Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/es.po @ 2060:2fe660574083
[gaim-migrate @ 2070]
Yo
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Wed, 20 Jun 2001 16:56:34 +0000 |
parents | 950a3e2be27d |
children | 0e0a54e5819a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2059:0b3d7233a356 | 2060:2fe660574083 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 #, fuzzy | 5 #, fuzzy |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2001-04-30 10:14-0700\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" |
16 | 16 |
17 #: plugins/msn/msn.c:1222 | 17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031 |
18 msgid "Gaim-MSN: New Mail" | |
19 msgstr "" | |
20 | |
21 #. Build OK Button | |
22 #: plugins/msn/msn.c:1236 src/dialogs.c:611 src/dialogs.c:701 | |
23 #: src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1732 | |
24 #: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:3854 | |
25 #: src/dialogs.c:3942 src/multi.c:479 | |
26 msgid "OK" | |
27 msgstr "OK" | |
28 | |
29 #: plugins/icq/gaim_icq.c:401 src/oscar.c:2362 src/toc.c:918 | |
30 #, fuzzy | 18 #, fuzzy |
31 msgid "Get Info" | 19 msgid "Get Info" |
32 msgstr "Información de Usuario" | 20 msgstr "Información de Usuario" |
33 | 21 |
34 #: plugins/yay/yay.c:174 | 22 #: plugins/yay/yay.c:183 |
35 #, fuzzy | 23 #, fuzzy |
36 msgid "Your message did not get sent." | 24 msgid "Your message did not get sent." |
37 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | 25 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" |
38 | 26 |
39 #: plugins/yay/yay.c:174 src/dialogs.c:3071 src/dialogs.c:3078 | 27 #: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073 |
40 #: src/oscar.c:1410 src/oscar.c:1415 src/oscar.c:1451 src/oscar.c:1470 | 28 #: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929 |
41 #: src/oscar.c:1506 | |
42 #, fuzzy | 29 #, fuzzy |
43 msgid "Gaim - Error" | 30 msgid "Gaim - Error" |
44 msgstr "Gaim - Error %d" | 31 msgstr "Gaim - Error %d" |
45 | 32 |
46 #: plugins/yay/yay.c:192 | 33 #: plugins/yay/yay.c:201 |
47 #, c-format | 34 #, c-format |
48 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" | 35 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" |
49 msgstr "" | 36 msgstr "" |
50 | 37 |
51 #: plugins/yay/yay.c:194 | 38 #: plugins/yay/yay.c:203 |
52 #, fuzzy | 39 #, fuzzy |
53 msgid "Gaim - Buddy" | 40 msgid "Gaim - Buddy" |
54 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 41 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
55 | 42 |
56 #: plugins/yay/yay.c:238 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2584 | 43 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607 |
57 #: src/buddy_chat.c:919 src/buddy_chat.c:1055 src/buddy_chat.c:1082 | 44 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152 |
58 #: src/conversation.c:2110 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 | 45 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 |
59 #: src/multi.c:686 src/plugins.c:321 src/prefs.c:2176 src/prpl.c:355 | 46 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359 |
60 msgid "Close" | 47 msgid "Close" |
61 msgstr "Cerrar" | 48 msgstr "Cerrar" |
62 | 49 |
63 #: plugins/napster.c:1060 | 50 #: plugins/napster.c:1042 |
64 msgid "Napster registration is currently under development" | 51 msgid "Napster registration is currently under development" |
65 msgstr "" | 52 msgstr "" |
66 | 53 |
67 #: src/about.c:87 | 54 #: src/about.c:87 |
68 #, c-format | 55 #, c-format |
74 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " | 61 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " |
75 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 62 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" |
76 "URL: " | 63 "URL: " |
77 msgstr "" | 64 msgstr "" |
78 | 65 |
66 #. this makes the sizes not work. | |
67 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
68 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
79 #: src/about.c:199 | 69 #: src/about.c:199 |
80 msgid "Web Site" | 70 msgid "Web Site" |
81 msgstr "" | 71 msgstr "" |
82 | 72 |
83 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2577 | 73 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2600 |
84 msgid "Signoff" | 74 msgid "Signoff" |
85 msgstr "Desconectar" | 75 msgstr "Desconectar" |
86 | 76 |
87 #: src/aim.c:149 | 77 #: src/aim.c:149 |
88 msgid "Please enter your logon" | 78 msgid "Please enter your logon" |
89 msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" | 79 msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" |
90 | 80 |
91 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:850 | 81 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917 |
92 #, fuzzy | 82 #, fuzzy |
93 msgid "Signon Error" | 83 msgid "Signon Error" |
94 msgstr "Conectar" | 84 msgstr "Conectar" |
95 | 85 |
96 #: src/aim.c:154 | 86 #: src/aim.c:154 |
108 | 98 |
109 #: src/aim.c:280 | 99 #: src/aim.c:280 |
110 msgid "Password: " | 100 msgid "Password: " |
111 msgstr "Contraseña: " | 101 msgstr "Contraseña: " |
112 | 102 |
113 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2581 | 103 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2604 |
114 msgid "Quit" | 104 msgid "Quit" |
115 msgstr "Salir" | 105 msgstr "Salir" |
116 | 106 |
117 #: src/aim.c:306 src/aim.c:642 src/buddy.c:2640 | 107 #: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662 |
118 msgid "Accounts" | 108 msgid "Accounts" |
119 msgstr "" | 109 msgstr "" |
120 | 110 |
121 #: src/aim.c:308 src/multi.c:590 | 111 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597 |
122 msgid "Signon" | 112 msgid "Signon" |
123 msgstr "Conectar" | 113 msgstr "Conectar" |
124 | 114 |
125 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:359 | 115 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:363 |
126 msgid "Register" | 116 msgid "Register" |
127 msgstr "Registrar" | 117 msgstr "Registrar" |
128 | 118 |
129 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1382 src/prefs.c:1593 | 119 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1632 src/prefs.c:1839 |
130 msgid "Options" | 120 msgid "Options" |
131 msgstr "Opciones" | 121 msgstr "Opciones" |
132 | 122 |
133 #: src/aim.c:343 src/aim.c:645 src/buddy.c:2657 | 123 #. Left side: frame with list of plugin file names |
124 #: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289 | |
134 msgid "Plugins" | 125 msgid "Plugins" |
135 msgstr "Aditivos" | 126 msgstr "Aditivos" |
136 | 127 |
137 #: src/aim.c:639 src/buddy.c:2649 | 128 #: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671 |
138 msgid "Preferences" | 129 msgid "Preferences" |
139 msgstr "Preferencias" | 130 msgstr "Preferencias" |
140 | 131 |
141 #: src/applet.c:88 | 132 #: src/applet.c:88 |
142 #, c-format | 133 #, c-format |
146 #: src/applet.c:111 | 137 #: src/applet.c:111 |
147 msgid "Attempting to sign on...." | 138 msgid "Attempting to sign on...." |
148 msgstr "Tratando de conectarme...." | 139 msgstr "Tratando de conectarme...." |
149 | 140 |
150 #: src/applet.c:116 | 141 #: src/applet.c:116 |
151 msgid "Offilne. Click to bring up login box." | 142 #, fuzzy |
143 msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
152 msgstr "Desconectado. Oprima para abrir ventana para conectarse." | 144 msgstr "Desconectado. Oprima para abrir ventana para conectarse." |
153 | 145 |
154 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:2595 | 146 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618 |
155 msgid "Away" | 147 msgid "Away" |
156 msgstr "Ausente" | 148 msgstr "Ausente" |
157 | 149 |
158 #: src/applet.c:172 src/away.c:342 | 150 #: src/applet.c:172 src/away.c:333 |
159 msgid "New Away Message" | 151 msgid "New Away Message" |
160 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | 152 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" |
161 | 153 |
162 #: src/applet.c:312 | 154 #: src/applet.c:309 |
163 msgid "Can't create GAIM applet!" | 155 msgid "Can't create GAIM applet!" |
164 msgstr "No pudo crearse el programa GAIM" | 156 msgstr "No pudo crearse el programa GAIM" |
165 | 157 |
166 #: src/applet.c:355 | 158 #: src/applet.c:352 |
167 msgid "About..." | 159 msgid "About..." |
168 msgstr "Sobre..." | 160 msgstr "Sobre..." |
169 | 161 |
170 #: src/away.c:157 | 162 #: src/away.c:153 |
163 msgid "Gaim - Away!" | |
164 msgstr "Gaim - Ausente!" | |
165 | |
166 #: src/away.c:196 | |
171 msgid "I'm Back!" | 167 msgid "I'm Back!" |
172 msgstr "Ya regrese" | 168 msgstr "Ya regrese" |
173 | 169 |
174 #: src/away.c:210 | 170 #: src/away.c:212 src/away.c:292 src/away.c:460 |
175 msgid "Gaim - Away!" | |
176 msgstr "Gaim - Ausente!" | |
177 | |
178 #: src/away.c:224 src/away.c:304 src/away.c:469 | |
179 msgid "Back" | 171 msgid "Back" |
180 msgstr "Retroceder" | 172 msgstr "Retroceder" |
181 | 173 |
182 #: src/away.c:362 | 174 #: src/away.c:353 |
183 msgid "Remove Away Message" | 175 msgid "Remove Away Message" |
184 msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia" | 176 msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia" |
185 | 177 |
186 #: src/away.c:538 | 178 #: src/away.c:529 |
187 msgid "Set All Away" | 179 msgid "Set All Away" |
188 msgstr "" | 180 msgstr "" |
189 | 181 |
190 #. Put the buttons in the box | 182 #. Put the buttons in the box |
191 #: src/buddy.c:437 src/buddy.c:2725 src/buddy_chat.c:1087 | 183 #: src/buddy.c:440 src/buddy.c:2747 src/buddy_chat.c:1157 |
192 #: src/conversation.c:1793 src/conversation.c:2125 src/dialogs.c:878 | 184 #: src/conversation.c:1799 src/conversation.c:2150 src/dialogs.c:883 |
193 #: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:1898 src/multi.c:670 src/prefs.c:971 | 185 #: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1893 src/multi.c:728 src/prefs.c:1198 |
194 #: src/prefs.c:1705 src/prefs.c:2016 src/prefs.c:2050 | 186 #: src/prefs.c:1952 src/prefs.c:2269 src/prefs.c:2303 |
195 msgid "Add" | 187 msgid "Add" |
196 msgstr "Agregar" | 188 msgstr "Agregar" |
197 | 189 |
198 #: src/buddy.c:438 src/buddy.c:2726 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:984 | 190 #: src/buddy.c:441 src/buddy.c:2748 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:989 |
199 msgid "Group" | 191 msgid "Group" |
200 msgstr "Grupo" | 192 msgstr "Grupo" |
201 | 193 |
202 #: src/buddy.c:439 src/buddy.c:2727 src/buddy_chat.c:1089 | 194 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2749 src/buddy_chat.c:1159 |
203 #: src/conversation.c:1779 src/conversation.c:2122 src/prefs.c:972 | 195 #: src/conversation.c:1785 src/conversation.c:2147 src/prefs.c:1199 |
204 #: src/prefs.c:1719 src/prefs.c:2020 src/prefs.c:2054 | 196 #: src/prefs.c:1966 src/prefs.c:2273 src/prefs.c:2307 |
205 msgid "Remove" | 197 msgid "Remove" |
206 msgstr "Quitar" | 198 msgstr "Quitar" |
207 | 199 |
208 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2113 src/buddy.c:2468 | 200 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485 |
209 msgid "Chat" | 201 msgid "Chat" |
210 msgstr "Hablar" | 202 msgstr "Hablar" |
211 | 203 |
212 #: src/buddy.c:443 src/buddy.c:654 src/buddy.c:764 src/buddy.c:2466 | 204 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 |
213 #: src/buddy_chat.c:475 src/buddy_chat.c:872 | 205 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 |
214 msgid "IM" | 206 msgid "IM" |
215 msgstr "Mensaje" | 207 msgstr "Mensaje" |
216 | 208 |
217 #: src/buddy.c:444 src/buddy.c:2467 src/buddy_chat.c:488 src/buddy_chat.c:880 | 209 #: src/buddy.c:448 src/buddy.c:2484 src/buddy_chat.c:520 src/buddy_chat.c:935 |
218 #: src/buddy_chat.c:1095 src/conversation.c:2143 | 210 #: src/buddy_chat.c:1165 src/conversation.c:2168 |
219 msgid "Info" | 211 msgid "Info" |
220 msgstr "Información" | 212 msgstr "Información" |
221 | 213 |
222 #. Put the buttons in the box | 214 #. Put the buttons in the box |
223 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:770 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:3426 | 215 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:767 src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:3421 |
224 #: src/dialogs.c:3441 | 216 #: src/dialogs.c:3436 |
225 msgid "Alias" | 217 msgid "Alias" |
226 msgstr "" | 218 msgstr "" |
227 | 219 |
228 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:790 | 220 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:787 |
229 msgid "Add Buddy Pounce" | 221 msgid "Add Buddy Pounce" |
230 msgstr "Agregar Calada de Amigo" | 222 msgstr "Agregar Calada de Amigo" |
231 | 223 |
232 #: src/buddy.c:672 src/buddy.c:796 | 224 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793 |
233 msgid "View Log" | 225 msgid "View Log" |
234 msgstr "" | 226 msgstr "" |
235 | 227 |
236 #: src/buddy.c:752 src/buddy.c:784 | 228 #: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781 |
237 #, fuzzy | 229 #, fuzzy |
238 msgid "Rename" | 230 msgid "Rename" |
239 msgstr "Quitar" | 231 msgstr "Quitar" |
240 | 232 |
241 #: src/buddy.c:777 | 233 #: src/buddy.c:774 |
242 msgid "Un-Alias" | 234 msgid "Un-Alias" |
243 msgstr "" | 235 msgstr "" |
244 | 236 |
245 #: src/buddy.c:1791 | 237 #: src/buddy.c:1808 |
246 msgid "New Buddy Pounce" | 238 msgid "New Buddy Pounce" |
247 msgstr "Nueva Calada de Amigo" | 239 msgstr "Nueva Calada de Amigo" |
248 | 240 |
249 #: src/buddy.c:1809 | 241 #: src/buddy.c:1826 |
250 msgid "Remove Buddy Pounce" | 242 msgid "Remove Buddy Pounce" |
251 msgstr "Quitar Calada de Amigo" | 243 msgstr "Quitar Calada de Amigo" |
252 | 244 |
253 #: src/buddy.c:2104 | 245 #: src/buddy.c:2121 |
254 #, fuzzy | 246 #, fuzzy |
255 msgid "Buddy Icon" | 247 msgid "Buddy Icon" |
256 msgstr "Calada de Amigo" | 248 msgstr "Calada de Amigo" |
257 | 249 |
258 #: src/buddy.c:2107 | 250 #: src/buddy.c:2124 |
259 msgid "Voice" | 251 msgid "Voice" |
260 msgstr "" | 252 msgstr "" |
261 | 253 |
262 #: src/buddy.c:2110 | 254 #: src/buddy.c:2127 |
263 msgid "IM Image" | 255 msgid "IM Image" |
264 msgstr "" | 256 msgstr "" |
265 | 257 |
266 #: src/buddy.c:2116 | 258 #: src/buddy.c:2133 |
267 #, fuzzy | 259 #, fuzzy |
268 msgid "Get File" | 260 msgid "Get File" |
269 msgstr "Archivo" | 261 msgstr "Archivo" |
270 | 262 |
271 #: src/buddy.c:2119 | 263 #: src/buddy.c:2136 |
272 #, fuzzy | 264 #, fuzzy |
273 msgid "Send File" | 265 msgid "Send File" |
274 msgstr "Archivo" | 266 msgstr "Archivo" |
275 | 267 |
276 #: src/buddy.c:2122 | 268 #: src/buddy.c:2139 |
277 msgid "Games" | 269 msgid "Games" |
278 msgstr "" | 270 msgstr "" |
279 | 271 |
280 #: src/buddy.c:2125 | 272 #: src/buddy.c:2142 |
281 msgid "Stocks" | 273 msgid "Stocks" |
282 msgstr "" | 274 msgstr "" |
283 | 275 |
284 #: src/buddy.c:2177 | 276 #: src/buddy.c:2194 |
285 #, fuzzy, c-format | 277 #, fuzzy, c-format |
286 msgid "Logged in: %s\n" | 278 msgid "Logged in: %s\n" |
287 msgstr "Connectando %s\n" | 279 msgstr "Connectando %s\n" |
288 | 280 |
289 #: src/buddy.c:2188 | 281 #: src/buddy.c:2205 |
290 msgid "Warnings: %d%%\n" | 282 msgid "Warnings: %d%%\n" |
291 msgstr "Advertencias: %d%%\n" | 283 msgstr "Advertencias: %d%%\n" |
292 | 284 |
293 #: src/buddy.c:2200 | 285 #: src/buddy.c:2217 |
294 #, c-format | 286 #, c-format |
295 msgid "Capabilities: %s\n" | 287 msgid "Capabilities: %s\n" |
296 msgstr "" | 288 msgstr "" |
297 | 289 |
298 #: src/buddy.c:2204 | 290 #: src/buddy.c:2221 |
299 #, fuzzy, c-format | 291 #, fuzzy, c-format |
300 msgid "" | 292 msgid "" |
301 "Alias: %s \n" | 293 "Alias: %s \n" |
302 "Screen Name: %s\n" | 294 "Screen Name: %s\n" |
303 "%s%s%s%s%s%s" | 295 "%s%s%s%s%s%s" |
304 msgstr "" | 296 msgstr "" |
305 "Nombre: %s \n" | 297 "Nombre: %s \n" |
306 "Connectado en: %s\n" | 298 "Connectado en: %s\n" |
307 "%s%s%s" | 299 "%s%s%s" |
308 | 300 |
309 #: src/buddy.c:2208 | 301 #: src/buddy.c:2225 |
310 msgid "Idle: " | 302 msgid "Idle: " |
311 msgstr "Inactivo: " | 303 msgstr "Inactivo: " |
