comparison po/de.po @ 17264:2f0f54818d25

fixes #1228 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>
date Thu, 24 May 2007 01:15:24 +0000
parents 340fbf90d7ee
children d77b22037907
comparison
equal deleted inserted replaced
17263:a6df1c3a8097 17264:2f0f54818d25
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-05-03 21:03+0200\n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-05-23 17:28+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-05-03 21:01+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 17:50+0200\n"
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <kemnade@gmail.com>\n" 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <kemnade@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 45 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
46 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 46 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
47 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" 47 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n"
48 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 48 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
49 49
50 #: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:690 50 #. Translators may want to transliterate the name.
51 #. It is not to be translated.
52 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303
53 msgid "Finch"
54 msgstr "Finch"
55
56 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685
51 #, c-format 57 #, c-format
52 msgid "" 58 msgid ""
53 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
54 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
55 "http://developer.pidgin.im" 61 "http://developer.pidgin.im"
57 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler " 63 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler "
58 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die " 64 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die "
59 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer." 65 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer."
60 "pidgin.im" 66 "pidgin.im"
61 67
62 #: ../finch/finch.c:306 68 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:290 ../finch/gntblist.c:415
63 msgid "Finch" 69 #: ../finch/gntblist.c:428 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225
64 msgstr "Finch"
65
66 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411
67 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207
68 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 70 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1225 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 75 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
75 msgid "Error" 77 msgid "Error"
76 msgstr "Fehler" 78 msgstr "Fehler"
77 79
81 83
82 #: ../finch/gntaccount.c:120 84 #: ../finch/gntaccount.c:120
83 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 85 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
84 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." 86 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein."
85 87
86 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575 88 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590
87 msgid "New mail notifications" 89 msgid "New mail notifications"
88 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" 90 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails"
89 91
90 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504 92 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519
91 msgid "Remember password" 93 msgid "Remember password"
92 msgstr "Passwort speichern" 94 msgstr "Passwort speichern"
93 95
94 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1442 96 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456
95 #: ../pidgin/gtkblist.c:3946 97 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965
96 msgid "Modify Account" 98 msgid "Modify Account"
97 msgstr "Konto bearbeiten" 99 msgstr "Konto bearbeiten"
98 100
99 #: ../finch/gntaccount.c:474 101 #: ../finch/gntaccount.c:474
100 msgid "New Account" 102 msgid "New Account"
101 msgstr "Neues Konto" 103 msgstr "Neues Konto"
102 104
103 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695 105 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695
104 msgid "Protocol:" 106 msgid "Protocol:"
105 msgstr "Protokoll:" 107 msgstr "Protokoll:"
106 108
107 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420 109 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435
108 #: ../pidgin/gtkblist.c:5355 110 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389
109 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 111 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
110 msgid "Screen name:" 112 msgid "Screen name:"
111 msgstr "Benutzername:" 113 msgstr "Benutzername:"
112 114
113 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495 115 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510
114 msgid "Password:" 116 msgid "Password:"
115 msgstr "Passwort:" 117 msgstr "Passwort:"
116 118
117 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5376 119 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410
118 #: ../pidgin/gtkblist.c:5739 120 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773
119 msgid "Alias:" 121 msgid "Alias:"
120 msgstr "Alias:" 122 msgstr "Alias:"
121 123
122 #. Cancel button 124 #. Cancel button
123 #. Cancel 125 #. Cancel
124 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 126 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
125 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399 127 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:403
126 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952 128 #: ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntblist.c:967
127 #: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2142 ../finch/gntplugin.c:336 129 #: ../finch/gntblist.c:1063 ../finch/gntblist.c:2157 ../finch/gntplugin.c:360
128 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245 130 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246
129 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 131 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
130 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 132 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
131 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1164 133 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168
132 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 134 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
133 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 135 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763 138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788
137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
138 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 140 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
140 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
141 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267 144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 145 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6009 147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6007
146 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 148 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 149 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
148 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 150 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
149 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 151 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
150 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 152 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 158 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
157 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 159 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391 163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
164 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
165 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 167 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 168 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 170 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730
169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913
170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950
172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231
174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1880 176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894
175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2471 ../pidgin/gtkblist.c:5795 177 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829
176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859
177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972 179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
182 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 184 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
183 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 185 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
184 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 186 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
185 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 187 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
186 msgid "Cancel" 188 msgid "Cancel"
187 msgstr "Abbrechen" 189 msgstr "Abbrechen"
188 190
189 #. Save button 191 #. Save button
190 #. Save 192 #. Save
191 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462 193 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462
192 #: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 194 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
193 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 195 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764 196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:748
195 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 197 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
196 msgid "Save" 198 msgid "Save"
197 msgstr "Speichern" 199 msgstr "Speichern"
198 200
199 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1872 201 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886
200 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 202 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
201 #, c-format 203 #, c-format
202 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 204 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
203 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 205 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
204 206
207 msgstr "Konto löschen" 209 msgstr "Konto löschen"
208 210
209 #. Delete button 211 #. Delete button
210 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 212 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
211 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 213 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
212 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1879 ../pidgin/gtklog.c:301 214 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301
213 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 215 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
214 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 216 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
215 msgid "Delete" 217 msgid "Delete"
216 msgstr "Löschen" 218 msgstr "Löschen"
217 219
218 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2047 ../finch/gntui.c:76 220 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2062 ../finch/gntui.c:76
219 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2297 ../pidgin/gtkdocklet.c:541 221 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
220 msgid "Accounts" 222 msgid "Accounts"
221 msgstr "Konten" 223 msgstr "Konten"
222 224
223 #: ../finch/gntaccount.c:652 225 #: ../finch/gntaccount.c:652
224 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 226 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
225 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." 227 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren."
226 228
227 #. Add button 229 #. Add button
228 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329 230 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:333
229 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309 231 #: ../finch/gntblist.c:403 ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntnotify.c:369
230 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 232 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
232 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 234 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
233 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 235 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2470 237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
236 #: ../pidgin/gtkblist.c:5794 ../pidgin/gtkconv.c:1633 238 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1651
237 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 239 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
238 msgid "Add" 240 msgid "Add"
239 msgstr "Hinzufügen" 241 msgstr "Hinzufügen"
240 242
241 #. Modify button 243 #. Modify button
242 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 244 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
243 msgid "Modify" 245 msgid "Modify"
244 msgstr "Bearbeiten" 246 msgstr "Bearbeiten"
245 247
246 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2417 248 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431
247 #, c-format 249 #, c-format
248 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 250 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
249 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" 251 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s"
250 252
251 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 253 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483
252 msgid "Add buddy to your list?" 254 msgid "Add buddy to your list?"
253 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 255 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
254 256
255 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2521 257 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535
256 #, c-format 258 #, c-format
257 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 259 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
258 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" 260 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s"
259 261
260 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 262 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914
261 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550 263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564
262 msgid "Authorize buddy?" 264 msgid "Authorize buddy?"
263 msgstr "Buddy autorisieren?" 265 msgstr "Buddy autorisieren?"
264 266
265 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 267 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918
266 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 268 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565
267 msgid "Authorize" 269 msgid "Authorize"
268 msgstr "Autorisieren" 270 msgstr "Autorisieren"
269 271
270 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 272 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919
271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2546 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 273 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566
272 msgid "Deny" 274 msgid "Deny"
273 msgstr "Sperren" 275 msgstr "Sperren"
274 276
275 #: ../finch/gntblist.c:278 277 #: ../finch/gntblist.c:279
276 msgid "You must provide a screename for the buddy." 278 msgid "You must provide a screename for the buddy."
277 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben." 279 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben."
278 280
279 #: ../finch/gntblist.c:280 281 #: ../finch/gntblist.c:281
280 msgid "You must provide a group." 282 msgid "You must provide a group."
281 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." 283 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben."
282 284
283 #: ../finch/gntblist.c:282 285 #: ../finch/gntblist.c:283
284 msgid "You must select an account." 286 msgid "You must select an account."
285 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." 287 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen."
286 288
287 #: ../finch/gntblist.c:286 289 #: ../finch/gntblist.c:285
290 msgid "The selected account is not online."
291 msgstr "Das gewählte Konto ist nicht online."
292
293 #: ../finch/gntblist.c:290
288 msgid "Error adding buddy" 294 msgid "Error adding buddy"
289 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" 295 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys"
290 296
291 #: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 297 #: ../finch/gntblist.c:315 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846
292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1955 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
293 msgid "Screen Name" 299 msgid "Screen Name"
294 msgstr "Benutzername" 300 msgstr "Benutzername"
295 301
296 #: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949 302 #: ../finch/gntblist.c:318 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1211
297 #: ../finch/gntblist.c:1196 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1351 303 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 304 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590
299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
300 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 306 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
301 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 307 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
303 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 309 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
304 msgid "Alias" 310 msgid "Alias"
305 msgstr "Alias" 311 msgstr "Alias"
306 312
307 #: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394 313 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:398
308 msgid "Group" 314 msgid "Group"
309 msgstr "Gruppe" 315 msgstr "Gruppe"
310 316
311 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1246 317 #: ../finch/gntblist.c:325 ../finch/gntblist.c:386 ../finch/gntblist.c:1261
312 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566 318 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566
313 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 319 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
314 #: ../pidgin/gtkblist.c:2947 ../pidgin/gtknotify.c:476 320 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476
315 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
316 msgid "Account" 322 msgid "Account"
317 msgstr "Konto" 323 msgstr "Konto"
318 324
319 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811 325 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:819
320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 328 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
323 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 329 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180
324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5309 330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343
325 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 331 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
326 msgid "Add Buddy" 332 msgid "Add Buddy"
327 msgstr "Buddy hinzufügen" 333 msgstr "Buddy hinzufügen"
328 334
329 #: ../finch/gntblist.c:327 335 #: ../finch/gntblist.c:331
330 msgid "Please enter buddy information." 336 msgid "Please enter buddy information."
331 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben." 337 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben."
332 338
333 #: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192 339 #: ../finch/gntblist.c:358 ../libpurple/blist.c:1192
334 msgid "Chats" 340 msgid "Chats"
335 msgstr "Chats" 341 msgstr "Chats"
336 342
337 #. Extract their Name and put it in 343 #. Extract their Name and put it in
338 #: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805 344 #: ../finch/gntblist.c:392 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809
339 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1524 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602
340 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
341 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 347 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
342 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 348 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
343 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 349 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
344 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 350 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
345 msgid "Name" 351 msgid "Name"
346 msgstr "Name" 352 msgstr "Name"
347 353
348 #: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5685 354 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:821 ../pidgin/gtkblist.c:5719
349 msgid "Add Chat" 355 msgid "Add Chat"
350 msgstr "Chat hinzufügen" 356 msgstr "Chat hinzufügen"
351 357
352 #: ../finch/gntblist.c:398 358 #: ../finch/gntblist.c:402
353 msgid "You can edit more information from the context menu later." 359 msgid "You can edit more information from the context menu later."
354 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." 360 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten."
355 361
356 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424 362 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:428
357 msgid "Error adding group" 363 msgid "Error adding group"
358 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" 364 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe"
359 365
360 #: ../finch/gntblist.c:412 366 #: ../finch/gntblist.c:416
361 msgid "You must give a name for the group to add." 367 msgid "You must give a name for the group to add."
362 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 368 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
363 369
364 #: ../finch/gntblist.c:425 370 #: ../finch/gntblist.c:429
365 msgid "A group with the name already exists." 371 msgid "A group with the name already exists."
366 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen." 372 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen."
367 373
368 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815 374 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:823
369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5791 376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825
371 msgid "Add Group" 377 msgid "Add Group"
372 msgstr "Gruppe hinzufügen" 378 msgstr "Gruppe hinzufügen"
373 379
374 #: ../finch/gntblist.c:432 380 #: ../finch/gntblist.c:436
375 msgid "Enter the name of the group" 381 msgid "Enter the name of the group"
376 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" 382 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein"
377 383
378 #: ../finch/gntblist.c:761 384 #: ../finch/gntblist.c:769
379 msgid "Edit Chat" 385 msgid "Edit Chat"
380 msgstr "Chat bearbeiten" 386 msgstr "Chat bearbeiten"
381 387
382 #: ../finch/gntblist.c:761 388 #: ../finch/gntblist.c:769
383 msgid "Please Update the necessary fields." 389 msgid "Please Update the necessary fields."
384 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." 390 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder."
385 391
386 #: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199 392 #: ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntstatus.c:199
387 msgid "Edit" 393 msgid "Edit"
388 msgstr "Bearbeiten" 394 msgstr "Bearbeiten"
389 395
390 #: ../finch/gntblist.c:778 396 #: ../finch/gntblist.c:786
391 msgid "Auto-join" 397 msgid "Auto-join"
392 msgstr "Automatisch beitreten" 398 msgstr "Automatisch beitreten"
393 399
394 #: ../finch/gntblist.c:787 400 #: ../finch/gntblist.c:795
395 msgid "Edit Settings" 401 msgid "Edit Settings"
396 msgstr "Einstellungen bearbeiten" 402 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
397 403
398 #: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 404 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
405 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
406 msgid "Information"
407 msgstr "Information"
408
409 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
410 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
411 msgid "Retrieving..."
412 msgstr "Empfange..."
413
414 #: ../finch/gntblist.c:866 ../finch/gntconv.c:418
415 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883
399 msgid "Get Info" 416 msgid "Get Info"
400 msgstr "Benutzer-Info" 417 msgstr "Benutzer-Info"
401 418
402 #: ../finch/gntblist.c:855 419 #: ../finch/gntblist.c:870
403 msgid "Add Buddy Pounce" 420 msgid "Add Buddy Pounce"
404 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" 421 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
405 422
406 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 423 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
407 #: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 424 #: ../finch/gntblist.c:877 ../finch/gntconv.c:430
408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581 425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
426 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
409 msgid "Send File" 427 msgid "Send File"
410 msgstr "Datei versenden" 428 msgstr "Datei versenden"
411 429
412 #: ../finch/gntblist.c:866 430 #: ../finch/gntblist.c:881
413 msgid "View Log" 431 msgid "View Log"
414 msgstr "Mitschnitt anzeigen" 432 msgstr "Mitschnitt anzeigen"
415 433
416 #: ../finch/gntblist.c:947 434 #: ../finch/gntblist.c:962
417 #, c-format 435 #, c-format
418 msgid "Please enter the new name for %s" 436 msgid "Please enter the new name for %s"
419 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" 437 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein"
420 438
421 #: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1196 439 #: ../finch/gntblist.c:964 ../finch/gntblist.c:1211
422 msgid "Rename" 440 msgid "Rename"
423 msgstr "Umbenennen" 441 msgstr "Umbenennen"
424 442
425 #: ../finch/gntblist.c:950 443 #: ../finch/gntblist.c:964
444 msgid "Set Alias"
445 msgstr "Alias setzen"
446
447 #: ../finch/gntblist.c:965
426 msgid "Enter empty string to reset the name." 448 msgid "Enter empty string to reset the name."
427 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." 449 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen."
428 450
429 #: ../finch/gntblist.c:1026 451 #: ../finch/gntblist.c:1041
430 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 452 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
431 msgstr "" 453 msgstr ""
432 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt" 454 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt"
433 455
434 #: ../finch/gntblist.c:1034 456 #: ../finch/gntblist.c:1049
435 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 457 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
436 msgstr "" 458 msgstr ""
437 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe" 459 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe"
438 460
439 #: ../finch/gntblist.c:1039 461 #: ../finch/gntblist.c:1054
440 #, c-format 462 #, c-format
441 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 463 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
442 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 464 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
443 465
444 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 466 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
445 #: ../finch/gntblist.c:1042 467 #: ../finch/gntblist.c:1057
446 msgid "Confirm Remove" 468 msgid "Confirm Remove"
447 msgstr "Entfernen bestätigen" 469 msgstr "Entfernen bestätigen"
448 470
449 #: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1198 ../finch/gntft.c:223 471 #: ../finch/gntblist.c:1062 ../finch/gntblist.c:1213 ../finch/gntft.c:223
450 #: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630 472 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1648
451 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 473 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
452 msgid "Remove" 474 msgid "Remove"
453 msgstr "Entfernen" 475 msgstr "Entfernen"
454 476
455 #. Buddy List 477 #. Buddy List
456 #: ../finch/gntblist.c:1172 ../finch/gntblist.c:2219 ../finch/gntprefs.c:239 478 #: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:2234 ../finch/gntprefs.c:240
457 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4188 479 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209
458 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 480 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
459 msgid "Buddy List" 481 msgid "Buddy List"
460 msgstr "Buddy-Liste" 482 msgstr "Buddy-Liste"
461 483
462 #: ../finch/gntblist.c:1203 484 #: ../finch/gntblist.c:1218
463 msgid "Place tagged" 485 msgid "Place tagged"
464 msgstr "Stelle markiert" 486 msgstr "Stelle markiert"
465 487
466 #: ../finch/gntblist.c:1208 488 #: ../finch/gntblist.c:1223
467 msgid "Toggle Tag" 489 msgid "Toggle Tag"
468 msgstr "Markierung umkehren" 490 msgstr "Markierung umkehren"
469 491
470 #. General 492 #. General
471 #: ../finch/gntblist.c:1241 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 493 #: ../finch/gntblist.c:1256 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
472 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
473 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564 498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589
477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771
478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815 500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819
479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1527 501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1540
480 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 502 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
481 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 503 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 506 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2971 507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989
486 msgid "Nickname" 508 msgid "Nickname"
487 msgstr "Spitzname" 509 msgstr "Spitzname"
488 510
489 #. Idle stuff 511 #. Idle stuff
490 #: ../finch/gntblist.c:1261 ../finch/gntprefs.c:242 512 #: ../finch/gntblist.c:1276 ../finch/gntprefs.c:243
491 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 513 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 516 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 517 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2991 520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009
499 #: ../pidgin/gtkblist.c:3380 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 521 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1810
500 msgid "Idle" 522 msgid "Idle"
501 msgstr "Untätig" 523 msgstr "Untätig"
502 524
503 #: ../finch/gntblist.c:1350 525 #: ../finch/gntblist.c:1365
504 #, c-format 526 #, c-format
505 msgid "" 527 msgid ""
506 "Online: %d\n" 528 "Online: %d\n"
507 "Total: %d" 529 "Total: %d"
508 msgstr "" 530 msgstr ""
509 "Online: %d\n" 531 "Online: %d\n"
510 "Gesamt: %d" 532 "Gesamt: %d"
511 533
512 #: ../finch/gntblist.c:1359 534 #: ../finch/gntblist.c:1374
513 #, c-format 535 #, c-format
514 msgid "Account: %s (%s)" 536 msgid "Account: %s (%s)"
515 msgstr "Konto: %s (%s)" 537 msgstr "Konto: %s (%s)"
516 538
517 #: ../finch/gntblist.c:1371 539 #: ../finch/gntblist.c:1386
518 #, c-format 540 #, c-format
519 msgid "" 541 msgid ""
520 "\n" 542 "\n"
521 "Last Seen: %s ago" 543 "Last Seen: %s ago"
522 msgstr "" 544 msgstr ""
523 "\n" 545 "\n"
524 "Zuletzt gesehen: vor %s" 546 "Zuletzt gesehen: vor %s"
525 547
526 #: ../finch/gntblist.c:1636 ../pidgin/gtkdocklet.c:489 548 #: ../finch/gntblist.c:1651 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
527 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 549 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
528 msgid "New..." 550 msgid "New..."
529 msgstr "Neu..." 551 msgstr "Neu..."
530 552
531 #: ../finch/gntblist.c:1643 ../pidgin/gtkdocklet.c:490 553 #: ../finch/gntblist.c:1658 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
532 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 554 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
533 msgid "Saved..." 555 msgid "Saved..."
534 msgstr "Gespeichert..." 556 msgstr "Gespeichert..."
535 557
536 #: ../finch/gntblist.c:2015 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81 558 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81
537 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 ../pidgin/gtkplugin.c:530 559 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
538 msgid "Plugins" 560 msgid "Plugins"
539 msgstr "Plugins" 561 msgstr "Plugins"
540 562
541 #: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:703 563 #: ../finch/gntblist.c:2138 ../pidgin/gtkdialogs.c:702
542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:840 ../pidgin/gtkdialogs.c:921
543 msgid "_Name" 565 msgid "_Name"
544 msgstr "_Name" 566 msgstr "_Name"
545 567
546 #: ../finch/gntblist.c:2128 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 568 #: ../finch/gntblist.c:2143 ../pidgin/gtkdialogs.c:707
547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:845 ../pidgin/gtkdialogs.c:926
548 msgid "_Account" 570 msgid "_Account"
549 msgstr "_Konto" 571 msgstr "_Konto"
550 572
551 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:716 573 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:715
552 msgid "New Instant Message" 574 msgid "New Instant Message"
553 msgstr "Neue Sofortnachricht" 575 msgstr "Neue Sofortnachricht"
554 576
555 #: ../finch/gntblist.c:2138 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 577 #: ../finch/gntblist.c:2153 ../pidgin/gtkdialogs.c:717
556 msgid "" 578 msgid ""
557 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 579 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
558 msgstr "" 580 msgstr ""
559 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." 581 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
560 582
561 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79 583 #: ../finch/gntblist.c:2156 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77
562 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 584 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233
563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 585 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
564 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
566 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 588 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266 589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006
570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 592 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 593 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
572 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 594 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
573 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 595 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464
574 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 596 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729
575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3945 602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964
581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859 603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:720 ../pidgin/gtkdialogs.c:858
582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:950 ../pidgin/gtkrequest.c:269
583 msgid "OK" 605 msgid "OK"
584 msgstr "OK" 606 msgstr "OK"
585 607
586 #. Create the "Options" frame. 608 #. Create the "Options" frame.
587 #: ../finch/gntblist.c:2161 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 609 #: ../finch/gntblist.c:2176 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
588 msgid "Options" 610 msgid "Options"
589 msgstr "Optionen" 611 msgstr "Optionen"
590 612
591 #: ../finch/gntblist.c:2167 613 #: ../finch/gntblist.c:2182
592 msgid "Send IM..." 614 msgid "Send IM..."
593 msgstr "Nachricht senden..." 615 msgstr "Nachricht senden..."
594 616
595 #: ../finch/gntblist.c:2171 617 #: ../finch/gntblist.c:2186
596 msgid "Toggle offline buddies" 618 msgid "Show offline buddies"
597 msgstr "Zeige Offline-Buddys" 619 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
598 620
599 #: ../finch/gntblist.c:2177 621 #: ../finch/gntblist.c:2192
600 msgid "Sort by status" 622 msgid "Sort by status"
601 msgstr "Nach Status sortieren" 623 msgstr "Nach Status sortieren"
602 624
603 #: ../finch/gntblist.c:2181 625 #: ../finch/gntblist.c:2196
604 msgid "Sort alphabetically" 626 msgid "Sort alphabetically"
605 msgstr "Alphabetisch sortieren" 627 msgstr "Alphabetisch sortieren"
606 628
607 #: ../finch/gntblist.c:2185 629 #: ../finch/gntblist.c:2200
608 msgid "Sort by log size" 630 msgid "Sort by log size"
609 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren" 631 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren"
610 632
611 #: ../finch/gntconn.c:38 633 #: ../finch/gntconn.c:38
612 #, c-format 634 #, c-format
626 msgstr "" 648 msgstr ""
627 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n" 649 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n"
628 "%s" 650 "%s"
629 651
630 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 652 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012
631 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3942 653 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961
632 msgid "Connection Error" 654 msgid "Connection Error"
633 msgstr "Verbindungsfehler" 655 msgstr "Verbindungsfehler"
634 656
635 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 657 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3947 658 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
637 msgid "Connect" 659 msgid "Connect"
638 msgstr "Verbinden" 660 msgstr "Verbinden"
639 661
640 #: ../finch/gntconv.c:103 662 #: ../finch/gntconv.c:116
641 msgid "No such command." 663 msgid "No such command."
642 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." 664 msgstr "Es gibt kein solches Kommando."
643 665
644 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 666 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508
645 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 667 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
646 msgstr "" 668 msgstr ""
647 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." 669 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten."
648 670
649 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 671 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513
650 msgid "Your command failed for an unknown reason." 672 msgid "Your command failed for an unknown reason."
651 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." 673 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund."
652 674
653 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 675 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519
654 msgid "That command only works in chats, not IMs." 676 msgid "That command only works in chats, not IMs."
655 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." 677 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs."
656 678
657 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 679 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522
658 msgid "That command only works in IMs, not chats." 680 msgid "That command only works in IMs, not chats."
659 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." 681 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats."
660 682
661 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 683 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526
662 msgid "That command doesn't work on this protocol." 684 msgid "That command doesn't work on this protocol."
663 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." 685 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll."
664 686
665 #: ../finch/gntconv.c:131 687 #: ../finch/gntconv.c:144
666 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 688 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
667 msgstr "" 689 msgstr ""
668 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet." 690 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet."
669 691
670 #: ../finch/gntconv.c:217 692 #: ../finch/gntconv.c:230
671 #, c-format 693 #, c-format
672 msgid "%s (%s -- %s)" 694 msgid "%s (%s -- %s)"
673 msgstr "%s (%s -- %s)" 695 msgstr "%s (%s -- %s)"
674 696
675 #: ../finch/gntconv.c:240 697 #: ../finch/gntconv.c:253
676 #, c-format 698 #, c-format
677 msgid "%s [%s]" 699 msgid "%s [%s]"
678 msgstr "%s [%s]" 700 msgstr "%s [%s]"
679 701
680 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423 702 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619
681 #, c-format 703 #, c-format
682 msgid "" 704 msgid ""
683 "\n" 705 "\n"
684 "%s is typing..." 706 "%s is typing..."
685 msgstr "" 707 msgstr ""
686 "\n" 708 "\n"
687 "%s tippt gerade..." 709 "%s tippt gerade..."
688 710
689 #: ../finch/gntconv.c:390 711 #: ../finch/gntconv.c:277
712 msgid "You have left this chat."
713 msgstr "Sie haben diesen Chat verlassen."
714
715 #: ../finch/gntconv.c:353
716 msgid "Send To"
717 msgstr "Senden an"
718
719 #: ../finch/gntconv.c:397
720 msgid "Conversation"
721 msgstr "Unterhaltung"
722
723 #: ../finch/gntconv.c:403
724 msgid "Clear Scrollback"
725 msgstr "Gesprächsfenster leeren"
726
727 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178
728 msgid "Show Timestamps"
729 msgstr "Zeige Zeitstempel"
730
731 #: ../finch/gntconv.c:423
732 msgid "Add Buddy Pounce..."
733 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..."
734
735 #: ../finch/gntconv.c:586
690 msgid "<AUTO-REPLY> " 736 msgid "<AUTO-REPLY> "
691 msgstr "<AUTO-REPLY> " 737 msgstr "<AUTO-REPLY> "
692 738
693 #. Print the list of users in the room 739 #. Print the list of users in the room
694 #: ../finch/gntconv.c:492 740 #: ../finch/gntconv.c:702
695 msgid "List of users:\n" 741 msgid "List of users:\n"
696 msgstr "Liste der Benutzer:\n" 742 msgstr "Liste der Benutzer:\n"
697 743
698 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388 744 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389
699 msgid "Supported debug options are: version" 745 msgid "Supported debug options are: version"
700 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" 746 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version"
701 747
702 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424 748 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425
703 msgid "No such command (in this context)." 749 msgid "No such command (in this context)."
704 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." 750 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)."
705 751
706 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427 752 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428
707 msgid "" 753 msgid ""
708 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 754 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
709 "The following commands are available in this context:\n" 755 "The following commands are available in this context:\n"
710 msgstr "" 756 msgstr ""
711 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " 757 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
712 "zu erhalten.\n" 758 "zu erhalten.\n"
713 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" 759 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
714 760
715 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023 761 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7085
716 msgid "" 762 msgid ""
717 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 763 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
718 "command." 764 "command."
719 msgstr "" 765 msgstr ""
720 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " 766 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
721 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." 767 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
722 768
723 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026 769 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7088
724 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 770 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
725 msgstr "" 771 msgstr ""
726 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " 772 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
727 "Chat." 773 "Chat."
728 774
729 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029 775 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7091
730 msgid "" 776 msgid ""
731 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 777 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
732 "conversation." 778 "conversation."
733 msgstr "" 779 msgstr ""
734 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " 780 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
735 "Unterhaltung senden." 781 "Unterhaltung senden."
736 782
737 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032 783 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7094
738 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 784 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
739 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." 785 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
740 786
741 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035 787 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7097
742 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 788 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
743 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." 789 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
744 790
745 #: ../finch/gntconv.c:710 791 #: ../finch/gntconv.c:958
792 msgid "users: Show the list of users in the chat."
793 msgstr "users: Liste der Benutzer im Chat anzeigen."
794
795 #: ../finch/gntconv.c:963
746 msgid "plugins: Show the plugins window." 796 msgid "plugins: Show the plugins window."
747 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen." 797 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen."
748 798
749 #: ../finch/gntconv.c:713 799 #: ../finch/gntconv.c:966
750 msgid "buddylist: Show the buddylist." 800 msgid "buddylist: Show the buddylist."
751 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen." 801 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen."
752 802
753 #: ../finch/gntconv.c:716 803 #: ../finch/gntconv.c:969
754 msgid "accounts: Show the accounts window." 804 msgid "accounts: Show the accounts window."
755 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen." 805 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen."
756 806
757 #: ../finch/gntconv.c:719 807 #: ../finch/gntconv.c:972
758 msgid "debugwin: Show the debug window." 808 msgid "debugwin: Show the debug window."
759 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." 809 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen."
760 810
761 #: ../finch/gntconv.c:722 811 #: ../finch/gntconv.c:975
762 msgid "prefs: Show the preference window." 812 msgid "prefs: Show the preference window."
763 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen." 813 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen."
764 814
765 #: ../finch/gntconv.c:725 815 #: ../finch/gntconv.c:978
766 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 816 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
767 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." 817 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen."
768 818
769 #: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710 819 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694
770 msgid "Debug Window" 820 msgid "Debug Window"
771 msgstr "Debug-Fenster" 821 msgstr "Debug-Fenster"
772 822
773 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 823 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
774 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 824 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
775 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 825 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
776 #. 826 #.
777 #: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769 827 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753
778 msgid "Clear" 828 msgid "Clear"
779 msgstr "Leeren" 829 msgstr "Leeren"
780 830
781 #: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778 831 #: ../finch/gntdebug.c:257
832 msgid "Filter: "
833 msgstr "Filter: "
834
835 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762
782 msgid "Pause" 836 msgid "Pause"
783 msgstr "Pause" 837 msgstr "Pause"
784
785 #: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786
786 msgid "Timestamps"
787 msgstr "Zeitstempel"
788 838
789 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 839 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
790 #, c-format 840 #, c-format
791 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 841 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
792 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien" 842 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien"
822 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210 877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214
828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:523 878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803
831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2659
834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
835 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 885 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
836 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 886 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3035 887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053
838 #: ../pidgin/gtkblist.c:3048 ../pidgin/gtkblist.c:3050 888 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068
839 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 889 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
840 msgid "Status" 890 msgid "Status"
841 msgstr "Status" 891 msgstr "Status"
842 892
843 #: ../finch/gntft.c:207 893 #: ../finch/gntft.c:207
851 #: ../finch/gntft.c:228 901 #: ../finch/gntft.c:228
852 msgid "Stop" 902 msgid "Stop"
853 msgstr "Stopp" 903 msgstr "Stopp"
854 904
855 #. Close button 905 #. Close button
856 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187 906 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205
857 #: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 907 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
859 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2444 ../pidgin/gtkrequest.c:272 909 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272
860 msgid "Close" 910 msgid "Close"
861 msgstr "Schließen" 911 msgstr "Schließen"
862 912
863 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 913 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
864 msgid "Waiting for transfer to begin" 914 msgid "Waiting for transfer to begin"
884 934
885 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 935 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
886 msgid "Transferring" 936 msgid "Transferring"
887 msgstr "Übertragung" 937 msgstr "Übertragung"
888 938
889 #: ../finch/gntnotify.c:146 939 #: ../finch/gntnotify.c:162
890 msgid "Emails" 940 msgid "Emails"
891 msgstr "E-Mails" 941 msgstr "E-Mails"
892 942
893 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 943 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222
894 msgid "You have mail!" 944 msgid "You have mail!"
895 msgstr "Sie haben Post!" 945 msgstr "Sie haben Post!"
896 946
897 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 947 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
898 msgid "From" 948 msgid "From"
899 msgstr "Von" 949 msgstr "Von"
900 950
901 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 951 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490
902 msgid "Subject" 952 msgid "Subject"
903 msgstr "Betreff" 953 msgstr "Betreff"
904 954
905 #: ../finch/gntnotify.c:182 955 #: ../finch/gntnotify.c:198
906 #, c-format 956 #, c-format
907 msgid "%s (%s) has %d new message." 957 msgid "%s (%s) has %d new message."
908 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 958 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
909 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." 959 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht."
910 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." 960 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten."
911 961
912 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 962 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329
913 msgid "New Mail" 963 msgid "New Mail"
914 msgstr "Neue Mail" 964 msgstr "Neue Mail"
915 965
916 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 966 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906
917 #, c-format 967 #, c-format
918 msgid "Info for %s" 968 msgid "Info for %s"
919 msgstr "Info über %s" 969 msgstr "Info über %s"
920 970
921 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 971 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
922 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 972 #: ../pidgin/gtknotify.c:907
923 msgid "Buddy Information" 973 msgid "Buddy Information"
924 msgstr "Buddy-Information" 974 msgstr "Buddy-Information"
925 975
926 #: ../finch/gntnotify.c:306 976 #: ../finch/gntnotify.c:366
927 msgid "Continue" 977 msgid "Continue"
928 msgstr "Fortfahren" 978 msgstr "Fortfahren"
929 979
930 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864 980 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834
931 msgid "Info" 981 msgid "Info"
932 msgstr "Info" 982 msgstr "Info"
933 983
934 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570 984 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1588
935 msgid "IM" 985 msgid "IM"
936 msgstr "Nachricht" 986 msgstr "Nachricht"
937 987
938 #: ../finch/gntnotify.c:318 988 #: ../finch/gntnotify.c:378
939 msgid "Join" 989 msgid "Join"
940 msgstr "Betreten" 990 msgstr "Betreten"
941 991
942 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 992 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
943 msgid "Invite" 993 msgid "Invite"
944 msgstr "Einladen" 994 msgstr "Einladen"
945 995
946 #: ../finch/gntnotify.c:324 996 #: ../finch/gntnotify.c:384
947 msgid "(none)" 997 msgid "(none)"
948 msgstr "(kein)" 998 msgstr "(kein)"
949 999
950 #: ../finch/gntplugin.c:111 1000 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82
1001 msgid "ERROR"
1002 msgstr "FEHLER"
1003
1004 #: ../finch/gntplugin.c:73
1005 msgid "loading plugin failed"
1006 msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen"
1007
1008 #: ../finch/gntplugin.c:82
1009 msgid "unloading plugin failed"
1010 msgstr "Entladen des Plugins fehlgeschlagen"
1011
1012 #: ../finch/gntplugin.c:124
951 #, c-format 1013 #, c-format
952 msgid "" 1014 msgid ""
953 "Name: %s\n" 1015 "Name: %s\n"
954 "Version: %s\n" 1016 "Version: %s\n"
955 "Description: %s\n" 1017 "Description: %s\n"
962 "Beschreibung: %s\n" 1024 "Beschreibung: %s\n"
963 "Autor: %s\n" 1025 "Autor: %s\n"
964 "Website: %s\n" 1026 "Website: %s\n"
965 "Dateiname: %s\n" 1027 "Dateiname: %s\n"
966 1028
967 #: ../finch/gntplugin.c:164 1029 #: ../finch/gntplugin.c:182
968 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1030 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
969 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." 1031 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann."
