Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fr.po @ 2060:2fe660574083
[gaim-migrate @ 2070]
Yo
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Wed, 20 Jun 2001 16:56:34 +0000 |
parents | 950a3e2be27d |
children | dbd74f49dabb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2059:0b3d7233a356 | 2060:2fe660574083 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 #, fuzzy | 5 #, fuzzy |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" | 8 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2001-04-30 10:14-0700\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" |
11 "Last-Translator: Seb Carpe\n" | 11 "Last-Translator: Seb Carpe\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" |
15 | 15 |
16 #: plugins/msn/msn.c:1222 | 16 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031 |
17 msgid "Gaim-MSN: New Mail" | |
18 msgstr "" | |
19 | |
20 #. Build OK Button | |
21 #: plugins/msn/msn.c:1236 src/dialogs.c:611 src/dialogs.c:701 | |
22 #: src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1732 | |
23 #: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:3854 | |
24 #: src/dialogs.c:3942 src/multi.c:479 | |
25 msgid "OK" | |
26 msgstr "OK" | |
27 | |
28 #: plugins/icq/gaim_icq.c:401 src/oscar.c:2362 src/toc.c:918 | |
29 #, fuzzy | 17 #, fuzzy |
30 msgid "Get Info" | 18 msgid "Get Info" |
31 msgstr "Message d'Information" | 19 msgstr "Message d'Information" |
32 | 20 |
33 #: plugins/yay/yay.c:174 | 21 #: plugins/yay/yay.c:183 |
34 #, fuzzy | 22 #, fuzzy |
35 msgid "Your message did not get sent." | 23 msgid "Your message did not get sent." |
36 msgstr "Son à l'envoi d'un message" | 24 msgstr "Son à l'envoi d'un message" |
37 | 25 |
38 #: plugins/yay/yay.c:174 src/dialogs.c:3071 src/dialogs.c:3078 | 26 #: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073 |
39 #: src/oscar.c:1410 src/oscar.c:1415 src/oscar.c:1451 src/oscar.c:1470 | 27 #: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929 |
40 #: src/oscar.c:1506 | |
41 #, fuzzy | 28 #, fuzzy |
42 msgid "Gaim - Error" | 29 msgid "Gaim - Error" |
43 msgstr "Gaim - Erreur %d" | 30 msgstr "Gaim - Erreur %d" |
44 | 31 |
45 #: plugins/yay/yay.c:192 | 32 #: plugins/yay/yay.c:201 |
46 #, c-format | 33 #, c-format |
47 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" | 34 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" |
48 msgstr "" | 35 msgstr "" |
49 | 36 |
50 #: plugins/yay/yay.c:194 | 37 #: plugins/yay/yay.c:203 |
51 #, fuzzy | 38 #, fuzzy |
52 msgid "Gaim - Buddy" | 39 msgid "Gaim - Buddy" |
53 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 40 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
54 | 41 |
55 #: plugins/yay/yay.c:238 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2584 | 42 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607 |
56 #: src/buddy_chat.c:919 src/buddy_chat.c:1055 src/buddy_chat.c:1082 | 43 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152 |
57 #: src/conversation.c:2110 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 | 44 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 |
58 #: src/multi.c:686 src/plugins.c:321 src/prefs.c:2176 src/prpl.c:355 | 45 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359 |
59 msgid "Close" | 46 msgid "Close" |
60 msgstr "Fermer" | 47 msgstr "Fermer" |
61 | 48 |
62 #: plugins/napster.c:1060 | 49 #: plugins/napster.c:1042 |
63 msgid "Napster registration is currently under development" | 50 msgid "Napster registration is currently under development" |
64 msgstr "" | 51 msgstr "" |
65 | 52 |
66 #: src/about.c:87 | 53 #: src/about.c:87 |
67 #, c-format | 54 #, c-format |
73 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " | 60 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " |
74 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 61 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" |
75 "URL: " | 62 "URL: " |
76 msgstr "" | 63 msgstr "" |
77 | 64 |
65 #. this makes the sizes not work. | |
66 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
67 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
78 #: src/about.c:199 | 68 #: src/about.c:199 |
79 msgid "Web Site" | 69 msgid "Web Site" |
80 msgstr "" | 70 msgstr "" |
81 | 71 |
82 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2577 | 72 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2600 |
83 msgid "Signoff" | 73 msgid "Signoff" |
84 msgstr "Deconnection" | 74 msgstr "Deconnection" |
85 | 75 |
86 #: src/aim.c:149 | 76 #: src/aim.c:149 |
87 msgid "Please enter your logon" | 77 msgid "Please enter your logon" |
88 msgstr "Entrez votre login" | 78 msgstr "Entrez votre login" |
89 | 79 |
90 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:850 | 80 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917 |
91 #, fuzzy | 81 #, fuzzy |
92 msgid "Signon Error" | 82 msgid "Signon Error" |
93 msgstr "Connection" | 83 msgstr "Connection" |
94 | 84 |
95 #: src/aim.c:154 | 85 #: src/aim.c:154 |
107 | 97 |
108 #: src/aim.c:280 | 98 #: src/aim.c:280 |
109 msgid "Password: " | 99 msgid "Password: " |
110 msgstr "Mot de Passe: " | 100 msgstr "Mot de Passe: " |
111 | 101 |
112 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2581 | 102 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2604 |
113 msgid "Quit" | 103 msgid "Quit" |
114 msgstr "Quitter" | 104 msgstr "Quitter" |
115 | 105 |
116 #: src/aim.c:306 src/aim.c:642 src/buddy.c:2640 | 106 #: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662 |
117 msgid "Accounts" | 107 msgid "Accounts" |
118 msgstr "" | 108 msgstr "" |
119 | 109 |
120 #: src/aim.c:308 src/multi.c:590 | 110 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597 |
121 msgid "Signon" | 111 msgid "Signon" |
122 msgstr "Connection" | 112 msgstr "Connection" |
123 | 113 |
124 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:359 | 114 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:363 |
125 msgid "Register" | 115 msgid "Register" |
126 msgstr "S'enregistrer" | 116 msgstr "S'enregistrer" |
127 | 117 |
128 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1382 src/prefs.c:1593 | 118 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1632 src/prefs.c:1839 |
129 msgid "Options" | 119 msgid "Options" |
130 msgstr "Options" | 120 msgstr "Options" |
131 | 121 |
132 #: src/aim.c:343 src/aim.c:645 src/buddy.c:2657 | 122 #. Left side: frame with list of plugin file names |
123 #: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289 | |
133 msgid "Plugins" | 124 msgid "Plugins" |
134 msgstr "Plugins" | 125 msgstr "Plugins" |
135 | 126 |
136 #: src/aim.c:639 src/buddy.c:2649 | 127 #: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671 |
137 msgid "Preferences" | 128 msgid "Preferences" |
138 msgstr "Préférences" | 129 msgstr "Préférences" |
139 | 130 |
140 #: src/applet.c:88 | 131 #: src/applet.c:88 |
141 #, c-format | 132 #, c-format |
145 #: src/applet.c:111 | 136 #: src/applet.c:111 |
146 msgid "Attempting to sign on...." | 137 msgid "Attempting to sign on...." |
147 msgstr "Tentative de connection" | 138 msgstr "Tentative de connection" |
148 | 139 |
149 #: src/applet.c:116 | 140 #: src/applet.c:116 |
150 msgid "Offilne. Click to bring up login box." | 141 #, fuzzy |
142 msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
151 msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection." | 143 msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection." |
152 | 144 |
153 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:2595 | 145 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618 |
154 msgid "Away" | 146 msgid "Away" |
155 msgstr "Absent" | 147 msgstr "Absent" |
156 | 148 |
157 #: src/applet.c:172 src/away.c:342 | 149 #: src/applet.c:172 src/away.c:333 |
158 msgid "New Away Message" | 150 msgid "New Away Message" |
159 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 151 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
160 | 152 |
161 #: src/applet.c:312 | 153 #: src/applet.c:309 |
162 msgid "Can't create GAIM applet!" | 154 msgid "Can't create GAIM applet!" |
163 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM" | 155 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM" |
164 | 156 |
165 #: src/applet.c:355 | 157 #: src/applet.c:352 |
166 msgid "About..." | 158 msgid "About..." |
167 msgstr "A Propos..." | 159 msgstr "A Propos..." |
168 | 160 |
169 #: src/away.c:157 | 161 #: src/away.c:153 |
162 msgid "Gaim - Away!" | |
163 msgstr "Gaim - Absent!" | |
164 | |
165 #: src/away.c:196 | |
170 msgid "I'm Back!" | 166 msgid "I'm Back!" |
171 msgstr "Je suis de Retour!!" | 167 msgstr "Je suis de Retour!!" |
172 | 168 |
173 #: src/away.c:210 | 169 #: src/away.c:212 src/away.c:292 src/away.c:460 |
174 msgid "Gaim - Away!" | |
175 msgstr "Gaim - Absent!" | |
176 | |
177 #: src/away.c:224 src/away.c:304 src/away.c:469 | |
178 msgid "Back" | 170 msgid "Back" |
179 msgstr "De retour" | 171 msgstr "De retour" |
180 | 172 |
181 #: src/away.c:362 | 173 #: src/away.c:353 |
182 msgid "Remove Away Message" | 174 msgid "Remove Away Message" |
183 msgstr "Enlever le message d'absence" | 175 msgstr "Enlever le message d'absence" |
184 | 176 |
185 #: src/away.c:538 | 177 #: src/away.c:529 |
186 msgid "Set All Away" | 178 msgid "Set All Away" |
187 msgstr "" | 179 msgstr "" |
188 | 180 |
189 #. Put the buttons in the box | 181 #. Put the buttons in the box |
190 #: src/buddy.c:437 src/buddy.c:2725 src/buddy_chat.c:1087 | 182 #: src/buddy.c:440 src/buddy.c:2747 src/buddy_chat.c:1157 |
191 #: src/conversation.c:1793 src/conversation.c:2125 src/dialogs.c:878 | 183 #: src/conversation.c:1799 src/conversation.c:2150 src/dialogs.c:883 |
192 #: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:1898 src/multi.c:670 src/prefs.c:971 | 184 #: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1893 src/multi.c:728 src/prefs.c:1198 |
193 #: src/prefs.c:1705 src/prefs.c:2016 src/prefs.c:2050 | 185 #: src/prefs.c:1952 src/prefs.c:2269 src/prefs.c:2303 |
194 msgid "Add" | 186 msgid "Add" |
195 msgstr "Ajouter" | 187 msgstr "Ajouter" |
196 | 188 |
197 #: src/buddy.c:438 src/buddy.c:2726 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:984 | 189 #: src/buddy.c:441 src/buddy.c:2748 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:989 |
198 msgid "Group" | 190 msgid "Group" |
199 msgstr "Groupe" | 191 msgstr "Groupe" |
200 | 192 |
201 #: src/buddy.c:439 src/buddy.c:2727 src/buddy_chat.c:1089 | 193 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2749 src/buddy_chat.c:1159 |
202 #: src/conversation.c:1779 src/conversation.c:2122 src/prefs.c:972 | 194 #: src/conversation.c:1785 src/conversation.c:2147 src/prefs.c:1199 |
203 #: src/prefs.c:1719 src/prefs.c:2020 src/prefs.c:2054 | 195 #: src/prefs.c:1966 src/prefs.c:2273 src/prefs.c:2307 |
204 msgid "Remove" | 196 msgid "Remove" |
205 msgstr "Enlever" | 197 msgstr "Enlever" |
206 | 198 |
207 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2113 src/buddy.c:2468 | 199 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485 |
208 msgid "Chat" | 200 msgid "Chat" |
209 msgstr "Forum" | 201 msgstr "Forum" |
210 | 202 |
211 #: src/buddy.c:443 src/buddy.c:654 src/buddy.c:764 src/buddy.c:2466 | 203 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 |
212 #: src/buddy_chat.c:475 src/buddy_chat.c:872 | 204 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 |
213 msgid "IM" | 205 msgid "IM" |
214 msgstr "IM" | 206 msgstr "IM" |
215 | 207 |
216 #: src/buddy.c:444 src/buddy.c:2467 src/buddy_chat.c:488 src/buddy_chat.c:880 | 208 #: src/buddy.c:448 src/buddy.c:2484 src/buddy_chat.c:520 src/buddy_chat.c:935 |
217 #: src/buddy_chat.c:1095 src/conversation.c:2143 | 209 #: src/buddy_chat.c:1165 src/conversation.c:2168 |
218 msgid "Info" | 210 msgid "Info" |
219 msgstr "Info" | 211 msgstr "Info" |
220 | 212 |
221 #. Put the buttons in the box | 213 #. Put the buttons in the box |
222 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:770 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:3426 | 214 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:767 src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:3421 |
223 #: src/dialogs.c:3441 | 215 #: src/dialogs.c:3436 |
224 msgid "Alias" | 216 msgid "Alias" |
225 msgstr "" | 217 msgstr "" |
226 | 218 |
227 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:790 | 219 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:787 |
228 msgid "Add Buddy Pounce" | 220 msgid "Add Buddy Pounce" |
229 msgstr "Ajouter une Alerte" | 221 msgstr "Ajouter une Alerte" |
230 | 222 |
231 #: src/buddy.c:672 src/buddy.c:796 | 223 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793 |
232 msgid "View Log" | 224 msgid "View Log" |
233 msgstr "" | 225 msgstr "" |
234 | 226 |
235 #: src/buddy.c:752 src/buddy.c:784 | 227 #: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781 |
236 #, fuzzy | 228 #, fuzzy |
237 msgid "Rename" | 229 msgid "Rename" |
238 msgstr "Enlever" | 230 msgstr "Enlever" |
239 | 231 |
240 #: src/buddy.c:777 | 232 #: src/buddy.c:774 |
241 msgid "Un-Alias" | 233 msgid "Un-Alias" |
242 msgstr "" | 234 msgstr "" |
243 | 235 |
244 #: src/buddy.c:1791 | 236 #: src/buddy.c:1808 |
245 msgid "New Buddy Pounce" | 237 msgid "New Buddy Pounce" |
246 msgstr "Nouvelle Alerte" | 238 msgstr "Nouvelle Alerte" |
247 | 239 |
248 #: src/buddy.c:1809 | 240 #: src/buddy.c:1826 |
249 msgid "Remove Buddy Pounce" | 241 msgid "Remove Buddy Pounce" |
250 msgstr "Enlever une Alerte" | 242 msgstr "Enlever une Alerte" |
251 | 243 |
252 #: src/buddy.c:2104 | 244 #: src/buddy.c:2121 |
253 #, fuzzy | 245 #, fuzzy |
254 msgid "Buddy Icon" | 246 msgid "Buddy Icon" |
255 msgstr "Alerte" | 247 msgstr "Alerte" |
256 | 248 |
257 #: src/buddy.c:2107 | 249 #: src/buddy.c:2124 |
258 msgid "Voice" | 250 msgid "Voice" |
259 msgstr "" | 251 msgstr "" |
260 | 252 |
261 #: src/buddy.c:2110 | 253 #: src/buddy.c:2127 |
262 msgid "IM Image" | 254 msgid "IM Image" |
263 msgstr "" | 255 msgstr "" |
264 | 256 |
265 #: src/buddy.c:2116 | 257 #: src/buddy.c:2133 |
266 #, fuzzy | 258 #, fuzzy |
267 msgid "Get File" | 259 msgid "Get File" |
268 msgstr "Fichier" | 260 msgstr "Fichier" |
269 | 261 |
270 #: src/buddy.c:2119 | 262 #: src/buddy.c:2136 |
271 #, fuzzy | 263 #, fuzzy |
272 msgid "Send File" | 264 msgid "Send File" |
273 msgstr "Fichier" | 265 msgstr "Fichier" |
274 | 266 |
275 #: src/buddy.c:2122 | 267 #: src/buddy.c:2139 |
276 msgid "Games" | 268 msgid "Games" |
277 msgstr "" | 269 msgstr "" |
278 | 270 |
279 #: src/buddy.c:2125 | 271 #: src/buddy.c:2142 |
280 msgid "Stocks" | 272 msgid "Stocks" |
281 msgstr "" | 273 msgstr "" |
282 | 274 |
283 #: src/buddy.c:2177 | 275 #: src/buddy.c:2194 |
284 #, fuzzy, c-format | 276 #, fuzzy, c-format |
285 msgid "Logged in: %s\n" | 277 msgid "Logged in: %s\n" |
286 msgstr "Connection de %s.\n" | 278 msgstr "Connection de %s.\n" |
287 | 279 |
288 #: src/buddy.c:2188 | 280 #: src/buddy.c:2205 |
289 msgid "Warnings: %d%%\n" | 281 msgid "Warnings: %d%%\n" |
290 msgstr "Attention: %d%%\n" | 282 msgstr "Attention: %d%%\n" |
291 | 283 |
292 #: src/buddy.c:2200 | 284 #: src/buddy.c:2217 |
293 #, c-format | 285 #, c-format |
294 msgid "Capabilities: %s\n" | 286 msgid "Capabilities: %s\n" |
295 msgstr "" | 287 msgstr "" |
296 | 288 |
297 #: src/buddy.c:2204 | 289 #: src/buddy.c:2221 |
298 #, fuzzy, c-format | 290 #, fuzzy, c-format |
299 msgid "" | 291 msgid "" |
300 "Alias: %s \n" | 292 "Alias: %s \n" |
301 "Screen Name: %s\n" | 293 "Screen Name: %s\n" |
302 "%s%s%s%s%s%s" | 294 "%s%s%s%s%s%s" |
303 msgstr "" | 295 msgstr "" |
304 "Nom: %s \n" | 296 "Nom: %s \n" |
305 "Connecté depuis: %s\n" | 297 "Connecté depuis: %s\n" |
306 "%s%s%s" | 298 "%s%s%s" |
307 | 299 |
308 #: src/buddy.c:2208 | 300 #: src/buddy.c:2225 |
