to transliterate the name. | 20 #. Translators may want to transliterate the name. |
21 #. It is not to be translated. | 21 #. It is not to be translated. |
22 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327 | 22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 |
23 #: ../finch/finch.c:404 | 23 #: ../finch/finch.c:417 |
24 msgid "Finch" | 24 msgid "Finch" |
25 msgstr "Pidgin" | 25 msgstr "Pidgin" |
26 | 26 |
27 #: ../finch/finch.c:204 | 27 #: ../finch/finch.c:206 |
28 #, c-format | 28 #, c-format |
29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
30 msgstr "%s. Tente `%s -h' para máis información.\n" | 30 msgstr "%s. Tente `%s -h' para máis información.\n" |
31 | 31 |
32 #: ../finch/finch.c:206 | 32 #: ../finch/finch.c:208 |
33 #, c-format | 33 #, c-format |
34 msgid "" | 34 msgid "" |
35 "%s\n" | 35 "%s\n" |
36 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 36 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
37 "\n" | 37 "\n" |
48 " -d, --debug imprimir mensaxes de depuración en stdout\n" | 48 " -d, --debug imprimir mensaxes de depuración en stdout\n" |
49 " -h, --help mostrar esta axuda e saír\n" | 49 " -h, --help mostrar esta axuda e saír\n" |
50 " -n, --nologin non iniciar a sesión automaticamente\n" | 50 " -n, --nologin non iniciar a sesión automaticamente\n" |
51 " -v, --version mostrar a versión actual e saír\n" | 51 " -v, --version mostrar a versión actual e saír\n" |
52 | 52 |
53 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:709 | 53 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 |
54 #, c-format | 54 #, c-format |
55 msgid "" | 55 msgid "" |
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
58 "http://developer.pidgin.im" | 58 "http://developer.pidgin.im" |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
72 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
73 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
74 msgid "Error" | 75 msgid "Error" |
75 msgstr "Erro" | 76 msgstr "Erro" |
76 | 77 |
77 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 78 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
97 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 98 #: ../finch/gntaccount.c:480 |
98 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
99 msgstr "(Probablemente olvidaches executar 'make install'.)" | 100 msgstr "(Probablemente olvidaches executar 'make install'.)" |
100 | 101 |
101 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 102 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
102 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024 | 103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 |
103 msgid "Modify Account" | 104 msgid "Modify Account" |
104 msgstr "Modificar a conta" | 105 msgstr "Modificar a conta" |
105 | 106 |
106 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 107 #: ../finch/gntaccount.c:490 |
107 msgid "New Account" | 108 msgid "New Account" |
127 #. Cancel button | 128 #. Cancel button |
128 #. Cancel | 129 #. Cancel |
129 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 | 130 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 |
130 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 | 131 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 |
131 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 | 132 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 |
132 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 | 133 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntplugin.c:378 |
133 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 | 134 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 |
134 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:606 | 135 #: ../finch/gntsound.c:1046 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 |
135 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | 136 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 |
136 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 | 137 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 |
137 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | 138 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | 139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 |
139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 |
141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 |
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 |
152 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 153 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
153 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
156 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 157 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
157 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 |
165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | 166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 |
166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | 167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 |
167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | 168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 |
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 |
181 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1002 | 187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1016 |
187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3333 | 188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3344 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | 189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3409 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 |
189 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5926 | 190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925 |
190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 | 191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888 |
191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 |
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 |
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135 |
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 |
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
196 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 197 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 |
197 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 199 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 200 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
200 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | 201 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
201 msgid "Cancel" | 202 msgid "Cancel" |
202 msgstr "Cancelar" | 203 msgstr "Cancelar" |
203 | 204 |
204 #. Save button | 205 #. Save button |
205 #. Save | 206 #. Save |
206 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 | 207 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 |
207 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:594 | 208 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1043 ../finch/gntstatus.c:484 |
208 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 209 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 |
210 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
211 msgid "Save" | 213 msgid "Save" |
212 msgstr "Gardar" | 214 msgstr "Gardar" |
213 | 215 |
214 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 | 216 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 |
215 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 | 217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 |
216 #, c-format | 218 #, c-format |
217 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 219 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
218 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" | 220 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" |
219 | 221 |
220 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 222 #: ../finch/gntaccount.c:629 |
224 #. Delete button | 226 #. Delete button |
225 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 | 227 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 |
226 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 | 228 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 |
227 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 | 229 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 |
228 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 230 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 | 231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 |
230 msgid "Delete" | 232 msgid "Delete" |
231 msgstr "Borrar" | 233 msgstr "Borrar" |
232 | 234 |
233 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:77 | 235 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:81 |
234 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
235 msgid "Accounts" | 237 msgid "Accounts" |
236 msgstr "Contas" | 238 msgstr "Contas" |
237 | 239 |
238 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 240 #: ../finch/gntaccount.c:669 |
241 | 243 |
242 #. Add button | 244 #. Add button |
243 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 | 245 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 |
244 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 | 246 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 |
245 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 | 247 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 |
246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | 248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
247 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | 249 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
248 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | 250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
250 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
251 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | 253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 |
252 #: ../pidgin/gtkblist.c:5925 ../pidgin/gtkconv.c:1650 | 254 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654 |
253 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
254 msgid "Add" | 256 msgid "Add" |
255 msgstr "Engadir" | 257 msgstr "Engadir" |
256 | 258 |
257 #. Modify button | 259 #. Modify button |
266 | 268 |
267 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 |
268 msgid "Add buddy to your list?" | 270 msgid "Add buddy to your list?" |
269 msgstr "Quere engadir o contacto á súa lista?" | 271 msgstr "Quere engadir o contacto á súa lista?" |
270 | 272 |
271 #: ../finch/gntaccount.c:927 ../pidgin/gtkaccount.c:2561 | 273 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 |
272 #, c-format | 274 #, c-format |
273 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 275 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
274 msgstr "%s%s%s%s quere engadir a %s á súa lista de contactos%s%s" | 276 msgstr "%s%s%s%s quere engadir a %s á súa lista de contactos%s%s" |
275 | 277 |
276 #: ../finch/gntaccount.c:952 ../finch/gntaccount.c:955 | 278 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 |
277 #: ../finch/gntaccount.c:982 ../pidgin/gtkaccount.c:2584 | 279 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 |
278 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | 280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 |
279 msgid "Authorize buddy?" | 281 msgid "Authorize buddy?" |
280 msgstr "Autorizar o contacto?" | 282 msgstr "Autorizar o contacto?" |
281 | 283 |
282 #: ../finch/gntaccount.c:959 ../finch/gntaccount.c:986 | 284 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 |
283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2585 ../pidgin/gtkaccount.c:2591 | 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 |
284 msgid "Authorize" | 286 msgid "Authorize" |
285 msgstr "Autorizar" | 287 msgstr "Autorizar" |
286 | 288 |
287 #: ../finch/gntaccount.c:960 ../finch/gntaccount.c:987 | 289 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 |
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 ../pidgin/gtkaccount.c:2592 | 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 |
289 msgid "Deny" | 291 msgid "Deny" |
290 msgstr "Rexeitar" | 292 msgstr "Rexeitar" |
291 | 293 |
292 #: ../finch/gntblist.c:288 | 294 #: ../finch/gntblist.c:288 |
293 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 295 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
307 | 309 |
308 #: ../finch/gntblist.c:299 | 310 #: ../finch/gntblist.c:299 |
309 msgid "Error adding buddy" | 311 msgid "Error adding buddy" |
310 msgstr "Erro ao engadir un contacto" | 312 msgstr "Erro ao engadir un contacto" |
311 | 313 |
312 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860 | 314 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 |
313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
314 msgid "Screen Name" | 316 msgid "Screen Name" |
315 msgstr "Nome de usuario" | 317 msgstr "Nome de usuario" |
316 | 318 |
317 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 | 319 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 |
318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 |
319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
320 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
322 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
323 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:999 |
324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | 326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 |
325 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 327 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
326 msgid "Alias" | 328 msgid "Alias" |
327 msgstr "Alias" | 329 msgstr "Alias" |
328 | 330 |
329 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 | 331 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 |
330 msgid "Group" | 332 msgid "Group" |
331 msgstr "Grupo" | 333 msgstr "Grupo" |
332 | 334 |
333 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 | 335 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 |
334 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 | 336 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 |
335 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 337 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2983 ../pidgin/gtknotify.c:482 | 338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:488 |
337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 339 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
338 msgid "Account" | 340 msgid "Account" |
339 msgstr "Conta" | 341 msgstr "Conta" |
340 | 342 |
341 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | 343 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 |
345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
346 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
347 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 ../pidgin/gtkblist.c:5432 | 352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5431 |
351 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
352 msgid "Add Buddy" | 354 msgid "Add Buddy" |
353 msgstr "Engadir contacto" | 355 msgstr "Engadir contacto" |
354 | 356 |
355 #: ../finch/gntblist.c:340 | 357 #: ../finch/gntblist.c:340 |
373 | 375 |
374 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | 376 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 |
375 msgid "Auto-join" | 377 msgid "Auto-join" |
376 msgstr "Conectar automaticamente" | 378 msgstr "Conectar automaticamente" |
377 | 379 |
378 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5811 | 380 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810 |
379 msgid "Add Chat" | 381 msgid "Add Chat" |
380 msgstr "Engadir conversa" | 382 msgstr "Engadir conversa" |
381 | 383 |
382 #: ../finch/gntblist.c:419 | 384 #: ../finch/gntblist.c:419 |
383 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 385 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
395 msgid "A group with the name already exists." | 397 msgid "A group with the name already exists." |
396 msgstr "Xa existe un grupo con ese nome." | 398 msgstr "Xa existe un grupo con ese nome." |
397 | 399 |
398 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | 400 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 |
399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5922 | 402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921 |
401 msgid "Add Group" | 403 msgid "Add Group" |
402 msgstr "Engadir un grupo" | 404 msgstr "Engadir un grupo" |
403 | 405 |
404 #: ../finch/gntblist.c:453 | 406 #: ../finch/gntblist.c:453 |
405 msgid "Enter the name of the group" | 407 msgid "Enter the name of the group" |
427 | 429 |
428 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 430 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
429 msgid "Retrieving..." | 431 msgid "Retrieving..." |
430 msgstr "Recuperando..." | 432 msgstr "Recuperando..." |
431 | 433 |
432 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 | 434 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:431 |
433 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
434 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
435 msgid "Get Info" | 437 msgid "Get Info" |
436 msgstr "Obter información" | 438 msgstr "Obter información" |
437 | 439 |
438 #: ../finch/gntblist.c:907 | 440 #: ../finch/gntblist.c:907 |
439 msgid "Add Buddy Pounce" | 441 msgid "Add Buddy Pounce" |
440 msgstr "Engadir aviso de contacto" | 442 msgstr "Engadir aviso de contacto" |
441 | 443 |
442 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 444 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
443 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 | 445 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:443 |
444 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 446 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | 447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
446 #: ../pidgin/gtkconv.c:1598 | 448 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602 |
447 msgid "Send File" | 449 msgid "Send File" |
448 msgstr "Enviar o ficheiro" | 450 msgstr "Enviar o ficheiro" |
449 | 451 |
450 #: ../finch/gntblist.c:918 | 452 #: ../finch/gntblist.c:918 |
451 msgid "View Log" | 453 msgid "View Log" |
485 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 487 #: ../finch/gntblist.c:1094 |
486 msgid "Confirm Remove" | 488 msgid "Confirm Remove" |
487 msgstr "Confirmar a eliminación" | 489 msgstr "Confirmar a eliminación" |
488 | 490 |
489 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 | 491 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 |
490 #: ../pidgin/gtkconv.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 492 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
491 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 493 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
492 msgid "Remove" | 494 msgid "Remove" |
493 msgstr "Eliminar" | 495 msgstr "Eliminar" |
494 | 496 |
495 #. Buddy List | 497 #. Buddy List |
496 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 | 498 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2297 ../finch/gntprefs.c:257 |
497 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4268 | 499 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267 |
498 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 500 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
499 msgid "Buddy List" | 501 msgid "Buddy List" |
500 msgstr "Lista de contactos" | 502 msgstr "Lista de contactos" |
501 | 503 |
502 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 504 #: ../finch/gntblist.c:1256 |
503 msgid "Place tagged" | 505 msgid "Place tagged" |
506 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 508 #: ../finch/gntblist.c:1261 |
507 msgid "Toggle Tag" | 509 msgid "Toggle Tag" |
508 msgstr "Cambiar etiqueta" | 510 msgstr "Cambiar etiqueta" |
509 | 511 |
510 #. General | 512 #. General |
511 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 513 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
512 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 514 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
513 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 |
514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 |
524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
525 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 527 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
527 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3007 | 531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 |
530 msgid "Nickname" | 532 msgid "Nickname" |
531 msgstr "Alias" | 533 msgstr "Alias" |
532 | 534 |
533 #. Idle stuff | 535 #. Idle stuff |
534 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 | 536 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 |
535 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 | 537 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 |
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 |
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 |
538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 541 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 |
541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3035 | 544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 |
543 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 545 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
544 msgid "Idle" | 546 msgid "Idle" |
545 msgstr "Inactivo" | 547 msgstr "Inactivo" |
546 | 548 |
547 #: ../finch/gntblist.c:1330 | 549 #: ../finch/gntblist.c:1333 |
548 msgid "On Mobile" | 550 msgid "On Mobile" |
549 msgstr "No móbil" | 551 msgstr "No móbil" |
550 | 552 |
551 #: ../finch/gntblist.c:1411 | 553 #: ../finch/gntblist.c:1414 |
552 #, c-format | 554 #, c-format |
553 msgid "" | 555 msgid "" |
554 "Online: %d\n" | 556 "Online: %d\n" |
555 "Total: %d" | 557 "Total: %d" |
556 msgstr "" | 558 msgstr "" |
557 "Conectado: %d\n" | 559 "Conectado: %d\n" |
558 "Total: %d" | 560 "Total: %d" |
559 | 561 |
560 #: ../finch/gntblist.c:1420 | 562 #: ../finch/gntblist.c:1423 |
561 #, c-format | 563 #, c-format |
562 msgid "Account: %s (%s)" | 564 msgid "Account: %s (%s)" |
563 msgstr "Conta: %s (%s)" | 565 msgstr "Conta: %s (%s)" |
564 | 566 |
565 #: ../finch/gntblist.c:1432 | 567 #: ../finch/gntblist.c:1435 |
566 #, c-format | 568 #, c-format |
567 msgid "" | 569 msgid "" |
568 "\n" | 570 "\n" |
569 "Last Seen: %s ago" | 571 "Last Seen: %s ago" |
570 msgstr "" | 572 msgstr "" |
571 "\n" | 573 "\n" |
572 "Visto por última vez: hai %s" | 574 "Visto por última vez: hai %s" |
573 | 575 |
574 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 576 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
575 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | 577 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
576 msgid "New..." | 578 msgid "New..." |
577 msgstr "Novo..." | 579 msgstr "Novo..." |
578 | 580 |
579 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 581 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
580 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 582 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
581 msgid "Saved..." | 583 msgid "Saved..." |
582 msgstr "Gardado..." | 584 msgstr "Gardado..." |
583 | 585 |
584 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82 | 586 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 |
585 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 587 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
586 msgid "Plugins" | 588 msgid "Plugins" |
587 msgstr "Complementos" | 589 msgstr "Complementos" |
588 | 590 |
589 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 | 591 #: ../finch/gntblist.c:2193 ../pidgin/gtkdialogs.c:731 |
590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 | 592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:869 ../pidgin/gtkdialogs.c:950 |
591 msgid "_Name" | 593 msgid "_Name" |
592 msgstr "_Nome" | 594 msgstr "_Nome" |
593 | 595 |
594 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 | 596 #: ../finch/gntblist.c:2198 ../pidgin/gtkdialogs.c:736 |
595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 | 597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:874 ../pidgin/gtkdialogs.c:955 |
596 msgid "_Account" | 598 msgid "_Account" |
597 msgstr "_Conta" | 599 msgstr "_Conta" |
598 | 600 |
599 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 | 601 #: ../finch/gntblist.c:2206 ../pidgin/gtkdialogs.c:744 |
600 msgid "New Instant Message" | 602 msgid "New Instant Message" |
601 msgstr "Mensaxe instantánea nova" | 603 msgstr "Mensaxe instantánea nova" |
602 | 604 |
603 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 605 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:746 |
604 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 606 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
605 msgstr "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa con quen quere comunicarse." | 607 msgstr "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa con quen quere comunicarse." |
606 | 608 |
607 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 | 609 #: ../finch/gntblist.c:2211 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 |
608 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 610 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
609 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
611 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 613 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082 | 616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 |
615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 617 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
617 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 619 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
618 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 620 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
619 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 621 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
626 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 628 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
627 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 629 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
628 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 632 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1001 | 633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 |
632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 | 634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 |
633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:4023 | 635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3408 ../pidgin/gtkblist.c:4022 |
634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | 636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887 |
635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
636 msgid "OK" | 638 msgid "OK" |
637 msgstr "Aceptar" | 639 msgstr "Aceptar" |
638 | 640 |
639 #. Create the "Options" frame. | 641 #. Create the "Options" frame. |
640 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 642 #: ../finch/gntblist.c:2231 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 |
641 msgid "Options" | 643 msgid "Options" |
642 msgstr "Opcións" | 644 msgstr "Opcións" |
643 | 645 |
644 #: ../finch/gntblist.c:2234 | 646 #: ../finch/gntblist.c:2237 |
645 msgid "Send IM..." | 647 msgid "Send IM..." |
646 msgstr "Enviar MI..." | 648 msgstr "Enviar MI..." |
647 | 649 |
648 #: ../finch/gntblist.c:2238 | 650 #: ../finch/gntblist.c:2241 |
649 msgid "Show empty groups" | 651 msgid "Show empty groups" |
650 msgstr "Mostrar grupos baleiros" | 652 msgstr "Mostrar grupos baleiros" |
651 | 653 |
652 #: ../finch/gntblist.c:2244 | 654 #: ../finch/gntblist.c:2247 |
653 msgid "Show offline buddies" | 655 msgid "Show offline buddies" |
654 msgstr "Mostrar contactos desconectados" | 656 msgstr "Mostrar contactos desconectados" |
655 | 657 |
656 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 658 #: ../finch/gntblist.c:2253 |
657 msgid "Sort by status" | 659 msgid "Sort by status" |
658 msgstr "Ordenar por estado" | 660 msgstr "Ordenar por estado" |
659 | 661 |
660 #: ../finch/gntblist.c:2254 | 662 #: ../finch/gntblist.c:2257 |
661 msgid "Sort alphabetically" | 663 msgid "Sort alphabetically" |
662 msgstr "Ordenar alfabeticamente" | 664 msgstr "Ordenar alfabeticamente" |
663 | 665 |
664 #: ../finch/gntblist.c:2258 | 666 #: ../finch/gntblist.c:2261 |
665 msgid "Sort by log size" | 667 msgid "Sort by log size" |
666 msgstr "Ordenar por tamaño de rexistro" | 668 msgstr "Ordenar por tamaño de rexistro" |
667 | 669 |
668 #: ../finch/gntconn.c:110 | 670 #: ../finch/gntconn.c:110 |
669 #, c-format | 671 #, c-format |
686 "%s\n" | 688 "%s\n" |
687 "\n" | 689 "\n" |
688 "Pidgin non tentará reconectar a conta ata que vostede corrixa o erro " | 690 "Pidgin non tentará reconectar a conta ata que vostede corrixa o erro " |
689 "e a volva activar." | 691 "e a volva activar." |
690 | 692 |
691 #: ../finch/gntconv.c:117 | 693 #: ../finch/gntconv.c:118 |
692 msgid "No such command." | 694 msgid "No such command." |
693 msgstr "Non existe o comando." | 695 msgstr "Non existe o comando." |
694 | 696 |
695 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:491 | 697 #: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:495 |
696 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 698 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
697 msgstr "Erro de sintaxe: O número de argumentos para ese comando non é correcto." | 699 msgstr "Erro de sintaxe: O número de argumentos para ese comando non é correcto." |
698 | 700 |
699 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:497 | 701 #: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:501 |
700 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 702 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
701 msgstr "O seu comando fallou por motivos descoñecidos." | 703 msgstr "O seu comando fallou por motivos descoñecidos." |
702 | 704 |
703 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:504 | 705 #: ../finch/gntconv.c:132 ../pidgin/gtkconv.c:508 |
704 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 706 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
705 msgstr "Ese comando só funciona en conversas, non en MI." | 707 msgstr "Ese comando só funciona en conversas, non en MI." |
706 | 708 |
707 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 709 #: ../finch/gntconv.c:135 ../pidgin/gtkconv.c:511 |
708 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 710 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
709 msgstr "Ese comando só funciona en MI, non en conversas." | 711 msgstr "Ese comando só funciona en MI, non en conversas." |
710 | 712 |
711 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:512 | 713 #: ../finch/gntconv.c:139 ../pidgin/gtkconv.c:516 |
712 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 714 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
713 msgstr "Ese comando non funciona neste protocolo." | 715 msgstr "Ese comando non funciona neste protocolo." |
714 | 716 |
715 #: ../finch/gntconv.c:224 | 717 #: ../finch/gntconv.c:225 |
716 #, c-format | 718 #, c-format |
717 msgid "%s (%s -- %s)" | 719 msgid "%s (%s -- %s)" |
718 msgstr "%s (%s -- %s)" | 720 msgstr "%s (%s -- %s)" |
719 | 721 |
720 #: ../finch/gntconv.c:247 | 722 #: ../finch/gntconv.c:248 |
721 #, c-format | 723 #, c-format |
722 msgid "%s [%s]" | 724 msgid "%s [%s]" |
723 msgstr "%s [%s]" | 725 msgstr "%s [%s]" |
724 | 726 |
725 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 | 727 #: ../finch/gntconv.c:253 ../finch/gntconv.c:672 |
726 #, c-format | 728 #, c-format |
727 msgid "" | 729 msgid "" |
728 "\n" | 730 "\n" |
729 "%s is typing..." | 731 "%s is typing..." |
730 msgstr "" | 732 msgstr "" |
731 "\n" | 733 "\n" |
732 "%s está a escribir..." | 734 "%s está a escribir..." |
733 | 735 |
734 #: ../finch/gntconv.c:271 | 736 #: ../finch/gntconv.c:272 |
735 msgid "You have left this chat." | 737 msgid "You have left this chat." |
736 msgstr "Abandonou esta conversa." | 738 msgstr "Abandonou esta conversa." |
737 | 739 |
738 #: ../finch/gntconv.c:342 | 740 #: ../finch/gntconv.c:366 |
739 msgid "Send To" | 741 msgid "Send To" |
740 msgstr "Enviar a" | 742 msgstr "Enviar a" |
741 | 743 |
742 #: ../finch/gntconv.c:386 | 744 #: ../finch/gntconv.c:410 |
743 msgid "Conversation" | 745 msgid "Conversation" |
744 msgstr "Conversa" | 746 msgstr "Conversa" |
745 | 747 |
746 #: ../finch/gntconv.c:392 | 748 #: ../finch/gntconv.c:416 |
747 msgid "Clear Scrollback" | 749 msgid "Clear Scrollback" |
748 msgstr "Limpar o historial da conversa" | 750 msgstr "Limpar o historial da conversa" |
749 | 751 |
750 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | 752 #: ../finch/gntconv.c:420 ../finch/gntprefs.c:190 |
751 msgid "Show Timestamps" | 753 msgid "Show Timestamps" |
752 msgstr "Mostrar marcas de tempo" | 754 msgstr "Mostrar marcas de tempo" |
753 | 755 |
754 #: ../finch/gntconv.c:412 | 756 #: ../finch/gntconv.c:436 |
755 msgid "Add Buddy Pounce..." | 757 msgid "Add Buddy Pounce..." |
756 msgstr "Engadir aviso de contacto..." | 758 msgstr "Engadir aviso de contacto..." |
757 | 759 |
758 #: ../finch/gntconv.c:613 | 760 #: ../finch/gntconv.c:638 |
759 msgid "<AUTO-REPLY> " | 761 msgid "<AUTO-REPLY> " |
760 msgstr "<RESPOSTA AUTOMÁTICA>" | 762 msgstr "<RESPOSTA AUTOMÁTICA>" |
761 | 763 |
762 #. Print the list of users in the room | 764 #. Print the list of users in the room |
763 #: ../finch/gntconv.c:735 | 765 #: ../finch/gntconv.c:760 |
764 msgid "List of users:\n" | 766 msgid "List of users:\n" |
765 msgstr "Lista de usuarios:\n" | 767 msgstr "Lista de usuarios:\n" |
766 | 768 |
767 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:334 | 769 #: ../finch/gntconv.c:905 ../pidgin/gtkconv.c:338 |
768 msgid "Supported debug options are: version" | 770 msgid "Supported debug options are: version" |
769 msgstr "As opcións de depuración soportadas son: version" | 771 msgstr "As opcións de depuración soportadas son: version" |
770 | 772 |
771 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:383 | 773 #: ../finch/gntconv.c:940 ../pidgin/gtkconv.c:387 |
772 msgid "No such command (in this context)." | 774 msgid "No such command (in this context)." |
773 msgstr "Non existe o comando (neste contexto)." | 775 msgstr "Non existe o comando (neste contexto)." |
774 | 776 |
775 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:386 | 777 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:390 |
776 msgid "" | 778 msgid "" |
777 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 779 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
778 "The following commands are available in this context:\n" | 780 "The following commands are available in this context:\n" |
779 msgstr "" | 781 msgstr "" |
780 "Usar \"/help <comando>\" para obter axuda dun comando específico.\n" | 782 "Usar \"/help <comando>\" para obter axuda dun comando específico.\n" |
781 "Os seguintes comandos están dispoñibles neste contexto:\n" | 783 "Os seguintes comandos están dispoñibles neste contexto:\n" |
782 | 784 |
783 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7291 | 785 #: ../finch/gntconv.c:1001 ../pidgin/gtkconv.c:7350 |
784 msgid "" | 786 msgid "" |
785 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 787 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
786 "command." | 788 "command." |
787 msgstr "" | 789 msgstr "" |
788 "say <mensaxe>: Envía unha mensaxe como se non se estivese a utilizar" | 790 "say <mensaxe>: Envía unha mensaxe como se non se estivese a utilizar" |
789 "un comando." | 791 "un comando." |
790 | 792 |
791 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7294 | 793 #: ../finch/gntconv.c:1004 ../pidgin/gtkconv.c:7353 |
792 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 794 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
793 msgstr "" | 795 msgstr "" |
794 "me <acción>: Envía unha acción estilo IRC a un contacto ou a unha " | 796 "me <acción>: Envía unha acción estilo IRC a un contacto ou a unha " |
795 "conversa." | 797 "conversa." |
796 | 798 |
797 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7297 | 799 #: ../finch/gntconv.c:1007 ../pidgin/gtkconv.c:7356 |
798 msgid "" | 800 msgid "" |
799 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 801 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
800 "conversation." | 802 "conversation." |
801 msgstr "" | 803 msgstr "" |
802 "debug<opción>: Envía información de depuración sobre a conversa " | 804 "debug<opción>: Envía información de depuración sobre a conversa " |
803 "actual." | 805 "actual." |
804 | 806 |
805 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7300 | 807 #: ../finch/gntconv.c:1010 ../pidgin/gtkconv.c:7359 |
806 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 808 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
807 msgstr "clear: Limpa o historial da conversa." | 809 msgstr "clear: Limpa o historial da conversa." |
808 | 810 |
809 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7306 | 811 #: ../finch/gntconv.c:1013 ../pidgin/gtkconv.c:7365 |
810 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 812 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
811 msgstr "help <comando>: Axuda sobre un comando específico." | 813 msgstr "help <comando>: Axuda sobre un comando específico." |
812 | 814 |
813 #: ../finch/gntconv.c:991 | 815 #: ../finch/gntconv.c:1016 |
814 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 816 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
815 msgstr "users: Amosa a lista de usuarios na conversa" | 817 msgstr "users: Amosa a lista de usuarios na conversa" |
816 | 818 |
817 #: ../finch/gntconv.c:996 | 819 #: ../finch/gntconv.c:1021 |
818 msgid "plugins: Show the plugins window." | 820 msgid "plugins: Show the plugins window." |
819 msgstr "complementos: Mostra a ventá de complementos." | 821 msgstr "complementos: Mostra a ventá de complementos." |
820 | 822 |
821 #: ../finch/gntconv.c:999 | 823 #: ../finch/gntconv.c:1024 |
822 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 824 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
823 msgstr "buddylist: Mostra a lista de contactos." | 825 msgstr "buddylist: Mostra a lista de contactos." |
824 | 826 |
825 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 827 #: ../finch/gntconv.c:1027 |
826 msgid "accounts: Show the accounts window." | 828 msgid "accounts: Show the accounts window." |
827 msgstr "contas: Mostra a ventá de contas." | 829 msgstr "contas: Mostra a ventá de contas." |
828 | 830 |
829 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 831 #: ../finch/gntconv.c:1030 |
830 msgid "debugwin: Show the debug window." | 832 msgid "debugwin: Show the debug window." |
831 msgstr "depuración: Mostra a ventá de depuración." | 833 msgstr "depuración: Mostra a ventá de depuración." |
832 | 834 |
833 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 835 #: ../finch/gntconv.c:1033 |
834 msgid "prefs: Show the preference window." | 836 msgid "prefs: Show the preference window." |
835 msgstr "preferencias: Mostra a ventá de preferencias." | 837 msgstr "preferencias: Mostra a ventá de preferencias." |
836 | 838 |
837 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 839 #: ../finch/gntconv.c:1036 |
838 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 840 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
839 msgstr "estados: Mostrar a ventá de estados gardardos." | 841 msgstr "estados: Mostrar a ventá de estados gardardos." |
840 | 842 |
841 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 843 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
842 msgid "Debug Window" | 844 msgid "Debug Window" |
843 msgstr "Ventá de depuración" | 845 msgstr "Ventá de depuración" |
844 | 846 |
845 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 847 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
846 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 848 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
862 #, c-format | 864 #, c-format |
863 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 865 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
864 msgstr "Transferencia de ficheiros - %d%% de %d ficheiros" | 866 msgstr "Transferencia de ficheiros - %d%% de %d ficheiros" |
865 | 867 |
866 #. Create the window. | 868 #. Create the window. |
867 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81 | 869 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 |
868 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 870 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 |
869 msgid "File Transfers" | 871 msgid "File Transfers" |
870 msgstr "Transferencia de ficheiros" | 872 msgstr "Transferencia de ficheiros" |
871 | 873 |
872 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 | 874 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 |
889 msgid "Remaining" | 891 msgid "Remaining" |
890 msgstr "Restante" | 892 msgstr "Restante" |
891 | 893 |
892 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 894 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
893 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 | 895 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 |
894 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 | 896 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 |
896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 |
900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2672 | 908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 |
907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
908 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 |
909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 |
910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3079 | 912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 ../pidgin/gtkblist.c:3094 | 913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
912 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 914 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
913 msgid "Status" | 915 msgid "Status" |
914 msgstr "Estado" | 916 msgstr "Estado" |
915 | 917 |
916 #: ../finch/gntft.c:208 | 918 #: ../finch/gntft.c:208 |
966 | 968 |
967 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 969 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 |
968 msgid "You have mail!" | 970 msgid "You have mail!" |
969 msgstr "Ten un correo!" | 971 msgstr "Ten un correo!" |
970 | 972 |
971 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489 | 973 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495 |
972 msgid "Sender" | 974 msgid "Sender" |
973 msgstr "Remitente" | 975 msgstr "Remitente" |
974 | 976 |
975 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496 | 977 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502 |
976 msgid "Subject" | 978 msgid "Subject" |
977 msgstr "Asunto" | 979 msgstr "Asunto" |
978 | 980 |
979 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 981 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
980 #, c-format | 982 #, c-format |
981 msgid "%s (%s) has %d new message." | 983 msgid "%s (%s) has %d new message." |
982 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 984 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
983 msgstr[0] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." | 985 msgstr[0] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." |
984 msgstr[1] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." | 986 msgstr[1] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." |
985 | 987 |
986 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335 | 988 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340 |
987 msgid "New Mail" | 989 msgid "New Mail" |
988 msgstr "Correo novo" | 990 msgstr "Correo novo" |
989 | 991 |
990 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:915 | 992 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:923 |
991 #, c-format | 993 #, c-format |
992 msgid "Info for %s" | 994 msgid "Info for %s" |
993 msgstr "Información sobre %s" | 995 msgstr "Información sobre %s" |
994 | 996 |
995 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 997 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
996 #: ../pidgin/gtknotify.c:916 | 998 #: ../pidgin/gtknotify.c:924 |
997 msgid "Buddy Information" | 999 msgid "Buddy Information" |
998 msgstr "Información do contacto" | 1000 msgstr "Información do contacto" |
999 | 1001 |
1000 #: ../finch/gntnotify.c:376 | 1002 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1001 msgid "Continue" | 1003 msgid "Continue" |
1002 msgstr "Continuar" | 1004 msgstr "Continuar" |
1003 | 1005 |
1004 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1626 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1006 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1630 ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
1005 msgid "Info" | 1007 msgid "Info" |
1006 msgstr "Info" | 1008 msgstr "Info" |
1007 | 1009 |
1008 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1587 | 1010 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1591 |
1009 msgid "IM" | 1011 msgid "IM" |
1010 msgstr "MI" | 1012 msgstr "MI" |
1011 | 1013 |
1012 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1014 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
1013 msgid "Join" | 1015 msgid "Join" |
1070 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1072 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1071 #. (that should have been "effect," right?) | 1073 #. (that should have been "effect," right?) |
1072 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1074 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1073 #. Create the window | 1075 #. Create the window |
1074 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1076 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 |
1075 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060 | 1077 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 |
1076 msgid "Preferences" | 1078 msgid "Preferences" |
1077 msgstr "Preferencias" | 1079 msgstr "Preferencias" |
1078 | 1080 |
1079 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1081 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 |
1080 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1082 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1183 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1185 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 |
1184 #, c-format | 1186 #, c-format |
1185 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1187 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1186 msgstr "Está seguro de que quere borrar o aviso sobre %s para %s?" | 1188 msgstr "Está seguro de que quere borrar o aviso sobre %s para %s?" |
1187 | 1189 |
1188 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1190 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 |
1189 msgid "Buddy Pounces" | 1191 msgid "Buddy Pounces" |
1190 msgstr "Avisos de contacto" | 1192 msgstr "Avisos de contacto" |
1191 | 1193 |
1192 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1194 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1193 #, c-format | 1195 #, c-format |
1245 | 1247 |
1246 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1248 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1247 msgid "Based on keyboard use" | 1249 msgid "Based on keyboard use" |
1248 msgstr "Baseado no uso do teclado" | 1250 msgstr "Baseado no uso do teclado" |
1249 | 1251 |
1250 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | 1252 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 |
1251 msgid "From last sent message" | 1253 msgid "From last sent message" |
1252 msgstr "Desde a última mensaxe enviada" | 1254 msgstr "Desde a última mensaxe enviada" |
1253 | 1255 |
1254 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1256 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 1257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 |
1256 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1258 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1257 msgid "Never" | 1259 msgid "Never" |
1258 msgstr "Nunca" | 1260 msgstr "Nunca" |
1259 | 1261 |
1260 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1262 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1261 msgid "Show Idle Time" | 1263 msgid "Show Idle Time" |
1300 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1302 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1301 msgid "Change status to" | 1303 msgid "Change status to" |
1302 msgstr "Cambiar o estado a" | 1304 msgstr "Cambiar o estado a" |
1303 | 1305 |
1304 #. Conversations | 1306 #. Conversations |
1305 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | 1307 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
1306 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1308 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1307 msgid "Conversations" | 1309 msgid "Conversations" |
1308 msgstr "Conversas" | 1310 msgstr "Conversas" |
1309 | 1311 |
1310 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | 1312 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 |
1311 msgid "Logging" | 1313 msgid "Logging" |
1312 msgstr "Rexistro" | 1314 msgstr "Rexistro" |
1313 | 1315 |
1314 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1316 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1315 msgid "Not implemented yet." | 1317 msgid "Not implemented yet." |
1316 msgstr "Funcionalidade non implementada." | 1318 msgstr "Funcionalidade non implementada." |
1317 | 1319 |
1318 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1539 | 1320 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 |
1319 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1585 | 1321 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 |
1320 msgid "Save File..." | 1322 msgid "Save File..." |
1321 msgstr "Gardar ficheiro..." | 1323 msgstr "Gardar ficheiro..." |
1322 | 1324 |
1323 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1540 | 1325 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 |
