comparison po/vi.po @ 23406:3c1f1bed5be2

merge of '57be04f07f9fdc005b620053ae4f09dd1e27ebb3' and '582755b8228024381c2a9e110de35f0aaedd5dc1'
author Evan Schoenberg <evan.s@dreskin.net>
date Wed, 02 Jul 2008 00:06:25 +0000
parents f0a88845f517
children 87af5d3b3f25
comparison
equal deleted inserted replaced
22892:c9bc2d0215ed 23406:3c1f1bed5be2
3914 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 3914 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
3915 msgid "" 3915 msgid ""
3916 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" 3916 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
3917 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" 3917 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
3918 "LocalMessaging for more information." 3918 "LocalMessaging for more information."
3919 msgstr "Không tìm thấy bộ công cụ Apple Bonjour For Windows, xem FAQ (Hỏi Đáp) ở địa chỉ « http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging » để tìm chi tiết." 3919 msgstr "Không tìm thấy bộ công cụ Apple Bonjour For Windows, xem FAQ (Hỏi Đáp) ở địa chỉ « http://d.pidgin.im/BonjourWindows » để tìm chi tiết."
3920 3920
3921 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 3921 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
3922 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3922 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3923 msgstr "Không thể lắng nghe kết nối tin nhắn gửi đến\n" 3923 msgstr "Không thể lắng nghe kết nối tin nhắn gửi đến\n"
3924 3924
3950 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3950 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3951 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 3951 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
3952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3953 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3953 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3955 msgid "E-Mail" 3955 msgid "Email"
3956 msgstr "Địa chỉ thư" 3956 msgstr "Địa chỉ thư"
3957 3957
3958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401 3958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
3959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706 3959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706
3960 msgid "AIM Account" 3960 msgid "AIM Account"
3981 msgstr "Phần bổ sung giao thức Bonjour" 3981 msgstr "Phần bổ sung giao thức Bonjour"
3982 3982
3983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651 3983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
3984 msgid "Purple Person" 3984 msgid "Purple Person"
3985 msgstr "Người Purple" 3985 msgstr "Người Purple"
3986
3987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703
3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
3989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
3990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
3991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
3992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3993 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3994 msgid "E-mail"
3995 msgstr "Địa chỉ thư"
3996 3986
3997 # Đây là tên của giao thức Apple: đừng dịch. 3987 # Đây là tên của giao thức Apple: đừng dịch.
3998 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3988 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3999 msgid "Bonjour" 3989 msgid "Bonjour"
4000 msgstr "Bonjour" 3990 msgstr "Bonjour"
5688 5678
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
5690 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 5680 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 5681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
5692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 5682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
5693 msgid "E-Mail Address" 5683 msgid "Email Address"
5694 msgstr "Địa chỉ thư" 5684 msgstr "Địa chỉ thư"
5695 5685
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
5698 msgid "Search for XMPP users" 5688 msgid "Search for XMPP users"
5868 msgstr "Đăng ký thành công %s@%s" 5858 msgstr "Đăng ký thành công %s@%s"
5869 5859
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710 5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710
5871 #, c-format 5861 #, c-format
5872 msgid "Registration to %s successful" 5862 msgid "Registration to %s successful"
5873 msgstr "Đăng ký thành công với %s@%" 5863 msgstr ""
5864 #msgstr "Đăng ký thành công với %s@%"
5874 5865
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:712 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:712
5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:713 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:713
5877 msgid "Registration Successful" 5868 msgid "Registration Successful"
5878 msgstr "Đăng ký thành công" 5869 msgstr "Đăng ký thành công"
6733 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6724 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6734 msgstr "Lỗi cú pháp (có thể trình khách bị lỗi)" 6725 msgstr "Lỗi cú pháp (có thể trình khách bị lỗi)"
6735 6726
6736 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6737 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 6728 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
6738 msgid "Invalid e-mail address" 6729 msgid "Invalid email address"
6739 msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ" 6730 msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ"
6740 6731
6741 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6742 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 6733 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
6743 msgid "User does not exist" 6734 msgid "User does not exist"
7364 msgid "Home Fax" 7355 msgid "Home Fax"
7365 msgstr "Điện thư nhà" 7356 msgstr "Điện thư nhà"
7366 7357
7367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 7358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
7368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 7359 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
7369 msgid "Personal E-Mail" 7360 msgid "Personal Email"
7370 msgstr "Thư điện tử cá nhân" 7361 msgstr "Thư điện tử cá nhân"
7371 7362
