comparison po/es.po @ 18020:3c4811489e30

propagate from branch 'im.pidgin.rlaager.merging.for_2_1_0' (head 24ee3feb7b0e68036eebb50b90278e581fea942a) to branch 'im.pidgin.pidgin.2.1.0' (head 996b7212bd0ff741b6d317a46490f9e903bd624d)
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Mon, 28 May 2007 08:06:28 +0000
parents 686f62f538d4
children b5982574dff5
comparison
equal deleted inserted replaced
18019:1e674c0886b1 18020:3c4811489e30
51 # GNOME desde la versión 2.6) 51 # GNOME desde la versión 2.6)
52 msgid "" 52 msgid ""
53 msgstr "" 53 msgstr ""
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" 54 "Project-Id-Version: Gaim\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
56 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n" 56 "POT-Creation-Date: 2007-05-22 00:04-0400\n"
57 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 10:52+0200\n" 57 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:06+0200\n"
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n"
60 "MIME-Version: 1.0\n" 60 "MIME-Version: 1.0\n"
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
64 64
65 #: ../finch/finch.c:229 65 #: ../finch/finch.c:180
66 #, c-format 66 #, c-format
67 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 67 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
68 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" 68 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n"
69 69
70 #: ../finch/finch.c:231 70 #: ../finch/finch.c:182
71 #, c-format 71 #, c-format
72 msgid "" 72 msgid ""
73 "%s\n" 73 "%s\n"
74 "Usage: %s [OPTION]...\n" 74 "Usage: %s [OPTION]...\n"
75 "\n" 75 "\n"
88 "estándar\n" 88 "estándar\n"
89 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" 89 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n"
90 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" 90 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n"
91 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 91 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
92 92
93 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 93 #. Translators may want to transliterate the name.
94 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 94 #. It is not to be translated.
95 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 95 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303
96 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 96 msgid "Finch"
97 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 97 msgstr "Finch"
98 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 98
99 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 99 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685
100 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 100 #, c-format
101 msgid ""
102 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
103 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
104 "http://developer.pidgin.im"
105 msgstr "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de este error en http://developer.pidgin.im"
106
107 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413
108 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225
109 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426
111 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
112 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229
114 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 115 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
102 msgid "Error" 116 msgid "Error"
103 msgstr "Error" 117 msgstr "Error"
104 118
105 #: ../finch/gntaccount.c:119 119 #: ../finch/gntaccount.c:119
108 122
109 #: ../finch/gntaccount.c:120 123 #: ../finch/gntaccount.c:120
110 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 124 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
111 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." 125 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío."
112 126
113 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 127 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590
114 msgid "New mail notifications" 128 msgid "New mail notifications"
115 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" 129 msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
116 130
117 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 131 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519
118 msgid "Remember password" 132 msgid "Remember password"
119 msgstr "Recordar contraseña" 133 msgstr "Recordar contraseña"
120 134
121 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 135 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456
122 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 136 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965
123 msgid "Modify Account" 137 msgid "Modify Account"
124 msgstr "Modificar cuenta" 138 msgstr "Modificar cuenta"
125 139
126 #: ../finch/gntaccount.c:474 140 #: ../finch/gntaccount.c:474
127 msgid "New Account" 141 msgid "New Account"
128 msgstr "Nueva cuenta" 142 msgstr "Nueva cuenta"
129 143
130 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 144 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695
131 msgid "Protocol:" 145 msgid "Protocol:"
132 msgstr "Protocolo:" 146 msgstr "Protocolo:"
133 147
134 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 148 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435
135 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 149 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389
136 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 150 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
137 msgid "Screen name:" 151 msgid "Screen name:"
138 msgstr "Nombre de usuario:" 152 msgstr "Nombre de usuario:"
139 153
140 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 154 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510
141 msgid "Password:" 155 msgid "Password:"
142 msgstr "Contraseña:" 156 msgstr "Contraseña:"
143 157
144 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 158 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410
145 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677 159 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773
146 msgid "Alias:" 160 msgid "Alias:"
147 msgstr "Apodo:" 161 msgstr "Apodo:"
148 162
149 #. Cancel button 163 #. Cancel button
150 #. Cancel 164 #. Cancel
151 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 165 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
152 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 166 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401
153 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 167 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965
154 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 168 #: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360
155 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 169 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246
156 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 170 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
157 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 171 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
158 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 172 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168
159 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 173 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788
164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
165 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 179 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
168 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 182 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 184 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004
173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 187 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 190 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 191 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 193 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363
180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 194 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 195 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 196 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
183 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 197 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 198 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 205 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
192 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 206 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 207 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 209 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730
196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913
197 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950
199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231
201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894
202 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
209 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 223 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
210 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 224 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
211 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 226 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
213 msgid "Cancel" 227 msgid "Cancel"
214 msgstr "Cancelar" 228 msgstr "Cancelar"
215 229
216 #. Save button 230 #. Save button
217 #. Save 231 #. Save
218 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 232 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462
219 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 233 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
220 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 234 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747
222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 236 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
223 msgid "Save" 237 msgid "Save"
224 msgstr "Guardar" 238 msgstr "Guardar"
225 239
226 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 240 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886
227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
228 #, c-format 242 #, c-format
229 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 243 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
230 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" 244 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
231 245
232 #: ../finch/gntaccount.c:614 246 #: ../finch/gntaccount.c:614
233 msgid "Delete Account" 247 msgid "Delete Account"
234 msgstr "Borrar cuenta" 248 msgstr "Borrar cuenta"
235 249
236 #. Delete button 250 #. Delete button
237 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 251 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
238 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 252 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
239 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 253 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301
240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
242 msgid "Delete" 256 msgid "Delete"
243 msgstr "Borrar" 257 msgstr "Borrar"
244 258
245 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 259 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76
246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
247 msgid "Accounts" 261 msgid "Accounts"
248 msgstr "Cuentas" 262 msgstr "Cuentas"
249 263
250 #: ../finch/gntaccount.c:650 264 #: ../finch/gntaccount.c:652
251 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 265 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
252 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." 266 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación."
253 267
254 #. Add button 268 #. Add button
255 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 269 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331
256 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 270 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369
257 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 271 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 273 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 274 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 277 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1651
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 278 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
265 msgid "Add" 279 msgid "Add"
266 msgstr "Añadir" 280 msgstr "Añadir"
267 281
268 #. Modify button 282 #. Modify button
269 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 283 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
270 msgid "Modify" 284 msgid "Modify"
271 msgstr "Modificar" 285 msgstr "Modificar"
272 286
273 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 287 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431
274 #, c-format 288 #, c-format
275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 289 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
276 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" 290 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s"
277 291
278 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 292 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483
279 msgid "Add buddy to your list?" 293 msgid "Add buddy to your list?"
280 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" 294 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
281 295
282 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 296 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535
283 #, c-format 297 #, c-format
284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 298 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
285 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." 299 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s."
286 300
287 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 301 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564
289 msgid "Authorize buddy?" 303 msgid "Authorize buddy?"
290 msgstr "¿Autorizar al amigo?" 304 msgstr "¿Autorizar al amigo?"
291 305
292 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 306 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918
293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565
294 msgid "Authorize" 308 msgid "Authorize"
295 msgstr "Autorizar" 309 msgstr "Autorizar"
296 310
297 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 311 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919
298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 312 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566
299 msgid "Deny" 313 msgid "Deny"
300 msgstr "Denegar" 314 msgstr "Denegar"
301 315
302 #: ../finch/gntblist.c:266 316 #: ../finch/gntblist.c:278
303 msgid "You must provide a screename for the buddy." 317 msgid "You must provide a screename for the buddy."
304 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." 318 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo."
305 319
306 #: ../finch/gntblist.c:268 320 #: ../finch/gntblist.c:280
307 msgid "You must provide a group." 321 msgid "You must provide a group."
308 msgstr "Debe indicar un grupo." 322 msgstr "Debe indicar un grupo."
309 323
310 #: ../finch/gntblist.c:270 324 #: ../finch/gntblist.c:282
311 msgid "You must select an account." 325 msgid "You must select an account."
312 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." 326 msgstr "Debe seleccionar una cuenta."
313 327
314 #: ../finch/gntblist.c:274 328 #: ../finch/gntblist.c:284
329 msgid "The selected account is not online."
330 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada."
331
332 #: ../finch/gntblist.c:288
315 msgid "Error adding buddy" 333 msgid "Error adding buddy"
316 msgstr "Error al añadir al amigo" 334 msgstr "Error al añadir al amigo"
317 335
318 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 336 #: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843
319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
320 msgid "Screen Name" 338 msgid "Screen Name"
321 msgstr "Nombre de usuario" 339 msgstr "Nombre de usuario"
322 340
323 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 341 #: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209
324 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359
325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 343 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590
326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
327 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 345 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 346 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
330 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 348 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
331 msgid "Alias" 349 msgid "Alias"
332 msgstr "Apodo" 350 msgstr "Apodo"
333 351
334 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 352 #: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396
335 msgid "Group" 353 msgid "Group"
336 msgstr "Grupo" 354 msgstr "Grupo"
337 355
338 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 356 #: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259
339 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 357 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566
340 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 358 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476
342 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 360 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
343 msgid "Account" 361 msgid "Account"
344 msgstr "Cuenta" 362 msgstr "Cuenta"
345 363
346 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 364 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817
347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 365 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 367 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 368 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180
351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343
352 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
353 msgid "Add Buddy" 371 msgid "Add Buddy"
354 msgstr "Añadir amigo" 372 msgstr "Añadir amigo"
355 373
356 #: ../finch/gntblist.c:315 374 #: ../finch/gntblist.c:329
357 msgid "Please enter buddy information." 375 msgid "Please enter buddy information."
358 msgstr "Introduzca la información del amigo." 376 msgstr "Introduzca la información del amigo."
359 377
360 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 378 #: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192
361 msgid "Chats" 379 msgid "Chats"
362 msgstr "Chats" 380 msgstr "Chats"
363 381
364 #. Extract their Name and put it in 382 #. Extract their Name and put it in
365 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 383 #: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809
366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
368 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 386 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
369 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 387 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 389 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
372 msgid "Name" 390 msgid "Name"
373 msgstr "Nombre" 391 msgstr "Nombre"
374 392
375 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 393 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719
376 msgid "Add Chat" 394 msgid "Add Chat"
377 msgstr "Añadir chat" 395 msgstr "Añadir chat"
378 396
379 #: ../finch/gntblist.c:382 397 #: ../finch/gntblist.c:400
380 msgid "You can edit more information from the context menu later." 398 msgid "You can edit more information from the context menu later."
381 msgstr "" 399 msgstr ""
382 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." 400 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual."
383 401
384 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 402 #: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426
385 msgid "Error adding group" 403 msgid "Error adding group"
386 msgstr "Error al añadir al grupo" 404 msgstr "Error al añadir al grupo"
387 405
388 #: ../finch/gntblist.c:394 406 #: ../finch/gntblist.c:414
389 msgid "You must give a name for the group to add." 407 msgid "You must give a name for the group to add."
390 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." 408 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir."
391 409
392 #: ../finch/gntblist.c:407 410 #: ../finch/gntblist.c:427
393 msgid "A group with the name already exists." 411 msgid "A group with the name already exists."
394 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" 412 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
395 413
396 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 414 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821
397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825
399 msgid "Add Group" 417 msgid "Add Group"
400 msgstr "Añadir grupo" 418 msgstr "Añadir grupo"
401 419
402 #: ../finch/gntblist.c:414 420 #: ../finch/gntblist.c:434
403 msgid "Enter the name of the group" 421 msgid "Enter the name of the group"
404 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" 422 msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
405 423
406 #: ../finch/gntblist.c:739 424 #: ../finch/gntblist.c:767
407 msgid "Edit Chat" 425 msgid "Edit Chat"
408 msgstr "Editar chat" 426 msgstr "Editar chat"
409 427
410 #: ../finch/gntblist.c:739 428 #: ../finch/gntblist.c:767
411 msgid "Please Update the necessary fields." 429 msgid "Please Update the necessary fields."
412 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." 430 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios."
413 431
414 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 432 #: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199
415 msgid "Edit" 433 msgid "Edit"
416 msgstr "Editar" 434 msgstr "Editar"
417 435
418 #: ../finch/gntblist.c:754 436 #: ../finch/gntblist.c:784
419 msgid "Auto-join" 437 msgid "Auto-join"
420 msgstr "Conectarse automáticamente" 438 msgstr "Conectarse automáticamente"
421 439
422 #: ../finch/gntblist.c:763 440 #: ../finch/gntblist.c:793
423 msgid "Edit Settings" 441 msgid "Edit Settings"
424 msgstr "Editar configuración" 442 msgstr "Editar configuración"
425 443
444 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
445 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
446 msgid "Information"
447 msgstr "Información"
448
449 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278
450 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
451 msgid "Retrieving..."
452 msgstr "Obteniendo..."
453
426 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el 454 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el
427 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs 455 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs
428 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 456 #: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418
457 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883
429 msgid "Get Info" 458 msgid "Get Info"
430 msgstr "Info" 459 msgstr "Info"
431 460
432 #: ../finch/gntblist.c:831 461 #: ../finch/gntblist.c:868
433 msgid "Add Buddy Pounce" 462 msgid "Add Buddy Pounce"
434 msgstr "Añadir aviso de amigo" 463 msgstr "Añadir aviso de amigo"
435 464
436 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 465 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
466 #: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430
467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
437 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 468 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
438 msgid "Send File" 469 msgid "Send File"
439 msgstr "Enviar archivo" 470 msgstr "Enviar archivo"
440 471
441 #: ../finch/gntblist.c:842 472 #: ../finch/gntblist.c:879
442 msgid "View Log" 473 msgid "View Log"
443 msgstr "Ver registro" 474 msgstr "Ver registro"
444 475
445 #: ../finch/gntblist.c:922 476 #: ../finch/gntblist.c:960
446 #, c-format 477 #, c-format
447 msgid "Please enter the new name for %s" 478 msgid "Please enter the new name for %s"
448 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" 479 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
449 480
450 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 481 #: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209
451 msgid "Rename" 482 msgid "Rename"
452 msgstr "Renombrar" 483 msgstr "Renombrar"
453 484
454 #: ../finch/gntblist.c:924 485 #: ../finch/gntblist.c:962
486 msgid "Set Alias"
487 msgstr "Fijar el apodo"
488
489 #: ../finch/gntblist.c:963
455 msgid "Enter empty string to reset the name." 490 msgid "Enter empty string to reset the name."
456 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." 491 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre."
457 492
458 #: ../finch/gntblist.c:997 493 #: ../finch/gntblist.c:1039
459 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 494 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
460 msgstr "" 495 msgstr ""
461 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" 496 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto"
462 497
463 #: ../finch/gntblist.c:1005 498 #: ../finch/gntblist.c:1047
464 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 499 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
465 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" 500 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo"
466 501
467 #: ../finch/gntblist.c:1010 502 #: ../finch/gntblist.c:1052
468 #, c-format 503 #, c-format
469 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 504 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
470 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" 505 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?"
471 506
472 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 507 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
473 #: ../finch/gntblist.c:1013 508 #: ../finch/gntblist.c:1055
474 msgid "Confirm Remove" 509 msgid "Confirm Remove"
475 msgstr "Confirmar borrado" 510 msgstr "Confirmar borrado"
476 511
477 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 512 #: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223
478 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 513 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1648
479 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 514 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
480 msgid "Remove" 515 msgid "Remove"
481 msgstr "Quitar" 516 msgstr "Quitar"
482 517
483 #. Buddy List 518 #. Buddy List
484 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 519 #: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240
485 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 520 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209
486 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 521 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
487 msgid "Buddy List" 522 msgid "Buddy List"
488 msgstr "Lista de amigos" 523 msgstr "Lista de amigos"
489 524
490 #: ../finch/gntblist.c:1143 525 #: ../finch/gntblist.c:1216
491 msgid "Place tagged" 526 msgid "Place tagged"
492 msgstr "Lugares marcados" 527 msgstr "Lugares marcados"
493 528
494 #: ../finch/gntblist.c:1148 529 #: ../finch/gntblist.c:1221
495 msgid "Toggle Tag" 530 msgid "Toggle Tag"
496 msgstr "Cambiar marca" 531 msgstr "Cambiar marca"
497 532
498 #. General 533 #. General
499 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 534 #: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
500 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589
505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771
506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819
507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1367 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535
508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989
514 msgid "Nickname" 549 msgid "Nickname"
515 msgstr "Apodo" 550 msgstr "Apodo"
516 551
517 #. Idle stuff 552 #. Idle stuff
518 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 553 #: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243
519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009
527 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 562 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809
528 msgid "Idle" 563 msgid "Idle"
529 msgstr "Está inactivo" 564 msgstr "Está inactivo"
530 565
531 #: ../finch/gntblist.c:1290 566 #: ../finch/gntblist.c:1363
532 #, c-format 567 #, c-format
533 msgid "" 568 msgid ""
534 "Online: %d\n" 569 "Online: %d\n"
535 "Total: %d" 570 "Total: %d"
536 msgstr "" 571 msgstr ""
537 "En línea: %d\n" 572 "En línea: %d\n"
538 "Total: %d" 573 "Total: %d"
539 574
540 #: ../finch/gntblist.c:1299 575 #: ../finch/gntblist.c:1372
541 #, c-format 576 #, c-format
542 msgid "Account: %s (%s)" 577 msgid "Account: %s (%s)"
543 msgstr "Cuenta: %s (%s)" 578 msgstr "Cuenta: %s (%s)"
544 579
545 #: ../finch/gntblist.c:1311 580 #: ../finch/gntblist.c:1384
546 #, c-format 581 #, c-format
547 msgid "" 582 msgid ""
548 "\n" 583 "\n"
549 "Last Seen: %s ago" 584 "Last Seen: %s ago"
550 msgstr "" 585 msgstr ""
551 "\n" 586 "\n"
552 "Visto por última vez: hace %s" 587 "Visto por última vez: hace %s"
553 588
554 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 589 #: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
555 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 590 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
556 msgid "New..." 591 msgid "New..."
557 msgstr "Nuevo..." 592 msgstr "Nuevo..."
558 593
559 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 594 #: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
560 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 595 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
561 msgid "Saved..." 596 msgid "Saved..."
562 msgstr "Guardado..." 597 msgstr "Guardado..."
563 598
564 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 599 #: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81
565 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 600 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
566 msgid "Plugins" 601 msgid "Plugins"
567 msgstr "Complementos" 602 msgstr "Complementos"
568 603
569 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 604 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706
570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925
571 msgid "_Name" 606 msgid "_Name"
572 msgstr "_Nombre" 607 msgstr "_Nombre"
573 608
574 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 609 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711
575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930
576 msgid "_Account" 611 msgid "_Account"
577 msgstr "_Cuenta" 612 msgstr "_Cuenta"
578 613
579 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 614 #: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719
580 msgid "New Instant Message" 615 msgid "New Instant Message"
581 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" 616 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
582 617
583 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 618 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721
584 msgid "" 619 msgid ""
585 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 620 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
586 msgstr "" 621 msgstr ""
587 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " 622 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere "
588 "comunicarse." 623 "comunicarse."
589 624
590 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 625 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77
591 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 626 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233
592 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
595 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 630 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 636 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 637 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464
603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729
604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964
610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862
611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269
612 msgid "OK" 647 msgid "OK"
613 msgstr "Aceptar" 648 msgstr "Aceptar"
614 649
615 #. Create the "Options" frame. 650 #. Create the "Options" frame.
616 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 651 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
617 msgid "Options" 652 msgid "Options"
618 msgstr "Opciones" 653 msgstr "Opciones"
619 654
620 #: ../finch/gntblist.c:2073 655 #: ../finch/gntblist.c:2180
621 msgid "Send IM..." 656 msgid "Send IM..."
622 msgstr "Enviar MI..." 657 msgstr "Enviar MI..."
623 658
624 #: ../finch/gntblist.c:2077 659 #: ../finch/gntblist.c:2184
625 msgid "Toggle offline buddies" 660 msgid "Show offline buddies"
626 msgstr "Mostrar amigos desconectados" 661 msgstr "Mostrar amigos desconectados"
627 662
628 #: ../finch/gntblist.c:2083 663 #: ../finch/gntblist.c:2190
629 msgid "Sort by status" 664 msgid "Sort by status"
630 msgstr "Ordenar por estado" 665 msgstr "Ordenar por estado"
631 666
632 #: ../finch/gntblist.c:2087 667 #: ../finch/gntblist.c:2194
633 msgid "Sort alphabetically" 668 msgid "Sort alphabetically"
634 msgstr "Ordenar alfabéticamente" 669 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
635 670
636 #: ../finch/gntblist.c:2091 671 #: ../finch/gntblist.c:2198
637 msgid "Sort by log size" 672 msgid "Sort by log size"
638 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" 673 msgstr "Ordenar por tamaño de registro"
639 674
640 #: ../finch/gntconn.c:38 675 #: ../finch/gntconn.c:38
641 #, c-format 676 #, c-format
654 "%s" 689 "%s"
655 msgstr "" 690 msgstr ""
656 "%s se ha desconectado por el siguiente error:\n" 691 "%s se ha desconectado por el siguiente error:\n"
657 "%s" 692 "%s"
658 693
659 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 694 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012
660 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 695 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961
661 msgid "Connection Error" 696 msgid "Connection Error"
662 msgstr "Error de conexión" 697 msgstr "Error de conexión"
663 698
664 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 699 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 700 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
666 msgid "Connect" 701 msgid "Connect"
667 msgstr "Conectar" 702 msgstr "Conectar"
668 703
669 #: ../finch/gntconv.c:103 704 #: ../finch/gntconv.c:116
670 msgid "No such command." 705 msgid "No such command."
671 msgstr "No existe esa orden." 706 msgstr "No existe esa orden."
672 707
673 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 708 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508
674 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 709 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
675 msgstr "" 710 msgstr ""
676 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." 711 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden."
677 712
678 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 713 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513
679 msgid "Your command failed for an unknown reason." 714 msgid "Your command failed for an unknown reason."
680 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." 715 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos."
681 716
682 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 717 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519
683 msgid "That command only works in chats, not IMs." 718 msgid "That command only works in chats, not IMs."
684 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." 719 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs."
685 720
686 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 721 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522
687 msgid "That command only works in IMs, not chats." 722 msgid "That command only works in IMs, not chats."
688 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." 723 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats."
689 724
690 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 725 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526
691 msgid "That command doesn't work on this protocol." 726 msgid "That command doesn't work on this protocol."
692 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." 727 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo."
693 728
694 #: ../finch/gntconv.c:131 729 #: ../finch/gntconv.c:144
695 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 730 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
696 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." 731 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje."
697 732
698 #: ../finch/gntconv.c:234 733 #: ../finch/gntconv.c:230
699 #, c-format 734 #, c-format
700 msgid "%s (%s -- %s)" 735 msgid "%s (%s -- %s)"
701 msgstr "%s (%s -- %s)" 736 msgstr "%s (%s -- %s)"
702 737
703 #: ../finch/gntconv.c:257 738 #: ../finch/gntconv.c:253
704 #, c-format 739 #, c-format
705 msgid "%s [%s]" 740 msgid "%s [%s]"
706 msgstr "%s [%s]" 741 msgstr "%s [%s]"
707 742
708 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 743 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619
709 #, c-format 744 #, c-format
710 msgid "" 745 msgid ""
711 "\n" 746 "\n"
712 "%s is typing..." 747 "%s is typing..."
713 msgstr "" 748 msgstr ""
714 "\n" 749 "\n"
715 "%s está escribiendo..." 750 "%s está escribiendo..."
716 751
752 #: ../finch/gntconv.c:277
753 msgid "You have left this chat."
754 msgstr "Ha dejado este chat"
755
756 #: ../finch/gntconv.c:353
757 msgid "Send To"
758 msgstr "Enviar a"
759
760 #: ../finch/gntconv.c:397
761 msgid "Conversation"
762 msgstr "Conversación"
763
717 #: ../finch/gntconv.c:403 764 #: ../finch/gntconv.c:403
765 msgid "Clear Scrollback"
766 msgstr "Limpiar deslizable"
767
768 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178
769 msgid "Show Timestamps"
770 msgstr "Mostrar marcas de tiempo"
771
772 #: ../finch/gntconv.c:423
773 msgid "Add Buddy Pounce..."
774 msgstr "Añadir aviso de amigo..."
775
776 #: ../finch/gntconv.c:586
718 msgid "<AUTO-REPLY> " 777 msgid "<AUTO-REPLY> "
719 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " 778 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> "
720 779
721 #. Print the list of users in the room 780 #. Print the list of users in the room
722 #: ../finch/gntconv.c:505 781 #: ../finch/gntconv.c:702
723 msgid "List of users:\n" 782 msgid "List of users:\n"
724 msgstr "Lista de usuarios:\n" 783 msgstr "Lista de usuarios:\n"
725 784
726 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 785 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389
727 msgid "Supported debug options are: version" 786 msgid "Supported debug options are: version"
728 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" 787 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version"
729 788
730 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 789 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425
731 msgid "No such command (in this context)." 790 msgid "No such command (in this context)."
732 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." 791 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)."
733 792
734 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 793 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428
735 msgid "" 794 msgid ""
736 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 795 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
737 "The following commands are available in this context:\n" 796 "The following commands are available in this context:\n"
738 msgstr "" 797 msgstr ""
739 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" 798 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n"
740 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" 799 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n"
741 800
742 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 801 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7085
743 msgid "" 802 msgid ""
744 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 803 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
745 "command." 804 "command."
746 msgstr "" 805 msgstr ""
747 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " 806 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando "
748 "una orden." 807 "una orden."
749 808
750 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 809 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7088
751 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 810 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
752 msgstr "" 811 msgstr ""
753 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." 812 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat."
754 813
755 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 814 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7091
756 msgid "" 815 msgid ""
757 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 816 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
758 "conversation." 817 "conversation."
759 msgstr "" 818 msgstr ""
760 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación " 819 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación "
761 "actual." 820 "actual."
762 821
763 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 822 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7094
764 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 823 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
765 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." 824 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación."
766 825
767 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 826 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7097
768 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 827 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
769 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta." 828 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta."
770 829
771 #: ../finch/gntconv.c:723 830 #: ../finch/gntconv.c:958
831 msgid "users: Show the list of users in the chat."
832 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat."
833
834 #: ../finch/gntconv.c:963
772 msgid "plugins: Show the plugins window." 835 msgid "plugins: Show the plugins window."
773 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." 836 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos."
774 837
775 #: ../finch/gntconv.c:726 838 #: ../finch/gntconv.c:966
776 msgid "buddylist: Show the buddylist." 839 msgid "buddylist: Show the buddylist."
777 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." 840 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos."
778 841
779 #: ../finch/gntconv.c:729 842 #: ../finch/gntconv.c:969
780 msgid "accounts: Show the accounts window." 843 msgid "accounts: Show the accounts window."
781 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." 844 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas."
782 845
783 #: ../finch/gntconv.c:732 846 #: ../finch/gntconv.c:972
784 msgid "debugwin: Show the debug window." 847 msgid "debugwin: Show the debug window."
785 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." 848 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración."
786 849
787 #: ../finch/gntconv.c:735 850 #: ../finch/gntconv.c:975
788 msgid "prefs: Show the preference window." 851 msgid "prefs: Show the preference window."