970 1032
971 #: ../finch/gntplugin.c:208 1033 #: ../finch/gntplugin.c:226
972 msgid "No configuration options for this plugin." 1034 msgid "No configuration options for this plugin."
973 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." 1035 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin."
974 1036
975 #: ../finch/gntplugin.c:229 1037 #: ../finch/gntplugin.c:249
976 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1038 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
977 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." 1039 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen."
978 1040
979 #: ../finch/gntplugin.c:272 1041 #: ../finch/gntplugin.c:296
980 msgid "Configure Plugin" 1042 msgid "Configure Plugin"
981 msgstr "Plugin konfigurieren" 1043 msgstr "Plugin konfigurieren"
982 1044
983 #: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244 1045 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245
984 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 1046 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1954
985 msgid "Preferences" 1047 msgid "Preferences"
986 msgstr "Einstellungen" 1048 msgstr "Einstellungen"
987 1049
988 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 1050 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
989 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1051 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1001 msgid "Pounce Who" 1063 msgid "Pounce Who"
1002 msgstr "Bei wem alarmieren" 1064 msgstr "Bei wem alarmieren"
1003 1065
1004 #. Account: 1066 #. Account:
1005 #. Set up stuff for the account box 1067 #. Set up stuff for the account box
1006 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5403 1068 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437
1007 #: ../pidgin/gtkblist.c:5719 1069 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753
1008 msgid "Account:" 1070 msgid "Account:"
1009 msgstr "Konto:" 1071 msgstr "Konto:"
1010 1072
1011 #: ../finch/gntpounce.c:355 1073 #: ../finch/gntpounce.c:355
1012 msgid "Buddy name:" 1074 msgid "Buddy name:"
1151 1213
1152 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 1214 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1153 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1215 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1154 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" 1216 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
1155 1217
1156 #: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 1218 #: ../finch/gntprefs.c:79
1219 msgid "Based on keyboard use"
1220 msgstr "Abhängig von Tastaturbenutzung"
1221
1222 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1815
1157 msgid "From last sent message" 1223 msgid "From last sent message"
1158 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" 1224 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht"
1159 1225
1160 #: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 1226 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
1161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 1227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 ../pidgin/gtkprefs.c:1828
1162 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1228 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1163 msgid "Never" 1229 msgid "Never"
1164 msgstr "Niemals" 1230 msgstr "Niemals"
1165 1231
1166 #: ../finch/gntprefs.c:170 1232 #: ../finch/gntprefs.c:171
1167 msgid "Show Idle Time" 1233 msgid "Show Idle Time"
1168 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" 1234 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten"
1169 1235
1170 #: ../finch/gntprefs.c:171 1236 #: ../finch/gntprefs.c:172
1171 msgid "Show Offline Buddies" 1237 msgid "Show Offline Buddies"
1172 msgstr "Zeige Offline Buddys" 1238 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
1173 1239
1174 #: ../finch/gntprefs.c:177 1240 #: ../finch/gntprefs.c:179
1175 msgid "Show Timestamps"
1176 msgstr "Zeige Zeitstempel"
1177
1178 #: ../finch/gntprefs.c:178
1179 msgid "Notify buddies when you are typing" 1241 msgid "Notify buddies when you are typing"
1180 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" 1242 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben"
1181 1243
1182 #: ../finch/gntprefs.c:184 1244 #: ../finch/gntprefs.c:185
1183 msgid "Log format" 1245 msgid "Log format"
1184 msgstr "Mitschnitt-Format" 1246 msgstr "Mitschnitt-Format"
1185 1247
1186 #: ../finch/gntprefs.c:185 1248 #: ../finch/gntprefs.c:186
1187 msgid "Log IMs" 1249 msgid "Log IMs"
1188 msgstr "IMs mitschneiden" 1250 msgstr "IMs mitschneiden"
1189 1251
1190 #: ../finch/gntprefs.c:186 1252 #: ../finch/gntprefs.c:187
1191 msgid "Log chats" 1253 msgid "Log chats"
1192 msgstr "Chats mitschneiden" 1254 msgstr "Chats mitschneiden"
1193 1255
1194 #: ../finch/gntprefs.c:187 1256 #: ../finch/gntprefs.c:188
1195 msgid "Log status change events" 1257 msgid "Log status change events"
1196 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" 1258 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden"
1197 1259
1198 #. Conversations 1260 #. Conversations
1199 #: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 1261 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
1200 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1262 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1201 msgid "Conversations" 1263 msgid "Conversations"
1202 msgstr "Unterhaltungen" 1264 msgstr "Unterhaltungen"
1203 1265
1204 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 1266 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1929
1205 msgid "Logging" 1267 msgid "Logging"
1206 msgstr "Mitschnitt" 1268 msgstr "Mitschnitt"
1207 1269
1208 #: ../finch/gntrequest.c:530 1270 #: ../finch/gntrequest.c:532
1209 msgid "Not implemented yet." 1271 msgid "Not implemented yet."
1210 msgstr "Noch nicht implementiert." 1272 msgstr "Noch nicht implementiert."
1211 1273
1212 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 1274 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529
1213 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 1275 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575
1214 msgid "Save File..." 1276 msgid "Save File..."
1215 msgstr "Datei speichern..." 1277 msgstr "Datei speichern..."
1216 1278
1217 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 1279 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
1218 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 1280 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
1219 msgid "Open File..." 1281 msgid "Open File..."
1220 msgstr "Datei öffnen..." 1282 msgstr "Datei öffnen..."
1221 1283
1222 #: ../finch/gntstatus.c:135 1284 #: ../finch/gntstatus.c:135
1250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1312 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
1251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 1314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
1253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 1315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
1254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 1317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246
1256 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 1318 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256
1257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 1319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266
1258 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 1320 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276
1259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 1321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286
1260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294 1322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
1261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1324 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1326 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5469 1327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5467
1266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 1328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5685
1267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5701 1329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5699
1268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 1330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5715
1269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 1331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
1270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5731 1332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5729
1271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1275 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1337 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1276 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1338 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 1339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
1278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 1340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
1279 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 1341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1280 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 1342 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
1281 msgid "Message" 1343 msgid "Message"
1282 msgstr "Nachricht" 1344 msgstr "Nachricht"
1283 1345
1284 #. Use 1346 #. Use
1345 "X, if possible." 1407 "X, if possible."
1346 msgstr "" 1408 msgstr ""
1347 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte " 1409 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte "
1348 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich." 1410 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich."
1349 1411
1350 #: ../finch/plugins/gntgf.c:223 1412 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1351 #, c-format 1413 #, c-format
1352 msgid "%s just signed on" 1414 msgid "%s just signed on"
1353 msgstr "%s hat sich angemeldet" 1415 msgstr "%s hat sich angemeldet"
1354 1416
1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:230 1417 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1356 #, c-format 1418 #, c-format
1357 msgid "%s just signed off" 1419 msgid "%s just signed off"
1358 msgstr "%s hat sich abgemeldet" 1420 msgstr "%s hat sich abgemeldet"
1359 1421
1360 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 1422 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1361 #, c-format 1423 #, c-format
1362 msgid "%s sent you a message" 1424 msgid "%s sent you a message"
1363 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" 1425 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet"
1364 1426
1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:257 1427 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1366 #, c-format 1428 #, c-format
1367 msgid "%s said your nick in %s" 1429 msgid "%s said your nick in %s"
1368 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s" 1430 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s"
1369 1431
1370 #: ../finch/plugins/gntgf.c:259 1432 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1371 #, c-format 1433 #, c-format
1372 msgid "%s sent a message in %s" 1434 msgid "%s sent a message in %s"
1373 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" 1435 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet"
1374 1436
1375 #: ../finch/plugins/gntgf.c:297 1437 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1376 msgid "Buddy signs on/off" 1438 msgid "Buddy signs on/off"
1377 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" 1439 msgstr "Buddy sich an/abmeldet"
1378 1440
1379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:298 1441 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1380 msgid "You receive an IM" 1442 msgid "You receive an IM"
1381 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" 1443 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht"
1382 1444
1383 #: ../finch/plugins/gntgf.c:299 1445 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1384 msgid "Someone speaks in a chat" 1446 msgid "Someone speaks in a chat"
1385 msgstr "Jemand redet im Chat" 1447 msgstr "Jemand redet im Chat"
1386 1448
1387 #: ../finch/plugins/gntgf.c:300 1449 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1388 msgid "Someone says your name in a chat" 1450 msgid "Someone says your name in a chat"
1389 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" 1451 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat"
1390 1452
1391 #: ../finch/plugins/gntgf.c:328 1453 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1392 msgid "Notify with a toaster when" 1454 msgid "Notify with a toaster when"
1393 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" 1455 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn"
1394 1456
1395 #: ../finch/plugins/gntgf.c:343 1457 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1396 msgid "Beep too!" 1458 msgid "Beep too!"
1397 msgstr "Auch piepen!" 1459 msgstr "Auch piepen!"
1398 1460
1399 #: ../finch/plugins/gntgf.c:349 1461 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1400 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1462 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1401 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." 1463 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen."
1402 1464
1403 #: ../finch/plugins/gntgf.c:369 1465 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1404 msgid "GntGf" 1466 msgid "GntGf"
1405 msgstr "GntGf" 1467 msgstr "GntGf"
1406 1468
1407 #: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372 1469 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1408 msgid "Toaster plugin" 1470 msgid "Toaster plugin"
1409 msgstr "Toaster-Plugin" 1471 msgstr "Toaster-Plugin"
1410 1472
1411 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1473 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1412 #, c-format 1474 #, c-format
1488 #, c-format 1550 #, c-format
1489 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1551 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1490 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" 1552 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
1491 1553
1492 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1554 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1332 1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336
1494 msgid "New passwords do not match." 1556 msgid "New passwords do not match."
1495 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1557 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1496 1558
1497 #: ../libpurple/account.c:1179 1559 #: ../libpurple/account.c:1179
1498 msgid "Fill out all fields completely." 1560 msgid "Fill out all fields completely."
1528 msgid "Set User Info" 1590 msgid "Set User Info"
1529 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1591 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1530 1592
1531 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1593 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 1595 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 1596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441
1535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1597 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1536 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1598 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1537 msgid "Unknown" 1599 msgid "Unknown"
1538 msgstr "Unbekannt" 1600 msgstr "Unbekannt"
1539 1601
1540 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 1602 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
1541 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1603 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1542 #: ../pidgin/gtkblist.c:5199 ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1604 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1543 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1605 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1544 msgid "Buddies" 1606 msgid "Buddies"
1545 msgstr "Buddys" 1607 msgstr "Buddys"
1546 1608
1547 #: ../libpurple/blist.c:550 1609 #: ../libpurple/blist.c:550
1561 #, c-format 1623 #, c-format
1562 msgid "+++ %s signed off" 1624 msgid "+++ %s signed off"
1563 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" 1625 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
1564 1626
1565 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1627 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687 1628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712
1567 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1629 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1568 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1630 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
1569 msgid "Unknown error" 1631 msgid "Unknown error"
1570 msgstr "Unbekannter Fehler" 1632 msgstr "Unbekannter Fehler"
1571 1633
1584 1646
1585 #: ../libpurple/conversation.c:178 1647 #: ../libpurple/conversation.c:178
1586 msgid "Unable to send message." 1648 msgid "Unable to send message."
1587 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." 1649 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
1588 1650
1589 #: ../libpurple/conversation.c:1160 1651 #: ../libpurple/conversation.c:1164
1590 msgid "Send Message" 1652 msgid "Send Message"
1591 msgstr "Nachricht senden" 1653 msgstr "Nachricht senden"
1592 1654
1593 #: ../libpurple/conversation.c:1163 1655 #: ../libpurple/conversation.c:1167
1594 msgid "_Send Message" 1656 msgid "_Send Message"
1595 msgstr "Nachricht _senden" 1657 msgstr "Nachricht _senden"
1596 1658
1597 #: ../libpurple/conversation.c:1566 1659 #: ../libpurple/conversation.c:1570
1598 #, c-format 1660 #, c-format
1599 msgid "%s entered the room." 1661 msgid "%s entered the room."
1600 msgstr "%s hat den Raum betreten." 1662 msgstr "%s hat den Raum betreten."
1601 1663
1602 #: ../libpurple/conversation.c:1569 1664 #: ../libpurple/conversation.c:1573
1603 #, c-format 1665 #, c-format
1604 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1666 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1605 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." 1667 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
1606 1668
1607 #: ../libpurple/conversation.c:1674 1669 #: ../libpurple/conversation.c:1678
1608 #, c-format 1670 #, c-format
1609 msgid "You are now known as %s" 1671 msgid "You are now known as %s"
1610 msgstr "Sie heißen jetzt %s" 1672 msgstr "Sie heißen jetzt %s"
1611 1673
1612 #: ../libpurple/conversation.c:1694 1674 #: ../libpurple/conversation.c:1698
1613 #, c-format 1675 #, c-format
1614 msgid "%s is now known as %s" 1676 msgid "%s is now known as %s"
1615 msgstr "%s heißt jetzt %s" 1677 msgstr "%s heißt jetzt %s"
1616 1678
1617 #: ../libpurple/conversation.c:1767 1679 #: ../libpurple/conversation.c:1771
1618 #, c-format 1680 #, c-format
1619 msgid "%s left the room." 1681 msgid "%s left the room."
1620 msgstr "%s hat den Raum verlassen." 1682 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
1621 1683
1622 #: ../libpurple/conversation.c:1770 1684 #: ../libpurple/conversation.c:1774
1623 #, c-format 1685 #, c-format
1624 msgid "%s left the room (%s)." 1686 msgid "%s left the room (%s)."
1625 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." 1687 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
1626 1688
1627 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1689 #: ../libpurple/dbus-server.c:578
1690 1752
1691 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1753 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1692 msgid "Unknown reason" 1754 msgid "Unknown reason"
1693 msgstr "Unbekannter Grund" 1755 msgstr "Unbekannter Grund"
1694 1756
1695 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:420 1757 #: ../libpurple/ft.c:204
1696 #, c-format 1758 #, c-format
1697 msgid "" 1759 msgid ""
1698 "Error reading %s: \n" 1760 "Error reading %s: \n"
1699 "%s.\n" 1761 "%s.\n"
1700 msgstr "" 1762 msgstr ""
1790 1852
1791 #: ../libpurple/ft.c:673 1853 #: ../libpurple/ft.c:673
1792 msgid "File transfer complete" 1854 msgid "File transfer complete"
1793 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" 1855 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
1794 1856
1795 #: ../libpurple/ft.c:1090 1857 #: ../libpurple/ft.c:1091
1796 #, c-format 1858 #, c-format
1797 msgid "You canceled the transfer of %s" 1859 msgid "You canceled the transfer of %s"
1798 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" 1860 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
1799 1861
1800 #: ../libpurple/ft.c:1095 1862 #: ../libpurple/ft.c:1096
1801 msgid "File transfer cancelled" 1863 msgid "File transfer cancelled"
1802 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" 1864 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
1803 1865
1804 #: ../libpurple/ft.c:1153 1866 #: ../libpurple/ft.c:1154
1805 #, c-format 1867 #, c-format
1806 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1868 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1807 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" 1869 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
1808 1870
1809 #: ../libpurple/ft.c:1158 1871 #: ../libpurple/ft.c:1159
1810 #, c-format 1872 #, c-format
1811 msgid "%s canceled the file transfer" 1873 msgid "%s canceled the file transfer"
1812 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" 1874 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
1813 1875
1814 #: ../libpurple/ft.c:1215 1876 #: ../libpurple/ft.c:1216
1815 #, c-format 1877 #, c-format
1816 msgid "File transfer to %s failed." 1878 msgid "File transfer to %s failed."
1817 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." 1879 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
1818 1880
1819 #: ../libpurple/ft.c:1217 1881 #: ../libpurple/ft.c:1218
1820 #, c-format 1882 #, c-format
1821 msgid "File transfer from %s failed." 1883 msgid "File transfer from %s failed."
1822 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." 1884 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
1823 1885
1824 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 1886 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2137 msgstr "_Speichern" 2199 msgstr "_Speichern"
2138 2200
2139 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2201 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2140 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2202 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 2203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
2142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 2204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2234
2143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 2205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
2144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 2206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
2145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856 2207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5854
2146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082 2208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6080
2147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../libpurple/request.h:1387 2209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387
2148 #: ../libpurple/request.h:1397 2210 #: ../libpurple/request.h:1397
2149 msgid "_Cancel" 2211 msgid "_Cancel"
2150 msgstr "A_bbrechen" 2212 msgstr "A_bbrechen"
2151 2213
2152 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2214 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2185 msgstr "" 2247 msgstr ""
2186 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " 2248 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte "
2187 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" 2249 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n"
2188 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" 2250 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)"
2189 2251
2190 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 2252 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
2191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 2253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643
2192 msgid "Notes" 2254 msgid "Notes"
2193 msgstr "Notizen" 2255 msgstr "Notizen"
2194 2256
2195 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2257 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2196 msgid "Enter your notes below..." 2258 msgid "Enter your notes below..."
2623 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2685 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2624 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" 2686 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen"
2625 2687
2626 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 2688 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2627 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2689 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 2690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 2691 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2692 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
2631 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2693 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2632 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2694 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
2633 msgid "Yes" 2695 msgid "Yes"
2634 msgstr "Ja" 2696 msgstr "Ja"
2635 2697
2636 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 2698 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2637 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 2699 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 2700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2639 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 2701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 2702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
2641 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 2703 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2642 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2704 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
2643 msgid "No" 2705 msgid "No"
2677 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" 2739 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche"
2678 2740
2679 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 2741 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2680 msgid "" 2742 msgid ""
2681 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2743 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2682 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2744 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2683 msgstr "" 2745 msgstr ""
2684 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " 2746 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht "
2685 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" 2747 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, XMPP, Sametime und Yahoo!"
2686 2748
2687 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 2749 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2688 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2750 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2689 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." 2751 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..."
2690 2752
2889 2951
2890 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2952 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2891 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2953 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2892 #. Away stuff 2954 #. Away stuff
2893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 2955 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
2894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 2956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
2895 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 2957 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
2896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 2958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434
2897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 2959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
2898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 2960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715
2899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4496 2961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
2900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547 2962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5545
2901 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 2963 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
2902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 2964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
2903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:159 2965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157
2904 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:461 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 2966 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1824
2905 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 2967 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
2906 msgid "Away" 2968 msgid "Away"
2907 msgstr "Abwesend" 2969 msgstr "Abwesend"
2908 2970
2909 #. *< type 2971 #. *< type
2935 2997
2936 # old strings 2998 # old strings
2937 #. Creating the options for the protocol 2999 #. Creating the options for the protocol
2938 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 3000 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
2939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
2940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820 3002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
2941 msgid "First name" 3003 msgid "First name"
2942 msgstr "Vorname" 3004 msgstr "Vorname"
2943 3005
2944 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 3006 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
2945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
2946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825 3008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
2947 msgid "Last name" 3009 msgid "Last name"
2948 msgstr "Nachname" 3010 msgstr "Nachname"
2949 3011
2950 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 3012 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
2951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
2952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810 3014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814
2953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 3015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
2954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 3016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
2955 msgid "E-mail" 3017 msgid "E-mail"
2956 msgstr "E-Mail" 3018 msgstr "E-Mail"
2957 3019
2958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 3020 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
2959 msgid "AIM Account" 3021 msgid "AIM Account"
2960 msgstr "AIM-Konto" 3022 msgstr "AIM-Konto"
2961 3023
2962 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 3024 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605
2963 msgid "Jabber Account" 3025 msgid "XMPP Account"
2964 msgstr "Jabber-Konto" 3026 msgstr "XMPP-Konto"
2965 3027
2966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3028 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
2967 msgid "Bonjour" 3029 msgid "Bonjour"
2968 msgstr "Bonjour" 3030 msgstr "Bonjour"
2969 3031
3065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3066 msgid "Registration completed successfully!" 3128 msgid "Registration completed successfully!"
3067 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" 3129 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
3068 3130
3069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 3132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 3133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
3072 msgid "Password" 3134 msgid "Password"
3073 msgstr "Passwort" 3135 msgstr "Passwort"
3074 3136
3075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3076 msgid "Password (retype)" 3138 msgid "Password (retype)"
3092 msgid "Please, fill in the following fields" 3154 msgid "Please, fill in the following fields"
3093 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" 3155 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
3094 3156
3095 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 3158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
3097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835 3159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839
3098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 3160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
3099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 3161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
3100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3101 msgid "City" 3163 msgid "City"
3102 msgstr "Stadt" 3164 msgstr "Stadt"
3103 3165
3104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3105 msgid "Year of birth" 3167 msgid "Year of birth"
3106 msgstr "Geburtsjahr" 3168 msgstr "Geburtsjahr"
3107 3169
3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542
3109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
3110 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3174 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
3114 msgid "Gender" 3176 msgid "Gender"
3117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3179 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3118 msgid "Male or female" 3180 msgid "Male or female"
3119 msgstr "Männlich oder weiblich" 3181 msgstr "Männlich oder weiblich"
3120 3182
3121 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
3123 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3185 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3124 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3125 msgid "Male" 3187 msgid "Male"
3126 msgstr "Männlich" 3188 msgstr "Männlich"
3127 3189
3128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
3130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3132 msgid "Female" 3194 msgid "Female"
3133 msgstr "Weiblich" 3195 msgstr "Weiblich"
3134 3196
3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3186 msgid "Add to chat..." 3248 msgid "Add to chat..."
3187 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." 3249 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
3188 3250
3189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403 3252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
3191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 3254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
3193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5519 3255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
3194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3256 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:155 3257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153
3196 #: ../pidgin/gtkblist.c:3035 ../pidgin/gtkblist.c:3359 3258 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378
3197 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:469 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 3259 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
3198 msgid "Offline" 3260 msgid "Offline"
3199 msgstr "Offline" 3261 msgstr "Offline"
3200 3262
3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 3264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430
3203 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3265 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3204 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3266 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3205 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3267 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:156 3268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154
3207 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:457 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 3269 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
3208 msgid "Available" 3270 msgid "Available"
3209 msgstr "Verfügbar" 3271 msgstr "Verfügbar"
3210 3272
3211 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
3212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 3274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2658
3213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 3275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3689
3214 msgid "UIN" 3276 msgid "UIN"
3215 msgstr "UIN" 3277 msgstr "UIN"
3216 3278
3217 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560 3280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585
3219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
3220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 3282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
3222 msgid "First Name" 3284 msgid "First Name"
3223 msgstr "Vorname" 3285 msgstr "Vorname"
3224 3286
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3226 msgid "Birth Year" 3288 msgid "Birth Year"
3227 msgstr "Geburtsjahr" 3289 msgstr "Geburtsjahr"
3228 3290
3229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
3230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 3292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3901
3231 msgid "Unable to display the search results." 3293 msgid "Unable to display the search results."
3232 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." 3294 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
3233 3295
3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 3296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
3235 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3297 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3269 3331
3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
3271 msgid "Connection failed." 3333 msgid "Connection failed."
3272 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." 3334 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
3273 3335
3274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3275 msgid "Blocked" 3337 msgid "Blocked"
3276 msgstr "Blockiert" 3338 msgstr "Blockiert"
3277 3339
3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 3340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
3279 msgid "Add to chat" 3341 msgid "Add to chat"
3360 #, c-format 3422 #, c-format
3361 msgid "Unknown command: %s" 3423 msgid "Unknown command: %s"
3362 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" 3424 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
3363 3425
3364 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3426 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 3427 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 3428 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
3367 #, c-format 3429 #, c-format
3368 msgid "current topic is: %s" 3430 msgid "current topic is: %s"
3369 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" 3431 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s"
3370 3432
3371 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3433 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 3434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 3435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
3374 msgid "No topic is set" 3436 msgid "No topic is set"
3375 msgstr "Kein Thema gesetzt" 3437 msgstr "Kein Thema gesetzt"
3376 3438
3377 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3439 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3403 #, c-format 3465 #, c-format
3404 msgid "MOTD for %s" 3466 msgid "MOTD for %s"
3405 msgstr "MOTD für %s" 3467 msgstr "MOTD für %s"
3406 3468
3407 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3469 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3408 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 3470 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3409 msgid "Server has disconnected" 3471 msgid "Server has disconnected"
3410 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" 3472 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen"
3411 3473
3412 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3413 msgid "View MOTD" 3475 msgid "View MOTD"
3426 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3488 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3427 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 3489 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
3428 3490
3429 #. connect to the server 3491 #. connect to the server
3430 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3492 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 3493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
3432 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3494 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
3433 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 3496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270
3435 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3497 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3498 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3437 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673 3499 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
3438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
3439 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 3501 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
3440 msgid "Connecting" 3502 msgid "Connecting"
3441 msgstr "Verbindungsaufbau" 3503 msgstr "Verbindungsaufbau"
3442 3504
3443 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3505 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595 3506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599
3445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946
3446 msgid "SSL support unavailable" 3508 msgid "SSL support unavailable"
3447 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" 3509 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
3448 3510
3449 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3450 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3512 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3451 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 3513 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
3452 msgid "Couldn't create socket" 3514 msgid "Couldn't create socket"
3453 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 3515 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
3454 3516
3455 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
3457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 3519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266
3458 msgid "Couldn't connect to host" 3520 msgid "Couldn't connect to host"
3459 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 3521 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
3460 3522
3461 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
3463 msgid "Connection Failed" 3525 msgid "Connection Failed"
3464 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 3526 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
3465 3527
3466 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 3528 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 3529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
3468 msgid "SSL Handshake Failed" 3530 msgid "SSL Handshake Failed"
3469 msgstr "SSL Handshake gescheitert" 3531 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
3470 3532
3471 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 3533 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3472 msgid "Read error" 3534 msgid "Read error"
3473 msgstr "Fehler beim Lesen" 3535 msgstr "Fehler beim Lesen"
3474 3536
3475 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 3537 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3476 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 3538 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426
3477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
3478 msgid "Users" 3540 msgid "Users"
3479 msgstr "Benutzer" 3541 msgstr "Benutzer"
3480 3542
3481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 3543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 3544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 3545 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429
3484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
3485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
3486 msgid "Topic" 3548 msgid "Topic"
3492 #. *< dependencies 3554 #. *< dependencies
3493 #. *< priority 3555 #. *< priority
3494 #. *< id 3556 #. *< id
3495 #. *< name 3557 #. *< name
3496 #. *< version 3558 #. *< version
3497 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901 3559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3498 msgid "IRC Protocol Plugin" 3560 msgid "IRC Protocol Plugin"
3499 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 3561 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
3500 3562
3501 #. * summary 3563 #. * summary
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902 3564 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3503 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3565 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3504 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" 3566 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
3505 3567
3506 #. host to connect to 3568 #. host to connect to
3507 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:314 3569 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3508 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194 3570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135
3509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 3571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584
3510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6583
3511 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 3572 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712 3573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
3514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
3515 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852 3576 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
3516 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3577 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3517 msgid "Server" 3578 msgid "Server"
3518 msgstr "Server" 3579 msgstr "Server"
3519 3580
3520 #. port to connect to 3581 #. port to connect to
3521 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2140
3522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6586 3583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6587
3523 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 3584 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717 3585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 3586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
3526 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3587 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3527 msgid "Port" 3588 msgid "Port"
3528 msgstr "Port" 3589 msgstr "Port"
3529 3590
3530 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 3591 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
3531 msgid "Encodings" 3592 msgid "Encodings"
3532 msgstr "Kodierungen" 3593 msgstr "Kodierungen"
3533 3594
3534 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:307 3595 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795 3596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799
3536 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 3597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
3538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
3539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
3540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
3541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 3602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
3542 msgid "Username" 3603 msgid "Username"
3543 msgstr "Benutzer" 3604 msgstr "Benutzer"
3544 3605
3545 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:308 3606 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 3607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928
3547 msgid "Real name" 3608 msgid "Real name"
3548 msgstr "Echter Name" 3609 msgstr "Echter Name"
3549 3610
3550 #. 3611 #.
3551 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3612 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3552 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3613 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3553 #. 3614 #.
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 3615 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961
3555 msgid "Use SSL" 3616 msgid "Use SSL"
3556 msgstr "Benutze SSL" 3617 msgstr "Benutze SSL"
3557 3618
3558 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 3619 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3559 msgid "Bad mode" 3620 msgid "Bad mode"
3560 msgstr "Falscher Modus" 3621 msgstr "Falscher Modus"
3561 3622
3562 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 3623 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3563 #, c-format 3624 #, c-format
3564 msgid "You are banned from %s." 3625 msgid "You are banned from %s."
3565 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." 3626 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden."
3566 3627
3567 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190 3628 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3568 msgid "Banned" 3629 msgid "Banned"
3569 msgstr "Verbannt" 3630 msgstr "Verbannt"
3570 3631
3571 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 3632 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3572 #, c-format 3633 #, c-format
3573 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3634 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3574 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" 3635 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll"
3575 3636
3576 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 3637 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3577 msgid " <i>(ircop)</i>" 3638 msgid " <i>(ircop)</i>"
3578 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3639 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3579 3640
3580 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:293 3641 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3581 msgid " <i>(identified)</i>" 3642 msgid " <i>(identified)</i>"
3582 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 3643 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
3583 3644
3584 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294 3645 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 3646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3690
3586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
3587 msgid "Nick" 3648 msgid "Nick"
3588 msgstr "Spitzname" 3649 msgstr "Spitzname"
3589 3650
3590 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:320 3651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
3592 msgid "Currently on" 3653 msgid "Currently on"
3593 msgstr "Im Moment in" 3654 msgstr "Im Moment in"
3594 3655
3595 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 3656 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3596 msgid "Idle for" 3657 msgid "Idle for"
3597 msgstr "Untätig seit" 3658 msgstr "Untätig seit"
3598 3659
3599 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 3660 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3600 msgid "Online since" 3661 msgid "Online since"
3601 msgstr "Online seit" 3662 msgstr "Online seit"
3602 3663
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 3664 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3604 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3665 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3605 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" 3666 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>"
3606 3667
3607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 3668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3608 msgid "Glorious" 3669 msgid "Glorious"
3609 msgstr "Glorreich" 3670 msgstr "Glorreich"
3610 3671
3611 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 3672 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417
3612 #, c-format 3673 #, c-format
3613 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3674 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3614 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 3675 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
3615 3676
3616 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410 3677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
3617 #, c-format 3678 #, c-format
3618 msgid "%s has cleared the topic." 3679 msgid "%s has cleared the topic."
3619 msgstr "%s hat das Thema entfernt." 3680 msgstr "%s hat das Thema entfernt."
3620 3681
3621 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 3682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
3622 #, c-format 3683 #, c-format
3623 msgid "The topic for %s is: %s" 3684 msgid "The topic for %s is: %s"
3624 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" 3685 msgstr "Das Thema für %s ist: %s"
3625 3686
3626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:436 3687 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445
3627 #, c-format 3688 #, c-format
3628 msgid "Unknown message '%s'" 3689 msgid "Unknown message '%s'"
3629 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" 3690 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'"
3630 3691
3631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 3692 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
3632 msgid "Unknown message" 3693 msgid "Unknown message"
3633 msgstr "Unbekannte Nachricht" 3694 msgstr "Unbekannte Nachricht"
3634 3695
3635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 3696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
3636 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3697 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3637 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht." 3698 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht."
3638 3699
3639 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:458 3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467
3640 #, c-format 3701 #, c-format
3641 msgid "Users on %s: %s" 3702 msgid "Users on %s: %s"
3642 msgstr "Benutzer auf %s: %s" 3703 msgstr "Benutzer auf %s: %s"
3643 3704
3644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:555 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572
3645 msgid "Time Response" 3706 msgid "Time Response"
3646 msgstr "Zeit-Antwort" 3707 msgstr "Zeit-Antwort"
3647 3708
3648 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:556 3709 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573
3649 msgid "The IRC server's local time is:" 3710 msgid "The IRC server's local time is:"
3650 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" 3711 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:"
3651 3712
3652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:567 3713 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
3653 msgid "No such channel" 3714 msgid "No such channel"
3654 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3715 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
3655 3716
3656 #. does this happen? 3717 #. does this happen?
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595
3658 msgid "no such channel" 3719 msgid "no such channel"
3659 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3720 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
3660 3721
3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3662 msgid "User is not logged in" 3723 msgid "User is not logged in"
3663 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" 3724 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
3664 3725
3665 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:586 3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
3666 msgid "No such nick or channel" 3727 msgid "No such nick or channel"
3667 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" 3728 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal"
3668 3729
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 3730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623
3670 msgid "Could not send" 3731 msgid "Could not send"
3671 msgstr "Konnte nicht senden" 3732 msgstr "Konnte nicht senden"
3672 3733
3673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 3734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679
3674 #, c-format 3735 #, c-format
3675 msgid "Joining %s requires an invitation." 3736 msgid "Joining %s requires an invitation."
3676 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." 3737 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung."
3677 3738
3678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663 3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680
3679 msgid "Invitation only" 3740 msgid "Invitation only"
3680 msgstr "Nur Einladungen" 3741 msgstr "Nur Einladungen"
3681 3742
3682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:775 3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792
3683 #, c-format 3744 #, c-format
3684 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3745 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3685 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" 3746 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)"
3686 3747
3687 #. Remove user from channel 3748 #. Remove user from channel
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 3749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
3689 #, c-format 3750 #, c-format
3690 msgid "Kicked by %s (%s)" 3751 msgid "Kicked by %s (%s)"
3691 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 3752 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
3692 3753
3693 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 3754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820
3694 #, c-format 3755 #, c-format
3695 msgid "mode (%s %s) by %s" 3756 msgid "mode (%s %s) by %s"
3696 msgstr "Modus (%s %s) von %s" 3757 msgstr "Modus (%s %s) von %s"
3697 3758
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:889 3759 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906
3699 msgid "Invalid nickname" 3760 msgid "Invalid nickname"
3700 msgstr "Ungültiger Benutzername" 3761 msgstr "Ungültiger Benutzername"
3701 3762
3702 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890 3763 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907
3703 msgid "" 3764 msgid ""
3704 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3765 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3705 "invalid characters." 3766 "invalid characters."
3706 msgstr "" 3767 msgstr ""
3707 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3768 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
3708 "ungültige Zeichen." 3769 "ungültige Zeichen."
3709 3770
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:895 3771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
3711 msgid "" 3772 msgid ""
3712 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3773 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3713 "invalid characters." 3774 "invalid characters."
