comparison po/fr.po @ 17266:2f0e0d12482a

fixes #1220 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Éric Boumaour <eric.boumaour_pidgin@m4x.org>
date Thu, 24 May 2007 01:19:44 +0000
parents 8d0b143fd1f9
children 49c10c4d4d5a
comparison
equal deleted inserted replaced
17265:f7dd2c3520f1 17266:2f0e0d12482a
19 # 19 #
20 msgid "" 20 msgid ""
21 msgstr "" 21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2007-04-08 11:06-0400\n" 24 "POT-Creation-Date: 2007-05-22 00:04-0400\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-04-08 18:09+0200\n" 25 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:31+0200\n"
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n" 28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
32 32
33 #: ../finch/finch.c:229 33 #: ../finch/finch.c:180
34 #, c-format 34 #, c-format
35 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 35 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
36 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 36 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
37 37
38 #: ../finch/finch.c:231 38 #: ../finch/finch.c:182
39 #, c-format 39 #, c-format
40 msgid "" 40 msgid ""
41 "%s\n" 41 "%s\n"
42 "Usage: %s [OPTION]...\n" 42 "Usage: %s [OPTION]...\n"
43 "\n" 43 "\n"
55 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" 55 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n"
56 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" 56 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n"
57 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" 57 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n"
58 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" 58 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
59 59
60 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 60 #. Translators may want to transliterate the name.
61 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 61 #. It is not to be translated.
62 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 62 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 63 msgid "Finch"
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 64 msgstr "Finch"
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 65
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 66 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685
67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
70 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
71 "http://developer.pidgin.im"
72 msgstr ""
73 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s vers %s. "
74 "Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez cette erreur "
75 "sur http://developer.pidgin.im"
76
77 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413
78 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225
79 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
80 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426
81 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
82 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229
84 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
68 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 85 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
69 msgid "Error" 86 msgid "Error"
70 msgstr "Erreur" 87 msgstr "Erreur"
71 88
72 #: ../finch/gntaccount.c:119 89 #: ../finch/gntaccount.c:119
75 92
76 #: ../finch/gntaccount.c:120 93 #: ../finch/gntaccount.c:120
77 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 94 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
78 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." 95 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide."
79 96
80 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 97 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590
81 msgid "New mail notifications" 98 msgid "New mail notifications"
82 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" 99 msgstr "Avertir des nouveaux courriers"
83 100
84 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 101 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519
85 msgid "Remember password" 102 msgid "Remember password"
86 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 103 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
87 104
88 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 105 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456
89 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 106 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965
90 msgid "Modify Account" 107 msgid "Modify Account"
91 msgstr "Modification du compte" 108 msgstr "Modification du compte"
92 109
93 #: ../finch/gntaccount.c:474 110 #: ../finch/gntaccount.c:474
94 msgid "New Account" 111 msgid "New Account"
95 msgstr "Nouveau compte" 112 msgstr "Nouveau compte"
96 113
97 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 114 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695
98 msgid "Protocol:" 115 msgid "Protocol:"
99 msgstr "Protocole :" 116 msgstr "Protocole :"
100 117
101 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 118 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435
102 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 119 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389
103 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 120 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
104 msgid "Screen name:" 121 msgid "Screen name:"
105 msgstr "Nom d'utilisateur :" 122 msgstr "Nom d'utilisateur :"
106 123
107 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 124 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510
108 msgid "Password:" 125 msgid "Password:"
109 msgstr "Mot de passe :" 126 msgstr "Mot de passe :"
110 127
111 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 128 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410
112 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677 129 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773
113 msgid "Alias:" 130 msgid "Alias:"
114 msgstr "Alias :" 131 msgstr "Alias :"
115 132
116 #. Cancel button 133 #. Cancel button
117 #. Cancel 134 #. Cancel
118 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 135 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
119 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 136 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401
120 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 137 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965
121 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 138 #: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360
122 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 139 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246
123 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 140 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
124 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 141 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
125 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 142 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168
126 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 143 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037 156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004
140 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
142 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
144 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
146 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363
147 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
149 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
150 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
158 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
159 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
161 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730
163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913
164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950
166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231
168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894
169 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 186 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829
170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863
171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975
172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
176 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 193 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 194 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
178 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 195 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
179 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 196 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
180 msgid "Cancel" 197 msgid "Cancel"
181 msgstr "Annuler" 198 msgstr "Annuler"
182 199
183 #. Save button 200 #. Save button
184 #. Save 201 #. Save
185 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 202 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462
186 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 203 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
187 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 204 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747
189 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
190 msgid "Save" 207 msgid "Save"
191 msgstr "Enregistrer" 208 msgstr "Enregistrer"
192 209
193 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 210 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886
194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 211 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
195 #, c-format 212 #, c-format
196 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 213 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
197 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 214 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
198 215
199 #: ../finch/gntaccount.c:614 216 #: ../finch/gntaccount.c:614
200 msgid "Delete Account" 217 msgid "Delete Account"
201 msgstr "Supprimer le compte" 218 msgstr "Supprimer le compte"
202 219
203 #. Delete button 220 #. Delete button
204 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 221 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
205 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 222 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
206 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 223 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301
207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
208 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
209 msgid "Delete" 226 msgid "Delete"
210 msgstr "Supprimer" 227 msgstr "Supprimer"
211 228
212 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 229 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76
213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 230 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
214 msgid "Accounts" 231 msgid "Accounts"
215 msgstr "Comptes" 232 msgstr "Comptes"
216 233
217 #: ../finch/gntaccount.c:650 234 #: ../finch/gntaccount.c:652
218 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 235 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
219 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." 236 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante."
220 237
221 #. Add button 238 #. Add button
222 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 239 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331
223 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 240 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369
224 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 241 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
226 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 243 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
227 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 244 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
229 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
230 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 247 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1651
231 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 248 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
232 msgid "Add" 249 msgid "Add"
233 msgstr "Ajouter" 250 msgstr "Ajouter"
234 251
235 #. Modify button 252 #. Modify button
236 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 253 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
237 msgid "Modify" 254 msgid "Modify"
238 msgstr "Modifier" 255 msgstr "Modifier"
239 256
240 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 257 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431
241 #, c-format 258 #, c-format
242 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 259 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
243 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" 260 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s"
244 261
245 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 262 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483
246 msgid "Add buddy to your list?" 263 msgid "Add buddy to your list?"
247 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" 264 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
248 265
249 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 266 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535
250 #, c-format 267 #, c-format
251 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 268 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
252 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" 269 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s"
253 270
254 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 271 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914
255 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564
256 msgid "Authorize buddy?" 273 msgid "Authorize buddy?"
257 msgstr "Autoriser le contact ?" 274 msgstr "Autoriser le contact ?"
258 275
259 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 276 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918
260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 277 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565
261 msgid "Authorize" 278 msgid "Authorize"
262 msgstr "Autoriser" 279 msgstr "Autoriser"
263 280
264 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 281 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919
265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566
266 msgid "Deny" 283 msgid "Deny"
267 msgstr "Refuser" 284 msgstr "Refuser"
268 285
269 #: ../finch/gntblist.c:266 286 #: ../finch/gntblist.c:278
270 msgid "You must provide a screename for the buddy." 287 msgid "You must provide a screename for the buddy."
271 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." 288 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact."
272 289
273 #: ../finch/gntblist.c:268 290 #: ../finch/gntblist.c:280
274 msgid "You must provide a group." 291 msgid "You must provide a group."
275 msgstr "Vous devez fournir un groupe." 292 msgstr "Vous devez fournir un groupe."
276 293
277 #: ../finch/gntblist.c:270 294 #: ../finch/gntblist.c:282
278 msgid "You must select an account." 295 msgid "You must select an account."
279 msgstr "Vous devez choisir un compte." 296 msgstr "Vous devez choisir un compte."
280 297
281 #: ../finch/gntblist.c:274 298 #: ../finch/gntblist.c:284
299 msgid "The selected account is not online."
300 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé."
301
302 #: ../finch/gntblist.c:288
282 msgid "Error adding buddy" 303 msgid "Error adding buddy"
283 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." 304 msgstr "Erreur à l'ajout du contact."
284 305
285 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 306 #: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
287 msgid "Screen Name" 308 msgid "Screen Name"
288 msgstr "Nom d'utilisateur" 309 msgstr "Nom d'utilisateur"
289 310
290 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 311 #: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209
291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359
292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 313 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590
293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 315 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
295 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 316 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
297 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 318 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
298 msgid "Alias" 319 msgid "Alias"
299 msgstr "Alias" 320 msgstr "Alias"
300 321
301 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 322 #: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396
302 msgid "Group" 323 msgid "Group"
303 msgstr "Groupe" 324 msgstr "Groupe"
304 325
305 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 326 #: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259
306 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 327 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566
307 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 328 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476
309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 330 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
310 msgid "Account" 331 msgid "Account"
311 msgstr "Compte" 332 msgstr "Compte"
312 333
313 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 334 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817
314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 335 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
315 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 337 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 338 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180
318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343
319 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
320 msgid "Add Buddy" 341 msgid "Add Buddy"
321 msgstr "Ajouter le contact" 342 msgstr "Ajouter le contact"
322 343
323 #: ../finch/gntblist.c:315 344 #: ../finch/gntblist.c:329
324 msgid "Please enter buddy information." 345 msgid "Please enter buddy information."
325 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." 346 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact."
326 347
327 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 348 #: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192
328 msgid "Chats" 349 msgid "Chats"
329 msgstr "Discussions" 350 msgstr "Discussions"
330 351
331 #. Extract their Name and put it in 352 #. Extract their Name and put it in
332 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 353 #: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809
333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 355 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 356 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
336 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 357 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
339 msgid "Name" 360 msgid "Name"
340 msgstr "Nom" 361 msgstr "Nom"
341 362
342 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 363 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719
343 msgid "Add Chat" 364 msgid "Add Chat"
344 msgstr "Ajouter la discussion" 365 msgstr "Ajouter la discussion"
345 366
346 #: ../finch/gntblist.c:382 367 #: ../finch/gntblist.c:400
347 msgid "You can edit more information from the context menu later." 368 msgid "You can edit more information from the context menu later."
348 msgstr "" 369 msgstr ""
349 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." 370 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel."
350 371
351 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 372 #: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426
352 msgid "Error adding group" 373 msgid "Error adding group"
353 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." 374 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe."
354 375
355 #: ../finch/gntblist.c:394 376 #: ../finch/gntblist.c:414
356 msgid "You must give a name for the group to add." 377 msgid "You must give a name for the group to add."
357 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." 378 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter."
358 379
359 #: ../finch/gntblist.c:407 380 #: ../finch/gntblist.c:427
360 msgid "A group with the name already exists." 381 msgid "A group with the name already exists."
361 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." 382 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà."
362 383
363 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 384 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821
364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825
366 msgid "Add Group" 387 msgid "Add Group"
367 msgstr "Ajouter le groupe" 388 msgstr "Ajouter le groupe"
368 389
369 #: ../finch/gntblist.c:414 390 #: ../finch/gntblist.c:434
370 msgid "Enter the name of the group" 391 msgid "Enter the name of the group"
371 msgstr "Saisissez le nom du groupe" 392 msgstr "Saisissez le nom du groupe"
372 393
373 #: ../finch/gntblist.c:739 394 #: ../finch/gntblist.c:767
374 msgid "Edit Chat" 395 msgid "Edit Chat"
375 msgstr "Modifier la discussion" 396 msgstr "Modifier la discussion"
376 397
377 #: ../finch/gntblist.c:739 398 #: ../finch/gntblist.c:767
378 msgid "Please Update the necessary fields." 399 msgid "Please Update the necessary fields."
379 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." 400 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires."
380 401
381 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 402 #: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199
382 msgid "Edit" 403 msgid "Edit"
383 msgstr "Modifier" 404 msgstr "Modifier"
384 405
385 #: ../finch/gntblist.c:754 406 #: ../finch/gntblist.c:784
386 msgid "Auto-join" 407 msgid "Auto-join"
387 msgstr "Connexion auto" 408 msgstr "Connexion auto"
388 409
389 #: ../finch/gntblist.c:763 410 #: ../finch/gntblist.c:793
390 msgid "Edit Settings" 411 msgid "Edit Settings"
391 msgstr "Modifier les paramètres" 412 msgstr "Modifier les paramètres"
392 413
393 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 414 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
415 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
416 msgid "Information"
417 msgstr "Informations"
418
419 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
420 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
421 msgid "Retrieving..."
422 msgstr "Récupération en cours..."
423
424 #: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418
425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883
394 msgid "Get Info" 426 msgid "Get Info"
395 msgstr "Infos" 427 msgstr "Infos"
396 428
397 #: ../finch/gntblist.c:831 429 #: ../finch/gntblist.c:868
398 msgid "Add Buddy Pounce" 430 msgid "Add Buddy Pounce"
399 msgstr "Ajouter une alerte" 431 msgstr "Ajouter une alerte"
400 432
401 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 433 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
434 #: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430
435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
402 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 436 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
403 msgid "Send File" 437 msgid "Send File"
404 msgstr "Envoyer un fichier" 438 msgstr "Envoyer un fichier"
405 439
406 #: ../finch/gntblist.c:842 440 #: ../finch/gntblist.c:879
407 msgid "View Log" 441 msgid "View Log"
408 msgstr "Voir les archives" 442 msgstr "Voir les archives"
409 443
410 #: ../finch/gntblist.c:922 444 #: ../finch/gntblist.c:960
411 #, c-format 445 #, c-format
412 msgid "Please enter the new name for %s" 446 msgid "Please enter the new name for %s"
413 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" 447 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s"
414 448
415 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 449 #: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209
416 msgid "Rename" 450 msgid "Rename"
417 msgstr "Renommer" 451 msgstr "Renommer"
418 452
419 #: ../finch/gntblist.c:924 453 #: ../finch/gntblist.c:962
454 msgid "Set Alias"
455 msgstr "Alias"
456
457 #: ../finch/gntblist.c:963
420 msgid "Enter empty string to reset the name." 458 msgid "Enter empty string to reset the name."
421 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." 459 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom."
422 460
423 #: ../finch/gntblist.c:997 461 #: ../finch/gntblist.c:1039
424 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 462 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
425 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." 463 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés."
426 464
427 #: ../finch/gntblist.c:1005 465 #: ../finch/gntblist.c:1047
428 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 466 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
429 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." 467 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe."
430 468
431 #: ../finch/gntblist.c:1010 469 #: ../finch/gntblist.c:1052
432 #, c-format 470 #, c-format
433 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 471 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
434 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 472 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
435 473
436 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 474 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
437 #: ../finch/gntblist.c:1013 475 #: ../finch/gntblist.c:1055
438 msgid "Confirm Remove" 476 msgid "Confirm Remove"
439 msgstr "Confirmez la suppression" 477 msgstr "Confirmez la suppression"
440 478
441 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 479 #: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223
442 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 480 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1648
443 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 481 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
444 msgid "Remove" 482 msgid "Remove"
445 msgstr "Supprimer" 483 msgstr "Supprimer"
446 484
447 #. Buddy List 485 #. Buddy List
448 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 486 #: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240
449 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 487 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209
450 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 488 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
451 msgid "Buddy List" 489 msgid "Buddy List"
452 msgstr "Liste de contacts" 490 msgstr "Liste de contacts"
453 491
454 #: ../finch/gntblist.c:1143 492 #: ../finch/gntblist.c:1216
455 msgid "Place tagged" 493 msgid "Place tagged"
456 msgstr "Endroit marqué" 494 msgstr "Endroit marqué"
457 495
458 #: ../finch/gntblist.c:1148 496 #: ../finch/gntblist.c:1221
459 msgid "Toggle Tag" 497 msgid "Toggle Tag"
460 msgstr "Basculer la marque" 498 msgstr "Basculer la marque"
461 499
462 #. General 500 #. General
463 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 501 #: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
464 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819
471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1367 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535
472 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
473 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
474 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989
478 msgid "Nickname" 516 msgid "Nickname"
479 msgstr "Pseudonyme" 517 msgstr "Pseudonyme"
480 518
481 #. Idle stuff 519 #. Idle stuff
482 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 520 #: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243
483 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 521 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009
491 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 529 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809
492 msgid "Idle" 530 msgid "Idle"
493 msgstr "Inactif" 531 msgstr "Inactif"
494 532
495 #: ../finch/gntblist.c:1290 533 #: ../finch/gntblist.c:1363
496 #, c-format 534 #, c-format
497 msgid "" 535 msgid ""
498 "Online: %d\n" 536 "Online: %d\n"
499 "Total: %d" 537 "Total: %d"
500 msgstr "" 538 msgstr ""
501 "Connectés : %d\n" 539 "Connectés : %d\n"
502 "Total : %d" 540 "Total : %d"
503 541
504 #: ../finch/gntblist.c:1299 542 #: ../finch/gntblist.c:1372
505 #, c-format 543 #, c-format
506 msgid "Account: %s (%s)" 544 msgid "Account: %s (%s)"
507 msgstr "Compte : %s (%s)" 545 msgstr "Compte : %s (%s)"
508 546
509 #: ../finch/gntblist.c:1311 547 #: ../finch/gntblist.c:1384
510 #, c-format 548 #, c-format
511 msgid "" 549 msgid ""
512 "\n" 550 "\n"
513 "Last Seen: %s ago" 551 "Last Seen: %s ago"
514 msgstr "" 552 msgstr ""
515 "\n" 553 "\n"
516 "Vu récemment : il y a %s" 554 "Vu récemment : il y a %s"
517 555
518 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 556 #: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
519 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 557 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
520 msgid "New..." 558 msgid "New..."
521 msgstr "Nouveau..." 559 msgstr "Nouveau..."
522 560
523 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 561 #: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
524 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 562 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
525 msgid "Saved..." 563 msgid "Saved..."
526 msgstr "Sauvé..." 564 msgstr "Sauvé..."
527 565
528 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 566 #: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81
529 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 567 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
530 msgid "Plugins" 568 msgid "Plugins"
531 msgstr "Plugins" 569 msgstr "Plugins"
532 570
533 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 571 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706
534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925
535 msgid "_Name" 573 msgid "_Name"
536 msgstr "_Nom" 574 msgstr "_Nom"
537 575
538 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 576 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711
539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930
540 msgid "_Account" 578 msgid "_Account"
541 msgstr "C_ompte" 579 msgstr "C_ompte"
542 580
543 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 581 #: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719
544 msgid "New Instant Message" 582 msgid "New Instant Message"
545 msgstr "Nouveau message" 583 msgstr "Nouveau message"
546 584
547 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 585 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721
548 msgid "" 586 msgid ""
549 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 587 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
550 msgstr "" 588 msgstr ""
551 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." 589 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message."
552 590
553 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 591 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77
554 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 592 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233
555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
558 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 596 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 601 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
564 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
565 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464
566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 604 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729
567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964
573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862
574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269
575 msgid "OK" 613 msgid "OK"
576 msgstr "OK" 614 msgstr "OK"
577 615
578 #. Create the "Options" frame. 616 #. Create the "Options" frame.
579 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 617 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
580 msgid "Options" 618 msgid "Options"
581 msgstr "Options" 619 msgstr "Options"
582 620
583 #: ../finch/gntblist.c:2073 621 #: ../finch/gntblist.c:2180
584 msgid "Send IM..." 622 msgid "Send IM..."
585 msgstr "Message..." 623 msgstr "Message..."
586 624
587 #: ../finch/gntblist.c:2077 625 #: ../finch/gntblist.c:2184
588 msgid "Toggle offline buddies" 626 msgid "Show offline buddies"
589 msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés" 627 msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
590 628
591 #: ../finch/gntblist.c:2083 629 #: ../finch/gntblist.c:2190
592 msgid "Sort by status" 630 msgid "Sort by status"
593 msgstr "Tri par état" 631 msgstr "Tri par état"
594 632
595 #: ../finch/gntblist.c:2087 633 #: ../finch/gntblist.c:2194
596 msgid "Sort alphabetically" 634 msgid "Sort alphabetically"
597 msgstr "Tri alphabétique" 635 msgstr "Tri alphabétique"
598 636
599 #: ../finch/gntblist.c:2091 637 #: ../finch/gntblist.c:2198
600 msgid "Sort by log size" 638 msgid "Sort by log size"
601 msgstr "Tri par la taille des archives" 639 msgstr "Tri par la taille des archives"
602 640
603 #: ../finch/gntconn.c:38 641 #: ../finch/gntconn.c:38
604 #, c-format 642 #, c-format
617 "%s" 655 "%s"
618 msgstr "" 656 msgstr ""
619 "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n" 657 "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n"
620 "%s" 658 "%s"
621 659
622 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 660 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012
623 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 661 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961
624 msgid "Connection Error" 662 msgid "Connection Error"
625 msgstr "Erreur de connexion" 663 msgstr "Erreur de connexion"
626 664
627 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 665 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
628 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 666 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
629 msgid "Connect" 667 msgid "Connect"
630 msgstr "Connecter" 668 msgstr "Connecter"
631 669
632 #: ../finch/gntconv.c:103 670 #: ../finch/gntconv.c:116
633 msgid "No such command." 671 msgid "No such command."
634 msgstr "Cette commande n'existe pas." 672 msgstr "Cette commande n'existe pas."
635 673
636 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 674 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508
637 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 675 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
638 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." 676 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande."
639 677
640 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 678 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513
641 msgid "Your command failed for an unknown reason." 679 msgid "Your command failed for an unknown reason."
642 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." 680 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue."
643 681
644 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 682 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519
645 msgid "That command only works in chats, not IMs." 683 msgid "That command only works in chats, not IMs."
646 msgstr "" 684 msgstr ""
647 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." 685 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages."
648 686
649 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 687 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522
650 msgid "That command only works in IMs, not chats." 688 msgid "That command only works in IMs, not chats."
651 msgstr "" 689 msgstr ""
652 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." 690 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions."
653 691
654 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 692 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526
655 msgid "That command doesn't work on this protocol." 693 msgid "That command doesn't work on this protocol."
656 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." 694 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole."
657 695
658 #: ../finch/gntconv.c:131 696 #: ../finch/gntconv.c:144
659 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 697 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
660 msgstr "" 698 msgstr ""
661 "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé." 699 "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé."
662 700
663 #: ../finch/gntconv.c:234 701 #: ../finch/gntconv.c:230
664 #, c-format 702 #, c-format
665 msgid "%s (%s -- %s)" 703 msgid "%s (%s -- %s)"
666 msgstr "%s (%s -- %s)" 704 msgstr "%s (%s -- %s)"
667 705
668 #: ../finch/gntconv.c:257 706 #: ../finch/gntconv.c:253
669 #, c-format 707 #, c-format
670 msgid "%s [%s]" 708 msgid "%s [%s]"
671 msgstr "%s [%s]" 709 msgstr "%s [%s]"
672 710
673 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 711 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619
674 #, c-format 712 #, c-format
675 msgid "" 713 msgid ""
676 "\n" 714 "\n"
677 "%s is typing..." 715 "%s is typing..."
678 msgstr "" 716 msgstr ""
679 "\n" 717 "\n"
680 "%s est en train d'écrire..." 718 "%s est en train d'écrire..."
681 719
720 #: ../finch/gntconv.c:277
721 msgid "You have left this chat."
722 msgstr "Vous avez quitté la discussion."
723
724 #: ../finch/gntconv.c:353
725 msgid "Send To"
726 msgstr "Envoyer vers"
727
728 #: ../finch/gntconv.c:397
729 msgid "Conversation"
730 msgstr "Conversation"
731
682 #: ../finch/gntconv.c:403 732 #: ../finch/gntconv.c:403
733 msgid "Clear Scrollback"
734 msgstr "Effacer la conversation"
735
736 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178
737 msgid "Show Timestamps"
738 msgstr "Afficher l'horodatage"
739
740 #: ../finch/gntconv.c:423
741 msgid "Add Buddy Pounce..."
742 msgstr "Ajouter une alerte..."
743
744 #: ../finch/gntconv.c:586
683 msgid "<AUTO-REPLY> " 745 msgid "<AUTO-REPLY> "
684 msgstr "<Réponse automatique> " 746 msgstr "<Réponse automatique> "
685 747
686 #. Print the list of users in the room 748 #. Print the list of users in the room
687 #: ../finch/gntconv.c:505 749 #: ../finch/gntconv.c:702
688 msgid "List of users:\n" 750 msgid "List of users:\n"
689 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" 751 msgstr "Liste des utilisateurs :\n"
690 752
691 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 753 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389
692 msgid "Supported debug options are: version" 754 msgid "Supported debug options are: version"
693 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" 755 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version"
694 756
695 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 757 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425
696 msgid "No such command (in this context)." 758 msgid "No such command (in this context)."
697 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." 759 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte."
698 760
699 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 761 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428
700 msgid "" 762 msgid ""
701 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 763 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
702 "The following commands are available in this context:\n" 764 "The following commands are available in this context:\n"
703 msgstr "" 765 msgstr ""
704 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande " 766 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande "
705 "spécifique.\n" 767 "spécifique.\n"
706 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" 768 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n"
707 769
708 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 770 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7085
709 msgid "" 771 msgid ""
710 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 772 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
711 "command." 773 "command."
712 msgstr "" 774 msgstr ""
713 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient " 775 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
714 "désactivées." 776 "désactivées."
715 777
716 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 778 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7088
717 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 779 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
718 msgstr "" 780 msgstr ""
719 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " 781 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une "
720 "discussion." 782 "discussion."
721 783
722 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 784 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7091
723 msgid "" 785 msgid ""
724 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 786 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
725 "conversation." 787 "conversation."
726 msgstr "" 788 msgstr ""
727 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la " 789 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la "
728 "conversation courante." 790 "conversation courante."
729 791
730 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 792 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7094
731 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 793 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
732 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." 794 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
733 795
734 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 796 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7097
735 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 797 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
736 msgstr "" 798 msgstr ""
737 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière." 799 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
738 800
739 #: ../finch/gntconv.c:723 801 #: ../finch/gntconv.c:958
802 msgid "users: Show the list of users in the chat."
803 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon."
804
805 #: ../finch/gntconv.c:963
740 msgid "plugins: Show the plugins window." 806 msgid "plugins: Show the plugins window."
741 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." 807 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins."
742 808
743 #: ../finch/gntconv.c:726 809 #: ../finch/gntconv.c:966
744 msgid "buddylist: Show the buddylist." 810 msgid "buddylist: Show the buddylist."
745 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." 811 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts."
746 812
747 #: ../finch/gntconv.c:729 813 #: ../finch/gntconv.c:969
748 msgid "accounts: Show the accounts window." 814 msgid "accounts: Show the accounts window."
749 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." 815 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes."
750 816
751 #: ../finch/gntconv.c:732 817 #: ../finch/gntconv.c:972
752 msgid "debugwin: Show the debug window." 818 msgid "debugwin: Show the debug window."
753 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." 819 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage."
754 820
755 #: ../finch/gntconv.c:735 821 #: ../finch/gntconv.c:975
756 msgid "prefs: Show the preference window." 822 msgid "prefs: Show the preference window."
757 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." 823 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options."
758 824
759 #: ../finch/gntconv.c:738 825 #: ../finch/gntconv.c:978
760 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 826 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
761 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." 827 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés."
762 828
763 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 829 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693
764 msgid "Debug Window" 830 msgid "Debug Window"
765 msgstr "Fenêtre de debug" 831 msgstr "Fenêtre de debug"
766 832
767 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 833 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
768 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 834 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
769 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 835 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
770 #. 836 #.
771 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 837 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752
772 msgid "Clear" 838 msgid "Clear"
773 msgstr "Effacer" 839 msgstr "Effacer"
774 840
775 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 841 #: ../finch/gntdebug.c:257
842 msgid "Filter: "
843 msgstr "Filtrer : "
844
845 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761
776 msgid "Pause" 846 msgid "Pause"
777 msgstr "Pause" 847 msgstr "Pause"
778
779 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
780 msgid "Timestamps"
781 msgstr "Horodatage"
782 848
783 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 849 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
784 #, c-format 850 #, c-format
785 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 851 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
786 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." 852 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers."
809 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 875 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
810 msgid "Remaining" 876 msgid "Remaining"
811 msgstr "Reste" 877 msgstr "Reste"
812 878
813 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 879 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
814 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 880 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566
815 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
816 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214
822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803
825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767
829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053
832 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068
833 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
834 msgid "Status" 900 msgid "Status"
835 msgstr "État" 901 msgstr "État"
836 902
837 #: ../finch/gntft.c:207 903 #: ../finch/gntft.c:207
838 msgid "Close this window when all transfers finish" 904 msgid "Close this window when all transfers finish"
845 #: ../finch/gntft.c:228 911 #: ../finch/gntft.c:228
846 msgid "Stop" 912 msgid "Stop"
847 msgstr "Arrêter" 913 msgstr "Arrêter"
848 914
849 #. Close button 915 #. Close button
850 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 916 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205
851 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 917 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
853 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 919 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272
854 msgid "Close" 920 msgid "Close"
855 msgstr "Fermer" 921 msgstr "Fermer"
856 922
857 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 923 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
858 msgid "Waiting for transfer to begin" 924 msgid "Waiting for transfer to begin"
878 944
879 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 945 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
880 msgid "Transferring" 946 msgid "Transferring"
881 msgstr "Transfert" 947 msgstr "Transfert"
882 948
883 #: ../finch/gntnotify.c:146 949 #: ../finch/gntnotify.c:162
884 msgid "Emails" 950 msgid "Emails"
885 msgstr "Courriers électroniques" 951 msgstr "Courriers électroniques"
886 952
887 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 953 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222
888 msgid "You have mail!" 954 msgid "You have mail!"
889 msgstr "Vous avez du courrier !" 955 msgstr "Vous avez du courrier !"
890 956
891 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 957 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
892 msgid "From" 958 msgid "From"
893 msgstr "De" 959 msgstr "De"
894 960
895 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 961 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490
896 msgid "Subject" 962 msgid "Subject"
897 msgstr "Sujet" 963 msgstr "Sujet"
898 964
899 #: ../finch/gntnotify.c:182 965 #: ../finch/gntnotify.c:198
900 #, c-format 966 #, c-format
901 msgid "%s (%s) has %d new message." 967 msgid "%s (%s) has %d new message."
902 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 968 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
903 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." 969 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message."
904 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." 970 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages."
905 971
906 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 972 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329
907 msgid "New Mail" 973 msgid "New Mail"
908 msgstr "Nouveau courrier" 974 msgstr "Nouveau courrier"
909 975
910 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 976 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906
911 #, c-format 977 #, c-format
912 msgid "Info for %s" 978 msgid "Info for %s"
913 msgstr "Informations pour %s" 979 msgstr "Informations pour %s"
914 980
915 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 981 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
916 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 982 #: ../pidgin/gtknotify.c:907
917 msgid "Buddy Information" 983 msgid "Buddy Information"
918 msgstr "Informations sur le contact" 984 msgstr "Informations sur le contact"
919 985
920 #: ../finch/gntnotify.c:306 986 #: ../finch/gntnotify.c:366
921 msgid "Continue" 987 msgid "Continue"
922 msgstr "Continuer" 988 msgstr "Continuer"
923 989
924 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 990 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:833
925 msgid "Info" 991 msgid "Info"
926 msgstr "Infos" 992 msgstr "Infos"
927 993
928 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 994 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1588
929 msgid "IM" 995 msgid "IM"
930 msgstr "Message" 996 msgstr "Message"
931 997
932 #: ../finch/gntnotify.c:318 998 #: ../finch/gntnotify.c:378
933 msgid "Join" 999 msgid "Join"
934 msgstr "Discuter" 1000 msgstr "Discuter"
935 1001
936 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1002 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
937 msgid "Invite" 1003 msgid "Invite"
938 msgstr "Inviter" 1004 msgstr "Inviter"
939 1005
940 #: ../finch/gntnotify.c:324 1006 #: ../finch/gntnotify.c:384
941 msgid "(none)" 1007 msgid "(none)"
942 msgstr "(aucun)" 1008 msgstr "(aucun)"
943 1009
944 #: ../finch/gntplugin.c:102 1010 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82
1011 msgid "ERROR"
1012 msgstr "Erreur"
1013
1014 #: ../finch/gntplugin.c:73
1015 msgid "loading plugin failed"
1016 msgstr "Échec du chargement du plugin."
1017
1018 #: ../finch/gntplugin.c:82
1019 msgid "unloading plugin failed"
1020 msgstr "Échec du déchargement du plugin."
1021
1022 #: ../finch/gntplugin.c:124
945 #, c-format 1023 #, c-format
946 msgid "" 1024 msgid ""
947 "Name: %s\n" 1025 "Name: %s\n"
948 "Version: %s\n" 1026 "Version: %s\n"
949 "Description: %s\n" 1027 "Description: %s\n"
956 "Description : %s\n" 1034 "Description : %s\n"
957 "Auteur : %s\n" 1035 "Auteur : %s\n"
958 "Site web : %s\n" 1036 "Site web : %s\n"
959 "Fichier : %s\n" 1037 "Fichier : %s\n"
960 1038
961 #: ../finch/gntplugin.c:155 1039 #: ../finch/gntplugin.c:182
962 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1040 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
963 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." 1041 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer."
964 1042
965 #: ../finch/gntplugin.c:193 1043 #: ../finch/gntplugin.c:226
966 msgid "..."
967 msgstr "..."
968
969 #: ../finch/gntplugin.c:194
970 msgid "Still need to do something about this."
971 msgstr "Il faut encore faire quelque chose pour cela."
972
973 #: ../finch/gntplugin.c:200
974 msgid "No configuration options for this plugin." 1044 msgid "No configuration options for this plugin."
975 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." 1045 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin."
976 1046
977 #: ../finch/gntplugin.c:221 1047 #: ../finch/gntplugin.c:249
978 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1048 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
979 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." 1049 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante."
980 1050
981 #: ../finch/gntplugin.c:264 1051 #: ../finch/gntplugin.c:296
982 msgid "Configure Plugin" 1052 msgid "Configure Plugin"
983 msgstr "Configurer le plugin" 1053 msgstr "Configurer le plugin"
984 1054
985 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 1055 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245
1056 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953
1057 msgid "Preferences"
1058 msgstr "Préférences"
1059
1060 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
986 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1061 msgid "Please enter a buddy to pounce."
987 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" 1062 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
988 1063
989 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1064 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
990 msgid "New Buddy Pounce" 1065 msgid "New Buddy Pounce"
991 msgstr "Nouvelle alerte" 1066 msgstr "Nouvelle alerte"
992 1067
993 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1068 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
994 msgid "Edit Buddy Pounce" 1069 msgid "Edit Buddy Pounce"
995 msgstr "Modifier une alerte" 1070 msgstr "Modifier une alerte"
996 1071
997 #: ../finch/gntpounce.c:330 1072 #: ../finch/gntpounce.c:330
998 msgid "Pounce Who" 1073 msgid "Pounce Who"
999 msgstr "Alerte pour" 1074 msgstr "Alerte pour"
1000 1075
1001 #. Account: 1076 #. Account:
1002 #. Set up stuff for the account box 1077 #. Set up stuff for the account box
1003 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 1078 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437
1004 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657 1079 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753
1005 msgid "Account:" 1080 msgid "Account:"
1006 msgstr "Compte :" 1081 msgstr "Compte :"
1007 1082
1008 #: ../finch/gntpounce.c:355 1083 #: ../finch/gntpounce.c:355
1009 msgid "Buddy name:" 1084 msgid "Buddy name:"
1010 msgstr "Contact :" 1085 msgstr "Contact :"
1011 1086
1012 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1087 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1013 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 1088 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577
1014 msgid "Pounce When Buddy..." 1089 msgid "Pounce When Buddy..."
1015 msgstr "Déclenchement quand le contact..." 1090 msgstr "Déclenchement quand le contact..."
1016 1091
1017 #: ../finch/gntpounce.c:372 1092 #: ../finch/gntpounce.c:373
1018 msgid "Signs on" 1093 msgid "Signs on"
1019 msgstr "Se connecte" 1094 msgstr "Se connecte"
1020 1095
1021 #: ../finch/gntpounce.c:373 1096 #: ../finch/gntpounce.c:374
1022 msgid "Signs off" 1097 msgid "Signs off"
1023 msgstr "Se déconnecte" 1098 msgstr "Se déconnecte"
1024 1099
1025 #: ../finch/gntpounce.c:374 1100 #: ../finch/gntpounce.c:375
1026 msgid "Goes away" 1101 msgid "Goes away"
1027 msgstr "S'absente" 1102 msgstr "S'absente"
1028 1103
1029 #: ../finch/gntpounce.c:375 1104 #: ../finch/gntpounce.c:376
1030 msgid "Returns from away" 1105 msgid "Returns from away"
1031 msgstr "Revient d'absence" 1106 msgstr "Revient d'absence"
1032 1107
1033 #: ../finch/gntpounce.c:376 1108 #: ../finch/gntpounce.c:377
1034 msgid "Becomes idle" 1109 msgid "Becomes idle"
1035 msgstr "Devient inactif" 1110 msgstr "Devient inactif"
1036 1111
1037 #: ../finch/gntpounce.c:377 1112 #: ../finch/gntpounce.c:378
1038 msgid "Is no longer idle" 1113 msgid "Is no longer idle"
1039 msgstr "N'est plus inactif" 1114 msgstr "N'est plus inactif"
1040 1115
1041 #: ../finch/gntpounce.c:378 1116 #: ../finch/gntpounce.c:379
1042 msgid "Starts typing" 1117 msgid "Starts typing"
1043 msgstr "Commence à écrire" 1118 msgstr "Commence à écrire"
1044 1119
1045 #: ../finch/gntpounce.c:379 1120 #: ../finch/gntpounce.c:380
1046 msgid "Pauses while typing" 1121 msgid "Pauses while typing"
1047 msgstr "Pause pendant la saisie" 1122 msgstr "Pause pendant la saisie"
1048 1123
1049 #: ../finch/gntpounce.c:380 1124 #: ../finch/gntpounce.c:381
1050 msgid "Stops typing" 1125 msgid "Stops typing"
1051 msgstr "S'arrête d'écrire" 1126 msgstr "S'arrête d'écrire"
1052 1127
1053 #: ../finch/gntpounce.c:381 1128 #: ../finch/gntpounce.c:382
1054 msgid "Sends a message" 1129 msgid "Sends a message"
1055 msgstr "Envoi d'un message" 1130 msgstr "Envoi d'un message"
1056 1131
1057 #. Create the "Action" frame. 1132 #. Create the "Action" frame.
1058 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 1133 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638
1059 msgid "Action" 1134 msgid "Action"
1060 msgstr "Action" 1135 msgstr "Action"
1061 1136
1062 #: ../finch/gntpounce.c:413 1137 #: ../finch/gntpounce.c:413
1063 msgid "Open an IM window" 1138 msgid "Open an IM window"
1081 1156
1082 #: ../finch/gntpounce.c:445 1157 #: ../finch/gntpounce.c:445
1083 msgid "Pounce only when my status is not available" 1158 msgid "Pounce only when my status is not available"
1084 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" 1159 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible"
1085 1160
1086 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 1161 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282
1087 msgid "Recurring" 1162 msgid "Recurring"
1088 msgstr "Récurrente" 1163 msgstr "Récurrente"
1089 1164
1090 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 1165 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097
1091 #, c-format 1166 #, c-format
1092 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1167 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1093 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" 1168 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?"
1094 1169
1095 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1170 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329
1096 msgid "Buddy Pounces" 1171 msgid "Buddy Pounces"
1097 msgstr "Alertes" 1172 msgstr "Alertes"
1098 1173
1099 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1174 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1100 #, c-format 1175 #, c-format
1101 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1176 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1102 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" 1177 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
1103 1178
1104 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1179 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1105 #, c-format 1180 #, c-format
1106 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1181 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1107 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" 1182 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)"
1108 1183
1109 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1184 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1110 #, c-format 1185 #, c-format
1111 msgid "%s has signed on (%s)" 1186 msgid "%s has signed on (%s)"
1112 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" 1187 msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
1113 1188
1114 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1189 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1115 #, c-format 1190 #, c-format
1116 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1191 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1117 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" 1192 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
1118 1193
1119 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1194 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1120 #, c-format 1195 #, c-format
1121 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1196 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1122 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" 1197 msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
1123 1198
1124 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1199 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1125 #, c-format 1200 #, c-format
1126 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1201 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1127 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" 1202 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
1128 1203
1129 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1204 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1130 #, c-format 1205 #, c-format
1131 msgid "%s has signed off (%s)" 1206 msgid "%s has signed off (%s)"
1132 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" 1207 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
1133 1208
1134 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1209 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1135 #, c-format 1210 #, c-format
1136 msgid "%s has become idle (%s)" 1211 msgid "%s has become idle (%s)"
1137 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" 1212 msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
1138 1213
1139 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1214 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1140 #, c-format 1215 #, c-format
1141 msgid "%s has gone away. (%s)" 1216 msgid "%s has gone away. (%s)"
1142 msgstr "%s est passé absent (%s)" 1217 msgstr "%s est passé absent (%s)"
1143 1218
1144 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1219 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1145 #, c-format 1220 #, c-format
1146 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1221 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1147 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" 1222 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)"
1148 1223
1149 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1224 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1150 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1225 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1151 msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." 1226 msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
1152 1227
1153 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 1228 #: ../finch/gntprefs.c:79
1229 msgid "Based on keyboard use"
1230 msgstr "Selon l'activité du clavier"
1231
1232 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814
1154 msgid "From last sent message" 1233 msgid "From last sent message"
1155 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" 1234 msgstr "Depuis le dernier message envoyé"
1156 1235
1157 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 1236 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
1158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 1237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827
1159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1238 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1160 msgid "Never" 1239 msgid "Never"
1161 msgstr "Jamais" 1240 msgstr "Jamais"
1162 1241
1163 #: ../finch/gntprefs.c:159 1242 #: ../finch/gntprefs.c:171
1164 msgid "Show Idle Time" 1243 msgid "Show Idle Time"
1165 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" 1244 msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
1166 1245
1167 #: ../finch/gntprefs.c:160 1246 #: ../finch/gntprefs.c:172
1168 msgid "Show Offline Buddies" 1247 msgid "Show Offline Buddies"
1169 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" 1248 msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
1170 1249
1171 #: ../finch/gntprefs.c:166 1250 #: ../finch/gntprefs.c:179
1172 msgid "Show Timestamps"
1173 msgstr "Afficher l'horodatage"
1174
1175 #: ../finch/gntprefs.c:167
1176 msgid "Notify buddies when you are typing" 1251 msgid "Notify buddies when you are typing"
1177 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" 1252 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
1178 1253
1179 #: ../finch/gntprefs.c:173 1254 #: ../finch/gntprefs.c:185
1180 msgid "Log format" 1255 msgid "Log format"
1181 msgstr "Format des archives" 1256 msgstr "Format des archives"
1182 1257
1183 #: ../finch/gntprefs.c:174 1258 #: ../finch/gntprefs.c:186
1184 msgid "Log IMs" 1259 msgid "Log IMs"
1185 msgstr "Archiver les messages" 1260 msgstr "Archiver les messages"
1186 1261
1187 #: ../finch/gntprefs.c:175 1262 #: ../finch/gntprefs.c:187
1188 msgid "Log chats" 1263 msgid "Log chats"
1189 msgstr "Archiver les discussions" 1264 msgstr "Archiver les discussions"
1190 1265
1191 #: ../finch/gntprefs.c:176 1266 #: ../finch/gntprefs.c:188
1192 msgid "Log status change events" 1267 msgid "Log status change events"
1193 msgstr "Archiver les changements d'état" 1268 msgstr "Archiver les changements d'état"
1194 1269
1195 #. Conversations 1270 #. Conversations
1196 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 1271 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917
1197 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1272 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1198 msgid "Conversations" 1273 msgid "Conversations"
1199 msgstr "Conversations" 1274 msgstr "Conversations"
1200 1275
1201 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 1276 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928
1202 msgid "Logging" 1277 msgid "Logging"
1203 msgstr "Archivage" 1278 msgstr "Archivage"
1204 1279
1205 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 1280 #: ../finch/gntrequest.c:532
1206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
1207 msgid "Preferences"
1208 msgstr "Préférences"
1209
1210 #: ../finch/gntrequest.c:521
1211 msgid "Not implemented yet." 1281 msgid "Not implemented yet."
1212 msgstr "Fonction non implémentée." 1282 msgstr "Fonction non implémentée."
1213 1283
1214 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 1284 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529
1215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 1285 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575
1216 msgid "Save File..." 1286 msgid "Save File..."
1217 msgstr "Sauver le fichier..." 1287 msgstr "Sauver le fichier..."
1218 1288
1219 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 1289 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
1220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 1290 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
1221 msgid "Open File..." 1291 msgid "Open File..."
1222 msgstr "Ouvrir un fichier..." 1292 msgstr "Ouvrir un fichier..."
1223 1293
1224 #: ../finch/gntstatus.c:135 1294 #: ../finch/gntstatus.c:135
1225 #, c-format 1295 #, c-format
1228 1298
1229 #: ../finch/gntstatus.c:138 1299 #: ../finch/gntstatus.c:138
1230 msgid "Delete Status" 1300 msgid "Delete Status"
1231 msgstr "Supprimer un état" 1301 msgstr "Supprimer un état"
1232 1302
1233 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 1303 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557
1234 msgid "Saved Statuses" 1304 msgid "Saved Statuses"
1235 msgstr "États prédéfinis" 1305 msgstr "États prédéfinis"
1236 1306
1237 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 1307 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529
1238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 1309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
1240 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 1311 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464
1242 msgid "Title" 1312 msgid "Title"
1243 msgstr "Titre" 1313 msgstr "Titre"
1244 1314
1245 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 1315 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
1246 msgid "Type" 1316 msgid "Type"
1247 msgstr "Type" 1317 msgstr "Type"
1248 1318
1249 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 1319 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566
1250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1320 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
1251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1321 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
1252 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1322 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
1253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 1323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 1324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
1255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 1325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
1256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 1327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246
1258 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 1328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256
1259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 1329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266
1260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 1330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276
1261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 1331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286
1262 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 1332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
1263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 1333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 1334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 1335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 1336 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5490 1337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464
1268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 1338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682
1269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5732 1339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696
1270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5748 1340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712
1271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 1341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719
1272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5762 1342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726
1273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 1347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1348 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 1349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
1280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 1350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
1281 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 1351 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1282 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 1352 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
1283 msgid "Message" 1353 msgid "Message"
1284 msgstr "Message" 1354 msgstr "Message"
1285 1355
1286 #. Use 1356 #. Use
1287 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 1357 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583
1288 msgid "Use" 1358 msgid "Use"
1289 msgstr "Utiliser" 1359 msgstr "Utiliser"
1290 1360
1291 #: ../finch/gntstatus.c:291 1361 #: ../finch/gntstatus.c:294
1292 msgid "Invalid title" 1362 msgid "Invalid title"
1293 msgstr "Titre non valide" 1363 msgstr "Titre non valide"
1294 1364
1295 #: ../finch/gntstatus.c:292 1365 #: ../finch/gntstatus.c:295
1296 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1366 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1297 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." 1367 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état."
1298 1368
1299 #: ../finch/gntstatus.c:299 1369 #: ../finch/gntstatus.c:302
1300 msgid "Duplicate title" 1370 msgid "Duplicate title"
1301 msgstr "Titre en double" 1371 msgstr "Titre en double"
1302 1372
1303 #: ../finch/gntstatus.c:300 1373 #: ../finch/gntstatus.c:303
1304 msgid "Please enter a different title for the status." 1374 msgid "Please enter a different title for the status."
1305 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." 1375 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état."
1306 1376
1307 #: ../finch/gntstatus.c:440 1377 #: ../finch/gntstatus.c:443
1308 msgid "Substatus" 1378 msgid "Substatus"
1309 msgstr "Sous-état" 1379 msgstr "Sous-état"
1310 1380
1311 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 1381 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698
1312 msgid "Status:" 1382 msgid "Status:"
1313 msgstr "État :" 1383 msgstr "État :"
1314 1384
1315 #: ../finch/gntstatus.c:466 1385 #: ../finch/gntstatus.c:469
1316 msgid "Message:" 1386 msgid "Message:"
1317 msgstr "Message :" 1387 msgstr "Message :"
1318 1388
1319 #: ../finch/gntstatus.c:515 1389 #: ../finch/gntstatus.c:518
1320 msgid "Edit Status" 1390 msgid "Edit Status"
1321 msgstr "Modifier l'état" 1391 msgstr "Modifier l'état"
1322 1392
1323 #: ../finch/gntstatus.c:557 1393 #: ../finch/gntstatus.c:560
1324 msgid "Use different status for following accounts" 1394 msgid "Use different status for following accounts"
1325 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" 1395 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants"
1326 1396
1327 #. Save & Use 1397 #. Save & Use
1328 #: ../finch/gntstatus.c:591 1398 #: ../finch/gntstatus.c:594
1329 msgid "Save & Use" 1399 msgid "Save & Use"
1330 msgstr "Enregistrer et utiliser" 1400 msgstr "Enregistrer et utiliser"
1331 1401
1332 #: ../finch/gntui.c:83 1402 #: ../finch/gntui.c:83
1333 msgid "Statuses" 1403 msgid "Statuses"
1347 "X, if possible." 1417 "X, if possible."
1348 msgstr "" 1418 msgstr ""
1349 "Quand le contenu du presse-papier de gnt change, celui-ci est envoyé à X si " 1419 "Quand le contenu du presse-papier de gnt change, celui-ci est envoyé à X si "
1350 "cela est possible." 1420 "cela est possible."
1351 1421
1352 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 1422 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1353 #, c-format 1423 #, c-format
1354 msgid "%s just signed on" 1424 msgid "%s just signed on"
1355 msgstr "%s vient de se connecter." 1425 msgstr "%s vient de se connecter."
1356 1426
1357 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 1427 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1358 #, c-format 1428 #, c-format
1359 msgid "%s just signed off" 1429 msgid "%s just signed off"
1360 msgstr "%s vient de partir." 1430 msgstr "%s vient de partir."
1361 1431
1362 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 1432 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1363 #, c-format 1433 #, c-format
1364 msgid "%s sent you a message" 1434 msgid "%s sent you a message"
1365 msgstr "%s vous a envoyé un message." 1435 msgstr "%s vous a envoyé un message."
1366 1436
1367 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 1437 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1368 #, c-format 1438 #, c-format
1369 msgid "%s said your nick in %s" 1439 msgid "%s said your nick in %s"
1370 msgstr "%s a écrit votre pseudonyme dans %s." 1440 msgstr "%s a écrit votre pseudonyme dans %s."
1371 1441
1372 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 1442 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1373 #, c-format 1443 #, c-format
1374 msgid "%s sent a message in %s" 1444 msgid "%s sent a message in %s"
1375 msgstr "%s vous a envoyé un message dans %s." 1445 msgstr "%s vous a envoyé un message dans %s."
1376 1446
1377 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 1447 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1378 msgid "Buddy signs on/off" 1448 msgid "Buddy signs on/off"
1379 msgstr "Connexion/déconnexion d'un contact" 1449 msgstr "Connexion/déconnexion d'un contact"
1380 1450
1381 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 1451 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1382 msgid "You receive an IM" 1452 msgid "You receive an IM"
1383 msgstr "Réception d'un message" 1453 msgstr "Réception d'un message"
1384 1454
1385 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 1455 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1386 msgid "Someone speaks in a chat" 1456 msgid "Someone speaks in a chat"
1387 msgstr "Quelqu'un parle dans une discussion" 1457 msgstr "Quelqu'un parle dans une discussion"
1388 1458
1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 1459 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1390 msgid "Someone says your name in a chat" 1460 msgid "Someone says your name in a chat"
1391 msgstr "Quelqu'un écrit votre nom dans une discussion" 1461 msgstr "Quelqu'un écrit votre nom dans une discussion"
1392 1462
1393 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 1463 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1394 msgid "Notify with a toaster when" 1464 msgid "Notify with a toaster when"
1395 msgstr "Alerter par grille-pain quand" 1465 msgstr "Alerter par grille-pain quand"
1396 1466
1397 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 1467 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1398 msgid "Beep too!" 1468 msgid "Beep too!"
1399 msgstr "Faire un son aussi !" 1469 msgstr "Faire un son aussi !"
1400 1470
1401 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 1471 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1402 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1472 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1403 msgstr "Utiliser le message URGENT du terminal." 1473 msgstr "Utiliser le message URGENT du terminal."
1404 1474
1405 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 1475 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1406 msgid "GntGf" 1476 msgid "GntGf"
1407 msgstr "GntGf" 1477 msgstr "GntGf"
1408 1478
1409 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 1479 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1410 msgid "Toaster plugin" 1480 msgid "Toaster plugin"
1411 msgstr "Plugin grille-pain" 1481 msgstr "Plugin grille-pain"
1412 1482
1413 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1483 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1414 #, c-format 1484 #, c-format
1462 1532
1463 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1533 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1464 msgid "Lastlog plugin." 1534 msgid "Lastlog plugin."
1465 msgstr "Dernière occurrence" 1535 msgstr "Dernière occurrence"
1466 1536
1467 #: ../libpurple/account.c:777 1537 #: ../libpurple/account.c:790
1468 msgid "accounts" 1538 msgid "accounts"
1469 msgstr "Comptes" 1539 msgstr "Comptes"
1470 1540
1471 #: ../libpurple/account.c:923 1541 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1542 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1472 msgid "Password is required to sign on." 1543 msgid "Password is required to sign on."
1473 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." 1544 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion."
1474 1545
1475 #: ../libpurple/account.c:948 1546 #: ../libpurple/account.c:963
1476 #, c-format 1547 #, c-format
1477 msgid "Enter password for %s (%s)" 1548 msgid "Enter password for %s (%s)"
1478 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" 1549 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)"
1479 1550
1480 #: ../libpurple/account.c:955 1551 #: ../libpurple/account.c:970
1481 msgid "Enter Password" 1552 msgid "Enter Password"
1482 msgstr "Saisissez le mot de passe" 1553 msgstr "Saisissez le mot de passe"
1483 1554
1484 #: ../libpurple/account.c:960 1555 #: ../libpurple/account.c:975
1485 msgid "Save password" 1556 msgid "Save password"
1486 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 1557 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1487 1558
1488 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 1559 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1489 #, c-format 1560 #, c-format
1490 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1561 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1491 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" 1562 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
1492 1563
1493 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 1564 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336
1495 msgid "New passwords do not match." 1566 msgid "New passwords do not match."
1496 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" 1567 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
1497 1568
1498 #: ../libpurple/account.c:1163 1569 #: ../libpurple/account.c:1179
1499 msgid "Fill out all fields completely." 1570 msgid "Fill out all fields completely."
1500 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." 1571 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques."
1501 1572
1502 #: ../libpurple/account.c:1186 1573 #: ../libpurple/account.c:1202
1503 msgid "Original password" 1574 msgid "Original password"
1504 msgstr "Mot de passe courant" 1575 msgstr "Mot de passe courant"
1505 1576
1506 #: ../libpurple/account.c:1193 1577 #: ../libpurple/account.c:1209
1507 msgid "New password" 1578 msgid "New password"
1508 msgstr "Nouveau mot de passe" 1579 msgstr "Nouveau mot de passe"
1509 1580
1510 #: ../libpurple/account.c:1200 1581 #: ../libpurple/account.c:1216
1511 msgid "New password (again)" 1582 msgid "New password (again)"
1512 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" 1583 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
1513 1584
1514 #: ../libpurple/account.c:1206 1585 #: ../libpurple/account.c:1222
1515 #, c-format 1586 #, c-format
1516 msgid "Change password for %s" 1587 msgid "Change password for %s"
1517 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" 1588 msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
1518 1589
1519 #: ../libpurple/account.c:1214 1590 #: ../libpurple/account.c:1230
1520 msgid "Please enter your current password and your new password." 1591 msgid "Please enter your current password and your new password."
