Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/da.po @ 7189:3009857eaa92
[gaim-migrate @ 7758]
updated da.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 08 Oct 2003 12:04:57 +0000 |
parents | 780604587f46 |
children | 10607f37a1bc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7188:2ff225547cf4 | 7189:3009857eaa92 |
---|---|
13 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn | 13 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn |
14 # Tray Icon = Statusikon | 14 # Tray Icon = Statusikon |
15 # | 15 # |
16 msgid "" | 16 msgid "" |
17 msgstr "" | 17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: gaim 0.69\n" | 18 "Project-Id-Version: gaim 0.71\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
20 "POT-Creation-Date: 2003-10-03 13:21+0200\n" | 20 "POT-Creation-Date: 2003-10-08 07:58-0400\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" |
22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" |
23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
74 | 74 |
75 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 75 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
76 msgid "Gaim - Away" | 76 msgid "Gaim - Away" |
77 msgstr "Gaim - Fraværende" | 77 msgstr "Gaim - Fraværende" |
78 | 78 |
79 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:472 src/gtkaccount.c:1667 | 79 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1758 |
80 msgid "Auto-login" | 80 msgid "Auto-login" |
81 msgstr "Auto-logind" | 81 msgstr "Auto-logind" |
82 | 82 |
83 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
84 msgid "New Message..." | 84 msgid "New Message..." |
90 | 90 |
91 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 91 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
92 msgid "New..." | 92 msgid "New..." |
93 msgstr "Ny..." | 93 msgstr "Ny..." |
94 | 94 |
95 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1915 src/gtkpounce.c:461 | 95 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 |
96 #: src/gtkprefs.c:1474 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 96 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/jabber/jutil.c:97 | 97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 |
98 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 98 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 src/protocols/oscar/oscar.c:5457 | 99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | 100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 |
101 msgid "Away" | 101 msgid "Away" |
102 msgstr "Fraværende" | 102 msgstr "Fraværende" |
103 | 103 |
104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
105 msgid "Back" | 105 msgid "Back" |
112 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 112 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
113 msgid "File Transfers" | 113 msgid "File Transfers" |
114 msgstr "Filoverførsler" | 114 msgstr "Filoverførsler" |
115 | 115 |
116 #. And now for the buttons | 116 #. And now for the buttons |
117 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1825 src/main.c:315 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1917 src/main.c:326 |
118 msgid "Accounts" | 118 msgid "Accounts" |
119 msgstr "Konti" | 119 msgstr "Konti" |
120 | 120 |
121 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:325 | 121 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:336 |
122 msgid "Preferences" | 122 msgid "Preferences" |
123 msgstr "Indstillinger" | 123 msgstr "Indstillinger" |
124 | 124 |
125 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 125 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
126 msgid "Signoff" | 126 msgid "Signoff" |
428 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 428 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
429 msgid "" | 429 msgid "" |
430 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 430 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
431 "calls the commands registered." | 431 "calls the commands registered." |
432 msgstr "" | 432 msgstr "" |
433 "Test modul IPC understøttelse, som en klient. Dette finder server modulet " | 433 "Test modul IPC understøttelse, som en klient. Dette finder server modulet og " |
434 "og kalder den registrerede kommando." | 434 "kalder den registrerede kommando." |
435 | 435 |
436 #. *< api_version | 436 #. *< api_version |
437 #. *< type | 437 #. *< type |
438 #. *< ui_requirement | 438 #. *< ui_requirement |
439 #. *< flags | 439 #. *< flags |
677 #. *< ui_requirement | 677 #. *< ui_requirement |
678 #. *< flags | 678 #. *< flags |
679 #. *< dependencies | 679 #. *< dependencies |
680 #. *< priority | 680 #. *< priority |
681 #. *< id | 681 #. *< id |
682 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:286 | 682 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 |
683 msgid "NSS" | 683 msgid "NSS" |
684 msgstr "NSS" | 684 msgstr "NSS" |
685 | 685 |
686 #. *< name | 686 #. *< name |
687 #. *< version | 687 #. *< version |
688 #. * summary | 688 #. * summary |
689 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:289 plugins/ssl/ssl-nss.c:291 | 689 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 |
690 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 690 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
691 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." | 691 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." |
692 | 692 |
693 #. *< api_version | 693 #. *< api_version |
694 #. *< type | 694 #. *< type |
704 #. *< name | 704 #. *< name |
705 #. *< version | 705 #. *< version |
706 #. * summary | 706 #. * summary |
707 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 707 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
708 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 708 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
709 msgstr "" | 709 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" |
710 | 710 |
711 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 | 711 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
712 #, c-format | 712 #, c-format |
713 msgid "%s has gone away." | 713 msgid "%s has gone away." |
714 msgstr "%s er nu fraværende." | 714 msgstr "%s er nu fraværende." |
870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
871 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 871 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
872 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" | 872 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" |
873 | 873 |
874 #. Buddy List | 874 #. Buddy List |
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1755 | 875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 |
876 #: src/gtkprefs.c:2271 | 876 #: src/gtkprefs.c:2270 |
877 msgid "Buddy List" | 877 msgid "Buddy List" |
878 msgstr "Venneliste" | 878 msgstr "Venneliste" |
879 | 879 |
880 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 880 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
881 msgid "_Dockable Buddy List" | 881 msgid "_Dockable Buddy List" |
890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
891 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 891 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
892 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" | 892 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" |
893 | 893 |
894 #. Conversations | 894 #. Conversations |
895 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 | 895 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 |
896 #: src/gtkprefs.c:2272 | 896 #: src/gtkprefs.c:2271 |
897 msgid "Conversations" | 897 msgid "Conversations" |
898 msgstr "Samtaler" | 898 msgstr "Samtaler" |
899 | 899 |
900 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 900 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
901 msgid "_Flash Window when messages are received" | 901 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1102 | 1102 |
1103 #: src/about.c:206 | 1103 #: src/about.c:206 |
1104 msgid "Chinese" | 1104 msgid "Chinese" |
1105 msgstr "Kinesisk" | 1105 msgstr "Kinesisk" |
1106 | 1106 |
1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:200 | 1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 |
1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1109 msgid "Close" | 1109 msgid "Close" |
1110 msgstr "Luk" | 1110 msgstr "Luk" |
1111 | 1111 |
1112 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
1113 msgid "New passwords do not match." | |
1114 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." | |
1115 | |
1116 #: src/account.c:273 | |
1117 msgid "Fill out all fields completely." | |
1118 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt." | |
1119 | |
1120 #: src/account.c:298 | |
1121 msgid "Original password" | |
1122 msgstr "Oprindelig adgangskode" | |
1123 | |
1124 #: src/account.c:304 | |
1125 msgid "New password" | |
1126 msgstr "Ny adgangskode" | |
1127 | |
1128 #: src/account.c:310 | |
1129 msgid "New password (again)" | |
1130 msgstr "Ny adgangskode (igen)" | |
1131 | |
1132 #: src/account.c:315 | |
1133 #, c-format | |
1134 msgid "Change password for %s" | |
1135 msgstr "Skift adgangskode for %s" | |
1136 | |
1137 #: src/account.c:321 | |
1138 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1139 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." | |
1140 | |
1141 #. * | |
1142 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1143 #. | |
1144 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 | |
1145 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 | |
1146 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | |
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | |
1148 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | |
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | |
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | |
1152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2234 src/request.h:852 | |
1153 msgid "OK" | |
1154 msgstr "O.k." | |
1155 | |
1156 #. Cancel button. | |
1157 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 | |
1158 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 | |
1159 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 | |
1160 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1612 | |
1161 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 | |
1162 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | |
1163 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 | |
1164 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 | |
1165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | |
1166 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | |
1167 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | |
1168 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | |
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 | |
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | |
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | |
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
1174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2235 src/request.h:852 src/request.h:862 | |
1175 msgid "Cancel" | |
1176 msgstr "Annullér" | |
1177 | |
1178 #: src/account.c:351 | |
1179 #, c-format | |
1180 msgid "Change user information for %s" | |
1181 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" | |
1182 | |
1183 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 | |
1184 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | |
1185 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | |
1186 msgid "Save" | |
1187 msgstr "Gem" | |
1188 | |
1112 #: src/away.c:208 | 1189 #: src/away.c:208 |
1113 msgid "Gaim - Away!" | 1190 msgid "Gaim - Away!" |
1114 msgstr "Gaim - Fraværende!" | 1191 msgstr "Gaim - Fraværende!" |
1115 | 1192 |
1116 #: src/away.c:269 | 1193 #: src/away.c:269 |
1127 | 1204 |
1128 #: src/away.c:583 | 1205 #: src/away.c:583 |
1129 msgid "Set All Away" | 1206 msgid "Set All Away" |
1130 msgstr "Sæt alle fraværende" | 1207 msgstr "Sæt alle fraværende" |
1131 | 1208 |
1132 #: src/blist.c:547 src/gtkprefs.c:2274 | 1209 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 |
1133 msgid "Chats" | 1210 msgid "Chats" |
1134 msgstr "Chat-rum" | 1211 msgstr "Chat-rum" |
1135 | 1212 |
1136 #: src/blist.c:642 src/blist.c:814 src/gtkblist.c:2527 | 1213 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 |
1137 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136 | 1214 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136 |
1138 msgid "Buddies" | 1215 msgid "Buddies" |
1139 msgstr "Venner" | 1216 msgstr "Venner" |
1140 | 1217 |
1141 #: src/blist.c:1100 | 1218 #: src/blist.c:1103 |
1142 #, c-format | 1219 #, c-format |
1143 msgid "" | 1220 msgid "" |
1144 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1221 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1145 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1222 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1146 msgid_plural "" | 1223 msgid_plural "" |
1151 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1228 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1152 msgstr[1] "" | 1229 msgstr[1] "" |
1153 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " | 1230 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " |
1154 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1231 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1155 | 1232 |
1156 #: src/blist.c:1109 | 1233 #: src/blist.c:1112 |
1157 msgid "Group not removed" | 1234 msgid "Group not removed" |
1158 msgstr "Gruppe ikke fjernet" | 1235 msgstr "Gruppe ikke fjernet" |
1159 | 1236 |
1160 #: src/blist.c:1160 src/gtkaccount.c:149 src/gtkpounce.c:307 | 1237 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 |
1161 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:93 | 1238 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 |
1162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 1239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
1163 msgid "Unknown" | 1240 msgid "Unknown" |
1164 msgstr "Ukendt" | 1241 msgstr "Ukendt" |
1165 | 1242 |
1166 #: src/blist.c:1481 | 1243 #: src/blist.c:1491 |
1167 msgid "Invalid Groupname" | 1244 msgid "Invalid Groupname" |
1168 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" | 1245 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" |
1169 | 1246 |
1170 #: src/blist.c:2261 | 1247 #: src/blist.c:2135 |
1171 msgid "" | 1248 msgid "" |
1172 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1249 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1173 msgstr "" | 1250 msgstr "" |
1174 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." | 1251 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." |
1175 | 1252 |
1176 #: src/blist.c:2263 | 1253 #: src/blist.c:2137 |
1177 msgid "Buddy List Error" | 1254 msgid "Buddy List Error" |
1178 msgstr "venneliste fejl" | 1255 msgstr "venneliste fejl" |
1179 | 1256 |
1180 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 1257 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 |
1181 msgid "" | |
1182 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
1183 "again." | |
1184 msgstr "" | |
1185 "Kommunikation med browseren fejlede. Prøv at luk alle vinduer og prøv igen." | |
1186 | |
1187 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 | |
1188 msgid "Unable to open URL" | |
1189 msgstr "Kunne ikke åbne URL" | |
1190 | |
1191 #: src/browser.c:571 | |
1192 msgid "" | |
1193 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
1194 msgstr "" | |
1195 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet sat." | |
1196 | |
1197 #: src/browser.c:588 | |
1198 #, c-format | |
1199 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
1200 msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig." | |
1201 | |
1202 #: src/browser.c:595 | |
1203 #, c-format | |
1204 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
1205 msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s" | |
1206 | |
1207 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2930 | |
1208 msgid "" | 1258 msgid "" |
1209 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1259 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1210 "chat." | 1260 "chat." |
1211 msgstr "" | 1261 msgstr "" |
1212 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " | 1262 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " |
1227 #. Join button. | 1277 #. Join button. |
1228 #: src/buddy_chat.c:369 | 1278 #: src/buddy_chat.c:369 |
1229 msgid "Join" | 1279 msgid "Join" |
1230 msgstr "Deltag" | 1280 msgstr "Deltag" |
1231 | 1281 |
1232 #. Cancel button. | |
1233 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 | |
1234 #: src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 | |
1235 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 | |
1236 #: src/gtkaccount.c:1556 src/gtkaccount.c:1988 src/gtkblist.c:1139 | |
1237 #: src/gtkblist.c:3037 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 | |
1238 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | |
1239 #: src/gtkrequest.c:198 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:596 | |
1241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:934 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
1242 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | |
1243 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 src/protocols/oscar/oscar.c:2449 | |
1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 | |
1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:6150 | |
1247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 src/protocols/oscar/oscar.c:6264 | |
1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
1249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2039 src/request.h:852 src/request.h:862 | |
1250 msgid "Cancel" | |
1251 msgstr "Annullér" | |
1252 | |
1253 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1282 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1254 #, c-format | 1283 #, c-format |
1255 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1284 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1256 msgstr "Manglende protokolmodul for %s" | 1285 msgstr "Manglende protokolmodul for %s" |
1257 | 1286 |
1265 | 1294 |
1266 #: src/connection.c:191 | 1295 #: src/connection.c:191 |
1267 #, c-format | 1296 #, c-format |
1268 msgid "Enter password for %s" | 1297 msgid "Enter password for %s" |
1269 msgstr "Indtast adgangskode for %s" | 1298 msgstr "Indtast adgangskode for %s" |
1270 | |
1271 #. * | |
1272 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1273 #. | |
1274 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 src/dialogs.c:1855 | |
1275 #: src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 src/gtkrequest.c:197 | |
1276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:933 src/protocols/msn/msn.c:181 | |
1277 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | |
1278 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2448 | |
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 src/protocols/oscar/oscar.c:6149 | |
1280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 src/protocols/oscar/oscar.c:6278 | |
1281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/request.h:852 | |
1282 msgid "OK" | |
1283 msgstr "O.k." | |
1284 | 1299 |
1285 #: src/conversation.c:324 | 1300 #: src/conversation.c:324 |
1286 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1301 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1287 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." | 1302 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." |
1288 | 1303 |
1442 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1457 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1443 "view.\n" | 1458 "view.\n" |
1444 msgstr "" | 1459 msgstr "" |
1445 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" | 1460 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" |
1446 | 1461 |
1447 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:944 | 1462 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/toc/toc.c:1531 | 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 |
1449 msgid "Set User Info" | 1464 msgid "Set User Info" |
1450 msgstr "Ret brugeroplysninger" | 1465 msgstr "Ret brugeroplysninger" |
1451 | 1466 |
1452 #: src/dialogs.c:861 | 1467 #: src/dialogs.c:861 |
1453 #, c-format | 1468 #, c-format |
1454 msgid "Changing info for %s:" | 1469 msgid "Changing info for %s:" |
1455 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" | 1470 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" |
1456 | |
1457 #: src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 | |
1458 #: src/gtkrequest.c:204 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | |
1459 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | |
1460 msgid "Save" | |
1461 msgstr "Gem" | |
1462 | 1471 |
1463 #: src/dialogs.c:963 | 1472 #: src/dialogs.c:963 |
1464 msgid "Log Conversation" | 1473 msgid "Log Conversation" |
1465 msgstr "Log samtale" | 1474 msgstr "Log samtale" |
1466 | 1475 |
1479 msgstr "" | 1488 msgstr "" |
1480 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " | 1489 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " |
1481 "ikke krævet.\n" | 1490 "ikke krævet.\n" |
1482 | 1491 |
1483 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 1492 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 | 1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 |
1485 msgid "URL" | 1494 msgid "URL" |
1486 msgstr "Hjemmeside" | 1495 msgstr "Hjemmeside" |
1487 | 1496 |
1488 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1810 | 1497 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 |
1489 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:739 | 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 |
1490 msgid "Description" | 1499 msgid "Description" |
1491 msgstr "Beskrivelse" | 1500 msgstr "Beskrivelse" |
1492 | 1501 |
1493 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 | 1502 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 |
1494 msgid "Select Text Color" | 1503 msgid "Select Text Color" |
1607 | 1616 |
1608 #: src/dialogs.c:2172 | 1617 #: src/dialogs.c:2172 |
1609 msgid "System Log" | 1618 msgid "System Log" |
1610 msgstr "System-log" | 1619 msgstr "System-log" |
1611 | 1620 |
1612 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 1621 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 |
1613 msgid "Date" | 1622 msgid "Date" |
1614 msgstr "Dato" | 1623 msgstr "Dato" |
1615 | 1624 |
1616 #: src/dialogs.c:2271 | 1625 #: src/dialogs.c:2271 |
1617 msgid "Log" | 1626 msgid "Log" |
1733 | 1742 |
1734 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1743 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1735 msgid "boring default" | 1744 msgid "boring default" |
1736 msgstr "kedelig standard" | 1745 msgstr "kedelig standard" |
1737 | 1746 |
1738 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1716 | 1747 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 |
1739 msgid "Alphabetical" | 1748 msgid "Alphabetical" |
1740 msgstr "Alfabetisk" | 1749 msgstr "Alfabetisk" |
1741 | 1750 |
1742 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1717 | 1751 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 |
1743 msgid "By status" | 1752 msgid "By status" |
1744 msgstr "Status" | 1753 msgstr "Status" |
1745 | 1754 |
1746 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1718 | 1755 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 |
1747 msgid "By log size" | 1756 msgid "By log size" |
1748 msgstr "Logstørrelse" | 1757 msgstr "Logstørrelse" |
1749 | 1758 |
1750 #: src/gaimrc.c:1558 | 1759 #: src/gaimrc.c:1558 |
1751 #, c-format | 1760 #, c-format |
1752 msgid "Could not open config file %s." | 1761 msgid "Could not open config file %s." |
1753 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." | 1762 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." |
1754 | 1763 |
1755 #: src/gtkaccount.c:277 | 1764 #: src/gtkaccount.c:287 |
1756 #, c-format | 1765 #, c-format |
1757 msgid "" | 1766 msgid "" |
1758 "<b>File:</b> %s\n" | 1767 "<b>File:</b> %s\n" |
1759 "<b>File size:</b> %s\n" | 1768 "<b>File size:</b> %s\n" |
1760 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1769 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1761 msgstr "" | 1770 msgstr "" |
1762 "<b>Fil:</b> %s\n" | 1771 "<b>Fil:</b> %s\n" |
1763 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" | 1772 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" |
1764 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" | 1773 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" |
1765 | 1774 |
1766 #: src/gtkaccount.c:308 src/protocols/oscar/oscar.c:3060 | 1775 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 |
1767 msgid "Buddy Icon" | 1776 msgid "Buddy Icon" |
1768 msgstr "Venneikon" | 1777 msgstr "Venneikon" |
1769 | 1778 |
1770 #. Build the login options frame. | 1779 #. Build the login options frame. |
1771 #: src/gtkaccount.c:359 | 1780 #: src/gtkaccount.c:369 |
1772 msgid "Login Options" | 1781 msgid "Login Options" |
1773 msgstr "Logind-indstillinger" | 1782 msgstr "Logind-indstillinger" |
1774 | 1783 |
1775 #: src/gtkaccount.c:376 | 1784 #: src/gtkaccount.c:386 |
1776 msgid "Protocol:" | 1785 msgid "Protocol:" |
1777 msgstr "Protokol:" | 1786 msgstr "Protokol:" |
1778 | 1787 |
1779 #: src/gtkaccount.c:381 | 1788 #: src/gtkaccount.c:391 |
1780 msgid "Screenname:" | 1789 msgid "Screenname:" |
1781 msgstr "Brugernavn:" | 1790 msgstr "Brugernavn:" |
1782 | 1791 |
1783 #: src/gtkaccount.c:454 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 | 1792 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:310 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1784 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 | 1793 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 |
1785 msgid "Password:" | 1794 msgid "Password:" |
1786 msgstr "Adgangskode:" | 1795 msgstr "Adgangskode:" |
1787 | 1796 |
1788 #: src/gtkaccount.c:459 src/gtkblist.c:2988 | 1797 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 |
1789 msgid "Alias:" | 1798 msgid "Alias:" |
1790 msgstr "Alias:" | 1799 msgstr "Alias:" |
1791 | 1800 |
1792 #: src/gtkaccount.c:463 | 1801 #: src/gtkaccount.c:473 |
1793 msgid "Remember password" | 1802 msgid "Remember password" |
1794 msgstr "Husk adgangskode" | 1803 msgstr "Husk adgangskode" |
1795 | 1804 |
1796 #. Build the user options frame. | 1805 #. Build the user options frame. |
1797 #: src/gtkaccount.c:517 | 1806 #: src/gtkaccount.c:527 |
1798 msgid "User Options" | 1807 msgid "User Options" |
1799 msgstr "Brugerindstillinger" | 1808 msgstr "Brugerindstillinger" |
1800 | 1809 |
1801 #: src/gtkaccount.c:530 | 1810 #: src/gtkaccount.c:540 |
1802 msgid "New mail notifications" | 1811 msgid "New mail notifications" |
1803 msgstr "Påmindelse om ny post" | 1812 msgstr "Påmindelse om ny post" |
1804 | 1813 |
1805 #: src/gtkaccount.c:539 | 1814 #: src/gtkaccount.c:549 |
1806 msgid "Buddy icon file:" | 1815 msgid "Buddy icon file:" |
1807 msgstr "Venneikon fil:" | 1816 msgstr "Venneikon fil:" |
1808 | 1817 |
1809 #: src/gtkaccount.c:548 | 1818 #: src/gtkaccount.c:558 |