3714 msgstr "" 3775 msgstr ""
3715 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3776 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
3716 "ungültige Zeichen." 3777 "ungültige Zeichen."
3717 3778
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
3719 msgid "Cannot change nick" 3780 msgid "Cannot change nick"
3720 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" 3781 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern"
3721 3782
3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 3783 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
3723 msgid "Could not change nick" 3784 msgid "Could not change nick"
3724 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" 3785 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern"
3725 3786
3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:955 3787 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972
3727 #, c-format 3788 #, c-format
3728 msgid "You have parted the channel%s%s" 3789 msgid "You have parted the channel%s%s"
3729 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" 3790 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s"
3730 3791
3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 3792 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014
3732 msgid "Error: invalid PONG from server" 3793 msgid "Error: invalid PONG from server"
3733 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" 3794 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server"
3734 3795
3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999 3796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
3736 #, c-format 3797 #, c-format
3737 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3798 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3738 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" 3799 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden"
3739 3800
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1080 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097
3741 #, c-format 3802 #, c-format
3742 msgid "Cannot join %s:" 3803 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3743 msgstr "Kann %s nicht betreten:" 3804 msgstr "Kann %s nicht beitreten: Registrierung ist erforderlich."
3744 3805
3745 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1081 3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098
3746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 3807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
3747 msgid "Cannot join channel" 3808 msgid "Cannot join channel"
3748 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" 3809 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten"
3749 3810
3750 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132
3751 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3812 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3752 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." 3813 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar."
3753 3814
3754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1127 3815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144
3755 #, c-format 3816 #, c-format
3756 msgid "Wallops from %s" 3817 msgid "Wallops from %s"
3757 msgstr "Wallops von %s" 3818 msgstr "Wallops von %s"
3758 3819
3759 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 3820 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3760 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3821 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3761 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch." 3822 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch."
3762 3823
3763 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3764 msgid "" 3825 msgid ""
3765 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3826 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3766 "away." 3827 "away."
3767 msgstr "" 3828 msgstr ""
3768 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " 3829 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie "
3769 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." 3830 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren."
3770 3831
3771 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 3832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3772 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3833 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3773 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" 3834 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv"
3774 3835
3775 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 3836 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3776 msgid "" 3837 msgid ""
3777 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3838 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3778 "someone. You must be a channel operator to do this." 3839 "someone. You must be a channel operator to do this."
3779 msgstr "" 3840 msgstr ""
3780 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " 3841 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von "
3781 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3842 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3782 3843
3783 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 3844 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3784 msgid "" 3845 msgid ""
3785 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3846 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3786 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3847 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3787 "must be a channel operator to do this." 3848 "must be a channel operator to do this."
3788 msgstr "" 3849 msgstr ""
3789 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " 3850 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. "
3790 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " 3851 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie "
3791 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3852 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3792 3853
3793 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3794 msgid "" 3855 msgid ""
3795 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3856 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3796 "channel, or the current channel." 3857 "channel, or the current channel."
3797 msgstr "" 3858 msgstr ""
3798 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " 3859 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den "
3799 "aktuellen Kanal einladen." 3860 "aktuellen Kanal einladen."
3800 3861
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3802 msgid "" 3863 msgid ""
3803 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3864 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3804 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3865 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3805 msgstr "" 3866 msgstr ""
3806 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " 3867 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder "
3807 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3868 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
3808 "dieser benötigt wird." 3869 "dieser benötigt wird."
3809 3870
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3811 msgid "" 3872 msgid ""
3812 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3873 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3813 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3874 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3814 msgstr "" 3875 msgstr ""
3815 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " 3876 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen "
3816 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3877 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
3817 "dieser benötigt wird." 3878 "dieser benötigt wird."
3818 3879
3819 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3820 msgid "" 3881 msgid ""
3821 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3882 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3822 "channel operator to do this." 3883 "channel operator to do this."
3823 msgstr "" 3884 msgstr ""
3824 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " 3885 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen "
3825 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3886 "hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3826 3887
3827 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3828 msgid "" 3889 msgid ""
3829 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3890 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3830 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3891 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3831 msgstr "" 3892 msgstr ""
3832 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " 3893 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige "
3833 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" 3894 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>"
3834 3895
3835 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 3896 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3836 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3897 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3837 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen." 3898 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen."
3838 3899
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 3900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
3840 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3901 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3841 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" 3902 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv"
3842 3903
3843 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 3904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3844 msgid "" 3905 msgid ""
3845 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3906 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
3846 "or user mode." 3907 "or user mode."
3847 msgstr "" 3908 msgstr ""
3848 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi " 3909 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi "
3849 "setzen oder zurücknehmen." 3910 "setzen oder zurücknehmen."
3850 3911
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 3912 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3852 msgid "" 3913 msgid ""
3853 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3914 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3854 "opposed to a channel)." 3915 "opposed to a channel)."
3855 msgstr "" 3916 msgstr ""
3856 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen " 3917 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen "
3857 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." 3918 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)."
3858 3919
3859 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 3920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3860 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3921 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3861 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." 3922 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf."
3862 3923
3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 3924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 3925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
3865 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3926 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3866 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern." 3927 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern."
3867 3928
3868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3869 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3930 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3870 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" 3931 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv"
3871 3932
3872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 3933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
3873 msgid "" 3934 msgid ""
3874 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3935 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3875 "must be a channel operator to do this." 3936 "must be a channel operator to do this."
3876 msgstr "" 3937 msgstr ""
3877 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " 3938 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie "
3878 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3939 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3879 3940
3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
3881 msgid "" 3942 msgid ""
3882 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3943 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3883 "can't use it." 3944 "can't use it."
3884 msgstr "" 3945 msgstr ""
3885 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " 3946 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen "
3886 "Sie es wahrscheinlich nicht." 3947 "Sie es wahrscheinlich nicht."
3887 3948
3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
3889 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3950 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3890 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" 3951 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv"
3891 3952
3892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 3953 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
3893 msgid "" 3954 msgid ""
3894 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3955 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3895 "with an optional message." 3956 "with an optional message."
3896 msgstr "" 3957 msgstr ""
3897 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " 3958 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen "
3898 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." 3959 "Kanal mit einer optionalen Nachricht."
3899 3960
3900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
3901 msgid "" 3962 msgid ""
3902 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 3963 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3903 "has." 3964 "has."
3904 msgstr "" 3965 msgstr ""
3905 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " 3966 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, "
3906 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." 3967 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping."
3907 3968
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 3969 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
3909 msgid "" 3970 msgid ""
3910 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3971 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3911 "opposed to a channel)." 3972 "opposed to a channel)."
3912 msgstr "" 3973 msgstr ""
3913 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 3974 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
3914 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." 3975 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)."
3915 3976
3916 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 3977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
3917 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 3978 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3918 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." 3979 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht."
3919 3980
3920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 3981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
3921 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 3982 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3922 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." 3983 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server."
3923 3984
3924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 3985 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
3925 msgid "" 3986 msgid ""
3926 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 3987 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3927 "channel operator to do this." 3988 "channel operator to do this."
3928 msgstr "" 3989 msgstr ""
3929 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " 3990 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie "
3930 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3991 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3931 3992
3932 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 3993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
3933 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 3994 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3934 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." 3995 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an."
3935 3996
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 3997 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
3937 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 3998 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3938 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." 3999 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals."
3939 4000
3940 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4001 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
3941 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4002 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
3942 msgstr "" 4003 msgstr ""
3943 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." 4004 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen."
3944 4005
3945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4006 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
3946 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4007 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3947 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" 4008 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer"
3948 4009
3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4010 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
3950 msgid "" 4011 msgid ""
3951 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4012 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3952 "must be a channel operator to do this." 4013 "must be a channel operator to do this."
3953 msgstr "" 4014 msgstr ""
3954 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " 4015 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies "
3955 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " 4016 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). "
3956 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 4017 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3957 4018
3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4019 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
3959 msgid "" 4020 msgid ""
3960 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4021 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
3961 "use it." 4022 "use it."
3962 msgstr "" 4023 msgstr ""
3963 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " 4024 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen "
3964 "sie sie wahrscheinlich nicht." 4025 "sie sie wahrscheinlich nicht."
3965 4026
3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
3967 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4028 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
3968 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen." 4029 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen."
3969 4030
3970 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
3971 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4032 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3972 msgstr "" 4033 msgstr ""
3973 "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem abgemeldeten Benutzer abrufen." 4034 "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem abgemeldeten Benutzer abrufen."
3974 4035
3975 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448 4036 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
3976 #, c-format 4037 #, c-format
3977 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4038 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3978 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" 4039 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden"
3979 4040
3980 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 4041 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
3981 msgid "PONG" 4042 msgid "PONG"
3982 msgstr "PONG" 4043 msgstr "PONG"
3983 4044
3984 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 4045 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
3985 msgid "CTCP PING reply" 4046 msgid "CTCP PING reply"
3986 msgstr "CTCP PING Antwort" 4047 msgstr "CTCP PING Antwort"
3987 4048
3988 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561
3989 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4050 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
3990 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
3991 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4052 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
3992 msgid "Disconnected." 4053 msgid "Disconnected."
3993 msgstr "Verbindung unterbrochen." 4054 msgstr "Verbindung unterbrochen."
3994 4055
4003 msgstr "" 4064 msgstr ""
4004 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 4065 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4005 "unverschlüsselten Kanal" 4066 "unverschlüsselten Kanal"
4006 4067
4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4068 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
4008 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 4070 #, c-format
4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 4071 msgid ""
4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 4072 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565 4073 "this and continue authentication?"
4074 msgstr ""
4075 "%s erfordert eine Klartext-Authentifizierung über eine unverschlüsselte "
4076 "Verbindung. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation "
4077 "fortfahren?"
4078
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
4013 msgid "Plaintext Authentication" 4085 msgid "Plaintext Authentication"
4014 msgstr "Klartext-Authentifizierung" 4086 msgstr "Klartext-Authentifizierung"
4015 4087
4016 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
4017 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 4089 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
4018 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566 4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
4019 msgid ""
4020 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4021 "connection. Allow this and continue authentication?"
4022 msgstr ""
4023 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4024 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?"
4025
4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492
4028 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
4029 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4091 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4030 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 4092 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
4031 4093
4032 #. This should never happen! 4094 #. This should never happen!
4033 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4034 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527 4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4035 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708 4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
4036 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4037 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886 4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4040 msgid "Invalid response from server." 4102 msgid "Invalid response from server."
4041 msgstr "Ungültige Serverantwort." 4103 msgstr "Ungültige Serverantwort."
4042 4104
4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4106 msgid ""
4107 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4108 "connection. Allow this and continue authentication?"
4109 msgstr ""
4110 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4111 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?"
4112
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4044 msgid "Invalid challenge from server" 4115 msgid "Invalid challenge from server"
4045 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 4116 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
4046 4117
4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817 4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4048 msgid "SASL error" 4119 msgid "SASL error"
4049 msgstr "SASL-Fehler" 4120 msgstr "SASL-Fehler"
4050 4121
4051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
4065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
4066 msgid "Given Name" 4137 msgid "Given Name"
4067 msgstr "Vorname" 4138 msgstr "Vorname"
4068 4139
4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855 4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859
4071 msgid "URL" 4142 msgid "URL"
4072 msgstr "URL" 4143 msgstr "URL"
4073 4144
4074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
4109 msgstr "Telefon" 4180 msgstr "Telefon"
4110 4181
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591
4115 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 4186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4116 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 4187 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4118 msgid "E-Mail" 4189 msgid "E-Mail"
4119 msgstr "E-Mail" 4190 msgstr "E-Mail"
4133 msgid "Role" 4204 msgid "Role"
4134 msgstr "Funktion" 4205 msgstr "Funktion"
4135 4206
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 4209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
4139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 4210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
4140 msgid "Birthday" 4211 msgid "Birthday"
4141 msgstr "Geburtstag" 4212 msgstr "Geburtstag"
4142 4213
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3046 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064
4146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4147 msgid "Description" 4218 msgid "Description"
4148 msgstr "Beschreibung" 4219 msgstr "Beschreibung"
4149 4220
4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
4152 msgid "Edit Jabber vCard" 4223 msgid "Edit XMPP vCard"
4153 msgstr "Jabber-vCard bearbeiten" 4224 msgstr "XMPP-vCard bearbeiten"
4154 4225
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
4156 msgid "" 4227 msgid ""
4157 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4228 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4158 "comfortable." 4229 "comfortable."
4169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4170 msgid "Operating System" 4241 msgid "Operating System"
4171 msgstr "Betriebssystem" 4242 msgstr "Betriebssystem"
4172 4243
4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
4175 msgid "Resource" 4246 msgid "Resource"
4176 msgstr "Ressource" 4247 msgstr "Ressource"
4177 4248
4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245
4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
4184 msgid "Priority" 4255 msgid "Priority"
4185 msgstr "Priorität" 4256 msgstr "Priorität"
4186 4257
4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
4188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
4189 msgid "Middle Name" 4260 msgid "Middle Name"
4190 msgstr "Zweiter Name" 4261 msgstr "Zweiter Name"
4191 4262
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830 4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
4194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 4265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778
4195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 4266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
4196 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4267 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
4198 msgid "Address" 4269 msgid "Address"
4199 msgstr "Adresse" 4270 msgstr "Adresse"
4200 4271
4208 4279
4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4210 msgid "Logo" 4281 msgid "Logo"
4211 msgstr "Logo" 4282 msgstr "Logo"
4212 4283
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346 4284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371
4214 msgid "Un-hide From" 4285 msgid "Un-hide From"
4215 msgstr "Sichtbar von" 4286 msgstr "Sichtbar von"
4216 4287
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375
4218 msgid "Temporarily Hide From" 4289 msgid "Temporarily Hide From"
4219 msgstr "Temporär versteckt von" 4290 msgstr "Temporär versteckt von"
4220 4291
4221 #. && NOT ME 4292 #. && NOT ME
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383
4223 msgid "Cancel Presence Notification" 4294 msgid "Cancel Presence Notification"
4224 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 4295 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
4225 4296
4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
4227 msgid "(Re-)Request authorization" 4298 msgid "(Re-)Request authorization"
4228 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" 4299 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
4229 4300
4230 #. if(NOT ME) 4301 #. if(NOT ME)
4231 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4302 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4232 #. removed? 4303 #. removed?
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374 4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
4234 msgid "Unsubscribe" 4305 msgid "Unsubscribe"
4235 msgstr "Abbestellen" 4306 msgstr "Abbestellen"
4236 4307
4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407 4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1250 4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
4239 msgid "Chatty" 4310 msgid "Chatty"
4240 msgstr "Gesprächig" 4311 msgstr "Gesprächig"
4241 4312
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:160 4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158
4243 msgid "Extended Away" 4314 msgid "Extended Away"
4244 msgstr "Abwesend (erweitert)" 4315 msgstr "Abwesend (erweitert)"
4245 4316
4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438
4247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 4319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
4249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5723 4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5721
4250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4251 msgid "Do Not Disturb" 4322 msgid "Do Not Disturb"
4252 msgstr "Nicht stören" 4323 msgstr "Nicht stören"
4253 4324
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558 4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583
4255 msgid "JID" 4326 msgid "JID"
4256 msgstr "JID" 4327 msgstr "JID"
4257 4328
4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562 4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
4260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 4331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
4261 msgid "Last Name" 4332 msgid "Last Name"
4262 msgstr "Nachname" 4333 msgstr "Nachname"
4263 4334
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594 4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619
4265 msgid "The following are the results of your search" 4336 msgid "The following are the results of your search"
4266 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" 4337 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche"
4267 4338
4268 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4339 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669 4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
4270 msgid "" 4341 msgid ""
4271 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4342 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4272 "Each field supports wild card searches (%)" 4343 "Each field supports wild card searches (%)"
4273 msgstr "" 4344 msgstr ""
4274 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " 4345 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen "
4275 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" 4346 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)"
4276 4347
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
4278 msgid "Directory Query Failed" 4349 msgid "Directory Query Failed"
4279 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" 4350 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert"
4280 4351
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715
4282 msgid "Could not query the directory server." 4353 msgid "Could not query the directory server."
4283 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." 4354 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen."
4284 4355
4285 #. Try to translate the message (see static message 4356 #. Try to translate the message (see static message
4286 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4357 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724 4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749
4288 #, c-format 4359 #, c-format
4289 msgid "Server Instructions: %s" 4360 msgid "Server Instructions: %s"
4290 msgstr "Anleitung vom Server: %s" 4361 msgstr "Anleitung vom Server: %s"
4291 4362
4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731 4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4293 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4364 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4294 msgstr "" 4365 msgstr ""
4295 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" 4366 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-"
4296 "Benutzern zu suchen." 4367 "Benutzern zu suchen."
4297 4368
4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776
4299 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4370 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
4301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
4302 msgid "E-Mail Address" 4373 msgid "E-Mail Address"
4303 msgstr "E-Mail-Adresse" 4374 msgstr "E-Mail-Adresse"
4304 4375
4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760 4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785
4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786
4307 msgid "Search for Jabber users" 4378 msgid "Search for XMPP users"
4308 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" 4379 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern"
4309 4380
4310 #. "Search" 4381 #. "Search"
4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4312 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4383 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4313 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 4384 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
4314 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4385 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4386 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4316 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4387 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 4388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4318 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4389 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4319 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4320 msgid "Search" 4391 msgid "Search"
4321 msgstr "Suchen" 4392 msgstr "Suchen"
4322 4393
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777 4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
4324 msgid "Invalid Directory" 4395 msgid "Invalid Directory"
4325 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 4396 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
4326 4397
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
4328 msgid "Enter a User Directory" 4399 msgid "Enter a User Directory"
4329 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" 4400 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein"
4330 4401
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820
4332 msgid "Select a user directory to search" 4403 msgid "Select a user directory to search"
4333 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" 4404 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen"
4334 4405
4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4336 msgid "Search Directory" 4407 msgid "Search Directory"
4337 msgstr "Suche im Verzeichnis" 4408 msgstr "Suche im Verzeichnis"
4338 4409
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229 4411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5227
4341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
4342 msgid "_Room:" 4413 msgid "_Room:"
4343 msgstr "_Raum:" 4414 msgstr "_Raum:"
4344 4415
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4348 4419
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4350 msgid "_Handle:" 4421 msgid "_Handle:"
4351 msgstr "_Kürzel:" 4422 msgstr "_Kürzel:"
4352 4423
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4354 #, c-format 4425 #, c-format
4355 msgid "%s is not a valid room name" 4426 msgid "%s is not a valid room name"
4356 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" 4427 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname"
4357 4428
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4359 msgid "Invalid Room Name" 4430 msgid "Invalid Room Name"
4360 msgstr "Ungültiger Raumname" 4431 msgstr "Ungültiger Raumname"
4361 4432
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4363 #, c-format 4434 #, c-format
4364 msgid "%s is not a valid server name" 4435 msgid "%s is not a valid server name"
4365 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" 4436 msgstr "%s ist kein gültiger Servername"
4366 4437
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4369 msgid "Invalid Server Name" 4440 msgid "Invalid Server Name"
4370 msgstr "Ungültiger Servername" 4441 msgstr "Ungültiger Servername"
4371 4442
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4373 #, c-format 4444 #, c-format
4374 msgid "%s is not a valid room handle" 4445 msgid "%s is not a valid room handle"
4375 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" 4446 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner"
4376 4447
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4379 msgid "Invalid Room Handle" 4450 msgid "Invalid Room Handle"
4380 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" 4451 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner"
4381 4452
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4383 msgid "Configuration error" 4454 msgid "Configuration error"
4384 msgstr "Konfigurationsfehler" 4455 msgstr "Konfigurationsfehler"
4385 4456
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4388 msgid "Unable to configure" 4459 msgid "Unable to configure"
4389 msgstr "Kann nicht konfigurieren" 4460 msgstr "Kann nicht konfigurieren"
4390 4461
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4392 msgid "Room Configuration Error" 4463 msgid "Room Configuration Error"
4393 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" 4464 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler"
4394 4465
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4396 msgid "This room is not capable of being configured" 4467 msgid "This room is not capable of being configured"
4397 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" 4468 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden"
4398 4469
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4401 msgid "Registration error" 4472 msgid "Registration error"
4402 msgstr "Registrierungsfehler" 4473 msgstr "Registrierungsfehler"
4403 4474
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4405 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4476 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4406 msgstr "" 4477 msgstr ""
4407 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" 4478 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt"
4408 4479
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4411 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
4412 msgid "Error retrieving room list" 4483 msgid "Error retrieving room list"
4413 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" 4484 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste"
4414 4485
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4416 msgid "Invalid Server" 4487 msgid "Invalid Server"
4417 msgstr "Ungültiger Server" 4488 msgstr "Ungültiger Server"
4418 4489
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4420 msgid "Enter a Conference Server" 4491 msgid "Enter a Conference Server"
4421 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" 4492 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein"
4422 4493
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4424 msgid "Select a conference server to query" 4495 msgid "Select a conference server to query"
4425 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" 4496 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage"
4426 4497
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4428 msgid "Find Rooms" 4499 msgid "Find Rooms"
4429 msgstr "Finde Räume" 4500 msgstr "Finde Räume"
4430 4501
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4432 msgid "Error initializing session" 4503 msgid "Error initializing session"
4445 4516
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
4447 msgid "Unable to create socket" 4518 msgid "Unable to create socket"
4448 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 4519 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
4449 4520
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914
4452 msgid "Invalid Jabber ID" 4523 msgid "Invalid XMPP ID"
4453 msgstr "Ungültige Jabber-ID" 4524 msgstr "Ungültige XMPP-ID"
4454 4525
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569
4527 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4528 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden."
4529
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
4456 #, c-format 4531 #, c-format
4457 msgid "Registration of %s@%s successful" 4532 msgid "Registration of %s@%s successful"
4458 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 4533 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
4459 4534
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643
4462 msgid "Registration Successful" 4537 msgid "Registration Successful"
4463 msgstr "Registrierung erfolgreich" 4538 msgstr "Registrierung erfolgreich"
4464 4539
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645 4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4467 msgid "Unknown Error" 4542 msgid "Unknown Error"
4468 msgstr "Unbekannter Fehler" 4543 msgstr "Unbekannter Fehler"
4469 4544
4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652
4472 msgid "Registration Failed" 4547 msgid "Registration Failed"
4473 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 4548 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
4474 4549
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
4477 msgid "Already Registered" 4552 msgid "Already Registered"
4478 msgstr "Schon registriert" 4553 msgstr "Schon registriert"
4479 4554
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840 4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844
4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 4556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
4482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 4557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
4483 msgid "State" 4558 msgid "State"
4484 msgstr "Provinz/Bundesland" 4559 msgstr "Provinz/Bundesland"
4485 4560
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849
4487 msgid "Postal code" 4562 msgid "Postal code"
4488 msgstr "Postleitzahl" 4563 msgstr "Postleitzahl"
4489 4564
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854
4491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
4492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
4493 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4568 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
4494 msgid "Phone" 4569 msgid "Phone"
4495 msgstr "Telefon" 4570 msgstr "Telefon"
4496 4571
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
4498 msgid "Date" 4573 msgid "Date"
4499 msgstr "Datum" 4574 msgstr "Datum"
4500 4575
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
4502 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4577 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4503 msgstr "" 4578 msgstr ""
4504 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 4579 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
4505 "zu registrieren." 4580 "zu registrieren."
4506 4581
4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4509 msgid "Register New Jabber Account" 4584 msgid "Register New XMPP Account"
4510 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 4585 msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos"
4511 4586
4512 #. Register button 4587 #. Register button
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1490 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504
4514 msgid "Register" 4589 msgid "Register"
4515 msgstr "Registrieren" 4590 msgstr "Registrieren"
4516 4591
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048
4518 msgid "Initializing Stream" 4593 msgid "Initializing Stream"
4519 msgstr "Initialisiere den Stream" 4594 msgstr "Initialisiere den Stream"
4520 4595
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053
4522 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4597 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
4523 msgid "Authenticating" 4598 msgid "Authenticating"
4524 msgstr "Authentifizierung" 4599 msgstr "Authentifizierung"
4525 4600
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058 4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
4527 msgid "Re-initializing Stream" 4602 msgid "Re-initializing Stream"
4528 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 4603 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
4529 4604
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1124 4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128
4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 4609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
4535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 4610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5515
4536 msgid "Not Authorized" 4611 msgid "Not Authorized"
4537 msgstr "Nicht autorisiert" 4612 msgstr "Nicht autorisiert"
4538 4613
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4540 msgid "Both" 4615 msgid "Both"
4541 msgstr "Beide" 4616 msgstr "Beide"
4542 4617
4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4544 msgid "From (To pending)" 4619 msgid "From (To pending)"
4545 msgstr "Von (zu den offenen)" 4620 msgstr "Von (zu den offenen)"
4546 4621
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4548 msgid "To" 4623 msgid "To"
4549 msgstr "Zu" 4624 msgstr "Zu"
4550 4625
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4552 msgid "None (To pending)" 4627 msgid "None (To pending)"
4553 msgstr "Kein (zu den offenen)" 4628 msgstr "Kein (zu den offenen)"
4554 4629
4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
4556 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4631 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4557 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4558 msgid "None" 4633 msgid "None"
4559 msgstr "Kein" 4634 msgstr "Kein"
4560 4635
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184
4562 msgid "Subscription" 4637 msgid "Subscription"
4563 msgstr "Abonnement" 4638 msgstr "Abonnement"
4564 4639
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314
4566 msgid "Password Changed" 4641 msgid "Password Changed"
4567 msgstr "Passwort geändert" 4642 msgstr "Passwort geändert"
4568 4643
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
4570 msgid "Your password has been changed." 4645 msgid "Your password has been changed."
4571 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." 4646 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
4572 4647
4573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
4575 msgid "Error changing password" 4650 msgid "Error changing password"
4576 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" 4651 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
4577 4652
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
4579 msgid "Password (again)" 4654 msgid "Password (again)"
4580 msgstr "Passwort (nochmal)" 4655 msgstr "Passwort (nochmal)"
4581 4656
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4584 msgid "Change Jabber Password" 4659 msgid "Change XMPP Password"
4585 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" 4660 msgstr "XMPP-Passwort ändern"
4586 4661
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4588 msgid "Please enter your new password" 4663 msgid "Please enter your new password"
4589 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" 4664 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
4590 4665
4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303 4667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6301
4593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4594 msgid "Set User Info..." 4669 msgid "Set User Info..."
4595 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 4670 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
4596 4671
4597 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4672 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314 4674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6312
4600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 4675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
4601 msgid "Change Password..." 4676 msgid "Change Password..."
4602 msgstr "Passwort ändern..." 4677 msgstr "Passwort ändern..."
4603 4678
4604 #. } 4679 #. }
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4606 msgid "Search for Users..." 4681 msgid "Search for Users..."
4607 msgstr "Suche nach Benutzern..." 4682 msgstr "Suche nach Benutzern..."
4608 4683
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4610 msgid "Bad Request" 4685 msgid "Bad Request"
4611 msgstr "Falsche Anfrage" 4686 msgstr "Falsche Anfrage"
4612 4687
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4614 msgid "Conflict" 4689 msgid "Conflict"
4615 msgstr "Konflikt" 4690 msgstr "Konflikt"
4616 4691
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4618 msgid "Feature Not Implemented" 4693 msgid "Feature Not Implemented"
4619 msgstr "Feature nicht implementiert" 4694 msgstr "Feature nicht implementiert"
4620 4695
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4622 msgid "Forbidden" 4697 msgid "Forbidden"
4623 msgstr "Verboten" 4698 msgstr "Verboten"
4624 4699
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4626 msgid "Gone" 4701 msgid "Gone"
4627 msgstr "Gegangen" 4702 msgstr "Gegangen"
4628 4703
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4631 msgid "Internal Server Error" 4706 msgid "Internal Server Error"
4632 msgstr "Interner Server-Fehler" 4707 msgstr "Interner Server-Fehler"
4633 4708
4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4635 msgid "Item Not Found" 4710 msgid "Item Not Found"
4636 msgstr "Eintrag nicht gefunden" 4711 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4637 4712
4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4639 msgid "Malformed Jabber ID" 4714 msgid "Malformed XMPP ID"
4640 msgstr "Falsche Jabber-ID" 4715 msgstr "Falsche XMPP-ID"
4641 4716
4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4643 msgid "Not Acceptable" 4718 msgid "Not Acceptable"
4644 msgstr "Nicht akzeptabel" 4719 msgstr "Nicht akzeptabel"
4645 4720
4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4647 msgid "Not Allowed" 4722 msgid "Not Allowed"
4648 msgstr "Nicht erlaubt" 4723 msgstr "Nicht erlaubt"
4649 4724
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4651 msgid "Payment Required" 4726 msgid "Payment Required"
4652 msgstr "Bezahlung erforderlich" 4727 msgstr "Bezahlung erforderlich"
4653 4728
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4655 msgid "Recipient Unavailable" 4730 msgid "Recipient Unavailable"
4656 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" 4731 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
4657 4732
4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4659 msgid "Registration Required" 4734 msgid "Registration Required"
4660 msgstr "Registrierung erforderlich" 4735 msgstr "Registrierung erforderlich"
4661 4736
4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4663 msgid "Remote Server Not Found" 4738 msgid "Remote Server Not Found"
4664 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" 4739 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
4665 4740
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4667 msgid "Remote Server Timeout" 4742 msgid "Remote Server Timeout"
4668 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" 4743 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
4669 4744
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4671 msgid "Server Overloaded" 4746 msgid "Server Overloaded"
4672 msgstr "Server überlastet" 4747 msgstr "Server überlastet"
4673 4748
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4675 msgid "Service Unavailable" 4750 msgid "Service Unavailable"
4676 msgstr "Dienst nicht erreichbar" 4751 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
4677 4752
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4679 msgid "Subscription Required" 4754 msgid "Subscription Required"
4680 msgstr "Abonnement erforderlich" 4755 msgstr "Abonnement erforderlich"
4681 4756
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4683 msgid "Unexpected Request" 4758 msgid "Unexpected Request"
4684 msgstr "Unerwartete Anfrage" 4759 msgstr "Unerwartete Anfrage"
4685 4760
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4687 msgid "Authorization Aborted" 4762 msgid "Authorization Aborted"
4688 msgstr "Autorisierung abgebrochen" 4763 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
4689 4764
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4691 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4766 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4692 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" 4767 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
4693 4768
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4695 msgid "Invalid authzid" 4770 msgid "Invalid authzid"
4696 msgstr "Ungültige authzid" 4771 msgstr "Ungültige authzid"
4697 4772
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4699 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4774 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4700 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" 4775 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
4701 4776
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4703 msgid "Authorization mechanism too weak" 4778 msgid "Authorization mechanism too weak"
4704 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" 4779 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
4705 4780
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4707 msgid "Temporary Authentication Failure" 4782 msgid "Temporary Authentication Failure"
4708 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 4783 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
4709 4784
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4711 msgid "Authentication Failure" 4786 msgid "Authentication Failure"
4712 msgstr "Authentifizierungsfehler" 4787 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4713 4788
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4715 msgid "Bad Format" 4790 msgid "Bad Format"
4716 msgstr "Schlechtes Format" 4791 msgstr "Schlechtes Format"
4717 4792
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4719 msgid "Bad Namespace Prefix" 4794 msgid "Bad Namespace Prefix"
4720 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 4795 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
4721 4796
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4723 msgid "Resource Conflict" 4798 msgid "Resource Conflict"
4724 msgstr "Ressourcenkonflikt" 4799 msgstr "Ressourcenkonflikt"
4725 4800
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 4802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
4728 msgid "Connection Timeout" 4803 msgid "Connection Timeout"
4729 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 4804 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
4730 4805
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4732 msgid "Host Gone" 4807 msgid "Host Gone"
4733 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 4808 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
4734 4809
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4736 msgid "Host Unknown" 4811 msgid "Host Unknown"
4737 msgstr "Rechner unbekannt" 4812 msgstr "Rechner unbekannt"
4738 4813
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4740 msgid "Improper Addressing" 4815 msgid "Improper Addressing"
4741 msgstr "Falsche Adressierung" 4816 msgstr "Falsche Adressierung"
4742 4817
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4744 msgid "Invalid ID" 4819 msgid "Invalid ID"
4745 msgstr "Ungültige ID" 4820 msgstr "Ungültige ID"
4746 4821
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4748 msgid "Invalid Namespace" 4823 msgid "Invalid Namespace"
4749 msgstr "Ungültiger Namenraum" 4824 msgstr "Ungültiger Namenraum"
4750 4825
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4752 msgid "Invalid XML" 4827 msgid "Invalid XML"
4753 msgstr "Ungültiges XML" 4828 msgstr "Ungültiges XML"
4754 4829
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4756 msgid "Non-matching Hosts" 4831 msgid "Non-matching Hosts"
4757 msgstr "Nicht-passender Rechner" 4832 msgstr "Nicht-passender Rechner"
4758 4833
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4760 msgid "Policy Violation" 4835 msgid "Policy Violation"
4761 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 4836 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
4762 4837
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4764 msgid "Remote Connection Failed" 4839 msgid "Remote Connection Failed"
4765 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 4840 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
4766 4841
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4768 msgid "Resource Constraint" 4843 msgid "Resource Constraint"
4769 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 4844 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
4770 4845
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4772 msgid "Restricted XML" 4847 msgid "Restricted XML"
4773 msgstr "Eingeschränktes XML" 4848 msgstr "Eingeschränktes XML"
4774 4849
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4776 msgid "See Other Host" 4851 msgid "See Other Host"
4777 msgstr "Siehe anderer Rechner" 4852 msgstr "Siehe anderer Rechner"
4778 4853
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4780 msgid "System Shutdown" 4855 msgid "System Shutdown"
4781 msgstr "Herunterfahren des Systems" 4856 msgstr "Herunterfahren des Systems"
4782 4857
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4784 msgid "Undefined Condition" 4859 msgid "Undefined Condition"
4785 msgstr "Undefinierte Bedingung" 4860 msgstr "Undefinierte Bedingung"
4786 4861
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4788 msgid "Unsupported Encoding" 4863 msgid "Unsupported Encoding"
4789 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 4864 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
4790 4865
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
4792 msgid "Unsupported Stanza Type" 4867 msgid "Unsupported Stanza Type"
4793 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" 4868 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp"
4794 4869
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
4796 msgid "Unsupported Version" 4871 msgid "Unsupported Version"
4797 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 4872 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
4798 4873
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
4800 msgid "XML Not Well Formed" 4875 msgid "XML Not Well Formed"
4801 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" 4876 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“"
4802 4877
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
4804 msgid "Stream Error" 4879 msgid "Stream Error"
4805 msgstr "Stream-Fehler" 4880 msgstr "Stream-Fehler"
4806 4881
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4808 #, c-format 4883 #, c-format
4809 msgid "Unable to ban user %s" 4884 msgid "Unable to ban user %s"
4810 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" 4885 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen"
4811 4886
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
4813 #, c-format 4888 #, c-format
4814 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4889 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4815 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" 4890 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“"
4816 4891
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
4818 #, c-format 4893 #, c-format
4819 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4894 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4820 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" 4895 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen"
4821 4896
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
4823 #, c-format 4898 #, c-format
4824 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4899 msgid "Unknown role: \"%s\""
4825 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" 4900 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“"
4826 4901
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
4828 #, c-format 4903 #, c-format
4829 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4904 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4830 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" 4905 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s"
4831 4906
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1770 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
4833 #, c-format 4908 #, c-format
4834 msgid "Unable to kick user %s" 4909 msgid "Unable to kick user %s"
4835 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" 4910 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen"
4836 4911
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1801 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
4838 msgid "config: Configure a chat room." 4913 msgid "config: Configure a chat room."
