comparison po/fr.po @ 2060:2fe660574083

[gaim-migrate @ 2070] Yo committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Wed, 20 Jun 2001 16:56:34 +0000
parents 950a3e2be27d
children dbd74f49dabb
comparison
equal deleted inserted replaced
2059:0b3d7233a356 2060:2fe660574083
4 # 4 #
5 #, fuzzy 5 #, fuzzy
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-04-30 10:14-0700\n" 9 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" 10 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n"
11 "Last-Translator: Seb Carpe\n" 11 "Last-Translator: Seb Carpe\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15 15
16 #: plugins/msn/msn.c:1222 16 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031
17 msgid "Gaim-MSN: New Mail"
18 msgstr ""
19
20 #. Build OK Button
21 #: plugins/msn/msn.c:1236 src/dialogs.c:611 src/dialogs.c:701
22 #: src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1732
23 #: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:3854
24 #: src/dialogs.c:3942 src/multi.c:479
25 msgid "OK"
26 msgstr "OK"
27
28 #: plugins/icq/gaim_icq.c:401 src/oscar.c:2362 src/toc.c:918
29 #, fuzzy 17 #, fuzzy
30 msgid "Get Info" 18 msgid "Get Info"
31 msgstr "Message d'Information" 19 msgstr "Message d'Information"
32 20
33 #: plugins/yay/yay.c:174 21 #: plugins/yay/yay.c:183
34 #, fuzzy 22 #, fuzzy
35 msgid "Your message did not get sent." 23 msgid "Your message did not get sent."
36 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 24 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
37 25
38 #: plugins/yay/yay.c:174 src/dialogs.c:3071 src/dialogs.c:3078 26 #: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073
39 #: src/oscar.c:1410 src/oscar.c:1415 src/oscar.c:1451 src/oscar.c:1470 27 #: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929
40 #: src/oscar.c:1506
41 #, fuzzy 28 #, fuzzy
42 msgid "Gaim - Error" 29 msgid "Gaim - Error"
43 msgstr "Gaim - Erreur %d" 30 msgstr "Gaim - Erreur %d"
44 31
45 #: plugins/yay/yay.c:192 32 #: plugins/yay/yay.c:201
46 #, c-format 33 #, c-format
47 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" 34 msgid "%s has made %s their buddy%s%s"
48 msgstr "" 35 msgstr ""
49 36
50 #: plugins/yay/yay.c:194 37 #: plugins/yay/yay.c:203
51 #, fuzzy 38 #, fuzzy
52 msgid "Gaim - Buddy" 39 msgid "Gaim - Buddy"
53 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 40 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
54 41
55 #: plugins/yay/yay.c:238 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2584 42 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607
56 #: src/buddy_chat.c:919 src/buddy_chat.c:1055 src/buddy_chat.c:1082 43 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152
57 #: src/conversation.c:2110 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 44 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719
58 #: src/multi.c:686 src/plugins.c:321 src/prefs.c:2176 src/prpl.c:355 45 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359
59 msgid "Close" 46 msgid "Close"
60 msgstr "Fermer" 47 msgstr "Fermer"
61 48
62 #: plugins/napster.c:1060 49 #: plugins/napster.c:1042
63 msgid "Napster registration is currently under development" 50 msgid "Napster registration is currently under development"
64 msgstr "" 51 msgstr ""
65 52
66 #: src/about.c:87 53 #: src/about.c:87
67 #, c-format 54 #, c-format
73 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " 60 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is "
74 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" 61 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
75 "URL: " 62 "URL: "
76 msgstr "" 63 msgstr ""
77 64
65 #. this makes the sizes not work.
66 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
67 #. gtk_widget_grab_default(button);
78 #: src/about.c:199 68 #: src/about.c:199
79 msgid "Web Site" 69 msgid "Web Site"
80 msgstr "" 70 msgstr ""
81 71
82 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2577 72 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2600
83 msgid "Signoff" 73 msgid "Signoff"
84 msgstr "Deconnection" 74 msgstr "Deconnection"
85 75
86 #: src/aim.c:149 76 #: src/aim.c:149
87 msgid "Please enter your logon" 77 msgid "Please enter your logon"
88 msgstr "Entrez votre login" 78 msgstr "Entrez votre login"
89 79
90 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:850 80 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917
91 #, fuzzy 81 #, fuzzy
92 msgid "Signon Error" 82 msgid "Signon Error"
93 msgstr "Connection" 83 msgstr "Connection"
94 84
95 #: src/aim.c:154 85 #: src/aim.c:154
107 97
108 #: src/aim.c:280 98 #: src/aim.c:280
109 msgid "Password: " 99 msgid "Password: "
110 msgstr "Mot de Passe: " 100 msgstr "Mot de Passe: "
111 101
112 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2581 102 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2604
113 msgid "Quit" 103 msgid "Quit"
114 msgstr "Quitter" 104 msgstr "Quitter"
115 105
116 #: src/aim.c:306 src/aim.c:642 src/buddy.c:2640 106 #: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662
117 msgid "Accounts" 107 msgid "Accounts"
118 msgstr "" 108 msgstr ""
119 109
120 #: src/aim.c:308 src/multi.c:590 110 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597
121 msgid "Signon" 111 msgid "Signon"
122 msgstr "Connection" 112 msgstr "Connection"
123 113
124 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:359 114 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:363
125 msgid "Register" 115 msgid "Register"
126 msgstr "S'enregistrer" 116 msgstr "S'enregistrer"
127 117
128 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1382 src/prefs.c:1593 118 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1632 src/prefs.c:1839
129 msgid "Options" 119 msgid "Options"
130 msgstr "Options" 120 msgstr "Options"
131 121
132 #: src/aim.c:343 src/aim.c:645 src/buddy.c:2657 122 #. Left side: frame with list of plugin file names
123 #: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289
133 msgid "Plugins" 124 msgid "Plugins"
134 msgstr "Plugins" 125 msgstr "Plugins"
135 126
136 #: src/aim.c:639 src/buddy.c:2649 127 #: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671
137 msgid "Preferences" 128 msgid "Preferences"
138 msgstr "Préférences" 129 msgstr "Préférences"
139 130
140 #: src/applet.c:88 131 #: src/applet.c:88
141 #, c-format 132 #, c-format
145 #: src/applet.c:111 136 #: src/applet.c:111
146 msgid "Attempting to sign on...." 137 msgid "Attempting to sign on...."
147 msgstr "Tentative de connection" 138 msgstr "Tentative de connection"
148 139
149 #: src/applet.c:116 140 #: src/applet.c:116
150 msgid "Offilne. Click to bring up login box." 141 #, fuzzy
142 msgid "Offline. Click to bring up login box."
151 msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection." 143 msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection."
152 144
153 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:2595 145 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618
154 msgid "Away" 146 msgid "Away"
155 msgstr "Absent" 147 msgstr "Absent"
156 148
157 #: src/applet.c:172 src/away.c:342 149 #: src/applet.c:172 src/away.c:333
158 msgid "New Away Message" 150 msgid "New Away Message"
159 msgstr "Nouveau Message d'absence" 151 msgstr "Nouveau Message d'absence"
160 152
161 #: src/applet.c:312 153 #: src/applet.c:309
162 msgid "Can't create GAIM applet!" 154 msgid "Can't create GAIM applet!"
163 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM" 155 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM"
164 156
165 #: src/applet.c:355 157 #: src/applet.c:352
166 msgid "About..." 158 msgid "About..."
167 msgstr "A Propos..." 159 msgstr "A Propos..."
168 160
169 #: src/away.c:157 161 #: src/away.c:153
162 msgid "Gaim - Away!"
163 msgstr "Gaim - Absent!"
164
165 #: src/away.c:196
170 msgid "I'm Back!" 166 msgid "I'm Back!"
171 msgstr "Je suis de Retour!!" 167 msgstr "Je suis de Retour!!"
172 168
173 #: src/away.c:210 169 #: src/away.c:212 src/away.c:292 src/away.c:460
174 msgid "Gaim - Away!"
175 msgstr "Gaim - Absent!"
176
177 #: src/away.c:224 src/away.c:304 src/away.c:469
178 msgid "Back" 170 msgid "Back"
179 msgstr "De retour" 171 msgstr "De retour"
180 172
181 #: src/away.c:362 173 #: src/away.c:353
182 msgid "Remove Away Message" 174 msgid "Remove Away Message"
183 msgstr "Enlever le message d'absence" 175 msgstr "Enlever le message d'absence"
184 176
185 #: src/away.c:538 177 #: src/away.c:529
186 msgid "Set All Away" 178 msgid "Set All Away"
187 msgstr "" 179 msgstr ""
188 180
189 #. Put the buttons in the box 181 #. Put the buttons in the box
190 #: src/buddy.c:437 src/buddy.c:2725 src/buddy_chat.c:1087 182 #: src/buddy.c:440 src/buddy.c:2747 src/buddy_chat.c:1157
191 #: src/conversation.c:1793 src/conversation.c:2125 src/dialogs.c:878 183 #: src/conversation.c:1799 src/conversation.c:2150 src/dialogs.c:883
192 #: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:1898 src/multi.c:670 src/prefs.c:971 184 #: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1893 src/multi.c:728 src/prefs.c:1198
193 #: src/prefs.c:1705 src/prefs.c:2016 src/prefs.c:2050 185 #: src/prefs.c:1952 src/prefs.c:2269 src/prefs.c:2303
194 msgid "Add" 186 msgid "Add"
195 msgstr "Ajouter" 187 msgstr "Ajouter"
196 188
197 #: src/buddy.c:438 src/buddy.c:2726 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:984 189 #: src/buddy.c:441 src/buddy.c:2748 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:989
198 msgid "Group" 190 msgid "Group"
199 msgstr "Groupe" 191 msgstr "Groupe"
200 192
201 #: src/buddy.c:439 src/buddy.c:2727 src/buddy_chat.c:1089 193 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2749 src/buddy_chat.c:1159
202 #: src/conversation.c:1779 src/conversation.c:2122 src/prefs.c:972 194 #: src/conversation.c:1785 src/conversation.c:2147 src/prefs.c:1199
203 #: src/prefs.c:1719 src/prefs.c:2020 src/prefs.c:2054 195 #: src/prefs.c:1966 src/prefs.c:2273 src/prefs.c:2307
204 msgid "Remove" 196 msgid "Remove"
205 msgstr "Enlever" 197 msgstr "Enlever"
206 198
207 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2113 src/buddy.c:2468 199 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485
208 msgid "Chat" 200 msgid "Chat"
209 msgstr "Forum" 201 msgstr "Forum"
210 202
211 #: src/buddy.c:443 src/buddy.c:654 src/buddy.c:764 src/buddy.c:2466 203 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483
212 #: src/buddy_chat.c:475 src/buddy_chat.c:872 204 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927
213 msgid "IM" 205 msgid "IM"
214 msgstr "IM" 206 msgstr "IM"
215 207
216 #: src/buddy.c:444 src/buddy.c:2467 src/buddy_chat.c:488 src/buddy_chat.c:880 208 #: src/buddy.c:448 src/buddy.c:2484 src/buddy_chat.c:520 src/buddy_chat.c:935
217 #: src/buddy_chat.c:1095 src/conversation.c:2143 209 #: src/buddy_chat.c:1165 src/conversation.c:2168
218 msgid "Info" 210 msgid "Info"
219 msgstr "Info" 211 msgstr "Info"
220 212
221 #. Put the buttons in the box 213 #. Put the buttons in the box
222 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:770 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:3426 214 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:767 src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:3421
223 #: src/dialogs.c:3441 215 #: src/dialogs.c:3436
224 msgid "Alias" 216 msgid "Alias"
225 msgstr "" 217 msgstr ""
226 218
227 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:790 219 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:787
228 msgid "Add Buddy Pounce" 220 msgid "Add Buddy Pounce"
229 msgstr "Ajouter une Alerte" 221 msgstr "Ajouter une Alerte"
230 222
231 #: src/buddy.c:672 src/buddy.c:796 223 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793
232 msgid "View Log" 224 msgid "View Log"
233 msgstr "" 225 msgstr ""
234 226
235 #: src/buddy.c:752 src/buddy.c:784 227 #: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781
236 #, fuzzy 228 #, fuzzy
237 msgid "Rename" 229 msgid "Rename"
238 msgstr "Enlever" 230 msgstr "Enlever"
239 231
240 #: src/buddy.c:777 232 #: src/buddy.c:774
241 msgid "Un-Alias" 233 msgid "Un-Alias"
242 msgstr "" 234 msgstr ""
243 235
244 #: src/buddy.c:1791 236 #: src/buddy.c:1808
245 msgid "New Buddy Pounce" 237 msgid "New Buddy Pounce"
246 msgstr "Nouvelle Alerte" 238 msgstr "Nouvelle Alerte"
247 239
248 #: src/buddy.c:1809 240 #: src/buddy.c:1826
249 msgid "Remove Buddy Pounce" 241 msgid "Remove Buddy Pounce"
250 msgstr "Enlever une Alerte" 242 msgstr "Enlever une Alerte"
251 243
252 #: src/buddy.c:2104 244 #: src/buddy.c:2121
253 #, fuzzy 245 #, fuzzy
254 msgid "Buddy Icon" 246 msgid "Buddy Icon"
255 msgstr "Alerte" 247 msgstr "Alerte"
256 248
257 #: src/buddy.c:2107 249 #: src/buddy.c:2124
258 msgid "Voice" 250 msgid "Voice"
259 msgstr "" 251 msgstr ""
260 252
261 #: src/buddy.c:2110 253 #: src/buddy.c:2127
262 msgid "IM Image" 254 msgid "IM Image"
263 msgstr "" 255 msgstr ""
264 256
265 #: src/buddy.c:2116 257 #: src/buddy.c:2133
266 #, fuzzy 258 #, fuzzy
267 msgid "Get File" 259 msgid "Get File"
268 msgstr "Fichier" 260 msgstr "Fichier"
269 261
270 #: src/buddy.c:2119 262 #: src/buddy.c:2136
271 #, fuzzy 263 #, fuzzy
272 msgid "Send File" 264 msgid "Send File"
273 msgstr "Fichier" 265 msgstr "Fichier"
274 266
275 #: src/buddy.c:2122 267 #: src/buddy.c:2139
276 msgid "Games" 268 msgid "Games"
277 msgstr "" 269 msgstr ""
278 270
279 #: src/buddy.c:2125 271 #: src/buddy.c:2142
280 msgid "Stocks" 272 msgid "Stocks"
281 msgstr "" 273 msgstr ""
282 274
283 #: src/buddy.c:2177 275 #: src/buddy.c:2194
284 #, fuzzy, c-format 276 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Logged in: %s\n" 277 msgid "Logged in: %s\n"
286 msgstr "Connection de %s.\n" 278 msgstr "Connection de %s.\n"
287 279
288 #: src/buddy.c:2188 280 #: src/buddy.c:2205
289 msgid "Warnings: %d%%\n" 281 msgid "Warnings: %d%%\n"
290 msgstr "Attention: %d%%\n" 282 msgstr "Attention: %d%%\n"
291 283
292 #: src/buddy.c:2200 284 #: src/buddy.c:2217
293 #, c-format 285 #, c-format
294 msgid "Capabilities: %s\n" 286 msgid "Capabilities: %s\n"
295 msgstr "" 287 msgstr ""
296 288
297 #: src/buddy.c:2204 289 #: src/buddy.c:2221
298 #, fuzzy, c-format 290 #, fuzzy, c-format
299 msgid "" 291 msgid ""
300 "Alias: %s \n" 292 "Alias: %s \n"
301 "Screen Name: %s\n" 293 "Screen Name: %s\n"
302 "%s%s%s%s%s%s" 294 "%s%s%s%s%s%s"
303 msgstr "" 295 msgstr ""
304 "Nom: %s \n" 296 "Nom: %s \n"
305 "Connecté depuis: %s\n" 297 "Connecté depuis: %s\n"
306 "%s%s%s" 298 "%s%s%s"
307 299
308 #: src/buddy.c:2208 300 #: src/buddy.c:2225
309 msgid "Idle: " 301 msgid "Idle: "
310 msgstr "Inactif: " 302 msgstr "Inactif: "
311 303
312 #: src/buddy.c:2277 304 #: src/buddy.c:2294
313 #, fuzzy, c-format 305 #, fuzzy, c-format
314 msgid "%s logged in." 306 msgid "%s logged in."