1810 msgid "_Browse" | 1819 msgid "_Browse" |
1811 msgstr "_Gennemse" | 1820 msgstr "_Gennemse" |
1812 | 1821 |
1813 #: src/gtkaccount.c:554 | 1822 #: src/gtkaccount.c:564 |
1814 msgid "_Reset" | 1823 msgid "_Reset" |
1815 msgstr "_Nulstil" | 1824 msgstr "_Nulstil" |
1816 | 1825 |
1817 #. Build the protocol options frame. | 1826 #. Build the protocol options frame. |
1818 #: src/gtkaccount.c:615 | 1827 #: src/gtkaccount.c:625 |
1819 #, c-format | 1828 #, c-format |
1820 msgid "%s Options" | 1829 msgid "%s Options" |
1821 msgstr "%s indstillinger" | 1830 msgstr "%s indstillinger" |
1822 | 1831 |
1823 #. Use Global Proxy Settings | 1832 #. Use Global Proxy Settings |
1824 #: src/gtkaccount.c:736 | 1833 #: src/gtkaccount.c:746 |
1825 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1834 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1826 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" | 1835 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" |
1827 | 1836 |
1828 #. No Proxy | 1837 #. No Proxy |
1829 #: src/gtkaccount.c:743 | 1838 #: src/gtkaccount.c:753 |
1830 msgid "No Proxy" | 1839 msgid "No Proxy" |
1831 msgstr "Ingen mellemvært" | 1840 msgstr "Ingen mellemvært" |
1832 | 1841 |
1833 #. HTTP | 1842 #. HTTP |
1834 #: src/gtkaccount.c:750 | 1843 #: src/gtkaccount.c:760 |
1835 msgid "HTTP" | 1844 msgid "HTTP" |
1836 msgstr "HTTP" | 1845 msgstr "HTTP" |
1837 | 1846 |
1838 #. SOCKS 4 | 1847 #. SOCKS 4 |
1839 #: src/gtkaccount.c:757 | 1848 #: src/gtkaccount.c:767 |
1840 msgid "SOCKS 4" | 1849 msgid "SOCKS 4" |
1841 msgstr "SOCKS 4" | 1850 msgstr "SOCKS 4" |
1842 | 1851 |
1843 #. SOCKS 5 | 1852 #. SOCKS 5 |
1844 #: src/gtkaccount.c:764 | 1853 #: src/gtkaccount.c:774 |
1845 msgid "SOCKS 5" | 1854 msgid "SOCKS 5" |
1846 msgstr "SOCKS 5" | 1855 msgstr "SOCKS 5" |
1847 | 1856 |
1848 #. Use Environmental Settings | 1857 #. Use Environmental Settings |
1849 #: src/gtkaccount.c:771 src/gtkprefs.c:1113 | 1858 #: src/gtkaccount.c:781 src/gtkprefs.c:1112 |
1850 msgid "Use Environmental Settings" | 1859 msgid "Use Environmental Settings" |
1851 msgstr "Brug miljø-indstillinger" | 1860 msgstr "Brug miljø-indstillinger" |
1852 | 1861 |
1853 #: src/gtkaccount.c:804 | 1862 #: src/gtkaccount.c:814 |
1854 msgid "you can see the butterflies mating" | 1863 msgid "you can see the butterflies mating" |
1855 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" | 1864 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" |
1856 | 1865 |
1857 #: src/gtkaccount.c:808 | 1866 #: src/gtkaccount.c:818 |
1858 msgid "If you look real closely" | 1867 msgid "If you look real closely" |
1859 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" | 1868 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" |
1860 | 1869 |
1861 #: src/gtkaccount.c:824 | 1870 #: src/gtkaccount.c:834 |
1862 msgid "Proxy Options" | 1871 msgid "Proxy Options" |
1863 msgstr "Mellemværtindstillinger" | 1872 msgstr "Mellemværtindstillinger" |
1864 | 1873 |
1865 #: src/gtkaccount.c:840 src/gtkprefs.c:1107 | 1874 #: src/gtkaccount.c:850 src/gtkprefs.c:1106 |
1866 msgid "Proxy _type:" | 1875 msgid "Proxy _type:" |
1867 msgstr "Mellemværts_type:" | 1876 msgstr "Mellemværts_type:" |
1868 | 1877 |
1869 #: src/gtkaccount.c:849 | 1878 #: src/gtkaccount.c:859 |
1870 msgid "_Host:" | 1879 msgid "_Host:" |
1871 msgstr "_Værtsnavn:" | 1880 msgstr "_Værtsnavn:" |
1872 | 1881 |
1873 #: src/gtkaccount.c:853 | 1882 #: src/gtkaccount.c:863 |
1874 msgid "_Port:" | 1883 msgid "_Port:" |
1875 msgstr "_Port:" | 1884 msgstr "_Port:" |
1876 | 1885 |
1877 #: src/gtkaccount.c:861 | 1886 #: src/gtkaccount.c:871 |
1878 msgid "_Username:" | 1887 msgid "_Username:" |
1879 msgstr "_Omdøb:" | 1888 msgstr "_Omdøb:" |
1880 | 1889 |
1881 #: src/gtkaccount.c:866 | 1890 #: src/gtkaccount.c:876 |
1882 msgid "Pa_ssword:" | 1891 msgid "Pa_ssword:" |
1883 msgstr "Adgang_skode:" | 1892 msgstr "Adgang_skode:" |
1884 | 1893 |
1885 #: src/gtkaccount.c:1199 | 1894 #: src/gtkaccount.c:1208 |
1886 msgid "Add Account" | 1895 msgid "Add Account" |
1887 msgstr "Tilføj konto" | 1896 msgstr "Tilføj konto" |
1888 | 1897 |
1889 #: src/gtkaccount.c:1201 | 1898 #: src/gtkaccount.c:1210 |
1890 msgid "Modify Account" | 1899 msgid "Modify Account" |
1891 msgstr "Redigér konto" | 1900 msgstr "Redigér konto" |
1892 | 1901 |
1893 #. Add the disclosure | 1902 #. Add the disclosure |
1894 #: src/gtkaccount.c:1225 | 1903 #: src/gtkaccount.c:1234 |
1895 msgid "Show more options" | 1904 msgid "Show more options" |
1896 msgstr "Vis flere indstillinger" | 1905 msgstr "Vis flere indstillinger" |
1897 | 1906 |
1898 #: src/gtkaccount.c:1226 | 1907 #: src/gtkaccount.c:1235 |
1899 msgid "Show fewer options" | 1908 msgid "Show fewer options" |
1900 msgstr "Vis færre indstillinger" | 1909 msgstr "Vis færre indstillinger" |
1901 | 1910 |
1902 #. Register button | 1911 #. Register button |
1903 #: src/gtkaccount.c:1253 src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 1912 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
1904 msgid "Register" | 1913 msgid "Register" |
1905 msgstr "Registrér" | 1914 msgstr "Registrér" |
1906 | 1915 |
1907 #: src/gtkaccount.c:1551 | 1916 #: src/gtkaccount.c:1607 |
1908 #, c-format | 1917 #, c-format |
1909 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1918 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1910 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 1919 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
1911 | 1920 |
1912 #: src/gtkaccount.c:1555 src/gtkrequest.c:201 | 1921 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:206 |
1913 msgid "Delete" | 1922 msgid "Delete" |
1914 msgstr "Slet" | 1923 msgstr "Slet" |
1915 | 1924 |
1916 #: src/gtkaccount.c:1633 src/gtkblist.c:2666 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1724 |
1917 msgid "Screen Name" | 1926 msgid "Screen Name" |
1918 msgstr "Brugernavn:" | 1927 msgstr "Brugernavn:" |
1919 | 1928 |
1920 #: src/gtkaccount.c:1656 src/protocols/jabber/jabber.c:836 | 1929 #: src/gtkaccount.c:1747 src/protocols/jabber/jabber.c:866 |
1921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4520 | 1930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 |
1922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1838 | 1931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 |
1923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1924 msgid "Online" | 1933 msgid "Online" |
1925 msgstr "Logget ind" | 1934 msgstr "Logget ind" |
1926 | 1935 |
1927 #: src/gtkaccount.c:1674 | 1936 #: src/gtkaccount.c:1765 |
1928 msgid "Protocol" | 1937 msgid "Protocol" |
1929 msgstr "Protokol" | 1938 msgstr "Protokol" |
1930 | 1939 |
1931 #: src/gtkaccount.c:1963 | 1940 #: src/gtkaccount.c:2055 |
1932 #, c-format | 1941 #, c-format |
1933 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1942 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1934 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" | 1943 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" |
1935 | 1944 |
1936 #: src/gtkaccount.c:1977 | 1945 #: src/gtkaccount.c:2069 |
1937 msgid "" | 1946 msgid "" |
1938 "\n" | 1947 "\n" |
1939 "\n" | 1948 "\n" |
1940 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1949 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1941 msgstr "" | 1950 msgstr "" |
1942 "\n" | 1951 "\n" |
1943 "\n" | 1952 "\n" |
1944 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" | 1953 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" |
1945 | 1954 |
1946 #: src/gtkaccount.c:1981 | 1955 #: src/gtkaccount.c:2073 |
1947 msgid "Gaim - Information" | 1956 msgid "Gaim - Information" |
1948 msgstr "Gaim - Information" | 1957 msgstr "Gaim - Information" |
1949 | 1958 |
1950 #: src/gtkaccount.c:1985 | 1959 #: src/gtkaccount.c:2077 |
1951 msgid "Add buddy to your list?" | 1960 msgid "Add buddy to your list?" |
1952 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" | 1961 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" |
1953 | 1962 |
1954 #: src/gtkaccount.c:1987 src/gtkblist.c:3036 src/gtkconv.c:1137 | 1963 #: src/gtkaccount.c:2079 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 |
1955 #: src/gtkconv.c:2979 src/gtkconv.c:4154 src/gtkrequest.c:202 | 1964 #: src/gtkconv.c:3016 src/gtkconv.c:4190 src/gtkrequest.c:207 |
1956 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 1965 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
1957 msgid "Add" | 1966 msgid "Add" |
1958 msgstr "Tilføj" | 1967 msgstr "Tilføj" |
1959 | 1968 |
1960 #: src/gtkblist.c:496 | 1969 #: src/gtkblist.c:496 |
2127 "<b>Account:</b> %s" | 2136 "<b>Account:</b> %s" |
2128 msgstr "" | 2137 msgstr "" |
2129 "\n" | 2138 "\n" |
2130 "<b>Konto:</b> %s" | 2139 "<b>Konto:</b> %s" |
2131 | 2140 |
2132 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5437 | 2141 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 |
2133 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2142 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2134 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2143 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2135 | 2144 |
2136 #: src/gtkblist.c:1236 | 2145 #: src/gtkblist.c:1236 |
2137 #, c-format | 2146 #, c-format |
2200 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2209 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2201 msgstr "" | 2210 msgstr "" |
2202 "\n" | 2211 "\n" |
2203 "<b>Status</b>: Enestående" | 2212 "<b>Status</b>: Enestående" |
2204 | 2213 |
2205 #: src/gtkblist.c:1513 | 2214 #: src/gtkblist.c:1514 |
2206 #, c-format | 2215 #, c-format |
2207 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2216 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2208 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" | 2217 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" |
2209 | 2218 |
2210 #: src/gtkblist.c:1515 | 2219 #: src/gtkblist.c:1516 |
2211 #, c-format | 2220 #, c-format |
2212 msgid "Idle (%dm) " | 2221 msgid "Idle (%dm) " |
2213 msgstr "Inaktiv (%dm)" | 2222 msgstr "Inaktiv (%dm)" |
2214 | 2223 |
2215 #: src/gtkblist.c:1519 | 2224 #: src/gtkblist.c:1520 |
2216 #, c-format | 2225 #, c-format |
2217 msgid "Warned (%d%%) " | 2226 msgid "Warned (%d%%) " |
2218 msgstr "Advaret (%d%%)" | 2227 msgstr "Advaret (%d%%)" |
2219 | 2228 |
2220 #: src/gtkblist.c:1522 | 2229 #: src/gtkblist.c:1523 |
2221 msgid "Offline " | 2230 msgid "Offline " |
2222 msgstr "Offline " | 2231 msgstr "Offline " |
2223 | 2232 |
2224 #: src/gtkblist.c:1714 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1502 | 2233 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 |
2225 msgid "None" | 2234 msgid "None" |
2226 msgstr "Ingen" | 2235 msgstr "Ingen" |
2227 | 2236 |
2228 #: src/gtkblist.c:1779 | 2237 #: src/gtkblist.c:1780 |
2229 msgid "/Tools/Away" | 2238 msgid "/Tools/Away" |
2230 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" | 2239 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" |
2231 | 2240 |
2232 #: src/gtkblist.c:1782 | 2241 #: src/gtkblist.c:1783 |
2233 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2242 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2234 msgstr "/Værktøjer/Handling" | 2243 msgstr "/Værktøjer/Handling" |
2235 | 2244 |
2236 #: src/gtkblist.c:1785 | 2245 #: src/gtkblist.c:1786 |
2237 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2246 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2238 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" | 2247 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" |
2239 | 2248 |
2240 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2249 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2241 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2250 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2242 #. | 2251 #. |
2243 #: src/gtkblist.c:1869 | 2252 #: src/gtkblist.c:1870 |
2244 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2253 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2245 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 2254 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
2246 | 2255 |
2247 #: src/gtkblist.c:1871 | 2256 #: src/gtkblist.c:1872 |
2248 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2257 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2249 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 2258 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
2250 | 2259 |
2251 #: src/gtkblist.c:1889 src/gtkconv.c:1096 | 2260 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 |
2252 msgid "IM" | 2261 msgid "IM" |
2253 msgstr "Besked" | 2262 msgstr "Besked" |
2254 | 2263 |
2255 #: src/gtkblist.c:1895 | 2264 #: src/gtkblist.c:1896 |
2256 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2265 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2257 msgstr "Send en besked til den valgte ven" | 2266 msgstr "Send en besked til den valgte ven" |
2258 | 2267 |
2259 #: src/gtkblist.c:1898 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2268 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2260 msgid "Get Info" | 2269 msgid "Get Info" |
2261 msgstr "Hent info" | 2270 msgstr "Hent info" |
2262 | 2271 |
2263 #: src/gtkblist.c:1904 | 2272 #: src/gtkblist.c:1905 |
2264 msgid "Get information on the selected buddy" | 2273 msgid "Get information on the selected buddy" |
2265 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" | 2274 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" |
2266 | 2275 |
2267 #: src/gtkblist.c:1907 src/protocols/oscar/oscar.c:3069 | 2276 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
2268 msgid "Chat" | 2277 msgid "Chat" |
2269 msgstr "Chat" | 2278 msgstr "Chat" |
2270 | 2279 |
2271 #: src/gtkblist.c:1912 | 2280 #: src/gtkblist.c:1913 |
2272 msgid "Join a chat room" | 2281 msgid "Join a chat room" |
2273 msgstr "Deltag i chatrum" | 2282 msgstr "Deltag i chatrum" |
2274 | 2283 |
2275 #: src/gtkblist.c:1920 | 2284 #: src/gtkblist.c:1921 |
2276 msgid "Set an away message" | 2285 msgid "Set an away message" |
2277 msgstr "Sæt en fraværsbesked" | 2286 msgstr "Sæt en fraværsbesked" |
2278 | 2287 |
2279 #: src/gtkblist.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1972 | 2288 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2168 |
2280 msgid "Add Buddy" | 2289 msgid "Add Buddy" |
2281 msgstr "Tilføj ven" | 2290 msgstr "Tilføj ven" |
2282 | 2291 |
2283 #: src/gtkblist.c:2644 | 2292 #: src/gtkblist.c:2645 |
2284 msgid "" | 2293 msgid "" |
2285 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2294 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2286 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2295 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2287 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2296 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2288 msgstr "" | 2297 msgstr "" |
2289 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " | 2298 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " |
2290 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " | 2299 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " |
2291 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" | 2300 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" |
2292 | 2301 |
2293 #: src/gtkblist.c:2679 | 2302 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:292 |
2294 msgid "Alias" | 2303 msgid "Screen Name:" |
2295 msgstr "Alias" | 2304 msgstr "Brugernavn:" |
2296 | 2305 |
2297 #: src/gtkblist.c:2692 | 2306 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 |
2298 msgid "Group" | 2307 msgid "Group:" |
2299 msgstr "Gruppe" | 2308 msgstr "Gruppe:" |
2300 | 2309 |
2301 #. Set up stuff for the account box | 2310 #. Set up stuff for the account box |
2302 #: src/gtkblist.c:2701 | 2311 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 |
2303 msgid "Add To" | 2312 msgid "Account:" |
2304 msgstr "Tilføj til" | 2313 msgstr "Konto:" |
2305 | 2314 |
2306 #: src/gtkblist.c:2937 | 2315 #: src/gtkblist.c:2938 |
2307 msgid "Add Chat" | 2316 msgid "Add Chat" |
2308 msgstr "Tilføj chat" | 2317 msgstr "Tilføj chat" |
2309 | 2318 |
2310 #: src/gtkblist.c:2960 | 2319 #: src/gtkblist.c:2961 |
2311 msgid "" | 2320 msgid "" |
2312 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2321 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2313 "would like to add to your buddy list.\n" | 2322 "would like to add to your buddy list.\n" |
2314 msgstr "" | 2323 msgstr "" |
2315 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " | 2324 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " |
2316 "til din venneliste.\n" | 2325 "til din venneliste.\n" |
2317 | 2326 |
2318 #: src/gtkblist.c:2970 | 2327 #: src/gtkblist.c:3034 |
2319 msgid "Account:" | |
2320 msgstr "Konto:" | |
2321 | |
2322 #: src/gtkblist.c:2999 | |
2323 msgid "Group:" | |
2324 msgstr "Gruppe:" | |
2325 | |
2326 #: src/gtkblist.c:3033 | |
2327 msgid "Add Group" | 2328 msgid "Add Group" |
2328 msgstr "Tilføj gruppe" | 2329 msgstr "Tilføj gruppe" |
2329 | 2330 |
2330 #: src/gtkblist.c:3033 | 2331 #: src/gtkblist.c:3034 |
2331 msgid "Add a new group" | 2332 msgid "Add a new group" |
2332 msgstr "Tilføj en ny gruppe" | 2333 msgstr "Tilføj en ny gruppe" |
2333 | 2334 |
2334 #: src/gtkblist.c:3034 | 2335 #: src/gtkblist.c:3035 |
2335 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2336 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2336 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." | 2337 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." |
2337 | 2338 |
2338 #: src/gtkblist.c:3546 | 2339 #: src/gtkblist.c:3547 |
2339 msgid "No actions available" | 2340 msgid "No actions available" |
2340 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" | 2341 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" |
2341 | 2342 |
2342 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2343 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2343 msgid "Done." | 2344 msgid "Done." |
2409 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 | 2410 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 |
2410 msgid "Ignore" | 2411 msgid "Ignore" |
2411 msgstr "Ignorér" | 2412 msgstr "Ignorér" |
2412 | 2413 |
2413 #. Info button | 2414 #. Info button |
2414 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3002 | 2415 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3039 |
2415 msgid "Info" | 2416 msgid "Info" |
2416 msgstr "Information" | 2417 msgstr "Information" |
2417 | 2418 |
2418 #: src/gtkconv.c:1124 | 2419 #: src/gtkconv.c:1124 |
2419 msgid "Get Away Msg" | 2420 msgid "Get Away Msg" |
2420 msgstr "Hent fraværsbesked" | 2421 msgstr "Hent fraværsbesked" |
2421 | 2422 |
2422 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:2985 src/gtkconv.c:4139 | 2423 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3022 src/gtkconv.c:4175 |
2423 #: src/gtkrequest.c:203 | 2424 #: src/gtkrequest.c:208 |
2424 msgid "Remove" | 2425 msgid "Remove" |
2425 msgstr "Slet" | 2426 msgstr "Slet" |
2426 | 2427 |
2427 #: src/gtkconv.c:2210 | 2428 #: src/gtkconv.c:2247 |
2428 msgid "User is typing..." | 2429 msgid "User is typing..." |
2429 msgstr "Bruger skriver..." | 2430 msgstr "Bruger skriver..." |
2430 | 2431 |
2431 #: src/gtkconv.c:2218 | 2432 #: src/gtkconv.c:2255 |
2432 msgid "User has typed something and paused" | 2433 msgid "User has typed something and paused" |
2433 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" | 2434 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" |
2434 | 2435 |
2435 #. Build the Send As menu | 2436 #. Build the Send As menu |
2436 #: src/gtkconv.c:2321 | 2437 #: src/gtkconv.c:2358 |
2437 msgid "_Send As" | 2438 msgid "_Send As" |
2438 msgstr "S_end som" | 2439 msgstr "S_end som" |
2439 | 2440 |
2440 #: src/gtkconv.c:2781 | 2441 #: src/gtkconv.c:2818 |
2441 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2442 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2442 msgstr "Gaim - Gem samtale" | 2443 msgstr "Gaim - Gem samtale" |
2443 | 2444 |
2444 #. Conversation menu | 2445 #. Conversation menu |
2445 #: src/gtkconv.c:2798 | 2446 #: src/gtkconv.c:2835 |
2446 msgid "/_Conversation" | 2447 msgid "/_Conversation" |
2447 msgstr "/_Samtale" | 2448 msgstr "/_Samtale" |
2448 | 2449 |
2449 #: src/gtkconv.c:2800 | 2450 #: src/gtkconv.c:2837 |
2450 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2451 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2451 msgstr "/Samtale/Gem _som..." | 2452 msgstr "/Samtale/Gem _som..." |
2452 | 2453 |
2453 #: src/gtkconv.c:2802 | 2454 #: src/gtkconv.c:2839 |
2454 msgid "/Conversation/View _Log..." | 2455 msgid "/Conversation/View _Log..." |
2455 msgstr "/Samtale/Vis _log..." | 2456 msgstr "/Samtale/Vis _log..." |
2456 | 2457 |
2457 #: src/gtkconv.c:2806 | 2458 #: src/gtkconv.c:2843 |
2458 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2459 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2459 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2460 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2460 | 2461 |
2461 #: src/gtkconv.c:2808 | 2462 #: src/gtkconv.c:2845 |
2462 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2463 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2463 msgstr "/Samtale/A_lias..." | 2464 msgstr "/Samtale/A_lias..." |
2464 | 2465 |
2465 #: src/gtkconv.c:2810 | 2466 #: src/gtkconv.c:2847 |
2466 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2467 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2467 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." | 2468 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." |
2468 | 2469 |
2469 #: src/gtkconv.c:2812 | 2470 #: src/gtkconv.c:2849 |
2470 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2471 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2471 msgstr "/Samtale/In_vitér..." | 2472 msgstr "/Samtale/In_vitér..." |
2472 | 2473 |
2473 #: src/gtkconv.c:2817 | 2474 #: src/gtkconv.c:2854 |
2474 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2475 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2475 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." | 2476 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." |
2476 | 2477 |
2477 #: src/gtkconv.c:2819 | 2478 #: src/gtkconv.c:2856 |
2478 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2479 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2479 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2480 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2480 | 2481 |
2481 #: src/gtkconv.c:2824 | 2482 #: src/gtkconv.c:2861 |
2482 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2483 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2483 msgstr "/Samtale/_Advar..." | 2484 msgstr "/Samtale/_Advar..." |
2484 | 2485 |
2485 #: src/gtkconv.c:2826 | 2486 #: src/gtkconv.c:2863 |
2486 msgid "/Conversation/_Block..." | 2487 msgid "/Conversation/_Block..." |
2487 msgstr "/Samtale/_Blokér..." | 2488 msgstr "/Samtale/_Blokér..." |
2488 | 2489 |
2489 #: src/gtkconv.c:2828 | 2490 #: src/gtkconv.c:2865 |
2490 msgid "/Conversation/_Add..." | 2491 msgid "/Conversation/_Add..." |
2491 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." | 2492 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." |
2492 | 2493 |
2493 #: src/gtkconv.c:2830 | 2494 #: src/gtkconv.c:2867 |
2494 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2495 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2495 msgstr "/Samtale/_Fjern..." | 2496 msgstr "/Samtale/_Fjern..." |
2496 | 2497 |
2497 #: src/gtkconv.c:2835 | 2498 #: src/gtkconv.c:2872 |
2498 msgid "/Conversation/_Close" | 2499 msgid "/Conversation/_Close" |
2499 msgstr "/Samtale/Luk" | 2500 msgstr "/Samtale/Luk" |
2500 | 2501 |
2501 #. Options | 2502 #. Options |
2502 #: src/gtkconv.c:2839 | 2503 #: src/gtkconv.c:2876 |
2503 msgid "/_Options" | 2504 msgid "/_Options" |
2504 msgstr "/_Valgmuligheder" | 2505 msgstr "/_Valgmuligheder" |
2505 | 2506 |
2506 #: src/gtkconv.c:2840 | 2507 #: src/gtkconv.c:2877 |
2507 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2508 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2508 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2509 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2509 | 2510 |
2510 #: src/gtkconv.c:2841 | 2511 #: src/gtkconv.c:2878 |
2511 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2512 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2512 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 2513 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
2513 | 2514 |
2514 #: src/gtkconv.c:2881 | 2515 #: src/gtkconv.c:2918 |
2515 msgid "/Conversation/View Log..." | 2516 msgid "/Conversation/View Log..." |
2516 msgstr "/Samtale/Vis _log..." | 2517 msgstr "/Samtale/Vis _log..." |
2517 | 2518 |
2518 #: src/gtkconv.c:2886 | 2519 #: src/gtkconv.c:2923 |
2519 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2520 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2520 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2521 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2521 | 2522 |
2522 #: src/gtkconv.c:2890 | 2523 #: src/gtkconv.c:2927 |
2523 msgid "/Conversation/Alias..." | 2524 msgid "/Conversation/Alias..." |
2524 msgstr "/Samtale/Alias..." | 2525 msgstr "/Samtale/Alias..." |
2525 | 2526 |
2526 #: src/gtkconv.c:2894 | 2527 #: src/gtkconv.c:2931 |
2527 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2528 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2528 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." | 2529 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." |
2529 | 2530 |
2530 #: src/gtkconv.c:2898 | 2531 #: src/gtkconv.c:2935 |
2531 msgid "/Conversation/Invite..." | 2532 msgid "/Conversation/Invite..." |
2532 msgstr "/Samtale/Invitér..." | 2533 msgstr "/Samtale/Invitér..." |
2533 | 2534 |
2534 #: src/gtkconv.c:2904 | 2535 #: src/gtkconv.c:2941 |
2535 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2536 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2536 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." | 2537 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." |
2537 | 2538 |
2538 #: src/gtkconv.c:2908 | 2539 #: src/gtkconv.c:2945 |
2539 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2540 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2540 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2541 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2541 | 2542 |
2542 #: src/gtkconv.c:2914 | 2543 #: src/gtkconv.c:2951 |
2543 msgid "/Conversation/Warn..." | 2544 msgid "/Conversation/Warn..." |
2544 msgstr "/Samtale/Advar..." | 2545 msgstr "/Samtale/Advar..." |
2545 | 2546 |
2546 #: src/gtkconv.c:2918 | 2547 #: src/gtkconv.c:2955 |
2547 msgid "/Conversation/Block..." | 2548 msgid "/Conversation/Block..." |
2548 msgstr "/Samtale/Blokér..." | 2549 msgstr "/Samtale/Blokér..." |
2549 | 2550 |
2550 #: src/gtkconv.c:2922 | 2551 #: src/gtkconv.c:2959 |
2551 msgid "/Conversation/Add..." | 2552 msgid "/Conversation/Add..." |
2552 msgstr "/Samtale/Tilføj..." | 2553 msgstr "/Samtale/Tilføj..." |
2553 | 2554 |
2554 #: src/gtkconv.c:2926 | 2555 #: src/gtkconv.c:2963 |
2555 msgid "/Conversation/Remove..." | 2556 msgid "/Conversation/Remove..." |
