Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/pl.po @ 22873:31611d5d6a4a
merge of '8b98876f03b683ae6805d673e713f30f16b7f6e9'
and 'c3fe9bf88d02997989374e7ecc80a3f2462ee462'
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Sat, 15 Nov 2008 23:47:18 +0000 |
parents | 1f27c4471ccf |
children | c5ab31c2f5c4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22872:49b311889c10 | 22873:31611d5d6a4a |
---|---|
15 # | 15 # |
16 msgid "" | 16 msgid "" |
17 msgstr "" | 17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: pidgin\n" | 18 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
20 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:24+0200\n" | 20 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 20:45+0200\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 20:45+0200\n" |
22 "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" | 22 "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" |
23 "Language-Team: <pl@li.org>\n" | 23 "Language-Team: <pl@li.org>\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | 27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
28 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 29 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
29 | 30 |
30 #. Translators may want to transliterate the name. | 31 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
31 #. It is not to be translated. | 32 #: ../finch/finch.c:418 |
32 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
33 #: ../finch/finch.c:417 | |
34 msgid "Finch" | 33 msgid "Finch" |
35 msgstr "Finch" | 34 msgstr "Finch" |
36 | 35 |
37 #: ../finch/finch.c:206 | 36 #: ../finch/finch.c:206 |
38 #, c-format | 37 #, c-format |
59 "standardowe wyjście\n" | 58 "standardowe wyjście\n" |
60 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" | 59 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" |
61 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" | 60 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" |
62 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" | 61 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" |
63 | 62 |
64 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 63 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 |
65 #, c-format | 64 #, c-format |
66 msgid "" | 65 msgid "" |
67 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 66 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
68 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 67 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
69 "http://developer.pidgin.im" | 68 "http://developer.pidgin.im" |
70 msgstr "" | 69 msgstr "" |
71 | 70 |
72 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 | 71 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
73 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | 72 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 |
74 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 | 73 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
75 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | |
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 78 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
78 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 79 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
79 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 80 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
80 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 81 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
81 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 82 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
82 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 83 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
83 msgid "Error" | 84 msgid "Error" |
84 msgstr "Błąd" | 85 msgstr "Błąd" |
85 | 86 |
86 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 87 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
87 msgid "Account was not added" | 88 msgid "Account was not added" |
88 msgstr "Konto nie zostało dodane" | 89 msgstr "Konto nie zostało dodane" |
89 | 90 |
90 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 91 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
91 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 92 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
92 msgstr "Identyfikator nie może być pusty." | 93 msgstr "Identyfikator nie może być pusty." |
93 | 94 |
94 #: ../finch/gntaccount.c:431 | 95 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
95 msgid "New mail notifications" | 96 msgid "New mail notifications" |
96 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" | 97 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" |
97 | 98 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:441 | 99 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
99 msgid "Remember password" | 100 msgid "Remember password" |
100 msgstr "Zapamiętanie hasła" | 101 msgstr "Zapamiętanie hasła" |
101 | 102 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:479 | 103 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
103 msgid "There's no protocol plugins installed." | 104 msgid "There's no protocol plugins installed." |
104 msgstr "Brak wtyczek protokołów." | 105 msgstr "Brak wtyczek protokołów." |
105 | 106 |
106 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 107 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
107 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 108 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
108 msgstr "(Prawdopodobnie zapomniałaś/zapomniałeś uruchomić 'make install' )" | 109 msgstr "(Prawdopodobnie zapomniałaś/zapomniałeś uruchomić 'make install' )" |
109 | 110 |
110 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 111 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 |
111 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | 112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 |
112 msgid "Modify Account" | 113 msgid "Modify Account" |
113 msgstr "Modyfikacja konta" | 114 msgstr "Modyfikacja konta" |
114 | 115 |
115 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 116 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
116 msgid "New Account" | 117 msgid "New Account" |
117 msgstr "Nowe Konto" | 118 msgstr "Nowe Konto" |
118 | 119 |
119 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 | 120 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
120 msgid "Protocol:" | 121 msgid "Protocol:" |
121 msgstr "Protokół:" | 122 msgstr "Protokół:" |
122 | 123 |
123 #: ../finch/gntaccount.c:523 | 124 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
124 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 125 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
125 msgid "Screen name:" | 126 msgid "Screen name:" |
126 msgstr "Identyfikator:" | 127 msgstr "Identyfikator:" |
127 | 128 |
128 #: ../finch/gntaccount.c:536 | 129 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
129 msgid "Password:" | 130 msgid "Password:" |
130 msgstr "Hasło:" | 131 msgstr "Hasło:" |
131 | 132 |
132 #: ../finch/gntaccount.c:546 | 133 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
133 msgid "Alias:" | 134 msgid "Alias:" |
134 msgstr "Alias:" | 135 msgstr "Alias:" |
135 | 136 |
136 #. Cancel button | 137 #. Cancel button |
137 #. Cancel | 138 #. Cancel |
138 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 | 139 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
139 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 | 140 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
140 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 | 141 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
141 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 | 142 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
142 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 | 143 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
143 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 | 144 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
144 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 | 145 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
145 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 | 146 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
146 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 147 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | 148 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 | |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | |
165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | |
166 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 170 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | 179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | 180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | 181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | 182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 | 183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 198 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 | 200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | 202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 | 203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 | 204 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 |
205 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 210 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 211 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
209 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | 214 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
215 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | |
210 msgid "Cancel" | 216 msgid "Cancel" |
211 msgstr "Anuluj" | 217 msgstr "Anuluj" |
212 | 218 |
213 #. Save button | 219 #. Save button |
214 #. Save | 220 #. Save |
215 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 | 221 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
216 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 | 222 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
217 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 | 223 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
218 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 224 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 226 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
221 msgid "Save" | 227 msgid "Save" |
222 msgstr "Zapisz" | 228 msgstr "Zapisz" |
223 | 229 |
224 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 | 230 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 | 231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
226 #, c-format | 232 #, c-format |
227 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 233 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
228 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" | 234 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" |
229 | 235 |
230 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 236 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
231 msgid "Delete Account" | 237 msgid "Delete Account" |
232 msgstr "Kasuj konto" | 238 msgstr "Kasuj konto" |
233 | 239 |
234 #. Delete button | 240 #. Delete button |
235 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 | 241 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
236 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 | 242 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
237 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 | 243 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 | 245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
240 msgid "Delete" | 247 msgid "Delete" |
241 msgstr "Usuń" | 248 msgstr "Usuń" |
242 | 249 |
243 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 | 250 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 |
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
245 msgid "Accounts" | 252 msgid "Accounts" |
246 msgstr "Konta" | 253 msgstr "Konta" |
247 | 254 |
248 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 255 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
249 #, fuzzy | 256 #, fuzzy |
250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 257 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
251 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" | 258 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" |
252 | 259 |
253 #. Add button | 260 #. Add button |
254 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 | 261 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
255 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 | 262 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 |
256 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 | 263 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 |
257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 265 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | 269 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 | 270 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 |
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 271 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
265 msgid "Add" | 272 msgid "Add" |
266 msgstr "Dodaj" | 273 msgstr "Dodaj" |
267 | 274 |
268 #. Modify button | 275 #. Modify button |
269 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 | 276 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
270 msgid "Modify" | 277 msgid "Modify" |
271 msgstr "Modyfikuj" | 278 msgstr "Modyfikuj" |
272 | 279 |
273 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 | 280 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
274 #, c-format | 281 #, c-format |
275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 282 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
276 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s" | 283 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s" |
277 | 284 |
278 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 | 285 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
279 msgid "Add buddy to your list?" | 286 msgid "Add buddy to your list?" |
280 msgstr "Dodać do listy znajomych?" | 287 msgstr "Dodać do listy znajomych?" |
281 | 288 |
282 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 | 289 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
283 #, c-format | 290 #, c-format |
284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 291 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
285 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s." | 292 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s." |
286 | 293 |
287 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 | 294 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
288 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | 295 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | 296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
290 msgid "Authorize buddy?" | 297 msgid "Authorize buddy?" |
291 msgstr "Prośba o autoryzację" | 298 msgstr "Prośba o autoryzację" |
292 | 299 |
293 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 | 300 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 | 301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
295 msgid "Authorize" | 302 msgid "Authorize" |
296 msgstr "Autoryzuj" | 303 msgstr "Autoryzuj" |
297 | 304 |
298 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 | 305 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 | 306 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
300 msgid "Deny" | 307 msgid "Deny" |
301 msgstr "Odrzuć" | 308 msgstr "Odrzuć" |
302 | 309 |
303 #: ../finch/gntblist.c:288 | 310 #: ../finch/gntblist.c:289 |
304 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 311 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
305 msgstr "Musisz ustawić alias dla znajomego." | 312 msgstr "Musisz ustawić alias dla znajomego." |
306 | 313 |
307 #: ../finch/gntblist.c:290 | 314 #: ../finch/gntblist.c:291 |
308 msgid "You must provide a group." | 315 msgid "You must provide a group." |
309 msgstr "Musisz ustawić grupę." | 316 msgstr "Musisz ustawić grupę." |
310 | 317 |
311 #: ../finch/gntblist.c:292 | 318 #: ../finch/gntblist.c:293 |
312 msgid "You must select an account." | 319 msgid "You must select an account." |
313 msgstr "Musisz wybrać konto" | 320 msgstr "Musisz wybrać konto" |
314 | 321 |
315 #: ../finch/gntblist.c:294 | 322 #: ../finch/gntblist.c:295 |
316 msgid "The selected account is not online." | 323 msgid "The selected account is not online." |
317 msgstr "" | 324 msgstr "" |
318 | 325 |
319 #: ../finch/gntblist.c:299 | 326 #: ../finch/gntblist.c:300 |
320 #, fuzzy | 327 #, fuzzy |
321 msgid "Error adding buddy" | 328 msgid "Error adding buddy" |
322 msgstr "Błąd odczytu %s" | 329 msgstr "Błąd odczytu %s" |
323 | 330 |
324 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 331 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 |
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
326 msgid "Screen Name" | 333 msgid "Screen Name" |
327 msgstr "Identyfikator" | 334 msgstr "Identyfikator" |
328 | 335 |
329 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 | 336 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 |
331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 338 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 339 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 342 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 |
336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | 343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 |
337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 344 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
338 msgid "Alias" | 345 msgid "Alias" |
339 msgstr "Alias" | 346 msgstr "Alias" |
340 | 347 |
341 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 | 348 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
342 msgid "Group" | 349 msgid "Group" |
343 msgstr "Grupa" | 350 msgstr "Grupa" |
344 | 351 |
345 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 | 352 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
346 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 | 353 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
347 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 354 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
348 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 | 355 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 |
349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 356 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
350 msgid "Account" | 357 msgid "Account" |
351 msgstr "Konto" | 358 msgstr "Konto" |
352 | 359 |
353 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | 360 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 362 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 364 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 366 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 367 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 | 369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 |
363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
364 msgid "Add Buddy" | 371 msgid "Add Buddy" |
365 msgstr "Dodaj użytkownika" | 372 msgstr "Dodaj użytkownika" |
366 | 373 |
367 #: ../finch/gntblist.c:340 | 374 #: ../finch/gntblist.c:341 |
368 #, fuzzy | 375 #, fuzzy |
369 msgid "Please enter buddy information." | 376 msgid "Please enter buddy information." |
370 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." | 377 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." |
371 | 378 |
372 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 | 379 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 |
373 msgid "Chats" | 380 msgid "Chats" |
374 msgstr "Konferencje" | 381 msgstr "Konferencje" |
375 | 382 |
376 #. Extract their Name and put it in | 383 #. Extract their Name and put it in |
377 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 384 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 |
381 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 388 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
389 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 391 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
384 msgid "Name" | 392 msgid "Name" |
385 msgstr "Nazwa" | 393 msgstr "Nazwa" |
386 | 394 |
387 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | 395 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
388 #, fuzzy | 396 #, fuzzy |
389 msgid "Auto-join" | 397 msgid "Auto-join" |
390 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" | 398 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" |
391 | 399 |
392 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 | 400 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 |
393 msgid "Add Chat" | 401 msgid "Add Chat" |
394 msgstr "Dodanie konferencji" | 402 msgstr "Dodanie konferencji" |
395 | 403 |
396 #: ../finch/gntblist.c:419 | 404 #: ../finch/gntblist.c:420 |
397 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 405 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
398 msgstr "Możesz redagować więcej informacji z menu kontekstowego później." | 406 msgstr "Możesz redagować więcej informacji z menu kontekstowego później." |
399 | 407 |
400 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 | 408 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
401 #, fuzzy | 409 #, fuzzy |
402 msgid "Error adding group" | 410 msgid "Error adding group" |
403 msgstr "Błąd odczytu %s" | 411 msgstr "Błąd odczytu %s" |
404 | 412 |
405 #: ../finch/gntblist.c:433 | 413 #: ../finch/gntblist.c:434 |
406 #, fuzzy | 414 #, fuzzy |
407 msgid "You must give a name for the group to add." | 415 msgid "You must give a name for the group to add." |
408 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." | 416 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." |
409 | 417 |
410 #: ../finch/gntblist.c:446 | 418 #: ../finch/gntblist.c:447 |
411 #, fuzzy | 419 #, fuzzy |
412 msgid "A group with the name already exists." | 420 msgid "A group with the name already exists." |
413 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" | 421 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" |
414 | 422 |
415 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | 423 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 | 425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 |
418 msgid "Add Group" | 426 msgid "Add Group" |
419 msgstr "Dodawanie grupy" | 427 msgstr "Dodawanie grupy" |
420 | 428 |
421 #: ../finch/gntblist.c:453 | 429 #: ../finch/gntblist.c:454 |
422 #, fuzzy | 430 #, fuzzy |
423 msgid "Enter the name of the group" | 431 msgid "Enter the name of the group" |
424 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." | 432 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." |
425 | 433 |
426 #: ../finch/gntblist.c:801 | 434 #: ../finch/gntblist.c:802 |
427 #, fuzzy | 435 #, fuzzy |
428 msgid "Edit Chat" | 436 msgid "Edit Chat" |
429 msgstr "Dodanie konferencji" | 437 msgstr "Dodanie konferencji" |
430 | 438 |
431 #: ../finch/gntblist.c:801 | 439 #: ../finch/gntblist.c:802 |
432 msgid "Please Update the necessary fields." | 440 msgid "Please Update the necessary fields." |
433 msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola." | 441 msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola." |
434 | 442 |
435 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 | 443 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
436 msgid "Edit" | 444 msgid "Edit" |
437 msgstr "Edytuj" | 445 msgstr "Edytuj" |
438 | 446 |
439 #: ../finch/gntblist.c:827 | 447 #: ../finch/gntblist.c:828 |
440 #, fuzzy | 448 #, fuzzy |
441 msgid "Edit Settings" | 449 msgid "Edit Settings" |
442 msgstr "Ustawienia środowiska" | 450 msgstr "Ustawienia środowiska" |
443 | 451 |
444 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 452 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
445 #, fuzzy | 453 #, fuzzy |
446 msgid "Information" | 454 msgid "Information" |
447 msgstr "Informacja o pracy" | 455 msgstr "Informacja o pracy" |
448 | 456 |
449 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 457 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
450 #, fuzzy | 458 #, fuzzy |
451 msgid "Retrieving..." | 459 msgid "Retrieving..." |
452 msgstr "Uwierzytelnianie..." | 460 msgstr "Uwierzytelnianie..." |
453 | 461 |
454 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 | 462 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 |
455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 463 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
456 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
457 msgid "Get Info" | 465 msgid "Get Info" |
458 msgstr "Pobierz Informacje" | 466 msgstr "Pobierz Informacje" |
459 | 467 |
460 #: ../finch/gntblist.c:907 | 468 #: ../finch/gntblist.c:908 |
461 #, fuzzy | 469 #, fuzzy |
462 msgid "Add Buddy Pounce" | 470 msgid "Add Buddy Pounce" |
463 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" | 471 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" |
464 | 472 |
465 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 473 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
466 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 | 474 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 |
467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 475 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
469 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 | 477 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 |
470 msgid "Send File" | 478 msgid "Send File" |
471 msgstr "Wyślij plik" | 479 msgstr "Wyślij plik" |
472 | 480 |
473 #: ../finch/gntblist.c:918 | 481 #: ../finch/gntblist.c:919 |
474 #, fuzzy | 482 #, fuzzy |
475 msgid "View Log" | 483 msgid "View Log" |
476 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" | 484 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" |
477 | 485 |
478 #: ../finch/gntblist.c:999 | 486 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
479 #, fuzzy, c-format | 487 #, fuzzy, c-format |
480 msgid "Please enter the new name for %s" | 488 msgid "Please enter the new name for %s" |
481 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" | 489 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" |
482 | 490 |
483 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 | 491 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
484 #, fuzzy | 492 #, fuzzy |
485 msgid "Rename" | 493 msgid "Rename" |
486 msgstr "_Zmień nazwę" | 494 msgstr "_Zmień nazwę" |
487 | 495 |
488 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 496 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
489 #, fuzzy | 497 #, fuzzy |
490 msgid "Set Alias" | 498 msgid "Set Alias" |
491 msgstr "Alias" | 499 msgstr "Alias" |
492 | 500 |
493 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 501 #: ../finch/gntblist.c:1003 |
494 msgid "Enter empty string to reset the name." | 502 msgid "Enter empty string to reset the name." |
495 msgstr "Wpisz pusty ciąg znaków by zresetować nazwę." | 503 msgstr "Wpisz pusty ciąg znaków by zresetować nazwę." |
496 | 504 |
497 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 505 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
498 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 506 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
499 msgstr "" | 507 msgstr "" |
500 "Usunięcie kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych zawartych w tym " | 508 "Usunięcie kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych zawartych w tym " |
501 "kontakcie." | 509 "kontakcie." |
502 | 510 |
503 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 511 #: ../finch/gntblist.c:1087 |
504 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 512 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
505 msgstr "" | 513 msgstr "" |
506 "Usunięcie grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych należących do tej " | 514 "Usunięcie grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych należących do tej " |
507 "grupy." | 515 "grupy." |
508 | 516 |
509 #: ../finch/gntblist.c:1091 | 517 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
510 #, fuzzy, c-format | 518 #, fuzzy, c-format |
511 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 519 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
512 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" | 520 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" |
513 | 521 |
514 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 522 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
515 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 523 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
516 #, fuzzy | 524 #, fuzzy |
517 msgid "Confirm Remove" | 525 msgid "Confirm Remove" |
518 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" | 526 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" |
519 | 527 |
520 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 | 528 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
521 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 529 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
522 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 530 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
523 msgid "Remove" | 531 msgid "Remove" |
524 msgstr "Usuń" | 532 msgstr "Usuń" |
525 | 533 |
526 #. Buddy List | 534 #. Buddy List |
527 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 | 535 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 |
528 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 | 536 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 |
529 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 537 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
530 msgid "Buddy List" | 538 msgid "Buddy List" |
531 msgstr "Lista znajomych" | 539 msgstr "Lista znajomych" |
532 | 540 |
533 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 541 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
534 #, fuzzy | 542 #, fuzzy |
535 msgid "Place tagged" | 543 msgid "Place tagged" |
536 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" | 544 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" |
537 | 545 |
538 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 546 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
539 msgid "Toggle Tag" | 547 msgid "Toggle Tag" |
540 msgstr "" | 548 msgstr "" |
541 | 549 |
542 #. General | 550 #. General |
543 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 551 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 552 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 |
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 |
550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | |
552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 565 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 566 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
557 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 570 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 | 574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 |
562 msgid "Nickname" | 575 msgid "Nickname" |
563 msgstr "Identyfikator" | 576 msgstr "Identyfikator" |
564 | 577 |
565 #. Idle stuff | 578 #. Idle stuff |
566 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 | 579 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 580 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
571 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 584 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 |
573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 |
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 | 587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 |
575 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 588 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 |
576 msgid "Idle" | 589 msgid "Idle" |
577 msgstr "Bezczynny" | 590 msgstr "Bezczynny" |
578 | 591 |
579 #: ../finch/gntblist.c:1330 | 592 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
580 #, fuzzy | 593 #, fuzzy |
581 msgid "On Mobile" | 594 msgid "On Mobile" |
582 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" | 595 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" |
583 | 596 |
584 #: ../finch/gntblist.c:1411 | 597 #: ../finch/gntblist.c:1415 |
585 #, c-format | 598 #, c-format |
586 msgid "" | 599 msgid "" |
587 "Online: %d\n" | 600 "Online: %d\n" |
588 "Total: %d" | 601 "Total: %d" |
589 msgstr "" | 602 msgstr "" |
590 "Dostępnych: %d\n" | 603 "Dostępnych: %d\n" |
591 "Wszystkich: %d" | 604 "Wszystkich: %d" |
592 | 605 |
593 #: ../finch/gntblist.c:1420 | 606 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
594 #, fuzzy, c-format | 607 #, fuzzy, c-format |
595 msgid "Account: %s (%s)" | 608 msgid "Account: %s (%s)" |
596 msgstr "%s na %s (%s)" | 609 msgstr "%s na %s (%s)" |
597 | 610 |
598 #: ../finch/gntblist.c:1432 | 611 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
599 #, fuzzy, c-format | 612 #, fuzzy, c-format |
600 msgid "" | 613 msgid "" |
601 "\n" | 614 "\n" |
602 "Last Seen: %s ago" | 615 "Last Seen: %s ago" |
603 msgstr "" | 616 msgstr "" |
604 "\n" | 617 "\n" |
605 "<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu" | 618 "<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu" |
606 | 619 |
607 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 620 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
608 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | 621 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
609 msgid "New..." | 622 msgid "New..." |
610 msgstr "Nowy..." | 623 msgstr "Nowy..." |
611 | 624 |
612 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 625 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
613 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 626 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
614 msgid "Saved..." | 627 msgid "Saved..." |
615 msgstr "Zapisane..." | 628 msgstr "Zapisane..." |
616 | 629 |
617 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 | 630 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
618 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 631 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
619 msgid "Plugins" | 632 msgid "Plugins" |
620 msgstr "Wtyczki" | 633 msgstr "Wtyczki" |
621 | 634 |
622 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 | 635 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 |
623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 | 636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
624 msgid "_Name" | 637 msgid "_Name" |
625 msgstr "_Nazwa" | 638 msgstr "_Nazwa" |
626 | 639 |
627 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 | 640 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 |
628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 | 641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 |
629 msgid "_Account" | 642 msgid "_Account" |
630 msgstr "_Konto" | 643 msgstr "_Konto" |
631 | 644 |
632 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 | 645 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
633 msgid "New Instant Message" | 646 msgid "New Instant Message" |
634 msgstr "Nowa wiadomość" | 647 msgstr "Nowa wiadomość" |
635 | 648 |
636 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 649 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 |
637 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 650 msgid "" |
638 msgstr "Podaj identyfikator lub nazwę znajomego oraz wybierz konto z którego chcesz korzystać." | 651 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
639 | 652 msgstr "" |
640 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 | 653 "Podaj identyfikator lub nazwę znajomego oraz wybierz konto z którego chcesz " |
641 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 654 "korzystać." |
642 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 655 |
643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 656 #. Not multiline |
644 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 657 #. Not masked? |
645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 658 #. No hints? |
646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 659 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 |
647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 660 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
661 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | |
662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | |
663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | |
664 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | |
666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | |
667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | |
648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 669 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 670 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 671 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 672 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 679 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 680 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 682 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 | 684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 | 686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 |
667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | 687 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 |
668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 |
689 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
669 msgid "OK" | 690 msgid "OK" |
670 msgstr "OK" | 691 msgstr "OK" |
671 | 692 |
672 #. Create the "Options" frame. | 693 #. Create the "Options" frame. |
673 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 694 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
674 msgid "Options" | 695 msgid "Options" |
675 msgstr "Opcje" | 696 msgstr "Opcje" |
676 | 697 |
677 #: ../finch/gntblist.c:2234 | 698 #: ../finch/gntblist.c:2247 |
678 #, fuzzy | 699 #, fuzzy |
679 msgid "Send IM..." | 700 msgid "Send IM..." |
680 msgstr "Zapisano..." | 701 msgstr "Zapisano..." |
681 | 702 |
682 #: ../finch/gntblist.c:2238 | 703 #: ../finch/gntblist.c:2251 |
683 #, fuzzy | 704 #, fuzzy |
684 msgid "Show empty groups" | 705 msgid "Show empty groups" |
685 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" | 706 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" |
686 | 707 |
687 #: ../finch/gntblist.c:2244 | 708 #: ../finch/gntblist.c:2257 |
688 #, fuzzy | 709 #, fuzzy |
689 msgid "Show offline buddies" | 710 msgid "Show offline buddies" |
690 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" | 711 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" |
691 | 712 |
692 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 713 #: ../finch/gntblist.c:2263 |
693 msgid "Sort by status" | 714 msgid "Sort by status" |
694 msgstr "Według statusu" | 715 msgstr "Według statusu" |
695 | 716 |
696 #: ../finch/gntblist.c:2254 | 717 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
697 msgid "Sort alphabetically" | 718 msgid "Sort alphabetically" |
698 msgstr "Alfabetyczne" | 719 msgstr "Alfabetyczne" |
699 | 720 |
700 #: ../finch/gntblist.c:2258 | 721 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
701 msgid "Sort by log size" | 722 msgid "Sort by log size" |
702 msgstr "Według rozmiaru dziennika" | 723 msgstr "Według rozmiaru dziennika" |
703 | 724 |
704 #: ../finch/gntconn.c:110 | 725 # #: src/multi.c:1427 |
726 # #, c-format | |
727 # msgid "%s has been signed off" | |
728 # msgstr "%s wylogował się: %s" | |
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
730 #, fuzzy | |
731 msgid "Certificate Import" | |
732 msgstr "Port" | |
733 | |
734 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
735 msgid "Specify a hostname" | |
736 msgstr "" | |
737 | |
738 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
739 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
740 msgstr "" | |
741 | |
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
743 #, c-format | |
744 msgid "" | |
745 "File %s could not be imported.\n" | |
746 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
747 msgstr "" | |
748 | |
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
750 msgid "Certificate Import Error" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
754 msgid "X.509 certificate import failed" | |
755 msgstr "" | |
756 | |
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
758 #, fuzzy | |
759 msgid "Select a PEM certificate" | |
760 msgstr "Wybierz plik" | |
761 | |
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
763 #, c-format | |
764 msgid "" | |
765 "Export to file %s failed.\n" | |
766 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
767 msgstr "" | |
768 | |
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
770 msgid "Certificate Export Error" | |
771 msgstr "" | |
772 | |
773 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
774 msgid "X.509 certificate export failed" | |
775 msgstr "" | |
776 | |
777 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
778 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
779 msgstr "" | |
780 | |
781 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
782 #, fuzzy, c-format | |
783 msgid "Certificate for %s" | |
784 msgstr "Status dla %s" | |
785 | |
786 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
787 #, c-format | |
788 msgid "" | |
789 "Common name: %s\n" | |
790 "\n" | |
791 "SHA1 fingerprint:\n" | |
792 "%s" | |
793 msgstr "" | |
794 | |
795 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
796 msgid "SSL Host Certificate" | |
797 msgstr "" | |
798 | |
799 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
800 #, c-format | |
801 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
802 msgstr "" | |
803 | |
804 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
805 msgid "Confirm certificate delete" | |
806 msgstr "" | |
807 | |
808 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
809 msgid "Certificate Manager" | |
810 msgstr "" | |
811 | |
812 #. Creating the user splits | |
813 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
816 msgid "Hostname" | |
817 msgstr "Nazwa hosta" | |
818 | |
819 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 | |
820 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
821 msgid "Info" | |
822 msgstr "Informacja" | |
823 | |
824 #. Close button | |
825 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
826 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
827 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | |
828 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
829 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
830 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
831 msgid "Close" | |
832 msgstr "Zamknij" | |
833 | |
834 #: ../finch/gntconn.c:124 | |
705 #, fuzzy, c-format | 835 #, fuzzy, c-format |
706 msgid "%s (%s)" | 836 msgid "%s (%s)" |
707 msgstr "%s na %s (%s)" | 837 msgstr "%s na %s (%s)" |
708 | 838 |
709 #: ../finch/gntconn.c:113 | 839 #: ../finch/gntconn.c:127 |
710 #, fuzzy, c-format | 840 #, fuzzy, c-format |
711 msgid "%s disconnected." | 841 msgid "%s disconnected." |
712 msgstr "%s rozłączony" | 842 msgstr "%s rozłączony" |
713 | 843 |
714 #: ../finch/gntconn.c:114 | 844 #: ../finch/gntconn.c:128 |
715 #, fuzzy, c-format | 845 #, fuzzy, c-format |
716 msgid "" | 846 msgid "" |
717 "%s\n" | 847 "%s\n" |
718 "\n" | 848 "\n" |
719 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 849 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
722 "%s\n" | 852 "%s\n" |
723 "\n" | 853 "\n" |
724 "Pidin nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz " | 854 "Pidin nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz " |
725 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." | 855 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." |
726 | 856 |
727 #: ../finch/gntconv.c:117 | 857 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 |
858 msgid "Re-enable Account" | |
859 msgstr "Ponownie włącz konto" | |
860 | |
861 #: ../finch/gntconv.c:139 | |
728 msgid "No such command." | 862 msgid "No such command." |
729 msgstr "Nie ma takiego polecenia." | 863 msgstr "Nie ma takiego polecenia." |
730 | 864 |
731 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 | 865 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 |
732 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 866 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
733 msgstr "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia." | 867 msgstr "" |
734 | 868 "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia." |
735 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 | 869 |
870 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 | |
736 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 871 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
737 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." | 872 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." |
738 | 873 |
739 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 874 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 |
740 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 875 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
741 msgstr "" | 876 msgstr "" |
742 "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać " | 877 "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać " |
743 "przy prywatnych wiadomościach." | 878 "przy prywatnych wiadomościach." |
744 | 879 |
745 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 880 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 |
746 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 881 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
747 msgstr "" | 882 msgstr "" |
748 "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można " | 883 "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można " |
749 "go używać w konferencjach." | 884 "go używać w konferencjach." |
750 | 885 |
751 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 | 886 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 |
752 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 887 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
753 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem." | 888 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem." |
754 | 889 |
755 #: ../finch/gntconv.c:224 | 890 #: ../finch/gntconv.c:168 |
891 #, fuzzy | |
892 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
893 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:" | |
894 | |
895 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
756 #, fuzzy, c-format | 896 #, fuzzy, c-format |
757 msgid "%s (%s -- %s)" | 897 msgid "%s (%s -- %s)" |
758 msgstr "%s na %s (%s)" | 898 msgstr "%s na %s (%s)" |
759 | 899 |
760 #: ../finch/gntconv.c:247 | 900 #: ../finch/gntconv.c:274 |
761 #, c-format | 901 #, c-format |
762 msgid "%s [%s]" | 902 msgid "%s [%s]" |
763 msgstr "%s [%s]" | 903 msgstr "%s [%s]" |
764 | 904 |
765 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 | 905 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 |
766 #, c-format | 906 #, c-format |
767 msgid "" | 907 msgid "" |
768 "\n" | 908 "\n" |
769 "%s is typing..." | 909 "%s is typing..." |
770 msgstr "" | 910 msgstr "" |
771 "\n" | 911 "\n" |
772 "%s coś pisze..." | 912 "%s coś pisze..." |
773 | 913 |
774 #: ../finch/gntconv.c:271 | 914 #: ../finch/gntconv.c:298 |
775 #, fuzzy | 915 #, fuzzy |
776 msgid "You have left this chat." | 916 msgid "You have left this chat." |
777 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" | 917 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" |
778 | 918 |
779 #: ../finch/gntconv.c:342 | 919 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 |
920 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
921 msgstr "" | |
922 "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które " | |
923 "pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane." | |
924 | |
925 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | |
926 msgid "" | |
927 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
928 msgstr "" | |
929 "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie " | |
930 "wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane." | |
931 | |
932 #: ../finch/gntconv.c:442 | |
780 #, fuzzy | 933 #, fuzzy |
781 msgid "Send To" | 934 msgid "Send To" |
782 msgstr "_Wyślij do" | 935 msgstr "_Wyślij do" |
783 | 936 |
784 #: ../finch/gntconv.c:386 | 937 #: ../finch/gntconv.c:486 |
785 #, fuzzy | 938 #, fuzzy |
786 msgid "Conversation" | 939 msgid "Conversation" |
787 msgstr "Rozmowy" | 940 msgstr "Rozmowy" |
788 | 941 |
789 #: ../finch/gntconv.c:392 | 942 #: ../finch/gntconv.c:492 |
790 #, fuzzy | 943 #, fuzzy |
791 msgid "Clear Scrollback" | 944 msgid "Clear Scrollback" |
792 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" | 945 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" |
793 | 946 |
794 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | 947 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 |
795 #, fuzzy | 948 #, fuzzy |
796 msgid "Show Timestamps" | 949 msgid "Show Timestamps" |
797 msgstr "Datownik" | 950 msgstr "Datownik" |
798 | 951 |
799 #: ../finch/gntconv.c:412 | 952 #: ../finch/gntconv.c:512 |
800 #, fuzzy | 953 #, fuzzy |
801 msgid "Add Buddy Pounce..." | 954 msgid "Add Buddy Pounce..." |
802 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" | 955 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" |
803 | 956 |
804 #: ../finch/gntconv.c:613 | 957 #: ../finch/gntconv.c:527 |
958 #, fuzzy | |
959 msgid "Enable Logging" | |
960 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" | |
961 | |
962 #: ../finch/gntconv.c:533 | |
963 #, fuzzy | |
964 msgid "Enable Sounds" | |
965 msgstr "Włącz dźwięki:" | |
966 | |
967 #: ../finch/gntconv.c:739 | |
805 #, fuzzy | 968 #, fuzzy |
806 msgid "<AUTO-REPLY> " | 969 msgid "<AUTO-REPLY> " |
807 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" | 970 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" |
808 | 971 |
809 #. Print the list of users in the room | 972 #. Print the list of users in the room |
810 #: ../finch/gntconv.c:735 | 973 #: ../finch/gntconv.c:861 |
811 msgid "List of users:\n" | 974 msgid "List of users:\n" |
812 msgstr "Lista użytkowników:\n" | 975 msgstr "Lista użytkowników:\n" |
813 | 976 |
814 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 | 977 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 |
815 msgid "Supported debug options are: version" | 978 msgid "Supported debug options are: version" |
816 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version" | 979 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version" |
817 | 980 |
818 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 | 981 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 |
819 msgid "No such command (in this context)." | 982 msgid "No such command (in this context)." |
820 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)." | 983 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)." |
821 | 984 |
822 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 | 985 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 |
823 msgid "" | 986 msgid "" |
824 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 987 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
825 "The following commands are available in this context:\n" | 988 "The following commands are available in this context:\n" |
826 msgstr "" | 989 msgstr "" |
827 "Użyj \"/help <polecenie>\" aby uzyskać pomoc dla określonego " | 990 "Użyj \"/help <polecenie>\" aby uzyskać pomoc dla określonego " |
828 "polecenia.\n" | 991 "polecenia.\n" |
829 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n" | 992 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n" |
830 | 993 |
831 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 | 994 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 |
832 msgid "" | 995 msgid "" |
833 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 996 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
834 "command." | 997 "command." |
835 msgstr "" | 998 msgstr "" |
836 "say <wiadomość>: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez " | 999 "say <wiadomość>: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez " |
837 "używania jakichkolwiek poleceń." | 1000 "używania jakichkolwiek poleceń." |
838 | 1001 |
839 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 | 1002 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 |
840 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 1003 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
841 msgstr "me <akcja>: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." | 1004 msgstr "" |
842 | 1005 "me <akcja>: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." |
843 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 | 1006 |
1007 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 | |
844 msgid "" | 1008 msgid "" |
845 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 1009 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
846 "conversation." | 1010 "conversation." |
847 msgstr "debug <opcja>: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." | 1011 msgstr "" |
848 | 1012 "debug <opcja>: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." |
849 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 | 1013 |
1014 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 | |
850 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1015 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
851 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy" | 1016 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy" |
852 | 1017 |
853 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 | 1018 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 |
854 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1019 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
855 msgstr "help <polecenie>: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia." | 1020 msgstr "" |
856 | 1021 "help <polecenie>: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia." |
857 #: ../finch/gntconv.c:991 | 1022 |
1023 #: ../finch/gntconv.c:1135 | |
858 #, fuzzy | 1024 #, fuzzy |
859 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1025 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
860 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." | 1026 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." |
861 | 1027 |
862 #: ../finch/gntconv.c:996 | 1028 #: ../finch/gntconv.c:1140 |
863 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1029 msgid "plugins: Show the plugins window." |
864 msgstr "plugins: Pokaż okno wtyczek." | 1030 msgstr "plugins: Pokaż okno wtyczek." |
865 | 1031 |
866 #: ../finch/gntconv.c:999 | 1032 #: ../finch/gntconv.c:1143 |
867 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1033 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
868 msgstr "buddylist: Pokaż listę znajomych." | 1034 msgstr "buddylist: Pokaż listę znajomych." |
869 | 1035 |
870 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 1036 #: ../finch/gntconv.c:1146 |
871 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1037 msgid "accounts: Show the accounts window." |
872 msgstr "accounts: Pokaż konta." | 1038 msgstr "accounts: Pokaż konta." |
873 | 1039 |
874 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 1040 #: ../finch/gntconv.c:1149 |
875 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1041 msgid "debugwin: Show the debug window." |
876 msgstr "debugwin: Pokaż okno debuggera." | 1042 msgstr "debugwin: Pokaż okno debuggera." |
877 | 1043 |
878 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 1044 #: ../finch/gntconv.c:1152 |
879 msgid "prefs: Show the preference window." | 1045 msgid "prefs: Show the preference window." |
880 msgstr "prefs: Pokaż okno ustawień." | 1046 msgstr "prefs: Pokaż okno ustawień." |
881 | 1047 |
882 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 1048 #: ../finch/gntconv.c:1155 |
883 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1049 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
884 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." | 1050 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." |
885 | 1051 |
886 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 1052 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
887 msgid "Debug Window" | 1053 msgid "Debug Window" |
888 msgstr "Okno diagnostyczne" | 1054 msgstr "Okno diagnostyczne" |
889 | 1055 |
890 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1056 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
891 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1057 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
892 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1058 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
893 #. | 1059 #. |
894 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 1060 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
895 msgid "Clear" | 1061 msgid "Clear" |
896 msgstr "Wyczyść" | 1062 msgstr "Wyczyść" |
897 | 1063 |
898 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 1064 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
899 #, fuzzy | 1065 #, fuzzy |
900 msgid "Filter: " | 1066 msgid "Filter: " |
901 msgstr "Filtr" | 1067 msgstr "Filtr" |
902 | 1068 |
903 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 1069 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
904 msgid "Pause" | 1070 msgid "Pause" |
905 msgstr "Wstrzymaj" | 1071 msgstr "Wstrzymaj" |
906 | 1072 |
907 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 1073 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
908 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 1074 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
909 #, c-format | 1075 #, c-format |
910 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1076 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
911 msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d" | 1077 msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d" |
912 | 1078 |
913 #. Create the window. | 1079 #. Create the window. |
914 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 | 1080 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
915 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 1081 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 |
916 msgid "File Transfers" | 1082 msgid "File Transfers" |
917 msgstr "Transmisja plików" | 1083 msgstr "Transmisja plików" |
918 | 1084 |
919 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1085 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
920 msgid "Progress" | 1086 msgid "Progress" |
921 msgstr "Postęp" | 1087 msgstr "Postęp" |
922 | 1088 |
923 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1089 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
924 msgid "Filename" | 1090 msgid "Filename" |
925 msgstr "Nazwa pliku" | 1091 msgstr "Nazwa pliku" |
926 | 1092 |
927 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1093 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
928 msgid "Size" | 1094 msgid "Size" |
929 msgstr "Rozmiar" | 1095 msgstr "Rozmiar" |
930 | 1096 |
931 #: ../finch/gntft.c:198 | 1097 #: ../finch/gntft.c:201 |
932 #, fuzzy | 1098 #, fuzzy |
933 msgid "Speed" | 1099 msgid "Speed" |
934 msgstr "Szybkość:" | 1100 msgstr "Szybkość:" |
935 | 1101 |
936 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1102 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
937 msgid "Remaining" | 1103 msgid "Remaining" |
938 msgstr "Pozostało" | 1104 msgstr "Pozostało" |
939 | 1105 |
940 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1106 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
941 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 | 1107 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
942 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 1108 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1109 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 1114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 |
950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 | 1120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 |
955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 1121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 |
956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 1123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 1124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 |
959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 1125 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 |
960 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1126 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
961 msgid "Status" | 1127 msgid "Status" |
962 msgstr "Status" | 1128 msgstr "Status" |
963 | 1129 |
964 #: ../finch/gntft.c:208 | 1130 #: ../finch/gntft.c:211 |
965 #, fuzzy | 1131 #, fuzzy |
966 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1132 msgid "Close this window when all transfers finish" |
967 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" | 1133 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" |
968 | 1134 |
969 #: ../finch/gntft.c:215 | 1135 #: ../finch/gntft.c:218 |
970 #, fuzzy | 1136 #, fuzzy |
971 msgid "Clear finished transfers" | 1137 msgid "Clear finished transfers" |
972 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" | 1138 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" |
973 | 1139 |
974 #: ../finch/gntft.c:229 | 1140 #: ../finch/gntft.c:232 |
975 #, fuzzy | 1141 #, fuzzy |
976 msgid "Stop" | 1142 msgid "Stop" |
977 msgstr "U_staw" | 1143 msgstr "U_staw" |
978 | 1144 |
979 #. Close button | 1145 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
980 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 | |
981 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 | |
982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
983 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | |
984 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
985 msgid "Close" | |
986 msgstr "Zamknij" | |
987 | |
988 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | |
989 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1146 msgid "Waiting for transfer to begin" |
990 msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" | 1147 msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" |
991 | 1148 |
992 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1149 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
993 msgid "Canceled" | 1150 msgid "Canceled" |
994 msgstr "Anulowano" | 1151 msgstr "Anulowano" |
995 | 1152 |
996 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1153 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
997 msgid "Failed" | 1154 msgid "Failed" |
998 msgstr "Błąd" | 1155 msgstr "Błąd" |
999 | 1156 |
1000 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1157 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
1001 #, fuzzy, c-format | 1158 #, fuzzy, c-format |
1002 msgid "%.2f KiB/s" | 1159 msgid "%.2f KiB/s" |
1003 msgstr "%.2f KB/s" | 1160 msgstr "%.2f KB/s" |
1004 | 1161 |
1005 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1162 #: ../finch/gntft.c:431 |
1006 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1163 #, c-format |
1164 msgid "The file was saved as %s." | |
1165 msgstr "" | |
1166 | |
1167 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1168 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | |
1007 msgid "Finished" | 1169 msgid "Finished" |
1008 msgstr "Ukończono" | 1170 msgstr "Ukończono" |
1009 | 1171 |
1010 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1172 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
1011 msgid "Transferring" | 1173 msgid "Transferring" |
1012 msgstr "Przesyłanie" | 1174 msgstr "Przesyłanie" |
1013 | 1175 |
1014 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1176 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1015 msgid "Emails" | 1177 msgid "Emails" |
1016 msgstr "Emaile" | 1178 msgstr "Emaile" |
1017 | 1179 |
1018 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 1180 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
1019 msgid "You have mail!" | 1181 msgid "You have mail!" |
1020 msgstr "Masz wiadomość!" | 1182 msgstr "Masz wiadomość!" |
1021 | 1183 |
1022 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1184 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 |
1023 msgid "Sender" | 1185 msgid "Sender" |
1024 msgstr "Nadawca" | 1186 msgstr "Nadawca" |
1025 | 1187 |
1026 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 | 1188 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 |
1027 msgid "Subject" | 1189 msgid "Subject" |
1028 msgstr "Temat" | 1190 msgstr "Temat" |
1029 | 1191 |
1030 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1192 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
1031 #, fuzzy, c-format | 1193 #, fuzzy, c-format |
1032 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1194 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1033 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1195 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1034 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." | 1196 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." |
1035 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." | 1197 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." |
1036 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." | 1198 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." |
1037 | 1199 |
1038 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 | 1200 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
1039 msgid "New Mail" | 1201 msgid "New Mail" |
1040 msgstr "Nowa wiadomość e-mail" | 1202 msgstr "Nowa wiadomość e-mail" |
1041 | 1203 |
1042 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 | 1204 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
1043 #, c-format | 1205 #, c-format |
1044 msgid "Info for %s" | 1206 msgid "Info for %s" |
1045 msgstr "Informacja o %s" | 1207 msgstr "Informacja o %s" |
1046 | 1208 |
1047 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1209 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1048 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 | 1210 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
1049 msgid "Buddy Information" | 1211 msgid "Buddy Information" |
1050 msgstr "Informacje o znajomym" | 1212 msgstr "Informacje o znajomym" |
1051 | 1213 |
1052 # #: src/multi.c:1427 | 1214 # #: src/multi.c:1427 |
1053 # #, c-format | 1215 # #, c-format |
1054 # msgid "%s has been signed off" | 1216 # msgid "%s has been signed off" |
1055 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 1217 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
1056 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1218 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1057 #, fuzzy | 1219 #, fuzzy |
1058 msgid "Continue" | 1220 msgid "Continue" |
1059 msgstr "Połącz" | 1221 msgstr "Połącz" |
1060 | 1222 |
1061 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1223 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 |
1062 msgid "Info" | |
1063 msgstr "Informacja" | |
1064 | |
1065 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590 | |
1066 msgid "IM" | 1224 msgid "IM" |
1067 msgstr "Wiadomość" | 1225 msgstr "Wiadomość" |
1068 | 1226 |
1069 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1227 #: ../finch/gntnotify.c:389 |
1070 msgid "Join" | 1228 msgid "Join" |
1071 msgstr "Przyłącz się" | 1229 msgstr "Przyłącz się" |
1072 | 1230 |
1073 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 1231 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1074 msgid "Invite" | 1232 msgid "Invite" |
1075 msgstr "Zaproś" | 1233 msgstr "Zaproś" |
1076 | 1234 |
1077 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1235 #: ../finch/gntnotify.c:395 |
1078 #, fuzzy | 1236 #, fuzzy |
1079 msgid "(none)" | 1237 msgid "(none)" |
1080 msgstr "(bez nazwy)" | 1238 msgstr "(bez nazwy)" |
1081 | 1239 |
1082 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 | 1240 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1083 msgid "ERROR" | 1241 msgid "ERROR" |
1084 msgstr "" | 1242 msgstr "" |
1085 | 1243 |
1086 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1244 #: ../finch/gntplugin.c:75 |
1087 #, fuzzy | 1245 #, fuzzy |
1088 msgid "loading plugin failed" | 1246 msgid "loading plugin failed" |
1089 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" | 1247 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" |
1090 | 1248 |
1091 #: ../finch/gntplugin.c:83 | 1249 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1092 msgid "unloading plugin failed" | 1250 msgid "unloading plugin failed" |
1093 msgstr "" | 1251 msgstr "" |
1094 | 1252 |
1095 #: ../finch/gntplugin.c:128 | 1253 #: ../finch/gntplugin.c:129 |
1096 #, c-format | 1254 #, c-format |
1097 msgid "" | 1255 msgid "" |
1098 "Name: %s\n" | 1256 "Name: %s\n" |
1099 "Version: %s\n" | 1257 "Version: %s\n" |
1100 "Description: %s\n" | 1258 "Description: %s\n" |
1107 "Opis: %s\n" | 1265 "Opis: %s\n" |
1108 "Autor: %s\n" | 1266 "Autor: %s\n" |
1109 "Strona domowa: %s\n" | 1267 "Strona domowa: %s\n" |
1110 "Nazwa pliku: %s\n" | 1268 "Nazwa pliku: %s\n" |
1111 | 1269 |
1112 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 1270 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
1113 #, fuzzy | 1271 #, fuzzy |
1114 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1272 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1115 msgstr "Wtyczka musi być włączona by móc ją konfigurować." | 1273 msgstr "Wtyczka musi być włączona by móc ją konfigurować." |
1116 | 1274 |
1117 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 1275 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
1118 msgid "No configuration options for this plugin." | 1276 msgid "No configuration options for this plugin." |
1119 msgstr "Brak opcji konfiguracyjnych dla tej wtyczki." | 1277 msgstr "Brak opcji konfiguracyjnych dla tej wtyczki." |
1120 | 1278 |
1121 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1279 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1122 #, fuzzy | 1280 #, fuzzy |
1123 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1281 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1124 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" | 1282 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" |
1125 | 1283 |
1126 #: ../finch/gntplugin.c:314 | 1284 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
1127 #, fuzzy | 1285 #, fuzzy |
1128 msgid "Configure Plugin" | 1286 msgid "Configure Plugin" |
1129 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" | 1287 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" |
1130 | 1288 |
1131 #. copy the preferences to tmp values... | 1289 #. copy the preferences to tmp values... |
1132 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1290 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1133 #. (that should have been "effect," right?) | 1291 #. (that should have been "effect," right?) |
1134 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1292 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1135 #. Create the window | 1293 #. Create the window |
1136 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1294 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
1137 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | 1295 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 |
1138 msgid "Preferences" | 1296 msgid "Preferences" |
1139 msgstr "Ustawienia" | 1297 msgstr "Ustawienia" |
1140 | 1298 |
1141 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1299 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1142 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1300 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1143 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." | 1301 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." |
1144 | 1302 |
1145 #. Create the window. | 1303 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1146 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1147 msgid "New Buddy Pounce" | 1304 msgid "New Buddy Pounce" |
1148 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń" | 1305 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń" |
1149 | 1306 |
1150 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1307 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1151 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1308 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1152 msgstr "Modyfikacja zdarzenia" | 1309 msgstr "Modyfikacja zdarzenia" |
1153 | 1310 |
1154 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1311 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
1155 #, fuzzy | 1312 #, fuzzy |
1156 msgid "Pounce Who" | 1313 msgid "Pounce Who" |
1157 msgstr "Źródło zdarzeń" | 1314 msgstr "Źródło zdarzeń" |
1158 | 1315 |
1159 #. Account: | 1316 #. Account: |
1160 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 | 1317 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
1161 msgid "Account:" | 1318 msgid "Account:" |
1162 msgstr "Konto:" | 1319 msgstr "Konto:" |
1163 | 1320 |
1164 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1321 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
1165 #, fuzzy | 1322 #, fuzzy |
1166 msgid "Buddy name:" | 1323 msgid "Buddy name:" |
1167 msgstr "_Nazwa użytkownika:" | 1324 msgstr "_Nazwa użytkownika:" |
1168 | 1325 |
1169 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1326 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1170 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1327 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
1171 msgid "Pounce When Buddy..." | 1328 msgid "Pounce When Buddy..." |
1172 msgstr "Przechwytywane zdarzenia" | 1329 msgstr "Przechwytywane zdarzenia" |
1173 | 1330 |
1174 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1331 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1175 #, fuzzy | 1332 #, fuzzy |
1176 msgid "Signs on" | 1333 msgid "Signs on" |
1177 msgstr "Z_alogowanie" | 1334 msgstr "Z_alogowanie" |
1178 | 1335 |
1179 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1336 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1180 #, fuzzy | 1337 #, fuzzy |
1181 msgid "Signs off" | 1338 msgid "Signs off" |
1182 msgstr "_Wylogowanie" | 1339 msgstr "_Wylogowanie" |
1183 | 1340 |
1184 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1341 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1185 #, fuzzy | 1342 #, fuzzy |
1186 msgid "Goes away" | 1343 msgid "Goes away" |
1187 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" | 1344 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" |
1188 | 1345 |
1189 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1346 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1190 #, fuzzy | 1347 #, fuzzy |
1191 msgid "Returns from away" | 1348 msgid "Returns from away" |
1192 msgstr "Powrót z zajętości" | 1349 msgstr "Powrót z zajętości" |
1193 | 1350 |
1194 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1351 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1195 #, fuzzy | 1352 #, fuzzy |
1196 msgid "Becomes idle" | 1353 msgid "Becomes idle" |
1197 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" | 1354 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" |
1198 | 1355 |
1199 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1356 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1200 #, fuzzy | 1357 #, fuzzy |
1201 msgid "Is no longer idle" | 1358 msgid "Is no longer idle" |
1202 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" | 1359 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" |
1203 | 1360 |
1204 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1361 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1205 #, fuzzy | 1362 #, fuzzy |
1206 msgid "Starts typing" | 1363 msgid "Starts typing" |
1207 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" | 1364 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" |
1208 | 1365 |
1209 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1366 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1210 #, fuzzy | 1367 #, fuzzy |
1211 msgid "Pauses while typing" | 1368 msgid "Pauses while typing" |
1212 msgstr "Wstrzymanie pisania" | 1369 msgstr "Wstrzymanie pisania" |
1213 | 1370 |
1214 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1371 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1215 #, fuzzy | 1372 #, fuzzy |
1216 msgid "Stops typing" | 1373 msgid "Stops typing" |
1217 msgstr "Zakończenie _pisania" | 1374 msgstr "Zakończenie _pisania" |
1218 | 1375 |
1219 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1376 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1220 #, fuzzy | 1377 #, fuzzy |
1221 msgid "Sends a message" | 1378 msgid "Sends a message" |
1222 msgstr "Wysyłanie wiadomości" | 1379 msgstr "Wysyłanie wiadomości" |
1223 | 1380 |
1224 #. Create the "Action" frame. | 1381 #. Create the "Action" frame. |
1225 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1382 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1226 msgid "Action" | 1383 msgid "Action" |
1227 msgstr "Działanie" | 1384 msgstr "Działanie" |
1228 | 1385 |
1229 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1386 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1230 #, fuzzy | 1387 #, fuzzy |
1231 msgid "Open an IM window" | 1388 msgid "Open an IM window" |
1232 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" | 1389 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" |
1233 | 1390 |
1234 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1391 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1235 #, fuzzy | 1392 #, fuzzy |
1236 msgid "Pop up a notification" | 1393 msgid "Pop up a notification" |
1237 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" | 1394 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" |
1238 | 1395 |
1239 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1396 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1240 #, fuzzy | 1397 #, fuzzy |
1241 msgid "Send a message" | 1398 msgid "Send a message" |
1242 msgstr "Wysłanie wiado_mości" | 1399 msgstr "Wysłanie wiado_mości" |
1243 | 1400 |
1244 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1401 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1245 #, fuzzy | 1402 #, fuzzy |
1246 msgid "Execute a command" | 1403 msgid "Execute a command" |
1247 msgstr "Wyko_nanie polecenie" | 1404 msgstr "Wyko_nanie polecenie" |
1248 | 1405 |
1249 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1406 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1250 #, fuzzy | 1407 #, fuzzy |
1251 msgid "Play a sound" | 1408 msgid "Play a sound" |
1252 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" | 1409 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" |
1253 | 1410 |
1254 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1411 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1255 #, fuzzy | 1412 #, fuzzy |
1256 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1413 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1257 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" | 1414 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" |
1258 | 1415 |
1259 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1416 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1260 msgid "Recurring" | 1417 msgid "Recurring" |
1261 msgstr "Powtarzanie" | 1418 msgstr "Powtarzanie" |
1262 | 1419 |
1263 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1420 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1421 #, fuzzy | |
1422 msgid "Cannot create pounce" | |
1423 msgstr "Nie można zmienić ksywki" | |
1424 | |
1425 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1426 #, fuzzy | |
1427 msgid "You do not have any accounts." | |
1428 msgstr "Musisz wybrać konto" | |
1429 | |
1430 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1431 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1432 msgstr "" | |
1433 | |
1434 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | |
1264 #, c-format | 1435 #, c-format |
1265 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1436 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1266 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" | 1437 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" |
1267 | 1438 |
1268 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1439 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1269 msgid "Buddy Pounces" | 1440 msgid "Buddy Pounces" |
1270 msgstr "Przechwytywanie zdarzeń" | 1441 msgstr "Przechwytywanie zdarzeń" |
1271 | 1442 |
1272 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1443 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1273 #, c-format | 1444 #, c-format |
1274 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1445 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1275 msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)" | 1446 msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)" |
1276 | 1447 |
1277 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1448 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1278 #, c-format | 1449 #, c-format |
1279 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1450 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1280 msgstr "" | 1451 msgstr "" |
1281 | 1452 |
1282 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1453 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1283 #, c-format | 1454 #, c-format |
1284 msgid "%s has signed on (%s)" | 1455 msgid "%s has signed on (%s)" |
1285 msgstr "%s zalogował się (%s)" | 1456 msgstr "%s zalogował się (%s)" |
1286 | 1457 |
1287 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1458 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1288 #, c-format | 1459 #, c-format |
1289 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1460 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1290 msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" | 1461 msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" |
1291 | 1462 |
1292 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1463 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1293 #, c-format | 1464 #, c-format |
1294 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1465 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1295 msgstr "%s jest już obecny (%s)" | 1466 msgstr "%s jest już obecny (%s)" |
1296 | 1467 |
1297 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1468 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1298 #, c-format | 1469 #, c-format |
1299 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1470 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1300 msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)" | 1471 msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)" |
1301 | 1472 |
1302 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1473 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1303 #, c-format | 1474 #, c-format |
1304 msgid "%s has signed off (%s)" | 1475 msgid "%s has signed off (%s)" |
1305 msgstr "%s rozłączył się (%s)" | 1476 msgstr "%s rozłączył się (%s)" |
1306 | 1477 |
1307 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1478 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1308 #, c-format | 1479 #, c-format |
1309 msgid "%s has become idle (%s)" | 1480 msgid "%s has become idle (%s)" |
1310 msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)" | 1481 msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)" |
1311 | 1482 |
1312 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1483 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1313 #, c-format | 1484 #, c-format |
1314 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1485 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1315 msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)" | 1486 msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)" |
1316 | 1487 |
1317 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1488 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1318 #, c-format | 1489 #, c-format |
1319 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1490 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1320 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" | 1491 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" |
1321 | 1492 |
1322 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1493 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1323 #, c-format | 1494 #, c-format |
1324 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1495 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1325 msgstr "Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!" | 1496 msgstr "" |
1326 | 1497 "Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!" |
1327 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1498 |
1499 #: ../finch/gntprefs.c:92 | |
1328 #, fuzzy | 1500 #, fuzzy |
1329 msgid "Based on keyboard use" | 1501 msgid "Based on keyboard use" |
1330 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." | 1502 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." |
1331 | 1503 |
1332 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 1504 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 |
1333 msgid "From last sent message" | 1505 msgid "From last sent message" |
1334 msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości" | 1506 msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości" |
1335 | 1507 |
1336 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1508 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 1509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
1338 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1510 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1339 msgid "Never" | 1511 msgid "Never" |
1340 msgstr "Nigdy" | 1512 msgstr "Nigdy" |
1341 | 1513 |
1342 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1514 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1343 #, fuzzy | 1515 #, fuzzy |
1344 msgid "Show Idle Time" | 1516 msgid "Show Idle Time" |
1345 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" | 1517 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" |
1346 | 1518 |
1347 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1519 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1348 #, fuzzy | 1520 #, fuzzy |
1349 msgid "Show Offline Buddies" | 1521 msgid "Show Offline Buddies" |
1350 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" | 1522 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" |
1351 | 1523 |
1352 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1524 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1353 #, fuzzy | 1525 #, fuzzy |
1354 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1526 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1355 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" | 1527 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" |
1356 | 1528 |
1357 #: ../finch/gntprefs.c:197 | 1529 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1358 msgid "Log format" | 1530 msgid "Log format" |
1359 msgstr "Format dziennika" | 1531 msgstr "Format dziennika" |
1360 | 1532 |
1361 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1533 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1362 msgid "Log IMs" | 1534 msgid "Log IMs" |
1363 msgstr "" | 1535 msgstr "" |
1364 | 1536 |
1365 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1537 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1366 #, fuzzy | 1538 #, fuzzy |
1367 msgid "Log chats" | 1539 msgid "Log chats" |
1368 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" | 1540 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" |
1369 | 1541 |
1370 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1542 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1371 msgid "Log status change events" | 1543 msgid "Log status change events" |
1372 msgstr "Zapis zmian statusu" | 1544 msgstr "Zapis zmian statusu" |
1373 | 1545 |
1374 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1546 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1375 #, fuzzy | 1547 #, fuzzy |
1376 msgid "Report Idle time" | 1548 msgid "Report Idle time" |
1377 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" | 1549 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" |
1378 | 1550 |
1379 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1551 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1380 #, fuzzy | 1552 #, fuzzy |
1381 msgid "Change status when idle" | 1553 msgid "Change status when idle" |
1382 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" | 1554 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" |
1383 | 1555 |
1384 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1556 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1385 #, fuzzy | 1557 #, fuzzy |
1386 msgid "Minutes before changing status" | 1558 msgid "Minutes before changing status" |
1387 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu" | 1559 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu" |
1388 | 1560 |
1389 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1561 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1390 #, fuzzy | 1562 #, fuzzy |
1391 msgid "Change status to" | 1563 msgid "Change status to" |
1392 msgstr "Zmiana _statusu na:" | 1564 msgstr "Zmiana _statusu na:" |
1393 | 1565 |
1394 #. Conversations | 1566 #. Conversations |
1395 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 1567 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
1396 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1568 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1397 msgid "Conversations" | 1569 msgid "Conversations" |
1398 msgstr "Rozmowy" | 1570 msgstr "Rozmowy" |
1399 | 1571 |
1400 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 | 1572 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
1401 msgid "Logging" | 1573 msgid "Logging" |
1402 msgstr "Dziennik Rozmów" | 1574 msgstr "Dziennik Rozmów" |
1403 | 1575 |
1404 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1576 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1405 #, fuzzy | 1577 #, fuzzy |
1406 msgid "Not implemented yet." | 1578 msgid "Not implemented yet." |
1407 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" | 1579 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" |
1408 | 1580 |
1409 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 | 1581 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1410 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 | 1582 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1411 msgid "Save File..." | 1583 msgid "Save File..." |
1412 msgstr "Zapisz plik..." | 1584 msgstr "Zapisz plik..." |
1413 | 1585 |
1414 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 | 1586 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1415 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 | 1587 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1416 msgid "Open File..." | 1588 msgid "Open File..." |
1417 msgstr "Otwórz plik..." | 1589 msgstr "Otwórz plik..." |
1418 | 1590 |
1419 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1591 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1420 msgid "Buddy logs in" | 1592 msgid "Buddy logs in" |
1421 msgstr "Użytkownik loguje się" | 1593 msgstr "Użytkownik loguje się" |
1422 | 1594 |
1423 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1595 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1424 msgid "Buddy logs out" | 1596 msgid "Buddy logs out" |
1425 msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator" | 1597 msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator" |
1426 | 1598 |
1427 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1599 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1428 msgid "Message received" | 1600 msgid "Message received" |
1429 msgstr "Odebrano wiadomość" | 1601 msgstr "Odebrano wiadomość" |
1430 | 1602 |
1431 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1603 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1432 msgid "Message received begins conversation" | 1604 msgid "Message received begins conversation" |
1433 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" | 1605 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" |
1434 | 1606 |
1435 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1607 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1436 msgid "Message sent" | 1608 msgid "Message sent" |
1437 msgstr "Wysłano wiadomość" | 1609 msgstr "Wysłano wiadomość" |
1438 | 1610 |
1439 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1611 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1440 msgid "Person enters chat" | 1612 msgid "Person enters chat" |
1441 msgstr "Osoba wchodzi na konferencję" | 1613 msgstr "Osoba wchodzi na konferencję" |
1442 | 1614 |
1443 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1615 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1444 msgid "Person leaves chat" | 1616 msgid "Person leaves chat" |