1324 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1586 | 1326 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 |
1325 msgid "Open File..." | 1327 msgid "Open File..." |
1326 msgstr "Abrir ficheiro..." | 1328 msgstr "Abrir ficheiro..." |
1329 | |
1330 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1331 msgid "Buddy logs in" | |
1332 msgstr "Conéctase un contacto" | |
1333 | |
1334 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1335 msgid "Buddy logs out" | |
1336 msgstr "Desconéctase un contacto" | |
1337 | |
1338 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1339 msgid "Message received" | |
1340 msgstr "Mensaxe recibida" | |
1341 | |
1342 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1343 msgid "Message received begins conversation" | |
1344 msgstr "Mensaxe recibida que comeza unha conversa" | |
1345 | |
1346 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1347 msgid "Message sent" | |
1348 msgstr "Mensaxe enviada" | |
1349 | |
1350 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1351 msgid "Person enters chat" | |
1352 msgstr "Alguén entra na conversa" | |
1353 | |
1354 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1355 msgid "Person leaves chat" | |
1356 msgstr "Alguén deixa a conversa" | |
1357 | |
1358 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1359 msgid "You talk in chat" | |
1360 msgstr "Participa na conversa" | |
1361 | |
1362 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1363 msgid "Others talk in chat" | |
1364 msgstr "Conversan outros" | |
1365 | |
1366 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 | |
1367 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1368 msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa" | |
1369 | |
1370 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 | |
1371 msgid "GStreamer Failure" | |
1372 msgstr "Fallo de GStreamer" | |
1373 | |
1374 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1375 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1376 msgstr "O GStreamer errou ao iniciar." | |
1377 | |
1378 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:792 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | |
1379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | |
1380 msgid "(default)" | |
1381 msgstr "(por defecto)" | |
1382 | |
1383 #: ../finch/gntsound.c:719 | |
1384 msgid "Select Sound File ..." | |
1385 msgstr "Elixir ficheiro de son ..." | |
1386 | |
1387 #: ../finch/gntsound.c:894 | |
1388 msgid "Sound Preferences" | |
1389 msgstr "Preferencias de son" | |
1390 | |
1391 #: ../finch/gntsound.c:905 | |
1392 msgid "Profiles" | |
1393 msgstr "Perfís" | |
1394 | |
1395 #: ../finch/gntsound.c:944 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | |
1396 msgid "Automatic" | |
1397 msgstr "Automático" | |
1398 | |
1399 #: ../finch/gntsound.c:947 | |
1400 msgid "Console Beep" | |
1401 msgstr "Bip da consola" | |
1402 | |
1403 #: ../finch/gntsound.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | |
1404 msgid "Command" | |
1405 msgstr "Comando" | |
1406 | |
1407 #: ../finch/gntsound.c:949 | |
1408 msgid "No Sound" | |
1409 msgstr "Sen son" | |
1410 | |
1411 #: ../finch/gntsound.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | |
1412 msgid "Sound Method" | |
1413 msgstr "Método para reproducir sons" | |
1414 | |
1415 #: ../finch/gntsound.c:956 | |
1416 msgid "Method: " | |
1417 msgstr "Método:" | |
1418 | |
1419 #: ../finch/gntsound.c:963 | |
1420 #, c-format | |
1421 msgid "" | |
1422 "Sound Command\n" | |
1423 "(%s for filename)" | |
1424 msgstr "" | |
1425 "Comandos de son\n" | |
1426 "(%s para nome de ficheiro)" | |
1427 | |
1428 #. Sound options | |
1429 #: ../finch/gntsound.c:971 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | |
1430 msgid "Sound Options" | |
1431 msgstr "Opcións de son" | |
1432 | |
1433 #: ../finch/gntsound.c:972 | |
1434 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1435 msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco" | |
1436 | |
1437 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1439 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1440 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1441 msgid "Always" | |
1442 msgstr "Sempre" | |
1443 | |
1444 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
1445 msgid "Only when available" | |
1446 msgstr "Só cando estea dispoñible" | |
1447 | |
1448 #: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | |
1449 msgid "Only when not available" | |
1450 msgstr "Só cando estea non dispoñible" | |
1451 | |
1452 #: ../finch/gntsound.c:989 | |
1453 msgid "Volume(0-100):" | |
1454 msgstr "Volume(0-100):" | |
1455 | |
1456 #. Sound events | |
1457 #: ../finch/gntsound.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | |
1458 msgid "Sound Events" | |
1459 msgstr "Eventos de son" | |
1460 | |
1461 #: ../finch/gntsound.c:1008 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | |
1462 msgid "Event" | |
1463 msgstr "Evento" | |
1464 | |
1465 #: ../finch/gntsound.c:1008 | |
1466 msgid "File" | |
1467 msgstr "Ficheiro" | |
1468 | |
1469 #: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | |
1470 msgid "Test" | |
1471 msgstr "Probar" | |
1472 | |
1473 #: ../finch/gntsound.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | |
1474 msgid "Reset" | |
1475 msgstr "Reiniciar" | |
1476 | |
1477 #: ../finch/gntsound.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | |
1478 msgid "Choose..." | |
1479 msgstr "Escoller..." | |
1327 | 1480 |
1328 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1481 #: ../finch/gntstatus.c:137 |
1329 #, c-format | 1482 #, c-format |
1330 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1483 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1331 msgstr "Está seguro de que quere borrar \"%s\"" | 1484 msgstr "Está seguro de que quere borrar \"%s\"" |
1349 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1502 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1350 msgid "Type" | 1503 msgid "Type" |
1351 msgstr "Tipo" | 1504 msgstr "Tipo" |
1352 | 1505 |
1353 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 | 1506 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 |
1354 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 | 1507 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 |
1355 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 | 1508 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1356 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 | 1509 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
1357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1510 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 |
1358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1511 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 |
1359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1512 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 |
1360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1513 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
1366 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
1367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1368 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1521 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1370 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5543 | 1524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
1372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 | 1525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 |
1373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5775 | 1526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 |
1374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5791 | 1527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
1375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798 | 1528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
1376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805 | 1529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 |
1377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 |
1378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 |
1379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 |
1380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 |
1381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1382 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1535 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1383 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1536 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 | 1537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3651 |
1385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 | 1538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3657 |
1386 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1387 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1540 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1388 msgid "Message" | 1541 msgid "Message" |
1389 msgstr "Mensaxe" | 1542 msgstr "Mensaxe" |
1390 | 1543 |
1432 #. Save & Use | 1585 #. Save & Use |
1433 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1586 #: ../finch/gntstatus.c:600 |
1434 msgid "Save & Use" | 1587 msgid "Save & Use" |
1435 msgstr "Gardar e usar" | 1588 msgstr "Gardar e usar" |
1436 | 1589 |
1437 #: ../finch/gntui.c:84 | 1590 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 |
1591 msgid "Sounds" | |
1592 msgstr "Sons" | |
1593 | |
1594 #: ../finch/gntui.c:89 | |
1438 msgid "Statuses" | 1595 msgid "Statuses" |
1439 msgstr "Estados" | 1596 msgstr "Estados" |
1440 | 1597 |
1441 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1598 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1442 msgid "GntClipboard" | 1599 msgid "GntClipboard" |
1594 #, c-format | 1751 #, c-format |
1595 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1752 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1596 msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s" | 1753 msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s" |
1597 | 1754 |
1598 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 1755 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 |
1599 #: ../pidgin/gtkblist.c:4020 | 1756 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019 |
1600 msgid "Connection Error" | 1757 msgid "Connection Error" |
1601 msgstr "Erro de conexión" | 1758 msgstr "Erro de conexión" |
1602 | 1759 |
1603 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1760 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 1761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 |
1642 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 1799 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1644 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 1801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 |
1645 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 1802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 |
1646 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 1803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1647 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1648 msgid "Unknown" | 1805 msgid "Unknown" |
1649 msgstr "Descoñecido" | 1806 msgstr "Descoñecido" |
1650 | 1807 |
1651 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 1808 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 |
1652 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1809 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1653 #: ../pidgin/gtkblist.c:5322 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 1810 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1654 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1655 msgid "Buddies" | 1812 msgid "Buddies" |
1656 msgstr "Contactos" | 1813 msgstr "Contactos" |
1657 | 1814 |
1658 #: ../libpurple/blist.c:548 | 1815 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2100 | 2257 |
2101 #: ../libpurple/log.c:625 | 2258 #: ../libpurple/log.c:625 |
2102 msgid "Old flat format" | 2259 msgid "Old flat format" |
2103 msgstr "Formato plano antigo" | 2260 msgstr "Formato plano antigo" |
2104 | 2261 |
2105 #: ../libpurple/log.c:837 | 2262 #: ../libpurple/log.c:838 |
2106 msgid "Logging of this conversation failed." | 2263 msgid "Logging of this conversation failed." |
2107 msgstr "O rexistro desta conversa fallou." | 2264 msgstr "O rexistro desta conversa fallou." |
2108 | 2265 |
2109 #: ../libpurple/log.c:1280 | 2266 #: ../libpurple/log.c:1281 |
2110 msgid "XML" | 2267 msgid "XML" |
2111 msgstr "XML" | 2268 msgstr "XML" |
2112 | 2269 |
2113 #: ../libpurple/log.c:1364 | 2270 #: ../libpurple/log.c:1365 |
2114 #, c-format | 2271 #, c-format |
2115 msgid "" | 2272 msgid "" |
2116 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2273 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2117 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2274 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2118 msgstr "" | 2275 msgstr "" |
2119 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA " | 2276 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA " |
2120 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2277 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2121 | 2278 |
2122 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2279 #: ../libpurple/log.c:1367 |
2123 #, c-format | 2280 #, c-format |
2124 msgid "" | 2281 msgid "" |
2125 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2282 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2126 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2283 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2127 msgstr "" | 2284 msgstr "" |
2128 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA " | 2285 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA " |
2129 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2286 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2130 | 2287 |
2131 #: ../libpurple/log.c:1424 ../libpurple/log.c:1557 | 2288 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 |
2132 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2289 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2133 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido encontrar o camiño do rexistro!</b></font>" | 2290 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido encontrar o camiño do rexistro!</b></font>" |
2134 | 2291 |
2135 #: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1566 | 2292 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 |
2136 #, c-format | 2293 #, c-format |
2137 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2294 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2138 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido ler o ficheiro: %s</b></font>" | 2295 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido ler o ficheiro: %s</b></font>" |
2139 | 2296 |
2140 #: ../libpurple/log.c:1498 | 2297 #: ../libpurple/log.c:1499 |
2141 #, c-format | 2298 #, c-format |
2142 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2299 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2143 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n" | 2300 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n" |
2144 | 2301 |
2145 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2302 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2226 msgid "_Save" | 2383 msgid "_Save" |
2227 msgstr "_Gardar" | 2384 msgstr "_Gardar" |
2228 | 2385 |
2229 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2386 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2230 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2387 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 | 2388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 | 2389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
2233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 | 2390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
2234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 | 2391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
2235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 2392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 |
2236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 | 2393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
2237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6226 ../libpurple/request.h:1387 | 2394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 |
2238 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2395 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2239 msgid "_Cancel" | 2396 msgid "_Cancel" |
2240 msgstr "_Cancelar" | 2397 msgstr "_Cancelar" |
2241 | 2398 |
2242 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2399 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2295 #. *< ui_requirement | 2452 #. *< ui_requirement |
2296 #. *< flags | 2453 #. *< flags |
2297 #. *< dependencies | 2454 #. *< dependencies |
2298 #. *< priority | 2455 #. *< priority |
2299 #. *< id | 2456 #. *< id |
2300 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2457 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 |
2301 msgid "Buddy Notes" | 2458 msgid "Buddy Notes" |
2302 msgstr "Anotacións de contactos" | 2459 msgstr "Anotacións de contactos" |
2303 | 2460 |
2304 #. *< name | 2461 #. *< name |
2305 #. *< version | 2462 #. *< version |
2306 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 | 2463 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 |
2307 msgid "Store notes on particular buddies." | 2464 msgid "Store notes on particular buddies." |
2308 msgstr "Almacenar anotacións de contactos particulares." | 2465 msgstr "Almacenar anotacións de contactos particulares." |
2309 | 2466 |
2310 #. *< summary | 2467 #. *< summary |
2311 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 | 2468 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2312 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2469 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2313 msgstr "Engade a opción para almacenar anotacións para os contactos da súa lista de amigos." | 2470 msgstr "Engade a opción para almacenar anotacións para os contactos da súa lista de amigos." |
2314 | 2471 |
2315 #. *< type | 2472 #. *< type |
2316 #. *< ui_requirement | 2473 #. *< ui_requirement |
2500 | 2657 |
2501 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2658 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2502 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2659 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2503 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2660 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2504 #. * not a real timezone. | 2661 #. * not a real timezone. |
2505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 | 2662 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 |
2506 msgid "(UTC)" | 2663 msgid "(UTC)" |
2507 msgstr "(UTC)" | 2664 msgstr "(UTC)" |
2508 | 2665 |
2509 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1574 | 2666 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 |
2510 msgid "User is offline." | 2667 msgid "User is offline." |
2511 msgstr "O usuario está desconectado." | 2668 msgstr "O usuario está desconectado." |
2512 | 2669 |
2513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1580 | 2670 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 |
2514 msgid "Auto-response sent:" | 2671 msgid "Auto-response sent:" |
2515 msgstr "Resposta automática enviada:" | 2672 msgstr "Resposta automática enviada:" |
2516 | 2673 |
2517 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1590 | |
2518 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | 2674 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 |
2675 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | |
2519 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 2676 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2520 #, c-format | 2677 #, c-format |
2521 msgid "%s has signed off." | 2678 msgid "%s has signed off." |
2522 msgstr "%s desconectouse." | 2679 msgstr "%s desconectouse." |
2523 | 2680 |
2524 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1607 | 2681 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 |
2525 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2682 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2526 msgstr "Unha ou máis mensaxes puideron non chegar ao destino." | 2683 msgstr "Unha ou máis mensaxes puideron non chegar ao destino." |
2527 | 2684 |
2528 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1617 | 2685 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
2529 msgid "You were disconnected from the server." | 2686 msgid "You were disconnected from the server." |
2530 msgstr "Foi desconectado do servidor." | 2687 msgstr "Foi desconectado do servidor." |
2531 | 2688 |
2532 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 | 2689 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
2533 msgid "" | 2690 msgid "" |
2534 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 2691 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
2535 "logged in." | 2692 "logged in." |
2536 msgstr "Está actualmente desconectado. As mensaxes non se recibirán a non ser que inicie sesión." | 2693 msgstr "Está actualmente desconectado. As mensaxes non se recibirán a non ser que inicie sesión." |
2537 | 2694 |
2538 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1640 | 2695 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2539 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2696 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2540 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima." | 2697 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima." |
2541 | 2698 |
2542 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1645 | 2699 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2543 msgid "Message could not be sent." | 2700 msgid "Message could not be sent." |
2544 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe." | 2701 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe." |
2545 | 2702 |
2546 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2703 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2547 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2704 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2548 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2705 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2549 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344 | 2706 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 |
2550 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467 | 2707 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 |
2551 msgid "Adium" | 2708 msgid "Adium" |
2552 msgstr "Adium" | 2709 msgstr "Adium" |
2553 | 2710 |
2554 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2711 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2555 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2712 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2556 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2713 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2557 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357 | 2714 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 |
2558 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | 2715 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 |
2559 msgid "Fire" | 2716 msgid "Fire" |
2560 msgstr "Fire" | 2717 msgstr "Fire" |
2561 | 2718 |
2562 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2719 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2563 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2720 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2564 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2721 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2565 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369 | 2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 |
2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476 | 2723 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 |
2567 msgid "Messenger Plus!" | 2724 msgid "Messenger Plus!" |
2568 msgstr "Messenger Plus!" | 2725 msgstr "Messenger Plus!" |
2569 | 2726 |
2570 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2727 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2571 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2728 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2572 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2729 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2573 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383 | 2730 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 |
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | 2731 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 |
2575 msgid "QIP" | 2732 msgid "QIP" |
2576 msgstr "QIP" | 2733 msgstr "QIP" |
2577 | 2734 |
2578 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2735 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2579 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2736 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2580 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2737 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2581 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395 | 2738 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 |
2582 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485 | 2739 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 |
2583 msgid "MSN Messenger" | 2740 msgid "MSN Messenger" |
2584 msgstr "MSN Messenger" | 2741 msgstr "MSN Messenger" |
2585 | 2742 |
2586 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2743 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2587 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2744 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2588 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2745 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2589 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407 | 2746 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 |
2590 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489 | 2747 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 |
2591 msgid "Trillian" | 2748 msgid "Trillian" |
2592 msgstr "Trillian" | 2749 msgstr "Trillian" |
2593 | 2750 |
2594 #. Add general preferences. | 2751 #. Add general preferences. |
2595 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449 | 2752 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 |
2596 msgid "General Log Reading Configuration" | 2753 msgid "General Log Reading Configuration" |
2597 msgstr "Configuración de lectura de rexistro xeral" | 2754 msgstr "Configuración de lectura de rexistro xeral" |
2598 | 2755 |
2599 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453 | 2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 |
2600 msgid "Fast size calculations" | 2757 msgid "Fast size calculations" |
2601 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" | 2758 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" |
2602 | 2759 |
2603 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457 | 2760 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2604 msgid "Use name heuristics" | 2761 msgid "Use name heuristics" |
2605 msgstr "Usar nomes heurísticos" | 2762 msgstr "Usar nomes heurísticos" |
2606 | 2763 |
2607 #. Add Log Directory preferences. | 2764 #. Add Log Directory preferences. |
2608 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463 | 2765 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 |
2609 msgid "Log Directory" | 2766 msgid "Log Directory" |
2610 msgstr "Directorio de rexistro" | 2767 msgstr "Directorio de rexistro" |
2611 | 2768 |
2612 #. *< type | 2769 #. *< type |
2613 #. *< ui_requirement | 2770 #. *< ui_requirement |
2614 #. *< flags | 2771 #. *< flags |
2615 #. *< dependencies | 2772 #. *< dependencies |
2616 #. *< priority | 2773 #. *< priority |
2617 #. *< id | 2774 #. *< id |
2618 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518 | 2775 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 |
2619 msgid "Log Reader" | 2776 msgid "Log Reader" |
2620 msgstr "Lector de rexistro" | 2777 msgstr "Lector de rexistro" |
2621 | 2778 |
2622 #. *< name | 2779 #. *< name |
2623 #. *< version | 2780 #. *< version |
2624 #. * summary | 2781 #. * summary |
2625 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522 | 2782 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 |
2626 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2783 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2627 msgstr "Incluír outros rexistros de clientes de MI no visor de rexistro." | 2784 msgstr "Incluír outros rexistros de clientes de MI no visor de rexistro." |
2628 | 2785 |
2629 #. * description | 2786 #. * description |
2630 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526 | 2787 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
2631 msgid "" | 2788 msgid "" |
2632 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2789 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2633 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2790 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2634 "\n" | 2791 "\n" |
2635 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2792 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2975 | 3132 |
2976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3133 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
2977 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3134 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2978 msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase a executar?" | 3135 msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase a executar?" |
2979 | 3136 |
2980 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3137 #. Creating the options for the protocol |
2981 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3138 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
2982 #. Away stuff | 3139 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 |
2983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 | 3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
2984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 |
2985 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3142 msgid "First name" |
2986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3143 msgstr "Nome" |
2987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3144 |
2988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 3145 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
2989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 | 3146 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 |
2990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5621 | 3147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
2991 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 |
2992 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3149 msgid "Last name" |
2993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3488 | 3150 msgstr "Apelidos" |
2994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 ../libpurple/status.c:157 | 3151 |
2995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 3152 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 |
2996 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
2997 msgid "Away" | 3154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 |
2998 msgstr "Ausente" | 3155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 |
3156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | |
3157 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3158 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3160 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3162 msgid "E-Mail" | |
3163 msgstr "Correo electrónico" | |
3164 | |
3165 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | |
3166 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | |
3167 msgid "AIM Account" | |
3168 msgstr "Conta de AIM" | |
3169 | |
3170 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | |
3171 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | |
3172 msgid "XMPP Account" | |
3173 msgstr "Conta de XMPP" | |
2999 | 3174 |
3000 #. *< type | 3175 #. *< type |
3001 #. *< ui_requirement | 3176 #. *< ui_requirement |
3002 #. *< flags | 3177 #. *< flags |
3003 #. *< dependencies | 3178 #. *< dependencies |
3005 #. *< id | 3180 #. *< id |
3006 #. *< name | 3181 #. *< name |
3007 #. *< version | 3182 #. *< version |
3008 #. * summary | 3183 #. * summary |
3009 #. * description | 3184 #. * description |
3010 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3185 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 |
3011 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3186 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 |
3012 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3187 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3013 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" | 3188 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" |
3014 | 3189 |
3015 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3190 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 |
3016 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 | 3191 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 |
3017 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 | 3192 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 |
3018 msgid "Purple Person" | 3193 msgid "Purple Person" |
3019 msgstr "Persoa Purple" | 3194 msgstr "Persoa Purple" |
3020 | 3195 |
3021 #. Creating the user splits | 3196 #. Creating the user splits |
3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:575 | 3197 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
3024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 3199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
3025 msgid "Hostname" | 3200 msgid "Hostname" |
3026 msgstr "Nome do servidor" | 3201 msgstr "Nome do servidor" |
3027 | 3202 |
3028 #. Creating the options for the protocol | 3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 |
3029 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:579 | |
3030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
3031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | |
3032 msgid "First name" | |
3033 msgstr "Nome" | |
3034 | |
3035 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:582 | |
3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | |
3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | |
3038 msgid "Last name" | |
3039 msgstr "Apelidos" | |
3040 | |
3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:585 | |
3042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | 3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
3043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | 3205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 |
3044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3046 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3209 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3048 msgid "E-mail" | 3210 msgid "E-mail" |
3049 msgstr "Correo electrónico" | 3211 msgstr "Correo electrónico" |
3050 | 3212 |
3051 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:588 | |
3052 msgid "AIM Account" | |
3053 msgstr "Conta de AIM" | |
3054 | |
3055 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:591 | |
3056 msgid "XMPP Account" | |
3057 msgstr "Conta de XMPP" | |
3058 | |
3059 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3213 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3060 msgid "Bonjour" | 3214 msgid "Bonjour" |
3061 msgstr "Bonjour" | 3215 msgstr "Bonjour" |
3062 | 3216 |
3063 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 | 3217 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383 |
3064 #, c-format | 3218 #, c-format |
3065 msgid "%s has closed the conversation." | 3219 msgid "%s has closed the conversation." |
3066 msgstr "%s pechou a conversa." | 3220 msgstr "%s pechou a conversa." |
3067 | 3221 |
3068 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 | 3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435 |
3069 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 | 3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658 |
3070 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 | 3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676 |
3071 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3225 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3072 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversa." | 3226 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversa." |
3073 | 3227 |
3074 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 | 3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581 |
3075 msgid "Cannot open socket" | 3229 msgid "Cannot open socket" |
3076 msgstr "Non se puido abrir o conectador" | 3230 msgstr "Non se puido abrir o conectador" |
3077 | 3231 |
3078 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 | 3232 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 |
3079 msgid "Error setting socket options" | 3233 msgid "Error setting socket options" |
3080 msgstr "Erro ao establecer as opcións do conectador" | 3234 msgstr "Erro ao establecer as opcións do conectador" |
3081 | 3235 |
3082 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 | 3236 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 |
3083 msgid "Could not bind socket to port" | 3237 msgid "Could not bind socket to port" |
3084 msgstr "Non se pode ligar o conectador ao porto" | 3238 msgstr "Non se pode ligar o conectador ao porto" |
3085 | 3239 |
3086 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 | 3240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621 |
3087 msgid "Could not listen on socket" | 3241 msgid "Could not listen on socket" |
3088 msgstr "Non se pode escoitar o conectador" | 3242 msgstr "Non se pode escoitar o conectador" |
3089 | 3243 |
3090 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3091 msgid "Invalid proxy settings" | 3245 msgid "Invalid proxy settings" |
3188 msgstr "Encha os seguintes campos" | 3342 msgstr "Encha os seguintes campos" |
3189 | 3343 |
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3191 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 |
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 |
3193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 | 3347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 |
3194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 3348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
3195 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3349 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3196 msgid "City" | 3350 msgid "City" |
3197 msgstr "Cidade" | 3351 msgstr "Cidade" |
3198 | 3352 |
3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3200 msgid "Year of birth" | 3354 msgid "Year of birth" |
3201 msgstr "Data de nacemento" | 3355 msgstr "Data de nacemento" |
3202 | 3356 |
3203 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 |
3204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 | 3358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3205 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3206 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3360 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3209 msgid "Gender" | 3363 msgid "Gender" |
3210 msgstr "Sexo" | 3364 msgstr "Sexo" |
3211 | 3365 |
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3213 msgid "Male or female" | 3367 msgid "Male or female" |
3214 msgstr "Home ou muller" | 3368 msgstr "Home ou muller" |
3215 | 3369 |
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 | 3371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3218 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3372 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3219 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3373 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3220 msgid "Male" | 3374 msgid "Male" |
3221 msgstr "Home" | 3375 msgstr "Home" |
3222 | 3376 |
3223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 | 3378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3225 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3226 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3380 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3227 msgid "Female" | 3381 msgid "Female" |
3228 msgstr "Muller" | 3382 msgstr "Muller" |
3229 | 3383 |
3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3231 msgid "Only online" | 3385 msgid "Only online" |
3281 msgstr "Engadir á conversa..." | 3435 msgstr "Engadir á conversa..." |
3282 | 3436 |
3283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
3285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3439 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5593 | 3441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
3288 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3442 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:153 | 3443 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 ../pidgin/gtkblist.c:3420 | 3444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 ../libpurple/status.c:153 |
3291 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 3445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419 |
3446 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
3292 msgid "Offline" | 3447 msgid "Offline" |
3293 msgstr "Desconectado" | 3448 msgstr "Desconectado" |
3294 | 3449 |
3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 |
3297 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3452 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3298 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3453 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3299 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3454 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 ../libpurple/status.c:154 | 3455 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3301 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | 3456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 ../libpurple/status.c:154 |
3457 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | |
3302 msgid "Available" | 3458 msgid "Available" |
3303 msgstr "Dispoñible" | 3459 msgstr "Dispoñible" |
3304 | 3460 |
3461 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
3462 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
3463 #. Away stuff | |
3464 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | |
3465 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | |
3467 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
3468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | |
3469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
3470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | |
3471 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3472 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3473 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3553 | |
3475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 ../libpurple/status.c:157 | |
3476 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | |
3477 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3478 msgid "Away" | |
3479 msgstr "Ausente" | |
3480 | |
3305 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 |
3306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2671 | 3482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 |
3307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3708 | 3483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 |
3308 msgid "UIN" | 3484 msgid "UIN" |
3309 msgstr "UIN" | 3485 msgstr "UIN" |
3310 | 3486 |
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 |
3312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 |
3313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
3314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 3490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 |
3315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3492 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3317 msgid "First Name" | 3493 msgid "First Name" |
3318 msgstr "Nome" | 3494 msgstr "Nome" |
3319 | 3495 |
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | 3496 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 |
3321 msgid "Birth Year" | 3497 msgid "Birth Year" |
3322 msgstr "Data de nacemento" | 3498 msgstr "Data de nacemento" |
3323 | 3499 |
3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3500 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 |
3325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3920 | 3501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
3326 msgid "Unable to display the search results." | 3502 msgid "Unable to display the search results." |
3327 msgstr "Non se poden mostrar os resultados da busca." | 3503 msgstr "Non se poden mostrar os resultados da busca." |
3328 | 3504 |
3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3505 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 |
3330 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3506 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3528 #. connect to the server | 3704 #. connect to the server |
3529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 3706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
3531 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 3707 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
3532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 3708 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 | 3709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 |
3534 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3710 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 3711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 |
3536 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | 3712 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 |
3537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 | 3713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 |
3538 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 3714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3539 msgid "Connecting" | 3715 msgid "Connecting" |
3540 msgstr "Conectando" | 3716 msgstr "Conectando" |
3541 | 3717 |
3542 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3550 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 3726 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 |
3551 msgid "Couldn't create socket" | 3727 msgid "Couldn't create socket" |
3552 msgstr "Non se puido crear o conectador " | 3728 msgstr "Non se puido crear o conectador " |
3553 | 3729 |
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 3730 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 | 3731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
3556 msgid "Couldn't connect to host" | 3732 msgid "Couldn't connect to host" |
3557 msgstr "Non se puido conectar ao servidor" | 3733 msgstr "Non se puido conectar ao servidor" |
3558 | 3734 |
3559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 3735 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | 3736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 |
3605 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" | 3781 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" |
3606 | 3782 |
3607 #. host to connect to | 3783 #. host to connect to |
3608 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 3784 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 3785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 |
3610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6660 | 3786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
3611 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | 3787 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | 3788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 |
3613 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 3789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 3790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 3791 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 3792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3619 msgid "Server" | 3795 msgid "Server" |
3620 msgstr "Servidor" | 3796 msgstr "Servidor" |
3621 | 3797 |
3622 #. port to connect to | 3798 #. port to connect to |
3623 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 3799 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 |
3624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6663 | 3800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 |
3625 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 3801 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | 3802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 |
3627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 3803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 3804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3629 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3805 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3630 msgid "Port" | 3806 msgid "Port" |
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 3866 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3691 msgid " <i>(identified)</i>" | 3867 msgid " <i>(identified)</i>" |
3692 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 3868 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
3693 | 3869 |
3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 3870 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 3871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 |
3696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 3872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3697 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 3873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
3698 msgid "Nick" | 3874 msgid "Nick" |
3699 msgstr "Alias" | 3875 msgstr "Alias" |
3700 | 3876 |
3970 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4146 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
