Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/es.po @ 18020:3c4811489e30
propagate from branch 'im.pidgin.rlaager.merging.for_2_1_0' (head 24ee3feb7b0e68036eebb50b90278e581fea942a)
to branch 'im.pidgin.pidgin.2.1.0' (head 996b7212bd0ff741b6d317a46490f9e903bd624d)
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Mon, 28 May 2007 08:06:28 +0000 |
parents | 686f62f538d4 |
children | b5982574dff5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18019:1e674c0886b1 | 18020:3c4811489e30 |
---|---|
51 # GNOME desde la versión 2.6) | 51 # GNOME desde la versión 2.6) |
52 msgid "" | 52 msgid "" |
53 msgstr "" | 53 msgstr "" |
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 54 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
56 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n" | 56 "POT-Creation-Date: 2007-05-22 00:04-0400\n" |
57 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 10:52+0200\n" | 57 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:06+0200\n" |
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" |
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" | 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" |
60 "MIME-Version: 1.0\n" | 60 "MIME-Version: 1.0\n" |
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
64 | 64 |
65 #: ../finch/finch.c:229 | 65 #: ../finch/finch.c:180 |
66 #, c-format | 66 #, c-format |
67 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 67 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
68 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 68 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
69 | 69 |
70 #: ../finch/finch.c:231 | 70 #: ../finch/finch.c:182 |
71 #, c-format | 71 #, c-format |
72 msgid "" | 72 msgid "" |
73 "%s\n" | 73 "%s\n" |
74 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 74 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
75 "\n" | 75 "\n" |
88 "estándar\n" | 88 "estándar\n" |
89 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" | 89 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" |
90 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" | 90 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" |
91 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 91 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
92 | 92 |
93 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 | 93 #. Translators may want to transliterate the name. |
94 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 | 94 #. It is not to be translated. |
95 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 | 95 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303 |
96 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 | 96 msgid "Finch" |
97 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | 97 msgstr "Finch" |
98 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | 98 |
99 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 99 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685 |
100 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 | 100 #, c-format |
101 msgid "" | |
102 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | |
103 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | |
104 "http://developer.pidgin.im" | |
105 msgstr "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de este error en http://developer.pidgin.im" | |
106 | |
107 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413 | |
108 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225 | |
109 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 | |
110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 | |
111 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
112 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
114 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | |
101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 115 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 |
102 msgid "Error" | 116 msgid "Error" |
103 msgstr "Error" | 117 msgstr "Error" |
104 | 118 |
105 #: ../finch/gntaccount.c:119 | 119 #: ../finch/gntaccount.c:119 |
108 | 122 |
109 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 123 #: ../finch/gntaccount.c:120 |
110 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 124 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
111 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." | 125 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." |
112 | 126 |
113 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 | 127 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590 |
114 msgid "New mail notifications" | 128 msgid "New mail notifications" |
115 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" | 129 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" |
116 | 130 |
117 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 | 131 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519 |
118 msgid "Remember password" | 132 msgid "Remember password" |
119 msgstr "Recordar contraseña" | 133 msgstr "Recordar contraseña" |
120 | 134 |
121 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 | 135 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456 |
122 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 | 136 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 |
123 msgid "Modify Account" | 137 msgid "Modify Account" |
124 msgstr "Modificar cuenta" | 138 msgstr "Modificar cuenta" |
125 | 139 |
126 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 140 #: ../finch/gntaccount.c:474 |
127 msgid "New Account" | 141 msgid "New Account" |
128 msgstr "Nueva cuenta" | 142 msgstr "Nueva cuenta" |
129 | 143 |
130 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 | 144 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695 |
131 msgid "Protocol:" | 145 msgid "Protocol:" |
132 msgstr "Protocolo:" | 146 msgstr "Protocolo:" |
133 | 147 |
134 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 | 148 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435 |
135 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 | 149 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 |
136 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 150 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
137 msgid "Screen name:" | 151 msgid "Screen name:" |
138 msgstr "Nombre de usuario:" | 152 msgstr "Nombre de usuario:" |
139 | 153 |
140 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 | 154 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510 |
141 msgid "Password:" | 155 msgid "Password:" |
142 msgstr "Contraseña:" | 156 msgstr "Contraseña:" |
143 | 157 |
144 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 | 158 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410 |
145 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677 | 159 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773 |
146 msgid "Alias:" | 160 msgid "Alias:" |
147 msgstr "Apodo:" | 161 msgstr "Apodo:" |
148 | 162 |
149 #. Cancel button | 163 #. Cancel button |
150 #. Cancel | 164 #. Cancel |
151 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 | 165 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 |
152 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 | 166 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401 |
153 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 | 167 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965 |
154 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 | 168 #: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360 |
155 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 | 169 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 |
156 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 | 170 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 |
157 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 | 171 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 |
158 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 | 172 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 |
159 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 173 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 |
160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | 174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 |
161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 | 177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 |
164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | 178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
165 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | 179 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 |
167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
168 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 | 182 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 | 183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | 184 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | 185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 | 187 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 190 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 |
177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 191 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 193 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 |
180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | 194 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 195 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 196 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 |
183 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 197 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 198 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 | 203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 | 204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 205 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 |
192 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | 206 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 |
193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 207 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 |
194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 |
195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | 209 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 |
196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 |
197 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 |
198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 |
199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 |
200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 |
201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 | 215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894 |
202 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 | 216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829 |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | 217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 |
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 | 219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 |
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 | 220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 |
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 | 221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 |
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
209 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 | 223 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 |
210 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 224 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 |
211 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | 225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 |
212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 226 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
213 msgid "Cancel" | 227 msgid "Cancel" |
214 msgstr "Cancelar" | 228 msgstr "Cancelar" |
215 | 229 |
216 #. Save button | 230 #. Save button |
217 #. Save | 231 #. Save |
218 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 | 232 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462 |
219 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 | 233 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 |
220 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 234 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747 |
222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 236 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
223 msgid "Save" | 237 msgid "Save" |
224 msgstr "Guardar" | 238 msgstr "Guardar" |
225 | 239 |
226 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 | 240 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886 |
227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 |
228 #, c-format | 242 #, c-format |
229 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 243 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
230 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" | 244 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" |
231 | 245 |
232 #: ../finch/gntaccount.c:614 | 246 #: ../finch/gntaccount.c:614 |
233 msgid "Delete Account" | 247 msgid "Delete Account" |
234 msgstr "Borrar cuenta" | 248 msgstr "Borrar cuenta" |
235 | 249 |
236 #. Delete button | 250 #. Delete button |
237 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 | 251 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 |
238 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 | 252 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 |
239 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 | 253 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301 |
240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 | 255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
242 msgid "Delete" | 256 msgid "Delete" |
243 msgstr "Borrar" | 257 msgstr "Borrar" |
244 | 258 |
245 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 | 259 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76 |
246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 | 260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
247 msgid "Accounts" | 261 msgid "Accounts" |
248 msgstr "Cuentas" | 262 msgstr "Cuentas" |
249 | 263 |
250 #: ../finch/gntaccount.c:650 | 264 #: ../finch/gntaccount.c:652 |
251 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 265 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
252 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." | 266 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." |
253 | 267 |
254 #. Add button | 268 #. Add button |
255 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331 |
256 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 | 270 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369 |
257 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 | 271 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 |
258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 |
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 273 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 274 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 | 275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 | 276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 |
263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | 277 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1651 |
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 278 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
265 msgid "Add" | 279 msgid "Add" |
266 msgstr "Añadir" | 280 msgstr "Añadir" |
267 | 281 |
268 #. Modify button | 282 #. Modify button |
269 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 | 283 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 |
270 msgid "Modify" | 284 msgid "Modify" |
271 msgstr "Modificar" | 285 msgstr "Modificar" |
272 | 286 |
273 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 | 287 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431 |
274 #, c-format | 288 #, c-format |
275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 289 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
276 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" | 290 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" |
277 | 291 |
278 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 | 292 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 |
279 msgid "Add buddy to your list?" | 293 msgid "Add buddy to your list?" |
280 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" | 294 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" |
281 | 295 |
282 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 | 296 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535 |
283 #, c-format | 297 #, c-format |
284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 298 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
285 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." | 299 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." |
286 | 300 |
287 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 | 301 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 |
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 | 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564 |
289 msgid "Authorize buddy?" | 303 msgid "Authorize buddy?" |
290 msgstr "¿Autorizar al amigo?" | 304 msgstr "¿Autorizar al amigo?" |
291 | 305 |
292 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 | 306 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 |
293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 | 307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565 |
294 msgid "Authorize" | 308 msgid "Authorize" |
295 msgstr "Autorizar" | 309 msgstr "Autorizar" |
296 | 310 |
297 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 | 311 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 |
298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 | 312 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566 |
299 msgid "Deny" | 313 msgid "Deny" |
300 msgstr "Denegar" | 314 msgstr "Denegar" |
301 | 315 |
302 #: ../finch/gntblist.c:266 | 316 #: ../finch/gntblist.c:278 |
303 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 317 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
304 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." | 318 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." |
305 | 319 |
306 #: ../finch/gntblist.c:268 | 320 #: ../finch/gntblist.c:280 |
307 msgid "You must provide a group." | 321 msgid "You must provide a group." |
308 msgstr "Debe indicar un grupo." | 322 msgstr "Debe indicar un grupo." |
309 | 323 |
310 #: ../finch/gntblist.c:270 | 324 #: ../finch/gntblist.c:282 |
311 msgid "You must select an account." | 325 msgid "You must select an account." |
312 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." | 326 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." |
313 | 327 |
314 #: ../finch/gntblist.c:274 | 328 #: ../finch/gntblist.c:284 |
329 msgid "The selected account is not online." | |
330 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada." | |
331 | |
332 #: ../finch/gntblist.c:288 | |
315 msgid "Error adding buddy" | 333 msgid "Error adding buddy" |
316 msgstr "Error al añadir al amigo" | 334 msgstr "Error al añadir al amigo" |
317 | 335 |
318 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | 336 #: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 |
319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 | 337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 |
320 msgid "Screen Name" | 338 msgid "Screen Name" |
321 msgstr "Nombre de usuario" | 339 msgstr "Nombre de usuario" |
322 | 340 |
323 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 | 341 #: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209 |
324 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 | 342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 |
325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 | 343 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 |
326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 |
327 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 345 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | 346 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 | 347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
330 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 348 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
331 msgid "Alias" | 349 msgid "Alias" |
332 msgstr "Apodo" | 350 msgstr "Apodo" |
333 | 351 |
334 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 | 352 #: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396 |
335 msgid "Group" | 353 msgid "Group" |
336 msgstr "Grupo" | 354 msgstr "Grupo" |
337 | 355 |
338 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 | 356 #: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259 |
339 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 | 357 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566 |
340 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 | 358 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 | 359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476 |
342 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | 360 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 |
343 msgid "Account" | 361 msgid "Account" |
344 msgstr "Cuenta" | 362 msgstr "Cuenta" |
345 | 363 |
346 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 | 364 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817 |
347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 | 365 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 |
348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 |
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | 367 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 | 368 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 |
351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 | 369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343 |
352 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 |
353 msgid "Add Buddy" | 371 msgid "Add Buddy" |
354 msgstr "Añadir amigo" | 372 msgstr "Añadir amigo" |
355 | 373 |
356 #: ../finch/gntblist.c:315 | 374 #: ../finch/gntblist.c:329 |
357 msgid "Please enter buddy information." | 375 msgid "Please enter buddy information." |
358 msgstr "Introduzca la información del amigo." | 376 msgstr "Introduzca la información del amigo." |
359 | 377 |
360 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 | 378 #: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192 |
361 msgid "Chats" | 379 msgid "Chats" |
362 msgstr "Chats" | 380 msgstr "Chats" |
363 | 381 |
364 #. Extract their Name and put it in | 382 #. Extract their Name and put it in |
365 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 383 #: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 |
366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 | 384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | 385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
368 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 | 386 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
369 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | 387 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 |
370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 389 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
372 msgid "Name" | 390 msgid "Name" |
373 msgstr "Nombre" | 391 msgstr "Nombre" |
374 | 392 |
375 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 | 393 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719 |
376 msgid "Add Chat" | 394 msgid "Add Chat" |
377 msgstr "Añadir chat" | 395 msgstr "Añadir chat" |
378 | 396 |
379 #: ../finch/gntblist.c:382 | 397 #: ../finch/gntblist.c:400 |
380 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 398 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
381 msgstr "" | 399 msgstr "" |
382 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." | 400 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." |
383 | 401 |
384 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 | 402 #: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426 |
385 msgid "Error adding group" | 403 msgid "Error adding group" |
386 msgstr "Error al añadir al grupo" | 404 msgstr "Error al añadir al grupo" |
387 | 405 |
388 #: ../finch/gntblist.c:394 | 406 #: ../finch/gntblist.c:414 |
389 msgid "You must give a name for the group to add." | 407 msgid "You must give a name for the group to add." |
390 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." | 408 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." |
391 | 409 |
392 #: ../finch/gntblist.c:407 | 410 #: ../finch/gntblist.c:427 |
393 msgid "A group with the name already exists." | 411 msgid "A group with the name already exists." |
394 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" | 412 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" |
395 | 413 |
396 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 | 414 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821 |
397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 | 415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 | 416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825 |
399 msgid "Add Group" | 417 msgid "Add Group" |
400 msgstr "Añadir grupo" | 418 msgstr "Añadir grupo" |
401 | 419 |
402 #: ../finch/gntblist.c:414 | 420 #: ../finch/gntblist.c:434 |
403 msgid "Enter the name of the group" | 421 msgid "Enter the name of the group" |
404 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" | 422 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" |
405 | 423 |
406 #: ../finch/gntblist.c:739 | 424 #: ../finch/gntblist.c:767 |
407 msgid "Edit Chat" | 425 msgid "Edit Chat" |
408 msgstr "Editar chat" | 426 msgstr "Editar chat" |
409 | 427 |
410 #: ../finch/gntblist.c:739 | 428 #: ../finch/gntblist.c:767 |
411 msgid "Please Update the necessary fields." | 429 msgid "Please Update the necessary fields." |
412 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." | 430 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." |
413 | 431 |
414 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 | 432 #: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199 |
415 msgid "Edit" | 433 msgid "Edit" |
416 msgstr "Editar" | 434 msgstr "Editar" |
417 | 435 |
418 #: ../finch/gntblist.c:754 | 436 #: ../finch/gntblist.c:784 |
419 msgid "Auto-join" | 437 msgid "Auto-join" |
420 msgstr "Conectarse automáticamente" | 438 msgstr "Conectarse automáticamente" |
421 | 439 |
422 #: ../finch/gntblist.c:763 | 440 #: ../finch/gntblist.c:793 |
423 msgid "Edit Settings" | 441 msgid "Edit Settings" |
424 msgstr "Editar configuración" | 442 msgstr "Editar configuración" |
425 | 443 |
444 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
445 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
446 msgid "Information" | |
447 msgstr "Información" | |
448 | |
449 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
450 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
451 msgid "Retrieving..." | |
452 msgstr "Obteniendo..." | |
453 | |
426 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el | 454 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el |
427 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs | 455 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs |
428 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 | 456 #: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418 |
457 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | |
429 msgid "Get Info" | 458 msgid "Get Info" |
430 msgstr "Info" | 459 msgstr "Info" |
431 | 460 |
432 #: ../finch/gntblist.c:831 | 461 #: ../finch/gntblist.c:868 |
433 msgid "Add Buddy Pounce" | 462 msgid "Add Buddy Pounce" |
434 msgstr "Añadir aviso de amigo" | 463 msgstr "Añadir aviso de amigo" |
435 | 464 |
436 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | 465 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
466 #: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430 | |
467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | |
437 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 468 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 |
438 msgid "Send File" | 469 msgid "Send File" |
439 msgstr "Enviar archivo" | 470 msgstr "Enviar archivo" |
440 | 471 |
441 #: ../finch/gntblist.c:842 | 472 #: ../finch/gntblist.c:879 |
442 msgid "View Log" | 473 msgid "View Log" |
443 msgstr "Ver registro" | 474 msgstr "Ver registro" |
444 | 475 |
445 #: ../finch/gntblist.c:922 | 476 #: ../finch/gntblist.c:960 |
446 #, c-format | 477 #, c-format |
447 msgid "Please enter the new name for %s" | 478 msgid "Please enter the new name for %s" |
448 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | 479 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" |
449 | 480 |
450 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 | 481 #: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209 |
451 msgid "Rename" | 482 msgid "Rename" |
452 msgstr "Renombrar" | 483 msgstr "Renombrar" |
453 | 484 |
454 #: ../finch/gntblist.c:924 | 485 #: ../finch/gntblist.c:962 |
486 msgid "Set Alias" | |
487 msgstr "Fijar el apodo" | |
488 | |
489 #: ../finch/gntblist.c:963 | |
455 msgid "Enter empty string to reset the name." | 490 msgid "Enter empty string to reset the name." |
456 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." | 491 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." |
457 | 492 |
458 #: ../finch/gntblist.c:997 | 493 #: ../finch/gntblist.c:1039 |
459 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 494 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
460 msgstr "" | 495 msgstr "" |
461 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" | 496 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" |
462 | 497 |
463 #: ../finch/gntblist.c:1005 | 498 #: ../finch/gntblist.c:1047 |
464 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 499 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
465 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" | 500 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" |
466 | 501 |
467 #: ../finch/gntblist.c:1010 | 502 #: ../finch/gntblist.c:1052 |
468 #, c-format | 503 #, c-format |
469 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 504 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
470 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" | 505 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" |
471 | 506 |
472 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 507 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
473 #: ../finch/gntblist.c:1013 | 508 #: ../finch/gntblist.c:1055 |
474 msgid "Confirm Remove" | 509 msgid "Confirm Remove" |
475 msgstr "Confirmar borrado" | 510 msgstr "Confirmar borrado" |
476 | 511 |
477 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 | 512 #: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223 |
478 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 | 513 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1648 |
479 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 | 514 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 |
480 msgid "Remove" | 515 msgid "Remove" |
481 msgstr "Quitar" | 516 msgstr "Quitar" |
482 | 517 |
483 #. Buddy List | 518 #. Buddy List |
484 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 | 519 #: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240 |
485 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 | 520 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209 |
486 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 521 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
487 msgid "Buddy List" | 522 msgid "Buddy List" |
488 msgstr "Lista de amigos" | 523 msgstr "Lista de amigos" |
489 | 524 |
490 #: ../finch/gntblist.c:1143 | 525 #: ../finch/gntblist.c:1216 |
491 msgid "Place tagged" | 526 msgid "Place tagged" |
492 msgstr "Lugares marcados" | 527 msgstr "Lugares marcados" |
493 | 528 |
494 #: ../finch/gntblist.c:1148 | 529 #: ../finch/gntblist.c:1221 |
495 msgid "Toggle Tag" | 530 msgid "Toggle Tag" |
496 msgstr "Cambiar marca" | 531 msgstr "Cambiar marca" |
497 | 532 |
498 #. General | 533 #. General |
499 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 534 #: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
500 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 | 535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 | 536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 |
502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 |
504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 | 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 |
505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 |
506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 | 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 |
507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 | 542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1367 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 |
508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 | 544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 |
511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 |
512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 | 548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989 |
514 msgid "Nickname" | 549 msgid "Nickname" |
515 msgstr "Apodo" | 550 msgstr "Apodo" |
516 | 551 |
517 #. Idle stuff | 552 #. Idle stuff |
518 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 | 553 #: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243 |
519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 |
520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 | 555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 |
521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 | 556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 |
522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 | 558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | 559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 |
525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 | 561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009 |
527 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 | 562 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 |
528 msgid "Idle" | 563 msgid "Idle" |
529 msgstr "Está inactivo" | 564 msgstr "Está inactivo" |
530 | 565 |
531 #: ../finch/gntblist.c:1290 | 566 #: ../finch/gntblist.c:1363 |
532 #, c-format | 567 #, c-format |
533 msgid "" | 568 msgid "" |
534 "Online: %d\n" | 569 "Online: %d\n" |
535 "Total: %d" | 570 "Total: %d" |
536 msgstr "" | 571 msgstr "" |
537 "En línea: %d\n" | 572 "En línea: %d\n" |
538 "Total: %d" | 573 "Total: %d" |
539 | 574 |
540 #: ../finch/gntblist.c:1299 | 575 #: ../finch/gntblist.c:1372 |
541 #, c-format | 576 #, c-format |
542 msgid "Account: %s (%s)" | 577 msgid "Account: %s (%s)" |
543 msgstr "Cuenta: %s (%s)" | 578 msgstr "Cuenta: %s (%s)" |
544 | 579 |
545 #: ../finch/gntblist.c:1311 | 580 #: ../finch/gntblist.c:1384 |
546 #, c-format | 581 #, c-format |
547 msgid "" | 582 msgid "" |
548 "\n" | 583 "\n" |
549 "Last Seen: %s ago" | 584 "Last Seen: %s ago" |
550 msgstr "" | 585 msgstr "" |
551 "\n" | 586 "\n" |
552 "Visto por última vez: hace %s" | 587 "Visto por última vez: hace %s" |
553 | 588 |
554 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 | 589 #: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
555 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 | 590 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 |
556 msgid "New..." | 591 msgid "New..." |
557 msgstr "Nuevo..." | 592 msgstr "Nuevo..." |
558 | 593 |
559 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 | 594 #: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
560 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 | 595 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 |
561 msgid "Saved..." | 596 msgid "Saved..." |
562 msgstr "Guardado..." | 597 msgstr "Guardado..." |
563 | 598 |
564 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 | 599 #: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 |
565 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 | 600 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
566 msgid "Plugins" | 601 msgid "Plugins" |
567 msgstr "Complementos" | 602 msgstr "Complementos" |
568 | 603 |
569 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | 604 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706 |
570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 |
571 msgid "_Name" | 606 msgid "_Name" |
572 msgstr "_Nombre" | 607 msgstr "_Nombre" |
573 | 608 |
574 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 | 609 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711 |
575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930 |
576 msgid "_Account" | 611 msgid "_Account" |
577 msgstr "_Cuenta" | 612 msgstr "_Cuenta" |
578 | 613 |
579 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 614 #: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719 |
580 msgid "New Instant Message" | 615 msgid "New Instant Message" |
581 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" | 616 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" |
582 | 617 |
583 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 | 618 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 |
584 msgid "" | 619 msgid "" |
585 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 620 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
586 msgstr "" | 621 msgstr "" |
587 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " | 622 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " |
588 "comunicarse." | 623 "comunicarse." |
589 | 624 |
590 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 | 625 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77 |
591 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 | 626 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 |
592 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 | 627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 |
593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
595 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 630 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 | 632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 | 633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 |
600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | 636 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 637 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 |
603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 | 638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 |
604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 |
605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | 640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 |
606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 | 644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964 |
610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | 645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 |
611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
612 msgid "OK" | 647 msgid "OK" |
613 msgstr "Aceptar" | 648 msgstr "Aceptar" |
614 | 649 |
615 #. Create the "Options" frame. | 650 #. Create the "Options" frame. |
616 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 | 651 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 |
617 msgid "Options" | 652 msgid "Options" |
618 msgstr "Opciones" | 653 msgstr "Opciones" |
619 | 654 |
620 #: ../finch/gntblist.c:2073 | 655 #: ../finch/gntblist.c:2180 |
621 msgid "Send IM..." | 656 msgid "Send IM..." |
622 msgstr "Enviar MI..." | 657 msgstr "Enviar MI..." |
623 | 658 |
624 #: ../finch/gntblist.c:2077 | 659 #: ../finch/gntblist.c:2184 |
625 msgid "Toggle offline buddies" | 660 msgid "Show offline buddies" |
626 msgstr "Mostrar amigos desconectados" | 661 msgstr "Mostrar amigos desconectados" |
627 | 662 |
628 #: ../finch/gntblist.c:2083 | 663 #: ../finch/gntblist.c:2190 |
629 msgid "Sort by status" | 664 msgid "Sort by status" |
630 msgstr "Ordenar por estado" | 665 msgstr "Ordenar por estado" |
631 | 666 |
632 #: ../finch/gntblist.c:2087 | 667 #: ../finch/gntblist.c:2194 |
633 msgid "Sort alphabetically" | 668 msgid "Sort alphabetically" |
634 msgstr "Ordenar alfabéticamente" | 669 msgstr "Ordenar alfabéticamente" |
635 | 670 |
636 #: ../finch/gntblist.c:2091 | 671 #: ../finch/gntblist.c:2198 |
637 msgid "Sort by log size" | 672 msgid "Sort by log size" |
638 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" | 673 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" |
639 | 674 |
640 #: ../finch/gntconn.c:38 | 675 #: ../finch/gntconn.c:38 |
641 #, c-format | 676 #, c-format |
654 "%s" | 689 "%s" |
655 msgstr "" | 690 msgstr "" |
656 "%s se ha desconectado por el siguiente error:\n" | 691 "%s se ha desconectado por el siguiente error:\n" |
657 "%s" | 692 "%s" |
658 | 693 |
659 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 | 694 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 |
660 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 | 695 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961 |
661 msgid "Connection Error" | 696 msgid "Connection Error" |
662 msgstr "Error de conexión" | 697 msgstr "Error de conexión" |
663 | 698 |
664 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 699 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 |
665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | 700 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 |
666 msgid "Connect" | 701 msgid "Connect" |
667 msgstr "Conectar" | 702 msgstr "Conectar" |
668 | 703 |
669 #: ../finch/gntconv.c:103 | 704 #: ../finch/gntconv.c:116 |
670 msgid "No such command." | 705 msgid "No such command." |
671 msgstr "No existe esa orden." | 706 msgstr "No existe esa orden." |
672 | 707 |
673 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 708 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508 |
674 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 709 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
675 msgstr "" | 710 msgstr "" |
676 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." | 711 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." |
677 | 712 |
678 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | 713 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513 |
679 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 714 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
680 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." | 715 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." |
681 | 716 |
682 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | 717 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519 |
683 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 718 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
684 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." | 719 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." |
685 | 720 |
686 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | 721 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522 |
687 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 722 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
688 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." | 723 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." |
689 | 724 |
690 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | 725 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526 |
691 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 726 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
692 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." | 727 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." |
693 | 728 |
694 #: ../finch/gntconv.c:131 | 729 #: ../finch/gntconv.c:144 |
695 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 730 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
696 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." | 731 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." |
697 | 732 |
698 #: ../finch/gntconv.c:234 | 733 #: ../finch/gntconv.c:230 |
699 #, c-format | 734 #, c-format |
700 msgid "%s (%s -- %s)" | 735 msgid "%s (%s -- %s)" |
701 msgstr "%s (%s -- %s)" | 736 msgstr "%s (%s -- %s)" |
702 | 737 |
703 #: ../finch/gntconv.c:257 | 738 #: ../finch/gntconv.c:253 |
704 #, c-format | 739 #, c-format |
705 msgid "%s [%s]" | 740 msgid "%s [%s]" |
706 msgstr "%s [%s]" | 741 msgstr "%s [%s]" |
707 | 742 |
708 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 | 743 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 |
709 #, c-format | 744 #, c-format |
710 msgid "" | 745 msgid "" |
711 "\n" | 746 "\n" |
712 "%s is typing..." | 747 "%s is typing..." |
713 msgstr "" | 748 msgstr "" |
714 "\n" | 749 "\n" |
715 "%s está escribiendo..." | 750 "%s está escribiendo..." |
716 | 751 |
752 #: ../finch/gntconv.c:277 | |
753 msgid "You have left this chat." | |
754 msgstr "Ha dejado este chat" | |
755 | |
756 #: ../finch/gntconv.c:353 | |
757 msgid "Send To" | |
758 msgstr "Enviar a" | |
759 | |
760 #: ../finch/gntconv.c:397 | |
761 msgid "Conversation" | |
762 msgstr "Conversación" | |
763 | |
717 #: ../finch/gntconv.c:403 | 764 #: ../finch/gntconv.c:403 |
765 msgid "Clear Scrollback" | |
766 msgstr "Limpiar deslizable" | |
767 | |
768 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 | |
769 msgid "Show Timestamps" | |
770 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" | |
771 | |
772 #: ../finch/gntconv.c:423 | |
773 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
774 msgstr "Añadir aviso de amigo..." | |
775 | |
776 #: ../finch/gntconv.c:586 | |
718 msgid "<AUTO-REPLY> " | 777 msgid "<AUTO-REPLY> " |
719 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " | 778 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " |
720 | 779 |
721 #. Print the list of users in the room | 780 #. Print the list of users in the room |
722 #: ../finch/gntconv.c:505 | 781 #: ../finch/gntconv.c:702 |
723 msgid "List of users:\n" | 782 msgid "List of users:\n" |
724 msgstr "Lista de usuarios:\n" | 783 msgstr "Lista de usuarios:\n" |
725 | 784 |
726 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 785 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389 |
727 msgid "Supported debug options are: version" | 786 msgid "Supported debug options are: version" |
728 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" | 787 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" |
729 | 788 |
730 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 | 789 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
731 msgid "No such command (in this context)." | 790 msgid "No such command (in this context)." |
732 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." | 791 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." |
733 | 792 |
734 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 | 793 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428 |
735 msgid "" | 794 msgid "" |
736 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 795 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
737 "The following commands are available in this context:\n" | 796 "The following commands are available in this context:\n" |
738 msgstr "" | 797 msgstr "" |
739 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" | 798 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" |
740 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" | 799 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" |
741 | 800 |
742 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 | 801 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7085 |
743 msgid "" | 802 msgid "" |
744 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 803 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
745 "command." | 804 "command." |
746 msgstr "" | 805 msgstr "" |
747 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " | 806 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " |
748 "una orden." | 807 "una orden." |
749 | 808 |
750 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 | 809 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7088 |
751 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 810 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
752 msgstr "" | 811 msgstr "" |
753 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." | 812 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." |
754 | 813 |
755 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 | 814 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7091 |
756 msgid "" | 815 msgid "" |
757 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 816 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
758 "conversation." | 817 "conversation." |
759 msgstr "" | 818 msgstr "" |
760 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " | 819 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " |
761 "actual." | 820 "actual." |
762 | 821 |
763 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 | 822 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7094 |
764 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 823 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
765 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." | 824 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." |
766 | 825 |
767 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 | 826 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7097 |
768 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 827 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
769 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." | 828 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." |
770 | 829 |
771 #: ../finch/gntconv.c:723 | 830 #: ../finch/gntconv.c:958 |
831 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
832 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." | |
833 | |
834 #: ../finch/gntconv.c:963 | |
772 msgid "plugins: Show the plugins window." | 835 msgid "plugins: Show the plugins window." |
773 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." | 836 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." |
774 | 837 |
775 #: ../finch/gntconv.c:726 | 838 #: ../finch/gntconv.c:966 |
776 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 839 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
777 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." | 840 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." |
778 | 841 |
779 #: ../finch/gntconv.c:729 | 842 #: ../finch/gntconv.c:969 |
780 msgid "accounts: Show the accounts window." | 843 msgid "accounts: Show the accounts window." |
781 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." | 844 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." |
782 | 845 |
783 #: ../finch/gntconv.c:732 | 846 #: ../finch/gntconv.c:972 |
784 msgid "debugwin: Show the debug window." | 847 msgid "debugwin: Show the debug window." |
785 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." | 848 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." |
786 | 849 |
787 #: ../finch/gntconv.c:735 | 850 #: ../finch/gntconv.c:975 |
788 msgid "prefs: Show the preference window." | 851 msgid "prefs: Show the preference window." |
789 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." | 852 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." |
790 | 853 |
791 #: ../finch/gntconv.c:738 | 854 #: ../finch/gntconv.c:978 |
792 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 855 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
793 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." | 856 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." |
794 | 857 |
795 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 | 858 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693 |
796 msgid "Debug Window" | 859 msgid "Debug Window" |
797 msgstr "Ventana de depuración" | 860 msgstr "Ventana de depuración" |
798 | 861 |
799 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 862 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
800 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 863 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
801 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 864 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
802 #. | 865 #. |
803 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 | 866 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752 |
804 msgid "Clear" | 867 msgid "Clear" |
805 msgstr "Limpiar" | 868 msgstr "Limpiar" |
806 | 869 |
807 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 | 870 #: ../finch/gntdebug.c:257 |
871 msgid "Filter: " | |
872 msgstr "Filtro: " | |
873 | |
874 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761 | |
808 msgid "Pause" | 875 msgid "Pause" |
809 msgstr "Pausar" | 876 msgstr "Pausar" |
810 | |
811 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 | |
812 msgid "Timestamps" | |
813 msgstr "Marcas de tiempo" | |
814 | 877 |
815 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 878 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 |
816 #, c-format | 879 #, c-format |
817 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 880 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
818 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" | 881 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" |
841 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | 904 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 |
842 msgid "Remaining" | 905 msgid "Remaining" |
843 msgstr "Restante" | 906 msgstr "Restante" |
844 | 907 |
845 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 908 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
846 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 | 909 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 |
847 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | 910 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 |
848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 | 911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 |
849 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 |
850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 | 913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 |
851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 | 915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 |
853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 | 917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 918 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | 919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 |
857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 |
859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 | 922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 |
860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 |
861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 | 925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 | 926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053 |
864 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
865 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 | 928 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 |
866 msgid "Status" | 929 msgid "Status" |
867 msgstr "Estado" | 930 msgstr "Estado" |
868 | 931 |
869 #: ../finch/gntft.c:207 | 932 #: ../finch/gntft.c:207 |
870 msgid "Close this window when all transfers finish" | 933 msgid "Close this window when all transfers finish" |
877 #: ../finch/gntft.c:228 | 940 #: ../finch/gntft.c:228 |
878 msgid "Stop" | 941 msgid "Stop" |
879 msgstr "Parar" | 942 msgstr "Parar" |
880 | 943 |
881 #. Close button | 944 #. Close button |
882 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 | 945 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 |
883 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 | 946 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 |
884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | 947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 |
885 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 948 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
886 msgid "Close" | 949 msgid "Close" |
887 msgstr "Cerrar" | 950 msgstr "Cerrar" |
888 | 951 |
889 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | 952 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 |
890 msgid "Waiting for transfer to begin" | 953 msgid "Waiting for transfer to begin" |
910 | 973 |
911 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 974 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
912 msgid "Transferring" | 975 msgid "Transferring" |
913 msgstr "Transfiriendo" | 976 msgstr "Transfiriendo" |
914 | 977 |
915 #: ../finch/gntnotify.c:146 | 978 #: ../finch/gntnotify.c:162 |
916 msgid "Emails" | 979 msgid "Emails" |
917 msgstr "Correos" | 980 msgstr "Correos" |
918 | 981 |
919 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 | 982 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 |
920 msgid "You have mail!" | 983 msgid "You have mail!" |
921 msgstr "¡Tiene correo!" | 984 msgstr "¡Tiene correo!" |
922 | 985 |
923 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 986 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 |
924 msgid "From" | 987 msgid "From" |
925 msgstr "De" | 988 msgstr "De" |
926 | 989 |
927 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 990 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490 |
928 msgid "Subject" | 991 msgid "Subject" |
929 msgstr "Asunto" | 992 msgstr "Asunto" |
930 | 993 |
931 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 994 #: ../finch/gntnotify.c:198 |
932 #, c-format | 995 #, c-format |
933 msgid "%s (%s) has %d new message." | 996 msgid "%s (%s) has %d new message." |
934 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 997 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
935 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." | 998 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." |
936 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." | 999 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." |
937 | 1000 |
938 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | 1001 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329 |
939 msgid "New Mail" | 1002 msgid "New Mail" |
940 msgstr "Nuevo correo" | 1003 msgstr "Nuevo correo" |
941 | 1004 |
942 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 | 1005 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906 |
943 #, c-format | 1006 #, c-format |
944 msgid "Info for %s" | 1007 msgid "Info for %s" |
945 msgstr "Información sobre %s:" | 1008 msgstr "Información sobre %s:" |
946 | 1009 |
947 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1010 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
948 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 | 1011 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 |
949 msgid "Buddy Information" | 1012 msgid "Buddy Information" |
950 msgstr "Información de amigos" | 1013 msgstr "Información de amigos" |
951 | 1014 |
952 #: ../finch/gntnotify.c:306 | 1015 #: ../finch/gntnotify.c:366 |
953 msgid "Continue" | 1016 msgid "Continue" |
954 msgstr "Continuar" | 1017 msgstr "Continuar" |
955 | 1018 |
956 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 | 1019 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
957 msgid "Info" | 1020 msgid "Info" |
958 msgstr "Info" | 1021 msgstr "Info" |
959 | 1022 |
960 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 | 1023 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1588 |
961 msgid "IM" | 1024 msgid "IM" |
962 msgstr "MI" | 1025 msgstr "MI" |
963 | 1026 |
964 #: ../finch/gntnotify.c:318 | 1027 #: ../finch/gntnotify.c:378 |
965 msgid "Join" | 1028 msgid "Join" |
966 msgstr "Unirse" | 1029 msgstr "Unirse" |
967 | 1030 |
968 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1031 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
969 msgid "Invite" | 1032 msgid "Invite" |
970 msgstr "Invitar" | 1033 msgstr "Invitar" |
971 | 1034 |
972 #: ../finch/gntnotify.c:324 | 1035 #: ../finch/gntnotify.c:384 |
973 msgid "(none)" | 1036 msgid "(none)" |
974 msgstr "(ninguno)" | 1037 msgstr "(ninguno)" |
975 | 1038 |
976 #: ../finch/gntplugin.c:102 | 1039 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 |
1040 msgid "ERROR" | |
1041 msgstr "ERROR" | |
1042 | |
1043 #: ../finch/gntplugin.c:73 | |
1044 msgid "loading plugin failed" | |
1045 msgstr "falló la carga del complemento" | |
1046 | |
1047 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1048 msgid "unloading plugin failed" | |
1049 msgstr "falló la descarga del complemento" | |
1050 | |
1051 #: ../finch/gntplugin.c:124 | |
977 #, c-format | 1052 #, c-format |
978 msgid "" | 1053 msgid "" |
979 "Name: %s\n" | 1054 "Name: %s\n" |
980 "Version: %s\n" | 1055 "Version: %s\n" |
981 "Description: %s\n" | 1056 "Description: %s\n" |
988 "Descripción: %s\n" | 1063 "Descripción: %s\n" |
989 "Autor: %s\n" | 1064 "Autor: %s\n" |
990 "Sitio web: %s\n" | 1065 "Sitio web: %s\n" |
991 "Nombre de fichero: %s\n" | 1066 "Nombre de fichero: %s\n" |
992 | 1067 |
993 #: ../finch/gntplugin.c:155 | 1068 #: ../finch/gntplugin.c:182 |
994 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1069 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
995 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." | 1070 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." |
996 | 1071 |
997 #: ../finch/gntplugin.c:193 | 1072 #: ../finch/gntplugin.c:226 |
998 msgid "..." | |
999 msgstr "..." | |
1000 | |
1001 #: ../finch/gntplugin.c:194 | |
1002 msgid "Still need to do something about this." | |
1003 msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto." | |
1004 | |
1005 #: ../finch/gntplugin.c:200 | |
1006 msgid "No configuration options for this plugin." | 1073 msgid "No configuration options for this plugin." |
1007 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." | 1074 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." |
1008 | 1075 |
1009 #: ../finch/gntplugin.c:221 | 1076 #: ../finch/gntplugin.c:249 |
1010 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1077 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1011 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." | 1078 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." |
1012 | 1079 |
1013 #: ../finch/gntplugin.c:264 | 1080 #: ../finch/gntplugin.c:296 |
1014 msgid "Configure Plugin" | 1081 msgid "Configure Plugin" |
1015 msgstr "Configurar complemento" | 1082 msgstr "Configurar complemento" |
1016 | 1083 |
1017 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 | 1084 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 |
1085 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | |
1086 msgid "Preferences" | |
1087 msgstr "Preferencias" | |
1088 | |
1089 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 | |
1018 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1090 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1019 msgstr "Indique el amigo del que avisar." | 1091 msgstr "Indique el amigo del que avisar." |
1020 | 1092 |
1021 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1093 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 |
1022 msgid "New Buddy Pounce" | 1094 msgid "New Buddy Pounce" |
1023 msgstr "Nuevo aviso de amigo" | 1095 msgstr "Nuevo aviso de amigo" |
1024 | 1096 |
1025 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1097 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 |
1026 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1098 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1027 msgstr "Editar aviso de amigo" | 1099 msgstr "Editar aviso de amigo" |
1028 | 1100 |
1029 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1101 #: ../finch/gntpounce.c:330 |
1030 msgid "Pounce Who" | 1102 msgid "Pounce Who" |
1031 msgstr "Avisar a quién" | 1103 msgstr "Avisar a quién" |
1032 | 1104 |
1033 #. Account: | 1105 #. Account: |
1034 #. Set up stuff for the account box | 1106 #. Set up stuff for the account box |
1035 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 | 1107 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437 |
1036 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657 | 1108 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753 |
1037 msgid "Account:" | 1109 msgid "Account:" |
1038 msgstr "Cuenta:" | 1110 msgstr "Cuenta:" |
1039 | 1111 |
1040 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1112 #: ../finch/gntpounce.c:355 |
1041 msgid "Buddy name:" | 1113 msgid "Buddy name:" |
1042 msgstr "Nombre del amigo:" | 1114 msgstr "Nombre del amigo:" |
1043 | 1115 |
1044 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1116 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1045 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 | 1117 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 |
1046 msgid "Pounce When Buddy..." | 1118 msgid "Pounce When Buddy..." |
1047 msgstr "Avisar cuando un amigo..." | 1119 msgstr "Avisar cuando un amigo..." |
1048 | 1120 |
1049 #: ../finch/gntpounce.c:372 | 1121 #: ../finch/gntpounce.c:373 |
1050 msgid "Signs on" | 1122 msgid "Signs on" |
1051 msgstr "Se conecta" | 1123 msgstr "Se conecta" |
1052 | 1124 |
1053 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1125 #: ../finch/gntpounce.c:374 |
1054 msgid "Signs off" | 1126 msgid "Signs off" |
1055 msgstr "Se desconecta" | 1127 msgstr "Se desconecta" |
1056 | 1128 |
1057 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1129 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1058 msgid "Goes away" | 1130 msgid "Goes away" |
1059 msgstr "Se ausenta" | 1131 msgstr "Se ausenta" |
1060 | 1132 |
1061 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1133 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1062 msgid "Returns from away" | 1134 msgid "Returns from away" |
1063 msgstr "Deja de estar ausente" | 1135 msgstr "Deja de estar ausente" |
1064 | 1136 |
1065 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1137 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1066 msgid "Becomes idle" | 1138 msgid "Becomes idle" |
1067 msgstr "Está inactivo" | 1139 msgstr "Está inactivo" |
1068 | 1140 |
1069 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1141 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1070 msgid "Is no longer idle" | 1142 msgid "Is no longer idle" |
1071 msgstr "Ya no está inactivo." | 1143 msgstr "Ya no está inactivo." |
1072 | 1144 |
1073 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1145 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1074 msgid "Starts typing" | 1146 msgid "Starts typing" |
1075 msgstr "Empieza a escribir" | 1147 msgstr "Empieza a escribir" |
1076 | 1148 |
1077 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1149 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1078 msgid "Pauses while typing" | 1150 msgid "Pauses while typing" |
1079 msgstr "Hace una pausa mientras escribe" | 1151 msgstr "Hace una pausa mientras escribe" |
1080 | 1152 |
1081 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1153 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1082 msgid "Stops typing" | 1154 msgid "Stops typing" |
1083 msgstr "Deja de escribir" | 1155 msgstr "Deja de escribir" |
1084 | 1156 |
1085 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1157 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1086 msgid "Sends a message" | 1158 msgid "Sends a message" |
1087 msgstr "Envía un mensaje" | 1159 msgstr "Envía un mensaje" |
1088 | 1160 |
1089 #. Create the "Action" frame. | 1161 #. Create the "Action" frame. |
1090 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 | 1162 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 |
1091 msgid "Action" | 1163 msgid "Action" |
1092 msgstr "Acción" | 1164 msgstr "Acción" |
1093 | 1165 |
1094 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1166 #: ../finch/gntpounce.c:413 |
1095 msgid "Open an IM window" | 1167 msgid "Open an IM window" |
1113 | 1185 |
1114 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1186 #: ../finch/gntpounce.c:445 |
1115 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1187 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1116 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" | 1188 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" |
1117 | 1189 |
1118 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 | 1190 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 |
1119 msgid "Recurring" | 1191 msgid "Recurring" |
1120 msgstr "Recurrente" | 1192 msgstr "Recurrente" |
1121 | 1193 |
1122 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | 1194 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 |
1123 #, c-format | 1195 #, c-format |
1124 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1196 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1125 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" | 1197 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" |
1126 | 1198 |
1127 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1199 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 |
1128 msgid "Buddy Pounces" | 1200 msgid "Buddy Pounces" |
1129 msgstr "Avisos de amigos" | 1201 msgstr "Avisos de amigos" |
1130 | 1202 |
1131 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1203 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1132 #, c-format | 1204 #, c-format |
1133 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1205 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1134 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" | 1206 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" |
1135 | 1207 |
1136 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1208 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1137 #, c-format | 1209 #, c-format |
1138 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1210 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1139 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" | 1211 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" |
1140 | 1212 |
1141 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1213 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1142 #, c-format | 1214 #, c-format |
1143 msgid "%s has signed on (%s)" | 1215 msgid "%s has signed on (%s)" |
1144 msgstr "%s se ha conectado (%s)" | 1216 msgstr "%s se ha conectado (%s)" |
1145 | 1217 |
1146 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1218 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1147 #, c-format | 1219 #, c-format |
1148 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1220 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1149 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" | 1221 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" |
1150 | 1222 |
1151 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1223 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1152 #, c-format | 1224 #, c-format |
1153 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1225 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1154 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" | 1226 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" |
1155 | 1227 |
1156 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1228 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1157 #, c-format | 1229 #, c-format |
1158 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1230 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1159 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" | 1231 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" |
1160 | 1232 |
1161 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1233 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1162 #, c-format | 1234 #, c-format |
1163 msgid "%s has signed off (%s)" | 1235 msgid "%s has signed off (%s)" |
1164 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" | 1236 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" |
1165 | 1237 |
1166 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1238 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1167 #, c-format | 1239 #, c-format |
1168 msgid "%s has become idle (%s)" | 1240 msgid "%s has become idle (%s)" |
1169 msgstr "%s está inactivo (%s)" | 1241 msgstr "%s está inactivo (%s)" |
1170 | 1242 |
1171 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1243 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 |
1172 #, c-format | 1244 #, c-format |
1173 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1245 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1174 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" | 1246 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" |
1175 | 1247 |
1176 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1248 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 |
1177 #, c-format | 1249 #, c-format |
1178 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1250 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1179 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" | 1251 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" |
1180 | 1252 |
1181 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1253 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 |
1182 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1254 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1183 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " | 1255 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " |
1184 | 1256 |
1185 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | 1257 #: ../finch/gntprefs.c:79 |
1258 msgid "Based on keyboard use" | |
1259 msgstr "Basado en el uso del teclado" | |
1260 | |
1261 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
1186 msgid "From last sent message" | 1262 msgid "From last sent message" |
1187 msgstr "Del último mensaje enviado" | 1263 msgstr "Del último mensaje enviado" |
1188 | 1264 |
1189 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 | 1265 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 |
1190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | 1266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 |
1191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1267 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1192 msgid "Never" | 1268 msgid "Never" |
1193 msgstr "Nunca" | 1269 msgstr "Nunca" |
1194 | 1270 |
1195 #: ../finch/gntprefs.c:159 | 1271 #: ../finch/gntprefs.c:171 |
1196 msgid "Show Idle Time" | 1272 msgid "Show Idle Time" |
1197 msgstr "Mostrar tiempos de inactividad" | 1273 msgstr "Mostrar tiempos de inactividad" |
1198 | 1274 |
1199 #: ../finch/gntprefs.c:160 | 1275 #: ../finch/gntprefs.c:172 |
1200 msgid "Show Offline Buddies" | 1276 msgid "Show Offline Buddies" |
1201 msgstr "Mostrar amigos desconectados" | 1277 msgstr "Mostrar amigos desconectados" |
1202 | 1278 |
1203 #: ../finch/gntprefs.c:166 | 1279 #: ../finch/gntprefs.c:179 |
1204 msgid "Show Timestamps" | |
1205 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" | |
1206 | |
1207 #: ../finch/gntprefs.c:167 | |
1208 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1280 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1209 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" | 1281 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" |
1210 | 1282 |
1211 #: ../finch/gntprefs.c:173 | 1283 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1212 msgid "Log format" | 1284 msgid "Log format" |
1213 msgstr "Formato de registro" | 1285 msgstr "Formato de registro" |
1214 | 1286 |
1215 #: ../finch/gntprefs.c:174 | 1287 #: ../finch/gntprefs.c:186 |
1216 msgid "Log IMs" | 1288 msgid "Log IMs" |
1217 msgstr "Registrar MIs" | 1289 msgstr "Registrar MIs" |
1218 | 1290 |
1219 #: ../finch/gntprefs.c:175 | 1291 #: ../finch/gntprefs.c:187 |
1220 msgid "Log chats" | 1292 msgid "Log chats" |
1221 msgstr "Registrar chats" | 1293 msgstr "Registrar chats" |
1222 | 1294 |
1223 #: ../finch/gntprefs.c:176 | 1295 #: ../finch/gntprefs.c:188 |
1224 msgid "Log status change events" | 1296 msgid "Log status change events" |
1225 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" | 1297 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" |
1226 | 1298 |
1227 #. Conversations | 1299 #. Conversations |
1228 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 | 1300 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 |
1229 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1301 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1230 msgid "Conversations" | 1302 msgid "Conversations" |
1231 msgstr "Conversaciones" | 1303 msgstr "Conversaciones" |
1232 | 1304 |
1233 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 1305 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 |
1234 msgid "Logging" | 1306 msgid "Logging" |
1235 msgstr "Registro" | 1307 msgstr "Registro" |
1236 | 1308 |
1237 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 | 1309 #: ../finch/gntrequest.c:532 |
1238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | |
1239 msgid "Preferences" | |
1240 msgstr "Preferencias" | |
1241 | |
1242 #: ../finch/gntrequest.c:521 | |
1243 msgid "Not implemented yet." | 1310 msgid "Not implemented yet." |
1244 msgstr "No implementado aún." | 1311 msgstr "No implementado aún." |
1245 | 1312 |
1246 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 | 1313 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 |
1247 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 | 1314 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 |
1248 msgid "Save File..." | 1315 msgid "Save File..." |
1249 msgstr "Enviar archivo.." | 1316 msgstr "Enviar archivo.." |
1250 | 1317 |
1251 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 | 1318 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 |
1252 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 | 1319 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 |
1253 msgid "Open File..." | 1320 msgid "Open File..." |
1254 msgstr "Abrir archivo..." | 1321 msgstr "Abrir archivo..." |
1255 | 1322 |
1256 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1323 #: ../finch/gntstatus.c:135 |
1257 #, c-format | 1324 #, c-format |
1260 | 1327 |
1261 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1328 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1262 msgid "Delete Status" | 1329 msgid "Delete Status" |
1263 msgstr "Borrar estado" | 1330 msgstr "Borrar estado" |
1264 | 1331 |
1265 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 | 1332 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 |
1266 msgid "Saved Statuses" | 1333 msgid "Saved Statuses" |
1267 msgstr "Estados guardados" | 1334 msgstr "Estados guardados" |
1268 | 1335 |
1269 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 | 1336 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 |
1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 | 1338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
1272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1273 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 | 1340 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 |
1274 msgid "Title" | 1341 msgid "Title" |
1275 msgstr "Título" | 1342 msgstr "Título" |
1276 | 1343 |
1277 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 | 1344 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 |
1278 msgid "Type" | 1345 msgid "Type" |
1279 msgstr "Tipo" | 1346 msgstr "Tipo" |
1280 | 1347 |
1281 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 | 1348 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 |
1282 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | 1349 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 |
1283 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | 1350 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 |
1284 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 |
1285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 | 1352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
1286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 | 1353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 |
1287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 | 1354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 |
1288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 1356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
1290 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 1357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
1291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 1358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
1292 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 1359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
1293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 1360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 |
1294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 1361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 |
1295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | 1362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 | 1363 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 | 1364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 | 1365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 1366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
1300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
1301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 |
1302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 |
1303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 |
1304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 |
1305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1376 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1310 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1377 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 | 1378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 |
1312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 | 1379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 |
1313 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 | 1380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1314 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 | 1381 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 |
1315 msgid "Message" | 1382 msgid "Message" |
1316 msgstr "Mensaje" | 1383 msgstr "Mensaje" |
1317 | 1384 |
1318 #. Use | 1385 #. Use |
1319 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 | 1386 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 |
1320 msgid "Use" | 1387 msgid "Use" |
1321 msgstr "Usar" | 1388 msgstr "Usar" |
1322 | 1389 |
1323 #: ../finch/gntstatus.c:291 | 1390 #: ../finch/gntstatus.c:294 |
1324 msgid "Invalid title" | 1391 msgid "Invalid title" |
1325 msgstr "Título no válido" | 1392 msgstr "Título no válido" |
1326 | 1393 |
1327 #: ../finch/gntstatus.c:292 | 1394 #: ../finch/gntstatus.c:295 |
1328 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1395 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1329 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." | 1396 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." |
1330 | 1397 |
1331 #: ../finch/gntstatus.c:299 | 1398 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1332 msgid "Duplicate title" | 1399 msgid "Duplicate title" |
1333 msgstr "Título duplicado" | 1400 msgstr "Título duplicado" |
1334 | 1401 |
1335 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1402 #: ../finch/gntstatus.c:303 |
1336 msgid "Please enter a different title for the status." | 1403 msgid "Please enter a different title for the status." |
1337 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." | 1404 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." |
1338 | 1405 |
1339 #: ../finch/gntstatus.c:440 | 1406 #: ../finch/gntstatus.c:443 |
1340 msgid "Substatus" | 1407 msgid "Substatus" |
1341 msgstr "Sub-estado" | 1408 msgstr "Sub-estado" |
1342 | 1409 |
1343 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1410 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 |
1344 msgid "Status:" | 1411 msgid "Status:" |
1345 msgstr "Estado:" | 1412 msgstr "Estado:" |
1346 | 1413 |
1347 #: ../finch/gntstatus.c:466 | 1414 #: ../finch/gntstatus.c:469 |
1348 msgid "Message:" | 1415 msgid "Message:" |
1349 msgstr "Mensaje:" | 1416 msgstr "Mensaje:" |
1350 | 1417 |
1351 #: ../finch/gntstatus.c:515 | 1418 #: ../finch/gntstatus.c:518 |
1352 msgid "Edit Status" | 1419 msgid "Edit Status" |
1353 msgstr "Editar estado" | 1420 msgstr "Editar estado" |
1354 | 1421 |
1355 #: ../finch/gntstatus.c:557 | 1422 #: ../finch/gntstatus.c:560 |
1356 msgid "Use different status for following accounts" | 1423 msgid "Use different status for following accounts" |
1357 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" | 1424 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" |
1358 | 1425 |
1359 #. Save & Use | 1426 #. Save & Use |
1360 #: ../finch/gntstatus.c:591 | 1427 #: ../finch/gntstatus.c:594 |
1361 msgid "Save & Use" | 1428 msgid "Save & Use" |
1362 msgstr "Guardar y usar" | 1429 msgstr "Guardar y usar" |
1363 | 1430 |
1364 #: ../finch/gntui.c:83 | 1431 #: ../finch/gntui.c:83 |
1365 msgid "Statuses" | 1432 msgid "Statuses" |
1379 "X, if possible." | 1446 "X, if possible." |
1380 msgstr "" | 1447 msgstr "" |
1381 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando " | 1448 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando " |
1382 "estos cambian, si es posible." | 1449 "estos cambian, si es posible." |
1383 | 1450 |
1384 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 | 1451 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1385 #, c-format | 1452 #, c-format |
1386 msgid "%s just signed on" | 1453 msgid "%s just signed on" |
1387 msgstr "%s se acaba de conectar" | 1454 msgstr "%s se acaba de conectar" |
1388 | 1455 |
1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 | 1456 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1390 #, c-format | 1457 #, c-format |
1391 msgid "%s just signed off" | 1458 msgid "%s just signed off" |
1392 msgstr "%s se acaba de desconectar" | 1459 msgstr "%s se acaba de desconectar" |
1393 | 1460 |
1394 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 | 1461 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1395 #, c-format | 1462 #, c-format |
1396 msgid "%s sent you a message" | 1463 msgid "%s sent you a message" |
1397 msgstr "%s le envío un mensaje" | 1464 msgstr "%s le envío un mensaje" |
1398 | 1465 |
1399 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 | 1466 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1400 #, c-format | 1467 #, c-format |
1401 msgid "%s said your nick in %s" | 1468 msgid "%s said your nick in %s" |
1402 msgstr "%s dijo su apodo en %s" | 1469 msgstr "%s dijo su apodo en %s" |
1403 | 1470 |
1404 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 | 1471 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1405 #, c-format | 1472 #, c-format |
1406 msgid "%s sent a message in %s" | 1473 msgid "%s sent a message in %s" |
1407 msgstr "%s envió un mensaje en %s" | 1474 msgstr "%s envió un mensaje en %s" |
1408 | 1475 |
1409 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 | 1476 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1410 msgid "Buddy signs on/off" | 1477 msgid "Buddy signs on/off" |
1411 msgstr "Un amigo se conecta/desconecta" | 1478 msgstr "Un amigo se conecta/desconecta" |
1412 | 1479 |
1413 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 | 1480 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1414 msgid "You receive an IM" | 1481 msgid "You receive an IM" |
1415 msgstr "Recibe un MI" | 1482 msgstr "Recibe un MI" |
1416 | 1483 |
1417 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 | 1484 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1418 msgid "Someone speaks in a chat" | 1485 msgid "Someone speaks in a chat" |
1419 msgstr "Alguien habla5~e en el chat" | 1486 msgstr "Alguien habla5~e en el chat" |
1420 | 1487 |
1421 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 | 1488 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1422 msgid "Someone says your name in a chat" | 1489 msgid "Someone says your name in a chat" |
1423 msgstr "Alguien dice su nombre en el chat" | 1490 msgstr "Alguien dice su nombre en el chat" |
1424 | 1491 |
1425 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 | 1492 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1426 msgid "Notify with a toaster when" | 1493 msgid "Notify with a toaster when" |
1427 msgstr "Notificar con un «toaster» cuando" | 1494 msgstr "Notificar con un «toaster» cuando" |
1428 | 1495 |
1429 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 | 1496 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1430 msgid "Beep too!" | 1497 msgid "Beep too!" |
1431 msgstr "¡Pitar también!" | 1498 msgstr "¡Pitar también!" |
1432 | 1499 |
1433 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 | 1500 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1434 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1501 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1435 msgstr "Fija la ventana de terminal como URGENTE." | 1502 msgstr "Fija la ventana de terminal como URGENTE." |
1436 | 1503 |
1437 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 | 1504 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1438 msgid "GntGf" | 1505 msgid "GntGf" |
1439 msgstr "GntFg" | 1506 msgstr "GntFg" |
1440 | 1507 |
1441 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 | 1508 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1442 msgid "Toaster plugin" | 1509 msgid "Toaster plugin" |
1443 msgstr "Complemento «toaster»" | 1510 msgstr "Complemento «toaster»" |
1444 | 1511 |
1445 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1512 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1446 #, c-format | 1513 #, c-format |
1495 | 1562 |
1496 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1563 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1497 msgid "Lastlog plugin." | 1564 msgid "Lastlog plugin." |
1498 msgstr "Complemento «Lastlog»." | 1565 msgstr "Complemento «Lastlog»." |
1499 | 1566 |
1500 #: ../libpurple/account.c:777 | 1567 #: ../libpurple/account.c:790 |
1501 msgid "accounts" | 1568 msgid "accounts" |
1502 msgstr "cuentas" | 1569 msgstr "cuentas" |
1503 | 1570 |
1504 #: ../libpurple/account.c:923 | 1571 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1572 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1505 msgid "Password is required to sign on." | 1573 msgid "Password is required to sign on." |
1506 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." | 1574 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." |
1507 | 1575 |
1508 #: ../libpurple/account.c:948 | 1576 #: ../libpurple/account.c:963 |
1509 #, c-format | 1577 #, c-format |
1510 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1578 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1511 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" | 1579 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" |
1512 | 1580 |
1513 #: ../libpurple/account.c:955 | 1581 #: ../libpurple/account.c:970 |
1514 msgid "Enter Password" | 1582 msgid "Enter Password" |
1515 msgstr "Introduzca la contraseña" | 1583 msgstr "Introduzca la contraseña" |
1516 | 1584 |
1517 #: ../libpurple/account.c:960 | 1585 #: ../libpurple/account.c:975 |
1518 msgid "Save password" | 1586 msgid "Save password" |
1519 msgstr "Guardar la contraseña" | 1587 msgstr "Guardar la contraseña" |
1520 | 1588 |
1521 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 | 1589 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 |
1522 #, c-format | 1590 #, c-format |
1523 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1591 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1524 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" | 1592 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" |
1525 | 1593 |
1526 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 1594 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 |
1528 msgid "New passwords do not match." | 1596 msgid "New passwords do not match." |
1529 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." | 1597 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." |
1530 | 1598 |
1531 #: ../libpurple/account.c:1163 | 1599 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1532 msgid "Fill out all fields completely." | 1600 msgid "Fill out all fields completely." |
1533 msgstr "Rellene todos los campos completamente." | 1601 msgstr "Rellene todos los campos completamente." |
1534 | 1602 |
1535 #: ../libpurple/account.c:1186 | 1603 #: ../libpurple/account.c:1202 |
1536 msgid "Original password" | 1604 msgid "Original password" |
1537 msgstr "Contraseña original" | 1605 msgstr "Contraseña original" |
1538 | 1606 |
1539 #: ../libpurple/account.c:1193 | 1607 #: ../libpurple/account.c:1209 |
1540 msgid "New password" | 1608 msgid "New password" |
1541 msgstr "Nueva contraseña" | 1609 msgstr "Nueva contraseña" |
1542 | 1610 |
1543 #: ../libpurple/account.c:1200 | 1611 #: ../libpurple/account.c:1216 |
1544 msgid "New password (again)" | 1612 msgid "New password (again)" |
1545 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" | 1613 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" |
1546 | 1614 |
1547 #: ../libpurple/account.c:1206 | 1615 #: ../libpurple/account.c:1222 |
1548 #, c-format | 1616 #, c-format |
1549 msgid "Change password for %s" | 1617 msgid "Change password for %s" |
1550 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" | 1618 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" |
1551 | 1619 |
1552 #: ../libpurple/account.c:1214 | 1620 #: ../libpurple/account.c:1230 |
1553 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1621 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1554 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." | 1622 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." |
1555 | 1623 |
1556 #: ../libpurple/account.c:1244 | 1624 #: ../libpurple/account.c:1261 |
1557 #, c-format | 1625 #, c-format |
1558 msgid "Change user information for %s" | 1626 msgid "Change user information for %s" |
1559 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" | 1627 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" |
1560 | 1628 |
1561 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 1629 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1562 msgid "Set User Info" | 1630 msgid "Set User Info" |
1563 msgstr "Establecer su información de usuario" | 1631 msgstr "Establecer su información de usuario" |
1564 | 1632 |
1565 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 | 1633 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 1634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 | 1635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 |
1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 1636 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 |
1569 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 | 1637 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1570 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1638 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1571 msgid "Unknown" | 1639 msgid "Unknown" |
1572 msgstr "Desconocido" | 1640 msgstr "Desconocido" |
1573 | 1641 |
1574 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 | 1642 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 |
1575 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1643 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1576 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | 1644 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
1577 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1578 msgid "Buddies" | 1646 msgid "Buddies" |
1579 msgstr "Amigos" | 1647 msgstr "Amigos" |
1580 | 1648 |
1581 #: ../libpurple/blist.c:550 | 1649 #: ../libpurple/blist.c:550 |
1595 #, c-format | 1663 #, c-format |
1596 msgid "+++ %s signed off" | 1664 msgid "+++ %s signed off" |
1597 msgstr "+++ %s se ha desconectado" | 1665 msgstr "+++ %s se ha desconectado" |
1598 | 1666 |
1599 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1667 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1600 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 | 1668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 |
1601 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1669 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1602 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 1670 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 |
1603 msgid "Unknown error" | 1671 msgid "Unknown error" |
1604 msgstr "Error desconocido" | 1672 msgstr "Error desconocido" |
1605 | 1673 |
1618 | 1686 |
1619 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 1687 #: ../libpurple/conversation.c:178 |
1620 msgid "Unable to send message." | 1688 msgid "Unable to send message." |
1621 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." | 1689 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." |
1622 | 1690 |
1623 #: ../libpurple/conversation.c:1162 | 1691 #: ../libpurple/conversation.c:1164 |
1624 msgid "Send Message" | 1692 msgid "Send Message" |
1625 msgstr "Enviar un mensaje" | 1693 msgstr "Enviar un mensaje" |
1626 | 1694 |
1627 #: ../libpurple/conversation.c:1163 | 1695 #: ../libpurple/conversation.c:1167 |
1628 msgid "_Send Message" | 1696 msgid "_Send Message" |
1629 msgstr "Enviar un _mensaje" | 1697 msgstr "Enviar un _mensaje" |
1630 | 1698 |
1631 #: ../libpurple/conversation.c:1566 | 1699 #: ../libpurple/conversation.c:1570 |
1632 #, c-format | 1700 #, c-format |
1633 msgid "%s entered the room." | 1701 msgid "%s entered the room." |
1634 msgstr "%s ha entrado en la sala." | 1702 msgstr "%s ha entrado en la sala." |
1635 | 1703 |
1636 #: ../libpurple/conversation.c:1569 | 1704 #: ../libpurple/conversation.c:1573 |
1637 #, c-format | 1705 #, c-format |
1638 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1706 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1639 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." | 1707 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." |
1640 | 1708 |
1641 #: ../libpurple/conversation.c:1674 | 1709 #: ../libpurple/conversation.c:1678 |
1642 #, c-format | 1710 #, c-format |
1643 msgid "You are now known as %s" | 1711 msgid "You are now known as %s" |
1644 msgstr "Vd. ahora se llama %s" | 1712 msgstr "Vd. ahora se llama %s" |
1645 | 1713 |
1646 #: ../libpurple/conversation.c:1694 | 1714 #: ../libpurple/conversation.c:1698 |
1647 #, c-format | 1715 #, c-format |
1648 msgid "%s is now known as %s" | 1716 msgid "%s is now known as %s" |
1649 msgstr "%s ahora se llama %s" | 1717 msgstr "%s ahora se llama %s" |