1521 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" 1592 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
1522 1593
1523 #: ../libpurple/account.c:1244 1594 #: ../libpurple/account.c:1261
1524 #, c-format 1595 #, c-format
1525 msgid "Change user information for %s" 1596 msgid "Change user information for %s"
1526 msgstr "Changer les informations pour %s" 1597 msgstr "Changer les informations pour %s"
1527 1598
1528 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1599 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1529 msgid "Set User Info" 1600 msgid "Set User Info"
1530 msgstr "Modifier les informations" 1601 msgstr "Modifier les informations"
1531 1602
1532 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 1603 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 1605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 1606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441
1536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 1607 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1537 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1608 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1538 msgid "Unknown" 1609 msgid "Unknown"
1539 msgstr "Inconnu" 1610 msgstr "Inconnu"
1540 1611
1541 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 1612 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
1542 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1613 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1543 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1614 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1544 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1615 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1545 msgid "Buddies" 1616 msgid "Buddies"
1546 msgstr "Contacts" 1617 msgstr "Contacts"
1547 1618
1548 #: ../libpurple/blist.c:550 1619 #: ../libpurple/blist.c:550
1562 #, c-format 1633 #, c-format
1563 msgid "+++ %s signed off" 1634 msgid "+++ %s signed off"
1564 msgstr "+++ %s a quitté" 1635 msgstr "+++ %s a quitté"
1565 1636
1566 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1637 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 1638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712
1568 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1639 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1569 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1640 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
1570 msgid "Unknown error" 1641 msgid "Unknown error"
1571 msgstr "Erreur inconnue" 1642 msgstr "Erreur inconnue"
1572 1643
1585 1656
1586 #: ../libpurple/conversation.c:178 1657 #: ../libpurple/conversation.c:178
1587 msgid "Unable to send message." 1658 msgid "Unable to send message."
1588 msgstr "Impossible d'envoyer le message" 1659 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
1589 1660
1590 #: ../libpurple/conversation.c:1162 1661 #: ../libpurple/conversation.c:1164
1591 msgid "Send Message" 1662 msgid "Send Message"
1592 msgstr "Envoyer un message" 1663 msgstr "Envoyer un message"
1593 1664
1594 #: ../libpurple/conversation.c:1163 1665 #: ../libpurple/conversation.c:1167
1595 msgid "_Send Message" 1666 msgid "_Send Message"
1596 msgstr "Envoyer un _message" 1667 msgstr "Envoyer un _message"
1597 1668
1598 #: ../libpurple/conversation.c:1566 1669 #: ../libpurple/conversation.c:1570
1599 #, c-format 1670 #, c-format
1600 msgid "%s entered the room." 1671 msgid "%s entered the room."
1601 msgstr "%s est entré dans le salon" 1672 msgstr "%s est entré dans le salon"
1602 1673
1603 #: ../libpurple/conversation.c:1569 1674 #: ../libpurple/conversation.c:1573
1604 #, c-format 1675 #, c-format
1605 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1676 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1606 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" 1677 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon"
1607 1678
1608 #: ../libpurple/conversation.c:1674 1679 #: ../libpurple/conversation.c:1678
1609 #, c-format 1680 #, c-format
1610 msgid "You are now known as %s" 1681 msgid "You are now known as %s"
1611 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" 1682 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
1612 1683
1613 #: ../libpurple/conversation.c:1694 1684 #: ../libpurple/conversation.c:1698
1614 #, c-format 1685 #, c-format
1615 msgid "%s is now known as %s" 1686 msgid "%s is now known as %s"
1616 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" 1687 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
1617 1688
1618 #: ../libpurple/conversation.c:1767 1689 #: ../libpurple/conversation.c:1771
1619 #, c-format 1690 #, c-format
1620 msgid "%s left the room." 1691 msgid "%s left the room."
1621 msgstr "%s a quitté le salon" 1692 msgstr "%s a quitté le salon"
1622 1693
1623 #: ../libpurple/conversation.c:1770 1694 #: ../libpurple/conversation.c:1774
1624 #, c-format 1695 #, c-format
1625 msgid "%s left the room (%s)." 1696 msgid "%s left the room (%s)."
1626 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" 1697 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
1627 1698
1628 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1699 #: ../libpurple/dbus-server.c:578
1637 1708
1638 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 1709 #: ../libpurple/dbus-server.c:603
1639 #, c-format 1710 #, c-format
1640 msgid "Failed to get serv name: %s" 1711 msgid "Failed to get serv name: %s"
1641 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" 1712 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s"
1713
1714 #: ../libpurple/dbus-server.h:83
1715 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1716 msgstr "Le serveur D-BUS de Purple ne tourne pas pour les raisons suivantes"
1642 1717
1643 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1718 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1644 msgid "No name" 1719 msgid "No name"
1645 msgstr "Anonyme" 1720 msgstr "Anonyme"
1646 1721
1687 1762
1688 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1763 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1689 msgid "Unknown reason" 1764 msgid "Unknown reason"
1690 msgstr "Raison inconnue" 1765 msgstr "Raison inconnue"
1691 1766
1692 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 1767 #: ../libpurple/ft.c:204
1693 #, c-format 1768 #, c-format
1694 msgid "" 1769 msgid ""
1695 "Error reading %s: \n" 1770 "Error reading %s: \n"
1696 "%s.\n" 1771 "%s.\n"
1697 msgstr "" 1772 msgstr ""
1733 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1808 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1734 msgstr "" 1809 msgstr ""
1735 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " 1810 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce "
1736 "fichier.\n" 1811 "fichier.\n"
1737 1812
1738 #: ../libpurple/ft.c:340 1813 #: ../libpurple/ft.c:342
1739 #, c-format 1814 #, c-format
1740 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1815 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1741 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" 1816 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)"
1742 1817
1743 #: ../libpurple/ft.c:347 1818 #: ../libpurple/ft.c:349
1744 #, c-format 1819 #, c-format
1745 msgid "%s wants to send you a file" 1820 msgid "%s wants to send you a file"
1746 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" 1821 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier"
1747 1822
1748 #: ../libpurple/ft.c:388 1823 #: ../libpurple/ft.c:392
1749 #, c-format 1824 #, c-format
1750 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1825 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1751 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" 1826 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?"
1752 1827
1753 #: ../libpurple/ft.c:392 1828 #: ../libpurple/ft.c:396
1754 #, c-format 1829 #, c-format
1755 msgid "" 1830 msgid ""
1756 "A file is available for download from:\n" 1831 "A file is available for download from:\n"
1757 "Remote host: %s\n" 1832 "Remote host: %s\n"
1758 "Remote port: %d" 1833 "Remote port: %d"
1759 msgstr "" 1834 msgstr ""
1760 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" 1835 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n"
1761 "Hôte distant : %s\n" 1836 "Hôte distant : %s\n"
1762 "Port distant : %d" 1837 "Port distant : %d"
1763 1838
1764 #: ../libpurple/ft.c:425 1839 #: ../libpurple/ft.c:431
1765 #, c-format 1840 #, c-format
1766 msgid "%s is offering to send file %s" 1841 msgid "%s is offering to send file %s"
1767 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" 1842 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s"
1768 1843
1769 #: ../libpurple/ft.c:477 1844 #: ../libpurple/ft.c:483
1770 #, c-format 1845 #, c-format
1771 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1846 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1772 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" 1847 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n"
1773 1848
1774 #: ../libpurple/ft.c:498 1849 #: ../libpurple/ft.c:504
1775 #, c-format 1850 #, c-format
1776 msgid "Offering to send %s to %s" 1851 msgid "Offering to send %s to %s"
1777 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" 1852 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s"
1778 1853
1779 #: ../libpurple/ft.c:510 1854 #: ../libpurple/ft.c:516
1780 #, c-format 1855 #, c-format
1781 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1856 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1782 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." 1857 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s."
1783 1858
1784 #: ../libpurple/ft.c:664 1859 #: ../libpurple/ft.c:670
1785 #, c-format 1860 #, c-format
1786 msgid "Transfer of file %s complete" 1861 msgid "Transfer of file %s complete"
1787 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" 1862 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé"
1788 1863
1789 #: ../libpurple/ft.c:667 1864 #: ../libpurple/ft.c:673
1790 msgid "File transfer complete" 1865 msgid "File transfer complete"
1791 msgstr "Transfert de fichier terminé" 1866 msgstr "Transfert de fichier terminé"
1792 1867
1793 #: ../libpurple/ft.c:1084 1868 #: ../libpurple/ft.c:1091
1794 #, c-format 1869 #, c-format
1795 msgid "You canceled the transfer of %s" 1870 msgid "You canceled the transfer of %s"
1796 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" 1871 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »"
1797 1872
1798 #: ../libpurple/ft.c:1089 1873 #: ../libpurple/ft.c:1096
1799 msgid "File transfer cancelled" 1874 msgid "File transfer cancelled"
1800 msgstr "Transfert de fichier annulé" 1875 msgstr "Transfert de fichier annulé"
1801 1876
1802 #: ../libpurple/ft.c:1147 1877 #: ../libpurple/ft.c:1154
1803 #, c-format 1878 #, c-format
1804 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1879 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1805 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" 1880 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »"
1806 1881
1807 #: ../libpurple/ft.c:1152 1882 #: ../libpurple/ft.c:1159
1808 #, c-format 1883 #, c-format
1809 msgid "%s canceled the file transfer" 1884 msgid "%s canceled the file transfer"
1810 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" 1885 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier"
1811 1886
1812 #: ../libpurple/ft.c:1209 1887 #: ../libpurple/ft.c:1216
1813 #, c-format 1888 #, c-format
1814 msgid "File transfer to %s failed." 1889 msgid "File transfer to %s failed."
1815 msgstr "Échec du transfert vers %s." 1890 msgstr "Échec du transfert vers %s."
1816 1891
1817 #: ../libpurple/ft.c:1211 1892 #: ../libpurple/ft.c:1218
1818 #, c-format 1893 #, c-format
1819 msgid "File transfer from %s failed." 1894 msgid "File transfer from %s failed."
1820 msgstr "Échec du transfert depuis %s." 1895 msgstr "Échec du transfert depuis %s."
1821 1896
1822 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 1897 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2130 2205
2131 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 2206 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2132 msgid "Set Autoaccept Setting" 2207 msgid "Set Autoaccept Setting"
2133 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique." 2208 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique."
2134 2209
2135 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 2210 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2136 msgid "_Save" 2211 msgid "_Save"
2137 msgstr "_Enregistrer" 2212 msgstr "_Enregistrer"
2138 2213
2139 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 2214 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2140 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 2215 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2141 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 2216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
2142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
2143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 2218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
2144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 2219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796
2145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 2220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851
2146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 2221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
2147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 ../libpurple/request.h:1350 2222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387
2148 #: ../libpurple/request.h:1360 2223 #: ../libpurple/request.h:1397
2149 msgid "_Cancel" 2224 msgid "_Cancel"
2150 msgstr "_Annuler" 2225 msgstr "_Annuler"
2151 2226
2152 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 2227 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2153 msgid "Ask" 2228 msgid "Ask"
2154 msgstr "Demander" 2229 msgstr "Demander"
2155 2230
2156 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 2231 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2157 msgid "Auto Accept" 2232 msgid "Auto Accept"
2158 msgstr "Accepter automatiquement" 2233 msgstr "Accepter automatiquement"
2159 2234
2160 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2235 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2161 msgid "Auto Reject" 2236 msgid "Auto Reject"
2162 msgstr "Refuser automatiquement" 2237 msgstr "Refuser automatiquement"
2163 2238
2164 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 2239 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184
2165 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2240 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2166 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..." 2241 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..."
2167 2242
2168 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2243 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2169 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 2244 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214
2170 msgid "" 2245 msgid ""
2171 "Path to save the files in\n" 2246 "Path to save the files in\n"
2172 "(Please provide the full path)" 2247 "(Please provide the full path)"
2173 msgstr "" 2248 msgstr ""
2174 "Dossier où placer les fichiers\n" 2249 "Dossier où placer les fichiers\n"
2175 "(Veuillez fournir le chemin complet)" 2250 "(Veuillez fournir le chemin complet)"
2176 2251
2177 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 2252 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219
2178 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2253 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2179 msgstr "" 2254 msgstr ""
2180 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" 2255 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts"
2181 2256
2182 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 2257 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223
2183 msgid "" 2258 msgid ""
2184 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2259 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2185 "(only when there's no conversation with the sender)" 2260 "(only when there's no conversation with the sender)"
2186 msgstr "" 2261 msgstr ""
2187 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " 2262 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est "
2188 "terminé\n" 2263 "terminé\n"
2189 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" 2264 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)"
2190 2265
2191 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 2266 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
2192 msgid "Autoreply" 2267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638
2193 msgstr "Réponse automatique"
2194
2195 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
2196 msgid "Autoreply for all the protocols"
2197 msgstr "Réponse automatiques pour tous les protocoles."
2198
2199 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
2200 msgid ""
2201 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
2202 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
2203 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
2204 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
2205 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
2206 msgstr ""
2207 "Ce plugin vous permet d'utiliser un message répondeur pour n'importe quel "
2208 "protocole. Vous pouvez choisir la réponse automatique globale depuis la "
2209 "fenêtre des options du plugin. Pour choisir une réponse spécialement pour un "
2210 "contact, cliquez avec le bouton droit sur ce contact. Pour choisir une "
2211 "réponse spécifique pour un compte, allez dans l'onglet « Avancé » de la "
2212 "fenêtre de modification du compte."
2213
2214 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
2215 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
2216 #, c-format
2217 msgid "Set autoreply message for %s"
2218 msgstr "Choisir une réponse automatique pour %s"
2219
2220 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
2221 msgid "Set Autoreply Message"
2222 msgstr "Choisir une réponse automatique"
2223
2224 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
2225 msgid ""
2226 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
2227 "message and autoreply is enabled."
2228 msgstr ""
2229 "Le message suivant sera envoyé au contact quand celui-ci vous contactera et "
2230 "que la réponse automatique est activée."
2231
2232 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
2233 msgid "Set _Autoreply Message"
2234 msgstr "Choisir une réponse _automatique"
2235
2236 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
2237 msgid "Autoreply message"
2238 msgstr "Réponse automatique"
2239
2240 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
2241 msgid "Send autoreply messages when"
2242 msgstr "Envoyer une réponse automatique quand"
2243
2244 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
2245 msgid "When my account is _away"
2246 msgstr "Mon compte est _absent"
2247
2248 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
2249 msgid "When my account is _idle"
2250 msgstr "Mon compte est _inactif"
2251
2252 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
2253 msgid "_Default reply"
2254 msgstr "Réponse par _défaut"
2255
2256 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
2257 msgid "Status message"
2258 msgstr "Message d'état"
2259
2260 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
2261 msgid "Autoreply with status message"
2262 msgstr "Répondre automatiquement avec le message d'état"
2263
2264 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
2265 msgid "Always when there is a status message"
2266 msgstr "Toujours quand il y a un message d'état"
2267
2268 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
2269 msgid "Only when there's no autoreply message"
2270 msgstr "Seulement quand aucune réponse n'a été choisie"
2271
2272 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
2273 msgid "Delay between autoreplies"
2274 msgstr "Durée entre les réponses automatiques"
2275
2276 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
2277 msgid "_Minimum delay (mins)"
2278 msgstr "Durée _minimum (en minutes)"
2279
2280 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
2281 msgid "Times to send autoreplies"
2282 msgstr "Répétitions des réponses automatiques"
2283
2284 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
2285 msgid "Ma_ximum count"
2286 msgstr "Nombre ma_ximum"
2287
2288 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
2289 msgid ""
2290 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
2291 "to you as soon as possible."
2292 msgstr ""
2293 "Je ne suis pas disponible pour l'instant. Veuillez me laisser un message et "
2294 "j'y répondrai dès que possible."
2295
2296 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
2297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
2298 msgid "Notes" 2268 msgid "Notes"
2299 msgstr "Notes" 2269 msgstr "Notes"
2300 2270
2301 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2271 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2302 msgid "Enter your notes below..." 2272 msgid "Enter your notes below..."
2303 msgstr "Saisissez vos commentaires ci-dessous..." 2273 msgstr "Saisissez vos commentaires ci-dessous..."
2304 2274
2305 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 2275 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62
2306 msgid "Edit Notes..." 2276 msgid "Edit Notes..."
2307 msgstr "Modifier les commentaires..." 2277 msgstr "Modifier les commentaires..."
2308 2278
2279 #. *< major version
2280 #. *< minor version
2309 #. *< type 2281 #. *< type
2310 #. *< ui_requirement 2282 #. *< ui_requirement
2311 #. *< flags 2283 #. *< flags
2312 #. *< dependencies 2284 #. *< dependencies
2313 #. *< priority 2285 #. *< priority
2320 #. *< version 2292 #. *< version
2321 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2293 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
2322 msgid "Store notes on particular buddies." 2294 msgid "Store notes on particular buddies."
2323 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts." 2295 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts."
2324 2296
2325 #. * summary 2297 #. *< summary
2326 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2298 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
2327 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2299 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2328 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste." 2300 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste."
2329 2301
2330 #. *< type 2302 #. *< type
2381 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2353 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2382 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2354 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2383 msgstr "" 2355 msgstr ""
2384 "Permet de contrôler l'application en entrant des commandes dans un fichier." 2356 "Permet de contrôler l'application en entrant des commandes dans un fichier."
2385 2357
2386 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 2358 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2387 msgid "Minutes" 2359 msgid "Minutes"
2388 msgstr "Minutes" 2360 msgstr "Minutes"
2389 2361
2390 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2362 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2391 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2363 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2392 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 2364 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2393 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 2365 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2394 msgid "I'dle Mak'er" 2366 msgid "I'dle Mak'er"
2395 msgstr "I'nactivat'eur" 2367 msgstr "I'nactivat'eur"
2396 2368
2397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 2369 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2398 msgid "Set Account Idle Time" 2370 msgid "Set Account Idle Time"
2399 msgstr "Durée d'inactivité pour le compte" 2371 msgstr "Durée d'inactivité pour le compte"
2400 2372
2401 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2402 msgid "_Set" 2374 msgid "_Set"
2403 msgstr "_Changer" 2375 msgstr "_Changer"
2404 2376
2405 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 2377 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2406 msgid "None of your accounts are idle." 2378 msgid "None of your accounts are idle."
2407 msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif." 2379 msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif."
2408 2380
2409 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 2381 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2410 msgid "Unset Account Idle Time" 2382 msgid "Unset Account Idle Time"
2411 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour le compte" 2383 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour le compte"
2412 2384
2413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 2385 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2414 msgid "_Unset" 2386 msgid "_Unset"
2415 msgstr "_Désactiver" 2387 msgstr "_Désactiver"
2416 2388
2417 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 2389 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2418 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2390 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2419 msgstr "Changer le temps d'inactivité pour tous les comptes" 2391 msgstr "Changer le temps d'inactivité pour tous les comptes"
2420 2392
2421 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 2393 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2422 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2394 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2423 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour tous les comptes inactifs" 2395 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour tous les comptes inactifs"
2424 2396
2425 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 2397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2426 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2398 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2427 msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité." 2399 msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité."
2428 2400
2429 #. *< type 2401 #. *< type
2430 #. *< ui_requirement 2402 #. *< ui_requirement
2490 #. *< ui_requirement 2462 #. *< ui_requirement
2491 #. *< flags 2463 #. *< flags
2492 #. *< dependencies 2464 #. *< dependencies
2493 #. *< priority 2465 #. *< priority
2494 #. *< id 2466 #. *< id
2495 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 2467 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
2496 msgid "Join/Part Hiding" 2468 msgid "Join/Part Hiding"
2497 msgstr "Dissimulation des Join/Part" 2469 msgstr "Dissimulation des Join/Part"
2498 2470
2499 #. *< name 2471 #. *< name
2500 #. *< version 2472 #. *< version
2501 #. * summary 2473 #. * summary
2502 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 2474 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
2503 msgid "Hides extraneous join/part messages." 2475 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2504 msgstr "" 2476 msgstr ""
2505 "Cache certains messages d'arrivée et de départ dans les salons de " 2477 "Cache certains messages d'arrivée et de départ dans les salons de "
2506 "discussions." 2478 "discussions."
2507 2479
2508 #. * description 2480 #. * description
2509 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 2481 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2510 msgid "" 2482 msgid ""
2511 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 2483 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2512 "actively taking part in a conversation." 2484 "actively taking part in a conversation."
2513 msgstr "" 2485 msgstr ""
2514 "Ce plugin cache les messages d'arrivée et de départ dans les salons de " 2486 "Ce plugin cache les messages d'arrivée et de départ dans les salons de "
2625 #. *< ui_requirement 2597 #. *< ui_requirement
2626 #. *< flags 2598 #. *< flags
2627 #. *< dependencies 2599 #. *< dependencies
2628 #. *< priority 2600 #. *< priority
2629 #. *< id 2601 #. *< id
2630 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132
2631 msgid "Log Reader" 2603 msgid "Log Reader"
2632 msgstr "Lecteur d'archives" 2604 msgstr "Lecteur d'archives"
2633 2605
2634 #. *< name 2606 #. *< name
2635 #. *< version 2607 #. *< version
2636 #. * summary 2608 #. * summary
2637 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 2609 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136
2638 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2610 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2639 msgstr "" 2611 msgstr ""
2640 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " 2612 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur "
2641 "d'archives." 2613 "d'archives."
2642 2614
2643 #. * description 2615 #. * description
2644 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 2616 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140
2645 msgid "" 2617 msgid ""
2646 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2618 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2647 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2619 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2648 "\n" 2620 "\n"
2649 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2621 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2654 "Messenger et Trillian.\n" 2626 "Messenger et Trillian.\n"
2655 "\n" 2627 "\n"
2656 "ATTENTION : ce plugin est encore en phase de développement précoce et peut " 2628 "ATTENTION : ce plugin est encore en phase de développement précoce et peut "
2657 "planter fréquemment. Utilisez le à vos risques et périls !" 2629 "planter fréquemment. Utilisez le à vos risques et périls !"
2658 2630
2659 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 2631 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2660 msgid "Mono Plugin Loader" 2632 msgid "Mono Plugin Loader"
2661 msgstr "Chargeur de plugins Mono" 2633 msgstr "Chargeur de plugins Mono"
2662 2634
2663 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 2635 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
2664 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 2636 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
2665 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2637 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2666 msgstr "Charge les plugins .NET à l'aide de Mono." 2638 msgstr "Charge les plugins .NET à l'aide de Mono."
2667 2639
2668 #. *< magic 2640 #. *< magic
2669 #. *< major version 2641 #. *< major version
2682 #. *< version 2654 #. *< version
2683 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 2655 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
2684 msgid "Prepends a newline to displayed message." 2656 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2685 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot." 2657 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot."
2686 2658
2687 #. * summary 2659 #. *< summary
2688 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 2660 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
2689 msgid "" 2661 msgid ""
2690 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 2662 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2691 "the screen name in the conversation window." 2663 "the screen name in the conversation window."
2692 msgstr "" 2664 msgstr ""
2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 2699 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
2728 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2700 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2729 msgstr "" 2701 msgstr ""
2730 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." 2702 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
2731 2703
2732 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 2704 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2733 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 2705 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2735 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 2707 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2736 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 2708 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
2737 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 2709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2738 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
2739 msgid "Yes" 2711 msgid "Yes"
2740 msgstr "Oui" 2712 msgstr "Oui"
2741 2713
2742 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 2714 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2743 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2715 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 2717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
2747 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2719 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2748 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2720 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
2749 msgid "No" 2721 msgid "No"
2750 msgstr "Non" 2722 msgstr "Non"
2751 2723
2752 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 2724 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2753 msgid "Save offline messages in pounce" 2725 msgid "Save offline messages in pounce"
2754 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte." 2726 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte."
2755 2727
2756 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 2728 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2757 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2729 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2758 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte." 2730 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte."
2759 2731
2760 #. *< type 2732 #. *< type
2761 #. *< ui_requirement 2733 #. *< ui_requirement
2762 #. *< flags 2734 #. *< flags
2763 #. *< dependencies 2735 #. *< dependencies
2764 #. *< priority 2736 #. *< priority
2765 #. *< id 2737 #. *< id
2766 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 2738 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2767 msgid "Perl Plugin Loader" 2739 msgid "Perl Plugin Loader"
2768 msgstr "Chargeur de plugins Perl" 2740 msgstr "Chargeur de plugins Perl"
2769 2741
2770 #. *< name 2742 #. *< name
2771 #. *< version 2743 #. *< version
2772 #. *< summary 2744 #. *< summary
2773 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 2745 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2774 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2746 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2775 msgstr "Permet de charger des plugins Perl" 2747 msgstr "Permet de charger des plugins Perl"
2776 2748
2777 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 2749 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2778 msgid "Psychic Mode" 2750 msgid "Psychic Mode"
2779 msgstr "Mode psychique" 2751 msgstr "Mode psychique"
2780 2752
2781 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 2753 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2782 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2754 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2783 msgstr "Mode psychique pour le début des nouvelles conversations." 2755 msgstr "Mode psychique pour le début des nouvelles conversations."
2784 2756
2785 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2757 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2786 msgid "" 2758 msgid ""
2787 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2759 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2788 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2760 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2789 msgstr "" 2761 msgstr ""
2790 "Ouvre les fenêtres des nouvelles conversations dès qu'un utilisateur " 2762 "Ouvre les fenêtres des nouvelles conversations dès qu'un utilisateur "
2791 "commence à vous écrire un message. Cela fonctionne pour AIM, ICQ, Jabber, " 2763 "commence à vous écrire un message. Cela fonctionne pour AIM, ICQ, XMPP, "
2792 "Sametime et Yahoo." 2764 "Sametime et Yahoo!."
2793 2765
2794 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 2766 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2795 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2767 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2796 msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..." 2768 msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..."
2797 2769
2798 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 2770 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
2799 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2771 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2800 msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts" 2772 msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts"
2801 2773
2802 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 2774 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
2803 msgid "Disable when away" 2775 msgid "Disable when away"
2804 msgstr "Désactiver pendant les absences" 2776 msgstr "Désactiver pendant les absences"
2805 2777
2806 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 2778 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
2807 msgid "Display notification message in conversations" 2779 msgid "Display notification message in conversations"
2808 msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations" 2780 msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations"
2809 2781
2810 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 2782 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
2811 msgid "Raise psychic conversations" 2783 msgid "Raise psychic conversations"
2812 msgstr "Passer les conversations psychiques sur le dessus" 2784 msgstr "Passer les conversations psychiques sur le dessus"
2813 2785
2814 #. *< type 2786 #. *< type
2815 #. *< ui_requirement 2787 #. *< ui_requirement
2870 #. *< ui_requirement 2842 #. *< ui_requirement
2871 #. *< flags 2843 #. *< flags
2872 #. *< dependencies 2844 #. *< dependencies
2873 #. *< priority 2845 #. *< priority
2874 #. *< id 2846 #. *< id
2875 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 2847 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263
2876 msgid "GNUTLS" 2848 msgid "GNUTLS"
2877 msgstr "GNUTLS" 2849 msgstr "GNUTLS"
2878 2850
2879 #. *< name 2851 #. *< name
2880 #. *< version 2852 #. *< version
2881 #. * summary 2853 #. * summary
2882 #. * description 2854 #. * description
2883 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 2855 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266
2884 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 2856 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268
2885 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2857 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2886 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" 2858 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
2887 2859
2888 #. *< type 2860 #. *< type
2889 #. *< ui_requirement 2861 #. *< ui_requirement
2890 #. *< flags 2862 #. *< flags
2891 #. *< dependencies 2863 #. *< dependencies
2892 #. *< priority 2864 #. *< priority
2893 #. *< id 2865 #. *< id
2894 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 2866 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415
2895 msgid "NSS" 2867 msgid "NSS"
2896 msgstr "NSS" 2868 msgstr "NSS"
2897 2869
2898 #. *< name 2870 #. *< name
2899 #. *< version 2871 #. *< version
2900 #. * summary 2872 #. * summary
2901 #. * description 2873 #. * description
2902 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 2874 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418
2903 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 2875 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420
2904 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 2876 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2905 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" 2877 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
2906 2878
2907 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 2879 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2908 #, c-format 2880 #, c-format
2949 #. *< ui_requirement 2921 #. *< ui_requirement
2950 #. *< flags 2922 #. *< flags
2951 #. *< dependencies 2923 #. *< dependencies
2952 #. *< priority 2924 #. *< priority
2953 #. *< id 2925 #. *< id
2954 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 2926 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2955 msgid "Buddy State Notification" 2927 msgid "Buddy State Notification"
2956 msgstr "Notification de changement d'état" 2928 msgstr "Notification de changement d'état"
2957 2929
2958 #. *< name 2930 #. *< name
2959 #. *< version 2931 #. *< version
2960 #. * summary 2932 #. * summary
2961 #. * description 2933 #. * description
2962 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 2934 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
2963 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 2935 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
2964 msgid "" 2936 msgid ""
2965 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 2937 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2966 "idle." 2938 "idle."
2967 msgstr "" 2939 msgstr ""
2968 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " 2940 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient "
2969 "d'une absence ou d'une inactivité." 2941 "d'une absence ou d'une inactivité."
2970 2942
2971 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 2943 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
2972 msgid "Tcl Plugin Loader" 2944 msgid "Tcl Plugin Loader"
2973 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" 2945 msgstr "Chargeur de plugins Tcl"
2974 2946
2975 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 2947 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
2976 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2948 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2977 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl" 2949 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl"
2978 2950
2979 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 2951 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495
2980 msgid "" 2952 msgid ""
2981 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2953 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2982 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2954 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2983 msgstr "" 2955 msgstr ""
2984 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " 2956 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez "
2999 2971
3000 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2972 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3001 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2973 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3002 #. Away stuff 2974 #. Away stuff
3003 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 2975 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
3004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 2976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3005 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 2977 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 2978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434
3007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 2979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 2980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715
3009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 2981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
3010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 2982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
3011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 2983 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 2984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
3013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 2985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157
3014 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 2986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823
3015 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 2987 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
3016 msgid "Away" 2988 msgid "Away"
3017 msgstr "Absent" 2989 msgstr "Absent"
3018 2990
3019 #. *< type 2991 #. *< type
3020 #. *< ui_requirement 2992 #. *< ui_requirement
3024 #. *< id 2996 #. *< id
3025 #. *< name 2997 #. *< name
3026 #. *< version 2998 #. *< version
3027 #. * summary 2999 #. * summary
3028 #. * description 3000 #. * description
3029 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 3001 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431
3030 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 3002 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
3031 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3003 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3032 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" 3004 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour"
3033 3005
3034 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 3006 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476
3035 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 3007 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
3036 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 3008 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541
3037 msgid "Purple Person" 3009 msgid "Purple Person"
3038 msgstr "Personne Purple" 3010 msgstr "Personne Purple"
3039 3011
3040 #. Creating the user splits 3012 #. Creating the user splits
3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 3013 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589
3042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 3014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
3043 msgid "Hostname" 3015 msgid "Hostname"
3044 msgstr "Nom d'hôte :" 3016 msgstr "Nom d'hôte :"
3045 3017
3046 #. Creating the options for the protocol 3018 #. Creating the options for the protocol
3047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 3019 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
3048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 3021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
3050 msgid "First name" 3022 msgid "First name"
3051 msgstr "Prénom :" 3023 msgstr "Prénom :"
3052 3024
3053 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 3025 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
3054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 3026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 3027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
3056 msgid "Last name" 3028 msgid "Last name"
3057 msgstr "Nom :" 3029 msgstr "Nom :"
3058 3030
3059 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 3031 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
3060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 3032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 3033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814
3062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 3034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
3063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 3035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
3064 msgid "E-mail" 3036 msgid "E-mail"
3065 msgstr "Adresse électronique" 3037 msgstr "Adresse électronique"
3066 3038
3067 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3039 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
3068 msgid "AIM Account" 3040 msgid "AIM Account"
3069 msgstr "Compte AIM" 3041 msgstr "Compte AIM"
3070 3042
3071 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 3043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605
3072 msgid "Jabber Account" 3044 msgid "XMPP Account"
3073 msgstr "Compte Jabber" 3045 msgstr "Compte XMPP"
3074 3046
3075 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3076 msgid "Bonjour" 3048 msgid "Bonjour"
3077 msgstr "Bonjour" 3049 msgstr "Bonjour"
3078 3050
3152 3124
3153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3154 msgid "Save buddylist..." 3126 msgid "Save buddylist..."
3155 msgstr "Sauver la liste de contacts..." 3127 msgstr "Sauver la liste de contacts..."
3156 3128
3157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 3129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3158 msgid "Fill in the registration fields." 3130 msgid "Fill in the registration fields."
3159 msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription." 3131 msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription."
3160 3132
3161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 3133 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3162 msgid "Passwords do not match." 3134 msgid "Passwords do not match."
3163 msgstr "Les mots de passe diffèrent." 3135 msgstr "Les mots de passe diffèrent."
3164 3136
3165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 3137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3166 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3138 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3167 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n" 3139 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n"
3168 3140
3169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 3141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3170 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3142 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3171 msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé." 3143 msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé."
3172 3144
3173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 3145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3174 msgid "Registration completed successfully!" 3146 msgid "Registration completed successfully!"
3175 msgstr "Inscription effectuée." 3147 msgstr "Inscription effectuée."
3176 3148
3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 3149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 3150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 3151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
3180 msgid "Password" 3152 msgid "Password"
3181 msgstr "Mot de passe" 3153 msgstr "Mot de passe"
3182 3154
3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 3155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3184 msgid "Password (retype)" 3156 msgid "Password (retype)"
3185 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" 3157 msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
3186 3158
3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 3159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3188 msgid "Enter current token" 3160 msgid "Enter current token"
3189 msgstr "Saisissez le jeton actuel" 3161 msgstr "Saisissez le jeton actuel"
3190 3162
3191 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3192 msgid "Current token" 3164 msgid "Current token"
3193 msgstr "Jeton actuel" 3165 msgstr "Jeton actuel"
3194 3166
3195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3196 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3168 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3197 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" 3169 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu"
3198 3170
3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 3171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3200 msgid "Please, fill in the following fields" 3172 msgid "Please, fill in the following fields"
3201 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" 3173 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes"
3202 3174
3203 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 3175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
3205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 3177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839
3206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 3178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
3207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 3179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3208 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3180 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3209 msgid "City" 3181 msgid "City"
3210 msgstr "Localité" 3182 msgstr "Localité"
3211 3183
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3213 msgid "Year of birth" 3185 msgid "Year of birth"
3214 msgstr "Année de naissance" 3186 msgstr "Année de naissance"
3215 3187
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 3188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537
3217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3218 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3190 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3219 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3220 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
3222 msgid "Gender" 3194 msgid "Gender"
3223 msgstr "Genre" 3195 msgstr "Genre"
3224 3196
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 3197 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3226 msgid "Male or female" 3198 msgid "Male or female"
3227 msgstr "Homme ou femme" 3199 msgstr "Homme ou femme"
3228 3200
3229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3231 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3203 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3204 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3233 msgid "Male" 3205 msgid "Male"
3234 msgstr "Homme" 3206 msgstr "Homme"
3235 3207
3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3238 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3210 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3239 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3240 msgid "Female" 3212 msgid "Female"
3241 msgstr "Femme" 3213 msgstr "Femme"
3242 3214
3243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3215 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3244 msgid "Only online" 3216 msgid "Only online"
3245 msgstr "En ligne seulement" 3217 msgstr "En ligne seulement"
3246 3218
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3248 msgid "Find buddies" 3220 msgid "Find buddies"
3249 msgstr "Trouver des contacts" 3221 msgstr "Trouver des contacts"
3250 3222
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3252 msgid "Please, enter your search criteria below" 3224 msgid "Please, enter your search criteria below"
3253 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous" 3225 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous"
3254 3226
3255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 3227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
3256 msgid "Fill in the fields." 3228 msgid "Fill in the fields."
3257 msgstr "Renseignez les rubriques" 3229 msgstr "Renseignez les rubriques"
3258 3230
3259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 3231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
3260 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3232 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3261 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." 3233 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir."
3262 3234
3263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 3235 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
3264 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3236 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3265 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n" 3237 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n"
3266 3238
3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 3239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
3268 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3240 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3269 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" 3241 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu"
3270 3242
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 3243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
3272 msgid "Password was changed successfully!" 3244 msgid "Password was changed successfully!"
3273 msgstr "Changement de mot de passe effectué." 3245 msgstr "Changement de mot de passe effectué."
3274 3246
3275 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
3276 msgid "Current password" 3248 msgid "Current password"
3277 msgstr "Mot de passe actuel" 3249 msgstr "Mot de passe actuel"
3278 3250
3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
3280 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3252 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3281 msgstr "" 3253 msgstr ""
3282 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " 3254 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : "
3283 3255
3284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 3256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3285 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3257 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3286 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" 3258 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu"
3287 3259
3288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 3260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
3289 #, c-format 3261 #, c-format
3290 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3262 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3291 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s" 3263 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s"
3292 3264
3293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3294 msgid "Add to chat..." 3266 msgid "Add to chat..."
3295 msgstr "Ajouter à la discussion..." 3267 msgstr "Ajouter à la discussion..."
3296 3268
3297 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 3270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
3299 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 3271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 3272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
3301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 3273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
3302 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 3275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153
3304 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 3276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378
3305 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 3277 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
3306 msgid "Offline" 3278 msgid "Offline"
3307 msgstr "Déconnecté" 3279 msgstr "Déconnecté"
3308 3280
3309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 3282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430
3311 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3283 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3312 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3284 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 3285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 3286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154
3315 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 3287 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
3316 msgid "Available" 3288 msgid "Available"
3317 msgstr "Disponible" 3289 msgstr "Disponible"
3318 3290
3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
3320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 3292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655
3321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 3293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686
3322 msgid "UIN" 3294 msgid "UIN"
3323 msgstr "UIN" 3295 msgstr "UIN"
3324 3296
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 3297 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 3298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585
3327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 3299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
3328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 3300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
3329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
3330 msgid "First Name" 3302 msgid "First Name"
3331 msgstr "Prénom" 3303 msgstr "Prénom"
3332 3304
3333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 3305 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3334 msgid "Birth Year" 3306 msgid "Birth Year"
3335 msgstr "Année de naissance" 3307 msgstr "Année de naissance"
3336 3308
3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
3338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 3310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
3339 msgid "Unable to display the search results." 3311 msgid "Unable to display the search results."
3340 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." 3312 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
3341 3313
3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
3343 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3315 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3344 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" 3316 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu"
3345 3317
3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169
3347 msgid "Search results" 3319 msgid "Search results"
3348 msgstr "Résultats de la recherche" 3320 msgstr "Résultats de la recherche"
3349 3321
3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212
3351 msgid "No matching users found" 3323 msgid "No matching users found"
3352 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." 3324 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
3353 3325
3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213
3355 msgid "There are no users matching your search criteria." 3327 msgid "There are no users matching your search criteria."
3356 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." 3328 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche."
3357 3329
3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460
3359 msgid "Unable to read socket" 3331 msgid "Unable to read socket"
3360 msgstr "Impossible de lire le socket" 3332 msgstr "Impossible de lire le socket"
3361 3333
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392
3363 msgid "Buddy list downloaded" 3335 msgid "Buddy list downloaded"
3364 msgstr "Liste de contacts téléchargée" 3336 msgstr "Liste de contacts téléchargée"
3365 3337
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393
3367 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3339 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3368 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." 3340 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur."
3369 3341
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
3371 msgid "Buddy list uploaded" 3343 msgid "Buddy list uploaded"
3372 msgstr "Liste de contacts envoyée" 3344 msgstr "Liste de contacts envoyée"
3373 3345
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401
3375 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3347 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3376 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." 3348 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur."
3377 3349
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
3379 msgid "Connection failed." 3351 msgid "Connection failed."
3380 msgstr "Échec de la connexion" 3352 msgstr "Échec de la connexion"
3381 3353
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3383 msgid "Blocked" 3355 msgid "Blocked"
3384 msgstr "Bloqué" 3356 msgstr "Bloqué"
3385 3357
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
3387 msgid "Add to chat" 3359 msgid "Add to chat"
3388 msgstr "Ajouter à la discussion" 3360 msgstr "Ajouter à la discussion"
3389 3361
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650
3391 msgid "Unblock" 3363 msgid "Unblock"
3392 msgstr "Débloquer" 3364 msgstr "Débloquer"
3393 3365
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
3395 msgid "Block" 3367 msgid "Block"
3396 msgstr "Bloquer" 3368 msgstr "Bloquer"
3397 3369
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671
3399 msgid "Chat _name:" 3371 msgid "Chat _name:"
3400 msgstr "_Nom de la discussion :" 3372 msgstr "_Nom de la discussion :"
3401 3373
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911
3403 msgid "Chat error" 3375 msgid "Chat error"
3404 msgstr "Erreur de discussion" 3376 msgstr "Erreur de discussion"
3405 3377
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912
3407 msgid "This chat name is already in use" 3379 msgid "This chat name is already in use"
3408 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." 3380 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé."
3409 3381
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995
3411 msgid "Not connected to the server." 3383 msgid "Not connected to the server."
3412 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." 3384 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur."
3413 3385
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018
3415 msgid "Find buddies..." 3387 msgid "Find buddies..."
3416 msgstr "Trouver des contacts..." 3388 msgstr "Trouver des contacts..."
3417 3389
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
3419 msgid "Change password..." 3391 msgid "Change password..."
3420 msgstr "Changer de mot de passe..." 3392 msgstr "Changer de mot de passe..."
3421 3393
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030
3423 msgid "Upload buddylist to Server" 3395 msgid "Upload buddylist to Server"
3424 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" 3396 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur"
3425 3397
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034
3427 msgid "Download buddylist from Server" 3399 msgid "Download buddylist from Server"
3428 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" 3400 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur"
3429 3401
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038
3431 msgid "Delete buddylist from Server" 3403 msgid "Delete buddylist from Server"
3432 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" 3404 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
3433 3405
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
3435 msgid "Save buddylist to file..." 3407 msgid "Save buddylist to file..."
3436 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." 3408 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..."
3437 3409
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046
3439 msgid "Load buddylist from file..." 3411 msgid "Load buddylist from file..."
3440 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." 3412 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
3441 3413
3442 #. magic 3414 #. magic
3443 #. major_version 3415 #. major_version
3448 #. dependencies 3420 #. dependencies
3449 #. priority 3421 #. priority
3450 #. id 3422 #. id
3451 #. name 3423 #. name
3452 #. version 3424 #. version
3453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150
3454 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3426 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3455 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" 3427 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
3456 3428
3457 #. summary 3429 #. summary
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151
3459 msgid "Polish popular IM" 3431 msgid "Polish popular IM"
3460 msgstr "Messagerie polonaise populaire" 3432 msgstr "Messagerie polonaise populaire"
3461 3433
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205
3463 msgid "Gadu-Gadu User" 3435 msgid "Gadu-Gadu User"
3464 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" 3436 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
3465 3437
3466 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3438 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3467 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 3439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577
3468 #, c-format 3440 #, c-format
3469 msgid "Unknown command: %s" 3441 msgid "Unknown command: %s"
3470 msgstr "Commande inconnue : %s" 3442 msgstr "Commande inconnue : %s"
3471 3443
3472 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3444 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 3445 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 3446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
3475 #, c-format 3447 #, c-format
3476 msgid "current topic is: %s" 3448 msgid "current topic is: %s"
3477 msgstr "Le sujet courant est : %s" 3449 msgstr "Le sujet courant est : %s"
3478 3450
3479 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3451 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3480 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 3452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 3453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
3482 msgid "No topic is set" 3454 msgid "No topic is set"
3483 msgstr "Pas de sujet" 3455 msgstr "Pas de sujet"
3484 3456
3485 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3457 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3486 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3458 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3511 #, c-format 3483 #, c-format
3512 msgid "MOTD for %s" 3484 msgid "MOTD for %s"
3513 msgstr "Message du jour pour %s" 3485 msgstr "Message du jour pour %s"
3514 3486
3515 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3487 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3516 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 3488 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3517 msgid "Server has disconnected" 3489 msgid "Server has disconnected"
3518 msgstr "Déconnexion par le serveur" 3490 msgstr "Déconnexion par le serveur"
3519 3491
3520 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3492 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3521 msgid "View MOTD" 3493 msgid "View MOTD"
3534 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3506 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3535 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" 3507 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace"
3536 3508
3537 #. connect to the server 3509 #. connect to the server
3538 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3510 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 3511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
3540 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3512 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
3541 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 3513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 3514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270
3543 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3515 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 3516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3545 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 3517 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
3546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 3518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
3547 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 3519 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
3548 msgid "Connecting" 3520 msgid "Connecting"
3549 msgstr "Connexion en cours" 3521 msgstr "Connexion en cours"
3550 3522
3551 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 3524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599
3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946
3554 msgid "SSL support unavailable" 3526 msgid "SSL support unavailable"
3555 msgstr "Support SSL non disponible" 3527 msgstr "Support SSL non disponible"
3556 3528
3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3558 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3530 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3559 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 3531 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
3560 msgid "Couldn't create socket" 3532 msgid "Couldn't create socket"
3561 msgstr "Impossible de créer le socket" 3533 msgstr "Impossible de créer le socket"
3562 3534
3563 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 3535 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
3565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 3537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266
3566 msgid "Couldn't connect to host" 3538 msgid "Couldn't connect to host"
3567 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 3539 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
3568 3540
3569 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 3541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
3571 msgid "Connection Failed" 3543 msgid "Connection Failed"
3572 msgstr "Échec de la connexion" 3544 msgstr "Échec de la connexion"
3573 3545
3574 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 3546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
3576 msgid "SSL Handshake Failed" 3548 msgid "SSL Handshake Failed"
3577 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" 3549 msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
3578 3550
3579 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 3551 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3580 msgid "Read error" 3552 msgid "Read error"
3581 msgstr "Erreur de lecture" 3553 msgstr "Erreur de lecture"
3582 3554
3583 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 3555 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3584 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 3556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426
3585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
3586 msgid "Users" 3558 msgid "Users"
3587 msgstr "Utilisateurs" 3559 msgstr "Utilisateurs"
3588 3560
3589 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 3561 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 3562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3591 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 3563 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429
3592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
3593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
3594 msgid "Topic" 3566 msgid "Topic"
3595 msgstr "Sujet" 3567 msgstr "Sujet"
3596 3568
3600 #. *< dependencies 3572 #. *< dependencies
3601 #. *< priority 3573 #. *< priority
3602 #. *< id 3574 #. *< id
3603 #. *< name 3575 #. *< name
3604 #. *< version 3576 #. *< version
3605 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 3577 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3606 msgid "IRC Protocol Plugin" 3578 msgid "IRC Protocol Plugin"
3607 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" 3579 msgstr "Plugin pour le protocole IRC"
3608 3580
3609 #. * summary 3581 #. * summary
3610 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3611 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3583 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3612 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" 3584 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
3613 3585
3614 #. host to connect to 3586 #. host to connect to
3615 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 3587 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 3588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130
3617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 3589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581
3618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 3590 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3619 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 3591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
3621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
3622 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
3623 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 3594 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
3624 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3595 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3625 msgid "Server" 3596 msgid "Server"
3626 msgstr "Serveur" 3597 msgstr "Serveur"
3627 3598
3628 #. port to connect to 3599 #. port to connect to
3629 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 3600 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135
3630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 3601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584
3631 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 3602 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 3603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 3604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
3634 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3605 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3635 msgid "Port" 3606 msgid "Port"
3636 msgstr "Port" 3607 msgstr "Port"
3637 3608
3638 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 3609 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
3639 msgid "Encodings" 3610 msgid "Encodings"
3640 msgstr "Codages" 3611 msgstr "Codages"
3641 3612
3642 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 3613 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 3614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799
3644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 3615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
3646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
3647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
3648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
3649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 3620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
3650 msgid "Username" 3621 msgid "Username"
3651 msgstr "Utilisateur" 3622 msgstr "Utilisateur"
3652 3623
3653 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 3624 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 3625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928
3655 msgid "Real name" 3626 msgid "Real name"
3656 msgstr "Nom réel" 3627 msgstr "Nom réel"
3657 3628
3658 #. 3629 #.
3659 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3630 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3660 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3631 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3661 #. 3632 #.
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 3633 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961
3663 msgid "Use SSL" 3634 msgid "Use SSL"
3664 msgstr "Utiliser SSL" 3635 msgstr "Utiliser SSL"
3665 3636
3666 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 3637 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3667 msgid "Bad mode" 3638 msgid "Bad mode"
3668 msgstr "Mauvais mode" 3639 msgstr "Mauvais mode"
3669 3640
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 3641 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3671 #, c-format 3642 #, c-format
3672 msgid "You are banned from %s." 3643 msgid "You are banned from %s."
3673 msgstr "Vous avez été banni de %s" 3644 msgstr "Vous avez été banni de %s"
3674 3645
3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 3646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3676 msgid "Banned" 3647 msgid "Banned"
3677 msgstr "Banni" 3648 msgstr "Banni"
3678 3649
3679 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 3650 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3680 #, c-format 3651 #, c-format
3681 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3652 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3682 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" 3653 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine"
3683 3654
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 3655 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3685 msgid " <i>(ircop)</i>" 3656 msgid " <i>(ircop)</i>"
3686 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3657 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3687 3658
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 3659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3689 msgid " <i>(identified)</i>" 3660 msgid " <i>(identified)</i>"
3690 msgstr " <i>(identifié)</i>" 3661 msgstr " <i>(identifié)</i>"
3691 3662
3692 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 3663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 3664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687
3694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
3695 msgid "Nick" 3666 msgid "Nick"
3696 msgstr "Pseudonyme" 3667 msgstr "Pseudonyme"
3697 3668
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 3669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3699 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3670 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
3700 msgid "Currently on" 3671 msgid "Currently on"
3701 msgstr "Actuellement dans" 3672 msgstr "Actuellement dans"
3702 3673
3703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3704 msgid "Idle for" 3675 msgid "Idle for"
3705 msgstr "Inactif depuis" 3676 msgstr "Inactif depuis"
3706 3677
3707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 3678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3708 msgid "Online since" 3679 msgid "Online since"
3709 msgstr "En ligne depuis" 3680 msgstr "En ligne depuis"
3710 3681
3711 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 3682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3712 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3683 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3713 msgstr "<b>Qualificatif :</b>" 3684 msgstr "<b>Qualificatif :</b>"
3714 3685
3715 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3716 msgid "Glorious" 3687 msgid "Glorious"
3717 msgstr "Glorieux" 3688 msgstr "Glorieux"
3718 3689
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417
3720 #, c-format 3691 #, c-format
3721 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3692 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3722 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" 3693 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
3723 3694
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
3725 #, c-format 3696 #, c-format
3726 msgid "%s has cleared the topic." 3697 msgid "%s has cleared the topic."
3727 msgstr "%s a effacé le sujet." 3698 msgstr "%s a effacé le sujet."
3728 3699
3729 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
3730 #, c-format 3701 #, c-format
3731 msgid "The topic for %s is: %s" 3702 msgid "The topic for %s is: %s"
3732 msgstr "Le sujet de %s est : %s" 3703 msgstr "Le sujet de %s est : %s"
3733 3704
3734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445
3735 #, c-format 3706 #, c-format
3736 msgid "Unknown message '%s'" 3707 msgid "Unknown message '%s'"
3737 msgstr "Message inconnu '%s'" 3708 msgstr "Message inconnu '%s'"
3738 3709
3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
3740 msgid "Unknown message" 3711 msgid "Unknown message"
3741 msgstr "Message inconnu" 3712 msgstr "Message inconnu"
3742 3713
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
3744 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3715 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3745 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas." 3716 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas."
3746 3717
3747 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467
3748 #, c-format 3719 #, c-format
3749 msgid "Users on %s: %s" 3720 msgid "Users on %s: %s"
3750 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" 3721 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s"
3751 3722
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572
3753 msgid "Time Response" 3724 msgid "Time Response"
3754 msgstr "Temps de réponse" 3725 msgstr "Temps de réponse"
3755 3726
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573
3757 msgid "The IRC server's local time is:" 3728 msgid "The IRC server's local time is:"
3758 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" 3729 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :"
3759 3730
3760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
3761 msgid "No such channel" 3732 msgid "No such channel"
3762 msgstr "Ce salon n'existe pas" 3733 msgstr "Ce salon n'existe pas"
3763 3734
3764 #. does this happen? 3735 #. does this happen?
3765 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 3736 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595
3766 msgid "no such channel" 3737 msgid "no such channel"
3767 msgstr "Ce salon n'existe pas" 3738 msgstr "Ce salon n'existe pas"
3768 3739
3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3770 msgid "User is not logged in" 3741 msgid "User is not logged in"
3771 msgstr "Utilisateur non connecté" 3742 msgstr "Utilisateur non connecté"
3772 3743
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
3774 msgid "No such nick or channel" 3745 msgid "No such nick or channel"
3775 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" 3746 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas"
3776 3747
3777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623
3778 msgid "Could not send" 3749 msgid "Could not send"
3779 msgstr "Impossible d'envoyer" 3750 msgstr "Impossible d'envoyer"
3780 3751
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679
3782 #, c-format 3753 #, c-format
3783 msgid "Joining %s requires an invitation." 3754 msgid "Joining %s requires an invitation."
3784 msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation" 3755 msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation"
3785 3756
3786 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680
3787 msgid "Invitation only" 3758 msgid "Invitation only"
3788 msgstr "Sur invitation seulement" 3759 msgstr "Sur invitation seulement"
3789 3760
3790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792
3791 #, c-format 3762 #, c-format
3792 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3763 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3793 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" 3764 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)"
3794 3765
3795 #. Remove user from channel 3766 #. Remove user from channel
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
3797 #, c-format 3768 #, c-format
3798 msgid "Kicked by %s (%s)" 3769 msgid "Kicked by %s (%s)"
3799 msgstr "Expulsé par %s (%s)" 3770 msgstr "Expulsé par %s (%s)"
3800 3771
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 3772 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820
3802 #, c-format 3773 #, c-format
3803 msgid "mode (%s %s) by %s" 3774 msgid "mode (%s %s) by %s"
3804 msgstr "mode (%s %s) par %s" 3775 msgstr "mode (%s %s) par %s"
3805 3776
3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 3777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906
3807 msgid "Invalid nickname" 3778 msgid "Invalid nickname"
3808 msgstr "Pseudonyme non valide" 3779 msgstr "Pseudonyme non valide"
3809 3780
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 3781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907
3811 msgid "" 3782 msgid ""
3812 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3783 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3813 "invalid characters." 3784 "invalid characters."
3814 msgstr "" 3785 msgstr ""
3815 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " 3786 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement "
3816 "des caractères non valides." 3787 "des caractères non valides."
3817 3788
3818 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
3819 msgid "" 3790 msgid ""
3820 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3791 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3821 "invalid characters." 3792 "invalid characters."