3971 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4147 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3972 msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están na canle." | 4148 msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están na canle." |
3973 | 4149 |
3974 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4150 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 | 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 |
3976 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4152 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3977 msgstr "nick <novo alias>: Cambia o seu alias." | 4153 msgstr "nick <novo alias>: Cambia o seu alias." |
3978 | 4154 |
3979 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4155 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3980 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4156 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 |
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4226 msgid "Telephone" | 4402 msgid "Telephone" |
4227 msgstr "Teléfono" | 4403 msgstr "Teléfono" |
4228 | 4404 |
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | |
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | |
4233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
4234 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
4235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
4236 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
4237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
4238 msgid "E-Mail" | |
4239 msgstr "Correo electrónico" | |
4240 | |
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 |
4243 msgid "Organization Name" | 4407 msgid "Organization Name" |
4244 msgstr "Nome da organización" | 4408 msgstr "Nome da organización" |
4245 | 4409 |
4254 msgstr "Papel" | 4418 msgstr "Papel" |
4255 | 4419 |
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4258 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
4259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 4423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
4260 msgid "Birthday" | 4424 msgid "Birthday" |
4261 msgstr "Ano de nacemento" | 4425 msgstr "Ano de nacemento" |
4262 | 4426 |
4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3090 | 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
4266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4267 msgid "Description" | 4431 msgid "Description" |
4268 msgstr "Descrición" | 4432 msgstr "Descrición" |
4269 | 4433 |
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4311 msgid "Middle Name" | 4475 msgid "Middle Name" |
4312 msgstr "Nome do medio" | 4476 msgstr "Nome do medio" |
4313 | 4477 |
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 |
4316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 4480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 |
4317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 | 4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
4318 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4482 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 4483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 4484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4321 msgid "Address" | 4485 msgid "Address" |
4322 msgstr "Enderezo" | 4486 msgstr "Enderezo" |
4366 msgid "Extended Away" | 4530 msgid "Extended Away" |
4367 msgstr "Ausencia estendida" | 4531 msgstr "Ausencia estendida" |
4368 | 4532 |
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 4535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
4372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 | 4536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
4373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 4537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
4374 msgid "Do Not Disturb" | 4538 msgid "Do Not Disturb" |
4375 msgstr "Non molestar" | 4539 msgstr "Non molestar" |
4376 | 4540 |
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4378 msgid "JID" | 4542 msgid "JID" |
4379 msgstr "JID" | 4543 msgstr "JID" |
4380 | 4544 |
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 |
4383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 | 4547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
4384 msgid "Last Name" | 4548 msgid "Last Name" |
4385 msgstr "Apelidos" | 4549 msgstr "Apelidos" |
4386 | 4550 |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
4388 msgid "The following are the results of your search" | 4552 msgid "The following are the results of your search" |
4416 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4580 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4417 msgstr "Encher nun ou máis campos para buscar usuarios XMPP que poidan coincidir." | 4581 msgstr "Encher nun ou máis campos para buscar usuarios XMPP que poidan coincidir." |
4418 | 4582 |
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 |
4420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4584 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 4585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
4422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 4586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
4423 msgid "E-Mail Address" | 4587 msgid "E-Mail Address" |
4424 msgstr "Enderezo de correo electrónico" | 4588 msgstr "Enderezo de correo electrónico" |
4425 | 4589 |
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
4430 | 4594 |
4431 #. "Search" | 4595 #. "Search" |
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 |
4433 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4597 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4434 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 4598 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4435 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 4599 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4436 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 4600 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4437 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 4601 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 4602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
4439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 4603 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4440 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 4604 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4441 msgid "Search" | 4605 msgid "Search" |
4442 msgstr "Buscar" | 4606 msgstr "Buscar" |
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 |
4457 msgid "Search Directory" | 4621 msgid "Search Directory" |
4458 msgstr "Buscar directorio" | 4622 msgstr "Buscar directorio" |
4459 | 4623 |
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283 | 4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
4462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 4626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 |
4463 msgid "_Room:" | 4627 msgid "_Room:" |
4464 msgstr "_Sala:" | 4628 msgstr "_Sala:" |
4465 | 4629 |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4564 msgid "Read Error" | 4728 msgid "Read Error" |
4565 msgstr "Erro de lectura" | 4729 msgstr "Erro de lectura" |
4566 | 4730 |
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 |
4568 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 4732 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
4569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 4733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 |
4570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 | 4734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 |
4571 #, c-format | 4735 #, c-format |
4572 msgid "" | 4736 msgid "" |
4573 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4737 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4574 "%s" | 4738 "%s" |
4575 msgstr "" | 4739 msgstr "" |
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 |
4614 msgid "Already Registered" | 4778 msgid "Already Registered" |
4615 msgstr "Xa está rexistrado" | 4779 msgstr "Xa está rexistrado" |
4616 | 4780 |
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 |
4618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 4782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
4619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 | 4783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 |
4620 msgid "State" | 4784 msgid "State" |
4621 msgstr "Estado" | 4785 msgstr "Estado" |
4622 | 4786 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 |
4624 msgid "Postal code" | 4788 msgid "Postal code" |
4667 | 4831 |
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 4836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
4673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5591 | 4837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 |
4674 msgid "Not Authorized" | 4838 msgid "Not Authorized" |
4675 msgstr "Non autorizado" | 4839 msgstr "Non autorizado" |
4676 | 4840 |
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4678 msgid "Both" | 4842 msgid "Both" |
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4730 msgid "Please enter your new password" | 4894 msgid "Please enter your new password" |
4731 msgstr "Introduza o novo contrasinal" | 4895 msgstr "Introduza o novo contrasinal" |
4732 | 4896 |
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 4898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
4735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 4899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 4900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4737 msgid "Set User Info..." | 4901 msgid "Set User Info..." |
4738 msgstr "Establecer a información de usuario..." | 4902 msgstr "Establecer a información de usuario..." |
4739 | 4903 |
4740 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4904 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 4906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
4743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 4907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 4908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4745 msgid "Change Password..." | 4909 msgid "Change Password..." |
4746 msgstr "Modificar o contrasinal..." | 4910 msgstr "Modificar o contrasinal..." |
4747 | 4911 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 |
4968 #, c-format | 5132 #, c-format |
4969 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5133 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4970 msgstr "Papel descoñecido: \"%s\"" | 5134 msgstr "Papel descoñecido: \"%s\"" |
4971 | 5135 |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4973 #, c-format | 5137 #, c-format |
4974 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5138 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4975 msgstr "Non se puido establecer o papel \"%s\" para o usuario: %s" | 5139 msgstr "Non se puido establecer o papel \"%s\" para o usuario: %s" |
4976 | 5140 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 | 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 |
4978 #, c-format | 5142 #, c-format |
4979 msgid "Unable to kick user %s" | 5143 msgid "Unable to kick user %s" |
4980 msgstr "Non puido expulsar o usuario %s" | 5144 msgstr "Non puido expulsar o usuario %s" |
4981 | 5145 |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 | 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 |
4983 msgid "config: Configure a chat room." | 5147 msgid "config: Configure a chat room." |
4984 msgstr "config: Configurar unha sala de conversa." | 5148 msgstr "config: Configurar unha sala de conversa." |
4985 | 5149 |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828 | 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 |
4987 msgid "configure: Configure a chat room." | 5151 msgid "configure: Configure a chat room." |
4988 msgstr "configure: Configurar unha sala de conversa." | 5152 msgstr "configure: Configurar unha sala de conversa." |
4989 | 5153 |
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 | 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
4991 msgid "part [room]: Leave the room." | 5155 msgid "part [room]: Leave the room." |
4992 msgstr "part [sala]: Abandonar a sala." | 5156 msgstr "part [sala]: Abandonar a sala." |
4993 | 5157 |
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1842 | 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 |
4995 msgid "register: Register with a chat room." | 5159 msgid "register: Register with a chat room." |
4996 msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de conversa." | 5160 msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de conversa." |
4997 | 5161 |
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1848 | 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 |
4999 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5163 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5000 msgstr "topic [novo asunto]: Ver ou cambiar o asunto." | 5164 msgstr "topic [novo asunto]: Ver ou cambiar o asunto." |
5001 | 5165 |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854 | 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 |
5003 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5167 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5004 msgstr "ban <usuario> [sala]: Vedar un usuario da sala." | 5168 msgstr "ban <usuario> [sala]: Vedar un usuario da sala." |
5005 | 5169 |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1860 | 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 |
5007 msgid "" | 5171 msgid "" |
5008 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 5172 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5009 "affiliation with the room." | 5173 "affiliation with the room." |
5010 msgstr "" | 5174 msgstr "" |
5011 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: " | 5175 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: " |
5012 "Establecer a afiliación dun usuario coa sala." | 5176 "Establecer a afiliación dun usuario coa sala." |
5013 | 5177 |
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 | 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 |
5015 msgid "" | 5179 msgid "" |
5016 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 5180 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5017 "role in the room." | 5181 "role in the room." |
5018 msgstr "" | 5182 msgstr "" |
5019 "role <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Establecer " | 5183 "role <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Establecer " |
5020 "o papel dun usuario na sala." | 5184 "o papel dun usuario na sala." |
5021 | 5185 |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872 | 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
5023 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5187 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5024 msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Convidar un usuario á sala." | 5188 msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Convidar un usuario á sala." |
5025 | 5189 |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 | 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 |
5027 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5191 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5028 msgstr "join: <sala> [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado." | 5192 msgstr "join: <sala> [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado." |
5029 | 5193 |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884 | 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 |
5031 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5195 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5032 msgstr "kick <usuario> [sala]: Botar un usuario da sala." | 5196 msgstr "kick <usuario> [sala]: Botar un usuario da sala." |
5033 | 5197 |
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 | 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
5035 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 5199 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5036 msgstr "" | 5200 msgstr "" |
5037 "msg <usuario> <mensaxe>: Enviarlle unha mensaxe privada a un " | 5201 "msg <usuario> <mensaxe>: Enviarlle unha mensaxe privada a un " |
5038 "usuario." | 5202 "usuario." |
5039 | 5203 |
5113 | 5277 |
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
5115 msgid "XML Parse error" | 5279 msgid "XML Parse error" |
5116 msgstr "Erro de tratamento XML" | 5280 msgstr "Erro de tratamento XML" |
5117 | 5281 |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 | 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 |
5119 msgid "Unknown Error in presence" | 5283 msgid "Unknown Error in presence" |
5120 msgstr "Erro descoñecido en presenza" | 5284 msgstr "Erro descoñecido en presenza" |
5121 | 5285 |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 | 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 | 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 |
5124 msgid "Create New Room" | 5288 msgid "Create New Room" |
5125 msgstr "Crear unha sala nova" | 5289 msgstr "Crear unha sala nova" |
5126 | 5290 |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 |
5128 msgid "" | 5292 msgid "" |
5129 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5293 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5130 "default settings?" | 5294 "default settings?" |
5131 msgstr "Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os valores predeterminados?" | 5295 msgstr "Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os valores predeterminados?" |
5132 | 5296 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 | 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 |
5134 msgid "_Configure Room" | 5298 msgid "_Configure Room" |
5135 msgstr "_Configurar a sala" | 5299 msgstr "_Configurar a sala" |
5136 | 5300 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 | 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 |
5138 msgid "_Accept Defaults" | 5302 msgid "_Accept Defaults" |
5139 msgstr "_Aceptar os valores predeterminados" | 5303 msgstr "_Aceptar os valores predeterminados" |
5140 | 5304 |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:415 | 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 |
5142 #, c-format | 5306 #, c-format |
5143 msgid "Error in chat %s" | 5307 msgid "Error in chat %s" |
5144 msgstr "Erro na conversa %s" | 5308 msgstr "Erro na conversa %s" |
5145 | 5309 |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:419 | 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 |
5147 #, c-format | 5311 #, c-format |
5148 msgid "Error joining chat %s" | 5312 msgid "Error joining chat %s" |
5149 msgstr "Erro ao unirse á conversa %s" | 5313 msgstr "Erro ao unirse á conversa %s" |
5150 | 5314 |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 |
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5400 msgid "Server too busy" | 5564 msgid "Server too busy" |
5401 msgstr "Servidor moi ocupado" | 5565 msgstr "Servidor moi ocupado" |
5402 | 5566 |
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 | 5568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
5405 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 5569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 5570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5407 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | 5571 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 |
5408 msgid "Authentication failed" | 5572 msgid "Authentication failed" |
5409 msgstr "Fallou a autenticación" | 5573 msgstr "Fallou a autenticación" |
5502 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
5503 msgid "Has you" | 5667 msgid "Has you" |
5504 msgstr "Tenlle" | 5668 msgstr "Tenlle" |
5505 | 5669 |
5506 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | 5671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
5508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 | 5672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
5509 msgid "Be Right Back" | 5673 msgid "Be Right Back" |
5510 msgstr "Volvo deseguida" | 5674 msgstr "Volvo deseguida" |
5511 | 5675 |
5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 5677 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 5678 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5515 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 5680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5517 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 5681 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5518 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 5682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | 5683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
5520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3599 | 5684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
5521 msgid "Busy" | 5685 msgid "Busy" |
5522 msgstr "Ocupado" | 5686 msgstr "Ocupado" |
5523 | 5687 |
5524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 5688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
5525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 5689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 |
5526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3611 | 5690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
5527 msgid "On the Phone" | 5691 msgid "On the Phone" |
5528 msgstr "Ao teléfono" | 5692 msgstr "Ao teléfono" |
5529 | 5693 |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
5531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 5695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 |
5532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3617 | 5696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 |
5533 msgid "Out to Lunch" | 5697 msgid "Out to Lunch" |
5534 msgstr "Saín xantar" | 5698 msgstr "Saín xantar" |
5535 | 5699 |
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5537 msgid "Set Friendly Name..." | 5701 msgid "Set Friendly Name..." |
5587 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 5751 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5588 msgid "General" | 5752 msgid "General" |
5589 msgstr "Xeral" | 5753 msgstr "Xeral" |
5590 | 5754 |
5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 5755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 |
5592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 5756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
5593 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5594 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 5759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5596 msgid "Age" | 5760 msgid "Age" |
5597 msgstr "Idade" | 5761 msgstr "Idade" |
5598 | 5762 |
5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
5683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
5684 msgid "Home Phone 2" | 5848 msgid "Home Phone 2" |
5685 msgstr "Teléfono da casa 2" | 5849 msgstr "Teléfono da casa 2" |
5686 | 5850 |
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
5688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 5852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
5689 msgid "Home Address" | 5853 msgid "Home Address" |
5690 msgstr "Domicilio" | 5854 msgstr "Domicilio" |
5691 | 5855 |
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 5856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5693 msgid "Personal Mobile" | 5857 msgid "Personal Mobile" |
5719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 5883 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
5720 msgid "Job Title" | 5884 msgid "Job Title" |
5721 msgstr "Posto de traballo" | 5885 msgstr "Posto de traballo" |
5722 | 5886 |
5723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 5887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
5724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 | 5888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
5725 msgid "Company" | 5889 msgid "Company" |
5726 msgstr "Compañía" | 5890 msgstr "Compañía" |
5727 | 5891 |
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 5892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 |
5729 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 5893 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
5742 msgid "Work Phone 2" | 5906 msgid "Work Phone 2" |
5743 msgstr "Teléfono do traballo 2" | 5907 msgstr "Teléfono do traballo 2" |
5744 | 5908 |
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 5910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 |
5747 msgid "Work Address" | 5911 msgid "Work Address" |
5748 msgstr "Enderezo do traballo" | 5912 msgstr "Enderezo do traballo" |
5749 | 5913 |
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5751 msgid "Work Mobile" | 5915 msgid "Work Mobile" |
6064 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | 6228 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 |
6065 #, c-format | 6229 #, c-format |
6066 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 6230 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
6067 msgstr "%s acáballe de dar un cobadazo!" | 6231 msgstr "%s acáballe de dar un cobadazo!" |
6068 | 6232 |
6069 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | 6233 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
6070 #, c-format | 6234 #, c-format |
6071 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 6235 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6072 msgstr "O usuario %s engadiulle á súa lista de contactos." | 6236 msgstr "O usuario %s engadiulle á súa lista de contactos." |
6073 | 6237 |
6074 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | 6238 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 |
6075 #, c-format | 6239 #, c-format |
6076 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 6240 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6077 msgstr "O usuario %s eliminoulle da súa lista de contactos." | 6241 msgstr "O usuario %s eliminoulle da súa lista de contactos." |
6078 | 6242 |
6079 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 6243 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6080 #, c-format | 6244 #, c-format |
6081 msgid "Unable to add \"%s\"." | 6245 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6082 msgstr "Imposible engadir \"%s\"." | 6246 msgstr "Imposible engadir \"%s\"." |
6083 | 6247 |
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6248 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6085 msgid "The screen name specified is invalid." | 6249 msgid "The screen name specified is invalid." |
6086 msgstr "O nome especificado é incorrecto." | 6250 msgstr "O nome especificado é incorrecto." |
6087 | 6251 |
6088 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 6252 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6089 msgid "Required parameters not passed in" | 6253 msgid "Required parameters not passed in" |
6439 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 6603 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6440 msgid "Server port" | 6604 msgid "Server port" |
6441 msgstr "Porto do servidor" | 6605 msgstr "Porto do servidor" |
6442 | 6606 |
6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 | 6608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 |
6445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 | 6609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 |
6446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6447 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | 6611 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6448 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 6612 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6449 msgid "Server closed the connection." | 6613 msgid "Server closed the connection." |
6450 msgstr "O servidor pechou a conexión." | 6614 msgstr "O servidor pechou a conexión." |
6451 | 6615 |
6452 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2303 | 6617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2368 |
6454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 ../libpurple/proxy.c:592 | 6618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 ../libpurple/proxy.c:592 |
6455 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | 6619 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 |
6456 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | 6620 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 |
6457 #, c-format | 6621 #, c-format |
6458 msgid "" | 6622 msgid "" |
6459 "Lost connection with server:\n" | 6623 "Lost connection with server:\n" |
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6499 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6663 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6500 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" | 6664 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" |
6501 | 6665 |
6502 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4203 | 6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4279 |
6504 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 6668 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6505 msgid "Encoding" | 6669 msgid "Encoding" |
6506 msgstr "Codificación" | 6670 msgstr "Codificación" |
6507 | 6671 |
6508 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6629 | 6793 |
6630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6631 msgid "Not while on AOL" | 6795 msgid "Not while on AOL" |
6632 msgstr "Non mentres está en AOL" | 6796 msgstr "Non mentres está en AOL" |
6633 | 6797 |
6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 6798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
6635 msgid "" | 6799 msgid "" |
6636 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6800 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6637 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6801 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6638 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6802 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6639 "your AIM/ICQ account.)" | 6803 "your AIM/ICQ account.)" |
6640 msgstr "" | 6804 msgstr "" |
6641 "(Houbo un erro ao recibir a mensaxe. O contacto co que está falando está a " | 6805 "(Houbo un erro ao recibir a mensaxe. O contacto co que está falando está a " |
6642 "empregar unha codificación diferente da esperada. Se sabe cal está " | 6806 "empregar unha codificación diferente da esperada. Se sabe cal está " |
6643 "empregando pode especificalo nas opcións avanzadas de conta para AIM/ICQ)" | 6807 "empregando pode especificalo nas opcións avanzadas de conta para AIM/ICQ)" |
6644 | 6808 |
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 |
6646 #, c-format | 6810 #, c-format |
6647 msgid "" | 6811 msgid "" |
6648 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6812 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6649 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6813 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6650 msgstr "" | 6814 msgstr "" |
6651 "(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. Pode deberse a que vostede e mais %s teñen seleccionada" | 6815 "(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. Pode deberse a que vostede e mais %s teñen seleccionada" |
6652 "unha codificación diferente ou que %s ten un cliente con erros.)" | 6816 "unha codificación diferente ou que %s ten un cliente con erros.)" |
6653 | 6817 |
6654 #. Label | 6818 #. Label |
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2376 | 6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 |
6656 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | 6820 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 |
6657 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 6821 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6658 msgid "Buddy Icon" | 6822 msgid "Buddy Icon" |
6659 msgstr "Icona de contacto" | 6823 msgstr "Icona de contacto" |
6660 | 6824 |
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
6662 msgid "Voice" | 6826 msgid "Voice" |
6663 msgstr "Voz" | 6827 msgstr "Voz" |
6664 | 6828 |
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6666 msgid "AIM Direct IM" | 6830 msgid "AIM Direct IM" |
6667 msgstr "MI Directa AIM" | 6831 msgstr "MI Directa AIM" |
6668 | 6832 |
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 |
6670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 6834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6671 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 6835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 6836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
6673 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 6837 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6674 msgid "Chat" | 6838 msgid "Chat" |
6675 msgstr "Conversa" | 6839 msgstr "Conversa" |
6676 | 6840 |
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
6679 msgid "Get File" | 6843 msgid "Get File" |
6680 msgstr "Recibir ficheiro" | 6844 msgstr "Recibir ficheiro" |
6681 | 6845 |
6682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
6683 msgid "Games" | 6847 msgid "Games" |
6684 msgstr "Xogos" | 6848 msgstr "Xogos" |
6685 | 6849 |
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
6687 msgid "Add-Ins" | 6851 msgid "Add-Ins" |
6688 msgstr "Extensións" | 6852 msgstr "Extensións" |
6689 | 6853 |
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
6691 msgid "Send Buddy List" | 6855 msgid "Send Buddy List" |
6692 msgstr "Enviar lista de contactos" | 6856 msgstr "Enviar lista de contactos" |
6693 | 6857 |
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
6695 msgid "ICQ Direct Connect" | 6859 msgid "ICQ Direct Connect" |
6696 msgstr "Conexión directa ICQ" | 6860 msgstr "Conexión directa ICQ" |
6697 | 6861 |
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
6699 msgid "AP User" | 6863 msgid "AP User" |
6700 msgstr "Usuario de AP" | 6864 msgstr "Usuario de AP" |
6701 | 6865 |
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
6703 msgid "ICQ RTF" | 6867 msgid "ICQ RTF" |
6704 msgstr "ICQ RTF" | 6868 msgstr "ICQ RTF" |
6705 | 6869 |
6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
6707 msgid "Nihilist" | 6871 msgid "Nihilist" |
6708 msgstr "Nihilista" | 6872 msgstr "Nihilista" |
6709 | 6873 |
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6711 msgid "ICQ Server Relay" | 6875 msgid "ICQ Server Relay" |
6712 msgstr "ICQ Server Relay" | 6876 msgstr "ICQ Server Relay" |
6713 | 6877 |
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
6715 msgid "Old ICQ UTF8" | 6879 msgid "Old ICQ UTF8" |
6716 msgstr "Antigo ICQ UTF8" | 6880 msgstr "Antigo ICQ UTF8" |
6717 | 6881 |
6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
6719 msgid "Trillian Encryption" | 6883 msgid "Trillian Encryption" |
6720 msgstr "Cifraxe Trillian" | 6884 msgstr "Cifraxe Trillian" |
6721 | 6885 |
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
6723 msgid "ICQ UTF8" | 6887 msgid "ICQ UTF8" |
6724 msgstr "ICQ UTF8" | 6888 msgstr "ICQ UTF8" |
6725 | 6889 |
6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6727 msgid "Hiptop" | 6891 msgid "Hiptop" |
6728 msgstr "Hiptop" | 6892 msgstr "Hiptop" |
6729 | 6893 |
6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
6731 msgid "Security Enabled" | 6895 msgid "Security Enabled" |
6732 msgstr "Seguridade activada" | 6896 msgstr "Seguridade activada" |
6733 | 6897 |
6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
6735 msgid "Video Chat" | 6899 msgid "Video Chat" |
6736 msgstr "Vídeoconversa" | 6900 msgstr "Vídeoconversa" |
6737 | 6901 |
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
6739 msgid "iChat AV" | 6903 msgid "iChat AV" |
6740 msgstr "iChat AV" | 6904 msgstr "iChat AV" |
6741 | 6905 |
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
6743 msgid "Live Video" | 6907 msgid "Live Video" |
6744 msgstr "Vídeo en directo" | 6908 msgstr "Vídeo en directo" |
6745 | 6909 |
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
6747 msgid "Camera" | 6911 msgid "Camera" |
6748 msgstr "Cámara" | 6912 msgstr "Cámara" |
6749 | 6913 |
6750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5769 | 6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
6752 msgid "Free For Chat" | 6916 msgid "Free For Chat" |
6753 msgstr "Dispoñible para conversar" | 6917 msgstr "Dispoñible para conversar" |
6754 | 6918 |
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5804 | 6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 |
6757 msgid "Not Available" | 6921 msgid "Not Available" |
6758 msgstr "Non dispoñible" | 6922 msgstr "Non dispoñible" |
6759 | 6923 |
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5790 | 6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
6762 msgid "Occupied" | 6926 msgid "Occupied" |
6763 msgstr "Ocupado" | 6927 msgstr "Ocupado" |
6764 | 6928 |
6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
6766 msgid "Web Aware" | 6930 msgid "Web Aware" |
6767 msgstr "Visible na Web" | 6931 msgstr "Visible na Web" |
6768 | 6932 |
6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 ../libpurple/status.c:156 | 6934 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6771 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 6935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 ../libpurple/status.c:156 |
6936 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
6772 msgid "Invisible" | 6937 msgid "Invisible" |
6773 msgstr "Invisible" | 6938 msgstr "Invisible" |
6774 | 6939 |
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
6776 msgid "Online" | 6941 msgid "Online" |
6777 msgstr "Conectado" | 6942 msgstr "Conectado" |
6778 | 6943 |
6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 |
6781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 | 6946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 |
6782 msgid "IP Address" | 6947 msgid "IP Address" |
6783 msgstr "Enderezo IP" | 6948 msgstr "Enderezo IP" |
6784 | 6949 |
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
6786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863 | 6951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
6787 msgid "Warning Level" | 6952 msgid "Warning Level" |
6788 msgstr "Nivel de aviso" | 6953 msgstr "Nivel de aviso" |
6789 | 6954 |
6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6791 msgid "Buddy Comment" | 6956 msgid "Buddy Comment" |
6792 msgstr "Comentario de contacto" | 6957 msgstr "Comentario de contacto" |
6793 | 6958 |
6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
6795 #, c-format | 6960 #, c-format |
6796 msgid "" | 6961 msgid "" |
6797 "Could not connect to authentication server:\n" | 6962 "Could not connect to authentication server:\n" |
6798 "%s" | 6963 "%s" |
6799 msgstr "" | 6964 msgstr "" |
6800 "Non se puido conectar ao servidor de autenticación:\n" | 6965 "Non se puido conectar ao servidor de autenticación:\n" |
6801 "%s" | 6966 "%s" |
6802 | 6967 |
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 |
6804 #, c-format | 6969 #, c-format |
6805 msgid "" | 6970 msgid "" |
6806 "Could not connect to BOS server:\n" | 6971 "Could not connect to BOS server:\n" |
6807 "%s" | 6972 "%s" |
6808 msgstr "" | 6973 msgstr "" |
6809 "Non se puido conectar ao servidor BOS:\n" | 6974 "Non se puido conectar ao servidor BOS:\n" |
6810 "%s" | 6975 "%s" |
6811 | 6976 |
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 |
6813 msgid "Screen name sent" | 6978 msgid "Screen name sent" |
6814 msgstr "Enviouse o nome de usuario" | 6979 msgstr "Enviouse o nome de usuario" |
6815 | 6980 |
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 6981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
6817 msgid "Connection established, cookie sent" | 6982 msgid "Connection established, cookie sent" |
6818 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" | 6983 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" |
6819 | 6984 |
6820 #. TODO: Don't call this with ssi | 6985 #. TODO: Don't call this with ssi |
6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
6822 msgid "Finalizing connection" | 6987 msgid "Finalizing connection" |
6823 msgstr "Rematando a conexión" | 6988 msgstr "Rematando a conexión" |
6824 | 6989 |
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 | 6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 |
6826 #, c-format | 6991 #, c-format |
6827 msgid "" | 6992 msgid "" |
6828 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6993 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6829 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 6994 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
6830 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6995 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6831 msgstr "" | 6996 msgstr "" |
6832 "Non se puido iniciar a sesión: Non se iniciou a sesión como %s porque o nome de usuario é " | 6997 "Non se puido iniciar a sesión: Non se iniciou a sesión como %s porque o nome de usuario é " |
6833 "inválido. Os nomes de usuario teñen que ser unha dirección de correo electrónico válida ou " | 6998 "inválido. Os nomes de usuario teñen que ser unha dirección de correo electrónico válida ou " |
6834 "comezar cunha letra e conter só letras, números e espazos, ou conter só números." | 6999 "comezar cunha letra e conter só letras, números e espazos, ou conter só números." |
6835 | 7000 |
6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 | 7002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
6838 msgid "Invalid screen name." | 7003 msgid "Invalid screen name." |
6839 msgstr "Nome de usuario incorrecto." | 7004 msgstr "Nome de usuario incorrecto." |
6840 | 7005 |
6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 |
6842 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 7007 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6843 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 7008 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
6844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1969 | 7009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2031 |
6845 msgid "Incorrect password." | 7010 msgid "Incorrect password." |
6846 msgstr "Contrasinal incorrecto." | 7011 msgstr "Contrasinal incorrecto." |
6847 | 7012 |
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 | 7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
6849 msgid "Your account is currently suspended." | 7014 msgid "Your account is currently suspended." |
6850 msgstr "A conta está deshabilitada actualmente." | 7015 msgstr "A conta está deshabilitada actualmente." |
6851 | 7016 |
6852 #. service temporarily unavailable | 7017 #. service temporarily unavailable |
6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 |
6854 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7019 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6855 msgstr "O servizo de mensaxería instantánea AOL non está dispoñible temporalmente." | 7020 msgstr "O servizo de mensaxería instantánea AOL non está dispoñible temporalmente." |
6856 | 7021 |
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 | 7022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 |
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 |
6859 msgid "" | 7024 msgid "" |
6860 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7025 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6861 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7026 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6862 msgstr "" | 7027 msgstr "" |
6863 "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo " | 7028 "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo " |
6864 "de novo. Se segue a intentalo, pode que necesite agardar máis tempo." | 7029 "de novo. Se segue a intentalo, pode que necesite agardar máis tempo." |
6865 | 7030 |
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
6867 #, c-format | 7032 #, c-format |
6868 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7033 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6869 msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Actualízea en %s" | 7034 msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Actualízea en %s" |
6870 | 7035 |
6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 | 7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 |
6872 msgid "Could Not Connect" | 7037 msgid "Could Not Connect" |
6873 msgstr "Non se puido conectar" | 7038 msgstr "Non se puido conectar" |
6874 | 7039 |
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415 | 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 |
6876 msgid "Received authorization" | 7041 msgid "Received authorization" |
6877 msgstr "Recibiuse a autorización" | 7042 msgstr "Recibiuse a autorización" |
6878 | 7043 |
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 | 7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
6880 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 7045 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6881 msgstr "A clave SecurID que se introduciu non é válida." | 7046 msgstr "A clave SecurID que se introduciu non é válida." |
6882 | 7047 |
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 |
6884 msgid "Enter SecurID" | 7049 msgid "Enter SecurID" |
6885 msgstr "Introduza o SecurID" | 7050 msgstr "Introduza o SecurID" |
6886 | 7051 |
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
6888 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 7053 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6889 msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla." | 7054 msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla." |
6890 | 7055 |
6891 #. * | 7056 #. * |
6892 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 7057 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6893 #. | 7058 #. |
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 7059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 | 7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293 | 7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5874 | 7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../libpurple/request.h:1387 | 7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 |
6899 msgid "_OK" | 7064 msgid "_OK" |
6900 msgstr "_Aceptar" | 7065 msgstr "_Aceptar" |
6901 | 7066 |
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | |
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | |
7069 #, c-format | |
7070 msgid "" | |
7071 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
7072 "fixed. Check %s for updates." | |
7073 msgstr "" | |
7074 "Talvez sexa desconectado en breve. Pode querer usar TOC ata que se resolva " | |
7075 "isto. Comprobe %s para as novidades." | |
7076 | |
6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 |
6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 |
6904 #, c-format | |
6905 msgid "" | |
6906 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6907 "fixed. Check %s for updates." | |
6908 msgstr "" | |
6909 "Talvez sexa desconectado en breve. Pode querer usar TOC ata que se resolva " | |
6910 "isto. Comprobe %s para as novidades." | |
6911 | |
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495 | |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538 | |
6914 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 7079 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6915 msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión AIM válido." | 7080 msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión AIM válido." |
6916 | 7081 |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 |
6918 #, c-format | 7083 #, c-format |
6919 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 7084 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6920 msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións." | 7085 msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións." |
6921 | 7086 |
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1626 | 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 |
6923 msgid "Unable to get a valid login hash." | 7088 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6924 msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión válido." | 7089 msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión válido." |
6925 | 7090 |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 |
6927 msgid "Password sent" | 7092 msgid "Password sent" |
6928 msgstr "Contrasinal enviado" | 7093 msgstr "Contrasinal enviado" |
6929 | 7094 |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 |
6931 msgid "Unable to initialize connection" | 7096 msgid "Unable to initialize connection" |
6932 msgstr "Non é posible comezar a conexión" | 7097 msgstr "Non é posible comezar a conexión" |
6933 | 7098 |
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2216 | 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 |
6935 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7100 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6936 msgstr "Autoríceme para que poida engadirlle á miña lista de contactos." | 7101 msgstr "Autoríceme para que poida engadirlle á miña lista de contactos." |
6937 | 7102 |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 | 7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
6939 msgid "Authorization Request Message:" | 7104 msgid "Authorization Request Message:" |
6940 msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:" | 7105 msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:" |
6941 | 7106 |
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 | 7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
6943 msgid "Please authorize me!" | 7108 msgid "Please authorize me!" |
6944 msgstr "Por favor, autoríceme!" | 7109 msgstr "Por favor, autoríceme!" |
6945 | 7110 |
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 | 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
6950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 | 7115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1014 |
6951 msgid "No reason given." | 7116 msgid "No reason given." |
6952 msgstr "Non se indicou unha razón." | 7117 msgstr "Non se indicou unha razón." |
6953 | 7118 |
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