315 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" 307 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>"
316 308
317 #: src/buddy.c:2329 309 #: src/buddy.c:2346
318 #, fuzzy, c-format 310 #, fuzzy, c-format
319 msgid "%s logged out." 311 msgid "%s logged out."
320 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" 312 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>"
321 313
322 #: src/buddy.c:2493 314 #: src/buddy.c:2515
323 msgid "Information on selected Buddy" 315 msgid "Information on selected Buddy"
324 msgstr "Information sur le pote sélectionné" 316 msgstr "Information sur le pote sélectionné"
325 317
326 #: src/buddy.c:2494 src/dialogs.c:677 318 #: src/buddy.c:2516 src/dialogs.c:678
327 msgid "Send Instant Message" 319 msgid "Send Instant Message"
328 msgstr "Envoyer un message" 320 msgstr "Envoyer un message"
329 321
330 #: src/buddy.c:2495 322 #: src/buddy.c:2517
331 msgid "Start/join a Buddy Chat" 323 msgid "Start/join a Buddy Chat"
332 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" 324 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum"
333 325
334 #: src/buddy.c:2559 326 #: src/buddy.c:2518
327 #, fuzzy
328 msgid "Activate Away Message"
329 msgstr "Nouveau Message d'absence"
330
331 #: src/buddy.c:2582
335 msgid "File" 332 msgid "File"
336 msgstr "Fichier" 333 msgstr "Fichier"
337 334
338 #: src/buddy.c:2563 335 #: src/buddy.c:2586
339 msgid "Add A Buddy" 336 msgid "Add A Buddy"
340 msgstr "Ajouter un Pote" 337 msgstr "Ajouter un Pote"
341 338
342 #: src/buddy.c:2565 339 #: src/buddy.c:2588
343 #, fuzzy 340 #, fuzzy
344 msgid "Join A Chat" 341 msgid "Join A Chat"
345 msgstr "Rallier le forum" 342 msgstr "Rallier le forum"
346 343
347 #: src/buddy.c:2567 344 #: src/buddy.c:2590
348 #, fuzzy 345 #, fuzzy
349 msgid "New Instant Message" 346 msgid "New Instant Message"
350 msgstr "Envoyer un message" 347 msgstr "Envoyer un message"
351 348
352 #: src/buddy.c:2572 349 #: src/buddy.c:2595
353 msgid "Import Buddy List" 350 msgid "Import Buddy List"
354 msgstr "Importer une Liste de Potes" 351 msgstr "Importer une Liste de Potes"
355 352
356 #: src/buddy.c:2574 353 #: src/buddy.c:2613
357 msgid "Export Buddy List"
358 msgstr "Exporter une Liste de Potes"
359
360 #: src/buddy.c:2590
361 msgid "Tools" 354 msgid "Tools"
362 msgstr "Outils" 355 msgstr "Outils"
363 356
364 #: src/buddy.c:2600 357 #: src/buddy.c:2623
365 msgid "Buddy Pounce" 358 msgid "Buddy Pounce"
366 msgstr "Alerte" 359 msgstr "Alerte"
367 360
368 #: src/buddy.c:2609 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2246 361 #: src/buddy.c:2632 src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2241
369 msgid "Search for Buddy" 362 msgid "Search for Buddy"
370 msgstr "Rechercher un Pote" 363 msgstr "Rechercher un Pote"
371 364
372 #: src/buddy.c:2612 365 #: src/buddy.c:2636
373 msgid "by Email" 366 msgid "by Email"
374 msgstr "Par son Email" 367 msgstr "Par son Email"
375 368
376 #: src/buddy.c:2616 369 #: src/buddy.c:2640
377 msgid "by Dir Info" 370 msgid "by Dir Info"
378 msgstr "Par ses Informations Personnelles" 371 msgstr "Par ses Informations Personnelles"
379 372
380 #: src/buddy.c:2623 src/buddy.c:2624 373 #: src/buddy.c:2647
381 msgid "Settings" 374 msgid "Settings"
382 msgstr "Préférences" 375 msgstr "Préférences"
383 376
384 #: src/buddy.c:2627 377 #: src/buddy.c:2649
385 msgid "User Info" 378 msgid "User Info"
386 msgstr "Message d'Information" 379 msgstr "Message d'Information"
387 380
388 #: src/buddy.c:2631 src/dialogs.c:1362 381 #: src/buddy.c:2653 src/dialogs.c:1367
389 msgid "Directory Info" 382 msgid "Directory Info"
390 msgstr "Information Personnelle" 383 msgstr "Information Personnelle"
391 384
392 #: src/buddy.c:2635 src/dialogs.c:1553 385 #: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558
393 msgid "Change Password" 386 msgid "Change Password"
394 msgstr "Changer de Mot de Passe" 387 msgstr "Changer de Mot de Passe"
395 388
396 #: src/buddy.c:2644 389 #: src/buddy.c:2666
397 #, fuzzy 390 #, fuzzy
398 msgid "Protocol Actions" 391 msgid "Protocol Actions"
399 msgstr "Options" 392 msgstr "Options"
400 393
401 #: src/buddy.c:2651 394 #: src/buddy.c:2673
402 msgid "View System Log" 395 msgid "View System Log"
403 msgstr "" 396 msgstr ""
404 397
405 #: src/buddy.c:2662 398 #: src/buddy.c:2684
406 #, fuzzy 399 #, fuzzy
407 msgid "Perl" 400 msgid "Perl"
408 msgstr "Autoriser" 401 msgstr "Autoriser"
409 402
410 #: src/buddy.c:2665 403 #: src/buddy.c:2687
411 msgid "Load Script" 404 msgid "Load Script"
412 msgstr "" 405 msgstr ""
413 406
414 #: src/buddy.c:2669 407 #: src/buddy.c:2691
415 msgid "Unload All Scripts" 408 msgid "Unload All Scripts"
416 msgstr "" 409 msgstr ""
417 410
418 #: src/buddy.c:2673 411 #: src/buddy.c:2695
419 msgid "List Scripts" 412 msgid "List Scripts"
420 msgstr "" 413 msgstr ""
421 414
422 #: src/buddy.c:2681 415 #: src/buddy.c:2703
423 msgid "Help" 416 msgid "Help"
424 msgstr "Aide" 417 msgstr "Aide"
425 418
426 #: src/buddy.c:2686 419 #: src/buddy.c:2708
427 #, fuzzy 420 #, fuzzy
428 msgid "About Gaim" 421 msgid "About Gaim"
429 msgstr "A propos..." 422 msgstr "A propos..."
430 423
431 #: src/buddy.c:2705 src/prefs.c:2425 424 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671
432 msgid "Buddy List" 425 msgid "Buddy List"
433 msgstr "Liste de Potes" 426 msgstr "Liste de Potes"
434 427
435 #: src/buddy.c:2759 428 #: src/buddy.c:2781
436 msgid "Add a new Buddy" 429 msgid "Add a new Buddy"
437 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" 430 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
438 431
439 #: src/buddy.c:2760 432 #: src/buddy.c:2782
440 #, fuzzy 433 #, fuzzy
441 msgid "Add a new Group" 434 msgid "Add a new Group"
442 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" 435 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
443 436
444 #: src/buddy.c:2761 437 #: src/buddy.c:2783
445 msgid "Remove selected Buddy" 438 msgid "Remove selected Buddy"
446 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" 439 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné"
447 440
448 #: src/buddy.c:2786 441 #: src/buddy.c:2808
449 msgid "Online" 442 msgid "Online"
450 msgstr "En Ligne" 443 msgstr "En Ligne"
451 444
452 #: src/buddy.c:2788 445 #: src/buddy.c:2810
453 msgid "Edit Buddies" 446 msgid "Edit Buddies"
454 msgstr "Editer ses amis" 447 msgstr "Editer ses amis"
455 448
456 #: src/buddy.c:2825 449 #: src/buddy.c:2847
457 msgid "Gaim - Buddy List" 450 msgid "Gaim - Buddy List"
458 msgstr "GAIM - Liste des Potes" 451 msgstr "GAIM - Liste des Potes"
459 452
460 #: src/buddy_chat.c:157 453 #: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001
454 msgid "Join what group:"
455 msgstr "Joindre le groupe: "
456
457 #: src/buddy_chat.c:202
461 msgid "Join Chat" 458 msgid "Join Chat"
462 msgstr "Rallier le forum" 459 msgstr "Rallier le forum"
463 460
464 #: src/buddy_chat.c:164 src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:999 461 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069
465 msgid "Buddy Chat" 462 msgid "Buddy Chat"
466 msgstr "Forum" 463 msgstr "Forum"
467 464
468 #: src/buddy_chat.c:174 465 #: src/buddy_chat.c:220
469 msgid "Join what group:"
470 msgstr "Joindre le groupe: "
471
472 #: src/buddy_chat.c:187
473 #, fuzzy 466 #, fuzzy
474 msgid "Join Chat As:" 467 msgid "Join Chat As:"
475 msgstr "Rallier le forum" 468 msgstr "Rallier le forum"
476 469
477 #: src/buddy_chat.c:199 470 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410
478 msgid "AIM Private Chats" 471 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002
479 msgstr "" 472 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684
480 473 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334
481 #: src/buddy_chat.c:206 474 #: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3423 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3852
482 msgid "AOL Community Chats" 475 #: src/dialogs.c:3940 src/multi.c:479 src/multi.c:593 src/multi.c:893
483 msgstr "" 476 #: src/prpl.c:159 src/prpl.c:231
484
485 #: src/buddy_chat.c:214 src/buddy_chat.c:259 src/dialogs.c:410
486 #: src/dialogs.c:696 src/dialogs.c:756 src/dialogs.c:880 src/dialogs.c:997
487 #: src/dialogs.c:1276 src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1614 src/dialogs.c:1679
488 #: src/dialogs.c:1887 src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2339
489 #: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3428 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3849
490 #: src/dialogs.c:3937 src/multi.c:475 src/multi.c:586 src/multi.c:833
491 #: src/prpl.c:156 src/prpl.c:227
492 msgid "Cancel" 477 msgid "Cancel"
493 msgstr "Annuler" 478 msgstr "Annuler"
494 479
495 #: src/buddy_chat.c:219 480 #: src/buddy_chat.c:246
496 msgid "Join" 481 msgid "Join"
497 msgstr "Joindre" 482 msgstr "Joindre"
498 483
499 #: src/buddy_chat.c:260 src/buddy_chat.c:925 src/buddy_chat.c:1054 484 #: src/buddy_chat.c:287 src/buddy_chat.c:977 src/buddy_chat.c:1124
500 msgid "Invite" 485 msgid "Invite"
501 msgstr "Inviter" 486 msgstr "Inviter"
502 487
503 #: src/buddy_chat.c:276 488 #: src/buddy_chat.c:303
504 msgid "Invite who?" 489 msgid "Invite who?"
505 msgstr "Inviter qui ?" 490 msgstr "Inviter qui ?"
506 491
507 #: src/buddy_chat.c:280 492 #: src/buddy_chat.c:307
508 msgid "With message:" 493 msgid "With message:"
509 msgstr "En utilisant le message:" 494 msgstr "En utilisant le message:"
510 495
511 #: src/buddy_chat.c:304 496 #: src/buddy_chat.c:331
512 msgid "Invite to Buddy Chat" 497 msgid "Invite to Buddy Chat"
513 msgstr "Inviter à un Forum" 498 msgstr "Inviter à un Forum"
514 499
515 #: src/buddy_chat.c:481 src/buddy_chat.c:876 500 #: src/buddy_chat.c:513 src/buddy_chat.c:931
516 msgid "Ignore" 501 msgid "Ignore"
517 msgstr "Ignorer" 502 msgstr "Ignorer"
518 503
519 #: src/buddy_chat.c:533 src/buddy_chat.c:639 504 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671
520 #, c-format 505 #, c-format
521 msgid "%d %s in room" 506 msgid "%d %s in room"
522 msgstr "" 507 msgstr ""
523 508
524 #: src/buddy_chat.c:540 509 #: src/buddy_chat.c:572
525 #, c-format 510 #, c-format
526 msgid "%s entered the room." 511 msgid "%s entered the room."
527 msgstr "" 512 msgstr ""
528 513
529 #: src/buddy_chat.c:603 514 #: src/buddy_chat.c:635
530 #, c-format 515 #, c-format
531 msgid "%s is now known as %s" 516 msgid "%s is now known as %s"
532 msgstr "" 517 msgstr ""
533 518
534 #: src/buddy_chat.c:646 519 #: src/buddy_chat.c:678
535 #, c-format 520 #, c-format
536 msgid "%s left the room." 521 msgid "%s left the room."