2556 msgstr "/Samtale/Fjern..." | 2557 msgstr "/Samtale/Fjern..." |
2557 | 2558 |
2558 #: src/gtkconv.c:2932 | 2559 #: src/gtkconv.c:2969 |
2559 msgid "/Options/Enable Logging" | 2560 msgid "/Options/Enable Logging" |
2560 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2561 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2561 | 2562 |
2562 #: src/gtkconv.c:2935 | 2563 #: src/gtkconv.c:2972 |
2563 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2564 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2564 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 2565 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
2565 | 2566 |
2566 #. From right to left... | 2567 #. From right to left... |
2567 #. Send button | 2568 #. Send button |
2568 #: src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:3059 src/gtkconv.c:3061 | 2569 #: src/gtkconv.c:2996 src/gtkconv.c:2998 src/gtkconv.c:3096 src/gtkconv.c:3098 |
2569 #: src/gtkconv.c:5925 | 2570 #: src/gtkconv.c:5957 |
2570 msgid "Send" | 2571 msgid "Send" |
2571 msgstr "Send" | 2572 msgstr "Send" |
2572 | 2573 |
2573 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:4157 | 2574 #: src/gtkconv.c:3019 src/gtkconv.c:4193 |
2574 msgid "Add the user to your buddy list" | 2575 msgid "Add the user to your buddy list" |
2575 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" | 2576 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" |
2576 | 2577 |
2577 #: src/gtkconv.c:2988 src/gtkconv.c:4142 | 2578 #: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:4178 |
2578 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2579 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2579 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" | 2580 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" |
2580 | 2581 |
2581 #. Warn button | 2582 #. Warn button |
2582 #: src/gtkconv.c:2995 | 2583 #: src/gtkconv.c:3032 |
2583 msgid "Warn" | 2584 msgid "Warn" |
2584 msgstr "Advar" | 2585 msgstr "Advar" |
2585 | 2586 |
2586 #: src/gtkconv.c:2999 | 2587 #: src/gtkconv.c:3036 |
2587 msgid "Warn the user" | 2588 msgid "Warn the user" |
2588 msgstr "Advar brugeren" | 2589 msgstr "Advar brugeren" |
2589 | 2590 |
2590 #: src/gtkconv.c:3006 src/gtkconv.c:3441 | 2591 #: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3478 |
2591 msgid "Get the user's information" | 2592 msgid "Get the user's information" |
2592 msgstr "Hent brugerens oplysninger" | 2593 msgstr "Hent brugerens oplysninger" |
2593 | 2594 |
2594 #. Block button | 2595 #. Block button |
2595 #: src/gtkconv.c:3009 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2596 #: src/gtkconv.c:3046 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2596 msgid "Block" | 2597 msgid "Block" |
2597 msgstr "Ignorér" | 2598 msgstr "Ignorér" |
2598 | 2599 |
2599 #: src/gtkconv.c:3013 | 2600 #: src/gtkconv.c:3050 |
2600 msgid "Block the user" | 2601 msgid "Block the user" |
2601 msgstr "Ignorér brugeren" | 2602 msgstr "Ignorér brugeren" |
2602 | 2603 |
2603 #. Invite | 2604 #. Invite |
2604 #: src/gtkconv.c:3071 src/gtkconv.c:5928 | 2605 #: src/gtkconv.c:3108 src/gtkconv.c:5960 |
2605 msgid "Invite" | 2606 msgid "Invite" |
2606 msgstr "Invitér" | 2607 msgstr "Invitér" |
2607 | 2608 |
2608 #: src/gtkconv.c:3074 | 2609 #: src/gtkconv.c:3111 |
2609 msgid "Invite a user" | 2610 msgid "Invite a user" |
2610 msgstr "Invitér en bruger" | 2611 msgstr "Invitér en bruger" |
2611 | 2612 |
2612 #: src/gtkconv.c:3113 | 2613 #: src/gtkconv.c:3150 |
2613 msgid "Bold" | 2614 msgid "Bold" |
2614 msgstr "Fed" | 2615 msgstr "Fed" |
2615 | 2616 |
2616 #: src/gtkconv.c:3124 | 2617 #: src/gtkconv.c:3161 |
2617 msgid "Italic" | 2618 msgid "Italic" |
2618 msgstr "Kursiv" | 2619 msgstr "Kursiv" |
2619 | 2620 |
2620 #: src/gtkconv.c:3135 | 2621 #: src/gtkconv.c:3172 |
2621 msgid "Underline" | 2622 msgid "Underline" |
2622 msgstr "Understregning" | 2623 msgstr "Understregning" |
2623 | 2624 |
2624 #: src/gtkconv.c:3151 | 2625 #: src/gtkconv.c:3188 |
2625 msgid "Larger font size" | 2626 msgid "Larger font size" |
2626 msgstr "Større skriftstørrelse" | 2627 msgstr "Større skriftstørrelse" |
2627 | 2628 |
2628 #: src/gtkconv.c:3163 | 2629 #: src/gtkconv.c:3200 |
2629 msgid "Normal font size" | 2630 msgid "Normal font size" |
2630 msgstr "Normal skriftstørrelse" | 2631 msgstr "Normal skriftstørrelse" |
2631 | 2632 |
2632 #: src/gtkconv.c:3175 | 2633 #: src/gtkconv.c:3212 |
2633 msgid "Smaller font size" | 2634 msgid "Smaller font size" |
2634 msgstr "Mindre skriftstørrelse" | 2635 msgstr "Mindre skriftstørrelse" |
2635 | 2636 |
2636 #: src/gtkconv.c:3192 | 2637 #: src/gtkconv.c:3229 |
2637 msgid "Font Face" | 2638 msgid "Font Face" |
2638 msgstr "Skrifttype" | 2639 msgstr "Skrifttype" |
2639 | 2640 |
2640 #: src/gtkconv.c:3204 | 2641 #: src/gtkconv.c:3241 |
2641 msgid "Foreground font color" | 2642 msgid "Foreground font color" |
2642 msgstr "Forgrundsfarve" | 2643 msgstr "Forgrundsfarve" |
2643 | 2644 |
2644 #: src/gtkconv.c:3216 | 2645 #: src/gtkconv.c:3253 |
2645 msgid "Background color" | 2646 msgid "Background color" |
2646 msgstr "Baggrundsfarve" | 2647 msgstr "Baggrundsfarve" |
2647 | 2648 |
2648 #: src/gtkconv.c:3231 | 2649 #: src/gtkconv.c:3268 |
2649 msgid "Insert image" | 2650 msgid "Insert image" |
2650 msgstr "Indsæt billede" | 2651 msgstr "Indsæt billede" |
2651 | 2652 |
2652 #: src/gtkconv.c:3242 | 2653 #: src/gtkconv.c:3279 |
2653 msgid "Insert link" | 2654 msgid "Insert link" |
2654 msgstr "Indsæt link" | 2655 msgstr "Indsæt link" |
2655 | 2656 |
2656 #: src/gtkconv.c:3253 | 2657 #: src/gtkconv.c:3290 |
2657 msgid "Insert smiley" | 2658 msgid "Insert smiley" |
2658 msgstr "Indsæt smiley" | 2659 msgstr "Indsæt smiley" |
2659 | 2660 |
2660 #: src/gtkconv.c:3310 | 2661 #: src/gtkconv.c:3347 |
2661 msgid "Topic:" | 2662 msgid "Topic:" |
2662 msgstr "Emne:" | 2663 msgstr "Emne:" |
2663 | 2664 |
2664 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2665 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2665 #: src/gtkconv.c:3361 | 2666 #: src/gtkconv.c:3398 |
2666 msgid "0 people in room" | 2667 msgid "0 people in room" |
2667 msgstr "Ingen chattere i rummet" | 2668 msgstr "Ingen chattere i rummet" |
2668 | 2669 |
2669 #: src/gtkconv.c:3418 | 2670 #: src/gtkconv.c:3455 |
2670 msgid "IM the user" | 2671 msgid "IM the user" |
2671 msgstr "Send besked til bruger" | 2672 msgstr "Send besked til bruger" |
2672 | 2673 |
2673 #: src/gtkconv.c:3430 | 2674 #: src/gtkconv.c:3467 |
2674 msgid "Ignore the user" | 2675 msgid "Ignore the user" |
2675 msgstr "Ignorér brugeren" | 2676 msgstr "Ignorér brugeren" |
2676 | 2677 |
2677 #: src/gtkconv.c:3924 src/server.c:1380 | 2678 #: src/gtkconv.c:3961 src/server.c:1380 |
2678 #, c-format | 2679 #, c-format |
2679 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2680 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2680 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" | 2681 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" |
2681 | 2682 |
2682 #: src/gtkconv.c:3928 src/server.c:1383 | 2683 #: src/gtkconv.c:3965 src/server.c:1383 |
2683 #, c-format | 2684 #, c-format |
2684 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2685 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2685 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" | 2686 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" |
2686 | 2687 |
2687 #: src/gtkconv.c:3961 | 2688 #: src/gtkconv.c:3998 |
2688 msgid "Close conversation" | 2689 msgid "Close conversation" |
2689 msgstr "Luk samtale" | 2690 msgstr "Luk samtale" |
2690 | 2691 |
2691 #: src/gtkconv.c:4646 src/gtkconv.c:4678 src/gtkconv.c:4799 src/gtkconv.c:4866 | 2692 #: src/gtkconv.c:4682 src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4835 src/gtkconv.c:4902 |
2692 #, c-format | 2693 #, c-format |
2693 msgid "%d person in room" | 2694 msgid "%d person in room" |
2694 msgid_plural "%d people in room" | 2695 msgid_plural "%d people in room" |
2695 msgstr[0] "%d person i rummet." | 2696 msgstr[0] "%d person i rummet." |
2696 msgstr[1] "%d personer i rummet." | 2697 msgstr[1] "%d personer i rummet." |
2697 | 2698 |
2698 #: src/gtkconv.c:5197 | 2699 #: src/gtkconv.c:5224 |
2699 msgid "Disable Animation" | 2700 msgid "Disable Animation" |
2700 msgstr "Brug ikke animation" | 2701 msgstr "Brug ikke animation" |
2701 | 2702 |
2702 #: src/gtkconv.c:5206 | 2703 #: src/gtkconv.c:5233 |
2703 msgid "Enable Animation" | 2704 msgid "Enable Animation" |
2704 msgstr "Brug animation" | 2705 msgstr "Brug animation" |
2705 | 2706 |
2706 #: src/gtkconv.c:5213 | 2707 #: src/gtkconv.c:5240 |
2707 msgid "Hide Icon" | 2708 msgid "Hide Icon" |
2708 msgstr "Skjul ikon" | 2709 msgstr "Skjul ikon" |
2709 | 2710 |
2710 #: src/gtkconv.c:5219 | 2711 #: src/gtkconv.c:5246 |
2711 msgid "Save Icon As..." | 2712 msgid "Save Icon As..." |
2712 msgstr "Gem ikon som..." | 2713 msgstr "Gem ikon som..." |
2713 | 2714 |
2714 #: src/gtkconv.c:5695 src/gtkconv.c:5698 | 2715 #: src/gtkconv.c:5727 src/gtkconv.c:5730 |
2715 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2716 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2716 msgstr "<main>/Samtale/Luk" | 2717 msgstr "<main>/Samtale/Luk" |
2717 | 2718 |
2718 #: src/gtkdebug.c:133 | 2719 #: src/gtkdebug.c:133 |
2719 msgid "Debug Window" | 2720 msgid "Debug Window" |
2826 #: src/gtkft.c:1107 | 2827 #: src/gtkft.c:1107 |
2827 #, c-format | 2828 #, c-format |
2828 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2829 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2829 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" | 2830 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" |
2830 | 2831 |
2831 #: src/gtkimhtml.c:529 | 2832 #: src/gtkimhtml.c:535 |
2833 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
2834 msgstr "_Kopier E-post adresse" | |
2835 | |
2836 #: src/gtkimhtml.c:547 | |
2832 msgid "_Copy Link Location" | 2837 msgid "_Copy Link Location" |
2833 msgstr "Kopiér link adresse" | 2838 msgstr "Kopiér link adresse" |
2834 | 2839 |
2835 #: src/gtkimhtml.c:536 | 2840 #: src/gtkimhtml.c:557 |
2836 msgid "_Open Link in Browser" | 2841 msgid "_Open Link in Browser" |
2837 msgstr "Åbn link i br_owser" | 2842 msgstr "Åbn link i br_owser" |
2838 | 2843 |
2839 #: src/gtkimhtml.c:1616 | 2844 #: src/gtkimhtml.c:1639 |
2840 msgid "" | 2845 msgid "" |
2841 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2846 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2842 "Defaulting to PNG." | 2847 "Defaulting to PNG." |
2843 msgstr "" | 2848 msgstr "" |
2844 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " | 2849 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " |
2845 "Bruger standardværdien PNG." | 2850 "Bruger standardværdien PNG." |
2846 | 2851 |
2847 #: src/gtkimhtml.c:1624 | 2852 #: src/gtkimhtml.c:1647 |
2848 #, c-format | 2853 #, c-format |
2849 msgid "Error saving image: %s" | 2854 msgid "Error saving image: %s" |
2850 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" | 2855 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" |
2851 | 2856 |
2852 #: src/gtkimhtml.c:1633 | 2857 #: src/gtkimhtml.c:1656 |
2853 msgid "Save Image" | 2858 msgid "Save Image" |
2854 msgstr "Gem billede" | 2859 msgstr "Gem billede" |
2855 | 2860 |
2856 #: src/gtkimhtml.c:1656 | 2861 #: src/gtkimhtml.c:1679 |
2857 msgid "_Save Image..." | 2862 msgid "_Save Image..." |
2858 msgstr "_Gem billede..." | 2863 msgstr "_Gem billede..." |
2859 | 2864 |
2860 #: src/gtknotify.c:209 | 2865 #: src/gtknotify.c:209 |
2861 #, c-format | 2866 #, c-format |
2894 msgstr "" | 2899 msgstr "" |
2895 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" | 2900 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" |
2896 "\n" | 2901 "\n" |
2897 "%s" | 2902 "%s" |
2898 | 2903 |
2904 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 | |
2905 msgid "Unable to open URL" | |
2906 msgstr "Kunne ikke åbne URL" | |
2907 | |
2908 #: src/gtknotify.c:413 | |
2909 msgid "" | |
2910 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
2911 msgstr "" | |
2912 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " | |
2913 "sat." | |
2914 | |
2915 #: src/gtknotify.c:430 | |
2916 #, c-format | |
2917 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2918 msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig." | |
2919 | |
2920 #: src/gtknotify.c:437 | |
2921 #, c-format | |
2922 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
2923 msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s" | |
2924 | |
2899 #: src/gtkpounce.c:140 | 2925 #: src/gtkpounce.c:140 |
2900 msgid "Select a file" | 2926 msgid "Select a file" |
2901 msgstr "Vælg en fil" | 2927 msgstr "Vælg en fil" |
2902 | 2928 |
2903 #: src/gtkpounce.c:189 | 2929 #: src/gtkpounce.c:189 |
2925 #. Create the "Pounce When" frame. | 2951 #. Create the "Pounce When" frame. |
2926 #: src/gtkpounce.c:449 | 2952 #: src/gtkpounce.c:449 |
2927 msgid "Pounce When" | 2953 msgid "Pounce When" |
2928 msgstr "Hvornår" | 2954 msgstr "Hvornår" |
2929 | 2955 |
2930 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 | 2956 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:342 |
2931 msgid "Sign on" | 2957 msgid "Sign on" |
2932 msgstr "Log på" | 2958 msgstr "Log på" |
2933 | 2959 |
2934 #: src/gtkpounce.c:459 | 2960 #: src/gtkpounce.c:459 |
2935 msgid "Sign off" | 2961 msgid "Sign off" |
2937 | 2963 |
2938 #: src/gtkpounce.c:463 | 2964 #: src/gtkpounce.c:463 |
2939 msgid "Return from away" | 2965 msgid "Return from away" |
2940 msgstr "Returner fra fravær" | 2966 msgstr "Returner fra fravær" |
2941 | 2967 |
2942 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1499 src/protocols/msn/state.c:30 | 2968 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 |
2943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 2969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
2944 msgid "Idle" | 2970 msgid "Idle" |
2945 msgstr "Inaktiv" | 2971 msgstr "Inaktiv" |
2946 | 2972 |
2947 #: src/gtkpounce.c:467 | 2973 #: src/gtkpounce.c:467 |
2948 msgid "Return from idle" | 2974 msgid "Return from idle" |
2983 | 3009 |
2984 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 | 3010 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
2985 msgid "Browse" | 3011 msgid "Browse" |
2986 msgstr "Gennemse" | 3012 msgstr "Gennemse" |
2987 | 3013 |
2988 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2088 | 3014 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 |
2989 msgid "Test" | 3015 msgid "Test" |
2990 msgstr "Test" | 3016 msgstr "Test" |
2991 | 3017 |
2992 #: src/gtkpounce.c:601 | 3018 #: src/gtkpounce.c:601 |
2993 msgid "_Save this pounce after activation" | 3019 msgid "_Save this pounce after activation" |
3099 | 3125 |
3100 #: src/gtkprefs.c:734 | 3126 #: src/gtkprefs.c:734 |
3101 msgid "Bac_kground color" | 3127 msgid "Bac_kground color" |
3102 msgstr "Baggrundsfarve" | 3128 msgstr "Baggrundsfarve" |
3103 | 3129 |
3104 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1057 | 3130 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 |
3105 msgid "Display" | 3131 msgid "Display" |
3106 msgstr "Visning" | 3132 msgstr "Visning" |
3107 | 3133 |
3108 #: src/gtkprefs.c:763 | 3134 #: src/gtkprefs.c:763 |
3109 msgid "Show graphical _smileys" | 3135 msgid "Show graphical _smileys" |
3175 | 3201 |
3176 #: src/gtkprefs.c:836 | 3202 #: src/gtkprefs.c:836 |
3177 msgid "Buddy List Toolbar" | 3203 msgid "Buddy List Toolbar" |
3178 msgstr "Venneliste værktøjslinje" | 3204 msgstr "Venneliste værktøjslinje" |
3179 | 3205 |
3180 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 | 3206 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
3181 msgid "Show _buttons as:" | 3207 msgid "Show _buttons as:" |
3182 msgstr "Vis knapper som:" | 3208 msgstr "Vis knapper som:" |
3183 | 3209 |
3184 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 3210 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
3185 msgid "Pictures" | 3211 msgid "Pictures" |
3186 msgstr "Billeder" | 3212 msgstr "Billeder" |
3187 | 3213 |
3188 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3214 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
3189 msgid "Text" | 3215 msgid "Text" |
3190 msgstr "Tekst" | 3216 msgstr "Tekst" |
3191 | 3217 |
3192 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 | 3218 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
3193 msgid "Pictures and text" | 3219 msgid "Pictures and text" |
3194 msgstr "Billeder og tekst" | 3220 msgstr "Billeder og tekst" |
3195 | 3221 |
3196 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1048 | 3222 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 |
3197 msgid "_Raise window on events" | 3223 msgid "_Raise window on events" |
3198 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" | 3224 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" |
3199 | 3225 |
3200 #: src/gtkprefs.c:849 | 3226 #: src/gtkprefs.c:849 |
3201 msgid "Group Display" | 3227 msgid "Group Display" |
3202 msgstr "Gruppevisning" | 3228 msgstr "Gruppevisning" |
3203 | 3229 |
3204 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); | 3230 #: src/gtkprefs.c:850 |
3205 #: src/gtkprefs.c:851 | |
3206 msgid "Show _numbers in groups" | 3231 msgid "Show _numbers in groups" |
3207 msgstr "Vis _tal i grupper" | 3232 msgstr "Vis _tal i grupper" |
3208 | 3233 |
3209 #: src/gtkprefs.c:854 | 3234 #: src/gtkprefs.c:853 |
3210 msgid "Buddy Display" | 3235 msgid "Buddy Display" |
3211 msgstr "Visning af venner" | 3236 msgstr "Visning af venner" |
3212 | 3237 |
3213 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:999 | 3238 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 |
3214 msgid "Show buddy _icons" | 3239 msgid "Show buddy _icons" |
3215 msgstr "Vis venne_ikoner" | 3240 msgstr "Vis venne_ikoner" |
3216 | 3241 |
3217 #: src/gtkprefs.c:857 | 3242 #: src/gtkprefs.c:856 |
3218 msgid "Show _warning levels" | 3243 msgid "Show _warning levels" |
3219 msgstr "Vis advarselsniveauer" | 3244 msgstr "Vis advarselsniveauer" |
3220 | 3245 |
3221 #: src/gtkprefs.c:860 | 3246 #: src/gtkprefs.c:859 |
3222 msgid "Show idle _times" | 3247 msgid "Show idle _times" |
3223 msgstr "Vis inaktiv _tid" | 3248 msgstr "Vis inaktiv _tid" |
3224 | 3249 |
3225 #: src/gtkprefs.c:874 | 3250 #: src/gtkprefs.c:873 |
3226 msgid "Dim i_dle buddies" | 3251 msgid "Dim i_dle buddies" |
3227 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" | 3252 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" |
3228 | 3253 |
3229 #: src/gtkprefs.c:899 | 3254 #: src/gtkprefs.c:898 |
3230 msgid "_Placement:" | 3255 msgid "_Placement:" |
3231 msgstr "_Placering:" | 3256 msgstr "_Placering:" |
3232 | 3257 |
3233 #: src/gtkprefs.c:906 | 3258 #: src/gtkprefs.c:905 |
3234 msgid "Send _URLs as Links" | 3259 msgid "Send _URLs as Links" |
3235 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" | 3260 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" |
3236 | 3261 |
3237 #: src/gtkprefs.c:909 | 3262 #: src/gtkprefs.c:908 |
3238 msgid "Tab Options" | 3263 msgid "Tab Options" |
3239 msgstr "Faneblad indstillinger" | 3264 msgstr "Faneblad indstillinger" |
3240 | 3265 |
3241 #: src/gtkprefs.c:911 | 3266 #: src/gtkprefs.c:910 |
3242 msgid "_Tab Placement:" | 3267 msgid "_Tab Placement:" |
3243 msgstr "Placering af faneblade:" | 3268 msgstr "Placering af faneblade:" |
3244 | 3269 |
3245 #: src/gtkprefs.c:913 | 3270 #: src/gtkprefs.c:912 |
3246 msgid "Top" | 3271 msgid "Top" |
3247 msgstr "Top" | 3272 msgstr "Top" |
3248 | 3273 |
3249 #: src/gtkprefs.c:914 | 3274 #: src/gtkprefs.c:913 |
3250 msgid "Bottom" | 3275 msgid "Bottom" |
3251 msgstr "Bund" | 3276 msgstr "Bund" |
3252 | 3277 |
3253 #: src/gtkprefs.c:915 | 3278 #: src/gtkprefs.c:914 |
3254 msgid "Left" | 3279 msgid "Left" |
3255 msgstr "Venstre" | 3280 msgstr "Venstre" |
3256 | 3281 |
3257 #: src/gtkprefs.c:916 | 3282 #: src/gtkprefs.c:915 |
3258 msgid "Right" | 3283 msgid "Right" |
3259 msgstr "Højre" | 3284 msgstr "Højre" |
3260 | 3285 |
3261 #: src/gtkprefs.c:922 | 3286 #: src/gtkprefs.c:921 |
3262 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3287 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3263 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" | 3288 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" |
3264 | 3289 |
3265 #: src/gtkprefs.c:925 | 3290 #: src/gtkprefs.c:924 |
3266 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3291 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3267 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" | 3292 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" |
3268 | 3293 |
3269 #: src/gtkprefs.c:935 | 3294 #: src/gtkprefs.c:934 |
3270 msgid "Show _close button on tabs" | 3295 msgid "Show _close button on tabs" |
3271 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." | 3296 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." |
3272 | 3297 |
3273 #: src/gtkprefs.c:946 | 3298 #: src/gtkprefs.c:945 |
3274 msgid "Show status _icons on tabs" | 3299 msgid "Show status _icons on tabs" |
3275 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." | 3300 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." |
3276 | 3301 |
3277 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 | 3302 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
3278 msgid "Window" | 3303 msgid "Window" |
3279 msgstr "Vindue" | 3304 msgstr "Vindue" |
3280 | 3305 |
3281 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 | 3306 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
3282 msgid "New window _width:" | 3307 msgid "New window _width:" |
3283 msgstr "Vindue bredde:" | 3308 msgstr "Vindue bredde:" |
3284 | 3309 |
3285 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 | 3310 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 |
3286 msgid "New window _height:" | 3311 msgid "New window _height:" |
3287 msgstr "Vindue højde:" | 3312 msgstr "Vindue højde:" |
3288 | 3313 |
3289 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1045 | 3314 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 |
3290 msgid "_Entry field height:" | 3315 msgid "_Entry field height:" |
3291 msgstr "Skrivefelts højde:" | 3316 msgstr "Skrivefelts højde:" |
3292 | 3317 |
3293 #: src/gtkprefs.c:994 | 3318 #: src/gtkprefs.c:993 |
3294 msgid "Hide window on _send" | 3319 msgid "Hide window on _send" |
3295 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" | 3320 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" |
3296 | 3321 |
3297 #: src/gtkprefs.c:998 | 3322 #: src/gtkprefs.c:997 |
3298 msgid "Buddy Icons" | 3323 msgid "Buddy Icons" |
3299 msgstr "Venneikoner" | 3324 msgstr "Venneikoner" |
3300 | 3325 |
3301 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3326 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3302 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3327 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3303 msgstr "Animér venneikoner" | 3328 msgstr "Animér venneikoner" |
3304 | 3329 |
3305 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3330 #: src/gtkprefs.c:1004 |
3306 msgid "Show _logins in window" | 3331 msgid "Show _logins in window" |
3307 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" | 3332 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" |
3308 | 3333 |
3309 #: src/gtkprefs.c:1007 | 3334 #: src/gtkprefs.c:1006 |
3310 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3335 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3311 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" | 3336 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" |
3312 | 3337 |
3313 #: src/gtkprefs.c:1010 | 3338 #: src/gtkprefs.c:1009 |
3314 msgid "Typing Notification" | 3339 msgid "Typing Notification" |
3315 msgstr "Skrive-påmindelse" | 3340 msgstr "Skrive-påmindelse" |
3316 | 3341 |
3317 #: src/gtkprefs.c:1011 | 3342 #: src/gtkprefs.c:1010 |
3318 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3343 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3319 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" | 3344 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" |
3320 | 3345 |
3321 #: src/gtkprefs.c:1051 | 3346 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3322 msgid "Tab Completion" | 3347 msgid "Tab Completion" |
3323 msgstr "Autofuldførelse" | 3348 msgstr "Autofuldførelse" |
3324 | 3349 |
3325 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3350 #: src/gtkprefs.c:1051 |
3326 msgid "_Tab-complete nicks" | 3351 msgid "_Tab-complete nicks" |
3327 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" | 3352 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" |
3328 | 3353 |
3329 #: src/gtkprefs.c:1054 | 3354 #: src/gtkprefs.c:1053 |
3330 msgid "_Old-style tab completion" | 3355 msgid "_Old-style tab completion" |
3331 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" | 3356 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" |
3332 | 3357 |
3333 #: src/gtkprefs.c:1058 | 3358 #: src/gtkprefs.c:1057 |
3334 msgid "_Show people joining in window" | 3359 msgid "_Show people joining in window" |
3335 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" | 3360 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" |
3336 | 3361 |
3337 #: src/gtkprefs.c:1060 | 3362 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3338 msgid "_Show people leaving in window" | 3363 msgid "_Show people leaving in window" |
3339 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" | 3364 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" |
3340 | 3365 |
3341 #: src/gtkprefs.c:1062 | 3366 #: src/gtkprefs.c:1061 |
3342 msgid "Co_lorize screennames" | 3367 msgid "Co_lorize screennames" |
3343 msgstr "Farvegør brugernavne" | 3368 msgstr "Farvegør brugernavne" |
3344 | 3369 |
3345 #: src/gtkprefs.c:1106 | 3370 #: src/gtkprefs.c:1105 |
3346 msgid "Proxy Type" | 3371 msgid "Proxy Type" |
3347 msgstr "Mellemværtstype" | 3372 msgstr "Mellemværtstype" |
3348 | 3373 |
3349 #: src/gtkprefs.c:1109 | 3374 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3350 msgid "No proxy" | 3375 msgid "No proxy" |
3351 msgstr "Ingen mellemvært" | 3376 msgstr "Ingen mellemvært" |
3352 | 3377 |
3353 #: src/gtkprefs.c:1116 | 3378 #: src/gtkprefs.c:1115 |
3354 msgid "Proxy Server" | 3379 msgid "Proxy Server" |
3355 msgstr "Server" | 3380 msgstr "Server" |
3356 | 3381 |
3357 #: src/gtkprefs.c:1137 | 3382 #: src/gtkprefs.c:1136 |
3358 msgid "_Host" | 3383 msgid "_Host" |
3359 msgstr "Værtsnavn" | 3384 msgstr "Værtsnavn" |
3360 | 3385 |
3361 #: src/gtkprefs.c:1154 src/protocols/irc/irc.c:516 | 3386 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 |
3362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/msn/msn.c:1616 | 3387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1616 |
3363 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 | 3388 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
3364 msgid "Port" | 3389 msgid "Port" |
3365 msgstr "Port" | 3390 msgstr "Port" |
3366 | 3391 |
3367 #: src/gtkprefs.c:1172 | 3392 #: src/gtkprefs.c:1171 |
3368 msgid "_User" | 3393 msgid "_User" |
3369 msgstr "Br_uger" | 3394 msgstr "Br_uger" |
3370 | 3395 |
3371 #: src/gtkprefs.c:1189 | 3396 #: src/gtkprefs.c:1188 |
