comparison po/da.po @ 8459:3afd1761da09

[gaim-migrate @ 9189] make make dist work committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:35:22 +0000
parents d48014d683ab
children 03b9ce930f0d
comparison
equal deleted inserted replaced
8458:9773e3f3ec7a 8459:3afd1761da09
14 # Tray Icon = Statusikon 14 # Tray Icon = Statusikon
15 msgid "" 15 msgid ""
16 msgstr "" 16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: gaim 0.76\n" 17 "Project-Id-Version: gaim 0.76\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2004-03-08 17:26+0100\n" 19 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n"
20 "PO-Revision-Date: 2004-03-10 22:20+0100\n" 20 "PO-Revision-Date: 2004-03-10 22:20+0100\n"
21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" 21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n" 23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
143 143
144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
145 msgid "Gaim - Away" 145 msgid "Gaim - Away"
146 msgstr "Gaim - Fraværende" 146 msgstr "Gaim - Fraværende"
147 147
148 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 148 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
149 msgid "Auto-login" 149 msgid "Auto-login"
150 msgstr "Auto-logind" 150 msgstr "Auto-logind"
151 151
152 #: plugins/docklet/docklet.c:117 152 #: plugins/docklet/docklet.c:117
153 msgid "New Message..." 153 msgid "New Message..."
159 159
160 #: plugins/docklet/docklet.c:149 160 #: plugins/docklet/docklet.c:149
161 msgid "New..." 161 msgid "New..."
162 msgstr "Ny..." 162 msgstr "Ny..."
163 163
164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51
165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
167 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 167 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
170 msgid "Away" 170 msgid "Away"
171 msgstr "Fraværende" 171 msgstr "Fraværende"
172 172
173 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 173 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
174 msgid "Back" 174 msgid "Back"
175 msgstr "Tilbage" 175 msgstr "Tilbage"
176 176
177 #: plugins/docklet/docklet.c:167 177 #: plugins/docklet/docklet.c:167
178 msgid "Mute Sounds" 178 msgid "Mute Sounds"
181 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 181 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
182 msgid "File Transfers" 182 msgid "File Transfers"
183 msgstr "Filoverførsler" 183 msgstr "Filoverførsler"
184 184
185 #. And now for the buttons 185 #. And now for the buttons
186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
187 msgid "Accounts" 187 msgid "Accounts"
188 msgstr "Konti" 188 msgstr "Konti"
189 189
190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294
191 msgid "Preferences" 191 msgid "Preferences"
192 msgstr "Indstillinger" 192 msgstr "Indstillinger"
193 193
194 #: plugins/docklet/docklet.c:183 194 #: plugins/docklet/docklet.c:183
195 msgid "Signoff" 195 msgid "Signoff"
391 msgstr "Lokal adressebog" 391 msgstr "Lokal adressebog"
392 392
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
396 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 396 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
398 msgid "None" 398 msgid "None"
399 msgstr "Ingen" 399 msgstr "Ingen"
400 400
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981
403 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 403 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
404 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 404 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
405 msgid "Name" 405 msgid "Name"
406 msgstr "Navn" 406 msgstr "Navn"
407 407
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
409 msgid "Instant Messaging" 409 msgid "Instant Messaging"
414 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 414 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
415 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." 415 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person."
416 416
417 #. "Search" 417 #. "Search"
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680
420 msgid "Search" 420 msgid "Search"
421 msgstr "Søg" 421 msgstr "Søg"
422 422
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
424 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 424 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897
425 #: src/gtkblist.c:4220 425 #: src/gtkblist.c:4225
426 msgid "Group:" 426 msgid "Group:"
427 msgstr "Gruppe:" 427 msgstr "Gruppe:"
428 428
429 #. "New Person" button 429 #. "New Person" button
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
460 msgid "_Associate Buddy" 460 msgid "_Associate Buddy"
461 msgstr "_Associér ven" 461 msgstr "_Associér ven"
462 462
463 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 463 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
464 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 464 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722
465 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 465 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
466 msgid "Buddies" 466 msgid "Buddies"
467 msgstr "Venner" 467 msgstr "Venner"
468 468
469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
524 msgid "Optional information:" 524 msgid "Optional information:"
525 msgstr "Valgfri oplysninger:" 525 msgstr "Valgfri oplysninger:"
526 526
527 #. Label 527 #. Label
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
530 msgid "Buddy Icon" 530 msgid "Buddy Icon"
531 msgstr "Venneikon" 531 msgstr "Venneikon"
532 532
533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
534 msgid "First name:" 534 msgid "First name:"
1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1087 msgid "_Show slider bar in IM window" 1087 msgid "_Show slider bar in IM window"
1088 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" 1088 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
1089 1089
1090 #. Buddy List trans options 1090 #. Buddy List trans options
1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854
1092 msgid "Buddy List Window" 1092 msgid "Buddy List Window"
1093 msgstr "Venneliste vindue" 1093 msgstr "Venneliste vindue"
1094 1094
1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1096 msgid "_Buddy List window transparency" 1096 msgid "_Buddy List window transparency"
1134 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1134 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1135 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1135 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1136 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" 1136 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
1137 1137
1138 #. Buddy List 1138 #. Buddy List
1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920
1140 #: src/gtkprefs.c:2472 1140 #: src/gtkprefs.c:2480
1141 msgid "Buddy List" 1141 msgid "Buddy List"
1142 msgstr "Venneliste" 1142 msgstr "Venneliste"
1143 1143
1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1145 msgid "_Dockable Buddy List" 1145 msgid "_Dockable Buddy List"
1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1155 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1155 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1156 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" 1156 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
1157 1157
1158 #. Conversations 1158 #. Conversations
1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892
1160 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 1160 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697
1161 msgid "Conversations" 1161 msgid "Conversations"
1162 msgstr "Samtaler" 1162 msgstr "Samtaler"
1163 1163
1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1165 msgid "_Flash Window when messages are received" 1165 msgid "_Flash Window when messages are received"
1419 1419
1420 #. * 1420 #. *
1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1422 #. 1422 #.
1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1424 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1424 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237
1432 msgid "OK" 1432 msgid "OK"
1433 msgstr "O.k." 1433 msgstr "O.k."
1434 1434
1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
1439 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 1439 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168
1440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1441 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1441 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1443 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1443 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1447 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 1447 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681
1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
1454 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1454 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1455 msgid "Cancel" 1455 msgid "Cancel"
1456 msgstr "Annullér" 1456 msgstr "Annullér"
1457 1457
1458 #: src/account.c:363 1458 #: src/account.c:363
1467 1467
1468 #: src/away.c:210 1468 #: src/away.c:210
1469 msgid "Away!" 1469 msgid "Away!"
1470 msgstr "Fraværende!" 1470 msgstr "Fraværende!"
1471 1471
1472 #: src/away.c:271 1472 #: src/away.c:275
1473 msgid "I'm Back!" 1473 msgid "I'm Back!"
1474 msgstr "Så er jeg klar igen" 1474 msgstr "Så er jeg klar igen"
1475 1475
1476 #: src/away.c:371 1476 #: src/away.c:375
1477 msgid "New Away Message" 1477 msgid "New Away Message"
1478 msgstr "Ny fraværsbesked" 1478 msgstr "Ny fraværsbesked"
1479 1479
1480 #: src/away.c:391 1480 #: src/away.c:395
1481 msgid "Remove Away Message" 1481 msgid "Remove Away Message"
1482 msgstr "Slet fraværsbesked" 1482 msgstr "Slet fraværsbesked"
1483 1483
1484 #: src/away.c:586 1484 #: src/away.c:590
1485 msgid "Set All Away" 1485 msgid "Set All Away"
1486 msgstr "Sæt alle fraværende" 1486 msgstr "Sæt alle fraværende"
1487 1487
1488 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 1488 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483
1489 msgid "Chats" 1489 msgid "Chats"
1490 msgstr "Chat-rum" 1490 msgstr "Chat-rum"
1491 1491
1492 #: src/blist.c:1181 1492 #: src/blist.c:1181
1493 #, c-format 1493 #, c-format
1543 #: src/connection.c:196 1543 #: src/connection.c:196
1544 #, c-format 1544 #, c-format
1545 msgid "Enter password for %s" 1545 msgid "Enter password for %s"
1546 msgstr "Indtast adgangskode for %s" 1546 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
1547 1547
1548 #: src/conversation.c:283 1548 #: src/conversation.c:296
1549 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1549 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1550 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." 1550 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
1551 1551
1552 #: src/conversation.c:291 1552 #: src/conversation.c:304
1553 msgid "Unable to send message." 1553 msgid "Unable to send message."
1554 msgstr "Kunne ikke sende besked." 1554 msgstr "Kunne ikke sende besked."
1555 1555
1556 #: src/conversation.c:1955 1556 #: src/conversation.c:1968
1557 #, c-format 1557 #, c-format
1558 msgid "%s entered the room." 1558 msgid "%s entered the room."
1559 msgstr "%s er nu i rummet." 1559 msgstr "%s er nu i rummet."
1560 1560
1561 #: src/conversation.c:1958 1561 #: src/conversation.c:1971
1562 #, c-format 1562 #, c-format
1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." 1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
1565 1565
1566 #: src/conversation.c:2050 1566 #: src/conversation.c:2063
1567 #, c-format 1567 #, c-format
1568 msgid "You are now known as %s" 1568 msgid "You are now known as %s"
1569 msgstr "Du er nu kendt som %s" 1569 msgstr "Du er nu kendt som %s"
1570 1570
1571 #: src/conversation.c:2053 1571 #: src/conversation.c:2066
1572 #, c-format 1572 #, c-format
1573 msgid "%s is now known as %s" 1573 msgid "%s is now known as %s"
1574 msgstr "%s kalder sig nu for %s" 1574 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
1575 1575
1576 #: src/conversation.c:2096 1576 #: src/conversation.c:2109
1577 #, c-format 1577 #, c-format
1578 msgid "%s left the room (%s)." 1578 msgid "%s left the room (%s)."
1579 msgstr "%s forlod rummet (%s)." 1579 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
1580 1580
1581 #: src/conversation.c:2098 1581 #: src/conversation.c:2111
1582 #, c-format 1582 #, c-format
1583 msgid "%s left the room." 1583 msgid "%s left the room."
1584 msgstr "%s forlod rummet." 1584 msgstr "%s forlod rummet."
1585 1585
1586 #: src/conversation.c:2171 1586 #: src/conversation.c:2184
1587 #, c-format 1587 #, c-format
1588 msgid "(+%d more)" 1588 msgid "(+%d more)"
1589 msgstr "(+%d mere)" 1589 msgstr "(+%d mere)"
1590 1590
1591 #: src/conversation.c:2173 1591 #: src/conversation.c:2186
1592 #, c-format 1592 #, c-format
1593 msgid " left the room (%s)." 1593 msgid " left the room (%s)."
1594 msgstr " forlod rummet (%s)." 1594 msgstr " forlod rummet (%s)."
1595 1595
1596 #: src/conversation.c:2453 1596 #: src/conversation.c:2466
1597 msgid "Last created window" 1597 msgid "Last created window"
1598 msgstr "Sidst oprettede vindue" 1598 msgstr "Sidst oprettede vindue"
1599 1599
1600 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 1600 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380
1601 msgid "New window" 1601 msgid "New window"
1602 msgstr "Nyt vindue" 1602 msgstr "Nyt vindue"
1603 1603
1604 #: src/conversation.c:2457 1604 #: src/conversation.c:2470
1605 msgid "By group" 1605 msgid "By group"
1606 msgstr "Efter gruppe" 1606 msgstr "Efter gruppe"
1607 1607
1608 #: src/conversation.c:2459 1608 #: src/conversation.c:2472
1609 msgid "By account" 1609 msgid "By account"
1610 msgstr "Efter konto" 1610 msgstr "Efter konto"
1611 1611
1612 #: src/dialogs.c:155 1612 #: src/dialogs.c:155
1613 msgid "Warn User" 1613 msgid "Warn User"
1885 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1885 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1886 #: src/gaimrc.c:46 1886 #: src/gaimrc.c:46
1887 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1887 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1888 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere" 1888 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
1889 1889
1890 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 1890 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1891 msgid "boring default" 1891 msgid "boring default"
1892 msgstr "kedelig standard" 1892 msgstr "kedelig standard"
1893 1893
1894 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 1894 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881
1895 msgid "Alphabetical" 1895 msgid "Alphabetical"
1896 msgstr "Alfabetisk" 1896 msgstr "Alfabetisk"
1897 1897
1898 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 1898 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882
1899 msgid "By status" 1899 msgid "By status"
1900 msgstr "Status" 1900 msgstr "Status"
1901 1901
1902 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 1902 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883
1903 msgid "By log size" 1903 msgid "By log size"
1904 msgstr "Logstørrelse" 1904 msgstr "Logstørrelse"
1905 1905
1906 #: src/gaimrc.c:1551 1906 #: src/gaimrc.c:1549
1907 #, c-format 1907 #, c-format
1908 msgid "Could not open config file %s." 1908 msgid "Could not open config file %s."
1909 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." 1909 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
1910 1910
1911 #: src/gtkaccount.c:287 1911 #: src/gtkaccount.c:287
1926 1926
1927 #: src/gtkaccount.c:399 1927 #: src/gtkaccount.c:399
1928 msgid "Protocol:" 1928 msgid "Protocol:"
1929 msgstr "Protokol:" 1929 msgstr "Protokol:"
1930 1930
1931 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 1931 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869
1932 msgid "Screen Name:" 1932 msgid "Screen Name:"
1933 msgstr "Brugernavn:" 1933 msgstr "Brugernavn:"
1934 1934
1935 #: src/gtkaccount.c:477 1935 #: src/gtkaccount.c:477
1936 msgid "Password:" 1936 msgid "Password:"
1937 msgstr "Adgangskode:" 1937 msgstr "Adgangskode:"
1938 1938
1939 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 1939 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211
1940 msgid "Alias:" 1940 msgid "Alias:"
1941 msgstr "Alias:" 1941 msgstr "Alias:"
1942 1942
1943 #: src/gtkaccount.c:486 1943 #: src/gtkaccount.c:486
1944 msgid "Remember password" 1944 msgid "Remember password"
1995 #: src/gtkaccount.c:800 1995 #: src/gtkaccount.c:800
1996 msgid "SOCKS 5" 1996 msgid "SOCKS 5"
1997 msgstr "SOCKS 5" 1997 msgstr "SOCKS 5"
1998 1998
1999 #. Use Environmental Settings 1999 #. Use Environmental Settings
2000 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 2000 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181
2001 msgid "Use Environmental Settings" 2001 msgid "Use Environmental Settings"
2002 msgstr "Brug miljø-indstillinger" 2002 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
2003 2003
2004 #: src/gtkaccount.c:840 2004 #: src/gtkaccount.c:840
2005 msgid "you can see the butterflies mating" 2005 msgid "you can see the butterflies mating"
2011 2011
2012 #: src/gtkaccount.c:860 2012 #: src/gtkaccount.c:860
2013 msgid "Proxy Options" 2013 msgid "Proxy Options"
2014 msgstr "Mellemværtindstillinger" 2014 msgstr "Mellemværtindstillinger"
2015 2015
2016 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 2016 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175
2017 msgid "Proxy _type:" 2017 msgid "Proxy _type:"
2018 msgstr "Mellemværts_type:" 2018 msgstr "Mellemværts_type:"
2019 2019
2020 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 2020 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205
2021 msgid "_Host:" 2021 msgid "_Host:"
2022 msgstr "_Værtsnavn:" 2022 msgstr "_Værtsnavn:"
2023 2023
2024 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 2024 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223
2025 msgid "_Port:" 2025 msgid "_Port:"
2026 msgstr "_Port:" 2026 msgstr "_Port:"
2027 2027
2028 #: src/gtkaccount.c:897 2028 #: src/gtkaccount.c:897
2029 msgid "_Username:" 2029 msgid "_Username:"
2030 msgstr "_Omdøb:" 2030 msgstr "_Omdøb:"
2031 2031
2032 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 2032 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260
2033 msgid "Pa_ssword:" 2033 msgid "Pa_ssword:"
2034 msgstr "Adgang_skode:" 2034 msgstr "Adgang_skode:"
2035 2035
2036 #: src/gtkaccount.c:1259 2036 #: src/gtkaccount.c:1260
2037 msgid "Add Account" 2037 msgid "Add Account"
2038 msgstr "Tilføj konto" 2038 msgstr "Tilføj konto"
2039 2039
2040 #: src/gtkaccount.c:1261 2040 #: src/gtkaccount.c:1262
2041 msgid "Modify Account" 2041 msgid "Modify Account"
2042 msgstr "Redigér konto" 2042 msgstr "Redigér konto"
2043 2043
2044 #. Add the disclosure 2044 #. Add the disclosure
2045 #: src/gtkaccount.c:1285 2045 #: src/gtkaccount.c:1286
2046 msgid "Show more options" 2046 msgid "Show more options"
2047 msgstr "Vis flere indstillinger" 2047 msgstr "Vis flere indstillinger"
2048 2048
2049 #: src/gtkaccount.c:1286 2049 #: src/gtkaccount.c:1287
2050 msgid "Show fewer options" 2050 msgid "Show fewer options"
2051 msgstr "Vis færre indstillinger" 2051 msgstr "Vis færre indstillinger"
2052 2052
2053 #. Register button 2053 #. Register button
2054 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2054 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2055 msgid "Register" 2055 msgid "Register"
2056 msgstr "Registrér" 2056 msgstr "Registrér"
2057 2057
2058 #: src/gtkaccount.c:1667 2058 #: src/gtkaccount.c:1668
2059 #, c-format 2059 #, c-format
2060 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2060 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2061 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" 2061 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
2062 2062
2063 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 2063 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229
2064 msgid "Delete" 2064 msgid "Delete"
2065 msgstr "Slet" 2065 msgstr "Slet"
2066 2066
2067 #: src/gtkaccount.c:1785 2067 #: src/gtkaccount.c:1786
2068 msgid "Screen Name" 2068 msgid "Screen Name"
2069 msgstr "Brugernavn:" 2069 msgstr "Brugernavn:"
2070 2070
2071 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2071 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 2072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746
2073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 2073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
2074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 2074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
2075 msgid "Online" 2075 msgid "Online"
2076 msgstr "Logget ind" 2076 msgstr "Logget ind"
2077 2077
2078 #: src/gtkaccount.c:1826 2078 #: src/gtkaccount.c:1827
2079 msgid "Protocol" 2079 msgid "Protocol"
2080 msgstr "Protokol" 2080 msgstr "Protokol"
2081 2081
2082 #: src/gtkaccount.c:2138 2082 #: src/gtkaccount.c:2139
2083 #, c-format 2083 #, c-format
2084 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2084 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2085 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" 2085 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
2086 2086
2087 #: src/gtkaccount.c:2152 2087 #: src/gtkaccount.c:2153
2088 msgid "" 2088 msgid ""
2089 "\n" 2089 "\n"
2090 "\n" 2090 "\n"
2091 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2091 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2092 msgstr "" 2092 msgstr ""
2093 "\n" 2093 "\n"
2094 "\n" 2094 "\n"
2095 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" 2095 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
2096 2096
2097 #: src/gtkaccount.c:2156 2097 #: src/gtkaccount.c:2157
2098 msgid "Information" 2098 msgid "Information"
2099 msgstr "Information" 2099 msgstr "Information"
2100 2100
2101 #: src/gtkaccount.c:2160 2101 #: src/gtkaccount.c:2161
2102 msgid "Add buddy to your list?" 2102 msgid "Add buddy to your list?"
2103 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" 2103 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
2104 2104
2105 #. Add button 2105 #. Add button
2106 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 2106 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072
2107 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230 2107 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230
2108 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 2108 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787
2109 msgid "Add" 2109 msgid "Add"
2110 msgstr "Tilføj" 2110 msgstr "Tilføj"
2111 2111
2112 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 2112 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151
2113 msgid "" 2113 msgid ""
2114 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2114 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2115 "chat." 2115 "chat."
2116 msgstr "" 2116 msgstr ""
2117 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " 2117 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
2126 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2126 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2127 "join.\n" 2127 "join.\n"
2128 msgstr "" 2128 msgstr ""
2129 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" 2129 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
2130 2130
2131 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 2131 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2132 msgid "_Account:" 2132 msgid "_Account:"
2133 msgstr "_Konto:" 2133 msgstr "_Konto:"
2134 2134
2135 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 2135 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070
2136 msgid "Get _Info" 2136 msgid "Get _Info"
2137 msgstr "Hent _info" 2137 msgstr "Hent _info"
2138 2138
2139 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 2139 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061
2140 msgid "I_M" 2140 msgid "I_M"
2141 msgstr "_Besked" 2141 msgstr "_Besked"
2142 2142
2143 #: src/gtkblist.c:1088 2143 #: src/gtkblist.c:1093
2144 msgid "Add Buddy _Pounce" 2144 msgid "Add Buddy _Pounce"
2145 msgstr "_Tilføj handling" 2145 msgstr "_Tilføj handling"
2146 2146
2147 #: src/gtkblist.c:1090 2147 #: src/gtkblist.c:1095
2148 msgid "View _Log" 2148 msgid "View _Log"
2149 msgstr "Vis _log" 2149 msgstr "Vis _log"
2150 2150
2151 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 2151 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2152 msgid "_Alias..." 2152 msgid "_Alias..."
2153 msgstr "_Alias..." 2153 msgstr "_Alias..."
2154 2154
2155 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 2155 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2156 #: src/gtkconn.c:361 2156 #: src/gtkconn.c:361
2157 msgid "_Remove" 2157 msgid "_Remove"
2158 msgstr "_Fjern" 2158 msgstr "_Fjern"
2159 2159
2160 #: src/gtkblist.c:1157 2160 #: src/gtkblist.c:1162
2161 msgid "Add a _Buddy" 2161 msgid "Add a _Buddy"
2162 msgstr "Tilføj en _ven" 2162 msgstr "Tilføj en _ven"
2163 2163
2164 #: src/gtkblist.c:1159 2164 #: src/gtkblist.c:1164
2165 msgid "Add a C_hat" 2165 msgid "Add a C_hat"
2166 msgstr "Tilføj en _chat" 2166 msgstr "Tilføj en _chat"
2167 2167
2168 #: src/gtkblist.c:1161 2168 #: src/gtkblist.c:1166
2169 msgid "_Delete Group" 2169 msgid "_Delete Group"
2170 msgstr "_Slet gruppe" 2170 msgstr "_Slet gruppe"
2171 2171
2172 #: src/gtkblist.c:1163 2172 #: src/gtkblist.c:1168
2173 msgid "_Rename" 2173 msgid "_Rename"
2174 msgstr "_Omdøb" 2174 msgstr "_Omdøb"
2175 2175
2176 #. join button 2176 #. join button
2177 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 2177 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2178 #: src/stock.c:87 2178 #: src/stock.c:87
2179 msgid "_Join" 2179 msgid "_Join"
2180 msgstr "_Deltag" 2180 msgstr "_Deltag"
2181 2181
2182 #: src/gtkblist.c:1179 2182 #: src/gtkblist.c:1184
2183 msgid "Auto-Join" 2183 msgid "Auto-Join"
2184 msgstr "Auto-Deltag" 2184 msgstr "Auto-Deltag"
2185 2185
2186 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 2186 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2187 msgid "_Collapse" 2187 msgid "_Collapse"
2188 msgstr "_Fold sammen" 2188 msgstr "_Fold sammen"
2189 2189
2190 #: src/gtkblist.c:1228 2190 #: src/gtkblist.c:1233
2191 msgid "_Expand" 2191 msgid "_Expand"
2192 msgstr "_Udvid" 2192 msgstr "_Udvid"
2193 2193
2194 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851 2194 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864
2195 msgid "" 2195 msgid ""
2196 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2196 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2197 msgstr "" 2197 msgstr ""
2198 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " 2198 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en "
2199 "ven." 2199 "ven."