309 msgid "Idle: " | 301 msgid "Idle: " |
310 msgstr "Inactif: " | 302 msgstr "Inactif: " |
311 | 303 |
312 #: src/buddy.c:2277 | 304 #: src/buddy.c:2294 |
313 #, fuzzy, c-format | 305 #, fuzzy, c-format |
314 msgid "%s logged in." | 306 msgid "%s logged in." |
315 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" | 307 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" |
316 | 308 |
317 #: src/buddy.c:2329 | 309 #: src/buddy.c:2346 |
318 #, fuzzy, c-format | 310 #, fuzzy, c-format |
319 msgid "%s logged out." | 311 msgid "%s logged out." |
320 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" | 312 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" |
321 | 313 |
322 #: src/buddy.c:2493 | 314 #: src/buddy.c:2515 |
323 msgid "Information on selected Buddy" | 315 msgid "Information on selected Buddy" |
324 msgstr "Information sur le pote sélectionné" | 316 msgstr "Information sur le pote sélectionné" |
325 | 317 |
326 #: src/buddy.c:2494 src/dialogs.c:677 | 318 #: src/buddy.c:2516 src/dialogs.c:678 |
327 msgid "Send Instant Message" | 319 msgid "Send Instant Message" |
328 msgstr "Envoyer un message" | 320 msgstr "Envoyer un message" |
329 | 321 |
330 #: src/buddy.c:2495 | 322 #: src/buddy.c:2517 |
331 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 323 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
332 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" | 324 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" |
333 | 325 |
334 #: src/buddy.c:2559 | 326 #: src/buddy.c:2518 |
327 #, fuzzy | |
328 msgid "Activate Away Message" | |
329 msgstr "Nouveau Message d'absence" | |
330 | |
331 #: src/buddy.c:2582 | |
335 msgid "File" | 332 msgid "File" |
336 msgstr "Fichier" | 333 msgstr "Fichier" |
337 | 334 |
338 #: src/buddy.c:2563 | 335 #: src/buddy.c:2586 |
339 msgid "Add A Buddy" | 336 msgid "Add A Buddy" |
340 msgstr "Ajouter un Pote" | 337 msgstr "Ajouter un Pote" |
341 | 338 |
342 #: src/buddy.c:2565 | 339 #: src/buddy.c:2588 |
343 #, fuzzy | 340 #, fuzzy |
344 msgid "Join A Chat" | 341 msgid "Join A Chat" |
345 msgstr "Rallier le forum" | 342 msgstr "Rallier le forum" |
346 | 343 |
347 #: src/buddy.c:2567 | 344 #: src/buddy.c:2590 |
348 #, fuzzy | 345 #, fuzzy |
349 msgid "New Instant Message" | 346 msgid "New Instant Message" |
350 msgstr "Envoyer un message" | 347 msgstr "Envoyer un message" |
351 | 348 |
352 #: src/buddy.c:2572 | 349 #: src/buddy.c:2595 |
353 msgid "Import Buddy List" | 350 msgid "Import Buddy List" |
354 msgstr "Importer une Liste de Potes" | 351 msgstr "Importer une Liste de Potes" |
355 | 352 |
356 #: src/buddy.c:2574 | 353 #: src/buddy.c:2613 |
357 msgid "Export Buddy List" | |
358 msgstr "Exporter une Liste de Potes" | |
359 | |
360 #: src/buddy.c:2590 | |
361 msgid "Tools" | 354 msgid "Tools" |
362 msgstr "Outils" | 355 msgstr "Outils" |
363 | 356 |
364 #: src/buddy.c:2600 | 357 #: src/buddy.c:2623 |
365 msgid "Buddy Pounce" | 358 msgid "Buddy Pounce" |
366 msgstr "Alerte" | 359 msgstr "Alerte" |
367 | 360 |
368 #: src/buddy.c:2609 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2246 | 361 #: src/buddy.c:2632 src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2241 |
369 msgid "Search for Buddy" | 362 msgid "Search for Buddy" |
370 msgstr "Rechercher un Pote" | 363 msgstr "Rechercher un Pote" |
371 | 364 |
372 #: src/buddy.c:2612 | 365 #: src/buddy.c:2636 |
373 msgid "by Email" | 366 msgid "by Email" |
374 msgstr "Par son Email" | 367 msgstr "Par son Email" |
375 | 368 |
376 #: src/buddy.c:2616 | 369 #: src/buddy.c:2640 |
377 msgid "by Dir Info" | 370 msgid "by Dir Info" |
378 msgstr "Par ses Informations Personnelles" | 371 msgstr "Par ses Informations Personnelles" |
379 | 372 |
380 #: src/buddy.c:2623 src/buddy.c:2624 | 373 #: src/buddy.c:2647 |
381 msgid "Settings" | 374 msgid "Settings" |
382 msgstr "Préférences" | 375 msgstr "Préférences" |
383 | 376 |
384 #: src/buddy.c:2627 | 377 #: src/buddy.c:2649 |
385 msgid "User Info" | 378 msgid "User Info" |
386 msgstr "Message d'Information" | 379 msgstr "Message d'Information" |
387 | 380 |
388 #: src/buddy.c:2631 src/dialogs.c:1362 | 381 #: src/buddy.c:2653 src/dialogs.c:1367 |
389 msgid "Directory Info" | 382 msgid "Directory Info" |
390 msgstr "Information Personnelle" | 383 msgstr "Information Personnelle" |
391 | 384 |
392 #: src/buddy.c:2635 src/dialogs.c:1553 | 385 #: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558 |
393 msgid "Change Password" | 386 msgid "Change Password" |
394 msgstr "Changer de Mot de Passe" | 387 msgstr "Changer de Mot de Passe" |
395 | 388 |
396 #: src/buddy.c:2644 | 389 #: src/buddy.c:2666 |
397 #, fuzzy | 390 #, fuzzy |
398 msgid "Protocol Actions" | 391 msgid "Protocol Actions" |
399 msgstr "Options" | 392 msgstr "Options" |
400 | 393 |
401 #: src/buddy.c:2651 | 394 #: src/buddy.c:2673 |
402 msgid "View System Log" | 395 msgid "View System Log" |
403 msgstr "" | 396 msgstr "" |
404 | 397 |
405 #: src/buddy.c:2662 | 398 #: src/buddy.c:2684 |
406 #, fuzzy | 399 #, fuzzy |
407 msgid "Perl" | 400 msgid "Perl" |
408 msgstr "Autoriser" | 401 msgstr "Autoriser" |
409 | 402 |
410 #: src/buddy.c:2665 | 403 #: src/buddy.c:2687 |
411 msgid "Load Script" | 404 msgid "Load Script" |
412 msgstr "" | 405 msgstr "" |
413 | 406 |
414 #: src/buddy.c:2669 | 407 #: src/buddy.c:2691 |
415 msgid "Unload All Scripts" | 408 msgid "Unload All Scripts" |
416 msgstr "" | 409 msgstr "" |
417 | 410 |
418 #: src/buddy.c:2673 | 411 #: src/buddy.c:2695 |
419 msgid "List Scripts" | 412 msgid "List Scripts" |
420 msgstr "" | 413 msgstr "" |
421 | 414 |
422 #: src/buddy.c:2681 | 415 #: src/buddy.c:2703 |
423 msgid "Help" | 416 msgid "Help" |
424 msgstr "Aide" | 417 msgstr "Aide" |
425 | 418 |
426 #: src/buddy.c:2686 | 419 #: src/buddy.c:2708 |
427 #, fuzzy | 420 #, fuzzy |
428 msgid "About Gaim" | 421 msgid "About Gaim" |
429 msgstr "A propos..." | 422 msgstr "A propos..." |
430 | 423 |
431 #: src/buddy.c:2705 src/prefs.c:2425 | 424 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671 |
432 msgid "Buddy List" | 425 msgid "Buddy List" |
433 msgstr "Liste de Potes" | 426 msgstr "Liste de Potes" |
434 | 427 |
435 #: src/buddy.c:2759 | 428 #: src/buddy.c:2781 |
436 msgid "Add a new Buddy" | 429 msgid "Add a new Buddy" |
437 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" | 430 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" |
438 | 431 |
439 #: src/buddy.c:2760 | 432 #: src/buddy.c:2782 |
440 #, fuzzy | 433 #, fuzzy |
441 msgid "Add a new Group" | 434 msgid "Add a new Group" |
442 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" | 435 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" |
443 | 436 |
444 #: src/buddy.c:2761 | 437 #: src/buddy.c:2783 |
445 msgid "Remove selected Buddy" | 438 msgid "Remove selected Buddy" |
446 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" | 439 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" |
447 | 440 |
448 #: src/buddy.c:2786 | 441 #: src/buddy.c:2808 |
449 msgid "Online" | 442 msgid "Online" |
450 msgstr "En Ligne" | 443 msgstr "En Ligne" |
451 | 444 |
452 #: src/buddy.c:2788 | 445 #: src/buddy.c:2810 |
453 msgid "Edit Buddies" | 446 msgid "Edit Buddies" |
454 msgstr "Editer ses amis" | 447 msgstr "Editer ses amis" |
455 | 448 |
456 #: src/buddy.c:2825 | 449 #: src/buddy.c:2847 |
457 msgid "Gaim - Buddy List" | 450 msgid "Gaim - Buddy List" |
458 msgstr "GAIM - Liste des Potes" | 451 msgstr "GAIM - Liste des Potes" |
459 | 452 |
460 #: src/buddy_chat.c:157 | 453 #: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001 |
454 msgid "Join what group:" | |
455 msgstr "Joindre le groupe: " | |
456 | |
457 #: src/buddy_chat.c:202 | |
461 msgid "Join Chat" | 458 msgid "Join Chat" |
462 msgstr "Rallier le forum" | 459 msgstr "Rallier le forum" |
463 | 460 |
464 #: src/buddy_chat.c:164 src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:999 | 461 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069 |
465 msgid "Buddy Chat" | 462 msgid "Buddy Chat" |
466 msgstr "Forum" | 463 msgstr "Forum" |
467 | 464 |
468 #: src/buddy_chat.c:174 | 465 #: src/buddy_chat.c:220 |
469 msgid "Join what group:" | |
470 msgstr "Joindre le groupe: " | |
471 | |
472 #: src/buddy_chat.c:187 | |
473 #, fuzzy | 466 #, fuzzy |
474 msgid "Join Chat As:" | 467 msgid "Join Chat As:" |
475 msgstr "Rallier le forum" | 468 msgstr "Rallier le forum" |
476 | 469 |
477 #: src/buddy_chat.c:199 | 470 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410 |
478 msgid "AIM Private Chats" | 471 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002 |
479 msgstr "" | 472 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684 |
480 | 473 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334 |
481 #: src/buddy_chat.c:206 | 474 #: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3423 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3852 |
482 msgid "AOL Community Chats" | 475 #: src/dialogs.c:3940 src/multi.c:479 src/multi.c:593 src/multi.c:893 |
483 msgstr "" | 476 #: src/prpl.c:159 src/prpl.c:231 |
484 | |
485 #: src/buddy_chat.c:214 src/buddy_chat.c:259 src/dialogs.c:410 | |
486 #: src/dialogs.c:696 src/dialogs.c:756 src/dialogs.c:880 src/dialogs.c:997 | |
487 #: src/dialogs.c:1276 src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1614 src/dialogs.c:1679 | |
488 #: src/dialogs.c:1887 src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2339 | |
489 #: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3428 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3849 | |
490 #: src/dialogs.c:3937 src/multi.c:475 src/multi.c:586 src/multi.c:833 | |
491 #: src/prpl.c:156 src/prpl.c:227 | |
492 msgid "Cancel" | 477 msgid "Cancel" |
493 msgstr "Annuler" | 478 msgstr "Annuler" |
494 | 479 |
495 #: src/buddy_chat.c:219 | 480 #: src/buddy_chat.c:246 |
496 msgid "Join" | 481 msgid "Join" |
497 msgstr "Joindre" | 482 msgstr "Joindre" |
498 | 483 |
499 #: src/buddy_chat.c:260 src/buddy_chat.c:925 src/buddy_chat.c:1054 | 484 #: src/buddy_chat.c:287 src/buddy_chat.c:977 src/buddy_chat.c:1124 |
500 msgid "Invite" | 485 msgid "Invite" |
501 msgstr "Inviter" | 486 msgstr "Inviter" |
502 | 487 |
503 #: src/buddy_chat.c:276 | 488 #: src/buddy_chat.c:303 |
504 msgid "Invite who?" | 489 msgid "Invite who?" |
505 msgstr "Inviter qui ?" | 490 msgstr "Inviter qui ?" |
506 | 491 |
507 #: src/buddy_chat.c:280 | 492 #: src/buddy_chat.c:307 |
508 msgid "With message:" | 493 msgid "With message:" |
509 msgstr "En utilisant le message:" | 494 msgstr "En utilisant le message:" |
510 | 495 |
511 #: src/buddy_chat.c:304 | 496 #: src/buddy_chat.c:331 |
512 msgid "Invite to Buddy Chat" | 497 msgid "Invite to Buddy Chat" |
513 msgstr "Inviter à un Forum" | 498 msgstr "Inviter à un Forum" |
514 | 499 |
515 #: src/buddy_chat.c:481 src/buddy_chat.c:876 | 500 #: src/buddy_chat.c:513 src/buddy_chat.c:931 |
516 msgid "Ignore" | 501 msgid "Ignore" |
517 msgstr "Ignorer" | 502 msgstr "Ignorer" |
518 | 503 |
519 #: src/buddy_chat.c:533 src/buddy_chat.c:639 | 504 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671 |
520 #, c-format | 505 #, c-format |
521 msgid "%d %s in room" | 506 msgid "%d %s in room" |
522 msgstr "" | 507 msgstr "" |
523 | 508 |
524 #: src/buddy_chat.c:540 | 509 #: src/buddy_chat.c:572 |
525 #, c-format | 510 #, c-format |
526 msgid "%s entered the room." | 511 msgid "%s entered the room." |
527 msgstr "" | 512 msgstr "" |
528 | 513 |
529 #: src/buddy_chat.c:603 | 514 #: src/buddy_chat.c:635 |
530 #, c-format | 515 #, c-format |
531 msgid "%s is now known as %s" | 516 msgid "%s is now known as %s" |
532 msgstr "" | 517 msgstr "" |
533 | 518 |
534 #: src/buddy_chat.c:646 | 519 #: src/buddy_chat.c:678 |
535 #, c-format | 520 #, c-format |
536 msgid "%s left the room." | 521 msgid "%s left the room." |
537 msgstr "" | 522 msgstr "" |
538 | 523 |
539 #: src/buddy_chat.c:773 | 524 #: src/buddy_chat.c:805 |
540 #, fuzzy | 525 #, fuzzy |
541 msgid "Gaim - Group Chats" | 526 msgid "Gaim - Group Chats" |
542 msgstr "Forum Gaim" | 527 msgstr "Forum Gaim" |
543 | 528 |
544 #: src/buddy_chat.c:853 | 529 #: src/buddy_chat.c:866 |
530 msgid "Topic:" | |
531 msgstr "" | |
532 | |
533 #: src/buddy_chat.c:908 | |
545 msgid "0 people in room" | 534 msgid "0 people in room" |
546 msgstr "" | 535 msgstr "" |
547 | 536 |
548 #: src/buddy_chat.c:930 src/buddy_chat.c:1053 | 537 #: src/buddy_chat.c:982 src/buddy_chat.c:1123 |
549 msgid "Whisper" | 538 msgid "Whisper" |
550 msgstr "Murmurer" | 539 msgstr "Murmurer" |
551 | 540 |
552 #: src/buddy_chat.c:935 src/buddy_chat.c:1051 src/buddy_chat.c:1097 | 541 #: src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:1121 src/buddy_chat.c:1167 |
553 #: src/conversation.c:2154 | 542 #: src/conversation.c:2179 |
554 msgid "Send" | 543 msgid "Send" |
555 msgstr "Envoyer" | 544 msgstr "Envoyer" |
556 | 545 |
557 #: src/buddy_chat.c:1091 src/conversation.c:2131 | 546 #: src/buddy_chat.c:1161 src/conversation.c:2156 |
558 msgid "Block" | 547 msgid "Block" |
559 msgstr "Bloquer" | 548 msgstr "Bloquer" |
560 | 549 |
561 #: src/buddy_chat.c:1093 src/conversation.c:2137 src/dialogs.c:380 | 550 #: src/buddy_chat.c:1163 src/conversation.c:2162 src/dialogs.c:380 |
562 #: src/dialogs.c:405 | 551 #: src/dialogs.c:405 |
563 msgid "Warn" | 552 msgid "Warn" |
564 msgstr "Donner un Avertissement" | 553 msgstr "Donner un Avertissement" |
565 | 554 |
566 #: src/conversation.c:365 | 555 #: src/conversation.c:372 |
567 #, fuzzy | 556 #, fuzzy |
568 msgid "Gaim - Save Conversation" | 557 msgid "Gaim - Save Conversation" |
569 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 558 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
570 | 559 |
571 #: src/conversation.c:518 | 560 #: src/conversation.c:520 |
572 #, c-format | 561 #, c-format |
573 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 562 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
574 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" | 563 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" |
575 | 564 |
576 #: src/conversation.c:1083 | 565 #: src/conversation.c:1085 |
577 #, fuzzy, c-format | 566 #, fuzzy, c-format |
578 msgid "Currently at %d, " | 567 msgid "Currently at %d, " |
579 msgstr "Actuellement à %d\n" | 568 msgstr "Actuellement à %d\n" |
580 | 569 |
581 #: src/conversation.c:1091 | 570 #: src/conversation.c:1093 |
582 #, c-format | 571 #, c-format |
583 msgid "Setting position to %d\n" | 572 msgid "Setting position to %d\n" |
584 msgstr "Positionné à %d\n" | 573 msgstr "Positionné à %d\n" |
585 | 574 |
586 #: src/conversation.c:1623 | 575 #: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373 |
576 msgid "Bold Text" | |
577 msgstr "Texte en Gras" | |
578 | |
579 #: src/conversation.c:1619 | |
587 msgid "Bold" | 580 msgid "Bold" |
588 msgstr "Gras" | 581 msgstr "Gras" |
589 | 582 |
590 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1147 | 583 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1374 |
591 msgid "Bold Text" | 584 msgid "Italics Text" |
592 msgstr "Texte en Gras" | 585 msgstr "Texte en Italique" |
593 | 586 |
594 #: src/conversation.c:1627 src/conversation.c:1628 | 587 #: src/conversation.c:1624 |
595 msgid "Italics" | 588 msgid "Italics" |
596 msgstr "Italique" | 589 msgstr "Italique" |
597 | 590 |
598 #: src/conversation.c:1627 src/prefs.c:1148 | 591 #: src/conversation.c:1627 |
599 msgid "Italics Text" | 592 msgid "Underline Text" |
600 msgstr "Texte en Italique" | 593 msgstr "Texte Souligné" |
601 | 594 |
602 #: src/conversation.c:1631 src/conversation.c:1632 | 595 #: src/conversation.c:1628 |
603 msgid "Underline" | 596 msgid "Underline" |
604 msgstr "Souligné" | 597 msgstr "Souligné" |
605 | 598 |
606 #: src/conversation.c:1631 | 599 #: src/conversation.c:1632 |