537 msgstr "" 522 msgstr ""
538 523
539 #: src/buddy_chat.c:773 524 #: src/buddy_chat.c:805
540 #, fuzzy 525 #, fuzzy
541 msgid "Gaim - Group Chats" 526 msgid "Gaim - Group Chats"
542 msgstr "Forum Gaim" 527 msgstr "Forum Gaim"
543 528
544 #: src/buddy_chat.c:853 529 #: src/buddy_chat.c:866
530 msgid "Topic:"
531 msgstr ""
532
533 #: src/buddy_chat.c:908
545 msgid "0 people in room" 534 msgid "0 people in room"
546 msgstr "" 535 msgstr ""
547 536
548 #: src/buddy_chat.c:930 src/buddy_chat.c:1053 537 #: src/buddy_chat.c:982 src/buddy_chat.c:1123
549 msgid "Whisper" 538 msgid "Whisper"
550 msgstr "Murmurer" 539 msgstr "Murmurer"
551 540
552 #: src/buddy_chat.c:935 src/buddy_chat.c:1051 src/buddy_chat.c:1097 541 #: src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:1121 src/buddy_chat.c:1167
553 #: src/conversation.c:2154 542 #: src/conversation.c:2179
554 msgid "Send" 543 msgid "Send"
555 msgstr "Envoyer" 544 msgstr "Envoyer"
556 545
557 #: src/buddy_chat.c:1091 src/conversation.c:2131 546 #: src/buddy_chat.c:1161 src/conversation.c:2156
558 msgid "Block" 547 msgid "Block"
559 msgstr "Bloquer" 548 msgstr "Bloquer"
560 549
561 #: src/buddy_chat.c:1093 src/conversation.c:2137 src/dialogs.c:380 550 #: src/buddy_chat.c:1163 src/conversation.c:2162 src/dialogs.c:380
562 #: src/dialogs.c:405 551 #: src/dialogs.c:405
563 msgid "Warn" 552 msgid "Warn"
564 msgstr "Donner un Avertissement" 553 msgstr "Donner un Avertissement"
565 554
566 #: src/conversation.c:365 555 #: src/conversation.c:372
567 #, fuzzy 556 #, fuzzy
568 msgid "Gaim - Save Conversation" 557 msgid "Gaim - Save Conversation"
569 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 558 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
570 559
571 #: src/conversation.c:518 560 #: src/conversation.c:520
572 #, c-format 561 #, c-format
573 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 562 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
574 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" 563 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n"
575 564
576 #: src/conversation.c:1083 565 #: src/conversation.c:1085
577 #, fuzzy, c-format 566 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Currently at %d, " 567 msgid "Currently at %d, "
579 msgstr "Actuellement à %d\n" 568 msgstr "Actuellement à %d\n"
580 569
581 #: src/conversation.c:1091 570 #: src/conversation.c:1093
582 #, c-format 571 #, c-format
583 msgid "Setting position to %d\n" 572 msgid "Setting position to %d\n"
584 msgstr "Positionné à %d\n" 573 msgstr "Positionné à %d\n"
585 574
586 #: src/conversation.c:1623 575 #: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373
576 msgid "Bold Text"
577 msgstr "Texte en Gras"
578
579 #: src/conversation.c:1619
587 msgid "Bold" 580 msgid "Bold"
588 msgstr "Gras" 581 msgstr "Gras"
589 582
590 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1147 583 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1374
591 msgid "Bold Text" 584 msgid "Italics Text"
592 msgstr "Texte en Gras" 585 msgstr "Texte en Italique"
593 586
594 #: src/conversation.c:1627 src/conversation.c:1628 587 #: src/conversation.c:1624
595 msgid "Italics" 588 msgid "Italics"
596 msgstr "Italique" 589 msgstr "Italique"
597 590
598 #: src/conversation.c:1627 src/prefs.c:1148 591 #: src/conversation.c:1627
599 msgid "Italics Text" 592 msgid "Underline Text"
600 msgstr "Texte en Italique" 593 msgstr "Texte Souligné"
601 594
602 #: src/conversation.c:1631 src/conversation.c:1632 595 #: src/conversation.c:1628
603 msgid "Underline" 596 msgid "Underline"
604 msgstr "Souligné" 597 msgstr "Souligné"
605 598
606 #: src/conversation.c:1631 599 #: src/conversation.c:1632
607 msgid "Underline Text" 600 msgid "Strike through Text"
608 msgstr "Texte Souligné" 601 msgstr "Texte Barré"
609 602
610 #: src/conversation.c:1636 603 #: src/conversation.c:1632
611 msgid "Strike" 604 msgid "Strike"
612 msgstr "Barré" 605 msgstr "Barré"
613 606
614 #: src/conversation.c:1636 607 #: src/conversation.c:1638
615 msgid "Strike through Text" 608 msgid "Decrease font size"
616 msgstr "Texte Barré" 609 msgstr "Fonte plus Petite"
617 610
618 #: src/conversation.c:1642 611 #: src/conversation.c:1638
619 msgid "Small" 612 msgid "Small"
620 msgstr "Petit" 613 msgstr "Petit"
621 614
622 #: src/conversation.c:1642 615 #: src/conversation.c:1641
623 msgid "Decrease font size" 616 msgid "Normal font size"
624 msgstr "Fonte plus Petite" 617 msgstr "Fonte Normale"
625 618
626 #: src/conversation.c:1645 619 #: src/conversation.c:1641
627 msgid "Normal" 620 msgid "Normal"
628 msgstr "Normal" 621 msgstr "Normal"
629 622
630 #: src/conversation.c:1645 623 #: src/conversation.c:1644
631 msgid "Normal font size" 624 msgid "Increase font size"
632 msgstr "Fonte Normale" 625 msgstr "Fonte plus Grande"
633 626
634 #: src/conversation.c:1648 627 #: src/conversation.c:1644
635 msgid "Big" 628 msgid "Big"
636 msgstr "Grand" 629 msgstr "Grand"
637 630
638 #: src/conversation.c:1648 631 #: src/conversation.c:1651 src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2702
639 msgid "Increase font size" 632 msgid "Select Font"
640 msgstr "Fonte plus Grande" 633 msgstr "Sectionner une fonte"
641 634
642 #: src/conversation.c:1655 src/conversation.c:1656 635 #: src/conversation.c:1652
643 msgid "Font" 636 msgid "Font"
644 msgstr "Fonte" 637 msgstr "Fonte"
645 638
646 #: src/conversation.c:1655 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2707 639 #: src/conversation.c:1655 src/prefs.c:1404
647 msgid "Select Font" 640 msgid "Text Color"
648 msgstr "Sectionner une fonte" 641 msgstr "Couleur de texte"
649 642
650 #: src/conversation.c:1659 src/conversation.c:1660 src/conversation.c:1664 643 #: src/conversation.c:1656 src/conversation.c:1660
651 msgid "Color" 644 msgid "Color"
652 msgstr "Couleur" 645 msgstr "Couleur"
653 646
654 #: src/conversation.c:1659 src/prefs.c:1161 647 #: src/conversation.c:1660 src/prefs.c:1422
655 msgid "Text Color"
656 msgstr "Couleur de texte"
657
658 #: src/conversation.c:1664 src/prefs.c:1179
659 msgid "Background Color" 648 msgid "Background Color"
660 msgstr "" 649 msgstr ""
661 650
662 #: src/conversation.c:1671 src/conversation.c:1672 651 #: src/conversation.c:1667 src/dialogs.c:2328
652 msgid "Insert Link"
653 msgstr "Insérer un Lien"
654
655 #: src/conversation.c:1668
663 msgid "Link" 656 msgid "Link"
664 msgstr "Lien" 657 msgstr "Lien"
665 658
666 #: src/conversation.c:1671 src/dialogs.c:2333 659 #: src/conversation.c:1671
667 msgid "Insert Link" 660 msgid "Insert smiley face"
668 msgstr "Insérer un Lien" 661 msgstr ""
669 662
670 #: src/conversation.c:1675 663 #: src/conversation.c:1671
671 #, fuzzy 664 #, fuzzy
672 msgid "Smiley" 665 msgid "Smiley"
673 msgstr "Fichier" 666 msgstr "Fichier"
674 667
675 #: src/conversation.c:1675 668 #: src/conversation.c:1678
676 msgid "Insert smiley face" 669 msgid "Enable logging"
677 msgstr "" 670 msgstr "Activer la Connection"
678 671
679 #: src/conversation.c:1682 src/conversation.c:1683 src/prefs.c:245 672 #: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246
680 msgid "Logging" 673 msgid "Logging"
681 msgstr "Connection" 674 msgstr "Connection"
682 675
683 #: src/conversation.c:1682 676 #: src/conversation.c:1688
684 msgid "Enable logging" 677 #, fuzzy
685 msgstr "Activer la Connection" 678 msgid "Save Conversation"
686 679 msgstr "Tracer toutes les conversations"
687 #: src/conversation.c:1692 src/conversation.c:1693 src/dialogs.c:1491 680
688 #: src/dialogs.c:1684 src/dialogs.c:3216 src/dialogs.c:3728 681 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689
682 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728
689 msgid "Save" 683 msgid "Save"
690 msgstr "Enregistrer" 684 msgstr "Enregistrer"
691 685
692 #: src/conversation.c:1692 686 #: src/conversation.c:1693
693 #, fuzzy 687 msgid "Enable sounds"
694 msgid "Save Conversation" 688 msgstr "Activer le son"
695 msgstr "Tracer toutes les conversations" 689
696 690 #: src/conversation.c:1694
697 #: src/conversation.c:1697 src/conversation.c:1698
698 msgid "Sound" 691 msgid "Sound"
699 msgstr "Son" 692 msgstr "Son"
700 693
701 #: src/conversation.c:1697 694 #: src/conversation.c:2008
702 msgid "Enable sounds"
703 msgstr "Activer le son"
704
705 #: src/conversation.c:1985
706 #, fuzzy 695 #, fuzzy
707 msgid "Gaim - Conversations" 696 msgid "Gaim - Conversations"
708 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 697 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
709 698
710 #: src/conversation.c:2072 699 #: src/conversation.c:2095
711 #, fuzzy 700 #, fuzzy
712 msgid "Send message as: " 701 msgid "Send message as: "
713 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 702 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
714 703
715 #: src/dialogs.c:367 704 #: src/dialogs.c:367
727 716
728 #: src/dialogs.c:397 717 #: src/dialogs.c:397
729 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 718 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
730 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." 719 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs."
731 720
732 #: src/dialogs.c:473 721 #: src/dialogs.c:474
733 #, c-format 722 #, c-format
734 msgid "Unable to write file %s." 723 msgid "Unable to write file %s."
735 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." 724 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s."
736 725
737 #: src/dialogs.c:476 726 #: src/dialogs.c:477
738 #, c-format 727 #, c-format
739 msgid "Unable to read file %s." 728 msgid "Unable to read file %s."
740 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." 729 msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
741 730
742 #: src/dialogs.c:479 731 #: src/dialogs.c:480
743 #, c-format 732 #, c-format
744 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 733 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
745 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." 734 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets."
746 735
747 #: src/dialogs.c:482 736 #: src/dialogs.c:483
748 #, c-format 737 #, c-format
749 msgid "%s not currently logged in." 738 msgid "%s not currently logged in."
750 msgstr "%s n'est pas en ligne." 739 msgstr "%s n'est pas en ligne."
751 740
752 #: src/dialogs.c:485 741 #: src/dialogs.c:486
753 #, c-format 742 #, c-format
754 msgid "Warning of %s not allowed." 743 msgid "Warning of %s not allowed."
755 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." 744 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis."
756 745
757 #: src/dialogs.c:488 746 #: src/dialogs.c:489
758 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 747 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
759 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." 748 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
760 749
761 #: src/dialogs.c:491 750 #: src/dialogs.c:492
762 #, c-format 751 #, c-format
763 msgid "Chat in %s is not available." 752 msgid "Chat in %s is not available."
764 msgstr "Le forum %s est inaccessible." 753 msgstr "Le forum %s est inaccessible."
765 754
766 #: src/dialogs.c:494 755 #: src/dialogs.c:495
767 #, c-format 756 #, c-format
768 msgid "You are sending messages too fast to %s." 757 msgid "You are sending messages too fast to %s."
769 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." 758 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
770 759
771 #: src/dialogs.c:497 760 #: src/dialogs.c:498
772 #, c-format 761 #, c-format
773 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 762 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
774 msgstr "" 763 msgstr ""
775 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." 764 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
776 765
777 #: src/dialogs.c:500 766 #: src/dialogs.c:501
778 #, c-format 767 #, c-format
779 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 768 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
780 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." 769 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
781 770
782 #: src/dialogs.c:503 771 #: src/dialogs.c:504
783 msgid "Failure." 772 msgid "Failure."
784 msgstr "Echec" 773 msgstr "Echec"
785 774
786 #: src/dialogs.c:506 775 #: src/dialogs.c:507
787 msgid "Too many matches." 776 msgid "Too many matches."
788 msgstr "Trop de réponses" 777 msgstr "Trop de réponses"
789 778
790 #: src/dialogs.c:509 779 #: src/dialogs.c:510
791 msgid "Need more qualifiers." 780 msgid "Need more qualifiers."
792 msgstr "Besoin de plus de critères." 781 msgstr "Besoin de plus de critères."
793 782
794 #: src/dialogs.c:512 783 #: src/dialogs.c:513
795 msgid "Dir service temporarily unavailable." 784 msgid "Dir service temporarily unavailable."
796 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." 785 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible."
797 786
798 #: src/dialogs.c:515 787 #: src/dialogs.c:516
799 msgid "Email lookup restricted." 788 msgid "Email lookup restricted."
800 msgstr "La recherche par Email est restreinte." 789 msgstr "La recherche par Email est restreinte."
801 790
802 #: src/dialogs.c:518 791 #: src/dialogs.c:519
803 msgid "Keyword ignored." 792 msgid "Keyword ignored."
804 msgstr "Mot clé ignoré." 793 msgstr "Mot clé ignoré."
805 794
806 #: src/dialogs.c:521 795 #: src/dialogs.c:522
807 msgid "No keywords." 796 msgid "No keywords."
808 msgstr "Pas de mot-clé." 797 msgstr "Pas de mot-clé."
809 798
810 #: src/dialogs.c:524 799 #: src/dialogs.c:525
811 msgid "User has no directory information." 800 msgid "User has no directory information."
812 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." 801 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle."
813 802
814 #: src/dialogs.c:528 803 #: src/dialogs.c:529
815 msgid "Country not supported." 804 msgid "Country not supported."
816 msgstr "Pays non supporté." 805 msgstr "Pays non supporté."
817 806
818 #: src/dialogs.c:531 807 #: src/dialogs.c:532
819 #, c-format 808 #, c-format
820 msgid "Failure unknown: %s." 809 msgid "Failure unknown: %s."
821 msgstr "Echec inconnu: %s." 810 msgstr "Echec inconnu: %s."
822 811
823 #. Incorrect nick/password 812 #. Incorrect nick/password
824 #: src/dialogs.c:534 src/oscar.c:525 813 #: src/dialogs.c:535 src/oscar.c:627
825 msgid "Incorrect nickname or password." 814 msgid "Incorrect nickname or password."
826 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." 815 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect."
827 816
828 #: src/dialogs.c:537 817 #: src/dialogs.c:538
829 msgid "The service is temporarily unavailable." 818 msgid "The service is temporarily unavailable."
830 msgstr "Le service est termporairement indisponible." 819 msgstr "Le service est termporairement indisponible."
831 820
832 #: src/dialogs.c:540 821 #: src/dialogs.c:541
833 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 822 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
834 msgstr "" 823 msgstr ""
835 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " 824 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
836 "puissiez vous connecter" 825 "puissiez vous connecter"
837 826
838 #: src/dialogs.c:543 827 #: src/dialogs.c:544
839 msgid "" 828 msgid ""
840 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 829 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
841 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 830 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
842 msgstr "" 831 msgstr ""
843 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " 832 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes "
844 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " 833 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore "
845 "plus longtemps." 834 "plus longtemps."
846 835
847 #: src/dialogs.c:546 836 #: src/dialogs.c:547
848 #, c-format 837 #, c-format
849 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 838 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
850 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." 839 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s."
851 840
852 #: src/dialogs.c:549 841 #: src/dialogs.c:550
853 #, c-format 842 #, c-format
854 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 843 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
855 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" 844 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s"
856 845
857 #: src/dialogs.c:552 846 #: src/dialogs.c:553
858 #, c-format 847 #, c-format
859 msgid "Gaim - Error %d" 848 msgid "Gaim - Error %d"
860 msgstr "Gaim - Erreur %d" 849 msgstr "Gaim - Erreur %d"
861 850
862 #: src/dialogs.c:667 851 #. Build OK Button
852 #: src/dialogs.c:612 src/dialogs.c:702 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1286
853 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2265
854 #: src/dialogs.c:2333 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3945 src/multi.c:483
855 msgid "OK"
856 msgstr "OK"
857
858 #: src/dialogs.c:668
863 msgid "Gaim - IM user" 859 msgid "Gaim - IM user"
864 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" 860 msgstr "Gaim - IM Utilisateur"
865 861
866 #: src/dialogs.c:684 862 #: src/dialogs.c:685
867 #, fuzzy 863 #, fuzzy
868 msgid "IM who:" 864 msgid "IM who:"
869 msgstr "Envoyer un message à qui: " 865 msgstr "Envoyer un message à qui: "
870 866
871 #: src/dialogs.c:732 867 #: src/dialogs.c:733
872 #, fuzzy 868 #, fuzzy
873 msgid "Get User Info" 869 msgid "Get User Info"
874 msgstr "Message d'Information" 870 msgstr "Message d'Information"
875 871
876 #: src/dialogs.c:739 872 #: src/dialogs.c:740
877 msgid "User:" 873 msgid "User:"
878 msgstr "" 874 msgstr ""
879 875
880 #. Finish up 876 #. Finish up
881 #: src/dialogs.c:767 877 #: src/dialogs.c:768
882 #, fuzzy 878 #, fuzzy
883 msgid "Gaim - Get User Info" 879 msgid "Gaim - Get User Info"
884 msgstr "Gaim - Message d'information" 880 msgstr "Gaim - Message d'information"
885 881
886 #: src/dialogs.c:833 882 #: src/dialogs.c:838
887 msgid "Buddies" 883 msgid "Buddies"
888 msgstr "Potes" 884 msgstr "Potes"
889 885
890 #: src/dialogs.c:886 886 #: src/dialogs.c:891
891 #, fuzzy 887 #, fuzzy
892 msgid "Add Group" 888 msgid "Add Group"
893 msgstr "Groupe" 889 msgstr "Groupe"
894 890
895 #: src/dialogs.c:916 891 #: src/dialogs.c:921
896 #, fuzzy 892 #, fuzzy
897 msgid "Gaim - Add Group" 893 msgid "Gaim - Add Group"
898 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 894 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
899 895
900 #: src/dialogs.c:943 896 #: src/dialogs.c:948
901 msgid "Gaim - Add Buddy" 897 msgid "Gaim - Add Buddy"
902 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 898 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
903 899
904 #: src/dialogs.c:957 900 #: src/dialogs.c:962
905 msgid "Add Buddy" 901 msgid "Add Buddy"
906 msgstr "Ajouter un Pote" 902 msgstr "Ajouter un Pote"
907 903
908 #: src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:3436 904 #: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431
909 msgid "Buddy" 905 msgid "Buddy"
910 msgstr "Pote" 906 msgstr "Pote"
911 907
912 #: src/dialogs.c:1021 908 #: src/dialogs.c:1026
913 #, fuzzy 909 #, fuzzy
914 msgid "Please enter a buddy to pounce." 910 msgid "Please enter a buddy to pounce."
