Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 8162:3273ff25b645
[gaim-migrate @ 8874]
"my patch file i18n47.patch contains:
- updated German translation
- added the missing file src/gtkroomlist.c to po/POTFILES.in
- added a missing gettext-call for the plugin dialog (src/gtkprefs.c)"
--Bjoern Voigt
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 21 Jan 2004 20:39:00 +0000 |
parents | ba400dd8a6b6 |
children | 5c6124e9a3a7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8161:d5dbb02d2837 | 8162:3273ff25b645 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-01-06 12:03+0100\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-01-21 19:32+0100\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-05 15:52+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-01-21 19:11+0100\n" |
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
137 | 137 |
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
139 msgid "Gaim - Away" | 139 msgid "Gaim - Away" |
140 msgstr "Gaim - Abwesend" | 140 msgstr "Gaim - Abwesend" |
141 | 141 |
142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1763 |
143 msgid "Auto-login" | 143 msgid "Auto-login" |
144 msgstr "Auto-Login" | 144 msgstr "Auto-Login" |
145 | 145 |
146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
147 msgid "New Message..." | 147 msgid "New Message..." |
153 | 153 |
154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
155 msgid "New..." | 155 msgid "New..." |
156 msgstr "Neu..." | 156 msgstr "Neu..." |
157 | 157 |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 |
159 #: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 159 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 160 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:84 |
161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 | 162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/oscar/oscar.c:6154 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | |
164 msgid "Away" | 163 msgid "Away" |
165 msgstr "Abwesend" | 164 msgstr "Abwesend" |
166 | 165 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:517 |
168 msgid "Back" | 167 msgid "Back" |
169 msgstr "Zurück" | 168 msgstr "Zurück" |
170 | 169 |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
172 msgid "Mute Sounds" | 171 msgid "Mute Sounds" |
173 msgstr "Klänge" | 172 msgstr "Klänge" |
174 | 173 |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 |
176 msgid "File Transfers" | 175 msgid "File Transfers" |
177 msgstr "Dateiübertragungen" | 176 msgstr "Dateiübertragungen" |
178 | 177 |
179 #. And now for the buttons | 178 #. And now for the buttons |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1922 src/main.c:284 |
181 msgid "Accounts" | 180 msgid "Accounts" |
182 msgstr "Konten" | 181 msgstr "Konten" |
183 | 182 |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:330 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2346 src/main.c:290 |
185 msgid "Preferences" | 184 msgid "Preferences" |
186 msgstr "Einstellungen" | 185 msgstr "Einstellungen" |
187 | 186 |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
189 msgid "Signoff" | 188 msgid "Signoff" |
381 "\n" | 380 "\n" |
382 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | 381 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" |
383 "Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" | 382 "Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" |
384 "Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | 383 "Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." |
385 | 384 |
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | |
386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | |
387 msgid "Local Addressbook" | |
388 msgstr "Lokales Adreßbuch" | |
389 | |
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | |
391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | |
392 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | |
393 #: src/gtkblist.c:2608 src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:1497 | |
394 msgid "None" | |
395 msgstr "Kein" | |
396 | |
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | |
398 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1780 | |
399 #: src/gtkroomlist.c:481 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | |
400 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
401 msgid "Name" | |
402 msgstr "Name" | |
403 | |
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | |
405 msgid "Instant Messaging" | |
406 msgstr "Instant Messaging" | |
407 | |
408 #. Add the label. | |
409 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | |
410 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
411 msgstr "" | |
412 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " | |
413 "neue Person hinzu." | |
414 | |
415 #. "Search" | |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | |
417 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | |
418 msgid "Search" | |
419 msgstr "Suchen" | |
420 | |
421 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | |
422 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3607 | |
423 #: src/gtkblist.c:3935 | |
424 msgid "Group:" | |
425 msgstr "Gruppe:" | |
426 | |
427 #. "New Person" button | |
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | |
430 msgid "New Person" | |
431 msgstr "Neue Person" | |
432 | |
433 #. "Select Buddy" button | |
434 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | |
435 msgid "Select Buddy" | |
436 msgstr "Buddy auswählen" | |
437 | |
438 #. Add the label. | |
439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | |
440 msgid "" | |
441 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
442 "person." | |
443 msgstr "" | |
444 "Wählen Sie eine Kontakt aus Ihrem Adreßbuch, der dieser Buddy hinzugefügt " | |
445 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt." | |
446 | |
447 #. Add the disclosure | |
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | |
449 msgid "Show user details" | |
450 msgstr "Zeige Benutzerdetails" | |
451 | |
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | |
453 msgid "Hide user details" | |
454 msgstr "Verstecke Benutzerdetails" | |
455 | |
456 #. "Associate Buddy" button | |
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | |
458 msgid "_Associate Buddy" | |
459 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | |
460 | |
461 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | |
462 #: src/blist.c:673 src/blist.c:860 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3432 | |
463 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
464 msgid "Buddies" | |
465 msgstr "Buddies" | |
466 | |
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | |
468 msgid "Add to Address Book" | |
469 msgstr "Zum Adreßbuch hinzufügen" | |
470 | |
471 #. Configuration frame | |
472 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | |
473 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
474 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" | |
475 | |
476 #. Label | |
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | |
478 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
479 msgstr "" | |
480 "Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen." | |
481 | |
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:614 | |
483 msgid "Account" | |
484 msgstr "Konto" | |
485 | |
486 #. *< api_version | |
487 #. *< type | |
488 #. *< ui_requirement | |
489 #. *< flags | |
490 #. *< dependencies | |
491 #. *< priority | |
492 #. *< id | |
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | |
494 msgid "Evolution Integration" | |
495 msgstr "Evolution-Integration" | |
496 | |
497 #. *< name | |
498 #. *< version | |
499 #. * summary | |
500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | |
501 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
502 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution" | |
503 | |
504 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
505 msgid "Please enter the person's information below." | |
506 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." | |
507 | |
508 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | |
509 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
510 msgstr "" | |
511 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddies und den Kontentyp unten ein." | |
512 | |
513 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
514 msgid "Account type:" | |
515 msgstr "Kontotyp:" | |
516 | |
517 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | |
518 msgid "Screenname:" | |
519 msgstr "Benutzername:" | |
520 | |
521 #. Optional Information section | |
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | |
523 msgid "Optional information:" | |
524 msgstr "Optionale Information:" | |
525 | |
526 #. Label | |
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 | |
528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | |
529 msgid "Buddy Icon" | |
530 msgstr "Buddy-Icon" | |
531 | |
532 # old strings | |
533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | |
534 msgid "First name:" | |
535 msgstr "Vorname:" | |
536 | |
537 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | |
538 msgid "Last name:" | |
539 msgstr "Nachname:" | |
540 | |
541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | |
542 msgid "E-mail:" | |
543 msgstr "E-Mail:" | |
544 | |
386 #: plugins/history.c:74 | 545 #: plugins/history.c:74 |
387 msgid "History" | 546 msgid "History" |
388 msgstr "Verlauf" | 547 msgstr "Verlauf" |
389 | 548 |
390 #: plugins/history.c:76 | 549 #: plugins/history.c:76 |
600 #. *< ui_requirement | 759 #. *< ui_requirement |
601 #. *< flags | 760 #. *< flags |
602 #. *< dependencies | 761 #. *< dependencies |
603 #. *< priority | 762 #. *< priority |
604 #. *< id | 763 #. *< id |
605 #: plugins/perl/perl.c:524 | 764 #: plugins/perl/perl.c:530 |
606 msgid "Perl Plugin Loader" | 765 msgid "Perl Plugin Loader" |
607 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | 766 msgstr "Perl-Plugin-Lader" |
608 | 767 |
609 #. *< name | 768 #. *< name |
610 #. *< version | 769 #. *< version |
611 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | 770 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 |
612 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 771 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
613 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." | 772 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
614 | 773 |
615 #: plugins/raw.c:154 | 774 #: plugins/raw.c:154 |
616 msgid "Raw" | 775 msgid "Raw" |
804 #. * summary | 963 #. * summary |
805 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 964 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
806 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 965 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
807 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." | 966 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." |
808 | 967 |
809 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 | 968 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:803 |
810 #, c-format | 969 #, c-format |
811 msgid "%s has gone away." | 970 msgid "%s has gone away." |
812 msgstr "%s ist abwesend." | 971 msgstr "%s ist abwesend." |
813 | 972 |
814 #: plugins/statenotify.c:36 | 973 #: plugins/statenotify.c:36 |
846 "idle." | 1005 "idle." |
847 msgstr "" | 1006 msgstr "" |
848 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | 1007 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
849 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | 1008 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
850 | 1009 |
851 #: plugins/tcl/tcl.c:348 | 1010 #: plugins/tcl/tcl.c:349 |
852 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1011 msgid "Tcl Plugin Loader" |
853 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | 1012 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" |
854 | 1013 |
855 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 | 1014 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 |
856 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1015 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
857 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" | 1016 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" |
858 | 1017 |
859 #. *< api_version | 1018 #. *< api_version |
860 #. *< type | 1019 #. *< type |
922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1081 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
923 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1082 msgid "_Show slider bar in IM window" |
924 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | 1083 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" |
925 | 1084 |
926 #. Buddy List trans options | 1085 #. Buddy List trans options |
927 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 | 1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:842 |
928 msgid "Buddy List Window" | 1087 msgid "Buddy List Window" |
929 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" | 1088 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
930 | 1089 |
931 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
932 msgid "_Buddy List window transparency" | 1091 msgid "_Buddy List window transparency" |
969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
970 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1129 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
971 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | 1130 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" |
972 | 1131 |
973 #. Buddy List | 1132 #. Buddy List |
974 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382 | 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2649 |
975 #: src/gtkprefs.c:2271 | 1134 #: src/gtkprefs.c:2279 |
976 msgid "Buddy List" | 1135 msgid "Buddy List" |
977 msgstr "Kontaktliste" | 1136 msgstr "Kontaktliste" |
978 | 1137 |
979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
980 msgid "_Dockable Buddy List" | 1139 msgid "_Dockable Buddy List" |
989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
990 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1149 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
991 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" | 1150 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
992 | 1151 |
993 #. Conversations | 1152 #. Conversations |
994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 | 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
995 #: src/gtkprefs.c:2272 | 1154 #: src/gtkprefs.c:2280 |
996 msgid "Conversations" | 1155 msgid "Conversations" |
997 msgstr "Unterhaltungen" | 1156 msgstr "Unterhaltungen" |
998 | 1157 |
999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1000 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1159 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1006 | 1165 |
1007 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1166 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
1008 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1167 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1009 msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." | 1168 msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." |
1010 | 1169 |
1011 #: src/about.c:57 | 1170 #: src/about.c:59 |
1012 msgid "About Gaim" | 1171 msgid "About Gaim" |
1013 msgstr "Über Gaim" | 1172 msgstr "Über Gaim" |
1014 | 1173 |
1015 #: src/about.c:72 | 1174 #: src/about.c:74 |
1016 #, c-format | 1175 #, c-format |
1017 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1176 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1018 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1177 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1019 | 1178 |
1020 #: src/about.c:92 | 1179 #: src/about.c:94 |
1021 msgid "" | 1180 msgid "" |
1022 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1181 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1023 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1182 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1024 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1183 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1025 msgstr "" | 1184 msgstr "" |
1026 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " | 1185 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
1027 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " | 1186 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " |
1028 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" | 1187 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" |
1029 | 1188 |
1030 #: src/about.c:102 | 1189 #: src/about.c:104 |
1031 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1190 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1032 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | 1191 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
1033 | 1192 |
1034 #: src/about.c:107 | 1193 #: src/about.c:109 |
1035 msgid "Active Developers" | 1194 msgid "Active Developers" |
1036 msgstr "Aktive Entwickler" | 1195 msgstr "Aktive Entwickler" |
1037 | 1196 |
1038 #: src/about.c:108 | 1197 #: src/about.c:110 |
1039 msgid "maintainer" | 1198 msgid "maintainer" |
1040 msgstr "Maintainer" | 1199 msgstr "Maintainer" |
1041 | 1200 |
1042 #: src/about.c:110 | 1201 #: src/about.c:112 |
1043 msgid "lead developer" | 1202 msgid "lead developer" |
1044 msgstr "Hauptentwickler" | 1203 msgstr "Hauptentwickler" |
1045 | 1204 |
1046 #: src/about.c:113 | 1205 #: src/about.c:115 |
1047 msgid "developer & webmaster" | 1206 msgid "developer & webmaster" |
1048 msgstr "Entwickler & Webmaster" | 1207 msgstr "Entwickler & Webmaster" |
1049 | 1208 |
1050 #: src/about.c:114 | 1209 #: src/about.c:116 |
1051 msgid "win32 port" | 1210 msgid "win32 port" |
1052 msgstr "Win32 Portierung" | 1211 msgstr "Win32 Portierung" |
1053 | 1212 |
1054 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 | 1213 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 |
1055 msgid "developer" | 1214 msgid "developer" |
1056 msgstr "Entwickler" | 1215 msgstr "Entwickler" |
1057 | 1216 |
1058 #: src/about.c:120 | 1217 #: src/about.c:122 |
1059 msgid "support" | 1218 msgid "support" |
1060 msgstr "Support" | 1219 msgstr "Support" |
1061 | 1220 |
1062 #: src/about.c:127 | 1221 #: src/about.c:129 |
1063 msgid "Crazy Patch Writers" | 1222 msgid "Crazy Patch Writers" |
1064 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | 1223 msgstr "Verrückte Patchschreiber" |
1065 | 1224 |
1066 #: src/about.c:141 | 1225 #: src/about.c:143 |
1067 msgid "Retired Developers" | 1226 msgid "Retired Developers" |
1068 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | 1227 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" |
1069 | 1228 |
1070 #: src/about.c:142 | 1229 #: src/about.c:144 |
1071 msgid "former libfaim maintainer" | 1230 msgid "former libfaim maintainer" |
1072 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | 1231 msgstr "früherer libfaim Maintainer" |
1073 | 1232 |
1074 #: src/about.c:143 | 1233 #: src/about.c:145 |
1075 msgid "former lead developer" | 1234 msgid "former lead developer" |
1076 msgstr "früherer Hauptentwickler" | 1235 msgstr "früherer Hauptentwickler" |
1077 | 1236 |
1078 #: src/about.c:146 | 1237 #: src/about.c:148 |
1079 msgid "former maintainer" | 1238 msgid "former maintainer" |
1080 msgstr "früherer Maintainer" | 1239 msgstr "früherer Maintainer" |
1081 | 1240 |
1082 #: src/about.c:147 | 1241 #: src/about.c:149 |
1083 msgid "former Jabber developer" | 1242 msgid "former Jabber developer" |
1084 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | 1243 msgstr "früherer Jabber Entwickler" |
1085 | 1244 |
1086 #: src/about.c:148 | 1245 #: src/about.c:150 |
1087 msgid "original author" | 1246 msgid "original author" |
1088 msgstr "Originalautor" | 1247 msgstr "Originalautor" |
1089 | 1248 |
1090 #: src/about.c:151 | 1249 #: src/about.c:153 |
1091 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1250 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1092 msgstr "Hacker" | 1251 msgstr "Hacker" |
1093 | 1252 |
1094 #: src/about.c:159 | 1253 #: src/about.c:161 |
1095 msgid "Current Translators" | 1254 msgid "Current Translators" |
1096 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | 1255 msgstr "Aktuelle Übersetzer" |
1097 | 1256 |
1098 #: src/about.c:160 src/about.c:193 | 1257 #: src/about.c:162 src/about.c:195 |
1099 msgid "Catalan" | 1258 msgid "Catalan" |
1100 msgstr "Katalanisch" | 1259 msgstr "Katalanisch" |
1101 | 1260 |
1102 #: src/about.c:161 src/about.c:194 | 1261 #: src/about.c:163 src/about.c:196 |
1103 msgid "Czech" | 1262 msgid "Czech" |
1104 msgstr "Tschechisch" | 1263 msgstr "Tschechisch" |
1105 | 1264 |
1106 #: src/about.c:162 | 1265 #: src/about.c:164 |
1107 msgid "Danish" | 1266 msgid "Danish" |
1108 msgstr "Dänisch" | 1267 msgstr "Dänisch" |
1109 | 1268 |
1110 #: src/about.c:163 | 1269 #: src/about.c:165 |
1111 msgid "British English" | 1270 msgid "British English" |
1112 msgstr "Britisches Englisch" | 1271 msgstr "Britisches Englisch" |
1113 | 1272 |
1114 #: src/about.c:164 src/about.c:195 | 1273 #: src/about.c:166 src/about.c:197 |
1115 msgid "German" | 1274 msgid "German" |
1116 msgstr "Deutsch" | 1275 msgstr "Deutsch" |
1117 | 1276 |
1118 #: src/about.c:165 src/about.c:196 | 1277 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
1119 msgid "Spanish" | 1278 msgid "Spanish" |
1120 msgstr "Spanisch" | 1279 msgstr "Spanisch" |
1121 | 1280 |
1122 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | 1281 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
1123 msgid "Finnish" | 1282 msgid "Finnish" |
1124 msgstr "Finnisch" | 1283 msgstr "Finnisch" |
1125 | 1284 |
1126 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1285 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
1127 msgid "French" | 1286 msgid "French" |
1128 msgstr "Französisch" | 1287 msgstr "Französisch" |
1129 | 1288 |
1130 #: src/about.c:168 | 1289 #: src/about.c:170 |
1131 msgid "Hindi" | 1290 msgid "Hindi" |
1132 msgstr "Hindi" | 1291 msgstr "Hindi" |
1133 | 1292 |
1134 #: src/about.c:169 | 1293 #: src/about.c:171 |
1135 msgid "Hungarian" | 1294 msgid "Hungarian" |
1136 msgstr "Ungarisch" | 1295 msgstr "Ungarisch" |
1137 | 1296 |
1138 #: src/about.c:170 src/about.c:200 | 1297 #: src/about.c:172 src/about.c:202 |
1139 msgid "Italian" | 1298 msgid "Italian" |
1140 msgstr "Italienisch" | 1299 msgstr "Italienisch" |
1141 | 1300 |
1142 #: src/about.c:171 src/about.c:202 | 1301 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1143 msgid "Korean" | 1302 msgid "Korean" |
1144 msgstr "Koreanisch" | 1303 msgstr "Koreanisch" |
1145 | 1304 |
1146 #: src/about.c:172 | 1305 #: src/about.c:174 |
1147 msgid "Dutch; Flemish" | 1306 msgid "Dutch; Flemish" |
1148 msgstr "Holländisch; Flämisch" | 1307 msgstr "Holländisch; Flämisch" |
1149 | 1308 |
1150 #: src/about.c:173 | 1309 #: src/about.c:175 |
1151 msgid "Norwegian" | 1310 msgid "Norwegian" |
1152 msgstr "Norwegisch" | 1311 msgstr "Norwegisch" |
1153 | 1312 |
1154 #: src/about.c:174 src/about.c:203 | 1313 #: src/about.c:176 src/about.c:205 |
1155 msgid "Polish" | 1314 msgid "Polish" |
1156 msgstr "Polnisch" | 1315 msgstr "Polnisch" |
1157 | 1316 |
1158 #: src/about.c:175 | 1317 #: src/about.c:177 |
1159 msgid "Portuguese" | 1318 msgid "Portuguese" |
1160 msgstr "Portugiesisch" | 1319 msgstr "Portugiesisch" |
1161 | 1320 |
1162 #: src/about.c:176 | 1321 #: src/about.c:178 |
1163 msgid "Portuguese-Brazil" | 1322 msgid "Portuguese-Brazil" |
1164 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | 1323 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" |
1165 | 1324 |
1166 #: src/about.c:177 | 1325 #: src/about.c:179 |
1167 msgid "Romanian" | 1326 msgid "Romanian" |
1168 msgstr "Rumänisch" | 1327 msgstr "Rumänisch" |
1169 | 1328 |
1170 #: src/about.c:178 src/about.c:204 | 1329 #: src/about.c:180 src/about.c:206 |
1171 msgid "Russian" | 1330 msgid "Russian" |
1172 msgstr "Russisch" | 1331 msgstr "Russisch" |
1173 | 1332 |
1174 #: src/about.c:179 | 1333 #: src/about.c:181 |
1175 msgid "Serbian" | 1334 msgid "Serbian" |
1176 msgstr "Serbisch" | 1335 msgstr "Serbisch" |
1177 | 1336 |
1178 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1337 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1179 msgid "Swedish" | 1338 msgid "Swedish" |
1180 msgstr "Schwedisch" | 1339 msgstr "Schwedisch" |
1181 | 1340 |
1182 #: src/about.c:181 | 1341 #: src/about.c:183 |
1183 msgid "Vietnamese" | 1342 msgid "Vietnamese" |
1184 msgstr "Vietnamesisch" | 1343 msgstr "Vietnamesisch" |
1185 | 1344 |
1186 #: src/about.c:181 | 1345 #: src/about.c:183 |
1187 msgid "Gnome Vi Team" | 1346 msgid "Gnome Vi Team" |
1188 msgstr "Gnome Vi Team" | 1347 msgstr "Gnome Vi Team" |
1189 | 1348 |
1190 #: src/about.c:182 | 1349 #: src/about.c:184 |
1191 msgid "Simplified Chinese" | 1350 msgid "Simplified Chinese" |
1192 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | 1351 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" |
1193 | 1352 |
1194 #: src/about.c:183 | 1353 #: src/about.c:185 |
1195 msgid "Traditional Chinese" | 1354 msgid "Traditional Chinese" |
1196 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | 1355 msgstr "Traditionelles Chinesisch" |
1197 | 1356 |
1198 #: src/about.c:190 | 1357 #: src/about.c:192 |
1199 msgid "Past Translators" | 1358 msgid "Past Translators" |
1200 msgstr "Frühere Übersetzer" | 1359 msgstr "Frühere Übersetzer" |
1201 | 1360 |
1202 #: src/about.c:191 | 1361 #: src/about.c:193 |
1203 msgid "Amharic" | 1362 msgid "Amharic" |
1204 msgstr "Amharisch" | 1363 msgstr "Amharisch" |
1205 | 1364 |
1206 #: src/about.c:192 | 1365 #: src/about.c:194 |
1207 msgid "Bulgarian" | 1366 msgid "Bulgarian" |
1208 msgstr "Bulgarisch" | 1367 msgstr "Bulgarisch" |
1209 | 1368 |
1210 #: src/about.c:199 | 1369 #: src/about.c:201 |
1211 msgid "Hebrew" | 1370 msgid "Hebrew" |
1212 msgstr "Hebräisch" | 1371 msgstr "Hebräisch" |
1213 | 1372 |
1214 #: src/about.c:201 | 1373 #: src/about.c:203 |
1215 msgid "Japanese" | 1374 msgid "Japanese" |
1216 msgstr "Japanisch" | 1375 msgstr "Japanisch" |
1217 | 1376 |
1218 #: src/about.c:205 | 1377 #: src/about.c:207 |
1219 msgid "Slovak" | 1378 msgid "Slovak" |
1220 msgstr "Slowakisch" | 1379 msgstr "Slowakisch" |
1221 | 1380 |
1222 #: src/about.c:207 | 1381 #: src/about.c:209 |
1223 msgid "Chinese" | 1382 msgid "Chinese" |
1224 msgstr "Chinesisch" | 1383 msgstr "Chinesisch" |
1225 | 1384 |
1226 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 1385 #: src/account.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:1010 |
1227 msgid "New passwords do not match." | 1386 msgid "New passwords do not match." |
1228 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | 1387 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." |
1229 | 1388 |
1230 #: src/account.c:280 | 1389 #: src/account.c:282 |
1231 msgid "Fill out all fields completely." | 1390 msgid "Fill out all fields completely." |
1232 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | 1391 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." |
1233 | 1392 |
1234 #: src/account.c:305 | 1393 #: src/account.c:307 |
1235 msgid "Original password" | 1394 msgid "Original password" |
1236 msgstr "Original-Paßwort" | 1395 msgstr "Original-Paßwort" |
1237 | 1396 |
1238 #: src/account.c:311 | 1397 #: src/account.c:313 |
1239 msgid "New password" | 1398 msgid "New password" |
1240 msgstr "Neues Paßwort" | 1399 msgstr "Neues Paßwort" |
1241 | 1400 |
1242 #: src/account.c:317 | 1401 #: src/account.c:319 |
1243 msgid "New password (again)" | 1402 msgid "New password (again)" |
1244 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" | 1403 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" |
1245 | 1404 |
1246 #: src/account.c:322 | 1405 #: src/account.c:324 |
1247 #, c-format | 1406 #, c-format |
1248 msgid "Change password for %s" | 1407 msgid "Change password for %s" |
1249 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" | 1408 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" |
1250 | 1409 |
1251 #: src/account.c:330 | 1410 #: src/account.c:332 |
1252 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1411 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1253 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | 1412 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." |
1254 | 1413 |
1255 #. * | 1414 #. * |
1256 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1415 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1257 #. | 1416 #. |
1258 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1469 | 1417 #: src/account.c:335 src/connection.c:198 src/dialogs.c:1478 |
1259 #: src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1505 src/gtkblist.c:1738 | 1418 #: src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1514 src/gtkblist.c:2004 |
1260 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 | 1419 #: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
1261 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1420 #: src/protocols/jabber/xdata.c:328 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1262 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1421 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1263 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 1422 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 src/protocols/oscar/oscar.c:6352 | 1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 src/protocols/oscar/oscar.c:6349 |
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
1267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 | 1426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416 src/request.h:1020 |
1268 msgid "OK" | 1427 msgid "OK" |
1269 msgstr "OK" | 1428 msgstr "OK" |
1270 | 1429 |
1271 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 | 1430 #: src/account.c:336 src/account.c:370 src/connection.c:199 src/dialogs.c:353 |
1272 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1312 | 1431 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1321 |
1273 #: src/dialogs.c:1470 src/dialogs.c:1487 src/dialogs.c:1506 | 1432 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1515 |
1274 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739 | 1433 #: src/gtkaccount.c:1616 src/gtkaccount.c:2085 src/gtkblist.c:2005 |
1275 #: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 | 1434 #: src/gtkblist.c:3974 src/gtkconn.c:169 src/gtkprivacy.c:571 |
1276 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 | 1435 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:609 src/gtkprivacy.c:620 |
1277 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1436 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 | 1437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 |
1279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 | 1438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
1280 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1439 #: src/protocols/jabber/xdata.c:329 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1281 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1440 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1282 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6035 | 1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 | 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 src/protocols/oscar/oscar.c:6205 |
1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 src/protocols/oscar/oscar.c:6350 |
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
1288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 1447 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
1289 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 | 1448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/request.h:1020 src/request.h:1030 |
1290 msgid "Cancel" | 1449 msgid "Cancel" |
1291 msgstr "Abbrechen" | 1450 msgstr "Abbrechen" |
1292 | 1451 |
1293 #: src/account.c:360 | 1452 #: src/account.c:362 |
1294 #, c-format | 1453 #, c-format |
1295 msgid "Change user information for %s" | 1454 msgid "Change user information for %s" |
1296 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | 1455 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" |
1297 | 1456 |
1298 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1300 src/gtkrequest.c:197 | 1457 #: src/account.c:369 src/dialogs.c:1309 src/gtkrequest.c:199 |
1299 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1458 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1300 msgid "Save" | 1459 msgid "Save" |
1301 msgstr "Speichern" | 1460 msgstr "Speichern" |
1302 | 1461 |
1303 #: src/away.c:208 | 1462 #: src/away.c:210 |
1304 msgid "Away!" | 1463 msgid "Away!" |
1305 msgstr "Abwesend!" | 1464 msgstr "Abwesend!" |
1306 | 1465 |
1307 #: src/away.c:269 | 1466 #: src/away.c:271 |
1308 msgid "I'm Back!" | 1467 msgid "I'm Back!" |
1309 msgstr "Ich bin zurück!" | 1468 msgstr "Ich bin zurück!" |
1310 | 1469 |
1311 #: src/away.c:368 | 1470 #: src/away.c:370 |
1312 msgid "New Away Message" | 1471 msgid "New Away Message" |
1313 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1472 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1314 | 1473 |
1315 #: src/away.c:388 | 1474 #: src/away.c:390 |
1316 msgid "Remove Away Message" | 1475 msgid "Remove Away Message" |
1317 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" | 1476 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
1318 | 1477 |
1319 #: src/away.c:583 | 1478 #: src/away.c:585 |
1320 msgid "Set All Away" | 1479 msgid "Set All Away" |
1321 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" | 1480 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1322 | 1481 |
1323 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2274 | 1482 #: src/blist.c:578 src/gtkprefs.c:2282 |
1324 msgid "Chats" | 1483 msgid "Chats" |
1325 msgstr "Chats" | 1484 msgstr "Chats" |
1326 | 1485 |
1327 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3164 | 1486 #: src/blist.c:1160 |
1328 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1161 | |
1329 msgid "Buddies" | |
1330 msgstr "Buddies" | |
1331 | |
1332 #: src/blist.c:1158 | |
1333 #, c-format | 1487 #, c-format |
1334 msgid "" | 1488 msgid "" |
1335 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1489 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1336 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1490 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1337 msgid_plural "" | 1491 msgid_plural "" |
1342 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" | 1496 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
1343 msgstr[1] "" | 1497 msgstr[1] "" |
1344 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " | 1498 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
1345 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | 1499 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1346 | 1500 |
1347 #: src/blist.c:1167 | 1501 #: src/blist.c:1169 |
1348 msgid "Group not removed" | 1502 msgid "Group not removed" |
1349 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | 1503 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1350 | 1504 |
1351 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:846 | 1505 #: src/blist.c:1219 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:856 |
1352 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 1506 #: src/protocols/jabber/auth.c:144 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
1353 msgid "Unknown" | 1507 msgid "Unknown" |
1354 msgstr "Unbekannt" | 1508 msgstr "Unbekannt" |
1355 | 1509 |
1356 #: src/blist.c:1540 | 1510 #: src/blist.c:1546 |
1357 msgid "Invalid Groupname" | 1511 msgid "Invalid Groupname" |
1358 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | 1512 msgstr "Ungültiger Gruppenname" |
1359 | 1513 |
1360 #: src/blist.c:2190 | 1514 #: src/blist.c:2187 |
1361 msgid "" | 1515 msgid "" |
1362 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1516 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1363 msgstr "" | 1517 msgstr "" |
1364 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " | 1518 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1365 "geladen." | 1519 "geladen." |
1366 | 1520 |
1367 #: src/blist.c:2192 | 1521 #: src/blist.c:2189 |
1368 msgid "Buddy List Error" | 1522 msgid "Buddy List Error" |
1369 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" | 1523 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
1370 | 1524 |
1371 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587 | 1525 #: src/buddy_chat.c:216 src/gtkblist.c:3861 |
1372 msgid "" | 1526 msgid "" |
1373 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1527 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1374 "chat." | 1528 "chat." |
1375 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | 1529 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
1376 | 1530 |
1377 #: src/buddy_chat.c:223 | 1531 #: src/buddy_chat.c:227 |
1378 msgid "Join a Chat" | 1532 msgid "Join a Chat" |
1379 msgstr "Chat betreten" | 1533 msgstr "Chat betreten" |
1380 | 1534 |
1381 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 | 1535 #: src/buddy_chat.c:229 src/gtkblist.c:901 src/gtkroomlist.c:201 |
1382 msgid "_Join" | 1536 msgid "_Join" |
1383 msgstr "_Betreten" | 1537 msgstr "_Betreten" |
1384 | 1538 |
1385 #: src/buddy_chat.c:242 | 1539 #: src/buddy_chat.c:246 |
1386 msgid "" | 1540 msgid "" |
1387 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1541 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1388 "join.\n" | 1542 "join.\n" |
1389 msgstr "" | 1543 msgstr "" |
1390 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | 1544 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " |
1391 "wollen.\n" | 1545 "wollen.\n" |
1392 | 1546 |
1393 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 | 1547 #: src/buddy_chat.c:257 src/dialogs.c:590 src/dialogs.c:667 |
1394 #: src/gtkpounce.c:358 | 1548 #: src/gtkpounce.c:360 src/gtkroomlist.c:302 |
1395 msgid "_Account:" | 1549 msgid "_Account:" |
1396 msgstr "_Konto:" | 1550 msgstr "_Konto:" |
1397 | 1551 |
1398 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1552 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1399 #, c-format | 1553 #, c-format |
1400 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1554 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1401 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | 1555 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" |
1402 | 1556 |
1403 #: src/connection.c:122 | 1557 #: src/connection.c:124 |
1404 msgid "Registration Error" | 1558 msgid "Registration Error" |
1405 msgstr "Registrierungsfehler" | 1559 msgstr "Registrierungsfehler" |
1406 | 1560 |
1407 #: src/connection.c:170 | 1561 #: src/connection.c:175 |
1408 msgid "Connection Error" | 1562 msgid "Connection Error" |
1409 msgstr "Verbindungsfehler" | 1563 msgstr "Verbindungsfehler" |
1410 | 1564 |
1411 #: src/connection.c:191 | 1565 #: src/connection.c:196 |
1412 #, c-format | 1566 #, c-format |
1413 msgid "Enter password for %s" | 1567 msgid "Enter password for %s" |
1414 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | 1568 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" |
1415 | 1569 |
1416 #: src/conversation.c:297 | 1570 #: src/conversation.c:283 |
1417 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1571 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1418 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." | 1572 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." |
1419 | 1573 |
1420 #: src/conversation.c:305 | 1574 #: src/conversation.c:291 |
1421 msgid "Unable to send message." | 1575 msgid "Unable to send message." |
1422 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | 1576 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1423 | 1577 |
1424 #: src/conversation.c:1892 | 1578 #: src/conversation.c:1891 |
1425 #, c-format | 1579 #, c-format |
1426 msgid "%s entered the room." | 1580 msgid "%s entered the room." |
1427 msgstr "%s hat den Raum betreten." | 1581 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
1428 | 1582 |
1429 #: src/conversation.c:1895 | 1583 #: src/conversation.c:1894 |
1430 #, c-format | 1584 #, c-format |
1431 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1585 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1432 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | 1586 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." |
1433 | 1587 |
1434 #: src/conversation.c:1980 | 1588 #: src/conversation.c:1986 |
1589 #, c-format | |
1590 msgid "You are now known as %s" | |
1591 msgstr "Sie sind nicht bekannt als %s" | |
1592 | |
1593 #: src/conversation.c:1989 | |
1435 #, c-format | 1594 #, c-format |
1436 msgid "%s is now known as %s" | 1595 msgid "%s is now known as %s" |
1437 msgstr "%s heißt jetzt %s" | 1596 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1438 | 1597 |
1439 #: src/conversation.c:2022 | 1598 #: src/conversation.c:2032 |
1440 #, c-format | 1599 #, c-format |
1441 msgid "%s left the room (%s)." | 1600 msgid "%s left the room (%s)." |
1442 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | 1601 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
1443 | 1602 |
1444 #: src/conversation.c:2024 | 1603 #: src/conversation.c:2034 |
1445 #, c-format | 1604 #, c-format |
1446 msgid "%s left the room." | 1605 msgid "%s left the room." |
1447 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | 1606 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1448 | 1607 |
1449 #: src/conversation.c:2097 | 1608 #: src/conversation.c:2107 |
1450 #, c-format | 1609 #, c-format |
1451 msgid "(+%d more)" | 1610 msgid "(+%d more)" |
1452 msgstr "(+%d mehr)" | 1611 msgstr "(+%d mehr)" |
1453 | 1612 |
1454 #: src/conversation.c:2099 | 1613 #: src/conversation.c:2109 |
1455 #, c-format | 1614 #, c-format |
1456 msgid " left the room (%s)." | 1615 msgid " left the room (%s)." |
1457 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | 1616 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." |
1458 | 1617 |
1459 #: src/conversation.c:2381 | 1618 #: src/conversation.c:2405 |
1460 msgid "Last created window" | 1619 msgid "Last created window" |
1461 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 1620 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
1462 | 1621 |
1463 #: src/conversation.c:2383 | 1622 #: src/conversation.c:2407 |
1464 msgid "New window" | 1623 msgid "New window" |
1465 msgstr "Neues Fenster" | 1624 msgstr "Neues Fenster" |
1466 | 1625 |
1467 #: src/conversation.c:2385 | 1626 #: src/conversation.c:2409 |
1468 msgid "By group" | 1627 msgid "By group" |
1469 msgstr "Nach Gruppe" | 1628 msgstr "Nach Gruppe" |
1470 | 1629 |
1471 #: src/conversation.c:2387 | 1630 #: src/conversation.c:2411 |
1472 msgid "By account" | 1631 msgid "By account" |
1473 msgstr "Nach Konto" | 1632 msgstr "Nach Konto" |
1474 | 1633 |
1475 #: src/dialogs.c:200 | 1634 #: src/dialogs.c:202 |
1476 msgid "Warn User" | 1635 msgid "Warn User" |
1477 msgstr "Benutzer warnen" | 1636 msgstr "Benutzer warnen" |
1478 | 1637 |
1479 #: src/dialogs.c:203 | 1638 #: src/dialogs.c:205 |
1480 msgid "_Warn" | 1639 msgid "_Warn" |
1481 msgstr "_Warnen" | 1640 msgstr "_Warnen" |
1482 | 1641 |
1483 #: src/dialogs.c:219 | 1642 #: src/dialogs.c:221 |
1484 #, c-format | 1643 #, c-format |
1485 msgid "" | 1644 msgid "" |
1486 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1645 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1487 "\n" | 1646 "\n" |
1488 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1647 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1491 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" | 1650 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" |
1492 "\n" | 1651 "\n" |
1493 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " | 1652 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1494 "schlechtere Bewertung.\n" | 1653 "schlechtere Bewertung.\n" |
1495 | 1654 |
1496 #: src/dialogs.c:228 | 1655 #: src/dialogs.c:230 |
1497 msgid "Warn _anonymously?" | 1656 msgid "Warn _anonymously?" |
1498 msgstr "_Anonym warnen?" | 1657 msgstr "_Anonym warnen?" |
1499 | 1658 |
1500 #: src/dialogs.c:235 | 1659 #: src/dialogs.c:237 |
1501 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1660 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1502 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" | 1661 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1503 | 1662 |
1504 #: src/dialogs.c:347 | 1663 #: src/dialogs.c:349 |
1505 #, c-format | 1664 #, c-format |
1506 msgid "" | 1665 msgid "" |
1507 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1666 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1508 msgstr "" | 1667 msgstr "" |
1509 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1668 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1510 "fortsetzen?" | 1669 "fortsetzen?" |
1511 | 1670 |
1512 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 | 1671 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 |
1513 msgid "Remove Buddy" | 1672 msgid "Remove Buddy" |
1514 msgstr "Buddy entfernen" | 1673 msgstr "Buddy entfernen" |
1515 | 1674 |
1516 #: src/dialogs.c:359 | 1675 #: src/dialogs.c:361 |
1517 #, c-format | 1676 #, c-format |
1518 msgid "" | 1677 msgid "" |
1519 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1678 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1520 "continue?" | 1679 "continue?" |
1521 msgstr "" | 1680 msgstr "" |
1522 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1681 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1523 "fortsetzen?" | 1682 "fortsetzen?" |
1524 | 1683 |
1525 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 | 1684 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 |
1526 msgid "Remove Chat" | 1685 msgid "Remove Chat" |
1527 msgstr "Chat Entfernen" | 1686 msgstr "Chat Entfernen" |
1528 | 1687 |
1529 #: src/dialogs.c:371 | 1688 #: src/dialogs.c:373 |
1530 #, c-format | 1689 #, c-format |
1531 msgid "" | 1690 msgid "" |
1532 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1691 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1533 "list. Do you want to continue?" | 1692 "list. Do you want to continue?" |
1534 msgstr "" | 1693 msgstr "" |
1535 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | 1694 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " |
1536 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1695 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1537 | 1696 |