2200 2200
2201 #. Buddies menu 2201 #. Buddies menu
2202 #: src/gtkblist.c:2220 2202 #: src/gtkblist.c:2225
2203 msgid "/_Buddies" 2203 msgid "/_Buddies"
2204 msgstr "/_Venner" 2204 msgstr "/_Venner"
2205 2205
2206 #: src/gtkblist.c:2221 2206 #: src/gtkblist.c:2226
2207 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2207 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2208 msgstr "/Venner/Ny _besked..." 2208 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
2209 2209
2210 #: src/gtkblist.c:2222 2210 #: src/gtkblist.c:2227
2211 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2211 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2212 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." 2212 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
2213 2213
2214 #: src/gtkblist.c:2223 2214 #: src/gtkblist.c:2228
2215 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2215 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2216 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." 2216 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
2217 2217
2218 #: src/gtkblist.c:2225 2218 #: src/gtkblist.c:2230
2219 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2219 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2220 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2220 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2221 2221
2222 #: src/gtkblist.c:2226 2222 #: src/gtkblist.c:2231
2223 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2223 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2224 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2224 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2225 2225
2226 #: src/gtkblist.c:2227 2226 #: src/gtkblist.c:2232
2227 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2227 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2228 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." 2228 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
2229 2229
2230 #: src/gtkblist.c:2228 2230 #: src/gtkblist.c:2233
2231 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2231 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2232 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." 2232 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
2233 2233
2234 #: src/gtkblist.c:2229 2234 #: src/gtkblist.c:2234
2235 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2235 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2236 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." 2236 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
2237 2237
2238 #: src/gtkblist.c:2231 2238 #: src/gtkblist.c:2236
2239 msgid "/Buddies/_Signoff" 2239 msgid "/Buddies/_Signoff"
2240 msgstr "/Venner/_Log af" 2240 msgstr "/Venner/_Log af"
2241 2241
2242 #: src/gtkblist.c:2232 2242 #: src/gtkblist.c:2237
2243 msgid "/Buddies/_Quit" 2243 msgid "/Buddies/_Quit"
2244 msgstr "/Venner/_Afslut" 2244 msgstr "/Venner/_Afslut"
2245 2245
2246 #. Tools 2246 #. Tools
2247 #: src/gtkblist.c:2235 2247 #: src/gtkblist.c:2240
2248 msgid "/_Tools" 2248 msgid "/_Tools"
2249 msgstr "/Værk_tøjer" 2249 msgstr "/Værk_tøjer"
2250 2250
2251 #: src/gtkblist.c:2236 2251 #: src/gtkblist.c:2241
2252 msgid "/Tools/_Away" 2252 msgid "/Tools/_Away"
2253 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" 2253 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
2254 2254
2255 #: src/gtkblist.c:2237 2255 #: src/gtkblist.c:2242
2256 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2256 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2257 msgstr "/Værktøjer/_Handling" 2257 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
2258 2258
2259 #: src/gtkblist.c:2238 2259 #: src/gtkblist.c:2243
2260 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2260 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2261 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" 2261 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
2262 2262
2263 #: src/gtkblist.c:2240 2263 #: src/gtkblist.c:2245
2264 msgid "/Tools/A_ccounts" 2264 msgid "/Tools/A_ccounts"
2265 msgstr "/Værktøjer/_Konti" 2265 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
2266 2266
2267 #: src/gtkblist.c:2241 2267 #: src/gtkblist.c:2246
2268 msgid "/Tools/_File Transfers" 2268 msgid "/Tools/_File Transfers"
2269 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" 2269 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
2270 2270
2271 #: src/gtkblist.c:2242 2271 #: src/gtkblist.c:2247
2272 msgid "/Tools/R_oom List" 2272 msgid "/Tools/R_oom List"
2273 msgstr "/Tools/R_um liste" 2273 msgstr "/Tools/R_um liste"
2274 2274
2275 #: src/gtkblist.c:2243 2275 #: src/gtkblist.c:2248
2276 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2276 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2277 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" 2277 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
2278 2278
2279 #: src/gtkblist.c:2244 2279 #: src/gtkblist.c:2249
2280 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2280 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2281 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" 2281 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
2282 2282
2283 #: src/gtkblist.c:2247 2283 #: src/gtkblist.c:2252
2284 msgid "/Tools/View System _Log" 2284 msgid "/Tools/View System _Log"
2285 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" 2285 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
2286 2286
2287 #. Help 2287 #. Help
2288 #: src/gtkblist.c:2251 2288 #: src/gtkblist.c:2256
2289 msgid "/_Help" 2289 msgid "/_Help"
2290 msgstr "/_Hjælp" 2290 msgstr "/_Hjælp"
2291 2291
2292 #: src/gtkblist.c:2252 2292 #: src/gtkblist.c:2257
2293 msgid "/Help/Online _Help" 2293 msgid "/Help/Online _Help"
2294 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" 2294 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
2295 2295
2296 #: src/gtkblist.c:2253 2296 #: src/gtkblist.c:2258
2297 msgid "/Help/_Debug Window" 2297 msgid "/Help/_Debug Window"
2298 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" 2298 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
2299 2299
2300 #: src/gtkblist.c:2254 2300 #: src/gtkblist.c:2259
2301 msgid "/Help/_About" 2301 msgid "/Help/_About"
2302 msgstr "/Hjælp/_Om" 2302 msgstr "/Hjælp/_Om"
2303 2303
2304 #: src/gtkblist.c:2270 2304 #: src/gtkblist.c:2275
2305 msgid "Rename Group" 2305 msgid "Rename Group"
2306 msgstr "Omdøb gruppe" 2306 msgstr "Omdøb gruppe"
2307 2307
2308 #: src/gtkblist.c:2270 2308 #: src/gtkblist.c:2275
2309 msgid "New group name" 2309 msgid "New group name"
2310 msgstr "Nyt gruppenavn" 2310 msgstr "Nyt gruppenavn"
2311 2311
2312 #: src/gtkblist.c:2271 2312 #: src/gtkblist.c:2276
2313 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2313 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2314 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." 2314 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
2315 2315
2316 #: src/gtkblist.c:2299 2316 #: src/gtkblist.c:2304
2317 #, c-format 2317 #, c-format
2318 msgid "" 2318 msgid ""
2319 "\n" 2319 "\n"
2320 "<b>Account:</b> %s" 2320 "<b>Account:</b> %s"
2321 msgstr "" 2321 msgstr ""
2322 "\n" 2322 "\n"
2323 "<b>Konto:</b> %s" 2323 "<b>Konto:</b> %s"
2324 2324
2325 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 2325 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772
2326 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2326 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2327 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2327 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2328 2328
2329 #: src/gtkblist.c:2378 2329 #: src/gtkblist.c:2383
2330 #, c-format 2330 #, c-format
2331 msgid "%d%%" 2331 msgid "%d%%"
2332 msgstr "%d%%" 2332 msgstr "%d%%"
2333 2333
2334 #: src/gtkblist.c:2394 2334 #: src/gtkblist.c:2399
2335 msgid "" 2335 msgid ""
2336 "\n" 2336 "\n"
2337 "<b>Account:</b>" 2337 "<b>Account:</b>"
2338 msgstr "" 2338 msgstr ""
2339 "\n" 2339 "\n"
2340 "<b>Konto:</b>" 2340 "<b>Konto:</b>"
2341 2341
2342 #: src/gtkblist.c:2395 2342 #: src/gtkblist.c:2400
2343 msgid "" 2343 msgid ""
2344 "\n" 2344 "\n"
2345 "<b>Contact Alias:</b>" 2345 "<b>Contact Alias:</b>"
2346 msgstr "" 2346 msgstr ""
2347 "\n" 2347 "\n"
2348 "<b>Kontakt alias:</b>" 2348 "<b>Kontakt alias:</b>"
2349 2349
2350 #: src/gtkblist.c:2396 2350 #: src/gtkblist.c:2401
2351 msgid "" 2351 msgid ""
2352 "\n" 2352 "\n"
2353 "<b>Alias:</b>" 2353 "<b>Alias:</b>"
2354 msgstr "" 2354 msgstr ""
2355 "\n" 2355 "\n"
2356 "<b>Alias:</b>" 2356 "<b>Alias:</b>"
2357 2357
2358 #: src/gtkblist.c:2397 2358 #: src/gtkblist.c:2402
2359 msgid "" 2359 msgid ""
2360 "\n" 2360 "\n"
2361 "<b>Nickname:</b>" 2361 "<b>Nickname:</b>"
2362 msgstr "" 2362 msgstr ""
2363 "\n" 2363 "\n"
2364 "<b>Kælenavn:</b>" 2364 "<b>Kælenavn:</b>"
2365 2365
2366 #: src/gtkblist.c:2398 2366 #: src/gtkblist.c:2403
2367 msgid "" 2367 msgid ""
2368 "\n" 2368 "\n"
2369 "<b>Logged In:</b>" 2369 "<b>Logged In:</b>"
2370 msgstr "" 2370 msgstr ""
2371 "\n" 2371 "\n"
2372 "<b>Logget ind:</b>" 2372 "<b>Logget ind:</b>"
2373 2373
2374 #: src/gtkblist.c:2399 2374 #: src/gtkblist.c:2404
2375 msgid "" 2375 msgid ""
2376 "\n" 2376 "\n"
2377 "<b>Idle:</b>" 2377 "<b>Idle:</b>"
2378 msgstr "" 2378 msgstr ""
2379 "\n" 2379 "\n"
2380 "<b>Inaktiv:</b>" 2380 "<b>Inaktiv:</b>"
2381 2381
2382 #: src/gtkblist.c:2400 2382 #: src/gtkblist.c:2405
2383 msgid "" 2383 msgid ""
2384 "\n" 2384 "\n"
2385 "<b>Warned:</b>" 2385 "<b>Warned:</b>"
2386 msgstr "" 2386 msgstr ""
2387 "\n" 2387 "\n"
2388 "<b>Advaret:</b>" 2388 "<b>Advaret:</b>"
2389 2389
2390 #: src/gtkblist.c:2402 2390 #: src/gtkblist.c:2407
2391 msgid "" 2391 msgid ""
2392 "\n" 2392 "\n"
2393 "<b>Description:</b> Spooky" 2393 "<b>Description:</b> Spooky"
2394 msgstr "" 2394 msgstr ""
2395 "\n" 2395 "\n"
2396 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" 2396 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
2397 2397
2398 #: src/gtkblist.c:2403 2398 #: src/gtkblist.c:2408
2399 msgid "" 2399 msgid ""
2400 "\n" 2400 "\n"
2401 "<b>Status</b>: Awesome" 2401 "<b>Status</b>: Awesome"
2402 msgstr "" 2402 msgstr ""
2403 "\n" 2403 "\n"
2404 "<b>Status</b>: Enestående" 2404 "<b>Status</b>: Enestående"
2405 2405
2406 #: src/gtkblist.c:2404 2406 #: src/gtkblist.c:2409
2407 msgid "" 2407 msgid ""
2408 "\n" 2408 "\n"
2409 "<b>Status</b>: Rockin'" 2409 "<b>Status</b>: Rockin'"
2410 msgstr "" 2410 msgstr ""
2411 "\n" 2411 "\n"
2412 "<b>Status</b>: Enestående" 2412 "<b>Status</b>: Enestående"
2413 2413
2414 #: src/gtkblist.c:2674 2414 #: src/gtkblist.c:2679
2415 #, c-format 2415 #, c-format
2416 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2416 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2417 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" 2417 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
2418 2418
2419 #: src/gtkblist.c:2676 2419 #: src/gtkblist.c:2681
2420 #, c-format 2420 #, c-format
2421 msgid "Idle (%dm) " 2421 msgid "Idle (%dm) "
2422 msgstr "Inaktiv (%dm)" 2422 msgstr "Inaktiv (%dm)"
2423 2423
2424 #: src/gtkblist.c:2681 2424 #: src/gtkblist.c:2686
2425 #, c-format 2425 #, c-format
2426 msgid "Warned (%d%%) " 2426 msgid "Warned (%d%%) "
2427 msgstr "Advaret (%d%%)" 2427 msgstr "Advaret (%d%%)"
2428 2428
2429 #: src/gtkblist.c:2684 2429 #: src/gtkblist.c:2689
2430 msgid "Offline " 2430 msgid "Offline "
2431 msgstr "Offline " 2431 msgstr "Offline "
2432 2432
2433 #: src/gtkblist.c:2942 2433 #: src/gtkblist.c:2947
2434 msgid "/Tools/Away" 2434 msgid "/Tools/Away"
2435 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" 2435 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
2436 2436
2437 #: src/gtkblist.c:2945 2437 #: src/gtkblist.c:2950
2438 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2438 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2439 msgstr "/Værktøjer/Handling" 2439 msgstr "/Værktøjer/Handling"
2440 2440
2441 #: src/gtkblist.c:2948 2441 #: src/gtkblist.c:2953
2442 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2442 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2443 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" 2443 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
2444 2444
2445 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2445 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2446 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2446 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2447 #. 2447 #.
2448 #: src/gtkblist.c:3036 2448 #: src/gtkblist.c:3041
2449 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2449 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2450 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2450 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2451 2451
2452 #: src/gtkblist.c:3038 2452 #: src/gtkblist.c:3043
2453 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2453 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2454 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2454 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2455 2455
2456 #: src/gtkblist.c:3062 2456 #: src/gtkblist.c:3067
2457 msgid "Send a message to the selected buddy" 2457 msgid "Send a message to the selected buddy"
2458 msgstr "Send en besked til den valgte ven" 2458 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
2459 2459
2460 #: src/gtkblist.c:3071 2460 #: src/gtkblist.c:3076
2461 msgid "Get information on the selected buddy" 2461 msgid "Get information on the selected buddy"
2462 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" 2462 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
2463 2463
2464 #: src/gtkblist.c:3074 2464 #: src/gtkblist.c:3079
2465 msgid "_Chat" 2465 msgid "_Chat"
2466 msgstr "_Chat" 2466 msgstr "_Chat"
2467 2467
2468 #: src/gtkblist.c:3079 2468 #: src/gtkblist.c:3084
2469 msgid "Join a chat room" 2469 msgid "Join a chat room"
2470 msgstr "Deltag i chatrum" 2470 msgstr "Deltag i chatrum"
2471 2471
2472 #: src/gtkblist.c:3082 2472 #: src/gtkblist.c:3087
2473 msgid "_Away" 2473 msgid "_Away"
2474 msgstr "_Fraværende" 2474 msgstr "_Fraværende"
2475 2475
2476 #: src/gtkblist.c:3087 2476 #: src/gtkblist.c:3092
2477 msgid "Set an away message" 2477 msgid "Set an away message"
2478 msgstr "Sæt en fraværsbesked" 2478 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
2479 2479
2480 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 2480 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
2481 msgid "Add Buddy" 2481 msgid "Add Buddy"
2482 msgstr "Tilføj ven" 2482 msgstr "Tilføj ven"
2483 2483
2484 #: src/gtkblist.c:3842 2484 #: src/gtkblist.c:3847
2485 msgid "" 2485 msgid ""
2486 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2486 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2487 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2487 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2488 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2488 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2489 msgstr "" 2489 msgstr ""
2490 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " 2490 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
2491 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " 2491 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
2492 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" 2492 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
2493 2493
2494 #. Set up stuff for the account box 2494 #. Set up stuff for the account box
2495 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 2495 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191
2496 msgid "Account:" 2496 msgid "Account:"
2497 msgstr "Konto:" 2497 msgstr "Konto:"
2498 2498
2499 #: src/gtkblist.c:4153 2499 #: src/gtkblist.c:4158
2500 msgid "Add Chat" 2500 msgid "Add Chat"
2501 msgstr "Tilføj chat" 2501 msgstr "Tilføj chat"
2502 2502
2503 #: src/gtkblist.c:4176 2503 #: src/gtkblist.c:4181
2504 msgid "" 2504 msgid ""
2505 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2505 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2506 "would like to add to your buddy list.\n" 2506 "would like to add to your buddy list.\n"
2507 msgstr "" 2507 msgstr ""
2508 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " 2508 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
2509 "til din venneliste.\n" 2509 "til din venneliste.\n"
2510 2510
2511 #: src/gtkblist.c:4255 2511 #: src/gtkblist.c:4260
2512 msgid "Add Group" 2512 msgid "Add Group"
2513 msgstr "Tilføj gruppe" 2513 msgstr "Tilføj gruppe"
2514 2514
2515 #: src/gtkblist.c:4256 2515 #: src/gtkblist.c:4261
2516 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2516 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2517 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." 2517 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
2518 2518
2519 #: src/gtkblist.c:4775 2519 #: src/gtkblist.c:4780
2520 msgid "No actions available" 2520 msgid "No actions available"
2521 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" 2521 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
2522 2522
2523 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2523 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2524 msgid "Done." 2524 msgid "Done."
2572 2572
2573 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2573 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2574 msgid "Would you like to overwrite it?" 2574 msgid "Would you like to overwrite it?"
2575 msgstr "Vil du overskrive den?" 2575 msgstr "Vil du overskrive den?"
2576 2576
2577 #: src/gtkconv.c:491 2577 #: src/gtkconv.c:470
2578 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2578 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2579 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" 2579 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
2580 2580
2581 #. Put our happy label in it. 2581 #. Put our happy label in it.
2582 #: src/gtkconv.c:519 2582 #: src/gtkconv.c:498
2583 msgid "" 2583 msgid ""
2584 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2584 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2585 "invite message." 2585 "invite message."
2586 msgstr "" 2586 msgstr ""
2587 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" 2587 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
2588 "besked." 2588 "besked."
2589 2589
2590 #: src/gtkconv.c:540 2590 #: src/gtkconv.c:519
2591 msgid "_Buddy:" 2591 msgid "_Buddy:"
2592 msgstr "_Ven:" 2592 msgstr "_Ven:"
2593 2593
2594 #: src/gtkconv.c:560 2594 #: src/gtkconv.c:539
2595 msgid "_Message:" 2595 msgid "_Message:"
2596 msgstr "_Besked:" 2596 msgstr "_Besked:"
2597 2597
2598 #: src/gtkconv.c:653 2598 #: src/gtkconv.c:632
2599 msgid "Find" 2599 msgid "Find"
2600 msgstr "Find" 2600 msgstr "Find"
2601 2601
2602 #: src/gtkconv.c:679 2602 #: src/gtkconv.c:658
2603 msgid "_Search for:" 2603 msgid "_Search for:"
2604 msgstr "_Søg efter:" 2604 msgstr "_Søg efter:"
2605 2605
2606 #: src/gtkconv.c:1051 2606 #: src/gtkconv.c:1030
2607 msgid "IM" 2607 msgid "IM"
2608 msgstr "Besked" 2608 msgstr "Besked"
2609 2609
2610 #: src/gtkconv.c:1059 2610 #: src/gtkconv.c:1038
2611 msgid "Un-Ignore" 2611 msgid "Un-Ignore"
2612 msgstr "Ignorér ikke" 2612 msgstr "Ignorér ikke"
2613 2613
2614 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 2614 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784
2615 msgid "Ignore" 2615 msgid "Ignore"
2616 msgstr "Ignorér" 2616 msgstr "Ignorér"
2617 2617
2618 #. Info button 2618 #. Info button
2619 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309 2619 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303
2620 msgid "Info" 2620 msgid "Info"
2621 msgstr "Information" 2621 msgstr "Information"
2622 2622
2623 #: src/gtkconv.c:1079 2623 #: src/gtkconv.c:1058
2624 msgid "Get Away Msg" 2624 msgid "Get Away Msg"
2625 msgstr "Hent fraværsbesked" 2625 msgstr "Hent fraværsbesked"
2626 2626
2627 #. Remove button 2627 #. Remove button
2628 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 2628 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387
2629 #: src/gtkrequest.c:231 2629 #: src/gtkrequest.c:231
2630 msgid "Remove" 2630 msgid "Remove"
2631 msgstr "Slet" 2631 msgstr "Slet"
2632 2632
2633 #: src/gtkconv.c:2176 2633 #: src/gtkconv.c:2162
2634 msgid "Animate" 2634 msgid "Animate"
2635 msgstr "Animér" 2635 msgstr "Animér"
2636 2636
2637 #: src/gtkconv.c:2181 2637 #: src/gtkconv.c:2167
2638 msgid "Hide Icon" 2638 msgid "Hide Icon"
2639 msgstr "Skjul ikon" 2639 msgstr "Skjul ikon"
2640 2640
2641 #: src/gtkconv.c:2187 2641 #: src/gtkconv.c:2173
2642 msgid "Save Icon As..." 2642 msgid "Save Icon As..."
2643 msgstr "Gem ikon som..." 2643 msgstr "Gem ikon som..."
2644 2644
2645 #: src/gtkconv.c:2542 2645 #: src/gtkconv.c:2536
2646 msgid "User is typing..." 2646 msgid "User is typing..."
2647 msgstr "Bruger skriver..." 2647 msgstr "Bruger skriver..."
2648 2648
2649 #: src/gtkconv.c:2550 2649 #: src/gtkconv.c:2544
2650 msgid "User has typed something and paused" 2650 msgid "User has typed something and paused"
2651 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" 2651 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
2652 2652
2653 #. Build the Send As menu 2653 #. Build the Send As menu
2654 #: src/gtkconv.c:2653 2654 #: src/gtkconv.c:2647
2655 msgid "_Send As" 2655 msgid "_Send As"
2656 msgstr "S_end som" 2656 msgstr "S_end som"
2657 2657
2658 #: src/gtkconv.c:3073 2658 #: src/gtkconv.c:3067
2659 msgid "Save Conversation" 2659 msgid "Save Conversation"
2660 msgstr "Gem samtale" 2660 msgstr "Gem samtale"
2661 2661
2662 #. Conversation menu 2662 #. Conversation menu
2663 #: src/gtkconv.c:3090 2663 #: src/gtkconv.c:3084
2664 msgid "/_Conversation" 2664 msgid "/_Conversation"
2665 msgstr "/_Samtale" 2665 msgstr "/_Samtale"
2666 2666
2667 #: src/gtkconv.c:3092 2667 #: src/gtkconv.c:3086
2668 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2668 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2669 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." 2669 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
2670 2670
2671 #: src/gtkconv.c:3097 2671 #: src/gtkconv.c:3091
2672 msgid "/Conversation/_Find..." 2672 msgid "/Conversation/_Find..."