3822 msgstr "" 3793 msgstr ""
3823 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " 3794 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait "
3824 "probablement des caractères non valides." 3795 "probablement des caractères non valides."
3825 3796
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 3797 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
3827 msgid "Cannot change nick" 3798 msgid "Cannot change nick"
3828 msgstr "Impossible de changer de surnom" 3799 msgstr "Impossible de changer de surnom"
3829 3800
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
3831 msgid "Could not change nick" 3802 msgid "Could not change nick"
3832 msgstr "Impossible de changer de surnom" 3803 msgstr "Impossible de changer de surnom"
3833 3804
3834 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 3805 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972
3835 #, c-format 3806 #, c-format
3836 msgid "You have parted the channel%s%s" 3807 msgid "You have parted the channel%s%s"
3837 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" 3808 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s"
3838 3809
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014
3840 msgid "Error: invalid PONG from server" 3811 msgid "Error: invalid PONG from server"
3841 msgstr "PONG non valide du serveur" 3812 msgstr "PONG non valide du serveur"
3842 3813
3843 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 3814 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
3844 #, c-format 3815 #, c-format
3845 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3816 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3846 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" 3817 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes"
3847 3818
3848 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 3819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097
3849 #, c-format 3820 #, c-format
3850 msgid "Cannot join %s:" 3821 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3851 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon %s :" 3822 msgstr "Impossible d'entrer dans %s : un enregistrement est nécessaire."
3852 3823
3853 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 3824 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 3825 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
3855 msgid "Cannot join channel" 3826 msgid "Cannot join channel"
3856 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" 3827 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon"
3857 3828
3858 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 3829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132
3859 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3830 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3860 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." 3831 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible."
3861 3832
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 3833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144
3863 #, c-format 3834 #, c-format
3864 msgid "Wallops from %s" 3835 msgid "Wallops from %s"
3865 msgstr "Wallops de %s" 3836 msgstr "Wallops de %s"
3866 3837
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 3838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3868 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3839 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3869 msgstr "action &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action." 3840 msgstr "action &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action."
3870 3841
3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 3842 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3872 msgid "" 3843 msgid ""
3873 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3844 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3874 "away." 3845 "away."
3875 msgstr "" 3846 msgstr ""
3876 "away [message] : Mettre un message d'absence. Sans message, cela enlève " 3847 "away [message] : Mettre un message d'absence. Sans message, cela enlève "
3877 "l'état d'absence." 3848 "l'état d'absence."
3878 3849
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3880 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3851 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3881 msgstr "chanserv : Envoyer une commande au service des salons." 3852 msgstr "chanserv : Envoyer une commande au service des salons."
3882 3853
3883 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3884 msgid "" 3855 msgid ""
3885 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3856 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3886 "someone. You must be a channel operator to do this." 3857 "someone. You must be a channel operator to do this."
3887 msgstr "" 3858 msgstr ""
3888 "deop &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Supprimer le pouvoir d'opérateur. Vous " 3859 "deop &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Supprimer le pouvoir d'opérateur. Vous "
3889 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 3860 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
3890 3861
3891 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3892 msgid "" 3863 msgid ""
3893 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3864 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3894 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3865 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3895 "must be a channel operator to do this." 3866 "must be a channel operator to do this."
3896 msgstr "" 3867 msgstr ""
3897 "devoice &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Retirer la parole dans un salon " 3868 "devoice &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Retirer la parole dans un salon "
3898 "modéré (+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette " 3869 "modéré (+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette "
3899 "commande." 3870 "commande."
3900 3871
3901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 3872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3902 msgid "" 3873 msgid ""
3903 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3874 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3904 "channel, or the current channel." 3875 "channel, or the current channel."
3905 msgstr "" 3876 msgstr ""
3906 "invite &lt;pseudo&gt; [salon] : Inviter une personne dans un salon. Vous " 3877 "invite &lt;pseudo&gt; [salon] : Inviter une personne dans un salon. Vous "
3907 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 3878 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
3908 3879
3909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3910 msgid "" 3881 msgid ""
3911 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3882 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3912 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3883 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3913 msgstr "" 3884 msgstr ""
3914 "j &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " 3885 "j &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou "
3915 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." 3886 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
3916 3887
3917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3918 msgid "" 3889 msgid ""
3919 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3890 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3920 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3891 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3921 msgstr "" 3892 msgstr ""
3922 "join &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " 3893 "join &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou "
3923 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." 3894 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
3924 3895
3925 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 3896 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3926 msgid "" 3897 msgid ""
3927 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3898 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3928 "channel operator to do this." 3899 "channel operator to do this."
3929 msgstr "" 3900 msgstr ""
3930 "kick &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous devez " 3901 "kick &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous devez "
3931 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 3902 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
3932 3903
3933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 3904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3934 msgid "" 3905 msgid ""
3935 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3906 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3936 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3907 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3937 msgstr "" 3908 msgstr ""
3938 "list : Afficher la liste des salons sur le réseau. <i>Attention, certains " 3909 "list : Afficher la liste des salons sur le réseau. <i>Attention, certains "
3939 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment.</i>" 3910 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment.</i>"
3940 3911
3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 3912 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3942 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3913 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3943 msgstr "me &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action." 3914 msgstr "me &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action."
3944 3915
3945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 3916 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
3946 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3917 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3947 msgstr "memoserv : Envoyer une commande au service des messages." 3918 msgstr "memoserv : Envoyer une commande au service des messages."
3948 3919
3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 3920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3950 msgid "" 3921 msgid ""
3951 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3922 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
3952 "or user mode." 3923 "or user mode."
3953 msgstr "" 3924 msgstr ""
3954 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;pseudo|salon&gt; : Changer le mode d'un " 3925 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;pseudo|salon&gt; : Changer le mode d'un "
3955 "salon ou d'une personne." 3926 "salon ou d'une personne."
3956 3927
3957 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 3928 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3958 msgid "" 3929 msgid ""
3959 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3930 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3960 "opposed to a channel)." 3931 "opposed to a channel)."
3961 msgstr "" 3932 msgstr ""
3962 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 3933 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
3963 3934
3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 3935 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3965 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3936 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3966 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 3937 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
3967 3938
3968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 3939 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 3940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
3970 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3941 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3971 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme" 3942 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme"
3972 3943
3973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 3944 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3974 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3945 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3975 msgstr "nickserv : Envoyer une commande au service des pseudonymes." 3946 msgstr "nickserv : Envoyer une commande au service des pseudonymes."
3976 3947
3977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 3948 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
3978 msgid "" 3949 msgid ""
3979 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3950 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3980 "must be a channel operator to do this." 3951 "must be a channel operator to do this."
3981 msgstr "" 3952 msgstr ""
3982 "op &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner le pouvoir d'opérateur. Vous devez " 3953 "op &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner le pouvoir d'opérateur. Vous devez "
3983 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 3954 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
3984 3955
3985 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 3956 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
3986 msgid "" 3957 msgid ""
3987 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3958 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3988 "can't use it." 3959 "can't use it."
3989 msgstr "" 3960 msgstr ""
3990 "operwall &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " 3961 "operwall &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est "
3991 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " 3962 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. "
3992 3963
3993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
3994 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3965 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3995 msgstr "operserv : Envoyer une commande au service des opérateurs." 3966 msgstr "operserv : Envoyer une commande au service des opérateurs."
3996 3967
3997 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 3968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
3998 msgid "" 3969 msgid ""
3999 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3970 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4000 "with an optional message." 3971 "with an optional message."
4001 msgstr "" 3972 msgstr ""
4002 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ " 3973 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ "
4003 "facultatif." 3974 "facultatif."
4004 3975
4005 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 3976 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4006 msgid "" 3977 msgid ""
4007 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 3978 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
4008 "has." 3979 "has."
4009 msgstr "" 3980 msgstr ""
4010 "ping [pseudo] : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a " 3981 "ping [pseudo] : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a "
4011 "pas de pseudo)." 3982 "pas de pseudo)."
4012 3983
4013 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 3984 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4014 msgid "" 3985 msgid ""
4015 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3986 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4016 "opposed to a channel)." 3987 "opposed to a channel)."
4017 msgstr "" 3988 msgstr ""
4018 "query &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une " 3989 "query &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
4019 "personne." 3990 "personne."
4020 3991
4021 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 3992 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4022 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 3993 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4023 msgstr "" 3994 msgstr ""
4024 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " 3995 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
4025 "facultatif." 3996 "facultatif."
4026 3997
4027 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4028 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 3999 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4029 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directement au serveur." 4000 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directement au serveur."
4030 4001
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4032 msgid "" 4003 msgid ""
4033 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4004 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4034 "channel operator to do this." 4005 "channel operator to do this."
4035 msgstr "" 4006 msgstr ""
4036 "remove &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous " 4007 "remove &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous "
4037 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 4008 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
4038 4009
4039 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4010 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4040 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4011 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4041 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC." 4012 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC."
4042 4013
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4014 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4044 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4015 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4045 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" 4016 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
4046 4017
4047 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4018 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4048 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4019 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4049 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; : Changer le mode d'une personne." 4020 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; : Changer le mode d'une personne."
4050 4021
4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4022 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4052 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4023 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4053 msgstr "version [pseudo] : Envoie une requête CTCP VERSION à une personne." 4024 msgstr "version [pseudo] : Envoie une requête CTCP VERSION à une personne."
4054 4025
4055 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4056 msgid "" 4027 msgid ""
4057 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4028 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4058 "must be a channel operator to do this." 4029 "must be a channel operator to do this."
4059 msgstr "" 4030 msgstr ""
4060 "voice &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré " 4031 "voice &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré "
4061 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 4032 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
4062 4033
4063 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4034 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4064 msgid "" 4035 msgid ""
4065 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4036 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4066 "use it." 4037 "use it."
4067 msgstr "" 4038 msgstr ""
4068 "wallops &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " 4039 "wallops &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est "
4069 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " 4040 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. "
4070 4041
4071 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4072 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4043 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4073 msgstr "" 4044 msgstr ""
4074 "whois [serveur] &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 4045 "whois [serveur] &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
4075 4046
4076 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 4047 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4048 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4049 msgstr ""
4050 "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne déconnectée."
4051
4052 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
4077 #, c-format 4053 #, c-format
4078 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4054 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4079 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes" 4055 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes"
4080 4056
4081 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
4082 msgid "PONG" 4058 msgid "PONG"
4083 msgstr "PONG" 4059 msgstr "PONG"
4084 4060
4085 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
4086 msgid "CTCP PING reply" 4062 msgid "CTCP PING reply"
4087 msgstr "Réponse au CTCP PING" 4063 msgstr "Réponse au CTCP PING"
4088 4064
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 4065 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4067 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4092 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4068 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4093 msgid "Disconnected." 4069 msgid "Disconnected."
4094 msgstr "Déconnecté" 4070 msgstr "Déconnecté"
4095 4071
4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 4072 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
4097 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4073 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4098 msgstr "" 4074 msgstr ""
4099 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" 4075 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/"
4100 "SSL n'a pu être trouvé." 4076 "SSL n'a pu être trouvé."
4101 4077
4102 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 4078 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
4103 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4079 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4104 msgstr "" 4080 msgstr ""
4105 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " 4081 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un "
4106 "flux crypté." 4082 "flux crypté."
4107 4083
4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
4109 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
4110 msgstr "Le serveur ne peut pas vous identifier sans mot de passe." 4086 #, c-format
4111 4087 msgid ""
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 4088 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 4089 "this and continue authentication?"
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 4090 msgstr ""
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 4091 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une "
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 4092 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 4093 "l'authentification ?"
4094
4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
4118 msgid "Plaintext Authentication" 4101 msgid "Plaintext Authentication"
4119 msgstr "Authentification en texte non chiffré" 4102 msgstr "Authentification en texte non chiffré"
4120 4103
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
4107 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4108 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
4109
4110 #. This should never happen!
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4118 msgid "Invalid response from server."
4119 msgstr "Réponse non valide du serveur"
4120
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4124 msgid "" 4122 msgid ""
4125 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4123 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4126 "connection. Allow this and continue authentication?" 4124 "connection. Allow this and continue authentication?"
4127 msgstr "" 4125 msgstr ""
4128 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " 4126 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une "
4129 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " 4127 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
4130 "l'authentification ?" 4128 "l'authentification ?"
4131 4129
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735
4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417
4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499
4135 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4136 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
4137
4138 #. This should never happen!
4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
4140 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452
4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620
4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4146 msgid "Invalid response from server."
4147 msgstr "Réponse non valide du serveur"
4148
4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641
4150 msgid "Invalid challenge from server" 4131 msgid "Invalid challenge from server"
4151 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" 4132 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
4152 4133
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823
4154 msgid "SASL error" 4135 msgid "SASL error"
4155 msgstr "Erreur SASL" 4136 msgstr "Erreur SASL"
4156 4137
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
4159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 4140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
4161 msgid "Full Name" 4142 msgid "Full Name"
4162 msgstr "Nom complet" 4143 msgstr "Nom complet"
4163 4144
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800
4166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
4167 msgid "Family Name" 4148 msgid "Family Name"
4168 msgstr "Nom de famille" 4149 msgstr "Nom de famille"
4169 4150
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
4172 msgid "Given Name" 4153 msgid "Given Name"
4173 msgstr "Nom usuel" 4154 msgstr "Nom usuel"
4174 4155
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859
4177 msgid "URL" 4158 msgid "URL"
4178 msgstr "URL" 4159 msgstr "URL"
4179 4160
4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
4182 msgid "Street Address" 4163 msgid "Street Address"
4183 msgstr "Adresse" 4164 msgstr "Adresse"
4184 4165
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
4187 msgid "Extended Address" 4168 msgid "Extended Address"
4188 msgstr "Adresse (suite)" 4169 msgstr "Adresse (suite)"
4189 4170
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
4192 msgid "Locality" 4173 msgid "Locality"
4193 msgstr "Localité" 4174 msgstr "Localité"
4194 4175
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
4197 msgid "Region" 4178 msgid "Region"
4198 msgstr "Région" 4179 msgstr "Région"
4199 4180
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
4202 msgid "Postal Code" 4183 msgid "Postal Code"
4203 msgstr "Code postal" 4184 msgstr "Code postal"
4204 4185
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
4207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 4188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934
4208 msgid "Country" 4189 msgid "Country"
4209 msgstr "Pays" 4190 msgstr "Pays"
4210 4191
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
4214 msgid "Telephone" 4195 msgid "Telephone"
4215 msgstr "Téléphone" 4196 msgstr "Téléphone"
4216 4197
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591
4221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4222 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 4203 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4224 msgid "E-Mail" 4205 msgid "E-Mail"
4225 msgstr "Courriel" 4206 msgstr "Courriel"
4226 4207
4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
4229 msgid "Organization Name" 4210 msgid "Organization Name"
4230 msgstr "Organisation" 4211 msgstr "Organisation"
4231 4212
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4234 msgid "Organization Unit" 4215 msgid "Organization Unit"
4235 msgstr "Service" 4216 msgstr "Service"
4236 4217
4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
4239 msgid "Role" 4220 msgid "Role"
4240 msgstr "Rôle" 4221 msgstr "Rôle"
4241 4222
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 4225 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
4245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 4226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
4246 msgid "Birthday" 4227 msgid "Birthday"
4247 msgstr "Date de naissance" 4228 msgstr "Date de naissance"
4248 4229
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064
4252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4253 msgid "Description" 4234 msgid "Description"
4254 msgstr "Description" 4235 msgstr "Description"
4255 4236
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
4258 msgid "Edit Jabber vCard" 4239 msgid "Edit XMPP vCard"
4259 msgstr "Modifier la carte de visite Jabber" 4240 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP"
4260 4241
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
4262 msgid "" 4243 msgid ""
4263 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4244 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4264 "comfortable." 4245 "comfortable."
4265 msgstr "" 4246 msgstr ""
4266 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " 4247 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les "
4267 "informations que vous désirez rendre publiques." 4248 "informations que vous désirez rendre publiques."
4268 4249
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692
4271 msgid "Client" 4252 msgid "Client"
4272 msgstr "Client" 4253 msgstr "Client"
4273 4254
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4276 msgid "Operating System" 4257 msgid "Operating System"
4277 msgstr "Système d'exploitation" 4258 msgstr "Système d'exploitation"
4278 4259
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
4281 msgid "Resource" 4262 msgid "Resource"
4282 msgstr "Ressource" 4263 msgstr "Ressource"
4283 4264
4284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
4290 msgid "Priority" 4271 msgid "Priority"
4291 msgstr "Priorité" 4272 msgstr "Priorité"
4292 4273
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
4294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
4295 msgid "Middle Name" 4276 msgid "Middle Name"
4296 msgstr "Deuxième prénom" 4277 msgstr "Deuxième prénom"
4297 4278
4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
4300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 4281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775
4301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 4282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
4302 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4283 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4284 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
4304 msgid "Address" 4285 msgid "Address"
4305 msgstr "Adresse" 4286 msgstr "Adresse"
4306 4287
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
4308 msgid "P.O. Box" 4289 msgid "P.O. Box"
4309 msgstr "Boîte postale" 4290 msgstr "Boîte postale"
4310 4291
4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4312 msgid "Photo" 4293 msgid "Photo"
4313 msgstr "Photo" 4294 msgstr "Photo"
4314 4295
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4316 msgid "Logo" 4297 msgid "Logo"
4317 msgstr "Logo" 4298 msgstr "Logo"
4318 4299
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 4300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371
4320 msgid "Un-hide From" 4301 msgid "Un-hide From"
4321 msgstr "Se montrer à" 4302 msgstr "Se montrer à"
4322 4303
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375
4324 msgid "Temporarily Hide From" 4305 msgid "Temporarily Hide From"
4325 msgstr "Se cacher de" 4306 msgstr "Se cacher de"
4326 4307
4327 #. && NOT ME 4308 #. && NOT ME
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383
4329 msgid "Cancel Presence Notification" 4310 msgid "Cancel Presence Notification"
4330 msgstr "Annuler la notification de présence" 4311 msgstr "Annuler la notification de présence"
4331 4312
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
4333 msgid "(Re-)Request authorization" 4314 msgid "(Re-)Request authorization"
4334 msgstr "(Re-)Demander autorisation" 4315 msgstr "(Re-)Demander autorisation"
4335 4316
4336 #. if(NOT ME) 4317 #. if(NOT ME)
4337 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4318 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4338 #. removed? 4319 #. removed?
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 4320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
4340 msgid "Unsubscribe" 4321 msgid "Unsubscribe"
4341 msgstr "Désinscription" 4322 msgstr "Désinscription"
4342 4323
4343 # Repris du fr.po de gabber 4324 # Repris du fr.po de gabber
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
4346 msgid "Chatty" 4327 msgid "Chatty"
4347 msgstr "Bavard" 4328 msgstr "Bavard"
4348 4329
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158
4350 msgid "Extended Away" 4331 msgid "Extended Away"
4351 msgstr "Longue absence" 4332 msgstr "Longue absence"
4352 4333
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 4336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
4356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 4337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718
4357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4358 msgid "Do Not Disturb" 4339 msgid "Do Not Disturb"
4359 msgstr "Ne pas déranger" 4340 msgstr "Ne pas déranger"
4360 4341
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583
4362 msgid "JID" 4343 msgid "JID"
4363 msgstr "JID" 4344 msgstr "JID"
4364 4345
4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
4367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 4348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698
4368 msgid "Last Name" 4349 msgid "Last Name"
4369 msgstr "Nom" 4350 msgstr "Nom"
4370 4351
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619
4372 msgid "The following are the results of your search" 4353 msgid "The following are the results of your search"
4373 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." 4354 msgstr "Voici les résultats de votre recherche."
4374 4355
4375 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4356 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
4377 msgid "" 4358 msgid ""
4378 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4359 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4379 "Each field supports wild card searches (%)" 4360 "Each field supports wild card searches (%)"
4380 msgstr "" 4361 msgstr ""
4381 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " 4362 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on "
4382 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." 4363 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique."
4383 4364
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
4385 msgid "Directory Query Failed" 4366 msgid "Directory Query Failed"
4386 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" 4367 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire"
4387 4368
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715
4389 msgid "Could not query the directory server." 4370 msgid "Could not query the directory server."
4390 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." 4371 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire."
4391 4372
4392 #. Try to translate the message (see static message 4373 #. Try to translate the message (see static message
4393 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4374 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749
4395 #, c-format 4376 #, c-format
4396 msgid "Server Instructions: %s" 4377 msgid "Server Instructions: %s"
4397 msgstr "Instructions du serveur : %s" 4378 msgstr "Instructions du serveur : %s"
4398 4379
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
4400 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
4401 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber."
4402
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4382 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP."
4383
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776
4404 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4385 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
4406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4407 msgid "E-Mail Address" 4388 msgid "E-Mail Address"
4408 msgstr "Adresse électronique" 4389 msgstr "Adresse électronique"
4409 4390
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786
4412 msgid "Search for Jabber users" 4393 msgid "Search for XMPP users"
4413 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" 4394 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP"
4414 4395
4415 #. "Search" 4396 #. "Search"
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4417 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4398 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4418 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 4399 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
4419 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 4400 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4420 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 4401 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4421 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 4402 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 4403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4423 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4424 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4425 msgid "Search" 4406 msgid "Search"
4426 msgstr "Recherche" 4407 msgstr "Recherche"
4427 4408
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
4429 msgid "Invalid Directory" 4410 msgid "Invalid Directory"
4430 msgstr "Annuaire non valide" 4411 msgstr "Annuaire non valide"
4431 4412
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
4433 msgid "Enter a User Directory" 4414 msgid "Enter a User Directory"
4434 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" 4415 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs"
4435 4416
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820
4437 msgid "Select a user directory to search" 4418 msgid "Select a user directory to search"
4438 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" 4419 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche"
4439 4420
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4441 msgid "Search Directory" 4422 msgid "Search Directory"
4442 msgstr "Annuaire de recherche" 4423 msgstr "Annuaire de recherche"
4443 4424
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 4426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
4446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
4447 msgid "_Room:" 4428 msgid "_Room:"
4448 msgstr "_Salon :" 4429 msgstr "_Salon :"
4449 4430
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4453 4434
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4455 msgid "_Handle:" 4436 msgid "_Handle:"
4456 msgstr "_Identifiant :" 4437 msgstr "_Identifiant :"
4457 4438
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4459 #, c-format 4440 #, c-format
4460 msgid "%s is not a valid room name" 4441 msgid "%s is not a valid room name"
4461 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussions valide." 4442 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussions valide."
4462 4443
4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4464 msgid "Invalid Room Name" 4445 msgid "Invalid Room Name"
4465 msgstr "Nom de salon non valide" 4446 msgstr "Nom de salon non valide"
4466 4447
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4468 #, c-format 4449 #, c-format
4469 msgid "%s is not a valid server name" 4450 msgid "%s is not a valid server name"
4470 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide." 4451 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide."
4471 4452
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4474 msgid "Invalid Server Name" 4455 msgid "Invalid Server Name"
4475 msgstr "Nom de serveur non valide" 4456 msgstr "Nom de serveur non valide"
4476 4457
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4478 #, c-format 4459 #, c-format
4479 msgid "%s is not a valid room handle" 4460 msgid "%s is not a valid room handle"
4480 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussions valide." 4461 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussions valide."
4481 4462
4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4484 msgid "Invalid Room Handle" 4465 msgid "Invalid Room Handle"
4485 msgstr "Identifiant de salon non valide" 4466 msgstr "Identifiant de salon non valide"
4486 4467
4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4488 msgid "Configuration error" 4469 msgid "Configuration error"
4489 msgstr "Erreur de configuration" 4470 msgstr "Erreur de configuration"
4490 4471
4491 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4493 msgid "Unable to configure" 4474 msgid "Unable to configure"
4494 msgstr "Impossible de configurer" 4475 msgstr "Impossible de configurer"
4495 4476
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4497 msgid "Room Configuration Error" 4478 msgid "Room Configuration Error"
4498 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussions" 4479 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussions"
4499 4480
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4501 msgid "This room is not capable of being configured" 4482 msgid "This room is not capable of being configured"
4502 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré" 4483 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré"
4503 4484
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4506 msgid "Registration error" 4487 msgid "Registration error"
4507 msgstr "Erreur d'enregistrement" 4488 msgstr "Erreur d'enregistrement"
4508 4489
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4510 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4491 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4511 msgstr "" 4492 msgstr ""
4512 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussions " 4493 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussions "
4513 "non MUC" 4494 "non MUC"
4514 4495
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
4518 msgid "Error retrieving room list" 4499 msgid "Error retrieving room list"
4519 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions" 4500 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions"
4520 4501
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4522 msgid "Invalid Server" 4503 msgid "Invalid Server"
4523 msgstr "Serveur non valide" 4504 msgstr "Serveur non valide"
4524 4505
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4526 msgid "Enter a Conference Server" 4507 msgid "Enter a Conference Server"
4527 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences" 4508 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences"
4528 4509
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4530 msgid "Select a conference server to query" 4511 msgid "Select a conference server to query"
4531 msgstr "Choisissez un serveur de conférences" 4512 msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
4532 4513
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 4514 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4534 msgid "Find Rooms" 4515 msgid "Find Rooms"
4535 msgstr "Chercher un salon de discussions" 4516 msgstr "Chercher un salon de discussions"
4536 4517
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4538 msgid "Error initializing session" 4519 msgid "Error initializing session"
4549 msgid "Read Error" 4530 msgid "Read Error"
4550 msgstr "Erreur de lecture" 4531 msgstr "Erreur de lecture"
4551 4532
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
4553 msgid "Unable to create socket" 4534 msgid "Unable to create socket"
4554 msgstr "Impossible de créer le socket" 4535 msgstr "Impossible de créer le socket."
4555 4536
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914
4558 msgid "Invalid Jabber ID" 4539 msgid "Invalid XMPP ID"
4559 msgstr "Identifiant Jabber non valide" 4540 msgstr "Identifiant XMPP non valide."
4560 4541
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569
4543 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4544 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi."
4545
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
4562 #, c-format 4547 #, c-format
4563 msgid "Registration of %s@%s successful" 4548 msgid "Registration of %s@%s successful"
4564 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" 4549 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
4565 4550
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643
4568 msgid "Registration Successful" 4553 msgid "Registration Successful"
4569 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" 4554 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
4570 4555
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4573 msgid "Unknown Error" 4558 msgid "Unknown Error"
4574 msgstr "Erreur inconnue" 4559 msgstr "Erreur inconnue"
4575 4560
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652
4578 msgid "Registration Failed" 4563 msgid "Registration Failed"
4579 msgstr "Erreur d'enregistrement" 4564 msgstr "Erreur d'enregistrement"
4580 4565
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
4583 msgid "Already Registered" 4568 msgid "Already Registered"
4584 msgstr "Déjà enregistré" 4569 msgstr "Déjà enregistré"
4585 4570
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844
4587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 4572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777
4588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 4573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
4589 msgid "State" 4574 msgid "State"
4590 msgstr "État" 4575 msgstr "État"
4591 4576
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849
4593 msgid "Postal code" 4578 msgid "Postal code"
4594 msgstr "Code postal" 4579 msgstr "Code postal"
4595 4580
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854
4597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
4598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
4599 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4584 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
4600 msgid "Phone" 4585 msgid "Phone"
4601 msgstr "Téléphone" 4586 msgstr "Téléphone"
4602 4587
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
4604 msgid "Date" 4589 msgid "Date"
4605 msgstr "Date" 4590 msgstr "Date"
4606 4591
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
4608 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4593 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4609 msgstr "" 4594 msgstr ""
4610 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " 4595 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
4611 "compte" 4596 "compte"
4612 4597
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4615 msgid "Register New Jabber Account" 4600 msgid "Register New XMPP Account"
4616 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" 4601 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP"
4617 4602
4618 #. Register button 4603 #. Register button
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504
4620 msgid "Register" 4605 msgid "Register"
4621 msgstr "S'enregistrer" 4606 msgstr "S'enregistrer"
4622 4607
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048
4624 msgid "Initializing Stream" 4609 msgid "Initializing Stream"
4625 msgstr "Initialisation du flux" 4610 msgstr "Initialisation du flux"
4626 4611
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053
4628 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4613 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
4629 msgid "Authenticating" 4614 msgid "Authenticating"
4630 msgstr "Authentification" 4615 msgstr "Authentification"
4631 4616
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
4633 msgid "Re-initializing Stream" 4618 msgid "Re-initializing Stream"
4634 msgstr "Réinitialisation du flux" 4619 msgstr "Réinitialisation du flux"
4635 4620
4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
4642 msgid "Not Authorized" 4627 msgid "Not Authorized"
4643 msgstr "Non autorisé" 4628 msgstr "Non autorisé"
4644 4629
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4646 msgid "Both" 4631 msgid "Both"
4647 msgstr "Bidirectionnelle" 4632 msgstr "Bidirectionnelle"
4648 4633
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4650 msgid "From (To pending)" 4635 msgid "From (To pending)"
4651 msgstr "Source (Destination en attente)" 4636 msgstr "Source (Destination en attente)"
4652 4637
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4654 msgid "To" 4639 msgid "To"
4655 msgstr "Destination" 4640 msgstr "Destination"
4656 4641
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4658 msgid "None (To pending)" 4643 msgid "None (To pending)"
4659 msgstr "Aucune (Destination en attente)" 4644 msgstr "Aucune (Destination en attente)"
4660 4645
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
4662 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4647 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4663 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4648 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4664 msgid "None" 4649 msgid "None"
4665 msgstr "Aucun" 4650 msgstr "Aucun"
4666 4651
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184
4668 msgid "Subscription" 4653 msgid "Subscription"
4669 msgstr "Inscription" 4654 msgstr "Inscription"
4670 4655
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314
4672 msgid "Password Changed" 4657 msgid "Password Changed"
4673 msgstr "Mot de passe changé" 4658 msgstr "Mot de passe changé"
4674 4659
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
4676 msgid "Your password has been changed." 4661 msgid "Your password has been changed."
4677 msgstr "Le mot de passe a été modifié" 4662 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
4678 4663
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
4681 msgid "Error changing password" 4666 msgid "Error changing password"
4682 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" 4667 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
4683 4668
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
4685 msgid "Password (again)" 4670 msgid "Password (again)"
4686 msgstr "Mot de passe (confirmation)" 4671 msgstr "Mot de passe (confirmation)"
4687 4672
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4690 msgid "Change Jabber Password" 4675 msgid "Change XMPP Password"
4691 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" 4676 msgstr "Changer de mot de passe XMPP"
4692 4677
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4694 msgid "Please enter your new password" 4679 msgid "Please enter your new password"
4695 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" 4680 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
4696 4681
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 4683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298
4699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 4684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4700 msgid "Set User Info..." 4685 msgid "Set User Info..."
4701 msgstr "Modifier les informations..." 4686 msgstr "Modifier les informations..."
4702 4687
4703 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4688 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 4690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309
4706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
4707 msgid "Change Password..." 4692 msgid "Change Password..."
4708 msgstr "Changer de mot de passe..." 4693 msgstr "Changer de mot de passe..."
4709 4694
4710 #. } 4695 #. }
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4712 msgid "Search for Users..." 4697 msgid "Search for Users..."
4713 msgstr "Chercher des contacts..." 4698 msgstr "Chercher des contacts..."
4714 4699
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4716 msgid "Bad Request" 4701 msgid "Bad Request"
4717 msgstr "Mauvaise requête" 4702 msgstr "Mauvaise requête"
4718 4703
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4720 msgid "Conflict" 4705 msgid "Conflict"
4721 msgstr "Conflit" 4706 msgstr "Conflit"
4722 4707
4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4724 msgid "Feature Not Implemented" 4709 msgid "Feature Not Implemented"
4725 msgstr "Fonction non implémentée" 4710 msgstr "Fonction non implémentée"
4726 4711
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4728 msgid "Forbidden" 4713 msgid "Forbidden"
4729 msgstr "Interdit" 4714 msgstr "Interdit"
4730 4715
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4732 msgid "Gone" 4717 msgid "Gone"
4733 msgstr "Parti" 4718 msgstr "Parti"
4734 4719
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4737 msgid "Internal Server Error" 4722 msgid "Internal Server Error"
4738 msgstr "Erreur interne du serveur" 4723 msgstr "Erreur interne du serveur"
4739 4724
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4741 msgid "Item Not Found" 4726 msgid "Item Not Found"
4742 msgstr "Item non trouvé" 4727 msgstr "Item non trouvé"
4743 4728
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4745 msgid "Malformed Jabber ID" 4730 msgid "Malformed XMPP ID"
4746 msgstr "Identifiant Jabber non valide." 4731 msgstr "Identifiant XMPP non valide."
4747 4732
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4749 msgid "Not Acceptable" 4734 msgid "Not Acceptable"
4750 msgstr "Non acceptable" 4735 msgstr "Non acceptable"
4751 4736
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4753 msgid "Not Allowed" 4738 msgid "Not Allowed"
4754 msgstr "Non autorisé" 4739 msgstr "Non autorisé"
4755 4740
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4757 msgid "Payment Required" 4742 msgid "Payment Required"
4758 msgstr "Paiement nécessaire" 4743 msgstr "Paiement nécessaire"
4759 4744
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4761 msgid "Recipient Unavailable" 4746 msgid "Recipient Unavailable"
4762 msgstr "Destinataire non disponible" 4747 msgstr "Destinataire non disponible"
4763 4748
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4765 msgid "Registration Required" 4750 msgid "Registration Required"
4766 msgstr "Erreur d'enregistrement" 4751 msgstr "Erreur d'enregistrement"
4767 4752
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4769 msgid "Remote Server Not Found" 4754 msgid "Remote Server Not Found"
4770 msgstr "Serveur distant non trouvé" 4755 msgstr "Serveur distant non trouvé"
4771 4756
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4773 msgid "Remote Server Timeout" 4758 msgid "Remote Server Timeout"
4774 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" 4759 msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
4775 4760
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4777 msgid "Server Overloaded" 4762 msgid "Server Overloaded"
4778 msgstr "Serveur surchargé" 4763 msgstr "Serveur surchargé"
4779 4764
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4781 msgid "Service Unavailable" 4766 msgid "Service Unavailable"
4782 msgstr "Service non disponible" 4767 msgstr "Service non disponible"
4783 4768
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4785 msgid "Subscription Required" 4770 msgid "Subscription Required"
4786 msgstr "Inscription nécessaire" 4771 msgstr "Inscription nécessaire"
4787 4772
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4789 msgid "Unexpected Request" 4774 msgid "Unexpected Request"
4790 msgstr "Requête non attendue" 4775 msgstr "Requête non attendue"
4791 4776
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4793 msgid "Authorization Aborted" 4778 msgid "Authorization Aborted"
4794 msgstr "Autorisation annulée" 4779 msgstr "Autorisation annulée"
4795 4780
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4797 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4782 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4798 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" 4783 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation"
4799 4784
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4801 msgid "Invalid authzid" 4786 msgid "Invalid authzid"
4802 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" 4787 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
4803 4788
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4805 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4790 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4806 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" 4791 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
4807 4792
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4809 msgid "Authorization mechanism too weak" 4794 msgid "Authorization mechanism too weak"
4810 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" 4795 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
4811 4796
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4813 msgid "Temporary Authentication Failure" 4798 msgid "Temporary Authentication Failure"
4814 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" 4799 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
4815 4800
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4817 msgid "Authentication Failure" 4802 msgid "Authentication Failure"
4818 msgstr "Échec de l'authentification" 4803 msgstr "Échec de l'authentification"
4819 4804
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4821 msgid "Bad Format" 4806 msgid "Bad Format"
4822 msgstr "Mauvais format" 4807 msgstr "Mauvais format"
4823 4808
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4825 msgid "Bad Namespace Prefix" 4810 msgid "Bad Namespace Prefix"
4826 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" 4811 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
4827 4812
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4829 msgid "Resource Conflict" 4814 msgid "Resource Conflict"
4830 msgstr "Conflit de ressource" 4815 msgstr "Conflit de ressource"
4831 4816
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 4818 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
4834 msgid "Connection Timeout" 4819 msgid "Connection Timeout"
4835 msgstr "Connexion morte" 4820 msgstr "Connexion morte"
4836 4821
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4838 msgid "Host Gone" 4823 msgid "Host Gone"
4839 msgstr "Hôte perdu" 4824 msgstr "Hôte perdu"
4840 4825
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4842 msgid "Host Unknown" 4827 msgid "Host Unknown"
4843 msgstr "Hôte inconnu" 4828 msgstr "Hôte inconnu"
4844 4829
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4846 msgid "Improper Addressing" 4831 msgid "Improper Addressing"
4847 msgstr "Adresse non valide" 4832 msgstr "Adresse non valide"
4848 4833
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4850 msgid "Invalid ID" 4835 msgid "Invalid ID"
4851 msgstr "Identifiant non valide" 4836 msgstr "Identifiant non valide"
4852 4837
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4854 msgid "Invalid Namespace" 4839 msgid "Invalid Namespace"
4855 msgstr "Nom de domaine non valide" 4840 msgstr "Nom de domaine non valide"
4856 4841
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4858 msgid "Invalid XML" 4843 msgid "Invalid XML"
4859 msgstr "XML non valide" 4844 msgstr "XML non valide"
4860 4845
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4862 msgid "Non-matching Hosts" 4847 msgid "Non-matching Hosts"
4863 msgstr "Hôtes non correspondants" 4848 msgstr "Hôtes non correspondants"
4864 4849
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4866 msgid "Policy Violation" 4851 msgid "Policy Violation"
4867 msgstr "Violation des règles" 4852 msgstr "Violation des règles"
4868 4853
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4870 msgid "Remote Connection Failed" 4855 msgid "Remote Connection Failed"
4871 msgstr "Échec de la connexion à distance" 4856 msgstr "Échec de la connexion à distance"
4872 4857
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4874 msgid "Resource Constraint" 4859 msgid "Resource Constraint"
4875 msgstr "Limitation sur la ressource" 4860 msgstr "Limitation sur la ressource"
4876 4861
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4878 msgid "Restricted XML" 4863 msgid "Restricted XML"
4879 msgstr "XML restreint" 4864 msgstr "XML restreint"
4880 4865
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4882 msgid "See Other Host" 4867 msgid "See Other Host"
4883 msgstr "Voir l'autre hôte" 4868 msgstr "Voir l'autre hôte"
4884 4869
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4886 msgid "System Shutdown" 4871 msgid "System Shutdown"
4887 msgstr "Arrêt du système" 4872 msgstr "Arrêt du système"
4888 4873
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4890 msgid "Undefined Condition" 4875 msgid "Undefined Condition"
4891 msgstr "Condition non définie" 4876 msgstr "Condition non définie"
4892 4877
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4894 msgid "Unsupported Encoding" 4879 msgid "Unsupported Encoding"
4895 msgstr "Codage de caractère non supporté" 4880 msgstr "Codage de caractère non supporté"
4896 4881
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
4898 msgid "Unsupported Stanza Type" 4883 msgid "Unsupported Stanza Type"
4899 msgstr "Type de strophe non supporté" 4884 msgstr "Type de strophe non supporté"
4900 4885
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
4902 msgid "Unsupported Version" 4887 msgid "Unsupported Version"
4903 msgstr "Version non supportée" 4888 msgstr "Version non supportée"
4904 4889
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
4906 msgid "XML Not Well Formed" 4891 msgid "XML Not Well Formed"
4907 msgstr "XML mal formé" 4892 msgstr "XML mal formé"
4908 4893
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
4910 msgid "Stream Error" 4895 msgid "Stream Error"
4911 msgstr "Erreur dans le flux" 4896 msgstr "Erreur dans le flux"
4912 4897
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4914 #, c-format 4899 #, c-format
4915 msgid "Unable to ban user %s" 4900 msgid "Unable to ban user %s"
4916 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" 4901 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s"
4917 4902
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
4919 #, c-format 4904 #, c-format
4920 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4905 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4921 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" 4906 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »"
4922 4907
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
4924 #, c-format 4909 #, c-format
4925 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4910 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4926 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" 4911 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »"
4927 4912
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
4929 #, c-format 4914 #, c-format
4930 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4915 msgid "Unknown role: \"%s\""
4931 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" 4916 msgstr "Rôle inconnu : « %s »"
4932 4917
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
4934 #, c-format 4919 #, c-format
4935 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4920 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4936 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" 4921 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s"
4937 4922
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
4939 #, c-format 4924 #, c-format
4940 msgid "Unable to kick user %s" 4925 msgid "Unable to kick user %s"
4941 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" 4926 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s"
4942 4927
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
4944 msgid "config: Configure a chat room." 4929 msgid "config: Configure a chat room."
4945 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" 4930 msgstr "config : Configurer un salon de discussions"
4946 4931
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
4948 msgid "configure: Configure a chat room." 4933 msgid "configure: Configure a chat room."
4949 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" 4934 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions"
4950 4935
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
4952 msgid "part [room]: Leave the room." 4937 msgid "part [room]: Leave the room."
4953 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" 4938 msgstr "part [salon] : Quitter le salon"
4954 4939
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
4956 msgid "register: Register with a chat room." 4941 msgid "register: Register with a chat room."
4957 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" 4942 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon"
4958 4943
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
4960 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4945 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4961 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" 4946 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
4962 4947
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4964 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4949 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4965 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" 4950 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
4966 4951
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
4968 msgid "" 4953 msgid ""
4969 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4954 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4970 "affiliation with the room." 4955 "affiliation with the room."
4971 msgstr "" 4956 msgstr ""
4972 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : " 4957 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : "
4973 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." 4958 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon."
4974 4959
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4976 msgid "" 4961 msgid ""
4977 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4962 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4978 "role in the room." 4963 "role in the room."
4979 msgstr "" 4964 msgstr ""
4980 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : " 4965 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : "
4981 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." 4966 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon."
4982 4967
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4984 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4969 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4985 msgstr "" 4970 msgstr ""
4986 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" 4971 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
4987 4972
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4989 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4974 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4990 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" 4975 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur"
4991 4976
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4993 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4978 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4994 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon" 4979 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon"
4995 4980
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
4997 msgid "" 4982 msgid ""
4998 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4983 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4999 msgstr "" 4984 msgstr ""
5000 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une " 4985 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
5001 "personne." 4986 "personne."
5008 #. *< id 4993 #. *< id
5009 #. *< name 4994 #. *< name
5010 #. *< version 4995 #. *< version
5011 #. * summary 4996 #. * summary
5012 #. * description 4997 #. * description
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
5015 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5000 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5016 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" 5001 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP"
5017 5002
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 5003 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195
5005 msgid "Domain"
5006 msgstr "Domaine"
5007
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201
5019 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5009 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5020 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" 5010 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)"
5021 5011
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5023 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5013 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5024 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" 5014 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés"
5025 5015
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5027 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 5017 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
5028 msgid "Connect port" 5018 msgid "Connect port"
5029 msgstr "Port de connexion" 5019 msgstr "Port de connexion"
5030 5020
5031 #. Account options 5021 #. Account options
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215
5033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 5023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866
5034 msgid "Connect server" 5024 msgid "Connect server"
5035 msgstr "Serveur de connexion" 5025 msgstr "Serveur de connexion"
5036 5026
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5028 #, c-format
5029 msgid "%s has left the conversation."
5030 msgstr "%s a quitté la conversation."
5031
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
5038 #, c-format 5033 #, c-format
5039 msgid "Message from %s" 5034 msgid "Message from %s"
5040 msgstr "Message de %s" 5035 msgstr "Message de %s"
5041 5036
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
5043 #, c-format 5038 #, c-format
5044 msgid "%s has set the topic to: %s" 5039 msgid "%s has set the topic to: %s"
5045 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" 5040 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
5046 5041
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
5048 #, c-format 5043 #, c-format
5049 msgid "The topic is: %s" 5044 msgid "The topic is: %s"
5050 msgstr "Le sujet est : %s" 5045 msgstr "Le sujet est : %s"
5051 5046
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
5053 #, c-format 5048 #, c-format
5054 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5049 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5055 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" 5050 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s"
5056 5051
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
5058 msgid "Jabber Message Error" 5053 msgid "XMPP Message Error"
5059 msgstr "Erreur message Jabber" 5054 msgstr "Erreur message XMPP"
5060 5055
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350
5062 #, c-format 5057 #, c-format
5063 msgid " (Code %s)" 5058 msgid " (Code %s)"
5064 msgstr " (Code %s)" 5059 msgstr " (Code %s)"
5065 5060
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5067 msgid "XML Parse error" 5062 msgid "XML Parse error"
5068 msgstr "Erreur de lecture du XML" 5063 msgstr "Erreur de lecture du XML"
5069 5064
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278
5071 msgid "Unknown Error in presence" 5066 msgid "Unknown Error in presence"
5072 msgstr "Erreur inconnue" 5067 msgstr "Erreur inconnue"
5073 5068
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353
5076 msgid "Create New Room" 5071 msgid "Create New Room"
5077 msgstr "Créer un nouveau salon" 5072 msgstr "Créer un nouveau salon"
5078 5073
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354
5080 msgid "" 5075 msgid ""
5081 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5076 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5082 "default settings?" 5077 "default settings?"
5083 msgstr "" 5078 msgstr ""
5084 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " 5079 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
5085 "ceux par défaut ?" 5080 "ceux par défaut ?"
5086 5081
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360
5088 msgid "_Configure Room" 5083 msgid "_Configure Room"
5089 msgstr "_Configurer le salon" 5084 msgstr "_Configurer le salon"
5090 5085
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
5092 msgid "_Accept Defaults" 5087 msgid "_Accept Defaults"
5093 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" 5088 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
5094 5089
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398
5096 #, c-format 5091 #, c-format
5097 msgid "Error in chat %s" 5092 msgid "Error in chat %s"
5098 msgstr "Erreur dans la discussion %s" 5093 msgstr "Erreur dans la discussion %s"
5099 5094
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
5101 #, c-format 5096 #, c-format
5102 msgid "Error joining chat %s" 5097 msgid "Error joining chat %s"
5103 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" 5098 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
5104 5099
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
5123 #, c-format 5118 #, c-format
5124 msgid "" 5119 msgid ""
5125 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 5120 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5126 "Do you want this buddy to be added?" 5121 "Do you want this buddy to be added?"
5127 msgstr "" 5122 msgstr ""
5128 "%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas sur le " 5123 "%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas sur le serveur. "
5129 "serveur. Voulez-vous ajouter ce contact ?" 5124 "Voulez-vous ajouter ce contact ?"
5130 5125
5131 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 5126 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5132 #, c-format 5127 #, c-format
5133 msgid "" 5128 msgid ""
5134 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 5129 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5135 "to be added?" 5130 "to be added?"
5136 msgstr "" 5131 msgstr ""
5137 "%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter " 5132 "%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter ce "
5138 "ce contact ?" 5133 "contact ?"
5139 5134
5140 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 5135 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
5141 msgid "Unable to parse message" 5136 msgid "Unable to parse message"
5142 msgstr "Impossible d'interpréter le message" 5137 msgstr "Impossible d'interpréter le message"
5143 5138
5328 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5323 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5329 msgid "Server too busy" 5324 msgid "Server too busy"
5330 msgstr "Serveur occupé" 5325 msgstr "Serveur occupé"
5331 5326
5332 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5327 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 5328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
5334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
5335 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5330 #: ../libpurple/proxy.c:1351
5336 msgid "Authentication failed" 5331 msgid "Authentication failed"
5337 msgstr "Échec de l'authentification" 5332 msgstr "Échec de l'authentification"
5338 5333
5364 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5359 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5365 #, c-format 5360 #, c-format
5366 msgid "MSN Error: %s\n" 5361 msgid "MSN Error: %s\n"
5367 msgstr "Erreur MSN : %s\n" 5362 msgstr "Erreur MSN : %s\n"
5368 5363
5369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 5364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
5370 msgid "You have just sent a Nudge!" 5365 msgid "You have just sent a Nudge!"
5371 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" 5366 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »"
5372 5367
5373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 5368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
5374 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5369 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5375 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" 5370 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long"
5376 5371
5377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
5378 msgid "Set your friendly name." 5373 msgid "Set your friendly name."
5379 msgstr "Changer l'alias" 5374 msgstr "Changer l'alias"
5380 5375
5381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
5382 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5377 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5383 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." 5378 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront."
5384 5379
5385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
5386 msgid "Set your home phone number." 5381 msgid "Set your home phone number."
5387 msgstr "Numéro de téléphone" 5382 msgstr "Numéro de téléphone"
5388 5383
5389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 5384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
5390 msgid "Set your work phone number." 5385 msgid "Set your work phone number."
5391 msgstr "Numéro de téléphone au travail" 5386 msgstr "Numéro de téléphone au travail"
5392 5387
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 5388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
5394 msgid "Set your mobile phone number." 5389 msgid "Set your mobile phone number."
5395 msgstr "Numéro de téléphone portable" 5390 msgstr "Numéro de téléphone portable"
5396 5391
5397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 5392 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
5398 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5393 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5399 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" 5394 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?"
5400 5395
5401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 5396 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
5402 msgid "" 5397 msgid ""
5403 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5398 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5404 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5399 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5405 msgstr "" 5400 msgstr ""
5406 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " 5401 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des "
5407 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" 5402 "messages MSN sur votre téléphone portable ?"
5408 5403
5409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 5404 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
5410 msgid "Allow" 5405 msgid "Allow"
5411 msgstr "Autoriser" 5406 msgstr "Autoriser"
5412 5407
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
5414 msgid "Disallow" 5409 msgid "Disallow"
5415 msgstr "Interdire" 5410 msgstr "Interdire"
5416 5411
5417 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 5412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
5418 msgid "This Hotmail account may not be active." 5413 msgid "This Hotmail account may not be active."
5419 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." 5414 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif."
5420 5415
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 5416 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5422 msgid "Send a mobile message." 5417 msgid "Send a mobile message."
5423 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable" 5418 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable"
5424 5419
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 5420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5426 msgid "Page" 5421 msgid "Page"
5427 msgstr "Envoyer" 5422 msgstr "Envoyer"
5428 5423
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 5424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5430 msgid "Has you" 5425 msgid "Has you"
5431 msgstr "Vous êtes dans sa liste" 5426 msgstr "Vous êtes dans sa liste"
5432 5427
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 5429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
5435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 5430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
5436 msgid "Be Right Back" 5431 msgid "Be Right Back"
5437 msgstr "Revient de suite" 5432 msgstr "Revient de suite"
5438 5433
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 5435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 5436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5442 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 5437 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
5444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 5439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
5445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 5440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
5446 msgid "Busy" 5441 msgid "Busy"
5447 msgstr "Occupé" 5442 msgstr "Occupé"
5448 5443
5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 5444 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 5445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
5451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 5446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502
5452 msgid "On the Phone" 5447 msgid "On the Phone"
5453 msgstr "Au téléphone" 5448 msgstr "Au téléphone"
5454 5449
5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 5451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
5457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 5452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
5458 msgid "Out to Lunch" 5453 msgid "Out to Lunch"
5459 msgstr "Parti manger" 5454 msgstr "Parti manger"
5460 5455
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 5456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5462 msgid "Set Friendly Name..." 5457 msgid "Set Friendly Name..."
5463 msgstr "Changer l'alias..." 5458 msgstr "Changer l'alias..."
5464 5459
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 5460 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5466 msgid "Set Home Phone Number..." 5461 msgid "Set Home Phone Number..."
5467 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." 5462 msgstr "Changer le numéro de téléphone..."
5468 5463
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 5464 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5470 msgid "Set Work Phone Number..." 5465 msgid "Set Work Phone Number..."
5471 msgstr "Changer le numéro au travail..." 5466 msgstr "Changer le numéro au travail..."
5472 5467
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 5468 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5474 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5469 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5475 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." 5470 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..."
5476 5471
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 5472 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
5478 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5473 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5479 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." 5474 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..."
5480 5475
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 5476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5482 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5477 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5483 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." 5478 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..."
5484 5479
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 5480 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5486 msgid "Open Hotmail Inbox" 5481 msgid "Open Hotmail Inbox"
5487 msgstr "Ouvrir la boîte au lettre Hotmail" 5482 msgstr "Ouvrir la boîte au lettre Hotmail"
5488 5483
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 5484 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5490 msgid "Send to Mobile" 5485 msgid "Send to Mobile"
5491 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" 5486 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable"
5492 5487
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 5488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5494 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 5489 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5495 msgid "Initiate _Chat" 5490 msgid "Initiate _Chat"
5496 msgstr "Lancer une _discussion" 5491 msgstr "Lancer une _discussion"
5497 5492
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5499 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5494 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5500 msgstr "" 5495 msgstr ""
5501 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " 5496 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une "
5502 "bibliothèque SSL pour l'application." 5497 "bibliothèque SSL pour l'application."
5503 5498
5504 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5505 msgid "Failed to connect to server." 5500 msgid "Failed to connect to server."
5506 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." 5501 msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
5507 5502
5508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1458 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
5509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
5510 msgid "Error retrieving profile" 5505 msgid "Error retrieving profile"
5511 msgstr "Erreur à la récupération du profil." 5506 msgstr "Erreur à la récupération du profil."