1650 | 1718 |
1651 #: ../libpurple/conversation.c:1767 | 1719 #: ../libpurple/conversation.c:1771 |
1652 #, c-format | 1720 #, c-format |
1653 msgid "%s left the room." | 1721 msgid "%s left the room." |
1654 msgstr "%s ha salido de la sala." | 1722 msgstr "%s ha salido de la sala." |
1655 | 1723 |
1656 #: ../libpurple/conversation.c:1770 | 1724 #: ../libpurple/conversation.c:1774 |
1657 #, c-format | 1725 #, c-format |
1658 msgid "%s left the room (%s)." | 1726 msgid "%s left the room (%s)." |
1659 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." | 1727 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." |
1660 | 1728 |
1661 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | 1729 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 |
1670 | 1738 |
1671 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | 1739 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 |
1672 #, c-format | 1740 #, c-format |
1673 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1741 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1674 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" | 1742 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" |
1743 | |
1744 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | |
1745 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
1746 msgstr "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a continuación" | |
1675 | 1747 |
1676 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 1748 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1677 msgid "No name" | 1749 msgid "No name" |
1678 msgstr "Sin nombre" | 1750 msgstr "Sin nombre" |
1679 | 1751 |
1720 | 1792 |
1721 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 1793 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1722 msgid "Unknown reason" | 1794 msgid "Unknown reason" |
1723 msgstr "Razón desconocida" | 1795 msgstr "Razón desconocida" |
1724 | 1796 |
1725 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 | 1797 #: ../libpurple/ft.c:204 |
1726 #, c-format | 1798 #, c-format |
1727 msgid "" | 1799 msgid "" |
1728 "Error reading %s: \n" | 1800 "Error reading %s: \n" |
1729 "%s.\n" | 1801 "%s.\n" |
1730 msgstr "" | 1802 msgstr "" |
1764 #: ../libpurple/ft.c:282 | 1836 #: ../libpurple/ft.c:282 |
1765 #, c-format | 1837 #, c-format |
1766 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1838 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1767 msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n" | 1839 msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n" |
1768 | 1840 |
1769 #: ../libpurple/ft.c:340 | 1841 #: ../libpurple/ft.c:342 |
1770 #, c-format | 1842 #, c-format |
1771 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1843 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1772 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" | 1844 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" |
1773 | 1845 |
1774 #: ../libpurple/ft.c:347 | 1846 #: ../libpurple/ft.c:349 |
1775 #, c-format | 1847 #, c-format |
1776 msgid "%s wants to send you a file" | 1848 msgid "%s wants to send you a file" |
1777 msgstr "%s quiere enviarle un fichero" | 1849 msgstr "%s quiere enviarle un fichero" |
1778 | 1850 |
1779 #: ../libpurple/ft.c:388 | 1851 #: ../libpurple/ft.c:392 |
1780 #, c-format | 1852 #, c-format |
1781 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1853 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1782 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?" | 1854 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?" |
1783 | 1855 |
1784 #: ../libpurple/ft.c:392 | 1856 #: ../libpurple/ft.c:396 |
1785 #, c-format | 1857 #, c-format |
1786 msgid "" | 1858 msgid "" |
1787 "A file is available for download from:\n" | 1859 "A file is available for download from:\n" |
1788 "Remote host: %s\n" | 1860 "Remote host: %s\n" |
1789 "Remote port: %d" | 1861 "Remote port: %d" |
1790 msgstr "" | 1862 msgstr "" |
1791 "Hay un archivo disponible a descargar desde:\n" | 1863 "Hay un archivo disponible a descargar desde:\n" |
1792 "Servidor remoto: %s\n" | 1864 "Servidor remoto: %s\n" |
1793 "Puerto remoto: %d" | 1865 "Puerto remoto: %d" |
1794 | 1866 |
1795 #: ../libpurple/ft.c:425 | 1867 #: ../libpurple/ft.c:431 |
1796 #, c-format | 1868 #, c-format |
1797 msgid "%s is offering to send file %s" | 1869 msgid "%s is offering to send file %s" |
1798 msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s" | 1870 msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s" |
1799 | 1871 |
1800 #: ../libpurple/ft.c:477 | 1872 #: ../libpurple/ft.c:483 |
1801 #, c-format | 1873 #, c-format |
1802 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1874 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1803 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n" | 1875 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n" |
1804 | 1876 |
1805 #: ../libpurple/ft.c:498 | 1877 #: ../libpurple/ft.c:504 |
1806 #, c-format | 1878 #, c-format |
1807 msgid "Offering to send %s to %s" | 1879 msgid "Offering to send %s to %s" |
1808 msgstr "Se ofrece enviar %s a %s" | 1880 msgstr "Se ofrece enviar %s a %s" |
1809 | 1881 |
1810 #: ../libpurple/ft.c:510 | 1882 #: ../libpurple/ft.c:516 |
1811 #, c-format | 1883 #, c-format |
1812 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1884 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1813 msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s" | 1885 msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s" |
1814 | 1886 |
1815 #: ../libpurple/ft.c:664 | 1887 #: ../libpurple/ft.c:670 |
1816 #, c-format | 1888 #, c-format |
1817 msgid "Transfer of file %s complete" | 1889 msgid "Transfer of file %s complete" |
1818 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" | 1890 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" |
1819 | 1891 |
1820 #: ../libpurple/ft.c:667 | 1892 #: ../libpurple/ft.c:673 |
1821 msgid "File transfer complete" | 1893 msgid "File transfer complete" |
1822 msgstr "Transferencia de archivos completa" | 1894 msgstr "Transferencia de archivos completa" |
1823 | 1895 |
1824 #: ../libpurple/ft.c:1084 | 1896 #: ../libpurple/ft.c:1091 |
1825 #, c-format | 1897 #, c-format |
1826 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1898 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1827 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" | 1899 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" |
1828 | 1900 |
1829 #: ../libpurple/ft.c:1089 | 1901 #: ../libpurple/ft.c:1096 |
1830 msgid "File transfer cancelled" | 1902 msgid "File transfer cancelled" |
1831 msgstr "Transferencia de archivos cancelada" | 1903 msgstr "Transferencia de archivos cancelada" |
1832 | 1904 |
1833 #: ../libpurple/ft.c:1147 | 1905 #: ../libpurple/ft.c:1154 |
1834 #, c-format | 1906 #, c-format |
1835 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1907 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1836 msgstr "%s canceló la transferencia de %s" | 1908 msgstr "%s canceló la transferencia de %s" |
1837 | 1909 |
1838 #: ../libpurple/ft.c:1152 | 1910 #: ../libpurple/ft.c:1159 |
1839 #, c-format | 1911 #, c-format |
1840 msgid "%s canceled the file transfer" | 1912 msgid "%s canceled the file transfer" |
1841 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" | 1913 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" |
1842 | 1914 |
1843 #: ../libpurple/ft.c:1209 | 1915 #: ../libpurple/ft.c:1216 |
1844 #, c-format | 1916 #, c-format |
1845 msgid "File transfer to %s failed." | 1917 msgid "File transfer to %s failed." |
1846 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." | 1918 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." |
1847 | 1919 |
1848 #: ../libpurple/ft.c:1211 | 1920 #: ../libpurple/ft.c:1218 |
1849 #, c-format | 1921 #, c-format |
1850 msgid "File transfer from %s failed." | 1922 msgid "File transfer from %s failed." |
1851 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." | 1923 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." |
1852 | 1924 |
1853 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 1925 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2164 | 2236 |
2165 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 2237 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
2166 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2238 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2167 msgstr "Configurar la autoaceptación" | 2239 msgstr "Configurar la autoaceptación" |
2168 | 2240 |
2169 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 | 2241 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2170 msgid "_Save" | 2242 msgid "_Save" |
2171 msgstr "_Guardar" | 2243 msgstr "_Guardar" |
2172 | 2244 |
2173 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 | 2245 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2174 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2246 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2175 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 2247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 |
2176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
2177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 2249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 |
2179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 2251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 |
2180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 2252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 |
2181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350 | 2253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387 |
2182 #: ../libpurple/request.h:1360 | 2254 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2183 msgid "_Cancel" | 2255 msgid "_Cancel" |
2184 msgstr "_Cancelar" | 2256 msgstr "_Cancelar" |
2185 | 2257 |
2186 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 | 2258 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2187 msgid "Ask" | 2259 msgid "Ask" |
2188 msgstr "Preguntar" | 2260 msgstr "Preguntar" |
2189 | 2261 |
2190 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 | 2262 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 |
2191 msgid "Auto Accept" | 2263 msgid "Auto Accept" |
2192 msgstr "Autoaceptar" | 2264 msgstr "Autoaceptar" |
2193 | 2265 |
2194 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2266 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2195 msgid "Auto Reject" | 2267 msgid "Auto Reject" |
2196 msgstr "Rechazo automática" | 2268 msgstr "Rechazo automática" |
2197 | 2269 |
2198 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 | 2270 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 |
2199 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2271 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2200 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..." | 2272 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..." |
2201 | 2273 |
2202 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2274 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2203 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 | 2275 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 |
2204 msgid "" | 2276 msgid "" |
2205 "Path to save the files in\n" | 2277 "Path to save the files in\n" |
2206 "(Please provide the full path)" | 2278 "(Please provide the full path)" |
2207 msgstr "" | 2279 msgstr "" |
2208 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n" | 2280 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n" |
2209 "(Debe dar la ruta completa)" | 2281 "(Debe dar la ruta completa)" |
2210 | 2282 |
2211 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 | 2283 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 |
2212 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2284 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2213 msgstr "" | 2285 msgstr "" |
2214 "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi " | 2286 "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi " |
2215 "lista de amigos" | 2287 "lista de amigos" |
2216 | 2288 |
2217 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 2289 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 |
2218 msgid "" | 2290 msgid "" |
2219 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2291 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2220 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2292 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2221 msgstr "" | 2293 msgstr "" |
2222 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " | 2294 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " |
2223 "ficheros autoaceptada\n" | 2295 "ficheros autoaceptada\n" |
2224 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" | 2296 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" |
2225 | 2297 |
2226 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 | 2298 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 |
2227 msgid "Autoreply" | 2299 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638 |
2228 msgstr "Respuesta automática" | |
2229 | |
2230 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 | |
2231 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
2232 msgstr "Respuesta automática para todos los protocolos" | |
2233 | |
2234 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 | |
2235 msgid "" | |
2236 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
2237 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
2238 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
2239 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
2240 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
2241 msgstr "" | |
2242 "Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta automática para " | |
2243 "cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta automática " | |
2244 "global en el diálogo de las opciones del complemento. Si quiere establecer " | |
2245 "mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo tiene que pulsar con " | |
2246 "el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la lista de amigos. Vaya a " | |
2247 "la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición de cuentas si quiere " | |
2248 "configurar un mensaje de respuesta automática para sólo alguna de sus " | |
2249 "cuentas." | |
2250 | |
2251 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
2252 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 | |
2253 #, c-format | |
2254 msgid "Set autoreply message for %s" | |
2255 msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s" | |
2256 | |
2257 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 | |
2258 msgid "Set Autoreply Message" | |
2259 msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática" | |
2260 | |
2261 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 | |
2262 msgid "" | |
2263 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
2264 "message and autoreply is enabled." | |
2265 msgstr "" | |
2266 "Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo le " | |
2267 "envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática." | |
2268 | |
2269 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 | |
2270 msgid "Set _Autoreply Message" | |
2271 msgstr "Configurar mensaje de respuesta _automática" | |
2272 | |
2273 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 | |
2274 msgid "Autoreply message" | |
2275 msgstr "Mensaje de respuesta automática" | |
2276 | |
2277 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 | |
2278 msgid "Send autoreply messages when" | |
2279 msgstr "Enviar el mensaje de respuesta automática cuando" | |
2280 | |
2281 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 | |
2282 msgid "When my account is _away" | |
2283 msgstr "Cuando mi cuenta no está _disponible" | |
2284 | |
2285 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 | |
2286 msgid "When my account is _idle" | |
2287 msgstr "Cuando mi cuenta está _inactiva" | |
2288 | |
2289 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 | |
2290 msgid "_Default reply" | |
2291 msgstr "Respuesta por _omisión" | |
2292 | |
2293 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 | |
2294 msgid "Status message" | |
2295 msgstr "Mensaje de estado" | |
2296 | |
2297 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 | |
2298 msgid "Autoreply with status message" | |
2299 msgstr "Respuesta automática con mensaje de estado" | |
2300 | |
2301 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 | |
2302 msgid "Always when there is a status message" | |
2303 msgstr "Siempre cuando haya un mensaje de estado" | |
2304 | |
2305 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 | |
2306 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
2307 msgstr "Sólo si no hay un mensaje de respuesta automática" | |
2308 | |
2309 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 | |
2310 msgid "Delay between autoreplies" | |
2311 msgstr "Demora entre respuestas automáticas" | |
2312 | |
2313 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 | |
2314 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
2315 msgstr "Demora _mínima (minutos)" | |
2316 | |
2317 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 | |
2318 msgid "Times to send autoreplies" | |
2319 msgstr "Horas en las que enviar las respuestas automáticas" | |
2320 | |
2321 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 | |
2322 msgid "Ma_ximum count" | |
2323 msgstr "Cuenta má_xima" | |
2324 | |
2325 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 | |
2326 msgid "" | |
2327 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
2328 "to you as soon as possible." | |
2329 msgstr "" | |
2330 "Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré en " | |
2331 "contacto contigo lo antes posible." | |
2332 | |
2333 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | |
2334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | |
2335 msgid "Notes" | 2300 msgid "Notes" |
2336 msgstr "Notas" | 2301 msgstr "Notas" |
2337 | 2302 |
2338 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2303 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2339 msgid "Enter your notes below..." | 2304 msgid "Enter your notes below..." |
2340 msgstr "Introduzca sus notas a continuación..." | 2305 msgstr "Introduzca sus notas a continuación..." |
2341 | 2306 |
2342 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 | 2307 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 |
2343 msgid "Edit Notes..." | 2308 msgid "Edit Notes..." |
2344 msgstr "Editar las notas..." | 2309 msgstr "Editar las notas..." |
2345 | 2310 |
2311 #. *< major version | |
2312 #. *< minor version | |
2346 #. *< type | 2313 #. *< type |
2347 #. *< ui_requirement | 2314 #. *< ui_requirement |
2348 #. *< flags | 2315 #. *< flags |
2349 #. *< dependencies | 2316 #. *< dependencies |
2350 #. *< priority | 2317 #. *< priority |
2357 #. *< version | 2324 #. *< version |
2358 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 | 2325 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 |
2359 msgid "Store notes on particular buddies." | 2326 msgid "Store notes on particular buddies." |
2360 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos." | 2327 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos." |
2361 | 2328 |
2362 #. * summary | 2329 #. *< summary |
2363 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2330 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
2364 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2331 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2365 msgstr "" | 2332 msgstr "" |
2366 "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos." | 2333 "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos." |
2367 | 2334 |
2418 #. * description | 2385 #. * description |
2419 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 2386 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2420 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2387 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2421 msgstr "Permite controlar el programa introduciendo órdenes en un archivo." | 2388 msgstr "Permite controlar el programa introduciendo órdenes en un archivo." |
2422 | 2389 |
2423 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 | 2390 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2424 msgid "Minutes" | 2391 msgid "Minutes" |
2425 msgstr "minutos" | 2392 msgstr "minutos" |
2426 | 2393 |
2427 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2394 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2428 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2395 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2429 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 | 2396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2430 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 | 2397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2431 msgid "I'dle Mak'er" | 2398 msgid "I'dle Mak'er" |
2432 msgstr "Generador de ausencia" | 2399 msgstr "Generador de ausencia" |
2433 | 2400 |
2434 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 | 2401 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2435 msgid "Set Account Idle Time" | 2402 msgid "Set Account Idle Time" |
2436 msgstr "Establecer tiempo de inactividad de la cuenta" | 2403 msgstr "Establecer tiempo de inactividad de la cuenta" |
2437 | 2404 |
2438 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 | 2405 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2439 msgid "_Set" | 2406 msgid "_Set" |
2440 msgstr "_Guardar" | 2407 msgstr "_Guardar" |
2441 | 2408 |
2442 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 | 2409 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2443 msgid "None of your accounts are idle." | 2410 msgid "None of your accounts are idle." |
2444 msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva." | 2411 msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva." |
2445 | 2412 |
2446 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 | 2413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2447 msgid "Unset Account Idle Time" | 2414 msgid "Unset Account Idle Time" |
2448 msgstr "Desactivar tiempo de inactividad de la cuenta" | 2415 msgstr "Desactivar tiempo de inactividad de la cuenta" |
2449 | 2416 |
2450 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 | 2417 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2451 msgid "_Unset" | 2418 msgid "_Unset" |
2452 msgstr "_Desactivar" | 2419 msgstr "_Desactivar" |
2453 | 2420 |
2454 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 | 2421 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2455 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2422 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2456 msgstr "Fijar tiempo de inactividad para todas las cuentas" | 2423 msgstr "Fijar tiempo de inactividad para todas las cuentas" |
2457 | 2424 |
2458 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 | 2425 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2459 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2426 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2460 msgstr "Desactivar tiempo de inactividad para todas las cuentas inactivas" | 2427 msgstr "Desactivar tiempo de inactividad para todas las cuentas inactivas" |
2461 | 2428 |
2462 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 2429 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2463 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2430 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2464 msgstr "Permite configurar manualmente cuánto tiempo ha estado inactivo" | 2431 msgstr "Permite configurar manualmente cuánto tiempo ha estado inactivo" |
2465 | 2432 |
2466 #. *< type | 2433 #. *< type |
2467 #. *< ui_requirement | 2434 #. *< ui_requirement |
2529 #. *< ui_requirement | 2496 #. *< ui_requirement |
2530 #. *< flags | 2497 #. *< flags |
2531 #. *< dependencies | 2498 #. *< dependencies |
2532 #. *< priority | 2499 #. *< priority |
2533 #. *< id | 2500 #. *< id |
2534 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 | 2501 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2535 msgid "Join/Part Hiding" | 2502 msgid "Join/Part Hiding" |
2536 msgstr "Esconder Unir/Dejar" | 2503 msgstr "Esconder Unir/Dejar" |
2537 | 2504 |
2538 #. *< name | 2505 #. *< name |
2539 #. *< version | 2506 #. *< version |
2540 #. * summary | 2507 #. * summary |
2541 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 | 2508 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2542 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2509 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2543 msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos" | 2510 msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos" |
2544 | 2511 |
2545 #. * description | 2512 #. * description |
2546 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 | 2513 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2547 msgid "" | 2514 msgid "" |
2548 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 2515 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2549 "actively taking part in a conversation." | 2516 "actively taking part in a conversation." |
2550 msgstr "" | 2517 msgstr "" |
2551 "Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo " | 2518 "Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo " |
2661 #. *< ui_requirement | 2628 #. *< ui_requirement |
2662 #. *< flags | 2629 #. *< flags |
2663 #. *< dependencies | 2630 #. *< dependencies |
2664 #. *< priority | 2631 #. *< priority |
2665 #. *< id | 2632 #. *< id |
2666 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 | 2633 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 |
2667 msgid "Log Reader" | 2634 msgid "Log Reader" |
2668 msgstr "Lector de registro" | 2635 msgstr "Lector de registro" |
2669 | 2636 |
2670 #. *< name | 2637 #. *< name |
2671 #. *< version | 2638 #. *< version |
2672 #. * summary | 2639 #. * summary |
2673 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 | 2640 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 |
2674 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2641 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2675 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." | 2642 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." |
2676 | 2643 |
2677 #. * description | 2644 #. * description |
2678 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 | 2645 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 |
2679 msgid "" | 2646 msgid "" |
2680 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2647 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2681 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2648 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2682 "\n" | 2649 "\n" |
2683 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2650 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2688 "Trillian.\n" | 2655 "Trillian.\n" |
2689 "\n" | 2656 "\n" |
2690 "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con " | 2657 "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con " |
2691 "frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" | 2658 "frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" |
2692 | 2659 |
2693 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 | 2660 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
2694 msgid "Mono Plugin Loader" | 2661 msgid "Mono Plugin Loader" |
2695 msgstr "Cargador de complementos Mono" | 2662 msgstr "Cargador de complementos Mono" |
2696 | 2663 |
2697 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 2664 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
2698 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 | 2665 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
2699 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2666 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
2700 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." | 2667 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." |
2701 | 2668 |
2702 #. *< magic | 2669 #. *< magic |
2703 #. *< major version | 2670 #. *< major version |
2717 #. *< version | 2684 #. *< version |
2718 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 2685 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
2719 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2686 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
2720 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." | 2687 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." |
2721 | 2688 |
2722 #. * summary | 2689 #. *< summary |
2723 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 2690 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
2724 msgid "" | 2691 msgid "" |
2725 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2692 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
2726 "the screen name in the conversation window." | 2693 "the screen name in the conversation window." |
2727 msgstr "" | 2694 msgstr "" |
2759 | 2726 |
2760 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
2761 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2728 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2762 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" | 2729 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" |
2763 | 2730 |
2764 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 | 2731 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2765 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | 2732 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 2733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 2734 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 | 2735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 |
2769 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 | 2736 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2770 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 2737 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 |
2771 msgid "Yes" | 2738 msgid "Yes" |
2772 msgstr "Sí" | 2739 msgstr "Sí" |
2773 | 2740 |
2774 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 2741 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 |
2775 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2742 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 2743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | 2744 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 2745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
2779 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 2746 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2780 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 2747 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
2781 msgid "No" | 2748 msgid "No" |
2782 msgstr "No" | 2749 msgstr "No" |
2783 | 2750 |
2784 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 | 2751 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 |
2785 msgid "Save offline messages in pounce" | 2752 msgid "Save offline messages in pounce" |
2786 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso" | 2753 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso" |
2787 | 2754 |
2788 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 | 2755 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2789 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2756 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2790 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." | 2757 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." |
2791 | 2758 |
2792 #. *< type | 2759 #. *< type |
2793 #. *< ui_requirement | 2760 #. *< ui_requirement |
2794 #. *< flags | 2761 #. *< flags |
2795 #. *< dependencies | 2762 #. *< dependencies |
2796 #. *< priority | 2763 #. *< priority |
2797 #. *< id | 2764 #. *< id |
2798 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 | 2765 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
2799 msgid "Perl Plugin Loader" | 2766 msgid "Perl Plugin Loader" |
2800 msgstr "Cargador de complementos Perl" | 2767 msgstr "Cargador de complementos Perl" |
2801 | 2768 |
2802 #. *< name | 2769 #. *< name |
2803 #. *< version | 2770 #. *< version |
2804 #. *< summary | 2771 #. *< summary |
2805 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 | 2772 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
2806 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2773 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2807 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." | 2774 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." |
2808 | 2775 |
2809 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 | 2776 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2810 msgid "Psychic Mode" | 2777 msgid "Psychic Mode" |
2811 msgstr "Modo psíquico" | 2778 msgstr "Modo psíquico" |
2812 | 2779 |
2813 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 2780 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2814 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2781 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2815 msgstr "Modo psíquico para conversaciones entrantes" | 2782 msgstr "Modo psíquico para conversaciones entrantes" |
2816 | 2783 |
2817 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 2784 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2818 msgid "" | 2785 msgid "" |
2819 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2786 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2820 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 2787 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2821 msgstr "" | 2788 msgstr "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, XMPP, Sametime y Yahoo!" |
2822 "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a " | 2789 |
2823 "enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime y Yahoo!" | 2790 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2824 | |
2825 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 | |
2826 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2791 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2827 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..." | 2792 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..." |
2828 | 2793 |
2829 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 | 2794 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
2830 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2795 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
2831 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" | 2796 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" |
2832 | 2797 |
2833 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 | 2798 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
2834 msgid "Disable when away" | 2799 msgid "Disable when away" |
2835 msgstr "Deshabilitar cuando ausente" | 2800 msgstr "Deshabilitar cuando ausente" |
2836 | 2801 |
2837 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 | 2802 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
2838 msgid "Display notification message in conversations" | 2803 msgid "Display notification message in conversations" |
2839 msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones" | 2804 msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones" |
2840 | 2805 |
2841 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 | 2806 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
2842 msgid "Raise psychic conversations" | 2807 msgid "Raise psychic conversations" |
2843 msgstr "Activar conversaciones psíquicas" | 2808 msgstr "Activar conversaciones psíquicas" |
2844 | 2809 |
2845 #. *< type | 2810 #. *< type |
2846 #. *< ui_requirement | 2811 #. *< ui_requirement |
2902 #. *< ui_requirement | 2867 #. *< ui_requirement |
2903 #. *< flags | 2868 #. *< flags |
2904 #. *< dependencies | 2869 #. *< dependencies |
2905 #. *< priority | 2870 #. *< priority |
2906 #. *< id | 2871 #. *< id |
2907 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 | 2872 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 |
2908 msgid "GNUTLS" | 2873 msgid "GNUTLS" |
2909 msgstr "GNUTLS" | 2874 msgstr "GNUTLS" |
2910 | 2875 |
2911 #. *< name | 2876 #. *< name |
2912 #. *< version | 2877 #. *< version |
2913 #. * summary | 2878 #. * summary |
2914 #. * description | 2879 #. * description |
2915 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 | 2880 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 |
2916 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 | 2881 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 |
2917 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2882 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
2918 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS." | 2883 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS." |
2919 | 2884 |
2920 #. *< type | 2885 #. *< type |
2921 #. *< ui_requirement | 2886 #. *< ui_requirement |
2922 #. *< flags | 2887 #. *< flags |
2923 #. *< dependencies | 2888 #. *< dependencies |
2924 #. *< priority | 2889 #. *< priority |
2925 #. *< id | 2890 #. *< id |
2926 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | 2891 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 |
2927 msgid "NSS" | 2892 msgid "NSS" |
2928 msgstr "NSS" | 2893 msgstr "NSS" |
2929 | 2894 |
2930 #. *< name | 2895 #. *< name |
2931 #. *< version | 2896 #. *< version |
2932 #. * summary | 2897 #. * summary |
2933 #. * description | 2898 #. * description |
2934 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | 2899 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 |
2935 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | 2900 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 |
2936 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2901 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
2937 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla." | 2902 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla." |
2938 | 2903 |
2939 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 2904 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
2940 #, c-format | 2905 #, c-format |
2981 #. *< ui_requirement | 2946 #. *< ui_requirement |
2982 #. *< flags | 2947 #. *< flags |
2983 #. *< dependencies | 2948 #. *< dependencies |
2984 #. *< priority | 2949 #. *< priority |
2985 #. *< id | 2950 #. *< id |
2986 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 | 2951 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
2987 msgid "Buddy State Notification" | 2952 msgid "Buddy State Notification" |
2988 msgstr "Notificación de estado de amigos" | 2953 msgstr "Notificación de estado de amigos" |
2989 | 2954 |
2990 #. *< name | 2955 #. *< name |
2991 #. *< version | 2956 #. *< version |
2992 #. * summary | 2957 #. * summary |
2993 #. * description | 2958 #. * description |
2994 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 | 2959 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
2995 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | 2960 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
2996 msgid "" | 2961 msgid "" |
2997 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 2962 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
2998 "idle." | 2963 "idle." |
2999 msgstr "" | 2964 msgstr "" |
3000 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve " | 2965 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve " |
3001 "o está inactivo." | 2966 "o está inactivo." |
3002 | 2967 |
3003 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 | 2968 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 |
3004 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2969 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3005 msgstr "Cargador de complementos Tcl" | 2970 msgstr "Cargador de complementos Tcl" |
3006 | 2971 |
3007 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 | 2972 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
3008 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2973 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3009 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" | 2974 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" |
3010 | 2975 |
3011 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 | 2976 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 |
3012 msgid "" | 2977 msgid "" |
3013 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2978 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3014 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2979 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3015 msgstr "" | 2980 msgstr "" |
3016 "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de " | 2981 "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de " |
3030 | 2995 |
3031 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 2996 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3032 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 2997 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3033 #. Away stuff | 2998 #. Away stuff |
3034 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 2999 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 |
3035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 | 3000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 |
3036 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 | 3001 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 | 3002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 |
3038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 | 3003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | 3004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 |
3040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 | 3005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 |
3041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 | 3006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
3042 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 | 3007 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | 3008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
3044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 | 3009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157 |
3045 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | 3010 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 |
3046 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | 3011 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 |
3047 msgid "Away" | 3012 msgid "Away" |
3048 msgstr "Ausente" | 3013 msgstr "Ausente" |
3049 | 3014 |
3050 #. *< type | 3015 #. *< type |
3051 #. *< ui_requirement | 3016 #. *< ui_requirement |
3055 #. *< id | 3020 #. *< id |
3056 #. *< name | 3021 #. *< name |
3057 #. *< version | 3022 #. *< version |
3058 #. * summary | 3023 #. * summary |
3059 #. * description | 3024 #. * description |
3060 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3025 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 |
3061 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 |
3062 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3027 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3063 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" | 3028 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" |
3064 | 3029 |
3065 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 | 3030 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 |
3066 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3031 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 |
3067 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 | 3032 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 |
3068 msgid "Purple Person" | 3033 msgid "Purple Person" |
3069 msgstr "Persona morada" | 3034 msgstr "Persona morada" |
3070 | 3035 |
3071 #. Creating the user splits | 3036 #. Creating the user splits |
3072 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 | 3037 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 |
3073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 | 3038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
3074 msgid "Hostname" | 3039 msgid "Hostname" |
3075 msgstr "Servidor" | 3040 msgstr "Servidor" |
3076 | 3041 |
3077 #. Creating the options for the protocol | 3042 #. Creating the options for the protocol |
3078 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 | 3043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 |
3079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 | 3045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 |
3081 msgid "First name" | 3046 msgid "First name" |
3082 msgstr "Nombre:" | 3047 msgstr "Nombre:" |
3083 | 3048 |
3084 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 | 3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 |
3085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 | 3050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
3086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 | 3051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 |
3087 msgid "Last name" | 3052 msgid "Last name" |
3088 msgstr "Apellidos:" | 3053 msgstr "Apellidos:" |
3089 | 3054 |
3090 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | 3055 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 |
3091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 | 3056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
3092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 | 3057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 |
3093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | 3058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 |
3094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 | 3059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 |
3095 msgid "E-mail" | 3060 msgid "E-mail" |
3096 msgstr "Correo electrónico" | 3061 msgstr "Correo electrónico" |
3097 | 3062 |
3098 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3063 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 |
3099 msgid "AIM Account" | 3064 msgid "AIM Account" |
3100 msgstr "Cuenta AIM" | 3065 msgstr "Cuenta AIM" |
3101 | 3066 |
3102 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 3067 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 |
3103 msgid "Jabber Account" | 3068 msgid "XMPP Account" |
3104 msgstr "Cuenta Jabber" | 3069 msgstr "Cuenta XMPP" |
3105 | 3070 |
3106 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3071 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
3107 msgid "Bonjour" | 3072 msgid "Bonjour" |
3108 msgstr "Bonjour" | 3073 msgstr "Bonjour" |
3109 | 3074 |
3185 | 3150 |
3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
3187 msgid "Save buddylist..." | 3152 msgid "Save buddylist..." |
3188 msgstr "Guardar lista de amigos..." | 3153 msgstr "Guardar lista de amigos..." |
3189 | 3154 |
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 | 3155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
3191 msgid "Fill in the registration fields." | 3156 msgid "Fill in the registration fields." |
3192 msgstr "Rellene los campos de registro." | 3157 msgstr "Rellene los campos de registro." |
3193 | 3158 |
3194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 | 3159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3195 msgid "Passwords do not match." | 3160 msgid "Passwords do not match." |
3196 msgstr "Las contraseñas no coinciden." | 3161 msgstr "Las contraseñas no coinciden." |
3197 | 3162 |
3198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 | 3163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
3199 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3164 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3200 msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n" | 3165 msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n" |
3201 | 3166 |
3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 | 3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
3203 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3168 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3204 msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" | 3169 msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" |
3205 | 3170 |
3206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 | 3171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3207 msgid "Registration completed successfully!" | 3172 msgid "Registration completed successfully!" |
3208 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" | 3173 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" |
3209 | 3174 |
3210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 | 3175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 | 3176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 |
3212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 | 3177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 |
3213 msgid "Password" | 3178 msgid "Password" |
3214 msgstr "Contraseña" | 3179 msgstr "Contraseña" |
3215 | 3180 |
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 | 3181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3217 msgid "Password (retype)" | 3182 msgid "Password (retype)" |
3218 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" | 3183 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" |
3219 | 3184 |
3220 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 | 3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3221 msgid "Enter current token" | 3186 msgid "Enter current token" |
3222 msgstr "Introduzca el token actual" | 3187 msgstr "Introduzca el token actual" |
3223 | 3188 |
3224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3225 msgid "Current token" | 3190 msgid "Current token" |
3226 msgstr "Token actual" | 3191 msgstr "Token actual" |
3227 | 3192 |
3228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 | 3193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 |
3229 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3194 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3230 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" | 3195 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" |
3231 | 3196 |
3232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 | 3197 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3233 msgid "Please, fill in the following fields" | 3198 msgid "Please, fill in the following fields" |
3234 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" | 3199 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" |
3235 | 3200 |
3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 | 3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 | 3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
3238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 | 3203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 |
3239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 3204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
3240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 3205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
3241 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3206 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3242 msgid "City" | 3207 msgid "City" |
3243 msgstr "Ciudad" | 3208 msgstr "Ciudad" |
3244 | 3209 |
3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3246 msgid "Year of birth" | 3211 msgid "Year of birth" |
3247 msgstr "Año de nacimiento" | 3212 msgstr "Año de nacimiento" |
3248 | 3213 |
3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 | 3214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 |
3250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3251 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3216 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3252 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3217 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3253 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3218 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 |
3254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
3255 msgid "Gender" | 3220 msgid "Gender" |
3256 msgstr "Sexo" | 3221 msgstr "Sexo" |
3257 | 3222 |
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 | 3223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3259 msgid "Male or female" | 3224 msgid "Male or female" |
3260 msgstr "Hombre o mujer" | 3225 msgstr "Hombre o mujer" |
3261 | 3226 |
3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3264 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3229 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3265 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3266 msgid "Male" | 3231 msgid "Male" |
3267 msgstr "Hombre" | 3232 msgstr "Hombre" |
3268 | 3233 |
3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 | 3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3271 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3236 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3272 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3237 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3273 msgid "Female" | 3238 msgid "Female" |
3274 msgstr "Mujer" | 3239 msgstr "Mujer" |
3275 | 3240 |
3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3277 msgid "Only online" | 3242 msgid "Only online" |
3278 msgstr "Solamente conectado" | 3243 msgstr "Solamente conectado" |
3279 | 3244 |
3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3281 msgid "Find buddies" | 3246 msgid "Find buddies" |
3282 msgstr "Encontrar amigos" | 3247 msgstr "Encontrar amigos" |
3283 | 3248 |
3284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3285 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3250 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3286 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" | 3251 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" |
3287 | 3252 |
3288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 | 3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
3289 msgid "Fill in the fields." | 3254 msgid "Fill in the fields." |
3290 msgstr "Rellene los campos." | 3255 msgstr "Rellene los campos." |
3291 | 3256 |
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
3293 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3258 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3294 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." | 3259 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." |
3295 | 3260 |
3296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 | 3261 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
3297 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3262 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3298 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" | 3263 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" |
3299 | 3264 |
3300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 | 3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 |
3301 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3266 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3302 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" | 3267 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" |
3303 | 3268 |
3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 | 3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 |
3305 msgid "Password was changed successfully!" | 3270 msgid "Password was changed successfully!" |
3306 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" | 3271 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" |
3307 | 3272 |
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 | 3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 |
3309 msgid "Current password" | 3274 msgid "Current password" |
3310 msgstr "Contraseña actual" | 3275 msgstr "Contraseña actual" |
3311 | 3276 |
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 | 3277 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
3313 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3278 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3314 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " | 3279 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " |
3315 | 3280 |
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 | 3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3317 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3282 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3318 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" | 3283 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" |
3319 | 3284 |
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 | 3285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 |
3321 #, c-format | 3286 #, c-format |
3322 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3287 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3323 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" | 3288 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" |
3324 | 3289 |
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 | 3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3326 msgid "Add to chat..." | 3291 msgid "Add to chat..." |
3327 msgstr "Añadir al chat" | 3292 msgstr "Añadir al chat" |
3328 | 3293 |
3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 | 3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 | 3295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
3331 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 | 3296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 3297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 |
3333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 3298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 |
3334 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3299 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 | 3300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153 |
3336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 | 3301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378 |
3337 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 | 3302 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 |
3338 msgid "Offline" | 3303 msgid "Offline" |
3339 msgstr "Desconectado" | 3304 msgstr "Desconectado" |
3340 | 3305 |
3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 | 3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 | 3307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 |
3343 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3308 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3344 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3309 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3345 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 | 3310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 | 3311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154 |
3347 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 | 3312 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 |
3348 msgid "Available" | 3313 msgid "Available" |
3349 msgstr "Disponible" | 3314 msgstr "Disponible" |
3350 | 3315 |
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 | 3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 |
3352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 3317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
3353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | 3318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 |
3354 msgid "UIN" | 3319 msgid "UIN" |
3355 msgstr "UIN" | 3320 msgstr "UIN" |
3356 | 3321 |
3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 | 3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 | 3323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 |
3359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 | 3324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 |
3360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 | 3325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
3361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 |
3362 msgid "First Name" | 3327 msgid "First Name" |
3363 msgstr "Nombre" | 3328 msgstr "Nombre" |
3364 | 3329 |
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 | 3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3366 msgid "Birth Year" | 3331 msgid "Birth Year" |
3367 msgstr "Año de nacimiento" | 3332 msgstr "Año de nacimiento" |
3368 | 3333 |
3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 |
3370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 | 3335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
3371 msgid "Unable to display the search results." | 3336 msgid "Unable to display the search results." |
3372 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." | 3337 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." |
3373 | 3338 |
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 | 3339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 |
3375 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3340 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3376 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" | 3341 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" |
3377 | 3342 |
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 | 3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 |
3379 msgid "Search results" | 3344 msgid "Search results" |
3380 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 3345 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
3381 | 3346 |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 | 3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 |
3383 msgid "No matching users found" | 3348 msgid "No matching users found" |
3384 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" | 3349 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" |
3385 | 3350 |
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 | 3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 |
3387 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3352 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3388 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." | 3353 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." |
3389 | 3354 |
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 | 3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 |
3391 msgid "Unable to read socket" | 3356 msgid "Unable to read socket" |
3392 msgstr "No se pudo leer el socket" | 3357 msgstr "No se pudo leer el socket" |
3393 | 3358 |
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 | 3359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 |
3395 msgid "Buddy list downloaded" | 3360 msgid "Buddy list downloaded" |
3396 msgstr "Lista de amigos descargada" | 3361 msgstr "Lista de amigos descargada" |
3397 | 3362 |
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 | 3363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 |
3399 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3364 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3400 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." | 3365 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." |
3401 | 3366 |
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3367 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
3403 msgid "Buddy list uploaded" | 3368 msgid "Buddy list uploaded" |
3404 msgstr "Lista de amigos exportada" | 3369 msgstr "Lista de amigos exportada" |
3405 | 3370 |
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 |
3407 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3372 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3408 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." | 3373 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." |
3409 | 3374 |
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 | 3375 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 |
3411 msgid "Connection failed." | 3376 msgid "Connection failed." |
3412 msgstr "Falló la conexión." | 3377 msgstr "Falló la conexión." |
3413 | 3378 |
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 | 3379 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
3415 msgid "Blocked" | 3380 msgid "Blocked" |
3416 msgstr "Bloqueado" | 3381 msgstr "Bloqueado" |
3417 | 3382 |
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 | 3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 |
3419 msgid "Add to chat" | 3384 msgid "Add to chat" |
3420 msgstr "Añadir al chat" | 3385 msgstr "Añadir al chat" |
3421 | 3386 |
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 | 3387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 |
3423 msgid "Unblock" | 3388 msgid "Unblock" |
3424 msgstr "Desbloquear" | 3389 msgstr "Desbloquear" |
3425 | 3390 |
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 |
3427 msgid "Block" | 3392 msgid "Block" |
3428 msgstr "Bloquear" | 3393 msgstr "Bloquear" |
3429 | 3394 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 | 3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 |
3431 msgid "Chat _name:" | 3396 msgid "Chat _name:" |
3432 msgstr "_Nombre de chat:" | 3397 msgstr "_Nombre de chat:" |
3433 | 3398 |
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 | 3399 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 |
3435 msgid "Chat error" | 3400 msgid "Chat error" |
3436 msgstr "Error de chat" | 3401 msgstr "Error de chat" |
3437 | 3402 |
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 | 3403 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 |
3439 msgid "This chat name is already in use" | 3404 msgid "This chat name is already in use" |
3440 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" | 3405 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" |
3441 | 3406 |
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 | 3407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 |
3443 msgid "Not connected to the server." | 3408 msgid "Not connected to the server." |
3444 msgstr "No está conectado al servidor." | 3409 msgstr "No está conectado al servidor." |
3445 | 3410 |
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 | 3411 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 |
3447 msgid "Find buddies..." | 3412 msgid "Find buddies..." |
3448 msgstr "Encontrar amigos... " | 3413 msgstr "Encontrar amigos... " |
3449 | 3414 |
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 | 3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 |
3451 msgid "Change password..." | 3416 msgid "Change password..." |
3452 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 3417 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
3453 | 3418 |
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 | 3419 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 |
3455 msgid "Upload buddylist to Server" | 3420 msgid "Upload buddylist to Server" |
3456 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" | 3421 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" |
3457 | 3422 |
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | 3423 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 |
3459 msgid "Download buddylist from Server" | 3424 msgid "Download buddylist from Server" |
3460 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" | 3425 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" |
3461 | 3426 |
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3427 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 |
3463 msgid "Delete buddylist from Server" | 3428 msgid "Delete buddylist from Server" |
3464 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" | 3429 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" |
3465 | 3430 |
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3431 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
3467 msgid "Save buddylist to file..." | 3432 msgid "Save buddylist to file..." |
3468 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." | 3433 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." |
3469 | 3434 |
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3435 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 |
3471 msgid "Load buddylist from file..." | 3436 msgid "Load buddylist from file..." |
3472 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." | 3437 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." |
3473 | 3438 |
3474 #. magic | 3439 #. magic |
3475 #. major_version | 3440 #. major_version |
3480 #. dependencies | 3445 #. dependencies |
3481 #. priority | 3446 #. priority |
3482 #. id | 3447 #. id |
3483 #. name | 3448 #. name |
3484 #. version | 3449 #. version |
3485 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 | 3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 |
3486 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3451 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3487 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" | 3452 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" |
3488 | 3453 |
3489 #. summary | 3454 #. summary |
3490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 | 3455 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 |
3491 msgid "Polish popular IM" | 3456 msgid "Polish popular IM" |
3492 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" | 3457 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" |
3493 | 3458 |
3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 | 3459 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 |
3495 msgid "Gadu-Gadu User" | 3460 msgid "Gadu-Gadu User" |
3496 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" | 3461 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" |
3497 | 3462 |
3498 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3463 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 | 3464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 |
3500 #, c-format | 3465 #, c-format |
3501 msgid "Unknown command: %s" | 3466 msgid "Unknown command: %s" |
3502 msgstr "Orden desconocida: %s" | 3467 msgstr "Orden desconocida: %s" |
3503 | 3468 |
3504 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3469 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3505 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 | 3470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 | 3471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 |
3507 #, c-format | 3472 #, c-format |
3508 msgid "current topic is: %s" | 3473 msgid "current topic is: %s" |
3509 msgstr "el tema actual es: %s" | 3474 msgstr "el tema actual es: %s" |
3510 | 3475 |
3511 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3476 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 | 3477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 | 3478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 |
3514 msgid "No topic is set" | 3479 msgid "No topic is set" |
3515 msgstr "No hay tema establecido" | 3480 msgstr "No hay tema establecido" |
3516 | 3481 |
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3482 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3518 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3483 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3543 #, c-format | 3508 #, c-format |
3544 msgid "MOTD for %s" | 3509 msgid "MOTD for %s" |
3545 msgstr "MOTD para %s" | 3510 msgstr "MOTD para %s" |
3546 | 3511 |
3547 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3512 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3548 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 | 3513 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 |
3549 msgid "Server has disconnected" | 3514 msgid "Server has disconnected" |
3550 msgstr "El servidor se ha desconectado" | 3515 msgstr "El servidor se ha desconectado" |
3551 | 3516 |
3552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3553 msgid "View MOTD" | 3518 msgid "View MOTD" |
3566 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3531 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3567 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" | 3532 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" |
3568 | 3533 |
3569 #. connect to the server | 3534 #. connect to the server |
3570 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3535 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
3572 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 3537 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
3573 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 | 3538 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | 3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 |
3575 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3540 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 | 3541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3577 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 3542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 |
3578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | 3543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
3579 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 | 3544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
3580 msgid "Connecting" | 3545 msgid "Connecting" |
3581 msgstr "Conectando" | 3546 msgstr "Conectando" |
3582 | 3547 |
3583 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3548 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 | 3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 |
3585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 |
3586 msgid "SSL support unavailable" | 3551 msgid "SSL support unavailable" |
3587 msgstr "Soporte SSL no disponible" | 3552 msgstr "Soporte SSL no disponible" |
3588 | 3553 |
3589 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3590 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3555 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3591 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 | 3556 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 |
3592 msgid "Couldn't create socket" | 3557 msgid "Couldn't create socket" |
3593 msgstr "No se pudo crear el socket" | 3558 msgstr "No se pudo crear el socket" |
3594 | 3559 |
3595 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 | 3560 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 |
3597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | 3562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 |
3598 msgid "Couldn't connect to host" | 3563 msgid "Couldn't connect to host" |
3599 msgstr "No se pudo conectar al servidor" | 3564 msgstr "No se pudo conectar al servidor" |
3600 | 3565 |
3601 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 | 3566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 3567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 |
3603 msgid "Connection Failed" | 3568 msgid "Connection Failed" |
3604 msgstr "Falló la conexión" | 3569 msgstr "Falló la conexión" |
3605 | 3570 |
3606 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 | 3571 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
3607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | 3572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 |
3608 msgid "SSL Handshake Failed" | 3573 msgid "SSL Handshake Failed" |
3609 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" | 3574 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" |
3610 | 3575 |
3611 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 | 3576 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 |
3612 msgid "Read error" | 3577 msgid "Read error" |
3613 msgstr "Error de lectura" | 3578 msgstr "Error de lectura" |
3614 | 3579 |
3615 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 | 3580 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 | 3581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 |
3617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
3618 msgid "Users" | 3583 msgid "Users" |
3619 msgstr "Usuarios" | 3584 msgstr "Usuarios" |
3620 | 3585 |
3621 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 | 3586 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 3587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3623 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 | 3588 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 |
3624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 3589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
3625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
3626 msgid "Topic" | 3591 msgid "Topic" |
3627 msgstr "Tema" | 3592 msgstr "Tema" |
3628 | 3593 |
3632 #. *< dependencies | 3597 #. *< dependencies |
3633 #. *< priority | 3598 #. *< priority |
3634 #. *< id | 3599 #. *< id |
3635 #. *< name | 3600 #. *< name |
3636 #. *< version | 3601 #. *< version |
3637 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 | 3602 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3638 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3603 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3639 msgstr "Complemento de protocolo IRC" | 3604 msgstr "Complemento de protocolo IRC" |
3640 | 3605 |
3641 #. * summary | 3606 #. * summary |
3642 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 | 3607 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
3643 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3608 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3644 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" | 3609 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" |
3645 | 3610 |
3646 #. host to connect to | 3611 #. host to connect to |
3647 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 | 3612 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 | 3613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 |
3649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 | 3614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
3650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 | 3615 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
3651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 | 3616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 | |
3653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 3617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
3654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 |
3655 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 | 3619 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 |
3656 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 3620 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3657 msgid "Server" | 3621 msgid "Server" |
3658 msgstr "Servidor" | 3622 msgstr "Servidor" |
3659 | 3623 |
3660 #. port to connect to | 3624 #. port to connect to |
3661 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 | 3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 |
3662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 | 3626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
3663 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 | 3627 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
3664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 | 3628 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 | 3629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 |
3666 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3630 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3667 msgid "Port" | 3631 msgid "Port" |
3668 msgstr "Puerto" | 3632 msgstr "Puerto" |
3669 | 3633 |
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 | 3634 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 |
3671 msgid "Encodings" | 3635 msgid "Encodings" |
3672 msgstr "Codificaciones" | 3636 msgstr "Codificaciones" |
3673 | 3637 |
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 | 3638 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 | 3639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 |
3676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 | 3640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 3641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 |
3678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 3642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 |
3679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 3643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 |
3680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 3644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
3681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 | 3645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 |
3682 msgid "Username" | 3646 msgid "Username" |
3683 msgstr "Nombre de usuario" | 3647 msgstr "Nombre de usuario" |
3684 | 3648 |
3685 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 | 3649 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 | 3650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 |
3687 msgid "Real name" | 3651 msgid "Real name" |
3688 msgstr "Nombre real" | 3652 msgstr "Nombre real" |
3689 | 3653 |
3690 #. | 3654 #. |
3691 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3655 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3692 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3656 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3693 #. | 3657 #. |
3694 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 | 3658 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 |
3695 msgid "Use SSL" | 3659 msgid "Use SSL" |
3696 msgstr "Usar SSL" | 3660 msgstr "Usar SSL" |
3697 | 3661 |
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 | 3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3699 msgid "Bad mode" | 3663 msgid "Bad mode" |
3700 msgstr "Modo erróneo" | 3664 msgstr "Modo erróneo" |
3701 | 3665 |
3702 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | 3666 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. |
3703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 | 3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3704 #, c-format | 3668 #, c-format |
3705 msgid "You are banned from %s." | 3669 msgid "You are banned from %s." |
3706 msgstr "Ha sido expulsado de %s." | 3670 msgstr "Ha sido expulsado de %s." |
3707 | 3671 |
3708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 | 3672 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3709 msgid "Banned" | 3673 msgid "Banned" |
3710 msgstr "Expulsado" | 3674 msgstr "Expulsado" |
3711 | 3675 |
3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 | 3676 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3713 #, c-format | 3677 #, c-format |
3714 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3678 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3715 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" | 3679 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" |
3716 | 3680 |
3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 | 3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3718 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3682 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3719 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 3683 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
3720 | 3684 |
3721 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 | 3685 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3722 msgid " <i>(identified)</i>" | 3686 msgid " <i>(identified)</i>" |
3723 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 3687 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
3724 | 3688 |
3725 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 | 3689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 | 3690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
3727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 3691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
3728 msgid "Nick" | 3692 msgid "Nick" |
3729 msgstr "Apodo" | 3693 msgstr "Apodo" |
3730 | 3694 |
3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 | 3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3732 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 3696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 |
3733 msgid "Currently on" | 3697 msgid "Currently on" |
3734 msgstr "Actualmente en" | 3698 msgstr "Actualmente en" |
3735 | 3699 |
3736 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3737 msgid "Idle for" | 3701 msgid "Idle for" |
3738 msgstr "Inactivo durante" | 3702 msgstr "Inactivo durante" |
3739 | 3703 |
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 | 3704 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3741 msgid "Online since" | 3705 msgid "Online since" |
3742 msgstr "Conectado desde" | 3706 msgstr "Conectado desde" |
3743 | 3707 |
3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 3708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3745 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3709 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3746 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>" | 3710 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>" |
3747 | 3711 |
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3749 msgid "Glorious" | 3713 msgid "Glorious" |
3750 msgstr "Glorioso" | 3714 msgstr "Glorioso" |
3751 | 3715 |
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 | 3716 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 |
3753 #, c-format | 3717 #, c-format |
3754 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3718 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3755 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" | 3719 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" |
3756 | 3720 |
3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 | 3721 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 |
3758 #, c-format | 3722 #, c-format |
3759 msgid "%s has cleared the topic." | 3723 msgid "%s has cleared the topic." |
3760 msgstr "%s ha borrado el tema." | 3724 msgstr "%s ha borrado el tema." |
3761 | 3725 |
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 | 3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 |
3763 #, c-format | 3727 #, c-format |
3764 msgid "The topic for %s is: %s" | 3728 msgid "The topic for %s is: %s" |
3765 msgstr "El tema de %s es: %s" | 3729 msgstr "El tema de %s es: %s" |
3766 | 3730 |
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 | 3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 |
3768 #, c-format | 3732 #, c-format |
3769 msgid "Unknown message '%s'" | 3733 msgid "Unknown message '%s'" |
3770 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" | 3734 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" |
3771 | 3735 |
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 3736 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
3773 msgid "Unknown message" | 3737 msgid "Unknown message" |
3774 msgstr "Mensaje desconocido" | 3738 msgstr "Mensaje desconocido" |
3775 | 3739 |
3776 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
3777 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3741 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3778 msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender." | 3742 msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender." |
3779 | 3743 |
3780 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 | 3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 |
3781 #, c-format | 3745 #, c-format |
3782 msgid "Users on %s: %s" | 3746 msgid "Users on %s: %s" |
3783 msgstr "Usuarios en %s: %s" | 3747 msgstr "Usuarios en %s: %s" |
3784 | 3748 |
3785 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 | 3749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 |
3786 msgid "Time Response" | 3750 msgid "Time Response" |
3787 msgstr "Respuesta de hora" | 3751 msgstr "Respuesta de hora" |
3788 | 3752 |
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 | 3753 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 |
3790 msgid "The IRC server's local time is:" | 3754 msgid "The IRC server's local time is:" |
3791 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" | 3755 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" |
3792 | 3756 |
3793 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 | 3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 |
3794 msgid "No such channel" | 3758 msgid "No such channel" |
3795 msgstr "No existe ese canal" | 3759 msgstr "No existe ese canal" |
3796 | 3760 |
3797 #. does this happen? | 3761 #. does this happen? |
3798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 3762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 |
3799 msgid "no such channel" | 3763 msgid "no such channel" |
3800 msgstr "no existe el canal" | 3764 msgstr "no existe el canal" |
3801 | 3765 |
3802 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 | 3766 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3803 msgid "User is not logged in" | 3767 msgid "User is not logged in" |
3804 msgstr "El usuario no está conectado" | 3768 msgstr "El usuario no está conectado" |
3805 | 3769 |
3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 | 3770 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
3807 msgid "No such nick or channel" | 3771 msgid "No such nick or channel" |
3808 msgstr "No existe el apodo o canal" | 3772 msgstr "No existe el apodo o canal" |
3809 | 3773 |
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 | 3774 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 |
3811 msgid "Could not send" | 3775 msgid "Could not send" |
3812 msgstr "No se pudo enviar" | 3776 msgstr "No se pudo enviar" |
3813 | 3777 |
3814 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 | 3778 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 |
3815 #, c-format | 3779 #, c-format |
3816 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3780 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3817 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." | 3781 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." |
3818 | 3782 |
3819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 | 3783 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 |
3820 msgid "Invitation only" | 3784 msgid "Invitation only" |
3821 msgstr "Sólo con invitación" | 3785 msgstr "Sólo con invitación" |
3822 | 3786 |
3823 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 | 3787 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 |
3824 #, c-format | 3788 #, c-format |
3825 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3789 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3826 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" | 3790 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" |
3827 | 3791 |
3828 #. Remove user from channel | 3792 #. Remove user from channel |
3829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 3793 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 |
3830 #, c-format | 3794 #, c-format |
3831 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3795 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3832 msgstr "Expulsado por %s (%s)" | 3796 msgstr "Expulsado por %s (%s)" |
3833 | 3797 |
3834 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 | 3798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 |
3835 #, c-format | 3799 #, c-format |
3836 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3800 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3837 msgstr "modo (%s %s) por %s" | 3801 msgstr "modo (%s %s) por %s" |
3838 | 3802 |
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 | 3803 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 |
3840 msgid "Invalid nickname" | 3804 msgid "Invalid nickname" |
3841 msgstr "Apodo inválido" | 3805 msgstr "Apodo inválido" |
3842 | 3806 |
3843 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 | 3807 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 |
3844 msgid "" | 3808 msgid "" |
3845 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3809 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3846 "invalid characters." | 3810 "invalid characters." |
3847 msgstr "" | 3811 msgstr "" |
3848 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " | 3812 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " |
3849 "incluya caracteres inválidos." | 3813 "incluya caracteres inválidos." |
3850 | 3814 |
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 | 3815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 |
3852 msgid "" | 3816 msgid "" |
3853 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3817 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3854 "invalid characters." | 3818 "invalid characters." |
3855 msgstr "" | 3819 msgstr "" |
3856 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " | 3820 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " |
3857 "incluya caracteres inválidos." | 3821 "incluya caracteres inválidos." |
3858 | 3822 |
3859 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 3823 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
3860 msgid "Cannot change nick" | 3824 msgid "Cannot change nick" |
3861 msgstr "No se puede cambiar el alias" | 3825 msgstr "No se puede cambiar el alias" |
3862 | 3826 |
3863 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 3827 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
3864 msgid "Could not change nick" | 3828 msgid "Could not change nick" |
3865 msgstr "No se pudo cambiar el alias" | 3829 msgstr "No se pudo cambiar el alias" |
3866 | 3830 |
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 | 3831 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 |
3868 #, c-format | 3832 #, c-format |
3869 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3833 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3870 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" | 3834 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" |
3871 | 3835 |
3872 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 | 3836 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 |
3873 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3837 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3874 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" | 3838 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" |
3875 | 3839 |
3876 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 | 3840 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 |
3877 #, c-format | 3841 #, c-format |
3878 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3842 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3879 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" | 3843 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" |
3880 | 3844 |
3881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 | 3845 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 |
3882 #, c-format | 3846 #, c-format |
3883 msgid "Cannot join %s:" | 3847 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3884 msgstr "No se puede unir a %s:" | 3848 msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse" |
3885 | 3849 |
3886 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 | 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 |
3887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 3851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
3888 msgid "Cannot join channel" | 3852 msgid "Cannot join channel" |
3889 msgstr "No se puede unir al canal" | 3853 msgstr "No se puede unir al canal" |
3890 | 3854 |
3891 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 | 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 |
3892 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3856 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3893 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." | 3857 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." |
3894 | 3858 |
3895 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 | 3859 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 |
3896 #, c-format | 3860 #, c-format |
3897 msgid "Wallops from %s" | 3861 msgid "Wallops from %s" |
3898 msgstr "Mensajes globales de %s" | 3862 msgstr "Mensajes globales de %s" |
3899 | 3863 |
3900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 | 3864 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3901 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3865 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3902 msgstr "action <acción a realizar>: Realiza una acción." | 3866 msgstr "action <acción a realizar>: Realiza una acción." |
3903 | 3867 |
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 | 3868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
3905 msgid "" | 3869 msgid "" |
3906 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3870 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3907 "away." | 3871 "away." |
3908 msgstr "" | 3872 msgstr "" |
3909 "away [mensaje]: Fija el mensaje cuando se está ausente, o no utilizar un " | 3873 "away [mensaje]: Fija el mensaje cuando se está ausente, o no utilizar un " |
3910 "mensaje al dejar de estar ausente." | 3874 "mensaje al dejar de estar ausente." |
3911 | 3875 |
3912 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 | 3876 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3913 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3877 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3914 msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor" | 3878 msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor" |
3915 | 3879 |
3916 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 | 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3917 msgid "" | 3881 msgid "" |
3918 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3882 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3919 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3883 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3920 msgstr "" | 3884 msgstr "" |
3921 "deop <apodo1> [apodo2] ....: Quitarle a alguien el estado de operador " | 3885 "deop <apodo1> [apodo2] ....: Quitarle a alguien el estado de operador " |
3922 "de canal. Sólo un operador de canal puede hacerlo." | 3886 "de canal. Sólo un operador de canal puede hacerlo." |
3923 | 3887 |
3924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3925 msgid "" | 3889 msgid "" |
3926 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3890 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3927 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3891 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3928 "must be a channel operator to do this." | 3892 "must be a channel operator to do this." |
3929 msgstr "" | 3893 msgstr "" |
3930 "devoice <apodo1> [apodo2] ...: Silenciar a alguien, impidiéndoles " | 3894 "devoice <apodo1> [apodo2] ...: Silenciar a alguien, impidiéndoles " |
3931 "hablar en el canal si éste está moderado (+m). Sólo lo puede hacer un " | 3895 "hablar en el canal si éste está moderado (+m). Sólo lo puede hacer un " |
3932 "operador de canal." | 3896 "operador de canal." |
3933 | 3897 |
3934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 3898 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3935 msgid "" | 3899 msgid "" |
