Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 16727:3bd360f26a9e
s/Jabber/XMPP/ in user-visible places.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 01 May 2007 05:53:57 +0000 |
parents | b2377a475f13 |
children | 1ac4039a2634 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16725:bb6cfc641496 | 16727:3bd360f26a9e |
---|---|
2758 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille" | 2758 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille" |
2759 | 2759 |
2760 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 2760 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2761 msgid "" | 2761 msgid "" |
2762 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2762 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2763 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 2763 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2764 msgstr "" | 2764 msgstr "" |
2765 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä " | 2765 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä " |
2766 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, Jabber-, Sametime- ja Yahoo!-" | 2766 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, XMPP-, Sametime- ja Yahoo!-" |
2767 "yhteiskäytännöillä." | 2767 "yhteiskäytännöillä." |
2768 | 2768 |
2769 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 | 2769 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 |
2770 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2770 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2771 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..." | 2771 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..." |
3040 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3040 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 |
3041 msgid "AIM Account" | 3041 msgid "AIM Account" |
3042 msgstr "AIM-tili" | 3042 msgstr "AIM-tili" |
3043 | 3043 |
3044 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 3044 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 |
3045 msgid "Jabber Account" | 3045 msgid "XMPP Account" |
3046 msgstr "Jabber-tili" | 3046 msgstr "XMPP-tili" |
3047 | 3047 |
3048 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3048 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
3049 msgid "Bonjour" | 3049 msgid "Bonjour" |
3050 msgstr "Bonjour" | 3050 msgstr "Bonjour" |
3051 | 3051 |
4219 msgid "Description" | 4219 msgid "Description" |
4220 msgstr "Kuvaus" | 4220 msgstr "Kuvaus" |
4221 | 4221 |
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 |
4224 msgid "Edit Jabber vCard" | 4224 msgid "Edit XMPP vCard" |
4225 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" | 4225 msgstr "Muokkaa XMPPin vCardia" |
4226 | 4226 |
4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
4228 msgid "" | 4228 msgid "" |
4229 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4229 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4230 "comfortable." | 4230 "comfortable." |
4335 | 4335 |
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 | 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 |
4337 msgid "The following are the results of your search" | 4337 msgid "The following are the results of your search" |
4338 msgstr "Hakutulokset" | 4338 msgstr "Hakutulokset" |
4339 | 4339 |
4340 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4340 #. current comment from XMPP User Directory users.jabber.org |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 | 4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 |
4342 msgid "" | 4342 msgid "" |
4343 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4343 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4344 "Each field supports wild card searches (%)" | 4344 "Each field supports wild card searches (%)" |
4345 msgstr "" | 4345 msgstr "" |
4360 #, c-format | 4360 #, c-format |
4361 msgid "Server Instructions: %s" | 4361 msgid "Server Instructions: %s" |
4362 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" | 4362 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" |
4363 | 4363 |
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 |
4365 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4365 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4366 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä." | 4366 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi XMPP-käyttäjiä." |
4367 | 4367 |
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
4369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 4370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
4372 msgid "E-Mail Address" | 4372 msgid "E-Mail Address" |
4373 msgstr "Sähköpostiosoite" | 4373 msgstr "Sähköpostiosoite" |
4374 | 4374 |
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 |
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
4377 msgid "Search for Jabber users" | 4377 msgid "Search for XMPP users" |
4378 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä" | 4378 msgstr "Etsi XMPP-käyttäjiä" |
4379 | 4379 |
4380 #. "Search" | 4380 #. "Search" |
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | 4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 |
4382 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4382 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4383 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 4383 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 |
4516 msgid "Unable to create socket" | 4516 msgid "Unable to create socket" |
4517 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" | 4517 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" |
4518 | 4518 |
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 | 4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 |