2673 msgstr "/Samtale/_Find..." 2673 msgstr "/Samtale/_Find..."
2674 2674
2675 #: src/gtkconv.c:3099 2675 #: src/gtkconv.c:3093
2676 msgid "/Conversation/View _Log" 2676 msgid "/Conversation/View _Log"
2677 msgstr "/Samtale/Vis _log" 2677 msgstr "/Samtale/Vis _log"
2678 2678
2679 #: src/gtkconv.c:3100 2679 #: src/gtkconv.c:3094
2680 msgid "/Conversation/_Save As..." 2680 msgid "/Conversation/_Save As..."
2681 msgstr "/Samtale/Gem _som..." 2681 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
2682 2682
2683 #: src/gtkconv.c:3105 2683 #: src/gtkconv.c:3099
2684 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2684 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2685 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2685 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2686 2686
2687 #: src/gtkconv.c:3107 2687 #: src/gtkconv.c:3101
2688 msgid "/Conversation/_Get Info" 2688 msgid "/Conversation/_Get Info"
2689 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" 2689 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
2690 2690
2691 #: src/gtkconv.c:3109 2691 #: src/gtkconv.c:3103
2692 msgid "/Conversation/_Warn..." 2692 msgid "/Conversation/_Warn..."
2693 msgstr "/Samtale/_Advar..." 2693 msgstr "/Samtale/_Advar..."
2694 2694
2695 #: src/gtkconv.c:3111 2695 #: src/gtkconv.c:3105
2696 msgid "/Conversation/In_vite..." 2696 msgid "/Conversation/In_vite..."
2697 msgstr "/Samtale/In_vitér..." 2697 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
2698 2698
2699 #: src/gtkconv.c:3116 2699 #: src/gtkconv.c:3110
2700 msgid "/Conversation/A_lias..." 2700 msgid "/Conversation/A_lias..."
2701 msgstr "/Samtale/A_lias..." 2701 msgstr "/Samtale/A_lias..."
2702 2702
2703 #: src/gtkconv.c:3118 2703 #: src/gtkconv.c:3112
2704 msgid "/Conversation/_Block..." 2704 msgid "/Conversation/_Block..."
2705 msgstr "/Samtale/_Blokér..." 2705 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
2706 2706
2707 #: src/gtkconv.c:3120 2707 #: src/gtkconv.c:3114
2708 msgid "/Conversation/_Add..." 2708 msgid "/Conversation/_Add..."
2709 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." 2709 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
2710 2710
2711 #: src/gtkconv.c:3122 2711 #: src/gtkconv.c:3116
2712 msgid "/Conversation/_Remove..." 2712 msgid "/Conversation/_Remove..."
2713 msgstr "/Samtale/_Fjern..." 2713 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
2714 2714
2715 #: src/gtkconv.c:3127 2715 #: src/gtkconv.c:3121
2716 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2716 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2717 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." 2717 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
2718 2718
2719 #: src/gtkconv.c:3129 2719 #: src/gtkconv.c:3123
2720 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2720 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2721 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2721 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2722 2722
2723 #: src/gtkconv.c:3134 2723 #: src/gtkconv.c:3128
2724 msgid "/Conversation/_Close" 2724 msgid "/Conversation/_Close"
2725 msgstr "/Samtale/Luk" 2725 msgstr "/Samtale/Luk"
2726 2726
2727 #. Options 2727 #. Options
2728 #: src/gtkconv.c:3138 2728 #: src/gtkconv.c:3132
2729 msgid "/_Options" 2729 msgid "/_Options"
2730 msgstr "/_Valgmuligheder" 2730 msgstr "/_Valgmuligheder"
2731 2731
2732 #: src/gtkconv.c:3139 2732 #: src/gtkconv.c:3133
2733 msgid "/Options/Enable _Logging" 2733 msgid "/Options/Enable _Logging"
2734 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2734 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2735 2735
2736 #: src/gtkconv.c:3140 2736 #: src/gtkconv.c:3134
2737 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2737 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2738 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" 2738 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
2739 2739
2740 #: src/gtkconv.c:3141 2740 #: src/gtkconv.c:3135
2741 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2741 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2742 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" 2742 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
2743 2743
2744 #: src/gtkconv.c:3183 2744 #: src/gtkconv.c:3177
2745 msgid "/Conversation/View Log" 2745 msgid "/Conversation/View Log"
2746 msgstr "/Samtale/Vis log" 2746 msgstr "/Samtale/Vis log"
2747 2747
2748 #: src/gtkconv.c:3188 2748 #: src/gtkconv.c:3182
2749 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2749 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2750 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2750 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2751 2751
2752 #: src/gtkconv.c:3194 2752 #: src/gtkconv.c:3188
2753 msgid "/Conversation/Get Info" 2753 msgid "/Conversation/Get Info"
2754 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" 2754 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
2755 2755
2756 #: src/gtkconv.c:3198 2756 #: src/gtkconv.c:3192
2757 msgid "/Conversation/Warn..." 2757 msgid "/Conversation/Warn..."
2758 msgstr "/Samtale/Advar..." 2758 msgstr "/Samtale/Advar..."
2759 2759
2760 #: src/gtkconv.c:3202 2760 #: src/gtkconv.c:3196
2761 msgid "/Conversation/Invite..." 2761 msgid "/Conversation/Invite..."
2762 msgstr "/Samtale/Invitér..." 2762 msgstr "/Samtale/Invitér..."
2763 2763
2764 #: src/gtkconv.c:3208 2764 #: src/gtkconv.c:3202
2765 msgid "/Conversation/Alias..." 2765 msgid "/Conversation/Alias..."
2766 msgstr "/Samtale/Alias..." 2766 msgstr "/Samtale/Alias..."
2767 2767
2768 #: src/gtkconv.c:3212 2768 #: src/gtkconv.c:3206
2769 msgid "/Conversation/Block..." 2769 msgid "/Conversation/Block..."
2770 msgstr "/Samtale/Blokér..." 2770 msgstr "/Samtale/Blokér..."
2771 2771
2772 #: src/gtkconv.c:3216 2772 #: src/gtkconv.c:3210
2773 msgid "/Conversation/Add..." 2773 msgid "/Conversation/Add..."
2774 msgstr "/Samtale/Tilføj..." 2774 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
2775 2775
2776 #: src/gtkconv.c:3220 2776 #: src/gtkconv.c:3214
2777 msgid "/Conversation/Remove..." 2777 msgid "/Conversation/Remove..."
2778 msgstr "/Samtale/Fjern..." 2778 msgstr "/Samtale/Fjern..."
2779 2779
2780 #: src/gtkconv.c:3226 2780 #: src/gtkconv.c:3220
2781 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2781 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2782 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." 2782 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
2783 2783
2784 #: src/gtkconv.c:3230 2784 #: src/gtkconv.c:3224
2785 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2785 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2786 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2786 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2787 2787
2788 #: src/gtkconv.c:3236 2788 #: src/gtkconv.c:3230
2789 msgid "/Options/Enable Logging" 2789 msgid "/Options/Enable Logging"
2790 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2790 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2791 2791
2792 #: src/gtkconv.c:3239 2792 #: src/gtkconv.c:3233
2793 msgid "/Options/Enable Sounds" 2793 msgid "/Options/Enable Sounds"
2794 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 2794 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
2795 2795
2796 #: src/gtkconv.c:3242 2796 #: src/gtkconv.c:3236
2797 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2797 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2798 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" 2798 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
2799 2799
2800 #. From right to left... 2800 #. From right to left...
2801 #. Send button 2801 #. Send button
2802 #: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367 2802 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361
2803 msgid "Send" 2803 msgid "Send"
2804 msgstr "Send" 2804 msgstr "Send"
2805 2805
2806 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2806 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2807 #. Warn button 2807 #. Warn button
2808 #: src/gtkconv.c:3281 2808 #: src/gtkconv.c:3275
2809 msgid "Warn" 2809 msgid "Warn"
2810 msgstr "Advar" 2810 msgstr "Advar"
2811 2811
2812 #: src/gtkconv.c:3284 2812 #: src/gtkconv.c:3278
2813 msgid "Warn the user" 2813 msgid "Warn the user"
2814 msgstr "Advar brugeren" 2814 msgstr "Advar brugeren"
2815 2815
2816 #. Block button 2816 #. Block button
2817 #: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2817 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2818 msgid "Block" 2818 msgid "Block"
2819 msgstr "Ignorér" 2819 msgstr "Ignorér"
2820 2820
2821 #: src/gtkconv.c:3291 2821 #: src/gtkconv.c:3285
2822 msgid "Block the user" 2822 msgid "Block the user"
2823 msgstr "Ignorér brugeren" 2823 msgstr "Ignorér brugeren"
2824 2824
2825 #: src/gtkconv.c:3298 2825 #: src/gtkconv.c:3292
2826 msgid "Add the user to your buddy list" 2826 msgid "Add the user to your buddy list"
2827 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" 2827 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
2828 2828
2829 #: src/gtkconv.c:3305 2829 #: src/gtkconv.c:3299
2830 msgid "Remove the user from your buddy list" 2830 msgid "Remove the user from your buddy list"
2831 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" 2831 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
2832 2832
2833 #: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633 2833 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628
2834 msgid "Get the user's information" 2834 msgid "Get the user's information"
2835 msgstr "Hent brugerens oplysninger" 2835 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
2836 2836
2837 #. Invite 2837 #. Invite
2838 #: src/gtkconv.c:3379 2838 #: src/gtkconv.c:3373
2839 msgid "Invite" 2839 msgid "Invite"
2840 msgstr "Invitér" 2840 msgstr "Invitér"
2841 2841
2842 #: src/gtkconv.c:3382 2842 #: src/gtkconv.c:3376
2843 msgid "Invite a user" 2843 msgid "Invite a user"
2844 msgstr "Invitér en bruger" 2844 msgstr "Invitér en bruger"
2845 2845
2846 #: src/gtkconv.c:3389 2846 #: src/gtkconv.c:3383
2847 msgid "Add the chat to your buddy list" 2847 msgid "Add the chat to your buddy list"
2848 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" 2848 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
2849 2849
2850 #: src/gtkconv.c:3396 2850 #: src/gtkconv.c:3390
2851 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2851 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2852 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" 2852 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
2853 2853
2854 #: src/gtkconv.c:3495 2854 #: src/gtkconv.c:3490
2855 msgid "Topic:" 2855 msgid "Topic:"
2856 msgstr "Emne:" 2856 msgstr "Emne:"
2857 2857
2858 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2858 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2859 #: src/gtkconv.c:3555 2859 #: src/gtkconv.c:3550
2860 msgid "0 people in room" 2860 msgid "0 people in room"
2861 msgstr "Ingen chattere i rummet" 2861 msgstr "Ingen chattere i rummet"
2862 2862
2863 #: src/gtkconv.c:3610 2863 #: src/gtkconv.c:3605
2864 msgid "IM the user" 2864 msgid "IM the user"
2865 msgstr "Send besked til bruger" 2865 msgstr "Send besked til bruger"
2866 2866
2867 #: src/gtkconv.c:3622 2867 #: src/gtkconv.c:3617
2868 msgid "Ignore the user" 2868 msgid "Ignore the user"
2869 msgstr "Ignorér brugeren" 2869 msgstr "Ignorér brugeren"
2870 2870
2871 #: src/gtkconv.c:4142 2871 #: src/gtkconv.c:4155
2872 msgid "Close conversation" 2872 msgid "Close conversation"
2873 msgstr "Luk samtale" 2873 msgstr "Luk samtale"
2874 2874
2875 #: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875 2875 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888
2876 #, c-format 2876 #, c-format
2877 msgid "%d person in room" 2877 msgid "%d person in room"
2878 msgid_plural "%d people in room" 2878 msgid_plural "%d people in room"
2879 msgstr[0] "%d person i rummet." 2879 msgstr[0] "%d person i rummet."
2880 msgstr[1] "%d personer i rummet." 2880 msgstr[1] "%d personer i rummet."
2881 2881
2882 #: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394 2882 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407
2883 msgid "<main>/Conversation/Close" 2883 msgid "<main>/Conversation/Close"
2884 msgstr "<main>/Samtale/Luk" 2884 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
2885 2885
2886 #: src/gtkdebug.c:135 2886 #: src/gtkdebug.c:135
2887 msgid "Debug Window" 2887 msgid "Debug Window"
3014 #: src/gtkft.c:1181 3014 #: src/gtkft.c:1181
3015 #, c-format 3015 #, c-format
3016 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3016 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3017 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" 3017 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
3018 3018
3019 #: src/gtkimhtml.c:797 3019 #: src/gtkimhtml.c:829
3020 msgid "_Copy E-Mail Address" 3020 msgid "_Copy E-Mail Address"
3021 msgstr "_Kopier E-post adresse" 3021 msgstr "_Kopier E-post adresse"
3022 3022
3023 #: src/gtkimhtml.c:809 3023 #: src/gtkimhtml.c:841
3024 msgid "_Copy Link Location" 3024 msgid "_Copy Link Location"
3025 msgstr "Kopiér link adresse" 3025 msgstr "Kopiér link adresse"
3026 3026
3027 #: src/gtkimhtml.c:819 3027 #: src/gtkimhtml.c:851
3028 msgid "_Open Link in Browser" 3028 msgid "_Open Link in Browser"
3029 msgstr "Åbn link i br_owser" 3029 msgstr "Åbn link i br_owser"
3030 3030
3031 #: src/gtkimhtml.c:2208 3031 #: src/gtkimhtml.c:2262
3032 msgid "" 3032 msgid ""
3033 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3033 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3034 "Defaulting to PNG." 3034 "Defaulting to PNG."
3035 msgstr "" 3035 msgstr ""
3036 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " 3036 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
3037 "Bruger standardværdien PNG." 3037 "Bruger standardværdien PNG."
3038 3038
3039 #: src/gtkimhtml.c:2216 3039 #: src/gtkimhtml.c:2270
3040 #, c-format 3040 #, c-format
3041 msgid "Error saving image: %s" 3041 msgid "Error saving image: %s"
3042 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" 3042 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
3043 3043
3044 #: src/gtkimhtml.c:2225 3044 #: src/gtkimhtml.c:2279
3045 msgid "Save Image" 3045 msgid "Save Image"
3046 msgstr "Gem billede" 3046 msgstr "Gem billede"
3047 3047
3048 #: src/gtkimhtml.c:2248 3048 #: src/gtkimhtml.c:2302
3049 msgid "_Save Image..." 3049 msgid "_Save Image..."
3050 msgstr "_Gem billede..." 3050 msgstr "_Gem billede..."
3051 3051
3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3053 msgid "_URL" 3053 msgid "_URL"
3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3082 msgid "Insert Image" 3082 msgid "Insert Image"
3083 msgstr "Indsæt billede" 3083 msgstr "Indsæt billede"
3084 3084
3085 #. show everything 3085 #. show everything
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
3087 msgid "Smile!" 3087 msgid "Smile!"
3088 msgstr "Smil!" 3088 msgstr "Smil!"
3089 3089
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
3091 msgid "Bold" 3091 msgid "Bold"
3092 msgstr "Fed" 3092 msgstr "Fed"
3093 3093
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
3095 msgid "Italic" 3095 msgid "Italic"
3096 msgstr "Kursiv" 3096 msgstr "Kursiv"
3097 3097
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
3099 msgid "Underline" 3099 msgid "Underline"
3100 msgstr "Understregning" 3100 msgstr "Understregning"
3101 3101
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
3103 msgid "Larger font size" 3103 msgid "Larger font size"
3104 msgstr "Større skriftstørrelse" 3104 msgstr "Større skriftstørrelse"
3105 3105
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
3107 msgid "Smaller font size" 3107 msgid "Smaller font size"
3108 msgstr "Mindre skriftstørrelse" 3108 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
3109 3109
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
3111 msgid "Font Face" 3111 msgid "Font Face"
3112 msgstr "Skrifttype" 3112 msgstr "Skrifttype"
3113 3113
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
3115 msgid "Foreground font color" 3115 msgid "Foreground font color"
3116 msgstr "Forgrundsfarve" 3116 msgstr "Forgrundsfarve"
3117 3117
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
3119 msgid "Background color" 3119 msgid "Background color"
3120 msgstr "Baggrundsfarve" 3120 msgstr "Baggrundsfarve"
3121 3121
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3123 msgid "Insert link" 3123 msgid "Insert link"
3124 msgstr "Indsæt link" 3124 msgstr "Indsæt link"
3125 3125
3126 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 3126 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3127 msgid "Insert image" 3127 msgid "Insert image"
3128 msgstr "Indsæt billede" 3128 msgstr "Indsæt billede"
3129 3129
3130 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 3130 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3131 msgid "Insert smiley" 3131 msgid "Insert smiley"
3132 msgstr "Indsæt smiley" 3132 msgstr "Indsæt smiley"
3133 3133
3134 #: src/gtklog.c:257 3134 #: src/gtklog.c:257
3135 msgid "Conversations with" 3135 msgid "Conversations with"
3363 3363
3364 #: src/gtkprefs.c:597 3364 #: src/gtkprefs.c:597
3365 msgid "Icon" 3365 msgid "Icon"
3366 msgstr "Ikon" 3366 msgstr "Ikon"
3367 3367
3368 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3368 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3370 msgid "Description" 3370 msgid "Description"
3371 msgstr "Beskrivelse" 3371 msgstr "Beskrivelse"
3372 3372
3373 #: src/gtkprefs.c:671 3373 #: src/gtkprefs.c:671
3384 3384
3385 #: src/gtkprefs.c:676 3385 #: src/gtkprefs.c:676
3386 msgid "_Underline" 3386 msgid "_Underline"
3387 msgstr "_Understregning" 3387 msgstr "_Understregning"
3388 3388
3389 #: src/gtkprefs.c:678 3389 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3390 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3391 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3392 #. * non-functional code.
3393 #. *
3394 #. * remove this after string freeze ends
3395 #.