789 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." 852 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias."
790 853
791 #: ../finch/gntconv.c:738 854 #: ../finch/gntconv.c:978
792 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 855 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
793 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." 856 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»."
794 857
795 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 858 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693
796 msgid "Debug Window" 859 msgid "Debug Window"
797 msgstr "Ventana de depuración" 860 msgstr "Ventana de depuración"
798 861
799 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 862 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
800 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 863 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
801 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 864 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
802 #. 865 #.
803 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 866 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752
804 msgid "Clear" 867 msgid "Clear"
805 msgstr "Limpiar" 868 msgstr "Limpiar"
806 869
807 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 870 #: ../finch/gntdebug.c:257
871 msgid "Filter: "
872 msgstr "Filtro: "
873
874 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761
808 msgid "Pause" 875 msgid "Pause"
809 msgstr "Pausar" 876 msgstr "Pausar"
810
811 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
812 msgid "Timestamps"
813 msgstr "Marcas de tiempo"
814 877
815 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 878 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
816 #, c-format 879 #, c-format
817 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 880 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
818 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" 881 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos"
841 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 904 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
842 msgid "Remaining" 905 msgid "Remaining"
843 msgstr "Restante" 906 msgstr "Restante"
844 907
845 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 908 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
846 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 909 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566
847 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 910 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
849 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214
854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 918 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803
857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767
861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053
864 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068
865 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 928 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
866 msgid "Status" 929 msgid "Status"
867 msgstr "Estado" 930 msgstr "Estado"
868 931
869 #: ../finch/gntft.c:207 932 #: ../finch/gntft.c:207
870 msgid "Close this window when all transfers finish" 933 msgid "Close this window when all transfers finish"
877 #: ../finch/gntft.c:228 940 #: ../finch/gntft.c:228
878 msgid "Stop" 941 msgid "Stop"
879 msgstr "Parar" 942 msgstr "Parar"
880 943
881 #. Close button 944 #. Close button
882 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 945 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205
883 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 946 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
885 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 948 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272
886 msgid "Close" 949 msgid "Close"
887 msgstr "Cerrar" 950 msgstr "Cerrar"
888 951
889 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 952 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
890 msgid "Waiting for transfer to begin" 953 msgid "Waiting for transfer to begin"
910 973
911 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 974 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
912 msgid "Transferring" 975 msgid "Transferring"
913 msgstr "Transfiriendo" 976 msgstr "Transfiriendo"
914 977
915 #: ../finch/gntnotify.c:146 978 #: ../finch/gntnotify.c:162
916 msgid "Emails" 979 msgid "Emails"
917 msgstr "Correos" 980 msgstr "Correos"
918 981
919 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 982 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222
920 msgid "You have mail!" 983 msgid "You have mail!"
921 msgstr "¡Tiene correo!" 984 msgstr "¡Tiene correo!"
922 985
923 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 986 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
924 msgid "From" 987 msgid "From"
925 msgstr "De" 988 msgstr "De"
926 989
927 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 990 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490
928 msgid "Subject" 991 msgid "Subject"
929 msgstr "Asunto" 992 msgstr "Asunto"
930 993
931 #: ../finch/gntnotify.c:182 994 #: ../finch/gntnotify.c:198
932 #, c-format 995 #, c-format
933 msgid "%s (%s) has %d new message." 996 msgid "%s (%s) has %d new message."
934 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 997 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
935 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." 998 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo."
936 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." 999 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes."
937 1000
938 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 1001 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329
939 msgid "New Mail" 1002 msgid "New Mail"
940 msgstr "Nuevo correo" 1003 msgstr "Nuevo correo"
941 1004
942 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 1005 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906
943 #, c-format 1006 #, c-format
944 msgid "Info for %s" 1007 msgid "Info for %s"
945 msgstr "Información sobre %s:" 1008 msgstr "Información sobre %s:"
946 1009
947 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1010 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
948 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 1011 #: ../pidgin/gtknotify.c:907
949 msgid "Buddy Information" 1012 msgid "Buddy Information"
950 msgstr "Información de amigos" 1013 msgstr "Información de amigos"
951 1014
952 #: ../finch/gntnotify.c:306 1015 #: ../finch/gntnotify.c:366
953 msgid "Continue" 1016 msgid "Continue"
954 msgstr "Continuar" 1017 msgstr "Continuar"
955 1018
956 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 1019 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:833
957 msgid "Info" 1020 msgid "Info"
958 msgstr "Info" 1021 msgstr "Info"
959 1022
960 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 1023 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1588
961 msgid "IM" 1024 msgid "IM"
962 msgstr "MI" 1025 msgstr "MI"
963 1026
964 #: ../finch/gntnotify.c:318 1027 #: ../finch/gntnotify.c:378
965 msgid "Join" 1028 msgid "Join"
966 msgstr "Unirse" 1029 msgstr "Unirse"
967 1030
968 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1031 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
969 msgid "Invite" 1032 msgid "Invite"
970 msgstr "Invitar" 1033 msgstr "Invitar"
971 1034
972 #: ../finch/gntnotify.c:324 1035 #: ../finch/gntnotify.c:384
973 msgid "(none)" 1036 msgid "(none)"
974 msgstr "(ninguno)" 1037 msgstr "(ninguno)"
975 1038
976 #: ../finch/gntplugin.c:102 1039 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82
1040 msgid "ERROR"
1041 msgstr "ERROR"
1042
1043 #: ../finch/gntplugin.c:73
1044 msgid "loading plugin failed"
1045 msgstr "falló la carga del complemento"
1046
1047 #: ../finch/gntplugin.c:82
1048 msgid "unloading plugin failed"
1049 msgstr "falló la descarga del complemento"
1050
1051 #: ../finch/gntplugin.c:124
977 #, c-format 1052 #, c-format
978 msgid "" 1053 msgid ""
979 "Name: %s\n" 1054 "Name: %s\n"
980 "Version: %s\n" 1055 "Version: %s\n"
981 "Description: %s\n" 1056 "Description: %s\n"
988 "Descripción: %s\n" 1063 "Descripción: %s\n"
989 "Autor: %s\n" 1064 "Autor: %s\n"
990 "Sitio web: %s\n" 1065 "Sitio web: %s\n"
991 "Nombre de fichero: %s\n" 1066 "Nombre de fichero: %s\n"
992 1067
993 #: ../finch/gntplugin.c:155 1068 #: ../finch/gntplugin.c:182
994 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1069 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
995 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." 1070 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo."
996 1071
997 #: ../finch/gntplugin.c:193 1072 #: ../finch/gntplugin.c:226
998 msgid "..."
999 msgstr "..."
1000
1001 #: ../finch/gntplugin.c:194
1002 msgid "Still need to do something about this."
1003 msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto."
1004
1005 #: ../finch/gntplugin.c:200
1006 msgid "No configuration options for this plugin." 1073 msgid "No configuration options for this plugin."
1007 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." 1074 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento."
1008 1075
1009 #: ../finch/gntplugin.c:221 1076 #: ../finch/gntplugin.c:249
1010 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1077 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1011 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." 1078 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación."
1012 1079
1013 #: ../finch/gntplugin.c:264 1080 #: ../finch/gntplugin.c:296
1014 msgid "Configure Plugin" 1081 msgid "Configure Plugin"
1015 msgstr "Configurar complemento" 1082 msgstr "Configurar complemento"
1016 1083
1017 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 1084 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245
1085 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953
1086 msgid "Preferences"
1087 msgstr "Preferencias"
1088
1089 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
1018 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1090 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1019 msgstr "Indique el amigo del que avisar." 1091 msgstr "Indique el amigo del que avisar."
1020 1092
1021 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1093 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
1022 msgid "New Buddy Pounce" 1094 msgid "New Buddy Pounce"
1023 msgstr "Nuevo aviso de amigo" 1095 msgstr "Nuevo aviso de amigo"
1024 1096
1025 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1097 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
1026 msgid "Edit Buddy Pounce" 1098 msgid "Edit Buddy Pounce"
1027 msgstr "Editar aviso de amigo" 1099 msgstr "Editar aviso de amigo"
1028 1100
1029 #: ../finch/gntpounce.c:330 1101 #: ../finch/gntpounce.c:330
1030 msgid "Pounce Who" 1102 msgid "Pounce Who"
1031 msgstr "Avisar a quién" 1103 msgstr "Avisar a quién"
1032 1104
1033 #. Account: 1105 #. Account:
1034 #. Set up stuff for the account box 1106 #. Set up stuff for the account box
1035 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 1107 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437
1036 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657 1108 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753
1037 msgid "Account:" 1109 msgid "Account:"
1038 msgstr "Cuenta:" 1110 msgstr "Cuenta:"
1039 1111
1040 #: ../finch/gntpounce.c:355 1112 #: ../finch/gntpounce.c:355
1041 msgid "Buddy name:" 1113 msgid "Buddy name:"
1042 msgstr "Nombre del amigo:" 1114 msgstr "Nombre del amigo:"
1043 1115
1044 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1116 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1045 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 1117 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577
1046 msgid "Pounce When Buddy..." 1118 msgid "Pounce When Buddy..."
1047 msgstr "Avisar cuando un amigo..." 1119 msgstr "Avisar cuando un amigo..."
1048 1120
1049 #: ../finch/gntpounce.c:372 1121 #: ../finch/gntpounce.c:373
1050 msgid "Signs on" 1122 msgid "Signs on"
1051 msgstr "Se conecta" 1123 msgstr "Se conecta"
1052 1124
1053 #: ../finch/gntpounce.c:373 1125 #: ../finch/gntpounce.c:374
1054 msgid "Signs off" 1126 msgid "Signs off"
1055 msgstr "Se desconecta" 1127 msgstr "Se desconecta"
1056 1128
1057 #: ../finch/gntpounce.c:374 1129 #: ../finch/gntpounce.c:375
1058 msgid "Goes away" 1130 msgid "Goes away"
1059 msgstr "Se ausenta" 1131 msgstr "Se ausenta"
1060 1132
1061 #: ../finch/gntpounce.c:375 1133 #: ../finch/gntpounce.c:376
1062 msgid "Returns from away" 1134 msgid "Returns from away"
1063 msgstr "Deja de estar ausente" 1135 msgstr "Deja de estar ausente"
1064 1136
1065 #: ../finch/gntpounce.c:376 1137 #: ../finch/gntpounce.c:377
1066 msgid "Becomes idle" 1138 msgid "Becomes idle"
1067 msgstr "Está inactivo" 1139 msgstr "Está inactivo"
1068 1140
1069 #: ../finch/gntpounce.c:377 1141 #: ../finch/gntpounce.c:378
1070 msgid "Is no longer idle" 1142 msgid "Is no longer idle"
1071 msgstr "Ya no está inactivo." 1143 msgstr "Ya no está inactivo."
1072 1144
1073 #: ../finch/gntpounce.c:378 1145 #: ../finch/gntpounce.c:379
1074 msgid "Starts typing" 1146 msgid "Starts typing"
1075 msgstr "Empieza a escribir" 1147 msgstr "Empieza a escribir"
1076 1148
1077 #: ../finch/gntpounce.c:379 1149 #: ../finch/gntpounce.c:380
1078 msgid "Pauses while typing" 1150 msgid "Pauses while typing"
1079 msgstr "Hace una pausa mientras escribe" 1151 msgstr "Hace una pausa mientras escribe"
1080 1152
1081 #: ../finch/gntpounce.c:380 1153 #: ../finch/gntpounce.c:381
1082 msgid "Stops typing" 1154 msgid "Stops typing"
1083 msgstr "Deja de escribir" 1155 msgstr "Deja de escribir"
1084 1156
1085 #: ../finch/gntpounce.c:381 1157 #: ../finch/gntpounce.c:382
1086 msgid "Sends a message" 1158 msgid "Sends a message"
1087 msgstr "Envía un mensaje" 1159 msgstr "Envía un mensaje"
1088 1160
1089 #. Create the "Action" frame. 1161 #. Create the "Action" frame.
1090 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 1162 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638
1091 msgid "Action" 1163 msgid "Action"
1092 msgstr "Acción" 1164 msgstr "Acción"
1093 1165
1094 #: ../finch/gntpounce.c:413 1166 #: ../finch/gntpounce.c:413
1095 msgid "Open an IM window" 1167 msgid "Open an IM window"
1113 1185
1114 #: ../finch/gntpounce.c:445 1186 #: ../finch/gntpounce.c:445
1115 msgid "Pounce only when my status is not available" 1187 msgid "Pounce only when my status is not available"
1116 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" 1188 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»"
1117 1189
1118 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 1190 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282
1119 msgid "Recurring" 1191 msgid "Recurring"
1120 msgstr "Recurrente" 1192 msgstr "Recurrente"
1121 1193
1122 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 1194 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097
1123 #, c-format 1195 #, c-format
1124 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1196 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1125 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" 1197 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?"
1126 1198
1127 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1199 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329
1128 msgid "Buddy Pounces" 1200 msgid "Buddy Pounces"
1129 msgstr "Avisos de amigos" 1201 msgstr "Avisos de amigos"
1130 1202
1131 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1203 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1132 #, c-format 1204 #, c-format
1133 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1205 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1134 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" 1206 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)"
1135 1207
1136 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1208 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1137 #, c-format 1209 #, c-format
1138 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1210 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1139 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" 1211 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)"
1140 1212
1141 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1213 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1142 #, c-format 1214 #, c-format
1143 msgid "%s has signed on (%s)" 1215 msgid "%s has signed on (%s)"
1144 msgstr "%s se ha conectado (%s)" 1216 msgstr "%s se ha conectado (%s)"
1145 1217
1146 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1218 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1147 #, c-format 1219 #, c-format
1148 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1220 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1149 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" 1221 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)"
1150 1222
1151 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1223 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1152 #, c-format 1224 #, c-format
1153 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1225 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1154 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" 1226 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)"
1155 1227
1156 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1228 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1157 #, c-format 1229 #, c-format
1158 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1230 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1159 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" 1231 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)"
1160 1232
1161 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1233 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1162 #, c-format 1234 #, c-format
1163 msgid "%s has signed off (%s)" 1235 msgid "%s has signed off (%s)"
1164 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" 1236 msgstr "%s se ha desconectado (%s)"
1165 1237
1166 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1238 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1167 #, c-format 1239 #, c-format
1168 msgid "%s has become idle (%s)" 1240 msgid "%s has become idle (%s)"
1169 msgstr "%s está inactivo (%s)" 1241 msgstr "%s está inactivo (%s)"
1170 1242
1171 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1243 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1172 #, c-format 1244 #, c-format
1173 msgid "%s has gone away. (%s)" 1245 msgid "%s has gone away. (%s)"
1174 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" 1246 msgstr "%s se ha marchado. (%s)"
1175 1247
1176 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1248 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1177 #, c-format 1249 #, c-format
1178 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1250 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1179 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" 1251 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)"
1180 1252
1181 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1253 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1182 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1254 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1183 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " 1255 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
1184 1256
1185 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 1257 #: ../finch/gntprefs.c:79
1258 msgid "Based on keyboard use"
1259 msgstr "Basado en el uso del teclado"
1260
1261 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814
1186 msgid "From last sent message" 1262 msgid "From last sent message"
1187 msgstr "Del último mensaje enviado" 1263 msgstr "Del último mensaje enviado"
1188 1264
1189 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 1265 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
1190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 1266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827
1191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1267 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1192 msgid "Never" 1268 msgid "Never"
1193 msgstr "Nunca" 1269 msgstr "Nunca"
1194 1270
1195 #: ../finch/gntprefs.c:159 1271 #: ../finch/gntprefs.c:171
1196 msgid "Show Idle Time" 1272 msgid "Show Idle Time"
1197 msgstr "Mostrar tiempos de inactividad" 1273 msgstr "Mostrar tiempos de inactividad"
1198 1274
1199 #: ../finch/gntprefs.c:160 1275 #: ../finch/gntprefs.c:172
1200 msgid "Show Offline Buddies" 1276 msgid "Show Offline Buddies"
1201 msgstr "Mostrar amigos desconectados" 1277 msgstr "Mostrar amigos desconectados"
1202 1278
1203 #: ../finch/gntprefs.c:166 1279 #: ../finch/gntprefs.c:179
1204 msgid "Show Timestamps"
1205 msgstr "Mostrar marcas de tiempo"
1206
1207 #: ../finch/gntprefs.c:167
1208 msgid "Notify buddies when you are typing" 1280 msgid "Notify buddies when you are typing"
1209 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" 1281 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
1210 1282
1211 #: ../finch/gntprefs.c:173 1283 #: ../finch/gntprefs.c:185
1212 msgid "Log format" 1284 msgid "Log format"
1213 msgstr "Formato de registro" 1285 msgstr "Formato de registro"
1214 1286
1215 #: ../finch/gntprefs.c:174 1287 #: ../finch/gntprefs.c:186
1216 msgid "Log IMs" 1288 msgid "Log IMs"
1217 msgstr "Registrar MIs" 1289 msgstr "Registrar MIs"
1218 1290
1219 #: ../finch/gntprefs.c:175 1291 #: ../finch/gntprefs.c:187
1220 msgid "Log chats" 1292 msgid "Log chats"
1221 msgstr "Registrar chats" 1293 msgstr "Registrar chats"
1222 1294
1223 #: ../finch/gntprefs.c:176 1295 #: ../finch/gntprefs.c:188
1224 msgid "Log status change events" 1296 msgid "Log status change events"
1225 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" 1297 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado"
1226 1298
1227 #. Conversations 1299 #. Conversations
1228 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 1300 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917
1229 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1301 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1230 msgid "Conversations" 1302 msgid "Conversations"
1231 msgstr "Conversaciones" 1303 msgstr "Conversaciones"
1232 1304
1233 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 1305 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928
1234 msgid "Logging" 1306 msgid "Logging"
1235 msgstr "Registro" 1307 msgstr "Registro"
1236 1308
1237 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 1309 #: ../finch/gntrequest.c:532
1238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
1239 msgid "Preferences"
1240 msgstr "Preferencias"
1241
1242 #: ../finch/gntrequest.c:521
1243 msgid "Not implemented yet." 1310 msgid "Not implemented yet."
1244 msgstr "No implementado aún." 1311 msgstr "No implementado aún."
1245 1312
1246 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 1313 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529
1247 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 1314 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575
1248 msgid "Save File..." 1315 msgid "Save File..."
1249 msgstr "Enviar archivo.." 1316 msgstr "Enviar archivo.."
1250 1317
1251 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 1318 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
1252 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 1319 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
1253 msgid "Open File..." 1320 msgid "Open File..."
1254 msgstr "Abrir archivo..." 1321 msgstr "Abrir archivo..."
1255 1322
1256 #: ../finch/gntstatus.c:135 1323 #: ../finch/gntstatus.c:135
1257 #, c-format 1324 #, c-format
1260 1327
1261 #: ../finch/gntstatus.c:138 1328 #: ../finch/gntstatus.c:138
1262 msgid "Delete Status" 1329 msgid "Delete Status"
1263 msgstr "Borrar estado" 1330 msgstr "Borrar estado"
1264 1331
1265 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 1332 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557
1266 msgid "Saved Statuses" 1333 msgid "Saved Statuses"
1267 msgstr "Estados guardados" 1334 msgstr "Estados guardados"
1268 1335
1269 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 1336 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529
1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 1338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
1272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1273 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 1340 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464
1274 msgid "Title" 1341 msgid "Title"
1275 msgstr "Título" 1342 msgstr "Título"
1276 1343
1277 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 1344 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
1278 msgid "Type" 1345 msgid "Type"
1279 msgstr "Tipo" 1346 msgstr "Tipo"
1280 1347
1281 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 1348 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566
1282 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1349 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
1283 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1350 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
1284 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
1285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 1352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 1353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
1287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 1354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
1288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 1356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246
1290 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 1357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256
1291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 1358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266
1292 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 1359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276
1293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 1360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286
1294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 1361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
1295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 1362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 1363 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 1364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 1365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492 1366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464
1300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682
1301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696
1302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712
1303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719
1304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726
1305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 1376 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1310 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1377 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 1378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
1312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 1379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
1313 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 1380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1314 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 1381 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
1315 msgid "Message" 1382 msgid "Message"
1316 msgstr "Mensaje" 1383 msgstr "Mensaje"
1317 1384
1318 #. Use 1385 #. Use
1319 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 1386 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583
1320 msgid "Use" 1387 msgid "Use"
1321 msgstr "Usar" 1388 msgstr "Usar"
1322 1389
1323 #: ../finch/gntstatus.c:291 1390 #: ../finch/gntstatus.c:294
1324 msgid "Invalid title" 1391 msgid "Invalid title"
1325 msgstr "Título no válido" 1392 msgstr "Título no válido"
1326 1393
1327 #: ../finch/gntstatus.c:292 1394 #: ../finch/gntstatus.c:295
1328 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1395 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1329 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." 1396 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado."
1330 1397
1331 #: ../finch/gntstatus.c:299 1398 #: ../finch/gntstatus.c:302
1332 msgid "Duplicate title" 1399 msgid "Duplicate title"
1333 msgstr "Título duplicado" 1400 msgstr "Título duplicado"
1334 1401
1335 #: ../finch/gntstatus.c:300 1402 #: ../finch/gntstatus.c:303
1336 msgid "Please enter a different title for the status." 1403 msgid "Please enter a different title for the status."
1337 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." 1404 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado."
1338 1405
1339 #: ../finch/gntstatus.c:440 1406 #: ../finch/gntstatus.c:443
1340 msgid "Substatus" 1407 msgid "Substatus"
1341 msgstr "Sub-estado" 1408 msgstr "Sub-estado"
1342 1409
1343 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 1410 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698
1344 msgid "Status:" 1411 msgid "Status:"
1345 msgstr "Estado:" 1412 msgstr "Estado:"
1346 1413
1347 #: ../finch/gntstatus.c:466 1414 #: ../finch/gntstatus.c:469
1348 msgid "Message:" 1415 msgid "Message:"
1349 msgstr "Mensaje:" 1416 msgstr "Mensaje:"
1350 1417
1351 #: ../finch/gntstatus.c:515 1418 #: ../finch/gntstatus.c:518
1352 msgid "Edit Status" 1419 msgid "Edit Status"
1353 msgstr "Editar estado" 1420 msgstr "Editar estado"
1354 1421
1355 #: ../finch/gntstatus.c:557 1422 #: ../finch/gntstatus.c:560
1356 msgid "Use different status for following accounts" 1423 msgid "Use different status for following accounts"
1357 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" 1424 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas"
1358 1425
1359 #. Save & Use 1426 #. Save & Use
1360 #: ../finch/gntstatus.c:591 1427 #: ../finch/gntstatus.c:594
1361 msgid "Save & Use" 1428 msgid "Save & Use"
1362 msgstr "Guardar y usar" 1429 msgstr "Guardar y usar"
1363 1430
1364 #: ../finch/gntui.c:83 1431 #: ../finch/gntui.c:83
1365 msgid "Statuses" 1432 msgid "Statuses"
1379 "X, if possible." 1446 "X, if possible."
1380 msgstr "" 1447 msgstr ""
1381 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando " 1448 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando "
1382 "estos cambian, si es posible." 1449 "estos cambian, si es posible."
1383 1450
1384 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 1451 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1385 #, c-format 1452 #, c-format
1386 msgid "%s just signed on" 1453 msgid "%s just signed on"
1387 msgstr "%s se acaba de conectar" 1454 msgstr "%s se acaba de conectar"
1388 1455
1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 1456 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1390 #, c-format 1457 #, c-format
1391 msgid "%s just signed off" 1458 msgid "%s just signed off"
1392 msgstr "%s se acaba de desconectar" 1459 msgstr "%s se acaba de desconectar"
1393 1460
1394 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 1461 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1395 #, c-format 1462 #, c-format
1396 msgid "%s sent you a message" 1463 msgid "%s sent you a message"
1397 msgstr "%s le envío un mensaje" 1464 msgstr "%s le envío un mensaje"
1398 1465
1399 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 1466 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1400 #, c-format 1467 #, c-format
1401 msgid "%s said your nick in %s" 1468 msgid "%s said your nick in %s"
1402 msgstr "%s dijo su apodo en %s" 1469 msgstr "%s dijo su apodo en %s"
1403 1470
1404 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 1471 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1405 #, c-format 1472 #, c-format
1406 msgid "%s sent a message in %s" 1473 msgid "%s sent a message in %s"
1407 msgstr "%s envió un mensaje en %s" 1474 msgstr "%s envió un mensaje en %s"
1408 1475
1409 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 1476 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1410 msgid "Buddy signs on/off" 1477 msgid "Buddy signs on/off"
1411 msgstr "Un amigo se conecta/desconecta" 1478 msgstr "Un amigo se conecta/desconecta"
1412 1479
1413 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 1480 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1414 msgid "You receive an IM" 1481 msgid "You receive an IM"
1415 msgstr "Recibe un MI" 1482 msgstr "Recibe un MI"
1416 1483
1417 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 1484 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1418 msgid "Someone speaks in a chat" 1485 msgid "Someone speaks in a chat"
1419 msgstr "Alguien habla5~e en el chat" 1486 msgstr "Alguien habla5~e en el chat"
1420 1487
1421 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 1488 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1422 msgid "Someone says your name in a chat" 1489 msgid "Someone says your name in a chat"
1423 msgstr "Alguien dice su nombre en el chat" 1490 msgstr "Alguien dice su nombre en el chat"
1424 1491
1425 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 1492 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1426 msgid "Notify with a toaster when" 1493 msgid "Notify with a toaster when"
1427 msgstr "Notificar con un «toaster» cuando" 1494 msgstr "Notificar con un «toaster» cuando"
1428 1495
1429 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 1496 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1430 msgid "Beep too!" 1497 msgid "Beep too!"
1431 msgstr "¡Pitar también!" 1498 msgstr "¡Pitar también!"
1432 1499
1433 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 1500 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1434 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1501 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1435 msgstr "Fija la ventana de terminal como URGENTE." 1502 msgstr "Fija la ventana de terminal como URGENTE."
1436 1503
1437 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 1504 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1438 msgid "GntGf" 1505 msgid "GntGf"
1439 msgstr "GntFg" 1506 msgstr "GntFg"
1440 1507
1441 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 1508 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1442 msgid "Toaster plugin" 1509 msgid "Toaster plugin"
1443 msgstr "Complemento «toaster»" 1510 msgstr "Complemento «toaster»"
1444 1511
1445 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1512 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1446 #, c-format 1513 #, c-format
1495 1562
1496 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1563 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1497 msgid "Lastlog plugin." 1564 msgid "Lastlog plugin."
1498 msgstr "Complemento «Lastlog»." 1565 msgstr "Complemento «Lastlog»."
1499 1566
1500 #: ../libpurple/account.c:777 1567 #: ../libpurple/account.c:790
1501 msgid "accounts" 1568 msgid "accounts"
1502 msgstr "cuentas" 1569 msgstr "cuentas"
1503 1570
1504 #: ../libpurple/account.c:923 1571 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1572 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1505 msgid "Password is required to sign on." 1573 msgid "Password is required to sign on."
1506 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." 1574 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña."