3372 msgid "Pa_ssword" | 3397 msgid "Pa_ssword" |
3373 msgstr "Adgang_skode" | 3398 msgstr "Adgang_skode" |
3374 | 3399 |
3375 #: src/gtkprefs.c:1226 | 3400 #: src/gtkprefs.c:1225 |
3376 msgid "Opera" | 3401 msgid "Opera" |
3377 msgstr "Opera" | 3402 msgstr "Opera" |
3378 | 3403 |
3379 #: src/gtkprefs.c:1227 | 3404 #: src/gtkprefs.c:1226 |
3380 msgid "Netscape" | 3405 msgid "Netscape" |
3381 msgstr "Netscape" | 3406 msgstr "Netscape" |
3382 | 3407 |
3383 #: src/gtkprefs.c:1228 | 3408 #: src/gtkprefs.c:1227 |
3384 msgid "Mozilla" | 3409 msgid "Mozilla" |
3385 msgstr "Mozilla" | 3410 msgstr "Mozilla" |
3386 | 3411 |
3387 #: src/gtkprefs.c:1229 | 3412 #: src/gtkprefs.c:1228 |
3388 msgid "Konqueror" | 3413 msgid "Konqueror" |
3389 msgstr "Konqueror" | 3414 msgstr "Konqueror" |
3390 | 3415 |
3391 #: src/gtkprefs.c:1230 | 3416 #: src/gtkprefs.c:1229 |
3392 msgid "Galeon" | 3417 msgid "Galeon" |
3393 msgstr "Galeon" | 3418 msgstr "Galeon" |
3394 | 3419 |
3395 #: src/gtkprefs.c:1239 | 3420 #: src/gtkprefs.c:1238 |
3396 msgid "Manual" | 3421 msgid "Manual" |
3397 msgstr "Andet program" | 3422 msgstr "Andet program" |
3398 | 3423 |
3399 #: src/gtkprefs.c:1280 | 3424 #: src/gtkprefs.c:1279 |
3400 msgid "Browser Selection" | 3425 msgid "Browser Selection" |
3401 msgstr "Browservalg" | 3426 msgstr "Browservalg" |
3402 | 3427 |
3403 #: src/gtkprefs.c:1284 | 3428 #: src/gtkprefs.c:1283 |
3404 msgid "_Browser:" | 3429 msgid "_Browser:" |
3405 msgstr "_Browser:" | 3430 msgstr "_Browser:" |
3406 | 3431 |
3407 #: src/gtkprefs.c:1294 | 3432 #: src/gtkprefs.c:1293 |
3408 #, c-format | 3433 #, c-format |
3409 msgid "" | 3434 msgid "" |
3410 "_Manual:\n" | 3435 "_Manual:\n" |
3411 "(%s for URL)" | 3436 "(%s for URL)" |
3412 msgstr "" | 3437 msgstr "" |
3413 "_Manuelt:\n" | 3438 "_Manuelt:\n" |
3414 "(%s for URL)" | 3439 "(%s for URL)" |
3415 | 3440 |
3416 #: src/gtkprefs.c:1315 | 3441 #: src/gtkprefs.c:1314 |
3417 msgid "Browser Options" | 3442 msgid "Browser Options" |
3418 msgstr "Browserindstillinger" | 3443 msgstr "Browserindstillinger" |
3419 | 3444 |
3420 #: src/gtkprefs.c:1316 | 3445 #: src/gtkprefs.c:1315 |
3421 msgid "Open new _window by default" | 3446 msgid "Open new _window by default" |
3422 msgstr "Åbn nyt vindue som standard" | 3447 msgstr "Åbn nyt vindue som standard" |
3423 | 3448 |
3424 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3449 #: src/gtkprefs.c:1330 |
3425 msgid "Message Logs" | 3450 msgid "Message Logs" |
3426 msgstr "Besked-logning" | 3451 msgstr "Besked-logning" |
3427 | 3452 |
3428 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3453 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3429 msgid "_Log all instant messages" | 3454 msgid "_Log all instant messages" |
3430 msgstr "_Log alle samtaler" | 3455 msgstr "_Log alle samtaler" |
3431 | 3456 |
3432 #: src/gtkprefs.c:1334 | 3457 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3433 msgid "Log all c_hats" | 3458 msgid "Log all c_hats" |
3434 msgstr "Log alle c_hats" | 3459 msgstr "Log alle c_hats" |
3435 | 3460 |
3436 #: src/gtkprefs.c:1336 | 3461 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3437 msgid "Strip _HTML from logs" | 3462 msgid "Strip _HTML from logs" |
3438 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler" | 3463 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler" |
3439 | 3464 |
3440 #: src/gtkprefs.c:1339 | 3465 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3441 msgid "System Logs" | 3466 msgid "System Logs" |
3442 msgstr "System-logning" | 3467 msgstr "System-logning" |
3443 | 3468 |
3444 #: src/gtkprefs.c:1340 | 3469 #: src/gtkprefs.c:1339 |
3445 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3470 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3446 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud" | 3471 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud" |
3447 | 3472 |
3448 #: src/gtkprefs.c:1342 | 3473 #: src/gtkprefs.c:1341 |
3449 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3474 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3450 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive" | 3475 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive" |
3451 | 3476 |
3452 #: src/gtkprefs.c:1344 | 3477 #: src/gtkprefs.c:1343 |
3453 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3478 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3454 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" | 3479 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" |
3455 | 3480 |
3456 #: src/gtkprefs.c:1346 | 3481 #: src/gtkprefs.c:1345 |
3457 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3482 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3458 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" | 3483 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" |
3459 | 3484 |
3460 #: src/gtkprefs.c:1348 | 3485 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3461 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3486 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3462 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på" | 3487 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på" |
3463 | 3488 |
3464 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3489 #: src/gtkprefs.c:1390 |
3465 msgid "Sound Options" | 3490 msgid "Sound Options" |
3466 msgstr "Lydindstillinger" | 3491 msgstr "Lydindstillinger" |
3467 | 3492 |
3468 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3493 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3469 msgid "_No sounds when you log in" | 3494 msgid "_No sounds when you log in" |
3470 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" | 3495 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" |
3471 | 3496 |
3472 #: src/gtkprefs.c:1394 | 3497 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3473 msgid "_Sounds while away" | 3498 msgid "_Sounds while away" |
3474 msgstr "Afspil lyde under fravær" | 3499 msgstr "Afspil lyde under fravær" |
3475 | 3500 |
3476 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3501 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3477 msgid "Sound Method" | 3502 msgid "Sound Method" |
3478 msgstr "Lydmetode" | 3503 msgstr "Lydmetode" |
3479 | 3504 |
3480 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3505 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3481 msgid "_Method:" | 3506 msgid "_Method:" |
3482 msgstr "_Metode:" | 3507 msgstr "_Metode:" |
3483 | 3508 |
3484 #: src/gtkprefs.c:1401 | 3509 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3485 msgid "Console beep" | 3510 msgid "Console beep" |
3486 msgstr "Konsol-bip" | 3511 msgstr "Konsol-bip" |
3487 | 3512 |
3488 #: src/gtkprefs.c:1403 | 3513 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3489 msgid "Automatic" | 3514 msgid "Automatic" |
3490 msgstr "Automatisk" | 3515 msgstr "Automatisk" |
3491 | 3516 |
3492 #: src/gtkprefs.c:1410 | 3517 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3493 msgid "Command" | 3518 msgid "Command" |
3494 msgstr "Kommando" | 3519 msgstr "Kommando" |
3495 | 3520 |
3496 #: src/gtkprefs.c:1420 | 3521 #: src/gtkprefs.c:1419 |
3497 #, c-format | 3522 #, c-format |
3498 msgid "" | 3523 msgid "" |
3499 "Sound c_ommand:\n" | 3524 "Sound c_ommand:\n" |
3500 "(%s for filename)" | 3525 "(%s for filename)" |
3501 msgstr "" | 3526 msgstr "" |
3502 "Lyd k_ommando:\n" | 3527 "Lyd k_ommando:\n" |
3503 "(%s for filnavn)" | 3528 "(%s for filnavn)" |
3504 | 3529 |
3505 #: src/gtkprefs.c:1475 | 3530 #: src/gtkprefs.c:1474 |
3506 msgid "_Sending messages removes away status" | 3531 msgid "_Sending messages removes away status" |
3507 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" | 3532 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" |
3508 | 3533 |
3509 #: src/gtkprefs.c:1477 | 3534 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3510 msgid "_Queue new messages when away" | 3535 msgid "_Queue new messages when away" |
3511 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" | 3536 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" |
3512 | 3537 |
3513 #: src/gtkprefs.c:1480 | 3538 #: src/gtkprefs.c:1479 |
3514 msgid "Auto-response" | 3539 msgid "Auto-response" |
3515 msgstr "Automatisk svar" | 3540 msgstr "Automatisk svar" |
3516 | 3541 |
3517 #: src/gtkprefs.c:1483 | 3542 #: src/gtkprefs.c:1482 |
3518 msgid "Seconds before _resending:" | 3543 msgid "Seconds before _resending:" |
3519 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" | 3544 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" |
3520 | 3545 |
3521 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3546 #: src/gtkprefs.c:1485 |
3522 msgid "_Send auto-response" | 3547 msgid "_Send auto-response" |
3523 msgstr "_Send automatisk svar" | 3548 msgstr "_Send automatisk svar" |
3524 | 3549 |
3525 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1487 |
3526 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3551 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3527 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" | 3552 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" |
3528 | 3553 |
3529 #: src/gtkprefs.c:1490 | 3554 #: src/gtkprefs.c:1489 |
3530 msgid "Send auto-response in active conversations" | 3555 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3531 msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" | 3556 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" |
3532 | 3557 |
3533 #: src/gtkprefs.c:1500 | 3558 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3534 msgid "Idle _time reporting:" | 3559 msgid "Idle _time reporting:" |
3535 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" | 3560 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" |
3536 | 3561 |
3537 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3538 msgid "Gaim usage" | 3563 msgid "Gaim usage" |
3539 msgstr "Brug af gaim" | 3564 msgstr "Brug af gaim" |
3540 | 3565 |
3541 #: src/gtkprefs.c:1506 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1505 |
3542 msgid "X usage" | 3567 msgid "X usage" |
3543 msgstr "Brug af X" | 3568 msgstr "Brug af X" |
3544 | 3569 |
3545 #: src/gtkprefs.c:1508 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1507 |
3546 msgid "Windows usage" | 3571 msgid "Windows usage" |
3547 msgstr "Brug af Windows" | 3572 msgstr "Brug af Windows" |
3548 | 3573 |
3549 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1515 |
3550 msgid "Auto-away" | 3575 msgid "Auto-away" |
3551 msgstr "Automatisk fraværende" | 3576 msgstr "Automatisk fraværende" |
3552 | 3577 |
3553 #: src/gtkprefs.c:1517 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1516 |
3554 msgid "Set away _when idle" | 3579 msgid "Set away _when idle" |
3555 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" | 3580 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" |
3556 | 3581 |
3557 #: src/gtkprefs.c:1519 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1518 |
3558 msgid "_Minutes before setting away:" | 3583 msgid "_Minutes before setting away:" |
3559 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" | 3584 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" |
3560 | 3585 |
3561 #: src/gtkprefs.c:1526 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1525 |
3562 msgid "Away m_essage:" | 3587 msgid "Away m_essage:" |
3563 msgstr "Fraværsb_esked:" | 3588 msgstr "Fraværsb_esked:" |
3564 | 3589 |
3565 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3590 #: src/gtkprefs.c:1587 |
3566 #, c-format | 3591 #, c-format |
3567 msgid "" | 3592 msgid "" |
3568 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3593 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3569 "\n" | 3594 "\n" |
3570 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3595 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3575 "\n" | 3600 "\n" |
3576 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" | 3601 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" |
3577 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 3602 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
3578 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" | 3603 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" |
3579 | 3604 |
3580 #: src/gtkprefs.c:1593 | 3605 #: src/gtkprefs.c:1592 |
3581 #, c-format | 3606 #, c-format |
3582 msgid "" | 3607 msgid "" |
3583 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3608 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3584 "\n" | 3609 "\n" |
3585 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3610 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3590 "\n" | 3615 "\n" |
3591 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" | 3616 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" |
3592 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3617 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3593 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" | 3618 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" |
3594 | 3619 |
3595 #: src/gtkprefs.c:1774 | 3620 #: src/gtkprefs.c:1773 |
3596 msgid "Load" | 3621 msgid "Load" |
3597 msgstr "Indlæs" | 3622 msgstr "Indlæs" |
3598 | 3623 |
3599 #: src/gtkprefs.c:1781 src/protocols/jabber/jabber.c:527 | 3624 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 |
3600 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | 3625 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392 |
3601 msgid "Name" | 3626 msgid "Name" |
3602 msgstr "Navn" | 3627 msgstr "Navn" |
3603 | 3628 |
3604 #: src/gtkprefs.c:1828 | 3629 #: src/gtkprefs.c:1827 |
3605 msgid "Details" | 3630 msgid "Details" |
3606 msgstr "Detaljer" | 3631 msgstr "Detaljer" |
3607 | 3632 |
3608 #: src/gtkprefs.c:1955 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1954 |
3609 msgid "Sound Selection" | 3634 msgid "Sound Selection" |
3610 msgstr "Lydvalg" | 3635 msgstr "Lydvalg" |
3611 | 3636 |
3612 #: src/gtkprefs.c:2062 | 3637 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3613 msgid "Play" | 3638 msgid "Play" |
3614 msgstr "Afspil" | 3639 msgstr "Afspil" |
3615 | 3640 |
3616 #: src/gtkprefs.c:2069 | 3641 #: src/gtkprefs.c:2068 |
3617 msgid "Event" | 3642 msgid "Event" |
3618 msgstr "Begivenhed" | 3643 msgstr "Begivenhed" |
3619 | 3644 |
3620 #: src/gtkprefs.c:2092 | 3645 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3621 msgid "Reset" | 3646 msgid "Reset" |
3622 msgstr "Nulstil" | 3647 msgstr "Nulstil" |
3623 | 3648 |
3624 #: src/gtkprefs.c:2096 | 3649 #: src/gtkprefs.c:2095 |
3625 msgid "Choose..." | 3650 msgid "Choose..." |
3626 msgstr "Vælg..." | 3651 msgstr "Vælg..." |
3627 | 3652 |
3628 #: src/gtkprefs.c:2230 | 3653 #: src/gtkprefs.c:2229 |
3629 msgid "_Edit" | 3654 msgid "_Edit" |
3630 msgstr "R_edigér" | 3655 msgstr "R_edigér" |
3631 | 3656 |
3632 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3657 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3633 msgid "Interface" | 3658 msgid "Interface" |
3634 msgstr "Grænseflade" | 3659 msgstr "Grænseflade" |
3635 | 3660 |
3636 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3661 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3637 msgid "Smiley Themes" | 3662 msgid "Smiley Themes" |
3638 msgstr "Smiley-temaer" | 3663 msgstr "Smiley-temaer" |
3639 | 3664 |
3640 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3665 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3641 msgid "Fonts" | 3666 msgid "Fonts" |
3642 msgstr "Skrifttyper" | 3667 msgstr "Skrifttyper" |
3643 | 3668 |
3644 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3669 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3645 msgid "Message Text" | 3670 msgid "Message Text" |
3646 msgstr "Beskedtekst" | 3671 msgstr "Beskedtekst" |
3647 | 3672 |
3648 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3673 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3649 msgid "Shortcuts" | 3674 msgid "Shortcuts" |
3650 msgstr "Genveje" | 3675 msgstr "Genveje" |
3651 | 3676 |
3652 #: src/gtkprefs.c:2273 | 3677 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3653 msgid "IMs" | 3678 msgid "IMs" |
3654 msgstr "Beskeder" | 3679 msgstr "Beskeder" |
3655 | 3680 |
3656 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3681 #: src/gtkprefs.c:2274 |
3657 msgid "Proxy" | 3682 msgid "Proxy" |
3658 msgstr "Mellemvært" | 3683 msgstr "Mellemvært" |
3659 | 3684 |
3660 #. We use the registered default browser in windows | 3685 #. We use the registered default browser in windows |
3661 #: src/gtkprefs.c:2278 | 3686 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3662 msgid "Browser" | 3687 msgid "Browser" |
3663 msgstr "Browser" | 3688 msgstr "Browser" |
3664 | 3689 |
3665 #: src/gtkprefs.c:2280 | 3690 #: src/gtkprefs.c:2279 |
3666 msgid "Logging" | 3691 msgid "Logging" |
3667 msgstr "Logning" | 3692 msgstr "Logning" |
3668 | 3693 |
3669 #: src/gtkprefs.c:2281 | 3694 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3670 msgid "Sounds" | 3695 msgid "Sounds" |
3671 msgstr "Lydeffekter" | 3696 msgstr "Lydeffekter" |
3672 | 3697 |
3673 #: src/gtkprefs.c:2282 | 3698 #: src/gtkprefs.c:2281 |
3674 msgid "Sound Events" | 3699 msgid "Sound Events" |
3675 msgstr "Lydhandlinger" | 3700 msgstr "Lydhandlinger" |
3676 | 3701 |
3677 #: src/gtkprefs.c:2283 | 3702 #: src/gtkprefs.c:2282 |
3678 msgid "Away / Idle" | 3703 msgid "Away / Idle" |
3679 msgstr "Væk / inaktiv" | 3704 msgstr "Væk / inaktiv" |
3680 | 3705 |
3681 #: src/gtkprefs.c:2284 | 3706 #: src/gtkprefs.c:2283 |
3682 msgid "Away Messages" | 3707 msgid "Away Messages" |
3683 msgstr "Fraværsbeskeder" | 3708 msgstr "Fraværsbeskeder" |
3684 | 3709 |
3685 #: src/gtkprefs.c:2287 | 3710 #: src/gtkprefs.c:2286 |
3686 msgid "Plugins" | 3711 msgid "Plugins" |
3687 msgstr "Udvidelsesmoduler" | 3712 msgstr "Udvidelsesmoduler" |
3688 | 3713 |
3689 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3714 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3690 msgid "Allow all users to contact me" | 3715 msgid "Allow all users to contact me" |
3768 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" | 3793 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" |
3769 | 3794 |
3770 #. * | 3795 #. * |
3771 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3796 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3772 #. | 3797 #. |
3773 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 3798 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
3774 msgid "Yes" | 3799 msgid "Yes" |
3775 msgstr "Ja" | 3800 msgstr "Ja" |
3776 | 3801 |
3777 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 3802 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
3778 msgid "No" | 3803 msgid "No" |
3779 msgstr "Nej" | 3804 msgstr "Nej" |
3780 | 3805 |
3781 #: src/gtkrequest.c:199 | 3806 #: src/gtkrequest.c:204 |
3782 msgid "Apply" | 3807 msgid "Apply" |
3783 msgstr "Anvend" | 3808 msgstr "Anvend" |
3784 | 3809 |
3785 #: src/gtksound.c:60 | 3810 #: src/gtksound.c:60 |
3786 msgid "Buddy logs in" | 3811 msgid "Buddy logs in" |
3968 #: src/log.c:371 | 3993 #: src/log.c:371 |
3969 #, c-format | 3994 #, c-format |
3970 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | 3995 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" |
3971 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s" | 3996 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s" |
3972 | 3997 |
3973 #: src/main.c:140 | 3998 #: src/main.c:151 |
3974 msgid "Please enter your login." | 3999 msgid "Please enter your login." |
3975 msgstr "Indtast dit brugernavn." | 4000 msgstr "Indtast dit brugernavn." |
3976 | 4001 |
3977 #: src/main.c:223 | 4002 #: src/main.c:234 |
3978 msgid "<New User>" | 4003 msgid "<New User>" |
3979 msgstr "<Ny bruger>" | 4004 msgstr "<Ny bruger>" |
3980 | 4005 |
3981 #: src/main.c:265 | 4006 #: src/main.c:276 |
3982 msgid "Login" | 4007 msgid "Login" |
3983 msgstr "Log ind" | 4008 msgstr "Log ind" |
3984 | 4009 |
3985 #: src/main.c:281 | |
3986 msgid "Screen Name:" | |
3987 msgstr "Brugernavn:" | |
3988 | |
3989 #. full help text | 4010 #. full help text |
3990 #: src/main.c:565 | 4011 #: src/main.c:553 |
3991 #, c-format | 4012 #, c-format |
3992 msgid "" | 4013 msgid "" |
3993 "Gaim %s\n" | 4014 "Gaim %s\n" |
3994 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4015 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3995 "\n" | 4016 "\n" |
4019 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" | 4040 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" |
4020 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" | 4041 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" |
4021 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" | 4042 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" |
4022 | 4043 |
4023 #. short message | 4044 #. short message |
4024 #: src/main.c:580 | 4045 #: src/main.c:568 |
4025 #, c-format | 4046 #, c-format |
4026 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4047 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4027 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" | 4048 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" |
4028 | 4049 |
4029 #: src/plugin.c:260 | 4050 #: src/plugin.c:260 |
4049 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" | 4070 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" |
4050 | 4071 |
4051 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 | 4072 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 |
4052 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4073 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4053 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4074 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4054 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 | 4075 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 |
4055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2211 | 4076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
4056 msgid "Available" | 4077 msgid "Available" |
4057 msgstr "Tilgængelig" | 4078 msgstr "Tilgængelig" |
4058 | 4079 |
4059 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4080 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4060 msgid "Available for friends only" | 4081 msgid "Available for friends only" |
4062 | 4083 |
4063 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4084 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4064 msgid "Away for friends only" | 4085 msgid "Away for friends only" |
4065 msgstr "Kun fraværende for venner" | 4086 msgstr "Kun fraværende for venner" |
4066 | 4087 |
4067 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:841 | 4088 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 |
4068 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 4089 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
4069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 | 4090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 |
4070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 | 4091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
4071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2221 | 4092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 |
4072 msgid "Invisible" | 4093 msgid "Invisible" |
4073 msgstr "Usynlig" | 4094 msgstr "Usynlig" |
4074 | 4095 |
4075 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4096 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4076 msgid "Invisible for friends only" | 4097 msgid "Invisible for friends only" |
4183 | 4204 |
4184 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4205 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4185 msgid "Active" | 4206 msgid "Active" |
4186 msgstr "Aktiv" | 4207 msgstr "Aktiv" |
4187 | 4208 |
4188 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 4209 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
4189 msgid "UIN" | 4210 msgid "UIN" |
4190 msgstr "UIN" | 4211 msgstr "UIN" |
4191 | 4212 |
4192 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4193 msgid "First name" | 4214 msgid "First name" |
4194 msgstr "Fornavn" | 4215 msgstr "Fornavn" |
4195 | 4216 |
4196 #. Last Name | 4217 #. Last Name |
4197 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:547 | 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3893 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | 4219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 |
4199 msgid "Last Name" | 4220 msgid "Last Name" |
4200 msgstr "Efternavn" | 4221 msgstr "Efternavn" |
4201 | 4222 |
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4203 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 | 4224 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 |
4204 msgid "Nick" | 4225 msgid "Nick" |
4205 msgstr "Kælenavn" | 4226 msgstr "Kælenavn" |
4206 | 4227 |
4207 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4208 msgid "Birth year" | 4229 msgid "Birth year" |
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4213 msgid "Sex" | 4234 msgid "Sex" |
4214 msgstr "Køn" | 4235 msgstr "Køn" |
4215 | 4236 |
4216 #. City | 4237 #. City |
4217 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:557 | 4238 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 |
4218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 src/protocols/oscar/oscar.c:3955 | 4239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
4219 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 4240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
4220 msgid "City" | 4241 msgid "City" |
4221 msgstr "By" | 4242 msgstr "By" |
4222 | 4243 |
4223 #. res[0] == username | 4244 #. res[0] == username |
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240 |
4225 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4246 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3179 | 4247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
4227 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 | 4248 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2583 |
4228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2424 | 4249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 |
4229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4230 msgid "Buddy Information" | 4251 msgid "Buddy Information" |
4231 msgstr "Venneinformation" | 4252 msgstr "Venneinformation" |
4232 | 4253 |
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4234 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4255 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4327 | 4348 |
4328 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4349 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4329 msgid "Directory Search" | 4350 msgid "Directory Search" |
4330 msgstr "Databasesøgning" | 4351 msgstr "Databasesøgning" |
4331 | 4352 |
4332 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 4353 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
4333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 src/protocols/toc/toc.c:1545 | 4354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 |
4334 msgid "Change Password" | 4355 msgid "Change Password" |
4335 msgstr "Skift adgangskode" | 4356 msgstr "Skift adgangskode" |
4336 | 4357 |
