Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 9074:2b64986f882b
[gaim-migrate @ 9850]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 26 May 2004 19:54:32 +0000 |
parents | bf4ecb0ae208 |
children | c16b81557679 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9073:cb4d9604d1e5 | 9074:2b64986f882b |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-05-22 13:52+0200\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-05-26 20:49+0200\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-05-22 13:51+0200\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-05-26 21:16+0200\n" |
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
166 | 166 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
168 msgid "New..." | 168 msgid "New..." |
169 msgstr "Neu..." | 169 msgstr "Neu..." |
170 | 170 |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1591 src/protocols/gg/gg.c:51 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51 |
172 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 172 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
173 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 173 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
174 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2715 | 174 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 |
175 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2884 | 175 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 |
176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5406 | 176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461 |
177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 | 177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642 |
178 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:408 src/protocols/silc/buddy.c:1360 | 178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:46 |
179 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/silc/silc.c:76 | 179 #: src/protocols/silc/silc.c:76 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:408 |
180 msgid "Away" | 180 msgid "Away" |
181 msgstr "Abwesend" | 181 msgstr "Abwesend" |
182 | 182 |
183 #. else... | 183 #. else... |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 |
185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 | 185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650 |
186 msgid "Back" | 186 msgid "Back" |
187 msgstr "Zurück" | 187 msgstr "Zurück" |
188 | 188 |
189 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
190 msgid "Mute Sounds" | 190 msgid "Mute Sounds" |
191 msgstr "Klänge" | 191 msgstr "Klänge" |
192 | 192 |
193 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 193 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 |
194 msgid "File Transfers" | 194 msgid "File Transfers" |
195 msgstr "Dateiübertragungen" | 195 msgstr "Dateiübertragungen" |
196 | 196 |
197 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 | 197 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 |
198 msgid "Accounts" | 198 msgid "Accounts" |
199 msgstr "Konten" | 199 msgstr "Konten" |
200 | 200 |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2542 | 201 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596 |
202 msgid "Preferences" | 202 msgid "Preferences" |
203 msgstr "Einstellungen" | 203 msgstr "Einstellungen" |
204 | 204 |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 205 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
206 msgid "Signoff" | 206 msgid "Signoff" |
420 msgstr "Lokales Adreßbuch" | 420 msgstr "Lokales Adreßbuch" |
421 | 421 |
422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | 424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
425 #: src/gtkblist.c:3004 src/gtkprefs.c:864 src/gtkprefs.c:1010 | 425 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064 |
426 #: src/gtkprefs.c:1052 src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/jabber/jabber.c:921 | 426 #: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921 |
427 msgid "None" | 427 msgid "None" |
428 msgstr "Kein" | 428 msgstr "Kein" |
429 | 429 |
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:1951 | 431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005 |
432 #: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 | 432 #: src/gtkroomlist.c:551 src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
433 #: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 433 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
434 msgid "Name" | 434 msgid "Name" |
435 msgstr "Name" | 435 msgstr "Name" |
436 | 436 |
437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
438 msgid "Instant Messaging" | 438 msgid "Instant Messaging" |
445 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " | 445 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " |
446 "neue Person hinzu." | 446 "neue Person hinzu." |
447 | 447 |
448 #. "Search" | 448 #. "Search" |
449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6860 | 450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929 |
451 msgid "Search" | 451 msgid "Search" |
452 msgstr "Suchen" | 452 msgstr "Suchen" |
453 | 453 |
454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
455 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4029 | 455 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 |
456 #: src/gtkblist.c:4358 | 456 #: src/gtkblist.c:4312 |
457 msgid "Group:" | 457 msgid "Group:" |
458 msgstr "Gruppe:" | 458 msgstr "Gruppe:" |
459 | 459 |
460 #. "New Person" button | 460 #. "New Person" button |
461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
489 #. "Associate Buddy" button | 489 #. "Associate Buddy" button |
490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | 490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
491 msgid "_Associate Buddy" | 491 msgid "_Associate Buddy" |
492 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | 492 msgstr "_Assoziiere den Buddy" |
493 | 493 |
494 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 494 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
495 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3853 | 495 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807 |
496 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 | 496 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 |
497 msgid "Buddies" | 497 msgid "Buddies" |
498 msgstr "Buddies" | 498 msgstr "Buddies" |
499 | 499 |
500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 |
501 msgid "Add to Address Book" | 501 msgid "Add to Address Book" |
502 msgstr "Zum Adreßbuch hinzufügen" | 502 msgstr "Zum Adreßbuch hinzufügen" |
503 | 503 |
504 #. Configuration frame | 504 #. Configuration frame |
505 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | 505 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352 |
506 msgid "Evolution Integration Configuration" | 506 msgid "Evolution Integration Configuration" |
507 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" | 507 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" |
508 | 508 |
509 #. Label | 509 #. Label |
510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355 |
511 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 511 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
512 msgstr "" | 512 msgstr "" |
513 "Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen." | 513 "Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen." |
514 | 514 |
515 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620 | 515 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
516 msgid "Account" | 516 msgid "Account" |
517 msgstr "Konto" | 517 msgstr "Konto" |
518 | 518 |
519 #. *< api_version | 519 #. *< api_version |
520 #. *< type | 520 #. *< type |
521 #. *< ui_requirement | 521 #. *< ui_requirement |
522 #. *< flags | 522 #. *< flags |
523 #. *< dependencies | 523 #. *< dependencies |
524 #. *< priority | 524 #. *< priority |
525 #. *< id | 525 #. *< id |
526 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | 526 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
527 msgid "Evolution Integration" | 527 msgid "Evolution Integration" |
528 msgstr "Evolution-Integration" | 528 msgstr "Evolution-Integration" |
529 | 529 |
530 #. *< name | 530 #. *< name |
531 #. *< version | 531 #. *< version |
532 #. * summary | 532 #. * summary |
533 #. * description | 533 #. * description |
534 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 534 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 |
535 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 535 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
536 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution." | 536 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution." |
537 | 537 |
538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
539 msgid "Please enter the person's information below." | 539 msgid "Please enter the person's information below." |
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | 561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 | 562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 |
563 msgid "Buddy Icon" | 563 msgid "Buddy Icon" |
564 msgstr "Buddy-Icon" | 564 msgstr "Buddy-Icon" |
565 | 565 |
566 # old strings | |
566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 567 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
567 msgid "First Name:" | 568 msgid "First name:" |
568 msgstr "Vorname:" | 569 msgstr "Vorname:" |
569 | 570 |
570 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | 571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 |
571 msgid "Last name:" | 572 msgid "Last name:" |
572 msgstr "Nachname:" | 573 msgstr "Nachname:" |
611 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 612 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
612 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 613 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
613 msgstr "" | 614 msgstr "" |
614 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | 615 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." |
615 | 616 |
616 #: plugins/idle.c:56 | 617 #: plugins/idle.c:55 |
617 msgid "Minutes" | 618 msgid "Minutes" |
618 msgstr "Minuten" | 619 msgstr "Minuten" |
619 | 620 |
620 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 | 621 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 |
621 msgid "I'dle Mak'er" | 622 msgid "I'dle Mak'er" |
622 msgstr "Untätigkeitsmarker" | 623 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
623 | 624 |
624 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:80 | 625 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 |
625 msgid "Set Account Idle Time" | 626 msgid "Set Account Idle Time" |
626 msgstr "Setze Untätigkeitszeit" | 627 msgstr "Setze Untätigkeitszeit" |
627 | 628 |
628 #: plugins/idle.c:67 | 629 #: plugins/idle.c:66 |
629 msgid "_Set" | 630 msgid "_Set" |
630 msgstr "_Setzen" | 631 msgstr "_Setzen" |
631 | 632 |
632 #: plugins/idle.c:68 src/dialogs.c:907 | 633 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793 |
633 msgid "_Cancel" | 634 msgid "_Cancel" |
634 msgstr "A_bbrechen" | 635 msgstr "A_bbrechen" |
635 | 636 |
636 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 | 637 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
637 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 638 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
638 msgstr "" | 639 msgstr "" |
639 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | 640 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" |
640 | 641 |
641 #. *< api_version | 642 #. *< api_version |
884 #. *< ui_requirement | 885 #. *< ui_requirement |
885 #. *< flags | 886 #. *< flags |
886 #. *< dependencies | 887 #. *< dependencies |
887 #. *< priority | 888 #. *< priority |
888 #. *< id | 889 #. *< id |
889 #: plugins/signals-test.c:505 | 890 #: plugins/signals-test.c:554 |
890 msgid "Signals Test" | 891 msgid "Signals Test" |
891 msgstr "Signaltest" | 892 msgstr "Signaltest" |
892 | 893 |
893 #. *< name | 894 #. *< name |
894 #. *< version | 895 #. *< version |
895 #. * summary | 896 #. * summary |
896 #. * description | 897 #. * description |
897 #: plugins/signals-test.c:508 plugins/signals-test.c:510 | 898 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 |
898 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 899 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
899 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | 900 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." |
900 | 901 |
901 #. *< api_version | 902 #. *< api_version |
902 #. *< type | 903 #. *< type |
1130 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 | 1131 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 |
1131 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1132 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1132 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | 1133 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" |
1133 | 1134 |
1134 #. Buddy List trans options | 1135 #. Buddy List trans options |
1135 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:858 | 1136 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 |
1136 msgid "Buddy List Window" | 1137 msgid "Buddy List Window" |
1137 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" | 1138 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
1138 | 1139 |
1139 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 | 1140 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 |
1140 msgid "_Buddy List window transparency" | 1141 msgid "_Buddy List window transparency" |
1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1184 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1185 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1185 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | 1186 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" |
1186 | 1187 |
1187 #. Buddy List | 1188 #. Buddy List |
1188 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3045 | 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 |
1189 #: src/gtkprefs.c:2449 | 1190 #: src/gtkprefs.c:2503 |
1190 msgid "Buddy List" | 1191 msgid "Buddy List" |
1191 msgstr "Kontaktliste" | 1192 msgstr "Kontaktliste" |
1192 | 1193 |
1193 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1194 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1194 msgid "_Dockable Buddy List" | 1195 msgid "_Dockable Buddy List" |
1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1204 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1205 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1205 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" | 1206 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
1206 | 1207 |
1207 #. Conversations | 1208 #. Conversations |
1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:911 | 1209 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 |
1209 #: src/gtkprefs.c:2450 src/protocols/msn/msn.c:1607 | 1210 #: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
1210 msgid "Conversations" | 1211 msgid "Conversations" |
1211 msgstr "Unterhaltungen" | 1212 msgstr "Unterhaltungen" |
1212 | 1213 |
1213 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1214 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1214 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1215 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1479 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | 1480 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." |
1480 | 1481 |
1481 #. * | 1482 #. * |
1482 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1483 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1483 #. | 1484 #. |
1484 #: src/account.c:343 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1485 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1485 #: src/dialogs.c:581 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:235 | 1486 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 |
1486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1487 #: src/protocols/msn/msn.c:191 src/protocols/msn/msn.c:202 | 1488 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 |
1488 #: src/protocols/msn/msn.c:213 src/protocols/msn/msn.c:224 | 1489 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 src/protocols/oscar/oscar.c:3391 | 1490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 |
1490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 src/protocols/oscar/oscar.c:6744 | 1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808 |
1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 src/protocols/oscar/oscar.c:6877 | 1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946 |
1492 #: src/protocols/silc/buddy.c:447 src/protocols/silc/buddy.c:1087 | 1493 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1493 #: src/protocols/silc/chat.c:657 src/protocols/silc/ops.c:993 | 1494 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 |
1494 #: src/protocols/silc/ops.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:687 | 1495 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 |
1495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 1496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 |
1496 #: src/request.h:1242 | 1497 #: src/request.h:1242 |
1497 msgid "OK" | 1498 msgid "OK" |
1498 msgstr "OK" | 1499 msgstr "OK" |
1499 | 1500 |
1500 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:199 | 1501 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1501 #: src/dialogs.c:306 src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 | 1502 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 |
1502 #: src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:582 src/dialogs.c:929 | 1503 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815 |
1503 #: src/dialogs.c:946 src/dialogs.c:965 src/gtkaccount.c:1744 | 1504 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744 |
1504 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4397 | 1505 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351 |
1505 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:588 | 1506 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 |
1506 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 | 1507 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 |
1507 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1508 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693 | 1509 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 |
1509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 1510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1510 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1511 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1511 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1512 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 |
1512 #: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238 | 1513 #: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 |
1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3270 | 1514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 |
1514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3311 src/protocols/oscar/oscar.c:3347 | 1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 |
1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3392 src/protocols/oscar/oscar.c:6649 | 1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 src/protocols/oscar/oscar.c:6794 | 1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861 |
1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | 1518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947 |
1518 #: src/protocols/silc/buddy.c:448 src/protocols/silc/buddy.c:992 | 1519 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1519 #: src/protocols/silc/buddy.c:1088 src/protocols/silc/chat.c:658 | 1520 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:710 |
1520 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 | 1521 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 |
1521 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 1522 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 |
1522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1242 src/request.h:1252 | 1523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/request.h:1242 src/request.h:1252 |
1523 msgid "Cancel" | 1524 msgid "Cancel" |
1524 msgstr "Abbrechen" | 1525 msgstr "Abbrechen" |
1525 | 1526 |
1526 #: src/account.c:373 | 1527 #: src/account.c:373 |
1527 #, c-format | 1528 #, c-format |
1528 msgid "Change user information for %s" | 1529 msgid "Change user information for %s" |
1529 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | 1530 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" |
1530 | 1531 |
1531 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:513 | 1532 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1532 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1533 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1533 msgid "Save" | 1534 msgid "Save" |
1534 msgstr "Speichern" | 1535 msgstr "Speichern" |
1535 | 1536 |
1536 #: src/away.c:211 | 1537 #: src/away.c:211 |
1550 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1551 #: src/away.c:332 src/away.c:423 |
1551 msgid "Remove Away Message" | 1552 msgid "Remove Away Message" |
1552 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" | 1553 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
1553 | 1554 |
1554 #. Remove button | 1555 #. Remove button |
1555 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1160 src/gtkconv.c:3337 src/gtkconv.c:3436 | 1556 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 |
1556 #: src/gtkrequest.c:241 | 1557 #: src/gtkrequest.c:241 |
1557 msgid "Remove" | 1558 msgid "Remove" |
1558 msgstr "Entfernen" | 1559 msgstr "Entfernen" |
1559 | 1560 |
1560 #: src/away.c:403 | 1561 #: src/away.c:403 |
1563 | 1564 |
1564 #: src/away.c:618 | 1565 #: src/away.c:618 |
1565 msgid "Set All Away" | 1566 msgid "Set All Away" |
1566 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" | 1567 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1567 | 1568 |
1568 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2452 | 1569 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506 |
1569 msgid "Chats" | 1570 msgid "Chats" |
1570 msgstr "Chats" | 1571 msgstr "Chats" |
1571 | 1572 |
1572 #: src/blist.c:1192 | 1573 #: src/blist.c:1192 |
1573 #, c-format | 1574 #, c-format |
1586 | 1587 |
1587 #: src/blist.c:1201 | 1588 #: src/blist.c:1201 |
1588 msgid "Group not removed" | 1589 msgid "Group not removed" |
1589 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | 1590 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1590 | 1591 |
1591 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:732 | 1592 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 |
1592 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2727 | 1593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 |
1593 msgid "Unknown" | 1594 msgid "Unknown" |
1594 msgstr "Unbekannt" | 1595 msgstr "Unbekannt" |
1595 | 1596 |
1596 #: src/blist.c:1579 | 1597 #: src/blist.c:1579 |
1597 msgid "Invalid Groupname" | 1598 msgid "Invalid Groupname" |
1607 | 1608 |
1608 #: src/blist.c:2239 | 1609 #: src/blist.c:2239 |
1609 msgid "Buddy List Error" | 1610 msgid "Buddy List Error" |
1610 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" | 1611 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
1611 | 1612 |
1612 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1613 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1613 #, c-format | 1614 #, c-format |
1614 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1615 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1615 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | 1616 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" |
1616 | 1617 |
1617 #: src/connection.c:124 | 1618 #: src/connection.c:123 |
1618 msgid "Registration Error" | 1619 msgid "Registration Error" |
1619 msgstr "Registrierungsfehler" | 1620 msgstr "Registrierungsfehler" |
1620 | 1621 |
1621 #: src/connection.c:175 | 1622 #: src/connection.c:174 |
1622 msgid "Connection Error" | 1623 msgid "Connection Error" |
1623 msgstr "Verbindungsfehler" | 1624 msgstr "Verbindungsfehler" |
1624 | 1625 |
1625 #: src/connection.c:196 | 1626 #: src/connection.c:195 |
1626 #, c-format | 1627 #, c-format |
1627 msgid "Enter password for %s" | 1628 msgid "Enter password for %s" |
1628 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | 1629 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" |
1629 | 1630 |
1630 #: src/conversation.c:293 | 1631 #: src/conversation.c:293 |
1677 | 1678 |
1678 #: src/conversation.c:2487 | 1679 #: src/conversation.c:2487 |
1679 msgid "Last created window" | 1680 msgid "Last created window" |
1680 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 1681 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
1681 | 1682 |
1682 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1384 | 1683 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438 |
1683 msgid "New window" | 1684 msgid "New window" |
1684 msgstr "Neues Fenster" | 1685 msgstr "Neues Fenster" |
1685 | 1686 |
1686 #: src/conversation.c:2491 | 1687 #: src/conversation.c:2491 |
1687 msgid "By group" | 1688 msgid "By group" |
1693 | 1694 |
1694 #: src/conversation.c:2495 | 1695 #: src/conversation.c:2495 |
1695 msgid "By conversation count" | 1696 msgid "By conversation count" |
1696 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" | 1697 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" |
1697 | 1698 |
1698 #: src/dialogs.c:155 | 1699 #: src/dialogs.c:154 |
1699 msgid "Warn User" | 1700 msgid "Warn User" |
1700 msgstr "Benutzer warnen" | 1701 msgstr "Benutzer warnen" |
1701 | 1702 |
1702 #: src/dialogs.c:174 | 1703 #: src/dialogs.c:173 |
1703 #, c-format | 1704 #, c-format |
1704 msgid "" | 1705 msgid "" |
1705 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1706 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1706 "\n" | 1707 "\n" |
1707 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1708 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1710 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" | 1711 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" |
1711 "\n" | 1712 "\n" |
1712 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " | 1713 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1713 "schlechtere Bewertung.\n" | 1714 "schlechtere Bewertung.\n" |
1714 | 1715 |
1715 #: src/dialogs.c:183 | 1716 #: src/dialogs.c:182 |
1716 msgid "Warn _anonymously?" | 1717 msgid "Warn _anonymously?" |
1717 msgstr "_Anonym warnen?" | 1718 msgstr "_Anonym warnen?" |
1718 | 1719 |
1719 #: src/dialogs.c:190 | 1720 #: src/dialogs.c:189 |
1720 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1721 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1721 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" | 1722 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1722 | 1723 |
1723 #: src/dialogs.c:302 | 1724 #: src/dialogs.c:301 |
1724 #, c-format | 1725 #, c-format |
1725 msgid "" | 1726 msgid "" |
1726 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1727 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1727 msgstr "" | 1728 msgstr "" |
1728 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1729 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1729 "fortsetzen?" | 1730 "fortsetzen?" |
1730 | 1731 |
1731 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 | 1732 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 |
1732 msgid "Remove Buddy" | 1733 msgid "Remove Buddy" |
1733 msgstr "Buddy entfernen" | 1734 msgstr "Buddy entfernen" |
1734 | 1735 |
1735 #: src/dialogs.c:314 | 1736 #: src/dialogs.c:313 |
1736 #, c-format | 1737 #, c-format |
1737 msgid "" | 1738 msgid "" |
1738 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1739 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1739 "continue?" | 1740 "continue?" |
1740 msgstr "" | 1741 msgstr "" |
1741 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1742 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1742 "fortsetzen?" | 1743 "fortsetzen?" |
1743 | 1744 |
1744 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 | 1745 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 |
1745 msgid "Remove Chat" | 1746 msgid "Remove Chat" |
1746 msgstr "Chat Entfernen" | 1747 msgstr "Chat Entfernen" |
1747 | 1748 |
1748 #: src/dialogs.c:326 | 1749 #: src/dialogs.c:325 |
1749 #, c-format | 1750 #, c-format |
1750 msgid "" | 1751 msgid "" |
1751 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1752 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1752 "list. Do you want to continue?" | 1753 "list. Do you want to continue?" |
1753 msgstr "" | 1754 msgstr "" |
1754 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | 1755 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " |
1755 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1756 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1756 | 1757 |
1757 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 | 1758 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 |
1758 msgid "Remove Group" | 1759 msgid "Remove Group" |
1759 msgstr "Gruppe entfernen" | 1760 msgstr "Gruppe entfernen" |
1760 | 1761 |
1761 #: src/dialogs.c:347 | 1762 #: src/dialogs.c:346 |
1762 #, c-format | 1763 #, c-format |
1763 msgid "" | 1764 msgid "" |
1764 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1765 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1765 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1766 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1766 msgstr "" | 1767 msgstr "" |
1767 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | 1768 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " |
1768 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1769 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1769 | 1770 |
1770 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | 1771 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1771 msgid "Remove Contact" | 1772 msgid "Remove Contact" |
1772 msgstr "Kontakt entfernen" | 1773 msgstr "Kontakt entfernen" |
1773 | 1774 |
1774 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:562 | 1775 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 |
1775 msgid "_Screen name" | 1776 msgid "_Screen name" |
1776 msgstr "_Benutzername" | 1777 msgstr "_Benutzername" |
1777 | 1778 |
1778 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 src/dialogs.c:568 | 1779 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 |
1779 msgid "_Account" | 1780 msgid "_Account" |
1780 msgstr "_Konto" | 1781 msgstr "_Konto" |
1781 | 1782 |
1782 #: src/dialogs.c:467 | 1783 #: src/dialogs.c:466 |
1783 msgid "New Instant Message" | 1784 msgid "New Instant Message" |
1784 msgstr "Neue Nachricht" | 1785 msgstr "Neue Nachricht" |
1785 | 1786 |
1786 #: src/dialogs.c:469 | 1787 #: src/dialogs.c:468 |
1787 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1788 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1788 msgstr "" | 1789 msgstr "" |
1789 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." | 1790 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." |
1790 | 1791 |
1791 #: src/dialogs.c:523 | 1792 #: src/dialogs.c:522 |
1792 msgid "Get User Info" | 1793 msgid "Get User Info" |
1793 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | 1794 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
1794 | 1795 |
1795 #: src/dialogs.c:525 | 1796 #: src/dialogs.c:524 |
1796 msgid "" | 1797 msgid "" |
1797 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1798 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1798 msgstr "" | 1799 msgstr "" |
1799 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " | 1800 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " |
1800 "möchten." | 1801 "möchten." |
1801 | 1802 |
1802 #: src/dialogs.c:576 | 1803 #: src/dialogs.c:575 |
1803 msgid "Get User Log" | 1804 msgid "Get User Log" |
1804 msgstr "Benutzer-Mitschnitt abrufen" | 1805 msgstr "Benutzer-Mitschnitt abrufen" |
1805 | 1806 |
1806 #: src/dialogs.c:578 | 1807 #: src/dialogs.c:577 |
1807 msgid "" | 1808 msgid "" |
1808 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1809 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1809 msgstr "" | 1810 msgstr "" |
1810 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Mitschnitt Sie " | 1811 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Mitschnitt Sie " |
1811 "sehen möchten." | 1812 "sehen möchten." |
1812 | 1813 |
1813 #: src/dialogs.c:606 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 | 1814 #: src/dialogs.c:632 |
1814 msgid "Select Text Color" | |
1815 msgstr "Textfarbe auswählen" | |
1816 | |
1817 #: src/dialogs.c:634 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 | |
1818 msgid "Select Background Color" | |
1819 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | |
1820 | |
1821 #: src/dialogs.c:673 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 | |
1822 msgid "Select Font" | |
1823 msgstr "Schriftart wählen" | |
1824 | |
1825 #: src/dialogs.c:746 | |
1826 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1815 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1827 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" | 1816 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1828 | 1817 |
1829 #: src/dialogs.c:748 | 1818 #: src/dialogs.c:634 |
1830 msgid "" | 1819 msgid "" |
1831 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1820 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1832 msgstr "" | 1821 msgstr "" |
1833 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " | 1822 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
1834 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." | 1823 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
1835 | 1824 |
1836 #: src/dialogs.c:758 | 1825 #: src/dialogs.c:644 |
1837 msgid "You cannot create an empty away message" | 1826 msgid "You cannot create an empty away message" |
1838 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" | 1827 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1839 | 1828 |
1840 #: src/dialogs.c:820 | 1829 #: src/dialogs.c:706 |
1841 msgid "New away message" | 1830 msgid "New away message" |
1842 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1831 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1843 | 1832 |
1844 #: src/dialogs.c:841 | 1833 #: src/dialogs.c:727 |
1845 msgid "Away title: " | 1834 msgid "Away title: " |
1846 msgstr "Abwesenheitsgrund: " | 1835 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1847 | 1836 |
1848 #: src/dialogs.c:895 | 1837 #: src/dialogs.c:781 |
1849 msgid "_Save" | 1838 msgid "_Save" |
1850 msgstr "_Speichern" | 1839 msgstr "_Speichern" |
1851 | 1840 |
1852 #: src/dialogs.c:899 | 1841 #: src/dialogs.c:785 |
1853 msgid "Sa_ve & Use" | 1842 msgid "Sa_ve & Use" |
1854 msgstr "S_peichern & Übernehmen" | 1843 msgstr "S_peichern & Übernehmen" |
1855 | 1844 |
1856 #: src/dialogs.c:903 | 1845 #: src/dialogs.c:789 |
1857 msgid "_Use" | 1846 msgid "_Use" |
1858 msgstr "Ü_bernehmen" | 1847 msgstr "Ü_bernehmen" |
1859 | 1848 |
1860 #: src/dialogs.c:925 | 1849 #: src/dialogs.c:811 |
1861 msgid "Alias Chat" | 1850 msgid "Alias Chat" |
1862 msgstr "Chat-Alias" | 1851 msgstr "Chat-Alias" |
1863 | 1852 |
1864 #: src/dialogs.c:926 | 1853 #: src/dialogs.c:812 |
1865 msgid "Enter an alias for this chat." | 1854 msgid "Enter an alias for this chat." |
1866 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | 1855 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." |
1867 | 1856 |
1868 #: src/dialogs.c:928 src/dialogs.c:945 src/dialogs.c:964 src/gtkrequest.c:243 | 1857 #: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243 |
1869 #: src/protocols/silc/chat.c:545 | 1858 #: src/protocols/silc/chat.c:571 |
1870 msgid "Alias" | 1859 msgid "Alias" |
1871 msgstr "Alias" | 1860 msgstr "Alias" |
1872 | 1861 |
1873 #: src/dialogs.c:942 | 1862 #: src/dialogs.c:828 |
1874 msgid "Alias Contact" | 1863 msgid "Alias Contact" |
1875 msgstr "Kontakt-Alias" | 1864 msgstr "Kontakt-Alias" |
1876 | 1865 |
1877 #: src/dialogs.c:943 | 1866 #: src/dialogs.c:829 |
1878 msgid "Enter an alias for this contact." | 1867 msgid "Enter an alias for this contact." |
1879 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | 1868 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." |
1880 | 1869 |
1881 #: src/dialogs.c:960 | 1870 #: src/dialogs.c:846 |
1882 #, c-format | 1871 #, c-format |
1883 msgid "Enter an alias for %s." | 1872 msgid "Enter an alias for %s." |
1884 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | 1873 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." |
1885 | 1874 |
1886 #: src/dialogs.c:962 | 1875 #: src/dialogs.c:848 |
1887 msgid "Alias Buddy" | 1876 msgid "Alias Buddy" |
1888 msgstr "Alias für Buddy" | 1877 msgstr "Alias für Buddy" |
1889 | 1878 |
1890 #: src/ft.c:144 | 1879 #: src/ft.c:144 |
1891 #, c-format | 1880 #, c-format |
1995 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1984 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1996 #: src/gaimrc.c:46 | 1985 #: src/gaimrc.c:46 |
1997 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1986 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1998 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." | 1987 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." |
1999 | 1988 |
2000 #: src/gaimrc.c:374 src/gaimrc.c:1401 | 1989 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 |
2001 msgid "boring default" | 1990 msgid "boring default" |
2002 msgstr "Langweiliger Standard" | 1991 msgstr "Langweiliger Standard" |
2003 | 1992 |
2004 #: src/gaimrc.c:1211 src/gtkblist.c:3006 | 1993 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960 |
2005 msgid "Alphabetical" | 1994 msgid "Alphabetical" |
2006 msgstr "Alphabetisch" | 1995 msgstr "Alphabetisch" |
2007 | 1996 |
2008 #: src/gaimrc.c:1213 src/gtkblist.c:3007 | 1997 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961 |
2009 msgid "By status" | 1998 msgid "By status" |
2010 msgstr "Nach Status" | 1999 msgstr "Nach Status" |
2011 | 2000 |
2012 #: src/gaimrc.c:1215 src/gtkblist.c:3008 | 2001 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962 |
2013 msgid "By log size" | 2002 msgid "By log size" |
2014 msgstr "Nach Größe der Logs" | 2003 msgstr "Nach Größe der Logs" |
2015 | 2004 |
2016 #: src/gtkaccount.c:289 | 2005 #: src/gtkaccount.c:289 |
2017 #, c-format | 2006 #, c-format |
2031 | 2020 |
2032 #: src/gtkaccount.c:401 | 2021 #: src/gtkaccount.c:401 |
2033 msgid "Protocol:" | 2022 msgid "Protocol:" |
2034 msgstr "Protokoll:" | 2023 msgstr "Protokoll:" |
2035 | 2024 |
2036 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:4001 | 2025 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 |
2037 msgid "Screen Name:" | 2026 msgid "Screen Name:" |
2038 msgstr "Benutzername:" | 2027 msgstr "Benutzername:" |
2039 | 2028 |
2040 #: src/gtkaccount.c:479 | 2029 #: src/gtkaccount.c:479 |
2041 msgid "Password:" | 2030 msgid "Password:" |
2042 msgstr "Paßwort:" | 2031 msgstr "Paßwort:" |
2043 | 2032 |
2044 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:4015 src/gtkblist.c:4344 | 2033 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298 |
2045 msgid "Alias:" | 2034 msgid "Alias:" |
2046 msgstr "Alias:" | 2035 msgstr "Alias:" |
2047 | 2036 |
2048 #: src/gtkaccount.c:488 | 2037 #: src/gtkaccount.c:488 |
2049 msgid "Remember password" | 2038 msgid "Remember password" |
2100 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2089 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
2101 msgid "SOCKS 5" | 2090 msgid "SOCKS 5" |
2102 msgstr "SOCKS 5" | 2091 msgstr "SOCKS 5" |
2103 | 2092 |
2104 #. Use Environmental Settings | 2093 #. Use Environmental Settings |
2105 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1185 | 2094 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239 |
2106 msgid "Use Environmental Settings" | 2095 msgid "Use Environmental Settings" |
2107 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | 2096 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" |
2108 | 2097 |
2109 #: src/gtkaccount.c:899 | 2098 #: src/gtkaccount.c:899 |
2110 msgid "you can see the butterflies mating" | 2099 msgid "you can see the butterflies mating" |
2116 | 2105 |
2117 #: src/gtkaccount.c:919 | 2106 #: src/gtkaccount.c:919 |
2118 msgid "Proxy Options" | 2107 msgid "Proxy Options" |
2119 msgstr "Proxy-Optionen" | 2108 msgstr "Proxy-Optionen" |
2120 | 2109 |
2121 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1179 | 2110 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233 |
2122 msgid "Proxy _type:" | 2111 msgid "Proxy _type:" |
2123 msgstr "Proxy-_Typ:" | 2112 msgstr "Proxy-_Typ:" |
2124 | 2113 |
2125 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1209 | 2114 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263 |
2126 msgid "_Host:" | 2115 msgid "_Host:" |
2127 msgstr "_Host:" | 2116 msgstr "_Host:" |
2128 | 2117 |
2129 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1227 | 2118 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281 |
2130 msgid "_Port:" | 2119 msgid "_Port:" |
2131 msgstr "_Port:" | 2120 msgstr "_Port:" |
2132 | 2121 |
2133 #: src/gtkaccount.c:958 | 2122 #: src/gtkaccount.c:958 |
2134 msgid "_Username:" | 2123 msgid "_Username:" |
2135 msgstr "_Benutzer:" | 2124 msgstr "_Benutzer:" |
2136 | 2125 |
2137 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1264 | 2126 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318 |
2138 msgid "Pa_ssword:" | 2127 msgid "Pa_ssword:" |
2139 msgstr "_Paßwort:" | 2128 msgstr "_Paßwort:" |
2140 | 2129 |
2141 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2130 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2142 msgid "Add Account" | 2131 msgid "Add Account" |
2167 | 2156 |
2168 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2157 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2169 msgid "Delete" | 2158 msgid "Delete" |
2170 msgstr "Löschen" | 2159 msgstr "Löschen" |
2171 | 2160 |
2172 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 2161 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
2173 msgid "Screen Name" | 2162 msgid "Screen Name" |
2174 msgstr "Benutzername" | 2163 msgstr "Benutzername" |
2175 | 2164 |
2176 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 2165 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5404 | 2166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
2178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 | 2168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 |
2180 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1193 | 2169 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 |
2181 msgid "Online" | 2170 msgid "Online" |
2182 msgstr "Online" | 2171 msgstr "Online" |
2183 | 2172 |
2184 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2173 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2185 msgid "Protocol" | 2174 msgid "Protocol" |
2207 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2196 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2208 msgid "Add buddy to your list?" | 2197 msgid "Add buddy to your list?" |
2209 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2198 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
2210 | 2199 |
2211 #. Add button | 2200 #. Add button |
2212 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4396 src/gtkconv.c:1162 | 2201 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177 |
2213 #: src/gtkconv.c:3330 src/gtkconv.c:3429 src/gtkrequest.c:240 | 2202 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 |
2214 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3554 | 2203 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
2215 msgid "Add" | 2204 msgid "Add" |
2216 msgstr "Hinzufügen" | 2205 msgstr "Hinzufügen" |
2217 | 2206 |
2218 #: src/gtkblist.c:811 | 2207 #: src/gtkblist.c:812 |
2219 msgid "Join a Chat" | 2208 msgid "Join a Chat" |
2220 msgstr "Chat betreten" | 2209 msgstr "Chat betreten" |
2221 | 2210 |
2222 #: src/gtkblist.c:832 | 2211 #: src/gtkblist.c:833 |
2223 msgid "" | 2212 msgid "" |
2224 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2213 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2225 "join.\n" | 2214 "join.\n" |
2226 msgstr "" | 2215 msgstr "" |
2227 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | 2216 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " |
2228 "wollen.\n" | 2217 "wollen.\n" |
2229 | 2218 |
2230 #: src/gtkblist.c:843 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 | 2219 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 |
2231 msgid "_Account:" | 2220 msgid "_Account:" |
2232 msgstr "_Konto:" | 2221 msgstr "_Konto:" |
2233 | 2222 |
2234 #: src/gtkblist.c:1082 src/gtkblist.c:3198 | 2223 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 |
2235 msgid "Get _Info" | 2224 msgid "Get _Info" |
2236 msgstr "_Info abrufen" | 2225 msgstr "_Info abrufen" |
2237 | 2226 |
2238 #: src/gtkblist.c:1085 src/gtkblist.c:3189 | 2227 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 |
2239 msgid "I_M" | 2228 msgid "I_M" |
2240 msgstr "I_M" | 2229 msgstr "I_M" |
2241 | 2230 |
2242 #: src/gtkblist.c:1087 | 2231 #: src/gtkblist.c:1137 |
2243 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2232 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2244 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" | 2233 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" |
2245 | 2234 |
2246 #: src/gtkblist.c:1089 | 2235 #: src/gtkblist.c:1139 |
2247 msgid "View _Log" | 2236 msgid "View _Log" |
2248 msgstr "_Mitschnitt anzeigen" | 2237 msgstr "_Mitschnitt anzeigen" |
2249 | 2238 |
2250 #: src/gtkblist.c:1153 src/gtkblist.c:1282 src/gtkblist.c:1296 | 2239 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 |
2251 msgid "_Alias..." | 2240 msgid "_Alias..." |
2252 msgstr "_Alias..." | 2241 msgstr "_Alias..." |
2253 | 2242 |
2254 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1284 src/gtkblist.c:1301 | 2243 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 |
2255 #: src/gtkconn.c:361 | 2244 #: src/gtkconn.c:361 |
2256 msgid "_Remove" | 2245 msgid "_Remove" |
2257 msgstr "_Entfernen" | 2246 msgstr "_Entfernen" |
2258 | 2247 |
2259 #: src/gtkblist.c:1203 | 2248 #: src/gtkblist.c:1195 |
2260 msgid "Add a _Buddy" | 2249 msgid "Add a _Buddy" |
2261 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 2250 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2262 | 2251 |
2263 #: src/gtkblist.c:1205 | 2252 #: src/gtkblist.c:1197 |
2264 msgid "Add a C_hat" | 2253 msgid "Add a C_hat" |
2265 msgstr "Chat hinzufügen" | 2254 msgstr "Chat hinzufügen" |
2266 | 2255 |
2267 #: src/gtkblist.c:1207 | 2256 #: src/gtkblist.c:1199 |
2268 msgid "_Delete Group" | 2257 msgid "_Delete Group" |
2269 msgstr "Gruppe _löschen" | 2258 msgstr "Gruppe _löschen" |
2270 | 2259 |
2271 #: src/gtkblist.c:1209 | 2260 #: src/gtkblist.c:1201 |
2272 msgid "_Rename" | 2261 msgid "_Rename" |
2273 msgstr "_Umbenennen" | 2262 msgstr "_Umbenennen" |
2274 | 2263 |
2275 #. join button | 2264 #. join button |
2276 #: src/gtkblist.c:1260 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 | 2265 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:407 |
2277 #: src/stock.c:87 | 2266 #: src/stock.c:87 |
2278 msgid "_Join" | 2267 msgid "_Join" |
2279 msgstr "_Betreten" | 2268 msgstr "_Betreten" |
2280 | 2269 |
2281 #: src/gtkblist.c:1262 | 2270 #: src/gtkblist.c:1225 |
2282 msgid "Auto-Join" | 2271 msgid "Auto-Join" |
2283 msgstr "Automatisch beitreten" | 2272 msgstr "Automatisch beitreten" |
2284 | 2273 |
2285 #: src/gtkblist.c:1298 src/gtkblist.c:1324 | 2274 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 |
2286 msgid "_Collapse" | 2275 msgid "_Collapse" |
2287 msgstr "_Zusammenklappen" | 2276 msgstr "_Zusammenklappen" |
2288 | 2277 |
2289 #: src/gtkblist.c:1329 | 2278 #: src/gtkblist.c:1283 |
2290 msgid "_Expand" | 2279 msgid "_Expand" |
2291 msgstr "A_usklappen" | 2280 msgstr "A_usklappen" |
2292 | 2281 |
2293 #: src/gtkblist.c:1987 src/gtkconv.c:3950 src/gtkpounce.c:333 | 2282 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333 |
2294 msgid "" | 2283 msgid "" |
2295 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2284 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2296 msgstr "" | 2285 msgstr "" |
2297 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 2286 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
2298 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | 2287 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." |
2299 | 2288 |
2300 #. Buddies menu | 2289 #. Buddies menu |
2301 #: src/gtkblist.c:2338 | 2290 #: src/gtkblist.c:2292 |
2302 msgid "/_Buddies" | 2291 msgid "/_Buddies" |
2303 msgstr "/_Buddies" | 2292 msgstr "/_Buddies" |
2304 | 2293 |
2305 #: src/gtkblist.c:2339 | 2294 #: src/gtkblist.c:2293 |
2306 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2295 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2307 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2296 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2308 | 2297 |
2309 #: src/gtkblist.c:2340 | 2298 #: src/gtkblist.c:2294 |
2310 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2299 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2311 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | 2300 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." |
2312 | 2301 |
2313 #: src/gtkblist.c:2341 | 2302 #: src/gtkblist.c:2295 |
2314 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2303 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2315 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." | 2304 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." |
2316 | 2305 |
2317 #: src/gtkblist.c:2342 | 2306 #: src/gtkblist.c:2296 |
2318 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2307 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2319 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Mitschnitt ansehen..." | 2308 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Mitschnitt ansehen..." |
2320 | 2309 |
2321 #: src/gtkblist.c:2344 | 2310 #: src/gtkblist.c:2298 |
2322 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2311 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2323 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" | 2312 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" |
2324 | 2313 |
2325 #: src/gtkblist.c:2345 | 2314 #: src/gtkblist.c:2299 |
2326 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2315 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2327 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | 2316 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" |
2328 | 2317 |
2329 #: src/gtkblist.c:2346 | 2318 #: src/gtkblist.c:2300 |
2330 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2319 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2331 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | 2320 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2332 | 2321 |
2333 #: src/gtkblist.c:2347 | 2322 #: src/gtkblist.c:2301 |
2334 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2323 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2335 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." | 2324 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2336 | 2325 |
2337 #: src/gtkblist.c:2348 | 2326 #: src/gtkblist.c:2302 |
2338 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2327 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2339 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." | 2328 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
2340 | 2329 |
2341 #: src/gtkblist.c:2350 | 2330 #: src/gtkblist.c:2304 |
2342 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2331 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2343 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | 2332 msgstr "/Buddies/_Abmelden" |
2344 | 2333 |
2345 #: src/gtkblist.c:2351 | 2334 #: src/gtkblist.c:2305 |
2346 msgid "/Buddies/_Quit" | 2335 msgid "/Buddies/_Quit" |
2347 msgstr "/Buddies/_Beenden" | 2336 msgstr "/Buddies/_Beenden" |
2348 | 2337 |
2349 #. Tools | 2338 #. Tools |
2350 #: src/gtkblist.c:2354 | 2339 #: src/gtkblist.c:2308 |
2351 msgid "/_Tools" | 2340 msgid "/_Tools" |
2352 msgstr "/_Werkzeuge" | 2341 msgstr "/_Werkzeuge" |
2353 | 2342 |
2354 #: src/gtkblist.c:2355 | 2343 #: src/gtkblist.c:2309 |
2355 msgid "/Tools/_Away" | 2344 msgid "/Tools/_Away" |
2356 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | 2345 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" |
2357 | 2346 |
2358 #: src/gtkblist.c:2356 | 2347 #: src/gtkblist.c:2310 |
2359 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2348 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2360 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | 2349 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" |
2361 | 2350 |
2362 #: src/gtkblist.c:2357 | 2351 #: src/gtkblist.c:2311 |
2363 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2352 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2364 msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" | 2353 msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" |
2365 | 2354 |
2366 #: src/gtkblist.c:2358 | 2355 #: src/gtkblist.c:2312 |
2367 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2356 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2368 msgstr "/Werkzeuge/Pl_ugin-Aktionen" | 2357 msgstr "/Werkzeuge/Pl_ugin-Aktionen" |
2369 | 2358 |
2370 #: src/gtkblist.c:2360 | 2359 #: src/gtkblist.c:2314 |
2371 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2360 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2372 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | 2361 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" |
2373 | 2362 |
2374 #: src/gtkblist.c:2361 | 2363 #: src/gtkblist.c:2315 |
2375 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2364 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2376 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | 2365 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" |
2377 | 2366 |
2378 #: src/gtkblist.c:2362 | 2367 #: src/gtkblist.c:2316 |
2379 msgid "/Tools/R_oom List" | 2368 msgid "/Tools/R_oom List" |
2380 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" | 2369 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" |
2381 | 2370 |
2382 #: src/gtkblist.c:2363 | 2371 #: src/gtkblist.c:2317 |
2383 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2372 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2384 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 2373 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2385 | 2374 |
2386 #: src/gtkblist.c:2364 | 2375 #: src/gtkblist.c:2318 |
2387 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2376 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2388 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | 2377 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2389 | 2378 |
2390 #: src/gtkblist.c:2366 | 2379 #: src/gtkblist.c:2320 |
2391 msgid "/Tools/View System _Log" | 2380 msgid "/Tools/View System _Log" |
2392 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | 2381 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" |
2393 | 2382 |
2394 #. Help | 2383 #. Help |
2395 #: src/gtkblist.c:2369 | 2384 #: src/gtkblist.c:2323 |
2396 msgid "/_Help" | 2385 msgid "/_Help" |
2397 msgstr "/_Hilfe" | 2386 msgstr "/_Hilfe" |
2398 | 2387 |
2399 #: src/gtkblist.c:2370 | 2388 #: src/gtkblist.c:2324 |
2400 msgid "/Help/Online _Help" | 2389 msgid "/Help/Online _Help" |
2401 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 2390 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
2402 | 2391 |
2403 #: src/gtkblist.c:2371 | 2392 #: src/gtkblist.c:2325 |
2404 msgid "/Help/_Debug Window" | 2393 msgid "/Help/_Debug Window" |
2405 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 2394 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
2406 | 2395 |
2407 #: src/gtkblist.c:2372 | 2396 #: src/gtkblist.c:2326 |
2408 msgid "/Help/_About" | 2397 msgid "/Help/_About" |
2409 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | 2398 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2410 | 2399 |
2411 #: src/gtkblist.c:2388 | 2400 #: src/gtkblist.c:2342 |
2412 msgid "Rename Group" | 2401 msgid "Rename Group" |
2413 msgstr "Gruppe umbenennen" | 2402 msgstr "Gruppe umbenennen" |
2414 | 2403 |
2415 #: src/gtkblist.c:2388 | 2404 #: src/gtkblist.c:2342 |
2416 msgid "New group name" | 2405 msgid "New group name" |
2417 msgstr "Neuer Gruppenname" | 2406 msgstr "Neuer Gruppenname" |
2418 | 2407 |
2419 #: src/gtkblist.c:2389 | 2408 #: src/gtkblist.c:2343 |
2420 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2409 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2421 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | 2410 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." |
2422 | 2411 |
2423 #: src/gtkblist.c:2417 | 2412 #: src/gtkblist.c:2371 |
2424 #, c-format | 2413 #, c-format |
2425 msgid "" | 2414 msgid "" |
2426 "\n" | 2415 "\n" |
2427 "<b>Account:</b> %s" | 2416 "<b>Account:</b> %s" |
2428 msgstr "" | 2417 msgstr "" |
2429 "\n" | 2418 "\n" |
2430 "<b>Konto:</b> %s" | 2419 "<b>Konto:</b> %s" |
2431 | 2420 |
2432 #: src/gtkblist.c:2481 | 2421 #: src/gtkblist.c:2435 |
2433 msgid "" | 2422 msgid "" |
2434 "\n" | 2423 "\n" |
2435 "<b>Status:</b> Offline" | 2424 "<b>Status:</b> Offline" |
2436 msgstr "" | 2425 msgstr "" |
2437 "\n" | 2426 "\n" |
2438 "<b>Status:</b> Offline" | 2427 "<b>Status:</b> Offline" |
2439 | 2428 |
2440 #: src/gtkblist.c:2496 | 2429 #: src/gtkblist.c:2450 |
2441 #, c-format | 2430 #, c-format |
2442 msgid "%d%%" | 2431 msgid "%d%%" |
2443 msgstr "%d%%" | 2432 msgstr "%d%%" |
2444 | 2433 |
2445 #: src/gtkblist.c:2512 | 2434 #: src/gtkblist.c:2466 |
2446 msgid "" | 2435 msgid "" |
2447 "\n" | 2436 "\n" |
2448 "<b>Account:</b>" | 2437 "<b>Account:</b>" |
2449 msgstr "" | 2438 msgstr "" |
2450 "\n" | 2439 "\n" |
2451 "<b>Konto:</b>" | 2440 "<b>Konto:</b>" |
2452 | 2441 |
2453 #: src/gtkblist.c:2513 | 2442 #: src/gtkblist.c:2467 |
2454 msgid "" | 2443 msgid "" |
2455 "\n" | 2444 "\n" |
2456 "<b>Contact Alias:</b>" | 2445 "<b>Contact Alias:</b>" |
2457 msgstr "" | 2446 msgstr "" |
2458 "\n" | 2447 "\n" |
2459 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | 2448 "<b>Kontakt-Alias:</b>" |
2460 | 2449 |
2461 #: src/gtkblist.c:2514 | 2450 #: src/gtkblist.c:2468 |
2462 msgid "" | 2451 msgid "" |
2463 "\n" | 2452 "\n" |