1507 1575
1508 #: ../libpurple/account.c:948 1576 #: ../libpurple/account.c:963
1509 #, c-format 1577 #, c-format
1510 msgid "Enter password for %s (%s)" 1578 msgid "Enter password for %s (%s)"
1511 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" 1579 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)"
1512 1580
1513 #: ../libpurple/account.c:955 1581 #: ../libpurple/account.c:970
1514 msgid "Enter Password" 1582 msgid "Enter Password"
1515 msgstr "Introduzca la contraseña" 1583 msgstr "Introduzca la contraseña"
1516 1584
1517 #: ../libpurple/account.c:960 1585 #: ../libpurple/account.c:975
1518 msgid "Save password" 1586 msgid "Save password"
1519 msgstr "Guardar la contraseña" 1587 msgstr "Guardar la contraseña"
1520 1588
1521 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 1589 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1522 #, c-format 1590 #, c-format
1523 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1591 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1524 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" 1592 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
1525 1593
1526 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 1594 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 1595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336
1528 msgid "New passwords do not match." 1596 msgid "New passwords do not match."
1529 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." 1597 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden."
1530 1598
1531 #: ../libpurple/account.c:1163 1599 #: ../libpurple/account.c:1179
1532 msgid "Fill out all fields completely." 1600 msgid "Fill out all fields completely."
1533 msgstr "Rellene todos los campos completamente." 1601 msgstr "Rellene todos los campos completamente."
1534 1602
1535 #: ../libpurple/account.c:1186 1603 #: ../libpurple/account.c:1202
1536 msgid "Original password" 1604 msgid "Original password"
1537 msgstr "Contraseña original" 1605 msgstr "Contraseña original"
1538 1606
1539 #: ../libpurple/account.c:1193 1607 #: ../libpurple/account.c:1209
1540 msgid "New password" 1608 msgid "New password"
1541 msgstr "Nueva contraseña" 1609 msgstr "Nueva contraseña"
1542 1610
1543 #: ../libpurple/account.c:1200 1611 #: ../libpurple/account.c:1216
1544 msgid "New password (again)" 1612 msgid "New password (again)"
1545 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" 1613 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)"
1546 1614
1547 #: ../libpurple/account.c:1206 1615 #: ../libpurple/account.c:1222
1548 #, c-format 1616 #, c-format
1549 msgid "Change password for %s" 1617 msgid "Change password for %s"
1550 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" 1618 msgstr "Cambiar la contraseña de %s"
1551 1619
1552 #: ../libpurple/account.c:1214 1620 #: ../libpurple/account.c:1230
1553 msgid "Please enter your current password and your new password." 1621 msgid "Please enter your current password and your new password."
1554 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." 1622 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva."
1555 1623
1556 #: ../libpurple/account.c:1244 1624 #: ../libpurple/account.c:1261
1557 #, c-format 1625 #, c-format
1558 msgid "Change user information for %s" 1626 msgid "Change user information for %s"
1559 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" 1627 msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
1560 1628
1561 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1629 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1562 msgid "Set User Info" 1630 msgid "Set User Info"
1563 msgstr "Establecer su información de usuario" 1631 msgstr "Establecer su información de usuario"
1564 1632
1565 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 1633 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 1634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 1635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 1636 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441
1569 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 1637 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1570 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1638 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1571 msgid "Unknown" 1639 msgid "Unknown"
1572 msgstr "Desconocido" 1640 msgstr "Desconocido"
1573 1641
1574 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 1642 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
1575 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1643 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1576 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1644 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1577 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1578 msgid "Buddies" 1646 msgid "Buddies"
1579 msgstr "Amigos" 1647 msgstr "Amigos"
1580 1648
1581 #: ../libpurple/blist.c:550 1649 #: ../libpurple/blist.c:550
1595 #, c-format 1663 #, c-format
1596 msgid "+++ %s signed off" 1664 msgid "+++ %s signed off"
1597 msgstr "+++ %s se ha desconectado" 1665 msgstr "+++ %s se ha desconectado"
1598 1666
1599 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1667 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1600 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 1668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712
1601 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1669 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1602 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1670 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
1603 msgid "Unknown error" 1671 msgid "Unknown error"
1604 msgstr "Error desconocido" 1672 msgstr "Error desconocido"
1605 1673
1618 1686
1619 #: ../libpurple/conversation.c:178 1687 #: ../libpurple/conversation.c:178
1620 msgid "Unable to send message." 1688 msgid "Unable to send message."
1621 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." 1689 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
1622 1690
1623 #: ../libpurple/conversation.c:1162 1691 #: ../libpurple/conversation.c:1164
1624 msgid "Send Message" 1692 msgid "Send Message"
1625 msgstr "Enviar un mensaje" 1693 msgstr "Enviar un mensaje"
1626 1694
1627 #: ../libpurple/conversation.c:1163 1695 #: ../libpurple/conversation.c:1167
1628 msgid "_Send Message" 1696 msgid "_Send Message"
1629 msgstr "Enviar un _mensaje" 1697 msgstr "Enviar un _mensaje"
1630 1698
1631 #: ../libpurple/conversation.c:1566 1699 #: ../libpurple/conversation.c:1570
1632 #, c-format 1700 #, c-format
1633 msgid "%s entered the room." 1701 msgid "%s entered the room."
1634 msgstr "%s ha entrado en la sala." 1702 msgstr "%s ha entrado en la sala."
1635 1703
1636 #: ../libpurple/conversation.c:1569 1704 #: ../libpurple/conversation.c:1573
1637 #, c-format 1705 #, c-format
1638 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1706 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1639 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." 1707 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
1640 1708
1641 #: ../libpurple/conversation.c:1674 1709 #: ../libpurple/conversation.c:1678
1642 #, c-format 1710 #, c-format
1643 msgid "You are now known as %s" 1711 msgid "You are now known as %s"
1644 msgstr "Vd. ahora se llama %s" 1712 msgstr "Vd. ahora se llama %s"
1645 1713
1646 #: ../libpurple/conversation.c:1694 1714 #: ../libpurple/conversation.c:1698
1647 #, c-format 1715 #, c-format
1648 msgid "%s is now known as %s" 1716 msgid "%s is now known as %s"
1649 msgstr "%s ahora se llama %s" 1717 msgstr "%s ahora se llama %s"
1650 1718
1651 #: ../libpurple/conversation.c:1767 1719 #: ../libpurple/conversation.c:1771
1652 #, c-format 1720 #, c-format
1653 msgid "%s left the room." 1721 msgid "%s left the room."
1654 msgstr "%s ha salido de la sala." 1722 msgstr "%s ha salido de la sala."
1655 1723
1656 #: ../libpurple/conversation.c:1770 1724 #: ../libpurple/conversation.c:1774
1657 #, c-format 1725 #, c-format
1658 msgid "%s left the room (%s)." 1726 msgid "%s left the room (%s)."
1659 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." 1727 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
1660 1728
1661 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1729 #: ../libpurple/dbus-server.c:578
1670 1738
1671 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 1739 #: ../libpurple/dbus-server.c:603
1672 #, c-format 1740 #, c-format
1673 msgid "Failed to get serv name: %s" 1741 msgid "Failed to get serv name: %s"
1674 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" 1742 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s"
1743
1744 #: ../libpurple/dbus-server.h:83
1745 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1746 msgstr "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a continuación"
1675 1747
1676 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1748 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1677 msgid "No name" 1749 msgid "No name"
1678 msgstr "Sin nombre" 1750 msgstr "Sin nombre"
1679 1751
1720 1792
1721 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1793 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1722 msgid "Unknown reason" 1794 msgid "Unknown reason"
1723 msgstr "Razón desconocida" 1795 msgstr "Razón desconocida"
1724 1796
1725 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 1797 #: ../libpurple/ft.c:204
1726 #, c-format 1798 #, c-format
1727 msgid "" 1799 msgid ""
1728 "Error reading %s: \n" 1800 "Error reading %s: \n"
1729 "%s.\n" 1801 "%s.\n"
1730 msgstr "" 1802 msgstr ""
1764 #: ../libpurple/ft.c:282 1836 #: ../libpurple/ft.c:282
1765 #, c-format 1837 #, c-format
1766 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1838 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1767 msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n" 1839 msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n"
1768 1840
1769 #: ../libpurple/ft.c:340 1841 #: ../libpurple/ft.c:342
1770 #, c-format 1842 #, c-format
1771 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1843 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1772 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" 1844 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
1773 1845
1774 #: ../libpurple/ft.c:347 1846 #: ../libpurple/ft.c:349
1775 #, c-format 1847 #, c-format
1776 msgid "%s wants to send you a file" 1848 msgid "%s wants to send you a file"
1777 msgstr "%s quiere enviarle un fichero" 1849 msgstr "%s quiere enviarle un fichero"
1778 1850
1779 #: ../libpurple/ft.c:388 1851 #: ../libpurple/ft.c:392
1780 #, c-format 1852 #, c-format
1781 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1853 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1782 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?" 1854 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?"
1783 1855
1784 #: ../libpurple/ft.c:392 1856 #: ../libpurple/ft.c:396
1785 #, c-format 1857 #, c-format
1786 msgid "" 1858 msgid ""
1787 "A file is available for download from:\n" 1859 "A file is available for download from:\n"
1788 "Remote host: %s\n" 1860 "Remote host: %s\n"
1789 "Remote port: %d" 1861 "Remote port: %d"
1790 msgstr "" 1862 msgstr ""
1791 "Hay un archivo disponible a descargar desde:\n" 1863 "Hay un archivo disponible a descargar desde:\n"
1792 "Servidor remoto: %s\n" 1864 "Servidor remoto: %s\n"
1793 "Puerto remoto: %d" 1865 "Puerto remoto: %d"
1794 1866
1795 #: ../libpurple/ft.c:425 1867 #: ../libpurple/ft.c:431
1796 #, c-format 1868 #, c-format
1797 msgid "%s is offering to send file %s" 1869 msgid "%s is offering to send file %s"
1798 msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s" 1870 msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s"
1799 1871
1800 #: ../libpurple/ft.c:477 1872 #: ../libpurple/ft.c:483
1801 #, c-format 1873 #, c-format
1802 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1874 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1803 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n" 1875 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n"
1804 1876
1805 #: ../libpurple/ft.c:498 1877 #: ../libpurple/ft.c:504
1806 #, c-format 1878 #, c-format
1807 msgid "Offering to send %s to %s" 1879 msgid "Offering to send %s to %s"
1808 msgstr "Se ofrece enviar %s a %s" 1880 msgstr "Se ofrece enviar %s a %s"
1809 1881
1810 #: ../libpurple/ft.c:510 1882 #: ../libpurple/ft.c:516
1811 #, c-format 1883 #, c-format
1812 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1884 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1813 msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s" 1885 msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s"
1814 1886
1815 #: ../libpurple/ft.c:664 1887 #: ../libpurple/ft.c:670
1816 #, c-format 1888 #, c-format
1817 msgid "Transfer of file %s complete" 1889 msgid "Transfer of file %s complete"
1818 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" 1890 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s"
1819 1891
1820 #: ../libpurple/ft.c:667 1892 #: ../libpurple/ft.c:673
1821 msgid "File transfer complete" 1893 msgid "File transfer complete"
1822 msgstr "Transferencia de archivos completa" 1894 msgstr "Transferencia de archivos completa"
1823 1895
1824 #: ../libpurple/ft.c:1084 1896 #: ../libpurple/ft.c:1091
1825 #, c-format 1897 #, c-format
1826 msgid "You canceled the transfer of %s" 1898 msgid "You canceled the transfer of %s"
1827 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" 1899 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s"
1828 1900
1829 #: ../libpurple/ft.c:1089 1901 #: ../libpurple/ft.c:1096
1830 msgid "File transfer cancelled" 1902 msgid "File transfer cancelled"
1831 msgstr "Transferencia de archivos cancelada" 1903 msgstr "Transferencia de archivos cancelada"
1832 1904
1833 #: ../libpurple/ft.c:1147 1905 #: ../libpurple/ft.c:1154
1834 #, c-format 1906 #, c-format
1835 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1907 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1836 msgstr "%s canceló la transferencia de %s" 1908 msgstr "%s canceló la transferencia de %s"
1837 1909
1838 #: ../libpurple/ft.c:1152 1910 #: ../libpurple/ft.c:1159
1839 #, c-format 1911 #, c-format
1840 msgid "%s canceled the file transfer" 1912 msgid "%s canceled the file transfer"
1841 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" 1913 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos"
1842 1914
1843 #: ../libpurple/ft.c:1209 1915 #: ../libpurple/ft.c:1216
1844 #, c-format 1916 #, c-format
1845 msgid "File transfer to %s failed." 1917 msgid "File transfer to %s failed."
1846 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." 1918 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s."
1847 1919
1848 #: ../libpurple/ft.c:1211 1920 #: ../libpurple/ft.c:1218
1849 #, c-format 1921 #, c-format
1850 msgid "File transfer from %s failed." 1922 msgid "File transfer from %s failed."
1851 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." 1923 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s."
1852 1924
1853 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 1925 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2164 2236
2165 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 2237 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2166 msgid "Set Autoaccept Setting" 2238 msgid "Set Autoaccept Setting"
2167 msgstr "Configurar la autoaceptación" 2239 msgstr "Configurar la autoaceptación"
2168 2240
2169 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 2241 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2170 msgid "_Save" 2242 msgid "_Save"
2171 msgstr "_Guardar" 2243 msgstr "_Guardar"
2172 2244
2173 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 2245 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2174 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 2246 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2175 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 2247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
2176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
2177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 2249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
2178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796
2179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 2251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851
2180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 2252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
2181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350 2253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387
2182 #: ../libpurple/request.h:1360 2254 #: ../libpurple/request.h:1397
2183 msgid "_Cancel" 2255 msgid "_Cancel"
2184 msgstr "_Cancelar" 2256 msgstr "_Cancelar"
2185 2257
2186 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 2258 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2187 msgid "Ask" 2259 msgid "Ask"
2188 msgstr "Preguntar" 2260 msgstr "Preguntar"
2189 2261
2190 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 2262 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2191 msgid "Auto Accept" 2263 msgid "Auto Accept"
2192 msgstr "Autoaceptar" 2264 msgstr "Autoaceptar"
2193 2265
2194 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2266 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2195 msgid "Auto Reject" 2267 msgid "Auto Reject"
2196 msgstr "Rechazo automática" 2268 msgstr "Rechazo automática"
2197 2269
2198 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 2270 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184
2199 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2271 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2200 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..." 2272 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..."
2201 2273
2202 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2274 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2203 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 2275 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214
2204 msgid "" 2276 msgid ""
2205 "Path to save the files in\n" 2277 "Path to save the files in\n"
2206 "(Please provide the full path)" 2278 "(Please provide the full path)"
2207 msgstr "" 2279 msgstr ""
2208 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n" 2280 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n"
2209 "(Debe dar la ruta completa)" 2281 "(Debe dar la ruta completa)"
2210 2282
2211 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 2283 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219
2212 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2284 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2213 msgstr "" 2285 msgstr ""
2214 "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi " 2286 "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi "
2215 "lista de amigos" 2287 "lista de amigos"
2216 2288
2217 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 2289 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223
2218 msgid "" 2290 msgid ""
2219 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2291 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2220 "(only when there's no conversation with the sender)" 2292 "(only when there's no conversation with the sender)"
2221 msgstr "" 2293 msgstr ""
2222 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " 2294 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de "
2223 "ficheros autoaceptada\n" 2295 "ficheros autoaceptada\n"
2224 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" 2296 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)"
2225 2297
2226 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 2298 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
2227 msgid "Autoreply" 2299 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638
2228 msgstr "Respuesta automática"
2229
2230 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
2231 msgid "Autoreply for all the protocols"
2232 msgstr "Respuesta automática para todos los protocolos"
2233
2234 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
2235 msgid ""
2236 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
2237 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
2238 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
2239 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
2240 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
2241 msgstr ""
2242 "Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta automática para "
2243 "cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta automática "
2244 "global en el diálogo de las opciones del complemento. Si quiere establecer "
2245 "mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo tiene que pulsar con "
2246 "el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la lista de amigos. Vaya a "
2247 "la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición de cuentas si quiere "
2248 "configurar un mensaje de respuesta automática para sólo alguna de sus "
2249 "cuentas."
2250
2251 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
2252 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
2253 #, c-format
2254 msgid "Set autoreply message for %s"
2255 msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s"
2256
2257 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
2258 msgid "Set Autoreply Message"
2259 msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática"
2260
2261 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
2262 msgid ""
2263 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
2264 "message and autoreply is enabled."
2265 msgstr ""
2266 "Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo le "
2267 "envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática."
2268
2269 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
2270 msgid "Set _Autoreply Message"
2271 msgstr "Configurar mensaje de respuesta _automática"
2272
2273 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
2274 msgid "Autoreply message"
2275 msgstr "Mensaje de respuesta automática"
2276
2277 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
2278 msgid "Send autoreply messages when"
2279 msgstr "Enviar el mensaje de respuesta automática cuando"
2280
2281 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
2282 msgid "When my account is _away"
2283 msgstr "Cuando mi cuenta no está _disponible"
2284
2285 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
2286 msgid "When my account is _idle"
2287 msgstr "Cuando mi cuenta está _inactiva"
2288
2289 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
2290 msgid "_Default reply"
2291 msgstr "Respuesta por _omisión"
2292
2293 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
2294 msgid "Status message"
2295 msgstr "Mensaje de estado"
2296
2297 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
2298 msgid "Autoreply with status message"
2299 msgstr "Respuesta automática con mensaje de estado"
2300
2301 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
2302 msgid "Always when there is a status message"
2303 msgstr "Siempre cuando haya un mensaje de estado"
2304
2305 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
2306 msgid "Only when there's no autoreply message"
2307 msgstr "Sólo si no hay un mensaje de respuesta automática"
2308
2309 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
2310 msgid "Delay between autoreplies"
2311 msgstr "Demora entre respuestas automáticas"
2312
2313 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
2314 msgid "_Minimum delay (mins)"
2315 msgstr "Demora _mínima (minutos)"
2316
2317 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
2318 msgid "Times to send autoreplies"
2319 msgstr "Horas en las que enviar las respuestas automáticas"
2320
2321 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
2322 msgid "Ma_ximum count"
2323 msgstr "Cuenta má_xima"
2324
2325 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
2326 msgid ""
2327 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
2328 "to you as soon as possible."
2329 msgstr ""
2330 "Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré en "
2331 "contacto contigo lo antes posible."
2332
2333 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
2334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
2335 msgid "Notes" 2300 msgid "Notes"
2336 msgstr "Notas" 2301 msgstr "Notas"
2337 2302
2338 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2303 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2339 msgid "Enter your notes below..." 2304 msgid "Enter your notes below..."
2340 msgstr "Introduzca sus notas a continuación..." 2305 msgstr "Introduzca sus notas a continuación..."
2341 2306
2342 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 2307 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62
2343 msgid "Edit Notes..." 2308 msgid "Edit Notes..."
2344 msgstr "Editar las notas..." 2309 msgstr "Editar las notas..."
2345 2310
2311 #. *< major version
2312 #. *< minor version
2346 #. *< type 2313 #. *< type
2347 #. *< ui_requirement 2314 #. *< ui_requirement
2348 #. *< flags 2315 #. *< flags
2349 #. *< dependencies 2316 #. *< dependencies
2350 #. *< priority 2317 #. *< priority
2357 #. *< version 2324 #. *< version
2358 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2325 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
2359 msgid "Store notes on particular buddies." 2326 msgid "Store notes on particular buddies."
2360 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos." 2327 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos."
2361 2328
2362 #. * summary 2329 #. *< summary
2363 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2330 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
2364 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2331 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2365 msgstr "" 2332 msgstr ""
2366 "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos." 2333 "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos."
2367 2334
2418 #. * description 2385 #. * description
2419 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2386 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2420 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2387 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2421 msgstr "Permite controlar el programa introduciendo órdenes en un archivo." 2388 msgstr "Permite controlar el programa introduciendo órdenes en un archivo."
2422 2389
2423 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 2390 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2424 msgid "Minutes" 2391 msgid "Minutes"
2425 msgstr "minutos" 2392 msgstr "minutos"
2426 2393
2427 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2394 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2428 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2395 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2429 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 2396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2430 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 2397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2431 msgid "I'dle Mak'er" 2398 msgid "I'dle Mak'er"
2432 msgstr "Generador de ausencia" 2399 msgstr "Generador de ausencia"
2433 2400
2434 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 2401 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2435 msgid "Set Account Idle Time" 2402 msgid "Set Account Idle Time"
2436 msgstr "Establecer tiempo de inactividad de la cuenta" 2403 msgstr "Establecer tiempo de inactividad de la cuenta"
2437 2404
2438 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 2405 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2439 msgid "_Set" 2406 msgid "_Set"
2440 msgstr "_Guardar" 2407 msgstr "_Guardar"
2441 2408
2442 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 2409 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2443 msgid "None of your accounts are idle." 2410 msgid "None of your accounts are idle."
2444 msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva." 2411 msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva."
2445 2412
2446 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 2413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2447 msgid "Unset Account Idle Time" 2414 msgid "Unset Account Idle Time"
2448 msgstr "Desactivar tiempo de inactividad de la cuenta" 2415 msgstr "Desactivar tiempo de inactividad de la cuenta"
2449 2416
2450 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 2417 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2451 msgid "_Unset" 2418 msgid "_Unset"
2452 msgstr "_Desactivar" 2419 msgstr "_Desactivar"
2453 2420
2454 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 2421 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2455 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2422 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2456 msgstr "Fijar tiempo de inactividad para todas las cuentas" 2423 msgstr "Fijar tiempo de inactividad para todas las cuentas"
2457 2424
2458 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 2425 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2459 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2426 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2460 msgstr "Desactivar tiempo de inactividad para todas las cuentas inactivas" 2427 msgstr "Desactivar tiempo de inactividad para todas las cuentas inactivas"
2461 2428
2462 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 2429 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2463 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2430 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2464 msgstr "Permite configurar manualmente cuánto tiempo ha estado inactivo" 2431 msgstr "Permite configurar manualmente cuánto tiempo ha estado inactivo"
2465 2432
2466 #. *< type 2433 #. *< type
2467 #. *< ui_requirement 2434 #. *< ui_requirement
2529 #. *< ui_requirement 2496 #. *< ui_requirement
2530 #. *< flags 2497 #. *< flags
2531 #. *< dependencies 2498 #. *< dependencies
2532 #. *< priority 2499 #. *< priority
2533 #. *< id 2500 #. *< id
2534 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 2501 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
2535 msgid "Join/Part Hiding" 2502 msgid "Join/Part Hiding"
2536 msgstr "Esconder Unir/Dejar" 2503 msgstr "Esconder Unir/Dejar"
2537 2504
2538 #. *< name 2505 #. *< name
2539 #. *< version 2506 #. *< version
2540 #. * summary 2507 #. * summary
2541 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 2508 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
2542 msgid "Hides extraneous join/part messages." 2509 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2543 msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos" 2510 msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos"
2544 2511
2545 #. * description 2512 #. * description
2546 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 2513 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2547 msgid "" 2514 msgid ""
2548 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 2515 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2549 "actively taking part in a conversation." 2516 "actively taking part in a conversation."
2550 msgstr "" 2517 msgstr ""
2551 "Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo " 2518 "Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo "
2661 #. *< ui_requirement 2628 #. *< ui_requirement
2662 #. *< flags 2629 #. *< flags
2663 #. *< dependencies 2630 #. *< dependencies
2664 #. *< priority 2631 #. *< priority
2665 #. *< id 2632 #. *< id
2666 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 2633 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132
2667 msgid "Log Reader" 2634 msgid "Log Reader"
2668 msgstr "Lector de registro" 2635 msgstr "Lector de registro"
2669 2636
2670 #. *< name 2637 #. *< name
2671 #. *< version 2638 #. *< version
2672 #. * summary 2639 #. * summary
2673 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 2640 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136
2674 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2641 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2675 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." 2642 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro."
2676 2643
2677 #. * description 2644 #. * description
2678 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 2645 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140
2679 msgid "" 2646 msgid ""
2680 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2647 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2681 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2648 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2682 "\n" 2649 "\n"
2683 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2650 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2688 "Trillian.\n" 2655 "Trillian.\n"
2689 "\n" 2656 "\n"
2690 "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con " 2657 "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con "
2691 "frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" 2658 "frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!"
2692 2659
2693 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 2660 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2694 msgid "Mono Plugin Loader" 2661 msgid "Mono Plugin Loader"
2695 msgstr "Cargador de complementos Mono" 2662 msgstr "Cargador de complementos Mono"
2696 2663
2697 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 2664 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
2698 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 2665 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
2699 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2666 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2700 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." 2667 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono."
2701 2668
2702 #. *< magic 2669 #. *< magic
2703 #. *< major version 2670 #. *< major version
2717 #. *< version 2684 #. *< version
2718 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 2685 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
2719 msgid "Prepends a newline to displayed message." 2686 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2720 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." 2687 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
2721 2688
2722 #. * summary 2689 #. *< summary
2723 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 2690 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
2724 msgid "" 2691 msgid ""
2725 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 2692 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2726 "the screen name in the conversation window." 2693 "the screen name in the conversation window."
2727 msgstr "" 2694 msgstr ""
2759 2726
2760 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
2761 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2728 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2762 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" 2729 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»"
2763 2730
2764 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 2731 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2765 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 2732 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 2734 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 2735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
2769 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 2736 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2770 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2737 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
2771 msgid "Yes" 2738 msgid "Yes"
2772 msgstr "Sí" 2739 msgstr "Sí"
2773 2740
2774 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 2741 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2775 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2742 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 2744 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
2779 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2746 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2780 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2747 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
2781 msgid "No" 2748 msgid "No"
2782 msgstr "No" 2749 msgstr "No"
2783 2750
2784 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 2751 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2785 msgid "Save offline messages in pounce" 2752 msgid "Save offline messages in pounce"
2786 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso" 2753 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso"
2787 2754
2788 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 2755 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2789 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2756 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2790 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." 2757 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso."
2791 2758
2792 #. *< type 2759 #. *< type
2793 #. *< ui_requirement 2760 #. *< ui_requirement
2794 #. *< flags 2761 #. *< flags
2795 #. *< dependencies 2762 #. *< dependencies
2796 #. *< priority 2763 #. *< priority
2797 #. *< id 2764 #. *< id
2798 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 2765 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2799 msgid "Perl Plugin Loader" 2766 msgid "Perl Plugin Loader"
2800 msgstr "Cargador de complementos Perl" 2767 msgstr "Cargador de complementos Perl"
2801 2768
2802 #. *< name 2769 #. *< name
2803 #. *< version 2770 #. *< version
2804 #. *< summary 2771 #. *< summary
2805 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 2772 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2806 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2773 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2807 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." 2774 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl."
2808 2775
2809 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 2776 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2810 msgid "Psychic Mode" 2777 msgid "Psychic Mode"
2811 msgstr "Modo psíquico" 2778 msgstr "Modo psíquico"
2812 2779
2813 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 2780 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2814 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2781 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2815 msgstr "Modo psíquico para conversaciones entrantes" 2782 msgstr "Modo psíquico para conversaciones entrantes"
2816 2783
2817 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2784 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2818 msgid "" 2785 msgid ""
2819 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2786 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2820 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2787 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2821 msgstr "" 2788 msgstr "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, XMPP, Sametime y Yahoo!"
2822 "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a " 2789
2823 "enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime y Yahoo!" 2790 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2824
2825 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
2826 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2791 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2827 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..." 2792 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..."