312 | 304 |
313 #: src/buddy.c:2277 | 305 #: src/buddy.c:2294 |
314 #, fuzzy, c-format | 306 #, fuzzy, c-format |
315 msgid "%s logged in." | 307 msgid "%s logged in." |
316 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | 308 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" |
317 | 309 |
318 #: src/buddy.c:2329 | 310 #: src/buddy.c:2346 |
319 #, fuzzy, c-format | 311 #, fuzzy, c-format |
320 msgid "%s logged out." | 312 msgid "%s logged out." |
321 msgstr "<HR><B>%s desconectado%s%s.</B><BR><HR>" | 313 msgstr "<HR><B>%s desconectado%s%s.</B><BR><HR>" |
322 | 314 |
323 #: src/buddy.c:2493 | 315 #: src/buddy.c:2515 |
324 msgid "Information on selected Buddy" | 316 msgid "Information on selected Buddy" |
325 msgstr "Informacion sobre Amigo Escogido" | 317 msgstr "Informacion sobre Amigo Escogido" |
326 | 318 |
327 #: src/buddy.c:2494 src/dialogs.c:677 | 319 #: src/buddy.c:2516 src/dialogs.c:678 |
328 msgid "Send Instant Message" | 320 msgid "Send Instant Message" |
329 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" | 321 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" |
330 | 322 |
331 #: src/buddy.c:2495 | 323 #: src/buddy.c:2517 |
332 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 324 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
333 msgstr "Empezar/Unirse a Conversación de Amigos" | 325 msgstr "Empezar/Unirse a Conversación de Amigos" |
334 | 326 |
335 #: src/buddy.c:2559 | 327 #: src/buddy.c:2518 |
328 #, fuzzy | |
329 msgid "Activate Away Message" | |
330 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | |
331 | |
332 #: src/buddy.c:2582 | |
336 msgid "File" | 333 msgid "File" |
337 msgstr "Archivo" | 334 msgstr "Archivo" |
338 | 335 |
339 #: src/buddy.c:2563 | 336 #: src/buddy.c:2586 |
340 msgid "Add A Buddy" | 337 msgid "Add A Buddy" |
341 msgstr "Agregar Amigo" | 338 msgstr "Agregar Amigo" |
342 | 339 |
343 #: src/buddy.c:2565 | 340 #: src/buddy.c:2588 |
344 #, fuzzy | 341 #, fuzzy |
345 msgid "Join A Chat" | 342 msgid "Join A Chat" |
346 msgstr "Unirse a conversación" | 343 msgstr "Unirse a conversación" |
347 | 344 |
348 #: src/buddy.c:2567 | 345 #: src/buddy.c:2590 |
349 #, fuzzy | 346 #, fuzzy |
350 msgid "New Instant Message" | 347 msgid "New Instant Message" |
351 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" | 348 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" |
352 | 349 |
353 #: src/buddy.c:2572 | 350 #: src/buddy.c:2595 |
354 msgid "Import Buddy List" | 351 msgid "Import Buddy List" |
355 msgstr "Importar Lista de Amigos" | 352 msgstr "Importar Lista de Amigos" |
356 | 353 |
357 #: src/buddy.c:2574 | 354 #: src/buddy.c:2613 |
358 msgid "Export Buddy List" | |
359 msgstr "Exportar Lista de Amigos" | |
360 | |
361 #: src/buddy.c:2590 | |
362 msgid "Tools" | 355 msgid "Tools" |
363 msgstr "Herramientas" | 356 msgstr "Herramientas" |
364 | 357 |
365 #: src/buddy.c:2600 | 358 #: src/buddy.c:2623 |
366 msgid "Buddy Pounce" | 359 msgid "Buddy Pounce" |
367 msgstr "Calada de Amigo" | 360 msgstr "Calada de Amigo" |
368 | 361 |
369 #: src/buddy.c:2609 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2246 | 362 #: src/buddy.c:2632 src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2241 |
370 msgid "Search for Buddy" | 363 msgid "Search for Buddy" |
371 msgstr "Buscar un Amigo" | 364 msgstr "Buscar un Amigo" |
372 | 365 |
373 #: src/buddy.c:2612 | 366 #: src/buddy.c:2636 |
374 msgid "by Email" | 367 msgid "by Email" |
375 msgstr "por Correo Electronico" | 368 msgstr "por Correo Electronico" |
376 | 369 |
377 #: src/buddy.c:2616 | 370 #: src/buddy.c:2640 |
378 msgid "by Dir Info" | 371 msgid "by Dir Info" |
379 msgstr "por Información de Directorio" | 372 msgstr "por Información de Directorio" |
380 | 373 |
381 #: src/buddy.c:2623 src/buddy.c:2624 | 374 #: src/buddy.c:2647 |
382 msgid "Settings" | 375 msgid "Settings" |
383 msgstr "Ajustes" | 376 msgstr "Ajustes" |
384 | 377 |
385 #: src/buddy.c:2627 | 378 #: src/buddy.c:2649 |
386 msgid "User Info" | 379 msgid "User Info" |
387 msgstr "Información de Usuario" | 380 msgstr "Información de Usuario" |
388 | 381 |
389 #: src/buddy.c:2631 src/dialogs.c:1362 | 382 #: src/buddy.c:2653 src/dialogs.c:1367 |
390 msgid "Directory Info" | 383 msgid "Directory Info" |
391 msgstr "Información del Directorio" | 384 msgstr "Información del Directorio" |
392 | 385 |
393 #: src/buddy.c:2635 src/dialogs.c:1553 | 386 #: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558 |
394 msgid "Change Password" | 387 msgid "Change Password" |
395 msgstr "Cambiar Contraseña" | 388 msgstr "Cambiar Contraseña" |
396 | 389 |
397 #: src/buddy.c:2644 | 390 #: src/buddy.c:2666 |
398 #, fuzzy | 391 #, fuzzy |
399 msgid "Protocol Actions" | 392 msgid "Protocol Actions" |
400 msgstr "Opciones" | 393 msgstr "Opciones" |
401 | 394 |
402 #: src/buddy.c:2651 | 395 #: src/buddy.c:2673 |
403 msgid "View System Log" | 396 msgid "View System Log" |
404 msgstr "" | 397 msgstr "" |
405 | 398 |
406 #: src/buddy.c:2662 | 399 #: src/buddy.c:2684 |
407 #, fuzzy | 400 #, fuzzy |
408 msgid "Perl" | 401 msgid "Perl" |
409 msgstr "Permitir" | 402 msgstr "Permitir" |
410 | 403 |
411 #: src/buddy.c:2665 | 404 #: src/buddy.c:2687 |
412 msgid "Load Script" | 405 msgid "Load Script" |
413 msgstr "" | 406 msgstr "" |
414 | 407 |
415 #: src/buddy.c:2669 | 408 #: src/buddy.c:2691 |
416 msgid "Unload All Scripts" | 409 msgid "Unload All Scripts" |
417 msgstr "" | 410 msgstr "" |
418 | 411 |
419 #: src/buddy.c:2673 | 412 #: src/buddy.c:2695 |
420 msgid "List Scripts" | 413 msgid "List Scripts" |
421 msgstr "" | 414 msgstr "" |
422 | 415 |
423 #: src/buddy.c:2681 | 416 #: src/buddy.c:2703 |
424 msgid "Help" | 417 msgid "Help" |
425 msgstr "Ayuda" | 418 msgstr "Ayuda" |
426 | 419 |
427 #: src/buddy.c:2686 | 420 #: src/buddy.c:2708 |
428 #, fuzzy | 421 #, fuzzy |
429 msgid "About Gaim" | 422 msgid "About Gaim" |
430 msgstr "Sobre" | 423 msgstr "Sobre" |
431 | 424 |
432 #: src/buddy.c:2705 src/prefs.c:2425 | 425 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671 |
433 msgid "Buddy List" | 426 msgid "Buddy List" |
434 msgstr "Lista de Amigos" | 427 msgstr "Lista de Amigos" |
435 | 428 |
436 #: src/buddy.c:2759 | 429 #: src/buddy.c:2781 |
437 msgid "Add a new Buddy" | 430 msgid "Add a new Buddy" |
438 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" | 431 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" |
439 | 432 |
440 #: src/buddy.c:2760 | 433 #: src/buddy.c:2782 |
441 #, fuzzy | 434 #, fuzzy |
442 msgid "Add a new Group" | 435 msgid "Add a new Group" |
443 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" | 436 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" |
444 | 437 |
445 #: src/buddy.c:2761 | 438 #: src/buddy.c:2783 |
446 msgid "Remove selected Buddy" | 439 msgid "Remove selected Buddy" |
447 msgstr "Quitar Amigo Escogido" | 440 msgstr "Quitar Amigo Escogido" |
448 | 441 |
449 #: src/buddy.c:2786 | 442 #: src/buddy.c:2808 |
450 msgid "Online" | 443 msgid "Online" |
451 msgstr "En Linea" | 444 msgstr "En Linea" |
452 | 445 |
453 #: src/buddy.c:2788 | 446 #: src/buddy.c:2810 |
454 msgid "Edit Buddies" | 447 msgid "Edit Buddies" |
455 msgstr "Corregir Amigos[" | 448 msgstr "Corregir Amigos[" |
456 | 449 |
457 #: src/buddy.c:2825 | 450 #: src/buddy.c:2847 |
458 msgid "Gaim - Buddy List" | 451 msgid "Gaim - Buddy List" |
459 msgstr "Gaim - Lista de Amigos" | 452 msgstr "Gaim - Lista de Amigos" |
460 | 453 |
461 #: src/buddy_chat.c:157 | 454 #: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001 |
455 msgid "Join what group:" | |
456 msgstr "Unirse a que grupo:" | |
457 | |
458 #: src/buddy_chat.c:202 | |
462 msgid "Join Chat" | 459 msgid "Join Chat" |
463 msgstr "Unirse a conversación" | 460 msgstr "Unirse a conversación" |
464 | 461 |
465 #: src/buddy_chat.c:164 src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:999 | 462 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069 |
466 msgid "Buddy Chat" | 463 msgid "Buddy Chat" |
467 msgstr "Conversación de Amigos" | 464 msgstr "Conversación de Amigos" |
468 | 465 |
469 #: src/buddy_chat.c:174 | 466 #: src/buddy_chat.c:220 |
470 msgid "Join what group:" | |
471 msgstr "Unirse a que grupo:" | |
472 | |
473 #: src/buddy_chat.c:187 | |
474 #, fuzzy | 467 #, fuzzy |
475 msgid "Join Chat As:" | 468 msgid "Join Chat As:" |
476 msgstr "Unirse a conversación" | 469 msgstr "Unirse a conversación" |
477 | 470 |
478 #: src/buddy_chat.c:199 | 471 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410 |
479 msgid "AIM Private Chats" | 472 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002 |
480 msgstr "" | 473 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684 |
481 | 474 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334 |
482 #: src/buddy_chat.c:206 | 475 #: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3423 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3852 |
483 msgid "AOL Community Chats" | 476 #: src/dialogs.c:3940 src/multi.c:479 src/multi.c:593 src/multi.c:893 |
484 msgstr "" | 477 #: src/prpl.c:159 src/prpl.c:231 |
485 | |
486 #: src/buddy_chat.c:214 src/buddy_chat.c:259 src/dialogs.c:410 | |
487 #: src/dialogs.c:696 src/dialogs.c:756 src/dialogs.c:880 src/dialogs.c:997 | |
488 #: src/dialogs.c:1276 src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1614 src/dialogs.c:1679 | |
489 #: src/dialogs.c:1887 src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2339 | |
490 #: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3428 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3849 | |
491 #: src/dialogs.c:3937 src/multi.c:475 src/multi.c:586 src/multi.c:833 | |
492 #: src/prpl.c:156 src/prpl.c:227 | |
493 msgid "Cancel" | 478 msgid "Cancel" |
494 msgstr "Cancelar" | 479 msgstr "Cancelar" |
495 | 480 |
496 #: src/buddy_chat.c:219 | 481 #: src/buddy_chat.c:246 |
497 msgid "Join" | 482 msgid "Join" |
498 msgstr "Unirse" | 483 msgstr "Unirse" |
499 | 484 |
500 #: src/buddy_chat.c:260 src/buddy_chat.c:925 src/buddy_chat.c:1054 | 485 #: src/buddy_chat.c:287 src/buddy_chat.c:977 src/buddy_chat.c:1124 |
501 msgid "Invite" | 486 msgid "Invite" |
502 msgstr "Invitar" | 487 msgstr "Invitar" |
503 | 488 |
504 #: src/buddy_chat.c:276 | 489 #: src/buddy_chat.c:303 |
505 msgid "Invite who?" | 490 msgid "Invite who?" |
506 msgstr "Invitar a quien?" | 491 msgstr "Invitar a quien?" |
507 | 492 |
508 #: src/buddy_chat.c:280 | 493 #: src/buddy_chat.c:307 |
509 msgid "With message:" | 494 msgid "With message:" |
510 msgstr "Con el mensaje:" | 495 msgstr "Con el mensaje:" |
511 | 496 |
512 #: src/buddy_chat.c:304 | 497 #: src/buddy_chat.c:331 |
513 msgid "Invite to Buddy Chat" | 498 msgid "Invite to Buddy Chat" |
514 msgstr "Invitar un Amigo a la conversación" | 499 msgstr "Invitar un Amigo a la conversación" |
515 | 500 |
516 #: src/buddy_chat.c:481 src/buddy_chat.c:876 | 501 #: src/buddy_chat.c:513 src/buddy_chat.c:931 |
517 msgid "Ignore" | 502 msgid "Ignore" |
518 msgstr "Ignorar" | 503 msgstr "Ignorar" |
519 | 504 |
520 #: src/buddy_chat.c:533 src/buddy_chat.c:639 | 505 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671 |
521 #, c-format | 506 #, c-format |
522 msgid "%d %s in room" | 507 msgid "%d %s in room" |
523 msgstr "" | 508 msgstr "" |
524 | 509 |
525 #: src/buddy_chat.c:540 | 510 #: src/buddy_chat.c:572 |
526 #, c-format | 511 #, c-format |
527 msgid "%s entered the room." | 512 msgid "%s entered the room." |
528 msgstr "" | 513 msgstr "" |
529 | 514 |
530 #: src/buddy_chat.c:603 | 515 #: src/buddy_chat.c:635 |
531 #, c-format | 516 #, c-format |
532 msgid "%s is now known as %s" | 517 msgid "%s is now known as %s" |
533 msgstr "" | 518 msgstr "" |
534 | 519 |
535 #: src/buddy_chat.c:646 | 520 #: src/buddy_chat.c:678 |
536 #, c-format | 521 #, c-format |
537 msgid "%s left the room." | 522 msgid "%s left the room." |
538 msgstr "" | 523 msgstr "" |
539 | 524 |
540 #: src/buddy_chat.c:773 | 525 #: src/buddy_chat.c:805 |
541 #, fuzzy | 526 #, fuzzy |
542 msgid "Gaim - Group Chats" | 527 msgid "Gaim - Group Chats" |
543 msgstr "Gaim Conversaciones" | 528 msgstr "Gaim Conversaciones" |
544 | 529 |
545 #: src/buddy_chat.c:853 | 530 #: src/buddy_chat.c:866 |
531 msgid "Topic:" | |
532 msgstr "" | |
533 | |
534 #: src/buddy_chat.c:908 | |
546 msgid "0 people in room" | 535 msgid "0 people in room" |
547 msgstr "" | 536 msgstr "" |
548 | 537 |
549 #: src/buddy_chat.c:930 src/buddy_chat.c:1053 | 538 #: src/buddy_chat.c:982 src/buddy_chat.c:1123 |
550 msgid "Whisper" | 539 msgid "Whisper" |
551 msgstr "Susurrar" | 540 msgstr "Susurrar" |
552 | 541 |
553 #: src/buddy_chat.c:935 src/buddy_chat.c:1051 src/buddy_chat.c:1097 | 542 #: src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:1121 src/buddy_chat.c:1167 |
554 #: src/conversation.c:2154 | 543 #: src/conversation.c:2179 |
555 msgid "Send" | 544 msgid "Send" |
556 msgstr "Mandar" | 545 msgstr "Mandar" |
557 | 546 |
558 #: src/buddy_chat.c:1091 src/conversation.c:2131 | 547 #: src/buddy_chat.c:1161 src/conversation.c:2156 |
559 msgid "Block" | 548 msgid "Block" |
560 msgstr "Bloquear" | 549 msgstr "Bloquear" |
561 | 550 |
562 #: src/buddy_chat.c:1093 src/conversation.c:2137 src/dialogs.c:380 | 551 #: src/buddy_chat.c:1163 src/conversation.c:2162 src/dialogs.c:380 |
563 #: src/dialogs.c:405 | 552 #: src/dialogs.c:405 |
564 msgid "Warn" | 553 msgid "Warn" |
565 msgstr "Advertir" | 554 msgstr "Advertir" |
566 | 555 |
567 #: src/conversation.c:365 | 556 #: src/conversation.c:372 |
568 #, fuzzy | 557 #, fuzzy |
569 msgid "Gaim - Save Conversation" | 558 msgid "Gaim - Save Conversation" |
570 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | 559 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" |
571 | 560 |
572 #: src/conversation.c:518 | 561 #: src/conversation.c:520 |
573 #, c-format | 562 #, c-format |
574 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 563 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
575 msgstr "Quitando '%s' de la lista.\n" | 564 msgstr "Quitando '%s' de la lista.\n" |
576 | 565 |
577 #: src/conversation.c:1083 | 566 #: src/conversation.c:1085 |
578 #, fuzzy, c-format | 567 #, fuzzy, c-format |
579 msgid "Currently at %d, " | 568 msgid "Currently at %d, " |
580 msgstr "Presentemente en %d\n" | 569 msgstr "Presentemente en %d\n" |
581 | 570 |
582 #: src/conversation.c:1091 | 571 #: src/conversation.c:1093 |
583 #, c-format | 572 #, c-format |
584 msgid "Setting position to %d\n" | 573 msgid "Setting position to %d\n" |
585 msgstr "Moviendo posición a %d\n" | 574 msgstr "Moviendo posición a %d\n" |
586 | 575 |
587 #: src/conversation.c:1623 | 576 #: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373 |
577 msgid "Bold Text" | |
578 msgstr "Texto en Negritas" | |
579 | |
580 #: src/conversation.c:1619 | |
588 msgid "Bold" | 581 msgid "Bold" |
589 msgstr "Negritas" | 582 msgstr "Negritas" |
590 | 583 |
591 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1147 | 584 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1374 |
592 msgid "Bold Text" | 585 msgid "Italics Text" |
593 msgstr "Texto en Negritas" | 586 msgstr "Texto Inclinado" |
594 | 587 |
595 #: src/conversation.c:1627 src/conversation.c:1628 | 588 #: src/conversation.c:1624 |
596 msgid "Italics" | 589 msgid "Italics" |
597 msgstr "Inclinados" | 590 msgstr "Inclinados" |
598 | 591 |
599 #: src/conversation.c:1627 src/prefs.c:1148 | 592 #: src/conversation.c:1627 |
600 msgid "Italics Text" | 593 msgid "Underline Text" |
601 msgstr "Texto Inclinado" | 594 msgstr "Subrayar Texto" |
602 | 595 |
603 #: src/conversation.c:1631 src/conversation.c:1632 | 596 #: src/conversation.c:1628 |
604 msgid "Underline" | 597 msgid "Underline" |
605 msgstr "Subrayar" | 598 msgstr "Subrayar" |
606 | 599 |
607 #: src/conversation.c:1631 | 600 #: src/conversation.c:1632 |