5512 5507
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5514 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5509 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
5515 msgid "General" 5510 msgid "General"
5516 msgstr "Général" 5511 msgstr "Général"
5517 5512
5518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536
5519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 5514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
5520 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5521 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5516 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
5523 msgid "Age" 5518 msgid "Age"
5524 msgstr "Âge" 5519 msgstr "Âge"
5525 5520
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538
5527 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
5529 msgid "Occupation" 5524 msgid "Occupation"
5530 msgstr "Occupation" 5525 msgstr "Occupation"
5531 5526
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539
5533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
5535 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5530 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5536 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 5531 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5537 msgid "Location" 5532 msgid "Location"
5538 msgstr "Localisation" 5533 msgstr "Localisation"
5539 5534
5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749
5542 msgid "Hobbies and Interests" 5537 msgid "Hobbies and Interests"
5543 msgstr "Passe-temps et intérêts" 5538 msgstr "Passe-temps et intérêts"
5544 5539
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 5542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
5548 msgid "A Little About Me" 5543 msgid "A Little About Me"
5549 msgstr "À propos de moi" 5544 msgstr "À propos de moi"
5550 5545
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567
5552 msgid "Social" 5547 msgid "Social"
5553 msgstr "Social" 5548 msgstr "Social"
5554 5549
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569
5556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
5557 msgid "Marital Status" 5552 msgid "Marital Status"
5558 msgstr "État matrimonial" 5553 msgstr "État matrimonial"
5559 5554
5560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570
5561 msgid "Interests" 5556 msgid "Interests"
5562 msgstr "Intérêts" 5557 msgstr "Intérêts"
5563 5558
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571
5565 msgid "Pets" 5560 msgid "Pets"
5566 msgstr "Animaux" 5561 msgstr "Animaux"
5567 5562
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572
5569 msgid "Hometown" 5564 msgid "Hometown"
5570 msgstr "Ville d'origine" 5565 msgstr "Ville d'origine"
5571 5566
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573
5573 msgid "Places Lived" 5568 msgid "Places Lived"
5574 msgstr "Précédents lieux de résidence" 5569 msgstr "Précédents lieux de résidence"
5575 5570
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574
5577 msgid "Fashion" 5572 msgid "Fashion"
5578 msgstr "Mode" 5573 msgstr "Mode"
5579 5574
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
5581 msgid "Humor" 5576 msgid "Humor"
5582 msgstr "Humour" 5577 msgstr "Humour"
5583 5578
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
5585 msgid "Music" 5580 msgid "Music"
5586 msgstr "Musique" 5581 msgstr "Musique"
5587 5582
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
5590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
5591 msgid "Favorite Quote" 5586 msgid "Favorite Quote"
5592 msgstr "Citation préférée" 5587 msgstr "Citation préférée"
5593 5588
5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5595 msgid "Contact Info" 5590 msgid "Contact Info"
5596 msgstr "Infos du contact" 5591 msgstr "Infos du contact"
5597 5592
5598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5599 msgid "Personal" 5594 msgid "Personal"
5600 msgstr "Personnel" 5595 msgstr "Personnel"
5601 5596
5602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598
5603 msgid "Significant Other" 5598 msgid "Significant Other"
5604 msgstr "Compagnon/Compagne" 5599 msgstr "Compagnon/Compagne"
5605 5600
5606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599
5607 msgid "Home Phone" 5602 msgid "Home Phone"
5608 msgstr "Téléphone personnel" 5603 msgstr "Téléphone personnel"
5609 5604
5610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600
5611 msgid "Home Phone 2" 5606 msgid "Home Phone 2"
5612 msgstr "Téléphone personnel 2" 5607 msgstr "Téléphone personnel 2"
5613 5608
5614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601
5615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 5610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
5616 msgid "Home Address" 5611 msgid "Home Address"
5617 msgstr "Adresse personnelle" 5612 msgstr "Adresse personnelle"
5618 5613
5619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 5614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602
5620 msgid "Personal Mobile" 5615 msgid "Personal Mobile"
5621 msgstr "Téléphone portable personnel" 5616 msgstr "Téléphone portable personnel"
5622 5617
5623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 5618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603
5624 msgid "Home Fax" 5619 msgid "Home Fax"
5625 msgstr "Télécopie personnelle" 5620 msgstr "Télécopie personnelle"
5626 5621
5627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 5622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
5628 msgid "Personal E-Mail" 5623 msgid "Personal E-Mail"
5629 msgstr "Adresse électronique personnelle" 5624 msgstr "Adresse électronique personnelle"
5630 5625
5631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 5626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
5632 msgid "Personal IM" 5627 msgid "Personal IM"
5633 msgstr "Messagerie instantanée" 5628 msgstr "Messagerie instantanée"
5634 5629
5635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
5636 msgid "Anniversary" 5631 msgid "Anniversary"
5637 msgstr "Anniversaire" 5632 msgstr "Anniversaire"
5638 5633
5639 #. Business 5634 #. Business
5640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 5635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5641 msgid "Work" 5636 msgid "Work"
5642 msgstr "Professionnel" 5637 msgstr "Professionnel"
5643 5638
5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 5639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 5640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
5646 msgid "Job Title" 5641 msgid "Job Title"
5647 msgstr "Position" 5642 msgstr "Position"
5648 5643
5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 5645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
5651 msgid "Company" 5646 msgid "Company"
5652 msgstr "Société" 5647 msgstr "Société"
5653 5648
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
5655 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5650 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5656 msgid "Department" 5651 msgid "Department"
5657 msgstr "Service" 5652 msgstr "Service"
5658 5653
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5660 msgid "Profession" 5655 msgid "Profession"
5661 msgstr "Profession" 5656 msgstr "Profession"
5662 5657
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
5664 msgid "Work Phone" 5659 msgid "Work Phone"
5665 msgstr "Téléphone professionnel" 5660 msgstr "Téléphone professionnel"
5666 5661
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
5668 msgid "Work Phone 2" 5663 msgid "Work Phone 2"
5669 msgstr "Téléphone professionnel 2" 5664 msgstr "Téléphone professionnel 2"
5670 5665
5671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631
5672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 5667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
5673 msgid "Work Address" 5668 msgid "Work Address"
5674 msgstr "Adresse professionnelle" 5669 msgstr "Adresse professionnelle"
5675 5670
5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 5671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632
5677 msgid "Work Mobile" 5672 msgid "Work Mobile"
5678 msgstr "Téléphone portable professionnel" 5673 msgstr "Téléphone portable professionnel"
5679 5674
5680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 5675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633
5681 msgid "Work Pager" 5676 msgid "Work Pager"
5682 msgstr "Bippeur professionnel" 5677 msgstr "Bippeur professionnel"
5683 5678
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 5679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634
5685 msgid "Work Fax" 5680 msgid "Work Fax"
5686 msgstr "Télécopie professionnelle" 5681 msgstr "Télécopie professionnelle"
5687 5682
5688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 5683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635
5689 msgid "Work E-Mail" 5684 msgid "Work E-Mail"
5690 msgstr "Adresse électronique professionnelle" 5685 msgstr "Adresse électronique professionnelle"
5691 5686
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636
5693 msgid "Work IM" 5688 msgid "Work IM"
5694 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" 5689 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle"
5695 5690
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 5691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637
5697 msgid "Start Date" 5692 msgid "Start Date"
5698 msgstr "Date d'embauche" 5693 msgstr "Date d'embauche"
5699 5694
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713
5701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1720 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727
5702 msgid "Favorite Things" 5697 msgid "Favorite Things"
5703 msgstr "Choses préférées" 5698 msgstr "Choses préférées"
5704 5699
5705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
5706 msgid "Last Updated" 5701 msgid "Last Updated"
5707 msgstr "Dernière mise à jour" 5702 msgstr "Dernière mise à jour"
5708 5703
5709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783
5710 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5705 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5711 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 5706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
5712 msgid "Homepage" 5707 msgid "Homepage"
5713 msgstr "Page web" 5708 msgstr "Page web"
5714 5709
5715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
5716 msgid "The user has not created a public profile." 5711 msgid "The user has not created a public profile."
5717 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" 5712 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
5718 5713
5719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
5720 msgid "" 5715 msgid ""
5721 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5716 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5722 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5717 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5723 "public profile." 5718 "public profile."
5724 msgstr "" 5719 msgstr ""
5725 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " 5720 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
5726 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." 5721 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
5727 5722
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 5723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
5729 msgid "" 5724 msgid ""
5730 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5725 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5731 "does not exist." 5726 "does not exist."
5732 msgstr "" 5727 msgstr ""
5733 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " 5728 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
5734 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." 5729 "est possible que cet utilisateur n'existe pas."
5735 5730
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 5731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817
5737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
5738 msgid "Profile URL" 5733 msgid "Profile URL"
5739 msgstr "Lien du profil" 5734 msgstr "Lien du profil"
5740 5735
5741 #. *< type 5736 #. *< type
5746 #. *< id 5741 #. *< id
5747 #. *< name 5742 #. *< name
5748 #. *< version 5743 #. *< version
5749 #. * summary 5744 #. * summary
5750 #. * description 5745 #. * description
5751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105
5752 msgid "MSN Protocol Plugin" 5747 msgid "MSN Protocol Plugin"
5753 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" 5748 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
5754 5749
5755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2139
5756 msgid "Use HTTP Method" 5751 msgid "Use HTTP Method"
5757 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" 5752 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
5758 5753
5759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144
5760 msgid "Show custom smileys" 5755 msgid "Show custom smileys"
5761 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" 5756 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées"
5762 5757
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152
5764 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5759 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5765 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." 5760 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
5766 5761
5767 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 5762 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 5763 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5827 5822
5828 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 5823 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5829 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5824 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5830 msgstr "Service temporairement indisponible." 5825 msgstr "Service temporairement indisponible."
5831 5826
5832 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 5827 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840
5833 msgid "Unable to rename group" 5828 msgid "Unable to rename group"
5834 msgstr "Impossible de renommer le groupe" 5829 msgstr "Impossible de renommer le groupe"
5835 5830
5836 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 5831 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895
5837 msgid "Unable to delete group" 5832 msgid "Unable to delete group"
5838 msgstr "Impossible de supprimer le groupe" 5833 msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
5839 5834
5840 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 5835 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321
5841 #, c-format 5836 #, c-format
5842 msgid "" 5837 msgid ""
5843 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5838 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5844 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5839 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5845 "in progress.\n" 5840 "in progress.\n"
5890 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 5885 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5891 msgid "Error parsing HTTP." 5886 msgid "Error parsing HTTP."
5892 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" 5887 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP"
5893 5888
5894 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 5889 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 5890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454
5896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 5891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
5897 msgid "You have signed on from another location." 5892 msgid "You have signed on from another location."
5898 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." 5893 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
5899 5894
5900 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 5895 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5901 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5896 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6006 6001
6007 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6002 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6008 msgid "The screen name specified is invalid." 6003 msgid "The screen name specified is invalid."
6009 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." 6004 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
6010 6005
6011 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 6006 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6012 msgid "Required parameters not passed in" 6007 msgid "Required parameters not passed in"
6013 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" 6008 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés"
6014 6009
6015 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 6010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
6016 msgid "Unable to write to network" 6011 msgid "Unable to write to network"
6017 msgstr "Impossible d'écrire sur le réseau" 6012 msgstr "Impossible d'écrire sur le réseau"
6018 6013
6019 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 6014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
6020 msgid "Unable to read from network" 6015 msgid "Unable to read from network"
6021 msgstr "Impossible de lire depuis le réseau" 6016 msgstr "Impossible de lire depuis le réseau"
6022 6017
6023 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 6018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
6024 msgid "Error communicating with server" 6019 msgid "Error communicating with server"
6025 msgstr "Erreur de communication avec le serveur" 6020 msgstr "Erreur de communication avec le serveur"
6026 6021
6027 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 6022 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
6028 msgid "Conference not found" 6023 msgid "Conference not found"
6029 msgstr "Conférence non trouvée" 6024 msgstr "Conférence non trouvée"
6030 6025
6031 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 6026 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
6032 msgid "Conference does not exist" 6027 msgid "Conference does not exist"
6033 msgstr "Cette conférence n'existe pas" 6028 msgstr "Cette conférence n'existe pas"
6034 6029
6035 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
6036 msgid "A folder with that name already exists" 6031 msgid "A folder with that name already exists"
6037 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà" 6032 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
6038 6033
6039 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
6040 msgid "Not supported" 6035 msgid "Not supported"
6041 msgstr "Non supporté" 6036 msgstr "Non supporté"
6042 6037
6043 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
6044 msgid "Password has expired" 6039 msgid "Password has expired"
6045 msgstr "Le mot de passe a expiré" 6040 msgstr "Le mot de passe a expiré"
6046 6041
6047 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
6048 msgid "Incorrect password" 6043 msgid "Incorrect password"
6049 msgstr "Mot de passe incorrect." 6044 msgstr "Mot de passe incorrect."
6050 6045
6051 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
6052 msgid "User not found" 6047 msgid "User not found"
6053 msgstr "Utilisateur non trouvé" 6048 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6054 6049
6055 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 6050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
6056 msgid "Account has been disabled" 6051 msgid "Account has been disabled"
6057 msgstr "Le compté a été désactivé" 6052 msgstr "Le compté a été désactivé"
6058 6053
6059 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 6054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
6060 msgid "The server could not access the directory" 6055 msgid "The server could not access the directory"
6061 msgstr "Le serveur ne peut pas accéder à l'annuaire" 6056 msgstr "Le serveur ne peut pas accéder à l'annuaire"
6062 6057
6063 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 6058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
6064 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6059 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6065 msgstr "Votre administrateur a désactivé cette commande" 6060 msgstr "Votre administrateur a désactivé cette commande"
6066 6061
6067 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 6062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
6068 msgid "The server is unavailable; try again later" 6063 msgid "The server is unavailable; try again later"
6069 msgstr "Le serveur est non disponible. Veuillez réessayer plus tard." 6064 msgstr "Le serveur est non disponible. Veuillez réessayer plus tard."
6070 6065
6071 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
6072 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6067 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6073 msgstr "Impossible d'ajouter un contact deux fois dans le même dossier" 6068 msgstr "Impossible d'ajouter un contact deux fois dans le même dossier"
6074 6069
6075 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
6076 msgid "Cannot add yourself" 6071 msgid "Cannot add yourself"
6077 msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact" 6072 msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact"
6078 6073
6079 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
6080 msgid "Master archive is misconfigured" 6075 msgid "Master archive is misconfigured"
6081 msgstr "L'archive principale est mal configurée" 6076 msgstr "L'archive principale est mal configurée"
6082 6077
6083 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
6084 msgid "Incorrect screen name or password" 6079 msgid "Incorrect screen name or password"
6085 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." 6080 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect."
6086 6081
6087 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 6082 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
6088 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6083 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
6089 msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi." 6084 msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi."
6090 6085
6091 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 6086 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
6092 msgid "" 6087 msgid ""
6093 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6088 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6094 "entered" 6089 "entered"
6095 msgstr "" 6090 msgstr ""
6096 "Votre compte a été désactivé à cause d'un trop grand nombre de mots de passe " 6091 "Votre compte a été désactivé à cause d'un trop grand nombre de mots de passe "
6097 "saisis incorrects." 6092 "saisis incorrects."
6098 6093
6099 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 6094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
6100 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6095 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6101 msgstr "Impossible d'ajouter deux fois la même personne dans une conversation" 6096 msgstr "Impossible d'ajouter deux fois la même personne dans une conversation"
6102 6097
6103 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 6098 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
6104 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6099 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6105 msgstr "Nombre maximum de contacts dans la liste atteint" 6100 msgstr "Nombre maximum de contacts dans la liste atteint"
6106 6101
6107 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 6102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
6108 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6103 msgid "You have entered an incorrect screen name"
6109 msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide." 6104 msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide."
6110 6105
6111 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 6106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
6112 msgid "An error occurred while updating the directory" 6107 msgid "An error occurred while updating the directory"
6113 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'annuaire" 6108 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'annuaire"
6114 6109
6115 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 6110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
6116 msgid "Incompatible protocol version" 6111 msgid "Incompatible protocol version"
6117 msgstr "Version du protocole incompatible" 6112 msgstr "Version du protocole incompatible"
6118 6113
6119 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 6114 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
6120 msgid "The user has blocked you" 6115 msgid "The user has blocked you"
6121 msgstr "L'utilisateur vous a bloqué" 6116 msgstr "L'utilisateur vous a bloqué"
6122 6117
6123 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 6118 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
6124 msgid "" 6119 msgid ""
6125 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6120 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6126 "time" 6121 "time"
6127 msgstr "" 6122 msgstr ""
6128 "Cette version d'évaluation n'autorise pas plus de dix utilisateurs connectés " 6123 "Cette version d'évaluation n'autorise pas plus de dix utilisateurs connectés "
6129 "à un instant." 6124 "à un instant."
6130 6125
6131 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 6126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
6132 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6127 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6133 msgstr "L'utilisateur est déconnecté ou vous bloque" 6128 msgstr "L'utilisateur est déconnecté ou vous bloque"
6134 6129
6135 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 6130 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
6136 #, c-format 6131 #, c-format
6137 msgid "Unknown error: 0x%X" 6132 msgid "Unknown error: 0x%X"
6138 msgstr "Erreur inconnue :0x%X" 6133 msgstr "Erreur inconnue :0x%X"
6139 6134
6140 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 6135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6221 #, c-format 6216 #, c-format
6222 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6217 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6223 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" 6218 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)"
6224 6219
6225 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 6220 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
6226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 6221 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
6227 #, c-format 6222 #, c-format
6228 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6223 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6229 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" 6224 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)"
6230 6225
6231 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 6226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
6232 #, c-format 6227 #, c-format
6233 msgid "Unable to create conference (%s)." 6228 msgid "Unable to create conference (%s)."
6234 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" 6229 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)"
6235 6230
6236 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 6231 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
6237 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 6232 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
6238 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6233 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6239 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." 6234 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion."
6240 6235
6241 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 6236 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
6242 msgid "Telephone Number" 6237 msgid "Telephone Number"
6248 6243
6249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6250 msgid "Mailstop" 6245 msgid "Mailstop"
6251 msgstr "Boîte aux lettres" 6246 msgstr "Boîte aux lettres"
6252 6247
6253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 6248 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 6249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6255 msgid "User ID" 6250 msgid "User ID"
6256 msgstr "ID Utilisateur" 6251 msgstr "ID Utilisateur"
6257 6252
6258 #. tag = _("DN"); 6253 #. tag = _("DN");
6259 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6254 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6260 #. if (value) { 6255 #. if (value) {
6261 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 6256 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6262 #. } 6257 #. }
6263 #. 6258 #.
6264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 6259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
6265 msgid "Full name" 6260 msgid "Full name"
6266 msgstr "Nom complet" 6261 msgstr "Nom complet"
6267 6262
6268 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 6263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
6269 #, c-format 6264 #, c-format
6270 msgid "GroupWise Conference %d" 6265 msgid "GroupWise Conference %d"
6271 msgstr "Conférence GroupWise %d" 6266 msgstr "Conférence GroupWise %d"
6272 6267
6273 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 6268 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
6274 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6269 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6275 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" 6270 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur"
6276 6271
6277 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 6272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
6278 msgid "Authenticating..." 6273 msgid "Authenticating..."
6279 msgstr "Authentification en cours..." 6274 msgstr "Authentification en cours..."
6280 6275
6281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 6276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
6282 msgid "Unable to connect to server." 6277 msgid "Unable to connect to server."
6283 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" 6278 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
6284 6279
6285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 6280 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
6286 msgid "Waiting for response..." 6281 msgid "Waiting for response..."
6287 msgstr "En attente de réponse..." 6282 msgstr "En attente de réponse..."
6288 6283
6289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 6284 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
6290 #, c-format 6285 #, c-format
6291 msgid "%s has been invited to this conversation." 6286 msgid "%s has been invited to this conversation."
6292 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." 6287 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation."
6293 6288
6294 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 6289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
6295 msgid "Invitation to Conversation" 6290 msgid "Invitation to Conversation"
6296 msgstr "Invitation à la conversation" 6291 msgstr "Invitation à la conversation"
6297 6292
6298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 6293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
6299 #, c-format 6294 #, c-format
6300 msgid "" 6295 msgid ""
6301 "Invitation from: %s\n" 6296 "Invitation from: %s\n"
6302 "\n" 6297 "\n"
6303 "Sent: %s" 6298 "Sent: %s"
6304 msgstr "" 6299 msgstr ""
6305 "Invitation de : %s\n" 6300 "Invitation de : %s\n"
6306 "\n" 6301 "\n"
6307 "Envoyé : %s" 6302 "Envoyé : %s"
6308 6303
6309 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 6304 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6310 msgid "Would you like to join the conversation?" 6305 msgid "Would you like to join the conversation?"
6311 msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?" 6306 msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?"
6312 6307
6313 #. we don't want to reconnect in this case 6308 #. we don't want to reconnect in this case
6314 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 6309 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6315 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6310 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6316 msgstr "" 6311 msgstr ""
6317 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " 6312 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
6318 "endroit." 6313 "endroit."
6319 6314
6320 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 6315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6321 #, c-format 6316 #, c-format
6322 msgid "" 6317 msgid ""
6323 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6318 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6324 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." 6319 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer."
6325 6320
6326 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6321 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6327 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6322 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6328 #. 6323 #.
6329 #. ...but for now just error out with a nice message. 6324 #. ...but for now just error out with a nice message.
6330 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 6325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6331 msgid "" 6326 msgid ""
6332 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6327 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6333 "to connect to." 6328 "to connect to."
6334 msgstr "" 6329 msgstr ""
6335 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " 6330 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur "
6336 "sur lequel vous voulez vous connecter." 6331 "sur lequel vous voulez vous connecter."
6337 6332
6338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 6333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6339 msgid "Error. SSL support is not installed." 6334 msgid "Error. SSL support is not installed."
6340 msgstr "Support SSL non installé" 6335 msgstr "Support SSL non installé"
6341 6336
6342 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 6337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
6343 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6338 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6344 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." 6339 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé."
6345 6340
6346 #. *< type 6341 #. *< type
6347 #. *< ui_requirement 6342 #. *< ui_requirement
6351 #. *< id 6346 #. *< id
6352 #. *< name 6347 #. *< name
6353 #. *< version 6348 #. *< version
6354 #. * summary 6349 #. * summary
6355 #. * description 6350 #. * description
6356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 6351 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
6357 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 6352 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
6358 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6353 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6359 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" 6354 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise"
6360 6355
6361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 6356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
6362 msgid "Server address" 6357 msgid "Server address"
6363 msgstr "Hôte du serveur" 6358 msgstr "Hôte du serveur"
6364 6359
6365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 6360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6366 msgid "Server port" 6361 msgid "Server port"
6367 msgstr "Port du serveur" 6362 msgstr "Port du serveur"
6368 6363
6369 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6364 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
6370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 6365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290
6371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 6366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
6372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6373 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6368 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
6374 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6369 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
6375 msgid "Server closed the connection." 6370 msgid "Server closed the connection."
6376 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." 6371 msgstr "Le serveur a fermé la connexion."
6377 6372
6378 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6373 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
6379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
6380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 6375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592
6381 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6376 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
6382 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6377 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6383 #, c-format 6378 #, c-format
6384 msgid "" 6379 msgid ""
6385 "Lost connection with server:\n" 6380 "Lost connection with server:\n"
6412 #. *< id 6407 #. *< id
6413 #. *< name 6408 #. *< name
6414 #. *< version 6409 #. *< version
6415 #. * summary 6410 #. * summary
6416 #. * description 6411 #. * description
6417 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 6412 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
6418 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 6413 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
6419 msgid "AIM Protocol Plugin" 6414 msgid "AIM Protocol Plugin"
6420 msgstr "Plugin pour le protocole AIM" 6415 msgstr "Plugin pour le protocole AIM"
6421 6416
6422 #. *< type 6417 #. *< type
6423 #. *< ui_requirement 6418 #. *< ui_requirement
6427 #. *< id 6422 #. *< id
6428 #. *< name 6423 #. *< name
6429 #. *< version 6424 #. *< version
6430 #. * summary 6425 #. * summary
6431 #. * description 6426 #. * description
6432 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 6427 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
6433 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 6428 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6434 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6429 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6435 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" 6430 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ"
6436 6431
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 6432 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 6433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094
6439 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 6434 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6440 msgid "Encoding" 6435 msgid "Encoding"
6441 msgstr "Codage" 6436 msgstr "Codage"
6442 6437
6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6438 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6444 msgid "The remote user has closed the connection." 6439 msgid "The remote user has closed the connection."
6565 6560
6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6567 msgid "Not while on AOL" 6562 msgid "Not while on AOL"
6568 msgstr "Impossible sur AOL" 6563 msgstr "Impossible sur AOL"
6569 6564
6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 6565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330
6571 msgid "" 6566 msgid ""
6572 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6567 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6573 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6568 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6574 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6569 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6575 "your AIM/ICQ account.)" 6570 "your AIM/ICQ account.)"
6577 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " 6572 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur "
6578 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " 6573 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il "
6579 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " 6574 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte "
6580 "AIM/ICQ.)" 6575 "AIM/ICQ.)"
6581 6576
6582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 6577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439
6583 #, c-format 6578 #, c-format
6584 msgid "" 6579 msgid ""
6585 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6580 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6586 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6581 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6587 msgstr "" 6582 msgstr ""
6588 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " 6583 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez "
6589 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" 6584 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)"
6590 6585
6591 #. Label 6586 #. Label
6592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386
6593 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 6588 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416
6594 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6589 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
6595 msgid "Buddy Icon" 6590 msgid "Buddy Icon"
6596 msgstr "Icône du contact" 6591 msgstr "Icône du contact"
6597 6592
6598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624
6599 msgid "Voice" 6594 msgid "Voice"
6600 msgstr "Voix" 6595 msgstr "Voix"
6601 6596
6602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627
6603 msgid "AIM Direct IM" 6598 msgid "AIM Direct IM"
6604 msgstr "Connexion directe AIM" 6599 msgstr "Connexion directe AIM"
6605 6600
6606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630
6607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 6602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
6608 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6603 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
6609 msgid "Chat" 6604 msgid "Chat"
6610 msgstr "Discussion" 6605 msgstr "Discussion"
6611 6606
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633
6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
6614 msgid "Get File" 6609 msgid "Get File"
6615 msgstr "Recevoir un fichier" 6610 msgstr "Recevoir un fichier"
6616 6611
6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640
6618 msgid "Games" 6613 msgid "Games"
6619 msgstr "Jeux" 6614 msgstr "Jeux"
6620 6615
6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
6622 msgid "Add-Ins" 6617 msgid "Add-Ins"
6623 msgstr "Modules" 6618 msgstr "Modules"
6624 6619
6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
6626 msgid "Send Buddy List" 6621 msgid "Send Buddy List"
6627 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" 6622 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
6628 6623
6629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
6630 msgid "ICQ Direct Connect" 6625 msgid "ICQ Direct Connect"
6631 msgstr "Connexion directe ICQ" 6626 msgstr "Connexion directe ICQ"
6632 6627
6633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
6634 msgid "AP User" 6629 msgid "AP User"
6635 msgstr "Utilisateur AP" 6630 msgstr "Utilisateur AP"
6636 6631
6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655
6638 msgid "ICQ RTF" 6633 msgid "ICQ RTF"
6639 msgstr "RTF ICQ" 6634 msgstr "RTF ICQ"
6640 6635
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6642 msgid "Nihilist" 6637 msgid "Nihilist"
6643 msgstr "Nihiliste" 6638 msgstr "Nihiliste"
6644 6639
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6646 msgid "ICQ Server Relay" 6641 msgid "ICQ Server Relay"
6647 msgstr "Relais de serveur ICQ" 6642 msgstr "Relais de serveur ICQ"
6648 6643
6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6650 msgid "Old ICQ UTF8" 6645 msgid "Old ICQ UTF8"
6651 msgstr "Ancien ICQ UTF8" 6646 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
6652 6647
6653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6654 msgid "Trillian Encryption" 6649 msgid "Trillian Encryption"
6655 msgstr "Chiffrement Trillian" 6650 msgstr "Chiffrement Trillian"
6656 6651
6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6658 msgid "ICQ UTF8" 6653 msgid "ICQ UTF8"
6659 msgstr "ICQ UTF8" 6654 msgstr "ICQ UTF8"
6660 6655
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6662 msgid "Hiptop" 6657 msgid "Hiptop"
6663 msgstr "Hiptop" 6658 msgstr "Hiptop"
6664 6659
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6666 msgid "Security Enabled" 6661 msgid "Security Enabled"
6667 msgstr "Sécurité activée" 6662 msgstr "Sécurité activée"
6668 6663
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6670 msgid "Video Chat" 6665 msgid "Video Chat"
6671 msgstr "Visioconférence" 6666 msgstr "Visioconférence"
6672 6667
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
6674 msgid "iChat AV" 6669 msgid "iChat AV"
6675 msgstr "Vidéo iChat" 6670 msgstr "Vidéo iChat"
6676 6671
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
6678 msgid "Live Video" 6673 msgid "Live Video"
6679 msgstr "Live Video" 6674 msgstr "Live Video"
6680 6675
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
6682 msgid "Camera" 6677 msgid "Camera"
6683 msgstr "Caméra" 6678 msgstr "Caméra"
6684 6679
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690
6687 msgid "Free For Chat" 6682 msgid "Free For Chat"
6688 msgstr "Libre pour discuter" 6683 msgstr "Libre pour discuter"
6689 6684
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725
6692 msgid "Not Available" 6687 msgid "Not Available"
6693 msgstr "Non disponible" 6688 msgstr "Non disponible"
6694 6689
6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
6696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747 6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711
6697 msgid "Occupied" 6692 msgid "Occupied"
6698 msgstr "Occupé" 6693 msgstr "Occupé"
6699 6694
6700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717
6701 msgid "Web Aware" 6696 msgid "Web Aware"
6702 msgstr "Sur internet" 6697 msgstr "Sur internet"
6703 6698
6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156
6706 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 6701 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
6707 msgid "Invisible" 6702 msgid "Invisible"
6708 msgstr "Invisible" 6703 msgstr "Invisible"
6709 6704
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721
6711 msgid "Online" 6706 msgid "Online"
6712 msgstr "En ligne" 6707 msgstr "En ligne"
6713 6708
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694
6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 6711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
6717 msgid "IP Address" 6712 msgid "IP Address"
6718 msgstr "Adresse IP" 6713 msgstr "Adresse IP"
6719 6714
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846
6722 msgid "Warning Level" 6717 msgid "Warning Level"
6723 msgstr "Niveau d'avertissement" 6718 msgstr "Niveau d'avertissement"
6724 6719
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6726 msgid "Buddy Comment" 6721 msgid "Buddy Comment"
6727 msgstr "Commentaire" 6722 msgstr "Commentaire"
6728 6723
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977
6730 #, c-format 6725 #, c-format
6731 msgid "" 6726 msgid ""
6732 "Could not connect to authentication server:\n" 6727 "Could not connect to authentication server:\n"
6733 "%s" 6728 "%s"
6734 msgstr "" 6729 msgstr ""
6735 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" 6730 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n"
6736 "%s" 6731 "%s"
6737 6732
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985
6739 #, c-format 6734 #, c-format
6740 msgid "" 6735 msgid ""
6741 "Could not connect to BOS server:\n" 6736 "Could not connect to BOS server:\n"
6742 "%s" 6737 "%s"
6743 msgstr "" 6738 msgstr ""
6744 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" 6739 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n"
6745 "%s" 6740 "%s"
6746 6741
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025
6748 msgid "Screen name sent" 6743 msgid "Screen name sent"
6749 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" 6744 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
6750 6745
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030
6752 msgid "Connection established, cookie sent" 6747 msgid "Connection established, cookie sent"
6753 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" 6748 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
6754 6749
6755 #. TODO: Don't call this with ssi 6750 #. TODO: Don't call this with ssi
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059
6757 msgid "Finalizing connection" 6752 msgid "Finalizing connection"
6758 msgstr "Finalisation de la connexion" 6753 msgstr "Finalisation de la connexion"
6759 6754
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243
6761 #, c-format 6756 #, c-format
6762 msgid "" 6757 msgid ""
6763 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6758 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6764 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6759 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6765 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6760 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6766 msgstr "" 6761 msgstr ""
6767 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " 6762 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les "
6768 "noms doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " 6763 "noms doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des "
6769 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." 6764 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
6770 6765
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328
6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 6767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932
6773 msgid "Invalid screen name." 6768 msgid "Invalid screen name."
6774 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." 6769 msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
6775 6770
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
6777 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 6772 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 6773 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 6774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
6780 msgid "Incorrect password." 6775 msgid "Incorrect password."
6781 msgstr "Mot de passe incorrect." 6776 msgstr "Mot de passe incorrect."
6782 6777
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340
6784 msgid "Your account is currently suspended." 6779 msgid "Your account is currently suspended."
6785 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." 6780 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
6786 6781
6787 #. service temporarily unavailable 6782 #. service temporarily unavailable
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344
6789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6784 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6790 msgstr "Le service est temporairement indisponible." 6785 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
6791 6786
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
6793 msgid "" 6789 msgid ""
6794 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6790 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6795 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6791 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6796 msgstr "" 6792 msgstr ""
6797 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " 6793 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
6798 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " 6794 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
6799 "longtemps." 6795 "longtemps."
6800 6796
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354
6802 #, c-format 6798 #, c-format
6803 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6799 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6804 msgstr "" 6800 msgstr ""
6805 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " 6801 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
6806 "à jour sur %s." 6802 "à jour sur %s."
6807 6803
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394
6809 msgid "Could Not Connect" 6805 msgid "Could Not Connect"
6810 msgstr "Impossible de se connecter." 6806 msgstr "Impossible de se connecter."
6811 6807
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399
6813 msgid "Received authorization" 6809 msgid "Received authorization"
6814 msgstr "Autorisation reçue." 6810 msgstr "Autorisation reçue."
6815 6811
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
6817 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6813 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6818 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." 6814 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide."
6819 6815
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
6821 msgid "Enter SecurID" 6817 msgid "Enter SecurID"
6822 msgstr "Saisissez votre SecurID" 6818 msgstr "Saisissez votre SecurID"
6823 6819
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437
6825 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6821 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6826 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." 6822 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique."
6827 6823
6828 #. * 6824 #. *
6829 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6825 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6830 #. 6826 #.
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 ../libpurple/request.h:1350 6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387
6836 msgid "_OK" 6832 msgid "_OK"
6837 msgstr "_OK" 6833 msgstr "_OK"
6838 6834
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478
6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521
6841 #, c-format 6837 #, c-format
6842 msgid "" 6838 msgid ""
6843 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6839 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6844 "fixed. Check %s for updates." 6840 "fixed. Check %s for updates."
6845 msgstr "" 6841 msgstr ""
6846 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " 6842 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
6847 "Regardez %s pour plus d'informations." 6843 "Regardez %s pour plus d'informations."
6848 6844
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524
6851 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6847 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6852 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." 6848 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide."
6853 6849
6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610
6855 #, c-format 6851 #, c-format
6856 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6852 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6857 msgstr "" 6853 msgstr ""
6858 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." 6854 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations."
6859 6855
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613
6861 msgid "Unable to get a valid login hash." 6857 msgid "Unable to get a valid login hash."
6862 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." 6858 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
6863 6859
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639
6865 msgid "Password sent" 6861 msgid "Password sent"
6866 msgstr "Mot de passe envoyé" 6862 msgstr "Mot de passe envoyé"
6867 6863
6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
6869 msgid "Unable to initialize connection" 6865 msgid "Unable to initialize connection"
6870 msgstr "Impossible de créer une connexion." 6866 msgstr "Impossible de créer une connexion."
6871 6867
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200
6873 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6869 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6874 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." 6870 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
6875 6871
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
6877 msgid "Authorization Request Message:" 6873 msgid "Authorization Request Message:"
6878 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" 6874 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
6879 6875
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
6881 msgid "Please authorize me!" 6877 msgid "Please authorize me!"
6882 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" 6878 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
6883 6879
6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
6888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 6884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
6889 msgid "No reason given." 6885 msgid "No reason given."
6890 msgstr "Pas de raison" 6886 msgstr "Pas de raison"
6891 6887
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
6893 msgid "Authorization Denied Message:" 6889 msgid "Authorization Denied Message:"
6894 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 6890 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
6895 6891
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
6897 #, c-format 6893 #, c-format
6898 msgid "" 6894 msgid ""
6899 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6895 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6900 "following reason:\n" 6896 "following reason:\n"
6901 "%s" 6897 "%s"
6902 msgstr "" 6898 msgstr ""
6903 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " 6899 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de "
6904 "contacts pour la raison suivante :\n" 6900 "contacts pour la raison suivante :\n"
6905 "%s" 6901 "%s"
6906 6902
6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
6908 msgid "ICQ authorization denied." 6904 msgid "ICQ authorization denied."
6909 msgstr "Autorisation ICQ refusée" 6905 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
6910 6906
6911 #. Someone has granted you authorization 6907 #. Someone has granted you authorization
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
6913 #, c-format 6909 #, c-format
6914 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6910 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6915 msgstr "" 6911 msgstr ""
6916 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 6912 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
6917 "contacts." 6913 "contacts."
6918 6914
6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
6920 #, c-format 6916 #, c-format
6921 msgid "" 6917 msgid ""
6922 "You have received a special message\n" 6918 "You have received a special message\n"
6923 "\n" 6919 "\n"
6924 "From: %s [%s]\n" 6920 "From: %s [%s]\n"
6927 "Vous avez reçu un message spécial\n" 6923 "Vous avez reçu un message spécial\n"
6928 "\n" 6924 "\n"
6929 "De : %s [%s]\n" 6925 "De : %s [%s]\n"
6930 "%s" 6926 "%s"
6931 6927
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
6933 #, c-format 6929 #, c-format
6934 msgid "" 6930 msgid ""
6935 "You have received an ICQ page\n" 6931 "You have received an ICQ page\n"
6936 "\n" 6932 "\n"
6937 "From: %s [%s]\n" 6933 "From: %s [%s]\n"
6940 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" 6936 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n"
6941 "\n" 6937 "\n"
6942 "De : %s [%s]\n" 6938 "De : %s [%s]\n"
6943 "%s" 6939 "%s"
6944 6940
6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
6946 #, c-format 6942 #, c-format
6947 msgid "" 6943 msgid ""
6948 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6944 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6949 "\n" 6945 "\n"
6950 "Message is:\n" 6946 "Message is:\n"
6953 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" 6949 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
6954 "\n" 6950 "\n"
6955 "Le message est :\n" 6951 "Le message est :\n"
6956 "%s" 6952 "%s"
6957 6953
6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
6959 #, c-format 6955 #, c-format
6960 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6956 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6961 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" 6957 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
6962 6958
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
6964 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6960 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6965 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 6961 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
6966 6962
6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6968 msgid "_Add" 6964 msgid "_Add"
6969 msgstr "_Ajouter" 6965 msgstr "_Ajouter"
6970 6966
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
6972 msgid "_Decline" 6968 msgid "_Decline"
6973 msgstr "_Décliner" 6969 msgstr "_Décliner"
6974 6970
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552
6976 #, c-format 6972 #, c-format
6977 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6973 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6978 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6974 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6979 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." 6975 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide."
6980 msgstr[1] "" 6976 msgstr[1] ""
6981 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." 6977 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
6982 6978
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561
6984 #, c-format 6980 #, c-format
6985 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6981 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6986 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6982 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6987 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." 6983 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros."
6988 msgstr[1] "" 6984 msgstr[1] ""
6989 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." 6985 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
6990 6986
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570
6992 #, c-format 6988 #, c-format
6993 msgid "" 6989 msgid ""
6994 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6990 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6995 msgid_plural "" 6991 msgid_plural ""
6996 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6992 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6997 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." 6993 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé."
6998 msgstr[1] "" 6994 msgstr[1] ""
6999 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." 6995 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
7000 6996
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579
7002 #, c-format 6998 #, c-format
7003 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6999 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7004 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7000 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7005 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." 7001 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
7006 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." 7002 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
7007 7003
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588
7009 #, c-format 7005 #, c-format
7010 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7006 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7011 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7007 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7012 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." 7008 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
7013 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." 7009 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
7014 7010
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597
7016 #, c-format 7012 #, c-format
7017 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7013 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7018 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7014 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7019 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." 7015 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
7020 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." 7016 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
7021 7017
7022 #. Data is assumed to be the destination sn 7018 #. Data is assumed to be the destination sn
7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
7024 #, c-format 7020 #, c-format
7025 msgid "Unable to send message: %s" 7021 msgid "Unable to send message: %s"
7026 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" 7022 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
7027 7023
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757
7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
7032 msgid "Unknown reason." 7028 msgid "Unknown reason."
7033 msgstr "Erreur inconnue" 7029 msgstr "Erreur inconnue"
7034 7030
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
7036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7037 #, c-format 7033 #, c-format
7038 msgid "Unable to send message to %s:" 7034 msgid "Unable to send message to %s:"
7039 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" 7035 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
7040 7036
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
7042 #, c-format 7038 #, c-format
7043 msgid "User information not available: %s" 7039 msgid "User information not available: %s"
7044 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" 7040 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
7045 7041
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822
7047 #, c-format 7043 #, c-format
7048 msgid "User information for %s unavailable:" 7044 msgid "User information for %s unavailable:"
7049 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" 7045 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
7050 7046
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
7052 msgid "Online Since" 7048 msgid "Online Since"
7053 msgstr "En ligne depuis" 7049 msgstr "En ligne depuis"
7054 7050
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856
7056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
7057 msgid "Member Since" 7053 msgid "Member Since"
7058 msgstr "Inscrit depuis" 7054 msgstr "Inscrit depuis"
7059 7055
7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7061 msgid "Capabilities" 7057 msgid "Capabilities"
7062 msgstr "Possibilités" 7058 msgstr "Possibilités"
7063 7059
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
7065 msgid "Available Message" 7061 msgid "Available Message"
7066 msgstr "Message de disponibilité" 7062 msgstr "Message de disponibilité"
7067 7063
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917
7069 msgid "Profile" 7065 msgid "Profile"
7070 msgstr "Informations" 7066 msgstr "Informations"
7071 7067
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994
7073 msgid "Your AIM connection may be lost." 7069 msgid "Your AIM connection may be lost."
7074 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" 7070 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
7075 7071
7076 #. The conversion failed! 7072 #. The conversion failed!
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181
7078 msgid "" 7074 msgid ""
7079 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7075 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7080 "characters.]" 7076 "characters.]"
7081 msgstr "" 7077 msgstr ""
7082 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " 7078 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
7083 "caractères non valides.]" 7079 "caractères non valides.]"
7084 7080
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384
7086 msgid "Rate limiting error."
7087 msgstr "Erreur de limite de quota"
7088
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399
7090 msgid "" 7082 msgid ""
7091 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7083 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7092 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7084 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7093 msgstr "" 7085 msgstr ""
7094 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " 7086 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota "
7095 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." 7087 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
7096 7088
7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456
7098 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7090 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7099 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." 7091 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
7100 7092
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 7093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
7102 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7103 #, c-format 7095 #, c-format
7104 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7096 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7105 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" 7097 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
7106 7098
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
7108 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7100 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
7109 msgid "Mobile Phone" 7101 msgid "Mobile Phone"
7110 msgstr "Numéro de téléphone portable" 7102 msgstr "Numéro de téléphone portable"
7111 7103
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
7113 msgid "Personal Web Page" 7105 msgid "Personal Web Page"
7114 msgstr "Page web perso" 7106 msgstr "Page web perso"
7115 7107
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
7117 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7109 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7118 msgid "Additional Information" 7110 msgid "Additional Information"
7119 msgstr "Informations supplémentaires" 7111 msgstr "Informations supplémentaires"
7120 7112
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778
7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
7123 msgid "Zip Code" 7115 msgid "Zip Code"
7124 msgstr "Code postal" 7116 msgstr "Code postal"
7125 7117
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
7127 msgid "Division" 7119 msgid "Division"
7128 msgstr "Division" 7120 msgstr "Division"
7129 7121
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
7131 msgid "Position" 7123 msgid "Position"
7132 msgstr "Poste" 7124 msgstr "Poste"
7133 7125
7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
7135 msgid "Web Page" 7127 msgid "Web Page"
7136 msgstr "Page web" 7128 msgstr "Page web"
7137 7129
7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
7139 msgid "Work Information" 7131 msgid "Work Information"
7140 msgstr "Informations professionnelles" 7132 msgstr "Informations professionnelles"
7141 7133
7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864
7143 msgid "Pop-Up Message" 7135 msgid "Pop-Up Message"
7144 msgstr "Message en fenêtre" 7136 msgstr "Message en fenêtre"
7145 7137
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
7147 #, c-format 7139 #, c-format
7148 msgid "The following screen name is associated with %s" 7140 msgid "The following screen name is associated with %s"
7149 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7141 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7150 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" 7142 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s"
7151 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" 7143 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s"
7152 7144
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909
7154 msgid "Screen name" 7146 msgid "Screen name"
7155 msgstr "Nom d'utilisateur" 7147 msgstr "Nom d'utilisateur"
7156 7148
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935
7158 #, c-format 7150 #, c-format
7159 msgid "No results found for e-mail address %s" 7151 msgid "No results found for e-mail address %s"
7160 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 7152 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
7161 7153
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956
7163 #, c-format 7155 #, c-format
7164 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7156 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7165 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" 7157 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
7166 7158
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
7168 msgid "Account Confirmation Requested" 7160 msgid "Account Confirmation Requested"
7169 msgstr "Confirmation de compte demandée" 7161 msgstr "Confirmation de compte demandée"
7170 7162
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
7172 msgid "Error Changing Account Info" 7164 msgid "Error Changing Account Info"
7173 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" 7165 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
7174 7166
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
7176 #, c-format 7168 #, c-format
7177 msgid "" 7169 msgid ""
7178 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7170 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7179 "differs from the original." 7171 "differs from the original."
7180 msgstr "" 7172 msgstr ""
7181 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " 7173 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
7182 "version demandée diffère de l'originale." 7174 "version demandée diffère de l'originale."
7183 7175
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
7185 #, c-format 7177 #, c-format
7186 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7178 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7187 msgstr "" 7179 msgstr ""
7188 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " 7180 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est "
7189 "non valide." 7181 "non valide."
7190 7182
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7192 #, c-format 7184 #, c-format
7193 msgid "" 7185 msgid ""
7194 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7186 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7195 "is too long." 7187 "is too long."
7196 msgstr "" 7188 msgstr ""
7197 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " 7189 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
7198 "version demandée est trop longue" 7190 "version demandée est trop longue"
7199 7191
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7201 #, c-format 7193 #, c-format
7202 msgid "" 7194 msgid ""
7203 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7195 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7204 "request pending for this screen name." 7196 "request pending for this screen name."
7205 msgstr "" 7197 msgstr ""
7206 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 7198 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7207 "une requête en attente pour cet identifiant." 7199 "une requête en attente pour cet identifiant."
7208 7200
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7210 #, c-format 7202 #, c-format
7211 msgid "" 7203 msgid ""
7212 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7204 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7213 "too many screen names associated with it." 7205 "too many screen names associated with it."
7214 msgstr "" 7206 msgstr ""
7215 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 7207 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7216 "trop d'identifiants associés à cette adresse." 7208 "trop d'identifiants associés à cette adresse."
7217 7209
7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7219 #, c-format 7211 #, c-format
7220 msgid "" 7212 msgid ""
7221 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7213 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7222 "invalid." 7214 "invalid."
7223 msgstr "" 7215 msgstr ""
7224 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 7216 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
7225 "est non valide." 7217 "est non valide."
7226 7218
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7228 #, c-format 7220 #, c-format
7229 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7221 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7230 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." 7222 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
7231 7223
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
7233 #, c-format 7225 #, c-format
7234 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7226 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7235 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" 7227 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
7236 7228
7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 7229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
7238 msgid "Account Info" 7230 msgid "Account Info"
7239 msgstr "Infos du compte" 7231 msgstr "Infos du compte"
7240 7232
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194
7242 msgid "" 7234 msgid ""
7243 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7235 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7244 msgstr "" 7236 msgstr ""
7245 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " 7237 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
7246 "connexion directe pour envoyer des images." 7238 "connexion directe pour envoyer des images."
7247 7239
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439
7249 msgid "Unable to set AIM profile." 7241 msgid "Unable to set AIM profile."
7250 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" 7242 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
7251 7243
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440
7253 msgid "" 7245 msgid ""
7254 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7246 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7255 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7247 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7256 "fully connected." 7248 "fully connected."
7257 msgstr "" 7249 msgstr ""
7258 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " 7250 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de "
7259 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " 7251 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
7260 "complète." 7252 "complète."
7261 7253
7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454
7263 #, c-format 7255 #, c-format
7264 msgid "" 7256 msgid ""
7265 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7257 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7266 "truncated it for you." 7258 "truncated for you."
7267 msgid_plural "" 7259 msgid_plural ""
7268 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7260 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7269 "truncated it for you." 7261 "truncated for you."
7270 msgstr[0] "" 7262 msgstr[0] ""
7271 "La taille maximale de %d caractère du profil a été dépassée. Il a été " 7263 "La taille maximale de %d caractère du profil a été dépassée. Il a été "
7272 "tronqué lors de la mise à jour." 7264 "tronqué automatiquement."
7273 msgstr[1] "" 7265 msgstr[1] ""
7274 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " 7266 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été "
7275 "tronqué lors de la mise à jour." 7267 "tronqué automatiquement."
7276 7268
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459
7278 msgid "Profile too long." 7270 msgid "Profile too long."
7279 msgstr "Profil trop long" 7271 msgstr "Profil trop long"
7280 7272
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
7282 #, c-format 7274 #, c-format
7283 msgid "" 7275 msgid ""
7284 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7276 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7285 "truncated for you." 7277 "truncated for you."
7286 msgid_plural "" 7278 msgid_plural ""
7291 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." 7283 "Il a été tronqué lors de la mise à jour."
7292 msgstr[1] "" 7284 msgstr[1] ""
7293 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " 7285 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
7294 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." 7286 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour."
7295 7287
7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
7297 msgid "Away message too long." 7289 msgid "Away message too long."
7298 msgstr "Message d'absence trop long" 7290 msgstr "Message d'absence trop long"
7299 7291
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578
7301 #, c-format 7293 #, c-format
7302 msgid "" 7294 msgid ""
7303 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7295 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7304 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7296 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7305 "spaces, or contain only numbers." 7297 "spaces, or contain only numbers."
7307 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " 7299 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. "
7308 "Les noms des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " 7300 "Les noms des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir "
7309 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " 7301 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir "
7310 "uniquement des chiffres." 7302 "uniquement des chiffres."
7311 7303
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017
7315 msgid "Unable To Add" 7307 msgid "Unable To Add"
7316 msgstr "Impossible d'ajouter" 7308 msgstr "Impossible d'ajouter"
7317 7309
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684
7319 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7311 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7320 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 7312 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
7321 7313
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685
7323 msgid "" 7315 msgid ""
7324 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7316 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7325 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7317 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7326 msgstr "" 7318 msgstr ""
7327 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " 7319 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de "
7328 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " 7320 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques "
7329 "temps." 7321 "temps."
7330 7322
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4912 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5094 7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077
7337 msgid "Orphans" 7329 msgid "Orphans"
7338 msgstr "Orphelins" 7330 msgstr "Orphelins"
7339 7331
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001
7341 #, c-format 7333 #, c-format
7342 msgid "" 7334 msgid ""
7343 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7335 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7344 "list. Please remove one and try again." 7336 "list. Please remove one and try again."
7345 msgstr "" 7337 msgstr ""
7346 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " 7338 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
7347 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." 7339 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
7348 7340
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015
7351 msgid "(no name)" 7343 msgid "(no name)"
7352 msgstr "(pas de nom)" 7344 msgstr "(pas de nom)"
7353 7345
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015
7355 #, c-format 7347 #, c-format
7356 msgid "" 7348 msgid ""
7357 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7349 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7358 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7350 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7359 "buddy list." 7351 "buddy list."
7360 msgstr "" 7352 msgstr ""
7361 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " 7353 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la "
7362 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " 7354 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
7363 "liste de contacts." 7355 "liste de contacts."
7364 7356
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108
7366 #, c-format 7358 #, c-format
7367 msgid "" 7359 msgid ""
7368 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7360 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7369 "want to add them?" 7361 "want to add them?"
7370 msgstr "" 7362 msgstr ""
7371 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " 7363 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
7372 "Voulez-vous le faire ?" 7364 "Voulez-vous le faire ?"
7373 7365
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116
7375 msgid "Authorization Given" 7367 msgid "Authorization Given"
7376 msgstr "Autorisation donnée" 7368 msgstr "Autorisation donnée"
7377 7369
7378 #. Granted 7370 #. Granted
7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5215 7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189
7380 #, c-format 7372 #, c-format
7381 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7373 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7382 msgstr "" 7374 msgstr ""
7383 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 7375 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
7384 "contacts." 7376 "contacts."
7385 7377
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5216 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190
7387 msgid "Authorization Granted" 7379 msgid "Authorization Granted"
7388 msgstr "Autorisation accordée" 7380 msgstr "Autorisation accordée"
7389 7381
7390 #. Denied 7382 #. Denied
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
7392 #, c-format 7384 #, c-format
7393 msgid "" 7385 msgid ""
7394 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7386 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7395 "following reason:\n" 7387 "following reason:\n"
7396 "%s" 7388 "%s"
7397 msgstr "" 7389 msgstr ""
7398 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " 7390 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
7399 "contacts pour la raison suivante :\n" 7391 "contacts pour la raison suivante :\n"
7400 "%s" 7392 "%s"
7401 7393
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194
7403 msgid "Authorization Denied" 7395 msgid "Authorization Denied"
7404 msgstr "Autorisation refusée" 7396 msgstr "Autorisation refusée"
7405 7397
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230
7407 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7399 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7408 msgid "_Exchange:" 7400 msgid "_Exchange:"
7409 msgstr "_Echange :" 7401 msgstr "_Echange :"
7410 7402
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270
7412 msgid "Invalid chat name specified." 7404 msgid "Invalid chat name specified."
7413 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" 7405 msgstr "Nom du salon de discussions non valide"
7414 7406
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
7416 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7408 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7417 msgstr "" 7409 msgstr ""
7418 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " 7410 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
7419 "d'images dans les discussions AIM." 7411 "d'images dans les discussions AIM."
7420 7412
7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5505 7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484
7423 msgid "Away Message" 7415 msgid "Away Message"
7424 msgstr "Message d'absence" 7416 msgstr "Message d'absence"
7425 7417
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484
7427 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7419 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7428 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" 7420 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
7429 7421
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684
7431 msgid "iTunes Music Store Link" 7423 msgid "iTunes Music Store Link"
7432 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" 7424 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store"
7433 7425
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828 7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
7435 #, c-format 7427 #, c-format
7436 msgid "Buddy Comment for %s" 7428 msgid "Buddy Comment for %s"
7437 msgstr "Commentaire pour %s" 7429 msgstr "Commentaire pour %s"
7438 7430
7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
7440 msgid "Buddy Comment:" 7432 msgid "Buddy Comment:"
7441 msgstr "Commentaire :" 7433 msgstr "Commentaire :"
7442 7434
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
7444 #, c-format 7436 #, c-format
7445 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7437 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7446 msgstr "Connexion directe avec %s" 7438 msgstr "Connexion directe avec %s"
7447 7439
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844
7449 msgid "" 7441 msgid ""
7450 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7442 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7451 "Do you wish to continue?" 7443 "Do you wish to continue?"
7452 msgstr "" 7444 msgstr ""
7453 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " 7445 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
7454 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" 7446 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
7455 7447
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850
7457 msgid "C_onnect" 7449 msgid "C_onnect"
7458 msgstr "_Connecter" 7450 msgstr "_Connecter"
7459 7451
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
7461 msgid "Get AIM Info" 7453 msgid "Get AIM Info"
7462 msgstr "Récupérer les infos AIM" 7454 msgstr "Récupérer les infos AIM"
7463 7455
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891
7465 msgid "Edit Buddy Comment" 7457 msgid "Edit Buddy Comment"
7466 msgstr "Modifier le commentaire" 7458 msgstr "Modifier le commentaire"
7467 7459
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899
7469 msgid "Get Status Msg" 7461 msgid "Get Status Msg"
7470 msgstr "Obtenir le message d'état" 7462 msgstr "Obtenir le message d'état"
7471 7463
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945 7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912
7473 msgid "Direct IM" 7465 msgid "Direct IM"
7474 msgstr "Connexion directe" 7466 msgstr "Connexion directe"
7475 7467
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
7477 msgid "Re-request Authorization" 7469 msgid "Re-request Authorization"
7478 msgstr "Redemander autorisation" 7470 msgstr "Redemander autorisation"
7479 7471
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993
7481 msgid "Require authorization" 7473 msgid "Require authorization"
7482 msgstr "Demande d'autorisation" 7474 msgstr "Demande d'autorisation"
7483 7475
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
7485 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7477 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7486 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" 7478 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)"
7487 7479
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
7489 msgid "ICQ Privacy Options" 7481 msgid "ICQ Privacy Options"
7490 msgstr "Options de confidentialité ICQ" 7482 msgstr "Options de confidentialité ICQ"
7491 7483
7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6051 7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020
7493 msgid "The new formatting is invalid." 7485 msgid "The new formatting is invalid."
7494 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" 7486 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
7495 7487
7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021
7497 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7489 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7498 msgstr "" 7490 msgstr ""
7499 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " 7491 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
7500 "majuscules et les espaces." 7492 "majuscules et les espaces."
