Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/id.po @ 30058:272d2cc8b2e6
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000 |
parents | 703c72411bb0 |
children | 1722c55f3f06 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30057:7eb8c738634a | 30058:272d2cc8b2e6 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" |
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1575 msgstr "" | 1575 msgstr "" |
1576 | 1576 |
1577 msgid "Online" | 1577 msgid "Online" |
1578 msgstr "Online" | 1578 msgstr "Online" |
1579 | 1579 |
1580 #. primative, no, id, name | |
1580 msgid "Offline" | 1581 msgid "Offline" |
1581 msgstr "Offline" | 1582 msgstr "Offline" |
1582 | 1583 |
1583 #, fuzzy | 1584 #, fuzzy |
1584 msgid "Online Buddies" | 1585 msgid "Online Buddies" |
1979 | 1980 |
1980 #, c-format | 1981 #, c-format |
1981 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1982 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1982 msgstr "%s bukan file regular. Dengan pengecut menolok untuk menimpanya.\n" | 1983 msgstr "%s bukan file regular. Dengan pengecut menolok untuk menimpanya.\n" |
1983 | 1984 |
1985 #, fuzzy | |
1986 msgid "File is not readable." | |
1987 msgstr "Direktori tidak dapat ditulisi." | |
1988 | |
1984 #, c-format | 1989 #, c-format |
1985 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1990 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1986 msgstr "%s ingin mengirikan anda %s (%s)" | 1991 msgstr "%s ingin mengirikan anda %s (%s)" |
1987 | 1992 |
1988 #, c-format | 1993 #, c-format |
2250 | 2255 |
2251 #, fuzzy | 2256 #, fuzzy |
2252 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." | 2257 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." |
2253 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s." | 2258 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s." |
2254 | 2259 |
2260 msgid "Error with your microphone" | |
2261 msgstr "" | |
2262 | |
2263 msgid "Error with your webcam" | |
2264 msgstr "" | |
2265 | |
2255 #, fuzzy | 2266 #, fuzzy |
2256 msgid "Conference error" | 2267 msgid "Conference error" |
2257 msgstr "Konferensi Ditutup" | 2268 msgstr "Konferensi Ditutup" |
2258 | 2269 |
2259 msgid "Error with your microphone" | |
2260 msgstr "" | |
2261 | |
2262 msgid "Error with your webcam" | |
2263 msgstr "" | |
2264 | |
2265 #, fuzzy, c-format | 2270 #, fuzzy, c-format |
2266 msgid "Error creating session: %s" | 2271 msgid "Error creating session: %s" |
2267 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" | |
2268 | |
2269 #, fuzzy | |
2270 msgid "Error creating conference." | |
2271 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" | 2272 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" |
2272 | 2273 |
2273 #, c-format | 2274 #, c-format |
2274 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2275 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2275 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." | 2276 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." |
3040 msgstr "%s telah menutup percakapan." | 3041 msgstr "%s telah menutup percakapan." |
3041 | 3042 |
3042 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3043 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3043 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: percakapan tidak dapat dimulai." | 3044 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: percakapan tidak dapat dimulai." |
3044 | 3045 |
3045 #, fuzzy, c-format | |
3046 msgid "Unable to create socket: %s" | |
3047 msgstr "" | |
3048 "Tidak dapat membuat soket:\n" | |
3049 "%s" | |
3050 | |
3051 #, fuzzy, c-format | |
3052 msgid "Unable to bind socket to port: %s" | |
3053 msgstr "Tidak dapat mengikat soket ke port" | |
3054 | |
3055 #, fuzzy, c-format | |
3056 msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
3057 msgstr "" | |
3058 "Tidak dapat membuat soket:\n" | |
3059 "%s" | |
3060 | |
3061 #, fuzzy | 3046 #, fuzzy |
3062 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 3047 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
3063 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server" | 3048 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server" |
3064 | 3049 |
3065 msgid "Invalid proxy settings" | 3050 msgid "Invalid proxy settings" |
3211 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s" | 3196 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s" |
3212 | 3197 |
3213 msgid "Add to chat..." | 3198 msgid "Add to chat..." |
3214 msgstr "Tambahkan ke percakapan..." | 3199 msgstr "Tambahkan ke percakapan..." |
3215 | 3200 |
3201 #. 0 | |
3216 #. Global | 3202 #. Global |
3217 msgid "Available" | 3203 msgid "Available" |
3218 msgstr "Tersedia" | 3204 msgstr "Tersedia" |
3219 | 3205 |
3206 #. 2 | |
3207 msgid "Chatty" | |
3208 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol" | |
3209 | |
3210 #. 3 | |
3211 msgid "Do Not Disturb" | |
3212 msgstr "Jangan Diganggu" | |
3213 | |
3214 #. 1 | |
3220 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3215 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3221 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3216 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3222 #. Away stuff | 3217 #. Away stuff |
3223 msgid "Away" | 3218 msgid "Away" |
3224 msgstr "Menjauh" | 3219 msgstr "Menjauh" |
3859 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3854 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3860 msgstr "" | 3855 msgstr "" |
3861 "Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak " | 3856 "Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak " |
3862 "dienkripsi" | 3857 "dienkripsi" |
3863 | 3858 |
3859 #. This should never happen! | |
3860 #, fuzzy | |
3861 msgid "Invalid response from server" | |
3862 msgstr "Respon tidak valid dari server" | |
3863 | |
3864 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
3865 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" | |
3866 | |
3864 #, c-format | 3867 #, c-format |
3865 msgid "" | 3868 msgid "" |
3866 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 3869 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
3867 "this and continue authentication?" | 3870 "this and continue authentication?" |
3868 msgstr "" | 3871 msgstr "" |
3870 "dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?" | 3873 "dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?" |
3871 | 3874 |
3872 msgid "Plaintext Authentication" | 3875 msgid "Plaintext Authentication" |
3873 msgstr "Otentifikasi Teks biasa" | 3876 msgstr "Otentifikasi Teks biasa" |
3874 | 3877 |
3878 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3879 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." | |
3880 | |
3881 msgid "Invalid challenge from server" | |
3882 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" | |
3883 | |
3884 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | |
3885 msgstr "" | |
3886 | |
3875 #, fuzzy | 3887 #, fuzzy |
3876 msgid "SASL authentication failed" | 3888 msgid "SASL authentication failed" |
3877 msgstr "Otentikasi gagal" | 3889 msgstr "Otentikasi gagal" |
3878 | |
3879 #, fuzzy | |
3880 msgid "Invalid response from server" | |
3881 msgstr "Respon tidak valid dari server" | |
3882 | |
3883 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
3884 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" | |
3885 | |
3886 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3887 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." | |
3888 | |
3889 msgid "Invalid challenge from server" | |
3890 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" | |
3891 | 3890 |
3892 #, fuzzy, c-format | 3891 #, fuzzy, c-format |
3893 msgid "SASL error: %s" | 3892 msgid "SASL error: %s" |
3894 msgstr "kesalahan SASL" | 3893 msgstr "kesalahan SASL" |
3894 | |
3895 #, fuzzy | |
3896 msgid "Unable to canonicalize username" | |
3897 msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasi" | |
3898 | |
3899 #, fuzzy | |
3900 msgid "Unable to canonicalize password" | |
3901 msgstr "Tidak dapat membuka port pendengar." | |
3902 | |
3903 #, fuzzy | |
3904 msgid "Malicious challenge from server" | |
3905 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" | |
3906 | |
3907 #, fuzzy | |
3908 msgid "Unexpected response from server" | |
3909 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." | |
3895 | 3910 |
3896 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 3911 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
3897 msgstr "" | 3912 msgstr "" |
3898 | 3913 |
3899 #, fuzzy | 3914 #, fuzzy |
4000 msgstr "Prioritas" | 4015 msgstr "Prioritas" |
4001 | 4016 |
4002 msgid "Resource" | 4017 msgid "Resource" |
4003 msgstr "Sumber Daya" | 4018 msgstr "Sumber Daya" |
4004 | 4019 |
4005 #, c-format | 4020 #, fuzzy |
4006 msgid "%s ago" | 4021 msgid "Uptime" |
4007 msgstr "" | 4022 msgstr "Pembaharuan Terakhir" |
4008 | 4023 |
4009 #, fuzzy | 4024 #, fuzzy |
4010 msgid "Logged Off" | 4025 msgid "Logged Off" |
4011 msgstr "Terlogin" | 4026 msgstr "Terlogin" |
4027 | |
4028 #, c-format | |
4029 msgid "%s ago" | |
4030 msgstr "" | |
4012 | 4031 |
4013 msgid "Middle Name" | 4032 msgid "Middle Name" |
4014 msgstr "Nama Tengah" | 4033 msgstr "Nama Tengah" |
4015 | 4034 |
4016 msgid "Address" | 4035 msgid "Address" |
4056 msgstr "Log Masuk" | 4075 msgstr "Log Masuk" |
4057 | 4076 |
4058 msgid "Log Out" | 4077 msgid "Log Out" |
4059 msgstr "Log Keluar" | 4078 msgstr "Log Keluar" |
4060 | 4079 |
4061 msgid "Chatty" | |
4062 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol" | |
4063 | |
4064 msgid "Extended Away" | |
4065 msgstr "Menjauh untuk Lama" | |
4066 | |
4067 msgid "Do Not Disturb" | |
4068 msgstr "Jangan Diganggu" | |
4069 | |
4070 msgid "JID" | 4080 msgid "JID" |
4071 msgstr "JID" | 4081 msgstr "JID" |
4072 | 4082 |
4073 #. last name | 4083 #. last name |
4074 msgid "Last Name" | 4084 msgid "Last Name" |
4201 | 4211 |
4202 #, fuzzy | 4212 #, fuzzy |
4203 msgid "Ping timed out" | 4213 msgid "Ping timed out" |
4204 msgstr "Teks biasa" | 4214 msgstr "Teks biasa" |
4205 | 4215 |
4206 msgid "" | |
4207 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | |
4208 "directly." | |
4209 msgstr "" | |
4210 | |
4211 msgid "Invalid XMPP ID" | 4216 msgid "Invalid XMPP ID" |
4212 msgstr "ID XMPP Tidak Valid" | 4217 msgstr "ID XMPP Tidak Valid" |
4213 | 4218 |
4214 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4219 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4215 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." | 4220 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." |
4330 msgstr "Kepada" | 4335 msgstr "Kepada" |
4331 | 4336 |
4332 msgid "None (To pending)" | 4337 msgid "None (To pending)" |
4333 msgstr "Tidak ada (Ke pending)" | 4338 msgstr "Tidak ada (Ke pending)" |
4334 | 4339 |
4340 #. 0 | |
4335 msgid "None" | 4341 msgid "None" |
4336 msgstr "Tidak Ada" | 4342 msgstr "Tidak Ada" |
4337 | 4343 |
4338 #. subscription type | 4344 #. subscription type |
4339 msgid "Subscription" | 4345 msgid "Subscription" |
4343 msgstr "Teks Mood" | 4349 msgstr "Teks Mood" |
4344 | 4350 |
4345 msgid "Allow Buzz" | 4351 msgid "Allow Buzz" |
4346 msgstr "Ijinkan Buzz" | 4352 msgstr "Ijinkan Buzz" |
4347 | 4353 |
4354 #, fuzzy | |
4355 msgid "Mood Name" | |
4356 msgstr "Nama Tengah" | |
4357 | |
4358 #, fuzzy | |
4359 msgid "Mood Comment" | |
4360 msgstr "Komentar Teman" | |
4361 | |
4348 msgid "Tune Artist" | 4362 msgid "Tune Artist" |
4349 msgstr "Artis Nada" | 4363 msgstr "Artis Nada" |
4350 | 4364 |
4351 msgid "Tune Title" | 4365 msgid "Tune Title" |
4352 msgstr "Judul Nada" | 4366 msgstr "Judul Nada" |
4584 #, fuzzy, c-format | 4598 #, fuzzy, c-format |
4585 msgid "" | 4599 msgid "" |
4586 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " | 4600 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " |
4587 "buzzes now." | 4601 "buzzes now." |
4588 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya." | 4602 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya." |
4589 | |
4590 #, c-format | |
4591 msgid "Buzzing %s..." | |
4592 msgstr "Mem-buzz %s..." | |
4593 | 4603 |
4594 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. | 4604 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
4595 #. This is index number YAHOO_BUZZ. | 4605 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
4596 msgid "Buzz" | 4606 msgid "Buzz" |
4597 msgstr "Buzz" | 4607 msgstr "Buzz" |
4598 | 4608 |
4599 #, c-format | 4609 #, c-format |
4600 msgid "%s has buzzed you!" | 4610 msgid "%s has buzzed you!" |
4601 msgstr "%s telah mem-buzz anda!" | 4611 msgstr "%s telah mem-buzz anda!" |
4602 | 4612 |
4613 #, c-format | |
4614 msgid "Buzzing %s..." | |
4615 msgstr "Mem-buzz %s..." | |
4616 | |
4603 #, fuzzy, c-format | 4617 #, fuzzy, c-format |
4604 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" | 4618 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" |
4605 msgstr "Tidak dapat mengirim file kepada %s, JID tidak valid" | 4619 msgstr "Tidak dapat mengirim file kepada %s, JID tidak valid" |