607 msgid "Underline Text" | 600 msgid "Strike through Text" |
608 msgstr "Texte Souligné" | 601 msgstr "Texte Barré" |
609 | 602 |
610 #: src/conversation.c:1636 | 603 #: src/conversation.c:1632 |
611 msgid "Strike" | 604 msgid "Strike" |
612 msgstr "Barré" | 605 msgstr "Barré" |
613 | 606 |
614 #: src/conversation.c:1636 | 607 #: src/conversation.c:1638 |
615 msgid "Strike through Text" | 608 msgid "Decrease font size" |
616 msgstr "Texte Barré" | 609 msgstr "Fonte plus Petite" |
617 | 610 |
618 #: src/conversation.c:1642 | 611 #: src/conversation.c:1638 |
619 msgid "Small" | 612 msgid "Small" |
620 msgstr "Petit" | 613 msgstr "Petit" |
621 | 614 |
622 #: src/conversation.c:1642 | 615 #: src/conversation.c:1641 |
623 msgid "Decrease font size" | 616 msgid "Normal font size" |
624 msgstr "Fonte plus Petite" | 617 msgstr "Fonte Normale" |
625 | 618 |
626 #: src/conversation.c:1645 | 619 #: src/conversation.c:1641 |
627 msgid "Normal" | 620 msgid "Normal" |
628 msgstr "Normal" | 621 msgstr "Normal" |
629 | 622 |
630 #: src/conversation.c:1645 | 623 #: src/conversation.c:1644 |
631 msgid "Normal font size" | 624 msgid "Increase font size" |
632 msgstr "Fonte Normale" | 625 msgstr "Fonte plus Grande" |
633 | 626 |
634 #: src/conversation.c:1648 | 627 #: src/conversation.c:1644 |
635 msgid "Big" | 628 msgid "Big" |
636 msgstr "Grand" | 629 msgstr "Grand" |
637 | 630 |
638 #: src/conversation.c:1648 | 631 #: src/conversation.c:1651 src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2702 |
639 msgid "Increase font size" | 632 msgid "Select Font" |
640 msgstr "Fonte plus Grande" | 633 msgstr "Sectionner une fonte" |
641 | 634 |
642 #: src/conversation.c:1655 src/conversation.c:1656 | 635 #: src/conversation.c:1652 |
643 msgid "Font" | 636 msgid "Font" |
644 msgstr "Fonte" | 637 msgstr "Fonte" |
645 | 638 |
646 #: src/conversation.c:1655 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2707 | 639 #: src/conversation.c:1655 src/prefs.c:1404 |
647 msgid "Select Font" | 640 msgid "Text Color" |
648 msgstr "Sectionner une fonte" | 641 msgstr "Couleur de texte" |
649 | 642 |
650 #: src/conversation.c:1659 src/conversation.c:1660 src/conversation.c:1664 | 643 #: src/conversation.c:1656 src/conversation.c:1660 |
651 msgid "Color" | 644 msgid "Color" |
652 msgstr "Couleur" | 645 msgstr "Couleur" |
653 | 646 |
654 #: src/conversation.c:1659 src/prefs.c:1161 | 647 #: src/conversation.c:1660 src/prefs.c:1422 |
655 msgid "Text Color" | |
656 msgstr "Couleur de texte" | |
657 | |
658 #: src/conversation.c:1664 src/prefs.c:1179 | |
659 msgid "Background Color" | 648 msgid "Background Color" |
660 msgstr "" | 649 msgstr "" |
661 | 650 |
662 #: src/conversation.c:1671 src/conversation.c:1672 | 651 #: src/conversation.c:1667 src/dialogs.c:2328 |
652 msgid "Insert Link" | |
653 msgstr "Insérer un Lien" | |
654 | |
655 #: src/conversation.c:1668 | |
663 msgid "Link" | 656 msgid "Link" |
664 msgstr "Lien" | 657 msgstr "Lien" |
665 | 658 |
666 #: src/conversation.c:1671 src/dialogs.c:2333 | 659 #: src/conversation.c:1671 |
667 msgid "Insert Link" | 660 msgid "Insert smiley face" |
668 msgstr "Insérer un Lien" | 661 msgstr "" |
669 | 662 |
670 #: src/conversation.c:1675 | 663 #: src/conversation.c:1671 |
671 #, fuzzy | 664 #, fuzzy |
672 msgid "Smiley" | 665 msgid "Smiley" |
673 msgstr "Fichier" | 666 msgstr "Fichier" |
674 | 667 |
675 #: src/conversation.c:1675 | 668 #: src/conversation.c:1678 |
676 msgid "Insert smiley face" | 669 msgid "Enable logging" |
677 msgstr "" | 670 msgstr "Activer la Connection" |
678 | 671 |
679 #: src/conversation.c:1682 src/conversation.c:1683 src/prefs.c:245 | 672 #: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246 |
680 msgid "Logging" | 673 msgid "Logging" |
681 msgstr "Connection" | 674 msgstr "Connection" |
682 | 675 |
683 #: src/conversation.c:1682 | 676 #: src/conversation.c:1688 |
684 msgid "Enable logging" | 677 #, fuzzy |
685 msgstr "Activer la Connection" | 678 msgid "Save Conversation" |
686 | 679 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
687 #: src/conversation.c:1692 src/conversation.c:1693 src/dialogs.c:1491 | 680 |
688 #: src/dialogs.c:1684 src/dialogs.c:3216 src/dialogs.c:3728 | 681 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689 |
682 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728 | |
689 msgid "Save" | 683 msgid "Save" |
690 msgstr "Enregistrer" | 684 msgstr "Enregistrer" |
691 | 685 |
692 #: src/conversation.c:1692 | 686 #: src/conversation.c:1693 |
693 #, fuzzy | 687 msgid "Enable sounds" |
694 msgid "Save Conversation" | 688 msgstr "Activer le son" |
695 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 689 |
696 | 690 #: src/conversation.c:1694 |
697 #: src/conversation.c:1697 src/conversation.c:1698 | |
698 msgid "Sound" | 691 msgid "Sound" |
699 msgstr "Son" | 692 msgstr "Son" |
700 | 693 |
701 #: src/conversation.c:1697 | 694 #: src/conversation.c:2008 |
702 msgid "Enable sounds" | |
703 msgstr "Activer le son" | |
704 | |
705 #: src/conversation.c:1985 | |
706 #, fuzzy | 695 #, fuzzy |
707 msgid "Gaim - Conversations" | 696 msgid "Gaim - Conversations" |
708 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 697 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
709 | 698 |
710 #: src/conversation.c:2072 | 699 #: src/conversation.c:2095 |
711 #, fuzzy | 700 #, fuzzy |
712 msgid "Send message as: " | 701 msgid "Send message as: " |
713 msgstr "Son à l'envoi d'un message" | 702 msgstr "Son à l'envoi d'un message" |
714 | 703 |
715 #: src/dialogs.c:367 | 704 #: src/dialogs.c:367 |
727 | 716 |
728 #: src/dialogs.c:397 | 717 #: src/dialogs.c:397 |
729 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 718 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
730 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." | 719 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." |
731 | 720 |
732 #: src/dialogs.c:473 | 721 #: src/dialogs.c:474 |
733 #, c-format | 722 #, c-format |
734 msgid "Unable to write file %s." | 723 msgid "Unable to write file %s." |
735 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." | 724 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." |
736 | 725 |
737 #: src/dialogs.c:476 | 726 #: src/dialogs.c:477 |
738 #, c-format | 727 #, c-format |
739 msgid "Unable to read file %s." | 728 msgid "Unable to read file %s." |
740 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." | 729 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." |
741 | 730 |
742 #: src/dialogs.c:479 | 731 #: src/dialogs.c:480 |
743 #, c-format | 732 #, c-format |
744 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 733 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
745 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." | 734 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." |
746 | 735 |
747 #: src/dialogs.c:482 | 736 #: src/dialogs.c:483 |
748 #, c-format | 737 #, c-format |
749 msgid "%s not currently logged in." | 738 msgid "%s not currently logged in." |
750 msgstr "%s n'est pas en ligne." | 739 msgstr "%s n'est pas en ligne." |
751 | 740 |
752 #: src/dialogs.c:485 | 741 #: src/dialogs.c:486 |
753 #, c-format | 742 #, c-format |
754 msgid "Warning of %s not allowed." | 743 msgid "Warning of %s not allowed." |
755 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." | 744 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." |
756 | 745 |
757 #: src/dialogs.c:488 | 746 #: src/dialogs.c:489 |
758 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 747 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
759 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." | 748 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." |
760 | 749 |
761 #: src/dialogs.c:491 | 750 #: src/dialogs.c:492 |
762 #, c-format | 751 #, c-format |
763 msgid "Chat in %s is not available." | 752 msgid "Chat in %s is not available." |
764 msgstr "Le forum %s est inaccessible." | 753 msgstr "Le forum %s est inaccessible." |
765 | 754 |
766 #: src/dialogs.c:494 | 755 #: src/dialogs.c:495 |
767 #, c-format | 756 #, c-format |
768 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 757 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
769 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." | 758 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." |
770 | 759 |
771 #: src/dialogs.c:497 | 760 #: src/dialogs.c:498 |
772 #, c-format | 761 #, c-format |
773 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 762 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
774 msgstr "" | 763 msgstr "" |
775 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 764 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
776 | 765 |
777 #: src/dialogs.c:500 | 766 #: src/dialogs.c:501 |
778 #, c-format | 767 #, c-format |
779 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 768 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
780 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." | 769 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." |
781 | 770 |
782 #: src/dialogs.c:503 | 771 #: src/dialogs.c:504 |
783 msgid "Failure." | 772 msgid "Failure." |
784 msgstr "Echec" | 773 msgstr "Echec" |
785 | 774 |
786 #: src/dialogs.c:506 | 775 #: src/dialogs.c:507 |
787 msgid "Too many matches." | 776 msgid "Too many matches." |
788 msgstr "Trop de réponses" | 777 msgstr "Trop de réponses" |
789 | 778 |
790 #: src/dialogs.c:509 | 779 #: src/dialogs.c:510 |
791 msgid "Need more qualifiers." | 780 msgid "Need more qualifiers." |
792 msgstr "Besoin de plus de critères." | 781 msgstr "Besoin de plus de critères." |
793 | 782 |
794 #: src/dialogs.c:512 | 783 #: src/dialogs.c:513 |
795 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 784 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
796 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." | 785 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." |
797 | 786 |
798 #: src/dialogs.c:515 | 787 #: src/dialogs.c:516 |
799 msgid "Email lookup restricted." | 788 msgid "Email lookup restricted." |
800 msgstr "La recherche par Email est restreinte." | 789 msgstr "La recherche par Email est restreinte." |
801 | 790 |
802 #: src/dialogs.c:518 | 791 #: src/dialogs.c:519 |
803 msgid "Keyword ignored." | 792 msgid "Keyword ignored." |
804 msgstr "Mot clé ignoré." | 793 msgstr "Mot clé ignoré." |
805 | 794 |
806 #: src/dialogs.c:521 | 795 #: src/dialogs.c:522 |
807 msgid "No keywords." | 796 msgid "No keywords." |
808 msgstr "Pas de mot-clé." | 797 msgstr "Pas de mot-clé." |
809 | 798 |
810 #: src/dialogs.c:524 | 799 #: src/dialogs.c:525 |
811 msgid "User has no directory information." | 800 msgid "User has no directory information." |
812 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." | 801 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." |
813 | 802 |
814 #: src/dialogs.c:528 | 803 #: src/dialogs.c:529 |
815 msgid "Country not supported." | 804 msgid "Country not supported." |
816 msgstr "Pays non supporté." | 805 msgstr "Pays non supporté." |
817 | 806 |
818 #: src/dialogs.c:531 | 807 #: src/dialogs.c:532 |
819 #, c-format | 808 #, c-format |
820 msgid "Failure unknown: %s." | 809 msgid "Failure unknown: %s." |
821 msgstr "Echec inconnu: %s." | 810 msgstr "Echec inconnu: %s." |
822 | 811 |
823 #. Incorrect nick/password | 812 #. Incorrect nick/password |
824 #: src/dialogs.c:534 src/oscar.c:525 | 813 #: src/dialogs.c:535 src/oscar.c:627 |
825 msgid "Incorrect nickname or password." | 814 msgid "Incorrect nickname or password." |
826 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." | 815 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." |
827 | 816 |
828 #: src/dialogs.c:537 | 817 #: src/dialogs.c:538 |
829 msgid "The service is temporarily unavailable." | 818 msgid "The service is temporarily unavailable." |
830 msgstr "Le service est termporairement indisponible." | 819 msgstr "Le service est termporairement indisponible." |
831 | 820 |
832 #: src/dialogs.c:540 | 821 #: src/dialogs.c:541 |
833 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 822 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
834 msgstr "" | 823 msgstr "" |
835 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " | 824 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " |
836 "puissiez vous connecter" | 825 "puissiez vous connecter" |
837 | 826 |
838 #: src/dialogs.c:543 | 827 #: src/dialogs.c:544 |
839 msgid "" | 828 msgid "" |
840 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 829 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
841 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 830 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
842 msgstr "" | 831 msgstr "" |
843 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " | 832 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " |
844 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " | 833 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " |
845 "plus longtemps." | 834 "plus longtemps." |
846 | 835 |
847 #: src/dialogs.c:546 | 836 #: src/dialogs.c:547 |
848 #, c-format | 837 #, c-format |
849 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 838 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
850 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." | 839 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." |
851 | 840 |
852 #: src/dialogs.c:549 | 841 #: src/dialogs.c:550 |
853 #, c-format | 842 #, c-format |
854 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 843 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" |
855 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" | 844 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" |
856 | 845 |
857 #: src/dialogs.c:552 | 846 #: src/dialogs.c:553 |
858 #, c-format | 847 #, c-format |
859 msgid "Gaim - Error %d" | 848 msgid "Gaim - Error %d" |
860 msgstr "Gaim - Erreur %d" | 849 msgstr "Gaim - Erreur %d" |
861 | 850 |
862 #: src/dialogs.c:667 | 851 #. Build OK Button |
852 #: src/dialogs.c:612 src/dialogs.c:702 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1286 | |
853 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2265 | |
854 #: src/dialogs.c:2333 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3945 src/multi.c:483 | |
855 msgid "OK" | |
856 msgstr "OK" | |
857 | |
858 #: src/dialogs.c:668 | |
863 msgid "Gaim - IM user" | 859 msgid "Gaim - IM user" |
864 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" | 860 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" |
865 | 861 |
866 #: src/dialogs.c:684 | 862 #: src/dialogs.c:685 |
867 #, fuzzy | 863 #, fuzzy |
868 msgid "IM who:" | 864 msgid "IM who:" |
869 msgstr "Envoyer un message à qui: " | 865 msgstr "Envoyer un message à qui: " |
870 | 866 |
871 #: src/dialogs.c:732 | 867 #: src/dialogs.c:733 |
872 #, fuzzy | 868 #, fuzzy |
873 msgid "Get User Info" | 869 msgid "Get User Info" |
874 msgstr "Message d'Information" | 870 msgstr "Message d'Information" |
875 | 871 |
876 #: src/dialogs.c:739 | 872 #: src/dialogs.c:740 |
877 msgid "User:" | 873 msgid "User:" |
878 msgstr "" | 874 msgstr "" |
879 | 875 |
880 #. Finish up | 876 #. Finish up |
881 #: src/dialogs.c:767 | 877 #: src/dialogs.c:768 |
882 #, fuzzy | 878 #, fuzzy |
883 msgid "Gaim - Get User Info" | 879 msgid "Gaim - Get User Info" |
884 msgstr "Gaim - Message d'information" | 880 msgstr "Gaim - Message d'information" |
885 | 881 |
886 #: src/dialogs.c:833 | 882 #: src/dialogs.c:838 |
887 msgid "Buddies" | 883 msgid "Buddies" |
888 msgstr "Potes" | 884 msgstr "Potes" |
889 | 885 |
890 #: src/dialogs.c:886 | 886 #: src/dialogs.c:891 |
891 #, fuzzy | 887 #, fuzzy |
892 msgid "Add Group" | 888 msgid "Add Group" |
893 msgstr "Groupe" | 889 msgstr "Groupe" |
894 | 890 |