7501 7493
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105 7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074
7503 msgid "Change Address To:" 7495 msgid "Change Address To:"
7504 msgstr "Nouvelle adresse :" 7496 msgstr "Nouvelle adresse :"
7505 7497
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120
7507 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7499 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7508 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" 7500 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
7509 7501
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123
7511 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7503 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7512 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" 7504 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
7513 7505
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124
7515 msgid "" 7507 msgid ""
7516 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7508 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7517 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7509 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7518 msgstr "" 7510 msgstr ""
7519 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 7511 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
7520 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." 7512 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact."
7521 7513
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6171 7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
7523 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7515 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7524 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 7516 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
7525 7517
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6172 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142
7527 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7519 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7528 msgstr "Rechercher par adresse électronique" 7520 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
7529 7521
7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
7531 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7523 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7532 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" 7524 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
7533 7525
7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
7535 msgid "_Search" 7527 msgid "_Search"
7536 msgstr "_Recherche" 7528 msgstr "_Recherche"
7537 7529
7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304
7539 msgid "Set User Info (URL)..." 7531 msgid "Set User Info (URL)..."
7540 msgstr "Modifier les informations (URL)..." 7532 msgstr "Modifier les informations (URL)..."
7541 7533
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315
7543 msgid "Change Password (URL)" 7535 msgid "Change Password (URL)"
7544 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" 7536 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
7545 7537
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319
7547 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7539 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7548 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" 7540 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
7549 7541
7550 #. ICQ actions 7542 #. ICQ actions
7551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6370 7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329
7552 msgid "Set Privacy Options..." 7544 msgid "Set Privacy Options..."
7553 msgstr "Changer les options de confidentialité..." 7545 msgstr "Changer les options de confidentialité..."
7554 7546
7555 #. AIM actions 7547 #. AIM actions
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
7557 msgid "Confirm Account" 7549 msgid "Confirm Account"
7558 msgstr "Confirmer le compte" 7550 msgstr "Confirmer le compte"
7559 7551
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340
7561 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7553 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7562 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" 7554 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée"
7563 7555
7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344
7565 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7557 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7566 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." 7558 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..."
7567 7559
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351
7569 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7561 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7570 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 7562 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
7571 7563
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
7573 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7565 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7574 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." 7566 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..."
7575 7567
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
7577 msgid "Search for Buddy by Information" 7569 msgid "Search for Buddy by Information"
7578 msgstr "Chercher d'après les informations..." 7570 msgstr "Chercher d'après les informations..."
7579 7571
7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
7581 msgid "Use recent buddies group" 7573 msgid "Use recent buddies group"
7582 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" 7574 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents"
7583 7575
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433
7585 msgid "Show how long you have been idle" 7577 msgid "Show how long you have been idle"
7586 msgstr "Afficher temps d'inactivité" 7578 msgstr "Afficher temps d'inactivité"
7587 7579
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588
7589 msgid "" 7581 msgid ""
7590 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7582 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7591 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7583 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7592 msgstr "" 7584 msgstr ""
7593 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" 7585 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n"
7620 msgstr "" 7612 msgstr ""
7621 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " 7613 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
7622 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " 7614 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
7623 "une faille de sécurité." 7615 "une faille de sécurité."
7624 7616
7625 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7626 msgid "_Connect" 7618 msgid "_Connect"
7627 msgstr "_Connecter" 7619 msgstr "_Connecter"
7628 7620
7629 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7621 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7630 msgid "Primary Information" 7622 msgid "Primary Information"
7785 7777
7786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 7778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
7787 msgid "Update my information" 7779 msgid "Update my information"
7788 msgstr "Mettre à jour mes informations" 7780 msgstr "Mettre à jour mes informations"
7789 7781
7790 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 7782 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
7791 msgid "Your information has been updated" 7783 msgid "Your information has been updated"
7792 msgstr "Vos informations ont été mises à jour." 7784 msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
7793 7785
7794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 7786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
7787 #, c-format
7795 msgid "" 7788 msgid ""
7796 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7789 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7790 "%s."
7797 msgstr "" 7791 msgstr ""
7798 "Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir une " 7792 "Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir une "
7799 "image parmi " 7793 "image dans %s."
7800 7794
7801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 7795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 7796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7803 msgid "Invalid QQ Face" 7797 msgid "Invalid QQ Face"
7804 msgstr "QQ Face non valide" 7798 msgstr "QQ Face non valide"
7805 7799
7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 7800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 7801 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
7808 #, c-format 7802 #, c-format
7809 msgid "You rejected %d's request" 7803 msgid "You rejected %d's request"
7810 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." 7804 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d."
7811 7805
7812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7814 msgid "Input your reason:" 7808 msgid "Input your reason:"
7815 msgstr "Saisissez votre raison :" 7809 msgstr "Saisissez votre raison :"
7816 7810
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 7811 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7818 msgid "Reject request" 7812 msgid "Reject request"
7819 msgstr "Refus de demande" 7813 msgstr "Refus de demande"
7820 7814
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 7815 #. title
7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
7823 msgid "Sorry, you are not my type..." 7818 msgid "Sorry, you are not my type..."
7824 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." 7819 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..."
7825 7820
7826 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7827 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 7823 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
7829 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 7824 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7830 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 7825 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7831 msgid "Reject" 7826 msgid "Reject"
7832 msgstr "Refus" 7827 msgstr "Refus"
7833 7828
7834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 7829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7835 msgid "Add buddy with auth request fails" 7830 msgid "Add buddy with auth request fails"
7836 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" 7831 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification"
7837 7832
7838 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 7833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
7839 msgid "You have successfully removed a buddy" 7834 msgid "You have successfully removed a buddy"
7840 msgstr "Vous avez supprimé un contact." 7835 msgstr "Vous avez supprimé un contact."
7841 7836
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 7837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
7843 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 7838 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
7844 msgstr "Vous avez été supprimé d'un contact." 7839 msgstr "Vous avez été supprimé d'un contact."
7845 7840
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 7841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
7847 #, c-format 7842 #, c-format
7848 msgid "User %d needs authentication" 7843 msgid "User %d needs authentication"
7849 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." 7844 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification."
7850 7845
7851 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 7846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7852 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 7847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
7853 msgid "Input request here" 7848 msgid "Input request here"
7854 msgstr "Saisissez votre demande" 7849 msgstr "Saisissez votre demande"
7855 7850
7856 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 7851 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
7858 msgid "Would you be my friend?" 7854 msgid "Would you be my friend?"
7859 msgstr "Veux-tu être mon ami ?" 7855 msgstr "Veux-tu être mon ami ?"
7860 7856
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 7857 #. multiline
7858 #. masked
7859 #. hint
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 7861 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
7864 msgid "Send" 7863 msgid "Send"
7865 msgstr "Envoyer" 7864 msgstr "Envoyer"
7866 7865
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
7868 #, c-format 7867 #, c-format
7869 msgid "You have added %d in buddy list" 7868 msgid "You have added %d in buddy list"
7870 msgstr "Vous avez ajouté l'utilisateur %d à votre liste de contacts." 7869 msgstr "Vous avez ajouté l'utilisateur %d à votre liste de contacts."
7871 7870
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 7871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
7873 msgid "QQid Error" 7872 msgid "QQid Error"
7874 msgstr "Erreur QQid" 7873 msgstr "Erreur QQid"
7875 7874
7876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 7875 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
7877 msgid "Invalid QQid" 7876 msgid "Invalid QQid"
7878 msgstr "QQid non valide" 7877 msgstr "QQid non valide"
7879 7878
7880 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 7879 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7881 msgid "ID: " 7880 msgid "ID: "
7907 7906
7908 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 7907 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7909 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7908 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7910 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" 7909 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n"
7911 7910
7912 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 7911 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
7913 #, c-format 7912 #, c-format
7914 msgid "User %d applied to join group %d" 7913 msgid "User %d applied to join group %d"
7915 msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d." 7914 msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d."
7916 7915
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 7916 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125
7918 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 7917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179
7919 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 7918 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
7920 #, c-format 7919 #, c-format
7921 msgid "Reason: %s" 7920 msgid "Reason: %s"
7922 msgstr "Raison : %s" 7921 msgstr "Raison : %s"
7923 7922
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 7923 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7926 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 7926 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357
7931 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 7931 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
7934 msgid "QQ Qun Operation" 7933 msgid "QQ Qun Operation"
7935 msgstr "Opération QQ Qun" 7934 msgstr "Opération QQ Qun"
7936 7935
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 7936 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7939 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 7938 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 7939 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
7941 msgid "Approve" 7940 msgid "Approve"
7942 msgstr "Approuver" 7941 msgstr "Approuver"
7943 7942
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178
7945 #, c-format 7944 #, c-format
7946 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 7945 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
7947 msgstr "" 7946 msgstr ""
7948 "Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par " 7947 "Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par "
7949 "l'administrateur %d." 7948 "l'administrateur %d."
7950 7949
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219
7952 #, c-format 7951 #, c-format
7953 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 7952 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
7954 msgstr "" 7953 msgstr ""
7955 "Votre demande pour entrer joindre le groupe %d a été acceptée par " 7954 "Votre demande pour entrer joindre le groupe %d a été acceptée par "
7956 "l'administrateur %d." 7955 "l'administrateur %d."
7957 7956
7958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255
7959 #, c-format 7958 #, c-format
7960 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 7959 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
7961 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d." 7960 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d."
7962 7961
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289
7964 #, c-format 7963 #, c-format
7965 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 7964 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
7966 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." 7965 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d."
7967 7966
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
7969 msgid "This group has been added to your buddy list" 7968 msgid "This group has been added to your buddy list"
7970 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts." 7969 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts."
7971 7970
7972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 7971 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7973 msgid "I am not member" 7972 msgid "I am not member"
7991 7990
7992 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 7991 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
7993 msgid "This group does not allow others to join" 7992 msgid "This group does not allow others to join"
7994 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions." 7993 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions."
7995 7994
7996 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 7995 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
7997 msgid "You have successfully exited the group" 7996 msgid "You have successfully exited the group"
7998 msgstr "Vous avez quitté ce groupe." 7997 msgstr "Vous avez quitté ce groupe."
7999 7998
8000 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 7999 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255
8001 msgid "QQ Group Auth" 8000 msgid "QQ Group Auth"
8002 msgstr "Authentification QQ du groupe" 8001 msgstr "Authentification QQ du groupe"
8003 8002
8004 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256
8005 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8004 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
8006 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." 8005 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ."
8007 8006
8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
8009 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8008 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
8010 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé." 8009 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé."
8011 8010
8012 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
8013 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8012 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
8014 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?" 8013 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?"
8015 8014
8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 8015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8017 msgid "" 8016 msgid ""
8018 "Note, if you are the creator, \n" 8017 "Note, if you are the creator, \n"
8019 "this operation will eventually remove this Qun." 8018 "this operation will eventually remove this Qun."
8020 msgstr "" 8019 msgstr ""
8021 "Note : si vous en êtes le créateur, \n" 8020 "Note : si vous en êtes le créateur, \n"
8022 "cette opération peut supprimer ce Qun." 8021 "cette opération peut supprimer ce Qun."
8023 8022
8024 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
8025 msgid "Go ahead" 8024 msgid "Go ahead"
8026 msgstr "En avant" 8025 msgstr "En avant"
8027 8026
8028 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 8027 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
8029 #, c-format 8028 #, c-format
8032 8031
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
8034 msgid "Group Operation Error" 8033 msgid "Group Operation Error"
8035 msgstr "Erreur sur une opération du groupe." 8034 msgstr "Erreur sur une opération du groupe."
8036 8035
8037 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 8036 #. we wanna see window
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 8037 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
8039 msgid "Do you wanna approve the request?" 8039 msgid "Do you wanna approve the request?"
8040 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" 8040 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
8041 8041
8042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 8042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
8043 msgid "You have successfully modify Qun member" 8043 msgid "You have successfully modify Qun member"
8044 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." 8044 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun."
8045 8045
8046 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 8046 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
8047 msgid "You have successfully modify Qun information" 8047 msgid "You have successfully modify Qun information"
8048 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." 8048 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun."
8049 8049
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
8051 msgid "You have successfully created a Qun" 8051 msgid "You have successfully created a Qun"
8052 msgstr "Vous avez créé un Qun." 8052 msgstr "Vous avez créé un Qun."
8053 8053
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393
8055 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8055 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8056 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" 8056 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?"
8057 8057
8058 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8058 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397
8059 msgid "Setup" 8059 msgid "Setup"
8060 msgstr "Options" 8060 msgstr "Options"
8061 8061
8062 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 8062 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
8063 msgid "System Message" 8063 msgid "System Message"
8064 msgstr "Message système" 8064 msgstr "Message système"
8065 8065
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 8066 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
8067 msgid "Server ACK" 8067 msgid "Server ACK"
8068 msgstr "Serveur ACK" 8068 msgstr "Serveur ACK"
8069 8069
8070 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 8070 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
8071 msgid "Send IM fail\n" 8071 msgid "Send IM fail\n"
8072 msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n" 8072 msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n"
8073 8073
8074 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 8074 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
8075 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8075 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8085 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." 8085 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage."
8086 8086
8087 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8087 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8088 #. TODO: Include error_message in the message below 8088 #. TODO: Include error_message in the message below
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
8091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 8091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
8092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 8092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
8093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 8093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
8094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 8094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
8095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8098 msgid "Unable to connect." 8098 msgid "Unable to connect."
8099 msgstr "Impossible de se connecter" 8099 msgstr "Impossible de se connecter"
8130 8130
8131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 8131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8132 msgid "Invalid name" 8132 msgid "Invalid name"
8133 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" 8133 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
8134 8134
8135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437
8136 #, c-format 8136 #, c-format
8137 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8137 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8138 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n" 8138 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n"
8139 8139
8140 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 8140 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
8141 #, c-format 8141 #, c-format
8142 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8142 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8143 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" 8143 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n"
8144 8144
8145 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8145 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442
8146 #, c-format 8146 #, c-format
8147 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8147 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8148 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" 8148 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n"
8149 8149
8150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
8151 #, c-format 8151 #, c-format
8152 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8152 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8153 msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n" 8153 msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n"
8154 8154
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 8155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8156 #, c-format 8156 #, c-format
8157 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8157 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8158 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n" 8158 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n"
8159 8159
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
8161 #, c-format 8161 #, c-format
8162 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8162 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8163 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" 8163 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
8164 8164
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
8166 #, c-format 8166 #, c-format
8167 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8167 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8168 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n" 8168 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n"
8169 8169
8170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 8170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8171 #, c-format 8171 #, c-format
8172 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8172 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8173 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n" 8173 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n"
8174 8174
8175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 8175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455
8176 msgid "Login Information" 8176 msgid "Login Information"
8177 msgstr "Informations de connexion" 8177 msgstr "Informations de connexion"
8178 8178
8179 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8179 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
8180 msgid "Modify My Information" 8180 msgid "Modify My Information"
8189 msgstr "Afficher les informations de connexion" 8189 msgstr "Afficher les informations de connexion"
8190 8190
8191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
8192 msgid "Exit this QQ Qun" 8192 msgid "Exit this QQ Qun"
8193 msgstr "Quitter ce QQ Qun" 8193 msgstr "Quitter ce QQ Qun"
8194
8195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
8196 msgid "Block this buddy"
8197 msgstr "Bloquer ce contact"
8194 8198
8195 #. *< type 8199 #. *< type
8196 #. *< ui_requirement 8200 #. *< ui_requirement
8197 #. *< flags 8201 #. *< flags
8198 #. *< dependencies 8202 #. *< dependencies
8200 #. *< id 8204 #. *< id
8201 #. *< name 8205 #. *< name
8202 #. *< version 8206 #. *< version
8203 #. * summary 8207 #. * summary
8204 #. * description 8208 #. * description
8205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 8209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
8206 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8210 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8207 msgstr "Plugin pour le protocole QQ" 8211 msgstr "Plugin pour le protocole QQ"
8208 8212
8209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 8213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750
8210 msgid "Login in TCP" 8214 msgid "Login in TCP"
8211 msgstr "Connexion en TCP" 8215 msgstr "Connexion en TCP"
8212 8216
8213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 8217 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
8214 msgid "Login Hidden" 8218 msgid "Login Hidden"
8215 msgstr "Masquer la connexion" 8219 msgstr "Masquer la connexion"
8216 8220
8217 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 8221 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8218 msgid "Socket send error" 8222 msgid "Socket send error"
8252 #. cancel login progress 8256 #. cancel login progress
8253 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8257 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
8254 msgid "Login failed, no reply" 8258 msgid "Login failed, no reply"
8255 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." 8259 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse."
8256 8260
8257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 8261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
8258 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8262 msgid "Do you wanna add this buddy?"
8259 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 8263 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
8260 8264
8261 #. only need to get value 8265 #. only need to get value
8262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 8266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
8263 #, c-format 8267 #, c-format
8264 msgid "You have been added by %s" 8268 msgid "You have been added by %s"
8265 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." 8269 msgstr "Vous avez été ajouté par %s."
8266 8270
8267 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 8271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
8268 msgid "Would like to add him?" 8272 msgid "Would like to add him?"
8269 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" 8273 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
8270 8274
8271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 8275 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
8272 #, c-format 8276 #, c-format
8273 msgid "%s has added you [%s]" 8277 msgid "%s has added you [%s]"
8274 msgstr "%s vient de vous ajouter (%s)." 8278 msgstr "%s vient de vous ajouter (%s)."
8275 8279
8276 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 8280 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
8277 #, c-format 8281 #, c-format
8278 msgid "User %s rejected your request" 8282 msgid "User %s rejected your request"
8279 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." 8283 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande."
8280 8284
8281 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 8285 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
8282 #, c-format 8286 #, c-format
8283 msgid "User %s has approved your request" 8287 msgid "User %s has approved your request"
8284 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." 8288 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande."
8285 8289
8286 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 8290 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8291 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
8287 #, c-format 8293 #, c-format
8288 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8294 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
8289 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." 8295 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact."
8290 8296
8291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 8297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
8292 #, c-format 8298 #, c-format
8293 msgid "Message: %s" 8299 msgid "Message: %s"
8294 msgstr "Message : %s" 8300 msgstr "Message : %s"
8295 8301
8296 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 8302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
8297 #, c-format 8303 #, c-format
8298 msgid "%s is not in your buddy list" 8304 msgid "%s is not in your buddy list"
8299 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." 8305 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
8300 8306
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
8302 msgid "Would you like to add him?" 8308 msgid "Would you like to add him?"
8303 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" 8309 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
8304 8310
8305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8306 msgid "Connection closed (writing)" 8312 msgid "Connection closed (writing)"
8389 msgid "Error reading from socket: %s" 8395 msgid "Error reading from socket: %s"
8390 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" 8396 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s"
8391 8397
8392 #. this is a regular connect, error out 8398 #. this is a regular connect, error out
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 8400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8395 msgid "Unable to connect to host" 8401 msgid "Unable to connect to host"
8396 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 8402 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
8397 8403
8398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8399 #, c-format 8405 #, c-format
8406 8412
8407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 8413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
8408 msgid "Unable to send message: " 8414 msgid "Unable to send message: "
8409 msgstr "Impossible d'envoyer le message : " 8415 msgstr "Impossible d'envoyer le message : "
8410 8416
8411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 8417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8412 msgid "Place Closed" 8418 msgid "Place Closed"
8413 msgstr "Endroit fermé" 8419 msgstr "Endroit fermé"
8414 8420
8415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8416 msgid "Microphone" 8422 msgid "Microphone"
8417 msgstr "Microphone" 8423 msgstr "Microphone"
8418 8424
8419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8420 msgid "Speakers" 8426 msgid "Speakers"
8421 msgstr "Haut-parleurs" 8427 msgstr "Haut-parleurs"
8422 8428
8423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8424 msgid "Video Camera" 8430 msgid "Video Camera"
8425 msgstr "Caméra vidéo" 8431 msgstr "Caméra vidéo"
8426 8432
8427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 8433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
8428 msgid "File Transfer" 8434 msgid "File Transfer"
8429 msgstr "Transfert de fichier" 8435 msgstr "Transfert de fichier"
8430 8436
8431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 8437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8433 msgid "Supports" 8439 msgid "Supports"
8434 msgstr "Fonctionnalités" 8440 msgstr "Fonctionnalités"
8435 8441
8436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 8443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8438 msgid "External User" 8444 msgid "External User"
8439 msgstr "Utilisateur extérieur" 8445 msgstr "Utilisateur extérieur"
8440 8446
8441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8447 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8442 msgid "Create conference with user" 8448 msgid "Create conference with user"
8443 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" 8449 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur"
8444 8450
8445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 8451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8446 #, c-format 8452 #, c-format
8447 msgid "" 8453 msgid ""
8448 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8454 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8449 "sent to %s" 8455 "sent to %s"
8450 msgstr "" 8456 msgstr ""
8451 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " 8457 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message "
8452 "d'invitation à envoyer à %s" 8458 "d'invitation à envoyer à %s"
8453 8459
8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 8460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8455 msgid "New Conference" 8461 msgid "New Conference"
8456 msgstr "Nouvelle conférence" 8462 msgstr "Nouvelle conférence"
8457 8463
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 8464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8459 msgid "Create" 8465 msgid "Create"
8460 msgstr "Créer" 8466 msgstr "Créer"
8461 8467
8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8463 msgid "Available Conferences" 8469 msgid "Available Conferences"
8484 8490
8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8486 msgid "Invite to Conference" 8492 msgid "Invite to Conference"
8487 msgstr "Inviter à une conférence" 8493 msgstr "Inviter à une conférence"
8488 8494
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 8495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8490 msgid "Invite to Conference..." 8496 msgid "Invite to Conference..."
8491 msgstr "Inviter à une conférence..." 8497 msgstr "Inviter à une conférence..."
8492 8498
8493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 8499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8494 msgid "Send TEST Announcement" 8500 msgid "Send TEST Announcement"
8495 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" 8501 msgstr "Envoyer une proclamation TEST"
8496 8502
8497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 8503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4177
8498 msgid "Topic:" 8504 msgid "Topic:"
8499 msgstr "Sujet :" 8505 msgstr "Sujet :"
8500 8506
8501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 8507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8502 msgid "No Sametime Community Server specified" 8508 msgid "No Sametime Community Server specified"
8503 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." 8509 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
8504 8510
8505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 8511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8506 #, c-format 8512 #, c-format
8507 msgid "" 8513 msgid ""
8508 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8514 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8509 "Please enter one below to continue logging in." 8515 "Please enter one below to continue logging in."
8510 msgstr "" 8516 msgstr ""
8511 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " 8517 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. "
8512 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." 8518 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion."
8513 8519
8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 8520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8515 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8521 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8516 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" 8522 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile"
8517 8523
8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8519 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8525 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8520 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." 8526 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
8521 8527
8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8523 #, c-format 8529 #, c-format
8524 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8530 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8525 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" 8531 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>"
8526 8532
8527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8528 msgid "Last Known Client" 8534 msgid "Last Known Client"
8529 msgstr "Dernier client connu" 8535 msgstr "Dernier client connu"
8530 8536
8531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8533 msgid "User Name" 8539 msgid "User Name"
8534 msgstr "Nom d'utilisateur" 8540 msgstr "Nom d'utilisateur"
8535 8541
8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8538 msgid "Sametime ID" 8544 msgid "Sametime ID"
8539 msgstr "Identifiant Sametime" 8545 msgstr "Identifiant Sametime"
8540 8546
8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8542 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8548 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8543 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." 8549 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi."
8544 8550
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8546 #, c-format 8552 #, c-format
8547 msgid "" 8553 msgid ""
8548 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8554 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8549 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8555 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8550 msgstr "" 8556 msgstr ""
8551 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " 8557 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. "
8552 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " 8558 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à "
8553 "votre liste de contacts." 8559 "votre liste de contacts."
8554 8560
8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8556 msgid "Select User" 8562 msgid "Select User"
8557 msgstr "Choisir l'utilisateur" 8563 msgstr "Choisir l'utilisateur"
8558 8564
8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8560 msgid "Unable to add user: user not found" 8566 msgid "Unable to add user: user not found"
8561 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." 8567 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable."
8562 8568
8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8564 #, c-format 8570 #, c-format
8565 msgid "" 8571 msgid ""
8566 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8572 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8567 "entry has been removed from your buddy list." 8573 "entry has been removed from your buddy list."
8568 msgstr "" 8574 msgstr ""
8569 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " 8575 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté "
8570 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." 8576 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts."
8571 8577
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
8573 msgid "Unable to add user" 8579 msgid "Unable to add user"
8574 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" 8580 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
8575 8581
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8577 #, c-format 8583 #, c-format
8578 msgid "" 8584 msgid ""
8579 "Error reading file %s: \n" 8585 "Error reading file %s: \n"
8580 "%s\n" 8586 "%s\n"
8581 msgstr "" 8587 msgstr ""
8582 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" 8588 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n"
8583 "%s\n" 8589 "%s\n"
8584 8590
8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8586 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8592 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8587 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" 8593 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur"
8588 8594
8589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8590 msgid "Buddy List Storage Mode" 8596 msgid "Buddy List Storage Mode"
8591 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" 8597 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts"
8592 8598
8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8594 msgid "Local Buddy List Only" 8600 msgid "Local Buddy List Only"
8595 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" 8601 msgstr "Liste de contacts en local uniquement"
8596 8602
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8598 msgid "Merge List from Server" 8604 msgid "Merge List from Server"
8599 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" 8605 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur"
8600 8606
8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8602 msgid "Merge and Save List to Server" 8608 msgid "Merge and Save List to Server"
8603 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" 8609 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur"
8604 8610
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8606 msgid "Synchronize List with Server" 8612 msgid "Synchronize List with Server"
8607 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" 8613 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur"
8608 8614
8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 8615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8610 #, c-format 8616 #, c-format
8611 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8617 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8612 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" 8618 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s"
8613 8619
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8615 #, c-format 8621 #, c-format
8616 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8622 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8617 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" 8623 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s"
8618 8624
8619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8620 msgid "Unable to add group: group exists" 8626 msgid "Unable to add group: group exists"
8621 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." 8627 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà."
8622 8628
8623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8624 #, c-format 8630 #, c-format
8625 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8631 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8626 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." 8632 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts."
8627 8633
8628 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8630 msgid "Unable to add group" 8636 msgid "Unable to add group"
8631 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" 8637 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe"
8632 8638
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8634 msgid "Possible Matches" 8640 msgid "Possible Matches"
8635 msgstr "Correspondances possibles" 8641 msgstr "Correspondances possibles"
8636 8642
8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8638 msgid "Notes Address Book group results" 8644 msgid "Notes Address Book group results"
8639 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" 8645 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes"
8640 8646
8641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8642 #, c-format 8648 #, c-format
8643 msgid "" 8649 msgid ""
8644 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8650 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8645 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8651 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8646 "to your buddy list." 8652 "to your buddy list."
8647 msgstr "" 8653 msgstr ""
8648 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " 8654 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet "
8649 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " 8655 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que "
8650 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." 8656 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts."
8651 8657
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 8658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8653 msgid "Select Notes Address Book" 8659 msgid "Select Notes Address Book"
8654 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" 8660 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes"
8655 8661
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8657 msgid "Unable to add group: group not found" 8663 msgid "Unable to add group: group not found"
8658 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." 8664 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas."
8659 8665
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 8666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8661 #, c-format 8667 #, c-format
8662 msgid "" 8668 msgid ""
8663 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8669 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8664 "Sametime community." 8670 "Sametime community."
8665 msgstr "" 8671 msgstr ""
8666 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." 8672 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes."
8667 8673
8668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8669 msgid "Notes Address Book Group" 8675 msgid "Notes Address Book Group"
8670 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" 8676 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes"
8671 8677
8672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8673 msgid "" 8679 msgid ""
8674 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8680 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8675 "group and its members to your buddy list." 8681 "group and its members to your buddy list."
8676 msgstr "" 8682 msgstr ""
8677 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" 8683 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-"
8678 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." 8684 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts."
8679 8685
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8681 #, c-format 8687 #, c-format
8682 msgid "Search results for '%s'" 8688 msgid "Search results for '%s'"
8683 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" 8689 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »"
8684 8690
8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8686 #, c-format 8692 #, c-format
8687 msgid "" 8693 msgid ""
8688 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8694 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8689 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8695 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8690 "buttons below." 8696 "buttons below."
8691 msgstr "" 8697 msgstr ""
8692 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " 8698 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. "
8693 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " 8699 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur "
8694 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." 8700 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous."
8695 8701
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716
8697 msgid "Search Results" 8703 msgid "Search Results"
8698 msgstr "Résultats de la recherche" 8704 msgstr "Résultats de la recherche"
8699 8705
8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8701 msgid "No matches" 8707 msgid "No matches"
8702 msgstr "Aucun résultat" 8708 msgstr "Aucun résultat"
8703 8709
8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 8710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8705 #, c-format 8711 #, c-format
8706 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8712 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8707 msgstr "" 8713 msgstr ""
8708 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " 8714 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté "
8709 "Sametime." 8715 "Sametime."
8710 8716
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8712 msgid "No Matches" 8718 msgid "No Matches"
8713 msgstr "Aucun résultat" 8719 msgstr "Aucun résultat"
8714 8720
8715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8716 msgid "Search for a user" 8722 msgid "Search for a user"
8717 msgstr "Rechercher un utilisateur" 8723 msgstr "Rechercher un utilisateur"
8718 8724
8719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8720 msgid "" 8726 msgid ""
8721 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8727 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8722 "in your Sametime community." 8728 "in your Sametime community."
8723 msgstr "" 8729 msgstr ""
8724 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " 8730 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des "
8725 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." 8731 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime."
8726 8732
8727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 8733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8728 msgid "User Search" 8734 msgid "User Search"
8729 msgstr "Recherche d'utilisateurs" 8735 msgstr "Recherche d'utilisateurs"
8730 8736
8731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 8737 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8732 msgid "Import Sametime List..." 8738 msgid "Import Sametime List..."
8733 msgstr "Importer une liste Sametime..." 8739 msgstr "Importer une liste Sametime..."
8734 8740
8735 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 8741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8736 msgid "Export Sametime List..." 8742 msgid "Export Sametime List..."
8737 msgstr "Exporter une liste Sametime..." 8743 msgstr "Exporter une liste Sametime..."
8738 8744
8739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 8745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8740 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8746 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8741 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." 8747 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..."
8742 8748
8743 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 8749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8744 msgid "User Search..." 8750 msgid "User Search..."
8745 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." 8751 msgstr "Recherche d'utilisateurs..."
8746 8752
8747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 8753 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8748 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8754 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8749 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" 8755 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)"
8750 8756
8751 #. pretend to be Sametime Connect 8757 #. pretend to be Sametime Connect
8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8753 msgid "Hide client identity" 8759 msgid "Hide client identity"
8754 msgstr "Cacher l'identité du client" 8760 msgstr "Cacher l'identité du client"
8755 8761
8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8762 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 8763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421
8758 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 8764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546
8759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 8765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
8760 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
8761 #, c-format 8767 #, c-format
8762 msgid "User %s is not present in the network" 8768 msgid "User %s is not present in the network"
8763 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas sur le réseau" 8769 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas sur le réseau"
8764 8770
8800 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
8801 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8807 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8802 msgstr "L'accord de clé ne peut pas se faire sur soi-même" 8808 msgstr "L'accord de clé ne peut pas se faire sur soi-même"
8803 8809
8804 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 8810 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
8805 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 8811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389
8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 8812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514
8807 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8813 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8808 msgstr "Le correspondant n'est plus présent sur le réseau" 8814 msgstr "Le correspondant n'est plus présent sur le réseau"
8809 8815
8810 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295
8811 #, c-format 8817 #, c-format
8812 msgid "" 8818 msgid ""
8813 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8819 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8814 "agreement?" 8820 "agreement?"
8815 msgstr "Accord de clé demandé par %s. Voulez-vous établir cet accord ?" 8821 msgstr "Accord de clé demandé par %s. Voulez-vous établir cet accord ?"
8816 8822
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
8818 #, c-format 8824 #, c-format
8819 msgid "" 8825 msgid ""
8820 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8826 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8821 "Remote host: %s\n" 8827 "Remote host: %s\n"
8822 "Remote port: %d" 8828 "Remote port: %d"
8823 msgstr "" 8829 msgstr ""
8824 "Le correspondant attend un accord de clé sur :\n" 8830 "Le correspondant attend un accord de clé sur :\n"
8825 "Hôte distant : %s\n" 8831 "Hôte distant : %s\n"
8826 "Port distant : %d" 8832 "Port distant : %d"
8827 8833
8828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 8834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
8829 msgid "Key Agreement Request" 8835 msgid "Key Agreement Request"
8830 msgstr "Requête d'accord de clé" 8836 msgstr "Requête d'accord de clé"
8831 8837
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
8833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 8839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
8835 msgid "IM With Password" 8841 msgid "IM With Password"
8836 msgstr "Message avec mot de passe" 8842 msgstr "Message avec mot de passe"
8837 8843
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 8844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424
8839 msgid "Cannot set IM key" 8845 msgid "Cannot set IM key"
8840 msgstr "Impossible de choisir la clé du message" 8846 msgstr "Impossible de choisir la clé du message"
8841 8847
8842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
8843 msgid "Set IM Password" 8849 msgid "Set IM Password"
8844 msgstr "Mot de passe du message" 8850 msgstr "Mot de passe du message"
8845 8851
8846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 8852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 8854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 8855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
8850 msgid "Get Public Key" 8856 msgid "Get Public Key"
8851 msgstr "Récupérer la clé publique" 8857 msgstr "Récupérer la clé publique"
8852 8858
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549
8854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 8860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
8855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 8861 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
8856 msgid "Cannot fetch the public key" 8862 msgid "Cannot fetch the public key"
8857 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique" 8863 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique"
8858 8864
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
8860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 8866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
8861 msgid "Show Public Key" 8867 msgid "Show Public Key"
8862 msgstr "Afficher la clé publique" 8868 msgstr "Afficher la clé publique"
8863 8869
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 8870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 8871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
8866 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 8872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
8867 msgid "Could not load public key" 8873 msgid "Could not load public key"
8868 msgstr "Impossible de charger la clé publique" 8874 msgstr "Impossible de charger la clé publique"
8869 8875
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 8876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 8877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 8878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 8879 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 8880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 8881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
8876 msgid "User Information" 8882 msgid "User Information"
8877 msgstr "Informations" 8883 msgstr "Informations"
8878 8884
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
8880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
8882 msgid "Cannot get user information" 8888 msgid "Cannot get user information"
8883 msgstr "Impossible de récupérer les informations" 8889 msgstr "Impossible de récupérer les informations"
8884 8890
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 8891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735
8886 #, c-format 8892 #, c-format
8887 msgid "The %s buddy is not trusted" 8893 msgid "The %s buddy is not trusted"
8888 msgstr "%s n'est pas un contact de confiance" 8894 msgstr "%s n'est pas un contact de confiance"
8889 8895
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 8896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
8891 msgid "" 8897 msgid ""
8892 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8898 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8893 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8899 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8894 msgstr "" 8900 msgstr ""
8895 "Impossible de recevoir des notifications d'un contact avant d'importer sa " 8901 "Impossible de recevoir des notifications d'un contact avant d'importer sa "
8896 "clé publique. Utilisez « Récupérer clé publique » pour l'importer." 8902 "clé publique. Utilisez « Récupérer clé publique » pour l'importer."
8897 8903
8898 #. Open file selector to select the public key. 8904 #. Open file selector to select the public key.
8899 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
8900 msgid "Open..." 8906 msgid "Open..."
8901 msgstr "Ouvrir..." 8907 msgstr "Ouvrir..."
8902 8908
8903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 8909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
8904 #, c-format 8910 #, c-format
8905 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8911 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8906 msgstr "Le contact %s n'est pas présent sur le réseau" 8912 msgstr "Le contact %s n'est pas présent sur le réseau"
8907 8913
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 8914 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
8909 msgid "" 8915 msgid ""
8910 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8916 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8911 "a public key." 8917 "a public key."
8912 msgstr "" 8918 msgstr ""
8913 "Vous devez importer la clé publique d'un contact pour pouvoir l'ajouter à la " 8919 "Vous devez importer la clé publique d'un contact pour pouvoir l'ajouter à la "
8914 "liste de contacts. Choisissez « Importer » pour ce faire." 8920 "liste de contacts. Choisissez « Importer » pour ce faire."
8915 8921
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 8922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
8917 msgid "_Import..." 8923 msgid "_Import..."
8918 msgstr "_Importer..." 8924 msgstr "_Importer..."
8919 8925
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 8926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181
8921 msgid "Select correct user" 8927 msgid "Select correct user"
8922 msgstr "Choisissez un des utilisateurs" 8928 msgstr "Choisissez un des utilisateurs"
8923 8929
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 8930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
8925 msgid "" 8931 msgid ""
8926 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8932 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8927 "user from the list to add to the buddy list." 8933 "user from the list to add to the buddy list."
8928 msgstr "" 8934 msgstr ""
8929 "Plusieurs utilisateurs ont la même clé publique. Choisissez l'utilisateur " 8935 "Plusieurs utilisateurs ont la même clé publique. Choisissez l'utilisateur "
8930 "que vous voulez ajouter à la liste de contacts." 8936 "que vous voulez ajouter à la liste de contacts."
8931 8937
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
8933 msgid "" 8939 msgid ""
8934 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8940 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8935 "from the list to add to the buddy list." 8941 "from the list to add to the buddy list."
8936 msgstr "" 8942 msgstr ""
8937 "Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous " 8943 "Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous "
8938 "voulez ajouter à la liste de contacts." 8944 "voulez ajouter à la liste de contacts."
8939 8945
8940 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 8946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
8941 msgid "Detached" 8947 msgid "Detached"
8942 msgstr "Détaché" 8948 msgstr "Détaché"
8943 8949
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 8950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 8951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
8946 msgid "Indisposed" 8952 msgid "Indisposed"
8947 msgstr "Indisposé" 8953 msgstr "Indisposé"
8948 8954
8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 8955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 8956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
8951 msgid "Wake Me Up" 8957 msgid "Wake Me Up"
8952 msgstr "Réveillez moi" 8958 msgstr "Réveillez moi"
8953 8959
8954 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 8960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 8961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
8956 msgid "Hyper Active" 8962 msgid "Hyper Active"
8957 msgstr "Hyperactif" 8963 msgstr "Hyperactif"
8958 8964
8959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 8965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
8960 msgid "Robot" 8966 msgid "Robot"
8961 msgstr "Robot" 8967 msgstr "Robot"
8962 8968
8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 8970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
8965 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 8971 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
8966 msgid "Happy" 8972 msgid "Happy"
8967 msgstr "Heureux" 8973 msgstr "Heureux"
8968 8974
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
8970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 8976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
8971 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 8977 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
8972 msgid "Sad" 8978 msgid "Sad"
8973 msgstr "Triste" 8979 msgstr "Triste"
8974 8980
8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 8982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
8978 msgid "Angry" 8984 msgid "Angry"
8979 msgstr "En colère" 8985 msgstr "En colère"
8980 8986
8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 8987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 8989 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
8984 msgid "Jealous" 8990 msgid "Jealous"
8985 msgstr "Jaloux" 8991 msgstr "Jaloux"
8986 8992
8987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
8988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
8989 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 8995 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
8990 msgid "Ashamed" 8996 msgid "Ashamed"
8991 msgstr "Honteux" 8997 msgstr "Honteux"
8992 8998
8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9001 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
8996 msgid "Invincible" 9002 msgid "Invincible"
8997 msgstr "Invincible" 9003 msgstr "Invincible"
8998 9004
8999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 9005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9006 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9001 msgid "In Love" 9007 msgid "In Love"
9002 msgstr "Amoureux" 9008 msgstr "Amoureux"
9003 9009
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 9011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9007 msgid "Sleepy" 9013 msgid "Sleepy"
9008 msgstr "Somnolant" 9014 msgstr "Somnolant"
9009 9015
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 9016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
9011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 9017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9013 msgid "Bored" 9019 msgid "Bored"
9014 msgstr "Ennuyé" 9020 msgstr "Ennuyé"
9015 9021
9016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
9017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 9023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9019 msgid "Excited" 9025 msgid "Excited"
9020 msgstr "Excité" 9026 msgstr "Excité"
9021 9027
9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 9028 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9030 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9025 msgid "Anxious" 9031 msgid "Anxious"
9026 msgstr "Anxieux" 9032 msgstr "Anxieux"
9027 9033
9028 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 9034 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
9030 msgid "User Modes" 9036 msgid "User Modes"
9031 msgstr "Modes utilisateur" 9037 msgstr "Modes utilisateur"
9032 9038
9033 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9034 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9035 msgid "Mood" 9041 msgid "Mood"
9036 msgstr "Humeur" 9042 msgstr "Humeur"
9037 9043
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 9044 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 9045 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
9040 msgid "Preferred Contact" 9046 msgid "Preferred Contact"
9041 msgstr "Méthodes de contact préférées" 9047 msgstr "Méthodes de contact préférées"
9042 9048
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 9049 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
9044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9045 msgid "Preferred Language" 9051 msgid "Preferred Language"
9046 msgstr "Langue préférée" 9052 msgstr "Langue préférée"
9047 9053
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 9054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9050 msgid "Device" 9056 msgid "Device"
9051 msgstr "Appareil" 9057 msgstr "Appareil"
9052 9058
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 9059 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 9061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
9056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
9057 msgid "Timezone" 9063 msgid "Timezone"
9058 msgstr "Fuseau horaire" 9064 msgstr "Fuseau horaire"
9059 9065
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 9066 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
9061 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
9062 msgid "Geolocation" 9068 msgid "Geolocation"
9063 msgstr "Localisation" 9069 msgstr "Localisation"
9064 9070
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 9071 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636
9066 msgid "Reset IM Key" 9072 msgid "Reset IM Key"
9067 msgstr "Remise à zéro de la clé de message" 9073 msgstr "Remise à zéro de la clé de message"
9068 9074
9069 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 9075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642
9070 msgid "IM with Key Exchange" 9076 msgid "IM with Key Exchange"
9071 msgstr "Message avec échange de clé" 9077 msgstr "Message avec échange de clé"
9072 9078
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 9079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
9074 msgid "IM with Password" 9080 msgid "IM with Password"
9075 msgstr "Message avec mot de passe" 9081 msgstr "Message avec mot de passe"
9076 9082
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
9078 msgid "Get Public Key..." 9084 msgid "Get Public Key..."
9079 msgstr "Récupérer la clé publique..." 9085 msgstr "Récupérer la clé publique..."
9080 9086
9081 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667
9082 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9088 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
9083 msgid "Kill User" 9089 msgid "Kill User"
9084 msgstr "Tuer l'utilisateur" 9090 msgstr "Tuer l'utilisateur"
9085 9091
9086 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 9092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
9087 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 9093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977
9088 msgid "Draw On Whiteboard" 9094 msgid "Draw On Whiteboard"
9089 msgstr "Dessiner sur le tableau" 9095 msgstr "Dessiner sur le tableau"
9090 9096
9091 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9097 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9092 msgid "_Passphrase:" 9098 msgid "_Passphrase:"
9158 #. Add new public key 9164 #. Add new public key
9159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
9160 msgid "Open Public Key..." 9166 msgid "Open Public Key..."
9161 msgstr "Ouvrir clé publique..." 9167 msgstr "Ouvrir clé publique..."
9162 9168
9163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 9169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401
9164 msgid "Channel Passphrase" 9170 msgid "Channel Passphrase"
9165 msgstr "Phrase clé du salon" 9171 msgstr "Phrase clé du salon"
9166 9172
9167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408
9168 msgid "Channel Public Keys List" 9174 msgid "Channel Public Keys List"
9169 msgstr "Clés publiques du salon" 9175 msgstr "Clés publiques du salon"
9170 9176
9171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 9177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413
9172 msgid "" 9178 msgid ""
9173 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9179 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9174 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9180 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9175 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9181 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9176 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9182 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9180 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des " 9186 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des "
9181 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire " 9187 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire "
9182 "pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les " 9188 "pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les "
9183 "utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon." 9189 "utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon."
9184 9190
9185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
9187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 9193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
9189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 9194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
9195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
9190 msgid "Channel Authentication" 9196 msgid "Channel Authentication"
9191 msgstr "Authentification du salon" 9197 msgstr "Authentification du salon"
9192 9198
9193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9199 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
9194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463
9195 msgid "Add / Remove" 9201 msgid "Add / Remove"
9196 msgstr "Ajouter/Supprimer" 9202 msgstr "Ajouter/Supprimer"
9197 9203
9198 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 9204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581
9199 msgid "Group Name" 9205 msgid "Group Name"
9200 msgstr "Nom du groupe" 9206 msgstr "Nom du groupe"
9201 9207
9202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585
9203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
9204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 9210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939
9205 msgid "Passphrase" 9211 msgid "Passphrase"
9206 msgstr "Phrase clé" 9212 msgstr "Phrase clé"
9207 9213
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 9214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596
9209 #, c-format 9215 #, c-format
9210 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9216 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9211 msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s" 9217 msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s"
9212 9218
9213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 9219 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598
9214 msgid "Add Channel Private Group" 9220 msgid "Add Channel Private Group"
9215 msgstr "Ajouter un groupe privé au salon" 9221 msgstr "Ajouter un groupe privé au salon"
9216 9222
9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
9218 msgid "User Limit" 9224 msgid "User Limit"
9219 msgstr "Limite d'utilisateurs" 9225 msgstr "Limite d'utilisateurs"
9220 9226
9221 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 9227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727
9222 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9228 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9223 msgstr "" 9229 msgstr ""
9224 "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite." 9230 "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite."
9225 9231
9226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
9227 msgid "Invite List" 9233 msgid "Invite List"
9228 msgstr "Liste d'invitations" 9234 msgstr "Liste d'invitations"
9229 9235
9230 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9236 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896
9231 msgid "Ban List" 9237 msgid "Ban List"
9232 msgstr "Liste des bannissements" 9238 msgstr "Liste des bannissements"
9233 9239
9234 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 9240 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904
9235 msgid "Add Private Group" 9241 msgid "Add Private Group"
9236 msgstr "Nouveau groupe privé" 9242 msgstr "Nouveau groupe privé"
9237 9243
9238 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 9244 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
9239 msgid "Reset Permanent" 9245 msgid "Reset Permanent"
9240 msgstr "Enlever le mode permanent" 9246 msgstr "Enlever le mode permanent"
9241 9247
9242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
9243 msgid "Set Permanent" 9249 msgid "Set Permanent"
9244 msgstr "Mettre le mode permanent" 9250 msgstr "Mettre le mode permanent"
9245 9251
9246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
9247 msgid "Set User Limit" 9253 msgid "Set User Limit"
9248 msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs" 9254 msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs"
9249 9255
9250 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 9256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
9251 msgid "Reset Topic Restriction" 9257 msgid "Reset Topic Restriction"
9252 msgstr "Enlever le mode sujet restreint" 9258 msgstr "Enlever le mode sujet restreint"
9253 9259
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941
9255 msgid "Set Topic Restriction" 9261 msgid "Set Topic Restriction"
9256 msgstr "Mettre le mode sujet restreint" 9262 msgstr "Mettre le mode sujet restreint"
9257 9263
9258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 9264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
9259 msgid "Reset Private Channel" 9265 msgid "Reset Private Channel"
9260 msgstr "Enlever le mode privé" 9266 msgstr "Enlever le mode privé"
9261 9267
9262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
9263 msgid "Set Private Channel" 9269 msgid "Set Private Channel"
9264 msgstr "Mettre le mode privé" 9270 msgstr "Mettre le mode privé"
9265 9271
9266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 9272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
9267 msgid "Reset Secret Channel" 9273 msgid "Reset Secret Channel"
9268 msgstr "Enlever le mode secret" 9274 msgstr "Enlever le mode secret"
9269 9275
9270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965
9271 msgid "Set Secret Channel" 9277 msgid "Set Secret Channel"
9272 msgstr "Mettre le mode secret" 9278 msgstr "Mettre le mode secret"
9273 9279
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039
9275 #, c-format 9281 #, c-format
9276 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9282 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9277 msgstr "Vous avez fondé le salon sur <I>%s</I>" 9283 msgstr "Vous avez fondé le salon sur <I>%s</I>"
9278 9284
9279 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043
9280 #, c-format 9286 #, c-format
9281 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9287 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9282 msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>" 9288 msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>"
9283 9289
9284 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 9290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102
9285 #, c-format 9291 #, c-format
9286 msgid "" 9292 msgid ""
9287 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9293 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9288 msgstr "" 9294 msgstr ""
9289 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé" 9295 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé"
9290 9296
9291 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 9297 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
9292 msgid "Join Private Group" 9298 msgid "Join Private Group"
9293 msgstr "Entrer dans un groupe privé" 9299 msgstr "Entrer dans un groupe privé"
9294 9300
9295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
9296 msgid "Cannot join private group" 9302 msgid "Cannot join private group"
9297 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé" 9303 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé"
9298 9304
9299 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9301 msgid "Call Command" 9307 msgid "Call Command"
9302 msgstr "Commande d'appel" 9308 msgstr "Commande d'appel"
9303 9309
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9306 msgid "Cannot call command" 9312 msgid "Cannot call command"
9307 msgstr "Impossible de lancer la commande" 9313 msgstr "Impossible de lancer la commande"
9308 9314
9309 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 9315 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
9310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 9316 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
9311 msgid "Unknown command" 9317 msgid "Unknown command"
9312 msgstr "Commande inconnue" 9318 msgstr "Commande inconnue"
9313 9319
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 9320 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 9321 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 9422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9417 msgid "Job Role" 9423 msgid "Job Role"
9418 msgstr "Rôle" 9424 msgstr "Rôle"
9419 9425
9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 9426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 9427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
9422 msgid "Organization" 9428 msgid "Organization"
9423 msgstr "Organisation" 9429 msgstr "Organisation"
9424 9430
9425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9426 msgid "Unit" 9432 msgid "Unit"
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 9463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
9458 msgid "_More..." 9464 msgid "_More..."
9459 msgstr "_Plus..." 9465 msgstr "_Plus..."
9460 9466
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 9468 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
9463 msgid "Detach From Server" 9469 msgid "Detach From Server"
9464 msgstr "Se détacher du serveur" 9470 msgstr "Se détacher du serveur"
9465 9471
9466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9467 msgid "Cannot detach" 9473 msgid "Cannot detach"
9596 9602
9597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 9603 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
9598 msgid "Verifying server public key" 9604 msgid "Verifying server public key"
9599 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" 9605 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur"
9600 9606
9601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 9607 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
9602 msgid "Passphrase required" 9608 msgid "Passphrase required"
9603 msgstr "Phrase clé nécessaire" 9609 msgstr "Phrase clé nécessaire"
9604 9610
9605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 9611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940
9606 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9612 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9607 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" 9613 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client"
9608 9614
9609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
9610 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9616 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9611 msgstr "" 9617 msgstr ""
9612 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " 9618 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre "
9613 "clé publique" 9619 "clé publique"
9614 9620
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 9621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
9616 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9622 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9617 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" 9623 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé"
9618 9624
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 9625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
9620 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9626 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9621 msgstr "" 9627 msgstr ""
9622 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" 9628 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée"
9623 9629
9624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 9630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
9625 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9631 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9626 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" 9632 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé"
9627 9633
9628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
9629 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9635 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9630 msgstr "" 9636 msgstr ""
9631 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" 9637 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée"
9632 9638
9633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 9639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
9634 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9640 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9635 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" 9641 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé"
9636 9642
9637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 9643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
9638 msgid "Failure: Incorrect signature" 9644 msgid "Failure: Incorrect signature"
9639 msgstr "Échec : signature incorrecte" 9645 msgstr "Échec : signature incorrecte"
9640 9646
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
9642 msgid "Failure: Invalid cookie" 9648 msgid "Failure: Invalid cookie"
9643 msgstr "Échec : cookie invalide" 9649 msgstr "Échec : cookie invalide"
9644 9650
9645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 9651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
9646 msgid "Failure: Authentication failed" 9652 msgid "Failure: Authentication failed"
9647 msgstr "Échec de l'authentification" 9653 msgstr "Échec de l'authentification"
9648 9654
9649 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 9655 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
9650 #, c-format 9656 #, c-format
9651 msgid "" 9657 msgid ""
9652 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9658 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9653 "still like to accept this public key?" 9659 "still like to accept this public key?"
9654 msgstr "" 9660 msgstr ""
9655 "La clé reçue de %s ne correspond pas à votre copie locale de cette clé " 9661 "La clé reçue de %s ne correspond pas à votre copie locale de cette clé "
9656 "publique. Voulez-vous néanmoins accepter cette clé publique ?" 9662 "publique. Voulez-vous néanmoins accepter cette clé publique ?"
9657 9663
9658 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 9664 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109
9659 #, c-format 9665 #, c-format
9660 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9666 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9661 msgstr "Voulez-vous acceptez la clé publique reçue de %s ?" 9667 msgstr "Voulez-vous acceptez la clé publique reçue de %s ?"
9662 9668
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
9664 #, c-format 9670 #, c-format
9665 msgid "" 9671 msgid ""
9666 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9672 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9667 "\n" 9673 "\n"
9668 "%s\n" 9674 "%s\n"
9671 "L'empreinte et le babillage pour la clé de %s sont :\n" 9677 "L'empreinte et le babillage pour la clé de %s sont :\n"
9672 "\n" 9678 "\n"
9673 "%s\n" 9679 "%s\n"
9674 "%s\n" 9680 "%s\n"
9675 9681
9676 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 9682 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142
9677 msgid "Verify Public Key" 9683 msgid "Verify Public Key"
9678 msgstr "Vérifier la clé publique" 9684 msgstr "Vérifier la clé publique"
9679 9685
9680 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 9686 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121
9681 msgid "_View..." 9687 msgid "_View..."
9682 msgstr "_Voir..." 9688 msgstr "_Voir..."
9683 9689
9684 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 9690 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143
9685 msgid "Unsupported public key type" 9691 msgid "Unsupported public key type"
9686 msgstr "Type de clé publique non supporté" 9692 msgstr "Type de clé publique non supporté"
9687 9693
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 9694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
9689 msgid "Connection failed" 9695 msgid "Connection failed"
9729 9735
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 9736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9731 msgid "Your Current Mood" 9737 msgid "Your Current Mood"
9732 msgstr "Votre humeur actuelle" 9738 msgstr "Votre humeur actuelle"
9733 9739
9734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 9740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529
9735 msgid "Normal" 9741 msgid "Normal"
9736 msgstr "Normal" 9742 msgstr "Normal"
9737 9743
9738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 9744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
9739 msgid "In love" 9745 msgid "In love"
9794 msgstr "" 9800 msgstr ""
9795 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " 9801 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et "
9796 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " 9802 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous "
9797 "voulez publier." 9803 "voulez publier."