4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4338 msgid "Import Buddy List from Server" | 4359 msgid "Import Buddy List from Server" |
4379 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4400 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4380 #, c-format | 4401 #, c-format |
4381 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4402 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4382 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" | 4403 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" |
4383 | 4404 |
4384 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:179 | 4405 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 |
4385 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246 | 4406 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246 |
4386 #: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 | 4407 #: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 |
4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 4408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
4388 msgid "Authorize" | 4409 msgid "Authorize" |
4389 msgstr "Godkend" | 4410 msgstr "Godkend" |
4390 | 4411 |
4391 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:180 | 4412 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 |
4392 #: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248 | 4413 #: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248 |
4393 #: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 4414 #: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
4394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5074 | 4415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
4395 msgid "Deny" | 4416 msgid "Deny" |
4396 msgstr "Nægt" | 4417 msgstr "Nægt" |
4397 | 4418 |
4398 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4419 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4399 msgid "Send message through server" | 4420 msgid "Send message through server" |
4441 | 4462 |
4442 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 4463 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 |
4443 msgid "No topic is set" | 4464 msgid "No topic is set" |
4444 msgstr "Inet emne er sat" | 4465 msgstr "Inet emne er sat" |
4445 | 4466 |
4446 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | 4467 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4468 msgid "Error displaying MOTD" | |
4469 msgstr "Fejl ved visning af MOTD" | |
4470 | |
4471 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4472 msgid "No MOTD available" | |
4473 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" | |
4474 | |
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4476 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4477 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." | |
4478 | |
4479 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4480 #, c-format | |
4481 msgid "MOTD for %s" | |
4482 msgstr "MOTD for %s" | |
4483 | |
4484 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4485 msgid "View MOTD" | |
4486 msgstr "Vis MOTD" | |
4487 | |
4488 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
4447 msgid "Channel:" | 4489 msgid "Channel:" |
4448 msgstr "Kanal:" | 4490 msgstr "Kanal:" |
4449 | 4491 |
4450 #: src/protocols/irc/irc.c:145 | 4492 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
4451 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4493 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4452 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" | 4494 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" |
4453 | 4495 |
4454 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 4496 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
4455 #: src/protocols/toc/toc.c:228 | 4497 #: src/protocols/toc/toc.c:228 |
4456 #, c-format | 4498 #, c-format |
4457 msgid "Signon: %s" | 4499 msgid "Signon: %s" |
4458 msgstr "Tilsluttet: %s" | 4500 msgstr "Tilsluttet: %s" |
4459 | 4501 |
4460 #: src/protocols/irc/irc.c:173 | 4502 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
4461 msgid "Couldn't create socket" | 4503 msgid "Couldn't create socket" |
4462 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 4504 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
4463 | 4505 |
4464 #. *< api_version | 4506 #. *< api_version |
4465 #. *< type | 4507 #. *< type |
4468 #. *< dependencies | 4510 #. *< dependencies |
4469 #. *< priority | 4511 #. *< priority |
4470 #. *< id | 4512 #. *< id |
4471 #. *< name | 4513 #. *< name |
4472 #. *< version | 4514 #. *< version |
4473 #: src/protocols/irc/irc.c:495 | 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:530 |
4474 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4516 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4475 msgstr "IRC prokotolmodul" | 4517 msgstr "IRC prokotolmodul" |
4476 | 4518 |
4477 #. * summary | 4519 #. * summary |
4478 #: src/protocols/irc/irc.c:496 | 4520 #: src/protocols/irc/irc.c:531 |
4479 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4521 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4480 msgstr "IRC prokotolmodul" | 4522 msgstr "IRC prokotolmodul" |
4481 | 4523 |
4482 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4524 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4484 msgid "Server" | 4526 msgid "Server" |
4485 msgstr "Server" | 4527 msgstr "Server" |
4486 | 4528 |
4487 #: src/protocols/irc/irc.c:519 | 4529 #: src/protocols/irc/irc.c:554 |
4488 msgid "Encoding" | 4530 msgid "Encoding" |
4489 msgstr "Tegnsæt" | 4531 msgstr "Tegnsæt" |
4490 | 4532 |
4491 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4492 msgid "Bad mode" | 4534 msgid "Bad mode" |
4507 | 4549 |
4508 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4550 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4509 msgid " <i>(identified)</i>" | 4551 msgid " <i>(identified)</i>" |
4510 msgstr " <i>(identificeret)</i>" | 4552 msgstr " <i>(identificeret)</i>" |
4511 | 4553 |
4512 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:517 | 4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 |
4513 msgid "Username" | 4555 msgid "Username" |
4514 msgstr "Brugernavn" | 4556 msgstr "Brugernavn" |
4515 | 4557 |
4516 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2479 | 4558 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 |
4517 msgid "Realname" | 4559 msgid "Realname" |
4518 msgstr "Rigtige navn" | 4560 msgstr "Rigtige navn" |
4519 | 4561 |
4520 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4521 msgid "Currently on" | 4563 msgid "Currently on" |
4662 | 4704 |
4663 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | 4705 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4664 msgid "Disconnected" | 4706 msgid "Disconnected" |
4665 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 4707 msgstr "Forbindelse afbrudt" |
4666 | 4708 |
4667 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 src/protocols/jabber/auth.c:338 | 4709 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 |
4668 #: src/protocols/jabber/auth.c:350 | 4710 msgid "Server requires SSL for login" |
4711 msgstr "Server kræver SSL til login" | |
4712 | |
4713 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 | |
4714 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 | |
4669 msgid "Invalid response from server" | 4715 msgid "Invalid response from server" |
4670 msgstr "Ugyldigt svar fra server" | 4716 msgstr "Ugyldigt svar fra server" |
4671 | 4717 |
4672 #: src/protocols/jabber/auth.c:73 src/protocols/jabber/auth.c:120 | 4718 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 |
4673 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4719 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4674 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" | 4720 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" |
4675 | 4721 |
4676 #: src/protocols/jabber/auth.c:323 | 4722 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 |
4677 msgid "Invalid challenge from server" | 4723 msgid "Invalid challenge from server" |
4678 msgstr "Ugyldigt svar fra server" | 4724 msgstr "Ugyldigt svar fra server" |
4679 | 4725 |
4680 #: src/protocols/jabber/auth.c:353 | 4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 |
4681 msgid "Bad Protocol" | 4727 msgid "Bad Protocol" |
4682 msgstr "Ugyldig protokol" | 4728 msgstr "Ugyldig protokol" |
4683 | 4729 |
4684 #: src/protocols/jabber/auth.c:356 | 4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 |
4685 msgid "Encryption Required" | 4731 msgid "Encryption Required" |
4686 msgstr "Kryptering krævet" | 4732 msgstr "Kryptering krævet" |
4687 | 4733 |
4688 #: src/protocols/jabber/auth.c:359 | 4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 |
4689 msgid "Invalid authzid" | 4735 msgid "Invalid authzid" |
4690 msgstr "Ugyldigt authzid" | 4736 msgstr "Ugyldigt authzid" |
4691 | 4737 |
4692 #: src/protocols/jabber/auth.c:362 | 4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 |
4693 msgid "Invalid Mechanism" | 4739 msgid "Invalid Mechanism" |
4694 msgstr "Ugyldigt brugernavn" | 4740 msgstr "Ugyldigt brugernavn" |
4695 | 4741 |
4696 #: src/protocols/jabber/auth.c:364 | 4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 |
4697 #, fuzzy | |
4698 msgid "Invalid Realm" | 4743 msgid "Invalid Realm" |
4699 msgstr "Ugyldigt brugernavn" | 4744 msgstr "" |
4700 | 4745 |
4701 #: src/protocols/jabber/auth.c:367 | 4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 |
4702 msgid "Mechanism Too Weak" | 4747 msgid "Mechanism Too Weak" |
4703 msgstr "Mekanisme for svag" | 4748 msgstr "Mekanisme for svag" |
4704 | 4749 |
4705 #: src/protocols/jabber/auth.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 |
4706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:776 src/protocols/jabber/jabber.c:826 | 4751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 |
4707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 4752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 |
4708 msgid "Not Authorized" | 4753 msgid "Not Authorized" |
4709 msgstr "Ikke godkendt" | 4754 msgstr "Ikke godkendt" |
4710 | 4755 |
4711 #: src/protocols/jabber/auth.c:373 | 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 |
4712 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4757 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4713 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" | 4758 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" |
4714 | 4759 |
4715 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 |
4716 msgid "Authentication Failure" | 4761 msgid "Authentication Failure" |
4717 msgstr "Godkendelsesfejl" | 4762 msgstr "Godkendelsesfejl" |
4718 | 4763 |
4719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:598 | 4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4720 msgid "Full Name" | 4765 msgid "Full Name" |
4721 msgstr "Fulde navn" | 4766 msgstr "Fulde navn" |
4722 | 4767 |
4723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:611 | 4768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
4724 msgid "Family Name" | 4769 msgid "Family Name" |
4725 msgstr "Efternavn" | 4770 msgstr "Efternavn" |
4726 | 4771 |
4727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:615 | 4772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4728 msgid "Given Name" | 4773 msgid "Given Name" |
4729 msgstr "Fornavn" | 4774 msgstr "Fornavn" |
4730 | 4775 |
4731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 |
4732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 | 4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
4733 msgid "Nickname" | 4778 msgid "Nickname" |
4734 msgstr "Kælenavn" | 4779 msgstr "Kælenavn" |
4735 | 4780 |
4736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:654 | 4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4737 msgid "Street Address" | 4782 msgid "Street Address" |
4738 msgstr "Adresse 1" | 4783 msgstr "Adresse 1" |
4739 | 4784 |
4740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:650 | 4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4741 msgid "Extended Address" | 4786 msgid "Extended Address" |
4742 msgstr "Adresse 2" | 4787 msgstr "Adresse 2" |
4743 | 4788 |
4744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:658 | 4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4745 msgid "Locality" | 4790 msgid "Locality" |
4746 msgstr "Lokalitet" | 4791 msgstr "Lokalitet" |
4747 | 4792 |
4748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:662 | 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4749 msgid "Region" | 4794 msgid "Region" |
4750 msgstr "Område" | 4795 msgstr "Område" |
4751 | 4796 |
4752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:666 | 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 | 4798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 |
4754 msgid "Postal Code" | 4799 msgid "Postal Code" |
4755 msgstr "Postnummer" | 4800 msgstr "Postnummer" |
4756 | 4801 |
4757 #. Country | 4802 #. Country |
4758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 |
4759 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 4804 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
4760 msgid "Country" | 4805 msgid "Country" |
4761 msgstr "Land" | 4806 msgstr "Land" |
4762 | 4807 |
4763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:682 | 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 |
4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:689 | 4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 |
4765 msgid "Telephone" | 4810 msgid "Telephone" |
4766 msgstr "Telefon" | 4811 msgstr "Telefon" |
4767 | 4812 |
4768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 |
4769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 | 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 |
4770 msgid "Email" | 4815 msgid "Email" |
4771 msgstr "E-post adresse" | 4816 msgstr "E-post adresse" |
4772 | 4817 |
4773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:723 | 4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 |
4774 msgid "Organization Name" | 4819 msgid "Organization Name" |
4775 msgstr "Organisationsnavn" | 4820 msgstr "Organisationsnavn" |
4776 | 4821 |
4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:727 | 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4778 msgid "Organization Unit" | 4823 msgid "Organization Unit" |
4779 msgstr "Organisatorisk enhed" | 4824 msgstr "Organisatorisk enhed" |
4780 | 4825 |
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:733 | 4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
4782 msgid "Title" | 4827 msgid "Title" |
4783 msgstr "Titel" | 4828 msgstr "Titel" |
4784 | 4829 |
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
4786 msgid "Role" | 4831 msgid "Role" |
4787 msgstr "Rolle" | 4832 msgstr "Rolle" |
4788 | 4833 |
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:629 | 4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 |
4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 |
4791 msgid "Birthday" | 4836 msgid "Birthday" |
4792 msgstr "Fødselsdato" | 4837 msgstr "Fødselsdato" |
4793 | 4838 |
4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
4795 msgid "Edit Jabber vCard" | 4840 msgid "Edit Jabber vCard" |
4805 | 4850 |
4806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4807 msgid "Jabber ID" | 4852 msgid "Jabber ID" |
4808 msgstr "Jabber ID" | 4853 msgstr "Jabber ID" |
4809 | 4854 |
4810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:813 | 4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 |
4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:826 | 4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 |
4813 msgid "Status" | 4858 msgid "Status" |
4814 msgstr "Status" | 4859 msgstr "Status" |
4815 | 4860 |
4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 |
4817 msgid "Resource" | 4862 msgid "Resource" |
4818 msgstr "Ressource" | 4863 msgstr "Ressource" |
4819 | 4864 |
4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:619 | 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4821 msgid "Middle Name" | 4866 msgid "Middle Name" |
4822 msgstr "Mellemnavn" | 4867 msgstr "Mellemnavn" |
4823 | 4868 |
4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:552 | 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 |
4825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
4826 msgid "Address" | 4871 msgid "Address" |
4827 msgstr "Adresse" | 4872 msgstr "Adresse" |
4828 | 4873 |
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:646 | 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 |
4830 msgid "P.O. Box" | 4875 msgid "P.O. Box" |
4831 msgstr "" | 4876 msgstr "Postnr" |
4832 | 4877 |
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:752 | 4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 |
4834 msgid "Photo" | 4879 msgid "Photo" |
4835 msgstr "Billede" | 4880 msgstr "Billede" |
4836 | 4881 |
4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:752 | 4882 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 |
4838 msgid "Logo" | 4883 msgid "Logo" |
4839 msgstr "Logo" | 4884 msgstr "Logo" |
4840 | 4885 |
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:766 | 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 |
4842 msgid "Jabber Profile" | 4887 msgid "Jabber Profile" |
4843 msgstr "Jabber profil" | 4888 msgstr "Jabber profil" |
4844 | 4889 |
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:861 | 4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 |
4846 msgid "Un-hide From" | 4891 msgid "Un-hide From" |
4847 msgstr "Skjul ikke længere for" | 4892 msgstr "Skjul ikke længere for" |
4848 | 4893 |
4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:864 | 4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 |
4850 msgid "Temporarily Hide From" | 4895 msgid "Temporarily Hide From" |
4851 msgstr "Midlertidig skjul for" | 4896 msgstr "Midlertidig skjul for" |
4852 | 4897 |
4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:872 | 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 |
4854 msgid "Cancel Presence Notification" | 4899 msgid "Cancel Presence Notification" |
4855 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" | 4900 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" |
4856 | 4901 |
4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:880 | 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 |
4858 msgid "Re-request authorization" | 4903 msgid "Re-request authorization" |
4859 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 4904 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
4860 | 4905 |
4861 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 | 4906 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 |
4862 msgid "Room:" | 4907 msgid "Room:" |
4863 msgstr "Rum:" | 4908 msgstr "Rum:" |
4864 | 4909 |
4865 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 | 4910 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 |
4866 msgid "Server:" | 4911 msgid "Server:" |
4885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 4930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 |
4886 msgid "Resource Conflict" | 4931 msgid "Resource Conflict" |
4887 msgstr "Ressurce konflikt" | 4932 msgstr "Ressurce konflikt" |
4888 | 4933 |
4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 | 4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 |
4890 #, fuzzy | |
4891 msgid "Connection Timeout" | 4935 msgid "Connection Timeout" |
4892 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 4936 msgstr "" |
4893 | 4937 |
4894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 | 4938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 |
4895 msgid "Host Gone" | 4939 msgid "Host Gone" |
4896 msgstr "Vært forsvundet" | 4940 msgstr "Vært forsvundet" |
4897 | 4941 |
4898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 | 4942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 |
4899 msgid "Host Unknown" | 4943 msgid "Host Unknown" |
4900 msgstr "Vært ukendt" | 4944 msgstr "Vært ukendt" |
4901 | 4945 |
4902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 | 4946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 |
4903 #, fuzzy | |
4904 msgid "Improper Addressing" | 4947 msgid "Improper Addressing" |
4905 msgstr "Arbejds adresse" | 4948 msgstr "" |
4906 | 4949 |
4907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 | 4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 |
4908 msgid "Internal Server Error" | 4951 msgid "Internal Server Error" |
4909 msgstr "Intern server fejl" | 4952 msgstr "Intern server fejl" |
4910 | 4953 |
4931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | 4974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 |
4932 msgid "Remote Connection Failed" | 4975 msgid "Remote Connection Failed" |
4933 msgstr "Fjernstyring fejlede" | 4976 msgstr "Fjernstyring fejlede" |
4934 | 4977 |
4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 4978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 |
4936 #, fuzzy | |
4937 msgid "Resource Constraint" | 4979 msgid "Resource Constraint" |
4938 msgstr "Fjern kontakt" | 4980 msgstr "" |
4939 | 4981 |
4940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
4941 msgid "Restricted XML" | 4983 msgid "Restricted XML" |
4942 msgstr "" | 4984 msgstr "" |
4943 | 4985 |
4944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | 4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
4945 msgid "See Other Host" | 4987 msgid "See Other Host" |
4946 msgstr "See andre værter" | 4988 msgstr "See andre værter" |
4947 | 4989 |
4948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | 4990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
4949 #, fuzzy | |
4950 msgid "System Shutdown" | 4991 msgid "System Shutdown" |
4951 msgstr "System-log" | 4992 msgstr "System-nedlukning" |
4952 | 4993 |
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | 4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
4954 msgid "Undefined Condition" | 4995 msgid "Undefined Condition" |
4955 msgstr "" | 4996 msgstr "" |
4956 | 4997 |
4962 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5003 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4963 msgstr "" | 5004 msgstr "" |
4964 | 5005 |
4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
4966 msgid "Unsupported Version" | 5007 msgid "Unsupported Version" |
4967 msgstr "" | 5008 msgstr "Ikke understøttet version" |
4968 | 5009 |
4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | 5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
4970 msgid "XML Not Well Formed" | 5011 msgid "XML Not Well Formed" |
4971 msgstr "" | 5012 msgstr "" |
4972 | 5013 |
4994 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | 5035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 |
4995 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | 5036 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 |
4996 msgid "Write error" | 5037 msgid "Write error" |
4997 msgstr "Fejl ved skrivning" | 5038 msgstr "Fejl ved skrivning" |
4998 | 5039 |
4999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:641 | 5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 |
5041 msgid "Read Error" | |
5042 msgstr "Læsefejl" | |
5043 | |
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
5000 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | 5045 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 |
5001 msgid "Unable to create socket" | 5046 msgid "Unable to create socket" |
5002 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 5047 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
5003 | 5048 |
5004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:402 | 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 |
5005 #, c-format | 5050 #, c-format |
5006 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5051 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5007 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" | 5052 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" |
5008 | 5053 |
5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:404 src/protocols/jabber/jabber.c:405 | 5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 |
5010 msgid "Registration Successful" | 5055 msgid "Registration Successful" |
5011 msgstr "Registering lykkedes" | 5056 msgstr "Registering lykkedes" |
5012 | 5057 |
5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:414 | 5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 |
5014 msgid "Unknown Error" | 5059 msgid "Unknown Error" |
5015 msgstr "Ukendt fejl" | 5060 msgstr "Ukendt fejl" |
5016 | 5061 |
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:417 | 5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 |
5018 #, c-format | 5063 #, c-format |
5019 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5064 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5020 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" | 5065 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" |
5021 | 5066 |
5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:420 | 5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 |
5023 msgid "Registration Failed" | 5068 msgid "Registration Failed" |
5024 msgstr "Registrering fejlede" | 5069 msgstr "Registrering fejlede" |
5025 | 5070 |
5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:507 src/protocols/jabber/jabber.c:508 | 5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 |
5027 msgid "Already Registered" | 5072 msgid "Already Registered" |
5028 msgstr "Allerede registreret" | 5073 msgstr "Allerede registreret" |
5029 | 5074 |
5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521 src/protocols/jabber/jabber.c:921 | 5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 |
5031 msgid "Password" | 5076 msgid "Password" |
5032 msgstr "Adgangskode" | 5077 msgstr "Adgangskode" |
5033 | 5078 |
5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 | 5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 |
5035 msgid "E-Mail" | 5080 msgid "E-Mail" |
5036 msgstr "E-post adresse" | 5081 msgstr "E-post adresse" |
5037 | 5082 |
5038 #. First Name | 5083 #. First Name |
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/oscar/oscar.c:3890 | 5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 |
5040 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | 5085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 |
5041 msgid "First Name" | 5086 msgid "First Name" |
5042 msgstr "Fornavn" | 5087 msgstr "Fornavn" |
5043 | 5088 |
5044 #. State | 5089 #. State |
5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:3942 | 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
5046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 5091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 |
5047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 5092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
5048 msgid "State" | 5093 msgid "State" |
5049 msgstr "Landsdel" | 5094 msgstr "Landsdel" |
5050 | 5095 |
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 | 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 |
5052 msgid "Phone" | 5097 msgid "Phone" |
5053 msgstr "Telefon" | 5098 msgstr "Telefon" |
5054 | 5099 |
5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