2828 2793
2829 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 2794 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
2830 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2795 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2831 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" 2796 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos"
2832 2797
2833 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 2798 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
2834 msgid "Disable when away" 2799 msgid "Disable when away"
2835 msgstr "Deshabilitar cuando ausente" 2800 msgstr "Deshabilitar cuando ausente"
2836 2801
2837 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 2802 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
2838 msgid "Display notification message in conversations" 2803 msgid "Display notification message in conversations"
2839 msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones" 2804 msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones"
2840 2805
2841 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 2806 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
2842 msgid "Raise psychic conversations" 2807 msgid "Raise psychic conversations"
2843 msgstr "Activar conversaciones psíquicas" 2808 msgstr "Activar conversaciones psíquicas"
2844 2809
2845 #. *< type 2810 #. *< type
2846 #. *< ui_requirement 2811 #. *< ui_requirement
2902 #. *< ui_requirement 2867 #. *< ui_requirement
2903 #. *< flags 2868 #. *< flags
2904 #. *< dependencies 2869 #. *< dependencies
2905 #. *< priority 2870 #. *< priority
2906 #. *< id 2871 #. *< id
2907 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 2872 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263
2908 msgid "GNUTLS" 2873 msgid "GNUTLS"
2909 msgstr "GNUTLS" 2874 msgstr "GNUTLS"
2910 2875
2911 #. *< name 2876 #. *< name
2912 #. *< version 2877 #. *< version
2913 #. * summary 2878 #. * summary
2914 #. * description 2879 #. * description
2915 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 2880 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266
2916 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 2881 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268
2917 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2882 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2918 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS." 2883 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS."
2919 2884
2920 #. *< type 2885 #. *< type
2921 #. *< ui_requirement 2886 #. *< ui_requirement
2922 #. *< flags 2887 #. *< flags
2923 #. *< dependencies 2888 #. *< dependencies
2924 #. *< priority 2889 #. *< priority
2925 #. *< id 2890 #. *< id
2926 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 2891 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415
2927 msgid "NSS" 2892 msgid "NSS"
2928 msgstr "NSS" 2893 msgstr "NSS"
2929 2894
2930 #. *< name 2895 #. *< name
2931 #. *< version 2896 #. *< version
2932 #. * summary 2897 #. * summary
2933 #. * description 2898 #. * description
2934 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 2899 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418
2935 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 2900 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420
2936 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 2901 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2937 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla." 2902 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla."
2938 2903
2939 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 2904 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2940 #, c-format 2905 #, c-format
2981 #. *< ui_requirement 2946 #. *< ui_requirement
2982 #. *< flags 2947 #. *< flags
2983 #. *< dependencies 2948 #. *< dependencies
2984 #. *< priority 2949 #. *< priority
2985 #. *< id 2950 #. *< id
2986 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 2951 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2987 msgid "Buddy State Notification" 2952 msgid "Buddy State Notification"
2988 msgstr "Notificación de estado de amigos" 2953 msgstr "Notificación de estado de amigos"
2989 2954
2990 #. *< name 2955 #. *< name
2991 #. *< version 2956 #. *< version
2992 #. * summary 2957 #. * summary
2993 #. * description 2958 #. * description
2994 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 2959 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
2995 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 2960 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
2996 msgid "" 2961 msgid ""
2997 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 2962 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2998 "idle." 2963 "idle."
2999 msgstr "" 2964 msgstr ""
3000 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve " 2965 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve "
3001 "o está inactivo." 2966 "o está inactivo."
3002 2967
3003 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 2968 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3004 msgid "Tcl Plugin Loader" 2969 msgid "Tcl Plugin Loader"
3005 msgstr "Cargador de complementos Tcl" 2970 msgstr "Cargador de complementos Tcl"
3006 2971
3007 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 2972 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3008 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2973 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3009 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" 2974 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl"
3010 2975
3011 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 2976 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495
3012 msgid "" 2977 msgid ""
3013 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2978 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3014 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2979 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3015 msgstr "" 2980 msgstr ""
3016 "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de " 2981 "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de "
3030 2995
3031 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2996 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3032 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2997 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3033 #. Away stuff 2998 #. Away stuff
3034 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 2999 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
3035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 3000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3036 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 3001 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 3002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434
3038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 3003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 3004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715
3040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 3005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
3041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 3006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
3042 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 3007 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 3008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
3044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 3009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157
3045 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 3010 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823
3046 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 3011 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
3047 msgid "Away" 3012 msgid "Away"
3048 msgstr "Ausente" 3013 msgstr "Ausente"
3049 3014
3050 #. *< type 3015 #. *< type
3051 #. *< ui_requirement 3016 #. *< ui_requirement
3055 #. *< id 3020 #. *< id
3056 #. *< name 3021 #. *< name
3057 #. *< version 3022 #. *< version
3058 #. * summary 3023 #. * summary
3059 #. * description 3024 #. * description
3060 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 3025 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431
3061 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 3026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
3062 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3027 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3063 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" 3028 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour"
3064 3029
3065 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 3030 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476
3066 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 3031 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
3067 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 3032 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541
3068 msgid "Purple Person" 3033 msgid "Purple Person"
3069 msgstr "Persona morada" 3034 msgstr "Persona morada"
3070 3035
3071 #. Creating the user splits 3036 #. Creating the user splits
3072 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 3037 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589
3073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 3038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
3074 msgid "Hostname" 3039 msgid "Hostname"
3075 msgstr "Servidor" 3040 msgstr "Servidor"
3076 3041
3077 #. Creating the options for the protocol 3042 #. Creating the options for the protocol
3078 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 3043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
3079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 3045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
3081 msgid "First name" 3046 msgid "First name"
3082 msgstr "Nombre:" 3047 msgstr "Nombre:"
3083 3048
3084 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
3085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 3050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 3051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
3087 msgid "Last name" 3052 msgid "Last name"
3088 msgstr "Apellidos:" 3053 msgstr "Apellidos:"
3089 3054
3090 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 3055 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
3091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 3056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 3057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814
3093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 3058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
3094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 3059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
3095 msgid "E-mail" 3060 msgid "E-mail"
3096 msgstr "Correo electrónico" 3061 msgstr "Correo electrónico"
3097 3062
3098 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3063 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
3099 msgid "AIM Account" 3064 msgid "AIM Account"
3100 msgstr "Cuenta AIM" 3065 msgstr "Cuenta AIM"
3101 3066
3102 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 3067 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605
3103 msgid "Jabber Account" 3068 msgid "XMPP Account"
3104 msgstr "Cuenta Jabber" 3069 msgstr "Cuenta XMPP"
3105 3070
3106 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3071 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3107 msgid "Bonjour" 3072 msgid "Bonjour"
3108 msgstr "Bonjour" 3073 msgstr "Bonjour"
3109 3074
3185 3150
3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3187 msgid "Save buddylist..." 3152 msgid "Save buddylist..."
3188 msgstr "Guardar lista de amigos..." 3153 msgstr "Guardar lista de amigos..."
3189 3154
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 3155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3191 msgid "Fill in the registration fields." 3156 msgid "Fill in the registration fields."
3192 msgstr "Rellene los campos de registro." 3157 msgstr "Rellene los campos de registro."
3193 3158
3194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 3159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3195 msgid "Passwords do not match." 3160 msgid "Passwords do not match."
3196 msgstr "Las contraseñas no coinciden." 3161 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
3197 3162
3198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 3163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3199 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3164 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3200 msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n" 3165 msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n"
3201 3166
3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3203 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3168 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3204 msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" 3169 msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu"
3205 3170
3206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 3171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3207 msgid "Registration completed successfully!" 3172 msgid "Registration completed successfully!"
3208 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" 3173 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!"
3209 3174
3210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 3175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 3176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 3177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
3213 msgid "Password" 3178 msgid "Password"
3214 msgstr "Contraseña" 3179 msgstr "Contraseña"
3215 3180
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 3181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3217 msgid "Password (retype)" 3182 msgid "Password (retype)"
3218 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" 3183 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
3219 3184
3220 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3221 msgid "Enter current token" 3186 msgid "Enter current token"
3222 msgstr "Introduzca el token actual" 3187 msgstr "Introduzca el token actual"
3223 3188
3224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3225 msgid "Current token" 3190 msgid "Current token"
3226 msgstr "Token actual" 3191 msgstr "Token actual"
3227 3192
3228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 3193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3229 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3194 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3230 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" 3195 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu"
3231 3196
3232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 3197 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3233 msgid "Please, fill in the following fields" 3198 msgid "Please, fill in the following fields"
3234 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" 3199 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos"
3235 3200
3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
3238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 3203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839
3239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 3204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
3240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 3205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3241 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3206 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3242 msgid "City" 3207 msgid "City"
3243 msgstr "Ciudad" 3208 msgstr "Ciudad"
3244 3209
3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3246 msgid "Year of birth" 3211 msgid "Year of birth"
3247 msgstr "Año de nacimiento" 3212 msgstr "Año de nacimiento"
3248 3213
3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 3214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537
3250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3251 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3216 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3252 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3217 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3253 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3218 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
3255 msgid "Gender" 3220 msgid "Gender"
3256 msgstr "Sexo" 3221 msgstr "Sexo"
3257 3222
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 3223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3259 msgid "Male or female" 3224 msgid "Male or female"
3260 msgstr "Hombre o mujer" 3225 msgstr "Hombre o mujer"
3261 3226
3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3264 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3229 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3265 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3266 msgid "Male" 3231 msgid "Male"
3267 msgstr "Hombre" 3232 msgstr "Hombre"
3268 3233
3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3271 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3236 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3272 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3237 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3273 msgid "Female" 3238 msgid "Female"
3274 msgstr "Mujer" 3239 msgstr "Mujer"
3275 3240
3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3277 msgid "Only online" 3242 msgid "Only online"
3278 msgstr "Solamente conectado" 3243 msgstr "Solamente conectado"
3279 3244
3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3281 msgid "Find buddies" 3246 msgid "Find buddies"
3282 msgstr "Encontrar amigos" 3247 msgstr "Encontrar amigos"
3283 3248
3284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3285 msgid "Please, enter your search criteria below" 3250 msgid "Please, enter your search criteria below"
3286 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" 3251 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda"
3287 3252
3288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
3289 msgid "Fill in the fields." 3254 msgid "Fill in the fields."
3290 msgstr "Rellene los campos." 3255 msgstr "Rellene los campos."
3291 3256
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
3293 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3258 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3294 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." 3259 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado."
3295 3260
3296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 3261 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
3297 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3262 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3298 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" 3263 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n"
3299 3264
3300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
3301 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3266 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3302 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" 3267 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu"
3303 3268
3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
3305 msgid "Password was changed successfully!" 3270 msgid "Password was changed successfully!"
3306 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" 3271 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!"
3307 3272
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
3309 msgid "Current password" 3274 msgid "Current password"
3310 msgstr "Contraseña actual" 3275 msgstr "Contraseña actual"
3311 3276
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 3277 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
3313 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3278 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3314 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " 3279 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: "
3315 3280
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3317 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3282 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3318 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" 3283 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu"
3319 3284
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 3285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
3321 #, c-format 3286 #, c-format
3322 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3287 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3323 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" 3288 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s"
3324 3289
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3326 msgid "Add to chat..." 3291 msgid "Add to chat..."
3327 msgstr "Añadir al chat" 3292 msgstr "Añadir al chat"
3328 3293
3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 3295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
3331 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 3296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 3297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
3333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 3298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
3334 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3299 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 3300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153
3336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 3301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378
3337 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 3302 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
3338 msgid "Offline" 3303 msgid "Offline"
3339 msgstr "Desconectado" 3304 msgstr "Desconectado"
3340 3305
3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 3307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430
3343 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3308 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3344 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3309 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3345 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 3310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 3311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154
3347 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 3312 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
3348 msgid "Available" 3313 msgid "Available"
3349 msgstr "Disponible" 3314 msgstr "Disponible"
3350 3315
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
3352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 3317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655
3353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 3318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686
3354 msgid "UIN" 3319 msgid "UIN"
3355 msgstr "UIN" 3320 msgstr "UIN"
3356 3321
3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 3323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585
3359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 3324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
3360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 3325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
3361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
3362 msgid "First Name" 3327 msgid "First Name"
3363 msgstr "Nombre" 3328 msgstr "Nombre"
3364 3329
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3366 msgid "Birth Year" 3331 msgid "Birth Year"
3367 msgstr "Año de nacimiento" 3332 msgstr "Año de nacimiento"
3368 3333
3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
3370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 3335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
3371 msgid "Unable to display the search results." 3336 msgid "Unable to display the search results."
3372 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." 3337 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda."
3373 3338
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 3339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
3375 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3340 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3376 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" 3341 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu"
3377 3342
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169
3379 msgid "Search results" 3344 msgid "Search results"
3380 msgstr "Resultados de la búsqueda" 3345 msgstr "Resultados de la búsqueda"
3381 3346
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212
3383 msgid "No matching users found" 3348 msgid "No matching users found"
3384 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" 3349 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan"
3385 3350
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213
3387 msgid "There are no users matching your search criteria." 3352 msgid "There are no users matching your search criteria."
3388 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." 3353 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda."
3389 3354
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460
3391 msgid "Unable to read socket" 3356 msgid "Unable to read socket"
3392 msgstr "No se pudo leer el socket" 3357 msgstr "No se pudo leer el socket"
3393 3358
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 3359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392
3395 msgid "Buddy list downloaded" 3360 msgid "Buddy list downloaded"
3396 msgstr "Lista de amigos descargada" 3361 msgstr "Lista de amigos descargada"
3397 3362
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 3363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393
3399 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3364 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3400 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." 3365 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor."
3401 3366
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3367 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
3403 msgid "Buddy list uploaded" 3368 msgid "Buddy list uploaded"
3404 msgstr "Lista de amigos exportada" 3369 msgstr "Lista de amigos exportada"
3405 3370
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401
3407 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3372 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3408 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." 3373 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor."
3409 3374
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 3375 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
3411 msgid "Connection failed." 3376 msgid "Connection failed."
3412 msgstr "Falló la conexión." 3377 msgstr "Falló la conexión."
3413 3378
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 3379 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3415 msgid "Blocked" 3380 msgid "Blocked"
3416 msgstr "Bloqueado" 3381 msgstr "Bloqueado"
3417 3382
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
3419 msgid "Add to chat" 3384 msgid "Add to chat"
3420 msgstr "Añadir al chat" 3385 msgstr "Añadir al chat"
3421 3386
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 3387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650
3423 msgid "Unblock" 3388 msgid "Unblock"
3424 msgstr "Desbloquear" 3389 msgstr "Desbloquear"
3425 3390
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
3427 msgid "Block" 3392 msgid "Block"
3428 msgstr "Bloquear" 3393 msgstr "Bloquear"
3429 3394
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671
3431 msgid "Chat _name:" 3396 msgid "Chat _name:"
3432 msgstr "_Nombre de chat:" 3397 msgstr "_Nombre de chat:"
3433 3398
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 3399 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911
3435 msgid "Chat error" 3400 msgid "Chat error"
3436 msgstr "Error de chat" 3401 msgstr "Error de chat"
3437 3402
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 3403 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912
3439 msgid "This chat name is already in use" 3404 msgid "This chat name is already in use"
3440 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" 3405 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre"
3441 3406
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 3407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995
3443 msgid "Not connected to the server." 3408 msgid "Not connected to the server."
3444 msgstr "No está conectado al servidor." 3409 msgstr "No está conectado al servidor."
3445 3410
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 3411 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018
3447 msgid "Find buddies..." 3412 msgid "Find buddies..."
3448 msgstr "Encontrar amigos... " 3413 msgstr "Encontrar amigos... "
3449 3414
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
3451 msgid "Change password..." 3416 msgid "Change password..."
3452 msgstr "Cambiar su contraseña..." 3417 msgstr "Cambiar su contraseña..."
3453 3418
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 3419 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030
3455 msgid "Upload buddylist to Server" 3420 msgid "Upload buddylist to Server"
3456 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" 3421 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor"
3457 3422
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3423 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034
3459 msgid "Download buddylist from Server" 3424 msgid "Download buddylist from Server"
3460 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" 3425 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor"
3461 3426
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3427 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038
3463 msgid "Delete buddylist from Server" 3428 msgid "Delete buddylist from Server"
3464 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" 3429 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor"
3465 3430
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3431 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
3467 msgid "Save buddylist to file..." 3432 msgid "Save buddylist to file..."
3468 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." 3433 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..."
3469 3434
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3435 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046
3471 msgid "Load buddylist from file..." 3436 msgid "Load buddylist from file..."
3472 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." 3437 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..."
3473 3438
3474 #. magic 3439 #. magic
3475 #. major_version 3440 #. major_version
3480 #. dependencies 3445 #. dependencies
3481 #. priority 3446 #. priority
3482 #. id 3447 #. id
3483 #. name 3448 #. name
3484 #. version 3449 #. version
3485 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150
3486 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3451 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3487 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" 3452 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu"
3488 3453
3489 #. summary 3454 #. summary
3490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 3455 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151
3491 msgid "Polish popular IM" 3456 msgid "Polish popular IM"
3492 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" 3457 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular"
3493 3458
3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 3459 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205
3495 msgid "Gadu-Gadu User" 3460 msgid "Gadu-Gadu User"
3496 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" 3461 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
3497 3462
3498 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3463 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 3464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577
3500 #, c-format 3465 #, c-format
3501 msgid "Unknown command: %s" 3466 msgid "Unknown command: %s"
3502 msgstr "Orden desconocida: %s" 3467 msgstr "Orden desconocida: %s"
3503 3468
3504 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3469 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3505 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 3470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 3471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
3507 #, c-format 3472 #, c-format
3508 msgid "current topic is: %s" 3473 msgid "current topic is: %s"
3509 msgstr "el tema actual es: %s" 3474 msgstr "el tema actual es: %s"
3510 3475
3511 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3476 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 3477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 3478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
3514 msgid "No topic is set" 3479 msgid "No topic is set"
3515 msgstr "No hay tema establecido" 3480 msgstr "No hay tema establecido"
3516 3481
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3482 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3518 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3483 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3543 #, c-format 3508 #, c-format
3544 msgid "MOTD for %s" 3509 msgid "MOTD for %s"
3545 msgstr "MOTD para %s" 3510 msgstr "MOTD para %s"
3546 3511
3547 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3512 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3548 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 3513 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3549 msgid "Server has disconnected" 3514 msgid "Server has disconnected"
3550 msgstr "El servidor se ha desconectado" 3515 msgstr "El servidor se ha desconectado"
3551 3516
3552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3553 msgid "View MOTD" 3518 msgid "View MOTD"
3566 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3531 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3567 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" 3532 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
3568 3533
3569 #. connect to the server 3534 #. connect to the server
3570 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3535 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
3572 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3537 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
3573 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 3538 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270
3575 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3540 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 3541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3577 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 3542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
3578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 3543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
3579 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 3544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
3580 msgid "Connecting" 3545 msgid "Connecting"
3581 msgstr "Conectando" 3546 msgstr "Conectando"
3582 3547
3583 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3548 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599
3585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946
3586 msgid "SSL support unavailable" 3551 msgid "SSL support unavailable"
3587 msgstr "Soporte SSL no disponible" 3552 msgstr "Soporte SSL no disponible"
3588 3553
3589 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3590 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3555 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3591 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 3556 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
3592 msgid "Couldn't create socket" 3557 msgid "Couldn't create socket"
3593 msgstr "No se pudo crear el socket" 3558 msgstr "No se pudo crear el socket"
3594 3559
3595 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 3560 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
3597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 3562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266
3598 msgid "Couldn't connect to host" 3563 msgid "Couldn't connect to host"
3599 msgstr "No se pudo conectar al servidor" 3564 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
3600 3565
3601 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 3566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
3603 msgid "Connection Failed" 3568 msgid "Connection Failed"
3604 msgstr "Falló la conexión" 3569 msgstr "Falló la conexión"
3605 3570
3606 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 3571 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 3572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
3608 msgid "SSL Handshake Failed" 3573 msgid "SSL Handshake Failed"
3609 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" 3574 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL"
3610 3575
3611 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 3576 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3612 msgid "Read error" 3577 msgid "Read error"
3613 msgstr "Error de lectura" 3578 msgstr "Error de lectura"
3614 3579
3615 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 3580 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 3581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426
3617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
3618 msgid "Users" 3583 msgid "Users"
3619 msgstr "Usuarios" 3584 msgstr "Usuarios"
3620 3585
3621 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 3586 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 3587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3623 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 3588 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429
3624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
3625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
3626 msgid "Topic" 3591 msgid "Topic"
3627 msgstr "Tema" 3592 msgstr "Tema"
3628 3593
3632 #. *< dependencies 3597 #. *< dependencies
3633 #. *< priority 3598 #. *< priority
3634 #. *< id 3599 #. *< id
3635 #. *< name 3600 #. *< name
3636 #. *< version 3601 #. *< version
3637 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 3602 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3638 msgid "IRC Protocol Plugin" 3603 msgid "IRC Protocol Plugin"
3639 msgstr "Complemento de protocolo IRC" 3604 msgstr "Complemento de protocolo IRC"
3640 3605
3641 #. * summary 3606 #. * summary
3642 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 3607 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3643 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3608 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3644 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" 3609 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
3645 3610
3646 #. host to connect to 3611 #. host to connect to
3647 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 3612 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 3613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130
3649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 3614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581
3650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 3615 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 3616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
3653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
3654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
3655 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 3619 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
3656 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3620 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3657 msgid "Server" 3621 msgid "Server"
3658 msgstr "Servidor" 3622 msgstr "Servidor"
3659 3623
3660 #. port to connect to 3624 #. port to connect to
3661 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135
3662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 3626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584
3663 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 3627 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 3628 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 3629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
3666 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3630 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3667 msgid "Port" 3631 msgid "Port"
3668 msgstr "Puerto" 3632 msgstr "Puerto"
3669 3633
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 3634 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
3671 msgid "Encodings" 3635 msgid "Encodings"
3672 msgstr "Codificaciones" 3636 msgstr "Codificaciones"
3673 3637
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 3638 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 3639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799
3676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 3640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
3678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
3679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
3680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
3681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 3645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
3682 msgid "Username" 3646 msgid "Username"
3683 msgstr "Nombre de usuario" 3647 msgstr "Nombre de usuario"
3684 3648
3685 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 3649 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 3650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928
3687 msgid "Real name" 3651 msgid "Real name"
3688 msgstr "Nombre real" 3652 msgstr "Nombre real"
3689 3653
3690 #. 3654 #.
3691 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3655 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3692 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3656 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3693 #. 3657 #.
3694 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 3658 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961
3695 msgid "Use SSL" 3659 msgid "Use SSL"
3696 msgstr "Usar SSL" 3660 msgstr "Usar SSL"
3697 3661
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3699 msgid "Bad mode" 3663 msgid "Bad mode"
3700 msgstr "Modo erróneo" 3664 msgstr "Modo erróneo"
3701 3665
3702 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. 3666 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
3703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3704 #, c-format 3668 #, c-format
3705 msgid "You are banned from %s." 3669 msgid "You are banned from %s."
3706 msgstr "Ha sido expulsado de %s." 3670 msgstr "Ha sido expulsado de %s."
3707 3671
3708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 3672 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3709 msgid "Banned" 3673 msgid "Banned"
3710 msgstr "Expulsado" 3674 msgstr "Expulsado"
3711 3675
3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 3676 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3713 #, c-format 3677 #, c-format
3714 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3678 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3715 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" 3679 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena"
3716 3680
3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3718 msgid " <i>(ircop)</i>" 3682 msgid " <i>(ircop)</i>"
3719 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3683 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3720 3684
3721 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 3685 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3722 msgid " <i>(identified)</i>" 3686 msgid " <i>(identified)</i>"
3723 msgstr " <i>(identificado)</i>" 3687 msgstr " <i>(identificado)</i>"
3724 3688
3725 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 3689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 3690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687
3727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
3728 msgid "Nick" 3692 msgid "Nick"
3729 msgstr "Apodo" 3693 msgstr "Apodo"
3730 3694
3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3732 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
3733 msgid "Currently on" 3697 msgid "Currently on"
3734 msgstr "Actualmente en" 3698 msgstr "Actualmente en"
3735 3699
3736 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3737 msgid "Idle for" 3701 msgid "Idle for"
3738 msgstr "Inactivo durante" 3702 msgstr "Inactivo durante"
3739 3703
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 3704 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3741 msgid "Online since" 3705 msgid "Online since"
3742 msgstr "Conectado desde" 3706 msgstr "Conectado desde"
3743 3707
3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 3708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3745 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3709 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3746 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>" 3710 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>"
3747 3711
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3749 msgid "Glorious" 3713 msgid "Glorious"
3750 msgstr "Glorioso" 3714 msgstr "Glorioso"
3751 3715
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 3716 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417
3753 #, c-format 3717 #, c-format
3754 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3718 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3755 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" 3719 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
3756 3720
3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 3721 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
3758 #, c-format 3722 #, c-format
3759 msgid "%s has cleared the topic." 3723 msgid "%s has cleared the topic."
3760 msgstr "%s ha borrado el tema." 3724 msgstr "%s ha borrado el tema."
3761 3725
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
3763 #, c-format 3727 #, c-format
3764 msgid "The topic for %s is: %s" 3728 msgid "The topic for %s is: %s"
3765 msgstr "El tema de %s es: %s" 3729 msgstr "El tema de %s es: %s"
3766 3730
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445
3768 #, c-format 3732 #, c-format
3769 msgid "Unknown message '%s'" 3733 msgid "Unknown message '%s'"
3770 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" 3734 msgstr "Mensaje desconocido '%s'"
3771 3735
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 3736 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
3773 msgid "Unknown message" 3737 msgid "Unknown message"
3774 msgstr "Mensaje desconocido" 3738 msgstr "Mensaje desconocido"
3775 3739
3776 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
3777 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3741 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3778 msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender." 3742 msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender."
3779 3743
3780 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467
3781 #, c-format 3745 #, c-format
3782 msgid "Users on %s: %s" 3746 msgid "Users on %s: %s"
3783 msgstr "Usuarios en %s: %s" 3747 msgstr "Usuarios en %s: %s"
3784 3748
3785 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 3749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572
3786 msgid "Time Response" 3750 msgid "Time Response"
3787 msgstr "Respuesta de hora" 3751 msgstr "Respuesta de hora"
3788 3752
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 3753 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573
3790 msgid "The IRC server's local time is:" 3754 msgid "The IRC server's local time is:"
3791 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" 3755 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:"
3792 3756
3793 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
3794 msgid "No such channel" 3758 msgid "No such channel"
3795 msgstr "No existe ese canal" 3759 msgstr "No existe ese canal"
3796 3760
3797 #. does this happen? 3761 #. does this happen?
3798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 3762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595
3799 msgid "no such channel" 3763 msgid "no such channel"
3800 msgstr "no existe el canal" 3764 msgstr "no existe el canal"
3801 3765
3802 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 3766 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3803 msgid "User is not logged in" 3767 msgid "User is not logged in"
3804 msgstr "El usuario no está conectado" 3768 msgstr "El usuario no está conectado"
3805 3769
3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 3770 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
3807 msgid "No such nick or channel" 3771 msgid "No such nick or channel"
3808 msgstr "No existe el apodo o canal" 3772 msgstr "No existe el apodo o canal"
3809 3773
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 3774 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623
3811 msgid "Could not send" 3775 msgid "Could not send"
3812 msgstr "No se pudo enviar" 3776 msgstr "No se pudo enviar"
3813 3777
3814 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 3778 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679
3815 #, c-format 3779 #, c-format
3816 msgid "Joining %s requires an invitation." 3780 msgid "Joining %s requires an invitation."
