comparison po/nl.po @ 24908:25bb95fba832

Updated Dutch translation. Fixes #8013.
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Fri, 09 Jan 2009 03:36:36 +0000
parents 3cae90524840
children da5c044a2437
comparison
equal deleted inserted replaced
24907:418dd95f22f5 24908:25bb95fba832
8 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004. 8 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004.
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin\n" 11 "Project-Id-Version: pidgin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-01-08 22:34-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 22:43+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:27+0100\n"
15 "Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" 16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1485 "conversation into the current conversation." 1485 "conversation into the current conversation."
1486 msgstr "" 1486 msgstr ""
1487 "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plug-in het vorige " 1487 "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plug-in het vorige "
1488 "gesprek in." 1488 "gesprek in."
1489 1489
1490 #, c-format
1491 msgid "Online" 1490 msgid "Online"
1492 msgstr "Online" 1491 msgstr "Online"
1493 1492
1494 msgid "Offline" 1493 msgid "Offline"
1495 msgstr "Offline " 1494 msgstr "Offline "
1926 1925
1927 #, c-format 1926 #, c-format
1928 msgid "Transfer of file %s complete" 1927 msgid "Transfer of file %s complete"
1929 msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid" 1928 msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid"
1930 1929
1931 #, c-format
1932 msgid "File transfer complete" 1930 msgid "File transfer complete"
1933 msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" 1931 msgstr "Bestandsoverdracht voltooid"
1934 1932
1935 #, c-format 1933 #, c-format
1936 msgid "You canceled the transfer of %s" 1934 msgid "You canceled the transfer of %s"
1937 msgstr "Je de overdracht van %s afgebroken" 1935 msgstr "Je de overdracht van %s afgebroken"
1938 1936
1939 #, c-format
1940 msgid "File transfer cancelled" 1937 msgid "File transfer cancelled"
1941 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" 1938 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
1942 1939
1943 #, c-format 1940 #, c-format
1944 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1941 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2157 2154
2158 #, c-format 2155 #, c-format
2159 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2156 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2160 msgstr "je gebruikt %s, maar de plug-in heeft %s nodig." 2157 msgstr "je gebruikt %s, maar de plug-in heeft %s nodig."
2161 2158
2162 #, c-format
2163 msgid "This plugin has not defined an ID." 2159 msgid "This plugin has not defined an ID."
2164 msgstr "Deze plug-in heeft nog geen ID gedefinieerd." 2160 msgstr "Deze plug-in heeft nog geen ID gedefinieerd."
2165 2161
2166 #, c-format 2162 #, c-format
2167 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2163 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
3066 msgstr "Beschikbaar" 3062 msgstr "Beschikbaar"
3067 3063
3068 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3064 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3069 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3065 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3070 #. Away stuff 3066 #. Away stuff
3071 #, c-format
3072 msgid "Away" 3067 msgid "Away"
3073 msgstr "Afwezig" 3068 msgstr "Afwezig"
3074 3069
3075 msgid "UIN" 3070 msgid "UIN"
3076 msgstr "UIN" 3071 msgstr "UIN"
3962 msgstr "Chatgraag" 3957 msgstr "Chatgraag"
3963 3958
3964 msgid "Extended Away" 3959 msgid "Extended Away"
3965 msgstr "Lang weg" 3960 msgstr "Lang weg"
3966 3961
3967 #, c-format
3968 msgid "Do Not Disturb" 3962 msgid "Do Not Disturb"
3969 msgstr "Niet storen" 3963 msgstr "Niet storen"
3970 3964
3971 msgid "JID" 3965 msgid "JID"
3972 msgstr "JID" 3966 msgstr "JID"
4195 msgid "Authenticating" 4189 msgid "Authenticating"
4196 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" 4190 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd"
4197 4191
4198 msgid "Re-initializing Stream" 4192 msgid "Re-initializing Stream"
4199 msgstr "Herstarten van datastroom" 4193 msgstr "Herstarten van datastroom"
4194
4195 msgid "Server doesn't support blocking"
4196 msgstr ""
4200 4197
4201 msgid "Not Authorized" 4198 msgid "Not Authorized"
4202 msgstr "Geen toestemming" 4199 msgstr "Geen toestemming"
4203 4200
4204 msgid "Both" 4201 msgid "Both"
4585 msgid "File transfer proxies" 4582 msgid "File transfer proxies"
4586 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" 4583 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
4587 4584
4588 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, 4585 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4589 #. shared with MSN 4586 #. shared with MSN
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Show Custom Smileys" 4587 msgid "Show Custom Smileys"
4592 msgstr "Eigen smiley's weergeven" 4588 msgstr "Eigen smileys weergeven"
4593 4589
4594 #, c-format 4590 #, c-format
4595 msgid "%s has left the conversation." 4591 msgid "%s has left the conversation."
4596 msgstr "%s heeft het gesprek gesloten." 4592 msgstr "%s heeft het gesprek gesloten."
4597 4593
4713 msgstr "Selecteer een actie" 4709 msgstr "Selecteer een actie"
4714 4710
4715 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 4711 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
4716 msgstr "Ophalen MSN Adressenlijst niet mogelijk" 4712 msgstr "Ophalen MSN Adressenlijst niet mogelijk"
4717 4713
4714 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4715 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4716 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4717 #, c-format
4718 msgid "Unable to add \"%s\"."
4719 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen."
4720
4721 msgid "Buddy Add error"
4722 msgstr "Fout bij het toevoegen van het contact"
4723
4724 msgid "The username specified does not exist."
4725 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam bestaat niet."
4726
4718 #, c-format 4727 #, c-format
4719 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 4728 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4720 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)" 4729 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)"
4721 4730
4722 #, c-format 4731 #, c-format
4940 4949
4941 #, c-format 4950 #, c-format
4942 msgid "Passport account not yet verified" 4951 msgid "Passport account not yet verified"
4943 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" 4952 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd"
4944 4953
4945 #, c-format
4946 msgid "Passport account suspended" 4954 msgid "Passport account suspended"
4947 msgstr "Passport-account onderbroken" 4955 msgstr "Passport-account onderbroken"
4948 4956
4949 #, c-format 4957 #, c-format
4950 msgid "Bad ticket" 4958 msgid "Bad ticket"
4956 4964
4957 #, c-format 4965 #, c-format
4958 msgid "MSN Error: %s\n" 4966 msgid "MSN Error: %s\n"
4959 msgstr "MSN-fout: %s\n" 4967 msgstr "MSN-fout: %s\n"
4960 4968
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Other Contacts" 4969 msgid "Other Contacts"
4963 msgstr "Voorkeurscontact" 4970 msgstr "Andere contacten"
4964 4971
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Non-IM Contacts" 4972 msgid "Non-IM Contacts"
4967 msgstr "Contact verwijderen" 4973 msgstr "Niet-chat contacten"
4968 4974
4969 msgid "Nudge" 4975 msgid "Nudge"
4970 msgstr "Aanstoten" 4976 msgstr "Aanstoten"
4971 4977
4972 #, c-format 4978 #, c-format
5033 msgid "Send a mobile message." 5039 msgid "Send a mobile message."
5034 msgstr "Een mobiel bericht versturen." 5040 msgstr "Een mobiel bericht versturen."
5035 5041
5036 msgid "Page" 5042 msgid "Page"
5037 msgstr "Versturen (mobiel)" 5043 msgstr "Versturen (mobiel)"
5044
5045 msgid "Playing a game"
5046 msgstr "Speelt een spelletje"
5047
5048 msgid "Working"
5049 msgstr "Werken"
5038 5050
5039 msgid "Has you" 5051 msgid "Has you"
5040 msgstr "Heeft je" 5052 msgstr "Heeft je"
5041 5053
5042 msgid "Home Phone Number" 5054 msgid "Home Phone Number"
5070 msgstr "Artiest" 5082 msgstr "Artiest"
5071 5083
5072 msgid "Album" 5084 msgid "Album"
5073 msgstr "Album" 5085 msgstr "Album"
5074 5086
5087 msgid "Game Title"
5088 msgstr "Game-titel"
5089
5090 msgid "Office Title"
5091 msgstr "Bureau-titel"
5092
5075 msgid "Set Friendly Name..." 5093 msgid "Set Friendly Name..."
5076 msgstr "Bijnaam instellen..." 5094 msgstr "Bijnaam instellen..."
5077 5095
5078 msgid "Set Home Phone Number..." 5096 msgid "Set Home Phone Number..."
5079 msgstr "Telefoon thuis instellen..." 5097 msgstr "Telefoon thuis instellen..."
5261 "does not exist." 5279 "does not exist."
5262 msgstr "" 5280 msgstr ""
5263 "Kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat " 5281 "Kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat "
5264 "waarschijnlijk niet." 5282 "waarschijnlijk niet."
5265 5283
5266 msgid "Profile URL" 5284 msgid "View web profile"
5267 msgstr "Profiel-URL" 5285 msgstr "Webprofiel bekijken"
5268 5286
5269 #. *< type 5287 #. *< type
5270 #. *< ui_requirement 5288 #. *< ui_requirement
5271 #. *< flags 5289 #. *< flags
5272 #. *< dependencies 5290 #. *< dependencies
5509 5527
5510 #, c-format 5528 #, c-format
5511 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5529 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5512 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." 5530 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd."