1445 msgstr "Osoba opuszcza konferencję" | 1617 msgstr "Osoba opuszcza konferencję" |
1446 | 1618 |
1447 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1619 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
1448 msgid "You talk in chat" | 1620 msgid "You talk in chat" |
1449 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" | 1621 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" |
1450 | 1622 |
1451 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1623 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 |
1452 msgid "Others talk in chat" | 1624 msgid "Others talk in chat" |
1453 msgstr "Wypowiedź innych na konferencji" | 1625 msgstr "Wypowiedź innych na konferencji" |
1454 | 1626 |
1455 # FIXME - Okropieństwo | 1627 # FIXME - Okropieństwo |
1456 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 | 1628 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 |
1457 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1629 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1458 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" | 1630 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" |
1459 | 1631 |
1460 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 | 1632 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 |
1461 msgid "GStreamer Failure" | 1633 msgid "GStreamer Failure" |
1462 msgstr "" | 1634 msgstr "" |
1463 | 1635 |
1464 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1636 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 |
1465 #, fuzzy | 1637 #, fuzzy |
1466 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1638 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1467 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." | 1639 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." |
1468 | 1640 |
1469 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | 1641 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 |
1470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | 1642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 |
1471 msgid "(default)" | 1643 msgid "(default)" |
1472 msgstr "" | 1644 msgstr "" |
1473 | 1645 |
1474 #: ../finch/gntsound.c:719 | 1646 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1475 #, fuzzy | 1647 #, fuzzy |
1476 msgid "Select Sound File ..." | 1648 msgid "Select Sound File ..." |
1477 msgstr "Wybierz katalog..." | 1649 msgstr "Wybierz katalog..." |
1478 | 1650 |
1479 #: ../finch/gntsound.c:893 | 1651 #: ../finch/gntsound.c:904 |
1480 #, fuzzy | 1652 #, fuzzy |
1481 msgid "Sound Preferences" | 1653 msgid "Sound Preferences" |
1482 msgstr "Ustawienia" | 1654 msgstr "Ustawienia" |
1483 | 1655 |
1484 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1656 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1485 #, fuzzy | 1657 #, fuzzy |
1486 msgid "Profiles" | 1658 msgid "Profiles" |
1487 msgstr "Profil" | 1659 msgstr "Profil" |
1488 | 1660 |
1489 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1661 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
1490 msgid "Automatic" | 1662 msgid "Automatic" |
1491 msgstr "Automatycznie" | 1663 msgstr "Automatycznie" |
1492 | 1664 |
1493 #: ../finch/gntsound.c:946 | 1665 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1494 #, fuzzy | 1666 #, fuzzy |
1495 msgid "Console Beep" | 1667 msgid "Console Beep" |
1496 msgstr "Sygnał konsoli" | 1668 msgstr "Sygnał konsoli" |
1497 | 1669 |
1498 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | 1670 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 |
1499 msgid "Command" | 1671 msgid "Command" |
1500 msgstr "Polecenie" | 1672 msgstr "Polecenie" |
1501 | 1673 |
1502 #: ../finch/gntsound.c:948 | 1674 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1503 #, fuzzy | 1675 #, fuzzy |
1504 msgid "No Sound" | 1676 msgid "No Sound" |
1505 msgstr "Wyłączenie dźwięków" | 1677 msgstr "Wyłączenie dźwięków" |
1506 | 1678 |
1507 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | 1679 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 |
1508 msgid "Sound Method" | 1680 msgid "Sound Method" |
1509 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" | 1681 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" |
1510 | 1682 |
1511 #: ../finch/gntsound.c:955 | 1683 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1512 #, fuzzy | 1684 #, fuzzy |
1513 msgid "Method: " | 1685 msgid "Method: " |
1514 msgstr "_Metoda:" | 1686 msgstr "_Metoda:" |
1515 | 1687 |
1516 #: ../finch/gntsound.c:962 | 1688 #: ../finch/gntsound.c:973 |
1517 #, fuzzy, c-format | 1689 #, fuzzy, c-format |
1518 msgid "" | 1690 msgid "" |
1519 "Sound Command\n" | 1691 "Sound Command\n" |
1520 "(%s for filename)" | 1692 "(%s for filename)" |
1521 msgstr "" | 1693 msgstr "" |
1522 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" | 1694 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" |
1523 "(%s dla nazwy pliku)" | 1695 "(%s dla nazwy pliku)" |
1524 | 1696 |
1525 #. Sound options | 1697 #. Sound options |
1526 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | 1698 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
1527 msgid "Sound Options" | 1699 msgid "Sound Options" |
1528 msgstr "Opcje dźwięku" | 1700 msgstr "Opcje dźwięku" |
1529 | 1701 |
1530 #: ../finch/gntsound.c:971 | 1702 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1531 #, fuzzy | 1703 #, fuzzy |
1532 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1704 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1533 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" | 1705 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" |
1534 | 1706 |
1535 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1707 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1537 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1709 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1538 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 1710 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1539 msgid "Always" | 1711 msgid "Always" |
1540 msgstr "Zawsze" | 1712 msgstr "Zawsze" |
1541 | 1713 |
1542 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1714 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
1543 msgid "Only when available" | 1715 msgid "Only when available" |
1544 msgstr "Tylko gdy jestem dostępny" | 1716 msgstr "Tylko gdy jestem dostępny" |
1545 | 1717 |
1546 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 1718 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 |
1547 msgid "Only when not available" | 1719 msgid "Only when not available" |
1548 msgstr "Tylko podczas nieobecności" | 1720 msgstr "Tylko podczas nieobecności" |
1549 | 1721 |
1550 #: ../finch/gntsound.c:988 | 1722 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1551 #, fuzzy | 1723 #, fuzzy |
1552 msgid "Volume(0-100):" | 1724 msgid "Volume(0-100):" |
1553 msgstr "Głośność:" | 1725 msgstr "Głośność:" |
1554 | 1726 |
1555 #. Sound events | 1727 #. Sound events |
1556 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | 1728 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 |
1557 msgid "Sound Events" | 1729 msgid "Sound Events" |
1558 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe" | 1730 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe" |
1559 | 1731 |
1560 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 1732 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 |
1561 msgid "Event" | 1733 msgid "Event" |
1562 msgstr "Zdarzenie" | 1734 msgstr "Zdarzenie" |
1563 | 1735 |
1564 #: ../finch/gntsound.c:1007 | 1736 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1565 #, fuzzy | 1737 #, fuzzy |
1566 msgid "File" | 1738 msgid "File" |
1567 msgstr "Błąd" | 1739 msgstr "Błąd" |
1568 | 1740 |
1569 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | 1741 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 |
1570 msgid "Test" | 1742 msgid "Test" |
1571 msgstr "Test" | 1743 msgstr "Test" |
1572 | 1744 |
1573 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | 1745 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 |
1574 msgid "Reset" | 1746 msgid "Reset" |
1575 msgstr "Reset" | 1747 msgstr "Reset" |
1576 | 1748 |
1577 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | 1749 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 |
1578 msgid "Choose..." | 1750 msgid "Choose..." |
1579 msgstr "Wybór..." | 1751 msgstr "Wybór..." |
1580 | 1752 |
1581 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1753 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1582 #, fuzzy, c-format | 1754 #, fuzzy, c-format |
1583 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1755 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1584 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" | 1756 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" |
1585 | 1757 |
1586 #: ../finch/gntstatus.c:140 | 1758 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1587 #, fuzzy | 1759 #, fuzzy |
1588 msgid "Delete Status" | 1760 msgid "Delete Status" |
1589 msgstr "Stan podłączenia" | 1761 msgstr "Stan podłączenia" |
1590 | 1762 |
1591 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1763 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1592 msgid "Saved Statuses" | 1764 msgid "Saved Statuses" |
1593 msgstr "Zapisane statusy" | 1765 msgstr "Zapisane statusy" |
1594 | 1766 |
1595 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 | 1767 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1768 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1769 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1599 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1771 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1600 msgid "Title" | 1772 msgid "Title" |
1601 msgstr "Tytuł" | 1773 msgstr "Tytuł" |
1602 | 1774 |
1603 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1775 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1604 msgid "Type" | 1776 msgid "Type" |
1605 msgstr "Rodzaj" | 1777 msgstr "Rodzaj" |
1606 | 1778 |
1607 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 | 1779 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 | 1780 #. PurpleStatusPrimitive |
1781 #. id - use default | |
1782 #. name - use default | |
1783 #. savable | |
1784 #. user_settable | |
1785 #. not independent | |
1786 #. Attributes - each status can have a message. | |
1787 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1609 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1788 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1789 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1790 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1613 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 1795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 1796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 1797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | |
1801 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
1621 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1802 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1804 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1624 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1805 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 1806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
1626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
1627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
1628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 |
1629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
1630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
1631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1815 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1817 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1637 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1818 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 | 1819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 |
1639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 | 1820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 |
1640 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1821 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1641 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1822 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1642 msgid "Message" | 1823 msgid "Message" |
1643 msgstr "Wiadomość" | 1824 msgstr "Wiadomość" |
1644 | 1825 |
1645 #. Use | 1826 #. Use |
1646 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 | 1827 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1647 #, fuzzy | 1828 #, fuzzy |
1648 msgid "Use" | 1829 msgid "Use" |
1649 msgstr "_Użyj" | 1830 msgstr "_Użyj" |
1650 | 1831 |
1651 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1832 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1652 #, fuzzy | 1833 #, fuzzy |
1653 msgid "Invalid title" | 1834 msgid "Invalid title" |
1654 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" | 1835 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" |
1655 | 1836 |
1656 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1837 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1657 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1838 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1658 msgstr "Wpisz tytuł dla tego statusu." | 1839 msgstr "Wpisz tytuł dla tego statusu." |
1659 | 1840 |
1660 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 1841 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1661 #, fuzzy | 1842 #, fuzzy |
1662 msgid "Duplicate title" | 1843 msgid "Duplicate title" |
1663 msgstr "Plik z kluczem publicznym" | 1844 msgstr "Plik z kluczem publicznym" |
1664 | 1845 |
1665 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1846 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1666 #, fuzzy | 1847 #, fuzzy |
1667 msgid "Please enter a different title for the status." | 1848 msgid "Please enter a different title for the status." |
1668 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" | 1849 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" |
1669 | 1850 |
1670 #: ../finch/gntstatus.c:449 | 1851 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1671 #, fuzzy | 1852 #, fuzzy |
1672 msgid "Substatus" | 1853 msgid "Substatus" |
1673 msgstr "Status" | 1854 msgstr "Status" |
1674 | 1855 |
1675 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1856 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1676 msgid "Status:" | 1857 msgid "Status:" |
1677 msgstr "Stan:" | 1858 msgstr "Stan:" |
1678 | 1859 |
1679 #: ../finch/gntstatus.c:475 | 1860 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1680 #, fuzzy | 1861 #, fuzzy |
1681 msgid "Message:" | 1862 msgid "Message:" |
1682 msgstr "_Wiadomość:" | 1863 msgstr "_Wiadomość:" |
1683 | 1864 |
1684 #: ../finch/gntstatus.c:524 | 1865 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1685 #, fuzzy | 1866 #, fuzzy |
1686 msgid "Edit Status" | 1867 msgid "Edit Status" |
1687 msgstr "Stan cywilny" | 1868 msgstr "Stan cywilny" |
1688 | 1869 |
1689 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1870 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1690 #, fuzzy | 1871 #, fuzzy |
1691 msgid "Use different status for following accounts" | 1872 msgid "Use different status for following accounts" |
1692 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" | 1873 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" |
1693 | 1874 |
1694 #. Save & Use | 1875 #. Save & Use |
1695 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1876 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1696 #, fuzzy | 1877 #, fuzzy |
1697 msgid "Save & Use" | 1878 msgid "Save & Use" |
1698 msgstr "Z_apisz i użyj" | 1879 msgstr "Z_apisz i użyj" |
1699 | 1880 |
1700 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | 1881 #: ../finch/gntui.c:85 |
1882 msgid "Certificates" | |
1883 msgstr "" | |
1884 | |
1885 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | |
1701 msgid "Sounds" | 1886 msgid "Sounds" |
1702 msgstr "Dźwięki" | 1887 msgstr "Dźwięki" |
1703 | 1888 |
1704 #: ../finch/gntui.c:89 | 1889 #: ../finch/gntui.c:91 |
1705 #, fuzzy | 1890 #, fuzzy |
1706 msgid "Statuses" | 1891 msgid "Statuses" |
1707 msgstr "Status" | 1892 msgstr "Status" |
1708 | 1893 |
1709 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1894 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1895 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1896 #, fuzzy | |
1897 msgid "Error loading the plugin." | |
1898 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wyłączania wtyczek." | |
1899 | |
1900 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1901 #, fuzzy | |
1902 msgid "Couldn't find X display" | |
1903 msgstr "Nie można otworzyć pliku" | |
1904 | |
1905 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1906 #, fuzzy | |
1907 msgid "Couldn't find window" | |
1908 msgstr "Nie można otworzyć pliku" | |
1909 | |
1910 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1911 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1912 msgstr "" | |
1913 | |
1914 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1710 msgid "GntClipboard" | 1915 msgid "GntClipboard" |
1711 msgstr "" | 1916 msgstr "" |
1712 | 1917 |
1713 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1918 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1714 #, fuzzy | 1919 #, fuzzy |
1715 msgid "Clipboard plugin" | 1920 msgid "Clipboard plugin" |
1716 msgstr "Odłącz wtyczki" | 1921 msgstr "Odłącz wtyczki" |
1717 | 1922 |
1718 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1923 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1719 msgid "" | 1924 msgid "" |
1720 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1925 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1721 "X, if possible." | 1926 "X, if possible." |
1722 msgstr "" | 1927 msgstr "" |
1723 | 1928 |
1828 | 2033 |
1829 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 2034 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1830 msgid "Lastlog" | 2035 msgid "Lastlog" |
1831 msgstr "" | 2036 msgstr "" |
1832 | 2037 |
1833 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | 2038 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
2039 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | |
1834 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 2040 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1835 msgstr "" | 2041 msgstr "" |
1836 | 2042 |
1837 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 2043 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 |
1838 msgid "GntLastlog" | 2044 msgid "GntLastlog" |
1839 msgstr "" | 2045 msgstr "" |
1840 | 2046 |
1841 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 2047 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 |
1842 msgid "Lastlog plugin." | 2048 msgid "Lastlog plugin." |
1843 msgstr "" | 2049 msgstr "" |
1844 | 2050 |
1845 #: ../libpurple/account.c:790 | 2051 #: ../libpurple/account.c:791 |
1846 msgid "accounts" | 2052 msgid "accounts" |
1847 msgstr "konta" | 2053 msgstr "konta" |
1848 | 2054 |
1849 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 2055 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
1850 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1851 msgid "Password is required to sign on." | 2056 msgid "Password is required to sign on." |
1852 msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło." | 2057 msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło." |
1853 | 2058 |
1854 #: ../libpurple/account.c:963 | 2059 #: ../libpurple/account.c:992 |
1855 #, c-format | 2060 #, c-format |
1856 msgid "Enter password for %s (%s)" | 2061 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1857 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)" | 2062 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)" |
1858 | 2063 |
1859 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? | 2064 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? |
1860 #: ../libpurple/account.c:970 | 2065 #: ../libpurple/account.c:999 |
1861 msgid "Enter Password" | 2066 msgid "Enter Password" |
1862 msgstr "Wprowadź hasło" | 2067 msgstr "Wprowadź hasło" |
1863 | 2068 |
1864 #: ../libpurple/account.c:975 | 2069 #: ../libpurple/account.c:1004 |
1865 msgid "Save password" | 2070 msgid "Save password" |
1866 msgstr "Zapisz hasło" | 2071 msgstr "Zapisz hasło" |
1867 | 2072 |
1868 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 2073 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
2074 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
1869 #, c-format | 2075 #, c-format |
1870 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2076 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1871 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" | 2077 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" |
1872 | 2078 |
1873 # #: src/multi.c:1427 | 2079 # #: src/multi.c:1427 |
1874 # #, c-format | 2080 # #, c-format |
1875 # msgid "%s has been signed off" | 2081 # msgid "%s has been signed off" |
1876 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 2082 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
1877 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 2083 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
1878 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | 2084 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 |
1879 msgid "Connection Error" | 2085 msgid "Connection Error" |
1880 msgstr "Błąd połączenia" | 2086 msgstr "Błąd połączenia" |
1881 | 2087 |
1882 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 2088 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 2089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
1884 msgid "New passwords do not match." | 2090 msgid "New passwords do not match." |
1885 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." | 2091 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." |
1886 | 2092 |
1887 #: ../libpurple/account.c:1179 | 2093 #: ../libpurple/account.c:1208 |
1888 msgid "Fill out all fields completely." | 2094 msgid "Fill out all fields completely." |
1889 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." | 2095 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." |
1890 | 2096 |
1891 #: ../libpurple/account.c:1202 | 2097 #: ../libpurple/account.c:1231 |
1892 msgid "Original password" | 2098 msgid "Original password" |
1893 msgstr "Poprzednie hasło" | 2099 msgstr "Poprzednie hasło" |
1894 | 2100 |
1895 #: ../libpurple/account.c:1209 | 2101 #: ../libpurple/account.c:1238 |
1896 msgid "New password" | 2102 msgid "New password" |
1897 msgstr "Nowe hasło" | 2103 msgstr "Nowe hasło" |
1898 | 2104 |
1899 #: ../libpurple/account.c:1216 | 2105 #: ../libpurple/account.c:1245 |
1900 msgid "New password (again)" | 2106 msgid "New password (again)" |
1901 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" | 2107 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" |
1902 | 2108 |
1903 #: ../libpurple/account.c:1222 | 2109 #: ../libpurple/account.c:1251 |
1904 #, c-format | 2110 #, c-format |
1905 msgid "Change password for %s" | 2111 msgid "Change password for %s" |
1906 msgstr "Zmiana hasła dla %s" | 2112 msgstr "Zmiana hasła dla %s" |
1907 | 2113 |
1908 #: ../libpurple/account.c:1230 | 2114 #: ../libpurple/account.c:1259 |
1909 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2115 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1910 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." | 2116 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." |
1911 | 2117 |
1912 #: ../libpurple/account.c:1261 | 2118 #: ../libpurple/account.c:1290 |
1913 #, c-format | 2119 #, c-format |
1914 msgid "Change user information for %s" | 2120 msgid "Change user information for %s" |
1915 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" | 2121 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" |
1916 | 2122 |
1917 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2123 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1918 msgid "Set User Info" | 2124 msgid "Set User Info" |
1919 msgstr "Ustawianie danych użytkownika" | 2125 msgstr "Ustawianie danych użytkownika" |
1920 | 2126 |
1921 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2127 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
1922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 |
1924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
1925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1926 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
1927 msgid "Unknown" | 2133 msgid "Unknown" |
1928 msgstr "Nieznany" | 2134 msgstr "Nieznany" |
1929 | 2135 |
1930 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 2136 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 |
1931 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2137 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
1932 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2138 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 |
1933 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2139 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2140 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1934 msgid "Buddies" | 2141 msgid "Buddies" |
1935 msgstr "Znajomi" | 2142 msgstr "Znajomi" |
1936 | 2143 |
1937 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2144 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1938 msgid "buddy list" | 2145 msgid "buddy list" |
1939 msgstr "lista znajomych" | 2146 msgstr "lista znajomych" |
1940 | 2147 |
1941 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2148 #: ../libpurple/certificate.c:545 |
2149 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2150 msgstr "" | |
2151 | |
2152 #. Make messages | |
2153 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2154 #, c-format | |
2155 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2156 msgstr "" | |
2157 | |
2158 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2159 #, c-format | |
2160 msgid "" | |
2161 "Common name: %s %s\n" | |
2162 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
2165 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2166 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2167 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2168 msgstr "" | |
2169 | |
2170 #. Scheme name | |
2171 #. Pool name | |
2172 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2173 msgid "Certificate Authorities" | |
2174 msgstr "" | |
2175 | |
2176 #. Scheme name | |
2177 #. Pool name | |
2178 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2179 msgid "SSL Peers Cache" | |
2180 msgstr "" | |
2181 | |
2182 #. Make messages | |
2183 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2184 #, fuzzy, c-format | |
2185 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2186 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" | |
2187 | |
2188 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2189 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2190 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2191 msgstr "" | |
2192 | |
2193 #. Number of actions | |
2194 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2195 #, fuzzy | |
2196 msgid "Accept" | |
2197 msgstr "_Akceptuj" | |
2198 | |
2199 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2201 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2202 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2203 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2204 #, fuzzy | |
2205 msgid "Reject" | |
2206 msgstr "Reset" | |
2207 | |
2208 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2209 msgid "_View Certificate..." | |
2210 msgstr "" | |
2211 | |
2212 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2213 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2214 #. being prompted | |
2215 #. vrq will be completed by user_auth | |
2216 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2217 #, c-format | |
2218 msgid "" | |
2219 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2220 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2221 msgstr "" | |
2222 | |
2223 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2224 #. vrq will be completed by user_auth | |
2225 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2226 #, c-format | |
2227 msgid "" | |
2228 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2229 "automatically checked." | |
2230 msgstr "" | |
2231 | |
2232 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2233 #, c-format | |
2234 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2235 msgstr "" | |
2236 | |
2237 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2238 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2239 #. stifle it. | |
2240 #. TODO: Probably wrong. | |
2241 #. TODO: Probably wrong | |
2242 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2243 #, fuzzy | |
2244 msgid "SSL Certificate Error" | |
2245 msgstr "Błąd zapisu" | |
2246 | |
2247 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2248 #, fuzzy | |
2249 msgid "Invalid certificate chain" | |
2250 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" | |
2251 | |
2252 #. vrq will be completed by user_auth | |
2253 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2254 msgid "" | |
2255 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2256 "validated." | |
2257 msgstr "" | |
2258 | |
2259 #. vrq will be completed by user_auth | |
2260 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2261 msgid "" | |
2262 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2263 msgstr "" | |
2264 | |
2265 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2266 #, c-format | |
2267 msgid "" | |
2268 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2269 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2270 "signature." | |
2271 msgstr "" | |
2272 | |
2273 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2274 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2275 msgstr "" | |
2276 | |
2277 #. Make messages | |
2278 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | |
2279 #, c-format | |
2280 msgid "" | |
2281 "Common name: %s\n" | |
2282 "\n" | |
2283 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2284 "\n" | |
2285 "Activation date: %s\n" | |
2286 "Expiration date: %s\n" | |
2287 msgstr "" | |
2288 | |
2289 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2290 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | |
2291 #, fuzzy | |
2292 msgid "Certificate Information" | |
2293 msgstr "Informacja o serwerze" | |
2294 | |
2295 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
1942 msgid "Registration Error" | 2296 msgid "Registration Error" |
1943 msgstr "Błąd podczas rejestracji" | 2297 msgstr "Błąd podczas rejestracji" |
1944 | 2298 |
1945 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2299 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2300 #, fuzzy | |
2301 msgid "Unregistration Error" | |
2302 msgstr "Błąd podczas rejestracji" | |
2303 | |
2304 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
1946 #, c-format | 2305 #, c-format |
1947 msgid "+++ %s signed on" | 2306 msgid "+++ %s signed on" |
1948 msgstr "+++ %s zalogował się" | 2307 msgstr "+++ %s zalogował się" |
1949 | 2308 |
1950 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2309 #: ../libpurple/connection.c:380 |
1951 #, c-format | 2310 #, c-format |
1952 msgid "+++ %s signed off" | 2311 msgid "+++ %s signed off" |
1953 msgstr "+++ %s rozłączył się" | 2312 msgstr "+++ %s rozłączył się" |
1954 | 2313 |
1955 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 2314 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
1956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 2315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 |
1957 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2316 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
1958 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2317 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1959 msgid "Unknown error" | 2318 msgid "Unknown error" |
1960 msgstr "Nieznany błąd" | 2319 msgstr "Nieznany błąd" |
1961 | 2320 |
1962 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2321 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
1975 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2334 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2335 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
1977 msgid "Unable to send message." | 2336 msgid "Unable to send message." |
1978 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." | 2337 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." |
1979 | 2338 |
1980 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 2339 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
1981 msgid "Send Message" | 2340 msgid "Send Message" |
1982 msgstr "Wysłanie wiadomości" | 2341 msgstr "Wysłanie wiadomości" |
1983 | 2342 |
1984 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 2343 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
1985 msgid "_Send Message" | 2344 msgid "_Send Message" |
1986 msgstr "Wysłanie Wiado_mości" | 2345 msgstr "Wysłanie Wiado_mości" |
1987 | 2346 |
1988 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | 2347 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
1989 #, c-format | 2348 #, c-format |
1990 msgid "%s entered the room." | 2349 msgid "%s entered the room." |
1991 msgstr "%s wszedł do pokoju." | 2350 msgstr "%s wszedł do pokoju." |
1992 | 2351 |
1993 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | 2352 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
1994 #, c-format | 2353 #, c-format |
1995 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2354 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1996 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." | 2355 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." |
1997 | 2356 |
1998 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | 2357 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
1999 #, c-format | 2358 #, c-format |
2000 msgid "You are now known as %s" | 2359 msgid "You are now known as %s" |
2001 msgstr "Nazywasz się teraz %s" | 2360 msgstr "Nazywasz się teraz %s" |
2002 | 2361 |
2003 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | 2362 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
2004 #, c-format | 2363 #, c-format |
2005 msgid "%s is now known as %s" | 2364 msgid "%s is now known as %s" |
2006 msgstr "%s nazywa się teraz %s" | 2365 msgstr "%s nazywa się teraz %s" |
2007 | 2366 |
2008 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | 2367 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
2009 #, c-format | 2368 #, c-format |
2010 msgid "%s left the room." | 2369 msgid "%s left the room." |
2011 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." | 2370 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." |
2012 | 2371 |
2013 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | 2372 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
2014 #, c-format | 2373 #, c-format |
2015 msgid "%s left the room (%s)." | 2374 msgid "%s left the room (%s)." |
2016 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." | 2375 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." |
2017 | 2376 |
2018 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2377 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
2028 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2387 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2029 #, fuzzy, c-format | 2388 #, fuzzy, c-format |
2030 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2389 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2031 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" | 2390 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" |
2032 | 2391 |
2033 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 2392 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
2034 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2393 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2035 msgstr "Serwer D-BUS dla Purple nie jest uruchomiony powodu opisanego poniżej" | 2394 msgstr "Serwer D-BUS dla Purple nie jest uruchomiony powodu opisanego poniżej" |
2036 | 2395 |
2037 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2396 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2038 msgid "No name" | 2397 msgid "No name" |
2039 msgstr "Brak nazwy" | 2398 msgstr "Brak nazwy" |
2040 | 2399 |
2041 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2400 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
2042 #, fuzzy | 2401 #, fuzzy |
2043 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2402 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2044 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" | 2403 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" |
2045 | 2404 |
2046 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2405 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2047 #, fuzzy | 2406 #, fuzzy |
2048 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2407 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2049 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s." | 2408 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s." |
2050 | 2409 |
2051 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 2410 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
2052 #, c-format | 2411 #, c-format |
2053 msgid "" | 2412 msgid "" |
2054 "Error resolving %s:\n" | 2413 "Error resolving %s:\n" |
2055 "%s" | 2414 "%s" |
2056 msgstr "" | 2415 msgstr "" |
2057 "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: \n" | 2416 "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: \n" |
2058 "%s" | 2417 "%s" |
2059 | 2418 |
2060 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2419 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
2061 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2420 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
2062 #, c-format | 2421 #, c-format |
2063 msgid "Error resolving %s: %d" | 2422 msgid "Error resolving %s: %d" |
2064 msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: %d" | 2423 msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: %d" |
2065 | 2424 |
2066 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2425 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2067 #, fuzzy, c-format | 2426 #, fuzzy, c-format |
2068 msgid "" | 2427 msgid "" |
2069 "Error reading from resolver process:\n" | 2428 "Error reading from resolver process:\n" |
2070 "%s" | 2429 "%s" |
2071 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" | 2430 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" |
2072 | 2431 |
2073 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2432 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2074 #, c-format | 2433 #, c-format |
2075 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2434 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2076 msgstr "" | 2435 msgstr "" |
2077 | 2436 |
2078 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2437 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
2079 #, c-format | 2438 #, c-format |
2080 msgid "Thread creation failure: %s" | 2439 msgid "Thread creation failure: %s" |
2081 msgstr "Utworzenie nowego wątku zakończyło się niepowodzeniem: %s" | 2440 msgstr "Utworzenie nowego wątku zakończyło się niepowodzeniem: %s" |
2082 | 2441 |
2083 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2442 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2084 msgid "Unknown reason" | 2443 msgid "Unknown reason" |
2085 msgstr "Nieznany powód" | 2444 msgstr "Nieznany powód" |
2086 | 2445 |
2087 #: ../libpurple/ft.c:207 | 2446 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2088 #, c-format | 2447 #, c-format |
2089 msgid "" | 2448 msgid "" |
2090 "Error reading %s: \n" | 2449 "Error reading %s: \n" |
2091 "%s.\n" | 2450 "%s.\n" |
2092 msgstr "" | 2451 msgstr "" |
2093 "Błąd odczytu %s: \n" | 2452 "Błąd odczytu %s: \n" |
2094 "%s.\n" | 2453 "%s.\n" |
2095 | 2454 |
2096 #: ../libpurple/ft.c:211 | 2455 #: ../libpurple/ft.c:213 |
2097 #, c-format | 2456 #, c-format |
2098 msgid "" | 2457 msgid "" |
2099 "Error writing %s: \n" | 2458 "Error writing %s: \n" |
2100 "%s.\n" | 2459 "%s.\n" |
2101 msgstr "" | 2460 msgstr "" |
2102 "Błąd zapisu %s: \n" | 2461 "Błąd zapisu %s: \n" |
2103 "%s.\n" | 2462 "%s.\n" |
2104 | 2463 |
2105 #: ../libpurple/ft.c:215 | 2464 #: ../libpurple/ft.c:217 |
2106 #, c-format | 2465 #, c-format |
2107 msgid "" | 2466 msgid "" |
2108 "Error accessing %s: \n" | 2467 "Error accessing %s: \n" |
2109 "%s.\n" | 2468 "%s.\n" |
2110 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2111 "Błąd dostępu %s: \n" | 2470 "Błąd dostępu %s: \n" |
2112 "%s.\n" | 2471 "%s.\n" |
2113 | 2472 |
2114 #: ../libpurple/ft.c:251 | 2473 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2115 msgid "Directory is not writable." | 2474 msgid "Directory is not writable." |
2116 msgstr "Niemożna zapisać do katalogu." | 2475 msgstr "Niemożna zapisać do katalogu." |
2117 | 2476 |
2118 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2477 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2119 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2478 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2120 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości." | 2479 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości." |
2121 | 2480 |
2122 #: ../libpurple/ft.c:276 | 2481 #: ../libpurple/ft.c:278 |
2123 msgid "Cannot send a directory." | 2482 msgid "Cannot send a directory." |
2124 msgstr "Nie można wysłać katalogu." | 2483 msgstr "Nie można wysłać katalogu." |
2125 | 2484 |
2126 #: ../libpurple/ft.c:285 | 2485 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2127 #, c-format | 2486 #, c-format |
2128 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2487 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2129 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" | 2488 msgstr "" |
2130 | 2489 "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" |
2131 #: ../libpurple/ft.c:345 | 2490 |
2491 #: ../libpurple/ft.c:347 | |
2132 #, c-format | 2492 #, c-format |
2133 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2493 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2134 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" | 2494 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" |
2135 | 2495 |
2136 #: ../libpurple/ft.c:352 | 2496 #: ../libpurple/ft.c:354 |
2137 #, c-format | 2497 #, c-format |
2138 msgid "%s wants to send you a file" | 2498 msgid "%s wants to send you a file" |
2139 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" | 2499 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" |
2140 | 2500 |
2141 #: ../libpurple/ft.c:395 | 2501 #: ../libpurple/ft.c:397 |
2142 #, c-format | 2502 #, c-format |
2143 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2503 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2144 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" | 2504 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" |
2145 | 2505 |
2146 #: ../libpurple/ft.c:399 | 2506 #: ../libpurple/ft.c:401 |
2147 #, c-format | 2507 #, c-format |
2148 msgid "" | 2508 msgid "" |
2149 "A file is available for download from:\n" | 2509 "A file is available for download from:\n" |
2150 "Remote host: %s\n" | 2510 "Remote host: %s\n" |
2151 "Remote port: %d" | 2511 "Remote port: %d" |
2152 msgstr "" | 2512 msgstr "" |
2153 "Plik jest gotowy do pobrania z:\n" | 2513 "Plik jest gotowy do pobrania z:\n" |
2154 "Zdalny komputer: %s\n" | 2514 "Zdalny komputer: %s\n" |
2155 "Nr portu zdalnego komputera: %d" | 2515 "Nr portu zdalnego komputera: %d" |
2156 | 2516 |
2157 #: ../libpurple/ft.c:434 | 2517 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2158 #, c-format | 2518 #, c-format |
2159 msgid "%s is offering to send file %s" | 2519 msgid "%s is offering to send file %s" |
2160 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s" | 2520 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s" |
2161 | 2521 |
2162 #: ../libpurple/ft.c:486 | 2522 #: ../libpurple/ft.c:488 |
2163 #, c-format | 2523 #, c-format |
2164 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2524 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2165 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" | 2525 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" |
2166 | 2526 |
2167 #: ../libpurple/ft.c:507 | 2527 #: ../libpurple/ft.c:509 |
2168 #, c-format | 2528 #, c-format |
2169 msgid "Offering to send %s to %s" | 2529 msgid "Offering to send %s to %s" |
2170 msgstr "" | 2530 msgstr "" |
2171 | 2531 |
2172 #: ../libpurple/ft.c:519 | 2532 #: ../libpurple/ft.c:521 |
2173 #, c-format | 2533 #, c-format |
2174 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2534 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2175 msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s" | 2535 msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s" |
2176 | 2536 |
2177 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 2537 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
2178 #: ../libpurple/ft.c:680 | 2538 #: ../libpurple/ft.c:682 |
2179 #, c-format | 2539 #, c-format |
2180 msgid "Transfer of file %s complete" | 2540 msgid "Transfer of file %s complete" |
2181 msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone" | 2541 msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone" |
2182 | 2542 |
2183 #: ../libpurple/ft.c:683 | 2543 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2184 #, c-format | 2544 #, c-format |
2185 msgid "File transfer complete" | 2545 msgid "File transfer complete" |
2186 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" | 2546 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" |
2187 | 2547 |
2188 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 2548 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2189 #, c-format | 2549 #, c-format |
2190 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2550 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2191 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s" | 2551 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s" |
2192 | 2552 |
2193 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 2553 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
2194 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 2554 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2195 #, c-format | 2555 #, c-format |
2196 msgid "File transfer cancelled" | 2556 msgid "File transfer cancelled" |
2197 msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane" | 2557 msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane" |
2198 | 2558 |
2199 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 2559 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2200 #, c-format | 2560 #, c-format |
2201 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2561 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2202 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" | 2562 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" |
2203 | 2563 |
2204 #: ../libpurple/ft.c:1169 | 2564 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2205 #, c-format | 2565 #, c-format |
2206 msgid "%s canceled the file transfer" | 2566 msgid "%s canceled the file transfer" |
2207 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku" | 2567 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku" |
2208 | 2568 |
2209 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 2569 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
2210 #: ../libpurple/ft.c:1226 | 2570 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
2211 #, c-format | 2571 #, c-format |
2212 msgid "File transfer to %s failed." | 2572 msgid "File transfer to %s failed." |
2213 msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się." | 2573 msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się." |
2214 | 2574 |
2215 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 2575 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
2216 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2576 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
2217 #, c-format | 2577 #, c-format |
2218 msgid "File transfer from %s failed." | 2578 msgid "File transfer from %s failed." |
2219 msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się." | 2579 msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się." |
2220 | 2580 |
2221 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2581 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2371 | 2731 |
2372 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2732 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2373 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2733 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2374 msgstr "" | 2734 msgstr "" |
2375 | 2735 |
2376 #: ../libpurple/log.c:182 | 2736 #: ../libpurple/log.c:183 |
2377 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2737 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2378 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>" | 2738 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>" |
2379 | 2739 |
2380 #: ../libpurple/log.c:597 | 2740 #: ../libpurple/log.c:598 |
2381 msgid "HTML" | 2741 msgid "HTML" |
2382 msgstr "HTML" | 2742 msgstr "HTML" |
2383 | 2743 |
2384 #: ../libpurple/log.c:611 | 2744 #: ../libpurple/log.c:612 |
2385 msgid "Plain text" | 2745 msgid "Plain text" |
2386 msgstr "Zwykły tekst" | 2746 msgstr "Zwykły tekst" |
2387 | 2747 |
2388 #: ../libpurple/log.c:625 | 2748 #: ../libpurple/log.c:626 |
2389 msgid "Old flat format" | 2749 msgid "Old flat format" |
2390 msgstr "" | 2750 msgstr "" |
2391 | 2751 |
2392 #: ../libpurple/log.c:838 | 2752 #: ../libpurple/log.c:839 |
2393 msgid "Logging of this conversation failed." | 2753 msgid "Logging of this conversation failed." |
2394 msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem." | 2754 msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem." |
2395 | 2755 |
2396 #: ../libpurple/log.c:1281 | 2756 #: ../libpurple/log.c:1282 |
2397 msgid "XML" | 2757 msgid "XML" |
2398 msgstr "XML" | 2758 msgstr "XML" |
2399 | 2759 |
2400 #: ../libpurple/log.c:1365 | 2760 #: ../libpurple/log.c:1366 |
2401 #, c-format | 2761 #, c-format |
2402 msgid "" | 2762 msgid "" |
2403 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2763 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2404 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2764 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2405 msgstr "" | 2765 msgstr "" |
2406 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " | 2766 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " |
2407 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" | 2767 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" |
2408 | 2768 |
2409 #: ../libpurple/log.c:1367 | 2769 #: ../libpurple/log.c:1368 |
2410 #, c-format | 2770 #, c-format |
2411 msgid "" | 2771 msgid "" |
2412 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2772 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2413 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2773 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2414 msgstr "" | 2774 msgstr "" |
2415 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " | 2775 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " |
2416 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" | 2776 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" |
2417 | 2777 |
2418 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | 2778 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 |
2419 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2779 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2420 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>" | 2780 msgstr "" |
2421 | 2781 "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>" |
2422 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 | 2782 |
2783 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | |
2423 #, c-format | 2784 #, c-format |
2424 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2785 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2425 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" | 2786 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" |
2426 | 2787 |
2427 #: ../libpurple/log.c:1499 | 2788 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2428 #, c-format | 2789 #, c-format |
2429 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2790 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2430 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" | 2791 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" |
2431 | 2792 |
2432 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2793 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2488 msgid "Autoaccept" | 2849 msgid "Autoaccept" |
2489 msgstr "Automatyczne akceptowanie plików" | 2850 msgstr "Automatyczne akceptowanie plików" |
2490 | 2851 |
2491 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | 2852 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
2492 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2853 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2493 msgstr "Umożliwia automatyczne odbieranie przesyłanych plików od wybranych znajomych." | 2854 msgstr "" |
2855 "Umożliwia automatyczne odbieranie przesyłanych plików od wybranych znajomych." | |
2494 | 2856 |
2495 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2857 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2496 #, c-format | 2858 #, c-format |
2497 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2859 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2498 msgstr "Ukończono automatycznie zaakceptowany transfer pliku \"%s\" od \"%s\"." | 2860 msgstr "Ukończono automatycznie zaakceptowany transfer pliku \"%s\" od \"%s\"." |
2514 msgid "_Save" | 2876 msgid "_Save" |
2515 msgstr "_Zapisz" | 2877 msgstr "_Zapisz" |
2516 | 2878 |
2517 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2879 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2518 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2880 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 |
2521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 2883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
2522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 |
2523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 2885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
2524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 | 2886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
2525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 | 2887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 |
2526 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2888 #: ../libpurple/request.h:1398 |
2527 msgid "_Cancel" | 2889 msgid "_Cancel" |
2528 msgstr "_Anuluj" | 2890 msgstr "_Anuluj" |
2529 | 2891 |
2530 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2892 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2531 msgid "Ask" | 2893 msgid "Ask" |
2563 msgstr "" | 2925 msgstr "" |
2564 "Powiadomienie gdy zakończy się transfer zaakceptowanego pliku\n" | 2926 "Powiadomienie gdy zakończy się transfer zaakceptowanego pliku\n" |
2565 "(tylko wtedy gdy nie jest prowadzona rozmowa z wysyłającym)" | 2927 "(tylko wtedy gdy nie jest prowadzona rozmowa z wysyłającym)" |
2566 | 2928 |
2567 # Uważam że lepiej jeżeli notes to notatki a nie uwagi | 2929 # Uważam że lepiej jeżeli notes to notatki a nie uwagi |
2568 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2930 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 |
2569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 |
2570 msgid "Notes" | 2932 msgid "Notes" |
2571 msgstr "Notatki" | 2933 msgstr "Notatki" |
2572 | 2934 |
2573 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2935 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2574 msgid "Enter your notes below..." | 2936 msgid "Enter your notes below..." |
2584 #. *< ui_requirement | 2946 #. *< ui_requirement |
2585 #. *< flags | 2947 #. *< flags |
2586 #. *< dependencies | 2948 #. *< dependencies |
2587 #. *< priority | 2949 #. *< priority |
2588 #. *< id | 2950 #. *< id |
2589 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | 2951 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2590 msgid "Buddy Notes" | 2952 msgid "Buddy Notes" |
2591 msgstr "Notatki" | 2953 msgstr "Notatki" |
2592 | 2954 |
2593 #. *< name | 2955 #. *< name |
2594 #. *< version | 2956 #. *< version |
2595 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | 2957 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2596 msgid "Store notes on particular buddies." | 2958 msgid "Store notes on particular buddies." |
2597 msgstr "Umożliwia dodawanie notatek na temat poszczególnych znajomych." | 2959 msgstr "Umożliwia dodawanie notatek na temat poszczególnych znajomych." |
2598 | 2960 |
2599 #. *< summary | 2961 #. *< summary |
2600 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | 2962 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2601 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2963 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2602 msgstr "" | 2964 msgstr "" |
2603 "Dodaje opcję umożliwiającą dodawanie notatek na temat znajomych z twojej " | 2965 "Dodaje opcję umożliwiającą dodawanie notatek na temat znajomych z twojej " |
2604 "listy." | 2966 "listy." |
2605 | 2967 |
2654 #. *< version | 3016 #. *< version |
2655 #. * summary | 3017 #. * summary |
2656 #. * description | 3018 #. * description |
2657 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 3019 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2658 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 3020 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2659 msgstr "Pozwala na sterowanie programem pidgin poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." | 3021 msgstr "" |
3022 "Pozwala na sterowanie programem pidgin poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." | |
2660 | 3023 |
2661 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | 3024 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2662 msgid "Minutes" | 3025 msgid "Minutes" |
2663 msgstr "Minut" | 3026 msgstr "Minut" |
2664 | 3027 |
2745 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer." | 3108 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer." |
2746 | 3109 |
2747 #. * description | 3110 #. * description |
2748 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 3111 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2749 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 3112 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2750 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." | 3113 msgstr "" |
3114 "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." | |
2751 | 3115 |
2752 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 3116 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2753 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 3117 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2754 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach - konfiguracja" | 3118 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach - konfiguracja" |
2755 | 3119 |
2983 msgid "" | 3347 msgid "" |
2984 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 3348 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
2985 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3349 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2986 msgstr "" | 3350 msgstr "" |
2987 | 3351 |
2988 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3352 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2989 #, c-format | 3353 #, c-format |
2990 msgid "" | 3354 msgid "" |
2991 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3355 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2992 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3356 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2993 msgstr "" | 3357 msgstr "" |
2994 | 3358 |
2995 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3359 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
2996 #, fuzzy | 3360 #, fuzzy |
2997 msgid "Offline Message" | 3361 msgid "Offline Message" |
2998 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" | 3362 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" |
2999 | 3363 |
3000 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3364 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3001 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3365 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3002 msgstr "" | 3366 msgstr "" |
3003 | 3367 |
3004 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3368 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3005 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3369 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
3006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
3007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
3008 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3372 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3009 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3373 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
3010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3374 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3011 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3375 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3012 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3376 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
3013 msgid "Yes" | 3377 msgid "Yes" |
3014 msgstr "Tak" | 3378 msgstr "Tak" |
3015 | 3379 |
3016 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 3380 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3017 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3381 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
3018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
3019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3383 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
3020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3384 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3021 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3385 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
3022 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3386 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3023 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3387 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3024 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3388 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
3025 msgid "No" | 3389 msgid "No" |
3026 msgstr "Nie" | 3390 msgstr "Nie" |
3027 | 3391 |
3028 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 3392 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3029 msgid "Save offline messages in pounce" | 3393 msgid "Save offline messages in pounce" |
3030 msgstr "" | 3394 msgstr "" |
3031 | 3395 |
3032 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3396 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
3033 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3397 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
3034 msgstr "" | 3398 msgstr "" |
3035 | 3399 |
3036 #. *< type | 3400 #. *< type |
3037 #. *< ui_requirement | 3401 #. *< ui_requirement |
3062 msgid "" | 3426 msgid "" |
3063 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 3427 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
3064 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 3428 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
3065 msgstr "" | 3429 msgstr "" |
3066 "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko " | 3430 "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko " |
3067 "ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, XMPP, " | 3431 "ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, XMPP, Sametime i " |
3068 "Sametime i Yahoo!" | 3432 "Yahoo!" |
3069 | 3433 |
3070 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 3434 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
3071 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3435 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3072 msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...." | 3436 msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...." |
3073 | 3437 |
3122 #. * description | 3486 #. * description |
3123 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3487 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3124 msgid "Tests to see that most things are working." | 3488 msgid "Tests to see that most things are working." |
3125 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa." | 3489 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa." |
3126 | 3490 |
3491 #. Scheme name | |
3492 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 | |
3493 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3494 msgid "X.509 Certificates" | |
3495 msgstr "" | |
3496 | |
3497 #. *< type | |
3498 #. *< ui_requirement | |
3499 #. *< flags | |
3500 #. *< dependencies | |
3501 #. *< priority | |
3502 #. *< id | |
3503 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 | |
3504 msgid "GNUTLS" | |
3505 msgstr "GNUTLS" | |
3506 | |
3507 #. *< name | |
3508 #. *< version | |
3509 #. * summary | |
3510 #. * description | |
3511 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 | |
3512 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 | |
3513 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3514 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." | |
3515 | |
3516 #. *< type | |
3517 #. *< ui_requirement | |
3518 #. *< flags | |
3519 #. *< dependencies | |
3520 #. *< priority | |
3521 #. *< id | |
3522 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3523 msgid "NSS" | |
3524 msgstr "NSS" | |
3525 | |
3526 #. *< name | |
3527 #. *< version | |
3528 #. * summary | |
3529 #. * description | |
3530 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3531 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3532 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3533 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS." | |
3534 | |
3127 #. *< type | 3535 #. *< type |
3128 #. *< ui_requirement | 3536 #. *< ui_requirement |
3129 #. *< flags | 3537 #. *< flags |
3130 #. *< dependencies | 3538 #. *< dependencies |
3131 #. *< priority | 3539 #. *< priority |
3140 #. * description | 3548 #. * description |
3141 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3549 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3142 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3550 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3143 msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." | 3551 msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." |
3144 | 3552 |
3145 #. *< type | |
3146 #. *< ui_requirement | |
3147 #. *< flags | |
3148 #. *< dependencies | |
3149 #. *< priority | |
3150 #. *< id | |
3151 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | |
3152 msgid "GNUTLS" | |
3153 msgstr "GNUTLS" | |
3154 | |
3155 #. *< name | |
3156 #. *< version | |
3157 #. * summary | |
3158 #. * description | |
3159 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | |
3160 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | |
3161 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3162 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." | |
3163 | |
3164 #. *< type | |
3165 #. *< ui_requirement | |
3166 #. *< flags | |
3167 #. *< dependencies | |
3168 #. *< priority | |
3169 #. *< id | |
3170 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | |
3171 msgid "NSS" | |
3172 msgstr "NSS" | |
3173 | |
3174 #. *< name | |
3175 #. *< version | |
3176 #. * summary | |
3177 #. * description | |
3178 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | |
3179 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
3180 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3181 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS." | |
3182 | |
3183 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3553 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3184 #, c-format | 3554 #, c-format |
3185 msgid "%s is no longer away." | 3555 msgid "%s is no longer away." |
3186 msgstr "%s nie jest już nieobecny." | 3556 msgstr "%s nie jest już nieobecny." |
3187 | 3557 |
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
3261 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3631 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3262 msgstr "" | 3632 msgstr "" |
3263 | 3633 |
3264 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3265 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3635 msgid "" |
3636 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
3266 msgstr "" | 3637 msgstr "" |
3267 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on " | 3638 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on " |
3268 "uruchomiony." | 3639 "uruchomiony." |
3269 | 3640 |
3270 #. Creating the options for the protocol | 3641 #. Creating the options for the protocol |
3271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 3642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3272 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 | 3643 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3274 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | 3645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
3275 msgid "First name" | 3646 msgid "First name" |
3276 msgstr "Imię" | 3647 msgstr "Imię" |
3277 | 3648 |
3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 3649 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3279 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 | 3650 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3651 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | 3652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3282 msgid "Last name" | 3653 msgid "Last name" |
3283 msgstr "Nazwisko" | 3654 msgstr "Nazwisko" |
3284 | 3655 |
3285 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 | 3656 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 3657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 3658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | 3659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 3660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 |
3290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3291 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3662 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3295 msgid "E-Mail" | 3666 msgid "E-Mail" |
3296 msgstr "E-mail" | 3667 msgstr "E-mail" |
3297 | 3668 |
3298 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3669 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 |
3299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | 3670 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 |
3300 msgid "AIM Account" | 3671 msgid "AIM Account" |
3301 msgstr "Konto AIM" | 3672 msgstr "Konto AIM" |
3302 | 3673 |
3303 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | 3674 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 |
3304 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | 3675 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 |
3305 msgid "XMPP Account" | 3676 msgid "XMPP Account" |
3306 msgstr "Konto XMPP" | 3677 msgstr "Konto XMPP" |
3307 | 3678 |
3308 #. *< type | 3679 #. *< type |
3309 #. *< ui_requirement | 3680 #. *< ui_requirement |
3313 #. *< id | 3684 #. *< id |
3314 #. *< name | 3685 #. *< name |
3315 #. *< version | 3686 #. *< version |
3316 #. * summary | 3687 #. * summary |
3317 #. * description | 3688 #. * description |
3318 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 | 3689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
3319 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 | 3690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
3320 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3691 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3321 msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour" | 3692 msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour" |
3322 | 3693 |
3323 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 | 3694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3324 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 | |
3325 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 | |
3326 #, fuzzy | 3695 #, fuzzy |
3327 msgid "Purple Person" | 3696 msgid "Purple Person" |
3328 msgstr "Nowa osoba" | 3697 msgstr "Nowa osoba" |
3329 | 3698 |
3330 #. Creating the user splits | 3699 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3331 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
3333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3334 msgid "Hostname" | |
3335 msgstr "Nazwa hosta" | |
3336 | |
3337 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 | |
3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
3339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
3340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3344 msgid "E-mail" | 3706 msgid "E-mail" |
3346 | 3708 |
3347 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3709 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3348 msgid "Bonjour" | 3710 msgid "Bonjour" |
3349 msgstr "Bonjour" | 3711 msgstr "Bonjour" |
3350 | 3712 |
3351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 | 3713 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3352 #, c-format | 3714 #, c-format |
3353 msgid "%s has closed the conversation." | 3715 msgid "%s has closed the conversation." |
3354 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." | 3716 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." |
3355 | 3717 |
3356 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 | 3718 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3357 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 | 3719 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 |
3358 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 | 3720 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 |
3359 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3721 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3360 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta." | 3722 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta." |
3361 | 3723 |
3362 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 | 3724 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3363 msgid "Cannot open socket" | 3725 msgid "Cannot open socket" |
3364 msgstr "Nie można otworzyć gniazda" | 3726 msgstr "Nie można otworzyć gniazda" |
3365 | 3727 |
3366 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 | 3728 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3367 msgid "Error setting socket options" | 3729 msgid "Error setting socket options" |
3368 msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda" | 3730 msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda" |
3369 | 3731 |
3370 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 | 3732 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3371 msgid "Could not bind socket to port" | 3733 msgid "Could not bind socket to port" |
3372 msgstr "" | 3734 msgstr "" |
3373 | 3735 |
3374 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 | 3736 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3375 msgid "Could not listen on socket" | 3737 msgid "Could not listen on socket" |
3376 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe" | 3738 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe" |
3377 | 3739 |
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3379 msgid "Invalid proxy settings" | 3741 msgid "Invalid proxy settings" |
3380 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego" | 3742 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego" |
3381 | 3743 |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3383 msgid "" | 3745 msgid "" |
3384 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3746 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3385 "invalid." | 3747 "invalid." |
3386 msgstr "" | 3748 msgstr "" |
3387 "Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " | 3749 "Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " |
3451 | 3813 |
3452 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3453 msgid "Registration completed successfully!" | 3815 msgid "Registration completed successfully!" |
3454 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!" | 3816 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!" |
3455 | 3817 |
3456 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 3820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
3459 msgid "Password" | 3822 msgid "Password" |
3460 msgstr "Hasło" | 3823 msgstr "Hasło" |
3461 | 3824 |
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3463 msgid "Password (retype)" | 3826 msgid "Password (retype)" |
3464 msgstr "Powtórz hasło:" | 3827 msgstr "Powtórz hasło:" |
3465 | 3828 |
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3467 msgid "Enter current token" | 3830 msgid "Enter current token" |
3468 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka" | 3831 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka" |
3469 | 3832 |
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | 3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3471 msgid "Current token" | 3834 msgid "Current token" |
3472 msgstr "Obrazek (token)" | 3835 msgstr "Obrazek (token)" |
3473 | 3836 |
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 3837 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3475 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3838 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3476 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu" | 3839 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu" |
3477 | 3840 |
3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3479 msgid "Please, fill in the following fields" | 3842 msgid "Please, fill in the following fields" |
3480 msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola" | 3843 msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola" |
3481 | 3844 |
3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3483 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 3848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
3486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 3849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
3487 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3850 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3488 msgid "City" | 3851 msgid "City" |
3489 msgstr "Miasto" | 3852 msgstr "Miasto" |
3490 | 3853 |
3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3492 msgid "Year of birth" | 3855 msgid "Year of birth" |
3493 msgstr "Rok urodzenia" | 3856 msgstr "Rok urodzenia" |
3494 | 3857 |
3495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 |
3496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3859 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | |
3497 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3498 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3862 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3499 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3501 msgid "Gender" | 3865 msgid "Gender" |
3502 msgstr "Płeć" | 3866 msgstr "Płeć" |
3503 | 3867 |
3504 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3505 msgid "Male or female" | 3869 msgid "Male or female" |
3506 msgstr "Mężczyzna lub kobieta" | 3870 msgstr "Mężczyzna lub kobieta" |
3507 | 3871 |
3508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
3510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3874 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3511 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3875 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3512 msgid "Male" | 3876 msgid "Male" |
3513 msgstr "Mężczyzna" | 3877 msgstr "Mężczyzna" |
3514 | 3878 |
3515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
3517 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3881 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3518 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3882 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3519 msgid "Female" | 3883 msgid "Female" |
3520 msgstr "Kobieta" | 3884 msgstr "Kobieta" |
3521 | 3885 |
3522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3523 msgid "Only online" | 3887 msgid "Only online" |
3524 msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem" | 3888 msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem" |
3525 | 3889 |
3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3527 msgid "Find buddies" | 3891 msgid "Find buddies" |
3528 msgstr "Wyszukaj znajomych" | 3892 msgstr "Wyszukaj znajomych" |
3529 | 3893 |
3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3531 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3895 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3532 msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania" | 3896 msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania" |
3533 | 3897 |
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3535 msgid "Fill in the fields." | 3899 msgid "Fill in the fields." |
3536 msgstr "Wypełnij pola." | 3900 msgstr "Wypełnij pola." |
3537 | 3901 |
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3539 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3903 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3540 msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś." | 3904 msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś." |
3541 | 3905 |
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3543 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3907 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3544 msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n" | 3908 msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n" |
3545 | 3909 |
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3547 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3911 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3548 msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu" | 3912 msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu" |
3549 | 3913 |
3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | 3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3551 msgid "Password was changed successfully!" | 3915 msgid "Password was changed successfully!" |
3552 msgstr "Hasło zostało zmienione!" | 3916 msgstr "Hasło zostało zmienione!" |
3553 | 3917 |
3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | 3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3555 msgid "Current password" | 3919 msgid "Current password" |
3556 msgstr "Aktualne hasło" | 3920 msgstr "Aktualne hasło" |
3557 | 3921 |
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3559 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3923 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3560 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:" | 3924 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:" |
3561 | 3925 |
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3563 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3927 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3564 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu" | 3928 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu" |
3565 | 3929 |
3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3567 #, c-format | 3931 #, c-format |
3568 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3932 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3569 msgstr "Wybierz konferencję dla: %s" | 3933 msgstr "Wybierz konferencję dla: %s" |
3570 | 3934 |
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3572 msgid "Add to chat..." | 3936 msgid "Add to chat..." |
3573 msgstr "Dodaj do konferencji..." | 3937 msgstr "Dodaj do konferencji..." |
3574 | 3938 |
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 |
3577 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 3943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 |
3580 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3944 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3581 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3945 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 | 3946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 |
3583 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 | 3947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 |
3584 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 3948 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3585 msgid "Offline" | 3949 msgid "Offline" |
3586 msgstr "Rozłączony" | 3950 msgstr "Rozłączony" |
3587 | 3951 |
3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 |
3590 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3954 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3591 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3955 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3593 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3957 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 | 3958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 |
3595 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | 3959 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3596 msgid "Available" | 3960 msgid "Available" |
3597 msgstr "Dostępny" | 3961 msgstr "Dostępny" |
3598 | 3962 |
3599 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3963 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3600 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3964 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3601 #. Away stuff | 3965 #. Away stuff |
3602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3967 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 |
3605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3969 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 3971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 |
3608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | 3972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 |
3609 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3973 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3974 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3975 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 3976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 |
3613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 | 3977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 |
3614 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 3978 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 |
3615 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3979 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3616 #, c-format | 3980 #, c-format |
3617 msgid "Away" | 3981 msgid "Away" |
3618 msgstr "Zajęty" | 3982 msgstr "Zajęty" |
3619 | 3983 |
3620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | 3985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
3622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 3986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 |
3623 msgid "UIN" | 3987 msgid "UIN" |
3624 msgstr "Numer identyfikacyjny" | 3988 msgstr "Numer identyfikacyjny" |
3625 | 3989 |
3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 |
3628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 |
3629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 | 3993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
3630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3995 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3632 msgid "First Name" | 3996 msgid "First Name" |
3633 msgstr "Imię" | 3997 msgstr "Imię" |
3634 | 3998 |
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | 3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3636 msgid "Birth Year" | 4000 msgid "Birth Year" |
3637 msgstr "Rok urodzenia" | 4001 msgstr "Rok urodzenia" |
3638 | 4002 |
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 4004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 |
3641 msgid "Unable to display the search results." | 4005 msgid "Unable to display the search results." |
3642 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania" | 4006 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania" |
3643 | 4007 |
3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3645 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4009 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3646 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu" | 4010 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu" |
3647 | 4011 |
3648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3649 msgid "Search results" | 4013 msgid "Search results" |
3650 msgstr "Wyniki wyszukiwania" | 4014 msgstr "Wyniki wyszukiwania" |
3651 | 4015 |
3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3653 msgid "No matching users found" | 4017 msgid "No matching users found" |
3654 msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika" | 4018 msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika" |
3655 | 4019 |
3656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3657 msgid "There are no users matching your search criteria." | 4021 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3658 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania." | 4022 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania." |
3659 | 4023 |
3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | 4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3661 msgid "Unable to read socket" | 4025 msgid "Unable to read socket" |
3662 msgstr "Nie można czytać z gniazda" | 4026 msgstr "Nie można czytać z gniazda" |
3663 | 4027 |
3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 4028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3665 msgid "Buddy list downloaded" | 4029 msgid "Buddy list downloaded" |
3666 msgstr "Pobrano listę kontaktów" | 4030 msgstr "Pobrano listę kontaktów" |
3667 | 4031 |
3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 4032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3669 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 4033 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3670 msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera." | 4034 msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera." |
3671 | 4035 |
3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3673 msgid "Buddy list uploaded" | 4037 msgid "Buddy list uploaded" |
3674 msgstr "Wysłano listę kontaktów" | 4038 msgstr "Wysłano listę kontaktów" |
3675 | 4039 |
3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3677 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 4041 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3678 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer." | 4042 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer." |
3679 | 4043 |
3680 # #: src/multi.c:1427 | 4044 # #: src/multi.c:1427 |
3681 # #, c-format | 4045 # #, c-format |
3682 # msgid "%s has been signed off" | 4046 # msgid "%s has been signed off" |
3683 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 4047 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3685 msgid "Connection failed." | 4049 msgid "Connection failed." |
3686 msgstr "Błąd połączenia." | 4050 msgstr "Błąd połączenia." |
3687 | 4051 |
3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
3689 msgid "Blocked" | 4053 msgid "Blocked" |
3690 msgstr "Zablokowane" | 4054 msgstr "Zablokowane" |
3691 | 4055 |
3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 4056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3693 msgid "Add to chat" | 4057 msgid "Add to chat" |
3694 msgstr "Dodaj do konferencji" | 4058 msgstr "Dodaj do konferencji" |
3695 | 4059 |
3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | 4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3697 msgid "Unblock" | 4061 msgid "Unblock" |
3698 msgstr "Odblokuj " | 4062 msgstr "Odblokuj " |
3699 | 4063 |
3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3701 msgid "Block" | 4065 msgid "Block" |
3702 msgstr "Zablokuj" | 4066 msgstr "Zablokuj" |
3703 | 4067 |
3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | 4068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3705 msgid "Chat _name:" | 4069 msgid "Chat _name:" |
3706 msgstr "_Nazwa konferencji:" | 4070 msgstr "_Nazwa konferencji:" |
3707 | 4071 |
3708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | 4072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3709 msgid "Chat error" | 4073 msgid "Chat error" |
3710 msgstr "Błąd konferencji" | 4074 msgstr "Błąd konferencji" |
3711 | 4075 |
3712 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | 4076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3713 msgid "This chat name is already in use" | 4077 msgid "This chat name is already in use" |