608 msgid "Underline Text" | 601 msgid "Strike through Text" |
609 msgstr "Subrayar Texto" | 602 msgstr "Cruzar el Texto" |
610 | 603 |
611 #: src/conversation.c:1636 | 604 #: src/conversation.c:1632 |
612 msgid "Strike" | 605 msgid "Strike" |
613 msgstr "Cruzar" | 606 msgstr "Cruzar" |
614 | 607 |
615 #: src/conversation.c:1636 | 608 #: src/conversation.c:1638 |
616 msgid "Strike through Text" | 609 msgid "Decrease font size" |
617 msgstr "Cruzar el Texto" | 610 msgstr "Hacer texto mas pequeño" |
618 | 611 |
619 #: src/conversation.c:1642 | 612 #: src/conversation.c:1638 |
620 msgid "Small" | 613 msgid "Small" |
621 msgstr "Pequeño" | 614 msgstr "Pequeño" |
622 | 615 |
623 #: src/conversation.c:1642 | 616 #: src/conversation.c:1641 |
624 msgid "Decrease font size" | 617 msgid "Normal font size" |
625 msgstr "Hacer texto mas pequeño" | 618 msgstr "Texto normal" |
626 | 619 |
627 #: src/conversation.c:1645 | 620 #: src/conversation.c:1641 |
628 msgid "Normal" | 621 msgid "Normal" |
629 msgstr "Normal" | 622 msgstr "Normal" |
630 | 623 |
631 #: src/conversation.c:1645 | 624 #: src/conversation.c:1644 |
632 msgid "Normal font size" | 625 msgid "Increase font size" |
633 msgstr "Texto normal" | 626 msgstr "Hacer el texto mas grande " |
634 | 627 |
635 #: src/conversation.c:1648 | 628 #: src/conversation.c:1644 |
636 msgid "Big" | 629 msgid "Big" |
637 msgstr "Grande" | 630 msgstr "Grande" |
638 | 631 |
639 #: src/conversation.c:1648 | 632 #: src/conversation.c:1651 src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2702 |
640 msgid "Increase font size" | 633 msgid "Select Font" |
641 msgstr "Hacer el texto mas grande " | 634 msgstr "Seleccionar un Texto" |
642 | 635 |
643 #: src/conversation.c:1655 src/conversation.c:1656 | 636 #: src/conversation.c:1652 |
644 msgid "Font" | 637 msgid "Font" |
645 msgstr "Texto" | 638 msgstr "Texto" |
646 | 639 |
647 #: src/conversation.c:1655 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2707 | 640 #: src/conversation.c:1655 src/prefs.c:1404 |
648 msgid "Select Font" | 641 msgid "Text Color" |
649 msgstr "Seleccionar un Texto" | 642 msgstr "Color del texto" |
650 | 643 |
651 #: src/conversation.c:1659 src/conversation.c:1660 src/conversation.c:1664 | 644 #: src/conversation.c:1656 src/conversation.c:1660 |
652 msgid "Color" | 645 msgid "Color" |
653 msgstr "Color" | 646 msgstr "Color" |
654 | 647 |
655 #: src/conversation.c:1659 src/prefs.c:1161 | 648 #: src/conversation.c:1660 src/prefs.c:1422 |
656 msgid "Text Color" | |
657 msgstr "Color del texto" | |
658 | |
659 #: src/conversation.c:1664 src/prefs.c:1179 | |
660 msgid "Background Color" | 649 msgid "Background Color" |
661 msgstr "" | 650 msgstr "" |
662 | 651 |
663 #: src/conversation.c:1671 src/conversation.c:1672 | 652 #: src/conversation.c:1667 src/dialogs.c:2328 |
653 msgid "Insert Link" | |
654 msgstr "Insertar una Dirección" | |
655 | |
656 #: src/conversation.c:1668 | |
664 msgid "Link" | 657 msgid "Link" |
665 msgstr "Dirección" | 658 msgstr "Dirección" |
666 | 659 |
667 #: src/conversation.c:1671 src/dialogs.c:2333 | 660 #: src/conversation.c:1671 |
668 msgid "Insert Link" | 661 msgid "Insert smiley face" |
669 msgstr "Insertar una Dirección" | 662 msgstr "" |
670 | 663 |
671 #: src/conversation.c:1675 | 664 #: src/conversation.c:1671 |
672 #, fuzzy | 665 #, fuzzy |
673 msgid "Smiley" | 666 msgid "Smiley" |
674 msgstr "Archivo" | 667 msgstr "Archivo" |
675 | 668 |
676 #: src/conversation.c:1675 | 669 #: src/conversation.c:1678 |
677 msgid "Insert smiley face" | 670 msgid "Enable logging" |
678 msgstr "" | 671 msgstr "Usar Diario" |
679 | 672 |
680 #: src/conversation.c:1682 src/conversation.c:1683 src/prefs.c:245 | 673 #: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246 |
681 msgid "Logging" | 674 msgid "Logging" |
682 msgstr "Diario" | 675 msgstr "Diario" |
683 | 676 |
684 #: src/conversation.c:1682 | 677 #: src/conversation.c:1688 |
685 msgid "Enable logging" | 678 #, fuzzy |
686 msgstr "Usar Diario" | 679 msgid "Save Conversation" |
687 | 680 msgstr "Guarde todas las conversaciones" |
688 #: src/conversation.c:1692 src/conversation.c:1693 src/dialogs.c:1491 | 681 |
689 #: src/dialogs.c:1684 src/dialogs.c:3216 src/dialogs.c:3728 | 682 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689 |
683 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728 | |
690 msgid "Save" | 684 msgid "Save" |
691 msgstr "Guardar" | 685 msgstr "Guardar" |
692 | 686 |
693 #: src/conversation.c:1692 | 687 #: src/conversation.c:1693 |
694 #, fuzzy | 688 msgid "Enable sounds" |
695 msgid "Save Conversation" | 689 msgstr "Usar Sonidos" |
696 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | 690 |
697 | 691 #: src/conversation.c:1694 |
698 #: src/conversation.c:1697 src/conversation.c:1698 | |
699 msgid "Sound" | 692 msgid "Sound" |
700 msgstr "Sonido" | 693 msgstr "Sonido" |
701 | 694 |
702 #: src/conversation.c:1697 | 695 #: src/conversation.c:2008 |
703 msgid "Enable sounds" | |
704 msgstr "Usar Sonidos" | |
705 | |
706 #: src/conversation.c:1985 | |
707 #, fuzzy | 696 #, fuzzy |
708 msgid "Gaim - Conversations" | 697 msgid "Gaim - Conversations" |
709 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | 698 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" |
710 | 699 |
711 #: src/conversation.c:2072 | 700 #: src/conversation.c:2095 |
712 #, fuzzy | 701 #, fuzzy |
713 msgid "Send message as: " | 702 msgid "Send message as: " |
714 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | 703 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" |
715 | 704 |
716 #: src/dialogs.c:367 | 705 #: src/dialogs.c:367 |
728 | 717 |
729 #: src/dialogs.c:397 | 718 #: src/dialogs.c:397 |
730 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 719 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
731 msgstr "Las advertencias anonimas son menos duras." | 720 msgstr "Las advertencias anonimas son menos duras." |
732 | 721 |
733 #: src/dialogs.c:473 | 722 #: src/dialogs.c:474 |
734 #, c-format | 723 #, c-format |
735 msgid "Unable to write file %s." | 724 msgid "Unable to write file %s." |
736 msgstr "No se pudo escribir archivo %s." | 725 msgstr "No se pudo escribir archivo %s." |
737 | 726 |
738 #: src/dialogs.c:476 | 727 #: src/dialogs.c:477 |
739 #, c-format | 728 #, c-format |
740 msgid "Unable to read file %s." | 729 msgid "Unable to read file %s." |
741 msgstr "No se pudo leer archivo %s." | 730 msgstr "No se pudo leer archivo %s." |
742 | 731 |
743 #: src/dialogs.c:479 | 732 #: src/dialogs.c:480 |
744 #, c-format | 733 #, c-format |
745 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 734 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
746 msgstr "Mensaje demasiado largo, ultimos %s bytes fueron borrados." | 735 msgstr "Mensaje demasiado largo, ultimos %s bytes fueron borrados." |
747 | 736 |
748 #: src/dialogs.c:482 | 737 #: src/dialogs.c:483 |
749 #, c-format | 738 #, c-format |
750 msgid "%s not currently logged in." | 739 msgid "%s not currently logged in." |
751 msgstr "%s no esta en linea ahorita." | 740 msgstr "%s no esta en linea ahorita." |
752 | 741 |
753 #: src/dialogs.c:485 | 742 #: src/dialogs.c:486 |
754 #, c-format | 743 #, c-format |
755 msgid "Warning of %s not allowed." | 744 msgid "Warning of %s not allowed." |
756 msgstr "Advertencias para %s estan prohibidas." | 745 msgstr "Advertencias para %s estan prohibidas." |
757 | 746 |
758 #: src/dialogs.c:488 | 747 #: src/dialogs.c:489 |
759 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 748 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
760 msgstr "" | 749 msgstr "" |
761 "El mensaje ha sido borrado, usted esta excediendo el limite de velocidad del " | 750 "El mensaje ha sido borrado, usted esta excediendo el limite de velocidad del " |
762 "servidor." | 751 "servidor." |
763 | 752 |
764 #: src/dialogs.c:491 | 753 #: src/dialogs.c:492 |
765 #, c-format | 754 #, c-format |
766 msgid "Chat in %s is not available." | 755 msgid "Chat in %s is not available." |
767 msgstr "Conversación en %s no esta disponible." | 756 msgstr "Conversación en %s no esta disponible." |
768 | 757 |
769 #: src/dialogs.c:494 | 758 #: src/dialogs.c:495 |
770 #, c-format | 759 #, c-format |
771 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 760 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
772 msgstr "Esta mandando los mensajes demasiado rapido a %s." | 761 msgstr "Esta mandando los mensajes demasiado rapido a %s." |
773 | 762 |
774 #: src/dialogs.c:497 | 763 #: src/dialogs.c:498 |
775 #, c-format | 764 #, c-format |
776 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 765 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
777 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | 766 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." |
778 | 767 |
779 #: src/dialogs.c:500 | 768 #: src/dialogs.c:501 |
780 #, c-format | 769 #, c-format |
781 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 770 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
782 msgstr "Usted perdio un mensaje %s porque fue mandado demasiado rapidamente." | 771 msgstr "Usted perdio un mensaje %s porque fue mandado demasiado rapidamente." |
783 | 772 |
784 #: src/dialogs.c:503 | 773 #: src/dialogs.c:504 |
785 msgid "Failure." | 774 msgid "Failure." |
786 msgstr "Falla" | 775 msgstr "Falla" |
787 | 776 |
788 #: src/dialogs.c:506 | 777 #: src/dialogs.c:507 |
789 msgid "Too many matches." | 778 msgid "Too many matches." |
790 msgstr "Demasiados resultados" | 779 msgstr "Demasiados resultados" |
791 | 780 |
792 #: src/dialogs.c:509 | 781 #: src/dialogs.c:510 |
793 msgid "Need more qualifiers." | 782 msgid "Need more qualifiers." |
794 msgstr "Necesito mas calificadores" | 783 msgstr "Necesito mas calificadores" |
795 | 784 |
796 #: src/dialogs.c:512 | 785 #: src/dialogs.c:513 |
797 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 786 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
798 msgstr "Servicio de directorio no esta disponible ahorita." | 787 msgstr "Servicio de directorio no esta disponible ahorita." |
799 | 788 |
800 #: src/dialogs.c:515 | 789 #: src/dialogs.c:516 |
801 msgid "Email lookup restricted." | 790 msgid "Email lookup restricted." |
802 msgstr "Busqueda de correos electronicos es restringida." | 791 msgstr "Busqueda de correos electronicos es restringida." |
803 | 792 |
804 #: src/dialogs.c:518 | 793 #: src/dialogs.c:519 |
805 msgid "Keyword ignored." | 794 msgid "Keyword ignored." |
806 msgstr "Palabra ignorada" | 795 msgstr "Palabra ignorada" |
807 | 796 |
808 #: src/dialogs.c:521 | 797 #: src/dialogs.c:522 |
809 msgid "No keywords." | 798 msgid "No keywords." |
810 msgstr "Sin palabras" | 799 msgstr "Sin palabras" |
811 | 800 |
812 #: src/dialogs.c:524 | 801 #: src/dialogs.c:525 |
813 msgid "User has no directory information." | 802 msgid "User has no directory information." |
814 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." | 803 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." |
815 | 804 |
816 #: src/dialogs.c:528 | 805 #: src/dialogs.c:529 |
817 msgid "Country not supported." | 806 msgid "Country not supported." |
818 msgstr "País no apoyado" | 807 msgstr "País no apoyado" |
819 | 808 |
820 #: src/dialogs.c:531 | 809 #: src/dialogs.c:532 |
821 #, c-format | 810 #, c-format |
822 msgid "Failure unknown: %s." | 811 msgid "Failure unknown: %s." |
823 msgstr "Falla desconocida: %s." | 812 msgstr "Falla desconocida: %s." |
824 | 813 |
825 #. Incorrect nick/password | 814 #. Incorrect nick/password |
826 #: src/dialogs.c:534 src/oscar.c:525 | 815 #: src/dialogs.c:535 src/oscar.c:627 |
827 msgid "Incorrect nickname or password." | 816 msgid "Incorrect nickname or password." |
828 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." | 817 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." |
829 | 818 |
830 #: src/dialogs.c:537 | 819 #: src/dialogs.c:538 |
831 msgid "The service is temporarily unavailable." | 820 msgid "The service is temporarily unavailable." |
832 msgstr "Este servicio no esta disponible en este momento." | 821 msgstr "Este servicio no esta disponible en este momento." |
833 | 822 |
834 #: src/dialogs.c:540 | 823 #: src/dialogs.c:541 |
835 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 824 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
836 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." | 825 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." |
837 | 826 |
838 #: src/dialogs.c:543 | 827 #: src/dialogs.c:544 |
839 msgid "" | 828 msgid "" |
840 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 829 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
841 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 830 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
842 msgstr "" | 831 msgstr "" |
843 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " | 832 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " |
844 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." | 833 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." |
845 | 834 |
846 #: src/dialogs.c:546 | 835 #: src/dialogs.c:547 |
847 #, c-format | 836 #, c-format |
848 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 837 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
849 msgstr "Un error al conectarse ha ocurrido: %s." | 838 msgstr "Un error al conectarse ha ocurrido: %s." |
850 | 839 |
851 #: src/dialogs.c:549 | 840 #: src/dialogs.c:550 |
852 #, c-format | 841 #, c-format |
853 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 842 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" |
854 msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Informacion: %s" | 843 msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Informacion: %s" |
855 | 844 |
856 #: src/dialogs.c:552 | 845 #: src/dialogs.c:553 |
857 #, c-format | 846 #, c-format |
858 msgid "Gaim - Error %d" | 847 msgid "Gaim - Error %d" |
859 msgstr "Gaim - Error %d" | 848 msgstr "Gaim - Error %d" |
860 | 849 |
861 #: src/dialogs.c:667 | 850 #. Build OK Button |
851 #: src/dialogs.c:612 src/dialogs.c:702 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1286 | |
852 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2265 | |
853 #: src/dialogs.c:2333 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3945 src/multi.c:483 | |
854 msgid "OK" | |
855 msgstr "OK" | |
856 | |
857 #: src/dialogs.c:668 | |
862 msgid "Gaim - IM user" | 858 msgid "Gaim - IM user" |
863 msgstr "Gaim - Usuario" | 859 msgstr "Gaim - Usuario" |
864 | 860 |
865 #: src/dialogs.c:684 | 861 #: src/dialogs.c:685 |
866 #, fuzzy | 862 #, fuzzy |
867 msgid "IM who:" | 863 msgid "IM who:" |
868 msgstr "Quien: " | 864 msgstr "Quien: " |
869 | 865 |
870 #: src/dialogs.c:732 | 866 #: src/dialogs.c:733 |
871 #, fuzzy | 867 #, fuzzy |
872 msgid "Get User Info" | 868 msgid "Get User Info" |
873 msgstr "Información de Usuario" | 869 msgstr "Información de Usuario" |
874 | 870 |
875 #: src/dialogs.c:739 | 871 #: src/dialogs.c:740 |
876 msgid "User:" | 872 msgid "User:" |
877 msgstr "" | 873 msgstr "" |
878 | 874 |
879 #. Finish up | 875 #. Finish up |
880 #: src/dialogs.c:767 | 876 #: src/dialogs.c:768 |
881 #, fuzzy | 877 #, fuzzy |
882 msgid "Gaim - Get User Info" | 878 msgid "Gaim - Get User Info" |
883 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" | 879 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" |
884 | 880 |
885 #: src/dialogs.c:833 | 881 #: src/dialogs.c:838 |
886 msgid "Buddies" | 882 msgid "Buddies" |
887 msgstr "Amigos" | 883 msgstr "Amigos" |
888 | 884 |
889 #: src/dialogs.c:886 | 885 #: src/dialogs.c:891 |
890 #, fuzzy | 886 #, fuzzy |
891 msgid "Add Group" | 887 msgid "Add Group" |
892 msgstr "Grupo" | 888 msgstr "Grupo" |
893 | 889 |
894 #: src/dialogs.c:916 | 890 #: src/dialogs.c:921 |