5513 5531
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Delete Buddy from Address Book?" 5532 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5516 msgstr "Toevoegen aan adresboek" 5533 msgstr "Contact verwijderen uit adresboek?"
5517 5534
5518 #, fuzzy 5535 #, fuzzy
5519 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5536 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5520 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" 5537 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
5521 5538
5522 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5523 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5524 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5525 #, c-format
5526 msgid "Unable to add \"%s\"."
5527 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen."
5528
5529 msgid "The username specified is invalid." 5539 msgid "The username specified is invalid."
5530 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." 5540 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig."
5531 5541
5532 msgid "This Hotmail account may not be active." 5542 msgid "This Hotmail account may not be active."
5533 msgstr "Dit Hotmail-account is misschien niet in gebruik." 5543 msgstr "Dit Hotmail-account is misschien niet in gebruik."
5544
5545 msgid "Profile URL"
5546 msgstr "Profiel-URL"
5534 5547
5535 #. *< type 5548 #. *< type
5536 #. *< ui_requirement 5549 #. *< ui_requirement
5537 #. *< flags 5550 #. *< flags
5538 #. *< dependencies 5551 #. *< dependencies
5543 #. * summary 5556 #. * summary
5544 #. * description 5557 #. * description
5545 msgid "MSN Protocol Plugin" 5558 msgid "MSN Protocol Plugin"
5546 msgstr "MSN-protocol-plug-in" 5559 msgstr "MSN-protocol-plug-in"
5547 5560
5548 msgid "Missing Cipher" 5561 #, c-format
5549 msgstr "Missende coderingsinformatie" 5562 msgid "No such user: %s"
5550 5563 msgstr "Onbekende gerbuiker: %s"
5551 msgid "The RC4 cipher could not be found" 5564
5552 msgstr "De RC4 codering niet gevonden" 5565 msgid "User lookup"
5553 5566 msgstr "Gebruiker opzoeken"
5554 msgid ""
5555 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5556 "not be loaded."
5557 msgstr ""
5558 "Upgrade naar libpurple met RC4-ondersteuninh (>=2.0.1). MySpaceIM plug-in "
5559 "zal niet geladen worden."
5560 5567
5561 #, fuzzy 5568 #, fuzzy
5562 msgid "Reading challenge" 5569 msgid "Reading challenge"
5563 msgstr "Data wordt gelezen" 5570 msgstr "Data wordt gelezen"
5564 5571
5567 msgstr "Ongeldige vraag van server" 5574 msgstr "Ongeldige vraag van server"
5568 5575
5569 msgid "Logging in" 5576 msgid "Logging in"
5570 msgstr "Aanmelden" 5577 msgstr "Aanmelden"
5571 5578
5572 #, c-format 5579 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5573 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" 5580 msgstr "MySpaceIM - geen naam ingesteld"
5574 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 5581
5575 msgstr[0] "" 5582 msgid "You appear to have no MySpace username."
5576 "Verbinding met server verloren (geen data ontvangen binnen %d seconde)" 5583 msgstr "Je lijkt geen MySpace gebruikersnaam te hebben."
5577 msgstr[1] "" 5584
5578 "Verbinding met server verloren (geen data ontvangen binnen %d seconden)" 5585 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5586 msgstr ""
5587 "Wil je er nu een instellen? (Opmerking: DIT KAN NIET VERANDERD WORDEN!)"
5588
5589 msgid "Lost connection with server"
5590 msgstr "Verbinding met de server verloren"
5579 5591
5580 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5592 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5581 msgid "New mail messages" 5593 msgid "New mail messages"
5582 msgstr "Nieuwe e-mailberichten" 5594 msgstr "Nieuwe e-mailberichten"
5583 5595
5593 msgid "New picture comments" 5605 msgid "New picture comments"
5594 msgstr "Nieuw commentaar op afbeelding" 5606 msgstr "Nieuw commentaar op afbeelding"
5595 5607
5596 msgid "MySpace" 5608 msgid "MySpace"
5597 msgstr "MySpace" 5609 msgstr "MySpace"
5598
5599 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5600 msgstr "MySpaceIM - geen naam ingesteld"
5601
5602 msgid "You appear to have no MySpace username."
5603 msgstr "Je lijkt geen MySpace gebruikersnaam te hebben."
5604
5605 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5606 msgstr ""
5607 "Wil je er nu een instellen? (Opmerking: DIT KAN NIET VERANDERD WORDEN!)"
5608
5609 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5610 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5611 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5612 msgid "Connected"
5613 msgstr "Verbonden"
5614
5615 #, c-format
5616 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5617 msgstr "Protocol fout, code %d: %s"
5618
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5622 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5623 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5624 "again."
5625 msgstr ""
5626 "%s Je wachtwoord bestaat uit %d characters, groter dan de verwachte maximum "
5627 "waarde van %d voor MySpaceIM. Verkort je wachtwoord op http://profileedit."
5628 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer "
5629 "het opnieuw."
5630
5631 msgid "MySpaceIM Error"
5632 msgstr "MySpaceIM-fout"
5633
5634 msgid "Failed to add buddy"
5635 msgstr "Contact toevoegen mislukt"
5636
5637 msgid "'addbuddy' command failed."
5638 msgstr "'addbuddy' opdracht mislukt."
5639
5640 #, fuzzy
5641 msgid "persist command failed"
5642 msgstr "Schakelserver fout"
5643
5644 #, c-format
5645 msgid "No such user: %s"
5646 msgstr "Onbekende gerbuiker: %s"
5647
5648 msgid "User lookup"
5649 msgstr "Gebruiker opzoeken"
5650
5651 msgid "Failed to remove buddy"
5652 msgstr "Verwijderen buddy mislukt"
5653
5654 msgid "'delbuddy' command failed"
5655 msgstr "'delbuddy' opdracht mislukt"
5656
5657 msgid "blocklist command failed"
5658 msgstr "blokkeerlijst-opdracht mislukt"
5659
5660 msgid "Invalid input condition"
5661 msgstr "Ongeldige invoer voorwaarde"
5662
5663 msgid "Read buffer full (2)"
5664 msgstr "Wachtrij vol (2)"
5665
5666 msgid "Unparseable message"
5667 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
5668
5669 #, c-format
5670 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5671 msgstr "Kan geen verbinding maken met host: %s (%d)"
5672 5610
5673 msgid "IM Friends" 5611 msgid "IM Friends"
5674 msgstr "Chat-vrienden" 5612 msgstr "Chat-vrienden"
5675 5613
5676 #, c-format 5614 #, c-format
5688 "die al op de server stinden)" 5626 "die al op de server stinden)"
5689 5627
5690 msgid "Add contacts from server" 5628 msgid "Add contacts from server"
5691 msgstr "Contacten toevoegen van de server" 5629 msgstr "Contacten toevoegen van de server"
5692 5630
5631 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5632 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5633 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5634 msgid "Connected"
5635 msgstr "Verbonden"
5636
5637 #, c-format
5638 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5639 msgstr "Protocol fout, code %d: %s"
5640
5641 #, c-format
5642 msgid ""
5643 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5644 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5645 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5646 "again."
5647 msgstr ""
5648 "%s Je wachtwoord bestaat uit %d characters, groter dan de verwachte maximum "
5649 "waarde van %d voor MySpaceIM. Verkort je wachtwoord op http://profileedit."
5650 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer "
5651 "het opnieuw."
5652
5653 msgid "MySpaceIM Error"
5654 msgstr "MySpaceIM-fout"
5655
5656 msgid "Invalid input condition"
5657 msgstr "Ongeldige invoer voorwaarde"
5658
5659 msgid "Read buffer full (2)"
5660 msgstr "Wachtrij vol (2)"
5661
5662 msgid "Unparseable message"
5663 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
5664
5665 #, c-format
5666 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5667 msgstr "Kan geen verbinding maken met host: %s (%d)"
5668
5669 msgid "Failed to add buddy"
5670 msgstr "Contact toevoegen mislukt"
5671
5672 msgid "'addbuddy' command failed."
5673 msgstr "'addbuddy' opdracht mislukt."
5674
5675 #, fuzzy
5676 msgid "persist command failed"
5677 msgstr "Schakelserver fout"
5678
5679 msgid "Failed to remove buddy"
5680 msgstr "Verwijderen buddy mislukt"
5681
5682 msgid "'delbuddy' command failed"
5683 msgstr "'delbuddy' opdracht mislukt"
5684
5685 msgid "blocklist command failed"
5686 msgstr "blokkeerlijst-opdracht mislukt"
5687
5688 msgid "Missing Cipher"
5689 msgstr "Missende coderingsinformatie"
5690
5691 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5692 msgstr "De RC4 codering niet gevonden"
5693
5694 msgid ""
5695 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5696 "not be loaded."
5697 msgstr ""
5698 "Upgrade naar libpurple met RC4-ondersteuninh (>=2.0.1). MySpaceIM plug-in "
5699 "zal niet geladen worden."