895 #: src/dialogs.c:916 | 891 #: src/dialogs.c:921 |
896 #, fuzzy | 892 #, fuzzy |
897 msgid "Gaim - Add Group" | 893 msgid "Gaim - Add Group" |
898 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 894 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
899 | 895 |
900 #: src/dialogs.c:943 | 896 #: src/dialogs.c:948 |
901 msgid "Gaim - Add Buddy" | 897 msgid "Gaim - Add Buddy" |
902 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 898 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
903 | 899 |
904 #: src/dialogs.c:957 | 900 #: src/dialogs.c:962 |
905 msgid "Add Buddy" | 901 msgid "Add Buddy" |
906 msgstr "Ajouter un Pote" | 902 msgstr "Ajouter un Pote" |
907 | 903 |
908 #: src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:3436 | 904 #: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431 |
909 msgid "Buddy" | 905 msgid "Buddy" |
910 msgstr "Pote" | 906 msgstr "Pote" |
911 | 907 |
912 #: src/dialogs.c:1021 | 908 #: src/dialogs.c:1026 |
913 #, fuzzy | 909 #, fuzzy |
914 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 910 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
915 msgstr "Entrez votre login" | 911 msgstr "Entrez votre login" |
916 | 912 |
917 #: src/dialogs.c:1021 | 913 #: src/dialogs.c:1026 |
918 #, fuzzy | 914 #, fuzzy |
919 msgid "Buddy Pounce Error" | 915 msgid "Buddy Pounce Error" |
920 msgstr "Alerte" | 916 msgstr "Alerte" |
921 | 917 |
922 #: src/dialogs.c:1090 | 918 #: src/dialogs.c:1095 |
923 #, fuzzy | 919 #, fuzzy |
924 msgid "Pounce buddy as:" | 920 msgid "Pounce buddy as:" |
925 msgstr "Son quand vos potes se connectent" | 921 msgstr "Son quand vos potes se connectent" |
926 | 922 |
927 #: src/dialogs.c:1140 | 923 #: src/dialogs.c:1145 |
928 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 924 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
929 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" | 925 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" |
930 | 926 |
931 #: src/dialogs.c:1157 | 927 #: src/dialogs.c:1162 |
932 #, fuzzy | 928 #, fuzzy |
933 msgid "Buddy:" | 929 msgid "Buddy:" |
934 msgstr "Pote" | 930 msgstr "Pote" |
935 | 931 |
936 #: src/dialogs.c:1172 | 932 #: src/dialogs.c:1177 |
937 msgid "Pounce on sign on" | 933 msgid "Pounce on sign on" |
938 msgstr "" | 934 msgstr "" |
939 | 935 |
940 #: src/dialogs.c:1177 | 936 #: src/dialogs.c:1182 |
941 msgid "Pounce on return from away" | 937 msgid "Pounce on return from away" |
942 msgstr "" | 938 msgstr "" |
943 | 939 |
944 #: src/dialogs.c:1181 | 940 #: src/dialogs.c:1186 |
945 msgid "Pounce on return from idle" | 941 msgid "Pounce on return from idle" |
946 msgstr "" | 942 msgstr "" |
947 | 943 |
948 #: src/dialogs.c:1189 | 944 #: src/dialogs.c:1194 |
949 #, fuzzy | 945 #, fuzzy |
950 msgid "Open IM window on pounce" | 946 msgid "Open IM window on pounce" |
951 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" | 947 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" |
952 | 948 |
953 #: src/dialogs.c:1194 | 949 #: src/dialogs.c:1199 |
954 #, fuzzy | 950 #, fuzzy |
955 msgid "Send IM on pounce" | 951 msgid "Send IM on pounce" |
956 msgstr "Envoyer un message à la connection" | 952 msgstr "Envoyer un message à la connection" |
957 | 953 |
958 #: src/dialogs.c:1203 | 954 #: src/dialogs.c:1208 |
959 #, fuzzy | 955 #, fuzzy |
960 msgid "Message:" | 956 msgid "Message:" |
961 msgstr "Créer un Message" | 957 msgstr "Créer un Message" |
962 | 958 |
963 #: src/dialogs.c:1215 | 959 #: src/dialogs.c:1220 |
964 #, fuzzy | 960 #, fuzzy |
965 msgid "Execute command on pounce" | 961 msgid "Execute command on pounce" |
966 msgstr "Envoyer un message à la connection" | 962 msgstr "Envoyer un message à la connection" |
967 | 963 |
968 #: src/dialogs.c:1224 | 964 #: src/dialogs.c:1229 |
969 msgid "Command:" | 965 msgid "Command:" |
970 msgstr "" | 966 msgstr "" |
971 | 967 |
972 #: src/dialogs.c:1237 | 968 #: src/dialogs.c:1242 |
973 #, fuzzy | 969 #, fuzzy |
974 msgid "Play sound on pounce" | 970 msgid "Play sound on pounce" |
975 msgstr "Envoyer un message à la connection" | 971 msgstr "Envoyer un message à la connection" |
976 | 972 |
977 #: src/dialogs.c:1246 | 973 #: src/dialogs.c:1251 |
978 #, fuzzy | 974 #, fuzzy |
979 msgid "Sound:" | 975 msgid "Sound:" |
980 msgstr "Son" | 976 msgstr "Son" |
981 | 977 |
982 #: src/dialogs.c:1263 | 978 #: src/dialogs.c:1268 |
983 msgid "Save this pounce after activation" | 979 msgid "Save this pounce after activation" |
984 msgstr "" | 980 msgstr "" |
985 | 981 |
986 #: src/dialogs.c:1352 | 982 #: src/dialogs.c:1357 |
987 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 983 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
988 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" | 984 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" |
989 | 985 |
990 #: src/dialogs.c:1384 | 986 #: src/dialogs.c:1389 |
991 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
992 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" | 988 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" |
993 | 989 |
994 #. Line 1 | 990 #. Line 1 |
995 #: src/dialogs.c:1387 src/dialogs.c:2103 | 991 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2098 |
996 msgid "First Name" | 992 msgid "First Name" |
997 msgstr "Prénom" | 993 msgstr "Prénom" |
998 | 994 |
999 #. Line 2 | 995 #. Line 2 |
1000 #: src/dialogs.c:1398 src/dialogs.c:2115 | 996 #: src/dialogs.c:1403 src/dialogs.c:2110 |
1001 msgid "Middle Name" | 997 msgid "Middle Name" |
1002 msgstr "Surnom" | 998 msgstr "Surnom" |
1003 | 999 |
1004 #. Line 3 | 1000 #. Line 3 |
1005 #: src/dialogs.c:1410 src/dialogs.c:2127 | 1001 #: src/dialogs.c:1415 src/dialogs.c:2122 |
1006 msgid "Last Name" | 1002 msgid "Last Name" |
1007 msgstr "Nom" | 1003 msgstr "Nom" |
1008 | 1004 |
1009 #. Line 4 | 1005 #. Line 4 |
1010 #: src/dialogs.c:1421 src/dialogs.c:2139 | 1006 #: src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:2134 |
1011 msgid "Maiden Name" | 1007 msgid "Maiden Name" |
1012 msgstr "Nom de jeune-fille" | 1008 msgstr "Nom de jeune-fille" |
1013 | 1009 |
1014 #. Line 5 | 1010 #. Line 5 |
1015 #: src/dialogs.c:1432 src/dialogs.c:2151 | 1011 #: src/dialogs.c:1437 src/dialogs.c:2146 |
1016 msgid "City" | 1012 msgid "City" |
1017 msgstr "Ville" | 1013 msgstr "Ville" |
1018 | 1014 |
1019 #. Line 6 | 1015 #. Line 6 |
1020 #: src/dialogs.c:1443 src/dialogs.c:2162 | 1016 #: src/dialogs.c:1448 src/dialogs.c:2157 |
1021 msgid "State" | 1017 msgid "State" |
1022 msgstr "Etat" | 1018 msgstr "Etat" |
1023 | 1019 |
1024 #. Line 7 | 1020 #. Line 7 |
1025 #: src/dialogs.c:1454 src/dialogs.c:2173 | 1021 #: src/dialogs.c:1459 src/dialogs.c:2168 |
1026 msgid "Country" | 1022 msgid "Country" |
1027 msgstr "Pays" | 1023 msgstr "Pays" |
1028 | 1024 |
1029 #: src/dialogs.c:1509 | 1025 #: src/dialogs.c:1514 |
1030 msgid "New Passwords Do Not Match" | 1026 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1031 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" | 1027 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" |
1032 | 1028 |
1033 #: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1514 | 1029 #: src/dialogs.c:1514 src/dialogs.c:1519 |
1034 msgid "Gaim - Change Password Error" | 1030 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1035 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" | 1031 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" |
1036 | 1032 |
1037 #: src/dialogs.c:1514 | 1033 #: src/dialogs.c:1519 |
1038 msgid "Fill out all fields completely" | 1034 msgid "Fill out all fields completely" |
1039 msgstr "Remplissez tous les champs" | 1035 msgstr "Remplissez tous les champs" |
1040 | 1036 |
1041 #: src/dialogs.c:1541 src/toc.c:561 | 1037 #: src/dialogs.c:1546 src/toc.c:606 |
1042 msgid "Gaim - Password Change" | 1038 msgid "Gaim - Password Change" |
1043 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" | 1039 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" |
1044 | 1040 |
1045 #: src/dialogs.c:1572 | 1041 #: src/dialogs.c:1577 |
1046 msgid "Original Password" | 1042 msgid "Original Password" |
1047 msgstr "Mot de Passe courrant" | 1043 msgstr "Mot de Passe courrant" |
1048 | 1044 |
1049 #: src/dialogs.c:1586 | 1045 #: src/dialogs.c:1591 |
1050 msgid "New Password" | 1046 msgid "New Password" |
1051 msgstr "Nouveau Mot de Passe" | 1047 msgstr "Nouveau Mot de Passe" |
1052 | 1048 |
1053 #: src/dialogs.c:1600 | 1049 #: src/dialogs.c:1605 |
1054 msgid "New Password (again)" | 1050 msgid "New Password (again)" |
1055 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" | 1051 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" |
1056 | 1052 |
1057 #: src/dialogs.c:1645 | 1053 #: src/dialogs.c:1650 |
1058 msgid "Gaim - Set User Info" | 1054 msgid "Gaim - Set User Info" |
1059 msgstr "Gaim - Message d'information" | 1055 msgstr "Gaim - Message d'information" |
1060 | 1056 |
1061 #: src/dialogs.c:1743 | 1057 #: src/dialogs.c:1748 |
1062 msgid "Below are the results of your search: " | 1058 msgid "Below are the results of your search: " |
1063 msgstr "Résultats de votre recherche: " | 1059 msgstr "Résultats de votre recherche: " |
1064 | 1060 |
1065 #: src/dialogs.c:1877 src/dialogs.c:1884 | 1061 #: src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:1879 |
1066 msgid "Permit" | 1062 msgid "Permit" |
1067 msgstr "Autoriser" | 1063 msgstr "Autoriser" |
1068 | 1064 |
1069 #: src/dialogs.c:1879 src/dialogs.c:1886 | 1065 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881 |
1070 msgid "Deny" | 1066 msgid "Deny" |
1071 msgstr "Interdire" | 1067 msgstr "Interdire" |
1072 | 1068 |
1073 #: src/dialogs.c:1927 | 1069 #: src/dialogs.c:1922 |
1074 #, fuzzy | 1070 #, fuzzy |
1075 msgid "Gaim - Add Permit" | 1071 msgid "Gaim - Add Permit" |
1076 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" | 1072 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" |
1077 | 1073 |
1078 #: src/dialogs.c:1929 | 1074 #: src/dialogs.c:1924 |
1079 #, fuzzy | 1075 #, fuzzy |
1080 msgid "Gaim - Add Deny" | 1076 msgid "Gaim - Add Deny" |
1081 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" | 1077 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" |
1082 | 1078 |
1083 #: src/dialogs.c:2000 | 1079 #: src/dialogs.c:1995 |
1084 msgid "Gaim - Log Conversation" | 1080 msgid "Gaim - Log Conversation" |
1085 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 1081 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
1086 | 1082 |
1087 #: src/dialogs.c:2210 | 1083 #: src/dialogs.c:2205 |
1088 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 1084 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
1089 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." | 1085 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." |
1090 | 1086 |
1091 #: src/dialogs.c:2240 | 1087 #: src/dialogs.c:2235 |
1092 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 1088 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
1093 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" | 1089 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" |
1094 | 1090 |
1095 #: src/dialogs.c:2253 | 1091 #: src/dialogs.c:2248 |
1096 msgid "Email" | 1092 msgid "Email" |
1097 msgstr "Email" | 1093 msgstr "Email" |
1098 | 1094 |
1099 #: src/dialogs.c:2352 | 1095 #: src/dialogs.c:2347 |
1100 msgid "URL" | 1096 msgid "URL" |
1101 msgstr "Site Web" | 1097 msgstr "Site Web" |
1102 | 1098 |
1103 #: src/dialogs.c:2360 | 1099 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
1100 #: src/dialogs.c:2355 src/plugins.c:308 | |
1104 msgid "Description" | 1101 msgid "Description" |
1105 msgstr "Description" | 1102 msgstr "Description" |
1106 | 1103 |
1107 #: src/dialogs.c:2386 | 1104 #: src/dialogs.c:2381 |
1108 msgid "GAIM - Add URL" | 1105 msgid "GAIM - Add URL" |
1109 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" | 1106 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" |
1110 | 1107 |
1111 #: src/dialogs.c:2529 src/dialogs.c:2542 src/dialogs.c:2579 | 1108 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574 |
1112 msgid "Select Text Color" | 1109 msgid "Select Text Color" |
1113 msgstr "Selectionner la couleur de texte" | 1110 msgstr "Selectionner la couleur de texte" |
1114 | 1111 |
1115 #: src/dialogs.c:2566 | 1112 #: src/dialogs.c:2561 |
1116 #, fuzzy | 1113 #, fuzzy |
1117 msgid "Select Background Color" | 1114 msgid "Select Background Color" |
1118 msgstr "Selectionner la couleur de texte" | 1115 msgstr "Selectionner la couleur de texte" |
1119 | 1116 |
1120 #: src/dialogs.c:2812 | 1117 #: src/dialogs.c:2925 |
1121 #, c-format | 1118 #, c-format |
1122 msgid "Error writing file %s" | 1119 msgid "Error reading file %s" |
1123 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" | 1120 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" |
1124 | 1121 |
1125 #: src/dialogs.c:2813 src/dialogs.c:2935 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:1923 | 1122 #: src/dialogs.c:2926 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:2365 src/oscar.c:2875 |
1126 #: src/oscar.c:2342 src/toc.c:1398 src/toc.c:1415 src/toc.c:1503 | 1123 #: src/toc.c:1422 src/toc.c:1439 src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 |
1127 #: src/toc.c:1680 src/toc.c:1710 | 1124 #: src/toc.c:1705 src/toc.c:1761 |
1128 msgid "Error" | 1125 msgid "Error" |
1129 msgstr "Erreur" | 1126 msgstr "Erreur" |
1130 | 1127 |
1131 #: src/dialogs.c:2866 | 1128 #: src/dialogs.c:3003 |
1132 msgid "Gaim - Export Buddy List" | |
1133 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" | |
1134 | |
1135 #: src/dialogs.c:2934 | |
1136 #, c-format | |
1137 msgid "Error reading file %s" | |
1138 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" | |
1139 | |
1140 #: src/dialogs.c:3008 | |
1141 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 1129 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
1142 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" | 1130 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" |
1143 | 1131 |
1144 #. We shouldn't allow a blank title | 1132 #. We shouldn't allow a blank title |
1145 #: src/dialogs.c:3071 | 1133 #: src/dialogs.c:3066 |
1146 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 1134 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
1147 msgstr "" | 1135 msgstr "" |
1148 | 1136 |
1149 #. We shouldn't allow a blank message | 1137 #. We shouldn't allow a blank message |
1150 #: src/dialogs.c:3078 | 1138 #: src/dialogs.c:3073 |
1151 msgid "You cannot create an empty away message" | 1139 msgid "You cannot create an empty away message" |
1152 msgstr "" | 1140 msgstr "" |
1153 | 1141 |
1154 #: src/dialogs.c:3145 | 1142 #: src/dialogs.c:3140 |
1155 msgid "Gaim - New away message" | 1143 msgid "Gaim - New away message" |
1156 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" | 1144 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" |
1157 | 1145 |
1158 #: src/dialogs.c:3155 | 1146 #: src/dialogs.c:3150 |
1159 #, fuzzy | 1147 #, fuzzy |
1160 msgid "New away message" | 1148 msgid "New away message" |
1161 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 1149 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
1162 | 1150 |
1163 #: src/dialogs.c:3168 | 1151 #: src/dialogs.c:3163 |
1164 msgid "Away title: " | 1152 msgid "Away title: " |
1165 msgstr "Intitulé: " | 1153 msgstr "Intitulé: " |
1166 | 1154 |
1167 #: src/dialogs.c:3208 | 1155 #: src/dialogs.c:3203 |
1168 #, fuzzy | 1156 #, fuzzy |
1169 msgid "Use" | 1157 msgid "Use" |
1170 msgstr "Utilisation de GAIM" | 1158 msgstr "Utilisation de GAIM" |
1171 | 1159 |
1172 #: src/dialogs.c:3212 | 1160 #: src/dialogs.c:3207 |
1173 msgid "Save & Use" | 1161 msgid "Save & Use" |
1174 msgstr "" | 1162 msgstr "" |