895 #, fuzzy | 891 #, fuzzy |
896 msgid "Gaim - Add Group" | 892 msgid "Gaim - Add Group" |
897 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 893 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
898 | 894 |
899 #: src/dialogs.c:943 | 895 #: src/dialogs.c:948 |
900 msgid "Gaim - Add Buddy" | 896 msgid "Gaim - Add Buddy" |
901 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 897 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
902 | 898 |
903 #: src/dialogs.c:957 | 899 #: src/dialogs.c:962 |
904 msgid "Add Buddy" | 900 msgid "Add Buddy" |
905 msgstr "Agregar Amigo" | 901 msgstr "Agregar Amigo" |
906 | 902 |
907 #: src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:3436 | 903 #: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431 |
908 msgid "Buddy" | 904 msgid "Buddy" |
909 msgstr "Amigo" | 905 msgstr "Amigo" |
910 | 906 |
911 #: src/dialogs.c:1021 | 907 #: src/dialogs.c:1026 |
912 #, fuzzy | 908 #, fuzzy |
913 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 909 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
914 msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" | 910 msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" |
915 | 911 |
916 #: src/dialogs.c:1021 | 912 #: src/dialogs.c:1026 |
917 #, fuzzy | 913 #, fuzzy |
918 msgid "Buddy Pounce Error" | 914 msgid "Buddy Pounce Error" |
919 msgstr "Calada de Amigo" | 915 msgstr "Calada de Amigo" |
920 | 916 |
921 #: src/dialogs.c:1090 | 917 #: src/dialogs.c:1095 |
922 #, fuzzy | 918 #, fuzzy |
923 msgid "Pounce buddy as:" | 919 msgid "Pounce buddy as:" |
924 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" | 920 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" |
925 | 921 |
926 #: src/dialogs.c:1140 | 922 #: src/dialogs.c:1145 |
927 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 923 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
928 msgstr "Gaim - Nuevo amigo a calar" | 924 msgstr "Gaim - Nuevo amigo a calar" |
929 | 925 |
930 #: src/dialogs.c:1157 | 926 #: src/dialogs.c:1162 |
931 #, fuzzy | 927 #, fuzzy |
932 msgid "Buddy:" | 928 msgid "Buddy:" |
933 msgstr "Amigo" | 929 msgstr "Amigo" |
934 | 930 |
935 #: src/dialogs.c:1172 | 931 #: src/dialogs.c:1177 |
936 msgid "Pounce on sign on" | 932 msgid "Pounce on sign on" |
937 msgstr "" | 933 msgstr "" |
938 | 934 |
939 #: src/dialogs.c:1177 | 935 #: src/dialogs.c:1182 |
940 msgid "Pounce on return from away" | 936 msgid "Pounce on return from away" |
941 msgstr "" | 937 msgstr "" |
942 | 938 |
943 #: src/dialogs.c:1181 | 939 #: src/dialogs.c:1186 |
944 msgid "Pounce on return from idle" | 940 msgid "Pounce on return from idle" |
945 msgstr "" | 941 msgstr "" |
946 | 942 |
947 #: src/dialogs.c:1189 | 943 #: src/dialogs.c:1194 |
948 #, fuzzy | 944 #, fuzzy |
949 msgid "Open IM window on pounce" | 945 msgid "Open IM window on pounce" |
950 msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo" | 946 msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo" |
951 | 947 |
952 #: src/dialogs.c:1194 | 948 #: src/dialogs.c:1199 |
953 #, fuzzy | 949 #, fuzzy |
954 msgid "Send IM on pounce" | 950 msgid "Send IM on pounce" |
955 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" | 951 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" |
956 | 952 |
957 #: src/dialogs.c:1203 | 953 #: src/dialogs.c:1208 |
958 #, fuzzy | 954 #, fuzzy |
959 msgid "Message:" | 955 msgid "Message:" |
960 msgstr "Crear Mensaje" | 956 msgstr "Crear Mensaje" |
961 | 957 |
962 #: src/dialogs.c:1215 | 958 #: src/dialogs.c:1220 |
963 #, fuzzy | 959 #, fuzzy |
964 msgid "Execute command on pounce" | 960 msgid "Execute command on pounce" |
965 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" | 961 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" |
966 | 962 |
967 #: src/dialogs.c:1224 | 963 #: src/dialogs.c:1229 |
968 msgid "Command:" | 964 msgid "Command:" |
969 msgstr "" | 965 msgstr "" |
970 | 966 |
971 #: src/dialogs.c:1237 | 967 #: src/dialogs.c:1242 |
972 #, fuzzy | 968 #, fuzzy |
973 msgid "Play sound on pounce" | 969 msgid "Play sound on pounce" |
974 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" | 970 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" |
975 | 971 |
976 #: src/dialogs.c:1246 | 972 #: src/dialogs.c:1251 |
977 #, fuzzy | 973 #, fuzzy |
978 msgid "Sound:" | 974 msgid "Sound:" |
979 msgstr "Sonido" | 975 msgstr "Sonido" |
980 | 976 |
981 #: src/dialogs.c:1263 | 977 #: src/dialogs.c:1268 |
982 msgid "Save this pounce after activation" | 978 msgid "Save this pounce after activation" |
983 msgstr "" | 979 msgstr "" |
984 | 980 |
985 #: src/dialogs.c:1352 | 981 #: src/dialogs.c:1357 |
986 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 982 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
987 msgstr "Gaim - Crear Información del directorio" | 983 msgstr "Gaim - Crear Información del directorio" |
988 | 984 |
989 #: src/dialogs.c:1384 | 985 #: src/dialogs.c:1389 |
990 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 986 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
991 msgstr "Dejar que busquedas en el Web encuentren su informacion" | 987 msgstr "Dejar que busquedas en el Web encuentren su informacion" |
992 | 988 |
993 #. Line 1 | 989 #. Line 1 |
994 #: src/dialogs.c:1387 src/dialogs.c:2103 | 990 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2098 |
995 msgid "First Name" | 991 msgid "First Name" |
996 msgstr "Nombre" | 992 msgstr "Nombre" |
997 | 993 |
998 #. Line 2 | 994 #. Line 2 |
999 #: src/dialogs.c:1398 src/dialogs.c:2115 | 995 #: src/dialogs.c:1403 src/dialogs.c:2110 |
1000 msgid "Middle Name" | 996 msgid "Middle Name" |
1001 msgstr "Segundo Nombre" | 997 msgstr "Segundo Nombre" |
1002 | 998 |
1003 #. Line 3 | 999 #. Line 3 |
1004 #: src/dialogs.c:1410 src/dialogs.c:2127 | 1000 #: src/dialogs.c:1415 src/dialogs.c:2122 |
1005 msgid "Last Name" | 1001 msgid "Last Name" |
1006 msgstr "Apellido" | 1002 msgstr "Apellido" |
1007 | 1003 |
1008 #. Line 4 | 1004 #. Line 4 |
1009 #: src/dialogs.c:1421 src/dialogs.c:2139 | 1005 #: src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:2134 |
1010 msgid "Maiden Name" | 1006 msgid "Maiden Name" |
1011 msgstr "Apellido Materno" | 1007 msgstr "Apellido Materno" |
1012 | 1008 |
1013 #. Line 5 | 1009 #. Line 5 |
1014 #: src/dialogs.c:1432 src/dialogs.c:2151 | 1010 #: src/dialogs.c:1437 src/dialogs.c:2146 |
1015 msgid "City" | 1011 msgid "City" |
1016 msgstr "Ciudad" | 1012 msgstr "Ciudad" |
1017 | 1013 |
1018 #. Line 6 | 1014 #. Line 6 |
1019 #: src/dialogs.c:1443 src/dialogs.c:2162 | 1015 #: src/dialogs.c:1448 src/dialogs.c:2157 |
1020 msgid "State" | 1016 msgid "State" |
1021 msgstr "Estado" | 1017 msgstr "Estado" |
1022 | 1018 |
1023 #. Line 7 | 1019 #. Line 7 |
1024 #: src/dialogs.c:1454 src/dialogs.c:2173 | 1020 #: src/dialogs.c:1459 src/dialogs.c:2168 |
1025 msgid "Country" | 1021 msgid "Country" |
1026 msgstr "País" | 1022 msgstr "País" |
1027 | 1023 |
1028 #: src/dialogs.c:1509 | 1024 #: src/dialogs.c:1514 |
1029 msgid "New Passwords Do Not Match" | 1025 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1030 msgstr "Las contraseñas nuevas no son iguales" | 1026 msgstr "Las contraseñas nuevas no son iguales" |
1031 | 1027 |
1032 #: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1514 | 1028 #: src/dialogs.c:1514 src/dialogs.c:1519 |
1033 msgid "Gaim - Change Password Error" | 1029 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1034 msgstr "Gaim - Error sobre el cambio de contraseña" | 1030 msgstr "Gaim - Error sobre el cambio de contraseña" |
1035 | 1031 |
1036 #: src/dialogs.c:1514 | 1032 #: src/dialogs.c:1519 |
1037 msgid "Fill out all fields completely" | 1033 msgid "Fill out all fields completely" |
1038 msgstr "Llene todos los campos completamente" | 1034 msgstr "Llene todos los campos completamente" |
1039 | 1035 |
1040 #: src/dialogs.c:1541 src/toc.c:561 | 1036 #: src/dialogs.c:1546 src/toc.c:606 |
1041 msgid "Gaim - Password Change" | 1037 msgid "Gaim - Password Change" |
1042 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" | 1038 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" |
1043 | 1039 |
1044 #: src/dialogs.c:1572 | 1040 #: src/dialogs.c:1577 |
1045 msgid "Original Password" | 1041 msgid "Original Password" |
1046 msgstr "Contraseña Original" | 1042 msgstr "Contraseña Original" |
1047 | 1043 |
1048 #: src/dialogs.c:1586 | 1044 #: src/dialogs.c:1591 |
1049 msgid "New Password" | 1045 msgid "New Password" |
1050 msgstr "Contraseña Nueva" | 1046 msgstr "Contraseña Nueva" |
1051 | 1047 |
1052 #: src/dialogs.c:1600 | 1048 #: src/dialogs.c:1605 |
1053 msgid "New Password (again)" | 1049 msgid "New Password (again)" |
1054 msgstr "Contraseña Nueva (de nuevo)" | 1050 msgstr "Contraseña Nueva (de nuevo)" |
1055 | 1051 |
1056 #: src/dialogs.c:1645 | 1052 #: src/dialogs.c:1650 |
1057 msgid "Gaim - Set User Info" | 1053 msgid "Gaim - Set User Info" |
1058 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" | 1054 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" |
1059 | 1055 |
1060 #: src/dialogs.c:1743 | 1056 #: src/dialogs.c:1748 |
1061 msgid "Below are the results of your search: " | 1057 msgid "Below are the results of your search: " |
1062 msgstr "Siguientemente estan los resultados de su búsqueda: " | 1058 msgstr "Siguientemente estan los resultados de su búsqueda: " |
1063 | 1059 |
1064 #: src/dialogs.c:1877 src/dialogs.c:1884 | 1060 #: src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:1879 |
1065 msgid "Permit" | 1061 msgid "Permit" |
1066 msgstr "Permitir" | 1062 msgstr "Permitir" |
1067 | 1063 |
1068 #: src/dialogs.c:1879 src/dialogs.c:1886 | 1064 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881 |
1069 msgid "Deny" | 1065 msgid "Deny" |
1070 msgstr "Negar" | 1066 msgstr "Negar" |
1071 | 1067 |
1072 #: src/dialogs.c:1927 | 1068 #: src/dialogs.c:1922 |
1073 #, fuzzy | 1069 #, fuzzy |
1074 msgid "Gaim - Add Permit" | 1070 msgid "Gaim - Add Permit" |
1075 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" | 1071 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" |
1076 | 1072 |
1077 #: src/dialogs.c:1929 | 1073 #: src/dialogs.c:1924 |
1078 #, fuzzy | 1074 #, fuzzy |
1079 msgid "Gaim - Add Deny" | 1075 msgid "Gaim - Add Deny" |
1080 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" | 1076 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" |
1081 | 1077 |
1082 #: src/dialogs.c:2000 | 1078 #: src/dialogs.c:1995 |
1083 msgid "Gaim - Log Conversation" | 1079 msgid "Gaim - Log Conversation" |
1084 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | 1080 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" |
1085 | 1081 |
1086 #: src/dialogs.c:2210 | 1082 #: src/dialogs.c:2205 |
1087 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 1083 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
1088 msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información" | 1084 msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información" |
1089 | 1085 |
1090 #: src/dialogs.c:2240 | 1086 #: src/dialogs.c:2235 |
1091 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 1087 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
1092 msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico" | 1088 msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico" |
1093 | 1089 |
1094 #: src/dialogs.c:2253 | 1090 #: src/dialogs.c:2248 |
1095 msgid "Email" | 1091 msgid "Email" |
1096 msgstr "Correo Electrónico" | 1092 msgstr "Correo Electrónico" |
1097 | 1093 |
1098 #: src/dialogs.c:2352 | 1094 #: src/dialogs.c:2347 |
1099 msgid "URL" | 1095 msgid "URL" |
1100 msgstr "Dirección" | 1096 msgstr "Dirección" |
1101 | 1097 |
1102 #: src/dialogs.c:2360 | 1098 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
1099 #: src/dialogs.c:2355 src/plugins.c:308 | |
1103 msgid "Description" | 1100 msgid "Description" |
1104 msgstr "Descripción" | 1101 msgstr "Descripción" |
1105 | 1102 |
1106 #: src/dialogs.c:2386 | 1103 #: src/dialogs.c:2381 |
1107 msgid "GAIM - Add URL" | 1104 msgid "GAIM - Add URL" |
1108 msgstr "GAIM - Agregar dirección" | 1105 msgstr "GAIM - Agregar dirección" |
1109 | 1106 |
1110 #: src/dialogs.c:2529 src/dialogs.c:2542 src/dialogs.c:2579 | 1107 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574 |
1111 msgid "Select Text Color" | 1108 msgid "Select Text Color" |
1112 msgstr "Seleccionar color de texto" | 1109 msgstr "Seleccionar color de texto" |
1113 | 1110 |
1114 #: src/dialogs.c:2566 | 1111 #: src/dialogs.c:2561 |
1115 #, fuzzy | 1112 #, fuzzy |
1116 msgid "Select Background Color" | 1113 msgid "Select Background Color" |
1117 msgstr "Seleccionar color de texto" | 1114 msgstr "Seleccionar color de texto" |
1118 | 1115 |
1119 #: src/dialogs.c:2812 | 1116 #: src/dialogs.c:2925 |
1120 #, c-format | 1117 #, c-format |
1121 msgid "Error writing file %s" | 1118 msgid "Error reading file %s" |
1122 msgstr "Error creando el archivo %s" | 1119 msgstr "Error leyendo el archivo %s" |
1123 | 1120 |
1124 #: src/dialogs.c:2813 src/dialogs.c:2935 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:1923 | 1121 #: src/dialogs.c:2926 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:2365 src/oscar.c:2875 |
1125 #: src/oscar.c:2342 src/toc.c:1398 src/toc.c:1415 src/toc.c:1503 | 1122 #: src/toc.c:1422 src/toc.c:1439 src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 |
1126 #: src/toc.c:1680 src/toc.c:1710 | 1123 #: src/toc.c:1705 src/toc.c:1761 |
1127 msgid "Error" | 1124 msgid "Error" |
1128 msgstr "Error" | 1125 msgstr "Error" |
1129 | 1126 |
1130 #: src/dialogs.c:2866 | 1127 #: src/dialogs.c:3003 |
1131 msgid "Gaim - Export Buddy List" | |
1132 msgstr "Gaim - Exportar lista de amigos" | |
1133 | |
1134 #: src/dialogs.c:2934 | |
1135 #, c-format | |
1136 msgid "Error reading file %s" | |
1137 msgstr "Error leyendo el archivo %s" | |
1138 | |
1139 #: src/dialogs.c:3008 | |
1140 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 1128 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
1141 msgstr "Gaim - Importar lista de amigos" | 1129 msgstr "Gaim - Importar lista de amigos" |
1142 | 1130 |
1143 #. We shouldn't allow a blank title | 1131 #. We shouldn't allow a blank title |
1144 #: src/dialogs.c:3071 | 1132 #: src/dialogs.c:3066 |
1145 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 1133 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
1146 msgstr "" | 1134 msgstr "" |
1147 | 1135 |
1148 #. We shouldn't allow a blank message | 1136 #. We shouldn't allow a blank message |
1149 #: src/dialogs.c:3078 | 1137 #: src/dialogs.c:3073 |
1150 msgid "You cannot create an empty away message" | 1138 msgid "You cannot create an empty away message" |
1151 msgstr "" | 1139 msgstr "" |
1152 | 1140 |
1153 #: src/dialogs.c:3145 | 1141 #: src/dialogs.c:3140 |
1154 msgid "Gaim - New away message" | 1142 msgid "Gaim - New away message" |
1155 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" | 1143 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" |
1156 | 1144 |
1157 #: src/dialogs.c:3155 | 1145 #: src/dialogs.c:3150 |
1158 #, fuzzy | 1146 #, fuzzy |
1159 msgid "New away message" | 1147 msgid "New away message" |
1160 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | 1148 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" |
1161 | 1149 |
1162 #: src/dialogs.c:3168 | 1150 #: src/dialogs.c:3163 |
1163 msgid "Away title: " | 1151 msgid "Away title: " |
1164 msgstr "Titulo del mensaje: " | 1152 msgstr "Titulo del mensaje: " |
1165 | 1153 |
1166 #: src/dialogs.c:3208 | 1154 #: src/dialogs.c:3203 |
1167 #, fuzzy | 1155 #, fuzzy |
1168 msgid "Use" | 1156 msgid "Use" |
1169 msgstr "GAIM Usar" | 1157 msgstr "GAIM Usar" |
1170 | 1158 |
1171 #: src/dialogs.c:3212 | 1159 #: src/dialogs.c:3207 |
1172 msgid "Save & Use" | 1160 msgid "Save & Use" |
