Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/vi.po @ 16727:3bd360f26a9e
s/Jabber/XMPP/ in user-visible places.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 01 May 2007 05:53:57 +0000 |
parents | cfc2f7fcb3dd |
children | 1ac4039a2634 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16725:bb6cfc641496 | 16727:3bd360f26a9e |
---|---|
869 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 869 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
870 msgstr "Để bạn gửi dữ liệu nhập đến các giao thức dựa trên văn bản." | 870 msgstr "Để bạn gửi dữ liệu nhập đến các giao thức dựa trên văn bản." |
871 | 871 |
872 #: plugins/raw.c:154 | 872 #: plugins/raw.c:154 |
873 msgid "" | 873 msgid "" |
874 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 874 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
875 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 875 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
876 msgstr "" | 876 msgstr "" |
877 "Để bạn gửi dữ liệu nhập đến giao thức dựa trên văn bản (Jabber, MSN, IRC, " | 877 "Để bạn gửi dữ liệu nhập đến giao thức dựa trên văn bản (XMPP, MSN, IRC, " |
878 "TOC). Nhấn 'Enter' trong hộp nhập để gửi đi. Theo dõi cửa sổ gỡ rối." | 878 "TOC). Nhấn 'Enter' trong hộp nhập để gửi đi. Theo dõi cửa sổ gỡ rối." |
879 | 879 |
880 #: plugins/relnot.c:63 | 880 #: plugins/relnot.c:63 |
881 #, c-format | 881 #, c-format |
882 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 882 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
2843 msgid "libfaim maintainer" | 2843 msgid "libfaim maintainer" |
2844 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" | 2844 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" |
2845 | 2845 |
2846 #: src/gtkdialogs.c:92 | 2846 #: src/gtkdialogs.c:92 |
2847 #, fuzzy | 2847 #, fuzzy |
2848 msgid "Jabber developer" | 2848 msgid "XMPP developer" |
2849 msgstr "người lập trình Jabber trước đây" | 2849 msgstr "người lập trình XMPP trước đây" |
2850 | 2850 |
2851 #: src/gtkdialogs.c:93 | 2851 #: src/gtkdialogs.c:93 |
2852 msgid "original author" | 2852 msgid "original author" |
2853 msgstr "tác giả đầu tiên" | 2853 msgstr "tác giả đầu tiên" |
2854 | 2854 |
3020 | 3020 |
3021 #: src/gtkdialogs.c:226 | 3021 #: src/gtkdialogs.c:226 |
3022 #, fuzzy | 3022 #, fuzzy |
3023 msgid "" | 3023 msgid "" |
3024 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3024 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3025 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 3025 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
3026 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 3026 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
3027 msgstr "" | 3027 msgstr "" |
3028 "Gaim là trình khách nhắn tin có khả năng sử dụng AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, " | 3028 "Gaim là trình khách nhắn tin có khả năng sử dụng AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, " |
3029 "Jabber, Napster, Zephyr, và Gadu-Gadu. Gaim sử dụng Gtk+ và đăng ký theo GPL." | 3029 "XMPP, Napster, Zephyr, và Gadu-Gadu. Gaim sử dụng Gtk+ và đăng ký theo GPL." |
3030 "<BR><BR>" | 3030 "<BR><BR>" |
3031 | 3031 |
3032 #: src/gtkdialogs.c:235 | 3032 #: src/gtkdialogs.c:235 |
3033 #, fuzzy | 3033 #, fuzzy |
3034 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3034 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
5056 msgstr "Email" | 5056 msgstr "Email" |
5057 | 5057 |
5058 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 | 5058 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 |
5059 #, fuzzy | 5059 #, fuzzy |
5060 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5060 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5061 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" | 5061 msgstr "Đăng ký tài khoản XMPP mới" |
5062 | 5062 |
5063 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 | 5063 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 |
5064 msgid "Please, fill in the following fields" | 5064 msgid "Please, fill in the following fields" |
5065 msgstr "" | 5065 msgstr "" |
5066 | 5066 |
5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
5744 msgid "Birthday" | 5744 msgid "Birthday" |
5745 msgstr "Ngày sinh" | 5745 msgstr "Ngày sinh" |
5746 | 5746 |
5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5748 msgid "Edit Jabber vCard" | 5748 msgid "Edit XMPP vCard" |
5749 msgstr "Soạn Jabber vCard" | 5749 msgstr "Soạn XMPP vCard" |
5750 | 5750 |
5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5752 msgid "" | 5752 msgid "" |
5753 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5753 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5754 "comfortable." | 5754 "comfortable." |
5755 msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết." | 5755 msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết." |
5756 | 5756 |
5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5758 msgid "Jabber ID" | 5758 msgid "XMPP ID" |
5759 msgstr "Jabber ID" | 5759 msgstr "XMPP ID" |
5760 | 5760 |
5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
5762 msgid "Resource" | 5762 msgid "Resource" |
5763 msgstr "Tài nguyên" | 5763 msgstr "Tài nguyên" |
5764 | 5764 |
5832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 5832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
5833 msgid "The following are the results of your search" | 5833 msgid "The following are the results of your search" |
5834 msgstr "" | 5834 msgstr "" |
5835 | 5835 |
5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
5837 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 5837 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5838 msgstr "" | 5838 msgstr "" |
5839 | 5839 |
5840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 | 5841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 |
5842 msgid "First Name" | 5842 msgid "First Name" |