1175 | 1163 |
1176 #. show everything | 1164 #. show everything |
1177 #: src/dialogs.c:3381 | 1165 #: src/dialogs.c:3376 |
1178 #, fuzzy | 1166 #, fuzzy |
1179 msgid "Smile!" | 1167 msgid "Smile!" |
1180 msgstr "Fichier" | 1168 msgstr "Fichier" |
1181 | 1169 |
1182 #: src/dialogs.c:3434 | 1170 #: src/dialogs.c:3429 |
1183 #, fuzzy | 1171 #, fuzzy |
1184 msgid "Alias Buddy" | 1172 msgid "Alias Buddy" |
1185 msgstr "Ajouter un Pote" | 1173 msgstr "Ajouter un Pote" |
1186 | 1174 |
1187 #: src/dialogs.c:3471 | 1175 #: src/dialogs.c:3466 |
1188 #, fuzzy | 1176 #, fuzzy |
1189 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 1177 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
1190 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 1178 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
1191 | 1179 |
1192 #: src/dialogs.c:3545 | 1180 #: src/dialogs.c:3543 |
1193 #, fuzzy | 1181 #, fuzzy |
1194 msgid "Gaim - Save Log File" | 1182 msgid "Gaim - Save Log File" |
1195 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." | 1183 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." |
1196 | 1184 |
1197 #: src/dialogs.c:3578 | 1185 #: src/dialogs.c:3578 |
1211 #: src/dialogs.c:3723 | 1199 #: src/dialogs.c:3723 |
1212 #, fuzzy | 1200 #, fuzzy |
1213 msgid "Clear" | 1201 msgid "Clear" |
1214 msgstr "Fermer" | 1202 msgstr "Fermer" |
1215 | 1203 |
1216 #: src/dialogs.c:3818 | 1204 #: src/dialogs.c:3821 |
1217 #, fuzzy | 1205 #, fuzzy |
1218 msgid "Gaim - Rename Group" | 1206 msgid "Gaim - Rename Group" |
1219 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 1207 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
1220 | 1208 |
1221 #: src/dialogs.c:3828 | 1209 #: src/dialogs.c:3831 |
1222 msgid "Rename Group" | 1210 msgid "Rename Group" |
1223 msgstr "" | 1211 msgstr "" |
1224 | 1212 |
1225 #: src/dialogs.c:3835 src/dialogs.c:3923 | 1213 #: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926 |
1226 #, fuzzy | 1214 #, fuzzy |
1227 msgid "New name:" | 1215 msgid "New name:" |
1228 msgstr "Pseudonyme: " | 1216 msgstr "Pseudonyme: " |
1229 | 1217 |
1230 #: src/dialogs.c:3906 | 1218 #: src/dialogs.c:3909 |
1231 #, fuzzy | 1219 #, fuzzy |
1232 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 1220 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
1233 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 1221 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
1234 | 1222 |
1235 #: src/dialogs.c:3916 | 1223 #: src/dialogs.c:3919 |
1236 #, fuzzy | 1224 #, fuzzy |
1237 msgid "Rename Buddy" | 1225 msgid "Rename Buddy" |
1238 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 1226 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
1239 | 1227 |
1240 #: src/gaimrc.c:880 | 1228 #: src/gaimrc.c:980 |
1241 #, c-format | 1229 #, c-format |
1242 msgid "Could not open config file %s." | 1230 msgid "Could not open config file %s." |
1243 msgstr "" | 1231 msgstr "" |
1244 | 1232 |
1245 #: src/gaimrc.c:881 | 1233 #: src/gaimrc.c:981 |
1246 #, fuzzy | 1234 #, fuzzy |
1247 msgid "Preferences Error" | 1235 msgid "Preferences Error" |
1248 msgstr "Préférences" | 1236 msgstr "Préférences" |
1249 | 1237 |
1250 #: src/html.c:121 src/html.c:124 | 1238 #: src/html.c:167 |
1239 #, c-format | |
1240 msgid "Getting %d bytes from %s" | |
1241 msgstr "Obtention de %d octets de %s" | |
1242 | |
1243 #: src/html.c:181 | |
1244 msgid "Getting Data" | |
1245 msgstr "Recuperation de donnée" | |
1246 | |
1247 #: src/html.c:213 | |
1248 #, c-format | |
1249 msgid "Receieved: '%s'\n" | |
1250 msgstr "Reçu: '%s'\n" | |
1251 | |
1252 #: src/html.c:238 | |
1251 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 1253 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
1252 msgstr "g003: Erreur à l'ouvcerture de connection.\n" | 1254 msgstr "g003: Erreur à l'ouvcerture de connection.\n" |
1253 | 1255 |
1254 #: src/html.c:156 | 1256 #: src/multi.c:361 src/prefs.c:189 |
1255 #, c-format | |
1256 msgid "Getting %d bytes from %s" | |
1257 msgstr "Obtention de %d octets de %s" | |
1258 | |
1259 #: src/html.c:169 | |
1260 msgid "Getting Data" | |
1261 msgstr "Recuperation de donnée" | |
1262 | |
1263 #: src/html.c:201 | |
1264 #, c-format | |
1265 msgid "Receieved: '%s'\n" | |
1266 msgstr "Reçu: '%s'\n" | |
1267 | |
1268 #: src/multi.c:357 src/prefs.c:188 | |
1269 #, fuzzy | 1257 #, fuzzy |
1270 msgid "General Options" | 1258 msgid "General Options" |
1271 msgstr "Options" | 1259 msgstr "Options" |
1272 | 1260 |
1273 #: src/multi.c:362 | 1261 #: src/multi.c:366 |
1274 #, fuzzy | 1262 #, fuzzy |
1275 msgid "Screenname:" | 1263 msgid "Screenname:" |
1276 msgstr "Pseudonyme: " | 1264 msgstr "Pseudonyme: " |
1277 | 1265 |
1278 #: src/multi.c:371 | 1266 #: src/multi.c:375 |
1279 #, fuzzy | 1267 #, fuzzy |
1280 msgid "Password:" | 1268 msgid "Password:" |
1281 msgstr "Mot de Passe: " | 1269 msgstr "Mot de Passe: " |
1282 | 1270 |
1283 #: src/multi.c:382 | 1271 #: src/multi.c:386 |
1284 msgid "Protocol:" | 1272 msgid "Protocol:" |
1285 msgstr "" | 1273 msgstr "" |
1286 | 1274 |
1287 #: src/multi.c:387 | 1275 #: src/multi.c:391 |
1288 msgid "Remember Password" | 1276 msgid "Remember Password" |
1289 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 1277 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
1290 | 1278 |
1291 #: src/multi.c:388 | 1279 #: src/multi.c:392 |
1292 #, fuzzy | 1280 #, fuzzy |
1293 msgid "Auto-Login" | 1281 msgid "Auto-Login" |
1294 msgstr "Connection automatique" | 1282 msgstr "Connection automatique" |
1295 | 1283 |
1296 #: src/multi.c:454 | 1284 #: src/multi.c:458 |
1297 #, fuzzy | 1285 #, fuzzy |
1298 msgid "Gaim - Modify Account" | 1286 msgid "Gaim - Modify Account" |
1299 msgstr "Gaim - Connection" | 1287 msgstr "Gaim - Connection" |
1300 | 1288 |
1301 #: src/multi.c:558 | 1289 #: src/multi.c:565 |
1302 #, fuzzy | 1290 #, fuzzy |
1303 msgid "Enter Password" | 1291 msgid "Enter Password" |
1304 msgstr "Nouveau Mot de Passe" | 1292 msgstr "Nouveau Mot de Passe" |
1305 | 1293 |
1306 #: src/multi.c:653 | 1294 #: src/multi.c:653 |
1295 #, fuzzy, c-format | |
1296 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1297 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" | |
1298 | |
1299 #: src/multi.c:690 | |
1307 #, fuzzy | 1300 #, fuzzy |
1308 msgid "Gaim - Account Editor" | 1301 msgid "Gaim - Account Editor" |
1309 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" | 1302 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" |
1310 | 1303 |
1311 #: src/multi.c:674 | 1304 #: src/multi.c:709 |
1305 #, fuzzy | |
1306 msgid "Select All" | |
1307 msgstr "Sectionner une fonte" | |
1308 | |
1309 #: src/multi.c:714 | |
1310 #, fuzzy | |
1311 msgid "Select Autos" | |
1312 msgstr "Sectionner une fonte" | |
1313 | |
1314 #: src/multi.c:718 | |
1315 #, fuzzy | |
1316 msgid "Select None" | |
1317 msgstr "Sectionner une fonte" | |
1318 | |
1319 #: src/multi.c:732 | |
1312 msgid "Modify" | 1320 msgid "Modify" |
1313 msgstr "" | 1321 msgstr "" |
1314 | 1322 |
1315 #: src/multi.c:678 | 1323 #: src/multi.c:736 |
1316 #, fuzzy | 1324 #, fuzzy |
1317 msgid "Sign On/Off" | 1325 msgid "Sign On/Off" |
1318 msgstr "Deconnection" | 1326 msgstr "Deconnection" |
1319 | 1327 |
1320 #: src/multi.c:682 | 1328 #: src/multi.c:740 |
1321 #, fuzzy | 1329 #, fuzzy |
1322 msgid "Delete" | 1330 msgid "Delete" |
1323 msgstr "Sectionner une fonte" | 1331 msgstr "Sectionner une fonte" |
1324 | 1332 |
1325 #: src/multi.c:849 | 1333 #: src/multi.c:914 |
1326 #, c-format | 1334 #, c-format |
1327 msgid "" | 1335 msgid "" |
1328 "%s\n" | 1336 "%s\n" |
1329 "%s was unable to sign on: %s" | 1337 "%s was unable to sign on: %s" |
1330 msgstr "" | 1338 msgstr "" |
1331 | 1339 |
1332 #: src/oscar.c:295 src/oscar.c:312 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 | 1340 #: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422 |
1333 msgid "Disconnected." | 1341 msgid "Disconnected." |
1334 msgstr "Déconnecté." | 1342 msgstr "Déconnecté." |
1335 | 1343 |
1336 #: src/oscar.c:303 | 1344 #: src/oscar.c:349 |
1337 #, fuzzy | 1345 #, fuzzy |
1338 msgid "connection error (rend)\n" | 1346 msgid "connection error (rend)\n" |
1339 msgstr "erreur à la connection!\n" | 1347 msgstr "erreur à la connection!\n" |
1340 | 1348 |
1341 #: src/oscar.c:311 | 1349 #: src/oscar.c:357 |
1342 #, fuzzy | 1350 #, fuzzy |
1343 msgid "major connection error\n" | 1351 msgid "major connection error\n" |
1344 msgstr "erreur à la connection!\n" | 1352 msgstr "erreur à la connection!\n" |
1345 | 1353 |
1346 #: src/oscar.c:324 src/toc.c:545 | 1354 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585 |
1347 #, c-format | 1355 #, c-format |
1348 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1356 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1349 msgstr "" | 1357 msgstr "" |
1350 | 1358 |
1351 #: src/oscar.c:325 | 1359 #: src/oscar.c:371 |
1352 #, fuzzy | 1360 #, fuzzy |
1353 msgid "Chat Error!" | 1361 msgid "Chat Error!" |
1354 msgstr "Erreur" | 1362 msgstr "Erreur" |
1355 | 1363 |
1356 #: src/oscar.c:335 | 1364 #: src/oscar.c:381 |
1357 #, fuzzy | 1365 #, fuzzy |
1358 msgid "Chat is currently unavailable" | 1366 msgid "Chat is currently unavailable" |
1359 msgstr "Le forum %s est inaccessible." | 1367 msgstr "Le forum %s est inaccessible." |
1360 | 1368 |
1361 #: src/oscar.c:336 | 1369 #: src/oscar.c:382 |
1362 #, fuzzy | 1370 #, fuzzy |
1363 msgid "Gaim - Chat" | 1371 msgid "Gaim - Chat" |
1364 msgstr "Forum Gaim" | 1372 msgstr "Forum Gaim" |
1365 | 1373 |
1366 #: src/oscar.c:383 | 1374 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490 |
1375 #, fuzzy | |
1376 msgid "Couldn't connect to host" | |
1377 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" | |
1378 | |
1379 #: src/oscar.c:445 | |
1380 msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
1381 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" | |
1382 | |
1383 #: src/oscar.c:456 | |
1367 #, c-format | 1384 #, c-format |
1368 msgid "Logging in %s\n" | 1385 msgid "Logging in %s\n" |
1369 msgstr "Connection de %s.\n" | 1386 msgstr "Connection de %s.\n" |
1370 | 1387 |
1371 #: src/oscar.c:421 | 1388 #: src/oscar.c:471 |
1372 msgid "internal connection error\n" | 1389 msgid "internal connection error\n" |
1373 msgstr "erreur interne de connection\n" | 1390 msgstr "erreur interne de connection\n" |
1374 | 1391 |
1375 #: src/oscar.c:422 | 1392 #: src/oscar.c:472 |
1376 msgid "Unable to login to AIM" | 1393 msgid "Unable to login to AIM" |
1377 msgstr "Impossible de se connecter à AIM." | 1394 msgstr "Impossible de se connecter à AIM." |
1378 | 1395 |
1379 #: src/oscar.c:427 | 1396 #: src/oscar.c:477 |
1380 #, fuzzy | |
1381 msgid "couldn't resolve host" | |
1382 msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n" | |
1383 | |
1384 #: src/oscar.c:431 | |
1385 #, fuzzy | |
1386 msgid "couldn't connect to host" | |
1387 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" | |
1388 | |
1389 #: src/oscar.c:438 | |
1390 #, c-format | 1397 #, c-format |
1391 msgid "Signon: %s" | 1398 msgid "Signon: %s" |
1392 msgstr "Connection: %s" | 1399 msgstr "Connection: %s" |
1393 | 1400 |
1394 #: src/oscar.c:448 | 1401 #: src/oscar.c:546 |
1395 msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
1396 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" | |
1397 | |
1398 #: src/oscar.c:476 | |
1399 msgid "Signed off.\n" | 1402 msgid "Signed off.\n" |
1400 msgstr "Hors Ligne.\n" | 1403 msgstr "Hors Ligne.\n" |
1401 | 1404 |
1405 #: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708 | |
1406 msgid "Could Not Connect" | |
1407 msgstr "Impossible de se Connecter" | |
1408 | |
1409 #: src/oscar.c:573 | |
1410 msgid "Connection established, cookie sent" | |
1411 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" | |
1412 | |
1402 #. connecting too frequently | 1413 #. connecting too frequently |
1403 #: src/oscar.c:520 | 1414 #: src/oscar.c:622 |
1404 #, fuzzy | 1415 #, fuzzy |
1405 msgid "" | 1416 msgid "" |
1406 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1417 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1407 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1418 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1408 msgstr "" | 1419 msgstr "" |
1409 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " | 1420 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " |
1410 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " | 1421 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " |
1411 "plus longtemps." | 1422 "plus longtemps." |
1412 | 1423 |
1413 #. client too old | 1424 #. client too old |
1414 #: src/oscar.c:530 | 1425 #: src/oscar.c:632 |
1415 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1426 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1416 msgstr "" | 1427 msgstr "" |
1417 | 1428 |
1418 #: src/oscar.c:534 src/toc.c:341 | 1429 #: src/oscar.c:636 src/toc.c:375 |
1419 msgid "Authentication Failed" | 1430 msgid "Authentication Failed" |
1420 msgstr "Echec de Vérification." | 1431 msgstr "Echec de Vérification." |
1421 | 1432 |
1422 #: src/oscar.c:564 | 1433 #: src/oscar.c:665 |
1423 msgid "Internal Error" | 1434 msgid "Internal Error" |
1424 msgstr "Erreur Interne" | 1435 msgstr "Erreur Interne" |
1425 | 1436 |
1426 #: src/oscar.c:568 | 1437 #: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759 |
1427 msgid "Could Not Connect" | |
1428 msgstr "Impossible de se Connecter" | |
1429 | |
1430 #: src/oscar.c:603 | |
1431 msgid "Connection established, cookie sent" | |
1432 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" | |
1433 | |
1434 #: src/oscar.c:959 src/oscar.c:2226 | |
1435 #, fuzzy, c-format | 1438 #, fuzzy, c-format |
1436 msgid "Direct IM with %s established" | 1439 msgid "Direct IM with %s established" |
1437 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" | 1440 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" |
1438 | 1441 |
1439 #. message too large | 1442 #. message too large |
1440 #: src/oscar.c:1409 | 1443 #: src/oscar.c:1868 |
1441 #, fuzzy, c-format | 1444 #, fuzzy, c-format |
1442 msgid "You missed a message from %s because it was too large." | 1445 msgid "You missed a message from %s because it was too large." |
1443 msgstr "" | 1446 msgstr "" |
1444 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 1447 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
1445 | 1448 |
1446 #: src/oscar.c:1414 | 1449 #: src/oscar.c:1873 |
1447 #, c-format | 1450 #, c-format |
1448 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." | 1451 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." |
1449 msgstr "" | 1452 msgstr "" |
1450 | 1453 |
1451 #: src/oscar.c:1449 | 1454 #: src/oscar.c:1908 |
1452 #, c-format | 1455 #, c-format |
1453 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1456 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1454 msgstr "" | 1457 msgstr "" |
1455 | 1458 |
1456 #: src/oscar.c:1450 src/oscar.c:1469 | 1459 #: src/oscar.c:1909 src/oscar.c:1928 |
1457 msgid "Reason unknown" | 1460 msgid "Reason unknown" |
1458 msgstr "" | 1461 msgstr "" |
1459 | 1462 |
1460 #: src/oscar.c:1468 | 1463 #: src/oscar.c:1927 |
1461 #, c-format | 1464 #, c-format |
1462 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1465 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1463 msgstr "" | 1466 msgstr "" |
1464 | 1467 |
1465 #: src/oscar.c:1504 | 1468 #: src/oscar.c:1968 |
1466 #, c-format | |
1467 msgid "%s has no %s." | |
1468 msgstr "" | |
1469 | |
1470 #: src/oscar.c:1511 | |
1471 msgid "" | 1469 msgid "" |
1472 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1470 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1473 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1471 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1474 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" | 1472 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" |