4839 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." 4914 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
4840 4915
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
4842 msgid "configure: Configure a chat room." 4917 msgid "configure: Configure a chat room."
4843 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." 4918 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum."
4844 4919
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
4846 msgid "part [room]: Leave the room." 4921 msgid "part [room]: Leave the room."
4847 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." 4922 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum."
4848 4923
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
4850 msgid "register: Register with a chat room." 4925 msgid "register: Register with a chat room."
4851 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." 4926 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden."
4852 4927
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
4854 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4929 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4855 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." 4930 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen."
4856 4931
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4858 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4933 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4859 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." 4934 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
4860 4935
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
4862 msgid "" 4937 msgid ""
4863 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4938 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4864 "affiliation with the room." 4939 "affiliation with the room."
4865 msgstr "" 4940 msgstr ""
4866 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze " 4941 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
4867 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." 4942 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum."
4868 4943
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4870 msgid "" 4945 msgid ""
4871 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4946 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4872 "role in the room." 4947 "role in the room."
4873 msgstr "" 4948 msgstr ""
4874 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine " 4949 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
4875 "Rolle für den Benutzer im Raum." 4950 "Rolle für den Benutzer im Raum."
4876 4951
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4878 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4953 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4879 msgstr "" 4954 msgstr ""
4880 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." 4955 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein."
4881 4956
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4883 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4958 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4884 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." 4959 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server."
4885 4960
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4887 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4962 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4888 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." 4963 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum."
4889 4964
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
4891 msgid "" 4966 msgid ""
4892 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4967 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4893 msgstr "" 4968 msgstr ""
4894 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 4969 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
4895 "einen anderen Benutzer." 4970 "einen anderen Benutzer."
4904 #. *< version 4979 #. *< version
4905 #. * summary 4980 #. * summary
4906 #. * description 4981 #. * description
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
4909 msgid "Jabber Protocol Plugin" 4984 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4910 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" 4985 msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin"
4911 4986
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200 4987 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195
4989 msgid "Domain"
4990 msgstr "Domain"
4991
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201
4913 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4993 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4914 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 4994 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
4915 4995
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
4917 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4997 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4918 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 4998 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
4919 4999
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
4921 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 5001 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
4922 msgid "Connect port" 5002 msgid "Connect port"
4923 msgstr "Verbindungsport" 5003 msgstr "Verbindungsport"
4924 5004
4925 #. Account options 5005 #. Account options
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215
4927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 5007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866
4928 msgid "Connect server" 5008 msgid "Connect server"
4929 msgstr "Verbindungsserver" 5009 msgstr "Verbindungsserver"
4930 5010
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5012 #, c-format
5013 msgid "%s has left the conversation."
5014 msgstr "%s hat das Gespräch verlassen."
5015
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
4932 #, c-format 5017 #, c-format
4933 msgid "Message from %s" 5018 msgid "Message from %s"
4934 msgstr "Nachricht von %s" 5019 msgstr "Nachricht von %s"
4935 5020
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
4937 #, c-format 5022 #, c-format
4938 msgid "%s has set the topic to: %s" 5023 msgid "%s has set the topic to: %s"
4939 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 5024 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
4940 5025
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
4942 #, c-format 5027 #, c-format
4943 msgid "The topic is: %s" 5028 msgid "The topic is: %s"
4944 msgstr "Das Thema ist: %s" 5029 msgstr "Das Thema ist: %s"
4945 5030
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
4947 #, c-format 5032 #, c-format
4948 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5033 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4949 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 5034 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
4950 5035
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
4952 msgid "Jabber Message Error" 5037 msgid "XMPP Message Error"
4953 msgstr "Jabber-Nachrichtenfehler" 5038 msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler"
4954 5039
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350
4956 #, c-format 5041 #, c-format
4957 msgid " (Code %s)" 5042 msgid " (Code %s)"
4958 msgstr " (Code %s)" 5043 msgstr " (Code %s)"
4959 5044
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5259 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5344 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5260 #, c-format 5345 #, c-format
5261 msgid "MSN Error: %s\n" 5346 msgid "MSN Error: %s\n"
5262 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" 5347 msgstr "MSN-Fehler: %s\n"
5263 5348
5264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 5349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
5265 msgid "You have just sent a Nudge!" 5350 msgid "You have just sent a Nudge!"
5266 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" 5351 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!"
5267 5352
5268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 5353 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
5269 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5354 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5270 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." 5355 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
5271 5356
5272 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 5357 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
5273 msgid "Set your friendly name." 5358 msgid "Set your friendly name."
5274 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." 5359 msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
5275 5360
5276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 5361 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
5277 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5362 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5278 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." 5363 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen."
5279 5364
5280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 5365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
5281 msgid "Set your home phone number." 5366 msgid "Set your home phone number."
5282 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." 5367 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
5283 5368
5284 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281 5369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
5285 msgid "Set your work phone number." 5370 msgid "Set your work phone number."
5286 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." 5371 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
5287 5372
5288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298 5373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
5289 msgid "Set your mobile phone number." 5374 msgid "Set your mobile phone number."
5290 msgstr "Setze Ihre Handynummer." 5375 msgstr "Setze Ihre Handynummer."
5291 5376
5292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 5377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
5293 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5378 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5294 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" 5379 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?"
5295 5380
5296 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314 5381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
5297 msgid "" 5382 msgid ""
5298 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5383 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5299 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5384 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5300 msgstr "" 5385 msgstr ""
5301 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " 5386 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, "
5302 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" 5387 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
5303 5388
5304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 5389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
5305 msgid "Allow" 5390 msgid "Allow"
5306 msgstr "Erlauben" 5391 msgstr "Erlauben"
5307 5392
5308 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
5309 msgid "Disallow" 5394 msgid "Disallow"
5310 msgstr "Verbieten" 5395 msgstr "Verbieten"
5311 5396
5312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 5397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
5313 msgid "This Hotmail account may not be active." 5398 msgid "This Hotmail account may not be active."
5314 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." 5399 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv."
5315 5400
5316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 5401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5317 msgid "Send a mobile message." 5402 msgid "Send a mobile message."
5318 msgstr "Eine SMS senden." 5403 msgstr "Eine SMS senden."
5319 5404
5320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 5405 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5321 msgid "Page" 5406 msgid "Page"
5322 msgstr "Nachricht" 5407 msgstr "Nachricht"
5323 5408
5324 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 5409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5325 msgid "Has you" 5410 msgid "Has you"
5326 msgstr "Hat Sie" 5411 msgstr "Hat Sie"
5327 5412
5328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 5414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
5330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491 5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
5331 msgid "Be Right Back" 5416 msgid "Be Right Back"
5332 msgstr "Bin gleich zurück" 5417 msgstr "Bin gleich zurück"
5333 5418
5334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 5420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5336 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 5421 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5337 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 5422 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5423 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
5339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 5424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
5340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 5425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
5341 msgid "Busy" 5426 msgid "Busy"
5342 msgstr "Beschäftigt" 5427 msgstr "Beschäftigt"
5343 5428
5344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:567 5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 5430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
5346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 5431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502
5347 msgid "On the Phone" 5432 msgid "On the Phone"
5348 msgstr "Am Telefon" 5433 msgstr "Am Telefon"
5349 5434
5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:571 5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 5436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
5352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512 5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
5353 msgid "Out to Lunch" 5438 msgid "Out to Lunch"
5354 msgstr "Zur Mittagspause" 5439 msgstr "Zur Mittagspause"
5355 5440
5356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:599 5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5357 msgid "Set Friendly Name..." 5442 msgid "Set Friendly Name..."
5358 msgstr "Setze Spitzname..." 5443 msgstr "Setze Spitzname..."
5359 5444
5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 5445 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5361 msgid "Set Home Phone Number..." 5446 msgid "Set Home Phone Number..."
5362 msgstr "Setze private Telefonnummer..." 5447 msgstr "Setze private Telefonnummer..."
5363 5448
5364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608 5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5365 msgid "Set Work Phone Number..." 5450 msgid "Set Work Phone Number..."
5366 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." 5451 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..."
5367 5452
5368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5369 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5454 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5370 msgstr "Setze Handynummer..." 5455 msgstr "Setze Handynummer..."
5371 5456
5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618 5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
5373 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5458 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5374 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." 5459 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..."
5375 5460
5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623 5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5377 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5462 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5378 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." 5463 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..."
5379 5464
5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5381 msgid "Open Hotmail Inbox" 5466 msgid "Open Hotmail Inbox"
5382 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" 5467 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang"
5383 5468
5384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:657 5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5385 msgid "Send to Mobile" 5470 msgid "Send to Mobile"
5386 msgstr "Sende an mobiles Gerät" 5471 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
5387 5472
5388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5389 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 5474 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5390 msgid "Initiate _Chat" 5475 msgid "Initiate _Chat"
5391 msgstr "Initiiere _Chat" 5476 msgstr "Initiiere _Chat"
5392 5477
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 5478 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5394 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5479 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5395 msgstr "" 5480 msgstr ""
5396 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 5481 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
5397 "unterstützte SSL-Bibliothek." 5482 "unterstützte SSL-Bibliothek."
5398 5483
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730 5484 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5400 msgid "Failed to connect to server." 5485 msgid "Failed to connect to server."
5401 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 5486 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
5402 5487
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 5488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1463 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
5404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
5405 msgid "Error retrieving profile" 5490 msgid "Error retrieving profile"
5406 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" 5491 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils"
5407 5492
5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1521 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5409 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5494 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
5410 msgid "General" 5495 msgid "General"
5411 msgstr "Allgemein" 5496 msgstr "Allgemein"
5412 5497
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1541
5414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 5499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
5415 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5500 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5416 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5501 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
5418 msgid "Age" 5503 msgid "Age"
5419 msgstr "Alter" 5504 msgstr "Alter"
5420 5505
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530 5506 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1543
5422 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
5424 msgid "Occupation" 5509 msgid "Occupation"
5425 msgstr "Beruf" 5510 msgstr "Beruf"
5426 5511
5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544
5428 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
5430 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5515 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5431 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 5516 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5432 msgid "Location" 5517 msgid "Location"
5433 msgstr "Ort" 5518 msgstr "Ort"
5434 5519
5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 5520 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741
5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754
5437 msgid "Hobbies and Interests" 5522 msgid "Hobbies and Interests"
5438 msgstr "Hobbys und Interessen" 5523 msgstr "Hobbys und Interessen"
5439 5524
5440 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1668 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1703
5443 msgid "A Little About Me" 5528 msgid "A Little About Me"
5444 msgstr "Einige Informationen über mich" 5529 msgstr "Einige Informationen über mich"
5445 5530
5446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572
5447 msgid "Social" 5532 msgid "Social"
5448 msgstr "Sozial" 5533 msgstr "Sozial"
5449 5534
5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1561 5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574
5451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
5452 msgid "Marital Status" 5537 msgid "Marital Status"
5453 msgstr "Familienstatus" 5538 msgstr "Familienstatus"
5454 5539
5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562 5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
5456 msgid "Interests" 5541 msgid "Interests"
5457 msgstr "Interessen" 5542 msgstr "Interessen"
5458 5543
5459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1563 5544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
5460 msgid "Pets" 5545 msgid "Pets"
5461 msgstr "Haustiere" 5546 msgstr "Haustiere"
5462 5547
5463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564 5548 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577
5464 msgid "Hometown" 5549 msgid "Hometown"
5465 msgstr "Heimatstadt" 5550 msgstr "Heimatstadt"
5466 5551
5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 5552 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
5468 msgid "Places Lived" 5553 msgid "Places Lived"
5469 msgstr "Bisherige Wohnorte" 5554 msgstr "Bisherige Wohnorte"
5470 5555
5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566 5556 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
5472 msgid "Fashion" 5557 msgid "Fashion"
5473 msgstr "Mode" 5558 msgstr "Mode"
5474 5559
5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
5476 msgid "Humor" 5561 msgid "Humor"
5477 msgstr "Humor" 5562 msgstr "Humor"
5478 5563
5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
5480 msgid "Music" 5565 msgid "Music"
5481 msgstr "Musik" 5566 msgstr "Musik"
5482 5567
5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 5568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
5484 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
5485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
5486 msgid "Favorite Quote" 5571 msgid "Favorite Quote"
5487 msgstr "Lieblingsspruch" 5572 msgstr "Lieblingsspruch"
5488 5573
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 5574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599
5490 msgid "Contact Info" 5575 msgid "Contact Info"
5491 msgstr "Kontakt-Info" 5576 msgstr "Kontakt-Info"
5492 5577
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600
5494 msgid "Personal" 5579 msgid "Personal"
5495 msgstr "Privat" 5580 msgstr "Privat"
5496 5581
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 5582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603
5498 msgid "Significant Other" 5583 msgid "Significant Other"
5499 msgstr "Andere wichtige Dinge" 5584 msgstr "Andere wichtige Dinge"
5500 5585
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 5586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
5502 msgid "Home Phone" 5587 msgid "Home Phone"
5503 msgstr "Telefon (privat)" 5588 msgstr "Telefon (privat)"
5504 5589
5505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 5590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
5506 msgid "Home Phone 2" 5591 msgid "Home Phone 2"
5507 msgstr "Telefon 2 (privat)" 5592 msgstr "Telefon 2 (privat)"
5508 5593
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 5595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
5511 msgid "Home Address" 5596 msgid "Home Address"
5512 msgstr "Privatadresse" 5597 msgstr "Privatadresse"
5513 5598
5514 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
5515 msgid "Personal Mobile" 5600 msgid "Personal Mobile"
5516 msgstr "Handy (privat)" 5601 msgstr "Handy (privat)"
5517 5602
5518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 5603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
5519 msgid "Home Fax" 5604 msgid "Home Fax"
5520 msgstr "Fax (privat)" 5605 msgstr "Fax (privat)"
5521 5606
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 5607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
5523 msgid "Personal E-Mail" 5608 msgid "Personal E-Mail"
5524 msgstr "E-Mail (privat)" 5609 msgstr "E-Mail (privat)"
5525 5610
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 5611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
5527 msgid "Personal IM" 5612 msgid "Personal IM"
5528 msgstr "IM (privat)" 5613 msgstr "IM (privat)"
5529 5614
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 5615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
5531 msgid "Anniversary" 5616 msgid "Anniversary"
5532 msgstr "Jahrestag" 5617 msgstr "Jahrestag"
5533 5618
5534 #. Business 5619 #. Business
5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5536 msgid "Work" 5621 msgid "Work"
5537 msgstr "Geschäftlich" 5622 msgstr "Geschäftlich"
5538 5623
5539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
5540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 5625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
5541 msgid "Job Title" 5626 msgid "Job Title"
5542 msgstr "Beruf" 5627 msgstr "Beruf"
5543 5628
5544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 5629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631
5545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 5630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
5546 msgid "Company" 5631 msgid "Company"
5547 msgstr "Firma" 5632 msgstr "Firma"
5548 5633
5549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 5634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632
5550 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5635 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5551 msgid "Department" 5636 msgid "Department"
5552 msgstr "Abteilung" 5637 msgstr "Abteilung"
5553 5638
5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 5639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633
5555 msgid "Profession" 5640 msgid "Profession"
5556 msgstr "Beruf" 5641 msgstr "Beruf"
5557 5642
5558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 5643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634
5559 msgid "Work Phone" 5644 msgid "Work Phone"
5560 msgstr "Telefon (geschäftlich)" 5645 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
5561 5646
5562 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 5647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635
5563 msgid "Work Phone 2" 5648 msgid "Work Phone 2"
5564 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" 5649 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)"
5565 5650
5566 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636
5567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 5652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
5568 msgid "Work Address" 5653 msgid "Work Address"
5569 msgstr "Adresse (geschäftlich)" 5654 msgstr "Adresse (geschäftlich)"
5570 5655
5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 5656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637
5572 msgid "Work Mobile" 5657 msgid "Work Mobile"
5573 msgstr "Handy (geschäftlich)" 5658 msgstr "Handy (geschäftlich)"
5574 5659
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 5660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638
5576 msgid "Work Pager" 5661 msgid "Work Pager"
5577 msgstr "Pager (geschäftlich)" 5662 msgstr "Pager (geschäftlich)"
5578 5663
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1639
5580 msgid "Work Fax" 5665 msgid "Work Fax"
5581 msgstr "Fax (geschäftlich)" 5666 msgstr "Fax (geschäftlich)"
5582 5667
5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1640
5584 msgid "Work E-Mail" 5669 msgid "Work E-Mail"
5585 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" 5670 msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
5586 5671
5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1641
5588 msgid "Work IM" 5673 msgid "Work IM"
5589 msgstr "IM (geschäftlich)" 5674 msgstr "IM (geschäftlich)"
5590 5675
5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1642
5592 msgid "Start Date" 5677 msgid "Start Date"
5593 msgstr "Anfangsdatum" 5678 msgstr "Anfangsdatum"
5594 5679
5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1705 5680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1718
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
5597 msgid "Favorite Things" 5682 msgid "Favorite Things"
5598 msgstr "Lieblingsdinge" 5683 msgstr "Lieblingsdinge"
5599 5684
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777
5601 msgid "Last Updated" 5686 msgid "Last Updated"
5602 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 5687 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
5603 5688
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 5689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
5605 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5690 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 5691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
5607 msgid "Homepage" 5692 msgid "Homepage"
5608 msgstr "Homepage" 5693 msgstr "Homepage"
5609 5694
5610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
5611 msgid "The user has not created a public profile." 5696 msgid "The user has not created a public profile."
5612 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." 5697 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt."
5613 5698
5614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 5699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
5615 msgid "" 5700 msgid ""
5616 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5701 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5617 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5702 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5618 "public profile." 5703 "public profile."
5619 msgstr "" 5704 msgstr ""
5620 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " 5705 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass "
5621 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " 5706 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber "
5622 "kein öffentliches Profil angelegt hat." 5707 "kein öffentliches Profil angelegt hat."
5623 5708
5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 5709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1814
5625 msgid "" 5710 msgid ""
5626 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5711 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5627 "does not exist." 5712 "does not exist."
5628 msgstr "" 5713 msgstr ""
5629 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer " 5714 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer "
5630 "existiert wahrscheinlich nicht." 5715 "existiert wahrscheinlich nicht."
5631 5716
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 5717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
5633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
5634 msgid "Profile URL" 5719 msgid "Profile URL"
5635 msgstr "URL des Profils" 5720 msgstr "URL des Profils"
5636 5721
5637 #. *< type 5722 #. *< type
5642 #. *< id 5727 #. *< id
5643 #. *< name 5728 #. *< name
5644 #. *< version 5729 #. *< version
5645 #. * summary 5730 #. * summary
5646 #. * description 5731 #. * description
5647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2110
5648 msgid "MSN Protocol Plugin" 5733 msgid "MSN Protocol Plugin"
5649 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" 5734 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
5650 5735
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 5736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144
5652 msgid "Use HTTP Method" 5737 msgid "Use HTTP Method"
5653 msgstr "Benutze HTTP" 5738 msgstr "Benutze HTTP"
5654 5739
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136 5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2149
5656 msgid "Show custom smileys" 5741 msgid "Show custom smileys"
5657 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" 5742 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys"
5658 5743
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2157
5660 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5745 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5661 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 5746 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
5662 5747
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5664 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 5749 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5723 5808
5724 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 5809 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5725 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5810 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5726 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." 5811 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar."
5727 5812
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 5813 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840
5729 msgid "Unable to rename group" 5814 msgid "Unable to rename group"
5730 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" 5815 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
5731 5816
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 5817 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895
5733 msgid "Unable to delete group" 5818 msgid "Unable to delete group"
5734 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" 5819 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen"
5735 5820
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 5821 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321
5737 #, c-format 5822 #, c-format
5738 msgid "" 5823 msgid ""
5739 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5824 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5740 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5825 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5741 "in progress.\n" 5826 "in progress.\n"
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 5873 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5789 msgid "Error parsing HTTP." 5874 msgid "Error parsing HTTP."
5790 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." 5875 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP."
5791 5876
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 5878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3457
5794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 5879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
5795 msgid "You have signed on from another location." 5880 msgid "You have signed on from another location."
5796 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." 5881 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet."
5797 5882
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 5883 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5911 5996
5912 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 5997 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
5913 msgid "The screen name specified is invalid." 5998 msgid "The screen name specified is invalid."
5914 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." 5999 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig."
5915 6000
5916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 6001 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
5917 msgid "Required parameters not passed in" 6002 msgid "Required parameters not passed in"
5918 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" 6003 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben"
5919 6004
5920 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 6005 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
5921 msgid "Unable to write to network" 6006 msgid "Unable to write to network"
5922 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" 6007 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden"
5923 6008
5924 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 6009 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
5925 msgid "Unable to read from network" 6010 msgid "Unable to read from network"
5926 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" 6011 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen"
5927 6012
5928 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 6013 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
5929 msgid "Error communicating with server" 6014 msgid "Error communicating with server"
5930 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" 6015 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server"
5931 6016
5932 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 6017 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
5933 msgid "Conference not found" 6018 msgid "Conference not found"
5934 msgstr "Konferenz nicht gefunden" 6019 msgstr "Konferenz nicht gefunden"
5935 6020
5936 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 6021 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
5937 msgid "Conference does not exist" 6022 msgid "Conference does not exist"
5938 msgstr "Konferenz existiert nicht" 6023 msgstr "Konferenz existiert nicht"
5939 6024
5940 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 6025 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
5941 msgid "A folder with that name already exists" 6026 msgid "A folder with that name already exists"
5942 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" 6027 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon"
5943 6028
5944 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 6029 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
5945 msgid "Not supported" 6030 msgid "Not supported"
5946 msgstr "Nicht unterstützt" 6031 msgstr "Nicht unterstützt"
5947 6032
5948 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 6033 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
5949 msgid "Password has expired" 6034 msgid "Password has expired"
5950 msgstr "Passwort ist abgelaufen" 6035 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
5951 6036
5952 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 6037 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
5953 msgid "Incorrect password" 6038 msgid "Incorrect password"
5954 msgstr "Falsches Passwort" 6039 msgstr "Falsches Passwort"
5955 6040
5956 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 6041 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
5957 msgid "User not found" 6042 msgid "User not found"
5958 msgstr "Benutzer nicht gefunden" 6043 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
5959 6044
5960 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 6045 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
5961 msgid "Account has been disabled" 6046 msgid "Account has been disabled"
5962 msgstr "Konto wurde deaktiviert" 6047 msgstr "Konto wurde deaktiviert"
5963 6048
5964 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 6049 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
5965 msgid "The server could not access the directory" 6050 msgid "The server could not access the directory"
5966 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" 6051 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
5967 6052
5968 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 6053 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
5969 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6054 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
5970 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" 6055 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert"
5971 6056
5972 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 6057 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
5973 msgid "The server is unavailable; try again later" 6058 msgid "The server is unavailable; try again later"
5974 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" 6059 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal"
5975 6060
5976 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 6061 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
5977 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6062 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
5978 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" 6063 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen"
5979 6064
5980 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 6065 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
5981 msgid "Cannot add yourself" 6066 msgid "Cannot add yourself"
5982 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" 6067 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen"
5983 6068
5984 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 6069 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
5985 msgid "Master archive is misconfigured" 6070 msgid "Master archive is misconfigured"
5986 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" 6071 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert"
5987 6072
5988 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 6073 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
5989 msgid "Incorrect screen name or password" 6074 msgid "Incorrect screen name or password"
5990 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort" 6075 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort"
5991 6076
5992 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 6077 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
5993 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6078 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
5994 msgstr "" 6079 msgstr ""
5995 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " 6080 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht "
5996 "erkennen" 6081 "erkennen"
5997 6082
5998 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 6083 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
5999 msgid "" 6084 msgid ""
6000 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6085 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6001 "entered" 6086 "entered"
6002 msgstr "" 6087 msgstr ""
6003 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" 6088 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt"
6004 6089
6005 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 6090 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
6006 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6091 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6007 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" 6092 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen"
6008 6093
6009 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 6094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
6010 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6095 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6011 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" 6096 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht"
6012 6097
6013 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 6098 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
6014 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6099 msgid "You have entered an incorrect screen name"
6015 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" 6100 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben"
6016 6101
6017 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 6102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
6018 msgid "An error occurred while updating the directory" 6103 msgid "An error occurred while updating the directory"
6019 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" 6104 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf"
6020 6105
6021 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 6106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
6022 msgid "Incompatible protocol version" 6107 msgid "Incompatible protocol version"
6023 msgstr "Inkompatible Protokollversion" 6108 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
6024 6109
6025 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 6110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
6026 msgid "The user has blocked you" 6111 msgid "The user has blocked you"
6027 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" 6112 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert"
6028 6113
6029 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 6114 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
6030 msgid "" 6115 msgid ""
6031 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6116 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6032 "time" 6117 "time"
6033 msgstr "" 6118 msgstr ""
6034 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" 6119 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig"
6035 6120
6036 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 6121 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
6037 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6122 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6038 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" 6123 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert"
6039 6124
6040 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 6125 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
6041 #, c-format 6126 #, c-format
6042 msgid "Unknown error: 0x%X" 6127 msgid "Unknown error: 0x%X"
6043 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" 6128 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X"
6044 6129
6045 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 6130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 6361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6277 msgid "Server port" 6362 msgid "Server port"
6278 msgstr "Server-Port" 6363 msgstr "Server-Port"
6279 6364
6280 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6365 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
6281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 6366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290
6282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 6367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
6283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6284 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6369 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
6285 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6370 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
6286 msgid "Server closed the connection." 6371 msgid "Server closed the connection."
6287 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." 6372 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet."
6288 6373
6289 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6374 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
6290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 6375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
6291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592 6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592
6292 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6377 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
6293 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6378 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6294 #, c-format 6379 #, c-format
6295 msgid "" 6380 msgid ""
6296 "Lost connection with server:\n" 6381 "Lost connection with server:\n"
6344 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6345 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6430 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6346 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 6431 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
6347 6432
6348 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 6433 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098 6434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094
6350 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996 6435 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6351 msgid "Encoding" 6436 msgid "Encoding"
6352 msgstr "Kodierung" 6437 msgstr "Kodierung"
6353 6438
6354 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6439 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6355 msgid "The remote user has closed the connection." 6440 msgid "The remote user has closed the connection."
6500 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" 6585 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %"
6501 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " 6586 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften "
6502 "Client.)" 6587 "Client.)"
6503 6588
6504 #. Label 6589 #. Label
6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2346 6590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386
6506 #: ../pidgin/gtkutils.c:2368 6591 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416
6507 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6592 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
6508 msgid "Buddy Icon" 6593 msgid "Buddy Icon"
6509 msgstr "Buddy-Icon" 6594 msgstr "Buddy-Icon"
6510 6595
6511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 6596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624
6521 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6606 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
6522 msgid "Chat" 6607 msgid "Chat"
6523 msgstr "Chat" 6608 msgstr "Chat"
6524 6609
6525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 6610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633
6526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
6527 msgid "Get File" 6612 msgid "Get File"
6528 msgstr "Datei abrufen" 6613 msgstr "Datei abrufen"
6529 6614
6530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640
6531 msgid "Games" 6616 msgid "Games"
6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
6595 msgid "Camera" 6680 msgid "Camera"
6596 msgstr "Kamera" 6681 msgstr "Kamera"
6597 6682
6598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695 6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5693
6600 msgid "Free For Chat" 6685 msgid "Free For Chat"
6601 msgstr "Bereit zum Chatten" 6686 msgstr "Bereit zum Chatten"
6602 6687
6603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730 6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
6605 msgid "Not Available" 6690 msgid "Not Available"
6606 msgstr "Nicht verfügbar" 6691 msgstr "Nicht verfügbar"
6607 6692
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5716 6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5714
6610 msgid "Occupied" 6695 msgid "Occupied"
6611 msgstr "Beschäftigt" 6696 msgstr "Beschäftigt"
6612 6697
6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717
6614 msgid "Web Aware" 6699 msgid "Web Aware"
6615 msgstr "In Web" 6700 msgstr "In Web"
6616 6701
6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:158 6703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156
6619 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:465 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 6704 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
6620 msgid "Invisible" 6705 msgid "Invisible"
6621 msgstr "Unsichtbar" 6706 msgstr "Unsichtbar"
6622 6707
6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 6708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721
6624 msgid "Online" 6709 msgid "Online"
6625 msgstr "Online" 6710 msgstr "Online"
6626 6711
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
6629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 6714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
6630 msgid "IP Address" 6715 msgid "IP Address"
6631 msgstr "IP-Adresse" 6716 msgstr "IP-Adresse"
6632 6717
6633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2849
6635 msgid "Warning Level" 6720 msgid "Warning Level"
6636 msgstr "Warnstufe" 6721 msgstr "Warnstufe"
6637 6722
6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6639 msgid "Buddy Comment" 6724 msgid "Buddy Comment"
6681 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " 6766 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem "
6682 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " 6767 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen "
6683 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." 6768 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern."
6684 6769
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328
6686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 6771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932
6687 msgid "Invalid screen name." 6772 msgid "Invalid screen name."
6688 msgstr "Ungültiger Benutzername." 6773 msgstr "Ungültiger Benutzername."
6689 6774
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
6691 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 6776 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6692 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 6777 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
6693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 6778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
6694 msgid "Incorrect password." 6779 msgid "Incorrect password."
6695 msgstr "Falsches Passwort." 6780 msgstr "Falsches Passwort."
6696 6781
6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340
6698 msgid "Your account is currently suspended." 6783 msgid "Your account is currently suspended."
6741 6826
6742 #. * 6827 #. *
6743 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6744 #. 6829 #.
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798
6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 ../libpurple/request.h:1387 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 ../libpurple/request.h:1387
6750 msgid "_OK" 6835 msgid "_OK"
6751 msgstr "_OK" 6836 msgstr "_OK"
6752 6837
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478
6754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521
6773 6858
6774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613
6775 msgid "Unable to get a valid login hash." 6860 msgid "Unable to get a valid login hash."
6776 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6861 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
6777 6862
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1642
6779 msgid "Password sent" 6864 msgid "Password sent"
6780 msgstr "Passwort gesendet" 6865 msgstr "Passwort gesendet"
6781 6866
6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1698
6783 msgid "Unable to initialize connection" 6868 msgid "Unable to initialize connection"
6784 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 6869 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
6785 6870
6786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2203
6787 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6872 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6788 msgstr "" 6873 msgstr ""
6789 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " 6874 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
6790 "kann." 6875 "kann."
6791 6876
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
6793 msgid "Authorization Request Message:" 6878 msgid "Authorization Request Message:"
6794 msgstr "Autorisierungsanfrage:" 6879 msgstr "Autorisierungsanfrage:"
6795 6880
6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
6797 msgid "Please authorize me!" 6882 msgid "Please authorize me!"
6798 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 6883 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
6799 6884
6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2406
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5196
6804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
6805 msgid "No reason given." 6890 msgid "No reason given."
6806 msgstr "Kein Grund angegeben." 6891 msgstr "Kein Grund angegeben."
6807 6892
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
6809 msgid "Authorization Denied Message:" 6894 msgid "Authorization Denied Message:"
6810 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 6895 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
6811 6896
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2406
6813 #, c-format 6898 #, c-format
6814 msgid "" 6899 msgid ""
6815 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6900 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6816 "following reason:\n" 6901 "following reason:\n"
6817 "%s" 6902 "%s"
6818 msgstr "" 6903 msgstr ""
6819 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6904 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
6820 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 6905 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
6821 "%s" 6906 "%s"
6822 6907
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
6824 msgid "ICQ authorization denied." 6909 msgid "ICQ authorization denied."
6825 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." 6910 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert."
6826 6911
6827 #. Someone has granted you authorization 6912 #. Someone has granted you authorization
6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414
6829 #, c-format 6914 #, c-format
6830 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6915 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6831 msgstr "" 6916 msgstr ""
6832 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6917 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
6833 "Liste hinzufügen zu dürfen." 6918 "Liste hinzufügen zu dürfen."
6834 6919
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
6836 #, c-format 6921 #, c-format
6837 msgid "" 6922 msgid ""
6838 "You have received a special message\n" 6923 "You have received a special message\n"
6839 "\n" 6924 "\n"
6840 "From: %s [%s]\n" 6925 "From: %s [%s]\n"
6843 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" 6928 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n"
6844 "\n" 6929 "\n"
6845 "Von: %s [%s]\n" 6930 "Von: %s [%s]\n"
6846 "%s" 6931 "%s"
6847 6932
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430
6849 #, c-format 6934 #, c-format
6850 msgid "" 6935 msgid ""
6851 "You have received an ICQ page\n" 6936 "You have received an ICQ page\n"
6852 "\n" 6937 "\n"
6853 "From: %s [%s]\n" 6938 "From: %s [%s]\n"
6856 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 6941 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
6857 "\n" 6942 "\n"
6858 "Von: %s [%s]\n" 6943 "Von: %s [%s]\n"
6859 "%s" 6944 "%s"
6860 6945
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438
6862 #, c-format 6947 #, c-format
6863 msgid "" 6948 msgid ""
6864 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6949 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6865 "\n" 6950 "\n"
6866 "Message is:\n" 6951 "Message is:\n"
6869 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 6954 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
6870 "\n" 6955 "\n"
6871 "Nachricht:\n" 6956 "Nachricht:\n"
6872 "%s" 6957 "%s"
6873 6958
6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459
6875 #, c-format 6960 #, c-format
6876 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6961 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6877 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 6962 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
6878 6963
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
6880 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6965 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6881 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 6966 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
6882 6967
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6884 msgid "_Add" 6969 msgid "_Add"
6885 msgstr "_Hinzufügen" 6970 msgstr "_Hinzufügen"
6886 6971
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471
6888 msgid "_Decline" 6973 msgid "_Decline"
6889 msgstr "_Ablehnen" 6974 msgstr "_Ablehnen"
6890 6975
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2555
6892 #, c-format 6977 #, c-format
6893 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6978 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6894 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6979 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6895 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 6980 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
6896 msgstr[1] "" 6981 msgstr[1] ""
6897 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 6982 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
6898 6983
6899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2564
6900 #, c-format 6985 #, c-format
6901 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6986 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6902 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6987 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6903 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 6988 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
6904 msgstr[1] "" 6989 msgstr[1] ""
6905 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 6990 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
6906 6991
6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2573
6908 #, c-format 6993 #, c-format
6909 msgid "" 6994 msgid ""
6910 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6995 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6911 msgid_plural "" 6996 msgid_plural ""
6912 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6997 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6915 "überschritten wurde." 7000 "überschritten wurde."
6916 msgstr[1] "" 7001 msgstr[1] ""
6917 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 7002 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
6918 "überschritten wurde." 7003 "überschritten wurde."