1538 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 | 1697 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 |
1539 msgid "Remove Group" | 1698 msgid "Remove Group" |
1540 msgstr "Gruppe entfernen" | 1699 msgstr "Gruppe entfernen" |
1541 | 1700 |
1542 #: src/dialogs.c:392 | 1701 #: src/dialogs.c:394 |
1543 #, c-format | 1702 #, c-format |
1544 msgid "" | 1703 msgid "" |
1545 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1704 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1546 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1705 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1547 msgstr "" | 1706 msgstr "" |
1548 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | 1707 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " |
1549 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1708 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1550 | 1709 |
1551 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 | 1710 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 |
1552 msgid "Remove Contact" | 1711 msgid "Remove Contact" |
1553 msgstr "Kontakt entfernen" | 1712 msgstr "Kontakt entfernen" |
1554 | 1713 |
1555 #: src/dialogs.c:541 | 1714 #: src/dialogs.c:543 |
1556 msgid "New Instant Message" | 1715 msgid "New Instant Message" |
1557 msgstr "Neue Nachricht" | 1716 msgstr "Neue Nachricht" |
1558 | 1717 |
1559 #: src/dialogs.c:559 | 1718 #: src/dialogs.c:561 |
1560 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1719 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM.\n" |
1561 msgstr "" | 1720 msgstr "" |
1562 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | 1721 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " |
1563 "wollen.\n" | 1722 "wollen.\n" |
1564 | 1723 |
1565 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 | 1724 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:650 |
1566 msgid "_Screenname:" | 1725 msgid "_Screen Name:" |
1567 msgstr "_Benutzername:" | 1726 msgstr "_Benutzername:" |
1568 | 1727 |
1569 #: src/dialogs.c:616 | 1728 #: src/dialogs.c:620 |
1570 msgid "Get User Info" | 1729 msgid "Get User Info" |
1571 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | 1730 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
1572 | 1731 |
1573 #: src/dialogs.c:634 | 1732 #: src/dialogs.c:638 |
1574 msgid "" | 1733 msgid "" |
1575 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1734 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " |
1576 "view.\n" | 1735 "view.\n" |
1577 msgstr "" | 1736 msgstr "" |
1578 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" | 1737 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " |
1579 | 1738 "möchten.\n" |
1580 #: src/dialogs.c:738 | 1739 |
1740 #: src/dialogs.c:744 | |
1581 msgid "Insert Link" | 1741 msgid "Insert Link" |
1582 msgstr "Link einfügen" | 1742 msgstr "Link einfügen" |
1583 | 1743 |
1584 #: src/dialogs.c:740 | 1744 #: src/dialogs.c:746 |
1585 msgid "_Insert" | 1745 msgid "_Insert" |
1586 msgstr "_Einfügen" | 1746 msgstr "_Einfügen" |
1587 | 1747 |
1588 #: src/dialogs.c:765 | 1748 #: src/dialogs.c:771 |
1589 msgid "" | 1749 msgid "" |
1590 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1750 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1591 "The description is optional.\n" | 1751 "The description is optional.\n" |
1592 msgstr "" | 1752 msgstr "" |
1593 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | 1753 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
1594 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" | 1754 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1595 | 1755 |
1596 #: src/dialogs.c:778 | 1756 #: src/dialogs.c:784 |
1597 msgid "_URL:" | 1757 msgid "_URL:" |
1598 msgstr "_URL:" | 1758 msgstr "_URL:" |
1599 | 1759 |
1600 #: src/dialogs.c:791 | 1760 #: src/dialogs.c:798 |
1601 msgid "_Description:" | 1761 msgid "_Description:" |
1602 msgstr "_Beschreibung:" | 1762 msgstr "_Beschreibung:" |
1603 | 1763 |
1604 #: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 | 1764 #: src/dialogs.c:922 src/dialogs.c:939 |
1605 msgid "Select Text Color" | 1765 msgid "Select Text Color" |
1606 msgstr "Textfarbe auswählen" | 1766 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1607 | 1767 |
1608 #: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 | 1768 #: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:991 |
1609 msgid "Select Background Color" | 1769 msgid "Select Background Color" |
1610 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 1770 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1611 | 1771 |
1612 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 | 1772 #: src/dialogs.c:1076 src/dialogs.c:1102 |
1613 msgid "Select Font" | 1773 msgid "Select Font" |
1614 msgstr "Schriftart wählen" | 1774 msgstr "Schriftart wählen" |
1615 | 1775 |
1616 #: src/dialogs.c:1158 | 1776 #: src/dialogs.c:1166 |
1617 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1777 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1618 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" | 1778 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1619 | 1779 |
1620 #: src/dialogs.c:1160 | 1780 #: src/dialogs.c:1168 |
1621 msgid "" | 1781 msgid "" |
1622 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1782 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1623 msgstr "" | 1783 msgstr "" |
1624 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " | 1784 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
1625 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." | 1785 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
1626 | 1786 |
1627 #: src/dialogs.c:1170 | 1787 #: src/dialogs.c:1178 |
1628 msgid "You cannot create an empty away message" | 1788 msgid "You cannot create an empty away message" |
1629 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" | 1789 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1630 | 1790 |
1631 #: src/dialogs.c:1232 | 1791 #: src/dialogs.c:1240 |
1632 msgid "New away message" | 1792 msgid "New away message" |
1633 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1793 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1634 | 1794 |
1635 #: src/dialogs.c:1253 | 1795 #: src/dialogs.c:1261 |
1636 msgid "Away title: " | 1796 msgid "Away title: " |
1637 msgstr "Abwesenheitsgrund: " | 1797 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1638 | 1798 |
1639 #: src/dialogs.c:1304 | 1799 #: src/dialogs.c:1313 |
1640 msgid "Save & Use" | 1800 msgid "Save & Use" |
1641 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 1801 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1642 | 1802 |
1643 #: src/dialogs.c:1308 | 1803 #: src/dialogs.c:1317 |
1644 msgid "Use" | 1804 msgid "Use" |
1645 msgstr "Übernehmen" | 1805 msgstr "Übernehmen" |
1646 | 1806 |
1647 #. show everything | 1807 #. show everything |
1648 #: src/dialogs.c:1448 | 1808 #: src/dialogs.c:1457 |
1649 msgid "Smile!" | 1809 msgid "Smile!" |
1650 msgstr "Lächeln!" | 1810 msgstr "Lächeln!" |
1651 | 1811 |
1652 #: src/dialogs.c:1466 | 1812 #: src/dialogs.c:1475 |
1653 msgid "Alias Chat" | 1813 msgid "Alias Chat" |
1654 msgstr "Chat-Alias" | 1814 msgstr "Chat-Alias" |
1655 | 1815 |
1656 #: src/dialogs.c:1467 | 1816 #: src/dialogs.c:1476 |
1657 msgid "Enter an alias for this chat." | 1817 msgid "Enter an alias for this chat." |
1658 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | 1818 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." |
1659 | 1819 |
1660 #: src/dialogs.c:1483 | 1820 #: src/dialogs.c:1492 |
1661 msgid "Alias Contact" | 1821 msgid "Alias Contact" |
1662 msgstr "Kontakt-Alias" | 1822 msgstr "Kontakt-Alias" |
1663 | 1823 |
1664 #: src/dialogs.c:1484 | 1824 #: src/dialogs.c:1493 |
1665 msgid "Enter an alias for this contact." | 1825 msgid "Enter an alias for this contact." |
1666 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | 1826 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." |
1667 | 1827 |
1668 #: src/dialogs.c:1501 | 1828 #: src/dialogs.c:1510 |
1669 #, c-format | 1829 #, c-format |
1670 msgid "Enter an alias for %s." | 1830 msgid "Enter an alias for %s." |
1671 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | 1831 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." |
1672 | 1832 |
1673 #: src/dialogs.c:1503 | 1833 #: src/dialogs.c:1512 |
1674 msgid "Alias Buddy" | 1834 msgid "Alias Buddy" |
1675 msgstr "Alias für Buddy" | 1835 msgstr "Alias für Buddy" |
1676 | 1836 |
1677 #: src/ft.c:139 | 1837 #: src/ft.c:141 |
1678 #, c-format | 1838 #, c-format |
1679 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1839 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1680 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | 1840 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" |
1681 | 1841 |
1682 #: src/ft.c:152 | 1842 #: src/ft.c:154 |
1683 #, c-format | 1843 #, c-format |
1684 msgid "%s was not found.\n" | 1844 msgid "%s was not found.\n" |
1685 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | 1845 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" |
1686 | 1846 |
1687 #: src/ft.c:754 | 1847 #: src/ft.c:756 |
1688 #, c-format | 1848 #, c-format |
1689 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1849 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1690 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" | 1850 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" |
1691 | 1851 |
1692 #: src/ft.c:756 | 1852 #: src/ft.c:758 |
1693 #, c-format | 1853 #, c-format |
1694 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1854 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1695 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" | 1855 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" |
1696 | 1856 |
1697 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1857 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1729 | 1889 |
1730 #: src/gaim-remote.c:204 | 1890 #: src/gaim-remote.c:204 |
1731 msgid "" | 1891 msgid "" |
1732 "\n" | 1892 "\n" |
1733 "Using AIM: URIs:\n" | 1893 "Using AIM: URIs:\n" |
1734 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1894 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1735 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1895 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1736 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | 1896 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
1737 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1897 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1738 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1898 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1739 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1899 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1740 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | 1900 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
1741 "with no message:\n" | 1901 "with no message:\n" |
1742 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | 1902 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1743 "\n" | 1903 "\n" |
1744 "Joining a chat:\n" | 1904 "Joining a chat:\n" |
1745 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 1905 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1778 msgstr "" | 1938 msgstr "" |
1779 "\n" | 1939 "\n" |
1780 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | 1940 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" |
1781 | 1941 |
1782 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1942 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1783 #: src/gaimrc.c:44 | 1943 #: src/gaimrc.c:46 |
1784 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1944 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1785 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." | 1945 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." |
1786 | 1946 |
1787 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1947 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1452 |
1788 msgid "boring default" | 1948 msgid "boring default" |
1789 msgstr "Langweiliger Standard" | 1949 msgstr "Langweiliger Standard" |
1790 | 1950 |
1791 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344 | 1951 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2610 |
1792 msgid "Alphabetical" | 1952 msgid "Alphabetical" |
1793 msgstr "Alphabetisch" | 1953 msgstr "Alphabetisch" |
1794 | 1954 |
1795 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345 | 1955 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2611 |
1796 msgid "By status" | 1956 msgid "By status" |
1797 msgstr "Nach Status" | 1957 msgstr "Nach Status" |
1798 | 1958 |
1799 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346 | 1959 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:2612 |
1800 msgid "By log size" | 1960 msgid "By log size" |
1801 msgstr "Nach Größe der Logs" | 1961 msgstr "Nach Größe der Logs" |
1802 | 1962 |
1803 #: src/gaimrc.c:1548 | 1963 #: src/gaimrc.c:1550 |
1804 #, c-format | 1964 #, c-format |
1805 msgid "Could not open config file %s." | 1965 msgid "Could not open config file %s." |
1806 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." | 1966 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1807 | 1967 |
1808 #: src/gtkaccount.c:285 | 1968 #: src/gtkaccount.c:288 |
1809 #, c-format | 1969 #, c-format |
1810 msgid "" | 1970 msgid "" |
1811 "<b>File:</b> %s\n" | 1971 "<b>File:</b> %s\n" |
1812 "<b>File size:</b> %s\n" | 1972 "<b>File size:</b> %s\n" |
1813 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1973 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1814 msgstr "" | 1974 msgstr "" |
1815 "<b>Datei:</b> %s\n" | 1975 "<b>Datei:</b> %s\n" |
1816 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | 1976 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" |
1817 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | 1977 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" |
1818 | 1978 |
1819 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 | |
1820 msgid "Buddy Icon" | |
1821 msgstr "Buddy-Icon" | |
1822 | |
1823 #. Build the login options frame. | 1979 #. Build the login options frame. |
1824 #: src/gtkaccount.c:367 | 1980 #: src/gtkaccount.c:370 |
1825 msgid "Login Options" | 1981 msgid "Login Options" |
1826 msgstr "Anmeldeoptionen" | 1982 msgstr "Anmeldeoptionen" |
1827 | 1983 |
1828 #: src/gtkaccount.c:384 | 1984 #: src/gtkaccount.c:387 |
1829 msgid "Protocol:" | 1985 msgid "Protocol:" |
1830 msgstr "Protokoll:" | 1986 msgstr "Protokoll:" |
1831 | 1987 |
1832 #: src/gtkaccount.c:389 | 1988 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3579 |
1833 msgid "Screenname:" | 1989 msgid "Screen Name:" |
1834 msgstr "Benutzername:" | 1990 msgstr "Benutzername:" |
1835 | 1991 |
1836 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 | 1992 #: src/gtkaccount.c:465 |
1837 msgid "Password:" | 1993 msgid "Password:" |
1838 msgstr "Paßwort:" | 1994 msgstr "Paßwort:" |
1839 | 1995 |
1840 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646 | 1996 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3593 src/gtkblist.c:3921 |
1841 msgid "Alias:" | 1997 msgid "Alias:" |
1842 msgstr "Alias:" | 1998 msgstr "Alias:" |
1843 | 1999 |
1844 #: src/gtkaccount.c:471 | 2000 #: src/gtkaccount.c:474 |
1845 msgid "Remember password" | 2001 msgid "Remember password" |
1846 msgstr "Paßwort speichern" | 2002 msgstr "Paßwort speichern" |
1847 | 2003 |
1848 #. Build the user options frame. | 2004 #. Build the user options frame. |
1849 #: src/gtkaccount.c:525 | 2005 #: src/gtkaccount.c:528 |
1850 msgid "User Options" | 2006 msgid "User Options" |
1851 msgstr "Benutzereinstellungen" | 2007 msgstr "Benutzereinstellungen" |
1852 | 2008 |
1853 #: src/gtkaccount.c:538 | 2009 #: src/gtkaccount.c:541 |
1854 msgid "New mail notifications" | 2010 msgid "New mail notifications" |
1855 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | 2011 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" |
1856 | 2012 |
1857 #: src/gtkaccount.c:547 | 2013 #: src/gtkaccount.c:550 |
1858 msgid "Buddy icon file:" | 2014 msgid "Buddy icon file:" |
1859 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | 2015 msgstr "Buddy-Icon Datei:" |
1860 | 2016 |
1861 #: src/gtkaccount.c:556 | 2017 #: src/gtkaccount.c:560 |
1862 msgid "_Browse" | 2018 msgid "_Browse" |
1863 msgstr "_Auswählen" | 2019 msgstr "_Auswählen" |
1864 | 2020 |
1865 #: src/gtkaccount.c:562 | 2021 #: src/gtkaccount.c:566 |
1866 msgid "_Reset" | 2022 msgid "_Reset" |
1867 msgstr "Zu_rücksetzen" | 2023 msgstr "Zu_rücksetzen" |
1868 | 2024 |
1869 #. Build the protocol options frame. | 2025 #. Build the protocol options frame. |
1870 #: src/gtkaccount.c:624 | 2026 #: src/gtkaccount.c:628 |
1871 #, c-format | 2027 #, c-format |
1872 msgid "%s Options" | 2028 msgid "%s Options" |
1873 msgstr "%s Einstellungen" | 2029 msgstr "%s Einstellungen" |
1874 | 2030 |
1875 #. Use Global Proxy Settings | 2031 #. Use Global Proxy Settings |
1876 #: src/gtkaccount.c:739 | 2032 #: src/gtkaccount.c:743 |
1877 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2033 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1878 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | 2034 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" |
1879 | 2035 |
1880 #. No Proxy | 2036 #. No Proxy |
1881 #: src/gtkaccount.c:746 | 2037 #: src/gtkaccount.c:750 |
1882 msgid "No Proxy" | 2038 msgid "No Proxy" |
1883 msgstr "Kein Proxy" | 2039 msgstr "Kein Proxy" |
1884 | 2040 |
1885 #. HTTP | 2041 #. HTTP |
1886 #: src/gtkaccount.c:753 | 2042 #: src/gtkaccount.c:757 |
1887 msgid "HTTP" | 2043 msgid "HTTP" |
1888 msgstr "HTTP" | 2044 msgstr "HTTP" |
1889 | 2045 |
1890 #. SOCKS 4 | 2046 #. SOCKS 4 |
1891 #: src/gtkaccount.c:760 | 2047 #: src/gtkaccount.c:764 |
1892 msgid "SOCKS 4" | 2048 msgid "SOCKS 4" |
1893 msgstr "SOCKS 4" | 2049 msgstr "SOCKS 4" |
1894 | 2050 |
1895 #. SOCKS 5 | 2051 #. SOCKS 5 |
1896 #: src/gtkaccount.c:767 | 2052 #: src/gtkaccount.c:771 |
1897 msgid "SOCKS 5" | 2053 msgid "SOCKS 5" |
1898 msgstr "SOCKS 5" | 2054 msgstr "SOCKS 5" |
1899 | 2055 |
1900 #. Use Environmental Settings | 2056 #. Use Environmental Settings |
1901 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1105 | 2057 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1096 |
1902 msgid "Use Environmental Settings" | 2058 msgid "Use Environmental Settings" |
1903 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | 2059 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" |
1904 | 2060 |
1905 #: src/gtkaccount.c:807 | 2061 #: src/gtkaccount.c:811 |
1906 msgid "you can see the butterflies mating" | 2062 msgid "you can see the butterflies mating" |
1907 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | 2063 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" |
1908 | 2064 |
1909 #: src/gtkaccount.c:811 | 2065 #: src/gtkaccount.c:815 |
1910 msgid "If you look real closely" | 2066 msgid "If you look real closely" |
1911 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | 2067 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" |
1912 | 2068 |
1913 #: src/gtkaccount.c:827 | 2069 #: src/gtkaccount.c:831 |
1914 msgid "Proxy Options" | 2070 msgid "Proxy Options" |
1915 msgstr "Proxy-Optionen" | 2071 msgstr "Proxy-Optionen" |
1916 | 2072 |
1917 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1099 | 2073 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1090 |
1918 msgid "Proxy _type:" | 2074 msgid "Proxy _type:" |
1919 msgstr "Proxy-_Typ:" | 2075 msgstr "Proxy-_Typ:" |
1920 | 2076 |
1921 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1129 | 2077 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1120 |
1922 msgid "_Host:" | 2078 msgid "_Host:" |
1923 msgstr "_Host:" | 2079 msgstr "_Host:" |
1924 | 2080 |
1925 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1146 | 2081 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1138 |
1926 msgid "_Port:" | 2082 msgid "_Port:" |
1927 msgstr "_Port:" | 2083 msgstr "_Port:" |
1928 | 2084 |
1929 #: src/gtkaccount.c:864 | 2085 #: src/gtkaccount.c:868 |
1930 msgid "_Username:" | 2086 msgid "_Username:" |
1931 msgstr "_Benutzer:" | 2087 msgstr "_Benutzer:" |
1932 | 2088 |
1933 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1181 | 2089 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1175 |
1934 msgid "Pa_ssword:" | 2090 msgid "Pa_ssword:" |
1935 msgstr "_Paßwort:" | 2091 msgstr "_Paßwort:" |
1936 | 2092 |
1937 #: src/gtkaccount.c:1208 | 2093 #: src/gtkaccount.c:1212 |
1938 msgid "Add Account" | 2094 msgid "Add Account" |
1939 msgstr "Konto hinzufügen" | 2095 msgstr "Konto hinzufügen" |
1940 | 2096 |
1941 #: src/gtkaccount.c:1210 | 2097 #: src/gtkaccount.c:1214 |
1942 msgid "Modify Account" | 2098 msgid "Modify Account" |
1943 msgstr "Konto bearbeiten" | 2099 msgstr "Konto bearbeiten" |
1944 | 2100 |
1945 #. Add the disclosure | 2101 #. Add the disclosure |
1946 #: src/gtkaccount.c:1234 | 2102 #: src/gtkaccount.c:1238 |
1947 msgid "Show more options" | 2103 msgid "Show more options" |
1948 msgstr "Zeige mehr Optionen" | 2104 msgstr "Zeige mehr Optionen" |
1949 | 2105 |
1950 #: src/gtkaccount.c:1235 | 2106 #: src/gtkaccount.c:1239 |
1951 msgid "Show fewer options" | 2107 msgid "Show fewer options" |
1952 msgstr "Zeige weniger Optionen" | 2108 msgstr "Zeige weniger Optionen" |
1953 | 2109 |
1954 #. Register button | 2110 #. Register button |
1955 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 2111 #: src/gtkaccount.c:1266 src/protocols/jabber/jabber.c:684 |
1956 msgid "Register" | 2112 msgid "Register" |
1957 msgstr "Anmelden" | 2113 msgstr "Anmelden" |
1958 | 2114 |
1959 #: src/gtkaccount.c:1607 | 2115 #: src/gtkaccount.c:1611 |
1960 #, c-format | 2116 #, c-format |
1961 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2117 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1962 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 2118 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
1963 | 2119 |
1964 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 | 2120 #: src/gtkaccount.c:1615 src/gtkrequest.c:196 |
1965 msgid "Delete" | 2121 msgid "Delete" |
1966 msgstr "Löschen" | 2122 msgstr "Löschen" |
1967 | 2123 |
1968 #: src/gtkaccount.c:1725 | 2124 #: src/gtkaccount.c:1729 |
1969 msgid "Screen Name" | 2125 msgid "Screen Name" |
1970 msgstr "Benutzername" | 2126 msgstr "Benutzername" |
1971 | 2127 |
1972 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2128 #: src/gtkaccount.c:1752 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
1973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 2129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
1974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 2130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2203 |
1975 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1976 msgid "Online" | 2132 msgid "Online" |
1977 msgstr "Online" | 2133 msgstr "Online" |
1978 | 2134 |
1979 #: src/gtkaccount.c:1766 | 2135 #: src/gtkaccount.c:1770 |
1980 msgid "Protocol" | 2136 msgid "Protocol" |
1981 msgstr "Protokoll" | 2137 msgstr "Protokoll" |
1982 | 2138 |
1983 #: src/gtkaccount.c:2056 | 2139 #: src/gtkaccount.c:2060 |
1984 #, c-format | 2140 #, c-format |
1985 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1986 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | 2142 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
1987 | 2143 |
1988 #: src/gtkaccount.c:2070 | 2144 #: src/gtkaccount.c:2074 |
1989 msgid "" | 2145 msgid "" |
1990 "\n" | 2146 "\n" |
1991 "\n" | 2147 "\n" |
1992 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2148 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1993 msgstr "" | 2149 msgstr "" |
1994 "\n" | 2150 "\n" |
1995 "\n" | 2151 "\n" |
1996 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2152 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
1997 | 2153 |
1998 #: src/gtkaccount.c:2074 | 2154 #: src/gtkaccount.c:2078 |
1999 msgid "Information" | 2155 msgid "Information" |
2000 msgstr "Information" | 2156 msgstr "Information" |
2001 | 2157 |
2002 #: src/gtkaccount.c:2078 | 2158 #: src/gtkaccount.c:2082 |
2003 msgid "Add buddy to your list?" | 2159 msgid "Add buddy to your list?" |
2004 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2160 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
2005 | 2161 |
2006 #. Add button | 2162 #. Add button |
2007 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1234 | 2163 #: src/gtkaccount.c:2084 src/gtkblist.c:3973 src/gtkconv.c:1194 |
2008 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3265 src/gtkrequest.c:195 | 2164 #: src/gtkconv.c:3275 src/gtkconv.c:3366 src/gtkrequest.c:197 |
2009 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 2165 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
2010 msgid "Add" | 2166 msgid "Add" |
2011 msgstr "Hinzufügen" | 2167 msgstr "Hinzufügen" |
2012 | 2168 |
2169 #: src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:2799 | |
2170 msgid "Get _Info" | |
2171 msgstr "_Info abrufen" | |
2172 | |
2173 #: src/gtkblist.c:811 src/gtkblist.c:2790 | |
2174 msgid "I_M" | |
2175 msgstr "I_M" | |
2176 | |
2013 #: src/gtkblist.c:813 | 2177 #: src/gtkblist.c:813 |
2014 msgid "_Get Info" | |
2015 msgstr "Benutzer-_Info abrufen" | |
2016 | |
2017 #: src/gtkblist.c:816 | |
2018 msgid "_IM" | |
2019 msgstr "_Nachricht" | |
2020 | |
2021 #: src/gtkblist.c:818 | |
2022 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2178 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2023 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | 2179 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" |
2024 | 2180 |
2025 #: src/gtkblist.c:820 | 2181 #: src/gtkblist.c:815 |
2026 msgid "View _Log" | 2182 msgid "View _Log" |
2027 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | 2183 msgstr "_Mitschnitt anzeigen" |
2028 | 2184 |
2029 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 | 2185 #: src/gtkblist.c:835 src/gtkblist.c:906 src/gtkblist.c:919 |
2030 msgid "_Alias..." | 2186 msgid "_Alias..." |
2031 msgstr "_Alias..." | 2187 msgstr "_Alias..." |
2032 | 2188 |
2033 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 | 2189 #: src/gtkblist.c:837 src/gtkblist.c:908 src/gtkblist.c:924 src/gtkconn.c:360 |
2034 msgid "_Remove" | 2190 msgid "_Remove" |
2035 msgstr "_Entfernen" | 2191 msgstr "_Entfernen" |
2036 | 2192 |
2037 #: src/gtkblist.c:905 | 2193 #: src/gtkblist.c:882 |
2038 msgid "Add a _Buddy" | 2194 msgid "Add a _Buddy" |
2039 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 2195 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2040 | 2196 |
2041 #: src/gtkblist.c:907 | 2197 #: src/gtkblist.c:884 |
2042 msgid "Add a C_hat" | 2198 msgid "Add a C_hat" |
2043 msgstr "Chat hinzufügen" | 2199 msgstr "Chat hinzufügen" |
2044 | 2200 |
2045 #: src/gtkblist.c:909 | 2201 #: src/gtkblist.c:886 |
2046 msgid "_Delete Group" | 2202 msgid "_Delete Group" |
2047 msgstr "Gruppe _löschen" | 2203 msgstr "Gruppe _löschen" |
2048 | 2204 |
2049 #: src/gtkblist.c:911 | 2205 #: src/gtkblist.c:888 |
2050 msgid "_Rename" | 2206 msgid "_Rename" |
2051 msgstr "_Umbenennen" | 2207 msgstr "_Umbenennen" |
2052 | 2208 |
2053 #: src/gtkblist.c:926 | 2209 #: src/gtkblist.c:903 |
2054 msgid "Auto-Join" | 2210 msgid "Auto-Join" |
2055 msgstr "Automatisch beitreten" | 2211 msgstr "Automatisch beitreten" |
2056 | 2212 |
2057 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 | 2213 #: src/gtkblist.c:921 src/gtkblist.c:947 |
2058 msgid "_Collapse" | 2214 msgid "_Collapse" |
2059 msgstr "_Zusammenklappen" | 2215 msgstr "_Zusammenklappen" |
2060 | 2216 |
2061 #: src/gtkblist.c:990 | 2217 #: src/gtkblist.c:952 |
2062 msgid "_Expand" | 2218 msgid "_Expand" |
2063 msgstr "A_usklappen" | 2219 msgstr "A_usklappen" |
2064 | 2220 |
2065 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3905 | 2221 #: src/gtkblist.c:1603 src/gtkconv.c:4008 |
2066 msgid "" | 2222 msgid "" |
2067 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2223 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2068 msgstr "" | 2224 msgstr "" |
2069 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 2225 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
2070 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | 2226 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." |
2071 | 2227 |
2072 #. Buddies menu | 2228 #. Buddies menu |
2073 #: src/gtkblist.c:1688 | 2229 #: src/gtkblist.c:1951 |
2074 msgid "/_Buddies" | 2230 msgid "/_Buddies" |
2075 msgstr "/_Buddies" | 2231 msgstr "/_Buddies" |
2076 | 2232 |
2077 #: src/gtkblist.c:1689 | 2233 #: src/gtkblist.c:1952 |
2078 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2234 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2079 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2235 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2080 | 2236 |
2081 #: src/gtkblist.c:1690 | 2237 #: src/gtkblist.c:1953 |
2082 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2238 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2083 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | 2239 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." |
2084 | 2240 |
2085 #: src/gtkblist.c:1691 | 2241 #: src/gtkblist.c:1954 |
2086 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2242 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2087 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." | 2243 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." |
2088 | 2244 |
2089 #: src/gtkblist.c:1693 | 2245 #: src/gtkblist.c:1956 |
2090 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2246 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2091 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" | 2247 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" |
2092 | 2248 |
2093 #: src/gtkblist.c:1694 | 2249 #: src/gtkblist.c:1957 |
2094 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2250 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2095 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | 2251 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" |
2096 | 2252 |
2097 #: src/gtkblist.c:1695 | 2253 #: src/gtkblist.c:1958 |
2098 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2254 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2099 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | 2255 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2100 | 2256 |
2101 #: src/gtkblist.c:1696 | 2257 #: src/gtkblist.c:1959 |
2102 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2258 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2103 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." | 2259 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2104 | 2260 |
2105 #: src/gtkblist.c:1697 | 2261 #: src/gtkblist.c:1960 |
2106 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2262 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2107 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." | 2263 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
2108 | 2264 |
2109 #: src/gtkblist.c:1699 | 2265 #: src/gtkblist.c:1962 |
2110 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2266 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2111 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | 2267 msgstr "/Buddies/_Abmelden" |
2112 | 2268 |
2113 #: src/gtkblist.c:1700 | 2269 #: src/gtkblist.c:1963 |
2114 msgid "/Buddies/_Quit" | 2270 msgid "/Buddies/_Quit" |
2115 msgstr "/Buddies/_Beenden" | 2271 msgstr "/Buddies/_Beenden" |
2116 | 2272 |
2117 #. Tools | 2273 #. Tools |
2118 #: src/gtkblist.c:1703 | 2274 #: src/gtkblist.c:1966 |
2119 msgid "/_Tools" | 2275 msgid "/_Tools" |
2120 msgstr "/_Werkzeuge" | 2276 msgstr "/_Werkzeuge" |
2121 | 2277 |
2122 #: src/gtkblist.c:1704 | 2278 #: src/gtkblist.c:1967 |
2123 msgid "/Tools/_Away" | 2279 msgid "/Tools/_Away" |
2124 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | 2280 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" |
2125 | 2281 |
2126 #: src/gtkblist.c:1705 | 2282 #: src/gtkblist.c:1968 |
2127 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2283 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2128 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | 2284 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" |
2129 | 2285 |
2130 #: src/gtkblist.c:1706 | 2286 #: src/gtkblist.c:1969 |
2131 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2287 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2132 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | 2288 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" |
2133 | 2289 |
2134 #: src/gtkblist.c:1708 | 2290 #: src/gtkblist.c:1971 |
2135 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2291 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2136 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | 2292 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" |
2137 | 2293 |
2138 #: src/gtkblist.c:1709 | 2294 #: src/gtkblist.c:1972 |
2139 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2295 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2140 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | 2296 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" |
2141 | 2297 |
2142 #: src/gtkblist.c:1710 | 2298 #: src/gtkblist.c:1973 |
2299 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2300 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" | |
2301 | |
2302 #: src/gtkblist.c:1974 | |
2143 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2303 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2144 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 2304 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2145 | 2305 |
2146 #: src/gtkblist.c:1711 | 2306 #: src/gtkblist.c:1975 |
2147 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2307 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2148 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | 2308 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2149 | 2309 |
2150 #: src/gtkblist.c:1713 | 2310 #: src/gtkblist.c:1978 |
2151 msgid "/Tools/View System _Log" | 2311 msgid "/Tools/View System _Log" |
2152 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | 2312 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" |
2153 | 2313 |
2154 #. Help | 2314 #. Help |
2155 #: src/gtkblist.c:1716 | 2315 #: src/gtkblist.c:1982 |
2156 msgid "/_Help" | 2316 msgid "/_Help" |
2157 msgstr "/_Hilfe" | 2317 msgstr "/_Hilfe" |
2158 | 2318 |
2159 #: src/gtkblist.c:1717 | 2319 #: src/gtkblist.c:1983 |
2160 msgid "/Help/Online _Help" | 2320 msgid "/Help/Online _Help" |
2161 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 2321 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
2162 | 2322 |
2163 #: src/gtkblist.c:1718 | 2323 #: src/gtkblist.c:1984 |
2164 msgid "/Help/_Debug Window" | 2324 msgid "/Help/_Debug Window" |
2165 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 2325 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
2166 | 2326 |
2167 #: src/gtkblist.c:1719 | 2327 #: src/gtkblist.c:1985 |
2168 msgid "/Help/_About" | 2328 msgid "/Help/_About" |
2169 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | 2329 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2170 | 2330 |
2171 #: src/gtkblist.c:1735 | 2331 #: src/gtkblist.c:2001 |
2172 msgid "Rename Group" | 2332 msgid "Rename Group" |
2173 msgstr "Gruppe umbenennen" | 2333 msgstr "Gruppe umbenennen" |
2174 | 2334 |
2175 #: src/gtkblist.c:1735 | 2335 #: src/gtkblist.c:2001 |
2176 msgid "New group name" | 2336 msgid "New group name" |
2177 msgstr "Neuer Gruppenname" | 2337 msgstr "Neuer Gruppenname" |
2178 | 2338 |
2179 #: src/gtkblist.c:1736 | 2339 #: src/gtkblist.c:2002 |
2180 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2340 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2181 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | 2341 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." |
2182 | 2342 |
2183 #: src/gtkblist.c:1764 | 2343 #: src/gtkblist.c:2030 |
2184 #, c-format | 2344 #, c-format |
2185 msgid "" | 2345 msgid "" |
2186 "\n" | 2346 "\n" |
2187 "<b>Account:</b> %s" | 2347 "<b>Account:</b> %s" |
2188 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2189 "\n" | 2349 "\n" |
2190 "<b>Konto:</b> %s" | 2350 "<b>Konto:</b> %s" |
2191 | 2351 |
2192 #: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5536 | 2352 #: src/gtkblist.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
2193 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2353 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2194 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2354 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2195 | 2355 |
2196 #: src/gtkblist.c:1843 | 2356 #: src/gtkblist.c:2109 |
2197 #, c-format | 2357 #, c-format |
2198 msgid "%d%%" | 2358 msgid "%d%%" |
2199 msgstr "%d%%" | 2359 msgstr "%d%%" |
2200 | 2360 |
2201 #: src/gtkblist.c:1859 | 2361 #: src/gtkblist.c:2125 |
2202 msgid "" | 2362 msgid "" |
2203 "\n" | 2363 "\n" |
2204 "<b>Account:</b>" | 2364 "<b>Account:</b>" |
2205 msgstr "" | 2365 msgstr "" |
2206 "\n" | 2366 "\n" |
2207 "<b>Konto:</b>" | 2367 "<b>Konto:</b>" |
2208 | 2368 |
2209 #: src/gtkblist.c:1860 | 2369 #: src/gtkblist.c:2126 |
2210 msgid "" | 2370 msgid "" |
2211 "\n" | 2371 "\n" |
2212 "<b>Contact Alias:</b>" | 2372 "<b>Contact Alias:</b>" |
2213 msgstr "" | 2373 msgstr "" |
2214 "\n" | 2374 "\n" |
2215 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | 2375 "<b>Kontakt-Alias:</b>" |
2216 | 2376 |
2217 #: src/gtkblist.c:1861 | 2377 #: src/gtkblist.c:2127 |
2218 msgid "" | 2378 msgid "" |
2219 "\n" | 2379 "\n" |
2220 "<b>Alias:</b>" | 2380 "<b>Alias:</b>" |
2221 msgstr "" | 2381 msgstr "" |
2222 "\n" | 2382 "\n" |
2223 "<b>Alias:</b>" | 2383 "<b>Alias:</b>" |
2224 | 2384 |
2225 #: src/gtkblist.c:1862 | 2385 #: src/gtkblist.c:2128 |
2226 msgid "" | 2386 msgid "" |
2227 "\n" | 2387 "\n" |
2228 "<b>Nickname:</b>" | 2388 "<b>Nickname:</b>" |
2229 msgstr "" | 2389 msgstr "" |
2230 "\n" | 2390 "\n" |
2231 "<b>Spitzname:</b>" | 2391 "<b>Spitzname:</b>" |
2232 | 2392 |
2233 #: src/gtkblist.c:1863 | 2393 #: src/gtkblist.c:2129 |
2234 msgid "" | 2394 msgid "" |
2235 "\n" | 2395 "\n" |
2236 "<b>Logged In:</b>" | 2396 "<b>Logged In:</b>" |
2237 msgstr "" | 2397 msgstr "" |
2238 "\n" | 2398 "\n" |
2239 "<b>Anmeldung:</b>" | 2399 "<b>Anmeldung:</b>" |
2240 | 2400 |
2241 #: src/gtkblist.c:1864 | 2401 #: src/gtkblist.c:2130 |
2242 msgid "" | 2402 msgid "" |
2243 "\n" | 2403 "\n" |
2244 "<b>Idle:</b>" | 2404 "<b>Idle:</b>" |
2245 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2246 "\n" | 2406 "\n" |
2247 "<b>Untätig:</b>" | 2407 "<b>Untätig:</b>" |
2248 | 2408 |
2249 #: src/gtkblist.c:1865 | 2409 #: src/gtkblist.c:2131 |
2250 msgid "" | 2410 msgid "" |
2251 "\n" | 2411 "\n" |
2252 "<b>Warned:</b>" | 2412 "<b>Warned:</b>" |
2253 msgstr "" | 2413 msgstr "" |
2254 "\n" | 2414 "\n" |
2255 "<b>Gewarnt:</b>" | 2415 "<b>Gewarnt:</b>" |
2256 | 2416 |
2257 #: src/gtkblist.c:1867 | 2417 #: src/gtkblist.c:2133 |
2258 msgid "" | 2418 msgid "" |
2259 "\n" | 2419 "\n" |
2260 "<b>Description:</b> Spooky" | 2420 "<b>Description:</b> Spooky" |
2261 msgstr "" | 2421 msgstr "" |
2262 "\n" | 2422 "\n" |
2263 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | 2423 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" |
2264 | 2424 |
2265 #: src/gtkblist.c:1868 | 2425 #: src/gtkblist.c:2134 |
2266 msgid "" | 2426 msgid "" |
2267 "\n" | 2427 "\n" |
2268 "<b>Status</b>: Awesome" | 2428 "<b>Status</b>: Awesome" |
2269 msgstr "" | 2429 msgstr "" |
2270 "\n" | 2430 "\n" |
2271 "<b>Status</b>: großartig" | 2431 "<b>Status</b>: großartig" |
2272 | 2432 |
2273 #: src/gtkblist.c:1869 | 2433 #: src/gtkblist.c:2135 |
2274 msgid "" | 2434 msgid "" |
2275 "\n" | 2435 "\n" |
2276 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2436 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2277 msgstr "" | 2437 msgstr "" |
2278 "\n" | 2438 "\n" |
2279 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2439 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2280 | 2440 |
2281 #: src/gtkblist.c:2139 | 2441 #: src/gtkblist.c:2405 |
2282 #, c-format | 2442 #, c-format |
2283 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2443 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2284 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " | 2444 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2285 | 2445 |
2286 #: src/gtkblist.c:2141 | 2446 #: src/gtkblist.c:2407 |
2287 #, c-format | 2447 #, c-format |
2288 msgid "Idle (%dm) " | 2448 msgid "Idle (%dm) " |
2289 msgstr "Untätig (%dm) " | 2449 msgstr "Untätig (%dm) " |
2290 | 2450 |
2291 #: src/gtkblist.c:2146 | 2451 #: src/gtkblist.c:2412 |
2292 #, c-format | 2452 #, c-format |
2293 msgid "Warned (%d%%) " | 2453 msgid "Warned (%d%%) " |
2294 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " | 2454 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " |
2295 | 2455 |
2296 #: src/gtkblist.c:2149 | 2456 #: src/gtkblist.c:2415 |
2297 msgid "Offline " | 2457 msgid "Offline " |
2298 msgstr "Offline " | 2458 msgstr "Offline " |
2299 | 2459 |
2300 #: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 | 2460 #: src/gtkblist.c:2676 |
2301 msgid "None" | |
2302 msgstr "Kein" | |
2303 | |
2304 #: src/gtkblist.c:2409 | |
2305 msgid "/Tools/Away" | 2461 msgid "/Tools/Away" |
2306 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | 2462 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" |
2307 | 2463 |
2308 #: src/gtkblist.c:2412 | 2464 #: src/gtkblist.c:2679 |
2309 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2465 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2310 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | 2466 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" |
2311 | 2467 |
2312 #: src/gtkblist.c:2415 | 2468 #: src/gtkblist.c:2682 |
2313 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2469 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2314 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | 2470 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" |
2315 | 2471 |
2316 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2472 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2317 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2473 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2318 #. | 2474 #. |
2319 #: src/gtkblist.c:2502 | 2475 #: src/gtkblist.c:2770 |
2320 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2476 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2321 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | 2477 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" |
2322 | 2478 |
2323 #: src/gtkblist.c:2504 | 2479 #: src/gtkblist.c:2772 |
2324 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2480 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2325 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | 2481 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" |
2326 | 2482 |
2327 #: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1193 | 2483 #: src/gtkblist.c:2796 |
2328 msgid "IM" | |
2329 msgstr "Nachricht" | |
2330 | |
2331 #: src/gtkblist.c:2528 | |
2332 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2484 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2333 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | 2485 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" |
2334 | 2486 |
2335 #: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2487 #: src/gtkblist.c:2805 |
2336 msgid "Get Info" | |
2337 msgstr "Benutzer-Info" | |
2338 | |
2339 #: src/gtkblist.c:2537 | |
2340 msgid "Get information on the selected buddy" | 2488 msgid "Get information on the selected buddy" |
2341 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" | 2489 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2342 | 2490 |
2343 #: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 2491 #: src/gtkblist.c:2808 |
2344 msgid "Chat" | 2492 msgid "_Chat" |
2345 msgstr "Chat" | 2493 msgstr "_Chat" |
2346 | 2494 |
2347 #: src/gtkblist.c:2545 | 2495 #: src/gtkblist.c:2813 |
2348 msgid "Join a chat room" | 2496 msgid "Join a chat room" |
2349 msgstr "Einen Chatraum betreten" | 2497 msgstr "Einen Chatraum betreten" |
2350 | 2498 |
2351 #: src/gtkblist.c:2553 | 2499 #: src/gtkblist.c:2816 |
2500 msgid "_Away" | |
2501 msgstr "_Abwesend" | |
2502 | |
2503 #: src/gtkblist.c:2821 | |
2352 msgid "Set an away message" | 2504 msgid "Set an away message" |
2353 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" | 2505 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2354 | 2506 |
2355 #: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 | 2507 #: src/gtkblist.c:3534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 |
2356 msgid "Add Buddy" | 2508 msgid "Add Buddy" |
2357 msgstr "Buddy hinzufügen" | 2509 msgstr "Buddy hinzufügen" |
2358 | 2510 |
2359 #: src/gtkblist.c:3289 | 2511 #: src/gtkblist.c:3557 |
2360 msgid "" | 2512 msgid "" |
2361 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2513 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2362 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2514 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2363 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2515 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2364 msgstr "" | 2516 msgstr "" |
2365 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " | 2517 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " |
2366 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 2518 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " |
2367 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | 2519 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " |
2368 "immer es möglich ist.\n" | 2520 "immer es möglich ist.\n" |
2369 | 2521 |
2370 #: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:290 | |
2371 msgid "Screen Name:" | |
2372 msgstr "Benutzername:" | |
2373 | |
2374 #: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659 | |
2375 msgid "Group:" | |
2376 msgstr "Gruppe:" | |
2377 | |
2378 #. Set up stuff for the account box | 2522 #. Set up stuff for the account box |
2379 #: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627 | 2523 #: src/gtkblist.c:3617 src/gtkblist.c:3901 |
2380 msgid "Account:" | 2524 msgid "Account:" |
2381 msgstr "Konto:" | 2525 msgstr "Konto:" |
2382 | 2526 |
2383 #: src/gtkblist.c:3594 | 2527 #: src/gtkblist.c:3868 |