1475 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | 1473 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" |
1476 "<BR>\n" | 1474 "<BR>\n" |
1477 "<HR><BR>\n" | 1475 "<HR><BR>\n" |
1478 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 1476 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
1479 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 1477 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
1480 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 1478 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
1481 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 1479 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" |
1482 msgstr "" | 1480 msgstr "" |
1483 | 1481 |
1484 #: src/oscar.c:1549 | 1482 #: src/oscar.c:1990 |
1483 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
1484 msgstr "" | |
1485 | |
1486 #: src/oscar.c:1991 | |
1487 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
1488 msgstr "" | |
1489 | |
1490 #: src/oscar.c:2017 | |
1485 msgid "Your connection may be lost." | 1491 msgid "Your connection may be lost." |
1486 msgstr "" | 1492 msgstr "" |
1487 | 1493 |
1488 #: src/oscar.c:1550 | 1494 #: src/oscar.c:2018 |
1489 msgid "AOL error" | 1495 msgid "AOL error" |
1490 msgstr "" | 1496 msgstr "" |
1491 | 1497 |
1492 #: src/oscar.c:2283 | 1498 #: src/oscar.c:2605 |
1499 msgid "Exchange:" | |
1500 msgstr "" | |
1501 | |
1502 #: src/oscar.c:2816 | |
1493 #, fuzzy, c-format | 1503 #, fuzzy, c-format |
1494 msgid "Direct IM with %s closed" | 1504 msgid "Direct IM with %s closed" |
1495 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" | 1505 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" |
1496 | 1506 |
1497 #: src/oscar.c:2342 | 1507 #: src/oscar.c:2875 |
1498 #, fuzzy | 1508 #, fuzzy |
1499 msgid "Unable to open Direct IM" | 1509 msgid "Unable to open Direct IM" |
1500 msgstr "Impossible de se connecter à AIM." | 1510 msgstr "Impossible de se connecter à AIM." |
1501 | 1511 |
1502 #: src/oscar.c:2352 | 1512 #: src/oscar.c:2885 |
1503 #, c-format | 1513 #, c-format |
1504 msgid "" | 1514 msgid "" |
1505 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1515 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1506 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1516 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1507 "continue?" | 1517 "continue?" |
1508 msgstr "" | 1518 msgstr "" |
1509 | 1519 |
1510 #: src/oscar.c:2369 | 1520 #: src/oscar.c:2902 |
1511 #, fuzzy | 1521 #, fuzzy |
1512 msgid "Get Away Msg" | 1522 msgid "Get Away Msg" |
1513 msgstr "Message d'absence" | 1523 msgstr "Message d'absence" |
1514 | 1524 |
1515 #: src/oscar.c:2377 | 1525 #: src/oscar.c:2910 |
1516 #, fuzzy | 1526 #, fuzzy |
1517 msgid "Direct IM" | 1527 msgid "Direct IM" |
1518 msgstr "Information Personnelle" | 1528 msgstr "Information Personnelle" |
1519 | 1529 |
1520 #: src/oscar.c:2569 | 1530 #: src/oscar.c:3050 |
1521 msgid "" | 1531 msgid "" |
1522 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " | 1532 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " |
1523 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 1533 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
1524 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 1534 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
1525 msgstr "" | 1535 msgstr "" |
1526 | 1536 |
1527 #. Below is basically stolen from plugins.c | 1537 #. Below is basically stolen from plugins.c |
1528 #: src/perl.c:647 | 1538 #: src/perl.c:656 |
1529 #, fuzzy | 1539 #, fuzzy |
1530 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 1540 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
1531 msgstr "Gaim - Message d'information" | 1541 msgstr "Gaim - Message d'information" |
1532 | 1542 |
1533 #: src/perl.c:695 | 1543 #: src/perl.c:704 |
1534 msgid "Perl Scripts" | 1544 msgid "Perl Scripts" |
1535 msgstr "" | 1545 msgstr "" |
1536 | 1546 |
1537 #: src/plugins.c:107 | 1547 #: src/plugins.c:129 |
1538 msgid "Gaim - Plugin List" | 1548 msgid "Gaim - Plugin List" |
1539 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" | 1549 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" |
1540 | 1550 |
1541 #: src/plugins.c:188 src/plugins.c:194 src/plugins.c:218 | 1551 #: src/plugins.c:206 src/plugins.c:212 src/plugins.c:222 |
1542 msgid "Plugin Error" | 1552 msgid "Plugin Error" |
1543 msgstr "Erreur de Plugin" | 1553 msgstr "Erreur de Plugin" |
1544 | 1554 |
1545 #: src/plugins.c:274 | 1555 #: src/plugins.c:275 |
1546 msgid "Gaim - Plugins" | 1556 msgid "Gaim - Plugins" |
1547 msgstr "Gaim - Plugins" | 1557 msgstr "Gaim - Plugins" |
1548 | 1558 |
1549 #. Build the bottom button bar | 1559 #: src/plugins.c:335 |
1550 #: src/plugins.c:303 | 1560 #, fuzzy |
1551 msgid "Load Plugin" | 1561 msgid "Filepath:" |
1552 msgstr "Charger le Plugin" | 1562 msgstr "Fichier" |
1553 | 1563 |
1554 #: src/plugins.c:309 | 1564 #: src/plugins.c:353 |
1555 msgid "Configure Plugin" | 1565 msgid "Load" |
1566 msgstr "" | |
1567 | |
1568 #: src/plugins.c:356 | |
1569 msgid "Load a plugin from a file" | |
1570 msgstr "" | |
1571 | |
1572 #: src/plugins.c:358 | |
1573 #, fuzzy | |
1574 msgid "Configure" | |
1556 msgstr "Configurer le Plugin" | 1575 msgstr "Configurer le Plugin" |
1557 | 1576 |
1558 #: src/plugins.c:315 | 1577 #: src/plugins.c:361 |
1559 msgid "Unload Plugin" | 1578 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
1579 msgstr "" | |
1580 | |
1581 #: src/plugins.c:363 | |
1582 msgid "Reload" | |
1583 msgstr "" | |
1584 | |
1585 #: src/plugins.c:367 | |
1586 #, fuzzy | |
1587 msgid "Reload the selected plugin" | |
1588 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" | |
1589 | |
1590 #: src/plugins.c:369 | |
1591 #, fuzzy | |
1592 msgid "Unload" | |
1560 msgstr "Décharger le Plugin" | 1593 msgstr "Décharger le Plugin" |
1561 | 1594 |
1562 #: src/prefs.c:196 src/prefs.c:338 src/prefs.c:437 src/prefs.c:638 | 1595 #: src/plugins.c:372 |
1563 #: src/prefs.c:1143 src/prefs.c:1378 src/prefs.c:1589 src/prefs.c:1967 | 1596 #, fuzzy |
1597 msgid "Unload the selected plugin" | |
1598 msgstr "Décharger le Plugin" | |
1599 | |
1600 #: src/plugins.c:377 | |
1601 #, fuzzy | |
1602 msgid "Close this window" | |
1603 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" | |
1604 | |
1605 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602 | |
1606 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835 | |
1607 #: src/prefs.c:2220 | |
1564 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 1608 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
1565 msgstr "" | 1609 msgstr "" |
1566 | 1610 |
1567 #: src/prefs.c:208 | 1611 #: src/prefs.c:209 |
1568 msgid "Miscellaneous" | 1612 msgid "Miscellaneous" |
1569 msgstr "" | 1613 msgstr "" |
1570 | 1614 |
1571 #: src/prefs.c:216 | 1615 #: src/prefs.c:217 |
1572 msgid "Use borderless buttons" | 1616 msgid "Use borderless buttons" |
1573 msgstr "" | 1617 msgstr "" |
1574 | 1618 |
1575 #: src/prefs.c:221 | 1619 #: src/prefs.c:222 |
1576 #, fuzzy | 1620 #, fuzzy |
1577 msgid "Show Buddy Ticker" | 1621 msgid "Show Buddy Ticker" |
1578 msgstr "afficher les images des potes" | 1622 msgstr "afficher les images des potes" |
1579 | 1623 |
1580 #: src/prefs.c:227 | 1624 #: src/prefs.c:228 |
1581 msgid "Show Debug Window" | 1625 msgid "Show Debug Window" |
1582 msgstr "" | 1626 msgstr "" |
1583 | 1627 |
1584 #: src/prefs.c:231 | 1628 #: src/prefs.c:232 |
1585 #, fuzzy | 1629 #, fuzzy |
1586 msgid "Report Idle Times" | 1630 msgid "Report Idle Times" |
1587 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 1631 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
1588 | 1632 |
1589 #: src/prefs.c:239 | 1633 #: src/prefs.c:240 |
1590 msgid "None" | 1634 msgid "None" |
1591 msgstr "" | 1635 msgstr "" |
1592 | 1636 |
1593 #: src/prefs.c:240 | 1637 #: src/prefs.c:241 |
1594 msgid "GAIM Use" | 1638 msgid "GAIM Use" |
1595 msgstr "Utilisation de GAIM" | 1639 msgstr "Utilisation de GAIM" |
1596 | 1640 |
1597 #: src/prefs.c:242 | 1641 #: src/prefs.c:243 |
1598 #, fuzzy | 1642 #, fuzzy |
1599 msgid "X Use" | 1643 msgid "X Use" |
1600 msgstr "Utilisation de GAIM" | 1644 msgstr "Utilisation de GAIM" |
1601 | 1645 |
1602 #: src/prefs.c:253 | 1646 #: src/prefs.c:254 |
1603 #, fuzzy | 1647 #, fuzzy |
1604 msgid "Log all conversations" | 1648 msgid "Log all conversations" |
1605 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 1649 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
1606 | 1650 |
1607 #: src/prefs.c:254 | 1651 #: src/prefs.c:255 |
1608 #, fuzzy | 1652 #, fuzzy |
1609 msgid "Strip HTML from logs" | 1653 msgid "Strip HTML from logs" |
1610 msgstr "Enlever l'HTML des traces" | 1654 msgstr "Enlever l'HTML des traces" |
1611 | 1655 |
1612 #: src/prefs.c:260 | 1656 #: src/prefs.c:261 |
1613 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 1657 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
1614 msgstr "" | 1658 msgstr "" |
1615 | 1659 |
1616 #: src/prefs.c:261 | 1660 #: src/prefs.c:262 |
1617 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 1661 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
1618 msgstr "" | 1662 msgstr "" |
1619 | 1663 |
1620 #: src/prefs.c:262 | 1664 #: src/prefs.c:263 |
1621 msgid "Log when buddies go away/come back" | 1665 msgid "Log when buddies go away/come back" |
1622 msgstr "" | 1666 msgstr "" |
1623 | 1667 |
1624 #: src/prefs.c:263 | 1668 #: src/prefs.c:264 |
1625 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 1669 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
1626 msgstr "" | 1670 msgstr "" |
1627 | 1671 |
1628 #: src/prefs.c:264 | 1672 #: src/prefs.c:265 |
1629 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 1673 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
1630 msgstr "" | 1674 msgstr "" |
1631 | 1675 |
1632 #: src/prefs.c:266 | 1676 #: src/prefs.c:267 |
1633 msgid "Browser" | 1677 msgid "Browser" |
1634 msgstr "Navigateur" | 1678 msgstr "Navigateur" |
1635 | 1679 |
1636 #: src/prefs.c:278 | 1680 #: src/prefs.c:279 |
1637 msgid "KFM" | 1681 msgid "KFM" |
1638 msgstr "" | 1682 msgstr "" |
1639 | 1683 |
1640 #: src/prefs.c:279 | 1684 #: src/prefs.c:280 |
1641 msgid "Netscape" | 1685 msgid "Netscape" |
1642 msgstr "Netscape" | 1686 msgstr "Netscape" |
1643 | 1687 |
1644 #: src/prefs.c:282 | 1688 #: src/prefs.c:283 |
1645 msgid "Pop up new window by default" | 1689 msgid "Pop up new window by default" |
1646 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" | 1690 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" |
1647 | 1691 |
1648 #: src/prefs.c:289 | 1692 #: src/prefs.c:290 |
1649 msgid "GNOME URL Handler" | 1693 msgid "GNOME URL Handler" |
1650 msgstr "" | 1694 msgstr "" |
1651 | 1695 |
1652 #: src/prefs.c:291 | 1696 #: src/prefs.c:292 |
1653 msgid "Manual" | 1697 msgid "Manual" |
1654 msgstr "Manuel" | 1698 msgstr "Manuel" |
1655 | 1699 |
1656 #: src/prefs.c:330 | 1700 #: src/prefs.c:354 |
1701 #, fuzzy | |
1702 msgid "Proxy Options" | |
1703 msgstr "Options" | |
1704 | |
1705 #: src/prefs.c:366 | |
1706 msgid "" | |
1707 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
1708 "for details." | |
1709 msgstr "" | |
1710 | |
1711 #: src/prefs.c:495 | |
1657 #, fuzzy | 1712 #, fuzzy |
1658 msgid "Buddy List Options" | 1713 msgid "Buddy List Options" |
1659 msgstr "Liste de Potes" | 1714 msgstr "Liste de Potes" |
1660 | 1715 |
1661 #: src/prefs.c:342 | 1716 #: src/prefs.c:507 |
1662 #, fuzzy | 1717 #, fuzzy |
1663 msgid "Buddy List Window" | 1718 msgid "Buddy List Window" |
1664 msgstr "Liste de Potes" | 1719 msgstr "Liste de Potes" |
1665 | 1720 |
1666 #: src/prefs.c:354 | 1721 #: src/prefs.c:519 |
1667 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 1722 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
1668 msgstr "" | 1723 msgstr "" |
1669 | 1724 |
1670 #: src/prefs.c:356 | 1725 #: src/prefs.c:521 |
1671 #, fuzzy | 1726 #, fuzzy |
1672 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 1727 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
1673 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" | 1728 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" |
1674 | 1729 |
1675 #: src/prefs.c:359 | 1730 #: src/prefs.c:524 |
1676 #, fuzzy | 1731 #, fuzzy |
1677 msgid "Save Window Size/Position" | 1732 msgid "Save Window Size/Position" |
1678 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" | 1733 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" |
1679 | 1734 |
1680 #: src/prefs.c:365 | 1735 #: src/prefs.c:530 |
1681 msgid "Show pictures on buttons" | 1736 msgid "Show pictures on buttons" |
1682 msgstr "" | 1737 msgstr "" |
1683 | 1738 |
1684 #: src/prefs.c:370 | 1739 #: src/prefs.c:535 |
1685 #, fuzzy | 1740 #, fuzzy |
1686 msgid "Display Buddy List near applet" | 1741 msgid "Display Buddy List near applet" |
1687 msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet" | 1742 msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet" |
1688 | 1743 |
1689 #: src/prefs.c:373 | 1744 #: src/prefs.c:538 |
1690 msgid "Group Displays" | 1745 msgid "Group Displays" |
1691 msgstr "" | 1746 msgstr "" |
1692 | 1747 |
1693 #: src/prefs.c:385 | 1748 #: src/prefs.c:550 |
1694 msgid "Hide groups with no online buddies" | 1749 msgid "Hide groups with no online buddies" |
1695 msgstr "" | 1750 msgstr "" |
1696 | 1751 |
1697 #: src/prefs.c:391 | 1752 #: src/prefs.c:556 |
1698 msgid "Show numbers in groups" | 1753 msgid "Show numbers in groups" |
1699 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" | 1754 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" |
1700 | 1755 |
1701 #: src/prefs.c:393 | 1756 #: src/prefs.c:558 |
1702 #, fuzzy | 1757 #, fuzzy |
1703 msgid "Buddy Displays" | 1758 msgid "Buddy Displays" |
1704 msgstr "Liste de Potes" | 1759 msgstr "Liste de Potes" |
1705 | 1760 |
1706 #: src/prefs.c:405 | 1761 #: src/prefs.c:570 |
1707 #, fuzzy | 1762 #, fuzzy |
1708 msgid "Show buddy type icons" | 1763 msgid "Show buddy type icons" |
1709 msgstr "afficher les images des potes" | 1764 msgstr "afficher les images des potes" |
1710 | 1765 |
1711 #: src/prefs.c:406 | 1766 #: src/prefs.c:571 |
1712 msgid "Show warning levels" | 1767 msgid "Show warning levels" |
1713 msgstr "" | 1768 msgstr "" |
1714 | 1769 |
1715 #: src/prefs.c:412 | 1770 #: src/prefs.c:577 |
1716 msgid "Show idle times" | 1771 msgid "Show idle times" |
1717 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 1772 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
1718 | 1773 |
1719 #: src/prefs.c:429 | 1774 #: src/prefs.c:594 |
1720 #, fuzzy | 1775 #, fuzzy |
1721 msgid "Conversation Options" | 1776 msgid "Conversation Options" |
1722 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 1777 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
1723 | 1778 |
1724 #: src/prefs.c:441 | 1779 #: src/prefs.c:606 |
1725 #, fuzzy | 1780 #, fuzzy |
1726 msgid "Keyboard Options" | 1781 msgid "Keyboard Options" |
1727 msgstr "Options" | 1782 msgstr "Options" |
1728 | 1783 |
1729 #: src/prefs.c:453 | 1784 #: src/prefs.c:618 |
1730 msgid "Enter sends message" | 1785 msgid "Enter sends message" |
1731 msgstr "Entrer les messages envoyés" | 1786 msgstr "Entrer les messages envoyés" |
1732 | 1787 |
1733 #: src/prefs.c:454 | 1788 #: src/prefs.c:619 |
1734 #, fuzzy | 1789 #, fuzzy |
1735 msgid "Control-Enter sends message" | 1790 msgid "Control-Enter sends message" |
1736 msgstr "Entrer les messages envoyés" | 1791 msgstr "Entrer les messages envoyés" |
1737 | 1792 |
1738 #: src/prefs.c:455 | 1793 #: src/prefs.c:620 |