6919 7004
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2582
6921 #, c-format 7006 #, c-format
6922 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7007 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6923 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7008 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6924 msgstr[0] "" 7009 msgstr[0] ""
6925 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 7010 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
6926 msgstr[1] "" 7011 msgstr[1] ""
6927 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." 7012 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war."
6928 7013
6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2591
6930 #, c-format 7015 #, c-format
6931 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7016 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7017 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6933 msgstr[0] "" 7018 msgstr[0] ""
6934 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7019 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
6935 msgstr[1] "" 7020 msgstr[1] ""
6936 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7021 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
6937 7022
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2600
6939 #, c-format 7024 #, c-format
6940 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7025 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6942 msgstr[0] "" 7027 msgstr[0] ""
6943 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7028 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6944 msgstr[1] "" 7029 msgstr[1] ""
6945 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7030 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6946 7031
6947 #. Data is assumed to be the destination sn 7032 #. Data is assumed to be the destination sn
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
6949 #, c-format 7034 #, c-format
6950 msgid "Unable to send message: %s" 7035 msgid "Unable to send message: %s"
6951 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" 7036 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s"
6952 7037
6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2826
6957 msgid "Unknown reason." 7042 msgid "Unknown reason."
6958 msgstr "Unbekannter Grund." 7043 msgstr "Unbekannter Grund."
6959 7044
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2758
6961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
6962 #, c-format 7047 #, c-format
6963 msgid "Unable to send message to %s:" 7048 msgid "Unable to send message to %s:"
6964 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" 7049 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
6965 7050
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822
6967 #, c-format 7052 #, c-format
6968 msgid "User information not available: %s" 7053 msgid "User information not available: %s"
6969 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" 7054 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s"
6970 7055
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2825
6972 #, c-format 7057 #, c-format
6973 msgid "User information for %s unavailable:" 7058 msgid "User information for %s unavailable:"
6974 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" 7059 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
6975 7060
6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854
6977 msgid "Online Since" 7062 msgid "Online Since"
6978 msgstr "Online seit" 7063 msgstr "Online seit"
6979 7064
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859
6981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
6982 msgid "Member Since" 7067 msgid "Member Since"
6983 msgstr "Mitglied seit" 7068 msgstr "Mitglied seit"
6984 7069
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
6986 msgid "Capabilities" 7071 msgid "Capabilities"
6987 msgstr "Fähigkeiten" 7072 msgstr "Fähigkeiten"
6988 7073
6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894
6990 msgid "Available Message" 7075 msgid "Available Message"
6991 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" 7076 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht"
6992 7077
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2920
6994 msgid "Profile" 7079 msgid "Profile"
6995 msgstr "Profil" 7080 msgstr "Profil"
6996 7081
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2997
6998 msgid "Your AIM connection may be lost." 7083 msgid "Your AIM connection may be lost."
6999 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 7084 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
7000 7085
7001 #. The conversion failed! 7086 #. The conversion failed!
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3184
7003 msgid "" 7088 msgid ""
7004 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7089 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7005 "characters.]" 7090 "characters.]"
7006 msgstr "" 7091 msgstr ""
7007 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " 7092 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
7008 "Zeichen enthält.]" 7093 "Zeichen enthält.]"
7009 7094
7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3387
7011 msgid "" 7096 msgid ""
7012 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7097 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7013 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7098 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7014 msgstr "" 7099 msgstr ""
7015 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 7100 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
7016 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 7101 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
7017 "Sie es erneut." 7102 "Sie es erneut."
7018 7103
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3459
7020 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7105 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7021 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 7106 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
7022 7107
7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472
7024 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7025 #, c-format 7110 #, c-format
7026 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7111 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7027 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 7112 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
7028 7113
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
7030 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
7031 msgid "Mobile Phone" 7116 msgid "Mobile Phone"
7032 msgstr "Handynummer" 7117 msgstr "Handynummer"
7033 7118
7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
7035 msgid "Personal Web Page" 7120 msgid "Personal Web Page"
7036 msgstr "Persönliche Webseite" 7121 msgstr "Persönliche Webseite"
7037 7122
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
7039 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7124 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7040 msgid "Additional Information" 7125 msgid "Additional Information"
7041 msgstr "Zusätzliche Informationen" 7126 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7042 7127
7043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781
7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
7045 msgid "Zip Code" 7130 msgid "Zip Code"
7046 msgstr "PLZ" 7131 msgstr "PLZ"
7047 7132
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
7049 msgid "Division" 7134 msgid "Division"
7050 msgstr "Abteilung" 7135 msgstr "Abteilung"
7051 7136
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
7053 msgid "Position" 7138 msgid "Position"
7054 msgstr "Position" 7139 msgstr "Position"
7055 7140
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
7057 msgid "Web Page" 7142 msgid "Web Page"
7058 msgstr "Webseite" 7143 msgstr "Webseite"
7059 7144
7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
7061 msgid "Work Information" 7146 msgid "Work Information"
7062 msgstr "Information (Arbeit)" 7147 msgstr "Information (Arbeit)"
7063 7148
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3867
7065 msgid "Pop-Up Message" 7150 msgid "Pop-Up Message"
7066 msgstr "Pop-Up Nachricht" 7151 msgstr "Pop-Up Nachricht"
7067 7152
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
7069 #, c-format 7154 #, c-format
7070 msgid "The following screen name is associated with %s" 7155 msgid "The following screen name is associated with %s"
7071 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7156 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7072 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" 7157 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
7073 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 7158 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
7074 7159
7075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3912
7076 msgid "Screen name" 7161 msgid "Screen name"
7077 msgstr "Benutzername" 7162 msgstr "Benutzername"
7078 7163
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3938
7080 #, c-format 7165 #, c-format
7081 msgid "No results found for e-mail address %s" 7166 msgid "No results found for e-mail address %s"
7082 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" 7167 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden"
7083 7168
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3959
7085 #, c-format 7170 #, c-format
7086 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7171 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7087 msgstr "" 7172 msgstr ""
7088 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 7173 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
7089 "bestätigen." 7174 "bestätigen."
7090 7175
7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961
7092 msgid "Account Confirmation Requested" 7177 msgid "Account Confirmation Requested"
7093 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 7178 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
7094 7179
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
7096 msgid "Error Changing Account Info" 7181 msgid "Error Changing Account Info"
7097 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 7182 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
7098 7183
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
7100 #, c-format 7185 #, c-format
7101 msgid "" 7186 msgid ""
7102 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7187 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7103 "differs from the original." 7188 "differs from the original."
7104 msgstr "" 7189 msgstr ""
7105 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 7190 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
7106 "Original abweicht." 7191 "Original abweicht."
7107 7192
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 7193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7109 #, c-format 7194 #, c-format
7110 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7195 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7111 msgstr "" 7196 msgstr ""
7112 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " 7197 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
7113 "ist." 7198 "ist."
7114 7199
7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7116 #, c-format 7201 #, c-format
7117 msgid "" 7202 msgid ""
7118 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7203 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7119 "is too long." 7204 "is too long."
7120 msgstr "" 7205 msgstr ""
7121 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 7206 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
7122 "lang ist." 7207 "lang ist."
7123 7208
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7125 #, c-format 7210 #, c-format
7126 msgid "" 7211 msgid ""
7127 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7212 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7128 "request pending for this screen name." 7213 "request pending for this screen name."
7129 msgstr "" 7214 msgstr ""
7130 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " 7215 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
7131 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." 7216 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
7132 7217
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7134 #, c-format 7219 #, c-format
7135 msgid "" 7220 msgid ""
7136 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7221 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7137 "too many screen names associated with it." 7222 "too many screen names associated with it."
7138 msgstr "" 7223 msgstr ""
7139 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " 7224 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele "
7140 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 7225 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
7141 7226
7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7143 #, c-format 7228 #, c-format
7144 msgid "" 7229 msgid ""
7145 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7230 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7146 "invalid." 7231 "invalid."
7147 msgstr "" 7232 msgstr ""
7148 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " 7233 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
7149 "Adresse falsch ist." 7234 "Adresse falsch ist."
7150 7235
7151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
7152 #, c-format 7237 #, c-format
7153 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7238 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7154 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 7239 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
7155 7240
7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
7157 #, c-format 7242 #, c-format
7158 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7243 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7159 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 7244 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
7160 7245
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
7162 msgid "Account Info" 7247 msgid "Account Info"
7163 msgstr "Konto-Info" 7248 msgstr "Konto-Info"
7164 7249
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4197
7166 msgid "" 7251 msgid ""
7167 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7252 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7168 msgstr "" 7253 msgstr ""
7169 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" 7254 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-"
7170 "Bilder senden zu können." 7255 "Bilder senden zu können."
7171 7256
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4438 7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4442
7173 msgid "Unable to set AIM profile." 7258 msgid "Unable to set AIM profile."
7174 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 7259 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
7175 7260
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4443
7177 msgid "" 7262 msgid ""
7178 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7263 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7179 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7264 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7180 "fully connected." 7265 "fully connected."
7181 msgstr "" 7266 msgstr ""
7182 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 7267 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
7183 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 7268 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
7184 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 7269 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
7185 7270
7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4453 7271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4457
7187 #, c-format 7272 #, c-format
7188 msgid "" 7273 msgid ""
7189 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7274 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7190 "truncated for you." 7275 "truncated for you."
7191 msgid_plural "" 7276 msgid_plural ""
7196 "abgeschnitten." 7281 "abgeschnitten."
7197 msgstr[1] "" 7282 msgstr[1] ""
7198 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie " 7283 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie "
7199 "abgeschnitten." 7284 "abgeschnitten."
7200 7285
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4458 7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462
7202 msgid "Profile too long." 7287 msgid "Profile too long."
7203 msgstr "Profil zu lang." 7288 msgstr "Profil zu lang."
7204 7289
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4503 7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507
7206 #, c-format 7291 #, c-format
7207 msgid "" 7292 msgid ""
7208 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7293 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7209 "truncated for you." 7294 "truncated for you."
7210 msgid_plural "" 7295 msgid_plural ""
7215 "Sie wurde für Sie abgeschnitten." 7300 "Sie wurde für Sie abgeschnitten."
7216 msgstr[1] "" 7301 msgstr[1] ""
7217 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 7302 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
7218 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten." 7303 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten."
7219 7304
7220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4508 7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4512
7221 msgid "Away message too long." 7306 msgid "Away message too long."
7222 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." 7307 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
7223 7308
7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4577 7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4581
7225 #, c-format 7310 #, c-format
7226 msgid "" 7311 msgid ""
7227 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7312 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7228 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7313 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7229 "spaces, or contain only numbers." 7314 "spaces, or contain only numbers."
7231 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 7316 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
7232 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " 7317 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann "
7233 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " 7318 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus "
7234 "Ziffern." 7319 "Ziffern."
7235 7320
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4579 7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4583
7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5002 7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5006
7238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5016 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
7239 msgid "Unable To Add" 7324 msgid "Unable To Add"
7240 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 7325 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
7241 7326
7242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4683 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4687
7243 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7328 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7244 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 7329 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
7245 7330
7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4688
7247 msgid "" 7332 msgid ""
7248 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7333 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7249 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7334 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7250 msgstr "" 7335 msgstr ""
7251 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu " 7336 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu "
7252 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 7337 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
7253 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 7338 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
7254 7339
7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888 7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4892
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4893
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4894 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4898
7258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070 7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5074
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5076 7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080
7261 msgid "Orphans" 7346 msgid "Orphans"
7262 msgstr "Waisen" 7347 msgstr "Waisen"
7263 7348
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000 7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5004
7265 #, c-format 7350 #, c-format
7266 msgid "" 7351 msgid ""
7267 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7352 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7268 "list. Please remove one and try again." 7353 "list. Please remove one and try again."
7269 msgstr "" 7354 msgstr ""
7270 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " 7355 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer "
7271 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 7356 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
7272 7357
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000 7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5004
7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014 7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7275 msgid "(no name)" 7360 msgid "(no name)"
7276 msgstr "(kein Name)" 7361 msgstr "(kein Name)"
7277 7362
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7279 #, c-format 7364 #, c-format
7280 msgid "" 7365 msgid ""
7281 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7366 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7282 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7367 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7283 "buddy list." 7368 "buddy list."
7284 msgstr "" 7369 msgstr ""
7285 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 7370 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
7286 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 7371 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
7287 "Liste überschritten haben." 7372 "Liste überschritten haben."
7288 7373
7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5111
7290 #, c-format 7375 #, c-format
7291 msgid "" 7376 msgid ""
7292 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7377 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7293 "want to add them?" 7378 "want to add them?"
7294 msgstr "" 7379 msgstr ""
7295 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " 7380 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
7296 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 7381 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
7297 7382
7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119
7299 msgid "Authorization Given" 7384 msgid "Authorization Given"
7300 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 7385 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
7301 7386
7302 #. Granted 7387 #. Granted
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192
7304 #, c-format 7389 #, c-format
7305 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7390 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7306 msgstr "" 7391 msgstr ""
7307 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7392 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7308 "Liste hinzufügen zu dürfen." 7393 "Liste hinzufügen zu dürfen."
7309 7394
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5195 7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
7311 msgid "Authorization Granted" 7396 msgid "Authorization Granted"
7312 msgstr "Autorisierung erteilt" 7397 msgstr "Autorisierung erteilt"
7313 7398
7314 #. Denied 7399 #. Denied
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198 7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5196
7316 #, c-format 7401 #, c-format
7317 msgid "" 7402 msgid ""
7318 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7403 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7319 "following reason:\n" 7404 "following reason:\n"
7320 "%s" 7405 "%s"
7321 msgstr "" 7406 msgstr ""
7322 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7407 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7323 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 7408 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
7324 "%s" 7409 "%s"
7325 7410
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5199 7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197
7327 msgid "Authorization Denied" 7412 msgid "Authorization Denied"
7328 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 7413 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
7329 7414
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5235 7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5233
7331 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7416 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7332 msgid "_Exchange:" 7417 msgid "_Exchange:"
7333 msgstr "A_ustausch:" 7418 msgstr "A_ustausch:"
7334 7419
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275 7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273
7336 msgid "Invalid chat name specified." 7421 msgid "Invalid chat name specified."
7337 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 7422 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
7338 7423
7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5345 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5343
7340 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7425 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7341 msgstr "" 7426 msgstr ""
7342 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " 7427 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats "
7343 "senden." 7428 "senden."
7344 7429
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5482
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489 7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5487
7347 msgid "Away Message" 7432 msgid "Away Message"
7348 msgstr "Abwesenheitsnachricht" 7433 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7349 7434
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5487
7351 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7436 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7352 msgstr "<i>(empfange)</i>" 7437 msgstr "<i>(empfange)</i>"
7353 7438
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
7355 msgid "iTunes Music Store Link" 7440 msgid "iTunes Music Store Link"
7356 msgstr "iTunes Music Store Link" 7441 msgstr "iTunes Music Store Link"
7357 7442
7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
7359 #, c-format 7444 #, c-format
7360 msgid "Buddy Comment for %s" 7445 msgid "Buddy Comment for %s"
7361 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" 7446 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
7362 7447
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796
7364 msgid "Buddy Comment:" 7449 msgid "Buddy Comment:"
7365 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7450 msgstr "Buddy-Kommentar:"
7366 7451
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5845 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5843
7368 #, c-format 7453 #, c-format
7369 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7454 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7370 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7455 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
7371 7456
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849 7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5847
7373 msgid "" 7458 msgid ""
7374 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7459 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7375 "Do you wish to continue?" 7460 "Do you wish to continue?"
7376 msgstr "" 7461 msgstr ""
7377 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " 7462 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko "
7378 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" 7463 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?"
7379 7464
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5855 7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5853
7381 msgid "C_onnect" 7466 msgid "C_onnect"
7382 msgstr "V_erbinden" 7467 msgstr "V_erbinden"
7383 7468
7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
7385 msgid "Get AIM Info" 7470 msgid "Get AIM Info"
7386 msgstr "AIM-Info" 7471 msgstr "AIM-Info"
7387 7472
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5896 7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5894
7389 msgid "Edit Buddy Comment" 7474 msgid "Edit Buddy Comment"
7390 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7475 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
7391 7476
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5904 7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5902
7393 msgid "Get Status Msg" 7478 msgid "Get Status Msg"
7394 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" 7479 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
7395 7480
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917 7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5915
7397 msgid "Direct IM" 7482 msgid "Direct IM"
7398 msgstr "Direkte Nachricht" 7483 msgstr "Direkte Nachricht"
7399 7484
7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
7401 msgid "Re-request Authorization" 7486 msgid "Re-request Authorization"
7402 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7487 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
7403 7488
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998 7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
7405 msgid "Require authorization" 7490 msgid "Require authorization"
7406 msgstr "Autorisierung erforderlich" 7491 msgstr "Autorisierung erforderlich"
7407 7492
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5999
7409 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7494 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7410 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" 7495 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)"
7411 7496
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004
7413 msgid "ICQ Privacy Options" 7498 msgid "ICQ Privacy Options"
7414 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" 7499 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
7415 7500
7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6023
7417 msgid "The new formatting is invalid." 7502 msgid "The new formatting is invalid."
7418 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." 7503 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
7419 7504
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
7421 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7506 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7422 msgstr "" 7507 msgstr ""
7423 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7508 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
7424 "Leerzeichen ändern." 7509 "Leerzeichen ändern."
7425 7510
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
7427 msgid "Change Address To:" 7512 msgid "Change Address To:"
7428 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7513 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7429 7514
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6125 7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123
7431 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7516 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7432 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7517 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
7433 7518
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6128 7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6126
7435 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7520 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7436 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" 7521 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
7437 7522
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6129 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6127
7439 msgid "" 7524 msgid ""
7440 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7525 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7441 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7526 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7442 msgstr "" 7527 msgstr ""
7443 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " 7528 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie "
7444 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " 7529 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung "
7445 "fragen“ auswählen." 7530 "fragen“ auswählen."
7446 7531
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144
7448 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7533 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7449 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" 7534 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse"
7450 7535
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
7452 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7537 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7453 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" 7538 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse"
7454 7539
7455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
7456 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7541 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7457 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." 7542 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen."
7458 7543
7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149
7460 msgid "_Search" 7545 msgid "_Search"
7461 msgstr "_Suchen" 7546 msgstr "_Suchen"
7462 7547
7463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6307
7464 msgid "Set User Info (URL)..." 7549 msgid "Set User Info (URL)..."
7465 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." 7550 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
7466 7551
7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6320 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6318
7468 msgid "Change Password (URL)" 7553 msgid "Change Password (URL)"
7469 msgstr "Ändere Passwort (URL)" 7554 msgstr "Ändere Passwort (URL)"
7470 7555
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6324 7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6322
7472 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7557 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7473 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7558 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
7474 7559
7475 #. ICQ actions 7560 #. ICQ actions
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6334 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6332
7477 msgid "Set Privacy Options..." 7562 msgid "Set Privacy Options..."
7478 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." 7563 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..."
7479 7564
7480 #. AIM actions 7565 #. AIM actions
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339
7482 msgid "Confirm Account" 7567 msgid "Confirm Account"
7483 msgstr "Konto bestätigen" 7568 msgstr "Konto bestätigen"
7484 7569
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343
7486 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7571 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7487 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" 7572 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse"
7488 7573
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
7490 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7575 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7491 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." 7576 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..."
7492 7577
7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354
7494 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7579 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7495 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7580 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7496 7581
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360
7498 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7583 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7499 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." 7584 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..."
7500 7585
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6365
7502 msgid "Search for Buddy by Information" 7587 msgid "Search for Buddy by Information"
7503 msgstr "Suche Buddy nach Information" 7588 msgstr "Suche Buddy nach Information"
7504 7589
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435 7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433
7506 msgid "Use recent buddies group" 7591 msgid "Use recent buddies group"
7507 msgstr "Benutze neueste Gruppe" 7592 msgstr "Benutze neueste Gruppe"
7508 7593
7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436
7510 msgid "Show how long you have been idle" 7595 msgid "Show how long you have been idle"
7511 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" 7596 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
7512 7597
7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6590 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6591
7514 msgid "" 7599 msgid ""
7515 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7600 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7516 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7601 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7517 msgstr "" 7602 msgstr ""
7518 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" 7603 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
8015 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" 8100 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten"
8016 8101
8017 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8102 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8018 #. TODO: Include error_message in the message below 8103 #. TODO: Include error_message in the message below
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382 8105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
8021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
8022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
8023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
8024 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 8109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
8025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8028 msgid "Unable to connect." 8113 msgid "Unable to connect."
8029 msgstr "Verbindung nicht möglich." 8114 msgstr "Verbindung nicht möglich."
8428 8513
8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8430 msgid "Send TEST Announcement" 8515 msgid "Send TEST Announcement"
8431 msgstr "Sende TEST-Nachricht" 8516 msgstr "Sende TEST-Nachricht"
8432 8517
8433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145 8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4177
8434 msgid "Topic:" 8519 msgid "Topic:"
8435 msgstr "Thema:" 8520 msgstr "Thema:"
8436 8521
8437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8438 msgid "No Sametime Community Server specified" 8523 msgid "No Sametime Community Server specified"
8463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8464 msgid "Last Known Client" 8549 msgid "Last Known Client"
8465 msgstr "Letzter bekannter Client" 8550 msgstr "Letzter bekannter Client"
8466 8551
8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500 8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8469 msgid "User Name" 8554 msgid "User Name"
8470 msgstr "Benutzername" 8555 msgstr "Benutzername"
8471 8556
8472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 8557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 8558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8474 msgid "Sametime ID" 8559 msgid "Sametime ID"
8475 msgstr "Sametime ID" 8560 msgstr "Sametime ID"
8476 8561
8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8478 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8563 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8540 8625
8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 8626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8542 msgid "Synchronize List with Server" 8627 msgid "Synchronize List with Server"
8543 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" 8628 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen"
8544 8629
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209 8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8546 #, c-format 8631 #, c-format
8547 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8632 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8548 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" 8633 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren"
8549 8634
8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249 8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8551 #, c-format 8636 #, c-format
8552 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8637 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8553 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" 8638 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren"
8554 8639
8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303 8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8556 msgid "Unable to add group: group exists" 8641 msgid "Unable to add group: group exists"
8557 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" 8642 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert"
8558 8643
8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8560 #, c-format 8645 #, c-format
8561 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8646 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8562 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." 8647 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste."
8563 8648
8564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307 8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8566 msgid "Unable to add group" 8651 msgid "Unable to add group"
8567 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" 8652 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen"
8568 8653
8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8570 msgid "Possible Matches" 8655 msgid "Possible Matches"
8571 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" 8656 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen"
8572 8657
8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382 8658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8574 msgid "Notes Address Book group results" 8659 msgid "Notes Address Book group results"
8575 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" 8660 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse"
8576 8661
8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383 8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8578 #, c-format 8663 #, c-format
8579 msgid "" 8664 msgid ""
8580 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8665 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8581 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8666 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8582 "to your buddy list." 8667 "to your buddy list."
8583 msgstr "" 8668 msgstr ""
8584 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" 8669 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-"
8585 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " 8670 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um "
8586 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8671 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8587 8672
8588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8589 msgid "Select Notes Address Book" 8674 msgid "Select Notes Address Book"
8590 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" 8675 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch"
8591 8676
8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431 8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8593 msgid "Unable to add group: group not found" 8678 msgid "Unable to add group: group not found"
8594 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" 8679 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden"
8595 8680
8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 8681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8597 #, c-format 8682 #, c-format
8598 msgid "" 8683 msgid ""
8599 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8684 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8600 "Sametime community." 8685 "Sametime community."
8601 msgstr "" 8686 msgstr ""
8602 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " 8687 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer "
8603 "Sametime-Community überein." 8688 "Sametime-Community überein."
8604 8689
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8606 msgid "Notes Address Book Group" 8691 msgid "Notes Address Book Group"
8607 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" 8692 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe"
8608 8693
8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475 8694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8610 msgid "" 8695 msgid ""
8611 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8696 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8612 "group and its members to your buddy list." 8697 "group and its members to your buddy list."
8613 msgstr "" 8698 msgstr ""
8614 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " 8699 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die "
8615 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8700 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8616 8701
8617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524 8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8618 #, c-format 8703 #, c-format
8619 msgid "Search results for '%s'" 8704 msgid "Search results for '%s'"
8620 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" 8705 msgstr "Suchergebnisse für '%s'"
8621 8706
8622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525 8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8623 #, c-format 8708 #, c-format
8624 msgid "" 8709 msgid ""
8625 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8710 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8626 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8711 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8627 "buttons below." 8712 "buttons below."
8629 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 8714 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
8630 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " 8715 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
8631 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " 8716 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
8632 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." 8717 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
8633 8718
8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709 8719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716
8635 msgid "Search Results" 8720 msgid "Search Results"
8636 msgstr "Suchergebnisse" 8721 msgstr "Suchergebnisse"
8637 8722
8638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 8723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8639 msgid "No matches" 8724 msgid "No matches"
8640 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8725 msgstr "Keine Übereinstimmung"
8641 8726
8642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558 8727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8643 #, c-format 8728 #, c-format
8644 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8729 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8645 msgstr "" 8730 msgstr ""
8646 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " 8731 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community "
8647 "überein." 8732 "überein."
8648 8733
8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8650 msgid "No Matches" 8735 msgid "No Matches"
8651 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8736 msgstr "Keine Übereinstimmung"
8652 8737
8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599 8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8654 msgid "Search for a user" 8739 msgid "Search for a user"
8655 msgstr "Suche nach einem Benutzer" 8740 msgstr "Suche nach einem Benutzer"
8656 8741
8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8658 msgid "" 8743 msgid ""
8659 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8744 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8660 "in your Sametime community." 8745 "in your Sametime community."
8661 msgstr "" 8746 msgstr ""
8662 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " 8747 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um "
8663 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." 8748 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen."
8664 8749
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603 8750 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8666 msgid "User Search" 8751 msgid "User Search"
8667 msgstr "Benutzersuche" 8752 msgstr "Benutzersuche"
8668 8753
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 8754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8670 msgid "Import Sametime List..." 8755 msgid "Import Sametime List..."
8671 msgstr "Import der Sametime-Liste..." 8756 msgstr "Import der Sametime-Liste..."
8672 8757
8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8674 msgid "Export Sametime List..." 8759 msgid "Export Sametime List..."
8675 msgstr "Export der Sametime-Liste..." 8760 msgstr "Export der Sametime-Liste..."
8676 8761
8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8678 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8763 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8679 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." 8764 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..."
8680 8765
8681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8682 msgid "User Search..." 8767 msgid "User Search..."
8683 msgstr "Benutzersuche..." 8768 msgstr "Benutzersuche..."
8684 8769
8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725 8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8686 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8771 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8687 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" 8772 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)"
8688 8773
8689 #. pretend to be Sametime Connect 8774 #. pretend to be Sametime Connect
8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735 8775 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8691 msgid "Hide client identity" 8776 msgid "Hide client identity"
8692 msgstr "Client-Identität verbergen" 8777 msgstr "Client-Identität verbergen"
8693 8778
8694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 8780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 9955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614
9871 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9956 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9872 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen" 9957 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen"
9873 9958
9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 9959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618
9875 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 9960 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9876 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9961 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9877 msgstr "" 9962 msgstr ""
9878 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 9963 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
9879 "einen anderen Benutzer" 9964 "einen anderen Benutzer"
9880 9965
10002 #. * description 10087 #. * description
10003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 10088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830
10004 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10089 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10005 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" 10090 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll"
10006 10091
10007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 10092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1921
10008 msgid "Network" 10093 msgid "Network"
10009 msgstr "Netzwerk" 10094 msgstr "Netzwerk"
10010 10095
10011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 10096 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
10012 msgid "Public Key file" 10097 msgid "Public Key file"
10173 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10174 msgid "Could not write" 10259 msgid "Could not write"
10175 msgstr "Konnte nicht schreiben" 10260 msgstr "Konnte nicht schreiben"
10176 10261
10177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10178 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486 10263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484
10179 msgid "Could not connect" 10264 msgid "Could not connect"
10180 msgstr "Verbinden nicht möglich" 10265 msgstr "Verbinden nicht möglich"
10181 10266
10182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520 10267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518
10183 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562 10268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560
10184 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575 10269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573
10185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626 10270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624
10186 msgid "Could not create listen socket" 10271 msgid "Could not create listen socket"
10187 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" 10272 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
10188 10273
10189 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 10274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541
10190 msgid "Couldn't resolve host" 10275 msgid "Couldn't resolve host"
10191 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 10276 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
10192 10277
10193 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 10278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632
10194 msgid "Could not resolve hostname" 10279 msgid "Could not resolve hostname"
10195 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" 10280 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
10196 10281
10197 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651 10282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649
10198 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10283 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10199 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" 10284 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
10200 10285
10201 #. *< type 10286 #. *< type
10202 #. *< ui_requirement 10287 #. *< ui_requirement
10204 #. *< dependencies 10289 #. *< dependencies
10205 #. *< priority 10290 #. *< priority
10206 #. *< id 10291 #. *< id
10207 #. *< name 10292 #. *< name
10208 #. *< version 10293 #. *< version
10209 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826 10294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
10210 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10295 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10211 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" 10296 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin"
10212 10297
10213 #. * summary 10298 #. * summary
10214 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827 10299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
10215 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10300 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10216 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" 10301 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin"
10217 10302
10218 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 10303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
10219 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10304 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10220 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" 10305 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)"
10221 10306
10222 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 10307 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
10223 msgid "Use UDP" 10308 msgid "Use UDP"
10224 msgstr "Benutze UDP" 10309 msgstr "Benutze UDP"
10225 10310
10226 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 10311 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
10227 msgid "Use proxy" 10312 msgid "Use proxy"
10228 msgstr "Proxy benutzen" 10313 msgstr "Proxy benutzen"
10229 10314
10230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 10315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
10231 msgid "Proxy" 10316 msgid "Proxy"
10232 msgstr "Proxy" 10317 msgstr "Proxy"
10233 10318
10234 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 10319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
10235 msgid "Auth User" 10320 msgid "Auth User"
10236 msgstr "Auth-Benutzer" 10321 msgstr "Auth-Benutzer"
10237 10322
10238 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 10323 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
10239 msgid "Auth Domain" 10324 msgid "Auth Domain"
10240 msgstr "Auto-Domäne" 10325 msgstr "Auth-Domain"
10241 10326
10242 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10327 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10243 #, c-format 10328 #, c-format
10244 msgid "Looking up %s" 10329 msgid "Looking up %s"
10245 msgstr "Suche nach %s" 10330 msgstr "Suche nach %s"
10470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878
10471 #, c-format 10556 #, c-format
10472 msgid "%s just sent you a Buzz!" 10557 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10473 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!" 10558 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!"
10474 10559
10475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928 10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
10476 #, c-format 10561 #, c-format
10477 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10562 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10478 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" 10563 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:"
10479 10564
10480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 10565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984
10481 msgid "Authorization denied message:" 10566 msgid "Authorization denied message:"
10482 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 10567 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
10483 10568
10484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 10569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065
10485 #, c-format 10570 #, c-format
10486 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10571 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10487 msgstr "" 10572 msgstr ""
10488 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10573 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
10489 "Buddy-Liste hinzufügen." 10574 "Buddy-Liste hinzufügen."
10490 10575
10491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 10576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
10492 #, c-format 10577 #, c-format
10493 msgid "" 10578 msgid ""
10494 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10579 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10495 "following reason: %s." 10580 "following reason: %s."
10496 msgstr "" 10581 msgstr ""
10497 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10582 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
10498 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." 10583 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
10499 10584
10500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 10585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
10501 msgid "Add buddy rejected" 10586 msgid "Add buddy rejected"
10502 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" 10587 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen"
10503 10588
10504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
10505 #, c-format 10590 #, c-format
10506 msgid "" 10591 msgid ""
10507 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10592 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10508 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 10593 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10509 "Check %s for updates." 10594 "Check %s for updates."
10510 msgstr "" 10595 msgstr ""
10511 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 10596 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
10512 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo " 10597 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo "
10513 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." 10598 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates."
10514 10599
10515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
10516 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10601 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10517 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 10602 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
10518 10603
10519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 10604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
10520 #, c-format 10605 #, c-format
10521 msgid "" 10606 msgid ""
10522 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10607 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10523 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10608 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10524 msgstr "" 10609 msgstr ""
10525 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 10610 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
10526 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 10611 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
10527 10612
10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898 10613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
10529 msgid "Ignore buddy?" 10614 msgid "Ignore buddy?"
10530 msgstr "Buddy ignorieren?" 10615 msgstr "Buddy ignorieren?"
10531 10616
10532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 10617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
10533 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10618 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10534 msgstr "" 10619 msgstr ""
10535 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." 10620 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an."
10536 10621
10537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956
10538 #, c-format 10623 #, c-format
10539 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10624 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10540 msgstr "" 10625 msgstr ""
10541 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " 10626 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
10542 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." 10627 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
10543 10628
10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 10629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
10545 #, c-format 10630 #, c-format
10546 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10631 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10547 msgstr "" 10632 msgstr ""
10548 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 10633 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
10549 "hinzufügen." 10634 "hinzufügen."
10550 10635
10551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017 10636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013
10552 msgid "Could not add buddy to server list" 10637 msgid "Could not add buddy to server list"
10553 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" 10638 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
10554 10639
10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
10556 #, c-format 10641 #, c-format
10557 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10642 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10558 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" 10643 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
10559 10644
10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464
10561 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10646 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10562 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." 10647 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen."
10563 10648
10564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
10565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667
10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 10652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
10568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10571 msgid "Connection problem" 10656 msgid "Connection problem"
10572 msgstr "Verbindungsfehler" 10657 msgstr "Verbindungsfehler"
10573 10658
10574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493
10576 msgid "Not at Home" 10661 msgid "Not at Home"
10577 msgstr "Nicht zu Hause" 10662 msgstr "Nicht zu Hause"
10578 10663
10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
10580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
10581 msgid "Not at Desk" 10666 msgid "Not at Desk"
10582 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 10667 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
10583 10668
10584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
10585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10586 msgid "Not in Office" 10671 msgid "Not in Office"
10587 msgstr "Nicht im Büro" 10672 msgstr "Nicht im Büro"
10588 10673
10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
10591 msgid "On Vacation" 10676 msgid "On Vacation"
10592 msgstr "Im Urlaub" 10677 msgstr "Im Urlaub"
10593 10678
10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
10595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
10596 msgid "Stepped Out" 10681 msgid "Stepped Out"
10597 msgstr "Hinausgegangen" 10682 msgstr "Hinausgegangen"
10598 10683
10599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 10684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
10601 msgid "Not on server list" 10686 msgid "Not on server list"
10602 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 10687 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
10603 10688
10604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
10605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 10690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
10606 msgid "Appear Online" 10691 msgid "Appear Online"
10607 msgstr "Offline erscheinen" 10692 msgstr "Online erscheinen"
10608 10693
10609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041 10694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117 10695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
10611 msgid "Appear Permanently Offline" 10696 msgid "Appear Permanently Offline"
10612 msgstr "Permanent offline erscheinen" 10697 msgstr "Permanent offline erscheinen"
10613 10698
10614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 10699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
10615 msgid "Presence" 10700 msgid "Presence"
10616 msgstr "Präsenz" 10701 msgstr "Präsenz"
10617 10702
10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 10703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
10619 msgid "Appear Offline" 10704 msgid "Appear Offline"
10620 msgstr "Offline erscheinen" 10705 msgstr "Offline erscheinen"
10621 10706
10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 10707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
10623 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10708 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10624 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" 10709 msgstr "Nicht permanent offline erscheinen"
10625 10710
10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 10711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155
10627 msgid "Join in Chat" 10712 msgid "Join in Chat"
10628 msgstr "Chat betreten" 10713 msgstr "Chat betreten"
10629 10714
10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 10715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
10631 msgid "Initiate Conference" 10716 msgid "Initiate Conference"
10632 msgstr "Konferenz einleiten" 10717 msgstr "Konferenz einleiten"
10633 10718
10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 10719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
10635 msgid "Presence Settings" 10720 msgid "Presence Settings"
10636 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" 10721 msgstr "Anwesenheitseinstellungen"
10637 10722
10638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 10723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
10639 msgid "Start Doodling" 10724 msgid "Start Doodling"
10640 msgstr "Anfangen zu malen" 10725 msgstr "Anfangen zu malen"
10641 10726
10642 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over 10727 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 10728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
10644 msgid "Active which ID?" 10729 msgid "Active which ID?"