3936 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3900 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3937 "channel, or the current channel." | 3901 "channel, or the current channel." |
3938 msgstr "" | 3902 msgstr "" |
3939 "invite %lt;apodo> [sala]: Invitar a alguien a unirse al canal " | 3903 "invite %lt;apodo> [sala]: Invitar a alguien a unirse al canal " |
3940 "especificado o al canal actual." | 3904 "especificado o al canal actual." |
3941 | 3905 |
3942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 3906 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
3943 msgid "" | 3907 msgid "" |
3944 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3908 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3945 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3909 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3946 msgstr "" | 3910 msgstr "" |
3947 "j <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o más " | 3911 "j <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o más " |
3948 "canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario." | 3912 "canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario." |
3949 | 3913 |
3950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 3914 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
3951 msgid "" | 3915 msgid "" |
3952 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3916 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3953 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3917 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3954 msgstr "" | 3918 msgstr "" |
3955 "join <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o " | 3919 "join <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o " |
3956 "más canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario." | 3920 "más canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario." |
3957 | 3921 |
3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
3959 msgid "" | 3923 msgid "" |
3960 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3924 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
3961 "channel operator to do this." | 3925 "channel operator to do this." |
3962 msgstr "" | 3926 msgstr "" |
3963 "kick <apodo> [mensaje]: Echar a alguien del canal. Sólo lo pueden " | 3927 "kick <apodo> [mensaje]: Echar a alguien del canal. Sólo lo pueden " |
3964 "hacer los operadores de canal." | 3928 "hacer los operadores de canal." |
3965 | 3929 |
3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
3967 msgid "" | 3931 msgid "" |
3968 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3932 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
3969 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3933 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
3970 msgstr "" | 3934 msgstr "" |
3971 "list: Mostrar una lista de las salas de chat disponibles en la red. " | 3935 "list: Mostrar una lista de las salas de chat disponibles en la red. " |
3972 "<i>Aviso: algunos servidores puede que le desconecten si hace ésto.</i>" | 3936 "<i>Aviso: algunos servidores puede que le desconecten si hace ésto.</i>" |
3973 | 3937 |
3974 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 3938 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
3975 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3939 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3976 msgstr "me <acción a realizar>: Realizar una acción." | 3940 msgstr "me <acción a realizar>: Realizar una acción." |
3977 | 3941 |
3978 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 3942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3979 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3943 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
3980 msgstr "memoserv: Enviar un comando al servidor" | 3944 msgstr "memoserv: Enviar un comando al servidor" |
3981 | 3945 |
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 3946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
3983 msgid "" | 3947 msgid "" |
3984 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3948 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
3985 "or user mode." | 3949 "or user mode." |
3986 msgstr "" | 3950 msgstr "" |
3987 "mode <+|-><A-Za-z> <apodo|canal>: Fija o elimina un modo " | 3951 "mode <+|-><A-Za-z> <apodo|canal>: Fija o elimina un modo " |
3988 "de canal o de usuario." | 3952 "de canal o de usuario." |
3989 | 3953 |
3990 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 3954 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
3991 msgid "" | 3955 msgid "" |
3992 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3956 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3993 "opposed to a channel)." | 3957 "opposed to a channel)." |
3994 msgstr "" | 3958 msgstr "" |
3995 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario " | 3959 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario " |
3996 "(lo opuesto a un canal)." | 3960 "(lo opuesto a un canal)." |
3997 | 3961 |
3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 3962 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
3999 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3963 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4000 msgstr "" | 3964 msgstr "" |
4001 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." | 3965 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." |
4002 | 3966 |
4003 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 3967 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 3968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
4005 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3969 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4006 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." | 3970 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." |
4007 | 3971 |
4008 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 3972 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4009 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3973 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4010 msgstr "nickserv: Enviar un comando al servidor." | 3974 msgstr "nickserv: Enviar un comando al servidor." |
4011 | 3975 |
4012 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 3976 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4013 msgid "" | 3977 msgid "" |
4014 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3978 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4015 "must be a channel operator to do this." | 3979 "must be a channel operator to do this." |
4016 msgstr "" | 3980 msgstr "" |
4017 "op <apodo1> [apodo2] ...: Dar estado de operador de canal a otra " | 3981 "op <apodo1> [apodo2] ...: Dar estado de operador de canal a otra " |
4018 "persona. Sólo lo puede hacer un operador de canal." | 3982 "persona. Sólo lo puede hacer un operador de canal." |
4019 | 3983 |
4020 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 3984 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4021 msgid "" | 3985 msgid "" |
4022 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3986 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4023 "can't use it." | 3987 "can't use it." |
4024 msgstr "" | 3988 msgstr "" |
4025 "operwall <mensaje>: Si no sabe lo que es probablemente no puede " | 3989 "operwall <mensaje>: Si no sabe lo que es probablemente no puede " |
4026 "utilizarlo." | 3990 "utilizarlo." |
4027 | 3991 |
4028 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 3992 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4029 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3993 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4030 msgstr "openserv: Enviar un comando al servidor" | 3994 msgstr "openserv: Enviar un comando al servidor" |
4031 | 3995 |
4032 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 3996 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4033 msgid "" | 3997 msgid "" |
4034 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3998 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4035 "with an optional message." | 3999 "with an optional message." |
4036 msgstr "" | 4000 msgstr "" |
4037 "part [sala] [mensaje]: Abandonar el canal actual, o un canal específico, " | 4001 "part [sala] [mensaje]: Abandonar el canal actual, o un canal específico, " |
4038 "con el mensaje opcional." | 4002 "con el mensaje opcional." |
4039 | 4003 |
4040 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4004 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4041 msgid "" | 4005 msgid "" |
4042 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4006 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4043 "has." | 4007 "has." |
4044 msgstr "" | 4008 msgstr "" |
4045 "ping [apodo]: Pregunta cuanta latencia tiene un usuario (o el servidor si " | 4009 "ping [apodo]: Pregunta cuanta latencia tiene un usuario (o el servidor si " |
4046 "no se especifica un usuario)." | 4010 "no se especifica un usuario)." |
4047 | 4011 |
4048 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4012 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4049 msgid "" | 4013 msgid "" |
4050 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4014 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4051 "opposed to a channel)." | 4015 "opposed to a channel)." |
4052 msgstr "" | 4016 msgstr "" |
4053 "query <apodo> <mensaje>: Envía un mensaje privado a un usuario " | 4017 "query <apodo> <mensaje>: Envía un mensaje privado a un usuario " |
4054 "(lo opuesto a un canal)." | 4018 "(lo opuesto a un canal)." |
4055 | 4019 |
4056 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4020 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4057 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4021 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4058 msgstr "" | 4022 msgstr "" |
4059 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual indicando un mensaje " | 4023 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual indicando un mensaje " |
4060 "(opcional)." | 4024 "(opcional)." |
4061 | 4025 |
4062 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4063 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4027 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4064 msgstr "quote [...]: Enviar un comando en crudo al servidor." | 4028 msgstr "quote [...]: Enviar un comando en crudo al servidor." |
4065 | 4029 |
4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4030 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4067 msgid "" | 4031 msgid "" |
4068 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4032 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4069 "channel operator to do this." | 4033 "channel operator to do this." |
4070 msgstr "" | 4034 msgstr "" |
4071 "remove <apodo> [mensaje]: Eliminar a alguien de una sala. Sólo puede " | 4035 "remove <apodo> [mensaje]: Eliminar a alguien de una sala. Sólo puede " |
4072 "hacerlo un operador de canal." | 4036 "hacerlo un operador de canal." |
4073 | 4037 |
4074 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4038 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4075 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4039 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4076 msgstr "time: Muestra la hora local en el servidor IRC." | 4040 msgstr "time: Muestra la hora local en el servidor IRC." |
4077 | 4041 |
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
4079 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4043 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4080 msgstr "topic [nuevo tema]: Muestra o cambia el tema del canal." | 4044 msgstr "topic [nuevo tema]: Muestra o cambia el tema del canal." |
4081 | 4045 |
4082 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4083 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4047 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4084 msgstr "" | 4048 msgstr "" |
4085 "umode <+|-><A-Za-z>: Establece o elimina un modo de usuario." | 4049 "umode <+|-><A-Za-z>: Establece o elimina un modo de usuario." |
4086 | 4050 |
4087 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4088 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4052 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4089 msgstr "version [apodo]: envía una solicitud CTCP VERSION al usuario" | 4053 msgstr "version [apodo]: envía una solicitud CTCP VERSION al usuario" |
4090 | 4054 |
4091 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4055 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4092 msgid "" | 4056 msgid "" |
4093 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4057 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4094 "must be a channel operator to do this." | 4058 "must be a channel operator to do this." |
4095 msgstr "" | 4059 msgstr "" |
4096 "voice <apodo1> [apodo2] ...: Dar la posibilidad de hablar en el canal " | 4060 "voice <apodo1> [apodo2] ...: Dar la posibilidad de hablar en el canal " |
4097 "a alguien. Sólo lo puede hacer un operador de canal." | 4061 "a alguien. Sólo lo puede hacer un operador de canal." |
4098 | 4062 |
4099 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4063 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4100 msgid "" | 4064 msgid "" |
4101 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4065 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4102 "use it." | 4066 "use it." |
4103 msgstr "" | 4067 msgstr "" |
4104 "wallops <mensaje>: Si no sabe lo que es probablemente no pueda usarlo." | 4068 "wallops <mensaje>: Si no sabe lo que es probablemente no pueda usarlo." |
4105 | 4069 |
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4070 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4107 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4071 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4108 msgstr "whois [servidor] <apodo>: Obtiene información de un usuario." | 4072 msgstr "whois [servidor] <apodo>: Obtiene información de un usuario." |
4109 | 4073 |
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 | 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4075 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
4076 msgstr "whowas <apodo>: Obtiene información de un usuario que se ha desconectado." | |
4077 | |
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | |
4111 #, c-format | 4079 #, c-format |
4112 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4080 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4113 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos" | 4081 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos" |
4114 | 4082 |
4115 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
4116 msgid "PONG" | 4084 msgid "PONG" |
4117 msgstr "PONG" | 4085 msgstr "PONG" |
4118 | 4086 |
4119 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4087 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
4120 msgid "CTCP PING reply" | 4088 msgid "CTCP PING reply" |
4121 msgstr "Respuesta a PING CTCP" | 4089 msgstr "Respuesta a PING CTCP" |
4122 | 4090 |
4123 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 | 4091 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 |
4124 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4092 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4125 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4093 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4126 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4127 msgid "Disconnected." | 4095 msgid "Disconnected." |
4128 msgstr "Desconectado." | 4096 msgstr "Desconectado." |
4129 | 4097 |
4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 | 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
4131 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4099 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4132 msgstr "" | 4100 msgstr "" |
4133 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." | 4101 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." |
4134 | 4102 |
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 | 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
4136 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4104 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4137 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" | 4105 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" |
4138 | 4106 |
4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 | 4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
4140 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 |
4141 msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña" | 4109 #, c-format |
4142 | 4110 msgid "" |
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 | 4111 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 4112 "this and continue authentication?" |
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 | 4113 msgstr "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" |
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 | 4114 |
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 | 4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 |
4148 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 | 4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
4149 msgid "Plaintext Authentication" | 4121 msgid "Plaintext Authentication" |
4150 msgstr "Autenticación en claro" | 4122 msgstr "Autenticación en claro" |
4151 | 4123 |
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 | 4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 |
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 | 4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 |
4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 | 4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 |
4155 msgid "" | |
4156 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4157 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4158 msgstr "" | |
4159 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " | |
4160 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" | |
4161 | |
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 | |
4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 | |
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499 | |
4165 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4127 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4166 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" | 4128 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" |
4167 | 4129 |
4168 #. This should never happen! | 4130 #. This should never happen! |
4169 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 | 4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 |
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 | 4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 |
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 | 4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 |
4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 | 4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 |
4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 | 4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 |
4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 | 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4176 msgid "Invalid response from server." | 4138 msgid "Invalid response from server." |
4177 msgstr "Respuesta inválida del servidor." | 4139 msgstr "Respuesta inválida del servidor." |
4178 | 4140 |
4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 | 4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
4142 msgid "" | |
4143 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4144 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4145 msgstr "" | |
4146 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " | |
4147 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" | |
4148 | |
4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 | |
4180 msgid "Invalid challenge from server" | 4150 msgid "Invalid challenge from server" |
4181 msgstr "Desafío inválido del servidor" | 4151 msgstr "Desafío inválido del servidor" |
4182 | 4152 |
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 | 4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 |
4184 msgid "SASL error" | 4154 msgid "SASL error" |
4185 msgstr "Error de SASL" | 4155 msgstr "Error de SASL" |
4186 | 4156 |
4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 | 4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
4189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 | 4159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | 4160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 |
4191 msgid "Full Name" | 4161 msgid "Full Name" |
4192 msgstr "Nombre completo" | 4162 msgstr "Nombre completo" |
4193 | 4163 |
4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 | 4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 |
4196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 | 4166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 |
4197 msgid "Family Name" | 4167 msgid "Family Name" |
4198 msgstr "Apellidos" | 4168 msgstr "Apellidos" |
4199 | 4169 |
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 | 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 |
4202 msgid "Given Name" | 4172 msgid "Given Name" |
4203 msgstr "Nombre propio" | 4173 msgstr "Nombre propio" |
4204 | 4174 |
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4206 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 | 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 |
4207 msgid "URL" | 4177 msgid "URL" |
4208 msgstr "URL" | 4178 msgstr "URL" |
4209 | 4179 |
4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
4212 msgid "Street Address" | 4182 msgid "Street Address" |
4213 msgstr "Calle" | 4183 msgstr "Calle" |
4214 | 4184 |
4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 |
4217 msgid "Extended Address" | 4187 msgid "Extended Address" |
4218 msgstr "Dirección extendida" | 4188 msgstr "Dirección extendida" |
4219 | 4189 |
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 |
4222 msgid "Locality" | 4192 msgid "Locality" |
4223 msgstr "Localidad" | 4193 msgstr "Localidad" |
4224 | 4194 |
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 |
4227 msgid "Region" | 4197 msgid "Region" |
4228 msgstr "Región" | 4198 msgstr "Región" |
4229 | 4199 |
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 |
4232 msgid "Postal Code" | 4202 msgid "Postal Code" |
4233 msgstr "Código postal" | 4203 msgstr "Código postal" |
4234 | 4204 |
4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 | 4206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
4237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 | 4207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 |
4238 msgid "Country" | 4208 msgid "Country" |
4239 msgstr "País" | 4209 msgstr "País" |
4240 | 4210 |
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 |
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 |
4244 msgid "Telephone" | 4214 msgid "Telephone" |
4245 msgstr "Teléfono" | 4215 msgstr "Teléfono" |
4246 | 4216 |
4247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 | 4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 |
4251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | 4221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 |
4252 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | 4222 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 |
4253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 |
4254 msgid "E-Mail" | 4224 msgid "E-Mail" |
4255 msgstr "Correo electrónico" | 4225 msgstr "Correo electrónico" |
4256 | 4226 |
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 | 4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 |
4259 msgid "Organization Name" | 4229 msgid "Organization Name" |
4260 msgstr "Nombre de la organización" | 4230 msgstr "Nombre de la organización" |
4261 | 4231 |
4262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 | 4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4264 msgid "Organization Unit" | 4234 msgid "Organization Unit" |
4265 msgstr "Grupo de trabajo" | 4235 msgstr "Grupo de trabajo" |
4266 | 4236 |
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 |
4269 msgid "Role" | 4239 msgid "Role" |
4270 msgstr "Rol" | 4240 msgstr "Rol" |
4271 | 4241 |
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 | 4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
4274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 4244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 |
4275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 4245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 |
4276 msgid "Birthday" | 4246 msgid "Birthday" |
4277 msgstr "Cumpleaños" | 4247 msgstr "Cumpleaños" |
4278 | 4248 |
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 | 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
4282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 |
4283 msgid "Description" | 4253 msgid "Description" |
4284 msgstr "Descripción" | 4254 msgstr "Descripción" |
4285 | 4255 |
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 |
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 |
4288 msgid "Edit Jabber vCard" | 4258 msgid "Edit XMPP vCard" |
4289 msgstr "Editar vCard de Jabber" | 4259 msgstr "Editar vCard de XMPP" |
4290 | 4260 |
4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 |
4292 msgid "" | 4262 msgid "" |
4293 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4263 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4294 "comfortable." | 4264 "comfortable." |
4295 msgstr "" | 4265 msgstr "" |
4296 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " | 4266 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " |
4297 "con la que se sienta cómodo." | 4267 "con la que se sienta cómodo." |
4298 | 4268 |
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 | 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 |
4300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 | 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 |
4301 msgid "Client" | 4271 msgid "Client" |
4302 msgstr "Cliente" | 4272 msgstr "Cliente" |
4303 | 4273 |
4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 | 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4306 msgid "Operating System" | 4276 msgid "Operating System" |
4307 msgstr "Sistema operativo" | 4277 msgstr "Sistema operativo" |
4308 | 4278 |
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 | 4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 | 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 |
4311 msgid "Resource" | 4281 msgid "Resource" |
4312 msgstr "Recurso" | 4282 msgstr "Recurso" |
4313 | 4283 |
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 | 4284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
4316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
4320 msgid "Priority" | 4290 msgid "Priority" |
4321 msgstr "Prioridad" | 4291 msgstr "Prioridad" |
4322 | 4292 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 | 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 |
4324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 4294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 |
4325 msgid "Middle Name" | 4295 msgid "Middle Name" |
4326 msgstr "Nombre medio" | 4296 msgstr "Nombre medio" |
4327 | 4297 |
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 | 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 | 4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 |
4330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 4300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 |
4331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 4301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 |
4332 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4302 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 4303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 |
4334 msgid "Address" | 4304 msgid "Address" |
4335 msgstr "Dirección" | 4305 msgstr "Dirección" |
4336 | 4306 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 |
4338 msgid "P.O. Box" | 4308 msgid "P.O. Box" |
4339 msgstr "Código postal" | 4309 msgstr "Código postal" |
4340 | 4310 |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
4342 msgid "Photo" | 4312 msgid "Photo" |
4343 msgstr "Foto" | 4313 msgstr "Foto" |
4344 | 4314 |
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
4346 msgid "Logo" | 4316 msgid "Logo" |
4347 msgstr "Logotipo" | 4317 msgstr "Logotipo" |
4348 | 4318 |
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 | 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 |
4350 msgid "Un-hide From" | 4320 msgid "Un-hide From" |
4351 msgstr "No ocultarse de" | 4321 msgstr "No ocultarse de" |
4352 | 4322 |
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 | 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
4354 msgid "Temporarily Hide From" | 4324 msgid "Temporarily Hide From" |
4355 msgstr "Ocultarse temporalmente de" | 4325 msgstr "Ocultarse temporalmente de" |
4356 | 4326 |
4357 #. && NOT ME | 4327 #. && NOT ME |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 |
4359 msgid "Cancel Presence Notification" | 4329 msgid "Cancel Presence Notification" |
4360 msgstr "Cancelar notificación de presencia" | 4330 msgstr "Cancelar notificación de presencia" |
4361 | 4331 |
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
4363 msgid "(Re-)Request authorization" | 4333 msgid "(Re-)Request authorization" |
4364 msgstr "Volver a pedir autorización" | 4334 msgstr "Volver a pedir autorización" |
4365 | 4335 |
4366 #. if(NOT ME) | 4336 #. if(NOT ME) |
4367 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4337 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4368 #. removed? | 4338 #. removed? |
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 | 4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
4370 msgid "Unsubscribe" | 4340 msgid "Unsubscribe" |
4371 msgstr "De-suscribir" | 4341 msgstr "De-suscribir" |
4372 | 4342 |
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 | 4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 |
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
4375 msgid "Chatty" | 4345 msgid "Chatty" |
4376 msgstr "Hablador" | 4346 msgstr "Hablador" |
4377 | 4347 |
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 | 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 |
4379 msgid "Extended Away" | 4349 msgid "Extended Away" |
4380 msgstr "Ausencia extendida" | 4350 msgstr "Ausencia extendida" |
4381 | 4351 |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 | 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 |
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
4384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 | 4354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 |
4385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 4355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
4386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 4356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4387 msgid "Do Not Disturb" | 4357 msgid "Do Not Disturb" |
4388 msgstr "No molestar" | 4358 msgstr "No molestar" |
4389 | 4359 |
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 | 4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 |
4391 msgid "JID" | 4361 msgid "JID" |
4392 msgstr "JID" | 4362 msgstr "JID" |
4393 | 4363 |
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 | 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 |
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
4396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 4366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
4397 msgid "Last Name" | 4367 msgid "Last Name" |
4398 msgstr "Apellidos" | 4368 msgstr "Apellidos" |
4399 | 4369 |
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 | 4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 |
4401 msgid "The following are the results of your search" | 4371 msgid "The following are the results of your search" |
4402 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" | 4372 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" |
4403 | 4373 |
4404 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4374 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 | 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 |
4406 msgid "" | 4376 msgid "" |
4407 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4377 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4408 "Each field supports wild card searches (%)" | 4378 "Each field supports wild card searches (%)" |
4409 msgstr "" | 4379 msgstr "" |
4410 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " | 4380 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " |
4411 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." | 4381 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." |
4412 | 4382 |
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 |
4414 msgid "Directory Query Failed" | 4384 msgid "Directory Query Failed" |
4415 msgstr "Falló la consulta al directorio" | 4385 msgstr "Falló la consulta al directorio" |
4416 | 4386 |
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 | 4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 |
4418 msgid "Could not query the directory server." | 4388 msgid "Could not query the directory server." |
4419 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." | 4389 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." |
4420 | 4390 |
4421 #. Try to translate the message (see static message | 4391 #. Try to translate the message (see static message |
4422 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4392 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 | 4393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 |
4424 #, c-format | 4394 #, c-format |
4425 msgid "Server Instructions: %s" | 4395 msgid "Server Instructions: %s" |
4426 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" | 4396 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" |
4427 | 4397 |
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | |
4429 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
4430 msgstr "" | |
4431 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " | |
4432 "usuario Jabber que los tengan." | |
4433 | |
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
4399 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
4400 msgstr "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un usuario XMPP cuyos datos coincidan." | |
4401 | |
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 | |
4435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4403 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 4404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
4437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 4405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4438 msgid "E-Mail Address" | 4406 msgid "E-Mail Address" |
4439 msgstr "Dirección de correo electrónico" | 4407 msgstr "Dirección de correo electrónico" |
4440 | 4408 |
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 |
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 |
4443 msgid "Search for Jabber users" | 4411 msgid "Search for XMPP users" |
4444 msgstr "Buscar usuarios Jabber" | 4412 msgstr "Buscar un usuario XMPP" |
4445 | 4413 |
4446 #. "Search" | 4414 #. "Search" |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4448 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4416 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4449 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 4417 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 |
4450 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 | 4418 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
4451 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 | 4419 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 |
4452 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 4420 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
4453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | 4421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4454 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 4422 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 |
4455 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 4423 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 |
4456 msgid "Search" | 4424 msgid "Search" |
4457 msgstr "Buscar" | 4425 msgstr "Buscar" |
4458 | 4426 |
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 | 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 |
4460 msgid "Invalid Directory" | 4428 msgid "Invalid Directory" |
4461 msgstr "Directorio inválido" | 4429 msgstr "Directorio inválido" |
4462 | 4430 |
4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 | 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 |
4464 msgid "Enter a User Directory" | 4432 msgid "Enter a User Directory" |
4465 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" | 4433 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" |
4466 | 4434 |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 | 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 |
4468 msgid "Select a user directory to search" | 4436 msgid "Select a user directory to search" |
4469 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" | 4437 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" |
4470 | 4438 |
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 | 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4472 msgid "Search Directory" | 4440 msgid "Search Directory" |
4473 msgstr "Buscar en el directorio" | 4441 msgstr "Buscar en el directorio" |
4474 | 4442 |
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 4444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 |
4477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
4478 msgid "_Room:" | 4446 msgid "_Room:" |
4479 msgstr "_Sala:" | 4447 msgstr "_Sala:" |
4480 | 4448 |
4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4484 | 4452 |
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4486 msgid "_Handle:" | 4454 msgid "_Handle:" |
4487 msgstr "_Manipulador:" | 4455 msgstr "_Manipulador:" |
4488 | 4456 |
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 | 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4490 #, c-format | 4458 #, c-format |
4491 msgid "%s is not a valid room name" | 4459 msgid "%s is not a valid room name" |
4492 msgstr "%s no es un nombre de sala válido" | 4460 msgstr "%s no es un nombre de sala válido" |
4493 | 4461 |
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 | 4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4495 msgid "Invalid Room Name" | 4463 msgid "Invalid Room Name" |
4496 msgstr "Nombre de sala inválido" | 4464 msgstr "Nombre de sala inválido" |
4497 | 4465 |
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4499 #, c-format | 4467 #, c-format |
4500 msgid "%s is not a valid server name" | 4468 msgid "%s is not a valid server name" |
4501 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido" | 4469 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido" |
4502 | 4470 |
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 | 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 | 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4505 msgid "Invalid Server Name" | 4473 msgid "Invalid Server Name" |
4506 msgstr "Nombre de servidor no válido" | 4474 msgstr "Nombre de servidor no válido" |
4507 | 4475 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4509 #, c-format | 4477 #, c-format |
4510 msgid "%s is not a valid room handle" | 4478 msgid "%s is not a valid room handle" |
4511 msgstr "%s no es un indicador de sala válido" | 4479 msgstr "%s no es un indicador de sala válido" |
4512 | 4480 |
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 | 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4514 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 | 4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4515 msgid "Invalid Room Handle" | 4483 msgid "Invalid Room Handle" |
4516 msgstr "Indicador de sala inválido" | 4484 msgstr "Indicador de sala inválido" |
4517 | 4485 |
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 | 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4519 msgid "Configuration error" | 4487 msgid "Configuration error" |
4520 msgstr "Error de configuración" | 4488 msgstr "Error de configuración" |
4521 | 4489 |
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 | 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 | 4491 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4524 msgid "Unable to configure" | 4492 msgid "Unable to configure" |
4525 msgstr "No se pudo configurar" | 4493 msgstr "No se pudo configurar" |
4526 | 4494 |
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 | 4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4528 msgid "Room Configuration Error" | 4496 msgid "Room Configuration Error" |
4529 msgstr "Error de configuración de sala" | 4497 msgstr "Error de configuración de sala" |
4530 | 4498 |
4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 | 4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4532 msgid "This room is not capable of being configured" | 4500 msgid "This room is not capable of being configured" |
4533 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada" | 4501 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada" |
4534 | 4502 |
4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 | 4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 | 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4537 msgid "Registration error" | 4505 msgid "Registration error" |
4538 msgstr "Error de registro" | 4506 msgstr "Error de registro" |
4539 | 4507 |
4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 | 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4541 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4509 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4542 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" | 4510 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" |
4543 | 4511 |
4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 | 4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 | 4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 4514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 |
4547 msgid "Error retrieving room list" | 4515 msgid "Error retrieving room list" |
4548 msgstr "Error al obtener la lista de salas" | 4516 msgstr "Error al obtener la lista de salas" |
4549 | 4517 |
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 | 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4551 msgid "Invalid Server" | 4519 msgid "Invalid Server" |
4552 msgstr "Nombre de servidor no válido" | 4520 msgstr "Nombre de servidor no válido" |
4553 | 4521 |
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 | 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4555 msgid "Enter a Conference Server" | 4523 msgid "Enter a Conference Server" |
4556 msgstr "Introducir un servidor de conferencias" | 4524 msgstr "Introducir un servidor de conferencias" |
4557 | 4525 |
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 | 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4559 msgid "Select a conference server to query" | 4527 msgid "Select a conference server to query" |
4560 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" | 4528 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" |
4561 | 4529 |
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 | 4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4563 msgid "Find Rooms" | 4531 msgid "Find Rooms" |
4564 msgstr "Buscar salas" | 4532 msgstr "Buscar salas" |
4565 | 4533 |
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
4567 msgid "Error initializing session" | 4535 msgid "Error initializing session" |
4580 | 4548 |
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 |
4582 msgid "Unable to create socket" | 4550 msgid "Unable to create socket" |
4583 msgstr "No se pudo crear el socket" | 4551 msgstr "No se pudo crear el socket" |
4584 | 4552 |
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 | 4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4587 msgid "Invalid Jabber ID" | 4555 msgid "Invalid XMPP ID" |
4588 msgstr "ID de Jabber no válido" | 4556 msgstr "XMPP ID no válido" |
4589 | 4557 |
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 |
4559 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4560 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio." | |
4561 | |
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | |
4591 #, c-format | 4563 #, c-format |
4592 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4564 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4593 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" | 4565 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" |
4594 | 4566 |
4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 |
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 | 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 |
4597 msgid "Registration Successful" | 4569 msgid "Registration Successful" |
4598 msgstr "Éxito en el registro" | 4570 msgstr "Éxito en el registro" |
4599 | 4571 |
4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 |
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 4573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4602 msgid "Unknown Error" | 4574 msgid "Unknown Error" |
4603 msgstr "Error desconocido" | 4575 msgstr "Error desconocido" |
4604 | 4576 |
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 | 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 |
4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 | 4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 |
4607 msgid "Registration Failed" | 4579 msgid "Registration Failed" |
4608 msgstr "Falló el registro" | 4580 msgstr "Falló el registro" |
4609 | 4581 |
4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 | 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 |
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 | 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 |
4612 msgid "Already Registered" | 4584 msgid "Already Registered" |
4613 msgstr "Ya está registrado" | 4585 msgstr "Ya está registrado" |
4614 | 4586 |
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 | 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 |
4616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 | 4588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 |
4617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 4589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
4618 msgid "State" | 4590 msgid "State" |
4619 msgstr "Estado" | 4591 msgstr "Estado" |
4620 | 4592 |
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 | 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 |
4622 msgid "Postal code" | 4594 msgid "Postal code" |
4623 msgstr "Código postal" | 4595 msgstr "Código postal" |
4624 | 4596 |
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 | 4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 |
4626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 4598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 |
4627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 4599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 |
4628 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 4600 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
4629 msgid "Phone" | 4601 msgid "Phone" |
4630 msgstr "Teléfono" | 4602 msgstr "Teléfono" |
4631 | 4603 |
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 | 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 |
4633 msgid "Date" | 4605 msgid "Date" |
4634 msgstr "Fecha" | 4606 msgstr "Fecha" |
4635 | 4607 |
4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 | 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 |
4637 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4609 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4638 msgstr "" | 4610 msgstr "" |
4639 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " | 4611 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " |
4640 "cuenta." | 4612 "cuenta." |
4641 | 4613 |
4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 |
4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
4644 msgid "Register New Jabber Account" | 4616 msgid "Register New XMPP Account" |
4645 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" | 4617 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP" |
4646 | 4618 |
4647 #. Register button | 4619 #. Register button |
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504 |
4649 msgid "Register" | 4621 msgid "Register" |
4650 msgstr "Registrar" | 4622 msgstr "Registrar" |
4651 | 4623 |
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4653 msgid "Initializing Stream" | 4625 msgid "Initializing Stream" |
4654 msgstr "Inicializando flujo" | 4626 msgstr "Inicializando flujo" |
4655 | 4627 |
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 |
4657 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 4629 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
4658 msgid "Authenticating" | 4630 msgid "Authenticating" |
4659 msgstr "Autenticando" | 4631 msgstr "Autenticando" |
4660 | 4632 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4662 msgid "Re-initializing Stream" | 4634 msgid "Re-initializing Stream" |
4663 msgstr "Reinicializando flujo" | 4635 msgstr "Reinicializando flujo" |
4664 | 4636 |
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 |
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
4670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 | 4642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
4671 msgid "Not Authorized" | 4643 msgid "Not Authorized" |
4672 msgstr "No autorizado" | 4644 msgstr "No autorizado" |
4673 | 4645 |
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4675 msgid "Both" | 4647 msgid "Both" |
4676 msgstr "Ambos" | 4648 msgstr "Ambos" |
4677 | 4649 |
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
4679 msgid "From (To pending)" | 4651 msgid "From (To pending)" |
4680 msgstr "Desde (Destino pendiente)" | 4652 msgstr "Desde (Destino pendiente)" |
4681 | 4653 |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4683 msgid "To" | 4655 msgid "To" |
4684 msgstr "A" | 4656 msgstr "A" |
4685 | 4657 |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4687 msgid "None (To pending)" | 4659 msgid "None (To pending)" |
4688 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" | 4660 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" |
4689 | 4661 |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
4691 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4663 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4692 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4664 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4693 msgid "None" | 4665 msgid "None" |
4694 msgstr "Ninguno" | 4666 msgstr "Ninguno" |
4695 | 4667 |
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
4697 msgid "Subscription" | 4669 msgid "Subscription" |
4698 msgstr "Subscripción" | 4670 msgstr "Subscripción" |
4699 | 4671 |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 |
4701 msgid "Password Changed" | 4673 msgid "Password Changed" |
4702 msgstr "Contraseña modificada" | 4674 msgstr "Contraseña modificada" |
4703 | 4675 |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
4705 msgid "Your password has been changed." | 4677 msgid "Your password has been changed." |
4706 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." | 4678 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." |
4707 | 4679 |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 |
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
4710 msgid "Error changing password" | 4682 msgid "Error changing password" |
4711 msgstr "Error al cambiar la contraseña" | 4683 msgstr "Error al cambiar la contraseña" |
4712 | 4684 |
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
4714 msgid "Password (again)" | 4686 msgid "Password (again)" |
4715 msgstr "Contraseña (de nuevo)" | 4687 msgstr "Contraseña (de nuevo)" |
4716 | 4688 |
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4719 msgid "Change Jabber Password" | 4691 msgid "Change XMPP Password" |
4720 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber" | 4692 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" |
4721 | 4693 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4723 msgid "Please enter your new password" | 4695 msgid "Please enter your new password" |
4724 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" | 4696 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" |
4725 | 4697 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 4699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
4728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 4700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4729 msgid "Set User Info..." | 4701 msgid "Set User Info..." |
4730 msgstr "Establecer su información de usuario..." | 4702 msgstr "Establecer su información de usuario..." |
4731 | 4703 |
4732 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4704 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 | 4706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 |
4735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
4736 msgid "Change Password..." | 4708 msgid "Change Password..." |
4737 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 4709 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
4738 | 4710 |
4739 #. } | 4711 #. } |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 | 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4741 msgid "Search for Users..." | 4713 msgid "Search for Users..." |
4742 msgstr "Buscar usuarios..." | 4714 msgstr "Buscar usuarios..." |
4743 | 4715 |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 | 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
4745 msgid "Bad Request" | 4717 msgid "Bad Request" |
4746 msgstr "Solicitud errónea" | 4718 msgstr "Solicitud errónea" |
4747 | 4719 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
4749 msgid "Conflict" | 4721 msgid "Conflict" |
4750 msgstr "Conflicto" | 4722 msgstr "Conflicto" |
4751 | 4723 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
4753 msgid "Feature Not Implemented" | 4725 msgid "Feature Not Implemented" |
4754 msgstr "Funcionalidad no implementada" | 4726 msgstr "Funcionalidad no implementada" |
4755 | 4727 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4757 msgid "Forbidden" | 4729 msgid "Forbidden" |
4758 msgstr "Prohibido" | 4730 msgstr "Prohibido" |
4759 | 4731 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4761 msgid "Gone" | 4733 msgid "Gone" |
4762 msgstr "Se fue" | 4734 msgstr "Se fue" |
4763 | 4735 |
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4766 msgid "Internal Server Error" | 4738 msgid "Internal Server Error" |
4767 msgstr "Error interno del servidor" | 4739 msgstr "Error interno del servidor" |
4768 | 4740 |
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4770 msgid "Item Not Found" | 4742 msgid "Item Not Found" |
4771 msgstr "Elemento no encontrado" | 4743 msgstr "Elemento no encontrado" |
4772 | 4744 |
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4774 msgid "Malformed Jabber ID" | 4746 msgid "Malformed XMPP ID" |
4775 msgstr "ID de Jabber no válido" | 4747 msgstr "ID de XMPP malformado" |
4776 | 4748 |
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4778 msgid "Not Acceptable" | 4750 msgid "Not Acceptable" |
4779 msgstr "No aceptable" | 4751 msgstr "No aceptable" |
4780 | 4752 |
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4782 msgid "Not Allowed" | 4754 msgid "Not Allowed" |
4783 msgstr "No permitido" | 4755 msgstr "No permitido" |
4784 | 4756 |
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4786 msgid "Payment Required" | 4758 msgid "Payment Required" |
4787 msgstr "Pago necesario" | 4759 msgstr "Pago necesario" |
4788 | 4760 |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4790 msgid "Recipient Unavailable" | 4762 msgid "Recipient Unavailable" |
4791 msgstr "Destinatario no disponible" | 4763 msgstr "Destinatario no disponible" |
4792 | 4764 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4794 msgid "Registration Required" | 4766 msgid "Registration Required" |
4795 msgstr "Registro necesario" | 4767 msgstr "Registro necesario" |
4796 | 4768 |
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4798 msgid "Remote Server Not Found" | 4770 msgid "Remote Server Not Found" |
4799 msgstr "No se encontró el servidor remoto" | 4771 msgstr "No se encontró el servidor remoto" |
4800 | 4772 |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
4802 msgid "Remote Server Timeout" | 4774 msgid "Remote Server Timeout" |
4803 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" | 4775 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" |
4804 | 4776 |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4806 msgid "Server Overloaded" | 4778 msgid "Server Overloaded" |
4807 msgstr "Servidor sobrecargado" | 4779 msgstr "Servidor sobrecargado" |
4808 | 4780 |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4810 msgid "Service Unavailable" | 4782 msgid "Service Unavailable" |
4811 msgstr "Servicio no disponible" | 4783 msgstr "Servicio no disponible" |
4812 | 4784 |
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4814 msgid "Subscription Required" | 4786 msgid "Subscription Required" |
4815 msgstr "Subscripción necesaria" | 4787 msgstr "Subscripción necesaria" |
4816 | 4788 |
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4818 msgid "Unexpected Request" | 4790 msgid "Unexpected Request" |
4819 msgstr "Solicitud no esperada" | 4791 msgstr "Solicitud no esperada" |
4820 | 4792 |
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
4822 msgid "Authorization Aborted" | 4794 msgid "Authorization Aborted" |
4823 msgstr "Autorización interrumpida" | 4795 msgstr "Autorización interrumpida" |
4824 | 4796 |
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4826 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4798 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4827 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" | 4799 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" |
4828 | 4800 |
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4830 msgid "Invalid authzid" | 4802 msgid "Invalid authzid" |
4831 msgstr "Authzid inválido" | 4803 msgstr "Authzid inválido" |
4832 | 4804 |
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4834 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4806 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4835 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" | 4807 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" |
4836 | 4808 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4838 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4810 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4839 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" | 4811 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" |
4840 | 4812 |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4842 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4814 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4843 msgstr "Falló temporal de la autenticación" | 4815 msgstr "Falló temporal de la autenticación" |
4844 | 4816 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
4846 msgid "Authentication Failure" | 4818 msgid "Authentication Failure" |
4847 msgstr "Falló de autenticación" | 4819 msgstr "Falló de autenticación" |
4848 | 4820 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4850 msgid "Bad Format" | 4822 msgid "Bad Format" |
4851 msgstr "Formato erróneo" | 4823 msgstr "Formato erróneo" |
4852 | 4824 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4854 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4826 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4855 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" | 4827 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" |
4856 | 4828 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
4858 msgid "Resource Conflict" | 4830 msgid "Resource Conflict" |
4859 msgstr "Conflicto de recursos" | 4831 msgstr "Conflicto de recursos" |
4860 | 4832 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 4834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 |
4863 msgid "Connection Timeout" | 4835 msgid "Connection Timeout" |
4864 msgstr "Expiró la conexión" | 4836 msgstr "Expiró la conexión" |
4865 | 4837 |
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
4867 msgid "Host Gone" | 4839 msgid "Host Gone" |
4868 msgstr "Servidor desaparecido" | 4840 msgstr "Servidor desaparecido" |
4869 | 4841 |
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4871 msgid "Host Unknown" | 4843 msgid "Host Unknown" |
4872 msgstr "Servidor desconocido" | 4844 msgstr "Servidor desconocido" |
4873 | 4845 |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4875 msgid "Improper Addressing" | 4847 msgid "Improper Addressing" |
4876 msgstr "Direccionamiento incorrecto" | 4848 msgstr "Direccionamiento incorrecto" |
4877 | 4849 |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4879 msgid "Invalid ID" | 4851 msgid "Invalid ID" |
4880 msgstr "ID no válido" | 4852 msgstr "ID no válido" |
4881 | 4853 |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4883 msgid "Invalid Namespace" | 4855 msgid "Invalid Namespace" |
4884 msgstr "Espacio de nombres no válido" | 4856 msgstr "Espacio de nombres no válido" |
4885 | 4857 |
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4887 msgid "Invalid XML" | 4859 msgid "Invalid XML" |
4888 msgstr "XML inválido" | 4860 msgstr "XML inválido" |
4889 | 4861 |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4891 msgid "Non-matching Hosts" | 4863 msgid "Non-matching Hosts" |
4892 msgstr "No existen servidores coincidentes" | 4864 msgstr "No existen servidores coincidentes" |
4893 | 4865 |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
4895 msgid "Policy Violation" | 4867 msgid "Policy Violation" |
4896 msgstr "Violación de la política" | 4868 msgstr "Violación de la política" |
4897 | 4869 |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
4899 msgid "Remote Connection Failed" | 4871 msgid "Remote Connection Failed" |
4900 msgstr "Falló la conexión remota" | 4872 msgstr "Falló la conexión remota" |
4901 | 4873 |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
4903 msgid "Resource Constraint" | 4875 msgid "Resource Constraint" |
4904 msgstr "Restricción de recursos" | 4876 msgstr "Restricción de recursos" |
4905 | 4877 |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
4907 msgid "Restricted XML" | 4879 msgid "Restricted XML" |
4908 msgstr "XML restringido" | 4880 msgstr "XML restringido" |
4909 | 4881 |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
4911 msgid "See Other Host" | 4883 msgid "See Other Host" |
4912 msgstr "Ver otros servidores" | 4884 msgstr "Ver otros servidores" |
4913 | 4885 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
4915 msgid "System Shutdown" | 4887 msgid "System Shutdown" |
4916 msgstr "Parada del sistema" | 4888 msgstr "Parada del sistema" |
4917 | 4889 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
4919 msgid "Undefined Condition" | 4891 msgid "Undefined Condition" |
4920 msgstr "Condición no definida" | 4892 msgstr "Condición no definida" |
4921 | 4893 |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
4923 msgid "Unsupported Encoding" | 4895 msgid "Unsupported Encoding" |
4924 msgstr "Codificación no soportada" | 4896 msgstr "Codificación no soportada" |
4925 | 4897 |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
4927 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4899 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4928 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" | 4900 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" |
4929 | 4901 |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
4931 msgid "Unsupported Version" | 4903 msgid "Unsupported Version" |
4932 msgstr "Versión no soportada" | 4904 msgstr "Versión no soportada" |
4933 | 4905 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
4935 msgid "XML Not Well Formed" | 4907 msgid "XML Not Well Formed" |
4936 msgstr "XML malformado" | 4908 msgstr "XML malformado" |
4937 | 4909 |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
4939 msgid "Stream Error" | 4911 msgid "Stream Error" |
4940 msgstr "Error de flujo" | 4912 msgstr "Error de flujo" |
4941 | 4913 |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
4943 #, c-format | 4915 #, c-format |
4944 msgid "Unable to ban user %s" | 4916 msgid "Unable to ban user %s" |
4945 msgstr "No puede echar al usuario %s" | 4917 msgstr "No puede echar al usuario %s" |
4946 | 4918 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
4948 #, c-format | 4920 #, c-format |
4949 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4921 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4950 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" | 4922 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" |
4951 | 4923 |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
4953 #, c-format | 4925 #, c-format |
4954 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4926 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4955 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" | 4927 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" |
4956 | 4928 |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 | 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
4958 #, c-format | 4930 #, c-format |
4959 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4931 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4960 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" | 4932 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" |
4961 | 4933 |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
4963 #, c-format | 4935 #, c-format |
4964 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4936 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4965 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" | 4937 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" |
4966 | 4938 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 |
4968 #, c-format | 4940 #, c-format |
4969 msgid "Unable to kick user %s" | 4941 msgid "Unable to kick user %s" |
4970 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" | 4942 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" |
4971 | 4943 |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 | 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
4973 msgid "config: Configure a chat room." | 4945 msgid "config: Configure a chat room." |
4974 msgstr "config: Configurar una sala de chat." | 4946 msgstr "config: Configurar una sala de chat." |
4975 | 4947 |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 | 4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
4977 msgid "configure: Configure a chat room." | 4949 msgid "configure: Configure a chat room." |
4978 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" | 4950 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" |
4979 | 4951 |
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 |
4981 msgid "part [room]: Leave the room." | 4953 msgid "part [room]: Leave the room." |
4982 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." | 4954 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." |
4983 | 4955 |
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 | 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
4985 msgid "register: Register with a chat room." | 4957 msgid "register: Register with a chat room." |
4986 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." | 4958 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." |
4987 | 4959 |
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
4989 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4961 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4990 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." | 4962 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." |
4991 | 4963 |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 | 4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
4993 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4965 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4994 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 4966 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
4995 | 4967 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
4997 msgid "" | 4969 msgid "" |
4998 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4970 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4999 "affiliation with the room." | 4971 "affiliation with the room." |
5000 msgstr "" | 4972 msgstr "" |
5001 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " | 4973 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " |
5002 "la afiliación de un usuario a la sala." | 4974 "la afiliación de un usuario a la sala." |
5003 | 4975 |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 | 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5005 msgid "" | 4977 msgid "" |
5006 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4978 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5007 "role in the room." | 4979 "role in the room." |
5008 msgstr "" | 4980 msgstr "" |
5009 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " | 4981 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " |
5010 "rol de un usuario en la sala." | 4982 "rol de un usuario en la sala." |
5011 | 4983 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 | 4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5013 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4985 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5014 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." | 4986 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." |
5015 | 4987 |
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 | 4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5017 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4989 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5018 msgstr "" | 4990 msgstr "" |
5019 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." | 4991 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." |
5020 | 4992 |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 | 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5022 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4994 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5023 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 4995 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
5024 | 4996 |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
5026 msgid "" | 4998 msgid "" |
5027 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4999 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5028 msgstr "" | 5000 msgstr "" |
5029 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." | 5001 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." |
5030 | 5002 |
5036 #. *< id | 5008 #. *< id |
5037 #. *< name | 5009 #. *< name |
5038 #. *< version | 5010 #. *< version |
5039 #. * summary | 5011 #. * summary |
5040 #. * description | 5012 #. * description |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 |
5043 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5015 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5044 msgstr "Complemento de protocolo Jabber" | 5016 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" |
5045 | 5017 |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 5018 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 | |
5020 msgid "Domain" | |
5021 msgstr "Dominio" | |
5022 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | |
5047 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5024 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5048 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" | 5025 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" |
5049 | 5026 |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5051 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5028 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5052 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" | 5029 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" |
5053 | 5030 |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
5055 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 | 5032 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 |
5056 msgid "Connect port" | 5033 msgid "Connect port" |
5057 msgstr "Puerto de conexión" | 5034 msgstr "Puerto de conexión" |
5058 | 5035 |
5059 #. Account options | 5036 #. Account options |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 | 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 |
5061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 | 5038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 |
5062 msgid "Connect server" | 5039 msgid "Connect server" |
5063 msgstr "Conectar con el servidor" | 5040 msgstr "Conectar con el servidor" |
5064 | 5041 |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 | 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
5043 #, c-format | |
5044 msgid "%s has left the conversation." | |
5045 msgstr "%s ha abandonado la conversación." | |
5046 | |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
5066 #, c-format | 5048 #, c-format |
5067 msgid "Message from %s" | 5049 msgid "Message from %s" |
5068 msgstr "Mensaje de %s" | 5050 msgstr "Mensaje de %s" |
5069 | 5051 |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
5071 #, c-format | 5053 #, c-format |
5072 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5054 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5073 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" | 5055 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" |
5074 | 5056 |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 | 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
5076 #, c-format | 5058 #, c-format |
5077 msgid "The topic is: %s" | 5059 msgid "The topic is: %s" |
5078 msgstr "El tema es: %s" | 5060 msgstr "El tema es: %s" |
5079 | 5061 |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 | 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
5081 #, c-format | 5063 #, c-format |
5082 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5064 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5083 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" | 5065 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" |
5084 | 5066 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
5086 msgid "Jabber Message Error" | 5068 msgid "XMPP Message Error" |
5087 msgstr "Mensaje de error de Jabber" | 5069 msgstr "Mensaje de error de XMPP" |
5088 | 5070 |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 |
5090 #, c-format | 5072 #, c-format |
5091 msgid " (Code %s)" | 5073 msgid " (Code %s)" |
5092 msgstr " (Código %s)" | 5074 msgstr " (Código %s)" |
5093 | 5075 |
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
5095 msgid "XML Parse error" | 5077 msgid "XML Parse error" |
5096 msgstr "Error de tratamiento XML" | 5078 msgstr "Error de tratamiento XML" |
5097 | 5079 |
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 | 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 |
5099 msgid "Unknown Error in presence" | 5081 msgid "Unknown Error in presence" |
5100 msgstr "Error desconocido en presencia" | 5082 msgstr "Error desconocido en presencia" |
5101 | 5083 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 | 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 |
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 |
5104 msgid "Create New Room" | 5086 msgid "Create New Room" |
5105 msgstr "Crear una sala nueva" | 5087 msgstr "Crear una sala nueva" |
5106 | 5088 |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 | 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 |
5108 msgid "" | 5090 msgid "" |
5109 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5091 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5110 "default settings?" | 5092 "default settings?" |
5111 msgstr "" | 5093 msgstr "" |
5112 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " | 5094 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " |
5113 "omisión?" | 5095 "omisión?" |
5114 | 5096 |
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 | 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 |
5116 msgid "_Configure Room" | 5098 msgid "_Configure Room" |
5117 msgstr "_Configurar sala" | 5099 msgstr "_Configurar sala" |
5118 | 5100 |
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 | 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 |
5120 msgid "_Accept Defaults" | 5102 msgid "_Accept Defaults" |
5121 msgstr "_Aceptar valores por omisión" | 5103 msgstr "_Aceptar valores por omisión" |
5122 | 5104 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 | 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 |
5124 #, c-format | 5106 #, c-format |
5125 msgid "Error in chat %s" | 5107 msgid "Error in chat %s" |
5126 msgstr "Error en el chat %s" | 5108 msgstr "Error en el chat %s" |
5127 | 5109 |
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 | 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 |
5129 #, c-format | 5111 #, c-format |
5130 msgid "Error joining chat %s" | 5112 msgid "Error joining chat %s" |
5131 msgstr "Error al unirse al chat %s" | 5113 msgstr "Error al unirse al chat %s" |
5132 | 5114 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 |
5360 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5342 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5361 msgid "Server too busy" | 5343 msgid "Server too busy" |
5362 msgstr "Servidor muy ocupado" | 5344 msgstr "Servidor muy ocupado" |
5363 | 5345 |
5364 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5346 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 5347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 |
5366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 5348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
5367 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | 5349 #: ../libpurple/proxy.c:1351 |
5368 msgid "Authentication failed" | 5350 msgid "Authentication failed" |
5369 msgstr "Falló la autenticación" | 5351 msgstr "Falló la autenticación" |
5370 | 5352 |
5396 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5397 #, c-format | 5379 #, c-format |
5398 msgid "MSN Error: %s\n" | 5380 msgid "MSN Error: %s\n" |
5399 msgstr "Error MSN: %s\n" | 5381 msgstr "Error MSN: %s\n" |
5400 | 5382 |
5401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 | 5383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
5402 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5384 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5403 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!" | 5385 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!" |
5404 | 5386 |
5405 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 | 5387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
5406 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5388 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5407 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." | 5389 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." |
5408 | 5390 |
5409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 | 5391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
5410 msgid "Set your friendly name." | 5392 msgid "Set your friendly name." |
5411 msgstr "Establecer su nombre de amigo." | 5393 msgstr "Establecer su nombre de amigo." |
5412 | 5394 |
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 | 5395 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
5414 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5396 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5415 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." | 5397 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." |
5416 | 5398 |
5417 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 | 5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
5418 msgid "Set your home phone number." | 5400 msgid "Set your home phone number." |
5419 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." | 5401 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." |
5420 | 5402 |
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 | 5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
5422 msgid "Set your work phone number." | 5404 msgid "Set your work phone number." |
5423 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." | 5405 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." |
5424 | 5406 |
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 5407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
5426 msgid "Set your mobile phone number." | 5408 msgid "Set your mobile phone number." |
5427 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." | 5409 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." |
5428 | 5410 |
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 | 5411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
5430 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5412 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5431 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" | 5413 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" |
5432 | 5414 |
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | 5415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
5434 msgid "" | 5416 msgid "" |
5435 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5417 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5436 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5418 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5437 msgstr "" | 5419 msgstr "" |
5438 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " | 5420 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " |
5439 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" | 5421 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" |
5440 | 5422 |
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 5423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 |
5442 msgid "Allow" | 5424 msgid "Allow" |
5443 msgstr "Permitir" | 5425 msgstr "Permitir" |
5444 | 5426 |
5445 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 | 5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
5446 msgid "Disallow" | 5428 msgid "Disallow" |
5447 msgstr "Rechazar" | 5429 msgstr "Rechazar" |
5448 | 5430 |
5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 | 5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
5450 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5432 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5451 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." | 5433 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." |
5452 | 5434 |
5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 | 5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
5454 msgid "Send a mobile message." | 5436 msgid "Send a mobile message." |
5455 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." | 5437 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." |
5456 | 5438 |
5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 | 5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5458 msgid "Page" | 5440 msgid "Page" |
5459 msgstr "Buscapersonas" | 5441 msgstr "Buscapersonas" |
5460 | 5442 |
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 | 5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
5462 msgid "Has you" | 5444 msgid "Has you" |
5463 msgstr "Le tiene" | 5445 msgstr "Le tiene" |
5464 | 5446 |
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | 5448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 |
5467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 | 5449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 |
5468 msgid "Be Right Back" | 5450 msgid "Be Right Back" |
5469 msgstr "Vuelvo enseguida" | 5451 msgstr "Vuelvo enseguida" |
5470 | 5452 |
5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 | 5454 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5473 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 5455 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5474 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 | 5456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 5457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 |
5476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | 5458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
5477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | 5459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 |
5478 msgid "Busy" | 5460 msgid "Busy" |
5479 msgstr "Ocupado" | 5461 msgstr "Ocupado" |
5480 | 5462 |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 | 5463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
5482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 5464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
5483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 5465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 |
5484 msgid "On the Phone" | 5466 msgid "On the Phone" |
5485 msgstr "Al teléfono" | 5467 msgstr "Al teléfono" |
5486 | 5468 |
5487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
5488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 5470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
5489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 | 5471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
5490 msgid "Out to Lunch" | 5472 msgid "Out to Lunch" |
5491 msgstr "Salí a comer" | 5473 msgstr "Salí a comer" |
5492 | 5474 |
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 | 5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5494 msgid "Set Friendly Name..." | 5476 msgid "Set Friendly Name..." |
5495 msgstr "Establecer su nombre de amigo..." | 5477 msgstr "Establecer su nombre de amigo..." |
5496 | 5478 |
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 | 5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5498 msgid "Set Home Phone Number..." | 5480 msgid "Set Home Phone Number..." |
5499 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." | 5481 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." |
5500 | 5482 |
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 | 5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5502 msgid "Set Work Phone Number..." | 5484 msgid "Set Work Phone Number..." |
5503 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." | 5485 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." |
5504 | 5486 |
5505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 | 5487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 |
5506 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5488 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5507 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." | 5489 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." |
5508 | 5490 |
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 | 5491 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 |
5510 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5492 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5511 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." | 5493 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." |
5512 | 5494 |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 | 5495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 |
5514 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5496 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5515 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" | 5497 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" |
5516 | 5498 |
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 |
5518 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5500 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5519 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" | 5501 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" |
5520 | 5502 |
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 | 5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
5522 msgid "Send to Mobile" | 5504 msgid "Send to Mobile" |
5523 msgstr "Enviar a un móvil" | 5505 msgstr "Enviar a un móvil" |
5524 | 5506 |
5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 | 5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 | 5508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5527 msgid "Initiate _Chat" | 5509 msgid "Initiate _Chat" |
5528 msgstr "Iniciar _chat" | 5510 msgstr "Iniciar _chat" |
5529 | 5511 |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 | 5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5531 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5513 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5532 msgstr "" | 5514 msgstr "" |
5533 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " | 5515 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " |
5534 "soportada." | 5516 "soportada." |
5535 | 5517 |
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 | 5518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
5537 msgid "Failed to connect to server." | 5519 msgid "Failed to connect to server." |
5538 msgstr "No se pudo conectar al servidor." | 5520 msgstr "No se pudo conectar al servidor." |
5539 | 5521 |
5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 | 5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1458 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
5541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
5542 msgid "Error retrieving profile" | 5524 msgid "Error retrieving profile" |
5543 msgstr "Error al obtener el perfil" | 5525 msgstr "Error al obtener el perfil" |
5544 | 5526 |
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5546 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | 5528 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 |
5547 msgid "General" | 5529 msgid "General" |
5548 msgstr "General" | 5530 msgstr "General" |
5549 | 5531 |
5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 | 5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 |
5551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 5533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
5552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5534 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5553 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5535 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 |
5554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 |
5555 msgid "Age" | 5537 msgid "Age" |
5556 msgstr "Edad" | 5538 msgstr "Edad" |
5557 | 5539 |
5558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 | 5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 |
5559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
5561 msgid "Occupation" | 5543 msgid "Occupation" |
5562 msgstr "Ocupación" | 5544 msgstr "Ocupación" |
5563 | 5545 |
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 | 5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539 |
5565 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5547 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
5567 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5549 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5568 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 5550 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5569 msgid "Location" | 5551 msgid "Location" |
5570 msgstr "Ubicación" | 5552 msgstr "Ubicación" |
5571 | 5553 |
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 | 5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
5573 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 | 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 |
5574 msgid "Hobbies and Interests" | 5556 msgid "Hobbies and Interests" |
5575 msgstr "Aficiones e intereses" | 5557 msgstr "Aficiones e intereses" |
5576 | 5558 |
5577 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670 |
5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 | 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 |
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
5580 msgid "A Little About Me" | 5562 msgid "A Little About Me" |
5581 msgstr "Un poco sobre mí" | 5563 msgstr "Un poco sobre mí" |
5582 | 5564 |
5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 | 5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 |
5584 msgid "Social" | 5566 msgid "Social" |
5585 msgstr "Social" | 5567 msgstr "Social" |
5586 | 5568 |
5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 |
5588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
5589 msgid "Marital Status" | 5571 msgid "Marital Status" |
5590 msgstr "Estado civil" | 5572 msgstr "Estado civil" |
5591 | 5573 |
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | 5574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 |
5593 msgid "Interests" | 5575 msgid "Interests" |
5594 msgstr "Aficiones" | 5576 msgstr "Aficiones" |
5595 | 5577 |
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 | 5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 |
5597 msgid "Pets" | 5579 msgid "Pets" |
5598 msgstr "Mascotas" | 5580 msgstr "Mascotas" |
5599 | 5581 |
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 5582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 |
5601 msgid "Hometown" | 5583 msgid "Hometown" |
5602 msgstr "Ciudad donde vive" | 5584 msgstr "Ciudad donde vive" |
5603 | 5585 |
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 | 5586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 |
5605 msgid "Places Lived" | 5587 msgid "Places Lived" |
5606 msgstr "Lugares donde he vivido" | 5588 msgstr "Lugares donde he vivido" |
5607 | 5589 |
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 | 5590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 |
5609 msgid "Fashion" | 5591 msgid "Fashion" |
5610 msgstr "Moda" | 5592 msgstr "Moda" |
5611 | 5593 |
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 |
5613 msgid "Humor" | 5595 msgid "Humor" |
5614 msgstr "Humor" | 5596 msgstr "Humor" |
5615 | 5597 |
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 5598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 |
5617 msgid "Music" | 5599 msgid "Music" |
5618 msgstr "Música" | 5600 msgstr "Música" |
5619 | 5601 |
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | 5602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 |
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 | 5603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
5622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
5623 msgid "Favorite Quote" | 5605 msgid "Favorite Quote" |
5624 msgstr "Cita preferida" | 5606 msgstr "Cita preferida" |
5625 | 5607 |
5626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 | 5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5627 msgid "Contact Info" | 5609 msgid "Contact Info" |
5628 msgstr "Información del contacto" | 5610 msgstr "Información del contacto" |
5629 | 5611 |
5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 | 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
5631 msgid "Personal" | 5613 msgid "Personal" |
5632 msgstr "Personal" | 5614 msgstr "Personal" |
5633 | 5615 |
5634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 | 5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 |
5635 msgid "Significant Other" | 5617 msgid "Significant Other" |
5636 msgstr "Otra persona importante" | 5618 msgstr "Otra persona importante" |
5637 | 5619 |
5638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 | 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 |
5639 msgid "Home Phone" | 5621 msgid "Home Phone" |
5640 msgstr "Teléfono de casa" | 5622 msgstr "Teléfono de casa" |
5641 | 5623 |
5642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 | 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 |
5643 msgid "Home Phone 2" | 5625 msgid "Home Phone 2" |
5644 msgstr "Teléfono de casa (2)" | 5626 msgstr "Teléfono de casa (2)" |
5645 | 5627 |
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 | 5628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 |
5647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 5629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 |
5648 msgid "Home Address" | 5630 msgid "Home Address" |
5649 msgstr "Domicilio" | 5631 msgstr "Domicilio" |
5650 | 5632 |
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 | 5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 |
5652 msgid "Personal Mobile" | 5634 msgid "Personal Mobile" |
5653 msgstr "Móvil personal" | 5635 msgstr "Móvil personal" |
5654 | 5636 |
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 | 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 |
5656 msgid "Home Fax" | 5638 msgid "Home Fax" |
5657 msgstr "Fax personal" | 5639 msgstr "Fax personal" |
5658 | 5640 |
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 | 5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 |
5660 msgid "Personal E-Mail" | 5642 msgid "Personal E-Mail" |
5661 msgstr "Correo-e personal" | 5643 msgstr "Correo-e personal" |
5662 | 5644 |
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 |
5664 msgid "Personal IM" | 5646 msgid "Personal IM" |
5665 msgstr "MI personal" | 5647 msgstr "MI personal" |
5666 | 5648 |
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 |
5668 msgid "Anniversary" | 5650 msgid "Anniversary" |
5669 msgstr "Aniversario" | 5651 msgstr "Aniversario" |
5670 | 5652 |
5671 #. Business | 5653 #. Business |
5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 | 5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5673 msgid "Work" | 5655 msgid "Work" |
5674 msgstr "Trabajo" | 5656 msgstr "Trabajo" |
5675 | 5657 |
5676 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs | 5658 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs |
5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 | 5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 5660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 |
5679 msgid "Job Title" | 5661 msgid "Job Title" |
5680 msgstr "Trabajo" | 5662 msgstr "Trabajo" |
5681 | 5663 |
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 | 5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 5665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
5684 msgid "Company" | 5666 msgid "Company" |
5685 msgstr "Compañía" | 5667 msgstr "Compañía" |
5686 | 5668 |
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 | 5669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