1173 msgstr "" | 1161 msgstr "" |
1174 | 1162 |
1175 #. show everything | 1163 #. show everything |
1176 #: src/dialogs.c:3381 | 1164 #: src/dialogs.c:3376 |
1177 #, fuzzy | 1165 #, fuzzy |
1178 msgid "Smile!" | 1166 msgid "Smile!" |
1179 msgstr "Archivo" | 1167 msgstr "Archivo" |
1180 | 1168 |
1181 #: src/dialogs.c:3434 | 1169 #: src/dialogs.c:3429 |
1182 #, fuzzy | 1170 #, fuzzy |
1183 msgid "Alias Buddy" | 1171 msgid "Alias Buddy" |
1184 msgstr "Agregar Amigo" | 1172 msgstr "Agregar Amigo" |
1185 | 1173 |
1186 #: src/dialogs.c:3471 | 1174 #: src/dialogs.c:3466 |
1187 #, fuzzy | 1175 #, fuzzy |
1188 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 1176 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
1189 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 1177 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
1190 | 1178 |
1191 #: src/dialogs.c:3545 | 1179 #: src/dialogs.c:3543 |
1192 #, fuzzy | 1180 #, fuzzy |
1193 msgid "Gaim - Save Log File" | 1181 msgid "Gaim - Save Log File" |
1194 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | 1182 msgstr "Gaim - Guardar Como..." |
1195 | 1183 |
1196 #: src/dialogs.c:3578 | 1184 #: src/dialogs.c:3578 |
1210 #: src/dialogs.c:3723 | 1198 #: src/dialogs.c:3723 |
1211 #, fuzzy | 1199 #, fuzzy |
1212 msgid "Clear" | 1200 msgid "Clear" |
1213 msgstr "Cerrar" | 1201 msgstr "Cerrar" |
1214 | 1202 |
1215 #: src/dialogs.c:3818 | 1203 #: src/dialogs.c:3821 |
1216 #, fuzzy | 1204 #, fuzzy |
1217 msgid "Gaim - Rename Group" | 1205 msgid "Gaim - Rename Group" |
1218 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 1206 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
1219 | 1207 |
1220 #: src/dialogs.c:3828 | 1208 #: src/dialogs.c:3831 |
1221 msgid "Rename Group" | 1209 msgid "Rename Group" |
1222 msgstr "" | 1210 msgstr "" |
1223 | 1211 |
1224 #: src/dialogs.c:3835 src/dialogs.c:3923 | 1212 #: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926 |
1225 #, fuzzy | 1213 #, fuzzy |
1226 msgid "New name:" | 1214 msgid "New name:" |
1227 msgstr "Nomre de Usuario:" | 1215 msgstr "Nomre de Usuario:" |
1228 | 1216 |
1229 #: src/dialogs.c:3906 | 1217 #: src/dialogs.c:3909 |
1230 #, fuzzy | 1218 #, fuzzy |
1231 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 1219 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
1232 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 1220 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
1233 | 1221 |
1234 #: src/dialogs.c:3916 | 1222 #: src/dialogs.c:3919 |
1235 #, fuzzy | 1223 #, fuzzy |
1236 msgid "Rename Buddy" | 1224 msgid "Rename Buddy" |
1237 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 1225 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
1238 | 1226 |
1239 #: src/gaimrc.c:880 | 1227 #: src/gaimrc.c:980 |
1240 #, c-format | 1228 #, c-format |
1241 msgid "Could not open config file %s." | 1229 msgid "Could not open config file %s." |
1242 msgstr "" | 1230 msgstr "" |
1243 | 1231 |
1244 #: src/gaimrc.c:881 | 1232 #: src/gaimrc.c:981 |
1245 #, fuzzy | 1233 #, fuzzy |
1246 msgid "Preferences Error" | 1234 msgid "Preferences Error" |
1247 msgstr "Preferencias" | 1235 msgstr "Preferencias" |
1248 | 1236 |
1249 #: src/html.c:121 src/html.c:124 | 1237 #: src/html.c:167 |
1238 #, c-format | |
1239 msgid "Getting %d bytes from %s" | |
1240 msgstr "Recibiendo %d bytes de %s" | |
1241 | |
1242 #: src/html.c:181 | |
1243 msgid "Getting Data" | |
1244 msgstr "Recibiendo Data" | |
1245 | |
1246 #: src/html.c:213 | |
1247 #, c-format | |
1248 msgid "Receieved: '%s'\n" | |
1249 msgstr "Recibido: '%s'\n" | |
1250 | |
1251 #: src/html.c:238 | |
1250 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 1252 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
1251 msgstr "Error abriendo enlaze. \n" | 1253 msgstr "Error abriendo enlaze. \n" |
1252 | 1254 |
1253 #: src/html.c:156 | 1255 #: src/multi.c:361 src/prefs.c:189 |
1254 #, c-format | |
1255 msgid "Getting %d bytes from %s" | |
1256 msgstr "Recibiendo %d bytes de %s" | |
1257 | |
1258 #: src/html.c:169 | |
1259 msgid "Getting Data" | |
1260 msgstr "Recibiendo Data" | |
1261 | |
1262 #: src/html.c:201 | |
1263 #, c-format | |
1264 msgid "Receieved: '%s'\n" | |
1265 msgstr "Recibido: '%s'\n" | |
1266 | |
1267 #: src/multi.c:357 src/prefs.c:188 | |
1268 #, fuzzy | 1256 #, fuzzy |
1269 msgid "General Options" | 1257 msgid "General Options" |
1270 msgstr "Opciones" | 1258 msgstr "Opciones" |
1271 | 1259 |
1272 #: src/multi.c:362 | 1260 #: src/multi.c:366 |
1273 #, fuzzy | 1261 #, fuzzy |
1274 msgid "Screenname:" | 1262 msgid "Screenname:" |
1275 msgstr "Nomre de Usuario:" | 1263 msgstr "Nomre de Usuario:" |
1276 | 1264 |
1277 #: src/multi.c:371 | 1265 #: src/multi.c:375 |
1278 #, fuzzy | 1266 #, fuzzy |
1279 msgid "Password:" | 1267 msgid "Password:" |
1280 msgstr "Contraseña: " | 1268 msgstr "Contraseña: " |
1281 | 1269 |
1282 #: src/multi.c:382 | 1270 #: src/multi.c:386 |
1283 msgid "Protocol:" | 1271 msgid "Protocol:" |
1284 msgstr "" | 1272 msgstr "" |
1285 | 1273 |
1286 #: src/multi.c:387 | 1274 #: src/multi.c:391 |
1287 msgid "Remember Password" | 1275 msgid "Remember Password" |
1288 msgstr "Acordarse de la Constraseña" | 1276 msgstr "Acordarse de la Constraseña" |
1289 | 1277 |
1290 #: src/multi.c:388 | 1278 #: src/multi.c:392 |
1291 #, fuzzy | 1279 #, fuzzy |
1292 msgid "Auto-Login" | 1280 msgid "Auto-Login" |
1293 msgstr "Auto-conectar" | 1281 msgstr "Auto-conectar" |
1294 | 1282 |
1295 #: src/multi.c:454 | 1283 #: src/multi.c:458 |
1296 #, fuzzy | 1284 #, fuzzy |
1297 msgid "Gaim - Modify Account" | 1285 msgid "Gaim - Modify Account" |
1298 msgstr "Conectación - Gaim" | 1286 msgstr "Conectación - Gaim" |
1299 | 1287 |
1300 #: src/multi.c:558 | 1288 #: src/multi.c:565 |
1301 #, fuzzy | 1289 #, fuzzy |
1302 msgid "Enter Password" | 1290 msgid "Enter Password" |
1303 msgstr "Contraseña Nueva" | 1291 msgstr "Contraseña Nueva" |
1304 | 1292 |
1305 #: src/multi.c:653 | 1293 #: src/multi.c:653 |
1294 #, fuzzy, c-format | |
1295 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1296 msgstr "¿Deveras quiere advertirle a %s?" | |
1297 | |
1298 #: src/multi.c:690 | |
1306 #, fuzzy | 1299 #, fuzzy |
1307 msgid "Gaim - Account Editor" | 1300 msgid "Gaim - Account Editor" |
1308 msgstr "Gaim - Lista de aditivos" | 1301 msgstr "Gaim - Lista de aditivos" |
1309 | 1302 |
1310 #: src/multi.c:674 | 1303 #: src/multi.c:709 |
1304 #, fuzzy | |
1305 msgid "Select All" | |
1306 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
1307 | |
1308 #: src/multi.c:714 | |
1309 #, fuzzy | |
1310 msgid "Select Autos" | |
1311 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
1312 | |
1313 #: src/multi.c:718 | |
1314 #, fuzzy | |
1315 msgid "Select None" | |
1316 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
1317 | |
1318 #: src/multi.c:732 | |
1311 msgid "Modify" | 1319 msgid "Modify" |
1312 msgstr "" | 1320 msgstr "" |
1313 | 1321 |
1314 #: src/multi.c:678 | 1322 #: src/multi.c:736 |
1315 #, fuzzy | 1323 #, fuzzy |
1316 msgid "Sign On/Off" | 1324 msgid "Sign On/Off" |
1317 msgstr "Desconectar" | 1325 msgstr "Desconectar" |
1318 | 1326 |
1319 #: src/multi.c:682 | 1327 #: src/multi.c:740 |
1320 #, fuzzy | 1328 #, fuzzy |
1321 msgid "Delete" | 1329 msgid "Delete" |
1322 msgstr "Seleccionar un Texto" | 1330 msgstr "Seleccionar un Texto" |
1323 | 1331 |
1324 #: src/multi.c:849 | 1332 #: src/multi.c:914 |
1325 #, c-format | 1333 #, c-format |
1326 msgid "" | 1334 msgid "" |
1327 "%s\n" | 1335 "%s\n" |
1328 "%s was unable to sign on: %s" | 1336 "%s was unable to sign on: %s" |
1329 msgstr "" | 1337 msgstr "" |
1330 | 1338 |
1331 #: src/oscar.c:295 src/oscar.c:312 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 | 1339 #: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422 |
1332 msgid "Disconnected." | 1340 msgid "Disconnected." |
1333 msgstr "Desconectado." | 1341 msgstr "Desconectado." |
1334 | 1342 |
1335 #: src/oscar.c:303 | 1343 #: src/oscar.c:349 |
1336 #, fuzzy | 1344 #, fuzzy |
1337 msgid "connection error (rend)\n" | 1345 msgid "connection error (rend)\n" |
1338 msgstr "error de conección!\n" | 1346 msgstr "error de conección!\n" |
1339 | 1347 |
1340 #: src/oscar.c:311 | 1348 #: src/oscar.c:357 |
1341 #, fuzzy | 1349 #, fuzzy |
1342 msgid "major connection error\n" | 1350 msgid "major connection error\n" |
1343 msgstr "error de conección!\n" | 1351 msgstr "error de conección!\n" |
1344 | 1352 |
1345 #: src/oscar.c:324 src/toc.c:545 | 1353 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585 |
1346 #, c-format | 1354 #, c-format |
1347 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1355 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1348 msgstr "" | 1356 msgstr "" |
1349 | 1357 |
1350 #: src/oscar.c:325 | 1358 #: src/oscar.c:371 |
1351 #, fuzzy | 1359 #, fuzzy |
1352 msgid "Chat Error!" | 1360 msgid "Chat Error!" |
1353 msgstr "Error" | 1361 msgstr "Error" |
1354 | 1362 |
1355 #: src/oscar.c:335 | 1363 #: src/oscar.c:381 |
1356 #, fuzzy | 1364 #, fuzzy |
1357 msgid "Chat is currently unavailable" | 1365 msgid "Chat is currently unavailable" |
1358 msgstr "Conversación en %s no esta disponible." | 1366 msgstr "Conversación en %s no esta disponible." |
1359 | 1367 |
1360 #: src/oscar.c:336 | 1368 #: src/oscar.c:382 |
1361 #, fuzzy | 1369 #, fuzzy |
1362 msgid "Gaim - Chat" | 1370 msgid "Gaim - Chat" |
1363 msgstr "Gaim Conversaciones" | 1371 msgstr "Gaim Conversaciones" |
1364 | 1372 |
1365 #: src/oscar.c:383 | 1373 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490 |
1374 #, fuzzy | |
1375 msgid "Couldn't connect to host" | |
1376 msgstr "no se pudo conectar al patrón\n" | |
1377 | |
1378 #: src/oscar.c:445 | |
1379 msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
1380 msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n" | |
1381 | |
1382 #: src/oscar.c:456 | |
1366 #, c-format | 1383 #, c-format |
1367 msgid "Logging in %s\n" | 1384 msgid "Logging in %s\n" |
1368 msgstr "Connectando %s\n" | 1385 msgstr "Connectando %s\n" |
1369 | 1386 |
1370 #: src/oscar.c:421 | 1387 #: src/oscar.c:471 |
1371 msgid "internal connection error\n" | 1388 msgid "internal connection error\n" |
1372 msgstr "error interno de conección\n" | 1389 msgstr "error interno de conección\n" |
1373 | 1390 |
1374 #: src/oscar.c:422 | 1391 #: src/oscar.c:472 |
1375 msgid "Unable to login to AIM" | 1392 msgid "Unable to login to AIM" |
1376 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | 1393 msgstr "No se pudo conectar a AIM" |
1377 | 1394 |
1378 #: src/oscar.c:427 | 1395 #: src/oscar.c:477 |
1379 #, fuzzy | |
1380 msgid "couldn't resolve host" | |
1381 msgstr "no se pudo resolver patrón\n" | |
1382 | |
1383 #: src/oscar.c:431 | |
1384 #, fuzzy | |
1385 msgid "couldn't connect to host" | |
1386 msgstr "no se pudo conectar al patrón\n" | |
1387 | |
1388 #: src/oscar.c:438 | |
1389 #, c-format | 1396 #, c-format |
1390 msgid "Signon: %s" | 1397 msgid "Signon: %s" |
1391 msgstr "Conectado: %s" | 1398 msgstr "Conectado: %s" |
1392 | 1399 |
1393 #: src/oscar.c:448 | 1400 #: src/oscar.c:546 |
1394 msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
1395 msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n" | |
1396 | |
1397 #: src/oscar.c:476 | |
1398 msgid "Signed off.\n" | 1401 msgid "Signed off.\n" |
1399 msgstr "Desconectado.\n" | 1402 msgstr "Desconectado.\n" |
1400 | 1403 |
1404 #: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708 | |
1405 msgid "Could Not Connect" | |
1406 msgstr "No se pudo conectar" | |
1407 | |
1408 #: src/oscar.c:573 | |
1409 msgid "Connection established, cookie sent" | |
1410 msgstr "Conección establesida, cookie enviado" | |
1411 | |
1401 #. connecting too frequently | 1412 #. connecting too frequently |
1402 #: src/oscar.c:520 | 1413 #: src/oscar.c:622 |
1403 #, fuzzy | 1414 #, fuzzy |
1404 msgid "" | 1415 msgid "" |
1405 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1416 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1406 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1417 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1407 msgstr "" | 1418 msgstr "" |
1408 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " | 1419 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " |
1409 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." | 1420 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." |
1410 | 1421 |
1411 #. client too old | 1422 #. client too old |
1412 #: src/oscar.c:530 | 1423 #: src/oscar.c:632 |
1413 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1424 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1414 msgstr "" | 1425 msgstr "" |
1415 | 1426 |
1416 #: src/oscar.c:534 src/toc.c:341 | 1427 #: src/oscar.c:636 src/toc.c:375 |
1417 msgid "Authentication Failed" | 1428 msgid "Authentication Failed" |
1418 msgstr "Autorización no optenida" | 1429 msgstr "Autorización no optenida" |
1419 | 1430 |
1420 #: src/oscar.c:564 | 1431 #: src/oscar.c:665 |
1421 msgid "Internal Error" | 1432 msgid "Internal Error" |
1422 msgstr "Error interno" | 1433 msgstr "Error interno" |
1423 | 1434 |
1424 #: src/oscar.c:568 | 1435 #: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759 |
1425 msgid "Could Not Connect" | |
1426 msgstr "No se pudo conectar" | |
1427 | |
1428 #: src/oscar.c:603 | |
1429 msgid "Connection established, cookie sent" | |
1430 msgstr "Conección establesida, cookie enviado" | |
1431 | |
1432 #: src/oscar.c:959 src/oscar.c:2226 | |
1433 #, fuzzy, c-format | 1436 #, fuzzy, c-format |
1434 msgid "Direct IM with %s established" | 1437 msgid "Direct IM with %s established" |
1435 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | 1438 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" |
1436 | 1439 |
1437 #. message too large | 1440 #. message too large |
1438 #: src/oscar.c:1409 | 1441 #: src/oscar.c:1868 |
1439 #, fuzzy, c-format | 1442 #, fuzzy, c-format |
1440 msgid "You missed a message from %s because it was too large." | 1443 msgid "You missed a message from %s because it was too large." |
1441 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | 1444 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." |
1442 | 1445 |
1443 #: src/oscar.c:1414 | 1446 #: src/oscar.c:1873 |
1444 #, c-format | 1447 #, c-format |
1445 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." | 1448 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." |
1446 msgstr "" | 1449 msgstr "" |
1447 | 1450 |
1448 #: src/oscar.c:1449 | 1451 #: src/oscar.c:1908 |
1449 #, c-format | 1452 #, c-format |
1450 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1453 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1451 msgstr "" | 1454 msgstr "" |
1452 | 1455 |
1453 #: src/oscar.c:1450 src/oscar.c:1469 | 1456 #: src/oscar.c:1909 src/oscar.c:1928 |
1454 msgid "Reason unknown" | 1457 msgid "Reason unknown" |
1455 msgstr "" | 1458 msgstr "" |
1456 | 1459 |
1457 #: src/oscar.c:1468 | 1460 #: src/oscar.c:1927 |
1458 #, c-format | 1461 #, c-format |
1459 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1462 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1460 msgstr "" | 1463 msgstr "" |
1461 | 1464 |
1462 #: src/oscar.c:1504 | 1465 #: src/oscar.c:1968 |
1463 #, c-format | |
1464 msgid "%s has no %s." | |
1465 msgstr "" | |
1466 | |
1467 #: src/oscar.c:1511 | |
1468 msgid "" | 1466 msgid "" |
1469 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1467 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1470 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1468 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1471 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" | 1469 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" |
1472 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | 1470 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" |