915 msgstr "Entrez votre login" 911 msgstr "Entrez votre login"
916 912
917 #: src/dialogs.c:1021 913 #: src/dialogs.c:1026
918 #, fuzzy 914 #, fuzzy
919 msgid "Buddy Pounce Error" 915 msgid "Buddy Pounce Error"
920 msgstr "Alerte" 916 msgstr "Alerte"
921 917
922 #: src/dialogs.c:1090 918 #: src/dialogs.c:1095
923 #, fuzzy 919 #, fuzzy
924 msgid "Pounce buddy as:" 920 msgid "Pounce buddy as:"
925 msgstr "Son quand vos potes se connectent" 921 msgstr "Son quand vos potes se connectent"
926 922
927 #: src/dialogs.c:1140 923 #: src/dialogs.c:1145
928 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 924 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
929 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" 925 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte"
930 926
931 #: src/dialogs.c:1157 927 #: src/dialogs.c:1162
932 #, fuzzy 928 #, fuzzy
933 msgid "Buddy:" 929 msgid "Buddy:"
934 msgstr "Pote" 930 msgstr "Pote"
935 931
936 #: src/dialogs.c:1172 932 #: src/dialogs.c:1177
937 msgid "Pounce on sign on" 933 msgid "Pounce on sign on"
938 msgstr "" 934 msgstr ""
939 935
940 #: src/dialogs.c:1177 936 #: src/dialogs.c:1182
941 msgid "Pounce on return from away" 937 msgid "Pounce on return from away"
942 msgstr "" 938 msgstr ""
943 939
944 #: src/dialogs.c:1181 940 #: src/dialogs.c:1186
945 msgid "Pounce on return from idle" 941 msgid "Pounce on return from idle"
946 msgstr "" 942 msgstr ""
947 943
948 #: src/dialogs.c:1189 944 #: src/dialogs.c:1194
949 #, fuzzy 945 #, fuzzy
950 msgid "Open IM window on pounce" 946 msgid "Open IM window on pounce"
951 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" 947 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection"
952 948
953 #: src/dialogs.c:1194 949 #: src/dialogs.c:1199
954 #, fuzzy 950 #, fuzzy
955 msgid "Send IM on pounce" 951 msgid "Send IM on pounce"
956 msgstr "Envoyer un message à la connection" 952 msgstr "Envoyer un message à la connection"
957 953
958 #: src/dialogs.c:1203 954 #: src/dialogs.c:1208
959 #, fuzzy 955 #, fuzzy
960 msgid "Message:" 956 msgid "Message:"
961 msgstr "Créer un Message" 957 msgstr "Créer un Message"
962 958
963 #: src/dialogs.c:1215 959 #: src/dialogs.c:1220
964 #, fuzzy 960 #, fuzzy
965 msgid "Execute command on pounce" 961 msgid "Execute command on pounce"
966 msgstr "Envoyer un message à la connection" 962 msgstr "Envoyer un message à la connection"
967 963
968 #: src/dialogs.c:1224 964 #: src/dialogs.c:1229
969 msgid "Command:" 965 msgid "Command:"
970 msgstr "" 966 msgstr ""
971 967
972 #: src/dialogs.c:1237 968 #: src/dialogs.c:1242
973 #, fuzzy 969 #, fuzzy
974 msgid "Play sound on pounce" 970 msgid "Play sound on pounce"
975 msgstr "Envoyer un message à la connection" 971 msgstr "Envoyer un message à la connection"
976 972
977 #: src/dialogs.c:1246 973 #: src/dialogs.c:1251
978 #, fuzzy 974 #, fuzzy
979 msgid "Sound:" 975 msgid "Sound:"
980 msgstr "Son" 976 msgstr "Son"
981 977
982 #: src/dialogs.c:1263 978 #: src/dialogs.c:1268
983 msgid "Save this pounce after activation" 979 msgid "Save this pounce after activation"
984 msgstr "" 980 msgstr ""
985 981
986 #: src/dialogs.c:1352 982 #: src/dialogs.c:1357
987 msgid "Gaim - Set Dir Info" 983 msgid "Gaim - Set Dir Info"
988 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" 984 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles"
989 985
990 #: src/dialogs.c:1384 986 #: src/dialogs.c:1389
991 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
992 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" 988 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations"
993 989
994 #. Line 1 990 #. Line 1
995 #: src/dialogs.c:1387 src/dialogs.c:2103 991 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2098
996 msgid "First Name" 992 msgid "First Name"
997 msgstr "Prénom" 993 msgstr "Prénom"
998 994
999 #. Line 2 995 #. Line 2
1000 #: src/dialogs.c:1398 src/dialogs.c:2115 996 #: src/dialogs.c:1403 src/dialogs.c:2110
1001 msgid "Middle Name" 997 msgid "Middle Name"
1002 msgstr "Surnom" 998 msgstr "Surnom"
1003 999
1004 #. Line 3 1000 #. Line 3
1005 #: src/dialogs.c:1410 src/dialogs.c:2127 1001 #: src/dialogs.c:1415 src/dialogs.c:2122
1006 msgid "Last Name" 1002 msgid "Last Name"
1007 msgstr "Nom" 1003 msgstr "Nom"
1008 1004
1009 #. Line 4 1005 #. Line 4
1010 #: src/dialogs.c:1421 src/dialogs.c:2139 1006 #: src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:2134
1011 msgid "Maiden Name" 1007 msgid "Maiden Name"
1012 msgstr "Nom de jeune-fille" 1008 msgstr "Nom de jeune-fille"
1013 1009
1014 #. Line 5 1010 #. Line 5
1015 #: src/dialogs.c:1432 src/dialogs.c:2151 1011 #: src/dialogs.c:1437 src/dialogs.c:2146
1016 msgid "City" 1012 msgid "City"
1017 msgstr "Ville" 1013 msgstr "Ville"
1018 1014
1019 #. Line 6 1015 #. Line 6
1020 #: src/dialogs.c:1443 src/dialogs.c:2162 1016 #: src/dialogs.c:1448 src/dialogs.c:2157
1021 msgid "State" 1017 msgid "State"
1022 msgstr "Etat" 1018 msgstr "Etat"
1023 1019
1024 #. Line 7 1020 #. Line 7
1025 #: src/dialogs.c:1454 src/dialogs.c:2173 1021 #: src/dialogs.c:1459 src/dialogs.c:2168
1026 msgid "Country" 1022 msgid "Country"
1027 msgstr "Pays" 1023 msgstr "Pays"
1028 1024
1029 #: src/dialogs.c:1509 1025 #: src/dialogs.c:1514
1030 msgid "New Passwords Do Not Match" 1026 msgid "New Passwords Do Not Match"
1031 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" 1027 msgstr "Les nouveaux password diffèrent"
1032 1028
1033 #: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1514 1029 #: src/dialogs.c:1514 src/dialogs.c:1519
1034 msgid "Gaim - Change Password Error" 1030 msgid "Gaim - Change Password Error"
1035 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" 1031 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe"
1036 1032
1037 #: src/dialogs.c:1514 1033 #: src/dialogs.c:1519
1038 msgid "Fill out all fields completely" 1034 msgid "Fill out all fields completely"
1039 msgstr "Remplissez tous les champs" 1035 msgstr "Remplissez tous les champs"
1040 1036
1041 #: src/dialogs.c:1541 src/toc.c:561 1037 #: src/dialogs.c:1546 src/toc.c:606
1042 msgid "Gaim - Password Change" 1038 msgid "Gaim - Password Change"
1043 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" 1039 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
1044 1040
1045 #: src/dialogs.c:1572 1041 #: src/dialogs.c:1577
1046 msgid "Original Password" 1042 msgid "Original Password"
1047 msgstr "Mot de Passe courrant" 1043 msgstr "Mot de Passe courrant"
1048 1044
1049 #: src/dialogs.c:1586 1045 #: src/dialogs.c:1591
1050 msgid "New Password" 1046 msgid "New Password"
1051 msgstr "Nouveau Mot de Passe" 1047 msgstr "Nouveau Mot de Passe"
1052 1048
1053 #: src/dialogs.c:1600 1049 #: src/dialogs.c:1605
1054 msgid "New Password (again)" 1050 msgid "New Password (again)"
1055 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" 1051 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)"
1056 1052
1057 #: src/dialogs.c:1645 1053 #: src/dialogs.c:1650
1058 msgid "Gaim - Set User Info" 1054 msgid "Gaim - Set User Info"
1059 msgstr "Gaim - Message d'information" 1055 msgstr "Gaim - Message d'information"
1060 1056
1061 #: src/dialogs.c:1743 1057 #: src/dialogs.c:1748
1062 msgid "Below are the results of your search: " 1058 msgid "Below are the results of your search: "
1063 msgstr "Résultats de votre recherche: " 1059 msgstr "Résultats de votre recherche: "
1064 1060
1065 #: src/dialogs.c:1877 src/dialogs.c:1884 1061 #: src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:1879
1066 msgid "Permit" 1062 msgid "Permit"
1067 msgstr "Autoriser" 1063 msgstr "Autoriser"
1068 1064
1069 #: src/dialogs.c:1879 src/dialogs.c:1886 1065 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881
1070 msgid "Deny" 1066 msgid "Deny"
1071 msgstr "Interdire" 1067 msgstr "Interdire"
1072 1068
1073 #: src/dialogs.c:1927 1069 #: src/dialogs.c:1922
1074 #, fuzzy 1070 #, fuzzy
1075 msgid "Gaim - Add Permit" 1071 msgid "Gaim - Add Permit"
1076 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" 1072 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
1077 1073
1078 #: src/dialogs.c:1929 1074 #: src/dialogs.c:1924
1079 #, fuzzy 1075 #, fuzzy
1080 msgid "Gaim - Add Deny" 1076 msgid "Gaim - Add Deny"
1081 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" 1077 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
1082 1078
1083 #: src/dialogs.c:2000 1079 #: src/dialogs.c:1995
1084 msgid "Gaim - Log Conversation" 1080 msgid "Gaim - Log Conversation"
1085 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 1081 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
1086 1082
1087 #: src/dialogs.c:2210 1083 #: src/dialogs.c:2205
1088 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 1084 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
1089 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." 1085 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos."
1090 1086
1091 #: src/dialogs.c:2240 1087 #: src/dialogs.c:2235
1092 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 1088 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
1093 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" 1089 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email"
1094 1090
1095 #: src/dialogs.c:2253 1091 #: src/dialogs.c:2248
1096 msgid "Email" 1092 msgid "Email"
1097 msgstr "Email" 1093 msgstr "Email"
1098 1094
1099 #: src/dialogs.c:2352 1095 #: src/dialogs.c:2347
1100 msgid "URL" 1096 msgid "URL"
1101 msgstr "Site Web" 1097 msgstr "Site Web"
1102 1098
1103 #: src/dialogs.c:2360 1099 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
1100 #: src/dialogs.c:2355 src/plugins.c:308
1104 msgid "Description" 1101 msgid "Description"
1105 msgstr "Description" 1102 msgstr "Description"
1106 1103
1107 #: src/dialogs.c:2386 1104 #: src/dialogs.c:2381
1108 msgid "GAIM - Add URL" 1105 msgid "GAIM - Add URL"
1109 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" 1106 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web"
1110 1107
1111 #: src/dialogs.c:2529 src/dialogs.c:2542 src/dialogs.c:2579 1108 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574
1112 msgid "Select Text Color" 1109 msgid "Select Text Color"
1113 msgstr "Selectionner la couleur de texte" 1110 msgstr "Selectionner la couleur de texte"
1114 1111
1115 #: src/dialogs.c:2566 1112 #: src/dialogs.c:2561
1116 #, fuzzy 1113 #, fuzzy
1117 msgid "Select Background Color" 1114 msgid "Select Background Color"
1118 msgstr "Selectionner la couleur de texte" 1115 msgstr "Selectionner la couleur de texte"
1119 1116
1120 #: src/dialogs.c:2812 1117 #: src/dialogs.c:2925
1121 #, c-format 1118 #, c-format
1122 msgid "Error writing file %s" 1119 msgid "Error reading file %s"
1123 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" 1120 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s"
1124 1121
1125 #: src/dialogs.c:2813 src/dialogs.c:2935 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:1923 1122 #: src/dialogs.c:2926 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:2365 src/oscar.c:2875
1126 #: src/oscar.c:2342 src/toc.c:1398 src/toc.c:1415 src/toc.c:1503 1123 #: src/toc.c:1422 src/toc.c:1439 src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675
1127 #: src/toc.c:1680 src/toc.c:1710 1124 #: src/toc.c:1705 src/toc.c:1761
1128 msgid "Error" 1125 msgid "Error"
1129 msgstr "Erreur" 1126 msgstr "Erreur"
1130 1127
1131 #: src/dialogs.c:2866 1128 #: src/dialogs.c:3003
1132 msgid "Gaim - Export Buddy List"
1133 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes"
1134
1135 #: src/dialogs.c:2934
1136 #, c-format
1137 msgid "Error reading file %s"
1138 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s"
1139
1140 #: src/dialogs.c:3008
1141 msgid "Gaim - Import Buddy List" 1129 msgid "Gaim - Import Buddy List"
1142 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" 1130 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes"
1143 1131
1144 #. We shouldn't allow a blank title 1132 #. We shouldn't allow a blank title
1145 #: src/dialogs.c:3071 1133 #: src/dialogs.c:3066
1146 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 1134 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
1147 msgstr "" 1135 msgstr ""
1148 1136
1149 #. We shouldn't allow a blank message 1137 #. We shouldn't allow a blank message
1150 #: src/dialogs.c:3078 1138 #: src/dialogs.c:3073
1151 msgid "You cannot create an empty away message" 1139 msgid "You cannot create an empty away message"
1152 msgstr "" 1140 msgstr ""
1153 1141
1154 #: src/dialogs.c:3145 1142 #: src/dialogs.c:3140
1155 msgid "Gaim - New away message" 1143 msgid "Gaim - New away message"
1156 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" 1144 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
1157 1145
1158 #: src/dialogs.c:3155 1146 #: src/dialogs.c:3150
1159 #, fuzzy 1147 #, fuzzy
1160 msgid "New away message" 1148 msgid "New away message"
1161 msgstr "Nouveau Message d'absence" 1149 msgstr "Nouveau Message d'absence"
1162 1150
1163 #: src/dialogs.c:3168 1151 #: src/dialogs.c:3163
1164 msgid "Away title: " 1152 msgid "Away title: "
1165 msgstr "Intitulé: " 1153 msgstr "Intitulé: "
1166 1154
1167 #: src/dialogs.c:3208 1155 #: src/dialogs.c:3203
1168 #, fuzzy 1156 #, fuzzy
1169 msgid "Use" 1157 msgid "Use"
1170 msgstr "Utilisation de GAIM" 1158 msgstr "Utilisation de GAIM"
1171 1159
1172 #: src/dialogs.c:3212 1160 #: src/dialogs.c:3207
1173 msgid "Save & Use" 1161 msgid "Save & Use"
1174 msgstr "" 1162 msgstr ""
1175 1163
1176 #. show everything 1164 #. show everything
1177 #: src/dialogs.c:3381 1165 #: src/dialogs.c:3376
1178 #, fuzzy 1166 #, fuzzy
1179 msgid "Smile!" 1167 msgid "Smile!"