5688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 5670 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5689 msgid "Department" | 5671 msgid "Department" |
5690 msgstr "Departamento" | 5672 msgstr "Departamento" |
5691 | 5673 |
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 | 5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5693 msgid "Profession" | 5675 msgid "Profession" |
5694 msgstr "Profesión" | 5676 msgstr "Profesión" |
5695 | 5677 |
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 | 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
5697 msgid "Work Phone" | 5679 msgid "Work Phone" |
5698 msgstr "Teléfono del trabajo" | 5680 msgstr "Teléfono del trabajo" |
5699 | 5681 |
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 | 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 |
5701 msgid "Work Phone 2" | 5683 msgid "Work Phone 2" |
5702 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" | 5684 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" |
5703 | 5685 |
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 | 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 |
5705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
5706 msgid "Work Address" | 5688 msgid "Work Address" |
5707 msgstr "Dirección del trabajo" | 5689 msgstr "Dirección del trabajo" |
5708 | 5690 |
5709 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs | 5691 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 | 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 |
5711 msgid "Work Mobile" | 5693 msgid "Work Mobile" |
5712 msgstr "Móvil del trabajo" | 5694 msgstr "Móvil del trabajo" |
5713 | 5695 |
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 | 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 |
5715 msgid "Work Pager" | 5697 msgid "Work Pager" |
5716 msgstr "Buscapersonas del trabajo" | 5698 msgstr "Buscapersonas del trabajo" |
5717 | 5699 |
5718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 |
5719 msgid "Work Fax" | 5701 msgid "Work Fax" |
5720 msgstr "Fax del trabajo" | 5702 msgstr "Fax del trabajo" |
5721 | 5703 |
5722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 |
5723 msgid "Work E-Mail" | 5705 msgid "Work E-Mail" |
5724 msgstr "Correo-e del trabajo" | 5706 msgstr "Correo-e del trabajo" |
5725 | 5707 |
5726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 | 5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 |
5727 msgid "Work IM" | 5709 msgid "Work IM" |
5728 msgstr "MI del trabajo" | 5710 msgstr "MI del trabajo" |
5729 | 5711 |
5730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 |
5731 msgid "Start Date" | 5713 msgid "Start Date" |
5732 msgstr "Fecha inicial" | 5714 msgstr "Fecha inicial" |
5733 | 5715 |
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 | 5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713 |
5735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 | 5717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1720 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 |
5736 msgid "Favorite Things" | 5718 msgid "Favorite Things" |
5737 msgstr "Cosas preferidas" | 5719 msgstr "Cosas preferidas" |
5738 | 5720 |
5739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 | 5721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
5740 msgid "Last Updated" | 5722 msgid "Last Updated" |
5741 msgstr "Actualizado por última vez" | 5723 msgstr "Actualizado por última vez" |
5742 | 5724 |
5743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 5725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 |
5744 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5726 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 |
5746 msgid "Homepage" | 5728 msgid "Homepage" |
5747 msgstr "Página personal" | 5729 msgstr "Página personal" |
5748 | 5730 |
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 5731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
5750 msgid "The user has not created a public profile." | 5732 msgid "The user has not created a public profile." |
5751 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." | 5733 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." |
5752 | 5734 |
5753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | 5735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
5754 msgid "" | 5736 msgid "" |
5755 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5737 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5756 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5738 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5757 "public profile." | 5739 "public profile." |
5758 msgstr "" | 5740 msgstr "" |
5759 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " | 5741 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " |
5760 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " | 5742 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " |
5761 "perfil público." | 5743 "perfil público." |
5762 | 5744 |
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | 5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 |
5764 msgid "" | 5746 msgid "" |
5765 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5747 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5766 "does not exist." | 5748 "does not exist." |
5767 msgstr "" | 5749 msgstr "" |
5768 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " | 5750 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " |
5769 "usuario no exista." | 5751 "usuario no exista." |
5770 | 5752 |
5771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 5753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 |
5772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
5773 msgid "Profile URL" | 5755 msgid "Profile URL" |
5774 msgstr "URL del perfil" | 5756 msgstr "URL del perfil" |
5775 | 5757 |
5776 #. *< type | 5758 #. *< type |
5781 #. *< id | 5763 #. *< id |
5782 #. *< name | 5764 #. *< name |
5783 #. *< version | 5765 #. *< version |
5784 #. * summary | 5766 #. * summary |
5785 #. * description | 5767 #. * description |
5786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 | 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 |
5787 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5769 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5788 msgstr "Complemento de protocolo MSN" | 5770 msgstr "Complemento de protocolo MSN" |
5789 | 5771 |
5790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 | 5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2139 |
5791 msgid "Use HTTP Method" | 5773 msgid "Use HTTP Method" |
5792 msgstr "Usar método HTTP" | 5774 msgstr "Usar método HTTP" |
5793 | 5775 |
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 | 5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 |
5795 msgid "Show custom smileys" | 5777 msgid "Show custom smileys" |
5796 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" | 5778 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" |
5797 | 5779 |
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 | 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152 |
5799 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5781 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5800 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" | 5782 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" |
5801 | 5783 |
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 5784 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 5785 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5862 | 5844 |
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 5845 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5864 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5846 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5865 msgstr "Servicio no disponible temporalmente." | 5847 msgstr "Servicio no disponible temporalmente." |
5866 | 5848 |
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 | 5849 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 |
5868 msgid "Unable to rename group" | 5850 msgid "Unable to rename group" |
5869 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" | 5851 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" |
5870 | 5852 |
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 | 5853 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895 |
5872 msgid "Unable to delete group" | 5854 msgid "Unable to delete group" |
5873 msgstr "No se pudo borrar el grupo" | 5855 msgstr "No se pudo borrar el grupo" |
5874 | 5856 |
5875 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 | 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321 |
5876 #, c-format | 5858 #, c-format |
5877 msgid "" | 5859 msgid "" |
5878 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5860 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5879 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5861 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5880 "in progress.\n" | 5862 "in progress.\n" |
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
5928 msgid "Error parsing HTTP." | 5910 msgid "Error parsing HTTP." |
5929 msgstr "Error en el análisis HTTP." | 5911 msgstr "Error en el análisis HTTP." |
5930 | 5912 |
5931 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 5913 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
5932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 5914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 |
5933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 | 5915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 |
5934 msgid "You have signed on from another location." | 5916 msgid "You have signed on from another location." |
5935 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." | 5917 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." |
5936 | 5918 |
5937 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 5919 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
5938 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5920 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6043 | 6025 |
6044 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6026 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6045 msgid "The screen name specified is invalid." | 6027 msgid "The screen name specified is invalid." |
6046 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." | 6028 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." |
6047 | 6029 |
6048 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6049 msgid "Required parameters not passed in" | 6031 msgid "Required parameters not passed in" |
6050 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" | 6032 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" |
6051 | 6033 |
6052 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
6053 msgid "Unable to write to network" | 6035 msgid "Unable to write to network" |
6054 msgstr "No se pudo escribir en la red" | 6036 msgstr "No se pudo escribir en la red" |
6055 | 6037 |
6056 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
6057 msgid "Unable to read from network" | 6039 msgid "Unable to read from network" |
6058 msgstr "No se pudo leer de la red" | 6040 msgstr "No se pudo leer de la red" |
6059 | 6041 |
6060 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
6061 msgid "Error communicating with server" | 6043 msgid "Error communicating with server" |
6062 msgstr "Error comunicándose con el servidor" | 6044 msgstr "Error comunicándose con el servidor" |
6063 | 6045 |
6064 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
6065 msgid "Conference not found" | 6047 msgid "Conference not found" |
6066 msgstr "Conferencia no encontrada" | 6048 msgstr "Conferencia no encontrada" |
6067 | 6049 |
6068 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 6050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
6069 msgid "Conference does not exist" | 6051 msgid "Conference does not exist" |
6070 msgstr "La conferencia no existe" | 6052 msgstr "La conferencia no existe" |
6071 | 6053 |
6072 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 6054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
6073 msgid "A folder with that name already exists" | 6055 msgid "A folder with that name already exists" |
6074 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" | 6056 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" |
6075 | 6057 |
6076 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 6058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
6077 msgid "Not supported" | 6059 msgid "Not supported" |
6078 msgstr "No soportado" | 6060 msgstr "No soportado" |
6079 | 6061 |
6080 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 6062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
6081 msgid "Password has expired" | 6063 msgid "Password has expired" |
6082 msgstr "La contraseña ha expirado" | 6064 msgstr "La contraseña ha expirado" |
6083 | 6065 |
6084 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
6085 msgid "Incorrect password" | 6067 msgid "Incorrect password" |
6086 msgstr "Contraseña incorrecta" | 6068 msgstr "Contraseña incorrecta" |
6087 | 6069 |
6088 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
6089 msgid "User not found" | 6071 msgid "User not found" |
6090 msgstr "Usuario no encontrado" | 6072 msgstr "Usuario no encontrado" |
6091 | 6073 |
6092 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
6093 msgid "Account has been disabled" | 6075 msgid "Account has been disabled" |
6094 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada" | 6076 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada" |
6095 | 6077 |
6096 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
6097 msgid "The server could not access the directory" | 6079 msgid "The server could not access the directory" |
6098 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio" | 6080 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio" |
6099 | 6081 |
6100 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 6082 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
6101 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6083 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
6102 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado" | 6084 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado" |
6103 | 6085 |
6104 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 6086 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
6105 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6087 msgid "The server is unavailable; try again later" |
6106 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde" | 6088 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde" |
6107 | 6089 |
6108 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 6090 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
6109 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6091 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
6110 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces" | 6092 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces" |
6111 | 6093 |
6112 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 6094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
6113 msgid "Cannot add yourself" | 6095 msgid "Cannot add yourself" |
6114 msgstr "No se puede añadir uno mismo" | 6096 msgstr "No se puede añadir uno mismo" |
6115 | 6097 |
6116 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 6098 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
6117 msgid "Master archive is misconfigured" | 6099 msgid "Master archive is misconfigured" |
6118 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado" | 6100 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado" |
6119 | 6101 |
6120 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 6102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
6121 msgid "Incorrect screen name or password" | 6103 msgid "Incorrect screen name or password" |
6122 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta" | 6104 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta" |
6123 | 6105 |
6124 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 6106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
6125 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6107 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
6126 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo" | 6108 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo" |
6127 | 6109 |
6128 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 6110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
6129 msgid "" | 6111 msgid "" |
6130 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 6112 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
6131 "entered" | 6113 "entered" |
6132 msgstr "" | 6114 msgstr "" |
6133 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas " | 6115 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas " |
6134 "contraseña inválidas" | 6116 "contraseña inválidas" |
6135 | 6117 |
6136 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 6118 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
6137 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6119 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6138 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación" | 6120 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación" |
6139 | 6121 |
6140 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 6122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
6141 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6123 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
6142 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos" | 6124 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos" |
6143 | 6125 |
6144 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 6126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
6145 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6127 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
6146 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido" | 6128 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido" |
6147 | 6129 |
6148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 6130 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
6149 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6131 msgid "An error occurred while updating the directory" |
6150 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio" | 6132 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio" |
6151 | 6133 |
6152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 6134 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
6153 msgid "Incompatible protocol version" | 6135 msgid "Incompatible protocol version" |
6154 msgstr "Versión de protocolo incompatible" | 6136 msgstr "Versión de protocolo incompatible" |
6155 | 6137 |
6156 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 6138 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6157 msgid "The user has blocked you" | 6139 msgid "The user has blocked you" |
6158 msgstr "El usuario le ha bloqueado" | 6140 msgstr "El usuario le ha bloqueado" |
6159 | 6141 |
6160 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 | 6142 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6161 msgid "" | 6143 msgid "" |
6162 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6144 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6163 "time" | 6145 "time" |
6164 msgstr "" | 6146 msgstr "" |
6165 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez " | 6147 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez " |
6166 "usuarios" | 6148 "usuarios" |
6167 | 6149 |
6168 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 | 6150 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6169 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6151 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6170 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado" | 6152 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado" |
6171 | 6153 |
6172 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 | 6154 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
6173 #, c-format | 6155 #, c-format |
6174 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6156 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6175 msgstr "Error desconocido: 0x%X" | 6157 msgstr "Error desconocido: 0x%X" |
6176 | 6158 |
6177 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 6159 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6257 #, c-format | 6239 #, c-format |
6258 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6240 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6259 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." | 6241 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." |
6260 | 6242 |
6261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 6243 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
6262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 | 6244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 |
6263 #, c-format | 6245 #, c-format |
6264 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6246 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6265 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." | 6247 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." |
6266 | 6248 |
6267 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 6249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
6268 #, c-format | 6250 #, c-format |
6269 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6251 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6270 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)." | 6252 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)." |
6271 | 6253 |
6272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 6254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
6273 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 | 6255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 |
6274 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6256 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6275 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." | 6257 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." |
6276 | 6258 |
6277 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 6259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
6278 msgid "Telephone Number" | 6260 msgid "Telephone Number" |
6284 | 6266 |
6285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 6267 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6286 msgid "Mailstop" | 6268 msgid "Mailstop" |
6287 msgstr "Buzón de correo" | 6269 msgstr "Buzón de correo" |
6288 | 6270 |
6289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 | 6271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 | 6272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6291 msgid "User ID" | 6273 msgid "User ID" |
6292 msgstr "ID de usuario" | 6274 msgstr "ID de usuario" |
6293 | 6275 |
6294 #. tag = _("DN"); | 6276 #. tag = _("DN"); |
6295 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6277 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6296 #. if (value) { | 6278 #. if (value) { |
6297 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6279 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6298 #. } | 6280 #. } |
6299 #. | 6281 #. |
6300 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 | 6282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
6301 msgid "Full name" | 6283 msgid "Full name" |
6302 msgstr "Nombre completo" | 6284 msgstr "Nombre completo" |
6303 | 6285 |
6304 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 | 6286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
6305 #, c-format | 6287 #, c-format |
6306 msgid "GroupWise Conference %d" | 6288 msgid "GroupWise Conference %d" |
6307 msgstr "Conferencia GroupWise %d" | 6289 msgstr "Conferencia GroupWise %d" |
6308 | 6290 |
6309 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 | 6291 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
6310 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6292 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6311 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." | 6293 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." |
6312 | 6294 |
6313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 | 6295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
6314 msgid "Authenticating..." | 6296 msgid "Authenticating..." |
6315 msgstr "Autenticando..." | 6297 msgstr "Autenticando..." |
6316 | 6298 |
6317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 6299 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
6318 msgid "Unable to connect to server." | 6300 msgid "Unable to connect to server." |
6319 msgstr "No se pudo conectar al servidor." | 6301 msgstr "No se pudo conectar al servidor." |
6320 | 6302 |
6321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 | 6303 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
6322 msgid "Waiting for response..." | 6304 msgid "Waiting for response..." |
6323 msgstr "Esperando respuesta..." | 6305 msgstr "Esperando respuesta..." |
6324 | 6306 |
6325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 | 6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
6326 #, c-format | 6308 #, c-format |
6327 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6309 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6328 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." | 6310 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." |
6329 | 6311 |
6330 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 6312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
6331 msgid "Invitation to Conversation" | 6313 msgid "Invitation to Conversation" |
6332 msgstr "Invitación a una conversación" | 6314 msgstr "Invitación a una conversación" |
6333 | 6315 |
6334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 | 6316 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
6335 #, c-format | 6317 #, c-format |
6336 msgid "" | 6318 msgid "" |
6337 "Invitation from: %s\n" | 6319 "Invitation from: %s\n" |
6338 "\n" | 6320 "\n" |
6339 "Sent: %s" | 6321 "Sent: %s" |
6340 msgstr "" | 6322 msgstr "" |
6341 "Invitación de: %s\n" | 6323 "Invitación de: %s\n" |
6342 "\n" | 6324 "\n" |
6343 "Enviada: %s" | 6325 "Enviada: %s" |
6344 | 6326 |
6345 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 | 6327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6346 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6328 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6347 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" | 6329 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" |
6348 | 6330 |
6349 #. we don't want to reconnect in this case | 6331 #. we don't want to reconnect in this case |
6350 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 | 6332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 |
6351 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6333 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6352 msgstr "" | 6334 msgstr "" |
6353 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." | 6335 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." |
6354 | 6336 |
6355 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 | 6337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6356 #, c-format | 6338 #, c-format |
6357 msgid "" | 6339 msgid "" |
6358 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6340 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6359 msgstr "" | 6341 msgstr "" |
6360 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " | 6342 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " |
6362 | 6344 |
6363 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6345 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6364 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6346 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6365 #. | 6347 #. |
6366 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6348 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 | 6349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6368 msgid "" | 6350 msgid "" |
6369 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6351 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6370 "to connect to." | 6352 "to connect to." |
6371 msgstr "" | 6353 msgstr "" |
6372 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " | 6354 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " |
6373 "servidor con el que desea conectarse." | 6355 "servidor con el que desea conectarse." |
6374 | 6356 |
6375 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 | 6357 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6376 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6358 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6377 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." | 6359 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." |
6378 | 6360 |
6379 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 | 6361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
6380 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6362 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6381 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." | 6363 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." |
6382 | 6364 |
6383 #. *< type | 6365 #. *< type |
6384 #. *< ui_requirement | 6366 #. *< ui_requirement |
6388 #. *< id | 6370 #. *< id |
6389 #. *< name | 6371 #. *< name |
6390 #. *< version | 6372 #. *< version |
6391 #. * summary | 6373 #. * summary |
6392 #. * description | 6374 #. * description |
6393 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 | 6375 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
6394 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 | 6376 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 |
6395 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6377 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6396 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" | 6378 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" |
6397 | 6379 |
6398 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | 6380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
6399 msgid "Server address" | 6381 msgid "Server address" |
6400 msgstr "Dirección del servidor" | 6382 msgstr "Dirección del servidor" |
6401 | 6383 |
6402 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 | 6384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6403 msgid "Server port" | 6385 msgid "Server port" |
6404 msgstr "Puerto del servidor" | 6386 msgstr "Puerto del servidor" |
6405 | 6387 |
6406 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6388 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
6407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 | 6389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 |
6408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | 6390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
6409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6410 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | 6392 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 |
6411 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | 6393 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 |
6412 msgid "Server closed the connection." | 6394 msgid "Server closed the connection." |
6413 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." | 6395 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." |
6414 | 6396 |
6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6397 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
6416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 6398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 |
6417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 | 6399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592 |
6418 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | 6400 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6419 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 6401 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6420 #, c-format | 6402 #, c-format |
6421 msgid "" | 6403 msgid "" |
6422 "Lost connection with server:\n" | 6404 "Lost connection with server:\n" |
6449 #. *< id | 6431 #. *< id |
6450 #. *< name | 6432 #. *< name |
6451 #. *< version | 6433 #. *< version |
6452 #. * summary | 6434 #. * summary |
6453 #. * description | 6435 #. * description |
6454 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 | 6436 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
6455 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 | 6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
6456 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6438 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6457 msgstr "Complemento de protocolo AIM" | 6439 msgstr "Complemento de protocolo AIM" |
6458 | 6440 |
6459 #. *< type | 6441 #. *< type |
6460 #. *< ui_requirement | 6442 #. *< ui_requirement |
6464 #. *< id | 6446 #. *< id |
6465 #. *< name | 6447 #. *< name |
6466 #. *< version | 6448 #. *< version |
6467 #. * summary | 6449 #. * summary |
6468 #. * description | 6450 #. * description |
6469 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 | 6451 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 | 6452 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6471 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6453 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6472 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" | 6454 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" |
6473 | 6455 |
6474 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 | 6456 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 | 6457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 |
6476 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 | 6458 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6477 msgid "Encoding" | 6459 msgid "Encoding" |
6478 msgstr "Codificación" | 6460 msgstr "Codificación" |
6479 | 6461 |
6480 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6462 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6481 msgid "The remote user has closed the connection." | 6463 msgid "The remote user has closed the connection." |
6601 | 6583 |
6602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 6584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6603 msgid "Not while on AOL" | 6585 msgid "Not while on AOL" |
6604 msgstr "No mientras esté en AOL" | 6586 msgstr "No mientras esté en AOL" |
6605 | 6587 |
6606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 | 6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 |
6607 msgid "" | 6589 msgid "" |
6608 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6590 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6609 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6591 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6610 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6592 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6611 "your AIM/ICQ account.)" | 6593 "your AIM/ICQ account.)" |
6613 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " | 6595 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " |
6614 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. " | 6596 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. " |
6615 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" | 6597 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" |
6616 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" | 6598 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" |
6617 | 6599 |
6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 | 6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 |
6619 #, c-format | 6601 #, c-format |
6620 msgid "" | 6602 msgid "" |
6621 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6603 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6622 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6604 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6623 msgstr "" | 6605 msgstr "" |
6624 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " | 6606 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " |
6625 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " | 6607 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " |
6626 "defectuosa.)" | 6608 "defectuosa.)" |
6627 | 6609 |
6628 #. Label | 6610 #. Label |
6629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 | 6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386 |
6630 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 | 6612 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 |
6631 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 6613 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 |
6632 msgid "Buddy Icon" | 6614 msgid "Buddy Icon" |
6633 msgstr "Icono de amigo" | 6615 msgstr "Icono de amigo" |
6634 | 6616 |
6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | 6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 |
6636 msgid "Voice" | 6618 msgid "Voice" |
6637 msgstr "Voz" | 6619 msgstr "Voz" |
6638 | 6620 |
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 | 6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 |
6640 msgid "AIM Direct IM" | 6622 msgid "AIM Direct IM" |
6641 msgstr "MI Directo AIM" | 6623 msgstr "MI Directo AIM" |
6642 | 6624 |
6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 | 6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 |
6644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | 6626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 |
6645 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 6627 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 |
6646 msgid "Chat" | 6628 msgid "Chat" |
6647 msgstr "Charlar" | 6629 msgstr "Charlar" |
6648 | 6630 |
6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 | 6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 |
6650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 |
6651 msgid "Get File" | 6633 msgid "Get File" |
6652 msgstr "Recibir archivo" | 6634 msgstr "Recibir archivo" |
6653 | 6635 |
6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 |
6655 msgid "Games" | 6637 msgid "Games" |
6656 msgstr "Juegos" | 6638 msgstr "Juegos" |
6657 | 6639 |
6658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6659 msgid "Add-Ins" | 6641 msgid "Add-Ins" |
6660 msgstr "Extensiones" | 6642 msgstr "Extensiones" |
6661 | 6643 |
6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 |
6663 msgid "Send Buddy List" | 6645 msgid "Send Buddy List" |
6664 msgstr "Enviar lista de amigos" | 6646 msgstr "Enviar lista de amigos" |
6665 | 6647 |
6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 |
6667 msgid "ICQ Direct Connect" | 6649 msgid "ICQ Direct Connect" |
6668 msgstr "Conexión directa ICQ" | 6650 msgstr "Conexión directa ICQ" |
6669 | 6651 |
6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 |
6671 msgid "AP User" | 6653 msgid "AP User" |
6672 msgstr "Usuario de AP" | 6654 msgstr "Usuario de AP" |
6673 | 6655 |
6674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 |
6675 msgid "ICQ RTF" | 6657 msgid "ICQ RTF" |
6676 msgstr "ICQ RTF" | 6658 msgstr "ICQ RTF" |
6677 | 6659 |
6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6679 msgid "Nihilist" | 6661 msgid "Nihilist" |
6680 msgstr "Nihilista" | 6662 msgstr "Nihilista" |
6681 | 6663 |
6682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6683 msgid "ICQ Server Relay" | 6665 msgid "ICQ Server Relay" |
6684 msgstr "ICQ Server Relay" | 6666 msgstr "ICQ Server Relay" |
6685 | 6667 |
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6687 msgid "Old ICQ UTF8" | 6669 msgid "Old ICQ UTF8" |
6688 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" | 6670 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" |
6689 | 6671 |
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6691 msgid "Trillian Encryption" | 6673 msgid "Trillian Encryption" |
6692 msgstr "Cifrado Trillian" | 6674 msgstr "Cifrado Trillian" |
6693 | 6675 |
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6695 msgid "ICQ UTF8" | 6677 msgid "ICQ UTF8" |
6696 msgstr "ICQ UTF8" | 6678 msgstr "ICQ UTF8" |
6697 | 6679 |
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6699 msgid "Hiptop" | 6681 msgid "Hiptop" |
6700 msgstr "Hiptop" | 6682 msgstr "Hiptop" |
6701 | 6683 |
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6703 msgid "Security Enabled" | 6685 msgid "Security Enabled" |
6704 msgstr "Seguridad activada" | 6686 msgstr "Seguridad activada" |
6705 | 6687 |
6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6707 msgid "Video Chat" | 6689 msgid "Video Chat" |
6708 msgstr "Video chat" | 6690 msgstr "Video chat" |
6709 | 6691 |
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 |
6711 msgid "iChat AV" | 6693 msgid "iChat AV" |
6712 msgstr "iChat AV" | 6694 msgstr "iChat AV" |
6713 | 6695 |
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 6696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 |
6715 msgid "Live Video" | 6697 msgid "Live Video" |
6716 msgstr "Vídeo en tiempo real" | 6698 msgstr "Vídeo en tiempo real" |
6717 | 6699 |
6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 6700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6719 msgid "Camera" | 6701 msgid "Camera" |
6720 msgstr "Cámara" | 6702 msgstr "Cámara" |
6721 | 6703 |
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 |
6724 msgid "Free For Chat" | 6706 msgid "Free For Chat" |
6725 msgstr "Disponible para conversar" | 6707 msgstr "Disponible para conversar" |
6726 | 6708 |
6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 | 6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 |
6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 |
6729 msgid "Not Available" | 6711 msgid "Not Available" |
6730 msgstr "No disponible" | 6712 msgstr "No disponible" |
6731 | 6713 |
6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 | 6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 |
6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 |
6734 msgid "Occupied" | 6716 msgid "Occupied" |
6735 msgstr "Ocupado" | 6717 msgstr "Ocupado" |
6736 | 6718 |
6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 | 6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 |
6738 msgid "Web Aware" | 6720 msgid "Web Aware" |
6739 msgstr "Capacidad web" | 6721 msgstr "Capacidad web" |
6740 | 6722 |
6741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 | 6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156 |
6743 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 | 6725 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 |
6744 msgid "Invisible" | 6726 msgid "Invisible" |
6745 msgstr "Invisible" | 6727 msgstr "Invisible" |
6746 | 6728 |
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | 6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 |
6748 msgid "Online" | 6730 msgid "Online" |
6749 msgstr "Conectado" | 6731 msgstr "Conectado" |
6750 | 6732 |
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 | 6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 |
6753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | 6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 |
6754 msgid "IP Address" | 6736 msgid "IP Address" |
6755 msgstr "Dirección IP" | 6737 msgstr "Dirección IP" |
6756 | 6738 |
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 6740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6759 msgid "Warning Level" | 6741 msgid "Warning Level" |
6760 msgstr "Niveles de aviso" | 6742 msgstr "Niveles de aviso" |
6761 | 6743 |
6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 | 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6763 msgid "Buddy Comment" | 6745 msgid "Buddy Comment" |
6764 msgstr "Comentario de amigo" | 6746 msgstr "Comentario de amigo" |
6765 | 6747 |
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 | 6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 |
6767 #, c-format | 6749 #, c-format |
6768 msgid "" | 6750 msgid "" |
6769 "Could not connect to authentication server:\n" | 6751 "Could not connect to authentication server:\n" |
6770 "%s" | 6752 "%s" |
6771 msgstr "" | 6753 msgstr "" |
6772 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" | 6754 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" |
6773 "%s" | 6755 "%s" |
6774 | 6756 |
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 | 6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 |
6776 #, c-format | 6758 #, c-format |
6777 msgid "" | 6759 msgid "" |
6778 "Could not connect to BOS server:\n" | 6760 "Could not connect to BOS server:\n" |
6779 "%s" | 6761 "%s" |
6780 msgstr "" | 6762 msgstr "" |
6781 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" | 6763 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" |
6782 "%s" | 6764 "%s" |
6783 | 6765 |
6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 | 6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 |
6785 msgid "Screen name sent" | 6767 msgid "Screen name sent" |
6786 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" | 6768 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" |
6787 | 6769 |
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 | 6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 |
6789 msgid "Connection established, cookie sent" | 6771 msgid "Connection established, cookie sent" |
6790 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" | 6772 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" |
6791 | 6773 |
6792 #. TODO: Don't call this with ssi | 6774 #. TODO: Don't call this with ssi |
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 |
6794 msgid "Finalizing connection" | 6776 msgid "Finalizing connection" |
6795 msgstr "Terminando la conexión" | 6777 msgstr "Terminando la conexión" |
6796 | 6778 |
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 |
6798 #, c-format | 6780 #, c-format |
6799 msgid "" | 6781 msgid "" |
6800 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6782 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6801 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 6783 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6802 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6784 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6803 msgstr "" | 6785 msgstr "" |
6804 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario " | 6786 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario " |
6805 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " | 6787 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " |
6806 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." | 6788 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." |
6807 | 6789 |
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 |
6809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 6791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 |
6810 msgid "Invalid screen name." | 6792 msgid "Invalid screen name." |
6811 msgstr "Nombre de usuario no válido" | 6793 msgstr "Nombre de usuario no válido" |
6812 | 6794 |
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 | 6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 |
6814 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6796 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6815 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 | 6797 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 |
6816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | 6798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 |
6817 msgid "Incorrect password." | 6799 msgid "Incorrect password." |
6818 msgstr "Contraseña incorrecta." | 6800 msgstr "Contraseña incorrecta." |
6819 | 6801 |
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 |
6821 msgid "Your account is currently suspended." | 6803 msgid "Your account is currently suspended." |
6822 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." | 6804 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." |
6823 | 6805 |
6824 #. service temporarily unavailable | 6806 #. service temporarily unavailable |
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 |
6826 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6808 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6827 msgstr "" | 6809 msgstr "" |
6828 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." | 6810 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." |
6829 | 6811 |
6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 |
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 | |
6831 msgid "" | 6814 msgid "" |
6832 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6815 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6833 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6816 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6834 msgstr "" | 6817 msgstr "" |
6835 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " | 6818 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " |
6836 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " | 6819 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " |
6837 "tiempo." | 6820 "tiempo." |
6838 | 6821 |
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 6822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 |
6840 #, c-format | 6823 #, c-format |
6841 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6824 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6842 msgstr "" | 6825 msgstr "" |
6843 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " | 6826 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " |
6844 "en %s" | 6827 "en %s" |
6845 | 6828 |
6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 | 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 |
6847 msgid "Could Not Connect" | 6830 msgid "Could Not Connect" |
6848 msgstr "No se pudo conectar" | 6831 msgstr "No se pudo conectar" |
6849 | 6832 |
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 | 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 |
6851 msgid "Received authorization" | 6834 msgid "Received authorization" |
6852 msgstr "Se recibió la autorización" | 6835 msgstr "Se recibió la autorización" |
6853 | 6836 |
6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 |
6855 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6838 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6856 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." | 6839 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." |
6857 | 6840 |
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
6859 msgid "Enter SecurID" | 6842 msgid "Enter SecurID" |
6860 msgstr "Introduzca SecurID" | 6843 msgstr "Introduzca SecurID" |
6861 | 6844 |
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 |
6863 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6846 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6864 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." | 6847 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." |
6865 | 6848 |
6866 #. * | 6849 #. * |
6867 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6850 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6868 #. | 6851 #. |
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 | 6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 |
6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 | 6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 |
6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 | 6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387 |
6874 msgid "_OK" | 6857 msgid "_OK" |
6875 msgstr "_Aceptar" | 6858 msgstr "_Aceptar" |
6876 | 6859 |
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 | 6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 |
6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 | 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 |
6879 #, c-format | 6862 #, c-format |
6880 msgid "" | 6863 msgid "" |
6881 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6864 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6882 "fixed. Check %s for updates." | 6865 "fixed. Check %s for updates." |
6883 msgstr "" | 6866 msgstr "" |
6884 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " | 6867 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " |
6885 "resuelva. Compruebe %s para novedades." | 6868 "resuelva. Compruebe %s para novedades." |
6886 | 6869 |
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 | 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 |
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 | 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 |
6889 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6872 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6890 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." | 6873 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." |
6891 | 6874 |
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 | 6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 |
6893 #, c-format | 6876 #, c-format |
6894 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6877 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6895 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." | 6878 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." |
6896 | 6879 |
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 |
6898 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6881 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6899 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." | 6882 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." |
6900 | 6883 |
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 |
6902 msgid "Password sent" | 6885 msgid "Password sent" |
6903 msgstr "Contraseña enviada" | 6886 msgstr "Contraseña enviada" |
6904 | 6887 |
6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 | 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 |
6906 msgid "Unable to initialize connection" | 6889 msgid "Unable to initialize connection" |
6907 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" | 6890 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" |
6908 | 6891 |
6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 |
6910 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6893 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6911 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." | 6894 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." |
6912 | 6895 |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
6914 msgid "Authorization Request Message:" | 6897 msgid "Authorization Request Message:" |
6915 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" | 6898 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" |
6916 | 6899 |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
6918 msgid "Please authorize me!" | 6901 msgid "Please authorize me!" |
6919 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" | 6902 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" |
6920 | 6903 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 |
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 | 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
6925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 6908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 |
6926 msgid "No reason given." | 6909 msgid "No reason given." |
6927 msgstr "No se indicó una razón." | 6910 msgstr "No se indicó una razón." |
6928 | 6911 |
6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 | 6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
6930 msgid "Authorization Denied Message:" | 6913 msgid "Authorization Denied Message:" |
6931 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | 6914 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
6932 | 6915 |
6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6934 #, c-format | 6917 #, c-format |
6935 msgid "" | 6918 msgid "" |
6936 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6919 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6937 "following reason:\n" | 6920 "following reason:\n" |
6938 "%s" | 6921 "%s" |
6939 msgstr "" | 6922 msgstr "" |
6940 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " | 6923 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " |
6941 "la siguiente razón:\n" | 6924 "la siguiente razón:\n" |
6942 "%s" | 6925 "%s" |
6943 | 6926 |
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 | 6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
6945 msgid "ICQ authorization denied." | 6928 msgid "ICQ authorization denied." |
6946 msgstr "Autorización ICQ denegada." | 6929 msgstr "Autorización ICQ denegada." |
6947 | 6930 |
6948 #. Someone has granted you authorization | 6931 #. Someone has granted you authorization |
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 | 6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6950 #, c-format | 6933 #, c-format |
6951 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6934 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6952 msgstr "" | 6935 msgstr "" |
6953 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." | 6936 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." |
6954 | 6937 |
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 | 6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
6956 #, c-format | 6939 #, c-format |
6957 msgid "" | 6940 msgid "" |
6958 "You have received a special message\n" | 6941 "You have received a special message\n" |
6959 "\n" | 6942 "\n" |
6960 "From: %s [%s]\n" | 6943 "From: %s [%s]\n" |
6963 "Ha recibido un mensaje especial\n" | 6946 "Ha recibido un mensaje especial\n" |
6964 "\n" | 6947 "\n" |
6965 "De: %s [%s]\n" | 6948 "De: %s [%s]\n" |
6966 "%s" | 6949 "%s" |
6967 | 6950 |
6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 | 6951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
6969 #, c-format | 6952 #, c-format |
6970 msgid "" | 6953 msgid "" |
6971 "You have received an ICQ page\n" | 6954 "You have received an ICQ page\n" |
6972 "\n" | 6955 "\n" |
6973 "From: %s [%s]\n" | 6956 "From: %s [%s]\n" |
6976 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" | 6959 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" |
6977 "\n" | 6960 "\n" |
6978 "De: %s [%s]\n" | 6961 "De: %s [%s]\n" |
6979 "%s" | 6962 "%s" |
6980 | 6963 |
6981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
6982 #, c-format | 6965 #, c-format |
6983 msgid "" | 6966 msgid "" |
6984 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6967 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6985 "\n" | 6968 "\n" |
6986 "Message is:\n" | 6969 "Message is:\n" |
6989 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" | 6972 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" |
6990 "\n" | 6973 "\n" |
6991 "El mensaje es:\n" | 6974 "El mensaje es:\n" |
6992 "%s" | 6975 "%s" |
6993 | 6976 |
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
6995 #, c-format | 6978 #, c-format |
6996 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6979 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6997 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" | 6980 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" |
6998 | 6981 |
6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 6982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
7000 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6983 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7001 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" | 6984 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" |
7002 | 6985 |
7003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
7004 msgid "_Add" | 6987 msgid "_Add" |
7005 msgstr "_Añadir" | 6988 msgstr "_Añadir" |
7006 | 6989 |
7007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
7008 msgid "_Decline" | 6991 msgid "_Decline" |
7009 msgstr "_Rehusar" | 6992 msgstr "_Rehusar" |
7010 | 6993 |
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
7012 #, c-format | 6995 #, c-format |
7013 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6996 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7014 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6997 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7015 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." | 6998 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." |
7016 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." | 6999 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." |
7017 | 7000 |
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 | 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 |
7019 #, c-format | 7002 #, c-format |
7020 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7003 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7021 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7004 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7022 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." | 7005 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." |
7023 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." | 7006 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." |
7024 | 7007 |
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 |
7026 #, c-format | 7009 #, c-format |
7027 msgid "" | 7010 msgid "" |
7028 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7011 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7029 msgid_plural "" | 7012 msgid_plural "" |
7030 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7013 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7031 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." | 7014 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." |
7032 msgstr[1] "" | 7015 msgstr[1] "" |
7033 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." | 7016 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." |
7034 | 7017 |
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 |
7036 #, c-format | 7019 #, c-format |
7037 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7020 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7038 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7021 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7039 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 7022 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
7040 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 7023 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
7041 | 7024 |
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 |
7043 #, c-format | 7026 #, c-format |
7044 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7027 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7045 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7028 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7046 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." | 7029 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." |
7047 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." | 7030 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." |
7048 | 7031 |
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 |
7050 #, c-format | 7033 #, c-format |
7051 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7034 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7052 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7035 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7053 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." | 7036 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." |
7054 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." | 7037 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." |
7055 | 7038 |
7056 #. Data is assumed to be the destination sn | 7039 #. Data is assumed to be the destination sn |
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
7058 #, c-format | 7041 #, c-format |
7059 msgid "Unable to send message: %s" | 7042 msgid "Unable to send message: %s" |
7060 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" | 7043 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" |
7061 | 7044 |
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 | 7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 |
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 | 7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 |
7066 msgid "Unknown reason." | 7049 msgid "Unknown reason." |
7067 msgstr "Razón desconocida." | 7050 msgstr "Razón desconocida." |
7068 | 7051 |
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 | 7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 |
7070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7071 #, c-format | 7054 #, c-format |
7072 msgid "Unable to send message to %s:" | 7055 msgid "Unable to send message to %s:" |
7073 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" | 7056 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" |
7074 | 7057 |
7075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
7076 #, c-format | 7059 #, c-format |
7077 msgid "User information not available: %s" | 7060 msgid "User information not available: %s" |
7078 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" | 7061 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" |
7079 | 7062 |
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 | 7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 |
7081 #, c-format | 7064 #, c-format |
7082 msgid "User information for %s unavailable:" | 7065 msgid "User information for %s unavailable:" |
7083 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" | 7066 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" |
7084 | 7067 |
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 | 7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 |
7086 msgid "Online Since" | 7069 msgid "Online Since" |
7087 msgstr "Conectado desde" | 7070 msgstr "Conectado desde" |
7088 | 7071 |
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 |
7090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
7091 msgid "Member Since" | 7074 msgid "Member Since" |
7092 msgstr "Miembro desde" | 7075 msgstr "Miembro desde" |
7093 | 7076 |
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 | 7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7095 msgid "Capabilities" | 7078 msgid "Capabilities" |
7096 msgstr "Capacidades" | 7079 msgstr "Capacidades" |
7097 | 7080 |
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
7099 msgid "Available Message" | 7082 msgid "Available Message" |
7100 msgstr "Mensajes disponibles" | 7083 msgstr "Mensajes disponibles" |
7101 | 7084 |
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 | 7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 |
7103 msgid "Profile" | 7086 msgid "Profile" |
7104 msgstr "Perfil" | 7087 msgstr "Perfil" |
7105 | 7088 |
7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 | 7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 |
7107 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7090 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7108 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." | 7091 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." |
7109 | 7092 |
7110 #. The conversion failed! | 7093 #. The conversion failed! |
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
7112 msgid "" | 7095 msgid "" |
7113 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7096 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7114 "characters.]" | 7097 "characters.]" |
7115 msgstr "" | 7098 msgstr "" |
7116 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " | 7099 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " |
7117 "inválidos.]" | 7100 "inválidos.]" |
7118 | 7101 |
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 | 7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 |
7120 msgid "Rate limiting error." | |
7121 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." | |
7122 | |
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399 | |
7124 msgid "" | 7103 msgid "" |
7125 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7104 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7126 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7105 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7127 msgstr "" | 7106 msgstr "" |
7128 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " | 7107 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " |
7129 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " | 7108 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " |
7130 "vuelva a intentarlo." | 7109 "vuelva a intentarlo." |
7131 | 7110 |
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 | 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 |
7133 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7112 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7134 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." | 7113 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." |
7135 | 7114 |
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 | 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 |
7137 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7116 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7138 #, c-format | 7117 #, c-format |
7139 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7118 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7140 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." | 7119 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." |
7141 | 7120 |
7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
7143 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 7122 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 |
7144 msgid "Mobile Phone" | 7123 msgid "Mobile Phone" |
7145 msgstr "Teléfono móvil" | 7124 msgstr "Teléfono móvil" |
7146 | 7125 |
7147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 |
7148 msgid "Personal Web Page" | 7127 msgid "Personal Web Page" |
7149 msgstr "Página web personal" | 7128 msgstr "Página web personal" |
7150 | 7129 |
7151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 | 7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
7152 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7153 msgid "Additional Information" | 7132 msgid "Additional Information" |
7154 msgstr "Información adicional" | 7133 msgstr "Información adicional" |
7155 | 7134 |
7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 |
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 |
7158 msgid "Zip Code" | 7137 msgid "Zip Code" |
7159 msgstr "Código postal" | 7138 msgstr "Código postal" |
7160 | 7139 |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
7162 msgid "Division" | 7141 msgid "Division" |
7163 msgstr "Sección" | 7142 msgstr "Sección" |
7164 | 7143 |
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
7166 msgid "Position" | 7145 msgid "Position" |
7167 msgstr "Cargo" | 7146 msgstr "Cargo" |
7168 | 7147 |
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
7170 msgid "Web Page" | 7149 msgid "Web Page" |
7171 msgstr "Página web" | 7150 msgstr "Página web" |
7172 | 7151 |
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 | 7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 |
7174 msgid "Work Information" | 7153 msgid "Work Information" |
7175 msgstr "Información de trabajo" | 7154 msgstr "Información de trabajo" |
7176 | 7155 |
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 |
7178 msgid "Pop-Up Message" | 7157 msgid "Pop-Up Message" |
7179 msgstr "Mensaje emergente" | 7158 msgstr "Mensaje emergente" |
7180 | 7159 |
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 |
7182 #, c-format | 7161 #, c-format |
7183 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7162 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7184 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7163 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7185 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" | 7164 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" |
7186 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" | 7165 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" |
7187 | 7166 |
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
7189 msgid "Screen name" | 7168 msgid "Screen name" |
7190 msgstr "Nombre de usuario" | 7169 msgstr "Nombre de usuario" |
7191 | 7170 |
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 |
7193 #, c-format | 7172 #, c-format |
7194 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7173 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7195 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" | 7174 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" |
7196 | 7175 |
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
7198 #, c-format | 7177 #, c-format |
7199 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7178 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7200 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." | 7179 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." |
7201 | 7180 |
7202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
7203 msgid "Account Confirmation Requested" | 7182 msgid "Account Confirmation Requested" |
7204 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" | 7183 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" |
7205 | 7184 |
7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
7207 msgid "Error Changing Account Info" | 7186 msgid "Error Changing Account Info" |
7208 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" | 7187 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" |
7209 | 7188 |
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
7211 #, c-format | 7190 #, c-format |
7212 msgid "" | 7191 msgid "" |
7213 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7192 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7214 "differs from the original." | 7193 "differs from the original." |
7215 msgstr "" | 7194 msgstr "" |
7216 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 7195 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
7217 "de usuario solicitado difiere del original." | 7196 "de usuario solicitado difiere del original." |
7218 | 7197 |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
7220 #, c-format | 7199 #, c-format |
7221 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7200 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7222 msgstr "" | 7201 msgstr "" |
7223 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " | 7202 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " |
7224 "inválido." | 7203 "inválido." |
7225 | 7204 |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7227 #, c-format | 7206 #, c-format |
7228 msgid "" | 7207 msgid "" |
7229 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7208 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7230 "is too long." | 7209 "is too long." |
7231 msgstr "" | 7210 msgstr "" |
7232 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 7211 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
7233 "de usuario solicitado es demasiado largo." | 7212 "de usuario solicitado es demasiado largo." |
7234 | 7213 |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7236 #, c-format | 7215 #, c-format |
7237 msgid "" | 7216 msgid "" |
7238 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7217 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7239 "request pending for this screen name." | 7218 "request pending for this screen name." |
7240 msgstr "" | 7219 msgstr "" |
7241 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 7220 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
7242 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." | 7221 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." |
7243 | 7222 |
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7245 #, c-format | 7224 #, c-format |
7246 msgid "" | 7225 msgid "" |
7247 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7226 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7248 "too many screen names associated with it." | 7227 "too many screen names associated with it." |
7249 msgstr "" | 7228 msgstr "" |
7250 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 7229 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
7251 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." | 7230 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." |
7252 | 7231 |
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7254 #, c-format | 7233 #, c-format |
7255 msgid "" | 7234 msgid "" |
7256 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7235 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7257 "invalid." | 7236 "invalid." |
7258 msgstr "" | 7237 msgstr "" |
7259 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 7238 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
7260 "la dirección dada es inválida." | 7239 "la dirección dada es inválida." |
7261 | 7240 |
7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7263 #, c-format | 7242 #, c-format |
7264 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7243 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7265 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." | 7244 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." |
7266 | 7245 |
7267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
7268 #, c-format | 7247 #, c-format |
7269 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7248 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7270 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" | 7249 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" |
7271 | 7250 |
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
7273 msgid "Account Info" | 7252 msgid "Account Info" |
7274 msgstr "Información de la cuenta" | 7253 msgstr "Información de la cuenta" |
7275 | 7254 |
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 |
7277 msgid "" | 7256 msgid "" |
7278 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7257 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7279 msgstr "" | 7258 msgstr "" |
7280 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " | 7259 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " |
7281 "imágenes IM." | 7260 "imágenes IM." |
7282 | 7261 |
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 | 7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 |
7284 msgid "Unable to set AIM profile." | 7263 msgid "Unable to set AIM profile." |
7285 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." | 7264 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." |
7286 | 7265 |
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 | 7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7288 msgid "" | 7267 msgid "" |
7289 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7268 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7290 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7269 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7291 "fully connected." | 7270 "fully connected." |
7292 msgstr "" | 7271 msgstr "" |
7293 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " | 7272 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " |
7294 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " | 7273 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " |
7295 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." | 7274 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." |
7296 | 7275 |
7297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 | 7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 |
7298 #, c-format | 7277 #, c-format |
7299 msgid "" | 7278 msgid "" |
7300 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7279 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7301 "truncated it for you." | 7280 "truncated for you." |
7302 msgid_plural "" | 7281 msgid_plural "" |
7303 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 7282 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7304 "truncated it for you." | 7283 "truncated for you." |
7305 msgstr[0] "" | 7284 msgstr[0] "" |
7306 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." | 7285 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." |
7307 msgstr[1] "" | 7286 msgstr[1] "" |
7308 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." | 7287 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." |
7309 | 7288 |
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 |
7311 msgid "Profile too long." | 7290 msgid "Profile too long." |
7312 msgstr "Perfil demasiado largo." | 7291 msgstr "Perfil demasiado largo." |
7313 | 7292 |
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 |
7315 #, c-format | 7294 #, c-format |
7316 msgid "" | 7295 msgid "" |
7317 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7296 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7318 "truncated for you." | 7297 "truncated for you." |
7319 msgid_plural "" | 7298 msgid_plural "" |
7324 "truncado." | 7303 "truncado." |
7325 msgstr[1] "" | 7304 msgstr[1] "" |
7326 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " | 7305 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " |
7327 "ha truncado." | 7306 "ha truncado." |
7328 | 7307 |
7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 | 7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
7330 msgid "Away message too long." | 7309 msgid "Away message too long." |
7331 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" | 7310 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" |
7332 | 7311 |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 | 7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 |
7334 #, c-format | 7313 #, c-format |
7335 msgid "" | 7314 msgid "" |
7336 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7315 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7337 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7316 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7338 "spaces, or contain only numbers." | 7317 "spaces, or contain only numbers." |
7339 msgstr "" | 7318 msgstr "" |
7340 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " | 7319 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " |
7341 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " | 7320 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " |
7342 "números y espacios, o contener sólo números." | 7321 "números y espacios, o contener sólo números." |
7343 | 7322 |
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 |
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 | 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 |
7347 msgid "Unable To Add" | 7326 msgid "Unable To Add" |
7348 msgstr "No se pudo añadir" | 7327 msgstr "No se pudo añadir" |
7349 | 7328 |
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 | 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 |
7351 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7330 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7352 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" | 7331 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" |
7353 | 7332 |
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 | 7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 |
7355 msgid "" | 7334 msgid "" |
7356 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7335 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7357 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7336 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7358 msgstr "" | 7337 msgstr "" |
7359 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " | 7338 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " |
7360 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar " | 7339 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar " |
7361 "disponible en unas horas." | 7340 "disponible en unas horas." |
7362 | 7341 |
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 |
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096 | 7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 | 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
7369 msgid "Orphans" | 7348 msgid "Orphans" |
7370 msgstr "Huérfanos" | 7349 msgstr "Huérfanos" |
7371 | 7350 |
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 |
7373 #, c-format | 7352 #, c-format |
7374 msgid "" | 7353 msgid "" |
7375 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7354 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7376 "list. Please remove one and try again." | 7355 "list. Please remove one and try again." |
7377 msgstr "" | 7356 msgstr "" |
7378 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " | 7357 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " |
7379 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." | 7358 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." |
7380 | 7359 |
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 7360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 |
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
7383 msgid "(no name)" | 7362 msgid "(no name)" |
7384 msgstr "(sin nombre)" | 7363 msgstr "(sin nombre)" |
7385 | 7364 |
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
7387 #, c-format | 7366 #, c-format |
7388 msgid "" | 7367 msgid "" |
7389 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7368 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7390 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7369 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7391 "buddy list." | 7370 "buddy list." |
7392 msgstr "" | 7371 msgstr "" |
7393 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " | 7372 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " |
7394 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " | 7373 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " |
7395 "de amigos." | 7374 "de amigos." |
7396 | 7375 |
7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133 | 7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
7398 #, c-format | 7377 #, c-format |
7399 msgid "" | 7378 msgid "" |
7400 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7401 "want to add them?" | 7380 "want to add them?" |
7402 msgstr "" | 7381 msgstr "" |
7403 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " | 7382 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " |
7404 "amigos. ¿Desea hacerlo?" | 7383 "amigos. ¿Desea hacerlo?" |
7405 | 7384 |
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 | 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 |
7407 msgid "Authorization Given" | 7386 msgid "Authorization Given" |
7408 msgstr "Autorización otorgada" | 7387 msgstr "Autorización otorgada" |
7409 | 7388 |
7410 #. Granted | 7389 #. Granted |
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 | 7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 |
7412 #, c-format | 7391 #, c-format |
7413 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7392 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7414 msgstr "" | 7393 msgstr "" |
7415 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." | 7394 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." |
7416 | 7395 |
7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218 | 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
7418 msgid "Authorization Granted" | 7397 msgid "Authorization Granted" |
7419 msgstr "Autorización aceptada" | 7398 msgstr "Autorización aceptada" |
7420 | 7399 |
7421 #. Denied | 7400 #. Denied |
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
7423 #, c-format | 7402 #, c-format |
7424 msgid "" | 7403 msgid "" |
7425 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7404 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7426 "following reason:\n" | 7405 "following reason:\n" |
7427 "%s" | 7406 "%s" |
7428 msgstr "" | 7407 msgstr "" |
7429 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " | 7408 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " |
7430 "la siguiente razón:\n" | 7409 "la siguiente razón:\n" |
7431 "%s" | 7410 "%s" |
7432 | 7411 |
7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 | 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 |
7434 msgid "Authorization Denied" | 7413 msgid "Authorization Denied" |
7435 msgstr "Autorización denegada" | 7414 msgstr "Autorización denegada" |
7436 | 7415 |
7437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258 | 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 |
7438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7439 msgid "_Exchange:" | 7418 msgid "_Exchange:" |
7440 msgstr "_Intercambio:" | 7419 msgstr "_Intercambio:" |
7441 | 7420 |
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 | 7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 |
7443 msgid "Invalid chat name specified." | 7422 msgid "Invalid chat name specified." |
7444 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." | 7423 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." |
7445 | 7424 |
7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 | 7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 |
7447 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7426 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7448 msgstr "" | 7427 msgstr "" |
7449 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." | 7428 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." |
7450 | 7429 |
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507 | 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
7453 msgid "Away Message" | 7432 msgid "Away Message" |
7454 msgstr "Mensajes de ausencia" | 7433 msgstr "Mensajes de ausencia" |
7455 | 7434 |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
7457 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7436 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7458 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" | 7437 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" |
7459 | 7438 |
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 |
7461 msgid "iTunes Music Store Link" | 7440 msgid "iTunes Music Store Link" |
7462 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" | 7441 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" |
7463 | 7442 |
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 |
7465 #, c-format | 7444 #, c-format |
7466 msgid "Buddy Comment for %s" | 7445 msgid "Buddy Comment for %s" |
7467 msgstr "Comentario de amigo para %s" | 7446 msgstr "Comentario de amigo para %s" |
7468 | 7447 |
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 |
7470 msgid "Buddy Comment:" | 7449 msgid "Buddy Comment:" |
7471 msgstr "Comentario de amigo:" | 7450 msgstr "Comentario de amigo:" |
7472 | 7451 |
7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 | 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 |
7474 #, c-format | 7453 #, c-format |
7475 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7454 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7476 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." | 7455 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." |
7477 | 7456 |
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 |
7479 msgid "" | 7458 msgid "" |
7480 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7459 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7481 "Do you wish to continue?" | 7460 "Do you wish to continue?" |
7482 msgstr "" | 7461 msgstr "" |
7483 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " | 7462 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " |
7484 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" | 7463 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" |
7485 | 7464 |
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 |
7487 msgid "C_onnect" | 7466 msgid "C_onnect" |
7488 msgstr "C_onectar" | 7467 msgstr "C_onectar" |
7489 | 7468 |
7490 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla | 7469 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla |
7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
7492 msgid "Get AIM Info" | 7471 msgid "Get AIM Info" |
7493 msgstr "Info" | 7472 msgstr "Info" |
7494 | 7473 |
7495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 | 7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 |
7496 msgid "Edit Buddy Comment" | 7475 msgid "Edit Buddy Comment" |
7497 msgstr "Editar comentario de amigo" | 7476 msgstr "Editar comentario de amigo" |
7498 | 7477 |
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 |
7500 msgid "Get Status Msg" | 7479 msgid "Get Status Msg" |
7501 msgstr "Obtener msj de estado" | 7480 msgstr "Obtener msj de estado" |
7502 | 7481 |
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947 | 7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 |
7504 msgid "Direct IM" | 7483 msgid "Direct IM" |
7505 msgstr "MI directo" | 7484 msgstr "MI directo" |
7506 | 7485 |
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969 | 7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
7508 msgid "Re-request Authorization" | 7487 msgid "Re-request Authorization" |
7509 msgstr "Solicitar autorización otra vez" | 7488 msgstr "Solicitar autorización otra vez" |
7510 | 7489 |
7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028 | 7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 |
7512 msgid "Require authorization" | 7491 msgid "Require authorization" |
7513 msgstr "Solicitar autorización" | 7492 msgstr "Solicitar autorización" |
7514 | 7493 |
7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
7516 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7495 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7517 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" | 7496 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" |
7518 | 7497 |
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
7520 msgid "ICQ Privacy Options" | 7499 msgid "ICQ Privacy Options" |
7521 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" | 7500 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" |
7522 | 7501 |
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 | 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
7524 msgid "The new formatting is invalid." | 7503 msgid "The new formatting is invalid." |
7525 msgstr "El nuevo formato es inválido." | 7504 msgstr "El nuevo formato es inválido." |
7526 | 7505 |
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 | 7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
7528 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7507 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7529 msgstr "" | 7508 msgstr "" |
7530 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " | 7509 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " |
7531 "espacios en blanco." | 7510 "espacios en blanco." |
7532 | 7511 |
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 | 7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
7534 msgid "Change Address To:" | 7513 msgid "Change Address To:" |
7535 msgstr "Cambiar dirección a:" | 7514 msgstr "Cambiar dirección a:" |
7536 | 7515 |
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 | 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 |
7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7517 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7539 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" | 7518 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" |
7540 | 7519 |
7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 |
7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7521 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7543 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" | 7522 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" |
7544 | 7523 |
7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 | 7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 |
7546 msgid "" | 7525 msgid "" |
7547 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7526 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7548 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7527 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7549 msgstr "" | 7528 msgstr "" |
7550 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " | 7529 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " |
7551 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" | 7530 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" |
7552 | 7531 |
7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
7554 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7533 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7555 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" | 7534 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" |
7556 | 7535 |
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 | 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
7558 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7537 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7559 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" | 7538 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" |
7560 | 7539 |
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 |
7562 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7541 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7563 msgstr "" | 7542 msgstr "" |
7564 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." | 7543 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." |
7565 | 7544 |
7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178 | 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
7567 msgid "_Search" | 7546 msgid "_Search" |
7568 msgstr "_Buscar" | 7547 msgstr "_Buscar" |
7569 | 7548 |
7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
7571 msgid "Set User Info (URL)..." | 7550 msgid "Set User Info (URL)..." |
7572 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." | 7551 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." |
7573 | 7552 |
7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358 | 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 |
7575 msgid "Change Password (URL)" | 7554 msgid "Change Password (URL)" |
7576 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" | 7555 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" |
7577 | 7556 |
7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 | 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
7579 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7558 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7580 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | 7559 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" |
7581 | 7560 |
7582 #. ICQ actions | 7561 #. ICQ actions |
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 7562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
7584 msgid "Set Privacy Options..." | 7563 msgid "Set Privacy Options..." |
7585 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." | 7564 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." |
7586 | 7565 |
7587 #. AIM actions | 7566 #. AIM actions |
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379 | 7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