3817 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." 3781 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación."
3818 3782
3819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 3783 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680
3820 msgid "Invitation only" 3784 msgid "Invitation only"
3821 msgstr "Sólo con invitación" 3785 msgstr "Sólo con invitación"
3822 3786
3823 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 3787 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792
3824 #, c-format 3788 #, c-format
3825 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3789 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3826 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" 3790 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)"
3827 3791
3828 #. Remove user from channel 3792 #. Remove user from channel
3829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 3793 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
3830 #, c-format 3794 #, c-format
3831 msgid "Kicked by %s (%s)" 3795 msgid "Kicked by %s (%s)"
3832 msgstr "Expulsado por %s (%s)" 3796 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
3833 3797
3834 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 3798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820
3835 #, c-format 3799 #, c-format
3836 msgid "mode (%s %s) by %s" 3800 msgid "mode (%s %s) by %s"
3837 msgstr "modo (%s %s) por %s" 3801 msgstr "modo (%s %s) por %s"
3838 3802
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 3803 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906
3840 msgid "Invalid nickname" 3804 msgid "Invalid nickname"
3841 msgstr "Apodo inválido" 3805 msgstr "Apodo inválido"
3842 3806
3843 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 3807 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907
3844 msgid "" 3808 msgid ""
3845 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3809 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3846 "invalid characters." 3810 "invalid characters."
3847 msgstr "" 3811 msgstr ""
3848 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " 3812 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que "
3849 "incluya caracteres inválidos." 3813 "incluya caracteres inválidos."
3850 3814
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 3815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
3852 msgid "" 3816 msgid ""
3853 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3817 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3854 "invalid characters." 3818 "invalid characters."
3855 msgstr "" 3819 msgstr ""
3856 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " 3820 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que "
3857 "incluya caracteres inválidos." 3821 "incluya caracteres inválidos."
3858 3822
3859 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 3823 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
3860 msgid "Cannot change nick" 3824 msgid "Cannot change nick"
3861 msgstr "No se puede cambiar el alias" 3825 msgstr "No se puede cambiar el alias"
3862 3826
3863 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 3827 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
3864 msgid "Could not change nick" 3828 msgid "Could not change nick"
3865 msgstr "No se pudo cambiar el alias" 3829 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
3866 3830
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 3831 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972
3868 #, c-format 3832 #, c-format
3869 msgid "You have parted the channel%s%s" 3833 msgid "You have parted the channel%s%s"
3870 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" 3834 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s"
3871 3835
3872 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 3836 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014
3873 msgid "Error: invalid PONG from server" 3837 msgid "Error: invalid PONG from server"
3874 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" 3838 msgstr "Error: PONG inválido del servidor"
3875 3839
3876 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 3840 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
3877 #, c-format 3841 #, c-format
3878 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3842 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3879 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" 3843 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos"
3880 3844
3881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 3845 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097
3882 #, c-format 3846 #, c-format
3883 msgid "Cannot join %s:" 3847 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3884 msgstr "No se puede unir a %s:" 3848 msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse"
3885 3849
3886 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098
3887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 3851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
3888 msgid "Cannot join channel" 3852 msgid "Cannot join channel"
3889 msgstr "No se puede unir al canal" 3853 msgstr "No se puede unir al canal"
3890 3854
3891 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132
3892 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3856 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3893 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." 3857 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles."
3894 3858
3895 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 3859 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144
3896 #, c-format 3860 #, c-format
3897 msgid "Wallops from %s" 3861 msgid "Wallops from %s"
3898 msgstr "Mensajes globales de %s" 3862 msgstr "Mensajes globales de %s"
3899 3863
3900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 3864 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3901 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3865 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3902 msgstr "action &lt;acción a realizar&gt;: Realiza una acción." 3866 msgstr "action &lt;acción a realizar&gt;: Realiza una acción."
3903 3867
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 3868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3905 msgid "" 3869 msgid ""
3906 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3870 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3907 "away." 3871 "away."
3908 msgstr "" 3872 msgstr ""
3909 "away [mensaje]: Fija el mensaje cuando se está ausente, o no utilizar un " 3873 "away [mensaje]: Fija el mensaje cuando se está ausente, o no utilizar un "
3910 "mensaje al dejar de estar ausente." 3874 "mensaje al dejar de estar ausente."
3911 3875
3912 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 3876 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3913 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3877 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3914 msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor" 3878 msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor"
3915 3879
3916 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3917 msgid "" 3881 msgid ""
3918 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3882 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3919 "someone. You must be a channel operator to do this." 3883 "someone. You must be a channel operator to do this."
3920 msgstr "" 3884 msgstr ""
3921 "deop &lt;apodo1&gt; [apodo2] ....: Quitarle a alguien el estado de operador " 3885 "deop &lt;apodo1&gt; [apodo2] ....: Quitarle a alguien el estado de operador "
3922 "de canal. Sólo un operador de canal puede hacerlo." 3886 "de canal. Sólo un operador de canal puede hacerlo."
3923 3887
3924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3925 msgid "" 3889 msgid ""
3926 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3890 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3927 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3891 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3928 "must be a channel operator to do this." 3892 "must be a channel operator to do this."
3929 msgstr "" 3893 msgstr ""
3930 "devoice &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...: Silenciar a alguien, impidiéndoles " 3894 "devoice &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...: Silenciar a alguien, impidiéndoles "
3931 "hablar en el canal si éste está moderado (+m). Sólo lo puede hacer un " 3895 "hablar en el canal si éste está moderado (+m). Sólo lo puede hacer un "
3932 "operador de canal." 3896 "operador de canal."
3933 3897
3934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 3898 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3935 msgid "" 3899 msgid ""
3936 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3900 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3937 "channel, or the current channel." 3901 "channel, or the current channel."
3938 msgstr "" 3902 msgstr ""
3939 "invite %lt;apodo&gt; [sala]: Invitar a alguien a unirse al canal " 3903 "invite %lt;apodo&gt; [sala]: Invitar a alguien a unirse al canal "
3940 "especificado o al canal actual." 3904 "especificado o al canal actual."
3941 3905
3942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 3906 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3943 msgid "" 3907 msgid ""
3944 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3908 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3945 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3909 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3946 msgstr "" 3910 msgstr ""
3947 "j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o más " 3911 "j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o más "
3948 "canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario." 3912 "canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario."
3949 3913
3950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 3914 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3951 msgid "" 3915 msgid ""
3952 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3916 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3953 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3917 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3954 msgstr "" 3918 msgstr ""
3955 "join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o " 3919 "join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o "
3956 "más canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario." 3920 "más canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario."
3957 3921
3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3959 msgid "" 3923 msgid ""
3960 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3924 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3961 "channel operator to do this." 3925 "channel operator to do this."
3962 msgstr "" 3926 msgstr ""
3963 "kick &lt;apodo&gt; [mensaje]: Echar a alguien del canal. Sólo lo pueden " 3927 "kick &lt;apodo&gt; [mensaje]: Echar a alguien del canal. Sólo lo pueden "
3964 "hacer los operadores de canal." 3928 "hacer los operadores de canal."
3965 3929
3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3967 msgid "" 3931 msgid ""
3968 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3932 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3969 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3933 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3970 msgstr "" 3934 msgstr ""
3971 "list: Mostrar una lista de las salas de chat disponibles en la red. " 3935 "list: Mostrar una lista de las salas de chat disponibles en la red. "
3972 "<i>Aviso: algunos servidores puede que le desconecten si hace ésto.</i>" 3936 "<i>Aviso: algunos servidores puede que le desconecten si hace ésto.</i>"
3973 3937
3974 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 3938 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3975 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3939 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3976 msgstr "me &lt;acción a realizar&gt;: Realizar una acción." 3940 msgstr "me &lt;acción a realizar&gt;: Realizar una acción."
3977 3941
3978 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 3942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
3979 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3943 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3980 msgstr "memoserv: Enviar un comando al servidor" 3944 msgstr "memoserv: Enviar un comando al servidor"
3981 3945
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 3946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3983 msgid "" 3947 msgid ""
3984 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3948 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
3985 "or user mode." 3949 "or user mode."
3986 msgstr "" 3950 msgstr ""
3987 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;apodo|canal&gt;: Fija o elimina un modo " 3951 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;apodo|canal&gt;: Fija o elimina un modo "
3988 "de canal o de usuario." 3952 "de canal o de usuario."
3989 3953
3990 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 3954 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3991 msgid "" 3955 msgid ""
3992 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3956 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3993 "opposed to a channel)." 3957 "opposed to a channel)."
3994 msgstr "" 3958 msgstr ""
3995 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario " 3959 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario "
3996 "(lo opuesto a un canal)." 3960 "(lo opuesto a un canal)."
3997 3961
3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 3962 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3999 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3963 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4000 msgstr "" 3964 msgstr ""
4001 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." 3965 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal."
4002 3966
4003 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 3967 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 3968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
4005 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3969 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4006 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo." 3970 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo."
4007 3971
4008 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 3972 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4009 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3973 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4010 msgstr "nickserv: Enviar un comando al servidor." 3974 msgstr "nickserv: Enviar un comando al servidor."
4011 3975
4012 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 3976 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4013 msgid "" 3977 msgid ""
4014 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3978 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4015 "must be a channel operator to do this." 3979 "must be a channel operator to do this."
4016 msgstr "" 3980 msgstr ""
4017 "op &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...: Dar estado de operador de canal a otra " 3981 "op &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...: Dar estado de operador de canal a otra "
4018 "persona. Sólo lo puede hacer un operador de canal." 3982 "persona. Sólo lo puede hacer un operador de canal."
4019 3983
4020 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 3984 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4021 msgid "" 3985 msgid ""
4022 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3986 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
4023 "can't use it." 3987 "can't use it."
4024 msgstr "" 3988 msgstr ""
4025 "operwall &lt;mensaje&gt;: Si no sabe lo que es probablemente no puede " 3989 "operwall &lt;mensaje&gt;: Si no sabe lo que es probablemente no puede "
4026 "utilizarlo." 3990 "utilizarlo."
4027 3991
4028 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3992 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4029 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3993 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4030 msgstr "openserv: Enviar un comando al servidor" 3994 msgstr "openserv: Enviar un comando al servidor"
4031 3995
4032 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 3996 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4033 msgid "" 3997 msgid ""
4034 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3998 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4035 "with an optional message." 3999 "with an optional message."
4036 msgstr "" 4000 msgstr ""
4037 "part [sala] [mensaje]: Abandonar el canal actual, o un canal específico, " 4001 "part [sala] [mensaje]: Abandonar el canal actual, o un canal específico, "
4038 "con el mensaje opcional." 4002 "con el mensaje opcional."
4039 4003
4040 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4004 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4041 msgid "" 4005 msgid ""
4042 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4006 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
4043 "has." 4007 "has."
4044 msgstr "" 4008 msgstr ""
4045 "ping [apodo]: Pregunta cuanta latencia tiene un usuario (o el servidor si " 4009 "ping [apodo]: Pregunta cuanta latencia tiene un usuario (o el servidor si "
4046 "no se especifica un usuario)." 4010 "no se especifica un usuario)."
4047 4011
4048 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4012 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4049 msgid "" 4013 msgid ""
4050 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4014 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4051 "opposed to a channel)." 4015 "opposed to a channel)."
4052 msgstr "" 4016 msgstr ""
4053 "query &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Envía un mensaje privado a un usuario " 4017 "query &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Envía un mensaje privado a un usuario "
4054 "(lo opuesto a un canal)." 4018 "(lo opuesto a un canal)."
4055 4019
4056 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4020 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4057 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4021 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4058 msgstr "" 4022 msgstr ""
4059 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual indicando un mensaje " 4023 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual indicando un mensaje "
4060 "(opcional)." 4024 "(opcional)."
4061 4025
4062 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4063 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4027 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4064 msgstr "quote [...]: Enviar un comando en crudo al servidor." 4028 msgstr "quote [...]: Enviar un comando en crudo al servidor."
4065 4029
4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4030 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4067 msgid "" 4031 msgid ""
4068 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4032 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4069 "channel operator to do this." 4033 "channel operator to do this."
4070 msgstr "" 4034 msgstr ""
4071 "remove &lt;apodo&gt; [mensaje]: Eliminar a alguien de una sala. Sólo puede " 4035 "remove &lt;apodo&gt; [mensaje]: Eliminar a alguien de una sala. Sólo puede "
4072 "hacerlo un operador de canal." 4036 "hacerlo un operador de canal."
4073 4037
4074 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4038 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4075 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4039 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4076 msgstr "time: Muestra la hora local en el servidor IRC." 4040 msgstr "time: Muestra la hora local en el servidor IRC."
4077 4041
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4079 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4043 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4080 msgstr "topic [nuevo tema]: Muestra o cambia el tema del canal." 4044 msgstr "topic [nuevo tema]: Muestra o cambia el tema del canal."
4081 4045
4082 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4083 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4047 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4084 msgstr "" 4048 msgstr ""
4085 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Establece o elimina un modo de usuario." 4049 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Establece o elimina un modo de usuario."
4086 4050
4087 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4088 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4052 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4089 msgstr "version [apodo]: envía una solicitud CTCP VERSION al usuario" 4053 msgstr "version [apodo]: envía una solicitud CTCP VERSION al usuario"
4090 4054
4091 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4055 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4092 msgid "" 4056 msgid ""
4093 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4057 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4094 "must be a channel operator to do this." 4058 "must be a channel operator to do this."
4095 msgstr "" 4059 msgstr ""
4096 "voice &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...: Dar la posibilidad de hablar en el canal " 4060 "voice &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...: Dar la posibilidad de hablar en el canal "
4097 "a alguien. Sólo lo puede hacer un operador de canal." 4061 "a alguien. Sólo lo puede hacer un operador de canal."
4098 4062
4099 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4063 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4100 msgid "" 4064 msgid ""
4101 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4065 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4102 "use it." 4066 "use it."
4103 msgstr "" 4067 msgstr ""
4104 "wallops &lt;mensaje&gt;: Si no sabe lo que es probablemente no pueda usarlo." 4068 "wallops &lt;mensaje&gt;: Si no sabe lo que es probablemente no pueda usarlo."
4105 4069
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4070 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4107 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4071 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4108 msgstr "whois [servidor] &lt;apodo&gt;: Obtiene información de un usuario." 4072 msgstr "whois [servidor] &lt;apodo&gt;: Obtiene información de un usuario."
4109 4073
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4075 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4076 msgstr "whowas &lt;apodo&gt;: Obtiene información de un usuario que se ha desconectado."
4077
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
4111 #, c-format 4079 #, c-format
4112 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4080 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4113 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos" 4081 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos"
4114 4082
4115 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
4116 msgid "PONG" 4084 msgid "PONG"
4117 msgstr "PONG" 4085 msgstr "PONG"
4118 4086
4119 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4087 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450
4120 msgid "CTCP PING reply" 4088 msgid "CTCP PING reply"
4121 msgstr "Respuesta a PING CTCP" 4089 msgstr "Respuesta a PING CTCP"
4122 4090
4123 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 4091 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561
4124 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4092 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4125 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4093 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4126 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4127 msgid "Disconnected." 4095 msgid "Disconnected."
4128 msgstr "Desconectado." 4096 msgstr "Desconectado."
4129 4097
4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
4131 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4099 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4132 msgstr "" 4100 msgstr ""
4133 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." 4101 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL."
4134 4102
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
4136 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4104 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4137 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" 4105 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado"
4138 4106
4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
4140 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
4141 msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña" 4109 #, c-format
4142 4110 msgid ""
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 4111 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 4112 "this and continue authentication?"
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 4113 msgstr "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 4114
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4148 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
4149 msgid "Plaintext Authentication" 4121 msgid "Plaintext Authentication"
4150 msgstr "Autenticación en claro" 4122 msgstr "Autenticación en claro"
4151 4123
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
4155 msgid ""
4156 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4157 "connection. Allow this and continue authentication?"
4158 msgstr ""
4159 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. "
4160 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
4161
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240
4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499
4165 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4127 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4166 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" 4128 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido"
4167 4129
4168 #. This should never happen! 4130 #. This should never happen!
4169 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714
4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848
4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873
4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4176 msgid "Invalid response from server." 4138 msgid "Invalid response from server."
4177 msgstr "Respuesta inválida del servidor." 4139 msgstr "Respuesta inválida del servidor."
4178 4140
4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4142 msgid ""
4143 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4144 "connection. Allow this and continue authentication?"
4145 msgstr ""
4146 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. "
4147 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
4148
4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735
4180 msgid "Invalid challenge from server" 4150 msgid "Invalid challenge from server"
4181 msgstr "Desafío inválido del servidor" 4151 msgstr "Desafío inválido del servidor"
4182 4152
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823
4184 msgid "SASL error" 4154 msgid "SASL error"
4185 msgstr "Error de SASL" 4155 msgstr "Error de SASL"
4186 4156
4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
4189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 4159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
4191 msgid "Full Name" 4161 msgid "Full Name"
4192 msgstr "Nombre completo" 4162 msgstr "Nombre completo"
4193 4163
4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800
4196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
4197 msgid "Family Name" 4167 msgid "Family Name"
4198 msgstr "Apellidos" 4168 msgstr "Apellidos"
4199 4169
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
4202 msgid "Given Name" 4172 msgid "Given Name"
4203 msgstr "Nombre propio" 4173 msgstr "Nombre propio"
4204 4174
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4206 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859
4207 msgid "URL" 4177 msgid "URL"
4208 msgstr "URL" 4178 msgstr "URL"
4209 4179
4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
4212 msgid "Street Address" 4182 msgid "Street Address"
4213 msgstr "Calle" 4183 msgstr "Calle"
4214 4184
4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
4217 msgid "Extended Address" 4187 msgid "Extended Address"
4218 msgstr "Dirección extendida" 4188 msgstr "Dirección extendida"
4219 4189
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
4222 msgid "Locality" 4192 msgid "Locality"
4223 msgstr "Localidad" 4193 msgstr "Localidad"
4224 4194
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
4227 msgid "Region" 4197 msgid "Region"
4228 msgstr "Región" 4198 msgstr "Región"
4229 4199
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
4232 msgid "Postal Code" 4202 msgid "Postal Code"
4233 msgstr "Código postal" 4203 msgstr "Código postal"
4234 4204
4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 4206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
4237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 4207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934
4238 msgid "Country" 4208 msgid "Country"
4239 msgstr "País" 4209 msgstr "País"
4240 4210
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
4244 msgid "Telephone" 4214 msgid "Telephone"
4245 msgstr "Teléfono" 4215 msgstr "Teléfono"
4246 4216
4247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591
4251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 4221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4252 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 4222 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4254 msgid "E-Mail" 4224 msgid "E-Mail"
4255 msgstr "Correo electrónico" 4225 msgstr "Correo electrónico"
4256 4226
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
4259 msgid "Organization Name" 4229 msgid "Organization Name"
4260 msgstr "Nombre de la organización" 4230 msgstr "Nombre de la organización"
4261 4231
4262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4264 msgid "Organization Unit" 4234 msgid "Organization Unit"
4265 msgstr "Grupo de trabajo" 4235 msgstr "Grupo de trabajo"
4266 4236
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
4269 msgid "Role" 4239 msgid "Role"
4270 msgstr "Rol" 4240 msgstr "Rol"
4271 4241
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 4244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
4275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 4245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
4276 msgid "Birthday" 4246 msgid "Birthday"
4277 msgstr "Cumpleaños" 4247 msgstr "Cumpleaños"
4278 4248
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064
4282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4283 msgid "Description" 4253 msgid "Description"
4284 msgstr "Descripción" 4254 msgstr "Descripción"
4285 4255
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
4288 msgid "Edit Jabber vCard" 4258 msgid "Edit XMPP vCard"
4289 msgstr "Editar vCard de Jabber" 4259 msgstr "Editar vCard de XMPP"
4290 4260
4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
4292 msgid "" 4262 msgid ""
4293 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4263 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4294 "comfortable." 4264 "comfortable."
4295 msgstr "" 4265 msgstr ""
4296 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " 4266 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información "
4297 "con la que se sienta cómodo." 4267 "con la que se sienta cómodo."
4298 4268
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651
4300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692
4301 msgid "Client" 4271 msgid "Client"
4302 msgstr "Cliente" 4272 msgstr "Cliente"
4303 4273
4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4306 msgid "Operating System" 4276 msgid "Operating System"
4307 msgstr "Sistema operativo" 4277 msgstr "Sistema operativo"
4308 4278
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
4311 msgid "Resource" 4281 msgid "Resource"
4312 msgstr "Recurso" 4282 msgstr "Recurso"
4313 4283
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 4284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245
4316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
4320 msgid "Priority" 4290 msgid "Priority"
4321 msgstr "Prioridad" 4291 msgstr "Prioridad"
4322 4292
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
4324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
4325 msgid "Middle Name" 4295 msgid "Middle Name"
4326 msgstr "Nombre medio" 4296 msgstr "Nombre medio"
4327 4297
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
4330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 4300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775
4331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 4301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
4332 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4302 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
4334 msgid "Address" 4304 msgid "Address"
4335 msgstr "Dirección" 4305 msgstr "Dirección"
4336 4306
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
4338 msgid "P.O. Box" 4308 msgid "P.O. Box"
4339 msgstr "Código postal" 4309 msgstr "Código postal"
4340 4310
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4342 msgid "Photo" 4312 msgid "Photo"
4343 msgstr "Foto" 4313 msgstr "Foto"
4344 4314
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4346 msgid "Logo" 4316 msgid "Logo"
4347 msgstr "Logotipo" 4317 msgstr "Logotipo"
4348 4318
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371
4350 msgid "Un-hide From" 4320 msgid "Un-hide From"
4351 msgstr "No ocultarse de" 4321 msgstr "No ocultarse de"
4352 4322
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375
4354 msgid "Temporarily Hide From" 4324 msgid "Temporarily Hide From"
4355 msgstr "Ocultarse temporalmente de" 4325 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
4356 4326
4357 #. && NOT ME 4327 #. && NOT ME
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383
4359 msgid "Cancel Presence Notification" 4329 msgid "Cancel Presence Notification"
4360 msgstr "Cancelar notificación de presencia" 4330 msgstr "Cancelar notificación de presencia"
4361 4331
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
4363 msgid "(Re-)Request authorization" 4333 msgid "(Re-)Request authorization"
4364 msgstr "Volver a pedir autorización" 4334 msgstr "Volver a pedir autorización"
4365 4335
4366 #. if(NOT ME) 4336 #. if(NOT ME)
4367 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4337 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4368 #. removed? 4338 #. removed?
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
4370 msgid "Unsubscribe" 4340 msgid "Unsubscribe"
4371 msgstr "De-suscribir" 4341 msgstr "De-suscribir"
4372 4342
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
4375 msgid "Chatty" 4345 msgid "Chatty"
4376 msgstr "Hablador" 4346 msgstr "Hablador"
4377 4347
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158
4379 msgid "Extended Away" 4349 msgid "Extended Away"
4380 msgstr "Ausencia extendida" 4350 msgstr "Ausencia extendida"
4381 4351
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 4354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
4385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 4355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718
4386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4387 msgid "Do Not Disturb" 4357 msgid "Do Not Disturb"
4388 msgstr "No molestar" 4358 msgstr "No molestar"
4389 4359
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583
4391 msgid "JID" 4361 msgid "JID"
4392 msgstr "JID" 4362 msgstr "JID"
4393 4363
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
4396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 4366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698
4397 msgid "Last Name" 4367 msgid "Last Name"
4398 msgstr "Apellidos" 4368 msgstr "Apellidos"
4399 4369
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619
4401 msgid "The following are the results of your search" 4371 msgid "The following are the results of your search"
4402 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" 4372 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda"
4403 4373
4404 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4374 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
4406 msgid "" 4376 msgid ""
4407 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4377 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4408 "Each field supports wild card searches (%)" 4378 "Each field supports wild card searches (%)"
4409 msgstr "" 4379 msgstr ""
4410 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " 4380 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos "
4411 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." 4381 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo."
4412 4382
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
4414 msgid "Directory Query Failed" 4384 msgid "Directory Query Failed"
4415 msgstr "Falló la consulta al directorio" 4385 msgstr "Falló la consulta al directorio"
4416 4386
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715
4418 msgid "Could not query the directory server." 4388 msgid "Could not query the directory server."
4419 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." 4389 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio."
4420 4390
4421 #. Try to translate the message (see static message 4391 #. Try to translate the message (see static message
4422 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4392 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 4393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749
4424 #, c-format 4394 #, c-format
4425 msgid "Server Instructions: %s" 4395 msgid "Server Instructions: %s"
4426 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" 4396 msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
4427 4397
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
4429 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
4430 msgstr ""
4431 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un "
4432 "usuario Jabber que los tengan."
4433
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4399 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4400 msgstr "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un usuario XMPP cuyos datos coincidan."