2384 msgid "Add Chat" | 2528 msgid "Add Chat" |
2385 msgstr "Chat hinzufügen" | 2529 msgstr "Chat hinzufügen" |
2386 | 2530 |
2387 #: src/gtkblist.c:3617 | 2531 #: src/gtkblist.c:3891 |
2388 msgid "" | 2532 msgid "" |
2389 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2533 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2390 "would like to add to your buddy list.\n" | 2534 "would like to add to your buddy list.\n" |
2391 msgstr "" | 2535 msgstr "" |
2392 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 2536 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " |
2393 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | 2537 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" |
2394 | 2538 |
2395 #: src/gtkblist.c:3693 | 2539 #: src/gtkblist.c:3970 |
2396 msgid "Add Group" | 2540 msgid "Add Group" |
2397 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 2541 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
2398 | 2542 |
2399 #: src/gtkblist.c:3694 | 2543 #: src/gtkblist.c:3971 |
2400 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2544 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2401 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 2545 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
2402 | 2546 |
2403 #: src/gtkblist.c:4211 | 2547 #: src/gtkblist.c:4488 |
2404 msgid "No actions available" | 2548 msgid "No actions available" |
2405 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 2549 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
2406 | 2550 |
2407 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 | 2551 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:251 src/gtkconn.c:262 |
2408 msgid "Done." | 2552 msgid "Done." |
2409 msgstr "Fertig." | 2553 msgstr "Fertig." |
2410 | 2554 |
2411 #: src/gtkconn.c:152 | 2555 #: src/gtkconn.c:158 |
2412 msgid "Signon: " | 2556 msgid "Signon: " |
2413 msgstr "Anmeldung: " | 2557 msgstr "Anmeldung: " |
2414 | 2558 |
2415 #: src/gtkconn.c:198 | 2559 #: src/gtkconn.c:204 |
2416 msgid "Signon" | 2560 msgid "Signon" |
2417 msgstr "Anmeldung" | 2561 msgstr "Anmeldung" |
2418 | 2562 |
2419 #: src/gtkconn.c:211 | 2563 #: src/gtkconn.c:217 |
2420 msgid "Cancel All" | 2564 msgid "Cancel All" |
2421 msgstr "Alle Abbrechen" | 2565 msgstr "Alle Abbrechen" |
2422 | 2566 |
2423 #: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 | 2567 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:587 |
2424 msgid "_Reconnect" | 2568 msgid "_Reconnect" |
2425 msgstr "Neu _verbinden" | 2569 msgstr "Neu _verbinden" |
2426 | 2570 |
2427 #: src/gtkconn.c:545 | 2571 #: src/gtkconn.c:551 |
2428 #, c-format | 2572 #, c-format |
2429 msgid "" | 2573 msgid "" |
2430 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2574 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2431 "\n" | 2575 "\n" |
2432 "%s\n" | 2576 "%s\n" |
2436 "abgemeldet.</span>\n" | 2580 "abgemeldet.</span>\n" |
2437 "\n" | 2581 "\n" |
2438 "%s\n" | 2582 "%s\n" |
2439 "%s" | 2583 "%s" |
2440 | 2584 |
2441 #: src/gtkconn.c:547 | 2585 #: src/gtkconn.c:553 |
2442 msgid "Reason Unknown." | 2586 msgid "Reason Unknown." |
2443 msgstr "Unbekannter Grund." | 2587 msgstr "Unbekannter Grund." |
2444 | 2588 |
2445 #: src/gtkconn.c:586 | 2589 #: src/gtkconn.c:592 |
2446 msgid "Reconnect _All" | 2590 msgid "Reconnect _All" |
2447 msgstr "_Alle neu verbinden" | 2591 msgstr "_Alle neu verbinden" |
2448 | 2592 |
2449 #: src/gtkconn.c:608 | 2593 #: src/gtkconn.c:622 |
2450 msgid "Account" | |
2451 msgstr "Konto" | |
2452 | |
2453 #: src/gtkconn.c:616 | |
2454 msgid "Time" | 2594 msgid "Time" |
2455 msgstr "Zeit" | 2595 msgstr "Zeit" |
2456 | 2596 |
2457 #: src/gtkconv.c:187 | 2597 #: src/gtkconv.c:187 |
2458 msgid "That file already exists" | 2598 msgid "That file already exists" |
2459 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | 2599 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
2460 | 2600 |
2461 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 | 2601 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1078 |
2462 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2602 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2463 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" | 2603 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
2464 | 2604 |
2465 #: src/gtkconv.c:244 | 2605 #: src/gtkconv.c:244 |
2466 #, c-format | 2606 #, c-format |
2469 | 2609 |
2470 #: src/gtkconv.c:300 | 2610 #: src/gtkconv.c:300 |
2471 msgid "Insert Image" | 2611 msgid "Insert Image" |
2472 msgstr "Bild einfügen" | 2612 msgstr "Bild einfügen" |
2473 | 2613 |
2474 #: src/gtkconv.c:593 | 2614 #: src/gtkconv.c:605 |
2475 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2615 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2476 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | 2616 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" |
2477 | 2617 |
2478 #. Put our happy label in it. | 2618 #. Put our happy label in it. |
2479 #: src/gtkconv.c:621 | 2619 #: src/gtkconv.c:633 |
2480 msgid "" | 2620 msgid "" |
2481 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2621 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2482 "invite message." | 2622 "invite message." |
2483 msgstr "" | 2623 msgstr "" |
2484 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 2624 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " |
2485 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 2625 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2486 | 2626 |
2487 #: src/gtkconv.c:642 | 2627 #: src/gtkconv.c:654 |
2488 msgid "_Buddy:" | 2628 msgid "_Buddy:" |
2489 msgstr "_Buddy:" | 2629 msgstr "_Buddy:" |
2490 | 2630 |
2491 #: src/gtkconv.c:662 | 2631 #: src/gtkconv.c:674 |
2492 msgid "_Message:" | 2632 msgid "_Message:" |
2493 msgstr "_Nachricht:" | 2633 msgstr "_Nachricht:" |
2494 | 2634 |
2495 #: src/gtkconv.c:752 | 2635 #: src/gtkconv.c:764 |
2496 msgid "Find" | 2636 msgid "Find" |
2497 msgstr "Finden" | 2637 msgstr "Finden" |
2498 | 2638 |
2499 #: src/gtkconv.c:774 | 2639 #: src/gtkconv.c:786 |
2500 msgid "_Search for:" | 2640 msgid "_Search for:" |
2501 msgstr "_Suche nach:" | 2641 msgstr "_Suche nach:" |
2502 | 2642 |
2503 #: src/gtkconv.c:1201 | 2643 #: src/gtkconv.c:1153 |
2644 msgid "IM" | |
2645 msgstr "Nachricht" | |
2646 | |
2647 #: src/gtkconv.c:1161 | |
2504 msgid "Un-Ignore" | 2648 msgid "Un-Ignore" |
2505 msgstr "Nicht Ignorieren" | 2649 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2506 | 2650 |
2507 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:776 | 2651 #: src/gtkconv.c:1163 src/gtkprefs.c:772 |
2508 msgid "Ignore" | 2652 msgid "Ignore" |
2509 msgstr "Ignorieren" | 2653 msgstr "Ignorieren" |
2510 | 2654 |
2511 #. Info button | 2655 #. Info button |
2512 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3190 | 2656 #: src/gtkconv.c:1172 src/gtkconv.c:3289 |
2513 msgid "Info" | 2657 msgid "Info" |
2514 msgstr "Info" | 2658 msgstr "Info" |
2515 | 2659 |
2516 #: src/gtkconv.c:1221 | 2660 #: src/gtkconv.c:1181 |
2517 msgid "Get Away Msg" | 2661 msgid "Get Away Msg" |
2518 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" | 2662 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2519 | 2663 |
2520 #. Remove button | 2664 #. Remove button |
2521 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3272 | 2665 #: src/gtkconv.c:1192 src/gtkconv.c:3282 src/gtkconv.c:3373 |
2522 #: src/gtkrequest.c:196 | 2666 #: src/gtkrequest.c:198 |
2523 msgid "Remove" | 2667 msgid "Remove" |
2524 msgstr "Entfernen" | 2668 msgstr "Entfernen" |
2525 | 2669 |
2526 #: src/gtkconv.c:2432 | 2670 #: src/gtkconv.c:2524 |
2527 msgid "User is typing..." | 2671 msgid "User is typing..." |
2528 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 2672 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
2529 | 2673 |
2530 #: src/gtkconv.c:2440 | 2674 #: src/gtkconv.c:2532 |
2531 msgid "User has typed something and paused" | 2675 msgid "User has typed something and paused" |
2532 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | 2676 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
2533 | 2677 |
2534 #. Build the Send As menu | 2678 #. Build the Send As menu |
2535 #: src/gtkconv.c:2543 | 2679 #: src/gtkconv.c:2635 |
2536 msgid "_Send As" | 2680 msgid "_Send As" |
2537 msgstr "Ab_schicken als" | 2681 msgstr "Ab_schicken als" |
2538 | 2682 |
2539 #: src/gtkconv.c:2954 | 2683 #: src/gtkconv.c:3054 |
2540 msgid "Save Conversation" | 2684 msgid "Save Conversation" |
2541 msgstr "Unterhaltung speichern" | 2685 msgstr "Unterhaltung speichern" |
2542 | 2686 |
2543 #. Conversation menu | 2687 #. Conversation menu |
2544 #: src/gtkconv.c:2971 | 2688 #: src/gtkconv.c:3071 |
2545 msgid "/_Conversation" | 2689 msgid "/_Conversation" |
2546 msgstr "/_Unterhaltung" | 2690 msgstr "/_Unterhaltung" |
2547 | 2691 |
2548 #: src/gtkconv.c:2973 | 2692 #: src/gtkconv.c:3073 |
2549 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2693 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2550 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2694 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2551 | 2695 |
2552 #: src/gtkconv.c:2978 | 2696 #: src/gtkconv.c:3078 |
2553 msgid "/Conversation/_Find..." | 2697 msgid "/Conversation/_Find..." |
2554 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | 2698 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." |
2555 | 2699 |
2556 #: src/gtkconv.c:2979 | 2700 #: src/gtkconv.c:3079 |
2557 msgid "/Conversation/View _Log" | 2701 msgid "/Conversation/View _Log" |
2558 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | 2702 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" |
2559 | 2703 |
2560 #: src/gtkconv.c:2980 | 2704 #: src/gtkconv.c:3080 |
2561 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2705 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2562 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 2706 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
2563 | 2707 |
2564 #: src/gtkconv.c:2985 | 2708 #: src/gtkconv.c:3085 |
2565 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2709 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2566 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | 2710 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
2567 | 2711 |
2568 #: src/gtkconv.c:2987 | 2712 #: src/gtkconv.c:3087 |
2569 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2713 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2570 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | 2714 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" |
2571 | 2715 |
2572 #: src/gtkconv.c:2989 | 2716 #: src/gtkconv.c:3089 |
2573 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2717 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2574 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | 2718 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." |
2575 | 2719 |
2576 #: src/gtkconv.c:2991 | 2720 #: src/gtkconv.c:3091 |
2577 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2721 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2578 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 2722 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
2579 | 2723 |
2580 #: src/gtkconv.c:2996 | 2724 #: src/gtkconv.c:3096 |
2581 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2725 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2582 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." | 2726 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." |
2583 | 2727 |
2584 #: src/gtkconv.c:2998 | 2728 #: src/gtkconv.c:3098 |
2585 msgid "/Conversation/_Block..." | 2729 msgid "/Conversation/_Block..." |
2586 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 2730 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
2587 | 2731 |
2588 #: src/gtkconv.c:3000 | 2732 #: src/gtkconv.c:3100 |
2589 msgid "/Conversation/_Add..." | 2733 msgid "/Conversation/_Add..." |
2590 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 2734 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
2591 | 2735 |
2592 #: src/gtkconv.c:3002 | 2736 #: src/gtkconv.c:3102 |
2593 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2737 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2594 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 2738 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
2595 | 2739 |
2596 #: src/gtkconv.c:3007 | 2740 #: src/gtkconv.c:3107 |
2597 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2741 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2598 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | 2742 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." |
2599 | 2743 |
2600 #: src/gtkconv.c:3009 | 2744 #: src/gtkconv.c:3109 |
2601 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2745 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2602 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." | 2746 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." |
2603 | 2747 |
2604 #: src/gtkconv.c:3014 | 2748 #: src/gtkconv.c:3114 |
2605 msgid "/Conversation/_Close" | 2749 msgid "/Conversation/_Close" |
2606 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 2750 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
2607 | 2751 |
2608 #. Options | 2752 #. Options |
2609 #: src/gtkconv.c:3018 | 2753 #: src/gtkconv.c:3118 |
2610 msgid "/_Options" | 2754 msgid "/_Options" |
2611 msgstr "/_Optionen" | 2755 msgstr "/_Optionen" |
2612 | 2756 |
2613 #: src/gtkconv.c:3019 | 2757 #: src/gtkconv.c:3119 |
2614 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2758 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2615 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | 2759 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2616 | 2760 |
2617 #: src/gtkconv.c:3020 | 2761 #: src/gtkconv.c:3120 |
2618 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2762 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2619 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | 2763 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2620 | 2764 |
2621 #: src/gtkconv.c:3021 | 2765 #: src/gtkconv.c:3121 |
2622 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2766 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2623 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | 2767 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" |
2624 | 2768 |
2625 #: src/gtkconv.c:3063 | 2769 #: src/gtkconv.c:3163 |
2626 msgid "/Conversation/View Log" | 2770 msgid "/Conversation/View Log" |
2627 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | 2771 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" |
2628 | 2772 |
2629 #: src/gtkconv.c:3068 | 2773 #: src/gtkconv.c:3168 |
2630 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2774 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2631 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 2775 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
2632 | 2776 |
2633 #: src/gtkconv.c:3074 | 2777 #: src/gtkconv.c:3174 |
2634 msgid "/Conversation/Get Info" | 2778 msgid "/Conversation/Get Info" |
2635 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | 2779 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" |
2636 | 2780 |
2637 #: src/gtkconv.c:3078 | 2781 #: src/gtkconv.c:3178 |
2638 msgid "/Conversation/Warn..." | 2782 msgid "/Conversation/Warn..." |
2639 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | 2783 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." |
2640 | 2784 |
2641 #: src/gtkconv.c:3082 | 2785 #: src/gtkconv.c:3182 |
2642 msgid "/Conversation/Invite..." | 2786 msgid "/Conversation/Invite..." |
2643 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 2787 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
2644 | 2788 |
2645 #: src/gtkconv.c:3088 | 2789 #: src/gtkconv.c:3188 |
2646 msgid "/Conversation/Alias..." | 2790 msgid "/Conversation/Alias..." |
2647 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 2791 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
2648 | 2792 |
2649 #: src/gtkconv.c:3092 | 2793 #: src/gtkconv.c:3192 |
2650 msgid "/Conversation/Block..." | 2794 msgid "/Conversation/Block..." |
2651 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 2795 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
2652 | 2796 |
2653 #: src/gtkconv.c:3096 | 2797 #: src/gtkconv.c:3196 |
2654 msgid "/Conversation/Add..." | 2798 msgid "/Conversation/Add..." |
2655 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 2799 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
2656 | 2800 |
2657 #: src/gtkconv.c:3100 | 2801 #: src/gtkconv.c:3200 |
2658 msgid "/Conversation/Remove..." | 2802 msgid "/Conversation/Remove..." |
2659 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 2803 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
2660 | 2804 |
2661 #: src/gtkconv.c:3106 | 2805 #: src/gtkconv.c:3206 |
2662 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2806 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2663 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | 2807 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." |
2664 | 2808 |
2665 #: src/gtkconv.c:3110 | 2809 #: src/gtkconv.c:3210 |
2666 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2810 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2667 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | 2811 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." |
2668 | 2812 |
2669 #: src/gtkconv.c:3116 | 2813 #: src/gtkconv.c:3216 |
2670 msgid "/Options/Enable Logging" | 2814 msgid "/Options/Enable Logging" |
2671 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 2815 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2672 | 2816 |
2673 #: src/gtkconv.c:3119 | 2817 #: src/gtkconv.c:3219 |
2674 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2818 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2675 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 2819 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
2676 | 2820 |
2677 #: src/gtkconv.c:3122 | 2821 #: src/gtkconv.c:3222 |
2678 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2822 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2679 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | 2823 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" |
2680 | 2824 |
2681 #. From right to left... | 2825 #. From right to left... |
2682 #. Send button | 2826 #. Send button |
2683 #: src/gtkconv.c:3146 src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:3247 src/gtkconv.c:3249 | 2827 #: src/gtkconv.c:3245 src/gtkconv.c:3247 src/gtkconv.c:3345 src/gtkconv.c:3347 |
2684 #: src/gtkconv.c:5938 | |
2685 msgid "Send" | 2828 msgid "Send" |
2686 msgstr "Abschicken" | 2829 msgstr "Abschicken" |
2687 | 2830 |
2688 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2831 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2689 #. Warn button | 2832 #. Warn button |
2690 #: src/gtkconv.c:3162 | 2833 #: src/gtkconv.c:3261 |
2691 msgid "Warn" | 2834 msgid "Warn" |
2692 msgstr "Warnen" | 2835 msgstr "Warnen" |
2693 | 2836 |
2694 #: src/gtkconv.c:3165 | 2837 #: src/gtkconv.c:3264 |
2695 msgid "Warn the user" | 2838 msgid "Warn the user" |
2696 msgstr "Benutzer warnen" | 2839 msgstr "Benutzer warnen" |
2697 | 2840 |
2698 #. Block button | 2841 #. Block button |
2699 #: src/gtkconv.c:3169 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 2842 #: src/gtkconv.c:3268 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:619 |
2700 msgid "Block" | 2843 msgid "Block" |
2701 msgstr "Sperren" | 2844 msgstr "Sperren" |
2702 | 2845 |
2703 #: src/gtkconv.c:3172 | 2846 #: src/gtkconv.c:3271 |
2704 msgid "Block the user" | 2847 msgid "Block the user" |
2705 msgstr "Benutzer blockieren" | 2848 msgstr "Benutzer blockieren" |
2706 | 2849 |
2707 #: src/gtkconv.c:3179 | 2850 #: src/gtkconv.c:3278 |
2708 msgid "Add the user to your buddy list" | 2851 msgid "Add the user to your buddy list" |
2709 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" | 2852 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2710 | 2853 |
2711 #: src/gtkconv.c:3186 | 2854 #: src/gtkconv.c:3285 |
2712 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2855 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2713 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" | 2856 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" |
2714 | 2857 |
2715 #: src/gtkconv.c:3193 src/gtkconv.c:3647 | 2858 #: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3796 |
2716 msgid "Get the user's information" | 2859 msgid "Get the user's information" |
2717 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | 2860 msgstr "Hole die Information des Benutzers" |
2718 | 2861 |
2719 #. Invite | 2862 #. Invite |
2720 #: src/gtkconv.c:3258 src/gtkconv.c:5941 | 2863 #: src/gtkconv.c:3359 |
2721 msgid "Invite" | 2864 msgid "Invite" |
2722 msgstr "Einladen" | 2865 msgstr "Einladen" |
2723 | 2866 |
2724 #: src/gtkconv.c:3261 | 2867 #: src/gtkconv.c:3362 |
2725 msgid "Invite a user" | 2868 msgid "Invite a user" |
2726 msgstr "Benutzer einladen" | 2869 msgstr "Benutzer einladen" |
2727 | 2870 |
2728 #: src/gtkconv.c:3268 | 2871 #: src/gtkconv.c:3369 |
2729 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2872 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2730 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" | 2873 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" |
2731 | 2874 |
2732 #: src/gtkconv.c:3275 | 2875 #: src/gtkconv.c:3376 |
2733 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2876 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2734 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" | 2877 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" |
2735 | 2878 |
2736 #: src/gtkconv.c:3320 | 2879 #: src/gtkconv.c:3432 |
2737 msgid "Bold" | 2880 msgid "Bold" |
2738 msgstr "Fett" | 2881 msgstr "Fett" |
2739 | 2882 |
2740 #: src/gtkconv.c:3331 | 2883 #: src/gtkconv.c:3443 |
2741 msgid "Italic" | 2884 msgid "Italic" |
2742 msgstr "Kursiv" | 2885 msgstr "Kursiv" |
2743 | 2886 |
2744 #: src/gtkconv.c:3342 | 2887 #: src/gtkconv.c:3454 |
2745 msgid "Underline" | 2888 msgid "Underline" |
2746 msgstr "Unterstrichen" | 2889 msgstr "Unterstrichen" |
2747 | 2890 |
2748 #: src/gtkconv.c:3358 | 2891 #: src/gtkconv.c:3470 |
2749 msgid "Larger font size" | 2892 msgid "Larger font size" |
2750 msgstr "Größere Schriftgröße" | 2893 msgstr "Größere Schriftgröße" |
2751 | 2894 |
2752 #: src/gtkconv.c:3383 | 2895 #: src/gtkconv.c:3495 |
2753 msgid "Smaller font size" | 2896 msgid "Smaller font size" |
2754 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | 2897 msgstr "Kleinere Schriftgröße" |
2755 | 2898 |
2756 #: src/gtkconv.c:3400 | 2899 #: src/gtkconv.c:3512 |
2757 msgid "Font Face" | 2900 msgid "Font Face" |
2758 msgstr "Schriftart" | 2901 msgstr "Schriftart" |
2759 | 2902 |
2760 #: src/gtkconv.c:3412 | 2903 #: src/gtkconv.c:3524 |
2761 msgid "Foreground font color" | 2904 msgid "Foreground font color" |
2762 msgstr "Vordergrundfarbe" | 2905 msgstr "Vordergrundfarbe" |
2763 | 2906 |
2764 #: src/gtkconv.c:3424 | 2907 #: src/gtkconv.c:3536 |
2765 msgid "Background color" | 2908 msgid "Background color" |
2766 msgstr "Hintergrundfarbe" | 2909 msgstr "Hintergrundfarbe" |
2767 | 2910 |
2768 #: src/gtkconv.c:3439 | 2911 #: src/gtkconv.c:3551 |
2769 msgid "Insert link" | 2912 msgid "Insert link" |
2770 msgstr "Link einfügen" | 2913 msgstr "Link einfügen" |
2771 | 2914 |
2772 #: src/gtkconv.c:3450 | 2915 #: src/gtkconv.c:3562 |
2773 msgid "Insert image" | 2916 msgid "Insert image" |
2774 msgstr "Bild einfügen" | 2917 msgstr "Bild einfügen" |
2775 | 2918 |
2776 #: src/gtkconv.c:3461 | 2919 #: src/gtkconv.c:3573 |
2777 msgid "Insert smiley" | 2920 msgid "Insert smiley" |
2778 msgstr "Smiley einfügen" | 2921 msgstr "Smiley einfügen" |
2779 | 2922 |
2780 #: src/gtkconv.c:3520 | 2923 #: src/gtkconv.c:3659 |
2781 msgid "Topic:" | 2924 msgid "Topic:" |
2782 msgstr "Thema:" | 2925 msgstr "Thema:" |
2783 | 2926 |
2784 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2927 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2785 #: src/gtkconv.c:3571 | 2928 #: src/gtkconv.c:3718 |
2786 msgid "0 people in room" | 2929 msgid "0 people in room" |
2787 msgstr "0 Personen im Raum" | 2930 msgstr "0 Personen im Raum" |
2788 | 2931 |
2789 #: src/gtkconv.c:3624 | 2932 #: src/gtkconv.c:3773 |
2790 msgid "IM the user" | 2933 msgid "IM the user" |
2791 msgstr "IM des Benutzers" | 2934 msgstr "IM des Benutzers" |
2792 | 2935 |
2793 #: src/gtkconv.c:3636 | 2936 #: src/gtkconv.c:3785 |
2794 msgid "Ignore the user" | 2937 msgid "Ignore the user" |
2795 msgstr "Benutzer ignorieren" | 2938 msgstr "Benutzer ignorieren" |
2796 | 2939 |
2797 #: src/gtkconv.c:4190 | 2940 #: src/gtkconv.c:4290 |
2798 msgid "Close conversation" | 2941 msgid "Close conversation" |
2799 msgstr "Unterhaltung schließen" | 2942 msgstr "Unterhaltung schließen" |
2800 | 2943 |
2801 #: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934 | 2944 #: src/gtkconv.c:4814 src/gtkconv.c:4846 src/gtkconv.c:4967 src/gtkconv.c:5034 |
2802 #, c-format | 2945 #, c-format |
2803 msgid "%d person in room" | 2946 msgid "%d person in room" |
2804 msgid_plural "%d people in room" | 2947 msgid_plural "%d people in room" |
2805 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 2948 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
2806 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 2949 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
2807 | 2950 |
2808 #: src/gtkconv.c:5268 | 2951 #: src/gtkconv.c:5354 |
2809 msgid "Animate" | 2952 msgid "Animate" |
2810 msgstr "Animieren" | 2953 msgstr "Animieren" |
2811 | 2954 |
2812 #: src/gtkconv.c:5273 | 2955 #: src/gtkconv.c:5359 |
2813 msgid "Hide Icon" | 2956 msgid "Hide Icon" |
2814 msgstr "Icon verbergen" | 2957 msgstr "Icon verbergen" |
2815 | 2958 |
2816 #: src/gtkconv.c:5279 | 2959 #: src/gtkconv.c:5365 |
2817 msgid "Save Icon As..." | 2960 msgid "Save Icon As..." |
2818 msgstr "Icon speichern unter..." | 2961 msgstr "Icon speichern unter..." |
2819 | 2962 |
2820 #: src/gtkconv.c:5675 src/gtkconv.c:5678 | 2963 #: src/gtkconv.c:5762 src/gtkconv.c:5765 |
2821 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2964 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2822 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | 2965 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" |
2823 | 2966 |
2824 #: src/gtkdebug.c:133 | 2967 #: src/gtkdebug.c:135 |
2825 msgid "Debug Window" | 2968 msgid "Debug Window" |
2826 msgstr "Debug-Fenster" | 2969 msgstr "Debug-Fenster" |
2827 | 2970 |
2828 #: src/gtkdebug.c:173 | 2971 #: src/gtkdebug.c:175 |
2829 msgid "Pause" | 2972 msgid "Pause" |
2830 msgstr "Pause" | 2973 msgstr "Pause" |
2831 | 2974 |
2832 #: src/gtkdebug.c:179 | 2975 #: src/gtkdebug.c:181 |
2833 msgid "Timestamps" | 2976 msgid "Timestamps" |
2834 msgstr "Zeitstempel" | 2977 msgstr "Zeitstempel" |
2835 | 2978 |
2836 #: src/gtkft.c:133 | 2979 #: src/gtkft.c:135 |
2837 #, c-format | 2980 #, c-format |
2838 msgid "%.2f KB/s" | 2981 msgid "%.2f KB/s" |
2839 msgstr "%.2f KB/s" | 2982 msgstr "%.2f KB/s" |
2840 | 2983 |
2841 #: src/gtkft.c:207 | 2984 #: src/gtkft.c:209 |
2842 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2985 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2843 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | 2986 msgstr "<b>Empfange von:</b>" |
2844 | 2987 |
2845 #: src/gtkft.c:210 | 2988 #: src/gtkft.c:212 |
2846 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2989 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2847 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | 2990 msgstr "<b>Sende zu:</b>" |
2848 | 2991 |
2849 #: src/gtkft.c:458 | 2992 #: src/gtkft.c:460 |
2850 msgid "Progress" | 2993 msgid "Progress" |
2851 msgstr "Fortschritt" | 2994 msgstr "Fortschritt" |
2852 | 2995 |
2853 #: src/gtkft.c:465 | 2996 #: src/gtkft.c:467 |
2854 msgid "Filename" | 2997 msgid "Filename" |
2855 msgstr "Dateiname" | 2998 msgstr "Dateiname" |
2856 | 2999 |
2857 #: src/gtkft.c:472 | 3000 #: src/gtkft.c:474 |
2858 msgid "Size" | 3001 msgid "Size" |
2859 msgstr "Größe" | 3002 msgstr "Größe" |
2860 | 3003 |
2861 #: src/gtkft.c:479 | 3004 #: src/gtkft.c:481 |
2862 msgid "Remaining" | 3005 msgid "Remaining" |
2863 msgstr "Verbleibend" | 3006 msgstr "Verbleibend" |
2864 | 3007 |
2865 #: src/gtkft.c:509 | 3008 #: src/gtkft.c:511 |
2866 msgid "Filename:" | 3009 msgid "Filename:" |
2867 msgstr "Dateiname:" | 3010 msgstr "Dateiname:" |
2868 | 3011 |
2869 #: src/gtkft.c:510 | 3012 #: src/gtkft.c:512 |
2870 msgid "Status:" | 3013 msgid "Status:" |
2871 msgstr "Status:" | 3014 msgstr "Status:" |
2872 | 3015 |
2873 #: src/gtkft.c:511 | 3016 #: src/gtkft.c:513 |
2874 msgid "Speed:" | 3017 msgid "Speed:" |
2875 msgstr "Geschwindigkeit:" | 3018 msgstr "Geschwindigkeit:" |
2876 | 3019 |
2877 #: src/gtkft.c:512 | 3020 #: src/gtkft.c:514 |
2878 msgid "Time Elapsed:" | 3021 msgid "Time Elapsed:" |
2879 msgstr "Zeit verstrichen:" | 3022 msgstr "Zeit verstrichen:" |
2880 | 3023 |
2881 #: src/gtkft.c:513 | 3024 #: src/gtkft.c:515 |
2882 msgid "Time Remaining:" | 3025 msgid "Time Remaining:" |
2883 msgstr "Zeit verbleibend:" | 3026 msgstr "Zeit verbleibend:" |
2884 | 3027 |
2885 #: src/gtkft.c:610 | 3028 #: src/gtkft.c:612 |
2886 msgid "_Keep the dialog open" | 3029 msgid "_Keep the dialog open" |
2887 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | 3030 msgstr "_Lasse den Dialog offen" |
2888 | 3031 |
2889 #: src/gtkft.c:620 | 3032 #: src/gtkft.c:622 |
2890 msgid "_Clear finished transfers" | 3033 msgid "_Clear finished transfers" |
2891 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" | 3034 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
2892 | 3035 |
2893 #. "Download Details" arrow | 3036 #. "Download Details" arrow |
2894 #: src/gtkft.c:629 | 3037 #: src/gtkft.c:631 |
2895 msgid "Show transfer details" | 3038 msgid "Show transfer details" |
2896 msgstr "Zeige Transfer-Details" | 3039 msgstr "Zeige Transfer-Details" |
2897 | 3040 |
2898 #: src/gtkft.c:630 | 3041 #: src/gtkft.c:632 |
2899 msgid "Hide transfer details" | 3042 msgid "Hide transfer details" |
2900 msgstr "Verstecke Transfer-Details" | 3043 msgstr "Verstecke Transfer-Details" |
2901 | 3044 |
2902 #. Pause button | 3045 #. Pause button |
2903 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 | 3046 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87 |
2904 msgid "_Pause" | 3047 msgid "_Pause" |
2905 msgstr "_Pause" | 3048 msgstr "_Pause" |
2906 | 3049 |
2907 #. Resume button | 3050 #. Resume button |
2908 #: src/gtkft.c:682 | 3051 #: src/gtkft.c:684 |
2909 msgid "_Resume" | 3052 msgid "_Resume" |
2910 msgstr "Fo_rtsetzen" | 3053 msgstr "Fo_rtsetzen" |
2911 | 3054 |
2912 #: src/gtkft.c:882 | 3055 #: src/gtkft.c:884 |
2913 msgid "Canceled" | 3056 msgid "Canceled" |
2914 msgstr "Abgebrochen" | 3057 msgstr "Abgebrochen" |
2915 | 3058 |
2916 #: src/gtkft.c:884 | 3059 #: src/gtkft.c:886 |
2917 msgid "Failed" | 3060 msgid "Failed" |
2918 msgstr "Gescheitert" | 3061 msgstr "Gescheitert" |
2919 | 3062 |
2920 #: src/gtkft.c:1053 | 3063 #: src/gtkft.c:1055 |
2921 msgid "That file does not exist." | 3064 msgid "That file does not exist." |
2922 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | 3065 msgstr "Diese Datei existiert nicht." |
2923 | 3066 |
2924 #: src/gtkft.c:1062 | 3067 #: src/gtkft.c:1064 |
2925 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3068 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2926 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | 3069 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." |
2927 | 3070 |
2928 #: src/gtkft.c:1075 | 3071 #: src/gtkft.c:1077 |
2929 msgid "That file already exists." | 3072 msgid "That file already exists." |
2930 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | 3073 msgstr "Diese Datei existiert bereits." |
2931 | 3074 |
2932 #: src/gtkft.c:1100 | 3075 #: src/gtkft.c:1102 |
2933 msgid "Open..." | 3076 msgid "Open..." |
2934 msgstr "Öffnen..." | 3077 msgstr "Öffnen..." |
2935 | 3078 |
2936 #: src/gtkft.c:1102 | 3079 #: src/gtkft.c:1104 |
2937 msgid "Save As..." | 3080 msgid "Save As..." |
2938 msgstr "Speichern unter..." | 3081 msgstr "Speichern unter..." |
2939 | 3082 |
2940 #: src/gtkft.c:1149 | 3083 #: src/gtkft.c:1151 |
2941 #, c-format | 3084 #, c-format |
2942 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3085 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2943 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | 3086 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" |
2944 | 3087 |
2945 #: src/gtkimhtml.c:691 | 3088 #: src/gtkimhtml.c:719 |
2946 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3089 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2947 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | 3090 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" |
2948 | 3091 |
2949 #: src/gtkimhtml.c:703 | 3092 #: src/gtkimhtml.c:731 |
2950 msgid "_Copy Link Location" | 3093 msgid "_Copy Link Location" |
2951 msgstr "_Kopiere den Link" | 3094 msgstr "_Kopiere den Link" |
2952 | 3095 |
2953 #: src/gtkimhtml.c:713 | 3096 #: src/gtkimhtml.c:741 |
2954 msgid "_Open Link in Browser" | 3097 msgid "_Open Link in Browser" |
2955 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | 3098 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" |
2956 | 3099 |
2957 #: src/gtkimhtml.c:1861 | 3100 #: src/gtkimhtml.c:2077 |
2958 msgid "" | 3101 msgid "" |
2959 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3102 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2960 "Defaulting to PNG." | 3103 "Defaulting to PNG." |
2961 msgstr "" | 3104 msgstr "" |
2962 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " | 3105 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
2963 "Standard-Dateityp PNG." | 3106 "Standard-Dateityp PNG." |
2964 | 3107 |
2965 #: src/gtkimhtml.c:1869 | 3108 #: src/gtkimhtml.c:2085 |
2966 #, c-format | 3109 #, c-format |
2967 msgid "Error saving image: %s" | 3110 msgid "Error saving image: %s" |
2968 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | 3111 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" |
2969 | 3112 |
2970 #: src/gtkimhtml.c:1878 | 3113 #: src/gtkimhtml.c:2094 |
2971 msgid "Save Image" | 3114 msgid "Save Image" |
2972 msgstr "Bild speichern" | 3115 msgstr "Bild speichern" |
2973 | 3116 |
2974 #: src/gtkimhtml.c:1901 | 3117 #: src/gtkimhtml.c:2117 |
2975 msgid "_Save Image..." | 3118 msgid "_Save Image..." |
2976 msgstr "Bild _speichern..." | 3119 msgstr "Bild _speichern..." |
2977 | 3120 |
2978 #: src/gtklog.c:255 | 3121 #: src/gtklog.c:257 |
2979 msgid "Conversations with" | 3122 msgid "Conversations with" |
2980 msgstr "Unterhaltung mit" | 3123 msgstr "Unterhaltung mit" |
2981 | 3124 |
2982 #: src/gtknotify.c:211 | 3125 #: src/gtknotify.c:213 |
2983 #, c-format | 3126 #, c-format |
2984 msgid "%s has %d new message." | 3127 msgid "%s has %d new message." |
2985 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3128 msgid_plural "%s has %d new messages." |
2986 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | 3129 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." |
2987 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | 3130 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." |
2988 | 3131 |
2989 #: src/gtknotify.c:219 | 3132 #: src/gtknotify.c:221 |
2990 #, c-format | 3133 #, c-format |
2991 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3134 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2992 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | 3135 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" |
2993 | 3136 |
2994 #: src/gtknotify.c:224 | 3137 #: src/gtknotify.c:226 |
2995 #, c-format | 3138 #, c-format |
2996 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3139 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2997 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | 3140 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" |
2998 | 3141 |
2999 #: src/gtknotify.c:228 | 3142 #: src/gtknotify.c:230 |
3000 #, c-format | 3143 #, c-format |
3001 msgid "" | 3144 msgid "" |
3002 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3145 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3003 "\n" | 3146 "\n" |
3004 "%s%s%s%s" | 3147 "%s%s%s%s" |
3005 msgstr "" | 3148 msgstr "" |
3006 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | 3149 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" |
3007 "\n" | 3150 "\n" |
3008 "%s%s%s%s" | 3151 "%s%s%s%s" |
3009 | 3152 |
3010 #: src/gtknotify.c:243 | 3153 #: src/gtknotify.c:245 |
3011 #, c-format | 3154 #, c-format |
3012 msgid "" | 3155 msgid "" |
3013 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3156 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3014 "\n" | 3157 "\n" |
3015 "%s" | 3158 "%s" |
3016 msgstr "" | 3159 msgstr "" |
3017 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | 3160 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" |
3018 "\n" | 3161 "\n" |
3019 "%s" | 3162 "%s" |
3020 | 3163 |
3021 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 | 3164 #: src/gtknotify.c:439 src/gtknotify.c:459 src/gtknotify.c:467 |
3022 msgid "Unable to open URL" | 3165 msgid "Unable to open URL" |
3023 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | 3166 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" |
3024 | 3167 |
3025 #: src/gtknotify.c:431 | 3168 #: src/gtknotify.c:440 |
3026 msgid "" | 3169 msgid "" |
3027 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3170 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3028 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | 3171 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." |
3029 | 3172 |
3030 #: src/gtknotify.c:448 | 3173 #: src/gtknotify.c:457 |
3031 #, c-format | 3174 #, c-format |
3032 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | 3175 msgid "The browser \"%s\" is invalid." |
3033 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." | 3176 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." |
3034 | 3177 |
3035 #: src/gtknotify.c:455 | 3178 #: src/gtknotify.c:464 |
3036 #, c-format | 3179 #, c-format |
3037 msgid "Error launching \"command\": %s" | 3180 msgid "Error launching \"command\": %s" |
3038 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" | 3181 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" |
3039 | 3182 |
3040 #: src/gtkpounce.c:140 | 3183 #: src/gtkpounce.c:142 |
3041 msgid "Select a file" | 3184 msgid "Select a file" |
3042 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | 3185 msgstr "Wählen Sie eine Datei" |
3043 | 3186 |
3044 #: src/gtkpounce.c:189 | 3187 #: src/gtkpounce.c:191 |
3045 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3188 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3046 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | 3189 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
3047 | 3190 |
3048 #. "New Buddy Pounce" | 3191 #. "New Buddy Pounce" |
3049 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 | 3192 #: src/gtkpounce.c:335 src/gtkpounce.c:742 |
3050 msgid "New Buddy Pounce" | 3193 msgid "New Buddy Pounce" |
3051 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | 3194 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
3052 | 3195 |
3053 #: src/gtkpounce.c:333 | 3196 #: src/gtkpounce.c:335 |
3054 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3197 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3055 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | 3198 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" |
3056 | 3199 |
3057 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3200 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3058 #: src/gtkpounce.c:351 | 3201 #: src/gtkpounce.c:353 |
3059 msgid "Pounce Who" | 3202 msgid "Pounce Who" |
3060 msgstr "Wen alarmieren" | 3203 msgstr "Wen alarmieren" |
3061 | 3204 |
3062 #: src/gtkpounce.c:377 | 3205 #: src/gtkpounce.c:380 |
3063 msgid "_Buddy Name:" | 3206 msgid "_Buddy Name:" |
3064 msgstr "_Buddy-Name:" | 3207 msgstr "_Buddy-Name:" |
3065 | 3208 |
3066 #. Create the "Pounce When" frame. | 3209 #. Create the "Pounce When" frame. |
3067 #: src/gtkpounce.c:399 | 3210 #: src/gtkpounce.c:403 |
3068 msgid "Pounce When" | 3211 msgid "Pounce When" |
3069 msgstr "Wann alarmieren" | 3212 msgstr "Wann alarmieren" |
3070 | 3213 |
3071 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 | 3214 #: src/gtkpounce.c:411 |
3072 msgid "Sign on" | 3215 msgid "_Sign on" |
3073 msgstr "Anmeldung" | 3216 msgstr "_Anmeldung" |
3074 | |
3075 #: src/gtkpounce.c:409 | |
3076 msgid "Sign off" | |
3077 msgstr "Abmeldung" | |
3078 | 3217 |
3079 #: src/gtkpounce.c:413 | 3218 #: src/gtkpounce.c:413 |
3080 msgid "Return from away" | 3219 msgid "Sign _off" |
3081 msgstr "Wieder anwesend" | 3220 msgstr "A_bmeldung" |
3082 | 3221 |
3083 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 | 3222 #: src/gtkpounce.c:415 |
3084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 3223 msgid "A_way" |
3224 msgstr "Ab_wesend" | |
3225 | |
3226 #: src/gtkpounce.c:417 | |
3227 msgid "Re_turn from away" | |
3228 msgstr "_Wieder anwesend" | |
3229 | |
3230 #: src/gtkpounce.c:419 | |
3231 msgid "_Idle" | |
3232 msgstr "_Untätig" | |
3233 | |
3234 #: src/gtkpounce.c:421 | |
3235 msgid "Retur_n from idle" | |
3236 msgstr "Wiede_r aktiv" | |
3237 | |
3238 #: src/gtkpounce.c:423 | |
3239 msgid "Buddy starts _typing" | |
3240 msgstr "Buddy beginnt zu _tippen" | |
3241 | |
3242 #: src/gtkpounce.c:425 | |
3243 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3244 msgstr "Buddy ti_ppt nicht mehr" | |
3245 | |
3246 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3247 #: src/gtkpounce.c:454 | |
3248 msgid "Pounce Action" | |
3249 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3250 | |
3251 #: src/gtkpounce.c:461 | |
3252 msgid "Op_en an IM window" | |
3253 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" | |
3254 | |
3255 #: src/gtkpounce.c:462 | |
3256 msgid "_Popup notification" | |
3257 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" | |
3258 | |
3259 #: src/gtkpounce.c:463 | |
3260 msgid "Send a _message" | |
3261 msgstr "Eine _Nachricht senden" | |
3262 | |
3263 #: src/gtkpounce.c:464 | |
3264 msgid "E_xecute a command" | |
3265 msgstr "Einen _Befehl ausführen" | |
3266 | |
3267 #: src/gtkpounce.c:465 | |
3268 msgid "P_lay a sound" | |
3269 msgstr "_Spiele einen Sound" | |
3270 | |
3271 #: src/gtkpounce.c:469 | |
3272 msgid "B_rowse..." | |
3273 msgstr "Aus_wählen..." | |
3274 | |
3275 #: src/gtkpounce.c:471 | |
3276 msgid "Bro_wse..." | |
3277 msgstr "Aus_wählen..." | |
3278 | |
3279 #: src/gtkpounce.c:472 | |
3280 msgid "Pre_view" | |
3281 msgstr "_Vorschau" | |
3282 | |
3283 #: src/gtkpounce.c:555 | |
3284 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3285 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3286 | |
3287 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3288 #: src/gtkpounce.c:749 | |
3289 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3290 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3291 | |
3292 #: src/gtkpounce.c:796 | |
3293 #, c-format | |
3294 msgid "%s has started typing to you" | |
3295 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" | |
3296 | |
3297 #: src/gtkpounce.c:797 | |
3298 #, c-format | |
3299 msgid "%s has signed on" | |
3300 msgstr "%s hat sich angemeldet" | |
3301 | |
3302 #: src/gtkpounce.c:798 | |
3303 #, c-format | |
3304 msgid "%s has returned from being idle" | |
3305 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" | |
3306 | |
3307 #: src/gtkpounce.c:799 | |
3308 #, c-format | |
3309 msgid "%s has returned from being away" | |
3310 msgstr "%s ist wieder anwesend" | |
3311 | |
3312 #: src/gtkpounce.c:800 | |
3313 #, c-format | |
3314 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3315 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" | |
3316 | |
3317 #: src/gtkpounce.c:801 | |
3318 #, c-format | |
3319 msgid "%s has signed off" | |
3320 msgstr "%s hat sich abgemeldet" | |
3321 | |
3322 #: src/gtkpounce.c:802 | |
3323 #, c-format | |
3324 msgid "%s has become idle" | |
3325 msgstr "%s wurde untätig" | |
3326 | |
3327 #: src/gtkpounce.c:804 | |
3328 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3329 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3330 | |
3331 #: src/gtkprefs.c:370 | |
3332 msgid "Interface Options" | |
3333 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3334 | |
3335 #: src/gtkprefs.c:372 | |
3336 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3337 msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
3338 | |
3339 #: src/gtkprefs.c:558 | |
3340 msgid "" | |
3341 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3342 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3343 msgstr "" | |
3344 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " | |
3345 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | |
3346 | |
3347 #: src/gtkprefs.c:593 | |
3348 msgid "Icon" | |
3349 msgstr "Icon" | |
3350 | |
3351 #: src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1817 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | |
3352 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 | |
3353 msgid "Description" | |
3354 msgstr "Beschreibung" | |
3355 | |
3356 #: src/gtkprefs.c:667 | |
3357 msgid "Style" | |
3358 msgstr "Stil" | |
3359 | |
3360 #: src/gtkprefs.c:668 | |
3361 msgid "_Bold" | |
3362 msgstr "Fett (_B)" | |
3363 | |
3364 #: src/gtkprefs.c:670 | |
3365 msgid "_Italics" | |
3366 msgstr "Kurs_iv" | |
3367 | |
3368 #: src/gtkprefs.c:672 | |
3369 msgid "_Underline" | |
3370 msgstr "_Unterstrichen" | |
3371 | |
3372 #: src/gtkprefs.c:674 | |
3373 msgid "_Strikethrough" | |
3374 msgstr "Durchge_strichen" | |
3375 | |
3376 #: src/gtkprefs.c:677 | |
3377 msgid "Face" | |
3378 msgstr "Schriftart" | |
3379 | |
3380 #: src/gtkprefs.c:680 | |
3381 msgid "Use custo_m face" | |
3382 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" | |
3383 | |
3384 #: src/gtkprefs.c:697 | |
3385 msgid "Use custom si_ze" | |
3386 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" | |
3387 | |
3388 #: src/gtkprefs.c:709 | |
3389 msgid "Color" | |
3390 msgstr "Farbe" | |
3391 | |
3392 #: src/gtkprefs.c:713 | |
3393 msgid "_Text color" | |
3394 msgstr "_Text-Farbe" | |
3395 | |
3396 #: src/gtkprefs.c:732 | |