3714 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana" | 4078 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana" |
3715 | 4079 |
3716 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | 4080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3717 msgid "Not connected to the server." | 4081 msgid "Not connected to the server." |
3718 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem." | 4082 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem." |
3719 | 4083 |
3720 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | 4084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3721 msgid "Find buddies..." | 4085 msgid "Find buddies..." |
3722 msgstr "Szukaj kontaktów..." | 4086 msgstr "Szukaj kontaktów..." |
3723 | 4087 |
3724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | 4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3725 msgid "Change password..." | 4089 msgid "Change password..." |
3726 msgstr "Zmiana hasła..." | 4090 msgstr "Zmiana hasła..." |
3727 | 4091 |
3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3729 msgid "Upload buddylist to Server" | 4093 msgid "Upload buddylist to Server" |
3730 msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer" | 4094 msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer" |
3731 | 4095 |
3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 4096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3733 msgid "Download buddylist from Server" | 4097 msgid "Download buddylist from Server" |
3734 msgstr "Pobierz listę kontaktów z serwera" | 4098 msgstr "Pobierz listę kontaktów z serwera" |
3735 | 4099 |
3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 4100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3737 msgid "Delete buddylist from Server" | 4101 msgid "Delete buddylist from Server" |
3738 msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera" | 4102 msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera" |
3739 | 4103 |
3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 4104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3741 msgid "Save buddylist to file..." | 4105 msgid "Save buddylist to file..." |
3742 msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..." | 4106 msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..." |
3743 | 4107 |
3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | 4108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3745 msgid "Load buddylist from file..." | 4109 msgid "Load buddylist from file..." |
3746 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..." | 4110 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..." |
3747 | 4111 |
3748 #. magic | 4112 #. magic |
3749 #. major_version | 4113 #. major_version |
3754 #. dependencies | 4118 #. dependencies |
3755 #. priority | 4119 #. priority |
3756 #. id | 4120 #. id |
3757 #. name | 4121 #. name |
3758 #. version | 4122 #. version |
3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | 4123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3760 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4124 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3761 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" | 4125 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" |
3762 | 4126 |
3763 #. summary | 4127 #. summary |
3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | 4128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
3765 msgid "Polish popular IM" | 4129 msgid "Polish popular IM" |
3766 msgstr "Popularny w Polsce komunikator" | 4130 msgstr "Popularny w Polsce komunikator" |
3767 | 4131 |
3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | 4132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
3769 msgid "Gadu-Gadu User" | 4133 msgid "Gadu-Gadu User" |
3770 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" | 4134 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" |
3771 | 4135 |
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4136 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3794 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 4158 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
3795 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4159 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4160 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 4163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
3800 msgid "File Transfer Failed" | 4164 msgid "File Transfer Failed" |
3801 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem" | 4165 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem" |
3802 | 4166 |
3803 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3804 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4168 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3821 #, c-format | 4185 #, c-format |
3822 msgid "MOTD for %s" | 4186 msgid "MOTD for %s" |
3823 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s" | 4187 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s" |
3824 | 4188 |
3825 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4189 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | 4190 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4191 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 | |
3827 msgid "Server has disconnected" | 4192 msgid "Server has disconnected" |
3828 msgstr "Serwer został rozłączony" | 4193 msgstr "Serwer został rozłączony" |
3829 | 4194 |
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4195 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3831 msgid "View MOTD" | 4196 msgid "View MOTD" |
3835 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4200 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3836 msgid "_Channel:" | 4201 msgid "_Channel:" |
3837 msgstr "_Kanał:" | 4202 msgstr "_Kanał:" |
3838 | 4203 |
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4204 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3840 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 | 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3841 msgid "_Password:" | 4206 msgid "_Password:" |
3842 msgstr "_Hasło:" | 4207 msgstr "_Hasło:" |
3843 | 4208 |
3844 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3845 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4210 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3847 | 4212 |
3848 # #: src/multi.c:1427 | 4213 # #: src/multi.c:1427 |
3849 # #, c-format | 4214 # #, c-format |
3850 # msgid "%s has been signed off" | 4215 # msgid "%s has been signed off" |
3851 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 4216 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
4217 #. 1. connect to server | |
3852 #. connect to the server | 4218 #. connect to the server |
3853 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4219 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
3855 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4221 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
4222 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | |
3856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4223 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 |
3858 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4225 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 4226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3860 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | 4227 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 |
3861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
3862 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 4229 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
3863 msgid "Connecting" | 4230 msgid "Connecting" |
3864 msgstr "Łączenie" | 4231 msgstr "Łączenie" |
3865 | 4232 |
3866 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4233 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
3868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
3869 msgid "SSL support unavailable" | 4236 msgid "SSL support unavailable" |
3870 msgstr "Brak obsługi SSL" | 4237 msgstr "Brak obsługi SSL" |
3871 | 4238 |
4239 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4240 #. * working port and try that first next time. | |
3872 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4241 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4242 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | |
3873 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4243 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 4244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 |
3875 msgid "Couldn't create socket" | 4245 msgid "Couldn't create socket" |
3876 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" | 4246 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" |
3877 | 4247 |
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 4248 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
3879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4249 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 |
4250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
3880 msgid "Couldn't connect to host" | 4251 msgid "Couldn't connect to host" |
3881 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" | 4252 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" |
3882 | 4253 |
3883 # #: src/multi.c:1427 | 4254 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
3884 # #, c-format | 4255 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 |
3885 # msgid "%s has been signed off" | |
3886 # msgstr "%s wylogował się: %s" | |
3887 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | |
3888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | |
3889 msgid "Connection Failed" | |
3890 msgstr "Połączenie nie powiodło się" | |
3891 | |
3892 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
3893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
3894 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3895 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się" | |
3896 | |
3897 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
3898 msgid "Read error" | 4256 msgid "Read error" |
3899 msgstr "Błąd oczytu" | 4257 msgstr "Błąd oczytu" |
3900 | 4258 |
3901 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
3902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 4262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
3905 msgid "Users" | 4263 msgid "Users" |
3906 msgstr "Użytkownicy" | 4264 msgstr "Użytkownicy" |
3907 | 4265 |
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 4266 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
3909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3910 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3913 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 4272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
3915 msgid "Topic" | 4273 msgid "Topic" |
3916 msgstr "Temat" | 4274 msgstr "Temat" |
3917 | 4275 |
3918 #. *< type | 4276 #. *< type |
3919 #. *< ui_requirement | 4277 #. *< ui_requirement |
3921 #. *< dependencies | 4279 #. *< dependencies |
3922 #. *< priority | 4280 #. *< priority |
3923 #. *< id | 4281 #. *< id |
3924 #. *< name | 4282 #. *< name |
3925 #. *< version | 4283 #. *< version |
3926 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 4284 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
3927 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4285 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3928 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" | 4286 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" |
3929 | 4287 |
3930 #. * summary | 4288 #. * summary |
3931 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 4289 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3932 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4290 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3933 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" | 4291 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" |
3934 | 4292 |
3935 #. host to connect to | 4293 #. host to connect to |
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4294 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 4295 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 |
3938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 4296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 |
3939 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | 4298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3941 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3942 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3945 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 4303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 |
3946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4304 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3947 msgid "Server" | 4305 msgid "Server" |
3948 msgstr "Serwer" | 4306 msgstr "Serwer" |
3949 | 4307 |
3950 #. port to connect to | 4308 #. port to connect to |
3951 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 4309 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 |
3952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 4310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
3953 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4311 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | 4312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4313 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4314 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4315 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3958 msgid "Port" | 4316 msgid "Port" |
3959 msgstr "Port" | 4317 msgstr "Port" |
3960 | 4318 |
3961 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | 4319 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
3962 msgid "Encodings" | 4320 msgid "Encodings" |
3963 msgstr "Kodoania" | 4321 msgstr "Kodoania" |
3964 | 4322 |
3965 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4323 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
3967 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4330 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4336 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
3978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
3979 msgid "Username" | 4338 msgid "Username" |
3980 msgstr "Użytkownik" | 4339 msgstr "Użytkownik" |
3981 | 4340 |
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4341 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3985 msgid "Real name" | 4344 msgid "Real name" |
3986 msgstr "Prawdziwa nazwa" | 4345 msgstr "Prawdziwa nazwa" |
3987 | 4346 |
3988 #. | 4347 #. |
3989 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4348 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3990 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4349 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3991 #. | 4350 #. |
3992 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 4351 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
3993 msgid "Use SSL" | 4352 msgid "Use SSL" |
3994 msgstr "Użyj SSL" | 4353 msgstr "Użyj SSL" |
3995 | 4354 |
3996 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4355 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3997 msgid "Bad mode" | 4356 msgid "Bad mode" |
4018 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4377 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4019 msgid " <i>(identified)</i>" | 4378 msgid " <i>(identified)</i>" |
4020 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" | 4379 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" |
4021 | 4380 |
4022 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4381 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 | 4382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
4024 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4025 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4026 msgid "Nick" | 4385 msgid "Nick" |
4027 msgstr "Ksywka" | 4386 msgstr "Ksywka" |
4028 | 4387 |
4298 "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " | 4657 "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " |
4299 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." | 4658 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." |
4300 | 4659 |
4301 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4660 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4302 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4661 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4303 msgstr "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." | 4662 msgstr "" |
4663 "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." | |
4304 | 4664 |
4305 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4665 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 | 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 |
4307 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4667 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4308 msgstr "nick <nowa ksywa>: Zmienia ksywę." | 4668 msgstr "nick <nowa ksywa>: Zmienia ksywę." |
4309 | 4669 |
4310 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4670 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4311 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4671 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4355 "query <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " | 4715 "query <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " |
4356 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." | 4716 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." |
4357 | 4717 |
4358 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4718 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4359 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4719 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4360 msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." | 4720 msgstr "" |
4721 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." | |
4361 | 4722 |
4362 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4723 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4363 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4724 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4364 msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera." | 4725 msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera." |
4365 | 4726 |
4379 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4740 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4380 msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału." | 4741 msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału." |
4381 | 4742 |
4382 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4743 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4383 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4744 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4384 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." | 4745 msgstr "" |
4746 "umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." | |
4385 | 4747 |
4386 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4748 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4387 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4749 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4388 msgstr "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika" | 4750 msgstr "" |
4751 "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika" | |
4389 | 4752 |
4390 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4753 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4391 msgid "" | 4754 msgid "" |
4392 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4755 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4393 "must be a channel operator to do this." | 4756 "must be a channel operator to do this." |
4429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4792 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4793 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4431 msgid "Disconnected." | 4794 msgid "Disconnected." |
4432 msgstr "Rozłączony." | 4795 msgstr "Rozłączony." |
4433 | 4796 |
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4801 msgid "Unknown Error" | |
4802 msgstr "Nieznany Błąd" | |
4803 | |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4806 #, fuzzy | |
4807 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4808 msgstr "Polecenie wyłączone" | |
4809 | |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | |
4811 #, fuzzy | |
4812 msgid "execute" | |
4813 msgstr "Nie oczekiwano" | |
4814 | |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4435 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4816 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4436 msgstr "" | 4817 msgstr "" |
4437 "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Pidgin nie posiada obsługi " | 4818 "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Pidgin nie posiada obsługi " |
4438 "TLS/SSL." | 4819 "TLS/SSL." |
4439 | 4820 |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 |
4441 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4822 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4442 msgstr "" | 4823 msgstr "" |
4443 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego " | 4824 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego " |
4444 "strumienia danych" | 4825 "strumienia danych" |
4445 | 4826 |
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
4448 #, fuzzy, c-format | 4829 #, fuzzy, c-format |
4449 msgid "" | 4830 msgid "" |
4450 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4831 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4451 "this and continue authentication?" | 4832 "this and continue authentication?" |
4452 msgstr "" | 4833 msgstr "" |
4453 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " | 4834 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " |
4454 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " | 4835 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " |
4455 "uwierzytelnianie?" | 4836 "uwierzytelnianie?" |
4456 | 4837 |
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 |
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 |
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 |
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 |
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | 4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 |
4463 msgid "Plaintext Authentication" | 4844 msgid "Plaintext Authentication" |
4464 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście" | 4845 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście" |
4465 | 4846 |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4469 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4850 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4470 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" | 4851 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" |
4471 | 4852 |
4472 #. This should never happen! | 4853 #. This should never happen! |
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 |
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 |
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 |
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 |
4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4480 msgid "Invalid response from server." | 4861 msgid "Invalid response from server." |
4481 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." | 4862 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." |
4482 | 4863 |
4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 |
4484 msgid "" | 4865 msgid "" |
4485 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4866 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4486 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4867 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4487 msgstr "" | 4868 msgstr "" |
4488 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " | 4869 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " |
4489 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " | 4870 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " |
4490 "uwierzytelnianie?" | 4871 "uwierzytelnianie?" |
4491 | 4872 |
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 |
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 |
4494 msgid "Invalid challenge from server" | 4875 msgid "Invalid challenge from server" |
4495 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera" | 4876 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera" |
4496 | 4877 |
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4498 msgid "SASL error" | 4879 msgid "SASL error" |
4499 msgstr "Błąd SASL" | 4880 msgstr "Błąd SASL" |
4500 | 4881 |
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 | 4884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4506 msgid "Full Name" | 4887 msgid "Full Name" |
4507 msgstr "Imię i nazwisko" | 4888 msgstr "Imię i nazwisko" |
4508 | 4889 |
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4893 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4513 msgid "Family Name" | 4894 msgid "Family Name" |
4514 msgstr "Nazwisko" | 4895 msgstr "Nazwisko" |
4515 | 4896 |
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4518 msgid "Given Name" | 4899 msgid "Given Name" |
4519 msgstr "Imię" | 4900 msgstr "Imię" |
4520 | 4901 |
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4523 msgid "URL" | 4904 msgid "URL" |
4524 msgstr "URL" | 4905 msgstr "URL" |
4525 | 4906 |
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4528 msgid "Street Address" | 4909 msgid "Street Address" |
4529 msgstr "Ulica" | 4910 msgstr "Ulica" |
4530 | 4911 |
4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4533 msgid "Extended Address" | 4914 msgid "Extended Address" |
4534 msgstr "Rozszerzony adres" | 4915 msgstr "Rozszerzony adres" |
4535 | 4916 |
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4538 msgid "Locality" | 4919 msgid "Locality" |
4539 msgstr "Miejscowość" | 4920 msgstr "Miejscowość" |
4540 | 4921 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4543 msgid "Region" | 4924 msgid "Region" |
4544 msgstr "Region" | 4925 msgstr "Region" |
4545 | 4926 |
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4548 msgid "Postal Code" | 4929 msgid "Postal Code" |
4549 msgstr "Kod pocztowy" | 4930 msgstr "Kod pocztowy" |
4550 | 4931 |
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4555 msgid "Country" | 4936 msgid "Country" |
4556 msgstr "Kraj" | 4937 msgstr "Kraj" |
4557 | 4938 |
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4561 msgid "Telephone" | 4942 msgid "Telephone" |
4562 msgstr "Telefon" | 4943 msgstr "Telefon" |
4563 | 4944 |
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4566 msgid "Organization Name" | 4947 msgid "Organization Name" |
4567 msgstr "Nazwa organizacji" | 4948 msgstr "Nazwa organizacji" |
4568 | 4949 |
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | 4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4571 msgid "Organization Unit" | 4952 msgid "Organization Unit" |
4572 msgstr "Jednostka organizacyjna" | 4953 msgstr "Jednostka organizacyjna" |
4573 | 4954 |
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4576 msgid "Role" | 4957 msgid "Role" |
4577 msgstr "Rola" | 4958 msgstr "Rola" |
4578 | 4959 |
4579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
4582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
4583 msgid "Birthday" | 4964 msgid "Birthday" |
4584 msgstr "Data urodzenia" | 4965 msgstr "Data urodzenia" |
4585 | 4966 |
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 |
4971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
4590 msgid "Description" | 4972 msgid "Description" |
4591 msgstr "Opis" | 4973 msgstr "Opis" |
4592 | 4974 |
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4595 #, fuzzy | 4977 #, fuzzy |
4596 msgid "Edit XMPP vCard" | 4978 msgid "Edit XMPP vCard" |
4597 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)" | 4979 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)" |
4598 | 4980 |
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4600 msgid "" | 4982 msgid "" |
4601 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4983 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4602 "comfortable." | 4984 "comfortable." |
4603 msgstr "" | 4985 msgstr "" |
4604 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " | 4986 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " |
4605 "chcesz udostępnić." | 4987 "chcesz udostępnić." |
4606 | 4988 |
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4609 msgid "Client" | 4991 msgid "Client" |
4610 msgstr "Klient" | 4992 msgstr "Klient" |
4611 | 4993 |
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4614 msgid "Operating System" | 4996 msgid "Operating System" |
4615 msgstr "System operacyjny" | 4997 msgstr "System operacyjny" |
4616 | 4998 |
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 5001 msgid "Last Activity" |
5002 msgstr "" | |
5003 | |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
5006 #, fuzzy | |
5007 msgid "Service Discovery Info" | |
5008 msgstr "Ustaw informację katalogu" | |
5009 | |
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
5012 msgid "Service Discovery Items" | |
5013 msgstr "" | |
5014 | |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
5017 #, fuzzy | |
5018 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
5019 msgstr "Rozszerzony adres" | |
5020 | |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
5023 #, fuzzy | |
5024 msgid "Multi-User Chat" | |
5025 msgstr "Alias konferencji" | |
5026 | |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
5029 #, fuzzy | |
5030 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
5031 msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu." | |
5032 | |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
5035 msgid "In-Band Bytestreams" | |
5036 msgstr "" | |
5037 | |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
5040 #, fuzzy | |
5041 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
5042 msgstr "Polecenie" | |
5043 | |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
5046 msgid "PubSub Service" | |
5047 msgstr "" | |
5048 | |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
5051 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
5052 msgstr "" | |
5053 | |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
5056 msgid "Out of Band Data" | |
5057 msgstr "" | |
5058 | |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
5061 #, fuzzy | |
5062 msgid "XHTML-IM" | |
5063 msgstr "HTML" | |
5064 | |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
5067 #, fuzzy | |
5068 msgid "In-Band Registration" | |
5069 msgstr "Błąd podczas rejestracji" | |
5070 | |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
5073 #, fuzzy | |
5074 msgid "User Location" | |
5075 msgstr "Położenie" | |
5076 | |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
5079 #, fuzzy | |
5080 msgid "User Avatar" | |
5081 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika" | |
5082 | |
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
5085 #, fuzzy | |
5086 msgid "Chat State Notifications" | |
5087 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" | |
5088 | |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
5091 #, fuzzy | |
5092 msgid "Software Version" | |
5093 msgstr "Nieobsługiwana wersja" | |
5094 | |
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
5097 #, fuzzy | |
5098 msgid "Stream Initiation" | |
5099 msgstr "Ułożenie" | |
5100 | |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
5103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
5104 msgid "File Transfer" | |
5105 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" | |
5106 | |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
5109 #, fuzzy | |
5110 msgid "User Mood" | |
5111 msgstr "Tryby użytkownika" | |
5112 | |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
5115 #, fuzzy | |
5116 msgid "User Activity" | |
5117 msgstr "Ograniczenie użytkowników" | |
5118 | |
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5121 #, fuzzy | |
5122 msgid "Entity Capabilities" | |
5123 msgstr "Funkcje klienta" | |
5124 | |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5127 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5128 msgstr "" | |
5129 | |
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5132 #, fuzzy | |
5133 msgid "User Tune" | |
5134 msgstr "Użytkownik" | |
5135 | |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5138 #, fuzzy | |
5139 msgid "Roster Item Exchange" | |
5140 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy" | |
5141 | |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5144 #, fuzzy | |
5145 msgid "Reachability Address" | |
5146 msgstr "Adres e-mail" | |
5147 | |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5150 #, fuzzy | |
5151 msgid "User Profile" | |
5152 msgstr "Profil" | |
5153 | |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5156 #, fuzzy | |
5157 msgid "Jingle" | |
5158 msgstr "Przyłącz się" | |
5159 | |
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5162 msgid "Jingle Audio" | |
5163 msgstr "" | |
5164 | |
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5167 #, fuzzy | |
5168 msgid "User Nickname" | |
5169 msgstr "Nazwa użytkownika" | |
5170 | |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5173 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5174 msgstr "" | |
5175 | |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5178 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5179 msgstr "" | |
5180 | |
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5183 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5184 msgstr "" | |
5185 | |
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5188 #, fuzzy | |
5189 msgid "Jingle Video" | |
5190 msgstr "Wideo na żywo" | |
5191 | |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5194 msgid "Jingle DTMF" | |
5195 msgstr "" | |
5196 | |
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5199 #, fuzzy | |
5200 msgid "Message Receipts" | |
5201 msgstr "Odebrano wiadomość" | |
5202 | |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5205 #, fuzzy | |
5206 msgid "Public Key Publishing" | |
5207 msgstr "Plik z kluczem publicznym" | |
5208 | |
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5211 #, fuzzy | |
5212 msgid "User Chatting" | |
5213 msgstr "Opcje użytkownika" | |
5214 | |
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5217 #, fuzzy | |
5218 msgid "User Browsing" | |
5219 msgstr "Tryby użytkownika" | |
5220 | |
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5223 #, fuzzy | |
5224 msgid "User Gaming" | |
5225 msgstr "Nazwa użytkownika" | |
5226 | |
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5229 #, fuzzy | |
5230 msgid "User Viewing" | |
5231 msgstr "Ograniczenie użytkowników" | |
5232 | |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5239 msgid "Ping" | |
5240 msgstr "Ping" | |
5241 | |
5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5244 #, fuzzy | |
5245 msgid "Stanza Encryption" | |
5246 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | |
5247 | |
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5250 msgid "Entity Time" | |
5251 msgstr "" | |
5252 | |
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5255 msgid "Delayed Delivery" | |
5256 msgstr "" | |
5257 | |
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5260 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5261 msgstr "" | |
5262 | |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5265 msgid "File Repository and Sharing" | |
5266 msgstr "" | |
5267 | |
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5270 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5271 msgstr "" | |
5272 | |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5275 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5276 msgstr "" | |
5277 | |
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5280 msgid "Hop Check" | |
5281 msgstr "" | |
5282 | |
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
5286 msgid "Capabilities" | |
5287 msgstr "Funkcje klienta" | |
5288 | |
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
4620 msgid "Resource" | 5292 msgid "Resource" |
4621 msgstr "Zasób" | 5293 msgstr "Zasób" |
4622 | 5294 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
4629 msgid "Priority" | 5301 msgid "Priority" |
4630 msgstr "Priorytet" | 5302 msgstr "Priorytet" |
4631 | 5303 |
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5306 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4635 msgid "Middle Name" | 5307 msgid "Middle Name" |
4636 msgstr "Drugie imię" | 5308 msgstr "Drugie imię" |
4637 | 5309 |
4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
4640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 | 5312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 |
4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 5313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
4642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5314 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4645 msgid "Address" | 5317 msgid "Address" |
4646 msgstr "Adres" | 5318 msgstr "Adres" |
4647 | 5319 |
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4649 msgid "P.O. Box" | 5321 msgid "P.O. Box" |
4650 msgstr "Skrytka pocztowa" | 5322 msgstr "Skrytka pocztowa" |
4651 | 5323 |
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4653 msgid "Photo" | 5325 msgid "Photo" |
4654 msgstr "Zdjęcie" | 5326 msgstr "Zdjęcie" |
4655 | 5327 |
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4657 msgid "Logo" | 5329 msgid "Logo" |
4658 msgstr "Logo" | 5330 msgstr "Logo" |
4659 | 5331 |
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 |
4661 msgid "Un-hide From" | 5333 msgid "Un-hide From" |
4662 msgstr "Wyłącz ukrywanie" | 5334 msgstr "Wyłącz ukrywanie" |
4663 | 5335 |
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 |
4665 msgid "Temporarily Hide From" | 5337 msgid "Temporarily Hide From" |
4666 msgstr "Tymczasowo ukryj się" | 5338 msgstr "Tymczasowo ukryj się" |
4667 | 5339 |
4668 #. && NOT ME | 5340 #. && NOT ME |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 |
4670 msgid "Cancel Presence Notification" | 5342 msgid "Cancel Presence Notification" |
4671 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" | 5343 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" |
4672 | 5344 |
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 |
4674 msgid "(Re-)Request authorization" | 5346 msgid "(Re-)Request authorization" |
4675 msgstr "Ponów prośbę o autoryzację" | 5347 msgstr "Ponów prośbę o autoryzację" |
4676 | 5348 |
4677 #. if(NOT ME) | 5349 #. if(NOT ME) |
4678 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5350 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4679 #. removed? | 5351 #. removed? |
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 |
4681 msgid "Unsubscribe" | 5353 msgid "Unsubscribe" |
4682 msgstr "Usuń subskrypcję" | 5354 msgstr "Usuń subskrypcję" |
4683 | 5355 |
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 |
4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5357 #, fuzzy |
5358 msgid "Log In" | |
5359 msgstr "Zalogowany" | |
5360 | |
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 | |
5362 #, fuzzy | |
5363 msgid "Log Out" | |
5364 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" | |
5365 | |
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
4686 msgid "Chatty" | 5368 msgid "Chatty" |
4687 msgstr "Rozgadany" | 5369 msgstr "Rozgadany" |
4688 | 5370 |
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 |
4690 msgid "Extended Away" | 5372 msgid "Extended Away" |
4691 msgstr "Wrócę później" | 5373 msgstr "Wrócę później" |
4692 | 5374 |
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 |
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
4695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 5377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 5378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 |
4697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 5379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4698 #, c-format | 5380 #, c-format |
4699 msgid "Do Not Disturb" | 5381 msgid "Do Not Disturb" |
4700 msgstr "Nie przeszkadzać" | 5382 msgstr "Nie przeszkadzać" |
4701 | 5383 |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 |
4703 msgid "JID" | 5385 msgid "JID" |
4704 msgstr "JID" | 5386 msgstr "JID" |
4705 | 5387 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 |
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 |
4708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 | 5390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
4709 msgid "Last Name" | 5391 msgid "Last Name" |
4710 msgstr "Nazwisko" | 5392 msgstr "Nazwisko" |
4711 | 5393 |
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 |
4713 msgid "The following are the results of your search" | 5395 msgid "The following are the results of your search" |
4714 msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania" | 5396 msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania" |
4715 | 5397 |
4716 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5398 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | 5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 |
4718 msgid "" | 5400 msgid "" |
4719 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5401 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4720 "Each field supports wild card searches (%)" | 5402 "Each field supports wild card searches (%)" |
4721 msgstr "" | 5403 msgstr "" |
4722 "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można " | 5404 "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można " |
4723 "używać wzorców nazw (%)" | 5405 "używać wzorców nazw (%)" |
4724 | 5406 |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 |
4726 msgid "Directory Query Failed" | 5408 msgid "Directory Query Failed" |
4727 msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem" | 5409 msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem" |
4728 | 5410 |
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
4730 msgid "Could not query the directory server." | 5412 msgid "Could not query the directory server." |
4731 msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwera z katalogiem." | 5413 msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwera z katalogiem." |
4732 | 5414 |
4733 #. Try to translate the message (see static message | 5415 #. Try to translate the message (see static message |
4734 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5416 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 |
4736 #, c-format | 5418 #, c-format |
4737 msgid "Server Instructions: %s" | 5419 msgid "Server Instructions: %s" |
4738 msgstr "Instrukcje z serwera: %s" | 5420 msgstr "Instrukcje z serwera: %s" |
4739 | 5421 |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 |
4741 #, fuzzy | 5423 #, fuzzy |
4742 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5424 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4743 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber." | 5425 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber." |
4744 | 5426 |
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 |
4746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5428 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 5429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 |
4748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 5430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
4749 msgid "E-Mail Address" | 5431 msgid "E-Mail Address" |
4750 msgstr "Adres e-mail" | 5432 msgstr "Adres e-mail" |
4751 | 5433 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 |
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 |
4754 #, fuzzy | 5436 #, fuzzy |
4755 msgid "Search for XMPP users" | 5437 msgid "Search for XMPP users" |
4756 msgstr "Szukanie użytkownika" | 5438 msgstr "Szukanie użytkownika" |
4757 | 5439 |
4758 #. "Search" | 5440 #. "Search" |
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 |
4760 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5442 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4761 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5443 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5444 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4763 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5445 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4764 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5446 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 5447 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4766 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5448 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4767 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5449 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4768 msgid "Search" | 5450 msgid "Search" |
4769 msgstr "Znajdź" | 5451 msgstr "Znajdź" |
4770 | 5452 |
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | 5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 |
4772 msgid "Invalid Directory" | 5454 msgid "Invalid Directory" |
4773 msgstr "Niewłaściwy katalog" | 5455 msgstr "Niewłaściwy katalog" |
4774 | 5456 |
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 |
4776 msgid "Enter a User Directory" | 5458 msgid "Enter a User Directory" |
4777 msgstr "Katalog użytkowników" | 5459 msgstr "Katalog użytkowników" |
4778 | 5460 |
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 |
4780 msgid "Select a user directory to search" | 5462 msgid "Select a user directory to search" |
4781 msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać" | 5463 msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać" |
4782 | 5464 |
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
4784 msgid "Search Directory" | 5466 msgid "Search Directory" |
4785 msgstr "Przeszukaj katalog" | 5467 msgstr "Przeszukaj katalog" |
4786 | 5468 |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 5470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 |
4789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 5471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4790 msgid "_Room:" | 5472 msgid "_Room:" |
4791 msgstr "_Pokój:" | 5473 msgstr "_Pokój:" |
4792 | 5474 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4794 msgid "_Server:" | 5476 msgid "_Server:" |
4878 | 5560 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4880 msgid "Find Rooms" | 5562 msgid "Find Rooms" |
4881 msgstr "Szukanie pokoju" | 5563 msgstr "Szukanie pokoju" |
4882 | 5564 |
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
4884 msgid "Error initializing session" | 5566 msgid "Error initializing session" |
4885 msgstr "Błąd inicjacji sesji" | 5567 msgstr "Błąd inicjacji sesji" |
4886 | 5568 |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5570 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5571 msgstr "" |
5572 | |
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
4890 msgid "Write error" | 5576 msgid "Write error" |
4891 msgstr "Błąd zapisu" | 5577 msgstr "Błąd zapisu" |
4892 | 5578 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
4895 msgid "Read Error" | 5581 msgid "Read Error" |
4896 msgstr "Błąd oczytu" | 5582 msgstr "Błąd oczytu" |
4897 | 5583 |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
4899 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5585 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
4900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | 5586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 |
4901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 5587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 |
4902 #, c-format | 5588 #, c-format |
4903 msgid "" | 5589 msgid "" |
4904 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5590 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4905 "%s" | 5591 "%s" |
4906 msgstr "" | 5592 msgstr "" |
4907 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n" | 5593 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n" |
4908 "%s" | 5594 "%s" |
4909 | 5595 |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 |
4911 msgid "Unable to create socket" | 5597 msgid "Unable to create socket" |
4912 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" | 5598 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" |
4913 | 5599 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4916 #, fuzzy | 5602 #, fuzzy |
4917 msgid "Invalid XMPP ID" | 5603 msgid "Invalid XMPP ID" |
4918 msgstr "Niepoprawny identyfikator" | 5604 msgstr "Niepoprawny identyfikator" |
4919 | 5605 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4921 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5607 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4922 msgstr "" | 5608 msgstr "" |
4923 | 5609 |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4925 #, c-format | 5611 #, c-format |
4926 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5612 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4927 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " | 5613 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " |
4928 | 5614 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5616 #, fuzzy, c-format |
5617 msgid "Registration to %s successful" | |
5618 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " | |
5619 | |
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
4931 msgid "Registration Successful" | 5622 msgid "Registration Successful" |
4932 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie" | 5623 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie" |
4933 | 5624 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4936 msgid "Unknown Error" | |
4937 msgstr "Nieznany Błąd" | |
4938 | |
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4941 msgid "Registration Failed" | 5627 msgid "Registration Failed" |
4942 msgstr "Błąd podczas rejestracji" | 5628 msgstr "Błąd podczas rejestracji" |
4943 | 5629 |
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 5631 #, fuzzy, c-format |
5632 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5633 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " | |
5634 | |
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5637 #, fuzzy | |
5638 msgid "Unregistration Successful" | |
5639 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie" | |
5640 | |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5643 #, fuzzy | |
5644 msgid "Unregistration Failed" | |
5645 msgstr "Błąd podczas rejestracji" | |
5646 | |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
4946 msgid "Already Registered" | 5649 msgid "Already Registered" |
4947 msgstr "Już zarejestrowano" | 5650 msgstr "Już zarejestrowano" |
4948 | 5651 |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
4950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 5653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
4951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 5654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
4952 msgid "State" | 5655 msgid "State" |
4953 msgstr "Stan" | 5656 msgstr "Stan" |
4954 | 5657 |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
4956 msgid "Postal code" | 5659 msgid "Postal code" |
4957 msgstr "Kod pocztowy" | 5660 msgstr "Kod pocztowy" |
4958 | 5661 |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | 5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
4960 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4962 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5665 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
4964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
4965 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
4966 msgid "Phone" | 5669 msgid "Phone" |
4967 msgstr "Telefon" | 5670 msgstr "Telefon" |
4968 | 5671 |
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
4970 msgid "Date" | 5673 msgid "Date" |
4971 msgstr "Data" | 5674 msgstr "Data" |
4972 | 5675 |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5677 #, fuzzy | |
5678 msgid "Unregister" | |
5679 msgstr "Rejestruj" | |
5680 | |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5682 #, fuzzy | |
5683 msgid "" | |
5684 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5685 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." | |
5686 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
4974 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5688 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4975 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." | 5689 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." |
4976 | 5690 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
4979 msgid "Register New XMPP Account" | 5693 msgid "Register New XMPP Account" |
4980 msgstr "Rejestracja nowego konta XMPP" | 5694 msgstr "Rejestracja nowego konta XMPP" |
4981 | 5695 |
4982 #. Register button | 5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 | 5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
4984 msgid "Register" | 5698 msgid "Register" |
4985 msgstr "Rejestruj" | 5699 msgstr "Rejestruj" |
4986 | 5700 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5702 #, fuzzy, c-format | |
5703 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5704 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" | |
5705 | |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5707 #, fuzzy, c-format | |
5708 msgid "Register New Account at %s" | |
5709 msgstr "Rejestracja nowego konta XMPP" | |
5710 | |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5712 #, fuzzy | |
5713 msgid "Change Registration" | |
5714 msgstr "Zmiana _statusu na:" | |
5715 | |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5718 #, fuzzy | |
5719 msgid "Error unregistering account" | |
5720 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" | |
5721 | |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5724 msgid "Account successfully unregistered" | |
5725 msgstr "" | |
5726 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
4988 msgid "Initializing Stream" | 5728 msgid "Initializing Stream" |
4989 msgstr "Inicjacja strumienia" | 5729 msgstr "Inicjacja strumienia" |
4990 | 5730 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
5732 #, fuzzy | |
5733 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5734 msgstr "Inicjacja strumienia" | |
5735 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
4992 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5737 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4993 msgid "Authenticating" | 5738 msgid "Authenticating" |
4994 msgstr "Autoryzacja" | 5739 msgstr "Autoryzacja" |
4995 | 5740 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
4997 msgid "Re-initializing Stream" | 5742 msgid "Re-initializing Stream" |
4998 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia" | 5743 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia" |
4999 | 5744 |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
5004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 | 5750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
5006 msgid "Not Authorized" | 5751 msgid "Not Authorized" |
5007 msgstr "Brak autoryzacji" | 5752 msgstr "Brak autoryzacji" |
5008 | 5753 |
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
5010 msgid "Both" | 5755 msgid "Both" |
5011 msgstr "Obustronna" | 5756 msgstr "Obustronna" |
5012 | 5757 |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
5014 msgid "From (To pending)" | 5759 msgid "From (To pending)" |
5015 msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)" | 5760 msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)" |
5016 | 5761 |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
5018 msgid "From" | 5763 msgid "From" |
5019 msgstr "Od" | 5764 msgstr "Od" |
5020 | 5765 |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
5022 msgid "To" | 5767 msgid "To" |
5023 msgstr "Od strony znajomego" | 5768 msgstr "Od strony znajomego" |
5024 | 5769 |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
5026 msgid "None (To pending)" | 5771 msgid "None (To pending)" |
5027 msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)" | 5772 msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)" |
5028 | 5773 |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
5030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5775 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5031 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5776 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5032 msgid "None" | 5777 msgid "None" |
5033 msgstr "Brak" | 5778 msgstr "Brak" |
5034 | 5779 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
5036 msgid "Subscription" | 5781 msgid "Subscription" |
5037 msgstr "Subskrypcja" | 5782 msgstr "Subskrypcja" |
5038 | 5783 |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5794 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5796 msgid "Mood" | |
5797 msgstr "Nastrój" | |
5798 | |
5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5804 #, fuzzy | |
5805 msgid "Mood Text" | |
5806 msgstr "Grupa krwi" | |
5807 | |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5813 #, fuzzy | |
5814 msgid "Tune Artist" | |
5815 msgstr "Artyści" | |
5816 | |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5822 #, fuzzy | |
5823 msgid "Tune Title" | |
5824 msgstr "Tytuł" | |
5825 | |
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5831 msgid "Tune Album" | |
5832 msgstr "" | |
5833 | |
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5839 msgid "Tune Genre" | |
5840 msgstr "" | |
5841 | |
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5847 #, fuzzy | |
5848 msgid "Tune Comment" | |
5849 msgstr "Komentarz dot. znajomego" | |
5850 | |
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5856 msgid "Tune Track" | |
5857 msgstr "" | |
5858 | |
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5864 msgid "Tune Time" | |
5865 msgstr "" | |
5866 | |
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5872 msgid "Tune Year" | |
5873 msgstr "" | |
5874 | |
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5880 msgid "Tune URL" | |
5881 msgstr "" | |
5882 | |
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5888 #, fuzzy | |
5889 msgid "Allow Buzz" | |
5890 msgstr "Zezwól" | |
5891 | |
5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5040 msgid "Password Changed" | 5893 msgid "Password Changed" |
5041 msgstr "Hasło zostało zmienione" | 5894 msgstr "Hasło zostało zmienione" |
5042 | 5895 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
5044 msgid "Your password has been changed." | 5897 msgid "Your password has been changed." |
5045 msgstr "Hasło zostało zmienione." | 5898 msgstr "Hasło zostało zmienione." |
5046 | 5899 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
5049 msgid "Error changing password" | 5902 msgid "Error changing password" |
5050 msgstr "Błąd przy zmianie hasła" | 5903 msgstr "Błąd przy zmianie hasła" |
5051 | 5904 |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
5053 msgid "Password (again)" | 5906 msgid "Password (again)" |
5054 msgstr "Hasło (ponownie)" | 5907 msgstr "Hasło (ponownie)" |
5055 | 5908 |
5056 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? | 5909 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5059 msgid "Change XMPP Password" | 5912 msgid "Change XMPP Password" |
5060 msgstr "Zmień hasło XMPP" | 5913 msgstr "Zmień hasło XMPP" |
5061 | 5914 |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5063 msgid "Please enter your new password" | 5916 msgid "Please enter your new password" |
5064 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" | 5917 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" |
5065 | 5918 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
5067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | 5920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 |
5068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5070 msgid "Set User Info..." | 5923 msgid "Set User Info..." |
5071 msgstr "Ustaw dane użytkownika..." | 5924 msgstr "Ustaw dane użytkownika..." |
5072 | 5925 |
5073 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5926 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
5075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 5928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 |
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5078 msgid "Change Password..." | 5931 msgid "Change Password..." |
5079 msgstr "Zmień hasło..." | 5932 msgstr "Zmień hasło..." |
5080 | 5933 |
5081 #. } | 5934 #. } |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
5083 msgid "Search for Users..." | 5936 msgid "Search for Users..." |
5084 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..." | 5937 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..." |
5085 | 5938 |
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
5087 msgid "Bad Request" | 5940 msgid "Bad Request" |
5088 msgstr "Niewłaściwe żądanie" | 5941 msgstr "Niewłaściwe żądanie" |
5089 | 5942 |
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5091 msgid "Conflict" | 5944 msgid "Conflict" |
5092 msgstr "Konflikt" | 5945 msgstr "Konflikt" |
5093 | 5946 |
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
5095 msgid "Feature Not Implemented" | 5948 msgid "Feature Not Implemented" |
5096 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" | 5949 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" |
5097 | 5950 |
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
5099 msgid "Forbidden" | 5952 msgid "Forbidden" |
5100 msgstr "Zabroniony" | 5953 msgstr "Zabroniony" |
5101 | 5954 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5103 msgid "Gone" | 5956 msgid "Gone" |
5104 msgstr "" | 5957 msgstr "" |
5105 | 5958 |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
5108 msgid "Internal Server Error" | 5961 msgid "Internal Server Error" |
5109 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" | 5962 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" |
5110 | 5963 |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
5112 msgid "Item Not Found" | 5965 msgid "Item Not Found" |
5113 msgstr "Obiekt nie został znaleziony" | 5966 msgstr "Obiekt nie został znaleziony" |
5114 | 5967 |
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5116 msgid "Malformed XMPP ID" | 5969 msgid "Malformed XMPP ID" |
5117 msgstr "Niepoprawny Identyfikator XMPP" | 5970 msgstr "Niepoprawny Identyfikator XMPP" |
5118 | 5971 |
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
5120 msgid "Not Acceptable" | 5973 msgid "Not Acceptable" |
5121 msgstr "Nie akceptowalne" | 5974 msgstr "Nie akceptowalne" |
5122 | 5975 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
5124 msgid "Not Allowed" | 5977 msgid "Not Allowed" |
5125 msgstr "Zabronione" | 5978 msgstr "Zabronione" |
5126 | 5979 |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5128 msgid "Payment Required" | 5981 msgid "Payment Required" |
5129 msgstr "Wymagana opłata" | 5982 msgstr "Wymagana opłata" |
5130 | 5983 |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5132 msgid "Recipient Unavailable" | 5985 msgid "Recipient Unavailable" |
5133 msgstr "Odbiorca jest niedostępny" | 5986 msgstr "Odbiorca jest niedostępny" |
5134 | 5987 |
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5136 msgid "Registration Required" | 5989 msgid "Registration Required" |
5137 msgstr "Wymagana rejestracja" | 5990 msgstr "Wymagana rejestracja" |
5138 | 5991 |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5140 msgid "Remote Server Not Found" | 5993 msgid "Remote Server Not Found" |
5141 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" | 5994 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" |
5142 | 5995 |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5144 msgid "Remote Server Timeout" | 5997 msgid "Remote Server Timeout" |
5145 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" | 5998 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" |
5146 | 5999 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5148 msgid "Server Overloaded" | 6001 msgid "Server Overloaded" |
5149 msgstr "Serwer przeciążony" | 6002 msgstr "Serwer przeciążony" |
5150 | 6003 |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5152 msgid "Service Unavailable" | 6005 msgid "Service Unavailable" |
5153 msgstr "Usługa niedostępna" | 6006 msgstr "Usługa niedostępna" |
5154 | 6007 |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5156 msgid "Subscription Required" | 6009 msgid "Subscription Required" |
5157 msgstr "Wymagana subskrypcja" | 6010 msgstr "Wymagana subskrypcja" |
5158 | 6011 |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
5160 msgid "Unexpected Request" | 6013 msgid "Unexpected Request" |
5161 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" | 6014 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" |
5162 | 6015 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5164 msgid "Authorization Aborted" | 6017 msgid "Authorization Aborted" |
5165 msgstr "Przerwana autoryzacja" | 6018 msgstr "Przerwana autoryzacja" |
5166 | 6019 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5168 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6021 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5169 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" | 6022 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" |
5170 | 6023 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5172 msgid "Invalid authzid" | 6025 msgid "Invalid authzid" |
5173 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" | 6026 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" |
5174 | 6027 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5176 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6029 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5177 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" | 6030 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" |
5178 | 6031 |
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
5180 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6033 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5181 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" | 6034 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" |
5182 | 6035 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5184 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6037 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5185 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" | 6038 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" |
5186 | 6039 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5188 msgid "Authentication Failure" | 6041 msgid "Authentication Failure" |
5189 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" | 6042 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" |
5190 | 6043 |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5192 msgid "Bad Format" | 6045 msgid "Bad Format" |
5193 msgstr "Nieprawidłowy format" | 6046 msgstr "Nieprawidłowy format" |
5194 | 6047 |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5196 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6049 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5197 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" | 6050 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" |
5198 | 6051 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
5200 msgid "Resource Conflict" | 6053 msgid "Resource Conflict" |
5201 msgstr "Konflikt zasobów" | 6054 msgstr "Konflikt zasobów" |
5202 | 6055 |
5203 # #: src/multi.c:1427 | 6056 # #: src/multi.c:1427 |
5204 # #, c-format | 6057 # #, c-format |
5205 # msgid "%s has been signed off" | 6058 # msgid "%s has been signed off" |
5206 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 6059 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 6061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 6062 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5210 msgid "Connection Timeout" | 6063 msgid "Connection Timeout" |
5211 msgstr "Przekroczono czas połączenia" | 6064 msgstr "Przekroczono czas połączenia" |
5212 | 6065 |
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
5214 msgid "Host Gone" | 6067 msgid "Host Gone" |
5215 msgstr "Komputer został rozłączony" | 6068 msgstr "Komputer został rozłączony" |
5216 | 6069 |
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5218 msgid "Host Unknown" | 6071 msgid "Host Unknown" |
5219 msgstr "Nieznany komputer" | 6072 msgstr "Nieznany komputer" |
5220 | 6073 |
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5222 msgid "Improper Addressing" | 6075 msgid "Improper Addressing" |
5223 msgstr "Niepoprawne adresowanie" | 6076 msgstr "Niepoprawne adresowanie" |
5224 | 6077 |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5226 msgid "Invalid ID" | 6079 msgid "Invalid ID" |
5227 msgstr "Niepoprawny identyfikator" | 6080 msgstr "Niepoprawny identyfikator" |
5228 | 6081 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5230 msgid "Invalid Namespace" | 6083 msgid "Invalid Namespace" |
5231 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" | 6084 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" |
5232 | 6085 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5234 msgid "Invalid XML" | 6087 msgid "Invalid XML" |
5235 msgstr "Niepoprawny XML" | 6088 msgstr "Niepoprawny XML" |
5236 | 6089 |
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5238 msgid "Non-matching Hosts" | 6091 msgid "Non-matching Hosts" |
5239 msgstr "Nie pasujący komputer" | 6092 msgstr "Nie pasujący komputer" |
5240 | 6093 |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 6094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5242 msgid "Policy Violation" | 6095 msgid "Policy Violation" |
5243 msgstr "Złamanie zasady" | 6096 msgstr "Złamanie zasady" |
5244 | 6097 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
5246 msgid "Remote Connection Failed" | 6099 msgid "Remote Connection Failed" |
5247 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" | 6100 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" |
5248 | 6101 |
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
5250 msgid "Resource Constraint" | 6103 msgid "Resource Constraint" |
5251 msgstr "Ograniczenie zasobów" | 6104 msgstr "Ograniczenie zasobów" |
5252 | 6105 |
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5254 msgid "Restricted XML" | 6107 msgid "Restricted XML" |
5255 msgstr "Zastrzeżony XML" | 6108 msgstr "Zastrzeżony XML" |
5256 | 6109 |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
5258 msgid "See Other Host" | 6111 msgid "See Other Host" |
5259 msgstr "Zobacz inne komputery" | 6112 msgstr "Zobacz inne komputery" |
5260 | 6113 |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
5262 msgid "System Shutdown" | 6115 msgid "System Shutdown" |
5263 msgstr "Zamknięcie systemu" | 6116 msgstr "Zamknięcie systemu" |
5264 | 6117 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
5266 msgid "Undefined Condition" | 6119 msgid "Undefined Condition" |
5267 msgstr "Niezdefiniowany warunek" | 6120 msgstr "Niezdefiniowany warunek" |
5268 | 6121 |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
5270 msgid "Unsupported Encoding" | 6123 msgid "Unsupported Encoding" |
5271 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" | 6124 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" |
5272 | 6125 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
5274 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6127 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5275 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" | 6128 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" |
5276 | 6129 |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5278 msgid "Unsupported Version" | 6131 msgid "Unsupported Version" |
5279 msgstr "Nieobsługiwana wersja" | 6132 msgstr "Nieobsługiwana wersja" |
5280 | 6133 |
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
5282 msgid "XML Not Well Formed" | 6135 msgid "XML Not Well Formed" |
5283 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" | 6136 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" |
5284 | 6137 |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
5286 msgid "Stream Error" | 6139 msgid "Stream Error" |
5287 msgstr "Błąd strumienia" | 6140 msgstr "Błąd strumienia" |
5288 | 6141 |
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
5290 #, c-format | 6143 #, c-format |
5291 msgid "Unable to ban user %s" | 6144 msgid "Unable to ban user %s" |
5292 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s" | 6145 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s" |
5293 | 6146 |
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
5295 #, c-format | 6148 #, c-format |
5296 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6149 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5297 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\"" | 6150 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\"" |
5298 | 6151 |
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
5300 #, c-format | 6153 #, c-format |
5301 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6154 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5302 msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\"" | 6155 msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\"" |
5303 | 6156 |
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
5305 #, c-format | 6158 #, c-format |
5306 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6159 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5307 msgstr "Nieznana rola: \"%s\"" | 6160 msgstr "Nieznana rola: \"%s\"" |
5308 | 6161 |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
5310 #, c-format | 6163 #, c-format |
5311 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6164 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5312 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" | 6165 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" |
5313 | 6166 |
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
5315 #, c-format | 6168 #, c-format |
5316 msgid "Unable to kick user %s" | 6169 msgid "Unable to kick user %s" |
5317 msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s" | 6170 msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s" |
5318 | 6171 |
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6173 #, fuzzy, c-format | |
6174 msgid "Unable to ping user %s" | |
6175 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s" | |
6176 | |
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6179 #, c-format | |
6180 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6181 msgstr "" | |
6182 | |
6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6184 #, c-format | |
6185 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6186 msgstr "" | |
6187 | |
6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6189 #, fuzzy, c-format | |
6190 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6191 msgstr "" | |
6192 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " | |
6193 "przesyłania plików" | |
6194 | |
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 | |
5320 msgid "config: Configure a chat room." | 6196 msgid "config: Configure a chat room." |
5321 msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny." | 6197 msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny." |
5322 | 6198 |
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 |
5324 msgid "configure: Configure a chat room." | 6200 msgid "configure: Configure a chat room." |
5325 msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny" | 6201 msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny" |
5326 | 6202 |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 |
5328 msgid "part [room]: Leave the room." | 6204 msgid "part [room]: Leave the room." |
5329 msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju." | 6205 msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju." |
5330 | 6206 |
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 |
5332 msgid "register: Register with a chat room." | 6208 msgid "register: Register with a chat room." |
5333 msgstr "register: Rejestracja pokoju." | 6209 msgstr "register: Rejestracja pokoju." |
5334 | 6210 |
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 |
5336 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6212 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5337 msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu." | 6213 msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu." |
5338 | 6214 |
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 |
5340 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6216 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5341 msgstr "" | 6217 msgstr "" |
5342 "ban <użytkownik> [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do " | 6218 "ban <użytkownik> [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do " |
5343 "pokoju." | 6219 "pokoju." |
5344 | 6220 |
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 |
5346 msgid "" | 6222 msgid "" |
5347 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6223 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5348 "affiliation with the room." | 6224 "affiliation with the room." |
5349 msgstr "" | 6225 msgstr "" |
5350 "affiliate <użytkownik> <owner|admin|member|outcast|none>: " | 6226 "affiliate <użytkownik> <owner|admin|member|outcast|none>: " |
5351 "Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju." | 6227 "Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju." |
5352 | 6228 |
5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
5354 msgid "" | 6230 msgid "" |
5355 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6231 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5356 "role in the room." | 6232 "role in the room." |
5357 msgstr "" | 6233 msgstr "" |
5358 "role <użytkownik> <moderator|participant|visitor|none>: Zmienia " | 6234 "role <użytkownik> <moderator|participant|visitor|none>: Zmienia " |
5359 "rolę użytkownika w danym pokoju." | 6235 "rolę użytkownika w danym pokoju." |
5360 | 6236 |
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 |
5362 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6238 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5363 msgstr "" | 6239 msgstr "" |
5364 "invite <użytkownik> [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego " | 6240 "invite <użytkownik> [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego " |
5365 "pokoju." | 6241 "pokoju." |
5366 | 6242 |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 |
5368 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6244 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5369 msgstr "join: <pokój> [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." | 6245 msgstr "" |
5370 | 6246 "join: <pokój> [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." |
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | 6247 |
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | |
5372 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6249 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5373 msgstr "kick <użytkownik> [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju." | 6250 msgstr "kick <użytkownik> [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju." |
5374 | 6251 |
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 6252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 |
5376 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6253 msgid "" |
6254 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
5377 msgstr "" | 6255 msgstr "" |
5378 "msg <użytkownik> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " | 6256 "msg <użytkownik> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " |
5379 "innego użytkownika." | 6257 "innego użytkownika." |
6258 | |
6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 | |
6260 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6261 msgstr "" | |
6262 | |
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 | |
6264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 | |
6265 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6266 msgstr "" | |
5380 | 6267 |
5381 #. *< type | 6268 #. *< type |
5382 #. *< ui_requirement | 6269 #. *< ui_requirement |
5383 #. *< flags | 6270 #. *< flags |
5384 #. *< dependencies | 6271 #. *< dependencies |
5386 #. *< id | 6273 #. *< id |
5387 #. *< name | 6274 #. *< name |
5388 #. *< version | 6275 #. *< version |
5389 #. * summary | 6276 #. * summary |
5390 #. * description | 6277 #. * description |
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
5392 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
5393 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6280 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5394 msgstr "Wtyczka protokołu XMPP" | 6281 msgstr "Wtyczka protokołu XMPP" |
5395 | 6282 |
5396 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6283 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5398 msgid "Domain" | 6285 msgid "Domain" |
5399 msgstr "Domena" | 6286 msgstr "Domena" |
5400 | 6287 |
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 |
6289 msgid "Require SSL/TLS" | |
6290 msgstr "" | |
6291 | |
6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
5402 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6293 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5403 msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL" | 6294 msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL" |
5404 | 6295 |
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
5406 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6297 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5407 msgstr "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" | 6298 msgstr "" |
6299 "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" | |
5408 | 6300 |
5409 # #: src/multi.c:1427 | 6301 # #: src/multi.c:1427 |
5410 # #, c-format | 6302 # #, c-format |
5411 # msgid "%s has been signed off" | 6303 # msgid "%s has been signed off" |
5412 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 6304 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
5414 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 6306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 |
6307 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | |
5415 msgid "Connect port" | 6308 msgid "Connect port" |
5416 msgstr "Port" | 6309 msgstr "Port" |
5417 | 6310 |
5418 # #: src/multi.c:1427 | 6311 # #: src/multi.c:1427 |
5419 # #, c-format | 6312 # #, c-format |
5420 # msgid "%s has been signed off" | 6313 # msgid "%s has been signed off" |
5421 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 6314 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
6315 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6316 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
5422 #. Account options | 6317 #. Account options |
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
6319 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | |
5424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5426 msgid "Connect server" | 6322 msgid "Connect server" |
5427 msgstr "Serwer" | 6323 msgstr "Serwer" |
5428 | 6324 |
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
5430 #, c-format | 6326 #, c-format |
5431 msgid "%s has left the conversation." | 6327 msgid "%s has left the conversation." |
5432 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." | 6328 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." |
5433 | 6329 |
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | 6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 |
5435 #, c-format | 6331 #, c-format |
5436 msgid "Message from %s" | 6332 msgid "Message from %s" |
5437 msgstr "Wiadomość od %s" | 6333 msgstr "Wiadomość od %s" |
5438 | 6334 |
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | 6335 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
5440 #, c-format | 6336 #, c-format |
5441 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6337 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5442 msgstr "%s zmienił temat na: %s" | 6338 msgstr "%s zmienił temat na: %s" |
5443 | 6339 |
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
5445 #, c-format | 6341 #, c-format |
5446 msgid "The topic is: %s" | 6342 msgid "The topic is: %s" |
5447 msgstr "Temat: %s" | 6343 msgstr "Temat: %s" |
5448 | 6344 |
5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | 6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
5450 #, c-format | 6346 #, c-format |
5451 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6347 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5452 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s" | 6348 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s" |
5453 | 6349 |
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
5455 msgid "XMPP Message Error" | 6351 msgid "XMPP Message Error" |
5456 msgstr "Błąd wiadomości XMPP" | 6352 msgstr "Błąd wiadomości XMPP" |
5457 | 6353 |
5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | 6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 |
6355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6356 #, fuzzy, c-format | |
6357 msgid "%s has buzzed you!" | |
6358 msgstr "%s zalogował się." | |
6359 | |
6360 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | |
5459 #, c-format | 6361 #, c-format |
5460 msgid " (Code %s)" | 6362 msgid " (Code %s)" |
5461 msgstr " (Kod %s)" | 6363 msgstr " (Kod %s)" |
5462 | 6364 |
5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6365 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
5464 msgid "XML Parse error" | 6366 msgid "XML Parse error" |
5465 msgstr "Błąd przetwarzania XML" | 6367 msgstr "Błąd przetwarzania XML" |
5466 | 6368 |
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 | 6369 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 |
5468 msgid "Unknown Error in presence" | 6370 msgid "Unknown Error in presence" |
5469 msgstr "Nieznany błąd obecności" | 6371 msgstr "Nieznany błąd obecności" |
5470 | 6372 |
5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 |
5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 | 6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 |
5473 msgid "Create New Room" | 6375 msgid "Create New Room" |
5474 msgstr "Utworzenie nowego pokoju" | 6376 msgstr "Utworzenie nowego pokoju" |
5475 | 6377 |
5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 | 6378 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 |
5477 msgid "" | 6379 msgid "" |
5478 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6380 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5479 "default settings?" | 6381 "default settings?" |
5480 msgstr "" | 6382 msgstr "" |
5481 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne " | 6383 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne " |
5482 "ustawienia?" | 6384 "ustawienia?" |
5483 | 6385 |
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 | 6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 |
5485 msgid "_Configure Room" | 6387 msgid "_Configure Room" |
5486 msgstr "_Konfiguruj pokój" | 6388 msgstr "_Konfiguruj pokój" |
5487 | 6389 |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 | 6390 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 |
5489 msgid "_Accept Defaults" | 6391 msgid "_Accept Defaults" |
5490 msgstr "_Akceptuj domyślne" | 6392 msgstr "_Akceptuj domyślne" |
5491 | 6393 |
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 | 6394 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 |
5493 #, c-format | 6395 #, c-format |
5494 msgid "Error in chat %s" | 6396 msgid "Error in chat %s" |
5495 msgstr "Błąd w konferencji %s" | 6397 msgstr "Błąd w konferencji %s" |
5496 | 6398 |
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 | 6399 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 |
5498 #, c-format | 6400 #, c-format |
5499 msgid "Error joining chat %s" | 6401 msgid "Error joining chat %s" |
5500 msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s" | 6402 msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s" |
5501 | 6403 |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 6404 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5503 #, c-format | 6405 #, c-format |
5504 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6406 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5505 msgstr "" | 6407 msgstr "" |
5506 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " | 6408 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " |
5507 "przesyłania plików" | 6409 "przesyłania plików" |
5508 | 6410 |
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | 6411 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | 6412 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | 6413 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 |
5512 msgid "File Send Failed" | 6414 msgid "File Send Failed" |
5513 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" | 6415 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" |
5514 | 6416 |
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | 6417 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
5516 #, c-format | 6418 #, c-format |
5517 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6419 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5518 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s - niewłaściwy JID" | 6420 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s - niewłaściwy JID" |
5519 | 6421 |
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | 6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 |
5521 #, c-format | 6423 #, c-format |
5522 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6424 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
5523 msgstr "Nie można przesłać pliku do %s: użytkownik nie jest połączony z siecią" | 6425 msgstr "Nie można przesłać pliku do %s: użytkownik nie jest połączony z siecią" |
5524 | 6426 |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | 6427 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 |
5526 #, fuzzy, c-format | 6428 #, fuzzy, c-format |
5527 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6429 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
5528 msgstr "" | 6430 msgstr "" |
5529 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " | 6431 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " |
5530 "przesyłania plików" | 6432 "przesyłania plików" |
5531 | 6433 |
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | 6434 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 |
5533 #, c-format | 6435 #, c-format |
5534 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6436 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5535 msgstr "Wybierz zasób kontaktu %s na który chcesz wysłać plik" | 6437 msgstr "Wybierz zasób kontaktu %s na który chcesz wysłać plik" |
5536 | 6438 |
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | 6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
5538 msgid "Select a Resource" | 6440 msgid "Select a Resource" |
5539 msgstr "Wybór Zasobu" | 6441 msgstr "Wybór Zasobu" |
6442 | |
6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | |
6444 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6445 #, fuzzy | |
6446 msgid "Edit User Mood" | |
6447 msgstr "Tryby użytkownika" | |
6448 | |
6449 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6450 msgid "Please select your mood from the list." | |
6451 msgstr "" | |
6452 | |
6453 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6454 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6455 #, fuzzy | |
6456 msgid "Set" | |
6457 msgstr "U_staw" | |
6458 | |
6459 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6460 #, fuzzy | |
6461 msgid "Set Mood..." | |
6462 msgstr "Zapisano..." | |
6463 | |
6464 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6465 #, fuzzy | |
6466 msgid "Set User Nickname" | |
6467 msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników" | |
6468 | |
6469 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6470 #, fuzzy | |
6471 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6472 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" | |
6473 | |
6474 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6475 msgid "" | |
6476 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6477 "something appropriate." | |
6478 msgstr "" | |
6479 | |
6480 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | |
6481 #, fuzzy | |
6482 msgid "Set Nickname..." | |
6483 msgstr "Identyfikator" | |
6484 | |
6485 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6486 #, fuzzy | |
6487 msgid "Actions" | |
6488 msgstr "Działanie" | |
6489 | |
6490 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6491 #, fuzzy | |
6492 msgid "Select an action" | |
6493 msgstr "Wybierz plik" | |
5540 | 6494 |
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
5542 #, c-format | 6496 #, c-format |
5543 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6497 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5544 msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)" | 6498 msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)" |
5682 #, c-format | 6636 #, c-format |
5683 msgid "Too many hits to a FND" | 6637 msgid "Too many hits to a FND" |