5700
5693 msgid "Add friends from MySpace.com" 5701 msgid "Add friends from MySpace.com"
5694 msgstr "Vrienden toevoegen van MySpace.com" 5702 msgstr "Vrienden toevoegen van MySpace.com"
5695 5703
5696 msgid "Importing friends failed" 5704 msgid "Importing friends failed"
5697 msgstr "Importeren van vrienden mislukt" 5705 msgstr "Importeren van vrienden mislukt"
5730 msgstr "Basis lettertype-grootte (in punten)" 5738 msgstr "Basis lettertype-grootte (in punten)"
5731 5739
5732 msgid "User" 5740 msgid "User"
5733 msgstr "Gebruiker" 5741 msgstr "Gebruiker"
5734 5742
5735 msgid "Profile"
5736 msgstr "Profiel"
5737
5738 msgid "Headline" 5743 msgid "Headline"
5739 msgstr "Kop" 5744 msgstr "Kop"
5740 5745
5741 msgid "Song" 5746 msgid "Song"
5742 msgstr "Liedje" 5747 msgstr "Liedje"
5744 msgid "Total Friends" 5749 msgid "Total Friends"
5745 msgstr "Totaal aantal vrienden" 5750 msgstr "Totaal aantal vrienden"
5746 5751
5747 msgid "Client Version" 5752 msgid "Client Version"
5748 msgstr "Client-versie" 5753 msgstr "Client-versie"
5754
5755 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5756 msgstr "MySpaceIM - Gebruikersnaam Beschikbaar"
5757
5758 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5759 msgstr "Deze gebruikersnaam is beschikbaar. Wil je het gebruiken?"
5760
5761 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5762 msgstr "EENMAAL INGESTELD KAN HET NIET VERANDERD WORDEN!"
5763
5764 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5765 msgstr "MySpaceIM - Stel een gebruikersnaam in"
5766
5767 msgid "This username is unavailable."
5768 msgstr "Deze gebruikersnaam is onbeschikbaar."
5769
5770 msgid "Please try another username:"
5771 msgstr "Probeer een andere gebruikersnaam:"
5749 5772
5750 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect 5773 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5751 msgid "No username set" 5774 msgid "No username set"
5752 msgstr "Geen naam ingesteld" 5775 msgstr "Geen naam ingesteld"
5753 5776
5754 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5755 msgstr "MySpaceIM - Stel een Gebruikersnaam In"
5756
5757 msgid "Please enter a username to check its availability:" 5777 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5758 msgstr "Geef een gebruikersnaam om de beschikbaarheid te controleren" 5778 msgstr "Geef een gebruikersnaam om de beschikbaarheid te controleren"
5759
5760 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5761 msgstr "MySpaceIM - Gebruikersnaam Beschikbaar"
5762
5763 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5764 msgstr "Deze gebruikersnaam is beschikbaar. Wil je het gebruiken?"
5765
5766 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5767 msgstr "EENMAAL INGESTELD KAN HET NIET VERANDERD WORDEN!"
5768
5769 msgid "This username is unavailable."
5770 msgstr "Deze gebruikersnaam is onbeschikbaar."
5771
5772 msgid "Please try another username:"
5773 msgstr "Probeer een andere gebruikersnaam:"
5774 5779
5775 #. TODO: icons for each zap 5780 #. TODO: icons for each zap
5776 #. Lots of comments for translators: 5781 #. Lots of comments for translators:
5777 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a 5782 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5778 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical 5783 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
6161 "contact wilt maken." 6166 "contact wilt maken."
6162 6167
6163 msgid "Error. SSL support is not installed." 6168 msgid "Error. SSL support is not installed."
6164 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd." 6169 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd."
6165 6170
6166 #, c-format
6167 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6171 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6168 msgstr "" 6172 msgstr ""
6169 "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden " 6173 "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden "
6170 "worden." 6174 "worden."
6171 6175
6373 6377
6374 msgid "Voice" 6378 msgid "Voice"
6375 msgstr "Stem" 6379 msgstr "Stem"
6376 6380
6377 msgid "AIM Direct IM" 6381 msgid "AIM Direct IM"
6378 msgstr "AIM Direct bericht" 6382 msgstr "AIM direct bericht"
6379 6383
6380 msgid "Get File" 6384 msgid "Get File"
6381 msgstr "Bestanden Ophalen" 6385 msgstr "Bestanden ophalen"
6382 6386
6383 msgid "Games" 6387 msgid "Games"
6384 msgstr "Spelletjes" 6388 msgstr "Spelletjes"
6385 6389
6386 msgid "Add-Ins" 6390 msgid "Add-Ins"
6432 msgstr "Camera" 6436 msgstr "Camera"
6433 6437
6434 msgid "Screen Sharing" 6438 msgid "Screen Sharing"
6435 msgstr "Gedeelde schermen" 6439 msgstr "Gedeelde schermen"
6436 6440
6437 #, c-format
6438 msgid "Free For Chat" 6441 msgid "Free For Chat"
6439 msgstr "Vrij om te chatten" 6442 msgstr "Vrij om te chatten"
6440 6443
6441 #, c-format
6442 msgid "Not Available" 6444 msgid "Not Available"
6443 msgstr "Niet beschikbaar" 6445 msgstr "Niet beschikbaar"
6444 6446
6445 #, c-format
6446 msgid "Occupied" 6447 msgid "Occupied"
6447 msgstr "Bezig" 6448 msgstr "Bezig"
6448 6449
6449 #, c-format
6450 msgid "Web Aware" 6450 msgid "Web Aware"
6451 msgstr "Zichtbaar op web" 6451 msgstr "Zichtbaar op web"
6452 6452
6453 #, c-format
6454 msgid "Invisible" 6453 msgid "Invisible"
6455 msgstr "Onzichtbaar" 6454 msgstr "Onzichtbaar"
6456 6455
6457 msgid "IP Address" 6456 msgid "IP Address"
6458 msgstr "IP-adres" 6457 msgstr "IP-adres"
6549 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6548 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6550 #. 6549 #.
6551 msgid "_OK" 6550 msgid "_OK"
6552 msgstr "_OK" 6551 msgstr "_OK"
6553 6552
6554 #, c-format 6553 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "" 6554 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6556 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6555 msgstr ""
6557 "fixed. Check %s for updates." 6556 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
6558 msgstr ""
6559 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC "
6560 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
6561 6557
6562 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6558 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6563 msgstr "Kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." 6559 msgstr "Kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
6564 6560
6565 #, c-format 6561 #, c-format
6732 msgid "Online Since" 6728 msgid "Online Since"
6733 msgstr "Online sinds" 6729 msgstr "Online sinds"
6734 6730
6735 msgid "Member Since" 6731 msgid "Member Since"
6736 msgstr "Lid sinds" 6732 msgstr "Lid sinds"
6733
6734 msgid "Profile"
6735 msgstr "Profiel"
6737 6736
6738 msgid "Your AIM connection may be lost." 6737 msgid "Your AIM connection may be lost."
6739 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." 6738 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
6740 6739
6741 #. The conversion failed! 6740 #. The conversion failed!
6919 msgstr "" 6918 msgstr ""
6920 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " 6919 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. "
6921 "Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een " 6920 "Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een "
6922 "letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." 6921 "letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
6923 6922
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Unable to Add" 6923 msgid "Unable to Add"
6926 msgstr "Kan niet toevoegen" 6924 msgstr "Kan niet toevoegen"
6927 6925
6928 #, fuzzy 6926 #, fuzzy
6929 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" 6927 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6996 msgstr "" 6994 msgstr ""
6997 "Uw chat-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen " 6995 "Uw chat-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen "
6998 "in een AIM-chat." 6996 "in een AIM-chat."
6999 6997
7000 msgid "iTunes Music Store Link" 6998 msgid "iTunes Music Store Link"
7001 msgstr "iTunes Music Store Link" 6999 msgstr "iTunes Music Store-link"
7002 7000
7003 #, c-format 7001 #, c-format
7004 msgid "Buddy Comment for %s" 7002 msgid "Buddy Comment for %s"
7005 msgstr "Contactopmerking voor %s" 7003 msgstr "Contactopmerking voor %s"
7006 7004
7132 7130
7133 #, c-format 7131 #, c-format
7134 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7132 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7135 msgstr "Verbinding maken met %s:%hu." 7133 msgstr "Verbinding maken met %s:%hu."
7136 7134
7137 #, c-format
7138 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7135 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7139 msgstr "verbinding maken via proxy-server." 7136 msgstr "verbinding maken via proxy-server."
7140 7137
7141 #, c-format 7138 #, c-format
7142 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7139 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7224 msgstr "Varken" 7221 msgstr "Varken"
7225 7222
7226 msgid "Other" 7223 msgid "Other"
7227 msgstr "Anders" 7224 msgstr "Anders"
7228 7225
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Visible" 7226 msgid "Visible"
7231 msgstr "Onzichtbaar" 7227 msgstr "Beschikbaar"
7232 7228
7233 msgid "Firend Only" 7229 msgid "Friend Only"
7234 msgstr "" 7230 msgstr "Alleen vrienden"
7235 7231
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Private" 7232 msgid "Private"
7238 msgstr "Privacy" 7233 msgstr "Persoonlijk"
7239 7234
7240 msgid "QQ Number" 7235 msgid "QQ Number"
7241 msgstr "QQ Nummer" 7236 msgstr "QQ Nummer"
7242 7237
7243 msgid "Country/Region" 7238 msgid "Country/Region"
7260 msgstr "Mobiele nummer" 7255 msgstr "Mobiele nummer"
7261 7256
7262 msgid "Personal Introduction" 7257 msgid "Personal Introduction"
7263 msgstr "Persoonlijke introductie" 7258 msgstr "Persoonlijke introductie"
7264 7259
7265 #, fuzzy
7266 msgid "City/Area" 7260 msgid "City/Area"
7267 msgstr "Stad" 7261 msgstr "Stad/ruimte"
7268 7262
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Publish Mobile" 7263 msgid "Publish Mobile"
7271 msgstr "Persoonlijke gsm" 7264 msgstr "Mobiel publiceren"
7272 7265
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Publish Contact" 7266 msgid "Publish Contact"
7275 msgstr "Alias contact" 7267 msgstr "Contact publiceren"
7276 7268
7277 msgid "College" 7269 msgid "College"
7278 msgstr "School" 7270 msgstr "School"
7279 7271
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Horoscope" 7272 msgid "Horoscope"
7282 msgstr "Sterrenbeeld" 7273 msgstr "Horoscoop"
7283 7274
7284 #, fuzzy 7275 #, fuzzy
7285 msgid "Zodiac" 7276 msgid "Zodiac"
7286 msgstr "Sterrenbeeld" 7277 msgstr "Sterrenbeeld"
7287 7278
7288 #, fuzzy 7279 #, fuzzy
7289 msgid "Blood" 7280 msgid "Blood"
7290 msgstr "Geblokkeerd" 7281 msgstr "Geblokkeerd"
7291 7282
7292 #, fuzzy
7293 msgid "True" 7283 msgid "True"
7294 msgstr "Stier" 7284 msgstr "Juist"
7295 7285
7296 #, fuzzy
7297 msgid "False" 7286 msgid "False"
7298 msgstr "Mislukt" 7287 msgstr "Onjuist"
7299 7288
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Modify Contact" 7289 msgid "Modify Contact"
7302 msgstr "Account bewerken" 7290 msgstr "Contact bewerken"
7303 7291
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Modify Address" 7292 msgid "Modify Address"
7306 msgstr "Thuisadres" 7293 msgstr "Adres bewerken"
7307 7294
7308 #, fuzzy 7295 #, fuzzy
7309 msgid "Modify Extended Information" 7296 msgid "Modify Extended Information"
7310 msgstr "Informatie wijzigen" 7297 msgstr "Informatie wijzigen"
7311 7298
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Modify Information" 7299 msgid "Modify Information"
7314 msgstr "Informatie wijzigen" 7300 msgstr "Informatie wijzigen"
7315 7301
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Update" 7302 msgid "Update"
7318 msgstr "Laatst bijgewerkt" 7303 msgstr "Bijwerken"
7319 7304
7320 #, fuzzy 7305 #, fuzzy
7321 msgid "Could not change buddy information." 7306 msgid "Could not change buddy information."
7322 msgstr "Contactinformatie veranderen." 7307 msgstr "Contactinformatie veranderen."
7323 7308
7324 #, c-format 7309 #, c-format
7325 msgid "%d needs Q&A" 7310 msgid "%u requires verification"
7326 msgstr "" 7311 msgstr "%u vereist identificatie"
7327 7312
7328 #, fuzzy 7313 msgid "Add buddy question"
7329 msgid "Add buddy Q&A" 7314 msgstr "Contactvraag toevoegen"
7330 msgstr "Contact toevoegen" 7315
7331 7316 msgid "Enter answer here"
7332 #, fuzzy 7317 msgstr "Voer hier antwoord in"
7333 msgid "Input answer here"
7334 msgstr "Geef hier uw verzoek"
7335 7318
7336 msgid "Send" 7319 msgid "Send"
7337 msgstr "Verzenden" 7320 msgstr "Verzenden"
7338 7321
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Invalid answer." 7322 msgid "Invalid answer."
7341 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." 7323 msgstr "Ongeldig antwoord."
7342 7324
7343 msgid "Authorization denied message:" 7325 msgid "Authorization denied message:"
7344 msgstr "Identificatie van weigeringsbericht:" 7326 msgstr "Identificatie van weigeringsbericht:"
7345 7327
7346 #, fuzzy 7328 msgid "Sorry, you're not my style."
7347 msgid "Sorry, You are not my style." 7329 msgstr "Sorry, je bent niet mijn type."
7348 msgstr "Sorry, niet mijn type..." 7330
7349 7331 #, c-format
7350 #, c-format 7332 msgid "%u needs authorization"
7351 msgid "%d needs authentication" 7333 msgstr "%u vereist authentificatie"
7352 msgstr "%d vereist autentificatie" 7334
7353
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Add buddy authorize" 7335 msgid "Add buddy authorize"
7356 msgstr "Gebruiker toevoegen aan je lijst?" 7336 msgstr "Contact-authentificatie toevoegen"
7357 7337
7358 msgid "Input request here" 7338 msgid "Enter request here"
7359 msgstr "Geef hier uw verzoek" 7339 msgstr "Geef hier uw verzoek"
7360 7340
7361 msgid "Would you be my friend?" 7341 msgid "Would you be my friend?"
7362 msgstr "Wilt u mijn vriend zijn?" 7342 msgstr "Wilt u mijn vriend zijn?"
7363 7343
7364 msgid "QQ Buddy" 7344 msgid "QQ Buddy"
7365 msgstr "QQ-contact" 7345 msgstr "QQ-contact"
7366 7346
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Add buddy" 7347 msgid "Add buddy"
7369 msgstr "Contact toevoegen" 7348 msgstr "Contact toevoegen"
7370 7349
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Invalid QQ Number" 7350 msgid "Invalid QQ Number"
7373 msgstr "Ongeldige QQ-gezicht" 7351 msgstr "Ongeldige QQ-number"
7374 7352
7375 #, fuzzy 7353 #, fuzzy
7376 msgid "Failed sending authorize" 7354 msgid "Failed sending authorize"
7377 msgstr "Geef mij toestemming, alstublieft!" 7355 msgstr "Geef mij toestemming, alstublieft!"
7378 7356
7379 #, fuzzy, c-format 7357 #, c-format
7380 msgid "Failed removing buddy %d" 7358 msgid "Failed removing buddy %u"
7381 msgstr "Verwijderen buddy mislukt" 7359 msgstr "Verwijderen contact %u mislukt"
7382 7360
7383 #, fuzzy, c-format 7361 #, c-format
7384 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" 7362 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7385 msgstr "Verwijderen van de ander zijn contactenlijst" 7363 msgstr "Verwijderen van %d's contactenlijst mislukt"
7386 7364
7387 #, fuzzy
7388 msgid "No reason given" 7365 msgid "No reason given"
7389 msgstr "Geen reden gegeven." 7366 msgstr "Geen reden gegeven"
7390 7367
7391 #. only need to get value 7368 #. only need to get value
7392 #, c-format 7369 #, c-format
7393 msgid "You have been added by %s" 7370 msgid "You have been added by %s"
7394 msgstr "U bent toegevoegd door %s" 7371 msgstr "U bent toegevoegd door %s"
7395 7372
7396 msgid "Would you like to add him?" 7373 msgid "Would you like to add him?"