2464 "<b>Alias:</b>" | 2453 "<b>Alias:</b>" |
2465 msgstr "" | 2454 msgstr "" |
2466 "\n" | 2455 "\n" |
2467 "<b>Alias:</b>" | 2456 "<b>Alias:</b>" |
2468 | 2457 |
2469 #: src/gtkblist.c:2515 | 2458 #: src/gtkblist.c:2469 |
2470 msgid "" | 2459 msgid "" |
2471 "\n" | 2460 "\n" |
2472 "<b>Nickname:</b>" | 2461 "<b>Nickname:</b>" |
2473 msgstr "" | 2462 msgstr "" |
2474 "\n" | 2463 "\n" |
2475 "<b>Spitzname:</b>" | 2464 "<b>Spitzname:</b>" |
2476 | 2465 |
2477 #: src/gtkblist.c:2516 | 2466 #: src/gtkblist.c:2470 |
2478 msgid "" | 2467 msgid "" |
2479 "\n" | 2468 "\n" |
2480 "<b>Logged In:</b>" | 2469 "<b>Logged In:</b>" |
2481 msgstr "" | 2470 msgstr "" |
2482 "\n" | 2471 "\n" |
2483 "<b>Anmeldung:</b>" | 2472 "<b>Anmeldung:</b>" |
2484 | 2473 |
2485 #: src/gtkblist.c:2517 | 2474 #: src/gtkblist.c:2471 |
2486 msgid "" | 2475 msgid "" |
2487 "\n" | 2476 "\n" |
2488 "<b>Idle:</b>" | 2477 "<b>Idle:</b>" |
2489 msgstr "" | 2478 msgstr "" |
2490 "\n" | 2479 "\n" |
2491 "<b>Untätig:</b>" | 2480 "<b>Untätig:</b>" |
2492 | 2481 |
2493 #: src/gtkblist.c:2518 | 2482 #: src/gtkblist.c:2472 |
2494 msgid "" | 2483 msgid "" |
2495 "\n" | 2484 "\n" |
2496 "<b>Warned:</b>" | 2485 "<b>Warned:</b>" |
2497 msgstr "" | 2486 msgstr "" |
2498 "\n" | 2487 "\n" |
2499 "<b>Gewarnt:</b>" | 2488 "<b>Gewarnt:</b>" |
2500 | 2489 |
2501 #: src/gtkblist.c:2520 | 2490 #: src/gtkblist.c:2474 |
2502 msgid "" | 2491 msgid "" |
2503 "\n" | 2492 "\n" |
2504 "<b>Description:</b> Spooky" | 2493 "<b>Description:</b> Spooky" |
2505 msgstr "" | 2494 msgstr "" |
2506 "\n" | 2495 "\n" |
2507 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | 2496 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" |
2508 | 2497 |
2509 #: src/gtkblist.c:2521 | 2498 #: src/gtkblist.c:2475 |
2510 msgid "" | 2499 msgid "" |
2511 "\n" | 2500 "\n" |
2512 "<b>Status</b>: Awesome" | 2501 "<b>Status</b>: Awesome" |
2513 msgstr "" | 2502 msgstr "" |
2514 "\n" | 2503 "\n" |
2515 "<b>Status</b>: großartig" | 2504 "<b>Status</b>: großartig" |
2516 | 2505 |
2517 #: src/gtkblist.c:2522 | 2506 #: src/gtkblist.c:2476 |
2518 msgid "" | 2507 msgid "" |
2519 "\n" | 2508 "\n" |
2520 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2509 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2521 msgstr "" | 2510 msgstr "" |
2522 "\n" | 2511 "\n" |
2523 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2512 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2524 | 2513 |
2525 #: src/gtkblist.c:2793 | 2514 #: src/gtkblist.c:2747 |
2526 #, c-format | 2515 #, c-format |
2527 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2516 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2528 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " | 2517 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2529 | 2518 |
2530 #: src/gtkblist.c:2795 | 2519 #: src/gtkblist.c:2749 |
2531 #, c-format | 2520 #, c-format |
2532 msgid "Idle (%dm) " | 2521 msgid "Idle (%dm) " |
2533 msgstr "Untätig (%dm) " | 2522 msgstr "Untätig (%dm) " |
2534 | 2523 |
2535 #: src/gtkblist.c:2800 | 2524 #: src/gtkblist.c:2754 |
2536 #, c-format | 2525 #, c-format |
2537 msgid "Warned (%d%%) " | 2526 msgid "Warned (%d%%) " |
2538 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " | 2527 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " |
2539 | 2528 |
2540 #: src/gtkblist.c:2803 | 2529 #: src/gtkblist.c:2757 |
2541 msgid "Offline " | 2530 msgid "Offline " |
2542 msgstr "Offline " | 2531 msgstr "Offline " |
2543 | 2532 |
2544 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2533 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2545 #: src/gtkblist.c:2921 | 2534 #: src/gtkblist.c:2875 |
2546 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2535 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2547 msgstr "/Buddies/Chat betreten..." | 2536 msgstr "/Buddies/Chat betreten..." |
2548 | 2537 |
2549 #: src/gtkblist.c:2924 | 2538 #: src/gtkblist.c:2878 |
2550 msgid "/Tools/Room List" | 2539 msgid "/Tools/Room List" |
2551 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" | 2540 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" |
2552 | 2541 |
2553 #: src/gtkblist.c:2927 | 2542 #: src/gtkblist.c:2881 |
2554 msgid "/Tools/Privacy" | 2543 msgid "/Tools/Privacy" |
2555 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" | 2544 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" |
2556 | 2545 |
2557 #: src/gtkblist.c:3072 | 2546 #: src/gtkblist.c:3026 |
2558 msgid "/Tools/Away" | 2547 msgid "/Tools/Away" |
2559 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | 2548 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" |
2560 | 2549 |
2561 #: src/gtkblist.c:3075 | 2550 #: src/gtkblist.c:3029 |
2562 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2551 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2563 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | 2552 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" |
2564 | 2553 |
2565 #: src/gtkblist.c:3078 | 2554 #: src/gtkblist.c:3032 |
2566 msgid "/Tools/Account Actions" | 2555 msgid "/Tools/Account Actions" |
2567 msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" | 2556 msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" |
2568 | 2557 |
2569 #: src/gtkblist.c:3081 | 2558 #: src/gtkblist.c:3035 |
2570 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2559 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2571 msgstr "/Werkzeuge/Konto-Aktionen" | 2560 msgstr "/Werkzeuge/Konto-Aktionen" |
2572 | 2561 |
2573 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2562 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2574 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2563 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2575 #. | 2564 #. |
2576 #: src/gtkblist.c:3169 | 2565 #: src/gtkblist.c:3123 |
2577 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2566 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2578 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | 2567 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" |
2579 | 2568 |
2580 #: src/gtkblist.c:3171 | 2569 #: src/gtkblist.c:3125 |
2581 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2570 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2582 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | 2571 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" |
2583 | 2572 |
2584 #: src/gtkblist.c:3195 | 2573 #: src/gtkblist.c:3149 |
2585 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2574 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2586 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | 2575 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" |
2587 | 2576 |
2588 #: src/gtkblist.c:3204 | 2577 #: src/gtkblist.c:3158 |
2589 msgid "Get information on the selected buddy" | 2578 msgid "Get information on the selected buddy" |
2590 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" | 2579 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2591 | 2580 |
2592 #: src/gtkblist.c:3207 | 2581 #: src/gtkblist.c:3161 |
2593 msgid "_Chat" | 2582 msgid "_Chat" |
2594 msgstr "_Chat" | 2583 msgstr "_Chat" |
2595 | 2584 |
2596 #: src/gtkblist.c:3212 | 2585 #: src/gtkblist.c:3166 |
2597 msgid "Join a chat room" | 2586 msgid "Join a chat room" |
2598 msgstr "Einen Chatraum betreten" | 2587 msgstr "Einen Chatraum betreten" |
2599 | 2588 |
2600 #: src/gtkblist.c:3215 | 2589 #: src/gtkblist.c:3169 |
2601 msgid "_Away" | 2590 msgid "_Away" |
2602 msgstr "_Abwesend" | 2591 msgstr "_Abwesend" |
2603 | 2592 |
2604 #: src/gtkblist.c:3220 | 2593 #: src/gtkblist.c:3174 |
2605 msgid "Set an away message" | 2594 msgid "Set an away message" |
2606 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" | 2595 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2607 | 2596 |
2608 #: src/gtkblist.c:3955 src/protocols/silc/buddy.c:686 | 2597 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2609 #: src/protocols/silc/buddy.c:944 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 2598 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2610 #: src/protocols/silc/buddy.c:1079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 2599 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 |
2611 msgid "Add Buddy" | 2600 msgid "Add Buddy" |
2612 msgstr "Buddy hinzufügen" | 2601 msgstr "Buddy hinzufügen" |
2613 | 2602 |
2614 #: src/gtkblist.c:3979 | 2603 #: src/gtkblist.c:3933 |
2615 msgid "" | 2604 msgid "" |
2616 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2605 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2617 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2606 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2618 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2607 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2619 msgstr "" | 2608 msgstr "" |
2621 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 2610 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " |
2622 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | 2611 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " |
2623 "immer es möglich ist.\n" | 2612 "immer es möglich ist.\n" |
2624 | 2613 |
2625 #. Set up stuff for the account box | 2614 #. Set up stuff for the account box |
2626 #: src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4324 | 2615 #: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278 |
2627 msgid "Account:" | 2616 msgid "Account:" |
2628 msgstr "Konto:" | 2617 msgstr "Konto:" |
2629 | 2618 |
2630 #: src/gtkblist.c:4283 | 2619 #: src/gtkblist.c:4237 |
2631 msgid "" | 2620 msgid "" |
2632 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2621 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2633 "chat." | 2622 "chat." |
2634 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | 2623 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
2635 | 2624 |
2636 #: src/gtkblist.c:4290 | 2625 #: src/gtkblist.c:4244 |
2637 msgid "Add Chat" | 2626 msgid "Add Chat" |
2638 msgstr "Chat hinzufügen" | 2627 msgstr "Chat hinzufügen" |
2639 | 2628 |
2640 #: src/gtkblist.c:4314 | 2629 #: src/gtkblist.c:4268 |
2641 msgid "" | 2630 msgid "" |
2642 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2631 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2643 "would like to add to your buddy list.\n" | 2632 "would like to add to your buddy list.\n" |
2644 msgstr "" | 2633 msgstr "" |
2645 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 2634 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " |
2646 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | 2635 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" |
2647 | 2636 |
2648 #: src/gtkblist.c:4393 | 2637 #: src/gtkblist.c:4347 |
2649 msgid "Add Group" | 2638 msgid "Add Group" |
2650 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 2639 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
2651 | 2640 |
2652 #: src/gtkblist.c:4394 | 2641 #: src/gtkblist.c:4348 |
2653 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2642 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2654 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 2643 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
2655 | 2644 |
2656 #: src/gtkblist.c:4947 src/gtkblist.c:5073 | 2645 #: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012 |
2657 msgid "No actions available" | 2646 msgid "No actions available" |
2658 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 2647 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
2659 | 2648 |
2660 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2649 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2661 msgid "Done." | 2650 msgid "Done." |
2710 | 2699 |
2711 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 | 2700 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 |
2712 msgid "That file already exists" | 2701 msgid "That file already exists" |
2713 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | 2702 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
2714 | 2703 |
2715 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1106 | 2704 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 |
2716 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2705 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2717 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" | 2706 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
2718 | 2707 |
2719 #: src/gtkconv.c:539 | 2708 #: src/gtkconv.c:554 |
2720 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2709 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2721 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | 2710 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" |
2722 | 2711 |
2723 #. Put our happy label in it. | 2712 #. Put our happy label in it. |
2724 #: src/gtkconv.c:567 | 2713 #: src/gtkconv.c:582 |
2725 msgid "" | 2714 msgid "" |
2726 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2715 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2727 "invite message." | 2716 "invite message." |
2728 msgstr "" | 2717 msgstr "" |
2729 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 2718 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " |
2730 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 2719 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2731 | 2720 |
2732 #: src/gtkconv.c:588 | 2721 #: src/gtkconv.c:603 |
2733 msgid "_Buddy:" | 2722 msgid "_Buddy:" |
2734 msgstr "_Buddy:" | 2723 msgstr "_Buddy:" |
2735 | 2724 |
2736 #: src/gtkconv.c:608 | 2725 #: src/gtkconv.c:623 |
2737 msgid "_Message:" | 2726 msgid "_Message:" |
2738 msgstr "_Nachricht:" | 2727 msgstr "_Nachricht:" |
2739 | 2728 |
2740 #: src/gtkconv.c:716 src/gtkdebug.c:127 | 2729 #: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 |
2741 msgid "Find" | 2730 msgid "Find" |
2742 msgstr "Finden" | 2731 msgstr "Finden" |
2743 | 2732 |
2744 #: src/gtkconv.c:742 src/gtkdebug.c:155 | 2733 #: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 |
2745 msgid "_Search for:" | 2734 msgid "_Search for:" |
2746 msgstr "_Suche nach:" | 2735 msgstr "_Suche nach:" |
2747 | 2736 |
2748 #: src/gtkconv.c:1120 | 2737 #: src/gtkconv.c:1135 |
2749 msgid "IM" | 2738 msgid "IM" |
2750 msgstr "Nachricht" | 2739 msgstr "Nachricht" |
2751 | 2740 |
2752 #: src/gtkconv.c:1128 | 2741 #: src/gtkconv.c:1143 |
2753 msgid "Un-Ignore" | 2742 msgid "Un-Ignore" |
2754 msgstr "Nicht Ignorieren" | 2743 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2755 | 2744 |
2756 #: src/gtkconv.c:1130 | 2745 #: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 |
2757 msgid "Ignore" | 2746 msgid "Ignore" |
2758 msgstr "Ignorieren" | 2747 msgstr "Ignorieren" |
2759 | 2748 |
2760 #. Info button | 2749 #. Info button |
2761 #: src/gtkconv.c:1139 src/gtkconv.c:3344 | 2750 #: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 |
2762 msgid "Info" | 2751 msgid "Info" |
2763 msgstr "Info" | 2752 msgstr "Info" |
2764 | 2753 |
2765 #: src/gtkconv.c:1148 | 2754 #: src/gtkconv.c:1163 |
2766 msgid "Get Away Msg" | 2755 msgid "Get Away Msg" |
2767 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" | 2756 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2768 | 2757 |
2769 #: src/gtkconv.c:2240 | 2758 #: src/gtkconv.c:2255 |
2770 msgid "Animate" | 2759 msgid "Animate" |
2771 msgstr "Animieren" | 2760 msgstr "Animieren" |
2772 | 2761 |
2773 #: src/gtkconv.c:2245 | 2762 #: src/gtkconv.c:2260 |
2774 msgid "Hide Icon" | 2763 msgid "Hide Icon" |
2775 msgstr "Icon verbergen" | 2764 msgstr "Icon verbergen" |
2776 | 2765 |
2777 #: src/gtkconv.c:2251 | 2766 #: src/gtkconv.c:2266 |
2778 msgid "Save Icon As..." | 2767 msgid "Save Icon As..." |
2779 msgstr "Icon speichern unter..." | 2768 msgstr "Icon speichern unter..." |
2780 | 2769 |
2781 #: src/gtkconv.c:2618 | 2770 #: src/gtkconv.c:2635 |
2782 msgid "User is typing..." | 2771 msgid "User is typing..." |
2783 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 2772 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
2784 | 2773 |
2785 #: src/gtkconv.c:2626 | 2774 #: src/gtkconv.c:2643 |
2786 msgid "User has typed something and paused" | 2775 msgid "User has typed something and paused" |
2787 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | 2776 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
2788 | 2777 |
2789 #. Build the Send As menu | 2778 #. Build the Send As menu |
2790 #: src/gtkconv.c:2729 | 2779 #: src/gtkconv.c:2746 |
2791 msgid "_Send As" | 2780 msgid "_Send As" |
2792 msgstr "Ab_schicken als" | 2781 msgstr "Ab_schicken als" |
2793 | 2782 |
2794 #: src/gtkconv.c:3106 | 2783 #: src/gtkconv.c:3123 |
2795 msgid "Save Conversation" | 2784 msgid "Save Conversation" |
2796 msgstr "Unterhaltung speichern" | 2785 msgstr "Unterhaltung speichern" |
2797 | 2786 |
2798 #. Conversation menu | 2787 #. Conversation menu |
2799 #: src/gtkconv.c:3123 | 2788 #: src/gtkconv.c:3140 |
2800 msgid "/_Conversation" | 2789 msgid "/_Conversation" |
2801 msgstr "/_Unterhaltung" | 2790 msgstr "/_Unterhaltung" |
2802 | 2791 |
2803 #: src/gtkconv.c:3125 | 2792 #: src/gtkconv.c:3142 |
2804 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2793 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2805 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2794 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2806 | 2795 |
2807 #: src/gtkconv.c:3130 | 2796 #: src/gtkconv.c:3147 |
2808 msgid "/Conversation/_Find..." | 2797 msgid "/Conversation/_Find..." |
2809 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | 2798 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." |
2810 | 2799 |
2811 #: src/gtkconv.c:3132 | 2800 #: src/gtkconv.c:3149 |
2812 msgid "/Conversation/View _Log" | 2801 msgid "/Conversation/View _Log" |
2813 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | 2802 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" |
2814 | 2803 |
2815 #: src/gtkconv.c:3133 | 2804 #: src/gtkconv.c:3150 |
2816 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2805 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2817 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 2806 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
2818 | 2807 |
2819 #: src/gtkconv.c:3135 | 2808 #: src/gtkconv.c:3152 |
2820 msgid "/Conversation/Clear" | 2809 msgid "/Conversation/Clear" |
2821 msgstr "/Unterhaltung/Leeren" | 2810 msgstr "/Unterhaltung/Leeren" |
2822 | 2811 |
2823 #: src/gtkconv.c:3139 | 2812 #: src/gtkconv.c:3156 |
2824 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2813 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2825 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | 2814 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
2826 | 2815 |
2827 #: src/gtkconv.c:3141 | 2816 #: src/gtkconv.c:3158 |
2828 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2817 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2829 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | 2818 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" |
2830 | 2819 |
2831 #: src/gtkconv.c:3143 | 2820 #: src/gtkconv.c:3160 |
2832 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2821 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2833 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | 2822 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." |
2834 | 2823 |
2835 #: src/gtkconv.c:3145 | 2824 #: src/gtkconv.c:3162 |
2836 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2825 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2837 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 2826 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
2838 | 2827 |
2839 #: src/gtkconv.c:3150 | 2828 #: src/gtkconv.c:3167 |
2840 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2829 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2841 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." | 2830 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." |
2842 | 2831 |
2843 #: src/gtkconv.c:3152 | 2832 #: src/gtkconv.c:3169 |
2844 msgid "/Conversation/_Block..." | 2833 msgid "/Conversation/_Block..." |
2845 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 2834 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
2846 | 2835 |
2847 #: src/gtkconv.c:3154 | 2836 #: src/gtkconv.c:3171 |
2848 msgid "/Conversation/_Add..." | 2837 msgid "/Conversation/_Add..." |
2849 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 2838 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
2850 | 2839 |
2851 #: src/gtkconv.c:3156 | 2840 #: src/gtkconv.c:3173 |
2852 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2841 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2853 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 2842 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
2854 | 2843 |
2855 #: src/gtkconv.c:3161 | 2844 #: src/gtkconv.c:3178 |
2856 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2845 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2857 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | 2846 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." |
2858 | 2847 |
2859 #: src/gtkconv.c:3163 | 2848 #: src/gtkconv.c:3180 |
2860 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2849 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2861 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." | 2850 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." |
2862 | 2851 |
2863 #: src/gtkconv.c:3168 | 2852 #: src/gtkconv.c:3185 |
2864 msgid "/Conversation/_Close" | 2853 msgid "/Conversation/_Close" |
2865 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 2854 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
2866 | 2855 |
2867 #. Options | 2856 #. Options |
2868 #: src/gtkconv.c:3172 | 2857 #: src/gtkconv.c:3189 |
2869 msgid "/_Options" | 2858 msgid "/_Options" |
2870 msgstr "/_Optionen" | 2859 msgstr "/_Optionen" |
2871 | 2860 |
2872 #: src/gtkconv.c:3173 | 2861 #: src/gtkconv.c:3190 |
2873 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2862 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2874 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | 2863 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2875 | 2864 |
2876 #: src/gtkconv.c:3174 | 2865 #: src/gtkconv.c:3191 |
2877 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2866 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2878 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | 2867 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2879 | 2868 |
2880 #: src/gtkconv.c:3175 | 2869 #: src/gtkconv.c:3192 |
2881 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2870 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2882 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | 2871 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" |
2883 | 2872 |
2884 #: src/gtkconv.c:3217 | 2873 #: src/gtkconv.c:3234 |
2885 msgid "/Conversation/View Log" | 2874 msgid "/Conversation/View Log" |
2886 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | 2875 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" |
2887 | 2876 |
2888 #: src/gtkconv.c:3222 | 2877 #: src/gtkconv.c:3239 |
2889 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2878 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2890 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 2879 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
2891 | 2880 |
2892 #: src/gtkconv.c:3228 | 2881 #: src/gtkconv.c:3245 |
2893 msgid "/Conversation/Get Info" | 2882 msgid "/Conversation/Get Info" |
2894 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | 2883 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" |
2895 | 2884 |
2896 #: src/gtkconv.c:3232 | 2885 #: src/gtkconv.c:3249 |
2897 msgid "/Conversation/Warn..." | 2886 msgid "/Conversation/Warn..." |
2898 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | 2887 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." |
2899 | 2888 |
2900 #: src/gtkconv.c:3236 | 2889 #: src/gtkconv.c:3253 |
2901 msgid "/Conversation/Invite..." | 2890 msgid "/Conversation/Invite..." |
2902 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 2891 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
2903 | 2892 |
2904 #: src/gtkconv.c:3242 | 2893 #: src/gtkconv.c:3259 |
2905 msgid "/Conversation/Alias..." | 2894 msgid "/Conversation/Alias..." |
2906 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 2895 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
2907 | 2896 |
2908 #: src/gtkconv.c:3246 | 2897 #: src/gtkconv.c:3263 |
2909 msgid "/Conversation/Block..." | 2898 msgid "/Conversation/Block..." |
2910 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 2899 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
2911 | 2900 |
2912 #: src/gtkconv.c:3250 | 2901 #: src/gtkconv.c:3267 |
2913 msgid "/Conversation/Add..." | 2902 msgid "/Conversation/Add..." |
2914 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 2903 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
2915 | 2904 |
2916 #: src/gtkconv.c:3254 | 2905 #: src/gtkconv.c:3271 |
2917 msgid "/Conversation/Remove..." | 2906 msgid "/Conversation/Remove..." |
2918 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 2907 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
2919 | 2908 |
2920 #: src/gtkconv.c:3260 | 2909 #: src/gtkconv.c:3277 |
2921 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2910 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2922 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | 2911 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." |
2923 | 2912 |
2924 #: src/gtkconv.c:3264 | 2913 #: src/gtkconv.c:3281 |
2925 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2914 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2926 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | 2915 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." |
2927 | 2916 |
2928 #: src/gtkconv.c:3270 | 2917 #: src/gtkconv.c:3287 |
2929 msgid "/Options/Enable Logging" | 2918 msgid "/Options/Enable Logging" |
2930 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 2919 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2931 | 2920 |
2932 #: src/gtkconv.c:3273 | 2921 #: src/gtkconv.c:3290 |
2933 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2922 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2934 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 2923 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
2935 | 2924 |
2936 #: src/gtkconv.c:3276 | 2925 #: src/gtkconv.c:3293 |
2937 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2926 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2938 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | 2927 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" |
2939 | 2928 |
2940 #. From right to left... | 2929 #. From right to left... |
2941 #. Send button | 2930 #. Send button |
2942 #: src/gtkconv.c:3300 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3408 src/gtkconv.c:3410 | 2931 #: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 |
2943 msgid "Send" | 2932 msgid "Send" |
2944 msgstr "Abschicken" | 2933 msgstr "Abschicken" |
2945 | 2934 |
2946 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2935 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2947 #. Warn button | 2936 #. Warn button |
2948 #: src/gtkconv.c:3316 | 2937 #: src/gtkconv.c:3333 |
2949 msgid "Warn" | 2938 msgid "Warn" |
2950 msgstr "Warnen" | 2939 msgstr "Warnen" |
2951 | 2940 |
2952 #: src/gtkconv.c:3319 | 2941 #: src/gtkconv.c:3336 |
2953 msgid "Warn the user" | 2942 msgid "Warn the user" |
2954 msgstr "Benutzer warnen" | 2943 msgstr "Benutzer warnen" |
2955 | 2944 |
2956 #. Block button | 2945 #. Block button |
2957 #: src/gtkconv.c:3323 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 2946 #: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
2958 msgid "Block" | 2947 msgid "Block" |
2959 msgstr "Sperren" | 2948 msgstr "Sperren" |
2960 | 2949 |
2961 #: src/gtkconv.c:3326 | 2950 #: src/gtkconv.c:3343 |
2962 msgid "Block the user" | 2951 msgid "Block the user" |
2963 msgstr "Benutzer blockieren" | 2952 msgstr "Benutzer blockieren" |
2964 | 2953 |
2965 #: src/gtkconv.c:3333 | 2954 #: src/gtkconv.c:3350 |
2966 msgid "Add the user to your buddy list" | 2955 msgid "Add the user to your buddy list" |
2967 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" | 2956 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2968 | 2957 |
2969 #: src/gtkconv.c:3340 | 2958 #: src/gtkconv.c:3357 |
2970 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2959 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2971 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" | 2960 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" |
2972 | 2961 |
2973 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3691 | 2962 #: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 |
2974 msgid "Get the user's information" | 2963 msgid "Get the user's information" |
2975 msgstr "Information zum Benutzer abrufen" | 2964 msgstr "Information zum Benutzer abrufen" |
2976 | 2965 |
2977 #. Invite | 2966 #. Invite |
2978 #: src/gtkconv.c:3422 | 2967 #: src/gtkconv.c:3439 |
2979 msgid "Invite" | 2968 msgid "Invite" |
2980 msgstr "Einladen" | 2969 msgstr "Einladen" |
2981 | 2970 |
2982 #: src/gtkconv.c:3425 | 2971 #: src/gtkconv.c:3442 |
2983 msgid "Invite a user" | 2972 msgid "Invite a user" |
2984 msgstr "Benutzer einladen" | 2973 msgstr "Benutzer einladen" |
2985 | 2974 |
2986 #: src/gtkconv.c:3432 | 2975 #: src/gtkconv.c:3449 |
2987 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2976 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2988 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" | 2977 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" |
2989 | 2978 |
2990 #: src/gtkconv.c:3439 | 2979 #: src/gtkconv.c:3456 |
2991 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2980 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2992 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" | 2981 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" |
2993 | 2982 |
2994 #: src/gtkconv.c:3549 | 2983 #: src/gtkconv.c:3566 |
2995 msgid "Topic:" | 2984 msgid "Topic:" |
2996 msgstr "Thema:" | 2985 msgstr "Thema:" |
2997 | 2986 |
2998 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2987 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2999 #: src/gtkconv.c:3613 | 2988 #: src/gtkconv.c:3630 |
3000 msgid "0 people in room" | 2989 msgid "0 people in room" |
3001 msgstr "0 Personen im Raum" | 2990 msgstr "0 Personen im Raum" |
3002 | 2991 |
3003 #: src/gtkconv.c:3668 | 2992 #: src/gtkconv.c:3685 |
3004 msgid "IM the user" | 2993 msgid "IM the user" |
3005 msgstr "Benutzer eine IM schicken" | 2994 msgstr "Benutzer eine IM schicken" |
3006 | 2995 |
3007 #: src/gtkconv.c:3680 | 2996 #: src/gtkconv.c:3697 |
3008 msgid "Ignore the user" | 2997 msgid "Ignore the user" |
3009 msgstr "Benutzer ignorieren" | 2998 msgstr "Benutzer ignorieren" |
3010 | 2999 |
3011 #: src/gtkconv.c:4241 | 3000 #: src/gtkconv.c:4252 |
3012 msgid "Close conversation" | 3001 msgid "Close conversation" |
3013 msgstr "Unterhaltung schließen" | 3002 msgstr "Unterhaltung schließen" |
3014 | 3003 |
3015 #: src/gtkconv.c:4764 src/gtkconv.c:4796 src/gtkconv.c:4917 src/gtkconv.c:4984 | 3004 #: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004 |
3016 #, c-format | 3005 #, c-format |
3017 msgid "%d person in room" | 3006 msgid "%d person in room" |
3018 msgid_plural "%d people in room" | 3007 msgid_plural "%d people in room" |
3019 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 3008 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
3020 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 3009 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
3021 | 3010 |
3022 #: src/gtkconv.c:5515 src/gtkconv.c:5518 | 3011 #: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506 |
3023 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3012 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3024 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | 3013 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" |
3025 | 3014 |
3026 #: src/gtkdebug.c:226 | 3015 #: src/gtkdebug.c:226 |
3027 msgid "Save Debug Log" | 3016 msgid "Save Debug Log" |
3037 | 3026 |
3038 #: src/gtkdebug.c:333 | 3027 #: src/gtkdebug.c:333 |
3039 msgid "Timestamps" | 3028 msgid "Timestamps" |
3040 msgstr "Zeitstempel" | 3029 msgstr "Zeitstempel" |
3041 | 3030 |
3042 #: src/gtkft.c:135 | 3031 #: src/gtkft.c:143 |
3043 #, c-format | 3032 #, c-format |
3044 msgid "%.2f KB/s" | 3033 msgid "%.2f KB/s" |
3045 msgstr "%.2f KB/s" | 3034 msgstr "%.2f KB/s" |
3046 | 3035 |
3047 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | 3036 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 |
3048 msgid "Finished" | 3037 msgid "Finished" |
3049 msgstr "Beendet" | 3038 msgstr "Beendet" |
3050 | 3039 |
3051 #: src/gtkft.c:209 | 3040 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 |
3041 msgid "Canceled" | |
3042 msgstr "Abgebrochen" | |
3043 | |
3044 #: src/gtkft.c:170 | |
3045 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3046 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkft.c:223 | |
3052 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3049 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3053 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | 3050 msgstr "<b>Empfange von:</b>" |
3054 | 3051 |
3055 #: src/gtkft.c:212 | 3052 #: src/gtkft.c:226 |
3056 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3053 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3057 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | 3054 msgstr "<b>Sende zu:</b>" |
3058 | 3055 |
3059 #: src/gtkft.c:386 | 3056 #: src/gtkft.c:400 |
3060 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3057 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3061 msgstr "Es wurde keine Applikation zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." | 3058 msgstr "Es wurde keine Applikation zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." |
3062 | 3059 |
3063 #: src/gtkft.c:391 | 3060 #: src/gtkft.c:405 |
3064 msgid "An error occurred while opening the file." | 3061 msgid "An error occurred while opening the file." |
3065 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." | 3062 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." |
3066 | 3063 |
3067 #: src/gtkft.c:482 | 3064 #: src/gtkft.c:496 |
3068 msgid "Progress" | 3065 msgid "Progress" |
3069 msgstr "Fortschritt" | 3066 msgstr "Fortschritt" |
3070 | 3067 |
3071 #: src/gtkft.c:489 | 3068 #: src/gtkft.c:503 |
3072 msgid "Filename" | 3069 msgid "Filename" |
3073 msgstr "Dateiname" | 3070 msgstr "Dateiname" |
3074 | 3071 |
3075 #: src/gtkft.c:496 | 3072 #: src/gtkft.c:510 |
3076 msgid "Size" | 3073 msgid "Size" |
3077 msgstr "Größe" | 3074 msgstr "Größe" |
3078 | 3075 |
3079 #: src/gtkft.c:503 | 3076 #: src/gtkft.c:517 |
3080 msgid "Remaining" | 3077 msgid "Remaining" |
3081 msgstr "Verbleibend" | 3078 msgstr "Verbleibend" |
3082 | 3079 |
3083 #: src/gtkft.c:533 | 3080 #: src/gtkft.c:547 |
3084 msgid "Filename:" | 3081 msgid "Filename:" |
3085 msgstr "Dateiname:" | 3082 msgstr "Dateiname:" |
3086 | 3083 |
3087 #: src/gtkft.c:534 | 3084 #: src/gtkft.c:548 |
3088 msgid "Status:" | 3085 msgid "Status:" |
3089 msgstr "Status:" | 3086 msgstr "Status:" |
3090 | 3087 |
3091 #: src/gtkft.c:535 | 3088 #: src/gtkft.c:549 |
3092 msgid "Speed:" | 3089 msgid "Speed:" |
3093 msgstr "Geschwindigkeit:" | 3090 msgstr "Geschwindigkeit:" |
3094 | 3091 |
3095 #: src/gtkft.c:536 | 3092 #: src/gtkft.c:550 |
3096 msgid "Time Elapsed:" | 3093 msgid "Time Elapsed:" |
3097 msgstr "Zeit verstrichen:" | 3094 msgstr "Zeit verstrichen:" |
3098 | 3095 |
3099 #: src/gtkft.c:537 | 3096 #: src/gtkft.c:551 |
3100 msgid "Time Remaining:" | 3097 msgid "Time Remaining:" |
3101 msgstr "Zeit verbleibend:" | 3098 msgstr "Zeit verbleibend:" |
3102 | 3099 |
3103 #: src/gtkft.c:634 | 3100 #: src/gtkft.c:648 |
3104 msgid "_Keep the dialog open" | 3101 msgid "_Keep the dialog open" |
3105 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | 3102 msgstr "_Lasse den Dialog offen" |
3106 | 3103 |
3107 #: src/gtkft.c:644 | 3104 #: src/gtkft.c:658 |
3108 msgid "_Clear finished transfers" | 3105 msgid "_Clear finished transfers" |
3109 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" | 3106 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
3110 | 3107 |
3111 #. "Download Details" arrow | 3108 #. "Download Details" arrow |
3112 #: src/gtkft.c:653 | 3109 #: src/gtkft.c:667 |
3113 msgid "Show transfer details" | 3110 msgid "Show transfer details" |
3114 msgstr "Zeige Transfer-Details" | 3111 msgstr "Zeige Transfer-Details" |
3115 | 3112 |
3116 #: src/gtkft.c:654 | 3113 #: src/gtkft.c:668 |
3117 msgid "Hide transfer details" | 3114 msgid "Hide transfer details" |
3118 msgstr "Verstecke Transfer-Details" | 3115 msgstr "Verstecke Transfer-Details" |
3119 | 3116 |
3120 #. Pause button | 3117 #. Pause button |
3121 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 | 3118 #: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 |
3122 msgid "_Pause" | 3119 msgid "_Pause" |
3123 msgstr "_Pause" | 3120 msgstr "_Pause" |
3124 | 3121 |
3125 #. Resume button | 3122 #. Resume button |
3126 #: src/gtkft.c:706 | 3123 #: src/gtkft.c:720 |
3127 msgid "_Resume" | 3124 msgid "_Resume" |
3128 msgstr "Fo_rtsetzen" | 3125 msgstr "Fo_rtsetzen" |
3129 | 3126 |
3130 #: src/gtkft.c:908 | 3127 #: src/gtkft.c:927 |
3131 msgid "Canceled" | |
3132 msgstr "Abgebrochen" | |
3133 | |
3134 #: src/gtkft.c:910 | |
3135 msgid "Failed" | 3128 msgid "Failed" |
3136 msgstr "Gescheitert" | 3129 msgstr "Gescheitert" |
3137 | 3130 |
3138 #: src/gtkft.c:1082 | 3131 #: src/gtkft.c:1099 |
3139 msgid "That file does not exist." | 3132 msgid "That file does not exist." |
3140 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | 3133 msgstr "Diese Datei existiert nicht." |
3141 | 3134 |
3142 #: src/gtkft.c:1091 | 3135 #: src/gtkft.c:1108 |
3143 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3136 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3144 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | 3137 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." |
3145 | 3138 |
3146 #: src/gtkft.c:1105 | 3139 #: src/gtkft.c:1122 |
3147 msgid "That file already exists." | 3140 msgid "That file already exists." |
3148 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | 3141 msgstr "Diese Datei existiert bereits." |
3149 | 3142 |
3150 #. Open file selector to select the public key. | 3143 #. Open file selector to select the public key. |
3151 #: src/gtkft.c:1131 src/protocols/silc/buddy.c:978 | 3144 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023 |
3152 msgid "Open..." | 3145 msgid "Open..." |
3153 msgstr "Öffnen..." | 3146 msgstr "Öffnen..." |
3154 | 3147 |
3155 #: src/gtkft.c:1133 | 3148 #: src/gtkft.c:1150 |
3156 msgid "Save As..." | 3149 msgid "Save As..." |
3157 msgstr "Speichern unter..." | 3150 msgstr "Speichern unter..." |
3158 | 3151 |
3159 #: src/gtkft.c:1183 | 3152 #: src/gtkft.c:1200 |
3160 #, c-format | 3153 #, c-format |
3161 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3154 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3162 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | 3155 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" |
3163 | 3156 |
3164 #: src/gtkft.c:1216 | 3157 #: src/gtkft.c:1233 |
3165 #, c-format | 3158 #, c-format |
3166 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 3159 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
3167 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" | 3160 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" |
3168 | 3161 |
3169 #: src/gtkft.c:1220 | 3162 #: src/gtkft.c:1237 |
3170 #, c-format | 3163 #, c-format |
3171 msgid "" | 3164 msgid "" |
3172 "A file is available for download from:\n" | 3165 "A file is available for download from:\n" |
3173 "Remote host: %s\n" | 3166 "Remote host: %s\n" |
3174 "Remote port: %d" | 3167 "Remote port: %d" |
3179 | 3172 |
3180 #: src/gtkimhtml.c:559 | 3173 #: src/gtkimhtml.c:559 |
3181 msgid "Pa_ste As Text" | 3174 msgid "Pa_ste As Text" |
3182 msgstr "Einfügen als _Text" | 3175 msgstr "Einfügen als _Text" |
3183 | 3176 |
3184 #: src/gtkimhtml.c:999 | 3177 #: src/gtkimhtml.c:1004 |
3185 msgid "Hyperlink color" | 3178 msgid "Hyperlink color" |
3186 msgstr "Hyperlink-Farbe" | 3179 msgstr "Hyperlink-Farbe" |
3187 | 3180 |
3188 #: src/gtkimhtml.c:1000 | 3181 #: src/gtkimhtml.c:1005 |
3189 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3182 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3190 msgstr "Farbige Hyperlinks." | 3183 msgstr "Farbige Hyperlinks." |
3191 | 3184 |
3192 #: src/gtkimhtml.c:1206 | 3185 #: src/gtkimhtml.c:1211 |
3193 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3186 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3194 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | 3187 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" |
3195 | 3188 |
3196 #: src/gtkimhtml.c:1218 | 3189 #: src/gtkimhtml.c:1223 |
3197 msgid "_Copy Link Location" | 3190 msgid "_Copy Link Location" |
3198 msgstr "_Kopiere den Link" | 3191 msgstr "_Kopiere den Link" |
3199 | 3192 |
3200 #: src/gtkimhtml.c:1228 | 3193 #: src/gtkimhtml.c:1233 |
3201 msgid "_Open Link in Browser" | 3194 msgid "_Open Link in Browser" |
3202 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" | 3195 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" |
3203 | 3196 |
3204 #: src/gtkimhtml.c:2657 | 3197 #: src/gtkimhtml.c:2667 |
3205 msgid "" | 3198 msgid "" |
3206 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3199 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3207 "Defaulting to PNG." | 3200 "Defaulting to PNG." |
3208 msgstr "" | 3201 msgstr "" |
3209 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " | 3202 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
3210 "Standard-Dateityp PNG." | 3203 "Standard-Dateityp PNG." |
3211 | 3204 |
3212 #: src/gtkimhtml.c:2665 | 3205 #: src/gtkimhtml.c:2675 |
3213 #, c-format | 3206 #, c-format |
3214 msgid "Error saving image: %s" | 3207 msgid "Error saving image: %s" |
3215 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | 3208 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" |
3216 | 3209 |
3217 #: src/gtkimhtml.c:2674 | 3210 #: src/gtkimhtml.c:2684 |
3218 msgid "Save Image" | 3211 msgid "Save Image" |
3219 msgstr "Bild speichern" | 3212 msgstr "Bild speichern" |
3220 | 3213 |
3221 #: src/gtkimhtml.c:2697 | 3214 #: src/gtkimhtml.c:2707 |
3222 msgid "_Save Image..." | 3215 msgid "_Save Image..." |
3223 msgstr "Bild _speichern..." | 3216 msgstr "Bild _speichern..." |
3224 | 3217 |
3225 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 | 3218 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3219 msgid "Select Font" | |
3220 msgstr "Schriftart wählen" | |
3221 | |
3222 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | |
3223 msgid "Select Text Color" | |
3224 msgstr "Textfarbe auswählen" | |
3225 | |
3226 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | |
3227 msgid "Select Background Color" | |
3228 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | |
3229 | |
3230 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | |
3226 msgid "_URL" | 3231 msgid "_URL" |
3227 msgstr "_URL" | 3232 msgstr "_URL" |
3228 | 3233 |
3229 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 | 3234 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 |
3230 msgid "_Description" | 3235 msgid "_Description" |
3231 msgstr "_Beschreibung" | 3236 msgstr "_Beschreibung" |
3232 | 3237 |
3233 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3238 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
3239 msgid "" | |
3240 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3241 "The description is optional." | |
3242 msgstr "" | |
3243 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | |
3244 "möchten. Die Beschreibung ist optional." | |
3245 | |
3246 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 | |
3247 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
3248 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." | |
3249 | |
3250 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
3234 msgid "Insert Link" | 3251 msgid "Insert Link" |
3235 msgstr "Link einfügen" | 3252 msgstr "Link einfügen" |
3236 | 3253 |
3237 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3254 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
3238 msgid "" | |
3239 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3240 "The description is optional." | |
3241 msgstr "" | |
3242 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | |
3243 "möchten. Die Beschreibung ist optional." | |
3244 | |
3245 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 | |
3246 msgid "_Insert" | 3255 msgid "_Insert" |
3247 msgstr "_Einfügen" | 3256 msgstr "_Einfügen" |
3248 | 3257 |
3249 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:457 | 3258 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 |
3250 #, c-format | 3259 #, c-format |
3251 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3260 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3252 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | 3261 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" |
3253 | 3262 |
3254 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:483 | 3263 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 |
3255 msgid "Insert Image" | 3264 msgid "Insert Image" |
3256 msgstr "Bild einfügen" | 3265 msgstr "Bild einfügen" |
3257 | 3266 |
3258 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:618 | 3267 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 |
3259 msgid "This theme has no available smileys." | 3268 msgid "This theme has no available smileys." |
3260 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smilies." | 3269 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smilies." |
3261 | 3270 |
3262 #. show everything | 3271 #. show everything |
3263 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:633 | 3272 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 |
3264 msgid "Smile!" | 3273 msgid "Smile!" |
3265 msgstr "Lächeln!" | 3274 msgstr "Lächeln!" |
3266 | 3275 |
3267 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:851 | 3276 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 |
3268 msgid "Bold" | 3277 msgid "Bold" |
3269 msgstr "Fett" | 3278 msgstr "Fett" |
3270 | 3279 |
3271 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:862 | 3280 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 |
3272 msgid "Italic" | 3281 msgid "Italic" |
3273 msgstr "Kursiv" | 3282 msgstr "Kursiv" |
3274 | 3283 |
3275 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:873 | 3284 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 |
3276 msgid "Underline" | 3285 msgid "Underline" |
3277 msgstr "Unterstrichen" | 3286 msgstr "Unterstrichen" |
3278 | 3287 |
3279 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:889 | 3288 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 |
3280 msgid "Larger font size" | 3289 msgid "Larger font size" |
3281 msgstr "Größere Schrift" | 3290 msgstr "Größere Schrift" |
3282 | 3291 |
3283 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:901 | 3292 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 |
3284 msgid "Smaller font size" | 3293 msgid "Smaller font size" |
3285 msgstr "Kleinere Schrift" | 3294 msgstr "Kleinere Schrift" |
3286 | 3295 |
3287 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 | 3296 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3288 msgid "Font Face" | 3297 msgid "Font Face" |
3289 msgstr "Schriftart" | 3298 msgstr "Schriftart" |
3290 | 3299 |
3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:930 | 3300 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 |
3292 msgid "Foreground font color" | 3301 msgid "Foreground font color" |
3293 msgstr "Vordergrundfarbe" | 3302 msgstr "Vordergrundfarbe" |
3294 | 3303 |
3295 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:942 | 3304 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
3296 msgid "Background color" | 3305 msgid "Background color" |
3297 msgstr "Hintergrundfarbe" | 3306 msgstr "Hintergrundfarbe" |
3298 | 3307 |
3299 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:957 | 3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 |
3300 msgid "Insert link" | 3309 msgid "Insert link" |
3301 msgstr "Link einfügen" | 3310 msgstr "Link einfügen" |
3302 | 3311 |
3303 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 | 3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 |
3304 msgid "Insert image" | 3313 msgid "Insert image" |
3305 msgstr "Bild einfügen" | 3314 msgstr "Bild einfügen" |
3306 | 3315 |
3307 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:978 | 3316 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 |
3308 msgid "Insert smiley" | 3317 msgid "Insert smiley" |
3309 msgstr "Smiley einfügen" | 3318 msgstr "Smiley einfügen" |
3310 | 3319 |
3311 #: src/gtklog.c:282 | 3320 #: src/gtklog.c:282 |
3312 msgid "Conversations with" | 3321 msgid "Conversations with" |
3313 msgstr "Unterhaltung mit" | 3322 msgstr "Unterhaltung mit" |
3314 | 3323 |
3315 #. Window ********** | 3324 #. Window ********** |
3316 #: src/gtklog.c:369 src/gtklog.c:385 | 3325 #: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 |
3317 msgid "System Log" | 3326 msgid "System Log" |
3318 msgstr "System-Mitschnitt" | 3327 msgstr "System-Mitschnitt" |
3319 | 3328 |
3320 #. Descriptive label | 3329 #. Descriptive label |
3321 #: src/gtknotify.c:217 | 3330 #: src/gtknotify.c:217 |
3355 msgstr "" | 3364 msgstr "" |
3356 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | 3365 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" |
3357 "\n" | 3366 "\n" |
3358 "%s" | 3367 "%s" |
3359 | 3368 |
3360 #: src/gtknotify.c:420 | 3369 #: src/gtknotify.c:429 |
3361 #, c-format | 3370 #, c-format |
3362 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3371 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3363 msgstr "Das Browser-Kommando \"%s\" ist falsch." | 3372 msgstr "Das Browser-Kommando \"%s\" ist falsch." |
3364 | 3373 |
3365 #: src/gtknotify.c:423 src/gtknotify.c:437 src/gtknotify.c:452 | 3374 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 |
3366 #: src/gtknotify.c:560 | 3375 #: src/gtknotify.c:569 |
3367 msgid "Unable to open URL" | 3376 msgid "Unable to open URL" |
3368 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | 3377 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" |
3369 | 3378 |
3370 #: src/gtknotify.c:434 src/gtknotify.c:449 | 3379 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 |
3371 #, c-format | 3380 #, c-format |
3372 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3381 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3373 msgstr "Fehler beim Aufruf \"%s\": %s" | 3382 msgstr "Fehler beim Aufruf \"%s\": %s" |
3374 | 3383 |
3375 #: src/gtknotify.c:561 | 3384 #: src/gtknotify.c:570 |
3376 msgid "" | 3385 msgid "" |
3377 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3386 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3378 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | 3387 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." |
3379 | 3388 |
3380 #: src/gtkpounce.c:144 | 3389 #: src/gtkpounce.c:144 |
3523 | 3532 |
3524 #: src/gtkpounce.c:911 | 3533 #: src/gtkpounce.c:911 |
3525 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3534 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3526 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | 3535 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" |
3527 | 3536 |
3528 #: src/gtkprefs.c:409 | 3537 #: src/gtkprefs.c:406 |
3529 msgid "Interface Options" | 3538 msgid "Interface Options" |
3530 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | 3539 msgstr "Allgemeine Einstellungen" |
3531 | 3540 |
3532 #: src/gtkprefs.c:411 | 3541 #: src/gtkprefs.c:408 |
3533 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3542 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3534 msgstr "_Anzeigen servergespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | 3543 msgstr "_Anzeigen servergespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" |
3535 | 3544 |
3536 #: src/gtkprefs.c:635 | 3545 #: src/gtkprefs.c:632 |
3537 msgid "" | 3546 msgid "" |
3538 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3547 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3539 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3548 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3540 msgstr "" | 3549 msgstr "" |
3541 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " | 3550 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
3542 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | 3551 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." |
3543 | 3552 |
3544 #: src/gtkprefs.c:675 | 3553 #: src/gtkprefs.c:672 |
3545 msgid "Icon" | 3554 msgid "Icon" |
3546 msgstr "Icon" | 3555 msgstr "Icon" |
3547 | 3556 |
3548 #: src/gtkprefs.c:682 src/gtkprefs.c:1988 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3557 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3549 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3550 msgid "Description" | 3559 msgid "Description" |
3551 msgstr "Beschreibung" | 3560 msgstr "Beschreibung" |
3552 | 3561 |
3553 #: src/gtkprefs.c:750 src/gtkprefs.c:1060 | 3562 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114 |
3554 msgid "Display" | 3563 msgid "Display" |
3555 msgstr "Anzeige" | 3564 msgstr "Anzeige" |
3556 | 3565 |
3557 #: src/gtkprefs.c:751 | 3566 #: src/gtkprefs.c:776 |
3558 msgid "Show _timestamp on messages" | 3567 msgid "Show _timestamp on messages" |
3559 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" | 3568 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" |
3560 | 3569 |
3561 #: src/gtkprefs.c:754 | 3570 #: src/gtkprefs.c:779 |
3562 msgid "_Highlight misspelled words" | 3571 msgid "_Highlight misspelled words" |
3563 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | 3572 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3564 | 3573 |
3565 #: src/gtkprefs.c:757 | 3574 #: src/gtkprefs.c:784 |
3566 msgid "Ignore formatting on incoming messages" | 3575 msgid "Ignore c_olors" |
3567 msgstr "Ignoriere Formatierung bei eingehenden Nachrichten" | 3576 msgstr "F_arben ignorieren" |
3568 | 3577 |
3569 #: src/gtkprefs.c:760 | 3578 #: src/gtkprefs.c:786 |
3579 msgid "Ignore font _faces" | |
3580 msgstr "S_chriftarten ignorieren" | |
3581 | |
3582 #: src/gtkprefs.c:788 | |
3583 msgid "Ignore font si_zes" | |
3584 msgstr "Schrift_größen ignorieren" | |
3585 | |
3586 #: src/gtkprefs.c:791 | |
3587 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | |
3588 msgstr "Formatierung in _eingehenden Nachrichten ignorieren" | |
3589 | |
3590 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3570 msgid "Default Formatting" | 3591 msgid "Default Formatting" |
3571 msgstr "Standard-Formatierung" | 3592 msgstr "Standard-Formatierung" |
3572 | 3593 |
3573 #: src/gtkprefs.c:815 | 3594 #: src/gtkprefs.c:797 |
3595 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3596 msgstr "Sende Standard-Formatierung bei _ausgehenden Nachrichten" | |
3597 | |
3598 #: src/gtkprefs.c:829 | |
3599 msgid "" | |
3600 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3601 "that support formatting. :)" | |
3602 msgstr "" | |
3603 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll " | |
3604 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)" | |
3605 | |
3606 #: src/gtkprefs.c:832 | |
3607 msgid "_Clear Formatting" | |
3608 msgstr "_Formatierung zurücksetzen" | |
3609 | |
3610 #: src/gtkprefs.c:869 | |
3574 msgid "Send Message" | 3611 msgid "Send Message" |
3575 msgstr "Nachricht senden" | 3612 msgstr "Nachricht senden" |
3576 | 3613 |
3577 #: src/gtkprefs.c:816 | 3614 #: src/gtkprefs.c:870 |
3578 msgid "Enter _sends message" | 3615 msgid "Enter _sends message" |
3579 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" | 3616 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" |
3580 | 3617 |
3581 #: src/gtkprefs.c:818 | 3618 #: src/gtkprefs.c:872 |
3582 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3619 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3583 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" | 3620 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3584 | 3621 |
3585 #: src/gtkprefs.c:821 | 3622 #: src/gtkprefs.c:875 |
3586 msgid "Window Closing" | 3623 msgid "Window Closing" |
3587 msgstr "Fenster schließen" | 3624 msgstr "Fenster schließen" |
3588 | 3625 |
3589 #: src/gtkprefs.c:822 | 3626 #: src/gtkprefs.c:876 |
3590 msgid "_Escape closes window" | 3627 msgid "_Escape closes window" |
3591 msgstr "E_sc schließt Fenster" | 3628 msgstr "E_sc schließt Fenster" |
3592 | 3629 |
3593 #: src/gtkprefs.c:825 | 3630 #: src/gtkprefs.c:879 |
3594 msgid "Insertions" | 3631 msgid "Insertions" |
3595 msgstr "Einfügungen" | 3632 msgstr "Einfügungen" |
3596 | 3633 |
3597 #: src/gtkprefs.c:826 | 3634 #: src/gtkprefs.c:880 |
3598 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3635 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3599 msgstr "Strg-{B/I/U} ändert die _Formatierung" | 3636 msgstr "Strg-{B/I/U} ändert die _Formatierung" |
3600 | 3637 |
3601 #: src/gtkprefs.c:828 | 3638 #: src/gtkprefs.c:882 |
3602 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3639 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3603 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" | 3640 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3604 | 3641 |
3605 #: src/gtkprefs.c:844 | 3642 #: src/gtkprefs.c:898 |
3606 msgid "Buddy List Sorting" | 3643 msgid "Buddy List Sorting" |
3607 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" | 3644 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3608 | 3645 |
3609 #: src/gtkprefs.c:853 | 3646 #: src/gtkprefs.c:907 |
3610 msgid "_Sorting:" | 3647 msgid "_Sorting:" |
3611 msgstr "_Sortierung:" | 3648 msgstr "_Sortierung:" |
3612 | 3649 |
3613 #: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1047 | 3650 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101 |
3614 msgid "Show _buttons as:" | 3651 msgid "Show _buttons as:" |
3615 msgstr "_Buttons zeigen als:" | 3652 msgstr "_Buttons zeigen als:" |
3616 | 3653 |
3617 #: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1049 | 3654 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103 |