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 |
4521 msgid "Invalid Jabber ID" | 4521 msgid "Invalid XMPP ID" |
4522 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" | 4522 msgstr "Epäkelpo XMPP ID" |
4523 | 4523 |
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 |
4525 #, c-format | 4525 #, c-format |
4526 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4526 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4527 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" | 4527 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" |
4571 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4571 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4572 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." | 4572 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." |
4573 | 4573 |
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 |
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 |
4576 msgid "Register New Jabber Account" | 4576 msgid "Register New XMPP Account" |
4577 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" | 4577 msgstr "Rekisteröi uusi XMPP-tili" |
4578 | 4578 |
4579 #. Register button | 4579 #. Register button |
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
4581 msgid "Register" | 4581 msgid "Register" |
4582 msgstr "Rekisteröi" | 4582 msgstr "Rekisteröi" |
4646 msgid "Password (again)" | 4646 msgid "Password (again)" |
4647 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 4647 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
4648 | 4648 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
4651 msgid "Change Jabber Password" | 4651 msgid "Change XMPP Password" |
4652 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" | 4652 msgstr "Vaihda XMPP-salasana" |
4653 | 4653 |
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
4655 msgid "Please enter your new password" | 4655 msgid "Please enter your new password" |
4656 msgstr "Anna uusi salasanasi" | 4656 msgstr "Anna uusi salasanasi" |
4657 | 4657 |
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
4702 msgid "Item Not Found" | 4702 msgid "Item Not Found" |
4703 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" | 4703 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" |
4704 | 4704 |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
4706 msgid "Malformed Jabber ID" | 4706 msgid "Malformed XMPP ID" |
4707 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" | 4707 msgstr "Epäkelpo XMPP ID" |
4708 | 4708 |
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 |
4710 msgid "Not Acceptable" | 4710 msgid "Not Acceptable" |
4711 msgstr "Ei kelvollinen" | 4711 msgstr "Ei kelvollinen" |
4712 | 4712 |
4970 #. *< version | 4970 #. *< version |
4971 #. * summary | 4971 #. * summary |
4972 #. * description | 4972 #. * description |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 |
4975 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 4975 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
4976 msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 4976 msgstr "XMPP-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
4977 | 4977 |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 |
4979 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4979 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4980 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" | 4980 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" |
4981 | 4981 |
5013 #, c-format | 5013 #, c-format |
5014 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5014 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5015 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" | 5015 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" |
5016 | 5016 |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 |
5018 msgid "Jabber Message Error" | 5018 msgid "XMPP Message Error" |
5019 msgstr "Jabber viestivirhe" | 5019 msgstr "XMPP viestivirhe" |
5020 | 5020 |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 |
5022 #, c-format | 5022 #, c-format |
5023 msgid " (Code %s)" | 5023 msgid " (Code %s)" |
5024 msgstr " (Koodi %s)" | 5024 msgstr " (Koodi %s)" |
12402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 12402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
12403 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12403 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12404 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" | 12404 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" |
12405 | 12405 |
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
12407 msgid "Jabber developer" | 12407 msgid "XMPP developer" |
12408 msgstr "Jabber-kehittäjä" | 12408 msgstr "XMPP-kehittäjä" |
12409 | 12409 |
12410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12411 msgid "original author" | 12411 msgid "original author" |
12412 msgstr "alkuperäinen tekijä" | 12412 msgstr "alkuperäinen tekijä" |
12413 | 12413 |
12675 msgstr "Tietoja %sistä" | 12675 msgstr "Tietoja %sistä" |
12676 | 12676 |
12677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 | 12677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 |
12678 #, c-format | 12678 #, c-format |
12679 msgid "" | 12679 msgid "" |
12680 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | 12680 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, " |
12681 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 12681 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " |
12682 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 12682 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " |
12683 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 12683 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " |
12684 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 12684 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " |
12685 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 12685 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " |
12686 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | 12686 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " |
12687 "warranty for this program.<BR><BR>" | 12687 "warranty for this program.<BR><BR>" |
12688 msgstr "" | 12688 msgstr "" |
12689 "%s on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, MSN-, " | 12689 "%s on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, MSN-, " |
12690 "Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC-, SIP/SIMPLE-, Novell GroupWise-, Lotus " | 12690 "Yahoo!-, XMPP-, ICQ-, IRC-, SILC-, SIP/SIMPLE-, Novell GroupWise-, Lotus " |
12691 "Sametime-, Bonjour-, Zephyr-, Gadu-Gadu- ja QQ-yhteyskäytäntöjä " | 12691 "Sametime-, Bonjour-, Zephyr-, Gadu-Gadu- ja QQ-yhteyskäytäntöjä " |
12692 "yhtäaikaisesti. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit " | 12692 "yhtäaikaisesti. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit " |
12693 "muokata ja jakaa ohjelmaa GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. " | 12693 "muokata ja jakaa ohjelmaa GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. " |
12694 "Kopio GPL:stä on sisällytetty \"COPYING\"-tiedostoon, joka tulee %sin " | 12694 "Kopio GPL:stä on sisällytetty \"COPYING\"-tiedostoon, joka tulee %sin " |
12695 "mukana. %sin tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. Täydellinen " | 12695 "mukana. %sin tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. Täydellinen " |
15075 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " | 15075 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " |
15076 "yhteyskäytännöille." | 15076 "yhteyskäytännöille." |
15077 | 15077 |
15078 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 15078 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
15079 msgid "" | 15079 msgid "" |
15080 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 15080 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
15081 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 15081 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
15082 msgstr "" | 15082 msgstr "" |
15083 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla " | 15083 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla " |
15084 "yhteyskäytännöillä (Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" " | 15084 "yhteyskäytännöillä (XMPP MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" " |
15085 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa." | 15085 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa." |
15086 | 15086 |
15087 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 15087 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15088 #, c-format | 15088 #, c-format |
15089 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | 15089 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" |
16090 | 16090 |
16091 #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | 16091 #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." |
16092 #~ msgstr "Sinulla on jo meneillään oleva haku. Odota sen päättymistä." | 16092 #~ msgstr "Sinulla on jo meneillään oleva haku. Odota sen päättymistä." |
16093 | 16093 |
16094 #~ msgid "" | 16094 #~ msgid "" |
16095 #~ "Could not query the directory server. Either the Jabber user directory " | 16095 #~ "Could not query the directory server. Either the XMPP user directory " |
16096 #~ "specified is invalid or directory server could not be reached." | 16096 #~ "specified is invalid or directory server could not be reached." |
16097 #~ msgstr "" | 16097 #~ msgstr "" |
16098 #~ "Ei voitu tehdä hakua hakemistopalvelimelle. Joko määritelty Jabber-" | 16098 #~ "Ei voitu tehdä hakua hakemistopalvelimelle. Joko määritelty XMPP-" |
16099 #~ "käyttäjähakemisto on virheellinen, tai hakemistopalvelimelle ei päästy." | 16099 #~ "käyttäjähakemisto on virheellinen, tai hakemistopalvelimelle ei päästy." |
16100 | 16100 |
16101 #~ msgid "Direct IM with %s closed" | 16101 #~ msgid "Direct IM with %s closed" |
16102 #~ msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" | 16102 #~ msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" |
16103 | 16103 |
16374 #~ msgstr "Ilmoittimen toiminto" | 16374 #~ msgstr "Ilmoittimen toiminto" |
16375 | 16375 |
16376 #~ msgid "Host name" | 16376 #~ msgid "Host name" |
16377 #~ msgstr "Isäntä" | 16377 #~ msgstr "Isäntä" |
16378 | 16378 |
16379 #~ msgid "Jabber ID" | 16379 #~ msgid "XMPP ID" |
16380 #~ msgstr "Jabber ID" | 16380 #~ msgstr "XMPP ID" |
16381 | 16381 |
16382 #~ msgid "(pending)" | 16382 #~ msgid "(pending)" |
16383 #~ msgstr "(odottaa)" | 16383 #~ msgstr "(odottaa)" |
16384 | 16384 |
16385 #~ msgid "Hide IP address" | 16385 #~ msgid "Hide IP address" |
16702 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" | 16702 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" |
16703 | 16703 |
16704 #~ msgid "Buddy Information for %s" | 16704 #~ msgid "Buddy Information for %s" |
16705 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" | 16705 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" |
16706 | 16706 |
16707 #~ msgid "Jabber Profile" | 16707 #~ msgid "XMPP Profile" |
16708 #~ msgstr "Jabber-profiili" | 16708 #~ msgstr "XMPP-profiili" |
16709 | 16709 |
16710 #~ msgid "User Properties" | 16710 #~ msgid "User Properties" |
16711 #~ msgstr "Käyttäjän valinnat" | 16711 #~ msgstr "Käyttäjän valinnat" |
16712 | 16712 |
16713 #~ msgid "ICQ Info for %s" | 16713 #~ msgid "ICQ Info for %s" |