7589 msgid "Confirm Account" | 7568 msgid "Confirm Account" |
7590 msgstr "Confirmar cuenta" | 7569 msgstr "Confirmar cuenta" |
7591 | 7570 |
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 |
7593 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7572 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7594 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" | 7573 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" |
7595 | 7574 |
7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 |
7597 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7576 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7598 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." | 7577 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." |
7599 | 7578 |
7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 |
7601 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7580 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7602 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" | 7581 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" |
7603 | 7582 |
7604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 |
7605 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7584 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7606 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." | 7585 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." |
7607 | 7586 |
7608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 |
7609 msgid "Search for Buddy by Information" | 7588 msgid "Search for Buddy by Information" |
7610 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" | 7589 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" |
7611 | 7590 |
7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 | 7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
7613 msgid "Use recent buddies group" | 7592 msgid "Use recent buddies group" |
7614 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" | 7593 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" |
7615 | 7594 |
7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 | 7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 |
7617 msgid "Show how long you have been idle" | 7596 msgid "Show how long you have been idle" |
7618 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" | 7597 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" |
7619 | 7598 |
7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 | 7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 |
7621 msgid "" | 7600 msgid "" |
7622 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7601 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7623 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7602 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7624 msgstr "" | 7603 msgstr "" |
7625 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" | 7604 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" |
7653 msgstr "" | 7632 msgstr "" |
7654 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " | 7633 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " |
7655 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " | 7634 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " |
7656 "esto como un riesgo a su privacidad." | 7635 "esto como un riesgo a su privacidad." |
7657 | 7636 |
7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 | 7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 |
7659 msgid "_Connect" | 7638 msgid "_Connect" |
7660 msgstr "_Conectar" | 7639 msgstr "_Conectar" |
7661 | 7640 |
7662 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7641 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7663 msgid "Primary Information" | 7642 msgid "Primary Information" |
7818 | 7797 |
7819 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 7798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
7820 msgid "Update my information" | 7799 msgid "Update my information" |
7821 msgstr "Actualizar mi información" | 7800 msgstr "Actualizar mi información" |
7822 | 7801 |
7823 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 | 7802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 |
7824 msgid "Your information has been updated" | 7803 msgid "Your information has been updated" |
7825 msgstr "Se ha modificado su información." | 7804 msgstr "Se ha modificado su información." |
7826 | 7805 |
7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
7807 #, c-format | |
7828 msgid "" | 7808 msgid "" |
7829 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7809 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7830 msgstr "" | 7810 "%s." |
7831 "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de " | 7811 msgstr "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s." |
7832 | 7812 |
7833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 7813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
7834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 | 7814 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
7835 msgid "Invalid QQ Face" | 7815 msgid "Invalid QQ Face" |
7836 msgstr "Cara QQ inválida" | 7816 msgstr "Cara QQ inválida" |
7837 | 7817 |
7838 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | 7818 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7839 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | 7819 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 |
7840 #, c-format | 7820 #, c-format |
7841 msgid "You rejected %d's request" | 7821 msgid "You rejected %d's request" |
7842 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" | 7822 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" |
7843 | 7823 |
7844 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 7824 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 7825 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
7846 msgid "Input your reason:" | 7826 msgid "Input your reason:" |
7847 msgstr "Introduzca sus motivos:" | 7827 msgstr "Introduzca sus motivos:" |
7848 | 7828 |
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 7829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7850 msgid "Reject request" | 7830 msgid "Reject request" |
7851 msgstr "Rechazar solicitud" | 7831 msgstr "Rechazar solicitud" |
7852 | 7832 |
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | 7833 #. title |
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 | 7834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
7835 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
7855 msgid "Sorry, you are not my type..." | 7836 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7856 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." | 7837 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." |
7857 | 7838 |
7858 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 7839 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7859 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 7840 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 |
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 | 7841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 |
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 | 7842 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 | 7843 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 |
7863 msgid "Reject" | 7844 msgid "Reject" |
7864 msgstr "Rechazar" | 7845 msgstr "Rechazar" |
7865 | 7846 |
7866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | 7847 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7867 msgid "Add buddy with auth request fails" | 7848 msgid "Add buddy with auth request fails" |
7868 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" | 7849 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" |
7869 | 7850 |
7870 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | 7851 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 |
7871 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7852 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7872 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito" | 7853 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito" |
7873 | 7854 |
7874 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | 7855 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 |
7875 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 7856 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" |
7876 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo" | 7857 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo" |
7877 | 7858 |
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | 7859 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 |
7879 #, c-format | 7860 #, c-format |
7880 msgid "User %d needs authentication" | 7861 msgid "User %d needs authentication" |
7881 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" | 7862 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" |
7882 | 7863 |
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | 7864 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
7884 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 7865 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 |
7885 msgid "Input request here" | 7866 msgid "Input request here" |
7886 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" | 7867 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" |
7887 | 7868 |
7888 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | 7869 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7870 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | |
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | 7871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 |
7890 msgid "Would you be my friend?" | 7872 msgid "Would you be my friend?" |
7891 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" | 7873 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" |
7892 | 7874 |
7893 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | 7875 #. multiline |
7876 #. masked | |
7877 #. hint | |
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 7879 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7895 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | 7880 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 |
7896 msgid "Send" | 7881 msgid "Send" |
7897 msgstr "Enviar" | 7882 msgstr "Enviar" |
7898 | 7883 |
7899 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 7884 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 |
7900 #, c-format | 7885 #, c-format |
7901 msgid "You have added %d in buddy list" | 7886 msgid "You have added %d in buddy list" |
7902 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos." | 7887 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos." |
7903 | 7888 |
7904 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | 7889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 |
7905 msgid "QQid Error" | 7890 msgid "QQid Error" |
7906 msgstr "Error QQid" | 7891 msgstr "Error QQid" |
7907 | 7892 |
7908 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | 7893 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 |
7909 msgid "Invalid QQid" | 7894 msgid "Invalid QQid" |
7910 msgstr "QQid inválido" | 7895 msgstr "QQid inválido" |
7911 | 7896 |
7912 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 7897 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7913 msgid "ID: " | 7898 msgid "ID: " |
7939 | 7924 |
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7941 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7926 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7942 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" | 7927 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" |
7943 | 7928 |
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 | 7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 |
7945 #, c-format | 7930 #, c-format |
7946 msgid "User %d applied to join group %d" | 7931 msgid "User %d applied to join group %d" |
7947 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" | 7932 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" |
7948 | 7933 |
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 | 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 |
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 | 7935 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 |
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 | 7936 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 |
7952 #, c-format | 7937 #, c-format |
7953 msgid "Reason: %s" | 7938 msgid "Reason: %s" |
7954 msgstr "Razón: %s" | 7939 msgstr "Razón: %s" |
7955 | 7940 |
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 | 7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 |
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 | 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 | 7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 | 7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 |
7960 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 |
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 |
7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 | 7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 |
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 |
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 |
7965 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 | 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 |
7966 msgid "QQ Qun Operation" | 7951 msgid "QQ Qun Operation" |
7967 msgstr "Opciones QQ Qun" | 7952 msgstr "Opciones QQ Qun" |
7968 | 7953 |
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 | 7954 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 |
7970 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 7955 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
7971 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 7956 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 |
7972 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 7957 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 |
7973 msgid "Approve" | 7958 msgid "Approve" |
7974 msgstr "Aprobar" | 7959 msgstr "Aprobar" |
7975 | 7960 |
7976 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 | 7961 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 |
7977 #, c-format | 7962 #, c-format |
7978 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7963 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7979 msgstr "" | 7964 msgstr "" |
7980 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" | 7965 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" |
7981 | 7966 |
7982 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 | 7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 |
7983 #, c-format | 7968 #, c-format |
7984 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 7969 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" |
7985 msgstr "" | 7970 msgstr "" |
7986 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" | 7971 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" |
7987 | 7972 |
7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 | 7973 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 |
7989 #, c-format | 7974 #, c-format |
7990 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 7975 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" |
7991 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" | 7976 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" |
7992 | 7977 |
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 | 7978 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 |
7994 #, c-format | 7979 #, c-format |
7995 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 7980 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" |
7996 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" | 7981 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" |
7997 | 7982 |
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 7983 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 |
7999 msgid "This group has been added to your buddy list" | 7984 msgid "This group has been added to your buddy list" |
8000 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." | 7985 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." |
8001 | 7986 |
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 7987 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
8003 msgid "I am not member" | 7988 msgid "I am not member" |
8021 | 8006 |
8022 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 |
8023 msgid "This group does not allow others to join" | 8008 msgid "This group does not allow others to join" |
8024 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" | 8009 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" |
8025 | 8010 |
8026 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 |
8027 msgid "You have successfully exited the group" | 8012 msgid "You have successfully exited the group" |
8028 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" | 8013 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" |
8029 | 8014 |
8030 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 | 8015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 |
8031 msgid "QQ Group Auth" | 8016 msgid "QQ Group Auth" |
8032 msgstr "Autenticación grupo QQ" | 8017 msgstr "Autenticación grupo QQ" |
8033 | 8018 |
8034 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 | 8019 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 |
8035 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8020 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" |
8036 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" | 8021 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" |
8037 | 8022 |
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 | 8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 |
8039 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8024 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" |
8040 msgstr "" | 8025 msgstr "" |
8041 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" | 8026 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" |
8042 | 8027 |
8043 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 | 8028 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 |
8044 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8029 msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
8045 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" | 8030 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" |
8046 | 8031 |
8047 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | 8032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
8048 msgid "" | 8033 msgid "" |
8049 "Note, if you are the creator, \n" | 8034 "Note, if you are the creator, \n" |
8050 "this operation will eventually remove this Qun." | 8035 "this operation will eventually remove this Qun." |
8051 msgstr "" | 8036 msgstr "" |
8052 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" | 8037 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" |
8053 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." | 8038 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." |
8054 | 8039 |
8055 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 | 8040 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
8056 msgid "Go ahead" | 8041 msgid "Go ahead" |
8057 msgstr "Adelante" | 8042 msgstr "Adelante" |
8058 | 8043 |
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 |
8060 #, c-format | 8045 #, c-format |
8063 | 8048 |
8064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 |
8065 msgid "Group Operation Error" | 8050 msgid "Group Operation Error" |
8066 msgstr "Error de operación de grupo" | 8051 msgstr "Error de operación de grupo" |
8067 | 8052 |
8068 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 8053 #. we wanna see window |
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 | 8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 |
8055 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | |
8070 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8056 msgid "Do you wanna approve the request?" |
8071 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" | 8057 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" |
8072 | 8058 |
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 |
8074 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8060 msgid "You have successfully modify Qun member" |
8075 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" | 8061 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" |
8076 | 8062 |
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 8063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 |
8078 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8064 msgid "You have successfully modify Qun information" |
8079 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" | 8065 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" |
8080 | 8066 |
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 | 8067 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
8082 msgid "You have successfully created a Qun" | 8068 msgid "You have successfully created a Qun" |
8083 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" | 8069 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" |
8084 | 8070 |
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 | 8071 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 |
8086 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 8072 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
8087 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" | 8073 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" |
8088 | 8074 |
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | 8075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 |
8090 msgid "Setup" | 8076 msgid "Setup" |
8091 msgstr "Configurar" | 8077 msgstr "Configurar" |
8092 | 8078 |
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 | 8079 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 |
8094 msgid "System Message" | 8080 msgid "System Message" |
8095 msgstr "Mensaje del sistema" | 8081 msgstr "Mensaje del sistema" |
8096 | 8082 |
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 8083 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 |
8098 msgid "Server ACK" | 8084 msgid "Server ACK" |
8099 msgstr "ACK de servidor" | 8085 msgstr "ACK de servidor" |
8100 | 8086 |
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 8087 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 |
8102 msgid "Send IM fail\n" | 8088 msgid "Send IM fail\n" |
8103 msgstr "Fallo en el envío de IM\n" | 8089 msgstr "Fallo en el envío de IM\n" |
8104 | 8090 |
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | 8091 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 |
8106 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 8092 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
8115 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" | 8101 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" |
8116 | 8102 |
8117 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8103 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8118 #. TODO: Include error_message in the message below | 8104 #. TODO: Include error_message in the message below |
8119 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 | 8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 |
8121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
8122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
8123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | 8109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 |
8124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 8110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 |
8125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 8111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 |
8126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 8112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
8127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
8128 msgid "Unable to connect." | 8114 msgid "Unable to connect." |
8129 msgstr "No se pudo conectar." | 8115 msgstr "No se pudo conectar." |
8160 | 8146 |
8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | 8147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 |
8162 msgid "Invalid name" | 8148 msgid "Invalid name" |
8163 msgstr "Nombre inválido" | 8149 msgstr "Nombre inválido" |
8164 | 8150 |
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 |
8166 #, c-format | 8152 #, c-format |
8167 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8153 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
8168 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" | 8154 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" |
8169 | 8155 |
8170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 8156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 |
8171 #, c-format | 8157 #, c-format |
8172 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8158 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
8173 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | 8159 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" |
8174 | 8160 |
8175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 |
8176 #, c-format | 8162 #, c-format |
8177 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8163 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8178 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" | 8164 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" |
8179 | 8165 |
8180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 8166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 |
8181 #, c-format | 8167 #, c-format |
8182 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8168 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8183 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" | 8169 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" |
8184 | 8170 |
8185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8186 #, c-format | 8172 #, c-format |
8187 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8173 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8188 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" | 8174 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" |
8189 | 8175 |
8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 |
8191 #, c-format | 8177 #, c-format |
8192 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8178 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8193 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" | 8179 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" |
8194 | 8180 |
8195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 |
8196 #, c-format | 8182 #, c-format |
8197 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8183 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8198 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" | 8184 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" |
8199 | 8185 |
8200 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8201 #, c-format | 8187 #, c-format |
8202 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8188 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8203 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" | 8189 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" |
8204 | 8190 |
8205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 | 8191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 |
8206 msgid "Login Information" | 8192 msgid "Login Information" |
8207 msgstr "Información de conexión" | 8193 msgstr "Información de conexión" |
8208 | 8194 |
8209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 |
8210 msgid "Modify My Information" | 8196 msgid "Modify My Information" |
8219 msgstr "Mostrar la información de conexión" | 8205 msgstr "Mostrar la información de conexión" |
8220 | 8206 |
8221 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 8207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 |
8222 msgid "Exit this QQ Qun" | 8208 msgid "Exit this QQ Qun" |
8223 msgstr "Salir de este Qun QQ" | 8209 msgstr "Salir de este Qun QQ" |
8210 | |
8211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | |
8212 msgid "Block this buddy" | |
8213 msgstr "Bloquear a este amigo" | |
8224 | 8214 |
8225 #. *< type | 8215 #. *< type |
8226 #. *< ui_requirement | 8216 #. *< ui_requirement |
8227 #. *< flags | 8217 #. *< flags |
8228 #. *< dependencies | 8218 #. *< dependencies |
8230 #. *< id | 8220 #. *< id |
8231 #. *< name | 8221 #. *< name |
8232 #. *< version | 8222 #. *< version |
8233 #. * summary | 8223 #. * summary |
8234 #. * description | 8224 #. * description |
8235 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 | 8225 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 |
8236 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8226 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8237 msgstr "Complemento de protocolo QQ" | 8227 msgstr "Complemento de protocolo QQ" |
8238 | 8228 |
8239 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 | 8229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 |
8240 msgid "Login in TCP" | 8230 msgid "Login in TCP" |
8241 msgstr "Conexión en TCP" | 8231 msgstr "Conexión en TCP" |
8242 | 8232 |
8243 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 | 8233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
8244 msgid "Login Hidden" | 8234 msgid "Login Hidden" |
8245 msgstr "Conexión oculta" | 8235 msgstr "Conexión oculta" |
8246 | 8236 |
8247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | 8237 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
8248 msgid "Socket send error" | 8238 msgid "Socket send error" |
8282 #. cancel login progress | 8272 #. cancel login progress |
8283 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8273 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 |
8284 msgid "Login failed, no reply" | 8274 msgid "Login failed, no reply" |
8285 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" | 8275 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" |
8286 | 8276 |
8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 | 8277 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 |
8288 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8278 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
8289 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" | 8279 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" |
8290 | 8280 |
8291 #. only need to get value | 8281 #. only need to get value |
8292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 | 8282 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 |
8293 #, c-format | 8283 #, c-format |
8294 msgid "You have been added by %s" | 8284 msgid "You have been added by %s" |
8295 msgstr "Ha sido añadido por %s" | 8285 msgstr "Ha sido añadido por %s" |
8296 | 8286 |
8297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 | 8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 |
8298 msgid "Would like to add him?" | 8288 msgid "Would like to add him?" |
8299 msgstr "¿Desea añadirle?" | 8289 msgstr "¿Desea añadirle?" |
8300 | 8290 |
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 | 8291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 |
8302 #, c-format | 8292 #, c-format |
8303 msgid "%s has added you [%s]" | 8293 msgid "%s has added you [%s]" |
8304 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | 8294 msgstr "%s le ha añadido [%s]" |
8305 | 8295 |
8306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 | 8296 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 |
8307 #, c-format | 8297 #, c-format |
8308 msgid "User %s rejected your request" | 8298 msgid "User %s rejected your request" |
8309 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" | 8299 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" |
8310 | 8300 |
8311 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 | 8301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 |
8312 #, c-format | 8302 #, c-format |
8313 msgid "User %s has approved your request" | 8303 msgid "User %s has approved your request" |
8314 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" | 8304 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" |
8315 | 8305 |
8316 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 | 8306 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze |
8307 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | |
8317 #, c-format | 8309 #, c-format |
8318 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8310 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" |
8319 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" | 8311 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" |
8320 | 8312 |
8321 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 | 8313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 |
8322 #, c-format | 8314 #, c-format |
8323 msgid "Message: %s" | 8315 msgid "Message: %s" |
8324 msgstr "Mensaje: %s" | 8316 msgstr "Mensaje: %s" |
8325 | 8317 |
8326 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 8318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 |
8327 #, c-format | 8319 #, c-format |
8328 msgid "%s is not in your buddy list" | 8320 msgid "%s is not in your buddy list" |
8329 msgstr "%s no está en su lista de amigos" | 8321 msgstr "%s no está en su lista de amigos" |
8330 | 8322 |
8331 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 8323 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
8332 msgid "Would you like to add him?" | 8324 msgid "Would you like to add him?" |
8333 msgstr "¿Desea añadirle?" | 8325 msgstr "¿Desea añadirle?" |
8334 | 8326 |
8335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8336 msgid "Connection closed (writing)" | 8328 msgid "Connection closed (writing)" |
8420 msgid "Error reading from socket: %s" | 8412 msgid "Error reading from socket: %s" |
8421 msgstr "Error al leer del socket: %s" | 8413 msgstr "Error al leer del socket: %s" |
8422 | 8414 |
8423 #. this is a regular connect, error out | 8415 #. this is a regular connect, error out |
8424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 8417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8426 msgid "Unable to connect to host" | 8418 msgid "Unable to connect to host" |
8427 msgstr "No se pudo conectar al servidor" | 8419 msgstr "No se pudo conectar al servidor" |
8428 | 8420 |
8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8430 #, c-format | 8422 #, c-format |
8437 | 8429 |
8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 8430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
8439 msgid "Unable to send message: " | 8431 msgid "Unable to send message: " |
8440 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" | 8432 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" |
8441 | 8433 |
8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 | 8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8443 msgid "Place Closed" | 8435 msgid "Place Closed" |
8444 msgstr "Lugar cerrado" | 8436 msgstr "Lugar cerrado" |
8445 | 8437 |
8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8447 msgid "Microphone" | 8439 msgid "Microphone" |
8448 msgstr "Micrófono" | 8440 msgstr "Micrófono" |
8449 | 8441 |
8450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8451 msgid "Speakers" | 8443 msgid "Speakers" |
8452 msgstr "Altavoces" | 8444 msgstr "Altavoces" |
8453 | 8445 |
8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8455 msgid "Video Camera" | 8447 msgid "Video Camera" |
8456 msgstr "Vídeo cámara" | 8448 msgstr "Vídeo cámara" |
8457 | 8449 |
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 8450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 |
8459 msgid "File Transfer" | 8451 msgid "File Transfer" |
8460 msgstr "Transferencia de archivo" | 8452 msgstr "Transferencia de archivo" |
8461 | 8453 |
8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | 8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 | 8455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8464 msgid "Supports" | 8456 msgid "Supports" |
8465 msgstr "Soporta" | 8457 msgstr "Soporta" |
8466 | 8458 |
8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 8459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 | 8460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8469 msgid "External User" | 8461 msgid "External User" |
8470 msgstr "Usuario externo" | 8462 msgstr "Usuario externo" |
8471 | 8463 |
8472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8473 msgid "Create conference with user" | 8465 msgid "Create conference with user" |
8474 msgstr "Crear conferencia con el usuario" | 8466 msgstr "Crear conferencia con el usuario" |
8475 | 8467 |
8476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8477 #, c-format | 8469 #, c-format |
8478 msgid "" | 8470 msgid "" |
8479 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 8471 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8480 "sent to %s" | 8472 "sent to %s" |
8481 msgstr "" | 8473 msgstr "" |
8482 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " | 8474 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " |
8483 "que se enviará a %s" | 8475 "que se enviará a %s" |
8484 | 8476 |
8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8486 msgid "New Conference" | 8478 msgid "New Conference" |
8487 msgstr "Nueva conferencia" | 8479 msgstr "Nueva conferencia" |
8488 | 8480 |
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 8481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8490 msgid "Create" | 8482 msgid "Create" |
8491 msgstr "Crear" | 8483 msgstr "Crear" |
8492 | 8484 |
8493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8494 msgid "Available Conferences" | 8486 msgid "Available Conferences" |
8515 | 8507 |
8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8517 msgid "Invite to Conference" | 8509 msgid "Invite to Conference" |
8518 msgstr "Invitar a conferencia" | 8510 msgstr "Invitar a conferencia" |
8519 | 8511 |
8520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 | 8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8521 msgid "Invite to Conference..." | 8513 msgid "Invite to Conference..." |
8522 msgstr "Invitar a conferencia..." | 8514 msgstr "Invitar a conferencia..." |
8523 | 8515 |
8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 | 8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8525 msgid "Send TEST Announcement" | 8517 msgid "Send TEST Announcement" |
8526 msgstr "Enviar anuncio de prueba" | 8518 msgstr "Enviar anuncio de prueba" |
8527 | 8519 |
8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 | 8520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4177 |
8529 msgid "Topic:" | 8521 msgid "Topic:" |
8530 msgstr "Tema:" | 8522 msgstr "Tema:" |
8531 | 8523 |
8532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 | 8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8533 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8525 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8534 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" | 8526 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" |
8535 | 8527 |
8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 | 8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8537 #, c-format | 8529 #, c-format |
8538 msgid "" | 8530 msgid "" |
8539 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 8531 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8540 "Please enter one below to continue logging in." | 8532 "Please enter one below to continue logging in." |
8541 msgstr "" | 8533 msgstr "" |
8542 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " | 8534 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " |
8543 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." | 8535 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." |
8544 | 8536 |
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 | 8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8546 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8538 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8547 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" | 8539 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" |
8548 | 8540 |
8549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8550 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8542 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8551 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" | 8543 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" |
8552 | 8544 |
8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 | 8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8554 #, c-format | 8546 #, c-format |
8555 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8547 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8556 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" | 8548 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" |
8557 | 8549 |
8558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8559 msgid "Last Known Client" | 8551 msgid "Last Known Client" |
8560 msgstr "Último cliente conocido:" | 8552 msgstr "Último cliente conocido:" |
8561 | 8553 |
8562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 | 8554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 | 8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8564 msgid "User Name" | 8556 msgid "User Name" |
8565 msgstr "Nombre de usuario" | 8557 msgstr "Nombre de usuario" |
8566 | 8558 |
8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 | 8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 | 8560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8569 msgid "Sametime ID" | 8561 msgid "Sametime ID" |
8570 msgstr "ID Sametime" | 8562 msgstr "ID Sametime" |
8571 | 8563 |
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 | 8564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8573 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8565 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8574 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" | 8566 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" |
8575 | 8567 |
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 8568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8577 #, c-format | 8569 #, c-format |
8578 msgid "" | 8570 msgid "" |
8579 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8571 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8580 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8572 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8581 msgstr "" | 8573 msgstr "" |
8582 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " | 8574 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " |
8583 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " | 8575 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " |
8584 "a su lista de amigos." | 8576 "a su lista de amigos." |
8585 | 8577 |
8586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 | 8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8587 msgid "Select User" | 8579 msgid "Select User" |
8588 msgstr "Seleccionar usuario" | 8580 msgstr "Seleccionar usuario" |
8589 | 8581 |
8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 | 8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8591 msgid "Unable to add user: user not found" | 8583 msgid "Unable to add user: user not found" |
8592 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" | 8584 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" |
8593 | 8585 |
8594 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 8586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8595 #, c-format | 8587 #, c-format |
8596 msgid "" | 8588 msgid "" |
8597 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8589 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8598 "entry has been removed from your buddy list." | 8590 "entry has been removed from your buddy list." |
8599 msgstr "" | 8591 msgstr "" |
8600 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " | 8592 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " |
8601 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." | 8593 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." |
8602 | 8594 |
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 | 8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8604 msgid "Unable to add user" | 8596 msgid "Unable to add user" |
8605 msgstr "No puede añadir al usuario" | 8597 msgstr "No puede añadir al usuario" |
8606 | 8598 |
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 | 8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8608 #, c-format | 8600 #, c-format |
8609 msgid "" | 8601 msgid "" |
8610 "Error reading file %s: \n" | 8602 "Error reading file %s: \n" |
8611 "%s\n" | 8603 "%s\n" |
8612 msgstr "" | 8604 msgstr "" |
8613 "Error al leer el archivo %s: \n" | 8605 "Error al leer el archivo %s: \n" |
8614 "%s\n" | 8606 "%s\n" |
8615 | 8607 |
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 | 8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8617 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8609 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8618 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" | 8610 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" |
8619 | 8611 |
8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 | 8612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8621 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8613 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8622 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" | 8614 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" |
8623 | 8615 |
8624 # Usar empotrable? (jfs) | 8616 # Usar empotrable? (jfs) |
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 | 8617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8626 msgid "Local Buddy List Only" | 8618 msgid "Local Buddy List Only" |
8627 msgstr "Solamente lista de amigos local" | 8619 msgstr "Solamente lista de amigos local" |
8628 | 8620 |
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8630 msgid "Merge List from Server" | 8622 msgid "Merge List from Server" |
8631 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" | 8623 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" |
8632 | 8624 |
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8634 msgid "Merge and Save List to Server" | 8626 msgid "Merge and Save List to Server" |
8635 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" | 8627 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" |
8636 | 8628 |
8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8638 msgid "Synchronize List with Server" | 8630 msgid "Synchronize List with Server" |
8639 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" | 8631 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" |
8640 | 8632 |
8641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 | 8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8642 #, c-format | 8634 #, c-format |
8643 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8635 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8644 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" | 8636 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" |
8645 | 8637 |
8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 | 8638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8647 #, c-format | 8639 #, c-format |
8648 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8640 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8649 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" | 8641 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" |
8650 | 8642 |
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 | 8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8652 msgid "Unable to add group: group exists" | 8644 msgid "Unable to add group: group exists" |
8653 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" | 8645 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" |
8654 | 8646 |
8655 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 | 8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8656 #, c-format | 8648 #, c-format |
8657 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8649 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8658 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." | 8650 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." |
8659 | 8651 |
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8662 msgid "Unable to add group" | 8654 msgid "Unable to add group" |
8663 msgstr "No se pudo añadir el grupo" | 8655 msgstr "No se pudo añadir el grupo" |
8664 | 8656 |
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 | 8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8666 msgid "Possible Matches" | 8658 msgid "Possible Matches" |
8667 msgstr "Posibles coincidencias" | 8659 msgstr "Posibles coincidencias" |
8668 | 8660 |
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 | 8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8670 msgid "Notes Address Book group results" | 8662 msgid "Notes Address Book group results" |
8671 msgstr "" | 8663 msgstr "" |
8672 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" | 8664 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" |
8673 | 8665 |
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 | 8666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8675 #, c-format | 8667 #, c-format |
8676 msgid "" | 8668 msgid "" |
8677 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8669 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8678 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8670 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8679 "to your buddy list." | 8671 "to your buddy list." |
8680 msgstr "" | 8672 msgstr "" |
8681 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " | 8673 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " |
8682 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " | 8674 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " |
8683 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." | 8675 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." |
8684 | 8676 |
8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 | 8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8686 msgid "Select Notes Address Book" | 8678 msgid "Select Notes Address Book" |
8687 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" | 8679 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" |
8688 | 8680 |
8689 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 8681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8690 msgid "Unable to add group: group not found" | 8682 msgid "Unable to add group: group not found" |
8691 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" | 8683 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" |
8692 | 8684 |
8693 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 | 8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8694 #, c-format | 8686 #, c-format |
8695 msgid "" | 8687 msgid "" |
8696 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8688 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8697 "Sametime community." | 8689 "Sametime community." |
8698 msgstr "" | 8690 msgstr "" |
8699 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " | 8691 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " |
8700 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." | 8692 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." |
8701 | 8693 |
8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 | 8694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8703 msgid "Notes Address Book Group" | 8695 msgid "Notes Address Book Group" |
8704 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" | 8696 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" |
8705 | 8697 |
8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 | 8698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8707 msgid "" | 8699 msgid "" |
8708 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8700 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8709 "group and its members to your buddy list." | 8701 "group and its members to your buddy list." |
8710 msgstr "" | 8702 msgstr "" |
8711 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " | 8703 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " |
8712 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " | 8704 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " |
8713 "amigos." | 8705 "amigos." |
8714 | 8706 |
8715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 | 8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8716 #, c-format | 8708 #, c-format |
8717 msgid "Search results for '%s'" | 8709 msgid "Search results for '%s'" |
8718 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" | 8710 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" |
8719 | 8711 |
8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 | 8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8721 #, c-format | 8713 #, c-format |
8722 msgid "" | 8714 msgid "" |
8723 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8715 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8724 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8716 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8725 "buttons below." | 8717 "buttons below." |
8726 msgstr "" | 8718 msgstr "" |
8727 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " | 8719 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " |
8728 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " | 8720 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " |
8729 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." | 8721 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." |
8730 | 8722 |
8731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 | 8723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716 |
8732 msgid "Search Results" | 8724 msgid "Search Results" |
8733 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 8725 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
8734 | 8726 |
8735 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 8727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8736 msgid "No matches" | 8728 msgid "No matches" |
8737 msgstr "No hubo coincidencias" | 8729 msgstr "No hubo coincidencias" |
8738 | 8730 |
8739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 | 8731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8740 #, c-format | 8732 #, c-format |
8741 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8733 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8742 msgstr "" | 8734 msgstr "" |
8743 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " | 8735 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " |
8744 "comunidad «Sametime»." | 8736 "comunidad «Sametime»." |
8745 | 8737 |
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | 8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8747 msgid "No Matches" | 8739 msgid "No Matches" |
8748 msgstr "No hubo coincidencias" | 8740 msgstr "No hubo coincidencias" |
8749 | 8741 |
8750 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 | 8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8751 msgid "Search for a user" | 8743 msgid "Search for a user" |
8752 msgstr "Buscar un usuario" | 8744 msgstr "Buscar un usuario" |
8753 | 8745 |
8754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 | 8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8755 msgid "" | 8747 msgid "" |
8756 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8748 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8757 "in your Sametime community." | 8749 "in your Sametime community." |
8758 msgstr "" | 8750 msgstr "" |
8759 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " | 8751 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " |
8760 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." | 8752 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." |
8761 | 8753 |
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 | 8754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8763 msgid "User Search" | 8755 msgid "User Search" |
8764 msgstr "Búsqueda de usuarios" | 8756 msgstr "Búsqueda de usuarios" |
8765 | 8757 |
8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8767 msgid "Import Sametime List..." | 8759 msgid "Import Sametime List..." |
8768 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." | 8760 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." |
8769 | 8761 |
8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 | 8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8771 msgid "Export Sametime List..." | 8763 msgid "Export Sametime List..." |
8772 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." | 8764 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." |
8773 | 8765 |
8774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 | 8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8775 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8767 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8776 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." | 8768 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." |
8777 | 8769 |
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8779 msgid "User Search..." | 8771 msgid "User Search..." |
8780 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." | 8772 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." |
8781 | 8773 |
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 | 8774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8783 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8775 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8784 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" | 8776 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" |
8785 | 8777 |
8786 #. pretend to be Sametime Connect | 8778 #. pretend to be Sametime Connect |
8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 | 8779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8788 msgid "Hide client identity" | 8780 msgid "Hide client identity" |
8789 msgstr "Ocultar identidad de cliente" | 8781 msgstr "Ocultar identidad de cliente" |
8790 | 8782 |
8791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 8783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 | 8784 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 |
8793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 | 8785 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 |
8794 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 | 8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 |
8795 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | 8787 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 |
8796 #, c-format | 8788 #, c-format |
8797 msgid "User %s is not present in the network" | 8789 msgid "User %s is not present in the network" |
8798 msgstr "El usuario %s no está disponible en la red" | 8790 msgstr "El usuario %s no está disponible en la red" |
8799 | 8791 |
8835 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 | 8827 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 |
8836 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8828 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8837 msgstr "No puede comenzar el acuerdo de claves consigo mismo" | 8829 msgstr "No puede comenzar el acuerdo de claves consigo mismo" |
8838 | 8830 |
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 | 8831 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 |
8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 | 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 |
8841 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | 8833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 |
8842 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8834 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8843 msgstr "El usuario remoto ya no está activo dentro de la red" | 8835 msgstr "El usuario remoto ya no está activo dentro de la red" |
8844 | 8836 |
8845 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 | 8837 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 |
8846 #, c-format | 8838 #, c-format |
8847 msgid "" | 8839 msgid "" |
8848 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8840 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8849 "agreement?" | 8841 "agreement?" |
8850 msgstr "" | 8842 msgstr "" |
8851 "Se ha recibido una solicitud de acuerdo de claves de %s. ¿Desea realizar el " | 8843 "Se ha recibido una solicitud de acuerdo de claves de %s. ¿Desea realizar el " |
8852 "intercambio de claves?" | 8844 "intercambio de claves?" |
8853 | 8845 |
8854 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 8846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 |
8855 #, c-format | 8847 #, c-format |
8856 msgid "" | 8848 msgid "" |
8857 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8849 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8858 "Remote host: %s\n" | 8850 "Remote host: %s\n" |
8859 "Remote port: %d" | 8851 "Remote port: %d" |
8860 msgstr "" | 8852 msgstr "" |
8861 "Un usuario remoto está esperando un acuerdo de claves en:\n" | 8853 "Un usuario remoto está esperando un acuerdo de claves en:\n" |
8862 "Servidor remoto: %s\n" | 8854 "Servidor remoto: %s\n" |
8863 "Puerto remoto: %d" | 8855 "Puerto remoto: %d" |
8864 | 8856 |
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 | 8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 |
8866 msgid "Key Agreement Request" | 8858 msgid "Key Agreement Request" |
8867 msgstr "Solicitud de acuerdo de claves" | 8859 msgstr "Solicitud de acuerdo de claves" |
8868 | 8860 |
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 | 8861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 |
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 | 8862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 |
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 | 8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 |
8872 msgid "IM With Password" | 8864 msgid "IM With Password" |
8873 msgstr "MI con contraseña" | 8865 msgstr "MI con contraseña" |
8874 | 8866 |
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 | 8867 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 |
8876 msgid "Cannot set IM key" | 8868 msgid "Cannot set IM key" |
8877 msgstr "No se pudo establecer la clave MI" | 8869 msgstr "No se pudo establecer la clave MI" |
8878 | 8870 |
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | 8871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 |
8880 msgid "Set IM Password" | 8872 msgid "Set IM Password" |
8881 msgstr "Establecer contraseña MI" | 8873 msgstr "Establecer contraseña MI" |
8882 | 8874 |
8883 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 | 8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 |
8884 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 | 8876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 |
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | 8877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 |
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | 8878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 |
8887 msgid "Get Public Key" | 8879 msgid "Get Public Key" |
8888 msgstr "Obtener clave pública" | 8880 msgstr "Obtener clave pública" |
8889 | 8881 |
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 | 8882 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 |
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | 8883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 |
8892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | 8884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 |
8893 msgid "Cannot fetch the public key" | 8885 msgid "Cannot fetch the public key" |
8894 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" | 8886 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" |
8895 | 8887 |
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 | 8888 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 |
8897 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 | 8889 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 |
8898 msgid "Show Public Key" | 8890 msgid "Show Public Key" |
8899 msgstr "Mostrar clave pública" | 8891 msgstr "Mostrar clave pública" |
8900 | 8892 |
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 | 8893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 |
8902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 8894 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 |
8903 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 8895 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
8904 msgid "Could not load public key" | 8896 msgid "Could not load public key" |
8905 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" | 8897 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" |
8906 | 8898 |
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | 8899 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 |
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 | 8900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 |
8909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 | 8901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 |
8910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | 8902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
8911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | 8903 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 |
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | 8904 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 |
8913 msgid "User Information" | 8905 msgid "User Information" |
8914 msgstr "Información de usuario" | 8906 msgstr "Información de usuario" |
8915 | 8907 |
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 | 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 |
8917 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | 8909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 |
8918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | 8910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 |
8919 msgid "Cannot get user information" | 8911 msgid "Cannot get user information" |
8920 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" | 8912 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" |
8921 | 8913 |
8922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 | 8914 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 |
8923 #, c-format | 8915 #, c-format |
8924 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8916 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8925 msgstr "No se confía en el amigo %s" | 8917 msgstr "No se confía en el amigo %s" |
8926 | 8918 |
8927 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 8919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 |
8928 msgid "" | 8920 msgid "" |
8929 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8921 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8930 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8922 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8931 msgstr "" | 8923 msgstr "" |
8932 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave " | 8924 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave " |
8933 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." | 8925 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." |
8934 | 8926 |
8935 #. Open file selector to select the public key. | 8927 #. Open file selector to select the public key. |
8936 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 | 8928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 |
8937 msgid "Open..." | 8929 msgid "Open..." |
8938 msgstr "Abrir..." | 8930 msgstr "Abrir..." |
8939 | 8931 |
8940 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 |
8941 #, c-format | 8933 #, c-format |
8942 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8934 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8943 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" | 8935 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" |
8944 | 8936 |
8945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 8937 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 |
8946 msgid "" | 8938 msgid "" |
8947 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8939 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8948 "a public key." | 8940 "a public key." |
8949 msgstr "" | 8941 msgstr "" |
8950 "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para " | 8942 "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para " |
8951 "importar una clave pública." | 8943 "importar una clave pública." |
8952 | 8944 |
8953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | 8945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 |
8954 msgid "_Import..." | 8946 msgid "_Import..." |
8955 msgstr "_Importar..." | 8947 msgstr "_Importar..." |
8956 | 8948 |
8957 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 | 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 |
8958 msgid "Select correct user" | 8950 msgid "Select correct user" |
8959 msgstr "Seleccione el usuario correcto" | 8951 msgstr "Seleccione el usuario correcto" |
8960 | 8952 |
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 | 8953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
8962 msgid "" | 8954 msgid "" |
8963 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8955 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8964 "user from the list to add to the buddy list." | 8956 "user from the list to add to the buddy list." |
8965 msgstr "" | 8957 msgstr "" |
8966 "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el " | 8958 "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el " |
8967 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada." | 8959 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada." |
8968 | 8960 |
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 | 8961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
8970 msgid "" | 8962 msgid "" |
8971 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8963 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8972 "from the list to add to the buddy list." | 8964 "from the list to add to the buddy list." |
8973 msgstr "" | 8965 msgstr "" |
8974 "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el " | 8966 "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el " |
8975 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada." | 8967 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada." |
8976 | 8968 |
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 | 8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
8978 msgid "Detached" | 8970 msgid "Detached" |
8979 msgstr "Desligado" | 8971 msgstr "Desligado" |
8980 | 8972 |
8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 | 8973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | 8974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 |
8983 msgid "Indisposed" | 8975 msgid "Indisposed" |
8984 msgstr "Indispuesto" | 8976 msgstr "Indispuesto" |
8985 | 8977 |
8986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 | 8978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | 8979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 |
8988 msgid "Wake Me Up" | 8980 msgid "Wake Me Up" |
8989 msgstr "Despiértame" | 8981 msgstr "Despiértame" |
8990 | 8982 |
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 | 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | 8984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 |
8993 msgid "Hyper Active" | 8985 msgid "Hyper Active" |
8994 msgstr "Hiper-activo" | 8986 msgstr "Hiper-activo" |
8995 | 8987 |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
8997 msgid "Robot" | 8989 msgid "Robot" |
8998 msgstr "Robot" | 8990 msgstr "Robot" |
8999 | 8991 |
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 8992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
9001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 | 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 |
9002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 |
9003 msgid "Happy" | 8995 msgid "Happy" |
9004 msgstr "Feliz" | 8996 msgstr "Feliz" |
9005 | 8997 |
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 | 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
9007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 | 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 |
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 |
9009 msgid "Sad" | 9001 msgid "Sad" |
9010 msgstr "Triste" | 9002 msgstr "Triste" |
9011 | 9003 |
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 | 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 | 9005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 |
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 9006 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
9015 msgid "Angry" | 9007 msgid "Angry" |
9016 msgstr "Furioso" | 9008 msgstr "Furioso" |
9017 | 9009 |
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 | 9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 | 9011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 |
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
9021 msgid "Jealous" | 9013 msgid "Jealous" |
9022 msgstr "Celoso" | 9014 msgstr "Celoso" |
9023 | 9015 |
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 | 9016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 | 9017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 |
9026 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 9018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
9027 msgid "Ashamed" | 9019 msgid "Ashamed" |
9028 msgstr "Avergonzado" | 9020 msgstr "Avergonzado" |
9029 | 9021 |
9030 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | 9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 | 9023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 |
9032 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
9033 msgid "Invincible" | 9025 msgid "Invincible" |
9034 msgstr "Invencible" | 9026 msgstr "Invencible" |
9035 | 9027 |
9036 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | 9028 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
9038 msgid "In Love" | 9030 msgid "In Love" |
9039 msgstr "Enamorado" | 9031 msgstr "Enamorado" |
9040 | 9032 |
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | 9033 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 | 9034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 |
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
9044 msgid "Sleepy" | 9036 msgid "Sleepy" |
9045 msgstr "Dormido" | 9037 msgstr "Dormido" |
9046 | 9038 |
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | 9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 | 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 9041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
9050 msgid "Bored" | 9042 msgid "Bored" |
9051 msgstr "Aburrido" | 9043 msgstr "Aburrido" |
9052 | 9044 |
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | 9045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 | 9046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 |
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 9047 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
9056 msgid "Excited" | 9048 msgid "Excited" |
9057 msgstr "Excitado" | 9049 msgstr "Excitado" |
9058 | 9050 |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | 9051 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 | 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 |
9061 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 9053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
9062 msgid "Anxious" | 9054 msgid "Anxious" |
9063 msgstr "Ansioso" | 9055 msgstr "Ansioso" |
9064 | 9056 |
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | 9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
9066 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | 9058 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 |
9067 msgid "User Modes" | 9059 msgid "User Modes" |
9068 msgstr "Modos de usuario" | 9060 msgstr "Modos de usuario" |
9069 | 9061 |
9070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 | 9062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
9071 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 9063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
9072 msgid "Mood" | 9064 msgid "Mood" |
9073 msgstr "Ánimo" | 9065 msgstr "Ánimo" |
9074 | 9066 |
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 | 9067 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9076 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | 9068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 |
9077 msgid "Preferred Contact" | 9069 msgid "Preferred Contact" |
9078 msgstr "Contacto preferido" | 9070 msgstr "Contacto preferido" |
9079 | 9071 |
9080 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9082 msgid "Preferred Language" | 9074 msgid "Preferred Language" |
9083 msgstr "Idioma preferido" | 9075 msgstr "Idioma preferido" |
9084 | 9076 |
9085 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 | 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
9086 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 9078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
9087 msgid "Device" | 9079 msgid "Device" |
9088 msgstr "Dispositivo" | 9080 msgstr "Dispositivo" |
9089 | 9081 |
9090 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 | 9082 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
9091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | 9084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 |
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | 9085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 |
9094 msgid "Timezone" | 9086 msgid "Timezone" |
9095 msgstr "Zona horaria" | 9087 msgstr "Zona horaria" |
9096 | 9088 |
9097 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 | 9089 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 9090 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
9099 msgid "Geolocation" | 9091 msgid "Geolocation" |
9100 msgstr "Localización" | 9092 msgstr "Localización" |
9101 | 9093 |
9102 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 | 9094 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 |
9103 msgid "Reset IM Key" | 9095 msgid "Reset IM Key" |
9104 msgstr "Borrar la clave MI" | 9096 msgstr "Borrar la clave MI" |
9105 | 9097 |
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 | 9098 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 |
9107 msgid "IM with Key Exchange" | 9099 msgid "IM with Key Exchange" |
9108 msgstr "MI con intercambio de claves" | 9100 msgstr "MI con intercambio de claves" |
9109 | 9101 |
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 | 9102 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 |
9111 msgid "IM with Password" | 9103 msgid "IM with Password" |
9112 msgstr "MI con contraseña" | 9104 msgstr "MI con contraseña" |
9113 | 9105 |
9114 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 | 9106 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 |
9115 msgid "Get Public Key..." | 9107 msgid "Get Public Key..." |
9116 msgstr "Obtener clave pública..." | 9108 msgstr "Obtener clave pública..." |
9117 | 9109 |
9118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 | 9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 |
9119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | 9111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 |
9120 msgid "Kill User" | 9112 msgid "Kill User" |
9121 msgstr "Matar usuario" | 9113 msgstr "Matar usuario" |
9122 | 9114 |
9123 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 | 9115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 |
9124 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 | 9116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 |
9125 msgid "Draw On Whiteboard" | 9117 msgid "Draw On Whiteboard" |
9126 msgstr "Escribir en la pizarra" | 9118 msgstr "Escribir en la pizarra" |
9127 | 9119 |
9128 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
9129 msgid "_Passphrase:" | 9121 msgid "_Passphrase:" |
9195 #. Add new public key | 9187 #. Add new public key |
9196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 | 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 |
9197 msgid "Open Public Key..." | 9189 msgid "Open Public Key..." |
9198 msgstr "Abrir clave pública..." | 9190 msgstr "Abrir clave pública..." |
9199 | 9191 |
9200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 | 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 |
9201 msgid "Channel Passphrase" | 9193 msgid "Channel Passphrase" |
9202 msgstr "Contraseña del canal" | 9194 msgstr "Contraseña del canal" |
9203 | 9195 |
9204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 | 9196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 |
9205 msgid "Channel Public Keys List" | 9197 msgid "Channel Public Keys List" |
9206 msgstr "Lista de claves públicas del canal" | 9198 msgstr "Lista de claves públicas del canal" |
9207 | 9199 |
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 | 9200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 |
9209 msgid "" | 9201 msgid "" |
9210 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9202 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9211 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9203 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9212 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9204 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9213 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9205 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9217 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. " | 9209 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. " |
9218 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán " | 9210 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán " |
9219 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " | 9211 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " |
9220 "utilizan claves públicas para el acceso." | 9212 "utilizan claves públicas para el acceso." |
9221 | 9213 |
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 | |
9223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | 9214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 |
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 | 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9225 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 | 9216 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 |
9226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 | 9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 |
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | |
9227 msgid "Channel Authentication" | 9219 msgid "Channel Authentication" |
9228 msgstr "Autenticación de canal" | 9220 msgstr "Autenticación de canal" |
9229 | 9221 |
9230 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 |
9231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 |
9232 msgid "Add / Remove" | 9224 msgid "Add / Remove" |
9233 msgstr "Añadir / Quitar" | 9225 msgstr "Añadir / Quitar" |
9234 | 9226 |
9235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 | 9227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 |
9236 msgid "Group Name" | 9228 msgid "Group Name" |
9237 msgstr "Nombre de grupo" | 9229 msgstr "Nombre de grupo" |
9238 | 9230 |
9239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 | 9231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 |
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 | 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 |
9241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 | 9233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 |
9242 msgid "Passphrase" | 9234 msgid "Passphrase" |
9243 msgstr "Contraseña" | 9235 msgstr "Contraseña" |
9244 | 9236 |
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 | 9237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 |
9246 #, c-format | 9238 #, c-format |
9247 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9239 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9248 msgstr "" | 9240 msgstr "" |
9249 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " | 9241 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " |
9250 "contraseña." | 9242 "contraseña." |
9251 | 9243 |
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 | 9244 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 |
9253 msgid "Add Channel Private Group" | 9245 msgid "Add Channel Private Group" |
9254 msgstr "Añadir grupo de canales privados" | 9246 msgstr "Añadir grupo de canales privados" |
9255 | 9247 |
9256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 | 9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 |
9257 msgid "User Limit" | 9249 msgid "User Limit" |
9258 msgstr "Límite de usuarios" | 9250 msgstr "Límite de usuarios" |
9259 | 9251 |
9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 | 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 |
9261 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9253 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9262 msgstr "" | 9254 msgstr "" |
9263 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " | 9255 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " |
9264 "de usuarios." | 9256 "de usuarios." |
9265 | 9257 |
9266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 | 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 |
9267 msgid "Invite List" | 9259 msgid "Invite List" |
9268 msgstr "Lista de invitados" | 9260 msgstr "Lista de invitados" |
9269 | 9261 |
9270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 | 9262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 |
9271 msgid "Ban List" | 9263 msgid "Ban List" |
9272 msgstr "Lista de expulsados" | 9264 msgstr "Lista de expulsados" |
9273 | 9265 |
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 9266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 |
9275 msgid "Add Private Group" | 9267 msgid "Add Private Group" |
9276 msgstr "Añadir grupo privado" | 9268 msgstr "Añadir grupo privado" |
9277 | 9269 |
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 9270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 |
9279 msgid "Reset Permanent" | 9271 msgid "Reset Permanent" |
9280 msgstr "Borrado permanente" | 9272 msgstr "Borrado permanente" |
9281 | 9273 |
9282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 | 9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 |
9283 msgid "Set Permanent" | 9275 msgid "Set Permanent" |
9284 msgstr "Fijar permanente" | 9276 msgstr "Fijar permanente" |
9285 | 9277 |
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 | 9278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 |
9287 msgid "Set User Limit" | 9279 msgid "Set User Limit" |
9288 msgstr "Establecer límite de usuarios" | 9280 msgstr "Establecer límite de usuarios" |
9289 | 9281 |
9290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 | 9282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 |
9291 msgid "Reset Topic Restriction" | 9283 msgid "Reset Topic Restriction" |
9292 msgstr "Quitar restricciones de temas" | 9284 msgstr "Quitar restricciones de temas" |
9293 | 9285 |
9294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 | 9286 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 |
9295 msgid "Set Topic Restriction" | 9287 msgid "Set Topic Restriction" |
9296 msgstr "Establecer restricciones de tema" | 9288 msgstr "Establecer restricciones de tema" |
9297 | 9289 |
9298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 | 9290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 |
9299 msgid "Reset Private Channel" | 9291 msgid "Reset Private Channel" |
9300 msgstr "Limpiar canal privado" | 9292 msgstr "Limpiar canal privado" |
9301 | 9293 |
9302 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 | 9294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 |
9303 msgid "Set Private Channel" | 9295 msgid "Set Private Channel" |
9304 msgstr "Establecer canal privado" | 9296 msgstr "Establecer canal privado" |
9305 | 9297 |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 | 9298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 |
9307 msgid "Reset Secret Channel" | 9299 msgid "Reset Secret Channel" |
9308 msgstr "Limpiar canal secreto" | 9300 msgstr "Limpiar canal secreto" |
9309 | 9301 |
9310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 | 9302 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 |
9311 msgid "Set Secret Channel" | 9303 msgid "Set Secret Channel" |
9312 msgstr "Establecer canal secreto" | 9304 msgstr "Establecer canal secreto" |
9313 | 9305 |
9314 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | 9306 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 | 9307 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 |
9316 #, c-format | 9308 #, c-format |
9317 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9309 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9318 msgstr "Vd. es fundador del canal en <I>%s</I>." | 9310 msgstr "Vd. es fundador del canal en <I>%s</I>." |
9319 | 9311 |
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 | 9312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 |
9321 #, c-format | 9313 #, c-format |
9322 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9314 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9323 msgstr "El fundador del canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>" | 9315 msgstr "El fundador del canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>" |
9324 | 9316 |
9325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 | 9317 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 |
9326 #, c-format | 9318 #, c-format |
9327 msgid "" | 9319 msgid "" |
9328 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9320 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9329 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" | 9321 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" |
9330 | 9322 |
9331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 | 9323 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 |
9332 msgid "Join Private Group" | 9324 msgid "Join Private Group" |
9333 msgstr "Unirse a un grupo privado" | 9325 msgstr "Unirse a un grupo privado" |
9334 | 9326 |
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 | 9327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 |
9336 msgid "Cannot join private group" | 9328 msgid "Cannot join private group" |
9337 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" | 9329 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" |
9338 | 9330 |
9339 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | 9331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 |
9340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | 9332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
9341 msgid "Call Command" | 9333 msgid "Call Command" |
9342 msgstr "Orden de llamada" | 9334 msgstr "Orden de llamada" |
9343 | 9335 |
9344 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 |
9345 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | 9337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
9346 msgid "Cannot call command" | 9338 msgid "Cannot call command" |
9347 msgstr "No se pudo llamar la orden" | 9339 msgstr "No se pudo llamar la orden" |
9348 | 9340 |
9349 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 | 9341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 |
9350 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 | 9342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 |
9351 msgid "Unknown command" | 9343 msgid "Unknown command" |
9352 msgstr "Orden desconocida" | 9344 msgstr "Orden desconocida" |
9353 | 9345 |
9354 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 | 9346 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 |
9355 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | 9347 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 |
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 | 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 |
9458 msgid "Job Role" | 9450 msgid "Job Role" |
9459 msgstr "Rol laboral" | 9451 msgstr "Rol laboral" |
9460 | 9452 |
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 | 9453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 |
9462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 | 9454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932 |
9463 msgid "Organization" | 9455 msgid "Organization" |
9464 msgstr "Organización" | 9456 msgstr "Organización" |
9465 | 9457 |
9466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 | 9458 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 |
9467 msgid "Unit" | 9459 msgid "Unit" |
9498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 | 9490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 |
9499 msgid "_More..." | 9491 msgid "_More..." |
9500 msgstr "_Más..." | 9492 msgstr "_Más..." |
9501 | 9493 |
9502 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 9494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 | 9495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 |
9504 msgid "Detach From Server" | 9496 msgid "Detach From Server" |
9505 msgstr "Desligar del servidor" | 9497 msgstr "Desligar del servidor" |
9506 | 9498 |
9507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 9499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9508 msgid "Cannot detach" | 9500 msgid "Cannot detach" |
9637 | 9629 |
9638 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 | 9630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 |
9639 msgid "Verifying server public key" | 9631 msgid "Verifying server public key" |
9640 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" | 9632 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" |
9641 | 9633 |
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 | 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 |
9643 msgid "Passphrase required" | 9635 msgid "Passphrase required" |
9644 msgstr "Se necesita una contraseña" | 9636 msgstr "Se necesita una contraseña" |
9645 | 9637 |
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 | 9638 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 |
9647 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9639 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9648 msgstr "" | 9640 msgstr "" |
9649 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " | 9641 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " |
9650 "cliente" | 9642 "cliente" |
9651 | 9643 |
9652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 | 9644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 |
9653 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9645 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9654 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" | 9646 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" |
9655 | 9647 |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 | 9648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 |
9657 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9649 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9658 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" | 9650 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" |
9659 | 9651 |
9660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 | 9652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949 |
9661 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9653 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9662 msgstr "" | 9654 msgstr "" |
9663 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" | 9655 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" |
9664 | 9656 |
9665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 | 9657 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952 |
9666 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9658 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9667 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" | 9659 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" |
9668 | 9660 |
9669 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 | 9661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955 |
9670 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9662 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9671 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" | 9663 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" |
9672 | 9664 |
9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 | 9665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958 |
9674 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9666 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9675 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" | 9667 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" |
9676 | 9668 |
9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 | 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960 |
9678 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9670 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9679 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" | 9671 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" |
9680 | 9672 |
9681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 | 9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962 |
9682 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9674 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9683 msgstr "Fallo: Cookie inválida" | 9675 msgstr "Fallo: Cookie inválida" |
9684 | 9676 |
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 | 9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973 |
9686 msgid "Failure: Authentication failed" | 9678 msgid "Failure: Authentication failed" |
9687 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" | 9679 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" |
9688 | 9680 |
9689 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | 9681 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 |
9690 #, c-format | 9682 #, c-format |
9691 msgid "" | 9683 msgid "" |
9692 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9684 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9693 "still like to accept this public key?" | 9685 "still like to accept this public key?" |
9694 msgstr "" | 9686 msgstr "" |
9695 "Se recibió la clave pública de %s. Su copia local no coincide con esta " | 9687 "Se recibió la clave pública de %s. Su copia local no coincide con esta " |
9696 "clave. ¿Desea aceptar la clave pública de todas formas?" | 9688 "clave. ¿Desea aceptar la clave pública de todas formas?" |
9697 | 9689 |
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 | 9690 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 |
9699 #, c-format | 9691 #, c-format |
