comparison po/ko.po @ 30909:25e200cb3532

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
comparison
equal deleted inserted replaced
30908:c44ec533a48c 30909:25e200cb3532
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" 15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" 16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
17 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Poedit-Language: Korean\n" 22 "X-Poedit-Language: Korean\n"
60 61
61 #. the user did not fill in the captcha 62 #. the user did not fill in the captcha
62 msgid "Error" 63 msgid "Error"
63 msgstr "오류" 64 msgstr "오류"
64 65
66 #, fuzzy
67 msgid "Account was not modified"
68 msgstr "계정이 추가되지 않았습니다."
69
65 msgid "Account was not added" 70 msgid "Account was not added"
66 msgstr "계정이 추가되지 않았습니다." 71 msgstr "계정이 추가되지 않았습니다."
67 72
68 #, fuzzy 73 #, fuzzy
69 msgid "Username of an account must be non-empty." 74 msgid "Username of an account must be non-empty."
70 msgstr "계정의 아이디를 입력해야 합니다." 75 msgstr "계정의 아이디를 입력해야 합니다."
76
77 msgid ""
78 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
79 msgstr ""
80
81 msgid ""
82 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
83 msgstr ""
71 84
72 msgid "New mail notifications" 85 msgid "New mail notifications"
73 msgstr "새 메일 알림" 86 msgstr "새 메일 알림"
74 87
75 msgid "Remember password" 88 msgid "Remember password"
801 msgstr "입력" 814 msgstr "입력"
802 815
803 msgid "Waiting for transfer to begin" 816 msgid "Waiting for transfer to begin"
804 msgstr "전송 시작을 기다리고 있습니다." 817 msgstr "전송 시작을 기다리고 있습니다."
805 818
806 msgid "Canceled" 819 msgid "Cancelled"
807 msgstr "취소되었습니다." 820 msgstr "취소되었습니다."
808 821
809 msgid "Failed" 822 msgid "Failed"
810 msgstr "실패했습니다." 823 msgstr "실패했습니다."
811 824
1308 1321
1309 #, fuzzy 1322 #, fuzzy
1310 msgid "Someone says your username in chat" 1323 msgid "Someone says your username in chat"
1311 msgstr "대화에서 누군가가 내 이름을 입력했을 때" 1324 msgstr "대화에서 누군가가 내 이름을 입력했을 때"
1312 1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Attention received"
1328 msgstr "등록이 필요합니다."
1329
1313 msgid "GStreamer Failure" 1330 msgid "GStreamer Failure"
1314 msgstr "GStreamer 오류" 1331 msgstr "GStreamer 오류"
1315 1332
1316 msgid "GStreamer failed to initialize." 1333 msgid "GStreamer failed to initialize."
1317 msgstr "GStreamer 초기화에 실패했습니다." 1334 msgstr "GStreamer 초기화에 실패했습니다."
1410 1427
1411 msgid "Saved Statuses" 1428 msgid "Saved Statuses"
1412 msgstr "저장된 상태" 1429 msgstr "저장된 상태"
1413 1430
1414 #. title 1431 #. title
1415 #. optional information
1416 msgid "Title" 1432 msgid "Title"
1417 msgstr "제목" 1433 msgstr "제목"
1418 1434
1419 msgid "Type" 1435 msgid "Type"
1420 msgstr "형식" 1436 msgstr "형식"
1607 msgstr "" 1623 msgstr ""
1608 1624
1609 msgid "Online" 1625 msgid "Online"
1610 msgstr "온라인" 1626 msgstr "온라인"
1611 1627
1612 #. primative, no, id, name 1628 #. primitive, no, id, name
1613 msgid "Offline" 1629 msgid "Offline"
1614 msgstr "오프라인" 1630 msgstr "오프라인"
1615 1631
1616 #, fuzzy 1632 #, fuzzy
1617 msgid "Online Buddies" 1633 msgid "Online Buddies"
1706 msgstr "%s 의 사용자 정보 변경" 1722 msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
1707 1723
1708 msgid "Set User Info" 1724 msgid "Set User Info"
1709 msgstr "사용자 정보 설정" 1725 msgstr "사용자 정보 설정"
1710 1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1729 msgstr "이 프로토콜에서는 대화실을 지원하지 않습니다."
1730
1731 #, fuzzy
1732 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1733 msgstr "이 프로토콜에서는 대화실을 지원하지 않습니다."
1734
1711 msgid "Unknown" 1735 msgid "Unknown"
1712 msgstr "알 수 없음" 1736 msgstr "알 수 없음"
1713 1737
1714 msgid "Buddies" 1738 msgid "Buddies"
1715 msgstr "친구" 1739 msgstr "친구"
1723 msgid "" 1747 msgid ""
1724 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1748 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1725 "currently trusted." 1749 "currently trusted."
1726 msgstr "" 1750 msgstr ""
1727 1751
1728 #, fuzzy 1752 msgid ""
1729 msgid "The certificate is not valid yet." 1753 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1730 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다." 1754 "are accurate."
1755 msgstr ""
1731 1756
1732 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1757 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1733 msgstr "" 1758 msgstr ""
1734 1759
1735 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1760 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1960 1985
1961 #, c-format 1986 #, c-format
1962 msgid "Thread creation failure: %s" 1987 msgid "Thread creation failure: %s"
1963 msgstr "스레드 생성에 실패했습니다: %s" 1988 msgstr "스레드 생성에 실패했습니다: %s"
1964 1989
1965 #. Data is assumed to be the destination bn
1966 msgid "Unknown reason" 1990 msgid "Unknown reason"
1967 msgstr "이유를 알 수 없습니다." 1991 msgstr "이유를 알 수 없습니다."
1968 1992
1969 #, c-format 1993 #, c-format
1970 msgid "" 1994 msgid ""
3234 3258
3235 msgid "UIN" 3259 msgid "UIN"
3236 msgstr "UIN" 3260 msgstr "UIN"
3237 3261
3238 #. first name 3262 #. first name
3263 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3264 #. optional information
3265 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3239 msgid "First Name" 3266 msgid "First Name"
3240 msgstr "이름" 3267 msgstr "이름"
3241 3268
3242 msgid "Birth Year" 3269 msgid "Birth Year"
3243 msgstr "생년" 3270 msgstr "생년"
3849 3876
3850 #, fuzzy 3877 #, fuzzy
3851 msgid "execute" 3878 msgid "execute"
3852 msgstr "예상치 못한 데이터" 3879 msgstr "예상치 못한 데이터"
3853 3880
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3856 msgstr ""
3857 "로그인하기 위해 서버가 TLS/SSL 을 요구해 왔지만, TLS/SSL 은 지원되지 않습니"
3858 "다."
3859
3860 #, fuzzy
3861 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3862 msgstr ""
3863 "로그인하기 위해 서버가 TLS/SSL 을 요구해 왔지만, TLS/SSL 은 지원되지 않습니"
3864 "다."
3865
3866 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3881 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3867 msgstr "암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열은 인증이 필요합니다." 3882 msgstr "암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열은 인증이 필요합니다."
3868 3883
3869 #. This should never happen! 3884 #. This should never happen!
3870 #, fuzzy 3885 #, fuzzy
3891 msgid "Invalid challenge from server" 3906 msgid "Invalid challenge from server"
3892 msgstr "서버로부터의 잘못된 challenge 입니다." 3907 msgstr "서버로부터의 잘못된 challenge 입니다."
3893 3908
3894 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3909 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3895 msgstr "" 3910 msgstr ""
3911
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3914 msgstr "암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열은 인증이 필요합니다."
3915
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid ""
3918 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3919 "Allow this and continue authentication?"
3920 msgstr ""
3921 "서버가 암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열 인증을 요구하고 있습니다. "
3922 "이를 허가하고 인증을 계속 하시겠습니까?"
3896 3923
3897 #, fuzzy 3924 #, fuzzy
3898 msgid "SASL authentication failed" 3925 msgid "SASL authentication failed"
3899 msgstr "인증에 실패했습니다." 3926 msgstr "인증에 실패했습니다."
3900 3927
3901 #, fuzzy, c-format 3928 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "SASL error: %s" 3929 msgid "SASL error: %s"
3903 msgstr "SASL 오류" 3930 msgstr "SASL 오류"
3931
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Invalid Encoding"
3934 msgstr "최종 접속 조정 중"
3935
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Unsupported Extension"
3938 msgstr "지원되지 않는 버전"
3939
3940 msgid ""
3941 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3942 "attack"
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid ""
3946 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3947 "it. This indicates a likely MITM attack"
3948 msgstr ""
3949
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Server does not support channel binding"
3952 msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다."
3953
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Unsupported channel binding method"
3956 msgstr "지원되지 않는 인코딩"
3957
3958 msgid "User not found"
3959 msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다."
3960
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Invalid Username Encoding"
3963 msgstr "이름이 잘못되었습니다."
3964
3965 msgid "Resource Constraint"
3966 msgstr "자원 제한"
3904 3967
3905 #, fuzzy 3968 #, fuzzy
3906 msgid "Unable to canonicalize username" 3969 msgid "Unable to canonicalize username"
3907 msgstr "설정할 수 없습니다." 3970 msgstr "설정할 수 없습니다."
3908 3971
3975 msgstr "구/군" 4038 msgstr "구/군"
3976 4039
3977 msgid "Postal Code" 4040 msgid "Postal Code"
3978 msgstr "우편번호" 4041 msgstr "우편번호"
3979 4042
4043 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3980 msgid "Country" 4044 msgid "Country"
3981 msgstr "국가" 4045 msgstr "국가"
3982 4046
3983 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 4047 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3984 #. * out of spec 4048 #. * out of spec
3989 msgstr "조직명" 4053 msgstr "조직명"
3990 4054
3991 msgid "Organization Unit" 4055 msgid "Organization Unit"
3992 msgstr "부서" 4056 msgstr "부서"
3993 4057
4058 msgid "Job Title"
4059 msgstr "직위"
4060
3994 msgid "Role" 4061 msgid "Role"
3995 msgstr "직위" 4062 msgstr "직위"
3996 4063
3997 #. birthday 4064 #. birthday
4065 #. birthday (required)
3998 msgid "Birthday" 4066 msgid "Birthday"
3999 msgstr "생일" 4067 msgstr "생일"
4000 4068
4001 msgid "Description" 4069 msgid "Description"
4002 msgstr "설명" 4070 msgstr "설명"
4218 #, fuzzy 4286 #, fuzzy
4219 msgid "Roles:" 4287 msgid "Roles:"
4220 msgstr "직위" 4288 msgstr "직위"
4221 4289
4222 #, fuzzy 4290 #, fuzzy
4291 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4292 msgstr ""
4293 "로그인하기 위해 서버가 TLS/SSL 을 요구해 왔지만, TLS/SSL 은 지원되지 않습니"
4294 "다."
4295
4296 #, fuzzy
4297 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4298 msgstr ""
4299 "로그인하기 위해 서버가 TLS/SSL 을 요구해 왔지만, TLS/SSL 은 지원되지 않습니"
4300 "다."
4301
4302 #, fuzzy
4223 msgid "Ping timed out" 4303 msgid "Ping timed out"
4224 msgstr "일반 문자열" 4304 msgstr "일반 문자열"
4225 4305
4226 #, fuzzy 4306 #, fuzzy
4227 msgid "Invalid XMPP ID" 4307 msgid "Invalid XMPP ID"
4228 msgstr "잘못된 ID" 4308 msgstr "잘못된 ID"
4309
4310 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4311 msgstr ""
4229 4312
4230 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4313 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4231 msgstr "" 4314 msgstr ""
4232 4315
4233 #, fuzzy 4316 #, fuzzy
4331 msgstr "" 4414 msgstr ""
4332 4415
4333 msgid "Not Authorized" 4416 msgid "Not Authorized"
4334 msgstr "인증되어 있지 않습니다." 4417 msgstr "인증되어 있지 않습니다."
4335 4418
4336 #. (reference: "libpurple/request.h")
4337 msgid "Mood" 4419 msgid "Mood"
4338 msgstr "기분" 4420 msgstr "기분"
4339 4421
4340 msgid "Now Listening" 4422 msgid "Now Listening"
4341 msgstr "" 4423 msgstr ""
4353 msgstr "To" 4435 msgstr "To"
4354 4436
4355 msgid "None (To pending)" 4437 msgid "None (To pending)"
4356 msgstr "None (To pending)" 4438 msgstr "None (To pending)"
4357 4439
4358 #. 0
4359 msgid "None" 4440 msgid "None"
4360 msgstr "없음" 4441 msgstr "없음"
4361 4442
4362 #. subscription type 4443 #. subscription type
4363 msgid "Subscription" 4444 msgid "Subscription"
4377 4458
4378 #, fuzzy 4459 #, fuzzy
4379 msgid "Mood Comment" 4460 msgid "Mood Comment"
4380 msgstr "친구의 코멘트" 4461 msgstr "친구의 코멘트"
4381 4462
4463 #. primitive
4464 #. ID
4465 #. name - use default
4466 #. saveable
4467 #. should be user_settable some day
4468 #. independent
4382 msgid "Tune Artist" 4469 msgid "Tune Artist"
4383 msgstr "" 4470 msgstr ""
4384 4471
4385 #, fuzzy 4472 #, fuzzy
4386 msgid "Tune Title" 4473 msgid "Tune Title"
4550 msgid "Policy Violation" 4637 msgid "Policy Violation"
4551 msgstr "정책 위반" 4638 msgstr "정책 위반"
4552 4639
4553 msgid "Remote Connection Failed" 4640 msgid "Remote Connection Failed"
4554 msgstr "리모트 접속이 끊어졌습니다." 4641 msgstr "리모트 접속이 끊어졌습니다."
4555
4556 msgid "Resource Constraint"
4557 msgstr "자원 제한"
4558 4642
4559 msgid "Restricted XML" 4643 msgid "Restricted XML"
4560 msgstr "제한된 XML" 4644 msgstr "제한된 XML"
4561 4645
4562 msgid "See Other Host" 4646 msgid "See Other Host"
4924 5008
4925 #, fuzzy 5009 #, fuzzy
4926 msgid "Amorous" 5010 msgid "Amorous"
4927 msgstr "Glorious" 5011 msgstr "Glorious"
4928 5012
4929 #. 1
4930 msgid "Angry" 5013 msgid "Angry"
4931 msgstr "언짢음" 5014 msgstr "언짢음"
4932 5015
4933 #, fuzzy 5016 #, fuzzy
4934 msgid "Annoyed" 5017 msgid "Annoyed"
5022 5105
5023 #, fuzzy 5106 #, fuzzy
5024 msgid "Envious" 5107 msgid "Envious"
5025 msgstr "걱정됨" 5108 msgstr "걱정됨"
5026 5109
5027 #. 2
5028 msgid "Excited" 5110 msgid "Excited"
5029 msgstr "흥분됨" 5111 msgstr "흥분됨"
5030 5112
5031 #, fuzzy 5113 #, fuzzy
5032 msgid "Flirtatious" 5114 msgid "Flirtatious"
5041 5123
5042 #, fuzzy 5124 #, fuzzy
5043 msgid "Grieving" 5125 msgid "Grieving"
5044 msgstr "사용자가 무언가를 입력하고 있습니다..." 5126 msgstr "사용자가 무언가를 입력하고 있습니다..."
5045 5127
5046 #. 3
5047 #, fuzzy 5128 #, fuzzy
5048 msgid "Grumpy" 5129 msgid "Grumpy"
5049 msgstr "그룹" 5130 msgstr "그룹"
5050 5131
5051 #, fuzzy 5132 #, fuzzy
5052 msgid "Guilty" 5133 msgid "Guilty"
5053 msgstr "도시" 5134 msgstr "도시"
5054 5135
5055 #. 4
5056 msgid "Happy" 5136 msgid "Happy"
5057 msgstr "행복함" 5137 msgstr "행복함"
5058 5138
5059 msgid "Hopeful" 5139 msgid "Hopeful"
5060 msgstr "" 5140 msgstr ""
5061 5141
5062 #. 8
5063 #, fuzzy 5142 #, fuzzy
5064 msgid "Hot" 5143 msgid "Hot"
5065 msgstr "호스트명(_H):" 5144 msgstr "호스트명(_H):"
5066 5145
5067 msgid "Humbled" 5146 msgid "Humbled"
5098 5177
5099 #, fuzzy 5178 #, fuzzy
5100 msgid "Intoxicated" 5179 msgid "Intoxicated"
5101 msgstr "초대" 5180 msgstr "초대"
5102 5181
5103 #. 6
5104 msgid "Invincible" 5182 msgid "Invincible"
5105 msgstr "무적" 5183 msgstr "무적"
5106 5184
5107 msgid "Jealous" 5185 msgid "Jealous"
5108 msgstr "질투남" 5186 msgstr "질투남"
5162 5240
5163 #, fuzzy 5241 #, fuzzy
5164 msgid "Restless" 5242 msgid "Restless"
5165 msgstr "등록" 5243 msgstr "등록"
5166 5244
5167 #. 7
5168 msgid "Sad" 5245 msgid "Sad"
5169 msgstr "슬픔" 5246 msgstr "슬픔"
5170 5247
5171 msgid "Sarcastic" 5248 msgid "Sarcastic"
5172 msgstr "" 5249 msgstr ""
5183 msgstr "내가 거부됨" 5260 msgstr "내가 거부됨"
5184 5261
5185 msgid "Shy" 5262 msgid "Shy"
5186 msgstr "" 5263 msgstr ""
5187 5264
5188 #. 9
5189 #, fuzzy 5265 #, fuzzy
5190 msgid "Sick" 5266 msgid "Sick"
5191 msgstr "별명" 5267 msgstr "별명"
5192 5268
5193 #. 10
5194 #. Sleepy / Tired 5269 #. Sleepy / Tired
5195 msgid "Sleepy" 5270 msgid "Sleepy"
5196 msgstr "취침" 5271 msgstr "취침"
5197 5272
5198 msgid "Spontaneous" 5273 msgid "Spontaneous"
5603 msgid "On the Phone" 5678 msgid "On the Phone"
5604 msgstr "전화 중입니다." 5679 msgstr "전화 중입니다."
5605 5680
5606 msgid "Out to Lunch" 5681 msgid "Out to Lunch"
5607 msgstr "점심 식사 중입니다." 5682 msgstr "점심 식사 중입니다."
5608
5609 #. primitive
5610 #. ID
5611 #. name - use default
5612 #. saveable
5613 #. should be user_settable some day
5614 #. independent
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Artist"
5617 msgstr "양치기자리"
5618
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Album"
5621 msgstr "Adium"
5622 5683
5623 #, fuzzy 5684 #, fuzzy
5624 msgid "Game Title" 5685 msgid "Game Title"
5625 msgstr "제목" 5686 msgstr "제목"
5626 5687
5768 msgstr "기념일" 5829 msgstr "기념일"
5769 5830
5770 #. Business 5831 #. Business
5771 msgid "Work" 5832 msgid "Work"
5772 msgstr "직종" 5833 msgstr "직종"
5773
5774 msgid "Job Title"
5775 msgstr "직위"
5776 5834
5777 msgid "Company" 5835 msgid "Company"
5778 msgstr "회사" 5836 msgstr "회사"
5779 5837
5780 msgid "Department" 5838 msgid "Department"
5860 msgid "HTTP Method Server" 5918 msgid "HTTP Method Server"
5861 msgstr "HTTP 방식 서버" 5919 msgstr "HTTP 방식 서버"
5862 5920
5863 msgid "Show custom smileys" 5921 msgid "Show custom smileys"
5864 msgstr "사용자 이모티콘 표시" 5922 msgstr "사용자 이모티콘 표시"
5923
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Allow direct connections"
5926 msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다."
5865 5927
5866 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5928 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5867 msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생" 5929 msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생"
5868 5930
5869 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5931 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
6057 6119
6058 #, fuzzy 6120 #, fuzzy
6059 msgid "The username specified is invalid." 6121 msgid "The username specified is invalid."
6060 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다." 6122 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다."
6061 6123
6062 #. 5
6063 msgid "In Love"
6064 msgstr "연애"
6065
6066 #. show current mood
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Current Mood"
6069 msgstr "현재의 기분"
6070
6071 #. add all moods to list
6072 #, fuzzy
6073 msgid "New Mood"
6074 msgstr "사용자 모드"
6075
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Change your Mood"
6078 msgstr "비밀번호 변경"
6079
6080 #, fuzzy
6081 msgid "How do you feel right now?"
6082 msgstr "지금 자리에 없습니다."
6083
6084 #, fuzzy 6124 #, fuzzy
6085 msgid "The PIN you entered is invalid." 6125 msgid "The PIN you entered is invalid."
6086 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." 6126 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
6087 6127
6088 #, fuzzy 6128 #, fuzzy
6115 msgstr "프로파일" 6155 msgstr "프로파일"
6116 6156
6117 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6157 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6118 msgstr "" 6158 msgstr ""
6119 6159
6160 msgid "Your UID"
6161 msgstr ""
6162
6120 #. pin 6163 #. pin
6164 #. pin (required)
6121 #, fuzzy 6165 #, fuzzy
6122 msgid "PIN" 6166 msgid "PIN"
6123 msgstr "UIN" 6167 msgstr "UIN"
6124 6168
6125 msgid "Verify PIN" 6169 msgid "Verify PIN"
6126 msgstr "" 6170 msgstr ""
6127 6171
6128 #. display name 6172 #. display name
6173 #. nick name (required)
6129 #, fuzzy 6174 #, fuzzy
6130 msgid "Display Name" 6175 msgid "Display Name"
6131 msgstr "성" 6176 msgstr "성"
6132 6177
6133 #. hidden 6178 #. hidden
6154 6199
6155 #, fuzzy 6200 #, fuzzy
6156 msgid "About" 6201 msgid "About"
6157 msgstr "%s 정보" 6202 msgstr "%s 정보"
6158 6203
6159 #. display / change mood
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Change Mood..."
6162 msgstr "비밀번호 변경..."
6163
6164 #. display / change profile 6204 #. display / change profile
6165 #, fuzzy 6205 #, fuzzy
6166 msgid "Change Profile..." 6206 msgid "Change Profile..."
6167 msgstr "비밀번호 변경..." 6207 msgstr "비밀번호 변경..."
6168 6208
6198 #, fuzzy 6238 #, fuzzy
6199 msgid "Connecting..." 6239 msgid "Connecting..."
6200 msgstr "접속 중입니다." 6240 msgstr "접속 중입니다."
6201 6241
6202 #, fuzzy 6242 #, fuzzy
6203 msgid "The nick name you entered is invalid." 6243 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6204 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." 6244 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
6205 6245
6206 #, fuzzy 6246 #, fuzzy
6207 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6247 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6208 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." 6248 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
6209 6249
6210 #. mxit login name 6250 #. mxit login name
6211 msgid "MXit Login Name" 6251 msgid "MXit ID"
6212 msgstr "" 6252 msgstr ""
6213
6214 #. nick name
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Nick Name"
6217 msgstr "별명"
6218 6253
6219 #. show the form to the user to complete 6254 #. show the form to the user to complete
6220 #, fuzzy 6255 #, fuzzy
6221 msgid "Register New MXit Account" 6256 msgid "Register New MXit Account"
6222 msgstr "새 Jabber 계정 등록" 6257 msgstr "새 Jabber 계정 등록"
6242 msgstr "" 6277 msgstr ""
6243 6278
6244 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6279 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6245 msgstr "" 6280 msgstr ""
6246 6281
6247 msgid "Username is not registered. Please register first." 6282 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6248 msgstr "" 6283 msgstr ""
6249 6284
6250 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6285 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6251 msgstr "" 6286 msgstr ""
6252 6287
6253 #, fuzzy 6288 #, fuzzy
6254 msgid "Internal error. Please try again later." 6289 msgid "Internal error. Please try again later."
6255 msgstr "서버를 이용할 수 없습니다; 잠시 후에 다시 시도해 보십시오." 6290 msgstr "서버를 이용할 수 없습니다; 잠시 후에 다시 시도해 보십시오."
6259 6294
6260 #, fuzzy 6295 #, fuzzy
6261 msgid "Security Code" 6296 msgid "Security Code"
6262 msgstr "보안 사용" 6297 msgstr "보안 사용"
6263 6298
6264 #. ask for input 6299 #. ask for input (required)
6265 #, fuzzy 6300 #, fuzzy
6266 msgid "Enter Security Code" 6301 msgid "Enter Security Code"
6267 msgstr "비밀번호 입력" 6302 msgstr "비밀번호 입력"
6268 6303
6269 #, fuzzy 6304 #, fuzzy
6293 #, fuzzy 6328 #, fuzzy
6294 msgid "Status Message" 6329 msgid "Status Message"
6295 msgstr "상태 메시지" 6330 msgstr "상태 메시지"
6296 6331
6297 #, fuzzy 6332 #, fuzzy
6333 msgid "Rejection Message"
6334 msgstr "받은 메시지"
6335
6336 #. hidden number
6337 #, fuzzy
6298 msgid "Hidden Number" 6338 msgid "Hidden Number"
6299 msgstr "가운데 이름" 6339 msgstr "가운데 이름"
6300 6340
6301 #, fuzzy 6341 #, fuzzy
6302 msgid "Your Mobile Number..." 6342 msgid "Your MXit ID..."
6303 msgstr "휴대 전화번호 설정..." 6343 msgstr "Yahoo! ID"
6304 6344
6305 #. Configuration options 6345 #. Configuration options
6306 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6346 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6307 #, fuzzy 6347 #, fuzzy
6308 msgid "WAP Server" 6348 msgid "WAP Server"
6312 msgid "Connect via HTTP" 6352 msgid "Connect via HTTP"
6313 msgstr "접속" 6353 msgstr "접속"
6314 6354
6315 msgid "Enable splash-screen popup" 6355 msgid "Enable splash-screen popup"
6316 msgstr "" 6356 msgstr ""
6357
6358 #. you were kicked
6359 #, fuzzy
6360 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6361 msgstr "%s 에게 차였습니다: (%s)"
6362
6363 #, fuzzy
6364 msgid "was kicked"
6365 msgstr "잘못된 티켓"
6366
6367 #, fuzzy
6368 msgid "_Room Name:"
6369 msgstr "대화실(_R):"
6370
6371 #. Display system message in chat window
6372 #, fuzzy
6373 msgid "You have invited"
6374 msgstr "새로운 메일이 도착했습니다!"
6375
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Last Online"
6378 msgstr "온라인"
6317 6379
6318 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6380 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6319 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6381 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6320 msgstr "" 6382 msgstr ""
6321 6383
6431 msgstr "" 6493 msgstr ""
6432 6494
6433 #. connection closed 6495 #. connection closed
6434 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6496 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6435 msgstr "" 6497 msgstr ""
6498
6499 msgid "In Love"
6500 msgstr "연애"
6436 6501
6437 #, fuzzy 6502 #, fuzzy
6438 msgid "Pending" 6503 msgid "Pending"
6439 msgstr "보내기" 6504 msgstr "보내기"
6440 6505
6851 msgid "Password has expired" 6916 msgid "Password has expired"
6852 msgstr "비밀번호 유효기간이 만료되었습니다." 6917 msgstr "비밀번호 유효기간이 만료되었습니다."
6853 6918
6854 msgid "Incorrect password" 6919 msgid "Incorrect password"
6855 msgstr "비밀번호가 틀립니다." 6920 msgstr "비밀번호가 틀립니다."
6856
6857 msgid "User not found"
6858 msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다."
6859 6921
6860 msgid "Account has been disabled" 6922 msgid "Account has been disabled"
6861 msgstr "계정이 사용이 금지되었습니다." 6923 msgstr "계정이 사용이 금지되었습니다."
6862 6924
6863 msgid "The server could not access the directory" 6925 msgid "The server could not access the directory"
7107 msgstr "" 7169 msgstr ""
7108 7170
7109 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 7171 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7110 msgstr "" 7172 msgstr ""
7111 7173
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "Error requesting %s"
7176 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류"
7177
7112 #, fuzzy 7178 #, fuzzy
7113 msgid "Could not join chat room" 7179 msgid "Could not join chat room"
7114 msgstr "접속할 수 없었습니다." 7180 msgstr "접속할 수 없었습니다."
7115 7181
7116 #, fuzzy 7182 #, fuzzy
7117 msgid "Invalid chat room name" 7183 msgid "Invalid chat room name"
7118 msgstr "잘못된 대화실명" 7184 msgstr "잘못된 대화실명"
7185
7186 msgid "Invalid error"
7187 msgstr "잘못된 오류"
7188
7189 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7190 msgstr ""
7191
7192 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7193 msgstr ""
7194
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Cannot send SMS"
7197 msgstr "파일을 전송할 수 없습니다."
7198
7199 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Cannot send SMS to this country"
7202 msgstr "폴더는 전송할 수 없습니다."
7203
7204 #. Undocumented
7205 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7206 msgstr ""
7207
7208 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7209 msgstr ""
7210
7211 msgid "Bot account cannot IM this user"
7212 msgstr ""
7213
7214 msgid "Bot account reached IM limit"
7215 msgstr ""
7216
7217 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7218 msgstr ""
7219
7220 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7221 msgstr ""
7222
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Unable to receive offline messages"
7225 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
7226
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Offline message store full"
7229 msgstr "오프라인 메시지"
7230
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7233 msgstr "메시지 (%s) 을(를) 보낼 수 없습니다."
7234
7235 #, c-format
7236 msgid "Unable to send message: %s"
7237 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
7238
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7241 msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7242
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7245 msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7119 7246
7120 msgid "Thinking" 7247 msgid "Thinking"
7121 msgstr "" 7248 msgstr ""
7122 7249
7123 #, fuzzy 7250 #, fuzzy
7280 7407
7281 #, c-format 7408 #, c-format
7282 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7409 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7283 msgstr "파일 %s 은(는) %s 입니다. (%s 의 최대 크기를 초과했습니다.)" 7410 msgstr "파일 %s 은(는) %s 입니다. (%s 의 최대 크기를 초과했습니다.)"
7284 7411
7285 msgid "Invalid error"
7286 msgstr "잘못된 오류"
7287
7288 msgid "Invalid SNAC"
7289 msgstr "잘못된 SNAC"
7290
7291 msgid "Rate to host"
7292 msgstr "호스트 속도"
7293
7294 msgid "Rate to client"
7295 msgstr "클라이언트 속도"
7296
7297 msgid "Service unavailable"
7298 msgstr "서비스를 이용할 수 없습니다."
7299
7300 msgid "Service not defined"
7301 msgstr "서비스가 정의되어 있지 않습니다."
7302
7303 msgid "Obsolete SNAC"
7304 msgstr "구형 SNAC"
7305
7306 msgid "Not supported by host"
7307 msgstr "호스트에서 지원하지 않습니다."
7308
7309 msgid "Not supported by client"
7310 msgstr "클라이언트에서 지원하지 않습니다."
7311
7312 msgid "Refused by client"
7313 msgstr "클라이언트에서 거부되었습니다."
7314
7315 msgid "Reply too big"
7316 msgstr "회신이 너무 큽니다."
7317
7318 msgid "Responses lost"
7319 msgstr "응답이 없습니다."
7320
7321 msgid "Request denied"
7322 msgstr "요청이 거부되었습니다."
7323
7324 msgid "Busted SNAC payload"
7325 msgstr "SNAC payload 가 파괴되었습니다."
7326
7327 msgid "Insufficient rights"
7328 msgstr "불충분한 요구입니다."
7329
7330 msgid "In local permit/deny"
7331 msgstr "로컬 허가/거부"
7332
7333 msgid "Warning level too high (sender)"
7334 msgstr ""
7335
7336 msgid "Warning level too high (receiver)"
7337 msgstr ""
7338
7339 msgid "User temporarily unavailable"
7340 msgstr "사용자가 일시적으로 사용 불가능 상태입니다."
7341
7342 msgid "No match"
7343 msgstr "일치하지 않습니다."
7344
7345 msgid "List overflow"
7346 msgstr "목록 오버플로어"
7347
7348 msgid "Request ambiguous"
7349 msgstr "요구가 모호합니다."
7350
7351 msgid "Queue full"
7352 msgstr "큐가 다 찼습니다."
7353
7354 msgid "Not while on AOL"
7355 msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다."
7356
7357 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7358 msgstr ""
7359
7360 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7361 msgstr ""
7362
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Cannot send SMS"
7365 msgstr "파일을 전송할 수 없습니다."
7366
7367 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Cannot send SMS to this country"
7370 msgstr "폴더는 전송할 수 없습니다."
7371
7372 #. Undocumented
7373 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7374 msgstr ""
7375
7376 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7377 msgstr ""
7378
7379 msgid "Bot account cannot IM this user"
7380 msgstr ""
7381
7382 msgid "Bot account reached IM limit"
7383 msgstr ""
7384
7385 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7386 msgstr ""
7387
7388 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7389 msgstr ""
7390
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Unable to receive offline messages"
7393 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
7394
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Offline message store full"
7397 msgstr "오프라인 메시지"
7398
7399 msgid "" 7412 msgid ""
7400 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 7413 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7401 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 7414 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7402 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 7415 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7403 "your AIM/ICQ account.)" 7416 "your AIM/ICQ account.)"
7746 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7759 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7747 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7760 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7748 msgstr[0] "" 7761 msgstr[0] ""
7749 "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다." 7762 "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
7750 7763
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7753 msgstr "메시지 (%s) 을(를) 보낼 수 없습니다."
7754
7755 #, c-format
7756 msgid "Unable to send message: %s"
7757 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
7758
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7761 msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7762
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7765 msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7766
7767 #, c-format 7764 #, c-format
7768 msgid "User information not available: %s" 7765 msgid "User information not available: %s"
7769 msgstr "사용자 정보를 이용할 수 없습니다: %s" 7766 msgstr "사용자 정보를 이용할 수 없습니다: %s"
7770
7771 msgid "Unknown reason."
7772 msgstr "원인을 알 수 없습니다."
7773 7767
7774 msgid "Online Since" 7768 msgid "Online Since"
7775 msgstr "접속한 일시" 7769 msgstr "접속한 일시"
7776 7770
7777 msgid "Member Since" 7771 msgid "Member Since"
8188 msgstr "" 8182 msgstr ""
8189 "이를 수행하기 위해서는 2대의 컴퓨터를 직접 연결해야 하며, IM 이미지에 필요합" 8183 "이를 수행하기 위해서는 2대의 컴퓨터를 직접 연결해야 하며, IM 이미지에 필요합"
8190 "니다. IP 주소가 노출되기 때문에, 개인에 대한 위험 사고가 발생할 수도 있습니" 8184 "니다. IP 주소가 노출되기 때문에, 개인에 대한 위험 사고가 발생할 수도 있습니"
8191 "다." 8185 "다."
8192 8186
8187 msgid "Invalid SNAC"
8188 msgstr "잘못된 SNAC"
8189
8190 msgid "Server rate limit exceeded"
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid "Client rate limit exceeded"
8194 msgstr ""
8195
8196 msgid "Service unavailable"
8197 msgstr "서비스를 이용할 수 없습니다."
8198
8199 msgid "Service not defined"
8200 msgstr "서비스가 정의되어 있지 않습니다."
8201
8202 msgid "Obsolete SNAC"
8203 msgstr "구형 SNAC"
8204
8205 msgid "Not supported by host"
8206 msgstr "호스트에서 지원하지 않습니다."
8207
8208 msgid "Not supported by client"
8209 msgstr "클라이언트에서 지원하지 않습니다."
8210
8211 msgid "Refused by client"
8212 msgstr "클라이언트에서 거부되었습니다."
8213
8214 msgid "Reply too big"
8215 msgstr "회신이 너무 큽니다."
8216
8217 msgid "Responses lost"
8218 msgstr "응답이 없습니다."
8219
8220 msgid "Request denied"
8221 msgstr "요청이 거부되었습니다."
8222
8223 msgid "Busted SNAC payload"
8224 msgstr "SNAC payload 가 파괴되었습니다."
8225
8226 msgid "Insufficient rights"
8227 msgstr "불충분한 요구입니다."
8228
8229 msgid "In local permit/deny"
8230 msgstr "로컬 허가/거부"
8231
8232 msgid "Warning level too high (sender)"
8233 msgstr ""
8234
8235 msgid "Warning level too high (receiver)"
8236 msgstr ""
8237
8238 msgid "User temporarily unavailable"
8239 msgstr "사용자가 일시적으로 사용 불가능 상태입니다."
8240
8241 msgid "No match"
8242 msgstr "일치하지 않습니다."
8243
8244 msgid "List overflow"
8245 msgstr "목록 오버플로어"
8246
8247 msgid "Request ambiguous"
8248 msgstr "요구가 모호합니다."
8249
8250 msgid "Queue full"
8251 msgstr "큐가 다 찼습니다."
8252
8253 msgid "Not while on AOL"
8254 msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다."
8255
8193 msgid "Aquarius" 8256 msgid "Aquarius"
8194 msgstr "물병자리" 8257 msgstr "물병자리"
8195 8258
8196 msgid "Pisces" 8259 msgid "Pisces"
8197 msgstr "물고기자리" 8260 msgstr "물고기자리"
8508 msgstr "질문 창의 글꼴" 8571 msgstr "질문 창의 글꼴"
8509 8572
8510 #, fuzzy 8573 #, fuzzy
8511 msgid "Admin" 8574 msgid "Admin"
8512 msgstr "Adium" 8575 msgstr "Adium"
8576
8577 #. XXX: Should this be "Topic"?
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Room Title"
8580 msgstr "대화실 목록"
8513 8581
8514 #, fuzzy 8582 #, fuzzy
8515 msgid "Notice" 8583 msgid "Notice"
8516 msgstr "비고" 8584 msgstr "비고"
8517 8585
10464 #. * description 10532 #. * description
10465 #, fuzzy 10533 #, fuzzy
10466 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10534 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10467 msgstr "Yahoo! 프로토콜 플러그인" 10535 msgstr "Yahoo! 프로토콜 플러그인"
10468 10536
10469 msgid "Pager server"
10470 msgstr "호출기 서버"
10471
10472 msgid "Pager port" 10537 msgid "Pager port"
10473 msgstr "호출기 포트" 10538 msgstr "호출기 포트"
10474 10539
10475 msgid "File transfer server" 10540 msgid "File transfer server"
10476 msgstr "파일 전송 서버" 10541 msgstr "파일 전송 서버"
10482 msgstr "대화실 위치" 10547 msgstr "대화실 위치"
10483 10548
10484 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10549 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10485 msgstr "회의 및 대화실 초대 무시" 10550 msgstr "회의 및 대화실 초대 무시"
10486 10551
10487 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10552 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10488 msgstr "" 10553 msgstr ""
10489 10554
10490 msgid "Chat room list URL" 10555 msgid "Chat room list URL"
10491 msgstr "대화실 URL 목록" 10556 msgstr "대화실 URL 목록"
10492
10493 msgid "Yahoo Chat server"
10494 msgstr "Yahoo 대화 서버"
10495
10496 msgid "Yahoo Chat port"
10497 msgstr "Yahoo 대화 포트 번호"
10498 10557
10499 #, fuzzy 10558 #, fuzzy
10500 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10559 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10501 msgstr "Yahoo! ID" 10560 msgstr "Yahoo! ID"
10502 10561
10566 "this." 10625 "this."
10567 msgstr "" 10626 msgstr ""
10568 "알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습" 10627 "알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
10569 "니다." 10628 "니다."
10570 10629
10630 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10631 #, fuzzy
10632 msgid ""
10633 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10634 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10635 msgstr ""
10636 "알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
10637 "니다."
10638
10571 #. username or password missing 10639 #. username or password missing
10572 #, fuzzy 10640 #, fuzzy
10573 msgid "Username or password missing" 10641 msgid "Username or password missing"
10574 msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다." 10642 msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
10575 10643
10651 #, fuzzy, c-format 10719 #, fuzzy, c-format
10652 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10720 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10653 msgstr "" 10721 msgstr ""
10654 "서버와의 접속을 확립하지 못했습니다:\n" 10722 "서버와의 접속을 확립하지 못했습니다:\n"
10655 "%s" 10723 "%s"
10724
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10727 msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오."
10728
10729 msgid ""
10730 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10731 "information"
10732 msgstr ""
10656 10733
10657 msgid "Not at Home" 10734 msgid "Not at Home"
10658 msgstr "집에 없음" 10735 msgstr "집에 없음"
10659 10736
10660 msgid "Not at Desk" 10737 msgid "Not at Desk"
11039 msgstr "아니오(_N)" 11116 msgstr "아니오(_N)"
11040 11117
11041 #. * 11118 #. *
11042 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11119 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11043 #. 11120 #.
11121 #. *
11122 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
11123 #. * buttons.
11124 #.
11044 msgid "_Accept" 11125 msgid "_Accept"
11045 msgstr "허가(_A)" 11126 msgstr "허가(_A)"
11046 11127
11047 #. * 11128 #. *
11048 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11129 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11279 msgid "Internet Messenger" 11360 msgid "Internet Messenger"
11280 msgstr "인터넷 메신저" 11361 msgstr "인터넷 메신저"
11281 11362
11282 msgid "Pidgin Internet Messenger" 11363 msgid "Pidgin Internet Messenger"
11283 msgstr "Pidgin 인터넷 메신저" 11364 msgstr "Pidgin 인터넷 메신저"
11284
11285 msgid "Orientation"
11286 msgstr "방향"
11287
11288 msgid "The orientation of the tray."
11289 msgstr "트레이의 방향입니다."
11290 11365
11291 #. Build the login options frame. 11366 #. Build the login options frame.
11292 msgid "Login Options" 11367 msgid "Login Options"
11293 msgstr "로그인 설정" 11368 msgstr "로그인 설정"
11294 11369
12508 msgstr "" 12583 msgstr ""
12509 12584
12510 msgid "Arabic" 12585 msgid "Arabic"
12511 msgstr "아라비아어" 12586 msgstr "아라비아어"
12512 12587
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Assamese"
12590 msgstr "부끄러움"
12591
12513 msgid "Belarusian Latin" 12592 msgid "Belarusian Latin"
12514 msgstr "" 12593 msgstr ""
12515 12594
12516 msgid "Bulgarian" 12595 msgid "Bulgarian"
12517 msgstr "불가리아어" 12596 msgstr "불가리아어"
12518 12597
12519 msgid "Bengali" 12598 msgid "Bengali"
12520 msgstr "벵갈어" 12599 msgstr "벵갈어"
12521 12600
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Bengali-India"
12603 msgstr "벵갈어"
12604
12522 msgid "Bosnian" 12605 msgid "Bosnian"
12523 msgstr "보스니아어" 12606 msgstr "보스니아어"
12524 12607
12525 msgid "Catalan" 12608 msgid "Catalan"
12526 msgstr "카타로니아어" 12609 msgstr "카타로니아어"
12638 msgid "Lao" 12721 msgid "Lao"
12639 msgstr "사자자리" 12722 msgstr "사자자리"
12640 12723
12641 msgid "Macedonian" 12724 msgid "Macedonian"
12642 msgstr "마케도니아어" 12725 msgstr "마케도니아어"
12726
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Malayalam"
12729 msgstr "남"
12643 12730
12644 #, fuzzy 12731 #, fuzzy
12645 msgid "Mongolian" 12732 msgid "Mongolian"
12646 msgstr "마케도니아어" 12733 msgstr "마케도니아어"
12647 12734
12762 msgid "" 12849 msgid ""
12763 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 12850 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12764 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 12851 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12765 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 12852 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12766 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 12853 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12767 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 12854 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12768 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 12855 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12769 msgstr "" 12856 msgstr ""
12770 "%s은 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " 12857 "%s은 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
12771 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu 그리고 QQ 프로토콜을 모두 이용할 " 12858 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu 그리고 QQ 프로토콜을 모두 이용할 "
12772 "수 있는 GTK+ 툴킷을 채용한 모듈형 메시지 클라이언트입니다.<BR><BR>GPL 라이센" 12859 "수 있는 GTK+ 툴킷을 채용한 모듈형 메시지 클라이언트입니다.<BR><BR>GPL 라이센"
12773 "스(버전 2 이상)가 정하는 조항 하에 재배포 또는 변경이 가능합니다. GPL 복사가 " 12860 "스(버전 2 이상)가 정하는 조항 하에 재배포 또는 변경이 가능합니다. GPL 복사가 "
13314 "%s which started at %s?" 13401 "%s which started at %s?"
13315 msgstr "정말 %s 님과 %s 에 시작된 대화 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?" 13402 msgstr "정말 %s 님과 %s 에 시작된 대화 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
13316 13403
13317 #, c-format 13404 #, c-format
13318 msgid "" 13405 msgid ""
13319 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13406 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13320 "s which started at %s?" 13407 "%s which started at %s?"
13321 msgstr "정말 %s 에서 %s 에 시작된 대화 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?" 13408 msgstr "정말 %s 에서 %s 에 시작된 대화 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
13322 13409
13323 #, c-format 13410 #, c-format
13324 msgid "" 13411 msgid ""
13325 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13412 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
13326 "s?" 13413 "%s?"
13327 msgstr "정말 %s 시작된 시스템 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?" 13414 msgstr "정말 %s 시작된 시스템 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
13328 13415
13329 #, fuzzy 13416 #, fuzzy
13330 msgid "Delete Log?" 13417 msgid "Delete Log?"
13331 msgstr "삭제" 13418 msgstr "삭제"
13429 13516
13430 #, c-format 13517 #, c-format
13431 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13518 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13432 msgstr "" 13519 msgstr ""
13433 13520
13434 msgid "/_Media" 13521 msgid "_Media"
13435 msgstr "" 13522 msgstr ""
13436 13523
13437 msgid "/Media/_Hangup" 13524 msgid "_Hangup"
13438 msgstr "" 13525 msgstr ""
13439 13526
13440 #, c-format 13527 #, c-format
13441 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13528 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13442 msgstr "" 13529 msgstr ""
14292 msgstr "상태 문자" 14379 msgstr "상태 문자"
14293 14380
14294 #, fuzzy 14381 #, fuzzy
14295 msgid "Custom Smiley Manager" 14382 msgid "Custom Smiley Manager"
14296 msgstr "인증 관리자" 14383 msgstr "인증 관리자"
14297
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Attention received"
14300 msgstr "등록이 필요합니다."
14301 14384
14302 #, fuzzy 14385 #, fuzzy
14303 msgid "Select Buddy Icon" 14386 msgid "Select Buddy Icon"
14304 msgstr "친구 선택" 14387 msgstr "친구 선택"
14305 14388
15484 msgstr "iChat 형식의 타임스탬프를 N분 마다 대화에 삽입합니다." 15567 msgstr "iChat 형식의 타임스탬프를 N분 마다 대화에 삽입합니다."
15485 15568
15486 msgid "Timestamp Format Options" 15569 msgid "Timestamp Format Options"
15487 msgstr "타임스탬프 서식 설정" 15570 msgstr "타임스탬프 서식 설정"
15488 15571
15489 #, c-format 15572 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "_Force 24-hour time format" 15573 msgid "_Force timestamp format:"
15574 msgstr "강제적으로 24-시간제 적용(_F)"
15575
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Use system default"
15578 msgstr "기본값 적용(_A)"
15579
15580 #, fuzzy
15581 msgid "12 hour time format"
15582 msgstr "강제적으로 24-시간제 적용(_F)"
15583
15584 #, fuzzy
15585 msgid "24 hour time format"
15491 msgstr "강제적으로 24-시간제 적용(_F)" 15586 msgstr "강제적으로 24-시간제 적용(_F)"
15492 15587
15493 msgid "Show dates in..." 15588 msgid "Show dates in..."
15494 msgstr "표시할 조건:" 15589 msgstr "표시할 조건:"
15495 15590
15696 #, fuzzy 15791 #, fuzzy
15697 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15792 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15698 msgstr "" 15793 msgstr ""
15699 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다." 15794 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
15700 15795
15796 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15797 msgid ""
15798 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15799 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15800 msgstr ""
15801
15802 #. Installer Subsection Detailed Description
15803 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15804 msgstr "가임이 사용하는 멀티 플랫폼 GUI 툴킷"
15805
15806 msgid ""
15807 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15808 "again."
15809 msgstr ""
15810
15811 #. Installer Subsection Detailed Description
15812 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15813 msgstr "가임의 코어 파일과 dll"
15814
15815 #. Installer Subsection Detailed Description
15816 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15817 msgstr ""
15818
15819 #. Installer Subsection Detailed Description
15820 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15821 msgstr ""
15822
15823 #. Installer Subsection Text
15824 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #. Installer Subsection Text
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Desktop"
15830 msgstr "기본값 적용(_A)"
15831
15832 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15833 msgid ""
15834 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15835 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15836 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15837 msgstr ""
15838
15839 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15840 msgid ""
15841 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15842 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15843 msgstr ""
15844
15845 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15846 #, no-c-format
15847 msgid ""
15848 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15849 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15850 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15851 msgstr ""
15852
15853 #. Installer Subsection Text
15854 #, fuzzy
15855 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15856 msgstr "GTK+ 런타임 환경 (필수)"
15857
15858 #. Installer Subsection Text
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Localizations"
15861 msgstr "위치"
15862
15863 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15864 msgid "Next >"
15865 msgstr ""
15866
15867 #. Installer Subsection Text
15868 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15869 msgstr "가임 메신저 (필수)"
15870
15871 msgid ""
15872 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15873 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15874 "Runtime?"
15875 msgstr ""
15876
15877 #. Installer Subsection Text
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Shortcuts"
15880 msgstr "상태 문자"
15881
15882 #. Installer Subsection Detailed Description
15883 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15884 msgstr ""
15885
15886 #. Installer Subsection Text
15887 msgid "Spellchecking Support"
15888 msgstr ""
15889
15890 #. Installer Subsection Text
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Start Menu"
15893 msgstr "시작"
15894
15895 #. Installer Subsection Detailed Description
15896 msgid ""
15897 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15898 msgstr ""
15899
15900 msgid "The installer is already running."
15901 msgstr ""
15902
15903 msgid ""
15904 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15905 "that another user installed this application."
15906 msgstr ""
15907 "언인스톨러가 가임의 레지스트리 엔트리를 찾을 수 없습니다.$\\r이 프로그램을 다"
15908 "른 유저 권한으로 설치한 것 같습니다."
15909
15910 #. Installer Subsection Text
15911 msgid "URI Handlers"
15912 msgstr ""
15913
15914 msgid ""
15915 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15916 "version will be installed without removing the currently installed version."
15917 msgstr ""
15918
15919 #. Text displayed on Installer Finish Page
15920 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15921 msgstr ""
15922
15923 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15924 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다."
15925
15926 #, fuzzy
15927 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15928 #~ msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다."
15929
15930 #, fuzzy
15931 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15932 #~ msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
15933
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "Nick Name"
15936 #~ msgstr "별명"
15937
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15940 #~ msgstr "휴대 전화번호 설정..."
15941
15942 #~ msgid "Rate to host"
15943 #~ msgstr "호스트 속도"
15944
15945 #~ msgid "Rate to client"
15946 #~ msgstr "클라이언트 속도"
15947
15948 #~ msgid "Unknown reason."
15949 #~ msgstr "원인을 알 수 없습니다."
15950
15951 #, fuzzy
15952 #~ msgid "Artist"
15953 #~ msgstr "양치기자리"
15954
15955 #, fuzzy
15956 #~ msgid "Album"
15957 #~ msgstr "Adium"
15958
15959 #, fuzzy
15960 #~ msgid "Current Mood"
15961 #~ msgstr "현재의 기분"
15962
15963 #, fuzzy
15964 #~ msgid "New Mood"
15965 #~ msgstr "사용자 모드"
15966
15967 #, fuzzy
15968 #~ msgid "Change your Mood"
15969 #~ msgstr "비밀번호 변경"
15970
15971 #, fuzzy
15972 #~ msgid "How do you feel right now?"
15973 #~ msgstr "지금 자리에 없습니다."
15974
15975 #, fuzzy
15976 #~ msgid "Change Mood..."
15977 #~ msgstr "비밀번호 변경..."
15978
15979 #~ msgid "Pager server"
15980 #~ msgstr "호출기 서버"
15981
15982 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15983 #~ msgstr "Yahoo 대화 서버"
15984
15985 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15986 #~ msgstr "Yahoo 대화 포트 번호"
15987
15988 #~ msgid "Orientation"
15989 #~ msgstr "방향"
15990
15991 #~ msgid "The orientation of the tray."
15992 #~ msgstr "트레이의 방향입니다."
15993
15701 #, fuzzy 15994 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Error creating conference." 15995 #~ msgid "Error creating conference."
15703 #~ msgstr "접속 생성 중 오류" 15996 #~ msgstr "접속 생성 중 오류"
15704 15997
15705 #, fuzzy 15998 #, fuzzy
15853 #~ msgid "_End port:" 16146 #~ msgid "_End port:"
15854 #~ msgstr "종료 포트 번호(_E):" 16147 #~ msgstr "종료 포트 번호(_E):"
15855 16148
15856 #~ msgid "_User:" 16149 #~ msgid "_User:"
15857 #~ msgstr "사용자명(_U):" 16150 #~ msgstr "사용자명(_U):"
15858
15859 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
15860 #~ msgstr "GTK+ 런타임 버전"
15861 16151
15862 #, fuzzy 16152 #, fuzzy
15863 #~ msgid "Calling ... " 16153 #~ msgid "Calling ... "
15864 #~ msgstr "계산 중..." 16154 #~ msgstr "계산 중..."
15865 16155
16399 #~ msgstr "폴더 정보 설정" 16689 #~ msgstr "폴더 정보 설정"
16400 16690
16401 #~ msgid "Could not open %s for writing!" 16691 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
16402 #~ msgstr "쓰기 모드에서 %s 을(를) 열 수 없습니다!" 16692 #~ msgstr "쓰기 모드에서 %s 을(를) 열 수 없습니다!"
16403 16693
16404 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 16694 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
16405 #~ msgstr "파일 전송에 실패했습니다. 아마도 상대측에서 취소한 것 같습니다." 16695 #~ msgstr "파일 전송에 실패했습니다. 아마도 상대측에서 취소한 것 같습니다."
16406 16696
16407 #~ msgid "Could not connect for transfer." 16697 #~ msgid "Could not connect for transfer."
16408 #~ msgstr "전송할 수 없었습니다." 16698 #~ msgstr "전송할 수 없었습니다."
16409 16699