3396 #: src/gtkprefs.c:686
3390 msgid "_Strikethrough" 3397 msgid "_Strikethrough"
3391 msgstr "_Gennemstreget" 3398 msgstr "_Gennemstreget"
3392 3399
3393 #: src/gtkprefs.c:681 3400 #: src/gtkprefs.c:689
3394 msgid "Face" 3401 msgid "Face"
3395 msgstr "Skrifttype" 3402 msgstr "Skrifttype"
3396 3403
3397 #: src/gtkprefs.c:684 3404 #: src/gtkprefs.c:692
3398 msgid "Use custo_m face" 3405 msgid "Use custo_m face"
3399 msgstr "Brugerdefineret skrifttype" 3406 msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
3400 3407
3401 #: src/gtkprefs.c:701 3408 #: src/gtkprefs.c:709
3402 msgid "Use custom si_ze" 3409 msgid "Use custom si_ze"
3403 msgstr "Brugerdefineret størrelse" 3410 msgstr "Brugerdefineret størrelse"
3404 3411
3405 #: src/gtkprefs.c:713 3412 #: src/gtkprefs.c:721
3406 msgid "Color" 3413 msgid "Color"
3407 msgstr "Farve" 3414 msgstr "Farve"
3408 3415
3409 #: src/gtkprefs.c:717 3416 #: src/gtkprefs.c:725
3410 msgid "_Text color" 3417 msgid "_Text color"
3411 msgstr "_Tekstfarve" 3418 msgstr "_Tekstfarve"
3412 3419
3413 #: src/gtkprefs.c:736 3420 #: src/gtkprefs.c:744
3414 msgid "Bac_kground color" 3421 msgid "Bac_kground color"
3415 msgstr "Baggrundsfarve" 3422 msgstr "Baggrundsfarve"
3416 3423
3417 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 3424 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052
3418 msgid "Display" 3425 msgid "Display"
3419 msgstr "Visning" 3426 msgstr "Visning"
3420 3427
3421 #: src/gtkprefs.c:765 3428 #: src/gtkprefs.c:773
3422 msgid "Show graphical _smileys" 3429 msgid "Show graphical _smileys"
3423 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter" 3430 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
3424 3431
3425 #: src/gtkprefs.c:767 3432 #: src/gtkprefs.c:775
3426 msgid "Show _timestamp on messages" 3433 msgid "Show _timestamp on messages"
3427 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" 3434 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
3428 3435
3429 #: src/gtkprefs.c:769 3436 #: src/gtkprefs.c:777
3430 msgid "Show _URLs as links" 3437 msgid "Show _URLs as links"
3431 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" 3438 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
3432 3439
3433 #: src/gtkprefs.c:773 3440 #: src/gtkprefs.c:781
3434 msgid "_Highlight misspelled words" 3441 msgid "_Highlight misspelled words"
3435 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" 3442 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
3436 3443
3437 #: src/gtkprefs.c:777 3444 #: src/gtkprefs.c:785
3438 msgid "Ignore c_olors" 3445 msgid "Ignore c_olors"
3439 msgstr "Ign_orér farver" 3446 msgstr "Ign_orér farver"
3440 3447
3441 #: src/gtkprefs.c:779 3448 #: src/gtkprefs.c:787
3442 msgid "Ignore font _faces" 3449 msgid "Ignore font _faces"
3443 msgstr "Ignorér skrifttyper" 3450 msgstr "Ignorér skrifttyper"
3444 3451
3445 #: src/gtkprefs.c:781 3452 #: src/gtkprefs.c:789
3446 msgid "Ignore font si_zes" 3453 msgid "Ignore font si_zes"
3447 msgstr "Ignorér skriftstørrelser" 3454 msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
3448 3455
3449 #: src/gtkprefs.c:794 3456 #: src/gtkprefs.c:802
3450 msgid "Send Message" 3457 msgid "Send Message"
3451 msgstr "Send besked" 3458 msgstr "Send besked"
3452 3459
3453 #: src/gtkprefs.c:795 3460 #: src/gtkprefs.c:803
3454 msgid "Enter _sends message" 3461 msgid "Enter _sends message"
3455 msgstr "Enter _sender besked" 3462 msgstr "Enter _sender besked"
3456 3463
3457 #: src/gtkprefs.c:797 3464 #: src/gtkprefs.c:805
3458 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3465 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3459 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" 3466 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
3460 3467
3461 #: src/gtkprefs.c:800 3468 #: src/gtkprefs.c:808
3462 msgid "Window Closing" 3469 msgid "Window Closing"
3463 msgstr "Vindue lukker" 3470 msgstr "Vindue lukker"
3464 3471
3465 #: src/gtkprefs.c:801 3472 #: src/gtkprefs.c:809
3466 msgid "_Escape closes window" 3473 msgid "_Escape closes window"
3467 msgstr "_Escape lukker vindue" 3474 msgstr "_Escape lukker vindue"
3468 3475
3469 #: src/gtkprefs.c:804 3476 #: src/gtkprefs.c:812
3470 msgid "Insertions" 3477 msgid "Insertions"
3471 msgstr "Indsættelser" 3478 msgstr "Indsættelser"
3472 3479
3473 #: src/gtkprefs.c:805 3480 #: src/gtkprefs.c:813
3474 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3481 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3475 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder" 3482 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
3476 3483
3477 #: src/gtkprefs.c:807 3484 #: src/gtkprefs.c:815
3478 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3485 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3479 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" 3486 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
3480 3487
3481 #: src/gtkprefs.c:823 3488 #: src/gtkprefs.c:831
3482 msgid "Buddy List Sorting" 3489 msgid "Buddy List Sorting"
3483 msgstr "Venneliste sortering" 3490 msgstr "Venneliste sortering"
3484 3491
3485 #: src/gtkprefs.c:832 3492 #: src/gtkprefs.c:840
3486 msgid "_Sorting:" 3493 msgid "_Sorting:"
3487 msgstr "_Sortering:" 3494 msgstr "_Sortering:"
3488 3495
3489 #: src/gtkprefs.c:837 3496 #: src/gtkprefs.c:845
3490 msgid "Buddy List Toolbar" 3497 msgid "Buddy List Toolbar"
3491 msgstr "Venneliste værktøjslinje" 3498 msgstr "Venneliste værktøjslinje"
3492 3499
3493 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 3500 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028
3494 msgid "Show _buttons as:" 3501 msgid "Show _buttons as:"
3495 msgstr "Vis knapper som:" 3502 msgstr "Vis knapper som:"
3496 3503
3497 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 3504 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
3498 msgid "Pictures" 3505 msgid "Pictures"
3499 msgstr "Billeder" 3506 msgstr "Billeder"
3500 3507
3501 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 3508 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3502 msgid "Text" 3509 msgid "Text"
3503 msgstr "Tekst" 3510 msgstr "Tekst"
3504 3511
3505 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 3512 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032
3506 msgid "Pictures and text" 3513 msgid "Pictures and text"
3507 msgstr "Billeder og tekst" 3514 msgstr "Billeder og tekst"
3508 3515
3509 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3516 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
3510 msgid "_Raise window on events" 3517 msgid "_Raise window on events"
3511 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" 3518 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
3512 3519
3513 #: src/gtkprefs.c:850 3520 #: src/gtkprefs.c:858
3514 msgid "Group Display" 3521 msgid "Group Display"
3515 msgstr "Gruppevisning" 3522 msgstr "Gruppevisning"
3516 3523
3517 #: src/gtkprefs.c:851 3524 #: src/gtkprefs.c:859
3518 msgid "Show _numbers in groups" 3525 msgid "Show _numbers in groups"
3519 msgstr "Vis _tal i grupper" 3526 msgstr "Vis _tal i grupper"
3520 3527
3521 #: src/gtkprefs.c:854 3528 #: src/gtkprefs.c:862
3522 msgid "Buddy Display" 3529 msgid "Buddy Display"
3523 msgstr "Visning af venner" 3530 msgstr "Visning af venner"
3524 3531
3525 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 3532 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999
3526 msgid "Show buddy _icons" 3533 msgid "Show buddy _icons"
3527 msgstr "Vis venne_ikoner" 3534 msgstr "Vis venne_ikoner"
3528 3535
3529 #: src/gtkprefs.c:857 3536 #: src/gtkprefs.c:865
3530 msgid "Show _warning levels" 3537 msgid "Show _warning levels"
3531 msgstr "Vis advarselsniveauer" 3538 msgstr "Vis advarselsniveauer"
3532 3539
3533 #: src/gtkprefs.c:859 3540 #: src/gtkprefs.c:867
3534 msgid "Show idle _times" 3541 msgid "Show idle _times"
3535 msgstr "Vis inaktiv _tid" 3542 msgstr "Vis inaktiv _tid"
3536 3543
3537 #: src/gtkprefs.c:861 3544 #: src/gtkprefs.c:869
3538 msgid "Dim i_dle buddies" 3545 msgid "Dim i_dle buddies"
3539 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" 3546 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
3540 3547
3541 #: src/gtkprefs.c:863 3548 #: src/gtkprefs.c:871
3542 msgid "_Automatically expand contacts" 3549 msgid "_Automatically expand contacts"
3543 msgstr "_Udvid automatisk kontakter" 3550 msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
3544 3551
3545 #: src/gtkprefs.c:888 3552 #: src/gtkprefs.c:896
3546 msgid "_Placement:" 3553 msgid "_Placement:"
3547 msgstr "_Placering:" 3554 msgstr "_Placering:"
3548 3555
3549 #: src/gtkprefs.c:895 3556 #: src/gtkprefs.c:903
3550 msgid "Send _URLs as Links" 3557 msgid "Send _URLs as Links"
3551 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" 3558 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
3552 3559
3553 #: src/gtkprefs.c:898 3560 #: src/gtkprefs.c:906
3554 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3561 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3555 msgstr "Vis _formatteringslinje" 3562 msgstr "Vis _formatteringslinje"
3556 3563
3557 #: src/gtkprefs.c:901 3564 #: src/gtkprefs.c:909
3558 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3565 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3559 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" 3566 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
3560 3567
3561 #: src/gtkprefs.c:904 3568 #: src/gtkprefs.c:912
3562 msgid "Tab Options" 3569 msgid "Tab Options"
3563 msgstr "Faneblad indstillinger" 3570 msgstr "Faneblad indstillinger"
3564 3571
3565 #: src/gtkprefs.c:906 3572 #: src/gtkprefs.c:914
3566 msgid "_Tab Placement:" 3573 msgid "_Tab Placement:"
3567 msgstr "Placering af faneblade:" 3574 msgstr "Placering af faneblade:"
3568 3575
3569 #: src/gtkprefs.c:908 3576 #: src/gtkprefs.c:916
3570 msgid "Top" 3577 msgid "Top"
3571 msgstr "Top" 3578 msgstr "Top"
3572 3579
3573 #: src/gtkprefs.c:909 3580 #: src/gtkprefs.c:917
3574 msgid "Bottom" 3581 msgid "Bottom"
3575 msgstr "Bund" 3582 msgstr "Bund"
3576 3583
3577 #: src/gtkprefs.c:910 3584 #: src/gtkprefs.c:918
3578 msgid "Left" 3585 msgid "Left"
3579 msgstr "Venstre" 3586 msgstr "Venstre"
3580 3587
3581 #: src/gtkprefs.c:911 3588 #: src/gtkprefs.c:919
3582 msgid "Right" 3589 msgid "Right"
3583 msgstr "Højre" 3590 msgstr "Højre"
3584 3591
3585 #: src/gtkprefs.c:917 3592 #: src/gtkprefs.c:925
3586 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3593 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3587 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" 3594 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
3588 3595
3589 #: src/gtkprefs.c:920 3596 #: src/gtkprefs.c:928
3590 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3597 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3591 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" 3598 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue"
3592 3599
3593 #: src/gtkprefs.c:930 3600 #: src/gtkprefs.c:938
3594 msgid "Show _close button on tabs" 3601 msgid "Show _close button on tabs"
3595 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." 3602 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
3596 3603
3597 #: src/gtkprefs.c:941 3604 #: src/gtkprefs.c:949
3598 msgid "Show status _icons on tabs" 3605 msgid "Show status _icons on tabs"
3599 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." 3606 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade."
3600 3607
3601 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 3608 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027
3602 msgid "Window" 3609 msgid "Window"
3603 msgstr "Vindue" 3610 msgstr "Vindue"
3604 3611
3605 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 3612 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037
3606 msgid "New window _width:" 3613 msgid "New window _width:"
3607 msgstr "Vindue bredde:" 3614 msgstr "Vindue bredde:"
3608 3615
3609 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3616 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
3610 msgid "New window _height:" 3617 msgid "New window _height:"
3611 msgstr "Vindue højde:" 3618 msgstr "Vindue højde:"
3612 3619
3613 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3620 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
3614 msgid "_Entry field height:" 3621 msgid "_Entry field height:"
3615 msgstr "Skrivefelts højde:" 3622 msgstr "Skrivefelts højde:"
3616 3623
3617 #: src/gtkprefs.c:986 3624 #: src/gtkprefs.c:994
3618 msgid "Hide window on _send" 3625 msgid "Hide window on _send"
3619 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" 3626 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
3620 3627
3621 #: src/gtkprefs.c:990 3628 #: src/gtkprefs.c:998
3622 msgid "Buddy Icons" 3629 msgid "Buddy Icons"
3623 msgstr "Venneikoner" 3630 msgstr "Venneikoner"
3624 3631
3625 #: src/gtkprefs.c:993 3632 #: src/gtkprefs.c:1001
3626 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3633 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3627 msgstr "Animér venneikoner" 3634 msgstr "Animér venneikoner"
3628 3635
3629 #: src/gtkprefs.c:997 3636 #: src/gtkprefs.c:1005
3630 msgid "Show _logins in window" 3637 msgid "Show _logins in window"
3631 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" 3638 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
3632 3639
3633 #: src/gtkprefs.c:1000 3640 #: src/gtkprefs.c:1008
3634 msgid "Typing Notification" 3641 msgid "Typing Notification"
3635 msgstr "Skrive-påmindelse" 3642 msgstr "Skrive-påmindelse"
3636 3643
3637 #: src/gtkprefs.c:1001 3644 #: src/gtkprefs.c:1009
3638 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3645 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3639 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" 3646 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
3640 3647
3641 #: src/gtkprefs.c:1038 3648 #: src/gtkprefs.c:1046
3642 msgid "Tab Completion" 3649 msgid "Tab Completion"
3643 msgstr "Autofuldførelse" 3650 msgstr "Autofuldførelse"
3644 3651
3645 #: src/gtkprefs.c:1039 3652 #: src/gtkprefs.c:1047
3646 msgid "_Tab-complete nicks" 3653 msgid "_Tab-complete nicks"
3647 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" 3654 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
3648 3655
3649 #: src/gtkprefs.c:1041 3656 #: src/gtkprefs.c:1049
3650 msgid "_Old-style tab completion" 3657 msgid "_Old-style tab completion"
3651 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" 3658 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
3652 3659
3653 #: src/gtkprefs.c:1045 3660 #: src/gtkprefs.c:1053
3654 msgid "_Show people joining in window" 3661 msgid "_Show people joining in window"
3655 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" 3662 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
3656 3663
3657 #: src/gtkprefs.c:1047 3664 #: src/gtkprefs.c:1055
3658 msgid "_Show people leaving in window" 3665 msgid "_Show people leaving in window"
3659 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" 3666 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
3660 3667
3661 #: src/gtkprefs.c:1049 3668 #: src/gtkprefs.c:1057
3662 msgid "Co_lorize screen names" 3669 msgid "Co_lorize screen names"
3663 msgstr "_Farvegør brugernavne" 3670 msgstr "_Farvegør brugernavne"
3664 3671
3665 #: src/gtkprefs.c:1070 3672 #: src/gtkprefs.c:1078
3666 msgid "IP Address" 3673 msgid "IP Address"
3667 msgstr "IP-adresse" 3674 msgstr "IP-adresse"
3668 3675
3669 #: src/gtkprefs.c:1072 3676 #: src/gtkprefs.c:1080
3670 msgid "_Autodetect IP Address" 3677 msgid "_Autodetect IP Address"
3671 msgstr "Find IP-adresse _automatisk" 3678 msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
3672 3679
3673 #: src/gtkprefs.c:1081 3680 #: src/gtkprefs.c:1089
3674 msgid "Public _IP:" 3681 msgid "Public _IP:"
3675 msgstr "Offentlig _IP-adresse:" 3682 msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
3676 3683
3677 #: src/gtkprefs.c:1105 3684 #: src/gtkprefs.c:1113
3678 msgid "Ports" 3685 msgid "Ports"
3679 msgstr "Porte" 3686 msgstr "Porte"
3680 3687
3681 #: src/gtkprefs.c:1108 3688 #: src/gtkprefs.c:1116
3682 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3689 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3683 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" 3690 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på"
3684 3691
3685 #: src/gtkprefs.c:1111 3692 #: src/gtkprefs.c:1119
3686 msgid "_Start Port:" 3693 msgid "_Start Port:"
3687 msgstr "_Start port:" 3694 msgstr "_Start port:"
3688 3695
3689 #: src/gtkprefs.c:1118 3696 #: src/gtkprefs.c:1126
3690 msgid "_End Port:" 3697 msgid "_End Port:"
3691 msgstr "_Slut port:" 3698 msgstr "_Slut port:"
3692 3699
3693 #: src/gtkprefs.c:1166 3700 #: src/gtkprefs.c:1174
3694 msgid "Proxy Type" 3701 msgid "Proxy Type"
3695 msgstr "Mellemværtstype" 3702 msgstr "Mellemværtstype"
3696 3703
3697 #: src/gtkprefs.c:1169 3704 #: src/gtkprefs.c:1177
3698 msgid "No proxy" 3705 msgid "No proxy"
3699 msgstr "Ingen mellemvært" 3706 msgstr "Ingen mellemvært"
3700 3707
3701 #: src/gtkprefs.c:1176 3708 #: src/gtkprefs.c:1184
3702 msgid "Proxy Server" 3709 msgid "Proxy Server"
3703 msgstr "Server" 3710 msgstr "Server"
3704 3711
3705 #: src/gtkprefs.c:1234 3712 #: src/gtkprefs.c:1242
3706 msgid "_User:" 3713 msgid "_User:"
3707 msgstr "_Bruger:" 3714 msgstr "_Bruger:"
3708 3715
3709 #: src/gtkprefs.c:1290 3716 #: src/gtkprefs.c:1298
3710 msgid "Opera" 3717 msgid "Opera"
3711 msgstr "Opera" 3718 msgstr "Opera"
3712 3719
3713 #: src/gtkprefs.c:1291 3720 #: src/gtkprefs.c:1299
3714 msgid "Netscape" 3721 msgid "Netscape"
3715 msgstr "Netscape" 3722 msgstr "Netscape"
3716 3723
3717 #: src/gtkprefs.c:1292 3724 #: src/gtkprefs.c:1300
3718 msgid "Mozilla" 3725 msgid "Mozilla"
3719 msgstr "Mozilla" 3726 msgstr "Mozilla"
3720 3727
3721 #: src/gtkprefs.c:1293 3728 #: src/gtkprefs.c:1301
3722 msgid "Konqueror" 3729 msgid "Konqueror"
3723 msgstr "Konqueror" 3730 msgstr "Konqueror"
3724 3731
3725 #: src/gtkprefs.c:1294 3732 #: src/gtkprefs.c:1302
3726 msgid "Galeon" 3733 msgid "Galeon"
3727 msgstr "Galeon" 3734 msgstr "Galeon"
3728 3735
3729 #: src/gtkprefs.c:1295 3736 #: src/gtkprefs.c:1303
3730 msgid "Firebird" 3737 msgid "Firebird"
3731 msgstr "Firebird" 3738 msgstr "Firebird"
3732 3739
3733 #: src/gtkprefs.c:1296 3740 #: src/gtkprefs.c:1304
3734 msgid "Firefox" 3741 msgid "Firefox"
3735 msgstr "Firefox" 3742 msgstr "Firefox"
3736 3743
3737 #: src/gtkprefs.c:1297 3744 #: src/gtkprefs.c:1305
3738 msgid "Gnome Default" 3745 msgid "Gnome Default"
3739 msgstr "Gnome standard" 3746 msgstr "Gnome standard"
3740 3747
3741 #: src/gtkprefs.c:1306 3748 #: src/gtkprefs.c:1314
3742 msgid "Manual" 3749 msgid "Manual"
3743 msgstr "Andet program" 3750 msgstr "Andet program"
3744 3751
3745 #: src/gtkprefs.c:1357 3752 #: src/gtkprefs.c:1365
3746 msgid "Browser Selection" 3753 msgid "Browser Selection"
3747 msgstr "Browservalg" 3754 msgstr "Browservalg"
3748 3755
3749 #: src/gtkprefs.c:1361 3756 #: src/gtkprefs.c:1369
3750 msgid "_Browser:" 3757 msgid "_Browser:"
3751 msgstr "_Browser:" 3758 msgstr "_Browser:"
3752 3759
3753 #: src/gtkprefs.c:1368 3760 #: src/gtkprefs.c:1376
3754 msgid "_Open link in:" 3761 msgid "_Open link in:"
3755 msgstr "_Åbn link i:" 3762 msgstr "_Åbn link i:"
3756 3763
3757 #: src/gtkprefs.c:1370 3764 #: src/gtkprefs.c:1378
3758 msgid "Browser default" 3765 msgid "Browser default"
3759 msgstr "Browser standard" 3766 msgstr "Browser standard"
3760 3767
3761 #: src/gtkprefs.c:1371 3768 #: src/gtkprefs.c:1379
3762 msgid "Existing window" 3769 msgid "Existing window"
3763 msgstr "Eksisterende vindue" 3770 msgstr "Eksisterende vindue"
3764 3771
3765 #: src/gtkprefs.c:1373 3772 #: src/gtkprefs.c:1381
3766 msgid "New tab" 3773 msgid "New tab"
3767 msgstr "Nyt faneblad" 3774 msgstr "Nyt faneblad"
3768 3775
3769 #: src/gtkprefs.c:1387 3776 #: src/gtkprefs.c:1395
3770 #, c-format 3777 #, c-format
3771 msgid "" 3778 msgid ""
3772 "_Manual:\n" 3779 "_Manual:\n"
3773 "(%s for URL)" 3780 "(%s for URL)"
3774 msgstr "" 3781 msgstr ""
3775 "_Manuelt:\n" 3782 "_Manuelt:\n"
3776 "(%s for URL)" 3783 "(%s for URL)"
3777 3784
3778 #: src/gtkprefs.c:1420 3785 #: src/gtkprefs.c:1428
3779 msgid "Message Logs" 3786 msgid "Message Logs"
3780 msgstr "Besked-logning" 3787 msgstr "Besked-logning"
3781 3788
3782 #: src/gtkprefs.c:1423 3789 #: src/gtkprefs.c:1431
3783 msgid "Log _Format:" 3790 msgid "Log _Format:"
3784 msgstr "Log _format:" 3791 msgstr "Log _format:"
3785 3792
3786 #: src/gtkprefs.c:1426 3793 #: src/gtkprefs.c:1434
3787 msgid "_Log all instant messages" 3794 msgid "_Log all instant messages"
3788 msgstr "_Log alle samtaler" 3795 msgstr "_Log alle samtaler"
3789 3796
3790 #: src/gtkprefs.c:1428 3797 #: src/gtkprefs.c:1436
3791 msgid "Log all c_hats" 3798 msgid "Log all c_hats"
3792 msgstr "Log alle c_hats" 3799 msgstr "Log alle c_hats"
3793 3800
3794 #: src/gtkprefs.c:1483 3801 #: src/gtkprefs.c:1491
3795 msgid "Sound Options" 3802 msgid "Sound Options"
3796 msgstr "Lydindstillinger" 3803 msgstr "Lydindstillinger"
3797 3804
3798 #: src/gtkprefs.c:1484 3805 #: src/gtkprefs.c:1492
3799 msgid "_No sounds when you log in" 3806 msgid "_No sounds when you log in"
3800 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" 3807 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
3801 3808
3802 #: src/gtkprefs.c:1486 3809 #: src/gtkprefs.c:1494
3803 msgid "_Sounds while away" 3810 msgid "_Sounds while away"
3804 msgstr "Afspil lyde under fravær" 3811 msgstr "Afspil lyde under fravær"
3805 3812
3806 #: src/gtkprefs.c:1490 3813 #: src/gtkprefs.c:1498
3807 msgid "Sound Method" 3814 msgid "Sound Method"
3808 msgstr "Lydmetode" 3815 msgstr "Lydmetode"
3809 3816
3810 #: src/gtkprefs.c:1491 3817 #: src/gtkprefs.c:1499
3811 msgid "_Method:" 3818 msgid "_Method:"
3812 msgstr "_Metode:" 3819 msgstr "_Metode:"
3813 3820
3814 #: src/gtkprefs.c:1493 3821 #: src/gtkprefs.c:1501
3815 msgid "Console beep" 3822 msgid "Console beep"
3816 msgstr "Konsol-bip" 3823 msgstr "Konsol-bip"
3817 3824
3818 #: src/gtkprefs.c:1495 3825 #: src/gtkprefs.c:1503
3819 msgid "Automatic" 3826 msgid "Automatic"
3820 msgstr "Automatisk" 3827 msgstr "Automatisk"
3821 3828
3822 #: src/gtkprefs.c:1502 3829 #: src/gtkprefs.c:1510
3823 msgid "Command" 3830 msgid "Command"
3824 msgstr "Kommando" 3831 msgstr "Kommando"
3825 3832
3826 #: src/gtkprefs.c:1512 3833 #: src/gtkprefs.c:1520
3827 #, c-format 3834 #, c-format
3828 msgid "" 3835 msgid ""
3829 "Sound c_ommand:\n" 3836 "Sound c_ommand:\n"
3830 "(%s for filename)" 3837 "(%s for filename)"
3831 msgstr "" 3838 msgstr ""
3832 "Lyd k_ommando:\n" 3839 "Lyd k_ommando:\n"
3833 "(%s for filnavn)" 3840 "(%s for filnavn)"
3834 3841
3835 #: src/gtkprefs.c:1569 3842 #: src/gtkprefs.c:1577
3836 msgid "_Sending messages removes away status" 3843 msgid "_Sending messages removes away status"
3837 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" 3844 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
3838 3845
3839 #: src/gtkprefs.c:1571 3846 #: src/gtkprefs.c:1579
3840 msgid "_Queue new messages when away" 3847 msgid "_Queue new messages when away"
3841 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" 3848 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
3842 3849
3843 #: src/gtkprefs.c:1574 3850 #: src/gtkprefs.c:1582
3844 msgid "Auto-response" 3851 msgid "Auto-response"
3845 msgstr "Automatisk svar" 3852 msgstr "Automatisk svar"
3846 3853
3847 #: src/gtkprefs.c:1577 3854 #: src/gtkprefs.c:1585
3848 msgid "Seconds before _resending:" 3855 msgid "Seconds before _resending:"
3849 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" 3856 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
3850 3857
3851 #: src/gtkprefs.c:1580 3858 #: src/gtkprefs.c:1588
3852 msgid "_Send auto-response" 3859 msgid "_Send auto-response"
3853 msgstr "_Send automatisk svar" 3860 msgstr "_Send automatisk svar"
3854 3861
3855 #: src/gtkprefs.c:1582 3862 #: src/gtkprefs.c:1590
3856 msgid "_Only send auto-response when idle" 3863 msgid "_Only send auto-response when idle"
3857 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" 3864 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
3858 3865
3859 #: src/gtkprefs.c:1584 3866 #: src/gtkprefs.c:1592
3860 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3867 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3861 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" 3868 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler"
3862 3869
3863 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 3870 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30
3864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 3871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
3865 msgid "Idle" 3872 msgid "Idle"
3866 msgstr "Inaktiv" 3873 msgstr "Inaktiv"
3867 3874
3868 #: src/gtkprefs.c:1594 3875 #: src/gtkprefs.c:1602
3869 msgid "Idle _time reporting:" 3876 msgid "Idle _time reporting:"
3870 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" 3877 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
3871 3878
3872 #: src/gtkprefs.c:1597 3879 #: src/gtkprefs.c:1605
3873 msgid "Gaim usage" 3880 msgid "Gaim usage"
3874 msgstr "Brug af gaim" 3881 msgstr "Brug af gaim"
3875 3882
3876 #: src/gtkprefs.c:1600 3883 #: src/gtkprefs.c:1608
3877 msgid "X usage" 3884 msgid "X usage"
3878 msgstr "Brug af X" 3885 msgstr "Brug af X"
3879 3886
3880 #: src/gtkprefs.c:1602 3887 #: src/gtkprefs.c:1610
3881 msgid "Windows usage" 3888 msgid "Windows usage"
3882 msgstr "Brug af Windows" 3889 msgstr "Brug af Windows"
3883 3890
3884 #: src/gtkprefs.c:1610 3891 #: src/gtkprefs.c:1618
3885 msgid "Auto-away" 3892 msgid "Auto-away"
3886 msgstr "Automatisk fraværende" 3893 msgstr "Automatisk fraværende"
3887 3894
3888 #: src/gtkprefs.c:1611 3895 #: src/gtkprefs.c:1619
3889 msgid "Set away _when idle" 3896 msgid "Set away _when idle"
3890 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" 3897 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
3891 3898
3892 #: src/gtkprefs.c:1615 3899 #: src/gtkprefs.c:1623
3893 msgid "_Minutes before setting away:" 3900 msgid "_Minutes before setting away:"
3894 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" 3901 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
3895 3902
3896 #: src/gtkprefs.c:1623 3903 #: src/gtkprefs.c:1631
3897 msgid "Away m_essage:" 3904 msgid "Away m_essage:"
3898 msgstr "Fraværsb_esked:" 3905 msgstr "Fraværsb_esked:"
3899 3906
3900 #: src/gtkprefs.c:1778 3907 #: src/gtkprefs.c:1786
3901 #, c-format 3908 #, c-format
3902 msgid "" 3909 msgid ""
3903 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3910 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3904 "\n" 3911 "\n"
3905 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3912 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3910 "\n" 3917 "\n"
3911 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" 3918 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
3912 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 3919 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3913 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" 3920 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
3914 3921
3915 #: src/gtkprefs.c:1783 3922 #: src/gtkprefs.c:1791
3916 #, c-format 3923 #, c-format
3917 msgid "" 3924 msgid ""
3918 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3925 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3919 "\n" 3926 "\n"
3920 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3927 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3925 "\n" 3932 "\n"
3926 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" 3933 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n"
3927 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3934 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3928 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" 3935 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s"
3929 3936
3930 #: src/gtkprefs.c:1966 3937 #: src/gtkprefs.c:1974
3931 msgid "Load" 3938 msgid "Load"
3932 msgstr "Indlæs" 3939 msgstr "Indlæs"
3933 3940
3934 #: src/gtkprefs.c:1980 3941 #: src/gtkprefs.c:1988
3935 msgid "Summary" 3942 msgid "Summary"
3936 msgstr "Kort beskrivelse" 3943 msgstr "Kort beskrivelse"
3937 3944
3938 #: src/gtkprefs.c:2028 3945 #: src/gtkprefs.c:2036
3939 msgid "Details" 3946 msgid "Details"
3940 msgstr "Detaljer" 3947 msgstr "Detaljer"
3941 3948
3942 #: src/gtkprefs.c:2155 3949 #: src/gtkprefs.c:2163
3943 msgid "Sound Selection" 3950 msgid "Sound Selection"
3944 msgstr "Lydvalg" 3951 msgstr "Lydvalg"
3945 3952
3946 #: src/gtkprefs.c:2262 3953 #: src/gtkprefs.c:2270
3947 msgid "Play" 3954 msgid "Play"
3948 msgstr "Afspil" 3955 msgstr "Afspil"
3949 3956
3950 #: src/gtkprefs.c:2269 3957 #: src/gtkprefs.c:2277
3951 msgid "Event" 3958 msgid "Event"
3952 msgstr "Begivenhed" 3959 msgstr "Begivenhed"
3953 3960
3954 #: src/gtkprefs.c:2288 3961 #: src/gtkprefs.c:2296
3955 msgid "Test" 3962 msgid "Test"
3956 msgstr "Test" 3963 msgstr "Test"
3957 3964
3958 #: src/gtkprefs.c:2292 3965 #: src/gtkprefs.c:2300
3959 msgid "Reset" 3966 msgid "Reset"
3960 msgstr "Nulstil" 3967 msgstr "Nulstil"
3961 3968
3962 #: src/gtkprefs.c:2296 3969 #: src/gtkprefs.c:2304
3963 msgid "Choose..." 3970 msgid "Choose..."