3397 msgid "Bac_kground color" | |
3398 msgstr "_Hintergrundfarbe" | |
3399 | |
3400 #: src/gtkprefs.c:760 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1040 | |
3401 msgid "Display" | |
3402 msgstr "Anzeige" | |
3403 | |
3404 #: src/gtkprefs.c:761 | |
3405 msgid "Show graphical _smileys" | |
3406 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | |
3407 | |
3408 #: src/gtkprefs.c:763 | |
3409 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3410 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" | |
3411 | |
3412 #: src/gtkprefs.c:765 | |
3413 msgid "Show _URLs as links" | |
3414 msgstr "_URLs als Link zeigen" | |
3415 | |
3416 #: src/gtkprefs.c:769 | |
3417 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3418 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | |
3419 | |
3420 #: src/gtkprefs.c:773 | |
3421 msgid "Ignore c_olors" | |
3422 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" | |
3423 | |
3424 #: src/gtkprefs.c:775 | |
3425 msgid "Ignore font _faces" | |
3426 msgstr "Schrift_arten ignorieren" | |
3427 | |
3428 #: src/gtkprefs.c:777 | |
3429 msgid "Ignore font si_zes" | |
3430 msgstr "Schrift_größe ignorieren" | |
3431 | |
3432 #: src/gtkprefs.c:790 | |
3433 msgid "Send Message" | |
3434 msgstr "Nachricht senden" | |
3435 | |
3436 #: src/gtkprefs.c:791 | |
3437 msgid "Enter _sends message" | |
3438 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" | |
3439 | |
3440 #: src/gtkprefs.c:793 | |
3441 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3442 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" | |
3443 | |
3444 #: src/gtkprefs.c:796 | |
3445 msgid "Window Closing" | |
3446 msgstr "Fenster schließen" | |
3447 | |
3448 #: src/gtkprefs.c:797 | |
3449 msgid "_Escape closes window" | |
3450 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
3451 | |
3452 #: src/gtkprefs.c:800 | |
3453 msgid "Insertions" | |
3454 msgstr "Einfügungen" | |
3455 | |
3456 #: src/gtkprefs.c:801 | |
3457 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | |
3458 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" | |
3459 | |
3460 #: src/gtkprefs.c:803 | |
3461 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3462 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" | |
3463 | |
3464 #: src/gtkprefs.c:819 | |
3465 msgid "Buddy List Sorting" | |
3466 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" | |
3467 | |
3468 #: src/gtkprefs.c:828 | |
3469 msgid "_Sorting:" | |
3470 msgstr "_Sortierung:" | |
3471 | |
3472 #: src/gtkprefs.c:833 | |
3473 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3474 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" | |
3475 | |
3476 #: src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1016 | |
3477 msgid "Show _buttons as:" | |
3478 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3479 | |
3480 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1018 | |
3481 msgid "Pictures" | |
3482 msgstr "Bilder" | |
3483 | |
3484 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 | |
3485 msgid "Text" | |
3486 msgstr "Text" | |
3487 | |
3488 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | |
3489 msgid "Pictures and text" | |
3490 msgstr "Bilder und Text" | |
3491 | |
3492 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | |
3493 msgid "_Raise window on events" | |
3494 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3495 | |
3496 #: src/gtkprefs.c:846 | |
3497 msgid "Group Display" | |
3498 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3499 | |
3500 #: src/gtkprefs.c:847 | |
3501 msgid "Show _numbers in groups" | |
3502 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3503 | |
3504 #: src/gtkprefs.c:850 | |
3505 msgid "Buddy Display" | |
3506 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3507 | |
3508 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:987 | |
3509 msgid "Show buddy _icons" | |
3510 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3511 | |
3512 #: src/gtkprefs.c:853 | |
3513 msgid "Show _warning levels" | |
3514 msgstr "_Warnstufen anzeigen" | |
3515 | |
3516 #: src/gtkprefs.c:855 | |
3517 msgid "Show idle _times" | |
3518 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | |
3519 | |
3520 #: src/gtkprefs.c:857 | |
3521 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3522 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" | |
3523 | |
3524 #: src/gtkprefs.c:859 | |
3525 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3526 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" | |
3527 | |
3528 #: src/gtkprefs.c:884 | |
3529 msgid "_Placement:" | |
3530 msgstr "_Platzierung:" | |
3531 | |
3532 #: src/gtkprefs.c:891 | |
3533 msgid "Send _URLs as Links" | |
3534 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3535 | |
3536 #: src/gtkprefs.c:894 | |
3537 msgid "Show _Formatting Toolbar" | |
3538 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" | |
3539 | |
3540 #: src/gtkprefs.c:897 | |
3541 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3542 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3543 | |
3544 #: src/gtkprefs.c:900 | |
3545 msgid "Tab Options" | |
3546 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3547 | |
3548 #: src/gtkprefs.c:902 | |
3549 msgid "_Tab Placement:" | |
3550 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3551 | |
3552 #: src/gtkprefs.c:904 | |
3553 msgid "Top" | |
3554 msgstr "Oben" | |
3555 | |
3556 #: src/gtkprefs.c:905 | |
3557 msgid "Bottom" | |
3558 msgstr "Unten" | |
3559 | |
3560 #: src/gtkprefs.c:906 | |
3561 msgid "Left" | |
3562 msgstr "Links" | |
3563 | |
3564 #: src/gtkprefs.c:907 | |
3565 msgid "Right" | |
3566 msgstr "Rechts" | |
3567 | |
3568 #: src/gtkprefs.c:913 | |
3569 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3570 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | |
3571 | |
3572 #: src/gtkprefs.c:916 | |
3573 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3574 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" | |
3575 | |
3576 #: src/gtkprefs.c:926 | |
3577 msgid "Show _close button on tabs" | |
3578 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | |
3579 | |
3580 #: src/gtkprefs.c:937 | |
3581 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3582 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" | |
3583 | |
3584 #: src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 | |
3585 msgid "Window" | |
3586 msgstr "Fenster" | |
3587 | |
3588 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1025 | |
3589 msgid "New window _width:" | |
3590 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3591 | |
3592 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 | |
3593 msgid "New window _height:" | |
3594 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3595 | |
3596 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 | |
3597 msgid "_Entry field height:" | |
3598 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3599 | |
3600 #: src/gtkprefs.c:982 | |
3601 msgid "Hide window on _send" | |
3602 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3603 | |
3604 #: src/gtkprefs.c:986 | |
3605 msgid "Buddy Icons" | |
3606 msgstr "Buddy-Icons" | |
3607 | |
3608 #: src/gtkprefs.c:989 | |
3609 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3610 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3611 | |
3612 #: src/gtkprefs.c:993 | |
3613 msgid "Show _logins in window" | |
3614 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" | |
3615 | |
3616 #: src/gtkprefs.c:996 | |
3617 msgid "Typing Notification" | |
3618 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | |
3619 | |
3620 #: src/gtkprefs.c:997 | |
3621 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3622 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" | |
3623 | |
3624 #: src/gtkprefs.c:1034 | |
3625 msgid "Tab Completion" | |
3626 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3627 | |
3628 #: src/gtkprefs.c:1035 | |
3629 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3630 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3631 | |
3632 #: src/gtkprefs.c:1037 | |
3633 msgid "_Old-style tab completion" | |
3634 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | |
3635 | |
3636 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
3637 msgid "_Show people joining in window" | |
3638 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3639 | |
3640 #: src/gtkprefs.c:1043 | |
3641 msgid "_Show people leaving in window" | |
3642 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3643 | |
3644 #: src/gtkprefs.c:1045 | |
3645 msgid "Co_lorize screen names" | |
3646 msgstr "Benutzernamen ein_färben" | |
3647 | |
3648 #: src/gtkprefs.c:1089 | |
3649 msgid "Proxy Type" | |
3650 msgstr "Proxy-Typ" | |
3651 | |
3652 #: src/gtkprefs.c:1092 | |
3653 msgid "No proxy" | |
3654 msgstr "Kein Proxy" | |
3655 | |
3656 #: src/gtkprefs.c:1099 | |
3657 msgid "Proxy Server" | |
3658 msgstr "Proxy-Server" | |
3659 | |
3660 #: src/gtkprefs.c:1157 | |
3661 msgid "_User:" | |
3662 msgstr "_Benutzer:" | |
3663 | |
3664 #: src/gtkprefs.c:1213 | |
3665 msgid "Opera" | |
3666 msgstr "Opera" | |
3667 | |
3668 #: src/gtkprefs.c:1214 | |
3669 msgid "Netscape" | |
3670 msgstr "Netscape" | |
3671 | |
3672 #: src/gtkprefs.c:1215 | |
3673 msgid "Mozilla" | |
3674 msgstr "Mozilla" | |
3675 | |
3676 #: src/gtkprefs.c:1216 | |
3677 msgid "Konqueror" | |
3678 msgstr "Konqueror" | |
3679 | |
3680 #: src/gtkprefs.c:1217 | |
3681 msgid "Galeon" | |
3682 msgstr "Galeon" | |
3683 | |
3684 #: src/gtkprefs.c:1218 | |
3685 msgid "Firebird" | |
3686 msgstr "Firebird" | |
3687 | |
3688 #: src/gtkprefs.c:1227 | |
3689 msgid "Manual" | |
3690 msgstr "Manuell" | |
3691 | |
3692 #: src/gtkprefs.c:1268 | |
3693 msgid "Browser Selection" | |
3694 msgstr "Browserauswahl" | |
3695 | |
3696 #: src/gtkprefs.c:1272 | |
3697 msgid "_Browser:" | |
3698 msgstr "_Browser:" | |
3699 | |
3700 #: src/gtkprefs.c:1282 | |
3701 #, c-format | |
3702 msgid "" | |
3703 "_Manual:\n" | |
3704 "(%s for URL)" | |
3705 msgstr "" | |
3706 "_Manuell:\n" | |
3707 "(%s für die URL)" | |
3708 | |
3709 #: src/gtkprefs.c:1303 | |
3710 msgid "Browser Options" | |
3711 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3712 | |
3713 #: src/gtkprefs.c:1304 | |
3714 msgid "Open new _window by default" | |
3715 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" | |
3716 | |
3717 #: src/gtkprefs.c:1321 | |
3718 msgid "Message Logs" | |
3719 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3720 | |
3721 #: src/gtkprefs.c:1324 | |
3722 msgid "Log _Format:" | |
3723 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | |
3724 | |
3725 #: src/gtkprefs.c:1327 | |
3726 msgid "_Log all instant messages" | |
3727 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | |
3728 | |
3729 #: src/gtkprefs.c:1329 | |
3730 msgid "Log all c_hats" | |
3731 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | |
3732 | |
3733 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
3734 msgid "Sound Options" | |
3735 msgstr "Sound-Einstellungen" | |
3736 | |
3737 #: src/gtkprefs.c:1385 | |
3738 msgid "_No sounds when you log in" | |
3739 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
3740 | |
3741 #: src/gtkprefs.c:1387 | |
3742 msgid "_Sounds while away" | |
3743 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3744 | |
3745 #: src/gtkprefs.c:1391 | |
3746 msgid "Sound Method" | |
3747 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | |
3748 | |
3749 #: src/gtkprefs.c:1392 | |
3750 msgid "_Method:" | |
3751 msgstr "_Methode:" | |
3752 | |
3753 #: src/gtkprefs.c:1394 | |
3754 msgid "Console beep" | |
3755 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | |
3756 | |
3757 #: src/gtkprefs.c:1396 | |
3758 msgid "Automatic" | |
3759 msgstr "Automatisch" | |
3760 | |
3761 #: src/gtkprefs.c:1403 | |
3762 msgid "Command" | |
3763 msgstr "Kommando" | |
3764 | |
3765 #: src/gtkprefs.c:1413 | |
3766 #, c-format | |
3767 msgid "" | |
3768 "Sound c_ommand:\n" | |
3769 "(%s for filename)" | |
3770 msgstr "" | |
3771 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | |
3772 "(%s für den Dateinamen)" | |
3773 | |
3774 #: src/gtkprefs.c:1470 | |
3775 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3776 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" | |
3777 | |
3778 #: src/gtkprefs.c:1472 | |
3779 msgid "_Queue new messages when away" | |
3780 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | |
3781 | |
3782 #: src/gtkprefs.c:1475 | |
3783 msgid "Auto-response" | |
3784 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3785 | |
3786 #: src/gtkprefs.c:1478 | |
3787 msgid "Seconds before _resending:" | |
3788 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" | |
3789 | |
3790 #: src/gtkprefs.c:1481 | |
3791 msgid "_Send auto-response" | |
3792 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3793 | |
3794 #: src/gtkprefs.c:1483 | |
3795 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3796 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3797 | |
3798 #: src/gtkprefs.c:1485 | |
3799 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3800 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | |
3801 | |
3802 #: src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 | |
3803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 | |
3085 msgid "Idle" | 3804 msgid "Idle" |
3086 msgstr "Untätig" | 3805 msgstr "Untätig" |
3087 | 3806 |
3088 #: src/gtkpounce.c:417 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3089 msgid "Return from idle" | |
3090 msgstr "Wieder aktiv" | |
3091 | |
3092 #: src/gtkpounce.c:419 | |
3093 msgid "Buddy starts typing" | |
3094 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
3095 | |
3096 #: src/gtkpounce.c:421 | |
3097 msgid "Buddy stops typing" | |
3098 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
3099 | |
3100 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3101 #: src/gtkpounce.c:450 | |
3102 msgid "Pounce Action" | |
3103 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3104 | |
3105 #: src/gtkpounce.c:457 | |
3106 msgid "Open an IM window" | |
3107 msgstr "Gesprächsfenster öffnen" | |
3108 | |
3109 #: src/gtkpounce.c:458 | |
3110 msgid "Popup notification" | |
3111 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3112 | |
3113 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3114 msgid "Send a message" | |
3115 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
3116 | |
3117 #: src/gtkpounce.c:460 | |
3118 msgid "Execute a command" | |
3119 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
3120 | |
3121 #: src/gtkpounce.c:461 | |
3122 msgid "Play a sound" | |
3123 msgstr "Spiele einen Sound" | |
3124 | |
3125 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | |
3126 msgid "Browse" | |
3127 msgstr "Auswählen" | |
3128 | |
3129 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 | |
3130 msgid "Test" | |
3131 msgstr "Testen" | |
3132 | |
3133 #: src/gtkpounce.c:551 | |
3134 msgid "_Save this pounce after activation" | |
3135 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3136 | |
3137 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3138 #: src/gtkpounce.c:745 | |
3139 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3140 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3141 | |
3142 #: src/gtkpounce.c:786 | |
3143 #, c-format | |
3144 msgid "%s has started typing to you" | |
3145 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" | |
3146 | |
3147 #: src/gtkpounce.c:787 | |
3148 #, c-format | |
3149 msgid "%s has signed on" | |
3150 msgstr "%s hat sich angemeldet" | |
3151 | |
3152 #: src/gtkpounce.c:788 | |
3153 #, c-format | |
3154 msgid "%s has returned from being idle" | |
3155 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" | |
3156 | |
3157 #: src/gtkpounce.c:789 | |
3158 #, c-format | |
3159 msgid "%s has returned from being away" | |
3160 msgstr "%s ist wieder anwesend" | |
3161 | |
3162 #: src/gtkpounce.c:790 | |
3163 #, c-format | |
3164 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3165 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" | |
3166 | |
3167 #: src/gtkpounce.c:791 | |
3168 #, c-format | |
3169 msgid "%s has signed off" | |
3170 msgstr "%s hat sich abgemeldet" | |
3171 | |
3172 #: src/gtkpounce.c:792 | |
3173 #, c-format | |
3174 msgid "%s has become idle" | |
3175 msgstr "%s wurde untätig" | |
3176 | |
3177 #: src/gtkpounce.c:794 | |
3178 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3179 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3180 | |
3181 #: src/gtkprefs.c:373 | |
3182 msgid "Interface Options" | |
3183 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3184 | |
3185 #: src/gtkprefs.c:375 | |
3186 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3187 msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
3188 | |
3189 #: src/gtkprefs.c:561 | |
3190 msgid "" | |
3191 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3192 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3193 msgstr "" | |
3194 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " | |
3195 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | |
3196 | |
3197 #: src/gtkprefs.c:596 | |
3198 msgid "Icon" | |
3199 msgstr "Icon" | |
3200 | |
3201 #: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | |
3202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 | |
3203 msgid "Description" | |
3204 msgstr "Beschreibung" | |
3205 | |
3206 #: src/gtkprefs.c:670 | |
3207 msgid "Style" | |
3208 msgstr "Stil" | |
3209 | |
3210 #: src/gtkprefs.c:671 | |
3211 msgid "_Bold" | |
3212 msgstr "Fett (_B)" | |
3213 | |
3214 #: src/gtkprefs.c:673 | |
3215 msgid "_Italics" | |
3216 msgstr "Kurs_iv" | |
3217 | |
3218 #: src/gtkprefs.c:675 | |
3219 msgid "_Underline" | |
3220 msgstr "_Unterstrichen" | |
3221 | |
3222 #: src/gtkprefs.c:677 | |
3223 msgid "_Strikethrough" | |
3224 msgstr "Durchge_strichen" | |
3225 | |
3226 #: src/gtkprefs.c:680 | |
3227 msgid "Face" | |
3228 msgstr "Schriftart" | |
3229 | |
3230 #: src/gtkprefs.c:683 | |
3231 msgid "Use custo_m face" | |
3232 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" | |
3233 | |
3234 #: src/gtkprefs.c:700 | |
3235 msgid "Use custom si_ze" | |
3236 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" | |
3237 | |
3238 #: src/gtkprefs.c:713 | |
3239 msgid "Color" | |
3240 msgstr "Farbe" | |
3241 | |
3242 #: src/gtkprefs.c:717 | |
3243 msgid "_Text color" | |
3244 msgstr "_Text-Farbe" | |
3245 | |
3246 #: src/gtkprefs.c:736 | |
3247 msgid "Bac_kground color" | |
3248 msgstr "_Hintergrundfarbe" | |
3249 | |
3250 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 | |
3251 msgid "Display" | |
3252 msgstr "Anzeige" | |
3253 | |
3254 #: src/gtkprefs.c:765 | |
3255 msgid "Show graphical _smileys" | |
3256 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | |
3257 | |
3258 #: src/gtkprefs.c:767 | |
3259 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3260 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" | |
3261 | |
3262 #: src/gtkprefs.c:769 | |
3263 msgid "Show _URLs as links" | |
3264 msgstr "_URLs als Link zeigen" | |
3265 | |
3266 #: src/gtkprefs.c:773 | |
3267 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3268 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | |
3269 | |
3270 #: src/gtkprefs.c:777 | |
3271 msgid "Ignore c_olors" | |
3272 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" | |
3273 | |
3274 #: src/gtkprefs.c:779 | |
3275 msgid "Ignore font _faces" | |
3276 msgstr "Schrift_arten ignorieren" | |
3277 | |
3278 #: src/gtkprefs.c:781 | |
3279 msgid "Ignore font si_zes" | |
3280 msgstr "Schrift_größe ignorieren" | |
3281 | |
3282 #: src/gtkprefs.c:794 | |
3283 msgid "Send Message" | |
3284 msgstr "Nachricht senden" | |
3285 | |
3286 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3287 msgid "Enter _sends message" | |
3288 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" | |
3289 | |
3290 #: src/gtkprefs.c:797 | |
3291 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3292 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" | |
3293 | |
3294 #: src/gtkprefs.c:800 | |
3295 msgid "Window Closing" | |
3296 msgstr "Fenster schließen" | |
3297 | |
3298 #: src/gtkprefs.c:801 | |
3299 msgid "_Escape closes window" | |
3300 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
3301 | |
3302 #: src/gtkprefs.c:804 | |
3303 msgid "Insertions" | |
3304 msgstr "Einfügungen" | |
3305 | |
3306 #: src/gtkprefs.c:805 | |
3307 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | |
3308 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" | |
3309 | |
3310 #: src/gtkprefs.c:807 | |
3311 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3312 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" | |
3313 | |
3314 #: src/gtkprefs.c:823 | |
3315 msgid "Buddy List Sorting" | |
3316 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" | |
3317 | |
3318 #: src/gtkprefs.c:832 | |
3319 msgid "Sorting:" | |
3320 msgstr "Sortierung:" | |
3321 | |
3322 #: src/gtkprefs.c:837 | |
3323 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3324 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" | |
3325 | |
3326 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | |
3327 msgid "Show _buttons as:" | |
3328 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3329 | |
3330 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | |
3331 msgid "Pictures" | |
3332 msgstr "Bilder" | |
3333 | |
3334 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 | |
3335 msgid "Text" | |
3336 msgstr "Text" | |
3337 | |
3338 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 | |
3339 msgid "Pictures and text" | |
3340 msgstr "Bilder und Text" | |
3341 | |
3342 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 | |
3343 msgid "_Raise window on events" | |
3344 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3345 | |
3346 #: src/gtkprefs.c:850 | |
3347 msgid "Group Display" | |
3348 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3349 | |
3350 #: src/gtkprefs.c:851 | |
3351 msgid "Show _numbers in groups" | |
3352 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3353 | |
3354 #: src/gtkprefs.c:854 | |
3355 msgid "Buddy Display" | |
3356 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3357 | |
3358 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 | |
3359 msgid "Show buddy _icons" | |
3360 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3361 | |
3362 #: src/gtkprefs.c:857 | |
3363 msgid "Show _warning levels" | |
3364 msgstr "_Warnstufen anzeigen" | |
3365 | |
3366 #: src/gtkprefs.c:859 | |
3367 msgid "Show idle _times" | |
3368 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | |
3369 | |
3370 #: src/gtkprefs.c:861 | |
3371 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3372 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" | |
3373 | |
3374 #: src/gtkprefs.c:863 | |
3375 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3376 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" | |
3377 | |
3378 #: src/gtkprefs.c:888 | |
3379 msgid "_Placement:" | |
3380 msgstr "_Platzierung:" | |
3381 | |
3382 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3383 msgid "Send _URLs as Links" | |
3384 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3385 | |
3386 #: src/gtkprefs.c:898 | |
3387 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3388 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" | |
3389 | |
3390 #: src/gtkprefs.c:901 | |
3391 msgid "Tab Options" | |
3392 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3393 | |
3394 #: src/gtkprefs.c:903 | |
3395 msgid "_Tab Placement:" | |
3396 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3397 | |
3398 #: src/gtkprefs.c:905 | |
3399 msgid "Top" | |
3400 msgstr "Oben" | |
3401 | |
3402 #: src/gtkprefs.c:906 | |
3403 msgid "Bottom" | |
3404 msgstr "Unten" | |
3405 | |
3406 #: src/gtkprefs.c:907 | |
3407 msgid "Left" | |
3408 msgstr "Links" | |
3409 | |
3410 #: src/gtkprefs.c:908 | |
3411 msgid "Right" | |
3412 msgstr "Rechts" | |
3413 | |
3414 #: src/gtkprefs.c:914 | |
3415 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3416 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | |
3417 | |
3418 #: src/gtkprefs.c:917 | |
3419 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3420 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" | |
3421 | |
3422 #: src/gtkprefs.c:927 | |
3423 msgid "Show _close button on tabs" | |
3424 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | |
3425 | |
3426 #: src/gtkprefs.c:938 | |
3427 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3428 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" | |
3429 | |
3430 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 | |
3431 msgid "Window" | |
3432 msgstr "Fenster" | |
3433 | |
3434 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 | |
3435 msgid "New window _width:" | |
3436 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3437 | |
3438 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 | |
3439 msgid "New window _height:" | |
3440 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3441 | |
3442 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 | |
3443 msgid "_Entry field height:" | |
3444 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3445 | |
3446 #: src/gtkprefs.c:986 | |
3447 msgid "Hide window on _send" | |
3448 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3449 | |
3450 #: src/gtkprefs.c:990 | |
3451 msgid "Buddy Icons" | |
3452 msgstr "Buddy-Icons" | |
3453 | |
3454 #: src/gtkprefs.c:993 | |
3455 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3456 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3457 | |
3458 #: src/gtkprefs.c:997 | |
3459 msgid "Show _logins in window" | |
3460 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" | |
3461 | |
3462 #: src/gtkprefs.c:999 | |
3463 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3464 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3465 | |
3466 #: src/gtkprefs.c:1002 | |
3467 msgid "Typing Notification" | |
3468 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | |
3469 | |
3470 #: src/gtkprefs.c:1003 | |
3471 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3472 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" | |
3473 | |
3474 #: src/gtkprefs.c:1043 | |
3475 msgid "Tab Completion" | |
3476 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3477 | |
3478 #: src/gtkprefs.c:1044 | |
3479 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3480 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3481 | |
3482 #: src/gtkprefs.c:1046 | |
3483 msgid "_Old-style tab completion" | |
3484 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | |
3485 | |
3486 #: src/gtkprefs.c:1050 | |
3487 msgid "_Show people joining in window" | |
3488 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3489 | |
3490 #: src/gtkprefs.c:1052 | |
3491 msgid "_Show people leaving in window" | |
3492 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3493 | |
3494 #: src/gtkprefs.c:1054 | |
3495 msgid "Co_lorize screennames" | |
3496 msgstr "Benutzernamen ein_färben" | |
3497 | |
3498 #: src/gtkprefs.c:1098 | |
3499 msgid "Proxy Type" | |
3500 msgstr "Proxy-Typ" | |
3501 | |
3502 #: src/gtkprefs.c:1101 | |
3503 msgid "No proxy" | |
3504 msgstr "Kein Proxy" | |
3505 | |
3506 #: src/gtkprefs.c:1108 | |
3507 msgid "Proxy Server" | |
3508 msgstr "Proxy-Server" | |
3509 | |
3510 #: src/gtkprefs.c:1164 | |
3511 msgid "_User:" | |
3512 msgstr "_Benutzer:" | |
3513 | |
3514 #: src/gtkprefs.c:1218 | |
3515 msgid "Opera" | |
3516 msgstr "Opera" | |
3517 | |
3518 #: src/gtkprefs.c:1219 | |
3519 msgid "Netscape" | |
3520 msgstr "Netscape" | |
3521 | |
3522 #: src/gtkprefs.c:1220 | |
3523 msgid "Mozilla" | |
3524 msgstr "Mozilla" | |
3525 | |
3526 #: src/gtkprefs.c:1221 | |
3527 msgid "Konqueror" | |
3528 msgstr "Konqueror" | |
3529 | |
3530 #: src/gtkprefs.c:1222 | |
3531 msgid "Galeon" | |
3532 msgstr "Galeon" | |
3533 | |
3534 #: src/gtkprefs.c:1223 | |
3535 msgid "Firebird" | |
3536 msgstr "Firebird" | |
3537 | |
3538 #: src/gtkprefs.c:1232 | |
3539 msgid "Manual" | |
3540 msgstr "Manuell" | |
3541 | |
3542 #: src/gtkprefs.c:1273 | |
3543 msgid "Browser Selection" | |
3544 msgstr "Browserauswahl" | |
3545 | |
3546 #: src/gtkprefs.c:1277 | |
3547 msgid "_Browser:" | |
3548 msgstr "_Browser:" | |
3549 | |
3550 #: src/gtkprefs.c:1287 | |
3551 #, c-format | |
3552 msgid "" | |
3553 "_Manual:\n" | |
3554 "(%s for URL)" | |
3555 msgstr "" | |
3556 "_Manuell:\n" | |
3557 "(%s für die URL)" | |
3558 | |
3559 #: src/gtkprefs.c:1308 | |
3560 msgid "Browser Options" | |
3561 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3562 | |
3563 #: src/gtkprefs.c:1309 | |
3564 msgid "Open new _window by default" | |
3565 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" | |
3566 | |
3567 #: src/gtkprefs.c:1325 | |
3568 msgid "Message Logs" | |
3569 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3570 | |
3571 #: src/gtkprefs.c:1328 | |
3572 msgid "Log _Format:" | |
3573 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | |
3574 | |
3575 #: src/gtkprefs.c:1332 | |
3576 msgid "_Log all instant messages" | |
3577 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | |
3578 | |
3579 #: src/gtkprefs.c:1334 | |
3580 msgid "Log all c_hats" | |
3581 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | |
3582 | |
3583 #: src/gtkprefs.c:1389 | |
3584 msgid "Sound Options" | |
3585 msgstr "Sound-Einstellungen" | |
3586 | |
3587 #: src/gtkprefs.c:1390 | |
3588 msgid "_No sounds when you log in" | |
3589 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
3590 | |
3591 #: src/gtkprefs.c:1392 | |
3592 msgid "_Sounds while away" | |
3593 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3594 | |
3595 #: src/gtkprefs.c:1396 | |
3596 msgid "Sound Method" | |
3597 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | |
3598 | |
3599 #: src/gtkprefs.c:1397 | |
3600 msgid "_Method:" | |
3601 msgstr "_Methode:" | |
3602 | |
3603 #: src/gtkprefs.c:1399 | |
3604 msgid "Console beep" | |
3605 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | |
3606 | |
3607 #: src/gtkprefs.c:1401 | |
3608 msgid "Automatic" | |
3609 msgstr "Automatisch" | |
3610 | |
3611 #: src/gtkprefs.c:1408 | |
3612 msgid "Command" | |
3613 msgstr "Kommando" | |
3614 | |
3615 #: src/gtkprefs.c:1418 | |
3616 #, c-format | |
3617 msgid "" | |
3618 "Sound c_ommand:\n" | |
3619 "(%s for filename)" | |
3620 msgstr "" | |
3621 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | |
3622 "(%s für den Dateinamen)" | |
3623 | |
3624 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
3625 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3626 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" | |
3627 | |
3628 #: src/gtkprefs.c:1475 | |
3629 msgid "_Queue new messages when away" | |
3630 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | |
3631 | |
3632 #: src/gtkprefs.c:1478 | |
3633 msgid "Auto-response" | |
3634 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3635 | |
3636 #: src/gtkprefs.c:1481 | |
3637 msgid "Seconds before _resending:" | |
3638 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" | |
3639 | |
3640 #: src/gtkprefs.c:1484 | |
3641 msgid "_Send auto-response" | |
3642 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3643 | |
3644 #: src/gtkprefs.c:1486 | |
3645 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3646 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3647 | |
3648 #: src/gtkprefs.c:1488 | |
3649 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3650 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | |
3651 | |
3652 #: src/gtkprefs.c:1498 | |
3653 msgid "Idle _time reporting:" | 3808 msgid "Idle _time reporting:" |
3654 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" | 3809 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
3655 | 3810 |
3656 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1498 |
3657 msgid "Gaim usage" | 3812 msgid "Gaim usage" |
3658 msgstr "Gaim-Benutzung" | 3813 msgstr "Gaim-Benutzung" |
3659 | 3814 |
3660 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3661 msgid "X usage" | 3816 msgid "X usage" |
3662 msgstr "X-Benutzung" | 3817 msgstr "X-Benutzung" |
3663 | 3818 |
3664 #: src/gtkprefs.c:1506 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3665 msgid "Windows usage" | 3820 msgid "Windows usage" |
3666 msgstr "Fenster-Benutzung" | 3821 msgstr "Fenster-Benutzung" |
3667 | 3822 |
3668 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3669 msgid "Auto-away" | 3824 msgid "Auto-away" |
3670 msgstr "Automatisch abwesend" | 3825 msgstr "Automatisch abwesend" |
3671 | 3826 |
3672 #: src/gtkprefs.c:1515 | 3827 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3673 msgid "Set away _when idle" | 3828 msgid "Set away _when idle" |
3674 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" | 3829 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3675 | 3830 |
3676 #: src/gtkprefs.c:1517 | 3831 #: src/gtkprefs.c:1515 |
3677 msgid "_Minutes before setting away:" | 3832 msgid "_Minutes before setting away:" |
3678 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 3833 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
3679 | 3834 |
3680 #: src/gtkprefs.c:1524 | 3835 #: src/gtkprefs.c:1521 |
3681 msgid "Away m_essage:" | 3836 msgid "Away m_essage:" |
3682 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" | 3837 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" |
3683 | 3838 |
3684 #: src/gtkprefs.c:1586 | 3839 #: src/gtkprefs.c:1585 |
3685 #, c-format | 3840 #, c-format |
3686 msgid "" | 3841 msgid "" |
3687 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3842 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3688 "\n" | 3843 "\n" |
3689 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3844 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3694 "\n" | 3849 "\n" |
3695 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 3850 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3696 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | 3851 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" |
3697 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | 3852 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" |
3698 | 3853 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1591 | 3854 #: src/gtkprefs.c:1590 |
3700 #, c-format | 3855 #, c-format |
3701 msgid "" | 3856 msgid "" |
3702 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3857 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3703 "\n" | 3858 "\n" |
3704 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3859 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3713 | 3868 |
3714 #: src/gtkprefs.c:1773 | 3869 #: src/gtkprefs.c:1773 |
3715 msgid "Load" | 3870 msgid "Load" |
3716 msgstr "Laden" | 3871 msgstr "Laden" |
3717 | 3872 |
3718 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 3873 #: src/gtkprefs.c:1787 |
3719 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3874 msgid "Summary" |
3720 msgid "Name" | 3875 msgstr "Zusammenfassung" |
3721 msgstr "Name" | 3876 |
3722 | 3877 #: src/gtkprefs.c:1835 |
3723 #: src/gtkprefs.c:1827 | |
3724 msgid "Details" | 3878 msgid "Details" |
3725 msgstr "Details" | 3879 msgstr "Details" |
3726 | 3880 |
3727 #: src/gtkprefs.c:1954 | 3881 #: src/gtkprefs.c:1962 |
3728 msgid "Sound Selection" | 3882 msgid "Sound Selection" |
3729 msgstr "Sound-Auswahl" | 3883 msgstr "Sound-Auswahl" |
3730 | 3884 |
3731 #: src/gtkprefs.c:2061 | 3885 #: src/gtkprefs.c:2069 |
3732 msgid "Play" | 3886 msgid "Play" |
3733 msgstr "Abspielen" | 3887 msgstr "Abspielen" |
3734 | 3888 |
3735 #: src/gtkprefs.c:2068 | 3889 #: src/gtkprefs.c:2076 |
3736 msgid "Event" | 3890 msgid "Event" |
3737 msgstr "Ereignis" | 3891 msgstr "Ereignis" |
3738 | 3892 |
3739 #: src/gtkprefs.c:2091 | 3893 #: src/gtkprefs.c:2095 |
3894 msgid "Test" | |
3895 msgstr "Testen" | |
3896 | |
3897 #: src/gtkprefs.c:2099 | |
3740 msgid "Reset" | 3898 msgid "Reset" |
3741 msgstr "Zurücksetzen" | 3899 msgstr "Zurücksetzen" |
3742 | 3900 |
3743 #: src/gtkprefs.c:2095 | 3901 #: src/gtkprefs.c:2103 |
3744 msgid "Choose..." | 3902 msgid "Choose..." |
3745 msgstr "Auswählen..." | 3903 msgstr "Auswählen..." |
3746 | 3904 |
3747 #: src/gtkprefs.c:2230 | 3905 #: src/gtkprefs.c:2238 |
3748 msgid "_Edit" | 3906 msgid "_Edit" |
3749 msgstr "_Bearbeiten" | 3907 msgstr "_Bearbeiten" |
3750 | 3908 |
3751 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3909 #: src/gtkprefs.c:2274 |
3752 msgid "Interface" | 3910 msgid "Interface" |
3753 msgstr "Schnittstelle" | 3911 msgstr "Schnittstelle" |
3754 | 3912 |
3755 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3913 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3756 msgid "Smiley Themes" | 3914 msgid "Smiley Themes" |
3757 msgstr "Smiley-Themen" | 3915 msgstr "Smiley-Themen" |
3758 | 3916 |
3759 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3917 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3760 msgid "Fonts" | 3918 msgid "Fonts" |
3761 msgstr "Schriftarten" | 3919 msgstr "Schriftarten" |
3762 | 3920 |
3763 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3921 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3764 msgid "Message Text" | 3922 msgid "Message Text" |
3765 msgstr "Nachrichtentext" | 3923 msgstr "Nachrichtentext" |
3766 | 3924 |
3767 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3925 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3768 msgid "Shortcuts" | 3926 msgid "Shortcuts" |
3769 msgstr "Kürzel" | 3927 msgstr "Kürzel" |
3770 | 3928 |
3771 #: src/gtkprefs.c:2273 | 3929 #: src/gtkprefs.c:2281 |
3772 msgid "IMs" | 3930 msgid "IMs" |
3773 msgstr "IMs" | 3931 msgstr "IMs" |
3774 | 3932 |
3775 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3933 #: src/gtkprefs.c:2283 |
3776 msgid "Proxy" | 3934 msgid "Proxy" |
3777 msgstr "Proxy" | 3935 msgstr "Proxy" |
3778 | 3936 |
3779 #. We use the registered default browser in windows | 3937 #. We use the registered default browser in windows |
3780 #: src/gtkprefs.c:2278 | 3938 #: src/gtkprefs.c:2286 |
3781 msgid "Browser" | 3939 msgid "Browser" |
3782 msgstr "Browser" | 3940 msgstr "Browser" |
3783 | 3941 |
3784 #: src/gtkprefs.c:2280 | 3942 #: src/gtkprefs.c:2288 |
3785 msgid "Logging" | 3943 msgid "Logging" |
3786 msgstr "Mitschnitt" | 3944 msgstr "Mitschnitt" |
3787 | 3945 |
3788 #: src/gtkprefs.c:2281 | 3946 #: src/gtkprefs.c:2289 |
3789 msgid "Sounds" | 3947 msgid "Sounds" |
3790 msgstr "Sounds" | 3948 msgstr "Sounds" |
3791 | 3949 |
3792 #: src/gtkprefs.c:2282 | 3950 #: src/gtkprefs.c:2290 |
3793 msgid "Sound Events" | 3951 msgid "Sound Events" |
3794 msgstr "Sound-Ereignisse" | 3952 msgstr "Sound-Ereignisse" |
3795 | 3953 |
3796 #: src/gtkprefs.c:2283 | 3954 #: src/gtkprefs.c:2291 |
3797 msgid "Away / Idle" | 3955 msgid "Away / Idle" |
3798 msgstr "Abwesend / Untätig" | 3956 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3799 | 3957 |
3800 #: src/gtkprefs.c:2284 | 3958 #: src/gtkprefs.c:2292 |
3801 msgid "Away Messages" | 3959 msgid "Away Messages" |
3802 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" | 3960 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" |
3803 | 3961 |
3804 #: src/gtkprefs.c:2287 | 3962 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3805 msgid "Plugins" | 3963 msgid "Plugins" |
3806 msgstr "Plugins" | 3964 msgstr "Plugins" |
3807 | 3965 |
3808 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3966 #: src/gtkprivacy.c:87 |
3809 msgid "Allow all users to contact me" | 3967 msgid "Allow all users to contact me" |
3810 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" | 3968 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" |
3811 | 3969 |
3812 #: src/gtkprivacy.c:87 | 3970 #: src/gtkprivacy.c:88 |
3813 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 3971 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
3814 msgstr "" | 3972 msgstr "" |
3815 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" | 3973 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" |
3816 | 3974 |
3817 #: src/gtkprivacy.c:88 | 3975 #: src/gtkprivacy.c:89 |
3818 msgid "Allow only the users below" | 3976 msgid "Allow only the users below" |
3819 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" | 3977 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
3820 | 3978 |
3821 #: src/gtkprivacy.c:89 | 3979 #: src/gtkprivacy.c:90 |
3822 msgid "Block all users" | 3980 msgid "Block all users" |
3823 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | 3981 msgstr "Blockiere alle Benutzer" |
3824 | 3982 |
3825 #: src/gtkprivacy.c:90 | 3983 #: src/gtkprivacy.c:91 |
3826 msgid "Block the users below" | 3984 msgid "Block the users below" |
3827 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | 3985 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" |
3828 | 3986 |
3829 #: src/gtkprivacy.c:369 | 3987 #: src/gtkprivacy.c:370 |
3830 msgid "Privacy" | 3988 msgid "Privacy" |
3831 msgstr "Privatsphäre" | 3989 msgstr "Privatsphäre" |
3832 | 3990 |
3833 #: src/gtkprivacy.c:384 | 3991 #: src/gtkprivacy.c:385 |
3834 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3992 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3835 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." | 3993 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
3836 | 3994 |
3837 #. "Set privacy for:" label | 3995 #. "Set privacy for:" label |
3838 #: src/gtkprivacy.c:396 | 3996 #: src/gtkprivacy.c:397 |
3839 msgid "Set privacy for:" | 3997 msgid "Set privacy for:" |
3840 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | 3998 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
3841 | 3999 |
3842 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 | 4000 #: src/gtkprivacy.c:565 src/gtkprivacy.c:581 |
3843 msgid "Permit User" | 4001 msgid "Permit User" |
3844 msgstr "Benutzer erlauben" | 4002 msgstr "Benutzer erlauben" |
3845 | 4003 |
3846 #: src/gtkprivacy.c:564 | 4004 #: src/gtkprivacy.c:566 |
3847 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4005 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3848 msgstr "" | 4006 msgstr "" |
3849 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | 4007 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " |
3850 "schicken." | 4008 "schicken." |
3851 | 4009 |
3852 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4010 #: src/gtkprivacy.c:567 |
3853 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4011 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3854 msgstr "" | 4012 msgstr "" |
3855 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " | 4013 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
3856 "Nachrichten zu schicken." | 4014 "Nachrichten zu schicken." |
3857 | 4015 |
3858 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | 4016 #: src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:583 |
3859 msgid "Permit" | 4017 msgid "Permit" |
3860 msgstr "Zulassen" | 4018 msgstr "Zulassen" |
3861 | 4019 |
3862 #: src/gtkprivacy.c:573 | 4020 #: src/gtkprivacy.c:575 |
3863 #, c-format | 4021 #, c-format |
3864 msgid "Allow %s to contact you?" | 4022 msgid "Allow %s to contact you?" |
3865 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" | 4023 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
3866 | 4024 |
3867 #: src/gtkprivacy.c:575 | 4025 #: src/gtkprivacy.c:577 |
3868 #, c-format | 4026 #, c-format |
3869 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4027 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
3870 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | 4028 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" |
3871 | 4029 |
3872 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 | 4030 #: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:617 |
3873 msgid "Block User" | 4031 msgid "Block User" |
3874 msgstr "Blockiere Benutzer" | 4032 msgstr "Blockiere Benutzer" |
3875 | 4033 |
3876 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4034 #: src/gtkprivacy.c:605 |
3877 msgid "Type a user to block." | 4035 msgid "Type a user to block." |
3878 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | 4036 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." |
3879 | 4037 |
3880 #: src/gtkprivacy.c:604 | 4038 #: src/gtkprivacy.c:606 |
3881 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4039 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3882 msgstr "" | 4040 msgstr "" |
3883 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | 4041 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." |
3884 | 4042 |
3885 #: src/gtkprivacy.c:611 | 4043 #: src/gtkprivacy.c:613 |
3886 #, c-format | 4044 #, c-format |
3887 msgid "Block %s?" | 4045 msgid "Block %s?" |
3888 msgstr "%s sperren?" | 4046 msgstr "%s sperren?" |
3889 | 4047 |
3890 #: src/gtkprivacy.c:613 | 4048 #: src/gtkprivacy.c:615 |
3891 #, c-format | 4049 #, c-format |
3892 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4050 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3893 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | 4051 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" |
3894 | 4052 |
3895 #. * | 4053 #. * |
3896 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4054 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3897 #. | 4055 #. |
3898 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 4056 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 |
3899 msgid "Yes" | 4057 msgid "Yes" |
3900 msgstr "Ja" | 4058 msgstr "Ja" |
3901 | 4059 |
3902 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 4060 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 |
3903 msgid "No" | 4061 msgid "No" |
3904 msgstr "Nein" | 4062 msgstr "Nein" |
3905 | 4063 |
3906 #: src/gtkrequest.c:192 | 4064 #: src/gtkrequest.c:194 |
3907 msgid "Apply" | 4065 msgid "Apply" |
3908 msgstr "Anwenden" | 4066 msgstr "Anwenden" |
3909 | 4067 |
3910 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 | 4068 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247 |
3911 msgid "Close" | 4069 msgid "Close" |
3912 msgstr "Schließen" | 4070 msgstr "Schließen" |
3913 | 4071 |
3914 #: src/gtksound.c:61 | 4072 #: src/gtkroomlist.c:262 |
4073 msgid "" | |
4074 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4075 "list rooms." | |
4076 msgstr "" | |
4077 "Sie sind im Moment mit keinem Protokoll angemeldet, welches Chaträume " | |
4078 "auflisten kann." | |
4079 | |
4080 #: src/gtkroomlist.c:275 | |
4081 msgid "Room List" | |