10645 msgstr "Welche ID aktivieren?" 10730 msgstr "Welche ID aktivieren?"
10646 10731
10647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 10732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10648 msgid "Join who in chat?" 10733 msgid "Join who in chat?"
10649 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 10734 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
10650 10735
10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 10736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
10652 msgid "Activate ID..." 10737 msgid "Activate ID..."
10653 msgstr "Aktiviere ID..." 10738 msgstr "Aktiviere ID..."
10654 10739
10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 10740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
10656 msgid "Join User in Chat..." 10741 msgid "Join User in Chat..."
10657 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 10742 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
10658 10743
10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 10744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
10660 msgid "You have just sent a Buzz!" 10745 msgid "You have just sent a Buzz!"
10661 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!" 10746 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!"
10662 10747
10663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825 10748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821
10664 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10749 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10665 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" 10750 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten"
10666 10751
10667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 10752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
10668 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 10753 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10669 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" 10754 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf"
10670 10755
10671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 10756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
10672 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 10757 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10673 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 10758 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
10674 10759
10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 10760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834
10676 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10761 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10677 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" 10762 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten"
10678 10763
10679 #. *< type 10764 #. *< type
10680 #. *< ui_requirement 10765 #. *< ui_requirement
10684 #. *< id 10769 #. *< id
10685 #. *< name 10770 #. *< name
10686 #. *< version 10771 #. *< version
10687 #. * summary 10772 #. * summary
10688 #. * description 10773 #. * description
10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046 10774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
10690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 10775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044
10691 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10776 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10692 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" 10777 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin"
10693 10778
10694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071 10779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067
10695 msgid "Yahoo Japan" 10780 msgid "Yahoo Japan"
10696 msgstr "Yahoo Japan" 10781 msgstr "Yahoo Japan"
10697 10782
10698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 10783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070
10699 msgid "Pager server" 10784 msgid "Pager server"
10700 msgstr "Pager-Server" 10785 msgstr "Pager-Server"
10701 10786
10702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 10787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073
10703 msgid "Japan Pager server" 10788 msgid "Japan Pager server"
10704 msgstr "Pager-Server (Japan)" 10789 msgstr "Pager-Server (Japan)"
10705 10790
10706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 10791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076
10707 msgid "Pager port" 10792 msgid "Pager port"
10708 msgstr "Pager-Port" 10793 msgstr "Pager-Port"
10709 10794
10710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083 10795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079
10711 msgid "File transfer server" 10796 msgid "File transfer server"
10712 msgstr "Server für Dateiübertragungen" 10797 msgstr "Server für Dateiübertragungen"
10713 10798
10714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086 10799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082
10715 msgid "Japan file transfer server" 10800 msgid "Japan file transfer server"
10716 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" 10801 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)"
10717 10802
10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089 10803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085
10719 msgid "File transfer port" 10804 msgid "File transfer port"
10720 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 10805 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
10721 10806
10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092 10807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088
10723 msgid "Chat room locale" 10808 msgid "Chat room locale"
10724 msgstr "Chatraum-Gebiet" 10809 msgstr "Chatraum-Gebiet"
10725 10810
10726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095 10811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091
10727 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10812 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10728 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" 10813 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren"
10729 10814
10730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103 10815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099
10731 msgid "Chat room list URL" 10816 msgid "Chat room list URL"
10732 msgstr "Chatraumliste (URL)" 10817 msgstr "Chatraumliste (URL)"
10733 10818
10734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106 10819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102
10735 msgid "Yahoo Chat server" 10820 msgid "Yahoo Chat server"
10736 msgstr "Yahoo-Chat-Server" 10821 msgstr "Yahoo-Chat-Server"
10737 10822
10738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109 10823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105
10739 msgid "Yahoo Chat port" 10824 msgid "Yahoo Chat port"
10740 msgstr "Yahoo-Chat-Port" 10825 msgstr "Yahoo-Chat-Port"
10741 10826
10742 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 10827 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10743 #. * Doodle session has been made 10828 #. * Doodle session has been made
10948 #, c-format 11033 #, c-format
10949 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11034 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10950 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" 11035 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden"
10951 11036
10952 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 11037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
10953 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 11038 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
10954 msgid "User" 11039 msgid "User"
10955 msgstr "Benutzer" 11040 msgstr "Benutzer"
10956 11041
10957 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 11042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
10958 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
10959 msgid "Hidden or not logged-in" 11044 msgid "Hidden or not logged-in"
10960 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet" 11045 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet"
10961 11046
10962 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 11047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
10963 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 11048 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
10964 #, c-format 11049 #, c-format
10965 msgid "<br>At %s since %s" 11050 msgid "<br>At %s since %s"
10966 msgstr "<br>Bei %s seit %s" 11051 msgstr "<br>Bei %s seit %s"
10967 11052
10968 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
10969 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 11053 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
11054 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
10970 msgid "Anyone" 11055 msgid "Anyone"
10971 msgstr "Jeder" 11056 msgstr "Jeder"
10972 11057
10973 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 11058 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
10974 msgid "_Class:" 11059 msgid "_Class:"
10975 msgstr "_Klasse:" 11060 msgstr "_Klasse:"
10976 11061
10977 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 11062 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
10978 msgid "_Instance:" 11063 msgid "_Instance:"
10979 msgstr "_Instanz:" 11064 msgstr "_Instanz:"
10980 11065
10981 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 11066 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
10982 msgid "_Recipient:" 11067 msgid "_Recipient:"
10983 msgstr "_Empfänger:" 11068 msgstr "_Empfänger:"
10984 11069
10985 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 11070 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
10986 #, c-format 11071 #, c-format
10987 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11072 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10988 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" 11073 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert"
10989 11074
10990 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 11075 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
10991 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11076 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10992 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 11077 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
10993 11078
10994 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 11079 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
10995 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11080 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10996 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 11081 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
10997 11082
10998 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 11083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
10999 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11084 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11000 msgstr "" 11085 msgstr ""
11001 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " 11086 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt "
11002 "wird" 11087 "wird"
11003 11088
11004 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 11089 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11005 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11090 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11006 msgstr "" 11091 msgstr ""
11007 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 11092 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
11008 11093
11009 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 11094 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11010 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11095 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11011 msgstr "" 11096 msgstr ""
11012 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 11097 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
11013 11098
11014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 11099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11015 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11100 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11016 msgstr "" 11101 msgstr ""
11017 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat " 11102 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat "
11018 "betreten" 11103 "betreten"
11019 11104
11020 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 11105 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11021 msgid "" 11106 msgid ""
11022 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11107 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11023 msgstr "" 11108 msgstr ""
11024 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>," 11109 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>,"
11025 "*&gt;" 11110 "*&gt;"
11026 11111
11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 11112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11028 msgid "" 11113 msgid ""
11029 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11114 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11030 "<i>instance</i>,*&gt;" 11115 "<i>instance</i>,*&gt;"
11031 msgstr "" 11116 msgstr ""
11032 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</" 11117 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</"
11033 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;" 11118 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;"
11034 11119
11035 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 11120 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
11036 msgid "" 11121 msgid ""
11037 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11122 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11038 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11123 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11039 msgstr "" 11124 msgstr ""
11040 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht " 11125 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht "
11041 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 11126 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
11042 11127
11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 11128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
11044 msgid "" 11129 msgid ""
11045 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11130 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11046 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11131 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11047 msgstr "" 11132 msgstr ""
11048 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;" 11133 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;"
11049 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 11134 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
11050 11135
11051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 11136 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
11052 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11137 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11053 msgstr "" 11138 msgstr ""
11054 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;" 11139 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
11055 11140
11056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 11141 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
11057 msgid "Resubscribe" 11142 msgid "Resubscribe"
11058 msgstr "Neu Abonnieren" 11143 msgstr "Neu Abonnieren"
11059 11144
11060 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 11145 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
11061 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11146 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11062 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" 11147 msgstr "Abonnements vom Server abrufen"
11063 11148
11064 #. *< type 11149 #. *< type
11065 #. *< ui_requirement 11150 #. *< ui_requirement
11069 #. *< id 11154 #. *< id
11070 #. *< name 11155 #. *< name
11071 #. *< version 11156 #. *< version
11072 #. * summary 11157 #. * summary
11073 #. * description 11158 #. * description
11074 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 11159 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
11075 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947 11160 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
11076 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11161 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11077 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" 11162 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin"
11078 11163
11079 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 11164 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
11080 msgid "Use tzc" 11165 msgid "Use tzc"
11081 msgstr "Benutze tzc" 11166 msgstr "Benutze tzc"
11082 11167
11083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 11168 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
11084 msgid "tzc command" 11169 msgid "tzc command"
11085 msgstr "tzc-Kommando" 11170 msgstr "tzc-Kommando"
11086 11171
11087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 11172 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
11088 msgid "Export to .anyone" 11173 msgid "Export to .anyone"
11089 msgstr "Export an .anyone" 11174 msgstr "Export an .anyone"
11090 11175
11091 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 11176 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
11092 msgid "Export to .zephyr.subs" 11177 msgid "Export to .zephyr.subs"
11093 msgstr "Export an .zephyr.subs" 11178 msgstr "Export an .zephyr.subs"
11094 11179
11095 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 11180 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
11096 msgid "Import from .anyone" 11181 msgid "Import from .anyone"
11097 msgstr "Import von .anyone" 11182 msgstr "Import von .anyone"
11098 11183
11099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 11184 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
11100 msgid "Import from .zephyr.subs" 11185 msgid "Import from .zephyr.subs"
11101 msgstr "Import von .zephyr.subs" 11186 msgstr "Import von .zephyr.subs"
11102 11187
11103 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990 11188 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
11104 msgid "Realm" 11189 msgid "Realm"
11105 msgstr "Realm" 11190 msgstr "Realm"
11106 11191
11107 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993 11192 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11108 msgid "Exposure" 11193 msgid "Exposure"
11109 msgstr "Aussetzen" 11194 msgstr "Aussetzen"
11110 11195
11111 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11196 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
11112 #: ../libpurple/proxy.c:1588 11197 #: ../libpurple/proxy.c:1588
11176 #: ../libpurple/server.c:233 11261 #: ../libpurple/server.c:233
11177 #, c-format 11262 #, c-format
11178 msgid "%s is now known as %s.\n" 11263 msgid "%s is now known as %s.\n"
11179 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" 11264 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
11180 11265
11181 #: ../libpurple/server.c:674 11266 #: ../libpurple/server.c:679
11182 #, c-format 11267 #, c-format
11183 msgid "" 11268 msgid ""
11184 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11269 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11185 "%s" 11270 "%s"
11186 msgstr "" 11271 msgstr ""
11187 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" 11272 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n"
11188 "%s" 11273 "%s"
11189 11274
11190 #: ../libpurple/server.c:679 11275 #: ../libpurple/server.c:684
11191 #, c-format 11276 #, c-format
11192 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11277 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11193 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" 11278 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n"
11194 11279
11195 #: ../libpurple/server.c:683 11280 #: ../libpurple/server.c:688
11196 msgid "Accept chat invitation?" 11281 msgid "Accept chat invitation?"
11197 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 11282 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
11198 11283
11199 #: ../libpurple/status.c:154 11284 #: ../libpurple/status.c:152
11200 msgid "Unset" 11285 msgid "Unset"
11201 msgstr "Nicht gesetzt" 11286 msgstr "Nicht gesetzt"
11202 11287
11203 #: ../libpurple/status.c:157 11288 #: ../libpurple/status.c:155
11204 msgid "Unavailable" 11289 msgid "Unavailable"
11205 msgstr "Unerreichbar" 11290 msgstr "Unerreichbar"
11206 11291
11207 #: ../libpurple/status.c:161 11292 #: ../libpurple/status.c:159
11208 msgid "Mobile" 11293 msgid "Mobile"
11209 msgstr "Mobil" 11294 msgstr "Mobil"
11210 11295
11211 #: ../libpurple/status.c:610 11296 #: ../libpurple/status.c:608
11212 #, c-format 11297 #, c-format
11213 msgid "%s changed status from %s to %s" 11298 msgid "%s changed status from %s to %s"
11214 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" 11299 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert"
11215 11300
11216 #: ../libpurple/status.c:620 11301 #: ../libpurple/status.c:618
11217 #, c-format 11302 #, c-format
11218 msgid "%s is now %s" 11303 msgid "%s is now %s"
11219 msgstr "%s ist jetzt %s" 11304 msgstr "%s ist jetzt %s"
11220 11305
11221 #: ../libpurple/status.c:625 11306 #: ../libpurple/status.c:623
11222 #, c-format 11307 #, c-format
11223 msgid "%s is no longer %s" 11308 msgid "%s is no longer %s"
11224 msgstr "%s ist nicht mehr %s" 11309 msgstr "%s ist nicht mehr %s"
11225 11310
11226 #: ../libpurple/status.c:1257 11311 #: ../libpurple/status.c:1233
11227 #, c-format 11312 #, c-format
11228 msgid "%s became idle" 11313 msgid "%s became idle"
11229 msgstr "%s wurde untätig" 11314 msgstr "%s wurde untätig"
11230 11315
11231 #: ../libpurple/status.c:1274 11316 #: ../libpurple/status.c:1250
11232 #, c-format 11317 #, c-format
11233 msgid "%s became unidle" 11318 msgid "%s became unidle"
11234 msgstr "%s wurde tätig" 11319 msgstr "%s wurde tätig"
11235 11320
11236 #: ../libpurple/status.c:1336 11321 #: ../libpurple/status.c:1312
11237 #, c-format 11322 #, c-format
11238 msgid "+++ %s became idle" 11323 msgid "+++ %s became idle"
11239 msgstr "+++ %s wurde untätig" 11324 msgstr "+++ %s wurde untätig"
11240 11325
11241 #: ../libpurple/status.c:1338 11326 #: ../libpurple/status.c:1314
11242 #, c-format 11327 #, c-format
11243 msgid "+++ %s became unidle" 11328 msgid "+++ %s became unidle"
11244 msgstr "+++ %s wurde tätig" 11329 msgstr "+++ %s wurde tätig"
11245 11330
11246 #: ../libpurple/util.c:681 11331 #: ../libpurple/util.c:681
11247 #, c-format 11332 #, c-format
11248 msgid "%x %X" 11333 msgid "%x %X"
11249 msgstr "%x %X" 11334 msgstr "%x %X"
11250 11335
11251 #: ../libpurple/util.c:2495 11336 #: ../libpurple/util.c:2553
11252 #, c-format 11337 #, c-format
11253 msgid "Error Reading %s" 11338 msgid "Error Reading %s"
11254 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 11339 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
11255 11340
11256 #: ../libpurple/util.c:2496 11341 #: ../libpurple/util.c:2554
11257 #, c-format 11342 #, c-format
11258 msgid "" 11343 msgid ""
11259 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11344 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11260 "the old file has been renamed to %s~." 11345 "the old file has been renamed to %s~."
11261 msgstr "" 11346 msgstr ""
11262 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " 11347 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen "
11263 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." 11348 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt."
11264 11349
11265 #: ../libpurple/util.c:2980 11350 #: ../libpurple/util.c:3024
11266 msgid "Calculating..." 11351 msgid "Calculating..."
11267 msgstr "Berechne..." 11352 msgstr "Berechne..."
11268 11353
11269 #: ../libpurple/util.c:2983 11354 #: ../libpurple/util.c:3027
11270 msgid "Unknown." 11355 msgid "Unknown."
11271 msgstr "Unbekannt." 11356 msgstr "Unbekannt."
11272 11357
11273 #: ../libpurple/util.c:3009 11358 #: ../libpurple/util.c:3053
11274 #, c-format 11359 #, c-format
11275 msgid "%d second" 11360 msgid "%d second"
11276 msgid_plural "%d seconds" 11361 msgid_plural "%d seconds"
11277 msgstr[0] "%d Sekunde" 11362 msgstr[0] "%d Sekunde"
11278 msgstr[1] "%d Sekunden" 11363 msgstr[1] "%d Sekunden"
11279 11364
11280 #: ../libpurple/util.c:3021 11365 #: ../libpurple/util.c:3065
11281 #, c-format 11366 #, c-format
11282 msgid "%d day" 11367 msgid "%d day"
11283 msgid_plural "%d days" 11368 msgid_plural "%d days"
11284 msgstr[0] "%d Tag" 11369 msgstr[0] "%d Tag"
11285 msgstr[1] "%d Tage" 11370 msgstr[1] "%d Tage"
11286 11371
11287 #: ../libpurple/util.c:3029 11372 #: ../libpurple/util.c:3073
11288 #, c-format 11373 #, c-format
11289 msgid "%s, %d hour" 11374 msgid "%s, %d hour"
11290 msgid_plural "%s, %d hours" 11375 msgid_plural "%s, %d hours"
11291 msgstr[0] "%s, %d Stunde" 11376 msgstr[0] "%s, %d Stunde"
11292 msgstr[1] "%s, %d Stunden" 11377 msgstr[1] "%s, %d Stunden"
11293 11378
11294 #: ../libpurple/util.c:3035 11379 #: ../libpurple/util.c:3079
11295 #, c-format 11380 #, c-format
11296 msgid "%d hour" 11381 msgid "%d hour"
11297 msgid_plural "%d hours" 11382 msgid_plural "%d hours"
11298 msgstr[0] "%d Stunde" 11383 msgstr[0] "%d Stunde"
11299 msgstr[1] "%d Stunden" 11384 msgstr[1] "%d Stunden"
11300 11385
11301 #: ../libpurple/util.c:3043 11386 #: ../libpurple/util.c:3087
11302 #, c-format 11387 #, c-format
11303 msgid "%s, %d minute" 11388 msgid "%s, %d minute"
11304 msgid_plural "%s, %d minutes" 11389 msgid_plural "%s, %d minutes"
11305 msgstr[0] "%s, %d Minute" 11390 msgstr[0] "%s, %d Minute"
11306 msgstr[1] "%s, %d Minuten" 11391 msgstr[1] "%s, %d Minuten"
11307 11392
11308 #: ../libpurple/util.c:3049 11393 #: ../libpurple/util.c:3093
11309 #, c-format 11394 #, c-format
11310 msgid "%d minute" 11395 msgid "%d minute"
11311 msgid_plural "%d minutes" 11396 msgid_plural "%d minutes"
11312 msgstr[0] "%d Minute" 11397 msgstr[0] "%d Minute"
11313 msgstr[1] "%d Minuten" 11398 msgstr[1] "%d Minuten"
11314 11399
11315 #: ../libpurple/util.c:3315 ../libpurple/util.c:3613 11400 #: ../libpurple/util.c:3365 ../libpurple/util.c:3663
11316 #, c-format 11401 #, c-format
11317 msgid "Unable to connect to %s" 11402 msgid "Unable to connect to %s"
11318 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" 11403 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich"
11319 11404
11320 #: ../libpurple/util.c:3441 11405 #: ../libpurple/util.c:3491
11321 #, c-format 11406 #, c-format
11322 msgid "" 11407 msgid ""
11323 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11408 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11324 "server may be trying something malicious." 11409 "server may be trying something malicious."
11325 msgstr "" 11410 msgstr ""
11326 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " 11411 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht "
11327 "der Web-Server etwas böses zu tun." 11412 "der Web-Server etwas böses zu tun."
11328 11413
11329 #: ../libpurple/util.c:3476 11414 #: ../libpurple/util.c:3526
11330 #, c-format 11415 #, c-format
11331 msgid "Error reading from %s: %s" 11416 msgid "Error reading from %s: %s"
11332 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" 11417 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
11333 11418
11334 #: ../libpurple/util.c:3507 11419 #: ../libpurple/util.c:3557
11335 #, c-format 11420 #, c-format
11336 msgid "Error writing to %s: %s" 11421 msgid "Error writing to %s: %s"
11337 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" 11422 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
11338 11423
11339 #: ../libpurple/util.c:3532 11424 #: ../libpurple/util.c:3582
11340 #, c-format 11425 #, c-format
11341 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11426 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11342 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" 11427 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s"
11343 11428
11344 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11429 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11360 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 11445 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11361 msgid "The orientation of the tray." 11446 msgid "The orientation of the tray."
11362 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." 11447 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
11363 11448
11364 #. Build the login options frame. 11449 #. Build the login options frame.
11365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:398 11450 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406
11366 msgid "Login Options" 11451 msgid "Login Options"
11367 msgstr "Anmeldeoptionen" 11452 msgstr "Anmeldeoptionen"
11368 11453
11369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:500 11454 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515
11370 msgid "Local alias:" 11455 msgid "Local alias:"
11371 msgstr "Lokaler Alias:" 11456 msgstr "Lokaler Alias:"
11372 11457
11373 #. Build the user options frame. 11458 #. Build the user options frame.
11374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:562 11459 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577
11375 msgid "User Options" 11460 msgid "User Options"
11376 msgstr "Benutzereinstellungen" 11461 msgstr "Benutzereinstellungen"
11377 11462
11378 #. Buddy icon 11463 #. Buddy icon
11379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:580 11464 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595
11380 msgid "Use this buddy icon for this account:" 11465 msgid "Use this buddy icon for this account:"
11381 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:" 11466 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:"
11382 11467
11383 #. Build the protocol options frame. 11468 #. Build the protocol options frame.
11384 #: ../pidgin/gtkaccount.c:700 11469 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715
11385 #, c-format 11470 #, c-format
11386 msgid "%s Options" 11471 msgid "%s Options"
11387 msgstr "%s Einstellungen" 11472 msgstr "%s Einstellungen"
11388 11473
11389 #: ../pidgin/gtkaccount.c:897 11474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912
11390 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 11475 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11391 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen" 11476 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen"
11392 11477
11393 #: ../pidgin/gtkaccount.c:898 11478 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913
11394 msgid "Use Global Proxy Settings" 11479 msgid "Use Global Proxy Settings"
11395 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" 11480 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
11396 11481
11397 #: ../pidgin/gtkaccount.c:904 11482 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919
11398 msgid "No Proxy" 11483 msgid "No Proxy"
11399 msgstr "Kein Proxy" 11484 msgstr "Kein Proxy"
11400 11485
11401 #: ../pidgin/gtkaccount.c:910 11486 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925
11402 msgid "HTTP" 11487 msgid "HTTP"
11403 msgstr "HTTP" 11488 msgstr "HTTP"
11404 11489
11405 #: ../pidgin/gtkaccount.c:916 11490 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931
11406 msgid "SOCKS 4" 11491 msgid "SOCKS 4"
11407 msgstr "SOCKS 4" 11492 msgstr "SOCKS 4"
11408 11493
11409 #: ../pidgin/gtkaccount.c:922 11494 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11410 msgid "SOCKS 5" 11495 msgid "SOCKS 5"
11411 msgstr "SOCKS 5" 11496 msgstr "SOCKS 5"
11412 11497
11413 #: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 11498 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
11414 msgid "Use Environmental Settings" 11499 msgid "Use Environmental Settings"
11415 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" 11500 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
11416 11501
11417 #. This is an easter egg. 11502 #. This is an easter egg.
11418 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11503 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11419 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 11504 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11420 #. look at butterflies. 11505 #. look at butterflies.
11421 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 11506 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11422 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 11507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982
11423 msgid "If you look real closely" 11508 msgid "If you look real closely"
11424 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" 11509 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
11425 11510
11426 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 11511 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11427 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 11512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985
11428 msgid "you can see the butterflies mating" 11513 msgid "you can see the butterflies mating"
11429 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" 11514 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
11430 11515
11431 #: ../pidgin/gtkaccount.c:991 11516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11432 msgid "Proxy Options" 11517 msgid "Proxy Options"
11433 msgstr "Proxy-Optionen" 11518 msgstr "Proxy-Optionen"
11434 11519
11435 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 11520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
11436 msgid "Proxy _type:" 11521 msgid "Proxy _type:"
11437 msgstr "Proxy-_Typ:" 11522 msgstr "Proxy-_Typ:"
11438 11523
11439 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 11524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
11440 msgid "_Host:" 11525 msgid "_Host:"
11441 msgstr "_Host:" 11526 msgstr "_Host:"
11442 11527
11443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 11528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
11444 msgid "_Port:" 11529 msgid "_Port:"
11445 msgstr "_Port:" 11530 msgstr "_Port:"
11446 11531
11447 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1026 11532 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041
11448 msgid "_Username:" 11533 msgid "_Username:"
11449 msgstr "_Benutzer:" 11534 msgstr "_Benutzer:"
11450 11535
11451 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 11536 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11452 msgid "Pa_ssword:" 11537 msgid "Pa_ssword:"
11453 msgstr "P_asswort:" 11538 msgstr "P_asswort:"
11454 11539
11455 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1440 11540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454
11456 msgid "Add Account" 11541 msgid "Add Account"
11457 msgstr "Konto hinzufügen" 11542 msgstr "Konto hinzufügen"
11458 11543
11459 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464 11544 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
11460 msgid "_Basic" 11545 msgid "_Basic"
11461 msgstr "_Einfach" 11546 msgstr "_Einfach"
11462 11547
11463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1475 11548 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489
11464 msgid "_Advanced" 11549 msgid "_Advanced"
11465 msgstr "_Erweitert" 11550 msgstr "_Erweitert"
11466 11551
11467 # Aktiv 11552 # Aktiv
11468 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1947 ../pidgin/gtkplugin.c:568 11553 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11469 msgid "Enabled" 11554 msgid "Enabled"
11470 msgstr "Aktiv" 11555 msgstr "Aktiv"
11471 11556
11472 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 11557 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989
11473 msgid "Protocol" 11558 msgid "Protocol"
11474 msgstr "Protokoll" 11559 msgstr "Protokoll"
11475 11560
11476 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2169 11561 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183
11477 #, c-format 11562 #, c-format
11478 msgid "" 11563 msgid ""
11479 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 11564 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11480 "\n" 11565 "\n"
11481 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 11566 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11495 "\n" 11580 "\n"
11496 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " 11581 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im "
11497 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " 11582 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, "
11498 "bearbeiten oder löschen" 11583 "bearbeiten oder löschen"
11499 11584
11500 #: ../pidgin/gtkblist.c:722 11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:724
11501 msgid "Join a Chat" 11586 msgid "Join a Chat"
11502 msgstr "Chat betreten" 11587 msgstr "Chat betreten"
11503 11588
11504 #: ../pidgin/gtkblist.c:743 11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:745
11505 msgid "" 11590 msgid ""
11506 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 11591 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11507 "join.\n" 11592 "join.\n"
11508 msgstr "" 11593 msgstr ""
11509 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " 11594 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
11510 "wollen.\n" 11595 "wollen.\n"
11511 11596
11512 #: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531 11597 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531
11513 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 11598 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
11514 msgid "_Account:" 11599 msgid "_Account:"
11515 msgstr "_Konto:" 11600 msgstr "_Konto:"
11516 11601
11517 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 11602 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
11518 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 11603 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
11519 msgid "_Block" 11604 msgid "_Block"
11520 msgstr "_Sperren" 11605 msgstr "_Sperren"
11521 11606
11522 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 11607 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045
11523 msgid "Un_block" 11608 msgid "Un_block"
11524 msgstr "_Sperrung aufheben" 11609 msgstr "_Sperrung aufheben"
11525 11610
11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:1079 11611 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096
11527 msgid "Get _Info" 11612 msgid "Get _Info"
11528 msgstr "_Info abrufen" 11613 msgstr "_Info abrufen"
11529 11614
11530 #: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:84 11615 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84
11531 msgid "I_M" 11616 msgid "I_M"
11532 msgstr "I_M" 11617 msgstr "I_M"
11533 11618
11534 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 11619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105
11535 msgid "_Send File" 11620 msgid "_Send File"
11536 msgstr "Datei ver_senden" 11621 msgstr "Datei ver_senden"
11537 11622
11538 #: ../pidgin/gtkblist.c:1095 11623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112
11539 msgid "Add Buddy _Pounce" 11624 msgid "Add Buddy _Pounce"
11540 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" 11625 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
11541 11626
11542 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103 11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120
11543 #: ../pidgin/gtkblist.c:1205 ../pidgin/gtkblist.c:1228 11628 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245
11544 msgid "View _Log" 11629 msgid "View _Log"
11545 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" 11630 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
11546 11631
11547 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 11632 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132
11548 msgid "Alias..." 11633 msgid "Alias..."
11549 msgstr "Alias..." 11634 msgstr "Alias..."
11550 11635
11551 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1213 11636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230
11552 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 11637 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251
11553 msgid "_Alias..." 11638 msgid "_Alias..."
11554 msgstr "_Alias..." 11639 msgstr "_Alias..."
11555 11640
11556 #: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1215 11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232
11557 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 11642 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253
11558 msgid "_Remove" 11643 msgid "_Remove"
11559 msgstr "_Entfernen" 11644 msgstr "_Entfernen"
11560 11645
11561 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 11646 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192
11562 msgid "Add a _Buddy" 11647 msgid "Add a _Buddy"
11563 msgstr "Buddy _hinzufügen" 11648 msgstr "Buddy _hinzufügen"
11564 11649
11565 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 11650 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195
11566 msgid "Add a C_hat" 11651 msgid "Add a C_hat"
11567 msgstr "C_hat hinzufügen" 11652 msgstr "C_hat hinzufügen"
11568 11653
11569 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181 11654 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198
11570 msgid "_Delete Group" 11655 msgid "_Delete Group"
11571 msgstr "Gruppe _löschen" 11656 msgstr "Gruppe _löschen"
11572 11657
11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:1183 11658 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200
11574 msgid "_Rename" 11659 msgid "_Rename"
11575 msgstr "_Umbenennen" 11660 msgstr "_Umbenennen"
11576 11661
11577 #. join button 11662 #. join button
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:1201 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 11663 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11579 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 11664 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82
11580 msgid "_Join" 11665 msgid "_Join"
11581 msgstr "_Betreten" 11666 msgstr "_Betreten"
11582 11667
11583 #: ../pidgin/gtkblist.c:1203 11668 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220
11584 msgid "Auto-Join" 11669 msgid "Auto-Join"
11585 msgstr "Automatisch beitreten" 11670 msgstr "Automatisch beitreten"
11586 11671
11587 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 ../pidgin/gtkblist.c:1264 11672 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281
11588 msgid "_Collapse" 11673 msgid "_Collapse"
11589 msgstr "_Zusammenklappen" 11674 msgstr "_Zusammenklappen"
11590 11675
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286
11592 msgid "_Expand" 11677 msgid "_Expand"
11593 msgstr "A_usklappen" 11678 msgstr "A_usklappen"
11594 11679
11595 #: ../pidgin/gtkblist.c:1514 ../pidgin/gtkblist.c:1526 11680 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:4489 ../pidgin/gtkblist.c:4499 11681 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521
11597 msgid "/Tools/Mute Sounds" 11682 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11598 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" 11683 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
11599 11684
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1986 ../pidgin/gtkconv.c:4498 11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4535
11601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 11686 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423
11602 msgid "" 11687 msgid ""
11603 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 11688 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11604 msgstr "" 11689 msgstr ""
11605 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 11690 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
11606 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." 11691 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
11607 11692
11608 #. Buddies menu 11693 #. Buddies menu
11609 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 11694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832
11610 msgid "/_Buddies" 11695 msgid "/_Buddies"
11611 msgstr "/_Buddys" 11696 msgstr "/_Buddys"
11612 11697
11613 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 11698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833
11614 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11699 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11615 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 11700 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
11616 11701
11617 #: ../pidgin/gtkblist.c:2816 11702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834
11618 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 11703 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11619 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." 11704 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
11620 11705
11621 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 11706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835
11622 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 11707 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11623 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 11708 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
11624 11709
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818 11710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836
11626 msgid "/Buddies/View User _Log..." 11711 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11627 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." 11712 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
11628 11713
11629 #: ../pidgin/gtkblist.c:2820 11714 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11630 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 11715 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11631 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys" 11716 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys"
11632 11717
11633 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 11718 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
11634 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 11719 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11635 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" 11720 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen"
11636 11721
11637 #: ../pidgin/gtkblist.c:2822 11722 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
11638 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 11723 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11639 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" 11724 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details"
11640 11725
11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:2823 11726 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
11642 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 11727 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11643 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" 11728 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten"
11644 11729
11645 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 11730 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
11646 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 11731 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11647 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 11732 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
11648 11733
11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:2826 11734 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
11650 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 11735 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11651 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 11736 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
11652 11737
11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:2827 11738 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
11654 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 11739 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11655 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 11740 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
11656 11741
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828 11742 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846
11658 msgid "/Buddies/Add _Group..." 11743 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11659 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." 11744 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
11660 11745
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:2830 11746 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848
11662 msgid "/Buddies/_Quit" 11747 msgid "/Buddies/_Quit"
11663 msgstr "/Buddys/_Beenden" 11748 msgstr "/Buddys/_Beenden"
11664 11749
11665 #. Accounts menu 11750 #. Accounts menu
11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 11751 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11667 msgid "/_Accounts" 11752 msgid "/_Accounts"
11668 msgstr "/_Konten" 11753 msgstr "/_Konten"
11669 11754
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 ../pidgin/gtkblist.c:6412 11755 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446
11671 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 11756 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11672 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" 11757 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
11673 11758
11674 #. Tools 11759 #. Tools
11675 #: ../pidgin/gtkblist.c:2837 11760 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855
11676 msgid "/_Tools" 11761 msgid "/_Tools"
11677 msgstr "/_Werkzeuge" 11762 msgstr "/_Werkzeuge"
11678 11763
11679 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 11764 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
11680 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 11765 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11681 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" 11766 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
11682 11767
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 11768 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11684 msgid "/Tools/Plu_gins" 11769 msgid "/Tools/Plu_gins"
11685 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" 11770 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
11686 11771
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 11772 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
11688 msgid "/Tools/Pr_eferences" 11773 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11689 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 11774 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
11690 11775
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 11776 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
11692 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 11777 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11693 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 11778 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
11694 11779
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 11780 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
11696 msgid "/Tools/_File Transfers" 11781 msgid "/Tools/_File Transfers"
11697 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 11782 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
11698 11783
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 11784 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
11700 msgid "/Tools/R_oom List" 11785 msgid "/Tools/R_oom List"
11701 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" 11786 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume"
11702 11787
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 11788 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
11704 msgid "/Tools/System _Log" 11789 msgid "/Tools/System _Log"
11705 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" 11790 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
11706 11791
11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 11792 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
11708 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 11793 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11709 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" 11794 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
11710 11795
11711 #. Help 11796 #. Help
11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 11797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
11713 msgid "/_Help" 11798 msgid "/_Help"
11714 msgstr "/_Hilfe" 11799 msgstr "/_Hilfe"
11715 11800
11716 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 11801 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
11717 msgid "/Help/Online _Help" 11802 msgid "/Help/Online _Help"
11718 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 11803 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
11719 11804
11720 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 11805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
11721 msgid "/Help/_Debug Window" 11806 msgid "/Help/_Debug Window"
11722 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 11807 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
11723 11808
11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 11809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
11725 msgid "/Help/_About" 11810 msgid "/Help/_About"
11726 msgstr "/Hilfe/I_nfo" 11811 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
11727 11812
11728 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 11813 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
11729 #, c-format 11814 #, c-format
11730 msgid "" 11815 msgid ""
11731 "\n" 11816 "\n"
11732 "<b>Account:</b> %s" 11817 "<b>Account:</b> %s"
11733 msgstr "" 11818 msgstr ""
11734 "\n" 11819 "\n"
11735 "<b>Konto:</b> %s" 11820 "<b>Konto:</b> %s"
11736 11821
11737 #: ../pidgin/gtkblist.c:2959 11822 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977
11738 msgid "Buddy Alias" 11823 msgid "Buddy Alias"
11739 msgstr "Buddy-Alias" 11824 msgstr "Buddy-Alias"
11740 11825
11741 #: ../pidgin/gtkblist.c:2980 11826 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
11742 msgid "Logged In" 11827 msgid "Logged In"
11743 msgstr "Angemeldet" 11828 msgstr "Angemeldet"
11744 11829
11745 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 11830 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044
11746 msgid "Last Seen" 11831 msgid "Last Seen"
11747 msgstr "Zuletzt gesehen" 11832 msgstr "Zuletzt gesehen"
11748 11833
11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 11834 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064
11750 msgid "Spooky" 11835 msgid "Spooky"
11751 msgstr "Gruselig" 11836 msgstr "Gruselig"
11752 11837
11753 #: ../pidgin/gtkblist.c:3048 11838 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066
11754 msgid "Awesome" 11839 msgid "Awesome"
11755 msgstr "Großartig" 11840 msgstr "Großartig"
11756 11841
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:3050 11842 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
11758 msgid "Rockin'" 11843 msgid "Rockin'"
11759 msgstr "Abgefahren" 11844 msgstr "Abgefahren"
11760 11845
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:3375 11846 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394
11762 #, c-format 11847 #, c-format
11763 msgid "Idle %dh %02dm" 11848 msgid "Idle %dh %02dm"
11764 msgstr "Untätig %dh %02dm" 11849 msgstr "Untätig %dh %02dm"
11765 11850
11766 #: ../pidgin/gtkblist.c:3377 11851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396
11767 #, c-format 11852 #, c-format
11768 msgid "Idle %dm" 11853 msgid "Idle %dm"
11769 msgstr "Untätig %dm" 11854 msgstr "Untätig %dm"
11770 11855
11771 #: ../pidgin/gtkblist.c:3514 11856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533
11772 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 11857 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11773 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 11858 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
11774 11859
11775 #: ../pidgin/gtkblist.c:3515 ../pidgin/gtkblist.c:3548 11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567
11776 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 11861 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11777 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." 11862 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
11778 11863
11779 #: ../pidgin/gtkblist.c:3516 11864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535
11780 msgid "/Buddies/Get User Info..." 11865 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11781 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 11866 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
11782 11867
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:3517 11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536
11784 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 11869 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11785 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 11870 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
11786 11871
11787 #: ../pidgin/gtkblist.c:3518 ../pidgin/gtkblist.c:3551 11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570
11788 msgid "/Buddies/Add Chat..." 11873 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11789 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 11874 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
11790 11875
11791 #: ../pidgin/gtkblist.c:3519 11876 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538
11792 msgid "/Buddies/Add Group..." 11877 msgid "/Buddies/Add Group..."