1739 msgid "Escape closes window" | 1794 msgid "Escape closes window" |
1740 msgstr "" | 1795 msgstr "" |
1741 | 1796 |
1742 #: src/prefs.c:461 | 1797 #: src/prefs.c:626 |
1743 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 1798 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
1744 msgstr "" | 1799 msgstr "" |
1745 | 1800 |
1746 #: src/prefs.c:462 | 1801 #: src/prefs.c:627 |
1747 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 1802 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
1748 msgstr "" | 1803 msgstr "" |
1749 | 1804 |
1750 #: src/prefs.c:463 | 1805 #: src/prefs.c:628 |
1751 msgid "F2 toggles timestamp display" | 1806 msgid "F2 toggles timestamp display" |
1752 msgstr "" | 1807 msgstr "" |
1753 | 1808 |
1754 #: src/prefs.c:465 | 1809 #: src/prefs.c:630 |
1755 #, fuzzy | 1810 #, fuzzy |
1756 msgid "Display and General Options" | 1811 msgid "Display and General Options" |
1757 msgstr "Options" | 1812 msgstr "Options" |
1758 | 1813 |
1759 #: src/prefs.c:477 | 1814 #: src/prefs.c:642 |
1760 #, fuzzy | 1815 #, fuzzy |
1761 msgid "Show graphical smileys" | 1816 msgid "Show graphical smileys" |
1762 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" | 1817 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" |
1763 | 1818 |
1764 #: src/prefs.c:478 | 1819 #: src/prefs.c:643 |
1765 #, fuzzy | 1820 #, fuzzy |
1766 msgid "Show timestamp on messages" | 1821 msgid "Show timestamp on messages" |
1767 msgstr "Afficher l'heure su les messages" | 1822 msgstr "Afficher l'heure su les messages" |
1768 | 1823 |
1769 #: src/prefs.c:479 | 1824 #: src/prefs.c:644 |
1770 #, fuzzy | 1825 #, fuzzy |
1771 msgid "Show URLs as links" | 1826 msgid "Show URLs as links" |
1772 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" | 1827 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" |
1773 | 1828 |
1774 #: src/prefs.c:480 | 1829 #: src/prefs.c:645 |
1775 #, fuzzy | 1830 #, fuzzy |
1776 msgid "Highlight misspelled words" | 1831 msgid "Highlight misspelled words" |
1777 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" | 1832 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" |
1778 | 1833 |
1779 #: src/prefs.c:481 src/prefs.c:1611 | 1834 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857 |
1780 msgid "Sending messages removes away status" | 1835 msgid "Sending messages removes away status" |
1781 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" | 1836 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" |
1782 | 1837 |
1783 #: src/prefs.c:482 src/prefs.c:1618 | 1838 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864 |
1784 #, fuzzy | 1839 #, fuzzy |
1785 msgid "Queue new messages when away" | 1840 msgid "Queue new messages when away" |
1786 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" | 1841 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" |
1787 | 1842 |
1788 #: src/prefs.c:488 | 1843 #: src/prefs.c:653 |
1789 #, fuzzy | 1844 #, fuzzy |
1790 msgid "Ignore colors" | 1845 msgid "Ignore colors" |
1791 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" | 1846 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" |
1792 | 1847 |
1793 #: src/prefs.c:489 | 1848 #: src/prefs.c:654 |
1794 #, fuzzy | 1849 #, fuzzy |
1795 msgid "Ignore font faces" | 1850 msgid "Ignore font faces" |
1796 msgstr "Fonte plus Grande" | 1851 msgstr "Fonte plus Grande" |
1797 | 1852 |
1798 #: src/prefs.c:490 | 1853 #: src/prefs.c:655 |
1799 #, fuzzy | 1854 #, fuzzy |
1800 msgid "Ignore font sizes" | 1855 msgid "Ignore font sizes" |
1801 msgstr "Fonte plus Grande" | 1856 msgstr "Fonte plus Grande" |
1802 | 1857 |
1803 #: src/prefs.c:491 | 1858 #: src/prefs.c:656 |
1804 #, fuzzy | 1859 #, fuzzy |
1805 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 1860 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
1806 msgstr "Créer un Message" | 1861 msgstr "Créer un Message" |
1807 | 1862 |
1808 #: src/prefs.c:492 src/prefs.c:1609 | 1863 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855 |
1809 msgid "Ignore new conversations when away" | 1864 msgid "Ignore new conversations when away" |
1810 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" | 1865 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" |
1811 | 1866 |
1812 #: src/prefs.c:630 | 1867 #: src/prefs.c:827 |
1813 #, fuzzy | 1868 #, fuzzy |
1814 msgid "IM Options" | 1869 msgid "IM Options" |
1815 msgstr "Options" | 1870 msgstr "Options" |
1816 | 1871 |
1817 #: src/prefs.c:642 | 1872 #: src/prefs.c:839 |
1818 msgid "IM Window" | 1873 msgid "IM Window" |
1819 msgstr "" | 1874 msgstr "" |
1820 | 1875 |
1821 #: src/prefs.c:654 src/prefs.c:687 | 1876 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899 |
1822 #, fuzzy | 1877 #, fuzzy |
1823 msgid "Show buttons as " | 1878 msgid "Show buttons as: " |
1824 msgstr "Afficher les images sur les boutons" | 1879 msgstr "Afficher les images sur les boutons" |
1825 | 1880 |
1826 #: src/prefs.c:658 src/prefs.c:691 | 1881 #: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903 |
1827 msgid "Pictures And Text" | 1882 msgid "Pictures And Text" |
1828 msgstr "" | 1883 msgstr "" |
1829 | 1884 |
1830 #: src/prefs.c:659 src/prefs.c:692 | 1885 #: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904 |
1831 msgid "Pictures" | 1886 msgid "Pictures" |
1832 msgstr "" | 1887 msgstr "" |
1833 | 1888 |
1834 #: src/prefs.c:660 src/prefs.c:693 | 1889 #: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905 |
1835 #, fuzzy | 1890 #, fuzzy |
1836 msgid "Text" | 1891 msgid "Text" |
1837 msgstr "Texte en Gras" | 1892 msgstr "Texte en Gras" |
1838 | 1893 |
1839 #: src/prefs.c:670 | 1894 #: src/prefs.c:871 |
1840 #, fuzzy | 1895 #, fuzzy |
1841 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 1896 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
1842 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" | 1897 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" |
1843 | 1898 |
1844 #: src/prefs.c:671 src/prefs.c:704 | 1899 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916 |
1845 #, fuzzy | 1900 #, fuzzy |
1846 msgid "Raise windows on events" | 1901 msgid "Raise windows on events" |
1847 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" | 1902 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" |
1848 | 1903 |
1849 #: src/prefs.c:672 | 1904 #: src/prefs.c:873 |
1850 #, fuzzy | 1905 #, fuzzy |
1851 msgid "Show logins in window" | 1906 msgid "Show logins in window" |
1852 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" | 1907 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" |
1853 | 1908 |
1854 #: src/prefs.c:673 src/prefs.c:706 | 1909 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923 |
1855 msgid "Show larger entry box on new windows" | 1910 msgid "New window width:" |
1856 msgstr "" | 1911 msgstr "" |
1857 | 1912 |
1858 #: src/prefs.c:675 | 1913 #: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924 |
1914 msgid "New window height:" | |
1915 msgstr "" | |
1916 | |
1917 #: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925 | |
1918 msgid "Entry widget height:" | |
1919 msgstr "" | |
1920 | |
1921 #: src/prefs.c:883 | |
1859 msgid "Group Chat Window" | 1922 msgid "Group Chat Window" |
1860 msgstr "" | 1923 msgstr "" |
1861 | 1924 |
1862 #: src/prefs.c:703 | 1925 #: src/prefs.c:915 |
1863 #, fuzzy | 1926 #, fuzzy |
1864 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 1927 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
1865 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" | 1928 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" |
1866 | 1929 |
1867 #: src/prefs.c:705 | 1930 #: src/prefs.c:917 |
1868 msgid "Show people joining/leaving in window" | 1931 msgid "Show people joining/leaving in window" |
1869 msgstr "" | 1932 msgstr "" |
1870 | 1933 |
1871 #: src/prefs.c:708 | 1934 #: src/prefs.c:927 |
1872 #, fuzzy | 1935 #, fuzzy |
1873 msgid "Tabbed Window Options" | 1936 msgid "Tabbed Window Options" |
1874 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" | 1937 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" |
1875 | 1938 |
1876 #: src/prefs.c:720 | 1939 #: src/prefs.c:939 |
1877 msgid "IM Tab Placement:" | 1940 msgid "IM Tab Placement:" |
1878 msgstr "" | 1941 msgstr "" |
1879 | 1942 |
1880 #: src/prefs.c:732 src/prefs.c:766 | 1943 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985 |
1881 msgid "Top" | 1944 msgid "Top" |
1882 msgstr "" | 1945 msgstr "" |
1883 | 1946 |
1884 #: src/prefs.c:734 src/prefs.c:768 | 1947 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987 |
1885 msgid "Bottom" | 1948 msgid "Bottom" |
1886 msgstr "" | 1949 msgstr "" |
1887 | 1950 |
1888 #: src/prefs.c:741 src/prefs.c:775 | 1951 #: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994 |
1889 msgid "Left" | 1952 msgid "Left" |
1890 msgstr "" | 1953 msgstr "" |
1891 | 1954 |
1892 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:777 | 1955 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:996 |
1893 msgid "Right" | 1956 msgid "Right" |
1894 msgstr "" | 1957 msgstr "" |
1895 | 1958 |
1896 #: src/prefs.c:754 | 1959 #: src/prefs.c:973 |
1897 msgid "Chat Tab Placement:" | 1960 msgid "Chat Tab Placement:" |
1898 msgstr "" | 1961 msgstr "" |
1899 | 1962 |
1900 #: src/prefs.c:809 src/prefs.c:811 src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1016 | 1963 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 |
1901 msgid "Gaim Chat" | 1964 msgid "Gaim Chat" |
1902 msgstr "Forum Gaim" | 1965 msgstr "Forum Gaim" |
1903 | 1966 |
1904 #: src/prefs.c:952 src/prefs.c:2458 | 1967 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697 |
1905 msgid "Chat Rooms" | 1968 msgid "Chat Rooms" |
1906 msgstr "" | 1969 msgstr "" |
1907 | 1970 |
1908 #: src/prefs.c:970 | 1971 #: src/prefs.c:1197 |
1909 msgid "Refresh" | 1972 msgid "Refresh" |
1910 msgstr "Rafraichir" | 1973 msgstr "Rafraichir" |
1911 | 1974 |
1912 #: src/prefs.c:995 | 1975 #: src/prefs.c:1222 |
1913 msgid "List of available chats" | 1976 msgid "List of available chats" |
1914 msgstr "Liste des forums disponibles" | 1977 msgstr "Liste des forums disponibles" |
1915 | 1978 |
1916 #: src/prefs.c:1005 | 1979 #: src/prefs.c:1232 |
1917 msgid "List of subscribed chats" | 1980 msgid "List of subscribed chats" |
1918 msgstr "Liste des forums souscrits" | 1981 msgstr "Liste des forums souscrits" |
1919 | 1982 |
1920 #. | 1983 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692 |
1921 #. text[0] = _("Chat Window"); | |
1922 #. node = gtk_ctree_insert_node(GTK_CTREE(preftree), parent, NULL, | |
1923 #. text, 5, NULL, NULL, NULL, NULL, 0, 1); | |
1924 #. gtk_ctree_node_set_row_data(GTK_CTREE(preftree), node, chat_page); | |
1925 #. | |
1926 #: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:2453 | |
1927 #, fuzzy | 1984 #, fuzzy |
1928 msgid "Font Options" | 1985 msgid "Font Options" |
1929 msgstr "Options" | 1986 msgstr "Options" |
1930 | 1987 |
1931 #: src/prefs.c:1149 | 1988 #: src/prefs.c:1375 |
1932 msgid "Underlined Text" | 1989 msgid "Underlined Text" |
1933 msgstr "Texte Souligné" | 1990 msgstr "Texte Souligné" |
1934 | 1991 |
1935 #: src/prefs.c:1150 | 1992 #: src/prefs.c:1376 |
1936 msgid "Strike Text" | 1993 msgid "Strike Text" |
1937 msgstr "Texte barré" | 1994 msgstr "Texte barré" |
1938 | 1995 |
1939 #: src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1181 src/prefs.c:1202 | 1996 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446 |
1940 #, fuzzy | 1997 #, fuzzy |
1941 msgid "Select" | 1998 msgid "Select" |
1942 msgstr "Sectionner une fonte" | 1999 msgstr "Sectionner une fonte" |
1943 | 2000 |
1944 #: src/prefs.c:1200 | 2001 #: src/prefs.c:1444 |
1945 msgid "Font Face for Text" | 2002 msgid "Font Face for Text" |
1946 msgstr "Fonte pour le Texte" | 2003 msgstr "Fonte pour le Texte" |
1947 | 2004 |
1948 #: src/prefs.c:1215 | 2005 #: src/prefs.c:1459 |
1949 #, fuzzy | 2006 #, fuzzy |
1950 msgid "Font Size for Text" | 2007 msgid "Font Size for Text" |
1951 msgstr "Fonte pour le Texte" | 2008 msgstr "Fonte pour le Texte" |
1952 | 2009 |
1953 #: src/prefs.c:1291 | 2010 #: src/prefs.c:1541 |
1954 #, fuzzy | 2011 #, fuzzy |
1955 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 2012 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
1956 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 2013 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
1957 | 2014 |
1958 #: src/prefs.c:1326 | 2015 #: src/prefs.c:1576 |
1959 #, fuzzy | 2016 #, fuzzy |
1960 msgid "Reset" | 2017 msgid "Reset" |
1961 msgstr "S'enregistrer" | 2018 msgstr "S'enregistrer" |
1962 | 2019 |
1963 #: src/prefs.c:1331 | 2020 #: src/prefs.c:1581 |
1964 #, fuzzy | 2021 #, fuzzy |
1965 msgid "Choose..." | 2022 msgid "Choose..." |
1966 msgstr "Fermer" | 2023 msgstr "Fermer" |
1967 | 2024 |
1968 #: src/prefs.c:1370 | 2025 #: src/prefs.c:1620 |
1969 #, fuzzy | 2026 #, fuzzy |
1970 msgid "Sound Options" | 2027 msgid "Sound Options" |
1971 msgstr "Options" | 2028 msgstr "Options" |
1972 | 2029 |
1973 #: src/prefs.c:1398 | 2030 #: src/prefs.c:1648 |
1974 #, fuzzy | 2031 #, fuzzy |
1975 msgid "No sounds when you log in" | 2032 msgid "No sounds when you log in" |
1976 msgstr "Son quand vos potes se connectent" | 2033 msgstr "Son quand vos potes se connectent" |
1977 | 2034 |
1978 #: src/prefs.c:1399 src/prefs.c:1610 | 2035 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856 |
1979 msgid "Sounds while away" | 2036 msgid "Sounds while away" |
1980 msgstr "" | 2037 msgstr "" |
1981 | 2038 |
1982 #: src/prefs.c:1405 | 2039 #: src/prefs.c:1655 |
1983 msgid "Beep instead of playing sound" | 2040 msgid "Beep instead of playing sound" |
1984 msgstr "" | 2041 msgstr "" |
1985 | 2042 |
1986 #: src/prefs.c:1415 | 2043 #: src/prefs.c:1665 |
1987 #, c-format | 2044 #, c-format |
1988 msgid "" | 2045 msgid "" |
1989 "Command to play sound files\n" | 2046 "Command to play sound files\n" |
1990 "(%s for filename; internal if empty)" | 2047 "(%s for filename; internal if empty)" |
1991 msgstr "" | 2048 msgstr "" |
1992 | 2049 |
1993 #: src/prefs.c:1426 | 2050 #: src/prefs.c:1676 |
1994 msgid "Events" | 2051 msgid "Events" |
1995 msgstr "" | 2052 msgstr "" |
1996 | 2053 |
1997 #: src/prefs.c:1434 | 2054 #: src/prefs.c:1684 |
1998 msgid "Sound when buddy logs in" | 2055 msgid "Sound when buddy logs in" |
1999 msgstr "Son quand vos potes se connectent" | 2056 msgstr "Son quand vos potes se connectent" |
2000 | 2057 |
2001 #: src/prefs.c:1435 | 2058 #: src/prefs.c:1685 |
2002 msgid "Sound when buddy logs out" | 2059 msgid "Sound when buddy logs out" |
2003 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" | 2060 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" |
2004 | 2061 |
2005 #: src/prefs.c:1441 | 2062 #: src/prefs.c:1691 |
2006 #, fuzzy | 2063 #, fuzzy |
2007 msgid "Sound when received message begins conversation" | 2064 msgid "Sound when received message begins conversation" |
2008 msgstr "Son à l'envoi d'un message" | 2065 msgstr "Son à l'envoi d'un message" |
2009 | 2066 |
2010 #: src/prefs.c:1442 | 2067 #: src/prefs.c:1692 |
2011 msgid "Sound when message is received" | 2068 msgid "Sound when message is received" |
2012 msgstr "Son à la reception d'un message" | 2069 msgstr "Son à la reception d'un message" |
2013 | 2070 |
2014 #: src/prefs.c:1443 | 2071 #: src/prefs.c:1693 |
2015 msgid "Sound when message is sent" | 2072 msgid "Sound when message is sent" |
2016 msgstr "Son à l'envoi d'un message" | 2073 msgstr "Son à l'envoi d'un message" |
2017 | 2074 |
2018 #: src/prefs.c:1449 | 2075 #: src/prefs.c:1699 |
2019 #, fuzzy | 2076 #, fuzzy |
2020 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 2077 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