7372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 7363 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
7373 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 7364 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
7374 msgid "Personal IM" 7365 msgid "Personal IM"
7440 msgid "Work Fax" 7431 msgid "Work Fax"
7441 msgstr "Điện thư chỗ làm" 7432 msgstr "Điện thư chỗ làm"
7442 7433
7443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 7434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7444 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 7435 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
7445 msgid "Work E-Mail" 7436 msgid "Work Email"
7446 msgstr "Thư điện tử việc làm" 7437 msgstr "Thư điện tử việc làm"
7447 7438
7448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 7439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
7449 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 7440 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
7450 msgid "Work IM" 7441 msgid "Work IM"
9199 "%s" 9190 "%s"
9200 9191
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2444 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2444
9202 #, c-format 9193 #, c-format
9203 msgid "" 9194 msgid ""
9204 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 9195 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
9205 "\n" 9196 "\n"
9206 "Message is:\n" 9197 "Message is:\n"
9207 "%s" 9198 "%s"
9208 msgstr "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n" 9199 msgstr "Bạn đã nhận một thư ICQ từ %s [%s]\n"
9209 "\n" 9200 "\n"
9376 msgid "Screen name" 9367 msgid "Screen name"
9377 msgstr "Tên hiển thị" 9368 msgstr "Tên hiển thị"
9378 9369
9379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 9370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929
9380 #, c-format 9371 #, c-format
9381 msgid "No results found for e-mail address %s" 9372 msgid "No results found for email address %s"
9382 msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ thư %s" 9373 msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ thư %s"
9383 9374
9384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 9375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
9385 #, c-format 9376 #, c-format
9386 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9377 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
9387 msgstr "Bạn sẽ nhận được một thư yêu cầu xác nhận %s." 9378 msgstr "Bạn sẽ nhận được một thư yêu cầu xác nhận %s."
9388 9379
9389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 9380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
9390 msgid "Account Confirmation Requested" 9381 msgid "Account Confirmation Requested"
9391 msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản" 9382 msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản"
9414 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài." 9405 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài."
9415 9406
9416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
9417 #, c-format 9408 #, c-format
9418 msgid "" 9409 msgid ""
9419 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9410 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
9420 "request pending for this screen name." 9411 "request pending for this screen name."
9421 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ thư vì đã có một yêu cầu bị hoãn cho tên hiển thị này." 9412 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ thư vì đã có một yêu cầu bị hoãn cho tên hiển thị này."
9422 9413
9423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 9414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
9424 #, c-format 9415 #, c-format
9425 msgid "" 9416 msgid ""
9426 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9417 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
9427 "too many screen names associated with it." 9418 "too many screen names associated with it."
9428 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ thư vì có quá nhiều tên hiển thị có liên quan với địa chỉ này." 9419 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ thư vì có quá nhiều tên hiển thị có liên quan với địa chỉ này."
9429 9420
9430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
9431 #, c-format 9422 #, c-format
9432 msgid "" 9423 msgid ""
9433 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9424 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
9434 "invalid." 9425 "invalid."
9435 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ thư vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ." 9426 msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ thư vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ."
9436 9427
9437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 9428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
9438 #, c-format 9429 #, c-format
9439 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9430 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9440 msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không rõ." 9431 msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không rõ."
9441 9432
9442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 9433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
9443 #, c-format 9434 #, c-format
9444 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9435 msgid "The email address for %s is %s"
9445 msgstr "Địa chỉ thư của %s là %s" 9436 msgstr "Địa chỉ thư của %s là %s"
9446 9437
9447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 9438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
9448 msgid "Account Info" 9439 msgid "Account Info"
9449 msgstr "Thông tin tài khoản" 9440 msgstr "Thông tin tài khoản"
9680 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9671 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9681 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9672 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9682 msgstr "Bạn có thể gửi lại yêu cầu sự cho phép của những bạn chát này bằng cách nhấn chuột phải vào tên người đó và chọn « Yêu cầu lại sự cho phép »." 9673 msgstr "Bạn có thể gửi lại yêu cầu sự cho phép của những bạn chát này bằng cách nhấn chuột phải vào tên người đó và chọn « Yêu cầu lại sự cho phép »."