9798 9804
9799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 9806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786
9801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 9807 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426
9802 msgid "Message of the Day" 9808 msgid "Message of the Day"
9803 msgstr "Message du jour" 9809 msgstr "Message du jour"
9804 9810
9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 9811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9806 msgid "No Message of the Day available" 9812 msgid "No Message of the Day available"
9807 msgstr "Message du jour non disponible" 9813 msgstr "Message du jour non disponible"
9808 9814
9809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 9815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781
9810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421
9811 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9817 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9812 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" 9818 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
9813 9819
9814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 9820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
9815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 9821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
9817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
9823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
9818 msgid "Create New SILC Key Pair" 9824 msgid "Create New SILC Key Pair"
9819 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" 9825 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC"
9820 9826
9821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 9827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
9822 msgid "Passphrases do not match" 9828 msgid "Passphrases do not match"
9823 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" 9829 msgstr "Les phrases de passe diffèrent"
9824 9830
9825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
9826 msgid "Key Pair Generation failed" 9832 msgid "Key Pair Generation failed"
9827 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" 9833 msgstr "Échec de génération de la paire de clés"
9828 9834
9829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
9830 msgid "Key length" 9836 msgid "Key length"
9831 msgstr "Longueur de clé" 9837 msgstr "Longueur de clé"
9832 9838
9833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
9834 msgid "Public key file" 9840 msgid "Public key file"
9835 msgstr "Fichier de clé publique" 9841 msgstr "Fichier de clé publique"
9836 9842
9837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 9843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
9838 msgid "Private key file" 9844 msgid "Private key file"
9839 msgstr "Fichier de clé privée" 9845 msgstr "Fichier de clé privée"
9840 9846
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
9842 msgid "Passphrase (retype)" 9848 msgid "Passphrase (retype)"
9843 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" 9849 msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
9844 9850
9845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
9846 msgid "Generate Key Pair" 9852 msgid "Generate Key Pair"
9847 msgstr "Générer une paire de clés" 9853 msgstr "Générer une paire de clés"
9848 9854
9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 9855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
9850 msgid "Online Status" 9856 msgid "Online Status"
9851 msgstr "État en ligne" 9857 msgstr "État en ligne"
9852 9858
9853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 9859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
9854 msgid "View Message of the Day" 9860 msgid "View Message of the Day"
9855 msgstr "Voir le message du jour" 9861 msgstr "Voir le message du jour"
9856 9862
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 9863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
9858 msgid "Create SILC Key Pair..." 9864 msgid "Create SILC Key Pair..."
9859 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." 9865 msgstr "Créer une paire de clés SILC..."
9860 9866
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 9867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106
9862 #, c-format 9868 #, c-format
9863 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9869 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9864 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" 9870 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau"
9865 9871
9866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
9867 msgid "Topic too long" 9873 msgid "Topic too long"
9868 msgstr "Sujet trop long" 9874 msgstr "Sujet trop long"
9869 9875
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378
9871 msgid "You must specify a nick" 9877 msgid "You must specify a nick"
9872 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" 9878 msgstr "Vous devez choisir un pseudo"
9873 9879
9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 9880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
9875 #, c-format 9881 #, c-format
9876 msgid "channel %s not found" 9882 msgid "channel %s not found"
9877 msgstr "Salon %s non trouvée" 9883 msgstr "Salon %s non trouvée"
9878 9884
9879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
9880 #, c-format 9886 #, c-format
9881 msgid "channel modes for %s: %s" 9887 msgid "channel modes for %s: %s"
9882 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" 9888 msgstr "Le mode du salon %s est : %s"
9883 9889
9884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 9890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487
9885 #, c-format 9891 #, c-format
9886 msgid "no channel modes are set on %s" 9892 msgid "no channel modes are set on %s"
9887 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." 9893 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique."
9888 9894
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
9890 #, c-format 9896 #, c-format
9891 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9897 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9892 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" 9898 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s"
9893 9899
9894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 9900 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530
9895 #, c-format 9901 #, c-format
9896 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 9902 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9897 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)" 9903 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)"
9898 9904
9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 9905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593
9900 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9906 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9901 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." 9907 msgstr "part [salon] : Quitter le salon."
9902 9908
9903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597
9904 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9910 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9905 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." 9911 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon."
9906 9912
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 9913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601
9908 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9914 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9909 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." 9915 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon."
9910 9916
9911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 9917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606
9912 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9918 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9913 msgstr "" 9919 msgstr ""
9914 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau." 9920 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau."
9915 9921
9916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 9922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610
9917 msgid "list: List channels on this network" 9923 msgid "list: List channels on this network"
9918 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." 9924 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau."
9919 9925
9920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 9926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614
9921 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9927 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9922 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 9928 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
9923 9929
9924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618
9925 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 9931 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9926 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9932 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9927 msgstr "" 9933 msgstr ""
9928 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 9934 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
9929 9935
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622
9931 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9937 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9932 msgstr "" 9938 msgstr ""
9933 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 9939 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
9934 9940
9935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 9941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626
9936 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9942 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9937 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." 9943 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur."
9938 9944
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630
9940 msgid "detach: Detach this session" 9946 msgid "detach: Detach this session"
9941 msgstr "detach : Détacher la session en cours." 9947 msgstr "detach : Détacher la session en cours."
9942 9948
9943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634
9944 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9950 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9945 msgstr "" 9951 msgstr ""
9946 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " 9952 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
9947 "facultatif." 9953 "facultatif."
9948 9954
9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 9955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638
9950 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9956 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9951 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc." 9957 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc."
9952 9958
9953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 9959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644
9954 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9960 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9955 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo." 9961 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo."
9956 9962
9957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 9963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648
9958 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9964 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9959 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme." 9965 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme."
9960 9966
9961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652
9962 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9968 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9963 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 9969 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
9964 9970
9965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656
9966 msgid "" 9972 msgid ""
9967 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9973 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9968 "channel modes" 9974 "channel modes"
9969 msgstr "" 9975 msgstr ""
9970 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le " 9976 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le "
9971 "mode d'un salon." 9977 "mode d'un salon."
9972 9978
9973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 9979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660
9974 msgid "" 9980 msgid ""
9975 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9981 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9976 "on channel" 9982 "on channel"
9977 msgstr "" 9983 msgstr ""
9978 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une " 9984 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une "
9979 "personne sur un salon." 9985 "personne sur un salon."
9980 9986
9981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 9987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664
9982 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9988 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9983 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur." 9989 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur."
9984 9990
9985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668
9986 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9992 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9987 msgstr "" 9993 msgstr ""
9988 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " 9994 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le "
9989 "serveur." 9995 "serveur."
9990 9996
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672
9992 msgid "" 9998 msgid ""
9993 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9999 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9994 "channel invite list" 10000 "channel invite list"
9995 msgstr "" 10001 msgstr ""
9996 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter " 10002 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter "
9997 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." 10003 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon."
9998 10004
9999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
10000 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10006 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10001 msgstr "" 10007 msgstr ""
10002 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon." 10008 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
10003 10009
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 10010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
10005 msgid "info [server]: View server administrative details" 10011 msgid "info [server]: View server administrative details"
10006 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." 10012 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur."
10007 10013
10008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684
10009 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10015 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10010 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon." 10016 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon."
10011 10017
10012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 10018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
10013 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10019 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10014 msgstr "" 10020 msgstr ""
10015 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou " 10021 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou "
10016 "du serveur." 10022 "du serveur."
10017 10023
10018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692
10019 msgid "stats: View server and network statistics" 10025 msgid "stats: View server and network statistics"
10020 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." 10026 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau."
10021 10027
10022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 10028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696
10023 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10029 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10024 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." 10030 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur."
10025 10031
10026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 10032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701
10027 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10033 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10028 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 10034 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
10029 10035
10030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 10036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705
10031 msgid "" 10037 msgid ""
10032 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10038 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10033 "specific users in channel(s)" 10039 "specific users in channel(s)"
10034 msgstr "" 10040 msgstr ""
10035 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la " 10041 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la "
10042 #. *< priority 10048 #. *< priority
10043 #. *< id 10049 #. *< id
10044 #. *< name 10050 #. *< name
10045 #. *< version 10051 #. *< version
10046 #. * summary 10052 #. * summary
10047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 10053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828
10048 msgid "SILC Protocol Plugin" 10054 msgid "SILC Protocol Plugin"
10049 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 10055 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
10050 10056
10051 #. * description 10057 #. * description
10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 10058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830
10053 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10059 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10054 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" 10060 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
10055 10061
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 10062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
10057 msgid "Network" 10063 msgid "Network"
10058 msgstr "Réseau" 10064 msgstr "Réseau"
10059 10065
10060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 10066 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
10061 msgid "Public Key file" 10067 msgid "Public Key file"
10062 msgstr "Fichier de clé publique" 10068 msgstr "Fichier de clé publique"
10063 10069
10064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 10070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
10065 msgid "Private Key file" 10071 msgid "Private Key file"
10066 msgstr "Fichier de clé privée" 10072 msgstr "Fichier de clé privée"
10067 10073
10068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 10074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
10069 msgid "Cipher" 10075 msgid "Cipher"
10070 msgstr "Chiffre" 10076 msgstr "Chiffre"
10071 10077
10072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
10073 msgid "HMAC" 10079 msgid "HMAC"
10074 msgstr "HMAC" 10080 msgstr "HMAC"
10075 10081
10076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 10082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900
10077 msgid "Public key authentication" 10083 msgid "Public key authentication"
10078 msgstr "Authentification par clé publique" 10084 msgstr "Authentification par clé publique"
10079 10085
10080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903
10081 msgid "Reject watching by other users" 10087 msgid "Reject watching by other users"
10082 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" 10088 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs"
10083 10089
10084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 10090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
10085 msgid "Block invites" 10091 msgid "Block invites"
10086 msgstr "Bloquer les invitations" 10092 msgstr "Bloquer les invitations"
10087 10093
10088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 10094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
10089 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10095 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10090 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" 10096 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé"
10091 10097
10092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 10098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
10093 msgid "Reject online status attribute requests" 10099 msgid "Reject online status attribute requests"
10094 msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état" 10100 msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état"
10095 10101
10096 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 10102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915
10097 msgid "Block messages to whiteboard" 10103 msgid "Block messages to whiteboard"
10098 msgstr "Bloquer les messages au tableau" 10104 msgstr "Bloquer les messages au tableau"
10099 10105
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
10101 msgid "Automatically open whiteboard" 10107 msgid "Automatically open whiteboard"
10102 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" 10108 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau"
10103 10109
10104 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 10110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10105 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10111 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10106 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" 10112 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages"
10107 10113
10108 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10114 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10109 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
10220 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10226 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10221 msgid "Could not write" 10227 msgid "Could not write"
10222 msgstr "Impossible d'envoyer." 10228 msgstr "Impossible d'envoyer."
10223 10229
10224 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10225 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 10231 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484
10226 msgid "Could not connect" 10232 msgid "Could not connect"
10227 msgstr "Impossible de se connecter." 10233 msgstr "Impossible de se connecter."
10228 10234
10229 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 10235 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518
10230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 10236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560
10231 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 10237 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573
10232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 10238 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624
10233 msgid "Could not create listen socket" 10239 msgid "Could not create listen socket"
10234 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." 10240 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute."
10235 10241
10236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 10242 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541
10237 msgid "Couldn't resolve host" 10243 msgid "Couldn't resolve host"
10238 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." 10244 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte."
10239 10245
10240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 10246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632
10241 msgid "Could not resolve hostname" 10247 msgid "Could not resolve hostname"
10242 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." 10248 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
10243 10249
10244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 10250 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649
10245 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10251 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10246 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." 10252 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @."
10247 10253
10248 #. *< type 10254 #. *< type
10249 #. *< ui_requirement 10255 #. *< ui_requirement
10251 #. *< dependencies 10257 #. *< dependencies
10252 #. *< priority 10258 #. *< priority
10253 #. *< id 10259 #. *< id
10254 #. *< name 10260 #. *< name
10255 #. *< version 10261 #. *< version
10256 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 10262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
10257 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10263 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10258 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" 10264 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE"
10259 10265
10260 #. * summary 10266 #. * summary
10261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 10267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
10262 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10268 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10263 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 10269 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
10264 10270
10265 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 10271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
10266 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10272 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10267 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" 10273 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)"
10268 10274
10269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 10275 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
10270 msgid "Use UDP" 10276 msgid "Use UDP"
10271 msgstr "Utiliser UDP" 10277 msgstr "Utiliser UDP"
10272 10278
10273 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 10279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
10274 msgid "Use proxy" 10280 msgid "Use proxy"
10275 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" 10281 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
10276 10282
10277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 10283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
10278 msgid "Proxy" 10284 msgid "Proxy"
10279 msgstr "Serveur mandataire" 10285 msgstr "Serveur mandataire"
10280 10286
10281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 10287 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
10282 msgid "Auth User" 10288 msgid "Auth User"
10283 msgstr "Utilisateur d'authentification" 10289 msgstr "Utilisateur d'authentification"
10284 10290
10285 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 10291 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
10286 msgid "Auth Domain" 10292 msgid "Auth Domain"
10287 msgstr "Domaine d'authentification" 10293 msgstr "Domaine d'authentification"
10288 10294
10289 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10295 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10290 #, c-format 10296 #, c-format
10505 #. * description 10511 #. * description
10506 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 10512 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10507 msgid "TOC Protocol Plugin" 10513 msgid "TOC Protocol Plugin"
10508 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" 10514 msgstr "Plugin pour le protocole TOC"
10509 10515
10510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 10516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808
10511 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10517 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10512 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" 10518 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
10513 10519
10514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 10520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878
10515 #, c-format 10521 #, c-format
10516 msgid "%s just sent you a Buzz!" 10522 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10517 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »" 10523 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »"
10518 10524
10519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 10525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
10520 #, c-format 10526 #, c-format
10521 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10527 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10522 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" 10528 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
10523 10529
10524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 10530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984
10525 msgid "Authorization denied message:" 10531 msgid "Authorization denied message:"
10526 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 10532 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
10527 10533
10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 10534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065
10529 #, c-format 10535 #, c-format
10530 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10536 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10531 msgstr "" 10537 msgstr ""
10532 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " 10538 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à "
10533 "votre liste de contacts." 10539 "votre liste de contacts."
10534 10540
10535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
10536 #, c-format 10542 #, c-format
10537 msgid "" 10543 msgid ""
10538 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10544 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10539 "following reason: %s." 10545 "following reason: %s."
10540 msgstr "" 10546 msgstr ""
10541 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " 10547 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
10542 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" 10548 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
10543 10549
10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
10545 msgid "Add buddy rejected" 10551 msgid "Add buddy rejected"
10546 msgstr "Ajout du contact refusé" 10552 msgstr "Ajout du contact refusé"
10547 10553
10548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
10549 #, c-format 10555 #, c-format
10550 msgid "" 10556 msgid ""
10551 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10557 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10552 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 10558 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10553 "Check %s for updates." 10559 "Check %s for updates."
10555 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " 10561 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
10556 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " 10562 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au "
10557 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" 10563 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %"
10558 "s." 10564 "s."
10559 10565
10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
10561 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10567 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10562 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" 10568 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
10563 10569
10564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 10570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
10565 #, c-format 10571 #, c-format
10566 msgid "" 10572 msgid ""
10567 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10573 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10568 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10574 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10569 msgstr "" 10575 msgstr ""
10570 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " 10576 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
10571 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." 10577 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
10572 10578
10573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
10574 msgid "Ignore buddy?" 10580 msgid "Ignore buddy?"
10575 msgstr "Ignorer ce contact ?" 10581 msgstr "Ignorer ce contact ?"
10576 10582
10577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 10583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
10578 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10584 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10579 msgstr "" 10585 msgstr ""
10580 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." 10586 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
10581 10587
10582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 10588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956
10583 #, c-format 10589 #, c-format
10584 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10590 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10585 msgstr "" 10591 msgstr ""
10586 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " 10592 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
10587 "problème." 10593 "problème."
10588 10594
10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 10595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
10590 #, c-format 10596 #, c-format
10591 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10597 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10592 msgstr "" 10598 msgstr ""
10593 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " 10599 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
10594 "le compte %s." 10600 "le compte %s."
10595 10601
10596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013
10597 msgid "Could not add buddy to server list" 10603 msgid "Could not add buddy to server list"
10598 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." 10604 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur."
10599 10605
10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
10601 #, c-format 10607 #, c-format
10602 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10608 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10603 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10609 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10604 10610
10605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464
10606 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10612 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10607 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." 10613 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur."
10608 10614
10609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 10616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667
10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 10617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
10613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 10621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10616 msgid "Connection problem" 10622 msgid "Connection problem"
10617 msgstr "Problème de connexion" 10623 msgstr "Problème de connexion"
10618 10624
10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 10625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
10620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493
10621 msgid "Not at Home" 10627 msgid "Not at Home"
10622 msgstr "Pas à la maison" 10628 msgstr "Pas à la maison"
10623 10629
10624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
10625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 10631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
10626 msgid "Not at Desk" 10632 msgid "Not at Desk"
10627 msgstr "Pas au bureau" 10633 msgstr "Pas au bureau"
10628 10634
10629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 10636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10631 msgid "Not in Office" 10637 msgid "Not in Office"
10632 msgstr "Pas au travail" 10638 msgstr "Pas au travail"
10633 10639
10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
10636 msgid "On Vacation" 10642 msgid "On Vacation"
10637 msgstr "En vacances" 10643 msgstr "En vacances"
10638 10644
10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 10646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
10641 msgid "Stepped Out" 10647 msgid "Stepped Out"
10642 msgstr "De sortie" 10648 msgstr "De sortie"
10643 10649
10644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
10646 msgid "Not on server list" 10652 msgid "Not on server list"
10647 msgstr "Pas dans la liste du serveur" 10653 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
10648 10654
10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 10656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
10651 msgid "Appear Online" 10657 msgid "Appear Online"
10652 msgstr "Apparaître connecté" 10658 msgstr "Apparaître connecté"
10653 10659
10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 10661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
10656 msgid "Appear Permanently Offline" 10662 msgid "Appear Permanently Offline"
10657 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" 10663 msgstr "Apparaître toujours déconnecté"
10658 10664
10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
10660 msgid "Presence" 10666 msgid "Presence"
10661 msgstr "Présence" 10667 msgstr "Présence"
10662 10668
10663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
10664 msgid "Appear Offline" 10670 msgid "Appear Offline"
10665 msgstr "Invisible" 10671 msgstr "Invisible"
10666 10672
10667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 10673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
10668 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10674 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10669 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" 10675 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté"
10670 10676
10671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155
10672 msgid "Join in Chat" 10678 msgid "Join in Chat"
10673 msgstr "Entrer dans une discussion" 10679 msgstr "Entrer dans une discussion"
10674 10680
10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 10681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
10676 msgid "Initiate Conference" 10682 msgid "Initiate Conference"
10677 msgstr "Lancer une conférence" 10683 msgstr "Lancer une conférence"
10678 10684
10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
10680 msgid "Presence Settings" 10686 msgid "Presence Settings"
10681 msgstr "Paramètres de présence" 10687 msgstr "Paramètres de présence"
10682 10688
10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
10684 msgid "Start Doodling" 10690 msgid "Start Doodling"
10685 msgstr "Commencer à griffonner" 10691 msgstr "Commencer à griffonner"
10686 10692
10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 10693 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
10694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
10688 msgid "Active which ID?" 10695 msgid "Active which ID?"
10689 msgstr "Activer quelle identité ?" 10696 msgstr "Activer quelle identité ?"
10690 10697
10691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 10698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10692 msgid "Join who in chat?" 10699 msgid "Join who in chat?"
10693 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" 10700 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
10694 10701
10695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 10702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
10696 msgid "Activate ID..." 10703 msgid "Activate ID..."
10697 msgstr "Activer ID..." 10704 msgstr "Activer ID..."
10698 10705
10699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 10706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
10700 msgid "Join User in Chat..." 10707 msgid "Join User in Chat..."
10701 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." 10708 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..."
10702 10709
10703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 10710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
10704 msgid "You have just sent a Buzz!" 10711 msgid "You have just sent a Buzz!"
10705 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »" 10712 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »"
10706 10713
10707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 10714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821
10708 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10715 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10709 msgstr "join &lt;room&gt; : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" 10716 msgstr "join &lt;room&gt; : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo"
10710 10717
10711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
10712 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 10719 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10713 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." 10720 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
10714 10721
10715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
10716 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 10723 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10717 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." 10724 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention."
10718 10725
10719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 10726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834
10720 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10727 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10721 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." 10728 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage."
10722 10729
10723 #. *< type 10730 #. *< type
10724 #. *< ui_requirement 10731 #. *< ui_requirement
10728 #. *< id 10735 #. *< id
10729 #. *< name 10736 #. *< name
10730 #. *< version 10737 #. *< version
10731 #. * summary 10738 #. * summary
10732 #. * description 10739 #. * description
10733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 10740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
10734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 10741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044
10735 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10742 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10736 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" 10743 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
10737 10744
10738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067
10739 msgid "Yahoo Japan" 10746 msgid "Yahoo Japan"
10740 msgstr "Yahoo Japon" 10747 msgstr "Yahoo Japon"
10741 10748
10742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 10749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070
10743 msgid "Pager server" 10750 msgid "Pager server"
10744 msgstr "Serveur de texto" 10751 msgstr "Serveur de texto"
10745 10752
10746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 10753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073
10747 msgid "Japan Pager server" 10754 msgid "Japan Pager server"
10748 msgstr "Serveur japonais de texto" 10755 msgstr "Serveur japonais de texto"
10749 10756
10750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 10757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076
10751 msgid "Pager port" 10758 msgid "Pager port"
10752 msgstr "Port du pager" 10759 msgstr "Port du pager"
10753 10760
10754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 10761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079
10755 msgid "File transfer server" 10762 msgid "File transfer server"
10756 msgstr "Server de transfert de fichiers" 10763 msgstr "Server de transfert de fichiers"
10757 10764
10758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 10765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082
10759 msgid "Japan file transfer server" 10766 msgid "Japan file transfer server"
10760 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" 10767 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers"
10761 10768
10762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 10769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085
10763 msgid "File transfer port" 10770 msgid "File transfer port"
10764 msgstr "Port de transfert de fichiers" 10771 msgstr "Port de transfert de fichiers"
10765 10772
10766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 10773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088
10767 msgid "Chat room locale" 10774 msgid "Chat room locale"
10768 msgstr "Langue du salon de discussions" 10775 msgstr "Langue du salon de discussions"
10769 10776
10770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 10777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091
10771 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10778 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10772 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" 10779 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions"
10773 10780
10774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 10781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099
10775 msgid "Chat room list URL" 10782 msgid "Chat room list URL"
10776 msgstr "URL de liste des salons de discussions" 10783 msgstr "URL de liste des salons de discussions"
10777 10784
10778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 10785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102
10779 msgid "Yahoo Chat server" 10786 msgid "Yahoo Chat server"
10780 msgstr "Serveur Yahoo Chat" 10787 msgstr "Serveur Yahoo Chat"
10781 10788
10782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 10789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105
10783 msgid "Yahoo Chat port" 10790 msgid "Yahoo Chat port"
10784 msgstr "Port Yahoo Chat" 10791 msgstr "Port Yahoo Chat"
10785 10792
10786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10787 #, c-format 10794 #, c-format
10994 #, c-format 11001 #, c-format
10995 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11002 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10996 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" 11003 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s"
10997 11004
10998 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 11005 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
10999 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 11006 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11000 msgid "User" 11007 msgid "User"
11001 msgstr "Utilisateur" 11008 msgstr "Utilisateur"
11002 11009
11003 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 11010 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11004 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 11011 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11005 msgid "Hidden or not logged-in" 11012 msgid "Hidden or not logged-in"
11006 msgstr "Invisible ou déconnecté" 11013 msgstr "Invisible ou déconnecté"
11007 11014
11008 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 11015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
11009 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 11016 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
11010 #, c-format 11017 #, c-format
11011 msgid "<br>At %s since %s" 11018 msgid "<br>At %s since %s"
11012 msgstr "<br>À %s depuis %s" 11019 msgstr "<br>À %s depuis %s"
11013 11020
11014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
11015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 11021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
11022 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
11016 msgid "Anyone" 11023 msgid "Anyone"
11017 msgstr "Tout le monde" 11024 msgstr "Tout le monde"
11018 11025
11019 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 11026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
11020 msgid "_Class:" 11027 msgid "_Class:"
11021 msgstr "_Classe :" 11028 msgstr "_Classe :"
11022 11029
11023 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 11030 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
11024 msgid "_Instance:" 11031 msgid "_Instance:"
11025 msgstr "_Instance :" 11032 msgstr "_Instance :"
11026 11033
11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 11034 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
11028 msgid "_Recipient:" 11035 msgid "_Recipient:"
11029 msgstr "_Destinataire :" 11036 msgstr "_Destinataire :"
11030 11037
11031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 11038 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
11032 #, c-format 11039 #, c-format
11033 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11040 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11034 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" 11041 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s"
11035 11042
11036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
11037 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11044 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11038 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne." 11045 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
11039 11046
11040 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 11047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
11041 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11048 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11042 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne." 11049 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
11043 11050
11044 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 11051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
11045 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11052 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11046 msgstr "" 11053 msgstr ""
11047 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 11054 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
11048 11055
11049 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 11056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11050 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11057 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11051 msgstr "" 11058 msgstr ""
11052 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 11059 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
11053 11060
11054 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 11061 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11055 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11062 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11056 msgstr "" 11063 msgstr ""
11057 "topic &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 11064 "topic &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
11058 11065
11059 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 11066 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11060 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11067 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11061 msgstr "" 11068 msgstr ""
11062 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une " 11069 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une "
11063 "nouvelle discussion." 11070 "nouvelle discussion."
11064 11071
11065 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 11072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11066 msgid "" 11073 msgid ""
11067 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11074 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11068 msgstr "" 11075 msgstr ""
11069 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;." 11076 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;."
11070 11077
11071 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 11078 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11072 msgid "" 11079 msgid ""
11073 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11080 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11074 "<i>instance</i>,*&gt;" 11081 "<i>instance</i>,*&gt;"
11075 msgstr "" 11082 msgstr ""
11076 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>," 11083 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,"
11077 "<i>instance</i>,*&gt;." 11084 "<i>instance</i>,*&gt;."
11078 11085
11079 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 11086 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
11080 msgid "" 11087 msgid ""
11081 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11088 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11082 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11089 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11083 msgstr "" 11090 msgstr ""
11084 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un " 11091 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un "
11085 "message à &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;." 11092 "message à &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
11086 11093
11087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 11094 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
11088 msgid "" 11095 msgid ""
11089 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11096 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11090 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11097 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11091 msgstr "" 11098 msgstr ""
11092 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message," 11099 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message,"
11093 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;." 11100 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
11094 11101
11095 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 11102 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
11096 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11103 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11097 msgstr "" 11104 msgstr ""
11098 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;." 11105 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;."
11099 11106
11100 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 11107 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
11101 msgid "Resubscribe" 11108 msgid "Resubscribe"
11102 msgstr "Réinscription" 11109 msgstr "Réinscription"
11103 11110
11104 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 11111 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
11105 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11112 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11106 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" 11113 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur"
11107 11114
11108 #. *< type 11115 #. *< type
11109 #. *< ui_requirement 11116 #. *< ui_requirement
11113 #. *< id 11120 #. *< id
11114 #. *< name 11121 #. *< name
11115 #. *< version 11122 #. *< version
11116 #. * summary 11123 #. * summary
11117 #. * description 11124 #. * description
11118 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 11125 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
11119 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 11126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
11120 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11127 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11121 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" 11128 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr"
11122 11129
11123 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 11130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
11124 msgid "Use tzc" 11131 msgid "Use tzc"
11125 msgstr "Utiliser tzc" 11132 msgstr "Utiliser tzc"
11126 11133
11127 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 11134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
11128 msgid "tzc command" 11135 msgid "tzc command"
11129 msgstr "Commande tzc" 11136 msgstr "Commande tzc"
11130 11137
11131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 11138 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
11132 msgid "Export to .anyone" 11139 msgid "Export to .anyone"
11133 msgstr "Exporter vers .anyone" 11140 msgstr "Exporter vers .anyone"
11134 11141
11135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 11142 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
11136 msgid "Export to .zephyr.subs" 11143 msgid "Export to .zephyr.subs"
11137 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" 11144 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
11138 11145
11139 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 11146 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
11140 msgid "Import from .anyone" 11147 msgid "Import from .anyone"
11141 msgstr "Importer depuis .anyone" 11148 msgstr "Importer depuis .anyone"
11142 11149
11143 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 11150 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
11144 msgid "Import from .zephyr.subs" 11151 msgid "Import from .zephyr.subs"
11145 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" 11152 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs"
11146 11153
11147 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 11154 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
11148 msgid "Realm" 11155 msgid "Realm"
11149 msgstr "Domaine" 11156 msgstr "Domaine"
11150 11157
11151 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 11158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11152 msgid "Exposure" 11159 msgid "Exposure"
11153 msgstr "Exposition" 11160 msgstr "Exposition"
11154 11161
11155 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11162 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
11156 #: ../libpurple/proxy.c:1588 11163 #: ../libpurple/proxy.c:1588
11190 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." 11197 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
11191 11198
11192 #. * 11199 #. *
11193 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11200 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11194 #. 11201 #.
11195 #: ../libpurple/request.h:1341 11202 #: ../libpurple/request.h:1377
11196 msgid "_Yes" 11203 msgid "_Yes"
11197 msgstr "_Oui" 11204 msgstr "_Oui"
11198 11205
11199 #: ../libpurple/request.h:1341 11206 #: ../libpurple/request.h:1377
11200 msgid "_No" 11207 msgid "_No"
11201 msgstr "_Non" 11208 msgstr "_Non"
11202 11209
11203 #. * 11210 #. *
11204 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11211 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11205 #. 11212 #.
11206 #: ../libpurple/request.h:1360 11213 #: ../libpurple/request.h:1397
11207 msgid "_Accept" 11214 msgid "_Accept"
11208 msgstr "_Accepter" 11215 msgstr "_Accepter"
11209 11216
11210 #. * 11217 #. *
11211 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11218 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11212 #. 11219 #.
11213 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11220 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46
11214 msgid "I'm not here right now" 11221 msgid "I'm not here right now"
11215 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." 11222 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant."
11216 11223
11217 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 11224 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532
11218 msgid "saved statuses" 11225 msgid "saved statuses"
11219 msgstr "saved statuses" 11226 msgstr "saved statuses"
11220 11227
11221 #: ../libpurple/server.c:228 11228 #: ../libpurple/server.c:233
11222 #, c-format 11229 #, c-format
11223 msgid "%s is now known as %s.\n" 11230 msgid "%s is now known as %s.\n"
11224 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" 11231 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
11225 11232
11226 #: ../libpurple/server.c:670 11233 #: ../libpurple/server.c:679
11227 #, c-format 11234 #, c-format
11228 msgid "" 11235 msgid ""
11229 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11236 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11230 "%s" 11237 "%s"
11231 msgstr "" 11238 msgstr ""
11232 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" 11239 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
11233 "%s" 11240 "%s"
11234 11241
11235 #: ../libpurple/server.c:675 11242 #: ../libpurple/server.c:684
11236 #, c-format 11243 #, c-format
11237 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11244 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11238 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" 11245 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
11239 11246
11240 #: ../libpurple/server.c:679 11247 #: ../libpurple/server.c:688
11241 msgid "Accept chat invitation?" 11248 msgid "Accept chat invitation?"
11242 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" 11249 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
11243 11250
11244 #: ../libpurple/status.c:153 11251 #: ../libpurple/status.c:152
11245 msgid "Unset" 11252 msgid "Unset"
11246 msgstr "Enlever" 11253 msgstr "Enlever"
11247 11254
11248 #: ../libpurple/status.c:156 11255 #: ../libpurple/status.c:155
11249 msgid "Unavailable" 11256 msgid "Unavailable"
11250 msgstr "Non disponible" 11257 msgstr "Non disponible"
11251 11258
11252 #: ../libpurple/status.c:160 11259 #: ../libpurple/status.c:159
11253 msgid "Mobile" 11260 msgid "Mobile"
11254 msgstr "Téléphone portable" 11261 msgstr "Téléphone portable"
11255 11262
11256 #: ../libpurple/status.c:611 11263 #: ../libpurple/status.c:608
11257 #, c-format 11264 #, c-format
11258 msgid "%s changed status from %s to %s" 11265 msgid "%s changed status from %s to %s"
11259 msgstr "%s a changé son état de %s en %s." 11266 msgstr "%s a changé son état de %s en %s."
11260 11267
11261 #: ../libpurple/status.c:621 11268 #: ../libpurple/status.c:618
11262 #, c-format 11269 #, c-format
11263 msgid "%s is now %s" 11270 msgid "%s is now %s"
11264 msgstr "%s est désormais %s." 11271 msgstr "%s est désormais %s."
11265 11272
11266 #: ../libpurple/status.c:626 11273 #: ../libpurple/status.c:623
11267 #, c-format 11274 #, c-format
11268 msgid "%s is no longer %s" 11275 msgid "%s is no longer %s"
11269 msgstr "%s n'est plus %s." 11276 msgstr "%s n'est plus %s."
11270 11277
11271 #: ../libpurple/status.c:1293 11278 #: ../libpurple/status.c:1233
11272 #, c-format 11279 #, c-format
11273 msgid "%s became idle" 11280 msgid "%s became idle"
11274 msgstr "%s est devenu inactif." 11281 msgstr "%s est devenu inactif."
11275 11282
11276 #: ../libpurple/status.c:1310 11283 #: ../libpurple/status.c:1250
11277 #, c-format 11284 #, c-format
11278 msgid "%s became unidle" 11285 msgid "%s became unidle"
11279 msgstr "%s n'est plus inactif." 11286 msgstr "%s n'est plus inactif."
11280 11287
11281 #: ../libpurple/status.c:1376 11288 #: ../libpurple/status.c:1312
11282 #, c-format 11289 #, c-format
11283 msgid "+++ %s became idle" 11290 msgid "+++ %s became idle"
11284 msgstr "+++ %s devient inactif." 11291 msgstr "+++ %s devient inactif."
11285 11292
11286 #: ../libpurple/status.c:1378 11293 #: ../libpurple/status.c:1314
11287 #, c-format 11294 #, c-format
11288 msgid "+++ %s became unidle" 11295 msgid "+++ %s became unidle"
11289 msgstr "+++ %s devient actif." 11296 msgstr "+++ %s devient actif."
11290 11297
11291 #: ../libpurple/util.c:681 11298 #: ../libpurple/util.c:681
11292 #, c-format 11299 #, c-format
11293 msgid "%x %X" 11300 msgid "%x %X"
11294 msgstr "%x %X" 11301 msgstr "%x %X"
11295 11302
11296 #: ../libpurple/util.c:2435 11303 #: ../libpurple/util.c:2553
11297 #, c-format 11304 #, c-format
11298 msgid "Error Reading %s" 11305 msgid "Error Reading %s"
11299 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." 11306 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »."
11300 11307
11301 #: ../libpurple/util.c:2436 11308 #: ../libpurple/util.c:2554
11302 #, c-format 11309 #, c-format
11303 msgid "" 11310 msgid ""
11304 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11311 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11305 "the old file has been renamed to %s~." 11312 "the old file has been renamed to %s~."
11306 msgstr "" 11313 msgstr ""
11307 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " 11314 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et "
11308 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." 11315 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »."
11309 11316
11310 #: ../libpurple/util.c:2899 11317 #: ../libpurple/util.c:3024
11311 msgid "Calculating..." 11318 msgid "Calculating..."
11312 msgstr "Calcul en cours" 11319 msgstr "Calcul en cours"
11313 11320
11314 #: ../libpurple/util.c:2902 11321 #: ../libpurple/util.c:3027
11315 msgid "Unknown." 11322 msgid "Unknown."
11316 msgstr "Inconnu" 11323 msgstr "Inconnu"
11317 11324
11318 #: ../libpurple/util.c:2928 11325 #: ../libpurple/util.c:3053
11319 #, c-format 11326 #, c-format
11320 msgid "%d second" 11327 msgid "%d second"
11321 msgid_plural "%d seconds" 11328 msgid_plural "%d seconds"
11322 msgstr[0] "%d seconde" 11329 msgstr[0] "%d seconde"
11323 msgstr[1] "%d secondes" 11330 msgstr[1] "%d secondes"
11324 11331
11325 #: ../libpurple/util.c:2940 11332 #: ../libpurple/util.c:3065
11326 #, c-format 11333 #, c-format
11327 msgid "%d day" 11334 msgid "%d day"
11328 msgid_plural "%d days" 11335 msgid_plural "%d days"
11329 msgstr[0] "%d jour" 11336 msgstr[0] "%d jour"
11330 msgstr[1] "%d jours" 11337 msgstr[1] "%d jours"
11331 11338
11332 #: ../libpurple/util.c:2948 11339 #: ../libpurple/util.c:3073
11333 #, c-format 11340 #, c-format
11334 msgid "%s, %d hour" 11341 msgid "%s, %d hour"
11335 msgid_plural "%s, %d hours" 11342 msgid_plural "%s, %d hours"
11336 msgstr[0] "%s, %d heure" 11343 msgstr[0] "%s, %d heure"
11337 msgstr[1] "%s, %d heures" 11344 msgstr[1] "%s, %d heures"
11338 11345
11339 #: ../libpurple/util.c:2954 11346 #: ../libpurple/util.c:3079
11340 #, c-format 11347 #, c-format
11341 msgid "%d hour" 11348 msgid "%d hour"
11342 msgid_plural "%d hours" 11349 msgid_plural "%d hours"
11343 msgstr[0] "%d heure" 11350 msgstr[0] "%d heure"
11344 msgstr[1] "%d heures" 11351 msgstr[1] "%d heures"
11345 11352
11346 #: ../libpurple/util.c:2962 11353 #: ../libpurple/util.c:3087
11347 #, c-format 11354 #, c-format
11348 msgid "%s, %d minute" 11355 msgid "%s, %d minute"
11349 msgid_plural "%s, %d minutes" 11356 msgid_plural "%s, %d minutes"
11350 msgstr[0] "%s, %d minute" 11357 msgstr[0] "%s, %d minute"
11351 msgstr[1] "%s, %d minutes" 11358 msgstr[1] "%s, %d minutes"
11352 11359
11353 #: ../libpurple/util.c:2968 11360 #: ../libpurple/util.c:3093
11354 #, c-format 11361 #, c-format
11355 msgid "%d minute" 11362 msgid "%d minute"
11356 msgid_plural "%d minutes" 11363 msgid_plural "%d minutes"
11357 msgstr[0] "%d minute" 11364 msgstr[0] "%d minute"
11358 msgstr[1] "%d minutes" 11365 msgstr[1] "%d minutes"
11359 11366
11360 #: ../libpurple/util.c:3235 ../libpurple/util.c:3533 11367 #: ../libpurple/util.c:3362 ../libpurple/util.c:3660
11361 #, c-format 11368 #, c-format
11362 msgid "Unable to connect to %s" 11369 msgid "Unable to connect to %s"
11363 msgstr "Impossible de se connecter à %s." 11370 msgstr "Impossible de se connecter à %s."
11364 11371
11365 #: ../libpurple/util.c:3361 11372 #: ../libpurple/util.c:3488
11366 #, c-format 11373 #, c-format
11367 msgid "" 11374 msgid ""
11368 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11375 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11369 "server may be trying something malicious." 11376 "server may be trying something malicious."
11370 msgstr "" 11377 msgstr ""
11371 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " 11378 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il "
11372 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." 11379 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web."
11373 11380
11374 #: ../libpurple/util.c:3396 11381 #: ../libpurple/util.c:3523
11375 #, c-format 11382 #, c-format
11376 msgid "Error reading from %s: %s" 11383 msgid "Error reading from %s: %s"
11377 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" 11384 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s"
11378 11385
11379 #: ../libpurple/util.c:3427 11386 #: ../libpurple/util.c:3554
11380 #, c-format 11387 #, c-format
11381 msgid "Error writing to %s: %s" 11388 msgid "Error writing to %s: %s"
11382 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" 11389 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s"
11383 11390
11384 #: ../libpurple/util.c:3452 11391 #: ../libpurple/util.c:3579
11385 #, c-format 11392 #, c-format
11386 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11393 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11387 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" 11394 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
11388 11395
11389 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11396 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11405 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 11412 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11406 msgid "The orientation of the tray." 11413 msgid "The orientation of the tray."
11407 msgstr "Orientation de l'espace de notification" 11414 msgstr "Orientation de l'espace de notification"
11408 11415
11409 #. Build the login options frame. 11416 #. Build the login options frame.
11410 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 11417 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406
11411 msgid "Login Options" 11418 msgid "Login Options"
11412 msgstr "Options de connexion" 11419 msgstr "Options de connexion"
11413 11420
11414 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 11421 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515
11415 msgid "Local alias:" 11422 msgid "Local alias:"
11416 msgstr "Alias local :" 11423 msgstr "Alias local :"
11417 11424
11418 #. Build the user options frame. 11425 #. Build the user options frame.
11419 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 11426 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577
11420 msgid "User Options" 11427 msgid "User Options"
11421 msgstr "Options de l'utilisateur" 11428 msgstr "Options de l'utilisateur"
11422 11429
11423 #. Buddy icon 11430 #. Buddy icon
11424 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 11431 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595
11425 msgid "Use this buddy icon for this account:" 11432 msgid "Use this buddy icon for this account:"
11426 msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :" 11433 msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :"
11427 11434
11428 #. Build the protocol options frame. 11435 #. Build the protocol options frame.
11429 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 11436 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715
11430 #, c-format 11437 #, c-format
11431 msgid "%s Options" 11438 msgid "%s Options"
11432 msgstr "Options de %s" 11439 msgstr "Options de %s"
11433 11440
11434 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 11441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912
11435 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 11442 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11436 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" 11443 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME"
11437 11444
11438 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 11445 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913
11439 msgid "Use Global Proxy Settings" 11446 msgid "Use Global Proxy Settings"
11440 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" 11447 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux"
11441 11448
11442 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 11449 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919
11443 msgid "No Proxy" 11450 msgid "No Proxy"
11444 msgstr "Pas de serveur mandataire" 11451 msgstr "Pas de serveur mandataire"
11445 11452
11446 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 11453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925
11447 msgid "HTTP" 11454 msgid "HTTP"
11448 msgstr "HTTP" 11455 msgstr "HTTP"
11449 11456
11450 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 11457 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931
11451 msgid "SOCKS 4" 11458 msgid "SOCKS 4"
11452 msgstr "SOCKS 4" 11459 msgstr "SOCKS 4"
11453 11460
11454 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 11461 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11455 msgid "SOCKS 5" 11462 msgid "SOCKS 5"
11456 msgstr "SOCKS 5" 11463 msgstr "SOCKS 5"
11457 11464
11458 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 11465 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
11459 msgid "Use Environmental Settings" 11466 msgid "Use Environmental Settings"
11460 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" 11467 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement"
11461 11468
11462 #. This is an easter egg. 11469 #. This is an easter egg.
11463 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11470 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11464 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 11471 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11465 #. look at butterflies. 11472 #. look at butterflies.
11466 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 11473 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 11474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982
11468 msgid "If you look real closely" 11475 msgid "If you look real closely"
11469 msgstr "Si on regarde de très près" 11476 msgstr "Si on regarde de très près"
11470 11477
11471 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 11478 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11472 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 11479 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985
11473 msgid "you can see the butterflies mating" 11480 msgid "you can see the butterflies mating"
11474 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" 11481 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler"
11475 11482
11476 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 11483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11477 msgid "Proxy Options" 11484 msgid "Proxy Options"
11478 msgstr "Options du serveur mandataire" 11485 msgstr "Options du serveur mandataire"
11479 11486
11480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 11487 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
11481 msgid "Proxy _type:" 11488 msgid "Proxy _type:"
11482 msgstr "_Type :" 11489 msgstr "_Type :"
11483 11490
11484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 11491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
11485 msgid "_Host:" 11492 msgid "_Host:"
11486 msgstr "_Hôte :" 11493 msgstr "_Hôte :"
11487 11494
11488 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 11495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
11489 msgid "_Port:" 11496 msgid "_Port:"
11490 msgstr "_Port :" 11497 msgstr "_Port :"
11491 11498
11492 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 11499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041
11493 msgid "_Username:" 11500 msgid "_Username:"
11494 msgstr "_Utilisateur :" 11501 msgstr "_Utilisateur :"
11495 11502
11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 11503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11497 msgid "Pa_ssword:" 11504 msgid "Pa_ssword:"
11498 msgstr "_Mot de passe :" 11505 msgstr "_Mot de passe :"
11499 11506
11500 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 11507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454
11501 msgid "Add Account" 11508 msgid "Add Account"
11502 msgstr "Ajouter un compte" 11509 msgstr "Ajouter un compte"
11503 11510
11504 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 11511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
11505 msgid "_Basic" 11512 msgid "_Basic"
11506 msgstr "_Essentiel" 11513 msgstr "_Essentiel"
11507 11514
11508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 11515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489
11509 msgid "_Advanced" 11516 msgid "_Advanced"
11510 msgstr "_Avancé" 11517 msgstr "_Avancé"
11511 11518
11512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 11519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11513 msgid "Enabled" 11520 msgid "Enabled"
11514 msgstr "Activé" 11521 msgstr "Activé"
11515 11522
11516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 11523 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989
11517 msgid "Protocol" 11524 msgid "Protocol"
11518 msgstr "Protocole" 11525 msgstr "Protocole"
11519 11526
11520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 11527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183
11521 #, c-format 11528 #, c-format
11522 msgid "" 11529 msgid ""
11523 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 11530 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11524 "\n" 11531 "\n"
11525 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 11532 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11539 "\n" 11546 "\n"
11540 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " 11547 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des "
11541 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " 11548 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de "
11542 "contacts" 11549 "contacts"
11543 11550
11544 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 11551 #: ../pidgin/gtkblist.c:724
11545 msgid "Join a Chat" 11552 msgid "Join a Chat"
11546 msgstr "Entrer dans une discussion" 11553 msgstr "Entrer dans une discussion"
11547 11554
11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 11555 #: ../pidgin/gtkblist.c:745
11549 msgid "" 11556 msgid ""
11550 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 11557 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11551 "join.\n" 11558 "join.\n"
11552 msgstr "" 11559 msgstr ""
11553 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " 11560 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous "
11554 "voulez entrer.\n" 11561 "voulez entrer.\n"
11555 11562
11556 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 11563 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531
11557 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 11564 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
11558 msgid "_Account:" 11565 msgid "_Account:"
11559 msgstr "C_ompte :" 11566 msgstr "C_ompte :"
11560 11567
11561 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 11568 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
11562 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 11569 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
11563 msgid "_Block" 11570 msgid "_Block"
11564 msgstr "_Bloquer" 11571 msgstr "_Bloquer"
11565 11572
11566 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045
11567 msgid "Un_block" 11574 msgid "Un_block"
11568 msgstr "_Débloquer" 11575 msgstr "_Débloquer"
11569 11576
11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 11577 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096
11571 msgid "Get _Info" 11578 msgid "Get _Info"
11572 msgstr "_Infos" 11579 msgstr "_Infos"
11573 11580
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84
11575 msgid "I_M" 11582 msgid "I_M"
11576 msgstr "_Message" 11583 msgstr "_Message"
11577 11584
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105
11579 msgid "_Send File" 11586 msgid "_Send File"
11580 msgstr "Envoyer un _fichier" 11587 msgstr "Envoyer un _fichier"
11581 11588
11582 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112
11583 msgid "Add Buddy _Pounce" 11590 msgid "Add Buddy _Pounce"
11584 msgstr "Ajouter une a_lerte" 11591 msgstr "Ajouter une a_lerte"
11585 11592
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120
11587 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 11594 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245
11588 msgid "View _Log" 11595 msgid "View _Log"
11589 msgstr "_Voir les archives" 11596 msgstr "_Voir les archives"
11590 11597
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 11598 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132
11592 msgid "Alias..." 11599 msgid "Alias..."
11593 msgstr "Alias..." 11600 msgstr "Alias..."
11594 11601
11595 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 11602 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 11603 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251
11597 msgid "_Alias..." 11604 msgid "_Alias..."
11598 msgstr "_Alias..." 11605 msgstr "_Alias..."
11599 11606
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 11607 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232
11601 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 11608 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253
11602 msgid "_Remove" 11609 msgid "_Remove"
11603 msgstr "_Supprimer" 11610 msgstr "_Supprimer"
11604 11611
11605 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192
11606 msgid "Add a _Buddy" 11613 msgid "Add a _Buddy"
11607 msgstr "_Ajouter un contact" 11614 msgstr "_Ajouter un contact"
11608 11615
11609 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195
11610 msgid "Add a C_hat" 11617 msgid "Add a C_hat"
11611 msgstr "Ajouter une d_iscussion" 11618 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
11612 11619
11613 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 11620 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198
11614 msgid "_Delete Group" 11621 msgid "_Delete Group"
11615 msgstr "_Supprimer un groupe" 11622 msgstr "_Supprimer un groupe"
11616 11623
11617 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 11624 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200
11618 msgid "_Rename" 11625 msgid "_Rename"
11619 msgstr "_Renommer" 11626 msgstr "_Renommer"
11620 11627
11621 #. join button 11628 #. join button
11622 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 11629 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11623 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 11630 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82
11624 msgid "_Join" 11631 msgid "_Join"
11625 msgstr "_Discuter" 11632 msgstr "_Discuter"
11626 11633
11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 11634 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220
11628 msgid "Auto-Join" 11635 msgid "Auto-Join"
11629 msgstr "Rentrer auto" 11636 msgstr "Rentrer auto"
11630 11637
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 11638 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281
11632 msgid "_Collapse" 11639 msgid "_Collapse"
11633 msgstr "Re_plier" 11640 msgstr "Re_plier"
11634 11641
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 11642 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286
11636 msgid "_Expand" 11643 msgid "_Expand"
11637 msgstr "_Etendre" 11644 msgstr "_Etendre"
11638 11645
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 11646 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543
11640 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521
11641 msgid "/Tools/Mute Sounds" 11648 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11642 msgstr "/Outils/Silencieux" 11649 msgstr "/Outils/Silencieux"
11643 11650
11644 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 11651 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4535
11645 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 11652 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423
11646 msgid "" 11653 msgid ""
11647 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 11654 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11648 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." 11655 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur."
11649 11656
11650 #. Buddies menu 11657 #. Buddies menu
11651 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 11658 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832
11652 msgid "/_Buddies" 11659 msgid "/_Buddies"
11653 msgstr "/_Contacts" 11660 msgstr "/_Contacts"
11654 11661
11655 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 11662 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833
11656 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11663 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11657 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 11664 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
11658 11665
11659 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834
11660 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 11667 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11661 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." 11668 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..."
11662 11669
11663 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835
11664 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 11671 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11665 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." 11672 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
11666 11673
11667 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836
11668 msgid "/Buddies/View User _Log..." 11675 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11669 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." 11676 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..."
11670 11677
11671 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 11678 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11672 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 11679 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11673 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 11680 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
11674 11681
11675 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 11682 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
11676 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 11683 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11677 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" 11684 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
11678 11685
11679 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 11686 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
11680 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 11687 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11681 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" 11688 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts"
11682 11689
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 11690 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
11684 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 11691 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11685 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" 11692 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité"
11686 11693
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 11694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
11688 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 11695 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11689 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" 11696 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts"
11690 11697
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 11698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
11692 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 11699 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11693 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." 11700 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..."
11694 11701
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 11702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
11696 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 11703 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11697 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 11704 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
11698 11705
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 11706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846
11700 msgid "/Buddies/Add _Group..." 11707 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11701 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 11708 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
11702 11709
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 11710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848
11704 msgid "/Buddies/_Quit" 11711 msgid "/Buddies/_Quit"
11705 msgstr "/Contacts/_Quitter" 11712 msgstr "/Contacts/_Quitter"
11706 11713
11707 #. Accounts menu 11714 #. Accounts menu
11708 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11709 msgid "/_Accounts" 11716 msgid "/_Accounts"
11710 msgstr "/C_omptes" 11717 msgstr "/C_omptes"
11711 11718
11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446
11713 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 11720 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11714 msgstr "/Comptes/_Modifier" 11721 msgstr "/Comptes/_Modifier"
11715 11722
11716 #. Tools 11723 #. Tools
11717 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855
11718 msgid "/_Tools" 11725 msgid "/_Tools"
11719 msgstr "/_Outils" 11726 msgstr "/_Outils"
11720 11727
11721 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 11728 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
11722 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 11729 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11723 msgstr "/Outils/_Alertes" 11730 msgstr "/Outils/_Alertes"
11724 11731
11725 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 11732 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11726 msgid "/Tools/Plu_gins" 11733 msgid "/Tools/Plu_gins"
11727 msgstr "/Outils/Plu_gins" 11734 msgstr "/Outils/Plu_gins"
11728 11735
11729 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 11736 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
11730 msgid "/Tools/Pr_eferences" 11737 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11731 msgstr "/Outils/_Préférences" 11738 msgstr "/Outils/_Préférences"
11732 11739
11733 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 11740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
11734 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 11741 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11735 msgstr "/Outils/_Filtres" 11742 msgstr "/Outils/_Filtres"
11736 11743
11737 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 11744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
11738 msgid "/Tools/_File Transfers" 11745 msgid "/Tools/_File Transfers"
11739 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" 11746 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier"
11740 11747
11741 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 11748 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
11742 msgid "/Tools/R_oom List" 11749 msgid "/Tools/R_oom List"
11743 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" 11750 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions"
11744 11751
11745 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 11752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
11746 msgid "/Tools/System _Log" 11753 msgid "/Tools/System _Log"
11747 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" 11754 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème"
11748 11755
11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 11756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
11750 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 11757 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11751 msgstr "/Outils/_Silencieux" 11758 msgstr "/Outils/_Silencieux"
11752 11759
11753 #. Help 11760 #. Help
11754 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
11755 msgid "/_Help" 11762 msgid "/_Help"
11756 msgstr "/Aid_e" 11763 msgstr "/Aid_e"
11757 11764
11758 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
11759 msgid "/Help/Online _Help" 11766 msgid "/Help/Online _Help"
11760 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" 11767 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne"
11761 11768
11762 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
11763 msgid "/Help/_Debug Window" 11770 msgid "/Help/_Debug Window"
11764 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" 11771 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
11765 11772
11766 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
11767 msgid "/Help/_About" 11774 msgid "/Help/_About"
11768 msgstr "/Aide/À _propos de" 11775 msgstr "/Aide/À _propos de"
11769 11776
11770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
11771 #, c-format 11778 #, c-format
11772 msgid "" 11779 msgid ""
11773 "\n" 11780 "\n"
11774 "<b>Account:</b> %s" 11781 "<b>Account:</b> %s"
11775 msgstr "" 11782 msgstr ""
11776 "\n" 11783 "\n"
11777 "<b>Compte :</b> %s" 11784 "<b>Compte :</b> %s"
11778 11785
11779 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 11786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977
11780 msgid "Buddy Alias" 11787 msgid "Buddy Alias"
11781 msgstr "Pseudo du contact" 11788 msgstr "Pseudo du contact"
11782 11789
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
11784 msgid "Logged In" 11791 msgid "Logged In"
11785 msgstr "Connecté" 11792 msgstr "Connecté"
11786 11793
11787 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044
11788 msgid "Last Seen" 11795 msgid "Last Seen"
11789 msgstr "Dernièrement vu" 11796 msgstr "Dernièrement vu"
11790 11797
11791 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 11798 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064
11792 msgid "Spooky" 11799 msgid "Spooky"
11793 msgstr "Étrange" 11800 msgstr "Étrange"
11794 11801
11795 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 11802 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066
11796 msgid "Awesome" 11803 msgid "Awesome"
11797 msgstr "Fabuleux" 11804 msgstr "Fabuleux"
11798 11805
11799 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 11806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
11800 msgid "Rockin'" 11807 msgid "Rockin'"
11801 msgstr "Génial" 11808 msgstr "Génial"
11802 11809
11803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 11810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394
11804 #, c-format 11811 #, c-format
11805 msgid "Idle %dh %02dm" 11812 msgid "Idle %dh %02dm"
11806 msgstr "Inactif %dh %02dm" 11813 msgstr "Inactif %dh %02dm"
11807 11814
11808 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 11815 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396
11809 #, c-format 11816 #, c-format
11810 msgid "Idle %dm" 11817 msgid "Idle %dm"
11811 msgstr "Inactif %dm" 11818 msgstr "Inactif %dm"
11812 11819
11813 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 11820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533
11814 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 11821 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11815 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." 11822 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..."