1180 msgstr "Fichier" 1168 msgstr "Fichier"
1181 1169
1182 #: src/dialogs.c:3434 1170 #: src/dialogs.c:3429
1183 #, fuzzy 1171 #, fuzzy
1184 msgid "Alias Buddy" 1172 msgid "Alias Buddy"
1185 msgstr "Ajouter un Pote" 1173 msgstr "Ajouter un Pote"
1186 1174
1187 #: src/dialogs.c:3471 1175 #: src/dialogs.c:3466
1188 #, fuzzy 1176 #, fuzzy
1189 msgid "Gaim - Alias Buddy" 1177 msgid "Gaim - Alias Buddy"
1190 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 1178 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
1191 1179
1192 #: src/dialogs.c:3545 1180 #: src/dialogs.c:3543
1193 #, fuzzy 1181 #, fuzzy
1194 msgid "Gaim - Save Log File" 1182 msgid "Gaim - Save Log File"
1195 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." 1183 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
1196 1184
1197 #: src/dialogs.c:3578 1185 #: src/dialogs.c:3578
1211 #: src/dialogs.c:3723 1199 #: src/dialogs.c:3723
1212 #, fuzzy 1200 #, fuzzy
1213 msgid "Clear" 1201 msgid "Clear"
1214 msgstr "Fermer" 1202 msgstr "Fermer"
1215 1203
1216 #: src/dialogs.c:3818 1204 #: src/dialogs.c:3821
1217 #, fuzzy 1205 #, fuzzy
1218 msgid "Gaim - Rename Group" 1206 msgid "Gaim - Rename Group"
1219 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 1207 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
1220 1208
1221 #: src/dialogs.c:3828 1209 #: src/dialogs.c:3831
1222 msgid "Rename Group" 1210 msgid "Rename Group"
1223 msgstr "" 1211 msgstr ""
1224 1212
1225 #: src/dialogs.c:3835 src/dialogs.c:3923 1213 #: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926
1226 #, fuzzy 1214 #, fuzzy
1227 msgid "New name:" 1215 msgid "New name:"
1228 msgstr "Pseudonyme: " 1216 msgstr "Pseudonyme: "
1229 1217
1230 #: src/dialogs.c:3906 1218 #: src/dialogs.c:3909
1231 #, fuzzy 1219 #, fuzzy
1232 msgid "Gaim - Rename Buddy" 1220 msgid "Gaim - Rename Buddy"
1233 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 1221 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
1234 1222
1235 #: src/dialogs.c:3916 1223 #: src/dialogs.c:3919
1236 #, fuzzy 1224 #, fuzzy
1237 msgid "Rename Buddy" 1225 msgid "Rename Buddy"
1238 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 1226 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
1239 1227
1240 #: src/gaimrc.c:880 1228 #: src/gaimrc.c:980
1241 #, c-format 1229 #, c-format
1242 msgid "Could not open config file %s." 1230 msgid "Could not open config file %s."
1243 msgstr "" 1231 msgstr ""
1244 1232
1245 #: src/gaimrc.c:881 1233 #: src/gaimrc.c:981
1246 #, fuzzy 1234 #, fuzzy
1247 msgid "Preferences Error" 1235 msgid "Preferences Error"
1248 msgstr "Préférences" 1236 msgstr "Préférences"
1249 1237
1250 #: src/html.c:121 src/html.c:124 1238 #: src/html.c:167
1239 #, c-format
1240 msgid "Getting %d bytes from %s"
1241 msgstr "Obtention de %d octets de %s"
1242
1243 #: src/html.c:181
1244 msgid "Getting Data"
1245 msgstr "Recuperation de donnée"
1246
1247 #: src/html.c:213
1248 #, c-format
1249 msgid "Receieved: '%s'\n"
1250 msgstr "Reçu: '%s'\n"
1251
1252 #: src/html.c:238
1251 msgid "g003: Error opening connection.\n" 1253 msgid "g003: Error opening connection.\n"
1252 msgstr "g003: Erreur à l'ouvcerture de connection.\n" 1254 msgstr "g003: Erreur à l'ouvcerture de connection.\n"
1253 1255
1254 #: src/html.c:156 1256 #: src/multi.c:361 src/prefs.c:189
1255 #, c-format
1256 msgid "Getting %d bytes from %s"
1257 msgstr "Obtention de %d octets de %s"
1258
1259 #: src/html.c:169
1260 msgid "Getting Data"
1261 msgstr "Recuperation de donnée"
1262
1263 #: src/html.c:201
1264 #, c-format
1265 msgid "Receieved: '%s'\n"
1266 msgstr "Reçu: '%s'\n"
1267
1268 #: src/multi.c:357 src/prefs.c:188
1269 #, fuzzy 1257 #, fuzzy
1270 msgid "General Options" 1258 msgid "General Options"
1271 msgstr "Options" 1259 msgstr "Options"
1272 1260
1273 #: src/multi.c:362 1261 #: src/multi.c:366
1274 #, fuzzy 1262 #, fuzzy
1275 msgid "Screenname:" 1263 msgid "Screenname:"
1276 msgstr "Pseudonyme: " 1264 msgstr "Pseudonyme: "
1277 1265
1278 #: src/multi.c:371 1266 #: src/multi.c:375
1279 #, fuzzy 1267 #, fuzzy
1280 msgid "Password:" 1268 msgid "Password:"
1281 msgstr "Mot de Passe: " 1269 msgstr "Mot de Passe: "
1282 1270
1283 #: src/multi.c:382 1271 #: src/multi.c:386
1284 msgid "Protocol:" 1272 msgid "Protocol:"
1285 msgstr "" 1273 msgstr ""
1286 1274
1287 #: src/multi.c:387 1275 #: src/multi.c:391
1288 msgid "Remember Password" 1276 msgid "Remember Password"
1289 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 1277 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1290 1278
1291 #: src/multi.c:388 1279 #: src/multi.c:392
1292 #, fuzzy 1280 #, fuzzy
1293 msgid "Auto-Login" 1281 msgid "Auto-Login"
1294 msgstr "Connection automatique" 1282 msgstr "Connection automatique"
1295 1283
1296 #: src/multi.c:454 1284 #: src/multi.c:458
1297 #, fuzzy 1285 #, fuzzy
1298 msgid "Gaim - Modify Account" 1286 msgid "Gaim - Modify Account"
1299 msgstr "Gaim - Connection" 1287 msgstr "Gaim - Connection"
1300 1288
1301 #: src/multi.c:558 1289 #: src/multi.c:565
1302 #, fuzzy 1290 #, fuzzy
1303 msgid "Enter Password" 1291 msgid "Enter Password"
1304 msgstr "Nouveau Mot de Passe" 1292 msgstr "Nouveau Mot de Passe"
1305 1293
1306 #: src/multi.c:653 1294 #: src/multi.c:653
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1297 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?"
1298
1299 #: src/multi.c:690
1307 #, fuzzy 1300 #, fuzzy
1308 msgid "Gaim - Account Editor" 1301 msgid "Gaim - Account Editor"
1309 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" 1302 msgstr "Gaim - Liste des Plugins"
1310 1303
1311 #: src/multi.c:674 1304 #: src/multi.c:709
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Select All"
1307 msgstr "Sectionner une fonte"
1308
1309 #: src/multi.c:714
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Select Autos"
1312 msgstr "Sectionner une fonte"
1313
1314 #: src/multi.c:718
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Select None"
1317 msgstr "Sectionner une fonte"
1318
1319 #: src/multi.c:732
1312 msgid "Modify" 1320 msgid "Modify"
1313 msgstr "" 1321 msgstr ""
1314 1322
1315 #: src/multi.c:678 1323 #: src/multi.c:736
1316 #, fuzzy 1324 #, fuzzy
1317 msgid "Sign On/Off" 1325 msgid "Sign On/Off"
1318 msgstr "Deconnection" 1326 msgstr "Deconnection"
1319 1327
1320 #: src/multi.c:682 1328 #: src/multi.c:740
1321 #, fuzzy 1329 #, fuzzy
1322 msgid "Delete" 1330 msgid "Delete"
1323 msgstr "Sectionner une fonte" 1331 msgstr "Sectionner une fonte"
1324 1332
1325 #: src/multi.c:849 1333 #: src/multi.c:914
1326 #, c-format 1334 #, c-format
1327 msgid "" 1335 msgid ""
1328 "%s\n" 1336 "%s\n"
1329 "%s was unable to sign on: %s" 1337 "%s was unable to sign on: %s"
1330 msgstr "" 1338 msgstr ""
1331 1339
1332 #: src/oscar.c:295 src/oscar.c:312 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 1340 #: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422
1333 msgid "Disconnected." 1341 msgid "Disconnected."
1334 msgstr "Déconnecté." 1342 msgstr "Déconnecté."
1335 1343
1336 #: src/oscar.c:303 1344 #: src/oscar.c:349
1337 #, fuzzy 1345 #, fuzzy
1338 msgid "connection error (rend)\n" 1346 msgid "connection error (rend)\n"
1339 msgstr "erreur à la connection!\n" 1347 msgstr "erreur à la connection!\n"
1340 1348
1341 #: src/oscar.c:311 1349 #: src/oscar.c:357
1342 #, fuzzy 1350 #, fuzzy
1343 msgid "major connection error\n" 1351 msgid "major connection error\n"
1344 msgstr "erreur à la connection!\n" 1352 msgstr "erreur à la connection!\n"
1345 1353
1346 #: src/oscar.c:324 src/toc.c:545 1354 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585
1347 #, c-format 1355 #, c-format
1348 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 1356 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
1349 msgstr "" 1357 msgstr ""
1350 1358
1351 #: src/oscar.c:325 1359 #: src/oscar.c:371
1352 #, fuzzy 1360 #, fuzzy
1353 msgid "Chat Error!" 1361 msgid "Chat Error!"
1354 msgstr "Erreur" 1362 msgstr "Erreur"
1355 1363
1356 #: src/oscar.c:335 1364 #: src/oscar.c:381
1357 #, fuzzy 1365 #, fuzzy
1358 msgid "Chat is currently unavailable" 1366 msgid "Chat is currently unavailable"
1359 msgstr "Le forum %s est inaccessible." 1367 msgstr "Le forum %s est inaccessible."
1360 1368
1361 #: src/oscar.c:336 1369 #: src/oscar.c:382
1362 #, fuzzy 1370 #, fuzzy
1363 msgid "Gaim - Chat" 1371 msgid "Gaim - Chat"
1364 msgstr "Forum Gaim" 1372 msgstr "Forum Gaim"
1365 1373
1366 #: src/oscar.c:383 1374 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Couldn't connect to host"
1377 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n"
1378
1379 #: src/oscar.c:445
1380 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1381 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n"
1382
1383 #: src/oscar.c:456
1367 #, c-format 1384 #, c-format
1368 msgid "Logging in %s\n" 1385 msgid "Logging in %s\n"
1369 msgstr "Connection de %s.\n" 1386 msgstr "Connection de %s.\n"
1370 1387
1371 #: src/oscar.c:421 1388 #: src/oscar.c:471
1372 msgid "internal connection error\n" 1389 msgid "internal connection error\n"
1373 msgstr "erreur interne de connection\n" 1390 msgstr "erreur interne de connection\n"
1374 1391
1375 #: src/oscar.c:422 1392 #: src/oscar.c:472
1376 msgid "Unable to login to AIM" 1393 msgid "Unable to login to AIM"
1377 msgstr "Impossible de se connecter à AIM." 1394 msgstr "Impossible de se connecter à AIM."
1378 1395
1379 #: src/oscar.c:427 1396 #: src/oscar.c:477
1380 #, fuzzy
1381 msgid "couldn't resolve host"
1382 msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n"
1383
1384 #: src/oscar.c:431
1385 #, fuzzy
1386 msgid "couldn't connect to host"
1387 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n"
1388
1389 #: src/oscar.c:438
1390 #, c-format 1397 #, c-format
1391 msgid "Signon: %s" 1398 msgid "Signon: %s"
1392 msgstr "Connection: %s" 1399 msgstr "Connection: %s"
1393 1400
1394 #: src/oscar.c:448 1401 #: src/oscar.c:546
1395 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1396 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n"
1397
1398 #: src/oscar.c:476
1399 msgid "Signed off.\n" 1402 msgid "Signed off.\n"
1400 msgstr "Hors Ligne.\n" 1403 msgstr "Hors Ligne.\n"
1401 1404
1405 #: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708
1406 msgid "Could Not Connect"
1407 msgstr "Impossible de se Connecter"
1408
1409 #: src/oscar.c:573
1410 msgid "Connection established, cookie sent"
1411 msgstr "Connection établie, cookie envoyé"
1412
1402 #. connecting too frequently 1413 #. connecting too frequently
1403 #: src/oscar.c:520 1414 #: src/oscar.c:622
1404 #, fuzzy 1415 #, fuzzy
1405 msgid "" 1416 msgid ""
1406 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1417 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1407 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1418 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1408 msgstr "" 1419 msgstr ""
1409 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " 1420 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes "
1410 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " 1421 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore "
1411 "plus longtemps." 1422 "plus longtemps."
1412 1423
1413 #. client too old 1424 #. client too old
1414 #: src/oscar.c:530 1425 #: src/oscar.c:632
1415 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1426 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1416 msgstr "" 1427 msgstr ""
1417 1428
1418 #: src/oscar.c:534 src/toc.c:341 1429 #: src/oscar.c:636 src/toc.c:375
1419 msgid "Authentication Failed" 1430 msgid "Authentication Failed"
1420 msgstr "Echec de Vérification." 1431 msgstr "Echec de Vérification."
1421 1432
1422 #: src/oscar.c:564 1433 #: src/oscar.c:665
1423 msgid "Internal Error" 1434 msgid "Internal Error"
1424 msgstr "Erreur Interne" 1435 msgstr "Erreur Interne"
1425 1436
1426 #: src/oscar.c:568 1437 #: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759
1427 msgid "Could Not Connect"
1428 msgstr "Impossible de se Connecter"
1429
1430 #: src/oscar.c:603
1431 msgid "Connection established, cookie sent"
1432 msgstr "Connection établie, cookie envoyé"
1433
1434 #: src/oscar.c:959 src/oscar.c:2226
1435 #, fuzzy, c-format 1438 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "Direct IM with %s established" 1439 msgid "Direct IM with %s established"
1437 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" 1440 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>"
1438 1441
1439 #. message too large 1442 #. message too large
1440 #: src/oscar.c:1409 1443 #: src/oscar.c:1868
1441 #, fuzzy, c-format 1444 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "You missed a message from %s because it was too large." 1445 msgid "You missed a message from %s because it was too large."
1443 msgstr "" 1446 msgstr ""
1444 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." 1447 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
1445 1448
1446 #: src/oscar.c:1414 1449 #: src/oscar.c:1873
1447 #, c-format 1450 #, c-format
1448 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." 1451 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons."
1449 msgstr "" 1452 msgstr ""
1450 1453
1451 #: src/oscar.c:1449 1454 #: src/oscar.c:1908
1452 #, c-format 1455 #, c-format
1453 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1456 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
1454 msgstr "" 1457 msgstr ""
1455 1458
1456 #: src/oscar.c:1450 src/oscar.c:1469 1459 #: src/oscar.c:1909 src/oscar.c:1928
1457 msgid "Reason unknown" 1460 msgid "Reason unknown"
1458 msgstr "" 1461 msgstr ""
1459 1462
1460 #: src/oscar.c:1468 1463 #: src/oscar.c:1927
1461 #, c-format 1464 #, c-format
1462 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1465 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1463 msgstr "" 1466 msgstr ""
1464 1467
1465 #: src/oscar.c:1504 1468 #: src/oscar.c:1968
1466 #, c-format
1467 msgid "%s has no %s."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/oscar.c:1511
1471 msgid "" 1469 msgid ""
1472 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 1470 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
1473 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 1471 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
1474 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" 1472 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n"
1475 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" 1473 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
1476 "<BR>\n" 1474 "<BR>\n"
1477 "<HR><BR>\n" 1475 "<HR><BR>\n"
1478 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " 1476 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG "
1479 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " 1477 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
1480 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " 1478 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
1481 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" 1479 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator"
1482 msgstr "" 1480 msgstr ""
1483 1481
1484 #: src/oscar.c:1549 1482 #: src/oscar.c:1990
1483 msgid "<i>No Information Provided</i>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/oscar.c:1991
1487 msgid "<i>User has no away message</i>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/oscar.c:2017
1485 msgid "Your connection may be lost." 1491 msgid "Your connection may be lost."