4606 | 4620 |
4607 #, fuzzy, c-format | 4621 #, fuzzy, c-format |
4628 | 4642 |
4629 #, fuzzy | 4643 #, fuzzy |
4630 msgid "Initiate Media" | 4644 msgid "Initiate Media" |
4631 msgstr "Memulai _Percakapan" | 4645 msgstr "Memulai _Percakapan" |
4632 | 4646 |
4647 #, fuzzy | |
4648 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" | |
4649 msgstr "Protokol ini tidak mendukung kamar percakapan." | |
4650 | |
4633 msgid "config: Configure a chat room." | 4651 msgid "config: Configure a chat room." |
4634 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan." | 4652 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan." |
4635 | 4653 |
4636 msgid "configure: Configure a chat room." | 4654 msgid "configure: Configure a chat room." |
4637 msgstr "konfigurasi: Konfigurasi kamar percakapan." | 4655 msgstr "konfigurasi: Konfigurasi kamar percakapan." |
4685 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 4703 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
4686 msgstr "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 4704 msgstr "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
4687 | 4705 |
4688 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 4706 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
4689 msgstr "buzz: Buzz pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" | 4707 msgstr "buzz: Buzz pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" |
4708 | |
4709 #, fuzzy | |
4710 msgid "mood: Set current user mood" | |
4711 msgstr "Pilih pengguna yang benar" | |
4712 | |
4713 msgid "Extended Away" | |
4714 msgstr "Menjauh untuk Lama" | |
4690 | 4715 |
4691 #. *< type | 4716 #. *< type |
4692 #. *< ui_requirement | 4717 #. *< ui_requirement |
4693 #. *< flags | 4718 #. *< flags |
4694 #. *< dependencies | 4719 #. *< dependencies |
4761 | 4786 |
4762 #, fuzzy, c-format | 4787 #, fuzzy, c-format |
4763 msgid "(Code %s)" | 4788 msgid "(Code %s)" |
4764 msgstr " (Kode %s)" | 4789 msgstr " (Kode %s)" |
4765 | 4790 |
4791 #, fuzzy | |
4792 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." | |
4793 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang." | |
4794 | |
4795 msgid "XMPP stream header missing" | |
4796 msgstr "" | |
4797 | |
4798 msgid "XMPP Version Mismatch" | |
4799 msgstr "" | |
4800 | |
4801 msgid "XMPP stream missing ID" | |
4802 msgstr "" | |
4803 | |
4766 msgid "XML Parse error" | 4804 msgid "XML Parse error" |
4767 msgstr "Kesalahan Parse XML" | 4805 msgstr "Kesalahan Parse XML" |
4768 | |
4769 msgid "Unknown Error in presence" | |
4770 msgstr "Kesalahan tidak dikenal hadir" | |
4771 | 4806 |
4772 #, c-format | 4807 #, c-format |
4773 msgid "Error joining chat %s" | 4808 msgid "Error joining chat %s" |
4774 msgstr "Kesalahan bergabung percakapan %s" | 4809 msgstr "Kesalahan bergabung percakapan %s" |
4775 | 4810 |
4803 | 4838 |
4804 #, fuzzy, c-format | 4839 #, fuzzy, c-format |
4805 msgid "Kicked (%s)" | 4840 msgid "Kicked (%s)" |
4806 msgstr "Ditendang oleh %s (%s)" | 4841 msgstr "Ditendang oleh %s (%s)" |
4807 | 4842 |
4843 msgid "Unknown Error in presence" | |
4844 msgstr "Kesalahan tidak dikenal hadir" | |
4845 | |
4808 #, fuzzy | 4846 #, fuzzy |
4809 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 4847 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
4810 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file." | 4848 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file." |
4811 | 4849 |
4812 #, fuzzy | 4850 #, fuzzy |
4839 | 4877 |
4840 #, fuzzy, c-format | 4878 #, fuzzy, c-format |
4841 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" | 4879 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
4842 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file" | 4880 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file" |
4843 | 4881 |
4844 msgid "Edit User Mood" | 4882 #, fuzzy |
4845 msgstr "Rubah Mood Pengguna" | 4883 msgid "Afraid" |
4846 | 4884 msgstr "Arab" |
4847 msgid "Please select your mood from the list." | 4885 |
4848 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." | 4886 #, fuzzy |
4887 msgid "Amazed" | |
4888 msgstr "Malu" | |
4889 | |
4890 #, fuzzy | |
4891 msgid "Amorous" | |
4892 msgstr "Berjaya" | |
4893 | |
4894 #. 1 | |
4895 msgid "Angry" | |
4896 msgstr "Marah" | |
4897 | |
4898 #, fuzzy | |
4899 msgid "Annoyed" | |
4900 msgstr "Diban" | |
4901 | |
4902 msgid "Anxious" | |
4903 msgstr "Tidak Sabar Lagi" | |
4904 | |
4905 #, fuzzy | |
4906 msgid "Aroused" | |
4907 msgstr "Anda mengirim" | |
4908 | |
4909 msgid "Ashamed" | |
4910 msgstr "Malu" | |
4911 | |
4912 msgid "Bored" | |
4913 msgstr "Bosan" | |
4914 | |
4915 #, fuzzy | |
4916 msgid "Brave" | |
4917 msgstr "Simpan" | |
4918 | |
4919 #, fuzzy | |
4920 msgid "Calm" | |
4921 msgstr "Area" | |
4922 | |
4923 #, fuzzy | |
4924 msgid "Cautious" | |
4925 msgstr "Percakapan-percakapan" | |
4926 | |
4927 #, fuzzy | |
4928 msgid "Cold" | |
4929 msgstr "Tebal" | |
4930 | |
4931 #, fuzzy | |
4932 msgid "Confident" | |
4933 msgstr "Konflik" | |
4934 | |
4935 #, fuzzy | |
4936 msgid "Confused" | |
4937 msgstr "Lanjutkan" | |
4938 | |
4939 #, fuzzy | |
4940 msgid "Contemplative" | |
4941 msgstr "Info Kontak" | |
4942 | |
4943 #, fuzzy | |
4944 msgid "Contented" | |
4945 msgstr "Tersambung" | |
4946 | |
4947 #, fuzzy | |
4948 msgid "Cranky" | |
4949 msgstr "Perusahaan" | |
4950 | |
4951 msgid "Crazy" | |
4952 msgstr "" | |
4953 | |
4954 #, fuzzy | |
4955 msgid "Creative" | |
4956 msgstr "Buat" | |
4957 | |
4958 #, fuzzy | |
4959 msgid "Curious" | |
4960 msgstr "Berjaya" | |
4961 | |
4962 #, fuzzy | |
4963 msgid "Dejected" | |
4964 msgstr "Tolak" | |
4965 | |
4966 #, fuzzy | |
4967 msgid "Depressed" | |
4968 msgstr "Hapus" | |
4969 | |
4970 #, fuzzy | |
4971 msgid "Disappointed" | |
4972 msgstr "Sambungan terputus." | |
4973 | |
4974 msgid "Disgusted" | |
4975 msgstr "" | |
4976 | |
4977 #, fuzzy | |
4978 msgid "Dismayed" | |
4979 msgstr "_Nonaktifkan" | |
4980 | |
4981 #, fuzzy | |
4982 msgid "Distracted" | |
4983 msgstr "Dilepaskan" | |
4984 | |
4985 msgid "Embarrassed" | |
4986 msgstr "" | |
4987 | |
4988 #, fuzzy | |
4989 msgid "Envious" | |
4990 msgstr "Tidak Sabar Lagi" | |
4991 | |
4992 #. 2 | |
4993 msgid "Excited" | |
4994 msgstr "Bersemangant" | |
4995 | |
4996 #, fuzzy | |
4997 msgid "Flirtatious" | |
4998 msgstr "Berjaya" | |
4999 | |
5000 #, fuzzy | |
5001 msgid "Frustrated" | |
5002 msgstr "Nama Depan" | |
5003 | |
5004 msgid "Grateful" | |
5005 msgstr "" | |
5006 | |
5007 #, fuzzy | |
5008 msgid "Grieving" | |
5009 msgstr "Mengambil..." | |
5010 | |
5011 #. 3 | |
5012 #, fuzzy | |
5013 msgid "Grumpy" | |
5014 msgstr "Kelompok" | |
5015 | |
5016 #, fuzzy | |
5017 msgid "Guilty" | |
5018 msgstr "Kota" | |
5019 | |
5020 #. 4 | |
5021 msgid "Happy" | |
5022 msgstr "Senang" | |
5023 | |
5024 msgid "Hopeful" | |
5025 msgstr "" | |
5026 | |
5027 #. 8 | |
5028 #, fuzzy | |
5029 msgid "Hot" | |
5030 msgstr "_Host:" | |
5031 | |
5032 msgid "Humbled" | |
5033 msgstr "" | |
5034 | |
5035 msgid "Humiliated" | |
5036 msgstr "" | |
5037 | |
5038 #, fuzzy | |
5039 msgid "Hungry" | |
5040 msgstr "Marah" | |
5041 | |
5042 #, fuzzy | |
5043 msgid "Hurt" | |
5044 msgstr "Humor" | |
5045 | |
5046 msgid "Impressed" | |
5047 msgstr "" | |
5048 | |
5049 #, fuzzy | |
5050 msgid "In awe" | |
5051 msgstr "Jatuh Cinta" | |
5052 | |
5053 msgid "In love" | |
5054 msgstr "Jatuh cinta" | |
5055 | |
5056 #, fuzzy | |
5057 msgid "Indignant" | |
5058 msgstr "Indonesia" | |
5059 | |
5060 #, fuzzy | |
5061 msgid "Interested" | |
5062 msgstr "Minat" | |
5063 | |
5064 #, fuzzy | |
5065 msgid "Intoxicated" | |
5066 msgstr "Undang" | |
5067 | |
5068 #. 6 | |
5069 msgid "Invincible" | |
5070 msgstr "Tak Terkalahkan" | |
5071 | |
5072 msgid "Jealous" | |
5073 msgstr "Cemburu" | |
5074 | |
5075 #, fuzzy | |
5076 msgid "Lonely" | |
5077 msgstr "Monyet" | |
5078 | |
5079 #, fuzzy | |
5080 msgid "Lost" | |
5081 msgstr "Paling Keras" | |
5082 | |
5083 msgid "Lucky" | |
5084 msgstr "" | |
5085 | |
5086 #, fuzzy | |
5087 msgid "Mean" | |
5088 msgstr "Jerman" | |
5089 | |
5090 #, fuzzy | |
5091 msgid "Moody" | |
5092 msgstr "Mood" | |
5093 | |
5094 msgid "Nervous" | |
5095 msgstr "" | |
5096 | |
5097 #, fuzzy | |
5098 msgid "Neutral" | |
5099 msgstr "Standar" | |
5100 | |
5101 #, fuzzy | |
5102 msgid "Offended" | |
5103 msgstr "Offline" | |
5104 | |
5105 msgid "Outraged" | |
5106 msgstr "" | |
5107 | |
5108 #, fuzzy | |
5109 msgid "Playful" | |
5110 msgstr "Main" | |
5111 | |
5112 #, fuzzy | |
5113 msgid "Proud" | |
5114 msgstr "Keras" | |
5115 | |
5116 #, fuzzy | |
5117 msgid "Relaxed" | |
5118 msgstr "Nama Asli" | |
5119 | |
5120 #, fuzzy | |
5121 msgid "Relieved" | |
5122 msgstr "Pesan-pesan Diterima" | |
5123 | |
5124 #, fuzzy | |
5125 msgid "Remorseful" | |
5126 msgstr "Hilangkan" | |
5127 | |
5128 #, fuzzy | |
5129 msgid "Restless" | |
5130 msgstr "Mendaftar" | |
5131 | |
5132 #. 7 | |
5133 msgid "Sad" | |
5134 msgstr "Sedih" | |
5135 | |
5136 msgid "Sarcastic" | |
5137 msgstr "" | |
5138 | |
5139 msgid "Satisfied" | |
5140 msgstr "" | |
5141 | |
5142 #, fuzzy | |
5143 msgid "Serious" | |
5144 msgstr "Berjaya" | |
5145 | |
5146 #, fuzzy | |
5147 msgid "Shocked" | |
5148 msgstr "Diblokir" | |
5149 | |
5150 msgid "Shy" | |
5151 msgstr "" | |
5152 | |
5153 #. 9 | |
5154 #, fuzzy | |
5155 msgid "Sick" | |
5156 msgstr "Nama Panggilan" | |
5157 | |
5158 #. 10 | |
5159 #. Sleepy / Tired | |
5160 msgid "Sleepy" | |
5161 msgstr "Mengantuk" | |
5162 | |
5163 msgid "Spontaneous" | |
5164 msgstr "" | |
5165 | |
5166 #, fuzzy | |
5167 msgid "Stressed" | |
5168 msgstr "Kecepatan:" | |
5169 | |
5170 #, fuzzy | |
5171 msgid "Strong" | |
5172 msgstr "Lagu" | |
5173 | |
5174 msgid "Surprised" | |
5175 msgstr "" | |
5176 | |
5177 msgid "Thankful" | |
5178 msgstr "" | |
5179 | |
5180 msgid "Thirsty" | |
5181 msgstr "" | |
5182 | |
5183 #, fuzzy | |
5184 msgid "Tired" | |
5185 msgstr "Fire" | |
5186 | |
5187 #, fuzzy | |
5188 msgid "Undefined" | |
5189 msgstr "Garis bawah" | |
5190 | |
5191 #, fuzzy | |
5192 msgid "Weak" | |
5193 msgstr "Hantam" | |
5194 | |
5195 #, fuzzy | |
5196 msgid "Worried" | |
5197 msgstr "Bosan" | |
5198 | |
5199 msgid "Set User Nickname" | |
5200 msgstr "Atur Nama Panggilan Pengguna" | |
5201 | |
5202 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
5203 msgstr "Mohon tetapkan nama panggilan baru anda." | |
5204 | |
5205 msgid "" | |
5206 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
5207 "something appropriate." | |
5208 msgstr "" | |
5209 "Informasi ini dapat dilihat oleh semua kontak pada daftar kontak, jadi pilih " | |
5210 "sesuatu yang pantas." | |
4849 | 5211 |
4850 msgid "Set" | 5212 msgid "Set" |
4851 msgstr "Atur" | 5213 msgstr "Atur" |
4852 | |
4853 msgid "Set Mood..." | |
4854 msgstr "Atur Mood..." | |
4855 | |
4856 msgid "Set User Nickname" | |
4857 msgstr "Atur Nama Panggilan Pengguna" | |
4858 | |
4859 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
4860 msgstr "Mohon tetapkan nama panggilan baru anda." | |
4861 | |
4862 msgid "" | |
4863 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
4864 "something appropriate." | |
4865 msgstr "" | |
4866 "Informasi ini dapat dilihat oleh semua kontak pada daftar kontak, jadi pilih " | |
4867 "sesuatu yang pantas." | |
4868 | 5214 |
4869 msgid "Set Nickname..." | 5215 msgid "Set Nickname..." |
4870 msgstr "Atur Nama Panggilan..." | 5216 msgstr "Atur Nama Panggilan..." |
4871 | 5217 |
4872 msgid "Actions" | 5218 msgid "Actions" |
4907 "to be added?" | 5253 "to be added?" |
4908 msgstr "" | 5254 msgstr "" |
4909 "%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin " | 5255 "%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin " |
4910 "teman ini ditambahkan?" | 5256 "teman ini ditambahkan?" |
4911 | 5257 |
4912 #, c-format | |
4913 msgid "Unable to parse message" | 5258 msgid "Unable to parse message" |
4914 msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan" | 5259 msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan" |
4915 | 5260 |
4916 #, c-format | |
4917 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 5261 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
4918 msgstr "Kesalahan Syntax (kemungkinan bug klien)" | 5262 msgstr "Kesalahan Syntax (kemungkinan bug klien)" |
4919 | 5263 |
4920 #, c-format | |
4921 msgid "Invalid email address" | 5264 msgid "Invalid email address" |
4922 msgstr "Alamat email tidak valid" | 5265 msgstr "Alamat email tidak valid" |
4923 | 5266 |
4924 #, c-format | |
4925 msgid "User does not exist" | 5267 msgid "User does not exist" |
4926 msgstr "Pengguna tidak pernah ada" | 5268 msgstr "Pengguna tidak pernah ada" |
4927 | 5269 |
4928 #, c-format | |
4929 msgid "Fully qualified domain name missing" | 5270 msgid "Fully qualified domain name missing" |
4930 msgstr "Nama domain yang berkulifikasi penuh tidak ada" | 5271 msgstr "Nama domain yang berkulifikasi penuh tidak ada" |
4931 | 5272 |
4932 #, c-format | |