5851 msgid "E-Mail Address" | 5851 msgid "E-Mail Address" |
5852 msgstr "Địa chỉ e-mail" | 5852 msgstr "Địa chỉ e-mail" |
5853 | 5853 |
5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | 5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 |
5855 #, fuzzy | 5855 #, fuzzy |
5856 msgid "Search for Jabber users" | 5856 msgid "Search for XMPP users" |
5857 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ e-mail" | 5857 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ e-mail" |
5858 | 5858 |
5859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 5859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 |
5860 #, fuzzy | 5860 #, fuzzy |
5861 msgid "Invalid Directory" | 5861 msgid "Invalid Directory" |
5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
5981 msgid "Unable to create socket" | 5981 msgid "Unable to create socket" |
5982 msgstr "Không tạo được socket" | 5982 msgstr "Không tạo được socket" |
5983 | 5983 |
5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 | 5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 |
5985 msgid "Invalid Jabber ID" | 5985 msgid "Invalid XMPP ID" |
5986 msgstr "ID Jabber không hợp lệ" | 5986 msgstr "ID XMPP không hợp lệ" |
5987 | 5987 |
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 | 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 |
5989 #, c-format | 5989 #, c-format |
5990 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5990 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5991 msgstr "%s@%s đăng ký thành công" | 5991 msgstr "%s@%s đăng ký thành công" |
6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 | 6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 |
6028 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6028 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6029 msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." | 6029 msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." |
6030 | 6030 |
6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
6032 msgid "Register New Jabber Account" | 6032 msgid "Register New XMPP Account" |
6033 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" | 6033 msgstr "Đăng ký tài khoản XMPP mới" |
6034 | 6034 |
6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 | 6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 |
6036 msgid "Initializing Stream" | 6036 msgid "Initializing Stream" |
6037 msgstr "Khởi tạo Stream" | 6037 msgstr "Khởi tạo Stream" |
6038 | 6038 |
6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
6106 msgid "Password (again)" | 6106 msgid "Password (again)" |
6107 msgstr "Nhập lại mật khẩu" | 6107 msgstr "Nhập lại mật khẩu" |
6108 | 6108 |
6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
6110 msgid "Change Jabber Password" | 6110 msgid "Change XMPP Password" |
6111 msgstr "Đổi mật khẩu Jabber" | 6111 msgstr "Đổi mật khẩu XMPP" |
6112 | 6112 |
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
6114 msgid "Please enter your new password" | 6114 msgid "Please enter your new password" |
6115 msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" | 6115 msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" |
6116 | 6116 |
6160 msgid "Item Not Found" | 6160 msgid "Item Not Found" |
6161 msgstr "" | 6161 msgstr "" |
6162 | 6162 |
6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
6164 #, fuzzy | 6164 #, fuzzy |
6165 msgid "Malformed Jabber ID" | 6165 msgid "Malformed XMPP ID" |
6166 msgstr "ID Jabber không hợp lệ" | 6166 msgstr "ID XMPP không hợp lệ" |
6167 | 6167 |
6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
6169 #, fuzzy | 6169 #, fuzzy |
6170 msgid "Not Acceptable" | 6170 msgid "Not Acceptable" |
6171 msgstr "Không có mặt" | 6171 msgstr "Không có mặt" |
6419 #. *< name | 6419 #. *< name |
6420 #. *< version | 6420 #. *< version |
6421 #. * summary | 6421 #. * summary |
6422 #. * description | 6422 #. * description |
6423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 | 6423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 |
6424 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6424 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6425 msgstr "Plugin giao thức Jabber" | 6425 msgstr "Plugin giao thức XMPP" |
6426 | 6426 |
6427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 6427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
6428 msgid "Use TLS if available" | 6428 msgid "Use TLS if available" |
6429 msgstr "Dùng TLS nếu có" | 6429 msgstr "Dùng TLS nếu có" |
6430 | 6430 |
6470 #, c-format | 6470 #, c-format |
6471 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6471 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6472 msgstr "Không gửi được thông điệp tới %s: %s" | 6472 msgstr "Không gửi được thông điệp tới %s: %s" |
6473 | 6473 |
6474 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | 6474 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
6475 msgid "Jabber Message Error" | 6475 msgid "XMPP Message Error" |
6476 msgstr "Lỗi Thông Điệp Jabber" | 6476 msgstr "Lỗi Thông Điệp XMPP" |
6477 | 6477 |
6478 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | 6478 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
6479 #, c-format | 6479 #, c-format |
6480 msgid " (Code %s)" | 6480 msgid " (Code %s)" |
6481 msgstr "(Mã %s)" | 6481 msgstr "(Mã %s)" |
12227 | 12227 |
12228 #, fuzzy | 12228 #, fuzzy |
12229 #~ msgid "Invalid nickname" | 12229 #~ msgid "Invalid nickname" |
12230 #~ msgstr "Tên người dùng không hợp lệ" | 12230 #~ msgstr "Tên người dùng không hợp lệ" |
12231 | 12231 |
12232 #~ msgid "Jabber Profile" | 12232 #~ msgid "XMPP Profile" |
12233 #~ msgstr "Lý lịch Jabber" | 12233 #~ msgstr "Lý lịch XMPP" |
12234 | 12234 |
12235 #, fuzzy | 12235 #, fuzzy |
12236 #~ msgid "Roomlist Error" | 12236 #~ msgid "Roomlist Error" |
12237 #~ msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat" | 12237 #~ msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat" |
12238 | 12238 |