3964 msgstr "Vælg..." 3971 msgstr "Vælg..."
3965 3972
3966 #: src/gtkprefs.c:2431 3973 #: src/gtkprefs.c:2439
3967 msgid "_Edit" 3974 msgid "_Edit"
3968 msgstr "R_edigér" 3975 msgstr "R_edigér"
3969 3976
3970 #: src/gtkprefs.c:2467 3977 #: src/gtkprefs.c:2475
3971 msgid "Interface" 3978 msgid "Interface"
3972 msgstr "Grænseflade" 3979 msgstr "Grænseflade"
3973 3980
3974 #: src/gtkprefs.c:2468 3981 #: src/gtkprefs.c:2476
3975 msgid "Smiley Themes" 3982 msgid "Smiley Themes"
3976 msgstr "Smiley-temaer" 3983 msgstr "Smiley-temaer"
3977 3984
3978 #: src/gtkprefs.c:2469 3985 #: src/gtkprefs.c:2477
3979 msgid "Fonts" 3986 msgid "Fonts"
3980 msgstr "Skrifttyper" 3987 msgstr "Skrifttyper"
3981 3988
3982 #: src/gtkprefs.c:2470 3989 #: src/gtkprefs.c:2478
3983 msgid "Message Text" 3990 msgid "Message Text"
3984 msgstr "Beskedtekst" 3991 msgstr "Beskedtekst"
3985 3992
3986 #: src/gtkprefs.c:2471 3993 #: src/gtkprefs.c:2479
3987 msgid "Shortcuts" 3994 msgid "Shortcuts"
3988 msgstr "Genveje" 3995 msgstr "Genveje"
3989 3996
3990 #: src/gtkprefs.c:2474 3997 #: src/gtkprefs.c:2482
3991 msgid "IMs" 3998 msgid "IMs"
3992 msgstr "Beskeder" 3999 msgstr "Beskeder"
3993 4000
3994 #: src/gtkprefs.c:2476 4001 #: src/gtkprefs.c:2484
3995 msgid "Network" 4002 msgid "Network"
3996 msgstr "Netværk" 4003 msgstr "Netværk"
3997 4004
3998 #: src/gtkprefs.c:2477 4005 #: src/gtkprefs.c:2485
3999 msgid "Proxy" 4006 msgid "Proxy"
4000 msgstr "Mellemvært" 4007 msgstr "Mellemvært"
4001 4008
4002 #. We use the registered default browser in windows 4009 #. We use the registered default browser in windows
4003 #: src/gtkprefs.c:2480 4010 #: src/gtkprefs.c:2488
4004 msgid "Browser" 4011 msgid "Browser"
4005 msgstr "Browser" 4012 msgstr "Browser"
4006 4013
4007 #: src/gtkprefs.c:2482 4014 #: src/gtkprefs.c:2490
4008 msgid "Logging" 4015 msgid "Logging"
4009 msgstr "Logning" 4016 msgstr "Logning"
4010 4017
4011 #: src/gtkprefs.c:2483 4018 #: src/gtkprefs.c:2491
4012 msgid "Sounds" 4019 msgid "Sounds"
4013 msgstr "Lydeffekter" 4020 msgstr "Lydeffekter"
4014 4021
4015 #: src/gtkprefs.c:2484 4022 #: src/gtkprefs.c:2492
4016 msgid "Sound Events" 4023 msgid "Sound Events"
4017 msgstr "Lydhandlinger" 4024 msgstr "Lydhandlinger"
4018 4025
4019 #: src/gtkprefs.c:2485 4026 #: src/gtkprefs.c:2493
4020 msgid "Away / Idle" 4027 msgid "Away / Idle"
4021 msgstr "Væk / inaktiv" 4028 msgstr "Væk / inaktiv"
4022 4029
4023 #: src/gtkprefs.c:2486 4030 #: src/gtkprefs.c:2494
4024 msgid "Away Messages" 4031 msgid "Away Messages"
4025 msgstr "Fraværsbeskeder" 4032 msgstr "Fraværsbeskeder"
4026 4033
4027 #: src/gtkprefs.c:2488 4034 #: src/gtkprefs.c:2496
4028 msgid "Protocols" 4035 msgid "Protocols"
4029 msgstr "Protokoller" 4036 msgstr "Protokoller"
4030 4037
4031 #: src/gtkprefs.c:2504 4038 #: src/gtkprefs.c:2512
4032 msgid "Plugins" 4039 msgid "Plugins"
4033 msgstr "Udvidelsesmoduler" 4040 msgstr "Udvidelsesmoduler"
4034 4041
4035 #: src/gtkprivacy.c:77 4042 #: src/gtkprivacy.c:77
4036 msgid "Allow all users to contact me" 4043 msgid "Allow all users to contact me"
4114 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" 4121 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
4115 4122
4116 #. * 4123 #. *
4117 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4124 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4118 #. 4125 #.
4119 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4126 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4120 msgid "Yes" 4127 msgid "Yes"
4121 msgstr "Ja" 4128 msgstr "Ja"
4122 4129
4123 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4130 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4124 msgid "No" 4131 msgid "No"
4125 msgstr "Nej" 4132 msgstr "Nej"
4126 4133
4127 #: src/gtkrequest.c:227 4134 #: src/gtkrequest.c:227
4128 msgid "Apply" 4135 msgid "Apply"
4143 #: src/gtkroomlist.c:335 4150 #: src/gtkroomlist.c:335
4144 msgid "Room List" 4151 msgid "Room List"
4145 msgstr "Rum liste" 4152 msgstr "Rum liste"
4146 4153
4147 #. list button 4154 #. list button
4148 #: src/gtkroomlist.c:409 4155 #: src/gtkroomlist.c:410
4149 msgid "_Get List" 4156 msgid "_Get List"
4150 msgstr "_Hent liste" 4157 msgstr "_Hent liste"
4151 4158
4152 #: src/gtksound.c:62 4159 #: src/gtksound.c:62
4153 msgid "Buddy logs in" 4160 msgid "Buddy logs in"
4228 msgstr "XML" 4235 msgstr "XML"
4229 4236
4230 #: src/log.c:514 4237 #: src/log.c:514
4231 #, c-format 4238 #, c-format
4232 msgid "" 4239 msgid ""
4233 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4240 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4234 msgstr "" 4241 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4235 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4242 msgstr ""
4243 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4244 "</b></font> %s<br/>\n"
4236 4245
4237 #: src/log.c:516 4246 #: src/log.c:516
4238 #, c-format 4247 #, c-format
4239 msgid "" 4248 msgid ""
4240 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4249 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4241 msgstr "" 4250 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4242 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4251 msgstr ""
4252 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4253 "</b></font> %s<br/>\n"
4243 4254
4244 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4255 #: src/log.c:560 src/log.c:696
4245 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4256 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4246 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>" 4257 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
4247 4258
4282 #: src/main.c:300 4293 #: src/main.c:300
4283 msgid "Sign on" 4294 msgid "Sign on"
4284 msgstr "Log på" 4295 msgstr "Log på"
4285 4296
4286 #. full help text 4297 #. full help text
4287 #: src/main.c:519 4298 #: src/main.c:524
4288 #, c-format 4299 #, c-format
4289 msgid "" 4300 msgid ""
4290 "Gaim %s\n" 4301 "Gaim %s\n"
4291 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4302 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4292 "\n" 4303 "\n"
4316 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" 4327 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
4317 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" 4328 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n"
4318 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" 4329 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
4319 4330
4320 #. short message 4331 #. short message
4321 #: src/main.c:534 4332 #: src/main.c:539
4322 #, c-format 4333 #, c-format
4323 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4334 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4324 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" 4335 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
4325 4336
4326 #: src/plugin.c:269 4337 #: src/plugin.c:269
4346 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" 4357 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
4347 4358
4348 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4349 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4360 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4350 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4361 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4351 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 4362 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
4352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 4363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
4353 msgid "Available" 4364 msgid "Available"
4354 msgstr "Tilgængelig" 4365 msgstr "Tilgængelig"
4355 4366
4356 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4357 msgid "Available for friends only" 4368 msgid "Available for friends only"
4360 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4361 msgid "Away for friends only" 4372 msgid "Away for friends only"
4362 msgstr "Kun fraværende for venner" 4373 msgstr "Kun fraværende for venner"
4363 4374
4364 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4365 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 4376 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
4366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 4377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739
4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 4378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
4368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 4379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
4369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 4380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4370 msgid "Invisible" 4381 msgid "Invisible"
4371 msgstr "Usynlig" 4382 msgstr "Usynlig"
4372 4383
4373 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4384 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4374 msgid "Invisible for friends only" 4385 msgid "Invisible for friends only"
4421 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4432 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4422 msgid "Unable to read socket" 4433 msgid "Unable to read socket"
4423 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" 4434 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
4424 4435
4425 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4436 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4426 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4437 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4427 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4438 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4428 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4439 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4429 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4440 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 4441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
4431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4432 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4433 msgid "Unable to connect." 4444 msgid "Unable to connect."
4434 msgstr "Kunne ikke få kontakt." 4445 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
4435 4446
4436 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4447 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4437 msgid "Reading data" 4448 msgid "Reading data"
4438 msgstr "Læser data" 4449 msgstr "Læser data"
4439 4450
4440 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4441 msgid "Balancer handshake" 4452 msgid "Balancer handshake"
4442 msgstr "Finder ledig server" 4453 msgstr "Finder ledig server"
4443 4454
4444 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4455 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4445 msgid "Reading server key" 4456 msgid "Reading server key"
4446 msgstr "Læser serverens nøgle" 4457 msgstr "Læser serverens nøgle"
4447 4458
4448 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4459 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4449 msgid "Exchanging key hash" 4460 msgid "Exchanging key hash"
4450 msgstr "Udveksler nøgler" 4461 msgstr "Udveksler nøgler"
4451 4462
4452 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4463 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4453 msgid "Critical error in GG library\n" 4464 msgid "Critical error in GG library\n"
4454 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n" 4465 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
4455 4466
4456 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4467 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4457 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4468 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4458 #, c-format 4469 #, c-format
4459 msgid "Connect to %s failed" 4470 msgid "Connect to %s failed"
4460 msgstr "Forbindelse til %s fejlede" 4471 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
4461 4472
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4473 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4463 msgid "Unable to ping server" 4474 msgid "Unable to ping server"
4464 msgstr "Kunne ikke kontakte server" 4475 msgstr "Kunne ikke kontakte server"
4465 4476
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4477 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4467 msgid "Send as message" 4478 msgid "Send as message"
4468 msgstr "Send som besked" 4479 msgstr "Send som besked"
4469 4480
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4481 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4471 msgid "Looking up GG server" 4482 msgid "Looking up GG server"
4472 msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server" 4483 msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
4473 4484
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4485 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4475 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4486 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4476 msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN" 4487 msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN"
4477 4488
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4479 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4490 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4480 msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN." 4491 msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
4481 4492
4482 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4483 msgid "Couldn't get search results" 4494 msgid "Couldn't get search results"
4484 msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater" 4495 msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater"
4485 4496
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4487 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4498 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4488 msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine" 4499 msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine"
4489 4500
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4491 msgid "Active" 4502 msgid "Active"
4492 msgstr "Aktiv" 4503 msgstr "Aktiv"
4493 4504
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 4505 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106
4495 msgid "UIN" 4506 msgid "UIN"
4496 msgstr "UIN" 4507 msgstr "UIN"
4497 4508
4498 #. First Name 4509 #. First Name
4499 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4501 msgid "First Name" 4512 msgid "First Name"
4502 msgstr "Fornavn" 4513 msgstr "Fornavn"
4503 4514
4504 #. Last Name 4515 #. Last Name
4505 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4516 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4507 msgid "Last Name" 4518 msgid "Last Name"
4508 msgstr "Efternavn" 4519 msgstr "Efternavn"
4509 4520
4510 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4511 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 4522 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108
4512 msgid "Nick" 4523 msgid "Nick"
4513 msgstr "Kælenavn" 4524 msgstr "Kælenavn"
4514 4525
4515 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4516 msgid "Birth Year" 4527 msgid "Birth Year"
4517 msgstr "Fødselsår" 4528 msgstr "Fødselsår"
4518 4529
4519 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4530 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4520 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4531 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4521 msgid "Sex" 4532 msgid "Sex"
4522 msgstr "Køn" 4533 msgstr "Køn"
4523 4534
4524 #. City 4535 #. City
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4536 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 4537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
4527 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4538 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4528 msgid "City" 4539 msgid "City"
4529 msgstr "By" 4540 msgstr "By"
4530 4541
4531 #. res[0] == username 4542 #. res[0] == username
4532 #. show it to the user 4543 #. show it to the user
4533 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 4544 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
4534 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 4545 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 4546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
4536 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 4547 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
4537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 4548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 4549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4539 msgid "Buddy Information" 4550 msgid "Buddy Information"
4540 msgstr "Venneinformation" 4551 msgstr "Venneinformation"
4541 4552
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4543 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4554 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4544 msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren." 4555 msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
4545 4556
4546 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4547 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4558 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4548 msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server" 4559 msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server"
4549 4560
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4551 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4562 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4552 msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt" 4563 msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
4553 4564
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4565 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4555 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4566 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4556 msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren" 4567 msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
4557 4568
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4569 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4559 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4570 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4560 msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet" 4571 msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
4561 4572
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4573 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4563 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4574 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4564 msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server" 4575 msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
4565 4576
4566 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4567 msgid "Password changed successfully" 4578 msgid "Password changed successfully"
4568 msgstr "Adgangskoden er ændret" 4579 msgstr "Adgangskoden er ændret"
4569 4580
4570 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4571 msgid "Password couldn't be changed" 4582 msgid "Password couldn't be changed"
4572 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret" 4583 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
4573 4584
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4585 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4575 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4586 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4576 msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server" 4587 msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server"
4577 4588
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4579 msgid "" 4590 msgid ""
4580 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4591 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4581 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4592 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4582 msgstr "" 4593 msgstr ""
4583 "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med " 4594 "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med "
4584 "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere." 4595 "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere."
4585 4596
4586 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4597 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4587 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4598 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4588 msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste" 4599 msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste"
4589 4600
4590 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4601 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4591 msgid "" 4602 msgid ""
4592 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4603 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4593 "again later." 4604 "again later."
4594 msgstr "" 4605 msgstr ""
4595 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste " 4606 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste "
4596 "serveren. Prøv igen senere." 4607 "serveren. Prøv igen senere."
4597 4608
4598 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4609 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4599 msgid "Couldn't export buddy list" 4610 msgid "Couldn't export buddy list"
4600 msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste" 4611 msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste"
4601 4612
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4613 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4603 msgid "" 4614 msgid ""
4604 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4615 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4605 msgstr "" 4616 msgstr ""
4606 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren." 4617 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren."
4607 "Prøv igen senere." 4618 "Prøv igen senere."
4608 4619
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4610 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4621 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4611 msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten" 4622 msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten"
4612 4623
4613 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4614 msgid "Unable to access directory" 4625 msgid "Unable to access directory"
4615 msgstr "Kunne ikke tilgå database" 4626 msgstr "Kunne ikke tilgå database"
4616 4627
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4628 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4618 msgid "" 4629 msgid ""
4619 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4630 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4620 "the directory server. Please try again later." 4631 "the directory server. Please try again later."
4621 msgstr "" 4632 msgstr ""
4622 "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til " 4633 "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til "
4623 "database serveren. Prøv igen senere." 4634 "database serveren. Prøv igen senere."
4624 4635
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4636 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4626 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4637 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4627 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode" 4638 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
4628 4639
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4640 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4630 msgid "" 4641 msgid ""
4631 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4642 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4632 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4643 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4633 msgstr "" 4644 msgstr ""
4634 "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle " 4645 "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle "
4635 "forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere." 4646 "forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere."
4636 4647
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4648 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4638 msgid "Directory Search" 4649 msgid "Directory Search"
4639 msgstr "Databasesøgning" 4650 msgstr "Databasesøgning"
4640 4651
4641 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4642 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4653 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4643 msgid "Change Password" 4654 msgid "Change Password"
4644 msgstr "Skift adgangskode" 4655 msgstr "Skift adgangskode"
4645 4656
4646 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4657 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4647 msgid "Import Buddy List from Server" 4658 msgid "Import Buddy List from Server"
4648 msgstr "Importér venneliste fra server" 4659 msgstr "Importér venneliste fra server"
4649 4660
4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4661 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4651 msgid "Export Buddy List to Server" 4662 msgid "Export Buddy List to Server"
4652 msgstr "Eksportér venneliste til server" 4663 msgstr "Eksportér venneliste til server"
4653 4664
4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4655 msgid "Delete Buddy List from Server" 4666 msgid "Delete Buddy List from Server"
4656 msgstr "Slet venneliste på server" 4667 msgstr "Slet venneliste på server"
4657 4668
4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4669 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4659 msgid "Unable to access user profile." 4670 msgid "Unable to access user profile."
4660 msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen." 4671 msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen."
4661 4672
4662 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4673 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4663 msgid "" 4674 msgid ""
4664 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4675 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4665 "the directory server. Please try again later." 4676 "the directory server. Please try again later."