4401
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776
4435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4403 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 4404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
4437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4438 msgid "E-Mail Address" 4406 msgid "E-Mail Address"
4439 msgstr "Dirección de correo electrónico" 4407 msgstr "Dirección de correo electrónico"
4440 4408
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786
4443 msgid "Search for Jabber users" 4411 msgid "Search for XMPP users"
4444 msgstr "Buscar usuarios Jabber" 4412 msgstr "Buscar un usuario XMPP"
4445 4413
4446 #. "Search" 4414 #. "Search"
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4448 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4416 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4449 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 4417 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
4450 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 4418 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4451 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 4419 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4452 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 4420 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 4421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4454 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4422 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4455 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4423 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4456 msgid "Search" 4424 msgid "Search"
4457 msgstr "Buscar" 4425 msgstr "Buscar"
4458 4426
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
4460 msgid "Invalid Directory" 4428 msgid "Invalid Directory"
4461 msgstr "Directorio inválido" 4429 msgstr "Directorio inválido"
4462 4430
4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
4464 msgid "Enter a User Directory" 4432 msgid "Enter a User Directory"
4465 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" 4433 msgstr "Introduzca un directorio de usuario"
4466 4434
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820
4468 msgid "Select a user directory to search" 4436 msgid "Select a user directory to search"
4469 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" 4437 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar"
4470 4438
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4472 msgid "Search Directory" 4440 msgid "Search Directory"
4473 msgstr "Buscar en el directorio" 4441 msgstr "Buscar en el directorio"
4474 4442
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 4444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
4477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
4478 msgid "_Room:" 4446 msgid "_Room:"
4479 msgstr "_Sala:" 4447 msgstr "_Sala:"
4480 4448
4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4484 4452
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4486 msgid "_Handle:" 4454 msgid "_Handle:"
4487 msgstr "_Manipulador:" 4455 msgstr "_Manipulador:"
4488 4456
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4490 #, c-format 4458 #, c-format
4491 msgid "%s is not a valid room name" 4459 msgid "%s is not a valid room name"
4492 msgstr "%s no es un nombre de sala válido" 4460 msgstr "%s no es un nombre de sala válido"
4493 4461
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4495 msgid "Invalid Room Name" 4463 msgid "Invalid Room Name"
4496 msgstr "Nombre de sala inválido" 4464 msgstr "Nombre de sala inválido"
4497 4465
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4499 #, c-format 4467 #, c-format
4500 msgid "%s is not a valid server name" 4468 msgid "%s is not a valid server name"
4501 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido" 4469 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido"
4502 4470
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4505 msgid "Invalid Server Name" 4473 msgid "Invalid Server Name"
4506 msgstr "Nombre de servidor no válido" 4474 msgstr "Nombre de servidor no válido"
4507 4475
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4509 #, c-format 4477 #, c-format
4510 msgid "%s is not a valid room handle" 4478 msgid "%s is not a valid room handle"
4511 msgstr "%s no es un indicador de sala válido" 4479 msgstr "%s no es un indicador de sala válido"
4512 4480
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
4514 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4515 msgid "Invalid Room Handle" 4483 msgid "Invalid Room Handle"
4516 msgstr "Indicador de sala inválido" 4484 msgstr "Indicador de sala inválido"
4517 4485
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4519 msgid "Configuration error" 4487 msgid "Configuration error"
4520 msgstr "Error de configuración" 4488 msgstr "Error de configuración"
4521 4489
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 4491 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4524 msgid "Unable to configure" 4492 msgid "Unable to configure"
4525 msgstr "No se pudo configurar" 4493 msgstr "No se pudo configurar"
4526 4494
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4528 msgid "Room Configuration Error" 4496 msgid "Room Configuration Error"
4529 msgstr "Error de configuración de sala" 4497 msgstr "Error de configuración de sala"
4530 4498
4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4532 msgid "This room is not capable of being configured" 4500 msgid "This room is not capable of being configured"
4533 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada" 4501 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada"
4534 4502
4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4537 msgid "Registration error" 4505 msgid "Registration error"
4538 msgstr "Error de registro" 4506 msgstr "Error de registro"
4539 4507
4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4541 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4509 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4542 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" 4510 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC"
4543 4511
4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
4547 msgid "Error retrieving room list" 4515 msgid "Error retrieving room list"
4548 msgstr "Error al obtener la lista de salas" 4516 msgstr "Error al obtener la lista de salas"
4549 4517
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4551 msgid "Invalid Server" 4519 msgid "Invalid Server"
4552 msgstr "Nombre de servidor no válido" 4520 msgstr "Nombre de servidor no válido"
4553 4521
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4555 msgid "Enter a Conference Server" 4523 msgid "Enter a Conference Server"
4556 msgstr "Introducir un servidor de conferencias" 4524 msgstr "Introducir un servidor de conferencias"
4557 4525
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4559 msgid "Select a conference server to query" 4527 msgid "Select a conference server to query"
4560 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" 4528 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar"
4561 4529
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4563 msgid "Find Rooms" 4531 msgid "Find Rooms"
4564 msgstr "Buscar salas" 4532 msgstr "Buscar salas"
4565 4533
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4567 msgid "Error initializing session" 4535 msgid "Error initializing session"
4580 4548
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
4582 msgid "Unable to create socket" 4550 msgid "Unable to create socket"
4583 msgstr "No se pudo crear el socket" 4551 msgstr "No se pudo crear el socket"
4584 4552
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914
4587 msgid "Invalid Jabber ID" 4555 msgid "Invalid XMPP ID"
4588 msgstr "ID de Jabber no válido" 4556 msgstr "XMPP ID no válido"
4589 4557
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569
4559 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4560 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio."
4561
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
4591 #, c-format 4563 #, c-format
4592 msgid "Registration of %s@%s successful" 4564 msgid "Registration of %s@%s successful"
4593 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" 4565 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
4594 4566
4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643
4597 msgid "Registration Successful" 4569 msgid "Registration Successful"
4598 msgstr "Éxito en el registro" 4570 msgstr "Éxito en el registro"
4599 4571
4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 4573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4602 msgid "Unknown Error" 4574 msgid "Unknown Error"
4603 msgstr "Error desconocido" 4575 msgstr "Error desconocido"
4604 4576
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651
4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652
4607 msgid "Registration Failed" 4579 msgid "Registration Failed"
4608 msgstr "Falló el registro" 4580 msgstr "Falló el registro"
4609 4581
4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
4612 msgid "Already Registered" 4584 msgid "Already Registered"
4613 msgstr "Ya está registrado" 4585 msgstr "Ya está registrado"
4614 4586
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844
4616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 4588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777
4617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 4589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
4618 msgid "State" 4590 msgid "State"
4619 msgstr "Estado" 4591 msgstr "Estado"
4620 4592
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849
4622 msgid "Postal code" 4594 msgid "Postal code"
4623 msgstr "Código postal" 4595 msgstr "Código postal"
4624 4596
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854
4626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
4627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
4628 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4600 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
4629 msgid "Phone" 4601 msgid "Phone"
4630 msgstr "Teléfono" 4602 msgstr "Teléfono"
4631 4603
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
4633 msgid "Date" 4605 msgid "Date"
4634 msgstr "Fecha" 4606 msgstr "Fecha"
4635 4607
4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
4637 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4609 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4638 msgstr "" 4610 msgstr ""
4639 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " 4611 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
4640 "cuenta." 4612 "cuenta."
4641 4613
4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875
4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4644 msgid "Register New Jabber Account" 4616 msgid "Register New XMPP Account"
4645 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" 4617 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP"
4646 4618
4647 #. Register button 4619 #. Register button
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504
4649 msgid "Register" 4621 msgid "Register"
4650 msgstr "Registrar" 4622 msgstr "Registrar"
4651 4623
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048
4653 msgid "Initializing Stream" 4625 msgid "Initializing Stream"
4654 msgstr "Inicializando flujo" 4626 msgstr "Inicializando flujo"
4655 4627
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053
4657 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4629 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
4658 msgid "Authenticating" 4630 msgid "Authenticating"
4659 msgstr "Autenticando" 4631 msgstr "Autenticando"
4660 4632
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
4662 msgid "Re-initializing Stream" 4634 msgid "Re-initializing Stream"
4663 msgstr "Reinicializando flujo" 4635 msgstr "Reinicializando flujo"
4664 4636
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
4670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 4642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
4671 msgid "Not Authorized" 4643 msgid "Not Authorized"
4672 msgstr "No autorizado" 4644 msgstr "No autorizado"
4673 4645
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4675 msgid "Both" 4647 msgid "Both"
4676 msgstr "Ambos" 4648 msgstr "Ambos"
4677 4649
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4679 msgid "From (To pending)" 4651 msgid "From (To pending)"
4680 msgstr "Desde (Destino pendiente)" 4652 msgstr "Desde (Destino pendiente)"
4681 4653
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4683 msgid "To" 4655 msgid "To"
4684 msgstr "A" 4656 msgstr "A"
4685 4657
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4687 msgid "None (To pending)" 4659 msgid "None (To pending)"
4688 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" 4660 msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
4689 4661
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
4691 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4663 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4692 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4664 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4693 msgid "None" 4665 msgid "None"
4694 msgstr "Ninguno" 4666 msgstr "Ninguno"
4695 4667
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184
4697 msgid "Subscription" 4669 msgid "Subscription"
4698 msgstr "Subscripción" 4670 msgstr "Subscripción"
4699 4671
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314
4701 msgid "Password Changed" 4673 msgid "Password Changed"
4702 msgstr "Contraseña modificada" 4674 msgstr "Contraseña modificada"
4703 4675
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
4705 msgid "Your password has been changed." 4677 msgid "Your password has been changed."
4706 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." 4678 msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
4707 4679
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
4710 msgid "Error changing password" 4682 msgid "Error changing password"
4711 msgstr "Error al cambiar la contraseña" 4683 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
4712 4684
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
4714 msgid "Password (again)" 4686 msgid "Password (again)"
4715 msgstr "Contraseña (de nuevo)" 4687 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
4716 4688
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4719 msgid "Change Jabber Password" 4691 msgid "Change XMPP Password"
4720 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber" 4692 msgstr "Cambiar contraseña XMPP"
4721 4693
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4723 msgid "Please enter your new password" 4695 msgid "Please enter your new password"
4724 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" 4696 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
4725 4697
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 4699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298
4728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 4700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4729 msgid "Set User Info..." 4701 msgid "Set User Info..."
4730 msgstr "Establecer su información de usuario..." 4702 msgstr "Establecer su información de usuario..."
4731 4703
4732 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4704 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 4706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309
4735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
4736 msgid "Change Password..." 4708 msgid "Change Password..."
4737 msgstr "Cambiar su contraseña..." 4709 msgstr "Cambiar su contraseña..."
4738 4710
4739 #. } 4711 #. }
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4741 msgid "Search for Users..." 4713 msgid "Search for Users..."
4742 msgstr "Buscar usuarios..." 4714 msgstr "Buscar usuarios..."
4743 4715
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4745 msgid "Bad Request" 4717 msgid "Bad Request"
4746 msgstr "Solicitud errónea" 4718 msgstr "Solicitud errónea"
4747 4719
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4749 msgid "Conflict" 4721 msgid "Conflict"
4750 msgstr "Conflicto" 4722 msgstr "Conflicto"
4751 4723
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4753 msgid "Feature Not Implemented" 4725 msgid "Feature Not Implemented"
4754 msgstr "Funcionalidad no implementada" 4726 msgstr "Funcionalidad no implementada"
4755 4727
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4757 msgid "Forbidden" 4729 msgid "Forbidden"
4758 msgstr "Prohibido" 4730 msgstr "Prohibido"
4759 4731
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4761 msgid "Gone" 4733 msgid "Gone"
4762 msgstr "Se fue" 4734 msgstr "Se fue"
4763 4735
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4766 msgid "Internal Server Error" 4738 msgid "Internal Server Error"
4767 msgstr "Error interno del servidor" 4739 msgstr "Error interno del servidor"
4768 4740
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4770 msgid "Item Not Found" 4742 msgid "Item Not Found"
4771 msgstr "Elemento no encontrado" 4743 msgstr "Elemento no encontrado"
4772 4744
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4774 msgid "Malformed Jabber ID" 4746 msgid "Malformed XMPP ID"
4775 msgstr "ID de Jabber no válido" 4747 msgstr "ID de XMPP malformado"
4776 4748
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4778 msgid "Not Acceptable" 4750 msgid "Not Acceptable"
4779 msgstr "No aceptable" 4751 msgstr "No aceptable"
4780 4752
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4782 msgid "Not Allowed" 4754 msgid "Not Allowed"
4783 msgstr "No permitido" 4755 msgstr "No permitido"
4784 4756
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4786 msgid "Payment Required" 4758 msgid "Payment Required"
4787 msgstr "Pago necesario" 4759 msgstr "Pago necesario"
4788 4760
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4790 msgid "Recipient Unavailable" 4762 msgid "Recipient Unavailable"
4791 msgstr "Destinatario no disponible" 4763 msgstr "Destinatario no disponible"
4792 4764
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4794 msgid "Registration Required" 4766 msgid "Registration Required"
4795 msgstr "Registro necesario" 4767 msgstr "Registro necesario"
4796 4768
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4798 msgid "Remote Server Not Found" 4770 msgid "Remote Server Not Found"
4799 msgstr "No se encontró el servidor remoto" 4771 msgstr "No se encontró el servidor remoto"
4800 4772
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4802 msgid "Remote Server Timeout" 4774 msgid "Remote Server Timeout"
4803 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" 4775 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto"
4804 4776
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4806 msgid "Server Overloaded" 4778 msgid "Server Overloaded"
4807 msgstr "Servidor sobrecargado" 4779 msgstr "Servidor sobrecargado"
4808 4780
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4810 msgid "Service Unavailable" 4782 msgid "Service Unavailable"
4811 msgstr "Servicio no disponible" 4783 msgstr "Servicio no disponible"
4812 4784
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4814 msgid "Subscription Required" 4786 msgid "Subscription Required"
4815 msgstr "Subscripción necesaria" 4787 msgstr "Subscripción necesaria"
4816 4788
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4818 msgid "Unexpected Request" 4790 msgid "Unexpected Request"
4819 msgstr "Solicitud no esperada" 4791 msgstr "Solicitud no esperada"
4820 4792
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4822 msgid "Authorization Aborted" 4794 msgid "Authorization Aborted"
4823 msgstr "Autorización interrumpida" 4795 msgstr "Autorización interrumpida"
4824 4796
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4826 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4798 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4827 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" 4799 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización"
4828 4800
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4830 msgid "Invalid authzid" 4802 msgid "Invalid authzid"
4831 msgstr "Authzid inválido" 4803 msgstr "Authzid inválido"
4832 4804
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4834 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4806 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4835 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" 4807 msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
4836 4808
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4838 msgid "Authorization mechanism too weak" 4810 msgid "Authorization mechanism too weak"
4839 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" 4811 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
4840 4812
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4842 msgid "Temporary Authentication Failure" 4814 msgid "Temporary Authentication Failure"
4843 msgstr "Falló temporal de la autenticación" 4815 msgstr "Falló temporal de la autenticación"
4844 4816
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4846 msgid "Authentication Failure" 4818 msgid "Authentication Failure"
4847 msgstr "Falló de autenticación" 4819 msgstr "Falló de autenticación"
4848 4820
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4850 msgid "Bad Format" 4822 msgid "Bad Format"
4851 msgstr "Formato erróneo" 4823 msgstr "Formato erróneo"
4852 4824
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4854 msgid "Bad Namespace Prefix" 4826 msgid "Bad Namespace Prefix"
4855 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" 4827 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
4856 4828
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4858 msgid "Resource Conflict" 4830 msgid "Resource Conflict"
4859 msgstr "Conflicto de recursos" 4831 msgstr "Conflicto de recursos"
4860 4832
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 4834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
4863 msgid "Connection Timeout" 4835 msgid "Connection Timeout"
4864 msgstr "Expiró la conexión" 4836 msgstr "Expiró la conexión"
4865 4837
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4867 msgid "Host Gone" 4839 msgid "Host Gone"
4868 msgstr "Servidor desaparecido" 4840 msgstr "Servidor desaparecido"
4869 4841
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4871 msgid "Host Unknown" 4843 msgid "Host Unknown"
4872 msgstr "Servidor desconocido" 4844 msgstr "Servidor desconocido"
4873 4845
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4875 msgid "Improper Addressing" 4847 msgid "Improper Addressing"
4876 msgstr "Direccionamiento incorrecto" 4848 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
4877 4849
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4879 msgid "Invalid ID" 4851 msgid "Invalid ID"
4880 msgstr "ID no válido" 4852 msgstr "ID no válido"
4881 4853
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4883 msgid "Invalid Namespace" 4855 msgid "Invalid Namespace"
4884 msgstr "Espacio de nombres no válido" 4856 msgstr "Espacio de nombres no válido"
4885 4857
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4887 msgid "Invalid XML" 4859 msgid "Invalid XML"
4888 msgstr "XML inválido" 4860 msgstr "XML inválido"
4889 4861
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4891 msgid "Non-matching Hosts" 4863 msgid "Non-matching Hosts"
4892 msgstr "No existen servidores coincidentes" 4864 msgstr "No existen servidores coincidentes"
4893 4865
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4895 msgid "Policy Violation" 4867 msgid "Policy Violation"
4896 msgstr "Violación de la política" 4868 msgstr "Violación de la política"
4897 4869
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4899 msgid "Remote Connection Failed" 4871 msgid "Remote Connection Failed"
4900 msgstr "Falló la conexión remota" 4872 msgstr "Falló la conexión remota"
4901 4873
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4903 msgid "Resource Constraint" 4875 msgid "Resource Constraint"
4904 msgstr "Restricción de recursos" 4876 msgstr "Restricción de recursos"
4905 4877
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4907 msgid "Restricted XML" 4879 msgid "Restricted XML"
4908 msgstr "XML restringido" 4880 msgstr "XML restringido"
4909 4881
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4911 msgid "See Other Host" 4883 msgid "See Other Host"
4912 msgstr "Ver otros servidores" 4884 msgstr "Ver otros servidores"
4913 4885
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4915 msgid "System Shutdown" 4887 msgid "System Shutdown"
4916 msgstr "Parada del sistema" 4888 msgstr "Parada del sistema"
4917 4889
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4919 msgid "Undefined Condition" 4891 msgid "Undefined Condition"
4920 msgstr "Condición no definida" 4892 msgstr "Condición no definida"
4921 4893
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4923 msgid "Unsupported Encoding" 4895 msgid "Unsupported Encoding"
4924 msgstr "Codificación no soportada" 4896 msgstr "Codificación no soportada"
4925 4897
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
4927 msgid "Unsupported Stanza Type" 4899 msgid "Unsupported Stanza Type"
4928 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" 4900 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
4929 4901
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
4931 msgid "Unsupported Version" 4903 msgid "Unsupported Version"
4932 msgstr "Versión no soportada" 4904 msgstr "Versión no soportada"
4933 4905
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
4935 msgid "XML Not Well Formed" 4907 msgid "XML Not Well Formed"
4936 msgstr "XML malformado" 4908 msgstr "XML malformado"
4937 4909
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
4939 msgid "Stream Error" 4911 msgid "Stream Error"
4940 msgstr "Error de flujo" 4912 msgstr "Error de flujo"
4941 4913
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4943 #, c-format 4915 #, c-format
4944 msgid "Unable to ban user %s" 4916 msgid "Unable to ban user %s"
4945 msgstr "No puede echar al usuario %s" 4917 msgstr "No puede echar al usuario %s"
4946 4918
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
4948 #, c-format 4920 #, c-format
4949 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4921 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4950 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" 4922 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\""
4951 4923
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
4953 #, c-format 4925 #, c-format
4954 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4926 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4955 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" 4927 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\""
4956 4928
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
4958 #, c-format 4930 #, c-format
4959 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4931 msgid "Unknown role: \"%s\""
4960 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" 4932 msgstr "Rol desconocido: \"%s\""
4961 4933
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
4963 #, c-format 4935 #, c-format
4964 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4936 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4965 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" 4937 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s"
4966 4938
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
4968 #, c-format 4940 #, c-format
4969 msgid "Unable to kick user %s" 4941 msgid "Unable to kick user %s"
4970 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" 4942 msgstr "No puede expulsar al usuario %s"
4971 4943
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
4973 msgid "config: Configure a chat room." 4945 msgid "config: Configure a chat room."
4974 msgstr "config: Configurar una sala de chat." 4946 msgstr "config: Configurar una sala de chat."
4975 4947
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
4977 msgid "configure: Configure a chat room." 4949 msgid "configure: Configure a chat room."
4978 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" 4950 msgstr "configure: Configurar una sala de chat"
4979 4951
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
4981 msgid "part [room]: Leave the room." 4953 msgid "part [room]: Leave the room."
4982 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." 4954 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación."
4983 4955
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
4985 msgid "register: Register with a chat room." 4957 msgid "register: Register with a chat room."
4986 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." 4958 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat."
4987 4959
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
4989 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4961 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4990 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." 4962 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema."
4991 4963
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4993 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4965 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4994 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 4966 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
4995 4967
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
4997 msgid "" 4969 msgid ""
4998 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4970 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4999 "affiliation with the room." 4971 "affiliation with the room."
5000 msgstr "" 4972 msgstr ""
5001 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir " 4973 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir "
5002 "la afiliación de un usuario a la sala." 4974 "la afiliación de un usuario a la sala."
5003 4975
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5005 msgid "" 4977 msgid ""
5006 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4978 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5007 "role in the room." 4979 "role in the room."
5008 msgstr "" 4980 msgstr ""
5009 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el " 4981 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el "
5010 "rol de un usuario en la sala." 4982 "rol de un usuario en la sala."
5011 4983
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5013 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4985 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5014 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." 4986 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala."
5015 4987
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5017 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4989 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5018 msgstr "" 4990 msgstr ""
5019 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." 4991 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado."
5020 4992
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5022 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4994 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5023 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 4995 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
5024 4996
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
5026 msgid "" 4998 msgid ""
5027 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4999 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5028 msgstr "" 5000 msgstr ""
5029 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario." 5001 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario."
5030 5002
5036 #. *< id 5008 #. *< id
5037 #. *< name 5009 #. *< name
5038 #. *< version 5010 #. *< version
5039 #. * summary 5011 #. * summary
5040 #. * description 5012 #. * description
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
5043 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5015 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5044 msgstr "Complemento de protocolo Jabber" 5016 msgstr "Complemento de protocolo XMPP"
5045 5017
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 5018 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195
5020 msgid "Domain"
5021 msgstr "Dominio"
5022
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201
5047 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5024 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5048 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" 5025 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)"
5049 5026
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5051 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5028 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5052 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" 5029 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
5053 5030
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5055 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 5032 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
5056 msgid "Connect port" 5033 msgid "Connect port"
5057 msgstr "Puerto de conexión" 5034 msgstr "Puerto de conexión"
5058 5035
5059 #. Account options 5036 #. Account options
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215
5061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 5038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866
5062 msgid "Connect server" 5039 msgid "Connect server"
5063 msgstr "Conectar con el servidor" 5040 msgstr "Conectar con el servidor"
5064 5041
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5043 #, c-format
5044 msgid "%s has left the conversation."
5045 msgstr "%s ha abandonado la conversación."
5046
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
5066 #, c-format 5048 #, c-format
5067 msgid "Message from %s" 5049 msgid "Message from %s"
5068 msgstr "Mensaje de %s" 5050 msgstr "Mensaje de %s"
5069 5051
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
5071 #, c-format 5053 #, c-format
5072 msgid "%s has set the topic to: %s" 5054 msgid "%s has set the topic to: %s"
5073 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" 5055 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
5074 5056
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
5076 #, c-format 5058 #, c-format
5077 msgid "The topic is: %s" 5059 msgid "The topic is: %s"
5078 msgstr "El tema es: %s" 5060 msgstr "El tema es: %s"
5079 5061
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
5081 #, c-format 5063 #, c-format
5082 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5064 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5083 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" 5065 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s"
5084 5066
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
5086 msgid "Jabber Message Error" 5068 msgid "XMPP Message Error"
5087 msgstr "Mensaje de error de Jabber" 5069 msgstr "Mensaje de error de XMPP"
5088 5070
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350
5090 #, c-format 5072 #, c-format
5091 msgid " (Code %s)" 5073 msgid " (Code %s)"
5092 msgstr " (Código %s)" 5074 msgstr " (Código %s)"
5093 5075
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5095 msgid "XML Parse error" 5077 msgid "XML Parse error"
5096 msgstr "Error de tratamiento XML" 5078 msgstr "Error de tratamiento XML"
5097 5079
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278
5099 msgid "Unknown Error in presence" 5081 msgid "Unknown Error in presence"
5100 msgstr "Error desconocido en presencia" 5082 msgstr "Error desconocido en presencia"
5101 5083
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353
5104 msgid "Create New Room" 5086 msgid "Create New Room"
5105 msgstr "Crear una sala nueva" 5087 msgstr "Crear una sala nueva"
5106 5088
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354
5108 msgid "" 5090 msgid ""
5109 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5091 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5110 "default settings?" 5092 "default settings?"
5111 msgstr "" 5093 msgstr ""
5112 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " 5094 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por "
5113 "omisión?" 5095 "omisión?"
5114 5096
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360
5116 msgid "_Configure Room" 5098 msgid "_Configure Room"
5117 msgstr "_Configurar sala" 5099 msgstr "_Configurar sala"
5118 5100
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
5120 msgid "_Accept Defaults" 5102 msgid "_Accept Defaults"
5121 msgstr "_Aceptar valores por omisión" 5103 msgstr "_Aceptar valores por omisión"
5122 5104
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398
5124 #, c-format 5106 #, c-format
5125 msgid "Error in chat %s" 5107 msgid "Error in chat %s"
5126 msgstr "Error en el chat %s" 5108 msgstr "Error en el chat %s"
5127 5109
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
5129 #, c-format 5111 #, c-format
5130 msgid "Error joining chat %s" 5112 msgid "Error joining chat %s"
5131 msgstr "Error al unirse al chat %s" 5113 msgstr "Error al unirse al chat %s"
5132 5114
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
5360 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5342 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5361 msgid "Server too busy" 5343 msgid "Server too busy"
5362 msgstr "Servidor muy ocupado" 5344 msgstr "Servidor muy ocupado"
5363 5345
5364 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5346 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 5347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
5366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
5367 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5349 #: ../libpurple/proxy.c:1351
5368 msgid "Authentication failed" 5350 msgid "Authentication failed"
5369 msgstr "Falló la autenticación" 5351 msgstr "Falló la autenticación"
5370 5352
5396 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5397 #, c-format 5379 #, c-format
5398 msgid "MSN Error: %s\n" 5380 msgid "MSN Error: %s\n"
5399 msgstr "Error MSN: %s\n" 5381 msgstr "Error MSN: %s\n"
5400 5382
5401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 5383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
5402 msgid "You have just sent a Nudge!" 5384 msgid "You have just sent a Nudge!"
5403 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!" 5385 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!"
5404 5386
5405 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 5387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
5406 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5388 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5407 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." 5389 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo."
5408 5390
5409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 5391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
5410 msgid "Set your friendly name." 5392 msgid "Set your friendly name."
5411 msgstr "Establecer su nombre de amigo." 5393 msgstr "Establecer su nombre de amigo."
5412 5394
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 5395 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
5414 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5396 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5415 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." 5397 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán."
5416 5398
5417 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
5418 msgid "Set your home phone number." 5400 msgid "Set your home phone number."
5419 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." 5401 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio."
5420 5402
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
5422 msgid "Set your work phone number." 5404 msgid "Set your work phone number."
5423 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." 5405 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo."
5424 5406
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 5407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
5426 msgid "Set your mobile phone number." 5408 msgid "Set your mobile phone number."
5427 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." 5409 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil."
5428 5410
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 5411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
5430 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5412 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5431 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" 5413 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?"
5432 5414
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 5415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
5434 msgid "" 5416 msgid ""
5435 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5417 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5436 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5418 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5437 msgstr "" 5419 msgstr ""
5438 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " 5420 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su "
5439 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" 5421 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?"
5440 5422
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 5423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
5442 msgid "Allow" 5424 msgid "Allow"
5443 msgstr "Permitir" 5425 msgstr "Permitir"
5444 5426
5445 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
5446 msgid "Disallow" 5428 msgid "Disallow"
5447 msgstr "Rechazar" 5429 msgstr "Rechazar"
5448 5430
5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
5450 msgid "This Hotmail account may not be active." 5432 msgid "This Hotmail account may not be active."
5451 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." 5433 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa."
5452 5434
5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5454 msgid "Send a mobile message." 5436 msgid "Send a mobile message."
5455 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." 5437 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil."