3618 msgid "Pictures" | 3655 msgid "Pictures" |
3619 msgstr "Bilder" | 3656 msgstr "Bilder" |
3620 | 3657 |
3621 #: src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1050 | 3658 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 |
3622 msgid "Text" | 3659 msgid "Text" |
3623 msgstr "Text" | 3660 msgstr "Text" |
3624 | 3661 |
3625 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1051 | 3662 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105 |
3626 msgid "Pictures and text" | 3663 msgid "Pictures and text" |
3627 msgstr "Bilder und Text" | 3664 msgstr "Bilder und Text" |
3628 | 3665 |
3629 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1016 src/gtkprefs.c:1058 | 3666 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112 |
3630 msgid "_Raise window on events" | 3667 msgid "_Raise window on events" |
3631 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | 3668 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
3632 | 3669 |
3633 #: src/gtkprefs.c:869 | 3670 #: src/gtkprefs.c:923 |
3634 msgid "Buddy Display" | 3671 msgid "Buddy Display" |
3635 msgstr "Buddy-Anzeige" | 3672 msgstr "Buddy-Anzeige" |
3636 | 3673 |
3637 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1020 | 3674 #: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074 |
3638 msgid "Show buddy _icons" | 3675 msgid "Show buddy _icons" |
3639 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | 3676 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" |
3640 | 3677 |
3641 #: src/gtkprefs.c:872 | 3678 #: src/gtkprefs.c:926 |
3642 msgid "Show _warning levels" | 3679 msgid "Show _warning levels" |
3643 msgstr "_Warnstufen anzeigen" | 3680 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3644 | 3681 |
3645 #: src/gtkprefs.c:874 | 3682 #: src/gtkprefs.c:928 |
3646 msgid "Show idle _times" | 3683 msgid "Show idle _times" |
3647 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | 3684 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3648 | 3685 |
3649 #: src/gtkprefs.c:876 | 3686 #: src/gtkprefs.c:930 |
3650 msgid "Dim i_dle buddies" | 3687 msgid "Dim i_dle buddies" |
3651 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" | 3688 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3652 | 3689 |
3653 #: src/gtkprefs.c:878 | 3690 #: src/gtkprefs.c:932 |
3654 msgid "_Automatically expand contacts" | 3691 msgid "_Automatically expand contacts" |
3655 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" | 3692 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" |
3656 | 3693 |
3657 #: src/gtkprefs.c:915 | 3694 #: src/gtkprefs.c:969 |
3658 msgid "_Placement:" | 3695 msgid "_Placement:" |
3659 msgstr "_Platzierung:" | 3696 msgstr "_Platzierung:" |
3660 | 3697 |
3661 #: src/gtkprefs.c:922 | 3698 #: src/gtkprefs.c:976 |
3662 msgid "Number of conversations per window" | 3699 msgid "Number of conversations per window" |
3663 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" | 3700 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" |
3664 | 3701 |
3665 #: src/gtkprefs.c:931 | 3702 #: src/gtkprefs.c:985 |
3666 msgid "Show _formatting toolbar" | 3703 msgid "Show _formatting toolbar" |
3667 msgstr "Zeige Werkzeugleiste _Formatierung" | 3704 msgstr "Zeige Werkzeugleiste _Formatierung" |
3668 | 3705 |
3669 #: src/gtkprefs.c:934 | 3706 #: src/gtkprefs.c:988 |
3670 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3707 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3671 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | 3708 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" |
3672 | 3709 |
3673 #: src/gtkprefs.c:937 | 3710 #: src/gtkprefs.c:991 |
3674 msgid "Tab Options" | 3711 msgid "Tab Options" |
3675 msgstr "Reiter-Optionen" | 3712 msgstr "Reiter-Optionen" |
3676 | 3713 |
3677 #: src/gtkprefs.c:939 | 3714 #: src/gtkprefs.c:993 |
3678 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3715 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3679 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | 3716 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3680 | 3717 |
3681 #: src/gtkprefs.c:942 | 3718 #: src/gtkprefs.c:996 |
3682 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3719 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3683 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" | 3720 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3684 | 3721 |
3685 #: src/gtkprefs.c:952 | 3722 #: src/gtkprefs.c:1006 |
3686 msgid "Show _close button on tabs" | 3723 msgid "Show _close button on tabs" |
3687 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | 3724 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
3688 | 3725 |
3689 #: src/gtkprefs.c:965 | 3726 #: src/gtkprefs.c:1019 |
3690 msgid "_Tab Placement:" | 3727 msgid "_Tab Placement:" |
3691 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | 3728 msgstr "Reiter-_Platzierung:" |
3692 | 3729 |
3693 #: src/gtkprefs.c:967 | 3730 #: src/gtkprefs.c:1021 |
3694 msgid "Top" | 3731 msgid "Top" |
3695 msgstr "Oben" | 3732 msgstr "Oben" |
3696 | 3733 |
3697 #: src/gtkprefs.c:968 | 3734 #: src/gtkprefs.c:1022 |
3698 msgid "Bottom" | 3735 msgid "Bottom" |
3699 msgstr "Unten" | 3736 msgstr "Unten" |
3700 | 3737 |
3701 #: src/gtkprefs.c:969 | 3738 #: src/gtkprefs.c:1023 |
3702 msgid "Left" | 3739 msgid "Left" |
3703 msgstr "Links" | 3740 msgstr "Links" |
3704 | 3741 |
3705 #: src/gtkprefs.c:970 | 3742 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3706 msgid "Right" | 3743 msgid "Right" |
3707 msgstr "Rechts" | 3744 msgstr "Rechts" |
3708 | 3745 |
3709 #: src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1045 | 3746 #: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099 |
3710 msgid "Window" | 3747 msgid "Window" |
3711 msgstr "Fenster" | 3748 msgstr "Fenster" |
3712 | 3749 |
3713 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3750 #: src/gtkprefs.c:1073 |
3714 msgid "Buddy Icons" | 3751 msgid "Buddy Icons" |
3715 msgstr "Buddy-Icons" | 3752 msgstr "Buddy-Icons" |
3716 | 3753 |
3717 #: src/gtkprefs.c:1022 | 3754 #: src/gtkprefs.c:1076 |
3718 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3755 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3719 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | 3756 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" |
3720 | 3757 |
3721 #: src/gtkprefs.c:1025 | 3758 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3722 msgid "Typing Notification" | 3759 msgid "Typing Notification" |
3723 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | 3760 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3724 | 3761 |
3725 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3762 #: src/gtkprefs.c:1080 |
3726 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3763 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3727 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" | 3764 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" |
3728 | 3765 |
3729 #: src/gtkprefs.c:1061 | 3766 #: src/gtkprefs.c:1115 |
3730 msgid "Co_lorize screen names" | 3767 msgid "Co_lorize screen names" |
3731 msgstr "Benutzernamen ein_färben" | 3768 msgstr "Benutzernamen ein_färben" |
3732 | 3769 |
3733 #: src/gtkprefs.c:1082 src/protocols/oscar/oscar.c:592 | 3770 #: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592 |
3734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 | 3771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 |
3735 msgid "IP Address" | 3772 msgid "IP Address" |
3736 msgstr "IP-Adresse" | 3773 msgstr "IP-Adresse" |
3737 | 3774 |
3738 #: src/gtkprefs.c:1084 | 3775 #: src/gtkprefs.c:1138 |
3739 msgid "_Autodetect IP Address" | 3776 msgid "_Autodetect IP Address" |
3740 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" | 3777 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" |
3741 | 3778 |
3742 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3779 #: src/gtkprefs.c:1147 |
3743 msgid "Public _IP:" | 3780 msgid "Public _IP:" |
3744 msgstr "Öffentliche _IP:" | 3781 msgstr "Öffentliche _IP:" |
3745 | 3782 |
3746 #: src/gtkprefs.c:1117 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1171 |
3747 msgid "Ports" | 3784 msgid "Ports" |
3748 msgstr "Ports" | 3785 msgstr "Ports" |
3749 | 3786 |
3750 #: src/gtkprefs.c:1120 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1174 |
3751 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3788 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3752 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" | 3789 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" |
3753 | 3790 |
3754 #: src/gtkprefs.c:1123 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3755 msgid "_Start Port:" | 3792 msgid "_Start Port:" |
3756 msgstr "_Start-Port:" | 3793 msgstr "_Start-Port:" |
3757 | 3794 |
3758 #: src/gtkprefs.c:1130 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1184 |
3759 msgid "_End Port:" | 3796 msgid "_End Port:" |
3760 msgstr "_End-Port:" | 3797 msgstr "_End-Port:" |
3761 | 3798 |
3762 #: src/gtkprefs.c:1178 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1232 |
3763 msgid "Proxy Type" | 3800 msgid "Proxy Type" |
3764 msgstr "Proxy-Typ" | 3801 msgstr "Proxy-Typ" |
3765 | 3802 |
3766 #: src/gtkprefs.c:1181 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1235 |
3767 msgid "No proxy" | 3804 msgid "No proxy" |
3768 msgstr "Kein Proxy" | 3805 msgstr "Kein Proxy" |
3769 | 3806 |
3770 #: src/gtkprefs.c:1188 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1242 |
3771 msgid "Proxy Server" | 3808 msgid "Proxy Server" |
3772 msgstr "Proxy-Server" | 3809 msgstr "Proxy-Server" |
3773 | 3810 |
3774 #: src/gtkprefs.c:1246 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1300 |
3775 msgid "_User:" | 3812 msgid "_User:" |
3776 msgstr "_Benutzer:" | 3813 msgstr "_Benutzer:" |
3777 | 3814 |
3778 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1356 |
3779 msgid "Opera" | 3816 msgid "Opera" |
3780 msgstr "Opera" | 3817 msgstr "Opera" |
3781 | 3818 |
3782 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1357 |
3783 msgid "Netscape" | 3820 msgid "Netscape" |
3784 msgstr "Netscape" | 3821 msgstr "Netscape" |
3785 | 3822 |
3786 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1358 |
3787 msgid "Mozilla" | 3824 msgid "Mozilla" |
3788 msgstr "Mozilla" | 3825 msgstr "Mozilla" |
3789 | 3826 |
3790 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3827 #: src/gtkprefs.c:1359 |
3791 msgid "Konqueror" | 3828 msgid "Konqueror" |
3792 msgstr "Konqueror" | 3829 msgstr "Konqueror" |
3793 | 3830 |
3794 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3831 #: src/gtkprefs.c:1360 |
3795 msgid "Galeon" | 3832 msgid "Galeon" |
3796 msgstr "Galeon" | 3833 msgstr "Galeon" |
3797 | 3834 |
3798 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3835 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3799 msgid "Firebird" | 3836 msgid "Firebird" |
3800 msgstr "Firebird" | 3837 msgstr "Firebird" |
3801 | 3838 |
3802 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3839 #: src/gtkprefs.c:1362 |
3803 msgid "Firefox" | 3840 msgid "Firefox" |
3804 msgstr "Firefox" | 3841 msgstr "Firefox" |
3805 | 3842 |
3806 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3843 #: src/gtkprefs.c:1363 |
3807 msgid "Gnome Default" | 3844 msgid "Gnome Default" |
3808 msgstr "Gnome-Standard" | 3845 msgstr "Gnome-Standard" |
3809 | 3846 |
3810 #: src/gtkprefs.c:1318 | 3847 #: src/gtkprefs.c:1372 |
3811 msgid "Manual" | 3848 msgid "Manual" |
3812 msgstr "Manuell" | 3849 msgstr "Manuell" |
3813 | 3850 |
3814 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3851 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3815 msgid "Browser Selection" | 3852 msgid "Browser Selection" |
3816 msgstr "Browserauswahl" | 3853 msgstr "Browserauswahl" |
3817 | 3854 |
3818 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3855 #: src/gtkprefs.c:1427 |
3819 msgid "_Browser:" | 3856 msgid "_Browser:" |
3820 msgstr "_Browser:" | 3857 msgstr "_Browser:" |
3821 | 3858 |
3822 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3859 #: src/gtkprefs.c:1434 |
3823 msgid "_Open link in:" | 3860 msgid "_Open link in:" |
3824 msgstr "Ö_ffne Link in:" | 3861 msgstr "Ö_ffne Link in:" |
3825 | 3862 |
3826 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3863 #: src/gtkprefs.c:1436 |
3827 msgid "Browser default" | 3864 msgid "Browser default" |
3828 msgstr "Standard-Browser" | 3865 msgstr "Standard-Browser" |
3829 | 3866 |
3830 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3867 #: src/gtkprefs.c:1437 |
3831 msgid "Existing window" | 3868 msgid "Existing window" |
3832 msgstr "Existierendes Fenster" | 3869 msgstr "Existierendes Fenster" |
3833 | 3870 |
3834 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3871 #: src/gtkprefs.c:1439 |
3835 msgid "New tab" | 3872 msgid "New tab" |
3836 msgstr "Neuer Reiter" | 3873 msgstr "Neuer Reiter" |
3837 | 3874 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3875 #: src/gtkprefs.c:1453 |
3839 #, c-format | 3876 #, c-format |
3840 msgid "" | 3877 msgid "" |
3841 "_Manual:\n" | 3878 "_Manual:\n" |
3842 "(%s for URL)" | 3879 "(%s for URL)" |
3843 msgstr "" | 3880 msgstr "" |
3844 "_Manuell:\n" | 3881 "_Manuell:\n" |
3845 "(%s für die URL)" | 3882 "(%s für die URL)" |
3846 | 3883 |
3847 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3884 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3848 msgid "Message Logs" | 3885 msgid "Message Logs" |
3849 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | 3886 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" |
3850 | 3887 |
3851 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3888 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3852 msgid "Log _Format:" | 3889 msgid "Log _Format:" |
3853 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | 3890 msgstr "Mitschnitt-_Format:" |
3854 | 3891 |
3855 #: src/gtkprefs.c:1442 | 3892 #: src/gtkprefs.c:1496 |
3856 msgid "_Log all instant messages" | 3893 msgid "_Log all instant messages" |
3857 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | 3894 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3858 | 3895 |
3859 #: src/gtkprefs.c:1444 | 3896 #: src/gtkprefs.c:1498 |
3860 msgid "Log all c_hats" | 3897 msgid "Log all c_hats" |
3861 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | 3898 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3862 | 3899 |
3863 #: src/gtkprefs.c:1447 | 3900 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3864 msgid "System Logs" | 3901 msgid "System Logs" |
3865 msgstr "System-Mitschnitte" | 3902 msgstr "System-Mitschnitte" |
3866 | 3903 |
3867 #: src/gtkprefs.c:1449 | 3904 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3868 msgid "_Enable system log" | 3905 msgid "_Enable system log" |
3869 msgstr "System-_Mitschnitt einschalten" | 3906 msgstr "System-_Mitschnitt einschalten" |
3870 | 3907 |
3871 #: src/gtkprefs.c:1452 | 3908 #: src/gtkprefs.c:1506 |
3872 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3909 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3873 msgstr "Mitschneiden, wenn sich Benutzer an-/abmelden" | 3910 msgstr "Mitschneiden, wenn sich Benutzer an-/abmelden" |
3874 | 3911 |
3875 #: src/gtkprefs.c:1458 | 3912 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3876 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3913 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3877 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer untätig oder tätig werden" | 3914 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer untätig oder tätig werden" |
3878 | 3915 |
3879 #: src/gtkprefs.c:1464 | 3916 #: src/gtkprefs.c:1518 |
3880 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3917 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3881 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer weggehen/zurückkommen" | 3918 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer weggehen/zurückkommen" |
3882 | 3919 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1470 | 3920 #: src/gtkprefs.c:1524 |
3884 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3921 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3885 msgstr "" | 3922 msgstr "" |
3886 "Mitschnitt ihrer eigene Anmeldungen/Abmeldungen/Untätigkeitszeiten/" | 3923 "Mitschnitt ihrer eigene Anmeldungen/Abmeldungen/Untätigkeitszeiten/" |
3887 "Abwesenheitszeiten" | 3924 "Abwesenheitszeiten" |
3888 | 3925 |
3889 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1570 |
3890 msgid "Sound Options" | 3927 msgid "Sound Options" |
3891 msgstr "Sound-Einstellungen" | 3928 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3892 | 3929 |
3893 #: src/gtkprefs.c:1517 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3894 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3931 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3895 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" | 3932 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" |
3896 | 3933 |
3897 #: src/gtkprefs.c:1519 | 3934 #: src/gtkprefs.c:1573 |
3898 msgid "_Sounds while away" | 3935 msgid "_Sounds while away" |
3899 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | 3936 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
3900 | 3937 |
3901 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3938 #: src/gtkprefs.c:1577 |
3902 msgid "Sound Method" | 3939 msgid "Sound Method" |
3903 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | 3940 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3904 | 3941 |
3905 #: src/gtkprefs.c:1524 | 3942 #: src/gtkprefs.c:1578 |
3906 msgid "_Method:" | 3943 msgid "_Method:" |
3907 msgstr "_Methode:" | 3944 msgstr "_Methode:" |
3908 | 3945 |
3909 #: src/gtkprefs.c:1526 | 3946 #: src/gtkprefs.c:1580 |
3910 msgid "Console beep" | 3947 msgid "Console beep" |
3911 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | 3948 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3912 | 3949 |
3913 #: src/gtkprefs.c:1528 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1582 |
3914 msgid "Automatic" | 3951 msgid "Automatic" |
3915 msgstr "Automatisch" | 3952 msgstr "Automatisch" |
3916 | 3953 |
3917 #: src/gtkprefs.c:1535 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1589 |
3918 msgid "Command" | 3955 msgid "Command" |
3919 msgstr "Kommando" | 3956 msgstr "Kommando" |
3920 | 3957 |
3921 #: src/gtkprefs.c:1545 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1599 |
3922 #, c-format | 3959 #, c-format |
3923 msgid "" | 3960 msgid "" |
3924 "Sound c_ommand:\n" | 3961 "Sound c_ommand:\n" |
3925 "(%s for filename)" | 3962 "(%s for filename)" |
3926 msgstr "" | 3963 msgstr "" |
3927 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | 3964 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3928 "(%s für den Dateinamen)" | 3965 "(%s für den Dateinamen)" |
3929 | 3966 |
3930 #: src/gtkprefs.c:1592 | 3967 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3931 msgid "_Queue new messages when away" | 3968 msgid "_Queue new messages when away" |
3932 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | 3969 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3933 | 3970 |
3934 #: src/gtkprefs.c:1595 | 3971 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3935 msgid "Auto-response" | 3972 msgid "Auto-response" |
3936 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | 3973 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" |
3937 | 3974 |
3938 #: src/gtkprefs.c:1596 | 3975 #: src/gtkprefs.c:1650 |
3939 msgid "_Send auto-response" | 3976 msgid "_Send auto-response" |
3940 msgstr "_Sende automatische Antwort" | 3977 msgstr "_Sende automatische Antwort" |
3941 | 3978 |
3942 #: src/gtkprefs.c:1598 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1652 |
3943 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3980 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3944 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | 3981 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" |
3945 | 3982 |
3946 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 | 3983 #: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30 |
3947 #: src/protocols/novell/novell.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 | 3984 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
3948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 3985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371 |
3949 msgid "Idle" | 3986 msgid "Idle" |
3950 msgstr "Untätig" | 3987 msgstr "Untätig" |
3951 | 3988 |
3952 #: src/gtkprefs.c:1602 | 3989 #: src/gtkprefs.c:1656 |
3953 msgid "Idle _time reporting:" | 3990 msgid "Idle _time reporting:" |
3954 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" | 3991 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
3955 | 3992 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1605 | 3993 #: src/gtkprefs.c:1659 |
3957 msgid "Gaim usage" | 3994 msgid "Gaim usage" |
3958 msgstr "Gaim-Benutzung" | 3995 msgstr "Gaim-Benutzung" |
3959 | 3996 |
3960 #: src/gtkprefs.c:1608 | 3997 #: src/gtkprefs.c:1662 |
3961 msgid "X usage" | 3998 msgid "X usage" |
3962 msgstr "X-Benutzung" | 3999 msgstr "X-Benutzung" |
3963 | 4000 |
3964 #: src/gtkprefs.c:1610 | 4001 #: src/gtkprefs.c:1664 |
3965 msgid "Windows usage" | 4002 msgid "Windows usage" |
3966 msgstr "Fenster-Benutzung" | 4003 msgstr "Fenster-Benutzung" |
3967 | 4004 |
3968 #: src/gtkprefs.c:1618 | 4005 #: src/gtkprefs.c:1672 |
3969 msgid "Auto-away" | 4006 msgid "Auto-away" |
3970 msgstr "Automatisch abwesend" | 4007 msgstr "Automatisch abwesend" |
3971 | 4008 |
3972 #: src/gtkprefs.c:1619 | 4009 #: src/gtkprefs.c:1673 |
3973 msgid "Set away _when idle" | 4010 msgid "Set away _when idle" |
3974 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" | 4011 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3975 | 4012 |
3976 #: src/gtkprefs.c:1623 | 4013 #: src/gtkprefs.c:1677 |
3977 msgid "_Minutes before setting away:" | 4014 msgid "_Minutes before setting away:" |
3978 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 4015 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
3979 | 4016 |
3980 #: src/gtkprefs.c:1631 | 4017 #: src/gtkprefs.c:1685 |
3981 msgid "Away m_essage:" | 4018 msgid "Away m_essage:" |
3982 msgstr "Abwesenheits_nachrichten:" | 4019 msgstr "Abwesenheits_nachrichten:" |
3983 | 4020 |
3984 #: src/gtkprefs.c:1706 | 4021 #: src/gtkprefs.c:1760 |
3985 #, c-format | 4022 #, c-format |
3986 msgid "" | 4023 msgid "" |
3987 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4024 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3988 "\n" | 4025 "\n" |
3989 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4026 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3994 "\n" | 4031 "\n" |
3995 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 4032 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3996 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | 4033 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" |
3997 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | 4034 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" |
3998 | 4035 |
3999 #: src/gtkprefs.c:1711 | 4036 #: src/gtkprefs.c:1765 |
4000 #, c-format | 4037 #, c-format |
4001 msgid "" | 4038 msgid "" |
4002 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4039 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4003 "\n" | 4040 "\n" |
4004 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4041 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4009 "\n" | 4046 "\n" |
4010 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | 4047 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" |
4011 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4048 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4012 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | 4049 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" |
4013 | 4050 |
4014 #: src/gtkprefs.c:1944 | 4051 #: src/gtkprefs.c:1998 |
4015 msgid "Load" | 4052 msgid "Load" |
4016 msgstr "Laden" | 4053 msgstr "Laden" |
4017 | 4054 |
4018 #: src/gtkprefs.c:1958 | 4055 #: src/gtkprefs.c:2012 |
4019 msgid "Summary" | 4056 msgid "Summary" |
4020 msgstr "Zusammenfassung" | 4057 msgstr "Zusammenfassung" |
4021 | 4058 |
4022 #: src/gtkprefs.c:2006 | 4059 #: src/gtkprefs.c:2060 |
4023 msgid "Details" | 4060 msgid "Details" |
4024 msgstr "Details" | 4061 msgstr "Details" |
4025 | 4062 |
4026 #: src/gtkprefs.c:2133 | 4063 #: src/gtkprefs.c:2187 |
4027 msgid "Sound Selection" | 4064 msgid "Sound Selection" |
4028 msgstr "Sound-Auswahl" | 4065 msgstr "Sound-Auswahl" |
4029 | 4066 |
4030 #: src/gtkprefs.c:2240 | 4067 #: src/gtkprefs.c:2294 |
4031 msgid "Play" | 4068 msgid "Play" |
4032 msgstr "Abspielen" | 4069 msgstr "Abspielen" |
4033 | 4070 |
4034 #: src/gtkprefs.c:2247 | 4071 #: src/gtkprefs.c:2301 |
4035 msgid "Event" | 4072 msgid "Event" |
4036 msgstr "Ereignis" | 4073 msgstr "Ereignis" |
4037 | 4074 |
4038 #: src/gtkprefs.c:2266 | 4075 #: src/gtkprefs.c:2320 |
4039 msgid "Test" | 4076 msgid "Test" |
4040 msgstr "Testen" | 4077 msgstr "Testen" |
4041 | 4078 |
4042 #: src/gtkprefs.c:2270 | 4079 #: src/gtkprefs.c:2324 |
4043 msgid "Reset" | 4080 msgid "Reset" |
4044 msgstr "Zurücksetzen" | 4081 msgstr "Zurücksetzen" |
4045 | 4082 |
4046 #: src/gtkprefs.c:2274 | 4083 #: src/gtkprefs.c:2328 |
4047 msgid "Choose..." | 4084 msgid "Choose..." |
4048 msgstr "Auswählen..." | 4085 msgstr "Auswählen..." |
4049 | 4086 |
4050 #: src/gtkprefs.c:2409 | 4087 #: src/gtkprefs.c:2463 |
4051 msgid "_Edit" | 4088 msgid "_Edit" |
4052 msgstr "_Bearbeiten" | 4089 msgstr "_Bearbeiten" |
4053 | 4090 |
4054 #: src/gtkprefs.c:2445 | 4091 #: src/gtkprefs.c:2499 |
4055 msgid "Interface" | 4092 msgid "Interface" |
4056 msgstr "Schnittstelle" | 4093 msgstr "Schnittstelle" |
4057 | 4094 |
4058 #: src/gtkprefs.c:2446 | 4095 #: src/gtkprefs.c:2500 |
4059 msgid "Smiley Themes" | 4096 msgid "Smiley Themes" |
4060 msgstr "Smiley-Themen" | 4097 msgstr "Smiley-Themen" |
4061 | 4098 |
4062 #: src/gtkprefs.c:2447 | 4099 #: src/gtkprefs.c:2501 |
4063 msgid "Message Text" | 4100 msgid "Message Text" |
4064 msgstr "Nachrichtentext" | 4101 msgstr "Nachrichtentext" |
4065 | 4102 |
4066 #: src/gtkprefs.c:2448 | 4103 #: src/gtkprefs.c:2502 |
4067 msgid "Shortcuts" | 4104 msgid "Shortcuts" |
4068 msgstr "Kürzel" | 4105 msgstr "Kürzel" |
4069 | 4106 |
4070 #: src/gtkprefs.c:2451 | 4107 #: src/gtkprefs.c:2505 |
4071 msgid "IMs" | 4108 msgid "IMs" |
4072 msgstr "IMs" | 4109 msgstr "IMs" |
4073 | 4110 |
4074 #: src/gtkprefs.c:2453 | 4111 #: src/gtkprefs.c:2507 |
4075 msgid "Network" | 4112 msgid "Network" |
4076 msgstr "Netzwerk" | 4113 msgstr "Netzwerk" |
4077 | 4114 |
4078 #: src/gtkprefs.c:2454 | 4115 #: src/gtkprefs.c:2508 |
4079 msgid "Proxy" | 4116 msgid "Proxy" |
4080 msgstr "Proxy" | 4117 msgstr "Proxy" |
4081 | 4118 |
4082 #. We use the registered default browser in windows | 4119 #. We use the registered default browser in windows |
4083 #: src/gtkprefs.c:2457 | 4120 #: src/gtkprefs.c:2511 |
4084 msgid "Browser" | 4121 msgid "Browser" |
4085 msgstr "Browser" | 4122 msgstr "Browser" |
4086 | 4123 |
4087 #: src/gtkprefs.c:2459 | 4124 #: src/gtkprefs.c:2513 |
4088 msgid "Logging" | 4125 msgid "Logging" |
4089 msgstr "Mitschnitt" | 4126 msgstr "Mitschnitt" |
4090 | 4127 |
4091 #: src/gtkprefs.c:2460 | 4128 #: src/gtkprefs.c:2514 |
4092 msgid "Sounds" | 4129 msgid "Sounds" |
4093 msgstr "Sounds" | 4130 msgstr "Sounds" |
4094 | 4131 |
4095 #: src/gtkprefs.c:2461 | 4132 #: src/gtkprefs.c:2515 |
4096 msgid "Sound Events" | 4133 msgid "Sound Events" |
4097 msgstr "Sound-Ereignisse" | 4134 msgstr "Sound-Ereignisse" |
4098 | 4135 |
4099 #: src/gtkprefs.c:2462 | 4136 #: src/gtkprefs.c:2516 |
4100 msgid "Away / Idle" | 4137 msgid "Away / Idle" |
4101 msgstr "Abwesend / Untätig" | 4138 msgstr "Abwesend / Untätig" |
4102 | 4139 |
4103 #: src/gtkprefs.c:2463 | 4140 #: src/gtkprefs.c:2517 |
4104 msgid "Away Messages" | 4141 msgid "Away Messages" |
4105 msgstr "Abwesenheitsnachrichten" | 4142 msgstr "Abwesenheitsnachrichten" |
4106 | 4143 |
4107 #: src/gtkprefs.c:2466 | 4144 #: src/gtkprefs.c:2520 |
4108 msgid "Protocols" | 4145 msgid "Protocols" |
4109 msgstr "Protokolle" | 4146 msgstr "Protokolle" |
4110 | 4147 |
4111 #: src/gtkprefs.c:2467 | 4148 #: src/gtkprefs.c:2521 |
4112 msgid "Plugins" | 4149 msgid "Plugins" |
4113 msgstr "Plugins" | 4150 msgstr "Plugins" |
4114 | 4151 |
4115 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4152 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4116 msgid "Allow all users to contact me" | 4153 msgid "Allow all users to contact me" |
4131 | 4168 |
4132 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4169 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4133 msgid "Block only the users below" | 4170 msgid "Block only the users below" |
4134 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" | 4171 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" |
4135 | 4172 |
4136 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 4173 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
4137 msgid "Privacy" | 4174 msgid "Privacy" |
4138 msgstr "Privatsphäre" | 4175 msgstr "Privatsphäre" |
4139 | 4176 |
4140 #: src/gtkprivacy.c:401 | 4177 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4141 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4178 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4200 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | 4237 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" |
4201 | 4238 |
4202 #. * | 4239 #. * |
4203 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4240 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4204 #. | 4241 #. |
4205 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858 | 4242 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 |
4206 #: src/protocols/novell/novell.c:1837 src/protocols/silc/buddy.c:303 | 4243 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4207 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 | 4244 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 |
4208 msgid "Yes" | 4245 msgid "Yes" |
4209 msgstr "Ja" | 4246 msgstr "Ja" |
4210 | 4247 |
4211 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858 | 4248 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 |
4212 #: src/protocols/novell/novell.c:1838 src/protocols/silc/buddy.c:304 | 4249 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4213 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 | 4250 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 |
4214 msgid "No" | 4251 msgid "No" |
4215 msgstr "Nein" | 4252 msgstr "Nein" |
4216 | 4253 |
4217 #: src/gtkrequest.c:237 | 4254 #: src/gtkrequest.c:237 |
4218 msgid "Apply" | 4255 msgid "Apply" |
4219 msgstr "Anwenden" | 4256 msgstr "Anwenden" |
4220 | 4257 |
4221 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258 | 4258 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 |
4222 #: src/protocols/silc/util.c:299 | 4259 #: src/protocols/silc/util.c:300 |
4223 msgid "Close" | 4260 msgid "Close" |
4224 msgstr "Schließen" | 4261 msgstr "Schließen" |
4225 | 4262 |
4226 #: src/gtkroomlist.c:328 | 4263 #: src/gtkroomlist.c:328 |
4227 msgid "Room List" | 4264 msgid "Room List" |
4228 msgstr "Raumliste" | 4265 msgstr "Raumliste" |
4229 | 4266 |
4230 #. list button | 4267 #. list button |
4231 #: src/gtkroomlist.c:397 | 4268 #: src/gtkroomlist.c:400 |
4232 msgid "_Get List" | 4269 msgid "_Get List" |
4233 msgstr "_Liste abrufen" | 4270 msgstr "_Liste abrufen" |
4234 | 4271 |
4235 #: src/gtksound.c:62 | 4272 #: src/gtksound.c:62 |
4236 msgid "Buddy logs in" | 4273 msgid "Buddy logs in" |
4441 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4478 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4442 msgid "Slightly less boring default" | 4479 msgid "Slightly less boring default" |
4443 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" | 4480 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4444 | 4481 |
4445 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4482 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4446 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 | 4483 #: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 |
4447 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4484 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4448 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2712 | 4485 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 |
4449 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/novell/novell.c:2882 | 4486 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 |
4450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:410 | 4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 |
4451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:410 |
4452 msgid "Available" | 4489 msgid "Available" |
4453 msgstr "Online" | 4490 msgstr "Online" |
4454 | 4491 |
4455 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4492 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4456 msgid "Available for friends only" | 4493 msgid "Available for friends only" |
4460 msgid "Away for friends only" | 4497 msgid "Away for friends only" |
4461 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | 4498 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
4462 | 4499 |
4463 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
4464 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 | 4501 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 |
4465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 src/protocols/oscar/oscar.c:5397 | 4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 src/protocols/oscar/oscar.c:6592 | 4503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647 |
4467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 4504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 |
4468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 4505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 |
4469 msgid "Invisible" | 4506 msgid "Invisible" |
4470 msgstr "Unsichtbar" | 4507 msgstr "Unsichtbar" |
4471 | 4508 |
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4473 msgid "Invisible for friends only" | 4510 msgid "Invisible for friends only" |
4479 | 4516 |
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4481 msgid "Unable to resolve hostname." | 4518 msgid "Unable to resolve hostname." |
4482 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | 4519 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." |
4483 | 4520 |
4484 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1659 | 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 |
4485 msgid "Unable to connect to server." | 4522 msgid "Unable to connect to server." |
4486 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 4523 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
4487 | 4524 |
4488 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4525 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4489 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4526 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4506 | 4543 |
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4544 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4508 msgid "Unknown Error Code." | 4545 msgid "Unknown Error Code." |
4509 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | 4546 msgstr "Unbekannter Fehlercode." |
4510 | 4547 |
4511 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:253 |
4512 #, c-format | 4549 #, c-format |
4513 msgid "Status: %s" | 4550 msgid "Status: %s" |
4514 msgstr "Status: %s" | 4551 msgstr "Status: %s" |
4515 | 4552 |
4516 #: src/protocols/gg/gg.c:399 | 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:407 |
4517 msgid "Could not connect" | 4554 msgid "Could not connect" |
4518 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" | 4555 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" |
4519 | 4556 |
4520 #: src/protocols/gg/gg.c:406 | 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:414 |
4521 msgid "Unable to read socket" | 4558 msgid "Unable to read socket" |
4522 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 4559 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
4523 | 4560 |
4524 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4561 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4562 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4526 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518 | 4563 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 |
4527 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4564 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 |
4528 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4565 #: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | 4566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
4530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4531 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4532 msgid "Unable to connect." | 4569 msgid "Unable to connect." |
4533 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 4570 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
4534 | 4571 |
4535 #: src/protocols/gg/gg.c:609 | 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:617 |
4536 msgid "Reading data" | 4573 msgid "Reading data" |
4537 msgstr "Empfange Daten" | 4574 msgstr "Empfange Daten" |
4538 | 4575 |
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:612 | 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:620 |
4540 msgid "Balancer handshake" | 4577 msgid "Balancer handshake" |
4541 msgstr "Balancer-Handshake" | 4578 msgstr "Balancer-Handshake" |
4542 | 4579 |
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:615 | 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:623 |
4544 msgid "Reading server key" | 4581 msgid "Reading server key" |
4545 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" | 4582 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" |
4546 | 4583 |
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:618 | 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:626 |
4548 msgid "Exchanging key hash" | 4585 msgid "Exchanging key hash" |
4549 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | 4586 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" |
4550 | 4587 |
4551 #: src/protocols/gg/gg.c:628 | 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:636 |
4552 msgid "Critical error in GG library\n" | 4589 msgid "Critical error in GG library\n" |
4553 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | 4590 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" |
4554 | 4591 |
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737 | 4592 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 |
4556 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4593 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4557 #, c-format | 4594 #, c-format |
4558 msgid "Connect to %s failed" | 4595 msgid "Connect to %s failed" |
4559 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 4596 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
4560 | 4597 |
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:694 | 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
4562 msgid "Unable to ping server" | 4599 msgid "Unable to ping server" |
4563 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | 4600 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" |
4564 | 4601 |
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:706 | 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:714 |
4566 msgid "Send as message" | 4603 msgid "Send as message" |
4567 msgstr "Als Nachricht senden" | 4604 msgstr "Als Nachricht senden" |
4568 | 4605 |
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:711 | 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:719 |
4570 msgid "Looking up GG server" | 4607 msgid "Looking up GG server" |
4571 msgstr "Suche GG-Server" | 4608 msgstr "Suche GG-Server" |
4572 | 4609 |
4573 #: src/protocols/gg/gg.c:714 | 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:722 |
4574 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4611 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4575 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | 4612 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" |
4576 | 4613 |
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 4614 #: src/protocols/gg/gg.c:769 |
4578 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4615 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4579 msgstr "" | 4616 msgstr "" |
4580 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | 4617 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." |
4581 | 4618 |
4582 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 4619 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
4583 msgid "Couldn't get search results" | 4620 msgid "Couldn't get search results" |
4584 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | 4621 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" |
4585 | 4622 |
4586 #: src/protocols/gg/gg.c:832 | 4623 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
4587 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4624 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4588 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | 4625 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" |
4589 | 4626 |
4590 #: src/protocols/gg/gg.c:857 | 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:865 |
4591 msgid "Active" | 4628 msgid "Active" |
4592 msgstr "Aktiv" | 4629 msgstr "Aktiv" |
4593 | 4630 |
4594 #: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4769 | 4631 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 |
4595 msgid "UIN" | 4632 msgid "UIN" |
4596 msgstr "UIN" | 4633 msgstr "UIN" |
4597 | 4634 |
4598 #. First Name | 4635 #. First Name |
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 4636 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 src/protocols/silc/ops.c:774 | 4637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774 |
4601 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4638 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4602 msgid "First Name" | 4639 msgid "First Name" |
4603 msgstr "Vorname" | 4640 msgstr "Vorname" |
4604 | 4641 |
4605 #. Last Name | 4642 #. Last Name |
4606 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
4607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4781 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4608 msgid "Last Name" | 4645 msgid "Last Name" |
4609 msgstr "Nachname" | 4646 msgstr "Nachname" |
4610 | 4647 |
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1628 | 4648 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 |
4612 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4770 | 4649 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
4613 msgid "Nick" | 4650 msgid "Nick" |
4614 msgstr "Spitzname" | 4651 msgstr "Spitzname" |
4615 | 4652 |
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885 | 4653 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 |
4617 msgid "Birth Year" | 4654 msgid "Birth Year" |
4618 msgstr "Geburtsjahr" | 4655 msgstr "Geburtsjahr" |
4619 | 4656 |
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893 | 4657 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 |
4621 #: src/protocols/gg/gg.c:895 | 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:903 |
4622 msgid "Sex" | 4659 msgid "Sex" |
4623 msgstr "Geschlecht" | 4660 msgstr "Geschlecht" |
4624 | 4661 |
4625 #. City | 4662 #. City |
4626 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626 | 4663 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 |
4627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 src/protocols/oscar/oscar.c:4832 | 4664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887 |
4628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4629 msgid "City" | 4666 msgid "City" |
4630 msgstr "Stadt" | 4667 msgstr "Stadt" |
4631 | 4668 |
4632 #. res[0] == username | 4669 #. res[0] == username |
4633 #. show it to the user | 4670 #. show it to the user |
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1301 | 4671 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 |
4635 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4672 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 |
4636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3747 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 | 4673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 |
4637 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 4674 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
4638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 4675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
4639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 | 4676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 |
4640 msgid "Buddy Information" | 4677 msgid "Buddy Information" |
4641 msgstr "Buddy-Information" | 4678 msgstr "Buddy-Information" |
4642 | 4679 |
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:940 | 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:950 |
4644 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4681 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4645 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." | 4682 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." |
4646 | 4683 |
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4684 #: src/protocols/gg/gg.c:958 |
4648 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4685 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4649 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" | 4686 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" |
4650 | 4687 |
4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4688 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 |
4652 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4689 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4653 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" | 4690 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
4654 | 4691 |
4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1019 | 4692 #: src/protocols/gg/gg.c:1029 |
4656 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4693 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4657 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" | 4694 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
4658 | 4695 |
4659 #: src/protocols/gg/gg.c:1027 | 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 |
4660 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4697 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4661 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" | 4698 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
4662 | 4699 |
4663 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | 4700 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 |
4664 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4701 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4665 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" | 4702 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
4666 | 4703 |
4667 #: src/protocols/gg/gg.c:1044 | 4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 |
4668 msgid "Password changed successfully" | 4705 msgid "Password changed successfully" |
4669 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | 4706 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" |
4670 | 4707 |
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:1051 | 4708 #: src/protocols/gg/gg.c:1061 |
4672 msgid "Password couldn't be changed" | 4709 msgid "Password couldn't be changed" |
4673 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | 4710 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" |
4674 | 4711 |
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | 4712 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 |
4676 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4713 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4677 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | 4714 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" |
4678 | 4715 |
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 | 4716 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 |
4680 msgid "" | 4717 msgid "" |
4681 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4718 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4682 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4719 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4683 msgstr "" | 4720 msgstr "" |
4684 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " | 4721 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " |
4685 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | 4722 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4686 | 4723 |
4687 #: src/protocols/gg/gg.c:1200 | 4724 #: src/protocols/gg/gg.c:1210 |
4688 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4725 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4689 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | 4726 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" |
4690 | 4727 |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:1201 | 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:1211 |
4692 msgid "" | 4729 msgid "" |
4693 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4730 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4694 "again later." | 4731 "again later." |
4695 msgstr "" | 4732 msgstr "" |
4696 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " | 4733 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " |
4697 "versuchen Sie es später nochmal." | 4734 "versuchen Sie es später nochmal." |
4698 | 4735 |
4699 #: src/protocols/gg/gg.c:1274 | 4736 #: src/protocols/gg/gg.c:1284 |
4700 msgid "Couldn't export buddy list" | 4737 msgid "Couldn't export buddy list" |
4701 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" | 4738 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" |
4702 | 4739 |
4703 #: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298 | 4740 #: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 |
4704 msgid "" | 4741 msgid "" |
4705 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4742 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4706 msgstr "" | 4743 msgstr "" |
4707 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " | 4744 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
4708 "später noch einmal." | 4745 "später noch einmal." |
4709 | 4746 |
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:1297 | 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1307 |
4711 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4748 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4712 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" | 4749 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" |
4713 | 4750 |
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:1348 | 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
4715 msgid "Unable to access directory" | 4752 msgid "Unable to access directory" |
4716 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | 4753 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" |
4717 | 4754 |
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:1349 | 4755 #: src/protocols/gg/gg.c:1359 |
4719 msgid "" | 4756 msgid "" |
4720 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4757 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4721 "the directory server. Please try again later." | 4758 "the directory server. Please try again later." |
4722 msgstr "" | 4759 msgstr "" |
4723 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " | 4760 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " |
4724 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | 4761 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4725 | 4762 |
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:1383 | 4763 #: src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4727 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4764 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4728 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | 4765 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" |
4729 | 4766 |
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:1384 | 4767 #: src/protocols/gg/gg.c:1394 |
4731 msgid "" | 4768 msgid "" |
4732 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4769 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4733 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4770 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4734 msgstr "" | 4771 msgstr "" |
4735 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " | 4772 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " |
4736 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | 4773 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4737 | 4774 |
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:1401 | 4775 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 |
4739 msgid "Directory Search" | 4776 msgid "Directory Search" |
4740 msgstr "Verzeichnissuche" | 4777 msgstr "Verzeichnissuche" |
4741 | 4778 |
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 | 4779 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4743 #: src/protocols/toc/toc.c:1553 | 4780 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
4781 #: src/protocols/toc/toc.c:1573 | |
4744 msgid "Change Password" | 4782 msgid "Change Password" |
4745 msgstr "Paßwort ändern" | 4783 msgstr "Paßwort ändern" |
4746 | 4784 |
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1418 | 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 |
4748 msgid "Import Buddy List from Server" | 4786 msgid "Import Buddy List from Server" |
4749 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" | 4787 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" |
4750 | 4788 |
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1424 | 4789 #: src/protocols/gg/gg.c:1423 |
4752 msgid "Export Buddy List to Server" | 4790 msgid "Export Buddy List to Server" |
4753 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" | 4791 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" |
4754 | 4792 |
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:1430 | 4793 #: src/protocols/gg/gg.c:1427 |
4756 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4794 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4757 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" | 4795 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" |
4758 | 4796 |
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:1464 | 4797 #: src/protocols/gg/gg.c:1460 |
4760 msgid "Unable to access user profile." | 4798 msgid "Unable to access user profile." |
4761 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | 4799 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." |
4762 | 4800 |
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:1465 | 4801 #: src/protocols/gg/gg.c:1461 |
4764 msgid "" | 4802 msgid "" |
4765 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4803 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4766 "the directory server. Please try again later." | 4804 "the directory server. Please try again later." |
4767 msgstr "" | 4805 msgstr "" |
4768 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | 4806 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " |
4778 #. *< id | 4816 #. *< id |
4779 #. *< name | 4817 #. *< name |
4780 #. *< version | 4818 #. *< version |
4781 #. * summary | 4819 #. * summary |
4782 #. * description | 4820 #. * description |
4783 #: src/protocols/gg/gg.c:1607 src/protocols/gg/gg.c:1609 | 4821 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 |
4784 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4822 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4785 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | 4823 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" |
4786 | 4824 |
4787 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4825 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4788 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4826 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4793 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4831 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4794 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." | 4832 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
4795 | 4833 |
4796 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 | 4834 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4797 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 | 4835 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 |
4798 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3482 | 4836 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 |
4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 | 4837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 |
4800 msgid "Authorize" | 4838 msgid "Authorize" |
4801 msgstr "Autorisieren" | 4839 msgstr "Autorisieren" |
4802 | 4840 |
4803 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 | 4841 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4804 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 | 4842 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 |
4805 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3484 | 4843 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 |
4806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 | 4844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
4807 msgid "Deny" | 4845 msgid "Deny" |
4808 msgstr "Sperren" | 4846 msgstr "Sperren" |
4809 | 4847 |
4810 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4848 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4811 msgid "Send message through server" | 4849 msgid "Send message through server" |
4863 | 4901 |
4864 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 4902 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
4865 msgid "Gaim could not open a listening port." | 4903 msgid "Gaim could not open a listening port." |
4866 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen." | 4904 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen." |
4867 | 4905 |
4868 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4906 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4869 msgid "Error displaying MOTD" | 4907 msgid "Error displaying MOTD" |
4870 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" | 4908 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" |
4871 | 4909 |