5684 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" | 6638 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" |
5685 | 6639 |
5686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
5688 #, c-format | 6642 #, c-format |
5689 msgid "Not logged in" | 6643 msgid "Not logged in" |
5690 msgstr "Nie zalogowany" | 6644 msgstr "Nie zalogowany" |
5691 | 6645 |
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5800 #, c-format | 6754 #, c-format |
5801 msgid "Server too busy" | 6755 msgid "Server too busy" |
5802 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" | 6756 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" |
5803 | 6757 |
5804 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
5806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5807 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5808 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | 6762 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 |
5809 #, c-format | 6763 #, c-format |
5810 msgid "Authentication failed" | 6764 msgid "Authentication failed" |
5811 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" | 6765 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" |
5812 | 6766 |
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6767 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6797 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5844 #, c-format | 6798 #, c-format |
5845 msgid "MSN Error: %s\n" | 6799 msgid "MSN Error: %s\n" |
5846 msgstr "Błąd MSN: %s\n" | 6800 msgstr "Błąd MSN: %s\n" |
5847 | 6801 |
5848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
5849 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6803 msgid "Nudge" |
5850 msgstr "" | 6804 msgstr "" |
5851 | 6805 |
5852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6807 #, fuzzy, c-format | |
6808 msgid "%s has nudged you!" | |
6809 msgstr "%s zalogował się." | |
6810 | |
6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6812 #, c-format | |
6813 msgid "Nudging %s..." | |
6814 msgstr "" | |
6815 | |
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
5853 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6817 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5854 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi." | 6818 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi." |
5855 | 6819 |
5856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 |
5857 msgid "Set your friendly name." | 6821 msgid "Set your friendly name." |
5858 msgstr "Ustaw pseudonim." | 6822 msgstr "Ustaw pseudonim." |
5859 | 6823 |
5860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 |
5861 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6825 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5862 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN." | 6826 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN." |
5863 | 6827 |
5864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 |
5865 msgid "Set your home phone number." | 6829 msgid "Set your home phone number." |
5866 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." | 6830 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." |
5867 | 6831 |
5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 |
5869 msgid "Set your work phone number." | 6833 msgid "Set your work phone number." |
5870 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy." | 6834 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy." |
5871 | 6835 |
5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 |
5873 msgid "Set your mobile phone number." | 6837 msgid "Set your mobile phone number." |
5874 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." | 6838 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." |
5875 | 6839 |
5876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 |
5877 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6841 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5878 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?" | 6842 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?" |
5879 | 6843 |
5880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 |
5881 msgid "" | 6845 msgid "" |
5882 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6846 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5883 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6847 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5884 msgstr "" | 6848 msgstr "" |
5885 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN " | 6849 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN " |
5886 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?" | 6850 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?" |
5887 | 6851 |
5888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 |
5889 msgid "Allow" | 6853 msgid "Allow" |
5890 msgstr "Zezwól" | 6854 msgstr "Zezwól" |
5891 | 6855 |
5892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 |
5893 msgid "Disallow" | 6857 msgid "Disallow" |
5894 msgstr "Zabroń" | 6858 msgstr "Zabroń" |
5895 | 6859 |
5896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5897 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6861 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5898 msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne." | 6862 msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne." |
5899 | 6863 |
5900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 |
5901 msgid "Send a mobile message." | 6865 msgid "Send a mobile message." |
5902 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." | 6866 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." |
5903 | 6867 |
5904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 |
5905 msgid "Page" | 6869 msgid "Page" |
5906 msgstr "Strona" | 6870 msgstr "Strona" |
5907 | 6871 |
5908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 |
5909 msgid "Has you" | 6873 msgid "Has you" |
5910 msgstr "" | 6874 msgstr "" |
5911 | 6875 |
5912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 6877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 |
5914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 | 6878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 |
5915 msgid "Be Right Back" | 6879 msgid "Be Right Back" |
5916 msgstr "Zaraz wracam" | 6880 msgstr "Zaraz wracam" |
5917 | 6881 |
5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 |
5926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | 6890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 |
5927 msgid "Busy" | 6891 msgid "Busy" |
5928 msgstr "Zajęty" | 6892 msgstr "Zajęty" |
5929 | 6893 |
5930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 |
5931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 6895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 |
5932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 | 6896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 |
5933 msgid "On the Phone" | 6897 msgid "On the Phone" |
5934 msgstr "Przy telefonie" | 6898 msgstr "Przy telefonie" |
5935 | 6899 |
5936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 6901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
5938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 | 6902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 |
5939 msgid "Out to Lunch" | 6903 msgid "Out to Lunch" |
5940 msgstr "Na obiedzie" | 6904 msgstr "Na obiedzie" |
5941 | 6905 |
5942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 |
5943 msgid "Set Friendly Name..." | 6907 msgid "Set Friendly Name..." |
5944 msgstr "Ustaw ksywkę..." | 6908 msgstr "Ustaw ksywkę..." |
5945 | 6909 |
5946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 |
5947 msgid "Set Home Phone Number..." | 6911 msgid "Set Home Phone Number..." |
5948 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..." | 6912 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..." |
5949 | 6913 |
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 |
5951 msgid "Set Work Phone Number..." | 6915 msgid "Set Work Phone Number..." |
5952 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..." | 6916 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..." |
5953 | 6917 |
5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 |
5955 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6919 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5956 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..." | 6920 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..." |
5957 | 6921 |
5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 |
5959 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6923 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5960 msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..." | 6924 msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..." |
5961 | 6925 |
5962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 |
5963 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6927 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5964 msgstr "" | 6928 msgstr "" |
5965 | 6929 |
5966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 |
5967 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6931 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5968 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" | 6932 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" |
5969 | 6933 |
5970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 |
5971 msgid "Send to Mobile" | 6935 msgid "Send to Mobile" |
5972 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" | 6936 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" |
5973 | 6937 |
5974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 |
5975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5976 msgid "Initiate _Chat" | 6940 msgid "Initiate _Chat" |
5977 msgstr "Rozpocznij _konferencję" | 6941 msgstr "Rozpocznij _konferencję" |
5978 | 6942 |
5979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 |
5980 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6944 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5981 msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL." | 6945 msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL." |
5982 | 6946 |
5983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 |
5984 msgid "Failed to connect to server." | 6948 msgid "Failed to connect to server." |
5985 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem." | 6949 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem." |
5986 | 6950 |
5987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 |
5988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5989 msgid "Error retrieving profile" | 6953 msgid "Error retrieving profile" |
5990 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu" | 6954 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu" |
5991 | 6955 |
5992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5993 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6957 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5994 msgid "General" | 6958 msgid "General" |
5995 msgstr "Ogólne" | 6959 msgstr "Ogólne" |
5996 | 6960 |
5997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
5998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 6962 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | |
5999 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6964 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6000 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6965 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
6001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6002 msgid "Age" | 6967 msgid "Age" |
6003 msgstr "Wiek" | 6968 msgstr "Wiek" |
6004 | 6969 |
6005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
6006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6971 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6008 msgid "Occupation" | 6973 msgid "Occupation" |
6009 msgstr "Zawód" | 6974 msgstr "Zawód" |
6010 | 6975 |
6011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 |
6977 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
6012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6978 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
6013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6980 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6981 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6016 msgid "Location" | 6982 msgid "Location" |
6017 msgstr "Położenie" | 6983 msgstr "Położenie" |
6018 | 6984 |
6019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
6020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
6021 msgid "Hobbies and Interests" | 6987 msgid "Hobbies and Interests" |
6022 msgstr "Zainteresowania i hobby" | 6988 msgstr "Zainteresowania i hobby" |
6023 | 6989 |
6024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 |
6025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | 6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
6026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 |
6027 msgid "A Little About Me" | 6993 msgid "A Little About Me" |
6028 msgstr "Coś o mnie" | 6994 msgstr "Coś o mnie" |
6029 | 6995 |
6030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
6031 msgid "Social" | 6997 msgid "Social" |
6032 msgstr "" | 6998 msgstr "" |
6033 | 6999 |
6034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
6035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 7001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6036 msgid "Marital Status" | 7002 msgid "Marital Status" |
6037 msgstr "Stan cywilny" | 7003 msgstr "Stan cywilny" |
6038 | 7004 |
6039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
6040 msgid "Interests" | 7006 msgid "Interests" |
6041 msgstr "Zainteresowania" | 7007 msgstr "Zainteresowania" |
6042 | 7008 |
6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 7009 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
6044 msgid "Pets" | 7010 msgid "Pets" |
6045 msgstr "Zwierzęta" | 7011 msgstr "Zwierzęta" |
6046 | 7012 |
6047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 7013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
6048 msgid "Hometown" | 7014 msgid "Hometown" |
6049 msgstr "Miasto rodzinne" | 7015 msgstr "Miasto rodzinne" |
6050 | 7016 |
6051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
6052 msgid "Places Lived" | 7018 msgid "Places Lived" |
6053 msgstr "Miejsca zamieszkania" | 7019 msgstr "Miejsca zamieszkania" |
6054 | 7020 |
6055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
6056 msgid "Fashion" | 7022 msgid "Fashion" |
6057 msgstr "Moda" | 7023 msgstr "Moda" |
6058 | 7024 |
6059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
6060 msgid "Humor" | 7026 msgid "Humor" |
6061 msgstr "Humor" | 7027 msgstr "Humor" |
6062 | 7028 |
6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 7029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
6064 msgid "Music" | 7030 msgid "Music" |
6065 msgstr "Muzyka" | 7031 msgstr "Muzyka" |
6066 | 7032 |
6067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 7033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 |
6068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 |
6069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 7035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6070 msgid "Favorite Quote" | 7036 msgid "Favorite Quote" |
6071 msgstr "Motto" | 7037 msgstr "Motto" |
6072 | 7038 |
6073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 7039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 |
6074 msgid "Contact Info" | 7040 msgid "Contact Info" |
6075 msgstr "Informacje o kontakcie" | 7041 msgstr "Informacje o kontakcie" |
6076 | 7042 |
6077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
6078 msgid "Personal" | 7044 msgid "Personal" |
6079 msgstr "Osobiste" | 7045 msgstr "Osobiste" |
6080 | 7046 |
6081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 |
6082 msgid "Significant Other" | 7048 msgid "Significant Other" |
6083 msgstr "" | 7049 msgstr "" |
6084 | 7050 |
6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
6086 msgid "Home Phone" | 7052 msgid "Home Phone" |
6087 msgstr "Telefon domowy" | 7053 msgstr "Telefon domowy" |
6088 | 7054 |
6089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
6090 msgid "Home Phone 2" | 7056 msgid "Home Phone 2" |
6091 msgstr "Telefon domowy 2" | 7057 msgstr "Telefon domowy 2" |
6092 | 7058 |
6093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
6094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
6095 msgid "Home Address" | 7061 msgid "Home Address" |
6096 msgstr "Adres domowy" | 7062 msgstr "Adres domowy" |
6097 | 7063 |
6098 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
6099 msgid "Personal Mobile" | 7065 msgid "Personal Mobile" |
6100 msgstr "Telefon komórkowy" | 7066 msgstr "Telefon komórkowy" |
6101 | 7067 |
6102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
6103 msgid "Home Fax" | 7069 msgid "Home Fax" |
6104 msgstr "" | 7070 msgstr "" |
6105 | 7071 |
6106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
6107 msgid "Personal E-Mail" | 7073 msgid "Personal E-Mail" |
6108 msgstr "E-mail osobisty" | 7074 msgstr "E-mail osobisty" |
6109 | 7075 |
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
6111 #, fuzzy | 7077 #, fuzzy |
6112 msgid "Personal IM" | 7078 msgid "Personal IM" |
6113 msgstr "Informacje osobiste" | 7079 msgstr "Informacje osobiste" |
6114 | 7080 |
6115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
6116 msgid "Anniversary" | 7082 msgid "Anniversary" |
6117 msgstr "Rocznica" | 7083 msgstr "Rocznica" |
6118 | 7084 |
6119 #. Business | 7085 #. Business |
6120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 |
6121 msgid "Work" | 7087 msgid "Work" |
6122 msgstr "Praca" | 7088 msgstr "Praca" |
6123 | 7089 |
6124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 7090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 |
6125 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 7091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6126 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 7092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6127 msgid "Job Title" | 7093 msgid "Job Title" |
6128 msgstr "Stanowisko" | 7094 msgstr "Stanowisko" |
6129 | 7095 |
6130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 |
6131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
6132 msgid "Company" | 7098 msgid "Company" |
6133 msgstr "Firma" | 7099 msgstr "Firma" |
6134 | 7100 |
6135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 |
6136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 7102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
6137 msgid "Department" | 7103 msgid "Department" |
6138 msgstr "Dział" | 7104 msgstr "Dział" |
6139 | 7105 |
6140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 7106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 |
6141 msgid "Profession" | 7107 msgid "Profession" |
6142 msgstr "Zawód" | 7108 msgstr "Zawód" |
6143 | 7109 |
6144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 7110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 |
6145 msgid "Work Phone" | 7111 msgid "Work Phone" |
6146 msgstr "Telefon do pracy" | 7112 msgstr "Telefon do pracy" |
6147 | 7113 |
6148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 7114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 |
6149 msgid "Work Phone 2" | 7115 msgid "Work Phone 2" |
6150 msgstr "Drugi telefon do pracy" | 7116 msgstr "Drugi telefon do pracy" |
6151 | 7117 |
6152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 |
6153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
6154 msgid "Work Address" | 7120 msgid "Work Address" |
6155 msgstr "Adres do pracy" | 7121 msgstr "Adres do pracy" |
6156 | 7122 |
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 |
6158 #, fuzzy | 7124 #, fuzzy |
6159 msgid "Work Mobile" | 7125 msgid "Work Mobile" |
6160 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" | 7126 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" |
6161 | 7127 |
6162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 |
6163 #, fuzzy | 7129 #, fuzzy |
6164 msgid "Work Pager" | 7130 msgid "Work Pager" |
6165 msgstr "Strona WWW" | 7131 msgstr "Strona WWW" |
6166 | 7132 |
6167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 |
6168 msgid "Work Fax" | 7134 msgid "Work Fax" |
6169 msgstr "Fax w pracy" | 7135 msgstr "Fax w pracy" |
6170 | 7136 |
6171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 7137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 |
6172 #, fuzzy | 7138 #, fuzzy |
6173 msgid "Work E-Mail" | 7139 msgid "Work E-Mail" |
6174 msgstr "E-mail" | 7140 msgstr "E-mail" |
6175 | 7141 |
6176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 7142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 |
6177 msgid "Work IM" | 7143 msgid "Work IM" |
6178 msgstr "" | 7144 msgstr "" |
6179 | 7145 |
6180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 |
6181 #, fuzzy | 7147 #, fuzzy |
6182 msgid "Start Date" | 7148 msgid "Start Date" |
6183 msgstr "Stan" | 7149 msgstr "Stan" |
6184 | 7150 |
6185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 7151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
6186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | 7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
6187 msgid "Favorite Things" | 7153 msgid "Favorite Things" |
6188 msgstr "Ulubione rzeczy" | 7154 msgstr "Ulubione rzeczy" |
6189 | 7155 |
6190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 7156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 |
6191 msgid "Last Updated" | 7157 msgid "Last Updated" |
6192 msgstr "Ostatnia aktualizacja" | 7158 msgstr "Ostatnia aktualizacja" |
6193 | 7159 |
6194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
6195 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6198 msgid "Homepage" | 7164 msgid "Homepage" |
6199 msgstr "Strona domowa" | 7165 msgstr "Strona domowa" |
6200 | 7166 |
6201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 |
6202 msgid "The user has not created a public profile." | 7168 msgid "The user has not created a public profile." |
6203 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego." | 7169 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego." |
6204 | 7170 |
6205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 7171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
6206 msgid "" | 7172 msgid "" |
6207 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7173 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6208 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7174 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6209 "public profile." | 7175 "public profile." |
6210 msgstr "" | 7176 msgstr "" |
6211 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie " | 7177 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie " |
6212 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego." | 7178 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego." |
6213 | 7179 |
6214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 |
6215 msgid "" | 7181 msgid "" |
6216 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7182 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6217 "does not exist." | 7183 "does not exist." |
6218 msgstr "" | 7184 msgstr "" |
6219 "Program Pidgin nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. " | 7185 "Program Pidgin nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. " |
6220 "Użytkownik prawdopodobnie nie istnieje." | 7186 "Użytkownik prawdopodobnie nie istnieje." |
6221 | 7187 |
6222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 7188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 |
6223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6224 msgid "Profile URL" | 7190 msgid "Profile URL" |
6225 msgstr "Adres URL profilu" | 7191 msgstr "Adres URL profilu" |
6226 | 7192 |
6227 #. *< type | 7193 #. *< type |
6232 #. *< id | 7198 #. *< id |
6233 #. *< name | 7199 #. *< name |
6234 #. *< version | 7200 #. *< version |
6235 #. * summary | 7201 #. * summary |
6236 #. * description | 7202 #. * description |
6237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 |
6238 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7204 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6239 msgstr "Wtyczka protokołu MSN" | 7205 msgstr "Wtyczka protokołu MSN" |
6240 | 7206 |
6241 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 |
6242 msgid "Use HTTP Method" | 7208 msgid "Use HTTP Method" |
6243 msgstr "Użycie metody HTTP" | 7209 msgstr "Użycie metody HTTP" |
6244 | 7210 |
6245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 |
7212 #, fuzzy | |
7213 msgid "HTTP Method Server" | |
7214 msgstr "Serwer testowy IPC" | |
7215 | |
7216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | |
6246 msgid "Show custom smileys" | 7217 msgid "Show custom smileys" |
6247 msgstr "" | 7218 msgstr "" |
6248 | 7219 |
6249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 |
6250 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7221 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6251 msgstr "" | 7222 msgstr "" |
6252 | 7223 |
6253 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
6254 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7225 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
6255 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7226 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
6256 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7227 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
6257 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7228 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
6258 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
6259 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7230 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
6263 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7234 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
6264 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7235 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
6265 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7236 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
6266 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7237 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
6267 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7238 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
6268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 7239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
6269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 7240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
6270 msgid "Unable to connect" | 7241 msgid "Unable to connect" |
6271 msgstr "Nie można się połączyć" | 7242 msgstr "Nie można się połączyć" |
6272 | 7243 |
6273 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
6274 #, c-format | 7245 #, c-format |
6356 "czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed " | 7327 "czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed " |
6357 "upłynięciem tego czasu.\n" | 7328 "upłynięciem tego czasu.\n" |
6358 "\n" | 7329 "\n" |
6359 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." | 7330 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." |
6360 | 7331 |
6361 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7332 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
6362 msgid "Writing error" | 7333 msgid "Writing error" |
6363 msgstr "Błąd zapisu" | 7334 msgstr "Błąd zapisu" |
6364 | 7335 |
6365 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7336 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
6366 msgid "Reading error" | 7337 msgid "Reading error" |
6367 msgstr "Błąd oczytu" | 7338 msgstr "Błąd oczytu" |
6368 | 7339 |
6369 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7340 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
6370 #, c-format | 7341 #, c-format |
6371 msgid "" | 7342 msgid "" |
6372 "Connection error from %s server:\n" | 7343 "Connection error from %s server:\n" |
6373 "%s" | 7344 "%s" |
6374 msgstr "" | 7345 msgstr "" |
6389 msgid "You have signed on from another location." | 7360 msgid "You have signed on from another location." |
6390 msgstr "Zalogowano się z innego komputera." | 7361 msgstr "Zalogowano się z innego komputera." |
6391 | 7362 |
6392 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7363 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
6393 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7364 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6394 msgstr "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie." | 7365 msgstr "" |
7366 "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie." | |
6395 | 7367 |
6396 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7368 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
6397 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7369 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6398 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane." | 7370 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane." |
6399 | 7371 |
6401 #, c-format | 7373 #, c-format |
6402 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7374 msgid "Unable to authenticate: %s" |
6403 msgstr "Nie można autoryzować: %s" | 7375 msgstr "Nie można autoryzować: %s" |
6404 | 7376 |
6405 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7377 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 |
6406 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7378 msgid "" |
7379 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
6407 msgstr "" | 7380 msgstr "" |
6408 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj " | 7381 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj " |
6409 "ponownie." | 7382 "ponownie." |
6410 | 7383 |
6411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7384 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
6441 msgid "Out To Lunch" | 7414 msgid "Out To Lunch" |
6442 msgstr "Na obiedzie" | 7415 msgstr "Na obiedzie" |
6443 | 7416 |
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 7417 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 |
6445 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7418 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
6446 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:" | 7419 msgstr "" |
7420 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:" | |
6447 | 7421 |
6448 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 7422 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
6449 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7423 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
6450 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:" | 7424 msgstr "" |
7425 "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:" | |
6451 | 7426 |
6452 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 7427 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
6453 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7428 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
6454 msgstr "" | 7429 msgstr "" |
6455 "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego " | 7430 "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego " |
6468 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 7443 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
6469 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7444 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
6470 msgstr "" | 7445 msgstr "" |
6471 | 7446 |
6472 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7447 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 |
6473 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7448 msgid "" |
7449 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
6474 msgstr "" | 7450 msgstr "" |
6475 | 7451 |
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7452 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6477 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7453 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6478 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:" | 7454 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:" |
6479 | 7455 |
6480 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | |
6481 #, c-format | |
6482 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6483 msgstr "" | |
6484 | |
6485 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7456 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
6486 #, c-format | 7457 #, c-format |
6487 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7458 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6488 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." | 7459 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." |
6489 | 7460 |
6497 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7468 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6498 msgstr "Nie można dodać \"%s\"." | 7469 msgstr "Nie można dodać \"%s\"." |
6499 | 7470 |
6500 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7471 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6501 msgid "The screen name specified is invalid." | 7472 msgid "The screen name specified is invalid." |
7473 msgstr "" | |
7474 | |
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7476 #, fuzzy | |
7477 msgid "Missing Cipher" | |
7478 msgstr "Szyfr" | |
7479 | |
7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7481 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7482 msgstr "" | |
7483 | |
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7485 msgid "" | |
7486 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7487 "not be loaded." | |
7488 msgstr "" | |
7489 | |
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7491 #, c-format | |
7492 msgid "" | |
7493 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7494 "supported by MySpace." | |
7495 msgstr "" | |
7496 | |
7497 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 | |
7500 msgid "MySpaceIM Error" | |
7501 msgstr "" | |
7502 | |
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7504 #, fuzzy | |
7505 msgid "Reading challenge" | |
7506 msgstr "Błąd oczytu" | |
7507 | |
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7509 #, fuzzy | |
7510 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7511 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera" | |
7512 | |
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7514 #, fuzzy | |
7515 msgid "Logging in" | |
7516 msgstr "Dziennik Rozmów" | |
7517 | |
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 | |
7519 #, c-format | |
7520 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7521 msgstr "" | |
7522 | |
7523 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 | |
7525 #, fuzzy | |
7526 msgid "New mail messages" | |
7527 msgstr "Wysłanie wiado_mości" | |
7528 | |
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 | |
7530 msgid "New blog comments" | |
7531 msgstr "" | |
7532 | |
7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | |
7534 msgid "New profile comments" | |
7535 msgstr "" | |
7536 | |
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | |
7538 msgid "New friend requests!" | |
7539 msgstr "" | |
7540 | |
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | |
7542 msgid "New picture comments" | |
7543 msgstr "" | |
7544 | |
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 | |
7546 msgid "MySpace" | |
7547 msgstr "" | |
7548 | |
7549 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7550 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7551 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 | |
7553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7554 msgid "Connected" | |
7555 msgstr "Połączono" | |
7556 | |
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | |
7559 #, fuzzy | |
7560 msgid "No username set" | |
7561 msgstr "Brak nazwy" | |
7562 | |
7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 | |
7564 msgid "" | |
7565 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7566 "username and choose a username and try to login again." | |
7567 msgstr "" | |
7568 | |
7569 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 | |
7570 #, fuzzy, c-format | |
7571 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7572 msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d" | |
7573 | |
7574 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7576 #, fuzzy | |
7577 msgid "Failed to add buddy" | |
7578 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" | |
7579 | |
7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7581 #, fuzzy | |
7582 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7583 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..." | |
7584 | |
7585 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7587 msgid "persist command failed" | |
7588 msgstr "" | |
7589 | |
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 | |
7591 #, c-format | |
7592 msgid "No such user: %s" | |
7593 msgstr "" | |
7594 | |
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 | |
7596 #, fuzzy | |
7597 msgid "User lookup" | |
7598 msgstr "Pokoje użytkowników" | |
7599 | |
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7602 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7603 #, fuzzy | |
7604 msgid "Failed to remove buddy" | |
7605 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" | |
7606 | |
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7608 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7609 msgstr "" | |
7610 | |
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7612 msgid "blocklist command failed" | |
7613 msgstr "" | |
7614 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 | |
7616 #, fuzzy | |
7617 msgid "Invalid input condition" | |
7618 msgstr "Finalizowanie połączenia" | |
7619 | |
7620 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 | |
7622 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 | |
7623 #, fuzzy | |
7624 msgid "Read buffer full" | |
7625 msgstr "Kolejka jest pełna" | |
7626 | |
7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 | |
7628 #, fuzzy | |
7629 msgid "Unparseable message" | |
7630 msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości." | |
7631 | |
7632 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 | |
7633 #, fuzzy, c-format | |
7634 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7635 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" | |
7636 | |
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 | |
7638 #, fuzzy | |
7639 msgid "IM Friends" | |
7640 msgstr "Stosowanie w _rozmowach" | |
7641 | |
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 | |
7643 #, c-format | |
7644 msgid "" | |
7645 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7646 "on the server-side list)" | |
7647 msgstr "" | |
7648 | |
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 | |
7650 #, fuzzy | |
7651 msgid "Add contacts from server" | |
7652 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." | |
7653 | |
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | |
7656 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7657 msgstr "" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 | |
7660 #, fuzzy | |
7661 msgid "Importing friends failed" | |
7662 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" | |
7663 | |
7664 #. TODO: find out how | |
7665 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7666 #, fuzzy | |
7667 msgid "Find people..." | |
7668 msgstr "Szukaj kontaktów..." | |
7669 | |
7670 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 | |
7671 #, fuzzy | |
7672 msgid "Change IM name..." | |
7673 msgstr "Zmiana hasła..." | |
7674 | |
7675 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7676 msgid "myim URL handler" | |
7677 msgstr "" | |
7678 | |
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
7680 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7681 msgstr "" | |
7682 | |
7683 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 | |
7684 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 | |
7688 msgid "Show display name in status text" | |
7689 msgstr "" | |
7690 | |
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 | |
7692 msgid "Show headline in status text" | |
7693 msgstr "" | |
7694 | |
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | |
7696 #, fuzzy | |
7697 msgid "Send emoticons" | |
7698 msgstr "Opcje dźwięku" | |
7699 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | |
7701 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7702 msgstr "" | |
7703 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 | |
7705 msgid "Base font size (points)" | |
7706 msgstr "" | |
7707 | |
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7709 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7710 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7711 msgid "User" | |
7712 msgstr "Użytkownik" | |
7713 | |
7714 #. TODO: link to username, if available | |
7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7717 msgid "Profile" | |
7718 msgstr "Profil" | |
7719 | |
7720 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7721 #, fuzzy | |
7722 msgid "Headline" | |
7723 msgstr "_Ksywa w pokoju:" | |
7724 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7726 #, fuzzy | |
7727 msgid "Song" | |
7728 msgstr "Dźwięki" | |
7729 | |
7730 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7731 msgid "Total Friends" | |
7732 msgstr "" | |
7733 | |
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7735 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7737 #, fuzzy | |
7738 msgid "Client Version" | |
7739 msgstr "Zamyka rozmowę" | |
7740 | |
7741 #. TODO: icons for each zap | |
7742 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7744 msgid "Zap" | |
7745 msgstr "" | |
7746 | |
7747 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7748 #, fuzzy, c-format | |
7749 msgid "%s has zapped you!" | |
7750 msgstr "%s zalogował się." | |
7751 | |
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7753 #, c-format | |
7754 msgid "Zapping %s..." | |
7755 msgstr "" | |
7756 | |
7757 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7758 msgid "Whack" | |
7759 msgstr "" | |
7760 | |
7761 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7762 #, fuzzy, c-format | |
7763 msgid "%s has whacked you!" | |
7764 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu" | |
7765 | |
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7767 #, c-format | |
7768 msgid "Whacking %s..." | |
7769 msgstr "" | |
7770 | |
7771 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7772 #, fuzzy | |
7773 msgid "Torch" | |
7774 msgstr "Temat" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7777 #, fuzzy, c-format | |
7778 msgid "%s has torched you!" | |
7779 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu" | |
7780 | |
7781 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7782 #, c-format | |
7783 msgid "Torching %s..." | |
7784 msgstr "" | |
7785 | |
7786 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7787 msgid "Smooch" | |
7788 msgstr "" | |
7789 | |
7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7791 #, fuzzy, c-format | |
7792 msgid "%s has smooched you!" | |
7793 msgstr "%s zalogował się." | |
7794 | |
7795 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7796 #, c-format | |
7797 msgid "Smooching %s..." | |
7798 msgstr "" | |
7799 | |
7800 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7801 msgid "Hug" | |
7802 msgstr "" | |
7803 | |
7804 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7805 #, fuzzy, c-format | |
7806 msgid "%s has hugged you!" | |
7807 msgstr "%s zalogował się." | |
7808 | |
7809 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7810 #, c-format | |
7811 msgid "Hugging %s..." | |
7812 msgstr "" | |
7813 | |
7814 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7815 #, fuzzy | |
7816 msgid "Slap" | |
7817 msgstr "Śpiący" | |
7818 | |
7819 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7820 #, fuzzy, c-format | |
7821 msgid "%s has slapped you!" | |
7822 msgstr "%s zalogował się." | |
7823 | |
7824 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7825 #, c-format | |
7826 msgid "Slapping %s..." | |
7827 msgstr "" | |
7828 | |
7829 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7830 #, fuzzy | |
7831 msgid "Goose" | |
7832 msgstr "Kogut" | |
7833 | |
7834 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7835 #, fuzzy, c-format | |
7836 msgid "%s has goosed you!" | |
7837 msgstr "%s jest nieobecny." | |
7838 | |
7839 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7840 #, fuzzy, c-format | |
7841 msgid "Goosing %s..." | |
7842 msgstr "Wyszukiwanie %s" | |
7843 | |
7844 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7845 msgid "High-five" | |
7846 msgstr "" | |
7847 | |
7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7849 #, fuzzy, c-format | |
7850 msgid "%s has high-fived you!" | |
7851 msgstr "%s zalogował się." | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7854 #, c-format | |
7855 msgid "High-fiving %s..." | |
7856 msgstr "" | |
7857 | |
7858 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7859 msgid "Punk" | |
7860 msgstr "" | |
7861 | |
7862 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7863 #, fuzzy, c-format | |
7864 msgid "%s has punk'd you!" | |
7865 msgstr "%s zalogował się." | |
7866 | |
7867 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7868 #, c-format | |
7869 msgid "Punking %s..." | |
7870 msgstr "" | |
7871 | |
7872 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7873 msgid "Raspberry" | |
7874 msgstr "" | |
7875 | |
7876 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7877 #, fuzzy, c-format | |
7878 msgid "%s has raspberried you!" | |
7879 msgstr "%s zalogował się." | |
7880 | |
7881 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7882 #, c-format | |
7883 msgid "Raspberrying %s..." | |
6502 msgstr "" | 7884 msgstr "" |
6503 | 7885 |
6504 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 7886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6505 msgid "Required parameters not passed in" | 7887 msgid "Required parameters not passed in" |
6506 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane" | 7888 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane" |
6663 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." | 8045 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." |
6664 | 8046 |
6665 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
6666 #, c-format | 8048 #, c-format |
6667 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 8049 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6668 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)." | 8050 msgstr "" |
8051 "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)." | |
6669 | 8052 |
6670 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6671 #, c-format | 8054 #, c-format |
6672 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 8055 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6673 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)." | 8056 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)." |
6743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 8126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6744 msgid "Mailstop" | 8127 msgid "Mailstop" |
6745 msgstr "" | 8128 msgstr "" |
6746 | 8129 |
6747 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 8130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | 8131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6749 msgid "User ID" | 8132 msgid "User ID" |
6750 msgstr "Identyfikator użytkownika" | 8133 msgstr "Identyfikator użytkownika" |
6751 | 8134 |
6752 #. tag = _("DN"); | 8135 #. tag = _("DN"); |
6753 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8136 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6805 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" | 8188 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" |
6806 | 8189 |
6807 #. we don't want to reconnect in this case | 8190 #. we don't want to reconnect in this case |
6808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | 8191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 |
6809 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8192 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6810 msgstr "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." | 8193 msgstr "" |
8194 "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." | |
6811 | 8195 |
6812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 8196 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6813 #, c-format | 8197 #, c-format |
6814 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8198 msgid "" |
6815 msgstr "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano." | 8199 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8200 msgstr "" | |
8201 "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano." | |
6816 | 8202 |
6817 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8203 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6818 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8204 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6819 #. | 8205 #. |
6820 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8206 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8243 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6858 msgid "Server port" | 8244 msgid "Server port" |
6859 msgstr "Port serwera" | 8245 msgstr "Port serwera" |
6860 | 8246 |
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 | 8248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 |
6863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | 8249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 |
6864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 8250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
6865 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | 8251 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
6866 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 8252 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
6867 msgid "Server closed the connection." | 8253 msgid "Server closed the connection." |
6868 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer." | 8254 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer." |
6869 | 8255 |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8256 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 8257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 |
6872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 | 8258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 |
6873 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | 8259 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
6874 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | 8260 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
6875 #, c-format | 8261 #, c-format |
6876 msgid "" | 8262 msgid "" |
6877 "Lost connection with server:\n" | 8263 "Lost connection with server:\n" |
6878 "%s" | 8264 "%s" |
6879 msgstr "" | 8265 msgstr "" |
6880 "Utracono połączenie z sererem:\n" | 8266 "Utracono połączenie z sererem:\n" |
6881 "%s" | 8267 "%s" |
6882 | 8268 |
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8269 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 |
6884 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 | 8270 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
6885 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 | 8271 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
6886 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | 8272 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
6887 #, fuzzy | 8273 #, fuzzy |
6888 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8274 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6889 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem." | 8275 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem." |
6890 | 8276 |
6891 #. *< type | 8277 #. *< type |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6918 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8304 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6919 msgstr "Wtyczka protokołu ICQ" | 8305 msgstr "Wtyczka protokołu ICQ" |
6920 | 8306 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 | 8308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 |
6923 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8309 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6924 msgid "Encoding" | 8310 msgid "Encoding" |
6925 msgstr "Kodowanie" | 8311 msgstr "Kodowanie" |
6926 | 8312 |
6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8313 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6951 | 8337 |
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8338 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6953 msgid "Direct IM established" | 8339 msgid "Direct IM established" |
6954 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie" | 8340 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie" |
6955 | 8341 |
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 8342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6957 #, c-format | 8343 #, c-format |
6958 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8344 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6959 msgstr "" | 8345 msgstr "" |
6960 | 8346 |
6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6962 msgid "Invalid error" | 8348 msgid "Invalid error" |
6963 msgstr "Niepoprawny błąd" | 8349 msgstr "Niepoprawny błąd" |
6964 | 8350 |
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6966 msgid "Invalid SNAC" | 8352 msgid "Invalid SNAC" |
6967 msgstr "Niepoprawne SNAC" | 8353 msgstr "Niepoprawne SNAC" |
6968 | 8354 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6970 msgid "Rate to host" | 8356 msgid "Rate to host" |
6971 msgstr "" | 8357 msgstr "" |
6972 | 8358 |
6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
6974 msgid "Rate to client" | 8360 msgid "Rate to client" |
6975 msgstr "" | 8361 msgstr "" |
6976 | 8362 |
6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6978 msgid "Service unavailable" | 8364 msgid "Service unavailable" |
6979 msgstr "Usługa niedostępna" | 8365 msgstr "Usługa niedostępna" |
6980 | 8366 |
6981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6982 msgid "Service not defined" | 8368 msgid "Service not defined" |
6983 msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" | 8369 msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" |
6984 | 8370 |
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6986 msgid "Obsolete SNAC" | 8372 msgid "Obsolete SNAC" |
6987 msgstr "Przestarzałe SNAC" | 8373 msgstr "Przestarzałe SNAC" |
6988 | 8374 |
6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
6990 msgid "Not supported by host" | 8376 msgid "Not supported by host" |
6991 msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" | 8377 msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" |
6992 | 8378 |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6994 msgid "Not supported by client" | 8380 msgid "Not supported by client" |
6995 msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" | 8381 msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" |
6996 | 8382 |
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6998 msgid "Refused by client" | 8384 msgid "Refused by client" |
6999 msgstr "Odmowa klienta" | 8385 msgstr "Odmowa klienta" |
7000 | 8386 |
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
7002 msgid "Reply too big" | 8388 msgid "Reply too big" |
7003 msgstr "Odpowiedź zbyt duża" | 8389 msgstr "Odpowiedź zbyt duża" |
7004 | 8390 |
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
7006 msgid "Responses lost" | 8392 msgid "Responses lost" |
7007 msgstr "Zgubiono odpowiedzi" | 8393 msgstr "Zgubiono odpowiedzi" |
7008 | 8394 |
7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
7010 msgid "Request denied" | 8396 msgid "Request denied" |
7011 msgstr "Odmowa realizacji żądania" | 8397 msgstr "Odmowa realizacji żądania" |
7012 | 8398 |
7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
7014 msgid "Busted SNAC payload" | 8400 msgid "Busted SNAC payload" |
7015 msgstr "Uszkodzona treść SNAC" | 8401 msgstr "Uszkodzona treść SNAC" |
7016 | 8402 |
7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
7018 msgid "Insufficient rights" | 8404 msgid "Insufficient rights" |
7019 msgstr "Niewystarczające uprawnienia" | 8405 msgstr "Niewystarczające uprawnienia" |
7020 | 8406 |
7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
7022 msgid "In local permit/deny" | 8408 msgid "In local permit/deny" |
7023 msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" | 8409 msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" |
7024 | 8410 |
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
7026 msgid "Too evil (sender)" | 8412 msgid "Too evil (sender)" |
7027 msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" | 8413 msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" |
7028 | 8414 |
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
7030 msgid "Too evil (receiver)" | 8416 msgid "Too evil (receiver)" |
7031 msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" | 8417 msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" |
7032 | 8418 |
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
7034 msgid "User temporarily unavailable" | 8420 msgid "User temporarily unavailable" |
7035 msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" | 8421 msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" |
7036 | 8422 |
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
7038 msgid "No match" | 8424 msgid "No match" |
7039 msgstr "Nie pasuje" | 8425 msgstr "Nie pasuje" |
7040 | 8426 |
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
7042 msgid "List overflow" | 8428 msgid "List overflow" |
7043 msgstr "Przepełnienie listy" | 8429 msgstr "Przepełnienie listy" |
7044 | 8430 |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
7046 msgid "Request ambiguous" | 8432 msgid "Request ambiguous" |
7047 msgstr "Niejednoznaczne żądanie" | 8433 msgstr "Niejednoznaczne żądanie" |
7048 | 8434 |
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
7050 msgid "Queue full" | 8436 msgid "Queue full" |
7051 msgstr "Kolejka jest pełna" | 8437 msgstr "Kolejka jest pełna" |
7052 | 8438 |
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
7054 msgid "Not while on AOL" | 8440 msgid "Not while on AOL" |
7055 msgstr "Niedostępne w AOL" | 8441 msgstr "Niedostępne w AOL" |
7056 | 8442 |
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 | 8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
7058 msgid "" | 8444 msgid "" |
7059 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8445 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
7060 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8446 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
7061 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8447 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
7062 "your AIM/ICQ account.)" | 8448 "your AIM/ICQ account.)" |
7063 msgstr "" | 8449 msgstr "" |
7064 | 8450 |
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | 8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
7066 #, c-format | 8452 #, c-format |
7067 msgid "" | 8453 msgid "" |
7068 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8454 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
7069 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8455 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
7070 msgstr "" | 8456 msgstr "" |
7071 | 8457 |
7072 #. Label | 8458 #. Label |
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 | 8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
7074 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | 8460 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
7075 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 8461 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
7076 msgid "Buddy Icon" | 8462 msgid "Buddy Icon" |
7077 msgstr "Ikona użytkownika" | 8463 msgstr "Ikona użytkownika" |
7078 | 8464 |
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
7080 msgid "Voice" | 8466 msgid "Voice" |
7081 msgstr "Głos" | 8467 msgstr "Głos" |
7082 | 8468 |
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
7084 msgid "AIM Direct IM" | 8470 msgid "AIM Direct IM" |
7085 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" | 8471 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" |
7086 | 8472 |
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
7088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
7089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8475 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
7090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
7091 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8477 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
7092 msgid "Chat" | 8478 msgid "Chat" |
7093 msgstr "Konferencja" | 8479 msgstr "Konferencja" |
7094 | 8480 |
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
7096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 |
7097 msgid "Get File" | 8483 msgid "Get File" |
7098 msgstr "Pobierz plik" | 8484 msgstr "Pobierz plik" |
7099 | 8485 |
7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
7101 msgid "Games" | 8487 msgid "Games" |
7102 msgstr "Gry" | 8488 msgstr "Gry" |
7103 | 8489 |
7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
7105 msgid "Add-Ins" | 8491 msgid "Add-Ins" |
7106 msgstr "Dodatki" | 8492 msgstr "Dodatki" |
7107 | 8493 |
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
7109 msgid "Send Buddy List" | 8495 msgid "Send Buddy List" |
7110 msgstr "Wyślij listę znajomych" | 8496 msgstr "Wyślij listę znajomych" |
7111 | 8497 |
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
7113 msgid "ICQ Direct Connect" | 8499 msgid "ICQ Direct Connect" |
7114 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" | 8500 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" |
7115 | 8501 |
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
7117 msgid "AP User" | 8503 msgid "AP User" |
7118 msgstr "Użytkownik AP" | 8504 msgstr "Użytkownik AP" |
7119 | 8505 |
7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
7121 msgid "ICQ RTF" | 8507 msgid "ICQ RTF" |
7122 msgstr "ICQ RTF" | 8508 msgstr "ICQ RTF" |
7123 | 8509 |
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
7125 msgid "Nihilist" | 8511 msgid "Nihilist" |
7126 msgstr "Nihilista" | 8512 msgstr "Nihilista" |
7127 | 8513 |
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
7129 msgid "ICQ Server Relay" | 8515 msgid "ICQ Server Relay" |
7130 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | 8516 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" |
7131 | 8517 |
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
7133 msgid "Old ICQ UTF8" | 8519 msgid "Old ICQ UTF8" |
7134 msgstr "Stare ICQ UTF8" | 8520 msgstr "Stare ICQ UTF8" |
7135 | 8521 |
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
7137 msgid "Trillian Encryption" | 8523 msgid "Trillian Encryption" |
7138 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | 8524 msgstr "Szyfrowanie Trillian" |
7139 | 8525 |
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
7141 msgid "ICQ UTF8" | 8527 msgid "ICQ UTF8" |
7142 msgstr "ICQ UTF8" | 8528 msgstr "ICQ UTF8" |
7143 | 8529 |
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
7145 msgid "Hiptop" | 8531 msgid "Hiptop" |
7146 msgstr "Hiptop" | 8532 msgstr "Hiptop" |
7147 | 8533 |
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
7149 msgid "Security Enabled" | 8535 msgid "Security Enabled" |
7150 msgstr "Bezpieczeństwo włączone" | 8536 msgstr "Bezpieczeństwo włączone" |
7151 | 8537 |
7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 | 8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
7153 msgid "Video Chat" | 8539 msgid "Video Chat" |
7154 msgstr "Konferencja wideo" | 8540 msgstr "Konferencja wideo" |
7155 | 8541 |
7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
7157 msgid "iChat AV" | 8543 msgid "iChat AV" |
7158 msgstr "iCzat AV" | 8544 msgstr "iCzat AV" |
7159 | 8545 |
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
7161 msgid "Live Video" | 8547 msgid "Live Video" |
7162 msgstr "Wideo na żywo" | 8548 msgstr "Wideo na żywo" |
7163 | 8549 |
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
7165 msgid "Camera" | 8551 msgid "Camera" |
7166 msgstr "Aparat" | 8552 msgstr "Aparat" |
7167 | 8553 |
7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 |
7170 #, c-format | 8556 #, c-format |
7171 msgid "Free For Chat" | 8557 msgid "Free For Chat" |
7172 msgstr "Chciałby pogadać" | 8558 msgstr "Chciałby pogadać" |
7173 | 8559 |
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 |
7176 #, c-format | 8562 #, c-format |
7177 msgid "Not Available" | 8563 msgid "Not Available" |
7178 msgstr "Niedostępny" | 8564 msgstr "Niedostępny" |
7179 | 8565 |
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 |
7182 #, c-format | 8568 #, c-format |
7183 msgid "Occupied" | 8569 msgid "Occupied" |
7184 msgstr "Zajęty" | 8570 msgstr "Zajęty" |
7185 | 8571 |
7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
7187 #, c-format | 8573 #, c-format |
7188 msgid "Web Aware" | 8574 msgid "Web Aware" |
7189 msgstr "" | 8575 msgstr "" |
7190 | 8576 |
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
7192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8578 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
7193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 | 8579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 |
7194 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 8580 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
7195 #, c-format | 8581 #, c-format |
7196 msgid "Invisible" | 8582 msgid "Invisible" |
7197 msgstr "Niewidoczny" | 8583 msgstr "Niewidoczny" |
7198 | 8584 |
7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
7200 #, c-format | 8586 #, c-format |
7201 msgid "Online" | 8587 msgid "Online" |
7202 msgstr "Dostępny" | 8588 msgstr "Dostępny" |
7203 | 8589 |
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
7206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 8592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 |
7207 msgid "IP Address" | 8593 msgid "IP Address" |
7208 msgstr "Adres IP" | 8594 msgstr "Adres IP" |
7209 | 8595 |
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
7212 msgid "Warning Level" | 8598 msgid "Warning Level" |
7213 msgstr "Poziom ostrzeżenia" | 8599 msgstr "Poziom ostrzeżenia" |
7214 | 8600 |
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
7216 msgid "Buddy Comment" | 8602 msgid "Buddy Comment" |
7217 msgstr "Komentarz dot. znajomego" | 8603 msgstr "Komentarz dot. znajomego" |
7218 | 8604 |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 | 8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
7220 #, fuzzy, c-format | 8606 #, fuzzy, c-format |
7221 msgid "" | 8607 msgid "" |
7222 "Could not connect to authentication server:\n" | 8608 "Could not connect to authentication server:\n" |
7223 "%s" | 8609 "%s" |
7224 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania." | 8610 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania." |
7225 | 8611 |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | 8612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
7227 #, c-format | 8613 #, c-format |
7228 msgid "" | 8614 msgid "" |
7229 "Could not connect to BOS server:\n" | 8615 "Could not connect to BOS server:\n" |
7230 "%s" | 8616 "%s" |
7231 msgstr "" | 8617 msgstr "" |
7232 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n" | 8618 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n" |
7233 "%s" | 8619 "%s" |
7234 | 8620 |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | 8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
7236 msgid "Screen name sent" | 8622 msgid "Screen name sent" |
7237 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika" | 8623 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika" |
7238 | 8624 |
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 | 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
7240 msgid "Connection established, cookie sent" | 8626 msgid "Connection established, cookie sent" |
7241 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane" | 8627 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane" |
7242 | 8628 |
7243 #. TODO: Don't call this with ssi | 8629 #. TODO: Don't call this with ssi |
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
7245 msgid "Finalizing connection" | 8631 msgid "Finalizing connection" |
7246 msgstr "Finalizowanie połączenia" | 8632 msgstr "Finalizowanie połączenia" |
7247 | 8633 |
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
7249 #, fuzzy, c-format | 8635 #, fuzzy, c-format |
7250 msgid "" | 8636 msgid "" |
7251 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8637 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7252 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8638 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
7253 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8639 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7255 "Błąd logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa " | 8641 "Błąd logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa " |
7256 "użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery " | 8642 "użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery " |
7257 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy " | 8643 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy " |
7258 "składające się z samych cyfr." | 8644 "składające się z samych cyfr." |
7259 | 8645 |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
7261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 8647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 |
7262 msgid "Invalid screen name." | 8648 msgid "Invalid screen name." |
7263 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika." | 8649 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika." |
7264 | 8650 |
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
7266 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8652 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
7267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 8653 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 |
7268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 | 8654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 |
7269 msgid "Incorrect password." | 8655 msgid "Incorrect password." |
7270 msgstr "Niepoprawne hasło." | 8656 msgstr "Niepoprawne hasło." |
7271 | 8657 |
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
7273 msgid "Your account is currently suspended." | 8659 msgid "Your account is currently suspended." |
7274 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." | 8660 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." |
7275 | 8661 |
7276 #. service temporarily unavailable | 8662 #. service temporarily unavailable |
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 | 8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
7278 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8664 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7279 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." | 8665 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." |
7280 | 8666 |
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | 8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | 8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
7283 msgid "" | 8669 msgid "" |
7284 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8670 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7285 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8671 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7286 msgstr "" | 8672 msgstr "" |
7287 "Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " | 8673 "Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " |
7288 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się " | 8674 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się " |
7289 "wydłuży." | 8675 "wydłuży." |
7290 | 8676 |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 |
7292 #, c-format | 8678 #, c-format |
7293 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8679 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7294 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." | 8680 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." |
7295 | 8681 |
7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | 8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
7297 msgid "Could Not Connect" | 8683 msgid "Could Not Connect" |
7298 msgstr "Nie można się połączyć" | 8684 msgstr "Nie można się połączyć" |
7299 | 8685 |
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 8686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
7301 msgid "Received authorization" | 8687 msgid "Received authorization" |
7302 msgstr "Otrzymano autoryzację" | 8688 msgstr "Otrzymano autoryzację" |
7303 | 8689 |
7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 8690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
7305 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8691 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7306 msgstr "" | 8692 msgstr "" |
7307 | 8693 |
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
7309 msgid "Enter SecurID" | 8695 msgid "Enter SecurID" |
7310 msgstr "" | 8696 msgstr "" |
7311 | 8697 |
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7313 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8699 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7314 msgstr "" | 8700 msgstr "" |
7315 | 8701 |
7316 #. * | 8702 #. * |
7317 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8703 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7318 #. | 8704 #. |
7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 |
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 |
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 | 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 |
7324 msgid "_OK" | 8710 msgid "_OK" |
7325 msgstr "_OK" | 8711 msgstr "_OK" |
7326 | 8712 |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | 8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
7329 #, c-format | 8715 #, c-format |
7330 msgid "" | 8716 msgid "" |
7331 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8717 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7332 "fixed. Check %s for updates." | 8718 "fixed. Check %s for updates." |
7333 msgstr "" | 8719 msgstr "" |
7334 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " | 8720 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " |
7335 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." | 8721 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." |
7336 | 8722 |
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
7339 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8725 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
7340 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." | 8726 msgstr "" |
7341 | 8727 "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." |
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 8728 |
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | |
7343 #, fuzzy, c-format | 8730 #, fuzzy, c-format |
7344 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8731 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
7345 msgstr "" | 8732 msgstr "" |
7346 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " | 8733 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " |
7347 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." | 8734 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." |
7348 | 8735 |
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
7350 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8737 msgid "Unable to get a valid login hash." |
7351 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." | 8738 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." |
7352 | 8739 |
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 | 8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
7354 msgid "Password sent" | 8741 msgid "Password sent" |
7355 msgstr "Hasło wysłane" | 8742 msgstr "Hasło wysłane" |
7356 | 8743 |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | 8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
7358 msgid "Unable to initialize connection" | 8745 msgid "Unable to initialize connection" |
7359 msgstr "Nie można zainicjować połączenia" | 8746 msgstr "Nie można zainicjować połączenia" |
7360 | 8747 |
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 |
7362 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8749 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7363 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych." | 8750 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych." |
7364 | 8751 |
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 |
7366 msgid "Authorization Request Message:" | 8753 msgid "Authorization Request Message:" |
7367 msgstr "Treść prośby o autoryzację:" | 8754 msgstr "Treść prośby o autoryzację:" |
7368 | 8755 |
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
7370 msgid "Please authorize me!" | 8757 msgid "Please authorize me!" |
7371 msgstr "Proszę o autoryzację!" | 8758 msgstr "Proszę o autoryzację!" |
7372 | 8759 |
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 |
7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 |
7377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | 8764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
7378 msgid "No reason given." | 8765 msgid "No reason given." |
7379 msgstr "Nie podano powodu." | 8766 msgstr "Nie podano powodu." |
7380 | 8767 |
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 |
7382 msgid "Authorization Denied Message:" | 8769 msgid "Authorization Denied Message:" |
7383 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" | 8770 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" |
7384 | 8771 |
7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 |
7386 #, c-format | 8773 #, c-format |
7387 msgid "" | 8774 msgid "" |
7388 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8775 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7389 "following reason:\n" | 8776 "following reason:\n" |
7390 "%s" | 8777 "%s" |
7391 msgstr "" | 8778 msgstr "" |
7392 "Użytkownik %u odrzucił prośbę o dodanie go do listy znajomych z " | 8779 "Użytkownik %u odrzucił prośbę o dodanie go do listy znajomych z " |
7393 "następującego powodu:\n" | 8780 "następującego powodu:\n" |
7394 "%s" | 8781 "%s" |
7395 | 8782 |
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7397 msgid "ICQ authorization denied." | 8784 msgid "ICQ authorization denied." |
7398 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." | 8785 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." |
7399 | 8786 |
7400 #. Someone has granted you authorization | 8787 #. Someone has granted you authorization |
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 |
7402 #, c-format | 8789 #, c-format |
7403 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8790 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7404 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych." | 8791 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych." |
7405 | 8792 |
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
7407 #, c-format | 8794 #, c-format |
7408 msgid "" | 8795 msgid "" |
7409 "You have received a special message\n" | 8796 "You have received a special message\n" |
7410 "\n" | 8797 "\n" |
7411 "From: %s [%s]\n" | 8798 "From: %s [%s]\n" |
7414 "Otrzymano wiadomość specjalną\n" | 8801 "Otrzymano wiadomość specjalną\n" |
7415 "\n" | 8802 "\n" |
7416 "Od: %s [%s]\n" | 8803 "Od: %s [%s]\n" |
7417 "%s" | 8804 "%s" |
7418 | 8805 |
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 |
7420 #, c-format | 8807 #, c-format |
7421 msgid "" | 8808 msgid "" |
7422 "You have received an ICQ page\n" | 8809 "You have received an ICQ page\n" |
7423 "\n" | 8810 "\n" |
7424 "From: %s [%s]\n" | 8811 "From: %s [%s]\n" |
7427 "Otrzymano stronę ICQ\n" | 8814 "Otrzymano stronę ICQ\n" |
7428 "\n" | 8815 "\n" |
7429 "Od: %s [%s]\n" | 8816 "Od: %s [%s]\n" |
7430 "%s" | 8817 "%s" |
7431 | 8818 |
7432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 |
7433 #, c-format | 8820 #, c-format |
7434 msgid "" | 8821 msgid "" |
7435 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8822 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7436 "\n" | 8823 "\n" |
7437 "Message is:\n" | 8824 "Message is:\n" |
7440 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n" | 8827 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n" |
7441 "\n" | 8828 "\n" |
7442 "Treść wiadomości:\n" | 8829 "Treść wiadomości:\n" |
7443 "%s" | 8830 "%s" |
7444 | 8831 |
7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 |
7446 #, c-format | 8833 #, c-format |
7447 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8834 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7448 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)" | 8835 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)" |
7449 | 8836 |
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 |
7451 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8838 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7452 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" | 8839 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" |
7453 | 8840 |
7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
7455 msgid "_Add" | 8842 msgid "_Add" |
7456 msgstr "_Dodaj" | 8843 msgstr "_Dodaj" |
7457 | 8844 |
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 |
7459 msgid "_Decline" | 8846 msgid "_Decline" |
7460 msgstr "_Odrzuć" | 8847 msgstr "_Odrzuć" |
7461 | 8848 |
7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 | 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 |
7463 #, c-format | 8850 #, c-format |
7464 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8851 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7465 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8852 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7466 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | 8853 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." |
7467 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." | 8854 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." |
7468 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." | 8855 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." |
7469 | 8856 |
7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 | 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
7471 #, c-format | 8858 #, c-format |
7472 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8859 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7473 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8860 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7474 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." | 8861 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." |
7475 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | 8862 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." |
7476 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | 8863 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." |
7477 | 8864 |
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 |
7479 #, c-format | 8866 #, c-format |
7480 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8867 msgid "" |
7481 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8868 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7482 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | 8869 msgid_plural "" |
7483 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | 8870 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7484 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | 8871 msgstr[0] "" |
7485 | 8872 "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." |
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 8873 msgstr[1] "" |
8874 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
8875 msgstr[2] "" | |
8876 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
8877 | |
8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | |
7487 #, c-format | 8879 #, c-format |
7488 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8880 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7489 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8881 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7490 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | 8882 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." |
7491 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." | 8883 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." |
7492 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." | 8884 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." |
7493 | 8885 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 | 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 |
7495 #, c-format | 8887 #, c-format |
7496 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8888 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7497 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8889 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7498 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." | 8890 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." |
7499 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." | 8891 msgstr[1] "" |
7500 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." | 8892 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." |
7501 | 8893 msgstr[2] "" |
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 8894 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." |
8895 | |
8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 | |
7503 #, c-format | 8897 #, c-format |
7504 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8898 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7505 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8899 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7506 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." | 8900 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." |
7507 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." | 8901 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." |
7508 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." | 8902 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." |
7509 | 8903 |
7510 #. Data is assumed to be the destination sn | 8904 #. Data is assumed to be the destination sn |
7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 |
7512 #, c-format | 8906 #, c-format |
7513 msgid "Unable to send message: %s" | 8907 msgid "Unable to send message: %s" |
7514 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" | 8908 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" |
7515 | 8909 |
7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 |
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 |
7519 msgid "Unknown reason." | 8913 msgid "Unknown reason." |
7520 msgstr "Nieznany powód." | 8914 msgstr "Nieznany powód." |
7521 | 8915 |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 | 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 |
7523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8917 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7524 #, c-format | 8918 #, c-format |
7525 msgid "Unable to send message to %s:" | 8919 msgid "Unable to send message to %s:" |
7526 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:" | 8920 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:" |
7527 | 8921 |
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 |
7529 #, c-format | 8923 #, c-format |
7530 msgid "User information not available: %s" | 8924 msgid "User information not available: %s" |
7531 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s" | 8925 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s" |
7532 | 8926 |
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | 8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 |
7534 msgid "Online Since" | 8928 msgid "Online Since" |
7535 msgstr "Zalogowany od" | 8929 msgstr "Zalogowany od" |
7536 | 8930 |
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 8931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
7538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7539 msgid "Member Since" | 8933 msgid "Member Since" |
7540 msgstr "Zapisany od" | 8934 msgstr "Zapisany od" |
7541 | 8935 |
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 | 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 |
7543 msgid "Capabilities" | |
7544 msgstr "Funkcje klienta" | |
7545 | |
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
7547 msgid "Available Message" | 8937 msgid "Available Message" |
7548 msgstr "Dostępne wiadomości" | 8938 msgstr "Dostępne wiadomości" |
7549 | 8939 |
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 |
7551 msgid "Profile" | |
7552 msgstr "Profil" | |
7553 | |
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 | |
7555 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8941 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7556 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone." | 8942 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone." |
7557 | 8943 |
7558 #. The conversion failed! | 8944 #. The conversion failed! |
7559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 |
7560 msgid "" | 8946 msgid "" |
7561 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8947 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7562 "characters.]" | 8948 "characters.]" |
7563 msgstr "" | 8949 msgstr "" |
7564 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " | 8950 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " |
7565 "niewłaściwe znaki.]" | 8951 "niewłaściwe znaki.]" |
7566 | 8952 |
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 |
7568 msgid "" | 8954 msgid "" |
7569 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8955 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7570 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8956 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7571 msgstr "" | 8957 msgstr "" |
7572 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości " | 8958 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości " |
7573 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." | 8959 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." |
7574 | 8960 |
7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 | 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 |
7576 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8962 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7577 #, c-format | 8963 #, c-format |
7578 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8964 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7579 msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s." | 8965 msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s." |
7580 | 8966 |
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 |
7582 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8968 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8969 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7584 msgid "Mobile Phone" | 8970 msgid "Mobile Phone" |
7585 msgstr "Telefon komórkowy" | 8971 msgstr "Telefon komórkowy" |
7586 | 8972 |
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
7588 msgid "Personal Web Page" | 8974 msgid "Personal Web Page" |
7589 msgstr "Prywatna strona WWW" | 8975 msgstr "Prywatna strona WWW" |
7590 | 8976 |
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8978 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7593 msgid "Additional Information" | 8979 msgid "Additional Information" |
7594 msgstr "Dodatkowe informacje" | 8980 msgstr "Dodatkowe informacje" |
7595 | 8981 |
7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 |
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 |
7598 msgid "Zip Code" | 8984 msgid "Zip Code" |
7599 msgstr "Kod pocztowy" | 8985 msgstr "Kod pocztowy" |
7600 | 8986 |
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
7602 msgid "Division" | 8988 msgid "Division" |
7603 msgstr "Dział" | 8989 msgstr "Dział" |
7604 | 8990 |
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
7606 msgid "Position" | 8992 msgid "Position" |
7607 msgstr "Stanowisko" | 8993 msgstr "Stanowisko" |
7608 | 8994 |
7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 |
7610 msgid "Web Page" | 8996 msgid "Web Page" |
7611 msgstr "Strona WWW" | 8997 msgstr "Strona WWW" |
7612 | 8998 |
7613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 |
7614 msgid "Work Information" | 9000 msgid "Work Information" |
7615 msgstr "Informacja o pracy" | 9001 msgstr "Informacja o pracy" |
7616 | 9002 |
7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 | 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 |
7618 msgid "Pop-Up Message" | 9004 msgid "Pop-Up Message" |
7619 msgstr "Wiadomość wyskakująca" | 9005 msgstr "Wiadomość wyskakująca" |
7620 | 9006 |