6955 msgid "Authorization Denied Message:" | 7120 msgid "Authorization Denied Message:" |
6956 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" | 7121 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" |
6957 | 7122 |
6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
6959 #, c-format | 7124 #, c-format |
6960 msgid "" | 7125 msgid "" |
6961 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7126 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6962 "following reason:\n" | 7127 "following reason:\n" |
6963 "%s" | 7128 "%s" |
6964 msgstr "" | 7129 msgstr "" |
6965 "O usuario %u rexeitou a súa soliciude de engadilos a súa lista de contactos pola " | 7130 "O usuario %u rexeitou a súa soliciude de engadilos a súa lista de contactos pola " |
6966 "seguinte razón:\n" | 7131 "seguinte razón:\n" |
6967 "%s" | 7132 "%s" |
6968 | 7133 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420 | 7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 |
6970 msgid "ICQ authorization denied." | 7135 msgid "ICQ authorization denied." |
6971 msgstr "Autorización ICQ rexeitada." | 7136 msgstr "Autorización ICQ rexeitada." |
6972 | 7137 |
6973 #. Someone has granted you authorization | 7138 #. Someone has granted you authorization |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 | 7139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 |
6975 #, c-format | 7140 #, c-format |
6976 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7141 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6977 msgstr "O usuario %u autorizou a súa solicitude de engadilos á súa lista de contactos." | 7142 msgstr "O usuario %u autorizou a súa solicitude de engadilos á súa lista de contactos." |
6978 | 7143 |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 | 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 |
6980 #, c-format | 7145 #, c-format |
6981 msgid "" | 7146 msgid "" |
6982 "You have received a special message\n" | 7147 "You have received a special message\n" |
6983 "\n" | 7148 "\n" |
6984 "From: %s [%s]\n" | 7149 "From: %s [%s]\n" |
6987 "Recibiu unha mensaxe especial\n" | 7152 "Recibiu unha mensaxe especial\n" |
6988 "\n" | 7153 "\n" |
6989 "De: %s [%s]\n" | 7154 "De: %s [%s]\n" |
6990 "%s" | 7155 "%s" |
6991 | 7156 |
6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2443 | 7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 |
6993 #, c-format | 7158 #, c-format |
6994 msgid "" | 7159 msgid "" |
6995 "You have received an ICQ page\n" | 7160 "You have received an ICQ page\n" |
6996 "\n" | 7161 "\n" |
6997 "From: %s [%s]\n" | 7162 "From: %s [%s]\n" |
7000 "Recibiu unha páxina ICQ\n" | 7165 "Recibiu unha páxina ICQ\n" |
7001 "\n" | 7166 "\n" |
7002 "De: %s [%s]\n" | 7167 "De: %s [%s]\n" |
7003 "%s" | 7168 "%s" |
7004 | 7169 |
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2451 | 7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 |
7006 #, c-format | 7171 #, c-format |
7007 msgid "" | 7172 msgid "" |
7008 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 7173 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7009 "\n" | 7174 "\n" |
7010 "Message is:\n" | 7175 "Message is:\n" |
7013 "Recibiu unha mensaxe de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" | 7178 "Recibiu unha mensaxe de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" |
7014 "\n" | 7179 "\n" |
7015 "A mensaxe é:\n" | 7180 "A mensaxe é:\n" |
7016 "%s" | 7181 "%s" |
7017 | 7182 |
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 |
7019 #, c-format | 7184 #, c-format |
7020 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7185 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7021 msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un contacto: %s (%s)" | 7186 msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un contacto: %s (%s)" |
7022 | 7187 |
7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 | 7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
7024 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7189 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7025 msgstr "Desexa engadir este contacto á lista de contactos?" | 7190 msgstr "Desexa engadir este contacto á lista de contactos?" |
7026 | 7191 |
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
7028 msgid "_Add" | 7193 msgid "_Add" |
7029 msgstr "_Engadir" | 7194 msgstr "_Engadir" |
7030 | 7195 |
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484 | 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
7032 msgid "_Decline" | 7197 msgid "_Decline" |
7033 msgstr "_Rexeitar" | 7198 msgstr "_Rexeitar" |
7034 | 7199 |
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2568 | 7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 |
7036 #, c-format | 7201 #, c-format |
7037 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7202 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7038 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7203 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7039 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era válida." | 7204 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era válida." |
7040 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era válida." | 7205 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era válida." |
7041 | 7206 |
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577 | 7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 |
7043 #, c-format | 7208 #, c-format |
7044 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7209 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7045 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7210 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7046 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." | 7211 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." |
7047 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." | 7212 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." |
7048 | 7213 |
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 |
7050 #, c-format | 7215 #, c-format |
7051 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7216 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7052 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7217 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7053 msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido." | 7218 msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido." |
7054 msgstr[1] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido." | 7219 msgstr[1] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido." |
7055 | 7220 |
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2595 | 7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 |
7057 #, c-format | 7222 #, c-format |
7058 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7223 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7059 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7060 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela foi moi malvado/a." | 7225 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela foi moi malvado/a." |
7061 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela foi moi malvado/a." | 7226 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela foi moi malvado/a." |
7062 | 7227 |
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2604 | 7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 |
7064 #, c-format | 7229 #, c-format |
7065 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7230 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7066 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7067 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque es moi malvado/a." | 7232 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque es moi malvado/a." |
7068 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque es moi malvado/a." | 7233 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque es moi malvado/a." |
7069 | 7234 |
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2613 | 7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
7071 #, c-format | 7236 #, c-format |
7072 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7237 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7073 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7238 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7074 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos." | 7239 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos." |
7075 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos." | 7240 msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos." |
7076 | 7241 |
7077 #. Data is assumed to be the destination sn | 7242 #. Data is assumed to be the destination sn |
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 | 7243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
7079 #, c-format | 7244 #, c-format |
7080 msgid "Unable to send message: %s" | 7245 msgid "Unable to send message: %s" |
7081 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s" | 7246 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s" |
7082 | 7247 |
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 | 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 |
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
7086 msgid "Unknown reason." | 7251 msgid "Unknown reason." |
7087 msgstr "Razón descoñecida." | 7252 msgstr "Razón descoñecida." |
7088 | 7253 |
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 |
7090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7255 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7091 #, c-format | 7256 #, c-format |
7092 msgid "Unable to send message to %s:" | 7257 msgid "Unable to send message to %s:" |
7093 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:" | 7258 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:" |
7094 | 7259 |
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
7096 #, c-format | 7261 #, c-format |
7097 msgid "User information not available: %s" | 7262 msgid "User information not available: %s" |
7098 msgstr "Información de usuario non dispoñible: %s" | 7263 msgstr "Información de usuario non dispoñible: %s" |
7099 | 7264 |
7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2868 | 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 |
7101 msgid "Online Since" | 7266 msgid "Online Since" |
7102 msgstr "Conectado desde" | 7267 msgstr "Conectado desde" |
7103 | 7268 |
7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873 | 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 |
7105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 7270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7106 msgid "Member Since" | 7271 msgid "Member Since" |
7107 msgstr "Membro desde" | 7272 msgstr "Membro desde" |
7108 | 7273 |
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2878 | 7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 |
7110 msgid "Capabilities" | 7275 msgid "Capabilities" |
7111 msgstr "Capacidades" | 7276 msgstr "Capacidades" |
7112 | 7277 |
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 | 7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
7114 msgid "Available Message" | 7279 msgid "Available Message" |
7115 msgstr "Mensaxe dispoñible" | 7280 msgstr "Mensaxe dispoñible" |
7116 | 7281 |
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
7118 msgid "Profile" | 7283 msgid "Profile" |
7119 msgstr "Perfil" | 7284 msgstr "Perfil" |
7120 | 7285 |
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3016 | 7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 |
7122 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7287 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7123 msgstr "Pode que se perdese a conexión AIM." | 7288 msgstr "Pode que se perdese a conexión AIM." |
7124 | 7289 |
7125 #. The conversion failed! | 7290 #. The conversion failed! |
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3204 | 7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 |
7127 msgid "" | 7292 msgid "" |
7128 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7293 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7129 "characters.]" | 7294 "characters.]" |
7130 msgstr "" | 7295 msgstr "" |
7131 "[Non se puido mostrar unha mensaxe deste usuario porque contén caracteres " | 7296 "[Non se puido mostrar unha mensaxe deste usuario porque contén caracteres " |
7132 "incorrectos.]" | 7297 "incorrectos.]" |
7133 | 7298 |
7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3407 | 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
7135 msgid "" | 7300 msgid "" |
7136 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7301 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7137 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7302 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7138 msgstr "" | 7303 msgstr "" |
7139 "A última acción que se intentou non se puido realizar porque superou o límite " | 7304 "A última acción que se intentou non se puido realizar porque superou o límite " |
7140 "na taxa de envío de mensaxes. Agarde 10 segundos e volva a " | 7305 "na taxa de envío de mensaxes. Agarde 10 segundos e volva a " |
7141 "intentalo." | 7306 "intentalo." |
7142 | 7307 |
7143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3490 | 7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 |
7144 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7309 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7145 #, c-format | 7310 #, c-format |
7146 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7311 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7147 msgstr "Desconectouse da sala de conversa: %s." | 7312 msgstr "Desconectouse da sala de conversa: %s." |
7148 | 7313 |
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 | 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
7150 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 7315 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7151 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 7316 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7152 msgid "Mobile Phone" | 7317 msgid "Mobile Phone" |
7153 msgstr "Teléfono móbil" | 7318 msgstr "Teléfono móbil" |
7154 | 7319 |
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768 | 7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
7156 msgid "Personal Web Page" | 7321 msgid "Personal Web Page" |
7157 msgstr "Sitio web persoal" | 7322 msgstr "Sitio web persoal" |
7158 | 7323 |
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 | 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
7160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7325 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7161 msgid "Additional Information" | 7326 msgid "Additional Information" |
7162 msgstr "Información adicional" | 7327 msgstr "Información adicional" |
7163 | 7328 |
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 | 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 | 7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
7166 msgid "Zip Code" | 7331 msgid "Zip Code" |
7167 msgstr "Código postal" | 7332 msgstr "Código postal" |
7168 | 7333 |
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
7170 msgid "Division" | 7335 msgid "Division" |
7171 msgstr "Sección" | 7336 msgstr "Sección" |
7172 | 7337 |
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 | 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
7174 msgid "Position" | 7339 msgid "Position" |
7175 msgstr "Cargo" | 7340 msgstr "Cargo" |
7176 | 7341 |
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 | 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
7178 msgid "Web Page" | 7343 msgid "Web Page" |
7179 msgstr "Páxina web" | 7344 msgstr "Páxina web" |
7180 | 7345 |
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 | 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
7182 msgid "Work Information" | 7347 msgid "Work Information" |
7183 msgstr "Información do traballo" | 7348 msgstr "Información do traballo" |
7184 | 7349 |
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3886 | 7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 |
7186 msgid "Pop-Up Message" | 7351 msgid "Pop-Up Message" |
7187 msgstr "Mensaxe emerxente" | 7352 msgstr "Mensaxe emerxente" |
7188 | 7353 |
7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 |
7190 #, c-format | 7355 #, c-format |
7191 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7356 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7192 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7357 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7193 msgstr[0] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s" | 7358 msgstr[0] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s" |
7194 msgstr[1] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s" | 7359 msgstr[1] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s" |
7195 | 7360 |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 | 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 |
7197 msgid "Screen name" | 7362 msgid "Screen name" |
7198 msgstr "Nome de usuario" | 7363 msgstr "Nome de usuario" |
7199 | 7364 |
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
7201 #, c-format | 7366 #, c-format |
7202 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7367 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7203 msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo electrónico %s" | 7368 msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo electrónico %s" |
7204 | 7369 |
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978 | 7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
7206 #, c-format | 7371 #, c-format |
7207 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7372 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7208 msgstr "Debería recibir un correo electrónico. solicitando confirmación de %s." | 7373 msgstr "Debería recibir un correo electrónico. solicitando confirmación de %s." |
7209 | 7374 |
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980 | 7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 |
7211 msgid "Account Confirmation Requested" | 7376 msgid "Account Confirmation Requested" |
7212 msgstr "Confirmación de conta solicitada" | 7377 msgstr "Confirmación de conta solicitada" |
7213 | 7378 |
7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 |
7215 msgid "Error Changing Account Info" | 7380 msgid "Error Changing Account Info" |
7216 msgstr "Erro ao cambiar a información da conta" | 7381 msgstr "Erro ao cambiar a información da conta" |
7217 | 7382 |
7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
7219 #, c-format | 7384 #, c-format |
7220 msgid "" | 7385 msgid "" |
7221 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7386 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7222 "differs from the original." | 7387 "differs from the original." |
7223 msgstr "" | 7388 msgstr "" |
7224 "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " | 7389 "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " |
7225 "solicitado difire do orixinal." | 7390 "solicitado difire do orixinal." |
7226 | 7391 |
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
7228 #, c-format | 7393 #, c-format |
7229 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7394 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7230 msgstr "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é incorrecto." | 7395 msgstr "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é incorrecto." |
7231 | 7396 |
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
7233 #, c-format | 7398 #, c-format |
7234 msgid "" | 7399 msgid "" |
7235 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7400 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7236 "is too long." | 7401 "is too long." |
7237 msgstr "" | 7402 msgstr "" |
7238 "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " | 7403 "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " |
7239 "solicitado é demasiado longo." | 7404 "solicitado é demasiado longo." |
7240 | 7405 |
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | 7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
7242 #, c-format | 7407 #, c-format |
7243 msgid "" | 7408 msgid "" |
7244 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7409 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7245 "request pending for this screen name." | 7410 "request pending for this screen name." |
7246 msgstr "" | 7411 msgstr "" |
7247 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque xa existe unha " | 7412 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque xa existe unha " |
7248 "solicitude pendente para este usuario." | 7413 "solicitude pendente para este usuario." |
7249 | 7414 |
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 | 7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
7251 #, c-format | 7416 #, c-format |
7252 msgid "" | 7417 msgid "" |
7253 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7418 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7254 "too many screen names associated with it." | 7419 "too many screen names associated with it." |
7255 msgstr "" | 7420 msgstr "" |
7256 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o enderezo " | 7421 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o enderezo " |
7257 "dado ten demasiados nomes asociados." | 7422 "dado ten demasiados nomes asociados." |
7258 | 7423 |
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
7260 #, c-format | 7425 #, c-format |
7261 msgid "" | 7426 msgid "" |
7262 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7427 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7263 "invalid." | 7428 "invalid." |
7264 msgstr "" | 7429 msgstr "" |
7265 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o enderezo " | 7430 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o enderezo " |
7266 "dado é incorrecto." | 7431 "dado é incorrecto." |
7267 | 7432 |
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
7269 #, c-format | 7434 #, c-format |
7270 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7435 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7271 msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido." | 7436 msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido." |
7272 | 7437 |
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4042 | 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7274 #, c-format | 7439 #, c-format |
7275 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7440 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7276 msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s" | 7441 msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s" |
7277 | 7442 |
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 | 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 |
7279 msgid "Account Info" | 7444 msgid "Account Info" |
7280 msgstr "Información da conta" | 7445 msgstr "Información da conta" |
7281 | 7446 |
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4216 | 7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
7283 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7448 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7284 msgstr "" | 7449 msgstr "" |
7285 "Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar " | 7450 "Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar " |
7286 "imaxes MI." | 7451 "imaxes MI." |
7287 | 7452 |
7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
7289 msgid "Unable to set AIM profile." | 7454 msgid "Unable to set AIM profile." |
7290 msgstr "Non se puido establecer o perfil AIM." | 7455 msgstr "Non se puido establecer o perfil AIM." |
7291 | 7456 |
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 | 7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 |
7293 msgid "" | 7458 msgid "" |
7294 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7459 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7295 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7460 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7296 "fully connected." | 7461 "fully connected." |
7297 msgstr "" | 7462 msgstr "" |
7298 "Probablemente intentou establecer o seu perfil antes de que o procedemento de " | 7463 "Probablemente intentou establecer o seu perfil antes de que o procedemento de " |
7299 "inicio de sesión se completase. O perfil non se establecerá, inténteo novamente cando xa " | 7464 "inicio de sesión se completase. O perfil non se establecerá, inténteo novamente cando xa " |
7300 "estea conectado completamente." | 7465 "estea conectado completamente." |
7301 | 7466 |
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 |
7303 #, c-format | 7468 #, c-format |
7304 msgid "" | 7469 msgid "" |
7305 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7470 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7306 "truncated for you." | 7471 "truncated for you." |
7307 msgid_plural "" | 7472 msgid_plural "" |
7309 "truncated for you." | 7474 "truncated for you." |
7310 msgstr[0] "" | 7475 msgstr[0] "" |
7311 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte do perfil de usuario. Eliminouse o " | 7476 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte do perfil de usuario. Eliminouse o " |
7312 "excedente." | 7477 "excedente." |
7313 msgstr[1] "" | 7478 msgstr[1] "" |
7314 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d bytes do perfil de usuario. Eliminouse o " | 7479 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte do perfil de usuario. Eliminouse o " |
7315 "excedente." | 7480 "excedente." |
7316 | 7481 |
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 | 7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 |
7318 msgid "Profile too long." | 7483 msgid "Profile too long." |
7319 msgstr "Perfil demasiado longo." | 7484 msgstr "Perfil demasiado longo." |
7320 | 7485 |
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
7322 #, c-format | 7487 #, c-format |
7323 msgid "" | 7488 msgid "" |
7324 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7489 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7325 "truncated for you." | 7490 "truncated for you." |
7326 msgid_plural "" | 7491 msgid_plural "" |
7328 "truncated for you." | 7493 "truncated for you." |
7329 msgstr[0] "" | 7494 msgstr[0] "" |
7330 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte da mensaxe de ausencia. Eliminouse o " | 7495 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte da mensaxe de ausencia. Eliminouse o " |
7331 "excedente." | 7496 "excedente." |
7332 msgstr[1] "" | 7497 msgstr[1] "" |
7333 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d bytes da mensaxe de ausencia. Eliminouse o " | 7498 "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte da mensaxe de ausencia. Eliminouse o " |
7334 "excedente." | 7499 "excedente." |
7335 | 7500 |
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 |
7337 msgid "Away message too long." | 7502 msgid "Away message too long." |
7338 msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longa." | 7503 msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longa." |
7339 | 7504 |
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 |
7341 #, c-format | 7506 #, c-format |
7342 msgid "" | 7507 msgid "" |
7343 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7508 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7344 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 7509 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7345 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7510 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7346 msgstr "" | 7511 msgstr "" |
7347 "Non se puido engadir o contacto %s porque o nome de usuario é inválido. Os nomes de usuario " | 7512 "Non se puido engadir o contacto %s porque o nome de usuario é inválido. Os nomes de usuario " |
7348 "deben ser un enderezo de correo electrónico válidos, ou comezar cunha letra e conter só " | 7513 "deben ser un enderezo de correo electrónico válidos, ou comezar cunha letra e conter só " |
7349 "letras, números e espazos, ou só conter números." | 7514 "letras, números e espazos, ou só conter números." |
7350 | 7515 |
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 |
7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 |
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5076 | 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
7354 msgid "Unable To Add" | 7519 msgid "Unable To Add" |
7355 msgstr "Non se puido engadir" | 7520 msgstr "Non se puido engadir" |
7356 | 7521 |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4737 | 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 |
7358 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7523 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7359 msgstr "Non se puido obter a lista de contactos" | 7524 msgstr "Non se puido obter a lista de contactos" |
7360 | 7525 |
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4738 | 7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
7362 msgid "" | 7527 msgid "" |
7363 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7528 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7364 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7529 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7365 msgstr "" | 7530 msgstr "" |
7366 "Os servidores de AIM non son capaces de enviar a súa lista de contactos. A súa lista " | 7531 "Os servidores de AIM non son capaces de enviar a súa lista de contactos. A súa lista " |
7367 "de contactos non se perdeu, e probablemente volva a estar dispoñible nunhas horas." | 7532 "de contactos non se perdeu, e probablemente volva a estar dispoñible nunhas horas." |
7368 | 7533 |
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 | 7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 7535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 | 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 | 7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
7374 msgid "Orphans" | 7539 msgid "Orphans" |
7375 msgstr "Orfos" | 7540 msgstr "Orfos" |
7376 | 7541 |
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5059 | 7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7378 #, c-format | 7543 #, c-format |
7379 msgid "" | 7544 msgid "" |
7380 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7545 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7381 "list. Please remove one and try again." | 7546 "list. Please remove one and try again." |
7382 msgstr "" | 7547 msgstr "" |
7383 "Non se puido engadir o contacto %s porque hai demasiados contactos na " | 7548 "Non se puido engadir o contacto %s porque hai demasiados contactos na " |
7384 "lista de contactos. Elimina un e volve probar." | 7549 "lista de contactos. Elimina un e volve probar." |
7385 | 7550 |
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5059 | 7551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5074 | 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 |
7388 msgid "(no name)" | 7553 msgid "(no name)" |
7389 msgstr "(sen nome)" | 7554 msgstr "(sen nome)" |
7390 | 7555 |
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 |
7392 #, c-format | 7557 #, c-format |
7393 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 7558 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7394 msgstr "Non se puido engadir o contacto %s por unha razón descoñecida." | 7559 msgstr "Non se puido engadir o contacto %s por unha razón descoñecida." |
7395 | 7560 |
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
7397 #, c-format | 7562 #, c-format |
7398 msgid "" | 7563 msgid "" |
7399 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7564 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7400 "want to add them?" | 7565 "want to add them?" |
7401 msgstr "" | 7566 msgstr "" |
7402 "O usuario %s deulle permiso para engadilo nas súas listas de contactos. Desexa " | 7567 "O usuario %s deulle permiso para engadilo nas súas listas de contactos. Desexa " |
7403 "engadilos a eles?" | 7568 "engadilos a eles?" |
7404 | 7569 |
7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5175 | 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
7406 msgid "Authorization Given" | 7571 msgid "Authorization Given" |
7407 msgstr "Autorización concedida" | 7572 msgstr "Autorización concedida" |
7408 | 7573 |
7409 #. Granted | 7574 #. Granted |
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7411 #, c-format | 7576 #, c-format |
7412 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7577 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7413 msgstr "" | 7578 msgstr "" |
7414 "O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilos á súa lista de " | 7579 "O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilos á súa lista de " |
7415 "contactos." | 7580 "contactos." |
7416 | 7581 |
7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5249 | 7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
7418 msgid "Authorization Granted" | 7583 msgid "Authorization Granted" |
7419 msgstr "Autorización aceptada" | 7584 msgstr "Autorización aceptada" |
7420 | 7585 |
7421 #. Denied | 7586 #. Denied |
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
7423 #, c-format | 7588 #, c-format |
7424 msgid "" | 7589 msgid "" |
7425 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7590 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7426 "following reason:\n" | 7591 "following reason:\n" |
7427 "%s" | 7592 "%s" |
7428 msgstr "" | 7593 msgstr "" |
7429 "O usuario %s denegou a súa solicitude de engadilos á lista de contactos pola " | 7594 "O usuario %s denegou a súa solicitude de engadilos á lista de contactos pola " |
7430 "seguinte razón:\n" | 7595 "seguinte razón:\n" |
7431 "%s" | 7596 "%s" |
7432 | 7597 |
7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 |
7434 msgid "Authorization Denied" | 7599 msgid "Authorization Denied" |
7435 msgstr "Autorización denegada" | 7600 msgstr "Autorización denegada" |
7436 | 7601 |
7437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5289 | 7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7603 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7439 msgid "_Exchange:" | 7604 msgid "_Exchange:" |
7440 msgstr "Int_ercambio:" | 7605 msgstr "Int_ercambio:" |
7441 | 7606 |
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5329 | 7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 |
7443 msgid "Invalid chat name specified." | 7608 msgid "Invalid chat name specified." |
7444 msgstr "Especificouse un nome de conversa incorrecto." | 7609 msgstr "Especificouse un nome de conversa incorrecto." |
7445 | 7610 |
7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5398 | 7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 |
7447 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7612 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7448 msgstr "Non se enviou a imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en conversas AIM." | 7613 msgstr "Non se enviou a imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en conversas AIM." |
7449 | 7614 |
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5563 | 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
7452 msgid "Away Message" | 7617 msgid "Away Message" |
7453 msgstr "Mensaxe de ausencia" | 7618 msgstr "Mensaxe de ausencia" |
7454 | 7619 |
7455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5563 | 7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
7456 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7621 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7457 msgstr " <i>(obtendo)</i>" | 7622 msgstr " <i>(obtendo)</i>" |
7458 | 7623 |
7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 |
7460 msgid "iTunes Music Store Link" | 7625 msgid "iTunes Music Store Link" |
7461 msgstr "LIgazón a tenda de música iTunes" | 7626 msgstr "LIgazón a tenda de música iTunes" |
7462 | 7627 |
7463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871 | 7628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 |
7464 #, c-format | 7629 #, c-format |
7465 msgid "Buddy Comment for %s" | 7630 msgid "Buddy Comment for %s" |
7466 msgstr "Comentario de contacto para %s" | 7631 msgstr "Comentario de contacto para %s" |
7467 | 7632 |
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5872 | 7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 |
7469 msgid "Buddy Comment:" | 7634 msgid "Buddy Comment:" |
7470 msgstr "Comentario de contacto:" | 7635 msgstr "Comentario de contacto:" |
7471 | 7636 |
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 | 7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 |
7473 #, c-format | 7638 #, c-format |
7474 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7639 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7475 msgstr "Pediu abrir unha conexión MI directa con %s." | 7640 msgstr "Pediu abrir unha conexión MI directa con %s." |
7476 | 7641 |
7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 | 7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
7478 msgid "" | 7643 msgid "" |
7479 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7644 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7480 "Do you wish to continue?" | 7645 "Do you wish to continue?" |
7481 msgstr "" | 7646 msgstr "" |
7482 "Como isto revela o seu enderezo IP, pode ser considerado como un risco de " | 7647 "Como isto revela o seu enderezo IP, pode ser considerado como un risco de " |
7483 "privacidade. Quere continuar?" | 7648 "privacidade. Quere continuar?" |
7484 | 7649 |
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 | 7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 |
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 |
7487 msgid "C_onnect" | 7652 msgid "C_onnect" |
7488 msgstr "C_onectar" | 7653 msgstr "C_onectar" |
7489 | 7654 |
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5964 | 7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 |
7491 msgid "Get AIM Info" | 7656 msgid "Get AIM Info" |
7492 msgstr "Obter informaciónde AIM" | 7657 msgstr "Obter informaciónde AIM" |
7493 | 7658 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5970 | 7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 |
7495 msgid "Edit Buddy Comment" | 7660 msgid "Edit Buddy Comment" |
7496 msgstr "Editar comentario de contacto" | 7661 msgstr "Editar comentario de contacto" |
7497 | 7662 |
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5978 | 7663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
7499 msgid "Get Status Msg" | 7664 msgid "Get Status Msg" |
7500 msgstr "Obter mensaxe de estado" | 7665 msgstr "Obter mensaxe de estado" |
7501 | 7666 |
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 | 7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 |
7503 msgid "Direct IM" | 7668 msgid "Direct IM" |
7504 msgstr "MI directa" | 7669 msgstr "MI directa" |
7505 | 7670 |
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7507 msgid "Re-request Authorization" | 7672 msgid "Re-request Authorization" |
7508 msgstr "Solicitar unha autorización outra vez" | 7673 msgstr "Solicitar unha autorización outra vez" |
7509 | 7674 |
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 | 7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 |
7511 msgid "Require authorization" | 7676 msgid "Require authorization" |
7512 msgstr "Pedir unha autorización" | 7677 msgstr "Pedir unha autorización" |
7513 | 7678 |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 | 7679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 |
7515 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7680 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7516 msgstr "Capacidade web (habilitar isto pode provocar que reciba SPAM!)" | 7681 msgstr "Capacidade web (habilitar isto pode provocar que reciba SPAM!)" |
7517 | 7682 |
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6080 | 7683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
7519 msgid "ICQ Privacy Options" | 7684 msgid "ICQ Privacy Options" |
7520 msgstr "Opcións de privacidade ICQ" | 7685 msgstr "Opcións de privacidade ICQ" |
7521 | 7686 |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6099 | 7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 |
7523 msgid "The new formatting is invalid." | 7688 msgid "The new formatting is invalid." |
7524 msgstr "O novo formato é incorrecto." | 7689 msgstr "O novo formato é incorrecto." |
7525 | 7690 |
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 |
7527 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7692 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7528 msgstr "" | 7693 msgstr "" |
7529 "O formato do nome de usuario só pode modificar a capitalización e espazos en " | 7694 "O formato do nome de usuario só pode modificar a capitalización e espazos en " |
7530 "branco." | 7695 "branco." |
7531 | 7696 |
7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
7533 msgid "Change Address To:" | 7698 msgid "Change Address To:" |
7534 msgstr "Cambiar o enderezo a:" | 7699 msgstr "Cambiar o enderezo a:" |
7535 | 7700 |
7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6199 | 7701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
7537 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7702 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7538 msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>" | 7703 msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>" |
7539 | 7704 |
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 7705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
7541 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7706 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7542 msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos" | 7707 msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos" |
7543 | 7708 |
7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6203 | 7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
7545 msgid "" | 7710 msgid "" |
7546 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7711 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7547 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7712 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7548 msgstr "" | 7713 msgstr "" |
7549 "Pode volver pedir autorización a estes contactos ao premer o botón dereito do " | 7714 "Pode volver pedir autorización a estes contactos ao premer o botón dereito do " |
7550 "rato sobre eles e escoller\"Solicitar autorización outra vez.\"" | 7715 "rato sobre eles e escoller\"Solicitar autorización outra vez.\"" |
7551 | 7716 |
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 | 7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
7553 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7718 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7554 msgstr "Buscar un contacto polo correo electrónico" | 7719 msgstr "Buscar un contacto polo correo electrónico" |
7555 | 7720 |
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 | 7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
7557 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7722 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7558 msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico" | 7723 msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico" |
7559 | 7724 |
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222 | 7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
7561 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7726 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7562 msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do contacto que está a buscar." | 7727 msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do contacto que está a buscar." |
7563 | 7728 |
7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 |
7565 msgid "_Search" | 7730 msgid "_Search" |
7566 msgstr "_Buscar" | 7731 msgstr "_Buscar" |
7567 | 7732 |
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
7569 msgid "Set User Info (URL)..." | 7734 msgid "Set User Info (URL)..." |
7570 msgstr "Editar a información de usuario (URL)..." | 7735 msgstr "Editar a información de usuario (URL)..." |
7571 | 7736 |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 |
7573 msgid "Change Password (URL)" | 7738 msgid "Change Password (URL)" |
7574 msgstr "Modificar contrasinal (URL)" | 7739 msgstr "Modificar contrasinal (URL)" |
7575 | 7740 |
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 |
7577 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7742 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7578 msgstr "Configurar o reenvío de MI (URL)" | 7743 msgstr "Configurar o reenvío de MI (URL)" |
7579 | 7744 |
7580 #. ICQ actions | 7745 #. ICQ actions |
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6408 | 7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
7582 msgid "Set Privacy Options..." | 7747 msgid "Set Privacy Options..." |
7583 msgstr "Editar opcións de privacidade..." | 7748 msgstr "Editar opcións de privacidade..." |
7584 | 7749 |
7585 #. AIM actions | 7750 #. AIM actions |
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
7587 msgid "Confirm Account" | 7752 msgid "Confirm Account" |
7588 msgstr "Confirmar conta" | 7753 msgstr "Confirmar conta" |
7589 | 7754 |
7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
7591 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7756 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7592 msgstr "Mostrar o enderezo rexistrado actualmente" | 7757 msgstr "Mostrar o enderezo rexistrado actualmente" |
7593 | 7758 |
7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6423 | 7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 |
7595 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7760 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7596 msgstr "Cambiar o enderezo de correo actualmente rexistrado..." | 7761 msgstr "Cambiar o enderezo de correo actualmente rexistrado..." |
7597 | 7762 |
7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 7763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
7599 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7764 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7600 msgstr "Mostrar contactos pendentes de autorización" | 7765 msgstr "Mostrar contactos pendentes de autorización" |
7601 | 7766 |
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 | 7767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7603 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7768 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7604 msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico..." | 7769 msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico..." |
7605 | 7770 |
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
7607 msgid "Search for Buddy by Information" | 7772 msgid "Search for Buddy by Information" |
7608 msgstr "Localizar un contacto pola súa información" | 7773 msgstr "Localizar un contacto pola súa información" |
7609 | 7774 |
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6509 | 7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 |
7611 msgid "Use recent buddies group" | 7776 msgid "Use recent buddies group" |
7612 msgstr "Usar un grupo de contactos recente" | 7777 msgstr "Usar un grupo de contactos recente" |
7613 | 7778 |
7614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6512 | 7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 |
7615 msgid "Show how long you have been idle" | 7780 msgid "Show how long you have been idle" |
7616 msgstr "Mostrar o tempo que estivo inactivo" | 7781 msgstr "Mostrar o tempo que estivo inactivo" |
7617 | 7782 |
7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6667 | 7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
7619 msgid "" | 7784 msgid "" |
7620 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7785 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7621 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7786 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7622 msgstr "" | 7787 msgstr "" |
7623 "Empregar sempre o servidor proxy ICQ para a transferencia de arquivos\n" | 7788 "Empregar sempre o servidor proxy ICQ para a transferencia de arquivos\n" |
7833 #, c-format | 7998 #, c-format |
7834 msgid "You rejected %d's request" | 7999 msgid "You rejected %d's request" |
7835 msgstr "Rexeitou a solicitude de %d" | 8000 msgstr "Rexeitou a solicitude de %d" |
7836 | 8001 |
7837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 8002 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7838 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
7839 msgid "Input your reason:" | 8003 msgid "Input your reason:" |
7840 msgstr "Introduza a súa razón:" | 8004 msgstr "Introduza a súa razón:" |
7841 | 8005 |
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7843 msgid "Reject request" | 8007 msgid "Reject request" |
7850 msgstr "Síntoo, non é o meu tipo..." | 8014 msgstr "Síntoo, non é o meu tipo..." |
7851 | 8015 |
7852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 8016 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 8017 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 8018 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
7855 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 8019 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
7856 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | 8020 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
7857 msgid "Reject" | 8021 msgid "Reject" |
7858 msgstr "Rexeitar" | 8022 msgstr "Rexeitar" |
7859 | 8023 |
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 8024 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7861 msgid "Add buddy with auth request fails" | 8025 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7862 msgstr "Engadir contacto con solicitude de autorización fallida" | 8026 msgstr "Engadir contacto con fallo na solicitude de autorización" |
7863 | 8027 |
7864 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | 8028 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