11793 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." 11878 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
11794 11879
11795 #: ../pidgin/gtkblist.c:3554 11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573
11796 msgid "/Tools/Privacy" 11881 msgid "/Tools/Privacy"
11797 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" 11882 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
11798 11883
11799 #: ../pidgin/gtkblist.c:3557 11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576
11800 msgid "/Tools/Room List" 11885 msgid "/Tools/Room List"
11801 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" 11886 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume"
11802 11887
11803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3654 ../pidgin/gtkdocklet.c:156 11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11804 #, c-format 11889 #, c-format
11805 msgid "%d unread message from %s\n" 11890 msgid "%d unread message from %s\n"
11806 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 11891 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11807 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" 11892 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
11808 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" 11893 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
11809 11894
11810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3731 11895 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750
11811 msgid "Manually" 11896 msgid "Manually"
11812 msgstr "Manuell" 11897 msgstr "Manuell"
11813 11898
11814 #: ../pidgin/gtkblist.c:3733 11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752
11815 msgid "Alphabetically" 11900 msgid "Alphabetically"
11816 msgstr "Alphabetisch" 11901 msgstr "Alphabetisch"
11817 11902
11818 #: ../pidgin/gtkblist.c:3734 11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753
11819 msgid "By status" 11904 msgid "By status"
11820 msgstr "Nach Status" 11905 msgstr "Nach Status"
11821 11906
11822 #: ../pidgin/gtkblist.c:3735 11907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754
11823 msgid "By log size" 11908 msgid "By log size"
11824 msgstr "Nach Größe der Logs" 11909 msgstr "Nach Größe der Logs"
11825 11910
11826 #: ../pidgin/gtkblist.c:3937 ../pidgin/gtkconn.c:178 11911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178
11827 #, c-format 11912 #, c-format
11828 msgid "%s disconnected" 11913 msgid "%s disconnected"
11829 msgstr "%s abgemeldet" 11914 msgstr "%s abgemeldet"
11830 11915
11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3947 11916 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
11832 msgid "Re-enable Account" 11917 msgid "Re-enable Account"
11833 msgstr "Konten reaktivieren" 11918 msgstr "Konten reaktivieren"
11834 11919
11835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3968 11920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990
11836 #, c-format 11921 #, c-format
11837 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 11922 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11838 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" 11923 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
11839 11924
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:4121 11925 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142
11841 msgid "<b>Username:</b>" 11926 msgid "<b>Username:</b>"
11842 msgstr "<b>Benutzername:</b>" 11927 msgstr "<b>Benutzername:</b>"
11843 11928
11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:4128 11929 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149
11845 msgid "<b>Password:</b>" 11930 msgid "<b>Password:</b>"
11846 msgstr "<b>Passwort:</b>" 11931 msgstr "<b>Passwort:</b>"
11847 11932
11848 #: ../pidgin/gtkblist.c:4139 11933 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160
11849 msgid "_Login" 11934 msgid "_Login"
11850 msgstr "_Anmelden" 11935 msgstr "_Anmelden"
11851 11936
11852 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 11937 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245
11853 msgid "/Accounts" 11938 msgid "/Accounts"
11854 msgstr "/Konten" 11939 msgstr "/Konten"
11855 11940
11856 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 11941 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11857 #: ../pidgin/gtkblist.c:4238 11942 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259
11858 #, c-format 11943 #, c-format
11859 msgid "" 11944 msgid ""
11860 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 11945 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11861 "\n" 11946 "\n"
11862 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 11947 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11871 "mit Ihren Freunden reden." 11956 "mit Ihren Freunden reden."
11872 11957
11873 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 11958 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11874 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11959 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11875 #. 11960 #.
11876 #: ../pidgin/gtkblist.c:4483 11961 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505
11877 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 11962 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11878 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" 11963 msgstr "/Buddys/Zeige Offline-Buddys"
11879 11964
11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:4486 11965 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
11881 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 11966 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11882 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" 11967 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen"
11883 11968
11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:4492 11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514
11885 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 11970 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11886 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" 11971 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details"
11887 11972
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:4495 11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517
11889 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 11974 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11890 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" 11975 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
11891 11976
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:5333 11977 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367
11893 msgid "" 11978 msgid ""
11894 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 11979 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11895 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 11980 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11896 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 11981 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11897 msgstr "" 11982 msgstr ""
11898 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " 11983 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste "
11899 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 11984 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
11900 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 11985 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
11901 "immer es möglich ist.\n" 11986 "immer es möglich ist.\n"
11902 11987
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:5393 ../pidgin/gtkblist.c:5754 11988 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788
11904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 11989 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
11905 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 11990 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
11906 msgid "Group:" 11991 msgid "Group:"
11907 msgstr "Gruppe:" 11992 msgstr "Gruppe:"
11908 11993
11909 #: ../pidgin/gtkblist.c:5652 11994 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686
11910 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11995 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11911 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 11996 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
11912 11997
11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:5668 11998 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702
11914 msgid "" 11999 msgid ""
11915 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12000 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11916 "chat." 12001 "chat."
11917 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 12002 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
11918 12003
11919 #: ../pidgin/gtkblist.c:5709 12004 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743
11920 msgid "" 12005 msgid ""
11921 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12006 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11922 "would like to add to your buddy list.\n" 12007 "would like to add to your buddy list.\n"
11923 msgstr "" 12008 msgstr ""
11924 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 12009 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
11925 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" 12010 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
11926 12011
11927 #: ../pidgin/gtkblist.c:5792 12012 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
11928 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12013 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11929 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 12014 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
11930 12015
11931 #: ../pidgin/gtkblist.c:6432 12016 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466
11932 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12017 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11933 msgstr "<PurpleMain>/Konten" 12018 msgstr "<PurpleMain>/Konten"
11934 12019
11935 #: ../pidgin/gtkblist.c:6456 12020 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490
11936 msgid "_Edit Account" 12021 msgid "_Edit Account"
11937 msgstr "Konto _bearbeiten" 12022 msgstr "Konto _bearbeiten"
11938 12023
11939 #: ../pidgin/gtkblist.c:6469 ../pidgin/gtkconv.c:2900 12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2923
11940 msgid "No actions available" 12025 msgid "No actions available"
11941 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 12026 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
11942 12027
11943 #: ../pidgin/gtkblist.c:6477 12028 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511
11944 msgid "_Disable" 12029 msgid "_Disable"
11945 msgstr "_Deaktivieren" 12030 msgstr "_Deaktivieren"
11946 12031
11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:6489 12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523
11948 msgid "Enable Account" 12033 msgid "Enable Account"
11949 msgstr "Konten aktivieren" 12034 msgstr "Konten aktivieren"
11950 12035
11951 #: ../pidgin/gtkblist.c:6495 12036 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529
11952 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12037 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11953 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" 12038 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren"
11954 12039
11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:6544 12040 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578
11956 msgid "/Tools" 12041 msgid "/Tools"
11957 msgstr "/Werkzeuge" 12042 msgstr "/Werkzeuge"
11958 12043
11959 #: ../pidgin/gtkblist.c:6614 12044 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648
11960 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12045 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11961 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 12046 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
11962 12047
11963 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12048 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
11964 #, c-format 12049 #, c-format
11971 "%s\n" 12056 "%s\n"
11972 "\n" 12057 "\n"
11973 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " 12058 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
11974 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." 12059 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben."
11975 12060
11976 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814
11977 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12062 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11978 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." 12063 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat."
11979 12064
11980 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 12065 #: ../pidgin/gtkconv.c:808
11981 msgid "" 12066 msgid ""
11982 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12067 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11983 msgstr "" 12068 msgstr ""
11984 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 12069 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
11985 "kann, um diesen Buddy einzuladen." 12070 "kann, um diesen Buddy einzuladen."
11986 12071
11987 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 12072 #: ../pidgin/gtkconv.c:861
11988 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12073 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11989 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" 12074 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
11990 12075
11991 #. Put our happy label in it. 12076 #. Put our happy label in it.
11992 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 12077 #: ../pidgin/gtkconv.c:891
11993 msgid "" 12078 msgid ""
11994 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12079 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11995 "invite message." 12080 "invite message."
11996 msgstr "" 12081 msgstr ""
11997 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 12082 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
11998 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 12083 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
11999 12084
12000 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 12085 #: ../pidgin/gtkconv.c:912
12001 msgid "_Buddy:" 12086 msgid "_Buddy:"
12002 msgstr "_Buddy:" 12087 msgstr "_Buddy:"
12003 12088
12004 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 12089 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142
12005 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 12090 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478
12006 msgid "_Message:" 12091 msgid "_Message:"
12007 msgstr "_Nachricht:" 12092 msgstr "_Nachricht:"
12008 12093
12009 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12094 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2499 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12010 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12095 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12011 msgid "Unable to open file." 12096 msgid "Unable to open file."
12012 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." 12097 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
12013 12098
12014 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:995
12015 #, c-format 12100 #, c-format
12016 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12101 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12017 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" 12102 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
12018 12103
12019 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 12104 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031
12020 msgid "Save Conversation" 12105 msgid "Save Conversation"
12021 msgstr "Unterhaltung speichern" 12106 msgstr "Unterhaltung speichern"
12022 12107
12023 #: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758 12108 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12024 msgid "Find" 12109 msgid "Find"
12025 msgstr "Suchen" 12110 msgstr "Suchen"
12026 12111
12027 #: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12112 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12028 msgid "_Search for:" 12113 msgid "_Search for:"
12029 msgstr "_Suche nach:" 12114 msgstr "_Suche nach:"
12030 12115
12031 #: ../pidgin/gtkconv.c:1340 12116 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358
12032 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12117 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12033 msgstr "" 12118 msgstr ""
12034 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 12119 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12035 "mitgeschnitten." 12120 "mitgeschnitten."
12036 12121
12037 #: ../pidgin/gtkconv.c:1348 12122 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366
12038 msgid "" 12123 msgid ""
12039 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12124 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12040 msgstr "" 12125 msgstr ""
12041 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 12126 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12042 "nicht mitgeschnitten." 12127 "nicht mitgeschnitten."
12043 12128
12044 #: ../pidgin/gtkconv.c:1596 12129 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614
12045 msgid "Un-Ignore" 12130 msgid "Un-Ignore"
12046 msgstr "Nicht Ignorieren" 12131 msgstr "Nicht Ignorieren"
12047 12132
12048 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 12133 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
12049 msgid "Ignore" 12134 msgid "Ignore"
12050 msgstr "Ignorieren" 12135 msgstr "Ignorieren"
12051 12136
12052 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 12137 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637
12053 msgid "Get Away Message" 12138 msgid "Get Away Message"
12054 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" 12139 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
12055 12140
12056 #: ../pidgin/gtkconv.c:1642 12141 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12057 msgid "Last said" 12142 msgid "Last said"
12058 msgstr "Zuletzt gesagt" 12143 msgstr "Zuletzt gesagt"
12059 12144
12060 #: ../pidgin/gtkconv.c:2484 12145 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507
12061 msgid "Unable to save icon file to disk." 12146 msgid "Unable to save icon file to disk."
12062 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." 12147 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
12063 12148
12064 #: ../pidgin/gtkconv.c:2535 12149 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558
12065 msgid "Save Icon" 12150 msgid "Save Icon"
12066 msgstr "Icon speichern" 12151 msgstr "Icon speichern"
12067 12152
12068 #: ../pidgin/gtkconv.c:2587 12153 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610
12069 msgid "Animate" 12154 msgid "Animate"
12070 msgstr "Animieren" 12155 msgstr "Animieren"
12071 12156
12072 #: ../pidgin/gtkconv.c:2592 12157 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615
12073 msgid "Hide Icon" 12158 msgid "Hide Icon"
12074 msgstr "Icon verbergen" 12159 msgstr "Icon verbergen"
12075 12160
12076 #: ../pidgin/gtkconv.c:2595 12161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618
12077 msgid "Save Icon As..." 12162 msgid "Save Icon As..."
12078 msgstr "Icon speichern unter..." 12163 msgstr "Icon speichern unter..."
12079 12164
12080 #: ../pidgin/gtkconv.c:2599 12165 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12081 msgid "Set Custom Icon..." 12166 msgid "Set Custom Icon..."
12082 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..." 12167 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..."
12083 12168
12084 #: ../pidgin/gtkconv.c:2612 12169 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635
12085 msgid "Remove Custom Icon" 12170 msgid "Remove Custom Icon"
12086 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen" 12171 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen"
12087 12172
12088 #. Conversation menu 12173 #. Conversation menu
12089 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754 12174 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777
12090 msgid "/_Conversation" 12175 msgid "/_Conversation"
12091 msgstr "/_Unterhaltung" 12176 msgstr "/_Unterhaltung"
12092 12177
12093 #: ../pidgin/gtkconv.c:2756 12178 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
12094 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12179 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12095 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." 12180 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
12096 12181
12097 #: ../pidgin/gtkconv.c:2761 12182 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12098 msgid "/Conversation/_Find..." 12183 msgid "/Conversation/_Find..."
12099 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 12184 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
12100 12185
12101 #: ../pidgin/gtkconv.c:2763 12186 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12102 msgid "/Conversation/View _Log" 12187 msgid "/Conversation/View _Log"
12103 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" 12188 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
12104 12189
12105 #: ../pidgin/gtkconv.c:2764 12190 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787
12106 msgid "/Conversation/_Save As..." 12191 msgid "/Conversation/_Save As..."
12107 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 12192 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
12108 12193
12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:2766 12194 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789
12110 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12195 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12111 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" 12196 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
12112 12197
12113 #: ../pidgin/gtkconv.c:2770 12198 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12114 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12199 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12115 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." 12200 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
12116 12201
12117 #: ../pidgin/gtkconv.c:2771 12202 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
12118 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12203 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12119 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." 12204 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
12120 12205
12121 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 12206 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796
12122 msgid "/Conversation/_Get Info" 12207 msgid "/Conversation/_Get Info"
12123 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" 12208 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
12124 12209
12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 12210 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798
12126 msgid "/Conversation/In_vite..." 12211 msgid "/Conversation/In_vite..."
12127 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 12212 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
12128 12213
12129 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 12214 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
12130 msgid "/Conversation/M_ore" 12215 msgid "/Conversation/M_ore"
12131 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" 12216 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr"
12132 12217
12133 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 12218 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804
12134 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12219 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12135 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." 12220 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
12136 12221
12137 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 12222 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806
12138 msgid "/Conversation/_Block..." 12223 msgid "/Conversation/_Block..."
12139 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 12224 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
12140 12225
12141 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 12226 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808
12142 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12227 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12143 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." 12228 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..."
12144 12229
12145 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 12230 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810
12146 msgid "/Conversation/_Add..." 12231 msgid "/Conversation/_Add..."
12147 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 12232 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
12148 12233
12149 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812
12150 msgid "/Conversation/_Remove..." 12235 msgid "/Conversation/_Remove..."
12151 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 12236 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
12152 12237
12153 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817
12154 msgid "/Conversation/_Close" 12239 msgid "/Conversation/_Close"
12155 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 12240 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
12156 12241
12157 #. Options 12242 #. Options
12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 12243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821
12159 msgid "/_Options" 12244 msgid "/_Options"
12160 msgstr "/_Optionen" 12245 msgstr "/_Optionen"
12161 12246
12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 12247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822
12163 msgid "/Options/Enable _Logging" 12248 msgid "/Options/Enable _Logging"
12164 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 12249 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
12165 12250
12166 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 12251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823
12167 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12252 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12168 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 12253 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
12169 12254
12170 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12255 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12171 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12256 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12172 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" 12257 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen"
12173 12258
12174 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12259 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12175 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12260 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12176 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" 12261 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
12177 12262
12178 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 12263 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827
12179 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12264 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12180 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" 12265 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
12181 12266
12182 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 12267 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902
12183 msgid "/Conversation/More" 12268 msgid "/Conversation/More"
12184 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" 12269 msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
12185 12270
12186 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12271 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12187 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12272 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12188 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12273 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12189 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12274 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12190 #. * conversation is created. 12275 #. * conversation is created.
12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956 12276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 ../pidgin/gtkconv.c:2979
12192 msgid "/Conversation" 12277 msgid "/Conversation"
12193 msgstr "/Unterhaltung" 12278 msgstr "/Unterhaltung"
12194 12279
12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 12280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987
12196 msgid "/Conversation/View Log" 12281 msgid "/Conversation/View Log"
12197 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 12282 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
12198 12283
12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 12284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993
12200 msgid "/Conversation/Send File..." 12285 msgid "/Conversation/Send File..."
12201 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." 12286 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
12202 12287
12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 12288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
12204 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12289 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12205 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 12290 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
12206 12291
12207 #: ../pidgin/gtkconv.c:2980 12292 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
12208 msgid "/Conversation/Get Info" 12293 msgid "/Conversation/Get Info"
12209 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 12294 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
12210 12295
12211 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 12296 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007
12212 msgid "/Conversation/Invite..." 12297 msgid "/Conversation/Invite..."
12213 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 12298 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
12214 12299
12215 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 12300 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013
12216 msgid "/Conversation/Alias..." 12301 msgid "/Conversation/Alias..."
12217 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 12302 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
12218 12303
12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 12304 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017
12220 msgid "/Conversation/Block..." 12305 msgid "/Conversation/Block..."
12221 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 12306 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
12222 12307
12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 12308 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021
12224 msgid "/Conversation/Unblock..." 12309 msgid "/Conversation/Unblock..."
12225 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." 12310 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..."
12226 12311
12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 12312 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025
12228 msgid "/Conversation/Add..." 12313 msgid "/Conversation/Add..."
12229 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 12314 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
12230 12315
12231 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 12316 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029
12232 msgid "/Conversation/Remove..." 12317 msgid "/Conversation/Remove..."
12233 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 12318 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
12234 12319
12235 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 12320 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033
12236 msgid "/Options/Enable Logging" 12321 msgid "/Options/Enable Logging"
12237 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 12322 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
12238 12323
12239 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 12324 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036
12240 msgid "/Options/Enable Sounds" 12325 msgid "/Options/Enable Sounds"
12241 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 12326 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
12242 12327
12243 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 12328 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049
12244 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12329 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12245 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" 12330 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
12246 12331
12247 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 12332 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052
12248 msgid "/Options/Show Timestamps" 12333 msgid "/Options/Show Timestamps"
12249 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" 12334 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
12250 12335
12251 #: ../pidgin/gtkconv.c:3032 12336 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055
12252 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12337 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12253 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" 12338 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon"
12254 12339
12255 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156 12340 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 ../pidgin/gtkconv.c:3181
12256 msgid "User is typing..." 12341 msgid "User is typing..."
12257 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 12342 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
12258 12343
12259 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 12344 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184
12260 msgid "User has typed something and stopped" 12345 msgid "User has typed something and stopped"
12261 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 12346 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
12262 12347
12263 #. Build the Send To menu 12348 #. Build the Send To menu
12264 #: ../pidgin/gtkconv.c:3341 12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366
12265 msgid "_Send To" 12350 msgid "_Send To"
12266 msgstr "_Senden an" 12351 msgstr "_Senden an"
12267 12352
12268 #: ../pidgin/gtkconv.c:4049 12353 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080
12269 msgid "_Send" 12354 msgid "_Send"
12270 msgstr "Ab_schicken" 12355 msgstr "Ab_schicken"
12271 12356
12272 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12357 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12273 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 12358 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229
12274 msgid "0 people in room" 12359 msgid "0 people in room"
12275 msgstr "0 Personen im Raum" 12360 msgstr "0 Personen im Raum"
12276 12361
12277 #: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492 12362 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 ../pidgin/gtkconv.c:5542
12278 #, c-format 12363 #, c-format
12279 msgid "%d person in room" 12364 msgid "%d person in room"
12280 msgid_plural "%d people in room" 12365 msgid_plural "%d people in room"
12281 msgstr[0] "%d Person im Raum" 12366 msgstr[0] "%d Person im Raum"
12282 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 12367 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
12283 12368
12284 #: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 12369 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
12285 msgid "Typing" 12370 msgid "Typing"
12286 msgstr "Tippt gerade" 12371 msgstr "Tippt gerade"
12287 12372
12288 #: ../pidgin/gtkconv.c:6054 12373 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114
12289 msgid "Stopped Typing" 12374 msgid "Stopped Typing"
12290 msgstr "Tippen gestoppt" 12375 msgstr "Tippen gestoppt"
12291 12376
12292 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 12377 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119
12293 msgid "Nick Said" 12378 msgid "Nick Said"
12294 msgstr "Spitzname gesagt" 12379 msgstr "Spitzname gesagt"
12295 12380
12296 #: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:511 12381 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12297 msgid "Unread Messages" 12382 msgid "Unread Messages"
12298 msgstr "Ungelesene Nachrichten" 12383 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
12299 12384
12300 #: ../pidgin/gtkconv.c:6069 12385 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129
12301 msgid "New Event" 12386 msgid "New Event"
12302 msgstr "Neue Ereignisse" 12387 msgstr "Neue Ereignisse"
12303 12388
12304 #: ../pidgin/gtkconv.c:7196 12389 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258
12305 msgid "Confirm close" 12390 msgid "Confirm close"
12306 msgstr "Schließen bestätigen" 12391 msgstr "Schließen bestätigen"
12307 12392
12308 #: ../pidgin/gtkconv.c:7228 12393 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290
12309 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12394 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12310 msgstr "" 12395 msgstr ""
12311 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" 12396 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
12312 12397
12313 #: ../pidgin/gtkconv.c:7763 12398 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807
12314 msgid "Close other tabs" 12399 msgid "Close other tabs"
12315 msgstr "Andere Reiter schließen" 12400 msgstr "Andere Reiter schließen"
12316 12401
12317 #: ../pidgin/gtkconv.c:7769 12402 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813
12318 msgid "Close all tabs" 12403 msgid "Close all tabs"
12319 msgstr "Alle Reiter schließen" 12404 msgstr "Alle Reiter schließen"
12320 12405
12321 #: ../pidgin/gtkconv.c:7777 12406 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821
12322 msgid "Detach this tab" 12407 msgid "Detach this tab"
12323 msgstr "Diesen Reiter ablösen" 12408 msgstr "Diesen Reiter ablösen"
12324 12409
12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:7783 12410 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827
12326 msgid "Close this tab" 12411 msgid "Close this tab"
12327 msgstr "Diesen Reiter schließen" 12412 msgstr "Diesen Reiter schließen"
12328 12413
12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:8086 12414 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211
12330 msgid "Close conversation" 12415 msgid "Close conversation"
12331 msgstr "Unterhaltung schließen" 12416 msgstr "Unterhaltung schließen"
12332 12417
12333 #: ../pidgin/gtkconv.c:8550 12418 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732
12334 msgid "Last created window" 12419 msgid "Last created window"
12335 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 12420 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
12336 12421
12337 #: ../pidgin/gtkconv.c:8552 12422 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734
12338 msgid "Separate IM and Chat windows" 12423 msgid "Separate IM and Chat windows"
12339 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" 12424 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
12340 12425
12341 #: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 12426 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
12342 msgid "New window" 12427 msgid "New window"
12343 msgstr "Neues Fenster" 12428 msgstr "Neues Fenster"
12344 12429
12345 #: ../pidgin/gtkconv.c:8556 12430 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738
12346 msgid "By group" 12431 msgid "By group"
12347 msgstr "Nach Gruppe" 12432 msgstr "Nach Gruppe"
12348 12433
12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:8558 12434 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740
12350 msgid "By account" 12435 msgid "By account"
12351 msgstr "Nach Konto" 12436 msgstr "Nach Konto"
12352 12437
12353 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12438 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12354 msgid "Save Debug Log" 12439 msgid "Save Debug Log"
12355 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" 12440 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern"
12356 12441
12357 #: ../pidgin/gtkdebug.c:596 12442 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
12358 msgid "Invert" 12443 msgid "Invert"
12359 msgstr "Invertieren" 12444 msgstr "Invertieren"
12360 12445
12361 #: ../pidgin/gtkdebug.c:599 12446 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
12362 msgid "Highlight matches" 12447 msgid "Highlight matches"
12363 msgstr "Treffer hervorheben" 12448 msgstr "Treffer hervorheben"
12364 12449
12365 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 12450 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
12366 msgid "_Icon Only" 12451 msgid "_Icon Only"
12367 msgstr "Nur _Icon" 12452 msgstr "Nur _Icon"
12368 12453
12369 #: ../pidgin/gtkdebug.c:667 12454 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12370 msgid "_Text Only" 12455 msgid "_Text Only"
12371 msgstr "Nur _Text" 12456 msgstr "Nur _Text"
12372 12457
12373 #: ../pidgin/gtkdebug.c:668 12458 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
12374 msgid "_Both Icon & Text" 12459 msgid "_Both Icon & Text"
12375 msgstr "Icon _und Text" 12460 msgstr "Icon _und Text"
12376 12461
12377 #: ../pidgin/gtkdebug.c:804 12462 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
12378 msgid "Filter" 12463 msgid "Filter"
12379 msgstr "Filter" 12464 msgstr "Filter"
12380 12465
12381 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 12466 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
12382 msgid "Right click for more options." 12467 msgid "Right click for more options."
12383 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." 12468 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen."
12384 12469
12385 #: ../pidgin/gtkdebug.c:853 12470 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
12386 msgid "Level " 12471 msgid "Level "
12387 msgstr "Stufe " 12472 msgstr "Stufe "
12388 12473
12389 #: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860 12474 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
12390 msgid "Select the debug filter level." 12475 msgid "Select the debug filter level."
12391 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." 12476 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen."
12392 12477
12393 #: ../pidgin/gtkdebug.c:862 12478 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
12394 msgid "All" 12479 msgid "All"
12395 msgstr "Alle" 12480 msgstr "Alle"
12396 12481
12397 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 12482 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
12398 msgid "Misc" 12483 msgid "Misc"
12399 msgstr "Sonstiges" 12484 msgstr "Sonstiges"
12400 12485
12401 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 12486 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12402 msgid "Warning" 12487 msgid "Warning"
12403 msgstr "Warnung" 12488 msgstr "Warnung"
12404 12489
12405 #: ../pidgin/gtkdebug.c:866 12490 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12406 msgid "Error " 12491 msgid "Error "
12407 msgstr "Fehler " 12492 msgstr "Fehler "
12408 12493
12409 #: ../pidgin/gtkdebug.c:867 12494 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12410 msgid "Fatal Error" 12495 msgid "Fatal Error"
12411 msgstr "Schwerer Fehler" 12496 msgstr "Schwerer Fehler"
12412 12497
12413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12414 msgid "lead developer" 12499 msgid "lead developer"
12453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12454 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12539 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12455 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" 12540 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
12456 12541
12457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 12542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12458 msgid "Jabber developer" 12543 msgid "XMPP developer"
12459 msgstr "Jabber-Entwickler" 12544 msgstr "XMPP-Entwickler"
12460 12545
12461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 12546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12462 msgid "original author" 12547 msgid "original author"
12463 msgstr "Originalautor" 12548 msgstr "Originalautor"
12464 12549
12563 12648
12564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 12649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12565 msgid "Gujarati" 12650 msgid "Gujarati"
12566 msgstr "Gujaratisch" 12651 msgstr "Gujaratisch"
12567 12652
12653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Gujarati Language Team"
12656 msgstr "Gujaratisch-Team"
12657
12568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12569 msgid "Hebrew" 12659 msgid "Hebrew"
12570 msgstr "Hebräisch" 12660 msgstr "Hebräisch"
12571 12661
12572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12592 12682
12593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12594 msgid "Georgian" 12684 msgid "Georgian"
12595 msgstr "Georgisch" 12685 msgstr "Georgisch"
12596 12686
12687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
12688 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12689 msgstr "Ubuntu-Georgisch-Übersetzer"
12690
12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 12691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12598 msgid "Kannada" 12692 msgid "Kannada"
12599 msgstr "Kannada" 12693 msgstr "Kannada"
12694
12695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12696 msgid "Kannada Translation team"
12697 msgstr "Kannada-Übersetzungsteam"
12600 12698
12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12602 msgid "Korean" 12700 msgid "Korean"
12603 msgstr "Koreanisch" 12701 msgstr "Koreanisch"
12604 12702
12690 12788
12691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 12789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12692 msgid "Thai" 12790 msgid "Thai"
12693 msgstr "Thailändisch" 12791 msgstr "Thailändisch"
12694 12792
12695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 12793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12696 msgid "Turkish" 12794 msgid "Turkish"
12697 msgstr "Türkisch" 12795 msgstr "Türkisch"
12698 12796
12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 12797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12700 msgid "Vietnamese" 12798 msgid "Vietnamese"
12702 12800
12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 12801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12704 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 12802 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12705 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" 12803 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
12706 12804
12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 12805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12708 msgid "Simplified Chinese" 12806 msgid "Simplified Chinese"
12709 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 12807 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
12710 12808
12711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 12809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200
12712 msgid "Hong Kong Chinese" 12810 msgid "Hong Kong Chinese"
12713 msgstr "Hong Kong Chinesisch" 12811 msgstr "Hong Kong Chinesisch"
12714 12812
12715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 12813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 12814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
12717 msgid "Traditional Chinese" 12815 msgid "Traditional Chinese"
12718 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 12816 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
12719 12817
12720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 12818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12721 msgid "Amharic" 12819 msgid "Amharic"
12722 msgstr "Amharisch" 12820 msgstr "Amharisch"
12723 12821
12724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 12822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:328
12725 #, c-format 12823 #, c-format
12726 msgid "About %s" 12824 msgid "About %s"
12727 msgstr "Über %s" 12825 msgstr "Über %s"
12728 12826
12729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:363 12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:366
12730 #, c-format 12828 #, c-format
12731 msgid "" 12829 msgid ""
12732 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 12830 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12733 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 12831 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12734 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 12832 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
12735 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 12833 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
12736 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 12834 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL "
12737 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 12835 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
12738 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 12836 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
12739 "warranty for this program.<BR><BR>" 12837 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12740 msgstr "" 12838 msgstr ""
12741 "%s ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " 12839 "%s ist ein grafischer modularer Nachrichtendienst, basierend auf "
12742 "IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, " 12840 "libpurple, , der AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
12743 "Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig unterstützt. Er wird mit GTK+ entwickelt." 12841 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig "
12744 "<BR><BR>Sie können das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder " 12842 "unterstützt. Er wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können das Programm "
12745 "später) modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei " 12843 "nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) modifizieren und "
12746 "'COPYING' enthalten, die mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen " 12844 "weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' enthalten, die "
12747 "Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die " 12845 "mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich "
12748 "komplette Liste der Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses " 12846 "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der "
12749 "Programm.<BR><BR>" 12847 "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>"
12750
12751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
12752 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12753 msgstr ""
12754 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 auf irc.freenode.net<BR><BR>"
12755 12848
12756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
12757 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 12850 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12758 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" 12851 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
12759 12852
12760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:386
12761 msgid "Current Developers" 12854 msgid "Current Developers"
12762 msgstr "Aktuelle Entwickler" 12855 msgstr "Aktuelle Entwickler"
12763 12856
12764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:401
12765 msgid "Crazy Patch Writers" 12858 msgid "Crazy Patch Writers"
12766 msgstr "Verrückte Patchschreiber" 12859 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
12767 12860
12768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:416
12769 msgid "Retired Developers" 12862 msgid "Retired Developers"
12770 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" 12863 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
12771 12864
12772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 12865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:431
12773 msgid "Artists" 12866 msgid "Artists"
12774 msgstr "Künstler" 12867 msgstr "Künstler"
12775 12868
12776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 12869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:446
12777 msgid "Current Translators" 12870 msgid "Current Translators"
12778 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 12871 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
12779 12872
12780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 12873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:466
12781 msgid "Past Translators" 12874 msgid "Past Translators"
12782 msgstr "Frühere Übersetzer" 12875 msgstr "Frühere Übersetzer"
12783 12876
12784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:485 12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:484
12785 msgid "Debugging Information" 12878 msgid "Debugging Information"
12786 msgstr "Debugging-Information" 12879 msgstr "Debugging-Information"
12787 12880
12788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:854 12881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:853
12789 msgid "Get User Info" 12882 msgid "Get User Info"
12790 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 12883 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
12791 12884
12792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855
12793 msgid "" 12886 msgid ""
12794 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 12887 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12795 "like to view." 12888 "like to view."