7621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
7622 #, c-format | 9008 #, c-format |
7623 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9009 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7624 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9010 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7625 msgstr[0] "" | 9011 msgstr[0] "" |
7626 msgstr[1] "" | 9012 msgstr[1] "" |
7627 msgstr[2] "" | 9013 msgstr[2] "" |
7628 | 9014 |
7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 | 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 |
7630 msgid "Screen name" | 9016 msgid "Screen name" |
7631 msgstr "Identyfikator" | 9017 msgstr "Identyfikator" |
7632 | 9018 |
7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 |
7634 #, c-format | 9020 #, c-format |
7635 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9021 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7636 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" | 9022 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" |
7637 | 9023 |
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
7639 #, c-format | 9025 #, c-format |
7640 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9026 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7641 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s." | 9027 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s." |
7642 | 9028 |
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
7644 msgid "Account Confirmation Requested" | 9030 msgid "Account Confirmation Requested" |
7645 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" | 9031 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" |
7646 | 9032 |
7647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
7648 #, c-format | 9034 #, c-format |
7649 msgid "Error Changing Account Info" | 9035 msgid "Error Changing Account Info" |
7650 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" | 9036 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" |
7651 | 9037 |
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
7653 #, c-format | 9039 #, c-format |
7654 msgid "" | 9040 msgid "" |
7655 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9041 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7656 "differs from the original." | 9042 "differs from the original." |
7657 msgstr "" | 9043 msgstr "" |
7658 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " | 9044 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " |
7659 "się od oryginału." | 9045 "się od oryginału." |
7660 | 9046 |
7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 |
7662 #, c-format | 9048 #, c-format |
7663 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9049 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7664 msgstr "" | 9050 msgstr "" |
7665 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on " | 9051 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on " |
7666 "niepoprawny." | 9052 "niepoprawny." |
7667 | 9053 |
7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
7669 #, c-format | 9055 #, c-format |
7670 msgid "" | 9056 msgid "" |
7671 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9057 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7672 "is too long." | 9058 "is too long." |
7673 msgstr "" | 9059 msgstr "" |
7674 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " | 9060 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " |
7675 "zbyt długa." | 9061 "zbyt długa." |
7676 | 9062 |
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
7678 #, c-format | 9064 #, c-format |
7679 msgid "" | 9065 msgid "" |
7680 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 9066 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7681 "request pending for this screen name." | 9067 "request pending for this screen name." |
7682 msgstr "" | 9068 msgstr "" |
7683 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " | 9069 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " |
7684 "prośba dla tego samego identyfikatora." | 9070 "prośba dla tego samego identyfikatora." |
7685 | 9071 |
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 9072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
7687 #, c-format | 9073 #, c-format |
7688 msgid "" | 9074 msgid "" |
7689 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 9075 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7690 "too many screen names associated with it." | 9076 "too many screen names associated with it." |
7691 msgstr "" | 9077 msgstr "" |
7692 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " | 9078 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " |
7693 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." | 9079 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." |
7694 | 9080 |
7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
7696 #, c-format | 9082 #, c-format |
7697 msgid "" | 9083 msgid "" |
7698 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 9084 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7699 "invalid." | 9085 "invalid." |
7700 msgstr "" | 9086 msgstr "" |
7701 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " | 9087 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " |
7702 "nieprawidłowy." | 9088 "nieprawidłowy." |
7703 | 9089 |
7704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 |
7705 #, c-format | 9091 #, c-format |
7706 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9092 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7707 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." | 9093 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." |
7708 | 9094 |
7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
7710 #, c-format | 9096 #, c-format |
7711 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9097 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7712 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" | 9098 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" |
7713 | 9099 |
7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
7715 msgid "Account Info" | 9101 msgid "Account Info" |
7716 msgstr "Dane konta" | 9102 msgstr "Dane konta" |
7717 | 9103 |
7718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 9104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
7719 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9105 msgid "" |
9106 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
7720 msgstr "" | 9107 msgstr "" |
7721 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby " | 9108 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby " |
7722 "przesyłać obrazy." | 9109 "przesyłać obrazy." |
7723 | 9110 |
7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
7725 msgid "Unable to set AIM profile." | 9112 msgid "Unable to set AIM profile." |
7726 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM." | 9113 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM." |
7727 | 9114 |
7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
7729 msgid "" | 9116 msgid "" |
7730 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9117 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7731 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9118 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7732 "fully connected." | 9119 "fully connected." |
7733 msgstr "" | 9120 msgstr "" |
7734 "Prawdopodobnie zażądano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem " | 9121 "Prawdopodobnie zażądano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem " |
7735 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić " | 9122 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić " |
7736 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione." | 9123 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione." |
7737 | 9124 |
7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 | 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 |
7739 #, c-format | 9126 #, c-format |
7740 msgid "" | 9127 msgid "" |
7741 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9128 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7742 "truncated for you." | 9129 "truncated for you." |
7743 msgid_plural "" | 9130 msgid_plural "" |
7751 "skrócony." | 9138 "skrócony." |
7752 msgstr[2] "" | 9139 msgstr[2] "" |
7753 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został " | 9140 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został " |
7754 "skrócony." | 9141 "skrócony." |
7755 | 9142 |
7756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
7757 msgid "Profile too long." | 9144 msgid "Profile too long." |
7758 msgstr "Profil jest zbyt długi." | 9145 msgstr "Profil jest zbyt długi." |
7759 | 9146 |
7760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
7761 #, c-format | 9148 #, c-format |
7762 msgid "" | 9149 msgid "" |
7763 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9150 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7764 "truncated for you." | 9151 "truncated for you." |
7765 msgid_plural "" | 9152 msgid_plural "" |
7773 "Komunikat został skrócony." | 9160 "Komunikat został skrócony." |
7774 msgstr[2] "" | 9161 msgstr[2] "" |
7775 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. " | 9162 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. " |
7776 "Komunikat został skrócony." | 9163 "Komunikat został skrócony." |
7777 | 9164 |
7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 | 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 |
7779 msgid "Away message too long." | 9166 msgid "Away message too long." |
7780 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." | 9167 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." |
7781 | 9168 |
7782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 | 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
7783 #, fuzzy, c-format | 9170 #, fuzzy, c-format |
7784 msgid "" | 9171 msgid "" |
7785 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9172 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7786 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9173 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7787 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9174 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7788 msgstr "" | 9175 msgstr "" |
7789 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " | 9176 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " |
7790 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " | 9177 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " |
7791 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." | 9178 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." |
7792 | 9179 |
7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 | 9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 |
7794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 | 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 | 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 |
7796 msgid "Unable To Add" | 9183 msgid "Unable To Add" |
7797 msgstr "Nie można dodać" | 9184 msgstr "Nie można dodać" |
7798 | 9185 |
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 |
7800 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9187 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7801 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" | 9188 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" |
7802 | 9189 |
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 |
7804 msgid "" | 9191 msgid "" |
7805 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9192 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7806 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9193 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7807 msgstr "" | 9194 msgstr "" |
7808 "Serwery AIM nie były w stanie dostarczyć Twojej listy znajomych. Lista nie " | 9195 "Serwery AIM nie były w stanie dostarczyć Twojej listy znajomych. Lista nie " |
7809 "została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za kilka godzin." | 9196 "została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za kilka godzin." |
7810 | 9197 |
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 |
7812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 9199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
7814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
7815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 |
7816 msgid "Orphans" | 9203 msgid "Orphans" |
7817 msgstr "Osieroceni" | 9204 msgstr "Osieroceni" |
7818 | 9205 |
7819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
7820 #, c-format | 9207 #, c-format |
7821 msgid "" | 9208 msgid "" |
7822 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9209 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7823 "list. Please remove one and try again." | 9210 "list. Please remove one and try again." |
7824 msgstr "" | 9211 msgstr "" |
7825 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń " | 9212 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń " |
7826 "którąś osobę i spróbuj ponownie." | 9213 "którąś osobę i spróbuj ponownie." |
7827 | 9214 |
7828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 |
7830 msgid "(no name)" | 9217 msgid "(no name)" |
7831 msgstr "(bez nazwy)" | 9218 msgstr "(bez nazwy)" |
7832 | 9219 |
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7834 #, fuzzy, c-format | 9221 #, fuzzy, c-format |
7835 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9222 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7836 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." | 9223 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." |
7837 | 9224 |
7838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 |
7839 #, c-format | 9226 #, c-format |
7840 msgid "" | 9227 msgid "" |
7841 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9228 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7842 "want to add them?" | 9229 "want to add them?" |
7843 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?" | 9230 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?" |
7844 | 9231 |
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 |
7846 msgid "Authorization Given" | 9233 msgid "Authorization Given" |
7847 msgstr "Autoryzacja przyznana" | 9234 msgstr "Autoryzacja przyznana" |
7848 | 9235 |
7849 #. Granted | 9236 #. Granted |
7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7851 #, c-format | 9238 #, c-format |
7852 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9239 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7853 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników." | 9240 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników." |
7854 | 9241 |
7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7856 msgid "Authorization Granted" | 9243 msgid "Authorization Granted" |
7857 msgstr "Udzielono autoryzacji" | 9244 msgstr "Udzielono autoryzacji" |
7858 | 9245 |
7859 #. Denied | 9246 #. Denied |
7860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 |
7861 #, c-format | 9248 #, c-format |
7862 msgid "" | 9249 msgid "" |
7863 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9250 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7864 "following reason:\n" | 9251 "following reason:\n" |
7865 "%s" | 9252 "%s" |
7866 msgstr "" | 9253 msgstr "" |
7867 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy użytkowników z " | 9254 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy użytkowników z " |
7868 "następującego powodu:\n" | 9255 "następującego powodu:\n" |
7869 "%s" | 9256 "%s" |
7870 | 9257 |
7871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 | 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 |
7872 msgid "Authorization Denied" | 9259 msgid "Authorization Denied" |
7873 msgstr "Odmowa autoryzacji" | 9260 msgstr "Odmowa autoryzacji" |
7874 | 9261 |
7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 |
7876 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9263 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7877 msgid "_Exchange:" | 9264 msgid "_Exchange:" |
7878 msgstr "_Wymiana:" | 9265 msgstr "_Wymiana:" |
7879 | 9266 |
7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 | 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 |
7881 msgid "Invalid chat name specified." | 9268 msgid "Invalid chat name specified." |
7882 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji." | 9269 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji." |
7883 | 9270 |
7884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
7885 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9272 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7886 msgstr "" | 9273 msgstr "" |
7887 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach " | 9274 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach " |
7888 "AIM." | 9275 "AIM." |
7889 | 9276 |
7890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 9277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 |
7891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 |
7892 #, fuzzy | 9279 #, fuzzy |
7893 msgid "Away Message" | 9280 msgid "Away Message" |
7894 msgstr "Wiadomość" | 9281 msgstr "Wiadomość" |
7895 | 9282 |
7896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 |
7897 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9284 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7898 msgstr "<i>(pobieranie)</i>" | 9285 msgstr "<i>(pobieranie)</i>" |
7899 | 9286 |
7900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 |
7901 msgid "iTunes Music Store Link" | 9288 msgid "iTunes Music Store Link" |
7902 msgstr "Link do sklepu muzycznego iTunes" | 9289 msgstr "Link do sklepu muzycznego iTunes" |
7903 | 9290 |
7904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 9291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
7905 #, c-format | 9292 #, c-format |
7906 msgid "Buddy Comment for %s" | 9293 msgid "Buddy Comment for %s" |
7907 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s" | 9294 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s" |
7908 | 9295 |
7909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
7910 msgid "Buddy Comment:" | 9297 msgid "Buddy Comment:" |
7911 msgstr "Komentarz o znajomym:" | 9298 msgstr "Komentarz o znajomym:" |
7912 | 9299 |
7913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 | 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 |
7914 #, c-format | 9301 #, c-format |
7915 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9302 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7916 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s." | 9303 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s." |
7917 | 9304 |
7918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
7919 msgid "" | 9306 msgid "" |
7920 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9307 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7921 "Do you wish to continue?" | 9308 "Do you wish to continue?" |
7922 msgstr "" | 9309 msgstr "" |
7923 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne " | 9310 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne " |
7925 | 9312 |
7926 # #: src/multi.c:1427 | 9313 # #: src/multi.c:1427 |
7927 # #, c-format | 9314 # #, c-format |
7928 # msgid "%s has been signed off" | 9315 # msgid "%s has been signed off" |
7929 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 9316 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
7930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | 9317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 |
7931 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 9318 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
7932 msgid "C_onnect" | 9319 msgid "C_onnect" |
7933 msgstr "Połącz" | 9320 msgstr "Połącz" |
7934 | 9321 |
7935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 | 9322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 |
7936 msgid "Get AIM Info" | 9323 msgid "Get AIM Info" |
7937 msgstr "Pobierz Informacje AIM" | 9324 msgstr "Pobierz Informacje AIM" |
7938 | 9325 |
7939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 | 9326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 |
7940 msgid "Edit Buddy Comment" | 9327 msgid "Edit Buddy Comment" |
7941 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym" | 9328 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym" |
7942 | 9329 |
7943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
7944 msgid "Get Status Msg" | 9331 msgid "Get Status Msg" |
7945 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie" | 9332 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie" |
7946 | 9333 |
7947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 |
7948 msgid "Direct IM" | 9335 msgid "Direct IM" |
7949 msgstr "Połączenie bezpośrednie" | 9336 msgstr "Połączenie bezpośrednie" |
7950 | 9337 |
7951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
7952 msgid "Re-request Authorization" | 9339 msgid "Re-request Authorization" |
7953 msgstr "Ponownie poproś o autoryzację" | 9340 msgstr "Ponownie poproś o autoryzację" |
7954 | 9341 |
7955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 9342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 |
7956 msgid "Require authorization" | 9343 msgid "Require authorization" |
7957 msgstr "Wymaga autoryzacji" | 9344 msgstr "Wymaga autoryzacji" |
7958 | 9345 |
7959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 |
7960 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9347 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7961 msgstr "" | 9348 msgstr "" |
7962 | 9349 |
7963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 |
7964 msgid "ICQ Privacy Options" | 9351 msgid "ICQ Privacy Options" |
7965 msgstr "Opcje prywatności ICQ" | 9352 msgstr "Opcje prywatności ICQ" |
7966 | 9353 |
7967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 9354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 |
7968 msgid "The new formatting is invalid." | 9355 msgid "The new formatting is invalid." |
7969 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." | 9356 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." |
7970 | 9357 |
7971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 9358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
7972 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9359 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7973 msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." | 9360 msgstr "" |
7974 | 9361 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." |
7975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 9362 |
9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
7976 msgid "Change Address To:" | 9364 msgid "Change Address To:" |
7977 msgstr "Zmiana adresu na:" | 9365 msgstr "Zmiana adresu na:" |
7978 | 9366 |
7979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7980 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9368 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7981 msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>" | 9369 msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>" |
7982 | 9370 |
7983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
7984 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9372 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7985 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" | 9373 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" |
7986 | 9374 |
7987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 9375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
7988 msgid "" | 9376 msgid "" |
7989 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9377 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7990 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9378 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7991 msgstr "" | 9379 msgstr "" |
7992 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " | 9380 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " |
7993 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." | 9381 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." |
7994 | 9382 |
7995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 9383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
7996 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9384 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7997 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" | 9385 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" |
7998 | 9386 |
7999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 9387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
8000 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9388 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8001 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" | 9389 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" |
8002 | 9390 |
8003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
8004 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9392 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8005 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." | 9393 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." |
8006 | 9394 |
8007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 | 9395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 |
8008 msgid "_Search" | 9396 msgid "_Search" |
8009 msgstr "Zn_ajdź" | 9397 msgstr "Zn_ajdź" |
8010 | 9398 |
8011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 9399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
8012 msgid "Set User Info (URL)..." | 9400 msgid "Set User Info (URL)..." |
8013 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..." | 9401 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..." |
8014 | 9402 |
8015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 | 9403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
8016 msgid "Change Password (URL)" | 9404 msgid "Change Password (URL)" |
8017 msgstr "Zmiana hasła (URL)" | 9405 msgstr "Zmiana hasła (URL)" |
8018 | 9406 |
8019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | 9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
8020 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9408 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8021 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" | 9409 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" |
8022 | 9410 |
8023 #. ICQ actions | 9411 #. ICQ actions |
8024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
8025 msgid "Set Privacy Options..." | 9413 msgid "Set Privacy Options..." |
8026 msgstr "Opcje związane z prywatnością..." | 9414 msgstr "Opcje związane z prywatnością..." |
8027 | 9415 |
8028 #. AIM actions | 9416 #. AIM actions |
8029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 9417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
8030 msgid "Confirm Account" | 9418 msgid "Confirm Account" |
8031 msgstr "Potwierdzenie konta" | 9419 msgstr "Potwierdzenie konta" |
8032 | 9420 |
8033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
8034 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9422 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
8035 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail" | 9423 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail" |
8036 | 9424 |
8037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 | 9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
8038 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9426 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
8039 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..." | 9427 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..." |
8040 | 9428 |
8041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
8042 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9430 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8043 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" | 9431 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" |
8044 | 9432 |
8045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 9433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 |
8046 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9434 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
8047 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." | 9435 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." |
8048 | 9436 |
8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 9437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 |
8050 msgid "Search for Buddy by Information" | 9438 msgid "Search for Buddy by Information" |
8051 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" | 9439 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" |
8052 | 9440 |
8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 9441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 |
8054 #, fuzzy | 9442 #, fuzzy |
8055 msgid "Use recent buddies group" | 9443 msgid "Use recent buddies group" |
8056 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" | 9444 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" |
8057 | 9445 |
8058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 9446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 |
8059 msgid "Show how long you have been idle" | 9447 msgid "Show how long you have been idle" |
8060 msgstr "" | 9448 msgstr "" |
8061 | 9449 |
8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 9450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
8063 msgid "" | 9451 msgid "" |
8064 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9452 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
8065 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9453 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
8066 msgstr "" | 9454 msgstr "" |
8067 | 9455 |
8068 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 9456 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 |
8069 #, c-format | 9457 #, c-format |
8070 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9458 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
8071 msgstr "" | 9459 msgstr "" |
8072 "Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia " | 9460 "Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia " |
8073 "bezpośredniej rozmowy." | 9461 "bezpośredniej rozmowy." |
8074 | 9462 |
8075 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 9463 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 |
8076 #, c-format | 9464 #, c-format |
8077 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9465 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
8078 msgstr "Próba połączenia z %s:%hu." | 9466 msgstr "Próba połączenia z %s:%hu." |
8079 | 9467 |
8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 9468 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
8081 #, c-format | 9469 #, c-format |
8082 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9470 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
8083 msgstr "Próba połączenia przez serwer pośredniczący (proxy)." | 9471 msgstr "Próba połączenia przez serwer pośredniczący (proxy)." |
8084 | 9472 |
8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 9473 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
8086 #, c-format | 9474 #, c-format |
8087 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9475 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8088 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" | 9476 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" |
8089 | 9477 |
8090 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 9478 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
8091 msgid "" | 9479 msgid "" |
8092 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9480 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8093 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9481 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8094 "considered a privacy risk." | 9482 "considered a privacy risk." |
8095 msgstr "" | 9483 msgstr "" |
8297 #. title | 9685 #. title |
8298 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 9686 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8299 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9687 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
8300 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9688 msgid "Sorry, you are not my type..." |
8301 msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie..." | 9689 msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie..." |
8302 | |
8303 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
8304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
8305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
8306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8308 #, fuzzy | |
8309 msgid "Reject" | |
8310 msgstr "Reset" | |
8311 | 9690 |
8312 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
8313 #, fuzzy | 9692 #, fuzzy |
8314 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9693 msgid "Add buddy with auth request failed" |
8315 msgstr "Dodać do listy znajomych?" | 9694 msgstr "Dodać do listy znajomych?" |
8763 #, fuzzy, c-format | 10142 #, fuzzy, c-format |
8764 msgid "You have been added by %s" | 10143 msgid "You have been added by %s" |
8765 msgstr "Zabity przez %s (%s)" | 10144 msgstr "Zabity przez %s (%s)" |
8766 | 10145 |
8767 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 10146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8768 #, fuzzy | 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8769 msgid "Would like to add him?" | 10148 #, fuzzy |
10149 msgid "Would you like to add him?" | |
8770 msgstr "Czy nadpisać plik?" | 10150 msgstr "Czy nadpisać plik?" |
8771 | 10151 |
8772 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 10152 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
8773 #, fuzzy, c-format | 10153 #, fuzzy, c-format |
8774 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | 10154 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
8797 | 10177 |
8798 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | 10178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
8799 #, fuzzy, c-format | 10179 #, fuzzy, c-format |
8800 msgid "%s is not in your buddy list" | 10180 msgid "%s is not in your buddy list" |
8801 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." | 10181 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." |
8802 | |
8803 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | |
8804 #, fuzzy | |
8805 msgid "Would you like to add him?" | |
8806 msgstr "Czy nadpisać plik?" | |
8807 | 10182 |
8808 # #: src/multi.c:1427 | 10183 # #: src/multi.c:1427 |
8809 # #, c-format | 10184 # #, c-format |
8810 # msgid "%s has been signed off" | 10185 # msgid "%s has been signed off" |
8811 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 10186 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
8870 | 10245 |
8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8872 msgid "Starting Services" | 10247 msgid "Starting Services" |
8873 msgstr "Uruchamianie usług" | 10248 msgstr "Uruchamianie usług" |
8874 | 10249 |
8875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8876 msgid "Connected" | |
8877 msgstr "Połączono" | |
8878 | |
8879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8880 #, c-format | 10251 #, c-format |
8881 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10252 msgid "" |
10253 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
8882 msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s" | 10254 msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s" |
8883 | 10255 |
8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8885 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10257 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8886 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime" | 10258 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime" |
8898 msgid "Error reading from socket: %s" | 10270 msgid "Error reading from socket: %s" |
8899 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" | 10271 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" |
8900 | 10272 |
8901 #. this is a regular connect, error out | 10273 #. this is a regular connect, error out |
8902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 | 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8904 msgid "Unable to connect to host" | 10276 msgid "Unable to connect to host" |
8905 msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem" | 10277 msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem" |
8906 | 10278 |
8907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8908 #, c-format | 10280 #, c-format |
8919 | 10291 |
8920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8921 msgid "Place Closed" | 10293 msgid "Place Closed" |
8922 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" | 10294 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" |
8923 | 10295 |
8924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8925 msgid "Microphone" | 10297 msgid "Microphone" |
8926 msgstr "Mikrofon" | 10298 msgstr "Mikrofon" |
8927 | 10299 |
8928 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8929 msgid "Speakers" | 10301 msgid "Speakers" |
8930 msgstr "Głośniki" | 10302 msgstr "Głośniki" |
8931 | 10303 |
8932 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8933 msgid "Video Camera" | 10305 msgid "Video Camera" |
8934 msgstr "Kamera video" | 10306 msgstr "Kamera video" |
8935 | 10307 |
8936 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 10308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8937 msgid "File Transfer" | 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8938 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" | |
8939 | |
8940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 | |
8942 #, fuzzy | 10310 #, fuzzy |
8943 msgid "Supports" | 10311 msgid "Supports" |
8944 msgstr "wsparcie" | 10312 msgstr "wsparcie" |
8945 | 10313 |
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 10315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8948 msgid "External User" | 10316 msgid "External User" |
8949 msgstr "Zewnętrzny użytkownik" | 10317 msgstr "Zewnętrzny użytkownik" |
8950 | 10318 |
8951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8952 msgid "Create conference with user" | 10320 msgid "Create conference with user" |
8953 msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem" | 10321 msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem" |
8954 | 10322 |
8955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8956 #, c-format | 10324 #, c-format |
8957 msgid "" | 10325 msgid "" |
8958 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10326 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8959 "sent to %s" | 10327 "sent to %s" |
8960 msgstr "" | 10328 msgstr "" |
8961 "Proszę podać temat nowej konferencji, oraz treść zaproszenia, które zostanie " | 10329 "Proszę podać temat nowej konferencji, oraz treść zaproszenia, które zostanie " |
8962 "wysłane do %s" | 10330 "wysłane do %s" |
8963 | 10331 |
8964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 10332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8965 msgid "New Conference" | 10333 msgid "New Conference" |
8966 msgstr "Nowa konferencja" | 10334 msgstr "Nowa konferencja" |
8967 | 10335 |
8968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8969 msgid "Create" | 10337 msgid "Create" |
8970 msgstr "Utwórz" | 10338 msgstr "Utwórz" |
8971 | 10339 |
8972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8973 msgid "Available Conferences" | 10341 msgid "Available Conferences" |
8974 msgstr "Dostępne konferencje" | 10342 msgstr "Dostępne konferencje" |
8975 | 10343 |
8976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 | 10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
8977 msgid "Create New Conference..." | 10345 msgid "Create New Conference..." |
8978 msgstr "Utwórz nową konferencję..." | 10346 msgstr "Utwórz nową konferencję..." |
8979 | 10347 |
8980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
8981 msgid "Invite user to a conference" | 10349 msgid "Invite user to a conference" |
8982 msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji" | 10350 msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji" |
8983 | 10351 |
8984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 | 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8985 #, c-format | 10353 #, c-format |
8986 msgid "" | 10354 msgid "" |
8987 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10355 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8988 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10356 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8989 "this user to." | 10357 "this user to." |
8990 msgstr "" | 10358 msgstr "" |
8991 | 10359 |
8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | 10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8993 msgid "Invite to Conference" | 10361 msgid "Invite to Conference" |
8994 msgstr "Zaproś do konferencji" | 10362 msgstr "Zaproś do konferencji" |
8995 | 10363 |
8996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 | 10364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8997 msgid "Invite to Conference..." | 10365 msgid "Invite to Conference..." |
8998 msgstr "Zaproś do konferencji..." | 10366 msgstr "Zaproś do konferencji..." |
8999 | 10367 |
9000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | 10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
9001 msgid "Send TEST Announcement" | 10369 msgid "Send TEST Announcement" |
9002 msgstr "" | 10370 msgstr "" |
9003 | 10371 |
9004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 | 10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 |
9005 msgid "Topic:" | 10373 msgid "Topic:" |
9006 msgstr "Temat:" | 10374 msgstr "Temat:" |
9007 | 10375 |
9008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 10376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
9009 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10377 msgid "No Sametime Community Server specified" |
9010 msgstr "" | 10378 msgstr "" |
9011 | 10379 |
9012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 | 10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
9013 #, c-format | 10381 #, c-format |
9014 msgid "" | 10382 msgid "" |
9015 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10383 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
9016 "Please enter one below to continue logging in." | 10384 "Please enter one below to continue logging in." |
9017 msgstr "" | 10385 msgstr "" |
9018 | 10386 |
10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
10388 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
10389 msgstr "" | |
10390 | |
9019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
9020 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
9021 msgstr "" | |
9022 | |
9023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | |
9024 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10392 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
9025 msgstr "" | 10393 msgstr "" |
9026 | 10394 |
9027 # #: src/multi.c:1427 | 10395 # #: src/multi.c:1427 |
9028 # #, c-format | 10396 # #, c-format |
9029 # msgid "%s has been signed off" | 10397 # msgid "%s has been signed off" |
9030 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 10398 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
9031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 |
9032 msgid "Connect" | 10400 msgid "Connect" |
9033 msgstr "Połącz" | 10401 msgstr "Połącz" |
9034 | 10402 |
9035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 10403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
9036 #, c-format | 10404 #, c-format |
9037 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10405 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
9038 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" | 10406 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" |
9039 | 10407 |
9040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 | 10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
9041 msgid "Last Known Client" | 10409 msgid "Last Known Client" |
9042 msgstr "Ostatni znany klient" | 10410 msgstr "Ostatni znany klient" |
9043 | 10411 |
9044 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 | 10412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 | 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
9046 msgid "User Name" | 10414 msgid "User Name" |
9047 msgstr "Nazwa użytkownika" | 10415 msgstr "Nazwa użytkownika" |
9048 | 10416 |
9049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 | 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
9050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 | 10418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
9051 msgid "Sametime ID" | 10419 msgid "Sametime ID" |
9052 msgstr "Identyfikator Sametime" | 10420 msgstr "Identyfikator Sametime" |
9053 | 10421 |
10422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | |
10423 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
10424 msgstr "" | |
10425 | |
9054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
9055 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
9056 msgstr "" | |
9057 | |
9058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 | |
9059 #, c-format | 10427 #, c-format |
9060 msgid "" | 10428 msgid "" |
9061 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10429 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
9062 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10430 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
9063 msgstr "" | 10431 msgstr "" |
9064 | 10432 |
9065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
9066 msgid "Select User" | 10434 msgid "Select User" |
9067 msgstr "Wybór użytkownika" | 10435 msgstr "Wybór użytkownika" |
9068 | 10436 |
9069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
9070 msgid "Unable to add user: user not found" | 10438 msgid "Unable to add user: user not found" |
9071 msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony" | 10439 msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony" |
9072 | 10440 |
9073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 | 10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
9074 #, c-format | 10442 #, c-format |
9075 msgid "" | 10443 msgid "" |
9076 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10444 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
9077 "entry has been removed from your buddy list." | 10445 "entry has been removed from your buddy list." |
9078 msgstr "" | 10446 msgstr "" |
9079 | 10447 |
9080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | 10448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
9081 msgid "Unable to add user" | 10449 msgid "Unable to add user" |
9082 msgstr "Nie można dodać użytkownika" | 10450 msgstr "Nie można dodać użytkownika" |
9083 | 10451 |
9084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 | 10452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
9085 #, c-format | 10453 #, c-format |
9086 msgid "" | 10454 msgid "" |
9087 "Error reading file %s: \n" | 10455 "Error reading file %s: \n" |
9088 "%s\n" | 10456 "%s\n" |
9089 msgstr "" | 10457 msgstr "" |
9090 "Błąd odczytu pliku %s: \n" | 10458 "Błąd odczytu pliku %s: \n" |
9091 "%s.\n" | 10459 "%s.\n" |
9092 | 10460 |
9093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | 10461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
9094 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10462 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
9095 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze" | 10463 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze" |
9096 | 10464 |
9097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 | 10465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
9098 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10466 msgid "Buddy List Storage Mode" |
9099 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych" | 10467 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych" |
9100 | 10468 |
9101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 10469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
9102 msgid "Local Buddy List Only" | 10470 msgid "Local Buddy List Only" |
9103 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych" | 10471 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych" |
9104 | 10472 |
9105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 10473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
9106 msgid "Merge List from Server" | 10474 msgid "Merge List from Server" |
9107 msgstr "Rozłączono z serwerem." | 10475 msgstr "Rozłączono z serwerem." |
9108 | 10476 |
9109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
9110 msgid "Merge and Save List to Server" | 10478 msgid "Merge and Save List to Server" |
9111 msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze" | 10479 msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze" |
9112 | 10480 |
9113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 | 10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
9114 msgid "Synchronize List with Server" | 10482 msgid "Synchronize List with Server" |
9115 msgstr "Synchronizuj listę z serwerem" | 10483 msgstr "Synchronizuj listę z serwerem" |
9116 | 10484 |
9117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 | 10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
9118 #, c-format | 10486 #, c-format |
9119 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10487 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
9120 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s" | 10488 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s" |
9121 | 10489 |
9122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 | 10490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
9123 #, c-format | 10491 #, c-format |
9124 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10492 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
9125 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s" | 10493 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s" |
9126 | 10494 |
9127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
9128 msgid "Unable to add group: group exists" | 10496 msgid "Unable to add group: group exists" |
9129 msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje" | 10497 msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje" |
9130 | 10498 |
9131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
9132 #, c-format | 10500 #, c-format |
9133 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10501 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
9134 msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych." | 10502 msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych." |
9135 | 10503 |
9136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
9137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 10505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
9138 msgid "Unable to add group" | 10506 msgid "Unable to add group" |
9139 msgstr "Nie można dodać grupy" | 10507 msgstr "Nie można dodać grupy" |
9140 | 10508 |
9141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 | 10509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
9142 msgid "Possible Matches" | 10510 msgid "Possible Matches" |
9143 msgstr "" | 10511 msgstr "" |
9144 | 10512 |
10513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
10514 msgid "Notes Address Book group results" | |
10515 msgstr "" | |
10516 | |
9145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
9146 msgid "Notes Address Book group results" | |
9147 msgstr "" | |
9148 | |
9149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | |
9150 #, c-format | 10518 #, c-format |
9151 msgid "" | 10519 msgid "" |
9152 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10520 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
9153 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10521 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
9154 "to your buddy list." | 10522 "to your buddy list." |
9155 msgstr "" | 10523 msgstr "" |
9156 | 10524 |
9157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | 10525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
9158 msgid "Select Notes Address Book" | 10526 msgid "Select Notes Address Book" |
9159 msgstr "" | 10527 msgstr "" |
9160 | 10528 |
9161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 | 10529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
9162 msgid "Unable to add group: group not found" | 10530 msgid "Unable to add group: group not found" |
9163 msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona" | 10531 msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona" |
9164 | 10532 |
9165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 10533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
9166 #, c-format | 10534 #, c-format |
9167 msgid "" | 10535 msgid "" |
9168 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10536 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
9169 "Sametime community." | 10537 "Sametime community." |
9170 msgstr "" | 10538 msgstr "" |
9171 | 10539 |
10540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
10541 msgid "Notes Address Book Group" | |
10542 msgstr "" | |
10543 | |
9172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
9173 msgid "Notes Address Book Group" | |
9174 msgstr "" | |
9175 | |
9176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 | |
9177 msgid "" | 10545 msgid "" |
9178 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10546 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
9179 "group and its members to your buddy list." | 10547 "group and its members to your buddy list." |
9180 msgstr "" | 10548 msgstr "" |
9181 | 10549 |
9182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
9183 #, c-format | 10551 #, c-format |
9184 msgid "Search results for '%s'" | 10552 msgid "Search results for '%s'" |
9185 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'" | 10553 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'" |
9186 | 10554 |
9187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 10555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
9188 #, c-format | 10556 #, c-format |
9189 msgid "" | 10557 msgid "" |
9190 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10558 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
9191 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10559 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
9192 "buttons below." | 10560 "buttons below." |
9193 msgstr "" | 10561 msgstr "" |
9194 | 10562 |
9195 #. Create the window | 10563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 |
9196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721 | |
9197 msgid "Search Results" | 10564 msgid "Search Results" |
9198 msgstr "Wyniki wyszukiwania" | 10565 msgstr "Wyniki wyszukiwania" |
9199 | 10566 |
9200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
9201 msgid "No matches" | 10568 msgid "No matches" |
9202 msgstr "Nic nie znaleziono" | 10569 msgstr "Nic nie znaleziono" |
9203 | 10570 |
9204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 10571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
9205 #, c-format | 10572 #, c-format |
9206 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10573 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
9207 msgstr "" | 10574 msgstr "" |
9208 | 10575 |
9209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 10576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
9210 msgid "No Matches" | 10577 msgid "No Matches" |
9211 msgstr "Nic nie znaleziono" | 10578 msgstr "Nic nie znaleziono" |
9212 | 10579 |
9213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
9214 msgid "Search for a user" | 10581 msgid "Search for a user" |
9215 msgstr "Szukanie użytkownika" | 10582 msgstr "Szukanie użytkownika" |
9216 | 10583 |
9217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 | 10584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
9218 msgid "" | 10585 msgid "" |
9219 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10586 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
9220 "in your Sametime community." | 10587 "in your Sametime community." |
9221 msgstr "" | 10588 msgstr "" |
9222 | 10589 |
9223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
9224 msgid "User Search" | 10591 msgid "User Search" |
9225 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika" | 10592 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika" |
9226 | 10593 |
9227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 | 10594 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
9228 msgid "Import Sametime List..." | 10595 msgid "Import Sametime List..." |
9229 msgstr "Import listy Sametime..." | 10596 msgstr "Import listy Sametime..." |
9230 | 10597 |
9231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 | 10598 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
9232 msgid "Export Sametime List..." | 10599 msgid "Export Sametime List..." |
9233 msgstr "Eksport listy Sametime..." | 10600 msgstr "Eksport listy Sametime..." |
9234 | 10601 |
9235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 10602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
9236 #, fuzzy | 10603 #, fuzzy |
9237 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10604 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
9238 msgstr "Dodaj do książki adresowej" | 10605 msgstr "Dodaj do książki adresowej" |
9239 | 10606 |
9240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 10607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
9241 msgid "User Search..." | 10608 msgid "User Search..." |
9242 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..." | 10609 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..." |
9243 | 10610 |
9244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 | 10611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
9245 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10612 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
9246 msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)" | 10613 msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)" |
9247 | 10614 |
9248 #. pretend to be Sametime Connect | 10615 #. pretend to be Sametime Connect |
9249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 | 10616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
9250 msgid "Hide client identity" | 10617 msgid "Hide client identity" |
9251 msgstr "Ukryj identyfikator klienta" | 10618 msgstr "Ukryj identyfikator klienta" |
9252 | 10619 |
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10621 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
9634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9636 msgid "User Modes" | 11003 msgid "User Modes" |
9637 msgstr "Tryby użytkownika" | 11004 msgstr "Tryby użytkownika" |
9638 | 11005 |
9639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
9640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9643 msgid "Mood" | |
9644 msgstr "Nastrój" | |
9645 | |
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 11006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 11007 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9650 msgid "Preferred Contact" | 11010 msgid "Preferred Contact" |
9948 msgstr "Ustaw kanał tajny" | 11308 msgstr "Ustaw kanał tajny" |
9949 | 11309 |
9950 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11311 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
9952 #, c-format | 11312 #, c-format |
9953 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11313 msgid "" |
11314 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9954 msgstr "" | 11315 msgstr "" |
9955 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do " | 11316 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do " |
9956 "kanału %s" | 11317 "kanału %s" |
9957 | 11318 |
9958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 |
10323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
10324 msgid "Network Statistics" | 11685 msgid "Network Statistics" |
10325 msgstr "Statystyki sieci" | 11686 msgstr "Statystyki sieci" |
10326 | 11687 |
10327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
10329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10331 msgid "Ping" | |
10332 msgstr "Ping" | |
10333 | |
10334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
10336 msgid "Ping failed" | 11690 msgid "Ping failed" |
10337 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" | 11691 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" |
10338 | 11692 |
10339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10431 msgid "Key Exchange failed" | 11785 msgid "Key Exchange failed" |
10432 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem" | 11786 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem" |
10433 | 11787 |
10434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 |
10435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
10436 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11790 msgid "" |
11791 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
10437 msgstr "" | 11792 msgstr "" |
10438 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć " | 11793 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć " |
10439 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie." | 11794 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie." |
10440 | 11795 |
10441 # #: src/multi.c:1427 | 11796 # #: src/multi.c:1427 |
10488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10489 msgid "Your Current Mood" | 11844 msgid "Your Current Mood" |
10490 msgstr "Aktualny nastrój" | 11845 msgstr "Aktualny nastrój" |
10491 | 11846 |
10492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 11848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
10494 #, c-format | 11849 #, c-format |
10495 msgid "Normal" | 11850 msgid "Normal" |
10496 msgstr "Normalna" | 11851 msgstr "Normalna" |
10497 | 11852 |
10498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10719 msgstr "topic [<nowy temat>]: Wyświetla lub zmienia temat" | 12074 msgstr "topic [<nowy temat>]: Wyświetla lub zmienia temat" |
10720 | 12075 |
10721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 12076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 12077 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
10723 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12078 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10724 msgstr "join <kanał> [<hasło>]: Przyłącza się do kanału w tej sieci" | 12079 msgstr "" |
12080 "join <kanał> [<hasło>]: Przyłącza się do kanału w tej sieci" | |
10725 | 12081 |
10726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 12082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 12083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
10728 msgid "list: List channels on this network" | 12084 msgid "list: List channels on this network" |
10729 msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci" | 12085 msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci" |
10759 msgstr "detach: Odłącza sesję" | 12115 msgstr "detach: Odłącza sesję" |
10760 | 12116 |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 12117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 12118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 |
10763 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12119 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10764 msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" | 12120 msgstr "" |
12121 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" | |
10765 | 12122 |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 |
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | 12124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 |
10768 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12125 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10769 msgstr "call <polecenie>: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc" | 12126 msgstr "call <polecenie>: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc" |
10770 | 12127 |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 12128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | 12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 |
10773 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12130 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10774 msgstr "kill <ksywa> [-pubkey|<powód>]: Ubija wskazanego użytkownika" | 12131 msgstr "" |
12132 "kill <ksywa> [-pubkey|<powód>]: Ubija wskazanego użytkownika" | |
10775 | 12133 |
10776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | 12134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 |
10777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | 12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 |
10778 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12136 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10779 msgstr "nick <nowa_ksywa>: Zmienia ksywę" | 12137 msgstr "nick <nowa_ksywa>: Zmienia ksywę" |
10830 "użytkownika z kanału" | 12188 "użytkownika z kanału" |
10831 | 12189 |
10832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 12190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 |
10834 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12192 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10835 msgstr "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera" | 12193 msgstr "" |
12194 "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera" | |
10836 | 12195 |
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 12196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 12197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 |
10839 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12198 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10840 msgstr "ban [<kanał> +|-<ksywa>]: Blokuje klienta w kanle" | 12199 msgstr "ban [<kanał> +|-<ksywa>]: Blokuje klienta w kanle" |
10841 | 12200 |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 |
10844 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12203 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10845 msgstr "getkey <ksywa|serwer>: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" | 12204 msgstr "" |
12205 "getkey <ksywa|serwer>: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" | |
10846 | 12206 |
10847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 12207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
10849 msgid "stats: View server and network statistics" | 12209 msgid "stats: View server and network statistics" |
10850 msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci" | 12210 msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci" |
10889 msgstr "" | 12249 msgstr "" |
10890 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " | 12250 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " |
10891 "Konferencje na Żywo)" | 12251 "Konferencje na Żywo)" |
10892 | 12252 |
10893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
10895 msgid "Network" | 12255 msgid "Network" |
10896 msgstr "Sieć" | 12256 msgstr "Sieć" |
10897 | 12257 |
10898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
11091 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta" | 12451 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta" |
11092 | 12452 |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12453 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
11094 #, c-format | 12454 #, c-format |
11095 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12455 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
11096 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" | 12456 msgstr "" |
12457 "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" | |
11097 | 12458 |
11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12459 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
11099 #, c-format | 12460 #, c-format |
11100 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12461 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
11101 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE" | 12462 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE" |
11157 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12518 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
11158 msgid "Could not write" | 12519 msgid "Could not write" |
11159 msgstr "Nie można zapisywać" | 12520 msgstr "Nie można zapisywać" |
11160 | 12521 |
11161 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12522 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
11162 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 | 12523 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 |
11163 msgid "Could not connect" | 12524 msgid "Could not connect" |
11164 msgstr "Nie można połączyć" | 12525 msgstr "Nie można połączyć" |
11165 | 12526 |
11166 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 | 12527 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 |
11167 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | 12528 #, fuzzy |
11168 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 | 12529 msgid "Unknown server response." |
11169 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 | 12530 msgstr "Nieznany powód." |
12531 | |
12532 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | |
12533 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | |
12534 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | |
12535 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | |
11170 msgid "Could not create listen socket" | 12536 msgid "Could not create listen socket" |
11171 msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania" | 12537 msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania" |
11172 | 12538 |
11173 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 | 12539 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 |
11174 msgid "Couldn't resolve host" | 12540 msgid "Couldn't resolve host" |
11175 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" | 12541 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" |
11176 | 12542 |
11177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 | 12543 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 |
11178 #, fuzzy | 12544 #, fuzzy |
11179 msgid "Could not resolve hostname" | 12545 msgid "Could not resolve hostname" |
11180 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" | 12546 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" |
11181 | 12547 |
11182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 | 12548 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 |
11183 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12549 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
11184 msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @" | 12550 msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @" |
11185 | 12551 |
11186 #. *< type | 12552 #. *< type |
11187 #. *< ui_requirement | 12553 #. *< ui_requirement |
11189 #. *< dependencies | 12555 #. *< dependencies |
11190 #. *< priority | 12556 #. *< priority |
11191 #. *< id | 12557 #. *< id |
11192 #. *< name | 12558 #. *< name |
11193 #. *< version | 12559 #. *< version |
11194 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 | 12560 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 |
11195 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12561 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11196 msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" | 12562 msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" |
11197 | 12563 |
11198 #. * summary | 12564 #. * summary |
11199 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | 12565 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
11200 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12566 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11201 msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" | 12567 msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" |
11202 | 12568 |
11203 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 12569 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 |
11204 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12570 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11205 msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)" | 12571 msgstr "" |
11206 | 12572 "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)" |
11207 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 | 12573 |
12574 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 | |
11208 msgid "Use UDP" | 12575 msgid "Use UDP" |
11209 msgstr "Używaj UDP" | 12576 msgstr "Używaj UDP" |
11210 | 12577 |
11211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 | 12578 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
11212 msgid "Use proxy" | 12579 msgid "Use proxy" |
11213 msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)" | 12580 msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)" |
11214 | 12581 |
11215 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 | 12582 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
11216 msgid "Proxy" | 12583 msgid "Proxy" |
11217 msgstr "Pośrednik (proxy)" | 12584 msgstr "Pośrednik (proxy)" |
11218 | 12585 |
11219 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12586 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
11220 msgid "Auth User" | 12587 msgid "Auth User" |
11221 msgstr "Użytkownik do autoryzacji" | 12588 msgstr "Użytkownik do autoryzacji" |
11222 | 12589 |
11223 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | 12590 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
11224 msgid "Auth Domain" | 12591 msgid "Auth Domain" |
11225 msgstr "Domena do autoryzacji" | 12592 msgstr "Domena do autoryzacji" |
11226 | 12593 |
11227 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
11228 #, c-format | 12595 #, c-format |
11266 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone." | 12633 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone." |
11267 | 12634 |
11268 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12635 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
11269 #, c-format | 12636 #, c-format |
11270 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12637 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
11271 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera." | 12638 msgstr "" |
12639 "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera." | |
11272 | 12640 |
11273 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 12641 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
11274 #, c-format | 12642 #, c-format |
11275 msgid "Chat in %s is not available." | 12643 msgid "Chat in %s is not available." |
11276 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna." | 12644 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna." |
11396 | 12764 |
11397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12765 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11398 msgid "Password Change Successful" | 12766 msgid "Password Change Successful" |
11399 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" | 12767 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" |
11400 | 12768 |
11401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 | 12769 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 |
11402 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 | 12770 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 |
11403 msgid "_Group:" | 12771 msgid "_Group:" |
11404 msgstr "_Grupa:" | 12772 msgstr "_Grupa:" |
11405 | 12773 |
11406 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12774 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11407 msgid "Get Dir Info" | 12775 msgid "Get Dir Info" |
11461 #. * description | 12829 #. * description |
11462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12830 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11463 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12831 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11464 msgstr "Wtyczka protokołu TOC" | 12832 msgstr "Wtyczka protokołu TOC" |
11465 | 12833 |
11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 |
12835 #, c-format | |
12836 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12837 msgstr "" | |
12838 | |
12839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
11467 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11468 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana." | 12841 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana." |
11469 | 12842 |
11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 12843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 |
11471 #, fuzzy, c-format | |
11472 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
11473 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" | |
11474 | |
11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | |
11476 #, c-format | 12844 #, c-format |
11477 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12845 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11478 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:" | 12846 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:" |
11479 | 12847 |
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 | 12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
11481 msgid "Authorization denied message:" | 12849 msgid "Authorization denied message:" |
11482 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" | 12850 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" |
11483 | 12851 |
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | 12852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 |
12853 #, c-format | |
12854 msgid "" | |
12855 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12856 "following reason: %s." | |
12857 msgstr "" | |
12858 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %" | |
12859 "s." | |
12860 | |
12861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 | |
11485 #, c-format | 12862 #, c-format |
11486 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12863 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11487 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy." | 12864 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy." |
11488 | 12865 |
11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 | 12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 |
11490 #, c-format | |
11491 msgid "" | |
11492 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
11493 "following reason: %s." | |
11494 msgstr "" | |
11495 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %" | |
11496 "s." | |
11497 | |
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
11499 msgid "Add buddy rejected" | 12867 msgid "Add buddy rejected" |
11500 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" | 12868 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" |
11501 | 12869 |
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 | 12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 |
11503 #, c-format | 12871 #, c-format |
11504 msgid "" | 12872 msgid "" |
11505 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12873 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11506 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12874 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
11507 "Check %s for updates." | 12875 "Check %s for updates." |
11508 msgstr "" | 12876 msgstr "" |
11509 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " | 12877 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " |
11510 "wersja programu Pidgin prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie " | 12878 "wersja programu Pidgin prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie " |
11511 "zalogować się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." | 12879 "zalogować się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." |
11512 | 12880 |
11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 | 12881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 |
11514 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12882 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11515 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" | 12883 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" |
11516 | 12884 |
11517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 12885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 |
11518 #, c-format | 12886 #, c-format |
11519 msgid "" | 12887 msgid "" |
11520 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12888 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11521 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12889 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11522 msgstr "" | 12890 msgstr "" |
11523 "Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na liście " | 12891 "Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na liście " |
11524 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie " | 12892 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie " |
11525 "tej osoby." | 12893 "tej osoby." |
11526 | 12894 |
11527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 | 12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 |
11528 msgid "Ignore buddy?" | 12896 msgid "Ignore buddy?" |
11529 msgstr "Ignorować znajomego?" | 12897 msgstr "Ignorować znajomego?" |
11530 | 12898 |
11531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 | 12899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 |
11532 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12900 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11533 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!." | 12901 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!." |
11534 | 12902 |
11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 | 12903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 |
11536 #, c-format | 12904 #, c-format |
11537 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12905 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11538 msgstr "" | 12906 msgstr "" |
11539 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać " | 12907 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać " |
11540 "ten problem." | 12908 "ten problem." |
11541 | 12909 |
11542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 | 12910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
11543 #, c-format | 12911 #, c-format |
11544 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12912 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11545 msgstr "" | 12913 msgstr "" |
11546 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z " | 12914 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z " |
11547 "kontem %s." | 12915 "kontem %s." |
11548 | 12916 |
11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | 12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
11550 msgid "Could not add buddy to server list" | 12918 msgid "Could not add buddy to server list" |
11551 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej" | 12919 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej" |
11552 | 12920 |
11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 | 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 |
11554 #, c-format | 12922 #, c-format |
11555 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12923 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11556 msgstr "" | 12924 msgstr "" |
11557 | 12925 |
11558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 | 12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 |
11559 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12927 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11560 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP." | 12928 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP." |
11561 | 12929 |
11562 # #: src/multi.c:1427 | 12930 # #: src/multi.c:1427 |
11563 # #, c-format | 12931 # #, c-format |
11564 # msgid "%s has been signed off" | 12932 # msgid "%s has been signed off" |
11565 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 12933 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
11566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 | 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 |
11567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
11568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 |
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | 12937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
11570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 12938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 12939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11573 msgid "Connection problem" | 12941 msgid "Connection problem" |
11574 msgstr "Błąd połączenia" | 12942 msgstr "Błąd połączenia" |
11575 | 12943 |
11576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | 12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
11577 #, fuzzy, c-format | 12945 #, fuzzy, c-format |
11578 msgid "" | 12946 msgid "" |
11579 "Lost connection with %s:\n" | 12947 "Lost connection with %s:\n" |
11580 "%s" | 12948 "%s" |
11581 msgstr "" | 12949 msgstr "" |
11582 "Utracono połączenie z sererem:\n" | 12950 "Utracono połączenie z sererem:\n" |
11583 "%s" | 12951 "%s" |
11584 | 12952 |
11585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | 12953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 |
11586 #, fuzzy, c-format | 12954 #, fuzzy, c-format |
11587 msgid "" | 12955 msgid "" |
11588 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12956 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11589 "%s" | 12957 "%s" |
11590 msgstr "" | 12958 msgstr "" |
11591 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n" | 12959 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n" |
11592 "%s" | 12960 "%s" |
11593 | 12961 |
11594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 12962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 |
11595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | 12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 |
11596 msgid "Not at Home" | 12964 msgid "Not at Home" |
11597 msgstr "Poza domem" | 12965 msgstr "Poza domem" |
11598 | 12966 |
11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 12967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 |
11600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 | 12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 |
11601 msgid "Not at Desk" | 12969 msgid "Not at Desk" |
11602 msgstr "" | 12970 msgstr "" |
11603 | 12971 |
11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 |
11605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 | 12973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 |
11606 msgid "Not in Office" | 12974 msgid "Not in Office" |
11607 msgstr "Poza biurem" | 12975 msgstr "Poza biurem" |
11608 | 12976 |
11609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 |
11610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 | 12978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 |
11611 msgid "On Vacation" | 12979 msgid "On Vacation" |
11612 msgstr "Na wakacjach" | 12980 msgstr "Na wakacjach" |
11613 | 12981 |
11614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
11615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 | 12983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 |
11616 msgid "Stepped Out" | 12984 msgid "Stepped Out" |
11617 msgstr "Wyszedł na chwilę" | 12985 msgstr "Wyszedł na chwilę" |
11618 | 12986 |
11619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 | 12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 |
11620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 12988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 |
11621 msgid "Not on server list" | 12989 msgid "Not on server list" |
11622 msgstr "Brak na liście serwerowej" | 12990 msgstr "Brak na liście serwerowej" |
11623 | 12991 |
11624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 12993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 |
11626 msgid "Appear Online" | 12994 msgid "Appear Online" |
11627 msgstr "" | 12995 msgstr "" |
11628 | 12996 |
11629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 12997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
11630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 | 12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 |
11631 msgid "Appear Permanently Offline" | 12999 msgid "Appear Permanently Offline" |
11632 msgstr "" | 13000 msgstr "" |
11633 | 13001 |
11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
11635 msgid "Presence" | 13003 msgid "Presence" |
11636 msgstr "Obecność" | 13004 msgstr "Obecność" |
11637 | 13005 |
11638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 | 13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 |
11639 msgid "Appear Offline" | 13007 msgid "Appear Offline" |
11640 msgstr "Wygląda na rozłączony" | 13008 msgstr "Wygląda na rozłączony" |
11641 | 13009 |
11642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | 13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 |
11643 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 13011 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11644 msgstr "" | 13012 msgstr "" |
11645 | 13013 |
11646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 |
11647 msgid "Join in Chat" | 13015 msgid "Join in Chat" |
11648 msgstr "Przyłącz się do konferencji" | 13016 msgstr "Przyłącz się do konferencji" |
11649 | 13017 |
11650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 13018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 |
11651 msgid "Initiate Conference" | 13019 msgid "Initiate Conference" |
11652 msgstr "Rozpocznij konferencję" | 13020 msgstr "Rozpocznij konferencję" |
11653 | 13021 |
11654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 13022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 |
11655 msgid "Presence Settings" | 13023 msgid "Presence Settings" |
11656 msgstr "Ustawienia obecności" | 13024 msgstr "Ustawienia obecności" |
11657 | 13025 |
11658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 13026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 |
11659 msgid "Start Doodling" | 13027 msgid "Start Doodling" |
11660 msgstr "" | 13028 msgstr "" |
11661 | 13029 |
11662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 13030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 |
11663 #, fuzzy | 13031 #, fuzzy |
11664 msgid "Activate which ID?" | 13032 msgid "Activate which ID?" |
11665 msgstr "Które ID aktywować?" | 13033 msgstr "Które ID aktywować?" |
11666 | 13034 |
11667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 |
11668 msgid "Join whom in chat?" | 13036 msgid "Join whom in chat?" |
11669 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?" | 13037 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?" |
11670 | 13038 |
11671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 |
11672 msgid "Activate ID..." | 13040 msgid "Activate ID..." |
11673 msgstr "Aktywacja ID..." | 13041 msgstr "Aktywacja ID..." |
11674 | 13042 |
11675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 | 13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 |
11676 msgid "Join User in Chat..." | 13044 msgid "Join User in Chat..." |
11677 msgstr "" | 13045 msgstr "" |
11678 | 13046 |
11679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 | 13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 |
11680 #, fuzzy | 13048 #, fuzzy |
11681 msgid "Open Inbox" | 13049 msgid "Open Inbox" |
11682 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" | 13050 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" |
11683 | 13051 |
11684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | 13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 |
11685 msgid "You have just sent a Buzz!" | 13053 msgid "Buzz" |
11686 msgstr "" | 13054 msgstr "" |
11687 | 13055 |
11688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 | 13056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 |
13057 #, c-format | |
13058 msgid "Buzzing %s..." | |
13059 msgstr "" | |
13060 | |
13061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
11689 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13062 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11690 msgstr "join <pokój>: Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo" | 13063 msgstr "join <pokój>: Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo" |
11691 | 13064 |
11692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 13065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 |
11693 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13066 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11694 msgstr "" | 13067 msgstr "" |
11695 | 13068 |
11696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 | 13069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 |
11697 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11698 msgstr "" | |
11699 | |
11700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | |
11701 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13070 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11702 msgstr "" | 13071 msgstr "" |
11703 | 13072 |
11704 #. *< type | 13073 #. *< type |