1473 "<BR>\n" | 1471 "<BR>\n" |
1474 "<HR><BR>\n" | 1472 "<HR><BR>\n" |
1475 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 1473 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
1476 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 1474 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
1477 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 1475 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
1478 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 1476 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" |
1479 msgstr "" | 1477 msgstr "" |
1480 | 1478 |
1481 #: src/oscar.c:1549 | 1479 #: src/oscar.c:1990 |
1480 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
1481 msgstr "" | |
1482 | |
1483 #: src/oscar.c:1991 | |
1484 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
1485 msgstr "" | |
1486 | |
1487 #: src/oscar.c:2017 | |
1482 msgid "Your connection may be lost." | 1488 msgid "Your connection may be lost." |
1483 msgstr "" | 1489 msgstr "" |
1484 | 1490 |
1485 #: src/oscar.c:1550 | 1491 #: src/oscar.c:2018 |
1486 msgid "AOL error" | 1492 msgid "AOL error" |
1487 msgstr "" | 1493 msgstr "" |
1488 | 1494 |
1489 #: src/oscar.c:2283 | 1495 #: src/oscar.c:2605 |
1496 msgid "Exchange:" | |
1497 msgstr "" | |
1498 | |
1499 #: src/oscar.c:2816 | |
1490 #, fuzzy, c-format | 1500 #, fuzzy, c-format |
1491 msgid "Direct IM with %s closed" | 1501 msgid "Direct IM with %s closed" |
1492 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | 1502 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" |
1493 | 1503 |
1494 #: src/oscar.c:2342 | 1504 #: src/oscar.c:2875 |
1495 #, fuzzy | 1505 #, fuzzy |
1496 msgid "Unable to open Direct IM" | 1506 msgid "Unable to open Direct IM" |
1497 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | 1507 msgstr "No se pudo conectar a AIM" |
1498 | 1508 |
1499 #: src/oscar.c:2352 | 1509 #: src/oscar.c:2885 |
1500 #, c-format | 1510 #, c-format |
1501 msgid "" | 1511 msgid "" |
1502 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1512 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1503 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1513 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1504 "continue?" | 1514 "continue?" |
1505 msgstr "" | 1515 msgstr "" |
1506 | 1516 |
1507 #: src/oscar.c:2369 | 1517 #: src/oscar.c:2902 |
1508 #, fuzzy | 1518 #, fuzzy |
1509 msgid "Get Away Msg" | 1519 msgid "Get Away Msg" |
1510 msgstr "Mensaje de ausencia" | 1520 msgstr "Mensaje de ausencia" |
1511 | 1521 |
1512 #: src/oscar.c:2377 | 1522 #: src/oscar.c:2910 |
1513 #, fuzzy | 1523 #, fuzzy |
1514 msgid "Direct IM" | 1524 msgid "Direct IM" |
1515 msgstr "Información del Directorio" | 1525 msgstr "Información del Directorio" |
1516 | 1526 |
1517 #: src/oscar.c:2569 | 1527 #: src/oscar.c:3050 |
1518 msgid "" | 1528 msgid "" |
1519 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " | 1529 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " |
1520 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 1530 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
1521 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 1531 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
1522 msgstr "" | 1532 msgstr "" |
1523 | 1533 |
1524 #. Below is basically stolen from plugins.c | 1534 #. Below is basically stolen from plugins.c |
1525 #: src/perl.c:647 | 1535 #: src/perl.c:656 |
1526 #, fuzzy | 1536 #, fuzzy |
1527 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 1537 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
1528 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" | 1538 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" |
1529 | 1539 |
1530 #: src/perl.c:695 | 1540 #: src/perl.c:704 |
1531 msgid "Perl Scripts" | 1541 msgid "Perl Scripts" |
1532 msgstr "" | 1542 msgstr "" |
1533 | 1543 |
1534 #: src/plugins.c:107 | 1544 #: src/plugins.c:129 |
1535 msgid "Gaim - Plugin List" | 1545 msgid "Gaim - Plugin List" |
1536 msgstr "Gaim - Lista de aditivos" | 1546 msgstr "Gaim - Lista de aditivos" |
1537 | 1547 |
1538 #: src/plugins.c:188 src/plugins.c:194 src/plugins.c:218 | 1548 #: src/plugins.c:206 src/plugins.c:212 src/plugins.c:222 |
1539 msgid "Plugin Error" | 1549 msgid "Plugin Error" |
1540 msgstr "Error de aditivo" | 1550 msgstr "Error de aditivo" |
1541 | 1551 |
1542 #: src/plugins.c:274 | 1552 #: src/plugins.c:275 |
1543 msgid "Gaim - Plugins" | 1553 msgid "Gaim - Plugins" |
1544 msgstr "Gaim - Aditivos" | 1554 msgstr "Gaim - Aditivos" |
1545 | 1555 |
1546 #. Build the bottom button bar | 1556 #: src/plugins.c:335 |
1547 #: src/plugins.c:303 | 1557 #, fuzzy |
1548 msgid "Load Plugin" | 1558 msgid "Filepath:" |
1549 msgstr "Usar Aditivo" | 1559 msgstr "Archivo" |
1550 | 1560 |
1551 #: src/plugins.c:309 | 1561 #: src/plugins.c:353 |
1552 msgid "Configure Plugin" | 1562 msgid "Load" |
1563 msgstr "" | |
1564 | |
1565 #: src/plugins.c:356 | |
1566 msgid "Load a plugin from a file" | |
1567 msgstr "" | |
1568 | |
1569 #: src/plugins.c:358 | |
1570 #, fuzzy | |
1571 msgid "Configure" | |
1553 msgstr "Configurar Aditivo" | 1572 msgstr "Configurar Aditivo" |
1554 | 1573 |
1555 #: src/plugins.c:315 | 1574 #: src/plugins.c:361 |
1556 msgid "Unload Plugin" | 1575 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
1576 msgstr "" | |
1577 | |
1578 #: src/plugins.c:363 | |
1579 msgid "Reload" | |
1580 msgstr "" | |
1581 | |
1582 #: src/plugins.c:367 | |
1583 #, fuzzy | |
1584 msgid "Reload the selected plugin" | |
1585 msgstr "Quitar Amigo Escogido" | |
1586 | |
1587 #: src/plugins.c:369 | |
1588 #, fuzzy | |
1589 msgid "Unload" | |
1557 msgstr "Desocupar Aditivo" | 1590 msgstr "Desocupar Aditivo" |
1558 | 1591 |
1559 #: src/prefs.c:196 src/prefs.c:338 src/prefs.c:437 src/prefs.c:638 | 1592 #: src/plugins.c:372 |
1560 #: src/prefs.c:1143 src/prefs.c:1378 src/prefs.c:1589 src/prefs.c:1967 | 1593 #, fuzzy |
1594 msgid "Unload the selected plugin" | |
1595 msgstr "Desocupar Aditivo" | |
1596 | |
1597 #: src/plugins.c:377 | |
1598 #, fuzzy | |
1599 msgid "Close this window" | |
1600 msgstr "" | |
1601 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | |
1602 "conversaciones" | |
1603 | |
1604 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602 | |
1605 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835 | |
1606 #: src/prefs.c:2220 | |
1561 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 1607 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
1562 msgstr "" | 1608 msgstr "" |
1563 | 1609 |
1564 #: src/prefs.c:208 | 1610 #: src/prefs.c:209 |
1565 msgid "Miscellaneous" | 1611 msgid "Miscellaneous" |
1566 msgstr "" | 1612 msgstr "" |
1567 | 1613 |
1568 #: src/prefs.c:216 | 1614 #: src/prefs.c:217 |
1569 msgid "Use borderless buttons" | 1615 msgid "Use borderless buttons" |
1570 msgstr "" | 1616 msgstr "" |
1571 | 1617 |
1572 #: src/prefs.c:221 | 1618 #: src/prefs.c:222 |
1573 #, fuzzy | 1619 #, fuzzy |
1574 msgid "Show Buddy Ticker" | 1620 msgid "Show Buddy Ticker" |
1575 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" | 1621 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" |
1576 | 1622 |
1577 #: src/prefs.c:227 | 1623 #: src/prefs.c:228 |
1578 msgid "Show Debug Window" | 1624 msgid "Show Debug Window" |
1579 msgstr "" | 1625 msgstr "" |
1580 | 1626 |
1581 #: src/prefs.c:231 | 1627 #: src/prefs.c:232 |
1582 #, fuzzy | 1628 #, fuzzy |
1583 msgid "Report Idle Times" | 1629 msgid "Report Idle Times" |
1584 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" | 1630 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" |
1585 | 1631 |
1586 #: src/prefs.c:239 | 1632 #: src/prefs.c:240 |
1587 msgid "None" | 1633 msgid "None" |
1588 msgstr "" | 1634 msgstr "" |
1589 | 1635 |
1590 #: src/prefs.c:240 | 1636 #: src/prefs.c:241 |
1591 msgid "GAIM Use" | 1637 msgid "GAIM Use" |
1592 msgstr "GAIM Usar" | 1638 msgstr "GAIM Usar" |
1593 | 1639 |
1594 #: src/prefs.c:242 | 1640 #: src/prefs.c:243 |
1595 #, fuzzy | 1641 #, fuzzy |
1596 msgid "X Use" | 1642 msgid "X Use" |
1597 msgstr "GAIM Usar" | 1643 msgstr "GAIM Usar" |
1598 | 1644 |
1599 #: src/prefs.c:253 | 1645 #: src/prefs.c:254 |
1600 #, fuzzy | 1646 #, fuzzy |
1601 msgid "Log all conversations" | 1647 msgid "Log all conversations" |
1602 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | 1648 msgstr "Guarde todas las conversaciones" |
1603 | 1649 |
1604 #: src/prefs.c:254 | 1650 #: src/prefs.c:255 |
1605 #, fuzzy | 1651 #, fuzzy |
1606 msgid "Strip HTML from logs" | 1652 msgid "Strip HTML from logs" |
1607 msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" | 1653 msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" |
1608 | 1654 |
1609 #: src/prefs.c:260 | 1655 #: src/prefs.c:261 |
1610 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 1656 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
1611 msgstr "" | 1657 msgstr "" |
1612 | 1658 |
1613 #: src/prefs.c:261 | 1659 #: src/prefs.c:262 |
1614 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 1660 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
1615 msgstr "" | 1661 msgstr "" |
1616 | 1662 |
1617 #: src/prefs.c:262 | 1663 #: src/prefs.c:263 |
1618 msgid "Log when buddies go away/come back" | 1664 msgid "Log when buddies go away/come back" |
1619 msgstr "" | 1665 msgstr "" |
1620 | 1666 |
1621 #: src/prefs.c:263 | 1667 #: src/prefs.c:264 |
1622 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 1668 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
1623 msgstr "" | 1669 msgstr "" |
1624 | 1670 |
1625 #: src/prefs.c:264 | 1671 #: src/prefs.c:265 |
1626 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 1672 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
1627 msgstr "" | 1673 msgstr "" |
1628 | 1674 |
1629 #: src/prefs.c:266 | 1675 #: src/prefs.c:267 |
1630 msgid "Browser" | 1676 msgid "Browser" |
1631 msgstr "Navegador" | 1677 msgstr "Navegador" |
1632 | 1678 |
1633 #: src/prefs.c:278 | 1679 #: src/prefs.c:279 |
1634 msgid "KFM" | 1680 msgid "KFM" |
1635 msgstr "" | 1681 msgstr "" |
1636 | 1682 |
1637 #: src/prefs.c:279 | 1683 #: src/prefs.c:280 |
1638 msgid "Netscape" | 1684 msgid "Netscape" |
1639 msgstr "Netscape" | 1685 msgstr "Netscape" |
1640 | 1686 |
1641 #: src/prefs.c:282 | 1687 #: src/prefs.c:283 |
1642 msgid "Pop up new window by default" | 1688 msgid "Pop up new window by default" |
1643 msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" | 1689 msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" |
1644 | 1690 |
1645 #: src/prefs.c:289 | 1691 #: src/prefs.c:290 |
1646 msgid "GNOME URL Handler" | 1692 msgid "GNOME URL Handler" |
1647 msgstr "" | 1693 msgstr "" |
1648 | 1694 |
1649 #: src/prefs.c:291 | 1695 #: src/prefs.c:292 |
1650 msgid "Manual" | 1696 msgid "Manual" |
1651 msgstr "Manual" | 1697 msgstr "Manual" |
1652 | 1698 |
1653 #: src/prefs.c:330 | 1699 #: src/prefs.c:354 |
1700 #, fuzzy | |
1701 msgid "Proxy Options" | |
1702 msgstr "Opciones" | |
1703 | |
1704 #: src/prefs.c:366 | |
1705 msgid "" | |
1706 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
1707 "for details." | |
1708 msgstr "" | |
1709 | |
1710 #: src/prefs.c:495 | |
1654 #, fuzzy | 1711 #, fuzzy |
1655 msgid "Buddy List Options" | 1712 msgid "Buddy List Options" |
1656 msgstr "Lista de Amigos" | 1713 msgstr "Lista de Amigos" |
1657 | 1714 |
1658 #: src/prefs.c:342 | 1715 #: src/prefs.c:507 |
1659 #, fuzzy | 1716 #, fuzzy |
1660 msgid "Buddy List Window" | 1717 msgid "Buddy List Window" |
1661 msgstr "Lista de Amigos" | 1718 msgstr "Lista de Amigos" |
1662 | 1719 |
1663 #: src/prefs.c:354 | 1720 #: src/prefs.c:519 |
1664 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 1721 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
1665 msgstr "" | 1722 msgstr "" |
1666 | 1723 |
1667 #: src/prefs.c:356 | 1724 #: src/prefs.c:521 |
1668 #, fuzzy | 1725 #, fuzzy |
1669 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 1726 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
1670 msgstr "Automaticamente demuestre la lista de amigos" | 1727 msgstr "Automaticamente demuestre la lista de amigos" |
1671 | 1728 |
1672 #: src/prefs.c:359 | 1729 #: src/prefs.c:524 |
1673 #, fuzzy | 1730 #, fuzzy |
1674 msgid "Save Window Size/Position" | 1731 msgid "Save Window Size/Position" |
1675 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" | 1732 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" |
1676 | 1733 |
1677 #: src/prefs.c:365 | 1734 #: src/prefs.c:530 |
1678 msgid "Show pictures on buttons" | 1735 msgid "Show pictures on buttons" |
1679 msgstr "" | 1736 msgstr "" |
1680 | 1737 |
1681 #: src/prefs.c:370 | 1738 #: src/prefs.c:535 |
1682 #, fuzzy | 1739 #, fuzzy |
1683 msgid "Display Buddy List near applet" | 1740 msgid "Display Buddy List near applet" |
1684 msgstr "Lista de amigos se demuestra cerca del applet" | 1741 msgstr "Lista de amigos se demuestra cerca del applet" |
1685 | 1742 |
1686 #: src/prefs.c:373 | 1743 #: src/prefs.c:538 |
1687 msgid "Group Displays" | 1744 msgid "Group Displays" |
1688 msgstr "" | 1745 msgstr "" |
1689 | 1746 |
1690 #: src/prefs.c:385 | 1747 #: src/prefs.c:550 |
1691 msgid "Hide groups with no online buddies" | 1748 msgid "Hide groups with no online buddies" |
1692 msgstr "" | 1749 msgstr "" |
1693 | 1750 |
1694 #: src/prefs.c:391 | 1751 #: src/prefs.c:556 |
1695 msgid "Show numbers in groups" | 1752 msgid "Show numbers in groups" |
1696 msgstr "Demostrar los numeros en grupos" | 1753 msgstr "Demostrar los numeros en grupos" |
1697 | 1754 |
1698 #: src/prefs.c:393 | 1755 #: src/prefs.c:558 |
1699 #, fuzzy | 1756 #, fuzzy |
1700 msgid "Buddy Displays" | 1757 msgid "Buddy Displays" |
1701 msgstr "Lista de Amigos" | 1758 msgstr "Lista de Amigos" |
1702 | 1759 |
1703 #: src/prefs.c:405 | 1760 #: src/prefs.c:570 |
1704 #, fuzzy | 1761 #, fuzzy |
1705 msgid "Show buddy type icons" | 1762 msgid "Show buddy type icons" |
1706 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" | 1763 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" |
1707 | 1764 |
1708 #: src/prefs.c:406 | 1765 #: src/prefs.c:571 |
1709 msgid "Show warning levels" | 1766 msgid "Show warning levels" |
1710 msgstr "" | 1767 msgstr "" |
1711 | 1768 |
1712 #: src/prefs.c:412 | 1769 #: src/prefs.c:577 |
1713 msgid "Show idle times" | 1770 msgid "Show idle times" |
1714 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" | 1771 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" |
1715 | 1772 |
1716 #: src/prefs.c:429 | 1773 #: src/prefs.c:594 |
1717 #, fuzzy | 1774 #, fuzzy |
1718 msgid "Conversation Options" | 1775 msgid "Conversation Options" |
1719 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | 1776 msgstr "Guarde todas las conversaciones" |
1720 | 1777 |
1721 #: src/prefs.c:441 | 1778 #: src/prefs.c:606 |
1722 #, fuzzy | 1779 #, fuzzy |
1723 msgid "Keyboard Options" | 1780 msgid "Keyboard Options" |
1724 msgstr "Opciones" | 1781 msgstr "Opciones" |
1725 | 1782 |
1726 #: src/prefs.c:453 | 1783 #: src/prefs.c:618 |
1727 msgid "Enter sends message" | 1784 msgid "Enter sends message" |
1728 msgstr "Enter manda el mensaje" | 1785 msgstr "Enter manda el mensaje" |
1729 | 1786 |
1730 #: src/prefs.c:454 | 1787 #: src/prefs.c:619 |
1731 #, fuzzy | 1788 #, fuzzy |
1732 msgid "Control-Enter sends message" | 1789 msgid "Control-Enter sends message" |
1733 msgstr "Enter manda el mensaje" | 1790 msgstr "Enter manda el mensaje" |
1734 | 1791 |
1735 #: src/prefs.c:455 | 1792 #: src/prefs.c:620 |
1736 msgid "Escape closes window" | 1793 msgid "Escape closes window" |
1737 msgstr "" | 1794 msgstr "" |
1738 | 1795 |
1739 #: src/prefs.c:461 | 1796 #: src/prefs.c:626 |
1740 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 1797 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