4933 msgid "Already logged in" | 5273 msgid "Already logged in" |
4934 msgstr "Sudah ter-login" | 5274 msgstr "Sudah ter-login" |
4935 | 5275 |
4936 #, fuzzy, c-format | 5276 #, fuzzy |
4937 msgid "Invalid username" | 5277 msgid "Invalid username" |
4938 msgstr "Nama tidak valid" | 5278 msgstr "Nama tidak valid" |
4939 | 5279 |
4940 #, c-format | |
4941 msgid "Invalid friendly name" | 5280 msgid "Invalid friendly name" |
4942 msgstr "Nama bersahabat tidak valid" | 5281 msgstr "Nama bersahabat tidak valid" |
4943 | 5282 |
4944 #, c-format | |
4945 msgid "List full" | 5283 msgid "List full" |
4946 msgstr "Daftar penuh" | 5284 msgstr "Daftar penuh" |
4947 | 5285 |
4948 #, c-format | |
4949 msgid "Already there" | 5286 msgid "Already there" |
4950 msgstr "Sudah di sana" | 5287 msgstr "Sudah di sana" |
4951 | 5288 |
4952 #, c-format | |
4953 msgid "Not on list" | 5289 msgid "Not on list" |
4954 msgstr "Tidak ada dalam daftar" | 5290 msgstr "Tidak ada dalam daftar" |
4955 | 5291 |
4956 #, c-format | |
4957 msgid "User is offline" | 5292 msgid "User is offline" |
4958 msgstr "Pengguna offline" | 5293 msgstr "Pengguna offline" |
4959 | 5294 |
4960 #, c-format | |
4961 msgid "Already in the mode" | 5295 msgid "Already in the mode" |
4962 msgstr "Sudah dalam mode" | 5296 msgstr "Sudah dalam mode" |
4963 | 5297 |
4964 #, c-format | |
4965 msgid "Already in opposite list" | 5298 msgid "Already in opposite list" |
4966 msgstr "Sudah dalam daftar berlawanan" | 5299 msgstr "Sudah dalam daftar berlawanan" |
4967 | 5300 |
4968 #, c-format | |
4969 msgid "Too many groups" | 5301 msgid "Too many groups" |
4970 msgstr "Terlalu banyak kelompok" | 5302 msgstr "Terlalu banyak kelompok" |
4971 | 5303 |
4972 #, c-format | |
4973 msgid "Invalid group" | 5304 msgid "Invalid group" |
4974 msgstr "Kelompok tidak valid" | 5305 msgstr "Kelompok tidak valid" |
4975 | 5306 |
4976 #, c-format | |
4977 msgid "User not in group" | 5307 msgid "User not in group" |
4978 msgstr "Pengguna tidak dalam kelompok" | 5308 msgstr "Pengguna tidak dalam kelompok" |
4979 | 5309 |
4980 #, c-format | |
4981 msgid "Group name too long" | 5310 msgid "Group name too long" |
4982 msgstr "Nama Kelompok terlalu panjang" | 5311 msgstr "Nama Kelompok terlalu panjang" |
4983 | 5312 |
4984 #, c-format | |
4985 msgid "Cannot remove group zero" | 5313 msgid "Cannot remove group zero" |
4986 msgstr "Tidak dapat menghilangkan nol kelompok" | 5314 msgstr "Tidak dapat menghilangkan nol kelompok" |
4987 | 5315 |
4988 #, c-format | |
4989 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5316 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
4990 msgstr "Mencoba menambahkan pengguna ke kelompok yang tidak ada" | 5317 msgstr "Mencoba menambahkan pengguna ke kelompok yang tidak ada" |
4991 | 5318 |
4992 #, c-format | |
4993 msgid "Switchboard failed" | 5319 msgid "Switchboard failed" |
4994 msgstr "Switchboard gagal" | 5320 msgstr "Switchboard gagal" |
4995 | 5321 |
4996 #, c-format | |
4997 msgid "Notify transfer failed" | 5322 msgid "Notify transfer failed" |
4998 msgstr "Pemberitahuan transfer gagal" | 5323 msgstr "Pemberitahuan transfer gagal" |
4999 | 5324 |
5000 #, c-format | |
5001 msgid "Required fields missing" | 5325 msgid "Required fields missing" |
5002 msgstr "Bagian yang diwajibkan tidak ada" | 5326 msgstr "Bagian yang diwajibkan tidak ada" |
5003 | 5327 |
5004 #, c-format | |
5005 msgid "Too many hits to a FND" | 5328 msgid "Too many hits to a FND" |
5006 msgstr "Terlalu banyak hit pada FND" | 5329 msgstr "Terlalu banyak hit pada FND" |
5007 | 5330 |
5008 #, c-format | |
5009 msgid "Not logged in" | 5331 msgid "Not logged in" |
5010 msgstr "Tidak ter-login" | 5332 msgstr "Tidak ter-login" |
5011 | 5333 |
5012 #, c-format | |
5013 msgid "Service temporarily unavailable" | 5334 msgid "Service temporarily unavailable" |
5014 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia" | 5335 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia" |
5015 | 5336 |
5016 #, c-format | |
5017 msgid "Database server error" | 5337 msgid "Database server error" |
5018 msgstr "Kesalahan server Database" | 5338 msgstr "Kesalahan server Database" |
5019 | 5339 |
5020 #, c-format | |
5021 msgid "Command disabled" | 5340 msgid "Command disabled" |
5022 msgstr "Perintah dimatikan" | 5341 msgstr "Perintah dimatikan" |
5023 | 5342 |
5024 #, c-format | |
5025 msgid "File operation error" | 5343 msgid "File operation error" |
5026 msgstr "Kesalahan operasional file" | 5344 msgstr "Kesalahan operasional file" |
5027 | 5345 |
5028 #, c-format | |
5029 msgid "Memory allocation error" | 5346 msgid "Memory allocation error" |
5030 msgstr "Kesalahan alokasi memori" | 5347 msgstr "Kesalahan alokasi memori" |
5031 | 5348 |
5032 #, c-format | |
5033 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5349 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5034 msgstr "Nilai CHL salah dikirim ke server" | 5350 msgstr "Nilai CHL salah dikirim ke server" |
5035 | 5351 |
5036 #, c-format | |
5037 msgid "Server busy" | 5352 msgid "Server busy" |
5038 msgstr "Server sibuk" | 5353 msgstr "Server sibuk" |
5039 | 5354 |
5040 #, c-format | |
5041 msgid "Server unavailable" | 5355 msgid "Server unavailable" |
5042 msgstr "Server tidak tersedia" | 5356 msgstr "Server tidak tersedia" |
5043 | 5357 |
5044 #, c-format | |
5045 msgid "Peer notification server down" | 5358 msgid "Peer notification server down" |
5046 msgstr "Server pemberitahuan pencarian mati" | 5359 msgstr "Server pemberitahuan pencarian mati" |
5047 | 5360 |
5048 #, c-format | |
5049 msgid "Database connect error" | 5361 msgid "Database connect error" |
5050 msgstr "Kesalahan sambungan database" | 5362 msgstr "Kesalahan sambungan database" |
5051 | 5363 |
5052 #, c-format | |
5053 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5364 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5054 msgstr "Server akan segera mati (tinggalkan kapal)" | 5365 msgstr "Server akan segera mati (tinggalkan kapal)" |
5055 | 5366 |
5056 #, c-format | |
5057 msgid "Error creating connection" | 5367 msgid "Error creating connection" |
5058 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" | 5368 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" |
5059 | 5369 |
5060 #, c-format | |
5061 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5370 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5062 msgstr "Parameter CVR tidak dikenal atau tidak diijinkan" | 5371 msgstr "Parameter CVR tidak dikenal atau tidak diijinkan" |
5063 | 5372 |
5064 #, c-format | |
5065 msgid "Unable to write" | 5373 msgid "Unable to write" |
5066 msgstr "Tidak dapat menulis" | 5374 msgstr "Tidak dapat menulis" |
5067 | 5375 |
5068 #, c-format | |
5069 msgid "Session overload" | 5376 msgid "Session overload" |
5070 msgstr "Sesi overload" | 5377 msgstr "Sesi overload" |
5071 | 5378 |
5072 #, c-format | |
5073 msgid "User is too active" | 5379 msgid "User is too active" |
5074 msgstr "Pengguna terlalu aktif" | 5380 msgstr "Pengguna terlalu aktif" |
5075 | 5381 |
5076 #, c-format | |
5077 msgid "Too many sessions" | 5382 msgid "Too many sessions" |
5078 msgstr "Terlalu banyak sesi" | 5383 msgstr "Terlalu banyak sesi" |
5079 | 5384 |
5080 #, c-format | |
5081 msgid "Passport not verified" | 5385 msgid "Passport not verified" |
5082 msgstr "Kata sandi tidak diverifikasi" | 5386 msgstr "Kata sandi tidak diverifikasi" |
5083 | 5387 |
5084 #, c-format | |
5085 msgid "Bad friend file" | 5388 msgid "Bad friend file" |
5086 msgstr "File teman buruk" | 5389 msgstr "File teman buruk" |
5087 | 5390 |
5088 #, c-format | |
5089 msgid "Not expected" | 5391 msgid "Not expected" |
5090 msgstr "Tidak diharapkan" | 5392 msgstr "Tidak diharapkan" |
5091 | 5393 |
5092 #, fuzzy | 5394 #, fuzzy |
5093 msgid "Friendly name is changing too rapidly" | 5395 msgid "Friendly name is changing too rapidly" |
5094 msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat" | 5396 msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat" |
5095 | 5397 |
5096 #, c-format | |
5097 msgid "Server too busy" | 5398 msgid "Server too busy" |
5098 msgstr "Server terlalu sibuk" | 5399 msgstr "Server terlalu sibuk" |
5099 | 5400 |
5100 #, c-format | |
5101 msgid "Authentication failed" | 5401 msgid "Authentication failed" |
5102 msgstr "Otentikasi gagal" | 5402 msgstr "Otentikasi gagal" |
5103 | 5403 |
5104 #, c-format | |
5105 msgid "Not allowed when offline" | 5404 msgid "Not allowed when offline" |
5106 msgstr "Tidak diijinkan saat offline" | 5405 msgstr "Tidak diijinkan saat offline" |
5107 | 5406 |
5108 #, c-format | |
5109 msgid "Not accepting new users" | 5407 msgid "Not accepting new users" |
5110 msgstr "Tidak menerima pengguna baru" | 5408 msgstr "Tidak menerima pengguna baru" |
5111 | 5409 |
5112 #, c-format | |
5113 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5410 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5114 msgstr "Paspor Anak tanpa ijin orang tua" | 5411 msgstr "Paspor Anak tanpa ijin orang tua" |
5115 | 5412 |
5116 #, c-format | |
5117 msgid "Passport account not yet verified" | 5413 msgid "Passport account not yet verified" |
5118 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" | 5414 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" |
5119 | 5415 |
5120 #, fuzzy | 5416 #, fuzzy |
5121 msgid "Passport account suspended" | 5417 msgid "Passport account suspended" |
5122 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" | 5418 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" |
5123 | 5419 |
5124 #, c-format | |
5125 msgid "Bad ticket" | 5420 msgid "Bad ticket" |
5126 msgstr "Tiket buruk" | 5421 msgstr "Tiket buruk" |
5127 | 5422 |
5128 #, c-format | 5423 #, c-format |
5129 msgid "Unknown Error Code %d" | 5424 msgid "Unknown Error Code %d" |
5176 msgid "Email Address..." | 5471 msgid "Email Address..." |
5177 msgstr "Alamat Email" | 5472 msgstr "Alamat Email" |
5178 | 5473 |
5179 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5474 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5180 msgstr "Nama bersahabat MSN anda terlalu panjang." | 5475 msgstr "Nama bersahabat MSN anda terlalu panjang." |
5476 | |
5477 #, fuzzy, c-format | |
5478 msgid "Set friendly name for %s." | |
5479 msgstr "Atur nama bersahabat anda." | |
5181 | 5480 |
5182 msgid "Set your friendly name." | 5481 msgid "Set your friendly name." |
5183 msgstr "Atur nama bersahabat anda." | 5482 msgstr "Atur nama bersahabat anda." |
5184 | 5483 |
5185 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5484 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5532 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" | 5831 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" |
5533 | 5832 |
5534 #, fuzzy | 5833 #, fuzzy |
5535 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" | 5834 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
5536 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" | 5835 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" |
5537 | |
5538 #, c-format | |
5539 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
5540 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!" | |
5541 | 5836 |
5542 #, fuzzy | 5837 #, fuzzy |
5543 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5838 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5544 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" | 5839 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" |
5545 | 5840 |
5725 | 6020 |
5726 #, fuzzy | 6021 #, fuzzy |
5727 msgid "The username specified is invalid." | 6022 msgid "The username specified is invalid." |
5728 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." | 6023 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." |
5729 | 6024 |
5730 #, c-format | 6025 #. 5 |
5731 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6026 msgid "In Love" |
5732 msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat" | 6027 msgstr "Jatuh Cinta" |
5733 | |
5734 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
5735 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." | |
5736 | |
5737 msgid "Profile URL" | |
5738 msgstr "URL Profil" | |
5739 | |
5740 #. *< type | |
5741 #. *< ui_requirement | |
5742 #. *< flags | |
5743 #. *< dependencies | |
5744 #. *< priority | |
5745 #. *< id | |
5746 #. *< name | |
5747 #. *< version | |
5748 #. * summary | |
5749 #. * description | |
5750 #, fuzzy | |
5751 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
5752 msgstr "Plugin Protokol AIM" | |
5753 | |
5754 #, c-format | |
5755 msgid "%s is not a valid group." | |
5756 msgstr "%s bukan kelompok yang valid." | |
5757 | |
5758 msgid "Unknown error." | |
5759 msgstr "Kesalahan tidak dikenal." | |
5760 | |
5761 #, c-format | |
5762 msgid "%s on %s (%s)" | |
5763 msgstr "%s pada %s (%s)" | |
5764 | |
5765 #, c-format | |
5766 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5767 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)" | |
5768 | |
5769 #, c-format | |
5770 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5771 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)" | |
5772 | |
5773 #, c-format | |
5774 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5775 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)" | |
5776 | |
5777 #, c-format | |
5778 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5779 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh." | |
5780 | |
5781 #, c-format | |
5782 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5783 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid." | |
5784 | |
5785 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5786 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia." | |
5787 | |
5788 msgid "Unable to rename group" | |
5789 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok" | |
5790 | |
5791 msgid "Unable to delete group" | |
5792 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok" | |
5793 | |
5794 #, c-format | |
5795 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5796 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya." | |
5797 | |
5798 #, c-format | |
5799 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5800 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." | |
5801 | 6028 |
5802 #. show current mood | 6029 #. show current mood |
5803 #, fuzzy | 6030 #, fuzzy |
5804 msgid "Current Mood" | 6031 msgid "Current Mood" |
5805 msgstr "Mood Anda Sekarang" | 6032 msgstr "Mood Anda Sekarang" |
5814 msgstr "Rubah Kata Sandi" | 6041 msgstr "Rubah Kata Sandi" |
5815 | 6042 |
5816 #, fuzzy | 6043 #, fuzzy |
5817 msgid "How do you feel right now?" | 6044 msgid "How do you feel right now?" |
5818 msgstr "Saya tidak ada di sini sekarang" | 6045 msgstr "Saya tidak ada di sini sekarang" |
6046 | |
6047 #, fuzzy | |
6048 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
6049 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | |
6050 | |
6051 #, fuzzy | |
6052 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
6053 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | |
6054 | |
6055 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
6056 msgstr "" | |
6057 | |
6058 #, fuzzy | |
6059 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
6060 msgstr "Kata sandi baru tidak sama." | |
6061 | |
6062 #, fuzzy | |
6063 msgid "The name you entered is invalid." | |
6064 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | |
6065 | |
6066 msgid "" | |
6067 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | |
6068 msgstr "" | |
5819 | 6069 |
5820 #. show error to user | 6070 #. show error to user |
5821 #, fuzzy | 6071 #, fuzzy |
5822 msgid "Profile Update Error" | 6072 msgid "Profile Update Error" |
5823 msgstr "Kesalahan Penulisan" | 6073 msgstr "Kesalahan Penulisan" |
5892 #. the file is too big | 6142 #. the file is too big |
5893 #, fuzzy | 6143 #, fuzzy |
5894 msgid "The file you are trying to send is too large!" | 6144 msgid "The file you are trying to send is too large!" |
5895 msgstr "Pesan terlalu panjang." | 6145 msgstr "Pesan terlalu panjang." |
5896 | 6146 |
5897 msgid "" | 6147 #, fuzzy |
5898 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " | 6148 msgid "" |
5899 "settings." | 6149 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." |
5900 msgstr "" | 6150 msgstr "" |
6151 "Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda " | |
6152 "ingin menyambung." | |
5901 | 6153 |
5902 #, fuzzy | 6154 #, fuzzy |
5903 msgid "Logging In..." | 6155 msgid "Logging In..." |
5904 msgstr "Logging masuk" | 6156 msgstr "Logging masuk" |
5905 | 6157 |
5906 #, fuzzy | 6158 #, fuzzy |
5907 msgid "" | 6159 msgid "" |
5908 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " | 6160 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." |
5909 "settings." | |
5910 msgstr "" | 6161 msgstr "" |
5911 "Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda " | 6162 "Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda " |
5912 "ingin menyambung." | 6163 "ingin menyambung." |
5913 | 6164 |
5914 #, fuzzy | 6165 #, fuzzy |
5915 msgid "Connecting..." | 6166 msgid "Connecting..." |
5916 msgstr "Menyambungkan" | 6167 msgstr "Menyambungkan" |
5917 | 6168 |
6169 #, fuzzy | |
6170 msgid "The nick name you entered is invalid." | |
6171 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | |
6172 | |
6173 #, fuzzy | |
6174 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | |
6175 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | |
6176 | |
5918 #. mxit login name | 6177 #. mxit login name |
5919 msgid "MXit Login Name" | 6178 msgid "MXit Login Name" |
5920 msgstr "" | 6179 msgstr "" |
5921 | 6180 |
5922 #. nick name | 6181 #. nick name |
5993 #, fuzzy | 6252 #, fuzzy |
5994 msgid "Retrieving User Information..." | 6253 msgid "Retrieving User Information..." |
5995 msgstr "Informasi Server" | 6254 msgstr "Informasi Server" |
5996 | 6255 |
5997 #, fuzzy | 6256 #, fuzzy |
6257 msgid "Loading menu..." | |
6258 msgstr "Logging masuk" | |
6259 | |
6260 #, fuzzy | |
5998 msgid "Status Message" | 6261 msgid "Status Message" |
5999 msgstr "Pesan status" | 6262 msgstr "Pesan status" |
6000 | 6263 |
6001 #, fuzzy | 6264 #, fuzzy |
6002 msgid "Hidden Number" | 6265 msgid "Hidden Number" |
6037 | 6300 |
6038 #, fuzzy | 6301 #, fuzzy |
6039 msgid "Successfully Logged In..." | 6302 msgid "Successfully Logged In..." |
6040 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" | 6303 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" |
6041 | 6304 |
6305 #, fuzzy, c-format | |
6306 msgid "" | |
6307 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." | |
6308 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." | |
6309 | |
6042 #, fuzzy | 6310 #, fuzzy |
6043 msgid "Message Error" | 6311 msgid "Message Error" |
6044 msgstr "Kesalahan Pesan XMPP" | 6312 msgstr "Kesalahan Pesan XMPP" |
6045 | 6313 |
6046 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" | 6314 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" |
6047 msgstr "" | 6315 msgstr "" |
6048 | 6316 |
6049 #, fuzzy | 6317 #, fuzzy |
6318 msgid "An internal MXit server error occurred." | |
6319 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s." | |
6320 | |
6321 #, fuzzy, c-format | |
6322 msgid "Login error: %s (%i)" | |
6323 msgstr "kesalahan SASL" | |
6324 | |
6325 #, fuzzy, c-format | |
6326 msgid "Logout error: %s (%i)" | |
6327 msgstr "kesalahan SASL" | |
6328 | |
6329 #, fuzzy | |
6050 msgid "Contact Error" | 6330 msgid "Contact Error" |
6051 msgstr "Kesalahan Sambungan" | 6331 msgstr "Kesalahan Sambungan" |
6052 | 6332 |
6053 #, fuzzy | 6333 #, fuzzy |
6054 msgid "Message Sending Error" | 6334 msgid "Message Sending Error" |
6118 msgstr "" | 6398 msgstr "" |
6119 | 6399 |
6120 #. connection closed | 6400 #. connection closed |
6121 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6401 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6122 msgstr "" | 6402 msgstr "" |
6123 | |
6124 msgid "Angry" | |
6125 msgstr "Marah" | |
6126 | |
6127 msgid "Excited" | |
6128 msgstr "Bersemangant" | |
6129 | |
6130 #, fuzzy | |
6131 msgid "Grumpy" | |
6132 msgstr "Kelompok" | |
6133 | |
6134 msgid "Happy" | |
6135 msgstr "Senang" | |
6136 | |
6137 msgid "In Love" | |
6138 msgstr "Jatuh Cinta" | |
6139 | |
6140 msgid "Invincible" | |
6141 msgstr "Tak Terkalahkan" | |
6142 | |
6143 msgid "Sad" | |
6144 msgstr "Sedih" | |
6145 | |
6146 #, fuzzy | |
6147 msgid "Hot" | |
6148 msgstr "_Host:" | |
6149 | |
6150 #, fuzzy | |
6151 msgid "Sick" | |
6152 msgstr "Nama Panggilan" | |
6153 | |
6154 msgid "Sleepy" | |
6155 msgstr "Mengantuk" | |
6156 | 6403 |
6157 #, fuzzy | 6404 #, fuzzy |
6158 msgid "Pending" | 6405 msgid "Pending" |
6159 msgstr "Kirim" | 6406 msgstr "Kirim" |
6160 | 6407 |
6791 msgstr "Alamat Server" | 7038 msgstr "Alamat Server" |
6792 | 7039 |
6793 msgid "Server port" | 7040 msgid "Server port" |
6794 msgstr "Port Server" | 7041 msgstr "Port Server" |
6795 | 7042 |
6796 #. Note to translators: %s in this string is a URL | 7043 #, fuzzy, c-format |
7044 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | |
7045 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." | |
7046 | |
6797 #, fuzzy, c-format | 7047 #, fuzzy, c-format |
6798 msgid "Received unexpected response from %s" | 7048 msgid "Received unexpected response from %s" |
6799 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." | 7049 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." |
6800 | 7050 |
6801 msgid "" | 7051 msgid "" |
6810 #. error message. | 7060 #. error message. |
6811 #, fuzzy, c-format | 7061 #, fuzzy, c-format |
6812 msgid "Error requesting %s: %s" | 7062 msgid "Error requesting %s: %s" |
6813 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" | 7063 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" |
6814 | 7064 |
7065 msgid "" | |
7066 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " | |
7067 "client does not currently support CAPTCHAs." | |
7068 msgstr "" | |
7069 | |
6815 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 7070 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6816 msgstr "" | 7071 msgstr "" |
6817 | 7072 |
6818 #, fuzzy | 7073 #, fuzzy |
6819 msgid "Could not join chat room" | 7074 msgid "Could not join chat room" |
6820 msgstr "Tidak dapat menyambung" | 7075 msgstr "Tidak dapat menyambung" |
6821 | 7076 |
6822 #, fuzzy | 7077 #, fuzzy |
6823 msgid "Invalid chat room name" | 7078 msgid "Invalid chat room name" |
6824 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid" | 7079 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid" |
7080 | |
7081 msgid "Thinking" | |
7082 msgstr "" | |
7083 | |
7084 #, fuzzy | |
7085 msgid "Shopping" | |
7086 msgstr "Berhenti mengetik" | |
7087 | |
7088 #, fuzzy | |
7089 msgid "Questioning" | |
7090 msgstr "Dialog Pengajuan" | |
7091 | |
7092 #, fuzzy | |
7093 msgid "Eating" | |
7094 msgstr "Memanggil" | |
7095 | |
7096 msgid "Watching a movie" | |
7097 msgstr "" | |
7098 | |
7099 msgid "Typing" | |
7100 msgstr "Mengetik" | |
7101 | |
7102 #, fuzzy | |
7103 msgid "At the office" | |
7104 msgstr "Tidak ada di Kantor" | |
7105 | |
7106 msgid "Taking a bath" | |
7107 msgstr "" | |
7108 | |
7109 msgid "Watching TV" | |
7110 msgstr "" | |
7111 | |
7112 msgid "Having fun" | |
7113 msgstr "" | |
7114 | |
7115 #, fuzzy | |
7116 msgid "Sleeping" | |
7117 msgstr "Mengantuk" | |
7118 | |
7119 msgid "Using a PDA" | |
7120 msgstr "" | |
7121 | |
7122 #, fuzzy | |
7123 msgid "Meeting friends" | |
7124 msgstr "Teman-teman PI" | |
7125 | |
7126 #, fuzzy | |
7127 msgid "On the phone" | |
7128 msgstr "Pada telepon" | |
7129 | |
7130 #, fuzzy | |
7131 msgid "Surfing" | |
7132 msgstr "Berulang-ulang" | |
7133 | |
7134 #. "I am mobile." / "John is mobile." | |
7135 msgid "Mobile" | |
7136 msgstr "Mobile" | |
7137 | |
7138 msgid "Searching the web" | |
7139 msgstr "" | |
7140 | |
7141 msgid "At a party" | |
7142 msgstr "" | |
7143 | |
7144 msgid "Having Coffee" | |
7145 msgstr "" | |
7146 | |
7147 #. Playing video games | |
7148 #, fuzzy | |
7149 msgid "Gaming" | |
7150 msgstr "Permainan Pengguna" | |
7151 | |
7152 msgid "Browsing the web" | |
7153 msgstr "" | |
7154 | |
7155 #, fuzzy | |
7156 msgid "Smoking" | |
7157 msgstr "Lagu" | |
7158 | |
7159 #, fuzzy | |
7160 msgid "Writing" | |
7161 msgstr "Pekerjaan" | |
7162 | |
7163 #. Drinking [Alcohol] | |
7164 #, fuzzy | |
7165 msgid "Drinking" | |
7166 msgstr "Pekerjaan" | |
7167 | |
7168 msgid "Listening to music" | |
7169 msgstr "" | |
7170 | |
7171 #, fuzzy | |
7172 msgid "Studying" | |
7173 msgstr "Kirim" | |
7174 | |
7175 #, fuzzy | |
7176 msgid "In the restroom" | |
7177 msgstr "Minat" | |
6825 | 7178 |
6826 #, fuzzy | 7179 #, fuzzy |
6827 msgid "Received invalid data on connection with server" | 7180 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6828 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server." | 7181 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server." |
6829 | 7182 |
7036 msgstr "Dapatkan File" | 7389 msgstr "Dapatkan File" |
7037 | 7390 |
7038 msgid "Games" | 7391 msgid "Games" |
7039 msgstr "Permainan" | 7392 msgstr "Permainan" |
7040 | 7393 |
7394 msgid "ICQ Xtraz" | |
7395 msgstr "" | |
7396 | |
7041 msgid "Add-Ins" | 7397 msgid "Add-Ins" |
7042 msgstr "Tambahan-tambahan" | 7398 msgstr "Tambahan-tambahan" |
7043 | 7399 |
7044 msgid "Send Buddy List" | 7400 msgid "Send Buddy List" |
7045 msgstr "Kirim Daftar Teman" | 7401 msgstr "Kirim Daftar Teman" |
7102 msgid "Web Aware" | 7458 msgid "Web Aware" |
7103 msgstr "Web Aware" | 7459 msgstr "Web Aware" |
7104 | 7460 |
7105 msgid "Invisible" | 7461 msgid "Invisible" |
7106 msgstr "Tak Terlihat" | 7462 msgstr "Tak Terlihat" |
7463 | |
7464 #, fuzzy | |
7465 msgid "Evil" | |
7466 msgstr "Email" | |
7467 | |
7468 #, fuzzy | |
7469 msgid "Depression" | |
7470 msgstr "Profesi" | |
7471 | |
7472 #, fuzzy | |
7473 msgid "At home" | |
7474 msgstr "Tentang %s" | |
7475 | |
7476 #, fuzzy | |
7477 msgid "At work" | |
7478 msgstr "Jaringan" | |
7479 | |
7480 #, fuzzy | |
7481 msgid "At lunch" | |
7482 msgstr "Sedang Makan Siang" | |
7107 | 7483 |
7108 msgid "IP Address" | 7484 msgid "IP Address" |
7109 msgstr "Alamat IP" | 7485 msgstr "Alamat IP" |
7110 | 7486 |
7111 msgid "Warning Level" | 7487 msgid "Warning Level" |
7382 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7758 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7383 "characters.]" | 7759 "characters.]" |
7384 msgstr "" | 7760 msgstr "" |
7385 "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter " | 7761 "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter " |
7386 "tidak valid.]" | 7762 "tidak valid.]" |
7387 | |
7388 #, fuzzy | |
7389 msgid "" | |
7390 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
7391 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" | |
7392 msgstr "" | |
7393 "Aksi yang anda coba terakhir tidak dapat dilakukan karena anda melewati " | |
7394 "tingkat pembatasan. Mohon tunggu 10 detik dan coba lagi." | |
7395 | 7763 |
7396 #, c-format | 7764 #, c-format |
7397 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7765 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7398 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s." | 7766 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s." |
7399 | 7767 |
7637 "percakapan AIM." | 8005 "percakapan AIM." |
7638 | 8006 |
7639 msgid "iTunes Music Store Link" | 8007 msgid "iTunes Music Store Link" |
7640 msgstr "Link Toko Musik iTunes" | 8008 msgstr "Link Toko Musik iTunes" |
7641 | 8009 |
8010 #, fuzzy | |
8011 msgid "Lunch" | |
8012 msgstr "Finch" | |
8013 | |
7642 #, c-format | 8014 #, c-format |
7643 msgid "Buddy Comment for %s" | 8015 msgid "Buddy Comment for %s" |
7644 msgstr "Komentar Teman untuk %s" | 8016 msgstr "Komentar Teman untuk %s" |
7645 | 8017 |
7646 msgid "Buddy Comment:" | 8018 msgid "Buddy Comment:" |
7669 | 8041 |
7670 #. We only do this if the user is in our buddy list | 8042 #. We only do this if the user is in our buddy list |
7671 msgid "Edit Buddy Comment" | 8043 msgid "Edit Buddy Comment" |
7672 msgstr "Rubah Komentar Teman" | 8044 msgstr "Rubah Komentar Teman" |
7673 | 8045 |
7674 msgid "Get Status Msg" | 8046 #, fuzzy |
8047 msgid "Get X-Status Msg" | |
7675 msgstr "Dapatkan Pesan Status" | 8048 msgstr "Dapatkan Pesan Status" |
7676 | 8049 |
7677 #, fuzzy | 8050 #, fuzzy |
7678 msgid "End Direct IM Session" | 8051 msgid "End Direct IM Session" |
7679 msgstr "PI langsung terpasang" | 8052 msgstr "PI langsung terpasang" |
7971 msgstr "Pembaharuan Terakhir" | 8344 msgstr "Pembaharuan Terakhir" |
7972 | 8345 |
7973 #, fuzzy | 8346 #, fuzzy |
7974 msgid "Could not change buddy information." | 8347 msgid "Could not change buddy information." |
7975 msgstr "Mohon masukkan informasi teman." | 8348 msgstr "Mohon masukkan informasi teman." |
7976 | |
7977 msgid "Mobile" | |
7978 msgstr "Mobile" | |
7979 | 8349 |
7980 msgid "Note" | 8350 msgid "Note" |
7981 msgstr "Catatan" | 8351 msgstr "Catatan" |
7982 | 8352 |
7983 #. callback | 8353 #. callback |
9075 msgid "Hyper Active" | 9445 msgid "Hyper Active" |
9076 msgstr "Hiperaktif" | 9446 msgstr "Hiperaktif" |
9077 | 9447 |
9078 msgid "Robot" | 9448 msgid "Robot" |
9079 msgstr "Robot" | 9449 msgstr "Robot" |
9080 | |
9081 msgid "Jealous" | |
9082 msgstr "Cemburu" | |
9083 | |
9084 msgid "Ashamed" | |
9085 msgstr "Malu" | |
9086 | |
9087 msgid "Bored" | |
9088 msgstr "Bosan" | |
9089 | |
9090 msgid "Anxious" | |
9091 msgstr "Tidak Sabar Lagi" | |
9092 | 9450 |
9093 msgid "User Modes" | 9451 msgid "User Modes" |
9094 msgstr "Mode Pengguna" | 9452 msgstr "Mode Pengguna" |
9095 | 9453 |
9096 msgid "Preferred Contact" | 9454 msgid "Preferred Contact" |
9586 | 9944 |
9587 #, c-format | 9945 #, c-format |
9588 msgid "Normal" | 9946 msgid "Normal" |
9589 msgstr "Normal" | 9947 msgstr "Normal" |
9590 | 9948 |
9591 msgid "In love" | |
9592 msgstr "Jatuh cinta" | |
9593 | |
9594 msgid "" | 9949 msgid "" |
9595 "\n" | 9950 "\n" |
9596 "Your Preferred Contact Methods" | 9951 "Your Preferred Contact Methods" |
9597 msgstr "" | 9952 msgstr "" |
9598 "\n" | 9953 "\n" |
10622 | 10977 |
10623 msgid "Exposure" | 10978 msgid "Exposure" |
10624 msgstr "Tingkat Ekspos" | 10979 msgstr "Tingkat Ekspos" |
10625 | 10980 |
10626 #, fuzzy, c-format | 10981 #, fuzzy, c-format |
10982 msgid "Unable to create socket: %s" | |
10983 msgstr "" | |
10984 "Tidak dapat membuat soket:\n" | |
10985 "%s" | |
10986 | |
10987 #, fuzzy, c-format | |
10627 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" | 10988 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
10628 msgstr "Tidak dapat mem-parse tanggapan dari proxy HTTP: %s\n" | 10989 msgstr "Tidak dapat mem-parse tanggapan dari proxy HTTP: %s\n" |
10629 | 10990 |
10630 #, c-format | 10991 #, c-format |
10631 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 10992 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
10726 msgstr "Jangan menggangu" | 11087 msgstr "Jangan menggangu" |
10727 | 11088 |
10728 msgid "Extended away" | 11089 msgid "Extended away" |
10729 msgstr "Menjauh untuk lama" | 11090 msgstr "Menjauh untuk lama" |
10730 | 11091 |
10731 msgid "Listening to music" | 11092 #, fuzzy |
10732 msgstr "" | 11093 msgid "Feeling" |
11094 msgstr "Tersisa" | |
10733 | 11095 |
10734 #, c-format | 11096 #, c-format |
10735 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 11097 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
10736 msgstr "%s (%s) merubah status dari %s ke %s" | 11098 msgstr "%s (%s) merubah status dari %s ke %s" |
10737 | 11099 |
11300 #. * above node types first. | 11662 #. * above node types first. |
11301 #, fuzzy | 11663 #, fuzzy |
11302 msgid "Unknown node type" | 11664 msgid "Unknown node type" |
11303 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d" | 11665 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d" |
11304 | 11666 |
11667 #, fuzzy | |
11668 msgid "Please select your mood from the list" | |
11669 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." | |
11670 | |
11671 #, fuzzy | |
11672 msgid "Message (optional)" | |
11673 msgstr "Kontak Alias" | |
11674 | |
11675 msgid "Edit User Mood" | |
11676 msgstr "Rubah Mood Pengguna" | |
11677 | |
11305 #. Buddies menu | 11678 #. Buddies menu |
11306 msgid "/_Buddies" | 11679 msgid "/_Buddies" |
11307 msgstr "/_Teman-teman" | 11680 msgstr "/_Teman-teman" |
11308 | 11681 |
11309 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11682 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11380 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi" | 11753 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi" |
11381 | 11754 |
11382 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 11755 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11383 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi" | 11756 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi" |
11384 | 11757 |
11758 #, fuzzy | |
11759 msgid "/Tools/Set _Mood" | |
11760 msgstr "/Piranti/_Log Sistem" | |
11761 | |
11385 msgid "/Tools/_File Transfers" | 11762 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11386 msgstr "/Piranti/Transfer _File" | 11763 msgstr "/Piranti/Transfer _File" |
11387 | 11764 |
11388 msgid "/Tools/R_oom List" | 11765 msgid "/Tools/R_oom List" |
11389 msgstr "/Piranti/Daftar K_amar" | 11766 msgstr "/Piranti/Daftar K_amar" |
11399 msgstr "/_Bantuan" | 11776 msgstr "/_Bantuan" |
11400 | 11777 |
11401 msgid "/Help/Online _Help" | 11778 msgid "/Help/Online _Help" |
11402 msgstr "/Bantuan/_Bantuan Online" | 11779 msgstr "/Bantuan/_Bantuan Online" |
11403 | 11780 |
11781 #, fuzzy | |
11782 msgid "/Help/_Build Information" | |
11783 msgstr "Informasi Teman" | |
11784 | |
11404 msgid "/Help/_Debug Window" | 11785 msgid "/Help/_Debug Window" |
11405 msgstr "/Bantuan/Jendela _Debug" | 11786 msgstr "/Bantuan/Jendela _Debug" |
11787 | |
11788 #, fuzzy | |
11789 msgid "/Help/De_veloper Information" | |
11790 msgstr "Informasi Server" | |
11791 | |
11792 #, fuzzy | |
11793 msgid "/Help/_Translator Information" | |
11794 msgstr "Informasi Pribadi" | |
11406 | 11795 |
11407 msgid "/Help/_About" | 11796 msgid "/Help/_About" |
11408 msgstr "/Bantuan/_Tentang" | 11797 msgstr "/Bantuan/_Tentang" |
11409 | 11798 |
11410 #, fuzzy, c-format | 11799 #, fuzzy, c-format |
11641 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/" | 12030 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/" |
11642 | 12031 |
11643 msgid "_Edit Account" | 12032 msgid "_Edit Account" |
11644 msgstr "_Ubah Akun" | 12033 msgstr "_Ubah Akun" |
11645 | 12034 |
12035 #, fuzzy | |
12036 msgid "Set _Mood..." | |
12037 msgstr "Atur Mood..." | |
12038 | |
11646 msgid "No actions available" | 12039 msgid "No actions available" |
11647 msgstr "Tindakan tidak tersedia" | 12040 msgstr "Tindakan tidak tersedia" |
11648 | 12041 |
11649 msgid "_Disable" | 12042 msgid "_Disable" |
11650 msgstr "_Nonaktifkan" | 12043 msgstr "_Nonaktifkan" |
11689 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s</h1>\n" | 12082 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s</h1>\n" |
11690 | 12083 |
11691 msgid "Save Conversation" | 12084 msgid "Save Conversation" |
11692 msgstr "Simpan Percakapan" | 12085 msgstr "Simpan Percakapan" |
11693 | 12086 |
11694 msgid "Find" | |
11695 msgstr "Temukan" | |
11696 | |
11697 msgid "_Search for:" | |
11698 msgstr "_Cari:" | |
11699 | |
11700 msgid "Un-Ignore" | 12087 msgid "Un-Ignore" |
11701 msgstr "Tidak-Diacuhkan" | 12088 msgstr "Tidak-Diacuhkan" |
11702 | 12089 |
11703 msgid "Ignore" | 12090 msgid "Ignore" |
11704 msgstr "Acuhkan" | 12091 msgstr "Acuhkan" |
11774 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" | 12161 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" |
11775 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log" | 12162 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log" |
11776 | 12163 |
11777 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12164 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11778 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..." | 12165 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..." |
12166 | |
12167 #, fuzzy | |
12168 msgid "/Conversation/Get _Attention" | |
12169 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info" | |
11779 | 12170 |
11780 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12171 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11781 msgstr "/Percakapan/Tambahkan _Tos Teman..." | 12172 msgstr "/Percakapan/Tambahkan _Tos Teman..." |
11782 | 12173 |
11783 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12174 msgid "/Conversation/_Get Info" |
11859 msgstr "/Percakapan/Lebih" | 12250 msgstr "/Percakapan/Lebih" |
11860 | 12251 |
11861 msgid "/Conversation/Send File..." | 12252 msgid "/Conversation/Send File..." |
11862 msgstr "/Percakapan/Kirim File..." | 12253 msgstr "/Percakapan/Kirim File..." |
11863 | 12254 |
12255 #, fuzzy | |
12256 msgid "/Conversation/Get Attention" | |
12257 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info" | |
12258 | |
11864 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12259 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11865 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..." | 12260 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..." |
11866 | 12261 |
11867 msgid "/Conversation/Get Info" | 12262 msgid "/Conversation/Get Info" |
11868 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info" | 12263 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info" |
11920 msgstr "_Kepada" | 12315 msgstr "_Kepada" |
11921 | 12316 |
11922 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12317 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
11923 msgid "0 people in room" | 12318 msgid "0 people in room" |
11924 msgstr "0 orang dalam kamar" | 12319 msgstr "0 orang dalam kamar" |
12320 | |
12321 #, fuzzy | |
12322 msgid "Close Find bar" | |
12323 msgstr "Tutup tab ini" | |
12324 | |
12325 #, fuzzy | |
12326 msgid "Find:" | |
12327 msgstr "Temukan" | |
11925 | 12328 |
11926 #, c-format | 12329 #, c-format |
11927 msgid "%d person in room" | 12330 msgid "%d person in room" |
11928 msgid_plural "%d people in room" | 12331 msgid_plural "%d people in room" |
11929 msgstr[0] "%d seseorang berada dalam kamar" | 12332 msgstr[0] "%d seseorang berada dalam kamar" |
11930 msgstr[1] "%d beberapa orang berada dalam kamar" | 12333 msgstr[1] "%d beberapa orang berada dalam kamar" |
11931 | 12334 |
11932 msgid "Typing" | |
11933 msgstr "Mengetik" | |
11934 | |
11935 msgid "Stopped Typing" | 12335 msgid "Stopped Typing" |
11936 msgstr "Berhenti Mengetik" | 12336 msgstr "Berhenti Mengetik" |
11937 | 12337 |
11938 msgid "Nick Said" | 12338 msgid "Nick Said" |
11939 msgstr "Nama Panggilan Mengatakan" | 12339 msgstr "Nama Panggilan Mengatakan" |
11982 msgid "By group" | 12382 msgid "By group" |
11983 msgstr "Berdasarkan Kelompok" | 12383 msgstr "Berdasarkan Kelompok" |
11984 | 12384 |
11985 msgid "By account" | 12385 msgid "By account" |
11986 msgstr "Berdasarkan akun" | 12386 msgstr "Berdasarkan akun" |
12387 | |
12388 msgid "Find" | |
12389 msgstr "Temukan" | |
12390 | |
12391 msgid "_Search for:" | |
12392 msgstr "_Cari:" | |
11987 | 12393 |
11988 msgid "Save Debug Log" | 12394 msgid "Save Debug Log" |
11989 msgstr "Simpan Log Debug" | 12395 msgstr "Simpan Log Debug" |
11990 | 12396 |
11991 msgid "Invert" | 12397 msgid "Invert" |
12206 msgstr "Kurdi" | 12612 msgstr "Kurdi" |
12207 | 12613 |
12208 msgid "Lao" | 12614 msgid "Lao" |
12209 msgstr "Lao" | 12615 msgstr "Lao" |
12210 | 12616 |
12617 msgid "Macedonian" | |
12618 msgstr "Makedonia" | |
12619 | |
12620 #, fuzzy | |
12621 msgid "Mongolian" | |
12622 msgstr "Makedonia" | |
12623 | |
12624 #, fuzzy | |
12625 msgid "Marathi" | |
12626 msgstr "Gujarati" | |
12627 | |
12628 #, fuzzy | |
12629 msgid "Malay" | |
12630 msgstr "Pria" | |
12631 | |
12632 msgid "Bokmål Norwegian" | |
12633 msgstr "Norwegia Bokmål" | |
12634 | |
12635 msgid "Nepali" | |
12636 msgstr "Nepal" | |
12637 | |
12638 msgid "Dutch, Flemish" | |
12639 msgstr "Belanda, Flemish" | |
12640 | |
12641 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
12642 msgstr "Norwegia Nynorsk" | |
12643 | |
12644 msgid "Occitan" | |
12645 msgstr "" | |
12646 | |
12647 #, fuzzy | |
12648 msgid "Oriya" | |
12649 msgstr "Opera" | |
12650 | |
12651 msgid "Punjabi" | |
12652 msgstr "" | |
12653 | |
12654 msgid "Polish" | |
12655 msgstr "Polandia" | |
12656 | |
12657 msgid "Portuguese" | |
12658 msgstr "Portugal" | |
12659 | |
12660 msgid "Portuguese-Brazil" | |
12661 msgstr "Portugal-Brazil" | |
12662 | |
12663 msgid "Pashto" | |
12664 msgstr "Pasto" | |
12665 | |
12666 msgid "Romanian" | |
12667 msgstr "Rumania" | |
12668 | |
12669 msgid "Russian" | |
12670 msgstr "Russia" | |
12671 | |
12672 msgid "Slovak" | |
12673 msgstr "Slovak" | |
12674 | |
12675 msgid "Slovenian" | |
12676 msgstr "Slovenia" | |
12677 | |
12678 msgid "Albanian" | |
12679 msgstr "Albania" | |
12680 | |
12681 msgid "Serbian" | |
12682 msgstr "Serbia" | |
12683 | |
12684 #, fuzzy | |
12685 msgid "Sinhala" | |
12686 msgstr "Sosial" | |
12687 | |
12688 msgid "Swedish" | |
12689 msgstr "Swedia" | |
12690 | |
12691 msgid "Swahili" | |
12692 msgstr "" | |
12693 | |
12694 msgid "Tamil" | |
12695 msgstr "Tamil" | |
12696 | |
12697 msgid "Telugu" | |
12698 msgstr "Telugu" | |
12699 | |
12700 msgid "Thai" | |
12701 msgstr "Thailand" | |
12702 | |
12703 msgid "Turkish" | |
12704 msgstr "Turki" | |
12705 | |
12706 #, fuzzy | |
12707 msgid "Ukranian" | |
12708 msgstr "Rumania" | |
12709 | |
12710 msgid "Urdu" | |
12711 msgstr "" | |
12712 | |
12713 msgid "Vietnamese" | |
12714 msgstr "Vietnam" | |
12715 | |
12716 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12717 msgstr "T.M.Thanh dan Tim Gnome-Vi" | |
12718 | |
12719 msgid "Simplified Chinese" | |
12720 msgstr "Tionghoa yang Disederhanakan" | |
12721 | |
12722 msgid "Hong Kong Chinese" | |
12723 msgstr "Tionghoa Hong Kong" | |
12724 | |
12725 msgid "Traditional Chinese" | |
12726 msgstr "Tionghoa Tradisional" | |
12727 | |
12728 msgid "Amharic" | |
12729 msgstr "Amharic" | |
12730 | |
12211 msgid "Lithuanian" | 12731 msgid "Lithuanian" |
12212 msgstr "Lithuania" | 12732 msgstr "Lithuania" |
12213 | 12733 |
12214 msgid "Macedonian" | 12734 #, fuzzy, c-format |
12215 msgstr "Makedonia" | 12735 msgid "" |
12216 | 12736 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
12217 #, fuzzy | 12737 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
12218 msgid "Mongolian" | 12738 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " |
12219 msgstr "Makedonia" | 12739 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " |
12220 | 12740 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" |
12221 msgid "Bokmål Norwegian" | 12741 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" |
12222 msgstr "Norwegia Bokmål" | |
12223 | |
12224 msgid "Nepali" | |
12225 msgstr "Nepal" | |
12226 | |
12227 msgid "Dutch, Flemish" | |
12228 msgstr "Belanda, Flemish" | |
12229 | |
12230 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
12231 msgstr "Norwegia Nynorsk" | |
12232 | |
12233 msgid "Occitan" | |
12234 msgstr "" | |
12235 | |
12236 msgid "Punjabi" | |
12237 msgstr "" | |
12238 | |
12239 msgid "Polish" | |
12240 msgstr "Polandia" | |
12241 | |
12242 msgid "Portuguese" | |
12243 msgstr "Portugal" | |
12244 | |
12245 msgid "Portuguese-Brazil" | |
12246 msgstr "Portugal-Brazil" | |
12247 | |
12248 msgid "Pashto" | |
12249 msgstr "Pasto" | |
12250 | |
12251 msgid "Romanian" | |
12252 msgstr "Rumania" | |
12253 | |
12254 msgid "Russian" | |
12255 msgstr "Russia" | |
12256 | |
12257 msgid "Slovak" | |
12258 msgstr "Slovak" | |
12259 | |
12260 msgid "Slovenian" | |
12261 msgstr "Slovenia" | |
12262 | |
12263 msgid "Albanian" | |
12264 msgstr "Albania" | |
12265 | |
12266 msgid "Serbian" | |
12267 msgstr "Serbia" | |
12268 | |
12269 #, fuzzy | |
12270 msgid "Sinhala" | |
12271 msgstr "Sosial" | |
12272 | |
12273 msgid "Swedish" | |
12274 msgstr "Swedia" | |
12275 | |
12276 msgid "Swahili" | |
12277 msgstr "" | |
12278 | |
12279 msgid "Tamil" | |
12280 msgstr "Tamil" | |
12281 | |
12282 msgid "Telugu" | |
12283 msgstr "Telugu" | |
12284 | |
12285 msgid "Thai" | |
12286 msgstr "Thailand" | |
12287 | |
12288 msgid "Turkish" | |
12289 msgstr "Turki" | |
12290 | |
12291 msgid "Urdu" | |
12292 msgstr "" | |
12293 | |
12294 msgid "Vietnamese" | |
12295 msgstr "Vietnam" | |
12296 | |
12297 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12298 msgstr "T.M.Thanh dan Tim Gnome-Vi" | |
12299 | |
12300 msgid "Simplified Chinese" | |
12301 msgstr "Tionghoa yang Disederhanakan" | |
12302 | |
12303 msgid "Hong Kong Chinese" | |
12304 msgstr "Tionghoa Hong Kong" | |
12305 | |
12306 msgid "Traditional Chinese" | |
12307 msgstr "Tionghoa Tradisional" | |
12308 | |
12309 msgid "Amharic" | |
12310 msgstr "Amharic" | |
12311 | |
12312 #, c-format | |
12313 msgid "About %s" | |
12314 msgstr "Tentang %s" | |
12315 | |
12316 #, c-format | |
12317 msgid "" | |
12318 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | |
12319 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
12320 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | |
12321 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | |
12322 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
12323 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
12324 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
12325 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
12326 "<BR><BR>" | |
12327 msgstr "" | 12742 msgstr "" |
12328 "%s adalah klien pengiriman pesan modular berdasarkan libpurple yang dapat " | 12743 "%s adalah klien pengiriman pesan modular berdasarkan libpurple yang dapat " |
12329 "menghubungkan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " | 12744 "menghubungkan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " |
12330 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaseIM, Gadu-Gadu, dan QQ " | 12745 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaseIM, Gadu-Gadu, dan QQ " |
12331 "secara bersamaan. Ditulis menggunakan GTK+.<BR><BR>Anda dapat memodifikasi " | 12746 "secara bersamaan. Ditulis menggunakan GTK+.<BR><BR>Anda dapat memodifikasi " |
12335 "Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak " | 12750 "Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak " |
12336 "menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>" | 12751 "menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>" |
12337 | 12752 |
12338 #, c-format | 12753 #, c-format |
12339 msgid "" | 12754 msgid "" |
12340 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" | 12755 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
12341 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" | 12756 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " |
12342 msgstr "" | 12757 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." |
12343 | 12758 "im<BR><BR>" |
12344 #, c-format | 12759 msgstr "" |
12345 msgid "" | 12760 |
12346 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" | 12761 #, c-format |
12347 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " | 12762 msgid "" |
12348 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" | 12763 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
12349 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " | 12764 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" |
12350 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " | 12765 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" |
12351 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" | 12766 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " |
12352 msgstr "" | 12767 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " |
12353 | 12768 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." |
12769 "<br/>" | |
12770 msgstr "" | |
12771 | |
12772 #, c-format | |
12773 msgid "About %s" | |
12774 msgstr "Tentang %s" | |
12775 | |
12776 #, fuzzy | |
12777 msgid "Build Information" | |
12778 msgstr "Informasi Teman" | |
12779 | |
12780 #. End of not to be translated section | |
12354 #, fuzzy, c-format | 12781 #, fuzzy, c-format |
12355 msgid "" | 12782 msgid "%s Build Information" |
12356 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12783 msgstr "Informasi Teman" |
12357 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12358 | |
12359 #, fuzzy, c-format | |
12360 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
12361 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12362 | 12784 |
12363 msgid "Current Developers" | 12785 msgid "Current Developers" |
12364 msgstr "Pengembang Saat Ini" | 12786 msgstr "Pengembang Saat Ini" |
12365 | 12787 |
12366 msgid "Crazy Patch Writers" | 12788 msgid "Crazy Patch Writers" |
12370 msgstr "Pengembang yang sudah Pensiun" | 12792 msgstr "Pengembang yang sudah Pensiun" |
12371 | 12793 |
12372 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 12794 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
12373 msgstr "Penulis 'Crazy Patch' yang sudah Pensiun" | 12795 msgstr "Penulis 'Crazy Patch' yang sudah Pensiun" |
12374 | 12796 |
12797 #, fuzzy, c-format | |
12798 msgid "%s Developer Information" | |
12799 msgstr "Informasi Server" | |
12800 | |
12375 msgid "Current Translators" | 12801 msgid "Current Translators" |
12376 msgstr "Penerjemah Saat Ini" | 12802 msgstr "Penerjemah Saat Ini" |
12377 | 12803 |
12378 msgid "Past Translators" | 12804 msgid "Past Translators" |
12379 msgstr "Penerjemah di Masa Lalu" | 12805 msgstr "Penerjemah di Masa Lalu" |
12380 | 12806 |
12381 msgid "Debugging Information" | 12807 #, fuzzy, c-format |
12382 msgstr "Informasi Debugging" | 12808 msgid "%s Translator Information" |
12809 msgstr "Informasi Pekerjaan" | |
12383 | 12810 |
12384 msgid "_Name" | 12811 msgid "_Name" |
12385 msgstr "_Nama" | 12812 msgstr "_Nama" |
12386 | 12813 |
12387 msgid "_Account" | 12814 msgid "_Account" |
12688 msgstr "" | 13115 msgstr "" |
12689 "<span size='larger' weight='bold'>Jenis File Tidak Dikenal</span>\n" | 13116 "<span size='larger' weight='bold'>Jenis File Tidak Dikenal</span>\n" |
12690 "\n" | 13117 "\n" |
12691 "Distandardkan ke PNG." | 13118 "Distandardkan ke PNG." |
12692 | 13119 |
12693 msgid "" | |
12694 "Unrecognized file type\n" | |
12695 "\n" | |
12696 "Defaulting to PNG." | |
12697 msgstr "" | |
12698 "Jenis File Tidak Dikenal\n" | |
12699 "\n" | |
12700 "Distandardkan ke PNG." | |
12701 | |
12702 #, c-format | 13120 #, c-format |
12703 msgid "" | 13121 msgid "" |
12704 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13122 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
12705 "\n" | 13123 "\n" |
12706 "%s" | 13124 "%s" |
12707 msgstr "" | 13125 msgstr "" |
12708 "<span size='larger' weight='bold'>Kesalahan dalam menyimpan gambar</span>\n" | 13126 "<span size='larger' weight='bold'>Kesalahan dalam menyimpan gambar</span>\n" |
12709 "\n" | 13127 "\n" |
12710 "%s" | 13128 "%s" |
12711 | 13129 |
12712 #, c-format | |
12713 msgid "" | |
12714 "Error saving image\n" | |
12715 "\n" | |
12716 "%s" | |
12717 msgstr "" | |
12718 ">Kesalahan dalam menyimpan gambar\n" | |
12719 "\n" | |
12720 "%s" | |
12721 | |
12722 msgid "Save Image" | 13130 msgid "Save Image" |
12723 msgstr "Simpan Gambar" | 13131 msgstr "Simpan Gambar" |
12724 | 13132 |
12725 msgid "_Save Image..." | 13133 msgid "_Save Image..." |
12726 msgstr "_Simpan Gambar..." | 13134 msgstr "_Simpan Gambar..." |
12822 msgid "Insert IM Image" | 13230 msgid "Insert IM Image" |
12823 msgstr "Masukkan Gambar PI" | 13231 msgstr "Masukkan Gambar PI" |
12824 | 13232 |
12825 msgid "Insert Smiley" | 13233 msgid "Insert Smiley" |
12826 msgstr "Masukkan Senyuman" | 13234 msgstr "Masukkan Senyuman" |
13235 | |
13236 #, fuzzy | |
13237 msgid "Send Attention" | |
13238 msgstr "Kirim Kepada" | |
12827 | 13239 |
12828 msgid "<b>_Bold</b>" | 13240 msgid "<b>_Bold</b>" |
12829 msgstr "<b>_Tebal</b>" | 13241 msgstr "<b>_Tebal</b>" |
12830 | 13242 |
12831 msgid "<i>_Italic</i>" | 13243 msgid "<i>_Italic</i>" |
12867 msgid "_Horizontal rule" | 13279 msgid "_Horizontal rule" |
12868 msgstr "Penggaris _Horizontal" | 13280 msgstr "Penggaris _Horizontal" |
12869 | 13281 |
12870 msgid "_Smile!" | 13282 msgid "_Smile!" |
12871 msgstr "_Senyum!" | 13283 msgstr "_Senyum!" |
13284 | |
13285 msgid "_Attention!" | |
13286 msgstr "" | |
12872 | 13287 |
12873 #, fuzzy | 13288 #, fuzzy |
12874 msgid "Log Deletion Failed" | 13289 msgid "Log Deletion Failed" |
12875 msgstr "Sambungan SSL Gagal" | 13290 msgstr "Sambungan SSL Gagal" |
12876 | 13291 |
13247 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" | 13662 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" |
13248 | 13663 |
13249 msgid "(Custom)" | 13664 msgid "(Custom)" |
13250 msgstr "" | 13665 msgstr "" |
13251 | 13666 |
13252 #, fuzzy | 13667 msgid "Penguin Pimps" |
13253 msgid "(Default)" | 13668 msgstr "Penguin Pimps" |
13254 msgstr "(standar)" | |
13255 | 13669 |
13256 msgid "The default Pidgin sound theme" | 13670 msgid "The default Pidgin sound theme" |
13257 msgstr "" | 13671 msgstr "" |
13258 | 13672 |
13259 #, fuzzy | 13673 #, fuzzy |
13273 | 13687 |
13274 #, fuzzy | 13688 #, fuzzy |
13275 msgid "Theme failed to copy." | 13689 msgid "Theme failed to copy." |
13276 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." | 13690 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." |
13277 | 13691 |
13278 msgid "Install Theme" | 13692 #, fuzzy |
13279 msgstr "Pasang Tema" | 13693 msgid "Theme Selections" |
13280 | 13694 msgstr "Pilihan Browser" |
13281 msgid "" | 13695 |
13282 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 13696 #. Instructions |
13283 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 13697 #, fuzzy |
13698 msgid "" | |
13699 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" | |
13700 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " | |
13701 "list." | |
13284 msgstr "" | 13702 msgstr "" |
13285 "Pilih tema senyuman yang ingin anda gunakan dari daftar di bawah. Tema baru " | 13703 "Pilih tema senyuman yang ingin anda gunakan dari daftar di bawah. Tema baru " |
13286 "dapat diinstal dengan menarik dan melepaskan tema pada daftar tema." | 13704 "dapat diinstal dengan menarik dan melepaskan tema pada daftar tema." |
13287 | 13705 |
13288 msgid "Icon" | 13706 #, fuzzy |
13289 msgstr "Ikon" | 13707 msgid "Buddy List Theme:" |
13708 msgstr "Daftar Teman" | |
13709 | |
13710 #, fuzzy | |
13711 msgid "Status Icon Theme:" | |
13712 msgstr "Status untuk %s" | |
13713 | |
13714 msgid "Sound Theme:" | |
13715 msgstr "" | |
13716 | |
13717 #, fuzzy | |
13718 msgid "Smiley Theme:" | |
13719 msgstr "Tema Senyuman" | |
13290 | 13720 |
13291 msgid "Keyboard Shortcuts" | 13721 msgid "Keyboard Shortcuts" |
13292 msgstr "" | 13722 msgstr "" |
13293 | 13723 |
13294 #, fuzzy | 13724 #, fuzzy |
13295 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | 13725 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" |
13296 msgstr "Percakapan denganh %s" | 13726 msgstr "Percakapan denganh %s" |
13297 | |
13298 #. Buddy List Themes | |
13299 #, fuzzy | |
13300 msgid "Buddy List Theme" | |
13301 msgstr "Daftar Teman" | |
13302 | 13727 |
13303 #. System Tray | 13728 #. System Tray |
13304 msgid "System Tray Icon" | 13729 msgid "System Tray Icon" |
13305 msgstr "Ikon Baki Sistem" | 13730 msgstr "Ikon Baki Sistem" |
13306 | 13731 |
13385 msgstr "" | 13810 msgstr "" |
13386 | 13811 |
13387 msgid "Font" | 13812 msgid "Font" |
13388 msgstr "Huruf" | 13813 msgstr "Huruf" |
13389 | 13814 |
13390 msgid "Use document font from _theme" | |
13391 msgstr "Gunakan huruf dokumen dari _tema" | |
13392 | |
13393 msgid "Use font from _theme" | 13815 msgid "Use font from _theme" |
13394 msgstr "Gunakan huruf dari _tema" | 13816 msgstr "Gunakan huruf dari _tema" |
13395 | 13817 |
13396 msgid "Conversation _font:" | 13818 msgid "Conversation _font:" |
13397 msgstr "_Huruf percakapan:" | 13819 msgstr "_Huruf percakapan:" |
13463 | 13885 |
13464 #, fuzzy | 13886 #, fuzzy |
13465 msgid "Pass_word:" | 13887 msgid "Pass_word:" |
13466 msgstr "Kata Sandi:" | 13888 msgstr "Kata Sandi:" |
13467 | 13889 |
13468 #, fuzzy | 13890 msgid "Seamonkey" |
13469 msgid "Proxy Server & Browser" | 13891 msgstr "Seamonkey" |
13892 | |
13893 msgid "Opera" | |
13894 msgstr "Opera" | |
13895 | |
13896 msgid "Netscape" | |
13897 msgstr "Netscape" | |
13898 | |
13899 msgid "Mozilla" | |
13900 msgstr "Mozilla" | |
13901 | |
13902 msgid "Konqueror" | |
13903 msgstr "Konqueror" | |
13904 | |
13905 #, fuzzy | |
13906 msgid "Desktop Default" | |
13907 msgstr "_Terima Standar" | |
13908 | |
13909 msgid "GNOME Default" | |
13910 msgstr "GNOME Standar" | |
13911 | |
13912 msgid "Galeon" | |
13913 msgstr "Galeon" | |
13914 | |
13915 msgid "Firefox" | |
13916 msgstr "Firefox" | |
13917 | |
13918 msgid "Firebird" | |
13919 msgstr "Firebird" | |
13920 | |
13921 msgid "Epiphany" | |
13922 msgstr "Epiphany" | |
13923 | |
13924 msgid "Manual" | |
13925 msgstr "Manual" | |
13926 | |
13927 msgid "Browser Selection" | |
13928 msgstr "Pilihan Browser" | |
13929 | |
13930 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" | |
13931 msgstr "" | |
13932 | |
13933 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
13934 msgstr "" | |
13935 | |
13936 #, fuzzy | |
13937 msgid "Configure _Browser" | |
13938 msgstr "_Konfigurasi Kamar" | |
13939 | |
13940 msgid "_Browser:" | |
13941 msgstr "_Browser:" | |
13942 | |
13943 msgid "_Open link in:" | |
13944 msgstr "_Buka Link in:" | |
13945 | |
13946 msgid "Browser default" | |
13947 msgstr "Browser standar" | |
13948 | |
13949 msgid "Existing window" | |
13950 msgstr "Jendela yang sudah ada" | |
13951 | |
13952 msgid "New tab" | |
13953 msgstr "Tab baru" | |
13954 | |
13955 #, c-format | |
13956 msgid "" | |
13957 "_Manual:\n" | |
13958 "(%s for URL)" | |
13959 msgstr "" | |
13960 "_Petunjuk:\n" | |
13961 "(%s untuk URL)" | |
13962 | |
13963 msgid "Proxy Server" | |
13470 msgstr "Server Proxy" | 13964 msgstr "Server Proxy" |
13471 | 13965 |
13966 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" | |
13967 msgstr "" | |
13968 | |
13472 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 13969 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
13473 msgstr "" | |
13474 | |
13475 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
13476 msgstr "" | |
13477 | |
13478 msgid "" | |
13479 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
13480 "in GNOME Preferences" | |
13481 msgstr "" | 13970 msgstr "" |
13482 | 13971 |
13483 #, fuzzy | 13972 #, fuzzy |
13484 msgid "Configure _Proxy" | 13973 msgid "Configure _Proxy" |
13485 msgstr "_Konfigurasi Kamar" | 13974 msgstr "_Konfigurasi Kamar" |
13486 | 13975 |
13487 #, fuzzy | 13976 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with |
13488 msgid "Configure _Browser" | 13977 #. * account-specific proxy settings |
13489 msgstr "_Konfigurasi Kamar" | |
13490 | |
13491 msgid "Proxy Server" | |
13492 msgstr "Server Proxy" | |
13493 | |
13494 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | |
13495 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" | 13978 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" |
13496 msgstr "" | 13979 msgstr "" |
13497 | 13980 |
13498 #, fuzzy | 13981 #, fuzzy |
13499 msgid "Proxy t_ype:" | 13982 msgid "Proxy t_ype:" |
13508 | 13991 |
13509 #, fuzzy | 13992 #, fuzzy |
13510 msgid "User_name:" | 13993 msgid "User_name:" |
13511 msgstr "_Namapengguna:" | 13994 msgstr "_Namapengguna:" |
13512 | 13995 |
13513 msgid "Seamonkey" | |
13514 msgstr "Seamonkey" | |
13515 | |
13516 msgid "Opera" | |
13517 msgstr "Opera" | |
13518 | |
13519 msgid "Netscape" | |
13520 msgstr "Netscape" | |
13521 | |
13522 msgid "Mozilla" | |
13523 msgstr "Mozilla" | |
13524 | |
13525 msgid "Konqueror" | |
13526 msgstr "Konqueror" | |
13527 | |
13528 #, fuzzy | |
13529 msgid "Desktop Default" | |
13530 msgstr "_Terima Standar" | |
13531 | |
13532 msgid "GNOME Default" | |
13533 msgstr "GNOME Standar" | |
13534 | |
13535 msgid "Galeon" | |
13536 msgstr "Galeon" | |
13537 | |
13538 msgid "Firefox" | |
13539 msgstr "Firefox" | |
13540 | |
13541 msgid "Firebird" | |
13542 msgstr "Firebird" | |
13543 | |
13544 msgid "Epiphany" | |
13545 msgstr "Epiphany" | |
13546 | |
13547 msgid "Manual" | |
13548 msgstr "Manual" | |
13549 | |
13550 msgid "Browser Selection" | |
13551 msgstr "Pilihan Browser" | |
13552 | |
13553 msgid "_Browser:" | |
13554 msgstr "_Browser:" | |
13555 | |
13556 msgid "_Open link in:" | |
13557 msgstr "_Buka Link in:" | |
13558 | |
13559 msgid "Browser default" | |
13560 msgstr "Browser standar" | |
13561 | |
13562 msgid "Existing window" | |
13563 msgstr "Jendela yang sudah ada" | |
13564 | |
13565 msgid "New tab" | |
13566 msgstr "Tab baru" | |
13567 | |
13568 #, c-format | |
13569 msgid "" | |
13570 "_Manual:\n" | |
13571 "(%s for URL)" | |
13572 msgstr "" | |
13573 "_Petunjuk:\n" | |
13574 "(%s untuk URL)" | |
13575 | |
13576 msgid "Log _format:" | 13996 msgid "Log _format:" |
13577 msgstr "_Format log:" | 13997 msgstr "_Format log:" |
13578 | 13998 |
13579 msgid "Log all _instant messages" | 13999 msgid "Log all _instant messages" |
13580 msgstr "Log semmua _pesan instan" | 14000 msgstr "Log semmua _pesan instan" |
13659 msgstr "_Laporkan waktu diam:" | 14079 msgstr "_Laporkan waktu diam:" |
13660 | 14080 |
13661 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14081 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
13662 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard dan mouse" | 14082 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard dan mouse" |
13663 | 14083 |
14084 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
14085 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:" | |
14086 | |
14087 #, fuzzy | |
14088 msgid "Change to this status when _idle:" | |
14089 msgstr "Rubah staus ketika _diam" | |
14090 | |
13664 msgid "_Auto-reply:" | 14091 msgid "_Auto-reply:" |
13665 msgstr "_Jawab-otomatis:" | 14092 msgstr "_Jawab-otomatis:" |
13666 | 14093 |
13667 msgid "When both away and idle" | 14094 msgid "When both away and idle" |
13668 msgstr "Saat baik menjauh dan diam" | 14095 msgstr "Saat baik menjauh dan diam" |
13669 | |
13670 #. Auto-away stuff | |
13671 msgid "Auto-away" | |
13672 msgstr "Menjauh-otomatis" | |
13673 | |
13674 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
13675 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:" | |
13676 | |
13677 msgid "Change status when _idle" | |
13678 msgstr "Rubah staus ketika _diam" | |
13679 | |
13680 msgid "Change _status to:" | |
13681 msgstr "Rubah _status pada:" | |
13682 | 14096 |
13683 #. Signon status stuff | 14097 #. Signon status stuff |
13684 msgid "Status at Startup" | 14098 msgid "Status at Startup" |
13685 msgstr "Status pada Permulaan" | 14099 msgstr "Status pada Permulaan" |
13686 | 14100 |
13691 msgstr "Status untuk d_iterapkan pada permulaan:" | 14105 msgstr "Status untuk d_iterapkan pada permulaan:" |
13692 | 14106 |
13693 msgid "Interface" | 14107 msgid "Interface" |
13694 msgstr "Antarmuka" | 14108 msgstr "Antarmuka" |
13695 | 14109 |
13696 msgid "Smiley Themes" | |
13697 msgstr "Tema Senyuman" | |
13698 | |
13699 msgid "Browser" | 14110 msgid "Browser" |
13700 msgstr "Browser" | 14111 msgstr "Browser" |
13701 | 14112 |
13702 msgid "Status / Idle" | 14113 msgid "Status / Idle" |
13703 msgstr "Status / Diam" | 14114 msgstr "Status / Diam" |
14115 | |
14116 #, fuzzy | |
14117 msgid "Themes" | |
14118 msgstr "Tema Senyuman" | |
13704 | 14119 |
13705 msgid "Allow all users to contact me" | 14120 msgid "Allow all users to contact me" |
13706 msgstr "Ijinkan semua pengguna untuk menghubungi saya" | 14121 msgstr "Ijinkan semua pengguna untuk menghubungi saya" |
13707 | 14122 |
13708 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 14123 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
13866 #, fuzzy | 14281 #, fuzzy |
13867 msgid "Custom Smiley Manager" | 14282 msgid "Custom Smiley Manager" |
13868 msgstr "Manajer Sertifikat" | 14283 msgstr "Manajer Sertifikat" |
13869 | 14284 |
13870 #, fuzzy | 14285 #, fuzzy |
14286 msgid "Attention received" | |
14287 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran" | |
14288 | |
14289 #, fuzzy | |
13871 msgid "Select Buddy Icon" | 14290 msgid "Select Buddy Icon" |
13872 msgstr "Pilih Teman" | 14291 msgstr "Pilih Teman" |
13873 | 14292 |
13874 #, fuzzy | 14293 #, fuzzy |
13875 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 14294 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
13950 "this user" | 14369 "this user" |
13951 msgstr "" | 14370 msgstr "" |
13952 "Anda dapat masukkan gambar dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman " | 14371 "Anda dapat masukkan gambar dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman " |
13953 "untuk pengguna ini." | 14372 "untuk pengguna ini." |
13954 | 14373 |
13955 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14374 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of |
13956 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14375 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no |
13957 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14376 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... |
13958 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14377 #. * nothing we can really send. The only logical one is |
14378 #. * "Application," but do we really want to send a binary and | |
14379 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and | |
14380 #. * return. | |
13959 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14381 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
13960 msgid "Cannot send launcher" | 14382 msgid "Cannot send launcher" |
13961 msgstr "Tidak dapat mengirim peluncur" | 14383 msgstr "Tidak dapat mengirim peluncur" |
13962 | 14384 |
13963 #, fuzzy | 14385 #, fuzzy |
13987 msgstr "Kesalahan Ikon" | 14409 msgstr "Kesalahan Ikon" |
13988 | 14410 |
13989 msgid "Could not set icon" | 14411 msgid "Could not set icon" |
13990 msgstr "Tidak dapat mengatur ikon" | 14412 msgstr "Tidak dapat mengatur ikon" |
13991 | 14413 |
13992 #, c-format | |
13993 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
13994 msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s" | |
13995 | |
13996 #, c-format | |
13997 msgid "" | |
13998 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
13999 msgstr "" | |
14000 "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang " | |
14001 "korup" | |
14002 | |
14003 #, fuzzy | 14414 #, fuzzy |
14004 msgid "_Open Link" | 14415 msgid "_Open Link" |
14005 msgstr "_Buka Link in:" | 14416 msgstr "_Buka Link in:" |
14006 | 14417 |
14007 msgid "_Copy Link Location" | 14418 msgid "_Copy Link Location" |
14026 msgstr "Mainkan suara" | 14437 msgstr "Mainkan suara" |
14027 | 14438 |
14028 #, fuzzy | 14439 #, fuzzy |
14029 msgid "_Save File" | 14440 msgid "_Save File" |
14030 msgstr "Simpan File" | 14441 msgstr "Simpan File" |
14442 | |
14443 #, fuzzy | |
14444 msgid "Do you really want to clear?" | |
14445 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus %s?" | |
14031 | 14446 |
14032 msgid "Select color" | 14447 msgid "Select color" |
14033 msgstr "Pilih warna" | 14448 msgstr "Pilih warna" |
14034 | 14449 |
14035 #. Translators may want to transliterate the name. | 14450 #. Translators may want to transliterate the name. |
14068 msgid "Pidgin Tooltip" | 14483 msgid "Pidgin Tooltip" |
14069 msgstr "Pidgin" | 14484 msgstr "Pidgin" |
14070 | 14485 |
14071 msgid "Pidgin smileys" | 14486 msgid "Pidgin smileys" |
14072 msgstr "Senyuman Pidgin" | 14487 msgstr "Senyuman Pidgin" |
14073 | |
14074 msgid "Penguin Pimps" | |
14075 msgstr "Penguin Pimps" | |
14076 | 14488 |
14077 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 14489 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
14078 msgstr "Memilih ini akan mematikan emotikon grafis." | 14490 msgstr "Memilih ini akan mematikan emotikon grafis." |
14079 | 14491 |
14080 msgid "none" | 14492 msgid "none" |
14734 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView" | 15146 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView" |
14735 | 15147 |
14736 msgid "Conversation Entry" | 15148 msgid "Conversation Entry" |
14737 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan" | 15149 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan" |
14738 | 15150 |
15151 msgid "Conversation History" | |
15152 msgstr "Historis Percakapan" | |
15153 | |
14739 msgid "Request Dialog" | 15154 msgid "Request Dialog" |
14740 msgstr "Dialog Pengajuan" | 15155 msgstr "Dialog Pengajuan" |
14741 | 15156 |
14742 msgid "Notify Dialog" | 15157 msgid "Notify Dialog" |
14743 msgstr "Dialog Pemberitahuan" | 15158 msgstr "Dialog Pemberitahuan" |
15272 msgstr "Akun: " | 15687 msgstr "Akun: " |
15273 | 15688 |
15274 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 15689 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
15275 msgstr "<font color='#777777'>Tidak tersambung ke XMPP</font>" | 15690 msgstr "<font color='#777777'>Tidak tersambung ke XMPP</font>" |
15276 | 15691 |
15277 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
15278 msgstr "Masukkan sebuah <iq/> bait." | |
15279 | |
15280 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
15281 msgstr "Masukkan sebuah <presence/> bait." | |
15282 | |
15283 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
15284 msgstr "Masukkan sebuah <message/> bait." | |
15285 | |
15286 #. *< name | 15692 #. *< name |
15287 #. *< version | 15693 #. *< version |
15288 #. * summary | 15694 #. * summary |
15289 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 15695 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
15290 msgstr "Kirim dan terima bait-bait XMPP mentah." | 15696 msgstr "Kirim dan terima bait-bait XMPP mentah." |
15291 | 15697 |
15292 #. * description | 15698 #. * description |
15293 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 15699 #, fuzzy |
15700 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | |
15294 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." | 15701 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." |
15702 | |
15703 #, fuzzy | |
15704 #~ msgid "Error creating conference." | |
15705 #~ msgstr "Kesalahan membuat sambungan" | |
15706 | |
15707 #, fuzzy | |
15708 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" | |
15709 #~ msgstr "Tidak dapat mengikat soket ke port" | |
15710 | |
15711 #, fuzzy | |
15712 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
15713 #~ msgstr "" | |
15714 #~ "Tidak dapat membuat soket:\n" | |
15715 #~ "%s" | |
15716 | |
15717 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
15718 #~ msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!" | |
15719 | |
15720 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
15721 #~ msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat" | |
15722 | |
15723 #~ msgid "This Hotmail account may not be active." | |
15724 #~ msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." | |
15725 | |
15726 #~ msgid "Profile URL" | |
15727 #~ msgstr "URL Profil" | |
15728 | |
15729 #, fuzzy | |
15730 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
15731 #~ msgstr "Plugin Protokol AIM" | |
15732 | |
15733 #~ msgid "%s is not a valid group." | |
15734 #~ msgstr "%s bukan kelompok yang valid." | |
15735 | |
15736 #~ msgid "Unknown error." | |
15737 #~ msgstr "Kesalahan tidak dikenal." | |
15738 | |
15739 #~ msgid "%s on %s (%s)" | |
15740 #~ msgstr "%s pada %s (%s)" | |
15741 | |
15742 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
15743 #~ msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)" | |
15744 | |
15745 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
15746 #~ msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)" | |
15747 | |
15748 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
15749 #~ msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)" | |
15750 | |
15751 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
15752 #~ msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh." | |
15753 | |
15754 #~ msgid "%s is not a valid passport account." | |
15755 #~ msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid." | |
15756 | |
15757 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
15758 #~ msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia." | |
15759 | |
15760 #~ msgid "Unable to rename group" | |
15761 #~ msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok" | |
15762 | |
15763 #~ msgid "Unable to delete group" | |
15764 #~ msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok" | |
15765 | |
15766 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
15767 #~ msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya." | |
15768 | |
15769 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
15770 #~ msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." | |
15771 | |
15772 #, fuzzy | |
15773 #~ msgid "" | |
15774 #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
15775 #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" | |
15776 #~ msgstr "" | |
15777 #~ "Aksi yang anda coba terakhir tidak dapat dilakukan karena anda melewati " | |
15778 #~ "tingkat pembatasan. Mohon tunggu 10 detik dan coba lagi." | |
15779 | |
15780 #, fuzzy | |
15781 #~ msgid "" | |
15782 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15783 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15784 | |
15785 #, fuzzy | |
15786 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
15787 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15788 | |
15789 #~ msgid "Debugging Information" | |
15790 #~ msgstr "Informasi Debugging" | |
15791 | |
15792 #~ msgid "" | |
15793 #~ "Unrecognized file type\n" | |
15794 #~ "\n" | |
15795 #~ "Defaulting to PNG." | |
15796 #~ msgstr "" | |
15797 #~ "Jenis File Tidak Dikenal\n" | |
15798 #~ "\n" | |
15799 #~ "Distandardkan ke PNG." | |
15800 | |
15801 #~ msgid "" | |
15802 #~ "Error saving image\n" | |
15803 #~ "\n" | |
15804 #~ "%s" | |
15805 #~ msgstr "" | |
15806 #~ ">Kesalahan dalam menyimpan gambar\n" | |
15807 #~ "\n" | |
15808 #~ "%s" | |
15809 | |
15810 #, fuzzy | |
15811 #~ msgid "(Default)" | |
15812 #~ msgstr "(standar)" | |
15813 | |
15814 #~ msgid "Install Theme" | |
15815 #~ msgstr "Pasang Tema" | |
15816 | |
15817 #~ msgid "Icon" | |
15818 #~ msgstr "Ikon" | |
15819 | |
15820 #~ msgid "Use document font from _theme" | |
15821 #~ msgstr "Gunakan huruf dokumen dari _tema" | |
15822 | |
15823 #, fuzzy | |
15824 #~ msgid "Proxy Server & Browser" | |
15825 #~ msgstr "Server Proxy" | |
15826 | |
15827 #~ msgid "Auto-away" | |
15828 #~ msgstr "Menjauh-otomatis" | |
15829 | |
15830 #~ msgid "Change _status to:" | |
15831 #~ msgstr "Rubah _status pada:" | |
15832 | |
15833 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
15834 #~ msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s" | |
15835 | |
15836 #~ msgid "" | |
15837 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
15838 #~ msgstr "" | |
15839 #~ "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar " | |
15840 #~ "yang korup" | |
15841 | |
15842 #~ msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
15843 #~ msgstr "Masukkan sebuah <iq/> bait." | |
15844 | |
15845 #~ msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
15846 #~ msgstr "Masukkan sebuah <presence/> bait." | |
15847 | |
15848 #~ msgid "Insert a <message/> stanza." | |
15849 #~ msgstr "Masukkan sebuah <message/> bait." | |
15295 | 15850 |
15296 #, fuzzy | 15851 #, fuzzy |
15297 #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." | 15852 #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." |
15298 #~ msgstr "" | 15853 #~ msgstr "" |
15299 #~ "Sertifikat akar yang diklaim dikeluarkan oleh yang satu ini didak dikenal " | 15854 #~ "Sertifikat akar yang diklaim dikeluarkan oleh yang satu ini didak dikenal " |
15577 #~ msgstr "Percakapan Pengguna" | 16132 #~ msgstr "Percakapan Pengguna" |
15578 | 16133 |
15579 #~ msgid "User Browsing" | 16134 #~ msgid "User Browsing" |
15580 #~ msgstr "Browsing Pengguna" | 16135 #~ msgstr "Browsing Pengguna" |
15581 | 16136 |
15582 #~ msgid "User Gaming" | |
15583 #~ msgstr "Permainan Pengguna" | |
15584 | |
15585 #~ msgid "User Viewing" | 16137 #~ msgid "User Viewing" |
15586 #~ msgstr "Pandangan Pengguna" | 16138 #~ msgstr "Pandangan Pengguna" |
15587 | 16139 |
15588 #~ msgid "Stanza Encryption" | 16140 #~ msgid "Stanza Encryption" |
15589 #~ msgstr "Enkripsi Stanza" | 16141 #~ msgstr "Enkripsi Stanza" |
15976 #~ msgstr "Golongan Darah" | 16528 #~ msgstr "Golongan Darah" |
15977 | 16529 |
15978 #, fuzzy | 16530 #, fuzzy |
15979 #~ msgid "Update information" | 16531 #~ msgid "Update information" |
15980 #~ msgstr "Perbaharui informasi saya" | 16532 #~ msgstr "Perbaharui informasi saya" |
15981 | |
15982 #, fuzzy | |
15983 #~ msgid "Successed:" | |
15984 #~ msgstr "Kecepatan:" | |
15985 | 16533 |
15986 #~ msgid "" | 16534 #~ msgid "" |
15987 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | 16535 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " |
15988 #~ "from %s." | 16536 #~ "from %s." |
15989 #~ msgstr "" | 16537 #~ msgstr "" |
16413 #~ msgstr "/Akun-akun/Tambahkan\\/Ubah" | 16961 #~ msgstr "/Akun-akun/Tambahkan\\/Ubah" |
16414 | 16962 |
16415 #, fuzzy | 16963 #, fuzzy |
16416 #~ msgid "_Send To" | 16964 #~ msgid "_Send To" |
16417 #~ msgstr "_Kirim Kepada" | 16965 #~ msgstr "_Kirim Kepada" |
16418 | |
16419 #~ msgid "Conversation History" | |
16420 #~ msgstr "Historis Percakapan" | |
16421 | 16966 |
16422 #~ msgid "Log Viewer" | 16967 #~ msgid "Log Viewer" |
16423 #~ msgstr "Penglihat Log" | 16968 #~ msgstr "Penglihat Log" |
16424 | 16969 |
16425 #~ msgid "Toggle offline buddies" | 16970 #~ msgid "Toggle offline buddies" |