5456 5438
5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5458 msgid "Page" 5440 msgid "Page"
5459 msgstr "Buscapersonas" 5441 msgstr "Buscapersonas"
5460 5442
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5462 msgid "Has you" 5444 msgid "Has you"
5463 msgstr "Le tiene" 5445 msgstr "Le tiene"
5464 5446
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 5448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
5467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 5449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
5468 msgid "Be Right Back" 5450 msgid "Be Right Back"
5469 msgstr "Vuelvo enseguida" 5451 msgstr "Vuelvo enseguida"
5470 5452
5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 5454 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5473 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 5455 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5474 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 5456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
5476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 5458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
5477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 5459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
5478 msgid "Busy" 5460 msgid "Busy"
5479 msgstr "Ocupado" 5461 msgstr "Ocupado"
5480 5462
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 5463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 5464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
5483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 5465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502
5484 msgid "On the Phone" 5466 msgid "On the Phone"
5485 msgstr "Al teléfono" 5467 msgstr "Al teléfono"
5486 5468
5487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 5470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
5489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 5471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
5490 msgid "Out to Lunch" 5472 msgid "Out to Lunch"
5491 msgstr "Salí a comer" 5473 msgstr "Salí a comer"
5492 5474
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5494 msgid "Set Friendly Name..." 5476 msgid "Set Friendly Name..."
5495 msgstr "Establecer su nombre de amigo..." 5477 msgstr "Establecer su nombre de amigo..."
5496 5478
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5498 msgid "Set Home Phone Number..." 5480 msgid "Set Home Phone Number..."
5499 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." 5481 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..."
5500 5482
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5502 msgid "Set Work Phone Number..." 5484 msgid "Set Work Phone Number..."
5503 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." 5485 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..."
5504 5486
5505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 5487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5506 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5488 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5507 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." 5489 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..."
5508 5490
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 5491 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
5510 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5492 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5511 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." 5493 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..."
5512 5494
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 5495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5514 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5496 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5515 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" 5497 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile"
5516 5498
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5518 msgid "Open Hotmail Inbox" 5500 msgid "Open Hotmail Inbox"
5519 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" 5501 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail"
5520 5502
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5522 msgid "Send to Mobile" 5504 msgid "Send to Mobile"
5523 msgstr "Enviar a un móvil" 5505 msgstr "Enviar a un móvil"
5524 5506
5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 5508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5527 msgid "Initiate _Chat" 5509 msgid "Initiate _Chat"
5528 msgstr "Iniciar _chat" 5510 msgstr "Iniciar _chat"
5529 5511
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5531 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5513 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5532 msgstr "" 5514 msgstr ""
5533 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " 5515 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
5534 "soportada." 5516 "soportada."
5535 5517
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 5518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5537 msgid "Failed to connect to server." 5519 msgid "Failed to connect to server."
5538 msgstr "No se pudo conectar al servidor." 5520 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
5539 5521
5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1458 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
5541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
5542 msgid "Error retrieving profile" 5524 msgid "Error retrieving profile"
5543 msgstr "Error al obtener el perfil" 5525 msgstr "Error al obtener el perfil"
5544 5526
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5546 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5528 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
5547 msgid "General" 5529 msgid "General"
5548 msgstr "General" 5530 msgstr "General"
5549 5531
5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536
5551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 5533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
5552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5534 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5553 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5535 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
5555 msgid "Age" 5537 msgid "Age"
5556 msgstr "Edad" 5538 msgstr "Edad"
5557 5539
5558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538
5559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
5561 msgid "Occupation" 5543 msgid "Occupation"
5562 msgstr "Ocupación" 5544 msgstr "Ocupación"
5563 5545
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539
5565 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5547 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
5567 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5549 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5568 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 5550 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5569 msgid "Location" 5551 msgid "Location"
5570 msgstr "Ubicación" 5552 msgstr "Ubicación"
5571 5553
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
5573 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749
5574 msgid "Hobbies and Interests" 5556 msgid "Hobbies and Interests"
5575 msgstr "Aficiones e intereses" 5557 msgstr "Aficiones e intereses"
5576 5558
5577 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670
5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
5580 msgid "A Little About Me" 5562 msgid "A Little About Me"
5581 msgstr "Un poco sobre mí" 5563 msgstr "Un poco sobre mí"
5582 5564
5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567
5584 msgid "Social" 5566 msgid "Social"
5585 msgstr "Social" 5567 msgstr "Social"
5586 5568
5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569
5588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
5589 msgid "Marital Status" 5571 msgid "Marital Status"
5590 msgstr "Estado civil" 5572 msgstr "Estado civil"
5591 5573
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 5574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570
5593 msgid "Interests" 5575 msgid "Interests"
5594 msgstr "Aficiones" 5576 msgstr "Aficiones"
5595 5577
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571
5597 msgid "Pets" 5579 msgid "Pets"
5598 msgstr "Mascotas" 5580 msgstr "Mascotas"
5599 5581
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 5582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572
5601 msgid "Hometown" 5583 msgid "Hometown"
5602 msgstr "Ciudad donde vive" 5584 msgstr "Ciudad donde vive"
5603 5585
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 5586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573
5605 msgid "Places Lived" 5587 msgid "Places Lived"
5606 msgstr "Lugares donde he vivido" 5588 msgstr "Lugares donde he vivido"
5607 5589
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 5590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574
5609 msgid "Fashion" 5591 msgid "Fashion"
5610 msgstr "Moda" 5592 msgstr "Moda"
5611 5593
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
5613 msgid "Humor" 5595 msgid "Humor"
5614 msgstr "Humor" 5596 msgstr "Humor"
5615 5597
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
5617 msgid "Music" 5599 msgid "Music"
5618 msgstr "Música" 5600 msgstr "Música"
5619 5601
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 5602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 5603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
5622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
5623 msgid "Favorite Quote" 5605 msgid "Favorite Quote"
5624 msgstr "Cita preferida" 5606 msgstr "Cita preferida"
5625 5607
5626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5627 msgid "Contact Info" 5609 msgid "Contact Info"
5628 msgstr "Información del contacto" 5610 msgstr "Información del contacto"
5629 5611
5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5631 msgid "Personal" 5613 msgid "Personal"
5632 msgstr "Personal" 5614 msgstr "Personal"
5633 5615
5634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598
5635 msgid "Significant Other" 5617 msgid "Significant Other"
5636 msgstr "Otra persona importante" 5618 msgstr "Otra persona importante"
5637 5619
5638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599
5639 msgid "Home Phone" 5621 msgid "Home Phone"
5640 msgstr "Teléfono de casa" 5622 msgstr "Teléfono de casa"
5641 5623
5642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600
5643 msgid "Home Phone 2" 5625 msgid "Home Phone 2"
5644 msgstr "Teléfono de casa (2)" 5626 msgstr "Teléfono de casa (2)"
5645 5627
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 5628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601
5647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 5629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
5648 msgid "Home Address" 5630 msgid "Home Address"
5649 msgstr "Domicilio" 5631 msgstr "Domicilio"
5650 5632
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602
5652 msgid "Personal Mobile" 5634 msgid "Personal Mobile"
5653 msgstr "Móvil personal" 5635 msgstr "Móvil personal"
5654 5636
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603
5656 msgid "Home Fax" 5638 msgid "Home Fax"
5657 msgstr "Fax personal" 5639 msgstr "Fax personal"
5658 5640
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
5660 msgid "Personal E-Mail" 5642 msgid "Personal E-Mail"
5661 msgstr "Correo-e personal" 5643 msgstr "Correo-e personal"
5662 5644
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
5664 msgid "Personal IM" 5646 msgid "Personal IM"
5665 msgstr "MI personal" 5647 msgstr "MI personal"
5666 5648
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
5668 msgid "Anniversary" 5650 msgid "Anniversary"
5669 msgstr "Aniversario" 5651 msgstr "Aniversario"
5670 5652
5671 #. Business 5653 #. Business
5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5673 msgid "Work" 5655 msgid "Work"
5674 msgstr "Trabajo" 5656 msgstr "Trabajo"
5675 5657
5676 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs 5658 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs
5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 5660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
5679 msgid "Job Title" 5661 msgid "Job Title"
5680 msgstr "Trabajo" 5662 msgstr "Trabajo"
5681 5663
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 5665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
5684 msgid "Company" 5666 msgid "Company"
5685 msgstr "Compañía" 5667 msgstr "Compañía"
5686 5668
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 5669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
5688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5670 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5689 msgid "Department" 5671 msgid "Department"
5690 msgstr "Departamento" 5672 msgstr "Departamento"
5691 5673
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5693 msgid "Profession" 5675 msgid "Profession"
5694 msgstr "Profesión" 5676 msgstr "Profesión"
5695 5677
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
5697 msgid "Work Phone" 5679 msgid "Work Phone"
5698 msgstr "Teléfono del trabajo" 5680 msgstr "Teléfono del trabajo"
5699 5681
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
5701 msgid "Work Phone 2" 5683 msgid "Work Phone 2"
5702 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" 5684 msgstr "Teléfono del trabajo (2)"
5703 5685
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631
5705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
5706 msgid "Work Address" 5688 msgid "Work Address"
5707 msgstr "Dirección del trabajo" 5689 msgstr "Dirección del trabajo"
5708 5690
5709 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs 5691 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632
5711 msgid "Work Mobile" 5693 msgid "Work Mobile"
5712 msgstr "Móvil del trabajo" 5694 msgstr "Móvil del trabajo"
5713 5695
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633
5715 msgid "Work Pager" 5697 msgid "Work Pager"
5716 msgstr "Buscapersonas del trabajo" 5698 msgstr "Buscapersonas del trabajo"
5717 5699
5718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634
5719 msgid "Work Fax" 5701 msgid "Work Fax"
5720 msgstr "Fax del trabajo" 5702 msgstr "Fax del trabajo"
5721 5703
5722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635
5723 msgid "Work E-Mail" 5705 msgid "Work E-Mail"
5724 msgstr "Correo-e del trabajo" 5706 msgstr "Correo-e del trabajo"
5725 5707
5726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636
5727 msgid "Work IM" 5709 msgid "Work IM"
5728 msgstr "MI del trabajo" 5710 msgstr "MI del trabajo"
5729 5711
5730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637
5731 msgid "Start Date" 5713 msgid "Start Date"
5732 msgstr "Fecha inicial" 5714 msgstr "Fecha inicial"
5733 5715
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713
5735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 5717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1720 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727
5736 msgid "Favorite Things" 5718 msgid "Favorite Things"
5737 msgstr "Cosas preferidas" 5719 msgstr "Cosas preferidas"
5738 5720
5739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 5721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
5740 msgid "Last Updated" 5722 msgid "Last Updated"
5741 msgstr "Actualizado por última vez" 5723 msgstr "Actualizado por última vez"
5742 5724
5743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 5725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783
5744 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5726 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
5746 msgid "Homepage" 5728 msgid "Homepage"
5747 msgstr "Página personal" 5729 msgstr "Página personal"
5748 5730
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 5731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
5750 msgid "The user has not created a public profile." 5732 msgid "The user has not created a public profile."
5751 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." 5733 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público."
5752 5734
5753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 5735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
5754 msgid "" 5736 msgid ""
5755 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5737 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5756 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5738 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5757 "public profile." 5739 "public profile."
5758 msgstr "" 5740 msgstr ""
5759 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " 5741 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa "
5760 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " 5742 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un "
5761 "perfil público." 5743 "perfil público."
5762 5744
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
5764 msgid "" 5746 msgid ""
5765 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5747 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5766 "does not exist." 5748 "does not exist."
5767 msgstr "" 5749 msgstr ""
5768 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " 5750 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el "
5769 "usuario no exista." 5751 "usuario no exista."
5770 5752
5771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 5753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817
5772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
5773 msgid "Profile URL" 5755 msgid "Profile URL"
5774 msgstr "URL del perfil" 5756 msgstr "URL del perfil"
5775 5757
5776 #. *< type 5758 #. *< type
5781 #. *< id 5763 #. *< id
5782 #. *< name 5764 #. *< name
5783 #. *< version 5765 #. *< version
5784 #. * summary 5766 #. * summary
5785 #. * description 5767 #. * description
5786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105
5787 msgid "MSN Protocol Plugin" 5769 msgid "MSN Protocol Plugin"
5788 msgstr "Complemento de protocolo MSN" 5770 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
5789 5771
5790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2139
5791 msgid "Use HTTP Method" 5773 msgid "Use HTTP Method"
5792 msgstr "Usar método HTTP" 5774 msgstr "Usar método HTTP"
5793 5775
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144
5795 msgid "Show custom smileys" 5777 msgid "Show custom smileys"
5796 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" 5778 msgstr "Mostrar emoticonos a medida"
5797 5779
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152
5799 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5781 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5800 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" 5782 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención"
5801 5783
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 5784 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 5785 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5862 5844
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 5845 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5864 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5846 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5865 msgstr "Servicio no disponible temporalmente." 5847 msgstr "Servicio no disponible temporalmente."
5866 5848
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 5849 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840
5868 msgid "Unable to rename group" 5850 msgid "Unable to rename group"
5869 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" 5851 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo"
5870 5852
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 5853 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895
5872 msgid "Unable to delete group" 5854 msgid "Unable to delete group"
5873 msgstr "No se pudo borrar el grupo" 5855 msgstr "No se pudo borrar el grupo"
5874 5856
5875 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321
5876 #, c-format 5858 #, c-format
5877 msgid "" 5859 msgid ""
5878 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5860 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5879 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5861 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5880 "in progress.\n" 5862 "in progress.\n"
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5928 msgid "Error parsing HTTP." 5910 msgid "Error parsing HTTP."
5929 msgstr "Error en el análisis HTTP." 5911 msgstr "Error en el análisis HTTP."
5930 5912
5931 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 5913 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 5914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454
5933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 5915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
5934 msgid "You have signed on from another location." 5916 msgid "You have signed on from another location."
5935 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." 5917 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación."
5936 5918
5937 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 5919 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5938 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5920 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6043 6025
6044 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6026 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6045 msgid "The screen name specified is invalid." 6027 msgid "The screen name specified is invalid."
6046 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." 6028 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido."
6047 6029
6048 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6049 msgid "Required parameters not passed in" 6031 msgid "Required parameters not passed in"
6050 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" 6032 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos"
6051 6033
6052 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
6053 msgid "Unable to write to network" 6035 msgid "Unable to write to network"
6054 msgstr "No se pudo escribir en la red" 6036 msgstr "No se pudo escribir en la red"
6055 6037
6056 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
6057 msgid "Unable to read from network" 6039 msgid "Unable to read from network"
6058 msgstr "No se pudo leer de la red" 6040 msgstr "No se pudo leer de la red"
6059 6041
6060 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
6061 msgid "Error communicating with server" 6043 msgid "Error communicating with server"
6062 msgstr "Error comunicándose con el servidor" 6044 msgstr "Error comunicándose con el servidor"
6063 6045
6064 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
6065 msgid "Conference not found" 6047 msgid "Conference not found"
6066 msgstr "Conferencia no encontrada" 6048 msgstr "Conferencia no encontrada"
6067 6049
6068 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 6050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
6069 msgid "Conference does not exist" 6051 msgid "Conference does not exist"
6070 msgstr "La conferencia no existe" 6052 msgstr "La conferencia no existe"
6071 6053
6072 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 6054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
6073 msgid "A folder with that name already exists" 6055 msgid "A folder with that name already exists"
6074 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" 6056 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
6075 6057
6076 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 6058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
6077 msgid "Not supported" 6059 msgid "Not supported"
6078 msgstr "No soportado" 6060 msgstr "No soportado"
6079 6061
6080 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 6062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
6081 msgid "Password has expired" 6063 msgid "Password has expired"
6082 msgstr "La contraseña ha expirado" 6064 msgstr "La contraseña ha expirado"
6083 6065
6084 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
6085 msgid "Incorrect password" 6067 msgid "Incorrect password"
6086 msgstr "Contraseña incorrecta" 6068 msgstr "Contraseña incorrecta"
6087 6069
6088 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
6089 msgid "User not found" 6071 msgid "User not found"
6090 msgstr "Usuario no encontrado" 6072 msgstr "Usuario no encontrado"
6091 6073
6092 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
6093 msgid "Account has been disabled" 6075 msgid "Account has been disabled"
6094 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada" 6076 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada"
6095 6077
6096 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
6097 msgid "The server could not access the directory" 6079 msgid "The server could not access the directory"
6098 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio" 6080 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio"
6099 6081
6100 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 6082 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
6101 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6083 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6102 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado" 6084 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado"
6103 6085
6104 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 6086 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
6105 msgid "The server is unavailable; try again later" 6087 msgid "The server is unavailable; try again later"
6106 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde" 6088 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde"
6107 6089
6108 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 6090 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
6109 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6091 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6110 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces" 6092 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces"
6111 6093
6112 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 6094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
6113 msgid "Cannot add yourself" 6095 msgid "Cannot add yourself"
6114 msgstr "No se puede añadir uno mismo" 6096 msgstr "No se puede añadir uno mismo"
6115 6097
6116 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 6098 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
6117 msgid "Master archive is misconfigured" 6099 msgid "Master archive is misconfigured"
6118 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado" 6100 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado"
6119 6101
6120 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 6102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
6121 msgid "Incorrect screen name or password" 6103 msgid "Incorrect screen name or password"
6122 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta" 6104 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta"
6123 6105
6124 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 6106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
6125 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6107 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
6126 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo" 6108 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo"
6127 6109
6128 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 6110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
6129 msgid "" 6111 msgid ""
6130 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6112 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6131 "entered" 6113 "entered"
6132 msgstr "" 6114 msgstr ""
6133 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas " 6115 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas "
6134 "contraseña inválidas" 6116 "contraseña inválidas"
6135 6117
6136 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 6118 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
6137 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6119 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6138 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación" 6120 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación"
6139 6121
6140 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 6122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
6141 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6123 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6142 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos" 6124 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos"
6143 6125
6144 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 6126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
6145 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6127 msgid "You have entered an incorrect screen name"
6146 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido" 6128 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido"
6147 6129
6148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 6130 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
6149 msgid "An error occurred while updating the directory" 6131 msgid "An error occurred while updating the directory"
6150 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio" 6132 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio"
6151 6133
6152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 6134 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
6153 msgid "Incompatible protocol version" 6135 msgid "Incompatible protocol version"
6154 msgstr "Versión de protocolo incompatible" 6136 msgstr "Versión de protocolo incompatible"
6155 6137
6156 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 6138 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
6157 msgid "The user has blocked you" 6139 msgid "The user has blocked you"
6158 msgstr "El usuario le ha bloqueado" 6140 msgstr "El usuario le ha bloqueado"
6159 6141
6160 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 6142 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
6161 msgid "" 6143 msgid ""
6162 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6144 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6163 "time" 6145 "time"
6164 msgstr "" 6146 msgstr ""
6165 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez " 6147 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez "
6166 "usuarios" 6148 "usuarios"
6167 6149
6168 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 6150 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
6169 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6151 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6170 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado" 6152 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado"
6171 6153
6172 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 6154 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
6173 #, c-format 6155 #, c-format
6174 msgid "Unknown error: 0x%X" 6156 msgid "Unknown error: 0x%X"
6175 msgstr "Error desconocido: 0x%X" 6157 msgstr "Error desconocido: 0x%X"
6176 6158
6177 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 6159 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6257 #, c-format 6239 #, c-format
6258 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6240 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6259 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." 6241 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)."
6260 6242
6261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 6243 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
6262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 6244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
6263 #, c-format 6245 #, c-format
6264 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6246 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6265 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." 6247 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)."
6266 6248
6267 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 6249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
6268 #, c-format 6250 #, c-format
6269 msgid "Unable to create conference (%s)." 6251 msgid "Unable to create conference (%s)."
6270 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)." 6252 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)."
6271 6253
6272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 6254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
6273 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 6255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
6274 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6256 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6275 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." 6257 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión."
6276 6258
6277 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 6259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
6278 msgid "Telephone Number" 6260 msgid "Telephone Number"
6284 6266
6285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6267 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6286 msgid "Mailstop" 6268 msgid "Mailstop"
6287 msgstr "Buzón de correo" 6269 msgstr "Buzón de correo"
6288 6270
6289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 6271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 6272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6291 msgid "User ID" 6273 msgid "User ID"
6292 msgstr "ID de usuario" 6274 msgstr "ID de usuario"
6293 6275
6294 #. tag = _("DN"); 6276 #. tag = _("DN");
6295 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6277 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6296 #. if (value) { 6278 #. if (value) {
6297 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 6279 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6298 #. } 6280 #. }
6299 #. 6281 #.
6300 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 6282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
6301 msgid "Full name" 6283 msgid "Full name"
6302 msgstr "Nombre completo" 6284 msgstr "Nombre completo"
6303 6285
6304 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 6286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
6305 #, c-format 6287 #, c-format
6306 msgid "GroupWise Conference %d" 6288 msgid "GroupWise Conference %d"
6307 msgstr "Conferencia GroupWise %d" 6289 msgstr "Conferencia GroupWise %d"
6308 6290
6309 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 6291 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
6310 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6292 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6311 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." 6293 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor."
6312 6294
6313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 6295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
6314 msgid "Authenticating..." 6296 msgid "Authenticating..."
6315 msgstr "Autenticando..." 6297 msgstr "Autenticando..."
6316 6298
6317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 6299 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
6318 msgid "Unable to connect to server." 6300 msgid "Unable to connect to server."
6319 msgstr "No se pudo conectar al servidor." 6301 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
6320 6302
6321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 6303 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
6322 msgid "Waiting for response..." 6304 msgid "Waiting for response..."
6323 msgstr "Esperando respuesta..." 6305 msgstr "Esperando respuesta..."
6324 6306
6325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
6326 #, c-format 6308 #, c-format
6327 msgid "%s has been invited to this conversation." 6309 msgid "%s has been invited to this conversation."
6328 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." 6310 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación."
6329 6311
6330 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 6312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
6331 msgid "Invitation to Conversation" 6313 msgid "Invitation to Conversation"
6332 msgstr "Invitación a una conversación" 6314 msgstr "Invitación a una conversación"
6333 6315
6334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 6316 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
6335 #, c-format 6317 #, c-format
6336 msgid "" 6318 msgid ""
6337 "Invitation from: %s\n" 6319 "Invitation from: %s\n"
6338 "\n" 6320 "\n"
6339 "Sent: %s" 6321 "Sent: %s"
6340 msgstr "" 6322 msgstr ""
6341 "Invitación de: %s\n" 6323 "Invitación de: %s\n"
6342 "\n" 6324 "\n"
6343 "Enviada: %s" 6325 "Enviada: %s"
6344 6326
6345 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 6327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6346 msgid "Would you like to join the conversation?" 6328 msgid "Would you like to join the conversation?"
6347 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" 6329 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?"
6348 6330
6349 #. we don't want to reconnect in this case 6331 #. we don't want to reconnect in this case
6350 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 6332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6351 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6333 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6352 msgstr "" 6334 msgstr ""
6353 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." 6335 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo."
6354 6336
6355 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 6337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6356 #, c-format 6338 #, c-format
6357 msgid "" 6339 msgid ""
6358 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6340 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6359 msgstr "" 6341 msgstr ""
6360 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " 6342 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de "
6362 6344
6363 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6345 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6364 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6346 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6365 #. 6347 #.
6366 #. ...but for now just error out with a nice message. 6348 #. ...but for now just error out with a nice message.
6367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 6349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6368 msgid "" 6350 msgid ""
6369 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6351 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6370 "to connect to." 6352 "to connect to."
6371 msgstr "" 6353 msgstr ""
6372 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " 6354 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del "
6373 "servidor con el que desea conectarse." 6355 "servidor con el que desea conectarse."
6374 6356
6375 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 6357 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6376 msgid "Error. SSL support is not installed." 6358 msgid "Error. SSL support is not installed."
6377 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." 6359 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
6378 6360
6379 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 6361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
6380 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6362 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6381 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." 6363 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
6382 6364
6383 #. *< type 6365 #. *< type
6384 #. *< ui_requirement 6366 #. *< ui_requirement
6388 #. *< id 6370 #. *< id
6389 #. *< name 6371 #. *< name
6390 #. *< version 6372 #. *< version
6391 #. * summary 6373 #. * summary
6392 #. * description 6374 #. * description
6393 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 6375 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
6394 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 6376 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
6395 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6377 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6396 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" 6378 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell"
6397 6379
6398 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 6380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
6399 msgid "Server address" 6381 msgid "Server address"
6400 msgstr "Dirección del servidor" 6382 msgstr "Dirección del servidor"
6401 6383
6402 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 6384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6403 msgid "Server port" 6385 msgid "Server port"
6404 msgstr "Puerto del servidor" 6386 msgstr "Puerto del servidor"
6405 6387
6406 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6388 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
6407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 6389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290
6408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 6390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
6409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6410 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6392 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
6411 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6393 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
6412 msgid "Server closed the connection." 6394 msgid "Server closed the connection."
6413 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." 6395 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión."
6414 6396
6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6397 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
6416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
6417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 6399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592
6418 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6400 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
6419 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6401 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6420 #, c-format 6402 #, c-format
6421 msgid "" 6403 msgid ""
6422 "Lost connection with server:\n" 6404 "Lost connection with server:\n"
6449 #. *< id 6431 #. *< id
6450 #. *< name 6432 #. *< name
6451 #. *< version 6433 #. *< version
6452 #. * summary 6434 #. * summary
6453 #. * description 6435 #. * description
6454 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 6436 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
6455 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
6456 msgid "AIM Protocol Plugin" 6438 msgid "AIM Protocol Plugin"
6457 msgstr "Complemento de protocolo AIM" 6439 msgstr "Complemento de protocolo AIM"
6458 6440
6459 #. *< type 6441 #. *< type
6460 #. *< ui_requirement 6442 #. *< ui_requirement
6464 #. *< id 6446 #. *< id
6465 #. *< name 6447 #. *< name
6466 #. *< version 6448 #. *< version
6467 #. * summary 6449 #. * summary
6468 #. * description 6450 #. * description
6469 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 6451 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 6452 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6471 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6453 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6472 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" 6454 msgstr "Complemento de protocolo ICQ"
6473 6455
6474 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 6456 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 6457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094
6476 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 6458 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6477 msgid "Encoding" 6459 msgid "Encoding"
6478 msgstr "Codificación" 6460 msgstr "Codificación"
6479 6461
6480 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6462 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6481 msgid "The remote user has closed the connection." 6463 msgid "The remote user has closed the connection."
6601 6583
6602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6603 msgid "Not while on AOL" 6585 msgid "Not while on AOL"
6604 msgstr "No mientras esté en AOL" 6586 msgstr "No mientras esté en AOL"
6605 6587
6606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330
6607 msgid "" 6589 msgid ""
6608 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6590 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6609 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6591 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6610 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6592 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6611 "your AIM/ICQ account.)" 6593 "your AIM/ICQ account.)"
6613 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " 6595 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el "
6614 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. " 6596 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. "
6615 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" 6597 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/"
6616 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" 6598 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)"
6617 6599
6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439
6619 #, c-format 6601 #, c-format
6620 msgid "" 6602 msgid ""
6621 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6603 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6622 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6604 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6623 msgstr "" 6605 msgstr ""
6624 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " 6606 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han "
6625 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " 6607 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente "
6626 "defectuosa.)" 6608 "defectuosa.)"