11816 11823
11817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 11824 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567
11818 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 11825 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11819 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." 11826 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..."
11820 11827
11821 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 11828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535
11822 msgid "/Buddies/Get User Info..." 11829 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11823 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." 11830 msgstr "/Contacts/Voir les informations..."
11824 11831
11825 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 11832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536
11826 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 11833 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11827 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." 11834 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..."
11828 11835
11829 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 11836 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570
11830 msgid "/Buddies/Add Chat..." 11837 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11831 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." 11838 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..."
11832 11839
11833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538
11834 msgid "/Buddies/Add Group..." 11841 msgid "/Buddies/Add Group..."
11835 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." 11842 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..."
11836 11843
11837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573
11838 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11839 msgstr "/Outils/Alertes"
11840
11841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500
11842 msgid "/Tools/Privacy" 11845 msgid "/Tools/Privacy"
11843 msgstr "/Outils/Filtres" 11846 msgstr "/Outils/Filtres"
11844 11847
11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 11848 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576
11846 msgid "/Tools/Room List" 11849 msgid "/Tools/Room List"
11847 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" 11850 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions"
11848 11851
11849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 11852 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11850 #, c-format 11853 #, c-format
11851 msgid "%d unread message from %s\n" 11854 msgid "%d unread message from %s\n"
11852 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 11855 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11853 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" 11856 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n"
11854 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" 11857 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n"
11855 11858
11856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 11859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750
11857 msgid "Manually" 11860 msgid "Manually"
11858 msgstr "Manuel" 11861 msgstr "Manuel"
11859 11862
11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 11863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752
11861 msgid "Alphabetically" 11864 msgid "Alphabetically"
11862 msgstr "Alphabétique" 11865 msgstr "Alphabétique"
11863 11866
11864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 11867 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753
11865 msgid "By status" 11868 msgid "By status"
11866 msgstr "Par état" 11869 msgstr "Par état"
11867 11870
11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 11871 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754
11869 msgid "By log size" 11872 msgid "By log size"
11870 msgstr "Par la taille des archives" 11873 msgstr "Par la taille des archives"
11871 11874
11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 11875 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178
11873 #, c-format 11876 #, c-format
11874 msgid "%s disconnected" 11877 msgid "%s disconnected"
11875 msgstr "Déconnexion de %s" 11878 msgstr "Déconnexion de %s"
11876 11879
11877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
11878 msgid "Re-enable Account" 11881 msgid "Re-enable Account"
11879 msgstr "Réactiver le compte" 11882 msgstr "Réactiver le compte"
11880 11883
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913 11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990
11882 #, c-format 11885 #, c-format
11883 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 11886 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11884 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" 11887 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>"
11885 11888
11886 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 11889 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142
11887 msgid "<b>Username:</b>" 11890 msgid "<b>Username:</b>"
11888 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" 11891 msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
11889 11892
11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 11893 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149
11891 msgid "<b>Password:</b>" 11894 msgid "<b>Password:</b>"
11892 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" 11895 msgstr "<b>Mot de passe :</b>"
11893 11896
11894 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160
11895 msgid "_Login" 11898 msgid "_Login"
11896 msgstr "_Connexion" 11899 msgstr "_Connexion"
11897 11900
11898 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 11901 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245
11899 msgid "/Accounts" 11902 msgid "/Accounts"
11900 msgstr "/Comptes" 11903 msgstr "/Comptes"
11901 11904
11902 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 11905 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259
11904 #, c-format 11907 #, c-format
11905 msgid "" 11908 msgid ""
11906 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 11909 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11907 "\n" 11910 "\n"
11908 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 11911 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11917 "avec vos contacts." 11920 "avec vos contacts."
11918 11921
11919 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 11922 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11920 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11923 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11921 #. 11924 #.
11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 11925 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505
11923 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 11926 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11924 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 11927 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
11925 11928
11926 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 11929 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
11927 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 11930 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11928 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides" 11931 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides"
11929 11932
11930 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 11933 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514
11931 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 11934 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11932 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" 11935 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts"
11933 11936
11934 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 11937 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517
11935 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 11938 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11936 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" 11939 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité"
11937 11940
11938 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 11941 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367
11939 msgid "" 11942 msgid ""
11940 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 11943 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11941 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 11944 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11942 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 11945 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11943 msgstr "" 11946 msgstr ""
11944 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " 11947 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à "
11945 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " 11948 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le "
11946 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " 11949 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois "
11947 "que cela est possible.\n" 11950 "que cela est possible.\n"
11948 11951
11949 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 11952 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788
11950 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 11953 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
11951 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 11954 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
11952 msgid "Group:" 11955 msgid "Group:"
11953 msgstr "Groupe :" 11956 msgstr "Groupe :"
11954 11957
11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 11958 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686
11956 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11959 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11957 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." 11960 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
11958 11961
11959 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 11962 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702
11960 msgid "" 11963 msgid ""
11961 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 11964 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11962 "chat." 11965 "chat."
11963 msgstr "" 11966 msgstr ""
11964 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " 11967 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des "
11965 "salons de discussions." 11968 "salons de discussions."
11966 11969
11967 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647 11970 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743
11968 msgid "" 11971 msgid ""
11969 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 11972 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11970 "would like to add to your buddy list.\n" 11973 "would like to add to your buddy list.\n"
11971 msgstr "" 11974 msgstr ""
11972 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " 11975 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de "
11973 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" 11976 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
11974 11977
11975 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 11978 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
11976 msgid "Please enter the name of the group to be added." 11979 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11977 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" 11980 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
11978 11981
11979 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 11982 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466
11980 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 11983 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11981 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" 11984 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
11982 11985
11983 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 11986 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490
11984 msgid "_Edit Account" 11987 msgid "_Edit Account"
11985 msgstr "Modifier le c_ompte" 11988 msgstr "Modifier le c_ompte"
11986 11989
11987 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 11990 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2923
11988 msgid "No actions available" 11991 msgid "No actions available"
11989 msgstr "Aucune action disponible" 11992 msgstr "Aucune action disponible"
11990 11993
11991 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 11994 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511
11992 msgid "_Disable" 11995 msgid "_Disable"
11993 msgstr "_Désactiver" 11996 msgstr "_Désactiver"
11994 11997
11995 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 11998 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523
11996 msgid "Enable Account" 11999 msgid "Enable Account"
11997 msgstr "Activer un compte" 12000 msgstr "Activer un compte"
11998 12001
11999 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 12002 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529
12000 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12003 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12001 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" 12004 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte"
12002 12005
12003 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 12006 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578
12004 msgid "/Tools" 12007 msgid "/Tools"
12005 msgstr "/Outils" 12008 msgstr "/Outils"
12006 12009
12007 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 12010 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648
12008 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12011 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12009 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" 12012 msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
12010 12013
12011 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12014 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12012 #, c-format 12015 #, c-format
12019 "%s\n" 12022 "%s\n"
12020 "\n" 12023 "\n"
12021 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " 12024 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne "
12022 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." 12025 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte."
12023 12026
12024 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 12027 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814
12025 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12028 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12026 msgstr "" 12029 msgstr ""
12027 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." 12030 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions."
12028 12031
12029 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 12032 #: ../pidgin/gtkconv.c:808
12030 msgid "" 12033 msgid ""
12031 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12034 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12032 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." 12035 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact."
12033 12036
12034 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 12037 #: ../pidgin/gtkconv.c:861
12035 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12038 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12036 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" 12039 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
12037 12040
12038 #. Put our happy label in it. 12041 #. Put our happy label in it.
12039 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:891
12040 msgid "" 12043 msgid ""
12041 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12044 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12042 "invite message." 12045 "invite message."
12043 msgstr "" 12046 msgstr ""
12044 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " 12047 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
12045 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." 12048 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif."
12046 12049
12047 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 12050 #: ../pidgin/gtkconv.c:912
12048 msgid "_Buddy:" 12051 msgid "_Buddy:"
12049 msgstr "_Contact :" 12052 msgstr "_Contact :"
12050 12053
12051 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142
12052 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 12055 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478
12053 msgid "_Message:" 12056 msgid "_Message:"
12054 msgstr "_Message :" 12057 msgstr "_Message :"
12055 12058
12056 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2499 ../pidgin/gtkdebug.c:217
12057 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12060 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12058 msgid "Unable to open file." 12061 msgid "Unable to open file."
12059 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." 12062 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
12060 12063
12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 12064 #: ../pidgin/gtkconv.c:995
12062 #, c-format 12065 #, c-format
12063 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12066 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12064 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" 12067 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
12065 12068
12066 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 12069 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031
12067 msgid "Save Conversation" 12070 msgid "Save Conversation"
12068 msgstr "Sauver la conversation" 12071 msgstr "Sauver la conversation"
12069 12072
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 12073 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741
12071 msgid "Find" 12074 msgid "Find"
12072 msgstr "Chercher" 12075 msgstr "Chercher"
12073 12076
12074 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12077 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 ../pidgin/gtkdebug.c:193
12075 msgid "_Search for:" 12078 msgid "_Search for:"
12076 msgstr "_Chercher : " 12079 msgstr "_Chercher : "
12077 12080
12078 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 12081 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358
12079 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12082 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12080 msgstr "" 12083 msgstr ""
12081 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " 12084 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront "
12082 "archivés." 12085 "archivés."
12083 12086
12084 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366
12085 msgid "" 12088 msgid ""
12086 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12089 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12087 msgstr "" 12090 msgstr ""
12088 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " 12091 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas "
12089 "archivés." 12092 "archivés."
12102 12105
12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 12106 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12104 msgid "Last said" 12107 msgid "Last said"
12105 msgstr "Dernières paroles" 12108 msgstr "Dernières paroles"
12106 12109
12107 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 12110 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507
12108 msgid "Unable to save icon file to disk." 12111 msgid "Unable to save icon file to disk."
12109 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." 12112 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque."
12110 12113
12111 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 12114 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558
12112 msgid "Save Icon" 12115 msgid "Save Icon"
12113 msgstr "Enregistrer l'icône" 12116 msgstr "Enregistrer l'icône"
12114 12117
12115 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 12118 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610
12116 msgid "Animate" 12119 msgid "Animate"
12117 msgstr "Animer" 12120 msgstr "Animer"
12118 12121
12119 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 12122 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615
12120 msgid "Hide Icon" 12123 msgid "Hide Icon"
12121 msgstr "Cacher l'icône" 12124 msgstr "Cacher l'icône"
12122 12125
12123 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 12126 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618
12124 msgid "Save Icon As..." 12127 msgid "Save Icon As..."
12125 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." 12128 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
12126 12129
12127 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 12130 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12128 msgid "Set Custom Icon..." 12131 msgid "Set Custom Icon..."
12129 msgstr "Changer l'icône..." 12132 msgstr "Changer l'icône..."
12130 12133
12131 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 12134 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635
12132 msgid "Remove Custom Icon" 12135 msgid "Remove Custom Icon"
12133 msgstr "Supprimer l'icône" 12136 msgstr "Supprimer l'icône"
12134 12137
12135 #. Conversation menu 12138 #. Conversation menu
12136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 12139 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777
12137 msgid "/_Conversation" 12140 msgid "/_Conversation"
12138 msgstr "/_Conversation" 12141 msgstr "/_Conversation"
12139 12142
12140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 12143 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
12141 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12144 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12142 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." 12145 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
12143 12146
12144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 12147 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12145 msgid "/Conversation/_Find..." 12148 msgid "/Conversation/_Find..."
12146 msgstr "/Conversation/_Chercher..." 12149 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
12147 12150
12148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 12151 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12149 msgid "/Conversation/View _Log" 12152 msgid "/Conversation/View _Log"
12150 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" 12153 msgstr "/Conversation/_Voir les archives"
12151 12154
12152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12155 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787
12153 msgid "/Conversation/_Save As..." 12156 msgid "/Conversation/_Save As..."
12154 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." 12157 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
12155 12158
12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 12159 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789
12157 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12160 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12158 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" 12161 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation"
12159 12162
12160 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 12163 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12161 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12164 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12162 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." 12165 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
12163 12166
12164 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 12167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
12165 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12168 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12166 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." 12169 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..."
12167 12170
12168 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 12171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796
12169 msgid "/Conversation/_Get Info" 12172 msgid "/Conversation/_Get Info"
12170 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" 12173 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
12171 12174
12172 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 12175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798
12173 msgid "/Conversation/In_vite..." 12176 msgid "/Conversation/In_vite..."
12174 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." 12177 msgstr "/Conversation/Invi_ter..."
12175 12178
12176 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 12179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
12177 msgid "/Conversation/M_ore" 12180 msgid "/Conversation/M_ore"
12178 msgstr "/Conversation/_Plus" 12181 msgstr "/Conversation/_Plus"
12179 12182
12180 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804
12181 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12184 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12182 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." 12185 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..."
12183 12186
12184 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806
12185 msgid "/Conversation/_Block..." 12188 msgid "/Conversation/_Block..."
12186 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." 12189 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
12187 12190
12188 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808
12189 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12192 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12190 msgstr "/Conversation/_Débloquer..." 12193 msgstr "/Conversation/_Débloquer..."
12191 12194
12192 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810
12193 msgid "/Conversation/_Add..." 12196 msgid "/Conversation/_Add..."
12194 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." 12197 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
12195 12198
12196 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812
12197 msgid "/Conversation/_Remove..." 12200 msgid "/Conversation/_Remove..."
12198 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." 12201 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
12199 12202
12200 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817
12201 msgid "/Conversation/_Close" 12204 msgid "/Conversation/_Close"
12202 msgstr "/Conversation/_Fermer" 12205 msgstr "/Conversation/_Fermer"
12203 12206
12204 #. Options 12207 #. Options
12205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 12208 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821
12206 msgid "/_Options" 12209 msgid "/_Options"
12207 msgstr "/_Options" 12210 msgstr "/_Options"
12208 12211
12209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 12212 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822
12210 msgid "/Options/Enable _Logging" 12213 msgid "/Options/Enable _Logging"
12211 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 12214 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
12212 12215
12213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 12216 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823
12214 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12217 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12215 msgstr "/Options/Activer les _sons" 12218 msgstr "/Options/Activer les _sons"
12216 12219
12217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 12220 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12218 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12221 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12219 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" 12222 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts"
12220 12223
12221 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 12224 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12222 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12225 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12223 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" 12226 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
12224 12227
12225 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 12228 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827
12226 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12229 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12227 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" 12230 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
12228 12231
12229 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 12232 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902
12230 msgid "/Conversation/More" 12233 msgid "/Conversation/More"
12231 msgstr "/Conversation/Plus" 12234 msgstr "/Conversation/Plus"
12232 12235
12233 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12236 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12234 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12237 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12235 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12238 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12236 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12239 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12237 #. * conversation is created. 12240 #. * conversation is created.
12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 12241 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 ../pidgin/gtkconv.c:2979
12239 msgid "/Conversation" 12242 msgid "/Conversation"
12240 msgstr "/Conversation" 12243 msgstr "/Conversation"
12241 12244
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 12245 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987
12243 msgid "/Conversation/View Log" 12246 msgid "/Conversation/View Log"
12244 msgstr "/Conversation/Voir les archives" 12247 msgstr "/Conversation/Voir les archives"
12245 12248
12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 12249 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993
12247 msgid "/Conversation/Send File..." 12250 msgid "/Conversation/Send File..."
12248 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." 12251 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
12249 12252
12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 12253 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
12251 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12254 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12252 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 12255 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
12253 12256
12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 12257 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
12255 msgid "/Conversation/Get Info" 12258 msgid "/Conversation/Get Info"
12256 msgstr "/Conversation/Voir les informations" 12259 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
12257 12260
12258 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 12261 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007
12259 msgid "/Conversation/Invite..." 12262 msgid "/Conversation/Invite..."
12260 msgstr "/Conversation/Inviter..." 12263 msgstr "/Conversation/Inviter..."
12261 12264
12262 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 12265 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013
12263 msgid "/Conversation/Alias..." 12266 msgid "/Conversation/Alias..."
12264 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 12267 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
12265 12268
12266 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 12269 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017
12267 msgid "/Conversation/Block..." 12270 msgid "/Conversation/Block..."
12268 msgstr "/Conversation/Bloquer..." 12271 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
12269 12272
12270 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 12273 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021
12271 msgid "/Conversation/Unblock..." 12274 msgid "/Conversation/Unblock..."
12272 msgstr "/Conversation/Débloquer..." 12275 msgstr "/Conversation/Débloquer..."
12273 12276
12274 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 12277 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025
12275 msgid "/Conversation/Add..." 12278 msgid "/Conversation/Add..."
12276 msgstr "/Conversation/Ajouter..." 12279 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
12277 12280
12278 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 12281 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029
12279 msgid "/Conversation/Remove..." 12282 msgid "/Conversation/Remove..."
12280 msgstr "/Conversation/Supprimer..." 12283 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
12281 12284
12282 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 12285 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033
12283 msgid "/Options/Enable Logging" 12286 msgid "/Options/Enable Logging"
12284 msgstr "/Options/Activer l'archivage" 12287 msgstr "/Options/Activer l'archivage"
12285 12288
12286 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 12289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036
12287 msgid "/Options/Enable Sounds" 12290 msgid "/Options/Enable Sounds"
12288 msgstr "/Options/Activer les sons" 12291 msgstr "/Options/Activer les sons"
12289 12292
12290 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 12293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049
12291 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12294 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12292 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" 12295 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
12293 12296
12294 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 12297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052
12295 msgid "/Options/Show Timestamps" 12298 msgid "/Options/Show Timestamps"
12296 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" 12299 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
12297 12300
12298 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 12301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055
12299 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12302 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12300 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts" 12303 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts"
12301 12304
12302 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 12305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 ../pidgin/gtkconv.c:3181
12303 msgid "User is typing..." 12306 msgid "User is typing..."
12304 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." 12307 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
12305 12308
12306 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 12309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184
12307 msgid "User has typed something and stopped" 12310 msgid "User has typed something and stopped"
12308 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" 12311 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
12309 12312
12310 #. Build the Send To menu 12313 #. Build the Send To menu
12311 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 12314 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366
12312 msgid "_Send To" 12315 msgid "_Send To"
12313 msgstr "_Envoyer vers" 12316 msgstr "_Envoyer vers"
12314 12317
12315 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 12318 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080
12316 msgid "_Send" 12319 msgid "_Send"
12317 msgstr "_Envoyer" 12320 msgstr "_Envoyer"
12318 12321
12319 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12322 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12320 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 12323 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229
12321 msgid "0 people in room" 12324 msgid "0 people in room"
12322 msgstr "Personne dans ce salon" 12325 msgstr "Personne dans ce salon"
12323 12326
12324 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 12327 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 ../pidgin/gtkconv.c:5542
12325 #, c-format 12328 #, c-format
12326 msgid "%d person in room" 12329 msgid "%d person in room"
12327 msgid_plural "%d people in room" 12330 msgid_plural "%d people in room"
12328 msgstr[0] "%d personne dans le salon" 12331 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
12329 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" 12332 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
12330 12333
12331 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 12334 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
12332 msgid "Typing" 12335 msgid "Typing"
12333 msgstr "En train d'écrire" 12336 msgstr "En train d'écrire"
12334 12337
12335 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 12338 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114
12336 msgid "Stopped Typing" 12339 msgid "Stopped Typing"
12337 msgstr "S'arrête d'écrire" 12340 msgstr "S'arrête d'écrire"
12338 12341
12339 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 12342 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119
12340 msgid "Nick Said" 12343 msgid "Nick Said"
12341 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" 12344 msgstr "Votre pseudonyme apparaît"
12342 12345
12343 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 12346 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12344 msgid "Unread Messages" 12347 msgid "Unread Messages"
12345 msgstr "Messages non lus" 12348 msgstr "Messages non lus"
12346 12349
12347 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 12350 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129
12348 msgid "New Event" 12351 msgid "New Event"
12349 msgstr "Nouvel évènement" 12352 msgstr "Nouvel évènement"
12350 12353
12351 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 12354 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258
12352 msgid "Confirm close" 12355 msgid "Confirm close"
12353 msgstr "Confirmer la fermeture" 12356 msgstr "Confirmer la fermeture"
12354 12357
12355 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 12358 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290
12356 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12359 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12357 msgstr "" 12360 msgstr ""
12358 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " 12361 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la "
12359 "fenêtre ?" 12362 "fenêtre ?"
12360 12363
12361 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807
12362 msgid "Close other tabs" 12365 msgid "Close other tabs"
12363 msgstr "Fermer les autres onglets" 12366 msgstr "Fermer les autres onglets"
12364 12367
12365 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813
12366 msgid "Close all tabs" 12369 msgid "Close all tabs"
12367 msgstr "Fermer tous les onglets" 12370 msgstr "Fermer tous les onglets"
12368 12371
12369 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 12372 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821
12370 msgid "Detach this tab" 12373 msgid "Detach this tab"
12371 msgstr "Détacher cet onglet" 12374 msgstr "Détacher cet onglet"
12372 12375
12373 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 12376 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827
12374 msgid "Close this tab" 12377 msgid "Close this tab"
12375 msgstr "Fermer cet onglet" 12378 msgstr "Fermer cet onglet"
12376 12379
12377 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 12380 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211
12378 msgid "Close conversation" 12381 msgid "Close conversation"
12379 msgstr "Fermer la conversation" 12382 msgstr "Fermer la conversation"
12380 12383
12381 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732
12382 msgid "Last created window" 12385 msgid "Last created window"
12383 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" 12386 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
12384 12387
12385 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734
12386 msgid "Separate IM and Chat windows" 12389 msgid "Separate IM and Chat windows"
12387 msgstr "Séparer les messages et les discussions" 12390 msgstr "Séparer les messages et les discussions"
12388 12391
12389 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 12392 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
12390 msgid "New window" 12393 msgid "New window"
12391 msgstr "Nouvelle fenêtre" 12394 msgstr "Nouvelle fenêtre"
12392 12395
12393 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738
12394 msgid "By group" 12397 msgid "By group"
12395 msgstr "Par groupe" 12398 msgstr "Par groupe"
12396 12399
12397 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740
12398 msgid "By account" 12401 msgid "By account"
12399 msgstr "Par compte" 12402 msgstr "Par compte"
12400 12403
12401 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12404 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232
12402 msgid "Save Debug Log" 12405 msgid "Save Debug Log"
12403 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" 12406 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage"
12404 12407
12405 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 12408 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580
12406 msgid "Invert" 12409 msgid "Invert"
12407 msgstr "Inverser" 12410 msgstr "Inverser"
12408 12411
12409 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 12412 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583
12410 msgid "Highlight matches" 12413 msgid "Highlight matches"
12411 msgstr "Surligner les occurrences" 12414 msgstr "Surligner les occurrences"
12412 12415
12413 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 12416 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650
12414 msgid "_Icon Only" 12417 msgid "_Icon Only"
12415 msgstr "_Icône seulement" 12418 msgstr "_Icône seulement"
12416 12419
12417 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 12420 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
12418 msgid "_Text Only" 12421 msgid "_Text Only"
12419 msgstr "_Texte seulement" 12422 msgstr "_Texte seulement"
12420 12423
12421 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 12424 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12422 msgid "_Both Icon & Text" 12425 msgid "_Both Icon & Text"
12423 msgstr "À la fois texte _et icône" 12426 msgstr "À la fois texte _et icône"
12424 12427
12425 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 12428 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773
12426 msgid "Filter" 12429 msgid "Filter"
12427 msgstr "Filtre" 12430 msgstr "Filtre"
12428 12431
12429 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 12432 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792
12430 msgid "Right click for more options." 12433 msgid "Right click for more options."
12431 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." 12434 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options."
12432 12435
12433 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 12436 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822
12434 msgid "Level " 12437 msgid "Level "
12435 msgstr "Niveau " 12438 msgstr "Niveau "
12436 12439
12437 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 12440 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829
12438 msgid "Select the debug filter level." 12441 msgid "Select the debug filter level."
12439 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." 12442 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage."
12440 12443
12441 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 12444 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831
12442 msgid "All" 12445 msgid "All"
12443 msgstr "Tout" 12446 msgstr "Tout"
12444 12447
12445 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 12448 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
12446 msgid "Misc" 12449 msgid "Misc"
12447 msgstr "Divers" 12450 msgstr "Divers"
12448 12451
12449 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 12452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
12450 msgid "Warning" 12453 msgid "Warning"
12451 msgstr "Avertissement" 12454 msgstr "Avertissement"
12452 12455
12453 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 12456 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12454 msgid "Error " 12457 msgid "Error "
12455 msgstr "Erreur " 12458 msgstr "Erreur "
12456 12459
12457 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 12460 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12458 msgid "Fatal Error" 12461 msgid "Fatal Error"
12459 msgstr "Erreur critique" 12462 msgstr "Erreur critique"
12460 12463
12461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12462 msgid "lead developer" 12465 msgid "lead developer"
12463 msgstr "codeur principal" 12466 msgstr "codeur principal"
12464 12467
12465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 12473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 12474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
12472 msgid "developer" 12476 msgid "developer"
12473 msgstr "codeur" 12477 msgstr "codeur"
12474 12478
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12476 msgid "developer & webmaster" 12480 msgid "developer & webmaster"
12477 msgstr "codeur et webmestre" 12481 msgstr "codeur et webmestre"
12478 12482
12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12480 msgid "support" 12484 msgid "support"
12481 msgstr "support" 12485 msgstr "support"
12482 12486
12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 12487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12484 msgid "support/QA" 12488 msgid "support/QA"
12485 msgstr "support/QA" 12489 msgstr "support/QA"
12486 12490
12487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12488 msgid "win32 port" 12492 msgid "win32 port"
12489 msgstr "portage win32" 12493 msgstr "portage win32"
12490 12494
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12492 msgid "maintainer" 12496 msgid "maintainer"
12493 msgstr "mainteneur" 12497 msgstr "mainteneur"
12494 12498
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 12499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12496 msgid "libfaim maintainer" 12500 msgid "libfaim maintainer"
12497 msgstr "mainteneur de libfaim" 12501 msgstr "mainteneur de libfaim"
12498 12502
12499 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 12503 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12501 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12505 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12502 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" 12506 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]"
12503 12507
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 12508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12505 msgid "Jabber developer" 12509 msgid "XMPP developer"
12506 msgstr "codeur Jabber" 12510 msgstr "codeur XMPP"
12507 12511
12508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12509 msgid "original author" 12513 msgid "original author"
12510 msgstr "auteur original" 12514 msgstr "auteur original"
12511 12515
12512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 12516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
12513 msgid "Afrikaans" 12517 msgid "Afrikaans"
12514 msgstr "Afrikaans" 12518 msgstr "Afrikaans"
12515 12519
12516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 12520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
12517 msgid "Arabic" 12521 msgid "Arabic"
12518 msgstr "Arabe" 12522 msgstr "Arabe"
12519 12523
12520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 12524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12522 msgid "Bulgarian" 12526 msgid "Bulgarian"
12523 msgstr "Bulgare" 12527 msgstr "Bulgare"
12524 12528
12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12527 msgid "Bengali" 12531 msgid "Bengali"
12528 msgstr "Bengalî" 12532 msgstr "Bengalî"
12529 12533
12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12531 msgid "Bosnian" 12535 msgid "Bosnian"
12532 msgstr "Bosnien" 12536 msgstr "Bosnien"
12533 12537
12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12536 msgid "Catalan" 12540 msgid "Catalan"
12537 msgstr "Catalan" 12541 msgstr "Catalan"
12538 12542
12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 12543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12540 msgid "Valencian-Catalan" 12544 msgid "Valencian-Catalan"
12541 msgstr "Valencien-Catalan" 12545 msgstr "Valencien-Catalan"
12542 12546
12543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12544 msgid "Czech" 12548 msgid "Czech"
12545 msgstr "Tchèque" 12549 msgstr "Tchèque"
12546 12550
12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 12551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12548 msgid "Danish" 12552 msgid "Danish"
12549 msgstr "Danois" 12553 msgstr "Danois"
12550 12554
12551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 12555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12553 msgid "German" 12557 msgid "German"
12554 msgstr "Allemand" 12558 msgstr "Allemand"
12555 12559
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12558 msgid "Dzongkha" 12562 msgid "Dzongkha"
12559 msgstr "Dzongkha" 12563 msgstr "Dzongkha"
12560 12564
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12562 msgid "Greek" 12566 msgid "Greek"
12563 msgstr "Grec" 12567 msgstr "Grec"
12564 12568
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
12566 msgid "Australian English" 12570 msgid "Australian English"
12567 msgstr "Anglais australien" 12571 msgstr "Anglais australien"
12568 12572
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12570 msgid "Canadian English" 12574 msgid "Canadian English"
12571 msgstr "Anglais canadien" 12575 msgstr "Anglais canadien"
12572 12576
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12574 msgid "British English" 12578 msgid "British English"
12575 msgstr "Anglais britannique" 12579 msgstr "Anglais britannique"
12576 12580
12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12578 msgid "Esperanto" 12582 msgid "Esperanto"
12579 msgstr "Espéranto" 12583 msgstr "Espéranto"
12580 12584
12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 12586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12584 msgid "Spanish" 12588 msgid "Spanish"
12585 msgstr "Espagnol" 12589 msgstr "Espagnol"
12586 12590
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12588 msgid "Euskera(Basque)" 12592 msgid "Euskera(Basque)"
12589 msgstr "Basque" 12593 msgstr "Basque"
12590 12594
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12593 msgid "Persian" 12597 msgid "Persian"
12594 msgstr "Persan" 12598 msgstr "Persan"
12595 12599
12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12598 msgid "Finnish" 12602 msgid "Finnish"
12599 msgstr "Finnois" 12603 msgstr "Finnois"
12600 12604
12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12604 msgid "French" 12608 msgid "French"
12605 msgstr "Français" 12609 msgstr "Français"
12606 12610
12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12608 msgid "Galician" 12612 msgid "Galician"
12609 msgstr "Galicien" 12613 msgstr "Galicien"
12610 12614
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12612 msgid "Gujarati" 12616 msgid "Gujarati"
12613 msgstr "Gujarâtî" 12617 msgstr "Gujarâtî"
12614 12618
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12620 msgid "Gujarati Language Team"
12621 msgstr "Équipe du langage gujarâtî"
12622
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12616 msgid "Hebrew" 12624 msgid "Hebrew"
12617 msgstr "Hébreu" 12625 msgstr "Hébreu"
12618 12626
12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12620 msgid "Hindi" 12628 msgid "Hindi"
12621 msgstr "Hindi" 12629 msgstr "Hindi"
12622 12630
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
12624 msgid "Hungarian" 12632 msgid "Hungarian"
12625 msgstr "Hongrois" 12633 msgstr "Hongrois"
12626 12634
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12628 msgid "Indonesian" 12636 msgid "Indonesian"
12629 msgstr "Indonésien" 12637 msgstr "Indonésien"
12630 12638
12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12632 msgid "Italian" 12640 msgid "Italian"
12633 msgstr "Italien" 12641 msgstr "Italien"
12634 12642
12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 12644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12637 msgid "Japanese" 12645 msgid "Japanese"
12638 msgstr "Japonais" 12646 msgstr "Japonais"
12639 12647
12640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 12648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12641 msgid "Georgian" 12649 msgid "Georgian"
12642 msgstr "Géorgien" 12650 msgstr "Géorgien"
12643 12651
12644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 12652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
12653 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12654 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu"
12655
12656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12645 msgid "Kannada" 12657 msgid "Kannada"
12646 msgstr "Kannara" 12658 msgstr "Kannara"
12647 12659
12648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 12660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12661 msgid "Kannada Translation team"
12662 msgstr "Équipe de traduction kannara"
12663
12664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12649 msgid "Korean" 12665 msgid "Korean"
12650 msgstr "Coréen" 12666 msgstr "Coréen"
12651 12667
12652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
12653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 12669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12654 msgid "Kurdish" 12670 msgid "Kurdish"
12655 msgstr "Kurde" 12671 msgstr "Kurde"
12656 12672
12657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 12673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12659 msgid "Lithuanian" 12675 msgid "Lithuanian"
12660 msgstr "Lituanien" 12676 msgstr "Lituanien"
12661 12677
12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12663 msgid "Macedonian" 12679 msgid "Macedonian"
12664 msgstr "Macédonien" 12680 msgstr "Macédonien"
12665 12681
12666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
12667 msgid "Bokmål Norwegian" 12683 msgid "Bokmål Norwegian"
12668 msgstr "Norvégien bokmål" 12684 msgstr "Norvégien bokmål"
12669 12685
12670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 12686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
12671 msgid "Nepali" 12687 msgid "Nepali"
12672 msgstr "Népalais" 12688 msgstr "Népalais"
12673 12689
12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 12690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12675 msgid "Dutch, Flemish" 12691 msgid "Dutch, Flemish"
12676 msgstr "Hollandais, flamand" 12692 msgstr "Hollandais, flamand"
12677 12693
12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 12694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12679 msgid "Norwegian" 12695 msgid "Norwegian"
12680 msgstr "Norvégien" 12696 msgstr "Norvégien"
12681 12697
12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 12698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12684 msgid "Polish" 12700 msgid "Polish"
12685 msgstr "Polonais" 12701 msgstr "Polonais"
12686 12702
12687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12688 msgid "Portuguese" 12704 msgid "Portuguese"
12689 msgstr "Portugais" 12705 msgstr "Portugais"
12690 12706
12691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12692 msgid "Portuguese-Brazil" 12708 msgid "Portuguese-Brazil"
12693 msgstr "Portugais brésilien" 12709 msgstr "Portugais brésilien"
12694 12710
12695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 12711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12696 msgid "Pashto" 12712 msgid "Pashto"
12697 msgstr "Pachto" 12713 msgstr "Pachto"
12698 12714
12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 12715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12700 msgid "Romanian" 12716 msgid "Romanian"
12701 msgstr "Roumain" 12717 msgstr "Roumain"
12702 12718
12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 12719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 12720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12705 msgid "Russian" 12721 msgid "Russian"
12706 msgstr "Russe" 12722 msgstr "Russe"
12707 12723
12708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 12724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12710 msgid "Slovak" 12727 msgid "Slovak"
12711 msgstr "Slovaque" 12728 msgstr "Slovaque"
12712 12729
12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12714 msgid "Slovack"
12715 msgstr "Slovaque"
12716
12717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12718 msgid "Slovenian" 12731 msgid "Slovenian"
12719 msgstr "Slovène" 12732 msgstr "Slovène"
12720 12733
12721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 12734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12722 msgid "Albanian" 12735 msgid "Albanian"
12723 msgstr "Albanais" 12736 msgstr "Albanais"
12724 12737
12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 12738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12726 msgid "Serbian" 12739 msgid "Serbian"
12727 msgstr "Serbe" 12740 msgstr "Serbe"
12728 12741
12729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 12742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12730 msgid "Swedish" 12743 msgid "Swedish"
12731 msgstr "Suédois" 12744 msgstr "Suédois"
12732 12745
12733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 12746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
12734 msgid "Tamil" 12747 msgid "Tamil"
12735 msgstr "Tamoul" 12748 msgstr "Tamoul"
12736 12749
12737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 12750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12738 msgid "Telugu" 12751 msgid "Telugu"
12739 msgstr "Télougou" 12752 msgstr "Télougou"
12740 12753
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 12754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12742 msgid "Thai" 12755 msgid "Thai"
12743 msgstr "Thaï" 12756 msgstr "Thaï"
12744 12757
12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 12758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12746 msgid "Turkish" 12759 msgid "Turkish"
12747 msgstr "Turc" 12760 msgstr "Turc"
12748 12761
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 12762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12750 msgid "Vietnamese" 12763 msgid "Vietnamese"
12751 msgstr "Vietnamien" 12764 msgstr "Vietnamien"
12752 12765
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 12766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12754 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 12767 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12755 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" 12768 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi"
12756 12769
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 12770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12758 msgid "Simplified Chinese" 12771 msgid "Simplified Chinese"
12759 msgstr "Chinois simplifié" 12772 msgstr "Chinois simplifié"
12760 12773
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 12774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200
12762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 12775 msgid "Hong Kong Chinese"
12776 msgstr "Chinois de Hong-Kong"
12777
12778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12763 msgid "Traditional Chinese" 12780 msgid "Traditional Chinese"
12764 msgstr "Chinois traditionnel" 12781 msgstr "Chinois traditionnel"
12765 12782
12766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 12783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12767 msgid "Amharic" 12784 msgid "Amharic"
12768 msgstr "Amharique" 12785 msgstr "Amharique"
12769 12786
12770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 12787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327
12771 #, c-format 12788 #, c-format
12772 msgid "About %s" 12789 msgid "About %s"
12773 msgstr "À propos de %s" 12790 msgstr "À propos de %s"
12774 12791
12775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 12792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365
12776 #, c-format 12793 #, c-format
12777 msgid "" 12794 msgid ""
12778 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 12795 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12779 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 12796 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12780 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 12797 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
12781 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 12798 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
12782 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 12799 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL "
12783 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 12800 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
12784 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 12801 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
12785 "warranty for this program.<BR><BR>" 12802 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12786 msgstr "" 12803 msgstr ""
12787 "%s est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, " 12804 "%s est un client graphique de messagerie modulaire basé sur libpurple "
12788 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " 12805 "compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12789 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez " 12806 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. "
12790 "modifier et redistribuer ce programme sous les conditions énoncées par la " 12807 "Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer ce "
12791 "licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est " 12808 "programme sous les conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 "
12792 "dans le fichier « COPYING » fourni avec %s. Consultez le fichier " 12809 "ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » "
12793 "« COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs de %s ayant " 12810 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez "
12794 "droits. Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme." 12811 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. "
12795 "<BR><BR>" 12812 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>"
12796 12813
12797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 12814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
12798 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" 12815 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12799 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin-win32 sur irc.freenode.net<BR><BR>" 12816 msgstr ""
12800 12817 "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin-win32 sur irc.freenode.net<BR><BR>"
12801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 12818
12819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
12802 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 12820 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12803 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" 12821 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>"
12804 12822
12805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 12823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390
12806 msgid "Current Developers" 12824 msgid "Current Developers"
12807 msgstr "Codeurs" 12825 msgstr "Codeurs"
12808 12826
12809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405
12810 msgid "Crazy Patch Writers" 12828 msgid "Crazy Patch Writers"
12811 msgstr "Patcheurs fous" 12829 msgstr "Patcheurs fous"
12812 12830
12813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420
12814 msgid "Retired Developers" 12832 msgid "Retired Developers"
12815 msgstr "Codeurs retraités" 12833 msgstr "Codeurs retraités"
12816 12834
12817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 12835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435
12818 msgid "Artists" 12836 msgid "Artists"
12819 msgstr "Artistes" 12837 msgstr "Artistes"
12820 12838
12821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 12839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450
12822 msgid "Current Translators" 12840 msgid "Current Translators"
12823 msgstr "Traducteurs" 12841 msgstr "Traducteurs"
12824 12842
12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 12843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470
12826 msgid "Past Translators" 12844 msgid "Past Translators"
12827 msgstr "Anciens traducteurs" 12845 msgstr "Anciens traducteurs"
12828 12846
12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 12847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488
12830 msgid "Debugging Information" 12848 msgid "Debugging Information"
12831 msgstr "Informations de debug" 12849 msgstr "Informations de debug"
12832 12850
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857
12834 msgid "Get User Info" 12852 msgid "Get User Info"
12835 msgstr "Informations utilisateur" 12853 msgstr "Informations utilisateur"
12836 12854
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 12855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859
12838 msgid "" 12856 msgid ""
12839 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 12857 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12840 "like to view." 12858 "like to view."
12841 msgstr "" 12859 msgstr ""
12842 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " 12860 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
12843 "les informations." 12861 "les informations."
12844 12862
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949
12846 msgid "View User Log" 12864 msgid "View User Log"
12847 msgstr "Voir les archives d'un contact" 12865 msgstr "Voir les archives d'un contact"
12848 12866
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 12867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951
12850 msgid "" 12868 msgid ""
12851 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 12869 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12852 "to view." 12870 "to view."
12853 msgstr "" 12871 msgstr ""
12854 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " 12872 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
12855 "les archives." 12873 "les archives."
12856 12874
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 12875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
12858 msgid "Alias Contact" 12876 msgid "Alias Contact"
12859 msgstr "Donner un alias à un contact" 12877 msgstr "Donner un alias à un contact"
12860 12878
12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 12879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972
12862 msgid "Enter an alias for this contact." 12880 msgid "Enter an alias for this contact."
12863 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" 12881 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
12864 12882
12865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 12883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
12866 #, c-format 12884 #, c-format
12867 msgid "Enter an alias for %s." 12885 msgid "Enter an alias for %s."
12868 msgstr "Saisissez un alias pour %s" 12886 msgstr "Saisissez un alias pour %s"
12869 12887
12870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 12888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
12871 msgid "Alias Buddy" 12889 msgid "Alias Buddy"
12872 msgstr "Donner un alias" 12890 msgstr "Donner un alias"
12873 12891
12874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 12892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
12875 msgid "Alias Chat" 12893 msgid "Alias Chat"
12876 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" 12894 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions"
12877 12895
12878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
12879 msgid "Enter an alias for this chat." 12897 msgid "Enter an alias for this chat."
12880 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" 12898 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
12881 12899
12882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
12883 #, c-format 12901 #, c-format
12884 msgid "" 12902 msgid ""
12885 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 12903 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12886 "your buddy list. Do you want to continue?" 12904 "your buddy list. Do you want to continue?"
12887 msgid_plural "" 12905 msgid_plural ""
12892 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 12910 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
12893 msgstr[1] "" 12911 msgstr[1] ""
12894 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " 12912 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de "
12895 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 12913 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
12896 12914
12897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 12915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
12898 msgid "Remove Contact" 12916 msgid "Remove Contact"
12899 msgstr "Supprimer un contact" 12917 msgstr "Supprimer un contact"
12900 12918
12901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 12919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068
12902 msgid "_Remove Contact" 12920 msgid "_Remove Contact"
12903 msgstr "_Supprimer le contact" 12921 msgstr "_Supprimer le contact"
12904 12922
12905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099
12906 #, c-format 12924 #, c-format
12907 msgid "" 12925 msgid ""
12908 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 12926 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12909 "want to continue?" 12927 "want to continue?"
12910 msgstr "" 12928 msgstr ""
12911 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" 12929 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?"
12912 12930
12913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 12931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
12914 msgid "Merge Groups" 12932 msgid "Merge Groups"
12915 msgstr "Fusionner des groupes" 12933 msgstr "Fusionner des groupes"
12916 12934
12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
12918 msgid "_Merge Groups" 12936 msgid "_Merge Groups"
12919 msgstr "_Fusionner les groupes" 12937 msgstr "_Fusionner les groupes"
12920 12938
12921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 12939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
12922 #, c-format 12940 #, c-format
12923 msgid "" 12941 msgid ""
12924 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 12942 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12925 "list. Do you want to continue?" 12943 "list. Do you want to continue?"
12926 msgstr "" 12944 msgstr ""
12927 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " 12945 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
12928 "contacts. Voulez-vous continuer ?" 12946 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
12929 12947
12930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
12931 msgid "Remove Group" 12949 msgid "Remove Group"
12932 msgstr "Supprimer un groupe" 12950 msgstr "Supprimer un groupe"
12933 12951
12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165
12935 msgid "_Remove Group" 12953 msgid "_Remove Group"
12936 msgstr "_Supprimer le groupe" 12954 msgstr "_Supprimer le groupe"
12937 12955
12938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 12956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
12939 #, c-format 12957 #, c-format
12940 msgid "" 12958 msgid ""
12941 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 12959 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12942 msgstr "" 12960 msgstr ""
12943 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 12961 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
12944 12962
12945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
12946 msgid "Remove Buddy" 12964 msgid "Remove Buddy"
12947 msgstr "Supprimer un contact" 12965 msgstr "Supprimer un contact"
12948 12966
12949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
12950 msgid "_Remove Buddy" 12968 msgid "_Remove Buddy"
12951 msgstr "_Supprimer le contact" 12969 msgstr "_Supprimer le contact"
12952 12970
12953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225
12954 #, c-format 12972 #, c-format
12955 msgid "" 12973 msgid ""
12956 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 12974 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12957 "continue?" 12975 "continue?"
12958 msgstr "" 12976 msgstr ""
12959 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " 12977 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. "
12960 "Voulez-vous continuer ?" 12978 "Voulez-vous continuer ?"
12961 12979
12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
12963 msgid "Remove Chat" 12981 msgid "Remove Chat"
12964 msgstr "Supprimer un salon de discussions" 12982 msgstr "Supprimer un salon de discussions"
12965 12983
12966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 12984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
12967 msgid "_Remove Chat" 12985 msgid "_Remove Chat"
12968 msgstr "_Supprimer le salon" 12986 msgstr "_Supprimer le salon"
12969 12987
12970 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 12988 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12971 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 12989 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12972 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" 12990 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n"
12973 12991
12974 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 12992 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
12975 msgid "Change Status" 12993 msgid "Change Status"
12976 msgstr "Changer d'état" 12994 msgstr "Changer d'état"
12977 12995
12978 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 12996 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
12979 msgid "Show Buddy List" 12997 msgid "Show Buddy List"
12980 msgstr "Afficher la liste de contacts" 12998 msgstr "Afficher la liste de contacts"
12981 12999
12982 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 13000 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
12983 msgid "New Message..." 13001 msgid "New Message..."
12984 msgstr "Nouveau message..." 13002 msgstr "Nouveau message..."
12985 13003
12986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 13004 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
12987 msgid "Mute Sounds" 13005 msgid "Mute Sounds"
12988 msgstr "Silencieux" 13006 msgstr "Silencieux"
12989 13007
12990 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 13008 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
12991 msgid "Blink on new message" 13009 msgid "Blink on new message"
12992 msgstr "Clignoter sur un nouveau message" 13010 msgstr "Clignoter sur un nouveau message"
12993 13011
12994 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 13012 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
12995 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
12996 #.
12997 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
12998 msgid "Quit" 13013 msgid "Quit"
12999 msgstr "Quitter" 13014 msgstr "Quitter"
13000 13015
13001 #: ../pidgin/gtkft.c:153 13016 #: ../pidgin/gtkft.c:153
13002 msgid "Not started" 13017 msgid "Not started"
13073 #: ../pidgin/gtkft.c:805 13088 #: ../pidgin/gtkft.c:805
13074 msgid "File transfer _details" 13089 msgid "File transfer _details"
13075 msgstr "_Détails du transfert" 13090 msgstr "_Détails du transfert"
13076 13091
13077 #. Pause button 13092 #. Pause button
13078 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 13093 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89
13079 msgid "_Pause" 13094 msgid "_Pause"
13080 msgstr "_Pause" 13095 msgstr "_Pause"
13081 13096
13082 #. Resume button 13097 #. Resume button
13083 #: ../pidgin/gtkft.c:845 13098 #: ../pidgin/gtkft.c:845
13084 msgid "_Resume" 13099 msgid "_Resume"
13085 msgstr "_Reprise" 13100 msgstr "_Reprise"
13086 13101
13087 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 13102 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792
13088 msgid "Paste as Plain _Text" 13103 msgid "Paste as Plain _Text"
13089 msgstr "Coller comme _texte seulement" 13104 msgstr "Coller comme _texte seulement"
13090 13105
13091 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 13106 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
13092 msgid "_Reset formatting" 13107 msgid "_Reset formatting"
13093 msgstr "_Effacer le style" 13108 msgstr "_Effacer le style"
13094 13109
13095 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 13110 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
13096 msgid "Hyperlink color" 13111 msgid "Hyperlink color"
13119 13134
13120 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 13135 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
13121 msgid "_Copy Link Location" 13136 msgid "_Copy Link Location"
13122 msgstr "_Copier l'adresse du lien" 13137 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
13123 13138
13124 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 13139 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211
13125 msgid "" 13140 msgid ""
13126 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13141 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13127 "\n" 13142 "\n"
13128 "Defaulting to PNG." 13143 "Defaulting to PNG."
13129 msgstr "" 13144 msgstr ""
13130 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" 13145 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n"
13131 "\n" 13146 "\n"
13132 "PNG choisi par défaut" 13147 "PNG choisi par défaut"
13133 13148
13134 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 13149 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214
13135 msgid "" 13150 msgid ""
13136 "Unrecognized file type\n" 13151 "Unrecognized file type\n"
13137 "\n" 13152 "\n"
13138 "Defaulting to PNG." 13153 "Defaulting to PNG."
13139 msgstr "" 13154 msgstr ""
13140 "Type de fichier non reconnu.\n" 13155 "Type de fichier non reconnu.\n"
13141 "\n" 13156 "\n"
13142 "Le type PNG est utilisé par défaut." 13157 "Le type PNG est utilisé par défaut."
13143 13158
13144 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 13159 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227
13145 #, c-format 13160 #, c-format
13146 msgid "" 13161 msgid ""
13147 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13162 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13148 "\n" 13163 "\n"
13149 "%s" 13164 "%s"
13150 msgstr "" 13165 msgstr ""
13151 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" 13166 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n"
13152 "\n" 13167 "\n"
13153 "%s" 13168 "%s"
13154 13169
13155 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 13170 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230
13156 #, c-format 13171 #, c-format
13157 msgid "" 13172 msgid ""
13158 "Error saving image\n" 13173 "Error saving image\n"
13159 "\n" 13174 "\n"
13160 "%s" 13175 "%s"
13161 msgstr "" 13176 msgstr ""
13162 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" 13177 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n"
13163 "\n" 13178 "\n"
13164 "%s" 13179 "%s"
13165 13180
13166 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 13181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322
13167 msgid "Save Image" 13182 msgid "Save Image"
13168 msgstr "Enregistrer l'image" 13183 msgstr "Enregistrer l'image"
13169 13184
13170 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 13185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350
13171 msgid "_Save Image..." 13186 msgid "_Save Image..."
13172 msgstr "Enregi_strer l'image..." 13187 msgstr "Enregi_strer l'image..."
13173 13188
13174 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 13189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
13175 msgid "Select Font" 13190 msgid "Select Font"
13275 13290
13276 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13291 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13277 msgid "Insert smiley" 13292 msgid "Insert smiley"
13278 msgstr "Insérer une frimousse" 13293 msgstr "Insérer une frimousse"
13279 13294
13280 #: ../pidgin/gtklog.c:262 13295 #: ../pidgin/gtklog.c:267
13281 #, c-format 13296 #, c-format
13282 msgid "" 13297 msgid ""
13283 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13298 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13284 "%s which started at %s?" 13299 "%s which started at %s?"
13285 msgstr "" 13300 msgstr ""
13286 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " 13301 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s "
13287 "datée du %s ?" 13302 "datée du %s ?"
13288 13303
13289 #: ../pidgin/gtklog.c:273 13304 #: ../pidgin/gtklog.c:278
13290 #, c-format 13305 #, c-format
13291 msgid "" 13306 msgid ""
13292 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13307 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13293 "s which started at %s?" 13308 "s which started at %s?"
13294 msgstr "" 13309 msgstr ""
13295 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " 13310 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s "
13296 "datée du %s ?" 13311 "datée du %s ?"
13297 13312
13298 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13313 #: ../pidgin/gtklog.c:283
13299 #, c-format 13314 #, c-format
13300 msgid "" 13315 msgid ""
13301 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13316 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13302 "s?" 13317 "s?"
13303 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" 13318 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?"
13304 13319
13305 #: ../pidgin/gtklog.c:419 13320 #: ../pidgin/gtklog.c:427
13306 #, c-format 13321 #, c-format
13307 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13322 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13308 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" 13323 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>"
13309 13324
13310 #: ../pidgin/gtklog.c:422 13325 #: ../pidgin/gtklog.c:430
13311 #, c-format 13326 #, c-format
13312 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 13327 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13313 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" 13328 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>"
13314 13329
13315 #: ../pidgin/gtklog.c:469 13330 #: ../pidgin/gtklog.c:477
13316 msgid "%B %Y" 13331 msgid "%B %Y"
13317 msgstr "%B %Y" 13332 msgstr "%B %Y"
13318 13333
13319 #: ../pidgin/gtklog.c:516 13334 #: ../pidgin/gtklog.c:524
13320 msgid "" 13335 msgid ""
13321 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 13336 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13322 "log\" preference is enabled." 13337 "log\" preference is enabled."
13323 msgstr "" 13338 msgstr ""
13324 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " 13339 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
13325 "les changements d'état dans les archives système » est activée." 13340 "les changements d'état dans les archives système » est activée."
13326 13341
13327 #: ../pidgin/gtklog.c:520 13342 #: ../pidgin/gtklog.c:528
13328 msgid "" 13343 msgid ""
13329 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 13344 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13330 "preference is enabled." 13345 "preference is enabled."
13331 msgstr "" 13346 msgstr ""
13332 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " 13347 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
13333 "les messages » est activée." 13348 "les messages » est activée."
13334 13349
13335 #: ../pidgin/gtklog.c:523 13350 #: ../pidgin/gtklog.c:531
13336 msgid "" 13351 msgid ""
13337 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 13352 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13338 msgstr "" 13353 msgstr ""
13339 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " 13354 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver "
13340 "toutes les discussions » est activée." 13355 "toutes les discussions » est activée."
13341 13356
13342 #: ../pidgin/gtklog.c:527 13357 #: ../pidgin/gtklog.c:535
13343 msgid "No logs were found" 13358 msgid "No logs were found"
13344 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." 13359 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée."