11705 #. *< ui_requirement | 13074 #. *< ui_requirement |
11709 #. *< id | 13078 #. *< id |
11710 #. *< name | 13079 #. *< name |
11711 #. *< version | 13080 #. *< version |
11712 #. * summary | 13081 #. * summary |
11713 #. * description | 13082 #. * description |
11714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 | 13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 |
11715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 | 13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 |
11716 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13085 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11717 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" | 13086 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" |
11718 | 13087 |
11719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 | 13088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 |
11720 msgid "Yahoo Japan" | 13089 msgid "Yahoo Japan" |
11721 msgstr "Yahoo Japonia" | 13090 msgstr "Yahoo Japonia" |
11722 | 13091 |
11723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 | 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 |
11724 #, fuzzy | 13093 #, fuzzy |
11725 msgid "Pager server" | 13094 msgid "Pager server" |
11726 msgstr "Serwer pośredniczący" | 13095 msgstr "Serwer pośredniczący" |
11727 | 13096 |
11728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 | 13097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 |
11729 #, fuzzy | 13098 #, fuzzy |
11730 msgid "Japan Pager server" | 13099 msgid "Japan Pager server" |
11731 msgstr "Japoński serwer pagera" | 13100 msgstr "Japoński serwer pagera" |
11732 | 13101 |
11733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 | 13102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 |
11734 msgid "Pager port" | 13103 msgid "Pager port" |
11735 msgstr "Port pagera" | 13104 msgstr "Port pagera" |
11736 | 13105 |
11737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 | 13106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 |
11738 msgid "File transfer server" | 13107 msgid "File transfer server" |
11739 msgstr "Serwer do przesyłania plików" | 13108 msgstr "Serwer do przesyłania plików" |
11740 | 13109 |
11741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 | 13110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 |
11742 msgid "Japan file transfer server" | 13111 msgid "Japan file transfer server" |
11743 msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików" | 13112 msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików" |
11744 | 13113 |
11745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 | 13114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 |
11746 msgid "File transfer port" | 13115 msgid "File transfer port" |
11747 msgstr "Port do przesyłania plików" | 13116 msgstr "Port do przesyłania plików" |
11748 | 13117 |
11749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 | 13118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
11750 msgid "Chat room locale" | 13119 msgid "Chat room locale" |
11751 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego" | 13120 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego" |
11752 | 13121 |
11753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 | 13122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 |
11754 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13123 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11755 msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych" | 13124 msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych" |
11756 | 13125 |
11757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 | 13126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 |
11758 msgid "Chat room list URL" | 13127 msgid "Chat room list URL" |
11759 msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych" | 13128 msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych" |
11760 | 13129 |
11761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 | 13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 |
11762 msgid "Yahoo Chat server" | 13131 msgid "Yahoo Chat server" |
11763 msgstr "" | 13132 msgstr "" |
11764 | 13133 |
11765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 | 13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 |
11766 #, fuzzy | 13135 #, fuzzy |
11767 msgid "Yahoo Chat port" | 13136 msgid "Yahoo Chat port" |
11768 msgstr "Yahoo Japonia" | 13137 msgstr "Yahoo Japonia" |
11769 | |
11770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11771 #, c-format | |
11772 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11773 msgstr "" | |
11774 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" | |
11775 "\"." | |
11776 | |
11777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
11778 msgid "Invitation Rejected" | |
11779 msgstr "Zaproszenie odrzucone" | |
11780 | |
11781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | |
11782 msgid "Failed to join chat" | |
11783 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji" | |
11784 | |
11785 #. -6 | |
11786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | |
11787 msgid "Unknown room" | |
11788 msgstr "Nieznany pokój" | |
11789 | |
11790 #. -15 | |
11791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | |
11792 msgid "Maybe the room is full" | |
11793 msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny" | |
11794 | |
11795 #. -35 | |
11796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | |
11797 msgid "Not available" | |
11798 msgstr "niedostępny" | |
11799 | |
11800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | |
11801 msgid "" | |
11802 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
11803 "able to rejoin a chatroom" | |
11804 msgstr "" | |
11805 "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć " | |
11806 "minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji" | |
11807 | |
11808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | |
11809 #, c-format | |
11810 msgid "You are now chatting in %s." | |
11811 msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s." | |
11812 | |
11813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
11814 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11815 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" | |
11816 | |
11817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | |
11818 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11819 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?" | |
11820 | |
11821 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | |
11822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
11823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
11824 msgid "Fetching the room list failed." | |
11825 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi." | |
11826 | |
11827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
11828 msgid "Voices" | |
11829 msgstr "Rozmowy głosowe" | |
11830 | |
11831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
11832 msgid "Webcams" | |
11833 msgstr "Kamery internetowe" | |
11834 | |
11835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
11836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | |
11837 msgid "Unable to fetch room list." | |
11838 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." | |
11839 | |
11840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | |
11841 msgid "User Rooms" | |
11842 msgstr "Pokoje użytkowników" | |
11843 | 13138 |
11844 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13139 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11845 #. * Doodle session has been made | 13140 #. * Doodle session has been made |
11846 #. | 13141 #. |
11847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 13142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11848 msgid "Sent Doodle request." | 13143 msgid "Sent Doodle request." |
11849 msgstr "" | 13144 msgstr "" |
11850 | 13145 |
11851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 13146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 13148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
11854 msgid "Unable to establish file descriptor." | 13149 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11855 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku." | 13150 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku." |
11856 | 13151 |
11857 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 13152 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 13153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11952 | 13247 |
11953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 13248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11954 msgid "The user's profile is empty." | 13249 msgid "The user's profile is empty." |
11955 msgstr "Profil użytkownika jest pusty." | 13250 msgstr "Profil użytkownika jest pusty." |
11956 | 13251 |
13252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
13253 #, c-format | |
13254 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
13255 msgstr "" | |
13256 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" | |
13257 "\"." | |
13258 | |
13259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
13260 msgid "Invitation Rejected" | |
13261 msgstr "Zaproszenie odrzucone" | |
13262 | |
13263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
13264 msgid "Failed to join chat" | |
13265 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji" | |
13266 | |
13267 #. -6 | |
13268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
13269 msgid "Unknown room" | |
13270 msgstr "Nieznany pokój" | |
13271 | |
13272 #. -15 | |
13273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
13274 msgid "Maybe the room is full" | |
13275 msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny" | |
13276 | |
13277 #. -35 | |
13278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
13279 msgid "Not available" | |
13280 msgstr "niedostępny" | |
13281 | |
13282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
13283 msgid "" | |
13284 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
13285 "able to rejoin a chatroom" | |
13286 msgstr "" | |
13287 "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć " | |
13288 "minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji" | |
13289 | |
13290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
13291 #, c-format | |
13292 msgid "You are now chatting in %s." | |
13293 msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s." | |
13294 | |
13295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
13296 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
13297 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" | |
13298 | |
13299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
13300 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
13301 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?" | |
13302 | |
13303 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | |
13304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
13305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
13306 msgid "Fetching the room list failed." | |
13307 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi." | |
13308 | |
13309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
13310 msgid "Voices" | |
13311 msgstr "Rozmowy głosowe" | |
13312 | |
13313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
13314 msgid "Webcams" | |
13315 msgstr "Kamery internetowe" | |
13316 | |
13317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
13318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
13319 msgid "Unable to fetch room list." | |
13320 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." | |
13321 | |
13322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
13323 msgid "User Rooms" | |
13324 msgstr "Pokoje użytkowników" | |
13325 | |
11957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11958 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13327 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11959 msgstr "Wystąpiły problemy przy połączeniu z serwerem YCHT." | 13328 msgstr "Wystąpiły problemy przy połączeniu z serwerem YCHT." |
11960 | 13329 |
11961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11977 | 13346 |
11978 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13347 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11979 #, c-format | 13348 #, c-format |
11980 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13349 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11981 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s" | 13350 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s" |
11982 | |
11983 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
11984 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11985 msgid "User" | |
11986 msgstr "Użytkownik" | |
11987 | 13351 |
11988 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13352 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11989 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13353 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11990 msgid "Hidden or not logged-in" | 13354 msgid "Hidden or not logged-in" |
11991 msgstr "Ukryty lub nie zalogowany" | 13355 msgstr "Ukryty lub nie zalogowany" |
12043 msgstr "" | 13407 msgstr "" |
12044 "sub <klasa> <instancja> <odbiorca>: Przyłącza do nowej " | 13408 "sub <klasa> <instancja> <odbiorca>: Przyłącza do nowej " |
12045 "konferencji" | 13409 "konferencji" |
12046 | 13410 |
12047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13411 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
12048 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13412 msgid "" |
13413 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
12049 msgstr "" | 13414 msgstr "" |
12050 "zi <instancja>: Wysyła wiadomość do <wiadomość,<i>instancja</i>," | 13415 "zi <instancja>: Wysyła wiadomość do <wiadomość,<i>instancja</i>," |
12051 "*>" | 13416 "*>" |
12052 | 13417 |
12053 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
12133 | 13498 |
12134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13499 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
12135 msgid "Exposure" | 13500 msgid "Exposure" |
12136 msgstr "Ekspozycja" | 13501 msgstr "Ekspozycja" |
12137 | 13502 |
12138 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 13503 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
12139 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | 13504 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
12140 #, c-format | 13505 #, c-format |
12141 msgid "" | 13506 msgid "" |
12142 "Unable to create socket:\n" | 13507 "Unable to create socket:\n" |
12143 "%s" | 13508 "%s" |
12144 msgstr "" | 13509 msgstr "" |
12145 "Nie można utworzyć gniazda:\n" | 13510 "Nie można utworzyć gniazda:\n" |
12146 "%s" | 13511 "%s" |
12147 | 13512 |
12148 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 13513 #: ../libpurple/proxy.c:659 |
12149 #, fuzzy, c-format | 13514 #, fuzzy, c-format |
12150 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13515 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
12151 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" | 13516 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" |
12152 | 13517 |
12153 # #: src/multi.c:1427 | 13518 # #: src/multi.c:1427 |
12154 # #, c-format | 13519 # #, c-format |
12155 # msgid "%s has been signed off" | 13520 # msgid "%s has been signed off" |
12156 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 13521 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
12157 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 13522 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
12158 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 13523 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
12159 #, c-format | 13524 #, c-format |
12160 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13525 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
12161 msgstr "Błąd połączenia z serwerem pośredniczącym (HTTP proxy) %d" | 13526 msgstr "Błąd połączenia z serwerem pośredniczącym (HTTP proxy) %d" |
12162 | 13527 |
12163 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 13528 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
12164 #, fuzzy, c-format | 13529 #, fuzzy, c-format |
12165 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13530 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
12166 msgstr "" | 13531 msgstr "" |
12167 "Dostęp zabroniony: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez " | 13532 "Dostęp zabroniony: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez " |
12168 "port %d." | 13533 "port %d." |
12169 | 13534 |
12170 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 13535 #: ../libpurple/proxy.c:1012 |
12171 #, fuzzy, c-format | 13536 #, fuzzy, c-format |
12172 msgid "Error resolving %s" | 13537 msgid "Error resolving %s" |
12173 msgstr "Błąd uruchamiania %s" | 13538 msgstr "Błąd uruchamiania %s" |
12174 | 13539 |
12175 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | 13540 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
12176 msgid "Could not resolve host name" | 13541 msgid "Could not resolve host name" |
12177 msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta" | 13542 msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta" |
12178 | 13543 |
12179 #. * | 13544 #. * |
12180 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13545 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
12181 #. | 13546 #. |
12182 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13547 #: ../libpurple/request.h:1378 |
12183 msgid "_Yes" | 13548 msgid "_Yes" |
12184 msgstr "_Tak" | 13549 msgstr "_Tak" |
12185 | 13550 |
12186 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13551 #: ../libpurple/request.h:1378 |
12187 msgid "_No" | 13552 msgid "_No" |
12188 msgstr "_Nie" | 13553 msgstr "_Nie" |
12189 | 13554 |
12190 #. * | 13555 #. * |
12191 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13556 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
12192 #. | 13557 #. |
12193 #: ../libpurple/request.h:1397 | 13558 #: ../libpurple/request.h:1398 |
12194 msgid "_Accept" | 13559 msgid "_Accept" |
12195 msgstr "_Akceptuj" | 13560 msgstr "_Akceptuj" |
12196 | 13561 |
12197 #. * | 13562 #. * |
12198 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13563 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
12199 #. | 13564 #. |
12200 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 13565 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
12201 msgid "I'm not here right now" | 13566 msgid "I'm not here right now" |
12202 msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze" | 13567 msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze" |
12203 | 13568 |
12204 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 13569 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
12205 msgid "saved statuses" | 13570 msgid "saved statuses" |
12206 msgstr "zapisane statusy" | 13571 msgstr "zapisane statusy" |
12207 | 13572 |
12208 #: ../libpurple/server.c:233 | 13573 #: ../libpurple/server.c:234 |
12209 #, c-format | 13574 #, c-format |
12210 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13575 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12211 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n" | 13576 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n" |
12212 | 13577 |
12213 #: ../libpurple/server.c:680 | 13578 #: ../libpurple/server.c:302 |
13579 #, c-format | |
13580 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13581 msgstr "" | |
13582 | |
13583 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13584 #, c-format | |
13585 msgid "%s has requested your attention!" | |
13586 msgstr "" | |
13587 | |
13588 #: ../libpurple/server.c:796 | |
12214 #, c-format | 13589 #, c-format |
12215 msgid "" | 13590 msgid "" |
12216 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13591 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12217 "%s" | 13592 "%s" |
12218 msgstr "" | 13593 msgstr "" |
12219 "%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n" | 13594 "%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n" |
12220 "%s" | 13595 "%s" |
12221 | 13596 |
12222 #: ../libpurple/server.c:685 | 13597 #: ../libpurple/server.c:801 |
12223 #, c-format | 13598 #, c-format |
12224 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13599 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12225 msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n" | 13600 msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n" |
12226 | 13601 |
12227 #: ../libpurple/server.c:689 | 13602 #: ../libpurple/server.c:805 |
12228 msgid "Accept chat invitation?" | 13603 msgid "Accept chat invitation?" |
12229 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" | 13604 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" |
12230 | 13605 |
12231 #: ../libpurple/status.c:152 | 13606 # #: src/multi.c:1427 |
13607 # #, c-format | |
13608 # msgid "%s has been signed off" | |
13609 # msgstr "%s wylogował się: %s" | |
13610 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | |
13611 #, fuzzy | |
13612 msgid "SSL Connection Failed" | |
13613 msgstr "Połączenie nie powiodło się" | |
13614 | |
13615 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13616 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13617 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się" | |
13618 | |
13619 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13620 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13621 msgstr "" | |
13622 | |
13623 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13624 #, fuzzy | |
13625 msgid "Unknown SSL error" | |
13626 msgstr "Nieznany błąd" | |
13627 | |
13628 #: ../libpurple/status.c:153 | |
12232 msgid "Unset" | 13629 msgid "Unset" |
12233 msgstr "" | 13630 msgstr "" |
12234 | 13631 |
12235 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 13632 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
12236 msgid "Do not disturb" | 13633 msgid "Do not disturb" |
12237 msgstr "Nie przeszkadzać" | 13634 msgstr "Nie przeszkadzać" |
12238 | 13635 |
12239 #: ../libpurple/status.c:158 | 13636 #: ../libpurple/status.c:159 |
12240 msgid "Extended away" | 13637 msgid "Extended away" |
12241 msgstr "Wrócę później" | 13638 msgstr "Wrócę później" |
12242 | 13639 |
12243 #: ../libpurple/status.c:159 | 13640 #: ../libpurple/status.c:160 |
12244 msgid "Mobile" | 13641 msgid "Mobile" |
12245 msgstr "Dostępny pod telefonem komórkowym" | 13642 msgstr "Dostępny pod telefonem komórkowym" |
12246 | 13643 |
12247 #: ../libpurple/status.c:608 | 13644 #: ../libpurple/status.c:609 |
12248 #, c-format | 13645 #, c-format |
12249 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13646 msgid "%s changed status from %s to %s" |
12250 msgstr "%s zmienił status z %s na %s" | 13647 msgstr "%s zmienił status z %s na %s" |
12251 | 13648 |
12252 #: ../libpurple/status.c:618 | 13649 #: ../libpurple/status.c:619 |
12253 #, c-format | 13650 #, c-format |
12254 msgid "%s is now %s" | 13651 msgid "%s is now %s" |
12255 msgstr "%s nazywa się teraz %s" | 13652 msgstr "%s nazywa się teraz %s" |
12256 | 13653 |
12257 #: ../libpurple/status.c:623 | 13654 #: ../libpurple/status.c:624 |
12258 #, c-format | 13655 #, c-format |
12259 msgid "%s is no longer %s" | 13656 msgid "%s is no longer %s" |
12260 msgstr "%s nie jest już %s" | 13657 msgstr "%s nie jest już %s" |
12261 | 13658 |
12262 #: ../libpurple/status.c:1233 | 13659 #: ../libpurple/status.c:1234 |
12263 #, c-format | 13660 #, c-format |
12264 msgid "%s became idle" | 13661 msgid "%s became idle" |
12265 msgstr "%s stał się nieaktywny" | 13662 msgstr "%s stał się nieaktywny" |
12266 | 13663 |
12267 #: ../libpurple/status.c:1250 | 13664 #: ../libpurple/status.c:1251 |
12268 #, c-format | 13665 #, c-format |
12269 msgid "%s became unidle" | 13666 msgid "%s became unidle" |
12270 msgstr "%s stał się aktywny" | 13667 msgstr "%s stał się aktywny" |
12271 | 13668 |
12272 #: ../libpurple/status.c:1313 | 13669 #: ../libpurple/status.c:1314 |
12273 #, c-format | 13670 #, c-format |
12274 msgid "+++ %s became idle" | 13671 msgid "+++ %s became idle" |
12275 msgstr "+++ %s jest bezczynny." | 13672 msgstr "+++ %s jest bezczynny." |
12276 | 13673 |
12277 #: ../libpurple/status.c:1315 | 13674 #: ../libpurple/status.c:1316 |
12278 #, c-format | 13675 #, c-format |
12279 msgid "+++ %s became unidle" | 13676 msgid "+++ %s became unidle" |
12280 msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności" | 13677 msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności" |
12281 | 13678 |
12282 #: ../libpurple/util.c:717 | 13679 #: ../libpurple/util.c:718 |
12283 #, c-format | 13680 #, c-format |
12284 msgid "%x %X" | 13681 msgid "%x %X" |
12285 msgstr "%x %X" | 13682 msgstr "%x %X" |
12286 | 13683 |
12287 #: ../libpurple/util.c:2692 | 13684 #: ../libpurple/util.c:2722 |
12288 #, c-format | 13685 #, c-format |
12289 msgid "Error Reading %s" | 13686 msgid "Error Reading %s" |
12290 msgstr "Błąd odczytu %s" | 13687 msgstr "Błąd odczytu %s" |
12291 | 13688 |
12292 #: ../libpurple/util.c:2693 | 13689 #: ../libpurple/util.c:2723 |
12293 #, c-format | 13690 #, c-format |
12294 msgid "" | 13691 msgid "" |
12295 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13692 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12296 "the old file has been renamed to %s~." | 13693 "the old file has been renamed to %s~." |
12297 msgstr "" | 13694 msgstr "" |
12298 "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a " | 13695 "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a " |
12299 "stary plik został zmieny na %s~." | 13696 "stary plik został zmieny na %s~." |
12300 | 13697 |
12301 #: ../libpurple/util.c:3193 | 13698 #: ../libpurple/util.c:3223 |
12302 msgid "Calculating..." | 13699 msgid "Calculating..." |
12303 msgstr "Obliczanie..." | 13700 msgstr "Obliczanie..." |
12304 | 13701 |
12305 #: ../libpurple/util.c:3196 | 13702 #: ../libpurple/util.c:3226 |
12306 msgid "Unknown." | 13703 msgid "Unknown." |
12307 msgstr "Nieznany." | 13704 msgstr "Nieznany." |
12308 | 13705 |
12309 #: ../libpurple/util.c:3222 | 13706 #: ../libpurple/util.c:3252 |
12310 #, c-format | 13707 #, c-format |
12311 msgid "%d second" | 13708 msgid "%d second" |
12312 msgid_plural "%d seconds" | 13709 msgid_plural "%d seconds" |
12313 msgstr[0] "%d sekunda" | 13710 msgstr[0] "%d sekunda" |
12314 msgstr[1] "%d sekundy" | 13711 msgstr[1] "%d sekundy" |
12315 msgstr[2] "%d sekund" | 13712 msgstr[2] "%d sekund" |
12316 | 13713 |
12317 #: ../libpurple/util.c:3234 | 13714 #: ../libpurple/util.c:3264 |
12318 #, c-format | 13715 #, c-format |
12319 msgid "%d day" | 13716 msgid "%d day" |
12320 msgid_plural "%d days" | 13717 msgid_plural "%d days" |
12321 msgstr[0] "%d dzień" | 13718 msgstr[0] "%d dzień" |
12322 msgstr[1] "%d dni" | 13719 msgstr[1] "%d dni" |
12323 msgstr[2] "%d dni" | 13720 msgstr[2] "%d dni" |
12324 | 13721 |
12325 #: ../libpurple/util.c:3242 | 13722 #: ../libpurple/util.c:3272 |
12326 #, c-format | 13723 #, c-format |
12327 msgid "%s, %d hour" | 13724 msgid "%s, %d hour" |
12328 msgid_plural "%s, %d hours" | 13725 msgid_plural "%s, %d hours" |
12329 msgstr[0] "%s, %d godzina" | 13726 msgstr[0] "%s, %d godzina" |
12330 msgstr[1] "%s, %d godziny" | 13727 msgstr[1] "%s, %d godziny" |
12331 msgstr[2] "%s, %d godzin" | 13728 msgstr[2] "%s, %d godzin" |
12332 | 13729 |
12333 #: ../libpurple/util.c:3248 | 13730 #: ../libpurple/util.c:3278 |
12334 #, c-format | 13731 #, c-format |
12335 msgid "%d hour" | 13732 msgid "%d hour" |
12336 msgid_plural "%d hours" | 13733 msgid_plural "%d hours" |
12337 msgstr[0] "%d godzina" | 13734 msgstr[0] "%d godzina" |
12338 msgstr[1] "%d godziny" | 13735 msgstr[1] "%d godziny" |
12339 msgstr[2] "%d godzin" | 13736 msgstr[2] "%d godzin" |
12340 | 13737 |
12341 #: ../libpurple/util.c:3256 | 13738 #: ../libpurple/util.c:3286 |
12342 #, c-format | 13739 #, c-format |
12343 msgid "%s, %d minute" | 13740 msgid "%s, %d minute" |
12344 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13741 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12345 msgstr[0] "%s, %d minuta" | 13742 msgstr[0] "%s, %d minuta" |
12346 msgstr[1] "%s, %d minuty" | 13743 msgstr[1] "%s, %d minuty" |
12347 msgstr[2] "%s, %d minut" | 13744 msgstr[2] "%s, %d minut" |
12348 | 13745 |
12349 #: ../libpurple/util.c:3262 | 13746 #: ../libpurple/util.c:3292 |
12350 #, c-format | 13747 #, c-format |
12351 msgid "%d minute" | 13748 msgid "%d minute" |
12352 msgid_plural "%d minutes" | 13749 msgid_plural "%d minutes" |
12353 msgstr[0] "%d minuta" | 13750 msgstr[0] "%d minuta" |
12354 msgstr[1] "%d minuty" | 13751 msgstr[1] "%d minuty" |
12355 msgstr[2] "%d minut" | 13752 msgstr[2] "%d minut" |
12356 | 13753 |
12357 #: ../libpurple/util.c:3522 | 13754 #: ../libpurple/util.c:3552 |
12358 #, c-format | 13755 #, c-format |
12359 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13756 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
12360 msgstr "" | 13757 msgstr "" |
12361 | 13758 |
12362 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 | 13759 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 |
12363 #, c-format | 13760 #, c-format |
12364 msgid "Unable to connect to %s" | 13761 msgid "Unable to connect to %s" |
12365 msgstr "Nie można połączyć się z %s" | 13762 msgstr "Nie można połączyć się z %s" |
12366 | 13763 |
12367 #: ../libpurple/util.c:3682 | 13764 #: ../libpurple/util.c:3712 |
12368 #, c-format | 13765 #, c-format |
12369 msgid "" | 13766 msgid "" |
12370 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13767 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
12371 "server may be trying something malicious." | 13768 "server may be trying something malicious." |
12372 msgstr "" | 13769 msgstr "" |
12373 "Nie można zaalokować odpowiedniej ilości pamięci do pomieszczenia zawartości " | 13770 "Nie można zaalokować odpowiedniej ilości pamięci do pomieszczenia zawartości " |
12374 "%s. Możliwe, że ten serwer www wysyła jakieś dane, aby uszkodzić Twoje " | 13771 "%s. Możliwe, że ten serwer www wysyła jakieś dane, aby uszkodzić Twoje " |
12375 "oprogramowanie." | 13772 "oprogramowanie." |
12376 | 13773 |
12377 #: ../libpurple/util.c:3717 | 13774 #: ../libpurple/util.c:3747 |
12378 #, c-format | 13775 #, c-format |
12379 msgid "Error reading from %s: %s" | 13776 msgid "Error reading from %s: %s" |
12380 msgstr "Błąd odczytu z %s: %s" | 13777 msgstr "Błąd odczytu z %s: %s" |
12381 | 13778 |
12382 #: ../libpurple/util.c:3748 | 13779 #: ../libpurple/util.c:3778 |
12383 #, c-format | 13780 #, c-format |
12384 msgid "Error writing to %s: %s" | 13781 msgid "Error writing to %s: %s" |
12385 msgstr "Błąd zapisu do %s: %s" | 13782 msgstr "Błąd zapisu do %s: %s" |
12386 | 13783 |
12387 #: ../libpurple/util.c:3773 | 13784 #: ../libpurple/util.c:3803 |
12388 #, c-format | 13785 #, c-format |
12389 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13786 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
12390 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s" | 13787 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s" |
12391 | 13788 |
12392 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13789 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
12408 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13805 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
12409 msgid "The orientation of the tray." | 13806 msgid "The orientation of the tray." |
12410 msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania." | 13807 msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania." |
12411 | 13808 |
12412 #. Build the login options frame. | 13809 #. Build the login options frame. |
12413 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 13810 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
12414 msgid "Login Options" | 13811 msgid "Login Options" |
12415 msgstr "Opcje logowania" | 13812 msgstr "Opcje logowania" |
12416 | 13813 |
12417 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 13814 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
12418 msgid "Pro_tocol:" | 13815 msgid "Pro_tocol:" |
12419 msgstr "Pro_tokół:" | 13816 msgstr "Pro_tokół:" |
12420 | 13817 |
12421 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 13818 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 |
12422 msgid "Screen _name:" | 13819 msgid "Screen _name:" |
12423 msgstr "I_dentyfikator:" | 13820 msgstr "I_dentyfikator:" |
12424 | 13821 |
12425 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 13822 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 |
12426 msgid "_Local alias:" | 13823 msgid "_Local alias:" |
12427 msgstr "Lokalny alias:" | 13824 msgstr "Lokalny alias:" |
12428 | 13825 |
12429 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 13826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 |
12430 msgid "Remember pass_word" | 13827 msgid "Remember pass_word" |
12431 msgstr "Z_apamiętanie hasła" | 13828 msgstr "Z_apamiętanie hasła" |
12432 | 13829 |
12433 #. Build the user options frame. | 13830 #. Build the user options frame. |
12434 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 13831 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
12435 msgid "User Options" | 13832 msgid "User Options" |
12436 msgstr "Opcje użytkownika" | 13833 msgstr "Opcje użytkownika" |
12437 | 13834 |
12438 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 13835 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 |
12439 msgid "New _mail notifications" | 13836 msgid "New _mail notifications" |
12440 msgstr "Powiadamianie o nowej _poczcie" | 13837 msgstr "Powiadamianie o nowej _poczcie" |
12441 | 13838 |
12442 #. Buddy icon | 13839 #. Buddy icon |
12443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 13840 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
12444 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13841 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
12445 msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:" | 13842 msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:" |
12446 | 13843 |
12447 #. Build the protocol options frame. | 13844 #. Build the protocol options frame. |
12448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13845 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
12472 | 13869 |
12473 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13870 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
12474 msgid "SOCKS 5" | 13871 msgid "SOCKS 5" |
12475 msgstr "SOCKS 5" | 13872 msgstr "SOCKS 5" |
12476 | 13873 |
12477 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 | 13874 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 |
12478 msgid "Use Environmental Settings" | 13875 msgid "Use Environmental Settings" |
12479 msgstr "Ustawienia środowiska" | 13876 msgstr "Ustawienia środowiska" |
12480 | 13877 |
12481 #. This is an easter egg. | 13878 #. This is an easter egg. |
12482 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13879 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
12494 | 13891 |
12495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13892 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
12496 msgid "Proxy Options" | 13893 msgid "Proxy Options" |
12497 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" | 13894 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" |
12498 | 13895 |
12499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 13896 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
12500 msgid "Proxy _type:" | 13897 msgid "Proxy _type:" |
12501 msgstr "_Rodzaj pośrednika:" | 13898 msgstr "_Rodzaj pośrednika:" |
12502 | 13899 |
12503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 13900 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 |
12504 msgid "_Host:" | 13901 msgid "_Host:" |
12505 msgstr "_Komputer:" | 13902 msgstr "_Komputer:" |
12506 | 13903 |
12507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 | 13904 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 |
12508 msgid "_Port:" | 13905 msgid "_Port:" |
12509 msgstr "_Port:" | 13906 msgstr "_Port:" |
12510 | 13907 |
12511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12512 msgid "_Username:" | 13909 msgid "_Username:" |
12513 msgstr "_Użytkownik:" | 13910 msgstr "_Użytkownik:" |
12514 | 13911 |
12515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 | 13912 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 |
12516 msgid "Pa_ssword:" | 13913 msgid "Pa_ssword:" |
12517 msgstr "_Hasło:" | 13914 msgstr "_Hasło:" |
12518 | 13915 |
12519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 13916 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13917 #, fuzzy | |
13918 msgid "Unable to save new account" | |
13919 msgstr "Nie można utworzyć połączenia" | |
13920 | |
13921 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13922 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13923 msgstr "" | |
13924 | |
13925 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
12520 msgid "Add Account" | 13926 msgid "Add Account" |
12521 msgstr "Dodawanie konta" | 13927 msgstr "Dodawanie konta" |
12522 | 13928 |
12523 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | 13929 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
12524 msgid "_Basic" | 13930 msgid "_Basic" |
12525 msgstr "_Podstawowe" | 13931 msgstr "_Podstawowe" |
12526 | 13932 |
12527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 | 13933 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
13934 msgid "Create this new account on the server" | |
13935 msgstr "" | |
13936 | |
13937 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
12528 msgid "_Advanced" | 13938 msgid "_Advanced" |
12529 msgstr "_Zaawansowane" | 13939 msgstr "_Zaawansowane" |
12530 | 13940 |
12531 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 13941 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
12532 msgid "Enabled" | 13942 msgid "Enabled" |
12533 msgstr "Włączone" | 13943 msgstr "Włączone" |
12534 | 13944 |
12535 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 | 13945 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
12536 msgid "Protocol" | 13946 msgid "Protocol" |
12537 msgstr "Protokół" | 13947 msgstr "Protokół" |
12538 | 13948 |
12539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 | 13949 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
12540 #, c-format | 13950 #, c-format |
12541 msgid "" | 13951 msgid "" |
12542 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13952 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12543 "\n" | 13953 "\n" |
12544 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13954 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
12557 "sieciami.\n" | 13967 "sieciami.\n" |
12558 "\n" | 13968 "\n" |
12559 "Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z głównego menu " | 13969 "Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z głównego menu " |
12560 "programu %s <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>" | 13970 "programu %s <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>" |
12561 | 13971 |
12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 | 13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 |
12563 msgid "Join a Chat" | 13973 msgid "Join a Chat" |
12564 msgstr "Przyłączenie do konferencji" | 13974 msgstr "Przyłączenie do konferencji" |
12565 | 13975 |
12566 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 | 13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 |
12567 msgid "" | 13977 msgid "" |
12568 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13978 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12569 "join.\n" | 13979 "join.\n" |
12570 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n" | 13980 msgstr "" |
13981 "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n" | |
12571 | 13982 |
12572 #. Set up stuff for the account box | 13983 #. Set up stuff for the account box |
12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 | 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 |
12574 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 |
12575 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 13986 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
12576 msgid "_Account:" | 13987 msgid "_Account:" |
12577 msgstr "_Konto:" | 13988 msgstr "_Konto:" |
12578 | 13989 |
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13990 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
12580 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 13991 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
12581 msgid "_Block" | 13992 msgid "_Block" |
12582 msgstr "_Blokowanie" | 13993 msgstr "_Blokowanie" |
12583 | 13994 |
12584 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 |
12585 msgid "Un_block" | 13996 msgid "Un_block" |
12586 msgstr "Odbl_okuj" | 13997 msgstr "Odbl_okuj" |
12587 | 13998 |
12588 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 |
12589 msgid "Get _Info" | 14000 msgid "Get _Info" |
12590 msgstr "_Informacje" | 14001 msgstr "_Informacje" |
12591 | 14002 |
12592 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
12593 msgid "I_M" | 14004 msgid "I_M" |
12594 msgstr "_Wiadomość" | 14005 msgstr "_Wiadomość" |
12595 | 14006 |
12596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 |
14008 #, fuzzy | |
12597 msgid "_Send File" | 14009 msgid "_Send File" |
12598 msgstr "Wyślij _plik" | 14010 msgstr "Wyślij plik" |
12599 | 14011 |
12600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 14012 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 |
12601 msgid "Add Buddy _Pounce" | 14013 msgid "Add Buddy _Pounce" |
12602 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" | 14014 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" |
12603 | 14015 |
12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 |
12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 |
12606 msgid "View _Log" | 14018 msgid "View _Log" |
12607 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" | 14019 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" |
12608 | 14020 |
12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 | 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 |
12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 |
12611 msgid "_Alias..." | 14023 msgid "_Alias..." |
12612 msgstr "_Alias..." | 14024 msgstr "_Alias..." |
12613 | 14025 |
12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 | 14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 |
12615 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 |
12616 msgid "_Remove" | 14028 msgid "_Remove" |
12617 msgstr "_Usuń" | 14029 msgstr "_Usuń" |
12618 | 14030 |
12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 | 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 |
12620 msgid "Add a _Buddy" | 14032 msgid "Add a _Buddy" |
12621 msgstr "_Dodaj użytkownika" | 14033 msgstr "_Dodaj użytkownika" |
12622 | 14034 |
12623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 |
12624 msgid "Add a C_hat" | 14036 msgid "Add a C_hat" |
12625 msgstr "Dodaj _konferencję" | 14037 msgstr "Dodaj _konferencję" |
12626 | 14038 |
12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 | 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 |
12628 msgid "_Delete Group" | 14040 msgid "_Delete Group" |
12629 msgstr "_Usuń grupę" | 14041 msgstr "_Usuń grupę" |
12630 | 14042 |
12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 |
12632 msgid "_Rename" | 14044 msgid "_Rename" |
12633 msgstr "_Zmień nazwę" | 14045 msgstr "_Zmień nazwę" |
12634 | 14046 |
12635 #. join button | 14047 #. join button |
12636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
12637 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 14049 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
12638 msgid "_Join" | 14050 msgid "_Join" |
12639 msgstr "_Przyłącz się" | 14051 msgstr "_Przyłącz się" |
12640 | 14052 |
12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 |
12642 msgid "Auto-Join" | 14054 msgid "Auto-Join" |
12643 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" | 14055 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" |
12644 | 14056 |
12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 | 14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 |
12646 msgid "_Collapse" | 14058 msgid "_Collapse" |
12647 msgstr "_Zwiń" | 14059 msgstr "_Zwiń" |
12648 | 14060 |
12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 |
12650 msgid "_Expand" | 14062 msgid "_Expand" |
12651 msgstr "_Rozwiń" | 14063 msgstr "_Rozwiń" |
12652 | 14064 |
12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 | 14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 |
12654 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 | 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
12655 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 14067 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12656 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków" | 14068 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków" |
12657 | 14069 |
12658 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 | 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 |
12659 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 14071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
12660 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 14072 msgid "" |
14073 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
12661 msgstr "" | 14074 msgstr "" |
12662 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z " | 14075 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z " |
12663 "tej sieci." | 14076 "tej sieci." |
12664 | 14077 |
12665 #. Buddies menu | 14078 #. Buddies menu |
12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
12667 msgid "/_Buddies" | 14080 msgid "/_Buddies" |
12668 msgstr "/_Znajomi" | 14081 msgstr "/_Znajomi" |
12669 | 14082 |
12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 14083 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
12671 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 14084 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12672 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." | 14085 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." |
12673 | 14086 |
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 14087 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
12675 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 14088 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12676 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." | 14089 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." |
12677 | 14090 |
12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 14091 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 |
12679 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 14092 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12680 msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..." | 14093 msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..." |
12681 | 14094 |
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 14095 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
12683 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 14096 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12684 msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..." | 14097 msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..." |
12685 | 14098 |
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 14099 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12687 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 14100 #, fuzzy |
14101 msgid "/Buddies/Show" | |
14102 msgstr "/_Znajomi" | |
14103 | |
14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | |
14105 #, fuzzy | |
14106 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
12688 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych" | 14107 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych" |
12689 | 14108 |
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
12691 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 14110 #, fuzzy |
14111 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
12692 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy" | 14112 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy" |
12693 | 14113 |
12694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 |
12695 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 14115 #, fuzzy |
14116 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
12696 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach" | 14117 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach" |
12697 | 14118 |
12698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 |
12699 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 14120 #, fuzzy |
14121 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
12700 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności" | 14122 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności" |
12701 | 14123 |
12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 14124 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
14125 #, fuzzy | |
14126 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
14127 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy" | |
14128 | |
14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | |
12703 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 14130 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12704 msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy" | 14131 msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy" |
12705 | 14132 |
12706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 |
12707 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 14134 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12708 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." | 14135 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." |
12709 | 14136 |
12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 |
12711 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 14138 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12712 msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.." | 14139 msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.." |
12713 | 14140 |
12714 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 |
12715 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 14142 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12716 msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..." | 14143 msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..." |
12717 | 14144 |
12718 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 14145 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
12719 msgid "/Buddies/_Quit" | 14146 msgid "/Buddies/_Quit" |
12720 msgstr "/Znajomi/Za_kończ" | 14147 msgstr "/Znajomi/Za_kończ" |
12721 | 14148 |
12722 #. Accounts menu | 14149 #. Accounts menu |
12723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 |
12724 msgid "/_Accounts" | 14151 msgid "/_Accounts" |
12725 msgstr "/_Konta" | 14152 msgstr "/_Konta" |
12726 | 14153 |
12727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 |
12728 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 14155 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12729 msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj" | 14156 msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj" |
12730 | 14157 |
12731 #. Tools | 14158 #. Tools |
12732 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 |
12733 msgid "/_Tools" | 14160 msgid "/_Tools" |
12734 msgstr "/_Narzędzia" | 14161 msgstr "/_Narzędzia" |
12735 | 14162 |
12736 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 |
12737 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 14164 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12738 msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie _zdarzeń" | 14165 msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie _zdarzeń" |
12739 | 14166 |
12740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 14167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 |
14168 #, fuzzy | |
14169 msgid "/Tools/_Certificates" | |
14170 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" | |
14171 | |
14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 | |
12741 msgid "/Tools/Plu_gins" | 14173 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12742 msgstr "/Narzędzia/W_tyczki" | 14174 msgstr "/Narzędzia/W_tyczki" |
12743 | 14175 |
12744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 14176 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 |
12745 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 14177 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12746 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" | 14178 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" |
12747 | 14179 |
12748 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 14180 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
12749 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 14181 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12750 msgstr "/Narzędzia/P_rywatność" | 14182 msgstr "/Narzędzia/P_rywatność" |
12751 | 14183 |
12752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 14184 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 |
12753 msgid "/Tools/_File Transfers" | 14185 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12754 msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików" | 14186 msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików" |
12755 | 14187 |
12756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 |
12757 msgid "/Tools/R_oom List" | 14189 msgid "/Tools/R_oom List" |
12758 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" | 14190 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" |
12759 | 14191 |
12760 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 14192 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 |
12761 msgid "/Tools/System _Log" | 14193 msgid "/Tools/System _Log" |
12762 msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy" | 14194 msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy" |
12763 | 14195 |
12764 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 14196 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 |
12765 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 14197 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12766 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków" | 14198 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków" |
12767 | 14199 |
12768 #. Help | 14200 #. Help |
12769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 |
12770 msgid "/_Help" | 14202 msgid "/_Help" |
12771 msgstr "/Pomo_c" | 14203 msgstr "/Pomo_c" |
12772 | 14204 |
12773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | 14205 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 |
12774 msgid "/Help/Online _Help" | 14206 msgid "/Help/Online _Help" |
12775 msgstr "/Help/Pomoc w _sieci" | 14207 msgstr "/Help/Pomoc w _sieci" |
12776 | 14208 |
12777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 14209 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 |
12778 msgid "/Help/_Debug Window" | 14210 msgid "/Help/_Debug Window" |
12779 msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera" | 14211 msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera" |
12780 | 14212 |
12781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 |
12782 msgid "/Help/_About" | 14214 msgid "/Help/_About" |
12783 msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie" | 14215 msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie" |
12784 | 14216 |
12785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 | 14217 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 |
12786 #, c-format | 14218 #, c-format |
12787 msgid "" | 14219 msgid "" |
12788 "\n" | 14220 "\n" |
12789 "<b>Account:</b> %s" | 14221 "<b>Account:</b> %s" |
12790 msgstr "" | 14222 msgstr "" |
12791 "\n" | 14223 "\n" |
12792 "<b>Konto:</b> %s" | 14224 "<b>Konto:</b> %s" |
12793 | 14225 |
12794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 |
12795 msgid "Buddy Alias" | 14227 msgid "Buddy Alias" |
12796 msgstr "Alias" | 14228 msgstr "Alias" |
12797 | 14229 |
12798 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | 14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 |
12799 msgid "Logged In" | 14231 msgid "Logged In" |
12800 msgstr "Zalogowany" | 14232 msgstr "Zalogowany" |
12801 | 14233 |
12802 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
12803 msgid "Last Seen" | 14235 msgid "Last Seen" |
12804 msgstr "Ostatnio widziany" | 14236 msgstr "Ostatnio widziany" |
12805 | 14237 |
12806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 14238 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 |
12807 msgid "Spooky" | 14239 msgid "Spooky" |
12808 msgstr "" | 14240 msgstr "" |
12809 | 14241 |
12810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 14242 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 |
12811 msgid "Awesome" | 14243 msgid "Awesome" |
12812 msgstr "" | 14244 msgstr "" |
12813 | 14245 |
12814 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 14246 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 |
12815 msgid "Rockin'" | 14247 msgid "Rockin'" |
12816 msgstr "" | 14248 msgstr "" |
12817 | 14249 |
12818 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 | 14250 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 |
12819 #, c-format | 14251 #, c-format |
12820 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14252 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12821 msgstr "Bezczynny %dd %dh %02dm" | 14253 msgstr "Bezczynny %dd %dh %02dm" |
12822 | 14254 |
12823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 | 14255 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 |
12824 #, c-format | 14256 #, c-format |
12825 msgid "Idle %dh %02dm" | 14257 msgid "Idle %dh %02dm" |
12826 msgstr "Bezczynny %dh %02dm" | 14258 msgstr "Bezczynny %dh %02dm" |
12827 | 14259 |
12828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 | 14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 |
12829 #, c-format | 14261 #, c-format |
12830 msgid "Idle %dm" | 14262 msgid "Idle %dm" |
12831 msgstr "Bezczynny %dm" | 14263 msgstr "Bezczynny %dm" |
12832 | 14264 |
12833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 | 14265 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 |
12834 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14266 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12835 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." | 14267 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." |
12836 | 14268 |
12837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 | 14269 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 |
12838 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14270 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12839 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." | 14271 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." |
12840 | 14272 |
12841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 | 14273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 |
12842 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14274 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12843 msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..." | 14275 msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..." |
12844 | 14276 |
12845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 | 14277 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 |
12846 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14278 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12847 msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..." | 14279 msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..." |
12848 | 14280 |
12849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 | 14281 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 |
12850 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14282 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12851 msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..." | 14283 msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..." |
12852 | 14284 |
12853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 | 14285 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 |
12854 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14286 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12855 msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..." | 14287 msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..." |
12856 | 14288 |
12857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 | 14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 |
12858 msgid "/Tools/Privacy" | 14290 msgid "/Tools/Privacy" |
12859 msgstr "/Narzędzia/Prywatność" | 14291 msgstr "/Narzędzia/Prywatność" |
12860 | 14292 |
12861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 | 14293 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 |
12862 msgid "/Tools/Room List" | 14294 msgid "/Tools/Room List" |
12863 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" | 14295 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" |
12864 | 14296 |
12865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14297 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12866 #, c-format | 14298 #, c-format |
12867 msgid "%d unread message from %s\n" | 14299 msgid "%d unread message from %s\n" |
12868 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14300 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12869 msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n" | 14301 msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n" |
12870 msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n" | 14302 msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n" |
12871 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n" | 14303 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n" |
12872 | 14304 |
12873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 14305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 |
12874 msgid "Manually" | 14306 msgid "Manually" |
12875 msgstr "Ręczne" | 14307 msgstr "Ręczne" |
12876 | 14308 |
12877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 | 14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 |
12878 msgid "Alphabetically" | 14310 msgid "Alphabetically" |
12879 msgstr "Alfabetyczne" | 14311 msgstr "Alfabetyczne" |
12880 | 14312 |
12881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 | 14313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 |
12882 msgid "By status" | 14314 msgid "By status" |
12883 msgstr "Według statusu" | 14315 msgstr "Według statusu" |
12884 | 14316 |
12885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 | 14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 |
12886 msgid "By log size" | 14318 msgid "By log size" |
12887 msgstr "Według rozmiaru dziennika" | 14319 msgstr "Według rozmiaru dziennika" |
12888 | 14320 |
12889 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12890 #, c-format | 14322 #, c-format |
12891 msgid "%s disconnected" | 14323 msgid "%s disconnected" |
12892 msgstr "%s rozłączony" | 14324 msgstr "%s rozłączony" |
12893 | 14325 |
12894 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 14326 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 |
12895 msgid "Re-enable Account" | |
12896 msgstr "Ponownie włącz konto" | |
12897 | |
12898 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 | |
12899 #, c-format | 14327 #, c-format |
12900 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14328 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12901 msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>" | 14329 msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>" |
12902 | 14330 |
12903 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 | 14331 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 |
12904 msgid "<b>Username:</b>" | 14332 msgid "<b>Username:</b>" |
12905 msgstr "<b>Użytkownik:</b>" | 14333 msgstr "<b>Użytkownik:</b>" |
12906 | 14334 |
12907 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 | 14335 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 |
12908 msgid "<b>Password:</b>" | 14336 msgid "<b>Password:</b>" |
12909 msgstr "<b>Hasło:</b>" | 14337 msgstr "<b>Hasło:</b>" |
12910 | 14338 |
12911 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 | 14339 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 |
12912 msgid "_Login" | 14340 msgid "_Login" |
12913 msgstr "_Login" | 14341 msgstr "_Login" |
12914 | 14342 |
12915 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 | 14343 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 |
12916 msgid "/Accounts" | 14344 msgid "/Accounts" |
12917 msgstr "/Konta" | 14345 msgstr "/Konta" |
12918 | 14346 |
12919 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14347 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12920 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 | 14348 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 |
12921 #, c-format | 14349 #, fuzzy, c-format |
12922 msgid "" | 14350 msgid "" |
12923 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14351 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12924 "\n" | 14352 "\n" |
12925 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14353 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12926 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14354 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
12935 "statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. " | 14363 "statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. " |
12936 | 14364 |
12937 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14365 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12938 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14366 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12939 #. | 14367 #. |
12940 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 | 14368 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 |
12941 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 14369 #, fuzzy |
14370 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
12942 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" | 14371 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" |
12943 | 14372 |
12944 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 | 14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 |
12945 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 14374 #, fuzzy |
14375 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
12946 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" | 14376 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" |
12947 | 14377 |
12948 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 | 14378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 |
12949 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 14379 #, fuzzy |
14380 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
12950 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy" | 14381 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy" |
12951 | 14382 |
12952 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 | 14383 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 |
12953 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 14384 #, fuzzy |
14385 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
12954 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" | 14386 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" |
12955 | 14387 |
12956 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 | 14388 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 |
14389 #, fuzzy | |
14390 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
14391 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" | |
14392 | |
14393 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 | |
12957 msgid "" | 14394 msgid "" |
12958 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14395 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12959 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14396 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12960 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14397 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12961 msgstr "" | 14398 msgstr "" |
12962 "Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. " | 14399 "Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. " |
12963 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany " | 14400 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany " |
12964 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n" | 14401 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n" |
12965 | 14402 |
12966 #. End of account box | 14403 #. End of account box |
12967 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 | 14404 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 |
12968 msgid "_Screen name:" | 14405 msgid "_Screen name:" |
12969 msgstr "Identyfikator:" | 14406 msgstr "Identyfikator:" |
12970 | 14407 |
12971 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 | 14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 |
12972 msgid "A_lias:" | 14409 msgid "A_lias:" |
12973 msgstr "A_lias:" | 14410 msgstr "A_lias:" |
12974 | 14411 |
12975 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 | 14412 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 |
12976 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14413 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12977 msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." | 14414 msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." |
12978 | 14415 |
12979 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 | 14416 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 |
12980 msgid "" | 14417 msgid "" |
12981 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14418 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12982 "chat." | 14419 "chat." |
12983 msgstr "" | 14420 msgstr "" |
12984 "W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają " | 14421 "W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają " |
12985 "prowadzenie konferencji." | 14422 "prowadzenie konferencji." |
12986 | 14423 |
12987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 | 14424 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 |
12988 msgid "" | 14425 msgid "" |
12989 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14426 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12990 "would like to add to your buddy list.\n" | 14427 "would like to add to your buddy list.\n" |
12991 msgstr "" | 14428 msgstr "" |
12992 "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz " | 14429 "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz " |
12993 "dodać do listy znajomych.\n" | 14430 "dodać do listy znajomych.\n" |
12994 | 14431 |
12995 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 | 14432 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 |
12996 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14433 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12997 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." | 14434 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." |
12998 | 14435 |
12999 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 | 14436 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 |
13000 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14437 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
13001 msgstr "<PurpleMain>/Konta/" | 14438 msgstr "<PurpleMain>/Konta/" |
13002 | 14439 |
13003 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 | 14440 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 |
13004 msgid "_Edit Account" | 14441 msgid "_Edit Account" |
13005 msgstr "_Edycja konta" | 14442 msgstr "_Edycja konta" |
13006 | 14443 |
13007 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 14444 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 |
13008 msgid "No actions available" | 14445 msgid "No actions available" |
13009 msgstr "Brak dostępnych akcji" | 14446 msgstr "Brak dostępnych akcji" |
13010 | 14447 |
13011 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 | 14448 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 |
13012 msgid "_Disable" | 14449 msgid "_Disable" |
13013 msgstr "_Wyłącz" | 14450 msgstr "_Wyłącz" |
13014 | 14451 |
13015 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 | 14452 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 |
13016 msgid "Enable Account" | 14453 msgid "Enable Account" |
13017 msgstr "Włącz konto" | 14454 msgstr "Włącz konto" |
13018 | 14455 |
13019 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 | 14456 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 |
13020 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14457 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
13021 msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto" | 14458 msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto" |
13022 | 14459 |
13023 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 | 14460 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 |
13024 msgid "/Tools" | 14461 msgid "/Tools" |
13025 msgstr "/Narzędzia" | 14462 msgstr "/Narzędzia" |
13026 | 14463 |
13027 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 | 14464 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 |
13028 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14465 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
13029 msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych" | 14466 msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych" |
13030 | 14467 |
13031 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14468 #. Widget creation function |
14469 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
14470 #, fuzzy | |
14471 msgid "SSL Servers" | |
14472 msgstr "Serwer" | |
14473 | |
14474 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | |
13032 #, c-format | 14475 #, c-format |
13033 msgid "" | 14476 msgid "" |
13034 "%s\n" | 14477 "%s\n" |
13035 "\n" | 14478 "\n" |
13036 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 14479 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
13037 "re-enable the account." | 14480 "re-enable the account." |
13038 msgstr "" | 14481 msgstr "" |
13039 "%s\n" | 14482 "%s\n" |
13040 "\n" | 14483 "\n" |
13041 "Program %s nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz " | 14484 "Program %s nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie " |
13042 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." | 14485 "naprawisz błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." |
13043 | 14486 |
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 | 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 |
13045 msgid "Unknown command." | 14488 msgid "Unknown command." |
13046 msgstr "Nieznane polecenie." | 14489 msgstr "Nieznane polecenie." |
13047 | 14490 |
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 | 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 |
13049 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14492 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
13050 msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja." | 14493 msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja." |
13051 | 14494 |
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 | 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 |
13053 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14496 msgid "" |
14497 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
13054 msgstr "" | 14498 msgstr "" |
13055 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania " | 14499 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania " |
13056 "znajomych do konferencji" | 14500 "znajomych do konferencji" |
13057 | 14501 |
13058 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 | 14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 |
13059 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14503 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
13060 msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego" | 14504 msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego" |
13061 | 14505 |
13062 #. Put our happy label in it. | 14506 #. Put our happy label in it. |
13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 | 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 |
13064 msgid "" | 14508 msgid "" |
13065 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14509 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
13066 "invite message." | 14510 "invite message." |
13067 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia." | 14511 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia." |
13068 | 14512 |
13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 | 14513 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 |
13070 msgid "_Buddy:" | 14514 msgid "_Buddy:" |
13071 msgstr "_Użytkownik:" | 14515 msgstr "_Użytkownik:" |
13072 | 14516 |
13073 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
13074 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 14518 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
13075 msgid "_Message:" | 14519 msgid "_Message:" |
13076 msgstr "_Wiadomość:" | 14520 msgstr "_Wiadomość:" |
13077 | 14521 |
13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
13079 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14523 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
13080 msgid "Unable to open file." | 14524 msgid "Unable to open file." |
13081 msgstr "Nie można otworzyć pliku." | 14525 msgstr "Nie można otworzyć pliku." |
13082 | 14526 |
13083 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 | 14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 |
13084 #, c-format | 14528 #, c-format |
13085 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14529 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
13086 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" | 14530 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" |
13087 | 14531 |
13088 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 | 14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 |
13089 msgid "Save Conversation" | 14533 msgid "Save Conversation" |
13090 msgstr "Zapisz rozmowę" | 14534 msgstr "Zapisz rozmowę" |
13091 | 14535 |
13092 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
13093 msgid "Find" | 14537 msgid "Find" |
13094 msgstr "Szukaj" | 14538 msgstr "Szukaj" |
13095 | 14539 |
13096 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
13097 msgid "_Search for:" | 14541 msgid "_Search for:" |
13098 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" | 14542 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" |
13099 | 14543 |
13100 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 | 14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 |
13101 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
13102 msgstr "" | |
13103 "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które " | |
13104 "pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane." | |
13105 | |
13106 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368 | |
13107 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
13108 msgstr "" | |
13109 "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie " | |
13110 "wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane." | |
13111 | |
13112 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 | |
13113 msgid "Un-Ignore" | 14545 msgid "Un-Ignore" |
13114 msgstr "Odwołanie ignorowania" | 14546 msgstr "Odwołanie ignorowania" |
13115 | 14547 |
13116 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 |
13117 msgid "Ignore" | 14549 msgid "Ignore" |
13118 msgstr "Ignorowanie" | 14550 msgstr "Ignorowanie" |
13119 | 14551 |
13120 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 | 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 |
13121 msgid "Get Away Message" | 14553 msgid "Get Away Message" |
13122 msgstr "" | 14554 msgstr "" |
13123 | 14555 |
13124 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 | 14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 |
13125 msgid "Last said" | 14557 msgid "Last said" |
13126 msgstr "Ostatnio powiedziane" | 14558 msgstr "Ostatnio powiedziane" |
13127 | 14559 |
13128 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 | 14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 |
13129 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14561 msgid "Unable to save icon file to disk." |
13130 msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk." | 14562 msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk." |
13131 | 14563 |
13132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 | 14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 |
13133 msgid "Save Icon" | 14565 msgid "Save Icon" |
13134 msgstr "Zapisz ikonę" | 14566 msgstr "Zapisz ikonę" |
13135 | 14567 |
13136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 | 14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 |
13137 msgid "Animate" | 14569 msgid "Animate" |
13138 msgstr "Animuj" | 14570 msgstr "Animuj" |
13139 | 14571 |
13140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 | 14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 |
13141 msgid "Hide Icon" | 14573 msgid "Hide Icon" |
13142 msgstr "Ukryj ikonę" | 14574 msgstr "Ukryj ikonę" |
13143 | 14575 |
13144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 | 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 |
13145 msgid "Save Icon As..." | 14577 msgid "Save Icon As..." |
13146 msgstr "Zapisz ikonę jako..." | 14578 msgstr "Zapisz ikonę jako..." |
13147 | 14579 |
13148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 | 14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 |
13149 msgid "Set Custom Icon..." | 14581 msgid "Set Custom Icon..." |
13150 msgstr "Ustaw ikonkę..." | 14582 msgstr "Ustaw ikonkę..." |
13151 | 14583 |
13152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14584 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 |
13153 msgid "Remove Custom Icon" | 14585 msgid "Remove Custom Icon" |
13154 msgstr "Usunięcie ikonki" | 14586 msgstr "Usunięcie ikonki" |
13155 | 14587 |
14588 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 | |
14589 msgid "Show All" | |
14590 msgstr "" | |
14591 | |
13156 #. Conversation menu | 14592 #. Conversation menu |
13157 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 |
13158 msgid "/_Conversation" | 14594 msgid "/_Conversation" |
13159 msgstr "/_Rozmowa" | 14595 msgstr "/_Rozmowa" |
13160 | 14596 |
13161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 |
13162 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14598 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
13163 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..." | 14599 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..." |
13164 | 14600 |
13165 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 |
13166 msgid "/Conversation/_Find..." | 14602 msgid "/Conversation/_Find..." |
13167 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." | 14603 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." |
13168 | 14604 |
13169 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 |
13170 msgid "/Conversation/View _Log" | 14606 msgid "/Conversation/View _Log" |
13171 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów" | 14607 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów" |
13172 | 14608 |
13173 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 |
13174 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14610 msgid "/Conversation/_Save As..." |
13175 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." | 14611 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." |
13176 | 14612 |
13177 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 | 14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 |
13178 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14614 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
13179 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" | 14615 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" |
13180 | 14616 |
13181 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 |
13182 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14618 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
13183 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..." | 14619 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..." |
13184 | 14620 |
13185 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 | 14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 |
13186 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14622 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
13187 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..." | 14623 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..." |
13188 | 14624 |
13189 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 |
13190 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14626 msgid "/Conversation/_Get Info" |
13191 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby" | 14627 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby" |
13192 | 14628 |
13193 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 |
13194 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14630 msgid "/Conversation/In_vite..." |
13195 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." | 14631 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." |
13196 | 14632 |
13197 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 | 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 |
13198 msgid "/Conversation/M_ore" | 14634 msgid "/Conversation/M_ore" |
13199 msgstr "/Rozmowa/Więcej" | 14635 msgstr "/Rozmowa/Więcej" |
13200 | 14636 |
13201 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 |
13202 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14638 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
13203 msgstr "/Rozmowy/_Alias..." | 14639 msgstr "/Rozmowy/_Alias..." |
13204 | 14640 |
13205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 | 14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 |
13206 msgid "/Conversation/_Block..." | 14642 msgid "/Conversation/_Block..." |
13207 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." | 14643 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." |
13208 | 14644 |
13209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 | 14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 |
13210 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14646 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
13211 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." | 14647 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." |
13212 | 14648 |
13213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 |
13214 msgid "/Conversation/_Add..." | 14650 msgid "/Conversation/_Add..." |
13215 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." | 14651 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." |
13216 | 14652 |
13217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 | 14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 |
13218 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14654 msgid "/Conversation/_Remove..." |
13219 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..." | 14655 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..." |
13220 | 14656 |
13221 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | 14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 |
13222 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14658 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
13223 msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..." | 14659 msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..." |
13224 | 14660 |
13225 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | 14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 |
13226 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14662 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
13227 msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..." | 14663 msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..." |
13228 | 14664 |
13229 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 | 14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 |
13230 msgid "/Conversation/_Close" | 14666 msgid "/Conversation/_Close" |
13231 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" | 14667 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" |
13232 | 14668 |
13233 #. Options | 14669 #. Options |
13234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 | 14670 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 |
13235 msgid "/_Options" | 14671 msgid "/_Options" |
13236 msgstr "/_Opcje" | 14672 msgstr "/_Opcje" |
13237 | 14673 |
13238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 | 14674 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 |
13239 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14675 msgid "/Options/Enable _Logging" |
13240 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika" | 14676 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika" |
13241 | 14677 |
13242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | 14678 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 |
13243 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14679 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
13244 msgstr "/Opcje/_Dźwięki" | 14680 msgstr "/Opcje/_Dźwięki" |
13245 | 14681 |
13246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | 14682 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 |
13247 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
13248 msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika" | |
13249 | |
13250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856 | |
13251 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14683 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
13252 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu" | 14684 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu" |
13253 | 14685 |
13254 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 | 14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 |
13255 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14687 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
13256 msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik" | 14688 msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik" |
13257 | 14689 |
13258 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 |
13259 msgid "/Conversation/More" | 14691 msgid "/Conversation/More" |
13260 msgstr "/Rozmowa/_Więcej" | 14692 msgstr "/Rozmowa/_Więcej" |
13261 | 14693 |
13262 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 | 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 |
13263 msgid "/Options" | 14695 msgid "/Options" |
13264 msgstr "/Opcje" | 14696 msgstr "/Opcje" |
13265 | 14697 |
13266 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14698 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
13267 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14699 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
13268 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14700 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
13269 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14701 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
13270 #. * conversation is created. | 14702 #. * conversation is created. |
13271 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 | 14703 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 |
13272 msgid "/Conversation" | 14704 msgid "/Conversation" |
13273 msgstr "/Rozmowa" | 14705 msgstr "/Rozmowa" |
13274 | 14706 |
13275 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 | 14707 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 |
13276 msgid "/Conversation/View Log" | 14708 msgid "/Conversation/View Log" |
13277 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów" | 14709 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów" |
13278 | 14710 |
13279 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | 14711 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 |
13280 msgid "/Conversation/Send File..." | 14712 msgid "/Conversation/Send File..." |
13281 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..." | 14713 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..." |
13282 | 14714 |
13283 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | 14715 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 |
13284 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14716 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
13285 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..." | 14717 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..." |
13286 | 14718 |
13287 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 | 14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 |
13288 msgid "/Conversation/Get Info" | 14720 msgid "/Conversation/Get Info" |
13289 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" | 14721 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" |