9683 9674
9684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256 9675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
9685 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9676 msgid "Find Buddy by Email"
9686 msgstr "Tìm bạn chát dựa theo địa chỉ thư" 9677 msgstr "Tìm bạn chát dựa theo địa chỉ thư"
9687 9678
9688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6257 9679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6257
9689 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9680 msgid "Search for a buddy by email address"
9690 msgstr "Tìm kiếm bạn chát bằng địa chỉ thư điện tử" 9681 msgstr "Tìm kiếm bạn chát bằng địa chỉ thư điện tử"
9691 9682
9692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258 9683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
9693 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9684 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
9694 msgstr "Hãy nhập địa chỉ e-mail của bạn chát mà bạn cần tìm." 9685 msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của bạn chát mà bạn cần tìm."
9695 9686
9696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6261 9687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6261
9697 msgid "_Search" 9688 msgid "_Search"
9698 msgstr "_Tìm kiếm" 9689 msgstr "_Tìm kiếm"
9699 9690
9718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451 9709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451
9719 msgid "Confirm Account" 9710 msgid "Confirm Account"
9720 msgstr "Xác nhận tài khoản" 9711 msgstr "Xác nhận tài khoản"
9721 9712
9722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 9713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
9723 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9714 msgid "Display Currently Registered Email Address"
9724 msgstr "Hiển thị địa chỉ thư đăng ký hiện thời" 9715 msgstr "Hiển thị địa chỉ thư đăng ký hiện thời"
9725 9716
9726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 9717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
9727 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9718 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
9728 msgstr "Đổi địa chỉ thư đăng ký hiện thời..." 9719 msgstr "Đổi địa chỉ thư đăng ký hiện thời..."
9729 9720
9730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6466 9721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6466
9731 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9722 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9732 msgstr "Hiển thị các bạn chát chờ sự cho phép" 9723 msgstr "Hiển thị các bạn chát chờ sự cho phép"
9733 9724
9734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472 9725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472
9735 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9726 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
9736 msgstr "Tìm kiếm bạn chát theo địa chỉ thư..." 9727 msgstr "Tìm kiếm bạn chát theo địa chỉ thư..."
9737 9728
9738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477 9729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477
9739 msgid "Search for Buddy by Information" 9730 msgid "Search for Buddy by Information"
9740 msgstr "Tìm kiếm bạn chát theo thông tin" 9731 msgstr "Tìm kiếm bạn chát theo thông tin"
9816 msgstr "Loại máu" 9807 msgstr "Loại máu"
9817 9808
9818 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 9809 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
9819 msgid "College" 9810 msgid "College"
9820 msgstr "Cao đẳng" 9811 msgstr "Cao đẳng"
9821
9822 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
9823 msgid "Email"
9824 msgstr "Địa chỉ thư"
9825 9812
9826 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 9813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
9827 msgid "Zipcode" 9814 msgid "Zipcode"
9828 msgstr "Mã bưu điện" 9815 msgstr "Mã bưu điện"
9829 9816
11680 11667
11681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 11668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
11682 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11683 #, c-format 11670 #, c-format
11684 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 11671 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11685 msgstr "Bạn đã bị <I>%2$s</I> đã khỏi <I>%1$s</I> (%s)" 11672 msgstr "Bạn đã bị <I>%2$s</I> đã khỏi <I>%1$s</I> (%3$s)"
11686 11673
11687 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 11674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718
11688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 11675 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 11676 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 11677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
12526 msgstr "Tên người dùng: \t%s\n" 12513 msgstr "Tên người dùng: \t%s\n"
12527 12514
12528 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 12515 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12529 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12516 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12530 #, c-format 12517 #, c-format
12531 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12518 msgid "Email: \t\t%s\n"
12532 msgstr "Địa chỉ thư : \t\t%s\n" 12519 msgstr "Địa chỉ thư : \t\t%s\n"
12533 12520
12534 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 12521 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12535 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12522 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12536 #, c-format 12523 #, c-format
12850 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12837 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12851 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12838 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12852 msgstr "Tạm thời không có dịch vụ danh bạ." 12839 msgstr "Tạm thời không có dịch vụ danh bạ."