1486 msgstr "" 1492 msgstr ""
1487 1493
1488 #: src/oscar.c:1550 1494 #: src/oscar.c:2018
1489 msgid "AOL error" 1495 msgid "AOL error"
1490 msgstr "" 1496 msgstr ""
1491 1497
1492 #: src/oscar.c:2283 1498 #: src/oscar.c:2605
1499 msgid "Exchange:"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/oscar.c:2816
1493 #, fuzzy, c-format 1503 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Direct IM with %s closed" 1504 msgid "Direct IM with %s closed"
1495 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" 1505 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>"
1496 1506
1497 #: src/oscar.c:2342 1507 #: src/oscar.c:2875
1498 #, fuzzy 1508 #, fuzzy
1499 msgid "Unable to open Direct IM" 1509 msgid "Unable to open Direct IM"
1500 msgstr "Impossible de se connecter à AIM." 1510 msgstr "Impossible de se connecter à AIM."
1501 1511
1502 #: src/oscar.c:2352 1512 #: src/oscar.c:2885
1503 #, c-format 1513 #, c-format
1504 msgid "" 1514 msgid ""
1505 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1515 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
1506 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1516 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
1507 "continue?" 1517 "continue?"
1508 msgstr "" 1518 msgstr ""
1509 1519
1510 #: src/oscar.c:2369 1520 #: src/oscar.c:2902
1511 #, fuzzy 1521 #, fuzzy
1512 msgid "Get Away Msg" 1522 msgid "Get Away Msg"
1513 msgstr "Message d'absence" 1523 msgstr "Message d'absence"
1514 1524
1515 #: src/oscar.c:2377 1525 #: src/oscar.c:2910
1516 #, fuzzy 1526 #, fuzzy
1517 msgid "Direct IM" 1527 msgid "Direct IM"
1518 msgstr "Information Personnelle" 1528 msgstr "Information Personnelle"
1519 1529
1520 #: src/oscar.c:2569 1530 #: src/oscar.c:3050
1521 msgid "" 1531 msgid ""
1522 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " 1532 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to "
1523 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 1533 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
1524 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 1534 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
1525 msgstr "" 1535 msgstr ""
1526 1536
1527 #. Below is basically stolen from plugins.c 1537 #. Below is basically stolen from plugins.c
1528 #: src/perl.c:647 1538 #: src/perl.c:656
1529 #, fuzzy 1539 #, fuzzy
1530 msgid "Gaim - Select Perl Script" 1540 msgid "Gaim - Select Perl Script"
1531 msgstr "Gaim - Message d'information" 1541 msgstr "Gaim - Message d'information"
1532 1542
1533 #: src/perl.c:695 1543 #: src/perl.c:704
1534 msgid "Perl Scripts" 1544 msgid "Perl Scripts"
1535 msgstr "" 1545 msgstr ""
1536 1546
1537 #: src/plugins.c:107 1547 #: src/plugins.c:129
1538 msgid "Gaim - Plugin List" 1548 msgid "Gaim - Plugin List"
1539 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" 1549 msgstr "Gaim - Liste des Plugins"
1540 1550
1541 #: src/plugins.c:188 src/plugins.c:194 src/plugins.c:218 1551 #: src/plugins.c:206 src/plugins.c:212 src/plugins.c:222
1542 msgid "Plugin Error" 1552 msgid "Plugin Error"
1543 msgstr "Erreur de Plugin" 1553 msgstr "Erreur de Plugin"
1544 1554
1545 #: src/plugins.c:274 1555 #: src/plugins.c:275
1546 msgid "Gaim - Plugins" 1556 msgid "Gaim - Plugins"
1547 msgstr "Gaim - Plugins" 1557 msgstr "Gaim - Plugins"
1548 1558
1549 #. Build the bottom button bar 1559 #: src/plugins.c:335
1550 #: src/plugins.c:303 1560 #, fuzzy
1551 msgid "Load Plugin" 1561 msgid "Filepath:"
1552 msgstr "Charger le Plugin" 1562 msgstr "Fichier"
1553 1563
1554 #: src/plugins.c:309 1564 #: src/plugins.c:353
1555 msgid "Configure Plugin" 1565 msgid "Load"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/plugins.c:356
1569 msgid "Load a plugin from a file"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/plugins.c:358
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Configure"
1556 msgstr "Configurer le Plugin" 1575 msgstr "Configurer le Plugin"
1557 1576
1558 #: src/plugins.c:315 1577 #: src/plugins.c:361
1559 msgid "Unload Plugin" 1578 msgid "Configure settings of the selected plugin"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/plugins.c:363
1582 msgid "Reload"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/plugins.c:367
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Reload the selected plugin"
1588 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné"
1589
1590 #: src/plugins.c:369
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Unload"
1560 msgstr "Décharger le Plugin" 1593 msgstr "Décharger le Plugin"
1561 1594
1562 #: src/prefs.c:196 src/prefs.c:338 src/prefs.c:437 src/prefs.c:638 1595 #: src/plugins.c:372
1563 #: src/prefs.c:1143 src/prefs.c:1378 src/prefs.c:1589 src/prefs.c:1967 1596 #, fuzzy
1597 msgid "Unload the selected plugin"
1598 msgstr "Décharger le Plugin"
1599
1600 #: src/plugins.c:377
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Close this window"
1603 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum"
1604
1605 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602
1606 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835
1607 #: src/prefs.c:2220
1564 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 1608 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
1565 msgstr "" 1609 msgstr ""
1566 1610
1567 #: src/prefs.c:208 1611 #: src/prefs.c:209
1568 msgid "Miscellaneous" 1612 msgid "Miscellaneous"
1569 msgstr "" 1613 msgstr ""
1570 1614
1571 #: src/prefs.c:216 1615 #: src/prefs.c:217
1572 msgid "Use borderless buttons" 1616 msgid "Use borderless buttons"
1573 msgstr "" 1617 msgstr ""
1574 1618
1575 #: src/prefs.c:221 1619 #: src/prefs.c:222
1576 #, fuzzy 1620 #, fuzzy
1577 msgid "Show Buddy Ticker" 1621 msgid "Show Buddy Ticker"
1578 msgstr "afficher les images des potes" 1622 msgstr "afficher les images des potes"
1579 1623
1580 #: src/prefs.c:227 1624 #: src/prefs.c:228
1581 msgid "Show Debug Window" 1625 msgid "Show Debug Window"
1582 msgstr "" 1626 msgstr ""
1583 1627
1584 #: src/prefs.c:231 1628 #: src/prefs.c:232
1585 #, fuzzy 1629 #, fuzzy
1586 msgid "Report Idle Times" 1630 msgid "Report Idle Times"
1587 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" 1631 msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
1588 1632
1589 #: src/prefs.c:239 1633 #: src/prefs.c:240
1590 msgid "None" 1634 msgid "None"
1591 msgstr "" 1635 msgstr ""
1592 1636
1593 #: src/prefs.c:240 1637 #: src/prefs.c:241
1594 msgid "GAIM Use" 1638 msgid "GAIM Use"
1595 msgstr "Utilisation de GAIM" 1639 msgstr "Utilisation de GAIM"
1596 1640
1597 #: src/prefs.c:242 1641 #: src/prefs.c:243
1598 #, fuzzy 1642 #, fuzzy
1599 msgid "X Use" 1643 msgid "X Use"
1600 msgstr "Utilisation de GAIM" 1644 msgstr "Utilisation de GAIM"
1601 1645
1602 #: src/prefs.c:253 1646 #: src/prefs.c:254
1603 #, fuzzy 1647 #, fuzzy
1604 msgid "Log all conversations" 1648 msgid "Log all conversations"
1605 msgstr "Tracer toutes les conversations" 1649 msgstr "Tracer toutes les conversations"
1606 1650
1607 #: src/prefs.c:254 1651 #: src/prefs.c:255
1608 #, fuzzy 1652 #, fuzzy
1609 msgid "Strip HTML from logs" 1653 msgid "Strip HTML from logs"
1610 msgstr "Enlever l'HTML des traces" 1654 msgstr "Enlever l'HTML des traces"
1611 1655
1612 #: src/prefs.c:260 1656 #: src/prefs.c:261
1613 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 1657 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
1614 msgstr "" 1658 msgstr ""
1615 1659
1616 #: src/prefs.c:261 1660 #: src/prefs.c:262
1617 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 1661 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
1618 msgstr "" 1662 msgstr ""
1619 1663
1620 #: src/prefs.c:262 1664 #: src/prefs.c:263
1621 msgid "Log when buddies go away/come back" 1665 msgid "Log when buddies go away/come back"
1622 msgstr "" 1666 msgstr ""
1623 1667
1624 #: src/prefs.c:263 1668 #: src/prefs.c:264
1625 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 1669 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
1626 msgstr "" 1670 msgstr ""
1627 1671
1628 #: src/prefs.c:264 1672 #: src/prefs.c:265
1629 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 1673 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
1630 msgstr "" 1674 msgstr ""
1631 1675
1632 #: src/prefs.c:266 1676 #: src/prefs.c:267
1633 msgid "Browser" 1677 msgid "Browser"
1634 msgstr "Navigateur" 1678 msgstr "Navigateur"
1635 1679
1636 #: src/prefs.c:278 1680 #: src/prefs.c:279
1637 msgid "KFM" 1681 msgid "KFM"
1638 msgstr "" 1682 msgstr ""
1639 1683
1640 #: src/prefs.c:279 1684 #: src/prefs.c:280
1641 msgid "Netscape" 1685 msgid "Netscape"
1642 msgstr "Netscape" 1686 msgstr "Netscape"
1643 1687
1644 #: src/prefs.c:282 1688 #: src/prefs.c:283
1645 msgid "Pop up new window by default" 1689 msgid "Pop up new window by default"
1646 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" 1690 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut"
1647 1691
1648 #: src/prefs.c:289 1692 #: src/prefs.c:290
1649 msgid "GNOME URL Handler" 1693 msgid "GNOME URL Handler"
1650 msgstr "" 1694 msgstr ""
1651 1695
1652 #: src/prefs.c:291 1696 #: src/prefs.c:292
1653 msgid "Manual" 1697 msgid "Manual"
1654 msgstr "Manuel" 1698 msgstr "Manuel"
1655 1699
1656 #: src/prefs.c:330 1700 #: src/prefs.c:354
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Proxy Options"
1703 msgstr "Options"
1704
1705 #: src/prefs.c:366
1706 msgid ""
1707 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
1708 "for details."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/prefs.c:495
1657 #, fuzzy 1712 #, fuzzy
1658 msgid "Buddy List Options" 1713 msgid "Buddy List Options"
1659 msgstr "Liste de Potes" 1714 msgstr "Liste de Potes"
1660 1715
1661 #: src/prefs.c:342 1716 #: src/prefs.c:507
1662 #, fuzzy 1717 #, fuzzy
1663 msgid "Buddy List Window" 1718 msgid "Buddy List Window"
1664 msgstr "Liste de Potes" 1719 msgstr "Liste de Potes"
1665 1720
1666 #: src/prefs.c:354 1721 #: src/prefs.c:519
1667 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 1722 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
1668 msgstr "" 1723 msgstr ""
1669 1724
1670 #: src/prefs.c:356 1725 #: src/prefs.c:521
1671 #, fuzzy 1726 #, fuzzy
1672 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 1727 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
1673 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" 1728 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement"
1674 1729
1675 #: src/prefs.c:359 1730 #: src/prefs.c:524
1676 #, fuzzy 1731 #, fuzzy
1677 msgid "Save Window Size/Position" 1732 msgid "Save Window Size/Position"
1678 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" 1733 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres"
1679 1734
1680 #: src/prefs.c:365 1735 #: src/prefs.c:530
1681 msgid "Show pictures on buttons" 1736 msgid "Show pictures on buttons"
1682 msgstr "" 1737 msgstr ""
1683 1738
1684 #: src/prefs.c:370 1739 #: src/prefs.c:535
1685 #, fuzzy 1740 #, fuzzy
1686 msgid "Display Buddy List near applet" 1741 msgid "Display Buddy List near applet"
1687 msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet" 1742 msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet"
1688 1743
1689 #: src/prefs.c:373 1744 #: src/prefs.c:538
1690 msgid "Group Displays" 1745 msgid "Group Displays"
1691 msgstr "" 1746 msgstr ""
1692 1747
1693 #: src/prefs.c:385 1748 #: src/prefs.c:550
1694 msgid "Hide groups with no online buddies" 1749 msgid "Hide groups with no online buddies"
1695 msgstr "" 1750 msgstr ""
1696 1751
1697 #: src/prefs.c:391 1752 #: src/prefs.c:556
1698 msgid "Show numbers in groups" 1753 msgid "Show numbers in groups"
1699 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" 1754 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes"
1700 1755
1701 #: src/prefs.c:393 1756 #: src/prefs.c:558
1702 #, fuzzy 1757 #, fuzzy
1703 msgid "Buddy Displays" 1758 msgid "Buddy Displays"
1704 msgstr "Liste de Potes" 1759 msgstr "Liste de Potes"
1705 1760
1706 #: src/prefs.c:405 1761 #: src/prefs.c:570
1707 #, fuzzy 1762 #, fuzzy
1708 msgid "Show buddy type icons" 1763 msgid "Show buddy type icons"
1709 msgstr "afficher les images des potes" 1764 msgstr "afficher les images des potes"
1710 1765
1711 #: src/prefs.c:406 1766 #: src/prefs.c:571
1712 msgid "Show warning levels" 1767 msgid "Show warning levels"
1713 msgstr "" 1768 msgstr ""
1714 1769
1715 #: src/prefs.c:412 1770 #: src/prefs.c:577
1716 msgid "Show idle times" 1771 msgid "Show idle times"
1717 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" 1772 msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
1718 1773
1719 #: src/prefs.c:429 1774 #: src/prefs.c:594
1720 #, fuzzy 1775 #, fuzzy