4666 msgstr "" 4677 msgstr ""
4667 "Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der " 4678 "Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der "
4676 #. *< id 4687 #. *< id
4677 #. *< name 4688 #. *< name
4678 #. *< version 4689 #. *< version
4679 #. * summary 4690 #. * summary
4680 #. * description 4691 #. * description
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4692 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4682 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4693 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4683 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul" 4694 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
4684 4695
4685 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4696 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4686 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4697 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4691 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4702 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4692 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 4703 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
4693 4704
4694 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4705 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4695 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4706 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4696 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 4707 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715
4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 4708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
4698 msgid "Authorize" 4709 msgid "Authorize"
4699 msgstr "Godkend" 4710 msgstr "Godkend"
4700 4711
4701 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4712 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4702 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4713 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4703 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 4714 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 4715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
4705 msgid "Deny" 4716 msgid "Deny"
4706 msgstr "Nægt" 4717 msgstr "Nægt"
4707 4718
4708 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4719 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4709 msgid "Send message through server" 4720 msgid "Send message through server"
4751 4762
4752 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4763 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4753 msgid "No topic is set" 4764 msgid "No topic is set"
4754 msgstr "Inet emne er sat" 4765 msgstr "Inet emne er sat"
4755 4766
4756 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 4767 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4769 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4761 msgid "File Transfer Aborted" 4770 msgid "File Transfer Aborted"
4762 msgstr "Filoverførsel afbrudt" 4771 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
4763 4772
4785 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4794 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4786 msgid "View MOTD" 4795 msgid "View MOTD"
4787 msgstr "Vis MOTD" 4796 msgstr "Vis MOTD"
4788 4797
4789 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4798 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515
4791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 4800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
4792 msgid "Send File" 4801 msgid "Send File"
4793 msgstr "Send fil" 4802 msgstr "Send fil"
4794 4803
4795 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4804 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4796 msgid "_Channel:" 4805 msgid "_Channel:"
4815 4824
4816 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 4825 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
4817 msgid "Read error" 4826 msgid "Read error"
4818 msgstr "Læsefejl" 4827 msgstr "Læsefejl"
4819 4828
4820 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 4829 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4821 msgid "Users" 4830 msgid "Users"
4822 msgstr "Brugere" 4831 msgstr "Brugere"
4823 4832
4824 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 4833 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4825 msgid "Topic" 4834 msgid "Topic"
4826 msgstr "Emne" 4835 msgstr "Emne"
4827 4836
4828 #. *< api_version 4837 #. *< api_version
4829 #. *< type 4838 #. *< type
4847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4848 msgid "Server" 4857 msgid "Server"
4849 msgstr "Server" 4858 msgstr "Server"
4850 4859
4851 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4860 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4852 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 4861 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
4853 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4862 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4854 msgid "Port" 4863 msgid "Port"
4855 msgstr "Port" 4864 msgstr "Port"
4856 4865
4857 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4866 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4882 4891
4883 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4884 msgid " <i>(identified)</i>" 4893 msgid " <i>(identified)</i>"
4885 msgstr " <i>(identificeret)</i>" 4894 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
4886 4895
4887 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 4896 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990
4888 msgid "Realname" 4897 msgid "Realname"
4889 msgstr "Rigtige navn" 4898 msgstr "Rigtige navn"
4890 4899
4891 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4900 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4892 msgid "Currently on" 4901 msgid "Currently on"
5033 5042
5034 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5043 #: src/protocols/irc/parse.c:298
5035 msgid "CTCP PING reply" 5044 msgid "CTCP PING reply"
5036 msgstr "CTCP PING svar" 5045 msgstr "CTCP PING svar"
5037 5046
5038 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 5047 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581
5039 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5048 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5040 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5049 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5041 msgid "Disconnected." 5050 msgid "Disconnected."
5042 msgstr "Forbindelse afbrudt" 5051 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5043 5052
5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5082 msgid "Given Name" 5091 msgid "Given Name"
5083 msgstr "Fornavn" 5092 msgstr "Fornavn"
5084 5093
5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5094 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
5087 msgid "Nickname" 5096 msgid "Nickname"
5088 msgstr "Kælenavn" 5097 msgstr "Kælenavn"
5089 5098
5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5091 msgid "URL" 5100 msgid "URL"
5122 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5123 msgid "Telephone" 5132 msgid "Telephone"
5124 msgstr "Telefon" 5133 msgstr "Telefon"
5125 5134
5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
5128 msgid "Email" 5137 msgid "Email"
5129 msgstr "E-post adresse" 5138 msgstr "E-post adresse"
5130 5139
5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5132 msgid "Organization Name" 5141 msgid "Organization Name"
5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5144 msgid "Role" 5153 msgid "Role"
5145 msgstr "Rolle" 5154 msgstr "Rolle"
5146 5155
5147 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 5157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
5149 msgid "Birthday" 5158 msgid "Birthday"
5150 msgstr "Fødselsdato" 5159 msgstr "Fødselsdato"
5151 5160
5152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5153 msgid "Edit Jabber vCard" 5162 msgid "Edit Jabber vCard"
5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5178 msgid "Middle Name" 5187 msgid "Middle Name"
5179 msgstr "Mellemnavn" 5188 msgstr "Mellemnavn"
5180 5189
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5190 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 5191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173
5183 msgid "Address" 5192 msgid "Address"
5184 msgstr "Adresse" 5193 msgstr "Adresse"
5185 5194
5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5187 msgid "P.O. Box" 5196 msgid "P.O. Box"
5217 5226
5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 5227 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
5219 msgid "Unsubscribe" 5228 msgid "Unsubscribe"
5220 msgstr "Afmeld" 5229 msgstr "Afmeld"
5221 5230
5222 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960 5231 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
5223 msgid "_Room:" 5232 msgid "_Room:"
5224 msgstr "_Rum:" 5233 msgstr "_Rum:"
5225 5234
5226 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5235 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5227 msgid "_Server:" 5236 msgid "_Server:"
5311 msgstr "Fejl ved initialisering af session" 5320 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
5312 5321
5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5314 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5315 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5316 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
5317 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 5326 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
5318 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
5319 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 5328 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
5320 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 5329 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
5321 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 5330 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
5322 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 5331 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 5332 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
5324 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 5333 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 5334 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 5335 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
5327 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5336 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5328 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5337 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5329 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5338 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5340 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5387 msgid "E-Mail" 5396 msgid "E-Mail"
5388 msgstr "E-post adresse" 5397 msgstr "E-post adresse"
5389 5398
5390 #. State 5399 #. State
5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
5392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5393 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5402 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5394 msgid "State" 5403 msgid "State"
5395 msgstr "Landsdel" 5404 msgstr "Landsdel"
5396 5405
5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5410 msgid "Register New Jabber Account" 5419 msgid "Register New Jabber Account"
5411 msgstr "Registrér ny Jabber konto" 5420 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
5412 5421
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5414 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5423 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 5425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
5417 msgid "Connecting" 5426 msgid "Connecting"
5418 msgstr "Tilslutter" 5427 msgstr "Tilslutter"
5419 5428
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5421 msgid "Initializing Stream" 5430 msgid "Initializing Stream"
5429 msgid "Re-initializing Stream" 5438 msgid "Re-initializing Stream"
5430 msgstr "Initialiserer strøm på ny" 5439 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
5431 5440
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 5443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
5435 msgid "Not Authorized" 5444 msgid "Not Authorized"
5436 msgstr "Ikke godkendt" 5445 msgstr "Ikke godkendt"
5437 5446
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5439 msgid "Both" 5448 msgid "Both"
5473 msgid "Extended Away" 5482 msgid "Extended Away"
5474 msgstr "Totalt fraværende" 5483 msgstr "Totalt fraværende"
5475 5484
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5477 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5486 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751
5479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
5480 msgid "Do Not Disturb" 5489 msgid "Do Not Disturb"
5481 msgstr "Vil ikke forstyrres" 5490 msgstr "Vil ikke forstyrres"
5482 5491
5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5484 msgid "Password Changed" 5493 msgid "Password Changed"
6054 6063
6055 #: src/protocols/msn/error.c:189 6064 #: src/protocols/msn/error.c:189
6056 msgid "Server too busy" 6065 msgid "Server too busy"
6057 msgstr "Server for travlt" 6066 msgstr "Server for travlt"
6058 6067
6059 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 6068 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163
6060 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6069 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6061 msgid "Authentication failed" 6070 msgid "Authentication failed"
6062 msgstr "Godkendelse fejlede" 6071 msgstr "Godkendelse fejlede"
6063 6072
6064 #: src/protocols/msn/error.c:196 6073 #: src/protocols/msn/error.c:196
6136 6145
6137 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6146 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6138 msgid "Page" 6147 msgid "Page"
6139 msgstr "Kald på bipper" 6148 msgstr "Kald på bipper"
6140 6149
6141 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 6150 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
6142 #, c-format 6151 #, c-format
6143 msgid "<b>Status:</b> %s" 6152 msgid "<b>Status:</b> %s"
6144 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6153 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6145 6154
6146 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 6155 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
6147 #: src/protocols/msn/state.c:32 6156 #: src/protocols/msn/state.c:32
6148 msgid "Away From Computer" 6157 msgid "Away From Computer"
6149 msgstr "Væk fra computeren" 6158 msgstr "Væk fra computeren"
6150 6159
6151 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 6160 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
6152 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 6161 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
6153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 6162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
6154 msgid "Be Right Back" 6163 msgid "Be Right Back"
6155 msgstr "Straks tilbage" 6164 msgstr "Straks tilbage"
6156 6165
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 6166 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
6158 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 6167 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
6160 msgid "Busy" 6169 msgid "Busy"
6161 msgstr "Travlt" 6170 msgstr "Travlt"
6162 6171
6163 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 6172 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
6164 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6173 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
6165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 6174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
6166 msgid "On The Phone" 6175 msgid "On The Phone"
6167 msgstr "Snakker i telefon" 6176 msgstr "Snakker i telefon"
6168 6177
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 6178 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
6170 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6179 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
6172 msgid "Out To Lunch" 6181 msgid "Out To Lunch"
6173 msgstr "Ude til frokost" 6182 msgstr "Ude til frokost"
6174 6183
6175 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 6184 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
6176 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 6185 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
6177 msgid "Hidden" 6186 msgid "Hidden"
6178 msgstr "Skjult" 6187 msgstr "Skjult"
6179 6188
6180 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6189 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6181 msgid "Set Friendly Name" 6190 msgid "Set Friendly Name"
6215 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6224 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6216 msgstr "" 6225 msgstr ""
6217 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " 6226 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
6218 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." 6227 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
6219 6228
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:755 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:757
6221 #, c-format 6230 #, c-format
6222 msgid "" 6231 msgid ""
6223 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6232 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6224 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6233 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6225 msgstr "" 6234 msgstr ""
6226 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 6235 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
6227 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." 6236 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
6228 6237
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 6238 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
6230 msgid "Invalid MSN screen name" 6239 msgid "Invalid MSN screen name"
6231 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" 6240 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn"
6232 6241
6233 #: src/protocols/msn/msn.c:795 6242 #: src/protocols/msn/msn.c:797
6234 #, c-format 6243 #, c-format
6235 msgid "" 6244 msgid ""
6236 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6245 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6237 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6246 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6238 msgstr "" 6247 msgstr ""
6239 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 6248 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
6240 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." 6249 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
6241 6250
6242 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
6243 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6252 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6244 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" 6253 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
6245 6254
6246 #. Age 6255 #. Age
6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6256 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 6258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
6250 msgid "Age" 6259 msgid "Age"
6251 msgstr "Alder" 6260 msgstr "Alder"
6252 6261
6253 #. Gender 6262 #. Gender
6254 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
6255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 6265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
6257 msgid "Gender" 6266 msgid "Gender"
6258 msgstr "Køn" 6267 msgstr "Køn"
6259 6268
6260 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6269 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
6261 msgid "Marital Status" 6270 msgid "Marital Status"
6262 msgstr "Ægteskabelig stilling" 6271 msgstr "Ægteskabelig stilling"
6263 6272
6264 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
6265 msgid "Location" 6274 msgid "Location"
6266 msgstr "Beliggenhed" 6275 msgstr "Beliggenhed"
6267 6276
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
6269 msgid "Occupation" 6278 msgid "Occupation"
6270 msgstr "Beskæftigelse" 6279 msgstr "Beskæftigelse"
6271 6280
6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
6274 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1448
6275 msgid "A Little About Me" 6284 msgid "A Little About Me"
6276 msgstr "Lidt om mig" 6285 msgstr "Lidt om mig"
6277 6286
6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
6279 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1477
6280 msgid "Favorite Things" 6289 msgid "Favorite Things"
6281 msgstr "Yndlings ting" 6290 msgstr "Yndlings ting"
6282 6291
6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
6284 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1499
6285 msgid "Hobbies and Interests" 6294 msgid "Hobbies and Interests"
6286 msgstr "Hobbyer og interesser" 6295 msgstr "Hobbyer og interesser"
6287 6296
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
6289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 6298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
6290 msgid "Favorite Quote" 6299 msgid "Favorite Quote"
6291 msgstr "Yndlings citat" 6300 msgstr "Yndlings citat"
6292 6301
6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6294 msgid "Last Updated" 6303 msgid "Last Updated"
6295 msgstr "Sidst opdateret" 6304 msgstr "Sidst opdateret"
6296 6305
6297 #. Homepage 6306 #. Homepage
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6300 msgid "Homepage" 6309 msgid "Homepage"
6301 msgstr "Hjemmeside" 6310 msgstr "Hjemmeside"
6302 6311
6303 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
6304 #, c-format 6313 #, c-format
6305 msgid "User information for %s unavailable" 6314 msgid "User information for %s unavailable"
6306 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" 6315 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
6307 6316
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
6309 msgid "The user's profile is empty." 6318 msgid "The user's profile is empty."
6310 msgstr "Brugerens profil er tom." 6319 msgstr "Brugerens profil er tom."
6311 6320
6312 #. *< api_version 6321 #. *< api_version
6313 #. *< type 6322 #. *< type
6318 #. *< id 6327 #. *< id
6319 #. *< name 6328 #. *< name
6320 #. *< version 6329 #. *< version
6321 #. * summary 6330 #. * summary
6322 #. * description 6331 #. * description
6323 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 6332 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
6324 msgid "MSN Protocol Plugin" 6333 msgid "MSN Protocol Plugin"
6325 msgstr "MSN protokolmodul" 6334 msgstr "MSN protokolmodul"
6326 6335
6327 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6336 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6328 msgid "Login server" 6337 msgid "Login server"
6329 msgstr "Indlogningsserver" 6338 msgstr "Indlogningsserver"
6330 6339
6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 6340 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
6332 msgid "Use HTTP Method" 6341 msgid "Use HTTP Method"
6333 msgstr "Brug HTTP-metode" 6342 msgstr "Brug HTTP-metode"
6334 6343
6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 6344 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6336 msgid "Display conversation closed notices" 6345 msgid "Display conversation closed notices"
6337 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" 6346 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
6338 6347
6339 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 6348 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6340 msgid "Display timeout notices" 6349 msgid "Display timeout notices"
6341 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" 6350 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
6342 6351
6343 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6352 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6344 msgid "Unable to connect to server" 6353 msgid "Unable to connect to server"
6364 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6373 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6365 msgid "Retrieving buddy list" 6374 msgid "Retrieving buddy list"
6366 msgstr "Modtager venneliste" 6375 msgstr "Modtager venneliste"
6367 6376
6368 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6377 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
6370 msgid "Password sent" 6379 msgid "Password sent"
6371 msgstr "Adgangskode sendt" 6380 msgstr "Adgangskode sendt"
6372 6381
6373 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6382 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6374 msgid "Unable to send password" 6383 msgid "Unable to send password"
6493 6502
6494 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6503 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6495 msgid "Get Info" 6504 msgid "Get Info"
6496 msgstr "Hent info" 6505 msgstr "Hent info"
6497 6506
6498 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 6507 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6499 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6508 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6500 msgid "_Group:" 6509 msgid "_Group:"
6501 msgstr "_Gruppe:" 6510 msgstr "_Gruppe:"
6502 6511
6503 #. *< api_version 6512 #. *< api_version
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6620 #, c-format 6629 #, c-format
6621 msgid "Direct IM with %s failed" 6630 msgid "Direct IM with %s failed"
6622 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" 6631 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
6623 6632
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885
6625 #, c-format 6634 #, c-format
6626 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6635 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6627 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." 6636 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
6628 6637
6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
6630 msgid "Chat is currently unavailable" 6639 msgid "Chat is currently unavailable"
6631 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" 6640 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
6632 6641
6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746
6634 msgid "Couldn't connect to host" 6643 msgid "Couldn't connect to host"
6635 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" 6644 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
6636 6645
6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690
6638 msgid "Screen name sent" 6647 msgid "Screen name sent"
6639 msgstr "Brugernavn sendt" 6648 msgstr "Brugernavn sendt"
6640 6649
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
6651 #, fuzzy, c-format
6652 msgid ""
6653 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6654 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6655 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6656 msgstr ""
6657 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne "
6658 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
6659 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
6660
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6642 msgid "Unable to login to AIM" 6662 msgid "Unable to login to AIM"
6643 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" 6663 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
6644 6664
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
6646 msgid "Could Not Connect" 6666 msgid "Could Not Connect"
6647 msgstr "Forbindelse fejlede" 6667 msgstr "Forbindelse fejlede"
6648 6668
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846
6650 msgid "Connection established, cookie sent" 6670 msgid "Connection established, cookie sent"
6651 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" 6671 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
6652 6672
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6654 msgid "Unable to establish listener socket."
6655 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
6656
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6658 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6674 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6659 msgid "Unable to establish file descriptor." 6675 msgid "Unable to establish file descriptor."
6660 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." 6676 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
6661 6677
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964
6663 msgid "Unable to create new connection." 6679 msgid "Unable to create new connection."
6664 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." 6680 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
6665 6681
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
6683 msgid "Unable to establish listener socket."
6684 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
6685
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6667 msgid "Incorrect nickname or password." 6687 msgid "Incorrect nickname or password."
6668 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." 6688 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
6669 6689
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
6671 msgid "Your account is currently suspended." 6691 msgid "Your account is currently suspended."
6672 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." 6692 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
6673 6693
6674 #. service temporarily unavailable 6694 #. service temporarily unavailable
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
6676 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6696 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6677 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." 6697 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
6678 6698
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154
6680 msgid "" 6700 msgid ""
6681 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6701 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6682 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6702 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6683 msgstr "" 6703 msgstr ""
6684 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " 6704 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
6685 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." 6705 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
6686 6706
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159
6688 #, c-format 6708 #, c-format
6689 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6709 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6690 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" 6710 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
6691 6711
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191
6693 msgid "Internal Error" 6713 msgid "Internal Error"
6694 msgstr "Intern fejl" 6714 msgstr "Intern fejl"
6695 6715
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263
6697 msgid "Received authorization" 6717 msgid "Received authorization"
6698 msgstr "Modtog godkendelse" 6718 msgstr "Modtog godkendelse"
6699 6719
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417
6702 #, c-format 6722 #, c-format
6703 msgid "" 6723 msgid ""
6704 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6724 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6705 "fixed. Check %s for updates." 6725 "fixed. Check %s for updates."
6706 msgstr "" 6726 msgstr ""
6707 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " 6727 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
6708 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." 6728 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
6709 6729
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332
6711 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6731 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6712 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." 6732 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
6713 6733
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420
6715 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6735 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6716 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." 6736 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
6717 6737
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906
6719 #, c-format 6739 #, c-format
6720 msgid "Direct IM with %s established" 6740 msgid "Direct IM with %s established"
6721 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" 6741 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
6722 6742
6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
6724 msgid "(There was an error receiving this message)" 6744 msgid "(There was an error receiving this message)"
6725 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" 6745 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
6726 6746
6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
6728 #, c-format 6748 #, c-format
6729 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6749 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6730 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" 6750 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
6731 6751
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
6733 msgid "" 6753 msgid ""
6734 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6754 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6735 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6755 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6736 "considered a privacy risk." 6756 "considered a privacy risk."
6737 msgstr "" 6757 msgstr ""
6738 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " 6758 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt "
6739 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " 6759 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
6740 "privatlivs risiko." 6760 "privatlivs risiko."
6741 6761
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
6743 msgid "Connect" 6763 msgid "Connect"
6744 msgstr "Tilslut" 6764 msgstr "Tilslut"
6745 6765
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
6747 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6767 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6748 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." 6768 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
6749 6769
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
6751 msgid "Authorization Request Message:" 6771 msgid "Authorization Request Message:"
6752 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" 6772 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
6753 6773
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
6755 msgid "Please authorize me!" 6775 msgid "Please authorize me!"
6756 msgstr "Venligst godkend mig!" 6776 msgstr "Venligst godkend mig!"
6757 6777
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577
6759 #, c-format 6779 #, c-format
6760 msgid "" 6780 msgid ""
6761 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6781 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6762 "you want to send an authorization request?" 6782 "you want to send an authorization request?"
6763 msgstr "" 6783 msgstr ""
6764 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " 6784 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
6765 "du sende en anmodning om godkendelse?" 6785 "du sende en anmodning om godkendelse?"
6766 6786
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584
6768 msgid "Request Authorization" 6788 msgid "Request Authorization"
6769 msgstr "Anmod om godkendelse" 6789 msgstr "Anmod om godkendelse"
6770 6790
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6776 msgid "No reason given." 6796 msgid "No reason given."
6777 msgstr "Ingen grund givet." 6797 msgstr "Ingen grund givet."
6778 6798
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6780 msgid "Authorization Denied Message:" 6800 msgid "Authorization Denied Message:"
6781 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" 6801 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
6782 6802
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6784 #, c-format 6804 #, c-format
6785 msgid "" 6805 msgid ""
6786 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6806 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6787 "%s" 6807 "%s"
6788 msgstr "" 6808 msgstr ""
6789 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 6809 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
6790 "%s" 6810 "%s"
6791 6811
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
6793 msgid "Authorization Request" 6813 msgid "Authorization Request"
6794 msgstr "Godkendelse Anmodning" 6814 msgstr "Godkendelse Anmodning"
6795 6815
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
6797 #, c-format 6817 #, c-format
6798 msgid "" 6818 msgid ""
6799 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6819 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6800 "following reason:\n" 6820 "following reason:\n"
6801 "%s" 6821 "%s"
6802 msgstr "" 6822 msgstr ""
6803 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " 6823 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, "
6804 "af den følgende grund:\n" 6824 "af den følgende grund:\n"
6805 "%s" 6825 "%s"
6806 6826
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
6808 msgid "ICQ authorization denied." 6828 msgid "ICQ authorization denied."