13290 | 14722 |
13291 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 |
13292 msgid "/Conversation/Invite..." | 14724 msgid "/Conversation/Invite..." |
13293 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." | 14725 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." |
13294 | 14726 |
13295 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 |
13296 msgid "/Conversation/Alias..." | 14728 msgid "/Conversation/Alias..." |
13297 msgstr "/Rozmowa/Alias..." | 14729 msgstr "/Rozmowa/Alias..." |
13298 | 14730 |
13299 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 | 14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 |
13300 msgid "/Conversation/Block..." | 14732 msgid "/Conversation/Block..." |
13301 msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..." | 14733 msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..." |
13302 | 14734 |
13303 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 | 14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 |
13304 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14736 msgid "/Conversation/Unblock..." |
13305 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." | 14737 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." |
13306 | 14738 |
13307 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 | 14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 |
13308 msgid "/Conversation/Add..." | 14740 msgid "/Conversation/Add..." |
13309 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." | 14741 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." |
13310 | 14742 |
13311 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 14743 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 |
13312 msgid "/Conversation/Remove..." | 14744 msgid "/Conversation/Remove..." |
13313 msgstr "/Rozmowa/Usuń..." | 14745 msgstr "/Rozmowa/Usuń..." |
13314 | 14746 |
13315 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 14747 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 |
13316 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14748 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
13317 msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..." | 14749 msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..." |
13318 | 14750 |
13319 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 | 14751 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 |
13320 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14752 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
13321 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..." | 14753 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..." |
13322 | 14754 |
13323 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | 14755 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 |
13324 msgid "/Options/Enable Logging" | 14756 msgid "/Options/Enable Logging" |
13325 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" | 14757 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" |
13326 | 14758 |
13327 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 | 14759 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 |
13328 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14760 msgid "/Options/Enable Sounds" |
13329 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" | 14761 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" |
13330 | 14762 |
13331 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 | 14763 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 |
13332 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14764 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
13333 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu" | 14765 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu" |
13334 | 14766 |
13335 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 | 14767 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 |
13336 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14768 msgid "/Options/Show Timestamps" |
13337 msgstr "/Opcje/Pokaż datownik" | 14769 msgstr "/Opcje/Pokaż datownik" |
13338 | 14770 |
13339 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 | 14771 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 |
13340 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
13341 msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego" | |
13342 | |
13343 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339 | |
13344 msgid "User is typing..." | 14772 msgid "User is typing..." |
13345 msgstr "Użytkownik coś pisze..." | 14773 msgstr "Użytkownik coś pisze..." |
13346 | 14774 |
13347 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 | 14775 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 |
13348 msgid "User has typed something and stopped" | 14776 msgid "User has typed something and stopped" |
13349 msgstr "Użytkownik coś napisał" | 14777 msgstr "Użytkownik coś napisał" |
13350 | 14778 |
13351 #. Build the Send To menu | 14779 #. Build the Send To menu |
13352 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 | 14780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 |
13353 msgid "_Send To" | 14781 msgid "_Send To" |
13354 msgstr "_Wyślij do" | 14782 msgstr "_Wyślij do" |
13355 | 14783 |
13356 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 | 14784 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 |
13357 msgid "_Send" | 14785 msgid "_Send" |
13358 msgstr "_Wyślij" | 14786 msgstr "_Wyślij" |
13359 | 14787 |
13360 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14788 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
13361 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 | 14789 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 |
13362 msgid "0 people in room" | 14790 msgid "0 people in room" |
13363 msgstr "Brak osób w pokoju" | 14791 msgstr "Brak osób w pokoju" |
13364 | 14792 |
13365 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 | 14793 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 |
13366 #, c-format | 14794 #, c-format |
13367 msgid "%d person in room" | 14795 msgid "%d person in room" |
13368 msgid_plural "%d people in room" | 14796 msgid_plural "%d people in room" |
13369 msgstr[0] "%d osoba w pokoju" | 14797 msgstr[0] "%d osoba w pokoju" |
13370 msgstr[1] "%d osoby w pokoju" | 14798 msgstr[1] "%d osoby w pokoju" |
13371 msgstr[2] "%d osób w pokoju" | 14799 msgstr[2] "%d osób w pokoju" |
13372 | 14800 |
13373 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 14801 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
13374 msgid "Typing" | 14802 msgid "Typing" |
13375 msgstr "Wpisujesz" | 14803 msgstr "Wpisujesz" |
13376 | 14804 |
13377 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 | 14805 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 |
13378 msgid "Stopped Typing" | 14806 msgid "Stopped Typing" |
13379 msgstr "Zakończył(a) pisanie" | 14807 msgstr "Zakończył(a) pisanie" |
13380 | 14808 |
13381 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 | 14809 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 |
13382 #, fuzzy | 14810 #, fuzzy |
13383 msgid "Nick Said" | 14811 msgid "Nick Said" |
13384 msgstr "Ksywka" | 14812 msgstr "Ksywka" |
13385 | 14813 |
13386 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14814 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
13387 msgid "Unread Messages" | 14815 msgid "Unread Messages" |
13388 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" | 14816 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" |
13389 | 14817 |
13390 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 | 14818 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 |
13391 msgid "New Event" | 14819 msgid "New Event" |
13392 msgstr "Nowe zdarzenie" | 14820 msgstr "Nowe zdarzenie" |
13393 | 14821 |
13394 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 | 14822 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 |
13395 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14823 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
13396 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy." | 14824 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy." |
13397 | 14825 |
13398 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 | 14826 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 |
13399 msgid "Confirm close" | 14827 msgid "Confirm close" |
13400 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" | 14828 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" |
13401 | 14829 |
13402 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 | 14830 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 |
13403 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14831 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
13404 msgstr "" | 14832 msgstr "" |
13405 "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie " | 14833 "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie " |
13406 "wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?" | 14834 "wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?" |
13407 | 14835 |
13408 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 | 14836 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 |
13409 msgid "Close other tabs" | 14837 msgid "Close other tabs" |
13410 msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" | 14838 msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" |
13411 | 14839 |
13412 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 | 14840 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 |
13413 msgid "Close all tabs" | 14841 msgid "Close all tabs" |
13414 msgstr "Zamknij wszystkie zakładki" | 14842 msgstr "Zamknij wszystkie zakładki" |
13415 | 14843 |
13416 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 | 14844 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 |
13417 msgid "Detach this tab" | 14845 msgid "Detach this tab" |
13418 msgstr "Odłącz tę zakładkę" | 14846 msgstr "Odłącz tę zakładkę" |
13419 | 14847 |
13420 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 | 14848 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 |
13421 msgid "Close this tab" | 14849 msgid "Close this tab" |
13422 msgstr "Zamknij tę zakładkę" | 14850 msgstr "Zamknij tę zakładkę" |
13423 | 14851 |
13424 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 | 14852 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 |
13425 msgid "Close conversation" | 14853 msgid "Close conversation" |
13426 msgstr "Zamyka rozmowę" | 14854 msgstr "Zamyka rozmowę" |
13427 | 14855 |
13428 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 | 14856 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 |
13429 msgid "Last created window" | 14857 msgid "Last created window" |
13430 msgstr "Ostatnio utworzone okno" | 14858 msgstr "Ostatnio utworzone okno" |
13431 | 14859 |
13432 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 | 14860 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 |
13433 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14861 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13434 msgstr "Oddzielne okno dla konferencji" | 14862 msgstr "Oddzielne okno dla konferencji" |
13435 | 14863 |
13436 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 14864 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
13437 msgid "New window" | 14865 msgid "New window" |
13438 msgstr "Nowe okno" | 14866 msgstr "Nowe okno" |
13439 | 14867 |
13440 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 | 14868 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 |
13441 msgid "By group" | 14869 msgid "By group" |
13442 msgstr "Wg grupy" | 14870 msgstr "Wg grupy" |
13443 | 14871 |
13444 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 | 14872 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 |
13445 msgid "By account" | 14873 msgid "By account" |
13446 msgstr "Wg konta" | 14874 msgstr "Wg konta" |
13447 | 14875 |
13448 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14876 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
13449 msgid "Save Debug Log" | 14877 msgid "Save Debug Log" |
13450 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych" | 14878 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych" |
13451 | 14879 |
13452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 14880 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
13453 msgid "Invert" | 14881 msgid "Invert" |
13454 msgstr "Odwrócony filtr" | 14882 msgstr "Odwrócony filtr" |
13455 | 14883 |
13456 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 14884 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
13457 msgid "Highlight matches" | 14885 msgid "Highlight matches" |
13458 msgstr "Podświetlanie szukanych słów" | 14886 msgstr "Podświetlanie szukanych słów" |
13459 | 14887 |
13460 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 14888 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
13461 msgid "_Icon Only" | 14889 msgid "_Icon Only" |
13462 msgstr "Tylko i_konki" | 14890 msgstr "Tylko i_konki" |
13463 | 14891 |
13464 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14892 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
13465 msgid "_Text Only" | 14893 msgid "_Text Only" |
13466 msgstr "Tylko _tekst" | 14894 msgstr "Tylko _tekst" |
13467 | 14895 |
13468 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14896 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
13469 msgid "_Both Icon & Text" | 14897 msgid "_Both Icon & Text" |
13470 msgstr "_Ikonki i tekst" | 14898 msgstr "_Ikonki i tekst" |
13471 | 14899 |
13472 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 14900 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
13473 msgid "Filter" | 14901 msgid "Filter" |
13474 msgstr "Filtr" | 14902 msgstr "Filtr" |
13475 | 14903 |
13476 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 14904 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
13477 msgid "Right click for more options." | 14905 msgid "Right click for more options." |
13478 msgstr "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania." | 14906 msgstr "" |
13479 | 14907 "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania." |
13480 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 14908 |
14909 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | |
13481 msgid "Level " | 14910 msgid "Level " |
13482 msgstr "Poziom" | 14911 msgstr "Poziom" |
13483 | 14912 |
13484 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 | 14913 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
13485 msgid "Select the debug filter level." | 14914 msgid "Select the debug filter level." |
13486 msgstr "Wybierz filtr debugera." | 14915 msgstr "Wybierz filtr debugera." |
13487 | 14916 |
13488 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 14917 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
13489 msgid "All" | 14918 msgid "All" |
13490 msgstr "Wszystko" | 14919 msgstr "Wszystko" |
13491 | 14920 |
13492 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14921 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
13493 msgid "Misc" | 14922 msgid "Misc" |
13494 msgstr "Misc" | 14923 msgstr "Misc" |
13495 | 14924 |
13496 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 14925 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
13497 msgid "Warning" | 14926 msgid "Warning" |
13498 msgstr "Ostrzeżenie" | 14927 msgstr "Ostrzeżenie" |
13499 | 14928 |
13500 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14929 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
13501 msgid "Error " | 14930 msgid "Error " |
13502 msgstr "Błąd " | 14931 msgstr "Błąd " |
13503 | 14932 |
13504 # #: src/multi.c:1427 | 14933 # #: src/multi.c:1427 |
13505 # #, c-format | 14934 # #, c-format |
13506 # msgid "%s has been signed off" | 14935 # msgid "%s has been signed off" |
13507 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 14936 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
13508 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14937 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
13509 msgid "Fatal Error" | 14938 msgid "Fatal Error" |
13510 msgstr "Błąd wewnętrzny" | 14939 msgstr "Błąd wewnętrzny" |
13511 | 14940 |
13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
13513 msgid "lead developer" | 14942 msgid "lead developer" |
13514 msgstr "główny programista" | 14943 msgstr "główny programista" |
13515 | 14944 |
13516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | 14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
13522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
13525 msgid "developer" | 14954 msgid "developer" |
13526 msgstr "programista" | 14955 msgstr "programista" |
13527 | 14956 |
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
13529 msgid "support" | 14958 msgid "support" |
13530 msgstr "wsparcie" | 14959 msgstr "wsparcie" |
13531 | 14960 |
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
13533 #, fuzzy | 14962 #, fuzzy |
13534 msgid "support/QA" | 14963 msgid "support/QA" |
13535 msgstr "wsparcie" | 14964 msgstr "wsparcie" |
13536 | 14965 |
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14967 msgid "developer & webmaster" | |
14968 msgstr "programista i webmaster" | |
14969 | |
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
14971 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14972 msgstr "" | |
14973 | |
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13538 msgid "win32 port" | 14975 msgid "win32 port" |
13539 msgstr "wersja win32" | 14976 msgstr "wersja win32" |
13540 | 14977 |
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13542 msgid "maintainer" | 14979 msgid "maintainer" |
13543 msgstr "opiekun" | 14980 msgstr "opiekun" |
13544 | 14981 |
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
13546 msgid "libfaim maintainer" | 14983 msgid "libfaim maintainer" |
13547 msgstr "" | 14984 msgstr "" |
13548 | 14985 |
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13550 msgid "developer & webmaster" | |
13551 msgstr "programista i webmaster" | |
13552 | |
13553 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14986 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13555 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14988 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13556 msgstr "" | 14989 msgstr "" |
13557 | 14990 |
13558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13559 msgid "XMPP developer" | 14992 msgid "XMPP developer" |
13560 msgstr "programista XMPP" | 14993 msgstr "programista XMPP" |
13561 | 14994 |
13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13563 msgid "original author" | 14996 msgid "original author" |
13564 msgstr "autor pierwszych wersji" | 14997 msgstr "autor pierwszych wersji" |
13565 | 14998 |
13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13567 msgid "Afrikaans" | 15000 msgid "Afrikaans" |
13568 msgstr "Afrykańsko-burski" | 15001 msgstr "Afrykańsko-burski" |
13569 | 15002 |
13570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13571 msgid "Arabic" | 15004 msgid "Arabic" |
13572 msgstr "Arabski" | 15005 msgstr "Arabski" |
13573 | 15006 |
13574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 15008 msgid "Belarusian Latin" |
15009 msgstr "" | |
15010 | |
15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
13576 msgid "Bulgarian" | 15013 msgid "Bulgarian" |
13577 msgstr "Bułgarski" | 15014 msgstr "Bułgarski" |
13578 | 15015 |
13579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
13581 msgid "Bengali" | 15018 msgid "Bengali" |
13582 msgstr "Bengalski" | 15019 msgstr "Bengalski" |
13583 | 15020 |
13584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13585 msgid "Bosnian" | 15022 msgid "Bosnian" |
13586 msgstr "Bośniacki" | 15023 msgstr "Bośniacki" |
13587 | 15024 |
13588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13590 msgid "Catalan" | 15027 msgid "Catalan" |
13591 msgstr "Kataloński" | 15028 msgstr "Kataloński" |
13592 | 15029 |
13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
13594 msgid "Valencian-Catalan" | 15031 msgid "Valencian-Catalan" |
13595 msgstr "" | 15032 msgstr "" |
13596 | 15033 |
13597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
13598 msgid "Czech" | 15035 msgid "Czech" |
13599 msgstr "Czeski" | 15036 msgstr "Czeski" |
13600 | 15037 |
13601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13602 msgid "Danish" | 15039 msgid "Danish" |
13603 msgstr "Duński" | 15040 msgstr "Duński" |
13604 | 15041 |
13605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13607 msgid "German" | 15044 msgid "German" |
13608 msgstr "Niemiecki" | 15045 msgstr "Niemiecki" |
13609 | 15046 |
13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
13611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13612 msgid "Dzongkha" | 15049 msgid "Dzongkha" |
13613 msgstr "Dzongka" | 15050 msgstr "Dzongka" |
13614 | 15051 |
13615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13616 msgid "Greek" | 15053 msgid "Greek" |
13617 msgstr "Grecki" | 15054 msgstr "Grecki" |
13618 | 15055 |
13619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
13620 msgid "Australian English" | 15057 msgid "Australian English" |
13621 msgstr "Australijski Angielski" | 15058 msgstr "Australijski Angielski" |
13622 | 15059 |
13623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13624 msgid "Canadian English" | 15061 msgid "Canadian English" |
13625 msgstr "Kanadyjski Angielski" | 15062 msgstr "Kanadyjski Angielski" |
13626 | 15063 |
13627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13628 msgid "British English" | 15065 msgid "British English" |
13629 msgstr "Brytyjski Angielski" | 15066 msgstr "Brytyjski Angielski" |
13630 | 15067 |
13631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 15068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13632 msgid "Esperanto" | 15069 msgid "Esperanto" |
13633 msgstr "Esperanto" | 15070 msgstr "Esperanto" |
13634 | 15071 |
13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13638 msgid "Spanish" | 15075 msgid "Spanish" |
13639 msgstr "Hiszpański" | 15076 msgstr "Hiszpański" |
13640 | 15077 |
13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
15079 #, fuzzy | |
15080 msgid "Estonian" | |
15081 msgstr "Bośniacki" | |
15082 | |
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
13642 msgid "Euskera(Basque)" | 15084 msgid "Euskera(Basque)" |
13643 msgstr "" | 15085 msgstr "" |
13644 | 15086 |
13645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13647 msgid "Persian" | 15089 msgid "Persian" |
13648 msgstr "Perski" | 15090 msgstr "Perski" |
13649 | 15091 |
13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
13652 msgid "Finnish" | 15094 msgid "Finnish" |
13653 msgstr "Fiński" | 15095 msgstr "Fiński" |
13654 | 15096 |
13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 15098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13658 msgid "French" | 15100 msgid "French" |
13659 msgstr "Francuski" | 15101 msgstr "Francuski" |
13660 | 15102 |
13661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
13662 msgid "Galician" | 15105 msgid "Galician" |
13663 msgstr "Galicyjski" | 15106 msgstr "Galicyjski" |
13664 | 15107 |
13665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13666 msgid "Gujarati" | 15109 msgid "Gujarati" |
13667 msgstr "Gudżaracki" | 15110 msgstr "Gudżaracki" |
13668 | 15111 |
13669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13670 msgid "Gujarati Language Team" | 15113 msgid "Gujarati Language Team" |
13671 msgstr "" | 15114 msgstr "" |
13672 | 15115 |
13673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13674 msgid "Hebrew" | 15117 msgid "Hebrew" |
13675 msgstr "Hebrajski" | 15118 msgstr "Hebrajski" |
13676 | 15119 |
13677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 15120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13678 msgid "Hindi" | 15121 msgid "Hindi" |
13679 msgstr "Hinduski" | 15122 msgstr "Hinduski" |
13680 | 15123 |
13681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13682 msgid "Hungarian" | 15125 msgid "Hungarian" |
13683 msgstr "Węgierski" | 15126 msgstr "Węgierski" |
13684 | 15127 |
13685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 15128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13686 msgid "Indonesian" | 15129 msgid "Indonesian" |
13687 msgstr "Indonezyjski" | 15130 msgstr "Indonezyjski" |
13688 | 15131 |
13689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13690 msgid "Italian" | 15133 msgid "Italian" |
13691 msgstr "Włoski" | 15134 msgstr "Włoski" |
13692 | 15135 |
13693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13695 msgid "Japanese" | 15138 msgid "Japanese" |
13696 msgstr "Japoński" | 15139 msgstr "Japoński" |
13697 | 15140 |
13698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13699 msgid "Georgian" | 15142 msgid "Georgian" |
13700 msgstr "Gruziński" | 15143 msgstr "Gruziński" |
13701 | 15144 |
13702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13703 #, fuzzy | 15146 #, fuzzy |
13704 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 15147 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13705 msgstr "Aktualni tłumacze" | 15148 msgstr "Aktualni tłumacze" |
13706 | 15149 |
13707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13708 msgid "Kannada" | 15151 msgid "Kannada" |
13709 msgstr "Kannada" | 15152 msgstr "Kannada" |
13710 | 15153 |
13711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 15154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13712 msgid "Kannada Translation team" | 15155 msgid "Kannada Translation team" |
13713 msgstr "" | 15156 msgstr "" |
13714 | 15157 |
13715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13717 msgid "Korean" | 15160 msgid "Korean" |
13718 msgstr "Koreański" | 15161 msgstr "Koreański" |
13719 | 15162 |
13720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13722 msgid "Kurdish" | 15165 msgid "Kurdish" |
13723 msgstr "Kurdyjski" | 15166 msgstr "Kurdyjski" |
13724 | 15167 |
13725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 15169 #, fuzzy |
15170 msgid "Lao" | |
15171 msgstr "Lew" | |
15172 | |
15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
13727 msgid "Lithuanian" | 15175 msgid "Lithuanian" |
13728 msgstr "Litewski" | 15176 msgstr "Litewski" |
13729 | 15177 |
13730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
13731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13732 msgid "Macedonian" | 15180 msgid "Macedonian" |
13733 msgstr "Macedoński" | 15181 msgstr "Macedoński" |
13734 | 15182 |
13735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
13736 msgid "Bokmål Norwegian" | 15185 msgid "Bokmål Norwegian" |
13737 msgstr "Norweski Bokmål" | 15186 msgstr "Norweski Bokmål" |
13738 | 15187 |
13739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13740 msgid "Nepali" | 15189 msgid "Nepali" |
13741 msgstr "Nepalski" | 15190 msgstr "Nepalski" |
13742 | 15191 |
13743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 15192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
13744 msgid "Dutch, Flemish" | 15193 msgid "Dutch, Flemish" |
13745 msgstr "Holenderski, Flamandzki" | 15194 msgstr "Holenderski, Flamandzki" |
13746 | 15195 |
13747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13748 msgid "Norwegian" | |
13749 msgstr "Norweski" | |
13750 | |
13751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
13752 #, fuzzy | 15197 #, fuzzy |
13753 msgid "Norwegian Nynorsk" | 15198 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13754 msgstr "Norweski" | 15199 msgstr "Norweski" |
13755 | 15200 |
13756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 15201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
13758 msgid "Polish" | 15203 msgid "Polish" |
13759 msgstr "Polski" | 15204 msgstr "Polski" |
13760 | 15205 |
13761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13762 msgid "Portuguese" | 15207 msgid "Portuguese" |
13763 msgstr "Portugalski" | 15208 msgstr "Portugalski" |
13764 | 15209 |
13765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13766 msgid "Portuguese-Brazil" | 15211 msgid "Portuguese-Brazil" |
13767 msgstr "Portugalski - Brazylia" | 15212 msgstr "Portugalski - Brazylia" |
13768 | 15213 |
13769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 15214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
13770 #, fuzzy | 15215 #, fuzzy |
13771 msgid "Pashto" | 15216 msgid "Pashto" |
13772 msgstr "Zdjęcie" | 15217 msgstr "Zdjęcie" |
13773 | 15218 |
13774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 15219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13775 msgid "Romanian" | 15220 msgid "Romanian" |
13776 msgstr "Rumuński" | 15221 msgstr "Rumuński" |
13777 | 15222 |
13778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
13779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
13780 msgid "Russian" | 15225 msgid "Russian" |
13781 msgstr "Rosyjski" | 15226 msgstr "Rosyjski" |
13782 | 15227 |
13783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 15229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
13785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
13786 msgid "Slovak" | 15231 msgid "Slovak" |
13787 msgstr "Słowacki" | 15232 msgstr "Słowacki" |
13788 | 15233 |
13789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
13790 msgid "Slovenian" | 15235 msgid "Slovenian" |
13791 msgstr "Słoweński" | 15236 msgstr "Słoweński" |
13792 | 15237 |
13793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 15238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13794 msgid "Albanian" | 15239 msgid "Albanian" |
13795 msgstr "Albański" | 15240 msgstr "Albański" |
13796 | 15241 |
13797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | |
13798 msgid "Serbian" | 15244 msgid "Serbian" |
13799 msgstr "Serbski" | 15245 msgstr "Serbski" |
13800 | 15246 |
13801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 |
15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | |
13802 msgid "Swedish" | 15249 msgid "Swedish" |
13803 msgstr "Szwedzki" | 15250 msgstr "Szwedzki" |
13804 | 15251 |
13805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 15252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13806 msgid "Tamil" | 15253 msgid "Tamil" |
13807 msgstr "Tamilski" | 15254 msgstr "Tamilski" |
13808 | 15255 |
13809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 15256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
13810 msgid "Telugu" | 15257 msgid "Telugu" |
13811 msgstr "Telugu" | 15258 msgstr "Telugu" |
13812 | 15259 |
13813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13814 msgid "Thai" | 15261 msgid "Thai" |
13815 msgstr "Tajlandzki" | 15262 msgstr "Tajlandzki" |
13816 | 15263 |
13817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
13818 msgid "Turkish" | 15265 msgid "Turkish" |
13819 msgstr "Turecki" | 15266 msgstr "Turecki" |
13820 | 15267 |
13821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
13822 msgid "Vietnamese" | 15269 msgid "Vietnamese" |
13823 msgstr "Wietnamski" | 15270 msgstr "Wietnamski" |
13824 | 15271 |
13825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
13826 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15273 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13827 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" | 15274 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" |
13828 | 15275 |
13829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
13830 msgid "Simplified Chinese" | 15277 msgid "Simplified Chinese" |
13831 msgstr "Chiński uproszczony" | 15278 msgstr "Chiński uproszczony" |
13832 | 15279 |
13833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 15280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
13834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13835 msgid "Hong Kong Chinese" | 15282 msgid "Hong Kong Chinese" |
13836 msgstr "" | 15283 msgstr "" |
13837 | 15284 |
13838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
13839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
13840 msgid "Traditional Chinese" | 15287 msgid "Traditional Chinese" |
13841 msgstr "Chiński tradycyjny" | 15288 msgstr "Chiński tradycyjny" |
13842 | 15289 |
13843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13844 msgid "Amharic" | 15291 msgid "Amharic" |
13845 msgstr "Amharski" | 15292 msgstr "Amharski" |
13846 | 15293 |
13847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 | 15294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 |
13848 #, c-format | 15295 #, c-format |
13849 msgid "About %s" | 15296 msgid "About %s" |
13850 msgstr "O programie %s" | 15297 msgstr "O programie %s" |
13851 | 15298 |
13852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 15299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 |
13853 #, c-format | 15300 #, fuzzy, c-format |
13854 msgid "" | 15301 msgid "" |
13855 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15302 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13856 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15303 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13857 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | 15304 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
13858 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | 15305 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
13859 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | 15306 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
13860 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | 15307 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
13861 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | 15308 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
13862 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 15309 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
13863 msgstr "" | 15310 "<BR><BR>" |
13864 "%s jest modularnym komunikatorem, opartym o libpurple który umożliwia jednoczesną komunikację z" | 15311 msgstr "" |
13865 "następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" | 15312 "%s jest modularnym komunikatorem, opartym o libpurple który umożliwia " |
13866 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. " | 15313 "jednoczesną komunikację znastępującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, " |
13867 "Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i " | 15314 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " |
13868 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej " | 15315 "Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+." |
13869 "lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do programu %s w " | 15316 "<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i modyfikować na warunkach Powszechnej " |
13870 "pliku COPYING. Prawa autorskie do %s posiadają wszystkie osoby " | 15317 "Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej lub późniejszej). Kopia licencji GPL " |
13871 "współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku " | 15318 "została dołączona do programu %s w pliku COPYING. Prawa autorskie do %s " |
13872 "COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>" | 15319 "posiadają wszystkie osoby współtworzące program - szczegółowa lista osób " |
13873 | 15320 "znajduje się w pliku COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadną gwarancją." |
13874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 15321 "<BR><BR>" |
15322 | |
15323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | |
13875 #, c-format | 15324 #, c-format |
13876 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15325 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13877 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" | 15326 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" |
13878 | 15327 |
13879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 | 15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 |
13880 msgid "Current Developers" | 15329 msgid "Current Developers" |
13881 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie" | 15330 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie" |
13882 | 15331 |
13883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 15332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 |
13884 #, fuzzy | 15333 #, fuzzy |
13885 msgid "Crazy Patch Writers" | 15334 msgid "Crazy Patch Writers" |
13886 msgstr "Autorzy szalonych łat" | 15335 msgstr "Autorzy szalonych łat" |
13887 | 15336 |
13888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 | 15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 |
13889 msgid "Retired Developers" | 15338 msgid "Retired Developers" |
13890 msgstr "Poprzedni programiści" | 15339 msgstr "Poprzedni programiści" |
13891 | 15340 |
13892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 | 15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 |
13893 #, fuzzy | 15342 #, fuzzy |
13894 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15343 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
13895 msgstr "Autorzy szalonych łat" | 15344 msgstr "Autorzy szalonych łat" |
13896 | 15345 |
13897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | 15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 |
13898 msgid "Artists" | 15347 msgid "Artists" |
13899 msgstr "Artyści" | 15348 msgstr "Artyści" |
13900 | 15349 |
13901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 |
13902 msgid "Current Translators" | 15351 msgid "Current Translators" |
13903 msgstr "Aktualni tłumacze" | 15352 msgstr "Aktualni tłumacze" |
13904 | 15353 |
13905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 |
13906 msgid "Past Translators" | 15355 msgid "Past Translators" |
13907 msgstr "Poprzedni tłumacze" | 15356 msgstr "Poprzedni tłumacze" |
13908 | 15357 |
13909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 | 15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 |
13910 msgid "Debugging Information" | 15359 msgid "Debugging Information" |
13911 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" | 15360 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" |
13912 | 15361 |
13913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 | 15362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 |
13914 msgid "Get User Info" | 15363 msgid "Get User Info" |
13915 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku" | 15364 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku" |
13916 | 15365 |
13917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 | 15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 |
13918 msgid "" | 15367 msgid "" |
13919 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15368 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13920 "like to view." | 15369 "like to view." |
13921 msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć." | 15370 msgstr "" |
13922 | 15371 "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć." |
13923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 15372 |
15373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | |
13924 msgid "View User Log" | 15374 msgid "View User Log" |
13925 msgstr "Dziennik rozmów użytkownika" | 15375 msgstr "Dziennik rozmów użytkownika" |
13926 | 15376 |
13927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 |
13928 msgid "" | 15378 msgid "" |
13929 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15379 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13930 "to view." | 15380 "to view." |
13931 msgstr "" | 15381 msgstr "" |
13932 "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz " | 15382 "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz " |
13933 "zobaczyć." | 15383 "zobaczyć." |
13934 | 15384 |
13935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 15385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
13936 msgid "Alias Contact" | 15386 msgid "Alias Contact" |
13937 msgstr "Alias kontaktu" | 15387 msgstr "Alias kontaktu" |
13938 | 15388 |
13939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 15389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 |
13940 msgid "Enter an alias for this contact." | 15390 msgid "Enter an alias for this contact." |
13941 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu." | 15391 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu." |
13942 | 15392 |
13943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 15393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 |
13944 #, c-format | 15394 #, c-format |
13945 msgid "Enter an alias for %s." | 15395 msgid "Enter an alias for %s." |
13946 msgstr "Wprowadź alias dla %s." | 15396 msgstr "Wprowadź alias dla %s." |
13947 | 15397 |
13948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 15398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 |
13949 msgid "Alias Buddy" | 15399 msgid "Alias Buddy" |
13950 msgstr "Alias znajomego" | 15400 msgstr "Alias znajomego" |
13951 | 15401 |
13952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 15402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 |
13953 msgid "Alias Chat" | 15403 msgid "Alias Chat" |
13954 msgstr "Alias konferencji" | 15404 msgstr "Alias konferencji" |
13955 | 15405 |
13956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 | 15406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 |
13957 msgid "Enter an alias for this chat." | 15407 msgid "Enter an alias for this chat." |
13958 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji." | 15408 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji." |
13959 | 15409 |
13960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 | 15410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 |
13961 #, c-format | 15411 #, c-format |
13962 msgid "" | 15412 msgid "" |
13963 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15413 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13964 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15414 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13965 msgid_plural "" | 15415 msgid_plural "" |
13973 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" | 15423 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" |
13974 msgstr[2] "" | 15424 msgstr[2] "" |
13975 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy " | 15425 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy " |
13976 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" | 15426 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" |
13977 | 15427 |
13978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 | 15428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 |
13979 msgid "Remove Contact" | 15429 msgid "Remove Contact" |
13980 msgstr "Usunięcie kontaktu" | 15430 msgstr "Usunięcie kontaktu" |
13981 | 15431 |
13982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 15432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 |
13983 msgid "_Remove Contact" | 15433 msgid "_Remove Contact" |
13984 msgstr "_Usuń kontakt" | 15434 msgstr "_Usuń kontakt" |
13985 | 15435 |
13986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 | 15436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 |
13987 #, c-format | 15437 #, c-format |
13988 msgid "" | 15438 msgid "" |
13989 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15439 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13990 "want to continue?" | 15440 "want to continue?" |
13991 msgstr "Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?" | 15441 msgstr "" |
13992 | 15442 "Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?" |
13993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 | 15443 |
15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 | |
13994 msgid "Merge Groups" | 15445 msgid "Merge Groups" |
13995 msgstr "Połącz grupy" | 15446 msgstr "Połącz grupy" |
13996 | 15447 |
13997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | 15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 |
13998 msgid "_Merge Groups" | 15449 msgid "_Merge Groups" |
13999 msgstr "_Połącz grupy" | 15450 msgstr "_Połącz grupy" |
14000 | 15451 |
14001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 15452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
14002 #, c-format | 15453 #, c-format |
14003 msgid "" | 15454 msgid "" |
14004 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15455 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
14005 "list. Do you want to continue?" | 15456 "list. Do you want to continue?" |
14006 msgstr "" | 15457 msgstr "" |
14007 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej " | 15458 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej " |
14008 "listy. Czy chcesz kontynuować?" | 15459 "listy. Czy chcesz kontynuować?" |
14009 | 15460 |
14010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 15461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 |
14011 msgid "Remove Group" | 15462 msgid "Remove Group" |
14012 msgstr "Usunięcie grupy" | 15463 msgstr "Usunięcie grupy" |
14013 | 15464 |
14014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 | 15465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 |
14015 msgid "_Remove Group" | 15466 msgid "_Remove Group" |
14016 msgstr "_Usunięcie Grupy" | 15467 msgstr "_Usunięcie Grupy" |
14017 | 15468 |
14018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 | 15469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
14019 #, c-format | 15470 #, c-format |
14020 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15471 msgid "" |
14021 msgstr "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" | 15472 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
14022 | 15473 msgstr "" |
14023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | 15474 "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" |
15475 | |
15476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | |
14024 msgid "Remove Buddy" | 15477 msgid "Remove Buddy" |
14025 msgstr "Usunięcie znajomego" | 15478 msgstr "Usunięcie znajomego" |
14026 | 15479 |
14027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | 15480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 |
14028 msgid "_Remove Buddy" | 15481 msgid "_Remove Buddy" |
14029 msgstr "_Usunięcie znajomego" | 15482 msgstr "_Usunięcie znajomego" |
14030 | 15483 |
14031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
14032 #, c-format | 15485 #, c-format |
14033 msgid "" | 15486 msgid "" |
14034 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15487 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
14035 "continue?" | 15488 "continue?" |
14036 msgstr "" | 15489 msgstr "" |
14037 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " | 15490 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " |
14038 "kontynuować?" | 15491 "kontynuować?" |
14039 | 15492 |
14040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 |
14041 msgid "Remove Chat" | 15494 msgid "Remove Chat" |
14042 msgstr "Usunięcie konferencji" | 15495 msgstr "Usunięcie konferencji" |
14043 | 15496 |
14044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 |
14045 msgid "_Remove Chat" | 15498 msgid "_Remove Chat" |
14046 msgstr "Usunięcie _konferencji" | 15499 msgstr "Usunięcie _konferencji" |
14047 | 15500 |
14048 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15501 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
14049 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15502 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
14066 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
14067 msgid "Mute Sounds" | 15520 msgid "Mute Sounds" |
14068 msgstr "Wyłączenie dźwięków" | 15521 msgstr "Wyłączenie dźwięków" |
14069 | 15522 |
14070 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15523 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
15524 #, fuzzy | |
14071 msgid "Blink on new message" | 15525 msgid "Blink on new message" |
14072 msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości" | 15526 msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości" |
14073 | 15527 |
14074 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15528 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
14075 msgid "Quit" | 15529 msgid "Quit" |
14076 msgstr "Zakończ" | 15530 msgstr "Zakończ" |
14077 | 15531 |
14078 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 15532 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
14079 msgid "Not started" | 15533 msgid "Not started" |
14080 msgstr "Nie rozpoczęto przesyłania" | 15534 msgstr "Nie rozpoczęto przesyłania" |
14081 | 15535 |
14082 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 15536 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
14083 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15537 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
14084 msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>" | 15538 msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>" |
14085 | 15539 |
14086 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 15540 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
14087 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15541 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
14088 msgstr "<b>Odbieranie od:</b>" | 15542 msgstr "<b>Odbieranie od:</b>" |
14089 | 15543 |
14090 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 15544 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
14091 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15545 msgid "<b>Sending To:</b>" |
14092 msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>" | 15546 msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>" |
14093 | 15547 |
14094 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 15548 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
14095 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15549 msgid "<b>Sending As:</b>" |
14096 msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>" | 15550 msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>" |
14097 | 15551 |
14098 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 15552 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
14099 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15553 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
14100 msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików." | 15554 msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików." |
14101 | 15555 |
14102 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 15556 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
14103 msgid "An error occurred while opening the file." | 15557 msgid "An error occurred while opening the file." |
14104 msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku." | 15558 msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku." |
14105 | 15559 |
14106 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15560 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
14107 #, c-format | 15561 #, c-format |
14108 msgid "Error launching %s: %s" | 15562 msgid "Error launching %s: %s" |
14109 msgstr "Błąd uruchamiania %s: %s." | 15563 msgstr "Błąd uruchamiania %s: %s." |
14110 | 15564 |
14111 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15565 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
14112 #, c-format | 15566 #, c-format |
14113 msgid "Error running %s" | 15567 msgid "Error running %s" |
14114 msgstr "Błąd uruchamiania %s" | 15568 msgstr "Błąd uruchamiania %s" |
14115 | 15569 |
14116 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15570 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
14117 #, c-format | 15571 #, c-format |
14118 msgid "Process returned error code %d" | 15572 msgid "Process returned error code %d" |
14119 msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d" | 15573 msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d" |
14120 | 15574 |
14121 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15575 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
14122 msgid "Filename:" | 15576 msgid "Filename:" |
14123 msgstr "Nazwa pliku:" | 15577 msgstr "Nazwa pliku:" |
14124 | 15578 |
14125 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15579 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
14126 msgid "Local File:" | 15580 msgid "Local File:" |
14127 msgstr "Lokalna nazwa pliku:" | 15581 msgstr "Lokalna nazwa pliku:" |
14128 | 15582 |
14129 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15583 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
14130 msgid "Speed:" | 15584 msgid "Speed:" |
14131 msgstr "Szybkość:" | 15585 msgstr "Szybkość:" |
14132 | 15586 |
14133 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15587 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
14134 msgid "Time Elapsed:" | 15588 msgid "Time Elapsed:" |
14135 msgstr "Upłynęło:" | 15589 msgstr "Upłynęło:" |
14136 | 15590 |
14137 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15591 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
14138 msgid "Time Remaining:" | 15592 msgid "Time Remaining:" |
14139 msgstr "Pozostało:" | 15593 msgstr "Pozostało:" |
14140 | 15594 |
14141 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 15595 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
14142 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15596 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
14143 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" | 15597 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" |
14144 | 15598 |
14145 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 15599 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
14146 msgid "C_lear finished transfers" | 15600 msgid "C_lear finished transfers" |
14147 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" | 15601 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" |
14148 | 15602 |
14149 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 15603 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
14150 #. "Download Details" arrow | 15604 #. "Download Details" arrow |
14151 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15605 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
14152 msgid "File transfer _details" | 15606 msgid "File transfer _details" |
14153 msgstr "Szczegóły transfery plików" | 15607 msgstr "Szczegóły transfery plików" |
14154 | 15608 |
14155 #. Pause button | 15609 #. Pause button |
14156 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 15610 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
14157 msgid "_Pause" | 15611 msgid "_Pause" |
14158 msgstr "_Wstrzymaj" | 15612 msgstr "_Wstrzymaj" |
14159 | 15613 |
14160 #. Resume button | 15614 #. Resume button |
14161 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15615 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
14162 msgid "_Resume" | 15616 msgid "_Resume" |
14163 msgstr "_Kontynuuj" | 15617 msgstr "_Kontynuuj" |
14164 | 15618 |
14165 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 | 15619 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
14166 msgid "Paste as Plain _Text" | 15620 msgid "Paste as Plain _Text" |
14167 msgstr "Wklej jako _czysty tekst" | 15621 msgstr "Wklej jako _czysty tekst" |
14168 | 15622 |
14169 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 | 15623 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 |
14170 msgid "_Reset formatting" | 15624 msgid "_Reset formatting" |
14171 msgstr "Wyczyść _formatowanie" | 15625 msgstr "Wyczyść _formatowanie" |
14172 | 15626 |
14173 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 | 15627 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
14174 msgid "Hyperlink color" | 15628 msgid "Hyperlink color" |
14175 msgstr "Kolor odnośnika" | 15629 msgstr "Kolor odnośnika" |
14176 | 15630 |
14177 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 15631 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
14178 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15632 msgid "Color to draw hyperlinks." |
14179 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." | 15633 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." |
14180 | 15634 |
14181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 | 15635 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
14182 msgid "Hyperlink prelight color" | 15636 msgid "Hyperlink prelight color" |
14183 msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika" | 15637 msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika" |
14184 | 15638 |
14185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 15639 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
14186 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15640 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
14187 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." | 15641 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." |
14188 | 15642 |
14189 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 | 15643 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
14190 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15644 msgid "_Copy E-Mail Address" |
14191 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" | 15645 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" |
14192 | 15646 |
14193 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 | 15647 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
14194 msgid "_Open Link in Browser" | 15648 msgid "_Open Link in Browser" |
14195 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" | 15649 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" |
14196 | 15650 |
14197 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 | 15651 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
14198 msgid "_Copy Link Location" | 15652 msgid "_Copy Link Location" |
14199 msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" | 15653 msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" |
14200 | 15654 |
14201 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 | 15655 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
14202 msgid "" | 15656 msgid "" |
14203 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15657 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
14204 "\n" | 15658 "\n" |
14205 "Defaulting to PNG." | 15659 "Defaulting to PNG." |
14206 msgstr "" | 15660 msgstr "" |
14207 "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n" | 15661 "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n" |
14208 "\n" | 15662 "\n" |
14209 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." | 15663 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." |
14210 | 15664 |
14211 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 | 15665 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
14212 msgid "" | 15666 msgid "" |
14213 "Unrecognized file type\n" | 15667 "Unrecognized file type\n" |
14214 "\n" | 15668 "\n" |
14215 "Defaulting to PNG." | 15669 "Defaulting to PNG." |
14216 msgstr "" | 15670 msgstr "" |
14217 "Nieznany typ pliku\n" | 15671 "Nieznany typ pliku\n" |
14218 "\n" | 15672 "\n" |
14219 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." | 15673 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." |
14220 | 15674 |
14221 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 | 15675 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
14222 #, c-format | 15676 #, c-format |
14223 msgid "" | 15677 msgid "" |
14224 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15678 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
14225 "\n" | 15679 "\n" |
14226 "%s" | 15680 "%s" |
14227 msgstr "" | 15681 msgstr "" |
14228 "<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n" | 15682 "<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n" |
14229 "\n" | 15683 "\n" |
14230 "%s" | 15684 "%s" |
14231 | 15685 |
14232 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 | 15686 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
14233 #, c-format | 15687 #, c-format |
14234 msgid "" | 15688 msgid "" |
14235 "Error saving image\n" | 15689 "Error saving image\n" |
14236 "\n" | 15690 "\n" |
14237 "%s" | 15691 "%s" |
14238 msgstr "" | 15692 msgstr "" |
14239 "Błąd podczas zapisu obrazka\n" | 15693 "Błąd podczas zapisu obrazka\n" |
14240 "\n" | 15694 "\n" |
14241 "%s" | 15695 "%s" |
14242 | 15696 |
14243 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 | 15697 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
14244 msgid "Save Image" | 15698 msgid "Save Image" |
14245 msgstr "Zapis obrazu" | 15699 msgstr "Zapis obrazu" |
14246 | 15700 |
14247 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 | 15701 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
14248 #, c-format | 15702 #, c-format |
14249 msgid "_Save Image..." | 15703 msgid "_Save Image..." |
14250 msgstr "Zapisz _obraz..." | 15704 msgstr "Zapisz _obraz..." |
14251 | 15705 |
14252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 15706 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
14253 msgid "Select Font" | 15707 msgid "Select Font" |
14254 msgstr "Wybór czcionki" | 15708 msgstr "Wybór czcionki" |
14255 | 15709 |
14256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | 15710 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
14257 msgid "Select Text Color" | 15711 msgid "Select Text Color" |
14258 msgstr "Wybór koloru tekstu" | 15712 msgstr "Wybór koloru tekstu" |
14259 | 15713 |
14260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 15714 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
14261 msgid "Select Background Color" | 15715 msgid "Select Background Color" |
14262 msgstr "Wybór koloru tła" | 15716 msgstr "Wybór koloru tła" |
14263 | 15717 |
14264 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 15718 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
14265 msgid "_URL" | 15719 msgid "_URL" |
14266 msgstr "Adres _URL" | 15720 msgstr "Adres _URL" |
14267 | 15721 |
14268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 15722 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
14269 msgid "_Description" | 15723 msgid "_Description" |
14270 msgstr "_Opis" | 15724 msgstr "_Opis" |
14271 | 15725 |
14272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 15726 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
14273 msgid "" | 15727 msgid "" |
14274 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15728 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
14275 "The description is optional." | 15729 "The description is optional." |
14276 msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy." | 15730 msgstr "" |
14277 | 15731 "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy." |
14278 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | 15732 |
15733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
14279 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15734 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
14280 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika." | 15735 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika." |
14281 | 15736 |
14282 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15737 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
14283 msgid "Insert Link" | 15738 msgid "Insert Link" |
14284 msgstr "Wstaw odnośnik" | 15739 msgstr "Wstaw odnośnik" |
14285 | 15740 |
14286 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 | 15741 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 |
14287 msgid "_Insert" | 15742 msgid "_Insert" |
14288 msgstr "_Wstaw" | 15743 msgstr "_Wstaw" |
14289 | 15744 |
14290 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
14291 #, c-format | 15746 #, c-format |
14292 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15747 msgid "Failed to store image: %s\n" |
14293 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" | 15748 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" |
14294 | 15749 |
14295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | 15750 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
14296 msgid "Insert Image" | 15751 msgid "Insert Image" |
14297 msgstr "Wstaw obraz" | 15752 msgstr "Wstaw obraz" |
14298 | 15753 |
14299 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | 15754 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
14300 msgid "This theme has no available smileys." | 15755 msgid "This theme has no available smileys." |
14301 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek." | 15756 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek." |
14302 | 15757 |
14303 #. show everything | 15758 #. show everything |
14304 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 15759 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
14305 msgid "Smile!" | 15760 msgid "Smile!" |
14306 msgstr "Uśmiech!" | 15761 msgstr "Uśmiech!" |
14307 | 15762 |
14308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 | 15763 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 |
14309 msgid "_Font" | 15764 msgid "_Font" |
14310 msgstr "_Font" | 15765 msgstr "_Font" |
14311 | 15766 |
14312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 | 15767 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 |
15768 #, fuzzy | |
15769 msgid "Group Items" | |
15770 msgstr "ID Grupy" | |
15771 | |
15772 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15773 msgid "Ungroup Items" | |
15774 msgstr "" | |
15775 | |
15776 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15777 msgid "Bold" | |
15778 msgstr "Pogrubienie" | |
15779 | |
15780 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15781 msgid "Italic" | |
15782 msgstr "Pochylenie" | |
15783 | |
15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15785 msgid "Underline" | |
15786 msgstr "Podkreślenie" | |
15787 | |
15788 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | |
15789 msgid "Strikethrough" | |
15790 msgstr "" | |
15791 | |
15792 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15793 msgid "Increase Font Size" | |
15794 msgstr "" | |
15795 | |
15796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15797 msgid "Decrease Font Size" | |
15798 msgstr "" | |
15799 | |
15800 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | |
15801 #, fuzzy | |
15802 msgid "Font Face" | |
15803 msgstr "_Krój" | |
15804 | |
15805 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
15806 #, fuzzy | |
15807 msgid "Background Color" | |
15808 msgstr "Kolor tła" | |
15809 | |
15810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | |
15811 #, fuzzy | |
15812 msgid "Foreground Color" | |
15813 msgstr "Kolor pisma" | |
15814 | |
15815 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15816 #, fuzzy | |
15817 msgid "Reset Formatting" | |
15818 msgstr "Wyczyść _formatowanie" | |
15819 | |
15820 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | |
15821 #, fuzzy | |
15822 msgid "Insert IM Image" | |
15823 msgstr "Wstaw obraz" | |
15824 | |
15825 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | |
15826 #, fuzzy | |
15827 msgid "Insert Smiley" | |
15828 msgstr "Wstaw obraz" | |
15829 | |
15830 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
14313 msgid "<b>_Bold</b>" | 15831 msgid "<b>_Bold</b>" |
14314 msgstr "<b>_Pogrubiony</b>" | 15832 msgstr "<b>_Pogrubiony</b>" |
14315 | 15833 |
14316 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 | 15834 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 |
14317 msgid "<i>_Italic</i>" | 15835 msgid "<i>_Italic</i>" |
14318 msgstr " <i>P_ochylony</i>" | 15836 msgstr " <i>P_ochylony</i>" |
14319 | 15837 |
14320 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 | 15838 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 |
14321 msgid "<u>_Underline</u>" | 15839 msgid "<u>_Underline</u>" |
14322 msgstr "<u>Po_dkreślony</u>" | 15840 msgstr "<u>Po_dkreślony</u>" |
14323 | 15841 |
14324 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 | 15842 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 |
15843 #, fuzzy | |
15844 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15845 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>D_uży</span>" | |
15846 | |
15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | |
14325 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15848 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
14326 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>D_uży</span>" | 15849 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>D_uży</span>" |
14327 | 15850 |
14328 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | 15851 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
14329 msgid "_Normal" | 15852 msgid "_Normal" |
14330 msgstr "_Normalny" | 15853 msgstr "_Normalny" |
14331 | 15854 |
14332 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 | 15855 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
14333 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15856 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
14334 msgstr "<span size='smaller'>_Mn_iejszy</span>" | 15857 msgstr "<span size='smaller'>_Mn_iejszy</span>" |
14335 | 15858 |
14336 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15859 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
14337 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15860 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
14338 #. * no updating nor nothin' | 15861 #. * no updating nor nothin' |
14339 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | 15862 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
14340 msgid "_Font face" | 15863 msgid "_Font face" |
14341 msgstr "_Krój" | 15864 msgstr "_Krój" |
14342 | 15865 |
14343 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | 15866 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
14344 msgid "Foreground _color" | 15867 msgid "Foreground _color" |
14345 msgstr "Kolor pisma" | 15868 msgstr "Kolor pisma" |
14346 | 15869 |
14347 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 15870 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 |
14348 msgid "Bac_kground color" | 15871 msgid "Bac_kground color" |
14349 msgstr "Kolor tła" | 15872 msgstr "Kolor tła" |
14350 | 15873 |
14351 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | 15874 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 |
14352 msgid "_Smiley" | 15875 msgid "_Smiley" |
14353 msgstr "_Emotkę" | 15876 msgstr "_Emotkę" |
14354 | 15877 |
14355 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 | 15878 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 |
14356 msgid "_Image" | 15879 msgid "_Image" |
14357 msgstr "_Obrazek" | 15880 msgstr "_Obrazek" |
14358 | 15881 |
14359 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | 15882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 |
14360 msgid "_Link" | 15883 msgid "_Link" |
14361 msgstr "Łą_cze" | 15884 msgstr "Łą_cze" |
14362 | 15885 |
14363 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 |
15887 msgid "_Horizontal rule" | |
15888 msgstr "" | |
15889 | |
15890 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
14364 #, c-format | 15891 #, c-format |
14365 msgid "" | 15892 msgid "" |
14366 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15893 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
14367 "%s which started at %s?" | 15894 "%s which started at %s?" |
14368 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy z %s, która ma datę rozpoczęcia %s ?" | 15895 msgstr "" |
14369 | 15896 "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy z %s, która ma datę rozpoczęcia %s ?" |
14370 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | 15897 |
15898 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | |
14371 #, c-format | 15899 #, c-format |
14372 msgid "" | 15900 msgid "" |
14373 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15901 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
14374 "s which started at %s?" | 15902 "s which started at %s?" |
14375 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy w %s datowaną na %s?" | 15903 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy w %s datowaną na %s?" |
14376 | 15904 |
14377 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | 15905 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
14378 #, fuzzy, c-format | 15906 #, fuzzy, c-format |
14379 msgid "" | 15907 msgid "" |
14380 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15908 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
14381 "s?" | 15909 "s?" |
14382 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" | 15910 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" |
14383 | 15911 |
14384 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | 15912 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
14385 #, c-format | 15913 #, c-format |
14386 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15914 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
14387 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>" | 15915 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>" |
14388 | 15916 |
14389 #: ../pidgin/gtklog.c:455 | 15917 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
14390 #, c-format | 15918 #, c-format |
14391 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15919 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
14392 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>" | 15920 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>" |
14393 | 15921 |
14394 #: ../pidgin/gtklog.c:502 | 15922 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
14395 msgid "%B %Y" | 15923 msgid "%B %Y" |
14396 msgstr "%B %Y" | 15924 msgstr "%B %Y" |
14397 | 15925 |
14398 #: ../pidgin/gtklog.c:549 | 15926 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
14399 msgid "" | 15927 msgid "" |
14400 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15928 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
14401 "log\" preference is enabled." | 15929 "log\" preference is enabled." |
14402 msgstr "" | 15930 msgstr "" |
14403 "Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis zmian statusu do " | 15931 "Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis zmian statusu do " |
14404 "dziennika systemowego\" jest włączona." | 15932 "dziennika systemowego\" jest włączona." |
14405 | 15933 |
14406 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | 15934 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
14407 msgid "" | 15935 msgid "" |
14408 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15936 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
14409 "preference is enabled." | 15937 "preference is enabled." |
14410 msgstr "" | 15938 msgstr "" |
14411 "Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich " | 15939 "Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich " |
14412 "wiadomości\" jest włączona." | 15940 "wiadomości\" jest włączona." |
14413 | 15941 |
14414 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | 15942 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
14415 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15943 msgid "" |
15944 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
14416 msgstr "" | 15945 msgstr "" |
14417 "Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" " | 15946 "Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" " |
14418 "jest włączona." | 15947 "jest włączona." |
14419 | 15948 |
14420 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | 15949 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
14421 msgid "No logs were found" | 15950 msgid "No logs were found" |
14422 msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów" | 15951 msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów" |
14423 | 15952 |
14424 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15953 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
14425 #: ../pidgin/gtklog.c:575 | 15954 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
14426 msgid "_Browse logs folder" | 15955 msgid "_Browse logs folder" |
14427 msgstr "_Przeglądaj katalog z dziennikami rozmów" | 15956 msgstr "_Przeglądaj katalog z dziennikami rozmów" |
14428 | 15957 |
14429 #: ../pidgin/gtklog.c:639 | 15958 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
14430 msgid "Total log size:" | 15959 msgid "Total log size:" |
14431 msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:" | 15960 msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:" |
14432 | 15961 |
14433 #: ../pidgin/gtklog.c:708 | 15962 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
14434 #, c-format | 15963 #, c-format |
14435 msgid "Conversations in %s" | 15964 msgid "Conversations in %s" |
14436 msgstr "Rozmowy w %s" | 15965 msgstr "Rozmowy w %s" |
14437 | 15966 |
14438 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 | 15967 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
14439 #, c-format | 15968 #, c-format |
14440 msgid "Conversations with %s" | 15969 msgid "Conversations with %s" |
14441 msgstr "Rozmowy z %s" | 15970 msgstr "Rozmowy z %s" |
14442 | 15971 |
14443 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 15972 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
14444 msgid "System Log" | 15973 msgid "System Log" |
14445 msgstr "Dziennik systemowy" | 15974 msgstr "Dziennik systemowy" |
14446 | 15975 |
14447 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15976 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
14448 #, c-format | 15977 #, c-format |
14449 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15978 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14450 msgstr "%s %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" | 15979 msgstr "%s %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" |
14451 | 15980 |
14452 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15981 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
14453 #, c-format | 15982 #, fuzzy, c-format |
14454 msgid "" | 15983 msgid "" |
14455 "%s %s\n" | 15984 "%s %s\n" |
14456 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15985 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
14457 "\n" | 15986 "\n" |
14458 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15987 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
14472 "standardowe wyjście\n" | 16001 "standardowe wyjście\n" |
14473 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" | 16002 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" |
14474 " -m, --multiple umożliwia uruchomienie kilku instancji\n" | 16003 " -m, --multiple umożliwia uruchomienie kilku instancji\n" |
14475 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" | 16004 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" |
14476 " -l, --login[=NAZWA] automatycznie loguje się na dane konto/konta\n" | 16005 " -l, --login[=NAZWA] automatycznie loguje się na dane konto/konta\n" |
14477 " opcjonalnie można podać nazwy kont oddzielone przecinkami)\n" | 16006 " opcjonalnie można podać nazwy kont oddzielone " |
16007 "przecinkami)\n" | |
14478 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" | 16008 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" |
14479 | 16009 |
14480 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 16010 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 |
14481 #, c-format | 16011 #, c-format |
14482 msgid "" | 16012 msgid "" |
14499 "%swiki/DeveloperPages\n" | 16029 "%swiki/DeveloperPages\n" |
14500 msgstr "" | 16030 msgstr "" |
14501 | 16031 |
14502 #. Translators may want to transliterate the name. | 16032 #. Translators may want to transliterate the name. |
14503 #. It is not to be translated. | 16033 #. It is not to be translated. |
14504 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | 16034 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 |
14505 msgid "Pidgin" | 16035 msgid "Pidgin" |
14506 msgstr "Pidgin" | 16036 msgstr "Pidgin" |
14507 | 16037 |
14508 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 | 16038 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
14509 msgid "Open All Messages" | 16039 msgid "Open All Messages" |
14510 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" | 16040 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" |
14511 | 16041 |
14512 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 | 16042 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
14513 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 16043 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
14514 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" | 16044 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" |
14515 | 16045 |
14516 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 | 16046 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 |
14517 #, c-format | 16047 #, c-format |
14518 msgid "%s has %d new message." | 16048 msgid "%s has %d new message." |
14519 msgid_plural "%s has %d new messages." | 16049 msgid_plural "%s has %d new messages." |
14520 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." | 16050 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." |
14521 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." | 16051 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." |
14522 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." | 16052 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." |
14523 | 16053 |
14524 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 | 16054 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 |
14525 #, c-format | 16055 #, fuzzy, c-format |
14526 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 16056 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
14527 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 16057 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
14528 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>" | 16058 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>" |
14529 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>" | 16059 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>" |
14530 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>" | 16060 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>" |
14531 | 16061 |
14532 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | 16062 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
14533 #, c-format | 16063 #, c-format |
14534 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 16064 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14535 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." | 16065 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." |
14536 | 16066 |
14537 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 | 16067 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
14538 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 | 16068 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
14539 msgid "Unable to open URL" | 16069 msgid "Unable to open URL" |
14540 msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" | 16070 msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" |
14541 | 16071 |
14542 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 | 16072 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
14543 #, c-format | 16073 #, c-format |
14544 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 16074 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14545 msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s" | 16075 msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s" |
14546 | 16076 |
14547 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 | 16077 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
14548 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 16078 msgid "" |
14549 msgstr "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia." | 16079 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
14550 | 16080 msgstr "" |
14551 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 16081 "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia." |
16082 | |
16083 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | |
14552 msgid "The following plugins will be unloaded." | 16084 msgid "The following plugins will be unloaded." |
14553 msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone." | 16085 msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone." |
14554 | 16086 |
14555 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 16087 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
14556 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 16088 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
14557 msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych." | 16089 msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych." |
14558 | 16090 |
14559 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 16091 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
14560 msgid "Unload Plugins" | 16092 msgid "Unload Plugins" |
14561 msgstr "Odłącz wtyczki" | 16093 msgstr "Odłącz wtyczki" |
14562 | 16094 |
14563 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 16095 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
14564 #, c-format | 16096 #, c-format |
14565 msgid "" | 16097 msgid "" |
14566 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 16098 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
14567 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 16099 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
14568 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 16100 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
14569 msgstr "" | 16101 msgstr "" |
14570 "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n" | 16102 "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n" |
14571 "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n" | 16103 "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n" |
14572 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s" | 16104 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s" |
14573 | 16105 |
14574 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 16106 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
14575 #, c-format | 16107 #, c-format |
14576 msgid "" | 16108 msgid "" |
14577 "%s\n" | 16109 "%s\n" |
14578 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 16110 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
14579 "Check the plugin website for an update.</span>" | 16111 "Check the plugin website for an update.</span>" |
14580 msgstr "" | 16112 msgstr "" |
14581 "%s\n" | 16113 "%s\n" |
14582 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n" | 16114 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n" |
14583 "Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>" | 16115 "Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>" |
14584 | 16116 |
14585 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 16117 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
14586 msgid "Configure Pl_ugin" | 16118 msgid "Configure Pl_ugin" |
14587 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" | 16119 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" |
14588 | 16120 |
14589 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 16121 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
14590 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 16122 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
14591 msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>" | 16123 msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>" |
14592 | 16124 |
14593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 16125 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
14594 msgid "Select a file" | 16126 msgid "Select a file" |
14595 msgstr "Wybierz plik" | 16127 msgstr "Wybierz plik" |
14596 | 16128 |
14597 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 16129 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 16130 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
14599 msgid "Pounce on Whom" | 16131 msgid "Pounce on Whom" |
14600 msgstr "Źródło zdarzeń" | 16132 msgstr "Źródło zdarzeń" |
14601 | 16133 |
14602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 16134 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
14603 msgid "_Buddy name:" | 16135 msgid "_Buddy name:" |
14604 msgstr "_Nazwa użytkownika:" | 16136 msgstr "_Nazwa użytkownika:" |
14605 | 16137 |
14606 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 16138 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
14607 msgid "Si_gns on" | 16139 msgid "Si_gns on" |
14608 msgstr "Z_alogowanie" | 16140 msgstr "Z_alogowanie" |
14609 | 16141 |
14610 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 16142 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
14611 msgid "Signs o_ff" | 16143 msgid "Signs o_ff" |
14612 msgstr "_Wylogowanie" | 16144 msgstr "_Wylogowanie" |
14613 | 16145 |
14614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 16146 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
14615 msgid "Goes a_way" | 16147 msgid "Goes a_way" |
14616 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" | 16148 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" |
14617 | 16149 |
14618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 16150 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
14619 msgid "Ret_urns from away" | 16151 msgid "Ret_urns from away" |
14620 msgstr "Powrót z zajętości" | 16152 msgstr "Powrót z zajętości" |
14621 | 16153 |
14622 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 16154 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
14623 msgid "Becomes _idle" | 16155 msgid "Becomes _idle" |
14624 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" | 16156 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" |
14625 | 16157 |
14626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 16158 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
14627 msgid "Is no longer i_dle" | 16159 msgid "Is no longer i_dle" |
14628 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" | 16160 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" |
14629 | 16161 |
14630 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 16162 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
14631 msgid "Starts _typing" | 16163 msgid "Starts _typing" |
14632 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" | 16164 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" |
14633 | 16165 |
14634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 16166 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
14635 msgid "P_auses while typing" | 16167 msgid "P_auses while typing" |
14636 msgstr "Wstrzymanie pisania" | 16168 msgstr "Wstrzymanie pisania" |
14637 | 16169 |
14638 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 16170 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
14639 msgid "Stops t_yping" | 16171 msgid "Stops t_yping" |
14640 msgstr "Zakończenie _pisania" | 16172 msgstr "Zakończenie _pisania" |
14641 | 16173 |
14642 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 16174 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
14643 msgid "Sends a _message" | 16175 msgid "Sends a _message" |
14644 msgstr "Wysyłanie wiadomości" | 16176 msgstr "Wysyłanie wiadomości" |
14645 | 16177 |
14646 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 16178 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
14647 msgid "Ope_n an IM window" | 16179 msgid "Ope_n an IM window" |
14648 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" | 16180 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" |
14649 | 16181 |
14650 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 16182 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
14651 msgid "_Pop up a notification" | 16183 msgid "_Pop up a notification" |
14652 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" | 16184 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" |
14653 | 16185 |
14654 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 16186 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
14655 msgid "Send a _message" | 16187 msgid "Send a _message" |
14656 msgstr "Wysłanie wiado_mości" | 16188 msgstr "Wysłanie wiado_mości" |
14657 | 16189 |
14658 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 16190 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
14659 msgid "E_xecute a command" | 16191 msgid "E_xecute a command" |
14660 msgstr "Wyko_nanie polecenie" | 16192 msgstr "Wyko_nanie polecenie" |
14661 | 16193 |
14662 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 16194 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
14663 msgid "P_lay a sound" | 16195 msgid "P_lay a sound" |
14664 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" | 16196 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" |
14665 | 16197 |
14666 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 16198 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
14667 msgid "Brows_e..." | 16199 msgid "Brows_e..." |
14668 msgstr "_Przeglądaj..." | 16200 msgstr "_Przeglądaj..." |
14669 | 16201 |
14670 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 16202 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
14671 msgid "Br_owse..." | 16203 msgid "Br_owse..." |
14672 msgstr "Prz_eglądaj..." | 16204 msgstr "Prz_eglądaj..." |
14673 | 16205 |
14674 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 16206 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
14675 msgid "Pre_view" | 16207 msgid "Pre_view" |
14676 msgstr "Podg_ląd" | 16208 msgstr "Podg_ląd" |
14677 | 16209 |
14678 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 16210 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