1721 msgid "Conversation Options" 1776 msgid "Conversation Options"
1722 msgstr "Tracer toutes les conversations" 1777 msgstr "Tracer toutes les conversations"
1723 1778
1724 #: src/prefs.c:441 1779 #: src/prefs.c:606
1725 #, fuzzy 1780 #, fuzzy
1726 msgid "Keyboard Options" 1781 msgid "Keyboard Options"
1727 msgstr "Options" 1782 msgstr "Options"
1728 1783
1729 #: src/prefs.c:453 1784 #: src/prefs.c:618
1730 msgid "Enter sends message" 1785 msgid "Enter sends message"
1731 msgstr "Entrer les messages envoyés" 1786 msgstr "Entrer les messages envoyés"
1732 1787
1733 #: src/prefs.c:454 1788 #: src/prefs.c:619
1734 #, fuzzy 1789 #, fuzzy
1735 msgid "Control-Enter sends message" 1790 msgid "Control-Enter sends message"
1736 msgstr "Entrer les messages envoyés" 1791 msgstr "Entrer les messages envoyés"
1737 1792
1738 #: src/prefs.c:455 1793 #: src/prefs.c:620
1739 msgid "Escape closes window" 1794 msgid "Escape closes window"
1740 msgstr "" 1795 msgstr ""
1741 1796
1742 #: src/prefs.c:461 1797 #: src/prefs.c:626
1743 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 1798 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
1744 msgstr "" 1799 msgstr ""
1745 1800
1746 #: src/prefs.c:462 1801 #: src/prefs.c:627
1747 msgid "Control-(number) inserts smileys" 1802 msgid "Control-(number) inserts smileys"
1748 msgstr "" 1803 msgstr ""
1749 1804
1750 #: src/prefs.c:463 1805 #: src/prefs.c:628
1751 msgid "F2 toggles timestamp display" 1806 msgid "F2 toggles timestamp display"
1752 msgstr "" 1807 msgstr ""
1753 1808
1754 #: src/prefs.c:465 1809 #: src/prefs.c:630
1755 #, fuzzy 1810 #, fuzzy
1756 msgid "Display and General Options" 1811 msgid "Display and General Options"
1757 msgstr "Options" 1812 msgstr "Options"
1758 1813
1759 #: src/prefs.c:477 1814 #: src/prefs.c:642
1760 #, fuzzy 1815 #, fuzzy
1761 msgid "Show graphical smileys" 1816 msgid "Show graphical smileys"
1762 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" 1817 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)"
1763 1818
1764 #: src/prefs.c:478 1819 #: src/prefs.c:643
1765 #, fuzzy 1820 #, fuzzy
1766 msgid "Show timestamp on messages" 1821 msgid "Show timestamp on messages"
1767 msgstr "Afficher l'heure su les messages" 1822 msgstr "Afficher l'heure su les messages"
1768 1823
1769 #: src/prefs.c:479 1824 #: src/prefs.c:644
1770 #, fuzzy 1825 #, fuzzy
1771 msgid "Show URLs as links" 1826 msgid "Show URLs as links"
1772 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" 1827 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables"
1773 1828
1774 #: src/prefs.c:480 1829 #: src/prefs.c:645
1775 #, fuzzy 1830 #, fuzzy
1776 msgid "Highlight misspelled words" 1831 msgid "Highlight misspelled words"
1777 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" 1832 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés"
1778 1833
1779 #: src/prefs.c:481 src/prefs.c:1611 1834 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857
1780 msgid "Sending messages removes away status" 1835 msgid "Sending messages removes away status"
1781 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" 1836 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence"
1782 1837
1783 #: src/prefs.c:482 src/prefs.c:1618 1838 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864
1784 #, fuzzy 1839 #, fuzzy
1785 msgid "Queue new messages when away" 1840 msgid "Queue new messages when away"
1786 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" 1841 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences"
1787 1842
1788 #: src/prefs.c:488 1843 #: src/prefs.c:653
1789 #, fuzzy 1844 #, fuzzy
1790 msgid "Ignore colors" 1845 msgid "Ignore colors"
1791 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" 1846 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées"
1792 1847
1793 #: src/prefs.c:489 1848 #: src/prefs.c:654
1794 #, fuzzy 1849 #, fuzzy
1795 msgid "Ignore font faces" 1850 msgid "Ignore font faces"
1796 msgstr "Fonte plus Grande" 1851 msgstr "Fonte plus Grande"
1797 1852
1798 #: src/prefs.c:490 1853 #: src/prefs.c:655
1799 #, fuzzy 1854 #, fuzzy
1800 msgid "Ignore font sizes" 1855 msgid "Ignore font sizes"
1801 msgstr "Fonte plus Grande" 1856 msgstr "Fonte plus Grande"
1802 1857
1803 #: src/prefs.c:491 1858 #: src/prefs.c:656
1804 #, fuzzy 1859 #, fuzzy
1805 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 1860 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
1806 msgstr "Créer un Message" 1861 msgstr "Créer un Message"
1807 1862
1808 #: src/prefs.c:492 src/prefs.c:1609 1863 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855
1809 msgid "Ignore new conversations when away" 1864 msgid "Ignore new conversations when away"
1810 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" 1865 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences"
1811 1866
1812 #: src/prefs.c:630 1867 #: src/prefs.c:827
1813 #, fuzzy 1868 #, fuzzy
1814 msgid "IM Options" 1869 msgid "IM Options"
1815 msgstr "Options" 1870 msgstr "Options"
1816 1871
1817 #: src/prefs.c:642 1872 #: src/prefs.c:839
1818 msgid "IM Window" 1873 msgid "IM Window"
1819 msgstr "" 1874 msgstr ""
1820 1875
1821 #: src/prefs.c:654 src/prefs.c:687 1876 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899
1822 #, fuzzy 1877 #, fuzzy
1823 msgid "Show buttons as " 1878 msgid "Show buttons as: "
1824 msgstr "Afficher les images sur les boutons" 1879 msgstr "Afficher les images sur les boutons"
1825 1880
1826 #: src/prefs.c:658 src/prefs.c:691 1881 #: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903
1827 msgid "Pictures And Text" 1882 msgid "Pictures And Text"
1828 msgstr "" 1883 msgstr ""
1829 1884
1830 #: src/prefs.c:659 src/prefs.c:692 1885 #: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904
1831 msgid "Pictures" 1886 msgid "Pictures"
1832 msgstr "" 1887 msgstr ""
1833 1888
1834 #: src/prefs.c:660 src/prefs.c:693 1889 #: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905
1835 #, fuzzy 1890 #, fuzzy
1836 msgid "Text" 1891 msgid "Text"
1837 msgstr "Texte en Gras" 1892 msgstr "Texte en Gras"
1838 1893
1839 #: src/prefs.c:670 1894 #: src/prefs.c:871
1840 #, fuzzy 1895 #, fuzzy
1841 msgid "Show all conversations in one tabbed window" 1896 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
1842 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" 1897 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum"
1843 1898
1844 #: src/prefs.c:671 src/prefs.c:704 1899 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916
1845 #, fuzzy 1900 #, fuzzy
1846 msgid "Raise windows on events" 1901 msgid "Raise windows on events"
1847 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" 1902 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message"
1848 1903
1849 #: src/prefs.c:672 1904 #: src/prefs.c:873
1850 #, fuzzy 1905 #, fuzzy
1851 msgid "Show logins in window" 1906 msgid "Show logins in window"
1852 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" 1907 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum"
1853 1908
1854 #: src/prefs.c:673 src/prefs.c:706 1909 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923
1855 msgid "Show larger entry box on new windows" 1910 msgid "New window width:"
1856 msgstr "" 1911 msgstr ""
1857 1912
1858 #: src/prefs.c:675 1913 #: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924
1914 msgid "New window height:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925
1918 msgid "Entry widget height:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/prefs.c:883
1859 msgid "Group Chat Window" 1922 msgid "Group Chat Window"
1860 msgstr "" 1923 msgstr ""
1861 1924
1862 #: src/prefs.c:703 1925 #: src/prefs.c:915
1863 #, fuzzy 1926 #, fuzzy
1864 msgid "Show all chats in one tabbed window" 1927 msgid "Show all chats in one tabbed window"
1865 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" 1928 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum"
1866 1929
1867 #: src/prefs.c:705 1930 #: src/prefs.c:917
1868 msgid "Show people joining/leaving in window" 1931 msgid "Show people joining/leaving in window"
1869 msgstr "" 1932 msgstr ""
1870 1933
1871 #: src/prefs.c:708 1934 #: src/prefs.c:927
1872 #, fuzzy 1935 #, fuzzy
1873 msgid "Tabbed Window Options" 1936 msgid "Tabbed Window Options"
1874 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" 1937 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres"
1875 1938
1876 #: src/prefs.c:720 1939 #: src/prefs.c:939
1877 msgid "IM Tab Placement:" 1940 msgid "IM Tab Placement:"
1878 msgstr "" 1941 msgstr ""
1879 1942
1880 #: src/prefs.c:732 src/prefs.c:766 1943 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985
1881 msgid "Top" 1944 msgid "Top"
1882 msgstr "" 1945 msgstr ""
1883 1946
1884 #: src/prefs.c:734 src/prefs.c:768 1947 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987
1885 msgid "Bottom" 1948 msgid "Bottom"
1886 msgstr "" 1949 msgstr ""
1887 1950
1888 #: src/prefs.c:741 src/prefs.c:775 1951 #: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994
1889 msgid "Left" 1952 msgid "Left"
1890 msgstr "" 1953 msgstr ""
1891 1954
1892 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:777 1955 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:996
1893 msgid "Right" 1956 msgid "Right"
1894 msgstr "" 1957 msgstr ""
1895 1958
1896 #: src/prefs.c:754 1959 #: src/prefs.c:973
1897 msgid "Chat Tab Placement:" 1960 msgid "Chat Tab Placement:"
1898 msgstr "" 1961 msgstr ""
1899 1962
1900 #: src/prefs.c:809 src/prefs.c:811 src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1016 1963 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243
1901 msgid "Gaim Chat" 1964 msgid "Gaim Chat"
1902 msgstr "Forum Gaim" 1965 msgstr "Forum Gaim"
1903 1966
1904 #: src/prefs.c:952 src/prefs.c:2458 1967 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697
1905 msgid "Chat Rooms" 1968 msgid "Chat Rooms"
1906 msgstr "" 1969 msgstr ""
1907 1970
1908 #: src/prefs.c:970 1971 #: src/prefs.c:1197
1909 msgid "Refresh" 1972 msgid "Refresh"
1910 msgstr "Rafraichir" 1973 msgstr "Rafraichir"
1911 1974
1912 #: src/prefs.c:995 1975 #: src/prefs.c:1222
1913 msgid "List of available chats" 1976 msgid "List of available chats"
1914 msgstr "Liste des forums disponibles" 1977 msgstr "Liste des forums disponibles"
1915 1978
1916 #: src/prefs.c:1005 1979 #: src/prefs.c:1232
1917 msgid "List of subscribed chats" 1980 msgid "List of subscribed chats"
1918 msgstr "Liste des forums souscrits" 1981 msgstr "Liste des forums souscrits"
1919 1982
1920 #. 1983 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692
1921 #. text[0] = _("Chat Window");
1922 #. node = gtk_ctree_insert_node(GTK_CTREE(preftree), parent, NULL,
1923 #. text, 5, NULL, NULL, NULL, NULL, 0, 1);
1924 #. gtk_ctree_node_set_row_data(GTK_CTREE(preftree), node, chat_page);
1925 #.
1926 #: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:2453
1927 #, fuzzy 1984 #, fuzzy
1928 msgid "Font Options" 1985 msgid "Font Options"
1929 msgstr "Options" 1986 msgstr "Options"
1930 1987
1931 #: src/prefs.c:1149 1988 #: src/prefs.c:1375
1932 msgid "Underlined Text" 1989 msgid "Underlined Text"
1933 msgstr "Texte Souligné" 1990 msgstr "Texte Souligné"
1934 1991
1935 #: src/prefs.c:1150 1992 #: src/prefs.c:1376
1936 msgid "Strike Text" 1993 msgid "Strike Text"
1937 msgstr "Texte barré" 1994 msgstr "Texte barré"
1938 1995
1939 #: src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1181 src/prefs.c:1202 1996 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446
1940 #, fuzzy 1997 #, fuzzy
1941 msgid "Select" 1998 msgid "Select"
1942 msgstr "Sectionner une fonte" 1999 msgstr "Sectionner une fonte"
1943 2000
1944 #: src/prefs.c:1200 2001 #: src/prefs.c:1444
1945 msgid "Font Face for Text" 2002 msgid "Font Face for Text"
1946 msgstr "Fonte pour le Texte" 2003 msgstr "Fonte pour le Texte"
1947 2004
1948 #: src/prefs.c:1215 2005 #: src/prefs.c:1459
1949 #, fuzzy 2006 #, fuzzy
1950 msgid "Font Size for Text" 2007 msgid "Font Size for Text"
1951 msgstr "Fonte pour le Texte" 2008 msgstr "Fonte pour le Texte"
1952 2009
1953 #: src/prefs.c:1291 2010 #: src/prefs.c:1541
1954 #, fuzzy 2011 #, fuzzy
1955 msgid "Gaim - Sound Configuration" 2012 msgid "Gaim - Sound Configuration"
1956 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 2013 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
1957 2014
1958 #: src/prefs.c:1326 2015 #: src/prefs.c:1576
1959 #, fuzzy 2016 #, fuzzy
1960 msgid "Reset" 2017 msgid "Reset"
1961 msgstr "S'enregistrer" 2018 msgstr "S'enregistrer"
1962 2019
1963 #: src/prefs.c:1331 2020 #: src/prefs.c:1581
1964 #, fuzzy 2021 #, fuzzy
1965 msgid "Choose..." 2022 msgid "Choose..."