4872 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4910 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4873 msgid "No MOTD available" | 4911 msgid "No MOTD available" |
4874 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | 4912 msgstr "Kein MOTD verfügbar" |
4875 | 4913 |
4876 #: src/protocols/irc/irc.c:74 | 4914 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
4877 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4915 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4878 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | 4916 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." |
4879 | 4917 |
4880 #: src/protocols/irc/irc.c:77 | 4918 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
4881 #, c-format | 4919 #, c-format |
4882 msgid "MOTD for %s" | 4920 msgid "MOTD for %s" |
4883 msgstr "MOTD für %s" | 4921 msgstr "MOTD für %s" |
4884 | 4922 |
4885 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4923 #: src/protocols/irc/irc.c:141 |
4886 msgid "View MOTD" | 4924 msgid "View MOTD" |
4887 msgstr "MOTD anzeigen" | 4925 msgstr "MOTD anzeigen" |
4888 | 4926 |
4889 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4927 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. |
4890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 4928 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 | 4929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751 |
4930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | |
4892 msgid "Send File" | 4931 msgid "Send File" |
4893 msgstr "Datei versenden" | 4932 msgstr "Datei versenden" |
4894 | 4933 |
4895 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/silc/chat.c:32 | 4934 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4896 msgid "_Channel:" | 4935 msgid "_Channel:" |
4897 msgstr "_Kanal:" | 4936 msgstr "_Kanal:" |
4898 | 4937 |
4899 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4938 #: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4900 msgid "_Password:" | 4939 msgid "_Password:" |
4901 msgstr "_Paßwort:" | 4940 msgstr "_Paßwort:" |
4902 | 4941 |
4903 #: src/protocols/irc/irc.c:193 | 4942 #: src/protocols/irc/irc.c:207 |
4904 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4943 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4905 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" | 4944 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
4906 | 4945 |
4907 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4946 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4908 #, c-format | 4947 #, c-format |
4909 msgid "Signon: %s" | 4948 msgid "Signon: %s" |
4910 msgstr "Anmeldung: %s" | 4949 msgstr "Anmeldung: %s" |
4911 | 4950 |
4912 #: src/protocols/irc/irc.c:221 | 4951 #: src/protocols/irc/irc.c:235 |
4913 msgid "Couldn't create socket" | 4952 msgid "Couldn't create socket" |
4914 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 4953 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
4915 | 4954 |
4916 #: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 4955 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 |
4917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:1576 | 4956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
4918 msgid "Couldn't connect to host" | 4957 msgid "Couldn't connect to host" |
4919 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 4958 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
4920 | 4959 |
4921 #: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 4960 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4922 msgid "Read error" | 4961 msgid "Read error" |
4923 msgstr "Fehler beim Lesen" | 4962 msgstr "Fehler beim Lesen" |
4924 | 4963 |
4925 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/silc/chat.c:1264 | 4964 #: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 |
4926 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4965 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4927 msgid "Users" | 4966 msgid "Users" |
4928 msgstr "Benutzer" | 4967 msgstr "Benutzer" |
4929 | 4968 |
4930 #: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/silc/chat.c:1267 | 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 |
4931 #: src/protocols/silc/ops.c:1016 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4970 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4932 msgid "Topic" | 4971 msgid "Topic" |
4933 msgstr "Thema" | 4972 msgstr "Thema" |
4934 | 4973 |
4935 #. *< api_version | 4974 #. *< api_version |
4936 #. *< type | 4975 #. *< type |
4939 #. *< dependencies | 4978 #. *< dependencies |
4940 #. *< priority | 4979 #. *< priority |
4941 #. *< id | 4980 #. *< id |
4942 #. *< name | 4981 #. *< name |
4943 #. *< version | 4982 #. *< version |
4944 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4983 #: src/protocols/irc/irc.c:624 |
4945 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4984 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4946 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | 4985 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" |
4947 | 4986 |
4948 #. * summary | 4987 #. * summary |
4949 #: src/protocols/irc/irc.c:613 | 4988 #: src/protocols/irc/irc.c:625 |
4950 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4989 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4951 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | 4990 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" |
4952 | 4991 |
4953 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4992 #: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 src/protocols/napster/napster.c:657 | 4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 |
4955 #: src/protocols/silc/ops.c:934 | 4994 #: src/protocols/silc/ops.c:935 |
4956 msgid "Server" | 4995 msgid "Server" |
4957 msgstr "Server" | 4996 msgstr "Server" |
4958 | 4997 |
4959 #: src/protocols/irc/irc.c:635 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | 4998 #: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
4960 #: src/protocols/msn/msn.c:1726 src/protocols/napster/napster.c:662 | 4999 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 |
4961 #: src/protocols/silc/silc.c:1045 src/protocols/trepia/trepia.c:1306 | 5000 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 |
4962 msgid "Port" | 5001 msgid "Port" |
4963 msgstr "Port" | 5002 msgstr "Port" |
4964 | 5003 |
4965 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 | 5004 #: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 |
4966 msgid "Encoding" | 5005 msgid "Encoding" |
4967 msgstr "Kodierung" | 5006 msgstr "Kodierung" |
4968 | 5007 |
4969 #: src/protocols/irc/irc.c:641 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5008 #: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1430 | 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1475 |
4971 #: src/protocols/silc/ops.c:930 | 5010 #: src/protocols/silc/ops.c:931 |
4972 msgid "Username" | 5011 msgid "Username" |
4973 msgstr "Benutzer" | 5012 msgstr "Benutzer" |
4974 | 5013 |
4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5014 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4976 msgid "Bad mode" | 5015 msgid "Bad mode" |
4991 | 5030 |
4992 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5031 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4993 msgid " <i>(identified)</i>" | 5032 msgid " <i>(identified)</i>" |
4994 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | 5033 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" |
4995 | 5034 |
4996 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:928 | 5035 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 |
4997 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 | 5036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 |
4998 msgid "Realname" | 5037 msgid "Realname" |
4999 msgstr "Echter Name" | 5038 msgstr "Echter Name" |
5000 | 5039 |
5001 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
5002 msgid "Currently on" | 5041 msgid "Currently on" |
5041 | 5080 |
5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5081 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
5043 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5082 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5044 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | 5083 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." |
5045 | 5084 |
5046 #: src/protocols/irc/msgs.c:404 | 5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 |
5047 msgid "No such channel" | 5086 msgid "No such channel" |
5048 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 5087 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
5049 | 5088 |
5050 #. does this happen? | 5089 #. does this happen? |
5051 #: src/protocols/irc/msgs.c:415 | 5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:416 |
5052 msgid "no such channel" | 5091 msgid "no such channel" |
5053 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 5092 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
5054 | 5093 |
5055 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 | 5094 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 |
5056 msgid "User is not logged in" | 5095 msgid "User is not logged in" |
5057 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | 5096 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" |
5058 | 5097 |
5059 #: src/protocols/irc/msgs.c:423 | 5098 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 |
5060 msgid "No such nick or channel" | 5099 msgid "No such nick or channel" |
5061 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | 5100 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" |
5062 | 5101 |
5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 | 5102 #: src/protocols/irc/msgs.c:444 |
5064 msgid "Could not send" | 5103 msgid "Could not send" |
5065 msgstr "Konnte nicht senden" | 5104 msgstr "Konnte nicht senden" |
5066 | 5105 |
5067 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 | 5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 |
5068 #, c-format | 5107 #, c-format |
5069 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5108 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5070 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | 5109 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." |
5071 | 5110 |
5072 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 | 5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 |
5073 msgid "Invitation only" | 5112 msgid "Invitation only" |
5074 msgstr "Nur Einladungen" | 5113 msgstr "Nur Einladungen" |
5075 | 5114 |
5076 #: src/protocols/irc/msgs.c:596 | 5115 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
5077 #, c-format | 5116 #, c-format |
5078 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5117 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5079 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | 5118 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" |
5080 | 5119 |
5081 #: src/protocols/irc/msgs.c:601 | 5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:602 |
5082 #, c-format | 5121 #, c-format |
5083 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5122 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5084 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 5123 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
5085 | 5124 |
5086 #: src/protocols/irc/msgs.c:622 | 5125 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 |
5087 #, c-format | 5126 #, c-format |
5088 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5127 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5089 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 5128 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
5090 | 5129 |
5091 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | 5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 |
5092 msgid "Could not change nick" | 5131 msgid "Could not change nick" |
5093 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 5132 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
5094 | 5133 |
5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 | 5134 #: src/protocols/irc/msgs.c:703 |
5096 msgid "Cannot change nick" | 5135 msgid "Cannot change nick" |
5097 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 5136 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
5098 | 5137 |
5099 #: src/protocols/irc/msgs.c:723 | 5138 #: src/protocols/irc/msgs.c:724 |
5100 #, c-format | 5139 #, c-format |
5101 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5140 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5102 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 5141 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
5103 | 5142 |
5104 #: src/protocols/irc/msgs.c:763 | 5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
5105 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5144 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5106 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 5145 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
5107 | 5146 |
5108 #: src/protocols/irc/msgs.c:765 | 5147 #: src/protocols/irc/msgs.c:766 |
5109 #, c-format | 5148 #, c-format |
5110 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5149 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5111 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 5150 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
5112 | 5151 |
5113 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 | 5152 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 |
5114 #, c-format | 5153 #, c-format |
5115 msgid "Cannot join %s:" | 5154 msgid "Cannot join %s:" |
5116 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | 5155 msgstr "Kann %s nicht betreten:" |
5117 | 5156 |
5118 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:877 | 5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878 |
5119 msgid "Cannot join channel" | 5158 msgid "Cannot join channel" |
5120 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | 5159 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" |
5121 | 5160 |
5122 #: src/protocols/irc/msgs.c:871 | 5161 #: src/protocols/irc/msgs.c:872 |
5123 #, c-format | 5162 #, c-format |
5124 msgid "Wallops from %s" | 5163 msgid "Wallops from %s" |
5125 msgstr "Wallops von %s" | 5164 msgstr "Wallops von %s" |
5126 | 5165 |
5127 #: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 | 5166 #: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
5143 | 5182 |
5144 #: src/protocols/irc/parse.c:321 | 5183 #: src/protocols/irc/parse.c:321 |
5145 msgid "CTCP PING reply" | 5184 msgid "CTCP PING reply" |
5146 msgstr "CTCP PING Antwort" | 5185 msgstr "CTCP PING Antwort" |
5147 | 5186 |
5148 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1413 | 5187 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 |
5149 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5188 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:626 |
5150 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5189 #: src/protocols/toc/toc.c:642 src/protocols/toc/toc.c:716 |
5151 msgid "Disconnected." | 5190 msgid "Disconnected." |
5152 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 5191 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
5153 | 5192 |
5154 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5193 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5155 msgid "Server requires SSL for login" | 5194 msgid "Server requires SSL for login" |
5180 | 5219 |
5181 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5220 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5182 msgid "Invalid challenge from server" | 5221 msgid "Invalid challenge from server" |
5183 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | 5222 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" |
5184 | 5223 |
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 5224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5186 #: src/protocols/silc/ops.c:770 | 5225 #: src/protocols/silc/ops.c:770 |
5187 msgid "Full Name" | 5226 msgid "Full Name" |
5188 msgstr "Vollständiger Name" | 5227 msgstr "Vollständiger Name" |
5189 | 5228 |
5190 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5191 #: src/protocols/silc/ops.c:782 | 5230 #: src/protocols/silc/ops.c:782 |
5192 msgid "Family Name" | 5231 msgid "Family Name" |
5193 msgstr "Nachname" | 5232 msgstr "Nachname" |
5194 | 5233 |
5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5196 msgid "Given Name" | 5235 msgid "Given Name" |
5197 msgstr "Vorname" | 5236 msgstr "Vorname" |
5198 | 5237 |
5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1427 | 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1472 |
5201 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:926 | 5240 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 |
5202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 5241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 |
5203 msgid "Nickname" | 5242 msgid "Nickname" |
5204 msgstr "Spitzname" | 5243 msgstr "Spitzname" |
5205 | 5244 |
5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5207 msgid "URL" | 5246 msgid "URL" |
5208 msgstr "URL" | 5247 msgstr "URL" |
5209 | 5248 |
5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
5211 msgid "Street Address" | 5250 msgid "Street Address" |
5212 msgstr "Straße" | 5251 msgstr "Straße" |
5213 | 5252 |
5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 |
5215 msgid "Extended Address" | 5254 msgid "Extended Address" |
5216 msgstr "Erweiterte Adresse" | 5255 msgstr "Erweiterte Adresse" |
5217 | 5256 |
5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 |
5219 msgid "Locality" | 5258 msgid "Locality" |
5220 msgstr "Ort" | 5259 msgstr "Ort" |
5221 | 5260 |
5222 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
5223 msgid "Region" | 5262 msgid "Region" |
5224 msgstr "Region" | 5263 msgstr "Region" |
5225 | 5264 |
5226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 |
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5228 msgid "Postal Code" | 5267 msgid "Postal Code" |
5229 msgstr "Postleitzahl" | 5268 msgstr "Postleitzahl" |
5230 | 5269 |
5231 #. Country | 5270 #. Country |
5232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
5233 #: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 | 5272 #: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 |
5234 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416 | 5273 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5235 msgid "Country" | 5274 msgid "Country" |
5236 msgstr "Land" | 5275 msgstr "Land" |
5237 | 5276 |
5238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 |
5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
5240 msgid "Telephone" | 5279 msgid "Telephone" |
5241 msgstr "Telefon" | 5280 msgstr "Telefon" |
5242 | 5281 |
5243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5282 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 |
5244 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1482 | 5283 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1527 |
5245 #: src/protocols/silc/silc.c:632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 5284 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 |
5246 msgid "Email" | 5285 msgid "Email" |
5247 msgstr "E-Mail" | 5286 msgstr "E-Mail" |
5248 | 5287 |
5249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
5250 msgid "Organization Name" | 5289 msgid "Organization Name" |
5251 msgstr "Name der Organisation" | 5290 msgstr "Name der Organisation" |
5252 | 5291 |
5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 |
5254 msgid "Organization Unit" | 5293 msgid "Organization Unit" |
5255 msgstr "Organisationseinheit" | 5294 msgstr "Organisationseinheit" |
5256 | 5295 |
5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5296 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
5258 msgid "Title" | 5297 msgid "Title" |
5259 msgstr "Titel" | 5298 msgstr "Titel" |
5260 | 5299 |
5261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 |
5262 msgid "Role" | 5301 msgid "Role" |
5263 msgstr "Funktion" | 5302 msgstr "Funktion" |
5264 | 5303 |
5265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5304 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 |
5266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4805 | 5305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 |
5267 msgid "Birthday" | 5306 msgid "Birthday" |
5268 msgstr "Geburtstag" | 5307 msgstr "Geburtstag" |
5269 | 5308 |
5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5309 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5271 msgid "Edit Jabber vCard" | 5310 msgid "Edit Jabber vCard" |
5272 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | 5311 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" |
5273 | 5312 |
5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
5275 msgid "" | 5314 msgid "" |
5276 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5315 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5277 "comfortable." | 5316 "comfortable." |
5278 msgstr "" | 5317 msgstr "" |
5279 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | 5318 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " |
5280 "Sie angeben möchten." | 5319 "Sie angeben möchten." |
5281 | 5320 |
5282 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5321 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5283 msgid "Jabber ID" | 5322 msgid "Jabber ID" |
5284 msgstr "Jabber-ID" | 5323 msgstr "Jabber-ID" |
5285 | 5324 |
5286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 5326 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 |
5288 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2734 | 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 |
5289 #: src/protocols/novell/novell.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5328 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
5291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
5292 msgid "Status" | 5331 msgid "Status" |
5293 msgstr "Status" | 5332 msgstr "Status" |
5294 | 5333 |
5295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1389 | 5334 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5296 msgid "Resource" | 5335 msgid "Resource" |
5297 msgstr "Ressource" | 5336 msgstr "Ressource" |
5298 | 5337 |
5299 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 src/protocols/silc/ops.c:778 | 5338 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 |
5300 msgid "Middle Name" | 5339 msgid "Middle Name" |
5301 msgstr "Zweiter Name" | 5340 msgstr "Zweiter Name" |
5302 | 5341 |
5303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 5342 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
5304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | 5343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 |
5305 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 5344 #: src/protocols/silc/ops.c:814 |
5306 msgid "Address" | 5345 msgid "Address" |
5307 msgstr "Adresse" | 5346 msgstr "Adresse" |
5308 | 5347 |
5309 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 |
5310 msgid "P.O. Box" | 5349 msgid "P.O. Box" |
5311 msgstr "Postfach" | 5350 msgstr "Postfach" |
5312 | 5351 |
5313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5352 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 |
5314 msgid "Photo" | 5353 msgid "Photo" |
5315 msgstr "Foto" | 5354 msgstr "Foto" |
5316 | 5355 |
5317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5356 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 |
5318 msgid "Logo" | 5357 msgid "Logo" |
5319 msgstr "Logo" | 5358 msgstr "Logo" |
5320 | 5359 |
5321 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778 |
5322 msgid "Jabber Profile" | 5361 msgid "Jabber Profile" |
5323 msgstr "Jabber-Profil" | 5362 msgstr "Jabber-Profil" |
5324 | 5363 |
5325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5364 #: src/protocols/jabber/buddy.c:937 |
5326 msgid "Un-hide From" | 5365 msgid "Un-hide From" |
5327 msgstr "Sichtbar von" | 5366 msgstr "Sichtbar von" |
5328 | 5367 |
5329 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | 5368 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
5330 msgid "Temporarily Hide From" | 5369 msgid "Temporarily Hide From" |
5331 msgstr "Temporär versteckt von" | 5370 msgstr "Temporär versteckt von" |
5332 | 5371 |
5333 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5372 #. && NOT ME |
5373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947 | |
5334 msgid "Cancel Presence Notification" | 5374 msgid "Cancel Presence Notification" |
5335 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | 5375 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" |
5336 | 5376 |
5337 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:953 |
5338 msgid "(Re-)Request authorization" | 5378 msgid "(Re-)Request authorization" |
5339 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | 5379 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" |
5340 | 5380 |
5341 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5381 #. if(NOT ME) |
5382 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5383 #. removed? | |
5384 #: src/protocols/jabber/buddy.c:961 | |
5342 msgid "Unsubscribe" | 5385 msgid "Unsubscribe" |
5343 msgstr "Abbestellen" | 5386 msgstr "Abbestellen" |
5344 | 5387 |
5345 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5388 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 |
5346 msgid "_Room:" | 5389 msgid "_Room:" |
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 | 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5434 msgid "Error initializing session" | 5477 msgid "Error initializing session" |
5435 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | 5478 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" |
5436 | 5479 |
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5438 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698 | 5481 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
5439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | 5482 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
5440 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | 5483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5441 msgid "Write error" | 5484 msgid "Write error" |
5442 msgstr "Schreibfehler" | 5485 msgstr "Schreibfehler" |
5443 | 5486 |
5473 | 5516 |
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 | 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 |
5475 msgid "Registration Successful" | 5518 msgid "Registration Successful" |
5476 msgstr "Registrierung erfolgreich" | 5519 msgstr "Registrierung erfolgreich" |
5477 | 5520 |
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 |
5479 msgid "Unknown Error" | 5522 msgid "Unknown Error" |
5480 msgstr "Unbekannter Fehler" | 5523 msgstr "Unbekannter Fehler" |
5481 | 5524 |
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 | 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 |
5483 msgid "Registration Failed" | 5526 msgid "Registration Failed" |
5485 | 5528 |
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 | 5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 |
5487 msgid "Already Registered" | 5530 msgid "Already Registered" |
5488 msgstr "Schon registriert" | 5531 msgstr "Schon registriert" |
5489 | 5532 |
5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | 5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 |
5491 msgid "Password" | 5534 msgid "Password" |
5492 msgstr "Paßwort" | 5535 msgstr "Paßwort" |
5493 | 5536 |
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 |
5495 msgid "E-Mail" | 5538 msgid "E-Mail" |
5496 msgstr "E-Mail" | 5539 msgstr "E-Mail" |
5497 | 5540 |
5498 #. State | 5541 #. State |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 | 5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4880 |
5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4833 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5544 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5502 msgid "State" | 5545 msgid "State" |
5503 msgstr "Provinz/Bundesland" | 5546 msgstr "Provinz/Bundesland" |
5504 | 5547 |
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1484 | 5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
5506 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:634 | 5549 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 |
5507 msgid "Phone" | 5550 msgid "Phone" |
5508 msgstr "Telefon" | 5551 msgstr "Telefon" |
5509 | 5552 |
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
5511 msgid "Date" | 5554 msgid "Date" |
5521 msgid "Register New Jabber Account" | 5564 msgid "Register New Jabber Account" |
5522 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | 5565 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" |
5523 | 5566 |
5524 #. connect to the server | 5567 #. connect to the server |
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5526 #: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5569 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 |
5527 #: src/protocols/novell/novell.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1580 | 5570 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 |
5528 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:546 | 5571 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253 |
5529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | 5572 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:546 |
5530 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 | |
5531 msgid "Connecting" | 5573 msgid "Connecting" |
5532 msgstr "Verbindungsaufbau" | 5574 msgstr "Verbindungsaufbau" |
5533 | 5575 |
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 |
5535 msgid "Initializing Stream" | 5577 msgid "Initializing Stream" |
5541 | 5583 |
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 | 5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 |
5543 msgid "Re-initializing Stream" | 5585 msgid "Re-initializing Stream" |
5544 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 5586 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
5545 | 5587 |
5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
5548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 | 5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
5549 msgid "Not Authorized" | 5591 msgid "Not Authorized" |
5550 msgstr "Nicht autorisiert" | 5592 msgstr "Nicht autorisiert" |
5551 | 5593 |
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 | 5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 |
5553 msgid "Both" | 5595 msgid "Both" |
5587 msgid "Extended Away" | 5629 msgid "Extended Away" |
5588 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 5630 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
5589 | 5631 |
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5591 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5633 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 5634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
5593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 | 5635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 |
5594 msgid "Do Not Disturb" | 5636 msgid "Do Not Disturb" |
5595 msgstr "Nicht stören" | 5637 msgstr "Nicht stören" |
5596 | 5638 |
5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 |
5598 msgid "Password Changed" | 5640 msgid "Password Changed" |
5604 | 5646 |
5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 |
5606 msgid "Error changing password" | 5648 msgid "Error changing password" |
5607 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts" | 5649 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts" |
5608 | 5650 |
5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
5610 msgid "Password (again)" | 5652 msgid "Password (again)" |
5611 msgstr "Paßwort (nochmal)" | 5653 msgstr "Paßwort (nochmal)" |
5612 | 5654 |
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
5614 msgid "Change Jabber Password" | 5656 msgid "Change Jabber Password" |
5615 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | 5657 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" |
5616 | 5658 |
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
5618 msgid "Please enter your new password" | 5660 msgid "Please enter your new password" |
5619 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | 5661 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" |
5620 | 5662 |
5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1539 | 5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1563 |
5622 msgid "Set User Info" | 5664 msgid "Set User Info" |
5623 msgstr "Benutzer-Info setzen" | 5665 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
5624 | 5666 |
5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 |
5626 msgid "Bad Request" | 5668 msgid "Bad Request" |
5627 msgstr "Falsche Anfrage" | 5669 msgstr "Falsche Anfrage" |
5628 | 5670 |
5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 |
5630 msgid "Conflict" | 5672 msgid "Conflict" |
5631 msgstr "Konflikt" | 5673 msgstr "Konflikt" |
5632 | 5674 |
5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 | 5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 |
5634 msgid "Feature Not Implemented" | 5676 msgid "Feature Not Implemented" |
5635 msgstr "Feature nicht implementiert" | 5677 msgstr "Feature nicht implementiert" |
5636 | 5678 |
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 |
5638 msgid "Forbidden" | 5680 msgid "Forbidden" |
5639 msgstr "Verboten" | 5681 msgstr "Verboten" |
5640 | 5682 |
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 |
5642 msgid "Gone" | 5684 msgid "Gone" |
5643 msgstr "Gegangen" | 5685 msgstr "Gegangen" |
5644 | 5686 |
5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
5646 msgid "Internal Server Error" | 5688 msgid "Internal Server Error" |
5647 msgstr "Interner Server-Fehler" | 5689 msgstr "Interner Server-Fehler" |
5648 | 5690 |
5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
5650 msgid "Item Not Found" | 5692 msgid "Item Not Found" |
5651 msgstr "Eintrag nicht gefunden" | 5693 msgstr "Eintrag nicht gefunden" |
5652 | 5694 |
5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
5654 msgid "Malformed Jabber ID" | 5696 msgid "Malformed Jabber ID" |
5655 msgstr "Falsche Jabber-ID" | 5697 msgstr "Falsche Jabber-ID" |
5656 | 5698 |
5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
5658 msgid "Not Acceptable" | 5700 msgid "Not Acceptable" |
5659 msgstr "Nicht akzeptabel" | 5701 msgstr "Nicht akzeptabel" |
5660 | 5702 |
5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 |
5662 msgid "Not Allowed" | 5704 msgid "Not Allowed" |
5663 msgstr "Nicht erlaubt" | 5705 msgstr "Nicht erlaubt" |
5664 | 5706 |
5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 |
5666 msgid "Payment Required" | 5708 msgid "Payment Required" |
5667 msgstr "Bezahlung erforderlich" | 5709 msgstr "Bezahlung erforderlich" |
5668 | 5710 |
5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
5670 msgid "Recipient Unavailable" | 5712 msgid "Recipient Unavailable" |
5671 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" | 5713 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" |
5672 | 5714 |
5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 |
5674 msgid "Registration Required" | 5716 msgid "Registration Required" |
5675 msgstr "Registrierung erforderlich" | 5717 msgstr "Registrierung erforderlich" |
5676 | 5718 |
5677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
5678 msgid "Remote Server Not Found" | 5720 msgid "Remote Server Not Found" |
5679 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" | 5721 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" |
5680 | 5722 |
5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
5682 msgid "Remote Server Timeout" | 5724 msgid "Remote Server Timeout" |
5683 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" | 5725 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" |
5684 | 5726 |
5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5686 msgid "Server Overloaded" | 5728 msgid "Server Overloaded" |
5687 msgstr "Server überlastet" | 5729 msgstr "Server überlastet" |
5688 | 5730 |
5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
5690 msgid "Service Unavailable" | 5732 msgid "Service Unavailable" |
5691 msgstr "Dienst nicht erreichbar" | 5733 msgstr "Dienst nicht erreichbar" |
5692 | 5734 |
5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 |
5694 msgid "Subscription Required" | 5736 msgid "Subscription Required" |
5695 msgstr "Abbonement erforderlich" | 5737 msgstr "Abbonement erforderlich" |
5696 | 5738 |
5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
5698 msgid "Unexpected Request" | 5740 msgid "Unexpected Request" |
5699 msgstr "Unerwartete Anfrage" | 5741 msgstr "Unerwartete Anfrage" |
5700 | 5742 |
5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
5702 msgid "Authorization Aborted" | 5744 msgid "Authorization Aborted" |
5703 msgstr "Autorisierung abgebrochen" | 5745 msgstr "Autorisierung abgebrochen" |
5704 | 5746 |
5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | 5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5706 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5748 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5707 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" | 5749 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" |
5708 | 5750 |
5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5710 msgid "Invalid authzid" | 5752 msgid "Invalid authzid" |
5711 msgstr "Ungültige authzid" | 5753 msgstr "Ungültige authzid" |
5712 | 5754 |
5713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5714 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5756 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5715 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" | 5757 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" |
5716 | 5758 |
5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 |
5718 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5760 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5719 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" | 5761 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" |
5720 | 5762 |
5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 |
5722 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5764 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5723 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | 5765 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" |
5724 | 5766 |
5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 5767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
5726 msgid "Authentication Failure" | 5768 msgid "Authentication Failure" |
5727 msgstr "Authentifizierungsfehler" | 5769 msgstr "Authentifizierungsfehler" |
5728 | 5770 |
5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | 5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 |
5730 msgid "Bad Format" | 5772 msgid "Bad Format" |
5731 msgstr "Schlechtes Format" | 5773 msgstr "Schlechtes Format" |
5732 | 5774 |
5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 | 5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5734 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5776 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5735 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | 5777 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" |
5736 | 5778 |
5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
5738 msgid "Resource Conflict" | 5780 msgid "Resource Conflict" |
5739 msgstr "Ressourcenkonflikt" | 5781 msgstr "Ressourcenkonflikt" |
5740 | 5782 |
5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1224 | 5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 |
5742 msgid "Connection Timeout" | 5784 msgid "Connection Timeout" |
5743 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | 5785 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" |
5744 | 5786 |
5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
5746 msgid "Host Gone" | 5788 msgid "Host Gone" |
5747 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | 5789 msgstr "Server hat sich verabschiedet" |
5748 | 5790 |
5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
5750 msgid "Host Unknown" | 5792 msgid "Host Unknown" |
5751 msgstr "Rechner unbekannt" | 5793 msgstr "Rechner unbekannt" |
5752 | 5794 |
5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 |
5754 msgid "Improper Addressing" | 5796 msgid "Improper Addressing" |
5755 msgstr "Falsche Adressierung" | 5797 msgstr "Falsche Adressierung" |
5756 | 5798 |
5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5758 msgid "Invalid ID" | 5800 msgid "Invalid ID" |
5759 msgstr "Ungültige ID" | 5801 msgstr "Ungültige ID" |
5760 | 5802 |
5761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5762 msgid "Invalid Namespace" | 5804 msgid "Invalid Namespace" |
5763 msgstr "Ungültiger Namenraum" | 5805 msgstr "Ungültiger Namenraum" |
5764 | 5806 |
5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
5766 msgid "Invalid XML" | 5808 msgid "Invalid XML" |
5767 msgstr "Ungültiges XML" | 5809 msgstr "Ungültiges XML" |
5768 | 5810 |
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
5770 msgid "Non-matching Hosts" | 5812 msgid "Non-matching Hosts" |
5771 msgstr "Nicht-passender Rechner" | 5813 msgstr "Nicht-passender Rechner" |
5772 | 5814 |
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5774 msgid "Policy Violation" | 5816 msgid "Policy Violation" |
5775 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | 5817 msgstr "Richtlinien-Verletzung" |
5776 | 5818 |
5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
5778 msgid "Remote Connection Failed" | 5820 msgid "Remote Connection Failed" |
5779 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | 5821 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" |
5780 | 5822 |
5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 | 5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
5782 msgid "Resource Constraint" | 5824 msgid "Resource Constraint" |
5783 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | 5825 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" |
5784 | 5826 |
5785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 |
5786 msgid "Restricted XML" | 5828 msgid "Restricted XML" |
5787 msgstr "Eingeschränktes XML" | 5829 msgstr "Eingeschränktes XML" |
5788 | 5830 |
5789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
5790 msgid "See Other Host" | 5832 msgid "See Other Host" |
5791 msgstr "Siehe anderer Rechner" | 5833 msgstr "Siehe anderer Rechner" |
5792 | 5834 |
5793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
5794 msgid "System Shutdown" | 5836 msgid "System Shutdown" |
5795 msgstr "Herunterfahren des Systems" | 5837 msgstr "Herunterfahren des Systems" |
5796 | 5838 |
5797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
5798 msgid "Undefined Condition" | 5840 msgid "Undefined Condition" |
5799 msgstr "Undefinierte Bedingung" | 5841 msgstr "Undefinierte Bedingung" |
5800 | 5842 |
5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
5802 msgid "Unsupported Encoding" | 5844 msgid "Unsupported Encoding" |
5803 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | 5845 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" |
5804 | 5846 |
5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
5806 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5848 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5807 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | 5849 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" |
5808 | 5850 |
5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
5810 msgid "Unsupported Version" | 5852 msgid "Unsupported Version" |
5811 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | 5853 msgstr "Nicht-unterstützte Version" |
5812 | 5854 |
5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
5814 msgid "XML Not Well Formed" | 5856 msgid "XML Not Well Formed" |
5815 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | 5857 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" |
5816 | 5858 |
5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
5818 msgid "Stream Error" | 5860 msgid "Stream Error" |
5819 msgstr "Stream-Fehler" | 5861 msgstr "Stream-Fehler" |
5820 | 5862 |
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
5822 msgid "Hide Operating System" | 5864 msgid "Hide Operating System" |
5823 msgstr "Verstecke das Betriebssystem" | 5865 msgstr "Verstecke das Betriebssystem" |
5824 | 5866 |
5825 #. *< api_version | 5867 #. *< api_version |
5826 #. *< type | 5868 #. *< type |
5831 #. *< id | 5873 #. *< id |
5832 #. *< name | 5874 #. *< name |
5833 #. *< version | 5875 #. *< version |
5834 #. * summary | 5876 #. * summary |
5835 #. * description | 5877 #. * description |
5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 src/protocols/jabber/jabber.c:1366 | 5878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 |
5837 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5879 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5838 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | 5880 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" |
5839 | 5881 |
5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 | 5882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 |
5841 msgid "Use TLS if available" | 5883 msgid "Use TLS if available" |
5842 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" | 5884 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" |
5843 | 5885 |
5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 | 5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 |
5845 msgid "Force old SSL" | 5887 msgid "Force old SSL" |
5846 msgstr "Erzwinge altes SSL" | 5888 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
5847 | 5889 |
5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 | 5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 |
5849 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5891 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5850 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | 5892 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" |
5851 | 5893 |
5852 #. Account options | 5894 #. Account options |
5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:1041 | 5895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 |
5854 msgid "Connect server" | 5896 msgid "Connect server" |
5855 msgstr "Verbindungsserver" | 5897 msgstr "Verbindungsserver" |
5856 | 5898 |
5857 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5899 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5858 #, c-format | 5900 #, c-format |
5924 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 | 5966 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5925 #, c-format | 5967 #, c-format |
5926 msgid "Error joining chat %s" | 5968 msgid "Error joining chat %s" |
5927 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" | 5969 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" |
5928 | 5970 |
5929 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5971 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
5930 #, c-format | 5972 #, c-format |
5931 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5973 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5932 msgstr "" | 5974 msgstr "" |
5933 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " | 5975 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " |
5934 "Dateiübertragung unterstützt" | 5976 "Dateiübertragung unterstützt" |
5935 | 5977 |
5936 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5978 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
5937 msgid "File Send Failed" | 5979 msgid "File Send Failed" |
5938 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | 5980 msgstr "Senden der Datei gescheitert" |
5939 | 5981 |
5940 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 | 5982 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 |
5941 msgid "Unable to request USR\n" | 5983 msgid "Unable to request USR\n" |
6177 | 6219 |
6178 #: src/protocols/msn/error.c:192 | 6220 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6179 msgid "Server too busy" | 6221 msgid "Server too busy" |
6180 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 6222 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
6181 | 6223 |
6182 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1989 | 6224 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 |
6183 #: src/protocols/silc/ops.c:1213 src/protocols/toc/toc.c:659 | 6225 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:660 |
6184 msgid "Authentication failed" | 6226 msgid "Authentication failed" |
6185 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 6227 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
6186 | 6228 |
6187 #: src/protocols/msn/error.c:199 | 6229 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6188 msgid "Not allowed when offline" | 6230 msgid "Not allowed when offline" |
6212 #: src/protocols/msn/error.c:234 | 6254 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6213 #, c-format | 6255 #, c-format |
6214 msgid "MSN Error: %s\n" | 6256 msgid "MSN Error: %s\n" |
6215 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | 6257 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" |
6216 | 6258 |
6217 #: src/protocols/msn/msn.c:79 | 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:80 |
6218 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6260 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6219 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | 6261 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." |
6220 | 6262 |
6221 #: src/protocols/msn/msn.c:187 | 6263 #: src/protocols/msn/msn.c:189 |
6222 msgid "Set your friendly name." | 6264 msgid "Set your friendly name." |
6223 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | 6265 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." |
6224 | 6266 |
6225 #: src/protocols/msn/msn.c:188 | 6267 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6226 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6268 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6227 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | 6269 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." |
6228 | 6270 |
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:200 | 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:203 |
6230 msgid "Set your home phone number." | 6272 msgid "Set your home phone number." |
6231 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | 6273 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." |
6232 | 6274 |
6233 #: src/protocols/msn/msn.c:211 | 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6234 msgid "Set your work phone number." | 6276 msgid "Set your work phone number." |
6235 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | 6277 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." |
6236 | 6278 |
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6238 msgid "Set your mobile phone number." | 6280 msgid "Set your mobile phone number." |
6239 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | 6281 msgstr "Setze Ihre Handynummer." |
6240 | 6282 |
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:231 | 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
6242 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6284 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6243 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" | 6285 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
6244 | 6286 |
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:232 | 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:238 |
6246 msgid "" | 6288 msgid "" |
6247 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6289 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6248 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6290 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6249 msgstr "" | 6291 msgstr "" |
6250 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " | 6292 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " |
6251 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | 6293 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" |
6252 | 6294 |
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:242 |
6254 msgid "Allow" | 6296 msgid "Allow" |
6255 msgstr "Erlauben" | 6297 msgstr "Erlauben" |
6256 | 6298 |
6257 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:243 |
6258 msgid "Disallow" | 6300 msgid "Disallow" |
6259 msgstr "Verbieten" | 6301 msgstr "Verbieten" |
6260 | 6302 |
6261 #: src/protocols/msn/msn.c:255 | 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:268 |
6262 msgid "Send a mobile message." | 6304 msgid "Send a mobile message." |
6263 msgstr "Eine SMS senden." | 6305 msgstr "Eine SMS senden." |
6264 | 6306 |
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:270 |
6266 msgid "Page" | 6308 msgid "Page" |
6267 msgstr "Nachricht" | 6309 msgstr "Nachricht" |
6268 | 6310 |
6269 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:672 | 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 |
6270 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6312 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6271 msgid "Away From Computer" | 6313 msgid "Away From Computer" |
6272 msgstr "Abwesend" | 6314 msgstr "Abwesend" |
6273 | 6315 |
6274 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:674 | 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 |
6275 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 6317 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 |
6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 |
6277 msgid "Be Right Back" | 6319 msgid "Be Right Back" |
6278 msgstr "Bin gleich zurück" | 6320 msgstr "Bin gleich zurück" |
6279 | 6321 |
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:676 | 6322 #: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 |
6281 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2718 | 6323 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 |
6282 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/novell/novell.c:2887 | 6324 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 |
6283 #: src/protocols/silc/buddy.c:1364 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6325 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6284 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 | 6326 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 |
6285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 6327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 |
6286 msgid "Busy" | 6328 msgid "Busy" |
6287 msgstr "Beschäftigt" | 6329 msgstr "Beschäftigt" |
6288 | 6330 |
6289 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:678 | 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 |
6290 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6332 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 |
6291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 6333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
6292 msgid "On The Phone" | 6334 msgid "On The Phone" |
6293 msgstr "Am Telefon" | 6335 msgstr "Am Telefon" |
6294 | 6336 |
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:680 | 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 |
6296 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 6338 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 |
6297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 6339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 |
6298 msgid "Out To Lunch" | 6340 msgid "Out To Lunch" |
6299 msgstr "Mittagspause" | 6341 msgstr "Mittagspause" |
6300 | 6342 |
6301 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:682 | 6343 #: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 |
6302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 | 6344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 |
6303 msgid "Hidden" | 6345 msgid "Hidden" |
6304 msgstr "Unsichtbar" | 6346 msgstr "Unsichtbar" |
6305 | 6347 |
6306 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6348 #: src/protocols/msn/msn.c:395 |
6307 msgid "Set Friendly Name" | 6349 msgid "Set Friendly Name" |
6308 msgstr "Setze Name" | 6350 msgstr "Setze Name" |
6309 | 6351 |
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 6352 #: src/protocols/msn/msn.c:400 |
6311 msgid "Set Home Phone Number" | 6353 msgid "Set Home Phone Number" |
6312 msgstr "Setze private Telefonnummer" | 6354 msgstr "Setze private Telefonnummer" |
6313 | 6355 |
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6356 #: src/protocols/msn/msn.c:404 |
6315 msgid "Set Work Phone Number" | 6357 msgid "Set Work Phone Number" |
6316 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | 6358 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" |
6317 | 6359 |
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:397 | 6360 #: src/protocols/msn/msn.c:408 |
6319 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6361 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6320 msgstr "Setze Handynummer" | 6362 msgstr "Setze Handynummer" |
6321 | 6363 |
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:406 | 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6323 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6365 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6324 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | 6366 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" |
6325 | 6367 |
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:413 | 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:419 |
6327 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6369 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6328 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" | 6370 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" |
6329 | 6371 |
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:442 | 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:439 |
6331 msgid "Send to Mobile" | 6373 msgid "Send to Mobile" |
6332 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | 6374 msgstr "Sende an mobiles Gerät" |
6333 | 6375 |
6334 #: src/protocols/msn/msn.c:452 | 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:447 |
6335 msgid "Initiate Chat" | 6377 msgid "Initiate Chat" |
6336 msgstr "Initiiere Chat" | 6378 msgstr "Initiiere Chat" |
6337 | 6379 |
6338 #: src/protocols/msn/msn.c:476 | 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:482 |
6339 msgid "" | 6381 msgid "" |
6340 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6382 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6341 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6383 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6342 msgstr "" | 6384 msgstr "" |