5056 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5101 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5057 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." | 5102 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." |
5058 | 5103 |
5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:594 | 5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
5060 msgid "Register New Jabber Account" | 5105 msgid "Register New Jabber Account" |
5061 msgstr "Registrér ny Jabber konto" | 5106 msgstr "Registrér ny Jabber konto" |
5062 | 5107 |
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5109 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5065 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 | 5110 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925 |
5066 msgid "Connecting" | 5111 msgid "Connecting" |
5067 msgstr "Tilslutter" | 5112 msgstr "Tilslutter" |
5068 | 5113 |
5069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 | 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
5070 msgid "Initializing Stream" | 5115 msgid "Initializing Stream" |
5071 msgstr "Initialiserer strøm" | 5116 msgstr "Initialiserer strøm" |
5072 | 5117 |
5073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:690 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 |
5074 msgid "Authenticating" | 5119 msgid "Authenticating" |
5075 msgstr "Godkender" | 5120 msgstr "Godkender" |
5076 | 5121 |
5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:698 | 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 |
5078 msgid "Re-initializing Stream" | 5123 msgid "Re-initializing Stream" |
5079 msgstr "Initialiserer strøm på ny" | 5124 msgstr "Initialiserer strøm på ny" |
5080 | 5125 |
5081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:821 src/protocols/jabber/jabber.c:872 | 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 |
5082 #: src/protocols/jabber/presence.c:254 | 5127 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 |
5083 msgid "Error" | 5128 msgid "Error" |
5084 msgstr "Fejl" | 5129 msgstr "Fejl" |
5085 | 5130 |
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:837 src/protocols/jabber/jutil.c:100 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 |
5087 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 | 5132 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 |
5088 msgid "Chatty" | 5133 msgid "Chatty" |
5089 msgstr "Vil gerne chatte" | 5134 msgstr "Vil gerne chatte" |
5090 | 5135 |
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:839 src/protocols/jabber/jutil.c:103 | 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 |
5092 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 | 5137 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 |
5093 msgid "Extended Away" | 5138 msgid "Extended Away" |
5094 msgstr "Totalt fraværende" | 5139 msgstr "Totalt fraværende" |
5095 | 5140 |
5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:840 src/protocols/jabber/jutil.c:106 | 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 |
5097 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 5142 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 |
5098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 5143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
5099 msgid "Do Not Disturb" | 5144 msgid "Do Not Disturb" |
5100 msgstr "Vil ikke forstyrres" | 5145 msgstr "Vil ikke forstyrres" |
5101 | 5146 |
5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:854 | 5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 |
5103 msgid "Password Changed" | 5148 msgid "Password Changed" |
5104 msgstr "Adgangskode ændret" | 5149 msgstr "Adgangskode ændret" |
5105 | 5150 |
5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:855 | 5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 |
5107 msgid "Your password has been changed." | 5152 msgid "Your password has been changed." |
5108 msgstr "Din adgangskode blev ændret." | 5153 msgstr "Din adgangskode blev ændret." |
5109 | 5154 |
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 |
5111 #, c-format | 5156 #, c-format |
5112 msgid "Error changing password: %s" | 5157 msgid "Error changing password: %s" |
5113 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" | 5158 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" |
5114 | 5159 |
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 | 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 |
5116 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5161 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5117 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" | 5162 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" |
5118 | 5163 |
5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:888 | 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
5120 msgid "New passwords do not match." | |
5121 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." | |
5122 | |
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 | |
5124 msgid "Password (again)" | 5165 msgid "Password (again)" |
5125 msgstr "Adgangskode (igen)" | 5166 msgstr "Adgangskode (igen)" |
5126 | 5167 |
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 src/protocols/jabber/jabber.c:932 | 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5128 msgid "Change Jabber Password" | 5169 msgid "Change Jabber Password" |
5129 msgstr "Skift Jabber adgangskode" | 5170 msgstr "Skift Jabber adgangskode" |
5130 | 5171 |
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5132 msgid "Please enter your new password" | 5173 msgid "Please enter your new password" |
5133 msgstr "Indtast din nye adgangskode" | 5174 msgstr "Indtast din nye adgangskode" |
5134 | 5175 |
5135 #. *< api_version | 5176 #. *< api_version |
5136 #. *< type | 5177 #. *< type |
5140 #. *< priority | 5181 #. *< priority |
5141 #. *< id | 5182 #. *< id |
5142 #. *< name | 5183 #. *< name |
5143 #. *< version | 5184 #. *< version |
5144 #. * summary | 5185 #. * summary |
5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 src/protocols/jabber/jabber.c:1029 | 5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
5146 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5187 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5147 msgstr "Jabber protokolmodul" | 5188 msgstr "Jabber protokolmodul" |
5148 | 5189 |
5149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 | 5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
5150 msgid "Force Old SSL" | 5191 msgid "Force Old SSL" |
5151 msgstr "Tving gammel SSL" | 5192 msgstr "Tving gammel SSL" |
5152 | 5193 |
5153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 |
5154 msgid "Connect server" | 5195 msgid "Connect server" |
5155 msgstr "Tilslut til server" | 5196 msgstr "Tilslut til server" |
5156 | 5197 |
5157 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5198 #: src/protocols/jabber/message.c:95 |
5199 #, c-format | |
5200 msgid "Message from %s" | |
5201 msgstr "Besked fra %s" | |
5202 | |
5203 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | |
5158 #, c-format | 5204 #, c-format |
5159 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5205 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5160 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" | 5206 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" |
5161 | 5207 |
5162 #: src/protocols/jabber/message.c:128 | 5208 #: src/protocols/jabber/message.c:181 |
5163 msgid "Jabber Message Error" | 5209 msgid "Jabber Message Error" |
5164 msgstr "Jabber beskedfejl" | 5210 msgstr "Jabber beskedfejl" |
5165 | 5211 |
5166 #: src/protocols/jabber/message.c:191 | 5212 #: src/protocols/jabber/message.c:244 |
5167 #, c-format | 5213 #, c-format |
5168 msgid " (Code %s)" | 5214 msgid " (Code %s)" |
5169 msgstr " (Kode %s)" | 5215 msgstr " (Kode %s)" |
5170 | 5216 |
5171 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5217 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5172 msgid "XML Parse error" | 5218 msgid "XML Parse error" |
5173 msgstr "XML læsningsfejl" | 5219 msgstr "XML læsningsfejl" |
5174 | 5220 |
5175 #: src/protocols/jabber/presence.c:166 | 5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 |
5176 #, c-format | 5222 #, c-format |
5177 msgid "%s (Code %s)" | 5223 msgid "%s (Code %s)" |
5178 msgstr "%s (Kode %s)" | 5224 msgstr "%s (Kode %s)" |
5179 | 5225 |
5180 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 | 5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 |
5181 msgid "Unknown Error in presence" | 5227 msgid "Unknown Error in presence" |
5182 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" | 5228 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" |
5183 | 5229 |
5184 #: src/protocols/jabber/presence.c:174 | 5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 |
5185 #, c-format | 5231 #, c-format |
5186 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5232 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5187 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." | 5233 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." |
5188 | 5234 |
5189 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 | 5235 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 |
5190 msgid "Unable to join chat" | 5236 msgid "Unable to join chat" |
5191 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" | 5237 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" |
5192 | 5238 |
5193 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5239 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5194 #: src/protocols/msn/notification.c:499 | 5240 #: src/protocols/msn/notification.c:499 |
5231 msgid "Unable to parse message." | 5277 msgid "Unable to parse message." |
5232 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." | 5278 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." |
5233 | 5279 |
5234 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 | 5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 |
5235 #: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5281 #: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5236 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | 5282 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
5283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 | |
5237 msgid "Unable to connect" | 5284 msgid "Unable to connect" |
5238 msgstr "Kunne ikke tilslutte" | 5285 msgstr "Kunne ikke tilslutte" |
5239 | 5286 |
5240 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866 | 5287 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866 |
5241 #: src/protocols/msn/notification.c:2124 | 5288 #: src/protocols/msn/notification.c:2124 |
5338 msgid "Required fields missing" | 5385 msgid "Required fields missing" |
5339 msgstr "Krævede felter manglende" | 5386 msgstr "Krævede felter manglende" |
5340 | 5387 |
5341 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5388 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5342 msgid "Too many hits to a FND" | 5389 msgid "Too many hits to a FND" |
5343 msgstr "" | 5390 msgstr "For mange hits til en FND" |
5344 | 5391 |
5345 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 5392 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
5346 msgid "Not logged in" | 5393 msgid "Not logged in" |
5347 msgstr "Ikke logget ind" | 5394 msgstr "Ikke logget ind" |
5348 | 5395 |
5504 | 5551 |
5505 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 5552 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5506 msgid "Page" | 5553 msgid "Page" |
5507 msgstr "Kald på bipper" | 5554 msgstr "Kald på bipper" |
5508 | 5555 |
5509 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 | 5556 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 |
5510 #, c-format | 5557 #, c-format |
5511 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5558 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5512 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5559 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5513 | 5560 |
5514 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 | 5561 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 |
5515 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5562 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5516 msgid "Away From Computer" | 5563 msgid "Away From Computer" |
5517 msgstr "Væk fra computeren" | 5564 msgstr "Væk fra computeren" |
5518 | 5565 |
5519 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 | 5566 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 |
5520 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 5567 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
5521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 | 5568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
5522 msgid "Be Right Back" | 5569 msgid "Be Right Back" |
5523 msgstr "Straks tilbage" | 5570 msgstr "Straks tilbage" |
5524 | 5571 |
5525 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 | 5572 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 |
5526 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1816 | 5573 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
5527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 | 5574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
5528 msgid "Busy" | 5575 msgid "Busy" |
5529 msgstr "Travlt" | 5576 msgstr "Travlt" |
5530 | 5577 |
5531 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 | 5578 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 |
5532 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 5579 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
5533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2217 | 5580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
5534 msgid "On The Phone" | 5581 msgid "On The Phone" |
5535 msgstr "Snakker i telefon" | 5582 msgstr "Snakker i telefon" |
5536 | 5583 |
5537 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 | 5584 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 |
5538 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 | 5585 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 |
5539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2219 | 5586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
5540 msgid "Out To Lunch" | 5587 msgid "Out To Lunch" |
5541 msgstr "Ude til frokost" | 5588 msgstr "Ude til frokost" |
5542 | 5589 |
5543 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 | 5590 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 |
5544 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5591 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5597 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5644 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5598 msgstr "" | 5645 msgstr "" |
5599 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 5646 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
5600 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." | 5647 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." |
5601 | 5648 |
5602 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2388 | 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 |
5603 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5650 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5604 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" | 5651 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" |
5605 | 5652 |
5606 #. Age | 5653 #. Age |
5607 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 5654 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 |
5608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 5655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
5609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 | 5656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 |
5610 msgid "Age" | 5657 msgid "Age" |
5611 msgstr "Alder" | 5658 msgstr "Alder" |
5612 | 5659 |
5613 #. Gender | 5660 #. Gender |
5614 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3910 | 5661 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
5615 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 | 5662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
5616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 | 5663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 |
5617 msgid "Gender" | 5664 msgid "Gender" |
5618 msgstr "Køn" | 5665 msgstr "Køn" |
5619 | 5666 |
5620 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 | 5667 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
5621 msgid "Marital Status" | 5668 msgid "Marital Status" |
5622 msgstr "Ægteskabelig stilling" | 5669 msgstr "Ægteskabelig stilling" |
5623 | 5670 |
5624 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 |
5625 msgid "Location" | 5672 msgid "Location" |
5626 msgstr "Beliggenhed" | 5673 msgstr "Beliggenhed" |
5627 | 5674 |
5628 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 5675 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 |
5629 msgid "Occupation" | 5676 msgid "Occupation" |
5630 msgstr "Beskæftigelse" | 5677 msgstr "Beskæftigelse" |
5631 | 5678 |
5632 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362 | 5679 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362 |
5633 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376 | 5680 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376 |
5644 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 | 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 |
5645 msgid "Hobbies and Interests" | 5692 msgid "Hobbies and Interests" |
5646 msgstr "Hobbyer og interesser" | 5693 msgstr "Hobbyer og interesser" |
5647 | 5694 |
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449 |
5649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 | 5696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 |
5650 msgid "Favorite Quote" | 5697 msgid "Favorite Quote" |
5651 msgstr "Yndlings citat" | 5698 msgstr "Yndlings citat" |
5652 | 5699 |
5653 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 | 5700 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 |
5654 msgid "Last Updated" | 5701 msgid "Last Updated" |
5655 msgstr "Sidst opdateret" | 5702 msgstr "Sidst opdateret" |
5656 | 5703 |
5657 #. Homepage | 5704 #. Homepage |
5658 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 5705 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
5659 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5660 msgid "Homepage" | 5707 msgid "Homepage" |
5661 msgstr "Hjemmeside" | 5708 msgstr "Hjemmeside" |
5662 | 5709 |
5663 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 5710 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
5664 #, c-format | 5711 #, c-format |
5665 msgid "User information for %s unavailable" | 5712 msgid "User information for %s unavailable" |
5666 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" | 5713 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" |
5667 | 5714 |
5668 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 |
5669 msgid "The user's profile is empty." | 5716 msgid "The user's profile is empty." |
5670 msgstr "Brugerens profil er tom." | 5717 msgstr "Brugerens profil er tom." |
5671 | 5718 |
5672 #. *< api_version | 5719 #. *< api_version |
5673 #. *< type | 5720 #. *< type |
5839 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5886 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5840 #, c-format | 5887 #, c-format |
5841 msgid "%s requested a PING" | 5888 msgid "%s requested a PING" |
5842 msgstr "%s anmodede om PING" | 5889 msgstr "%s anmodede om PING" |
5843 | 5890 |
5844 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 | 5891 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
5845 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 | 5892 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 |
5846 msgid "Join what group:" | 5893 msgid "Join what group:" |
5847 msgstr "Hvilken gruppe:" | 5894 msgstr "Hvilken gruppe:" |
5848 | 5895 |
5849 #. *< api_version | 5896 #. *< api_version |
6060 | 6107 |
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 | 6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 |
6062 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6109 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6063 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." | 6110 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." |
6064 | 6111 |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5565 | 6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
6066 #, c-format | 6113 #, c-format |
6067 msgid "Direct IM with %s established" | 6114 msgid "Direct IM with %s established" |
6068 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" | 6115 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" |
6069 | 6116 |
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 | 6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 |
6084 msgstr "" | 6131 msgstr "" |
6085 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " | 6132 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " |
6086 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " | 6133 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " |
6087 "privatlivs risiko." | 6134 "privatlivs risiko." |
6088 | 6135 |
6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
6090 msgid "Connect" | 6137 msgid "Connect" |
6091 msgstr "Tilslut" | 6138 msgstr "Tilslut" |
6092 | 6139 |
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 | 6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 |
6094 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6141 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6116 msgstr "Anmod om godkendelse" | 6163 msgstr "Anmod om godkendelse" |
6117 | 6164 |
6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 | 6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 |
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 | 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 | |
6123 msgid "No reason given." | 6169 msgid "No reason given." |
6124 msgstr "Ingen grund givet." | 6170 msgstr "Ingen grund givet." |
6125 | 6171 |
6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
6127 msgid "Authorization Denied Message:" | 6173 msgid "Authorization Denied Message:" |
6134 "%s" | 6180 "%s" |
6135 msgstr "" | 6181 msgstr "" |
6136 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 6182 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
6137 "%s" | 6183 "%s" |
6138 | 6184 |
6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
6140 msgid "Authorization Request" | 6186 msgid "Authorization Request" |
6141 msgstr "Godkendelse Anmodning" | 6187 msgstr "Godkendelse Anmodning" |
6142 | 6188 |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 | 6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
6144 #, c-format | 6190 #, c-format |
6258 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6304 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6259 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6260 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." | 6306 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." |
6261 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." | 6307 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." |
6262 | 6308 |
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 | 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 |
6265 msgid "Free For Chat" | 6311 msgid "Free For Chat" |
6266 msgstr "Fri til chat" | 6312 msgstr "Fri til chat" |
6267 | 6313 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4528 | 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 |
6270 msgid "Not Available" | 6316 msgid "Not Available" |
6271 msgstr "Ikke tilgængelig" | 6317 msgstr "Ikke tilgængelig" |
6272 | 6318 |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4531 | 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 |
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 | 6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 |
6275 msgid "Occupied" | 6321 msgid "Occupied" |
6276 msgstr "Optaget" | 6322 msgstr "Optaget" |
6277 | 6323 |
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
6279 msgid "Web Aware" | 6325 msgid "Web Aware" |
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 |
6298 #, c-format | 6344 #, c-format |
6299 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6345 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6300 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" | 6346 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" |
6301 | 6347 |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 | 6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
6303 #, c-format | |
6304 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6305 msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:" | |
6306 | |
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 | |
6308 msgid "Voice" | 6349 msgid "Voice" |
6309 msgstr "Tale" | 6350 msgstr "Tale" |
6310 | 6351 |
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/protocols/oscar/oscar.c:6090 | 6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
6312 msgid "Direct IM" | 6353 msgid "AIM Direct IM" |
6313 msgstr "Direkte forbindelse" | 6354 msgstr "AIM direkte besked" |
6314 | 6355 |
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:6106 | 6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
6316 msgid "Get File" | 6357 msgid "Get File" |
6317 msgstr "Modtag fil" | 6358 msgstr "Modtag fil" |
6318 | 6359 |
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 | 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 |
6320 msgid "Send File" | 6361 msgid "Send File" |
6321 msgstr "Send fil" | 6362 msgstr "Send fil" |
6322 | 6363 |
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6324 msgid "Games" | 6365 msgid "Games" |
6325 msgstr "Spil" | 6366 msgstr "Spil" |
6326 | 6367 |
6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 | 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6328 msgid "Add-Ins" | 6369 msgid "Add-Ins" |
6329 msgstr "Udvidelser" | 6370 msgstr "Udvidelser" |
6330 | 6371 |
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
6332 msgid "Send Buddy List" | 6373 msgid "Send Buddy List" |
6333 msgstr "Send venneliste" | 6374 msgstr "Send venneliste" |
6334 | 6375 |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
6336 msgid "EveryBuddy Bug" | 6377 msgid "ICQ Direct Connect" |
6337 msgstr "EveryBuddy fejl" | 6378 msgstr "ICQ direkte forbindelse" |
6338 | 6379 |
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 | 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
6340 msgid "AP User" | 6381 msgid "AP User" |
6341 msgstr "AP Bruger" | 6382 msgstr "AP Bruger" |
6342 | 6383 |
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6344 msgid "ICQ RTF" | 6385 msgid "ICQ RTF" |
6345 msgstr "ICQ RTF" | 6386 msgstr "ICQ RTF" |
6346 | 6387 |
6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 | 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6348 msgid "Nihilist" | 6389 msgid "Nihilist" |
6349 msgstr "Nihilist" | 6390 msgstr "Nihilist" |
6350 | 6391 |
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 | 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
6352 msgid "ICQ Server Relay" | 6393 msgid "ICQ Server Relay" |