12796 msgstr "" 12889 msgstr ""
12797 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " 12890 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
12798 "Sie sehen möchten." 12891 "Sie sehen möchten."
12799 12892
12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 12893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:945
12801 msgid "View User Log" 12894 msgid "View User Log"
12802 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" 12895 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
12803 12896
12804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 12897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947
12805 msgid "" 12898 msgid ""
12806 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 12899 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12807 "to view." 12900 "to view."
12808 msgstr "" 12901 msgstr ""
12809 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " 12902 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
12810 "möchten." 12903 "möchten."
12811 12904
12812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 12905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
12813 msgid "Alias Contact" 12906 msgid "Alias Contact"
12814 msgstr "Kontakt-Alias" 12907 msgstr "Kontakt-Alias"
12815 12908
12816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:969 12909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
12817 msgid "Enter an alias for this contact." 12910 msgid "Enter an alias for this contact."
12818 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." 12911 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
12819 12912
12820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 12913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
12821 #, c-format 12914 #, c-format
12822 msgid "Enter an alias for %s." 12915 msgid "Enter an alias for %s."
12823 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." 12916 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
12824 12917
12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 12918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
12826 msgid "Alias Buddy" 12919 msgid "Alias Buddy"
12827 msgstr "Alias für Buddy" 12920 msgstr "Alias für Buddy"
12828 12921
12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 12922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
12830 msgid "Alias Chat" 12923 msgid "Alias Chat"
12831 msgstr "Chat-Alias" 12924 msgstr "Chat-Alias"
12832 12925
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 12926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
12834 msgid "Enter an alias for this chat." 12927 msgid "Enter an alias for this chat."
12835 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." 12928 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
12836 12929
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 12930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
12838 #, c-format 12931 #, c-format
12839 msgid "" 12932 msgid ""
12840 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 12933 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12841 "your buddy list. Do you want to continue?" 12934 "your buddy list. Do you want to continue?"
12842 msgid_plural "" 12935 msgid_plural ""
12847 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 12940 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12848 msgstr[1] "" 12941 msgstr[1] ""
12849 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " 12942 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
12850 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 12943 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12851 12944
12852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 12945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
12853 msgid "Remove Contact" 12946 msgid "Remove Contact"
12854 msgstr "Kontakt entfernen" 12947 msgstr "Kontakt entfernen"
12855 12948
12856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 12949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064
12857 msgid "_Remove Contact" 12950 msgid "_Remove Contact"
12858 msgstr "_Kontakt entfernen" 12951 msgstr "_Kontakt entfernen"
12859 12952
12860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096 12953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
12861 #, c-format 12954 #, c-format
12862 msgid "" 12955 msgid ""
12863 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 12956 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12864 "want to continue?" 12957 "want to continue?"
12865 msgstr "" 12958 msgstr ""
12866 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " 12959 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie "
12867 "fortfahren?" 12960 "fortfahren?"
12868 12961
12869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102
12870 msgid "Merge Groups" 12963 msgid "Merge Groups"
12871 msgstr "Gruppe zusammenführen" 12964 msgstr "Gruppe zusammenführen"
12872 12965
12873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 12966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
12874 msgid "_Merge Groups" 12967 msgid "_Merge Groups"
12875 msgstr "_Gruppen zusammenführen" 12968 msgstr "_Gruppen zusammenführen"
12876 12969
12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156 12970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
12878 #, c-format 12971 #, c-format
12879 msgid "" 12972 msgid ""
12880 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 12973 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12881 "list. Do you want to continue?" 12974 "list. Do you want to continue?"
12882 msgstr "" 12975 msgstr ""
12883 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 12976 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
12884 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 12977 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12885 12978
12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
12887 msgid "Remove Group" 12980 msgid "Remove Group"
12888 msgstr "Gruppe entfernen" 12981 msgstr "Gruppe entfernen"
12889 12982
12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 12983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161
12891 msgid "_Remove Group" 12984 msgid "_Remove Group"
12892 msgstr "_Gruppe entfernen" 12985 msgstr "_Gruppe entfernen"
12893 12986
12894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1194
12895 #, c-format 12988 #, c-format
12896 msgid "" 12989 msgid ""
12897 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 12990 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12898 msgstr "" 12991 msgstr ""
12899 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 12992 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
12900 "fortfahren?" 12993 "fortfahren?"
12901 12994
12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 12995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197
12903 msgid "Remove Buddy" 12996 msgid "Remove Buddy"
12904 msgstr "Buddy entfernen" 12997 msgstr "Buddy entfernen"
12905 12998
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 12999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
12907 msgid "_Remove Buddy" 13000 msgid "_Remove Buddy"
12908 msgstr "Buddy _entfernen" 13001 msgstr "Buddy _entfernen"
12909 13002
12910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 13003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221
12911 #, c-format 13004 #, c-format
12912 msgid "" 13005 msgid ""
12913 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13006 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12914 "continue?" 13007 "continue?"
12915 msgstr "" 13008 msgstr ""
12916 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 13009 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
12917 "fortfahren?" 13010 "fortfahren?"
12918 13011
12919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 13012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224
12920 msgid "Remove Chat" 13013 msgid "Remove Chat"
12921 msgstr "Chat Entfernen" 13014 msgstr "Chat Entfernen"
12922 13015
12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 13016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
12924 msgid "_Remove Chat" 13017 msgid "_Remove Chat"
12925 msgstr "Chat _entfernen" 13018 msgstr "Chat _entfernen"
12926 13019
12927 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13020 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12928 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13021 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12929 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" 13022 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
12930 13023
12931 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 13024 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
12932 msgid "Change Status" 13025 msgid "Change Status"
12933 msgstr "Ändere Status" 13026 msgstr "Ändere Status"
12934 13027
12935 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:506 13028 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
12936 msgid "Show Buddy List" 13029 msgid "Show Buddy List"
12937 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" 13030 msgstr "Buddy-Liste anzeigen"
12938 13031
12939 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:532 13032 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
12940 msgid "New Message..." 13033 msgid "New Message..."
12941 msgstr "Neue Nachricht..." 13034 msgstr "Neue Nachricht..."
12942 13035
12943 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547 13036 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
12944 msgid "Mute Sounds" 13037 msgid "Mute Sounds"
12945 msgstr "Stummschalten" 13038 msgstr "Stummschalten"
12946 13039
12947 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 13040 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
12948 msgid "Blink on new message" 13041 msgid "Blink on new message"
12949 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken" 13042 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken"
12950 13043
12951 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 13044 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
12952 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
12953 #.
12954 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:565
12955 msgid "Quit" 13045 msgid "Quit"
12956 msgstr "Beenden" 13046 msgstr "Beenden"
12957 13047
12958 #: ../pidgin/gtkft.c:153 13048 #: ../pidgin/gtkft.c:153
12959 msgid "Not started" 13049 msgid "Not started"
13047 13137
13048 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 13138 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
13049 msgid "_Reset formatting" 13139 msgid "_Reset formatting"
13050 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" 13140 msgstr "Formatierung _zurücksetzen"
13051 13141
13052 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 13142 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1284
13053 msgid "Hyperlink color" 13143 msgid "Hyperlink color"
13054 msgstr "Hyperlink-Farbe" 13144 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13055 13145
13056 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 13146 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1285
13057 msgid "Color to draw hyperlinks." 13147 msgid "Color to draw hyperlinks."
13058 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." 13148 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks."
13059 13149
13060 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 13150 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1288
13061 msgid "Hyperlink prelight color" 13151 msgid "Hyperlink prelight color"
13062 msgstr "Hyperlink-Farbe" 13152 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13063 13153
13064 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 13154 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1289
13065 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13155 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13066 msgstr "" 13156 msgstr ""
13067 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." 13157 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet."
13068 13158
13069 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 13159 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1505
13070 msgid "_Copy E-Mail Address" 13160 msgid "_Copy E-Mail Address"
13071 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" 13161 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse"
13072 13162
13073 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 13163 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1517
13074 msgid "_Open Link in Browser" 13164 msgid "_Open Link in Browser"
13075 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" 13165 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
13076 13166
13077 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 13167 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527
13078 msgid "_Copy Link Location" 13168 msgid "_Copy Link Location"
13079 msgstr "_Kopiere den Link" 13169 msgstr "_Kopiere den Link"
13080 13170
13081 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202 13171 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3200
13082 msgid "" 13172 msgid ""
13083 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13173 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13084 "\n" 13174 "\n"
13085 "Defaulting to PNG." 13175 "Defaulting to PNG."
13086 msgstr "" 13176 msgstr ""
13087 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" 13177 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n"
13088 "\n" 13178 "\n"
13089 "Verwende Standard (PNG)." 13179 "Verwende Standard (PNG)."
13090 13180
13091 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205 13181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3203
13092 msgid "" 13182 msgid ""
13093 "Unrecognized file type\n" 13183 "Unrecognized file type\n"
13094 "\n" 13184 "\n"
13095 "Defaulting to PNG." 13185 "Defaulting to PNG."
13096 msgstr "" 13186 msgstr ""
13097 "Nicht erkannter Dateityp\n" 13187 "Nicht erkannter Dateityp\n"
13098 "\n" 13188 "\n"
13099 "Verwende Standard (PNG)." 13189 "Verwende Standard (PNG)."
13100 13190
13101 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218 13191 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3216
13102 #, c-format 13192 #, c-format
13103 msgid "" 13193 msgid ""
13104 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13194 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13105 "\n" 13195 "\n"
13106 "%s" 13196 "%s"
13107 msgstr "" 13197 msgstr ""
13108 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" 13198 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n"
13109 "\n" 13199 "\n"
13110 "%s" 13200 "%s"
13111 13201
13112 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221 13202 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3219
13113 #, c-format 13203 #, c-format
13114 msgid "" 13204 msgid ""
13115 "Error saving image\n" 13205 "Error saving image\n"
13116 "\n" 13206 "\n"
13117 "%s" 13207 "%s"
13118 msgstr "" 13208 msgstr ""
13119 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" 13209 "Fehler beim Speichern des Bildes\n"
13120 "\n" 13210 "\n"
13121 "%s" 13211 "%s"
13122 13212
13123 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313 13213 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3299 ../pidgin/gtkimhtml.c:3311
13124 msgid "Save Image" 13214 msgid "Save Image"
13125 msgstr "Bild speichern" 13215 msgstr "Bild speichern"
13126 13216
13127 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 13217 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3339
13128 msgid "_Save Image..." 13218 msgid "_Save Image..."
13129 msgstr "Bild _speichern..." 13219 msgstr "Bild _speichern..."
13130 13220
13131 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 13221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
13132 msgid "Select Font" 13222 msgid "Select Font"
13355 " NAME bestimmt\n" 13445 " NAME bestimmt\n"
13356 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, \n" 13446 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, \n"
13357 " getrennt durch Kommata)\n" 13447 " getrennt durch Kommata)\n"
13358 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 13448 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
13359 13449
13360 #: ../pidgin/gtkmain.c:498 13450 #: ../pidgin/gtkmain.c:493
13361 #, c-format 13451 #, c-format
13362 msgid "" 13452 msgid ""
13363 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13453 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13364 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13454 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13365 "no fault of your own.\n" 13455 "no fault of your own.\n"
13366 "\n" 13456 "\n"
13367 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" 13457 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13368 "developers by reporting a bug at\n" 13458 "by reporting a bug at:\n"
13369 "%sbug.php\n" 13459 "%snewticket/\n"
13370 "\n" 13460 "\n"
13371 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 13461 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13372 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 13462 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13373 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 13463 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13374 "%sgdb.php\n" 13464 "%swiki/GetABacktrace\n"
13375 "\n" 13465 "\n"
13376 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 13466 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
13377 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 13467 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
13378 "on other protocols is at\n" 13468 "on other protocols is at\n"
13379 "%scontactinfo.php\n" 13469 "%swiki/DeveloperPages\n"
13380 msgstr "" 13470 msgstr ""
13381 "%s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" 13471 "%s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n"
13382 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n" 13472 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n"
13383 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n" 13473 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n"
13384 "\n" 13474 "\n"
13385 "Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n" 13475 "Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n"
13386 "bitte die Entwickler mit einem Fehlerbericht\n" 13476 "bitte die Entwickler mit einem Fehlerbericht auf:\n"
13387 "%sbug.php\n" 13477 "%snewticket/\n"
13388 "\n" 13478 "\n"
13389 "Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n" 13479 "Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n"
13390 "Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n" 13480 "Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n"
13391 "der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n" 13481 "der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n"
13392 "Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n" 13482 "Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n"
13393 "%sgdb.php\n" 13483 "%swiki/GetABacktrace\n"
13394 "\n" 13484 "\n"
13395 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" 13485 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n"
13396 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" 13486 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n"
13397 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" 13487 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n"
13398 "%scontactinfo.php\n" 13488 "%swiki/DeveloperPages\n"
13399 13489
13400 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 13490 #: ../pidgin/gtknotify.c:337
13401 msgid "Open All Messages" 13491 msgid "Open All Messages"
13402 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" 13492 msgstr "Alle Nachrichten öffnen"
13403 13493
13421 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 13511 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13422 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 13512 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13423 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>" 13513 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>"
13424 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>" 13514 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>"
13425 13515
13426 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 13516 #: ../pidgin/gtknotify.c:951
13427 #, c-format 13517 #, c-format
13428 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 13518 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13429 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." 13519 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch."
13430 13520
13431 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 13521 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965
13432 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 13522 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106
13433 msgid "Unable to open URL" 13523 msgid "Unable to open URL"
13434 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" 13524 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
13435 13525
13436 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 13526 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976
13437 #, c-format 13527 #, c-format
13438 msgid "Error launching \"%s\": %s" 13528 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13439 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" 13529 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s"
13440 13530
13441 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 13531 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107
13442 msgid "" 13532 msgid ""
13443 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 13533 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13444 msgstr "" 13534 msgstr ""
13445 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." 13535 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt."
13446 13536
13605 13695
13606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 13696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13607 msgid "_Show system tray icon:" 13697 msgid "_Show system tray icon:"
13608 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" 13698 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:"
13609 13699
13610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 13700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1649
13611 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 13701 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13612 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 13702 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13613 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 13703 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13614 msgid "Always" 13704 msgid "Always"
13615 msgstr "Immer" 13705 msgstr "Immer"
13624 13714
13625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 13715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827
13626 msgid "_Hide new IM conversations:" 13716 msgid "_Hide new IM conversations:"
13627 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" 13717 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:"
13628 13718
13629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 13719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1829
13630 msgid "When away" 13720 msgid "When away"
13631 msgstr "Bei Abwesenheit" 13721 msgstr "Bei Abwesenheit"
13632 13722
13633 #. All the tab options! 13723 #. All the tab options!
13634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 13724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838
13850 13940
13851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 13941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
13852 msgid "Log all _status changes to system log" 13942 msgid "Log all _status changes to system log"
13853 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" 13943 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
13854 13944
13945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564
13946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
13947 msgid "(default)"
13948 msgstr "(Standard)"
13949
13855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 13950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13856 msgid "Sound Selection" 13951 msgid "Sound Selection"
13857 msgstr "Sound-Auswahl" 13952 msgstr "Sound-Auswahl"
13858 13953
13859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 13954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
13894 13989
13895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 13990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603
13896 msgid "Automatic" 13991 msgid "Automatic"
13897 msgstr "Automatisch" 13992 msgstr "Automatisch"
13898 13993
13899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 13994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
13900 msgid "Command" 13995 msgid "Command"
13901 msgstr "Kommando" 13996 msgstr "Kommando"
13902 13997
13903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 13998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1608
13904 msgid "No sounds" 13999 msgid "No sounds"
13905 msgstr "Keine Klänge" 14000 msgstr "Keine Klänge"
13906 14001
13907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 14002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1616
13908 #, c-format 14003 #, c-format
13909 msgid "" 14004 msgid ""
13910 "Sound c_ommand:\n" 14005 "Sound c_ommand:\n"
13911 "(%s for filename)" 14006 "(%s for filename)"
13912 msgstr "" 14007 msgstr ""
13913 "Sound-_Abspielbefehl:\n" 14008 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
13914 "(%s für den Dateinamen)" 14009 "(%s für den Dateinamen)"
13915 14010
13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 14011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13917 msgid "Sound Options" 14012 msgid "Sound Options"
13918 msgstr "Sound-Einstellungen" 14013 msgstr "Sound-Einstellungen"
13919 14014
13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
13921 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14016 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13922 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" 14017 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
13923 14018
13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 14019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
13925 msgid "Enable sounds:" 14020 msgid "Enable sounds:"
13926 msgstr "Klänge aktivieren:" 14021 msgstr "Klänge aktivieren:"
13927 14022
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 14023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
13929 msgid "Only when available" 14024 msgid "Only when available"
13930 msgstr "Nur wenn anwesend" 14025 msgstr "Nur wenn anwesend"
13931 14026
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 14027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1648
13933 msgid "Only when not available" 14028 msgid "Only when not available"
13934 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" 14029 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar"
13935 14030
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 14031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1656
13937 msgid "Volume:" 14032 msgid "Volume:"
13938 msgstr "Lautstärke:" 14033 msgstr "Lautstärke:"
13939 14034
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 14035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1684
13941 msgid "Sound Events" 14036 msgid "Sound Events"
13942 msgstr "Sound-Ereignisse" 14037 msgstr "Sound-Ereignisse"
13943 14038
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 14039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
13945 msgid "Play" 14040 msgid "Play"
13946 msgstr "Abspielen" 14041 msgstr "Abspielen"
13947 14042
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 14043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1742
13949 msgid "Event" 14044 msgid "Event"
13950 msgstr "Ereignis" 14045 msgstr "Ereignis"
13951 14046
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 14047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
13953 msgid "Test" 14048 msgid "Test"
13954 msgstr "Testen" 14049 msgstr "Testen"
13955 14050
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 14051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
13957 msgid "Reset" 14052 msgid "Reset"
13958 msgstr "Zurücksetzen" 14053 msgstr "Zurücksetzen"
13959 14054
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 14055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769
13961 msgid "Choose..." 14056 msgid "Choose..."
13962 msgstr "Auswählen..." 14057 msgstr "Auswählen..."
13963 14058
13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 14059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
13965 msgid "_Report idle time:" 14060 msgid "_Report idle time:"
13966 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" 14061 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:"
13967 14062
13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 14063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817
13969 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14064 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13970 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" 14065 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung"
13971 14066
13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1826
13973 msgid "_Auto-reply:" 14068 msgid "_Auto-reply:"
13974 msgstr "A_utomatische Antwort:" 14069 msgstr "A_utomatische Antwort:"
13975 14070
13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
13977 msgid "When both away and idle" 14072 msgid "When both away and idle"
13978 msgstr "Wenn abwesend und untätig" 14073 msgstr "Wenn abwesend und untätig"
13979 14074
13980 #. Auto-away stuff 14075 #. Auto-away stuff
13981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 14076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1836
13982 msgid "Auto-away" 14077 msgid "Auto-away"
13983 msgstr "Automatisch abwesend" 14078 msgstr "Automatisch abwesend"
13984 14079
13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 14080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1838
13986 msgid "Change status when _idle" 14081 msgid "Change status when _idle"
13987 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" 14082 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
13988 14083
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 14084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1842
13990 msgid "_Minutes before changing status:" 14085 msgid "_Minutes before changing status:"
13991 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" 14086 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
13992 14087
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 14088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
13994 msgid "Change _status to:" 14089 msgid "Change _status to:"
13995 msgstr "Ändere _Status zu:" 14090 msgstr "Ändere _Status zu:"
13996 14091
13997 # 14092 #
13998 #. Signon status stuff 14093 #. Signon status stuff
13999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
14000 msgid "Status at Startup" 14095 msgid "Status at Startup"
14001 msgstr "Status beim Start" 14096 msgstr "Status beim Start"
14002 14097
14003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 14098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
14004 msgid "Use status from last _exit at startup" 14099 msgid "Use status from last _exit at startup"
14005 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" 14100 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen"
14006 14101
14007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 14102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879
14008 msgid "Status to a_pply at startup:" 14103 msgid "Status to a_pply at startup:"
14009 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" 14104 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:"
14010 14105
14011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 14106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
14012 msgid "Interface" 14107 msgid "Interface"
14013 msgstr "Schnittstelle" 14108 msgstr "Schnittstelle"
14014 14109
14015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 14110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
14016 msgid "Smiley Themes" 14111 msgid "Smiley Themes"
14017 msgstr "Smiley-Themen" 14112 msgstr "Smiley-Themen"
14018 14113
14019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 14114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
14020 msgid "Sounds" 14115 msgid "Sounds"
14021 msgstr "Klänge" 14116 msgstr "Klänge"
14022 14117
14023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 14118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926
14024 msgid "Browser" 14119 msgid "Browser"
14025 msgstr "Browser" 14120 msgstr "Browser"
14026 14121
14027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 14122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1930
14028 msgid "Status / Idle" 14123 msgid "Status / Idle"
14029 msgstr "Status / Untätig" 14124 msgstr "Status / Untätig"
14030 14125
14031 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14126 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14032 msgid "Allow all users to contact me" 14127 msgid "Allow all users to contact me"
14245 14340
14246 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 14341 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
14247 msgid "Waiting for network connection" 14342 msgid "Waiting for network connection"
14248 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" 14343 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung"
14249 14344
14250 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 14345 #: ../pidgin/gtkutils.c:516
14346 msgid "Google Talk"
14347 msgstr "Google Talk"
14348
14349 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395
14251 #, c-format 14350 #, c-format
14252 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14351 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14253 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" 14352 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s"
14254 14353
14255 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 14354 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397
14256 msgid "Failed to load image" 14355 msgid "Failed to load image"
14257 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" 14356 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen"
14258 14357
14259 #: ../pidgin/gtkutils.c:1419 14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471
14260 #, c-format 14359 #, c-format
14261 msgid "Cannot send folder %s." 14360 msgid "Cannot send folder %s."
14262 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." 14361 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden."
14263 14362
14264 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 14363 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472
14265 #, c-format 14364 #, c-format
14266 msgid "" 14365 msgid ""
14267 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14366 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14268 "individually" 14367 "individually."
14269 msgstr "" 14368 msgstr ""
14270 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln" 14369 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln."
14271 14370
14272 #: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464 14371 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516
14273 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 14372 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523
14274 msgid "You have dragged an image" 14373 msgid "You have dragged an image"
14275 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" 14374 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
14276 14375
14277 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 14376 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505
14278 msgid "" 14377 msgid ""
14279 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14378 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14280 "use it as the buddy icon for this user." 14379 "use it as the buddy icon for this user."
14281 msgstr "" 14380 msgstr ""
14282 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 14381 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
14283 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 14382 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
14284 14383
14285 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480 14384 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532
14286 msgid "Set as buddy icon" 14385 msgid "Set as buddy icon"
14287 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" 14386 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden"
14288 14387
14289 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481 14388 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533
14290 msgid "Send image file" 14389 msgid "Send image file"
14291 msgstr "Bilddatei senden" 14390 msgstr "Bilddatei senden"
14292 14391
14293 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481 14392 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533
14294 msgid "Insert in message" 14393 msgid "Insert in message"
14295 msgstr "In Nachricht einfügen" 14394 msgstr "In Nachricht einfügen"
14296 14395
14297 #: ../pidgin/gtkutils.c:1465 14396 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517
14298 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14397 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14299 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" 14398 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?"
14300 14399
14301 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 14400 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524
14302 msgid "" 14401 msgid ""
14303 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 14402 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
14304 "use it as the buddy icon for this user." 14403 "use it as the buddy icon for this user."
14305 msgstr "" 14404 msgstr ""
14306 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 14405 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
14307 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 14406 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
14308 14407
14309 #: ../pidgin/gtkutils.c:1474 14408 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526
14310 msgid "" 14409 msgid ""
14311 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14410 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14312 "this user" 14411 "this user"
14313 msgstr "" 14412 msgstr ""
14314 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " 14413 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon "
14317 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14416 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14318 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14417 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14319 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14418 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14320 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14419 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14321 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14420 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14322 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 14421 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
14323 msgid "Cannot send launcher" 14422 msgid "Cannot send launcher"
14324 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" 14423 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden"
14325 14424
14326 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 14425 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
14327 msgid "" 14426 msgid ""
14328 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 14427 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14329 "launcher points to instead of this launcher itself." 14428 "launcher points to instead of this launcher itself."
14330 msgstr "" 14429 msgstr ""
14331 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " 14430 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der "
14332 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." 14431 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst."
14333 14432
14334 #: ../pidgin/gtkutils.c:2302 14433 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344
14335 #, c-format 14434 #, c-format
14336 msgid "" 14435 msgid ""
14337 "<b>File:</b> %s\n" 14436 "<b>File:</b> %s\n"
14338 "<b>File size:</b> %s\n" 14437 "<b>File size:</b> %s\n"
14339 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14438 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14340 msgstr "" 14439 msgstr ""
14341 "<b>Datei:</b> %s\n" 14440 "<b>Datei:</b> %s\n"
14342 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 14441 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
14343 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 14442 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
14344 14443
14345 #: ../pidgin/gtkutils.c:2592 14444 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640
14346 #, c-format 14445 #, c-format
14347 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14446 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14348 msgstr "" 14447 msgstr ""
14349 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" 14448 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n"
14350 14449
14351 #: ../pidgin/gtkutils.c:2594 14450 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642
14352 msgid "Icon Error" 14451 msgid "Icon Error"
14353 msgstr "Icon-Fehler" 14452 msgstr "Icon-Fehler"
14354 14453
14355 #: ../pidgin/gtkutils.c:2595 14454 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
14356 msgid "Could not set icon" 14455 msgid "Could not set icon"
14357 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen" 14456 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen"
14358 14457
14359 #: ../pidgin/gtkutils.c:2695 14458 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743
14360 #, c-format 14459 #, c-format
14361 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14460 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14362 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" 14461 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s"
14363 14462
14364 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 14463 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792
14365 #, c-format 14464 #, c-format
14366 msgid "" 14465 msgid ""
14367 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14466 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14368 msgstr "" 14467 msgstr ""
14369 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " 14468 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
14374 msgstr "Datei speichern" 14473 msgstr "Datei speichern"
14375 14474
14376 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 14475 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
14377 msgid "Select color" 14476 msgid "Select color"
14378 msgstr "Farbe auswählen" 14477 msgstr "Farbe auswählen"
14478
14479 #. Translators may want to transliterate the name.
14480 #. It is not to be translated.
14481 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14482 msgid "Pidgin"
14483 msgstr "Pidgin"
14379 14484
14380 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 14485 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14381 msgid "_Alias" 14486 msgid "_Alias"
14382 msgstr "Alia_s" 14487 msgstr "Alia_s"
14383 14488
14580 14685
14581 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 14686 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14582 msgid "Conversation Placement" 14687 msgid "Conversation Placement"
14583 msgstr "Platzierung der Gespräche" 14688 msgstr "Platzierung der Gespräche"
14584 14689
14585 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 14690 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14691 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
14692 msgid ""
14693 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14694 "conversation count\"."
14695 msgstr ""
14696 "Bemerkung: Die Einstellung für \"Neue Unterhaltungen\" muss auf \"Nach der "
14697 "Zahl der Gespräche\" gesetzt werden."
14698
14699 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14586 msgid "Number of conversations per window" 14700 msgid "Number of conversations per window"
14587 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" 14701 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster"
14588 14702
14589 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 14703 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
14590 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 14704 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14591 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" 14705 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern"
14592 14706
14593 #. *< type 14707 #. *< type
14594 #. *< ui_requirement 14708 #. *< ui_requirement
14595 #. *< flags 14709 #. *< flags
14596 #. *< dependencies 14710 #. *< dependencies
14597 #. *< priority 14711 #. *< priority
14598 #. *< id 14712 #. *< id
14599 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141 14713 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
14600 msgid "ExtPlacement" 14714 msgid "ExtPlacement"
14601 msgstr "Erweiterte Platzierung" 14715 msgstr "Erweiterte Platzierung"
14602 14716
14603 #. *< name 14717 #. *< name
14604 #. *< version 14718 #. *< version
14605 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143 14719 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
14606 msgid "Extra conversation placement options." 14720 msgid "Extra conversation placement options."
14607 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." 14721 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen."
14608 14722
14609 #. *< summary 14723 #. *< summary
14610 #. * description 14724 #. * description
14611 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145 14725 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
14612 msgid "" 14726 msgid ""
14613 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 14727 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14614 "and Chats" 14728 "and Chats"
14615 msgstr "" 14729 msgstr ""
14616 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " 14730 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und "
15066 15180
15067 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 15181 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
15068 msgid "Hyperlink Color" 15182 msgid "Hyperlink Color"
15069 msgstr "Hyperlink-Farbe" 15183 msgstr "Hyperlink-Farbe"
15070 15184
15071 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 15185 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15072 msgid "GtkTreeView Expander Size"
15073 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe"
15074
15075 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
15076 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 15186 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15077 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" 15187 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
15078 15188
15079 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 15189 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
15080 msgid "Conversation Entry" 15190 msgid "Conversation Entry"
15081 msgstr "Unterhaltungseintrag" 15191 msgstr "Unterhaltungseintrag"
15082 15192
15083 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15193 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
15084 msgid "Conversation History" 15194 msgid "Conversation History"
15085 msgstr "Unterhaltungsverlauf" 15195 msgstr "Unterhaltungsverlauf"
15086 15196
15087 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 15197 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15088 msgid "Log Viewer" 15198 msgid "Log Viewer"
15089 msgstr "Mitschnittsbetrachter" 15199 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
15090 15200
15091 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 15201 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15092 msgid "Request Dialog" 15202 msgid "Request Dialog"
15093 msgstr "Dialog anfordern" 15203 msgstr "Dialog anfordern"
15094 15204
15095 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 15205 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15096 msgid "Notify Dialog" 15206 msgid "Notify Dialog"
15097 msgstr "Benachrichtigungsdialog" 15207 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
15098
15099 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
15100 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
15101 msgstr "GtkTreeView Einrückungsexpander"
15102 15208
15103 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 15209 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
15104 msgid "Select Color" 15210 msgid "Select Color"
15105 msgstr "Farbe auswählen" 15211 msgstr "Farbe auswählen"
15106 15212
15119 15225
15120 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 15226 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15121 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15227 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15122 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" 15228 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
15123 15229
15124 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 15230 #.
15231 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15232 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
15233 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
15234 #.
15235 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
15236 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
15237 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
15238 #.
15239 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
15240 #. *
15241 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
15242 #. *
15243 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
15244 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
15245 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15246 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15247 #. widget_bool_widgets[i]);
15248 #. }
15249 #.
15250 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510
15125 msgid "Interface colors" 15251 msgid "Interface colors"
15126 msgstr "UI-Farben" 15252 msgstr "UI-Farben"
15127 15253
15128 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 15254 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534
15129 msgid "Widget Sizes" 15255 msgid "Widget Sizes"
15130 msgstr "Widget-Größen" 15256 msgstr "Widget-Größen"
15131 15257
15132 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 15258 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
15133 msgid "Fonts" 15259 msgid "Fonts"
15134 msgstr "Schrift" 15260 msgstr "Schrift"
15135 15261
15136 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 15262 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
15137 msgid "Tools" 15263 msgid "Tools"
15138 msgstr "Werkzeuge" 15264 msgstr "Werkzeuge"
15139 15265
15140 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 15266 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
15141 #, c-format 15267 #, c-format
15142 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15268 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15143 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" 15269 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0"
15144 15270
15145 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 15271 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591
15146 msgid "Re-read gtkrc files" 15272 msgid "Re-read gtkrc files"
15147 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" 15273 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
15148 15274
15149 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 15275 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624
15150 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15276 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15151 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle" 15277 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
15152 15278
15153 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625 15279 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
15154 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15280 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15155 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." 15281 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
15156 15282
15157 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15283 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15158 msgid "Raw" 15284 msgid "Raw"
15162 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 15288 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15163 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." 15289 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden."
15164 15290
15165 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 15291 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15166 msgid "" 15292 msgid ""
15167 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 15293 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15168 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15294 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15169 msgstr "" 15295 msgstr ""
15170 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " 15296 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu "
15171 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " 15297 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
15172 "Sie das Debug-Fenster." 15298 "Sie das Debug-Fenster."
15173 15299
15174 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15300 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15175 #, c-format 15301 #, c-format
15338 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 15464 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15339 msgid "Timestamp Format Options" 15465 msgid "Timestamp Format Options"
15340 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" 15466 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
15341 15467
15342 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 15468 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15343 #, c-format 15469 msgid "_Force 24-hour time format"
15344 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" 15470 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
15345 msgstr "_Erzwinge (%s traditionell) 24-Stunden Zeitformat"
15346 15471
15347 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 15472 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15348 msgid "Show dates in..." 15473 msgid "Show dates in..."
15349 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." 15474 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
15350 15475
15555 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 15680 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15556 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15681 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15557 msgstr "" 15682 msgstr ""
15558 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." 15683 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
15559 15684
15560 #~ msgid "XMPP Account" 15685 #~ msgid ""
15561 #~ msgstr "XMPP-Konto" 15686 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
15562 15687 #~ msgstr ""
15563 #~ msgid "Search for XMPP users" 15688 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 auf irc.freenode.net<BR><BR>"
15564 #~ msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern"
15565
15566 #~ msgid "Invalid XMPP ID"
15567 #~ msgstr "Ungültige XMPP-ID"
15568
15569 #~ msgid "Change XMPP Password"
15570 #~ msgstr "XMPP-Passwort ändern"
15571
15572 #~ msgid "XMPP Protocol Plugin"
15573 #~ msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin"
15574
15575 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
15576 #~ msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
15577
15578 #~ msgid "XMPP developer"
15579 #~ msgstr "XMPP-Entwickler"