7865 msgid "You have successfully removed a buddy" | 8030 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7866 msgstr "Eliminou con éxito un contacto" | 8031 msgstr "Eliminou con éxito un contacto" |
7867 | 8032 |
7868 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 | 8033 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7869 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 8034 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
7870 msgstr "Eliminouse a vostede mesmo con éxito dun contacto" | 8035 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" |
7871 | 8036 msgstr "Eliminóuselle con éxito da lista de contactos do seu amigo." |
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 8037 |
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
7873 #, c-format | 8039 #, c-format |
7874 msgid "User %d needs authentication" | 8040 msgid "User %d needs authentication" |
7875 msgstr "O usuario %d precisa unha autenticación" | 8041 msgstr "O usuario %d precisa unha autenticación" |
7876 | 8042 |
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 8043 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7879 msgid "Input request here" | 8045 msgid "Input request here" |
7880 msgstr "Introduza a solicitude aquí" | 8046 msgstr "Introduza a solicitude aquí" |
7881 | 8047 |
7882 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 8048 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 |
7884 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | 8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 |
7885 msgid "Would you be my friend?" | 8051 msgid "Would you be my friend?" |
7886 msgstr "Quere ser o meu amigo?" | 8052 msgstr "Quere ser o meu amigo?" |
7887 | 8053 |
7888 #. multiline | 8054 #. multiline |
7889 #. masked | 8055 #. masked |
7890 #. hint | 8056 #. hint |
7891 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 8057 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 |
7892 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 8058 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
7893 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
7894 msgid "Send" | 8060 msgid "Send" |
7895 msgstr "Enviar" | 8061 msgstr "Enviar" |
7896 | 8062 |
7897 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | 8063 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
7898 #, c-format | 8064 #, c-format |
7899 msgid "You have added %d in buddy list" | 8065 msgid "You have added %d to buddy list" |
7900 msgstr "Engadiu %d á lista de amigos" | 8066 msgstr "Engadiu a %d á súa lista de contactos." |
7901 | 8067 |
7902 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 | 8068 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
7903 msgid "QQid Error" | 8069 msgid "QQid Error" |
7904 msgstr "Erro de QQid" | 8070 msgstr "Erro de QQid" |
7905 | 8071 |
7906 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 | 8072 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 |
7907 msgid "Invalid QQid" | 8073 msgid "Invalid QQid" |
7908 msgstr "QQid non válido" | 8074 msgstr "QQid non válido" |
7909 | 8075 |
7910 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 8076 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7911 msgid "ID: " | 8077 msgid "ID: " |
7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 8096 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
7931 msgid "QQ Qun" | 8097 msgid "QQ Qun" |
7932 msgstr "QQ Qun" | 8098 msgstr "QQ Qun" |
7933 | 8099 |
7934 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
7935 msgid "Please input external group ID" | 8101 msgid "Please enter external group ID" |
7936 msgstr "Introduza o ID do grupo externo" | 8102 msgstr "Introduza o ID do grupo externo" |
7937 | 8103 |
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 8104 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7939 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 8105 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7940 msgstr "Pode buscar só grupos QQ permanentes\n" | 8106 msgstr "Pode buscar só grupos QQ permanentes\n" |
7941 | 8107 |
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | 8108 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
7943 #, c-format | 8109 #, c-format |
7944 msgid "User %d applied to join group %d" | 8110 msgid "User %d requested to join group %d" |
7945 msgstr "O usuario %d solicita unirse ao grupo %d" | 8111 msgstr "O usuario %d pediu unirse ao grupo %d" |
7946 | 8112 |
7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 8113 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 8114 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | 8115 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 |
7950 #, c-format | 8116 #, c-format |
7951 msgid "Reason: %s" | 8117 msgid "Reason: %s" |
7952 msgstr "Razón: %s" | 8118 msgstr "Razón: %s" |
7953 | 8119 |
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 8120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
7964 msgid "QQ Qun Operation" | 8130 msgid "QQ Qun Operation" |
7965 msgstr "Operación QQ Qun" | 8131 msgstr "Operación QQ Qun" |
7966 | 8132 |
7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | 8133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | 8134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | 8135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7970 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | 8136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
7971 msgid "Approve" | 8137 msgid "Approve" |
7972 msgstr "Aprobar" | 8138 msgstr "Aprobar" |
7973 | 8139 |
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 8140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
7975 #, c-format | 8141 #, c-format |
7976 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 8142 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7977 msgstr "A súa solicitude para se unir ao grupo%d foi rexeitada polo administrador %d" | 8143 msgstr "A súa petición para unirse ao grupo %d foi rexeitada polo administrador %d" |
7978 | 8144 |
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 8145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7980 #, c-format | 8146 #, c-format |
7981 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 8147 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
7982 msgstr "A súa solicitude para se unir ao grupo %d foi aprobada polo administrador %d" | 8148 msgstr "A súa petición para unirse ao grupo %d foi aprobada polo administrador %d" |
7983 | 8149 |
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | 8150 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
7985 #, c-format | 8151 #, c-format |
7986 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 8152 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
7987 msgstr "Ti [%d] acabas de saír do grupo \"%d\"" | 8153 msgstr "Vostede [%d] abandoou o grupo \"%d\"" |
7988 | 8154 |
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | 8155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
7990 #, c-format | 8156 #, c-format |
7991 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 8157 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
7992 msgstr "Vostede [%d] foi engadido ao grupo\"%d\"" | 8158 msgstr "Vostede [%d] uniuse ao grupo \"%d\"" |
7993 | 8159 |
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 8160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7995 msgid "This group has been added to your buddy list" | 8161 msgid "This group has been added to your buddy list" |
7996 msgstr "Este grupo foi engadido á súa lista de contactos" | 8162 msgstr "Este grupo foi engadido á súa lista de contactos" |
7997 | 8163 |
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 8164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
7999 msgid "I am not member" | 8165 msgid "I am not a member" |
8000 msgstr "Non son un membro" | 8166 msgstr "Non son un membro" |
8001 | 8167 |
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 8168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
8003 msgid "I am a member" | 8169 msgid "I am a member" |
8004 msgstr "Son un membro" | 8170 msgstr "Son un membro" |
8018 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | 8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
8019 msgid "This group does not allow others to join" | 8185 msgid "This group does not allow others to join" |
8020 msgstr "Este grupo non permite que se unan outros membros" | 8186 msgstr "Este grupo non permite que se unan outros membros" |
8021 | 8187 |
8022 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 8188 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
8023 msgid "You have successfully exited the group" | 8189 msgid "You have successfully left the group" |
8024 msgstr "Saíu con éxito do grupo" | 8190 msgstr "Abandoou o grupo con éxito" |
8025 | 8191 |
8026 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | 8192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
8027 msgid "QQ Group Auth" | 8193 msgid "QQ Group Auth" |
8028 msgstr "Autenticación de grupo QQ" | 8194 msgstr "Autenticación de grupo QQ" |
8029 | 8195 |
8030 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | 8196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
8031 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8197 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
8032 msgstr "A súa operación de autorización foi aceptada polo servidor QQ" | 8198 msgstr "A súa solicitude de autorización foi aceptada polo servidor QQ" |
8033 | 8199 |
8034 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | 8200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
8035 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8201 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
8036 msgstr "Introduciu un id de grupo fóra dun intervalo aceptado" | 8202 msgstr "Introduciu un ID de grupo fora do rango de aceptación" |
8037 | 8203 |
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | 8204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
8039 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8205 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
8040 msgstr "Está seguro de que quere saír deste Qun?" | 8206 msgstr "Está seguro que quera abandoar este Qun?" |
8041 | 8207 |
8042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | 8208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 |
8043 msgid "" | 8209 msgid "" |
8044 "Note, if you are the creator, \n" | 8210 "Note, if you are the creator, \n" |
8045 "this operation will eventually remove this Qun." | 8211 "this operation will eventually remove this Qun." |
8046 msgstr "" | 8212 msgstr "" |
8047 "Nota: se vostede é o creador, \n" | 8213 "Nota: se vostede é o creador, \n" |
8048 "esta operación eliminará finalmente este Qun." | 8214 "esta operación eliminará finalmente este Qun." |
8049 | |
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
8051 msgid "Go ahead" | |
8052 msgstr "Seguir" | |
8053 | 8215 |
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | 8216 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
8055 #, c-format | 8217 #, c-format |
8056 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 8218 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
8057 msgstr "Código [0x%02X]: %s" | 8219 msgstr "Código [0x%02X]: %s" |
8058 | 8220 |
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | 8221 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
8060 msgid "Group Operation Error" | 8222 msgid "Group Operation Error" |
8061 msgstr "Erro de operación do grupo" | 8223 msgstr "Erro de operación do grupo" |
8062 | 8224 |
8063 #. we wanna see window | 8225 #. we want to see window |
8064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 8226 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
8065 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | 8227 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
8066 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8228 msgid "Do you want to approve the request?" |
8067 msgstr "Quere aprobar a solicitude?" | 8229 msgstr "Quere aprobar esta petición?" |
8230 | |
8231 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
8232 msgid "Enter your reason:" | |
8233 msgstr "Introduza a súa razón:" | |
8068 | 8234 |
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 8235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
8070 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8236 msgid "You have successfully modified Qun member" |
8071 msgstr "Modificou con éxito o membro de Qun" | 8237 msgstr "Modificou con éxito o membro de Qun" |
8072 | 8238 |
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 8239 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
8074 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8240 msgid "You have successfully modified Qun information" |
8075 msgstr "Modificou con éxito a información de Qun" | 8241 msgstr "Modificou con éxito a información de Qun" |
8076 | 8242 |
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 8243 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
8078 msgid "You have successfully created a Qun" | 8244 msgid "You have successfully created a Qun" |
8079 msgstr "Creou con éxito un Qun " | 8245 msgstr "Creou con éxito un Qun " |
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 8255 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
8090 msgid "System Message" | 8256 msgid "System Message" |
8091 msgstr "Mensaxe do sistema" | 8257 msgstr "Mensaxe do sistema" |
8092 | 8258 |
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 8259 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8094 msgid "Server ACK" | |
8095 msgstr "Servidor ACK" | |
8096 | |
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
8098 msgid "Failed to send IM." | 8260 msgid "Failed to send IM." |
8099 msgstr "Non se puido enviar MI." | 8261 msgstr "Non se puido enviar MI." |
8100 | 8262 |
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 8263 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
8102 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 8264 msgid "Keep alive error" |
8103 msgstr "Produciuse un erro, semella que se perdeu a conexión!" | 8265 msgstr "Produciuse un erro" |
8104 | 8266 |
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8267 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8106 msgid "Request login token error!" | 8268 msgid "Error requesting login token" |
8107 msgstr "Erro na solicitude de inicio de sesión!" | 8269 msgstr "Erro na solicitude de inicio de sesión" |
8108 | 8270 |
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8271 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
8110 msgid "Unable to login, check debug log" | 8272 msgid "Unable to login, check debug log" |
8111 msgstr "Non é posible iniciar a sesión, comprobe o rexistro de depuración" | 8273 msgstr "Non é posible iniciar a sesión, comprobe o rexistro de depuración" |
8112 | 8274 |
8121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 8283 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
8122 #, c-format | 8284 #, c-format |
8123 msgid "Unknown-%d" | 8285 msgid "Unknown-%d" |
8124 msgstr "Descoñecido-%d" | 8286 msgstr "Descoñecido-%d" |
8125 | 8287 |
8126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 8288 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 |
8127 #, c-format | 8289 msgid "TCP Address" |
8128 msgid "%s Address" | 8290 msgstr "Enderezo TCP" |
8129 msgstr "%s Enderezo" | 8291 |
8130 | 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 |
8131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 8293 msgid "UDP Address" |
8294 msgstr "Enderezo UDP" | |
8295 | |
8296 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
8132 msgid "Level" | 8297 msgid "Level" |
8133 msgstr "Nivel" | 8298 msgstr "Nivel" |
8134 | 8299 |
8135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 8300 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 |
8136 msgid "QQ: Available" | |
8137 msgstr "QQ: Dispoñible" | |
8138 | |
8139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
8140 msgid "QQ: Away" | |
8141 msgstr "QQ: Ausente" | |
8142 | |
8143 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
8144 msgid "QQ: Invisible" | |
8145 msgstr "QQ: invisible" | |
8146 | |
8147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
8148 msgid "QQ: Offline" | |
8149 msgstr "QQ: Desconectado" | |
8150 | |
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
8152 msgid "Invalid name" | 8301 msgid "Invalid name" |
8153 msgstr "Nome non válido" | 8302 msgstr "Nome non válido" |
8154 | 8303 |
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 | 8304 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
8156 #, c-format | 8305 #, c-format |
8157 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8306 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
8158 msgstr "<b>Actualmente conectado</b>: %d<br>\n" | 8307 msgstr "<b>Actualmente conectado</b>: %d<br>\n" |
8159 | 8308 |
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 8309 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
8161 #, c-format | 8310 #, c-format |
8162 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8311 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
8163 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | 8312 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" |
8164 | 8313 |
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 | 8314 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8166 #, c-format | 8315 #, c-format |
8167 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8316 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8168 msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n" | 8317 msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n" |
8169 | 8318 |
8170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 8319 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
8171 #, c-format | 8320 #, c-format |
8172 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8321 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8173 msgstr "<b>IP do servidor:</b> %s:%d<br>\n" | 8322 msgstr "<b>IP do servidor:</b> %s:%d<br>\n" |
8174 | 8323 |
8175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 8324 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
8176 #, c-format | 8325 #, c-format |
8177 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8326 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8178 msgstr "<b>A miña IP pública:</b> %s<br>\n" | 8327 msgstr "<b>A miña IP pública:</b> %s<br>\n" |
8179 | 8328 |
8180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 | 8329 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8181 #, c-format | 8330 #, c-format |
8182 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8331 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8183 msgstr "<b>Hora de inicio de sesión:</b>: %s<br>\n" | 8332 msgstr "<b>Hora de inicio de sesión:</b>: %s<br>\n" |
8184 | 8333 |
8185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 8334 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
8186 #, c-format | 8335 #, c-format |
8187 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8336 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8188 msgstr "<b>Última IP de inicio de sesión</b> %s<br>\n" | 8337 msgstr "<b>Última IP de inicio de sesión</b> %s<br>\n" |
8189 | 8338 |
8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 8339 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
8191 #, c-format | 8340 #, c-format |
8192 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8341 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8193 msgstr "<b>Última hora de inicio de sesión</b>: %s\n" | 8342 msgstr "<b>Última hora de inicio de sesión</b>: %s\n" |
8194 | 8343 |
8195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 | 8344 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 |
8196 msgid "Login Information" | 8345 msgid "Login Information" |
8197 msgstr "Información de inicio de sesión" | 8346 msgstr "Información de inicio de sesión" |
8198 | 8347 |
8199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8348 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
8200 msgid "Modify My Information" | 8349 msgid "Set My Information" |
8201 msgstr "Modificar a miña información" | 8350 msgstr "Establecer a miña información" |
8202 | 8351 |
8203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 8352 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
8204 msgid "Change Password" | 8353 msgid "Change Password" |
8205 msgstr "Modificar o contrasinal" | 8354 msgstr "Modificar o contrasinal" |
8206 | 8355 |
8207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 8356 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
8208 msgid "Show Login Information" | 8357 msgid "Show Login Information" |
8209 msgstr "Mostrar información de inicio de sesión" | 8358 msgstr "Mostrar información de inicio de sesión" |
8210 | 8359 |
8211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 8360 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 |
8212 msgid "Exit this QQ Qun" | 8361 msgid "Leave this QQ Qun" |
8213 msgstr "Saír desta QQ Qun" | 8362 msgstr "Saír desta QQ Qun" |
8214 | 8363 |
8215 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | 8364 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 |
8216 msgid "Block this buddy" | 8365 msgid "Block this buddy" |
8217 msgstr "Bloquear a este contacto" | 8366 msgstr "Bloquear a este contacto" |
8218 | 8367 |
8219 #. *< type | 8368 #. *< type |
8220 #. *< ui_requirement | 8369 #. *< ui_requirement |
8224 #. *< id | 8373 #. *< id |
8225 #. *< name | 8374 #. *< name |
8226 #. *< version | 8375 #. *< version |
8227 #. * summary | 8376 #. * summary |
8228 #. * description | 8377 #. * description |
8229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 8378 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 |
8230 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8379 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8231 msgstr "Protocolo QQ\tComplemento" | 8380 msgstr "Protocolo QQ\tComplemento" |
8232 | 8381 |
8233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 | 8382 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
8234 msgid "Connect using TCP" | 8383 msgid "Connect using TCP" |
8235 msgstr "Conectar usando TCP" | 8384 msgstr "Conectar usando TCP" |
8236 | |
8237 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
8238 msgid "Socket send error" | |
8239 msgstr "Erro de envio do conectador" | |
8240 | |
8241 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
8242 msgid "Connection refused" | |
8243 msgstr "Conexión rexeitada" | |
8244 | 8385 |
8245 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 8386 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
8246 msgid "Socket error" | 8387 msgid "Socket error" |
8247 msgstr "Erro do conectador" | 8388 msgstr "Erro do conectador" |
8248 | 8389 |
8272 #. cancel login progress | 8413 #. cancel login progress |
8273 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | 8414 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
8274 msgid "Login failed, no reply" | 8415 msgid "Login failed, no reply" |
8275 msgstr "Fallou o inicio de sesión , non responder" | 8416 msgstr "Fallou o inicio de sesión , non responder" |
8276 | 8417 |
8277 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | 8418 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
8278 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8419 msgid "Do you want to add this buddy?" |
8279 msgstr "Desexa engadir este contacto?" | 8420 msgstr "Quere engadir este contacto?" |
8280 | 8421 |
8281 #. only need to get value | 8422 #. only need to get value |
8282 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 | 8423 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
8283 #, c-format | 8424 #, c-format |
8284 msgid "You have been added by %s" | 8425 msgid "You have been added by %s" |
8285 msgstr "Foi engadido por %s" | 8426 msgstr "Foi engadido por %s" |
8286 | 8427 |
8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 | 8428 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8288 msgid "Would like to add him?" | 8429 msgid "Would like to add him?" |
8289 msgstr "Quere engadilo?" | 8430 msgstr "Quere engadilo?" |
8290 | 8431 |
8291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 | 8432 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
8292 #, c-format | 8433 #, c-format |
8293 msgid "%s has added you [%s]" | 8434 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
8294 msgstr "%s engadiulle [%s]" | 8435 msgstr "%s engadiuno [%s] á súa lista de contactos" |
8295 | 8436 |
8296 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 | 8437 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
8297 #, c-format | 8438 #, c-format |
8298 msgid "User %s rejected your request" | 8439 msgid "User %s rejected your request" |
8299 msgstr "O usuario %s rexeitou a súa solicitude" | 8440 msgstr "O usuario %s rexeitou a súa solicitude" |
8300 | 8441 |
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 | 8442 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
8302 #, c-format | 8443 #, c-format |
8303 msgid "User %s has approved your request" | 8444 msgid "User %s approved your request" |
8304 msgstr "O usuario %s aprobou a súa solicitude" | 8445 msgstr "O usuario %s aprobou a súa solicitude" |
8305 | 8446 |
8306 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze | |
8307 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 8447 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
8308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | 8448 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 |
8309 #, c-format | 8449 #, c-format |
8310 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8450 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
8311 msgstr "%s quere engadirlle [%s] como amigo" | 8451 msgstr "%s quere engadilo [%s] como amigo" |
8312 | 8452 |
8313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 | 8453 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 |
8314 #, c-format | 8454 #, c-format |
8315 msgid "Message: %s" | 8455 msgid "Message: %s" |
8316 msgstr "Mensaxe: %s" | 8456 msgstr "Mensaxe: %s" |
8317 | 8457 |
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 | 8458 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
8319 #, c-format | 8459 #, c-format |
8320 msgid "%s is not in your buddy list" | 8460 msgid "%s is not in your buddy list" |
8321 msgstr " %s non está na súa lista de contactos" | 8461 msgstr " %s non está na súa lista de contactos" |
8322 | 8462 |
8323 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 8463 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8324 msgid "Would you like to add him?" | 8464 msgid "Would you like to add him?" |
8325 msgstr "Quere engadilo?" | 8465 msgstr "Quere engadilo?" |
8326 | 8466 |
8327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8328 msgid "Connection closed (writing)" | 8468 msgid "Connection closed (writing)" |
8512 | 8652 |
8513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | 8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 |
8514 msgid "Send TEST Announcement" | 8654 msgid "Send TEST Announcement" |
8515 msgstr "Enviar anuncio de PROBA" | 8655 msgstr "Enviar anuncio de PROBA" |
8516 | 8656 |
8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4302 | 8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4329 |
8518 msgid "Topic:" | 8658 msgid "Topic:" |
8519 msgstr "Asunto:" | 8659 msgstr "Asunto:" |
8520 | 8660 |
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 |
8522 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8662 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8537 | 8677 |
8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 |
8539 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8679 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8540 msgstr "Non se especificou un servidor de comunidade Sametime" | 8680 msgstr "Non se especificou un servidor de comunidade Sametime" |
8541 | 8681 |
8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4025 | 8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024 |
8543 msgid "Connect" | 8683 msgid "Connect" |
8544 msgstr "Conectar" | 8684 msgstr "Conectar" |
8545 | 8685 |
8546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 |
8547 #, c-format | 8687 #, c-format |
8716 "O identificador '%s' pode referirse a calquera dos usuarios amosados a " | 8856 "O identificador '%s' pode referirse a calquera dos usuarios amosados a " |
8717 "continuación. Pode engadir estes usuarios á súa lista de contactos ou " | 8857 "continuación. Pode engadir estes usuarios á súa lista de contactos ou " |
8718 "enviarlles mensaxes cos botóns de acción que se amosan abaixo." | 8858 "enviarlles mensaxes cos botóns de acción que se amosan abaixo." |
8719 | 8859 |
8720 #. Create the window | 8860 #. Create the window |
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:718 | 8861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:726 |
8722 msgid "Search Results" | 8862 msgid "Search Results" |
8723 msgstr "Resultados da busca" | 8863 msgstr "Resultados da busca" |
8724 | 8864 |
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 8865 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8726 msgid "No matches" | 8866 msgid "No matches" |
9990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 10130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
9991 msgid "Your Current Mood" | 10131 msgid "Your Current Mood" |
9992 msgstr "O seu estado de ánimo actual" | 10132 msgstr "O seu estado de ánimo actual" |
9993 | 10133 |
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 10134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
9995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 10135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
9996 msgid "Normal" | 10136 msgid "Normal" |
9997 msgstr "Normal" | 10137 msgstr "Normal" |
9998 | 10138 |
9999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 10139 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 10140 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10387 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10527 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10388 msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo na Internet (SILC)" | 10528 msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo na Internet (SILC)" |
10389 | 10529 |
10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 10530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 10531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
10392 msgid "Network" | 10532 msgid "Network" |
10393 msgstr "Rede" | 10533 msgstr "Rede" |
10394 | 10534 |
10395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 10535 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10865 | 11005 |
10866 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 11006 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10867 msgid "Password Change Successful" | 11007 msgid "Password Change Successful" |
10868 msgstr "O contrasinal modificouse con éxito" | 11008 msgstr "O contrasinal modificouse con éxito" |
10869 | 11009 |
10870 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5531 | 11010 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530 |
10871 #: ../pidgin/gtkblist.c:5884 | 11011 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 |
10872 msgid "_Group:" | 11012 msgid "_Group:" |
10873 msgstr "_Grupo:" | 11013 msgstr "_Grupo:" |
10874 | 11014 |
10875 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 11015 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10876 msgid "Get Dir Info" | 11016 msgid "Get Dir Info" |
10934 | 11074 |
10935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | 11075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 |
10936 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11076 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10937 msgstr "A súa mensaxe Yahoo! non se enviou." | 11077 msgstr "A súa mensaxe Yahoo! non se enviou." |
10938 | 11078 |
10939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | 11079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
10940 #, c-format | 11080 #, c-format |
10941 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 11081 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10942 msgstr "%s acaba de darlle un cobadazo!" | 11082 msgstr "%s acaba de darlle un cobadazo!" |
10943 | 11083 |
10944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:940 | 11084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
10945 #, c-format | 11085 #, c-format |
10946 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11086 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10947 msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" | 11087 msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" |
10948 | 11088 |
10949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:999 | 11089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013 |
10950 msgid "Authorization denied message:" | 11090 msgid "Authorization denied message:" |
10951 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" | 11091 msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" |
10952 | 11092 |
10953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 | 11093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1142 |
10954 #, c-format | 11094 #, c-format |
10955 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11095 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10956 msgstr "" | 11096 msgstr "" |
10957 "O usuario %s rexeitou a súa solicitude de engadilos á súa lista" | 11097 "O usuario %s rexeitou a súa solicitude de engadilos á súa lista" |
10958 "(de forma retroactiva)." | 11098 "(de forma retroactiva)." |
10959 | 11099 |
10960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 | 11100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1145 |
10961 #, c-format | 11101 #, c-format |
10962 msgid "" | 11102 msgid "" |
10963 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 11103 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10964 "following reason: %s." | 11104 "following reason: %s." |
10965 msgstr "" | 11105 msgstr "" |
10966 "O usuario %s rexeitou (de forma retroactiva) a súa solicitude de engadilos á súa " | 11106 "O usuario %s rexeitou (de forma retroactiva) a súa solicitude de engadilos á súa " |
10967 "lista pola seguinte razón: %s." | 11107 "lista pola seguinte razón: %s." |
10968 | 11108 |
10969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 | 11109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1148 |
10970 msgid "Add buddy rejected" | 11110 msgid "Add buddy rejected" |
10971 msgstr "Rexeitouse engadir o contacto" | 11111 msgstr "Rexeitouse engadir o contacto" |
10972 | 11112 |
10973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 | 11113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1899 |
10974 #, c-format | 11114 #, c-format |
10975 msgid "" | 11115 msgid "" |
10976 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11116 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10977 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 11117 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10978 "Check %s for updates." | 11118 "Check %s for updates." |
10979 msgstr "" | 11119 msgstr "" |
10980 "O servidor de Yahoo pediu o uso dun método de autenticación non recoñecido. " | 11120 "O servidor de Yahoo pediu o uso dun método de autenticación non recoñecido. " |
10981 "Probablemente non será capaz de conectarse con Yahoo. " | 11121 "Probablemente non será capaz de conectarse con Yahoo. " |
10982 "Comprobe se hai actualizacións de %s." | 11122 "Comprobe se hai actualizacións de %s." |
10983 | 11123 |
10984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 | 11124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 |
10985 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11125 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10986 msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!" | 11126 msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!" |
10987 | 11127 |
10988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1906 | 11128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1968 |
10989 #, c-format | 11129 #, c-format |
10990 msgid "" | 11130 msgid "" |
10991 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 11131 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10992 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11132 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10993 msgstr "" | 11133 msgstr "" |
10994 "Intentou ignorar a %s, mais o usuario está na súa lista de contactos. Se " | 11134 "Intentou ignorar a %s, mais o usuario está na súa lista de contactos. Se " |
10995 "selecciona \"Si\" eliminarase e ignorarase este contacto." | 11135 "selecciona \"Si\" eliminarase e ignorarase este contacto." |
10996 | 11136 |
10997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1909 | 11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1971 |
10998 msgid "Ignore buddy?" | 11138 msgid "Ignore buddy?" |
10999 msgstr "Ignorar o contacto?" | 11139 msgstr "Ignorar o contacto?" |
11000 | 11140 |
11001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1972 | 11141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 |
11002 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11142 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11003 msgstr "A conta está bloqueada. Inicie sesión no sitio web de Yahoo!." | 11143 msgstr "A conta está bloqueada. Inicie sesión no sitio web de Yahoo!." |
11004 | 11144 |
11005 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 | 11145 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 |
11006 #, c-format | 11146 #, c-format |
11007 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11147 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11008 msgstr "" | 11148 msgstr "" |
11009 "Erro descoñecido número %d. Se inicia sesión no sitio web de Yahoo! é " | 11149 "Erro descoñecido número %d. Se inicia sesión no sitio web de Yahoo! é " |
11010 "posible que isto se arranxe." | 11150 "posible que isto se arranxe." |
11011 | 11151 |
11012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2029 | 11152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 |
11013 #, c-format | 11153 #, c-format |
11014 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11154 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11015 msgstr "" | 11155 msgstr "" |
11016 "Non se puido engadir o contacto %s ao grupo %s á lista no servidor para a " | 11156 "Non se puido engadir o contacto %s ao grupo %s á lista no servidor para a " |
11017 "conta %s." | 11157 "conta %s." |
11018 | 11158 |
11019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 11159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 |
11020 msgid "Could not add buddy to server list" | 11160 msgid "Could not add buddy to server list" |
11021 msgstr "Non se puido engadir o contacto á lista do servidor" | 11161 msgstr "Non se puido engadir o contacto á lista do servidor" |
11022 | 11162 |
11023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 | 11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 |
11024 #, c-format | 11164 #, c-format |
11025 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11165 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11026 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11166 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11027 | 11167 |
11028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 | 11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 |
11029 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 11169 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11030 msgstr "Recibiuse unha resposta HTTP inesperada do servidor." | 11170 msgstr "Recibiuse unha resposta HTTP inesperada do servidor." |
11031 | 11171 |
11032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 | 11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 |
11033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 11173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 |
11034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 | 11174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 |
11035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 | 11175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 |
11036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 11176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
11037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
11038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 11178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11039 msgid "Connection problem" | 11179 msgid "Connection problem" |
11040 msgstr "Problema de conexión" | 11180 msgstr "Problema de conexión" |
11041 | 11181 |
11042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 | 11182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
11043 #, c-format | 11183 #, c-format |
11044 msgid "" | 11184 msgid "" |
11045 "Lost connection with %s:\n" | 11185 "Lost connection with %s:\n" |
11046 "%s" | 11186 "%s" |
11047 msgstr "" | 11187 msgstr "" |
11048 "Perdeuse a conexión con %s:\n" | 11188 "Perdeuse a conexión con %s:\n" |
11049 "%s" | 11189 "%s" |
11050 | 11190 |
11051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2566 | 11191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 |
11052 #, c-format | 11192 #, c-format |
11053 msgid "" | 11193 msgid "" |
11054 "Could not establish a connection with %s:\n" | 11194 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11055 "%s" | 11195 "%s" |
11056 msgstr "" | 11196 msgstr "" |
11057 "Non se puido establecer unha conexión con %s:\n" | 11197 "Non se puido establecer unha conexión con %s:\n" |
11058 "%s" | 11198 "%s" |
11059 | 11199 |
11060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 |
11061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3602 | 11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
11062 msgid "Not at Home" | 11202 msgid "Not at Home" |
11063 msgstr "Fóra da casa" | 11203 msgstr "Fóra da casa" |
11064 | 11204 |
11065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2983 |
11066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3605 | 11206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
11067 msgid "Not at Desk" | 11207 msgid "Not at Desk" |
11068 msgstr "Lonxe do escritorio" | 11208 msgstr "Lonxe do escritorio" |
11069 | 11209 |
11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 11210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 |
11071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3608 | 11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
11072 msgid "Not in Office" | 11212 msgid "Not in Office" |
11073 msgstr "Fóra da oficina" | 11213 msgstr "Fóra da oficina" |
11074 | 11214 |
11075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 |
11076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3614 | 11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
11077 msgid "On Vacation" | 11217 msgid "On Vacation" |
11078 msgstr "De vacacións" | 11218 msgstr "De vacacións" |
11079 | 11219 |
11080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
11081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 | 11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 |
11082 msgid "Stepped Out" | 11222 msgid "Stepped Out" |
11083 msgstr "Abandonou" | 11223 msgstr "Abandonou" |
11084 | 11224 |
11085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
11086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 | 11226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3116 |
11087 msgid "Not on server list" | 11227 msgid "Not on server list" |
11088 msgstr "Non incluído na lista do servidor" | 11228 msgstr "Non incluído na lista do servidor" |
11089 | 11229 |
11090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 | 11230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 |
11091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3126 | 11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 |
11092 msgid "Appear Online" | 11232 msgid "Appear Online" |
11093 msgstr "Aparecer conectado" | 11233 msgstr "Aparecer conectado" |
11094 | 11234 |
11095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 |
11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3147 | 11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 |
11097 msgid "Appear Permanently Offline" | 11237 msgid "Appear Permanently Offline" |
11098 msgstr "Aparecer permanentemente desconectado" | 11238 msgstr "Aparecer permanentemente desconectado" |
11099 | 11239 |
11100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | 11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 |
11101 msgid "Presence" | 11241 msgid "Presence" |
11102 msgstr "Presenza" | 11242 msgstr "Presenza" |
11103 | 11243 |
11104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 | 11244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
11105 msgid "Appear Offline" | 11245 msgid "Appear Offline" |
11106 msgstr "Aparecer desconectado" | 11246 msgstr "Aparecer desconectado" |
11107 | 11247 |
11108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 | 11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 |
11109 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11249 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11110 msgstr "Non aparecer sempre desconectado" | 11250 msgstr "Non aparecer sempre desconectado" |
11111 | 11251 |
11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 | 11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
11113 msgid "Join in Chat" | 11253 msgid "Join in Chat" |
11114 msgstr "Unirse a unha conversa" | 11254 msgstr "Unirse a unha conversa" |
11115 | 11255 |
11116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 | 11256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 |
11117 msgid "Initiate Conference" | 11257 msgid "Initiate Conference" |
11118 msgstr "Iniciar unha conferencia" | 11258 msgstr "Iniciar unha conferencia" |
11119 | 11259 |
11120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 | 11260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 |
11121 msgid "Presence Settings" | 11261 msgid "Presence Settings" |
11122 msgstr "Configuración da presenza" | 11262 msgstr "Configuración da presenza" |
11123 | 11263 |
11124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 | 11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 |
11125 msgid "Start Doodling" | 11265 msgid "Start Doodling" |
11126 msgstr "Comezar Doodle" | 11266 msgstr "Comezar Doodle" |
11127 | 11267 |
11128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3330 | 11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 |
11129 msgid "Activate which ID?" | 11269 msgid "Activate which ID?" |
11130 msgstr "Que ID activar?" | 11270 msgstr "Que ID activar?" |
11131 | 11271 |
11132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3341 | 11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406 |
11133 msgid "Join who in chat?" | 11273 msgid "Join who in chat?" |
11134 msgstr "A quen quere unir á conversa?" | 11274 msgstr "A quen quere unir á conversa?" |
11135 | 11275 |
11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | 11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3418 |
11137 msgid "Activate ID..." | 11277 msgid "Activate ID..." |
11138 msgstr "Activar ID..." | 11278 msgstr "Activar ID..." |
11139 | 11279 |
11140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 11280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3422 |
11141 msgid "Join User in Chat..." | 11281 msgid "Join User in Chat..." |
11142 msgstr "Unir a un usuario á conversa..." | 11282 msgstr "Unir a un usuario á conversa..." |
11143 | 11283 |
11144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 | 11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3427 |
11145 msgid "Open Inbox" | 11285 msgid "Open Inbox" |
11146 msgstr "Abrir a caixa de entrada" | 11286 msgstr "Abrir a caixa de entrada" |
11147 | 11287 |
11148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3871 | 11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 |
11149 msgid "You have just sent a Buzz!" | 11289 msgid "You have just sent a Buzz!" |
11150 msgstr "Acaba de enviar un cobadazo!" | 11290 msgstr "Acaba de enviar un cobadazo!" |
11151 | 11291 |
11152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 | 11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4006 |
11153 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11293 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11154 msgstr "join <sala>: Unirse a unha sala na rede de Yahoo" | 11294 msgstr "join <sala>: Unirse a unha sala na rede de Yahoo" |
11155 | 11295 |
11156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 | 11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4011 |
11157 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11297 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11158 msgstr "list: Mostrar as canles da rede Yahoo" | 11298 msgstr "list: Mostrar as canles da rede Yahoo" |
11159 | 11299 |
11160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 | 11300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4015 |
11161 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11301 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
11162 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" | 11302 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" |
11163 | 11303 |
11164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3943 | 11304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4019 |
11165 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11305 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11166 msgstr "doodle: Solicitarlle ao usuario o comezo dunha sesión Doodle" | 11306 msgstr "doodle: Solicitarlle ao usuario o comezo dunha sesión Doodle" |
11167 | 11307 |
11168 #. *< type | 11308 #. *< type |