6353 msgstr "ICQ Send gennem server" | 6394 msgstr "ICQ Send gennem server" |
6354 | 6395 |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
6356 msgid "Old ICQ UTF8" | 6397 msgid "Old ICQ UTF8" |
6357 msgstr "Gammel ICQ UTF8" | 6398 msgstr "Gammel ICQ UTF8" |
6358 | 6399 |
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 | 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
6360 msgid "Trillian Encryption" | 6401 msgid "Trillian Encryption" |
6361 msgstr "Trillian kryptering" | 6402 msgstr "Trillian kryptering" |
6362 | 6403 |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 | 6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
6364 msgid "ICQ UTF8" | 6405 msgid "ICQ UTF8" |
6365 msgstr "ICQ UTF8" | 6406 msgstr "ICQ UTF8" |
6366 | 6407 |
6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 | 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
6368 msgid "Hiptop" | 6409 msgid "Hiptop" |
6369 msgstr "Hiptop" | 6410 msgstr "Hiptop" |
6370 | 6411 |
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 | 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
6372 msgid "Secure IM" | 6413 msgid "Secure IM" |
6373 msgstr "Sikker besked" | 6414 msgstr "Sikker besked" |
6374 | 6415 |
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 | 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6376 #, c-format | 6417 #, c-format |
6377 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6418 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6378 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" | 6419 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" |
6379 | 6420 |
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 | 6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 |
6381 #, c-format | 6422 #, c-format |
6382 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6423 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6383 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" | 6424 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" |
6384 | 6425 |
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 | 6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
6386 #, c-format | 6427 #, c-format |
6387 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6428 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6388 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" | 6429 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" |
6389 | 6430 |
6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 |
6391 #, c-format | 6432 #, c-format |
6392 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6433 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6393 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" | 6434 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" |
6394 | 6435 |
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 |
6396 #, c-format | 6437 #, c-format |
6397 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6438 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6398 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" | 6439 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" |
6399 | 6440 |
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6401 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6442 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6402 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" | 6443 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" |
6403 | 6444 |
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 src/protocols/oscar/oscar.c:3172 | 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 |
6405 #, c-format | |
6406 msgid "<hr>%s" | |
6407 msgstr "<hr>%s" | |
6408 | |
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 | |
6410 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6446 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6411 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." | 6447 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." |
6412 | 6448 |
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3587 | 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 |
6414 msgid "Rate limiting error." | 6450 msgid "Rate limiting error." |
6415 msgstr "Grænse fejl." | 6451 msgstr "Grænse fejl." |
6416 | 6452 |
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 |
6418 msgid "" | 6454 msgid "" |
6419 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6455 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6420 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6456 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6421 msgstr "" | 6457 msgstr "" |
6422 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " | 6458 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " |
6423 "sekunder og prøv igen." | 6459 "sekunder og prøv igen." |
6424 | 6460 |
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 | 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 |
6426 msgid "" | 6462 msgid "" |
6427 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6463 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6428 "at another location." | 6464 "at another location." |
6429 msgstr "" | 6465 msgstr "" |
6430 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " | 6466 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " |
6431 "maskine." | 6467 "maskine." |
6432 | 6468 |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 |
6434 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6470 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6435 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." | 6471 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." |
6436 | 6472 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
6438 msgid "Email Address" | 6474 msgid "Email Address" |
6439 msgstr "E-post adresse" | 6475 msgstr "E-post adresse" |
6440 | 6476 |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 |
6442 msgid "Mobile Phone" | 6478 msgid "Mobile Phone" |
6443 msgstr "Mobiltelefon" | 6479 msgstr "Mobiltelefon" |
6444 | 6480 |
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:272 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
6446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6482 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6447 msgid "Female" | 6483 msgid "Female" |
6448 msgstr "Kvinde" | 6484 msgstr "Kvinde" |
6449 | 6485 |
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:271 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
6451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6452 msgid "Male" | 6488 msgid "Male" |
6453 msgstr "Mand" | 6489 msgstr "Mand" |
6454 | 6490 |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 | 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
6456 msgid "Personal Web Page" | 6492 msgid "Personal Web Page" |
6457 msgstr "Personlig hjemmeside" | 6493 msgstr "Personlig hjemmeside" |
6458 | 6494 |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
6460 msgid "Additional Information" | 6496 msgid "Additional Information" |
6461 msgstr "Yderligere information" | 6497 msgstr "Yderligere information" |
6462 | 6498 |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 |
6464 msgid "Home Address" | 6500 msgid "Home Address" |
6465 msgstr "Hjemme adresse" | 6501 msgstr "Hjemme adresse" |
6466 | 6502 |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 |
6468 msgid "Zip Code" | 6504 msgid "Zip Code" |
6469 msgstr "Postnummer" | 6505 msgstr "Postnummer" |
6470 | 6506 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
6472 msgid "Work Address" | 6508 msgid "Work Address" |
6473 msgstr "Arbejds adresse" | 6509 msgstr "Arbejds adresse" |
6474 | 6510 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
6476 msgid "Work Information" | 6512 msgid "Work Information" |
6477 msgstr "Arbejds information" | 6513 msgstr "Arbejds information" |
6478 | 6514 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 | 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
6480 msgid "Company" | 6516 msgid "Company" |
6481 msgstr "Firma" | 6517 msgstr "Firma" |
6482 | 6518 |
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 |
6484 msgid "Division" | 6520 msgid "Division" |
6485 msgstr "Afdeling" | 6521 msgstr "Afdeling" |
6486 | 6522 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
6488 msgid "Position" | 6524 msgid "Position" |
6489 msgstr "Stilling" | 6525 msgstr "Stilling" |
6490 | 6526 |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
6492 msgid "Web Page" | 6528 msgid "Web Page" |
6493 msgstr "Hjemmeside" | 6529 msgstr "Hjemmeside" |
6494 | 6530 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6496 #, c-format | 6532 #, c-format |
6497 msgid "ICQ Info for %s" | 6533 msgid "ICQ Info for %s" |
6498 msgstr "ICQ oplysninger for %s" | 6534 msgstr "ICQ oplysninger for %s" |
6499 | 6535 |
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6501 msgid "Pop-Up Message" | 6537 msgid "Pop-Up Message" |
6502 msgstr "Pop-Up besked" | 6538 msgstr "Pop-Up besked" |
6503 | 6539 |
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 |
6505 #, c-format | 6541 #, c-format |
6506 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6542 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6507 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" | 6543 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" |
6508 | 6544 |
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 |
6510 msgid "Search Results" | 6546 msgid "Search Results" |
6511 msgstr "Søgeresultater" | 6547 msgstr "Søgeresultater" |
6512 | 6548 |
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
6514 #, c-format | 6550 #, c-format |
6515 msgid "No results found for email address %s" | 6551 msgid "No results found for email address %s" |
6516 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" | 6552 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" |
6517 | 6553 |
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4096 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6519 #, c-format | 6555 #, c-format |
6520 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6556 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6521 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." | 6557 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." |
6522 | 6558 |
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 | 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 |
6524 msgid "Account Confirmation Requested" | 6560 msgid "Account Confirmation Requested" |
6525 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" | 6561 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" |
6526 | 6562 |
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
6528 msgid "Error Changing Account Info" | 6564 msgid "Error Changing Account Info" |
6529 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" | 6565 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" |
6530 | 6566 |
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 |
6532 #, c-format | 6568 #, c-format |
6533 msgid "" | 6569 msgid "" |
6534 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6570 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6535 "differs from the original." | 6571 "differs from the original." |
6536 msgstr "" | 6572 msgstr "" |
6537 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 6573 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
6538 "er forskelligt fra det oprindelige." | 6574 "er forskelligt fra det oprindelige." |
6539 | 6575 |
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 | 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 |
6541 #, c-format | 6577 #, c-format |
6542 msgid "" | 6578 msgid "" |
6543 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6579 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6544 "ends in a space." | 6580 "ends in a space." |
6545 msgstr "" | 6581 msgstr "" |
6546 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 6582 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
6547 "ender på et mellemrum." | 6583 "ender på et mellemrum." |
6548 | 6584 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 |
6550 #, c-format | 6586 #, c-format |
6551 msgid "" | 6587 msgid "" |
6552 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6588 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6553 "is too long." | 6589 "is too long." |
6554 msgstr "" | 6590 msgstr "" |
6555 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 6591 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
6556 "er for langt." | 6592 "er for langt." |
6557 | 6593 |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 | 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
6559 #, c-format | 6595 #, c-format |
6560 msgid "" | 6596 msgid "" |
6561 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6597 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6562 "request pending for this screen name." | 6598 "request pending for this screen name." |
6563 msgstr "" | 6599 msgstr "" |
6564 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " | 6600 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " |
6565 "en anmodning ventende for dette brugernavn." | 6601 "en anmodning ventende for dette brugernavn." |
6566 | 6602 |
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6568 #, c-format | 6604 #, c-format |
6569 msgid "" | 6605 msgid "" |
6570 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6606 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6571 "too many screen names associated with it." | 6607 "too many screen names associated with it." |
6572 msgstr "" | 6608 msgstr "" |
6573 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 6609 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
6574 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." | 6610 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." |
6575 | 6611 |
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6577 #, c-format | 6613 #, c-format |
6578 msgid "" | 6614 msgid "" |
6579 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6615 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6580 "invalid." | 6616 "invalid." |
6581 msgstr "" | 6617 msgstr "" |
6582 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 6618 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
6583 "adresse er ugyldig." | 6619 "adresse er ugyldig." |
6584 | 6620 |
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6586 #, c-format | 6622 #, c-format |
6587 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6623 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6588 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." | 6624 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." |
6589 | 6625 |
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 |
6591 #, c-format | 6627 #, c-format |
6592 msgid "" | 6628 msgid "" |
6593 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6629 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6594 "%s" | 6630 "%s" |
6595 msgstr "" | 6631 msgstr "" |
6596 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" | 6632 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" |
6597 "%s" | 6633 "%s" |
6598 | 6634 |
6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4165 | 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 |
6600 msgid "Account Info" | 6636 msgid "Account Info" |
6601 msgstr "Konto Oplysninger" | 6637 msgstr "Konto Oplysninger" |
6602 | 6638 |
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 |
6604 #, c-format | 6640 #, c-format |
6605 msgid "The email address for %s is %s" | 6641 msgid "The email address for %s is %s" |
6606 msgstr "%s's post-adresse er %s" | 6642 msgstr "%s's post-adresse er %s" |
6607 | 6643 |
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 |
6609 msgid "Unable to set AIM profile." | 6645 msgid "Unable to set AIM profile." |
6610 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." | 6646 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." |
6611 | 6647 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 |
6613 msgid "" | 6649 msgid "" |
6614 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6650 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6615 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6651 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6616 "fully connected." | 6652 "fully connected." |
6617 msgstr "" | 6653 msgstr "" |
6618 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " | 6654 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " |
6619 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " | 6655 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " |
6620 "at forbinde til serveren." | 6656 "at forbinde til serveren." |
6621 | 6657 |
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 | 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 |
6623 #, c-format | 6659 #, c-format |
6624 msgid "" | 6660 msgid "" |
6625 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6661 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6626 "it for you." | 6662 "it for you." |
6627 msgid_plural "" | 6663 msgid_plural "" |
6632 "har forkortet den." | 6668 "har forkortet den." |
6633 msgstr[1] "" | 6669 msgstr[1] "" |
6634 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " | 6670 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " |
6635 "Gaim har forkortet den." | 6671 "Gaim har forkortet den." |
6636 | 6672 |
6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 |
6638 msgid "Profile too long." | 6674 msgid "Profile too long." |
6639 msgstr "Profil for lang." | 6675 msgstr "Profil for lang." |
6640 | 6676 |
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
6642 msgid "Unable to set AIM away message." | 6678 msgid "Unable to set AIM away message." |
6643 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." | 6679 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." |
6644 | 6680 |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 | 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
6646 msgid "" | 6682 msgid "" |
6647 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6683 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6648 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6684 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6649 "again when you are fully connected." | 6685 "again when you are fully connected." |
6650 msgstr "" | 6686 msgstr "" |
6651 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " | 6687 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " |
6652 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " | 6688 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " |
6653 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." | 6689 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." |
6654 | 6690 |
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 |
6656 #, c-format | 6692 #, c-format |
6657 msgid "" | 6693 msgid "" |
6658 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6694 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6659 "truncated it for you." | 6695 "truncated it for you." |
6660 msgid_plural "" | 6696 msgid_plural "" |
6665 "forkortet den for dig." | 6701 "forkortet den for dig." |
6666 msgstr[1] "" | 6702 msgstr[1] "" |
6667 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " | 6703 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " |
6668 "forkortet den for dig." | 6704 "forkortet den for dig." |
6669 | 6705 |
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 | 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 |
6671 msgid "Away message too long." | 6707 msgid "Away message too long." |
6672 msgstr "Fraværsbesked for lang." | 6708 msgstr "Fraværsbesked for lang." |
6673 | 6709 |
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 | 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 |
6675 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6711 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6676 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" | 6712 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" |
6677 | 6713 |
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 |
6679 msgid "" | 6715 msgid "" |
6680 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6716 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6681 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6717 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6682 "a few hours." | 6718 "a few hours." |
6683 msgstr "" | 6719 msgstr "" |
6684 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " | 6720 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " |
6685 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " | 6721 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " |
6686 "indenfor et par timer." | 6722 "indenfor et par timer." |
6687 | 6723 |
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4806 src/protocols/oscar/oscar.c:4807 | 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 |
6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 |
6690 msgid "Orphans" | 6726 msgid "Orphans" |
6691 msgstr "Tabte" | 6727 msgstr "Tabte" |
6692 | 6728 |
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 |
6694 #, c-format | 6730 #, c-format |
6695 msgid "" | 6731 msgid "" |
6696 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6732 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6697 "list. Please remove one and try again." | 6733 "list. Please remove one and try again." |
6698 msgstr "" | 6734 msgstr "" |
6699 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." | 6735 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." |
6700 "Fjern en, og prøv igen." | 6736 "Fjern en, og prøv igen." |
6701 | 6737 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/oscar/oscar.c:4991 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
6703 msgid "(no name)" | 6739 msgid "(no name)" |
6704 msgstr "(intet navn)" | 6740 msgstr "(intet navn)" |
6705 | 6741 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 src/protocols/oscar/oscar.c:4992 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 |
6707 msgid "Unable To Add" | 6743 msgid "Unable To Add" |
6708 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" | 6744 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" |
6709 | 6745 |
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 | 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
6711 #, c-format | 6747 #, c-format |
6712 msgid "" | 6748 msgid "" |
6713 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6749 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6714 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6750 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6715 "buddy list." | 6751 "buddy list." |
6716 msgstr "" | 6752 msgstr "" |
6717 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " | 6753 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " |
6718 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." | 6754 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." |
6719 | 6755 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 |
6721 #, c-format | 6757 #, c-format |
6722 msgid "" | 6758 msgid "" |
6723 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6759 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6724 "want to add them?" | 6760 "want to add them?" |
6725 msgstr "" | 6761 msgstr "" |
6726 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " | 6762 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " |
6727 "tilføje brugeren?" | 6763 "tilføje brugeren?" |
6728 | 6764 |
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
6730 msgid "Authorization Given" | 6766 msgid "Authorization Given" |
6731 msgstr "Godkendelse Givet" | 6767 msgstr "Godkendelse Givet" |
6732 | 6768 |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 | 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
6734 #, c-format | 6770 #, c-format |
6735 msgid "" | 6771 msgid "" |
6736 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6772 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6737 "%s" | 6773 "%s" |
6738 msgstr "" | 6774 msgstr "" |
6739 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 6775 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
6740 "%s" | 6776 "%s" |
6741 | 6777 |
6742 #. Granted | 6778 #. Granted |
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 |
6744 #, c-format | 6780 #, c-format |
6745 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6781 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6746 msgstr "" | 6782 msgstr "" |
6747 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " | 6783 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " |
6748 "venneliste." | 6784 "venneliste." |
6749 | 6785 |
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 |
6751 msgid "Authorization Granted" | 6787 msgid "Authorization Granted" |
6752 msgstr "Godkendelse Givet" | 6788 msgstr "Godkendelse Givet" |
6753 | 6789 |
6754 #. Denied | 6790 #. Denied |
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 | 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
6756 #, c-format | 6792 #, c-format |
6757 msgid "" | 6793 msgid "" |
6758 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6794 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6759 "following reason:\n" | 6795 "following reason:\n" |
6760 "%s" | 6796 "%s" |
6761 msgstr "" | 6797 msgstr "" |
6762 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " | 6798 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " |
6763 "følgende grund:\n" | 6799 "følgende grund:\n" |
6764 "%s" | 6800 "%s" |
6765 | 6801 |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
6767 msgid "Authorization Denied" | 6803 msgid "Authorization Denied" |
6768 msgstr "Godkendelse Nægtet" | 6804 msgstr "Godkendelse Nægtet" |
6769 | 6805 |
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/toc/toc.c:1263 | 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 |
6771 msgid "Exchange:" | 6807 msgid "Exchange:" |
6772 msgstr "Deltagere:" | 6808 msgstr "Deltagere:" |
6773 | 6809 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 |
6775 msgid "<b>Status:</b> " | 6811 msgid "<b>Status:</b> " |
6776 msgstr "<b>Status:</b> " | 6812 msgstr "<b>Status:</b> " |
6777 | 6813 |
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5381 | 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
6779 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6815 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6780 msgstr "<b>Logget ind:</b> " | 6816 msgstr "<b>Logget ind:</b> " |
6781 | 6817 |
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 | 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 |
6783 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6819 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6784 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " | 6820 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " |
6785 | 6821 |
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 |
6787 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6823 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6788 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " | 6824 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " |
6789 | 6825 |