6343 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | 6385 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " |
6344 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" | 6386 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" |
6345 "ssl.php für weitere Informationen." | 6387 "ssl.php für weitere Informationen." |
6346 | 6388 |
6347 #: src/protocols/msn/msn.c:799 | 6389 #: src/protocols/msn/msn.c:805 |
6348 #, c-format | 6390 #, c-format |
6349 msgid "" | 6391 msgid "" |
6350 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6392 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6351 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6393 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6352 msgstr "" | 6394 msgstr "" |
6353 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 6395 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
6354 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine " | 6396 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine " |
6355 "Änderungen vorgenommen." | 6397 "Änderungen vorgenommen." |
6356 | 6398 |
6357 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:840 | 6399 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 |
6358 msgid "Invalid MSN screen name" | 6400 msgid "Invalid MSN screen name" |
6359 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername" | 6401 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername" |
6360 | 6402 |
6361 #: src/protocols/msn/msn.c:836 | 6403 #: src/protocols/msn/msn.c:842 |
6362 #, c-format | 6404 #, c-format |
6363 msgid "" | 6405 msgid "" |
6364 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6406 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6365 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6407 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6366 msgstr "" | 6408 msgstr "" |
6367 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 6409 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
6368 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine " | 6410 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine " |
6369 "Änderungen vorgenommen." | 6411 "Änderungen vorgenommen." |
6370 | 6412 |
6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 6413 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
6372 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6414 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6373 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | 6415 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" |
6374 | 6416 |
6375 #. Age | 6417 #. Age |
6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 6418 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 |
6377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 |
6379 msgid "Age" | 6421 msgid "Age" |
6380 msgstr "Alter" | 6422 msgstr "Alter" |
6381 | 6423 |
6382 #. Gender | 6424 #. Gender |
6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/oscar/oscar.c:4796 | 6425 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 |
6384 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6426 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 |
6386 msgid "Gender" | 6428 msgid "Gender" |
6387 msgstr "Geschlecht" | 6429 msgstr "Geschlecht" |
6388 | 6430 |
6389 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6431 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 |
6390 msgid "Marital Status" | 6432 msgid "Marital Status" |
6391 msgstr "Familienstatus" | 6433 msgstr "Familienstatus" |
6392 | 6434 |
6393 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3140 |
6394 msgid "Location" | 6436 msgid "Location" |
6395 msgstr "Ort" | 6437 msgstr "Ort" |
6396 | 6438 |
6397 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 |
6398 msgid "Occupation" | 6440 msgid "Occupation" |
6399 msgstr "Beruf" | 6441 msgstr "Beruf" |
6400 | 6442 |
6401 #: src/protocols/msn/msn.c:1419 src/protocols/msn/msn.c:1425 | 6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 |
6402 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1439 | 6444 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6403 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 | 6445 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 |
6404 msgid "A Little About Me" | 6446 msgid "A Little About Me" |
6405 msgstr "Einige Informationen über mich" | 6447 msgstr "Einige Informationen über mich" |
6406 | 6448 |
6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1468 | 6449 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 |
6408 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6450 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 |
6409 msgid "Favorite Things" | 6451 msgid "Favorite Things" |
6410 msgstr "Wichtige Dinge" | 6452 msgstr "Wichtige Dinge" |
6411 | 6453 |
6412 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1490 | 6454 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 |
6413 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6455 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 |
6414 msgid "Hobbies and Interests" | 6456 msgid "Hobbies and Interests" |
6415 msgstr "Hobbies und Interessen" | 6457 msgstr "Hobbies und Interessen" |
6416 | 6458 |
6417 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6459 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 |
6418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 6460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 |
6419 msgid "Favorite Quote" | 6461 msgid "Favorite Quote" |
6420 msgstr "Lieblingsspruch" | 6462 msgstr "Lieblingsspruch" |
6421 | 6463 |
6422 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 6464 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 |
6423 msgid "Last Updated" | 6465 msgid "Last Updated" |
6424 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 6466 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
6425 | 6467 |
6426 #. Homepage | 6468 #. Homepage |
6427 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/silc/ops.c:810 | 6469 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 |
6428 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6470 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6429 msgid "Homepage" | 6471 msgid "Homepage" |
6430 msgstr "Homepage" | 6472 msgstr "Homepage" |
6431 | 6473 |
6432 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | 6474 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
6433 #, c-format | 6475 #, c-format |
6434 msgid "User information for %s unavailable" | 6476 msgid "User information for %s unavailable" |
6435 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | 6477 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" |
6436 | 6478 |
6437 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 6479 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 |
6438 msgid "The user's profile is empty." | 6480 msgid "The user's profile is empty." |
6439 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | 6481 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." |
6440 | 6482 |
6441 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 | 6483 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 |
6442 msgid "Display conversation closed notices" | 6484 msgid "Display conversation closed notices" |
6443 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung" | 6485 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung" |
6444 | 6486 |
6445 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 | 6487 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 |
6446 msgid "Display timeout notices" | 6488 msgid "Display timeout notices" |
6447 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung" | 6489 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung" |
6448 | 6490 |
6449 #. *< api_version | 6491 #. *< api_version |
6450 #. *< type | 6492 #. *< type |
6455 #. *< id | 6497 #. *< id |
6456 #. *< name | 6498 #. *< name |
6457 #. *< version | 6499 #. *< version |
6458 #. * summary | 6500 #. * summary |
6459 #. * description | 6501 #. * description |
6460 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 src/protocols/msn/msn.c:1702 | 6502 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 |
6461 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6503 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6462 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | 6504 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" |
6463 | 6505 |
6464 #: src/protocols/msn/msn.c:1721 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 | 6506 #: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 |
6465 msgid "Login server" | 6507 msgid "Login server" |
6466 msgstr "Anmeldeserver" | 6508 msgstr "Anmeldeserver" |
6467 | 6509 |
6468 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 | 6510 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 |
6469 msgid "Use HTTP Method" | 6511 msgid "Use HTTP Method" |
6470 msgstr "Benutze HTTP" | 6512 msgstr "Benutze HTTP" |
6471 | 6513 |
6472 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6514 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6473 msgid "Unable to connect to server" | 6515 msgid "Unable to connect to server" |
6490 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6532 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6491 msgid "Retrieving buddy list" | 6533 msgid "Retrieving buddy list" |
6492 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" | 6534 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
6493 | 6535 |
6494 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 | 6536 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 |
6496 msgid "Password sent" | 6538 msgid "Password sent" |
6497 msgstr "Paßwort gesendet" | 6539 msgstr "Paßwort gesendet" |
6498 | 6540 |
6499 #: src/protocols/msn/notification.c:355 | 6541 #: src/protocols/msn/notification.c:355 |
6500 msgid "Protocol not supported" | 6542 msgid "Protocol not supported" |
6605 | 6647 |
6606 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 | 6648 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 |
6607 msgid "An MSN message may not have been received." | 6649 msgid "An MSN message may not have been received." |
6608 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | 6650 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." |
6609 | 6651 |
6610 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6652 #: src/protocols/napster/napster.c:229 |
6611 msgid "Unable to read header from server" | 6653 msgid "Unable to read header from server" |
6612 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | 6654 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" |
6613 | 6655 |
6614 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 6656 #: src/protocols/napster/napster.c:243 |
6615 #, c-format | 6657 #, c-format |
6616 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6658 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
6617 msgstr "" | 6659 msgstr "" |
6618 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " | 6660 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen: %s. Das Kommandos ist %hd, die " |
6619 "ist %hd." | 6661 "Länge ist %hd." |
6620 | 6662 |
6621 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 6663 #: src/protocols/napster/napster.c:306 |
6622 #, c-format | 6664 #, c-format |
6623 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6665 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6624 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | 6666 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" |
6625 | 6667 |
6626 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6668 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6627 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 6669 #: src/protocols/napster/napster.c:317 |
6628 #, c-format | 6670 #, c-format |
6629 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6671 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6630 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" | 6672 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" |
6631 | 6673 |
6632 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | 6674 #: src/protocols/napster/napster.c:325 |
6633 msgid "You were disconnected from the server." | 6675 msgid "You were disconnected from the server." |
6634 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | 6676 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." |
6635 | 6677 |
6636 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6678 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6637 #: src/protocols/napster/napster.c:384 | 6679 #: src/protocols/napster/napster.c:383 |
6638 #, c-format | 6680 #, c-format |
6639 msgid "%s requested your information" | 6681 msgid "%s requested your information" |
6640 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | 6682 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" |
6641 | 6683 |
6642 #: src/protocols/napster/napster.c:422 | 6684 #: src/protocols/napster/napster.c:421 |
6643 msgid "" | 6685 msgid "" |
6644 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6686 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6645 "different location" | 6687 "different location" |
6646 msgstr "" | 6688 msgstr "" |
6647 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " | 6689 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " |
6648 "angemeldet haben" | 6690 "angemeldet haben" |
6649 | 6691 |
6650 #. MSG_CLIENT_PING | 6692 #. MSG_CLIENT_PING |
6651 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 6693 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
6652 #, c-format | 6694 #, c-format |
6653 msgid "%s requested a PING" | 6695 msgid "%s requested a PING" |
6654 msgstr "%s fordert ein PING an" | 6696 msgstr "%s fordert ein PING an" |
6655 | 6697 |
6656 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/silc/chat.c:741 | 6698 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
6657 msgid "Get Info" | 6699 #: src/protocols/toc/toc.c:1289 |
6658 msgstr "Benutzer-Info" | |
6659 | |
6660 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 | |
6661 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | |
6662 msgid "_Group:" | 6700 msgid "_Group:" |
6663 msgstr "_Gruppe:" | 6701 msgstr "_Gruppe:" |
6664 | 6702 |
6665 #. *< api_version | 6703 #. *< api_version |
6666 #. *< type | 6704 #. *< type |
6671 #. *< id | 6709 #. *< id |
6672 #. *< name | 6710 #. *< name |
6673 #. *< version | 6711 #. *< version |
6674 #. * summary | 6712 #. * summary |
6675 #. * description | 6713 #. * description |
6676 #: src/protocols/napster/napster.c:637 src/protocols/napster/napster.c:639 | 6714 #: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 |
6677 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6715 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6678 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | 6716 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" |
6679 | 6717 |
6680 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 | 6718 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 |
6681 msgid "Required parameters not passed in" | 6719 msgid "Required parameters not passed in" |
6887 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | 6925 #: src/protocols/novell/novell.c:900 |
6888 #, c-format | 6926 #, c-format |
6889 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6927 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6890 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." | 6928 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." |
6891 | 6929 |
6892 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1568 | 6930 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 |
6893 #, c-format | 6931 #, c-format |
6894 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6932 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6895 msgstr "" | 6933 msgstr "" |
6896 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." | 6934 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." |
6897 | 6935 |
6898 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | 6936 #: src/protocols/novell/novell.c:995 |
6899 #, c-format | 6937 #, c-format |
6900 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6938 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6901 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." | 6939 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." |
6902 | 6940 |
6903 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1607 | 6941 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 |
6904 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6942 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6905 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." | 6943 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." |
6906 | 6944 |
6907 #: src/protocols/novell/novell.c:1428 | 6945 #: src/protocols/novell/novell.c:1428 |
6908 msgid "Userid" | 6946 msgid "Userid" |
6921 | 6959 |
6922 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 6960 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
6923 msgid "User Properties" | 6961 msgid "User Properties" |
6924 msgstr "Benutzereinstellungen" | 6962 msgstr "Benutzereinstellungen" |
6925 | 6963 |
6926 #: src/protocols/novell/novell.c:1558 | 6964 #: src/protocols/novell/novell.c:1566 |
6927 #, c-format | 6965 #, c-format |
6928 msgid "GroupWise Conference %d" | 6966 msgid "GroupWise Conference %d" |
6929 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" | 6967 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" |
6930 | 6968 |
6931 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 6969 #: src/protocols/novell/novell.c:1591 |
6932 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6970 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6933 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." | 6971 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." |
6934 | 6972 |
6935 #: src/protocols/novell/novell.c:1613 | 6973 #: src/protocols/novell/novell.c:1621 |
6936 #, c-format | 6974 #, c-format |
6937 msgid "Error processing event or response (%s)." | 6975 msgid "Error processing event or response (%s)." |
6938 msgstr "" | 6976 msgstr "" |
6939 "Fehler bei der Verarbeitung eines Ereignisses oder einer Reaktion (%s)." | 6977 "Fehler bei der Verarbeitung eines Ereignisses oder einer Reaktion (%s)." |
6940 | 6978 |
6941 #: src/protocols/novell/novell.c:1647 | 6979 #: src/protocols/novell/novell.c:1655 |
6942 msgid "Authenticating..." | 6980 msgid "Authenticating..." |
6943 msgstr "Authentifizierung..." | 6981 msgstr "Authentifizierung..." |
6944 | 6982 |
6945 #: src/protocols/novell/novell.c:1662 | 6983 #: src/protocols/novell/novell.c:1670 |
6946 msgid "Waiting for response..." | 6984 msgid "Waiting for response..." |
6947 msgstr "Warte auf Antwort..." | 6985 msgstr "Warte auf Antwort..." |
6948 | 6986 |
6949 #: src/protocols/novell/novell.c:1795 | 6987 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 |
6950 #, c-format | 6988 #, c-format |
6951 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6989 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6952 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." | 6990 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." |
6953 | 6991 |
6954 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 | 6992 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 |
6955 msgid "Invitation to Conversation" | 6993 msgid "Invitation to Conversation" |
6956 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" | 6994 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" |
6957 | 6995 |
6958 #: src/protocols/novell/novell.c:1823 | 6996 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 |
6959 #, c-format | 6997 #, c-format |
6960 msgid "" | 6998 msgid "" |
6961 "Invitation from: %s\n" | 6999 "Invitation from: %s\n" |
6962 "\n" | 7000 "\n" |
6963 "Sent: %s" | 7001 "Sent: %s" |
6964 msgstr "" | 7002 msgstr "" |
6965 "Einladung von: %s\n" | 7003 "Einladung von: %s\n" |
6966 "\n" | 7004 "\n" |
6967 "Gesendet: %s" | 7005 "Gesendet: %s" |
6968 | 7006 |
6969 #: src/protocols/novell/novell.c:1825 | 7007 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 |
6970 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7008 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6971 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" | 7009 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" |
6972 | 7010 |
6973 #: src/protocols/novell/novell.c:1930 | 7011 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 |
6974 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7012 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6975 msgstr "" | 7013 msgstr "" |
6976 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " | 7014 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " |
6977 "haben." | 7015 "haben." |
6978 | 7016 |
6979 #: src/protocols/novell/novell.c:1984 | 7017 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 |
6980 #, c-format | 7018 #, c-format |
6981 msgid "" | 7019 msgid "" |
6982 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7020 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6983 msgstr "" | 7021 msgstr "" |
6984 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " | 7022 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " |
6986 | 7024 |
6987 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7025 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6988 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7026 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6989 #. | 7027 #. |
6990 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7028 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6991 #: src/protocols/novell/novell.c:2082 | 7029 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 |
6992 msgid "" | 7030 msgid "" |
6993 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7031 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6994 "to connect to." | 7032 "to connect to." |
6995 msgstr "" | 7033 msgstr "" |
6996 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " | 7034 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " |
6997 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." | 7035 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." |
6998 | 7036 |
6999 #: src/protocols/novell/novell.c:2104 | 7037 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 |
7000 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7038 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7001 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." | 7039 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." |
7002 | 7040 |
7003 #: src/protocols/novell/novell.c:2413 | 7041 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 |
7004 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7042 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7005 msgstr "" | 7043 msgstr "" |
7006 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " | 7044 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " |
7007 "werden." | 7045 "werden." |
7008 | 7046 |
7009 #: src/protocols/novell/novell.c:2724 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 7047 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373 |
7011 msgid "Offline" | 7049 msgid "Offline" |
7012 msgstr "Offline" | 7050 msgstr "Offline" |
7013 | 7051 |
7014 #: src/protocols/novell/novell.c:2735 | 7052 #: src/protocols/novell/novell.c:2743 |
7015 msgid "Message" | 7053 msgid "Message" |
7016 msgstr "Nachricht" | 7054 msgstr "Nachricht" |
7017 | 7055 |
7018 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2890 | 7056 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 |
7019 msgid "Appear Offline" | 7057 msgid "Appear Offline" |
7020 msgstr "Erscheint offline" | 7058 msgstr "Erscheint offline" |
7021 | 7059 |
7022 #: src/protocols/novell/novell.c:3283 | 7060 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 |
7023 msgid "Initiate _Chat" | 7061 msgid "Initiate _Chat" |
7024 msgstr "Initiiere _Chat" | 7062 msgstr "Initiiere _Chat" |
7025 | 7063 |
7026 #. *< api_version | 7064 #. *< api_version |
7027 #. *< type | 7065 #. *< type |
7032 #. *< id | 7070 #. *< id |
7033 #. *< name | 7071 #. *< name |
7034 #. *< version | 7072 #. *< version |
7035 #. * summary | 7073 #. * summary |
7036 #. * description | 7074 #. * description |
7037 #: src/protocols/novell/novell.c:3355 src/protocols/novell/novell.c:3357 | 7075 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 |
7038 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7076 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7039 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" | 7077 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" |
7040 | 7078 |
7041 #: src/protocols/novell/novell.c:3376 | 7079 #: src/protocols/novell/novell.c:3388 |
7042 msgid "Server address" | 7080 msgid "Server address" |
7043 msgstr "Server-Adresse" | 7081 msgstr "Server-Adresse" |
7044 | 7082 |
7045 #: src/protocols/novell/novell.c:3380 | 7083 #: src/protocols/novell/novell.c:3392 |
7046 msgid "Server port" | 7084 msgid "Server port" |
7047 msgstr "Server-Port" | 7085 msgstr "Server-Port" |
7048 | 7086 |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7050 msgid "Invalid error" | 7088 msgid "Invalid error" |
7148 | 7186 |
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
7150 msgid "AIM Direct IM" | 7188 msgid "AIM Direct IM" |
7151 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 7189 msgstr "AIM direkte Nachricht" |
7152 | 7190 |
7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1525 |
7154 #: src/protocols/silc/silc.c:630 | 7192 #: src/protocols/silc/silc.c:631 |
7155 msgid "Chat" | 7193 msgid "Chat" |
7156 msgstr "Chat" | 7194 msgstr "Chat" |
7157 | 7195 |
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6701 | 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757 |
7159 msgid "Get File" | 7197 msgid "Get File" |
7160 msgstr "Datei abrufen" | 7198 msgstr "Datei abrufen" |
7161 | 7199 |
7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7163 msgid "Games" | 7201 msgid "Games" |
7225 | 7263 |
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
7227 msgid "Camera" | 7265 msgid "Camera" |
7228 msgstr "Kamera" | 7266 msgstr "Kamera" |
7229 | 7267 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5418 | 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473 |
7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 | 7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 |
7232 msgid "Free For Chat" | 7270 msgid "Free For Chat" |
7233 msgstr "Chat-willig" | 7271 msgstr "Chat-willig" |
7234 | 7272 |
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467 |
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 | 7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 |
7237 msgid "Not Available" | 7275 msgid "Not Available" |
7238 msgstr "Nicht erreichbar" | 7276 msgstr "Nicht erreichbar" |
7239 | 7277 |
7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470 |
7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6645 |
7242 msgid "Occupied" | 7280 msgid "Occupied" |
7243 msgstr "Beschäftigt" | 7281 msgstr "Beschäftigt" |
7244 | 7282 |
7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 | 7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 |
7246 msgid "Web Aware" | 7284 msgid "Web Aware" |
7285 | 7323 |
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
7287 msgid "Unable to open Direct IM" | 7325 msgid "Unable to open Direct IM" |
7288 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 7326 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
7289 | 7327 |
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
7291 #, c-format | 7329 #, c-format |
7292 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7330 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7293 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 7331 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
7294 | 7332 |
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
7296 msgid "" | 7334 msgid "" |
7297 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7335 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7298 "Do you wish to continue?" | 7336 "Do you wish to continue?" |
7299 msgstr "" | 7337 msgstr "" |
7300 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | 7338 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
7301 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | 7339 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7302 | 7340 |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1359 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 | 7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 |
7304 msgid "Connect" | 7342 msgid "Connect" |
7305 msgstr "Verbunden" | 7343 msgstr "Verbunden" |
7306 | 7344 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1425 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:899 |
7308 #, c-format | 7346 #, c-format |
7309 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7347 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7310 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 7348 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
7311 | 7349 |
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1441 | 7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7313 msgid "Chat is currently unavailable" | 7351 msgid "Chat is currently unavailable" |
7314 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | 7352 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" |
7315 | 7353 |
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1522 | 7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 |
7317 msgid "Screen name sent" | 7355 msgid "Screen name sent" |
7318 msgstr "Benutzername gesendet" | 7356 msgstr "Benutzername gesendet" |
7319 | 7357 |
7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1536 | 7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 |
7321 #, c-format | 7359 #, c-format |
7322 msgid "" | 7360 msgid "" |
7323 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7361 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7324 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7362 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7325 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7363 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7327 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " | 7365 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " |
7328 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " | 7366 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " |
7329 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " | 7367 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " |
7330 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." | 7368 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." |
7331 | 7369 |
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1564 | 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 |
7333 msgid "Unable to login to AIM" | 7371 msgid "Unable to login to AIM" |
7334 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | 7372 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
7335 | 7373 |
7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1665 src/protocols/oscar/oscar.c:2082 | 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103 |
7337 msgid "Could Not Connect" | 7375 msgid "Could Not Connect" |
7338 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 7376 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
7339 | 7377 |
7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1673 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
7341 msgid "Connection established, cookie sent" | 7379 msgid "Connection established, cookie sent" |
7342 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 7380 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
7343 | 7381 |
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1786 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
7345 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7383 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
7346 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7384 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7347 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | 7385 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
7348 | 7386 |
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 | 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
7350 msgid "Unable to create new connection." | 7388 msgid "Unable to create new connection." |
7351 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | 7389 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." |
7352 | 7390 |
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1862 | 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 |
7354 msgid "Unable to establish listener socket." | 7392 msgid "Unable to establish listener socket." |
7355 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | 7393 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." |
7356 | 7394 |
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:571 |
7358 msgid "Incorrect nickname or password." | 7396 msgid "Incorrect nickname or password." |
7359 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | 7397 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
7360 | 7398 |
7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1971 | 7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 |
7362 msgid "Your account is currently suspended." | 7400 msgid "Your account is currently suspended." |
7363 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 7401 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
7364 | 7402 |
7365 #. service temporarily unavailable | 7403 #. service temporarily unavailable |
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1975 | 7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 |
7367 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7405 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7368 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 7406 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
7369 | 7407 |
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 | 7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 |
7371 msgid "" | 7409 msgid "" |
7372 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7410 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7373 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7411 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7374 msgstr "" | 7412 msgstr "" |
7375 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 7413 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
7376 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 7414 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
7377 "noch länger warten." | 7415 "noch länger warten." |
7378 | 7416 |
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 | 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 |
7380 #, c-format | 7418 #, c-format |
7381 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7419 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7382 msgstr "" | 7420 msgstr "" |
7383 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 7421 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
7384 | 7422 |
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 | 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 |
7386 msgid "Internal Error" | 7424 msgid "Internal Error" |
7387 msgstr "Interner Fehler" | 7425 msgstr "Interner Fehler" |
7388 | 7426 |
7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2089 | 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 |
7390 msgid "Received authorization" | 7428 msgid "Received authorization" |
7391 msgstr "Autorisierung empfangen" | 7429 msgstr "Autorisierung empfangen" |
7392 | 7430 |
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2125 src/protocols/oscar/oscar.c:2155 | 7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
7395 #, c-format | 7433 #, c-format |
7396 msgid "" | 7434 msgid "" |
7397 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7435 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7398 "fixed. Check %s for updates." | 7436 "fixed. Check %s for updates." |
7399 msgstr "" | 7437 msgstr "" |
7400 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 7438 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
7401 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 7439 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
7402 | 7440 |
7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 src/protocols/oscar/oscar.c:2158 | 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179 |
7404 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7442 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7405 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 7443 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
7406 | 7444 |
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2246 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 |
7408 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7446 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7409 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 7447 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
7410 | 7448 |
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
7412 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7450 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7413 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | 7451 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" |
7414 | 7452 |
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3261 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 |
7416 #, c-format | 7454 #, c-format |
7417 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7455 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7418 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 7456 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
7419 | 7457 |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 | 7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 |
7421 msgid "" | 7459 msgid "" |
7422 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7460 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7423 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7461 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7424 "considered a privacy risk." | 7462 "considered a privacy risk." |
7425 msgstr "" | 7463 msgstr "" |
7426 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 7464 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
7427 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 7465 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
7428 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 7466 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
7429 | 7467 |
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 | 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 |
7431 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7469 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7432 msgstr "" | 7470 msgstr "" |
7433 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | 7471 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " |
7434 "kann." | 7472 "kann." |
7435 | 7473 |
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3308 | 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 |
7437 msgid "Authorization Request Message:" | 7475 msgid "Authorization Request Message:" |
7438 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | 7476 msgstr "Autorisierungsanfrage:" |
7439 | 7477 |
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3309 | 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 |
7441 msgid "Please authorize me!" | 7479 msgid "Please authorize me!" |
7442 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 7480 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
7443 | 7481 |
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3338 | 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 |
7445 #, c-format | 7483 #, c-format |
7446 msgid "" | 7484 msgid "" |
7447 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7485 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7448 "you want to send an authorization request?" | 7486 "you want to send an authorization request?" |
7449 msgstr "" | 7487 msgstr "" |
7450 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | 7488 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
7451 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | 7489 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" |
7452 | 7490 |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 src/protocols/oscar/oscar.c:3345 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 |
7454 msgid "Request Authorization" | 7492 msgid "Request Authorization" |
7455 msgstr "Frage nach Autorisierung" | 7493 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
7456 | 7494 |
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 src/protocols/oscar/oscar.c:3383 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 |
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 src/protocols/oscar/oscar.c:3472 | 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3492 src/protocols/oscar/oscar.c:3843 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
7462 msgid "No reason given." | 7500 msgid "No reason given." |
7463 msgstr "Kein Grund angegeben." | 7501 msgstr "Kein Grund angegeben." |
7464 | 7502 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3389 | 7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 |
7466 msgid "Authorization Denied Message:" | 7504 msgid "Authorization Denied Message:" |
7467 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 7505 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
7468 | 7506 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3472 | 7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 |
7470 #, c-format | 7508 #, c-format |
7471 msgid "" | 7509 msgid "" |
7472 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7510 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7473 "%s" | 7511 "%s" |
7474 msgstr "" | 7512 msgstr "" |
7475 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " | 7513 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
7476 "hinzufügen:\n" | 7514 "hinzufügen:\n" |
7477 "%s" | 7515 "%s" |
7478 | 7516 |
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3480 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078 |
7480 msgid "Authorization Request" | 7518 msgid "Authorization Request" |
7481 msgstr "Autorisierungsanfrage" | 7519 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
7482 | 7520 |
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3492 | 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 |
7484 #, c-format | 7522 #, c-format |
7485 msgid "" | 7523 msgid "" |
7486 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7524 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7487 "following reason:\n" | 7525 "following reason:\n" |
7488 "%s" | 7526 "%s" |
7489 msgstr "" | 7527 msgstr "" |
7490 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7528 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7491 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 7529 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
7492 "%s" | 7530 "%s" |
7493 | 7531 |
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
7495 msgid "ICQ authorization denied." | 7533 msgid "ICQ authorization denied." |
7496 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | 7534 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." |
7497 | 7535 |
7498 #. Someone has granted you authorization | 7536 #. Someone has granted you authorization |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3500 | 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 |
7500 #, c-format | 7538 #, c-format |
7501 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7539 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7502 msgstr "" | 7540 msgstr "" |
7503 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7541 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7504 "Kontaktliste hinzufügen." | 7542 "Kontaktliste hinzufügen." |
7505 | 7543 |
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 |
7507 #, c-format | 7545 #, c-format |
7508 msgid "" | 7546 msgid "" |
7509 "You have received a special message\n" | 7547 "You have received a special message\n" |
7510 "\n" | 7548 "\n" |
7511 "From: %s [%s]\n" | 7549 "From: %s [%s]\n" |
7514 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | 7552 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" |
7515 "\n" | 7553 "\n" |
7516 "Von: %s [%s]\n" | 7554 "Von: %s [%s]\n" |
7517 "%s" | 7555 "%s" |
7518 | 7556 |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3516 | 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 |
7520 #, c-format | 7558 #, c-format |
7521 msgid "" | 7559 msgid "" |
7522 "You have received an ICQ page\n" | 7560 "You have received an ICQ page\n" |
7523 "\n" | 7561 "\n" |
7524 "From: %s [%s]\n" | 7562 "From: %s [%s]\n" |
7527 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 7565 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
7528 "\n" | 7566 "\n" |
7529 "Von: %s [%s]\n" | 7567 "Von: %s [%s]\n" |
7530 "%s" | 7568 "%s" |
7531 | 7569 |
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3524 | 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 |
7533 #, c-format | 7571 #, c-format |
7534 msgid "" | 7572 msgid "" |
7535 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7573 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7536 "\n" | 7574 "\n" |
7537 "Message is:\n" | 7575 "Message is:\n" |
7540 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 7578 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
7541 "\n" | 7579 "\n" |
7542 "Nachricht:\n" | 7580 "Nachricht:\n" |
7543 "%s" | 7581 "%s" |
7544 | 7582 |
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 |
7546 #, c-format | 7584 #, c-format |
7547 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7585 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7548 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 7586 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
7549 | 7587 |
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 | 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 |
7551 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7589 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7552 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 7590 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
7553 | 7591 |
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 | 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 |
7555 msgid "Decline" | 7593 msgid "Decline" |
7556 msgstr "Ablehnen" | 7594 msgstr "Ablehnen" |
7557 | 7595 |
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 | 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
7559 #, c-format | 7597 #, c-format |
7560 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7598 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7561 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7599 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7562 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 7600 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
7563 msgstr[1] "" | 7601 msgstr[1] "" |
7564 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 7602 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
7565 | 7603 |
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
7567 #, c-format | 7605 #, c-format |
7568 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7606 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7569 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7607 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7570 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 7608 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
7571 msgstr[1] "" | 7609 msgstr[1] "" |
7572 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 7610 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
7573 | 7611 |
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 | 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7575 #, c-format | 7613 #, c-format |
7576 msgid "" | 7614 msgid "" |
7577 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7615 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7578 msgid_plural "" | 7616 msgid_plural "" |
7579 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7617 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7582 "überschritten wurde." | 7620 "überschritten wurde." |
7583 msgstr[1] "" | 7621 msgstr[1] "" |
7584 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 7622 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
7585 "überschritten wurde." | 7623 "überschritten wurde." |
7586 | 7624 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
7588 #, c-format | 7626 #, c-format |
7589 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7627 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7590 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7628 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7591 msgstr[0] "" | 7629 msgstr[0] "" |
7592 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 7630 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
7593 msgstr[1] "" | 7631 msgstr[1] "" |
7594 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 7632 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
7595 | 7633 |
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 |
7597 #, c-format | 7635 #, c-format |
7598 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7636 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7599 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7637 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7600 msgstr[0] "" | 7638 msgstr[0] "" |
7601 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 7639 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
7602 msgstr[1] "" | 7640 msgstr[1] "" |
7603 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 7641 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
7604 | 7642 |
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
7606 #, c-format | 7644 #, c-format |
7607 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7645 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7608 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7646 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7609 msgstr[0] "" | 7647 msgstr[0] "" |
7610 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7648 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
7611 msgstr[1] "" | 7649 msgstr[1] "" |
7612 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7650 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
7613 | 7651 |
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
7615 #, c-format | 7653 #, c-format |
7616 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7654 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7617 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7655 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7618 | 7656 |
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
7620 #, c-format | 7658 #, c-format |
7621 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7659 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7622 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | 7660 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
7623 | 7661 |
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 |
7625 msgid "Unknown error" | 7663 msgid "Unknown error" |
7626 msgstr "Unbekannter Fehler" | 7664 msgstr "Unbekannter Fehler" |
7627 | 7665 |
7628 #. Data is assumed to be the destination sn | 7666 #. Data is assumed to be the destination sn |
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 | 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 |
7630 #, c-format | 7668 #, c-format |
7631 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7669 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7632 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | 7670 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" |
7633 | 7671 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 | 7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 |
7635 #, c-format | 7673 #, c-format |
7636 msgid "User information for %s unavailable:" | 7674 msgid "User information for %s unavailable:" |
7637 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | 7675 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" |
7638 | 7676 |
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 |
7640 msgid "Warning Level" | 7678 msgid "Warning Level" |
7641 msgstr "Warnstufe" | 7679 msgstr "Warnstufe" |
7642 | 7680 |
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
7644 msgid "Online Since" | 7682 msgid "Online Since" |
7645 msgstr "Online seit" | 7683 msgstr "Online seit" |
7646 | 7684 |
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 |
7648 msgid "Member Since" | 7686 msgid "Member Since" |
7649 msgstr "Mitglied seit" | 7687 msgstr "Mitglied seit" |
7650 | 7688 |
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 |
7652 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7690 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7653 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 7691 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
7654 | 7692 |
7655 #. The conversion failed! | 7693 #. The conversion failed! |
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4253 |
7657 msgid "" | 7695 msgid "" |
7658 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7696 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7659 "characters.]" | 7697 "characters.]" |
7660 msgstr "" | 7698 msgstr "" |
7661 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " | 7699 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " |
7662 "Zeichen enthält.]" | 7700 "Zeichen enthält.]" |
7663 | 7701 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 | 7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
7665 msgid "Rate limiting error." | 7703 msgid "Rate limiting error." |
7666 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." | 7704 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
7667 | 7705 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4417 | 7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
7669 msgid "" | 7707 msgid "" |
7670 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7708 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7671 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7709 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7672 msgstr "" | 7710 msgstr "" |
7673 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 7711 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
7674 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 7712 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
7675 "Sie es erneut." | 7713 "Sie es erneut." |
7676 | 7714 |
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 | 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
7678 msgid "" | 7716 msgid "" |
7679 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7717 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7680 "at another location." | 7718 "at another location." |
7681 msgstr "" | 7719 msgstr "" |
7682 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | 7720 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " |
7683 "Benutzernamen angemeldet haben." | 7721 "Benutzernamen angemeldet haben." |
7684 | 7722 |
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4537 |
7686 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7724 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7687 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 7725 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
7688 | 7726 |
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 | 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 |
7690 msgid "Finalizing connection" | 7728 msgid "Finalizing connection" |
7691 msgstr "Verbindung herstellen" | 7729 msgstr "Verbindung herstellen" |
7692 | 7730 |
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:4790 | 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 |
7694 msgid "Email Address" | 7732 msgid "Email Address" |
7695 msgstr "E-Mail Adresse" | 7733 msgstr "E-Mail Adresse" |
7696 | 7734 |
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 src/protocols/silc/buddy.c:1508 | 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1553 |
7698 msgid "Mobile Phone" | 7736 msgid "Mobile Phone" |
7699 msgstr "Handy-Nr" | 7737 msgstr "Handy-Nr" |
7700 | 7738 |
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4796 | 7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 |
7702 msgid "Not specified" | 7740 msgid "Not specified" |
7703 msgstr "Nicht angegeben" | 7741 msgstr "Nicht angegeben" |
7704 | 7742 |
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7744 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7707 msgid "Female" | 7745 msgid "Female" |
7708 msgstr "Weiblich" | 7746 msgstr "Weiblich" |
7709 | 7747 |
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7711 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7712 msgid "Male" | 7750 msgid "Male" |
7713 msgstr "Männlich" | 7751 msgstr "Männlich" |
7714 | 7752 |
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
7716 msgid "Personal Web Page" | 7754 msgid "Personal Web Page" |
7717 msgstr "Persönliche Webseite" | 7755 msgstr "Persönliche Webseite" |
7718 | 7756 |
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
7720 msgid "Additional Information" | 7758 msgid "Additional Information" |
7721 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 7759 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
7722 | 7760 |
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4822 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
7724 msgid "Home Address" | 7762 msgid "Home Address" |
7725 msgstr "Privatadresse" | 7763 msgstr "Privatadresse" |
7726 | 7764 |
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4826 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
7728 msgid "Zip Code" | 7766 msgid "Zip Code" |
7729 msgstr "PLZ" | 7767 msgstr "PLZ" |
7730 | 7768 |
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 |
7732 msgid "Work Address" | 7770 msgid "Work Address" |
7733 msgstr "Adresse (Arbeit)" | 7771 msgstr "Adresse (Arbeit)" |
7734 | 7772 |
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