11169 #. *< ui_requirement | 11309 #. *< ui_requirement |
11173 #. *< id | 11313 #. *< id |
11174 #. *< name | 11314 #. *< name |
11175 #. *< version | 11315 #. *< version |
11176 #. * summary | 11316 #. * summary |
11177 #. * description | 11317 #. * description |
11178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151 | 11318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4227 |
11179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4153 | 11319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4229 |
11180 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11320 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11181 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" | 11321 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" |
11182 | 11322 |
11183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4176 | 11323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4252 |
11184 msgid "Yahoo Japan" | 11324 msgid "Yahoo Japan" |
11185 msgstr "Yahoo Xapón" | 11325 msgstr "Yahoo Xapón" |
11186 | 11326 |
11187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4179 | 11327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4255 |
11188 msgid "Pager server" | 11328 msgid "Pager server" |
11189 msgstr "Servidor do buscapersoas" | 11329 msgstr "Servidor do buscapersoas" |
11190 | 11330 |
11191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4182 | 11331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4258 |
11192 msgid "Japan Pager server" | 11332 msgid "Japan Pager server" |
11193 msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés" | 11333 msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés" |
11194 | 11334 |
11195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4185 | 11335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4261 |
11196 msgid "Pager port" | 11336 msgid "Pager port" |
11197 msgstr "Porto do buscapersoas" | 11337 msgstr "Porto do buscapersoas" |
11198 | 11338 |
11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4188 | 11339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4264 |
11200 msgid "File transfer server" | 11340 msgid "File transfer server" |
11201 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros" | 11341 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros" |
11202 | 11342 |
11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191 | 11343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4267 |
11204 msgid "Japan file transfer server" | 11344 msgid "Japan file transfer server" |
11205 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés" | 11345 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés" |
11206 | 11346 |
11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4194 | 11347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4270 |
11208 msgid "File transfer port" | 11348 msgid "File transfer port" |
11209 msgstr "Porto de transferencia de ficheiros" | 11349 msgstr "Porto de transferencia de ficheiros" |
11210 | 11350 |
11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4197 | 11351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4273 |
11212 msgid "Chat room locale" | 11352 msgid "Chat room locale" |
11213 msgstr "Localización da sala de conversa" | 11353 msgstr "Localización da sala de conversa" |
11214 | 11354 |
11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4200 | 11355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4276 |
11216 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 11356 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11217 msgstr "Ignorar os convites a salas de conferencias ou de conversa" | 11357 msgstr "Ignorar os convites a salas de conferencias ou de conversa" |
11218 | 11358 |
11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4208 | 11359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4284 |
11220 msgid "Chat room list URL" | 11360 msgid "Chat room list URL" |
11221 msgstr "Url de lista de salas da conversa" | 11361 msgstr "Url de lista de salas da conversa" |
11222 | 11362 |
11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4211 | 11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4287 |
11224 msgid "Yahoo Chat server" | 11364 msgid "Yahoo Chat server" |
11225 msgstr "Servidor de conversa de Yahoo" | 11365 msgstr "Servidor de conversa de Yahoo" |
11226 | 11366 |
11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4214 | 11367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4290 |
11228 msgid "Yahoo Chat port" | 11368 msgid "Yahoo Chat port" |
11229 msgstr "Porto de conversa de Yahoo" | 11369 msgstr "Porto de conversa de Yahoo" |
11230 | 11370 |
11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | 11371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
11232 #, c-format | 11372 #, c-format |
11311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 11451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
11312 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11452 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11313 msgstr "Non se puido establecer o descritor de ficheiro." | 11453 msgstr "Non se puido establecer o descritor de ficheiro." |
11314 | 11454 |
11315 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11455 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 | 11456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11317 msgid "Write Error" | 11457 msgid "Write Error" |
11318 msgstr "Erro de escritura" | 11458 msgstr "Erro de escritura" |
11319 | 11459 |
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | 11460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
11321 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11461 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
11675 | 11815 |
11676 #: ../libpurple/status.c:152 | 11816 #: ../libpurple/status.c:152 |
11677 msgid "Unset" | 11817 msgid "Unset" |
11678 msgstr "Quitar" | 11818 msgstr "Quitar" |
11679 | 11819 |
11680 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 11820 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
11681 msgid "Do not disturb" | 11821 msgid "Do not disturb" |
11682 msgstr "Non molestar" | 11822 msgstr "Non molestar" |
11683 | 11823 |
11684 #: ../libpurple/status.c:158 | 11824 #: ../libpurple/status.c:158 |
11685 msgid "Extended away" | 11825 msgid "Extended away" |
11727 #: ../libpurple/util.c:717 | 11867 #: ../libpurple/util.c:717 |
11728 #, c-format | 11868 #, c-format |
11729 msgid "%x %X" | 11869 msgid "%x %X" |
11730 msgstr "%x %X" | 11870 msgstr "%x %X" |
11731 | 11871 |
11732 #: ../libpurple/util.c:2692 | 11872 #: ../libpurple/util.c:2702 |
11733 #, c-format | 11873 #, c-format |
11734 msgid "Error Reading %s" | 11874 msgid "Error Reading %s" |
11735 msgstr "Erro ao ler %s" | 11875 msgstr "Erro ao ler %s" |
11736 | 11876 |
11737 #: ../libpurple/util.c:2693 | 11877 #: ../libpurple/util.c:2703 |
11738 #, c-format | 11878 #, c-format |
11739 msgid "" | 11879 msgid "" |
11740 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11880 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11741 "the old file has been renamed to %s~." | 11881 "the old file has been renamed to %s~." |
11742 msgstr "" | 11882 msgstr "" |
11743 "Atopouse un erro ao ler o seu %s. Non se cargou e o ficheiro antigo foi " | 11883 "Atopouse un erro ao ler o seu %s. Non se cargou e o ficheiro antigo foi " |
11744 "renomeado a %s~." | 11884 "renomeado a %s~." |
11745 | 11885 |
11746 #: ../libpurple/util.c:3193 | 11886 #: ../libpurple/util.c:3203 |
11747 msgid "Calculating..." | 11887 msgid "Calculating..." |
11748 msgstr "Calculando..." | 11888 msgstr "Calculando..." |
11749 | 11889 |
11750 #: ../libpurple/util.c:3196 | 11890 #: ../libpurple/util.c:3206 |
11751 msgid "Unknown." | 11891 msgid "Unknown." |
11752 msgstr "Descoñecido." | 11892 msgstr "Descoñecido." |
11753 | 11893 |
11754 #: ../libpurple/util.c:3222 | 11894 #: ../libpurple/util.c:3232 |
11755 #, c-format | 11895 #, c-format |
11756 msgid "%d second" | 11896 msgid "%d second" |
11757 msgid_plural "%d seconds" | 11897 msgid_plural "%d seconds" |
11758 msgstr[0] "%d segundo" | 11898 msgstr[0] "%d segundo" |
11759 msgstr[1] "%d segundo" | 11899 msgstr[1] "%d segundo" |
11760 | 11900 |
11761 #: ../libpurple/util.c:3234 | 11901 #: ../libpurple/util.c:3244 |
11762 #, c-format | 11902 #, c-format |
11763 msgid "%d day" | 11903 msgid "%d day" |
11764 msgid_plural "%d days" | 11904 msgid_plural "%d days" |
11765 msgstr[0] "%d día" | 11905 msgstr[0] "%d día" |
11766 msgstr[1] "%d día" | 11906 msgstr[1] "%d día" |
11767 | 11907 |
11768 #: ../libpurple/util.c:3242 | 11908 #: ../libpurple/util.c:3252 |
11769 #, c-format | 11909 #, c-format |
11770 msgid "%s, %d hour" | 11910 msgid "%s, %d hour" |
11771 msgid_plural "%s, %d hours" | 11911 msgid_plural "%s, %d hours" |
11772 msgstr[0] "%s, %d hora" | 11912 msgstr[0] "%s, %d hora" |
11773 msgstr[1] "%s, %d hora" | 11913 msgstr[1] "%s, %d hora" |
11774 | 11914 |
11775 #: ../libpurple/util.c:3248 | 11915 #: ../libpurple/util.c:3258 |
11776 #, c-format | 11916 #, c-format |
11777 msgid "%d hour" | 11917 msgid "%d hour" |
11778 msgid_plural "%d hours" | 11918 msgid_plural "%d hours" |
11779 msgstr[0] "%d hora" | 11919 msgstr[0] "%d hora" |
11780 msgstr[1] "%d hora" | 11920 msgstr[1] "%d hora" |
11781 | 11921 |
11782 #: ../libpurple/util.c:3256 | 11922 #: ../libpurple/util.c:3266 |
11783 #, c-format | 11923 #, c-format |
11784 msgid "%s, %d minute" | 11924 msgid "%s, %d minute" |
11785 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11925 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11786 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 11926 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
11787 msgstr[1] "%s, %d minuto" | 11927 msgstr[1] "%s, %d minuto" |
11788 | 11928 |
11789 #: ../libpurple/util.c:3262 | 11929 #: ../libpurple/util.c:3272 |
11790 #, c-format | 11930 #, c-format |
11791 msgid "%d minute" | 11931 msgid "%d minute" |
11792 msgid_plural "%d minutes" | 11932 msgid_plural "%d minutes" |
11793 msgstr[0] "%d minuto" | 11933 msgstr[0] "%d minuto" |
11794 msgstr[1] "%d minuto" | 11934 msgstr[1] "%d minuto" |
11795 | 11935 |
11796 #: ../libpurple/util.c:3522 | 11936 #: ../libpurple/util.c:3532 |
11797 #, c-format | 11937 #, c-format |
11798 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 11938 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
11799 msgstr "Non se puido abrir %s: Demasiadas redireccións" | 11939 msgstr "Non se puido abrir %s: Demasiadas redireccións" |
11800 | 11940 |
11801 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 | 11941 #: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864 |
11802 #, c-format | 11942 #, c-format |
11803 msgid "Unable to connect to %s" | 11943 msgid "Unable to connect to %s" |
11804 msgstr "Non se puido conectar a %s" | 11944 msgstr "Non se puido conectar a %s" |
11805 | 11945 |
11806 #: ../libpurple/util.c:3682 | 11946 #: ../libpurple/util.c:3692 |
11807 #, c-format | 11947 #, c-format |
11808 msgid "" | 11948 msgid "" |
11809 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11949 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11810 "server may be trying something malicious." | 11950 "server may be trying something malicious." |
11811 msgstr "Non é posible asignar memoria suficiente para manter os contidos de %s. O servidor web talvez pode estar a intentar algo malintencionado." | 11951 msgstr "Non é posible asignar memoria suficiente para manter os contidos de %s. O servidor web talvez pode estar a intentar algo malintencionado." |
11812 | 11952 |
11813 #: ../libpurple/util.c:3717 | 11953 #: ../libpurple/util.c:3727 |
11814 #, c-format | 11954 #, c-format |
11815 msgid "Error reading from %s: %s" | 11955 msgid "Error reading from %s: %s" |
11816 msgstr "Erro ao ler desde %s: %s" | 11956 msgstr "Erro ao ler desde %s: %s" |
11817 | 11957 |
11818 #: ../libpurple/util.c:3748 | 11958 #: ../libpurple/util.c:3758 |
11819 #, c-format | 11959 #, c-format |
11820 msgid "Error writing to %s: %s" | 11960 msgid "Error writing to %s: %s" |
11821 msgstr "Error ao escribir a %s: %s" | 11961 msgstr "Error ao escribir a %s: %s" |
11822 | 11962 |
11823 #: ../libpurple/util.c:3773 | 11963 #: ../libpurple/util.c:3783 |
11824 #, c-format | 11964 #, c-format |
11825 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11965 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11826 msgstr "Non se pode conectar a %s: %s" | 11966 msgstr "Non se pode conectar a %s: %s" |
11827 | 11967 |
11828 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 11968 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11908 | 12048 |
11909 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 12049 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11910 msgid "SOCKS 5" | 12050 msgid "SOCKS 5" |
11911 msgstr "SOCKS 5" | 12051 msgstr "SOCKS 5" |
11912 | 12052 |
11913 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206 | 12053 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 |
11914 msgid "Use Environmental Settings" | 12054 msgid "Use Environmental Settings" |
11915 msgstr "Usar a configuración do contorno" | 12055 msgstr "Usar a configuración do contorno" |
11916 | 12056 |
11917 #. This is an easter egg. | 12057 #. This is an easter egg. |
11918 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 12058 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11930 | 12070 |
11931 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 12071 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11932 msgid "Proxy Options" | 12072 msgid "Proxy Options" |
11933 msgstr "Opcións do proxy" | 12073 msgstr "Opcións do proxy" |
11934 | 12074 |
11935 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 12075 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
11936 msgid "Proxy _type:" | 12076 msgid "Proxy _type:" |
11937 msgstr "_Tipo de proxy:" | 12077 msgstr "_Tipo de proxy:" |
11938 | 12078 |
11939 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 12079 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 |
11940 msgid "_Host:" | 12080 msgid "_Host:" |
11941 msgstr "_Servidor:" | 12081 msgstr "_Servidor:" |
11942 | 12082 |
11943 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239 | 12083 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 |
11944 msgid "_Port:" | 12084 msgid "_Port:" |
11945 msgstr "_Porto:" | 12085 msgstr "_Porto:" |
11946 | 12086 |
11947 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 12087 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
11948 msgid "_Username:" | 12088 msgid "_Username:" |
11949 msgstr "Nome de _usuario:" | 12089 msgstr "Nome de _usuario:" |
11950 | 12090 |
11951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276 | 12091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 |
11952 msgid "Pa_ssword:" | 12092 msgid "Pa_ssword:" |
11953 msgstr "Co_ntrasinal:" | 12093 msgstr "Co_ntrasinal:" |
11954 | 12094 |
11955 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 12095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
11956 msgid "Add Account" | 12096 msgid "Add Account" |
12003 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 12143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12004 "join.\n" | 12144 "join.\n" |
12005 msgstr "Introduza a información apropiada da conversa á que desexaría unirse.\n" | 12145 msgstr "Introduza a información apropiada da conversa á que desexaría unirse.\n" |
12006 | 12146 |
12007 #. Set up stuff for the account box | 12147 #. Set up stuff for the account box |
12008 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5479 | 12148 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478 |
12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:5845 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 12149 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540 |
12010 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 12150 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 |
12011 msgid "_Account:" | 12151 msgid "_Account:" |
12012 msgstr "Con_ta:" | 12152 msgstr "Con_ta:" |
12013 | 12153 |
12014 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 12154 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
12084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 12224 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 |
12085 msgid "_Expand" | 12225 msgid "_Expand" |
12086 msgstr "_Expandir" | 12226 msgstr "_Expandir" |
12087 | 12227 |
12088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 | 12228 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 |
12089 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 ../pidgin/gtkblist.c:4583 | 12229 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582 |
12090 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 12230 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12091 msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons" | 12231 msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons" |
12092 | 12232 |
12093 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4686 | 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4731 |
12094 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 12234 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
12095 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 12235 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12096 msgstr "Actualmente non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese contacto." | 12236 msgstr "Actualmente non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese contacto." |
12097 | 12237 |
12098 #. Buddies menu | 12238 #. Buddies menu |
12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 | 12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 |
12100 msgid "/_Buddies" | 12240 msgid "/_Buddies" |
12101 msgstr "/_Contactos" | 12241 msgstr "/_Contactos" |
12102 | 12242 |
12103 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | 12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
12104 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12244 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12105 msgstr "/Contactos/_Mensaxe instantánea nova..." | 12245 msgstr "/Contactos/_Mensaxe instantánea nova..." |
12106 | 12246 |
12107 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 | 12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 |
12108 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 12248 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12109 msgstr "/Contactos/_Unirse a unha conversa..." | 12249 msgstr "/Contactos/_Unirse a unha conversa..." |
12110 | 12250 |
12111 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 |
12112 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 12252 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12113 msgstr "/Contactos/Obter _información do usuario..." | 12253 msgstr "/Contactos/Obter _información do usuario..." |
12114 | 12254 |
12115 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 |
12116 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 12256 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12117 msgstr "/Contactos/Ver _rexistro do usuario..." | 12257 msgstr "/Contactos/Ver _rexistro do usuario..." |
12118 | 12258 |
12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
12120 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 12260 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
12121 msgstr "/Contactos/Mostrar contactos _desconectados" | 12261 msgstr "/Contactos/Mostrar contactos _desconectados" |
12122 | 12262 |
12123 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
12124 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 12264 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
12125 msgstr "/Contactos/Mostrar grupos _baleiros" | 12265 msgstr "/Contactos/Mostrar grupos _baleiros" |
12126 | 12266 |
12127 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 | 12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
12128 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 12268 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
12129 msgstr "/Contactos/Mostrar detalles de _contactos" | 12269 msgstr "/Contactos/Mostrar detalles de _contactos" |
12130 | 12270 |
12131 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
12132 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 12272 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
12133 msgstr "/Contactos/Mostrar _tempo de ausencia" | 12273 msgstr "/Contactos/Mostrar _tempo de ausencia" |
12134 | 12274 |
12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 |
12136 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 12276 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12137 msgstr "/Contactos/_Ordenar contactos" | 12277 msgstr "/Contactos/_Ordenar contactos" |
12138 | 12278 |
12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
12140 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12280 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12141 msgstr "/Contactos/_Engadir un contacto..." | 12281 msgstr "/Contactos/_Engadir un contacto..." |
12142 | 12282 |
12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
12144 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12284 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12145 msgstr "/Contactos/Engadir unha con_versa..." | 12285 msgstr "/Contactos/Engadir unha con_versa..." |
12146 | 12286 |
12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 | 12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 |
12148 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12288 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12149 msgstr "/Contactos/Engadir un _grupo..." | 12289 msgstr "/Contactos/Engadir un _grupo..." |
12150 | 12290 |
12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 12291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 |
12152 msgid "/Buddies/_Quit" | 12292 msgid "/Buddies/_Quit" |
12153 msgstr "/Contactos/_Saír" | 12293 msgstr "/Contactos/_Saír" |
12154 | 12294 |
12155 #. Accounts menu | 12295 #. Accounts menu |
12156 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
12157 msgid "/_Accounts" | 12297 msgid "/_Accounts" |
12158 msgstr "/Con_tas" | 12298 msgstr "/Con_tas" |
12159 | 12299 |
12160 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 ../pidgin/gtkblist.c:6543 | 12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542 |
12161 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12301 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12162 msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar" | 12302 msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar" |
12163 | 12303 |
12164 #. Tools | 12304 #. Tools |
12165 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
12166 msgid "/_Tools" | 12306 msgid "/_Tools" |
12167 msgstr "/_Ferramentas" | 12307 msgstr "/_Ferramentas" |
12168 | 12308 |
12169 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
12170 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12310 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12171 msgstr "/Ferramentas/_Avisos de contacto" | 12311 msgstr "/Ferramentas/_Avisos de contacto" |
12172 | 12312 |
12173 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12174 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12314 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12175 msgstr "/Ferramentas/C_omplementos" | 12315 msgstr "/Ferramentas/C_omplementos" |
12176 | 12316 |
12177 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
12178 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12318 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12179 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias" | 12319 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias" |
12180 | 12320 |
12181 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
12182 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12322 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12183 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | 12323 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" |
12184 | 12324 |
12185 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 |
12186 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12326 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12187 msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros" | 12327 msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros" |
12188 | 12328 |
12189 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
12190 msgid "/Tools/R_oom List" | 12330 msgid "/Tools/R_oom List" |
12191 msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas" | 12331 msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas" |
12192 | 12332 |
12193 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
12194 msgid "/Tools/System _Log" | 12334 msgid "/Tools/System _Log" |
12195 msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema" | 12335 msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema" |
12196 | 12336 |
12197 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 |
12198 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12338 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12199 msgstr "/Ferramentas/Silenciar s_ons" | 12339 msgstr "/Ferramentas/Silenciar s_ons" |
12200 | 12340 |
12201 #. Help | 12341 #. Help |
12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 | 12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 |
12203 msgid "/_Help" | 12343 msgid "/_Help" |
12204 msgstr "/A_xuda" | 12344 msgstr "/A_xuda" |
12205 | 12345 |
12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 |
12207 msgid "/Help/Online _Help" | 12347 msgid "/Help/Online _Help" |
12208 msgstr "/Axuda/A_xuda en liña" | 12348 msgstr "/Axuda/A_xuda en liña" |
12209 | 12349 |
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
12211 msgid "/Help/_Debug Window" | 12351 msgid "/Help/_Debug Window" |
12212 msgstr "/Axuda/Ventá de _depuración" | 12352 msgstr "/Axuda/Ventá de _depuración" |
12213 | 12353 |
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:2888 | 12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 |
12215 msgid "/Help/_About" | 12355 msgid "/Help/_About" |
12216 msgstr "/Axuda/_Acerca de" | 12356 msgstr "/Axuda/_Acerca de" |
12217 | 12357 |
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:2917 | 12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 |
12219 #, c-format | 12359 #, c-format |
12220 msgid "" | 12360 msgid "" |
12221 "\n" | 12361 "\n" |
12222 "<b>Account:</b> %s" | 12362 "<b>Account:</b> %s" |
12223 msgstr "" | 12363 msgstr "" |
12224 "\n" | 12364 "\n" |
12225 "<b>Conta:</b> %s" | 12365 "<b>Conta:</b> %s" |
12226 | 12366 |
12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:2995 | 12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
12228 msgid "Buddy Alias" | 12368 msgid "Buddy Alias" |
12229 msgstr "Alias de contacto" | 12369 msgstr "Alias de contacto" |
12230 | 12370 |
12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:3024 | 12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 |
12232 msgid "Logged In" | 12372 msgid "Logged In" |
12233 msgstr "Xa está conectado" | 12373 msgstr "Xa está conectado" |
12234 | 12374 |
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 | 12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
12236 msgid "Last Seen" | 12376 msgid "Last Seen" |
12237 msgstr "Última vista" | 12377 msgstr "Última vista" |
12238 | 12378 |
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 | 12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
12240 msgid "Spooky" | 12380 msgid "Spooky" |
12241 msgstr "Espeluznante" | 12381 msgstr "Espeluznante" |
12242 | 12382 |
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 | 12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
12244 msgid "Awesome" | 12384 msgid "Awesome" |
12245 msgstr "Impresionante" | 12385 msgstr "Impresionante" |
12246 | 12386 |
12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 | 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
12248 msgid "Rockin'" | 12388 msgid "Rockin'" |
12249 msgstr "Brillante" | 12389 msgstr "Brillante" |
12250 | 12390 |
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:3437 | 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436 |
12252 #, c-format | 12392 #, c-format |
12253 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 12393 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12254 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" | 12394 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" |
12255 | 12395 |
12256 #: ../pidgin/gtkblist.c:3439 | 12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438 |
12257 #, c-format | 12397 #, c-format |
12258 msgid "Idle %dh %02dm" | 12398 msgid "Idle %dh %02dm" |
12259 msgstr "Inactivo %dh %02dm" | 12399 msgstr "Inactivo %dh %02dm" |
12260 | 12400 |
12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:3441 | 12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 |
12262 #, c-format | 12402 #, c-format |
12263 msgid "Idle %dm" | 12403 msgid "Idle %dm" |
12264 msgstr "Inactivo %dm" | 12404 msgstr "Inactivo %dm" |
12265 | 12405 |
12266 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 | 12406 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585 |
12267 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12407 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12268 msgstr "/Contacto/Mensaxe instantánea _nova..." | 12408 msgstr "/Contacto/Mensaxe instantánea _nova..." |
12269 | 12409 |
12270 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 ../pidgin/gtkblist.c:3620 | 12410 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619 |
12271 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12411 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12272 msgstr "/Contacto/Unirse a unha conversa..." | 12412 msgstr "/Contacto/Unirse a unha conversa..." |
12273 | 12413 |
12274 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 | 12414 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 |
12275 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12415 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12276 msgstr "/Contacto/Obter información do usuario..." | 12416 msgstr "/Contacto/Obter información do usuario..." |
12277 | 12417 |
12278 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 | 12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 |
12279 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12419 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12280 msgstr "/Contacto/Engadir un contacto..." | 12420 msgstr "/Contacto/Engadir un contacto..." |
12281 | 12421 |
12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 | 12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622 |
12283 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12423 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12284 msgstr "/Contacto/Engadir unha conversa..." | 12424 msgstr "/Contacto/Engadir unha conversa..." |
12285 | 12425 |
12286 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 | 12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 |
12287 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12427 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12288 msgstr "/Contacto/Engadir un grupo..." | 12428 msgstr "/Contacto/Engadir un grupo..." |
12289 | 12429 |
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3626 | 12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625 |
12291 msgid "/Tools/Privacy" | 12431 msgid "/Tools/Privacy" |
12292 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" | 12432 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" |
12293 | 12433 |
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 | 12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628 |
12295 msgid "/Tools/Room List" | 12435 msgid "/Tools/Room List" |
12296 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" | 12436 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" |
12297 | 12437 |
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:3726 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12299 #, c-format | 12439 #, c-format |
12300 msgid "%d unread message from %s\n" | 12440 msgid "%d unread message from %s\n" |
12301 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12441 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12302 msgstr[0] "%d mensaxes sen ler de %s\n" | 12442 msgstr[0] "%d mensaxes sen ler de %s\n" |
12303 msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" | 12443 msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" |
12304 | 12444 |
12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 | 12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805 |
12306 msgid "Manually" | 12446 msgid "Manually" |
12307 msgstr "Manualmente" | 12447 msgstr "Manualmente" |
12308 | 12448 |
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 | 12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 |
12310 msgid "Alphabetically" | 12450 msgid "Alphabetically" |
12311 msgstr "Alfabeticamente" | 12451 msgstr "Alfabeticamente" |
12312 | 12452 |
12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
12314 msgid "By status" | 12454 msgid "By status" |
12315 msgstr "Por estado" | 12455 msgstr "Por estado" |
12316 | 12456 |
12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 | 12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
12318 msgid "By log size" | 12458 msgid "By log size" |
12319 msgstr "Por tamaño de rexistro" | 12459 msgstr "Por tamaño de rexistro" |
12320 | 12460 |
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
12322 #, c-format | 12462 #, c-format |
12323 msgid "%s disconnected" | 12463 msgid "%s disconnected" |
12324 msgstr "%s desconectado" | 12464 msgstr "%s desconectado" |
12325 | 12465 |
12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:4025 | 12466 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024 |
12327 msgid "Re-enable Account" | 12467 msgid "Re-enable Account" |
12328 msgstr "Reactivar conta" | 12468 msgstr "Reactivar conta" |
12329 | 12469 |
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:4051 | 12470 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050 |
12331 #, c-format | 12471 #, c-format |
12332 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12472 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12333 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" | 12473 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" |
12334 | 12474 |
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:4203 | 12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202 |
12336 msgid "<b>Username:</b>" | 12476 msgid "<b>Username:</b>" |
12337 msgstr "<b>Nome de usuario:</b>" | 12477 msgstr "<b>Nome de usuario:</b>" |
12338 | 12478 |
12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:4210 | 12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 |
12340 msgid "<b>Password:</b>" | 12480 msgid "<b>Password:</b>" |
12341 msgstr "<b>Contrasinal:</b>" | 12481 msgstr "<b>Contrasinal:</b>" |
12342 | 12482 |
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:4221 | 12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220 |
12344 msgid "_Login" | 12484 msgid "_Login" |
12345 msgstr "_Iniciar a sesión" | 12485 msgstr "_Iniciar a sesión" |
12346 | 12486 |
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:4304 | 12487 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303 |
12348 msgid "/Accounts" | 12488 msgid "/Accounts" |
12349 msgstr "/Contas" | 12489 msgstr "/Contas" |
12350 | 12490 |
12351 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12491 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 | 12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 |
12353 #, c-format | 12493 #, c-format |
12354 msgid "" | 12494 msgid "" |
12355 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12495 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12356 "\n" | 12496 "\n" |
12357 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 12497 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12365 "poderá conectarse, establecer o seu estado e falar cos seus amigos." | 12505 "poderá conectarse, establecer o seu estado e falar cos seus amigos." |
12366 | 12506 |
12367 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12507 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12368 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12508 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12369 #. | 12509 #. |
12370 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 | 12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
12371 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12511 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
12372 msgstr "/Contactos/Mostrar contactos desconectados" | 12512 msgstr "/Contactos/Mostrar contactos desconectados" |
12373 | 12513 |
12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 | 12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569 |
12375 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12515 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
12376 msgstr "/Contactos/Mostrar grupos baleiros" | 12516 msgstr "/Contactos/Mostrar grupos baleiros" |
12377 | 12517 |
12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 | 12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575 |
12379 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12519 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
12380 msgstr "/Contactos/Mostrar detalles de contactos" | 12520 msgstr "/Contactos/Mostrar detalles de contactos" |
12381 | 12521 |
12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 | 12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578 |
12383 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12523 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
12384 msgstr "/Contactos/Mostrar tempos de ausencia" | 12524 msgstr "/Contactos/Mostrar tempos de ausencia" |
12385 | 12525 |
12386 #: ../pidgin/gtkblist.c:5456 | 12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455 |
12387 msgid "" | 12527 msgid "" |
12388 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 12528 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12389 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 12529 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12390 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12530 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12391 msgstr "" | 12531 msgstr "" |
12392 "Introduza o nome de usuario da persoa que quere engadir á lista. " | 12532 "Introduza o nome de usuario da persoa que quere engadir á lista. " |
12393 "Opcionalmente, pode introducir un alias. O alias mostrarase en lugar do " | 12533 "Opcionalmente, pode introducir un alias. O alias mostrarase en lugar do " |
12394 "nome de usuario sempre que for posible.\n" | 12534 "nome de usuario sempre que for posible.\n" |
12395 | 12535 |
12396 #. End of account box | 12536 #. End of account box |
12397 #: ../pidgin/gtkblist.c:5491 | 12537 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490 |
12398 msgid "_Screen name:" | 12538 msgid "_Screen name:" |
12399 msgstr "_Nome de usuario:" | 12539 msgstr "_Nome de usuario:" |
12400 | 12540 |
12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:5513 ../pidgin/gtkblist.c:5866 | 12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865 |
12402 msgid "A_lias:" | 12542 msgid "A_lias:" |
12403 msgstr "A_lias:" | 12543 msgstr "A_lias:" |
12404 | 12544 |
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:5778 | 12545 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777 |
12406 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12546 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12407 msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de conversa." | 12547 msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de conversa." |
12408 | 12548 |
12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:5794 | 12549 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793 |
12410 msgid "" | 12550 msgid "" |
12411 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 12551 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12412 "chat." | 12552 "chat." |
12413 msgstr "" | 12553 msgstr "" |
12414 "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a " | 12554 "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a " |
12415 "conversas." | 12555 "conversas." |
12416 | 12556 |
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:5835 | 12557 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 |
12418 msgid "" | 12558 msgid "" |
12419 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 12559 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12420 "would like to add to your buddy list.\n" | 12560 "would like to add to your buddy list.\n" |
12421 msgstr "" | 12561 msgstr "" |
12422 "Introduza un alias e a información que crea apropiada da conversa que " | 12562 "Introduza un alias e a información que crea apropiada da conversa que " |
12423 "desexaría engadir á lista de contactos.\n" | 12563 "desexaría engadir á lista de contactos.\n" |
12424 | 12564 |
12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:5923 | 12565 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922 |
12426 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12566 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12427 msgstr "Introduza o nome do grupo que quere engadir." | 12567 msgstr "Introduza o nome do grupo que quere engadir." |
12428 | 12568 |
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:6563 | 12569 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562 |
12430 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 12570 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12431 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" | 12571 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" |
12432 | 12572 |
12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:6587 | 12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586 |
12434 msgid "_Edit Account" | 12574 msgid "_Edit Account" |
12435 msgstr "_Editar a conta" | 12575 msgstr "_Editar a conta" |
12436 | 12576 |
12437 #: ../pidgin/gtkblist.c:6600 ../pidgin/gtkconv.c:3011 | 12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3037 |
12438 msgid "No actions available" | 12578 msgid "No actions available" |
12439 msgstr "Non hai accións dispoñibles" | 12579 msgstr "Non hai accións dispoñibles" |
12440 | 12580 |
12441 #: ../pidgin/gtkblist.c:6608 | 12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607 |
12442 msgid "_Disable" | 12582 msgid "_Disable" |
12443 msgstr "_Desactivar" | 12583 msgstr "_Desactivar" |
12444 | 12584 |
12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:6620 | 12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619 |
12446 msgid "Enable Account" | 12586 msgid "Enable Account" |
12447 msgstr "Activar a conta" | 12587 msgstr "Activar a conta" |
12448 | 12588 |
12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:6626 | 12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625 |
12450 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12590 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12451 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Activar conta" | 12591 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Activar conta" |
12452 | 12592 |
12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:6675 | 12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674 |
12454 msgid "/Tools" | 12594 msgid "/Tools" |
12455 msgstr "/Ferramentas" | 12595 msgstr "/Ferramentas" |
12456 | 12596 |
12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:6745 | 12597 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744 |
12458 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12598 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12459 msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" | 12599 msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" |
12460 | 12600 |
12461 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12601 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12462 #, c-format | 12602 #, c-format |
12469 "%s\n" | 12609 "%s\n" |
12470 "\n" | 12610 "\n" |
12471 "%s non tentará reconectar a conta até que vostede corrixa o erro e " | 12611 "%s non tentará reconectar a conta até que vostede corrixa o erro e " |
12472 "a volva activar." | 12612 "a volva activar." |
12473 | 12613 |
12474 #: ../pidgin/gtkconv.c:484 | 12614 #: ../pidgin/gtkconv.c:488 |
12475 msgid "Unknown command." | 12615 msgid "Unknown command." |
12476 msgstr "Comando descoñecido." | 12616 msgstr "Comando descoñecido." |
12477 | 12617 |
12478 #: ../pidgin/gtkconv.c:756 ../pidgin/gtkconv.c:782 | 12618 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 ../pidgin/gtkconv.c:786 |
12479 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12619 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12480 msgstr "Ese contacto non utiliza o mesmo protocolo que esta conversa." | 12620 msgstr "Ese contacto non utiliza o mesmo protocolo que esta conversa." |
12481 | 12621 |
12482 #: ../pidgin/gtkconv.c:776 | 12622 #: ../pidgin/gtkconv.c:780 |
12483 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12623 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12484 msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida convidar a ese contacto." | 12624 msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida convidar a ese contacto." |
12485 | 12625 |
12486 #: ../pidgin/gtkconv.c:829 | 12626 #: ../pidgin/gtkconv.c:833 |
12487 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12627 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12488 msgstr "Convidar a un contacto á sala de conversa" | 12628 msgstr "Convidar a un contacto á sala de conversa" |
12489 | 12629 |
12490 #. Put our happy label in it. | 12630 #. Put our happy label in it. |
12491 #: ../pidgin/gtkconv.c:859 | 12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:863 |
12492 msgid "" | 12632 msgid "" |
12493 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 12633 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12494 "invite message." | 12634 "invite message." |
12495 msgstr "" | 12635 msgstr "" |
12496 "Introduza o nome de usuario que desexa convidar, xunto cunha mensaxe de " | 12636 "Introduza o nome de usuario que desexa convidar, xunto cunha mensaxe de " |
12497 "convite opcional." | 12637 "convite opcional." |
12498 | 12638 |
12499 #: ../pidgin/gtkconv.c:880 | 12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:884 |
12500 msgid "_Buddy:" | 12640 msgid "_Buddy:" |
12501 msgstr "_Contacto:" | 12641 msgstr "_Contacto:" |
12502 | 12642 |
12503 #: ../pidgin/gtkconv.c:900 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:904 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
12504 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 12644 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 |
12505 msgid "_Message:" | 12645 msgid "_Message:" |
12506 msgstr "_Mensaxe:" | 12646 msgstr "_Mensaxe:" |
12507 | 12647 |
12508 #: ../pidgin/gtkconv.c:957 ../pidgin/gtkconv.c:2518 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12648 #: ../pidgin/gtkconv.c:961 ../pidgin/gtkconv.c:2544 ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
12509 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12649 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12510 msgid "Unable to open file." | 12650 msgid "Unable to open file." |
12511 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro." | 12651 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro." |
12512 | 12652 |
12513 #: ../pidgin/gtkconv.c:963 | 12653 #: ../pidgin/gtkconv.c:967 |
12514 #, c-format | 12654 #, c-format |
12515 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12655 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12516 msgstr "<h1>Conversa con %s</h1>\n" | 12656 msgstr "<h1>Conversa con %s</h1>\n" |
12517 | 12657 |
12518 #: ../pidgin/gtkconv.c:999 | 12658 #: ../pidgin/gtkconv.c:1003 |
12519 msgid "Save Conversation" | 12659 msgid "Save Conversation" |
12520 msgstr "Gardar conversa" | 12660 msgstr "Gardar conversa" |
12521 | 12661 |
12522 #: ../pidgin/gtkconv.c:1148 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 12662 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
12523 msgid "Find" | 12663 msgid "Find" |
12524 msgstr "Buscar" | 12664 msgstr "Buscar" |
12525 | 12665 |
12526 #: ../pidgin/gtkconv.c:1174 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12666 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
12527 msgid "_Search for:" | 12667 msgid "_Search for:" |
12528 msgstr "_Buscar:" | 12668 msgstr "_Buscar:" |
12529 | 12669 |
12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:1357 | 12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:1361 |
12531 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12671 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
12532 msgstr "" | 12672 msgstr "" |
12533 "Iniciuose o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes " | 12673 "Iniciuose o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes " |
12534 "desta conversa." | 12674 "desta conversa." |
12535 | 12675 |
12536 #: ../pidgin/gtkconv.c:1365 | 12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:1369 |
12537 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12677 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
12538 msgstr "" | 12678 msgstr "" |
12539 "Detívose o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversa de agora " | 12679 "Detívose o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversa de agora " |
12540 "en adiante." | 12680 "en adiante." |
12541 | 12681 |
12542 #: ../pidgin/gtkconv.c:1613 | 12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 |
12543 msgid "Un-Ignore" | 12683 msgid "Un-Ignore" |
12544 msgstr "Non ignorar" | 12684 msgstr "Non ignorar" |
12545 | 12685 |
12546 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 | 12686 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620 |
12547 msgid "Ignore" | 12687 msgid "Ignore" |
12548 msgstr "Ignorar" | 12688 msgstr "Ignorar" |