1741 msgstr "" | 1798 msgstr "" |
1742 | 1799 |
1743 #: src/prefs.c:462 | 1800 #: src/prefs.c:627 |
1744 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 1801 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
1745 msgstr "" | 1802 msgstr "" |
1746 | 1803 |
1747 #: src/prefs.c:463 | 1804 #: src/prefs.c:628 |
1748 msgid "F2 toggles timestamp display" | 1805 msgid "F2 toggles timestamp display" |
1749 msgstr "" | 1806 msgstr "" |
1750 | 1807 |
1751 #: src/prefs.c:465 | 1808 #: src/prefs.c:630 |
1752 #, fuzzy | 1809 #, fuzzy |
1753 msgid "Display and General Options" | 1810 msgid "Display and General Options" |
1754 msgstr "Opciones" | 1811 msgstr "Opciones" |
1755 | 1812 |
1756 #: src/prefs.c:477 | 1813 #: src/prefs.c:642 |
1757 #, fuzzy | 1814 #, fuzzy |
1758 msgid "Show graphical smileys" | 1815 msgid "Show graphical smileys" |
1759 msgstr "Demostrar caritas gráficas (experimental)" | 1816 msgstr "Demostrar caritas gráficas (experimental)" |
1760 | 1817 |
1761 #: src/prefs.c:478 | 1818 #: src/prefs.c:643 |
1762 #, fuzzy | 1819 #, fuzzy |
1763 msgid "Show timestamp on messages" | 1820 msgid "Show timestamp on messages" |
1764 msgstr "Demostrar la hora de los mensajes" | 1821 msgstr "Demostrar la hora de los mensajes" |
1765 | 1822 |
1766 #: src/prefs.c:479 | 1823 #: src/prefs.c:644 |
1767 #, fuzzy | 1824 #, fuzzy |
1768 msgid "Show URLs as links" | 1825 msgid "Show URLs as links" |
1769 msgstr "Mandar direcciones como enlaze" | 1826 msgstr "Mandar direcciones como enlaze" |
1770 | 1827 |
1771 #: src/prefs.c:480 | 1828 #: src/prefs.c:645 |
1772 #, fuzzy | 1829 #, fuzzy |
1773 msgid "Highlight misspelled words" | 1830 msgid "Highlight misspelled words" |
1774 msgstr "Automagicamente destaque las faltas de ortografía" | 1831 msgstr "Automagicamente destaque las faltas de ortografía" |
1775 | 1832 |
1776 #: src/prefs.c:481 src/prefs.c:1611 | 1833 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857 |
1777 msgid "Sending messages removes away status" | 1834 msgid "Sending messages removes away status" |
1778 msgstr "Mandando un mensaje quita el estado de ausente" | 1835 msgstr "Mandando un mensaje quita el estado de ausente" |
1779 | 1836 |
1780 #: src/prefs.c:482 src/prefs.c:1618 | 1837 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864 |
1781 #, fuzzy | 1838 #, fuzzy |
1782 msgid "Queue new messages when away" | 1839 msgid "Queue new messages when away" |
1783 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" | 1840 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" |
1784 | 1841 |
1785 #: src/prefs.c:488 | 1842 #: src/prefs.c:653 |
1786 #, fuzzy | 1843 #, fuzzy |
1787 msgid "Ignore colors" | 1844 msgid "Ignore colors" |
1788 msgstr "Ignorar los colores de los amigos" | 1845 msgstr "Ignorar los colores de los amigos" |
1789 | 1846 |
1790 #: src/prefs.c:489 | 1847 #: src/prefs.c:654 |
1791 #, fuzzy | 1848 #, fuzzy |
1792 msgid "Ignore font faces" | 1849 msgid "Ignore font faces" |
1793 msgstr "Hacer el texto mas grande " | 1850 msgstr "Hacer el texto mas grande " |
1794 | 1851 |
1795 #: src/prefs.c:490 | 1852 #: src/prefs.c:655 |
1796 #, fuzzy | 1853 #, fuzzy |
1797 msgid "Ignore font sizes" | 1854 msgid "Ignore font sizes" |
1798 msgstr "Hacer el texto mas grande " | 1855 msgstr "Hacer el texto mas grande " |
1799 | 1856 |
1800 #: src/prefs.c:491 | 1857 #: src/prefs.c:656 |
1801 #, fuzzy | 1858 #, fuzzy |
1802 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 1859 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
1803 msgstr "Crear Mensaje" | 1860 msgstr "Crear Mensaje" |
1804 | 1861 |
1805 #: src/prefs.c:492 src/prefs.c:1609 | 1862 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855 |
1806 msgid "Ignore new conversations when away" | 1863 msgid "Ignore new conversations when away" |
1807 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" | 1864 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" |
1808 | 1865 |
1809 #: src/prefs.c:630 | 1866 #: src/prefs.c:827 |
1810 #, fuzzy | 1867 #, fuzzy |
1811 msgid "IM Options" | 1868 msgid "IM Options" |
1812 msgstr "Opciones" | 1869 msgstr "Opciones" |
1813 | 1870 |
1814 #: src/prefs.c:642 | 1871 #: src/prefs.c:839 |
1815 msgid "IM Window" | 1872 msgid "IM Window" |
1816 msgstr "" | 1873 msgstr "" |
1817 | 1874 |
1818 #: src/prefs.c:654 src/prefs.c:687 | 1875 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899 |
1819 #, fuzzy | 1876 #, fuzzy |
1820 msgid "Show buttons as " | 1877 msgid "Show buttons as: " |
1821 msgstr "Demostrar los dibujos en los botonoes" | 1878 msgstr "Demostrar los dibujos en los botonoes" |
1822 | 1879 |
1823 #: src/prefs.c:658 src/prefs.c:691 | 1880 #: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903 |
1824 msgid "Pictures And Text" | 1881 msgid "Pictures And Text" |
1825 msgstr "" | 1882 msgstr "" |
1826 | 1883 |
1827 #: src/prefs.c:659 src/prefs.c:692 | 1884 #: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904 |
1828 msgid "Pictures" | 1885 msgid "Pictures" |
1829 msgstr "" | 1886 msgstr "" |
1830 | 1887 |
1831 #: src/prefs.c:660 src/prefs.c:693 | 1888 #: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905 |
1832 #, fuzzy | 1889 #, fuzzy |
1833 msgid "Text" | 1890 msgid "Text" |
1834 msgstr "Texto en Negritas" | 1891 msgstr "Texto en Negritas" |
1835 | 1892 |
1836 #: src/prefs.c:670 | 1893 #: src/prefs.c:871 |
1837 #, fuzzy | 1894 #, fuzzy |
1838 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 1895 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
1839 msgstr "" | 1896 msgstr "" |
1840 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | 1897 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " |
1841 "conversaciones" | 1898 "conversaciones" |
1842 | 1899 |
1843 #: src/prefs.c:671 src/prefs.c:704 | 1900 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916 |
1844 #, fuzzy | 1901 #, fuzzy |
1845 msgid "Raise windows on events" | 1902 msgid "Raise windows on events" |
1846 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" | 1903 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" |
1847 | 1904 |
1848 #: src/prefs.c:672 | 1905 #: src/prefs.c:873 |
1849 #, fuzzy | 1906 #, fuzzy |
1850 msgid "Show logins in window" | 1907 msgid "Show logins in window" |
1851 msgstr "" | 1908 msgstr "" |
1852 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | 1909 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " |
1853 "conversaciones" | 1910 "conversaciones" |
1854 | 1911 |
1855 #: src/prefs.c:673 src/prefs.c:706 | 1912 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923 |
1856 msgid "Show larger entry box on new windows" | 1913 msgid "New window width:" |
1857 msgstr "" | 1914 msgstr "" |
1858 | 1915 |
1859 #: src/prefs.c:675 | 1916 #: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924 |
1917 msgid "New window height:" | |
1918 msgstr "" | |
1919 | |
1920 #: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925 | |
1921 msgid "Entry widget height:" | |
1922 msgstr "" | |
1923 | |
1924 #: src/prefs.c:883 | |
1860 msgid "Group Chat Window" | 1925 msgid "Group Chat Window" |
1861 msgstr "" | 1926 msgstr "" |
1862 | 1927 |
1863 #: src/prefs.c:703 | 1928 #: src/prefs.c:915 |
1864 #, fuzzy | 1929 #, fuzzy |
1865 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 1930 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
1866 msgstr "" | 1931 msgstr "" |
1867 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | 1932 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " |
1868 "conversaciones" | 1933 "conversaciones" |
1869 | 1934 |
1870 #: src/prefs.c:705 | 1935 #: src/prefs.c:917 |
1871 msgid "Show people joining/leaving in window" | 1936 msgid "Show people joining/leaving in window" |
1872 msgstr "" | 1937 msgstr "" |
1873 | 1938 |
1874 #: src/prefs.c:708 | 1939 #: src/prefs.c:927 |
1875 #, fuzzy | 1940 #, fuzzy |
1876 msgid "Tabbed Window Options" | 1941 msgid "Tabbed Window Options" |
1877 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" | 1942 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" |
1878 | 1943 |
1879 #: src/prefs.c:720 | 1944 #: src/prefs.c:939 |
1880 msgid "IM Tab Placement:" | 1945 msgid "IM Tab Placement:" |
1881 msgstr "" | 1946 msgstr "" |
1882 | 1947 |
1883 #: src/prefs.c:732 src/prefs.c:766 | 1948 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985 |
1884 msgid "Top" | 1949 msgid "Top" |
1885 msgstr "" | 1950 msgstr "" |
1886 | 1951 |
1887 #: src/prefs.c:734 src/prefs.c:768 | 1952 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987 |
1888 msgid "Bottom" | 1953 msgid "Bottom" |
1889 msgstr "" | 1954 msgstr "" |
1890 | 1955 |
1891 #: src/prefs.c:741 src/prefs.c:775 | 1956 #: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994 |
1892 msgid "Left" | 1957 msgid "Left" |
1893 msgstr "" | 1958 msgstr "" |
1894 | 1959 |
1895 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:777 | 1960 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:996 |
1896 msgid "Right" | 1961 msgid "Right" |
1897 msgstr "" | 1962 msgstr "" |
1898 | 1963 |
1899 #: src/prefs.c:754 | 1964 #: src/prefs.c:973 |
1900 msgid "Chat Tab Placement:" | 1965 msgid "Chat Tab Placement:" |
1901 msgstr "" | 1966 msgstr "" |
1902 | 1967 |
1903 #: src/prefs.c:809 src/prefs.c:811 src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1016 | 1968 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 |
1904 msgid "Gaim Chat" | 1969 msgid "Gaim Chat" |
1905 msgstr "Gaim Conversaciones" | 1970 msgstr "Gaim Conversaciones" |
1906 | 1971 |
1907 #: src/prefs.c:952 src/prefs.c:2458 | 1972 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697 |
1908 msgid "Chat Rooms" | 1973 msgid "Chat Rooms" |
1909 msgstr "" | 1974 msgstr "" |
1910 | 1975 |
1911 #: src/prefs.c:970 | 1976 #: src/prefs.c:1197 |
1912 msgid "Refresh" | 1977 msgid "Refresh" |
1913 msgstr "Refrescar" | 1978 msgstr "Refrescar" |
1914 | 1979 |
1915 #: src/prefs.c:995 | 1980 #: src/prefs.c:1222 |
1916 msgid "List of available chats" | 1981 msgid "List of available chats" |
1917 msgstr "Lista de conversaciones disponibles" | 1982 msgstr "Lista de conversaciones disponibles" |
1918 | 1983 |
1919 #: src/prefs.c:1005 | 1984 #: src/prefs.c:1232 |
1920 msgid "List of subscribed chats" | 1985 msgid "List of subscribed chats" |
1921 msgstr "Lista de conversaciones subscritas" | 1986 msgstr "Lista de conversaciones subscritas" |
1922 | 1987 |
1923 #. | 1988 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692 |
1924 #. text[0] = _("Chat Window"); | |
1925 #. node = gtk_ctree_insert_node(GTK_CTREE(preftree), parent, NULL, | |
1926 #. text, 5, NULL, NULL, NULL, NULL, 0, 1); | |
1927 #. gtk_ctree_node_set_row_data(GTK_CTREE(preftree), node, chat_page); | |
1928 #. | |
1929 #: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:2453 | |
1930 #, fuzzy | 1989 #, fuzzy |
1931 msgid "Font Options" | 1990 msgid "Font Options" |
1932 msgstr "Opciones" | 1991 msgstr "Opciones" |
1933 | 1992 |
1934 #: src/prefs.c:1149 | 1993 #: src/prefs.c:1375 |
1935 msgid "Underlined Text" | 1994 msgid "Underlined Text" |
1936 msgstr "Texto Subrayado" | 1995 msgstr "Texto Subrayado" |
1937 | 1996 |
1938 #: src/prefs.c:1150 | 1997 #: src/prefs.c:1376 |
1939 msgid "Strike Text" | 1998 msgid "Strike Text" |
1940 msgstr "Texto cruzado por una linea" | 1999 msgstr "Texto cruzado por una linea" |
1941 | 2000 |
1942 #: src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1181 src/prefs.c:1202 | 2001 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446 |
1943 #, fuzzy | 2002 #, fuzzy |
1944 msgid "Select" | 2003 msgid "Select" |
1945 msgstr "Seleccionar un Texto" | 2004 msgstr "Seleccionar un Texto" |
1946 | 2005 |
1947 #: src/prefs.c:1200 | 2006 #: src/prefs.c:1444 |
1948 msgid "Font Face for Text" | 2007 msgid "Font Face for Text" |
1949 msgstr "Tipo de texto" | 2008 msgstr "Tipo de texto" |
1950 | 2009 |
1951 #: src/prefs.c:1215 | 2010 #: src/prefs.c:1459 |
1952 #, fuzzy | 2011 #, fuzzy |
1953 msgid "Font Size for Text" | 2012 msgid "Font Size for Text" |
1954 msgstr "Tipo de texto" | 2013 msgstr "Tipo de texto" |
1955 | 2014 |
1956 #: src/prefs.c:1291 | 2015 #: src/prefs.c:1541 |
1957 #, fuzzy | 2016 #, fuzzy |
1958 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 2017 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
1959 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | 2018 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" |
1960 | 2019 |
1961 #: src/prefs.c:1326 | 2020 #: src/prefs.c:1576 |
1962 #, fuzzy | 2021 #, fuzzy |
1963 msgid "Reset" | 2022 msgid "Reset" |
1964 msgstr "Registrar" | 2023 msgstr "Registrar" |
1965 | 2024 |
1966 #: src/prefs.c:1331 | 2025 #: src/prefs.c:1581 |
1967 #, fuzzy | 2026 #, fuzzy |
1968 msgid "Choose..." | 2027 msgid "Choose..." |
1969 msgstr "Cerrar" | 2028 msgstr "Cerrar" |
1970 | 2029 |
1971 #: src/prefs.c:1370 | 2030 #: src/prefs.c:1620 |
1972 #, fuzzy | 2031 #, fuzzy |
1973 msgid "Sound Options" | 2032 msgid "Sound Options" |
1974 msgstr "Opciones" | 2033 msgstr "Opciones" |
1975 | 2034 |
1976 #: src/prefs.c:1398 | 2035 #: src/prefs.c:1648 |
1977 #, fuzzy | 2036 #, fuzzy |
1978 msgid "No sounds when you log in" | 2037 msgid "No sounds when you log in" |
1979 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" | 2038 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" |
1980 | 2039 |
1981 #: src/prefs.c:1399 src/prefs.c:1610 | 2040 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856 |
1982 msgid "Sounds while away" | 2041 msgid "Sounds while away" |
1983 msgstr "" | 2042 msgstr "" |
1984 | 2043 |
1985 #: src/prefs.c:1405 | 2044 #: src/prefs.c:1655 |
1986 msgid "Beep instead of playing sound" | 2045 msgid "Beep instead of playing sound" |
1987 msgstr "" | 2046 msgstr "" |
1988 | 2047 |
1989 #: src/prefs.c:1415 | 2048 #: src/prefs.c:1665 |
1990 #, c-format | 2049 #, c-format |
1991 msgid "" | 2050 msgid "" |
1992 "Command to play sound files\n" | 2051 "Command to play sound files\n" |
1993 "(%s for filename; internal if empty)" | 2052 "(%s for filename; internal if empty)" |
1994 msgstr "" | 2053 msgstr "" |
1995 | 2054 |
1996 #: src/prefs.c:1426 | 2055 #: src/prefs.c:1676 |
1997 msgid "Events" | 2056 msgid "Events" |
1998 msgstr "" | 2057 msgstr "" |
1999 | 2058 |
2000 #: src/prefs.c:1434 | 2059 #: src/prefs.c:1684 |
2001 msgid "Sound when buddy logs in" | 2060 msgid "Sound when buddy logs in" |
2002 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" | 2061 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" |
2003 | 2062 |
2004 #: src/prefs.c:1435 | 2063 #: src/prefs.c:1685 |
2005 msgid "Sound when buddy logs out" | 2064 msgid "Sound when buddy logs out" |
2006 msgstr "Sonido cuando un amigo se desconecte" | 2065 msgstr "Sonido cuando un amigo se desconecte" |
2007 | 2066 |
2008 #: src/prefs.c:1441 | 2067 #: src/prefs.c:1691 |
2009 #, fuzzy | 2068 #, fuzzy |
2010 msgid "Sound when received message begins conversation" | 2069 msgid "Sound when received message begins conversation" |
2011 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | 2070 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" |
2012 | 2071 |
2013 #: src/prefs.c:1442 | 2072 #: src/prefs.c:1692 |
2014 msgid "Sound when message is received" | 2073 msgid "Sound when message is received" |
2015 msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" | 2074 msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" |
2016 | 2075 |
2017 #: src/prefs.c:1443 | 2076 #: src/prefs.c:1693 |
2018 msgid "Sound when message is sent" | 2077 msgid "Sound when message is sent" |
2019 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | 2078 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" |
2020 | 2079 |
2021 #: src/prefs.c:1449 | 2080 #: src/prefs.c:1699 |
2022 #, fuzzy | 2081 #, fuzzy |
2023 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 2082 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