7736 msgid "Work Information" | 7774 msgid "Work Information" |
7737 msgstr "Information (Arbeit)" | 7775 msgstr "Information (Arbeit)" |
7738 | 7776 |
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4839 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 |
7740 msgid "Company" | 7778 msgid "Company" |
7741 msgstr "Firma" | 7779 msgstr "Firma" |
7742 | 7780 |
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
7744 msgid "Division" | 7782 msgid "Division" |
7745 msgstr "Abteilung" | 7783 msgstr "Abteilung" |
7746 | 7784 |
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 | 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
7748 msgid "Position" | 7786 msgid "Position" |
7749 msgstr "Position" | 7787 msgstr "Position" |
7750 | 7788 |
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 | 7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 |
7752 msgid "Web Page" | 7790 msgid "Web Page" |
7753 msgstr "Webseite" | 7791 msgstr "Webseite" |
7754 | 7792 |
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4849 | 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 |
7756 #, c-format | 7794 #, c-format |
7757 msgid "ICQ Info for %s" | 7795 msgid "ICQ Info for %s" |
7758 msgstr "ICQ Info für %s" | 7796 msgstr "ICQ Info für %s" |
7759 | 7797 |
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 |
7761 msgid "Pop-Up Message" | 7799 msgid "Pop-Up Message" |
7762 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 7800 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
7763 | 7801 |
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 |
7765 #, c-format | 7803 #, c-format |
7766 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7804 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7767 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 7805 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
7768 | 7806 |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 |
7770 msgid "Search Results" | 7808 msgid "Search Results" |
7771 msgstr "Suchergebnisse" | 7809 msgstr "Suchergebnisse" |
7772 | 7810 |
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4941 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 |
7774 #, c-format | 7812 #, c-format |
7775 msgid "No results found for email address %s" | 7813 msgid "No results found for email address %s" |
7776 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | 7814 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" |
7777 | 7815 |
7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 | 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5017 |
7779 #, c-format | 7817 #, c-format |
7780 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7818 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7781 msgstr "" | 7819 msgstr "" |
7782 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 7820 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
7783 "bestätigen." | 7821 "bestätigen." |
7784 | 7822 |
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
7786 msgid "Account Confirmation Requested" | 7824 msgid "Account Confirmation Requested" |
7787 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 7825 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
7788 | 7826 |
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 | 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
7790 msgid "Error Changing Account Info" | 7828 msgid "Error Changing Account Info" |
7791 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 7829 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
7792 | 7830 |
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 | 7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7794 #, c-format | 7832 #, c-format |
7795 msgid "" | 7833 msgid "" |
7796 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7834 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7797 "differs from the original." | 7835 "differs from the original." |
7798 msgstr "" | 7836 msgstr "" |
7799 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 7837 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
7800 "Original abweicht." | 7838 "Original abweicht." |
7801 | 7839 |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 |
7803 #, c-format | 7841 #, c-format |
7804 msgid "" | 7842 msgid "" |
7805 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7843 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7806 "ends in a space." | 7844 "ends in a space." |
7807 msgstr "" | 7845 msgstr "" |
7808 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | 7846 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " |
7809 "einem Leerzeichen endet." | 7847 "einem Leerzeichen endet." |
7810 | 7848 |
7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7812 #, c-format | 7850 #, c-format |
7813 msgid "" | 7851 msgid "" |
7814 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7852 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7815 "is too long." | 7853 "is too long." |
7816 msgstr "" | 7854 msgstr "" |
7817 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 7855 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
7818 "lang ist." | 7856 "lang ist." |
7819 | 7857 |
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 | 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 |
7821 #, c-format | 7859 #, c-format |
7822 msgid "" | 7860 msgid "" |
7823 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7861 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7824 "request pending for this screen name." | 7862 "request pending for this screen name." |
7825 msgstr "" | 7863 msgstr "" |
7826 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | 7864 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " |
7827 "eine andere Anfrage geändert wird." | 7865 "eine andere Anfrage geändert wird." |
7828 | 7866 |
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5007 | 7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 |
7830 #, c-format | 7868 #, c-format |
7831 msgid "" | 7869 msgid "" |
7832 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7870 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7833 "too many screen names associated with it." | 7871 "too many screen names associated with it." |
7834 msgstr "" | 7872 msgstr "" |
7835 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | 7873 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" |
7836 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 7874 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
7837 | 7875 |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 |
7839 #, c-format | 7877 #, c-format |
7840 msgid "" | 7878 msgid "" |
7841 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7879 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7842 "invalid." | 7880 "invalid." |
7843 msgstr "" | 7881 msgstr "" |
7844 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | 7882 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " |
7845 "Adresse falsch ist." | 7883 "Adresse falsch ist." |
7846 | 7884 |
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7848 #, c-format | 7886 #, c-format |
7849 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7887 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7850 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 7888 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
7851 | 7889 |
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
7853 #, c-format | 7891 #, c-format |
7854 msgid "" | 7892 msgid "" |
7855 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7893 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7856 "%s" | 7894 "%s" |
7857 msgstr "" | 7895 msgstr "" |
7858 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | 7896 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" |
7859 "%s" | 7897 "%s" |
7860 | 7898 |
7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5031 | 7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 |
7862 msgid "Account Info" | 7900 msgid "Account Info" |
7863 msgstr "Konto-Info" | 7901 msgstr "Konto-Info" |
7864 | 7902 |
7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | 7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
7866 #, c-format | 7904 #, c-format |
7867 msgid "The email address for %s is %s" | 7905 msgid "The email address for %s is %s" |
7868 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 7906 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
7869 | 7907 |
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 | 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 |
7871 msgid "" | 7909 msgid "" |
7872 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7910 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7873 msgstr "" | 7911 msgstr "" |
7874 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" | 7912 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" |
7875 "Bilder senden zu können." | 7913 "Bilder senden zu können." |
7876 | 7914 |
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5267 | 7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7878 msgid "Unable to set AIM profile." | 7916 msgid "Unable to set AIM profile." |
7879 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 7917 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
7880 | 7918 |
7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5268 | 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7882 msgid "" | 7920 msgid "" |
7883 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7921 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7884 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7922 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7885 "fully connected." | 7923 "fully connected." |
7886 msgstr "" | 7924 msgstr "" |
7887 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 7925 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
7888 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 7926 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
7889 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7927 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
7890 | 7928 |
7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5295 | 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 |
7892 #, c-format | 7930 #, c-format |
7893 msgid "" | 7931 msgid "" |
7894 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7932 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7895 "it for you." | 7933 "it for you." |
7896 msgid_plural "" | 7934 msgid_plural "" |
7901 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7939 "Profil für Sie abgeschnitten." |
7902 msgstr[1] "" | 7940 msgstr[1] "" |
7903 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 7941 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
7904 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7942 "Profil für Sie abgeschnitten." |
7905 | 7943 |
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5300 | 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 |
7907 msgid "Profile too long." | 7945 msgid "Profile too long." |
7908 msgstr "Profil zu lang." | 7946 msgstr "Profil zu lang." |
7909 | 7947 |
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5316 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 | 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651 |
7911 msgid "Visible" | 7949 msgid "Visible" |
7912 msgstr "Sichtbar" | 7950 msgstr "Sichtbar" |
7913 | 7951 |
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 | 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 |
7915 msgid "Unable to set AIM away message." | 7953 msgid "Unable to set AIM away message." |
7916 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | 7954 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." |
7917 | 7955 |
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5335 | 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 |
7919 msgid "" | 7957 msgid "" |
7920 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7958 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7921 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7959 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7922 "again when you are fully connected." | 7960 "again when you are fully connected." |
7923 msgstr "" | 7961 msgstr "" |
7924 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " | 7962 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
7925 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | 7963 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " |
7926 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7964 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
7927 | 7965 |
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 | 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 |
7929 #, c-format | 7967 #, c-format |
7930 msgid "" | 7968 msgid "" |
7931 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7969 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7932 "truncated it for you." | 7970 "truncated it for you." |
7933 msgid_plural "" | 7971 msgid_plural "" |
7938 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7976 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
7939 msgstr[1] "" | 7977 msgstr[1] "" |
7940 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 7978 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
7941 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7979 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
7942 | 7980 |
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 | 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 |
7944 msgid "Away message too long." | 7982 msgid "Away message too long." |
7945 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." | 7983 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." |
7946 | 7984 |
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 | 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 |
7948 #, c-format | 7986 #, c-format |
7949 msgid "" | 7987 msgid "" |
7950 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7988 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7951 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7989 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7952 "spaces, or contain only numbers." | 7990 "spaces, or contain only numbers." |
7954 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 7992 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
7955 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " | 7993 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " |
7956 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " | 7994 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " |
7957 "Ziffern." | 7995 "Ziffern." |
7958 | 7996 |
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5897 | 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
7961 msgid "Unable To Add" | 7999 msgid "Unable To Add" |
7962 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 8000 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
7963 | 8001 |
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 | 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 |
7965 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8003 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7966 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" | 8004 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
7967 | 8005 |
7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 |
7969 msgid "" | 8007 msgid "" |
7970 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8008 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7971 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8009 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7972 "a few hours." | 8010 "a few hours." |
7973 msgstr "" | 8011 msgstr "" |
7974 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " | 8012 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
7975 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | 8013 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " |
7976 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | 8014 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." |
7977 | 8015 |
7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 src/protocols/oscar/oscar.c:5781 | 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836 |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5942 src/protocols/oscar/oscar.c:5947 | 8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002 |
7981 msgid "Orphans" | 8019 msgid "Orphans" |
7982 msgstr "Waisen" | 8020 msgstr "Waisen" |
7983 | 8021 |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
7985 #, c-format | 8023 #, c-format |
7986 msgid "" | 8024 msgid "" |
7987 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8025 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7988 "list. Please remove one and try again." | 8026 "list. Please remove one and try again." |
7989 msgstr "" | 8027 msgstr "" |
7990 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | 8028 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " |
7991 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 8029 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
7992 | 8030 |
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 src/protocols/oscar/oscar.c:5896 | 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
7994 msgid "(no name)" | 8032 msgid "(no name)" |
7995 msgstr "(kein Name)" | 8033 msgstr "(kein Name)" |
7996 | 8034 |
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 | 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
7998 #, c-format | 8036 #, c-format |
7999 msgid "" | 8037 msgid "" |
8000 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8038 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8001 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8039 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8002 "buddy list." | 8040 "buddy list." |
8003 msgstr "" | 8041 msgstr "" |
8004 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 8042 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
8005 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 8043 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
8006 "Liste überschritten haben." | 8044 "Liste überschritten haben." |
8007 | 8045 |
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5978 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
8009 #, c-format | 8047 #, c-format |
8010 msgid "" | 8048 msgid "" |
8011 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8049 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8012 "want to add them?" | 8050 "want to add them?" |
8013 msgstr "" | 8051 msgstr "" |
8014 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " | 8052 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
8015 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 8053 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
8016 | 8054 |
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
8018 msgid "Authorization Given" | 8056 msgid "Authorization Given" |
8019 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 8057 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
8020 | 8058 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
8022 #, c-format | 8060 #, c-format |
8023 msgid "" | 8061 msgid "" |
8024 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8062 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8025 "%s" | 8063 "%s" |
8026 msgstr "" | 8064 msgstr "" |
8027 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " | 8065 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
8028 "hinzufügen:\n" | 8066 "hinzufügen:\n" |
8029 "%s" | 8067 "%s" |
8030 | 8068 |
8031 #. Granted | 8069 #. Granted |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 |
8033 #, c-format | 8071 #, c-format |
8034 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8072 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8035 msgstr "" | 8073 msgstr "" |
8036 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 8074 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
8037 "Kontaktliste hinzufügen." | 8075 "Kontaktliste hinzufügen." |
8038 | 8076 |
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 | 8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
8040 msgid "Authorization Granted" | 8078 msgid "Authorization Granted" |
8041 msgstr "Autorisierung vergeben" | 8079 msgstr "Autorisierung vergeben" |
8042 | 8080 |
8043 #. Denied | 8081 #. Denied |
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
8045 #, c-format | 8083 #, c-format |
8046 msgid "" | 8084 msgid "" |
8047 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8085 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8048 "following reason:\n" | 8086 "following reason:\n" |
8049 "%s" | 8087 "%s" |
8050 msgstr "" | 8088 msgstr "" |
8051 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 8089 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
8052 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 8090 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
8053 "%s" | 8091 "%s" |
8054 | 8092 |
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 |
8056 msgid "Authorization Denied" | 8094 msgid "Authorization Denied" |
8057 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 8095 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
8058 | 8096 |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1294 |
8060 msgid "_Exchange:" | 8098 msgid "_Exchange:" |
8061 msgstr "_Austausch:" | 8099 msgstr "_Austausch:" |
8062 | 8100 |
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 | 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
8064 msgid "Invalid chat name specified." | 8102 msgid "Invalid chat name specified." |
8065 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." | 8103 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." |
8066 | 8104 |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 |
8068 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8106 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8069 msgstr "" | 8107 msgstr "" |
8070 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " | 8108 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " |
8071 "senden." | 8109 "senden." |
8072 | 8110 |
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 |
8074 msgid "Away Message" | 8112 msgid "Away Message" |
8075 msgstr "Abwesenheitsnachricht" | 8113 msgstr "Abwesenheitsnachricht" |
8076 | 8114 |
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 | 8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 |
8078 msgid "Buddy Comment:" | 8116 msgid "Buddy Comment:" |
8079 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 8117 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
8080 | 8118 |
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 | 8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6727 |
8082 msgid "Edit Buddy Comment" | 8120 msgid "Edit Buddy Comment" |
8083 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 8121 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
8084 | 8122 |
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6670 | 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6733 |
8086 msgid "Get Status Msg" | 8124 msgid "Get Status Msg" |
8087 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" | 8125 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" |
8088 | 8126 |
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 | 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 |
8090 msgid "Direct IM" | 8128 msgid "Direct IM" |
8091 msgstr "Direkte Nachricht" | 8129 msgstr "Direkte Nachricht" |
8092 | 8130 |
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 | 8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 |
8094 msgid "Re-request Authorization" | 8132 msgid "Re-request Authorization" |
8095 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 8133 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
8096 | 8134 |
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6735 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8098 msgid "The new formatting is invalid." | 8136 msgid "The new formatting is invalid." |
8099 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | 8137 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." |
8100 | 8138 |
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6736 | 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8102 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8140 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8103 msgstr "" | 8141 msgstr "" |
8104 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 8142 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
8105 "Leerzeichen ändern." | 8143 "Leerzeichen ändern." |
8106 | 8144 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6742 | 8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 |
8108 msgid "New screen name formatting:" | 8146 msgid "New screen name formatting:" |
8109 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | 8147 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" |
8110 | 8148 |
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 | 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 |
8112 msgid "Change Address To:" | 8150 msgid "Change Address To:" |
8113 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 8151 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
8114 | 8152 |
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 | 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 |
8116 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8154 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8117 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 8155 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
8118 | 8156 |
8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6838 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 |
8120 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8158 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8121 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | 8159 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" |
8122 | 8160 |
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 | 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 |
8124 msgid "" | 8162 msgid "" |
8125 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8163 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8126 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8164 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8127 msgstr "" | 8165 msgstr "" |
8128 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | 8166 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " |
8129 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | 8167 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " |
8130 "fragen\" auswählen." | 8168 "fragen\" auswählen." |
8131 | 8169 |
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | 8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 |
8133 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8171 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8134 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | 8172 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" |
8135 | 8173 |
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6925 |
8137 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8175 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8138 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | 8176 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" |
8139 | 8177 |
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6857 | 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 |
8141 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8179 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8142 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | 8180 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." |
8143 | 8181 |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6874 | 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 |
8145 msgid "Available Message:" | 8183 msgid "Available Message:" |
8146 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" | 8184 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
8147 | 8185 |
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6875 | 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 |
8149 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8187 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8150 msgstr "" | 8188 msgstr "" |
8151 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | 8189 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" |
8152 | 8190 |
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6951 | 8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 |
8154 msgid "Set User Info..." | 8192 msgid "Set User Info..." |
8155 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | 8193 msgstr "Benutzer-Info setzen..." |
8156 | 8194 |
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 | 8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 |
8158 msgid "Set User Info (URL)..." | 8196 msgid "Set User Info (URL)..." |
8159 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." | 8197 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." |
8160 | 8198 |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6966 | 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7036 |
8162 msgid "Set Available Message..." | 8200 msgid "Set Available Message..." |
8163 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." | 8201 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." |
8164 | 8202 |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 | 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 |
8166 msgid "Change Password..." | 8204 msgid "Change Password..." |
8167 msgstr "Paßwort ändern..." | 8205 msgstr "Paßwort ändern..." |
8168 | 8206 |
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6980 | 8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 |
8170 msgid "Change Password (URL)" | 8208 msgid "Change Password (URL)" |
8171 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | 8209 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" |
8172 | 8210 |
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 | 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 |
8174 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8212 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8175 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 8213 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
8176 | 8214 |
8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6999 | 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 |
8178 msgid "Format Screen Name..." | 8216 msgid "Format Screen Name..." |
8179 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | 8217 msgstr "Benutzernamen formatieren..." |
8180 | 8218 |
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7005 | 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 |
8182 msgid "Confirm Account" | 8220 msgid "Confirm Account" |
8183 msgstr "Konto bestätigen" | 8221 msgstr "Konto bestätigen" |
8184 | 8222 |
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7011 | 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 |
8186 msgid "Display Currently Registered Address" | 8224 msgid "Display Currently Registered Address" |
8187 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | 8225 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" |
8188 | 8226 |
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7017 | 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7071 |
8190 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8228 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8191 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." | 8229 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." |
8192 | 8230 |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 | 8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 |
8194 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8232 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8195 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 8233 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
8196 | 8234 |
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7034 | 8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 |
8198 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8236 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8199 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." | 8237 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." |
8200 | 8238 |
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 | 8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 |
8202 msgid "Search for Buddy by Information" | 8240 msgid "Search for Buddy by Information" |
8203 msgstr "Suche Buddy nach Information" | 8241 msgstr "Suche Buddy nach Information" |
8204 | 8242 |
8205 #. *< api_version | 8243 #. *< api_version |
8206 #. *< type | 8244 #. *< type |
8211 #. *< id | 8249 #. *< id |
8212 #. *< name | 8250 #. *< name |
8213 #. *< version | 8251 #. *< version |
8214 #. * summary | 8252 #. * summary |
8215 #. * description | 8253 #. * description |
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159 src/protocols/oscar/oscar.c:7161 | 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206 |
8217 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8255 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8218 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | 8256 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" |
8219 | 8257 |
8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 | 8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 |
8221 msgid "Auth host" | 8259 msgid "Auth host" |
8222 msgstr "Auth Host" | 8260 msgstr "Auth Host" |
8223 | 8261 |
8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 | 8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 |
8225 msgid "Auth port" | 8263 msgid "Auth port" |
8226 msgstr "Auth Port" | 8264 msgstr "Auth Port" |
8265 | |
8266 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | |
8267 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
8268 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | |
8269 #, c-format | |
8270 msgid "User %s is not present in the network" | |
8271 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" | |
8272 | |
8273 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8274 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8275 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8276 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8277 msgid "Key Agreement" | |
8278 msgstr "Schlüsselaustausch" | |
8279 | |
8280 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8281 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8282 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" | |
8283 | |
8284 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8285 msgid "Error occurred during key agreement" | |
8286 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" | |
8287 | |
8288 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
8289 msgid "Key Agreement failed" | |
8290 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" | |
8291 | |
8292 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | |
8293 msgid "Timeout during key agreement" | |
8294 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" | |
8295 | |
8296 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8297 msgid "Key agreement was aborted" | |
8298 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" | |
8299 | |
8300 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8301 msgid "Key agreement is already started" | |
8302 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" | |
8303 | |
8304 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8305 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
8306 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" | |
8307 | |
8308 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8309 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
8310 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
8311 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" | |
8312 | |
8313 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
8314 #, c-format | |
8315 msgid "" | |
8316 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8317 "agreement?" | |
8318 msgstr "" | |
8319 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " | |
8320 "Schlüsselaustausch durchführen?" | |
8321 | |
8322 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | |
8323 #, c-format | |
8324 msgid "" | |
8325 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8326 "Remote host: %s\n" | |
8327 "Remote port: %d" | |
8328 msgstr "" | |
8329 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" | |
8330 "Remote-Computer: %s\n" | |
8331 "Remote-Port: %d" | |
8332 | |
8333 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | |
8334 msgid "Key Agreement Request" | |
8335 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" | |
8336 | |
8337 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8338 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
8339 msgid "IM With Password" | |
8340 msgstr "IM mit Paßwort" | |
8341 | |
8342 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | |
8343 msgid "Cannot set IM key" | |
8344 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" | |
8345 | |
8346 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | |
8347 msgid "Set IM Password" | |
8348 msgstr "Setze IM-Paßwort" | |
8349 | |
8350 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | |
8351 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 | |
8352 msgid "Get Public Key" | |
8353 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" | |
8354 | |
8355 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 | |
8356 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 | |
8357 msgid "Cannot fetch the public key" | |
8358 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" | |
8359 | |
8360 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1648 | |
8361 msgid "Show Public Key" | |
8362 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" | |
8363 | |
8364 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
8365 #: src/protocols/silc/chat.c:218 | |
8366 msgid "Could not load public key" | |
8367 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" | |
8368 | |
8369 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 | |
8370 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 | |
8371 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 | |
8372 #: src/protocols/silc/ops.c:999 | |
8373 msgid "User Information" | |
8374 msgstr "Benutzer-Information" | |
8375 | |
8376 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909 | |
8377 msgid "Cannot get user information" | |
8378 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" | |
8379 | |
8380 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | |
8381 #, c-format | |
8382 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
8383 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" | |
8384 | |
8385 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
8386 msgid "" | |
8387 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8388 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8389 msgstr "" | |
8390 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" | |
8391 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das \"Öffentlichen " | |
8392 "Schlüssel abrufen\" Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " | |
8393 "erhalten." | |
8394 | |
8395 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | |
8396 #, c-format | |
8397 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8398 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" | |
8399 | |
8400 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
8401 msgid "" | |
8402 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8403 "a public key." | |
8404 msgstr "" | |
8405 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " | |
8406 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " | |
8407 "zu importieren." | |
8408 | |
8409 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
8410 msgid "Import..." | |
8411 msgstr "Import..." | |
8412 | |
8413 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | |
8414 msgid "Select correct user" | |
8415 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" | |
8416 | |
8417 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | |
8418 msgid "" | |
8419 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8420 "user from the list to add to the buddy list." | |
8421 msgstr "" | |
8422 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " | |
8423 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste " | |
8424 "hinzuzufügen." | |
8425 | |
8426 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
8427 msgid "" | |
8428 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8429 "from the list to add to the buddy list." | |
8430 msgstr "" | |
8431 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " | |
8432 "richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste hinzuzufügen." | |
8433 | |
8434 #: src/protocols/silc/buddy.c:1403 | |
8435 msgid "Detached" | |
8436 msgstr "Unbeteiligt" | |
8437 | |
8438 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
8439 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | |
8440 msgid "Indisposed" | |
8441 msgstr "Indisponiert" | |
8442 | |
8443 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:49 | |
8444 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | |
8445 msgid "Wake Me Up" | |
8446 msgstr "Wecke mich auf" | |
8447 | |
8448 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:45 | |
8449 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | |
8450 msgid "Hyper Active" | |
8451 msgstr "Hyperaktiv" | |
8452 | |
8453 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 | |
8454 msgid "Robot" | |
8455 msgstr "Robot" | |
8456 | |
8457 #: src/protocols/silc/buddy.c:1422 src/protocols/silc/buddy.c:1490 | |
8458 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | |
8459 msgid "Happy" | |
8460 msgstr "Glücklich" | |
8461 | |
8462 #: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492 | |
8463 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | |
8464 msgid "Sad" | |
8465 msgstr "Traurig" | |
8466 | |
8467 #: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494 | |
8468 #: src/protocols/silc/silc.c:610 | |
8469 msgid "Angry" | |
8470 msgstr "Verärgert" | |
8471 | |
8472 #: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496 | |
8473 #: src/protocols/silc/silc.c:612 | |
8474 msgid "Jealous" | |
8475 msgstr "Eifersüchtig" | |
8476 | |
8477 #: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498 | |
8478 #: src/protocols/silc/silc.c:614 | |
8479 msgid "Ashamed" | |
8480 msgstr "Beschämt" | |
8481 | |
8482 #: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500 | |
8483 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | |
8484 msgid "Invincible" | |
8485 msgstr "Unerschütterlich" | |
8486 | |
8487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502 | |
8488 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | |
8489 msgid "In Love" | |
8490 msgstr "Verliebt" | |
8491 | |
8492 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504 | |
8493 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | |
8494 msgid "Sleepy" | |
8495 msgstr "Müde" | |
8496 | |
8497 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506 | |
8498 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | |
8499 msgid "Bored" | |
8500 msgstr "Gelangweilt" | |
8501 | |
8502 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508 | |
8503 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | |
8504 msgid "Excited" | |
8505 msgstr "Aufgeregt" | |
8506 | |
8507 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510 | |
8508 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | |
8509 msgid "Anxious" | |
8510 msgstr "Besorgt" | |
8511 | |
8512 #: src/protocols/silc/buddy.c:1478 | |
8513 msgid "Modes" | |
8514 msgstr "Modi" | |
8515 | |
8516 #: src/protocols/silc/buddy.c:1488 | |
8517 msgid "Mood" | |
8518 msgstr "Stimmung" | |
8519 | |
8520 #: src/protocols/silc/buddy.c:1518 | |
8521 msgid "Status Text" | |
8522 msgstr "Statustext" | |
8523 | |
8524 #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 | |
8525 msgid "Preferred Contact" | |
8526 msgstr "Bevorzugter Kontakt" | |
8527 | |
8528 #: src/protocols/silc/buddy.c:1531 | |
8529 msgid "Paging" | |
8530 msgstr "Funkruf" | |
8531 | |
8532 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/silc.c:637 | |
8533 msgid "SMS" | |
8534 msgstr "SMS" | |
8535 | |
8536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:639 | |
8537 msgid "MMS" | |
8538 msgstr "MMS" | |
8539 | |
8540 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:641 | |
8541 msgid "Video Conferencing" | |
8542 msgstr "Videokonferenz" | |
8543 | |
8544 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
8545 msgid "Preferred Language" | |
8546 msgstr "Bevorzugte Sprache" | |
8547 | |
8548 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | |
8549 msgid "Device" | |
8550 msgstr "Gerät" | |
8551 | |
8552 #: src/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
8553 msgid "Computer" | |
8554 msgstr "Computer" | |
8555 | |
8556 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 | |
8557 msgid "PDA" | |
8558 msgstr "PDA" | |
8559 | |
8560 #: src/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
8561 msgid "Terminal" | |
8562 msgstr "Terminal" | |
8563 | |
8564 #: src/protocols/silc/buddy.c:1568 src/protocols/silc/silc.c:674 | |
8565 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | |
8566 msgid "Timezone" | |
8567 msgstr "Zeitzone" | |
8568 | |
8569 #: src/protocols/silc/buddy.c:1574 | |
8570 msgid "Geolocation" | |
8571 msgstr "Geographische Koordinaten" | |
8572 | |
8573 #: src/protocols/silc/buddy.c:1633 | |
8574 msgid "Reset IM Key" | |
8575 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" | |
8576 | |
8577 #: src/protocols/silc/buddy.c:1638 | |
8578 msgid "IM with Key Exchange" | |
8579 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" | |
8580 | |
8581 #: src/protocols/silc/buddy.c:1642 | |
8582 msgid "IM with Password" | |
8583 msgstr "IM mit Paßwort" | |
8584 | |
8585 #: src/protocols/silc/buddy.c:1653 | |
8586 msgid "Get Public Key..." | |
8587 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." | |
8588 | |
8589 #: src/protocols/silc/buddy.c:1658 | |
8590 msgid "Send File..." | |
8591 msgstr "Datei versenden..." | |
8592 | |
8593 #: src/protocols/silc/buddy.c:1663 src/protocols/silc/ops.c:1127 | |
8594 msgid "Kill User" | |
8595 msgstr "Benutzer hinauswerfen" | |
8596 | |
8597 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
8598 msgid "_Passphrase:" | |
8599 msgstr "_Passphrase:" | |
8600 | |
8601 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | |
8602 #, c-format | |
8603 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
8604 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" | |
8605 | |
8606 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 | |
8607 #: src/protocols/silc/chat.c:155 | |
8608 msgid "Channel Information" | |
8609 msgstr "Kanal-Information" | |
8610 | |
8611 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | |
8612 msgid "Cannot get channel information" | |
8613 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" | |
8614 | |
8615 #: src/protocols/silc/chat.c:217 | |
8616 msgid "Add Channel Public Key" | |
8617 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" | |
8618 | |
8619 #. Add new public key | |
8620 #: src/protocols/silc/chat.c:272 | |
8621 msgid "Open Public Key..." | |
8622 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." | |
8623 | |
8624 #: src/protocols/silc/chat.c:383 | |
8625 msgid "Channel Passphrase" | |
8626 msgstr "Kanal-Passphrase" | |
8627 | |
8628 #: src/protocols/silc/chat.c:390 | |
8629 msgid "Channel Public Keys List" | |
8630 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" | |
8631 | |
8632 #: src/protocols/silc/chat.c:395 | |
8633 msgid "" | |
8634 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
8635 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
8636 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
8637 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
8638 "able to join." | |
8639 msgstr "" | |
8640 "Die Kanalauthentifikation wird benutzt, um einen Kanal vor unbefugtem " | |
8641 "Zugriff zu schützen. Die Authentifikation kann basieren auf Passphrasen und " | |
8642 "digitalen Signaturen. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " | |
8643 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " | |
8644 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " | |
8645 "deren Schlüssel aufgelistet sind." | |
8646 | |
8647 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 | |
8648 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 | |
8649 #: src/protocols/silc/chat.c:873 | |
8650 msgid "Channel Authentication" | |
8651 msgstr "Kanal-Authentifikation" | |
8652 | |
8653 #: src/protocols/silc/chat.c:562 | |
8654 msgid "Group Name" | |
8655 msgstr "Gruppenname" | |
8656 | |
8657 #: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 | |
8658 msgid "Passphrase" | |
8659 msgstr "Passphrase" | |
8660 | |
8661 #: src/protocols/silc/chat.c:577 | |
8662 #, c-format | |
8663 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
8664 msgstr "" | |
8665 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " | |
8666 "Passphrase an." | |
8667 | |
8668 #: src/protocols/silc/chat.c:579 | |
8669 msgid "Add Channel Private Group" | |
8670 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" | |
8671 | |
8672 #: src/protocols/silc/chat.c:706 | |
8673 msgid "User Limit" | |
8674 msgstr "Benutzer-Limit" | |
8675 | |
8676 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | |
8677 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
8678 msgstr "" | |
8679 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." | |
8680 | |
8681 #: src/protocols/silc/chat.c:849 | |
8682 msgid "Get Info" | |
8683 msgstr "Benutzer-Info" | |
8684 | |
8685 #: src/protocols/silc/chat.c:856 | |
8686 msgid "Invite List" | |
8687 msgstr "Einladungsliste" | |
8688 | |
8689 #: src/protocols/silc/chat.c:860 | |
8690 msgid "Ban List" | |
8691 msgstr "Verbannungsliste" | |
8692 | |
8693 #: src/protocols/silc/chat.c:867 | |
8694 msgid "Add Private Group" | |
8695 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" | |
8696 | |
8697 #: src/protocols/silc/chat.c:878 | |
8698 msgid "Reset Permanent" | |
8699 msgstr "Permanent zurücksetzen" | |
8700 | |
8701 #: src/protocols/silc/chat.c:882 | |
8702 msgid "Set Permanent" | |
8703 msgstr "Permanent setzen" | |
8704 | |
8705 #: src/protocols/silc/chat.c:889 | |
8706 msgid "Set User Limit" | |
8707 msgstr "Setze Benutzer-Limit" | |
8708 | |
8709 #: src/protocols/silc/chat.c:894 | |
8710 msgid "Reset Topic Restriction" | |
8711 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" | |
8712 | |
8713 #: src/protocols/silc/chat.c:898 | |
8714 msgid "Set Topic Restriction" | |
8715 msgstr "Setze Themenbeschränkung" | |
8716 | |
8717 #: src/protocols/silc/chat.c:904 | |
8718 msgid "Reset Private Channel" | |
8719 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" | |
8720 | |
8721 #: src/protocols/silc/chat.c:908 | |
8722 msgid "Set Private Channel" | |
8723 msgstr "Setze privaten Kanal" | |
8724 | |
8725 #: src/protocols/silc/chat.c:914 | |
8726 msgid "Reset Secret Channel" | |
8727 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" | |
8728 | |
8729 #: src/protocols/silc/chat.c:918 | |
8730 msgid "Set Secret Channel" | |
8731 msgstr "Setze geheimen Kanal" | |
8732 | |
8733 #: src/protocols/silc/chat.c:988 | |
8734 #, c-format | |
8735 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
8736 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" | |
8737 | |
8738 #: src/protocols/silc/chat.c:992 | |
8739 #, c-format | |
8740 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
8741 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" | |
8742 | |
8743 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | |
8744 #, c-format | |
8745 msgid "" | |
8746 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
8747 msgstr "" | |
8748 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " | |
8749 "können" | |
8750 | |
8751 #: src/protocols/silc/chat.c:1044 | |
8752 msgid "Join Private Group" | |
8753 msgstr "Private Gruppe betreten" | |
8754 | |
8755 #: src/protocols/silc/chat.c:1045 | |
8756 msgid "Cannot join private group" | |
8757 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" | |
8758 | |
8759 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 | |
8760 msgid "Cannot call command" | |
8761 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" | |
8762 | |
8763 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 | |
8764 msgid "Unknown command" | |
8765 msgstr "Unbekanntes Kommando" | |
8766 | |
8767 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
8768 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
8769 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | |
8770 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | |
8771 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | |
8772 msgid "Secure File Transfer" | |
8773 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" | |
8774 | |
8775 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
8776 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
8777 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
8778 msgid "Error during file transfer" | |
8779 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" | |
8780 | |
8781 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
8782 msgid "Permission denied" | |
8783 msgstr "Zugriff verweigert" | |
8784 | |
8785 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
8786 msgid "Key agreement failed" | |
8787 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" | |
8788 | |
8789 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
8790 msgid "File transfer sessions does not exist" | |
8791 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" | |
8792 | |
8793 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | |
8794 msgid "No file transfer session active" | |
8795 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" | |
8796 | |
8797 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | |
8798 msgid "File transfer already started" | |
8799 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" | |
8800 | |
8801 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | |
8802 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
8803 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" | |
8804 | |
8805 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | |
8806 msgid "Could not start the file transfer" | |
8807 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" | |
8808 | |
8809 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | |
8810 msgid "Cannot send file" | |
8811 msgstr "Kann Datei nicht senden" | |
8812 | |
8813 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 | |
8814 #: src/protocols/silc/ops.c:338 | |
8815 #, c-format | |
8816 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
8817 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert" | |
8818 | |
8819 #: src/protocols/silc/ops.c:398 | |
8820 #, c-format | |
8821 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
8822 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" | |
8823 | |
8824 #: src/protocols/silc/ops.c:402 | |
8825 #, c-format | |
8826 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
8827 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" | |
8828 | |
8829 #: src/protocols/silc/ops.c:433 | |
8830 #, c-format | |
8831 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
8832 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" | |
8833 | |
8834 #: src/protocols/silc/ops.c:437 | |
8835 #, c-format | |
8836 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
8837 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" | |
8838 | |
8839 #: src/protocols/silc/ops.c:464 | |
8840 #, c-format | |
8841 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
8842 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen <I>%s</I> von <I>%s</I> (%s)" | |
8843 | |
8844 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 | |
8845 #: src/protocols/silc/ops.c:504 | |
8846 #, c-format | |
8847 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
8848 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" | |
8849 | |
8850 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 | |
8851 #: src/protocols/silc/ops.c:535 | |
8852 #, c-format | |
8853 msgid "Killed by %s (%s)" | |
8854 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
8855 | |
8856 #: src/protocols/silc/ops.c:581 | |
8857 msgid "Server signoff" | |
8858 msgstr "Server abgemeldet" | |
8859 | |
8860 #: src/protocols/silc/ops.c:767 | |
8861 msgid "Personal Information" | |
8862 msgstr "Persönliche Informationen" | |
8863 | |
8864 #: src/protocols/silc/ops.c:790 | |
8865 msgid "Birth Day" | |
8866 msgstr "Geburtstag" | |
8867 | |
8868 #: src/protocols/silc/ops.c:794 | |
8869 msgid "Job Title" | |
8870 msgstr "Beruf" | |
8871 | |
8872 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | |
8873 msgid "Job Role" | |
8874 msgstr "Position" | |
8875 | |
8876 #: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 | |
8877 msgid "Organization" | |
8878 msgstr "Organisation" | |
8879 | |
8880 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | |
8881 msgid "Unit" | |
8882 msgstr "Abteilung" | |
8883 | |
8884 #: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 | |
8885 msgid "EMail" | |
8886 msgstr "E-Mail" | |
8887 | |
8888 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | |
8889 msgid "Note" | |
8890 msgstr "Notiz" | |
8891 | |
8892 #: src/protocols/silc/ops.c:878 | |
8893 msgid "Join Chat" | |
8894 msgstr "Chat betreten" | |
8895 | |
8896 #: src/protocols/silc/ops.c:933 | |
8897 msgid "Hostname" | |
8898 msgstr "Rechnername" | |
8899 | |
8900 #: src/protocols/silc/ops.c:940 | |
8901 msgid "User Mode" | |
8902 msgstr "Benutzermodus" | |
8903 | |
8904 #: src/protocols/silc/ops.c:954 | |
8905 msgid "Channels" | |
8906 msgstr "Kanäle" | |
8907 | |
8908 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:292 | |
8909 msgid "Public Key Fingerprint" | |
8910 msgstr "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint" | |
8911 | |
8912 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:293 | |
8913 msgid "Public Key Babbleprint" | |