2021 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" | 2078 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" |
2022 | 2079 |
2023 #: src/prefs.c:1450 | 2080 #: src/prefs.c:1700 |
2024 #, fuzzy | 2081 #, fuzzy |
2025 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | 2082 msgid "Sound in chat rooms when people leave" |
2026 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" | 2083 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" |
2027 | 2084 |
2028 #: src/prefs.c:1451 | 2085 #: src/prefs.c:1701 |
2029 #, fuzzy | 2086 #, fuzzy |
2030 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | 2087 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
2031 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" | 2088 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" |
2032 | 2089 |
2033 #: src/prefs.c:1452 | 2090 #: src/prefs.c:1702 |
2034 #, fuzzy | 2091 #, fuzzy |
2035 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 2092 msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
2036 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" | 2093 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" |
2037 | 2094 |
2038 #: src/prefs.c:1581 src/prefs.c:2480 | 2095 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 |
2039 #, fuzzy | 2096 #, fuzzy |
2040 msgid "Away Messages" | 2097 msgid "Away Messages" |
2041 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 2098 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
2042 | 2099 |
2043 #: src/prefs.c:1617 | 2100 #: src/prefs.c:1863 |
2044 msgid "Don't send auto-response" | 2101 msgid "Don't send auto-response" |
2045 msgstr "" | 2102 msgstr "" |
2046 | 2103 |
2047 #: src/prefs.c:1628 | 2104 #: src/prefs.c:1874 |
2048 msgid "Auto Away after" | 2105 msgid "Auto Away after" |
2049 msgstr "" | 2106 msgstr "" |
2050 | 2107 |
2051 #: src/prefs.c:1641 | 2108 #: src/prefs.c:1888 |
2052 msgid "minutes using" | 2109 msgid "minutes using" |
2053 msgstr "" | 2110 msgstr "" |
2054 | 2111 |
2055 #: src/prefs.c:1654 | 2112 #: src/prefs.c:1901 |
2056 #, fuzzy | 2113 #, fuzzy |
2057 msgid "Messages" | 2114 msgid "Messages" |
2058 msgstr "Créer un Message" | 2115 msgstr "Créer un Message" |
2059 | 2116 |
2060 #: src/prefs.c:1666 | 2117 #: src/prefs.c:1913 |
2061 #, fuzzy | 2118 #, fuzzy |
2062 msgid "Title" | 2119 msgid "Title" |
2063 msgstr "Fichier" | 2120 msgstr "Fichier" |
2064 | 2121 |
2065 #: src/prefs.c:1670 | 2122 #: src/prefs.c:1917 |
2066 #, fuzzy | 2123 #, fuzzy |
2067 msgid "Message" | 2124 msgid "Message" |
2068 msgstr "Créer un Message" | 2125 msgstr "Créer un Message" |
2069 | 2126 |
2070 #: src/prefs.c:1709 | 2127 #: src/prefs.c:1956 |
2071 msgid "Edit" | 2128 msgid "Edit" |
2072 msgstr "" | 2129 msgstr "" |
2073 | 2130 |
2074 #: src/prefs.c:1713 | 2131 #: src/prefs.c:1960 |
2075 #, fuzzy | 2132 #, fuzzy |
2076 msgid "Make Away" | 2133 msgid "Make Away" |
2077 msgstr "Etre absent maintenant" | 2134 msgstr "Etre absent maintenant" |
2078 | 2135 |
2079 #: src/prefs.c:1959 | 2136 #: src/prefs.c:2212 |
2080 #, fuzzy | 2137 #, fuzzy |
2081 msgid "Privacy Options" | 2138 msgid "Privacy Options" |
2082 msgstr "Options" | 2139 msgstr "Options" |
2083 | 2140 |
2084 #: src/prefs.c:1975 | 2141 #: src/prefs.c:2228 |
2085 msgid "Set privacy for:" | 2142 msgid "Set privacy for:" |
2086 msgstr "" | 2143 msgstr "" |
2087 | 2144 |
2088 #: src/prefs.c:1994 | 2145 #: src/prefs.c:2247 |
2089 msgid "Allow all users to contact me" | 2146 msgid "Allow all users to contact me" |
2090 msgstr "" | 2147 msgstr "" |
2091 | 2148 |
2092 #: src/prefs.c:1995 | 2149 #: src/prefs.c:2248 |
2093 msgid "Allow only the users below" | 2150 msgid "Allow only the users below" |
2094 msgstr "" | 2151 msgstr "" |
2095 | 2152 |
2096 #: src/prefs.c:1997 | 2153 #: src/prefs.c:2250 |
2097 msgid "Allow List" | 2154 msgid "Allow List" |
2098 msgstr "" | 2155 msgstr "" |
2099 | 2156 |
2100 #: src/prefs.c:2028 | 2157 #: src/prefs.c:2281 |
2101 #, fuzzy | 2158 #, fuzzy |
2102 msgid "Deny all users" | 2159 msgid "Deny all users" |
2103 msgstr "Interdire certains" | 2160 msgstr "Interdire certains" |
2104 | 2161 |
2105 #: src/prefs.c:2029 | 2162 #: src/prefs.c:2282 |
2106 msgid "Block the users below" | 2163 msgid "Block the users below" |
2107 msgstr "" | 2164 msgstr "" |
2108 | 2165 |
2109 #: src/prefs.c:2031 | 2166 #: src/prefs.c:2284 |
2110 #, fuzzy | 2167 #, fuzzy |
2111 msgid "Block List" | 2168 msgid "Block List" |
2112 msgstr "Bloquer" | 2169 msgstr "Bloquer" |
2113 | 2170 |
2114 #: src/prefs.c:2126 | 2171 #: src/prefs.c:2379 |
2115 msgid "Gaim - Preferences" | 2172 msgid "Gaim - Preferences" |
2116 msgstr "Gaim - Préférences" | 2173 msgstr "Gaim - Préférences" |
2117 | 2174 |
2118 #: src/prefs.c:2206 | 2175 #: src/prefs.c:2459 |
2119 msgid "GAIM debug output window" | 2176 msgid "GAIM debug output window" |
2120 msgstr "fenetre de debug GAIM" | 2177 msgstr "fenetre de debug GAIM" |
2121 | 2178 |
2122 #: src/prefs.c:2400 | 2179 #: src/prefs.c:2653 |
2123 msgid "General" | 2180 msgid "General" |
2124 msgstr "Génerale" | 2181 msgstr "Génerale" |
2125 | 2182 |
2126 #: src/prefs.c:2436 | 2183 #: src/prefs.c:2658 |
2184 #, fuzzy | |
2185 msgid "Proxy" | |
2186 msgstr "Pas de proxy" | |
2187 | |
2188 #: src/prefs.c:2682 | |
2127 #, fuzzy | 2189 #, fuzzy |
2128 msgid "Conversations" | 2190 msgid "Conversations" |
2129 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 2191 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
2130 | 2192 |
2131 #: src/prefs.c:2441 | 2193 #: src/prefs.c:2687 |
2132 msgid "Windows" | 2194 msgid "Windows" |
2133 msgstr "" | 2195 msgstr "" |
2134 | 2196 |
2135 #: src/prefs.c:2469 | 2197 #: src/prefs.c:2708 |
2136 msgid "Sounds" | 2198 msgid "Sounds" |
2137 msgstr "Sons" | 2199 msgstr "Sons" |
2138 | 2200 |
2139 #: src/prefs.c:2491 | 2201 #: src/prefs.c:2730 |
2140 msgid "Privacy" | 2202 msgid "Privacy" |
2141 msgstr "" | 2203 msgstr "" |
2142 | 2204 |
2143 #: src/prpl.c:73 | 2205 #: src/prpl.c:76 |
2144 msgid "" | 2206 msgid "" |
2145 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 2207 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
2146 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 2208 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
2147 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | 2209 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
2148 "say, it was not successfully loaded." | 2210 "say, it was not successfully loaded." |
2149 msgstr "" | 2211 msgstr "" |
2150 | 2212 |
2151 #: src/prpl.c:77 | 2213 #: src/prpl.c:80 |
2152 #, fuzzy | 2214 #, fuzzy |
2153 msgid "Protocol Error" | 2215 msgid "Protocol Error" |
2154 msgstr "Erreur de Plugin" | 2216 msgstr "Erreur de Plugin" |
2155 | 2217 |
2156 #: src/prpl.c:97 | 2218 #: src/prpl.c:100 |
2157 #, c-format | 2219 #, c-format |
2158 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 2220 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
2159 msgstr "" | 2221 msgstr "" |
2160 | 2222 |
2161 #: src/prpl.c:100 | 2223 #: src/prpl.c:103 |
2162 #, fuzzy | 2224 #, fuzzy |
2163 msgid "Disconnect" | 2225 msgid "Disconnect" |
2164 msgstr "Déconnecté." | 2226 msgstr "Déconnecté." |
2165 | 2227 |
2166 #: src/prpl.c:140 | 2228 #: src/prpl.c:143 |
2167 #, fuzzy | 2229 #, fuzzy |
2168 msgid "Accept?" | 2230 msgid "Accept?" |
2169 msgstr "Accepter" | 2231 msgstr "Accepter" |
2170 | 2232 |
2171 #: src/prpl.c:160 src/prpl.c:231 | 2233 #: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235 |
2172 msgid "Accept" | 2234 msgid "Accept" |
2173 msgstr "Accepter" | 2235 msgstr "Accepter" |
2174 | 2236 |
2175 #: src/prpl.c:204 | 2237 #: src/prpl.c:208 |
2176 #, fuzzy | 2238 #, fuzzy |
2177 msgid "Gaim - Prompt" | 2239 msgid "Gaim - Prompt" |
2178 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" | 2240 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" |
2179 | 2241 |
2180 #: src/prpl.c:299 | 2242 #: src/prpl.c:303 |
2181 #, fuzzy | 2243 #, fuzzy |
2182 msgid "Gaim - New User Registration" | 2244 msgid "Gaim - New User Registration" |
2183 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 2245 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
2184 | 2246 |
2185 #: src/prpl.c:308 | 2247 #: src/prpl.c:312 |
2186 msgid "New User Registration" | 2248 msgid "New User Registration" |
2187 msgstr "" | 2249 msgstr "" |
2188 | 2250 |
2189 #: src/prpl.c:320 | 2251 #: src/prpl.c:324 |
2190 msgid "Register new user for" | 2252 msgid "Register new user for" |
2191 msgstr "" | 2253 msgstr "" |
2254 | |
2255 #: src/prpl.c:552 | |
2256 #, fuzzy | |
2257 msgid "Gaim - Select File" | |
2258 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." | |
2259 | |
2260 #: src/prpl.c:554 | |
2261 #, fuzzy | |
2262 msgid "Gaim - Send File" | |
2263 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." | |
2192 | 2264 |
2193 #: src/server.c:56 | 2265 #: src/server.c:56 |
2194 msgid "" | 2266 msgid "" |
2195 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2267 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2196 "or the protocol does not have a login function." | 2268 "or the protocol does not have a login function." |
2199 #: src/server.c:58 | 2271 #: src/server.c:58 |
2200 #, fuzzy | 2272 #, fuzzy |
2201 msgid "Login Error" | 2273 msgid "Login Error" |
2202 msgstr "Erreur de Plugin" | 2274 msgstr "Erreur de Plugin" |
2203 | 2275 |
2204 #: src/server.c:463 | 2276 #: src/server.c:487 |
2205 #, fuzzy, c-format | 2277 #, fuzzy, c-format |
2206 msgid "(%d messages)" | 2278 msgid "(%d messages)" |
2207 msgstr "Son à l'envoi d'un message" | 2279 msgstr "Son à l'envoi d'un message" |
2208 | 2280 |
2209 #: src/server.c:469 | 2281 #: src/server.c:493 |
2210 #, fuzzy | 2282 #, fuzzy |
2211 msgid "(1 message)" | 2283 msgid "(1 message)" |
2212 msgstr "En utilisant le message:" | 2284 msgstr "En utilisant le message:" |
2213 | 2285 |
2214 #: src/server.c:763 | 2286 #: src/server.c:781 |
2215 msgid "Yes" | 2287 msgid "Yes" |
2216 msgstr "" | 2288 msgstr "" |
2217 | 2289 |
2218 #: src/server.c:764 | 2290 #: src/server.c:782 |
2219 msgid "No" | 2291 msgid "No" |
2220 msgstr "" | 2292 msgstr "" |
2221 | 2293 |
2222 #: src/toc.c:290 src/toc.c:297 | 2294 #: src/toc.c:324 src/toc.c:331 |
2223 #, fuzzy | 2295 #, fuzzy |
2224 msgid "Connection Closed" | 2296 msgid "Connection Closed" |
2225 msgstr "Connection" | 2297 msgstr "Connection" |
2226 | 2298 |
2227 #: src/toc.c:332 | 2299 #: src/toc.c:366 |
2228 msgid "Waiting for reply..." | 2300 msgid "Waiting for reply..." |
2229 msgstr "" | 2301 msgstr "" |
2230 | 2302 |
2231 #: src/toc.c:391 | 2303 #: src/toc.c:429 |
2232 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 2304 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2233 msgstr "" | 2305 msgstr "" |
2234 | 2306 |
2235 #: src/toc.c:392 | 2307 #: src/toc.c:430 |
2236 msgid "TOC Resume" | 2308 msgid "TOC Resume" |
2237 msgstr "" | 2309 msgstr "" |
2238 | 2310 |
2239 #: src/toc.c:547 | 2311 #: src/toc.c:587 |
2240 #, fuzzy | 2312 #, fuzzy |
2241 msgid "Chat Error" | 2313 msgid "Chat Error" |
2242 msgstr "Erreur" | 2314 msgstr "Erreur" |
2243 | 2315 |
2244 #: src/toc.c:561 | 2316 #: src/toc.c:606 |
2245 #, fuzzy | 2317 #, fuzzy |
2246 msgid "Password Change Successeful" | 2318 msgid "Password Change Successeful" |
2247 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" | 2319 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" |
2248 | 2320 |
2249 #: src/toc.c:564 | 2321 #: src/toc.c:609 |
2250 msgid "" | 2322 msgid "" |
2251 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 2323 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " |
2252 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 2324 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
2253 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 2325 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
2254 msgstr "" | 2326 msgstr "" |
2255 | 2327 |
2256 #: src/toc.c:567 | 2328 #: src/toc.c:612 |
2257 msgid "TOC Pause" | 2329 msgid "TOC Pause" |
2258 msgstr "" | 2330 msgstr "" |
2259 | 2331 |
2260 #: src/toc.c:924 | 2332 #: src/toc.c:1016 |
2333 #, fuzzy | |
2334 msgid "Community:" | |
2335 msgstr "Pays" | |
2336 | |
2337 #: src/toc.c:1037 | |
2261 #, fuzzy | 2338 #, fuzzy |
2262 msgid "Get Dir Info" | 2339 msgid "Get Dir Info" |
2263 msgstr "Info Personnelle" | 2340 msgstr "Info Personnelle" |
2264 | 2341 |
2265 #: src/toc.c:1194 | 2342 #: src/toc.c:1215 |
2266 msgid "" | 2343 msgid "" |
2267 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " | 2344 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " |
2268 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 2345 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
2269 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 2346 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
2270 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
2271 | 2348 |
2272 #: src/toc.c:1503 src/toc.c:1680 | 2349 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761 |
2273 #, fuzzy | 2350 #, fuzzy |
2274 msgid "Could not connect for transfer!" | 2351 msgid "Could not connect for transfer!" |
2275 msgstr "Erreur à la connection socket\n" | 2352 msgstr "Erreur à la connection socket\n" |
2276 | 2353 |
2277 #: src/toc.c:1710 | 2354 #: src/toc.c:1705 |
2278 msgid "Could not write file header!" | 2355 msgid "Could not write file header!" |
2279 msgstr "" | 2356 msgstr "" |
2280 | 2357 |
2281 #: src/toc.c:1745 | 2358 #: src/toc.c:1794 |
2282 msgid "Gaim - Save As..." | 2359 msgid "Gaim - Save As..." |
2283 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." | 2360 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." |
2284 | 2361 |
2285 #: src/toc.c:1784 | 2362 #: src/toc.c:1833 |
2286 #, fuzzy, c-format | 2363 #, fuzzy, c-format |
2287 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" | 2364 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" |
2288 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)" | 2365 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)" |
2289 | 2366 |
2290 #: src/toc.c:1789 | 2367 #: src/toc.c:1838 |
2291 #, c-format | 2368 #, c-format |
2292 msgid "%s requests you to send them a file" | 2369 msgid "%s requests you to send them a file" |
2293 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" | 2370 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" |
2371 | |
2372 #, fuzzy | |
2373 #~ msgid "Gaim - Change MSN Name" | |
2374 #~ msgstr "Forum Gaim" | |
2375 | |
2376 #, fuzzy | |
2377 #~ msgid "Ok" | |
2378 #~ msgstr "Ok" | |
2379 | |
2380 #~ msgid "Export Buddy List" | |
2381 #~ msgstr "Exporter une Liste de Potes" | |
2382 | |
2383 #~ msgid "Error writing file %s" | |
2384 #~ msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" | |
2385 | |
2386 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List" | |
2387 #~ msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" | |
2388 | |
2389 #, fuzzy | |
2390 #~ msgid "couldn't resolve host" | |
2391 #~ msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n" | |
2392 | |
2393 #~ msgid "Load Plugin" | |
2394 #~ msgstr "Charger le Plugin" | |
2294 | 2395 |
2295 #, fuzzy | 2396 #, fuzzy |
2296 #~ msgid "Browser Options" | 2397 #~ msgid "Browser Options" |
2297 #~ msgstr "Options" | 2398 #~ msgstr "Options" |
2298 | 2399 |
2430 #~ msgstr "Port:" | 2531 #~ msgstr "Port:" |
2431 | 2532 |
2432 #~ msgid "Login Host:" | 2533 #~ msgid "Login Host:" |
2433 #~ msgstr "Connection au serveur:" | 2534 #~ msgstr "Connection au serveur:" |
2434 | 2535 |
2435 #~ msgid "No Proxy" | |
2436 #~ msgstr "Pas de proxy" | |
2437 | |
2438 #~ msgid "HTTP Proxy" | 2536 #~ msgid "HTTP Proxy" |
2439 #~ msgstr "Proxy HTTP" | 2537 #~ msgstr "Proxy HTTP" |
2440 | 2538 |
2441 #, fuzzy | 2539 #, fuzzy |
2442 #~ msgid "Socks 4 Proxy" | 2540 #~ msgid "Socks 4 Proxy" |