4082 msgstr "Raumliste" | |
4083 | |
4084 #. Get list button | |
4085 #: src/gtkroomlist.c:326 | |
4086 msgid "Get _List" | |
4087 msgstr "_Liste abrufen" | |
4088 | |
4089 #: src/gtkroomlist.c:594 | |
4090 msgid "Downloading List..." | |
4091 msgstr "Lade Liste..." | |
4092 | |
4093 #: src/gtksound.c:62 | |
3915 msgid "Buddy logs in" | 4094 msgid "Buddy logs in" |
3916 msgstr "Buddy meldet sich an" | 4095 msgstr "Buddy meldet sich an" |
3917 | 4096 |
3918 #: src/gtksound.c:62 | 4097 #: src/gtksound.c:63 |
3919 msgid "Buddy logs out" | 4098 msgid "Buddy logs out" |
3920 msgstr "Buddy meldet sich ab" | 4099 msgstr "Buddy meldet sich ab" |
3921 | 4100 |
3922 #: src/gtksound.c:63 | 4101 #: src/gtksound.c:64 |
3923 msgid "Message received" | 4102 msgid "Message received" |
3924 msgstr "Nachricht empfangen" | 4103 msgstr "Nachricht empfangen" |
3925 | 4104 |
3926 #: src/gtksound.c:64 | 4105 #: src/gtksound.c:65 |
3927 msgid "Message received begins conversation" | 4106 msgid "Message received begins conversation" |
3928 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" | 4107 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" |
3929 | 4108 |
3930 #: src/gtksound.c:65 | 4109 #: src/gtksound.c:66 |
3931 msgid "Message sent" | 4110 msgid "Message sent" |
3932 msgstr "Nachricht gesendet" | 4111 msgstr "Nachricht gesendet" |
3933 | 4112 |
3934 #: src/gtksound.c:66 | 4113 #: src/gtksound.c:67 |
3935 msgid "Person enters chat" | 4114 msgid "Person enters chat" |
3936 msgstr "Person betritt den Chat" | 4115 msgstr "Person betritt den Chat" |
3937 | 4116 |
3938 #: src/gtksound.c:67 | 4117 #: src/gtksound.c:68 |
3939 msgid "Person leaves chat" | 4118 msgid "Person leaves chat" |
3940 msgstr "Person verläßt den Chat" | 4119 msgstr "Person verläßt den Chat" |
3941 | 4120 |
3942 #: src/gtksound.c:68 | 4121 #: src/gtksound.c:69 |
3943 msgid "You talk in chat" | 4122 msgid "You talk in chat" |
3944 msgstr "Sie sprechen im Chat" | 4123 msgstr "Sie sprechen im Chat" |
3945 | 4124 |
3946 #: src/gtksound.c:69 | 4125 #: src/gtksound.c:70 |
3947 msgid "Others talk in chat" | 4126 msgid "Others talk in chat" |
3948 msgstr "Andere sprechen im Chat" | 4127 msgstr "Andere sprechen im Chat" |
3949 | 4128 |
3950 #: src/gtksound.c:72 | 4129 #: src/gtksound.c:73 |
3951 msgid "Someone says your name in chat" | 4130 msgid "Someone says your name in chat" |
3952 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" | 4131 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" |
3953 | 4132 |
3954 #: src/gtksound.c:156 | 4133 #: src/gtksound.c:157 |
3955 #, c-format | 4134 #, c-format |
3956 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4135 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
3957 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | 4136 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." |
3958 | 4137 |
3959 #: src/gtksound.c:172 | 4138 #: src/gtksound.c:173 |
3960 msgid "" | 4139 msgid "" |
3961 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4140 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
3962 "no command has been set." | 4141 "no command has been set." |
3963 msgstr "" | 4142 msgstr "" |
3964 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | 4143 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " |
3965 "Kommando angegeben wurde." | 4144 "Kommando angegeben wurde." |
3966 | 4145 |
3967 #: src/gtksound.c:184 | 4146 #: src/gtksound.c:185 |
3968 #, c-format | 4147 #, c-format |
3969 msgid "" | 4148 msgid "" |
3970 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4149 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3971 "launched: %s" | 4150 "launched: %s" |
3972 msgstr "" | 4151 msgstr "" |
3973 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | 4152 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " |
3974 "aufgerufen werden kann: %s" | 4153 "aufgerufen werden kann: %s" |
3975 | 4154 |
3976 #: src/gtkutils.c:294 | 4155 #: src/gtkutils.c:296 |
3977 msgid "Can't save icon file to disk." | 4156 msgid "Can't save icon file to disk." |
3978 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | 4157 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." |
3979 | 4158 |
3980 #: src/gtkutils.c:329 | 4159 #: src/gtkutils.c:331 |
3981 msgid "Save Icon" | 4160 msgid "Save Icon" |
3982 msgstr "Icon speichern" | 4161 msgstr "Icon speichern" |
3983 | 4162 |
3984 #: src/log.c:83 | 4163 #: src/log.c:88 |
3985 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4164 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3986 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | 4165 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" |
3987 | 4166 |
3988 #: src/log.c:408 | 4167 #: src/log.c:433 |
3989 msgid "XML" | 4168 msgid "XML" |
3990 msgstr "XML" | 4169 msgstr "XML" |
3991 | 4170 |
3992 #: src/log.c:488 | 4171 #: src/log.c:514 |
3993 #, c-format | 4172 #, c-format |
3994 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4173 msgid "" |
3995 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4174 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3996 | 4175 msgstr "" |
3997 #: src/log.c:490 | 4176 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3998 #, c-format | 4177 |
3999 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4178 #: src/log.c:516 |
4000 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4179 #, c-format |
4001 | 4180 msgid "" |
4002 #: src/log.c:534 src/log.c:669 | 4181 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4182 msgstr "" | |
4183 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4184 | |
4185 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | |
4003 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4186 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4004 msgstr "" | 4187 msgstr "" |
4005 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | 4188 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" |
4006 | 4189 |
4007 #: src/log.c:544 src/log.c:679 | 4190 #: src/log.c:570 src/log.c:706 |
4008 #, c-format | 4191 #, c-format |
4009 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4192 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4010 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | 4193 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" |
4011 | 4194 |
4012 #: src/log.c:548 | 4195 #: src/log.c:574 |
4013 msgid "HTML" | 4196 msgid "HTML" |
4014 msgstr "HTML" | 4197 msgstr "HTML" |
4015 | 4198 |
4016 #: src/log.c:622 | 4199 #: src/log.c:649 |
4017 #, c-format | 4200 #, c-format |
4018 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4201 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4019 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4202 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4020 | 4203 |
4021 #: src/log.c:683 | 4204 #: src/log.c:710 |
4022 msgid "Plain text" | 4205 msgid "Plain text" |
4023 msgstr "Einfacher Text" | 4206 msgstr "Einfacher Text" |
4024 | 4207 |
4025 #: src/main.c:149 | 4208 #: src/main.c:155 |
4026 msgid "Please enter your login." | 4209 msgid "Please create an account." |
4027 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | 4210 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto." |
4028 | 4211 |
4029 #: src/main.c:232 | 4212 #: src/main.c:237 |
4030 msgid "<New User>" | |
4031 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4032 | |
4033 #: src/main.c:274 | |
4034 msgid "Login" | 4213 msgid "Login" |
4035 msgstr "Anmelden" | 4214 msgstr "Anmelden" |
4036 | 4215 |
4216 #: src/main.c:255 | |
4217 msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
4218 msgstr "<b>Benutzername:</b>" | |
4219 | |
4220 #: src/main.c:268 | |
4221 msgid "<b>Password:</b>" | |
4222 msgstr "<b>Paßwort:</b>" | |
4223 | |
4224 #: src/main.c:296 | |
4225 msgid "Sign on" | |
4226 msgstr "Anmeldung" | |
4227 | |
4037 #. full help text | 4228 #. full help text |
4038 #: src/main.c:553 | 4229 #: src/main.c:515 |
4039 #, c-format | 4230 #, c-format |
4040 msgid "" | 4231 msgid "" |
4041 "Gaim %s\n" | 4232 "Gaim %s\n" |
4042 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4233 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4043 "\n" | 4234 "\n" |
4071 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | 4262 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
4072 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 4263 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
4073 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | 4264 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
4074 | 4265 |
4075 #. short message | 4266 #. short message |
4076 #: src/main.c:568 | 4267 #: src/main.c:530 |
4077 #, c-format | 4268 #, c-format |
4078 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4269 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4079 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 4270 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
4080 | 4271 |
4081 #: src/plugin.c:267 | 4272 #: src/plugin.c:269 |
4082 #, c-format | 4273 #, c-format |
4083 msgid "" | 4274 msgid "" |
4084 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4275 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4085 "again." | 4276 "again." |
4086 msgstr "" | 4277 msgstr "" |
4087 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | 4278 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " |
4088 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | 4279 "Plugin und versuchen Sie es erneut." |
4089 | 4280 |
4090 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 | 4281 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 |
4091 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4282 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4092 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | 4283 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." |
4093 | 4284 |
4094 #: src/plugin.c:296 | 4285 #: src/plugin.c:298 |
4095 #, c-format | 4286 #, c-format |
4096 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4287 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4097 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | 4288 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." |
4098 | 4289 |
4099 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4290 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 |
4100 msgid "Slightly less boring default" | 4291 msgid "Slightly less boring default" |
4101 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" | 4292 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4102 | 4293 |
4103 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4294 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4104 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4295 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4105 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4296 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4106 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 4297 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
4107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 | 4298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
4108 msgid "Available" | 4299 msgid "Available" |
4109 msgstr "Online" | 4300 msgstr "Online" |
4110 | 4301 |
4111 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4302 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4112 msgid "Available for friends only" | 4303 msgid "Available for friends only" |
4114 | 4305 |
4115 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4306 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4116 msgid "Away for friends only" | 4307 msgid "Away for friends only" |
4117 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | 4308 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
4118 | 4309 |
4119 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 4310 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
4120 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 4311 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
4121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 4312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
4122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 | 4313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 |
4123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 |
4124 msgid "Invisible" | 4315 msgid "Invisible" |
4125 msgstr "Unsichtbar" | 4316 msgstr "Unsichtbar" |
4126 | 4317 |
4127 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4318 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4128 msgid "Invisible for friends only" | 4319 msgid "Invisible for friends only" |
4138 | 4329 |
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4330 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4140 msgid "Unable to connect to server." | 4331 msgid "Unable to connect to server." |
4141 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 4332 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
4142 | 4333 |
4143 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:60 | 4334 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 |
4144 #: src/protocols/jabber/auth.c:153 src/protocols/jabber/auth.c:312 | 4335 #: src/protocols/jabber/auth.c:167 src/protocols/jabber/auth.c:334 |
4145 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/auth.c:424 | 4336 #: src/protocols/jabber/auth.c:434 src/protocols/jabber/auth.c:446 |
4146 msgid "Invalid response from server." | 4337 msgid "Invalid response from server." |
4147 msgstr "Ungültige Serverantwort." | 4338 msgstr "Ungültige Serverantwort." |
4148 | 4339 |
4149 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4340 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4150 msgid "Error while reading from socket." | 4341 msgid "Error while reading from socket." |
4176 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 4367 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
4177 | 4368 |
4178 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4369 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4179 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4370 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4180 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 4371 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 |
4181 #: src/protocols/msn/notification.c:2158 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4372 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4182 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4373 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 | 4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
4184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 4375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | 4376 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4186 msgid "Unable to connect." | 4377 msgid "Unable to connect." |
4187 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 4378 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
4188 | 4379 |
4189 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4190 msgid "Reading data" | 4381 msgid "Reading data" |
4243 | 4434 |
4244 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4435 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4245 msgid "Active" | 4436 msgid "Active" |
4246 msgstr "Aktiv" | 4437 msgstr "Aktiv" |
4247 | 4438 |
4248 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
4249 msgid "UIN" | 4440 msgid "UIN" |
4250 msgstr "UIN" | 4441 msgstr "UIN" |
4251 | 4442 |
4252 #. First Name | 4443 #. First Name |
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 4444 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
4254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4255 msgid "First Name" | 4446 msgid "First Name" |
4256 msgstr "Vorname" | 4447 msgstr "Vorname" |
4257 | 4448 |
4258 #. Last Name | 4449 #. Last Name |
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
4260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4261 msgid "Last Name" | 4452 msgid "Last Name" |
4262 msgstr "Nachname" | 4453 msgstr "Nachname" |
4263 | 4454 |
4264 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 | 4455 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 |
4265 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 4456 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
4266 msgid "Nick" | 4457 msgid "Nick" |
4267 msgstr "Spitzname" | 4458 msgstr "Spitzname" |
4268 | 4459 |
4269 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4460 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4270 msgid "Birth year" | 4461 msgid "Birth Year" |
4271 msgstr "Geburtsjahr" | 4462 msgstr "Geburtsjahr" |
4272 | 4463 |
4273 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 | 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4274 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4275 msgid "Sex" | 4466 msgid "Sex" |
4276 msgstr "Geschlecht" | 4467 msgstr "Geschlecht" |
4277 | 4468 |
4278 #. City | 4469 #. City |
4279 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 4470 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 4471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
4281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4472 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4282 msgid "City" | 4473 msgid "City" |
4283 msgstr "Stadt" | 4474 msgstr "Stadt" |
4284 | 4475 |
4285 #. res[0] == username | 4476 #. res[0] == username |
4286 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4477 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4287 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4478 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3212 |
4289 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 4480 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 |
4290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 4481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 |
4291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4292 msgid "Buddy Information" | 4483 msgid "Buddy Information" |
4293 msgstr "Buddy-Information" | 4484 msgstr "Buddy-Information" |
4294 | 4485 |
4295 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4296 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4487 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4389 | 4580 |
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4391 msgid "Directory Search" | 4582 msgid "Directory Search" |
4392 msgstr "Verzeichnissuche" | 4583 msgstr "Verzeichnissuche" |
4393 | 4584 |
4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 | 4585 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1073 |
4395 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4586 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4396 msgid "Change Password" | 4587 msgid "Change Password" |
4397 msgstr "Paßwort ändern" | 4588 msgstr "Paßwort ändern" |
4398 | 4589 |
4399 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4590 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4633 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4443 #, c-format | 4634 #, c-format |
4444 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4635 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4445 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." | 4636 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
4446 | 4637 |
4447 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4638 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:190 |
4448 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1277 | 4639 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 |
4449 #: src/protocols/msn/notification.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 | 4640 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 4641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
4451 msgid "Authorize" | 4642 msgid "Authorize" |
4452 msgstr "Autorisieren" | 4643 msgstr "Autorisieren" |
4453 | 4644 |
4454 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 | 4645 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:191 |
4455 #: src/protocols/msn/notification.c:951 src/protocols/msn/notification.c:1279 | 4646 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 |
4456 #: src/protocols/msn/notification.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4647 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 4648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 |
4458 msgid "Deny" | 4649 msgid "Deny" |
4459 msgstr "Sperren" | 4650 msgstr "Sperren" |
4460 | 4651 |
4461 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4652 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4462 msgid "Send message through server" | 4653 msgid "Send message through server" |
4495 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4686 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4496 msgstr "" | 4687 msgstr "" |
4497 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4688 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4498 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4689 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4499 | 4690 |
4500 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | 4691 #: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:540 |
4501 #, c-format | 4692 #, c-format |
4502 msgid "current topic is: %s" | 4693 msgid "current topic is: %s" |
4503 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | 4694 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" |
4504 | 4695 |
4505 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 4696 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:542 |
4506 msgid "No topic is set" | 4697 msgid "No topic is set" |
4507 msgstr "Kein Thema gesetzt" | 4698 msgstr "Kein Thema gesetzt" |
4508 | 4699 |
4509 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4700 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4510 msgid "Error displaying MOTD" | 4701 msgid "Error displaying MOTD" |
4529 | 4720 |
4530 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4721 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4531 msgid "_Channel:" | 4722 msgid "_Channel:" |
4532 msgstr "_Kanal:" | 4723 msgstr "_Kanal:" |
4533 | 4724 |
4534 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 | 4725 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4535 msgid "_Password:" | 4726 msgid "_Password:" |
4536 msgstr "_Paßwort:" | 4727 msgstr "_Paßwort:" |
4537 | 4728 |
4538 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4729 #: src/protocols/irc/irc.c:182 |
4539 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4730 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4549 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 4740 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
4550 | 4741 |
4551 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4742 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
4552 msgid "Read error" | 4743 msgid "Read error" |
4553 msgstr "Fehler beim Lesen" | 4744 msgstr "Fehler beim Lesen" |
4745 | |
4746 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
4747 msgid "Users" | |
4748 msgstr "Benutzer" | |
4749 | |
4750 #: src/protocols/irc/irc.c:491 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329 | |
4751 msgid "Topic" | |
4752 msgstr "Thema" | |
4554 | 4753 |
4555 #. *< api_version | 4754 #. *< api_version |
4556 #. *< type | 4755 #. *< type |
4557 #. *< ui_requirement | 4756 #. *< ui_requirement |
4558 #. *< flags | 4757 #. *< flags |
4559 #. *< dependencies | 4758 #. *< dependencies |
4560 #. *< priority | 4759 #. *< priority |
4561 #. *< id | 4760 #. *< id |
4562 #. *< name | 4761 #. *< name |
4563 #. *< version | 4762 #. *< version |
4564 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4763 #: src/protocols/irc/irc.c:593 |
4565 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4764 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4566 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | 4765 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" |
4567 | 4766 |
4568 #. * summary | 4767 #. * summary |
4569 #: src/protocols/irc/irc.c:534 | 4768 #: src/protocols/irc/irc.c:594 |
4570 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4769 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4571 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | 4770 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" |
4572 | 4771 |
4573 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4772 #: src/protocols/irc/irc.c:611 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/napster/napster.c:636 | 4773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 src/protocols/napster/napster.c:636 |
4575 msgid "Server" | 4774 msgid "Server" |
4576 msgstr "Server" | 4775 msgstr "Server" |
4577 | 4776 |
4578 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 4777 #: src/protocols/irc/irc.c:614 src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
4579 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 | 4778 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 |
4580 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 | 4779 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 |
4581 msgid "Port" | 4780 msgid "Port" |
4582 msgstr "Port" | 4781 msgstr "Port" |
4583 | 4782 |
4584 #: src/protocols/irc/irc.c:557 | 4783 #: src/protocols/irc/irc.c:617 |
4585 msgid "Encoding" | 4784 msgid "Encoding" |
4586 msgstr "Kodierung" | 4785 msgstr "Kodierung" |
4587 | 4786 |
4588 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4787 #: src/protocols/irc/irc.c:620 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4590 msgid "Username" | 4789 msgid "Username" |
4591 msgstr "Benutzer" | 4790 msgstr "Benutzer" |
4592 | 4791 |
4593 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4792 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4594 msgid "Bad mode" | 4793 msgid "Bad mode" |
4609 | 4808 |
4610 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4809 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4611 msgid " <i>(identified)</i>" | 4810 msgid " <i>(identified)</i>" |
4612 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | 4811 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" |
4613 | 4812 |
4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 4813 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4615 msgid "Realname" | 4814 msgid "Realname" |
4616 msgstr "Echter Name" | 4815 msgstr "Echter Name" |
4617 | 4816 |
4618 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4817 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4619 msgid "Currently on" | 4818 msgid "Currently on" |
4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4834 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4636 #, c-format | 4835 #, c-format |
4637 msgid "Buddy Information for %s" | 4836 msgid "Buddy Information for %s" |
4638 msgstr "Buddy-Information für %s" | 4837 msgstr "Buddy-Information für %s" |
4639 | 4838 |
4640 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 4839 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 |
4641 #, c-format | 4840 #, c-format |
4642 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4841 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4643 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 4842 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
4644 | 4843 |
4645 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | 4844 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 |
4646 #, c-format | 4845 #, c-format |
4647 msgid "The topic for %s is: %s" | 4846 msgid "The topic for %s is: %s" |
4648 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | 4847 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" |
4649 | 4848 |
4650 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 | 4849 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 |
4651 #, c-format | 4850 #, c-format |
4652 msgid "Unknown message '%s'" | 4851 msgid "Unknown message '%s'" |
4653 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | 4852 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" |
4654 | 4853 |
4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4854 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4656 msgid "Unknown message" | 4855 msgid "Unknown message" |
4657 msgstr "Unbekannte Nachricht" | 4856 msgstr "Unbekannte Nachricht" |
4658 | 4857 |
4659 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4858 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4660 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4859 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4661 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | 4860 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." |
4662 | 4861 |
4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 | 4862 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 |
4664 msgid "No such channel" | 4863 msgid "No such channel" |
4665 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 4864 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4666 | 4865 |
4667 #. does this happen? | 4866 #. does this happen? |
4668 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 | 4867 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 |
4669 msgid "no such channel" | 4868 msgid "no such channel" |
4670 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 4869 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4671 | 4870 |
4672 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 | 4871 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4673 msgid "User is not logged in" | 4872 msgid "User is not logged in" |
4674 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | 4873 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" |
4675 | 4874 |
4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 | 4875 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 |
4677 msgid "No such nick or channel" | 4876 msgid "No such nick or channel" |
4678 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | 4877 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" |
4679 | 4878 |
4680 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 | 4879 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 |
4681 msgid "Could not send" | 4880 msgid "Could not send" |
4682 msgstr "Konnte nicht senden" | 4881 msgstr "Konnte nicht senden" |
4683 | 4882 |
4684 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 | 4883 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 |
4685 #, c-format | 4884 #, c-format |
4686 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4885 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4687 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | 4886 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." |
4688 | 4887 |
4689 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 | 4888 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 |
4690 msgid "Invitation only" | 4889 msgid "Invitation only" |
4691 msgstr "Nur Einladungen" | 4890 msgstr "Nur Einladungen" |
4692 | 4891 |
4693 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 | 4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 |
4694 #, c-format | 4893 #, c-format |
4695 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4894 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4696 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | 4895 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" |
4697 | 4896 |
4698 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 | 4897 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 |
4699 #, c-format | 4898 #, c-format |
4700 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4899 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4701 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 4900 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
4702 | 4901 |
4703 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 | 4902 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 |
4704 #, c-format | 4903 #, c-format |
4705 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4904 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4706 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 4905 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
4707 | 4906 |
4708 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 | 4907 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 |
4709 msgid "Could not change nick" | 4908 msgid "Could not change nick" |
4710 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 4909 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
4711 | 4910 |
4712 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 | 4911 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 |
4713 msgid "Cannot change nick" | 4912 msgid "Cannot change nick" |
4714 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 4913 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
4715 | 4914 |
4716 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 4915 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
4717 #, c-format | 4916 #, c-format |
4718 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4917 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4719 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 4918 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
4720 | 4919 |
4721 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 | 4920 #: src/protocols/irc/msgs.c:760 |
4722 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4921 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4723 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 4922 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
4724 | 4923 |
4725 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 | 4924 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 |
4726 #, c-format | 4925 #, c-format |
4727 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4926 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4728 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 4927 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
4729 | 4928 |
4730 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 | 4929 #: src/protocols/irc/msgs.c:832 |
4731 #, c-format | 4930 #, c-format |
4732 msgid "Cannot join %s:" | 4931 msgid "Cannot join %s:" |
4733 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | 4932 msgstr "Kann %s nicht betreten:" |
4734 | 4933 |
4735 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 | 4934 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 |
4736 msgid "Cannot join channel" | 4935 msgid "Cannot join channel" |
4737 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | 4936 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" |
4738 | 4937 |
4739 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 | 4938 #: src/protocols/irc/msgs.c:863 |
4740 #, c-format | 4939 #, c-format |
4741 msgid "Wallops from %s" | 4940 msgid "Wallops from %s" |
4742 msgstr "Wallops von %s" | 4941 msgstr "Wallops von %s" |
4743 | 4942 |
4744 #: src/protocols/irc/parse.c:161 | 4943 #: src/protocols/irc/parse.c:165 |
4745 msgid "" | 4944 msgid "" |
4746 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4945 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4747 "the Account Editor)" | 4946 "the Account Editor)" |
4748 msgstr "" | 4947 msgstr "" |
4749 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | 4948 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " |
4750 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" | 4949 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
4751 | 4950 |
4752 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 4951 #: src/protocols/irc/parse.c:296 |
4753 #, c-format | 4952 #, c-format |
4754 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4953 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4755 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | 4954 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" |
4756 | 4955 |
4757 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 4956 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4758 msgid "PONG" | 4957 msgid "PONG" |
4759 msgstr "PONG" | 4958 msgstr "PONG" |
4760 | 4959 |
4761 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 4960 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4762 msgid "CTCP PING reply" | 4961 msgid "CTCP PING reply" |
4763 msgstr "CTCP PING Antwort" | 4962 msgstr "CTCP PING Antwort" |
4764 | 4963 |
4765 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 4964 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:535 |
4766 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 4965 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4767 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 4966 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4768 msgid "Disconnected." | 4967 msgid "Disconnected." |
4769 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 4968 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
4770 | 4969 |
4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 4970 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4772 msgid "Server requires SSL for login" | 4971 msgid "Server requires SSL for login" |
4773 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" | 4972 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" |
4774 | 4973 |
4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 | 4974 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:193 |
4975 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
4976 msgstr "" | |
4977 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " | |
4978 "unverschlüsselten Kanal" | |
4979 | |
4980 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 src/protocols/jabber/auth.c:198 | |
4776 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4981 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4777 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | 4982 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" |
4778 | 4983 |
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 | 4984 #: src/protocols/jabber/auth.c:179 src/protocols/jabber/jabber.c:463 |
4780 msgid "Unknown Error" | 4985 msgid "Unknown Error" |
4781 msgstr "Unbekannter Fehler" | 4986 msgstr "Unbekannter Fehler" |
4782 | 4987 |
4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 | 4988 #: src/protocols/jabber/auth.c:355 |
4784 msgid "Invalid challenge from server" | 4989 msgid "Invalid challenge from server" |
4785 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | 4990 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" |
4786 | 4991 |
4787 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 | 4992 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
4788 msgid "Bad Protocol" | 4993 msgid "Bad Protocol" |
4789 msgstr "Falsches Protokoll" | 4994 msgstr "Falsches Protokoll" |
4790 | 4995 |
4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 | 4996 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 |
4792 msgid "Encryption Required" | 4997 msgid "Encryption Required" |
4793 msgstr "Verschlüsselung notwendig" | 4998 msgstr "Verschlüsselung notwendig" |
4794 | 4999 |
4795 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 | 5000 #: src/protocols/jabber/auth.c:455 |
4796 msgid "Invalid authzid" | 5001 msgid "Invalid authzid" |
4797 msgstr "Ungültige authzid" | 5002 msgstr "Ungültige authzid" |
4798 | 5003 |
4799 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 | 5004 #: src/protocols/jabber/auth.c:458 |
4800 msgid "Invalid Mechanism" | 5005 msgid "Invalid Mechanism" |
4801 msgstr "Ungültige Mechanismen" | 5006 msgstr "Ungültige Mechanismen" |
4802 | 5007 |
4803 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | 5008 #: src/protocols/jabber/auth.c:460 |
4804 msgid "Invalid Realm" | 5009 msgid "Invalid Realm" |
4805 msgstr "Ungültiger Realm" | 5010 msgstr "Ungültiger Realm" |
4806 | 5011 |
4807 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | 5012 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 |
4808 msgid "Mechanism Too Weak" | 5013 msgid "Mechanism Too Weak" |
4809 msgstr "Mechanismen zu schwach" | 5014 msgstr "Mechanismen zu schwach" |
4810 | 5015 |
4811 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 5016 #: src/protocols/jabber/auth.c:466 src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:896 src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 | 5018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 |
4814 msgid "Not Authorized" | 5019 msgid "Not Authorized" |
4815 msgstr "Nicht autorisiert" | 5020 msgstr "Nicht autorisiert" |
4816 | 5021 |
4817 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 | 5022 #: src/protocols/jabber/auth.c:469 |
4818 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5023 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4819 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | 5024 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" |
4820 | 5025 |
4821 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 | 5026 #: src/protocols/jabber/auth.c:471 |
4822 msgid "Authentication Failure" | 5027 msgid "Authentication Failure" |
4823 msgstr "Authentifizierungsfehler" | 5028 msgstr "Authentifizierungsfehler" |
4824 | 5029 |
4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 5030 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4826 msgid "Full Name" | 5031 msgid "Full Name" |
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5038 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4834 msgid "Given Name" | 5039 msgid "Given Name" |
4835 msgstr "Vorname" | 5040 msgstr "Vorname" |
4836 | 5041 |
4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5042 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 | 5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
4839 msgid "Nickname" | 5044 msgid "Nickname" |
4840 msgstr "Spitzname" | 5045 msgstr "Spitzname" |
4841 | 5046 |
4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 5047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
4843 msgid "URL" | 5048 msgid "URL" |
4844 msgstr "URL" | 5049 msgstr "URL" |
4845 | 5050 |
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5051 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4847 msgid "Street Address" | 5052 msgid "Street Address" |
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4859 msgid "Region" | 5064 msgid "Region" |
4860 msgstr "Region" | 5065 msgstr "Region" |
4861 | 5066 |
4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5067 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
4863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 | 5068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4864 msgid "Postal Code" | 5069 msgid "Postal Code" |
4865 msgstr "Postleitzahl" | 5070 msgstr "Postleitzahl" |
4866 | 5071 |
4867 #. Country | 5072 #. Country |
4868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4875 msgid "Telephone" | 5080 msgid "Telephone" |
4876 msgstr "Telefon" | 5081 msgstr "Telefon" |
4877 | 5082 |
4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | 5084 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
4880 msgid "Email" | 5085 msgid "Email" |
4881 msgstr "E-Mail" | 5086 msgstr "E-Mail" |
4882 | 5087 |
4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5088 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4884 msgid "Organization Name" | 5089 msgid "Organization Name" |
4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
4896 msgid "Role" | 5101 msgid "Role" |
4897 msgstr "Funktion" | 5102 msgstr "Funktion" |
4898 | 5103 |
4899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
4900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 5105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
4901 msgid "Birthday" | 5106 msgid "Birthday" |
4902 msgstr "Geburtstag" | 5107 msgstr "Geburtstag" |
4903 | 5108 |
4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4905 msgid "Edit Jabber vCard" | 5110 msgid "Edit Jabber vCard" |
4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 | 5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 |
4917 msgid "Jabber ID" | 5122 msgid "Jabber ID" |
4918 msgstr "Jabber-ID" | 5123 msgstr "Jabber-ID" |
4919 | 5124 |
4920 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:933 |
4922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
4923 msgid "Status" | 5128 msgid "Status" |
4924 msgstr "Status" | 5129 msgstr "Status" |
4925 | 5130 |
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
4927 msgid "Resource" | 5132 msgid "Resource" |
4928 msgstr "Ressource" | 5133 msgstr "Ressource" |
4929 | 5134 |
4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4931 msgid "Middle Name" | 5136 msgid "Middle Name" |
4932 msgstr "Zweiter Name" | 5137 msgstr "Zweiter Name" |
4933 | 5138 |
4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
4935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 5140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
4936 msgid "Address" | 5141 msgid "Address" |
4937 msgstr "Adresse" | 5142 msgstr "Adresse" |
4938 | 5143 |
4939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4940 msgid "P.O. Box" | 5145 msgid "P.O. Box" |
4970 | 5175 |
4971 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 | 5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
4972 msgid "Unsubscribe" | 5177 msgid "Unsubscribe" |
4973 msgstr "Abbestellen" | 5178 msgstr "Abbestellen" |
4974 | 5179 |
4975 #: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 | 5180 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 |
4976 msgid "_Room:" | 5181 msgid "_Room:" |
4977 msgstr "_Raum:" | 5182 msgstr "_Raum:" |
4978 | 5183 |
4979 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 | 5184 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
4980 msgid "_Server:" | 5185 msgid "_Server:" |
4981 msgstr "_Server:" | 5186 msgstr "_Server:" |
4982 | 5187 |
4983 #: src/protocols/jabber/chat.c:52 | 5188 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
4984 msgid "_Handle:" | 5189 msgid "_Handle:" |
4985 msgstr "_Kürzel:" | 5190 msgstr "_Kürzel:" |
4986 | 5191 |
4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:160 | 5192 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
4988 #, c-format | 5193 #, c-format |
4989 msgid "%s is not a valid room name" | 5194 msgid "%s is not a valid room name" |
4990 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" | 5195 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" |
4991 | 5196 |
4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 | 5197 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 |
4993 msgid "Invalid Room Name" | 5198 msgid "Invalid Room Name" |
4994 msgstr "Ungültiger Raumname" | 5199 msgstr "Ungültiger Raumname" |