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
6791 msgid "<b>Available:</b> " | 6827 msgid "<b>Available:</b> " |
6792 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " | 6828 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " |
6793 | 6829 |
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
6795 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6831 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6796 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " | 6832 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " |
6797 | 6833 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 | 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 |
6799 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6835 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6800 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" | 6836 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" |
6801 | 6837 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 | 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
6803 msgid "Offline" | 6839 msgid "Offline" |
6804 msgstr "Offline" | 6840 msgstr "Offline" |
6805 | 6841 |
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 |
6807 msgid "Unable to open Direct IM" | 6843 msgid "Unable to open Direct IM" |
6808 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" | 6844 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" |
6809 | 6845 |
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
6811 #, c-format | 6847 #, c-format |
6812 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6848 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6813 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." | 6849 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." |
6814 | 6850 |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
6816 msgid "" | 6852 msgid "" |
6817 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6853 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6818 "Do you wish to continue?" | 6854 "Do you wish to continue?" |
6819 msgstr "" | 6855 msgstr "" |
6820 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " | 6856 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " |
6821 "du fortsætte?" | 6857 "du fortsætte?" |
6822 | 6858 |
6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 | 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
6860 msgid "Buddy Comment:" | |
6861 msgstr "Vennekommentar:" | |
6862 | |
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | |
6864 msgid "Edit Buddy Comment" | |
6865 msgstr "Redigér vennekommentar" | |
6866 | |
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | |
6824 msgid "Get Status Msg" | 6868 msgid "Get Status Msg" |
6825 msgstr "Hent statusbesked" | 6869 msgstr "Hent statusbesked" |
6826 | 6870 |
6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
6872 msgid "Direct IM" | |
6873 msgstr "Direkte forbindelse" | |
6874 | |
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | |
6828 msgid "Re-request Authorization" | 6876 msgid "Re-request Authorization" |
6829 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 6877 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
6830 | 6878 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
6832 msgid "The new formatting is invalid." | 6880 msgid "The new formatting is invalid." |
6833 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." | 6881 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." |
6834 | 6882 |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6836 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 6884 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6837 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." | 6885 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." |
6838 | 6886 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 | 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
6840 msgid "New screenname formatting:" | 6888 msgid "New screenname formatting:" |
6841 msgstr "Ny brugernavn formatering:" | 6889 msgstr "Ny brugernavn formatering:" |
6842 | 6890 |
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 |
6844 msgid "Change Address To:" | 6892 msgid "Change Address To:" |
6845 msgstr "Skift adresse til:" | 6893 msgstr "Skift adresse til:" |
6846 | 6894 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
6848 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 6896 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6849 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" | 6897 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" |
6850 | 6898 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6852 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 6900 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6853 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" | 6901 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" |
6854 | 6902 |
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
6856 #, fuzzy | |
6857 msgid "" | 6904 msgid "" |
6858 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 6905 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6859 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 6906 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
6860 msgstr "" | 6907 msgstr "" |
6861 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " | 6908 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på " |
6862 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." | 6909 "dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." |
6863 | 6910 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 | 6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
6865 #, fuzzy | |
6866 msgid "Find Buddy by E-mail" | 6912 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6867 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" | 6913 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" |
6868 | 6914 |
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 | 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 |
6870 #, fuzzy | |
6871 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 6916 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6872 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" | 6917 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" |
6873 | 6918 |
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 |
6875 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 6920 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6876 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." | 6921 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." |
6877 | 6922 |
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6263 | 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 |
6879 msgid "Search" | 6924 msgid "Search" |
6880 msgstr "Søg" | 6925 msgstr "Søg" |
6881 | 6926 |
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 | 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 |
6883 msgid "Available Message:" | 6928 msgid "Available Message:" |
6884 msgstr "Tilgængelig besked:" | 6929 msgstr "Tilgængelig besked:" |
6885 | 6930 |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 |
6887 msgid "Set Available Message" | 6932 msgid "Set Available Message" |
6888 msgstr "Sæt tilgængelig-besked" | 6933 msgstr "Sæt tilgængelig-besked" |
6889 | 6934 |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
6891 msgid "Change Password (URL)" | 6936 msgid "Change Password (URL)" |
6892 msgstr "Skift adgangskode (URL)" | 6937 msgstr "Skift adgangskode (URL)" |
6893 | 6938 |
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 | 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 |
6895 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 6940 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6896 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" | 6941 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" |
6897 | 6942 |
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 |
6899 msgid "Format Screenname" | 6944 msgid "Format Screenname" |
6900 msgstr "Formatér brugernavn" | 6945 msgstr "Formatér brugernavn" |
6901 | 6946 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 |
6903 msgid "Confirm Account" | 6948 msgid "Confirm Account" |
6904 msgstr "Bekræft Konto" | 6949 msgstr "Bekræft Konto" |
6905 | 6950 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 |
6907 msgid "Display Current Registered Address" | 6952 msgid "Display Current Registered Address" |
6908 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" | 6953 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" |
6909 | 6954 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 |
6911 msgid "Change Current Registered Address" | 6956 msgid "Change Current Registered Address" |
6912 msgstr "Skift nuværende registreret adresse" | 6957 msgstr "Skift nuværende registreret adresse" |
6913 | 6958 |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
6915 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6960 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6916 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" | 6961 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" |
6917 | 6962 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 |
6919 msgid "Search for Buddy by Email" | 6964 msgid "Search for Buddy by Email" |
6920 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" | 6965 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" |
6921 | 6966 |
6922 #. *< api_version | 6967 #. *< api_version |
6923 #. *< type | 6968 #. *< type |
6927 #. *< priority | 6972 #. *< priority |
6928 #. *< id | 6973 #. *< id |
6929 #. *< name | 6974 #. *< name |
6930 #. *< version | 6975 #. *< version |
6931 #. * summary | 6976 #. * summary |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 |
6933 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 6978 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6934 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" | 6979 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" |
6935 | 6980 |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6562 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 |
6937 msgid "Auth host" | 6982 msgid "Auth host" |
6938 msgstr "Godkendelses server" | 6983 msgstr "Godkendelses server" |
6939 | 6984 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 |
6941 msgid "Auth port" | 6986 msgid "Auth port" |
6942 msgstr "Godkendelses port" | 6987 msgstr "Godkendelses port" |
6943 | 6988 |
6944 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 6989 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6945 #, c-format | 6990 #, c-format |
7242 #. * summary | 7287 #. * summary |
7243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 | 7288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 |
7244 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7289 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7245 msgstr "Trepia Protokol modul" | 7290 msgstr "Trepia Protokol modul" |
7246 | 7291 |
7247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:696 | 7292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:702 |
7248 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7293 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7249 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." | 7294 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." |
7250 | 7295 |
7251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 | 7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
7252 #, fuzzy, c-format | 7297 #, c-format |
7253 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7298 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7254 msgstr "" | 7299 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" |
7255 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " | 7300 |
7256 "venneliste." | 7301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:762 |
7257 | 7302 #, c-format |
7258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:756 | |
7259 #, fuzzy, c-format | |
7260 msgid "" | 7303 msgid "" |
7261 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7304 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7262 "following reason: %s." | 7305 "following reason: %s." |
7263 msgstr "" | 7306 msgstr "" |
7264 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " | 7307 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " |
7265 "følgende grund:\n" | 7308 "følgende grund:\n" |
7266 "%s" | 7309 "%s" |
7267 | 7310 |
7268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:757 | 7311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 |
7269 #, fuzzy | |
7270 msgid "Add buddy rejected" | 7312 msgid "Add buddy rejected" |
7271 msgstr "_Tilføj handling" | 7313 msgstr "Vennetilføjelse nægtet" |
7272 | 7314 |
7273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1377 | 7315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1383 |
7274 #, c-format | 7316 #, c-format |
7275 msgid "" | 7317 msgid "" |
7276 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7318 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7277 "method. This version of Gaim will likely not be ableto successfully sign on " | 7319 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7278 "to Yahoo. Check %s for updates." | 7320 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7279 msgstr "" | 7321 msgstr "" |
7280 "Denne Yahho server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " | 7322 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " |
7281 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. " | 7323 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek " |
7282 "Tjek %s for opdateringer." | 7324 "%s for opdateringer." |
7283 | 7325 |
7284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1380 | 7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1386 |
7285 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7327 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7286 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" | 7328 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" |
7287 | 7329 |
7288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1453 | 7330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1459 |
7289 #, c-format | 7331 #, c-format |
7290 msgid "" | 7332 msgid "" |
7291 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7333 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7292 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7334 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7293 msgstr "" | 7335 msgstr "" |
7294 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " | 7336 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " |
7295 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." | 7337 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." |
7296 | 7338 |
7297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 | 7339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1462 |
7298 msgid "Ignore buddy?" | 7340 msgid "Ignore buddy?" |
7299 msgstr "Ignorér ven?" | 7341 msgstr "Ignorér ven?" |
7300 | 7342 |
7301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485 | 7343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491 |
7302 msgid "Invalid username." | 7344 msgid "Invalid username." |
7303 msgstr "Ugyldigt brugernavn." | 7345 msgstr "Ugyldigt brugernavn." |
7304 | 7346 |
7305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488 | 7347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 |
7306 msgid "Incorrect password." | 7348 msgid "Incorrect password." |
7307 msgstr "Forkert adgangskode." | 7349 msgstr "Forkert adgangskode." |
7308 | 7350 |
7309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491 | 7351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 |
7310 msgid "Unknown error." | 7352 msgid "Unknown error." |
7311 msgstr "Ukendt fejl." | 7353 msgstr "Ukendt fejl." |
7312 | 7354 |
7313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 | 7355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
7314 #, c-format | 7356 #, c-format |
7315 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7357 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7316 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." | 7358 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." |
7317 | 7359 |
7318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 | 7360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1546 |
7319 msgid "Could not add buddy to server list" | 7361 msgid "Could not add buddy to server list" |
7320 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" | 7362 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" |
7321 | 7363 |
7322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1643 | 7364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 |
7323 msgid "Unable to read" | 7365 msgid "Unable to read" |
7324 msgstr "Kunne ikke læse" | 7366 msgstr "Kunne ikke læse" |
7325 | 7367 |
7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744 | 7368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1912 |
7369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 | |
7327 msgid "Connection problem" | 7370 msgid "Connection problem" |
7328 msgstr "Forbindelsesfejl" | 7371 msgstr "Forbindelsesfejl" |
7329 | 7372 |
7330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 | 7373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
7331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 | 7374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
7332 msgid "Not At Home" | 7375 msgid "Not At Home" |
7333 msgstr "Ikke hjemme" | 7376 msgstr "Ikke hjemme" |
7334 | 7377 |
7335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 | 7378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2215 | 7379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
7337 msgid "Not At Desk" | 7380 msgid "Not At Desk" |
7338 msgstr "Ikke ved skrivebordet" | 7381 msgstr "Ikke ved skrivebordet" |
7339 | 7382 |
7340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 | 7383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 |
7341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 | 7384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
7342 msgid "Not In Office" | 7385 msgid "Not In Office" |
7343 msgstr "Ikke på kontoret" | 7386 msgstr "Ikke på kontoret" |
7344 | 7387 |
7345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 | 7388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 |
7346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 | 7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 |
7347 msgid "On Vacation" | 7390 msgid "On Vacation" |
7348 msgstr "På ferie" | 7391 msgstr "På ferie" |
7349 | 7392 |
7350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 | 7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 |
7351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2220 | 7394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416 |
7352 msgid "Stepped Out" | 7395 msgid "Stepped Out" |
7353 msgstr "Trådt udenfor" | 7396 msgstr "Trådt udenfor" |
7354 | 7397 |
7355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 | 7398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 |
7356 msgid "Not on server list" | 7399 msgid "Not on server list" |
7357 msgstr "Ikke på server liste" | 7400 msgstr "Ikke på server liste" |
7358 | 7401 |
7359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1984 | 7402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2180 |
7360 msgid "Join in Chat" | 7403 msgid "Join in Chat" |
7361 msgstr "Deltag i chat" | 7404 msgstr "Deltag i chat" |
7362 | 7405 |
7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1990 | 7406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
7364 #, fuzzy | |
7365 msgid "Initiate Conference" | 7407 msgid "Initiate Conference" |
7366 msgstr "Åbn chat" | 7408 msgstr "" |
7367 | 7409 |
7368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | 7410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 |
7369 msgid "Active which ID?" | 7411 msgid "Active which ID?" |
7370 msgstr "Aktivér hvilket ID?" | 7412 msgstr "Aktivér hvilket ID?" |
7371 | 7413 |
7372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2047 | 7414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 |
7373 msgid "Activate ID" | 7415 msgid "Activate ID" |
7374 msgstr "Aktivér ID" | 7416 msgstr "Aktivér ID" |
7375 | 7417 |
7376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 7418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 |
7377 msgid "" | 7419 msgid "" |
7378 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7420 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7379 "this time.</b><br><br>\n" | 7421 "this time.</b><br><br>\n" |
7380 msgstr "" | 7422 msgstr "" |
7381 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " | 7423 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " |
7382 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" | 7424 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" |
7383 | 7425 |
7384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 7426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
7385 #, fuzzy | |
7386 msgid "" | 7427 msgid "" |
7387 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7428 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7388 "web browser<br>" | 7429 "web browser<br>" |
7389 msgstr "" | 7430 msgstr "" |
7390 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser" | 7431 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" |
7391 | 7432 |
7392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 | 7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 |
7393 msgid "" | 7434 msgid "" |
7394 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7435 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7395 msgstr "" | 7436 msgstr "" |
7396 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" | 7437 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" |
7397 | 7438 |
7398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 | 7439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 |
7399 msgid "Yahoo! ID" | 7440 msgid "Yahoo! ID" |
7400 msgstr "Yahoo! ID" | 7441 msgstr "Yahoo! ID" |
7401 | 7442 |
7402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 | 7443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 |
7403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2530 | 7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 |
7404 msgid "Hobbies" | 7445 msgid "Hobbies" |
7405 msgstr "Hobbyer" | 7446 msgstr "Hobbyer" |
7406 | 7447 |
7407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | 7448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 |
7408 msgid "Latest News" | 7449 msgid "Latest News" |
7409 msgstr "Seneste nyt" | 7450 msgstr "Seneste nyt" |
7410 | 7451 |
7411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 | 7452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 |
7412 msgid "Home Page" | 7453 msgid "Home Page" |
7413 msgstr "Hjemmeside" | 7454 msgstr "Hjemmeside" |
7414 | 7455 |
7415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 | 7456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 |
7416 msgid "Cool Link 1" | 7457 msgid "Cool Link 1" |
7417 msgstr "Sejt link 1" | 7458 msgstr "Sejt link 1" |
7418 | 7459 |
7419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 7460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 |
7420 msgid "Cool Link 2" | 7461 msgid "Cool Link 2" |
7421 msgstr "Sejt link 1" | 7462 msgstr "Sejt link 1" |
7422 | 7463 |
7423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 | 7464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 |
7424 msgid "Cool Link 3" | 7465 msgid "Cool Link 3" |
7425 msgstr "Sejt link 3" | 7466 msgstr "Sejt link 3" |
7426 | 7467 |
7427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 | 7468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 |
7428 msgid "Member Since" | 7469 msgid "Member Since" |
7429 msgstr "Medlem siden" | 7470 msgstr "Medlem siden" |
7430 | 7471 |
7431 #. *< api_version | 7472 #. *< api_version |
7432 #. *< type | 7473 #. *< type |
7436 #. *< priority | 7477 #. *< priority |
7437 #. *< id | 7478 #. *< id |
7438 #. *< name | 7479 #. *< name |
7439 #. *< version | 7480 #. *< version |
7440 #. * summary | 7481 #. * summary |
7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | 7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
7442 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7483 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7443 msgstr "Yahoo protokolmodul" | 7484 msgstr "Yahoo protokolmodul" |
7444 | 7485 |
7445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 | 7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
7446 msgid "Pager host" | 7487 msgid "Pager host" |
7447 msgstr "Bipper vært" | 7488 msgstr "Bipper vært" |
7448 | 7489 |
7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 | 7490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
7450 msgid "Pager port" | 7491 msgid "Pager port" |
7451 msgstr "Bipper port" | 7492 msgstr "Bipper port" |
7452 | 7493 |
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 | 7494 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7454 #, c-format | 7495 #, c-format |
7455 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7496 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7456 msgstr "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"." | 7497 msgstr "" |
7457 | 7498 "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"." |
7458 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | 7499 |
7500 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 | |
7459 msgid "Invitation Rejected" | 7501 msgid "Invitation Rejected" |
7460 msgstr "Invitation afvist" | 7502 msgstr "Invitation afvist" |
7461 | 7503 |
7462 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | 7504 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
7463 msgid "Failed to join chat" | 7505 msgid "Failed to join chat" |
7464 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" | 7506 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" |
7465 | 7507 |
7466 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | 7508 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
7467 msgid "Maybe the room is full?" | 7509 msgid "Maybe the room is full?" |
7468 msgstr "Måske er rummet fyldt?" | 7510 msgstr "Måske er rummet fyldt?" |
7469 | 7511 |
7470 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | 7512 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
7471 msgid "Failed to join buddy in chat" | 7513 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7472 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" | 7514 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" |
7473 | 7515 |
7474 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | 7516 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
7475 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 7517 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7476 msgstr "Måske er de ikke i en chat?" | 7518 msgstr "Måske er de ikke i en chat?" |
7477 | 7519 |
7478 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 7520 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
7479 #, c-format | 7521 #, c-format |