6809 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." 6829 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
6810 6830
6811 #. Someone has granted you authorization 6831 #. Someone has granted you authorization
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
6813 #, c-format 6833 #, c-format
6814 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6834 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6815 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." 6835 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
6816 6836
6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
6818 #, c-format 6838 #, c-format
6819 msgid "" 6839 msgid ""
6820 "You have received a special message\n" 6840 "You have received a special message\n"
6821 "\n" 6841 "\n"
6822 "From: %s [%s]\n" 6842 "From: %s [%s]\n"
6825 "Du har modtaget en speciel besked\n" 6845 "Du har modtaget en speciel besked\n"
6826 "\n" 6846 "\n"
6827 "Fra: %s [%s]\n" 6847 "Fra: %s [%s]\n"
6828 "%s" 6848 "%s"
6829 6849
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
6831 #, c-format 6851 #, c-format
6832 msgid "" 6852 msgid ""
6833 "You have received an ICQ page\n" 6853 "You have received an ICQ page\n"
6834 "\n" 6854 "\n"
6835 "From: %s [%s]\n" 6855 "From: %s [%s]\n"
6838 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" 6858 "Du har modtaget en ICQ bipper\n"
6839 "\n" 6859 "\n"
6840 "Fra: %s [%s]\n" 6860 "Fra: %s [%s]\n"
6841 "%s" 6861 "%s"
6842 6862
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
6844 #, c-format 6864 #, c-format
6845 msgid "" 6865 msgid ""
6846 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6866 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6847 "\n" 6867 "\n"
6848 "Message is:\n" 6868 "Message is:\n"
6851 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" 6871 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n"
6852 "\n" 6872 "\n"
6853 "Beskeden er:\n" 6873 "Beskeden er:\n"
6854 "%s" 6874 "%s"
6855 6875
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
6857 #, c-format 6877 #, c-format
6858 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6878 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6859 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" 6879 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
6860 6880
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
6862 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6882 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6863 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" 6883 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
6864 6884
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6866 msgid "Decline" 6886 msgid "Decline"
6867 msgstr "Nægt" 6887 msgstr "Nægt"
6868 6888
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870
6870 #, c-format 6890 #, c-format
6871 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6891 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6872 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6892 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6873 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." 6893 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
6874 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." 6894 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
6875 6895
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
6877 #, c-format 6897 #, c-format
6878 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6898 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6879 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6899 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6880 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." 6900 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
6881 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." 6901 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
6882 6902
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
6884 #, c-format 6904 #, c-format
6885 msgid "" 6905 msgid ""
6886 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6906 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6887 msgid_plural "" 6907 msgid_plural ""
6888 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6908 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6889 msgstr[0] "" 6909 msgstr[0] ""
6890 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." 6910 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
6891 msgstr[1] "" 6911 msgstr[1] ""
6892 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." 6912 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
6893 6913
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
6895 #, c-format 6915 #, c-format
6896 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6916 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6897 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6917 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6898 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." 6918 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond."
6899 msgstr[1] "" 6919 msgstr[1] ""
6900 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." 6920 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
6901 6921
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
6903 #, c-format 6923 #, c-format
6904 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6924 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6905 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6906 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." 6926 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
6907 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." 6927 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
6908 6928
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
6910 #, c-format 6930 #, c-format
6911 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6931 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6912 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6913 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." 6933 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
6914 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." 6934 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
6915 6935
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
6918 msgid "Free For Chat" 6938 msgid "Free For Chat"
6919 msgstr "Fri til chat" 6939 msgstr "Fri til chat"
6920 6940
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
6923 msgid "Not Available" 6943 msgid "Not Available"
6924 msgstr "Ikke tilgængelig" 6944 msgstr "Ikke tilgængelig"
6925 6945
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
6928 msgid "Occupied" 6948 msgid "Occupied"
6929 msgstr "Optaget" 6949 msgstr "Optaget"
6930 6950
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
6932 msgid "Web Aware" 6952 msgid "Web Aware"
6933 msgstr "Web-opmærksom" 6953 msgstr "Web-opmærksom"
6934 6954
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6936 #, c-format 6956 #, c-format
6937 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6957 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6938 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6958 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6939 6959
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
6941 #, c-format 6961 #, c-format
6942 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6962 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6943 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" 6963 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
6944 6964
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
6946 msgid "Unknown error" 6966 msgid "Unknown error"
6947 msgstr "Ukendt fejl" 6967 msgstr "Ukendt fejl"
6948 6968
6949 #. Data is assumed to be the destination sn 6969 #. Data is assumed to be the destination sn
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
6951 #, c-format 6971 #, c-format
6952 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6972 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6953 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" 6973 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
6954 6974
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6956 #, c-format 6976 #, c-format
6957 msgid "User information for %s unavailable:" 6977 msgid "User information for %s unavailable:"
6958 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" 6978 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
6959 6979
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6961 msgid "Voice" 6981 msgid "Voice"
6962 msgstr "Tale" 6982 msgstr "Tale"
6963 6983
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
6965 msgid "AIM Direct IM" 6985 msgid "AIM Direct IM"
6966 msgstr "AIM direkte besked" 6986 msgstr "AIM direkte besked"
6967 6987
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
6969 msgid "Chat" 6989 msgid "Chat"
6970 msgstr "Chat" 6990 msgstr "Chat"
6971 6991
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
6973 msgid "Get File" 6993 msgid "Get File"
6974 msgstr "Modtag fil" 6994 msgstr "Modtag fil"
6975 6995
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
6977 msgid "Games" 6997 msgid "Games"
6978 msgstr "Spil" 6998 msgstr "Spil"
6979 6999
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
6981 msgid "Add-Ins" 7001 msgid "Add-Ins"
6982 msgstr "Udvidelser" 7002 msgstr "Udvidelser"
6983 7003
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
6985 msgid "Send Buddy List" 7005 msgid "Send Buddy List"
6986 msgstr "Send venneliste" 7006 msgstr "Send venneliste"
6987 7007
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
6989 msgid "ICQ Direct Connect" 7009 msgid "ICQ Direct Connect"
6990 msgstr "ICQ direkte forbindelse" 7010 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
6991 7011
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
6993 msgid "AP User" 7013 msgid "AP User"
6994 msgstr "AP Bruger" 7014 msgstr "AP Bruger"
6995 7015
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
6997 msgid "ICQ RTF" 7017 msgid "ICQ RTF"
6998 msgstr "ICQ RTF" 7018 msgstr "ICQ RTF"
6999 7019
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
7001 msgid "Nihilist" 7021 msgid "Nihilist"
7002 msgstr "Nihilist" 7022 msgstr "Nihilist"
7003 7023
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
7005 msgid "ICQ Server Relay" 7025 msgid "ICQ Server Relay"
7006 msgstr "ICQ Send gennem server" 7026 msgstr "ICQ Send gennem server"
7007 7027
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
7009 msgid "Old ICQ UTF8" 7029 msgid "Old ICQ UTF8"
7010 msgstr "Gammel ICQ UTF8" 7030 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
7011 7031
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
7013 msgid "Trillian Encryption" 7033 msgid "Trillian Encryption"
7014 msgstr "Trillian kryptering" 7034 msgstr "Trillian kryptering"
7015 7035
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
7017 msgid "ICQ UTF8" 7037 msgid "ICQ UTF8"
7018 msgstr "ICQ UTF8" 7038 msgstr "ICQ UTF8"
7019 7039
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
7021 msgid "Hiptop" 7041 msgid "Hiptop"
7022 msgstr "Hiptop" 7042 msgstr "Hiptop"
7023 7043
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7025 msgid "Security Enabled" 7045 msgid "Security Enabled"
7026 msgstr "Sikkerhedsaktiveret" 7046 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
7027 7047
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
7029 msgid "Video Chat" 7049 msgid "Video Chat"
7030 msgstr "Video chat" 7050 msgstr "Video chat"
7031 7051
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
7033 msgid "iChat AV" 7053 msgid "iChat AV"
7034 msgstr "iChat AV" 7054 msgstr "iChat AV"
7035 7055
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7037 msgid "Live Video" 7057 msgid "Live Video"
7038 msgstr "Live video" 7058 msgstr "Live video"
7039 7059
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7041 msgid "Camera" 7061 msgid "Camera"
7042 msgstr "Kamera" 7062 msgstr "Kamera"
7043 7063
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
7045 #, c-format 7065 #, c-format
7046 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7066 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7047 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" 7067 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n"
7048 7068
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7050 #, c-format 7070 #, c-format
7051 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7071 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7052 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" 7072 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n"
7053 7073
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
7055 #, c-format 7075 #, c-format
7056 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7076 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7057 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" 7077 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n"
7058 7078
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7060 #, c-format 7080 #, c-format
7061 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7081 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7062 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" 7082 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
7063 7083
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7065 #, c-format 7085 #, c-format
7066 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7086 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7067 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" 7087 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
7068 7088
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
7070 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7090 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7071 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" 7091 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
7072 7092
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
7074 msgid "Your AIM connection may be lost." 7094 msgid "Your AIM connection may be lost."
7075 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." 7095 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
7076 7096
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760
7078 msgid "Rate limiting error." 7098 msgid "Rate limiting error."
7079 msgstr "Grænse fejl." 7099 msgstr "Grænse fejl."
7080 7100
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
7082 msgid "" 7102 msgid ""
7083 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7103 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7084 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7104 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7085 msgstr "" 7105 msgstr ""
7086 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " 7106 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
7087 "sekunder og prøv igen." 7107 "sekunder og prøv igen."
7088 7108
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
7090 msgid "" 7110 msgid ""
7091 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7111 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7092 "at another location." 7112 "at another location."
7093 msgstr "" 7113 msgstr ""
7094 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " 7114 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
7095 "maskine." 7115 "maskine."
7096 7116
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
7098 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7118 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7099 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." 7119 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
7100 7120
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
7102 msgid "Finalizing connection" 7122 msgid "Finalizing connection"
7103 msgstr "Færddiggører opkobling" 7123 msgstr "Færddiggører opkobling"
7104 7124
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123
7106 msgid "Email Address" 7126 msgid "Email Address"
7107 msgstr "E-post adresse" 7127 msgstr "E-post adresse"
7108 7128
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
7110 msgid "Mobile Phone" 7130 msgid "Mobile Phone"
7111 msgstr "Mobiltelefon" 7131 msgstr "Mobiltelefon"
7112 7132
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7115 msgid "Female" 7135 msgid "Female"
7116 msgstr "Kvinde" 7136 msgstr "Kvinde"
7117 7137
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7119 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7120 msgid "Male" 7140 msgid "Male"
7121 msgstr "Mand" 7141 msgstr "Mand"
7122 7142
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
7124 msgid "Personal Web Page" 7144 msgid "Personal Web Page"
7125 msgstr "Personlig hjemmeside" 7145 msgstr "Personlig hjemmeside"
7126 7146
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
7128 msgid "Additional Information" 7148 msgid "Additional Information"
7129 msgstr "Yderligere information" 7149 msgstr "Yderligere information"
7130 7150
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
7132 msgid "Home Address" 7152 msgid "Home Address"
7133 msgstr "Hjemme adresse" 7153 msgstr "Hjemme adresse"
7134 7154
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182
7136 msgid "Zip Code" 7156 msgid "Zip Code"
7137 msgstr "Postnummer" 7157 msgstr "Postnummer"
7138 7158
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
7140 msgid "Work Address" 7160 msgid "Work Address"
7141 msgstr "Arbejds adresse" 7161 msgstr "Arbejds adresse"
7142 7162
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
7144 msgid "Work Information" 7164 msgid "Work Information"
7145 msgstr "Arbejds information" 7165 msgstr "Arbejds information"
7146 7166
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
7148 msgid "Company" 7168 msgid "Company"
7149 msgstr "Firma" 7169 msgstr "Firma"
7150 7170
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
7152 msgid "Division" 7172 msgid "Division"
7153 msgstr "Afdeling" 7173 msgstr "Afdeling"
7154 7174
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
7156 msgid "Position" 7176 msgid "Position"
7157 msgstr "Stilling" 7177 msgstr "Stilling"
7158 7178
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
7160 msgid "Web Page" 7180 msgid "Web Page"
7161 msgstr "Hjemmeside" 7181 msgstr "Hjemmeside"
7162 7182
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
7164 #, c-format 7184 #, c-format
7165 msgid "ICQ Info for %s" 7185 msgid "ICQ Info for %s"
7166 msgstr "ICQ oplysninger for %s" 7186 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
7167 7187
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7169 msgid "Pop-Up Message" 7189 msgid "Pop-Up Message"
7170 msgstr "Pop-Up besked" 7190 msgstr "Pop-Up besked"
7171 7191
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7173 #, c-format 7193 #, c-format
7174 msgid "The following screen names are associated with %s" 7194 msgid "The following screen names are associated with %s"
7175 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" 7195 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
7176 7196
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
7178 msgid "Search Results" 7198 msgid "Search Results"
7179 msgstr "Søgeresultater" 7199 msgstr "Søgeresultater"
7180 7200
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
7182 #, c-format 7202 #, c-format
7183 msgid "No results found for email address %s" 7203 msgid "No results found for email address %s"
7184 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" 7204 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
7185 7205
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7187 #, c-format 7207 #, c-format
7188 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7208 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7189 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." 7209 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
7190 7210
7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319
7192 msgid "Account Confirmation Requested" 7212 msgid "Account Confirmation Requested"
7193 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" 7213 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
7194 7214
7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
7196 msgid "Error Changing Account Info" 7216 msgid "Error Changing Account Info"
7197 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" 7217 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
7198 7218
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
7200 #, c-format 7220 #, c-format
7201 msgid "" 7221 msgid ""
7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7222 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7203 "differs from the original." 7223 "differs from the original."
7204 msgstr "" 7224 msgstr ""
7205 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 7225 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
7206 "er forskelligt fra det oprindelige." 7226 "er forskelligt fra det oprindelige."
7207 7227
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
7209 #, c-format 7229 #, c-format
7210 msgid "" 7230 msgid ""
7211 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7231 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7212 "ends in a space." 7232 "ends in a space."
7213 msgstr "" 7233 msgstr ""
7214 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 7234 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
7215 "ender på et mellemrum." 7235 "ender på et mellemrum."
7216 7236
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
7218 #, c-format 7238 #, c-format
7219 msgid "" 7239 msgid ""
7220 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7240 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7221 "is too long." 7241 "is too long."
7222 msgstr "" 7242 msgstr ""
7223 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 7243 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
7224 "er for langt." 7244 "er for langt."
7225 7245
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
7227 #, c-format 7247 #, c-format
7228 msgid "" 7248 msgid ""
7229 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7249 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7230 "request pending for this screen name." 7250 "request pending for this screen name."
7231 msgstr "" 7251 msgstr ""
7232 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " 7252 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
7233 "en anmodning ventende for dette brugernavn." 7253 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
7234 7254
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7236 #, c-format 7256 #, c-format
7237 msgid "" 7257 msgid ""
7238 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7258 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7239 "too many screen names associated with it." 7259 "too many screen names associated with it."
7240 msgstr "" 7260 msgstr ""
7241 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 7261 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
7242 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." 7262 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
7243 7263
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
7245 #, c-format 7265 #, c-format
7246 msgid "" 7266 msgid ""
7247 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7267 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7248 "invalid." 7268 "invalid."
7249 msgstr "" 7269 msgstr ""
7250 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 7270 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
7251 "adresse er ugyldig." 7271 "adresse er ugyldig."
7252 7272
7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
7254 #, c-format 7274 #, c-format
7255 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7275 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7256 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." 7276 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
7257 7277
7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
7259 #, c-format 7279 #, c-format
7260 msgid "" 7280 msgid ""
7261 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7281 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7262 "%s" 7282 "%s"
7263 msgstr "" 7283 msgstr ""
7264 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" 7284 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
7265 "%s" 7285 "%s"
7266 7286
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
7268 msgid "Account Info" 7288 msgid "Account Info"
7269 msgstr "Konto Oplysninger" 7289 msgstr "Konto Oplysninger"
7270 7290
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
7272 #, c-format 7292 #, c-format
7273 msgid "The email address for %s is %s" 7293 msgid "The email address for %s is %s"
7274 msgstr "%s's post-adresse er %s" 7294 msgstr "%s's post-adresse er %s"
7275 7295
7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
7277 msgid "Unable to set AIM profile." 7297 msgid "Unable to set AIM profile."
7278 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." 7298 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
7279 7299
7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
7281 msgid "" 7301 msgid ""
7282 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7302 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7283 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7303 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7284 "fully connected." 7304 "fully connected."
7285 msgstr "" 7305 msgstr ""
7286 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " 7306 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet "
7287 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " 7307 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
7288 "at forbinde til serveren." 7308 "at forbinde til serveren."
7289 7309
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
7291 #, c-format 7311 #, c-format
7292 msgid "" 7312 msgid ""
7293 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7313 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7294 "it for you." 7314 "it for you."
7295 msgid_plural "" 7315 msgid_plural ""
7300 "har forkortet den." 7320 "har forkortet den."
7301 msgstr[1] "" 7321 msgstr[1] ""
7302 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " 7322 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
7303 "Gaim har forkortet den." 7323 "Gaim har forkortet den."
7304 7324
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649
7306 msgid "Profile too long." 7326 msgid "Profile too long."
7307 msgstr "Profil for lang." 7327 msgstr "Profil for lang."
7308 7328
7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418
7310 msgid "Visible" 7330 msgid "Visible"
7311 msgstr "Synlig" 7331 msgstr "Synlig"
7312 7332
7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
7314 msgid "Unable to set AIM away message." 7334 msgid "Unable to set AIM away message."
7315 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." 7335 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
7316 7336
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
7318 msgid "" 7338 msgid ""
7319 "You have probably requested to set your away message before the login " 7339 "You have probably requested to set your away message before the login "
7320 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7340 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7321 "again when you are fully connected." 7341 "again when you are fully connected."
7322 msgstr "" 7342 msgstr ""
7323 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " 7343 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er "
7324 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " 7344 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
7325 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." 7345 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
7326 7346
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
7328 #, c-format 7348 #, c-format
7329 msgid "" 7349 msgid ""
7330 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7350 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7331 "truncated it for you." 7351 "truncated it for you."
7332 msgid_plural "" 7352 msgid_plural ""
7337 "forkortet den for dig." 7357 "forkortet den for dig."
7338 msgstr[1] "" 7358 msgstr[1] ""
7339 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " 7359 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
7340 "forkortet den for dig." 7360 "forkortet den for dig."
7341 7361
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
7343 msgid "Away message too long." 7363 msgid "Away message too long."
7344 msgstr "Fraværsbesked for lang." 7364 msgstr "Fraværsbesked for lang."
7345 7365
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815
7347 #, c-format 7367 #, c-format
7348 msgid "" 7368 msgid ""
7349 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7369 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7350 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7370 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7351 "spaces, or contain only numbers." 7371 "spaces, or contain only numbers."
7352 msgstr "" 7372 msgstr ""
7353 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " 7373 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne "
7354 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og mellemrum," 7374 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
7355 " eller kun indeholde tal." 7375 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
7356 7376
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7359 msgid "Unable To Add" 7379 msgid "Unable To Add"
7360 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" 7380 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
7361 7381
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
7363 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7383 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7364 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" 7384 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
7365 7385
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
7367 msgid "" 7387 msgid ""
7368 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7388 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7369 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7389 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7370 "a few hours." 7390 "a few hours."
7371 msgstr "" 7391 msgstr ""
7372 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " 7392 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM "
7373 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " 7393 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
7374 "indenfor et par timer." 7394 "indenfor et par timer."
7375 7395
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
7379 msgid "Orphans" 7399 msgid "Orphans"
7380 msgstr "Tabte" 7400 msgstr "Tabte"
7381 7401
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
7383 #, c-format 7403 #, c-format
7384 msgid "" 7404 msgid ""
7385 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7405 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7386 "list. Please remove one and try again." 7406 "list. Please remove one and try again."
7387 msgstr "" 7407 msgstr ""
7388 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." 7408 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
7389 "Fjern en, og prøv igen." 7409 "Fjern en, og prøv igen."
7390 7410
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7392 msgid "(no name)" 7412 msgid "(no name)"
7393 msgstr "(intet navn)" 7413 msgstr "(intet navn)"
7394 7414
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7396 #, c-format 7416 #, c-format
7397 msgid "" 7417 msgid ""
7398 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7418 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7399 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7419 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7400 "buddy list." 7420 "buddy list."
7401 msgstr "" 7421 msgstr ""
7402 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " 7422 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
7403 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." 7423 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
7404 7424
7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
7406 #, c-format 7426 #, c-format
7407 msgid "" 7427 msgid ""
7408 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7428 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7409 "want to add them?" 7429 "want to add them?"
7410 msgstr "" 7430 msgstr ""
7411 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " 7431 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
7412 "tilføje brugeren?" 7432 "tilføje brugeren?"
7413 7433
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
7415 msgid "Authorization Given" 7435 msgid "Authorization Given"
7416 msgstr "Godkendelse Givet" 7436 msgstr "Godkendelse Givet"
7417 7437
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7419 #, c-format 7439 #, c-format
7420 msgid "" 7440 msgid ""
7421 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7441 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7422 "%s" 7442 "%s"
7423 msgstr "" 7443 msgstr ""
7424 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 7444 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
7425 "%s" 7445 "%s"
7426 7446
7427 #. Granted 7447 #. Granted
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
7429 #, c-format 7449 #, c-format
7430 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7450 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7431 msgstr "" 7451 msgstr ""
7432 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " 7452 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
7433 "venneliste." 7453 "venneliste."
7434 7454
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
7436 msgid "Authorization Granted" 7456 msgid "Authorization Granted"
7437 msgstr "Godkendelse Givet" 7457 msgstr "Godkendelse Givet"
7438 7458
7439 #. Denied 7459 #. Denied
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
7441 #, c-format 7461 #, c-format
7442 msgid "" 7462 msgid ""
7443 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7463 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7444 "following reason:\n" 7464 "following reason:\n"
7445 "%s" 7465 "%s"
7446 msgstr "" 7466 msgstr ""
7447 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " 7467 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af "
7448 "følgende grund:\n" 7468 "følgende grund:\n"
7449 "%s" 7469 "%s"
7450 7470
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
7452 msgid "Authorization Denied" 7472 msgid "Authorization Denied"
7453 msgstr "Godkendelse Nægtet" 7473 msgstr "Godkendelse Nægtet"
7454 7474
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264
7456 msgid "_Exchange:" 7476 msgid "_Exchange:"
7457 msgstr "_Udveksl:" 7477 msgstr "_Udveksl:"
7458 7478
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
7460 msgid "Invalid chat name specified." 7480 msgid "Invalid chat name specified."
7461 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." 7481 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
7462 7482
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
7464 msgid "<b>Status:</b> " 7484 msgid "<b>Status:</b> "
7465 msgstr "<b>Status:</b> " 7485 msgstr "<b>Status:</b> "
7466 7486
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
7468 msgid "<b>IP Address:</b> " 7488 msgid "<b>IP Address:</b> "
7469 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " 7489 msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
7470 7490
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
7472 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7492 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7473 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " 7493 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
7474 7494
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
7476 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7496 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7477 msgstr "<b>Vennekommentar:</b> " 7497 msgstr "<b>Vennekommentar:</b> "
7478 7498
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
7480 msgid "<b>Available:</b> " 7500 msgid "<b>Available:</b> "
7481 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " 7501 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
7482 7502
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760
7484 msgid "<b>Away Message:</b> " 7504 msgid "<b>Away Message:</b> "
7485 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " 7505 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> "
7486 7506
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768
7488 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7508 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7489 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" 7509 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
7490 7510
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
7492 msgid "Offline" 7512 msgid "Offline"
7493 msgstr "Offline" 7513 msgstr "Offline"
7494 7514
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
7496 msgid "Unable to open Direct IM" 7516 msgid "Unable to open Direct IM"
7497 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" 7517 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
7498 7518
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281
7500 #, c-format 7520 #, c-format
7501 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7521 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7502 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." 7522 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
7503 7523
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7505 msgid "" 7525 msgid ""
7506 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7526 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7507 "Do you wish to continue?" 7527 "Do you wish to continue?"