4995 | 5200 |
4996 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 | 5201 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
4997 #, c-format | 5202 #, c-format |
4998 msgid "%s is not a valid server name" | 5203 msgid "%s is not a valid server name" |
4999 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" | 5204 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" |
5000 | 5205 |
5001 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 | 5206 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
5002 msgid "Invalid Server Name" | 5207 msgid "Invalid Server Name" |
5003 msgstr "Ungültiger Servername" | 5208 msgstr "Ungültiger Servername" |
5004 | 5209 |
5005 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 | 5210 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
5006 #, c-format | 5211 #, c-format |
5007 msgid "%s is not a valid room handle" | 5212 msgid "%s is not a valid room handle" |
5008 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" | 5213 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" |
5009 | 5214 |
5010 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 | 5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
5011 msgid "Invalid Room Handle" | 5216 msgid "Invalid Room Handle" |
5012 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | 5217 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" |
5013 | 5218 |
5014 #: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/chat.c:496 | 5219 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485 |
5015 #: src/protocols/jabber/message.c:289 | 5220 #: src/protocols/jabber/message.c:280 |
5016 #, c-format | 5221 #, c-format |
5017 msgid " (Code %s)" | 5222 msgid " (Code %s)" |
5018 msgstr " (Code %s)" | 5223 msgstr " (Code %s)" |
5019 | 5224 |
5020 #: src/protocols/jabber/chat.c:346 | 5225 #: src/protocols/jabber/chat.c:337 |
5021 msgid "Configuration error" | 5226 msgid "Configuration error" |
5022 msgstr "Konfigurationsfehler" | 5227 msgstr "Konfigurationsfehler" |
5023 | 5228 |
5024 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 src/protocols/jabber/chat.c:510 | 5229 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499 |
5025 msgid "Unable to configure" | 5230 msgid "Unable to configure" |
5026 msgstr "Kann nicht konfigurieren" | 5231 msgstr "Kann nicht konfigurieren" |
5027 | 5232 |
5028 #: src/protocols/jabber/chat.c:371 | 5233 #: src/protocols/jabber/chat.c:362 |
5029 msgid "Room Configuration Error" | 5234 msgid "Room Configuration Error" |
5030 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" | 5235 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" |
5031 | 5236 |
5032 #: src/protocols/jabber/chat.c:372 | 5237 #: src/protocols/jabber/chat.c:363 |
5033 msgid "This room is not capable of being configured" | 5238 msgid "This room is not capable of being configured" |
5034 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" | 5239 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" |
5035 | 5240 |
5036 #: src/protocols/jabber/chat.c:499 | 5241 #: src/protocols/jabber/chat.c:488 |
5037 msgid "Registration error" | 5242 msgid "Registration error" |
5038 msgstr "Registrierungsfehler" | 5243 msgstr "Registrierungsfehler" |
5244 | |
5245 #: src/protocols/jabber/chat.c:569 | |
5246 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
5247 msgstr "" | |
5248 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" | |
5249 | |
5250 #: src/protocols/jabber/chat.c:658 | |
5251 msgid "Invalid Server" | |
5252 msgstr "Ungültiger Server" | |
5253 | |
5254 #: src/protocols/jabber/chat.c:695 | |
5255 msgid "Enter a Conference Server" | |
5256 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" | |
5257 | |
5258 #: src/protocols/jabber/chat.c:696 | |
5259 msgid "Select a conference server to query" | |
5260 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" | |
5261 | |
5262 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | |
5263 msgid "Find Rooms" | |
5264 msgstr "Finde Räume" | |
5039 | 5265 |
5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 |
5041 msgid "Error initializing session" | 5267 msgid "Error initializing session" |
5042 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | 5268 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" |
5043 | 5269 |
5135 | 5361 |
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | 5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
5137 msgid "Stream Error" | 5363 msgid "Stream Error" |
5138 msgstr "Stream-Fehler" | 5364 msgstr "Stream-Fehler" |
5139 | 5365 |
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | 5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
5141 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5367 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5142 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5368 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5143 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | 5369 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5144 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5370 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 |
5145 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | 5371 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 |
5150 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | 5376 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 |
5151 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | 5377 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 |
5152 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | 5378 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 |
5153 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 5379 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
5154 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5380 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5155 #: src/protocols/msn/notification.c:1673 src/protocols/msn/notification.c:1693 | 5381 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 |
5156 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5382 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5157 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5383 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5384 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5160 msgid "Write error" | 5386 msgid "Write error" |
5161 msgstr "Schreibfehler" | 5387 msgstr "Schreibfehler" |
5162 | 5388 |
5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 | 5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 |
5164 msgid "Read Error" | 5390 msgid "Read Error" |
5165 msgstr "Fehler beim Lesen" | 5391 msgstr "Fehler beim Lesen" |
5166 | 5392 |
5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:347 | 5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 |
5168 msgid "SSL Handshake Failed" | 5394 msgid "SSL Handshake Failed" |
5169 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | 5395 msgstr "SSL Handshake gescheitert" |
5170 | 5396 |
5171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:715 |
5172 msgid "Invalid Jabber ID" | 5398 msgid "Invalid Jabber ID" |
5173 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | 5399 msgstr "Ungültige Jabber-ID" |
5174 | 5400 |
5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 | 5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:742 |
5176 msgid "SSL support unavailable" | 5402 msgid "SSL support unavailable" |
5177 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | 5403 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" |
5178 | 5404 |
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 src/protocols/jabber/jabber.c:752 |
5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5181 msgid "Unable to create socket" | 5407 msgid "Unable to create socket" |
5182 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 5408 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
5183 | 5409 |
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:447 | 5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 |
5185 #, c-format | 5411 #, c-format |
5186 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5412 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5187 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | 5413 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" |
5188 | 5414 |
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 | 5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454 |
5190 msgid "Registration Successful" | 5416 msgid "Registration Successful" |
5191 msgstr "Registrierung erfolgreich" | 5417 msgstr "Registrierung erfolgreich" |
5192 | 5418 |
5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:462 | 5419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 |
5194 #, c-format | 5420 #, c-format |
5195 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5421 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5196 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" | 5422 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" |
5197 | 5423 |
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 | 5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 |
5199 msgid "Registration Failed" | 5425 msgid "Registration Failed" |
5200 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | 5426 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" |
5201 | 5427 |
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 | 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
5203 msgid "Already Registered" | 5429 msgid "Already Registered" |
5204 msgstr "Schon registriert" | 5430 msgstr "Schon registriert" |
5205 | 5431 |
5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
5207 msgid "Password" | 5433 msgid "Password" |
5208 msgstr "Paßwort" | 5434 msgstr "Paßwort" |
5209 | 5435 |
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
5211 msgid "E-Mail" | 5437 msgid "E-Mail" |
5212 msgstr "E-Mail" | 5438 msgstr "E-Mail" |
5213 | 5439 |
5214 #. State | 5440 #. State |
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 |
5216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5218 msgid "State" | 5444 msgid "State" |
5219 msgstr "Provinz/Bundesland" | 5445 msgstr "Provinz/Bundesland" |
5220 | 5446 |
5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 | 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5222 msgid "Phone" | 5448 msgid "Phone" |
5223 msgstr "Telefon" | 5449 msgstr "Telefon" |
5224 | 5450 |
5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:670 | 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 |
5226 msgid "Date" | 5452 msgid "Date" |
5227 msgstr "Datum" | 5453 msgstr "Datum" |
5228 | 5454 |
5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 |
5230 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5456 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5231 msgstr "" | 5457 msgstr "" |
5232 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | 5458 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " |
5233 "zu registrieren." | 5459 "zu registrieren." |
5234 | 5460 |
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 | 5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:683 |
5236 msgid "Register New Jabber Account" | 5462 msgid "Register New Jabber Account" |
5237 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | 5463 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" |
5238 | 5464 |
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:796 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5240 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5466 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 | 5468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 |
5243 msgid "Connecting" | 5469 msgid "Connecting" |
5244 msgstr "Verbindungsaufbau" | 5470 msgstr "Verbindungsaufbau" |
5245 | 5471 |
5246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 | 5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 |
5247 msgid "Initializing Stream" | 5473 msgid "Initializing Stream" |
5248 msgstr "Initialisiere den Stream" | 5474 msgstr "Initialisiere den Stream" |
5249 | 5475 |
5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 |
5251 msgid "Authenticating" | 5477 msgid "Authenticating" |
5252 msgstr "Authentifizierung" | 5478 msgstr "Authentifizierung" |
5253 | 5479 |
5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 | 5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:816 |
5255 msgid "Re-initializing Stream" | 5481 msgid "Re-initializing Stream" |
5256 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 5482 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
5257 | 5483 |
5258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:941 src/protocols/jabber/jabber.c:994 |
5259 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | 5485 #: src/protocols/jabber/presence.c:295 |
5260 msgid "Error" | 5486 msgid "Error" |
5261 msgstr "Fehler" | 5487 msgstr "Fehler" |
5262 | 5488 |
5263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5264 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5490 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5265 msgid "Chatty" | 5491 msgid "Chatty" |
5266 msgstr "Gesprächig" | 5492 msgstr "Gesprächig" |
5267 | 5493 |
5268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5269 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5495 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5270 msgid "Extended Away" | 5496 msgid "Extended Away" |
5271 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 5497 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
5272 | 5498 |
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5274 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 | 5500 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
5275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 5501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
5276 msgid "Do Not Disturb" | 5502 msgid "Do Not Disturb" |
5277 msgstr "Nicht stören" | 5503 msgstr "Nicht stören" |
5278 | 5504 |
5279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 |
5280 msgid "Password Changed" | 5506 msgid "Password Changed" |
5281 msgstr "Paßwort geändert" | 5507 msgstr "Paßwort geändert" |
5282 | 5508 |
5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5284 msgid "Your password has been changed." | 5510 msgid "Your password has been changed." |
5285 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | 5511 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." |
5286 | 5512 |
5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | 5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5288 #, c-format | 5514 #, c-format |
5289 msgid "Error changing password: %s" | 5515 msgid "Error changing password: %s" |
5290 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" | 5516 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" |
5291 | 5517 |
5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:993 | 5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:991 |
5293 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5519 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5294 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" | 5520 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" |
5295 | 5521 |
5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
5297 msgid "Password (again)" | 5523 msgid "Password (again)" |
5298 msgstr "Paßwort (nochmal)" | 5524 msgstr "Paßwort (nochmal)" |
5299 | 5525 |
5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 |
5301 msgid "Change Jabber Password" | 5527 msgid "Change Jabber Password" |
5302 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | 5528 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" |
5303 | 5529 |
5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 |
5305 msgid "Please enter your new password" | 5531 msgid "Please enter your new password" |
5306 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | 5532 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" |
5307 | 5533 |
5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1066 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5309 msgid "Set User Info" | 5535 msgid "Set User Info" |
5310 msgstr "Benutzer-Info setzen" | 5536 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
5311 | 5537 |
5312 #. *< api_version | 5538 #. *< api_version |
5313 #. *< type | 5539 #. *< type |
5317 #. *< priority | 5543 #. *< priority |
5318 #. *< id | 5544 #. *< id |
5319 #. *< name | 5545 #. *< name |
5320 #. *< version | 5546 #. *< version |
5321 #. * summary | 5547 #. * summary |
5322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:1192 |
5323 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5549 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5324 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | 5550 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" |
5325 | 5551 |
5326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
5327 msgid "Use TLS if available" | 5553 msgid "Use TLS if available" |
5328 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" | 5554 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" |
5329 | 5555 |
5330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | 5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5331 msgid "Force old SSL" | 5557 msgid "Force old SSL" |
5332 msgstr "Erzwinge altes SSL" | 5558 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
5333 | 5559 |
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 | 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
5561 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
5562 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | |
5563 | |
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | |
5335 msgid "Connect server" | 5565 msgid "Connect server" |
5336 msgstr "Verbindungsserver" | 5566 msgstr "Verbindungsserver" |
5337 | 5567 |
5338 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5568 #: src/protocols/jabber/message.c:106 |
5339 #, c-format | 5569 #, c-format |
5340 msgid "Message from %s" | 5570 msgid "Message from %s" |
5341 msgstr "Nachricht von %s" | 5571 msgstr "Nachricht von %s" |
5342 | 5572 |
5343 #: src/protocols/jabber/message.c:226 | 5573 #: src/protocols/jabber/message.c:168 |
5574 #, c-format | |
5575 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
5576 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | |
5577 | |
5578 #: src/protocols/jabber/message.c:170 | |
5579 #, c-format | |
5580 msgid "The topic is: %s" | |
5581 msgstr "Das Thema ist: %s" | |
5582 | |
5583 #: src/protocols/jabber/message.c:217 | |
5344 #, c-format | 5584 #, c-format |
5345 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5585 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5346 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | 5586 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" |
5347 | 5587 |
5348 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 5588 #: src/protocols/jabber/message.c:220 |
5349 msgid "Jabber Message Error" | 5589 msgid "Jabber Message Error" |
5350 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | 5590 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" |
5351 | 5591 |
5352 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5592 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5353 msgid "XML Parse error" | 5593 msgid "XML Parse error" |
5354 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | 5594 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" |
5355 | 5595 |
5356 #: src/protocols/jabber/presence.c:178 | 5596 #: src/protocols/jabber/presence.c:180 |
5357 msgid "Unknown Error in presence" | 5597 msgid "Unknown Error in presence" |
5358 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | 5598 msgstr "Unbekannter Fehlercode" |
5359 | 5599 |
5360 #: src/protocols/jabber/presence.c:183 | 5600 #: src/protocols/jabber/presence.c:185 |
5361 #, c-format | 5601 #, c-format |
5362 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5602 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5363 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | 5603 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." |
5364 | 5604 |
5365 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 | 5605 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 src/protocols/jabber/presence.c:247 |
5366 msgid "Create New Room" | 5606 msgid "Create New Room" |
5367 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" | 5607 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" |
5368 | 5608 |
5369 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 | 5609 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 |
5370 msgid "" | 5610 msgid "" |
5371 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5611 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5372 "default settings?" | 5612 "default settings?" |
5373 msgstr "" | 5613 msgstr "" |
5374 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " | 5614 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " |
5375 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" | 5615 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" |
5376 | 5616 |
5377 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 | 5617 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 |
5378 msgid "Configure Room" | 5618 msgid "Configure Room" |
5379 msgstr "Raum konfigurieren" | 5619 msgstr "Raum konfigurieren" |
5380 | 5620 |
5381 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 | 5621 #: src/protocols/jabber/presence.c:252 |
5382 msgid "Accept Defaults" | 5622 msgid "Accept Defaults" |
5383 msgstr "Standards akzeptieren" | 5623 msgstr "Standards akzeptieren" |
5384 | 5624 |
5385 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 | 5625 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
5386 msgid "Unknown error" | 5626 msgid "Unknown error" |
5387 msgstr "Unbekannter Fehler" | 5627 msgstr "Unbekannter Fehler" |
5388 | 5628 |
5389 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 5629 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 |
5390 msgid "Unable to join chat" | 5630 msgid "Unable to join chat" |
5391 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | 5631 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" |
5392 | 5632 |
5393 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5633 #: src/protocols/jabber/si.c:230 |
5394 #, c-format | 5634 #, c-format |
5395 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 5635 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." |
5396 msgstr "Kann %s nicht an %s senden. Das Protokoll wird nicht unterstützt." | 5636 msgstr "Kann %s nicht an %s senden. Das Protokoll wird nicht unterstützt." |
5397 | 5637 |
5398 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | 5638 #: src/protocols/jabber/si.c:231 src/protocols/jabber/si.c:232 |
5399 msgid "File Send Failed" | 5639 msgid "File Send Failed" |
5400 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | 5640 msgstr "Senden der Datei gescheitert" |
5401 | 5641 |
5402 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5642 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5403 #: src/protocols/msn/notification.c:521 | 5643 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
5418 | 5658 |
5419 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5659 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5420 msgid "Protocol version not supported" | 5660 msgid "Protocol version not supported" |
5421 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | 5661 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" |
5422 | 5662 |
5423 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 | 5663 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 |
5424 msgid "Unable to request CVR\n" | 5664 msgid "Unable to request CVR\n" |
5425 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | 5665 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" |
5426 | 5666 |
5427 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 | 5667 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 |
5428 msgid "Unable to request INF\n" | 5668 msgid "Unable to request INF\n" |
5429 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | 5669 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" |
5430 | 5670 |
5431 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1920 | 5671 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 |
5432 msgid "Got invalid XFR" | 5672 msgid "Got invalid XFR" |
5433 msgstr "Bekam falsches XFR" | 5673 msgstr "Bekam falsches XFR" |
5434 | 5674 |
5435 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5675 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5436 msgid "Unable to transfer" | 5676 msgid "Unable to transfer" |
5438 | 5678 |
5439 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5679 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5440 msgid "Unable to parse message." | 5680 msgid "Unable to parse message." |
5441 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." | 5681 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." |
5442 | 5682 |
5443 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 | 5683 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 |
5444 #: src/protocols/msn/notification.c:2180 | 5684 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 |
5445 msgid "Unable to write to server" | 5685 msgid "Unable to write to server" |
5446 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | 5686 msgstr "Kann nicht an den Server senden" |
5447 | 5687 |
5448 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2187 | 5688 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 |
5449 msgid "Syncing with server" | 5689 msgid "Syncing with server" |
5450 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | 5690 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" |
5451 | 5691 |
5452 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2201 | 5692 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 |
5453 msgid "Error reading from server" | 5693 msgid "Error reading from server" |
5454 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | 5694 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" |
5455 | 5695 |
5456 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5696 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5457 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5697 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5629 | 5869 |
5630 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5870 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5631 msgid "Server too busy" | 5871 msgid "Server too busy" |
5632 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 5872 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
5633 | 5873 |
5634 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 5874 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
5635 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5875 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5636 msgid "Authentication failed" | 5876 msgid "Authentication failed" |
5637 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 5877 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
5638 | 5878 |
5639 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5879 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5707 | 5947 |
5708 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 5948 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5709 msgid "Page" | 5949 msgid "Page" |
5710 msgstr "Nachricht" | 5950 msgstr "Nachricht" |
5711 | 5951 |
5712 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 | 5952 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 |
5713 #, c-format | 5953 #, c-format |
5714 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5954 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5715 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5955 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5716 | 5956 |
5717 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | 5957 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
5718 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5958 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5719 msgid "Away From Computer" | 5959 msgid "Away From Computer" |
5720 msgstr "Abwesend" | 5960 msgstr "Abwesend" |
5721 | 5961 |
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 5962 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5723 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 | 5963 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 |
5724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 5964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 |
5725 msgid "Be Right Back" | 5965 msgid "Be Right Back" |
5726 msgstr "Bin gleich zurück" | 5966 msgstr "Bin gleich zurück" |
5727 | 5967 |
5728 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 5968 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5729 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 | 5969 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 |
5730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 5970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
5731 msgid "Busy" | 5971 msgid "Busy" |
5732 msgstr "Beschäftigt" | 5972 msgstr "Beschäftigt" |
5733 | 5973 |
5734 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 5974 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5735 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 | 5975 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
5736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 5976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2514 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
5737 msgid "On The Phone" | 5977 msgid "On The Phone" |
5738 msgstr "Am Telefon" | 5978 msgstr "Am Telefon" |
5739 | 5979 |
5740 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 5980 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5741 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 | 5981 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 |
5742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | 5982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
5743 msgid "Out To Lunch" | 5983 msgid "Out To Lunch" |
5744 msgstr "Mittagspause" | 5984 msgstr "Mittagspause" |
5745 | 5985 |
5746 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 5986 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5987 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5790 "ssl.php für weitere Informationen." | 6030 "ssl.php für weitere Informationen." |
5791 | 6031 |
5792 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 6032 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
5793 #, c-format | 6033 #, c-format |
5794 msgid "" | 6034 msgid "" |
5795 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6035 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5796 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6036 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5797 msgstr "" | 6037 msgstr "" |
5798 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 6038 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
5799 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | 6039 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine " |
5800 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | 6040 "Änderungen vorgenommen." |
5801 | 6041 |
5802 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 | 6042 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
5803 msgid "Invalid MSN screenname" | 6043 msgid "Invalid MSN screen name" |
5804 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | 6044 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername" |
5805 | 6045 |
5806 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6046 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
5807 #, c-format | 6047 #, c-format |
5808 msgid "" | 6048 msgid "" |
5809 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6049 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5810 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6050 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5811 msgstr "" | 6051 msgstr "" |
5812 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 6052 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
5813 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | 6053 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine " |
5814 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | 6054 "Änderungen vorgenommen." |
5815 | 6055 |
5816 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 | 6056 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 |
5817 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6057 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5818 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | 6058 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" |
5819 | 6059 |
5820 #. Age | 6060 #. Age |
5821 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 6061 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
5822 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6062 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 | 6063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 |
5824 msgid "Age" | 6064 msgid "Age" |
5825 msgstr "Alter" | 6065 msgstr "Alter" |
5826 | 6066 |
5827 #. Gender | 6067 #. Gender |
5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 6068 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
5829 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6069 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 6070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 |
5831 msgid "Gender" | 6071 msgid "Gender" |
5832 msgstr "Geschlecht" | 6072 msgstr "Geschlecht" |
5833 | 6073 |
5834 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 6074 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 |
5835 msgid "Marital Status" | 6075 msgid "Marital Status" |
5836 msgstr "Familienstatus" | 6076 msgstr "Familienstatus" |
5837 | 6077 |
5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 | 6078 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 |
5839 msgid "Location" | 6079 msgid "Location" |
5840 msgstr "Ort" | 6080 msgstr "Ort" |
5841 | 6081 |
5842 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | 6082 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
5843 msgid "Occupation" | 6083 msgid "Occupation" |
5844 msgstr "Beruf" | 6084 msgstr "Beruf" |
5845 | 6085 |
5846 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 6086 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5847 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 6087 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
5858 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6098 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 |
5859 msgid "Hobbies and Interests" | 6099 msgid "Hobbies and Interests" |
5860 msgstr "Hobbies und Interessen" | 6100 msgstr "Hobbies und Interessen" |
5861 | 6101 |
5862 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6102 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
5863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 | 6103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 |
5864 msgid "Favorite Quote" | 6104 msgid "Favorite Quote" |
5865 msgstr "Lieblingsspruch" | 6105 msgstr "Lieblingsspruch" |
5866 | 6106 |
5867 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | 6107 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 |
5868 msgid "Last Updated" | 6108 msgid "Last Updated" |
5869 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 6109 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
5870 | 6110 |
5871 #. Homepage | 6111 #. Homepage |
5872 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6112 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5873 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6113 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5874 msgid "Homepage" | 6114 msgid "Homepage" |
5875 msgstr "Homepage" | 6115 msgstr "Homepage" |
5876 | 6116 |
5877 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 6117 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
5878 #, c-format | 6118 #, c-format |
5879 msgid "User information for %s unavailable" | 6119 msgid "User information for %s unavailable" |
5880 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | 6120 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" |
5881 | 6121 |
5882 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | 6122 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 |
5883 msgid "The user's profile is empty." | 6123 msgid "The user's profile is empty." |
5884 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | 6124 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." |
5885 | 6125 |
5886 #. *< api_version | 6126 #. *< api_version |
5887 #. *< type | 6127 #. *< type |
5938 | 6178 |
5939 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6179 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5940 msgid "Retrieving buddy list" | 6180 msgid "Retrieving buddy list" |
5941 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" | 6181 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
5942 | 6182 |
5943 #: src/protocols/msn/notification.c:704 | 6183 #: src/protocols/msn/notification.c:711 |
5944 msgid "Unable to connect to passport server" | 6184 msgid "Unable to connect to passport server" |
5945 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | 6185 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" |
5946 | 6186 |
5947 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 | 6187 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 |
5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
5949 msgid "Password sent" | 6189 msgid "Password sent" |
5950 msgstr "Paßwort gesendet" | 6190 msgstr "Paßwort gesendet" |
5951 | 6191 |
5952 #: src/protocols/msn/notification.c:736 | 6192 #: src/protocols/msn/notification.c:743 |
5953 msgid "Unable to send password" | 6193 msgid "Unable to send password" |
5954 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | 6194 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" |
5955 | 6195 |
5956 #: src/protocols/msn/notification.c:772 | 6196 #: src/protocols/msn/notification.c:779 |
5957 msgid "Protocol not supported" | 6197 msgid "Protocol not supported" |
5958 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | 6198 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" |
5959 | 6199 |
5960 #: src/protocols/msn/notification.c:814 | 6200 #: src/protocols/msn/notification.c:821 |
5961 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6201 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5962 msgstr "" | 6202 msgstr "" |
5963 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | 6203 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " |
5964 "angemeldet." | 6204 "angemeldet." |
5965 | 6205 |
5966 #: src/protocols/msn/notification.c:819 | 6206 #: src/protocols/msn/notification.c:826 |
5967 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6207 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5968 msgstr "" | 6208 msgstr "" |
5969 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " | 6209 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " |
5970 "heruntergefahren." | 6210 "heruntergefahren." |
5971 | 6211 |
5972 #: src/protocols/msn/notification.c:946 | 6212 #: src/protocols/msn/notification.c:953 |
5973 #, c-format | 6213 #, c-format |
5974 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6214 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5975 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | 6215 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." |
5976 | 6216 |
5977 #: src/protocols/msn/notification.c:1271 src/protocols/msn/notification.c:1438 | 6217 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 |
5978 #, c-format | 6218 #, c-format |
5979 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6219 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5980 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | 6220 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." |
5981 | 6221 |
5982 #: src/protocols/msn/notification.c:1965 | 6222 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 |
5983 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6223 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5984 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | 6224 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" |
5985 | 6225 |
5986 #: src/protocols/msn/notification.c:2121 | 6226 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 |
5987 #, c-format | 6227 #, c-format |
5988 msgid "" | 6228 msgid "" |
5989 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6229 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5990 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6230 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5991 "in progress.\n" | 6231 "in progress.\n" |
6075 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6315 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6076 #, c-format | 6316 #, c-format |
6077 msgid "%s requested a PING" | 6317 msgid "%s requested a PING" |
6078 msgstr "%s fordert ein PING an" | 6318 msgstr "%s fordert ein PING an" |
6079 | 6319 |
6080 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 | 6320 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6321 msgid "Get Info" | |
6322 msgstr "Benutzer-Info" | |
6323 | |
6324 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5240 | |
6081 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6325 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6082 msgid "_Group:" | 6326 msgid "_Group:" |
6083 msgstr "_Gruppe:" | 6327 msgstr "_Gruppe:" |
6084 | 6328 |
6085 #. *< api_version | 6329 #. *< api_version |
6190 | 6434 |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6192 msgid "Not while on AOL" | 6436 msgid "Not while on AOL" |
6193 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" | 6437 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6194 | 6438 |
6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6196 #, c-format | 6440 #, c-format |
6197 msgid "Direct IM with %s closed" | 6441 msgid "Direct IM with %s closed" |
6198 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | 6442 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" |
6199 | 6443 |
6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6201 #, c-format | 6445 #, c-format |
6202 msgid "Direct IM with %s failed" | 6446 msgid "Direct IM with %s failed" |
6203 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 6447 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
6204 | 6448 |
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6206 #, c-format | 6450 #, c-format |
6207 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6451 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6208 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 6452 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
6209 | 6453 |
6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6211 msgid "Chat is currently unavailable" | 6455 msgid "Chat is currently unavailable" |
6212 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | 6456 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" |
6213 | 6457 |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6215 msgid "Couldn't connect to host" | 6459 msgid "Couldn't connect to host" |
6216 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 6460 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
6217 | 6461 |
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6219 msgid "Screen name sent" | 6463 msgid "Screen name sent" |
6220 msgstr "Benutzername gesendet" | 6464 msgstr "Benutzername gesendet" |
6221 | 6465 |
6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6223 msgid "Unable to login to AIM" | 6467 msgid "Unable to login to AIM" |
6224 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | 6468 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
6225 | 6469 |
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6227 msgid "Could Not Connect" | 6471 msgid "Could Not Connect" |
6228 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 6472 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
6229 | 6473 |
6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6231 msgid "Connection established, cookie sent" | 6475 msgid "Connection established, cookie sent" |
6232 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 6476 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
6233 | 6477 |
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 | 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 |
6236 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | 6480 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 |
6237 msgid "File Transfer Aborted" | 6481 msgid "File Transfer Aborted" |
6238 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | 6482 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" |
6239 | 6483 |
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6241 msgid "Unable to establish listener socket." | 6485 msgid "Unable to establish listener socket." |
6242 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | 6486 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." |
6243 | 6487 |
6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:203 |
6245 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | 6489 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 |
6246 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6490 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6247 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | 6491 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6248 | 6492 |
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6250 msgid "Unable to create new connection." | 6494 msgid "Unable to create new connection." |
6251 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | 6495 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." |
6252 | 6496 |
6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6254 msgid "Incorrect nickname or password." | 6498 msgid "Incorrect nickname or password." |
6255 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | 6499 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
6256 | 6500 |
6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6258 msgid "Your account is currently suspended." | 6502 msgid "Your account is currently suspended." |
6259 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 6503 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
6260 | 6504 |