12549 | 12689 |
12550 #: ../pidgin/gtkconv.c:1636 | 12690 #: ../pidgin/gtkconv.c:1640 |
12551 msgid "Get Away Message" | 12691 msgid "Get Away Message" |
12552 msgstr "Mensaxe de ausencia" | 12692 msgstr "Mensaxe de ausencia" |
12553 | 12693 |
12554 #: ../pidgin/gtkconv.c:1659 | 12694 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663 |
12555 msgid "Last said" | 12695 msgid "Last said" |
12556 msgstr "Dito a última vez" | 12696 msgstr "Dito a última vez" |
12557 | 12697 |
12558 #: ../pidgin/gtkconv.c:2526 | 12698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2552 |
12559 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12699 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12560 msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas no disco." | 12700 msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas no disco." |
12561 | 12701 |
12562 #: ../pidgin/gtkconv.c:2577 | 12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2603 |
12563 msgid "Save Icon" | 12703 msgid "Save Icon" |
12564 msgstr "Gardar icona" | 12704 msgstr "Gardar icona" |
12565 | 12705 |
12566 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 | 12706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2655 |
12567 msgid "Animate" | 12707 msgid "Animate" |
12568 msgstr "Animar" | 12708 msgstr "Animar" |
12569 | 12709 |
12570 #: ../pidgin/gtkconv.c:2634 | 12710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2660 |
12571 msgid "Hide Icon" | 12711 msgid "Hide Icon" |
12572 msgstr "Ocultar icona" | 12712 msgstr "Ocultar icona" |
12573 | 12713 |
12574 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 | 12714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2663 |
12575 msgid "Save Icon As..." | 12715 msgid "Save Icon As..." |
12576 msgstr "Gardar a icona como..." | 12716 msgstr "Gardar a icona como..." |
12577 | 12717 |
12578 #: ../pidgin/gtkconv.c:2641 | 12718 #: ../pidgin/gtkconv.c:2667 |
12579 msgid "Set Custom Icon..." | 12719 msgid "Set Custom Icon..." |
12580 msgstr "Establecer iconas personalizadas..." | 12720 msgstr "Establecer iconas personalizadas..." |
12581 | 12721 |
12582 #: ../pidgin/gtkconv.c:2654 | 12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:2680 |
12583 msgid "Remove Custom Icon" | 12723 msgid "Remove Custom Icon" |
12584 msgstr "Eliminar as iconas personalizadas" | 12724 msgstr "Eliminar as iconas personalizadas" |
12585 | 12725 |
12586 #. Conversation menu | 12726 #. Conversation menu |
12587 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | 12727 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 |
12588 msgid "/_Conversation" | 12728 msgid "/_Conversation" |
12589 msgstr "/_Conversa" | 12729 msgstr "/_Conversa" |
12590 | 12730 |
12591 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | 12731 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 |
12592 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12732 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12593 msgstr "/Conversa/_Mensaxe instantánea nova..." | 12733 msgstr "/Conversa/_Mensaxe instantánea nova..." |
12594 | 12734 |
12595 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 |
12596 msgid "/Conversation/_Find..." | 12736 msgid "/Conversation/_Find..." |
12597 msgstr "/Conversa/_Buscar..." | 12737 msgstr "/Conversa/_Buscar..." |
12598 | 12738 |
12599 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831 |
12600 msgid "/Conversation/View _Log" | 12740 msgid "/Conversation/View _Log" |
12601 msgstr "/Conversa/Ver _rexistro" | 12741 msgstr "/Conversa/Ver _rexistro" |
12602 | 12742 |
12603 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 12743 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 |
12604 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12744 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12605 msgstr "/Conversa/_Gardar como..." | 12745 msgstr "/Conversa/_Gardar como..." |
12606 | 12746 |
12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 12747 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 |
12608 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12748 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12609 msgstr "/Conversa/Limpar _historial" | 12749 msgstr "/Conversa/Limpar _historial" |
12610 | 12750 |
12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 | 12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 |
12612 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12752 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12613 msgstr "/Conversa/E_nviar ficheiro..." | 12753 msgstr "/Conversa/E_nviar ficheiro..." |
12614 | 12754 |
12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 | 12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 |
12616 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12756 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12617 msgstr "/Conversa/Engadir _aviso de contacto..." | 12757 msgstr "/Conversa/Engadir _aviso de contacto..." |
12618 | 12758 |
12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 |
12620 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12760 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12621 msgstr "/Conversa/_Obter información" | 12761 msgstr "/Conversa/_Obter información" |
12622 | 12762 |
12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | 12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:2843 |
12624 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12764 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12625 msgstr "/Conversa/Con_vidar..." | 12765 msgstr "/Conversa/Con_vidar..." |
12626 | 12766 |
12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:2845 |
12628 msgid "/Conversation/M_ore" | 12768 msgid "/Conversation/M_ore" |
12629 msgstr "/Conversa/Má_is" | 12769 msgstr "/Conversa/Má_is" |
12630 | 12770 |
12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849 |
12632 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12772 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12633 msgstr "/Conversa/A_lias..." | 12773 msgstr "/Conversa/A_lias..." |
12634 | 12774 |
12635 #: ../pidgin/gtkconv.c:2825 | 12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 |
12636 msgid "/Conversation/_Block..." | 12776 msgid "/Conversation/_Block..." |
12637 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." | 12777 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." |
12638 | 12778 |
12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 | 12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 |
12640 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12780 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12641 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." | 12781 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." |
12642 | 12782 |
12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 | 12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855 |
12644 msgid "/Conversation/_Add..." | 12784 msgid "/Conversation/_Add..." |
12645 msgstr "/Conversa/Enga_dir..." | 12785 msgstr "/Conversa/Enga_dir..." |
12646 | 12786 |
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831 | 12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 |
12648 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12788 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12649 msgstr "/Conversa/_Eliminar..." | 12789 msgstr "/Conversa/_Eliminar..." |
12650 | 12790 |
12651 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 | 12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2862 |
12652 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 12792 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12653 msgstr "/Conversa/Inserir liga_zón..." | 12793 msgstr "/Conversa/Inserir liga_zón..." |
12654 | 12794 |
12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 | 12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2864 |
12656 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 12796 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12657 msgstr "/Conversa/Inserir ima_xe..." | 12797 msgstr "/Conversa/Inserir ima_xe..." |
12658 | 12798 |
12659 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 | 12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 |
12660 msgid "/Conversation/_Close" | 12800 msgid "/Conversation/_Close" |
12661 msgstr "/Conversa/_Pechar" | 12801 msgstr "/Conversa/_Pechar" |
12662 | 12802 |
12663 #. Options | 12803 #. Options |
12664 #: ../pidgin/gtkconv.c:2848 | 12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2874 |
12665 msgid "/_Options" | 12805 msgid "/_Options" |
12666 msgstr "/_Opcións" | 12806 msgstr "/_Opcións" |
12667 | 12807 |
12668 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849 | 12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 |
12669 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12809 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12670 msgstr "/Opcións/Activar _rexistro" | 12810 msgstr "/Opcións/Activar _rexistro" |
12671 | 12811 |
12672 #: ../pidgin/gtkconv.c:2850 | 12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2876 |
12673 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12813 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12674 msgstr "/Opcións/Activar _sons" | 12814 msgstr "/Opcións/Activar _sons" |
12675 | 12815 |
12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 | 12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2877 |
12677 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12817 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12678 msgstr "/Opcións/Mostrar _iconas dos contactos" | 12818 msgstr "/Opcións/Mostrar _iconas dos contactos" |
12679 | 12819 |
12680 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | 12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 |
12681 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12821 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12682 msgstr "/Opcións/Mostrar _barra de formato" | 12822 msgstr "/Opcións/Mostrar _barra de formato" |
12683 | 12823 |
12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | 12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 |
12685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12825 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12686 msgstr "/Opcións/Mostrar _marcas de tempo" | 12826 msgstr "/Opcións/Mostrar _marcas de tempo" |
12687 | 12827 |
12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 | 12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 |
12689 msgid "/Conversation/More" | 12829 msgid "/Conversation/More" |
12690 msgstr "/Conversa/Máis" | 12830 msgstr "/Conversa/Máis" |
12691 | 12831 |
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 | 12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:3081 |
12693 msgid "/Options" | 12833 msgid "/Options" |
12694 msgstr "/Opcións" | 12834 msgstr "/Opcións" |
12695 | 12835 |
12696 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12836 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12697 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12837 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12698 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12838 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12699 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12839 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12700 #. * conversation is created. | 12840 #. * conversation is created. |
12701 #: ../pidgin/gtkconv.c:3090 ../pidgin/gtkconv.c:3122 | 12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3148 |
12702 msgid "/Conversation" | 12842 msgid "/Conversation" |
12703 msgstr "/Conversa" | 12843 msgstr "/Conversa" |
12704 | 12844 |
12705 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130 | 12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:3156 |
12706 msgid "/Conversation/View Log" | 12846 msgid "/Conversation/View Log" |
12707 msgstr "/Conversa/Ver o rexistro" | 12847 msgstr "/Conversa/Ver o rexistro" |
12708 | 12848 |
12709 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 | 12849 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 |
12710 msgid "/Conversation/Send File..." | 12850 msgid "/Conversation/Send File..." |
12711 msgstr "/Conversa/Enviar o ficheiro..." | 12851 msgstr "/Conversa/Enviar o ficheiro..." |
12712 | 12852 |
12713 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 | 12853 #: ../pidgin/gtkconv.c:3166 |
12714 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12854 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12715 msgstr "/Conversa/Engadir un aviso de contacto..." | 12855 msgstr "/Conversa/Engadir un aviso de contacto..." |
12716 | 12856 |
12717 #: ../pidgin/gtkconv.c:3146 | 12857 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 |
12718 msgid "/Conversation/Get Info" | 12858 msgid "/Conversation/Get Info" |
12719 msgstr "/Conversa/Obter información" | 12859 msgstr "/Conversa/Obter información" |
12720 | 12860 |
12721 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 | 12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 |
12722 msgid "/Conversation/Invite..." | 12862 msgid "/Conversation/Invite..." |
12723 msgstr "/Conversa/Convidar..." | 12863 msgstr "/Conversa/Convidar..." |
12724 | 12864 |
12725 #: ../pidgin/gtkconv.c:3156 | 12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182 |
12726 msgid "/Conversation/Alias..." | 12866 msgid "/Conversation/Alias..." |
12727 msgstr "/Conversa/Alias..." | 12867 msgstr "/Conversa/Alias..." |
12728 | 12868 |
12729 #: ../pidgin/gtkconv.c:3160 | 12869 #: ../pidgin/gtkconv.c:3186 |
12730 msgid "/Conversation/Block..." | 12870 msgid "/Conversation/Block..." |
12731 msgstr "/Conversa/Bloquear..." | 12871 msgstr "/Conversa/Bloquear..." |
12732 | 12872 |
12733 #: ../pidgin/gtkconv.c:3164 | 12873 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 |
12734 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12874 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12735 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." | 12875 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." |
12736 | 12876 |
12737 #: ../pidgin/gtkconv.c:3168 | 12877 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 |
12738 msgid "/Conversation/Add..." | 12878 msgid "/Conversation/Add..." |
12739 msgstr "/Conversa/Engadir..." | 12879 msgstr "/Conversa/Engadir..." |
12740 | 12880 |
12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 | 12881 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 |
12742 msgid "/Conversation/Remove..." | 12882 msgid "/Conversation/Remove..." |
12743 msgstr "/Conversa/Eliminar..." | 12883 msgstr "/Conversa/Eliminar..." |
12744 | 12884 |
12745 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 | 12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204 |
12746 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 12886 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12747 msgstr "/Conversa/Inserir ligazón..." | 12887 msgstr "/Conversa/Inserir ligazón..." |
12748 | 12888 |
12749 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182 | 12889 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 |
12750 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 12890 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12751 msgstr "/Conversa/Inserir unha imaxe..." | 12891 msgstr "/Conversa/Inserir unha imaxe..." |
12752 | 12892 |
12753 #: ../pidgin/gtkconv.c:3188 | 12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214 |
12754 msgid "/Options/Enable Logging" | 12894 msgid "/Options/Enable Logging" |
12755 msgstr "/Opcións/Activar rexistro" | 12895 msgstr "/Opcións/Activar rexistro" |
12756 | 12896 |
12757 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | 12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 |
12758 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12898 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12759 msgstr "/Opcións/Activar sons" | 12899 msgstr "/Opcións/Activar sons" |
12760 | 12900 |
12761 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204 | 12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 |
12762 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12902 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12763 msgstr "/Opcións/Mostrar barra de formato" | 12903 msgstr "/Opcións/Mostrar barra de formato" |
12764 | 12904 |
12765 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 | 12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 |
12766 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12906 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12767 msgstr "/Opcións/Mostrar marcas de tempo" | 12907 msgstr "/Opcións/Mostrar marcas de tempo" |
12768 | 12908 |
12769 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 | 12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 |
12770 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12910 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12771 msgstr "/Opcións/Mostrar iconas dos contactos" | 12911 msgstr "/Opcións/Mostrar iconas dos contactos" |
12772 | 12912 |
12773 #: ../pidgin/gtkconv.c:3294 ../pidgin/gtkconv.c:3336 | 12913 #: ../pidgin/gtkconv.c:3320 ../pidgin/gtkconv.c:3362 |
12774 msgid "User is typing..." | 12914 msgid "User is typing..." |
12775 msgstr "O usuario está a escribir..." | 12915 msgstr "O usuario está a escribir..." |
12776 | 12916 |
12777 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 | 12917 #: ../pidgin/gtkconv.c:3365 |
12778 msgid "User has typed something and stopped" | 12918 msgid "User has typed something and stopped" |
12779 msgstr "O usuario escribiu algo e parou" | 12919 msgstr "O usuario escribiu algo e parou" |
12780 | 12920 |
12781 #. Build the Send To menu | 12921 #. Build the Send To menu |
12782 #: ../pidgin/gtkconv.c:3520 ../pidgin/gtkconv.c:7732 | 12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3548 ../pidgin/gtkconv.c:7812 |
12783 msgid "_Send To" | 12923 msgid "_Send To" |
12784 msgstr "_Enviar a" | 12924 msgstr "_Enviar a" |
12785 | 12925 |
12786 #: ../pidgin/gtkconv.c:4234 | 12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:4261 |
12787 msgid "_Send" | 12927 msgid "_Send" |
12788 msgstr "_Enviar" | 12928 msgstr "_Enviar" |
12789 | 12929 |
12790 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12930 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:4338 | 12931 #: ../pidgin/gtkconv.c:4365 |
12792 msgid "0 people in room" | 12932 msgid "0 people in room" |
12793 msgstr "0 persoas na sala" | 12933 msgstr "0 persoas na sala" |
12794 | 12934 |
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:5585 ../pidgin/gtkconv.c:5706 | 12935 #: ../pidgin/gtkconv.c:5633 ../pidgin/gtkconv.c:5754 |
12796 #, c-format | 12936 #, c-format |
12797 msgid "%d person in room" | 12937 msgid "%d person in room" |
12798 msgid_plural "%d people in room" | 12938 msgid_plural "%d people in room" |
12799 msgstr[0] "%d persoa na sala" | 12939 msgstr[0] "%d persoa na sala" |
12800 msgstr[1] "%d persoa na sala" | 12940 msgstr[1] "%d persoa na sala" |
12801 | 12941 |
12802 #: ../pidgin/gtkconv.c:6305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:6357 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
12803 msgid "Typing" | 12943 msgid "Typing" |
12804 msgstr "Escribindo" | 12944 msgstr "Escribindo" |
12805 | 12945 |
12806 #: ../pidgin/gtkconv.c:6311 | 12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:6361 |
12807 msgid "Stopped Typing" | 12947 msgid "Stopped Typing" |
12808 msgstr "Deixou de escribir" | 12948 msgstr "Deixou de escribir" |
12809 | 12949 |
12810 #: ../pidgin/gtkconv.c:6316 | 12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:6364 |
12811 msgid "Nick Said" | 12951 msgid "Nick Said" |
12812 msgstr "Alias dixo" | 12952 msgstr "Alias dixo" |
12813 | 12953 |
12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:6321 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:6367 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12815 msgid "Unread Messages" | 12955 msgid "Unread Messages" |
12816 msgstr "Mensaxes sen ler" | 12956 msgstr "Mensaxes sen ler" |
12817 | 12957 |
12818 #: ../pidgin/gtkconv.c:6326 | 12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:6370 |
12819 msgid "New Event" | 12959 msgid "New Event" |
12820 msgstr "Evento novo" | 12960 msgstr "Evento novo" |
12821 | 12961 |
12822 #: ../pidgin/gtkconv.c:7303 | 12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:7362 |
12823 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 12963 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
12824 msgstr "clear: Limpa todos os historiais de conversas." | 12964 msgstr "clear: Limpa todos os historiais de conversas." |
12825 | 12965 |
12826 #: ../pidgin/gtkconv.c:7467 | 12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:7526 |
12827 msgid "Confirm close" | 12967 msgid "Confirm close" |
12828 msgstr "Confirmar o peche" | 12968 msgstr "Confirmar o peche" |
12829 | 12969 |
12830 #: ../pidgin/gtkconv.c:7499 | 12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:7558 |
12831 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 12971 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12832 msgstr "Hai mensaxes sen ler. Seguro que quere pechar a ventá?" | 12972 msgstr "Hai mensaxes sen ler. Seguro que quere pechar a ventá?" |
12833 | 12973 |
12834 #: ../pidgin/gtkconv.c:8059 | 12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:8144 |
12835 msgid "Close other tabs" | 12975 msgid "Close other tabs" |
12836 msgstr "Pechar outros separadores" | 12976 msgstr "Pechar outros separadores" |
12837 | 12977 |
12838 #: ../pidgin/gtkconv.c:8065 | 12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:8150 |
12839 msgid "Close all tabs" | 12979 msgid "Close all tabs" |
12840 msgstr "Pechar todas os separadores" | 12980 msgstr "Pechar todas os separadores" |
12841 | 12981 |
12842 #: ../pidgin/gtkconv.c:8073 | 12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:8158 |
12843 msgid "Detach this tab" | 12983 msgid "Detach this tab" |
12844 msgstr "Separar este separador" | 12984 msgstr "Separar este separador" |
12845 | 12985 |
12846 #: ../pidgin/gtkconv.c:8079 | 12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:8164 |
12847 msgid "Close this tab" | 12987 msgid "Close this tab" |
12848 msgstr "Pechar este separador" | 12988 msgstr "Pechar este separador" |
12849 | 12989 |
12850 #: ../pidgin/gtkconv.c:8560 | 12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:8662 |
12851 msgid "Close conversation" | 12991 msgid "Close conversation" |
12852 msgstr "Pechar a conversa" | 12992 msgstr "Pechar a conversa" |
12853 | 12993 |
12854 #: ../pidgin/gtkconv.c:9092 | 12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:9261 |
12855 msgid "Last created window" | 12995 msgid "Last created window" |
12856 msgstr "Última ventá creada" | 12996 msgstr "Última ventá creada" |
12857 | 12997 |
12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:9094 | 12998 #: ../pidgin/gtkconv.c:9263 |
12859 msgid "Separate IM and Chat windows" | 12999 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12860 msgstr "Separar as ventás de MI e de conversa" | 13000 msgstr "Separar as ventás de MI e de conversa" |
12861 | 13001 |
12862 #: ../pidgin/gtkconv.c:9096 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 13002 #: ../pidgin/gtkconv.c:9265 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 |
12863 msgid "New window" | 13003 msgid "New window" |
12864 msgstr "Nova ventá" | 13004 msgstr "Nova ventá" |
12865 | 13005 |
12866 #: ../pidgin/gtkconv.c:9098 | 13006 #: ../pidgin/gtkconv.c:9267 |
12867 msgid "By group" | 13007 msgid "By group" |
12868 msgstr "Por grupo" | 13008 msgstr "Por grupo" |
12869 | 13009 |
12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:9100 | 13010 #: ../pidgin/gtkconv.c:9269 |
12871 msgid "By account" | 13011 msgid "By account" |
12872 msgstr "Por conta" | 13012 msgstr "Por conta" |
12873 | 13013 |
12874 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 13014 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
12875 msgid "Save Debug Log" | 13015 msgid "Save Debug Log" |
13057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13059 msgid "Spanish" | 13199 msgid "Spanish" |
13060 msgstr "Español" | 13200 msgstr "Español" |
13061 | 13201 |
13062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13203 msgid "Estonian" | |
13204 msgstr "Estonio" | |
13205 | |
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
13063 msgid "Euskera(Basque)" | 13207 msgid "Euskera(Basque)" |
13064 msgstr "Euskera" | 13208 msgstr "Euskera" |
13065 | 13209 |
13066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
13068 msgid "Persian" | 13212 msgid "Persian" |
13069 msgstr "Persa" | 13213 msgstr "Persa" |
13070 | 13214 |
13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13073 msgid "Finnish" | 13217 msgid "Finnish" |
13074 msgstr "Finlandés" | 13218 msgstr "Finlandés" |
13075 | 13219 |
13076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 13220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13079 msgid "French" | 13223 msgid "French" |
13080 msgstr "Francés" | 13224 msgstr "Francés" |
13081 | 13225 |
13082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
13083 msgid "Galician" | 13228 msgid "Galician" |
13084 msgstr "Galego" | 13229 msgstr "Galego" |
13085 | 13230 |
13086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13087 msgid "Gujarati" | 13232 msgid "Gujarati" |
13088 msgstr "Gujarati" | 13233 msgstr "Gujarati" |
13089 | 13234 |
13090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13091 msgid "Gujarati Language Team" | 13236 msgid "Gujarati Language Team" |
13092 msgstr "Equipo de idioma de Gujarati" | 13237 msgstr "Equipo de idioma de Gujarati" |
13093 | 13238 |
13094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13095 msgid "Hebrew" | 13240 msgid "Hebrew" |
13096 msgstr "Hebreo" | 13241 msgstr "Hebreo" |
13097 | 13242 |
13098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13099 msgid "Hindi" | 13244 msgid "Hindi" |
13100 msgstr "Hindú" | 13245 msgstr "Hindú" |
13101 | 13246 |
13102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
13103 msgid "Hungarian" | 13248 msgid "Hungarian" |
13104 msgstr "Húngaro" | 13249 msgstr "Húngaro" |
13105 | 13250 |
13106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13107 msgid "Indonesian" | 13252 msgid "Indonesian" |
13108 msgstr "Indonesio" | 13253 msgstr "Indonesio" |
13109 | 13254 |
13110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13111 msgid "Italian" | 13256 msgid "Italian" |
13112 msgstr "Italiano" | 13257 msgstr "Italiano" |
13113 | 13258 |
13114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
13115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 13260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13116 msgid "Japanese" | 13261 msgid "Japanese" |
13117 msgstr "Xaponés" | 13262 msgstr "Xaponés" |
13118 | 13263 |
13119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
13120 msgid "Georgian" | 13265 msgid "Georgian" |
13121 msgstr "Xeorxiano" | 13266 msgstr "Xeorxiano" |
13122 | 13267 |
13123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13124 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 13269 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13125 msgstr "Tradutores xeorxianos de Ubuntu" | 13270 msgstr "Tradutores xeorxianos de Ubuntu" |
13126 | 13271 |
13127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13128 msgid "Kannada" | 13273 msgid "Kannada" |
13129 msgstr "Kannada" | 13274 msgstr "Kannada" |
13130 | 13275 |
13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13132 msgid "Kannada Translation team" | 13277 msgid "Kannada Translation team" |
13133 msgstr "Equipo de tradución ao Kannada" | 13278 msgstr "Equipo de tradución ao Kannada" |
13134 | 13279 |
13135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 13281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13137 msgid "Korean" | 13282 msgid "Korean" |
13138 msgstr "Coreano" | 13283 msgstr "Coreano" |
13139 | 13284 |
13140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 13285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 13286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13142 msgid "Kurdish" | 13287 msgid "Kurdish" |
13143 msgstr "Curdo" | 13288 msgstr "Curdo" |
13144 | 13289 |
13145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 13290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13147 msgid "Lithuanian" | 13292 msgid "Lithuanian" |
13148 msgstr "Lituano" | 13293 msgstr "Lituano" |
13149 | 13294 |
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 13296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13152 msgid "Macedonian" | 13297 msgid "Macedonian" |
13153 msgstr "Macedonio" | 13298 msgstr "Macedonio" |
13154 | 13299 |
13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 13300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13156 msgid "Bokmål Norwegian" | 13301 msgid "Bokmål Norwegian" |
13157 msgstr "Bokmål noruegués" | 13302 msgstr "Bokmål noruegués" |
13158 | 13303 |
13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13160 msgid "Nepali" | 13305 msgid "Nepali" |
13161 msgstr "Bengalí" | 13306 msgstr "Bengalí" |
13162 | 13307 |
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13164 msgid "Dutch, Flemish" | 13309 msgid "Dutch, Flemish" |
13165 msgstr "Holandés, Flamenco" | 13310 msgstr "Holandés, Flamenco" |
13166 | |
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
13168 msgid "Norwegian" | |
13169 msgstr "Noruegués" | |
13170 | 13311 |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 13312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13172 msgid "Norwegian Nynorsk" | 13313 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13173 msgstr "Nynorsk noruegués" | 13314 msgstr "Nynorsk noruegués" |
13174 | 13315 |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 13316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13177 msgid "Polish" | 13318 msgid "Polish" |
13178 msgstr "Polaco" | 13319 msgstr "Polaco" |
13179 | 13320 |
13180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13181 msgid "Portuguese" | 13322 msgid "Portuguese" |
13191 | 13332 |
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
13193 msgid "Romanian" | 13334 msgid "Romanian" |
13194 msgstr "Romeno" | 13335 msgstr "Romeno" |
13195 | 13336 |
13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13198 msgid "Russian" | 13339 msgid "Russian" |
13199 msgstr "Ruso" | 13340 msgstr "Ruso" |
13200 | 13341 |
13201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 13343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13204 msgid "Slovak" | 13345 msgid "Slovak" |
13205 msgstr "Eslovaco" | 13346 msgstr "Eslovaco" |
13206 | 13347 |
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13208 msgid "Slovenian" | 13349 msgid "Slovenian" |
13209 msgstr "Esloveno" | 13350 msgstr "Esloveno" |
13210 | 13351 |
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13212 msgid "Albanian" | 13353 msgid "Albanian" |
13214 | 13355 |
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 13356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
13216 msgid "Serbian" | 13357 msgid "Serbian" |
13217 msgstr "Serbio" | 13358 msgstr "Serbio" |
13218 | 13359 |
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 13360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
13361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
13220 msgid "Swedish" | 13362 msgid "Swedish" |
13221 msgstr "Sueco" | 13363 msgstr "Sueco" |
13222 | 13364 |
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 13365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13224 msgid "Tamil" | 13366 msgid "Tamil" |
13230 | 13372 |
13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13232 msgid "Thai" | 13374 msgid "Thai" |
13233 msgstr "Thai" | 13375 msgstr "Thai" |
13234 | 13376 |
13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
13236 msgid "Turkish" | 13378 msgid "Turkish" |
13237 msgstr "Turco" | 13379 msgstr "Turco" |
13238 | 13380 |
13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13240 msgid "Vietnamese" | 13382 msgid "Vietnamese" |
13242 | 13384 |
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13244 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13386 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13245 msgstr "T.M.Thanh e o equipo Gnome-Vi" | 13387 msgstr "T.M.Thanh e o equipo Gnome-Vi" |
13246 | 13388 |
13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
13248 msgid "Simplified Chinese" | 13390 msgid "Simplified Chinese" |
13249 msgstr "Chinés simplificado" | 13391 msgstr "Chinés simplificado" |
13250 | 13392 |
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13253 msgid "Hong Kong Chinese" | 13395 msgid "Hong Kong Chinese" |
13254 msgstr "Chinés de Hong Kong" | 13396 msgstr "Chinés de Hong Kong" |
13255 | 13397 |
13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
13258 msgid "Traditional Chinese" | 13400 msgid "Traditional Chinese" |
13259 msgstr "Chinés tradicional" | 13401 msgstr "Chinés tradicional" |
13260 | 13402 |
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13262 msgid "Amharic" | 13404 msgid "Amharic" |
13263 msgstr "Amhárico" | 13405 msgstr "Amhárico" |
13264 | 13406 |
13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 | 13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:342 |
13266 #, c-format | 13408 #, c-format |
13267 msgid "About %s" | 13409 msgid "About %s" |
13268 msgstr "Acerca de %s" | 13410 msgstr "Acerca de %s" |
13269 | 13411 |
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:380 |
13271 #, c-format | 13413 #, c-format |
13272 msgid "" | 13414 msgid "" |
13273 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 13415 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13274 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 13416 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13275 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | 13417 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " |
13286 "programa baixo os termos da GPL (versión 2 ou posterior). Unha copia da GPL " | 13428 "programa baixo os termos da GPL (versión 2 ou posterior). Unha copia da GPL " |
13287 "vai dentro do ficheiro 'COPYING' distribuído con %s. Os dereitos de autor de %s son dos " | 13429 "vai dentro do ficheiro 'COPYING' distribuído con %s. Os dereitos de autor de %s son dos " |
13288 "contribuíntes. Vexa o ficheiro de 'COPYRIGHT' para a lista completa de " | 13430 "contribuíntes. Vexa o ficheiro de 'COPYRIGHT' para a lista completa de " |
13289 "contribuíntes. Nós non damos ningún tipo de garantía sobre este programa.<BR><BR>" | 13431 "contribuíntes. Nós non damos ningún tipo de garantía sobre este programa.<BR><BR>" |
13290 | 13432 |
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:395 |
13292 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13434 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13293 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13435 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13294 | 13436 |
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 | 13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 |
13296 msgid "Current Developers" | 13438 msgid "Current Developers" |
13297 msgstr "Desenvolvedores actuais" | 13439 msgstr "Desenvolvedores actuais" |
13298 | 13440 |
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 13441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:415 |
13300 msgid "Crazy Patch Writers" | 13442 msgid "Crazy Patch Writers" |
13301 msgstr "Tolos escritores de parches" | 13443 msgstr "Tolos escritores de parches" |
13302 | 13444 |
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 | 13445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430 |
13304 msgid "Retired Developers" | 13446 msgid "Retired Developers" |
13305 msgstr "Desenvolvedores retirados" | 13447 msgstr "Desenvolvedores retirados" |
13306 | 13448 |
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 | 13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:445 |
13308 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 13450 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
13309 msgstr "Desenvolvedores de parches tolos retirados" | 13451 msgstr "Desenvolvedores de parches tolos retirados" |
13310 | 13452 |
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | 13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:460 |
13312 msgid "Artists" | 13454 msgid "Artists" |
13313 msgstr "Artistas" | 13455 msgstr "Artistas" |
13314 | 13456 |
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 13457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:475 |
13316 msgid "Current Translators" | 13458 msgid "Current Translators" |
13317 msgstr "Tradutores actuais" | 13459 msgstr "Tradutores actuais" |
13318 | 13460 |
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | 13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 |
13320 msgid "Past Translators" | 13462 msgid "Past Translators" |
13321 msgstr "Tradutores anteriores" | 13463 msgstr "Tradutores anteriores" |
13322 | 13464 |
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 | 13465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:513 |
13324 msgid "Debugging Information" | 13466 msgid "Debugging Information" |
13325 msgstr "Información de depuración" | 13467 msgstr "Información de depuración" |
13326 | 13468 |
13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 | 13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 |
13328 msgid "Get User Info" | 13470 msgid "Get User Info" |
13329 msgstr "Obter información do usuario" | 13471 msgstr "Obter información do usuario" |
13330 | 13472 |
13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 | 13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884 |
13332 msgid "" | 13474 msgid "" |
13333 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 13475 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13334 "like to view." | 13476 "like to view." |
13335 msgstr "" | 13477 msgstr "" |
13336 "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver " | 13478 "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver " |
13337 "información." | 13479 "información." |
13338 | 13480 |
13339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
13340 msgid "View User Log" | 13482 msgid "View User Log" |
13341 msgstr "Ver rexistro do usuario" | 13483 msgstr "Ver rexistro do usuario" |
13342 | 13484 |
13343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 13485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 |
13344 msgid "" | 13486 msgid "" |
13345 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 13487 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13346 "to view." | 13488 "to view." |
13347 msgstr "" | 13489 msgstr "" |
13348 "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver a " | 13490 "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver a " |
13349 "información de rexistro." | 13491 "información de rexistro." |
13350 | 13492 |
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
13352 msgid "Alias Contact" | 13494 msgid "Alias Contact" |
13353 msgstr "Alias para o contacto" | 13495 msgstr "Alias para o contacto" |
13354 | 13496 |
13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
13356 msgid "Enter an alias for this contact." | 13498 msgid "Enter an alias for this contact." |
13357 msgstr "Introduza un alias para este contacto." | 13499 msgstr "Introduza un alias para este contacto." |
13358 | 13500 |
13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 13501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 |
13360 #, c-format | 13502 #, c-format |
13361 msgid "Enter an alias for %s." | 13503 msgid "Enter an alias for %s." |
13362 msgstr "Introduza un alias para %s." | 13504 msgstr "Introduza un alias para %s." |
13363 | 13505 |
13364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 |
13365 msgid "Alias Buddy" | 13507 msgid "Alias Buddy" |
13366 msgstr "Alias do contacto" | 13508 msgstr "Alias do contacto" |
13367 | 13509 |
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 13510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
13369 msgid "Alias Chat" | 13511 msgid "Alias Chat" |
13370 msgstr "Alias na conversa" | 13512 msgstr "Alias na conversa" |
13371 | 13513 |
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 | 13514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 |
13373 msgid "Enter an alias for this chat." | 13515 msgid "Enter an alias for this chat." |
13374 msgstr "Introduza un alias para esta conversa." | 13516 msgstr "Introduza un alias para esta conversa." |
13375 | 13517 |
13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 | 13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082 |
13377 #, c-format | 13519 #, c-format |
13378 msgid "" | 13520 msgid "" |
13379 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 13521 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13380 "your buddy list. Do you want to continue?" | 13522 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13381 msgid_plural "" | 13523 msgid_plural "" |
13386 "contactos. Quere continuar?" | 13528 "contactos. Quere continuar?" |
13387 msgstr[1] "" | 13529 msgstr[1] "" |
13388 "Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e %d contacto máis da lista de " | 13530 "Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e %d contacto máis da lista de " |
13389 "contactos. Quere continuar?" | 13531 "contactos. Quere continuar?" |
13390 | 13532 |
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 | 13533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 |
13392 msgid "Remove Contact" | 13534 msgid "Remove Contact" |
13393 msgstr "Eliminar o contacto" | 13535 msgstr "Eliminar o contacto" |
13394 | 13536 |
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 |
13396 msgid "_Remove Contact" | 13538 msgid "_Remove Contact" |
13397 msgstr "_Eliminar o contacto" | 13539 msgstr "_Eliminar o contacto" |
13398 | 13540 |
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 | 13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124 |
13400 #, c-format | 13542 #, c-format |
13401 msgid "" | 13543 msgid "" |
13402 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 13544 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13403 "want to continue?" | 13545 "want to continue?" |
13404 msgstr "Está a piques de combinar o grupo chamado %s dentro do grupo %s.Desexa continuar?" | 13546 msgstr "Está a piques de combinar o grupo chamado %s dentro do grupo %s.Desexa continuar?" |
13405 | 13547 |
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 | 13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 |
13407 msgid "Merge Groups" | 13549 msgid "Merge Groups" |
13408 msgstr "Combinar grupos" | 13550 msgstr "Combinar grupos" |
13409 | 13551 |
13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | 13552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1134 |
13411 msgid "_Merge Groups" | 13553 msgid "_Merge Groups" |
13412 msgstr "_Combinar grupos" | 13554 msgstr "_Combinar grupos" |
13413 | 13555 |
13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 |
13415 #, c-format | 13557 #, c-format |
13416 msgid "" | 13558 msgid "" |
13417 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 13559 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13418 "list. Do you want to continue?" | 13560 "list. Do you want to continue?" |
13419 msgstr "" | 13561 msgstr "" |
13420 "Está a piques de borrar o grupo %s e todos os seus membros da lista de " | 13562 "Está a piques de borrar o grupo %s e todos os seus membros da lista de " |
13421 "contactos. Quere continuar?" | 13563 "contactos. Quere continuar?" |
13422 | 13564 |
13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 13565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 |
13424 msgid "Remove Group" | 13566 msgid "Remove Group" |
13425 msgstr "Eliminar o grupo" | 13567 msgstr "Eliminar o grupo" |
13426 | 13568 |
13427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 | 13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1190 |
13428 msgid "_Remove Group" | 13570 msgid "_Remove Group" |
13429 msgstr "_Eliminar o grupo" | 13571 msgstr "_Eliminar o grupo" |
13430 | 13572 |
13431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 | 13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 |
13432 #, c-format | 13574 #, c-format |
13433 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13575 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13434 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da lista de contactos. Quere continuar?" | 13576 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da lista de contactos. Quere continuar?" |
13435 | 13577 |
13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | 13578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 |
13437 msgid "Remove Buddy" | 13579 msgid "Remove Buddy" |
13438 msgstr "Eliminar o contacto" | 13580 msgstr "Eliminar o contacto" |
13439 | 13581 |
13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | 13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 |
13441 msgid "_Remove Buddy" | 13583 msgid "_Remove Buddy" |
13442 msgstr "_Eliminar o contacto" | 13584 msgstr "_Eliminar o contacto" |
13443 | 13585 |
13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 |
13445 #, c-format | 13587 #, c-format |
13446 msgid "" | 13588 msgid "" |
13447 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 13589 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13448 "continue?" | 13590 "continue?" |
13449 msgstr "" | 13591 msgstr "" |
13450 "Está a punto de eliminar a conversa %s da lista de contactos. Quere " | 13592 "Está a punto de eliminar a conversa %s da lista de contactos. Quere " |
13451 "continuar?" | 13593 "continuar?" |
13452 | 13594 |
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 |
13454 msgid "Remove Chat" | 13596 msgid "Remove Chat" |
13455 msgstr "Eliminar a conversa" | 13597 msgstr "Eliminar a conversa" |
13456 | 13598 |
13457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1256 |
13458 msgid "_Remove Chat" | 13600 msgid "_Remove Chat" |
13459 msgstr "_Eliminar a conversa" | 13601 msgstr "_Eliminar a conversa" |
13460 | 13602 |
13461 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 13603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13462 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 13604 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13570 #. Resume button | 13712 #. Resume button |
13571 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 13713 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
13572 msgid "_Resume" | 13714 msgid "_Resume" |
13573 msgstr "_Continuar" | 13715 msgstr "_Continuar" |
13574 | 13716 |
13575 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 | 13717 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 |
13576 msgid "Paste as Plain _Text" | 13718 msgid "Paste as Plain _Text" |
13577 msgstr "Pegar como _texto plano" | 13719 msgstr "Pegar como _texto plano" |
13578 | 13720 |
13579 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 | 13721 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 |
13580 msgid "_Reset formatting" | 13722 msgid "_Reset formatting" |
13581 msgstr "_Reiniciar os formatos" | 13723 msgstr "_Reiniciar os formatos" |
13582 | 13724 |
13583 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 | 13725 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 |
13584 msgid "Hyperlink color" | 13726 msgid "Hyperlink color" |
13585 msgstr "Cor da ligazón" | 13727 msgstr "Cor da ligazón" |
13586 | 13728 |
13587 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 13729 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
13588 msgid "Color to draw hyperlinks." | 13730 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13589 msgstr "Cor para debuxar ligazóns." | 13731 msgstr "Cor para debuxar ligazóns." |
13590 | 13732 |
13591 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 | 13733 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 |
13592 msgid "Hyperlink prelight color" | 13734 msgid "Hyperlink prelight color" |
13593 msgstr "Cor de ligazón pre-iluminada" | 13735 msgstr "Cor de ligazón pre-iluminada" |
13594 | 13736 |
13595 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 13737 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
13596 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 13738 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13597 msgstr "Cor para debuxar ligazóns cando o rato estea enriba." | 13739 msgstr "Cor para debuxar ligazóns cando o rato estea enriba." |
13598 | 13740 |
13599 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 | 13741 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 |
13600 msgid "_Copy E-Mail Address" | 13742 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13601 msgstr "_Copiar o enderezo de correo" | 13743 msgstr "_Copiar o enderezo de correo" |
13602 | 13744 |
13603 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 | 13745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 |
13604 msgid "_Open Link in Browser" | 13746 msgid "_Open Link in Browser" |
13605 msgstr "_Abrir a ligazón no navegador" | 13747 msgstr "_Abrir a ligazón no navegador" |
13606 | 13748 |
13607 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 | 13749 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 |
13608 msgid "_Copy Link Location" | 13750 msgid "_Copy Link Location" |
13609 msgstr "_Copiar o destino da ligazón" | 13751 msgstr "_Copiar o destino da ligazón" |
13610 | 13752 |
13611 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 | 13753 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 |
13612 msgid "" | 13754 msgid "" |
13613 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13755 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13614 "\n" | 13756 "\n" |
13615 "Defaulting to PNG." | 13757 "Defaulting to PNG." |
13616 msgstr "" | 13758 msgstr "" |
13617 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de ficheiro descoñecido</span>\n" | 13759 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de ficheiro descoñecido</span>\n" |