9700 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9692 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9701 msgstr "Se recibió la clave pública de %s. ¿Desea aceptar esta clave pública?" | 9693 msgstr "Se recibió la clave pública de %s. ¿Desea aceptar esta clave pública?" |
9702 | 9694 |
9703 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 | 9695 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
9704 #, c-format | 9696 #, c-format |
9705 msgid "" | 9697 msgid "" |
9706 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9698 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9707 "\n" | 9699 "\n" |
9708 "%s\n" | 9700 "%s\n" |
9711 "La huella digital y huella babble para la clave %s son:\n" | 9703 "La huella digital y huella babble para la clave %s son:\n" |
9712 "\n" | 9704 "\n" |
9713 "%s\n" | 9705 "%s\n" |
9714 "%s\n" | 9706 "%s\n" |
9715 | 9707 |
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 9708 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 |
9717 msgid "Verify Public Key" | 9709 msgid "Verify Public Key" |
9718 msgstr "Verificar la clave pública" | 9710 msgstr "Verificar la clave pública" |
9719 | 9711 |
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 | 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 |
9721 msgid "_View..." | 9713 msgid "_View..." |
9722 msgstr "_Ver..." | 9714 msgstr "_Ver..." |
9723 | 9715 |
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 | 9716 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 |
9725 msgid "Unsupported public key type" | 9717 msgid "Unsupported public key type" |
9726 msgstr "Tipo de clave pública no soportada" | 9718 msgstr "Tipo de clave pública no soportada" |
9727 | 9719 |
9728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 | 9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 |
9729 msgid "Connection failed" | 9721 msgid "Connection failed" |
9769 | 9761 |
9770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | 9762 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 |
9771 msgid "Your Current Mood" | 9763 msgid "Your Current Mood" |
9772 msgstr "Su estado de ánimo actual" | 9764 msgstr "Su estado de ánimo actual" |
9773 | 9765 |
9774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | 9766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 |
9775 msgid "Normal" | 9767 msgid "Normal" |
9776 msgstr "Normal" | 9768 msgstr "Normal" |
9777 | 9769 |
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | 9770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 |
9779 msgid "In love" | 9771 msgid "In love" |
9834 msgstr "" | 9826 msgstr "" |
9835 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " | 9827 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " |
9836 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " | 9828 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " |
9837 "que desea que otros usuarios vean de vd." | 9829 "que desea que otros usuarios vean de vd." |
9838 | 9830 |
9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 | 9832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 |
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 | 9833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 |
9842 msgid "Message of the Day" | 9834 msgid "Message of the Day" |
9843 msgstr "Mensaje del día" | 9835 msgstr "Mensaje del día" |
9844 | 9836 |
9845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 9837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
9846 msgid "No Message of the Day available" | 9838 msgid "No Message of the Day available" |
9847 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" | 9839 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" |
9848 | 9840 |
9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 |
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 | 9842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 |
9851 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9843 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9852 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" | 9844 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" |
9853 | 9845 |
9854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 |
9855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 |
9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 | |
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | 9848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 |
9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | |
9858 msgid "Create New SILC Key Pair" | 9850 msgid "Create New SILC Key Pair" |
9859 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" | 9851 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" |
9860 | 9852 |
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 9853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 |
9862 msgid "Passphrases do not match" | 9854 msgid "Passphrases do not match" |
9863 msgstr "Las contraseñas no coinciden." | 9855 msgstr "Las contraseñas no coinciden." |
9864 | 9856 |
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 |
9866 msgid "Key Pair Generation failed" | 9858 msgid "Key Pair Generation failed" |
9867 msgstr "Falló la generación de claves" | 9859 msgstr "Falló la generación de claves" |
9868 | 9860 |
9869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 | 9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
9870 msgid "Key length" | 9862 msgid "Key length" |
9871 msgstr "Longitud de clave" | 9863 msgstr "Longitud de clave" |
9872 | 9864 |
9873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 | 9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
9874 msgid "Public key file" | 9866 msgid "Public key file" |
9875 msgstr "Fichero de clave pública" | 9867 msgstr "Fichero de clave pública" |
9876 | 9868 |
9877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 | 9869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
9878 msgid "Private key file" | 9870 msgid "Private key file" |
9879 msgstr "Fichero de clave privada" | 9871 msgstr "Fichero de clave privada" |
9880 | 9872 |
9881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 | 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
9882 msgid "Passphrase (retype)" | 9874 msgid "Passphrase (retype)" |
9883 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" | 9875 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" |
9884 | 9876 |
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | 9877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
9886 msgid "Generate Key Pair" | 9878 msgid "Generate Key Pair" |
9887 msgstr "Generar par de claves" | 9879 msgstr "Generar par de claves" |
9888 | 9880 |
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 | 9881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 |
9890 msgid "Online Status" | 9882 msgid "Online Status" |
9891 msgstr "Estado en línea" | 9883 msgstr "Estado en línea" |
9892 | 9884 |
9893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 | 9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
9894 msgid "View Message of the Day" | 9886 msgid "View Message of the Day" |
9895 msgstr "Mostrar mensaje del día" | 9887 msgstr "Mostrar mensaje del día" |
9896 | 9888 |
9897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
9898 msgid "Create SILC Key Pair..." | 9890 msgid "Create SILC Key Pair..." |
9899 msgstr "Crear par de claves SILC..." | 9891 msgstr "Crear par de claves SILC..." |
9900 | 9892 |
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 | 9893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 |
9902 #, c-format | 9894 #, c-format |
9903 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9895 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9904 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" | 9896 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" |
9905 | 9897 |
9906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 | 9898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 |
9907 msgid "Topic too long" | 9899 msgid "Topic too long" |
9908 msgstr "Tema demasiado largo" | 9900 msgstr "Tema demasiado largo" |
9909 | 9901 |
9910 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 | 9902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 |
9911 msgid "You must specify a nick" | 9903 msgid "You must specify a nick" |
9912 msgstr "Debe especificar un apodo" | 9904 msgstr "Debe especificar un apodo" |
9913 | 9905 |
9914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 | 9906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 |
9915 #, c-format | 9907 #, c-format |
9916 msgid "channel %s not found" | 9908 msgid "channel %s not found" |
9917 msgstr "no se ha encontrado el canal %s" | 9909 msgstr "no se ha encontrado el canal %s" |
9918 | 9910 |
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 | 9911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 |
9920 #, c-format | 9912 #, c-format |
9921 msgid "channel modes for %s: %s" | 9913 msgid "channel modes for %s: %s" |
9922 msgstr "los modos del canal de %s son: %s" | 9914 msgstr "los modos del canal de %s son: %s" |
9923 | 9915 |
9924 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | 9916 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. |
9925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 | 9917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 |
9926 #, c-format | 9918 #, c-format |
9927 msgid "no channel modes are set on %s" | 9919 msgid "no channel modes are set on %s" |
9928 msgstr "no se han definido modos de canal para %s" | 9920 msgstr "no se han definido modos de canal para %s" |
9929 | 9921 |
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 | 9922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
9931 #, c-format | 9923 #, c-format |
9932 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9924 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9933 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" | 9925 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" |
9934 | 9926 |
9935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 | 9927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 |
9936 #, c-format | 9928 #, c-format |
9937 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 9929 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
9938 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)" | 9930 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)" |
9939 | 9931 |
9940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 | 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 |
9941 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9933 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9942 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" | 9934 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" |
9943 | 9935 |
9944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 | 9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 |
9945 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9937 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9946 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" | 9938 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" |
9947 | 9939 |
9948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 | 9940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 |
9949 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9941 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9950 msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" | 9942 msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" |
9951 | 9943 |
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 | 9944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 |
9953 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9945 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9954 msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" | 9946 msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" |
9955 | 9947 |
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 | 9948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 |
9957 msgid "list: List channels on this network" | 9949 msgid "list: List channels on this network" |
9958 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" | 9950 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" |
9959 | 9951 |
9960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 | 9952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 |
9961 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9953 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9962 msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" | 9954 msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" |
9963 | 9955 |
9964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 | 9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 |
9965 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 | 9957 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
9966 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9958 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9967 msgstr "" | 9959 msgstr "" |
9968 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" | 9960 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" |
9969 | 9961 |
9970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 | 9962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 |
9971 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9963 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9972 msgstr "" | 9964 msgstr "" |
9973 "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" | 9965 "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" |
9974 | 9966 |
9975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 | 9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 |
9976 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9968 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9977 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" | 9969 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" |
9978 | 9970 |
9979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 | 9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 |
9980 msgid "detach: Detach this session" | 9972 msgid "detach: Detach this session" |
9981 msgstr "detach: Desligar esta sesión" | 9973 msgstr "detach: Desligar esta sesión" |
9982 | 9974 |
9983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 | 9975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 |
9984 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9976 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9985 msgstr "" | 9977 msgstr "" |
9986 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " | 9978 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " |
9987 "mensaje" | 9979 "mensaje" |
9988 | 9980 |
9989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 | 9981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 |
9990 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9982 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9991 msgstr "call <orden>: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" | 9983 msgstr "call <orden>: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" |
9992 | 9984 |
9993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 | 9985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 |
9994 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9986 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9995 msgstr "kill <nick> [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" | 9987 msgstr "kill <nick> [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" |
9996 | 9988 |
9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 | 9989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 |
9998 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9990 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9999 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo" | 9991 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo" |
10000 | 9992 |
10001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 | 9993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 |
10002 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9994 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10003 msgstr "whowas <apodo>: Mostrar información del apodo" | 9995 msgstr "whowas <apodo>: Mostrar información del apodo" |
10004 | 9996 |
10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 | 9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 |
10006 msgid "" | 9998 msgid "" |
10007 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9999 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
10008 "channel modes" | 10000 "channel modes" |
10009 msgstr "" | 10001 msgstr "" |
10010 "cmode <canal> [+|<modos->] [argumentos]: Cambia o muestra los " | 10002 "cmode <canal> [+|<modos->] [argumentos]: Cambia o muestra los " |
10011 "modos del canal" | 10003 "modos del canal" |
10012 | 10004 |
10013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 | 10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 |
10014 msgid "" | 10006 msgid "" |
10015 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10007 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
10016 "on channel" | 10008 "on channel" |
10017 msgstr "" | 10009 msgstr "" |
10018 "cumode <canal> +|-<modos> <apodo>: Cambia los modos del " | 10010 "cumode <canal> +|-<modos> <apodo>: Cambia los modos del " |
10019 "usuario o del canal" | 10011 "usuario o del canal" |
10020 | 10012 |
10021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 | 10013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 |
10022 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10014 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10023 msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus modos en la red" | 10015 msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus modos en la red" |
10024 | 10016 |
10025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 10017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 |
10026 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10018 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10027 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Establece privilegios de operador" | 10019 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Establece privilegios de operador" |
10028 | 10020 |
10029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 10021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 |
10030 msgid "" | 10022 msgid "" |
10031 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10023 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10032 "channel invite list" | 10024 "channel invite list" |
10033 msgstr "" | 10025 msgstr "" |
10034 "invite <canal> [-|+]<apodo>: invita a un apodo o añade/elimina " | 10026 "invite <canal> [-|+]<apodo>: invita a un apodo o añade/elimina " |
10035 "el apodo de la lista de invitados para el canal" | 10027 "el apodo de la lista de invitados para el canal" |
10036 | 10028 |
10037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 10029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 |
10038 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10030 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10039 msgstr "" | 10031 msgstr "" |
10040 "kick <canal> <apodo> [comentario]: Echar a un cliente del canal" | 10032 "kick <canal> <apodo> [comentario]: Echar a un cliente del canal" |
10041 | 10033 |
10042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 |
10043 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10035 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10044 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" | 10036 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" |
10045 | 10037 |
10046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 10038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 |
10047 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10039 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10048 msgstr "ban [<canal> +|-<apodo>]: Expulsar a un cliente del canal" | 10040 msgstr "ban [<canal> +|-<apodo>]: Expulsar a un cliente del canal" |
10049 | 10041 |
10050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 10042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
10051 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10043 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10052 msgstr "" | 10044 msgstr "" |
10053 "getkey <apodo|servidor>: Obtiene la clave pública del servidor o del " | 10045 "getkey <apodo|servidor>: Obtiene la clave pública del servidor o del " |
10054 "cliente" | 10046 "cliente" |
10055 | 10047 |
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 10048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 |
10057 msgid "stats: View server and network statistics" | 10049 msgid "stats: View server and network statistics" |
10058 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" | 10050 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" |
10059 | 10051 |
10060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 |
10061 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10053 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10062 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" | 10054 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" |
10063 | 10055 |
10064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 | 10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 |
10065 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10057 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10066 msgstr "" | 10058 msgstr "" |
10067 "users <canal>: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" | 10059 "users <canal>: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" |
10068 | 10060 |
10069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 | 10061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 |
10070 msgid "" | 10062 msgid "" |
10071 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10063 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10072 "specific users in channel(s)" | 10064 "specific users in channel(s)" |
10073 msgstr "" | 10065 msgstr "" |
10074 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(s)>: Muestra los " | 10066 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(s)>: Muestra los " |
10081 #. *< priority | 10073 #. *< priority |
10082 #. *< id | 10074 #. *< id |
10083 #. *< name | 10075 #. *< name |
10084 #. *< version | 10076 #. *< version |
10085 #. * summary | 10077 #. * summary |
10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 | 10078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 |
10087 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10079 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10088 msgstr "Complemento de protocolo SILC" | 10080 msgstr "Complemento de protocolo SILC" |
10089 | 10081 |
10090 #. * description | 10082 #. * description |
10091 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 | 10083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 |
10092 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10084 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10093 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" | 10085 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" |
10094 | 10086 |
10095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 10087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
10096 msgid "Network" | 10088 msgid "Network" |
10097 msgstr "Red" | 10089 msgstr "Red" |
10098 | 10090 |
10099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 | 10091 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 |
10100 msgid "Public Key file" | 10092 msgid "Public Key file" |
10101 msgstr "Fichero de clave pública" | 10093 msgstr "Fichero de clave pública" |
10102 | 10094 |
10103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 | 10095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
10104 msgid "Private Key file" | 10096 msgid "Private Key file" |
10105 msgstr "Fichero de clave privada" | 10097 msgstr "Fichero de clave privada" |
10106 | 10098 |
10107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | 10099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
10108 msgid "Cipher" | 10100 msgid "Cipher" |
10109 msgstr "Cifrado" | 10101 msgstr "Cifrado" |
10110 | 10102 |
10111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 | 10103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 |
10112 msgid "HMAC" | 10104 msgid "HMAC" |
10113 msgstr "HMAC" | 10105 msgstr "HMAC" |
10114 | 10106 |
10115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 | 10107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 |
10116 msgid "Public key authentication" | 10108 msgid "Public key authentication" |
10117 msgstr "Autenticación de clave pública" | 10109 msgstr "Autenticación de clave pública" |
10118 | 10110 |
10119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | 10111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 |
10120 msgid "Reject watching by other users" | 10112 msgid "Reject watching by other users" |
10121 msgstr "Impedir que otros usuarios miren" | 10113 msgstr "Impedir que otros usuarios miren" |
10122 | 10114 |
10123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 | 10115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 |
10124 msgid "Block invites" | 10116 msgid "Block invites" |
10125 msgstr "Bloquear invitaciones" | 10117 msgstr "Bloquear invitaciones" |
10126 | 10118 |
10127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 | 10119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 |
10128 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10120 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10129 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" | 10121 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" |
10130 | 10122 |
10131 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 | 10123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 |
10132 msgid "Reject online status attribute requests" | 10124 msgid "Reject online status attribute requests" |
10133 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" | 10125 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" |
10134 | 10126 |
10135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 | 10127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915 |
10136 msgid "Block messages to whiteboard" | 10128 msgid "Block messages to whiteboard" |
10137 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" | 10129 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" |
10138 | 10130 |
10139 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 | 10131 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
10140 msgid "Automatically open whiteboard" | 10132 msgid "Automatically open whiteboard" |
10141 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" | 10133 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" |
10142 | 10134 |
10143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 | 10135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10144 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10136 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
10145 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" | 10137 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" |
10146 | 10138 |
10147 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 10139 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
10148 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | 10140 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 |
10258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 10250 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10259 msgid "Could not write" | 10251 msgid "Could not write" |
10260 msgstr "No se pudo escribir" | 10252 msgstr "No se pudo escribir" |
10261 | 10253 |
10262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 10254 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 | 10255 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 |
10264 msgid "Could not connect" | 10256 msgid "Could not connect" |
10265 msgstr "No se pudo conectar" | 10257 msgstr "No se pudo conectar" |
10266 | 10258 |
10267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 | 10259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 |
10268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 | 10260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 |
10269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 | 10261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 |
10270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 | 10262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 |
10271 msgid "Could not create listen socket" | 10263 msgid "Could not create listen socket" |
10272 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" | 10264 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" |
10273 | 10265 |
10274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 | 10266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 |
10275 msgid "Couldn't resolve host" | 10267 msgid "Couldn't resolve host" |
10276 msgstr "No se pudo resolver el nombre" | 10268 msgstr "No se pudo resolver el nombre" |
10277 | 10269 |
10278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 | 10270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 |
10279 msgid "Could not resolve hostname" | 10271 msgid "Could not resolve hostname" |
10280 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" | 10272 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" |
10281 | 10273 |
10282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 | 10274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 |
10283 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10275 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10284 msgstr "" | 10276 msgstr "" |
10285 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" | 10277 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" |
10286 | 10278 |
10287 #. *< type | 10279 #. *< type |
10290 #. *< dependencies | 10282 #. *< dependencies |
10291 #. *< priority | 10283 #. *< priority |
10292 #. *< id | 10284 #. *< id |
10293 #. *< name | 10285 #. *< name |
10294 #. *< version | 10286 #. *< version |
10295 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 | 10287 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 |
10296 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10288 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10297 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 10289 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
10298 | 10290 |
10299 #. * summary | 10291 #. * summary |
10300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 | 10292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 |
10301 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10293 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10302 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 10294 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
10303 | 10295 |
10304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 | 10296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
10305 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10297 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10306 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" | 10298 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" |
10307 | 10299 |
10308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 | 10300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 |
10309 msgid "Use UDP" | 10301 msgid "Use UDP" |
10310 msgstr "Utilizar UDP" | 10302 msgstr "Utilizar UDP" |
10311 | 10303 |
10312 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 | 10304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
10313 msgid "Use proxy" | 10305 msgid "Use proxy" |
10314 msgstr "Usar proxy" | 10306 msgstr "Usar proxy" |
10315 | 10307 |
10316 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 | 10308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 |
10317 msgid "Proxy" | 10309 msgid "Proxy" |
10318 msgstr "Proxy" | 10310 msgstr "Proxy" |
10319 | 10311 |
10320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 | 10312 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
10321 msgid "Auth User" | 10313 msgid "Auth User" |
10322 msgstr "Usuario de autenticación" | 10314 msgstr "Usuario de autenticación" |
10323 | 10315 |
10324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 10316 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
10325 msgid "Auth Domain" | 10317 msgid "Auth Domain" |
10326 msgstr "Dominio de autenticación" | 10318 msgstr "Dominio de autenticación" |
10327 | 10319 |
10328 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 10320 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10329 #, c-format | 10321 #, c-format |
10544 #. * description | 10536 #. * description |
10545 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 10537 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10546 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10538 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10547 msgstr "Complemento de protocolo TOC" | 10539 msgstr "Complemento de protocolo TOC" |
10548 | 10540 |
10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 | 10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
10550 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10542 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10551 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." | 10543 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." |
10552 | 10544 |
10553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 | 10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 |
10554 #, c-format | 10546 #, c-format |
10555 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 10547 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10556 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" | 10548 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" |
10557 | 10549 |
10558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 | 10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 |
10559 #, c-format | 10551 #, c-format |
10560 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10552 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10561 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" | 10553 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" |
10562 | 10554 |
10563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 | 10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 |
10564 msgid "Authorization denied message:" | 10556 msgid "Authorization denied message:" |
10565 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | 10557 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
10566 | 10558 |
10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 | 10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 |
10568 #, c-format | 10560 #, c-format |
10569 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10561 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10570 msgstr "" | 10562 msgstr "" |
10571 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " | 10563 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " |
10572 "forma retroactiva)." | 10564 "forma retroactiva)." |
10573 | 10565 |
10574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 |
10575 #, c-format | 10567 #, c-format |
10576 msgid "" | 10568 msgid "" |
10577 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10569 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10578 "following reason: %s." | 10570 "following reason: %s." |
10579 msgstr "" | 10571 msgstr "" |
10580 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " | 10572 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " |
10581 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." | 10573 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." |
10582 | 10574 |
10583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 |
10584 msgid "Add buddy rejected" | 10576 msgid "Add buddy rejected" |
10585 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" | 10577 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" |
10586 | 10578 |
10587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
10588 #, c-format | 10580 #, c-format |
10589 msgid "" | 10581 msgid "" |
10590 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10582 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10591 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 10583 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10592 "Check %s for updates." | 10584 "Check %s for updates." |
10593 msgstr "" | 10585 msgstr "" |
10594 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " | 10586 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " |
10595 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " | 10587 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " |
10596 "para ver si existe una actualización." | 10588 "para ver si existe una actualización." |
10597 | 10589 |
10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10599 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10591 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10600 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" | 10592 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" |
10601 | 10593 |
10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 |
10603 #, c-format | 10595 #, c-format |
10604 msgid "" | 10596 msgid "" |
10605 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10597 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10606 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10598 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10607 msgstr "" | 10599 msgstr "" |
10608 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " | 10600 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " |
10609 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." | 10601 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." |
10610 | 10602 |
10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 10603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
10612 msgid "Ignore buddy?" | 10604 msgid "Ignore buddy?" |
10613 msgstr "¿Ignorar amigo?" | 10605 msgstr "¿Ignorar amigo?" |
10614 | 10606 |
10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | 10607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 |
10616 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10608 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10617 msgstr "" | 10609 msgstr "" |
10618 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" | 10610 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" |
10619 | 10611 |
10620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 |
10621 #, c-format | 10613 #, c-format |
10622 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10614 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10623 msgstr "" | 10615 msgstr "" |
10624 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " | 10616 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " |
10625 "posible que ésto se arregle." | 10617 "posible que ésto se arregle." |
10626 | 10618 |
10627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | 10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
10628 #, c-format | 10620 #, c-format |
10629 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10621 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10630 msgstr "" | 10622 msgstr "" |
10631 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " | 10623 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " |
10632 "cuenta %s." | 10624 "cuenta %s." |
10633 | 10625 |
10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 |
10635 msgid "Could not add buddy to server list" | 10627 msgid "Could not add buddy to server list" |
10636 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" | 10628 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" |
10637 | 10629 |
10638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 |
10639 #, c-format | 10631 #, c-format |
10640 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10632 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10641 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10633 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10642 | 10634 |
10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 | 10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 |
10644 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 10636 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10645 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." | 10637 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." |
10646 | 10638 |
10647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 |
10648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 |
10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 | 10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 |
10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 | 10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 |
10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
10652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10654 msgid "Connection problem" | 10646 msgid "Connection problem" |
10655 msgstr "Error de conexión" | 10647 msgstr "Error de conexión" |
10656 | 10648 |
10657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
10658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 | 10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 |
10659 msgid "Not at Home" | 10651 msgid "Not at Home" |
10660 msgstr "Fuera de casa" | 10652 msgstr "Fuera de casa" |
10661 | 10653 |
10662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
10663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 | 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
10664 msgid "Not at Desk" | 10656 msgid "Not at Desk" |
10665 msgstr "Lejos del escritorio" | 10657 msgstr "Lejos del escritorio" |
10666 | 10658 |
10667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
10668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10669 msgid "Not in Office" | 10661 msgid "Not in Office" |
10670 msgstr "Fuera de la oficina" | 10662 msgstr "Fuera de la oficina" |
10671 | 10663 |
10672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
10673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
10674 msgid "On Vacation" | 10666 msgid "On Vacation" |
10675 msgstr "De vacaciones" | 10667 msgstr "De vacaciones" |
10676 | 10668 |
10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
10678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | 10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 |
10679 msgid "Stepped Out" | 10671 msgid "Stepped Out" |
10680 msgstr "Ha abandonado" | 10672 msgstr "Ha abandonado" |
10681 | 10673 |
10682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 |
10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
10684 msgid "Not on server list" | 10676 msgid "Not on server list" |
10685 msgstr "No está en la lista del servidor" | 10677 msgstr "No está en la lista del servidor" |
10686 | 10678 |
10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | 10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
10689 msgid "Appear Online" | 10681 msgid "Appear Online" |
10690 msgstr "Parecer conectado" | 10682 msgstr "Parecer conectado" |
10691 | 10683 |
10692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | 10684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 |
10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 | 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 |
10694 msgid "Appear Permanently Offline" | 10686 msgid "Appear Permanently Offline" |
10695 msgstr "Parecer siempre desconectado" | 10687 msgstr "Parecer siempre desconectado" |
10696 | 10688 |
10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
10698 msgid "Presence" | 10690 msgid "Presence" |
10699 msgstr "Presencia" | 10691 msgstr "Presencia" |
10700 | 10692 |
10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 |
10702 msgid "Appear Offline" | 10694 msgid "Appear Offline" |
10703 msgstr "Parecer desconectado" | 10695 msgstr "Parecer desconectado" |
10704 | 10696 |
10705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 | 10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
10706 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10698 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10707 msgstr "No parecer siempre desconectado" | 10699 msgstr "No parecer siempre desconectado" |
10708 | 10700 |
10709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 | 10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 |
10710 msgid "Join in Chat" | 10702 msgid "Join in Chat" |
10711 msgstr "Unirse a un chat" | 10703 msgstr "Unirse a un chat" |
10712 | 10704 |
10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 10705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 |
10714 msgid "Initiate Conference" | 10706 msgid "Initiate Conference" |
10715 msgstr "Iniciar conferencia" | 10707 msgstr "Iniciar conferencia" |
10716 | 10708 |
10717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 | 10709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
10718 msgid "Presence Settings" | 10710 msgid "Presence Settings" |
10719 msgstr "Usar configuración del entorno" | 10711 msgstr "Usar configuración del entorno" |
10720 | 10712 |
10721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 |
10722 msgid "Start Doodling" | 10714 msgid "Start Doodling" |
10723 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" | 10715 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" |
10724 | 10716 |
10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 10717 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | |
10726 msgid "Active which ID?" | 10719 msgid "Active which ID?" |
10727 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" | 10720 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" |
10728 | 10721 |
10729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10730 msgid "Join who in chat?" | 10723 msgid "Join who in chat?" |
10731 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" | 10724 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" |
10732 | 10725 |
10733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 | 10726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
10734 msgid "Activate ID..." | 10727 msgid "Activate ID..." |
10735 msgstr "Activar ID..." | 10728 msgstr "Activar ID..." |
10736 | 10729 |
10737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 10730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 |
10738 msgid "Join User in Chat..." | 10731 msgid "Join User in Chat..." |
10739 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." | 10732 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." |
10740 | 10733 |
10741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 | 10734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
10742 msgid "You have just sent a Buzz!" | 10735 msgid "You have just sent a Buzz!" |
10743 msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" | 10736 msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" |
10744 | 10737 |
10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 | 10738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 |
10746 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10739 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10747 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." | 10740 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." |
10748 | 10741 |
10749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 | 10742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 |
10750 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 10743 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10751 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" | 10744 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" |
10752 | 10745 |
10753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 | 10746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 |
10754 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 10747 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10755 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" | 10748 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" |
10756 | 10749 |
10757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 | 10750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 |
10758 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10751 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10759 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" | 10752 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" |
10760 | 10753 |
10761 #. *< type | 10754 #. *< type |
10762 #. *< ui_requirement | 10755 #. *< ui_requirement |
10766 #. *< id | 10759 #. *< id |
10767 #. *< name | 10760 #. *< name |
10768 #. *< version | 10761 #. *< version |
10769 #. * summary | 10762 #. * summary |
10770 #. * description | 10763 #. * description |
10771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 | 10764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 |
10772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 | 10765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 |
10773 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10766 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10774 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" | 10767 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" |
10775 | 10768 |
10776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 | 10769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 |
10777 msgid "Yahoo Japan" | 10770 msgid "Yahoo Japan" |
10778 msgstr "Yahoo Japón" | 10771 msgstr "Yahoo Japón" |
10779 | 10772 |
10780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 | 10773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 |
10781 msgid "Pager server" | 10774 msgid "Pager server" |
10782 msgstr "Servidor buscapersonas" | 10775 msgstr "Servidor buscapersonas" |
10783 | 10776 |
10784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 | 10777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 |
10785 msgid "Japan Pager server" | 10778 msgid "Japan Pager server" |
10786 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" | 10779 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" |
10787 | 10780 |
10788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 | 10781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 |
10789 msgid "Pager port" | 10782 msgid "Pager port" |
10790 msgstr "Puerto del buscapersonas" | 10783 msgstr "Puerto del buscapersonas" |
10791 | 10784 |
10792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 | 10785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 |
10793 msgid "File transfer server" | 10786 msgid "File transfer server" |
10794 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" | 10787 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" |
10795 | 10788 |
10796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 | 10789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 |
10797 msgid "Japan file transfer server" | 10790 msgid "Japan file transfer server" |
10798 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" | 10791 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" |
10799 | 10792 |
10800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 | 10793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 |
10801 msgid "File transfer port" | 10794 msgid "File transfer port" |
10802 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" | 10795 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" |
10803 | 10796 |
10804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 | 10797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 |
10805 msgid "Chat room locale" | 10798 msgid "Chat room locale" |
10806 msgstr "Localización de la sala de chat" | 10799 msgstr "Localización de la sala de chat" |
10807 | 10800 |
10808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 | 10801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 |
10809 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10802 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10810 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" | 10803 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" |
10811 | 10804 |
10812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 | 10805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 |
10813 msgid "Chat room list URL" | 10806 msgid "Chat room list URL" |
10814 msgstr "Url de lista de salas de chat" | 10807 msgstr "Url de lista de salas de chat" |
10815 | 10808 |
10816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 | 10809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 |
10817 msgid "Yahoo Chat server" | 10810 msgid "Yahoo Chat server" |
10818 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" | 10811 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" |
10819 | 10812 |
10820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 | 10813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 |
10821 msgid "Yahoo Chat port" | 10814 msgid "Yahoo Chat port" |
10822 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" | 10815 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" |
10823 | 10816 |
10824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
10825 #, c-format | 10818 #, c-format |
11029 #, c-format | 11022 #, c-format |
11030 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11023 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11031 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" | 11024 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" |
11032 | 11025 |
11033 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 11026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
11034 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
11035 msgid "User" | 11028 msgid "User" |
11036 msgstr "Usuario" | 11029 msgstr "Usuario" |
11037 | 11030 |
11038 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 11031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11039 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 11032 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11040 msgid "Hidden or not logged-in" | 11033 msgid "Hidden or not logged-in" |
11041 msgstr "Oculto o no conectado" | 11034 msgstr "Oculto o no conectado" |
11042 | 11035 |
11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 11036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
11044 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 | 11037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
11045 #, c-format | 11038 #, c-format |
11046 msgid "<br>At %s since %s" | 11039 msgid "<br>At %s since %s" |
11047 msgstr "<br>En %s desde %s" | 11040 msgstr "<br>En %s desde %s" |
11048 | 11041 |
11049 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 | |
11050 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 11042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
11051 msgid "Anyone" | 11044 msgid "Anyone" |
11052 msgstr "Cualquiera" | 11045 msgstr "Cualquiera" |
11053 | 11046 |
11054 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 | 11047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
11055 msgid "_Class:" | 11048 msgid "_Class:" |
11056 msgstr "_Clase:" | 11049 msgstr "_Clase:" |
11057 | 11050 |
11058 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 | 11051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
11059 msgid "_Instance:" | 11052 msgid "_Instance:" |
11060 msgstr "_Instancia:" | 11053 msgstr "_Instancia:" |
11061 | 11054 |
11062 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 | 11055 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
11063 msgid "_Recipient:" | 11056 msgid "_Recipient:" |
11064 msgstr "_Destinatario:" | 11057 msgstr "_Destinatario:" |
11065 | 11058 |
11066 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 | 11059 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
11067 #, c-format | 11060 #, c-format |
11068 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11061 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
11069 msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s" | 11062 msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s" |
11070 | 11063 |
11071 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 | 11064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
11072 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11065 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
11073 msgstr "zlocate <apodo>: Localiza un usuario" | 11066 msgstr "zlocate <apodo>: Localiza un usuario" |
11074 | 11067 |
11075 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 | 11068 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
11076 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11069 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11077 msgstr "zl <apodo>: Localiza un usuario" | 11070 msgstr "zl <apodo>: Localiza un usuario" |
11078 | 11071 |
11079 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 | 11072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
11080 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11073 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11081 msgstr "" | 11074 msgstr "" |
11082 "instance <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" | 11075 "instance <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" |
11083 | 11076 |
11084 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 | 11077 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11085 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11078 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11086 msgstr "inst <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" | 11079 msgstr "inst <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" |
11087 | 11080 |
11088 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 | 11081 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11089 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11082 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11090 msgstr "topic <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" | 11083 msgstr "topic <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" |
11091 | 11084 |
11092 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 | 11085 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11093 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11086 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11094 msgstr "" | 11087 msgstr "" |
11095 "sub <clase> <instancia> <receptor>: Unirse a un nuevo chat" | 11088 "sub <clase> <instancia> <receptor>: Unirse a un nuevo chat" |
11096 | 11089 |
11097 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 | 11090 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11098 msgid "" | 11091 msgid "" |
11099 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11092 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11100 msgstr "" | 11093 msgstr "" |
11101 "zi <instancia>: Enviar un mensaje a <mensaje,<i>instancia</i>,*>" | 11094 "zi <instancia>: Enviar un mensaje a <mensaje,<i>instancia</i>,*>" |
11102 | 11095 |
11103 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | 11096 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11104 msgid "" | 11097 msgid "" |
11105 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11098 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
11106 "<i>instance</i>,*>" | 11099 "<i>instance</i>,*>" |
11107 msgstr "" | 11100 msgstr "" |
11108 "zci <clase> <instancia>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>," | 11101 "zci <clase> <instancia>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>," |
11109 "<i>instancia</i>,*>" | 11102 "<i>instancia</i>,*>" |
11110 | 11103 |
11111 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 | 11104 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
11112 msgid "" | 11105 msgid "" |
11113 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11106 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
11114 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11107 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11115 msgstr "" | 11108 msgstr "" |
11116 "zcir <clase> <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a " | 11109 "zcir <clase> <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a " |
11117 "<<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" | 11110 "<<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" |
11118 | 11111 |
11119 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 | 11112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
11120 msgid "" | 11113 msgid "" |
11121 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11114 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
11122 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11115 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11123 msgstr "" | 11116 msgstr "" |
11124 "zir <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a <MENSAJE," | 11117 "zir <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a <MENSAJE," |
11125 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" | 11118 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" |
11126 | 11119 |
11127 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 | 11120 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
11128 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11121 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11129 msgstr "zc <clase>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>,PERSONAL,*>" | 11122 msgstr "zc <clase>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>,PERSONAL,*>" |
11130 | 11123 |
11131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 11124 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
11132 msgid "Resubscribe" | 11125 msgid "Resubscribe" |
11133 msgstr "Re-suscribir" | 11126 msgstr "Re-suscribir" |
11134 | 11127 |
11135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 | 11128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
11136 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11129 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11137 msgstr "Obtener las suscripciones del servidor" | 11130 msgstr "Obtener las suscripciones del servidor" |
11138 | 11131 |
11139 #. *< type | 11132 #. *< type |
11140 #. *< ui_requirement | 11133 #. *< ui_requirement |
11144 #. *< id | 11137 #. *< id |
11145 #. *< name | 11138 #. *< name |
11146 #. *< version | 11139 #. *< version |
11147 #. * summary | 11140 #. * summary |
11148 #. * description | 11141 #. * description |
11149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 | 11142 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
11150 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 | 11143 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
11151 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11144 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11152 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" | 11145 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" |
11153 | 11146 |
11154 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 | 11147 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
11155 msgid "Use tzc" | 11148 msgid "Use tzc" |
11156 msgstr "Use tzc" | 11149 msgstr "Use tzc" |
11157 | 11150 |
11158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 | 11151 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
11159 msgid "tzc command" | 11152 msgid "tzc command" |
11160 msgstr "orden tzc" | 11153 msgstr "orden tzc" |
11161 | 11154 |
11162 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 | 11155 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
11163 msgid "Export to .anyone" | 11156 msgid "Export to .anyone" |
11164 msgstr "Exportar a .anyone" | 11157 msgstr "Exportar a .anyone" |
11165 | 11158 |
11166 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 | 11159 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
11167 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11160 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11168 msgstr "Exportar a .zephyr.subs" | 11161 msgstr "Exportar a .zephyr.subs" |
11169 | 11162 |
11170 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 | 11163 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
11171 msgid "Import from .anyone" | 11164 msgid "Import from .anyone" |
11172 msgstr "Importar de .anyone" | 11165 msgstr "Importar de .anyone" |
11173 | 11166 |
11174 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 | 11167 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
11175 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11168 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11176 msgstr "Importar de .zephyr.subs" | 11169 msgstr "Importar de .zephyr.subs" |
11177 | 11170 |
11178 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 | 11171 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
11179 msgid "Realm" | 11172 msgid "Realm" |
11180 msgstr "Dominio" | 11173 msgstr "Dominio" |
11181 | 11174 |
11182 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 | 11175 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11183 msgid "Exposure" | 11176 msgid "Exposure" |
11184 msgstr "Exposición" | 11177 msgstr "Exposición" |
11185 | 11178 |
11186 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 11179 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
11187 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | 11180 #: ../libpurple/proxy.c:1588 |
11220 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" | 11213 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" |
11221 | 11214 |
11222 #. * | 11215 #. * |
11223 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11216 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11224 #. | 11217 #. |
11225 #: ../libpurple/request.h:1341 | 11218 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11226 msgid "_Yes" | 11219 msgid "_Yes" |
11227 msgstr "_Sí" | 11220 msgstr "_Sí" |
11228 | 11221 |
11229 #: ../libpurple/request.h:1341 | 11222 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11230 msgid "_No" | 11223 msgid "_No" |
11231 msgstr "_No" | 11224 msgstr "_No" |
11232 | 11225 |
11233 #. * | 11226 #. * |
11234 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11227 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11235 #. | 11228 #. |
11236 #: ../libpurple/request.h:1360 | 11229 #: ../libpurple/request.h:1397 |
11237 msgid "_Accept" | 11230 msgid "_Accept" |
11238 msgstr "_Aceptar" | 11231 msgstr "_Aceptar" |
11239 | 11232 |
11240 #. * | 11233 #. * |
11241 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11234 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11242 #. | 11235 #. |
11243 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | 11236 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 |
11244 msgid "I'm not here right now" | 11237 msgid "I'm not here right now" |
11245 msgstr "No estoy aquí ahora" | 11238 msgstr "No estoy aquí ahora" |
11246 | 11239 |
11247 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 | 11240 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 |
11248 msgid "saved statuses" | 11241 msgid "saved statuses" |
11249 msgstr "Estadísticas guardadas" | 11242 msgstr "Estadísticas guardadas" |
11250 | 11243 |
11251 #: ../libpurple/server.c:228 | 11244 #: ../libpurple/server.c:233 |
11252 #, c-format | 11245 #, c-format |
11253 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11246 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11254 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" | 11247 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" |
11255 | 11248 |
11256 #: ../libpurple/server.c:670 | 11249 #: ../libpurple/server.c:679 |
11257 #, c-format | 11250 #, c-format |
11258 msgid "" | 11251 msgid "" |
11259 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11252 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11260 "%s" | 11253 "%s" |
11261 msgstr "" | 11254 msgstr "" |
11262 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" | 11255 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" |
11263 "%s" | 11256 "%s" |
11264 | 11257 |
11265 #: ../libpurple/server.c:675 | 11258 #: ../libpurple/server.c:684 |
11266 #, c-format | 11259 #, c-format |
11267 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11260 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11268 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" | 11261 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" |
11269 | 11262 |
11270 #: ../libpurple/server.c:679 | 11263 #: ../libpurple/server.c:688 |
11271 msgid "Accept chat invitation?" | 11264 msgid "Accept chat invitation?" |
11272 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" | 11265 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" |
11273 | 11266 |
11274 #: ../libpurple/status.c:153 | 11267 #: ../libpurple/status.c:152 |
11275 msgid "Unset" | 11268 msgid "Unset" |
11276 msgstr "Desactivado" | 11269 msgstr "Desactivado" |
11277 | 11270 |
11278 #: ../libpurple/status.c:156 | 11271 #: ../libpurple/status.c:155 |
11279 msgid "Unavailable" | 11272 msgid "Unavailable" |
11280 msgstr "No disponible" | 11273 msgstr "No disponible" |
11281 | 11274 |
11282 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs | 11275 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
11283 #: ../libpurple/status.c:160 | 11276 #: ../libpurple/status.c:159 |
11284 msgid "Mobile" | 11277 msgid "Mobile" |
11285 msgstr "Móvil" | 11278 msgstr "Móvil" |
11286 | 11279 |
11287 #: ../libpurple/status.c:611 | 11280 #: ../libpurple/status.c:608 |
11288 #, c-format | 11281 #, c-format |
11289 msgid "%s changed status from %s to %s" | 11282 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11290 msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s" | 11283 msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s" |
11291 | 11284 |
11292 #: ../libpurple/status.c:621 | 11285 #: ../libpurple/status.c:618 |
11293 #, c-format | 11286 #, c-format |
11294 msgid "%s is now %s" | 11287 msgid "%s is now %s" |
11295 msgstr "%s es ahora %s" | 11288 msgstr "%s es ahora %s" |
11296 | 11289 |
11297 #: ../libpurple/status.c:626 | 11290 #: ../libpurple/status.c:623 |
11298 #, c-format | 11291 #, c-format |
11299 msgid "%s is no longer %s" | 11292 msgid "%s is no longer %s" |
11300 msgstr "%s ya no está %s " | 11293 msgstr "%s ya no está %s " |
11301 | 11294 |
11302 #: ../libpurple/status.c:1293 | 11295 #: ../libpurple/status.c:1233 |
11303 #, c-format | 11296 #, c-format |
11304 msgid "%s became idle" | 11297 msgid "%s became idle" |
11305 msgstr "%s ahora está inactivo" | 11298 msgstr "%s ahora está inactivo" |
11306 | 11299 |
11307 #: ../libpurple/status.c:1310 | 11300 #: ../libpurple/status.c:1250 |
11308 #, c-format | 11301 #, c-format |
11309 msgid "%s became unidle" | 11302 msgid "%s became unidle" |
11310 msgstr "%s ahora está activo" | 11303 msgstr "%s ahora está activo" |
11311 | 11304 |
11312 #: ../libpurple/status.c:1376 | 11305 #: ../libpurple/status.c:1312 |
11313 #, c-format | 11306 #, c-format |
11314 msgid "+++ %s became idle" | 11307 msgid "+++ %s became idle" |
11315 msgstr "+++ %s ahora está inactivo" | 11308 msgstr "+++ %s ahora está inactivo" |
11316 | 11309 |
11317 #: ../libpurple/status.c:1378 | 11310 #: ../libpurple/status.c:1314 |
11318 #, c-format | 11311 #, c-format |
11319 msgid "+++ %s became unidle" | 11312 msgid "+++ %s became unidle" |
11320 msgstr "+++ %s ahora está activo" | 11313 msgstr "+++ %s ahora está activo" |
11321 | 11314 |
11322 #: ../libpurple/util.c:681 | 11315 #: ../libpurple/util.c:681 |
11323 #, c-format | 11316 #, c-format |
11324 msgid "%x %X" | 11317 msgid "%x %X" |
11325 msgstr "%x %X" | 11318 msgstr "%x %X" |
11326 | 11319 |
11327 #: ../libpurple/util.c:2442 | 11320 #: ../libpurple/util.c:2553 |
11328 #, c-format | 11321 #, c-format |
11329 msgid "Error Reading %s" | 11322 msgid "Error Reading %s" |
11330 msgstr "Error al leer %s" | 11323 msgstr "Error al leer %s" |
11331 | 11324 |
11332 #: ../libpurple/util.c:2443 | 11325 #: ../libpurple/util.c:2554 |
11333 #, c-format | 11326 #, c-format |
11334 msgid "" | 11327 msgid "" |
11335 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11328 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11336 "the old file has been renamed to %s~." | 11329 "the old file has been renamed to %s~." |
11337 msgstr "" | 11330 msgstr "" |
11338 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " | 11331 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " |
11339 "antiguo se ha renombrado a %s~." | 11332 "antiguo se ha renombrado a %s~." |
11340 | 11333 |
11341 #: ../libpurple/util.c:2906 | 11334 #: ../libpurple/util.c:3024 |
11342 msgid "Calculating..." | 11335 msgid "Calculating..." |
11343 msgstr "Calculando..." | 11336 msgstr "Calculando..." |
11344 | 11337 |
11345 #: ../libpurple/util.c:2909 | 11338 #: ../libpurple/util.c:3027 |
11346 msgid "Unknown." | 11339 msgid "Unknown." |
11347 msgstr "Desconocido." | 11340 msgstr "Desconocido." |
11348 | 11341 |
11349 #: ../libpurple/util.c:2935 | 11342 #: ../libpurple/util.c:3053 |
11350 #, c-format | 11343 #, c-format |
11351 msgid "%d second" | 11344 msgid "%d second" |
11352 msgid_plural "%d seconds" | 11345 msgid_plural "%d seconds" |
11353 msgstr[0] "%d segundo" | 11346 msgstr[0] "%d segundo" |
11354 msgstr[1] "%d segundos" | 11347 msgstr[1] "%d segundos" |
11355 | 11348 |
11356 #: ../libpurple/util.c:2947 | 11349 #: ../libpurple/util.c:3065 |
11357 #, c-format | 11350 #, c-format |
11358 msgid "%d day" | 11351 msgid "%d day" |
11359 msgid_plural "%d days" | 11352 msgid_plural "%d days" |
11360 msgstr[0] "%d día" | 11353 msgstr[0] "%d día" |
11361 msgstr[1] "%d días" | 11354 msgstr[1] "%d días" |
11362 | 11355 |
11363 #: ../libpurple/util.c:2955 | 11356 #: ../libpurple/util.c:3073 |
11364 #, c-format | 11357 #, c-format |
11365 msgid "%s, %d hour" | 11358 msgid "%s, %d hour" |
11366 msgid_plural "%s, %d hours" | 11359 msgid_plural "%s, %d hours" |
11367 msgstr[0] "%s, %d hora" | 11360 msgstr[0] "%s, %d hora" |
11368 msgstr[1] "%s, %d horas" | 11361 msgstr[1] "%s, %d horas" |
11369 | 11362 |
11370 #: ../libpurple/util.c:2961 | 11363 #: ../libpurple/util.c:3079 |
11371 #, c-format | 11364 #, c-format |
11372 msgid "%d hour" | 11365 msgid "%d hour" |
11373 msgid_plural "%d hours" | 11366 msgid_plural "%d hours" |
11374 msgstr[0] "%d hora" | 11367 msgstr[0] "%d hora" |
11375 msgstr[1] "%d horas" | 11368 msgstr[1] "%d horas" |
11376 | 11369 |
11377 #: ../libpurple/util.c:2969 | 11370 #: ../libpurple/util.c:3087 |
11378 #, c-format | 11371 #, c-format |
11379 msgid "%s, %d minute" | 11372 msgid "%s, %d minute" |
11380 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11373 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11381 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 11374 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
11382 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 11375 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
11383 | 11376 |
11384 #: ../libpurple/util.c:2975 | 11377 #: ../libpurple/util.c:3093 |
11385 #, c-format | 11378 #, c-format |
11386 msgid "%d minute" | 11379 msgid "%d minute" |
11387 msgid_plural "%d minutes" | 11380 msgid_plural "%d minutes" |
11388 msgstr[0] "%d minuto" | 11381 msgstr[0] "%d minuto" |
11389 msgstr[1] "%d minutos" | 11382 msgstr[1] "%d minutos" |
11390 | 11383 |
11391 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540 | 11384 #: ../libpurple/util.c:3362 ../libpurple/util.c:3660 |
11392 #, c-format | 11385 #, c-format |
11393 msgid "Unable to connect to %s" | 11386 msgid "Unable to connect to %s" |
11394 msgstr "No se pudo conectar a %s" | 11387 msgstr "No se pudo conectar a %s" |
11395 | 11388 |
11396 #: ../libpurple/util.c:3368 | 11389 #: ../libpurple/util.c:3488 |
11397 #, c-format | 11390 #, c-format |
11398 msgid "" | 11391 msgid "" |
11399 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11392 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11400 "server may be trying something malicious." | 11393 "server may be trying something malicious." |
11401 msgstr "" | 11394 msgstr "" |
11402 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " | 11395 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " |
11403 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." | 11396 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." |
11404 | 11397 |
11405 #: ../libpurple/util.c:3403 | 11398 #: ../libpurple/util.c:3523 |
11406 #, c-format | 11399 #, c-format |
11407 msgid "Error reading from %s: %s" | 11400 msgid "Error reading from %s: %s" |
11408 msgstr "Error al leer de %s: %s" | 11401 msgstr "Error al leer de %s: %s" |
11409 | 11402 |
11410 #: ../libpurple/util.c:3434 | 11403 #: ../libpurple/util.c:3554 |
11411 #, c-format | 11404 #, c-format |
11412 msgid "Error writing to %s: %s" | 11405 msgid "Error writing to %s: %s" |
11413 msgstr "Error al escribir a %s: %s" | 11406 msgstr "Error al escribir a %s: %s" |
11414 | 11407 |
11415 #: ../libpurple/util.c:3459 | 11408 #: ../libpurple/util.c:3579 |
11416 #, c-format | 11409 #, c-format |
11417 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11410 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11418 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" | 11411 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" |
11419 | 11412 |
11420 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 11413 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11436 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 11429 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11437 msgid "The orientation of the tray." | 11430 msgid "The orientation of the tray." |
11438 msgstr "La orientación en el área de notificación." | 11431 msgstr "La orientación en el área de notificación." |
11439 | 11432 |
11440 #. Build the login options frame. | 11433 #. Build the login options frame. |
11441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 | 11434 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 |
11442 msgid "Login Options" | 11435 msgid "Login Options" |
11443 msgstr "Opciones de conexión" | 11436 msgstr "Opciones de conexión" |
11444 | 11437 |
11445 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 | 11438 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 |
11446 msgid "Local alias:" | 11439 msgid "Local alias:" |
11447 msgstr "Apodo local:" | 11440 msgstr "Apodo local:" |
11448 | 11441 |
11449 #. Build the user options frame. | 11442 #. Build the user options frame. |
11450 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 | 11443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 |
11451 msgid "User Options" | 11444 msgid "User Options" |
11452 msgstr "Opciones de usuario" | 11445 msgstr "Opciones de usuario" |
11453 | 11446 |
11454 #. Buddy icon | 11447 #. Buddy icon |
11455 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 | 11448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 |
11456 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 11449 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
11457 msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:" | 11450 msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:" |
11458 | 11451 |
11459 #. Build the protocol options frame. | 11452 #. Build the protocol options frame. |
11460 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 | 11453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 |
11461 #, c-format | 11454 #, c-format |
11462 msgid "%s Options" | 11455 msgid "%s Options" |
11463 msgstr "Opciones de %s" | 11456 msgstr "Opciones de %s" |
11464 | 11457 |
11465 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 | 11458 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 |
11466 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 11459 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11467 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" | 11460 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" |
11468 | 11461 |
11469 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 | 11462 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 |
11470 msgid "Use Global Proxy Settings" | 11463 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11471 msgstr "Usar configuración global del proxy" | 11464 msgstr "Usar configuración global del proxy" |
11472 | 11465 |
11473 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 | 11466 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 |
11474 msgid "No Proxy" | 11467 msgid "No Proxy" |
11475 msgstr "Sin proxy" | 11468 msgstr "Sin proxy" |
11476 | 11469 |
11477 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 | 11470 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 |
11478 msgid "HTTP" | 11471 msgid "HTTP" |
11479 msgstr "HTTP" | 11472 msgstr "HTTP" |
11480 | 11473 |
11481 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 | 11474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 |
11482 msgid "SOCKS 4" | 11475 msgid "SOCKS 4" |
11483 msgstr "SOCKS 4" | 11476 msgstr "SOCKS 4" |
11484 | 11477 |
11485 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 | 11478 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
11486 msgid "SOCKS 5" | 11479 msgid "SOCKS 5" |
11487 msgstr "SOCKS 5" | 11480 msgstr "SOCKS 5" |
11488 | 11481 |
11489 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | 11482 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 |
11490 msgid "Use Environmental Settings" | 11483 msgid "Use Environmental Settings" |
11491 msgstr "Usar configuración del entorno" | 11484 msgstr "Usar configuración del entorno" |
11492 | 11485 |
11493 #. This is an easter egg. | 11486 #. This is an easter egg. |
11494 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 11487 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11495 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 11488 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11496 #. look at butterflies. | 11489 #. look at butterflies. |
11497 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 11490 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11498 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 | 11491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 |
11499 msgid "If you look real closely" | 11492 msgid "If you look real closely" |
11500 msgstr "Si miras de cerca" | 11493 msgstr "Si miras de cerca" |
11501 | 11494 |
11502 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 11495 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 | 11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 |
11504 msgid "you can see the butterflies mating" | 11497 msgid "you can see the butterflies mating" |
11505 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" | 11498 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" |
11506 | 11499 |
11507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 | 11500 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11508 msgid "Proxy Options" | 11501 msgid "Proxy Options" |
11509 msgstr "Opciones del proxy" | 11502 msgstr "Opciones del proxy" |
11510 | 11503 |
11511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | 11504 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 |
11512 msgid "Proxy _type:" | 11505 msgid "Proxy _type:" |
11513 msgstr "_Tipo de proxy:" | 11506 msgstr "_Tipo de proxy:" |
11514 | 11507 |
11515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | 11508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 |
11516 msgid "_Host:" | 11509 msgid "_Host:" |
11517 msgstr "_Servidor:" | 11510 msgstr "_Servidor:" |
11518 | 11511 |
11519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | 11512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 |
11520 msgid "_Port:" | 11513 msgid "_Port:" |
11521 msgstr "_Puerto:" | 11514 msgstr "_Puerto:" |
11522 | 11515 |
11523 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 | 11516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 |
11524 msgid "_Username:" | 11517 msgid "_Username:" |
11525 msgstr "Nombre de _usuario:" | 11518 msgstr "Nombre de _usuario:" |
11526 | 11519 |
11527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 11520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 |
11528 msgid "Pa_ssword:" | 11521 msgid "Pa_ssword:" |
11529 msgstr "_Contraseña:" | 11522 msgstr "_Contraseña:" |
11530 | 11523 |
11531 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 | 11524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 |
11532 msgid "Add Account" | 11525 msgid "Add Account" |
11533 msgstr "Añadir cuenta" | 11526 msgstr "Añadir cuenta" |
11534 | 11527 |
11535 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 | 11528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
11536 msgid "_Basic" | 11529 msgid "_Basic" |
11537 msgstr "_Básica" | 11530 msgstr "_Básica" |
11538 | 11531 |
11539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 | 11532 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 |
11540 msgid "_Advanced" | 11533 msgid "_Advanced" |
11541 msgstr "_Avanzadas" | 11534 msgstr "_Avanzadas" |
11542 | 11535 |
11543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 | 11536 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11544 msgid "Enabled" | 11537 msgid "Enabled" |
11545 msgstr "Habilitado" | 11538 msgstr "Habilitado" |
11546 | 11539 |
11547 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 | 11540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 |
11548 msgid "Protocol" | 11541 msgid "Protocol" |
11549 msgstr "Protocolo" | 11542 msgstr "Protocolo" |
11550 | 11543 |
11551 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 | 11544 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 |
11552 #, c-format | 11545 #, c-format |
11553 msgid "" | 11546 msgid "" |
11554 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 11547 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11555 "\n" | 11548 "\n" |
11556 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 11549 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
11566 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " | 11559 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " |
11567 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " | 11560 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " |
11568 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " | 11561 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " |
11569 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." | 11562 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." |
11570 | 11563 |
11571 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 | 11564 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 |
11572 msgid "Join a Chat" | 11565 msgid "Join a Chat" |
11573 msgstr "Unirse a un chat" | 11566 msgstr "Unirse a un chat" |
11574 | 11567 |
11575 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 | 11568 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 |
11576 msgid "" | 11569 msgid "" |
11577 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 11570 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11578 "join.\n" | 11571 "join.\n" |
11579 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" | 11572 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" |
11580 | 11573 |
11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 | 11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
11582 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 11575 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 |
11583 msgid "_Account:" | 11576 msgid "_Account:" |
11584 msgstr "_Cuenta:" | 11577 msgstr "_Cuenta:" |
11585 | 11578 |
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 11579 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 |
11587 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | 11580 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 |
11588 msgid "_Block" | 11581 msgid "_Block" |
11589 msgstr "_Bloquear" | 11582 msgstr "_Bloquear" |
11590 | 11583 |
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 | 11584 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 |
11592 msgid "Un_block" | 11585 msgid "Un_block" |
11593 msgstr "Des_bloquear" | 11586 msgstr "Des_bloquear" |
11594 | 11587 |
11595 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 | 11588 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 |
11596 msgid "Get _Info" | 11589 msgid "Get _Info" |
11597 msgstr "Obtener _información" | 11590 msgstr "Obtener _información" |
11598 | 11591 |
11599 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 | 11592 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84 |
11600 msgid "I_M" | 11593 msgid "I_M" |
11601 msgstr "_MI" | 11594 msgstr "_MI" |
11602 | 11595 |
11603 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 | 11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 |
11604 msgid "_Send File" | 11597 msgid "_Send File" |
11605 msgstr "_Enviar archivo" | 11598 msgstr "_Enviar archivo" |
11606 | 11599 |
11607 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 | 11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 |
11608 msgid "Add Buddy _Pounce" | 11601 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11609 msgstr "Añadir _aviso de amigo" | 11602 msgstr "Añadir _aviso de amigo" |
11610 | 11603 |
11611 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 | 11604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120 |
11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 | 11605 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
11613 msgid "View _Log" | 11606 msgid "View _Log" |
11614 msgstr "Ver _registro" | 11607 msgstr "Ver _registro" |
11615 | 11608 |
11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 | 11609 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 |
11617 msgid "Alias..." | 11610 msgid "Alias..." |
11618 msgstr "_Apodo..." | 11611 msgstr "_Apodo..." |
11619 | 11612 |
11620 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 | 11613 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230 |
11621 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 | 11614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251 |
11622 msgid "_Alias..." | 11615 msgid "_Alias..." |
11623 msgstr "_Apodo..." | 11616 msgstr "_Apodo..." |
11624 | 11617 |
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 | 11618 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232 |
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 | 11619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 |
11627 msgid "_Remove" | 11620 msgid "_Remove" |
11628 msgstr "Elimina_r" | 11621 msgstr "Elimina_r" |
11629 | 11622 |
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 11623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 |
11631 msgid "Add a _Buddy" | 11624 msgid "Add a _Buddy" |
11632 msgstr "Añadir un _amigo" | 11625 msgstr "Añadir un _amigo" |
11633 | 11626 |
11634 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 |
11635 msgid "Add a C_hat" | 11628 msgid "Add a C_hat" |
11636 msgstr "Añadir un _chat" | 11629 msgstr "Añadir un _chat" |
11637 | 11630 |
11638 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 | 11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 |
11639 msgid "_Delete Group" | 11632 msgid "_Delete Group" |
11640 msgstr "_Eliminar grupo" | 11633 msgstr "_Eliminar grupo" |
11641 | 11634 |
11642 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 | 11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 |
11643 msgid "_Rename" | 11636 msgid "_Rename" |
11644 msgstr "_Renombrar" | 11637 msgstr "_Renombrar" |
11645 | 11638 |
11646 #. join button | 11639 #. join button |
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 11640 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11648 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 11641 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 |
11649 msgid "_Join" | 11642 msgid "_Join" |
11650 msgstr "_Unirse" | 11643 msgstr "_Unirse" |
11651 | 11644 |
11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 11645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 |
11653 msgid "Auto-Join" | 11646 msgid "Auto-Join" |
11654 msgstr "Conectarse automáticamente" | 11647 msgstr "Conectarse automáticamente" |
11655 | 11648 |
11656 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 | 11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281 |
11657 msgid "_Collapse" | 11650 msgid "_Collapse" |
11658 msgstr "_Contraer" | 11651 msgstr "_Contraer" |
11659 | 11652 |
11660 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 | 11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 |
11661 msgid "_Expand" | 11654 msgid "_Expand" |
11662 msgstr "_Expandir" | 11655 msgstr "_Expandir" |
11663 | 11656 |
11664 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 | 11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543 |
11665 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 | 11658 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521 |
11666 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 11659 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11667 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" | 11660 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" |
11668 | 11661 |
11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 | 11662 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4535 |
11670 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 | 11663 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 |
11671 msgid "" | 11664 msgid "" |
11672 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 11665 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11673 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." | 11666 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." |
11674 | 11667 |
11675 #. Buddies menu | 11668 #. Buddies menu |
11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 | 11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 |
11677 msgid "/_Buddies" | 11670 msgid "/_Buddies" |
11678 msgstr "/A_migos" | 11671 msgstr "/A_migos" |
11679 | 11672 |
11680 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 | 11673 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 |
11681 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11674 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11682 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 11675 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
11683 | 11676 |
11684 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 | 11677 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 |
11685 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 11678 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11686 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." | 11679 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." |
11687 | 11680 |
11688 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 | 11681 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 |
11689 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 11682 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11690 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." | 11683 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." |
11691 | 11684 |
11692 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 | 11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 |
11693 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 11686 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11694 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." | 11687 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." |
11695 | 11688 |
11696 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 | 11689 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 |
11697 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 11690 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11698 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" | 11691 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" |
11699 | 11692 |
11700 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 | 11693 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 |
11701 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 11694 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11702 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" | 11695 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" |
11703 | 11696 |
11704 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 | 11697 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 |
11705 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 11698 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11706 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" | 11699 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" |
11707 | 11700 |
11708 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 | 11701 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 |
11709 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 11702 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11710 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" | 11703 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" |
11711 | 11704 |
11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 | 11705 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 |
11713 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 11706 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11714 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" | 11707 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" |
11715 | 11708 |
11716 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 | 11709 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 |
11717 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 11710 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11718 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." | 11711 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." |
11719 | 11712 |
11720 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 | 11713 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 |
11721 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 11714 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11722 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." | 11715 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." |
11723 | 11716 |
11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 | 11717 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 |
11725 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 11718 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11726 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." | 11719 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." |
11727 | 11720 |
11728 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 | 11721 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 |
11729 msgid "/Buddies/_Quit" | 11722 msgid "/Buddies/_Quit" |