13345 13360
13346 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 13361 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13347 #: ../pidgin/gtklog.c:542 13362 #: ../pidgin/gtklog.c:550
13348 msgid "_Browse logs folder" 13363 msgid "_Browse logs folder"
13349 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" 13364 msgstr "_Parcourir le dossier des archives"
13350 13365
13351 #: ../pidgin/gtklog.c:606 13366 #: ../pidgin/gtklog.c:614
13352 msgid "Total log size:" 13367 msgid "Total log size:"
13353 msgstr "Taille totale des archives :" 13368 msgstr "Taille totale des archives :"
13354 13369
13355 #: ../pidgin/gtklog.c:675 13370 #: ../pidgin/gtklog.c:683
13356 #, c-format 13371 #, c-format
13357 msgid "Conversations in %s" 13372 msgid "Conversations in %s"
13358 msgstr "Conversations dans %s" 13373 msgstr "Conversations dans %s"
13359 13374
13360 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 13375 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753
13361 #, c-format 13376 #, c-format
13362 msgid "Conversations with %s" 13377 msgid "Conversations with %s"
13363 msgstr "Conversations avec %s" 13378 msgstr "Conversations avec %s"
13364 13379
13365 #: ../pidgin/gtklog.c:760 13380 #: ../pidgin/gtklog.c:778
13366 msgid "System Log" 13381 msgid "System Log"
13367 msgstr "Archives des messages système" 13382 msgstr "Archives des messages système"
13368 13383
13369 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 13384 #: ../pidgin/gtkmain.c:373
13370 #, c-format 13385 #, c-format
13371 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 13386 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13372 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 13387 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
13373 13388
13374 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 13389 #: ../pidgin/gtkmain.c:375
13375 #, c-format 13390 #, c-format
13376 msgid "" 13391 msgid ""
13377 "%s %s\n" 13392 "%s %s\n"
13378 "Usage: %s [OPTION]...\n" 13393 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13379 "\n" 13394 "\n"
13397 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " 13412 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés "
13398 "par\n" 13413 "par\n"
13399 " des virgules)\n" 13414 " des virgules)\n"
13400 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" 13415 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
13401 13416
13402 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 13417 #: ../pidgin/gtkmain.c:493
13403 #, c-format 13418 #, c-format
13404 msgid "" 13419 msgid ""
13405 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13420 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13406 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13421 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13407 "no fault of your own.\n" 13422 "no fault of your own.\n"
13408 "\n" 13423 "\n"
13409 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" 13424 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13410 "developers by reporting a bug at\n" 13425 "by reporting a bug at:\n"
13411 "%sbug.php\n" 13426 "%snewticket/\n"
13412 "\n" 13427 "\n"
13413 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 13428 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13414 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 13429 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13415 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 13430 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13416 "%sgdb.php\n" 13431 "%swiki/GetABacktrace\n"
13417 "\n" 13432 "\n"
13418 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 13433 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
13419 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 13434 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
13420 "on other protocols is at\n" 13435 "on other protocols is at\n"
13421 "%scontactinfo.php\n" 13436 "%swiki/DeveloperPages\n"
13422 msgstr "" 13437 msgstr ""
13423 "%s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n" 13438 "%s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n"
13424 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n" 13439 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n"
13425 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n" 13440 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n"
13426 "\n" 13441 "\n"
13427 "Si vous pouvez reproduire ce plantage, veuillez en\n" 13442 "Si vous pouvez reproduire ce plantage, veuillez en\n"
13428 "informer les développeurs en rapportant le problème sur\n" 13443 "informer les développeurs en rapportant le problème sur\n"
13429 "%sbug.php\n" 13444 "%snewticket/\n"
13430 "\n" 13445 "\n"
13431 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n" 13446 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n"
13432 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n" 13447 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n"
13433 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n" 13448 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n"
13434 "les indications sur\n" 13449 "les indications sur\n"
13435 "%sgdb.php\n" 13450 "%swiki/GetABacktrace\n"
13436 "\n" 13451 "\n"
13437 "Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez contacter\n" 13452 "Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez contacter\n"
13438 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" 13453 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n"
13439 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" 13454 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n"
13440 "disponibles sur\n" 13455 "disponibles sur\n"
13441 "%scontactinfo.php\n" 13456 "%swiki/DeveloperPages\n"
13442 13457
13443 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 13458 #: ../pidgin/gtknotify.c:337
13444 msgid "Open All Messages" 13459 msgid "Open All Messages"
13445 msgstr "Ouvrir tous les messages" 13460 msgstr "Ouvrir tous les messages"
13446 13461
13464 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 13479 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13465 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 13480 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13466 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" 13481 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>"
13467 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" 13482 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>"
13468 13483
13469 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 13484 #: ../pidgin/gtknotify.c:951
13470 #, c-format 13485 #, c-format
13471 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 13486 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13472 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." 13487 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide."
13473 13488
13474 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 13489 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965
13475 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 13490 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106
13476 msgid "Unable to open URL" 13491 msgid "Unable to open URL"
13477 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" 13492 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
13478 13493
13479 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 13494 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976
13480 #, c-format 13495 #, c-format
13481 msgid "Error launching \"%s\": %s" 13496 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13482 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" 13497 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s"
13483 13498
13484 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 13499 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107
13485 msgid "" 13500 msgid ""
13486 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 13501 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13487 msgstr "" 13502 msgstr ""
13488 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " 13503 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
13489 "vide." 13504 "vide."
13494 13509
13495 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 13510 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
13496 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 13511 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13497 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." 13512 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés."
13498 13513
13499 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 13514 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287
13500 msgid "Unload Plugins" 13515 msgid "Unload Plugins"
13501 msgstr "Déchargement de plugins" 13516 msgstr "Déchargement de plugins"
13502 13517
13503 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 13518 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399
13504 #, c-format 13519 #, c-format
13505 msgid "" 13520 msgid ""
13506 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 13521 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13507 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 13522 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13508 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 13523 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13509 msgstr "" 13524 msgstr ""
13510 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" 13525 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n"
13511 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" 13526 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n"
13512 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" 13527 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s"
13513 13528
13514 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 13529 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409
13515 #, c-format 13530 #, c-format
13516 msgid "" 13531 msgid ""
13517 "%s\n" 13532 "%s\n"
13518 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 13533 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13519 "Check the plugin website for an update.</span>" 13534 "Check the plugin website for an update.</span>"
13520 msgstr "" 13535 msgstr ""
13521 "%s\n" 13536 "%s\n"
13522 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" 13537 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n"
13523 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" 13538 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>"
13524 13539
13525 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 13540 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535
13526 msgid "Configure Pl_ugin" 13541 msgid "Configure Pl_ugin"
13527 msgstr "Configurer le _plugin" 13542 msgstr "Configurer le _plugin"
13528 13543
13529 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 13544 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13530 msgid "<b>Plugin Details</b>" 13545 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13531 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" 13546 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>"
13532 13547
13533 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 13548 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155
13534 msgid "Select a file" 13549 msgid "Select a file"
13535 msgstr "Choisissez un fichier" 13550 msgstr "Choisissez un fichier"
13536 13551
13537 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 13552 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13538 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 13553 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
13539 msgid "Pounce on Whom" 13554 msgid "Pounce on Whom"
13540 msgstr "Alerte sur" 13555 msgstr "Alerte sur"
13541 13556
13542 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 13557 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551
13543 msgid "_Buddy name:" 13558 msgid "_Buddy name:"
13544 msgstr "_Contact :" 13559 msgstr "_Contact :"
13545 13560
13546 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 13561 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585
13547 msgid "Si_gns on" 13562 msgid "Si_gns on"
13548 msgstr "Se _connecte" 13563 msgstr "Se _connecte"
13549 13564
13550 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 13565 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587
13551 msgid "Signs o_ff" 13566 msgid "Signs o_ff"
13552 msgstr "Se _déconnecte" 13567 msgstr "Se _déconnecte"
13553 13568
13554 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 13569 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589
13555 msgid "Goes a_way" 13570 msgid "Goes a_way"
13556 msgstr "S'_absente" 13571 msgstr "S'_absente"
13557 13572
13558 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 13573 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591
13559 msgid "Ret_urns from away" 13574 msgid "Ret_urns from away"
13560 msgstr "_Revient d'absence" 13575 msgstr "_Revient d'absence"
13561 13576
13562 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 13577 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
13563 msgid "Becomes _idle" 13578 msgid "Becomes _idle"
13564 msgstr "Devient _inactif" 13579 msgstr "Devient _inactif"
13565 13580
13566 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 13581 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
13567 msgid "Is no longer i_dle" 13582 msgid "Is no longer i_dle"
13568 msgstr "N'est plus i_nactif" 13583 msgstr "N'est plus i_nactif"
13569 13584
13570 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 13585 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
13571 msgid "Starts _typing" 13586 msgid "Starts _typing"
13572 msgstr "C_ommence à écrire" 13587 msgstr "C_ommence à écrire"
13573 13588
13574 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 13589 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
13575 msgid "P_auses while typing" 13590 msgid "P_auses while typing"
13576 msgstr "_Pause pendant la saisie" 13591 msgstr "_Pause pendant la saisie"
13577 13592
13578 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 13593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
13579 msgid "Stops t_yping" 13594 msgid "Stops t_yping"
13580 msgstr "_S'arrête d'écrire" 13595 msgstr "_S'arrête d'écrire"
13581 13596
13582 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 13597 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
13583 msgid "Sends a _message" 13598 msgid "Sends a _message"
13584 msgstr "Envoi d'un _message" 13599 msgstr "Envoi d'un _message"
13585 13600
13586 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 13601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646
13587 msgid "Ope_n an IM window" 13602 msgid "Ope_n an IM window"
13588 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" 13603 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation"
13589 13604
13590 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 13605 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648
13591 msgid "_Pop up a notification" 13606 msgid "_Pop up a notification"
13592 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" 13607 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification"
13593 13608
13594 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 13609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650
13595 msgid "Send a _message" 13610 msgid "Send a _message"
13596 msgstr "Envoyer un _message" 13611 msgstr "Envoyer un _message"
13597 13612
13598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 13613 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652
13599 msgid "E_xecute a command" 13614 msgid "E_xecute a command"
13600 msgstr "Exécuter une c_ommande" 13615 msgstr "Exécuter une c_ommande"
13601 13616
13602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 13617 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
13603 msgid "P_lay a sound" 13618 msgid "P_lay a sound"
13604 msgstr "_Jouer un son" 13619 msgstr "_Jouer un son"
13605 13620
13606 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 13621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13607 msgid "Brows_e..." 13622 msgid "Brows_e..."
13608 msgstr "Choisir..." 13623 msgstr "Choisir..."
13609 13624
13610 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 13625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13611 msgid "Br_owse..." 13626 msgid "Br_owse..."
13612 msgstr "Choisir..." 13627 msgstr "Choisir..."
13613 13628
13614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 13629 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
13615 msgid "Pre_view" 13630 msgid "Pre_view"
13616 msgstr "Pré_visualisation" 13631 msgstr "Pré_visualisation"
13617 13632
13618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 13633 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786
13619 msgid "P_ounce only when my status is not available" 13634 msgid "P_ounce only when my status is not available"
13620 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" 13635 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible"
13621 13636
13622 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 13637 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791
13623 msgid "_Recurring" 13638 msgid "_Recurring"
13624 msgstr "_Récurrente" 13639 msgstr "_Récurrente"
13625 13640
13626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 13641 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247
13627 msgid "Pounce Target" 13642 msgid "Pounce Target"
13628 msgstr "Cible de l'alerte" 13643 msgstr "Cible de l'alerte"
13629 13644
13630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 13645 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509
13631 msgid "Smiley theme failed to unpack." 13646 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13650 13665
13651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 13666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13652 msgid "_Show system tray icon:" 13667 msgid "_Show system tray icon:"
13653 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" 13668 msgstr "_Afficher l'icône de notification :"
13654 13669
13655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648
13656 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 13671 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13657 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 13672 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13658 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 13673 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13659 msgid "Always" 13674 msgid "Always"
13660 msgstr "Toujours" 13675 msgstr "Toujours"
13669 13684
13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 13685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827
13671 msgid "_Hide new IM conversations:" 13686 msgid "_Hide new IM conversations:"
13672 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" 13687 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :"
13673 13688
13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 13689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828
13675 msgid "When away" 13690 msgid "When away"
13676 msgstr "Lorsque absent" 13691 msgstr "Lorsque absent"
13677 13692
13678 #. All the tab options! 13693 #. All the tab options!
13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 13694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838
13895 13910
13896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 13911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
13897 msgid "Log all _status changes to system log" 13912 msgid "Log all _status changes to system log"
13898 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" 13913 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système"
13899 13914
13915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564
13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
13917 msgid "(default)"
13918 msgstr "(défaut)"
13919
13900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13901 msgid "Sound Selection" 13921 msgid "Sound Selection"
13902 msgstr "Choix des sons" 13922 msgstr "Choix des sons"
13903 13923
13904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
13905 msgid "Quietest" 13925 msgid "Quietest"
13906 msgstr "Le plus silencieux" 13926 msgstr "Le plus silencieux"
13907 13927
13908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
13909 msgid "Quieter" 13929 msgid "Quieter"
13910 msgstr "Très silencieux" 13930 msgstr "Très silencieux"
13911 13931
13912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
13913 msgid "Quiet" 13933 msgid "Quiet"
13914 msgstr "Silencieux" 13934 msgstr "Silencieux"
13915 13935
13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
13917 msgid "Loud" 13937 msgid "Loud"
13918 msgstr "Fort" 13938 msgstr "Fort"
13919 13939
13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
13921 msgid "Louder" 13941 msgid "Louder"
13922 msgstr "Très fort" 13942 msgstr "Très fort"
13923 13943
13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
13925 msgid "Loudest" 13945 msgid "Loudest"
13926 msgstr "Le plus fort" 13946 msgstr "Le plus fort"
13927 13947
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598
13929 msgid "Sound Method" 13949 msgid "Sound Method"
13930 msgstr "Sortie sonore" 13950 msgstr "Sortie sonore"
13931 13951
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
13933 msgid "_Method:" 13953 msgid "_Method:"
13934 msgstr "_Méthode :" 13954 msgstr "_Méthode :"
13935 13955
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
13937 msgid "Console beep" 13957 msgid "Console beep"
13938 msgstr "Bip de console" 13958 msgstr "Bip de console"
13939 13959
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603
13941 msgid "Automatic" 13961 msgid "Automatic"
13942 msgstr "Automatique" 13962 msgstr "Automatique"
13943 13963
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606
13945 msgid "Command" 13965 msgid "Command"
13946 msgstr "Commande" 13966 msgstr "Commande"
13947 13967
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
13949 msgid "No sounds" 13969 msgid "No sounds"
13950 msgstr "Pas de sons" 13970 msgstr "Pas de sons"
13951 13971
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615
13953 #, c-format 13973 #, c-format
13954 msgid "" 13974 msgid ""
13955 "Sound c_ommand:\n" 13975 "Sound c_ommand:\n"
13956 "(%s for filename)" 13976 "(%s for filename)"
13957 msgstr "" 13977 msgstr ""
13958 "_Commande à utiliser :\n" 13978 "_Commande à utiliser :\n"
13959 "(%s pour le nom de fichier)" 13979 "(%s pour le nom de fichier)"
13960 13980
13961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 13981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
13962 msgid "Sound Options" 13982 msgid "Sound Options"
13963 msgstr "Options sonores" 13983 msgstr "Options sonores"
13964 13984
13965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13966 msgid "Sounds when conversation has _focus" 13986 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13967 msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active" 13987 msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active"
13968 13988
13969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
13970 msgid "Enable sounds:" 13990 msgid "Enable sounds:"
13971 msgstr "Activer les sons :" 13991 msgstr "Activer les sons :"
13972 13992
13973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
13974 msgid "Only when available" 13994 msgid "Only when available"
13975 msgstr "Seulement quand je suis disponible" 13995 msgstr "Seulement quand je suis disponible"
13976 13996
13977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
13978 msgid "Only when not available" 13998 msgid "Only when not available"
13979 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" 13999 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible"
13980 14000
13981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
13982 msgid "Volume:" 14002 msgid "Volume:"
13983 msgstr "Volume :" 14003 msgstr "Volume :"
13984 14004
13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
13986 msgid "Sound Events" 14006 msgid "Sound Events"
13987 msgstr "Évènements sonores" 14007 msgstr "Évènements sonores"
13988 14008
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
13990 msgid "Play" 14010 msgid "Play"
13991 msgstr "Jouer" 14011 msgstr "Jouer"
13992 14012
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741
13994 msgid "Event" 14014 msgid "Event"
13995 msgstr "Évènement" 14015 msgstr "Évènement"
13996 14016
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
13998 msgid "Test" 14018 msgid "Test"
13999 msgstr "Tester" 14019 msgstr "Tester"
14000 14020
14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
14002 msgid "Reset" 14022 msgid "Reset"
14003 msgstr "Remise à zéro" 14023 msgstr "Remise à zéro"
14004 14024
14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
14006 msgid "Choose..." 14026 msgid "Choose..."
14007 msgstr "Choisir..." 14027 msgstr "Choisir..."
14008 14028
14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
14010 msgid "_Report idle time:" 14030 msgid "_Report idle time:"
14011 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" 14031 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :"
14012 14032
14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816
14014 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14034 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14015 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" 14035 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris"
14016 14036
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825
14018 msgid "_Auto-reply:" 14038 msgid "_Auto-reply:"
14019 msgstr "_Réponse automatique :" 14039 msgstr "_Réponse automatique :"
14020 14040
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829
14022 msgid "When both away and idle" 14042 msgid "When both away and idle"
14023 msgstr "Lorsque absent et inactif" 14043 msgstr "Lorsque absent et inactif"
14024 14044
14025 #. Auto-away stuff 14045 #. Auto-away stuff
14026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 14046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
14027 msgid "Auto-away" 14047 msgid "Auto-away"
14028 msgstr "Absence automatique" 14048 msgstr "Absence automatique"
14029 14049
14030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 14050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837
14031 msgid "Change status when _idle" 14051 msgid "Change status when _idle"
14032 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" 14052 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif"
14033 14053
14034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841
14035 msgid "_Minutes before changing status:" 14055 msgid "_Minutes before changing status:"
14036 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" 14056 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :"
14037 14057
14038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
14039 msgid "Change _status to:" 14059 msgid "Change _status to:"
14040 msgstr "_Changer l'état en :" 14060 msgstr "_Changer l'état en :"
14041 14061
14042 #. Signon status stuff 14062 #. Signon status stuff
14043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 14063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
14044 msgid "Status at Startup" 14064 msgid "Status at Startup"
14045 msgstr "État au démarrage" 14065 msgstr "État au démarrage"
14046 14066
14047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872
14048 msgid "Use status from last _exit at startup" 14068 msgid "Use status from last _exit at startup"
14049 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" 14069 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture"
14050 14070
14051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
14052 msgid "Status to a_pply at startup:" 14072 msgid "Status to a_pply at startup:"
14053 msgstr "État _utilisé au démarrage :" 14073 msgstr "État _utilisé au démarrage :"
14054 14074
14055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
14056 msgid "Interface" 14076 msgid "Interface"
14057 msgstr "Interface" 14077 msgstr "Interface"
14058 14078
14059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
14060 msgid "Smiley Themes" 14080 msgid "Smiley Themes"
14061 msgstr "Thèmes des frimousses" 14081 msgstr "Thèmes des frimousses"
14062 14082
14063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
14064 msgid "Sounds" 14084 msgid "Sounds"
14065 msgstr "Sons" 14085 msgstr "Sons"
14066 14086
14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
14068 msgid "Browser" 14088 msgid "Browser"
14069 msgstr "Navigateur" 14089 msgstr "Navigateur"
14070 14090
14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 14091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
14072 msgid "Status / Idle" 14092 msgid "Status / Idle"
14073 msgstr "État / Inactivité" 14093 msgstr "État / Inactivité"
14074 14094
14075 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14095 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14076 msgid "Allow all users to contact me" 14096 msgid "Allow all users to contact me"
14103 #. "Set privacy for:" label 14123 #. "Set privacy for:" label
14104 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 14124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
14105 msgid "Set privacy for:" 14125 msgid "Set privacy for:"
14106 msgstr "Gérer les filtres pour :" 14126 msgstr "Gérer les filtres pour :"
14107 14127
14108 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 14128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
14109 msgid "Permit User" 14129 msgid "Permit User"
14110 msgstr "Autoriser un utilisateur" 14130 msgstr "Autoriser un utilisateur"
14111 14131
14112 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 14132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
14113 msgid "Type a user you permit to contact you." 14133 msgid "Type a user you permit to contact you."
14115 14135
14116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 14136 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
14117 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 14137 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14118 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter" 14138 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter"
14119 14139
14120 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 14140 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
14121 msgid "_Permit" 14141 msgid "_Permit"
14122 msgstr "_Autoriser" 14142 msgstr "_Autoriser"
14123 14143
14124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 14144 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571
14125 #, c-format 14145 #, c-format
14126 msgid "Allow %s to contact you?" 14146 msgid "Allow %s to contact you?"
14127 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" 14147 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?"
14128 14148
14129 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 14149 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
14130 #, c-format 14150 #, c-format
14131 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 14151 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14132 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" 14152 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?"
14133 14153
14134 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 14154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616
14135 msgid "Block User" 14155 msgid "Block User"
14136 msgstr "Bloquer un utilisateur" 14156 msgstr "Bloquer un utilisateur"
14137 14157
14138 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 14158 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
14139 msgid "Type a user to block." 14159 msgid "Type a user to block."
14140 msgstr "Personne à bloquer" 14160 msgstr "Personne à bloquer"
14141 14161
14142 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 14162 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
14143 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 14163 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14144 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" 14164 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
14145 14165
14146 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 14166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14147 #, c-format 14167 #, c-format
14148 msgid "Block %s?" 14168 msgid "Block %s?"
14149 msgstr "Bloquer %s ?" 14169 msgstr "Bloquer %s ?"
14150 14170
14151 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 14171 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
14152 #, c-format 14172 #, c-format
14153 msgid "Are you sure you want to block %s?" 14173 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14154 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" 14174 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
14155 14175
14156 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14176 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14157 msgid "Apply" 14177 msgid "Apply"
14158 msgstr "Appliquer" 14178 msgstr "Appliquer"
14159 14179
14160 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 14180 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481
14161 msgid "That file already exists" 14181 msgid "That file already exists"
14162 msgstr "Ce fichier existe déjà" 14182 msgstr "Ce fichier existe déjà"
14163 14183
14164 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 14184 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
14165 msgid "Would you like to overwrite it?" 14185 msgid "Would you like to overwrite it?"
14166 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" 14186 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
14167 14187
14168 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 14188 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485
14169 msgid "Overwrite" 14189 msgid "Overwrite"
14170 msgstr "Écraser" 14190 msgstr "Écraser"
14171 14191
14172 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 14192 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486
14173 msgid "Choose New Name" 14193 msgid "Choose New Name"
14174 msgstr "Choisir un nouveau nom" 14194 msgstr "Choisir un nouveau nom"
14175 14195
14176 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 14196 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638
14177 msgid "Select Folder..." 14197 msgid "Select Folder..."
14178 msgstr "Choisir un dossier..." 14198 msgstr "Choisir un dossier..."
14179 14199
14180 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 14200 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
14181 msgid "Room List" 14201 msgid "Room List"
14194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 14214 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
14195 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14215 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14196 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?" 14216 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?"
14197 14217
14198 #. Use button 14218 #. Use button
14199 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 14219 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214
14200 msgid "_Use" 14220 msgid "_Use"
14201 msgstr "_Utiliser" 14221 msgstr "_Utiliser"
14202 14222
14203 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 14223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726
14204 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14224 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14205 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." 14225 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique."
14206 14226
14207 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 14227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914
14208 msgid "Different" 14228 msgid "Different"
14209 msgstr "Différent" 14229 msgstr "Différent"
14210 14230
14211 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 14231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
14212 msgid "_Title:" 14232 msgid "_Title:"
14213 msgstr "_Titre :" 14233 msgstr "_Titre :"
14214 14234
14215 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 14235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447
14216 msgid "_Status:" 14236 msgid "_Status:"
14217 msgstr "É_tat :" 14237 msgstr "É_tat :"
14218 14238
14219 #. Different status message expander 14239 #. Different status message expander
14220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 14240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14221 msgid "Use a _different status for some accounts" 14241 msgid "Use a _different status for some accounts"
14222 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" 14242 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes"
14223 14243
14224 #. Save & Use button 14244 #. Save & Use button
14225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 14245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222
14226 msgid "Sa_ve & Use" 14246 msgid "Sa_ve & Use"
14227 msgstr "Enregistrer _et utiliser" 14247 msgstr "Enregistrer _et utiliser"
14228 14248
14229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 14249 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428
14230 #, c-format 14250 #, c-format
14231 msgid "Status for %s" 14251 msgid "Status for %s"
14232 msgstr "État pour %s" 14252 msgstr "État pour %s"
14233 14253
14234 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14254 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14277 14297
14278 #: ../pidgin/gtksound.c:311 14298 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14279 msgid "GStreamer failed to initialize." 14299 msgid "GStreamer failed to initialize."
14280 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." 14300 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé."
14281 14301
14282 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 14302 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
14283 msgid "Waiting for network connection" 14303 msgid "Waiting for network connection"
14284 msgstr "En attente de connexion réseau." 14304 msgstr "En attente de connexion réseau."
14285 14305
14286 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 14306 #: ../pidgin/gtkutils.c:516
14307 msgid "Google Talk"
14308 msgstr "Google Talk"
14309
14310 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395
14287 #, c-format 14311 #, c-format
14288 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14312 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14289 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" 14313 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s"
14290 14314
14291 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 14315 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397
14292 msgid "Failed to load image" 14316 msgid "Failed to load image"
14293 msgstr "Impossible de charger l'image." 14317 msgstr "Impossible de charger l'image."
14294 14318
14295 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 14319 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471
14296 #, c-format 14320 #, c-format
14297 msgid "Cannot send folder %s." 14321 msgid "Cannot send folder %s."
14298 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." 14322 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s."
14299 14323
14300 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 14324 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472
14301 #, c-format 14325 #, c-format
14302 msgid "" 14326 msgid ""
14303 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14327 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14304 "individually" 14328 "individually."
14305 msgstr "" 14329 msgstr ""
14306 "%s ne peut pas transférer de dossier. Vous devez envoyer les fichiers du " 14330 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du "
14307 "dossier individuellement." 14331 "dossier individuellement."
14308 14332
14309 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 14333 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516
14310 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 14334 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523
14311 msgid "You have dragged an image" 14335 msgid "You have dragged an image"
14312 msgstr "Vous avez déposé une image." 14336 msgstr "Vous avez déposé une image."
14313 14337
14314 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 14338 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505
14315 msgid "" 14339 msgid ""
14316 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14340 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14317 "use it as the buddy icon for this user." 14341 "use it as the buddy icon for this user."
14318 msgstr "" 14342 msgstr ""
14319 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " 14343 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce "
14320 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." 14344 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur."
14321 14345
14322 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 14346 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532
14323 msgid "Set as buddy icon" 14347 msgid "Set as buddy icon"
14324 msgstr "Utiliser comme icône" 14348 msgstr "Utiliser comme icône"
14325 14349
14326 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533
14327 msgid "Send image file" 14351 msgid "Send image file"
14328 msgstr "Envoyer l'image" 14352 msgstr "Envoyer l'image"
14329 14353
14330 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14354 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533
14331 msgid "Insert in message" 14355 msgid "Insert in message"
14332 msgstr "Insérer dans un message" 14356 msgstr "Insérer dans un message"
14333 14357
14334 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517
14335 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14359 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14336 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" 14360 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?"
14337 14361
14338 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524
14339 msgid "" 14363 msgid ""
14340 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 14364 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
14341 "use it as the buddy icon for this user." 14365 "use it as the buddy icon for this user."
14342 msgstr "" 14366 msgstr ""
14343 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer dans " 14367 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer dans "
14344 "ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet " 14368 "ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet "
14345 "utilisateur." 14369 "utilisateur."
14346 14370
14347 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 14371 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526
14348 msgid "" 14372 msgid ""
14349 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14373 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14350 "this user" 14374 "this user"
14351 msgstr "" 14375 msgstr ""
14352 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " 14376 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant "
14355 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14379 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14356 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14380 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14357 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14381 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14358 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14382 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14359 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14383 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14360 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14384 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
14361 msgid "Cannot send launcher" 14385 msgid "Cannot send launcher"
14362 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." 14386 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien."
14363 14387
14364 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14388 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
14365 msgid "" 14389 msgid ""
14366 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 14390 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14367 "launcher points to instead of this launcher itself." 14391 "launcher points to instead of this launcher itself."
14368 msgstr "" 14392 msgstr ""
14369 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " 14393 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le "
14370 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." 14394 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien."
14371 14395
14372 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 14396 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344
14373 #, c-format 14397 #, c-format
14374 msgid "" 14398 msgid ""
14375 "<b>File:</b> %s\n" 14399 "<b>File:</b> %s\n"
14376 "<b>File size:</b> %s\n" 14400 "<b>File size:</b> %s\n"
14377 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14401 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14378 msgstr "" 14402 msgstr ""
14379 "<b>Fichier :</b> %s\n" 14403 "<b>Fichier :</b> %s\n"
14380 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" 14404 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n"
14381 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" 14405 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
14382 14406
14383 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 14407 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640
14384 #, c-format 14408 #, c-format
14385 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14409 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14386 msgstr "" 14410 msgstr ""
14387 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " 14411 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus "
14388 "petite.\n" 14412 "petite.\n"
14389 14413
14390 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 14414 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642
14391 msgid "Icon Error" 14415 msgid "Icon Error"
14392 msgstr "Erreur d'icône" 14416 msgstr "Erreur d'icône"
14393 14417
14394 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 14418 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
14395 msgid "Could not set icon" 14419 msgid "Could not set icon"
14396 msgstr "Impossible de changer d'icône." 14420 msgstr "Impossible de changer d'icône."
14397 14421
14398 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 14422 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743
14399 #, c-format 14423 #, c-format
14400 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14424 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" 14425 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
14402 14426
14403 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 14427 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792
14404 #, c-format 14428 #, c-format
14405 msgid "" 14429 msgid ""
14406 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14430 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14407 msgstr "" 14431 msgstr ""
14408 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " 14432 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier "
14409 "est peut-être endommagé." 14433 "est peut-être endommagé."
14410 14434
14411 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 14435 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779
14412 msgid "Save File" 14436 msgid "Save File"
14413 msgstr "Sauver le fichier" 14437 msgstr "Sauver le fichier"
14414 14438
14415 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 14439 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
14416 msgid "Select color" 14440 msgid "Select color"
14417 msgstr "Choisir la couleur" 14441 msgstr "Choisir la couleur"
14418 14442
14419 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14443 #. Translators may want to transliterate the name.
14444 #. It is not to be translated.
14445 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14446 msgid "Pidgin"
14447 msgstr "Pidgin"
14448
14449 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14420 msgid "_Alias" 14450 msgid "_Alias"
14421 msgstr "_Alias" 14451 msgstr "_Alias"
14422 14452
14423 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 14453 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
14424 msgid "Close _tabs" 14454 msgid "Close _tabs"
14425 msgstr "Fermer les _onglets" 14455 msgstr "Fermer les _onglets"
14426 14456
14427 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 14457 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
14428 msgid "_Get Info" 14458 msgid "_Get Info"
14429 msgstr "_Récupérer les infos" 14459 msgstr "_Récupérer les infos"
14430 14460
14431 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 14461 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
14432 msgid "_Invite" 14462 msgid "_Invite"
14433 msgstr "_Inviter" 14463 msgstr "_Inviter"
14434 14464
14435 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 14465 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
14436 msgid "_Modify" 14466 msgid "_Modify"
14437 msgstr "_Modifier" 14467 msgstr "_Modifier"
14438 14468
14439 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 14469 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14440 msgid "_Open Mail" 14470 msgid "_Open Mail"
14441 msgstr "_Ouvrir le courrier" 14471 msgstr "_Ouvrir le courrier"
14442 14472
14443 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 14473 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
14444 msgid "Display Statistics" 14474 msgid "Display Statistics"
14456 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 14486 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
14457 msgid "Maximum response timeout:" 14487 msgid "Maximum response timeout:"
14458 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" 14488 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :"
14459 14489
14460 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 14490 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
14461 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 14491 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
14462 msgid "minutes" 14492 msgid "minutes"
14463 msgstr "minutes" 14493 msgstr "minutes"
14464 14494
14465 #. last_seen spinner 14495 #. last_seen spinner
14466 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 14496 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
14542 #. *< ui_requirement 14572 #. *< ui_requirement
14543 #. *< flags 14573 #. *< flags
14544 #. *< dependencies 14574 #. *< dependencies
14545 #. *< priority 14575 #. *< priority
14546 #. *< id 14576 #. *< id
14547 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 14577 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14548 msgid "Contact Priority" 14578 msgid "Contact Priority"
14549 msgstr "Priorité du contact" 14579 msgstr "Priorité du contact"
14550 14580
14551 #. *< name 14581 #. *< name
14552 #. *< version 14582 #. *< version
14553 #. *< summary 14583 #. *< summary
14554 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 14584 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14555 msgid "" 14585 msgid ""
14556 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 14586 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14557 msgstr "" 14587 msgstr ""
14558 "Permet de changer les valeurs associées aux différents états des " 14588 "Permet de changer les valeurs associées aux différents états des "
14559 "utilisateurs dans un contact." 14589 "utilisateurs dans un contact."
14560 14590
14561 #. *< description 14591 #. *< description
14562 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 14592 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14563 msgid "" 14593 msgid ""
14564 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 14594 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14565 "in contact priority computations." 14595 "in contact priority computations."
14566 msgstr "" 14596 msgstr ""
14567 "Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et " 14597 "Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et "
14619 14649
14620 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 14650 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14621 msgid "Conversation Placement" 14651 msgid "Conversation Placement"
14622 msgstr "Emplacement des conversations" 14652 msgstr "Emplacement des conversations"
14623 14653
14624 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 14654 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14655 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
14656 msgid ""
14657 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14658 "conversation count\"."
14659 msgstr ""
14660 "Note : il faut choisir « Par nombre de conversations » pour la "
14661 "préférence pour « Nouvelles conversations »."
14662
14663 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14625 msgid "Number of conversations per window" 14664 msgid "Number of conversations per window"
14626 msgstr "Nombre de conversations par fenêtre" 14665 msgstr "Nombre de conversations par fenêtre"
14627 14666
14628 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 14667 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
14629 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 14668 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14630 msgstr "" 14669 msgstr ""
14631 "Séparer les messages et les discussions quand leur nombre par fenêtre est " 14670 "Séparer les messages et les discussions quand leur nombre par fenêtre est "
14632 "limité" 14671 "limité"
14633 14672
14635 #. *< ui_requirement 14674 #. *< ui_requirement
14636 #. *< flags 14675 #. *< flags
14637 #. *< dependencies 14676 #. *< dependencies
14638 #. *< priority 14677 #. *< priority
14639 #. *< id 14678 #. *< id
14640 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 14679 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
14641 msgid "ExtPlacement" 14680 msgid "ExtPlacement"
14642 msgstr "ExtEmplacement" 14681 msgstr "ExtEmplacement"
14643 14682
14644 #. *< name 14683 #. *< name
14645 #. *< version 14684 #. *< version
14646 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 14685 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
14647 msgid "Extra conversation placement options." 14686 msgid "Extra conversation placement options."
14648 msgstr "Options supplémentaires d'emplacement des conversations" 14687 msgstr "Options supplémentaires d'emplacement des conversations"
14649 14688
14650 #. *< summary 14689 #. *< summary
14651 #. * description 14690 #. * description
14652 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 14691 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
14653 msgid "" 14692 msgid ""
14654 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 14693 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14655 "and Chats" 14694 "and Chats"
14656 msgstr "" 14695 msgstr ""
14657 "Limite le nombre de conversations par fenêtre ou permet d'utiliser des " 14696 "Limite le nombre de conversations par fenêtre ou permet d'utiliser des "
14658 "fenêtres différentes pour les messages et les discussions." 14697 "fenêtres différentes pour les messages et les discussions."
14698
14699 #. Configuration frame
14700 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14701 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14702 msgstr "Configuration des mouvements de souris"
14703
14704 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
14705 msgid "Middle mouse button"
14706 msgstr "Bouton du milieu"
14707
14708 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14709 msgid "Right mouse button"
14710 msgstr "Bouton de droite"
14711
14712 #. "Visual gesture display" checkbox
14713 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14714 msgid "_Visual gesture display"
14715 msgstr "_Tracer le mouvement"
14659 14716
14660 #. *< type 14717 #. *< type
14661 #. *< ui_requirement 14718 #. *< ui_requirement
14662 #. *< flags 14719 #. *< flags
14663 #. *< dependencies 14720 #. *< dependencies
14664 #. *< priority 14721 #. *< priority
14665 #. *< id 14722 #. *< id
14666 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 14723 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
14667 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 14724 msgid "Mouse Gestures"
14668 msgstr "Plugin Pidgin de démonstration" 14725 msgstr "Mouvements de souris"
14669 14726
14670 #. *< name 14727 #. *< name
14671 #. *< version 14728 #. *< version
14672 #. * summary 14729 #. * summary
14673 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 14730 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
14674 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14675 msgstr "Un exemple de plugin -- cf. description."
14676
14677 #. * description
14678 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96
14679 msgid ""
14680 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14681 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14682 "- It reverses all incoming text\n"
14683 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14684 msgstr ""
14685 "Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n"
14686 "- il annonce qui a écrit le programme à la connexion\n"
14687 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n"
14688 "- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent"
14689
14690 #. Configuration frame
14691 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14692 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14693 msgstr "Configuration des mouvements de souris"
14694
14695 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
14696 msgid "Middle mouse button"
14697 msgstr "Bouton du milieu"
14698
14699 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14700 msgid "Right mouse button"
14701 msgstr "Bouton de droite"
14702
14703 #. "Visual gesture display" checkbox
14704 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14705 msgid "_Visual gesture display"
14706 msgstr "_Tracer le mouvement"
14707
14708 #. *< type
14709 #. *< ui_requirement
14710 #. *< flags
14711 #. *< dependencies
14712 #. *< priority
14713 #. *< id
14714 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
14715 msgid "Mouse Gestures"
14716 msgstr "Mouvements de souris"
14717
14718 #. *< name
14719 #. *< version
14720 #. * summary
14721 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
14722 msgid "Provides support for mouse gestures" 14731 msgid "Provides support for mouse gestures"
14723 msgstr "Fournit le support pour les mouvements de souris." 14732 msgstr "Fournit le support pour les mouvements de souris."
14724 14733
14725 #. * description 14734 #. * description
14726 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 14735 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
14727 msgid "" 14736 msgid ""
14728 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 14737 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14729 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 14738 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14730 "\n" 14739 "\n"
14731 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 14740 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14821 #. *< ui_requirement 14830 #. *< ui_requirement
14822 #. *< flags 14831 #. *< flags
14823 #. *< dependencies 14832 #. *< dependencies
14824 #. *< priority 14833 #. *< priority
14825 #. *< id 14834 #. *< id
14826 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 14835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
14827 msgid "Evolution Integration" 14836 msgid "Evolution Integration"
14828 msgstr "Intégration avec Evolution" 14837 msgstr "Intégration avec Evolution"
14829 14838
14830 #. *< name 14839 #. *< name
14831 #. *< version 14840 #. *< version
14832 #. * summary 14841 #. * summary
14833 #. * description 14842 #. * description
14834 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 14843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
14835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 14844 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531
14836 msgid "Provides integration with Evolution." 14845 msgid "Provides integration with Evolution."
14837 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." 14846 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution."
14838 14847
14839 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 14848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14840 msgid "Please enter the person's information below." 14849 msgid "Please enter the person's information below."
14992 #. *< dependencies 15001 #. *< dependencies
14993 #. *< priority 15002 #. *< priority
14994 #. *< id 15003 #. *< id
14995 #. *< name 15004 #. *< name
14996 #. *< version 15005 #. *< version
14997 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 15006 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
14998 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 15007 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14999 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." 15008 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative."
15000 15009
15001 #. * summary 15010 #. * summary
15002 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 15011 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
15003 msgid "" 15012 msgid ""
15004 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 15013 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15005 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 15014 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15006 msgstr "" 15015 msgstr ""
15007 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " 15016 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau "
15083 #. *< ui_requirement 15092 #. *< ui_requirement
15084 #. *< flags 15093 #. *< flags
15085 #. *< dependencies 15094 #. *< dependencies
15086 #. *< priority 15095 #. *< priority
15087 #. *< id 15096 #. *< id
15088 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 15097 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901
15089 msgid "Message Notification" 15098 msgid "Message Notification"
15090 msgstr "Notification de message" 15099 msgstr "Notification de message"
15091 15100
15092 #. *< name 15101 #. *< name
15093 #. *< version 15102 #. *< version
15094 #. * summary 15103 #. * summary
15095 #. * description 15104 #. * description
15096 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 15105 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
15097 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 15106 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15098 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." 15107 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus."
15108
15109 #. *< type
15110 #. *< ui_requirement
15111 #. *< flags
15112 #. *< dependencies
15113 #. *< priority
15114 #. *< id
15115 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
15116 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
15117 msgstr "Plugin Pidgin de démonstration"
15118
15119 #. *< name
15120 #. *< version
15121 #. * summary
15122 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
15123 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
15124 msgstr "Un exemple de plugin -- cf. description."
15125
15126 #. * description
15127 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
15128 msgid ""
15129 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
15130 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
15131 "- It reverses all incoming text\n"
15132 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
15133 msgstr ""
15134 "Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n"
15135 "- il annonce qui a écrit le programme à la connexion\n"
15136 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n"
15137 "- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent"
15099 15138
15100 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 15139 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
15101 msgid "Cursor Color" 15140 msgid "Cursor Color"
15102 msgstr "Couleur du curseur" 15141 msgstr "Couleur du curseur"
15103 15142
15107 15146
15108 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 15147 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
15109 msgid "Hyperlink Color" 15148 msgid "Hyperlink Color"
15110 msgstr "Couleur des liens hypertextes" 15149 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
15111 15150
15112 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 15151 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15113 msgid "GtkTreeView Expander Size"
15114 msgstr "Taille de l'étendeur GtkTreeView"
15115
15116 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
15117 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 15152 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15118 msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView" 15153 msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView"
15119 15154
15120 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 15155 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
15121 msgid "Conversation Entry" 15156 msgid "Conversation Entry"
15122 msgstr "Ligne de conversation" 15157 msgstr "Ligne de conversation"
15123 15158
15124 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15159 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
15125 msgid "Conversation History" 15160 msgid "Conversation History"
15126 msgstr "Archive de conversation" 15161 msgstr "Archive de conversation"
15127 15162
15128 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 15163 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15129 msgid "Log Viewer" 15164 msgid "Log Viewer"
15130 msgstr "Afficheur d'archives" 15165 msgstr "Afficheur d'archives"
15131 15166
15132 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 15167 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15133 msgid "Request Dialog" 15168 msgid "Request Dialog"
15134 msgstr "Boite de message pour requête" 15169 msgstr "Boite de message pour requête"
15135 15170
15136 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 15171 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15137 msgid "Notify Dialog" 15172 msgid "Notify Dialog"
15138 msgstr "Boite de message de notification" 15173 msgstr "Boite de message de notification"
15139
15140 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
15141 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
15142 msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView"
15143 15174
15144 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 15175 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
15145 msgid "Select Color" 15176 msgid "Select Color"
15146 msgstr "Choisissez la couleur" 15177 msgstr "Choisissez la couleur"
15147 15178
15160 15191
15161 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 15192 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15162 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15193 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15163 msgstr "Raccourci du thème GTK+" 15194 msgstr "Raccourci du thème GTK+"
15164 15195
15165 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 15196 #.
15197 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15198 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
15199 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
15200 #.
15201 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
15202 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
15203 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
15204 #.
15205 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
15206 #. *
15207 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
15208 #. *
15209 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
15210 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
15211 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15212 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15213 #. widget_bool_widgets[i]);
15214 #. }
15215 #.
15216 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510
15166 msgid "Interface colors" 15217 msgid "Interface colors"
15167 msgstr "Couleurs de l'interface" 15218 msgstr "Couleurs de l'interface"
15168 15219
15169 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 15220 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534
15170 msgid "Widget Sizes" 15221 msgid "Widget Sizes"
15171 msgstr "Tailles des éléments" 15222 msgstr "Tailles des éléments"
15172 15223
15173 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 15224 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
15174 msgid "Fonts" 15225 msgid "Fonts"
15175 msgstr "Polices" 15226 msgstr "Polices"
15176 15227
15177 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 15228 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
15178 msgid "Tools" 15229 msgid "Tools"
15179 msgstr "Outils" 15230 msgstr "Outils"
15180 15231
15181 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 15232 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
15182 #, c-format 15233 #, c-format
15183 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15234 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15184 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" 15235 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0"
15185 15236
15186 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 15237 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591
15187 msgid "Re-read gtkrc files" 15238 msgid "Re-read gtkrc files"
15188 msgstr "Relire les fichiers gtkrc" 15239 msgstr "Relire les fichiers gtkrc"
15189 15240
15190 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 15241 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624
15191 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15242 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15192 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" 15243 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
15193 15244
15194 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 15245 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
15195 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15246 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15196 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." 15247 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc."
15197 15248
15198 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15249 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15199 msgid "Raw" 15250 msgid "Raw"
15203 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 15254 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15204 msgstr "Permet d'envoyer des données brutes à un protocole en mode texte." 15255 msgstr "Permet d'envoyer des données brutes à un protocole en mode texte."
15205 15256
15206 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 15257 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15207 msgid "" 15258 msgid ""
15208 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 15259 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15209 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15260 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15210 msgstr "" 15261 msgstr ""
15211 "Permet d'envoyer des données bruts aux protocoles en mode texte (Jabber, " 15262 "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, "
15212 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " 15263 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. "
15213 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug." 15264 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug."
15214 15265
15215 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15266 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15216 #, c-format 15267 #, c-format
15320 15371
15321 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 15372 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
15322 msgid "Enable replacement of last word on send" 15373 msgid "Enable replacement of last word on send"
15323 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" 15374 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi"
15324 15375
15325 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 15376 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
15326 msgid "Text replacement" 15377 msgid "Text replacement"
15327 msgstr "Substitutions de texte" 15378 msgstr "Substitutions de texte"
15328 15379
15329 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 15380 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376
15330 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 15381 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15331 msgstr "" 15382 msgstr ""
15332 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " 15383 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
15333 "substitution." 15384 "substitution."
15334 15385
15348 #. * description 15399 #. * description
15349 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 15400 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
15350 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 15401 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
15351 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." 15402 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts."
15352 15403
15353 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 15404 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
15354 msgid "Display Timestamps Every" 15405 msgid "Display Timestamps Every"
15355 msgstr "Afficher l'heure tous les" 15406 msgstr "Afficher l'heure tous les"
15356 15407
15357 #. *< type 15408 #. *< type
15358 #. *< ui_requirement 15409 #. *< ui_requirement
15359 #. *< flags 15410 #. *< flags
15360 #. *< dependencies 15411 #. *< dependencies
15361 #. *< priority 15412 #. *< priority
15362 #. *< id 15413 #. *< id
15363 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 15414 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
15364 msgid "Timestamp" 15415 msgid "Timestamp"
15365 msgstr "Horodatage" 15416 msgstr "Horodatage"
15366 15417
15367 #. *< name 15418 #. *< name
15368 #. *< version 15419 #. *< version
15369 #. * summary 15420 #. * summary
15370 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 15421 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
15371 msgid "Display iChat-style timestamps" 15422 msgid "Display iChat-style timestamps"
15372 msgstr "Affiche un horodatage à la iChat." 15423 msgstr "Affiche un horodatage à la iChat."
15373 15424
15374 #. * description 15425 #. * description
15375 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 15426 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
15376 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 15427 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15377 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." 15428 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier."
15378 15429
15379 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 15430 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15380 msgid "Timestamp Format Options" 15431 msgid "Timestamp Format Options"
15381 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" 15432 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage"
15382 15433
15383 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 15434 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15384 #, c-format 15435 msgid "_Force 24-hour time format"
15385 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" 15436 msgstr "_Forcer au format 24 heures"
15386 msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à %s)"
15387 15437
15388 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 15438 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15389 msgid "Show dates in..." 15439 msgid "Show dates in..."
15390 msgstr "Afficher les dates dans..." 15440 msgstr "Afficher les dates dans..."
15391 15441
15411 #. *< ui_requirement 15461 #. *< ui_requirement
15412 #. *< flags 15462 #. *< flags
15413 #. *< dependencies 15463 #. *< dependencies
15414 #. *< priority 15464 #. *< priority
15415 #. *< id 15465 #. *< id
15416 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 15466 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
15417 msgid "Message Timestamp Formats" 15467 msgid "Message Timestamp Formats"
15418 msgstr "Affichage de l'horodatage des messages." 15468 msgstr "Affichage de l'horodatage des messages."
15419 15469
15420 #. *< name 15470 #. *< name
15421 #. *< version 15471 #. *< version
15422 #. * summary 15472 #. * summary
15423 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 15473 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
15424 msgid "Customizes the message timestamp formats." 15474 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15425 msgstr "Personnalise l'affichage de l'horodatage des messages." 15475 msgstr "Personnalise l'affichage de l'horodatage des messages."
15426 15476
15427 #. * description 15477 #. * description
15428 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 15478 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15429 msgid "" 15479 msgid ""
15430 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 15480 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15431 "timestamp formats." 15481 "timestamp formats."
15432 msgstr "" 15482 msgstr ""
15433 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " 15483 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives "
15478 #. *< ui_requirement 15528 #. *< ui_requirement
15479 #. *< flags 15529 #. *< flags
15480 #. *< dependencies 15530 #. *< dependencies
15481 #. *< priority 15531 #. *< priority
15482 #. *< id 15532 #. *< id
15483 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 15533 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664
15484 msgid "Transparency" 15534 msgid "Transparency"
15485 msgstr "Transparence" 15535 msgstr "Transparence"
15486 15536
15487 #. *< name 15537 #. *< name
15488 #. *< version 15538 #. *< version
15489 #. * summary 15539 #. * summary
15490 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 15540 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667
15491 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 15541 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15492 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." 15542 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations."
15493 15543
15494 #. * description 15544 #. * description
15495 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 15545 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669
15496 msgid "" 15546 msgid ""
15497 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 15547 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15498 "the buddy list.\n" 15548 "the buddy list.\n"
15499 "\n" 15549 "\n"
15500 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 15550 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15534 15584
15535 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 15585 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15536 msgid "_Flash window when chat messages are received" 15586 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15537 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" 15587 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives"
15538 15588
15539 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 15589 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
15540 msgid "Pidgwin Options" 15590 msgid "Windows Pidgin Options"
15541 msgstr "Options de Pidgwin" 15591 msgstr "Options de Pidgin Windows"
15542 15592
15543 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 15593 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
15544 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 15594 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15545 msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" 15595 msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows"
15546 15596
15547 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 15597 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
15548 msgid "" 15598 msgid ""
15549 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 15599 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15550 msgstr "" 15600 msgstr ""
15551 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " 15601 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de "
15552 "la liste de contacts." 15602 "la liste de contacts."
15595 15645
15596 #. * description 15646 #. * description
15597 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 15647 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15598 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15648 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15599 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." 15649 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
15650
15651 #~ msgid "Toggle offline buddies"
15652 #~ msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés"
15653
15654 #~ msgid "Timestamps"
15655 #~ msgstr "Horodatage"
15656
15657 #~ msgid "..."
15658 #~ msgstr "..."
15659
15660 #~ msgid "Still need to do something about this."
15661 #~ msgstr "Il faut encore faire quelque chose pour cela."
15662
15663 #~ msgid "Autoreply"
15664 #~ msgstr "Réponse automatique"
15665
15666 #~ msgid "Autoreply for all the protocols"
15667 #~ msgstr "Réponse automatiques pour tous les protocoles."
15668
15669 #~ msgid ""
15670 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set "
15671 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
15672 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the "
15673 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some "
15674 #~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
15675 #~ msgstr ""
15676 #~ "Ce plugin vous permet d'utiliser un message répondeur pour n'importe quel "
15677 #~ "protocole. Vous pouvez choisir la réponse automatique globale depuis la "
15678 #~ "fenêtre des options du plugin. Pour choisir une réponse spécialement pour "
15679 #~ "un contact, cliquez avec le bouton droit sur ce contact. Pour choisir une "
15680 #~ "réponse spécifique pour un compte, allez dans l'onglet « Avancé » de la "
15681 #~ "fenêtre de modification du compte."
15682
15683 #~ msgid "Set autoreply message for %s"
15684 #~ msgstr "Choisir une réponse automatique pour %s"
15685
15686 #~ msgid "Set Autoreply Message"
15687 #~ msgstr "Choisir une réponse automatique"
15688
15689 #~ msgid ""
15690 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you "
15691 #~ "a message and autoreply is enabled."
15692 #~ msgstr ""
15693 #~ "Le message suivant sera envoyé au contact quand celui-ci vous contactera "
15694 #~ "et que la réponse automatique est activée."
15695
15696 #~ msgid "Set _Autoreply Message"
15697 #~ msgstr "Choisir une réponse _automatique"
15698
15699 #~ msgid "Autoreply message"
15700 #~ msgstr "Réponse automatique"
15701
15702 #~ msgid "Send autoreply messages when"
15703 #~ msgstr "Envoyer une réponse automatique quand"
15704
15705 #~ msgid "When my account is _away"
15706 #~ msgstr "Mon compte est _absent"
15707
15708 #~ msgid "When my account is _idle"
15709 #~ msgstr "Mon compte est _inactif"
15710
15711 #~ msgid "_Default reply"
15712 #~ msgstr "Réponse par _défaut"
15713
15714 #~ msgid "Status message"
15715 #~ msgstr "Message d'état"
15716
15717 #~ msgid "Autoreply with status message"
15718 #~ msgstr "Répondre automatiquement avec le message d'état"
15719
15720 #~ msgid "Always when there is a status message"
15721 #~ msgstr "Toujours quand il y a un message d'état"
15722
15723 #~ msgid "Only when there's no autoreply message"
15724 #~ msgstr "Seulement quand aucune réponse n'a été choisie"
15725
15726 #~ msgid "Delay between autoreplies"
15727 #~ msgstr "Durée entre les réponses automatiques"
15728
15729 #~ msgid "_Minimum delay (mins)"
15730 #~ msgstr "Durée _minimum (en minutes)"
15731
15732 #~ msgid "Times to send autoreplies"
15733 #~ msgstr "Répétitions des réponses automatiques"
15734
15735 #~ msgid "Ma_ximum count"
15736 #~ msgstr "Nombre ma_ximum"
15737
15738 #~ msgid ""
15739 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
15740 #~ "back to you as soon as possible."
15741 #~ msgstr ""
15742 #~ "Je ne suis pas disponible pour l'instant. Veuillez me laisser un message "
15743 #~ "et j'y répondrai dès que possible."
15744
15745 #~ msgid "Jabber Account"
15746 #~ msgstr "Compte Jabber"
15747
15748 #~ msgid "Cannot join %s:"
15749 #~ msgstr "Impossible d'entrer dans le salon %s :"
15750
15751 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
15752 #~ msgstr "Le serveur ne peut pas vous identifier sans mot de passe."
15753
15754 #~ msgid "Search for Jabber users"
15755 #~ msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber"
15756
15757 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
15758 #~ msgstr "Identifiant Jabber non valide"
15759
15760 #~ msgid "Change Jabber Password"
15761 #~ msgstr "Changer de mot de passe Jabber"
15762
15763 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
15764 #~ msgstr "Plugin pour le protocole Jabber"
15765
15766 #~ msgid "Rate limiting error."
15767 #~ msgstr "Erreur de limite de quota"
15768
15769 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
15770 #~ msgstr "/Outils/Alertes"
15771
15772 #~ msgid "Jabber developer"
15773 #~ msgstr "codeur Jabber"
15774
15775 #~ msgid "Slovack"
15776 #~ msgstr "Slovaque"
15777
15778 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
15779 #~ msgstr "Taille de l'étendeur GtkTreeView"
15780
15781 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
15782 #~ msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView"
15600 15783
15601 #~ msgid "" 15784 #~ msgid ""
15602 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 15785 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
15603 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " 15786 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
15604 #~ "removed.\n" 15787 #~ "removed.\n"