13618 "\n" | 13760 "\n" |
13619 "PNG é o predeterminado." | 13761 "PNG é o predeterminado." |
13620 | 13762 |
13621 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 | 13763 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 |
13622 msgid "" | 13764 msgid "" |
13623 "Unrecognized file type\n" | 13765 "Unrecognized file type\n" |
13624 "\n" | 13766 "\n" |
13625 "Defaulting to PNG." | 13767 "Defaulting to PNG." |
13626 msgstr "" | 13768 msgstr "" |
13627 "Tipo de ficheiro descoñecido\n" | 13769 "Tipo de ficheiro descoñecido\n" |
13628 "\n" | 13770 "\n" |
13629 "PNG é o predeterminado." | 13771 "PNG é o predeterminado." |
13630 | 13772 |
13631 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 | 13773 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 |
13632 #, c-format | 13774 #, c-format |
13633 msgid "" | 13775 msgid "" |
13634 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13776 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13635 "\n" | 13777 "\n" |
13636 "%s" | 13778 "%s" |
13637 msgstr "" | 13779 msgstr "" |
13638 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao gardar a imaxe</span>\n" | 13780 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao gardar a imaxe</span>\n" |
13639 "\n" | 13781 "\n" |
13640 "%s" | 13782 "%s" |
13641 | 13783 |
13642 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 | 13784 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 |
13643 #, c-format | 13785 #, c-format |
13644 msgid "" | 13786 msgid "" |
13645 "Error saving image\n" | 13787 "Error saving image\n" |
13646 "\n" | 13788 "\n" |
13647 "%s" | 13789 "%s" |
13648 msgstr "" | 13790 msgstr "" |
13649 "Erro ao gardar a imaxe\n" | 13791 "Erro ao gardar a imaxe\n" |
13650 "\n" | 13792 "\n" |
13651 "%s" | 13793 "%s" |
13652 | 13794 |
13653 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 | 13795 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 |
13654 msgid "Save Image" | 13796 msgid "Save Image" |
13655 msgstr "Gardar a imaxe" | 13797 msgstr "Gardar a imaxe" |
13656 | 13798 |
13657 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 | 13799 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 |
13658 msgid "_Save Image..." | 13800 msgid "_Save Image..." |
13659 msgstr "_Gardar a imaxe..." | 13801 msgstr "_Gardar a imaxe..." |
13660 | 13802 |
13661 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 13803 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 |
13662 msgid "Select Font" | 13804 msgid "Select Font" |
13692 | 13834 |
13693 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 13835 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
13694 msgid "Insert Link" | 13836 msgid "Insert Link" |
13695 msgstr "Inserir unha ligazón" | 13837 msgstr "Inserir unha ligazón" |
13696 | 13838 |
13697 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1157 | 13839 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 |
13698 msgid "_Insert" | 13840 msgid "_Insert" |
13699 msgstr "_Inserir" | 13841 msgstr "_Inserir" |
13700 | 13842 |
13701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 13843 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 |
13702 #, c-format | 13844 #, c-format |
13714 #. show everything | 13856 #. show everything |
13715 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 13857 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 |
13716 msgid "Smile!" | 13858 msgid "Smile!" |
13717 msgstr "Emoticona!" | 13859 msgstr "Emoticona!" |
13718 | 13860 |
13719 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 13861 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 |
13720 msgid "_Bold" | 13862 msgid "_Font" |
13721 msgstr "_Negra" | 13863 msgstr "_Tipo de letra" |
13722 | 13864 |
13723 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 | 13865 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 |
13724 msgid "_Italic" | 13866 msgid "<b>_Bold</b>" |
13725 msgstr "_Cursiva" | 13867 msgstr "<b>_Negra</b>" |
13726 | 13868 |
13727 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1068 | 13869 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 |
13728 msgid "_Underline" | 13870 msgid "<i>_Italic</i>" |
13729 msgstr "_Subraiado" | 13871 msgstr "<i>_Cursiva</i> " |
13730 | 13872 |
13731 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 | 13873 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 |
13732 msgid "_Larger" | 13874 msgid "<u>_Underline</u>" |
13733 msgstr "_Grande" | 13875 msgstr "<u>_Subliñado</u>" |
13734 | 13876 |
13735 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 | 13877 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 |
13878 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | |
13879 msgstr "<span size='larger'>_Máis grande</span>" | |
13880 | |
13881 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | |
13736 msgid "_Normal" | 13882 msgid "_Normal" |
13737 msgstr "_Normal" | 13883 msgstr "_Normal" |
13738 | 13884 |
13739 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 | 13885 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 |
13740 msgid "_Smaller" | 13886 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
13741 msgstr "_Pequena" | 13887 msgstr "<span size='smaller'>Máis _pequena</span>" |
13742 | 13888 |
13743 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 | 13889 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
13890 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
13891 #. * no updating nor nothin' | |
13892 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | |
13744 msgid "_Font face" | 13893 msgid "_Font face" |
13745 msgstr "_Estilo do tipo de letra" | 13894 msgstr "_Estilo do tipo de letra" |
13746 | 13895 |
13747 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1075 | 13896 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 |
13748 msgid "_Foreground color" | 13897 msgid "Foreground _color" |
13749 msgstr "_Cor de primeiro plano" | 13898 msgstr "Cor de primeiro plano" |
13750 | |
13751 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1076 | |
13752 msgid "_Background color" | |
13753 msgstr "_Cor de fondo" | |
13754 | |
13755 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | |
13756 msgid "_Font" | |
13757 msgstr "_Tipo de letra" | |
13758 | 13899 |
13759 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 13900 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 |
13760 msgid "_Reset font" | 13901 msgid "Bac_kground color" |
13761 msgstr "_Reiniciar tipo de letra" | 13902 msgstr "Cor de _fondo" |
13762 | 13903 |
13763 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 | 13904 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 |
13764 msgid "_Smiley" | 13905 msgid "_Smiley" |
13765 msgstr "_Emoticona" | 13906 msgstr "_Emoticona" |
13766 | 13907 |
13767 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1170 | 13908 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 |
13768 msgid "_Image" | 13909 msgid "_Image" |
13769 msgstr "_Imaxe" | 13910 msgstr "_Imaxe" |
13770 | 13911 |
13771 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 | 13912 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 |
13772 msgid "_Link" | 13913 msgid "_Link" |
13773 msgstr "_Ligazón" | 13914 msgstr "_Ligazón" |
13774 | 13915 |
13775 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 13916 #: ../pidgin/gtklog.c:292 |
13776 #, c-format | 13917 #, c-format |
13931 "para outros protocolos en\n" | 14072 "para outros protocolos en\n" |
13932 "%swiki/DeveloperPages\n" | 14073 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13933 | 14074 |
13934 #. Translators may want to transliterate the name. | 14075 #. Translators may want to transliterate the name. |
13935 #. It is not to be translated. | 14076 #. It is not to be translated. |
13936 #: ../pidgin/gtkmain.c:698 ../pidgin/pidgin.h:50 | 14077 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 |
13937 msgid "Pidgin" | 14078 msgid "Pidgin" |
13938 msgstr "Pidgin" | 14079 msgstr "Pidgin" |
13939 | 14080 |
13940 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 | 14081 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 |
13941 msgid "Open All Messages" | 14082 msgid "Open All Messages" |
13942 msgstr "Abrir todas as mensaxes" | 14083 msgstr "Abrir todas as mensaxes" |
13943 | 14084 |
13944 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 | 14085 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 |
13945 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 14086 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
13946 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>" | 14087 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>" |
13947 | 14088 |
13948 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 | 14089 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 |
13949 #, c-format | 14090 #, c-format |
13950 msgid "%s has %d new message." | 14091 msgid "%s has %d new message." |
13951 msgid_plural "%s has %d new messages." | 14092 msgid_plural "%s has %d new messages." |
13952 msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." | 14093 msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." |
13953 msgstr[1] "%s ten %d mensaxe nova." | 14094 msgstr[1] "%s ten %d mensaxe nova." |
13954 | 14095 |
13955 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 | 14096 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 |
13956 #, c-format | 14097 #, c-format |
13957 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 14098 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13958 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 14099 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13959 msgstr[0] "<b>Ten %d correo electrónico novo.</b>" | 14100 msgstr[0] "<b>Ten %d correo electrónico novo.</b>" |
13960 msgstr[1] "<b>Ten %d correo electrónico novo.</b>" | 14101 msgstr[1] "<b>Ten %d correo electrónico novo.</b>" |
13961 | 14102 |
13962 #: ../pidgin/gtknotify.c:964 | 14103 #: ../pidgin/gtknotify.c:972 |
13963 #, c-format | 14104 #, c-format |
13964 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 14105 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13965 msgstr "O comando do navegador \"%s\" non é válido." | 14106 msgstr "O comando do navegador \"%s\" non é válido." |
13966 | 14107 |
13967 #: ../pidgin/gtknotify.c:966 ../pidgin/gtknotify.c:978 | 14108 #: ../pidgin/gtknotify.c:974 ../pidgin/gtknotify.c:986 |
13968 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1119 | 14109 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1127 |
13969 msgid "Unable to open URL" | 14110 msgid "Unable to open URL" |
13970 msgstr "Non se puido abrir o URL" | 14111 msgstr "Non se puido abrir o URL" |
13971 | 14112 |
13972 #: ../pidgin/gtknotify.c:976 ../pidgin/gtknotify.c:989 | 14113 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:997 |
13973 #, c-format | 14114 #, c-format |
13974 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 14115 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13975 msgstr "Erro ao lanzar \"%s\": %s" | 14116 msgstr "Erro ao lanzar \"%s\": %s" |
13976 | 14117 |
13977 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120 | 14118 #: ../pidgin/gtknotify.c:1128 |
13978 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 14119 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13979 msgstr "" | 14120 msgstr "" |
13980 "Elixiuse o navegador 'Manual', mais non se definiu ningún " | 14121 "Elixiuse o navegador 'Manual', mais non se definiu ningún " |
13981 "comando para executalo." | 14122 "comando para executalo." |
13982 | 14123 |
14118 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 14259 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 |
14119 msgid "Pounce Target" | 14260 msgid "Pounce Target" |
14120 msgstr "Sobre quen avisar" | 14261 msgstr "Sobre quen avisar" |
14121 | 14262 |
14122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 14263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 |
14123 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | 14264 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14124 msgid "Default" | 14265 msgid "Default" |
14125 msgstr "Por defecto" | 14266 msgstr "Por defecto" |
14126 | 14267 |
14127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 14268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 |
14128 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 14269 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14150 | 14291 |
14151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 14292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14152 msgid "_Show system tray icon:" | 14293 msgid "_Show system tray icon:" |
14153 msgstr "Mo_strar icona da área de notificación do sistema:" | 14294 msgstr "Mo_strar icona da área de notificación do sistema:" |
14154 | 14295 |
14155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
14156 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
14157 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
14158 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
14159 msgid "Always" | |
14160 msgstr "Sempre" | |
14161 | |
14162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 14296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
14163 msgid "On unread messages" | 14297 msgid "On unread messages" |
14164 msgstr "Se hai mensaxes sen ler" | 14298 msgstr "Se hai mensaxes sen ler" |
14165 | 14299 |
14166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 14300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 |
14169 | 14303 |
14170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 14304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14171 msgid "_Hide new IM conversations:" | 14305 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14172 msgstr "_Ocultar as novas conversas de MI:" | 14306 msgstr "_Ocultar as novas conversas de MI:" |
14173 | 14307 |
14174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937 | 14308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 |
14175 msgid "When away" | 14309 msgid "When away" |
14176 msgstr "Cando estea ausente" | 14310 msgstr "Cando estea ausente" |
14177 | 14311 |
14178 #. All the tab options! | 14312 #. All the tab options! |
14179 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 14313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
14270 | 14404 |
14271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 14405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 |
14272 msgid "Default Formatting" | 14406 msgid "Default Formatting" |
14273 msgstr "Formato predeterminado" | 14407 msgstr "Formato predeterminado" |
14274 | 14408 |
14275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 | 14409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 |
14276 msgid "" | 14410 msgid "" |
14277 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 14411 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14278 "that support formatting." | 14412 "that support formatting." |
14279 msgstr "" | 14413 msgstr "" |
14280 "Isto é unha mostra de como aparecerá a súa mensaxe saínte cando use protocolos " | 14414 "Isto é unha mostra de como aparecerá a súa mensaxe saínte cando use protocolos " |
14281 "que soportan formatado." | 14415 "que soportan formatado." |
14282 | 14416 |
14283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 14417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 |
14284 msgid "ST_UN server:" | 14418 msgid "ST_UN server:" |
14285 msgstr "Servidor ST_UN:" | 14419 msgstr "Servidor ST_UN:" |
14286 | 14420 |
14287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 | 14421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 |
14288 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14422 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14289 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" | 14423 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" |
14290 | 14424 |
14291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 | 14425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 |
14292 msgid "_Autodetect IP address" | 14426 msgid "_Autodetect IP address" |
14293 msgstr "_Autodetectar enderezo IP" | 14427 msgstr "_Autodetectar enderezo IP" |
14294 | 14428 |
14295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 | 14429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 |
14296 msgid "Public _IP:" | 14430 msgid "Public _IP:" |
14297 msgstr "_IP pública:" | 14431 msgstr "_IP pública:" |
14298 | 14432 |
14299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 | 14433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 |
14300 msgid "Ports" | 14434 msgid "Ports" |
14301 msgstr "Portos" | 14435 msgstr "Portos" |
14302 | 14436 |
14303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 | 14437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 |
14304 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14438 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14305 msgstr "Especificar _manualmente o rango de portos en que se escoitará" | 14439 msgstr "Especificar _manualmente o rango de portos en que se escoitará" |
14306 | 14440 |
14307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 | 14441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 |
14308 msgid "_Start port:" | 14442 msgid "_Start port:" |
14309 msgstr "Porto _inicial:" | 14443 msgstr "Porto _inicial:" |
14310 | 14444 |
14311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 | 14445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 |
14312 msgid "_End port:" | 14446 msgid "_End port:" |
14313 msgstr "Porto _final:" | 14447 msgstr "Porto _final:" |
14314 | 14448 |
14315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 | 14449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 |
14316 msgid "Proxy Server" | 14450 msgid "Proxy Server" |
14317 msgstr "Servidor proxy" | 14451 msgstr "Servidor proxy" |
14318 | 14452 |
14319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 14453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 |
14320 msgid "No proxy" | 14454 msgid "No proxy" |
14321 msgstr "Sen proxy" | 14455 msgstr "Sen proxy" |
14322 | 14456 |
14323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 | 14457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 |
14324 msgid "_User:" | 14458 msgid "_User:" |
14325 msgstr "_Usuario:" | 14459 msgstr "_Usuario:" |
14326 | 14460 |
14327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 | 14461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 |
14328 msgid "Seamonkey" | 14462 msgid "Seamonkey" |
14329 msgstr "Seamonkey" | 14463 msgstr "Seamonkey" |
14330 | 14464 |
14331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 | 14465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 |
14332 msgid "Opera" | 14466 msgid "Opera" |
14333 msgstr "Opera" | 14467 msgstr "Opera" |
14334 | 14468 |
14335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 14469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
14336 msgid "Netscape" | 14470 msgid "Netscape" |
14337 msgstr "Netscape" | 14471 msgstr "Netscape" |
14338 | 14472 |
14339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 14473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14340 msgid "Mozilla" | 14474 msgid "Mozilla" |
14341 msgstr "Mozilla" | 14475 msgstr "Mozilla" |
14342 | 14476 |
14343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 14477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14344 msgid "Konqueror" | 14478 msgid "Konqueror" |
14345 msgstr "Konqueror" | 14479 msgstr "Konqueror" |
14346 | 14480 |
14347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 14481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14348 msgid "GNOME Default" | 14482 msgid "GNOME Default" |
14349 msgstr "Predeterminado de Gnome" | 14483 msgstr "Predeterminado de Gnome" |
14350 | 14484 |
14351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 14485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14352 msgid "Galeon" | 14486 msgid "Galeon" |
14353 msgstr "Galeon" | 14487 msgstr "Galeon" |
14354 | 14488 |
14355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 14489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14356 msgid "Firefox" | 14490 msgid "Firefox" |
14357 msgstr "Firefox" | 14491 msgstr "Firefox" |
14358 | 14492 |
14359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 14493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14360 msgid "Firebird" | 14494 msgid "Firebird" |
14361 msgstr "Firebird" | 14495 msgstr "Firebird" |
14362 | 14496 |
14363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 14497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14364 msgid "Epiphany" | 14498 msgid "Epiphany" |
14365 msgstr "Epiphany" | 14499 msgstr "Epiphany" |
14366 | 14500 |
14367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 | 14501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 |
14368 msgid "Manual" | 14502 msgid "Manual" |
14369 msgstr "Manual" | 14503 msgstr "Manual" |
14370 | 14504 |
14371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 | 14505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 |
14372 msgid "Browser Selection" | 14506 msgid "Browser Selection" |
14373 msgstr "Selección de navegador" | 14507 msgstr "Selección de navegador" |
14374 | 14508 |
14375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 | 14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 |
14376 msgid "_Browser:" | 14510 msgid "_Browser:" |
14377 msgstr "_Navegador:" | 14511 msgstr "_Navegador:" |
14378 | 14512 |
14379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 | 14513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 |
14380 msgid "_Open link in:" | 14514 msgid "_Open link in:" |
14381 msgstr "_Abrir ligazón en:" | 14515 msgstr "_Abrir ligazón en:" |
14382 | 14516 |
14383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 14517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
14384 msgid "Browser default" | 14518 msgid "Browser default" |
14385 msgstr "Navegador predeterminado" | 14519 msgstr "Navegador predeterminado" |
14386 | 14520 |
14387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 | 14521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 |
14388 msgid "Existing window" | 14522 msgid "Existing window" |
14389 msgstr "Ventá existente" | 14523 msgstr "Ventá existente" |
14390 | 14524 |
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 14525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14392 msgid "New tab" | 14526 msgid "New tab" |
14393 msgstr "Novo separador" | 14527 msgstr "Novo separador" |
14394 | 14528 |
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 | 14529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
14396 #, c-format | 14530 #, c-format |
14397 msgid "" | 14531 msgid "" |
14398 "_Manual:\n" | 14532 "_Manual:\n" |
14399 "(%s for URL)" | 14533 "(%s for URL)" |
14400 msgstr "" | 14534 msgstr "" |
14401 "_Manual:\n" | 14535 "_Manual:\n" |
14402 "(%s para URL)" | 14536 "(%s para URL)" |
14403 | 14537 |
14404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 | 14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 |
14405 msgid "Log _format:" | 14539 msgid "Log _format:" |
14406 msgstr "_Formato de rexistro:" | 14540 msgstr "_Formato de rexistro:" |
14407 | 14541 |
14408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
14409 msgid "Log all _instant messages" | 14543 msgid "Log all _instant messages" |
14410 msgstr "Rexistrar todas as mensaxes _instantáneas" | 14544 msgstr "Rexistrar todas as mensaxes _instantáneas" |
14411 | 14545 |
14412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
14413 msgid "Log all c_hats" | 14547 msgid "Log all c_hats" |
14414 msgstr "Rexistrar todas as _conversas" | 14548 msgstr "Rexistrar todas as _conversas" |
14415 | 14549 |
14416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 |
14417 msgid "Log all _status changes to system log" | 14551 msgid "Log all _status changes to system log" |
14418 msgstr "Rexistrar todas os cambios de e_stado no rexistro do sistema" | 14552 msgstr "Rexistrar todas os cambios de e_stado no rexistro do sistema" |
14419 | 14553 |
14420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671 | 14554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 |
14421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865 | |
14422 msgid "(default)" | |
14423 msgstr "(por defecto)" | |
14424 | |
14425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 | |
14426 msgid "Sound Selection" | 14555 msgid "Sound Selection" |
14427 msgstr "Selección de son" | 14556 msgstr "Selección de son" |
14428 | 14557 |
14429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 | 14558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 |
14430 msgid "Quietest" | 14559 msgid "Quietest" |
14431 msgstr "O máis silencioso" | 14560 msgstr "O máis silencioso" |
14432 | 14561 |
14433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 14562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14434 msgid "Quieter" | 14563 msgid "Quieter" |
14435 msgstr "Máis silencioso" | 14564 msgstr "Máis silencioso" |
14436 | 14565 |
14437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 14566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
14438 msgid "Quiet" | 14567 msgid "Quiet" |
14439 msgstr "Silencioso" | 14568 msgstr "Silencioso" |
14440 | 14569 |
14441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 14570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
14442 msgid "Loud" | 14571 msgid "Loud" |
14443 msgstr "Ruidoso" | 14572 msgstr "Ruidoso" |
14444 | 14573 |
14445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 14574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
14446 msgid "Louder" | 14575 msgid "Louder" |
14447 msgstr "Máis ruidoso" | 14576 msgstr "Máis ruidoso" |
14448 | 14577 |
14449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 14578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
14450 msgid "Loudest" | 14579 msgid "Loudest" |
14451 msgstr "O máis ruidoso" | 14580 msgstr "O máis ruidoso" |
14452 | 14581 |
14453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 | 14582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 |
14454 msgid "Sound Method" | |
14455 msgstr "Método para reproducir sons" | |
14456 | |
14457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706 | |
14458 msgid "_Method:" | 14583 msgid "_Method:" |
14459 msgstr "_Método:" | 14584 msgstr "_Método:" |
14460 | 14585 |
14461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 14586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 |
14462 msgid "Console beep" | 14587 msgid "Console beep" |
14463 msgstr "Bip da consola" | 14588 msgstr "Bip da consola" |
14464 | 14589 |
14465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 14590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
14466 msgid "Automatic" | |
14467 msgstr "Automático" | |
14468 | |
14469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | |
14470 msgid "Command" | |
14471 msgstr "Comando" | |
14472 | |
14473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | |
14474 msgid "No sounds" | 14591 msgid "No sounds" |
14475 msgstr "Sen sons" | 14592 msgstr "Sen sons" |
14476 | 14593 |
14477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | 14594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
14478 #, c-format | 14595 #, c-format |
14479 msgid "" | 14596 msgid "" |
14480 "Sound c_ommand:\n" | 14597 "Sound c_ommand:\n" |
14481 "(%s for filename)" | 14598 "(%s for filename)" |
14482 msgstr "" | 14599 msgstr "" |
14483 "C_omando para son:\n" | 14600 "C_omando para son:\n" |
14484 "(%s para nome de ficheiro)" | 14601 "(%s para nome de ficheiro)" |
14485 | 14602 |
14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 | 14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 |
14487 msgid "Sound Options" | |
14488 msgstr "Opcións de son" | |
14489 | |
14490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750 | |
14491 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 14604 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14492 msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco" | 14605 msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco" |
14493 | 14606 |
14494 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 |
14495 msgid "Enable sounds:" | 14608 msgid "Enable sounds:" |
14496 msgstr "Activar os sons:" | 14609 msgstr "Activar os sons:" |
14497 | 14610 |
14498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 |
14499 msgid "Only when available" | |
14500 msgstr "Só cando estea dispoñible" | |
14501 | |
14502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 | |
14503 msgid "Only when not available" | |
14504 msgstr "Só cando estea non dispoñible" | |
14505 | |
14506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | |
14507 msgid "Volume:" | 14612 msgid "Volume:" |
14508 msgstr "Volume:" | 14613 msgstr "Volume:" |
14509 | 14614 |
14510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 | 14615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 |
14511 msgid "Sound Events" | |
14512 msgstr "Eventos de son" | |
14513 | |
14514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 | |
14515 msgid "Play" | 14616 msgid "Play" |
14516 msgstr "Reproducir" | 14617 msgstr "Reproducir" |
14517 | 14618 |
14518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 |
14519 msgid "Event" | |
14520 msgstr "Evento" | |
14521 | |
14522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 | |
14523 msgid "Test" | |
14524 msgstr "Probar" | |
14525 | |
14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 | |
14527 msgid "Reset" | |
14528 msgstr "Reiniciar" | |
14529 | |
14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 | |
14531 msgid "Choose..." | |
14532 msgstr "Escoller..." | |
14533 | |
14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | |
14535 msgid "_Report idle time:" | 14620 msgid "_Report idle time:" |
14536 msgstr "Mostrar o _tempo de inactividade:" | 14621 msgstr "Mostrar o _tempo de inactividade:" |
14537 | 14622 |
14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
14539 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14624 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14540 msgstr "Baseado no uso do teclado ou do rato" | 14625 msgstr "Baseado no uso do teclado ou do rato" |
14541 | 14626 |
14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 |
14543 msgid "_Auto-reply:" | 14628 msgid "_Auto-reply:" |
14544 msgstr "Resposta _automática:" | 14629 msgstr "Resposta _automática:" |
14545 | 14630 |
14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 |
14547 msgid "When both away and idle" | 14632 msgid "When both away and idle" |
14548 msgstr "Cando estea ausente e inactivo" | 14633 msgstr "Cando estea ausente e inactivo" |
14549 | 14634 |
14550 #. Auto-away stuff | 14635 #. Auto-away stuff |
14551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14552 msgid "Auto-away" | 14637 msgid "Auto-away" |
14553 msgstr "Auto-ausencia" | 14638 msgstr "Auto-ausencia" |
14554 | 14639 |
14555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 |
14556 msgid "Change status when _idle" | 14641 msgid "Change status when _idle" |
14557 msgstr "Cambiar o estado cando estea _inactivo" | 14642 msgstr "Cambiar o estado cando estea _inactivo" |
14558 | 14643 |
14559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | 14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 |
14560 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 14645 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14561 msgstr "_Minutos antes de cambiar a inactivo:" | 14646 msgstr "_Minutos antes de cambiar a inactivo:" |
14562 | 14647 |
14563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 | 14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 |
14564 msgid "Change _status to:" | 14649 msgid "Change _status to:" |
14565 msgstr "Cambiar o e_stado a:" | 14650 msgstr "Cambiar o e_stado a:" |
14566 | 14651 |
14567 #. Signon status stuff | 14652 #. Signon status stuff |
14568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 | 14653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 |
14569 msgid "Status at Startup" | 14654 msgid "Status at Startup" |
14570 msgstr "Estado para o inicio" | 14655 msgstr "Estado para o inicio" |
14571 | 14656 |
14572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 14657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 |
14573 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14658 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14574 msgstr "Empregar o estado da última _saída ao comezar" | 14659 msgstr "Empregar o estado da última _saída ao comezar" |
14575 | 14660 |
14576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 | 14661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 |
14577 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14662 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14578 msgstr "Estado para _aplicar ao comezar:" | 14663 msgstr "Estado para _aplicar ao comezar:" |
14579 | 14664 |
14580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 | 14665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 |
14581 msgid "Interface" | 14666 msgid "Interface" |
14582 msgstr "Interface" | 14667 msgstr "Interface" |
14583 | 14668 |
14584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 14669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 |
14585 msgid "Smiley Themes" | 14670 msgid "Smiley Themes" |
14586 msgstr "Temas das emoticonas" | 14671 msgstr "Temas das emoticonas" |
14587 | 14672 |
14588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 14673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
14589 msgid "Sounds" | |
14590 msgstr "Sons" | |
14591 | |
14592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
14593 msgid "Browser" | 14674 msgid "Browser" |
14594 msgstr "Navegador" | 14675 msgstr "Navegador" |
14595 | 14676 |
14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | 14677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
14597 msgid "Status / Idle" | 14678 msgid "Status / Idle" |
14598 msgstr "Estado / Inactivo" | 14679 msgstr "Estado / Inactivo" |
14599 | 14680 |
14600 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14681 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14601 msgid "Allow all users to contact me" | 14682 msgid "Allow all users to contact me" |
14680 | 14761 |
14681 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 14762 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
14682 msgid "Apply" | 14763 msgid "Apply" |
14683 msgstr "Aplicar" | 14764 msgstr "Aplicar" |
14684 | 14765 |
14685 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1491 | 14766 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 |
14686 msgid "That file already exists" | 14767 msgid "That file already exists" |
14687 msgstr "Ese ficheiro xa existe" | 14768 msgstr "Ese ficheiro xa existe" |
14688 | 14769 |
14689 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1492 | 14770 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 |
14690 msgid "Would you like to overwrite it?" | 14771 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14691 msgstr "Quere sobrescribilo?" | 14772 msgstr "Quere sobrescribilo?" |
14692 | 14773 |
14693 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1495 | 14774 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14694 msgid "Overwrite" | 14775 msgid "Overwrite" |
14695 msgstr "Sobrescribir" | 14776 msgstr "Sobrescribir" |
14696 | 14777 |
14697 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1496 | 14778 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 |
14698 msgid "Choose New Name" | 14779 msgid "Choose New Name" |
14699 msgstr "Escoller un novo nome" | 14780 msgstr "Escoller un novo nome" |
14700 | 14781 |
14701 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1634 ../pidgin/gtkrequest.c:1648 | 14782 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 |
14702 msgid "Select Folder..." | 14783 msgid "Select Folder..." |
14703 msgstr "Seleccionar cartafol..." | 14784 msgstr "Seleccionar cartafol..." |
14704 | 14785 |
14705 #. Create the window. | 14786 #. Create the window. |
14706 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 14787 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 |
14754 | 14835 |
14755 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 14836 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 |
14756 #, c-format | 14837 #, c-format |
14757 msgid "Status for %s" | 14838 msgid "Status for %s" |
14758 msgstr "Estado para %s" | 14839 msgstr "Estado para %s" |
14759 | |
14760 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
14761 msgid "Buddy logs in" | |
14762 msgstr "Conéctase un contacto" | |
14763 | |
14764 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
14765 msgid "Buddy logs out" | |
14766 msgstr "Desconéctase un contacto" | |
14767 | |
14768 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
14769 msgid "Message received" | |
14770 msgstr "Mensaxe recibida" | |
14771 | |
14772 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
14773 msgid "Message received begins conversation" | |
14774 msgstr "Mensaxe recibida que comeza unha conversa" | |
14775 | |
14776 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
14777 msgid "Message sent" | |
14778 msgstr "Mensaxe enviada" | |
14779 | |
14780 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
14781 msgid "Person enters chat" | |
14782 msgstr "Alguén entra na conversa" | |
14783 | |
14784 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
14785 msgid "Person leaves chat" | |
14786 msgstr "Alguén deixa a conversa" | |
14787 | |
14788 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
14789 msgid "You talk in chat" | |
14790 msgstr "Participa na conversa" | |
14791 | |
14792 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
14793 msgid "Others talk in chat" | |
14794 msgstr "Conversan outros" | |
14795 | |
14796 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
14797 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
14798 msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa" | |
14799 | |
14800 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
14801 msgid "GStreamer Failure" | |
14802 msgstr "Fallo de GStreamer" | |
14803 | |
14804 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
14805 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
14806 msgstr "O GStreamer errou ao iniciar." | |
14807 | 14840 |
14808 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 14841 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
14809 msgid "Waiting for network connection" | 14842 msgid "Waiting for network connection" |
14810 msgstr "A agardar pola conexión á rede" | 14843 msgstr "A agardar pola conexión á rede" |
14811 | 14844 |
14962 | 14995 |
14963 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14996 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14964 msgid "_Open Mail" | 14997 msgid "_Open Mail" |
14965 msgstr "_Abrir o correo" | 14998 msgstr "_Abrir o correo" |
14966 | 14999 |
14967 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 15000 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
14968 msgid "Pidgin smileys" | 15001 msgid "Pidgin smileys" |
14969 msgstr "Emitocanas de Pidgin" | 15002 msgstr "Emitocanas de Pidgin" |
14970 | 15003 |
14971 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 15004 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
14972 msgid "Penguin Pimps" | 15005 msgid "Penguin Pimps" |
15385 msgstr "Apelidos:" | 15418 msgstr "Apelidos:" |
15386 | 15419 |
15387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 15420 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 |
15388 msgid "E-mail:" | 15421 msgid "E-mail:" |
15389 msgstr "Correo electrónico:" | 15422 msgstr "Correo electrónico:" |
15423 | |
15424 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15425 #, c-format | |
15426 msgid "" | |
15427 "\n" | |
15428 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15429 msgstr "" | |
15430 "\n" | |
15431 "<b>Nota do contacto</b>: %s" | |
15390 | 15432 |
15391 #. *< type | 15433 #. *< type |
15392 #. *< ui_requirement | 15434 #. *< ui_requirement |
15393 #. *< flags | 15435 #. *< flags |
15394 #. *< dependencies | 15436 #. *< dependencies |
15987 msgstr "" | 16029 msgstr "" |
15988 "Este complemento permitelle ao usuario personalizar os formatos de marca de " | 16030 "Este complemento permitelle ao usuario personalizar os formatos de marca de " |
15989 "tempo para as mensaxes de conversas e as mensaxes de rexistro." | 16031 "tempo para as mensaxes de conversas e as mensaxes de rexistro." |
15990 | 16032 |
15991 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 16033 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 |
15992 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 | 16034 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 |
15993 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 | 16035 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 |
15994 msgid "Opacity:" | 16036 msgid "Opacity:" |
15995 msgstr "Opacidade:" | 16037 msgstr "Opacidade:" |
15996 | 16038 |
15997 #. IM Convo trans options | 16039 #. IM Convo trans options |
15998 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 | 16040 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 |
15999 msgid "IM Conversation Windows" | 16041 msgid "IM Conversation Windows" |
16000 msgstr "Ventás de conversa de MI" | 16042 msgstr "Ventás de conversa de MI" |
16001 | 16043 |
16002 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 | 16044 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 |
16003 msgid "_IM window transparency" | 16045 msgid "_IM window transparency" |
16004 msgstr "Transparencia das ventás de M_I" | 16046 msgstr "Transparencia das ventás de M_I" |
16005 | 16047 |
16006 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 | 16048 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 |
16007 msgid "_Show slider bar in IM window" | 16049 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16008 msgstr "M_ostrar barra de desprazamento na ventá MI" | 16050 msgstr "M_ostrar barra de desprazamento na ventá MI" |
16009 | 16051 |
16010 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 | 16052 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 |
16011 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 16053 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16012 msgstr "Eliminar a transparencia das ventás de MI ao ter o foco" | 16054 msgstr "Eliminar a transparencia das ventás de MI ao ter o foco" |
16013 | 16055 |
16014 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 | 16056 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 |
16015 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 | 16057 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 |
16016 msgid "Always on top" | 16058 msgid "Always on top" |
16017 msgstr "Sempre enriba" | 16059 msgstr "Sempre enriba" |
16018 | 16060 |
16019 #. Buddy List trans options | 16061 #. Buddy List trans options |
16020 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 | 16062 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 |
16021 msgid "Buddy List Window" | 16063 msgid "Buddy List Window" |
16022 msgstr "Ventá da lista de contactos" | 16064 msgstr "Ventá da lista de contactos" |
16023 | 16065 |
16024 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 | 16066 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 |
16025 msgid "_Buddy List window transparency" | 16067 msgid "_Buddy List window transparency" |
16026 msgstr "Transparencia da ventá de lista de _contactos" | 16068 msgstr "Transparencia da ventá de lista de _contactos" |
16027 | 16069 |
16028 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 | 16070 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 |
16029 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 16071 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16030 msgstr "Eliminar transparencia da ventá da lista de contactos ao ter o foco" | 16072 msgstr "Eliminar transparencia da ventá da lista de contactos ao ter o foco" |
16031 | 16073 |
16032 #. *< type | 16074 #. *< type |
16033 #. *< ui_requirement | 16075 #. *< ui_requirement |
16034 #. *< flags | 16076 #. *< flags |
16035 #. *< dependencies | 16077 #. *< dependencies |
16036 #. *< priority | 16078 #. *< priority |
16037 #. *< id | 16079 #. *< id |
16038 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 | 16080 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 |
16039 msgid "Transparency" | 16081 msgid "Transparency" |
16040 msgstr "Transparencia" | 16082 msgstr "Transparencia" |
16041 | 16083 |
16042 #. *< name | 16084 #. *< name |
16043 #. *< version | 16085 #. *< version |
16044 #. * summary | 16086 #. * summary |
16045 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 | 16087 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 |
16046 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 16088 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16047 msgstr "Transparencia variable para a lista de contactos e as conversas." | 16089 msgstr "Transparencia variable para a lista de contactos e as conversas." |
16048 | 16090 |
16049 #. * description | 16091 #. * description |
16050 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 | 16092 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
16051 msgid "" | 16093 msgid "" |
16052 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 16094 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16053 "the buddy list.\n" | 16095 "the buddy list.\n" |
16054 "\n" | 16096 "\n" |
16055 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 16097 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16057 "Este complemento activa transparencias alfa nas ventás de conversa e na " | 16099 "Este complemento activa transparencias alfa nas ventás de conversa e na " |
16058 "lista de contactos.\n" | 16100 "lista de contactos.\n" |
16059 "\n" | 16101 "\n" |
16060 "* Nota: este complemento require Win2000 ou outro máis novo." | 16102 "* Nota: este complemento require Win2000 ou outro máis novo." |
16061 | 16103 |
16062 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 16104 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
16063 msgid "GTK+ Runtime Version" | 16105 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16064 msgstr "GTK+ Runtime Version" | 16106 msgstr "GTK+ Runtime Version" |
16065 | 16107 |
16066 #. Autostart | 16108 #. Autostart |
16067 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 16109 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
16068 msgid "Startup" | 16110 msgid "Startup" |
16069 msgstr "Inicio" | 16111 msgstr "Inicio" |
16070 | 16112 |
16071 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 16113 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
16072 #, c-format | 16114 #, c-format |
16073 msgid "_Start %s on Windows startup" | 16115 msgid "_Start %s on Windows startup" |
16074 msgstr "_Iniciar %s ao comezo de Windows" | 16116 msgstr "_Iniciar %s ao comezo de Windows" |
16075 | 16117 |
16076 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 16118 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
16077 msgid "_Dockable Buddy List" | 16119 msgid "_Dockable Buddy List" |
16078 msgstr "Lista de contactos a_ncorable" | 16120 msgstr "Lista de contactos a_ncorable" |
16079 | 16121 |
16080 #. Blist On Top | 16122 #. Blist On Top |
16081 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 16123 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
16082 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 16124 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16083 msgstr "_Manter a ventá da lista de contactos por enriba:" | 16125 msgstr "_Manter a ventá da lista de contactos por enriba:" |
16084 | 16126 |
16085 #. XXX: Did this ever work? | 16127 #. XXX: Did this ever work? |
16086 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 16128 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
16087 msgid "Only when docked" | 16129 msgid "Only when docked" |
16088 msgstr "Só cando está ancorado" | 16130 msgstr "Só cando está ancorado" |
16089 | 16131 |
16090 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 16132 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
16091 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 16133 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
16092 msgstr "_Ventá escintilante cando se reciben mensaxes nas conversas" | 16134 msgstr "_Ventá escintilante cando se reciben mensaxes nas conversas" |
16093 | 16135 |
16094 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 16136 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
16095 msgid "Windows Pidgin Options" | 16137 msgid "Windows Pidgin Options" |
16096 msgstr "Opcións de Pidgin en Windows" | 16138 msgstr "Opcións de Pidgin en Windows" |
16097 | 16139 |
16098 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 16140 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
16099 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 16141 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16100 msgstr "Opcións específicas de Pidgin en Windows." | 16142 msgstr "Opcións específicas de Pidgin en Windows." |
16101 | 16143 |
16102 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 16144 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
16103 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 16145 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
16104 msgstr "Prové opcións específicas para Pidgin en Windows , como o ancoraxe da ventá de contactos." | 16146 msgstr "Prové opcións específicas para Pidgin en Windows , como o ancoraxe da ventá de contactos." |
16105 | 16147 |
16106 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 16148 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
16107 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 16149 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |