comparison po/fi.po @ 30909:25e200cb3532

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
comparison
equal deleted inserted replaced
30908:c44ec533a48c 30909:25e200cb3532
8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:01+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:01+0200\n"
15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: \n" 16 "Language-Team: \n"
17 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 22
60 61
61 #. the user did not fill in the captcha 62 #. the user did not fill in the captcha
62 msgid "Error" 63 msgid "Error"
63 msgstr "Virhe" 64 msgstr "Virhe"
64 65
66 #, fuzzy
67 msgid "Account was not modified"
68 msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
69
65 msgid "Account was not added" 70 msgid "Account was not added"
66 msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty" 71 msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
67 72
68 msgid "Username of an account must be non-empty." 73 msgid "Username of an account must be non-empty."
69 msgstr "Käyttäjätilin käyttäjänimi ei voi olla tyhjä." 74 msgstr "Käyttäjätilin käyttäjänimi ei voi olla tyhjä."
75
76 msgid ""
77 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
78 msgstr ""
79
80 msgid ""
81 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
82 msgstr ""
70 83
71 msgid "New mail notifications" 84 msgid "New mail notifications"
72 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 85 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
73 86
74 msgid "Remember password" 87 msgid "Remember password"
787 msgstr "Pysäytä" 800 msgstr "Pysäytä"
788 801
789 msgid "Waiting for transfer to begin" 802 msgid "Waiting for transfer to begin"
790 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" 803 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
791 804
792 msgid "Canceled" 805 msgid "Cancelled"
793 msgstr "Peruutettu" 806 msgstr "Peruutettu"
794 807
795 msgid "Failed" 808 msgid "Failed"
796 msgstr "Epäonnistunut" 809 msgstr "Epäonnistunut"
797 810
1258 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" 1271 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
1259 1272
1260 msgid "Someone says your username in chat" 1273 msgid "Someone says your username in chat"
1261 msgstr "Joku sanoo käyttäjänimesi ryhmäkeskustelussa" 1274 msgstr "Joku sanoo käyttäjänimesi ryhmäkeskustelussa"
1262 1275
1276 msgid "Attention received"
1277 msgstr "Huomio vastanotettu"
1278
1263 msgid "GStreamer Failure" 1279 msgid "GStreamer Failure"
1264 msgstr "GStreamer-virhe" 1280 msgstr "GStreamer-virhe"
1265 1281
1266 msgid "GStreamer failed to initialize." 1282 msgid "GStreamer failed to initialize."
1267 msgstr "GStreameria ei voi alustaa." 1283 msgstr "GStreameria ei voi alustaa."
1351 1367
1352 msgid "Saved Statuses" 1368 msgid "Saved Statuses"
1353 msgstr "Tallennetut tilat" 1369 msgstr "Tallennetut tilat"
1354 1370
1355 #. title 1371 #. title
1356 #. optional information
1357 msgid "Title" 1372 msgid "Title"
1358 msgstr "Otsikko" 1373 msgstr "Otsikko"
1359 1374
1360 msgid "Type" 1375 msgid "Type"
1361 msgstr "Tyyppi" 1376 msgstr "Tyyppi"
1552 "helpompaa kopiomista varten" 1567 "helpompaa kopiomista varten"
1553 1568
1554 msgid "Online" 1569 msgid "Online"
1555 msgstr "Linjoilla" 1570 msgstr "Linjoilla"
1556 1571
1557 #. primative, no, id, name 1572 #. primitive, no, id, name
1558 msgid "Offline" 1573 msgid "Offline"
1559 msgstr "Poissa linjoilta" 1574 msgstr "Poissa linjoilta"
1560 1575
1561 msgid "Online Buddies" 1576 msgid "Online Buddies"
1562 msgstr "Tuttavat linjoilla" 1577 msgstr "Tuttavat linjoilla"
1645 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" 1660 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1646 1661
1647 msgid "Set User Info" 1662 msgid "Set User Info"
1648 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 1663 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
1649 1664
1665 #, fuzzy
1666 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1667 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita."
1668
1669 #, fuzzy
1670 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1671 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita."
1672
1650 msgid "Unknown" 1673 msgid "Unknown"
1651 msgstr "Tuntematon" 1674 msgstr "Tuntematon"
1652 1675
1653 msgid "Buddies" 1676 msgid "Buddies"
1654 msgstr "Tuttavat" 1677 msgstr "Tuttavat"
1663 msgid "" 1686 msgid ""
1664 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1687 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1665 "currently trusted." 1688 "currently trusted."
1666 msgstr "" 1689 msgstr ""
1667 1690
1668 msgid "The certificate is not valid yet." 1691 msgid ""
1669 msgstr "Varmenne ei ole vielä kelvollinen." 1692 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1693 "are accurate."
1694 msgstr ""
1670 1695
1671 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1696 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1672 msgstr "Varmenne on vanhentunut eikä sitä tulisi pitää kelvollisena." 1697 msgstr "Varmenne on vanhentunut eikä sitä tulisi pitää kelvollisena."
1673 1698
1674 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1699 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1899 1924
1900 #, c-format 1925 #, c-format
1901 msgid "Thread creation failure: %s" 1926 msgid "Thread creation failure: %s"
1902 msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s" 1927 msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s"
1903 1928
1904 #. Data is assumed to be the destination bn
1905 msgid "Unknown reason" 1929 msgid "Unknown reason"
1906 msgstr "Tuntematon syy" 1930 msgstr "Tuntematon syy"
1907 1931
1908 #, c-format 1932 #, c-format
1909 msgid "" 1933 msgid ""
3176 3200
3177 msgid "UIN" 3201 msgid "UIN"
3178 msgstr "UIN" 3202 msgstr "UIN"
3179 3203
3180 #. first name 3204 #. first name
3205 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3206 #. optional information
3207 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3181 msgid "First Name" 3208 msgid "First Name"
3182 msgstr "Etunimi" 3209 msgstr "Etunimi"
3183 3210
3184 msgid "Birth Year" 3211 msgid "Birth Year"
3185 msgstr "Syntymävuosi" 3212 msgstr "Syntymävuosi"
3780 msgstr "Ad-Hoc-komento epäonnistui" 3807 msgstr "Ad-Hoc-komento epäonnistui"
3781 3808
3782 msgid "execute" 3809 msgid "execute"
3783 msgstr "suorita" 3810 msgstr "suorita"
3784 3811
3785 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3786 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen, mutta TLS/SSL-tukea ei löydy."
3787
3788 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3789 msgstr "Salausta vaadittu, mutta TLS/SSL-tukea ei löydy."
3790
3791 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3812 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3792 msgstr "" 3813 msgstr ""
3793 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" 3814 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
3794 3815
3795 #. This should never happen! 3816 #. This should never happen!
3817 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 3838 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
3818 3839
3819 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3840 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3820 msgstr "" 3841 msgstr ""
3821 3842
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3845 msgstr ""
3846 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid ""
3850 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3851 "Allow this and continue authentication?"
3852 msgstr ""
3853 "%s vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli. "
3854 "Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
3855
3822 msgid "SASL authentication failed" 3856 msgid "SASL authentication failed"
3823 msgstr "SASL-todennus epäonnistui" 3857 msgstr "SASL-todennus epäonnistui"
3824 3858
3825 #, c-format 3859 #, c-format
3826 msgid "SASL error: %s" 3860 msgid "SASL error: %s"
3827 msgstr "SASL-virhe: %s" 3861 msgstr "SASL-virhe: %s"
3862
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Invalid Encoding"
3865 msgstr "Epäkelpo syötetila"
3866
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Unsupported Extension"
3869 msgstr "Versiota ei tueta"
3870
3871 msgid ""
3872 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3873 "attack"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid ""
3877 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3878 "it. This indicates a likely MITM attack"
3879 msgstr ""
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Server does not support channel binding"
3883 msgstr "Palvelin ei tue estämistä"
3884
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Unsupported channel binding method"
3887 msgstr "Merkistöä ei tueta"
3888
3889 msgid "User not found"
3890 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
3891
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Invalid Username Encoding"
3894 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
3895
3896 msgid "Resource Constraint"
3897 msgstr "Sijaintirajoite"
3828 3898
3829 #, fuzzy 3899 #, fuzzy
3830 msgid "Unable to canonicalize username" 3900 msgid "Unable to canonicalize username"
3831 msgstr "Asetusten tekeminen ei onnistu" 3901 msgstr "Asetusten tekeminen ei onnistu"
3832 3902
3891 msgstr "Seutu" 3961 msgstr "Seutu"
3892 3962
3893 msgid "Postal Code" 3963 msgid "Postal Code"
3894 msgstr "Postinumero" 3964 msgstr "Postinumero"
3895 3965
3966 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3896 msgid "Country" 3967 msgid "Country"
3897 msgstr "Maa" 3968 msgstr "Maa"
3898 3969
3899 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 3970 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3900 #. * out of spec 3971 #. * out of spec
3905 msgstr "Organisaation nimi" 3976 msgstr "Organisaation nimi"
3906 3977
3907 msgid "Organization Unit" 3978 msgid "Organization Unit"
3908 msgstr "Organisaatioyksikkö" 3979 msgstr "Organisaatioyksikkö"
3909 3980
3981 msgid "Job Title"
3982 msgstr "Tehtävänimike"
3983
3910 msgid "Role" 3984 msgid "Role"
3911 msgstr "Asema" 3985 msgstr "Asema"
3912 3986
3913 #. birthday 3987 #. birthday
3988 #. birthday (required)
3914 msgid "Birthday" 3989 msgid "Birthday"
3915 msgstr "Syntymäpäivä" 3990 msgstr "Syntymäpäivä"
3916 3991
3917 msgid "Description" 3992 msgid "Description"
3918 msgstr "Kuvaus" 3993 msgstr "Kuvaus"
4124 msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" 4199 msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt"
4125 4200
4126 msgid "Roles:" 4201 msgid "Roles:"
4127 msgstr "Roolit:" 4202 msgstr "Roolit:"
4128 4203
4204 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4205 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen, mutta TLS/SSL-tukea ei löydy."
4206
4207 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4208 msgstr "Salausta vaadittu, mutta TLS/SSL-tukea ei löydy."
4209
4129 msgid "Ping timed out" 4210 msgid "Ping timed out"
4130 msgstr "Pingin aikakatkaisu" 4211 msgstr "Pingin aikakatkaisu"
4131 4212
4132 msgid "Invalid XMPP ID" 4213 msgid "Invalid XMPP ID"
4133 msgstr "Epäkelpo XMPP-ID" 4214 msgstr "Epäkelpo XMPP-ID"
4134 4215
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4218 msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Verkkoalue pitää olla asetettu."
4219
4135 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4220 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4136 msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Verkkoalue pitää olla asetettu." 4221 msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Verkkoalue pitää olla asetettu."
4137 4222
4138 msgid "Malformed BOSH URL" 4223 msgid "Malformed BOSH URL"
4139 msgstr "Viallisesti muodostettu BOSH-URL" 4224 msgstr "Viallisesti muodostettu BOSH-URL"
4226 msgstr "Palvelin ei tue estämistä" 4311 msgstr "Palvelin ei tue estämistä"
4227 4312
4228 msgid "Not Authorized" 4313 msgid "Not Authorized"
4229 msgstr "Ei valtuuksia" 4314 msgstr "Ei valtuuksia"
4230 4315
4231 #. (reference: "libpurple/request.h")
4232 msgid "Mood" 4316 msgid "Mood"
4233 msgstr "Mieliala" 4317 msgstr "Mieliala"
4234 4318
4235 msgid "Now Listening" 4319 msgid "Now Listening"
4236 msgstr "Kuuntelee nyt" 4320 msgstr "Kuuntelee nyt"
4248 msgstr "vain sinulta" 4332 msgstr "vain sinulta"
4249 4333
4250 msgid "None (To pending)" 4334 msgid "None (To pending)"
4251 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" 4335 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
4252 4336
4253 #. 0
4254 msgid "None" 4337 msgid "None"
4255 msgstr "Ei mitään" 4338 msgstr "Ei mitään"
4256 4339
4257 #. subscription type 4340 #. subscription type
4258 msgid "Subscription" 4341 msgid "Subscription"
4270 4353
4271 #, fuzzy 4354 #, fuzzy
4272 msgid "Mood Comment" 4355 msgid "Mood Comment"
4273 msgstr "Tuttavakommentti" 4356 msgstr "Tuttavakommentti"
4274 4357
4358 #. primitive
4359 #. ID
4360 #. name - use default
4361 #. saveable
4362 #. should be user_settable some day
4363 #. independent
4275 msgid "Tune Artist" 4364 msgid "Tune Artist"
4276 msgstr "Kappaleen esittäjä" 4365 msgstr "Kappaleen esittäjä"
4277 4366
4278 msgid "Tune Title" 4367 msgid "Tune Title"
4279 msgstr "Kappaleen nimi" 4368 msgstr "Kappaleen nimi"
4439 msgid "Policy Violation" 4528 msgid "Policy Violation"
4440 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 4529 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
4441 4530
4442 msgid "Remote Connection Failed" 4531 msgid "Remote Connection Failed"
4443 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 4532 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
4444
4445 msgid "Resource Constraint"
4446 msgstr "Sijaintirajoite"
4447 4533
4448 msgid "Restricted XML" 4534 msgid "Restricted XML"
4449 msgstr "Rajoitettu XML" 4535 msgstr "Rajoitettu XML"
4450 4536
4451 msgid "See Other Host" 4537 msgid "See Other Host"
4794 4880
4795 #, fuzzy 4881 #, fuzzy
4796 msgid "Amorous" 4882 msgid "Amorous"
4797 msgstr "Loistokas" 4883 msgstr "Loistokas"
4798 4884
4799 #. 1
4800 msgid "Angry" 4885 msgid "Angry"
4801 msgstr "Vihainen" 4886 msgstr "Vihainen"
4802 4887
4803 #, fuzzy 4888 #, fuzzy
4804 msgid "Annoyed" 4889 msgid "Annoyed"
4893 4978
4894 #, fuzzy 4979 #, fuzzy
4895 msgid "Envious" 4980 msgid "Envious"
4896 msgstr "Levoton" 4981 msgstr "Levoton"
4897 4982
4898 #. 2
4899 msgid "Excited" 4983 msgid "Excited"
4900 msgstr "Innostunut" 4984 msgstr "Innostunut"
4901 4985
4902 #, fuzzy 4986 #, fuzzy
4903 msgid "Flirtatious" 4987 msgid "Flirtatious"
4912 4996
4913 #, fuzzy 4997 #, fuzzy
4914 msgid "Grieving" 4998 msgid "Grieving"
4915 msgstr "Haetaan..." 4999 msgstr "Haetaan..."
4916 5000
4917 #. 3
4918 msgid "Grumpy" 5001 msgid "Grumpy"
4919 msgstr "Äreä" 5002 msgstr "Äreä"
4920 5003
4921 #, fuzzy 5004 #, fuzzy
4922 msgid "Guilty" 5005 msgid "Guilty"
4923 msgstr "Paikkakunta" 5006 msgstr "Paikkakunta"
4924 5007
4925 #. 4
4926 msgid "Happy" 5008 msgid "Happy"
4927 msgstr "Onnellinen" 5009 msgstr "Onnellinen"
4928 5010
4929 msgid "Hopeful" 5011 msgid "Hopeful"
4930 msgstr "" 5012 msgstr ""
4931 5013
4932 #. 8
4933 msgid "Hot" 5014 msgid "Hot"
4934 msgstr "Tulinen" 5015 msgstr "Tulinen"
4935 5016
4936 msgid "Humbled" 5017 msgid "Humbled"
4937 msgstr "" 5018 msgstr ""
4967 5048
4968 #, fuzzy 5049 #, fuzzy
4969 msgid "Intoxicated" 5050 msgid "Intoxicated"
4970 msgstr "Kutsu" 5051 msgstr "Kutsu"
4971 5052
4972 #. 6
4973 msgid "Invincible" 5053 msgid "Invincible"
4974 msgstr "Haavoittumaton" 5054 msgstr "Haavoittumaton"
4975 5055
4976 msgid "Jealous" 5056 msgid "Jealous"
4977 msgstr "Mustasukkainen" 5057 msgstr "Mustasukkainen"
5031 5111
5032 #, fuzzy 5112 #, fuzzy
5033 msgid "Restless" 5113 msgid "Restless"
5034 msgstr "Rekisteröi" 5114 msgstr "Rekisteröi"
5035 5115
5036 #. 7
5037 msgid "Sad" 5116 msgid "Sad"
5038 msgstr "Surullinen" 5117 msgstr "Surullinen"
5039 5118
5040 #, fuzzy 5119 #, fuzzy
5041 msgid "Sarcastic" 5120 msgid "Sarcastic"
5053 msgstr "Estetty" 5132 msgstr "Estetty"
5054 5133
5055 msgid "Shy" 5134 msgid "Shy"
5056 msgstr "" 5135 msgstr ""
5057 5136
5058 #. 9
5059 msgid "Sick" 5137 msgid "Sick"
5060 msgstr "Kipeä" 5138 msgstr "Kipeä"
5061 5139
5062 #. 10
5063 #. Sleepy / Tired 5140 #. Sleepy / Tired
5064 msgid "Sleepy" 5141 msgid "Sleepy"
5065 msgstr "Unelias" 5142 msgstr "Unelias"
5066 5143
5067 msgid "Spontaneous" 5144 msgid "Spontaneous"
5460 msgid "On the Phone" 5537 msgid "On the Phone"
5461 msgstr "Puhelimessa" 5538 msgstr "Puhelimessa"
5462 5539
5463 msgid "Out to Lunch" 5540 msgid "Out to Lunch"
5464 msgstr "Lounaalla" 5541 msgstr "Lounaalla"
5465
5466 #. primitive
5467 #. ID
5468 #. name - use default
5469 #. saveable
5470 #. should be user_settable some day
5471 #. independent
5472 msgid "Artist"
5473 msgstr "Esittäjä"
5474
5475 msgid "Album"
5476 msgstr "Levy"
5477 5542
5478 msgid "Game Title" 5543 msgid "Game Title"
5479 msgstr "Pelin nimi" 5544 msgstr "Pelin nimi"
5480 5545
5481 msgid "Office Title" 5546 msgid "Office Title"
5619 msgstr "Vuosipäivä" 5684 msgstr "Vuosipäivä"
5620 5685
5621 #. Business 5686 #. Business
5622 msgid "Work" 5687 msgid "Work"
5623 msgstr "Työ" 5688 msgstr "Työ"
5624
5625 msgid "Job Title"
5626 msgstr "Tehtävänimike"
5627 5689
5628 msgid "Company" 5690 msgid "Company"
5629 msgstr "Yritys" 5691 msgstr "Yritys"
5630 5692
5631 msgid "Department" 5693 msgid "Department"
5709 msgid "HTTP Method Server" 5771 msgid "HTTP Method Server"
5710 msgstr "HTTP-yhteystavan palvelin" 5772 msgstr "HTTP-yhteystavan palvelin"
5711 5773
5712 msgid "Show custom smileys" 5774 msgid "Show custom smileys"
5713 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt" 5775 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt"
5776
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Allow direct connections"
5779 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
5714 5780
5715 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5781 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5716 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" 5782 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
5717 5783
5718 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5784 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5900 msgstr "Haluatko poistaa tämän tuttavan myös osoitekirjastasi?" 5966 msgstr "Haluatko poistaa tämän tuttavan myös osoitekirjastasi?"
5901 5967
5902 msgid "The username specified is invalid." 5968 msgid "The username specified is invalid."
5903 msgstr "Syötetty käyttäjänimi on virheellinen." 5969 msgstr "Syötetty käyttäjänimi on virheellinen."
5904 5970
5905 #. 5
5906 msgid "In Love"
5907 msgstr "Rakastunut"
5908
5909 #. show current mood
5910 msgid "Current Mood"
5911 msgstr "Tämänhetkinen mieliala"
5912
5913 #. add all moods to list
5914 msgid "New Mood"
5915 msgstr "Uusi mieliala"
5916
5917 msgid "Change your Mood"
5918 msgstr "Vaihda mielialaa"
5919
5920 msgid "How do you feel right now?"
5921 msgstr "Kuinka voit nyt?"
5922
5923 #, fuzzy 5971 #, fuzzy
5924 msgid "The PIN you entered is invalid." 5972 msgid "The PIN you entered is invalid."
5925 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen" 5973 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
5926 5974
5927 #, fuzzy 5975 #, fuzzy
5953 msgstr "Profiili" 6001 msgstr "Profiili"
5954 6002
5955 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6003 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5956 msgstr "" 6004 msgstr ""
5957 6005
6006 msgid "Your UID"
6007 msgstr ""
6008
5958 #. pin 6009 #. pin
6010 #. pin (required)
5959 msgid "PIN" 6011 msgid "PIN"
5960 msgstr "PIN" 6012 msgstr "PIN"
5961 6013
5962 msgid "Verify PIN" 6014 msgid "Verify PIN"
5963 msgstr "Varmista PIN" 6015 msgstr "Varmista PIN"
5964 6016
5965 #. display name 6017 #. display name
6018 #. nick name (required)
5966 msgid "Display Name" 6019 msgid "Display Name"
5967 msgstr "Näyttönimi" 6020 msgstr "Näyttönimi"
5968 6021
5969 #. hidden 6022 #. hidden
5970 msgid "Hide my number" 6023 msgid "Hide my number"
5989 6042
5990 #, fuzzy 6043 #, fuzzy
5991 msgid "About" 6044 msgid "About"
5992 msgstr "Omat tiedot" 6045 msgstr "Omat tiedot"
5993 6046
5994 #. display / change mood
5995 msgid "Change Mood..."
5996 msgstr "Vaihda mielialaa..."
5997
5998 #. display / change profile 6047 #. display / change profile
5999 msgid "Change Profile..." 6048 msgid "Change Profile..."
6000 msgstr "Vaihda profiilia..." 6049 msgstr "Vaihda profiilia..."
6001 6050
6002 #. display splash-screen 6051 #. display splash-screen
6032 6081
6033 msgid "Connecting..." 6082 msgid "Connecting..."
6034 msgstr "Yhdistetään..." 6083 msgstr "Yhdistetään..."
6035 6084
6036 #, fuzzy 6085 #, fuzzy
6037 msgid "The nick name you entered is invalid." 6086 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6038 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen" 6087 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
6039 6088
6040 #, fuzzy 6089 #, fuzzy
6041 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6090 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6042 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen" 6091 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
6043 6092
6044 #. mxit login name 6093 #. mxit login name
6045 msgid "MXit Login Name" 6094 msgid "MXit ID"
6046 msgstr "" 6095 msgstr ""
6047
6048 #. nick name
6049 msgid "Nick Name"
6050 msgstr "Kutsumanimi"
6051 6096
6052 #. show the form to the user to complete 6097 #. show the form to the user to complete
6053 msgid "Register New MXit Account" 6098 msgid "Register New MXit Account"
6054 msgstr "Rekisteröi uusi MXit-tili" 6099 msgstr "Rekisteröi uusi MXit-tili"
6055 6100
6083 msgstr "" 6128 msgstr ""
6084 6129
6085 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6130 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6086 msgstr "" 6131 msgstr ""
6087 6132
6088 msgid "Username is not registered. Please register first." 6133 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6089 msgstr "" 6134 msgstr ""
6090 6135
6091 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6136 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6092 msgstr "" 6137 msgstr ""
6093 6138
6094 #, fuzzy 6139 #, fuzzy
6095 msgid "Internal error. Please try again later." 6140 msgid "Internal error. Please try again later."
6096 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" 6141 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
6100 6145
6101 #, fuzzy 6146 #, fuzzy
6102 msgid "Security Code" 6147 msgid "Security Code"
6103 msgstr "Turvatoimet käytössä" 6148 msgstr "Turvatoimet käytössä"
6104 6149
6105 #. ask for input 6150 #. ask for input (required)
6106 #, fuzzy 6151 #, fuzzy
6107 msgid "Enter Security Code" 6152 msgid "Enter Security Code"
6108 msgstr "Syötä koodi" 6153 msgstr "Syötä koodi"
6109 6154
6110 #, fuzzy 6155 #, fuzzy
6135 #, fuzzy 6180 #, fuzzy
6136 msgid "Status Message" 6181 msgid "Status Message"
6137 msgstr "Tilaviesti" 6182 msgstr "Tilaviesti"
6138 6183
6139 #, fuzzy 6184 #, fuzzy
6185 msgid "Rejection Message"
6186 msgstr "Vastaanotetut viestit"
6187
6188 #. hidden number
6189 #, fuzzy
6140 msgid "Hidden Number" 6190 msgid "Hidden Number"
6141 msgstr "Muut etunimet" 6191 msgstr "Muut etunimet"
6142 6192
6143 #, fuzzy 6193 #, fuzzy
6144 msgid "Your Mobile Number..." 6194 msgid "Your MXit ID..."
6145 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..." 6195 msgstr "Yahoo ID..."
6146 6196
6147 #. Configuration options 6197 #. Configuration options
6148 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6198 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6149 #, fuzzy 6199 #, fuzzy
6150 msgid "WAP Server" 6200 msgid "WAP Server"
6154 msgid "Connect via HTTP" 6204 msgid "Connect via HTTP"
6155 msgstr "Yhdistetään käyttäen TCP:tä" 6205 msgstr "Yhdistetään käyttäen TCP:tä"
6156 6206
6157 msgid "Enable splash-screen popup" 6207 msgid "Enable splash-screen popup"
6158 msgstr "" 6208 msgstr ""
6209
6210 #. you were kicked
6211 #, fuzzy
6212 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6213 msgstr "Sinut on potkaistu kanavalta: (%s)"
6214
6215 #, fuzzy
6216 msgid "was kicked"
6217 msgstr "Bad ticket"
6218
6219 #, fuzzy
6220 msgid "_Room Name:"
6221 msgstr "_Huone:"
6222
6223 #. Display system message in chat window
6224 #, fuzzy
6225 msgid "You have invited"
6226 msgstr "Sinulle on postia."
6227
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Last Online"
6230 msgstr "Linjoilla"
6159 6231
6160 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6232 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6161 #, fuzzy 6233 #, fuzzy
6162 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6234 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6163 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 6235 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
6274 msgstr "" 6346 msgstr ""
6275 6347
6276 #. connection closed 6348 #. connection closed
6277 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6349 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6278 msgstr "" 6350 msgstr ""
6351
6352 msgid "In Love"
6353 msgstr "Rakastunut"
6279 6354
6280 #, fuzzy 6355 #, fuzzy
6281 msgid "Pending" 6356 msgid "Pending"
6282 msgstr "Lähetetään" 6357 msgstr "Lähetetään"
6283 6358
6671 msgid "Password has expired" 6746 msgid "Password has expired"
6672 msgstr "Salasana vanhentunut" 6747 msgstr "Salasana vanhentunut"
6673 6748
6674 msgid "Incorrect password" 6749 msgid "Incorrect password"
6675 msgstr "Virheellinen salasana" 6750 msgstr "Virheellinen salasana"
6676
6677 msgid "User not found"
6678 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
6679 6751
6680 msgid "Account has been disabled" 6752 msgid "Account has been disabled"
6681 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" 6753 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
6682 6754
6683 msgid "The server could not access the directory" 6755 msgid "The server could not access the directory"
6931 msgstr "" 7003 msgstr ""
6932 7004
6933 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 7005 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6934 msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta" 7006 msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta"
6935 7007
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "Error requesting %s"
7010 msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s"
7011
6936 msgid "Could not join chat room" 7012 msgid "Could not join chat room"
6937 msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liittyä" 7013 msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liittyä"
6938 7014
6939 msgid "Invalid chat room name" 7015 msgid "Invalid chat room name"
6940 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" 7016 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
7017
7018 msgid "Invalid error"
7019 msgstr "Epäkelpo virhe"
7020
7021 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7022 msgstr ""
7023
7024 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7025 msgstr ""
7026
7027 msgid "Cannot send SMS"
7028 msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu"
7029
7030 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Cannot send SMS to this country"
7033 msgstr "Kansiota ei voi lähettää."
7034
7035 #. Undocumented
7036 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7037 msgstr ""
7038
7039 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7040 msgstr ""
7041
7042 msgid "Bot account cannot IM this user"
7043 msgstr ""
7044
7045 msgid "Bot account reached IM limit"
7046 msgstr ""
7047
7048 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7049 msgstr ""
7050
7051 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7052 msgstr ""
7053
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Unable to receive offline messages"
7056 msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
7057
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Offline message store full"
7060 msgstr "Yhteydetön viesti"
7061
7062 #, c-format
7063 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7064 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)"
7065
7066 #, c-format
7067 msgid "Unable to send message: %s"
7068 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
7069
7070 #, c-format
7071 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7072 msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)."
7073
7074 #, c-format
7075 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7076 msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s"
6941 7077
6942 msgid "Thinking" 7078 msgid "Thinking"
6943 msgstr "" 7079 msgstr ""
6944 7080
6945 #, fuzzy 7081 #, fuzzy
7106 #, c-format 7242 #, c-format
7107 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7243 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7108 msgstr "" 7244 msgstr ""
7109 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." 7245 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
7110 7246
7111 msgid "Invalid error"
7112 msgstr "Epäkelpo virhe"
7113
7114 msgid "Invalid SNAC"
7115 msgstr "Epäkelpo SNAC"
7116
7117 msgid "Rate to host"
7118 msgstr "Nopeus isäntään"
7119
7120 msgid "Rate to client"
7121 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
7122
7123 msgid "Service unavailable"
7124 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
7125
7126 msgid "Service not defined"
7127 msgstr "Palvelua ei määritelty"
7128
7129 msgid "Obsolete SNAC"
7130 msgstr "Vanhentunut SNAC"
7131
7132 msgid "Not supported by host"
7133 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
7134
7135 msgid "Not supported by client"
7136 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
7137
7138 msgid "Refused by client"
7139 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
7140
7141 msgid "Reply too big"
7142 msgstr "Vastaus liian suuri"
7143
7144 msgid "Responses lost"
7145 msgstr "Vastaukset menetetty"
7146
7147 msgid "Request denied"
7148 msgstr "Pyyntö evätty"
7149
7150 msgid "Busted SNAC payload"
7151 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
7152
7153 msgid "Insufficient rights"
7154 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
7155
7156 msgid "In local permit/deny"
7157 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
7158
7159 msgid "Warning level too high (sender)"
7160 msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
7161
7162 msgid "Warning level too high (receiver)"
7163 msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
7164
7165 msgid "User temporarily unavailable"
7166 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
7167
7168 msgid "No match"
7169 msgstr "Ei tuloksia"
7170
7171 msgid "List overflow"
7172 msgstr "Lista-ylivuoto"
7173
7174 msgid "Request ambiguous"
7175 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
7176
7177 msgid "Queue full"
7178 msgstr "Jono täynnä"
7179
7180 msgid "Not while on AOL"
7181 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7182
7183 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7184 msgstr ""
7185
7186 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7187 msgstr ""
7188
7189 msgid "Cannot send SMS"
7190 msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu"
7191
7192 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Cannot send SMS to this country"
7195 msgstr "Kansiota ei voi lähettää."
7196
7197 #. Undocumented
7198 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7199 msgstr ""
7200
7201 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7202 msgstr ""
7203
7204 msgid "Bot account cannot IM this user"
7205 msgstr ""
7206
7207 msgid "Bot account reached IM limit"
7208 msgstr ""
7209
7210 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7211 msgstr ""
7212
7213 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7214 msgstr ""
7215
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Unable to receive offline messages"
7218 msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
7219
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Offline message store full"
7222 msgstr "Yhteydetön viesti"
7223
7224 msgid "" 7247 msgid ""
7225 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 7248 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7226 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 7249 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7227 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 7250 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7228 "your AIM/ICQ account.)" 7251 "your AIM/ICQ account.)"
7570 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7593 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7571 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 7594 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7572 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 7595 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7573 7596
7574 #, c-format 7597 #, c-format
7575 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7576 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)"
7577
7578 #, c-format
7579 msgid "Unable to send message: %s"
7580 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
7581
7582 #, c-format
7583 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7584 msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)."
7585
7586 #, c-format
7587 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7588 msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s"
7589
7590 #, c-format
7591 msgid "User information not available: %s" 7598 msgid "User information not available: %s"
7592 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" 7599 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
7593
7594 msgid "Unknown reason."
7595 msgstr "Tuntematon syy."
7596 7600
7597 msgid "Online Since" 7601 msgid "Online Since"
7598 msgstr "Kirjautunut" 7602 msgstr "Kirjautunut"
7599 7603
7600 msgid "Member Since" 7604 msgid "Member Since"
8021 msgstr "" 8025 msgstr ""
8022 "Tämä toiminto vaatii suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 8026 "Tämä toiminto vaatii suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
8023 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 8027 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
8024 "yksityisyysriskinä." 8028 "yksityisyysriskinä."
8025 8029
8030 msgid "Invalid SNAC"
8031 msgstr "Epäkelpo SNAC"
8032
8033 msgid "Server rate limit exceeded"
8034 msgstr ""
8035
8036 msgid "Client rate limit exceeded"
8037 msgstr ""
8038
8039 msgid "Service unavailable"
8040 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
8041
8042 msgid "Service not defined"
8043 msgstr "Palvelua ei määritelty"
8044
8045 msgid "Obsolete SNAC"
8046 msgstr "Vanhentunut SNAC"
8047
8048 msgid "Not supported by host"
8049 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
8050
8051 msgid "Not supported by client"
8052 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
8053
8054 msgid "Refused by client"
8055 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
8056
8057 msgid "Reply too big"
8058 msgstr "Vastaus liian suuri"
8059
8060 msgid "Responses lost"
8061 msgstr "Vastaukset menetetty"
8062
8063 msgid "Request denied"
8064 msgstr "Pyyntö evätty"
8065
8066 msgid "Busted SNAC payload"
8067 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
8068
8069 msgid "Insufficient rights"
8070 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
8071
8072 msgid "In local permit/deny"
8073 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
8074
8075 msgid "Warning level too high (sender)"
8076 msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
8077
8078 msgid "Warning level too high (receiver)"
8079 msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
8080
8081 msgid "User temporarily unavailable"
8082 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
8083
8084 msgid "No match"
8085 msgstr "Ei tuloksia"
8086
8087 msgid "List overflow"
8088 msgstr "Lista-ylivuoto"
8089
8090 msgid "Request ambiguous"
8091 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
8092
8093 msgid "Queue full"
8094 msgstr "Jono täynnä"
8095
8096 msgid "Not while on AOL"
8097 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
8098
8026 msgid "Aquarius" 8099 msgid "Aquarius"
8027 msgstr "vesimies" 8100 msgstr "vesimies"
8028 8101
8029 msgid "Pisces" 8102 msgid "Pisces"
8030 msgstr "kalat" 8103 msgstr "kalat"
8302 msgid "Requesting" 8375 msgid "Requesting"
8303 msgstr "Pyydetään" 8376 msgstr "Pyydetään"
8304 8377
8305 msgid "Admin" 8378 msgid "Admin"
8306 msgstr "Ylläpitäjä" 8379 msgstr "Ylläpitäjä"
8380
8381 #. XXX: Should this be "Topic"?
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Room Title"
8384 msgstr "Huoneluettelo"
8307 8385
8308 msgid "Notice" 8386 msgid "Notice"
8309 msgstr "Huomautus" 8387 msgstr "Huomautus"
8310 8388
8311 msgid "Detail" 8389 msgid "Detail"
10196 #. * summary 10274 #. * summary
10197 #. * description 10275 #. * description
10198 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10276 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10199 msgstr "Yahoo!-yhteyskäytäntöliitännäinen" 10277 msgstr "Yahoo!-yhteyskäytäntöliitännäinen"
10200 10278
10201 msgid "Pager server"
10202 msgstr "Hakulaitepalvelin"
10203
10204 msgid "Pager port" 10279 msgid "Pager port"
10205 msgstr "Hakulaiteportti" 10280 msgstr "Hakulaiteportti"
10206 10281
10207 msgid "File transfer server" 10282 msgid "File transfer server"
10208 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" 10283 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin"
10214 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" 10289 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus"
10215 10290
10216 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10291 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10217 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" 10292 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta"
10218 10293
10219 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10294 #, fuzzy
10295 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10220 msgstr "Käytä tilin välipalvelinta SSL-yhteyksissä" 10296 msgstr "Käytä tilin välipalvelinta SSL-yhteyksissä"
10221 10297
10222 msgid "Chat room list URL" 10298 msgid "Chat room list URL"
10223 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" 10299 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL"
10224
10225 msgid "Yahoo Chat server"
10226 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin"
10227
10228 msgid "Yahoo Chat port"
10229 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti"
10230 10300
10231 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10301 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10232 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." 10302 msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
10233 10303
10234 #. *< type 10304 #. *< type
10292 "this." 10362 "this."
10293 msgstr "" 10363 msgstr ""
10294 "Käyttäjätili lukittu: tuntematon syy. Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen " 10364 "Käyttäjätili lukittu: tuntematon syy. Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen "
10295 "saatta korjata tämän." 10365 "saatta korjata tämän."
10296 10366
10367 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10368 #, fuzzy
10369 msgid ""
10370 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10371 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10372 msgstr ""
10373 "Käyttäjätili lukittu: liian monta epäonnistuttu kirjautumisyritystä. Yahoo!-"
10374 "WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata tämän."
10375
10297 #. username or password missing 10376 #. username or password missing
10298 msgid "Username or password missing" 10377 msgid "Username or password missing"
10299 msgstr "Puuttuva käyttäjänimi tai salasana" 10378 msgstr "Puuttuva käyttäjänimi tai salasana"
10300 10379
10301 #, c-format 10380 #, c-format
10370 msgstr "Yhteys palvelimeen %s katkesi: %s" 10449 msgstr "Yhteys palvelimeen %s katkesi: %s"
10371 10450
10372 #, c-format 10451 #, c-format
10373 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10452 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10374 msgstr "Yhteyttä palvelimeen %s ei voi muodostaa: %s" 10453 msgstr "Yhteyttä palvelimeen %s ei voi muodostaa: %s"
10454
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10457 msgstr ""
10458 "Palvelimeen ei voi yhdistää. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle haluat "
10459 "yhdistää."
10460
10461 msgid ""
10462 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10463 "information"
10464 msgstr ""
10375 10465
10376 msgid "Not at Home" 10466 msgid "Not at Home"
10377 msgstr "Poissa kotoa" 10467 msgstr "Poissa kotoa"
10378 10468
10379 msgid "Not at Desk" 10469 msgid "Not at Desk"
10752 msgstr "_Ei" 10842 msgstr "_Ei"
10753 10843
10754 #. * 10844 #. *
10755 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10845 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10756 #. 10846 #.
10847 #. *
10848 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10849 #. * buttons.
10850 #.
10757 msgid "_Accept" 10851 msgid "_Accept"
10758 msgstr "_Hyväksy" 10852 msgstr "_Hyväksy"
10759 10853
10760 #. * 10854 #. *
10761 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 10855 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10988 msgid "Internet Messenger" 11082 msgid "Internet Messenger"
10989 msgstr "Pikaviestin" 11083 msgstr "Pikaviestin"
10990 11084
10991 msgid "Pidgin Internet Messenger" 11085 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10992 msgstr "Pidgin-pikaviestin" 11086 msgstr "Pidgin-pikaviestin"
10993
10994 msgid "Orientation"
10995 msgstr "Asento"
10996
10997 msgid "The orientation of the tray."
10998 msgstr "Ilmoitusalueen asento."
10999 11087
11000 #. Build the login options frame. 11088 #. Build the login options frame.
11001 msgid "Login Options" 11089 msgid "Login Options"
11002 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 11090 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
11003 11091
12157 msgstr "afrikaans" 12245 msgstr "afrikaans"
12158 12246
12159 msgid "Arabic" 12247 msgid "Arabic"
12160 msgstr "arabia" 12248 msgstr "arabia"
12161 12249
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Assamese"
12252 msgstr "Häpeää"
12253
12162 msgid "Belarusian Latin" 12254 msgid "Belarusian Latin"
12163 msgstr "valkovenäjä latinalainen" 12255 msgstr "valkovenäjä latinalainen"
12164 12256
12165 msgid "Bulgarian" 12257 msgid "Bulgarian"
12166 msgstr "bulgaria" 12258 msgstr "bulgaria"
12167 12259
12168 msgid "Bengali" 12260 msgid "Bengali"
12169 msgstr "bengali" 12261 msgstr "bengali"
12170 12262
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Bengali-India"
12265 msgstr "bengali"
12266
12171 msgid "Bosnian" 12267 msgid "Bosnian"
12172 msgstr "bosnia" 12268 msgstr "bosnia"
12173 12269
12174 msgid "Catalan" 12270 msgid "Catalan"
12175 msgstr "katalaani" 12271 msgstr "katalaani"
12279 msgid "Lao" 12375 msgid "Lao"
12280 msgstr "lao" 12376 msgstr "lao"
12281 12377
12282 msgid "Macedonian" 12378 msgid "Macedonian"
12283 msgstr "makedonia" 12379 msgstr "makedonia"
12380
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Malayalam"
12383 msgstr "Mies"
12284 12384
12285 msgid "Mongolian" 12385 msgid "Mongolian"
12286 msgstr "mongolia" 12386 msgstr "mongolia"
12287 12387
12288 #, fuzzy 12388 #, fuzzy
12398 msgid "" 12498 msgid ""
12399 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 12499 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12400 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 12500 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12401 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 12501 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12402 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 12502 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12403 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 12503 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12404 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 12504 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12405 msgstr "" 12505 msgstr ""
12406 "%s on graafinen libpurple-kirjastoon perustuva pikaviestinsovellus, joka " 12506 "%s on graafinen libpurple-kirjastoon perustuva pikaviestinsovellus, joka "
12407 "kykenee samanaikaisesti yhdistämään useisiin eri viestinpalveluihin. %s on " 12507 "kykenee samanaikaisesti yhdistämään useisiin eri viestinpalveluihin. %s on "
12408 "ohjelmoitu C-ohjelmointikielellä, käyttäen Gtk+-kirjastoa. Voit muokata ja " 12508 "ohjelmoitu C-ohjelmointikielellä, käyttäen Gtk+-kirjastoa. Voit muokata ja "
12409 "jakaa %s-ohjelmistoa GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. Kopio " 12509 "jakaa %s-ohjelmistoa GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. Kopio "
12936 #, c-format 13036 #, c-format
12937 msgid "" 13037 msgid ""
12938 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13038 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12939 "%s which started at %s?" 13039 "%s which started at %s?"
12940 msgstr "" 13040 msgstr ""
12941 "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi %" 13041 "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi "
12942 "s?" 13042 "%s?"
12943 13043
12944 #, c-format 13044 #, c-format
12945 msgid "" 13045 msgid ""
12946 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13046 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12947 "s which started at %s?" 13047 "%s which started at %s?"
12948 msgstr "" 13048 msgstr ""
12949 "Haluatko varmasti poistaa kohteessa %s käydyn viestilokin joka alkoi %s?" 13049 "Haluatko varmasti poistaa kohteessa %s käydyn viestilokin joka alkoi %s?"
12950 13050
12951 #, c-format 13051 #, c-format
12952 msgid "" 13052 msgid ""
12953 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13053 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12954 "s?" 13054 "%s?"
12955 msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmälokin joka alkoi %s?" 13055 msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmälokin joka alkoi %s?"
12956 13056
12957 msgid "Delete Log?" 13057 msgid "Delete Log?"
12958 msgstr "Poista loki?" 13058 msgstr "Poista loki?"
12959 13059
13054 13154
13055 #, c-format 13155 #, c-format
13056 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13156 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13057 msgstr "Poistutaan, koska toinen libpurple-asiakas on jo käynnissä.\n" 13157 msgstr "Poistutaan, koska toinen libpurple-asiakas on jo käynnissä.\n"
13058 13158
13059 msgid "/_Media" 13159 #, fuzzy
13160 msgid "_Media"
13060 msgstr "/_Media" 13161 msgstr "/_Media"
13061 13162
13062 msgid "/Media/_Hangup" 13163 #, fuzzy
13063 msgstr "/Media/_Katkaise" 13164 msgid "_Hangup"
13165 msgstr "Katkaise"
13064 13166
13065 #, c-format 13167 #, c-format
13066 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13168 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13067 msgstr "%s haluaa aloittaa ääni/videoistunnon kanssasi." 13169 msgstr "%s haluaa aloittaa ääni/videoistunnon kanssasi."
13068 13170
13862 msgid "Shortcut Text" 13964 msgid "Shortcut Text"
13863 msgstr "Oikotien teksti" 13965 msgstr "Oikotien teksti"
13864 13966
13865 msgid "Custom Smiley Manager" 13967 msgid "Custom Smiley Manager"
13866 msgstr "Omien hymiöiden hallinta" 13968 msgstr "Omien hymiöiden hallinta"
13867
13868 msgid "Attention received"
13869 msgstr "Huomio vastanotettu"
13870 13969
13871 msgid "Select Buddy Icon" 13970 msgid "Select Buddy Icon"
13872 msgstr "Valitse tuttavakuvake" 13971 msgstr "Valitse tuttavakuvake"
13873 13972
13874 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13973 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
14999 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat N minuutin välein." 15098 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat N minuutin välein."
15000 15099
15001 msgid "Timestamp Format Options" 15100 msgid "Timestamp Format Options"
15002 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset" 15101 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset"
15003 15102
15004 #, c-format 15103 #, fuzzy, c-format
15005 msgid "_Force 24-hour time format" 15104 msgid "_Force timestamp format:"
15105 msgstr "_Pakota 24 tunnin aikamuoto"
15106
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Use system default"
15109 msgstr "Työpöydän oletus"
15110
15111 #, fuzzy
15112 msgid "12 hour time format"
15113 msgstr "_Pakota 24 tunnin aikamuoto"
15114
15115 #, fuzzy
15116 msgid "24 hour time format"
15006 msgstr "_Pakota 24 tunnin aikamuoto" 15117 msgstr "_Pakota 24 tunnin aikamuoto"
15007 15118
15008 msgid "Show dates in..." 15119 msgid "Show dates in..."
15009 msgstr "Näytä päivämäärät..." 15120 msgstr "Näytä päivämäärät..."
15010 15121
15214 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15325 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15215 msgstr "" 15326 msgstr ""
15216 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " 15327 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
15217 "virheenjäljitykseen." 15328 "virheenjäljitykseen."
15218 15329
15330 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15331 msgid ""
15332 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15333 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15334 msgstr ""
15335 "$(^Name) on julkaistu GPL-lisenssin alla. Lisenssi esitetään tässä vain "
15336 "tiedotuksena. $_CLICK"
15337
15338 #. Installer Subsection Detailed Description
15339 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15340 msgstr "Pidginin käyttämä monialustainen käyttöliittymäkirjasto"
15341
15342 msgid ""
15343 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15344 "again."
15345 msgstr ""
15346 "Pidgin on tällä hetkellä käynnissä. Poistu Pidginistä ja yritä uudelleen."
15347
15348 #. Installer Subsection Detailed Description
15349 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15350 msgstr "Pidginin ytimen tiedostot ja kirjastot"
15351
15352 #. Installer Subsection Detailed Description
15353 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15354 msgstr "Tee Pidgin-pikakuvake käynnistysvalikkoon"
15355
15356 #. Installer Subsection Detailed Description
15357 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15358 msgstr "Tee Pidgin-pikakuvake työpöydälle"
15359
15360 #. Installer Subsection Text
15361 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15362 msgstr ""
15363
15364 #. Installer Subsection Text
15365 msgid "Desktop"
15366 msgstr "Työpöytä"
15367
15368 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15369 msgid ""
15370 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15371 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15372 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15373 msgstr ""
15374
15375 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15376 msgid ""
15377 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15378 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15379 msgstr ""
15380
15381 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15382 #, no-c-format
15383 msgid ""
15384 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15385 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15386 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15387 msgstr ""
15388
15389 #. Installer Subsection Text
15390 #, fuzzy
15391 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15392 msgstr "Ajonaikainen GTK-ympäristö (vaaditaan)"
15393
15394 #. Installer Subsection Text
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Localizations"
15397 msgstr "Sijainti"
15398
15399 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15400 msgid "Next >"
15401 msgstr "Seuraava >"
15402
15403 #. Installer Subsection Text
15404 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15405 msgstr "Pidgin-pikaviestin (vaaditaan)"
15406
15407 msgid ""
15408 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15409 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15410 "Runtime?"
15411 msgstr ""
15412
15413 #. Installer Subsection Text
15414 msgid "Shortcuts"
15415 msgstr "Pikakuvakkeet"
15416
15417 #. Installer Subsection Detailed Description
15418 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15419 msgstr "Pikakuvakkeet Pidginin käynnistämiseksi"
15420
15421 #. Installer Subsection Text
15422 msgid "Spellchecking Support"
15423 msgstr "Oikolukutuki"
15424
15425 #. Installer Subsection Text
15426 msgid "Start Menu"
15427 msgstr "Käynnistysvalikko"
15428
15429 #. Installer Subsection Detailed Description
15430 msgid ""
15431 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15432 msgstr "Tuki oikoluvulle. (Asennukseen tarvitaan Internet-yhteys)"
15433
15434 msgid "The installer is already running."
15435 msgstr "Asennusohjelma on jo käynnissä."
15436
15437 msgid ""
15438 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15439 "that another user installed this application."
15440 msgstr ""
15441 "Asennuksen poistaja ei löytänyt rekisteristä tietoja Pidginista.$\\rOn "
15442 "todennäköistä että joku muu käyttäjä on asentanut ohjelman."
15443
15444 #. Installer Subsection Text
15445 msgid "URI Handlers"
15446 msgstr "URI-käsittelijät"
15447
15448 msgid ""
15449 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15450 "version will be installed without removing the currently installed version."
15451 msgstr ""
15452
15453 #. Text displayed on Installer Finish Page
15454 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15455 msgstr "Vieraile Pidginin WWW-sivustolla"
15456
15457 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15458 msgstr "Sinulla ei ole valtuuksia poistaa ohjelmaa."
15459
15460 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15461 #~ msgstr "Varmenne ei ole vielä kelvollinen."
15462
15463 #, fuzzy
15464 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15465 #~ msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
15466
15467 #~ msgid "Nick Name"
15468 #~ msgstr "Kutsumanimi"
15469
15470 #, fuzzy
15471 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15472 #~ msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..."
15473
15474 #~ msgid "Rate to host"
15475 #~ msgstr "Nopeus isäntään"
15476
15477 #~ msgid "Rate to client"
15478 #~ msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
15479
15480 #~ msgid "/Media/_Hangup"
15481 #~ msgstr "/Media/_Katkaise"
15482
15483 #~ msgid "Unknown reason."
15484 #~ msgstr "Tuntematon syy."
15485
15486 #~ msgid "Artist"
15487 #~ msgstr "Esittäjä"
15488
15489 #~ msgid "Album"
15490 #~ msgstr "Levy"
15491
15492 #~ msgid "Current Mood"
15493 #~ msgstr "Tämänhetkinen mieliala"
15494
15495 #~ msgid "New Mood"
15496 #~ msgstr "Uusi mieliala"
15497
15498 #~ msgid "Change your Mood"
15499 #~ msgstr "Vaihda mielialaa"
15500
15501 #~ msgid "How do you feel right now?"
15502 #~ msgstr "Kuinka voit nyt?"
15503
15504 #~ msgid "Change Mood..."
15505 #~ msgstr "Vaihda mielialaa..."
15506
15507 #~ msgid "Pager server"
15508 #~ msgstr "Hakulaitepalvelin"
15509
15510 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15511 #~ msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin"
15512
15513 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15514 #~ msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti"
15515
15516 #~ msgid "Orientation"
15517 #~ msgstr "Asento"
15518
15519 #~ msgid "The orientation of the tray."
15520 #~ msgstr "Ilmoitusalueen asento."
15521
15219 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" 15522 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15220 #~ msgstr "Pistoketta ei voi liittää porttiin: %s" 15523 #~ msgstr "Pistoketta ei voi liittää porttiin: %s"
15221 15524
15222 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" 15525 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15223 #~ msgstr "Pistokkeen kuuntelu epäonnistui: %s" 15526 #~ msgstr "Pistokkeen kuuntelu epäonnistui: %s"
15386 #~ msgid "_End port:" 15689 #~ msgid "_End port:"
15387 #~ msgstr "Viimeinen _portti:" 15690 #~ msgstr "Viimeinen _portti:"
15388 15691
15389 #~ msgid "_User:" 15692 #~ msgid "_User:"
15390 #~ msgstr "_Käyttäjä:" 15693 #~ msgstr "_Käyttäjä:"
15391
15392 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
15393 #~ msgstr "GTK+ Runtime -versio"
15394 15694
15395 #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." 15695 #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
15396 #~ msgstr "Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön)." 15696 #~ msgstr "Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön)."
15397 15697
15398 #~ msgid "Calling ... " 15698 #~ msgid "Calling ... "
15960 #~ msgstr "Aseta hakemistotiedot" 16260 #~ msgstr "Aseta hakemistotiedot"
15961 16261
15962 #~ msgid "Could not open %s for writing!" 16262 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
15963 #~ msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 16263 #~ msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
15964 16264
15965 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 16265 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
15966 #~ msgstr "" 16266 #~ msgstr ""
15967 #~ "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 16267 #~ "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
15968 16268
15969 #~ msgid "Could not connect for transfer." 16269 #~ msgid "Could not connect for transfer."
15970 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voi muodostaa." 16270 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voi muodostaa."
17066 #~ msgstr "_Valtuuta" 17366 #~ msgstr "_Valtuuta"
17067 17367
17068 #~ msgid "_Deny" 17368 #~ msgid "_Deny"
17069 #~ msgstr "_Kiellä" 17369 #~ msgstr "_Kiellä"
17070 17370
17071 #~ msgid "Invalid Username"
17072 #~ msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
17073
17074 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 17371 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
17075 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 17372 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
17076 17373
17077 #~ msgid "" 17374 #~ msgid ""
17078 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " 17375 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. "
17160 #~ msgstr "QQ-portti" 17457 #~ msgstr "QQ-portti"
17161 17458
17162 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" 17459 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
17163 #~ msgstr "Pyyntösi lähettää tiedosto (%s) one evätty tuttavan (%d) toimesta" 17460 #~ msgstr "Pyyntösi lähettää tiedosto (%s) one evätty tuttavan (%d) toimesta"
17164 17461
17165 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" 17462 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been cancelled by buddy[%d]"
17166 #~ msgstr "Tiedoston (%s) lähetys on peruutettu tuttavan (%d) toimesta" 17463 #~ msgstr "Tiedoston (%s) lähetys on peruutettu tuttavan (%d) toimesta"
17167 17464
17168 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." 17465 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
17169 #~ msgstr "Vilkuta tarjotinkuvaketta, kun uusia..." 17466 #~ msgstr "Vilkuta tarjotinkuvaketta, kun uusia..."
17170 17467
17235 #~ msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." 17532 #~ msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta."
17236 17533
17237 #~ msgid "" 17534 #~ msgid ""
17238 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 17535 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
17239 #~ msgstr "" 17536 #~ msgstr ""
17240 #~ "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %" 17537 #~ "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on "
17241 #~ "hd." 17538 #~ "%hd."
17242 17539
17243 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 17540 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
17244 #~ msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" 17541 #~ msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
17245 17542
17246 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 17543 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
17261 17558
17262 #~ msgid "" 17559 #~ msgid ""
17263 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 17560 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
17264 #~ "launched: %s" 17561 #~ "launched: %s"
17265 #~ msgstr "" 17562 #~ msgstr ""
17266 #~ "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %" 17563 #~ "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: "
17267 #~ "s" 17564 #~ "%s"
17268 17565
17269 #~ msgid "Auth host" 17566 #~ msgid "Auth host"
17270 #~ msgstr "Kirjautumispalvelin" 17567 #~ msgstr "Kirjautumispalvelin"
17271 17568
17272 #~ msgid "TOC host" 17569 #~ msgid "TOC host"
18138 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" 18435 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön"
18139 18436
18140 #~ msgid "Show _buttons as:" 18437 #~ msgid "Show _buttons as:"
18141 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:" 18438 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:"
18142 18439
18143 #~ msgid "Text"
18144 #~ msgstr "Teksti"
18145
18146 #~ msgid "Pictures and text" 18440 #~ msgid "Pictures and text"
18147 #~ msgstr "Kuvat ja teksti" 18441 #~ msgstr "Kuvat ja teksti"
18148 18442
18149 #~ msgid "_Raise window on events" 18443 #~ msgid "_Raise window on events"
18150 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 18444 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"