14679 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16211 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14680 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" | 16212 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" |
14681 | 16213 |
14682 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 16214 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
14683 msgid "_Recurring" | 16215 msgid "_Recurring" |
14684 msgstr "_Powtarzanie" | 16216 msgstr "_Powtarzanie" |
14685 | 16217 |
14686 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 16218 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
14687 msgid "Pounce Target" | 16219 msgid "Pounce Target" |
14688 msgstr "Źródło zdarzeń" | 16220 msgstr "Źródło zdarzeń" |
14689 | 16221 |
14690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
14691 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | 16223 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14692 msgid "Default" | 16224 msgid "Default" |
14693 msgstr "Domyślny" | 16225 msgstr "Domyślny" |
14694 | 16226 |
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 |
14696 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 16228 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14697 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." | 16229 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." |
14698 | 16230 |
14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | 16231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
14700 msgid "Install Theme" | 16232 msgid "Install Theme" |
14701 msgstr "Instalowanie emotikonek" | 16233 msgstr "Instalowanie emotikonek" |
14702 | 16234 |
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | 16235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 |
14704 msgid "" | 16236 msgid "" |
14705 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 16237 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
14706 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 16238 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14707 msgstr "" | 16239 msgstr "" |
14708 "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować " | 16240 "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować " |
14709 "przeciągając je na listę motywów." | 16241 "przeciągając je na listę motywów." |
14710 | 16242 |
14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 16243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 |
14712 msgid "Icon" | 16244 msgid "Icon" |
14713 msgstr "Ikonka" | 16245 msgstr "Ikonka" |
14714 | 16246 |
14715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | 16247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14716 msgid "System Tray Icon" | 16248 msgid "System Tray Icon" |
14717 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" | 16249 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" |
14718 | 16250 |
14719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 16251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
14720 msgid "_Show system tray icon:" | 16252 msgid "_Show system tray icon:" |
14721 msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:" | 16253 msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:" |
14722 | 16254 |
14723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 16255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
14724 msgid "On unread messages" | 16256 msgid "On unread messages" |
14725 msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości" | 16257 msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości" |
14726 | 16258 |
14727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 16259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14728 msgid "Conversation Window Hiding" | 16260 msgid "Conversation Window Hiding" |
14729 msgstr "Ukrywanie okien rozmów" | 16261 msgstr "Ukrywanie okien rozmów" |
14730 | 16262 |
14731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
14732 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16264 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14733 msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:" | 16265 msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:" |
14734 | 16266 |
14735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 |
14736 msgid "When away" | 16268 msgid "When away" |
14737 msgstr "Podczas nieobecności" | 16269 msgstr "Podczas nieobecności" |
14738 | 16270 |
14739 #. All the tab options! | 16271 #. All the tab options! |
14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 16272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
14741 msgid "Tabs" | 16273 msgid "Tabs" |
14742 msgstr "Zakładki (Karty)" | 16274 msgstr "Zakładki (Karty)" |
14743 | 16275 |
14744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 16276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
14745 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16277 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
14746 msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami" | 16278 msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami" |
14747 | 16279 |
14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | 16280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
14749 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16281 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14750 msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach" | 16282 msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach" |
14751 | 16283 |
14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 16284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
14753 msgid "_Placement:" | 16285 msgid "_Placement:" |
14754 msgstr "_Pozycja zakładek:" | 16286 msgstr "_Pozycja zakładek:" |
14755 | 16287 |
14756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 16288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
14757 msgid "Top" | 16289 msgid "Top" |
14758 msgstr "Góra" | 16290 msgstr "Góra" |
14759 | 16291 |
14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
14761 msgid "Bottom" | 16293 msgid "Bottom" |
14762 msgstr "Dół" | 16294 msgstr "Dół" |
14763 | 16295 |
14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
14765 msgid "Left" | 16297 msgid "Left" |
14766 msgstr "Lewo" | 16298 msgstr "Lewo" |
14767 | 16299 |
14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
14769 msgid "Right" | 16301 msgid "Right" |
14770 msgstr "Prawo" | 16302 msgstr "Prawo" |
14771 | 16303 |
14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
14773 msgid "Left Vertical" | 16305 msgid "Left Vertical" |
14774 msgstr "Pionowo z lewej" | 16306 msgstr "Pionowo z lewej" |
14775 | 16307 |
14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
14777 msgid "Right Vertical" | 16309 msgid "Right Vertical" |
14778 msgstr "Pionowo z prawej" | 16310 msgstr "Pionowo z prawej" |
14779 | 16311 |
14780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 16312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
14781 msgid "N_ew conversations:" | 16313 msgid "N_ew conversations:" |
14782 msgstr "Nowe _rozmowy:" | 16314 msgstr "Nowe _rozmowy:" |
14783 | 16315 |
14784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
14785 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16317 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14786 msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach" | 16318 msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach" |
14787 | 16319 |
14788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 |
14789 msgid "Show _detailed information" | 16321 msgid "Show _detailed information" |
14790 msgstr "Pokazywanie _szczegółowych informacji" | 16322 msgstr "Pokazywanie _szczegółowych informacji" |
14791 | 16323 |
14792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 |
14793 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16325 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14794 msgstr "Anima_cja ikon znajomych" | 16326 msgstr "Anima_cja ikon znajomych" |
14795 | 16327 |
14796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 |
14797 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16329 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
14798 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" | 16330 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" |
14799 | 16331 |
14800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 |
14801 msgid "Highlight _misspelled words" | 16333 msgid "Highlight _misspelled words" |
14802 msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów" | 16334 msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów" |
14803 | 16335 |
14804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | 16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 |
14805 msgid "Use smooth-scrolling" | 16337 msgid "Use smooth-scrolling" |
14806 msgstr "Używanie płynnego przewijania" | 16338 msgstr "Używanie płynnego przewijania" |
14807 | 16339 |
14808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 |
14809 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16341 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14810 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" | 16342 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" |
14811 | 16343 |
14812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
14813 #, fuzzy | 16345 #, fuzzy |
14814 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16346 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
14815 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch" | 16347 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch" |
14816 | 16348 |
14817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | 16349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 |
14818 msgid "Font" | 16350 msgid "Font" |
14819 msgstr "Font" | 16351 msgstr "Font" |
14820 | 16352 |
14821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | 16353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 |
14822 msgid "Use document font from _theme" | 16354 msgid "Use document font from _theme" |
14823 msgstr "Używanie fontu dokumentu z aktualnego _tematu" | 16355 msgstr "Używanie fontu dokumentu z aktualnego _tematu" |
14824 | 16356 |
14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
14826 msgid "Use font from _theme" | 16358 msgid "Use font from _theme" |
14827 msgstr "Używanie fontu z aktualnego _tematu" | 16359 msgstr "Używanie fontu z aktualnego _tematu" |
14828 | 16360 |
14829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
14830 msgid "Conversation _font:" | 16362 msgid "Conversation _font:" |
14831 msgstr "Font w oknie rozmowy:" | 16363 msgstr "Font w oknie rozmowy:" |
14832 | 16364 |
14833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 16365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 |
14834 msgid "Default Formatting" | 16366 msgid "Default Formatting" |
14835 msgstr "Domyślne formatowanie" | 16367 msgstr "Domyślne formatowanie" |
14836 | 16368 |
14837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 | 16369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 |
14838 msgid "" | 16370 msgid "" |
14839 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16371 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14840 "that support formatting." | 16372 "that support formatting." |
14841 msgstr "" | 16373 msgstr "" |
14842 "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały " | 16374 "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały " |
14843 "napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący " | 16375 "napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący " |
14844 "formatowanie tekstu." | 16376 "formatowanie tekstu." |
14845 | 16377 |
14846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | 16378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
14847 msgid "ST_UN server:" | 16379 msgid "ST_UN server:" |
14848 msgstr "Serwer _STUN:" | 16380 msgstr "Serwer _STUN:" |
14849 | 16381 |
14850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 | 16382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 |
14851 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16383 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14852 msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>" | 16384 msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>" |
14853 | 16385 |
14854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 | 16386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 |
14855 msgid "_Autodetect IP address" | 16387 msgid "_Autodetect IP address" |
14856 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP" | 16388 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP" |
14857 | 16389 |
14858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 | 16390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 |
14859 msgid "Public _IP:" | 16391 msgid "Public _IP:" |
14860 msgstr "Publiczne _IP:" | 16392 msgstr "Publiczne _IP:" |
14861 | 16393 |
14862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | 16394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 |
14863 msgid "Ports" | 16395 msgid "Ports" |
14864 msgstr "Porty" | 16396 msgstr "Porty" |
14865 | 16397 |
14866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 |
14867 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16399 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14868 msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program" | 16400 msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program" |
14869 | 16401 |
14870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 |
14871 msgid "_Start port:" | 16403 msgid "_Start port:" |
14872 msgstr "Początkowy zakres portów:" | 16404 msgstr "Początkowy zakres portów:" |
14873 | 16405 |
14874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | 16406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 |
14875 msgid "_End port:" | 16407 msgid "_End port:" |
14876 msgstr "Końcowy zakres portów:" | 16408 msgstr "Końcowy zakres portów:" |
14877 | 16409 |
14878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 16410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 |
14879 msgid "Proxy Server" | 16411 msgid "Proxy Server" |
14880 msgstr "Serwer pośredniczący" | 16412 msgstr "Serwer pośredniczący" |
14881 | 16413 |
14882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 16414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
14883 msgid "No proxy" | 16415 msgid "No proxy" |
14884 msgstr "Bez pośrednika" | 16416 msgstr "Bez pośrednika" |
14885 | 16417 |
14886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 | 16418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 |
14887 msgid "_User:" | 16419 msgid "_User:" |
14888 msgstr "_Użytkownik:" | 16420 msgstr "_Użytkownik:" |
14889 | 16421 |
14890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 16422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14891 msgid "Seamonkey" | 16423 msgid "Seamonkey" |
14892 msgstr "Seamonkey" | 16424 msgstr "Seamonkey" |
14893 | 16425 |
14894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 16426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14895 msgid "Opera" | 16427 msgid "Opera" |
14896 msgstr "Opera" | 16428 msgstr "Opera" |
14897 | 16429 |
14898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14899 msgid "Netscape" | 16431 msgid "Netscape" |
14900 msgstr "Netscape" | 16432 msgstr "Netscape" |
14901 | 16433 |
14902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14903 msgid "Mozilla" | 16435 msgid "Mozilla" |
14904 msgstr "Mozilla" | 16436 msgstr "Mozilla" |
14905 | 16437 |
14906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14907 msgid "Konqueror" | 16439 msgid "Konqueror" |
14908 msgstr "Konqueror" | 16440 msgstr "Konqueror" |
14909 | 16441 |
14910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14911 msgid "GNOME Default" | 16443 msgid "GNOME Default" |
14912 msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME" | 16444 msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME" |
14913 | 16445 |
14914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14915 msgid "Galeon" | 16447 msgid "Galeon" |
14916 msgstr "Galeon" | 16448 msgstr "Galeon" |
14917 | 16449 |
14918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
14919 msgid "Firefox" | 16451 msgid "Firefox" |
14920 msgstr "Firefox" | 16452 msgstr "Firefox" |
14921 | 16453 |
14922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
14923 msgid "Firebird" | 16455 msgid "Firebird" |
14924 msgstr "Firebird" | 16456 msgstr "Firebird" |
14925 | 16457 |
14926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
14927 msgid "Epiphany" | 16459 msgid "Epiphany" |
14928 msgstr "Epiphany" | 16460 msgstr "Epiphany" |
14929 | 16461 |
14930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 | 16462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 |
14931 msgid "Manual" | 16463 msgid "Manual" |
14932 msgstr "Wybrana ręcznie" | 16464 msgstr "Wybrana ręcznie" |
14933 | 16465 |
14934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 | 16466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 |
14935 msgid "Browser Selection" | 16467 msgid "Browser Selection" |
14936 msgstr "Wybór przeglądarki" | 16468 msgstr "Wybór przeglądarki" |
14937 | 16469 |
14938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 | 16470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 |
14939 msgid "_Browser:" | 16471 msgid "_Browser:" |
14940 msgstr "_Przeglądarka:" | 16472 msgstr "_Przeglądarka:" |
14941 | 16473 |
14942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 16474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 |
14943 msgid "_Open link in:" | 16475 msgid "_Open link in:" |
14944 msgstr "_Otwarcie odnośnika w:" | 16476 msgstr "_Otwarcie odnośnika w:" |
14945 | 16477 |
14946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 16478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14947 msgid "Browser default" | 16479 msgid "Browser default" |
14948 msgstr "Domyślnej przeglądarce" | 16480 msgstr "Domyślnej przeglądarce" |
14949 | 16481 |
14950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 |
14951 msgid "Existing window" | 16483 msgid "Existing window" |
14952 msgstr "Istniejącym oknie" | 16484 msgstr "Istniejącym oknie" |
14953 | 16485 |
14954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
14955 msgid "New tab" | 16487 msgid "New tab" |
14956 msgstr "Nowej zakładce" | 16488 msgstr "Nowej zakładce" |
14957 | 16489 |
14958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 16490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
14959 #, c-format | 16491 #, c-format |
14960 msgid "" | 16492 msgid "" |
14961 "_Manual:\n" | 16493 "_Manual:\n" |
14962 "(%s for URL)" | 16494 "(%s for URL)" |
14963 msgstr "" | 16495 msgstr "" |
14964 "_Ręcznie:\n" | 16496 "_Ręcznie:\n" |
14965 "(%s dla URL)" | 16497 "(%s dla URL)" |
14966 | 16498 |
14967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 | 16499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 |
14968 msgid "Log _format:" | 16500 msgid "Log _format:" |
14969 msgstr "Format dziennika:" | 16501 msgstr "Format dziennika:" |
14970 | 16502 |
14971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 16503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 |
14972 msgid "Log all _instant messages" | 16504 msgid "Log all _instant messages" |
14973 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" | 16505 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" |
14974 | 16506 |
14975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
14976 msgid "Log all c_hats" | 16508 msgid "Log all c_hats" |
14977 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" | 16509 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" |
14978 | 16510 |
14979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 16511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
14980 msgid "Log all _status changes to system log" | 16512 msgid "Log all _status changes to system log" |
14981 msgstr "Zapis zmian statusu do dziennika systemowego" | 16513 msgstr "Zapis zmian statusu do dziennika systemowego" |
14982 | 16514 |
14983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 | 16515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 |
14984 msgid "Sound Selection" | 16516 msgid "Sound Selection" |
14985 msgstr "Wybór dźwięków" | 16517 msgstr "Wybór dźwięków" |
14986 | 16518 |
14987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 16519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 |
14988 #, c-format | 16520 #, c-format |
14989 msgid "Quietest" | 16521 msgid "Quietest" |
14990 msgstr "Najciszej" | 16522 msgstr "Najciszej" |
14991 | 16523 |
14992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
14993 #, c-format | 16525 #, c-format |
14994 msgid "Quieter" | 16526 msgid "Quieter" |
14995 msgstr "Ciszej" | 16527 msgstr "Ciszej" |
14996 | 16528 |
14997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 16529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
14998 #, c-format | 16530 #, c-format |
14999 msgid "Quiet" | 16531 msgid "Quiet" |
15000 msgstr "Cicho" | 16532 msgstr "Cicho" |
15001 | 16533 |
15002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 16534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
15003 #, c-format | 16535 #, c-format |
15004 msgid "Loud" | 16536 msgid "Loud" |
15005 msgstr "Głośno" | 16537 msgstr "Głośno" |
15006 | 16538 |
15007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
15008 #, c-format | 16540 #, c-format |
15009 msgid "Louder" | 16541 msgid "Louder" |
15010 msgstr "Głośniej" | 16542 msgstr "Głośniej" |
15011 | 16543 |
15012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
15013 #, c-format | 16545 #, c-format |
15014 msgid "Loudest" | 16546 msgid "Loudest" |
15015 msgstr "Najgłośniej" | 16547 msgstr "Najgłośniej" |
15016 | 16548 |
15017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 16549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 |
15018 msgid "_Method:" | 16550 msgid "_Method:" |
15019 msgstr "_Metoda:" | 16551 msgstr "_Metoda:" |
15020 | 16552 |
15021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 16553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
15022 msgid "Console beep" | 16554 msgid "Console beep" |
15023 msgstr "Sygnał konsoli" | 16555 msgstr "Sygnał konsoli" |
15024 | 16556 |
15025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 16557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 |
15026 msgid "No sounds" | 16558 msgid "No sounds" |
15027 msgstr "Wyłączenie dźwięków" | 16559 msgstr "Wyłączenie dźwięków" |
15028 | 16560 |
15029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | 16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 |
15030 #, c-format | 16562 #, c-format |
15031 msgid "" | 16563 msgid "" |
15032 "Sound c_ommand:\n" | 16564 "Sound c_ommand:\n" |
15033 "(%s for filename)" | 16565 "(%s for filename)" |
15034 msgstr "" | 16566 msgstr "" |
15035 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" | 16567 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" |
15036 "(%s dla nazwy pliku)" | 16568 "(%s dla nazwy pliku)" |
15037 | 16569 |
15038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 16570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 |
15039 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16571 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
15040 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" | 16572 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" |
15041 | 16573 |
15042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 16574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
15043 msgid "Enable sounds:" | 16575 msgid "Enable sounds:" |
15044 msgstr "Włącz dźwięki:" | 16576 msgstr "Włącz dźwięki:" |
15045 | 16577 |
15046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | 16578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 |
15047 msgid "Volume:" | 16579 msgid "Volume:" |
15048 msgstr "Głośność:" | 16580 msgstr "Głośność:" |
15049 | 16581 |
15050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | 16582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 |
15051 msgid "Play" | 16583 msgid "Play" |
15052 msgstr "Odtwarzanie" | 16584 msgstr "Odtwarzanie" |
15053 | 16585 |
15054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 | 16586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
15055 msgid "_Report idle time:" | 16587 msgid "_Report idle time:" |
15056 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" | 16588 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" |
15057 | 16589 |
15058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
15059 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16591 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
15060 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." | 16592 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." |
15061 | 16593 |
15062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 16594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
15063 msgid "_Auto-reply:" | 16595 msgid "_Auto-reply:" |
15064 msgstr "_Automatyczna odpowiedź:" | 16596 msgstr "_Automatyczna odpowiedź:" |
15065 | 16597 |
15066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 16598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
15067 msgid "When both away and idle" | 16599 msgid "When both away and idle" |
15068 msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności" | 16600 msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności" |
15069 | 16601 |
15070 #. Auto-away stuff | 16602 #. Auto-away stuff |
15071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 16603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 |
15072 msgid "Auto-away" | 16604 msgid "Auto-away" |
15073 msgstr "Automatyczna nieobecność" | 16605 msgstr "Automatyczna nieobecność" |
15074 | 16606 |
15075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | 16607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
15076 msgid "Change status when _idle" | 16608 msgid "Change status when _idle" |
15077 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" | 16609 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" |
15078 | 16610 |
15079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 16611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 |
15080 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16612 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
15081 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu:" | 16613 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu:" |
15082 | 16614 |
15083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 | 16615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 |
15084 msgid "Change _status to:" | 16616 msgid "Change _status to:" |
15085 msgstr "Zmiana _statusu na:" | 16617 msgstr "Zmiana _statusu na:" |
15086 | 16618 |
15087 #. Signon status stuff | 16619 #. Signon status stuff |
15088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 16620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 |
15089 msgid "Status at Startup" | 16621 msgid "Status at Startup" |
15090 msgstr "Status ustawiany po starcie programu" | 16622 msgstr "Status ustawiany po starcie programu" |
15091 | 16623 |
15092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 | 16624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
15093 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16625 msgid "Use status from last _exit at startup" |
15094 msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu" | 16626 msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu" |
15095 | 16627 |
15096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 | 16628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 |
15097 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16629 msgid "Status to a_pply at startup:" |
15098 msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:" | 16630 msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:" |
15099 | 16631 |
15100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 16632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 |
15101 msgid "Interface" | 16633 msgid "Interface" |
15102 msgstr "Interfejs" | 16634 msgstr "Interfejs" |
15103 | 16635 |
15104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 16636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
15105 msgid "Smiley Themes" | 16637 msgid "Smiley Themes" |
15106 msgstr "Emotikony" | 16638 msgstr "Emotikony" |
15107 | 16639 |
15108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 16640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 |
15109 msgid "Browser" | 16641 msgid "Browser" |
15110 msgstr "Przeglądarka" | 16642 msgstr "Przeglądarka" |
15111 | 16643 |
15112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 16644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 |
15113 msgid "Status / Idle" | 16645 msgid "Status / Idle" |
15114 msgstr "Status / Bezczynność" | 16646 msgstr "Status / Bezczynność" |
15115 | 16647 |
15116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16648 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
15117 msgid "Allow all users to contact me" | 16649 msgid "Allow all users to contact me" |
15118 msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt" | 16650 msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt" |
15119 | 16651 |
15120 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16652 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
15121 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16653 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
15122 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych" | 16654 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych" |
15123 | 16655 |
15124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16656 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
15125 msgid "Allow only the users below" | 16657 msgid "Allow only the users below" |
15126 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy" | 16658 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy" |
15127 | 16659 |
15128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
15129 msgid "Block all users" | 16661 msgid "Block all users" |
15130 msgstr "Blokada wszystkich użytkowników" | 16662 msgstr "Blokada wszystkich użytkowników" |
15131 | 16663 |
15132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16664 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
15133 msgid "Block only the users below" | 16665 msgid "Block only the users below" |
15134 msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy" | 16666 msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy" |
15135 | 16667 |
15136 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | 16668 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
15137 msgid "Privacy" | 16669 msgid "Privacy" |
15138 msgstr "Prywatność" | 16670 msgstr "Prywatność" |
15139 | 16671 |
15140 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | 16672 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
15141 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16673 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
15142 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." | 16674 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." |
15143 | 16675 |
15144 #. "Set privacy for:" label | 16676 #. "Set privacy for:" label |
15145 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | 16677 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
15146 msgid "Set privacy for:" | 16678 msgid "Set privacy for:" |
15147 msgstr "Ustawienie prywatności dla:" | 16679 msgstr "Ustawienie prywatności dla:" |
15148 | 16680 |
15149 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | 16681 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
15150 msgid "Permit User" | 16682 msgid "Permit User" |
15151 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" | 16683 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" |
15152 | 16684 |
15153 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 16685 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
15154 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16686 msgid "Type a user you permit to contact you." |
15155 msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt." | 16687 msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt." |
15156 | 16688 |
15157 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16689 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
15158 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16690 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
15159 msgstr "" | 16691 msgstr "" |
15160 "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z " | 16692 "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z " |
15161 "Tobą." | 16693 "Tobą." |
15162 | 16694 |
15163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 16695 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
15164 msgid "_Permit" | 16696 msgid "_Permit" |
15165 msgstr "_Zezowlenie" | 16697 msgstr "_Zezowlenie" |
15166 | 16698 |
15167 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 16699 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
15168 #, c-format | 16700 #, c-format |
15169 msgid "Allow %s to contact you?" | 16701 msgid "Allow %s to contact you?" |
15170 msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?" | 16702 msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?" |
15171 | 16703 |
15172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | 16704 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
15173 #, c-format | 16705 #, c-format |
15174 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16706 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
15175 msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?" | 16707 msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?" |
15176 | 16708 |
15177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 16709 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
15178 msgid "Block User" | 16710 msgid "Block User" |
15179 msgstr "Blokowanie użytkownika" | 16711 msgstr "Blokowanie użytkownika" |
15180 | 16712 |
15181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | 16713 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
15182 msgid "Type a user to block." | 16714 msgid "Type a user to block." |
15183 msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania." | 16715 msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania." |
15184 | 16716 |
15185 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16717 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
15186 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16718 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
15187 msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować." | 16719 msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować." |
15188 | 16720 |
15189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16721 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
15190 #, c-format | 16722 #, c-format |
15191 msgid "Block %s?" | 16723 msgid "Block %s?" |
15192 msgstr "Zablokować %s?" | 16724 msgstr "Zablokować %s?" |
15193 | 16725 |
15194 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16726 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
15195 #, c-format | 16727 #, c-format |
15196 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16728 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
15197 msgstr "Czy na pewno zablokować %s?" | 16729 msgstr "Czy na pewno zablokować %s?" |
15198 | 16730 |
15199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16731 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
15200 msgid "Apply" | 16732 msgid "Apply" |
15201 msgstr "Zastosuj" | 16733 msgstr "Zastosuj" |
15202 | 16734 |
15203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 | 16735 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
15204 msgid "That file already exists" | 16736 msgid "That file already exists" |
15205 msgstr "Ten plik już istnieje" | 16737 msgstr "Ten plik już istnieje" |
15206 | 16738 |
15207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 | 16739 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
15208 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16740 msgid "Would you like to overwrite it?" |
15209 msgstr "Czy nadpisać plik?" | 16741 msgstr "Czy nadpisać plik?" |
15210 | 16742 |
15211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16743 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
15212 msgid "Overwrite" | 16744 msgid "Overwrite" |
15213 msgstr "Nadpisz" | 16745 msgstr "Nadpisz" |
15214 | 16746 |
15215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 | 16747 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
15216 msgid "Choose New Name" | 16748 msgid "Choose New Name" |
15217 msgstr "Wybierz nową nazwę" | 16749 msgstr "Wybierz nową nazwę" |
15218 | 16750 |
15219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 | 16751 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
15220 msgid "Select Folder..." | 16752 msgid "Select Folder..." |
15221 msgstr "Wybierz katalog..." | 16753 msgstr "Wybierz katalog..." |
15222 | 16754 |
15223 #. Create the window. | 16755 #. Create the window. |
15224 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16756 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 |
15225 msgid "Room List" | 16757 msgid "Room List" |
15226 msgstr "Lista pokoi" | 16758 msgstr "Lista pokoi" |
15227 | 16759 |
15228 #. list button | 16760 #. list button |
15229 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 16761 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
15230 msgid "_Get List" | 16762 msgid "_Get List" |
15231 msgstr "_Pobierz listę" | 16763 msgstr "_Pobierz listę" |
15232 | 16764 |
15233 #. add button | 16765 #. add button |
15234 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 16766 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
15235 msgid "_Add Chat" | 16767 msgid "_Add Chat" |
15236 msgstr "_Dodaj konferencję" | 16768 msgstr "_Dodaj konferencję" |
15237 | 16769 |
15238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 16770 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
15239 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16771 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
15240 msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane statusy" | 16772 msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane statusy" |
15241 | 16773 |
15242 #. Use button | 16774 #. Use button |
15243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | 16775 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
15244 msgid "_Use" | 16776 msgid "_Use" |
15245 msgstr "_Użyj" | 16777 msgstr "_Użyj" |
15246 | 16778 |
15247 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 16779 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
15248 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
15249 msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę." | 16781 msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę." |
15250 | 16782 |
15251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | 16783 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
15252 msgid "Different" | 16784 msgid "Different" |
15253 msgstr "Inna" | 16785 msgstr "Inna" |
15254 | 16786 |
15255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16787 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
15256 msgid "_Title:" | 16788 msgid "_Title:" |
15257 msgstr "_Tytuł:" | 16789 msgstr "_Tytuł:" |
15258 | 16790 |
15259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | 16791 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
15260 msgid "_Status:" | 16792 msgid "_Status:" |
15261 msgstr "_Status:" | 16793 msgstr "_Status:" |
15262 | 16794 |
15263 #. Different status message expander | 16795 #. Different status message expander |
15264 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16796 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
15265 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16797 msgid "Use a _different status for some accounts" |
15266 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" | 16798 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" |
15267 | 16799 |
15268 #. Save & Use button | 16800 #. Save & Use button |
15269 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16801 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
15270 msgid "Sa_ve & Use" | 16802 msgid "Sa_ve & Use" |
15271 msgstr "Z_apisz i użyj" | 16803 msgstr "Z_apisz i użyj" |
15272 | 16804 |
15273 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 16805 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
15274 #, c-format | 16806 #, c-format |
15275 msgid "Status for %s" | 16807 msgid "Status for %s" |
15276 msgstr "Status dla %s" | 16808 msgstr "Status dla %s" |
15277 | 16809 |
15278 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16810 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
15279 msgid "Waiting for network connection" | 16811 msgid "Waiting for network connection" |
15280 msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe" | 16812 msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe" |
15281 | 16813 |
15282 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 16814 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
15283 msgid "Google Talk" | 16815 msgid "Google Talk" |
15284 msgstr "Google Talk" | 16816 msgstr "Google Talk" |
15285 | 16817 |
15286 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 | 16818 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 |
15287 #, c-format | 16819 #, c-format |
15288 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16820 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
15289 msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s" | 16821 msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s" |
15290 | 16822 |
15291 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 | 16823 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
15292 msgid "Failed to load image" | 16824 msgid "Failed to load image" |
15293 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka" | 16825 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka" |
15294 | 16826 |
15295 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | 16827 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
15296 #, c-format | 16828 #, c-format |
15297 msgid "Cannot send folder %s." | 16829 msgid "Cannot send folder %s." |
15298 msgstr "Nie można wysłać katalogu %s." | 16830 msgstr "Nie można wysłać katalogu %s." |
15299 | 16831 |
15300 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 | 16832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
15301 #, c-format | 16833 #, c-format |
15302 msgid "" | 16834 msgid "" |
15303 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16835 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
15304 "individually." | 16836 "individually." |
15305 msgstr "%s nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo." | 16837 msgstr "" |
15306 | 16838 "%s nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo." |
15307 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16839 |
15308 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 16840 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
16841 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | |
15309 msgid "You have dragged an image" | 16842 msgid "You have dragged an image" |
15310 msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek" | 16843 msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek" |
15311 | 16844 |
15312 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 | 16845 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
15313 msgid "" | 16846 msgid "" |
15314 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16847 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
15315 "use it as the buddy icon for this user." | 16848 "use it as the buddy icon for this user." |
15316 msgstr "" | 16849 msgstr "" |
15317 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " | 16850 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " |
15318 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." | 16851 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." |
15319 | 16852 |
15320 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 16853 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
15321 msgid "Set as buddy icon" | 16854 msgid "Set as buddy icon" |
15322 msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika" | 16855 msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika" |
15323 | 16856 |
15324 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16857 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
15325 msgid "Send image file" | 16858 msgid "Send image file" |
15326 msgstr "Wyślij plik z obrazkiem" | 16859 msgstr "Wyślij plik z obrazkiem" |
15327 | 16860 |
15328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16861 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
15329 msgid "Insert in message" | 16862 msgid "Insert in message" |
15330 msgstr "Wstaw do rozmowy" | 16863 msgstr "Wstaw do rozmowy" |
15331 | 16864 |
15332 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | 16865 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
15333 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16866 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
15334 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" | 16867 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" |
15335 | 16868 |
15336 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | 16869 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
15337 msgid "" | 16870 msgid "" |
15338 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16871 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
15339 "this user." | 16872 "this user." |
15340 msgstr "" | 16873 msgstr "" |
15341 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " | 16874 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " |
15342 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." | 16875 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." |
15343 | 16876 |
15344 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | 16877 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 |
15345 msgid "" | 16878 msgid "" |
15346 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16879 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
15347 "this user" | 16880 "this user" |
15348 msgstr "" | 16881 msgstr "" |
15349 "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego " | 16882 "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego " |
15352 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16885 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
15353 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16886 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15354 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16887 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15355 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16888 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15356 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16889 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15357 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16890 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15358 msgid "Cannot send launcher" | 16891 msgid "Cannot send launcher" |
15359 msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu" | 16892 msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu" |
15360 | 16893 |
15361 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16894 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15362 msgid "" | 16895 msgid "" |
15363 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16896 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15364 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16897 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15365 msgstr "" | 16898 msgstr "" |
15366 "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś " | 16899 "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś " |
15367 "przesłać obiekt na, który wskazuje ten element." | 16900 "przesłać obiekt na, który wskazuje ten element." |
15368 | 16901 |
15369 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | 16902 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 |
15370 #, c-format | 16903 #, c-format |
15371 msgid "" | 16904 msgid "" |
15372 "<b>File:</b> %s\n" | 16905 "<b>File:</b> %s\n" |
15373 "<b>File size:</b> %s\n" | 16906 "<b>File size:</b> %s\n" |
15374 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16907 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15375 msgstr "" | 16908 msgstr "" |
15376 "<b>Plik:</b> %s\n" | 16909 "<b>Plik:</b> %s\n" |
15377 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" | 16910 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" |
15378 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" | 16911 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" |
15379 | 16912 |
15380 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 | 16913 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
15381 #, c-format | 16914 #, c-format |
15382 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16915 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15383 msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s. Spróbuj mniejszego obrazka.\n" | 16916 msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s. Spróbuj mniejszego obrazka.\n" |
15384 | 16917 |
15385 # #: src/multi.c:1427 | 16918 # #: src/multi.c:1427 |
15386 # #, c-format | 16919 # #, c-format |
15387 # msgid "%s has been signed off" | 16920 # msgid "%s has been signed off" |
15388 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 16921 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
15389 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 | 16922 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
15390 msgid "Icon Error" | 16923 msgid "Icon Error" |
15391 msgstr "Błąd Ikonki" | 16924 msgstr "Błąd Ikonki" |
15392 | 16925 |
15393 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 | 16926 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
15394 msgid "Could not set icon" | 16927 msgid "Could not set icon" |
15395 msgstr "Nie można ustawić ikonki" | 16928 msgstr "Nie można ustawić ikonki" |
15396 | 16929 |
15397 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 | 16930 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
15398 #, c-format | 16931 #, c-format |
15399 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16932 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15400 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s" | 16933 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s" |
15401 | 16934 |
15402 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 | 16935 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
15403 #, c-format | 16936 #, c-format |
15404 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16937 msgid "" |
16938 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
15405 msgstr "" | 16939 msgstr "" |
15406 "Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie " | 16940 "Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie " |
15407 "uszkodzony plik" | 16941 "uszkodzony plik" |
15408 | 16942 |
15409 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 16943 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
15412 | 16946 |
15413 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16947 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
15414 msgid "Select color" | 16948 msgid "Select color" |
15415 msgstr "Wybierz kolor" | 16949 msgstr "Wybierz kolor" |
15416 | 16950 |
15417 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 16951 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
15418 msgid "_Alias" | 16952 msgid "_Alias" |
15419 msgstr "_Alias" | 16953 msgstr "_Alias" |
15420 | 16954 |
15421 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 16955 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
15422 msgid "Close _tabs" | 16956 msgid "Close _tabs" |
15423 msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki" | 16957 msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki" |
15424 | 16958 |
15425 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 16959 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
15426 msgid "_Get Info" | 16960 msgid "_Get Info" |
15427 msgstr "Pobierz _informacje" | 16961 msgstr "Pobierz _informacje" |
15428 | 16962 |
15429 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16963 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
15430 msgid "_Invite" | 16964 msgid "_Invite" |
15431 msgstr "_Zaproś" | 16965 msgstr "_Zaproś" |
15432 | 16966 |
15433 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 16967 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
15434 msgid "_Modify" | 16968 msgid "_Modify" |
15435 msgstr "_Modyfikuj" | 16969 msgstr "_Modyfikuj" |
15436 | 16970 |
15437 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16971 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
15438 msgid "_Open Mail" | 16972 msgid "_Open Mail" |
15439 msgstr "_Otwórz pocztę" | 16973 msgstr "_Otwórz pocztę" |
15440 | 16974 |
15441 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 16975 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
15442 msgid "Pidgin smileys" | 16976 msgid "Pidgin smileys" |
15443 msgstr "" | 16977 msgstr "" |
15444 | 16978 |
15445 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 16979 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
15446 msgid "Penguin Pimps" | 16980 msgid "Penguin Pimps" |
15565 | 17099 |
15566 #. *< name | 17100 #. *< name |
15567 #. *< version | 17101 #. *< version |
15568 #. *< summary | 17102 #. *< summary |
15569 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 17103 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
15570 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 17104 msgid "" |
15571 msgstr "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych." | 17105 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
17106 msgstr "" | |
17107 "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych." | |
15572 | 17108 |
15573 #. *< description | 17109 #. *< description |
15574 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 17110 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
15575 msgid "" | 17111 msgid "" |
15576 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 17112 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
15611 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 17147 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
15612 #, c-format | 17148 #, c-format |
15613 msgid "Select Color for %s" | 17149 msgid "Select Color for %s" |
15614 msgstr "Wybór koloru dla %s" | 17150 msgstr "Wybór koloru dla %s" |
15615 | 17151 |
15616 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15617 msgid "Bold" | |
15618 msgstr "Pogrubienie" | |
15619 | |
15620 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15621 msgid "Italic" | |
15622 msgstr "Pochylenie" | |
15623 | |
15624 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15625 msgid "Underline" | |
15626 msgstr "Podkreślenie" | |
15627 | |
15628 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 17152 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15629 msgid "Ignore incoming format" | 17153 msgid "Ignore incoming format" |
15630 msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących" | 17154 msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących" |
15631 | 17155 |
15632 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 17156 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 |
15648 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 17172 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
15649 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 17173 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
15650 msgid "" | 17174 msgid "" |
15651 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | 17175 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
15652 "conversation count\"." | 17176 "conversation count\"." |
15653 msgstr "Uwaga: Aby ta wtyczka funkcjonowała w ustawieniach należy opcję \"Nowe rozmowy\" ustawić na \"W zależności od ilości rozmów\"." | 17177 msgstr "" |
17178 "Uwaga: Aby ta wtyczka funkcjonowała w ustawieniach należy opcję \"Nowe " | |
17179 "rozmowy\" ustawić na \"W zależności od ilości rozmów\"." | |
15654 | 17180 |
15655 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 17181 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
15656 msgid "Number of conversations per window" | 17182 msgid "Number of conversations per window" |
15657 msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie" | 17183 msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie" |
15658 | 17184 |
15659 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | 17185 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
15660 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 17186 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
15661 msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie" | 17187 msgstr "" |
17188 "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie" | |
15662 | 17189 |
15663 #. *< type | 17190 #. *< type |
15664 #. *< ui_requirement | 17191 #. *< ui_requirement |
15665 #. *< flags | 17192 #. *< flags |
15666 #. *< dependencies | 17193 #. *< dependencies |
15743 msgstr "Komunikatory" | 17270 msgstr "Komunikatory" |
15744 | 17271 |
15745 #. Add the label. | 17272 #. Add the label. |
15746 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 17273 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
15747 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 17274 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
15748 msgstr "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." | 17275 msgstr "" |
17276 "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." | |
15749 | 17277 |
15750 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 17278 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
15751 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 17279 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
15752 msgid "Group:" | 17280 msgid "Group:" |
15753 msgstr "Grupa:" | 17281 msgstr "Grupa:" |
15754 | 17282 |
15755 #. "New Person" button | 17283 #. "New Person" button |
15756 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | 17284 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 |
15757 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 17285 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
15758 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | 17286 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 |
15759 msgid "New Person" | 17287 msgid "New Person" |
15760 msgstr "Nowa osoba" | 17288 msgstr "Nowa osoba" |
15761 | 17289 |
15762 #. "Select Buddy" button | 17290 #. "Select Buddy" button |
15763 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | 17291 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 |
15764 msgid "Select Buddy" | 17292 msgid "Select Buddy" |
15765 msgstr "Wybór znajomego" | 17293 msgstr "Wybór znajomego" |
15766 | 17294 |
15767 #. Add the label. | 17295 #. Add the label. |
15768 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17296 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
15769 msgid "" | 17297 msgid "" |
15770 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 17298 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
15771 "person." | 17299 "person." |
15772 msgstr "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis." | 17300 msgstr "" |
17301 "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis." | |
15773 | 17302 |
15774 #. Add the expander | 17303 #. Add the expander |
15775 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | 17304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
15776 msgid "User _details" | 17305 msgid "User _details" |
15777 msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika" | 17306 msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika" |
15808 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" | 17337 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" |
15809 | 17338 |
15810 #. Label | 17339 #. Label |
15811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | 17340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
15812 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 17341 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
15813 msgstr "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych." | 17342 msgstr "" |
17343 "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych." | |
15814 | 17344 |
15815 #. *< type | 17345 #. *< type |
15816 #. *< ui_requirement | 17346 #. *< ui_requirement |
15817 #. *< flags | 17347 #. *< flags |
15818 #. *< dependencies | 17348 #. *< dependencies |
15830 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 17360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
15831 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
15832 msgid "Provides integration with Evolution." | 17362 msgid "Provides integration with Evolution." |
15833 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution." | 17363 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution." |
15834 | 17364 |
15835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 17365 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
15836 msgid "Please enter the person's information below." | 17366 msgid "Please enter the person's information below." |
15837 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku." | 17367 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku." |
15838 | 17368 |
15839 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 17369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
15840 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17370 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
15841 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." | 17371 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." |
15842 | 17372 |
15843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | 17373 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
15844 msgid "Account type:" | 17374 msgid "Account type:" |
15845 msgstr "Rodzaj konta:" | 17375 msgstr "Rodzaj konta:" |
15846 | 17376 |
15847 #. Optional Information section | 17377 #. Optional Information section |
15848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 17378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
15849 msgid "Optional information:" | 17379 msgid "Optional information:" |
15850 msgstr "Dodatkowe informacje:" | 17380 msgstr "Dodatkowe informacje:" |
15851 | 17381 |
15852 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 17382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
15853 msgid "First name:" | 17383 msgid "First name:" |
15854 msgstr "Imię:" | 17384 msgstr "Imię:" |
15855 | 17385 |
15856 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 17386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
15857 msgid "Last name:" | 17387 msgid "Last name:" |
15858 msgstr "Nazwisko:" | 17388 msgstr "Nazwisko:" |
15859 | 17389 |
15860 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 17390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
15861 msgid "E-mail:" | 17391 msgid "E-mail:" |
15862 msgstr "E-mail:" | 17392 msgstr "E-mail:" |
15863 | |
15864 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15865 #, fuzzy, c-format | |
15866 msgid "" | |
15867 "\n" | |
15868 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15869 msgstr "Notatki" | |
15870 | 17393 |
15871 #. *< type | 17394 #. *< type |
15872 #. *< ui_requirement | 17395 #. *< ui_requirement |
15873 #. *< flags | 17396 #. *< flags |
15874 #. *< dependencies | 17397 #. *< dependencies |
15885 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 17408 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
15886 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17409 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
15887 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17410 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15888 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie." | 17411 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie." |
15889 | 17412 |
17413 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | |
17414 #, fuzzy, c-format | |
17415 msgid "" | |
17416 "\n" | |
17417 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17418 msgstr "Notatki" | |
17419 | |
15890 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17420 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 |
15891 msgid "History" | 17421 msgid "History" |
15892 msgstr "Historia" | 17422 msgstr "Historia" |
15893 | 17423 |
15894 #. *< type | 17424 #. *< type |
15919 msgid "Checks for new local mail." | 17449 msgid "Checks for new local mail." |
15920 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta." | 17450 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta." |
15921 | 17451 |
15922 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 17452 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
15923 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 17453 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
15924 msgstr "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie." | 17454 msgstr "" |
17455 "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie." | |
15925 | 17456 |
15926 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 17457 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 |
15927 msgid "Markerline" | 17458 msgid "Markerline" |
15928 msgstr "Odkreślenie" | 17459 msgstr "Odkreślenie" |
15929 | 17460 |
15933 | 17464 |
15934 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17465 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15935 msgid "Draw Markerline in " | 17466 msgid "Draw Markerline in " |
15936 msgstr "Odkreślenie nowych wiadomości" | 17467 msgstr "Odkreślenie nowych wiadomości" |
15937 | 17468 |
15938 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 17469 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
15939 msgid "_IM windows" | 17470 msgid "_IM windows" |
15940 msgstr "Stosowanie w _rozmowach" | 17471 msgstr "Stosowanie w _rozmowach" |
15941 | 17472 |
15942 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 17473 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
15943 msgid "C_hat windows" | 17474 msgid "C_hat windows" |
15944 msgstr "Stosowanie w _konferencjach" | 17475 msgstr "Stosowanie w _konferencjach" |
15945 | 17476 |
15946 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17477 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15947 msgid "" | 17478 msgid "" |
15951 | 17482 |
15952 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17483 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15953 msgid "Music messaging session confirmed." | 17484 msgid "Music messaging session confirmed." |
15954 msgstr "" | 17485 msgstr "" |
15955 | 17486 |
15956 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 17487 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 |
15957 #, fuzzy | 17488 #, fuzzy |
15958 msgid "Music Messaging" | 17489 msgid "Music Messaging" |
15959 msgstr "Komunikatory" | 17490 msgstr "Komunikatory" |
15960 | 17491 |
15961 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 17492 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
15962 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17493 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15963 msgstr "Nastąpił konflikt podczas uruchamiania polecenia:" | 17494 msgstr "Nastąpił konflikt podczas uruchamiania polecenia:" |
15964 | 17495 |
15965 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 17496 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
15966 msgid "Error Running Editor" | 17497 msgid "Error Running Editor" |
15967 msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora" | 17498 msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora" |
15968 | 17499 |
15969 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 17500 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
15970 msgid "The following error has occurred:" | 17501 msgid "The following error has occurred:" |
15971 msgstr "Wystąpił następujący błąd:" | 17502 msgstr "Wystąpił następujący błąd:" |
15972 | 17503 |
15973 #. Configuration frame | 17504 #. Configuration frame |
15974 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 17505 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
15975 msgid "Music Messaging Configuration" | 17506 msgid "Music Messaging Configuration" |
15976 msgstr "" | 17507 msgstr "" |
15977 | 17508 |
15978 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 17509 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
15979 msgid "Score Editor Path" | 17510 msgid "Score Editor Path" |
15980 msgstr "" | 17511 msgstr "" |
15981 | 17512 |
15982 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 17513 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
15983 msgid "_Apply" | 17514 msgid "_Apply" |
15984 msgstr "_Zastosuj" | 17515 msgstr "_Zastosuj" |
15985 | 17516 |
15986 #. *< type | 17517 #. *< type |
15987 #. *< ui_requirement | 17518 #. *< ui_requirement |
15989 #. *< dependencies | 17520 #. *< dependencies |
15990 #. *< priority | 17521 #. *< priority |
15991 #. *< id | 17522 #. *< id |
15992 #. *< name | 17523 #. *< name |
15993 #. *< version | 17524 #. *< version |
15994 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 17525 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
15995 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17526 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15996 msgstr "" | 17527 msgstr "" |
15997 | 17528 |
15998 #. * summary | 17529 #. * summary |
15999 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 17530 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
16000 msgid "" | 17531 msgid "" |
16001 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17532 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
16002 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17533 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
16003 msgstr "" | 17534 msgstr "" |
16004 | 17535 |
16005 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17536 #. ---------- "Notify For" ---------- |
16006 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 17537 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
16007 msgid "Notify For" | 17538 msgid "Notify For" |
16008 msgstr "Powiadamianie o zmianach w" | 17539 msgstr "Powiadamianie o zmianach w" |
16009 | 17540 |
16010 # FIXME - Okropieństwo | 17541 # FIXME - Okropieństwo |
16011 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 17542 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
16012 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 17543 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
16013 msgstr "\t_Tylko gdy ktoś wymawia Twoje imię" | 17544 msgstr "\t_Tylko gdy ktoś wymawia Twoje imię" |
16014 | 17545 |
16015 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 17546 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
16016 msgid "_Focused windows" | 17547 msgid "_Focused windows" |
16017 msgstr "Oknach _aktywnych" | 17548 msgstr "Oknach _aktywnych" |
16018 | 17549 |
16019 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 17550 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
16020 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 17551 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
16021 msgid "Notification Methods" | 17552 msgid "Notification Methods" |
16022 msgstr "Metody powiadamiania" | 17553 msgstr "Metody powiadamiania" |
16023 | 17554 |
16024 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 17555 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
16025 msgid "Prepend _string into window title:" | 17556 msgid "Prepend _string into window title:" |
16026 msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:" | 17557 msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:" |
16027 | 17558 |
16028 #. Count method button | 17559 #. Count method button |
16029 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 17560 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
16030 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17561 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
16031 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" | 17562 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" |
16032 | 17563 |
16033 #. Count xprop method button | 17564 #. Count xprop method button |
16034 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 17565 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
16035 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17566 msgid "Insert count of new message into _X property" |
16036 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do właściwości X" | 17567 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do właściwości X" |
16037 | 17568 |
16038 #. Urgent method button | 17569 #. Urgent method button |
16039 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 17570 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
16040 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 17571 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
16041 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien" | 17572 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien" |
16042 | 17573 |
16043 #. Raise window method button | 17574 #. Raise window method button |
16044 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 17575 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
16045 msgid "R_aise conversation window" | 17576 msgid "R_aise conversation window" |
16046 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch" | 17577 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch" |
16047 | 17578 |
16048 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 17579 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
16049 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 17580 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
16050 msgid "Notification Removal" | 17581 msgid "Notification Removal" |
16051 msgstr "Likwidowanie powiadomienia" | 17582 msgstr "Likwidowanie powiadomienia" |
16052 | 17583 |
16053 #. Remove on focus button | 17584 #. Remove on focus button |
16054 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 17585 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
16055 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 17586 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
16056 msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy" | 17587 msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy" |
16057 | 17588 |
16058 #. Remove on click button | 17589 #. Remove on click button |
16059 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 17590 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
16060 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 17591 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
16061 msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy" | 17592 msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy" |
16062 | 17593 |
16063 #. Remove on type button | 17594 #. Remove on type button |
16064 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 17595 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
16065 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17596 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
16066 msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy" | 17597 msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy" |
16067 | 17598 |
16068 #. Remove on message send button | 17599 #. Remove on message send button |
16069 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 17600 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
16070 msgid "Remove when a _message gets sent" | 17601 msgid "Remove when a _message gets sent" |
16071 msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości" | 17602 msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości" |
16072 | 17603 |
16073 #. Remove on conversation switch button | 17604 #. Remove on conversation switch button |
16074 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 17605 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
16075 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17606 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
16076 msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy" | 17607 msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy" |
16077 | 17608 |
16078 #. *< type | 17609 #. *< type |
16079 #. *< ui_requirement | 17610 #. *< ui_requirement |
16080 #. *< flags | 17611 #. *< flags |
16081 #. *< dependencies | 17612 #. *< dependencies |
16082 #. *< priority | 17613 #. *< priority |
16083 #. *< id | 17614 #. *< id |
16084 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 17615 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
16085 msgid "Message Notification" | 17616 msgid "Message Notification" |
16086 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" | 17617 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" |
16087 | 17618 |
16088 #. *< name | 17619 #. *< name |
16089 #. *< version | 17620 #. *< version |
16090 #. * summary | 17621 #. * summary |
16091 #. * description | 17622 #. * description |
16092 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | 17623 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
16093 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17624 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
16094 msgstr "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." | 17625 msgstr "" |
17626 "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." | |
16095 | 17627 |
16096 #. *< type | 17628 #. *< type |
16097 #. *< ui_requirement | 17629 #. *< ui_requirement |
16098 #. *< flags | 17630 #. *< flags |
16099 #. *< dependencies | 17631 #. *< dependencies |
16238 msgid "Raw" | 17770 msgid "Raw" |
16239 msgstr "Niskopoziomowy" | 17771 msgstr "Niskopoziomowy" |
16240 | 17772 |
16241 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 17773 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
16242 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 17774 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
16243 msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." | 17775 msgstr "" |
17776 "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." | |
16244 | 17777 |
16245 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 17778 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
16246 #, fuzzy | 17779 #, fuzzy |
16247 msgid "" | 17780 msgid "" |
16248 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 17781 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
16358 msgid "Text replacement" | 17891 msgid "Text replacement" |
16359 msgstr "Zastępowanie tekstu" | 17892 msgstr "Zastępowanie tekstu" |
16360 | 17893 |
16361 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 17894 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
16362 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 17895 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
16363 msgstr "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." | 17896 msgstr "" |
17897 "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." | |
16364 | 17898 |
16365 #. *< type | 17899 #. *< type |
16366 #. *< ui_requirement | 17900 #. *< ui_requirement |
16367 #. *< flags | 17901 #. *< flags |
16368 #. *< dependencies | 17902 #. *< dependencies |
16461 "timestamp formats." | 17995 "timestamp formats." |
16462 msgstr "" | 17996 msgstr "" |
16463 "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i " | 17997 "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i " |
16464 "zapisywanego w dzienniku rozmów." | 17998 "zapisywanego w dzienniku rozmów." |
16465 | 17999 |
16466 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 18000 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
16467 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 | 18001 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
16468 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 | 18002 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
16469 msgid "Opacity:" | 18003 msgid "Opacity:" |
16470 msgstr "Nieprzezroczystość:" | 18004 msgstr "Nieprzezroczystość:" |
16471 | 18005 |
16472 #. IM Convo trans options | 18006 #. IM Convo trans options |
16473 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 | 18007 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
16474 msgid "IM Conversation Windows" | 18008 msgid "IM Conversation Windows" |
16475 msgstr "Okna rozmów" | 18009 msgstr "Okna rozmów" |
16476 | 18010 |
16477 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 18011 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 |
16478 msgid "_IM window transparency" | 18012 msgid "_IM window transparency" |
16479 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości" | 18013 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości" |
16480 | 18014 |
16481 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 | 18015 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 |
16482 msgid "_Show slider bar in IM window" | 18016 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16483 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości" | 18017 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości" |
16484 | 18018 |
16485 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 | 18019 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 |
16486 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 18020 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16487 msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji" | 18021 msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji" |
16488 | 18022 |
16489 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 | 18023 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
16490 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 | 18024 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
16491 msgid "Always on top" | 18025 msgid "Always on top" |
16492 msgstr "Zawsze na wierzchu" | 18026 msgstr "Zawsze na wierzchu" |
16493 | 18027 |
16494 #. Buddy List trans options | 18028 #. Buddy List trans options |
16495 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 | 18029 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
16496 msgid "Buddy List Window" | 18030 msgid "Buddy List Window" |
16497 msgstr "Okno listy znajomych" | 18031 msgstr "Okno listy znajomych" |
16498 | 18032 |
16499 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 | 18033 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 |
16500 msgid "_Buddy List window transparency" | 18034 msgid "_Buddy List window transparency" |
16501 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych" | 18035 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych" |
16502 | 18036 |
16503 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 | 18037 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 |
16504 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 18038 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16505 msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne" | 18039 msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne" |
16506 | 18040 |
16507 #. *< type | 18041 #. *< type |
16508 #. *< ui_requirement | 18042 #. *< ui_requirement |
16509 #. *< flags | 18043 #. *< flags |
16510 #. *< dependencies | 18044 #. *< dependencies |
16511 #. *< priority | 18045 #. *< priority |
16512 #. *< id | 18046 #. *< id |
16513 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 | 18047 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
16514 msgid "Transparency" | 18048 msgid "Transparency" |
16515 msgstr "Przezroczystość" | 18049 msgstr "Przezroczystość" |
16516 | 18050 |
16517 #. *< name | 18051 #. *< name |
16518 #. *< version | 18052 #. *< version |
16519 #. * summary | 18053 #. * summary |
16520 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | 18054 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 |
16521 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 18055 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16522 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów." | 18056 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów." |
16523 | 18057 |
16524 #. * description | 18058 #. * description |
16525 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 18059 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
16526 msgid "" | 18060 msgid "" |
16527 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 18061 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16528 "the buddy list.\n" | 18062 "the buddy list.\n" |
16529 "\n" | 18063 "\n" |
16530 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 18064 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16532 "Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okna rozmowy i listy " | 18066 "Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okna rozmowy i listy " |
16533 "znajomych.\n" | 18067 "znajomych.\n" |
16534 "\n" | 18068 "\n" |
16535 "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." | 18069 "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." |
16536 | 18070 |
16537 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 18071 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
16538 msgid "GTK+ Runtime Version" | 18072 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16539 msgstr "Wersja biblioteki GTK+" | 18073 msgstr "Wersja biblioteki GTK+" |
16540 | 18074 |
16541 #. Autostart | 18075 #. Autostart |
16542 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 18076 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
16543 msgid "Startup" | 18077 msgid "Startup" |
16544 msgstr "Uruchomienie" | 18078 msgstr "Uruchomienie" |
16545 | 18079 |
16546 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 18080 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
16547 #, c-format | 18081 #, c-format |
16548 msgid "_Start %s on Windows startup" | 18082 msgid "_Start %s on Windows startup" |
16549 msgstr "_Uruchomienie %s podczas startu systemu windows" | 18083 msgstr "_Uruchomienie %s podczas startu systemu windows" |
16550 | 18084 |
16551 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 18085 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
16552 msgid "_Dockable Buddy List" | 18086 msgid "_Dockable Buddy List" |
16553 msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych" | 18087 msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych" |
16554 | 18088 |
16555 #. Blist On Top | 18089 #. Blist On Top |
16556 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 18090 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
16557 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 18091 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16558 msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu" | 18092 msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu" |
16559 | 18093 |
16560 #. XXX: Did this ever work? | 18094 #. XXX: Did this ever work? |
16561 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 18095 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
16562 msgid "Only when docked" | 18096 msgid "Only when docked" |
16563 msgstr "Tylko gdy jest zadokowane" | 18097 msgstr "Tylko gdy jest zadokowane" |
16564 | 18098 |
16565 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 18099 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
16566 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 18100 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
16567 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" | 18101 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" |
16568 | 18102 |
16569 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 18103 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
16570 #, fuzzy | 18104 #, fuzzy |
16571 msgid "Windows Pidgin Options" | 18105 msgid "Windows Pidgin Options" |
16572 msgstr "Pidgwin - Opcje " | 18106 msgstr "Pidgwin - Opcje " |
16573 | 18107 |
16574 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 18108 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
16575 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 18109 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16576 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." | 18110 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." |
16577 | 18111 |
16578 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 18112 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
16579 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 18113 msgid "" |
18114 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
16580 msgstr "" | 18115 msgstr "" |
16581 "Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. " | 18116 "Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. " |
16582 "dokowanie listy znajomych." | 18117 "dokowanie listy znajomych." |
16583 | 18118 |
16584 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 18119 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
16627 #. * description | 18162 #. * description |
16628 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 18163 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16629 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 18164 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16630 msgstr "" | 18165 msgstr "" |
16631 | 18166 |
18167 #, fuzzy | |
18168 #~ msgid "Offline buddies" | |
18169 #~ msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" | |
18170 | |
18171 #, fuzzy | |
18172 #~ msgid "Sort" | |
18173 #~ msgstr "Port" | |
18174 | |
18175 #, fuzzy | |
18176 #~ msgid "By Status" | |
18177 #~ msgstr "Według statusu" | |
18178 | |
18179 #, fuzzy | |
18180 #~ msgid "By Log Size" | |
18181 #~ msgstr "Według rozmiaru dziennika" | |
18182 | |
18183 #, fuzzy | |
18184 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | |
18185 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." | |
18186 | |
18187 #, fuzzy | |
18188 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
18189 #~ msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" | |
18190 | |
18191 #, fuzzy | |
18192 #~ msgid "Current media" | |
18193 #~ msgstr "Obrazek (token)" | |
18194 | |
18195 #, fuzzy | |
18196 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
18197 #~ msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger" | |
18198 | |
18199 #, fuzzy | |
18200 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
18201 #~ msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się" | |
18202 | |
18203 #, fuzzy | |
18204 #~ msgid "Unknown error (%d)" | |
18205 #~ msgstr "Nieznany błąd" | |
18206 | |
18207 #, fuzzy | |
18208 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
18209 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." | |
18210 | |
18211 #, fuzzy | |
18212 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
18213 #~ msgstr "%s zmienił status z %s na %s" | |
18214 | |
18215 #, fuzzy | |
18216 #~ msgid "%s (%s) is now %s" | |
18217 #~ msgstr "%s nazywa się teraz %s" | |
18218 | |
18219 #, fuzzy | |
18220 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
18221 #~ msgstr "%s nie jest już %s" | |
18222 | |
18223 #, fuzzy | |
18224 #~ msgid "_Merge" | |
18225 #~ msgstr "_Wiadomość:" | |
18226 | |
18227 #, fuzzy | |
18228 #~ msgid "_Send File..." | |
18229 #~ msgstr "Wyślij _plik" | |
18230 | |
18231 #, fuzzy | |
18232 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
18233 #~ msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" | |
18234 | |
18235 #, fuzzy | |
18236 #~ msgid "Hide when offline" | |
18237 #~ msgstr "Niedostępne gdy rozłączony" | |
18238 | |
18239 #, fuzzy | |
18240 #~ msgid "Show when offline" | |
18241 #~ msgstr "Niedostępne gdy rozłączony" | |
18242 | |
18243 #, fuzzy | |
18244 #~ msgid "Add _Buddy..." | |
18245 #~ msgstr "Dodaj użytkownika" | |
18246 | |
18247 #, fuzzy | |
18248 #~ msgid "Add C_hat..." | |
18249 #~ msgstr "Dodanie konferencji" | |
18250 | |
18251 #, fuzzy | |
18252 #~ msgid "Persistent" | |
18253 #~ msgstr "Perski" | |
18254 | |
18255 #, fuzzy | |
18256 #~ msgid "/Accounts/Manage" | |
18257 #~ msgstr "/Konta" | |
18258 | |
18259 #, fuzzy | |
18260 #~ msgid "A_ccount:" | |
18261 #~ msgstr "Konto:" | |
18262 | |
18263 #, fuzzy | |
18264 #~ msgid "S_end To" | |
18265 #~ msgstr "_Wyślij do" | |
18266 | |
18267 #, fuzzy | |
18268 #~ msgid "_Smile!" | |
18269 #~ msgstr "Uśmiech!" | |
18270 | |
18271 #, fuzzy | |
18272 #~ msgid "Would like to add him?" | |
18273 #~ msgstr "Czy nadpisać plik?" | |
18274 | |
18275 #, fuzzy | |
18276 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
18277 #~ msgstr "%s chce wysłać tobie plik" | |
18278 | |
18279 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
18280 #~ msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika" | |
18281 | |
18282 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
18283 #~ msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego" | |
18284 | |
18285 #~ msgid "Norwegian" | |
18286 #~ msgstr "Norweski" |