7508 msgstr "" 7528 msgstr ""
7509 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " 7529 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
7510 "du fortsætte?" 7530 "du fortsætte?"
7511 7531
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7513 msgid "Buddy Comment:" 7533 msgid "Buddy Comment:"
7514 msgstr "Vennekommentar:" 7534 msgstr "Vennekommentar:"
7515 7535
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
7517 msgid "Edit Buddy Comment" 7537 msgid "Edit Buddy Comment"
7518 msgstr "Redigér vennekommentar" 7538 msgstr "Redigér vennekommentar"
7519 7539
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7521 msgid "Get Status Msg" 7541 msgid "Get Status Msg"
7522 msgstr "Hent statusbesked" 7542 msgstr "Hent statusbesked"
7523 7543
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
7525 msgid "Direct IM" 7545 msgid "Direct IM"
7526 msgstr "Direkte forbindelse" 7546 msgstr "Direkte forbindelse"
7527 7547
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
7529 msgid "Re-request Authorization" 7549 msgid "Re-request Authorization"
7530 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 7550 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
7531 7551
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557
7533 msgid "The new formatting is invalid." 7553 msgid "The new formatting is invalid."
7534 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." 7554 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
7535 7555
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558
7537 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7557 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7538 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." 7558 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
7539 7559
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
7541 msgid "New screen name formatting:" 7561 msgid "New screen name formatting:"
7542 msgstr "Ny brugernavn formatering:" 7562 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
7543 7563
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613
7545 msgid "Change Address To:" 7565 msgid "Change Address To:"
7546 msgstr "Skift adresse til:" 7566 msgstr "Skift adresse til:"
7547 7567
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657
7549 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7569 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7550 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" 7570 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
7551 7571
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660
7553 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7573 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7554 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" 7574 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
7555 7575
7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661
7557 msgid "" 7577 msgid ""
7558 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7578 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7559 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7579 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7560 msgstr "" 7580 msgstr ""
7561 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " 7581 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
7562 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." 7582 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
7563 7583
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
7565 msgid "Find Buddy by E-mail" 7585 msgid "Find Buddy by E-mail"
7566 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" 7586 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
7567 7587
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676
7569 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7589 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7570 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" 7590 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
7571 7591
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7573 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7593 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7574 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." 7594 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
7575 7595
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7577 msgid "Available Message:" 7597 msgid "Available Message:"
7578 msgstr "Tilgængelig besked:" 7598 msgstr "Tilgængelig besked:"
7579 7599
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
7581 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7601 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7582 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" 7602 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
7583 7603
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766
7585 msgid "Set User Info..." 7605 msgid "Set User Info..."
7586 msgstr "Ret brugeroplysninger..." 7606 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
7587 7607
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773
7589 msgid "Set Available Message..." 7609 msgid "Set Available Message..."
7590 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." 7610 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
7591 7611
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
7593 msgid "Change Password..." 7613 msgid "Change Password..."
7594 msgstr "Skift adgangskode..." 7614 msgstr "Skift adgangskode..."
7595 7615
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787
7597 msgid "Change Password (URL)" 7617 msgid "Change Password (URL)"
7598 msgstr "Skift adgangskode (URL)" 7618 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
7599 7619
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7601 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7621 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7602 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" 7622 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
7603 7623
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7605 msgid "Format Screen Name..." 7625 msgid "Format Screen Name..."
7606 msgstr "Formatér brugernavn..." 7626 msgstr "Formatér brugernavn..."
7607 7627
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
7609 msgid "Confirm Account" 7629 msgid "Confirm Account"
7610 msgstr "Bekræft Konto" 7630 msgstr "Bekræft Konto"
7611 7631
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
7613 msgid "Display Currently Registered Address" 7633 msgid "Display Currently Registered Address"
7614 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" 7634 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
7615 7635
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
7617 msgid "Change Currently Registered Address..." 7637 msgid "Change Currently Registered Address..."
7618 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." 7638 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
7619 7639
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833
7621 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7641 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7622 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" 7642 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
7623 7643
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
7625 msgid "Search for Buddy by Email..." 7645 msgid "Search for Buddy by Email..."
7626 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." 7646 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
7627 7647
7628 #. *< api_version 7648 #. *< api_version
7629 #. *< type 7649 #. *< type
7634 #. *< id 7654 #. *< id
7635 #. *< name 7655 #. *< name
7636 #. *< version 7656 #. *< version
7637 #. * summary 7657 #. * summary
7638 #. * description 7658 #. * description
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964
7640 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7660 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7641 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" 7661 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
7642 7662
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
7644 msgid "Auth host" 7664 msgid "Auth host"
7645 msgstr "Godkendelses server" 7665 msgstr "Godkendelses server"
7646 7666
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
7648 msgid "Auth port" 7668 msgid "Auth port"
7649 msgstr "Godkendelses port" 7669 msgstr "Godkendelses port"
7650 7670
7651 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7671 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7652 #, c-format 7672 #, c-format
7954 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7974 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7955 "device." 7975 "device."
7956 msgstr "" 7976 msgstr ""
7957 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed." 7977 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed."
7958 7978
7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
7960 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7980 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7961 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." 7981 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
7962 7982
7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
7964 msgid "Buzz!!" 7984 msgid "Buzz!!"
7965 msgstr "Bip!!" 7985 msgstr "Bip!!"
7966 7986
7967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
7968 #, c-format 7988 #, c-format
7969 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7989 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7970 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" 7990 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
7971 7991
7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 7992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
7973 #, c-format 7993 #, c-format
7974 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7994 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7975 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" 7995 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
7976 7996
7977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 7997 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
7978 #, c-format 7998 #, c-format
7979 msgid "" 7999 msgid ""
7980 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8000 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7981 "following reason: %s." 8001 "following reason: %s."
7982 msgstr "" 8002 msgstr ""
7983 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende " 8003 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende "
7984 "grund:\n" 8004 "grund:\n"
7985 "%s" 8005 "%s"
7986 8006
7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
7988 msgid "Add buddy rejected" 8008 msgid "Add buddy rejected"
7989 msgstr "Vennetilføjelse nægtet" 8009 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
7990 8010
7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595
7992 #, c-format 8012 #, c-format
7993 msgid "" 8013 msgid ""
7994 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8014 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7995 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8015 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7996 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8016 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7997 msgstr "" 8017 msgstr ""
7998 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " 8018 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. "
7999 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" 8019 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
8000 "s for opdateringer." 8020 "s for opdateringer."
8001 8021
8002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
8003 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8023 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8004 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" 8024 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
8005 8025
8006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671
8007 #, c-format 8027 #, c-format
8008 msgid "" 8028 msgid ""
8009 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8029 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8010 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8030 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8011 msgstr "" 8031 msgstr ""
8012 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " 8032 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
8013 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." 8033 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
8014 8034
8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
8016 msgid "Ignore buddy?" 8036 msgid "Ignore buddy?"
8017 msgstr "Ignorér ven?" 8037 msgstr "Ignorér ven?"
8018 8038
8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8020 msgid "Invalid username." 8040 msgid "Invalid username."
8021 msgstr "Ugyldigt brugernavn." 8041 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
8022 8042
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 8043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8024 msgid "Incorrect password." 8044 msgid "Incorrect password."
8025 msgstr "Forkert adgangskode." 8045 msgstr "Forkert adgangskode."
8026 8046
8027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
8028 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8048 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8029 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet." 8049 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet."
8030 8050
8031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
8032 #, c-format 8052 #, c-format
8033 msgid "Unknown error number %d." 8053 msgid "Unknown error number %d."
8034 msgstr "Ukendt fejlkode %d" 8054 msgstr "Ukendt fejlkode %d"
8035 8055
8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 8056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
8037 #, c-format 8057 #, c-format
8038 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8058 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8039 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." 8059 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
8040 8060
8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
8042 msgid "Could not add buddy to server list" 8062 msgid "Could not add buddy to server list"
8043 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" 8063 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
8044 8064
8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
8046 msgid "Unable to read" 8066 msgid "Unable to read"
8047 msgstr "Kunne ikke læse" 8067 msgstr "Kunne ikke læse"
8048 8068
8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8051 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 8071 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8052 msgid "Connection problem" 8072 msgid "Connection problem"
8053 msgstr "Forbindelsesfejl" 8073 msgstr "Forbindelsesfejl"
8054 8074
8055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
8056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8057 msgid "Not At Home" 8077 msgid "Not At Home"
8058 msgstr "Ikke hjemme" 8078 msgstr "Ikke hjemme"
8059 8079
8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
8062 msgid "Not At Desk" 8082 msgid "Not At Desk"
8063 msgstr "Ikke ved skrivebordet" 8083 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
8064 8084
8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
8066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
8067 msgid "Not In Office" 8087 msgid "Not In Office"
8068 msgstr "Ikke på kontoret" 8088 msgstr "Ikke på kontoret"
8069 8089
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
8072 msgid "On Vacation" 8092 msgid "On Vacation"
8073 msgstr "På ferie" 8093 msgstr "På ferie"
8074 8094
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
8077 msgid "Stepped Out" 8097 msgid "Stepped Out"
8078 msgstr "Trådt udenfor" 8098 msgstr "Trådt udenfor"
8079 8099
8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
8081 msgid "Not on server list" 8101 msgid "Not on server list"
8082 msgstr "Ikke på server liste" 8102 msgstr "Ikke på server liste"
8083 8103
8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8085 msgid "Join in Chat" 8105 msgid "Join in Chat"
8086 msgstr "Deltag i chat" 8106 msgstr "Deltag i chat"
8087 8107
8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445
8089 msgid "Initiate Conference" 8109 msgid "Initiate Conference"
8090 msgstr "Start konference" 8110 msgstr "Start konference"
8091 8111
8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
8093 msgid "Active which ID?" 8113 msgid "Active which ID?"
8094 msgstr "Aktivér hvilket ID?" 8114 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
8095 8115
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
8097 msgid "Join who in chat?" 8117 msgid "Join who in chat?"
8098 msgstr "Deltag med hvem i chat?" 8118 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
8099 8119
8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8101 msgid "Activate ID..." 8121 msgid "Activate ID..."
8102 msgstr "Aktivér ID..." 8122 msgstr "Aktivér ID..."
8103 8123
8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
8105 msgid "Join user in chat..." 8125 msgid "Join user in chat..."
8106 msgstr "Deltag med bruger i chat..." 8126 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
8107 8127
8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
8109 msgid "" 8129 msgid ""
8110 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8130 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8111 "this time.</b><br><br>\n" 8131 "this time.</b><br><br>\n"
8112 msgstr "" 8132 msgstr ""
8113 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " 8133 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
8114 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" 8134 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
8115 8135
8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
8117 msgid "" 8137 msgid ""
8118 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8138 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8119 "web browser<br>" 8139 "web browser<br>"
8120 msgstr "" 8140 msgstr ""
8121 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" 8141 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>"
8122 8142
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
8124 msgid "" 8144 msgid ""
8125 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8145 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8126 msgstr "" 8146 msgstr ""
8127 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" 8147 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
8128 8148
8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 8149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
8130 msgid "Yahoo! ID" 8150 msgid "Yahoo! ID"
8131 msgstr "Yahoo! ID" 8151 msgstr "Yahoo! ID"
8132 8152
8133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 8153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
8135 msgid "Hobbies" 8155 msgid "Hobbies"
8136 msgstr "Hobbyer" 8156 msgstr "Hobbyer"
8137 8157
8138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
8139 msgid "Latest News" 8159 msgid "Latest News"
8140 msgstr "Seneste nyt" 8160 msgstr "Seneste nyt"
8141 8161
8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
8143 msgid "Home Page" 8163 msgid "Home Page"
8144 msgstr "Hjemmeside" 8164 msgstr "Hjemmeside"
8145 8165
8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8147 msgid "Cool Link 1" 8167 msgid "Cool Link 1"
8148 msgstr "Sejt link 1" 8168 msgstr "Sejt link 1"
8149 8169
8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
8151 msgid "Cool Link 2" 8171 msgid "Cool Link 2"
8152 msgstr "Sejt link 1" 8172 msgstr "Sejt link 1"
8153 8173
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8155 msgid "Cool Link 3" 8175 msgid "Cool Link 3"
8156 msgstr "Sejt link 3" 8176 msgstr "Sejt link 3"
8157 8177
8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
8159 msgid "Member Since" 8179 msgid "Member Since"
8160 msgstr "Medlem siden" 8180 msgstr "Medlem siden"
8161 8181
8162 #. *< api_version 8182 #. *< api_version
8163 #. *< type 8183 #. *< type
8168 #. *< id 8188 #. *< id
8169 #. *< name 8189 #. *< name
8170 #. *< version 8190 #. *< version
8171 #. * summary 8191 #. * summary
8172 #. * description 8192 #. * description
8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
8174 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8194 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8175 msgstr "Yahoo protokolmodul" 8195 msgstr "Yahoo protokolmodul"
8176 8196
8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
8178 msgid "Pager host" 8198 msgid "Pager host"
8179 msgstr "Bipper vært" 8199 msgstr "Bipper vært"
8180 8200
8181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8182 msgid "Pager port" 8202 msgid "Pager port"
8183 msgstr "Bipper port" 8203 msgstr "Bipper port"
8184 8204
8185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8186 msgid "File transfer host" 8206 msgid "File transfer host"
8187 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" 8207 msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
8188 8208
8189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
8190 msgid "File transfer port" 8210 msgid "File transfer port"
8191 msgstr "Filoverførsel port" 8211 msgstr "Filoverførsel port"
8192 8212
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8194 msgid "Chat Room List Url" 8214 msgid "Chat Room List Url"
8195 msgstr "Chatrumsliste adresse" 8215 msgstr "Chatrumsliste adresse"
8196 8216
8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8198 msgid "" 8218 msgid ""
8231 8251
8232 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 8252 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
8233 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8253 msgid "Maybe they're not in a chat?"
8234 msgstr "Måske er de ikke i en chat?" 8254 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
8235 8255
8236 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 8256 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8237 msgid "Unable to connect" 8257 msgid "Unable to connect"
8238 msgstr "Kunne ikke forbinde." 8258 msgstr "Kunne ikke forbinde."
8239 8259
8240 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 8260 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8241 msgid "Fetching the room list failed." 8261 msgid "Fetching the room list failed."
8242 msgstr "Hentning af rumliste fejlede." 8262 msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
8243 8263
8244 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 8264 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
8245 msgid "Voices" 8265 msgid "Voices"
8246 msgstr "Stemmer" 8266 msgstr "Stemmer"
8247 8267
8248 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 8268 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
8249 msgid "Webcams" 8269 msgid "Webcams"
8250 msgstr "Webkameraer" 8270 msgstr "Webkameraer"
8251 8271
8252 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 8272 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8253 msgid "Unable to fetch room list." 8273 msgid "Unable to fetch room list."
8254 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste." 8274 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
8255 8275
8256 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 8276 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8257 msgid "User Rooms" 8277 msgid "User Rooms"
8258 msgstr "Brugerrum" 8278 msgstr "Brugerrum"
8259 8279
8260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
8261 #, c-format 8281 #, c-format
8262 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8282 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8263 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" 8283 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
8264 8284
8265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 8285 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
8266 #, c-format 8286 #, c-format
8267 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8287 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8268 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8288 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8269 8289
8270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
8271 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8291 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8272 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind" 8292 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
8273 8293
8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
8275 #, c-format 8295 #, c-format
8276 msgid "<br>At %s since %s" 8296 msgid "<br>At %s since %s"
8277 msgstr "<br>%s siden %s" 8297 msgstr "<br>%s siden %s"
8278 8298
8279 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 8299 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
8281 msgid "Anyone" 8301 msgid "Anyone"
8282 msgstr "Hvem som helst" 8302 msgstr "Hvem som helst"
8283 8303
8284 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
8285 msgid "Already logged in with Zephyr" 8305 msgid "Already logged in with Zephyr"
8286 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr" 8306 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr"
8287 8307
8288 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
8289 msgid "" 8309 msgid ""
8290 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8310 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8291 "accounts on it when logged in as the same user." 8311 "accounts on it when logged in as the same user."
8292 msgstr "" 8312 msgstr ""
8293 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når " 8313 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når "
8294 "du er logget på som den samme bruger." 8314 "du er logget på som den samme bruger."
8295 8315
8296 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 8316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
8297 msgid "ZLocate" 8317 msgid "ZLocate"
8298 msgstr "ZLocate" 8318 msgstr "ZLocate"
8299 8319
8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
8301 msgid "_Class:" 8321 msgid "_Class:"
8302 msgstr "_Klasse:" 8322 msgstr "_Klasse:"
8303 8323
8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 8324 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
8305 msgid "_Instance:" 8325 msgid "_Instance:"
8306 msgstr "_Instans:" 8326 msgstr "_Instans:"
8307 8327
8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 8328 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
8309 msgid "_Recipient:" 8329 msgid "_Recipient:"
8310 msgstr "_Modtager:" 8330 msgstr "_Modtager:"
8311 8331
8312 #. *< api_version 8332 #. *< api_version
8313 #. *< type 8333 #. *< type
8318 #. *< id 8338 #. *< id
8319 #. *< name 8339 #. *< name
8320 #. *< version 8340 #. *< version
8321 #. * summary 8341 #. * summary
8322 #. * description 8342 #. * description
8323 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
8324 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8344 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8325 msgstr "Zephyr protokolmodul" 8345 msgstr "Zephyr protokolmodul"
8326 8346
8327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 8347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8328 msgid "Export to .anyone" 8348 msgid "Export to .anyone"
8329 msgstr "Eksportér til .anyone" 8349 msgstr "Eksportér til .anyone"
8330 8350
8331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 8351 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8332 msgid "Export to .zephyr.subs" 8352 msgid "Export to .zephyr.subs"
8333 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs" 8353 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
8334 8354
8335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 8355 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
8336 msgid "Exposure" 8356 msgid "Exposure"
8337 msgstr "Fremvisning" 8357 msgstr "Fremvisning"
8338 8358
8339 #. Forbidden 8359 #. Forbidden
8340 #: src/proxy.c:954 8360 #: src/proxy.c:954
8371 8391
8372 #: src/server.c:58 8392 #: src/server.c:58
8373 msgid "Please enter your password" 8393 msgid "Please enter your password"
8374 msgstr "Indtast din adgangskode" 8394 msgstr "Indtast din adgangskode"
8375 8395
8376 #: src/server.c:958 8396 #: src/server.c:960
8377 #, c-format 8397 #, c-format
8378 msgid "(%d message)" 8398 msgid "(%d message)"
8379 msgid_plural "(%d messages)" 8399 msgid_plural "(%d messages)"
8380 msgstr[0] "(%d besked)" 8400 msgstr[0] "(%d besked)"
8381 msgstr[1] "(%d beskeder)" 8401 msgstr[1] "(%d beskeder)"
8382 8402
8383 #: src/server.c:971 8403 #: src/server.c:974
8384 msgid "(1 message)" 8404 msgid "(1 message)"
8385 msgstr "(1 besked)" 8405 msgstr "(1 besked)"
8386 8406
8387 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168 8407 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171
8388 #, c-format 8408 #, c-format
8389 msgid "%s logged in." 8409 msgid "%s logged in."
8390 msgstr "%s loggede ind." 8410 msgstr "%s loggede ind."
8391 8411
8392 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193 8412 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196
8393 #, c-format 8413 #, c-format
8394 msgid "%s logged out." 8414 msgid "%s logged out."
8395 msgstr "%s loggede ud." 8415 msgstr "%s loggede ud."
8396 8416
8397 #: src/server.c:1240 8417 #: src/server.c:1243
8398 #, c-format 8418 #, c-format
8399 msgid "" 8419 msgid ""
8400 "%s has just been warned by %s.\n" 8420 "%s has just been warned by %s.\n"
8401 "Your new warning level is %d%%" 8421 "Your new warning level is %d%%"
8402 msgstr "" 8422 msgstr ""
8403 "%s er blevet advaret af %s.\n" 8423 "%s er blevet advaret af %s.\n"
8404 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" 8424 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
8405 8425
8406 #: src/server.c:1243 8426 #: src/server.c:1246
8407 msgid "an anonymous person" 8427 msgid "an anonymous person"
8408 msgstr "en anonym person" 8428 msgstr "en anonym person"
8409 8429
8410 #: src/server.c:1346 8430 #: src/server.c:1349
8411 #, c-format 8431 #, c-format
8412 msgid "" 8432 msgid ""
8413 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8433 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8414 "%s" 8434 "%s"
8415 msgstr "" 8435 msgstr ""
8416 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" 8436 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
8417 "%s" 8437 "%s"
8418 8438
8419 #: src/server.c:1350 8439 #: src/server.c:1353
8420 #, c-format 8440 #, c-format
8421 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8441 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8422 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" 8442 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
8423 8443
8424 #: src/server.c:1356 8444 #: src/server.c:1359
8425 msgid "Accept chat invitation?" 8445 msgid "Accept chat invitation?"
8426 msgstr "Accepter chat invitation?" 8446 msgstr "Accepter chat invitation?"
8427 8447
8428 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8448 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8429 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8449 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8446 8466
8447 #: src/stock.c:91 8467 #: src/stock.c:91
8448 msgid "_Warn" 8468 msgid "_Warn"
8449 msgstr "Advar" 8469 msgstr "Advar"
8450 8470
8451 #: src/util.c:1851 8471 #: src/util.c:1884
8452 msgid "Calculating..." 8472 msgid "Calculating..."
8453 msgstr "Udregner..." 8473 msgstr "Udregner..."
8454 8474
8455 #: src/util.c:1854 8475 #: src/util.c:1887
8456 msgid "Unknown." 8476 msgid "Unknown."
8457 msgstr "Ukendt." 8477 msgstr "Ukendt."
8458 8478
8459 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 8479 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
8460 msgid "day" 8480 msgid "day"
8461 msgid_plural "days" 8481 msgid_plural "days"
8462 msgstr[0] "dag" 8482 msgstr[0] "dag"
8463 msgstr[1] "dage" 8483 msgstr[1] "dage"
8464 8484
8465 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 8485 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
8466 msgid "hour" 8486 msgid "hour"
8467 msgid_plural "hours" 8487 msgid_plural "hours"
8468 msgstr[0] "time" 8488 msgstr[0] "time"
8469 msgstr[1] "timer" 8489 msgstr[1] "timer"
8470 8490
8471 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 8491 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
8472 msgid "minute" 8492 msgid "minute"
8473 msgid_plural "minutes" 8493 msgid_plural "minutes"
8474 msgstr[0] "minut" 8494 msgstr[0] "minut"
8475 msgstr[1] "minutter" 8495 msgstr[1] "minutter"
8476 8496
8477 #: src/util.c:2241 8497 #: src/util.c:2274
8478 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8498 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8479 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" 8499 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
8480 8500
8481 #: src/win32/win32dep.c:272 8501 #: src/win32/win32dep.c:272
8482 msgid "Moving Gaim Settings.." 8502 msgid "Moving Gaim Settings.."