6261 #. service temporarily unavailable | 6505 #. service temporarily unavailable |
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6263 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6507 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6264 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 6508 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
6265 | 6509 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6267 msgid "" | 6511 msgid "" |
6268 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6512 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6269 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6513 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6270 msgstr "" | 6514 msgstr "" |
6271 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 6515 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
6272 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 6516 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
6273 "noch länger warten." | 6517 "noch länger warten." |
6274 | 6518 |
6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6276 #, c-format | 6520 #, c-format |
6277 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6521 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6278 msgstr "" | 6522 msgstr "" |
6279 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 6523 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
6280 | 6524 |
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6282 msgid "Internal Error" | 6526 msgid "Internal Error" |
6283 msgstr "Interner Fehler" | 6527 msgstr "Interner Fehler" |
6284 | 6528 |
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
6286 msgid "Received authorization" | 6530 msgid "Received authorization" |
6287 msgstr "Autorisierung empfangen" | 6531 msgstr "Autorisierung empfangen" |
6288 | 6532 |
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
6291 #, c-format | 6535 #, c-format |
6292 msgid "" | 6536 msgid "" |
6293 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6537 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6294 "fixed. Check %s for updates." | 6538 "fixed. Check %s for updates." |
6295 msgstr "" | 6539 msgstr "" |
6296 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 6540 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
6297 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 6541 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
6298 | 6542 |
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6300 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6544 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6301 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 6545 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
6302 | 6546 |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6304 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6548 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6305 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 6549 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
6306 | 6550 |
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 | 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5681 |
6308 #, c-format | 6552 #, c-format |
6309 msgid "Direct IM with %s established" | 6553 msgid "Direct IM with %s established" |
6310 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | 6554 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
6311 | 6555 |
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 | 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 |
6313 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6557 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6314 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | 6558 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" |
6315 | 6559 |
6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 |
6317 #, c-format | 6561 #, c-format |
6318 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6562 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6319 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 6563 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
6320 | 6564 |
6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
6322 msgid "" | 6566 msgid "" |
6323 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6567 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6324 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6568 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6325 "considered a privacy risk." | 6569 "considered a privacy risk." |
6326 msgstr "" | 6570 msgstr "" |
6327 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 6571 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6328 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 6572 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
6329 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 6573 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
6330 | 6574 |
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:6050 |
6332 msgid "Connect" | 6576 msgid "Connect" |
6333 msgstr "Verbunden" | 6577 msgstr "Verbunden" |
6334 | 6578 |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6336 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6580 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6337 msgstr "" | 6581 msgstr "" |
6338 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | 6582 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " |
6339 "kann." | 6583 "kann." |
6340 | 6584 |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 | 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6342 msgid "Authorization Request Message:" | 6586 msgid "Authorization Request Message:" |
6343 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | 6587 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" |
6344 | 6588 |
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6346 msgid "Please authorize me!" | 6590 msgid "Please authorize me!" |
6347 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 6591 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6348 | 6592 |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 | 6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6350 #, c-format | 6594 #, c-format |
6351 msgid "" | 6595 msgid "" |
6352 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6596 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6353 "you want to send an authorization request?" | 6597 "you want to send an authorization request?" |
6354 msgstr "" | 6598 msgstr "" |
6355 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | 6599 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6356 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | 6600 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" |
6357 | 6601 |
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
6359 msgid "Request Authorization" | 6603 msgid "Request Authorization" |
6360 msgstr "Frage nach Autorisierung" | 6604 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6361 | 6605 |
6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 |
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:5161 |
6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
6367 msgid "No reason given." | 6611 msgid "No reason given." |
6368 msgstr "Kein Grund angegeben." | 6612 msgstr "Kein Grund angegeben." |
6369 | 6613 |
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6371 msgid "Authorization Denied Message:" | 6615 msgid "Authorization Denied Message:" |
6372 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 6616 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6373 | 6617 |
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6375 #, c-format | 6619 #, c-format |
6376 msgid "" | 6620 msgid "" |
6377 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6621 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6378 "%s" | 6622 "%s" |
6379 msgstr "" | 6623 msgstr "" |
6380 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " | 6624 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6381 "hinzufügen:\n" | 6625 "hinzufügen:\n" |
6382 "%s" | 6626 "%s" |
6383 | 6627 |
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
6385 msgid "Authorization Request" | 6629 msgid "Authorization Request" |
6386 msgstr "Autorisierungsanfrage" | 6630 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6387 | 6631 |
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6389 #, c-format | 6633 #, c-format |
6390 msgid "" | 6634 msgid "" |
6391 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6635 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6392 "following reason:\n" | 6636 "following reason:\n" |
6393 "%s" | 6637 "%s" |
6394 msgstr "" | 6638 msgstr "" |
6395 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " | 6639 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6396 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 6640 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
6397 "%s" | 6641 "%s" |
6398 | 6642 |
6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6400 msgid "ICQ authorization denied." | 6644 msgid "ICQ authorization denied." |
6401 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | 6645 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." |
6402 | 6646 |
6403 #. Someone has granted you authorization | 6647 #. Someone has granted you authorization |
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
6405 #, c-format | 6649 #, c-format |
6406 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6650 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6407 msgstr "" | 6651 msgstr "" |
6408 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 6652 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6409 "Kontaktliste hinzufügen." | 6653 "Kontaktliste hinzufügen." |
6410 | 6654 |
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 | 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
6412 #, c-format | 6656 #, c-format |
6413 msgid "" | 6657 msgid "" |
6414 "You have received a special message\n" | 6658 "You have received a special message\n" |
6415 "\n" | 6659 "\n" |
6416 "From: %s [%s]\n" | 6660 "From: %s [%s]\n" |
6419 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | 6663 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" |
6420 "\n" | 6664 "\n" |
6421 "Von: %s [%s]\n" | 6665 "Von: %s [%s]\n" |
6422 "%s" | 6666 "%s" |
6423 | 6667 |
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 | 6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6425 #, c-format | 6669 #, c-format |
6426 msgid "" | 6670 msgid "" |
6427 "You have received an ICQ page\n" | 6671 "You have received an ICQ page\n" |
6428 "\n" | 6672 "\n" |
6429 "From: %s [%s]\n" | 6673 "From: %s [%s]\n" |
6432 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 6676 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
6433 "\n" | 6677 "\n" |
6434 "Von: %s [%s]\n" | 6678 "Von: %s [%s]\n" |
6435 "%s" | 6679 "%s" |
6436 | 6680 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 | 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
6438 #, c-format | 6682 #, c-format |
6439 msgid "" | 6683 msgid "" |
6440 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6684 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6441 "\n" | 6685 "\n" |
6442 "Message is:\n" | 6686 "Message is:\n" |
6445 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 6689 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
6446 "\n" | 6690 "\n" |
6447 "Nachricht:\n" | 6691 "Nachricht:\n" |
6448 "%s" | 6692 "%s" |
6449 | 6693 |
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6451 #, c-format | 6695 #, c-format |
6452 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6696 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6453 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 6697 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
6454 | 6698 |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
6456 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6700 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6457 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 6701 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
6458 | 6702 |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
6460 msgid "Decline" | 6704 msgid "Decline" |
6461 msgstr "Ablehnen" | 6705 msgstr "Ablehnen" |
6462 | 6706 |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
6464 #, c-format | 6708 #, c-format |
6465 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6709 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6466 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6710 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6467 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 6711 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6468 msgstr[1] "" | 6712 msgstr[1] "" |
6469 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 6713 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
6470 | 6714 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
6472 #, c-format | 6716 #, c-format |
6473 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6717 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6474 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6718 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6475 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 6719 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6476 msgstr[1] "" | 6720 msgstr[1] "" |
6477 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 6721 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
6478 | 6722 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 |
6480 #, c-format | 6724 #, c-format |
6481 msgid "" | 6725 msgid "" |
6482 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6726 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6483 msgid_plural "" | 6727 msgid_plural "" |
6484 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6728 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6487 "überschritten wurde." | 6731 "überschritten wurde." |
6488 msgstr[1] "" | 6732 msgstr[1] "" |
6489 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 6733 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6490 "überschritten wurde." | 6734 "überschritten wurde." |
6491 | 6735 |
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
6493 #, c-format | 6737 #, c-format |
6494 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6738 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6495 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6739 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6496 msgstr[0] "" | 6740 msgstr[0] "" |
6497 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 6741 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
6498 msgstr[1] "" | 6742 msgstr[1] "" |
6499 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 6743 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
6500 | 6744 |
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
6502 #, c-format | 6746 #, c-format |
6503 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6747 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6504 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6748 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6505 msgstr[0] "" | 6749 msgstr[0] "" |
6506 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 6750 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
6507 msgstr[1] "" | 6751 msgstr[1] "" |
6508 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 6752 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
6509 | 6753 |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
6511 #, c-format | 6755 #, c-format |
6512 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6756 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6513 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6514 msgstr[0] "" | 6758 msgstr[0] "" |
6515 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 6759 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
6516 msgstr[1] "" | 6760 msgstr[1] "" |
6517 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 6761 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
6518 | 6762 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4617 |
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
6521 msgid "Free For Chat" | 6765 msgid "Free For Chat" |
6522 msgstr "Chat-willig" | 6766 msgstr "Chat-willig" |
6523 | 6767 |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 | 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 |
6526 msgid "Not Available" | 6770 msgid "Not Available" |
6527 msgstr "Nicht erreichbar" | 6771 msgstr "Nicht erreichbar" |
6528 | 6772 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4614 |
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 |
6531 msgid "Occupied" | 6775 msgid "Occupied" |
6532 msgstr "Beschäftigt" | 6776 msgstr "Beschäftigt" |
6533 | 6777 |
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6535 msgid "Web Aware" | 6779 msgid "Web Aware" |
6536 msgstr "In Web" | 6780 msgstr "In Web" |
6537 | 6781 |
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
6539 #, c-format | 6783 #, c-format |
6540 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6784 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6541 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6785 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6542 | 6786 |
6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 | 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
6544 #, c-format | 6788 #, c-format |
6545 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6789 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6546 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | 6790 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
6547 | 6791 |
6548 #. Data is assumed to be the destination sn | 6792 #. Data is assumed to be the destination sn |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 | 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6550 #, c-format | 6794 #, c-format |
6551 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6795 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6552 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | 6796 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" |
6553 | 6797 |
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 |
6555 #, c-format | 6799 #, c-format |
6556 msgid "User information for %s unavailable:" | 6800 msgid "User information for %s unavailable:" |
6557 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | 6801 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" |
6558 | 6802 |
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 |
6560 msgid "Voice" | 6804 msgid "Voice" |
6561 msgstr "Stimme" | 6805 msgstr "Stimme" |
6562 | 6806 |
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
6564 msgid "AIM Direct IM" | 6808 msgid "AIM Direct IM" |
6565 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 6809 msgstr "AIM direkte Nachricht" |
6566 | 6810 |
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6260 | 6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 |
6812 msgid "Chat" | |
6813 msgstr "Chat" | |
6814 | |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:6257 | |
6568 msgid "Get File" | 6816 msgid "Get File" |
6569 msgstr "Datei abrufen" | 6817 msgstr "Datei abrufen" |
6570 | 6818 |
6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6252 | 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
6572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | 6820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2360 |
6573 msgid "Send File" | 6821 msgid "Send File" |
6574 msgstr "Datei versenden" | 6822 msgstr "Datei versenden" |
6575 | 6823 |
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | 6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
6577 msgid "Games" | 6825 msgid "Games" |
6578 msgstr "Spiele" | 6826 msgstr "Spiele" |
6579 | 6827 |
6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6581 msgid "Add-Ins" | 6829 msgid "Add-Ins" |
6582 msgstr "Zusätze" | 6830 msgstr "Zusätze" |
6583 | 6831 |
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6585 msgid "Send Buddy List" | 6833 msgid "Send Buddy List" |
6586 msgstr "Kontaktliste senden" | 6834 msgstr "Kontaktliste senden" |
6587 | 6835 |
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
6589 msgid "ICQ Direct Connect" | 6837 msgid "ICQ Direct Connect" |
6590 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | 6838 msgstr "ICQ direkte Verbindung" |
6591 | 6839 |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
6593 msgid "AP User" | 6841 msgid "AP User" |
6594 msgstr "AP Benutzer" | 6842 msgstr "AP Benutzer" |
6595 | 6843 |
6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
6597 msgid "ICQ RTF" | 6845 msgid "ICQ RTF" |
6598 msgstr "ICQ RTF" | 6846 msgstr "ICQ RTF" |
6599 | 6847 |
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
6601 msgid "Nihilist" | 6849 msgid "Nihilist" |
6602 msgstr "Nihilist" | 6850 msgstr "Nihilist" |
6603 | 6851 |
6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
6605 msgid "ICQ Server Relay" | 6853 msgid "ICQ Server Relay" |
6606 msgstr "ICQ Server Relay" | 6854 msgstr "ICQ Server Relay" |
6607 | 6855 |
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
6609 msgid "Old ICQ UTF8" | 6857 msgid "Old ICQ UTF8" |
6610 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | 6858 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
6611 | 6859 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 |
6613 msgid "Trillian Encryption" | 6861 msgid "Trillian Encryption" |
6614 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | 6862 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
6615 | 6863 |
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 |
6617 msgid "ICQ UTF8" | 6865 msgid "ICQ UTF8" |
6618 msgstr "ICQ UTF-8" | 6866 msgstr "ICQ UTF-8" |
6619 | 6867 |
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 |
6621 msgid "Hiptop" | 6869 msgid "Hiptop" |
6622 msgstr "Hiptop" | 6870 msgstr "Hiptop" |
6623 | 6871 |
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 |
6625 msgid "Security Enabled" | 6873 msgid "Security Enabled" |
6626 msgstr "Sicherheit aktiviert" | 6874 msgstr "Sicherheit aktiviert" |
6627 | 6875 |
6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 |
6629 msgid "Video Chat" | 6877 msgid "Video Chat" |
6630 msgstr "Video-Chat" | 6878 msgstr "Video-Chat" |
6631 | 6879 |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
6633 msgid "iChat AV" | 6881 msgid "iChat AV" |
6634 msgstr "iChat AV" | 6882 msgstr "iChat AV" |
6635 | 6883 |
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 |
6885 msgid "Live Video" | |
6886 msgstr "Live-Video" | |
6887 | |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 | |
6889 msgid "Camera" | |
6890 msgstr "Kamera" | |
6891 | |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 | |
6637 #, c-format | 6893 #, c-format |
6638 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6894 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6639 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | 6895 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" |
6640 | 6896 |
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 | 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
6642 #, c-format | 6898 #, c-format |
6643 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6899 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6644 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | 6900 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" |
6645 | 6901 |
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
6647 #, c-format | 6903 #, c-format |
6648 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6904 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6649 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | 6905 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" |
6650 | 6906 |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
6652 #, c-format | 6908 #, c-format |
6653 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6909 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6654 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | 6910 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" |
6655 | 6911 |
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 |
6657 #, c-format | 6913 #, c-format |
6658 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6914 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6659 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | 6915 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" |
6660 | 6916 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 |
6662 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6918 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6663 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | 6919 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" |
6664 | 6920 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 |
6666 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6922 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6667 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 6923 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
6668 | 6924 |
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 |
6670 msgid "Rate limiting error." | 6926 msgid "Rate limiting error." |
6671 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." | 6927 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6672 | 6928 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 | 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 |
6674 msgid "" | 6930 msgid "" |
6675 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6931 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6676 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6932 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6677 msgstr "" | 6933 msgstr "" |
6678 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 6934 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
6679 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 6935 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
6680 "Sie es erneut." | 6936 "Sie es erneut." |
6681 | 6937 |
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3689 |
6683 msgid "" | 6939 msgid "" |
6684 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6940 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6685 "at another location." | 6941 "at another location." |
6686 msgstr "" | 6942 msgstr "" |
6687 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | 6943 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " |
6688 "Benutzernamen angemeldet haben." | 6944 "Benutzernamen angemeldet haben." |
6689 | 6945 |
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
6691 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6947 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6692 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 6948 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
6693 | 6949 |
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
6695 msgid "Finalizing connection" | 6951 msgid "Finalizing connection" |
6696 msgstr "Verbindung herstellen" | 6952 msgstr "Verbindung herstellen" |
6697 | 6953 |
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
6699 msgid "Email Address" | 6955 msgid "Email Address" |
6700 msgstr "E-Mail Adresse" | 6956 msgstr "E-Mail Adresse" |
6701 | 6957 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 |
6703 msgid "Mobile Phone" | 6959 msgid "Mobile Phone" |
6704 msgstr "Handy-Nr" | 6960 msgstr "Handy-Nr" |
6705 | 6961 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6707 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6963 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6708 msgid "Female" | 6964 msgid "Female" |
6709 msgstr "Weiblich" | 6965 msgstr "Weiblich" |
6710 | 6966 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6712 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6968 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6713 msgid "Male" | 6969 msgid "Male" |
6714 msgstr "Männlich" | 6970 msgstr "Männlich" |
6715 | 6971 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
6717 msgid "Personal Web Page" | 6973 msgid "Personal Web Page" |
6718 msgstr "Persönliche Webseite" | 6974 msgstr "Persönliche Webseite" |
6719 | 6975 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
6721 msgid "Additional Information" | 6977 msgid "Additional Information" |
6722 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 6978 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
6723 | 6979 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
6725 msgid "Home Address" | 6981 msgid "Home Address" |
6726 msgstr "Privatadresse" | 6982 msgstr "Privatadresse" |
6727 | 6983 |
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 src/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
6729 msgid "Zip Code" | 6985 msgid "Zip Code" |
6730 msgstr "PLZ" | 6986 msgstr "PLZ" |
6731 | 6987 |
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
6733 msgid "Work Address" | 6989 msgid "Work Address" |
6734 msgstr "Adresse (Arbeit)" | 6990 msgstr "Adresse (Arbeit)" |
6735 | 6991 |
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
6737 msgid "Work Information" | 6993 msgid "Work Information" |
6738 msgstr "Information (Arbeit)" | 6994 msgstr "Information (Arbeit)" |
6739 | 6995 |
6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 |
6741 msgid "Company" | 6997 msgid "Company" |
6742 msgstr "Firma" | 6998 msgstr "Firma" |
6743 | 6999 |
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 |
6745 msgid "Division" | 7001 msgid "Division" |
6746 msgstr "Abteilung" | 7002 msgstr "Abteilung" |
6747 | 7003 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 |
6749 msgid "Position" | 7005 msgid "Position" |
6750 msgstr "Position" | 7006 msgstr "Position" |
6751 | 7007 |
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4063 |
6753 msgid "Web Page" | 7009 msgid "Web Page" |
6754 msgstr "Webseite" | 7010 msgstr "Webseite" |
6755 | 7011 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 |
6757 #, c-format | 7013 #, c-format |
6758 msgid "ICQ Info for %s" | 7014 msgid "ICQ Info for %s" |
6759 msgstr "ICQ Info für %s" | 7015 msgstr "ICQ Info für %s" |
6760 | 7016 |
6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 |
6762 msgid "Pop-Up Message" | 7018 msgid "Pop-Up Message" |
6763 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 7019 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
6764 | 7020 |
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 |
6766 #, c-format | 7022 #, c-format |
6767 msgid "The following screennames are associated with %s" | 7023 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6768 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 7024 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
6769 | 7025 |
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 |
6771 msgid "Search Results" | 7027 msgid "Search Results" |
6772 msgstr "Suchergebnisse" | 7028 msgstr "Suchergebnisse" |
6773 | 7029 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 |
6775 #, c-format | 7031 #, c-format |
6776 msgid "No results found for email address %s" | 7032 msgid "No results found for email address %s" |
6777 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | 7033 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" |
6778 | 7034 |
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 |
6780 #, c-format | 7036 #, c-format |
6781 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7037 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6782 msgstr "" | 7038 msgstr "" |
6783 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 7039 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
6784 "bestätigen." | 7040 "bestätigen." |
6785 | 7041 |
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
6787 msgid "Account Confirmation Requested" | 7043 msgid "Account Confirmation Requested" |
6788 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 7044 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
6789 | 7045 |
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
6791 msgid "Error Changing Account Info" | 7047 msgid "Error Changing Account Info" |
6792 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 7048 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6793 | 7049 |
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
6795 #, c-format | 7051 #, c-format |
6796 msgid "" | 7052 msgid "" |
6797 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7053 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6798 "differs from the original." | 7054 "differs from the original." |
6799 msgstr "" | 7055 msgstr "" |
6800 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 7056 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
6801 "Original abweicht." | 7057 "Original abweicht." |
6802 | 7058 |
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
6804 #, c-format | 7060 #, c-format |
6805 msgid "" | 7061 msgid "" |
6806 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7062 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6807 "ends in a space." | 7063 "ends in a space." |
6808 msgstr "" | 7064 msgstr "" |
6809 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | 7065 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " |
6810 "einem Leerzeichen endet." | 7066 "einem Leerzeichen endet." |
6811 | 7067 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6813 #, c-format | 7069 #, c-format |
6814 msgid "" | 7070 msgid "" |
6815 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7071 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6816 "is too long." | 7072 "is too long." |
6817 msgstr "" | 7073 msgstr "" |
6818 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 7074 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
6819 "lang ist." | 7075 "lang ist." |
6820 | 7076 |
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 |
6822 #, c-format | 7078 #, c-format |
6823 msgid "" | 7079 msgid "" |
6824 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7080 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6825 "request pending for this screen name." | 7081 "request pending for this screen name." |
6826 msgstr "" | 7082 msgstr "" |
6827 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | 7083 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " |
6828 "eine andere Anfrage geändert wird." | 7084 "eine andere Anfrage geändert wird." |
6829 | 7085 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 |
6831 #, c-format | 7087 #, c-format |
6832 msgid "" | 7088 msgid "" |
6833 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7089 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6834 "too many screen names associated with it." | 7090 "too many screen names associated with it." |
6835 msgstr "" | 7091 msgstr "" |
6836 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | 7092 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" |
6837 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 7093 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
6838 | 7094 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 |
6840 #, c-format | 7096 #, c-format |
6841 msgid "" | 7097 msgid "" |
6842 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7098 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6843 "invalid." | 7099 "invalid." |
6844 msgstr "" | 7100 msgstr "" |
6845 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | 7101 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " |
6846 "Adresse falsch ist." | 7102 "Adresse falsch ist." |
6847 | 7103 |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
6849 #, c-format | 7105 #, c-format |
6850 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7106 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6851 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 7107 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
6852 | 7108 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 |
6854 #, c-format | 7110 #, c-format |
6855 msgid "" | 7111 msgid "" |
6856 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7112 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6857 "%s" | 7113 "%s" |
6858 msgstr "" | 7114 msgstr "" |
6859 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | 7115 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" |
6860 "%s" | 7116 "%s" |
6861 | 7117 |
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4251 |
6863 msgid "Account Info" | 7119 msgid "Account Info" |
6864 msgstr "Konto-Info" | 7120 msgstr "Konto-Info" |
6865 | 7121 |
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 |
6867 #, c-format | 7123 #, c-format |
6868 msgid "The email address for %s is %s" | 7124 msgid "The email address for %s is %s" |
6869 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 7125 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
6870 | 7126 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 | 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 |
6872 msgid "Unable to set AIM profile." | 7128 msgid "Unable to set AIM profile." |
6873 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 7129 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
6874 | 7130 |
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 |
6876 msgid "" | 7132 msgid "" |
6877 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7133 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6878 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7134 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6879 "fully connected." | 7135 "fully connected." |
6880 msgstr "" | 7136 msgstr "" |
6881 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 7137 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
6882 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 7138 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
6883 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7139 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6884 | 7140 |
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
6886 #, c-format | 7142 #, c-format |
6887 msgid "" | 7143 msgid "" |
6888 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7144 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6889 "it for you." | 7145 "it for you." |
6890 msgid_plural "" | 7146 msgid_plural "" |
6895 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7151 "Profil für Sie abgeschnitten." |
6896 msgstr[1] "" | 7152 msgstr[1] "" |
6897 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 7153 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
6898 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7154 "Profil für Sie abgeschnitten." |
6899 | 7155 |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 |
6901 msgid "Profile too long." | 7157 msgid "Profile too long." |
6902 msgstr "Profil zu lang." | 7158 msgstr "Profil zu lang." |
6903 | 7159 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 | 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4531 |
6905 msgid "Unable to set AIM away message." | 7161 msgid "Unable to set AIM away message." |
6906 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | 7162 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." |
6907 | 7163 |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 | 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 |
6909 msgid "" | 7165 msgid "" |
6910 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7166 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6911 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7167 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6912 "again when you are fully connected." | 7168 "again when you are fully connected." |
6913 msgstr "" | 7169 msgstr "" |
6914 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " | 7170 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
6915 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | 7171 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " |
6916 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7172 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6917 | 7173 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 |
6919 #, c-format | 7175 #, c-format |
6920 msgid "" | 7176 msgid "" |
6921 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7177 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6922 "truncated it for you." | 7178 "truncated it for you." |
6923 msgid_plural "" | 7179 msgid_plural "" |
6928 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7184 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
6929 msgstr[1] "" | 7185 msgstr[1] "" |
6930 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 7186 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
6931 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7187 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
6932 | 7188 |
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 | 7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4577 |
6934 msgid "Away message too long." | 7190 msgid "Away message too long." |
6935 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | 7191 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." |
6936 | 7192 |
6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 | 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 |
7194 #, c-format | |
7195 msgid "" | |
7196 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7197 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7198 "spaces, or contain only numbers." | |
7199 msgstr "" | |
7200 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | |
7201 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " | |
7202 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " | |
7203 "Ziffern." | |
7204 | |
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 src/protocols/oscar/oscar.c:5076 | |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | |
7207 msgid "Unable To Add" | |
7208 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
7209 | |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4809 | |
6938 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7211 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6939 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" | 7212 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
6940 | 7213 |
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 |
6942 msgid "" | 7215 msgid "" |
6943 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7216 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6944 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7217 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6945 "a few hours." | 7218 "a few hours." |
6946 msgstr "" | 7219 msgstr "" |
6947 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " | 7220 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
6948 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | 7221 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " |
6949 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | 7222 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." |
6950 | 7223 |
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 | 7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/oscar/oscar.c:4978 |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 |
6953 msgid "Orphans" | 7226 msgid "Orphans" |
6954 msgstr "Waisen" | 7227 msgstr "Waisen" |
6955 | 7228 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 |
6957 #, c-format | 7230 #, c-format |
6958 msgid "" | 7231 msgid "" |
6959 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7232 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6960 "list. Please remove one and try again." | 7233 "list. Please remove one and try again." |
6961 msgstr "" | 7234 msgstr "" |
6962 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | 7235 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " |
6963 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 7236 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
6964 | 7237 |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
6966 msgid "(no name)" | 7239 msgid "(no name)" |
6967 msgstr "(kein Name)" | 7240 msgstr "(kein Name)" |
6968 | 7241 |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
6970 msgid "Unable To Add" | |
6971 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6972 | |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
6974 #, c-format | 7243 #, c-format |
6975 msgid "" | 7244 msgid "" |
6976 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7245 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6977 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7246 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6978 "buddy list." | 7247 "buddy list." |
6979 msgstr "" | 7248 msgstr "" |
6980 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 7249 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
6981 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 7250 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
6982 "Liste überschritten haben." | 7251 "Liste überschritten haben." |
6983 | 7252 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5122 |
6985 #, c-format | 7254 #, c-format |
6986 msgid "" | 7255 msgid "" |
6987 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7256 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6988 "want to add them?" | 7257 "want to add them?" |
6989 msgstr "" | 7258 msgstr "" |
6990 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " | 7259 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
6991 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 7260 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
6992 | 7261 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 | 7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 |
6994 msgid "Authorization Given" | 7263 msgid "Authorization Given" |
6995 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 7264 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
6996 | 7265 |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 |
6998 #, c-format | 7267 #, c-format |
6999 msgid "" | 7268 msgid "" |
7000 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7269 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7001 "%s" | 7270 "%s" |
7002 msgstr "" | 7271 msgstr "" |
7003 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " | 7272 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
7004 "hinzufügen:\n" | 7273 "hinzufügen:\n" |
7005 "%s" | 7274 "%s" |
7006 | 7275 |