11730 msgstr "/Amigos/_Salir" | 11723 msgstr "/Amigos/_Salir" |
11731 | 11724 |
11732 #. Accounts menu | 11725 #. Accounts menu |
11733 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 | 11726 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
11734 msgid "/_Accounts" | 11727 msgid "/_Accounts" |
11735 msgstr "/_Cuentas" | 11728 msgstr "/_Cuentas" |
11736 | 11729 |
11737 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 | 11730 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446 |
11738 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 11731 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
11739 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" | 11732 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" |
11740 | 11733 |
11741 #. Tools | 11734 #. Tools |
11742 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 | 11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 |
11743 msgid "/_Tools" | 11736 msgid "/_Tools" |
11744 msgstr "/_Herramientas" | 11737 msgstr "/_Herramientas" |
11745 | 11738 |
11746 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 | 11739 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
11747 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 11740 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11748 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" | 11741 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" |
11749 | 11742 |
11750 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 | 11743 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
11751 msgid "/Tools/Plu_gins" | 11744 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11752 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" | 11745 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" |
11753 | 11746 |
11754 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 | 11747 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
11755 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 11748 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11756 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" | 11749 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" |
11757 | 11750 |
11758 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 | 11751 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
11759 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 11752 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11760 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" | 11753 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" |
11761 | 11754 |
11762 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 | 11755 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 |
11763 msgid "/Tools/_File Transfers" | 11756 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11764 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" | 11757 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" |
11765 | 11758 |
11766 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 | 11759 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
11767 msgid "/Tools/R_oom List" | 11760 msgid "/Tools/R_oom List" |
11768 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" | 11761 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" |
11769 | 11762 |
11770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 | 11763 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
11771 msgid "/Tools/System _Log" | 11764 msgid "/Tools/System _Log" |
11772 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" | 11765 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" |
11773 | 11766 |
11774 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 | 11767 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 |
11775 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 11768 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11776 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" | 11769 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" |
11777 | 11770 |
11778 #. Help | 11771 #. Help |
11779 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 | 11772 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
11780 msgid "/_Help" | 11773 msgid "/_Help" |
11781 msgstr "/_Ayuda" | 11774 msgstr "/_Ayuda" |
11782 | 11775 |
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 | 11776 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
11784 msgid "/Help/Online _Help" | 11777 msgid "/Help/Online _Help" |
11785 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" | 11778 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" |
11786 | 11779 |
11787 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 | 11780 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
11788 msgid "/Help/_Debug Window" | 11781 msgid "/Help/_Debug Window" |
11789 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" | 11782 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" |
11790 | 11783 |
11791 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 | 11784 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
11792 msgid "/Help/_About" | 11785 msgid "/Help/_About" |
11793 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" | 11786 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" |
11794 | 11787 |
11795 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | 11788 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
11796 #, c-format | 11789 #, c-format |
11797 msgid "" | 11790 msgid "" |
11798 "\n" | 11791 "\n" |
11799 "<b>Account:</b> %s" | 11792 "<b>Account:</b> %s" |
11800 msgstr "" | 11793 msgstr "" |
11801 "\n" | 11794 "\n" |
11802 "<b>Cuenta:</b> %s" | 11795 "<b>Cuenta:</b> %s" |
11803 | 11796 |
11804 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 11797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 |
11805 msgid "Buddy Alias" | 11798 msgid "Buddy Alias" |
11806 msgstr "Apodo de amigo" | 11799 msgstr "Apodo de amigo" |
11807 | 11800 |
11808 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 | 11801 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
11809 msgid "Logged In" | 11802 msgid "Logged In" |
11810 msgstr "Conectado" | 11803 msgstr "Conectado" |
11811 | 11804 |
11812 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 | 11805 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 |
11813 msgid "Last Seen" | 11806 msgid "Last Seen" |
11814 msgstr "Visto por última vez" | 11807 msgstr "Visto por última vez" |
11815 | 11808 |
11816 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 11809 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
11817 msgid "Spooky" | 11810 msgid "Spooky" |
11818 msgstr "Asustadizo" | 11811 msgstr "Asustadizo" |
11819 | 11812 |
11820 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 | 11813 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 |
11821 msgid "Awesome" | 11814 msgid "Awesome" |
11822 msgstr "Genial" | 11815 msgstr "Genial" |
11823 | 11816 |
11824 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 11817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
11825 msgid "Rockin'" | 11818 msgid "Rockin'" |
11826 msgstr "Rock'n'roleando" | 11819 msgstr "Rock'n'roleando" |
11827 | 11820 |
11828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | 11821 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 |
11829 #, c-format | 11822 #, c-format |
11830 msgid "Idle %dh %02dm" | 11823 msgid "Idle %dh %02dm" |
11831 msgstr "Inactivo %dh %02dm" | 11824 msgstr "Inactivo %dh %02dm" |
11832 | 11825 |
11833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 | 11826 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 |
11834 #, c-format | 11827 #, c-format |
11835 msgid "Idle %dm" | 11828 msgid "Idle %dm" |
11836 msgstr "Inactivo %dm" | 11829 msgstr "Inactivo %dm" |
11837 | 11830 |
11838 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 |
11839 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 11832 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11840 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." | 11833 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." |
11841 | 11834 |
11842 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 | 11835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567 |
11843 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 11836 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11844 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." | 11837 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." |
11845 | 11838 |
11846 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 | 11839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 |
11847 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 11840 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11848 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." | 11841 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." |
11849 | 11842 |
11850 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 | 11843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 |
11851 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 11844 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11852 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." | 11845 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." |
11853 | 11846 |
11854 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 | 11847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570 |
11855 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 11848 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11856 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." | 11849 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." |
11857 | 11850 |
11858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 | 11851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 |
11859 msgid "/Buddies/Add Group..." | 11852 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11860 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." | 11853 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." |
11861 | 11854 |
11862 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 | 11855 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 |
11863 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11864 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" | |
11865 | |
11866 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500 | |
11867 msgid "/Tools/Privacy" | 11856 msgid "/Tools/Privacy" |
11868 msgstr "/Herramientas/Privacidad" | 11857 msgstr "/Herramientas/Privacidad" |
11869 | 11858 |
11870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 | 11859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 |
11871 msgid "/Tools/Room List" | 11860 msgid "/Tools/Room List" |
11872 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" | 11861 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" |
11873 | 11862 |
11874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 11863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11875 #, c-format | 11864 #, c-format |
11876 msgid "%d unread message from %s\n" | 11865 msgid "%d unread message from %s\n" |
11877 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 11866 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11878 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" | 11867 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" |
11879 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" | 11868 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" |
11880 | 11869 |
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 | 11870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 |
11882 msgid "Manually" | 11871 msgid "Manually" |
11883 msgstr "Manualmente" | 11872 msgstr "Manualmente" |
11884 | 11873 |
11885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 | 11874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 |
11886 msgid "Alphabetically" | 11875 msgid "Alphabetically" |
11887 msgstr "Alfabéticamente" | 11876 msgstr "Alfabéticamente" |
11888 | 11877 |
11889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 | 11878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 |
11890 msgid "By status" | 11879 msgid "By status" |
11891 msgstr "Por estado" | 11880 msgstr "Por estado" |
11892 | 11881 |
11893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 | 11882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 |
11894 msgid "By log size" | 11883 msgid "By log size" |
11895 msgstr "Por tamaño de registro" | 11884 msgstr "Por tamaño de registro" |
11896 | 11885 |
11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 11886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
11898 #, c-format | 11887 #, c-format |
11899 msgid "%s disconnected" | 11888 msgid "%s disconnected" |
11900 msgstr "%s se ha desconectado" | 11889 msgstr "%s se ha desconectado" |
11901 | 11890 |
11902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | 11891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 |
11903 msgid "Re-enable Account" | 11892 msgid "Re-enable Account" |
11904 msgstr "Reactivar cuenta" | 11893 msgstr "Reactivar cuenta" |
11905 | 11894 |
11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913 | 11895 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 |
11907 #, c-format | 11896 #, c-format |
11908 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 11897 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11909 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" | 11898 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" |
11910 | 11899 |
11911 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 | 11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 |
11912 msgid "<b>Username:</b>" | 11901 msgid "<b>Username:</b>" |
11913 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" | 11902 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" |
11914 | 11903 |
11915 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 | 11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 |
11916 msgid "<b>Password:</b>" | 11905 msgid "<b>Password:</b>" |
11917 msgstr "<b>Contraseña:</b>" | 11906 msgstr "<b>Contraseña:</b>" |
11918 | 11907 |
11919 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 | 11908 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 |
11920 msgid "_Login" | 11909 msgid "_Login" |
11921 msgstr "_Entrada" | 11910 msgstr "_Entrada" |
11922 | 11911 |
11923 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 | 11912 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 |
11924 msgid "/Accounts" | 11913 msgid "/Accounts" |
11925 msgstr "/Cuentas" | 11914 msgstr "/Cuentas" |
11926 | 11915 |
11927 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 11916 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11928 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 | 11917 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 |
11929 #, c-format | 11918 #, c-format |
11930 msgid "" | 11919 msgid "" |
11931 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 11920 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11932 "\n" | 11921 "\n" |
11933 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 11922 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
11942 "cuentas." | 11931 "cuentas." |
11943 | 11932 |
11944 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 11933 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11945 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11934 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11946 #. | 11935 #. |
11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 | 11936 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 |
11948 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 11937 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
11949 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | 11938 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" |
11950 | 11939 |
11951 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 | 11940 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
11952 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 11941 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
11953 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" | 11942 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" |
11954 | 11943 |
11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 | 11944 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 |
11956 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 11945 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
11957 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" | 11946 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" |
11958 | 11947 |
11959 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 | 11948 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 |
11960 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 11949 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
11961 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" | 11950 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" |
11962 | 11951 |
11963 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 | 11952 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 |
11964 msgid "" | 11953 msgid "" |
11965 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 11954 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
11966 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 11955 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
11967 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 11956 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
11968 msgstr "" | 11957 msgstr "" |
11969 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " | 11958 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " |
11970 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " | 11959 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " |
11971 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " | 11960 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " |
11972 "posible.\n" | 11961 "posible.\n" |
11973 | 11962 |
11974 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 | 11963 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788 |
11975 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 11964 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 |
11976 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 11965 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 |
11977 msgid "Group:" | 11966 msgid "Group:" |
11978 msgstr "Grupo:" | 11967 msgstr "Grupo:" |
11979 | 11968 |
11980 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 | 11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 |
11981 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 11970 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11982 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." | 11971 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." |
11983 | 11972 |
11984 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 | 11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 |
11985 msgid "" | 11974 msgid "" |
11986 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 11975 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
11987 "chat." | 11976 "chat." |
11988 msgstr "" | 11977 msgstr "" |
11989 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " | 11978 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " |
11990 "chats." | 11979 "chats." |
11991 | 11980 |
11992 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647 | 11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 |
11993 msgid "" | 11982 msgid "" |
11994 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 11983 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
11995 "would like to add to your buddy list.\n" | 11984 "would like to add to your buddy list.\n" |
11996 msgstr "" | 11985 msgstr "" |
11997 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " | 11986 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " |
11998 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" | 11987 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" |
11999 | 11988 |
12000 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 | 11989 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 |
12001 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 11990 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12002 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." | 11991 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." |
12003 | 11992 |
12004 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 | 11993 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 |
12005 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 11994 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12006 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" | 11995 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" |
12007 | 11996 |
12008 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 | 11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 |
12009 msgid "_Edit Account" | 11998 msgid "_Edit Account" |
12010 msgstr "_Editar cuenta" | 11999 msgstr "_Editar cuenta" |
12011 | 12000 |
12012 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 12001 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2923 |
12013 msgid "No actions available" | 12002 msgid "No actions available" |
12014 msgstr "No hay acciones disponibles" | 12003 msgstr "No hay acciones disponibles" |
12015 | 12004 |
12016 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 | 12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 |
12017 msgid "_Disable" | 12006 msgid "_Disable" |
12018 msgstr "_Deshabilitar" | 12007 msgstr "_Deshabilitar" |
12019 | 12008 |
12020 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 | 12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 |
12021 msgid "Enable Account" | 12010 msgid "Enable Account" |
12022 msgstr "Habilitar cuenta" | 12011 msgstr "Habilitar cuenta" |
12023 | 12012 |
12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 | 12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 |
12025 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12014 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12026 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" | 12015 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" |
12027 | 12016 |
12028 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 | 12017 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 |
12029 msgid "/Tools" | 12018 msgid "/Tools" |
12030 msgstr "/Herramientas" | 12019 msgstr "/Herramientas" |
12031 | 12020 |
12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 12021 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 |
12033 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12022 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12034 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 12023 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
12035 | 12024 |
12036 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12025 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12037 #, c-format | 12026 #, c-format |
12044 "%s\n" | 12033 "%s\n" |
12045 "\n" | 12034 "\n" |
12046 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " | 12035 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " |
12047 "reactive la cuenta." | 12036 "reactive la cuenta." |
12048 | 12037 |
12049 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 12038 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814 |
12050 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12039 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12051 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." | 12040 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." |
12052 | 12041 |
12053 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | 12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 |
12054 msgid "" | 12043 msgid "" |
12055 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12044 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12056 msgstr "" | 12045 msgstr "" |
12057 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." | 12046 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." |
12058 | 12047 |
12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | 12048 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 |
12060 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12049 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12061 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" | 12050 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" |
12062 | 12051 |
12063 #. Put our happy label in it. | 12052 #. Put our happy label in it. |
12064 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | 12053 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 |
12065 msgid "" | 12054 msgid "" |
12066 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 12055 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12067 "invite message." | 12056 "invite message." |
12068 msgstr "" | 12057 msgstr "" |
12069 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " | 12058 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " |
12070 "de invitación opcional." | 12059 "de invitación opcional." |
12071 | 12060 |
12072 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | 12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 |
12073 msgid "_Buddy:" | 12062 msgid "_Buddy:" |
12074 msgstr "_Amigo:" | 12063 msgstr "_Amigo:" |
12075 | 12064 |
12076 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 | 12065 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 |
12077 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 12066 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 |
12078 msgid "_Message:" | 12067 msgid "_Message:" |
12079 msgstr "_Mensaje:" | 12068 msgstr "_Mensaje:" |
12080 | 12069 |
12081 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2499 ../pidgin/gtkdebug.c:217 |
12082 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12071 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12083 msgid "Unable to open file." | 12072 msgid "Unable to open file." |
12084 msgstr "No se pudo leer el archivo." | 12073 msgstr "No se pudo leer el archivo." |
12085 | 12074 |
12086 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 12075 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 |
12087 #, c-format | 12076 #, c-format |
12088 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12077 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12089 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" | 12078 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" |
12090 | 12079 |
12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | 12080 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031 |
12092 msgid "Save Conversation" | 12081 msgid "Save Conversation" |
12093 msgstr "Guardar conversación" | 12082 msgstr "Guardar conversación" |
12094 | 12083 |
12095 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 | 12084 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741 |
12096 msgid "Find" | 12085 msgid "Find" |
12097 msgstr "Buscar" | 12086 msgstr "Buscar" |
12098 | 12087 |
12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12088 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 ../pidgin/gtkdebug.c:193 |
12100 msgid "_Search for:" | 12089 msgid "_Search for:" |
12101 msgstr "Término a _buscar:" | 12090 msgstr "Término a _buscar:" |
12102 | 12091 |
12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 | 12092 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 |
12104 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12093 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
12105 msgstr "" | 12094 msgstr "" |
12106 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " | 12095 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " |
12107 "de esta conversación." | 12096 "de esta conversación." |
12108 | 12097 |
12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | 12098 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 |
12110 msgid "" | 12099 msgid "" |
12111 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12100 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
12112 msgstr "" | 12101 msgstr "" |
12113 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " | 12102 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " |
12114 "ahora en adelante." | 12103 "ahora en adelante." |
12127 | 12116 |
12128 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 12117 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
12129 msgid "Last said" | 12118 msgid "Last said" |
12130 msgstr "Dicho la última vez" | 12119 msgstr "Dicho la última vez" |
12131 | 12120 |
12132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 | 12121 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507 |
12133 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12122 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12134 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." | 12123 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." |
12135 | 12124 |
12136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | 12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558 |
12137 msgid "Save Icon" | 12126 msgid "Save Icon" |
12138 msgstr "Guardar icono" | 12127 msgstr "Guardar icono" |
12139 | 12128 |
12140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 | 12129 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 |
12141 msgid "Animate" | 12130 msgid "Animate" |
12142 msgstr "Animar" | 12131 msgstr "Animar" |
12143 | 12132 |
12144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 | 12133 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615 |
12145 msgid "Hide Icon" | 12134 msgid "Hide Icon" |
12146 msgstr "Ocultar icono" | 12135 msgstr "Ocultar icono" |
12147 | 12136 |
12148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | 12137 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618 |
12149 msgid "Save Icon As..." | 12138 msgid "Save Icon As..." |
12150 msgstr "Guardar icono como..." | 12139 msgstr "Guardar icono como..." |
12151 | 12140 |
12152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 | 12141 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 |
12153 msgid "Set Custom Icon..." | 12142 msgid "Set Custom Icon..." |
12154 msgstr "Configurar icono personalizado..." | 12143 msgstr "Configurar icono personalizado..." |
12155 | 12144 |
12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | 12145 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635 |
12157 msgid "Remove Custom Icon" | 12146 msgid "Remove Custom Icon" |
12158 msgstr "Eliminar icono personalizado" | 12147 msgstr "Eliminar icono personalizado" |
12159 | 12148 |
12160 #. Conversation menu | 12149 #. Conversation menu |
12161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | 12150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 |
12162 msgid "/_Conversation" | 12151 msgid "/_Conversation" |
12163 msgstr "/_Conversación" | 12152 msgstr "/_Conversación" |
12164 | 12153 |
12165 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | 12154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 |
12166 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12155 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12167 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 12156 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
12168 | 12157 |
12169 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | 12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 |
12170 msgid "/Conversation/_Find..." | 12159 msgid "/Conversation/_Find..." |
12171 msgstr "/Conversación/_Buscar..." | 12160 msgstr "/Conversación/_Buscar..." |
12172 | 12161 |
12173 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | 12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 |
12174 msgid "/Conversation/View _Log" | 12163 msgid "/Conversation/View _Log" |
12175 msgstr "/Conversación/Ver _historial" | 12164 msgstr "/Conversación/Ver _historial" |
12176 | 12165 |
12177 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 12166 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 |
12178 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12167 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12179 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." | 12168 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." |
12180 | 12169 |
12181 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 12170 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 |
12182 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12171 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12183 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" | 12172 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" |
12184 | 12173 |
12185 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 | 12174 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
12186 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12175 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12187 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." | 12176 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." |
12188 | 12177 |
12189 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 12178 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 |
12190 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12179 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12191 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." | 12180 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." |
12192 | 12181 |
12193 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 12182 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 |
12194 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12183 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12195 msgstr "/Conversación/_Obtener información" | 12184 msgstr "/Conversación/_Obtener información" |
12196 | 12185 |
12197 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 | 12186 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 |
12198 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12187 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12199 msgstr "/Conversación/In_vitar..." | 12188 msgstr "/Conversación/In_vitar..." |
12200 | 12189 |
12201 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 | 12190 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 |
12202 msgid "/Conversation/M_ore" | 12191 msgid "/Conversation/M_ore" |
12203 msgstr "/Conversación/_Más" | 12192 msgstr "/Conversación/_Más" |
12204 | 12193 |
12205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 12194 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 |
12206 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12195 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12207 msgstr "/Conversación/A_podo..." | 12196 msgstr "/Conversación/A_podo..." |
12208 | 12197 |
12209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 12198 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 |
12210 msgid "/Conversation/_Block..." | 12199 msgid "/Conversation/_Block..." |
12211 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." | 12200 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." |
12212 | 12201 |
12213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 12202 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 |
12214 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12203 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12215 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." | 12204 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." |
12216 | 12205 |
12217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | 12206 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 |
12218 msgid "/Conversation/_Add..." | 12207 msgid "/Conversation/_Add..." |
12219 msgstr "/Conversación/_Añadir..." | 12208 msgstr "/Conversación/_Añadir..." |
12220 | 12209 |
12221 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 12210 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 |
12222 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12211 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12223 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." | 12212 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." |
12224 | 12213 |
12225 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 | 12214 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 |
12226 msgid "/Conversation/_Close" | 12215 msgid "/Conversation/_Close" |
12227 msgstr "/Conversación/_Cerrar" | 12216 msgstr "/Conversación/_Cerrar" |
12228 | 12217 |
12229 #. Options | 12218 #. Options |
12230 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 |
12231 msgid "/_Options" | 12220 msgid "/_Options" |
12232 msgstr "/_Opciones" | 12221 msgstr "/_Opciones" |
12233 | 12222 |
12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 |
12235 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12224 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12236 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 12225 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
12237 | 12226 |
12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 |
12239 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12228 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12240 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 12229 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
12241 | 12230 |
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | 12231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 |
12243 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12232 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12244 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | 12233 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" |
12245 | 12234 |
12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 12235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 |
12247 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12236 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12248 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" | 12237 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" |
12249 | 12238 |
12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | 12239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 |
12251 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12240 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12252 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" | 12241 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" |
12253 | 12242 |
12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 12243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 |
12255 msgid "/Conversation/More" | 12244 msgid "/Conversation/More" |
12256 msgstr "/Conversación/Más" | 12245 msgstr "/Conversación/Más" |
12257 | 12246 |
12258 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12247 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12259 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12248 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12260 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12249 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12261 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12250 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12262 #. * conversation is created. | 12251 #. * conversation is created. |
12263 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 | 12252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 ../pidgin/gtkconv.c:2979 |
12264 msgid "/Conversation" | 12253 msgid "/Conversation" |
12265 msgstr "/Conversación" | 12254 msgstr "/Conversación" |
12266 | 12255 |
12267 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | 12256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987 |
12268 msgid "/Conversation/View Log" | 12257 msgid "/Conversation/View Log" |
12269 msgstr "/Conversación/Ver registro" | 12258 msgstr "/Conversación/Ver registro" |
12270 | 12259 |
12271 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 12260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993 |
12272 msgid "/Conversation/Send File..." | 12261 msgid "/Conversation/Send File..." |
12273 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." | 12262 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." |
12274 | 12263 |
12275 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 12264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
12276 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12265 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12277 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." | 12266 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." |
12278 | 12267 |
12279 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | 12268 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 |
12280 msgid "/Conversation/Get Info" | 12269 msgid "/Conversation/Get Info" |
12281 msgstr "/Conversación/Obtener información" | 12270 msgstr "/Conversación/Obtener información" |
12282 | 12271 |
12283 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | 12272 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 |
12284 msgid "/Conversation/Invite..." | 12273 msgid "/Conversation/Invite..." |
12285 msgstr "/Conversación/Invitar..." | 12274 msgstr "/Conversación/Invitar..." |
12286 | 12275 |
12287 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | 12276 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 |
12288 msgid "/Conversation/Alias..." | 12277 msgid "/Conversation/Alias..." |
12289 msgstr "/Conversación/Apodo..." | 12278 msgstr "/Conversación/Apodo..." |
12290 | 12279 |
12291 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 12280 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 |
12292 msgid "/Conversation/Block..." | 12281 msgid "/Conversation/Block..." |
12293 msgstr "/Conversación/Bloquear..." | 12282 msgstr "/Conversación/Bloquear..." |
12294 | 12283 |
12295 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 | 12284 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 |
12296 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12285 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12297 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." | 12286 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." |
12298 | 12287 |
12299 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 | 12288 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 |
12300 msgid "/Conversation/Add..." | 12289 msgid "/Conversation/Add..." |
12301 msgstr "/Conversación/Añadir..." | 12290 msgstr "/Conversación/Añadir..." |
12302 | 12291 |
12303 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 12292 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 |
12304 msgid "/Conversation/Remove..." | 12293 msgid "/Conversation/Remove..." |
12305 msgstr "/Conversación/Eliminar..." | 12294 msgstr "/Conversación/Eliminar..." |
12306 | 12295 |
12307 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 | 12296 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 |
12308 msgid "/Options/Enable Logging" | 12297 msgid "/Options/Enable Logging" |
12309 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 12298 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
12310 | 12299 |
12311 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | 12300 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036 |
12312 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12301 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12313 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 12302 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
12314 | 12303 |
12315 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 | 12304 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 |
12316 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12305 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12317 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" | 12306 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" |
12318 | 12307 |
12319 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | 12308 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 |
12320 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12309 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12321 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" | 12310 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" |
12322 | 12311 |
12323 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | 12312 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 |
12324 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12313 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12325 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | 12314 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" |
12326 | 12315 |
12327 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 | 12316 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
12328 msgid "User is typing..." | 12317 msgid "User is typing..." |
12329 msgstr "El usuario está escribiendo..." | 12318 msgstr "El usuario está escribiendo..." |
12330 | 12319 |
12331 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | 12320 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184 |
12332 msgid "User has typed something and stopped" | 12321 msgid "User has typed something and stopped" |
12333 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" | 12322 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" |
12334 | 12323 |
12335 #. Build the Send To menu | 12324 #. Build the Send To menu |
12336 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 | 12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366 |
12337 msgid "_Send To" | 12326 msgid "_Send To" |
12338 msgstr "_Enviar a" | 12327 msgstr "_Enviar a" |
12339 | 12328 |
12340 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 | 12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080 |
12341 msgid "_Send" | 12330 msgid "_Send" |
12342 msgstr "_Enviar" | 12331 msgstr "_Enviar" |
12343 | 12332 |
12344 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12333 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12345 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 | 12334 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229 |
12346 msgid "0 people in room" | 12335 msgid "0 people in room" |
12347 msgstr "0 personas en la conversación" | 12336 msgstr "0 personas en la conversación" |
12348 | 12337 |
12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 | 12338 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 ../pidgin/gtkconv.c:5542 |
12350 #, c-format | 12339 #, c-format |
12351 msgid "%d person in room" | 12340 msgid "%d person in room" |
12352 msgid_plural "%d people in room" | 12341 msgid_plural "%d people in room" |
12353 msgstr[0] "%d persona en la conversación" | 12342 msgstr[0] "%d persona en la conversación" |
12354 msgstr[1] "%d personas en la conversación" | 12343 msgstr[1] "%d personas en la conversación" |
12355 | 12344 |
12356 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 | 12345 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 |
12357 msgid "Typing" | 12346 msgid "Typing" |
12358 msgstr "Tecleando" | 12347 msgstr "Tecleando" |
12359 | 12348 |
12360 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 | 12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114 |
12361 msgid "Stopped Typing" | 12350 msgid "Stopped Typing" |
12362 msgstr "Deja de escribi_r" | 12351 msgstr "Deja de escribi_r" |
12363 | 12352 |
12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 | 12353 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119 |
12365 msgid "Nick Said" | 12354 msgid "Nick Said" |
12366 msgstr "Apodo dijo" | 12355 msgstr "Apodo dijo" |
12367 | 12356 |
12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 | 12357 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12369 msgid "Unread Messages" | 12358 msgid "Unread Messages" |
12370 msgstr "Mensajes sin leer" | 12359 msgstr "Mensajes sin leer" |
12371 | 12360 |
12372 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 | 12361 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129 |
12373 msgid "New Event" | 12362 msgid "New Event" |
12374 msgstr "Nuevo acontecimiento" | 12363 msgstr "Nuevo acontecimiento" |
12375 | 12364 |
12376 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 | 12365 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258 |
12377 msgid "Confirm close" | 12366 msgid "Confirm close" |
12378 msgstr "Confirmar cierre" | 12367 msgstr "Confirmar cierre" |
12379 | 12368 |
12380 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 | 12369 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290 |
12381 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 12370 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12382 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" | 12371 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" |
12383 | 12372 |
12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 | 12373 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807 |
12385 msgid "Close other tabs" | 12374 msgid "Close other tabs" |
12386 msgstr "Cerrar otras solapas" | 12375 msgstr "Cerrar otras solapas" |
12387 | 12376 |
12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 | 12377 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813 |
12389 msgid "Close all tabs" | 12378 msgid "Close all tabs" |
12390 msgstr "Cerrar todas las solapas" | 12379 msgstr "Cerrar todas las solapas" |
12391 | 12380 |
12392 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 | 12381 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821 |
12393 msgid "Detach this tab" | 12382 msgid "Detach this tab" |
12394 msgstr "Despegar esta solapa" | 12383 msgstr "Despegar esta solapa" |
12395 | 12384 |
12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 | 12385 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827 |
12397 msgid "Close this tab" | 12386 msgid "Close this tab" |
12398 msgstr "Cerrar esta solapa" | 12387 msgstr "Cerrar esta solapa" |
12399 | 12388 |
12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 | 12389 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211 |
12401 msgid "Close conversation" | 12390 msgid "Close conversation" |
12402 msgstr "Cerrar conversación" | 12391 msgstr "Cerrar conversación" |
12403 | 12392 |
12404 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 | 12393 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732 |
12405 msgid "Last created window" | 12394 msgid "Last created window" |
12406 msgstr "Última ventana creada" | 12395 msgstr "Última ventana creada" |
12407 | 12396 |
12408 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 | 12397 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734 |
12409 msgid "Separate IM and Chat windows" | 12398 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12410 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" | 12399 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" |
12411 | 12400 |
12412 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | 12401 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 |
12413 msgid "New window" | 12402 msgid "New window" |
12414 msgstr "Ventana nueva" | 12403 msgstr "Ventana nueva" |
12415 | 12404 |
12416 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 | 12405 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738 |
12417 msgid "By group" | 12406 msgid "By group" |
12418 msgstr "Por grupo" | 12407 msgstr "Por grupo" |
12419 | 12408 |
12420 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 | 12409 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740 |
12421 msgid "By account" | 12410 msgid "By account" |
12422 msgstr "Por cuenta" | 12411 msgstr "Por cuenta" |
12423 | 12412 |
12424 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 12413 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 |
12425 msgid "Save Debug Log" | 12414 msgid "Save Debug Log" |
12426 msgstr "Guardar registro de depuración" | 12415 msgstr "Guardar registro de depuración" |
12427 | 12416 |
12428 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 | 12417 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 |
12429 msgid "Invert" | 12418 msgid "Invert" |
12430 msgstr "Invertir" | 12419 msgstr "Invertir" |
12431 | 12420 |
12432 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 | 12421 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 |
12433 msgid "Highlight matches" | 12422 msgid "Highlight matches" |
12434 msgstr "Resaltar coincidencias" | 12423 msgstr "Resaltar coincidencias" |
12435 | 12424 |
12436 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 | 12425 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 |
12437 msgid "_Icon Only" | 12426 msgid "_Icon Only" |
12438 msgstr "Sólo _icono" | 12427 msgstr "Sólo _icono" |
12439 | 12428 |
12440 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 | 12429 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
12441 msgid "_Text Only" | 12430 msgid "_Text Only" |
12442 msgstr "Sólo _texto" | 12431 msgstr "Sólo _texto" |
12443 | 12432 |
12444 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | 12433 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12445 msgid "_Both Icon & Text" | 12434 msgid "_Both Icon & Text" |
12446 msgstr "_Tanto iconos como texto" | 12435 msgstr "_Tanto iconos como texto" |
12447 | 12436 |
12448 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 | 12437 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 |
12449 msgid "Filter" | 12438 msgid "Filter" |
12450 msgstr "Filtro" | 12439 msgstr "Filtro" |
12451 | 12440 |
12452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 | 12441 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 |
12453 msgid "Right click for more options." | 12442 msgid "Right click for more options." |
12454 msgstr "Pulsar el botón derecho para más opciones." | 12443 msgstr "Pulsar el botón derecho para más opciones." |
12455 | 12444 |
12456 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 | 12445 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 |
12457 msgid "Level " | 12446 msgid "Level " |
12458 msgstr "Nivel " | 12447 msgstr "Nivel " |
12459 | 12448 |
12460 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 | 12449 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829 |
12461 msgid "Select the debug filter level." | 12450 msgid "Select the debug filter level." |
12462 msgstr "Seleccione el nivel del filtro de depuración." | 12451 msgstr "Seleccione el nivel del filtro de depuración." |
12463 | 12452 |
12464 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 | 12453 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
12465 msgid "All" | 12454 msgid "All" |
12466 msgstr "Todos" | 12455 msgstr "Todos" |
12467 | 12456 |
12468 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 | 12457 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
12469 msgid "Misc" | 12458 msgid "Misc" |
12470 msgstr "Misceláneo" | 12459 msgstr "Misceláneo" |
12471 | 12460 |
12472 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | 12461 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
12473 msgid "Warning" | 12462 msgid "Warning" |
12474 msgstr "Advertencia" | 12463 msgstr "Advertencia" |
12475 | 12464 |
12476 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 | 12465 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
12477 msgid "Error " | 12466 msgid "Error " |
12478 msgstr "Error " | 12467 msgstr "Error " |
12479 | 12468 |
12480 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | 12469 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12481 msgid "Fatal Error" | 12470 msgid "Fatal Error" |
12482 msgstr "Error fatal" | 12471 msgstr "Error fatal" |
12483 | 12472 |
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 12473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
12485 msgid "lead developer" | 12474 msgid "lead developer" |
12486 msgstr "desarrollador principal" | 12475 msgstr "desarrollador principal" |
12487 | 12476 |
12488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 12477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 12478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
12490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
12492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
12493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 12482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
12494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
12495 msgid "developer" | 12485 msgid "developer" |
12496 msgstr "desarrollador" | 12486 msgstr "desarrollador" |
12497 | 12487 |
12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 12488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
12499 msgid "developer & webmaster" | 12489 msgid "developer & webmaster" |
12500 msgstr "desarrollador y webmaster" | 12490 msgstr "desarrollador y webmaster" |
12501 | 12491 |
12502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 12492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 |
12503 msgid "support" | 12493 msgid "support" |
12504 msgstr "soporte" | 12494 msgstr "soporte" |
12505 | 12495 |
12506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
12507 msgid "support/QA" | 12497 msgid "support/QA" |
12508 msgstr "soporte/QA" | 12498 msgstr "soporte/QA" |
12509 | 12499 |
12510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
12511 msgid "win32 port" | 12501 msgid "win32 port" |
12512 msgstr "adaptación a win32" | 12502 msgstr "adaptación a win32" |
12513 | 12503 |
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
12515 msgid "maintainer" | 12505 msgid "maintainer" |
12516 msgstr "mantenedor" | 12506 msgstr "mantenedor" |
12517 | 12507 |
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 12508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
12519 msgid "libfaim maintainer" | 12509 msgid "libfaim maintainer" |
12520 msgstr "mantenedor de libfaim" | 12510 msgstr "mantenedor de libfaim" |
12521 | 12511 |
12522 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 12512 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
12523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 12513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12524 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12514 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12525 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" | 12515 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" |
12526 | 12516 |
12527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 12517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12528 msgid "Jabber developer" | 12518 msgid "XMPP developer" |
12529 msgstr "desarrollador de Jabber" | 12519 msgstr "desarrollador XMPP" |
12530 | 12520 |
12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
12532 msgid "original author" | 12522 msgid "original author" |
12533 msgstr "autor original" | 12523 msgstr "autor original" |
12534 | 12524 |
12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 | 12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 |
12536 msgid "Afrikaans" | 12526 msgid "Afrikaans" |
12537 msgstr "Afrikaans" | 12527 msgstr "Afrikaans" |
12538 | 12528 |
12539 # Amhario | 12529 # Amhario |
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 | 12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 |
12541 msgid "Arabic" | 12531 msgid "Arabic" |
12542 msgstr "Árabe" | 12532 msgstr "Árabe" |
12543 | 12533 |
12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 |
12545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
12546 msgid "Bulgarian" | 12536 msgid "Bulgarian" |
12547 msgstr "Búlgaro" | 12537 msgstr "Búlgaro" |
12548 | 12538 |
12549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | |
12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | |
12551 msgid "Bengali" | 12541 msgid "Bengali" |
12552 msgstr "Bengalí" | 12542 msgstr "Bengalí" |
12553 | 12543 |
12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
12555 msgid "Bosnian" | 12545 msgid "Bosnian" |
12556 msgstr "Bosnio" | 12546 msgstr "Bosnio" |
12557 | 12547 |
12558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 12548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
12559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 12549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
12560 msgid "Catalan" | 12550 msgid "Catalan" |
12561 msgstr "Catalán" | 12551 msgstr "Catalán" |
12562 | 12552 |
12563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 12553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
12564 msgid "Valencian-Catalan" | 12554 msgid "Valencian-Catalan" |
12565 msgstr "Valenciano-Catalán" | 12555 msgstr "Valenciano-Catalán" |
12566 | 12556 |
12567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
12568 msgid "Czech" | 12558 msgid "Czech" |
12569 msgstr "Checo" | 12559 msgstr "Checo" |
12570 | 12560 |
12571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
12572 msgid "Danish" | 12562 msgid "Danish" |
12573 msgstr "Danés" | 12563 msgstr "Danés" |
12574 | 12564 |
12575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
12577 msgid "German" | 12567 msgid "German" |
12578 msgstr "Alemán" | 12568 msgstr "Alemán" |
12579 | 12569 |
12580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 12571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12582 msgid "Dzongkha" | 12572 msgid "Dzongkha" |
12583 msgstr "Butaní" | 12573 msgstr "Butaní" |
12584 | 12574 |
12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 12575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
12586 msgid "Greek" | 12576 msgid "Greek" |
12587 msgstr "Griego" | 12577 msgstr "Griego" |
12588 | 12578 |
12589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 12579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
12590 msgid "Australian English" | 12580 msgid "Australian English" |
12591 msgstr "Inglés australiano" | 12581 msgstr "Inglés australiano" |
12592 | 12582 |
12593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
12594 msgid "Canadian English" | 12584 msgid "Canadian English" |
12595 msgstr "Inglés canadiense" | 12585 msgstr "Inglés canadiense" |
12596 | 12586 |
12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
12598 msgid "British English" | 12588 msgid "British English" |
12599 msgstr "Inglés británico" | 12589 msgstr "Inglés británico" |
12600 | 12590 |
12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12602 msgid "Esperanto" | 12592 msgid "Esperanto" |
12603 msgstr "Esperanto" | 12593 msgstr "Esperanto" |
12604 | 12594 |
12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
12608 msgid "Spanish" | 12598 msgid "Spanish" |
12609 msgstr "Español" | 12599 msgstr "Español" |
12610 | 12600 |
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
12612 msgid "Euskera(Basque)" | 12602 msgid "Euskera(Basque)" |
12613 msgstr "Eusquera(Vasco)" | 12603 msgstr "Eusquera(Vasco)" |
12614 | 12604 |
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
12617 msgid "Persian" | 12607 msgid "Persian" |
12618 msgstr "Persa" | 12608 msgstr "Persa" |
12619 | 12609 |
12620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 12610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
12621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
12622 msgid "Finnish" | 12612 msgid "Finnish" |
12623 msgstr "Finlandés" | 12613 msgstr "Finlandés" |
12624 | 12614 |
12625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
12626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 12616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 12617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12628 msgid "French" | 12618 msgid "French" |
12629 msgstr "Francés" | 12619 msgstr "Francés" |
12630 | 12620 |
12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 12621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
12632 msgid "Galician" | 12622 msgid "Galician" |
12633 msgstr "Gallego" | 12623 msgstr "Gallego" |
12634 | 12624 |
12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 12625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12636 msgid "Gujarati" | 12626 msgid "Gujarati" |
12637 msgstr "Gujarati" | 12627 msgstr "Gujarati" |
12638 | 12628 |
12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 12629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12630 msgid "Gujarati Language Team" | |
12631 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" | |
12632 | |
12633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12640 msgid "Hebrew" | 12634 msgid "Hebrew" |
12641 msgstr "Hebreo" | 12635 msgstr "Hebreo" |
12642 | 12636 |
12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 12637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
12644 msgid "Hindi" | 12638 msgid "Hindi" |
12645 msgstr "Hindú" | 12639 msgstr "Hindú" |
12646 | 12640 |
12647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 12641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
12648 msgid "Hungarian" | 12642 msgid "Hungarian" |
12649 msgstr "Húngaro" | 12643 msgstr "Húngaro" |
12650 | 12644 |
12651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 12645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
12652 msgid "Indonesian" | 12646 msgid "Indonesian" |
12653 msgstr "Indonesio" | 12647 msgstr "Indonesio" |
12654 | 12648 |
12655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 12649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12656 msgid "Italian" | 12650 msgid "Italian" |
12657 msgstr "Italiano" | 12651 msgstr "Italiano" |
12658 | 12652 |
12659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 12653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
12660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
12661 msgid "Japanese" | 12655 msgid "Japanese" |
12662 msgstr "Japonés" | 12656 msgstr "Japonés" |
12663 | 12657 |
12664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
12665 msgid "Georgian" | 12659 msgid "Georgian" |
12666 msgstr "Georgiano" | 12660 msgstr "Georgiano" |
12667 | 12661 |
12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
12663 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
12664 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" | |
12665 | |
12666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
12669 msgid "Kannada" | 12667 msgid "Kannada" |
12670 msgstr "Kannada" | 12668 msgstr "Kannada" |
12671 | 12669 |
12672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 12670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
12671 msgid "Kannada Translation team" | |
12672 msgstr "Grupo de traducción al kannada" | |
12673 | |
12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
12673 msgid "Korean" | 12675 msgid "Korean" |
12674 msgstr "Coreano" | 12676 msgstr "Coreano" |
12675 | 12677 |
12676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
12677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
12678 msgid "Kurdish" | 12680 msgid "Kurdish" |
12679 msgstr "Kurdo" | 12681 msgstr "Kurdo" |
12680 | 12682 |
12681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 12684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
12683 msgid "Lithuanian" | 12685 msgid "Lithuanian" |
12684 msgstr "Lituano" | 12686 msgstr "Lituano" |
12685 | 12687 |
12686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 12688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
12687 msgid "Macedonian" | 12689 msgid "Macedonian" |
12688 msgstr "Macedonio" | 12690 msgstr "Macedonio" |
12689 | 12691 |
12690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 12692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
12691 msgid "Bokmål Norwegian" | 12693 msgid "Bokmål Norwegian" |
12692 msgstr "Noruego Bokmål" | 12694 msgstr "Noruego Bokmål" |
12693 | 12695 |
12694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 12696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
12695 msgid "Nepali" | 12697 msgid "Nepali" |
12696 msgstr "Nepalés" | 12698 msgstr "Nepalés" |
12697 | 12699 |
12698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 12700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
12699 msgid "Dutch, Flemish" | 12701 msgid "Dutch, Flemish" |
12700 msgstr "Danés, Flamenco" | 12702 msgstr "Danés, Flamenco" |
12701 | 12703 |
12702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 12704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
12703 msgid "Norwegian" | 12705 msgid "Norwegian" |
12704 msgstr "Noruego" | 12706 msgstr "Noruego" |
12705 | 12707 |
12706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 12708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
12708 msgid "Polish" | 12710 msgid "Polish" |
12709 msgstr "Polaco" | 12711 msgstr "Polaco" |
12710 | 12712 |
12711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
12712 msgid "Portuguese" | 12714 msgid "Portuguese" |
12713 msgstr "Portugués" | 12715 msgstr "Portugués" |
12714 | 12716 |
12715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 12717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
12716 msgid "Portuguese-Brazil" | 12718 msgid "Portuguese-Brazil" |
12717 msgstr "Portugués brasileño" | 12719 msgstr "Portugués brasileño" |
12718 | 12720 |
12719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 12721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
12720 msgid "Pashto" | 12722 msgid "Pashto" |
12721 msgstr "Afgano" | 12723 msgstr "Afgano" |
12722 | 12724 |
12723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
12724 msgid "Romanian" | 12726 msgid "Romanian" |
12725 msgstr "Rumano" | 12727 msgstr "Rumano" |
12726 | 12728 |
12727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 12729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
12728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
12729 msgid "Russian" | 12731 msgid "Russian" |
12730 msgstr "Ruso" | 12732 msgstr "Ruso" |
12731 | 12733 |
12732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 12734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
12733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 12735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
12736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
12734 msgid "Slovak" | 12737 msgid "Slovak" |
12735 msgstr "Eslovaco" | 12738 msgstr "Eslovaco" |
12736 | 12739 |
12737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 12740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
12738 msgid "Slovack" | |
12739 msgstr "Eslovaco" | |
12740 | |
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12742 msgid "Slovenian" | 12741 msgid "Slovenian" |
12743 msgstr "Esloveno" | 12742 msgstr "Esloveno" |
12744 | 12743 |
12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 12744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
12746 msgid "Albanian" | 12745 msgid "Albanian" |
12747 msgstr "Albanés" | 12746 msgstr "Albanés" |
12748 | 12747 |
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 12748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
12750 msgid "Serbian" | 12749 msgid "Serbian" |
12751 msgstr "Serbio" | 12750 msgstr "Serbio" |
12752 | 12751 |
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 12752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
12754 msgid "Swedish" | 12753 msgid "Swedish" |
12755 msgstr "Sueco" | 12754 msgstr "Sueco" |
12756 | 12755 |
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 12756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
12758 msgid "Tamil" | 12757 msgid "Tamil" |
12759 msgstr "Tamil" | 12758 msgstr "Tamil" |
12760 | 12759 |
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 12760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
12762 msgid "Telugu" | 12761 msgid "Telugu" |
12763 msgstr "Telugu" | 12762 msgstr "Telugu" |
12764 | 12763 |
12765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 12764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
12766 msgid "Thai" | 12765 msgid "Thai" |
12767 msgstr "Thai" | 12766 msgstr "Thai" |
12768 | 12767 |
12769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 12768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
12770 msgid "Turkish" | 12769 msgid "Turkish" |
12771 msgstr "Turco" | 12770 msgstr "Turco" |
12772 | 12771 |
12773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 12772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
12774 msgid "Vietnamese" | 12773 msgid "Vietnamese" |
12775 msgstr "Vietnamita" | 12774 msgstr "Vietnamita" |
12776 | 12775 |
12777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 12776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
12778 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 12777 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12779 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" | 12778 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" |
12780 | 12779 |
12781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 12780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
12782 msgid "Simplified Chinese" | 12781 msgid "Simplified Chinese" |
12783 msgstr "Chino simplificado" | 12782 msgstr "Chino simplificado" |
12784 | 12783 |
12785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 12784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
12786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 12785 msgid "Hong Kong Chinese" |
12786 msgstr "Chino de Hong Kong" | |
12787 | |
12788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
12789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
12787 msgid "Traditional Chinese" | 12790 msgid "Traditional Chinese" |
12788 msgstr "Chino tradicional" | 12791 msgstr "Chino tradicional" |
12789 | 12792 |
12790 # Amhario | 12793 # Amhario |
12791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 12794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
12792 msgid "Amharic" | 12795 msgid "Amharic" |
12793 msgstr "Amhárico" | 12796 msgstr "Amhárico" |
12794 | 12797 |
12795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 | 12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 |
12796 #, c-format | 12799 #, c-format |
12797 msgid "About %s" | 12800 msgid "About %s" |
12798 msgstr "Acerca de %s" | 12801 msgstr "Acerca de %s" |
12799 | 12802 |
12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 | 12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365 |
12801 #, c-format | 12804 #, c-format |
12802 msgid "" | 12805 msgid "" |
12803 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | 12806 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
12804 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 12807 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
12805 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 12808 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " |
12806 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 12809 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " |
12807 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 12810 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " |
12808 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 12811 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " |
12809 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | 12812 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " |
12810 "warranty for this program.<BR><BR>" | 12813 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
12811 msgstr "" | 12814 msgstr "%s es un cliente de mensajería modular basado en libpurple capaz de conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>" |
12812 "%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, " | 12815 |
12813 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | 12816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 |
12814 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito " | |
12815 "utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo " | |
12816 "los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la " | |
12817 "licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas " | |
12818 "que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo " | |
12819 "«COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han " | |
12820 "contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>" | |
12821 | |
12822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 | |
12823 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12817 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12824 msgstr "" | 12818 msgstr "" |
12825 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin-win32 en irc.freenode.net<BR><BR>" | 12819 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin-win32 en irc.freenode.net<BR><BR>" |
12826 | 12820 |
12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 12821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 |
12828 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12822 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12829 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" | 12823 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" |
12830 | 12824 |
12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 | 12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 |
12832 msgid "Current Developers" | 12826 msgid "Current Developers" |
12833 msgstr "Desarrolladores actuales" | 12827 msgstr "Desarrolladores actuales" |
12834 | 12828 |
12835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 | 12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 |
12836 msgid "Crazy Patch Writers" | 12830 msgid "Crazy Patch Writers" |
12837 msgstr "Locos escritores de parches" | 12831 msgstr "Locos escritores de parches" |
12838 | 12832 |
12839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 | 12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 |
12840 msgid "Retired Developers" | 12834 msgid "Retired Developers" |
12841 msgstr "Desarrolladores retirados" | 12835 msgstr "Desarrolladores retirados" |
12842 | 12836 |
12843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 | 12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 |
12844 msgid "Artists" | 12838 msgid "Artists" |
12845 msgstr "Artistas" | 12839 msgstr "Artistas" |
12846 | 12840 |
12847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 | 12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 |
12848 msgid "Current Translators" | 12842 msgid "Current Translators" |
12849 msgstr "Traductores actuales" | 12843 msgstr "Traductores actuales" |
12850 | 12844 |
12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 | 12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 |
12852 msgid "Past Translators" | 12846 msgid "Past Translators" |
12853 msgstr "Traductores anteriores" | 12847 msgstr "Traductores anteriores" |
12854 | 12848 |
12855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 | 12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 |
12856 msgid "Debugging Information" | 12850 msgid "Debugging Information" |
12857 msgstr "Información de depuración" | 12851 msgstr "Información de depuración" |
12858 | 12852 |
12859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 | 12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 |
12860 msgid "Get User Info" | 12854 msgid "Get User Info" |
12861 msgstr "Obtener datos del usuario" | 12855 msgstr "Obtener datos del usuario" |
12862 | 12856 |
12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | 12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 |
12864 msgid "" | 12858 msgid "" |
12865 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 12859 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
12866 "like to view." | 12860 "like to view." |
12867 msgstr "" | 12861 msgstr "" |
12868 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 12862 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
12869 "ver información." | 12863 "ver información." |
12870 | 12864 |
12871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | 12865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 |
12872 msgid "View User Log" | 12866 msgid "View User Log" |
12873 msgstr "Ver registro de usuario" | 12867 msgstr "Ver registro de usuario" |
12874 | 12868 |
12875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 12869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 |
12876 msgid "" | 12870 msgid "" |
12877 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 12871 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
12878 "to view." | 12872 "to view." |
12879 msgstr "" | 12873 msgstr "" |
12880 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 12874 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
12881 "ver información de registro." | 12875 "ver información de registro." |
12882 | 12876 |
12883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 | 12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 |
12884 msgid "Alias Contact" | 12878 msgid "Alias Contact" |
12885 msgstr "Apodo para contacto" | 12879 msgstr "Apodo para contacto" |
12886 | 12880 |
12887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | 12881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 |
12888 msgid "Enter an alias for this contact." | 12882 msgid "Enter an alias for this contact." |
12889 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." | 12883 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." |
12890 | 12884 |
12891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | 12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
12892 #, c-format | 12886 #, c-format |
12893 msgid "Enter an alias for %s." | 12887 msgid "Enter an alias for %s." |
12894 msgstr "Introduzca un alias para %s." | 12888 msgstr "Introduzca un alias para %s." |
12895 | 12889 |
12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 | 12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
12897 msgid "Alias Buddy" | 12891 msgid "Alias Buddy" |
12898 msgstr "Apodo de amigo" | 12892 msgstr "Apodo de amigo" |
12899 | 12893 |
12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 | 12894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
12901 msgid "Alias Chat" | 12895 msgid "Alias Chat" |
12902 msgstr "Apodo en el chat" | 12896 msgstr "Apodo en el chat" |
12903 | 12897 |
12904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 | 12898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 |
12905 msgid "Enter an alias for this chat." | 12899 msgid "Enter an alias for this chat." |
12906 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." | 12900 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." |
12907 | 12901 |
12908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 | 12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 |
12909 #, c-format | 12903 #, c-format |
12910 msgid "" | 12904 msgid "" |
12911 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 12905 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
12912 "your buddy list. Do you want to continue?" | 12906 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12913 msgid_plural "" | 12907 msgid_plural "" |
12918 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 12912 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
12919 msgstr[1] "" | 12913 msgstr[1] "" |
12920 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " | 12914 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " |
12921 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 12915 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
12922 | 12916 |
12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 | 12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 |
12924 msgid "Remove Contact" | 12918 msgid "Remove Contact" |
12925 msgstr "Eliminar contacto" | 12919 msgstr "Eliminar contacto" |
12926 | 12920 |
12927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 | 12921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 |
12928 msgid "_Remove Contact" | 12922 msgid "_Remove Contact" |
12929 msgstr "_Eliminar contacto" | 12923 msgstr "_Eliminar contacto" |
12930 | 12924 |
12931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 | 12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 |
12932 #, c-format | 12926 #, c-format |
12933 msgid "" | 12927 msgid "" |
12934 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 12928 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
12935 "want to continue?" | 12929 "want to continue?" |
12936 msgstr "" | 12930 msgstr "" |
12937 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " | 12931 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " |
12938 "continuar?" | 12932 "continuar?" |
12939 | 12933 |
12940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 | 12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 |
12941 msgid "Merge Groups" | 12935 msgid "Merge Groups" |
12942 msgstr "Fusionar grupos" | 12936 msgstr "Fusionar grupos" |
12943 | 12937 |
12944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 | 12938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 |
12945 msgid "_Merge Groups" | 12939 msgid "_Merge Groups" |
12946 msgstr "_Fusionar grupos" | 12940 msgstr "_Fusionar grupos" |
12947 | 12941 |
12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | 12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 |
12949 #, c-format | 12943 #, c-format |
12950 msgid "" | 12944 msgid "" |
12951 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 12945 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
12952 "list. Do you want to continue?" | 12946 "list. Do you want to continue?" |
12953 msgstr "" | 12947 msgstr "" |
12954 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " | 12948 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " |
12955 "de amigos. ¿Desea continuar?" | 12949 "de amigos. ¿Desea continuar?" |
12956 | 12950 |
12957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 | 12951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 |
12958 msgid "Remove Group" | 12952 msgid "Remove Group" |
12959 msgstr "Eliminar grupo" | 12953 msgstr "Eliminar grupo" |
12960 | 12954 |
12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 12955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 |
12962 msgid "_Remove Group" | 12956 msgid "_Remove Group" |
12963 msgstr "_Eliminar grupo" | 12957 msgstr "_Eliminar grupo" |
12964 | 12958 |
12965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 |
12966 #, c-format | 12960 #, c-format |
12967 msgid "" | 12961 msgid "" |
12968 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 12962 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12969 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 12963 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
12970 | 12964 |
12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 12965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 |
12972 msgid "Remove Buddy" | 12966 msgid "Remove Buddy" |
12973 msgstr "Eliminar amigo" | 12967 msgstr "Eliminar amigo" |
12974 | 12968 |
12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 | 12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 |
12976 msgid "_Remove Buddy" | 12970 msgid "_Remove Buddy" |
12977 msgstr "_Eliminar amigo" | 12971 msgstr "_Eliminar amigo" |
12978 | 12972 |
12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 | 12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 |
12980 #, c-format | 12974 #, c-format |
12981 msgid "" | 12975 msgid "" |
12982 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 12976 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
12983 "continue?" | 12977 "continue?" |
12984 msgstr "" | 12978 msgstr "" |
12985 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 12979 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
12986 | 12980 |
12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | 12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 |
12988 msgid "Remove Chat" | 12982 msgid "Remove Chat" |
12989 msgstr "Eliminar chat" | 12983 msgstr "Eliminar chat" |
12990 | 12984 |
12991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | 12985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 |
12992 msgid "_Remove Chat" | 12986 msgid "_Remove Chat" |
12993 msgstr "_Eliminar chat" | 12987 msgstr "_Eliminar chat" |
12994 | 12988 |
12995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 12989 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
12996 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 12990 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
12997 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" | 12991 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" |
12998 | 12992 |
12999 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 | 12993 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
13000 msgid "Change Status" | 12994 msgid "Change Status" |
13001 msgstr "Cambiar estado:" | 12995 msgstr "Cambiar estado:" |
13002 | 12996 |
13003 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 | 12997 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
13004 msgid "Show Buddy List" | 12998 msgid "Show Buddy List" |
13005 msgstr "Mostrar la lista de amigos" | 12999 msgstr "Mostrar la lista de amigos" |
13006 | 13000 |
13007 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 | 13001 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
13008 msgid "New Message..." | 13002 msgid "New Message..." |
13009 msgstr "Mensaje nuevo..." | 13003 msgstr "Mensaje nuevo..." |
13010 | 13004 |
13011 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 | 13005 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
13012 msgid "Mute Sounds" | 13006 msgid "Mute Sounds" |
13013 msgstr "Sin sonido" | 13007 msgstr "Sin sonido" |
13014 | 13008 |
13015 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 | 13009 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
13016 msgid "Blink on new message" | 13010 msgid "Blink on new message" |
13017 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje" | 13011 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje" |
13018 | 13012 |
13019 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 13013 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
13020 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
13021 #. | |
13022 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 | |
13023 msgid "Quit" | 13014 msgid "Quit" |
13024 msgstr "Salir" | 13015 msgstr "Salir" |
13025 | 13016 |
13026 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 13017 #: ../pidgin/gtkft.c:153 |
13027 msgid "Not started" | 13018 msgid "Not started" |
13099 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | 13090 #: ../pidgin/gtkft.c:805 |
13100 msgid "File transfer _details" | 13091 msgid "File transfer _details" |
13101 msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos" | 13092 msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos" |
13102 | 13093 |
13103 #. Pause button | 13094 #. Pause button |
13104 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 | 13095 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 |
13105 msgid "_Pause" | 13096 msgid "_Pause" |
13106 msgstr "_Pausar" | 13097 msgstr "_Pausar" |
13107 | 13098 |
13108 #. Resume button | 13099 #. Resume button |
13109 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | 13100 #: ../pidgin/gtkft.c:845 |
13110 msgid "_Resume" | 13101 msgid "_Resume" |
13111 msgstr "_Continuar" | 13102 msgstr "_Continuar" |
13112 | 13103 |
13113 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 | 13104 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 |
13114 msgid "Paste as Plain _Text" | 13105 msgid "Paste as Plain _Text" |
13115 msgstr "Pe_gar como texto en claro" | 13106 msgstr "Pe_gar como texto en claro" |
13116 | 13107 |
13117 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 | 13108 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 |
13118 msgid "_Reset formatting" | 13109 msgid "_Reset formatting" |
13119 msgstr "_Limpiar formato" | 13110 msgstr "_Limpiar formato" |
13120 | 13111 |
13121 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | 13112 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 |
13122 msgid "Hyperlink color" | 13113 msgid "Hyperlink color" |
13144 | 13135 |
13145 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | 13136 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 |
13146 msgid "_Copy Link Location" | 13137 msgid "_Copy Link Location" |
13147 msgstr "_Copiar destino del enlace" | 13138 msgstr "_Copiar destino del enlace" |
13148 | 13139 |
13149 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 | 13140 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 |
13150 msgid "" | 13141 msgid "" |
13151 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13142 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13152 "\n" | 13143 "\n" |
13153 "Defaulting to PNG." | 13144 "Defaulting to PNG." |
13154 msgstr "" | 13145 msgstr "" |
13155 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" | 13146 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" |
13156 "\n" | 13147 "\n" |
13157 "Tomando PNG por omisión." | 13148 "Tomando PNG por omisión." |
13158 | 13149 |
13159 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 | 13150 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 |
13160 msgid "" | 13151 msgid "" |
13161 "Unrecognized file type\n" | 13152 "Unrecognized file type\n" |
13162 "\n" | 13153 "\n" |
13163 "Defaulting to PNG." | 13154 "Defaulting to PNG." |
13164 msgstr "" | 13155 msgstr "" |
13165 "Tipo de archivo no reconocido\n" | 13156 "Tipo de archivo no reconocido\n" |
13166 "\n" | 13157 "\n" |
13167 "Tomando PNG por omisión." | 13158 "Tomando PNG por omisión." |
13168 | 13159 |
13169 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 | 13160 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 |
13170 #, c-format | 13161 #, c-format |
13171 msgid "" | 13162 msgid "" |
13172 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13163 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13173 "\n" | 13164 "\n" |
13174 "%s" | 13165 "%s" |
13176 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" | 13167 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" |
13177 "span>\n" | 13168 "span>\n" |
13178 "\n" | 13169 "\n" |
13179 "%s" | 13170 "%s" |
13180 | 13171 |
13181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 | 13172 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 |
13182 #, c-format | 13173 #, c-format |
13183 msgid "" | 13174 msgid "" |
13184 "Error saving image\n" | 13175 "Error saving image\n" |
13185 "\n" | 13176 "\n" |
13186 "%s" | 13177 "%s" |
13187 msgstr "" | 13178 msgstr "" |
13188 "Error guardando imagen\n" | 13179 "Error guardando imagen\n" |
13189 "\n" | 13180 "\n" |
13190 "%s" | 13181 "%s" |
13191 | 13182 |
13192 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 | 13183 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322 |
13193 msgid "Save Image" | 13184 msgid "Save Image" |
13194 msgstr "Guardar imagen" | 13185 msgstr "Guardar imagen" |
13195 | 13186 |
13196 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 | 13187 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 |
13197 msgid "_Save Image..." | 13188 msgid "_Save Image..." |
13198 msgstr "_Guardar imagen..." | 13189 msgstr "_Guardar imagen..." |
13199 | 13190 |
13200 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 13191 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
13201 msgid "Select Font" | 13192 msgid "Select Font" |
13302 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado | 13293 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado |
13303 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 13294 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
13304 msgid "Insert smiley" | 13295 msgid "Insert smiley" |
13305 msgstr "Insertar emoticono" | 13296 msgstr "Insertar emoticono" |
13306 | 13297 |
13307 #: ../pidgin/gtklog.c:262 | 13298 #: ../pidgin/gtklog.c:267 |
13308 #, c-format | 13299 #, c-format |
13309 msgid "" | 13300 msgid "" |
13310 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 13301 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13311 "%s which started at %s?" | 13302 "%s which started at %s?" |
13312 msgstr "" | 13303 msgstr "" |
13313 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " | 13304 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " |
13314 "conversación con %s que empezó en %s?" | 13305 "conversación con %s que empezó en %s?" |
13315 | 13306 |
13316 #: ../pidgin/gtklog.c:273 | 13307 #: ../pidgin/gtklog.c:278 |
13317 #, c-format | 13308 #, c-format |
13318 msgid "" | 13309 msgid "" |
13319 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 13310 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
13320 "s which started at %s?" | 13311 "s which started at %s?" |
13321 msgstr "" | 13312 msgstr "" |
13322 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " | 13313 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " |
13323 "conversación en %s que empezó en %s?" | 13314 "conversación en %s que empezó en %s?" |
13324 | 13315 |
13325 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 13316 #: ../pidgin/gtklog.c:283 |
13326 #, c-format | 13317 #, c-format |
13327 msgid "" | 13318 msgid "" |
13328 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 13319 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
13329 "s?" | 13320 "s?" |
13330 msgstr "" | 13321 msgstr "" |
13331 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema " | 13322 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema " |
13332 "que comezó en %s?" | 13323 "que comezó en %s?" |
13333 | 13324 |
13334 #: ../pidgin/gtklog.c:419 | 13325 #: ../pidgin/gtklog.c:427 |
13335 #, c-format | 13326 #, c-format |
13336 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 13327 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
13337 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" | 13328 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" |
13338 | 13329 |
13339 #: ../pidgin/gtklog.c:422 | 13330 #: ../pidgin/gtklog.c:430 |
13340 #, c-format | 13331 #, c-format |
13341 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 13332 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
13342 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>" | 13333 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>" |
13343 | 13334 |
13344 #: ../pidgin/gtklog.c:469 | 13335 #: ../pidgin/gtklog.c:477 |
13345 msgid "%B %Y" | 13336 msgid "%B %Y" |
13346 msgstr "%B %Y" | 13337 msgstr "%B %Y" |
13347 | 13338 |
13348 #: ../pidgin/gtklog.c:516 | 13339 #: ../pidgin/gtklog.c:524 |
13349 msgid "" | 13340 msgid "" |
13350 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 13341 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
13351 "log\" preference is enabled." | 13342 "log\" preference is enabled." |
13352 msgstr "" | 13343 msgstr "" |
13353 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " | 13344 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " |
13354 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." | 13345 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." |