8914 msgstr "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint" | |
8915 | |
8916 #: src/protocols/silc/ops.c:995 | |
8917 msgid "More..." | |
8918 msgstr "Mehr..." | |
8919 | |
8920 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 | |
8921 msgid "Detach From Server" | |
8922 msgstr "Vom Server trennen" | |
8923 | |
8924 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 | |
8925 msgid "Cannot detach" | |
8926 msgstr "Trennung nicht möglich" | |
8927 | |
8928 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 | |
8929 msgid "Cannot set topic" | |
8930 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" | |
8931 | |
8932 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 | |
8933 msgid "Roomlist" | |
8934 msgstr "Raumliste" | |
8935 | |
8936 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 | |
8937 msgid "Cannot get room list" | |
8938 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" | |
8939 | |
8940 #: src/protocols/silc/ops.c:1093 | |
8941 msgid "No public key was received" | |
8942 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" | |
8943 | |
8944 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 | |
8945 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 | |
8946 msgid "Server Information" | |
8947 msgstr "Serverinformation" | |
8948 | |
8949 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 | |
8950 msgid "Cannot get server information" | |
8951 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" | |
8952 | |
8953 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
8954 msgid "Could not kill user" | |
8955 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" | |
8956 | |
8957 #: src/protocols/silc/ops.c:1205 | |
8958 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
8959 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" | |
8960 | |
8961 #: src/protocols/silc/ops.c:1210 | |
8962 msgid "Key Exchange failed" | |
8963 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" | |
8964 | |
8965 #: src/protocols/silc/ops.c:1219 | |
8966 msgid "" | |
8967 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
8968 msgstr "" | |
8969 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " | |
8970 "Sie \"Neu Verbinden\", um eine neue Verbindung zu erzeugen." | |
8971 | |
8972 #: src/protocols/silc/ops.c:1254 | |
8973 msgid "Disconnected by server" | |
8974 msgstr "Abgemeldet vom Server" | |
8975 | |
8976 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 | |
8977 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | |
8978 msgid "Resuming session" | |
8979 msgstr "Sitzung fortsetzen" | |
8980 | |
8981 #: src/protocols/silc/ops.c:1316 | |
8982 msgid "Authenticating connection" | |
8983 msgstr "Verbindung authentifizieren" | |
8984 | |
8985 #: src/protocols/silc/ops.c:1363 | |
8986 msgid "Verifying server public key" | |
8987 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" | |
8988 | |
8989 #: src/protocols/silc/ops.c:1404 | |
8990 msgid "Passphrase required" | |
8991 msgstr "Passphrase erforderlich" | |
8992 | |
8993 #: src/protocols/silc/ops.c:1433 | |
8994 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
8995 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" | |
8996 | |
8997 #: src/protocols/silc/ops.c:1436 | |
8998 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
8999 msgstr "" | |
9000 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" | |
9001 | |
9002 #: src/protocols/silc/ops.c:1439 | |
9003 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9004 msgstr "" | |
9005 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" | |
9006 | |
9007 #: src/protocols/silc/ops.c:1442 | |
9008 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9009 msgstr "" | |
9010 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene Cipher" | |
9011 | |
9012 #: src/protocols/silc/ops.c:1445 | |
9013 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9014 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene PKCS" | |
9015 | |
9016 #: src/protocols/silc/ops.c:1448 | |
9017 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9018 msgstr "" | |
9019 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen Hastfunktion" | |
9020 | |
9021 #: src/protocols/silc/ops.c:1451 | |
9022 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9023 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht das vorgeschlagene HMAC" | |
9024 | |
9025 #: src/protocols/silc/ops.c:1453 | |
9026 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9027 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" | |
9028 | |
9029 #: src/protocols/silc/ops.c:1455 | |
9030 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9031 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" | |
9032 | |
9033 #: src/protocols/silc/ops.c:1466 | |
9034 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9035 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
9036 | |
9037 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9038 #, c-format | |
9039 msgid "" | |
9040 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9041 "still like to accept this public key?" | |
9042 msgstr "" | |
9043 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " | |
9044 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " | |
9045 "Schlüssel akzeptieren?" | |
9046 | |
9047 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9048 #, c-format | |
9049 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9050 msgstr "" | |
9051 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " | |
9052 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" | |
9053 | |
9054 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9055 #, c-format | |
9056 msgid "" | |
9057 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9058 "\n" | |
9059 "%s\n" | |
9060 "%s\n" | |
9061 msgstr "" | |
9062 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" | |
9063 "\n" | |
9064 "%s\n" | |
9065 "%s\n" | |
9066 | |
9067 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 | |
9068 msgid "Verify Public Key" | |
9069 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" | |
9070 | |
9071 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | |
9072 msgid "View..." | |
9073 msgstr "Ansehen..." | |
9074 | |
9075 #: src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9076 msgid "Unsupported public key type" | |
9077 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" | |
9078 | |
9079 #: src/protocols/silc/silc.c:133 | |
9080 msgid "Connection failed" | |
9081 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | |
9082 | |
9083 #: src/protocols/silc/silc.c:159 | |
9084 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
9085 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" | |
9086 | |
9087 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | |
9088 msgid "Performing key exchange" | |
9089 msgstr "Schlüsselaustausch" | |
9090 | |
9091 #: src/protocols/silc/silc.c:242 | |
9092 msgid "Out of memory" | |
9093 msgstr "Kein Speicher mehr" | |
9094 | |
9095 #. Progress | |
9096 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | |
9097 msgid "Connecting to SILC Server" | |
9098 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" | |
9099 | |
9100 #: src/protocols/silc/silc.c:602 | |
9101 msgid "Your Current Mood" | |
9102 msgstr "Ihre momentane Stimmung" | |
9103 | |
9104 #: src/protocols/silc/silc.c:604 | |
9105 msgid "Normal" | |
9106 msgstr "Normal" | |
9107 | |
9108 #: src/protocols/silc/silc.c:629 | |
9109 msgid "" | |
9110 "\n" | |
9111 "Your Preferred Contact Methods" | |
9112 msgstr "" | |
9113 "\n" | |
9114 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" | |
9115 | |
9116 #: src/protocols/silc/silc.c:646 | |
9117 msgid "Your Current Status" | |
9118 msgstr "Ihr aktueller Status" | |
9119 | |
9120 #: src/protocols/silc/silc.c:653 | |
9121 msgid "Online Services" | |
9122 msgstr "Online-Dienste" | |
9123 | |
9124 #: src/protocols/silc/silc.c:656 | |
9125 msgid "Let others see what services you are using" | |
9126 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" | |
9127 | |
9128 #: src/protocols/silc/silc.c:662 | |
9129 msgid "Let others see what computer you are using" | |
9130 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" | |
9131 | |
9132 #: src/protocols/silc/silc.c:669 | |
9133 msgid "Your VCard File" | |
9134 msgstr "Ihre VCard-Datei" | |
9135 | |
9136 #: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 | |
9137 msgid "User Online Status Attributes" | |
9138 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" | |
9139 | |
9140 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | |
9141 msgid "" | |
9142 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9143 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9144 "about yourself." | |
9145 msgstr "" | |
9146 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " | |
9147 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " | |
9148 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." | |
9149 | |
9150 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 | |
9151 msgid "Message of the Day" | |
9152 msgstr "Nachricht des Tages" | |
9153 | |
9154 #: src/protocols/silc/silc.c:723 | |
9155 msgid "No Message of the Day available" | |
9156 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" | |
9157 | |
9158 #: src/protocols/silc/silc.c:724 | |
9159 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
9160 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" | |
9161 | |
9162 #: src/protocols/silc/silc.c:740 | |
9163 msgid "Online Status" | |
9164 msgstr "Online-Status" | |
9165 | |
9166 #: src/protocols/silc/silc.c:749 | |
9167 msgid "View Message of the Day" | |
9168 msgstr "Nachricht-des-Tages anschauen" | |
9169 | |
9170 #: src/protocols/silc/silc.c:813 | |
9171 #, c-format | |
9172 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9173 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" | |
9174 | |
9175 #: src/protocols/silc/silc.c:907 | |
9176 msgid "Instant Messages" | |
9177 msgstr "Instant Messages" | |
9178 | |
9179 #: src/protocols/silc/silc.c:912 | |
9180 msgid "Digitally sign all IM messages" | |
9181 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben" | |
9182 | |
9183 #: src/protocols/silc/silc.c:917 | |
9184 msgid "Verify all IM message signatures" | |
9185 msgstr "Signaturen aller IM-Nachrichten überprüfen" | |
9186 | |
9187 #: src/protocols/silc/silc.c:920 | |
9188 msgid "Channel Messages" | |
9189 msgstr "Kanalnachrichten" | |
9190 | |
9191 #: src/protocols/silc/silc.c:925 | |
9192 msgid "Digitally sign all channel messages" | |
9193 msgstr "Alle Kanalnachrichten digital unterschreiben" | |
9194 | |
9195 #: src/protocols/silc/silc.c:930 | |
9196 msgid "Verify all channel message signatures" | |
9197 msgstr "Signaturen aller Kanalnachrichten überprüfen" | |
9198 | |
9199 #: src/protocols/silc/silc.c:933 | |
9200 msgid "Default SILC Key Pair" | |
9201 msgstr "Standard SILC-Schlüsselpaar" | |
9202 | |
9203 #: src/protocols/silc/silc.c:938 | |
9204 msgid "SILC Public Key" | |
9205 msgstr "SILC öffentlicher Schlüssel" | |
9206 | |
9207 #: src/protocols/silc/silc.c:943 | |
9208 msgid "SILC Private Key" | |
9209 msgstr "SILC privater Schlüssel" | |
9210 | |
9211 #. *< api_version | |
9212 #. *< type | |
9213 #. *< ui_requirement | |
9214 #. *< flags | |
9215 #. *< dependencies | |
9216 #. *< priority | |
9217 #. *< id | |
9218 #. *< name | |
9219 #. *< version | |
9220 #. * summary | |
9221 #: src/protocols/silc/silc.c:1026 | |
9222 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
9223 msgstr "SILC-Protokoll Plugin" | |
9224 | |
9225 #. * description | |
9226 #: src/protocols/silc/silc.c:1028 | |
9227 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
9228 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" | |
9229 | |
9230 #: src/protocols/silc/silc.c:1058 | |
9231 msgid "Public key authentication" | |
9232 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" | |
9233 | |
9234 #: src/protocols/silc/silc.c:1064 | |
9235 msgid "Public Key File" | |
9236 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | |
9237 | |
9238 #: src/protocols/silc/silc.c:1068 | |
9239 msgid "Private Key File" | |
9240 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | |
9241 | |
9242 #: src/protocols/silc/silc.c:1073 | |
9243 msgid "Reject watching by other users" | |
9244 msgstr "Verhindern, daß man von anderen Benutzern gesehen wird" | |
9245 | |
9246 #: src/protocols/silc/silc.c:1076 | |
9247 msgid "Block invites" | |
9248 msgstr "Einladungen blockieren" | |
9249 | |
9250 #: src/protocols/silc/silc.c:1079 | |
9251 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
9252 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" | |
9253 | |
9254 #: src/protocols/silc/silc.c:1082 | |
9255 msgid "Reject online status attribute requests" | |
9256 msgstr "Weise Onlinestatus-Attributanfragen zurück" | |
9257 | |
9258 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 | |
9259 msgid "Creating SILC key pair..." | |
9260 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." | |
9261 | |
9262 #: src/protocols/silc/util.c:277 | |
9263 msgid "Real Name" | |
9264 msgstr "Echter Name" | |
9265 | |
9266 #: src/protocols/silc/util.c:279 | |
9267 msgid "User Name" | |
9268 msgstr "Benutzername" | |
9269 | |
9270 #: src/protocols/silc/util.c:283 | |
9271 msgid "Host Name" | |
9272 msgstr "Rechnername" | |
9273 | |
9274 #: src/protocols/silc/util.c:288 | |
9275 msgid "Algorithm" | |
9276 msgstr "Algorithmus" | |
9277 | |
9278 #: src/protocols/silc/util.c:289 | |
9279 msgid "Key Length" | |
9280 msgstr "Schlüssellänge" | |
9281 | |
9282 #: src/protocols/silc/util.c:290 | |
9283 #, c-format | |
9284 msgid "%d bits" | |
9285 msgstr "%d Bits" | |
9286 | |
9287 #: src/protocols/silc/util.c:297 src/protocols/silc/util.c:298 | |
9288 msgid "Public Key Information" | |
9289 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" | |
9290 | |
9291 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | |
9292 #, c-format | |
9293 msgid "Looking up %s" | |
9294 msgstr "Suche nach %s" | |
9295 | |
9296 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | |
9297 #, c-format | |
9298 msgid "Unable to write file %s." | |
9299 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
9300 | |
9301 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | |
9302 #, c-format | |
9303 msgid "Unable to read file %s." | |
9304 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
9305 | |
9306 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | |
9307 #, c-format | |
9308 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
9309 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
9310 | |
9311 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | |
9312 #, c-format | |
9313 msgid "%s not currently logged in." | |
9314 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
9315 | |
9316 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | |
9317 #, c-format | |
9318 msgid "Warning of %s not allowed." | |
9319 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
9320 | |
9321 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | |
9322 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
9323 msgstr "" | |
9324 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
9325 "des Servers." | |
9326 | |
9327 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | |
9328 #, c-format | |
9329 msgid "Chat in %s is not available." | |
9330 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
9331 | |
9332 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | |
9333 #, c-format | |
9334 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
9335 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
9336 | |
9337 #: src/protocols/toc/toc.c:534 | |
9338 #, c-format | |
9339 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
9340 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
9341 | |
9342 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | |
9343 #, c-format | |
9344 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
9345 msgstr "" | |
9346 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
9347 "wurde." | |
9348 | |
9349 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | |
9350 msgid "Failure." | |
9351 msgstr "Fehler." | |
9352 | |
9353 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | |
9354 msgid "Too many matches." | |
9355 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
9356 | |
9357 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | |
9358 msgid "Need more qualifiers." | |
9359 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
9360 | |
9361 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | |
9362 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
9363 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
9364 | |
9365 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | |
9366 msgid "Email lookup restricted." | |
9367 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | |
9368 | |
9369 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | |
9370 msgid "Keyword ignored." | |
9371 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
9372 | |
9373 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | |
9374 msgid "No keywords." | |
9375 msgstr "Keine Stichwörter." | |
9376 | |
9377 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | |
9378 msgid "User has no directory information." | |
9379 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
9380 | |
9381 #: src/protocols/toc/toc.c:565 | |
9382 msgid "Country not supported." | |
9383 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
9384 | |
9385 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | |
9386 #, c-format | |
9387 msgid "Failure unknown: %s." | |
9388 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
9389 | |
9390 #: src/protocols/toc/toc.c:574 | |
9391 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
9392 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
9393 | |
9394 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | |
9395 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
9396 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
9397 | |
9398 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | |
9399 msgid "" | |
9400 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
9401 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
9402 msgstr "" | |
9403 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
9404 "versuchen Sie es erneut." | |
9405 | |
9406 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
9407 #, c-format | |
9408 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
9409 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
9410 | |
9411 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | |
9412 #, c-format | |
9413 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
9414 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
9415 | |
9416 #: src/protocols/toc/toc.c:606 | |
9417 msgid "Connection Closed" | |
9418 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
9419 | |
9420 #: src/protocols/toc/toc.c:646 | |
9421 msgid "Waiting for reply..." | |
9422 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
9423 | |
9424 #: src/protocols/toc/toc.c:722 | |
9425 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
9426 msgstr "" | |
9427 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
9428 | |
9429 #: src/protocols/toc/toc.c:917 | |
9430 msgid "Password Change Successful" | |
9431 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
9432 | |
9433 #: src/protocols/toc/toc.c:921 | |
9434 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
9435 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
9436 | |
9437 #: src/protocols/toc/toc.c:922 | |
9438 msgid "" | |
9439 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
9440 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
9441 "is only temporary, please be patient." | |
9442 msgstr "" | |
9443 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
9444 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
9445 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
9446 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
9447 | |
9448 #: src/protocols/toc/toc.c:1432 | |
9449 msgid "Get Dir Info" | |
9450 msgstr "Verzeichnis Information abrufen" | |
9451 | |
9452 #: src/protocols/toc/toc.c:1568 | |
9453 msgid "Set Dir Info" | |
9454 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | |
9455 | |
9456 #: src/protocols/toc/toc.c:1690 | |
9457 #, c-format | |
9458 msgid "Could not open %s for writing!" | |
9459 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
9460 | |
9461 #: src/protocols/toc/toc.c:1726 | |
9462 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
9463 msgstr "" | |
9464 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die " | |
9465 "Dateiübertragungwahrscheinlich abgebrochen." | |
9466 | |
9467 #: src/protocols/toc/toc.c:1771 src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
9468 #: src/protocols/toc/toc.c:1935 src/protocols/toc/toc.c:2023 | |
9469 msgid "Could not connect for transfer." | |
9470 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
9471 | |
9472 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 | |
9473 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
9474 msgstr "" | |
9475 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
9476 | |
9477 #: src/protocols/toc/toc.c:2068 | |
9478 msgid "Gaim - Save As..." | |
9479 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
9480 | |
9481 #: src/protocols/toc/toc.c:2102 | |
9482 #, c-format | |
9483 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9484 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9485 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9486 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9487 | |
9488 #: src/protocols/toc/toc.c:2109 | |
9489 #, c-format | |
9490 msgid "%s requests you to send them a file" | |
9491 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
9492 | |
9493 #. *< api_version | |
9494 #. *< type | |
9495 #. *< ui_requirement | |
9496 #. *< flags | |
9497 #. *< dependencies | |
9498 #. *< priority | |
9499 #. *< id | |
9500 #. *< name | |
9501 #. *< version | |
9502 #. * summary | |
9503 #. * description | |
9504 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 src/protocols/toc/toc.c:2191 | |
9505 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
9506 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
9507 | |
9508 #: src/protocols/toc/toc.c:2210 | |
9509 msgid "TOC host" | |
9510 msgstr "TOC Host" | |
9511 | |
9512 #: src/protocols/toc/toc.c:2214 | |
9513 msgid "TOC port" | |
9514 msgstr "TOC Port" | |
9515 | |
9516 #. Basic Profile group. | |
9517 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | |
9518 msgid "Basic Profile" | |
9519 msgstr "Einfaches Profil" | |
9520 | |
9521 #. E-Mail Address | |
9522 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 | |
9523 msgid "E-Mail Address" | |
9524 msgstr "E-Mail Adresse" | |
9525 | |
9526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 | |
9527 msgid "Profile Information" | |
9528 msgstr "Profilinformation" | |
9529 | |
9530 #. Instant Messagers | |
9531 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 | |
9532 msgid "Instant Messagers" | |
9533 msgstr "Instant Messenger" | |
9534 | |
9535 #. AIM | |
9536 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 | |
9537 msgid "AIM" | |
9538 msgstr "AIM" | |
9539 | |
9540 #. ICQ | |
9541 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 | |
9542 msgid "ICQ UIN" | |
9543 msgstr "ICQ UIN" | |
9544 | |
9545 #. MSN | |
9546 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 | |
9547 msgid "MSN" | |
9548 msgstr "MSN" | |
9549 | |
9550 #. Yahoo | |
9551 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 | |
9552 msgid "Yahoo" | |
9553 msgstr "Yahoo" | |
9554 | |
9555 #. I'm From | |
9556 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 | |
9557 msgid "I'm From" | |
9558 msgstr "I komme aus" | |
9559 | |
9560 #. Call the dialog. | |
9561 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | |
9562 msgid "Set your Trepia profile data." | |
9563 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
9564 | |
9565 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 | |
9566 msgid "Profile" | |
9567 msgstr "Profil" | |
9568 | |
9569 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 | |
9570 msgid "Set Profile" | |
9571 msgstr "Profil einstellen" | |
9572 | |
9573 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | |
9574 msgid "Visit Homepage" | |
9575 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
9576 | |
9577 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 | |
9578 msgid "Local Users" | |
9579 msgstr "Lokale Benutzer" | |
9580 | |
9581 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 | |
9582 msgid "Logging in" | |
9583 msgstr "Anmelden" | |
9584 | |
9585 #. *< api_version | |
9586 #. *< type | |
9587 #. *< ui_requirement | |
9588 #. *< flags | |
9589 #. *< dependencies | |
9590 #. *< priority | |
9591 #. *< id | |
9592 #. *< name | |
9593 #. *< version | |
9594 #. * summary | |
9595 #. * description | |
9596 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 | |
9597 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
9598 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
9599 | |
9600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 | |
9601 msgid "" | |
9602 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
9603 "device." | |
9604 msgstr "" | |
9605 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " | |
9606 "angemeldet haben." | |
9607 | |
9608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 | |
9609 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9610 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
9611 | |
9612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 | |
9613 msgid "Buzz!!" | |
9614 msgstr "Buzz!!" | |
9615 | |
9616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 | |
9617 #, c-format | |
9618 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9619 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" | |
9620 | |
9621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 | |
9622 #, c-format | |
9623 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9624 msgstr "" | |
9625 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
9626 "Kontaktliste hinzufügen." | |
9627 | |
9628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 | |
9629 #, c-format | |
9630 msgid "" | |
9631 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9632 "following reason: %s." | |
9633 msgstr "" | |
9634 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
9635 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | |
9636 | |
9637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 | |
9638 msgid "Add buddy rejected" | |
9639 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
9640 | |
9641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620 | |
9642 #, c-format | |
9643 msgid "" | |
9644 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9645 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
9646 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
9647 msgstr "" | |
9648 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | |
9649 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | |
9650 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | |
9651 | |
9652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623 | |
9653 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9654 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
9655 | |
9656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 | |
9657 #, c-format | |
9658 msgid "" | |
9659 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9660 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9661 msgstr "" | |
9662 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
9663 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
9664 | |
9665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 | |
9666 msgid "Ignore buddy?" | |
9667 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
9668 | |
9669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1732 | |
9670 msgid "Invalid username." | |
9671 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
9672 | |
9673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 | |
9674 msgid "Incorrect password." | |
9675 msgstr "Falsches Paßwort." | |
9676 | |
9677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 | |
9678 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | |
9679 msgstr "" | |
9680 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." | |
9681 | |
9682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1741 | |
9683 #, c-format | |
9684 msgid "Unknown error number %d." | |
9685 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." | |
9686 | |
9687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 | |
9688 #, c-format | |
9689 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9690 msgstr "" | |
9691 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | |
9692 "hinzufügen." | |
9693 | |
9694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 | |
9695 msgid "Could not add buddy to server list" | |
9696 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | |
9697 | |
9698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 | |
9699 msgid "Unable to read" | |
9700 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
9701 | |
9702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 | |
9703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | |
9704 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
9705 msgid "Connection problem" | |
9706 msgstr "Verbindungsfehler" | |
9707 | |
9708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 | |
9709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 | |
9710 msgid "Not At Home" | |
9711 msgstr "Nicht zu Hause" | |
9712 | |
9713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 | |
9714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 | |
9715 msgid "Not At Desk" | |
9716 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | |
9717 | |
9718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 | |
9719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 | |
9720 msgid "Not In Office" | |
9721 msgstr "Nicht im Büro" | |
9722 | |
9723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 | |
9724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 | |
9725 msgid "On Vacation" | |
9726 msgstr "Im Urlaub" | |
9727 | |
9728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 | |
9729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | |
9730 msgid "Stepped Out" | |
9731 msgstr "Rausgegangen" | |
9732 | |
9733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | |
9734 msgid "Not on server list" | |
9735 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | |
9736 | |
9737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | |
9738 #, c-format | |
9739 msgid "" | |
9740 "\n" | |
9741 "<b>%s:</b> %s" | |
9742 msgstr "" | |
9743 "\n" | |
9744 "<b>%s:</b> %s" | |
9745 | |
9746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 | |
9747 msgid "Join in Chat" | |
9748 msgstr "Chat betreten" | |
9749 | |
9750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 | |
9751 msgid "Initiate Conference" | |
9752 msgstr "Konferenz einleiten" | |
9753 | |
9754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 | |
9755 msgid "Active which ID?" | |
9756 msgstr "Welche ID aktivieren?" | |
9757 | |
9758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 | |
9759 msgid "Join who in chat?" | |
9760 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | |
9761 | |
9762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 | |
9763 msgid "Activate ID..." | |
9764 msgstr "Aktiviere ID..." | |
9765 | |
9766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 | |
9767 msgid "Join user in chat..." | |
9768 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | |
9769 | |
9770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 | |
9771 msgid "" | |
9772 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
9773 "this time.</b><br><br>\n" | |
9774 msgstr "" | |
9775 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
9776 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
9777 | |
9778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | |
9779 msgid "" | |
9780 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
9781 "web browser<br>" | |
9782 msgstr "" | |
9783 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | |
9784 "Browser betrachten<br>" | |
9785 | |
9786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 | |
9787 msgid "" | |
9788 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
9789 msgstr "" | |
9790 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | |
9791 "</b><br><br>\n" | |
9792 | |
9793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3123 | |
9794 msgid "Yahoo! ID" | |
9795 msgstr "Yahoo! ID" | |
9796 | |
9797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 | |
9798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 | |
9799 msgid "Hobbies" | |
9800 msgstr "Hobbies" | |
9801 | |
9802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 | |
9803 msgid "Latest News" | |
9804 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
9805 | |
9806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | |
9807 msgid "Home Page" | |
9808 msgstr "Homepage" | |
9809 | |
9810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
9811 msgid "Cool Link 1" | |
9812 msgstr "Cooler Link 1" | |
9813 | |
9814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | |
9815 msgid "Cool Link 2" | |
9816 msgstr "Cooler Link 2" | |
9817 | |
9818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | |
9819 msgid "Cool Link 3" | |
9820 msgstr "Cooler Link 3" | |
9821 | |
9822 #. *< api_version | |
9823 #. *< type | |
9824 #. *< ui_requirement | |
9825 #. *< flags | |
9826 #. *< dependencies | |
9827 #. *< priority | |
9828 #. *< id | |
9829 #. *< name | |
9830 #. *< version | |
9831 #. * summary | |
9832 #. * description | |
9833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3427 | |
9834 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
9835 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
9836 | |
9837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 | |
9838 msgid "Pager host" | |
9839 msgstr "Pager Host" | |
9840 | |
9841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3449 | |
9842 msgid "Pager port" | |
9843 msgstr "Pager Port" | |
9844 | |
9845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3452 | |
9846 msgid "File transfer host" | |
9847 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | |
9848 | |
9849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3455 | |
9850 msgid "File transfer port" | |
9851 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | |
9852 | |
9853 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3458 | |
9854 msgid "Chat Room List Url" | |
9855 msgstr "Chatraumliste (URL)" | |
9856 | |
9857 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
9858 msgid "" | |
9859 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
9860 "(1,048,576 bytes)." | |
9861 msgstr "" | |
9862 "Gaim kann keine Dateien über Yahoo! senden, die größer als 1 Megabyte " | |
9863 "(1,048,576 Bytes) sind." | |
9864 | |
9865 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
9866 #, c-format | |
9867 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
9868 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
9869 | |
9870 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 | |
9871 msgid "Invitation Rejected" | |
9872 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
9873 | |
9874 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | |
9875 msgid "Failed to join chat" | |
9876 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
9877 | |
9878 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | |
9879 msgid "Maybe the room is full?" | |
9880 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
9881 | |
9882 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | |
9883 #, c-format | |
9884 msgid "You are now chatting in %s." | |
9885 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." | |
9886 | |
9887 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
9888 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
9889 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
9890 | |
9891 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | |
9892 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
9893 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
9894 | |
9895 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
9896 msgid "Unable to connect" | |
9897 msgstr "Verbindung nicht möglich" | |
9898 | |
9899 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
9900 msgid "Fetching the room list failed." | |
9901 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." | |
9902 | |
9903 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
9904 msgid "Voices" | |
9905 msgstr "Stimmen" | |
9906 | |
9907 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | |
9908 msgid "Webcams" | |
9909 msgstr "Webcams" | |
9910 | |
9911 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
9912 msgid "Unable to fetch room list." | |
9913 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." | |
9914 | |
9915 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | |
9916 msgid "User Rooms" | |
9917 msgstr "Benutzerräume" | |
9918 | |
9919 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 | |
9920 #, c-format | |
9921 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
9922 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
9923 | |
9924 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 | |
9925 #, c-format | |
9926 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
9927 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
9928 | |
9929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 | |
9930 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
9931 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
9932 | |
9933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 | |
9934 #, c-format | |
9935 msgid "<br>At %s since %s" | |
9936 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
9937 | |
9938 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 | |
9939 msgid "Anyone" | |
9940 msgstr "Jeder" | |
9941 | |
9942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 | |
9943 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
9944 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
9945 | |
9946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 | |
9947 msgid "" | |
9948 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
9949 "accounts on it when logged in as the same user." | |
9950 msgstr "" | |
9951 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
9952 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
9953 "sind." | |
9954 | |
9955 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 | |
9956 msgid "_Class:" | |
9957 msgstr "_Klasse:" | |
9958 | |
9959 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 | |
9960 msgid "_Instance:" | |
9961 msgstr "_Instanz:" | |
9962 | |
9963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | |
9964 msgid "_Recipient:" | |
9965 msgstr "_Empfänger:" | |
9966 | |
9967 #. *< api_version | |
9968 #. *< type | |
9969 #. *< ui_requirement | |
9970 #. *< flags | |
9971 #. *< dependencies | |
9972 #. *< priority | |
9973 #. *< id | |
9974 #. *< name | |
9975 #. *< version | |
9976 #. * summary | |
9977 #. * description | |
9978 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 | |
9979 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
9980 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
9981 | |
9982 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | |
9983 msgid "Export to .anyone" | |
9984 msgstr "Export an .anyone" | |
9985 | |
9986 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | |
9987 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
9988 msgstr "Export an .zephyr.subs" | |
9989 | |
9990 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | |
9991 msgid "Exposure" | |
9992 msgstr "Aussetzen" | |
9993 | |
9994 #. Forbidden | |
9995 #: src/proxy.c:853 | |
9996 #, c-format | |
9997 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
9998 msgstr "" | |
9999 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." | |
10000 | |
10001 #: src/proxy.c:857 | |
10002 #, c-format | |
10003 msgid "Proxy connection error %d" | |
10004 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | |
10005 | |
10006 #: src/proxy.c:1596 | |
10007 msgid "Invalid proxy settings" | |
10008 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
10009 | |
10010 #: src/proxy.c:1596 | |
10011 msgid "" | |
10012 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
10013 "invalid." | |
10014 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
10015 | |
10016 #. * Custom away message. | |
10017 #: src/prpl.h:177 | |
10018 msgid "Custom" | |
10019 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
10020 | |
10021 #. * | |
10022 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
10023 #. | |
10024 #: src/request.h:1252 | |
10025 msgid "Accept" | |
10026 msgstr "Akzeptieren" | |
10027 | |
10028 #: src/server.c:60 | |
10029 msgid "Please enter your password" | |
10030 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" | |
10031 | |
10032 #: src/server.c:908 | |
10033 #, c-format | |
10034 msgid "(%d message)" | |
10035 msgid_plural "(%d messages)" | |
10036 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
10037 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
10038 | |
10039 #: src/server.c:922 | |
10040 msgid "(1 message)" | |
10041 msgstr "(1 Nachricht)" | |
10042 | |
10043 #: src/server.c:1088 src/server.c:1098 | |
10044 #, c-format | |
10045 msgid "%s logged in." | |
10046 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
10047 | |
10048 #: src/server.c:1111 | |
10049 #, c-format | |
10050 msgid "%s signed on" | |
10051 msgstr "%s hat sich angemeldet" | |
10052 | |
10053 #: src/server.c:1127 | |
10054 #, c-format | |
10055 msgid "%s came back" | |
10056 msgstr "%s kam zurück" | |
10057 | |
10058 #: src/server.c:1129 | |
10059 #, c-format | |
10060 msgid "%s went away" | |
10061 msgstr "%s ist weggegangen" | |
10062 | |
10063 #: src/server.c:1144 | |
10064 #, c-format | |
10065 msgid "%s became idle" | |
10066 msgstr "%s wurde untätig" | |
10067 | |
10068 #: src/server.c:1158 | |
10069 #, c-format | |
10070 msgid "%s became unidle" | |
10071 msgstr "%s wurde tätig" | |
10072 | |
10073 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 | |
10074 #, c-format | |
10075 msgid "%s logged out." | |
10076 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
10077 | |
10078 #: src/server.c:1191 | |
10079 #, c-format | |
10080 msgid "%s signed off" | |
10081 msgstr "%s hat sich abgemeldet" | |
10082 | |
10083 #: src/server.c:1241 | |
10084 #, c-format | |
10085 msgid "" | |
10086 "%s has just been warned by %s.\n" | |
10087 "Your new warning level is %d%%" | |
10088 msgstr "" | |
10089 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
10090 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" | |
10091 | |
10092 #: src/server.c:1244 | |
10093 msgid "an anonymous person" | |
10094 msgstr "eine anonyme Person" | |
10095 | |
10096 #: src/server.c:1354 | |
10097 #, c-format | |
10098 msgid "" | |
10099 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
10100 "%s" | |
10101 msgstr "" | |
10102 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | |
10103 "%s" | |
10104 | |
10105 #: src/server.c:1358 | |
10106 #, c-format | |
10107 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
10108 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | |
10109 | |
10110 #: src/server.c:1364 | |
10111 msgid "Accept chat invitation?" | |
10112 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
10113 | |
10114 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
10115 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
10116 #. * makes it slightly less boring ;) | |
10117 #: src/status.c:36 | |
10118 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
10119 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
10120 | |
10121 #: src/stock.c:86 | |
10122 msgid "_Alias" | |
10123 msgstr "_Alias" | |
10124 | |
10125 #: src/stock.c:88 | |
10126 msgid "_Modify" | |
10127 msgstr "_Bearbeiten" | |
10128 | |
10129 #: src/stock.c:89 | |
10130 msgid "_Open Mail" | |
10131 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
10132 | |
10133 #: src/stock.c:91 | |
10134 msgid "_Warn" | |
10135 msgstr "_Warnen" | |
10136 | |
10137 #: src/util.c:2132 | |
10138 msgid "Calculating..." | |
10139 msgstr "Berechne..." | |
10140 | |
10141 #: src/util.c:2135 | |
10142 msgid "Unknown." | |
10143 msgstr "Unbekannt." | |
10144 | |
10145 #: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179 | |
10146 msgid "day" | |
10147 msgid_plural "days" | |
10148 msgstr[0] "Tag" | |
10149 msgstr[1] "Tage" | |
10150 | |
10151 #: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187 | |
10152 msgid "hour" | |
10153 msgid_plural "hours" | |
10154 msgstr[0] "Stunde" | |
10155 msgstr[1] "Stunden" | |
10156 | |
10157 #: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190 | |
10158 msgid "minute" | |
10159 msgid_plural "minutes" | |
10160 msgstr[0] "Minute" | |
10161 msgstr[1] "Minuten" | |
10162 | |
10163 #: src/util.c:2527 | |
10164 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
10165 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | |
10166 | |
10167 #: src/win32/win32dep.c:272 | |
10168 msgid "Moving Gaim Settings.." | |
10169 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen.." | |
10170 | |
10171 #: src/win32/win32dep.c:275 | |
10172 msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
10173 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach: " | |
10174 | |
10175 #: src/win32/win32dep.c:277 | |
10176 msgid "Notification" | |
10177 msgstr "Benachrichtigung" | |
8227 | 10178 |
8228 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:404 | 10179 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:404 |
8229 msgid "AIM Screen name" | 10180 msgid "AIM Screen name" |
8230 msgstr "AIM-_Benutzername" | 10181 msgstr "AIM-_Benutzername" |
8231 | 10182 |
8274 | 10225 |
8275 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:667 | 10226 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:667 |
8276 msgid "Share AIM screen name" | 10227 msgid "Share AIM screen name" |
8277 msgstr "AIM-Benutzernamen teilen" | 10228 msgstr "AIM-Benutzernamen teilen" |
8278 | 10229 |
8279 #: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:401 | 10230 #~ msgid "First Name:" |
8280 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:661 | 10231 #~ msgstr "Vorname:" |
8281 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | |
8282 #, c-format | |
8283 msgid "User %s is not present in the network" | |
8284 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" | |
8285 | |
8286 #: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105 | |
8287 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
8288 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8289 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247 | |
8290 msgid "Key Agreement" | |
8291 msgstr "Schlüsselaustausch" | |
8292 | |
8293 #: src/protocols/silc/buddy.c:49 | |
8294 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8295 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" | |
8296 | |
8297 #: src/protocols/silc/buddy.c:106 | |
8298 msgid "Error occurred during key agreement" | |
8299 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" | |
8300 | |
8301 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8302 msgid "Key Agreement failed" | |
8303 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" | |
8304 | |
8305 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 | |
8306 msgid "Timeout during key agreement" | |
8307 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" | |
8308 | |
8309 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 | |
8310 msgid "Key agreement was aborted" | |
8311 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" | |
8312 | |
8313 #: src/protocols/silc/buddy.c:125 | |
8314 msgid "Key agreement is already started" | |
8315 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" | |
8316 | |
8317 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 | |
8318 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
8319 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" | |
8320 | |
8321 #: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:369 | |
8322 #: src/protocols/silc/buddy.c:480 | |
8323 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
8324 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" | |
8325 | |
8326 #: src/protocols/silc/buddy.c:284 | |
8327 #, c-format | |
8328 msgid "" | |
8329 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8330 "agreement?" | |
8331 msgstr "" | |
8332 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " | |
8333 "Schlüsselaustausch durchführen?" | |
8334 | |
8335 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
8336 #, c-format | |
8337 msgid "" | |
8338 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8339 "Remote host: %s\n" | |
8340 "Remote port: %d" | |
8341 msgstr "" | |
8342 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" | |
8343 "Remote-Computer: %s\n" | |
8344 "Remote-Port: %d" | |
8345 | |
8346 #: src/protocols/silc/buddy.c:301 | |
8347 msgid "Key Agreement Request" | |
8348 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" | |
8349 | |
8350 #: src/protocols/silc/buddy.c:368 src/protocols/silc/buddy.c:403 | |
8351 #: src/protocols/silc/buddy.c:445 | |
8352 msgid "IM With Password" | |
8353 msgstr "IM mit Paßwort" | |
8354 | |
8355 #: src/protocols/silc/buddy.c:404 | |
8356 msgid "Cannot set IM key" | |
8357 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" | |
8358 | |
8359 #: src/protocols/silc/buddy.c:446 | |
8360 msgid "Set IM Password" | |
8361 msgstr "Setze IM-Paßwort" | |
8362 | |
8363 #: src/protocols/silc/buddy.c:479 src/protocols/silc/buddy.c:514 | |
8364 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1090 | |
8365 msgid "Get Public Key" | |
8366 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" | |
8367 | |
8368 #: src/protocols/silc/buddy.c:515 src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
8369 #: src/protocols/silc/ops.c:1091 | |
8370 msgid "Cannot fetch the public key" | |
8371 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" | |
8372 | |
8373 #: src/protocols/silc/buddy.c:584 src/protocols/silc/buddy.c:1597 | |
8374 msgid "Show Public Key" | |
8375 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" | |
8376 | |
8377 #: src/protocols/silc/buddy.c:585 src/protocols/silc/buddy.c:944 | |
8378 #: src/protocols/silc/chat.c:210 | |
8379 msgid "Could not load public key" | |
8380 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" | |
8381 | |
8382 #: src/protocols/silc/buddy.c:662 src/protocols/silc/ops.c:837 | |
8383 #: src/protocols/silc/ops.c:907 src/protocols/silc/ops.c:990 | |
8384 #: src/protocols/silc/ops.c:991 src/protocols/silc/ops.c:997 | |
8385 #: src/protocols/silc/ops.c:998 | |
8386 msgid "User Information" | |
8387 msgstr "Benutzer-Information" | |
8388 | |
8389 #: src/protocols/silc/buddy.c:663 src/protocols/silc/ops.c:908 | |
8390 msgid "Cannot get user information" | |
8391 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" | |
8392 | |
8393 #: src/protocols/silc/buddy.c:684 | |
8394 #, c-format | |
8395 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
8396 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" | |
8397 | |
8398 #: src/protocols/silc/buddy.c:687 | |
8399 msgid "" | |
8400 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8401 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8402 msgstr "" | |
8403 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" | |
8404 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das \"Öffentlichen " | |
8405 "Schlüssel abrufen\" Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " | |
8406 "erhalten." | |
8407 | |
8408 #: src/protocols/silc/buddy.c:987 | |
8409 #, c-format | |
8410 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8411 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" | |
8412 | |
8413 #: src/protocols/silc/buddy.c:990 | |
8414 msgid "" | |
8415 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8416 "a public key." | |
8417 msgstr "" | |
8418 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " | |
8419 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " | |
8420 "zu importieren." | |
8421 | |
8422 #: src/protocols/silc/buddy.c:993 | |
8423 msgid "Import..." | |
8424 msgstr "Import..." | |
8425 | |
8426 #: src/protocols/silc/buddy.c:1080 | |
8427 msgid "Select correct user" | |
8428 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" | |
8429 | |
8430 #: src/protocols/silc/buddy.c:1082 | |
8431 msgid "" | |
8432 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8433 "user from the list to add to the buddy list." | |
8434 msgstr "" | |
8435 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " | |
8436 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste " | |
8437 "hinzuzufügen." | |
8438 | |
8439 #: src/protocols/silc/buddy.c:1084 | |
8440 msgid "" | |
8441 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8442 "from the list to add to the buddy list." | |
8443 msgstr "" | |
8444 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " | |
8445 "richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste hinzuzufügen." | |
8446 | |
8447 #: src/protocols/silc/buddy.c:1358 | |
8448 msgid "Detached" | |
8449 msgstr "Unbeteiligt" | |
8450 | |
8451 #: src/protocols/silc/buddy.c:1362 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
8452 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | |
8453 msgid "Indisposed" | |
8454 msgstr "Indisponiert" | |
8455 | |
8456 #: src/protocols/silc/buddy.c:1366 src/protocols/silc/silc.c:49 | |
8457 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | |
8458 msgid "Wake Me Up" | |
8459 msgstr "Wecke mich auf" | |
8460 | |
8461 #: src/protocols/silc/buddy.c:1368 src/protocols/silc/silc.c:45 | |
8462 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | |
8463 msgid "Hyper Active" | |
8464 msgstr "Hyperaktiv" | |
8465 | |
8466 #: src/protocols/silc/buddy.c:1370 | |
8467 msgid "Robot" | |
8468 msgstr "Robot" | |
8469 | |
8470 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | |
8471 #: src/protocols/silc/silc.c:605 | |
8472 msgid "Happy" | |
8473 msgstr "Glücklich" | |
8474 | |
8475 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/buddy.c:1447 | |
8476 #: src/protocols/silc/silc.c:607 | |
8477 msgid "Sad" | |
8478 msgstr "Traurig" | |
8479 | |
8480 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/buddy.c:1449 | |
8481 #: src/protocols/silc/silc.c:609 | |
8482 msgid "Angry" | |
8483 msgstr "Verärgert" | |
8484 | |
8485 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/buddy.c:1451 | |
8486 #: src/protocols/silc/silc.c:611 | |
8487 msgid "Jealous" | |
8488 msgstr "Eifersüchtig" | |
8489 | |
8490 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/buddy.c:1453 | |
8491 #: src/protocols/silc/silc.c:613 | |
8492 msgid "Ashamed" | |
8493 msgstr "Beschämt" | |
8494 | |
8495 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/buddy.c:1455 | |
8496 #: src/protocols/silc/silc.c:615 | |
8497 msgid "Invincible" | |
8498 msgstr "Unerschütterlich" | |
8499 | |
8500 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 src/protocols/silc/buddy.c:1457 | |
8501 #: src/protocols/silc/silc.c:617 | |
8502 msgid "In Love" | |
8503 msgstr "Verliebt" | |
8504 | |
8505 #: src/protocols/silc/buddy.c:1391 src/protocols/silc/buddy.c:1459 | |
8506 #: src/protocols/silc/silc.c:619 | |
8507 msgid "Sleepy" | |
8508 msgstr "Müde" | |
8509 | |
8510 #: src/protocols/silc/buddy.c:1393 src/protocols/silc/buddy.c:1461 | |
8511 #: src/protocols/silc/silc.c:621 | |
8512 msgid "Bored" | |
8513 msgstr "Gelangweilt" | |
8514 | |
8515 #: src/protocols/silc/buddy.c:1395 src/protocols/silc/buddy.c:1463 | |
8516 #: src/protocols/silc/silc.c:623 | |
8517 msgid "Excited" | |
8518 msgstr "Aufgeregt" | |
8519 | |
8520 #: src/protocols/silc/buddy.c:1397 src/protocols/silc/buddy.c:1465 | |
8521 #: src/protocols/silc/silc.c:625 | |
8522 msgid "Anxious" | |
8523 msgstr "Besorgt" | |
8524 | |
8525 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 | |
8526 msgid "Modes" | |
8527 msgstr "Modi" | |
8528 | |
8529 #: src/protocols/silc/buddy.c:1443 | |
8530 msgid "Mood" | |
8531 msgstr "Stimmung" | |
8532 | |
8533 #: src/protocols/silc/buddy.c:1473 | |
8534 msgid "Status Text" | |
8535 msgstr "Statustext" | |
8536 | |
8537 #: src/protocols/silc/buddy.c:1478 | |
8538 msgid "Preferred Contact" | |
8539 msgstr "Bevorzugter Kontakt" | |
8540 | |
8541 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 | |
8542 msgid "Paging" | |
8543 msgstr "Funkruf" | |
8544 | |
8545 #: src/protocols/silc/buddy.c:1488 src/protocols/silc/silc.c:636 | |
8546 msgid "SMS" | |
8547 msgstr "SMS" | |
8548 | |
8549 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/silc.c:638 | |
8550 msgid "MMS" | |
8551 msgstr "MMS" | |
8552 | |
8553 #: src/protocols/silc/buddy.c:1492 src/protocols/silc/silc.c:640 | |
8554 msgid "Video Conferencing" | |
8555 msgstr "Videokonferenz" | |
8556 | |
8557 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 | |
8558 msgid "Preferred Language" | |
8559 msgstr "Bevorzugte Sprache" | |
8560 | |
8561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 | |
8562 msgid "Device" | |
8563 msgstr "Gerät" | |
8564 | |
8565 #: src/protocols/silc/buddy.c:1506 | |
8566 msgid "Computer" | |
8567 msgstr "Computer" | |
8568 | |
8569 #: src/protocols/silc/buddy.c:1510 | |
8570 msgid "PDA" | |
8571 msgstr "PDA" | |
8572 | |
8573 #: src/protocols/silc/buddy.c:1512 | |
8574 msgid "Terminal" | |
8575 msgstr "Terminal" | |
8576 | |
8577 #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/silc.c:673 | |
8578 #: src/protocols/silc/silc.c:675 | |
8579 msgid "Timezone" | |
8580 msgstr "Zeitzone" | |
8581 | |
8582 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | |
8583 msgid "Geolocation" | |
8584 msgstr "Geographische Koordinaten" | |
8585 | |
8586 #: src/protocols/silc/buddy.c:1577 | |
8587 msgid "Reset IM Key" | |
8588 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" | |
8589 | |
8590 #: src/protocols/silc/buddy.c:1583 | |