12853 12840
12854 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12841 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12855 msgid "E-mail lookup restricted." 12842 msgid "Email lookup restricted."
12856 msgstr "Khả năng tra tìm địa chỉ thư điện tử bị hạn chế." 12843 msgstr "Khả năng tra tìm địa chỉ thư điện tử bị hạn chế."
12857 12844
12858 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12845 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12859 msgid "Keyword ignored." 12846 msgid "Keyword ignored."
12860 msgstr "Từ khóa bị lờ đi." 12847 msgstr "Từ khóa bị lờ đi."
15873 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1413 15860 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1413
15874 msgid "Color to draw the name of an action message." 15861 msgid "Color to draw the name of an action message."
15875 msgstr "Màu để vẽ tên của tin nhẳn hành động." 15862 msgstr "Màu để vẽ tên của tin nhẳn hành động."
15876 15863
15877 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1630 15864 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1630
15878 msgid "_Copy E-Mail Address" 15865 msgid "_Copy Email Address"
15879 msgstr "_Chép địa chỉ thư" 15866 msgstr "_Chép địa chỉ thư"
15880 15867
15881 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1642 15868 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1642
15882 msgid "_Open Link in Browser" 15869 msgid "_Open Link in Browser"
15883 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" 15870 msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt"
16319 msgid_plural "%s has %d new messages." 16306 msgid_plural "%s has %d new messages."
16320 msgstr[0] "%s có %d tin nhẳn mới." 16307 msgstr[0] "%s có %d tin nhẳn mới."
16321 16308
16322 #: ../pidgin/gtknotify.c:572 16309 #: ../pidgin/gtknotify.c:572
16323 #, c-format 16310 #, c-format
16324 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 16311 msgid "<b>%d new email.</b>"
16325 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 16312 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
16326 msgstr[0] "<b>%d thư mới.</b>" 16313 msgstr[0] "<b>%d thư mới.</b>"
16327 16314
16328 #: ../pidgin/gtknotify.c:1004 16315 #: ../pidgin/gtknotify.c:1004
16329 #, c-format 16316 #, c-format
16330 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 16317 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
17615 msgid "_Associate Buddy" 17602 msgid "_Associate Buddy"
17616 msgstr "Bạn chát liên qu_an" 17603 msgstr "Bạn chát liên qu_an"
17617 17604
17618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 17605 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
17619 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 17606 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
17620 msgid "Unable to send e-mail" 17607 msgid "Unable to send email"
17621 msgstr "Không thể gửi thư." 17608 msgstr "Không thể gửi thư."
17622 17609
17623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 17610 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
17624 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 17611 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
17625 msgstr "Không tìm thấy tập tin thực thi Evolution trên đường dẫn hệ thống mặc định (biến PATH)." 17612 msgstr "Không tìm thấy tập tin thực thi Evolution trên đường dẫn hệ thống mặc định (biến PATH)."
17626 17613
17627 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 17614 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
17628 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 17615 msgid "An email address was not found for this buddy."
17629 msgstr "Không tìm thấy địa chỉ thư cho bạn chát này." 17616 msgstr "Không tìm thấy địa chỉ thư cho bạn chát này."
17630 17617
17631 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 17618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
17632 msgid "Add to Address Book" 17619 msgid "Add to Address Book"
17633 msgstr "Thêm vào sổ địa chỉ" 17620 msgstr "Thêm vào sổ địa chỉ"
17634 17621
17635 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 17622 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
17636 msgid "Send E-Mail" 17623 msgid "Send Email"
17637 msgstr "Gửi thư" 17624 msgstr "Gửi thư"
17638 17625
17639 #.Configuration frame 17626 #.Configuration frame
17640 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 17627 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
17641 msgid "Evolution Integration Configuration" 17628 msgid "Evolution Integration Configuration"
17689 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 17676 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
17690 msgid "Last name:" 17677 msgid "Last name:"
17691 msgstr "Họ :" 17678 msgstr "Họ :"
17692 17679
17693 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 17680 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
17694 msgid "E-mail:" 17681 msgid "Email:"
17695 msgstr "Địa chỉ thư :" 17682 msgstr "Địa chỉ thư :"
17696 17683
17697 #.*< type 17684 #.*< type
17698 #.*< ui_requirement 17685 #.*< ui_requirement
17699 #.*< flags 17686 #.*< flags