7007 #. Granted | 7276 #. Granted |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 | 7277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7009 #, c-format | 7278 #, c-format |
7010 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7279 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7011 msgstr "" | 7280 msgstr "" |
7012 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7281 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7013 "Kontaktliste hinzufügen." | 7282 "Kontaktliste hinzufügen." |
7014 | 7283 |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
7016 msgid "Authorization Granted" | 7285 msgid "Authorization Granted" |
7017 msgstr "Autorisierung vergeben" | 7286 msgstr "Autorisierung vergeben" |
7018 | 7287 |
7019 #. Denied | 7288 #. Denied |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7021 #, c-format | 7290 #, c-format |
7022 msgid "" | 7291 msgid "" |
7023 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7292 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7024 "following reason:\n" | 7293 "following reason:\n" |
7025 "%s" | 7294 "%s" |
7026 msgstr "" | 7295 msgstr "" |
7027 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7296 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7028 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 7297 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
7029 "%s" | 7298 "%s" |
7030 | 7299 |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 | 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
7032 msgid "Authorization Denied" | 7301 msgid "Authorization Denied" |
7033 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 7302 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
7034 | 7303 |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7036 msgid "_Exchange:" | 7305 msgid "_Exchange:" |
7037 msgstr "_Austausch:" | 7306 msgstr "_Austausch:" |
7038 | 7307 |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
7040 msgid "<b>Status:</b> " | 7309 msgid "<b>Status:</b> " |
7041 msgstr "<b>Status:</b> " | 7310 msgstr "<b>Status:</b> " |
7042 | 7311 |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 | 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 |
7044 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7313 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7045 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | 7314 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " |
7046 | 7315 |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 |
7048 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7317 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7049 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | 7318 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " |
7050 | 7319 |
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
7052 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7321 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7053 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> " | 7322 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> " |
7054 | 7323 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 |
7056 msgid "<b>Available:</b> " | 7325 msgid "<b>Available:</b> " |
7057 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | 7326 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " |
7058 | 7327 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 | 7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 |
7060 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7329 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7061 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> " | 7330 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> " |
7062 | 7331 |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 | 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 |
7064 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7333 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7065 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" | 7334 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
7066 | 7335 |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | 7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2201 |
7068 msgid "Offline" | 7337 msgid "Offline" |
7069 msgstr "Offline" | 7338 msgstr "Offline" |
7070 | 7339 |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 |
7072 msgid "Unable to open Direct IM" | 7341 msgid "Unable to open Direct IM" |
7073 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 7342 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
7074 | 7343 |
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 | 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
7076 #, c-format | 7345 #, c-format |
7077 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7346 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7078 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 7347 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
7079 | 7348 |
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 | 7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 |
7081 msgid "" | 7350 msgid "" |
7082 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7351 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7083 "Do you wish to continue?" | 7352 "Do you wish to continue?" |
7084 msgstr "" | 7353 msgstr "" |
7085 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | 7354 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
7086 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | 7355 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7087 | 7356 |
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 | 7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
7089 msgid "Buddy Comment:" | 7358 msgid "Buddy Comment:" |
7090 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 7359 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
7091 | 7360 |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 | 7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
7093 msgid "Edit Buddy Comment" | 7362 msgid "Edit Buddy Comment" |
7094 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 7363 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
7095 | 7364 |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 | 7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
7097 msgid "Get Status Msg" | 7366 msgid "Get Status Msg" |
7098 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" | 7367 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" |
7099 | 7368 |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 | 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6241 |
7101 msgid "Direct IM" | 7370 msgid "Direct IM" |
7102 msgstr "Direkte Nachricht" | 7371 msgstr "Direkte Nachricht" |
7103 | 7372 |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 | 7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 |
7105 msgid "Re-request Authorization" | 7374 msgid "Re-request Authorization" |
7106 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 7375 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
7107 | 7376 |
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 | 7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
7109 msgid "The new formatting is invalid." | 7378 msgid "The new formatting is invalid." |
7110 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | 7379 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." |
7111 | 7380 |
7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 | 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 |
7113 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7382 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7114 msgstr "" | 7383 msgstr "" |
7115 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 7384 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
7116 "Leerzeichen ändern." | 7385 "Leerzeichen ändern." |
7117 | 7386 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
7119 msgid "New screenname formatting:" | 7388 msgid "New screen name formatting:" |
7120 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | 7389 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" |
7121 | 7390 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 | 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
7123 msgid "Change Address To:" | 7392 msgid "Change Address To:" |
7124 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 7393 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
7125 | 7394 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 |
7127 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7396 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7128 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 7397 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
7129 | 7398 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 | 7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
7131 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7400 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7132 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | 7401 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" |
7133 | 7402 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7135 msgid "" | 7404 msgid "" |
7136 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7405 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7137 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7406 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7138 msgstr "" | 7407 msgstr "" |
7139 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | 7408 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " |
7140 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | 7409 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " |
7141 "fragen\" auswählen." | 7410 "fragen\" auswählen." |
7142 | 7411 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
7144 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7413 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7145 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | 7414 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" |
7146 | 7415 |
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7148 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7417 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7149 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | 7418 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" |
7150 | 7419 |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 |
7152 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7421 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7153 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | 7422 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." |
7154 | 7423 |
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 | 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
7156 msgid "Search" | |
7157 msgstr "Suchen" | |
7158 | |
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 | |
7160 msgid "Available Message:" | 7425 msgid "Available Message:" |
7161 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" | 7426 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
7162 | 7427 |
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
7164 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7429 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7165 msgstr "" | 7430 msgstr "" |
7166 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | 7431 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" |
7167 | 7432 |
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
7169 msgid "Set User Info..." | 7434 msgid "Set User Info..." |
7170 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | 7435 msgstr "Benutzer-Info setzen..." |
7171 | 7436 |
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 |
7173 msgid "Set Available Message..." | 7438 msgid "Set Available Message..." |
7174 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." | 7439 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." |
7175 | 7440 |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 | 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 |
7177 msgid "Change Password..." | 7442 msgid "Change Password..." |
7178 msgstr "Paßwort ändern..." | 7443 msgstr "Paßwort ändern..." |
7179 | 7444 |
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7181 msgid "Change Password (URL)" | 7446 msgid "Change Password (URL)" |
7182 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | 7447 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" |
7183 | 7448 |
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6529 |
7185 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7450 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7186 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 7451 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
7187 | 7452 |
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 |
7189 msgid "Format Screenname..." | 7454 msgid "Format Screen Name..." |
7190 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | 7455 msgstr "Benutzernamen formatieren..." |
7191 | 7456 |
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 | 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 |
7193 msgid "Confirm Account" | 7458 msgid "Confirm Account" |
7194 msgstr "Konto bestätigen" | 7459 msgstr "Konto bestätigen" |
7195 | 7460 |
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 |
7197 msgid "Display Currently Registered Address" | 7462 msgid "Display Currently Registered Address" |
7198 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | 7463 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" |
7199 | 7464 |
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 |
7201 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7466 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7202 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." | 7467 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." |
7203 | 7468 |
7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7205 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7470 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7206 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 7471 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7207 | 7472 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 | 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
7209 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7474 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7210 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." | 7475 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." |
7211 | 7476 |
7212 #. *< api_version | 7477 #. *< api_version |
7213 #. *< type | 7478 #. *< type |
7217 #. *< priority | 7482 #. *< priority |
7218 #. *< id | 7483 #. *< id |
7219 #. *< name | 7484 #. *< name |
7220 #. *< version | 7485 #. *< version |
7221 #. * summary | 7486 #. * summary |
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 | 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
7223 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7488 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7224 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | 7489 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" |
7225 | 7490 |
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 |
7227 msgid "Auth host" | 7492 msgid "Auth host" |
7228 msgstr "Auth Host" | 7493 msgstr "Auth Host" |
7229 | 7494 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6719 |
7231 msgid "Auth port" | 7496 msgid "Auth port" |
7232 msgstr "Auth Port" | 7497 msgstr "Auth Port" |
7233 | 7498 |
7234 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7499 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7235 #, c-format | 7500 #, c-format |
7536 #. * summary | 7801 #. * summary |
7537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 | 7802 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 |
7538 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7803 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7539 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | 7804 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" |
7540 | 7805 |
7541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 | 7806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 |
7542 msgid "" | 7807 msgid "" |
7543 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7808 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7544 "device." | 7809 "device." |
7545 msgstr "" | 7810 msgstr "" |
7546 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " | 7811 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " |
7547 "angemeldet haben." | 7812 "angemeldet haben." |
7548 | 7813 |
7549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 | 7814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738 |
7550 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7815 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7551 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | 7816 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
7552 | 7817 |
7553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 | 7818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780 |
7554 #, c-format | 7819 #, c-format |
7555 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7820 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7556 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" | 7821 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" |
7557 | 7822 |
7558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 7823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846 |
7559 #, c-format | 7824 #, c-format |
7560 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7825 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7561 msgstr "" | 7826 msgstr "" |
7562 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7827 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7563 "Kontaktliste hinzufügen." | 7828 "Kontaktliste hinzufügen." |
7564 | 7829 |
7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 | 7830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849 |
7566 #, c-format | 7831 #, c-format |
7567 msgid "" | 7832 msgid "" |
7568 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7833 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7569 "following reason: %s." | 7834 "following reason: %s." |
7570 msgstr "" | 7835 msgstr "" |
7571 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7836 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7572 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | 7837 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
7573 | 7838 |
7574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 | 7839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852 |
7575 msgid "Add buddy rejected" | 7840 msgid "Add buddy rejected" |
7576 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | 7841 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" |
7577 | 7842 |
7578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 | 7843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506 |
7579 #, c-format | 7844 #, c-format |
7580 msgid "" | 7845 msgid "" |
7581 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7846 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7582 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7847 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7583 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7848 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7584 msgstr "" | 7849 msgstr "" |
7585 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | 7850 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " |
7586 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | 7851 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " |
7587 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | 7852 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." |
7588 | 7853 |
7589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 | 7854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 |
7590 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7855 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7591 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | 7856 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" |
7592 | 7857 |
7593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 | 7858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1582 |
7594 #, c-format | 7859 #, c-format |
7595 msgid "" | 7860 msgid "" |
7596 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7861 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7597 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7862 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7598 msgstr "" | 7863 msgstr "" |
7599 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | 7864 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" |
7600 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | 7865 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." |
7601 | 7866 |
7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 | 7867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1585 |
7603 msgid "Ignore buddy?" | 7868 msgid "Ignore buddy?" |
7604 msgstr "Buddy ignorieren?" | 7869 msgstr "Buddy ignorieren?" |
7605 | 7870 |
7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 | 7871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 |
7607 msgid "Invalid username." | 7872 msgid "Invalid username." |
7608 msgstr "Ungültiger Benutzername." | 7873 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
7609 | 7874 |
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 | 7875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 |
7611 msgid "Incorrect password." | 7876 msgid "Incorrect password." |
7612 msgstr "Falsches Paßwort." | 7877 msgstr "Falsches Paßwort." |
7613 | 7878 |
7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 | 7879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624 |
7615 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 7880 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7616 msgstr "" | 7881 msgstr "" |
7617 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." | 7882 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." |
7618 | 7883 |
7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 | 7884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627 |
7620 #, c-format | 7885 #, c-format |
7621 msgid "Unknown error number %d." | 7886 msgid "Unknown error number %d." |
7622 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." | 7887 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." |
7623 | 7888 |
7624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 | 7889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
7625 #, c-format | 7890 #, c-format |
7626 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7891 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7627 msgstr "" | 7892 msgstr "" |
7628 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | 7893 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " |
7629 "hinzufügen." | 7894 "hinzufügen." |
7630 | 7895 |
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 7896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686 |
7632 msgid "Could not add buddy to server list" | 7897 msgid "Could not add buddy to server list" |
7633 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | 7898 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
7634 | 7899 |
7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 | 7900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 |
7636 msgid "Unable to read" | 7901 msgid "Unable to read" |
7637 msgstr "Lesen nicht möglich" | 7902 msgstr "Lesen nicht möglich" |
7638 | 7903 |
7639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 | 7904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2058 |
7640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | 7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2099 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
7906 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | |
7641 msgid "Connection problem" | 7907 msgid "Connection problem" |
7642 msgstr "Verbindungsfehler" | 7908 msgstr "Verbindungsfehler" |
7643 | 7909 |
7644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 7910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 |
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 7911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 |
7646 msgid "Not At Home" | 7912 msgid "Not At Home" |
7647 msgstr "Nicht zu Hause" | 7913 msgstr "Nicht zu Hause" |
7648 | 7914 |
7649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 7915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 |
7651 msgid "Not At Desk" | 7917 msgid "Not At Desk" |
7652 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | 7918 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
7653 | 7919 |
7654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 7920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 |
7655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 7921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 |
7656 msgid "Not In Office" | 7922 msgid "Not In Office" |
7657 msgstr "Nicht im Büro" | 7923 msgstr "Nicht im Büro" |
7658 | 7924 |
7659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 |
7660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 7926 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 |
7661 msgid "On Vacation" | 7927 msgid "On Vacation" |
7662 msgstr "Im Urlaub" | 7928 msgstr "Im Urlaub" |
7663 | 7929 |
7664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 7930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 |
7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 | 7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
7666 msgid "Stepped Out" | 7932 msgid "Stepped Out" |
7667 msgstr "Rausgegangen" | 7933 msgstr "Rausgegangen" |
7668 | 7934 |
7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 7935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
7670 msgid "Not on server list" | 7936 msgid "Not on server list" |
7671 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | 7937 msgstr "Nicht auf der Serverliste" |
7672 | 7938 |
7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 | 7939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 |
7674 msgid "Join in Chat" | 7940 msgid "Join in Chat" |
7675 msgstr "Chat betreten" | 7941 msgstr "Chat betreten" |
7676 | 7942 |
7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 | 7943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 |
7678 msgid "Initiate Conference" | 7944 msgid "Initiate Conference" |
7679 msgstr "Konferenz einleiten" | 7945 msgstr "Konferenz einleiten" |
7680 | 7946 |
7681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 | 7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
7682 msgid "Active which ID?" | 7948 msgid "Active which ID?" |
7683 msgstr "Welche ID aktivieren?" | 7949 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
7684 | 7950 |
7685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 | 7951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 |
7686 msgid "Join who in chat?" | 7952 msgid "Join who in chat?" |
7687 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | 7953 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" |
7688 | 7954 |
7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425 |
7690 msgid "Activate ID..." | 7956 msgid "Activate ID..." |
7691 msgstr "Aktiviere ID..." | 7957 msgstr "Aktiviere ID..." |
7692 | 7958 |
7693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
7694 msgid "Join user in chat..." | 7960 msgid "Join user in chat..." |
7695 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | 7961 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." |
7696 | 7962 |
7697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 |
7698 msgid "" | 7964 msgid "" |
7699 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7965 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7700 "this time.</b><br><br>\n" | 7966 "this time.</b><br><br>\n" |
7701 msgstr "" | 7967 msgstr "" |
7702 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | 7968 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " |
7703 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | 7969 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" |
7704 | 7970 |
7705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 | 7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2837 |
7706 msgid "" | 7972 msgid "" |
7707 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7973 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7708 "web browser<br>" | 7974 "web browser<br>" |
7709 msgstr "" | 7975 msgstr "" |
7710 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | 7976 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" |
7711 "Browser betrachten<br>" | 7977 "Browser betrachten<br>" |
7712 | 7978 |
7713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 | 7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836 |
7714 msgid "" | 7980 msgid "" |
7715 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7981 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7716 msgstr "" | 7982 msgstr "" |
7717 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | 7983 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
7718 "</b><br><br>\n" | 7984 "</b><br><br>\n" |
7719 | 7985 |
7720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 7986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 |
7721 msgid "Yahoo! ID" | 7987 msgid "Yahoo! ID" |
7722 msgstr "Yahoo! ID" | 7988 msgstr "Yahoo! ID" |
7723 | 7989 |
7724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 | 7990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
7725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 |
7726 msgid "Hobbies" | 7992 msgid "Hobbies" |
7727 msgstr "Hobbies" | 7993 msgstr "Hobbies" |
7728 | 7994 |
7729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
7730 msgid "Latest News" | 7996 msgid "Latest News" |
7731 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | 7997 msgstr "Letzte Neuigkeiten" |
7732 | 7998 |
7733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | 7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
7734 msgid "Home Page" | 8000 msgid "Home Page" |
7735 msgstr "Homepage" | 8001 msgstr "Homepage" |
7736 | 8002 |
7737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 | 8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
7738 msgid "Cool Link 1" | 8004 msgid "Cool Link 1" |
7739 msgstr "Cooler Link 1" | 8005 msgstr "Cooler Link 1" |
7740 | 8006 |
7741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 | 8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
7742 msgid "Cool Link 2" | 8008 msgid "Cool Link 2" |
7743 msgstr "Cooler Link 2" | 8009 msgstr "Cooler Link 2" |
7744 | 8010 |
7745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
7746 msgid "Cool Link 3" | 8012 msgid "Cool Link 3" |
7747 msgstr "Cooler Link 3" | 8013 msgstr "Cooler Link 3" |
7748 | 8014 |
7749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 |
7750 msgid "Member Since" | 8016 msgid "Member Since" |
7751 msgstr "Mitglied seit" | 8017 msgstr "Mitglied seit" |
7752 | 8018 |
7753 #. *< api_version | 8019 #. *< api_version |
7754 #. *< type | 8020 #. *< type |
7758 #. *< priority | 8024 #. *< priority |
7759 #. *< id | 8025 #. *< id |
7760 #. *< name | 8026 #. *< name |
7761 #. *< version | 8027 #. *< version |
7762 #. * summary | 8028 #. * summary |
7763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 | 8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3190 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 |
7764 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8030 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7765 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | 8031 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" |
7766 | 8032 |
7767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 |
7768 msgid "Pager host" | 8034 msgid "Pager host" |
7769 msgstr "Pager Host" | 8035 msgstr "Pager Host" |
7770 | 8036 |
7771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 | 8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 |
7772 msgid "Pager port" | 8038 msgid "Pager port" |
7773 msgstr "Pager Port" | 8039 msgstr "Pager Port" |
7774 | 8040 |
7775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
7776 msgid "File transfer host" | 8042 msgid "File transfer host" |
7777 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | 8043 msgstr "Host für Dateiübertragungen" |
7778 | 8044 |
7779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 | 8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 |
7780 msgid "File transfer port" | 8046 msgid "File transfer port" |
7781 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | 8047 msgstr "Port für Dateiübertragungen" |
7782 | 8048 |
7783 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 |
8050 msgid "Chat Room List Url" | |
8051 msgstr "Chatraumliste (URL)" | |
8052 | |
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
7784 #, c-format | 8054 #, c-format |
7785 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8055 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7786 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | 8056 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." |
7787 | 8057 |
7788 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 | 8058 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 |
7789 msgid "Invitation Rejected" | 8059 msgid "Invitation Rejected" |
7790 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | 8060 msgstr "Einladung zurückgewiesen" |
7791 | 8061 |
7792 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8062 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7793 msgid "Failed to join chat" | 8063 msgid "Failed to join chat" |
7794 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | 8064 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" |
7795 | 8065 |
7796 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8066 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7797 msgid "Maybe the room is full?" | 8067 msgid "Maybe the room is full?" |
7798 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | 8068 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" |
7799 | 8069 |
7800 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 | 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562 |
7801 msgid "Failed to join buddy in chat" | 8071 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7802 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | 8072 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" |
7803 | 8073 |
7804 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 | 8074 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563 |
7805 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8075 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7806 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | 8076 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" |
8077 | |
8078 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | |
8079 msgid "Unable to connect" | |
8080 msgstr "Verbindung nicht möglich" | |
8081 | |
8082 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | |
8083 msgid "Fetching the room list failed." | |
8084 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." | |
8085 | |
8086 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323 | |
8087 msgid "Voices" | |
8088 msgstr "Stimmen" | |
8089 | |
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | |
8091 msgid "Webcams" | |
8092 msgstr "Webcams" | |
8093 | |
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | |
8095 msgid "Unable to fetch room list." | |
8096 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." | |
8097 | |
8098 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 | |
8099 msgid "User Rooms" | |
8100 msgstr "Benutzerräume" | |
7807 | 8101 |
7808 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 8102 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
7809 #, c-format | 8103 #, c-format |
7810 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8104 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7811 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | 8105 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" |
7870 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 | 8164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 |
7871 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8165 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7872 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | 8166 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" |
7873 | 8167 |
7874 #. Forbidden | 8168 #. Forbidden |
7875 #: src/proxy.c:1002 | 8169 #: src/proxy.c:1015 |
7876 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8170 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7877 msgstr "" | 8171 msgstr "" |
7878 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port 80." | 8172 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port 80." |
7879 | 8173 |
7880 #: src/proxy.c:1004 | 8174 #: src/proxy.c:1017 |
7881 #, c-format | 8175 #, c-format |
7882 msgid "Proxy connection error %d" | 8176 msgid "Proxy connection error %d" |
7883 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | 8177 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" |
7884 | 8178 |
7885 #: src/proxy.c:1721 | 8179 #: src/proxy.c:1737 |
7886 msgid "Invalid proxy settings" | 8180 msgid "Invalid proxy settings" |
7887 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | 8181 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" |
7888 | 8182 |
7889 #: src/proxy.c:1721 | 8183 #: src/proxy.c:1737 |
7890 msgid "" | 8184 msgid "" |
7891 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8185 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7892 "invalid." | 8186 "invalid." |
7893 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | 8187 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." |
7894 | 8188 |
7895 #. * Custom away message. | 8189 #. * Custom away message. |
7896 #: src/prpl.h:187 | 8190 #: src/prpl.h:189 |
7897 msgid "Custom" | 8191 msgid "Custom" |
7898 msgstr "Benutzerdefiniert" | 8192 msgstr "Benutzerdefiniert" |
7899 | 8193 |
7900 #. * | 8194 #. * |
7901 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8195 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7902 #. | 8196 #. |
7903 #: src/request.h:1028 | 8197 #: src/request.h:1030 |
7904 msgid "Accept" | 8198 msgid "Accept" |
7905 msgstr "Akzeptieren" | 8199 msgstr "Akzeptieren" |
7906 | 8200 |
7907 #: src/server.c:56 | 8201 #: src/server.c:58 |
7908 msgid "Please enter your password" | 8202 msgid "Please enter your password" |
7909 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" | 8203 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7910 | 8204 |
7911 #: src/server.c:948 | 8205 #: src/server.c:951 |
7912 #, c-format | 8206 #, c-format |
7913 msgid "(%d message)" | 8207 msgid "(%d message)" |
7914 msgid_plural "(%d messages)" | 8208 msgid_plural "(%d messages)" |
7915 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | 8209 msgstr[0] "(%d Nachricht)" |
7916 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | 8210 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" |
7917 | 8211 |
7918 #: src/server.c:961 | 8212 #: src/server.c:964 |
7919 msgid "(1 message)" | 8213 msgid "(1 message)" |
7920 msgstr "(1 Nachricht)" | 8214 msgstr "(1 Nachricht)" |
7921 | 8215 |
7922 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 | 8216 #: src/server.c:1151 src/server.c:1161 |
7923 #, c-format | 8217 #, c-format |
7924 msgid "%s logged in." | 8218 msgid "%s logged in." |
7925 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 8219 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
7926 | 8220 |
7927 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 | 8221 #: src/server.c:1178 src/server.c:1186 |
7928 #, c-format | 8222 #, c-format |
7929 msgid "%s logged out." | 8223 msgid "%s logged out." |
7930 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 8224 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
7931 | 8225 |
7932 #: src/server.c:1227 | 8226 #: src/server.c:1233 |
7933 #, c-format | 8227 #, c-format |
7934 msgid "" | 8228 msgid "" |
7935 "%s has just been warned by %s.\n" | 8229 "%s has just been warned by %s.\n" |
7936 "Your new warning level is %d%%" | 8230 "Your new warning level is %d%%" |
7937 msgstr "" | 8231 msgstr "" |
7938 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | 8232 "%s wurde gewarnt von %s.\n" |
7939 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" | 8233 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
7940 | 8234 |
7941 #: src/server.c:1230 | 8235 #: src/server.c:1236 |
7942 msgid "an anonymous person" | 8236 msgid "an anonymous person" |
7943 msgstr "eine anonyme Person" | 8237 msgstr "eine anonyme Person" |
7944 | 8238 |
7945 #: src/server.c:1333 | 8239 #: src/server.c:1339 |
7946 #, c-format | 8240 #, c-format |
7947 msgid "" | 8241 msgid "" |
7948 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8242 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7949 "%s" | 8243 "%s" |
7950 msgstr "" | 8244 msgstr "" |
7951 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 8245 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7952 "%s" | 8246 "%s" |
7953 | 8247 |
7954 #: src/server.c:1337 | 8248 #: src/server.c:1343 |
7955 #, c-format | 8249 #, c-format |
7956 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8250 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7957 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 8251 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7958 | 8252 |
7959 #: src/server.c:1343 | 8253 #: src/server.c:1349 |
7960 msgid "Accept chat invitation?" | 8254 msgid "Accept chat invitation?" |
7961 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | 8255 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" |
7962 | 8256 |
7963 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8257 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7964 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8258 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7965 #. * makes it slightly less boring ;) | 8259 #. * makes it slightly less boring ;) |
7966 #: src/status.c:35 | 8260 #: src/status.c:36 |
7967 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 8261 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7968 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | 8262 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" |
7969 | 8263 |
7970 #: src/stock.c:83 | 8264 #: src/stock.c:85 |
7971 msgid "_Modify" | 8265 msgid "_Modify" |
7972 msgstr "_Bearbeiten" | 8266 msgstr "_Bearbeiten" |
7973 | 8267 |
7974 #: src/stock.c:84 | 8268 #: src/stock.c:86 |
7975 msgid "_Open Mail" | 8269 msgid "_Open Mail" |
7976 msgstr "Mail ö_ffnen" | 8270 msgstr "Mail ö_ffnen" |
7977 | 8271 |
7978 #: src/util.c:1893 | 8272 #: src/util.c:1822 |
7979 msgid "Calculating..." | 8273 msgid "Calculating..." |
7980 msgstr "Berechne..." | 8274 msgstr "Berechne..." |
7981 | 8275 |
7982 #: src/util.c:1896 | 8276 #: src/util.c:1825 |
7983 msgid "Unknown." | 8277 msgid "Unknown." |
7984 msgstr "Unbekannt." | 8278 msgstr "Unbekannt." |
7985 | 8279 |
7986 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 | 8280 #: src/util.c:1856 src/util.c:1861 src/util.c:1866 src/util.c:1869 |
7987 msgid "day" | 8281 msgid "day" |
7988 msgid_plural "days" | 8282 msgid_plural "days" |
7989 msgstr[0] "Tag" | 8283 msgstr[0] "Tag" |
7990 msgstr[1] "Tage" | 8284 msgstr[1] "Tage" |
7991 | 8285 |
7992 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 | 8286 #: src/util.c:1857 src/util.c:1861 src/util.c:1875 src/util.c:1877 |
7993 msgid "hour" | 8287 msgid "hour" |
7994 msgid_plural "hours" | 8288 msgid_plural "hours" |
7995 msgstr[0] "Stunde" | 8289 msgstr[0] "Stunde" |
7996 msgstr[1] "Stunden" | 8290 msgstr[1] "Stunden" |
7997 | 8291 |
7998 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 | 8292 #: src/util.c:1857 src/util.c:1866 src/util.c:1875 src/util.c:1880 |
7999 msgid "minute" | 8293 msgid "minute" |
8000 msgid_plural "minutes" | 8294 msgid_plural "minutes" |
8001 msgstr[0] "Minute" | 8295 msgstr[0] "Minute" |
8002 msgstr[1] "Minuten" | 8296 msgstr[1] "Minuten" |
8003 | 8297 |
8004 #: src/util.c:2283 | 8298 #: src/util.c:2212 |
8005 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8299 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8006 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | 8300 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" |
8007 | 8301 |
8008 #: src/win32/win32dep.c:271 | 8302 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8009 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8303 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8010 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen.." | 8304 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen.." |
8011 | 8305 |
8012 #: src/win32/win32dep.c:274 | 8306 #: src/win32/win32dep.c:275 |
8013 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 8307 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
8014 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach: " | 8308 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach: " |
8015 | 8309 |
8016 #: src/win32/win32dep.c:276 | 8310 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8017 msgid "Notification" | 8311 msgid "Notification" |
8018 msgstr "Benachrichtigung" | 8312 msgstr "Benachrichtigung" |
8019 | |
8020 #~ msgid "Normal font size" | |
8021 #~ msgstr "Normale Schriftgröße" | |
8022 | |
8023 #~ msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
8024 #~ msgstr "" | |
8025 #~ "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht " | |
8026 #~ "unterstützt" | |
8027 | |
8028 #~ msgid "%s has set the topic to: %s" | |
8029 #~ msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | |
8030 | |
8031 #~ msgid "The topic is: %s" | |
8032 #~ msgstr "Das Thema ist: %s" | |
8033 | |
8034 # old strings | |
8035 #~ msgid "First name" | |
8036 #~ msgstr "Vorname" | |
8037 | |
8038 #~ msgid "Disconnected" | |
8039 #~ msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
8040 | |
8041 #~ msgid "Invalid response from server" | |
8042 #~ msgstr "Ungültige Antwort vom Server" | |
8043 | |
8044 #~ msgid "Unable to connect" | |
8045 #~ msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
8046 | |
8047 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | |
8048 #~ msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" |