13355 | 13346 |
13356 #: ../pidgin/gtklog.c:520 | 13347 #: ../pidgin/gtklog.c:528 |
13357 msgid "" | 13348 msgid "" |
13358 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 13349 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
13359 "preference is enabled." | 13350 "preference is enabled." |
13360 msgstr "" | 13351 msgstr "" |
13361 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " | 13352 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " |
13362 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." | 13353 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." |
13363 | 13354 |
13364 #: ../pidgin/gtklog.c:523 | 13355 #: ../pidgin/gtklog.c:531 |
13365 msgid "" | 13356 msgid "" |
13366 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 13357 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
13367 msgstr "" | 13358 msgstr "" |
13368 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " | 13359 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " |
13369 "está habilitada en las preferencias." | 13360 "está habilitada en las preferencias." |
13370 | 13361 |
13371 #: ../pidgin/gtklog.c:527 | 13362 #: ../pidgin/gtklog.c:535 |
13372 msgid "No logs were found" | 13363 msgid "No logs were found" |
13373 msgstr "No se encontraron registros" | 13364 msgstr "No se encontraron registros" |
13374 | 13365 |
13375 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 13366 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
13376 #: ../pidgin/gtklog.c:542 | 13367 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
13377 msgid "_Browse logs folder" | 13368 msgid "_Browse logs folder" |
13378 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros" | 13369 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros" |
13379 | 13370 |
13380 #: ../pidgin/gtklog.c:606 | 13371 #: ../pidgin/gtklog.c:614 |
13381 msgid "Total log size:" | 13372 msgid "Total log size:" |
13382 msgstr "Tamaño total del registro:" | 13373 msgstr "Tamaño total del registro:" |
13383 | 13374 |
13384 #: ../pidgin/gtklog.c:675 | 13375 #: ../pidgin/gtklog.c:683 |
13385 #, c-format | 13376 #, c-format |
13386 msgid "Conversations in %s" | 13377 msgid "Conversations in %s" |
13387 msgstr "Conversaciones en %s" | 13378 msgstr "Conversaciones en %s" |
13388 | 13379 |
13389 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 | 13380 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 |
13390 #, c-format | 13381 #, c-format |
13391 msgid "Conversations with %s" | 13382 msgid "Conversations with %s" |
13392 msgstr "Conversaciones con %s" | 13383 msgstr "Conversaciones con %s" |
13393 | 13384 |
13394 #: ../pidgin/gtklog.c:760 | 13385 #: ../pidgin/gtklog.c:778 |
13395 msgid "System Log" | 13386 msgid "System Log" |
13396 msgstr "Registro del Sistema" | 13387 msgstr "Registro del Sistema" |
13397 | 13388 |
13398 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 | 13389 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 |
13399 #, c-format | 13390 #, c-format |
13400 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 13391 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13401 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 13392 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
13402 | 13393 |
13403 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 | 13394 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 |
13404 #, c-format | 13395 #, c-format |
13405 msgid "" | 13396 msgid "" |
13406 "%s %s\n" | 13397 "%s %s\n" |
13407 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 13398 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13408 "\n" | 13399 "\n" |
13426 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " | 13417 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " |
13427 "NOMBRE\n" | 13418 "NOMBRE\n" |
13428 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" | 13419 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" |
13429 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 13420 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
13430 | 13421 |
13431 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 | 13422 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 |
13432 #, c-format | 13423 #, c-format |
13433 msgid "" | 13424 msgid "" |
13434 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 13425 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13435 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 13426 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13436 "no fault of your own.\n" | 13427 "no fault of your own.\n" |
13437 "\n" | 13428 "\n" |
13438 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 13429 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13439 "developers by reporting a bug at\n" | 13430 "by reporting a bug at:\n" |
13440 "%sbug.php\n" | 13431 "%snewticket/\n" |
13441 "\n" | 13432 "\n" |
13442 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 13433 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
13443 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 13434 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
13444 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 13435 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
13445 "%sgdb.php\n" | 13436 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13446 "\n" | 13437 "\n" |
13447 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 13438 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13448 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 13439 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13449 "on other protocols is at\n" | 13440 "on other protocols is at\n" |
13450 "%scontactinfo.php\n" | 13441 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13451 msgstr "" | 13442 msgstr "" |
13452 "%s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" | 13443 "%s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" |
13453 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" | 13444 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" |
13454 "algo que haya hecho.\n" | 13445 "algo que haya hecho.\n" |
13455 "\n" | 13446 "\n" |
13456 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" | 13447 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" |
13457 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" | 13448 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" |
13458 "%sbug.php\n" | 13449 "%snewticket/\n" |
13459 "\n" | 13450 "\n" |
13460 "Asegúrese de que especifica lo que estaba haciendo en el momento\n" | 13451 "Asegúrese de especificas lo que estaba haciendo en el momento de\n" |
13461 "de publicar su traza del fichero «core». Si no sabe como\n" | 13452 "suceder esto y envíenos su traza del fichero «core». Si no sabe como\n" |
13462 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n" | 13453 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n" |
13463 "%sgdb.php\n" | 13454 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13464 "\n" | 13455 "\n" |
13465 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" | 13456 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" |
13466 "través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n" | 13457 "través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n" |
13467 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" | 13458 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" |
13468 "%scontactinfo.php\n" | 13459 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13469 | 13460 |
13470 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 13461 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 |
13471 msgid "Open All Messages" | 13462 msgid "Open All Messages" |
13472 msgstr "Abrir todos los mensajes" | 13463 msgstr "Abrir todos los mensajes" |
13473 | 13464 |
13488 | 13479 |
13489 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | 13480 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 |
13490 #, c-format | 13481 #, c-format |
13491 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 13482 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13492 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 13483 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13493 msgstr[0] "" | 13484 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>" |
13494 msgstr[1] "" | 13485 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>" |
13495 | 13486 |
13496 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 13487 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 |
13497 #, c-format | 13488 #, c-format |
13498 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 13489 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13499 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." | 13490 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." |
13500 | 13491 |
13501 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | 13492 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965 |
13502 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | 13493 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106 |
13503 msgid "Unable to open URL" | 13494 msgid "Unable to open URL" |
13504 msgstr "No se pudo abrir la URL" | 13495 msgstr "No se pudo abrir la URL" |
13505 | 13496 |
13506 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | 13497 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976 |
13507 #, c-format | 13498 #, c-format |
13508 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 13499 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13509 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" | 13500 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" |
13510 | 13501 |
13511 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | 13502 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 |
13512 msgid "" | 13503 msgid "" |
13513 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 13504 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13514 msgstr "" | 13505 msgstr "" |
13515 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " | 13506 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " |
13516 "para ejecutarlo." | 13507 "para ejecutarlo." |
13521 | 13512 |
13522 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 13513 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 |
13523 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 13514 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
13524 msgstr "Se desactivarán múltiples complementos." | 13515 msgstr "Se desactivarán múltiples complementos." |
13525 | 13516 |
13526 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 | 13517 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 |
13527 msgid "Unload Plugins" | 13518 msgid "Unload Plugins" |
13528 msgstr "Desactivar complementos" | 13519 msgstr "Desactivar complementos" |
13529 | 13520 |
13530 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 | 13521 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 |
13531 #, c-format | 13522 #, c-format |
13532 msgid "" | 13523 msgid "" |
13533 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 13524 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
13534 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 13525 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
13535 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 13526 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
13536 msgstr "" | 13527 msgstr "" |
13537 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 13528 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
13538 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" | 13529 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" |
13539 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s" | 13530 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s" |
13540 | 13531 |
13541 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 | 13532 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 |
13542 #, c-format | 13533 #, c-format |
13543 msgid "" | 13534 msgid "" |
13544 "%s\n" | 13535 "%s\n" |
13545 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 13536 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
13546 "Check the plugin website for an update.</span>" | 13537 "Check the plugin website for an update.</span>" |
13547 msgstr "" | 13538 msgstr "" |
13548 "%s\n" | 13539 "%s\n" |
13549 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" | 13540 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" |
13550 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" | 13541 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" |
13551 | 13542 |
13552 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 | 13543 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 |
13553 msgid "Configure Pl_ugin" | 13544 msgid "Configure Pl_ugin" |
13554 msgstr "Configurar _complemento" | 13545 msgstr "Configurar _complemento" |
13555 | 13546 |
13556 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 | 13547 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 |
13557 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 13548 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
13558 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" | 13549 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" |
13559 | 13550 |
13560 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | 13551 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 |
13561 msgid "Select a file" | 13552 msgid "Select a file" |
13562 msgstr "Seleccione un archivo" | 13553 msgstr "Seleccione un archivo" |
13563 | 13554 |
13564 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 13555 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
13565 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 | 13556 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
13566 msgid "Pounce on Whom" | 13557 msgid "Pounce on Whom" |
13567 msgstr "A quién avisar" | 13558 msgstr "A quién avisar" |
13568 | 13559 |
13569 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 | 13560 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 |
13570 msgid "_Buddy name:" | 13561 msgid "_Buddy name:" |
13571 msgstr "Nombre del _amigo:" | 13562 msgstr "Nombre del _amigo:" |
13572 | 13563 |
13573 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 | 13564 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
13574 msgid "Si_gns on" | 13565 msgid "Si_gns on" |
13575 msgstr "Se _conecta" | 13566 msgstr "Se _conecta" |
13576 | 13567 |
13577 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 13568 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 |
13578 msgid "Signs o_ff" | 13569 msgid "Signs o_ff" |
13579 msgstr "Se _desconecta" | 13570 msgstr "Se _desconecta" |
13580 | 13571 |
13581 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | 13572 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 |
13582 msgid "Goes a_way" | 13573 msgid "Goes a_way" |
13583 msgstr "Se _ausenta" | 13574 msgstr "Se _ausenta" |
13584 | 13575 |
13585 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | 13576 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 |
13586 msgid "Ret_urns from away" | 13577 msgid "Ret_urns from away" |
13587 msgstr "_Deja de estar ausente" | 13578 msgstr "_Deja de estar ausente" |
13588 | 13579 |
13589 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | 13580 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
13590 msgid "Becomes _idle" | 13581 msgid "Becomes _idle" |
13591 msgstr "Está _inactivo" | 13582 msgstr "Está _inactivo" |
13592 | 13583 |
13593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 13584 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
13594 msgid "Is no longer i_dle" | 13585 msgid "Is no longer i_dle" |
13595 msgstr "Ya no está i_nactivo." | 13586 msgstr "Ya no está i_nactivo." |
13596 | 13587 |
13597 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 13588 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
13598 msgid "Starts _typing" | 13589 msgid "Starts _typing" |
13599 msgstr "Empieza a _escribir" | 13590 msgstr "Empieza a _escribir" |
13600 | 13591 |
13601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 13592 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
13602 msgid "P_auses while typing" | 13593 msgid "P_auses while typing" |
13603 msgstr "Se _pausa mientras escribe" | 13594 msgstr "Se _pausa mientras escribe" |
13604 | 13595 |
13605 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 13596 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
13606 msgid "Stops t_yping" | 13597 msgid "Stops t_yping" |
13607 msgstr "Deja de escribi_r" | 13598 msgstr "Deja de escribi_r" |
13608 | 13599 |
13609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 13600 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
13610 msgid "Sends a _message" | 13601 msgid "Sends a _message" |
13611 msgstr "Envía un _mensaje" | 13602 msgstr "Envía un _mensaje" |
13612 | 13603 |
13613 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 | 13604 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
13614 msgid "Ope_n an IM window" | 13605 msgid "Ope_n an IM window" |
13615 msgstr "_Abrir una ventana de MI" | 13606 msgstr "_Abrir una ventana de MI" |
13616 | 13607 |
13617 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 13608 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 |
13618 msgid "_Pop up a notification" | 13609 msgid "_Pop up a notification" |
13619 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" | 13610 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" |
13620 | 13611 |
13621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | 13612 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 |
13622 msgid "Send a _message" | 13613 msgid "Send a _message" |
13623 msgstr "Enviar un _mensaje" | 13614 msgstr "Enviar un _mensaje" |
13624 | 13615 |
13625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | 13616 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 |
13626 msgid "E_xecute a command" | 13617 msgid "E_xecute a command" |
13627 msgstr "E_jecutar una orden" | 13618 msgstr "E_jecutar una orden" |
13628 | 13619 |
13629 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | 13620 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
13630 msgid "P_lay a sound" | 13621 msgid "P_lay a sound" |
13631 msgstr "Re_producir un sonido" | 13622 msgstr "Re_producir un sonido" |
13632 | 13623 |
13633 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 13624 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
13634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 13625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 |
13635 msgid "Brows_e..." | 13626 msgid "Brows_e..." |
13636 msgstr "_Navegar..." | 13627 msgstr "_Navegar..." |
13637 | 13628 |
13638 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 13629 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
13639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 13630 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
13640 msgid "Br_owse..." | 13631 msgid "Br_owse..." |
13641 msgstr "_Navegar..." | 13632 msgstr "_Navegar..." |
13642 | 13633 |
13643 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 13634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
13644 msgid "Pre_view" | 13635 msgid "Pre_view" |
13645 msgstr "Pre_visualizar" | 13636 msgstr "Pre_visualizar" |
13646 | 13637 |
13647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 | 13638 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 |
13648 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 13639 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
13649 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible" | 13640 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible" |
13650 | 13641 |
13651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 | 13642 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 |
13652 msgid "_Recurring" | 13643 msgid "_Recurring" |
13653 msgstr "_Recurrente" | 13644 msgstr "_Recurrente" |
13654 | 13645 |
13655 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 | 13646 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 |
13656 msgid "Pounce Target" | 13647 msgid "Pounce Target" |
13657 msgstr "Objetivo a avisar" | 13648 msgstr "Objetivo a avisar" |
13658 | 13649 |
13659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 13650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 |
13660 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 13651 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
13678 | 13669 |
13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 |
13680 msgid "_Show system tray icon:" | 13671 msgid "_Show system tray icon:" |
13681 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" | 13672 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" |
13682 | 13673 |
13683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 |
13684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 13675 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
13685 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 13676 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
13686 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 13677 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
13687 msgid "Always" | 13678 msgid "Always" |
13688 msgstr "Siempre" | 13679 msgstr "Siempre" |
13697 | 13688 |
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 13689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 |
13699 msgid "_Hide new IM conversations:" | 13690 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13700 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" | 13691 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" |
13701 | 13692 |
13702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 | 13693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 |
13703 msgid "When away" | 13694 msgid "When away" |
13704 msgstr "Cuando estoy fuera" | 13695 msgstr "Cuando estoy fuera" |
13705 | 13696 |
13706 #. All the tab options! | 13697 #. All the tab options! |
13707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 |
13923 | 13914 |
13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 13915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 |
13925 msgid "Log all _status changes to system log" | 13916 msgid "Log all _status changes to system log" |
13926 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" | 13917 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" |
13927 | 13918 |
13919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564 | |
13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
13921 msgid "(default)" | |
13922 msgstr "(por omisión)" | |
13923 | |
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | 13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 |
13929 msgid "Sound Selection" | 13925 msgid "Sound Selection" |
13930 msgstr "Selección de sonido" | 13926 msgstr "Selección de sonido" |
13931 | 13927 |
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 | 13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 |
13933 msgid "Quietest" | 13929 msgid "Quietest" |
13934 msgstr "El más silencioso" | 13930 msgstr "El más silencioso" |
13935 | 13931 |
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 |
13937 msgid "Quieter" | 13933 msgid "Quieter" |
13938 msgstr "Más silencioso" | 13934 msgstr "Más silencioso" |
13939 | 13935 |
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 |
13941 msgid "Quiet" | 13937 msgid "Quiet" |
13942 msgstr "Silencio" | 13938 msgstr "Silencio" |
13943 | 13939 |
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | 13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 |
13945 msgid "Loud" | 13941 msgid "Loud" |
13946 msgstr "Ruidoso" | 13942 msgstr "Ruidoso" |
13947 | 13943 |
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | 13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 |
13949 msgid "Louder" | 13945 msgid "Louder" |
13950 msgstr "Más ruidoso" | 13946 msgstr "Más ruidoso" |
13951 | 13947 |
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | 13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 |
13953 msgid "Loudest" | 13949 msgid "Loudest" |
13954 msgstr "El más ruidoso" | 13950 msgstr "El más ruidoso" |
13955 | 13951 |
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 | 13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 |
13957 msgid "Sound Method" | 13953 msgid "Sound Method" |
13958 msgstr "Método para reproducir sonidos" | 13954 msgstr "Método para reproducir sonidos" |
13959 | 13955 |
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 | 13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 |
13961 msgid "_Method:" | 13957 msgid "_Method:" |
13962 msgstr "_Método:" | 13958 msgstr "_Método:" |
13963 | 13959 |
13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | 13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 |
13965 msgid "Console beep" | 13961 msgid "Console beep" |
13966 msgstr "Timbre de la consola" | 13962 msgstr "Timbre de la consola" |
13967 | 13963 |
13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | 13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 |
13969 msgid "Automatic" | 13965 msgid "Automatic" |
13970 msgstr "Automático" | 13966 msgstr "Automático" |
13971 | 13967 |
13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 | 13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 |
13973 msgid "Command" | 13969 msgid "Command" |
13974 msgstr "Comando" | 13970 msgstr "Comando" |
13975 | 13971 |
13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 | 13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 |
13977 msgid "No sounds" | 13973 msgid "No sounds" |
13978 msgstr "Sin sonido" | 13974 msgstr "Sin sonido" |
13979 | 13975 |
13980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 | 13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 |
13981 #, c-format | 13977 #, c-format |
13982 msgid "" | 13978 msgid "" |
13983 "Sound c_ommand:\n" | 13979 "Sound c_ommand:\n" |
13984 "(%s for filename)" | 13980 "(%s for filename)" |
13985 msgstr "" | 13981 msgstr "" |
13986 "_Comando para sonido:\n" | 13982 "_Comando para sonido:\n" |
13987 "(%s para nombre de archivo)" | 13983 "(%s para nombre de archivo)" |
13988 | 13984 |
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
13990 msgid "Sound Options" | 13986 msgid "Sound Options" |
13991 msgstr "Opciones de sonido" | 13987 msgstr "Opciones de sonido" |
13992 | 13988 |
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
13994 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 13990 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
13995 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" | 13991 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" |
13996 | 13992 |
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
13998 msgid "Enable sounds:" | 13994 msgid "Enable sounds:" |
13999 msgstr "Habilitar sonidos:" | 13995 msgstr "Habilitar sonidos:" |
14000 | 13996 |
14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 |
14002 msgid "Only when available" | 13998 msgid "Only when available" |
14003 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" | 13999 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" |
14004 | 14000 |
14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
14006 msgid "Only when not available" | 14002 msgid "Only when not available" |
14007 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" | 14003 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" |
14008 | 14004 |
14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 | 14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 |
14010 msgid "Volume:" | 14006 msgid "Volume:" |
14011 msgstr "Volumen:" | 14007 msgstr "Volumen:" |
14012 | 14008 |
14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 | 14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 |
14014 msgid "Sound Events" | 14010 msgid "Sound Events" |
14015 msgstr "Eventos de sonido" | 14011 msgstr "Eventos de sonido" |
14016 | 14012 |
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | 14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 |
14018 msgid "Play" | 14014 msgid "Play" |
14019 msgstr "Reproducir" | 14015 msgstr "Reproducir" |
14020 | 14016 |
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | 14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 |
14022 msgid "Event" | 14018 msgid "Event" |
14023 msgstr "Acontecimiento" | 14019 msgstr "Acontecimiento" |
14024 | 14020 |
14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | 14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 |
14026 msgid "Test" | 14022 msgid "Test" |
14027 msgstr "Probar" | 14023 msgstr "Probar" |
14028 | 14024 |
14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | 14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 |
14030 msgid "Reset" | 14026 msgid "Reset" |
14031 msgstr "Restablecer" | 14027 msgstr "Restablecer" |
14032 | 14028 |
14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 | 14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 |
14034 msgid "Choose..." | 14030 msgid "Choose..." |
14035 msgstr "Seleccionar..." | 14031 msgstr "Seleccionar..." |
14036 | 14032 |
14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | 14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 |
14038 msgid "_Report idle time:" | 14034 msgid "_Report idle time:" |
14039 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" | 14035 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" |
14040 | 14036 |
14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | 14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 |
14042 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14038 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14043 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" | 14039 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" |
14044 | 14040 |
14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 |
14046 msgid "_Auto-reply:" | 14042 msgid "_Auto-reply:" |
14047 msgstr "Respuesta _automática:" | 14043 msgstr "Respuesta _automática:" |
14048 | 14044 |
14049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | 14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 |
14050 msgid "When both away and idle" | 14046 msgid "When both away and idle" |
14051 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" | 14047 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" |
14052 | 14048 |
14053 #. Auto-away stuff | 14049 #. Auto-away stuff |
14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 | 14050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 |
14055 msgid "Auto-away" | 14051 msgid "Auto-away" |
14056 msgstr "Auto-ausencia" | 14052 msgstr "Auto-ausencia" |
14057 | 14053 |
14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | 14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 |
14059 msgid "Change status when _idle" | 14055 msgid "Change status when _idle" |
14060 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" | 14056 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" |
14061 | 14057 |
14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 | 14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 |
14063 msgid "_Minutes before changing status:" | 14059 msgid "_Minutes before changing status:" |
14064 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" | 14060 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" |
14065 | 14061 |
14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 | 14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 |
14067 msgid "Change _status to:" | 14063 msgid "Change _status to:" |
14068 msgstr "Cambiar _estado a:" | 14064 msgstr "Cambiar _estado a:" |
14069 | 14065 |
14070 #. Signon status stuff | 14066 #. Signon status stuff |
14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 | 14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 |
14072 msgid "Status at Startup" | 14068 msgid "Status at Startup" |
14073 msgstr "Estado al arrancar" | 14069 msgstr "Estado al arrancar" |
14074 | 14070 |
14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 |
14076 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14072 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14077 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" | 14073 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" |
14078 | 14074 |
14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 |
14080 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14076 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14081 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" | 14077 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" |
14082 | 14078 |
14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 | 14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 |
14084 msgid "Interface" | 14080 msgid "Interface" |
14085 msgstr "Interfaz" | 14081 msgstr "Interfaz" |
14086 | 14082 |
14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | 14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 |
14088 msgid "Smiley Themes" | 14084 msgid "Smiley Themes" |
14089 msgstr "Temas de emoticonos" | 14085 msgstr "Temas de emoticonos" |
14090 | 14086 |
14091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | 14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 |
14092 msgid "Sounds" | 14088 msgid "Sounds" |
14093 msgstr "Sonidos" | 14089 msgstr "Sonidos" |
14094 | 14090 |
14095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | 14091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 |
14096 msgid "Browser" | 14092 msgid "Browser" |
14097 msgstr "Navegador" | 14093 msgstr "Navegador" |
14098 | 14094 |
14099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 14095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
14100 msgid "Status / Idle" | 14096 msgid "Status / Idle" |
14101 msgstr "Estado / Inactivo" | 14097 msgstr "Estado / Inactivo" |
14102 | 14098 |
14103 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14099 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14104 msgid "Allow all users to contact me" | 14100 msgid "Allow all users to contact me" |
14132 #. "Set privacy for:" label | 14128 #. "Set privacy for:" label |
14133 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | 14129 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 |
14134 msgid "Set privacy for:" | 14130 msgid "Set privacy for:" |
14135 msgstr "Establecer privacidad para:" | 14131 msgstr "Establecer privacidad para:" |
14136 | 14132 |
14137 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | 14133 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 |
14138 msgid "Permit User" | 14134 msgid "Permit User" |
14139 msgstr "Permitir al usuario" | 14135 msgstr "Permitir al usuario" |
14140 | 14136 |
14141 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 14137 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 |
14142 msgid "Type a user you permit to contact you." | 14138 msgid "Type a user you permit to contact you." |
14145 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 14141 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 |
14146 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 14142 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
14147 msgstr "" | 14143 msgstr "" |
14148 "Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd." | 14144 "Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd." |
14149 | 14145 |
14150 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 14146 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 |
14151 msgid "_Permit" | 14147 msgid "_Permit" |
14152 msgstr "_Permitir" | 14148 msgstr "_Permitir" |
14153 | 14149 |
14154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 14150 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 |
14155 #, c-format | 14151 #, c-format |
14156 msgid "Allow %s to contact you?" | 14152 msgid "Allow %s to contact you?" |
14157 msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?" | 14153 msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?" |
14158 | 14154 |
14159 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | 14155 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 |
14160 #, c-format | 14156 #, c-format |
14161 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 14157 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
14162 msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?" | 14158 msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?" |
14163 | 14159 |
14164 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 14160 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
14165 msgid "Block User" | 14161 msgid "Block User" |
14166 msgstr "Bloquear al usuario" | 14162 msgstr "Bloquear al usuario" |
14167 | 14163 |
14168 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 14164 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
14169 msgid "Type a user to block." | 14165 msgid "Type a user to block." |
14170 msgstr "Escriba un usuario a bloquear." | 14166 msgstr "Escriba un usuario a bloquear." |
14171 | 14167 |
14172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 14168 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 |
14173 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 14169 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
14174 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear." | 14170 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear." |
14175 | 14171 |
14176 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 14172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 |
14177 #, c-format | 14173 #, c-format |
14178 msgid "Block %s?" | 14174 msgid "Block %s?" |
14179 msgstr "¿Bloquear a %s?" | 14175 msgstr "¿Bloquear a %s?" |
14180 | 14176 |
14181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 14177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 |
14182 #, c-format | 14178 #, c-format |
14183 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 14179 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
14184 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" | 14180 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" |
14185 | 14181 |
14186 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 14182 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
14187 msgid "Apply" | 14183 msgid "Apply" |
14188 msgstr "Aplicar" | 14184 msgstr "Aplicar" |
14189 | 14185 |
14190 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 | 14186 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 |
14191 msgid "That file already exists" | 14187 msgid "That file already exists" |
14192 msgstr "Ese archivo ya existe" | 14188 msgstr "Ese archivo ya existe" |
14193 | 14189 |
14194 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 | 14190 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 |
14195 msgid "Would you like to overwrite it?" | 14191 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14196 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" | 14192 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" |
14197 | 14193 |
14198 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 | 14194 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 |
14199 msgid "Overwrite" | 14195 msgid "Overwrite" |
14200 msgstr "Sobreescribir" | 14196 msgstr "Sobreescribir" |
14201 | 14197 |
14202 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 | 14198 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 |
14203 msgid "Choose New Name" | 14199 msgid "Choose New Name" |
14204 msgstr "Elegir un nuevo nombre" | 14200 msgstr "Elegir un nuevo nombre" |
14205 | 14201 |
14206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | 14202 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 |
14207 msgid "Select Folder..." | 14203 msgid "Select Folder..." |
14208 msgstr "Seleccionar carpeta..." | 14204 msgstr "Seleccionar carpeta..." |
14209 | 14205 |
14210 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | 14206 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 |
14211 msgid "Room List" | 14207 msgid "Room List" |
14224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 14220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 |
14225 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 14221 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14226 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" | 14222 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" |
14227 | 14223 |
14228 #. Use button | 14224 #. Use button |
14229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 | 14225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 |
14230 msgid "_Use" | 14226 msgid "_Use" |
14231 msgstr "_Usar" | 14227 msgstr "_Usar" |
14232 | 14228 |
14233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 | 14229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 |
14234 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 14230 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14235 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." | 14231 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." |
14236 | 14232 |
14237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 | 14233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 |
14238 msgid "Different" | 14234 msgid "Different" |
14239 msgstr "Diferente" | 14235 msgstr "Diferente" |
14240 | 14236 |
14241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 | 14237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 |
14242 msgid "_Title:" | 14238 msgid "_Title:" |
14243 msgstr "_Título:" | 14239 msgstr "_Título:" |
14244 | 14240 |
14245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 | 14241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 |
14246 msgid "_Status:" | 14242 msgid "_Status:" |
14247 msgstr "E_stado:" | 14243 msgstr "E_stado:" |
14248 | 14244 |
14249 #. Different status message expander | 14245 #. Different status message expander |
14250 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 | 14246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
14251 msgid "Use a _different status for some accounts" | 14247 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14252 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" | 14248 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" |
14253 | 14249 |
14254 #. Save & Use button | 14250 #. Save & Use button |
14255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 | 14251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 |
14256 msgid "Sa_ve & Use" | 14252 msgid "Sa_ve & Use" |
14257 msgstr "Gua_rdar y usar" | 14253 msgstr "Gua_rdar y usar" |
14258 | 14254 |
14259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 | 14255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 |
14260 #, c-format | 14256 #, c-format |
14261 msgid "Status for %s" | 14257 msgid "Status for %s" |
14262 msgstr "Estado de %s" | 14258 msgstr "Estado de %s" |
14263 | 14259 |
14264 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 14260 #: ../pidgin/gtksound.c:63 |
14307 | 14303 |
14308 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | 14304 #: ../pidgin/gtksound.c:311 |
14309 msgid "GStreamer failed to initialize." | 14305 msgid "GStreamer failed to initialize." |
14310 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." | 14306 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." |
14311 | 14307 |
14312 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 | 14308 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
14313 msgid "Waiting for network connection" | 14309 msgid "Waiting for network connection" |
14314 msgstr "Esperando la conexión a la red" | 14310 msgstr "Esperando la conexión a la red" |
14315 | 14311 |
14316 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | 14312 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 |
14313 msgid "Google Talk" | |
14314 msgstr "Google Talk" | |
14315 | |
14316 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395 | |
14317 #, c-format | 14317 #, c-format |
14318 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14318 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14319 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" | 14319 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" |
14320 | 14320 |
14321 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | 14321 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397 |
14322 msgid "Failed to load image" | 14322 msgid "Failed to load image" |
14323 msgstr "No se pudo cargar la imagen" | 14323 msgstr "No se pudo cargar la imagen" |
14324 | 14324 |
14325 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | 14325 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 |
14326 #, c-format | 14326 #, c-format |
14327 msgid "Cannot send folder %s." | 14327 msgid "Cannot send folder %s." |
14328 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." | 14328 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." |
14329 | 14329 |
14330 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | 14330 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 |
14331 #, c-format | 14331 #, c-format |
14332 msgid "" | 14332 msgid "" |
14333 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 14333 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14334 "individually" | 14334 "individually." |
14335 msgstr "" | 14335 msgstr "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que contiene individualmente." |
14336 "%s no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que " | 14336 |
14337 "contiene individualmente." | 14337 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516 |
14338 | 14338 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 |
14339 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 | |
14340 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 | |
14341 msgid "You have dragged an image" | 14339 msgid "You have dragged an image" |
14342 msgstr "Ha arrastrado una imagen" | 14340 msgstr "Ha arrastrado una imagen" |
14343 | 14341 |
14344 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 | 14342 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 |
14345 msgid "" | 14343 msgid "" |
14346 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 14344 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14347 "use it as the buddy icon for this user." | 14345 "use it as the buddy icon for this user." |
14348 msgstr "" | 14346 msgstr "" |
14349 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " | 14347 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " |
14350 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." | 14348 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." |
14351 | 14349 |
14352 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 | 14350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14353 msgid "Set as buddy icon" | 14351 msgid "Set as buddy icon" |
14354 msgstr "Establecer como icono de amigo" | 14352 msgstr "Establecer como icono de amigo" |
14355 | 14353 |
14356 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 14354 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533 |
14357 msgid "Send image file" | 14355 msgid "Send image file" |
14358 msgstr "Enviar archivo de imagen" | 14356 msgstr "Enviar archivo de imagen" |
14359 | 14357 |
14360 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533 |
14361 msgid "Insert in message" | 14359 msgid "Insert in message" |
14362 msgstr "Insertar en el mensaje" | 14360 msgstr "Insertar en el mensaje" |
14363 | 14361 |
14364 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 | 14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 |
14365 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 14363 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14366 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" | 14364 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" |
14367 | 14365 |
14368 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 | 14366 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 |
14369 msgid "" | 14367 msgid "" |
14370 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 14368 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
14371 "use it as the buddy icon for this user." | 14369 "use it as the buddy icon for this user." |
14372 msgstr "" | 14370 msgstr "" |
14373 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o introducirla " | 14371 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o introducirla " |
14374 "en este mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." | 14372 "en este mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." |
14375 | 14373 |
14376 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 | 14374 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 |
14377 msgid "" | 14375 msgid "" |
14378 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 14376 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
14379 "this user" | 14377 "this user" |
14380 msgstr "" | 14378 msgstr "" |
14381 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " | 14379 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " |
14384 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14382 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14385 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14383 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14386 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14384 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14387 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14385 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14388 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14386 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14389 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 14387 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 |
14390 msgid "Cannot send launcher" | 14388 msgid "Cannot send launcher" |
14391 msgstr "No se puede enviar un lanzador" | 14389 msgstr "No se puede enviar un lanzador" |
14392 | 14390 |
14393 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 14391 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 |
14394 msgid "" | 14392 msgid "" |
14395 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 14393 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
14396 "launcher points to instead of this launcher itself." | 14394 "launcher points to instead of this launcher itself." |
14397 msgstr "" | 14395 msgstr "" |
14398 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " | 14396 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " |
14399 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." | 14397 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." |
14400 | 14398 |
14401 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 | 14399 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 |
14402 #, c-format | 14400 #, c-format |
14403 msgid "" | 14401 msgid "" |
14404 "<b>File:</b> %s\n" | 14402 "<b>File:</b> %s\n" |
14405 "<b>File size:</b> %s\n" | 14403 "<b>File size:</b> %s\n" |
14406 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 14404 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14407 msgstr "" | 14405 msgstr "" |
14408 "<b>Fichero:</b> %s\n" | 14406 "<b>Fichero:</b> %s\n" |
14409 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" | 14407 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" |
14410 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" | 14408 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" |
14411 | 14409 |
14412 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 | 14410 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 |
14413 #, c-format | 14411 #, c-format |
14414 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14412 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14415 msgstr "" | 14413 msgstr "" |
14416 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " | 14414 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " |
14417 "pequeña.\n" | 14415 "pequeña.\n" |
14418 | 14416 |
14419 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | 14417 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 |
14420 msgid "Icon Error" | 14418 msgid "Icon Error" |
14421 msgstr "Error en icono" | 14419 msgstr "Error en icono" |
14422 | 14420 |
14423 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 | 14421 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
14424 msgid "Could not set icon" | 14422 msgid "Could not set icon" |
14425 msgstr "No se pudo fijar el icono" | 14423 msgstr "No se pudo fijar el icono" |
14426 | 14424 |
14427 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 | 14425 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 |
14428 #, c-format | 14426 #, c-format |
14429 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 14427 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14430 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" | 14428 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" |
14431 | 14429 |
14432 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 | 14430 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 |
14433 #, c-format | 14431 #, c-format |
14434 msgid "" | 14432 msgid "" |
14435 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 14433 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14436 msgstr "" | 14434 msgstr "" |
14437 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " | 14435 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " |
14438 "posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" | 14436 "posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" |
14439 | 14437 |
14440 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 | 14438 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 |
14441 msgid "Save File" | 14439 msgid "Save File" |
14442 msgstr "Guardar archivo" | 14440 msgstr "Guardar archivo" |
14443 | 14441 |
14444 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 | 14442 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 |
14445 msgid "Select color" | 14443 msgid "Select color" |
14446 msgstr "Seleccionar el color" | 14444 msgstr "Seleccionar el color" |
14447 | 14445 |
14448 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14446 #. Translators may want to transliterate the name. |
14447 #. It is not to be translated. | |
14448 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14449 msgid "Pidgin" | |
14450 msgstr "Pidgin" | |
14451 | |
14452 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
14449 msgid "_Alias" | 14453 msgid "_Alias" |
14450 msgstr "_Apodo:" | 14454 msgstr "_Apodo:" |
14451 | 14455 |
14452 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 14456 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 |
14453 msgid "Close _tabs" | 14457 msgid "Close _tabs" |
14454 msgstr "Cerrar _solapas" | 14458 msgstr "Cerrar _solapas" |
14455 | 14459 |
14456 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 14460 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 |
14457 msgid "_Get Info" | 14461 msgid "_Get Info" |
14458 msgstr "Obtener _información" | 14462 msgstr "Obtener _información" |
14459 | 14463 |
14460 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 14464 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
14461 msgid "_Invite" | 14465 msgid "_Invite" |
14462 msgstr "_Invitar" | 14466 msgstr "_Invitar" |
14463 | 14467 |
14464 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | 14468 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
14465 msgid "_Modify" | 14469 msgid "_Modify" |
14466 msgstr "_Modificar" | 14470 msgstr "_Modificar" |
14467 | 14471 |
14468 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | 14472 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14469 msgid "_Open Mail" | 14473 msgid "_Open Mail" |
14470 msgstr "_Abrir correo" | 14474 msgstr "_Abrir correo" |
14471 | 14475 |
14472 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 14476 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 |
14473 msgid "Display Statistics" | 14477 msgid "Display Statistics" |
14485 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 14489 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 |
14486 msgid "Maximum response timeout:" | 14490 msgid "Maximum response timeout:" |
14487 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" | 14491 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" |
14488 | 14492 |
14489 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 14493 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 |
14490 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 | 14494 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
14491 msgid "minutes" | 14495 msgid "minutes" |
14492 msgstr "minutos" | 14496 msgstr "minutos" |
14493 | 14497 |
14494 #. last_seen spinner | 14498 #. last_seen spinner |
14495 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 14499 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 |
14572 #. *< ui_requirement | 14576 #. *< ui_requirement |
14573 #. *< flags | 14577 #. *< flags |
14574 #. *< dependencies | 14578 #. *< dependencies |
14575 #. *< priority | 14579 #. *< priority |
14576 #. *< id | 14580 #. *< id |
14577 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | 14581 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 |
14578 msgid "Contact Priority" | 14582 msgid "Contact Priority" |
14579 msgstr "Prioridad del contacto" | 14583 msgstr "Prioridad del contacto" |
14580 | 14584 |
14581 #. *< name | 14585 #. *< name |
14582 #. *< version | 14586 #. *< version |
14583 #. *< summary | 14587 #. *< summary |
14584 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | 14588 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
14585 msgid "" | 14589 msgid "" |
14586 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 14590 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
14587 msgstr "" | 14591 msgstr "" |
14588 "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los " | 14592 "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los " |
14589 "amigos." | 14593 "amigos." |
14590 | 14594 |
14591 #. *< description | 14595 #. *< description |
14592 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 14596 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
14593 msgid "" | 14597 msgid "" |
14594 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 14598 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
14595 "in contact priority computations." | 14599 "in contact priority computations." |
14596 msgstr "" | 14600 msgstr "" |
14597 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " | 14601 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " |
14648 | 14652 |
14649 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 14653 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
14650 msgid "Conversation Placement" | 14654 msgid "Conversation Placement" |
14651 msgstr "Localización de la conversación" | 14655 msgstr "Localización de la conversación" |
14652 | 14656 |
14653 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | 14657 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
14658 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
14659 msgid "" | |
14660 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
14661 "conversation count\"." | |
14662 msgstr "Nota: La opción para «Nuevas conversaciones» debe fijarse «Por número de conversaciones»." | |
14663 | |
14664 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14654 msgid "Number of conversations per window" | 14665 msgid "Number of conversations per window" |
14655 msgstr "Número de conversaciones por ventana" | 14666 msgstr "Número de conversaciones por ventana" |
14656 | 14667 |
14657 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | 14668 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
14658 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 14669 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
14659 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats cuando se ubican por número" | 14670 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats cuando se ubican por número" |
14660 | 14671 |
14661 #. *< type | 14672 #. *< type |
14662 #. *< ui_requirement | 14673 #. *< ui_requirement |
14663 #. *< flags | 14674 #. *< flags |
14664 #. *< dependencies | 14675 #. *< dependencies |
14665 #. *< priority | 14676 #. *< priority |
14666 #. *< id | 14677 #. *< id |
14667 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 | 14678 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
14668 msgid "ExtPlacement" | 14679 msgid "ExtPlacement" |
14669 msgstr "_UbicaciónExt" | 14680 msgstr "_UbicaciónExt" |
14670 | 14681 |
14671 #. *< name | 14682 #. *< name |
14672 #. *< version | 14683 #. *< version |
14673 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 | 14684 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
14674 msgid "Extra conversation placement options." | 14685 msgid "Extra conversation placement options." |
14675 msgstr "Opciones adicionales de ubicación de conversaciones." | 14686 msgstr "Opciones adicionales de ubicación de conversaciones." |
14676 | 14687 |
14677 #. *< summary | 14688 #. *< summary |
14678 #. * description | 14689 #. * description |
14679 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 | 14690 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14680 msgid "" | 14691 msgid "" |
14681 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 14692 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
14682 "and Chats" | 14693 "and Chats" |
14683 msgstr "" | 14694 msgstr "" |
14684 "Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa " | 14695 "Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa " |
14685 "utilizar ventanas distintas para MIs y Chats" | 14696 "utilizar ventanas distintas para MIs y Chats" |
14697 | |
14698 #. Configuration frame | |
14699 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
14700 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
14701 msgstr "Configuración de los gestos con el ratón" | |
14702 | |
14703 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
14704 msgid "Middle mouse button" | |
14705 msgstr "Botón central del ratón" | |
14706 | |
14707 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14708 msgid "Right mouse button" | |
14709 msgstr "Botón derecho del ratón" | |
14710 | |
14711 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14712 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14713 msgid "_Visual gesture display" | |
14714 msgstr "Mostrar gestos _visuales" | |
14686 | 14715 |
14687 #. *< type | 14716 #. *< type |
14688 #. *< ui_requirement | 14717 #. *< ui_requirement |
14689 #. *< flags | 14718 #. *< flags |
14690 #. *< dependencies | 14719 #. *< dependencies |
14691 #. *< priority | 14720 #. *< priority |
14692 #. *< id | 14721 #. *< id |
14693 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 | 14722 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 |
14694 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 14723 msgid "Mouse Gestures" |
14695 msgstr "Complemento de demostración de Pidgin" | 14724 msgstr "Gestos con el ratón" |
14696 | 14725 |
14697 #. *< name | 14726 #. *< name |
14698 #. *< version | 14727 #. *< version |
14699 #. * summary | 14728 #. * summary |
14700 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 | 14729 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 |
14701 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
14702 msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción." | |
14703 | |
14704 #. * description | |
14705 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 | |
14706 msgid "" | |
14707 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
14708 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
14709 "- It reverses all incoming text\n" | |
14710 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
14711 msgstr "" | |
14712 "Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n" | |
14713 "- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n" | |
14714 "- Transpone el texto que le envían\n" | |
14715 "- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se " | |
14716 "conectan" | |
14717 | |
14718 #. Configuration frame | |
14719 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
14720 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
14721 msgstr "Configuración de los gestos con el ratón" | |
14722 | |
14723 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
14724 msgid "Middle mouse button" | |
14725 msgstr "Botón central del ratón" | |
14726 | |
14727 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14728 msgid "Right mouse button" | |
14729 msgstr "Botón derecho del ratón" | |
14730 | |
14731 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14732 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14733 msgid "_Visual gesture display" | |
14734 msgstr "Mostrar gestos _visuales" | |
14735 | |
14736 #. *< type | |
14737 #. *< ui_requirement | |
14738 #. *< flags | |
14739 #. *< dependencies | |
14740 #. *< priority | |
14741 #. *< id | |
14742 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 | |
14743 msgid "Mouse Gestures" | |
14744 msgstr "Gestos con el ratón" | |
14745 | |
14746 #. *< name | |
14747 #. *< version | |
14748 #. * summary | |
14749 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
14750 msgid "Provides support for mouse gestures" | 14730 msgid "Provides support for mouse gestures" |
14751 msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón" | 14731 msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón" |
14752 | 14732 |
14753 #. * description | 14733 #. * description |
14754 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 | 14734 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
14755 msgid "" | 14735 msgid "" |
14756 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 14736 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
14757 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 14737 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
14758 "\n" | 14738 "\n" |
14759 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 14739 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
14847 #. *< ui_requirement | 14827 #. *< ui_requirement |
14848 #. *< flags | 14828 #. *< flags |
14849 #. *< dependencies | 14829 #. *< dependencies |
14850 #. *< priority | 14830 #. *< priority |
14851 #. *< id | 14831 #. *< id |
14852 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | 14832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 |
14853 msgid "Evolution Integration" | 14833 msgid "Evolution Integration" |
14854 msgstr "Integración con Evolution" | 14834 msgstr "Integración con Evolution" |
14855 | 14835 |
14856 #. *< name | 14836 #. *< name |
14857 #. *< version | 14837 #. *< version |
14858 #. * summary | 14838 #. * summary |
14859 #. * description | 14839 #. * description |
14860 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 14840 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 |
14861 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 14841 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 |
14862 msgid "Provides integration with Evolution." | 14842 msgid "Provides integration with Evolution." |
14863 msgstr "Ofrece integración con Evolution." | 14843 msgstr "Ofrece integración con Evolution." |
14864 | 14844 |
14865 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 14845 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
14866 msgid "Please enter the person's information below." | 14846 msgid "Please enter the person's information below." |
15019 #. *< dependencies | 14999 #. *< dependencies |
15020 #. *< priority | 15000 #. *< priority |
15021 #. *< id | 15001 #. *< id |
15022 #. *< name | 15002 #. *< name |
15023 #. *< version | 15003 #. *< version |
15024 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 | 15004 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 |
15025 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 15005 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15026 msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." | 15006 msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." |
15027 | 15007 |
15028 #. * summary | 15008 #. * summary |
15029 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 | 15009 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 |
15030 msgid "" | 15010 msgid "" |
15031 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 15011 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
15032 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 15012 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15033 msgstr "" | 15013 msgstr "" |
15034 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " | 15014 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " |
15111 #. *< ui_requirement | 15091 #. *< ui_requirement |
15112 #. *< flags | 15092 #. *< flags |
15113 #. *< dependencies | 15093 #. *< dependencies |
15114 #. *< priority | 15094 #. *< priority |
15115 #. *< id | 15095 #. *< id |
15116 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 | 15096 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 |
15117 msgid "Message Notification" | 15097 msgid "Message Notification" |
15118 msgstr "Notificación de mensajes" | 15098 msgstr "Notificación de mensajes" |
15119 | 15099 |
15120 #. *< name | 15100 #. *< name |
15121 #. *< version | 15101 #. *< version |
15122 #. * summary | 15102 #. * summary |
15123 #. * description | 15103 #. * description |
15124 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 | 15104 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 |
15125 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 15105 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15126 msgstr "" | 15106 msgstr "" |
15127 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." | 15107 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." |
15108 | |
15109 #. *< type | |
15110 #. *< ui_requirement | |
15111 #. *< flags | |
15112 #. *< dependencies | |
15113 #. *< priority | |
15114 #. *< id | |
15115 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
15116 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
15117 msgstr "Complemento de demostración de Pidgin" | |
15118 | |
15119 #. *< name | |
15120 #. *< version | |
15121 #. * summary | |
15122 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
15123 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
15124 msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción." | |
15125 | |
15126 #. * description | |
15127 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
15128 msgid "" | |
15129 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
15130 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
15131 "- It reverses all incoming text\n" | |
15132 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
15133 msgstr "" | |
15134 "Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n" | |
15135 "- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n" | |
15136 "- Transpone el texto que le envían\n" | |
15137 "- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se " | |
15138 "conectan" | |
15128 | 15139 |
15129 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 15140 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 |
15130 msgid "Cursor Color" | 15141 msgid "Cursor Color" |
15131 msgstr "Color del puntero" | 15142 msgstr "Color del puntero" |
15132 | 15143 |
15136 | 15147 |
15137 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 15148 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
15138 msgid "Hyperlink Color" | 15149 msgid "Hyperlink Color" |
15139 msgstr "Color de hiperenlace" | 15150 msgstr "Color de hiperenlace" |
15140 | 15151 |
15141 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | 15152 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
15142 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
15143 msgstr "Tamaño del expansor GtkTreeView" | |
15144 | |
15145 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
15146 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 15153 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15147 msgstr "Separación horizontal GtkTreeView" | 15154 msgstr "Separación horizontal GtkTreeView" |
15148 | 15155 |
15149 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | 15156 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
15150 msgid "Conversation Entry" | 15157 msgid "Conversation Entry" |
15151 msgstr "Entrada de conversaciones" | 15158 msgstr "Entrada de conversaciones" |
15152 | 15159 |
15153 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 15160 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
15154 msgid "Conversation History" | 15161 msgid "Conversation History" |
15155 msgstr "Historial de conversaciones" | 15162 msgstr "Historial de conversaciones" |
15156 | 15163 |
15157 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | 15164 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 |
15158 msgid "Log Viewer" | 15165 msgid "Log Viewer" |
15159 msgstr "Visor del registro" | 15166 msgstr "Visor del registro" |
15160 | 15167 |
15161 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | 15168 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 |
15162 msgid "Request Dialog" | 15169 msgid "Request Dialog" |
15163 msgstr "Diálogo de solicitud" | 15170 msgstr "Diálogo de solicitud" |
15164 | 15171 |
15165 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | 15172 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
15166 msgid "Notify Dialog" | 15173 msgid "Notify Dialog" |
15167 msgstr "Diálogo de notificación" | 15174 msgstr "Diálogo de notificación" |
15168 | |
15169 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
15170 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
15171 msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView" | |
15172 | 15175 |
15173 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | 15176 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 |
15174 msgid "Select Color" | 15177 msgid "Select Color" |
15175 msgstr "Seleccionar el color" | 15178 msgstr "Seleccionar el color" |
15176 | 15179 |
15189 | 15192 |
15190 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 15193 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
15191 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 15194 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15192 msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" | 15195 msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" |
15193 | 15196 |
15194 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | 15197 #. |
15198 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
15199 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
15200 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
15201 #. | |
15202 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
15203 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
15204 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
15205 #. | |
15206 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
15207 #. * | |
15208 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
15209 #. * | |
15210 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
15211 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
15212 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
15213 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
15214 #. widget_bool_widgets[i]); | |
15215 #. } | |
15216 #. | |
15217 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 | |
15195 msgid "Interface colors" | 15218 msgid "Interface colors" |
15196 msgstr "Colores de la interfaz" | 15219 msgstr "Colores de la interfaz" |
15197 | 15220 |
15198 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | 15221 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 |
15199 msgid "Widget Sizes" | 15222 msgid "Widget Sizes" |
15200 msgstr "Tamaño de los controles" | 15223 msgstr "Tamaño de los controles" |
15201 | 15224 |
15202 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | 15225 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
15203 msgid "Fonts" | 15226 msgid "Fonts" |
15204 msgstr "Tipografía" | 15227 msgstr "Tipografía" |
15205 | 15228 |
15206 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | 15229 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 |
15207 msgid "Tools" | 15230 msgid "Tools" |
15208 msgstr "Herramientas" | 15231 msgstr "Herramientas" |
15209 | 15232 |
15210 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | 15233 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 |
15211 #, c-format | 15234 #, c-format |
15212 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 15235 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
15213 msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0" | 15236 msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0" |
15214 | 15237 |
15215 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | 15238 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 |
15216 msgid "Re-read gtkrc files" | 15239 msgid "Re-read gtkrc files" |
15217 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" | 15240 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" |
15218 | 15241 |
15219 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | 15242 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 |
15220 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 15243 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15221 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" | 15244 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" |
15222 | 15245 |
15223 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | 15246 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 |
15224 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 15247 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15225 msgstr "" | 15248 msgstr "" |
15226 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " | 15249 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " |
15227 "habitualmente." | 15250 "habitualmente." |
15228 | 15251 |
15234 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 15257 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
15235 msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto." | 15258 msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto." |
15236 | 15259 |
15237 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 15260 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
15238 msgid "" | 15261 msgid "" |
15239 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 15262 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
15240 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 15263 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
15241 msgstr "" | 15264 msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la ventana de depuración." |
15242 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " | |
15243 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " | |
15244 "ventana de depuración." | |
15245 | 15265 |
15246 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 15266 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15247 #, c-format | 15267 #, c-format |
15248 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | 15268 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" |
15249 msgstr "Usted está utilizado la versión de %s %s. La versión actual es %s.<hr>" | 15269 msgstr "Usted está utilizado la versión de %s %s. La versión actual es %s.<hr>" |
15353 | 15373 |
15354 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | 15374 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 |
15355 msgid "Enable replacement of last word on send" | 15375 msgid "Enable replacement of last word on send" |
15356 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" | 15376 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" |
15357 | 15377 |
15358 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 | 15378 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
15359 msgid "Text replacement" | 15379 msgid "Text replacement" |
15360 msgstr "Reemplazo de texto" | 15380 msgstr "Reemplazo de texto" |
15361 | 15381 |
15362 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 15382 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 |
15363 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 15383 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
15364 msgstr "" | 15384 msgstr "" |
15365 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " | 15385 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " |
15366 "el usuario." | 15386 "el usuario." |
15367 | 15387 |
15381 #. * description | 15401 #. * description |
15382 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | 15402 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 |
15383 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 15403 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
15384 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." | 15404 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." |
15385 | 15405 |
15386 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 | 15406 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
15387 msgid "Display Timestamps Every" | 15407 msgid "Display Timestamps Every" |
15388 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada" | 15408 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada" |
15389 | 15409 |
15390 #. *< type | 15410 #. *< type |
15391 #. *< ui_requirement | 15411 #. *< ui_requirement |
15392 #. *< flags | 15412 #. *< flags |
15393 #. *< dependencies | 15413 #. *< dependencies |
15394 #. *< priority | 15414 #. *< priority |
15395 #. *< id | 15415 #. *< id |
15396 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 | 15416 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 |
15397 msgid "Timestamp" | 15417 msgid "Timestamp" |
15398 msgstr "Marca temporal" | 15418 msgstr "Marca temporal" |
15399 | 15419 |
15400 #. *< name | 15420 #. *< name |
15401 #. *< version | 15421 #. *< version |
15402 #. * summary | 15422 #. * summary |
15403 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 | 15423 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
15404 msgid "Display iChat-style timestamps" | 15424 msgid "Display iChat-style timestamps" |
15405 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat" | 15425 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat" |
15406 | 15426 |
15407 #. * description | 15427 #. * description |
15408 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 | 15428 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
15409 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 15429 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
15410 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." | 15430 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." |
15411 | 15431 |
15412 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 15432 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15413 msgid "Timestamp Format Options" | 15433 msgid "Timestamp Format Options" |
15414 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" | 15434 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" |
15415 | 15435 |
15416 # JFS: Is this complete? REVIEW | 15436 # JFS: Is this complete? REVIEW |
15417 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 15437 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15418 #, c-format | 15438 msgid "_Force 24-hour time format" |
15419 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | 15439 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas" |
15420 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas (%s tradicional)" | |
15421 | 15440 |
15422 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 15441 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
15423 msgid "Show dates in..." | 15442 msgid "Show dates in..." |
15424 msgstr "Mostrar las fechas en..." | 15443 msgstr "Mostrar las fechas en..." |
15425 | 15444 |
15445 #. *< ui_requirement | 15464 #. *< ui_requirement |
15446 #. *< flags | 15465 #. *< flags |
15447 #. *< dependencies | 15466 #. *< dependencies |
15448 #. *< priority | 15467 #. *< priority |
15449 #. *< id | 15468 #. *< id |
15450 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | 15469 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
15451 msgid "Message Timestamp Formats" | 15470 msgid "Message Timestamp Formats" |
15452 msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes" | 15471 msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes" |
15453 | 15472 |
15454 #. *< name | 15473 #. *< name |
15455 #. *< version | 15474 #. *< version |
15456 #. * summary | 15475 #. * summary |
15457 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 | 15476 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
15458 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 15477 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15459 msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes." | 15478 msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes." |
15460 | 15479 |
15461 #. * description | 15480 #. * description |
15462 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 | 15481 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15463 msgid "" | 15482 msgid "" |
15464 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 15483 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
15465 "timestamp formats." | 15484 "timestamp formats." |
15466 msgstr "" | 15485 msgstr "" |
15467 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " | 15486 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " |
15513 #. *< ui_requirement | 15532 #. *< ui_requirement |
15514 #. *< flags | 15533 #. *< flags |
15515 #. *< dependencies | 15534 #. *< dependencies |
15516 #. *< priority | 15535 #. *< priority |
15517 #. *< id | 15536 #. *< id |
15518 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | 15537 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 |
15519 msgid "Transparency" | 15538 msgid "Transparency" |
15520 msgstr "Transparencia" | 15539 msgstr "Transparencia" |
15521 | 15540 |
15522 #. *< name | 15541 #. *< name |
15523 #. *< version | 15542 #. *< version |
15524 #. * summary | 15543 #. * summary |
15525 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | 15544 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 |
15526 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 15545 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
15527 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." | 15546 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." |
15528 | 15547 |
15529 #. * description | 15548 #. * description |
15530 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | 15549 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 |
15531 msgid "" | 15550 msgid "" |
15532 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 15551 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
15533 "the buddy list.\n" | 15552 "the buddy list.\n" |
15534 "\n" | 15553 "\n" |
15535 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 15554 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
15570 | 15589 |
15571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 15590 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 |
15572 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 15591 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
15573 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" | 15592 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" |
15574 | 15593 |
15575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | 15594 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 |
15576 msgid "Pidgwin Options" | 15595 msgid "Windows Pidgin Options" |
15577 msgstr "Opciones de Pidgwin" | 15596 msgstr "Opciones de Pidgwin en Windows" |
15578 | 15597 |
15579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 15598 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
15580 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 15599 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
15581 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows." | 15600 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows." |
15582 | 15601 |
15583 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 | 15602 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 |
15584 msgid "" | 15603 msgid "" |
15585 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 15604 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
15586 msgstr "" | 15605 msgstr "" |
15587 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " | 15606 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " |
15588 "lista de amigos." | 15607 "lista de amigos." |
15632 #. * description | 15651 #. * description |
15633 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 15652 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15634 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 15653 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15635 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." | 15654 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." |
15636 | 15655 |
15656 #~ msgid "Toggle offline buddies" | |
15657 #~ msgstr "Mostrar amigos desconectados" | |
15658 | |
15659 #~ msgid "Timestamps" | |
15660 #~ msgstr "Marcas de tiempo" | |
15661 | |
15662 #~ msgid "..." | |
15663 #~ msgstr "..." | |
15664 | |
15665 #~ msgid "Still need to do something about this." | |
15666 #~ msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto." | |
15667 | |
15668 #~ msgid "Autoreply" | |
15669 #~ msgstr "Respuesta automática" | |
15670 | |
15671 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" | |
15672 #~ msgstr "Respuesta automática para todos los protocolos" | |
15673 | |
15674 #~ msgid "" | |
15675 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set " | |
15676 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
15677 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the " | |
15678 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some " | |
15679 #~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
15680 #~ msgstr "" | |
15681 #~ "Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta automática " | |
15682 #~ "para cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta " | |
15683 #~ "automática global en el diálogo de las opciones del complemento. Si " | |
15684 #~ "quiere establecer mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo " | |
15685 #~ "tiene que pulsar con el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la " | |
15686 #~ "lista de amigos. Vaya a la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición " | |
15687 #~ "de cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta automática para " | |
15688 #~ "sólo alguna de sus cuentas." | |
15689 | |
15690 #~ msgid "Set autoreply message for %s" | |
15691 #~ msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s" | |
15692 | |
15693 #~ msgid "Set Autoreply Message" | |
15694 #~ msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática" | |
15695 | |
15696 #~ msgid "" | |
15697 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you " | |
15698 #~ "a message and autoreply is enabled." | |
15699 #~ msgstr "" | |
15700 #~ "Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo " | |
15701 #~ "le envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática." | |
15702 | |
15703 #~ msgid "Set _Autoreply Message" | |
15704 #~ msgstr "Configurar mensaje de respuesta _automática" | |
15705 | |
15706 #~ msgid "Autoreply message" | |
15707 #~ msgstr "Mensaje de respuesta automática" | |
15708 | |
15709 #~ msgid "Send autoreply messages when" | |
15710 #~ msgstr "Enviar el mensaje de respuesta automática cuando" | |
15711 | |
15712 #~ msgid "When my account is _away" | |
15713 #~ msgstr "Cuando mi cuenta no está _disponible" | |
15714 | |
15715 #~ msgid "When my account is _idle" | |
15716 #~ msgstr "Cuando mi cuenta está _inactiva" | |
15717 | |
15718 #~ msgid "_Default reply" | |
15719 #~ msgstr "Respuesta por _omisión" | |
15720 | |
15721 #~ msgid "Status message" | |
15722 #~ msgstr "Mensaje de estado" | |
15723 | |
15724 #~ msgid "Autoreply with status message" | |
15725 #~ msgstr "Respuesta automática con mensaje de estado" | |
15726 | |
15727 #~ msgid "Always when there is a status message" | |
15728 #~ msgstr "Siempre cuando haya un mensaje de estado" | |
15729 | |
15730 #~ msgid "Only when there's no autoreply message" | |
15731 #~ msgstr "Sólo si no hay un mensaje de respuesta automática" | |
15732 | |
15733 #~ msgid "Delay between autoreplies" | |
15734 #~ msgstr "Demora entre respuestas automáticas" | |
15735 | |
15736 #~ msgid "_Minimum delay (mins)" | |
15737 #~ msgstr "Demora _mínima (minutos)" | |
15738 | |
15739 #~ msgid "Times to send autoreplies" | |
15740 #~ msgstr "Horas en las que enviar las respuestas automáticas" | |
15741 | |
15742 #~ msgid "Ma_ximum count" | |
15743 #~ msgstr "Cuenta má_xima" | |
15744 | |
15745 #~ msgid "" | |
15746 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " | |
15747 #~ "back to you as soon as possible." | |
15748 #~ msgstr "" | |
15749 #~ "Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré " | |
15750 #~ "en contacto contigo lo antes posible." | |
15751 | |
15752 #~ msgid "Jabber Account" | |
15753 #~ msgstr "Cuenta Jabber" | |
15754 | |
15755 #~ msgid "Cannot join %s:" | |
15756 #~ msgstr "No se puede unir a %s:" | |
15757 | |
15758 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
15759 #~ msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña" | |
15760 | |
15761 #~ msgid "Search for Jabber users" | |
15762 #~ msgstr "Buscar usuarios Jabber" | |
15763 | |
15764 #~ msgid "Invalid Jabber ID" | |
15765 #~ msgstr "ID de Jabber no válido" | |
15766 | |
15767 #~ msgid "Change Jabber Password" | |
15768 #~ msgstr "Cambiar contraseña de Jabber" | |
15769 | |
15770 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
15771 #~ msgstr "Complemento de protocolo Jabber" | |
15772 | |
15773 #~ msgid "Rate limiting error." | |
15774 #~ msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." | |
15775 | |
15776 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
15777 #~ msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" | |
15778 | |
15779 #~ msgid "Jabber developer" | |
15780 #~ msgstr "desarrollador de Jabber" | |
15781 | |
15782 #~ msgid "Slovack" | |
15783 #~ msgstr "Eslovaco" | |
15784 | |
15785 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
15786 #~ msgstr "Tamaño del expansor GtkTreeView" | |
15787 | |
15788 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
15789 #~ msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView" | |
15790 | |
15637 #~ msgid "You are using " | 15791 #~ msgid "You are using " |
15638 #~ msgstr "Usted está utilizando " | 15792 #~ msgstr "Usted está utilizando " |
15639 | 15793 |
15640 # JFS: Is this complete? REVIEW | 15794 # JFS: Is this complete? REVIEW |
15641 #, fuzzy | |
15642 #~ msgid "_Start " | 15795 #~ msgid "_Start " |
15643 #~ msgstr "Puerto _inicial:" | 15796 #~ msgstr "_Inicial " |
15644 | 15797 |
15645 #~ msgid "Provides options specific to Windows " | 15798 #~ msgid "Provides options specific to Windows " |
15646 #~ msgstr "Opciones específicas de para Windows " | 15799 #~ msgstr "Opciones específicas de para Windows " |
15647 | 15800 |
15648 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | 15801 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" |
17007 #~ "Establecer como activas todas las cuentas.\n" | 17160 #~ "Establecer como activas todas las cuentas.\n" |
17008 | 17161 |
17009 #~ msgid "Show fewer options" | 17162 #~ msgid "Show fewer options" |
17010 #~ msgstr "Mostrar menos opciones" | 17163 #~ msgstr "Mostrar menos opciones" |
17011 | 17164 |
17012 #~ msgid "Information" | |
17013 #~ msgstr "Información" | |
17014 | |
17015 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | 17165 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" |
17016 #~ msgstr "/Amigos/_Desconectar" | 17166 #~ msgstr "/Amigos/_Desconectar" |
17017 | 17167 |
17018 #~ msgid "/Tools/_Away" | 17168 #~ msgid "/Tools/_Away" |
17019 #~ msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" | 17169 #~ msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" |
17094 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | 17244 #~ msgid "/Conversation/Warn..." |
17095 #~ msgstr "/Conversación/Avisar..." | 17245 #~ msgstr "/Conversación/Avisar..." |
17096 | 17246 |
17097 #~ msgid "Warn the user" | 17247 #~ msgid "Warn the user" |
17098 #~ msgstr "Avisar al usuario" | 17248 #~ msgstr "Avisar al usuario" |
17099 | |
17100 #~ msgid "Block the user" | |
17101 #~ msgstr "Bloquear al usuario" | |
17102 | 17249 |
17103 #~ msgid "Send a file to the user" | 17250 #~ msgid "Send a file to the user" |
17104 #~ msgstr "Enviar un archivo al usuario" | 17251 #~ msgstr "Enviar un archivo al usuario" |
17105 | 17252 |
17106 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | 17253 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" |
17506 #~ msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." | 17653 #~ msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." |
17507 | 17654 |
17508 #~ msgid "Send message through server" | 17655 #~ msgid "Send message through server" |
17509 #~ msgstr "Enviar mensajes a través del servidor" | 17656 #~ msgstr "Enviar mensajes a través del servidor" |
17510 | 17657 |
17511 #~ msgid "Connecting..." | |
17512 #~ msgstr "Conectando..." | |
17513 | |
17514 #~ msgid "Nick:" | 17658 #~ msgid "Nick:" |
17515 #~ msgstr "Apodo:" | 17659 #~ msgstr "Apodo:" |
17516 | 17660 |
17517 #~ msgid "File Transfer Aborted" | 17661 #~ msgid "File Transfer Aborted" |
17518 #~ msgstr "Transferencia de archivo abortada" | 17662 #~ msgstr "Transferencia de archivo abortada" |
17780 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" | 17924 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" |
17781 #~ msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" | 17925 #~ msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" |
17782 | 17926 |
17783 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 17927 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
17784 #~ msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." | 17928 #~ msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." |
17785 | |
17786 #~ msgid "boring default" | |
17787 #~ msgstr "Opción por omisión" | |
17788 | 17929 |
17789 #~ msgid "help: List available commands." | 17930 #~ msgid "help: List available commands." |
17790 #~ msgstr "help: Muestra las órdenes disponibles" | 17931 #~ msgstr "help: Muestra las órdenes disponibles" |
17791 | 17932 |
17792 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" | 17933 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" |