8591 msgid "IM with Key Exchange" | |
8592 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" | |
8593 | |
8594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1589 | |
8595 msgid "IM with Password" | |
8596 msgstr "IM mit Paßwort" | |
8597 | |
8598 #: src/protocols/silc/buddy.c:1603 | |
8599 msgid "Get Public Key..." | |
8600 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." | |
8601 | |
8602 #: src/protocols/silc/buddy.c:1610 | |
8603 msgid "Send File..." | |
8604 msgstr "Datei versenden..." | |
8605 | |
8606 #: src/protocols/silc/buddy.c:1617 src/protocols/silc/ops.c:1126 | |
8607 msgid "Kill User" | |
8608 msgstr "Benutzer hinauswerfen" | |
8609 | |
8610 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
8611 msgid "_Passphrase:" | |
8612 msgstr "_Passphrase:" | |
8613 | |
8614 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | |
8615 #, c-format | |
8616 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
8617 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" | |
8618 | |
8619 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:153 | |
8620 #: src/protocols/silc/chat.c:154 | |
8621 msgid "Channel Information" | |
8622 msgstr "Kanal-Information" | |
8623 | |
8624 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | |
8625 msgid "Cannot get channel information" | |
8626 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" | |
8627 | |
8628 #: src/protocols/silc/chat.c:209 | |
8629 msgid "Add Channel Public Key" | |
8630 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" | |
8631 | |
8632 #. Add new public key | |
8633 #: src/protocols/silc/chat.c:264 | |
8634 msgid "Open Public Key..." | |
8635 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." | |
8636 | |
8637 #: src/protocols/silc/chat.c:375 | |
8638 msgid "Channel Passphrase" | |
8639 msgstr "Kanal-Passphrase" | |
8640 | |
8641 #: src/protocols/silc/chat.c:382 | |
8642 msgid "Channel Public Keys List" | |
8643 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" | |
8644 | |
8645 #: src/protocols/silc/chat.c:387 | |
8646 msgid "" | |
8647 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
8648 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
8649 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
8650 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
8651 "able to join." | |
8652 msgstr "" | |
8653 "Die Kanalauthentifikation wird benutzt, um einen Kanal vor unbefugtem " | |
8654 "Zugriff zu schützen. Die Authentifikation kann basieren auf Passphrasen und " | |
8655 "digitalen Signaturen. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " | |
8656 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " | |
8657 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " | |
8658 "deren Schlüssel aufgelistet sind." | |
8659 | |
8660 #: src/protocols/silc/chat.c:396 src/protocols/silc/chat.c:397 | |
8661 #: src/protocols/silc/chat.c:434 src/protocols/silc/chat.c:435 | |
8662 #: src/protocols/silc/chat.c:773 | |
8663 msgid "Channel Authentication" | |
8664 msgstr "Kanal-Authentifikation" | |
8665 | |
8666 #: src/protocols/silc/chat.c:536 | |
8667 msgid "Group Name" | |
8668 msgstr "Gruppenname" | |
8669 | |
8670 #: src/protocols/silc/chat.c:540 src/protocols/silc/ops.c:1402 | |
8671 msgid "Passphrase" | |
8672 msgstr "Passphrase" | |
8673 | |
8674 #: src/protocols/silc/chat.c:551 | |
8675 #, c-format | |
8676 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
8677 msgstr "" | |
8678 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " | |
8679 "Passphrase an." | |
8680 | |
8681 #: src/protocols/silc/chat.c:553 | |
8682 msgid "Add Channel Private Group" | |
8683 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" | |
8684 | |
8685 #: src/protocols/silc/chat.c:654 | |
8686 msgid "User Limit" | |
8687 msgstr "Benutzer-Limit" | |
8688 | |
8689 #: src/protocols/silc/chat.c:655 | |
8690 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
8691 msgstr "" | |
8692 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." | |
8693 | |
8694 #: src/protocols/silc/chat.c:750 | |
8695 msgid "Invite List" | |
8696 msgstr "Einladungsliste" | |
8697 | |
8698 #: src/protocols/silc/chat.c:756 | |
8699 msgid "Ban List" | |
8700 msgstr "Verbannungsliste" | |
8701 | |
8702 #: src/protocols/silc/chat.c:765 | |
8703 msgid "Add Private Group" | |
8704 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" | |
8705 | |
8706 #: src/protocols/silc/chat.c:780 | |
8707 msgid "Reset Permanent" | |
8708 msgstr "Permanent zurücksetzen" | |
8709 | |
8710 #: src/protocols/silc/chat.c:786 | |
8711 msgid "Set Permanent" | |
8712 msgstr "Permanent setzen" | |
8713 | |
8714 #: src/protocols/silc/chat.c:795 | |
8715 msgid "Set User Limit" | |
8716 msgstr "Setze Benutzer-Limit" | |
8717 | |
8718 #: src/protocols/silc/chat.c:802 | |
8719 msgid "Reset Topic Restriction" | |
8720 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" | |
8721 | |
8722 #: src/protocols/silc/chat.c:808 | |
8723 msgid "Set Topic Restriction" | |
8724 msgstr "Setze Themenbeschränkung" | |
8725 | |
8726 #: src/protocols/silc/chat.c:816 | |
8727 msgid "Reset Private Channel" | |
8728 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" | |
8729 | |
8730 #: src/protocols/silc/chat.c:822 | |
8731 msgid "Set Private Channel" | |
8732 msgstr "Setze privaten Kanal" | |
8733 | |
8734 #: src/protocols/silc/chat.c:830 | |
8735 msgid "Reset Secret Channel" | |
8736 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" | |
8737 | |
8738 #: src/protocols/silc/chat.c:836 | |
8739 msgid "Set Secret Channel" | |
8740 msgstr "Setze geheimen Kanal" | |
8741 | |
8742 #: src/protocols/silc/chat.c:907 | |
8743 #, c-format | |
8744 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
8745 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" | |
8746 | |
8747 #: src/protocols/silc/chat.c:911 | |
8748 #, c-format | |
8749 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
8750 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" | |
8751 | |
8752 #: src/protocols/silc/chat.c:961 | |
8753 #, c-format | |
8754 msgid "" | |
8755 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
8756 msgstr "" | |
8757 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " | |
8758 "können" | |
8759 | |
8760 #: src/protocols/silc/chat.c:963 | |
8761 msgid "Join Private Group" | |
8762 msgstr "Private Gruppe betreten" | |
8763 | |
8764 #: src/protocols/silc/chat.c:964 | |
8765 msgid "Cannot join private group" | |
8766 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" | |
8767 | |
8768 #: src/protocols/silc/chat.c:1146 src/protocols/silc/silc.c:844 | |
8769 msgid "Cannot call command" | |
8770 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" | |
8771 | |
8772 #: src/protocols/silc/chat.c:1147 src/protocols/silc/silc.c:845 | |
8773 msgid "Unknown command" | |
8774 msgstr "Unbekanntes Kommando" | |
8775 | |
8776 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
8777 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
8778 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | |
8779 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | |
8780 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | |
8781 msgid "Secure File Transfer" | |
8782 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" | |
8783 | |
8784 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
8785 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
8786 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
8787 msgid "Error during file transfer" | |
8788 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" | |
8789 | |
8790 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
8791 msgid "Permission denied" | |
8792 msgstr "Zugriff verweigert" | |
8793 | |
8794 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
8795 msgid "Key agreement failed" | |
8796 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" | |
8797 | |
8798 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
8799 msgid "File transfer sessions does not exist" | |
8800 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" | |
8801 | |
8802 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | |
8803 msgid "No file transfer session active" | |
8804 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" | |
8805 | |
8806 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | |
8807 msgid "File transfer already started" | |
8808 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" | |
8809 | |
8810 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | |
8811 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
8812 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" | |
8813 | |
8814 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | |
8815 msgid "Could not start the file transfer" | |
8816 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" | |
8817 | |
8818 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | |
8819 msgid "Cannot send file" | |
8820 msgstr "Kann Datei nicht senden" | |
8821 | |
8822 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 | |
8823 #: src/protocols/silc/ops.c:338 | |
8824 #, c-format | |
8825 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
8826 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert" | |
8827 | |
8828 #: src/protocols/silc/ops.c:398 | |
8829 #, c-format | |
8830 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
8831 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" | |
8832 | |
8833 #: src/protocols/silc/ops.c:402 | |
8834 #, c-format | |
8835 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
8836 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" | |
8837 | |
8838 #: src/protocols/silc/ops.c:433 | |
8839 #, c-format | |
8840 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
8841 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" | |
8842 | |
8843 #: src/protocols/silc/ops.c:437 | |
8844 #, c-format | |
8845 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
8846 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" | |
8847 | |
8848 #: src/protocols/silc/ops.c:464 | |
8849 #, c-format | |
8850 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
8851 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen <I>%s</I> von <I>%s</I> (%s)" | |
8852 | |
8853 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 | |
8854 #: src/protocols/silc/ops.c:504 | |
8855 #, c-format | |
8856 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
8857 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" | |
8858 | |
8859 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 | |
8860 #: src/protocols/silc/ops.c:535 | |
8861 #, c-format | |
8862 msgid "Killed by %s (%s)" | |
8863 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
8864 | |
8865 #: src/protocols/silc/ops.c:581 | |
8866 msgid "Server signoff" | |
8867 msgstr "Server abgemeldet" | |
8868 | |
8869 #: src/protocols/silc/ops.c:767 | |
8870 msgid "Personal Information" | |
8871 msgstr "Persönliche Informationen" | |
8872 | |
8873 #: src/protocols/silc/ops.c:790 | |
8874 msgid "Birth Day" | |
8875 msgstr "Geburtstag" | |
8876 | |
8877 #: src/protocols/silc/ops.c:794 | |
8878 msgid "Job Title" | |
8879 msgstr "Beruf" | |
8880 | |
8881 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | |
8882 msgid "Job Role" | |
8883 msgstr "Position" | |
8884 | |
8885 #: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 | |
8886 msgid "Organization" | |
8887 msgstr "Organisation" | |
8888 | |
8889 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | |
8890 msgid "Unit" | |
8891 msgstr "Abteilung" | |
8892 | |
8893 #: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 | |
8894 msgid "EMail" | |
8895 msgstr "E-Mail" | |
8896 | |
8897 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | |
8898 msgid "Note" | |
8899 msgstr "Notiz" | |
8900 | |
8901 #: src/protocols/silc/ops.c:877 | |
8902 msgid "Join Chat" | |
8903 msgstr "Chat betreten" | |
8904 | |
8905 #: src/protocols/silc/ops.c:932 | |
8906 msgid "Hostname" | |
8907 msgstr "Rechnername" | |
8908 | |
8909 #: src/protocols/silc/ops.c:939 | |
8910 msgid "User Mode" | |
8911 msgstr "Benutzermodus" | |
8912 | |
8913 #: src/protocols/silc/ops.c:953 | |
8914 msgid "Channels" | |
8915 msgstr "Kanäle" | |
8916 | |
8917 #: src/protocols/silc/ops.c:980 src/protocols/silc/util.c:291 | |
8918 msgid "Public Key Fingerprint" | |
8919 msgstr "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint" | |
8920 | |
8921 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:292 | |
8922 msgid "Public Key Babbleprint" | |
8923 msgstr "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint" | |
8924 | |
8925 #: src/protocols/silc/ops.c:994 | |
8926 msgid "More..." | |
8927 msgstr "Mehr..." | |
8928 | |
8929 #: src/protocols/silc/ops.c:1005 src/protocols/silc/silc.c:744 | |
8930 msgid "Detach From Server" | |
8931 msgstr "Vom Server trennen" | |
8932 | |
8933 #: src/protocols/silc/ops.c:1005 | |
8934 msgid "Cannot detach" | |
8935 msgstr "Trennung nicht möglich" | |
8936 | |
8937 #: src/protocols/silc/ops.c:1016 | |
8938 msgid "Cannot set topic" | |
8939 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" | |
8940 | |
8941 #: src/protocols/silc/ops.c:1044 | |
8942 msgid "Roomlist" | |
8943 msgstr "Raumliste" | |
8944 | |
8945 #: src/protocols/silc/ops.c:1044 | |
8946 msgid "Cannot get room list" | |
8947 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" | |
8948 | |
8949 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 | |
8950 msgid "No public key was received" | |
8951 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" | |
8952 | |
8953 #: src/protocols/silc/ops.c:1105 src/protocols/silc/ops.c:1118 | |
8954 #: src/protocols/silc/ops.c:1119 | |
8955 msgid "Server Information" | |
8956 msgstr "Serverinformation" | |
8957 | |
8958 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 | |
8959 msgid "Cannot get server information" | |
8960 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" | |
8961 | |
8962 #: src/protocols/silc/ops.c:1127 | |
8963 msgid "Could not kill user" | |
8964 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" | |
8965 | |
8966 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | |
8967 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
8968 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" | |
8969 | |
8970 #: src/protocols/silc/ops.c:1209 | |
8971 msgid "Key Exchange failed" | |
8972 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" | |
8973 | |
8974 #: src/protocols/silc/ops.c:1218 | |
8975 msgid "" | |
8976 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
8977 msgstr "" | |
8978 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " | |
8979 "Sie \"Neu Verbinden\", um eine neue Verbindung zu erzeugen." | |
8980 | |
8981 #: src/protocols/silc/ops.c:1253 | |
8982 msgid "Disconnected by server" | |
8983 msgstr "Abgemeldet vom Server" | |
8984 | |
8985 #: src/protocols/silc/ops.c:1313 src/protocols/silc/ops.c:1360 | |
8986 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | |
8987 msgid "Resuming session" | |
8988 msgstr "Sitzung fortsetzen" | |
8989 | |
8990 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 | |
8991 msgid "Authenticating connection" | |
8992 msgstr "Verbindung authentifizieren" | |
8993 | |
8994 #: src/protocols/silc/ops.c:1362 | |
8995 msgid "Verifying server public key" | |
8996 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" | |
8997 | |
8998 #: src/protocols/silc/ops.c:1403 | |
8999 msgid "Passphrase required" | |
9000 msgstr "Passphrase erforderlich" | |
9001 | |
9002 #: src/protocols/silc/ops.c:1432 | |
9003 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9004 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" | |
9005 | |
9006 #: src/protocols/silc/ops.c:1435 | |
9007 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
9008 msgstr "" | |
9009 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" | |
9010 | |
9011 #: src/protocols/silc/ops.c:1438 | |
9012 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9013 msgstr "" | |
9014 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" | |
9015 | |
9016 #: src/protocols/silc/ops.c:1441 | |
9017 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9018 msgstr "" | |
9019 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene Cipher" | |
9020 | |
9021 #: src/protocols/silc/ops.c:1444 | |
9022 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9023 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene PKCS" | |
9024 | |
9025 #: src/protocols/silc/ops.c:1447 | |
9026 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9027 msgstr "" | |
9028 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen Hastfunktion" | |
9029 | |
9030 #: src/protocols/silc/ops.c:1450 | |
9031 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9032 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht das vorgeschlagene HMAC" | |
9033 | |
9034 #: src/protocols/silc/ops.c:1452 | |
9035 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9036 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" | |
9037 | |
9038 #: src/protocols/silc/ops.c:1454 | |
9039 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9040 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" | |
9041 | |
9042 #: src/protocols/silc/ops.c:1465 | |
9043 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9044 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
9045 | |
9046 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9047 #, c-format | |
9048 msgid "" | |
9049 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9050 "still like to accept this public key?" | |
9051 msgstr "" | |
9052 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " | |
9053 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " | |
9054 "Schlüssel akzeptieren?" | |
9055 | |
9056 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9057 #, c-format | |
9058 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9059 msgstr "" | |
9060 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " | |
9061 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" | |
9062 | |
9063 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9064 #, c-format | |
9065 msgid "" | |
9066 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9067 "\n" | |
9068 "%s\n" | |
9069 "%s\n" | |
9070 msgstr "" | |
9071 "Fingerprint und babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" | |
9072 "\n" | |
9073 "%s\n" | |
9074 "%s\n" | |
9075 | |
9076 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 | |
9077 msgid "Verify Public Key" | |
9078 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" | |
9079 | |
9080 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | |
9081 msgid "View..." | |
9082 msgstr "Ansehen..." | |
9083 | |
9084 #: src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9085 msgid "Unsupported public key type" | |
9086 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" | |
9087 | |
9088 #: src/protocols/silc/silc.c:133 | |
9089 msgid "Connection failed" | |
9090 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | |
9091 | |
9092 #: src/protocols/silc/silc.c:159 | |
9093 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
9094 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" | |
9095 | |
9096 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | |
9097 msgid "Performing key exchange" | |
9098 msgstr "Schlüsselaustausch" | |
9099 | |
9100 #: src/protocols/silc/silc.c:242 | |
9101 msgid "Out of memory" | |
9102 msgstr "Kein Speicher mehr" | |
9103 | |
9104 #. Progress | |
9105 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | |
9106 msgid "Connecting to SILC Server" | |
9107 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" | |
9108 | |
9109 #: src/protocols/silc/silc.c:601 | |
9110 msgid "Your Current Mood" | |
9111 msgstr "Ihre momentane Stimmung" | |
9112 | |
9113 #: src/protocols/silc/silc.c:603 | |
9114 msgid "Normal" | |
9115 msgstr "Normal" | |
9116 | |
9117 #: src/protocols/silc/silc.c:628 | |
9118 msgid "" | |
9119 "\n" | |
9120 "Your Preferred Contact Methods" | |
9121 msgstr "" | |
9122 "\n" | |
9123 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" | |
9124 | |
9125 #: src/protocols/silc/silc.c:645 | |
9126 msgid "Your Current Status" | |
9127 msgstr "Ihr aktueller Status" | |
9128 | |
9129 #: src/protocols/silc/silc.c:652 | |
9130 msgid "Online Services" | |
9131 msgstr "Online-Dienste" | |
9132 | |
9133 #: src/protocols/silc/silc.c:655 | |
9134 msgid "Let others see what services you are using" | |
9135 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" | |
9136 | |
9137 #: src/protocols/silc/silc.c:661 | |
9138 msgid "Let others see what computer you are using" | |
9139 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" | |
9140 | |
9141 #: src/protocols/silc/silc.c:668 | |
9142 msgid "Your VCard File" | |
9143 msgstr "Ihre VCard-Datei" | |
9144 | |
9145 #: src/protocols/silc/silc.c:681 src/protocols/silc/silc.c:682 | |
9146 msgid "User Online Status Attributes" | |
9147 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" | |
9148 | |
9149 #: src/protocols/silc/silc.c:683 | |
9150 msgid "" | |
9151 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9152 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9153 "about yourself." | |
9154 msgstr "" | |
9155 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " | |
9156 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " | |
9157 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." | |
9158 | |
9159 #: src/protocols/silc/silc.c:720 src/protocols/silc/silc.c:725 | |
9160 msgid "Message of the Day" | |
9161 msgstr "Nachricht des Tages" | |
9162 | |
9163 #: src/protocols/silc/silc.c:720 | |
9164 msgid "No Message of the Day available" | |
9165 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" | |
9166 | |
9167 #: src/protocols/silc/silc.c:721 | |
9168 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
9169 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" | |
9170 | |
9171 #: src/protocols/silc/silc.c:737 | |
9172 msgid "Online Status" | |
9173 msgstr "Online-Status" | |
9174 | |
9175 #: src/protocols/silc/silc.c:750 | |
9176 msgid "View Message of the Day" | |
9177 msgstr "Nachricht-des-Tages anschauen" | |
9178 | |
9179 #: src/protocols/silc/silc.c:815 | |
9180 #, c-format | |
9181 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9182 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" | |
9183 | |
9184 #: src/protocols/silc/silc.c:895 | |
9185 msgid "Instant Messages" | |
9186 msgstr "Instant Messages" | |
9187 | |
9188 #: src/protocols/silc/silc.c:900 | |
9189 msgid "Digitally sign all IM messages" | |
9190 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben" | |
9191 | |
9192 #: src/protocols/silc/silc.c:905 | |
9193 msgid "Verify all IM message signatures" | |
9194 msgstr "Signaturen aller IM-Nachrichten überprüfen" | |
9195 | |
9196 #: src/protocols/silc/silc.c:908 | |
9197 msgid "Channel Messages" | |
9198 msgstr "Kanalnachrichten" | |
9199 | |
9200 #: src/protocols/silc/silc.c:913 | |
9201 msgid "Digitally sign all channel messages" | |
9202 msgstr "Alle Kanalnachrichten digital unterschreiben" | |
9203 | |
9204 #: src/protocols/silc/silc.c:918 | |
9205 msgid "Verify all channel message signatures" | |
9206 msgstr "Signaturen aller Kanalnachrichten überprüfen" | |
9207 | |
9208 #: src/protocols/silc/silc.c:921 | |
9209 msgid "Default SILC Key Pair" | |
9210 msgstr "Standard SILC-Schlüsselpaar" | |
9211 | |
9212 #: src/protocols/silc/silc.c:926 | |
9213 msgid "SILC Public Key" | |
9214 msgstr "SILC öffentlicher Schlüssel" | |
9215 | |
9216 #: src/protocols/silc/silc.c:931 | |
9217 msgid "SILC Private Key" | |
9218 msgstr "SILC privater Schlüssel" | |
9219 | |
9220 #. *< api_version | |
9221 #. *< type | |
9222 #. *< ui_requirement | |
9223 #. *< flags | |
9224 #. *< dependencies | |
9225 #. *< priority | |
9226 #. *< id | |
9227 #. *< name | |
9228 #. *< version | |
9229 #. * summary | |
9230 #: src/protocols/silc/silc.c:1016 | |
9231 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
9232 msgstr "SILC-Protokoll Plugin" | |
9233 | |
9234 #. * description | |
9235 #: src/protocols/silc/silc.c:1018 | |
9236 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
9237 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" | |
9238 | |
9239 #: src/protocols/silc/silc.c:1048 | |
9240 msgid "Public key authentication" | |
9241 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" | |
9242 | |
9243 #: src/protocols/silc/silc.c:1054 | |
9244 msgid "Public Key File" | |
9245 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | |
9246 | |
9247 #: src/protocols/silc/silc.c:1058 | |
9248 msgid "Private Key File" | |
9249 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | |
9250 | |
9251 #: src/protocols/silc/silc.c:1063 | |
9252 msgid "Reject watching by other users" | |
9253 msgstr "Verhindern, daß man von anderen Benutzern gesehen wird" | |
9254 | |
9255 #: src/protocols/silc/silc.c:1066 | |
9256 msgid "Block invites" | |
9257 msgstr "Einladungen blockieren" | |
9258 | |
9259 #: src/protocols/silc/silc.c:1069 | |
9260 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
9261 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" | |
9262 | |
9263 #: src/protocols/silc/silc.c:1072 | |
9264 msgid "Reject online status attribute requests" | |
9265 msgstr "Weise Onlinestatus-Attributanfragen zurück" | |
9266 | |
9267 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 | |
9268 msgid "Creating SILC key pair..." | |
9269 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." | |
9270 | |
9271 #: src/protocols/silc/util.c:277 | |
9272 msgid "Real Name" | |
9273 msgstr "Echter Name" | |
9274 | |
9275 #: src/protocols/silc/util.c:279 | |
9276 msgid "User Name" | |
9277 msgstr "Benutzer" | |
9278 | |
9279 #: src/protocols/silc/util.c:283 | |
9280 msgid "Host Name" | |
9281 msgstr "Rechnername" | |
9282 | |
9283 #: src/protocols/silc/util.c:288 | |
9284 msgid "Algorithm" | |
9285 msgstr "Algorithmus" | |
9286 | |
9287 #: src/protocols/silc/util.c:289 | |
9288 msgid "Key Length" | |
9289 msgstr "Schlüssellänge" | |
9290 | |
9291 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 | |
9292 msgid "Public Key Information" | |
9293 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" | |
9294 | |
9295 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | |
9296 #, c-format | |
9297 msgid "Looking up %s" | |
9298 msgstr "Suche nach %s" | |
9299 | |
9300 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | |
9301 #, c-format | |
9302 msgid "Unable to write file %s." | |
9303 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
9304 | |
9305 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | |
9306 #, c-format | |
9307 msgid "Unable to read file %s." | |
9308 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
9309 | |
9310 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | |
9311 #, c-format | |
9312 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
9313 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
9314 | |
9315 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | |
9316 #, c-format | |
9317 msgid "%s not currently logged in." | |
9318 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
9319 | |
9320 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | |
9321 #, c-format | |
9322 msgid "Warning of %s not allowed." | |
9323 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
9324 | |
9325 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | |
9326 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
9327 msgstr "" | |
9328 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
9329 "des Servers." | |
9330 | |
9331 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | |
9332 #, c-format | |
9333 msgid "Chat in %s is not available." | |
9334 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
9335 | |
9336 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | |
9337 #, c-format | |
9338 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
9339 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
9340 | |
9341 #: src/protocols/toc/toc.c:534 | |
9342 #, c-format | |
9343 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
9344 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
9345 | |
9346 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | |
9347 #, c-format | |
9348 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
9349 msgstr "" | |
9350 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
9351 "wurde." | |
9352 | |
9353 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | |
9354 msgid "Failure." | |
9355 msgstr "Fehler." | |
9356 | |
9357 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | |
9358 msgid "Too many matches." | |
9359 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
9360 | |
9361 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | |
9362 msgid "Need more qualifiers." | |
9363 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
9364 | |
9365 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | |
9366 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
9367 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
9368 | |
9369 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | |
9370 msgid "Email lookup restricted." | |
9371 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | |
9372 | |
9373 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | |
9374 msgid "Keyword ignored." | |
9375 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
9376 | |
9377 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | |
9378 msgid "No keywords." | |
9379 msgstr "Keine Stichwörter." | |
9380 | |
9381 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | |
9382 msgid "User has no directory information." | |
9383 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
9384 | |
9385 #: src/protocols/toc/toc.c:565 | |
9386 msgid "Country not supported." | |
9387 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
9388 | |
9389 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | |
9390 #, c-format | |
9391 msgid "Failure unknown: %s." | |
9392 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
9393 | |
9394 #: src/protocols/toc/toc.c:574 | |
9395 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
9396 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
9397 | |
9398 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | |
9399 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
9400 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
9401 | |
9402 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | |
9403 msgid "" | |
9404 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
9405 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
9406 msgstr "" | |
9407 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
9408 "versuchen Sie es erneut." | |
9409 | |
9410 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
9411 #, c-format | |
9412 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
9413 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
9414 | |
9415 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | |
9416 #, c-format | |
9417 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
9418 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
9419 | |
9420 #: src/protocols/toc/toc.c:605 | |
9421 msgid "Connection Closed" | |
9422 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
9423 | |
9424 #: src/protocols/toc/toc.c:645 | |
9425 msgid "Waiting for reply..." | |
9426 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
9427 | |
9428 #: src/protocols/toc/toc.c:715 | |
9429 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
9430 msgstr "" | |
9431 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
9432 | |
9433 #: src/protocols/toc/toc.c:903 | |
9434 msgid "Password Change Successful" | |
9435 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
9436 | |
9437 #: src/protocols/toc/toc.c:907 | |
9438 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
9439 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
9440 | |
9441 #: src/protocols/toc/toc.c:908 | |
9442 msgid "" | |
9443 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
9444 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
9445 "is only temporary, please be patient." | |
9446 msgstr "" | |
9447 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
9448 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
9449 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
9450 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
9451 | |
9452 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | |
9453 msgid "Get Dir Info" | |
9454 msgstr "Verzeichnis Information abrufen" | |
9455 | |
9456 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | |
9457 msgid "Set Dir Info" | |
9458 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | |
9459 | |
9460 #: src/protocols/toc/toc.c:1671 | |
9461 #, c-format | |
9462 msgid "Could not open %s for writing!" | |
9463 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
9464 | |
9465 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 | |
9466 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
9467 msgstr "" | |
9468 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die " | |
9469 "Dateiübertragungwahrscheinlich abgebrochen." | |
9470 | |
9471 #: src/protocols/toc/toc.c:1752 src/protocols/toc/toc.c:1792 | |
9472 #: src/protocols/toc/toc.c:1916 src/protocols/toc/toc.c:2004 | |
9473 msgid "Could not connect for transfer." | |
9474 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
9475 | |
9476 #: src/protocols/toc/toc.c:1949 | |
9477 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
9478 msgstr "" | |
9479 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
9480 | |
9481 #: src/protocols/toc/toc.c:2049 | |
9482 msgid "Gaim - Save As..." | |
9483 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
9484 | |
9485 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 | |
9486 #, c-format | |
9487 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9488 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9489 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9490 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9491 | |
9492 #: src/protocols/toc/toc.c:2090 | |
9493 #, c-format | |
9494 msgid "%s requests you to send them a file" | |
9495 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
9496 | |
9497 #. *< api_version | |
9498 #. *< type | |
9499 #. *< ui_requirement | |
9500 #. *< flags | |
9501 #. *< dependencies | |
9502 #. *< priority | |
9503 #. *< id | |
9504 #. *< name | |
9505 #. *< version | |
9506 #. * summary | |
9507 #. * description | |
9508 #: src/protocols/toc/toc.c:2172 src/protocols/toc/toc.c:2174 | |
9509 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
9510 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
9511 | |
9512 #: src/protocols/toc/toc.c:2193 | |
9513 msgid "TOC host" | |
9514 msgstr "TOC Host" | |
9515 | |
9516 #: src/protocols/toc/toc.c:2197 | |
9517 msgid "TOC port" | |
9518 msgstr "TOC Port" | |
9519 | |
9520 #. Basic Profile group. | |
9521 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | |
9522 msgid "Basic Profile" | |
9523 msgstr "Einfaches Profil" | |
9524 | |
9525 #. E-Mail Address | |
9526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 | |
9527 msgid "E-Mail Address" | |
9528 msgstr "E-Mail Adresse" | |
9529 | |
9530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 | |
9531 msgid "Profile Information" | |
9532 msgstr "Profilinformation" | |
9533 | |
9534 #. Instant Messagers | |
9535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 | |
9536 msgid "Instant Messagers" | |
9537 msgstr "Instant Messenger" | |
9538 | |
9539 #. AIM | |
9540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 | |
9541 msgid "AIM" | |
9542 msgstr "AIM" | |
9543 | |
9544 #. ICQ | |
9545 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 | |
9546 msgid "ICQ UIN" | |
9547 msgstr "ICQ UIN" | |
9548 | |
9549 #. MSN | |
9550 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 | |
9551 msgid "MSN" | |
9552 msgstr "MSN" | |
9553 | |
9554 #. Yahoo | |
9555 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 | |
9556 msgid "Yahoo" | |
9557 msgstr "Yahoo" | |
9558 | |
9559 #. I'm From | |
9560 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 | |
9561 msgid "I'm From" | |
9562 msgstr "I komme aus" | |
9563 | |
9564 #. Call the dialog. | |
9565 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | |
9566 msgid "Set your Trepia profile data." | |
9567 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
9568 | |
9569 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 | |
9570 msgid "Profile" | |
9571 msgstr "Profil" | |
9572 | |
9573 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
9574 msgid "Set Profile" | |
9575 msgstr "Profil einstellen" | |
9576 | |
9577 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | |
9578 msgid "Visit Homepage" | |
9579 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
9580 | |
9581 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 | |
9582 msgid "Local Users" | |
9583 msgstr "Lokale Benutzer" | |
9584 | |
9585 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 | |
9586 msgid "Logging in" | |
9587 msgstr "Anmelden" | |
9588 | |
9589 #. *< api_version | |
9590 #. *< type | |
9591 #. *< ui_requirement | |
9592 #. *< flags | |
9593 #. *< dependencies | |
9594 #. *< priority | |
9595 #. *< id | |
9596 #. *< name | |
9597 #. *< version | |
9598 #. * summary | |
9599 #. * description | |
9600 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1280 src/protocols/trepia/trepia.c:1282 | |
9601 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
9602 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
9603 | |
9604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | |
9605 msgid "" | |
9606 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
9607 "device." | |
9608 msgstr "" | |
9609 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " | |
9610 "angemeldet haben." | |
9611 | |
9612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | |
9613 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9614 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
9615 | |
9616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | |
9617 msgid "Buzz!!" | |
9618 msgstr "Buzz!!" | |
9619 | |
9620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | |
9621 #, c-format | |
9622 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9623 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" | |
9624 | |
9625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | |
9626 #, c-format | |
9627 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9628 msgstr "" | |
9629 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
9630 "Kontaktliste hinzufügen." | |
9631 | |
9632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | |
9633 #, c-format | |
9634 msgid "" | |
9635 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9636 "following reason: %s." | |
9637 msgstr "" | |
9638 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
9639 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | |
9640 | |
9641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | |
9642 msgid "Add buddy rejected" | |
9643 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
9644 | |
9645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 | |
9646 #, c-format | |
9647 msgid "" | |
9648 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9649 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
9650 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
9651 msgstr "" | |
9652 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | |
9653 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | |
9654 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | |
9655 | |
9656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 | |
9657 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9658 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
9659 | |
9660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 | |
9661 #, c-format | |
9662 msgid "" | |
9663 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9664 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9665 msgstr "" | |
9666 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
9667 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
9668 | |
9669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 | |
9670 msgid "Ignore buddy?" | |
9671 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
9672 | |
9673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | |
9674 msgid "Invalid username." | |
9675 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
9676 | |
9677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 | |
9678 msgid "Incorrect password." | |
9679 msgstr "Falsches Paßwort." | |
9680 | |
9681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 | |
9682 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | |
9683 msgstr "" | |
9684 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." | |
9685 | |
9686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 | |
9687 #, c-format | |
9688 msgid "Unknown error number %d." | |
9689 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." | |
9690 | |
9691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 | |
9692 #, c-format | |
9693 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9694 msgstr "" | |
9695 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | |
9696 "hinzufügen." | |
9697 | |
9698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 | |
9699 msgid "Could not add buddy to server list" | |
9700 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | |
9701 | |
9702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 | |
9703 msgid "Unable to read" | |
9704 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
9705 | |
9706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 | |
9707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | |
9708 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
9709 msgid "Connection problem" | |
9710 msgstr "Verbindungsfehler" | |
9711 | |
9712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | |
9713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | |
9714 msgid "Not At Home" | |
9715 msgstr "Nicht zu Hause" | |
9716 | |
9717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | |
9718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | |
9719 msgid "Not At Desk" | |
9720 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | |
9721 | |
9722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | |
9723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | |
9724 msgid "Not In Office" | |
9725 msgstr "Nicht im Büro" | |
9726 | |
9727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 | |
9728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | |
9729 msgid "On Vacation" | |
9730 msgstr "Im Urlaub" | |
9731 | |
9732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | |
9733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | |
9734 msgid "Stepped Out" | |
9735 msgstr "Rausgegangen" | |
9736 | |
9737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 | |
9738 msgid "Not on server list" | |
9739 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | |
9740 | |
9741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
9742 #, c-format | |
9743 msgid "" | |
9744 "\n" | |
9745 "<b>%s:</b> %s" | |
9746 msgstr "" | |
9747 "\n" | |
9748 "<b>%s:</b> %s" | |
9749 | |
9750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
9751 msgid "Join in Chat" | |
9752 msgstr "Chat betreten" | |
9753 | |
9754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | |
9755 msgid "Initiate Conference" | |
9756 msgstr "Konferenz einleiten" | |
9757 | |
9758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | |
9759 msgid "Active which ID?" | |
9760 msgstr "Welche ID aktivieren?" | |
9761 | |
9762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | |
9763 msgid "Join who in chat?" | |
9764 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | |
9765 | |
9766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 | |
9767 msgid "Activate ID..." | |
9768 msgstr "Aktiviere ID..." | |
9769 | |
9770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | |
9771 msgid "Join user in chat..." | |
9772 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | |
9773 | |
9774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | |
9775 msgid "" | |
9776 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
9777 "this time.</b><br><br>\n" | |
9778 msgstr "" | |
9779 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
9780 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
9781 | |
9782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | |
9783 msgid "" | |
9784 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
9785 "web browser<br>" | |
9786 msgstr "" | |
9787 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | |
9788 "Browser betrachten<br>" | |
9789 | |
9790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | |
9791 msgid "" | |
9792 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
9793 msgstr "" | |
9794 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | |
9795 "</b><br><br>\n" | |
9796 | |
9797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | |
9798 msgid "Yahoo! ID" | |
9799 msgstr "Yahoo! ID" | |
9800 | |
9801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | |
9802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
9803 msgid "Hobbies" | |
9804 msgstr "Hobbies" | |
9805 | |
9806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | |
9807 msgid "Latest News" | |
9808 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
9809 | |
9810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | |
9811 msgid "Home Page" | |
9812 msgstr "Homepage" | |
9813 | |
9814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
9815 msgid "Cool Link 1" | |
9816 msgstr "Cooler Link 1" | |
9817 | |
9818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
9819 msgid "Cool Link 2" | |
9820 msgstr "Cooler Link 2" | |
9821 | |
9822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | |
9823 msgid "Cool Link 3" | |
9824 msgstr "Cooler Link 3" | |
9825 | |
9826 #. *< api_version | |
9827 #. *< type | |
9828 #. *< ui_requirement | |
9829 #. *< flags | |
9830 #. *< dependencies | |
9831 #. *< priority | |
9832 #. *< id | |
9833 #. *< name | |
9834 #. *< version | |
9835 #. * summary | |
9836 #. * description | |
9837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | |
9838 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
9839 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
9840 | |
9841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | |
9842 msgid "Pager host" | |
9843 msgstr "Pager Host" | |
9844 | |
9845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | |
9846 msgid "Pager port" | |
9847 msgstr "Pager Port" | |
9848 | |
9849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 | |
9850 msgid "File transfer host" | |
9851 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | |
9852 | |
9853 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | |
9854 msgid "File transfer port" | |
9855 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | |
9856 | |
9857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | |
9858 msgid "Chat Room List Url" | |
9859 msgstr "Chatraumliste (URL)" | |
9860 | |
9861 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
9862 msgid "" | |
9863 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
9864 "(1,048,576 bytes)." | |
9865 msgstr "" | |
9866 "Gaim kann keine Dateien über Yahoo! senden, die größer als 1 Megabyte " | |
9867 "(1,048,576 Bytes) sind." | |
9868 | |
9869 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
9870 #, c-format | |
9871 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
9872 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
9873 | |
9874 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 | |
9875 msgid "Invitation Rejected" | |
9876 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
9877 | |
9878 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | |
9879 msgid "Failed to join chat" | |
9880 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
9881 | |
9882 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | |
9883 msgid "Maybe the room is full?" | |
9884 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
9885 | |
9886 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | |
9887 #, c-format | |
9888 msgid "You are now chatting in %s." | |
9889 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." | |
9890 | |
9891 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
9892 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
9893 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
9894 | |
9895 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | |
9896 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
9897 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
9898 | |
9899 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
9900 msgid "Unable to connect" | |
9901 msgstr "Verbindung nicht möglich" | |
9902 | |
9903 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
9904 msgid "Fetching the room list failed." | |
9905 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." | |
9906 | |
9907 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
9908 msgid "Voices" | |
9909 msgstr "Stimmen" | |
9910 | |
9911 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | |
9912 msgid "Webcams" | |
9913 msgstr "Webcams" | |
9914 | |
9915 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
9916 msgid "Unable to fetch room list." | |
9917 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." | |
9918 | |
9919 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | |
9920 msgid "User Rooms" | |
9921 msgstr "Benutzerräume" | |
9922 | |
9923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 | |
9924 #, c-format | |
9925 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
9926 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
9927 | |
9928 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 | |
9929 #, c-format | |
9930 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
9931 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
9932 | |
9933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 | |
9934 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
9935 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
9936 | |
9937 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 | |
9938 #, c-format | |
9939 msgid "<br>At %s since %s" | |
9940 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
9941 | |
9942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 | |
9943 msgid "Anyone" | |
9944 msgstr "Jeder" | |
9945 | |
9946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 | |
9947 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
9948 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
9949 | |
9950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 | |
9951 msgid "" | |
9952 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
9953 "accounts on it when logged in as the same user." | |
9954 msgstr "" | |
9955 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
9956 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
9957 "sind." | |
9958 | |
9959 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1165 | |
9960 msgid "ZLocate" | |
9961 msgstr "ZLocate" | |
9962 | |
9963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
9964 msgid "_Class:" | |
9965 msgstr "_Klasse:" | |
9966 | |
9967 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1213 | |
9968 msgid "_Instance:" | |
9969 msgstr "_Instanz:" | |
9970 | |
9971 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1219 | |
9972 msgid "_Recipient:" | |
9973 msgstr "_Empfänger:" | |
9974 | |
9975 #. *< api_version | |
9976 #. *< type | |
9977 #. *< ui_requirement | |
9978 #. *< flags | |
9979 #. *< dependencies | |
9980 #. *< priority | |
9981 #. *< id | |
9982 #. *< name | |
9983 #. *< version | |
9984 #. * summary | |
9985 #. * description | |
9986 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1371 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 | |
9987 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
9988 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
9989 | |
9990 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | |
9991 msgid "Export to .anyone" | |
9992 msgstr "Export an .anyone" | |
9993 | |
9994 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 | |
9995 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
9996 msgstr "Export an .zephyr.subs" | |
9997 | |
9998 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | |
9999 msgid "Exposure" | |
10000 msgstr "Aussetzen" | |
10001 | |
10002 #. Forbidden | |
10003 #: src/proxy.c:853 | |
10004 #, c-format | |
10005 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
10006 msgstr "" | |
10007 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." | |
10008 | |
10009 #: src/proxy.c:857 | |
10010 #, c-format | |
10011 msgid "Proxy connection error %d" | |
10012 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | |
10013 | |
10014 #: src/proxy.c:1596 | |
10015 msgid "Invalid proxy settings" | |
10016 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
10017 | |
10018 #: src/proxy.c:1596 | |
10019 msgid "" | |
10020 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
10021 "invalid." | |
10022 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
10023 | |
10024 #. * Custom away message. | |
10025 #: src/prpl.h:195 | |
10026 msgid "Custom" | |
10027 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
10028 | |
10029 #. * | |
10030 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
10031 #. | |
10032 #: src/request.h:1252 | |
10033 msgid "Accept" | |
10034 msgstr "Akzeptieren" | |
10035 | |
10036 #: src/server.c:60 | |
10037 msgid "Please enter your password" | |
10038 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" | |
10039 | |
10040 #: src/server.c:917 | |
10041 #, c-format | |
10042 msgid "(%d message)" | |
10043 msgid_plural "(%d messages)" | |
10044 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
10045 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
10046 | |
10047 #: src/server.c:931 | |
10048 msgid "(1 message)" | |
10049 msgstr "(1 Nachricht)" | |
10050 | |
10051 #: src/server.c:1111 src/server.c:1121 | |
10052 #, c-format | |
10053 msgid "%s logged in." | |
10054 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
10055 | |
10056 #: src/server.c:1134 | |
10057 #, c-format | |
10058 msgid "%s signed on" | |
10059 msgstr "%s hat sich angemeldet" | |
10060 | |
10061 #: src/server.c:1150 | |
10062 #, c-format | |
10063 msgid "%s came back" | |
10064 msgstr "%s kam zurück" | |
10065 | |
10066 #: src/server.c:1152 | |
10067 #, c-format | |
10068 msgid "%s went away" | |
10069 msgstr "%s ist weggegangen" | |
10070 | |
10071 #: src/server.c:1167 | |
10072 #, c-format | |
10073 msgid "%s became idle" | |
10074 msgstr "%s wurde untätig" | |
10075 | |
10076 #: src/server.c:1181 | |
10077 #, c-format | |
10078 msgid "%s became unidle" | |
10079 msgstr "%s wurde tätig" | |
10080 | |
10081 #: src/server.c:1192 src/server.c:1200 | |
10082 #, c-format | |
10083 msgid "%s logged out." | |
10084 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
10085 | |
10086 #: src/server.c:1214 | |
10087 #, c-format | |
10088 msgid "%s signed off" | |
10089 msgstr "%s hat sich abgemeldet" | |
10090 | |
10091 #: src/server.c:1264 | |
10092 #, c-format | |
10093 msgid "" | |
10094 "%s has just been warned by %s.\n" | |
10095 "Your new warning level is %d%%" | |
10096 msgstr "" | |
10097 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
10098 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" | |
10099 | |
10100 #: src/server.c:1267 | |
10101 msgid "an anonymous person" | |
10102 msgstr "eine anonyme Person" | |
10103 | |
10104 #: src/server.c:1377 | |
10105 #, c-format | |
10106 msgid "" | |
10107 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
10108 "%s" | |
10109 msgstr "" | |
10110 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | |
10111 "%s" | |
10112 | |
10113 #: src/server.c:1381 | |
10114 #, c-format | |
10115 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
10116 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | |
10117 | |
10118 #: src/server.c:1387 | |
10119 msgid "Accept chat invitation?" | |
10120 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
10121 | |
10122 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
10123 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
10124 #. * makes it slightly less boring ;) | |
10125 #: src/status.c:36 | |
10126 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
10127 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
10128 | |
10129 #: src/stock.c:86 | |
10130 msgid "_Alias" | |
10131 msgstr "_Alias" | |
10132 | |
10133 #: src/stock.c:88 | |
10134 msgid "_Modify" | |
10135 msgstr "_Bearbeiten" | |
10136 | |
10137 #: src/stock.c:89 | |
10138 msgid "_Open Mail" | |
10139 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
10140 | |
10141 #: src/stock.c:91 | |
10142 msgid "_Warn" | |
10143 msgstr "_Warnen" | |
10144 | |
10145 #: src/util.c:2128 | |
10146 msgid "Calculating..." | |
10147 msgstr "Berechne..." | |
10148 | |
10149 #: src/util.c:2131 | |
10150 msgid "Unknown." | |
10151 msgstr "Unbekannt." | |
10152 | |
10153 #: src/util.c:2162 src/util.c:2167 src/util.c:2172 src/util.c:2175 | |
10154 msgid "day" | |
10155 msgid_plural "days" | |
10156 msgstr[0] "Tag" | |
10157 msgstr[1] "Tage" | |
10158 | |
10159 #: src/util.c:2163 src/util.c:2167 src/util.c:2181 src/util.c:2183 | |
10160 msgid "hour" | |
10161 msgid_plural "hours" | |
10162 msgstr[0] "Stunde" | |
10163 msgstr[1] "Stunden" | |
10164 | |
10165 #: src/util.c:2163 src/util.c:2172 src/util.c:2181 src/util.c:2186 | |
10166 msgid "minute" | |
10167 msgid_plural "minutes" | |
10168 msgstr[0] "Minute" | |
10169 msgstr[1] "Minuten" | |
10170 | |
10171 #: src/util.c:2523 | |
10172 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
10173 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | |
10174 | |
10175 #: src/win32/win32dep.c:272 | |
10176 msgid "Moving Gaim Settings.." | |
10177 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen.." | |
10178 | |
10179 #: src/win32/win32dep.c:275 | |
10180 msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
10181 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach: " | |
10182 | |
10183 #: src/win32/win32dep.c:277 | |
10184 msgid "Notification" | |
10185 msgstr "Benachrichtigung" |