7397 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" 7374 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
7398 7375
7399 #, fuzzy, c-format 7376 #, c-format
7400 msgid "Rejected by %s" 7377 msgid "Rejected by %s"
7401 msgstr "Aanvraag geannuleerd door %s" 7378 msgstr "Geannuleerd door %s"
7402 7379
7403 #, c-format 7380 #, c-format
7404 msgid "Message: %s" 7381 msgid "Message: %s"
7405 msgstr "Bericht: %s" 7382 msgstr "Bericht: %s"
7406 7383
7411 msgstr "Groep-ID" 7388 msgstr "Groep-ID"
7412 7389
7413 msgid "QQ Qun" 7390 msgid "QQ Qun"
7414 msgstr "QQ Qun" 7391 msgstr "QQ Qun"
7415 7392
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Please enter Qun number" 7393 msgid "Please enter Qun number"
7418 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" 7394 msgstr "Voer Qun-nummer in"
7419 7395
7420 #, fuzzy 7396 #, fuzzy
7421 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7397 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7422 msgstr "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken\n" 7398 msgstr "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken\n"
7423 7399
7424 #, fuzzy 7400 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
7401 msgstr "(Ongeldige UTF-8 tekenreeks)"
7402
7425 msgid "Not member" 7403 msgid "Not member"
7426 msgstr "Ik ben geen lid" 7404 msgstr "Geen lid"
7427 7405
7428 msgid "Member" 7406 msgid "Member"
7429 msgstr "Lid" 7407 msgstr "Lid"
7430 7408
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Requesting" 7409 msgid "Requesting"
7433 msgstr "Vraag" 7410 msgstr "Aanvragen"
7434 7411
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Admin" 7412 msgid "Admin"
7437 msgstr "Adium" 7413 msgstr "Beheerder"
7438 7414
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Notice" 7415 msgid "Notice"
7441 msgstr "Opmerking:" 7416 msgstr "Opmerking"
7442 7417
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Detail" 7418 msgid "Detail"
7445 msgstr "Standaard" 7419 msgstr "Detail"
7446 7420
7447 msgid "Creator" 7421 msgid "Creator"
7448 msgstr "Starter" 7422 msgstr "Starter"
7449 7423
7450 #, fuzzy
7451 msgid "About me" 7424 msgid "About me"
7452 msgstr "Over %s" 7425 msgstr "Over mij"
7453 7426
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Category" 7427 msgid "Category"
7456 msgstr "Chatfout" 7428 msgstr "Categorie"
7457 7429
7458 #, fuzzy 7430 #, fuzzy
7459 msgid "The Qun does not allow others to join" 7431 msgid "The Qun does not allow others to join"
7460 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe" 7432 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe"
7461 7433
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Join QQ Qun" 7434 msgid "Join QQ Qun"
7464 msgstr "Deelnemen aan Qun" 7435 msgstr "Deelnemen aan QQ Qun"
7465 7436
7466 #, c-format 7437 msgid "Input request here"
7467 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" 7438 msgstr "Geef hier uw verzoek"
7468 msgstr "" 7439
7469 7440 #, c-format
7470 #, fuzzy 7441 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
7442 msgstr ""
7443
7471 msgid "Successfully joined Qun" 7444 msgid "Successfully joined Qun"
7472 msgstr "Je hebt een Qun aangemaakt" 7445 msgstr "Succesvol aan Qun deelgenmen"
7473 7446
7474 #, c-format 7447 #, c-format
7475 msgid "Qun %d denied to join" 7448 msgid "Qun %u denied from joining"
7476 msgstr "" 7449 msgstr ""
7477 7450
7478 msgid "QQ Qun Operation" 7451 msgid "QQ Qun Operation"
7479 msgstr "QQ Qun operatie" 7452 msgstr "QQ Qun operatie"
7480 7453
7481 msgid "Failed:" 7454 msgid "Failed:"
7482 msgstr "Mislukt:" 7455 msgstr "Mislukt:"
7483 7456
7484 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7457 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
7485 msgstr "Deelnemenen aan Qun, onbekend antwoord" 7458 msgstr "Deelnemenen aan Qun, onbekend antwoord"
7486 7459
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Quit Qun" 7460 msgid "Quit Qun"
7489 msgstr "QQ Qun" 7461 msgstr "Qun Afsluiten"
7490 7462
7491 msgid "" 7463 msgid ""
7492 "Note, if you are the creator, \n" 7464 "Note, if you are the creator, \n"
7493 "this operation will eventually remove this Qun." 7465 "this operation will eventually remove this Qun."
7494 msgstr "" 7466 msgstr ""
7495 "Opmerking: Als u de maker bent, \n" 7467 "Opmerking: Als u de maker bent, \n"
7496 "deze opdracht verwijdert deze Qun uiteindelijk." 7468 "deze opdracht verwijdert deze Qun uiteindelijk."
7497 7469
7498 #, fuzzy 7470 msgid "Sorry, you are not our style"
7499 msgid "Sorry, you are not our style ..." 7471 msgstr "Sorry, je bent niet ons type"
7500 msgstr "Sorry, niet mijn type..." 7472
7501 7473 msgid "Successfully changed Qun members"
7502 #, fuzzy 7474 msgstr "Qun-leden met succes veranderd"
7503 msgid "Successfully changed Qun member" 7475
7504 msgstr "Qunlid veranderen"
7505
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Successfully changed Qun information" 7476 msgid "Successfully changed Qun information"
7508 msgstr "Qun-informatie veranderen" 7477 msgstr "Qun-informatie met succes veranderd"
7509 7478
7510 msgid "You have successfully created a Qun" 7479 msgid "You have successfully created a Qun"
7511 msgstr "Je hebt een Qun aangemaakt" 7480 msgstr "Je hebt een Qun aangemaakt"
7512 7481
7513 #, fuzzy 7482 #, fuzzy
7514 msgid "Would you like to set detailed information now?" 7483 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
7515 msgstr "Wilt u de Qundetails nu instellen?" 7484 msgstr "Wilt u de Qundetails nu instellen?"
7516 7485
7517 msgid "Setup" 7486 msgid "Setup"
7518 msgstr "Instellen" 7487 msgstr "Instellen"
7519 7488
7520 #, fuzzy, c-format 7489 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" 7490 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
7522 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" 7491 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d"
7523 7492
7524 #, fuzzy, c-format 7493 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "%d request to join Qun %d" 7494 msgid "%u request to join Qun %u"
7526 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" 7495 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d"
7527 7496
7528 #, fuzzy, c-format 7497 #, c-format
7529 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7498 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
7530 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" 7499 msgstr ""
7531 7500
7532 #, c-format 7501 #, c-format
7533 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" 7502 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
7534 msgstr "" 7503 msgstr ""
7535 7504
7536 #, fuzzy, c-format 7505 #, c-format
7537 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" 7506 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
7538 msgstr "Contact verwijderen" 7507 msgstr "<b>Contact verwijderd %u.</b>"
7539 7508
7540 #, c-format 7509 #, c-format
7541 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" 7510 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
7542 msgstr "" 7511 msgstr "<b>Nieuw contact %u nam deel.</b>"
7543 7512
7544 #, c-format 7513 #, c-format
7545 msgid "Unknown-%d" 7514 msgid "Unknown-%d"
7546 msgstr "Onbekend-%d" 7515 msgstr "Onbekend-%d"
7547 7516
7555 msgstr "TCP" 7524 msgstr "TCP"
7556 7525
7557 msgid " FromMobile" 7526 msgid " FromMobile"
7558 msgstr " Vanaf mobiel" 7527 msgstr " Vanaf mobiel"
7559 7528
7560 #, fuzzy
7561 msgid " BindMobile" 7529 msgid " BindMobile"
7562 msgstr "Mobile" 7530 msgstr "BindMobile"
7563 7531
7564 msgid " Video" 7532 msgid " Video"
7565 msgstr "Video" 7533 msgstr "Video"
7566 7534
7567 msgid " Zone" 7535 msgid " Zone"
7574 msgstr "" 7542 msgstr ""
7575 7543
7576 msgid "Invalid name" 7544 msgid "Invalid name"
7577 msgstr "Ongeldige bijnaam" 7545 msgstr "Ongeldige bijnaam"
7578 7546
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Select icon..." 7547 msgid "Select icon..."
7581 msgstr "Map selecteren..." 7548 msgstr "Icoon selecteren..."
7582 7549
7583 #, fuzzy, c-format 7550 #, c-format
7584 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" 7551 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7585 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n" 7552 msgstr "<b>Tijd ingelogd</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7586 7553
7587 #, fuzzy, c-format 7554 #, c-format
7588 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" 7555 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7589 msgstr "<b>Nu online</b>: %d<br>\n" 7556 msgstr "<b>Totaal beschikbare contacten</b>: %d<br>\n"
7590 7557
7591 #, fuzzy, c-format 7558 #, c-format
7592 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" 7559 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7593 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" 7560 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7594 7561
7595 #, c-format 7562 #, c-format
7596 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7563 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7597 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7564 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7598 7565
7602 7569
7603 #, c-format 7570 #, c-format
7604 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7571 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7605 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" 7572 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n"
7606 7573
7607 #, fuzzy, c-format 7574 #, c-format
7608 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" 7575 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7609 msgstr "<b>Mijn internet-adres</b>: %s<br>\n" 7576 msgstr "<b>Mijn IP-adres</b>: %s<br>\n"
7610 7577
7611 #, c-format 7578 #, c-format
7612 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7579 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7613 msgstr "<b>Verzonden</b>: %lu<br>\n" 7580 msgstr "<b>Verzonden</b>: %lu<br>\n"
7614 7581
7628 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7595 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7629 msgstr "" 7596 msgstr ""
7630 "<b>Dubbel ontvangen</b>: %lu<br>\n" 7597 "<b>Dubbel ontvangen</b>: %lu<br>\n"
7631 "\n" 7598 "\n"
7632 7599
7633 #, fuzzy, c-format 7600 #, c-format
7634 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" 7601 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7635 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n" 7602 msgstr "<b>Tijd</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7636 7603
7637 #, fuzzy, c-format 7604 #, c-format
7638 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" 7605 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7639 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7606 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7640 7607
7641 msgid "Login Information" 7608 msgid "Login Information"
7642 msgstr "Aanmeldinformatie" 7609 msgstr "Aanmeldinformatie"
7643 7610
7644 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" 7611 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7645 msgstr "" 7612 msgstr "<p><b>Oorspronkelijke auteur</b>:<br>\n"
7646 7613
7647 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" 7614 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7648 msgstr "" 7615 msgstr "<p><b>Bijdragers aan code</b>:<br>\n"
7649 7616
7650 #, fuzzy
7651 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" 7617 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7652 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" 7618 msgstr "<p><b>Geweldige patchschrijvers</b>:<br>\n"
7653 7619
7654 #, fuzzy 7620 #, fuzzy
7655 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" 7621 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7656 msgstr "<b>Verzonden</b>: %lu<br>\n" 7622 msgstr "<b>Verzonden</b>: %lu<br>\n"
7657 7623
7658 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" 7624 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7659 msgstr "" 7625 msgstr "<p><i>En, alle jongens in de achterkamer...</i><br>\n"
7660 7626
7661 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" 7627 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7662 msgstr "" 7628 msgstr "<i>Neem zonder aarzelen deel aan dit project!</i> :)"
7663 7629
7664 #, fuzzy, c-format 7630 #, c-format
7665 msgid "About OpenQ r%s" 7631 msgid "About OpenQ %s"
7666 msgstr "Over %s" 7632 msgstr "Over OpenQ %s"
7667 7633
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Change Icon" 7634 msgid "Change Icon"
7670 msgstr "Plaatje opslaan" 7635 msgstr "Icoon veranderen"
7671 7636
7672 msgid "Change Password" 7637 msgid "Change Password"
7673 msgstr "Wachtwoord veranderen" 7638 msgstr "Wachtwoord veranderen"
7674 7639
7675 msgid "Account Information" 7640 msgid "Account Information"
7676 msgstr "Accountinformatie" 7641 msgstr "Accountinformatie"
7677 7642
7678 msgid "Update all QQ Quns" 7643 msgid "Update all QQ Quns"
7679 msgstr "" 7644 msgstr ""
7680 7645
7681 #, fuzzy
7682 msgid "About OpenQ" 7646 msgid "About OpenQ"
7683 msgstr "Over %s" 7647 msgstr "Over OpenQ"
7684 7648
7685 #. *< type 7649 #. *< type
7686 #. *< ui_requirement 7650 #. *< ui_requirement
7687 #. *< flags 7651 #. *< flags
7688 #. *< dependencies 7652 #. *< dependencies
7690 #. *< id 7654 #. *< id
7691 #. *< name 7655 #. *< name
7692 #. *< version 7656 #. *< version
7693 #. * summary 7657 #. * summary
7694 #. * description 7658 #. * description
7695 #, fuzzy
7696 msgid "QQ Protocol Plugin" 7659 msgid "QQ Protocol Plugin"
7697 msgstr "QQ Protocol\tPlug-in" 7660 msgstr "QQ protocol-plug-in"
7698 7661
7699 msgid "Auto" 7662 msgid "Auto"
7700 msgstr "Automatisch" 7663 msgstr "Automatisch"
7701 7664
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Select Server" 7665 msgid "Select Server"
7704 msgstr "Gebruiker selecteren" 7666 msgstr "Server selecteren"
7705 7667
7706 msgid "QQ2005" 7668 msgid "QQ2005"
7707 msgstr "" 7669 msgstr "QQ2005"
7708 7670
7709 msgid "QQ2007" 7671 msgid "QQ2007"
7710 msgstr "" 7672 msgstr "QQ2007"
7711 7673
7712 msgid "QQ2008" 7674 msgid "QQ2008"
7713 msgstr "" 7675 msgstr "QQ2008"
7714 7676
7715 #. #endif
7716 msgid "Connect by TCP" 7677 msgid "Connect by TCP"
7717 msgstr "Verbinding met behulp van TCP" 7678 msgstr "Verbinding met behulp van TCP"
7718 7679
7719 msgid "Show server notice" 7680 msgid "Show server notice"
7720 msgstr "Server-notificatie weergeven" 7681 msgstr "Server-notificatie weergeven"
7721 7682
7722 msgid "Show server news" 7683 msgid "Show server news"
7723 msgstr "Server-nieuwe weergeven" 7684 msgstr "Server-nieuwe weergeven"
7724 7685
7686 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7687 msgstr "Behoud-interval (in seconden)"
7688
7689 msgid "Update interval (seconds)"
7690 msgstr "Vernieuw-interval (in seconden)"
7691
7725 #, fuzzy 7692 #, fuzzy
7726 msgid "Keep alive interval (seconds)" 7693 msgid "Cannot decrypt server reply"
7727 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden"
7728
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Update interval (seconds)"
7731 msgstr "Intervallen vernieuwen"
7732
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Can not decrypt server reply"
7735 msgstr "Kan login-antwoord niet decoderen"
7736
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Can not decrypt get server reply"
7739 msgstr "Kan login-antwoord niet decoderen" 7694 msgstr "Kan login-antwoord niet decoderen"
7740 7695
7741 #, c-format 7696 #, c-format
7742 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7697 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7743 msgstr "" 7698 msgstr ""
7751 msgstr "" 7706 msgstr ""
7752 7707
7753 #. need activation 7708 #. need activation
7754 #. need activation 7709 #. need activation
7755 #. need activation 7710 #. need activation
7711 msgid "Activation required"
7712 msgstr "Activatie vereist"
7713
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7716 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X"
7717
7756 #, fuzzy 7718 #, fuzzy
7757 msgid "Activation required" 7719 msgid "Could not decrypt server reply"
7758 msgstr "Registratie vereist" 7720 msgstr "Kan login-antwoord niet decoderen"
7721
7722 msgid "Requesting captcha"
7723 msgstr "Captcha aanvragen"
7724
7725 msgid "Checking captcha"
7726 msgstr "Captcha controleren"
7727
7728 msgid "Failed captcha verification"
7729 msgstr "Captcha controle mislukt"
7730
7731 msgid "Captcha Image"
7732 msgstr "Captcha afbeelding"
7733
7734 # wachtwoord invoeren
7735 msgid "Enter code"
7736 msgstr "Voer code in"
7737
7738 msgid "QQ Captcha Verification"
7739 msgstr "QQ captcha-controle"
7740
7741 msgid "Enter the text from the image"
7742 msgstr "Geef de naam van de afbeelding"
7759 7743
7760 #, fuzzy, c-format 7744 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" 7745 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
7762 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X" 7746 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X"
7763 7747
7764 msgid "Keep alive error" 7748 #, fuzzy, c-format
7765 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden fout" 7749 msgid ""
7766 7750 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Requesting captcha ..."
7769 msgstr "%s's aandacht vragen..."
7770
7771 msgid "Checking code of captcha ..."
7772 msgstr ""
7773
7774 msgid "Failed captcha verify"
7775 msgstr ""
7776
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Captcha Image"
7779 msgstr "Afbeelding opslaan"
7780
7781 # wachtwoord invoeren
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Enter code"
7784 msgstr "Voer wachtwoord in"
7785
7786 msgid "QQ Captcha Verifing"
7787 msgstr ""
7788
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Enter the text from the image"
7791 msgstr "Geef de naam van de groep"
7792
7793 #, c-format
7794 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7795 msgstr ""
7796
7797 #, c-format
7798 msgid ""
7799 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7800 "%s" 7751 "%s"
7801 msgstr "" 7752 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X"
7802 7753
7803 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7754 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7804 msgid "Unable to connect." 7755 msgid "Unable to connect."
7805 msgstr "Kan geen verbinding maken." 7756 msgstr "Kan geen verbinding maken."
7806 7757
7807 msgid "Socket error" 7758 msgid "Socket error"
7808 msgstr "Socketfout" 7759 msgstr "Socketfout"
7809 7760
7810 #, c-format
7811 msgid ""
7812 "Lost connection with server:\n"
7813 "%d, %s"
7814 msgstr ""
7815 "Verbinding verloren met server:\n"
7816 "%d, %s"
7817
7818 msgid "Unable to read from socket" 7761 msgid "Unable to read from socket"
7819 msgstr "Kan niet lezen van socket" 7762 msgstr "Kan niet lezen van socket"
7820 7763
7821 msgid "Write Error" 7764 msgid "Write Error"
7822 msgstr "Schrijffout" 7765 msgstr "Schrijffout"
7823 7766
7824 msgid "Connection lost" 7767 msgid "Connection lost"
7825 msgstr "Verbinding verbroken" 7768 msgstr "Verbinding verbroken"
7826 7769
7827 #, fuzzy 7770 msgid "Getting server"
7828 msgid "Get server ..." 7771 msgstr "Server verkrijgen"
7829 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." 7772
7830 7773 msgid "Requesting token"
7831 msgid "Request token"
7832 msgstr "Tekenreeks aanvragen" 7774 msgstr "Tekenreeks aanvragen"
7833 7775
7834 msgid "Couldn't resolve host" 7776 msgid "Couldn't resolve host"
7835 msgstr "Kan host niet vinden" 7777 msgstr "Kan host niet vinden"
7836 7778
7837 msgid "Invalid server or port" 7779 msgid "Invalid server or port"
7838 msgstr "Ongeldige server of poort" 7780 msgstr "Ongeldige server of poort"
7839 7781
7840 #, fuzzy 7782 msgid "Connecting to server"
7841 msgid "Connecting server ..."
7842 msgstr "Verbinden met server" 7783 msgstr "Verbinden met server"
7843 7784
7844 msgid "QQ Error" 7785 msgid "QQ Error"
7845 msgstr "QQ-fout" 7786 msgstr "QQ-fout"
7846 7787
7847 msgid "Failed to send IM." 7788 #, c-format
7848 msgstr "Kan bericht niet verzenden"
7849
7850 #, fuzzy, c-format
7851 msgid "" 7789 msgid ""
7852 "Server News:\n" 7790 "Server News:\n"
7853 "%s\n" 7791 "%s\n"
7854 "%s\n" 7792 "%s\n"
7855 "%s" 7793 "%s"
7856 msgstr "QQ Server" 7794 msgstr ""
7795 "Server-nieuws:\n"
7796 "%s\n"
7797 "%s\n"
7798 "%s"
7799
7800 #, c-format
7801 msgid "%s:%s"
7802 msgstr "%s:%s"
7857 7803
7858 #, c-format 7804 #, c-format
7859 msgid "From %s:" 7805 msgid "From %s:"
7860 msgstr "Van %s:" 7806 msgstr "Van %s:"
7861 7807
7862 #, fuzzy, c-format 7808 #, c-format
7863 msgid "" 7809 msgid ""
7864 "Server notice From %s: \n" 7810 "Server notice From %s: \n"
7865 "%s" 7811 "%s"
7866 msgstr "Server-instructies: %s" 7812 msgstr ""
7867 7813 "Server-instructies van %s: \n"
7868 msgid "Unknow SERVER CMD" 7814 "%s"
7869 msgstr "Onbekend server cmd" 7815
7816 msgid "Unknown SERVER CMD"
7817 msgstr "Onbekende server-cmd"
7870 7818
7871 #, c-format 7819 #, c-format
7872 msgid "" 7820 msgid ""
7873 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 7821 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7874 "Room %d, reply 0x%02X" 7822 "Room %u, reply 0x%02X"
7875 msgstr "" 7823 msgstr ""
7876 7824
7877 msgid "QQ Qun Command" 7825 msgid "QQ Qun Command"
7878 msgstr "QQ Qun-opdracht" 7826 msgstr "QQ Qun-opdracht"
7879 7827
7880 #, fuzzy, c-format 7828 #, fuzzy
7881 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" 7829 msgid "Could not decrypt login reply"
7882 msgstr "Je bent niet langer lid van groep \"%s\"\n"
7883
7884 msgid "Can not decrypt login reply"
7885 msgstr "Kan login-antwoord niet decoderen" 7830 msgstr "Kan login-antwoord niet decoderen"
7886 7831
7887 #, fuzzy 7832 #, fuzzy
7888 msgid "Unknow LOGIN CMD" 7833 msgid "Unknown LOGIN CMD"
7889 msgstr "Unknow reply CMD" 7834 msgstr "Unknow reply CMD"
7890 7835
7891 #, fuzzy 7836 #, fuzzy
7892 msgid "Unknow CLIENT CMD" 7837 msgid "Unknown CLIENT CMD"
7893 msgstr "Onbekend server cmd" 7838 msgstr "Onbekend server cmd"
7894 7839
7895 #, c-format 7840 #, c-format
7896 msgid "%d has declined the file %s" 7841 msgid "%d has declined the file %s"
7897 msgstr "%d heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 7842 msgstr "%d heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
7995 7940
7996 msgid "Supports" 7941 msgid "Supports"
7997 msgstr "Ondersteuning" 7942 msgstr "Ondersteuning"
7998 7943
7999 msgid "External User" 7944 msgid "External User"
8000 msgstr "Externe Gebruiker" 7945 msgstr "Externe gebruiker"
8001 7946
8002 msgid "Create conference with user" 7947 msgid "Create conference with user"
8003 msgstr "Conferentie starten met gebruiker" 7948 msgstr "Conferentie starten met gebruiker"
8004 7949
8005 #, c-format 7950 #, c-format
8040 7985
8041 msgid "Invite to Conference..." 7986 msgid "Invite to Conference..."
8042 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..." 7987 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..."
8043 7988
8044 msgid "Send TEST Announcement" 7989 msgid "Send TEST Announcement"
8045 msgstr "TESTaankondiging sturen" 7990 msgstr "TEST-aankondiging versturen"
8046 7991
8047 msgid "Topic:" 7992 msgid "Topic:"
8048 msgstr "Onderwerp:" 7993 msgstr "Onderwerp:"
8049 7994
8050 msgid "No Sametime Community Server specified" 7995 msgid "No Sametime Community Server specified"
9378 msgstr "Kan hostnaam niet vinden" 9323 msgstr "Kan hostnaam niet vinden"
9379 9324
9380 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9325 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9381 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" 9326 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten"
9382 9327
9328 #, fuzzy
9329 msgid "SIP connect server not specified"
9330 msgstr "Server-notificatie weergeven"
9331
9383 #. *< type 9332 #. *< type
9384 #. *< ui_requirement 9333 #. *< ui_requirement
9385 #. *< flags 9334 #. *< flags
9386 #. *< dependencies 9335 #. *< dependencies
9387 #. *< priority 9336 #. *< priority
9877 msgstr "Toffe verwijzing 3" 9826 msgstr "Toffe verwijzing 3"
9878 9827
9879 msgid "Last Update" 9828 msgid "Last Update"
9880 msgstr "Laatst bijgewerkt" 9829 msgstr "Laatst bijgewerkt"
9881 9830
9882 #, c-format 9831 #, fuzzy
9883 msgid "User information for %s unavailable" 9832 msgid ""
9884 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" 9833 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9885
9886 msgid ""
9887 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
9888 "supported at this time."
9889 msgstr "" 9834 msgstr ""
9890 "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund." 9835 "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund."
9891 9836
9892 msgid "" 9837 msgid ""
9893 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 9838 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11320 msgstr "Fatale fout" 11265 msgstr "Fatale fout"
11321 11266
11322 msgid "bug master" 11267 msgid "bug master"
11323 msgstr "" 11268 msgstr ""
11324 11269
11325 #, fuzzy
11326 msgid "artist" 11270 msgid "artist"
11327 msgstr "Artiest" 11271 msgstr "artiest"
11328 11272
11329 #. feel free to not translate this 11273 #. feel free to not translate this
11330 msgid "Ka-Hing Cheung" 11274 msgid "Ka-Hing Cheung"
11331 msgstr "Ka-Hing Cheung" 11275 msgstr "Ka-Hing Cheung"
11332 11276
11333 msgid "support" 11277 msgid "support"
11334 msgstr "ondersteuning" 11278 msgstr "ondersteuning"
11335 11279
11336 #, fuzzy
11337 msgid "webmaster" 11280 msgid "webmaster"
11338 msgstr "ontwikkelaar & webmaster" 11281 msgstr "webmaster"
11339 11282
11340 msgid "Senior Contributor/QA" 11283 msgid "Senior Contributor/QA"
11341 msgstr "Senior meewerker/QA" 11284 msgstr "Senior meewerker/QA"
11342 11285
11343 msgid "win32 port" 11286 msgid "win32 port"
11355 11298
11356 msgid "support/QA" 11299 msgid "support/QA"
11357 msgstr "ondersteuning/QA" 11300 msgstr "ondersteuning/QA"
11358 11301
11359 msgid "XMPP" 11302 msgid "XMPP"
11360 msgstr "" 11303 msgstr "XMPP"
11361 11304
11362 msgid "original author" 11305 msgid "original author"
11363 msgstr "originele maker" 11306 msgstr "originele maker"
11364 11307
11365 msgid "lead developer" 11308 msgid "lead developer"
11442 11385
11443 msgid "Gujarati" 11386 msgid "Gujarati"
11444 msgstr "Gujarati" 11387 msgstr "Gujarati"
11445 11388
11446 msgid "Gujarati Language Team" 11389 msgid "Gujarati Language Team"
11447 msgstr "Gujarati Taal Team" 11390 msgstr "Gujarati taalteam"
11448 11391
11449 msgid "Hebrew" 11392 msgid "Hebrew"
11450 msgstr "Hebreeuws" 11393 msgstr "Hebreeuws"
11451 11394
11452 msgid "Hindi" 11395 msgid "Hindi"
11466 11409
11467 msgid "Georgian" 11410 msgid "Georgian"
11468 msgstr "Georgisch" 11411 msgstr "Georgisch"
11469 11412
11470 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 11413 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11471 msgstr "Ubuntu Georgische Vertalers" 11414 msgstr "Georgische vertalers van Ubuntu"
11472 11415
11473 msgid "Kannada" 11416 msgid "Kannada"
11474 msgstr "Kannada" 11417 msgstr "Kannada"
11475 11418
11476 msgid "Kannada Translation team" 11419 msgid "Kannada Translation team"
11477 msgstr "Canada Vertaal Team" 11420 msgstr "Canadees vertaalteam"
11478 11421
11479 msgid "Korean" 11422 msgid "Korean"
11480 msgstr "Koreaans" 11423 msgstr "Koreaans"
11481 11424
11482 msgid "Kurdish" 11425 msgid "Kurdish"
11697 msgstr "" 11640 msgstr ""
11698 "U staat op het punt om de groep %s in de groep %s samen te voegen. Wilt u " 11641 "U staat op het punt om de groep %s in de groep %s samen te voegen. Wilt u "
11699 "doorgaan?" 11642 "doorgaan?"
11700 11643
11701 msgid "Merge Groups" 11644 msgid "Merge Groups"
11702 msgstr "Groepen Samenvoegen" 11645 msgstr "Groepen samenvoegen"
11703 11646
11704 msgid "_Merge Groups" 11647 msgid "_Merge Groups"
11705 msgstr "Groep _Samenvoegen" 11648 msgstr "Groep _samenvoegen"
11706 11649
11707 #, c-format 11650 #, c-format
11708 msgid "" 11651 msgid ""
11709 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 11652 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11710 "list. Do you want to continue?" 11653 "list. Do you want to continue?"
12034 11977
12035 msgid "_Font" 11978 msgid "_Font"
12036 msgstr "_Lettertype" 11979 msgstr "_Lettertype"
12037 11980
12038 msgid "Group Items" 11981 msgid "Group Items"
12039 msgstr "Groepeer items" 11982 msgstr "Items groeperen"
12040 11983
12041 msgid "Ungroup Items" 11984 msgid "Ungroup Items"
12042 msgstr "Degroepeer items" 11985 msgstr "Items degroeperen"
12043 11986
12044 msgid "Bold" 11987 msgid "Bold"
12045 msgstr "Vet" 11988 msgstr "Vet"
12046 11989
12047 msgid "Italic" 11990 msgid "Italic"
12532 12475
12533 msgid "Use font from _theme" 12476 msgid "Use font from _theme"
12534 msgstr "Gebruik lettertype van thema" 12477 msgstr "Gebruik lettertype van thema"
12535 12478
12536 msgid "Conversation _font:" 12479 msgid "Conversation _font:"
12537 msgstr "Gesprek _Lettertype:" 12480 msgstr "Gespreks-_lettertype:"
12538 12481
12539 msgid "Default Formatting" 12482 msgid "Default Formatting"
12540 msgstr "Standaardopmaak" 12483 msgstr "Standaardopmaak"
12541 12484
12542 msgid "" 12485 msgid ""
12959 msgstr "Eigen smileys" 12902 msgstr "Eigen smileys"
12960 12903
12961 msgid "Custom Smiley Manager" 12904 msgid "Custom Smiley Manager"
12962 msgstr "Eigen smileys beheren" 12905 msgstr "Eigen smileys beheren"
12963 12906
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 12907 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12966 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:" 12908 msgstr "Klik om het contactplaatje voor dit account te veranderen."
12967 12909
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." 12910 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12970 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:" 12911 msgstr "Klik om het contactplaatje voor alle accounts te veranderen."
12971 12912
12972 msgid "Waiting for network connection" 12913 msgid "Waiting for network connection"
12973 msgstr "Wachten op netwerk-verbinding" 12914 msgstr "Wachten op netwerk-verbinding"
12974 12915
12975 msgid "New status..." 12916 msgid "New status..."
13102 msgstr "Info ophalen" 13043 msgstr "Info ophalen"
13103 13044
13104 msgid "_Invite" 13045 msgid "_Invite"
13105 msgstr "_Uitnodigen" 13046 msgstr "_Uitnodigen"
13106 13047
13107 #, fuzzy
13108 msgid "_Modify..." 13048 msgid "_Modify..."
13109 msgstr "Be_werken" 13049 msgstr "Be_werken..."
13110 13050
13111 #, fuzzy
13112 msgid "_Add..." 13051 msgid "_Add..."
13113 msgstr "Toe_voegen" 13052 msgstr "Toe_voegen..."
13114 13053
13115 msgid "_Open Mail" 13054 msgid "_Open Mail"
13116 msgstr "E-mail _openen" 13055 msgstr "E-mail _openen"
13117 13056
13118 msgid "_Edit" 13057 msgid "_Edit"
13119 msgstr "_Bewerken" 13058 msgstr "_Bewerken"
13120 13059
13121 msgid "Pidgin Tooltip" 13060 msgid "Pidgin Tooltip"
13122 msgstr "Pidgin tooltip" 13061 msgstr "Pidgin-tooltip"
13123 13062
13124 msgid "Pidgin smileys" 13063 msgid "Pidgin smileys"
13125 msgstr "Pidgin smileys" 13064 msgstr "Pidgin-smileys"
13126 13065
13127 msgid "Penguin Pimps" 13066 msgid "Penguin Pimps"
13128 msgstr "Penguin Pimps" 13067 msgstr "Pinguin-pimper"
13129 13068
13130 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13069 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13131 msgstr "Als je dit selecteert, schakel je graphische emoticons uit." 13070 msgstr "Als je dit selecteert, schakel je graphische emoticons uit."
13132 13071
13133 msgid "none" 13072 msgid "none"
13134 msgstr "geen" 13073 msgstr "geen"
13135 13074
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Small" 13075 msgid "Small"
13138 msgstr "E-mail" 13076 msgstr "Klein"
13139 13077
13140 msgid "Smaller versions of the default smilies" 13078 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13141 msgstr "" 13079 msgstr "Kleinere versies van de standaard smileys"
13142 13080
13143 msgid "Response Probability:" 13081 msgid "Response Probability:"
13144 msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:" 13082 msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:"
13145 13083
13146 msgid "Statistics Configuration" 13084 msgid "Statistics Configuration"
13147 msgstr "Instellingen Statistieken" 13085 msgstr "Instellingen voor statistieken"
13148 13086
13149 #. msg_difference spinner 13087 #. msg_difference spinner
13150 msgid "Maximum response timeout:" 13088 msgid "Maximum response timeout:"
13151 msgstr "Maximale reactietijd:" 13089 msgstr "Maximale reactietijd:"
13152 13090
13622 13560
13623 #. Urgent method button 13561 #. Urgent method button
13624 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13562 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13625 msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer" 13563 msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer"
13626 13564
13627 #, fuzzy
13628 msgid "_Flash window" 13565 msgid "_Flash window"
13629 msgstr "C_hatvensters" 13566 msgstr "Venster laten knipperen"
13630 13567
13631 #. Raise window method button 13568 #. Raise window method button
13632 msgid "R_aise conversation window" 13569 msgid "R_aise conversation window"
13633 msgstr "Gespreksvenster _optillen" 13570 msgstr "Gespreksvenster _optillen"
13634 13571
13809 "protocollen (XMPP, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het " 13746 "protocollen (XMPP, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het "
13810 "debugvenster in de gaten." 13747 "debugvenster in de gaten."
13811 13748
13812 #, c-format 13749 #, c-format
13813 msgid "You can upgrade to %s %s today." 13750 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13814 msgstr "" 13751 msgstr "Nieuwe versie %s %s nu beschikbaar."
13815 13752
13816 msgid "New Version Available" 13753 msgid "New Version Available"
13817 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" 13754 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
13818 13755
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Later" 13756 msgid "Later"
13821 msgstr "Datum" 13757 msgstr "Later"
13822 13758
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Download Now" 13759 msgid "Download Now"
13825 msgstr "Download %s: %s" 13760 msgstr "Download nu"
13826 13761
13827 #. *< type 13762 #. *< type
13828 #. *< ui_requirement 13763 #. *< ui_requirement
13829 #. *< flags 13764 #. *< flags
13830 #. *< dependencies 13765 #. *< dependencies
14141 14076
14142 #. * description 14077 #. * description
14143 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14078 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14144 msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." 14079 msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten."
14145 14080
14081 #~ msgid ""
14082 #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
14083 #~ "fixed. Check %s for updates."
14084 #~ msgstr ""
14085 #~ "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC "
14086 #~ "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
14087
14088 #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
14089 #~ msgid_plural ""
14090 #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
14091 #~ msgstr[0] ""
14092 #~ "Verbinding met server verloren (geen data ontvangen binnen %d seconde)"
14093 #~ msgstr[1] ""
14094 #~ "Verbinding met server verloren (geen data ontvangen binnen %d seconden)"
14095
14096 #, fuzzy
14097 #~ msgid "Add buddy Q&A"
14098 #~ msgstr "Contact toevoegen"
14099
14100 #, fuzzy
14101 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
14102 #~ msgstr "Kan login-antwoord niet decoderen"
14103
14104 #~ msgid "Keep alive error"
14105 #~ msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden fout"
14106
14107 #~ msgid ""
14108 #~ "Lost connection with server:\n"
14109 #~ "%d, %s"
14110 #~ msgstr ""
14111 #~ "Verbinding verloren met server:\n"
14112 #~ "%d, %s"
14113
14114 #, fuzzy
14115 #~ msgid "Connecting server ..."
14116 #~ msgstr "Verbinden met server"
14117
14118 #~ msgid "Failed to send IM."
14119 #~ msgstr "Kan bericht niet verzenden"
14120
14121 #, fuzzy
14122 #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
14123 #~ msgstr "Je bent niet langer lid van groep \"%s\"\n"
14124
14125 #~ msgid "User information for %s unavailable"
14126 #~ msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar"
14127
14146 #~ msgid "Primary Information" 14128 #~ msgid "Primary Information"
14147 #~ msgstr "Belangrijke Informatie" 14129 #~ msgstr "Belangrijke Informatie"
14148 14130
14149 #~ msgid "Blood Type" 14131 #~ msgid "Blood Type"
14150 #~ msgstr "Bloedgroep" 14132 #~ msgstr "Bloedgroep"
14226 #~ msgstr "Wilt u deze Qun echt verlaten?" 14208 #~ msgstr "Wilt u deze Qun echt verlaten?"
14227 14209
14228 #~ msgid "Do you want to approve the request?" 14210 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14229 #~ msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" 14211 #~ msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?"
14230 14212
14231 #~ msgid ""
14232 #~ "%s\n"
14233 #~ "\n"
14234 #~ "%s"
14235 #~ msgstr ""
14236 #~ "%s\n"
14237 #~ "\n"
14238 #~ "%s"
14239
14240 #~ msgid "System Message" 14213 #~ msgid "System Message"
14241 #~ msgstr "Systeembericht" 14214 #~ msgstr "Systeembericht"
14242 14215
14243 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 14216 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14244 #~ msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n" 14217 #~ msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n"