2024 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" | 2083 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" |
2025 | 2084 |
2026 #: src/prefs.c:1450 | 2085 #: src/prefs.c:1700 |
2027 #, fuzzy | 2086 #, fuzzy |
2028 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | 2087 msgid "Sound in chat rooms when people leave" |
2029 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" | 2088 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" |
2030 | 2089 |
2031 #: src/prefs.c:1451 | 2090 #: src/prefs.c:1701 |
2032 #, fuzzy | 2091 #, fuzzy |
2033 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | 2092 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
2034 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" | 2093 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" |
2035 | 2094 |
2036 #: src/prefs.c:1452 | 2095 #: src/prefs.c:1702 |
2037 #, fuzzy | 2096 #, fuzzy |
2038 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 2097 msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
2039 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" | 2098 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" |
2040 | 2099 |
2041 #: src/prefs.c:1581 src/prefs.c:2480 | 2100 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 |
2042 #, fuzzy | 2101 #, fuzzy |
2043 msgid "Away Messages" | 2102 msgid "Away Messages" |
2044 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | 2103 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" |
2045 | 2104 |
2046 #: src/prefs.c:1617 | 2105 #: src/prefs.c:1863 |
2047 msgid "Don't send auto-response" | 2106 msgid "Don't send auto-response" |
2048 msgstr "" | 2107 msgstr "" |
2049 | 2108 |
2050 #: src/prefs.c:1628 | 2109 #: src/prefs.c:1874 |
2051 msgid "Auto Away after" | 2110 msgid "Auto Away after" |
2052 msgstr "" | 2111 msgstr "" |
2053 | 2112 |
2054 #: src/prefs.c:1641 | 2113 #: src/prefs.c:1888 |
2055 msgid "minutes using" | 2114 msgid "minutes using" |
2056 msgstr "" | 2115 msgstr "" |
2057 | 2116 |
2058 #: src/prefs.c:1654 | 2117 #: src/prefs.c:1901 |
2059 #, fuzzy | 2118 #, fuzzy |
2060 msgid "Messages" | 2119 msgid "Messages" |
2061 msgstr "Crear Mensaje" | 2120 msgstr "Crear Mensaje" |
2062 | 2121 |
2063 #: src/prefs.c:1666 | 2122 #: src/prefs.c:1913 |
2064 #, fuzzy | 2123 #, fuzzy |
2065 msgid "Title" | 2124 msgid "Title" |
2066 msgstr "Archivo" | 2125 msgstr "Archivo" |
2067 | 2126 |
2068 #: src/prefs.c:1670 | 2127 #: src/prefs.c:1917 |
2069 #, fuzzy | 2128 #, fuzzy |
2070 msgid "Message" | 2129 msgid "Message" |
2071 msgstr "Crear Mensaje" | 2130 msgstr "Crear Mensaje" |
2072 | 2131 |
2073 #: src/prefs.c:1709 | 2132 #: src/prefs.c:1956 |
2074 msgid "Edit" | 2133 msgid "Edit" |
2075 msgstr "" | 2134 msgstr "" |
2076 | 2135 |
2077 #: src/prefs.c:1713 | 2136 #: src/prefs.c:1960 |
2078 #, fuzzy | 2137 #, fuzzy |
2079 msgid "Make Away" | 2138 msgid "Make Away" |
2080 msgstr "Hacerme ausente ahora" | 2139 msgstr "Hacerme ausente ahora" |
2081 | 2140 |
2082 #: src/prefs.c:1959 | 2141 #: src/prefs.c:2212 |
2083 #, fuzzy | 2142 #, fuzzy |
2084 msgid "Privacy Options" | 2143 msgid "Privacy Options" |
2085 msgstr "Opciones" | 2144 msgstr "Opciones" |
2086 | 2145 |
2087 #: src/prefs.c:1975 | 2146 #: src/prefs.c:2228 |
2088 msgid "Set privacy for:" | 2147 msgid "Set privacy for:" |
2089 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2090 | 2149 |
2091 #: src/prefs.c:1994 | 2150 #: src/prefs.c:2247 |
2092 msgid "Allow all users to contact me" | 2151 msgid "Allow all users to contact me" |
2093 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2094 | 2153 |
2095 #: src/prefs.c:1995 | 2154 #: src/prefs.c:2248 |
2096 msgid "Allow only the users below" | 2155 msgid "Allow only the users below" |
2097 msgstr "" | 2156 msgstr "" |
2098 | 2157 |
2099 #: src/prefs.c:1997 | 2158 #: src/prefs.c:2250 |
2100 msgid "Allow List" | 2159 msgid "Allow List" |
2101 msgstr "" | 2160 msgstr "" |
2102 | 2161 |
2103 #: src/prefs.c:2028 | 2162 #: src/prefs.c:2281 |
2104 #, fuzzy | 2163 #, fuzzy |
2105 msgid "Deny all users" | 2164 msgid "Deny all users" |
2106 msgstr "Negar algunos" | 2165 msgstr "Negar algunos" |
2107 | 2166 |
2108 #: src/prefs.c:2029 | 2167 #: src/prefs.c:2282 |
2109 msgid "Block the users below" | 2168 msgid "Block the users below" |
2110 msgstr "" | 2169 msgstr "" |
2111 | 2170 |
2112 #: src/prefs.c:2031 | 2171 #: src/prefs.c:2284 |
2113 #, fuzzy | 2172 #, fuzzy |
2114 msgid "Block List" | 2173 msgid "Block List" |
2115 msgstr "Bloquear" | 2174 msgstr "Bloquear" |
2116 | 2175 |
2117 #: src/prefs.c:2126 | 2176 #: src/prefs.c:2379 |
2118 msgid "Gaim - Preferences" | 2177 msgid "Gaim - Preferences" |
2119 msgstr "Gaim - Preferencias" | 2178 msgstr "Gaim - Preferencias" |
2120 | 2179 |
2121 #: src/prefs.c:2206 | 2180 #: src/prefs.c:2459 |
2122 msgid "GAIM debug output window" | 2181 msgid "GAIM debug output window" |
2123 msgstr "GAIM ventana de respuestas del programa" | 2182 msgstr "GAIM ventana de respuestas del programa" |
2124 | 2183 |
2125 #: src/prefs.c:2400 | 2184 #: src/prefs.c:2653 |
2126 msgid "General" | 2185 msgid "General" |
2127 msgstr "General" | 2186 msgstr "General" |
2128 | 2187 |
2129 #: src/prefs.c:2436 | 2188 #: src/prefs.c:2658 |
2189 #, fuzzy | |
2190 msgid "Proxy" | |
2191 msgstr "No Proxy" | |
2192 | |
2193 #: src/prefs.c:2682 | |
2130 #, fuzzy | 2194 #, fuzzy |
2131 msgid "Conversations" | 2195 msgid "Conversations" |
2132 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | 2196 msgstr "Guarde todas las conversaciones" |
2133 | 2197 |
2134 #: src/prefs.c:2441 | 2198 #: src/prefs.c:2687 |
2135 msgid "Windows" | 2199 msgid "Windows" |
2136 msgstr "" | 2200 msgstr "" |
2137 | 2201 |
2138 #: src/prefs.c:2469 | 2202 #: src/prefs.c:2708 |
2139 msgid "Sounds" | 2203 msgid "Sounds" |
2140 msgstr "Sonidos" | 2204 msgstr "Sonidos" |
2141 | 2205 |
2142 #: src/prefs.c:2491 | 2206 #: src/prefs.c:2730 |
2143 msgid "Privacy" | 2207 msgid "Privacy" |
2144 msgstr "" | 2208 msgstr "" |
2145 | 2209 |
2146 #: src/prpl.c:73 | 2210 #: src/prpl.c:76 |
2147 msgid "" | 2211 msgid "" |
2148 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 2212 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
2149 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 2213 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
2150 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | 2214 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
2151 "say, it was not successfully loaded." | 2215 "say, it was not successfully loaded." |
2152 msgstr "" | 2216 msgstr "" |
2153 | 2217 |
2154 #: src/prpl.c:77 | 2218 #: src/prpl.c:80 |
2155 #, fuzzy | 2219 #, fuzzy |
2156 msgid "Protocol Error" | 2220 msgid "Protocol Error" |
2157 msgstr "Error de aditivo" | 2221 msgstr "Error de aditivo" |
2158 | 2222 |
2159 #: src/prpl.c:97 | 2223 #: src/prpl.c:100 |
2160 #, c-format | 2224 #, c-format |
2161 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 2225 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
2162 msgstr "" | 2226 msgstr "" |
2163 | 2227 |
2164 #: src/prpl.c:100 | 2228 #: src/prpl.c:103 |
2165 #, fuzzy | 2229 #, fuzzy |
2166 msgid "Disconnect" | 2230 msgid "Disconnect" |
2167 msgstr "Desconectado." | 2231 msgstr "Desconectado." |
2168 | 2232 |
2169 #: src/prpl.c:140 | 2233 #: src/prpl.c:143 |
2170 #, fuzzy | 2234 #, fuzzy |
2171 msgid "Accept?" | 2235 msgid "Accept?" |
2172 msgstr "Aceptar" | 2236 msgstr "Aceptar" |
2173 | 2237 |
2174 #: src/prpl.c:160 src/prpl.c:231 | 2238 #: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235 |
2175 msgid "Accept" | 2239 msgid "Accept" |
2176 msgstr "Aceptar" | 2240 msgstr "Aceptar" |
2177 | 2241 |
2178 #: src/prpl.c:204 | 2242 #: src/prpl.c:208 |
2179 #, fuzzy | 2243 #, fuzzy |
2180 msgid "Gaim - Prompt" | 2244 msgid "Gaim - Prompt" |
2181 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" | 2245 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" |
2182 | 2246 |
2183 #: src/prpl.c:299 | 2247 #: src/prpl.c:303 |
2184 #, fuzzy | 2248 #, fuzzy |
2185 msgid "Gaim - New User Registration" | 2249 msgid "Gaim - New User Registration" |
2186 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | 2250 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" |
2187 | 2251 |
2188 #: src/prpl.c:308 | 2252 #: src/prpl.c:312 |
2189 msgid "New User Registration" | 2253 msgid "New User Registration" |
2190 msgstr "" | 2254 msgstr "" |
2191 | 2255 |
2192 #: src/prpl.c:320 | 2256 #: src/prpl.c:324 |
2193 msgid "Register new user for" | 2257 msgid "Register new user for" |
2194 msgstr "" | 2258 msgstr "" |
2259 | |
2260 #: src/prpl.c:552 | |
2261 #, fuzzy | |
2262 msgid "Gaim - Select File" | |
2263 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | |
2264 | |
2265 #: src/prpl.c:554 | |
2266 #, fuzzy | |
2267 msgid "Gaim - Send File" | |
2268 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | |
2195 | 2269 |
2196 #: src/server.c:56 | 2270 #: src/server.c:56 |
2197 msgid "" | 2271 msgid "" |
2198 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2272 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2199 "or the protocol does not have a login function." | 2273 "or the protocol does not have a login function." |
2202 #: src/server.c:58 | 2276 #: src/server.c:58 |
2203 #, fuzzy | 2277 #, fuzzy |
2204 msgid "Login Error" | 2278 msgid "Login Error" |
2205 msgstr "Error de aditivo" | 2279 msgstr "Error de aditivo" |
2206 | 2280 |
2207 #: src/server.c:463 | 2281 #: src/server.c:487 |
2208 #, fuzzy, c-format | 2282 #, fuzzy, c-format |
2209 msgid "(%d messages)" | 2283 msgid "(%d messages)" |
2210 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | 2284 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" |
2211 | 2285 |
2212 #: src/server.c:469 | 2286 #: src/server.c:493 |
2213 #, fuzzy | 2287 #, fuzzy |
2214 msgid "(1 message)" | 2288 msgid "(1 message)" |
2215 msgstr "Con el mensaje:" | 2289 msgstr "Con el mensaje:" |
2216 | 2290 |
2217 #: src/server.c:763 | 2291 #: src/server.c:781 |
2218 msgid "Yes" | 2292 msgid "Yes" |
2219 msgstr "" | 2293 msgstr "" |
2220 | 2294 |
2221 #: src/server.c:764 | 2295 #: src/server.c:782 |
2222 msgid "No" | 2296 msgid "No" |
2223 msgstr "" | 2297 msgstr "" |
2224 | 2298 |
2225 #: src/toc.c:290 src/toc.c:297 | 2299 #: src/toc.c:324 src/toc.c:331 |
2226 #, fuzzy | 2300 #, fuzzy |
2227 msgid "Connection Closed" | 2301 msgid "Connection Closed" |
2228 msgstr "Connección" | 2302 msgstr "Connección" |
2229 | 2303 |
2230 #: src/toc.c:332 | 2304 #: src/toc.c:366 |
2231 msgid "Waiting for reply..." | 2305 msgid "Waiting for reply..." |
2232 msgstr "" | 2306 msgstr "" |
2233 | 2307 |
2234 #: src/toc.c:391 | 2308 #: src/toc.c:429 |
2235 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 2309 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2236 msgstr "" | 2310 msgstr "" |
2237 | 2311 |
2238 #: src/toc.c:392 | 2312 #: src/toc.c:430 |
2239 msgid "TOC Resume" | 2313 msgid "TOC Resume" |
2240 msgstr "" | 2314 msgstr "" |
2241 | 2315 |
2242 #: src/toc.c:547 | 2316 #: src/toc.c:587 |
2243 #, fuzzy | 2317 #, fuzzy |
2244 msgid "Chat Error" | 2318 msgid "Chat Error" |
2245 msgstr "Error" | 2319 msgstr "Error" |
2246 | 2320 |
2247 #: src/toc.c:561 | 2321 #: src/toc.c:606 |
2248 #, fuzzy | 2322 #, fuzzy |
2249 msgid "Password Change Successeful" | 2323 msgid "Password Change Successeful" |
2250 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" | 2324 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" |
2251 | 2325 |
2252 #: src/toc.c:564 | 2326 #: src/toc.c:609 |
2253 msgid "" | 2327 msgid "" |
2254 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 2328 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " |
2255 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 2329 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
2256 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 2330 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
2257 msgstr "" | 2331 msgstr "" |
2258 | 2332 |
2259 #: src/toc.c:567 | 2333 #: src/toc.c:612 |
2260 msgid "TOC Pause" | 2334 msgid "TOC Pause" |
2261 msgstr "" | 2335 msgstr "" |
2262 | 2336 |
2263 #: src/toc.c:924 | 2337 #: src/toc.c:1016 |
2338 #, fuzzy | |
2339 msgid "Community:" | |
2340 msgstr "País" | |
2341 | |
2342 #: src/toc.c:1037 | |
2264 #, fuzzy | 2343 #, fuzzy |
2265 msgid "Get Dir Info" | 2344 msgid "Get Dir Info" |
2266 msgstr "Información del Directorio" | 2345 msgstr "Información del Directorio" |
2267 | 2346 |
2268 #: src/toc.c:1194 | 2347 #: src/toc.c:1215 |
2269 msgid "" | 2348 msgid "" |
2270 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " | 2349 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " |
2271 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 2350 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
2272 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 2351 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
2273 msgstr "" | 2352 msgstr "" |
2274 | 2353 |
2275 #: src/toc.c:1503 src/toc.c:1680 | 2354 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761 |
2276 #, fuzzy | 2355 #, fuzzy |
2277 msgid "Could not connect for transfer!" | 2356 msgid "Could not connect for transfer!" |
2278 msgstr "Error Connectando al encaje. \n" | 2357 msgstr "Error Connectando al encaje. \n" |
2279 | 2358 |
2280 #: src/toc.c:1710 | 2359 #: src/toc.c:1705 |
2281 msgid "Could not write file header!" | 2360 msgid "Could not write file header!" |
2282 msgstr "" | 2361 msgstr "" |
2283 | 2362 |
2284 #: src/toc.c:1745 | 2363 #: src/toc.c:1794 |
2285 msgid "Gaim - Save As..." | 2364 msgid "Gaim - Save As..." |
2286 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | 2365 msgstr "Gaim - Guardar Como..." |
2287 | 2366 |
2288 #: src/toc.c:1784 | 2367 #: src/toc.c:1833 |
2289 #, fuzzy, c-format | 2368 #, fuzzy, c-format |
2290 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" | 2369 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" |
2291 msgstr "%s le pide que acepte el archivo: %s (%d bytes)" | 2370 msgstr "%s le pide que acepte el archivo: %s (%d bytes)" |
2292 | 2371 |
2293 #: src/toc.c:1789 | 2372 #: src/toc.c:1838 |
2294 #, c-format | 2373 #, c-format |
2295 msgid "%s requests you to send them a file" | 2374 msgid "%s requests you to send them a file" |
2296 msgstr "%s le pide que les mande un archivo" | 2375 msgstr "%s le pide que les mande un archivo" |
2376 | |
2377 #, fuzzy | |
2378 #~ msgid "Gaim - Change MSN Name" | |
2379 #~ msgstr "Gaim Conversaciones" | |
2380 | |
2381 #, fuzzy | |
2382 #~ msgid "Ok" | |
2383 #~ msgstr "OK" | |
2384 | |
2385 #~ msgid "Export Buddy List" | |
2386 #~ msgstr "Exportar Lista de Amigos" | |
2387 | |
2388 #~ msgid "Error writing file %s" | |
2389 #~ msgstr "Error creando el archivo %s" | |
2390 | |
2391 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List" | |
2392 #~ msgstr "Gaim - Exportar lista de amigos" | |
2393 | |
2394 #, fuzzy | |
2395 #~ msgid "couldn't resolve host" | |
2396 #~ msgstr "no se pudo resolver patrón\n" | |
2397 | |
2398 #~ msgid "Load Plugin" | |
2399 #~ msgstr "Usar Aditivo" | |
2297 | 2400 |
2298 #, fuzzy | 2401 #, fuzzy |
2299 #~ msgid "Browser Options" | 2402 #~ msgid "Browser Options" |
2300 #~ msgstr "Opciones" | 2403 #~ msgstr "Opciones" |
2301 | 2404 |
2433 #~ msgstr "Puerto:" | 2536 #~ msgstr "Puerto:" |
2434 | 2537 |
2435 #~ msgid "Login Host:" | 2538 #~ msgid "Login Host:" |
2436 #~ msgstr "Patrón de Conección" | 2539 #~ msgstr "Patrón de Conección" |
2437 | 2540 |
2438 #~ msgid "No Proxy" | |
2439 #~ msgstr "No Proxy" | |
2440 | |
2441 #~ msgid "HTTP Proxy" | 2541 #~ msgid "HTTP Proxy" |
2442 #~ msgstr "Proxy HTTP" | 2542 #~ msgstr "Proxy HTTP" |
2443 | 2543 |
2444 #, fuzzy | 2544 #, fuzzy |
2445 #~ msgid "Socks 4 Proxy" | 2545 #~ msgid "Socks 4 Proxy" |