1966 msgstr "Fermer" 2023 msgstr "Fermer"
1967 2024
1968 #: src/prefs.c:1370 2025 #: src/prefs.c:1620
1969 #, fuzzy 2026 #, fuzzy
1970 msgid "Sound Options" 2027 msgid "Sound Options"
1971 msgstr "Options" 2028 msgstr "Options"
1972 2029
1973 #: src/prefs.c:1398 2030 #: src/prefs.c:1648
1974 #, fuzzy 2031 #, fuzzy
1975 msgid "No sounds when you log in" 2032 msgid "No sounds when you log in"
1976 msgstr "Son quand vos potes se connectent" 2033 msgstr "Son quand vos potes se connectent"
1977 2034
1978 #: src/prefs.c:1399 src/prefs.c:1610 2035 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856
1979 msgid "Sounds while away" 2036 msgid "Sounds while away"
1980 msgstr "" 2037 msgstr ""
1981 2038
1982 #: src/prefs.c:1405 2039 #: src/prefs.c:1655
1983 msgid "Beep instead of playing sound" 2040 msgid "Beep instead of playing sound"
1984 msgstr "" 2041 msgstr ""
1985 2042
1986 #: src/prefs.c:1415 2043 #: src/prefs.c:1665
1987 #, c-format 2044 #, c-format
1988 msgid "" 2045 msgid ""
1989 "Command to play sound files\n" 2046 "Command to play sound files\n"
1990 "(%s for filename; internal if empty)" 2047 "(%s for filename; internal if empty)"
1991 msgstr "" 2048 msgstr ""
1992 2049
1993 #: src/prefs.c:1426 2050 #: src/prefs.c:1676
1994 msgid "Events" 2051 msgid "Events"
1995 msgstr "" 2052 msgstr ""
1996 2053
1997 #: src/prefs.c:1434 2054 #: src/prefs.c:1684
1998 msgid "Sound when buddy logs in" 2055 msgid "Sound when buddy logs in"
1999 msgstr "Son quand vos potes se connectent" 2056 msgstr "Son quand vos potes se connectent"
2000 2057
2001 #: src/prefs.c:1435 2058 #: src/prefs.c:1685
2002 msgid "Sound when buddy logs out" 2059 msgid "Sound when buddy logs out"
2003 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" 2060 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent"
2004 2061
2005 #: src/prefs.c:1441 2062 #: src/prefs.c:1691
2006 #, fuzzy 2063 #, fuzzy
2007 msgid "Sound when received message begins conversation" 2064 msgid "Sound when received message begins conversation"
2008 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 2065 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
2009 2066
2010 #: src/prefs.c:1442 2067 #: src/prefs.c:1692
2011 msgid "Sound when message is received" 2068 msgid "Sound when message is received"
2012 msgstr "Son à la reception d'un message" 2069 msgstr "Son à la reception d'un message"
2013 2070
2014 #: src/prefs.c:1443 2071 #: src/prefs.c:1693
2015 msgid "Sound when message is sent" 2072 msgid "Sound when message is sent"
2016 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 2073 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
2017 2074
2018 #: src/prefs.c:1449 2075 #: src/prefs.c:1699
2019 #, fuzzy 2076 #, fuzzy
2020 msgid "Sound in chat rooms when people enter" 2077 msgid "Sound in chat rooms when people enter"
2021 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" 2078 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum"
2022 2079
2023 #: src/prefs.c:1450 2080 #: src/prefs.c:1700
2024 #, fuzzy 2081 #, fuzzy
2025 msgid "Sound in chat rooms when people leave" 2082 msgid "Sound in chat rooms when people leave"
2026 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" 2083 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum"
2027 2084
2028 #: src/prefs.c:1451 2085 #: src/prefs.c:1701
2029 #, fuzzy 2086 #, fuzzy
2030 msgid "Sound in chat rooms when you talk" 2087 msgid "Sound in chat rooms when you talk"
2031 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" 2088 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum"
2032 2089
2033 #: src/prefs.c:1452 2090 #: src/prefs.c:1702
2034 #, fuzzy 2091 #, fuzzy
2035 msgid "Sound in chat rooms when others talk" 2092 msgid "Sound in chat rooms when others talk"
2036 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" 2093 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum"
2037 2094
2038 #: src/prefs.c:1581 src/prefs.c:2480 2095 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719
2039 #, fuzzy 2096 #, fuzzy
2040 msgid "Away Messages" 2097 msgid "Away Messages"
2041 msgstr "Nouveau Message d'absence" 2098 msgstr "Nouveau Message d'absence"
2042 2099
2043 #: src/prefs.c:1617 2100 #: src/prefs.c:1863
2044 msgid "Don't send auto-response" 2101 msgid "Don't send auto-response"
2045 msgstr "" 2102 msgstr ""
2046 2103
2047 #: src/prefs.c:1628 2104 #: src/prefs.c:1874
2048 msgid "Auto Away after" 2105 msgid "Auto Away after"
2049 msgstr "" 2106 msgstr ""
2050 2107
2051 #: src/prefs.c:1641 2108 #: src/prefs.c:1888
2052 msgid "minutes using" 2109 msgid "minutes using"
2053 msgstr "" 2110 msgstr ""
2054 2111
2055 #: src/prefs.c:1654 2112 #: src/prefs.c:1901
2056 #, fuzzy 2113 #, fuzzy
2057 msgid "Messages" 2114 msgid "Messages"
2058 msgstr "Créer un Message" 2115 msgstr "Créer un Message"
2059 2116
2060 #: src/prefs.c:1666 2117 #: src/prefs.c:1913
2061 #, fuzzy 2118 #, fuzzy
2062 msgid "Title" 2119 msgid "Title"
2063 msgstr "Fichier" 2120 msgstr "Fichier"
2064 2121
2065 #: src/prefs.c:1670 2122 #: src/prefs.c:1917
2066 #, fuzzy 2123 #, fuzzy
2067 msgid "Message" 2124 msgid "Message"
2068 msgstr "Créer un Message" 2125 msgstr "Créer un Message"
2069 2126
2070 #: src/prefs.c:1709 2127 #: src/prefs.c:1956
2071 msgid "Edit" 2128 msgid "Edit"
2072 msgstr "" 2129 msgstr ""
2073 2130
2074 #: src/prefs.c:1713 2131 #: src/prefs.c:1960
2075 #, fuzzy 2132 #, fuzzy
2076 msgid "Make Away" 2133 msgid "Make Away"
2077 msgstr "Etre absent maintenant" 2134 msgstr "Etre absent maintenant"
2078 2135
2079 #: src/prefs.c:1959 2136 #: src/prefs.c:2212
2080 #, fuzzy 2137 #, fuzzy
2081 msgid "Privacy Options" 2138 msgid "Privacy Options"
2082 msgstr "Options" 2139 msgstr "Options"
2083 2140
2084 #: src/prefs.c:1975 2141 #: src/prefs.c:2228
2085 msgid "Set privacy for:" 2142 msgid "Set privacy for:"
2086 msgstr "" 2143 msgstr ""
2087 2144
2088 #: src/prefs.c:1994 2145 #: src/prefs.c:2247
2089 msgid "Allow all users to contact me" 2146 msgid "Allow all users to contact me"
2090 msgstr "" 2147 msgstr ""
2091 2148
2092 #: src/prefs.c:1995 2149 #: src/prefs.c:2248
2093 msgid "Allow only the users below" 2150 msgid "Allow only the users below"
2094 msgstr "" 2151 msgstr ""
2095 2152
2096 #: src/prefs.c:1997 2153 #: src/prefs.c:2250
2097 msgid "Allow List" 2154 msgid "Allow List"
2098 msgstr "" 2155 msgstr ""
2099 2156
2100 #: src/prefs.c:2028 2157 #: src/prefs.c:2281
2101 #, fuzzy 2158 #, fuzzy
2102 msgid "Deny all users" 2159 msgid "Deny all users"
2103 msgstr "Interdire certains" 2160 msgstr "Interdire certains"
2104 2161
2105 #: src/prefs.c:2029 2162 #: src/prefs.c:2282
2106 msgid "Block the users below" 2163 msgid "Block the users below"
2107 msgstr "" 2164 msgstr ""
2108 2165
2109 #: src/prefs.c:2031 2166 #: src/prefs.c:2284
2110 #, fuzzy 2167 #, fuzzy
2111 msgid "Block List" 2168 msgid "Block List"
2112 msgstr "Bloquer" 2169 msgstr "Bloquer"
2113 2170
2114 #: src/prefs.c:2126 2171 #: src/prefs.c:2379
2115 msgid "Gaim - Preferences" 2172 msgid "Gaim - Preferences"
2116 msgstr "Gaim - Préférences" 2173 msgstr "Gaim - Préférences"
2117 2174
2118 #: src/prefs.c:2206 2175 #: src/prefs.c:2459
2119 msgid "GAIM debug output window" 2176 msgid "GAIM debug output window"
2120 msgstr "fenetre de debug GAIM" 2177 msgstr "fenetre de debug GAIM"
2121 2178
2122 #: src/prefs.c:2400 2179 #: src/prefs.c:2653
2123 msgid "General" 2180 msgid "General"
2124 msgstr "Génerale" 2181 msgstr "Génerale"
2125 2182
2126 #: src/prefs.c:2436 2183 #: src/prefs.c:2658
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Proxy"
2186 msgstr "Pas de proxy"
2187
2188 #: src/prefs.c:2682
2127 #, fuzzy 2189 #, fuzzy
2128 msgid "Conversations" 2190 msgid "Conversations"
2129 msgstr "Tracer toutes les conversations" 2191 msgstr "Tracer toutes les conversations"
2130 2192
2131 #: src/prefs.c:2441 2193 #: src/prefs.c:2687
2132 msgid "Windows" 2194 msgid "Windows"
2133 msgstr "" 2195 msgstr ""
2134 2196
2135 #: src/prefs.c:2469 2197 #: src/prefs.c:2708
2136 msgid "Sounds" 2198 msgid "Sounds"
2137 msgstr "Sons" 2199 msgstr "Sons"
2138 2200
2139 #: src/prefs.c:2491 2201 #: src/prefs.c:2730
2140 msgid "Privacy" 2202 msgid "Privacy"
2141 msgstr "" 2203 msgstr ""
2142 2204
2143 #: src/prpl.c:73 2205 #: src/prpl.c:76
2144 msgid "" 2206 msgid ""
2145 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " 2207 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
2146 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " 2208 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is "
2147 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " 2209 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to "
2148 "say, it was not successfully loaded." 2210 "say, it was not successfully loaded."
2149 msgstr "" 2211 msgstr ""
2150 2212
2151 #: src/prpl.c:77 2213 #: src/prpl.c:80
2152 #, fuzzy 2214 #, fuzzy
2153 msgid "Protocol Error" 2215 msgid "Protocol Error"
2154 msgstr "Erreur de Plugin" 2216 msgstr "Erreur de Plugin"
2155 2217
2156 #: src/prpl.c:97 2218 #: src/prpl.c:100
2157 #, c-format 2219 #, c-format
2158 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 2220 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
2159 msgstr "" 2221 msgstr ""
2160 2222
2161 #: src/prpl.c:100 2223 #: src/prpl.c:103
2162 #, fuzzy 2224 #, fuzzy
2163 msgid "Disconnect" 2225 msgid "Disconnect"
2164 msgstr "Déconnecté." 2226 msgstr "Déconnecté."
2165 2227
2166 #: src/prpl.c:140 2228 #: src/prpl.c:143
2167 #, fuzzy 2229 #, fuzzy
2168 msgid "Accept?" 2230 msgid "Accept?"
2169 msgstr "Accepter" 2231 msgstr "Accepter"
2170 2232
2171 #: src/prpl.c:160 src/prpl.c:231 2233 #: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235
2172 msgid "Accept" 2234 msgid "Accept"
2173 msgstr "Accepter" 2235 msgstr "Accepter"
2174 2236
2175 #: src/prpl.c:204 2237 #: src/prpl.c:208
2176 #, fuzzy 2238 #, fuzzy
2177 msgid "Gaim - Prompt" 2239 msgid "Gaim - Prompt"
2178 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" 2240 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
2179 2241
2180 #: src/prpl.c:299 2242 #: src/prpl.c:303
2181 #, fuzzy 2243 #, fuzzy
2182 msgid "Gaim - New User Registration" 2244 msgid "Gaim - New User Registration"
2183 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 2245 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
2184 2246
2185 #: src/prpl.c:308 2247 #: src/prpl.c:312
2186 msgid "New User Registration" 2248 msgid "New User Registration"
2187 msgstr "" 2249 msgstr ""
2188 2250
2189 #: src/prpl.c:320 2251 #: src/prpl.c:324
2190 msgid "Register new user for" 2252 msgid "Register new user for"
2191 msgstr "" 2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/prpl.c:552
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Gaim - Select File"
2258 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
2259
2260 #: src/prpl.c:554
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Gaim - Send File"
2263 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
2192 2264
2193 #: src/server.c:56 2265 #: src/server.c:56
2194 msgid "" 2266 msgid ""
2195 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 2267 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2196 "or the protocol does not have a login function." 2268 "or the protocol does not have a login function."
2199 #: src/server.c:58 2271 #: src/server.c:58
2200 #, fuzzy 2272 #, fuzzy
2201 msgid "Login Error" 2273 msgid "Login Error"
2202 msgstr "Erreur de Plugin" 2274 msgstr "Erreur de Plugin"
2203 2275
2204 #: src/server.c:463 2276 #: src/server.c:487
2205 #, fuzzy, c-format 2277 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "(%d messages)" 2278 msgid "(%d messages)"
2207 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 2279 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
2208 2280
2209 #: src/server.c:469 2281 #: src/server.c:493
2210 #, fuzzy 2282 #, fuzzy
2211 msgid "(1 message)" 2283 msgid "(1 message)"
2212 msgstr "En utilisant le message:" 2284 msgstr "En utilisant le message:"
2213 2285
2214 #: src/server.c:763 2286 #: src/server.c:781
2215 msgid "Yes" 2287 msgid "Yes"
2216 msgstr "" 2288 msgstr ""
2217 2289
2218 #: src/server.c:764 2290 #: src/server.c:782
2219 msgid "No" 2291 msgid "No"
2220 msgstr "" 2292 msgstr ""
2221 2293
2222 #: src/toc.c:290 src/toc.c:297 2294 #: src/toc.c:324 src/toc.c:331
2223 #, fuzzy 2295 #, fuzzy
2224 msgid "Connection Closed" 2296 msgid "Connection Closed"
2225 msgstr "Connection" 2297 msgstr "Connection"
2226 2298
2227 #: src/toc.c:332 2299 #: src/toc.c:366
2228 msgid "Waiting for reply..." 2300 msgid "Waiting for reply..."
2229 msgstr "" 2301 msgstr ""
2230 2302
2231 #: src/toc.c:391 2303 #: src/toc.c:429
2232 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 2304 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
2233 msgstr "" 2305 msgstr ""
2234 2306
2235 #: src/toc.c:392 2307 #: src/toc.c:430
2236 msgid "TOC Resume" 2308 msgid "TOC Resume"
2237 msgstr "" 2309 msgstr ""
2238 2310
2239 #: src/toc.c:547 2311 #: src/toc.c:587
2240 #, fuzzy 2312 #, fuzzy
2241 msgid "Chat Error" 2313 msgid "Chat Error"
2242 msgstr "Erreur" 2314 msgstr "Erreur"
2243 2315
2244 #: src/toc.c:561 2316 #: src/toc.c:606
2245 #, fuzzy 2317 #, fuzzy
2246 msgid "Password Change Successeful" 2318 msgid "Password Change Successeful"
2247 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" 2319 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
2248 2320
2249 #: src/toc.c:564 2321 #: src/toc.c:609
2250 msgid "" 2322 msgid ""
2251 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " 2323 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
2252 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " 2324 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
2253 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." 2325 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
2254 msgstr "" 2326 msgstr ""
2255 2327
2256 #: src/toc.c:567 2328 #: src/toc.c:612
2257 msgid "TOC Pause" 2329 msgid "TOC Pause"
2258 msgstr "" 2330 msgstr ""
2259 2331
2260 #: src/toc.c:924 2332 #: src/toc.c:1016
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Community:"
2335 msgstr "Pays"
2336
2337 #: src/toc.c:1037
2261 #, fuzzy 2338 #, fuzzy
2262 msgid "Get Dir Info" 2339 msgid "Get Dir Info"
2263 msgstr "Info Personnelle" 2340 msgstr "Info Personnelle"
2264 2341
2265 #: src/toc.c:1194 2342 #: src/toc.c:1215
2266 msgid "" 2343 msgid ""
2267 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " 2344 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to "
2268 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 2345 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
2269 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 2346 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
2270 msgstr "" 2347 msgstr ""
2271 2348
2272 #: src/toc.c:1503 src/toc.c:1680 2349 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761
2273 #, fuzzy 2350 #, fuzzy
2274 msgid "Could not connect for transfer!" 2351 msgid "Could not connect for transfer!"
2275 msgstr "Erreur à la connection socket\n" 2352 msgstr "Erreur à la connection socket\n"
2276 2353
2277 #: src/toc.c:1710 2354 #: src/toc.c:1705
2278 msgid "Could not write file header!" 2355 msgid "Could not write file header!"
2279 msgstr "" 2356 msgstr ""
2280 2357
2281 #: src/toc.c:1745 2358 #: src/toc.c:1794
2282 msgid "Gaim - Save As..." 2359 msgid "Gaim - Save As..."
2283 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." 2360 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
2284 2361
2285 #: src/toc.c:1784 2362 #: src/toc.c:1833
2286 #, fuzzy, c-format 2363 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" 2364 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s"
2288 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)" 2365 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)"
2289 2366
2290 #: src/toc.c:1789 2367 #: src/toc.c:1838
2291 #, c-format 2368 #, c-format
2292 msgid "%s requests you to send them a file" 2369 msgid "%s requests you to send them a file"
2293 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" 2370 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "Gaim - Change MSN Name"
2374 #~ msgstr "Forum Gaim"
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "Ok"
2378 #~ msgstr "Ok"
2379
2380 #~ msgid "Export Buddy List"
2381 #~ msgstr "Exporter une Liste de Potes"
2382
2383 #~ msgid "Error writing file %s"
2384 #~ msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s"
2385
2386 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List"
2387 #~ msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes"
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "couldn't resolve host"
2391 #~ msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n"
2392
2393 #~ msgid "Load Plugin"
2394 #~ msgstr "Charger le Plugin"
2294 2395
2295 #, fuzzy 2396 #, fuzzy
2296 #~ msgid "Browser Options" 2397 #~ msgid "Browser Options"
2297 #~ msgstr "Options" 2398 #~ msgstr "Options"
2298 2399
2430 #~ msgstr "Port:" 2531 #~ msgstr "Port:"
2431 2532
2432 #~ msgid "Login Host:" 2533 #~ msgid "Login Host:"
2433 #~ msgstr "Connection au serveur:" 2534 #~ msgstr "Connection au serveur:"
2434 2535
2435 #~ msgid "No Proxy"
2436 #~ msgstr "Pas de proxy"
2437
2438 #~ msgid "HTTP Proxy" 2536 #~ msgid "HTTP Proxy"
2439 #~ msgstr "Proxy HTTP" 2537 #~ msgstr "Proxy HTTP"
2440 2538
2441 #, fuzzy 2539 #, fuzzy
2442 #~ msgid "Socks 4 Proxy" 2540 #~ msgid "Socks 4 Proxy"