6627 6609
6628 #. Label 6610 #. Label
6629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386
6630 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 6612 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416
6631 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6613 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
6632 msgid "Buddy Icon" 6614 msgid "Buddy Icon"
6633 msgstr "Icono de amigo" 6615 msgstr "Icono de amigo"
6634 6616
6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624
6636 msgid "Voice" 6618 msgid "Voice"
6637 msgstr "Voz" 6619 msgstr "Voz"
6638 6620
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627
6640 msgid "AIM Direct IM" 6622 msgid "AIM Direct IM"
6641 msgstr "MI Directo AIM" 6623 msgstr "MI Directo AIM"
6642 6624
6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630
6644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 6626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
6645 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6627 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
6646 msgid "Chat" 6628 msgid "Chat"
6647 msgstr "Charlar" 6629 msgstr "Charlar"
6648 6630
6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633
6650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
6651 msgid "Get File" 6633 msgid "Get File"
6652 msgstr "Recibir archivo" 6634 msgstr "Recibir archivo"
6653 6635
6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640
6655 msgid "Games" 6637 msgid "Games"
6656 msgstr "Juegos" 6638 msgstr "Juegos"
6657 6639
6658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
6659 msgid "Add-Ins" 6641 msgid "Add-Ins"
6660 msgstr "Extensiones" 6642 msgstr "Extensiones"
6661 6643
6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
6663 msgid "Send Buddy List" 6645 msgid "Send Buddy List"
6664 msgstr "Enviar lista de amigos" 6646 msgstr "Enviar lista de amigos"
6665 6647
6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
6667 msgid "ICQ Direct Connect" 6649 msgid "ICQ Direct Connect"
6668 msgstr "Conexión directa ICQ" 6650 msgstr "Conexión directa ICQ"
6669 6651
6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
6671 msgid "AP User" 6653 msgid "AP User"
6672 msgstr "Usuario de AP" 6654 msgstr "Usuario de AP"
6673 6655
6674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655
6675 msgid "ICQ RTF" 6657 msgid "ICQ RTF"
6676 msgstr "ICQ RTF" 6658 msgstr "ICQ RTF"
6677 6659
6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6679 msgid "Nihilist" 6661 msgid "Nihilist"
6680 msgstr "Nihilista" 6662 msgstr "Nihilista"
6681 6663
6682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6683 msgid "ICQ Server Relay" 6665 msgid "ICQ Server Relay"
6684 msgstr "ICQ Server Relay" 6666 msgstr "ICQ Server Relay"
6685 6667
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6687 msgid "Old ICQ UTF8" 6669 msgid "Old ICQ UTF8"
6688 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" 6670 msgstr "Antiguo ICQ UTF8"
6689 6671
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6691 msgid "Trillian Encryption" 6673 msgid "Trillian Encryption"
6692 msgstr "Cifrado Trillian" 6674 msgstr "Cifrado Trillian"
6693 6675
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6695 msgid "ICQ UTF8" 6677 msgid "ICQ UTF8"
6696 msgstr "ICQ UTF8" 6678 msgstr "ICQ UTF8"
6697 6679
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6699 msgid "Hiptop" 6681 msgid "Hiptop"
6700 msgstr "Hiptop" 6682 msgstr "Hiptop"
6701 6683
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6703 msgid "Security Enabled" 6685 msgid "Security Enabled"
6704 msgstr "Seguridad activada" 6686 msgstr "Seguridad activada"
6705 6687
6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6707 msgid "Video Chat" 6689 msgid "Video Chat"
6708 msgstr "Video chat" 6690 msgstr "Video chat"
6709 6691
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
6711 msgid "iChat AV" 6693 msgid "iChat AV"
6712 msgstr "iChat AV" 6694 msgstr "iChat AV"
6713 6695
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 6696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
6715 msgid "Live Video" 6697 msgid "Live Video"
6716 msgstr "Vídeo en tiempo real" 6698 msgstr "Vídeo en tiempo real"
6717 6699
6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 6700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
6719 msgid "Camera" 6701 msgid "Camera"
6720 msgstr "Cámara" 6702 msgstr "Cámara"
6721 6703
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690
6724 msgid "Free For Chat" 6706 msgid "Free For Chat"
6725 msgstr "Disponible para conversar" 6707 msgstr "Disponible para conversar"
6726 6708
6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725
6729 msgid "Not Available" 6711 msgid "Not Available"
6730 msgstr "No disponible" 6712 msgstr "No disponible"
6731 6713
6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711
6734 msgid "Occupied" 6716 msgid "Occupied"
6735 msgstr "Ocupado" 6717 msgstr "Ocupado"
6736 6718
6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717
6738 msgid "Web Aware" 6720 msgid "Web Aware"
6739 msgstr "Capacidad web" 6721 msgstr "Capacidad web"
6740 6722
6741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156
6743 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 6725 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
6744 msgid "Invisible" 6726 msgid "Invisible"
6745 msgstr "Invisible" 6727 msgstr "Invisible"
6746 6728
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721
6748 msgid "Online" 6730 msgid "Online"
6749 msgstr "Conectado" 6731 msgstr "Conectado"
6750 6732
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694
6753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
6754 msgid "IP Address" 6736 msgid "IP Address"
6755 msgstr "Dirección IP" 6737 msgstr "Dirección IP"
6756 6738
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 6740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846
6759 msgid "Warning Level" 6741 msgid "Warning Level"
6760 msgstr "Niveles de aviso" 6742 msgstr "Niveles de aviso"
6761 6743
6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6763 msgid "Buddy Comment" 6745 msgid "Buddy Comment"
6764 msgstr "Comentario de amigo" 6746 msgstr "Comentario de amigo"
6765 6747
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977
6767 #, c-format 6749 #, c-format
6768 msgid "" 6750 msgid ""
6769 "Could not connect to authentication server:\n" 6751 "Could not connect to authentication server:\n"
6770 "%s" 6752 "%s"
6771 msgstr "" 6753 msgstr ""
6772 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" 6754 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n"
6773 "%s" 6755 "%s"
6774 6756
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985
6776 #, c-format 6758 #, c-format
6777 msgid "" 6759 msgid ""
6778 "Could not connect to BOS server:\n" 6760 "Could not connect to BOS server:\n"
6779 "%s" 6761 "%s"
6780 msgstr "" 6762 msgstr ""
6781 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" 6763 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n"
6782 "%s" 6764 "%s"
6783 6765
6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025
6785 msgid "Screen name sent" 6767 msgid "Screen name sent"
6786 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" 6768 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario"
6787 6769
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030
6789 msgid "Connection established, cookie sent" 6771 msgid "Connection established, cookie sent"
6790 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" 6772 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
6791 6773
6792 #. TODO: Don't call this with ssi 6774 #. TODO: Don't call this with ssi
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059
6794 msgid "Finalizing connection" 6776 msgid "Finalizing connection"
6795 msgstr "Terminando la conexión" 6777 msgstr "Terminando la conexión"
6796 6778
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243
6798 #, c-format 6780 #, c-format
6799 msgid "" 6781 msgid ""
6800 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6782 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6801 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6783 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6802 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6784 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6803 msgstr "" 6785 msgstr ""
6804 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario " 6786 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario "
6805 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " 6787 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden "
6806 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." 6788 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números."
6807 6789
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328
6809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 6791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932
6810 msgid "Invalid screen name." 6792 msgid "Invalid screen name."
6811 msgstr "Nombre de usuario no válido" 6793 msgstr "Nombre de usuario no válido"
6812 6794
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
6814 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 6796 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6815 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 6797 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
6816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 6798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
6817 msgid "Incorrect password." 6799 msgid "Incorrect password."
6818 msgstr "Contraseña incorrecta." 6800 msgstr "Contraseña incorrecta."
6819 6801
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340
6821 msgid "Your account is currently suspended." 6803 msgid "Your account is currently suspended."
6822 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." 6804 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
6823 6805
6824 #. service temporarily unavailable 6806 #. service temporarily unavailable
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344
6826 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6808 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6827 msgstr "" 6809 msgstr ""
6828 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." 6810 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
6829 6811
6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
6831 msgid "" 6814 msgid ""
6832 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6815 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6833 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6816 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6834 msgstr "" 6817 msgstr ""
6835 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " 6818 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e "
6836 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " 6819 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
6837 "tiempo." 6820 "tiempo."
6838 6821
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 6822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354
6840 #, c-format 6823 #, c-format
6841 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6824 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6842 msgstr "" 6825 msgstr ""
6843 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " 6826 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
6844 "en %s" 6827 "en %s"
6845 6828
6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394
6847 msgid "Could Not Connect" 6830 msgid "Could Not Connect"
6848 msgstr "No se pudo conectar" 6831 msgstr "No se pudo conectar"
6849 6832
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399
6851 msgid "Received authorization" 6834 msgid "Received authorization"
6852 msgstr "Se recibió la autorización" 6835 msgstr "Se recibió la autorización"
6853 6836
6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
6855 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6838 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6856 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." 6839 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida."
6857 6840
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
6859 msgid "Enter SecurID" 6842 msgid "Enter SecurID"
6860 msgstr "Introduzca SecurID" 6843 msgstr "Introduzca SecurID"
6861 6844
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437
6863 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6846 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6864 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." 6847 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla."
6865 6848
6866 #. * 6849 #. *
6867 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6850 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6868 #. 6851 #.
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387
6874 msgid "_OK" 6857 msgid "_OK"
6875 msgstr "_Aceptar" 6858 msgstr "_Aceptar"
6876 6859
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478
6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521
6879 #, c-format 6862 #, c-format
6880 msgid "" 6863 msgid ""
6881 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6864 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6882 "fixed. Check %s for updates." 6865 "fixed. Check %s for updates."
6883 msgstr "" 6866 msgstr ""
6884 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " 6867 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se "
6885 "resuelva. Compruebe %s para novedades." 6868 "resuelva. Compruebe %s para novedades."
6886 6869
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524
6889 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6872 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6890 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." 6873 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
6891 6874
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610
6893 #, c-format 6876 #, c-format
6894 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6877 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6895 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." 6878 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades."
6896 6879
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613
6898 msgid "Unable to get a valid login hash." 6881 msgid "Unable to get a valid login hash."
6899 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." 6882 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido."
6900 6883
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639
6902 msgid "Password sent" 6885 msgid "Password sent"
6903 msgstr "Contraseña enviada" 6886 msgstr "Contraseña enviada"
6904 6887
6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
6906 msgid "Unable to initialize connection" 6889 msgid "Unable to initialize connection"
6907 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" 6890 msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
6908 6891
6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200
6910 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6893 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6911 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." 6894 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
6912 6895
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
6914 msgid "Authorization Request Message:" 6897 msgid "Authorization Request Message:"
6915 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" 6898 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
6916 6899
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
6918 msgid "Please authorize me!" 6901 msgid "Please authorize me!"
6919 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" 6902 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
6920 6903
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
6925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 6908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
6926 msgid "No reason given." 6909 msgid "No reason given."
6927 msgstr "No se indicó una razón." 6910 msgstr "No se indicó una razón."
6928 6911
6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
6930 msgid "Authorization Denied Message:" 6913 msgid "Authorization Denied Message:"
6931 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" 6914 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
6932 6915
6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
6934 #, c-format 6917 #, c-format
6935 msgid "" 6918 msgid ""
6936 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6919 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6937 "following reason:\n" 6920 "following reason:\n"
6938 "%s" 6921 "%s"
6939 msgstr "" 6922 msgstr ""
6940 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " 6923 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por "
6941 "la siguiente razón:\n" 6924 "la siguiente razón:\n"
6942 "%s" 6925 "%s"
6943 6926
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
6945 msgid "ICQ authorization denied." 6928 msgid "ICQ authorization denied."
6946 msgstr "Autorización ICQ denegada." 6929 msgstr "Autorización ICQ denegada."
6947 6930
6948 #. Someone has granted you authorization 6931 #. Someone has granted you authorization
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
6950 #, c-format 6933 #, c-format
6951 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6934 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6952 msgstr "" 6935 msgstr ""
6953 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." 6936 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
6954 6937
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
6956 #, c-format 6939 #, c-format
6957 msgid "" 6940 msgid ""
6958 "You have received a special message\n" 6941 "You have received a special message\n"
6959 "\n" 6942 "\n"
6960 "From: %s [%s]\n" 6943 "From: %s [%s]\n"
6963 "Ha recibido un mensaje especial\n" 6946 "Ha recibido un mensaje especial\n"
6964 "\n" 6947 "\n"
6965 "De: %s [%s]\n" 6948 "De: %s [%s]\n"
6966 "%s" 6949 "%s"
6967 6950
6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 6951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
6969 #, c-format 6952 #, c-format
6970 msgid "" 6953 msgid ""
6971 "You have received an ICQ page\n" 6954 "You have received an ICQ page\n"
6972 "\n" 6955 "\n"
6973 "From: %s [%s]\n" 6956 "From: %s [%s]\n"
6976 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" 6959 "Ha recibido un mensaje ICQ\n"
6977 "\n" 6960 "\n"
6978 "De: %s [%s]\n" 6961 "De: %s [%s]\n"
6979 "%s" 6962 "%s"
6980 6963
6981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
6982 #, c-format 6965 #, c-format
6983 msgid "" 6966 msgid ""
6984 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6967 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6985 "\n" 6968 "\n"
6986 "Message is:\n" 6969 "Message is:\n"
6989 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" 6972 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n"
6990 "\n" 6973 "\n"
6991 "El mensaje es:\n" 6974 "El mensaje es:\n"
6992 "%s" 6975 "%s"
6993 6976
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
6995 #, c-format 6978 #, c-format
6996 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6979 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6997 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" 6980 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
6998 6981
6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 6982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
7000 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6983 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7001 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" 6984 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
7002 6985
7003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
7004 msgid "_Add" 6987 msgid "_Add"
7005 msgstr "_Añadir" 6988 msgstr "_Añadir"
7006 6989
7007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
7008 msgid "_Decline" 6991 msgid "_Decline"
7009 msgstr "_Rehusar" 6992 msgstr "_Rehusar"
7010 6993
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552
7012 #, c-format 6995 #, c-format
7013 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6996 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7014 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6997 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7015 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." 6998 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
7016 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." 6999 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
7017 7000
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561
7019 #, c-format 7002 #, c-format
7020 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7003 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7021 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7004 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7022 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." 7005 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
7023 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." 7006 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
7024 7007
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570
7026 #, c-format 7009 #, c-format
7027 msgid "" 7010 msgid ""
7028 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7011 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7029 msgid_plural "" 7012 msgid_plural ""
7030 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7013 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7031 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." 7014 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido."
7032 msgstr[1] "" 7015 msgstr[1] ""
7033 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." 7016 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
7034 7017
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579
7036 #, c-format 7019 #, c-format
7037 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7020 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7038 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7021 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7039 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." 7022 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
7040 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." 7023 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
7041 7024
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588
7043 #, c-format 7026 #, c-format
7044 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7027 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7045 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7028 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7046 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." 7029 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
7047 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." 7030 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
7048 7031
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597
7050 #, c-format 7033 #, c-format
7051 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7034 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7052 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7035 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7053 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." 7036 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
7054 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." 7037 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
7055 7038
7056 #. Data is assumed to be the destination sn 7039 #. Data is assumed to be the destination sn
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
7058 #, c-format 7041 #, c-format
7059 msgid "Unable to send message: %s" 7042 msgid "Unable to send message: %s"
7060 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" 7043 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
7061 7044
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
7066 msgid "Unknown reason." 7049 msgid "Unknown reason."
7067 msgstr "Razón desconocida." 7050 msgstr "Razón desconocida."
7068 7051
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
7070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7071 #, c-format 7054 #, c-format
7072 msgid "Unable to send message to %s:" 7055 msgid "Unable to send message to %s:"
7073 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" 7056 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:"
7074 7057
7075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
7076 #, c-format 7059 #, c-format
7077 msgid "User information not available: %s" 7060 msgid "User information not available: %s"
7078 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" 7061 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s"
7079 7062
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822
7081 #, c-format 7064 #, c-format
7082 msgid "User information for %s unavailable:" 7065 msgid "User information for %s unavailable:"
7083 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" 7066 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
7084 7067
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
7086 msgid "Online Since" 7069 msgid "Online Since"
7087 msgstr "Conectado desde" 7070 msgstr "Conectado desde"
7088 7071
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856
7090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
7091 msgid "Member Since" 7074 msgid "Member Since"
7092 msgstr "Miembro desde" 7075 msgstr "Miembro desde"
7093 7076
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7095 msgid "Capabilities" 7078 msgid "Capabilities"
7096 msgstr "Capacidades" 7079 msgstr "Capacidades"
7097 7080
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
7099 msgid "Available Message" 7082 msgid "Available Message"
7100 msgstr "Mensajes disponibles" 7083 msgstr "Mensajes disponibles"
7101 7084
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917
7103 msgid "Profile" 7086 msgid "Profile"
7104 msgstr "Perfil" 7087 msgstr "Perfil"
7105 7088
7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994
7107 msgid "Your AIM connection may be lost." 7090 msgid "Your AIM connection may be lost."
7108 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." 7091 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
7109 7092
7110 #. The conversion failed! 7093 #. The conversion failed!
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181
7112 msgid "" 7095 msgid ""
7113 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7096 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7114 "characters.]" 7097 "characters.]"
7115 msgstr "" 7098 msgstr ""
7116 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " 7099 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres "
7117 "inválidos.]" 7100 "inválidos.]"
7118 7101
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384
7120 msgid "Rate limiting error."
7121 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
7122
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399
7124 msgid "" 7103 msgid ""
7125 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7104 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7126 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7105 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7127 msgstr "" 7106 msgstr ""
7128 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " 7107 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el "
7129 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " 7108 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y "
7130 "vuelva a intentarlo." 7109 "vuelva a intentarlo."
7131 7110
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456
7133 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7112 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7134 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." 7113 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos."
7135 7114
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
7137 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7116 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7138 #, c-format 7117 #, c-format
7139 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7118 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7140 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." 7119 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s."
7141 7120
7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
7143 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7122 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
7144 msgid "Mobile Phone" 7123 msgid "Mobile Phone"
7145 msgstr "Teléfono móvil" 7124 msgstr "Teléfono móvil"
7146 7125
7147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
7148 msgid "Personal Web Page" 7127 msgid "Personal Web Page"
7149 msgstr "Página web personal" 7128 msgstr "Página web personal"
7150 7129
7151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
7152 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7153 msgid "Additional Information" 7132 msgid "Additional Information"
7154 msgstr "Información adicional" 7133 msgstr "Información adicional"
7155 7134
7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
7158 msgid "Zip Code" 7137 msgid "Zip Code"
7159 msgstr "Código postal" 7138 msgstr "Código postal"
7160 7139
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
7162 msgid "Division" 7141 msgid "Division"
7163 msgstr "Sección" 7142 msgstr "Sección"
7164 7143
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
7166 msgid "Position" 7145 msgid "Position"
7167 msgstr "Cargo" 7146 msgstr "Cargo"
7168 7147
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
7170 msgid "Web Page" 7149 msgid "Web Page"
7171 msgstr "Página web" 7150 msgstr "Página web"
7172 7151
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
7174 msgid "Work Information" 7153 msgid "Work Information"
7175 msgstr "Información de trabajo" 7154 msgstr "Información de trabajo"
7176 7155
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864
7178 msgid "Pop-Up Message" 7157 msgid "Pop-Up Message"
7179 msgstr "Mensaje emergente" 7158 msgstr "Mensaje emergente"
7180 7159
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
7182 #, c-format 7161 #, c-format
7183 msgid "The following screen name is associated with %s" 7162 msgid "The following screen name is associated with %s"
7184 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7163 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7185 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" 7164 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s"
7186 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" 7165 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
7187 7166
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909
7189 msgid "Screen name" 7168 msgid "Screen name"
7190 msgstr "Nombre de usuario" 7169 msgstr "Nombre de usuario"
7191 7170
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935
7193 #, c-format 7172 #, c-format
7194 msgid "No results found for e-mail address %s" 7173 msgid "No results found for e-mail address %s"
7195 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" 7174 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
7196 7175
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956
7198 #, c-format 7177 #, c-format
7199 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7178 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7200 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." 7179 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
7201 7180
7202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
7203 msgid "Account Confirmation Requested" 7182 msgid "Account Confirmation Requested"
7204 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" 7183 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
7205 7184
7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
7207 msgid "Error Changing Account Info" 7186 msgid "Error Changing Account Info"
7208 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" 7187 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
7209 7188
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
7211 #, c-format 7190 #, c-format
7212 msgid "" 7191 msgid ""
7213 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7192 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7214 "differs from the original." 7193 "differs from the original."
7215 msgstr "" 7194 msgstr ""
7216 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 7195 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
7217 "de usuario solicitado difiere del original." 7196 "de usuario solicitado difiere del original."
7218 7197
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
7220 #, c-format 7199 #, c-format
7221 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7200 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7222 msgstr "" 7201 msgstr ""
7223 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " 7202 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es "
7224 "inválido." 7203 "inválido."
7225 7204
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7227 #, c-format 7206 #, c-format
7228 msgid "" 7207 msgid ""
7229 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7208 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7230 "is too long." 7209 "is too long."
7231 msgstr "" 7210 msgstr ""
7232 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 7211 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
7233 "de usuario solicitado es demasiado largo." 7212 "de usuario solicitado es demasiado largo."
7234 7213
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7236 #, c-format 7215 #, c-format
7237 msgid "" 7216 msgid ""
7238 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7217 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7239 "request pending for this screen name." 7218 "request pending for this screen name."
7240 msgstr "" 7219 msgstr ""
7241 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 7220 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
7242 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." 7221 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
7243 7222
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7245 #, c-format 7224 #, c-format
7246 msgid "" 7225 msgid ""
7247 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7226 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7248 "too many screen names associated with it." 7227 "too many screen names associated with it."
7249 msgstr "" 7228 msgstr ""
7250 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 7229 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
7251 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." 7230 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
7252 7231
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7254 #, c-format 7233 #, c-format
7255 msgid "" 7234 msgid ""
7256 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7235 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7257 "invalid." 7236 "invalid."
7258 msgstr "" 7237 msgstr ""
7259 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 7238 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
7260 "la dirección dada es inválida." 7239 "la dirección dada es inválida."
7261 7240
7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7263 #, c-format 7242 #, c-format
7264 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7243 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7265 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." 7244 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
7266 7245
7267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
7268 #, c-format 7247 #, c-format
7269 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7248 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7270 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" 7249 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s"
7271 7250
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
7273 msgid "Account Info" 7252 msgid "Account Info"
7274 msgstr "Información de la cuenta" 7253 msgstr "Información de la cuenta"
7275 7254
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194
7277 msgid "" 7256 msgid ""
7278 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7257 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7279 msgstr "" 7258 msgstr ""
7280 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " 7259 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
7281 "imágenes IM." 7260 "imágenes IM."
7282 7261
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439
7284 msgid "Unable to set AIM profile." 7263 msgid "Unable to set AIM profile."
7285 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." 7264 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
7286 7265
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440
7288 msgid "" 7267 msgid ""
7289 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7268 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7290 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7269 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7291 "fully connected." 7270 "fully connected."
7292 msgstr "" 7271 msgstr ""
7293 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " 7272 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de "
7294 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " 7273 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
7295 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." 7274 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente."
7296 7275
7297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454
7298 #, c-format 7277 #, c-format
7299 msgid "" 7278 msgid ""
7300 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7279 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7301 "truncated it for you." 7280 "truncated for you."
7302 msgid_plural "" 7281 msgid_plural ""
7303 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7282 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7304 "truncated it for you." 7283 "truncated for you."
7305 msgstr[0] "" 7284 msgstr[0] ""
7306 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." 7285 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado."
7307 msgstr[1] "" 7286 msgstr[1] ""
7308 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." 7287 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado."
7309 7288
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459
7311 msgid "Profile too long." 7290 msgid "Profile too long."
7312 msgstr "Perfil demasiado largo." 7291 msgstr "Perfil demasiado largo."
7313 7292
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
7315 #, c-format 7294 #, c-format
7316 msgid "" 7295 msgid ""
7317 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7296 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7318 "truncated for you." 7297 "truncated for you."
7319 msgid_plural "" 7298 msgid_plural ""
7324 "truncado." 7303 "truncado."
7325 msgstr[1] "" 7304 msgstr[1] ""
7326 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " 7305 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se "
7327 "ha truncado." 7306 "ha truncado."
7328 7307
7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
7330 msgid "Away message too long." 7309 msgid "Away message too long."
7331 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" 7310 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
7332 7311
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578
7334 #, c-format 7313 #, c-format
7335 msgid "" 7314 msgid ""
7336 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7315 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7337 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7316 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7338 "spaces, or contain only numbers." 7317 "spaces, or contain only numbers."
7339 msgstr "" 7318 msgstr ""
7340 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " 7319 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
7341 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " 7320 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, "
7342 "números y espacios, o contener sólo números." 7321 "números y espacios, o contener sólo números."
7343 7322
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017
7347 msgid "Unable To Add" 7326 msgid "Unable To Add"
7348 msgstr "No se pudo añadir" 7327 msgstr "No se pudo añadir"
7349 7328
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684
7351 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7330 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7352 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" 7331 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
7353 7332
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685
7355 msgid "" 7334 msgid ""
7356 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7335 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7357 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7336 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7358 msgstr "" 7337 msgstr ""
7359 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " 7338 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores "
7360 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar " 7339 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar "
7361 "disponible en unas horas." 7340 "disponible en unas horas."
7362 7341
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914 7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096 7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077
7369 msgid "Orphans" 7348 msgid "Orphans"
7370 msgstr "Huérfanos" 7349 msgstr "Huérfanos"
7371 7350
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001
7373 #, c-format 7352 #, c-format
7374 msgid "" 7353 msgid ""
7375 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7354 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7376 "list. Please remove one and try again." 7355 "list. Please remove one and try again."
7377 msgstr "" 7356 msgstr ""
7378 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " 7357 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
7379 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." 7358 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
7380 7359
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 7360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015
7383 msgid "(no name)" 7362 msgid "(no name)"
7384 msgstr "(sin nombre)" 7363 msgstr "(sin nombre)"
7385 7364
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015
7387 #, c-format 7366 #, c-format
7388 msgid "" 7367 msgid ""
7389 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7368 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7390 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7369 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7391 "buddy list." 7370 "buddy list."
7392 msgstr "" 7371 msgstr ""
7393 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " 7372 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más "
7394 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " 7373 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
7395 "de amigos." 7374 "de amigos."
7396 7375
7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133 7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108
7398 #, c-format 7377 #, c-format
7399 msgid "" 7378 msgid ""
7400 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7401 "want to add them?" 7380 "want to add them?"
7402 msgstr "" 7381 msgstr ""
7403 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " 7382 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
7404 "amigos. ¿Desea hacerlo?" 7383 "amigos. ¿Desea hacerlo?"
7405 7384
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116
7407 msgid "Authorization Given" 7386 msgid "Authorization Given"
7408 msgstr "Autorización otorgada" 7387 msgstr "Autorización otorgada"
7409 7388
7410 #. Granted 7389 #. Granted
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189
7412 #, c-format 7391 #, c-format
7413 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7392 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7414 msgstr "" 7393 msgstr ""
7415 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." 7394 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
7416 7395
7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190
7418 msgid "Authorization Granted" 7397 msgid "Authorization Granted"
7419 msgstr "Autorización aceptada" 7398 msgstr "Autorización aceptada"
7420 7399
7421 #. Denied 7400 #. Denied
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
7423 #, c-format 7402 #, c-format
7424 msgid "" 7403 msgid ""
7425 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7404 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7426 "following reason:\n" 7405 "following reason:\n"
7427 "%s" 7406 "%s"
7428 msgstr "" 7407 msgstr ""
7429 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " 7408 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por "
7430 "la siguiente razón:\n" 7409 "la siguiente razón:\n"
7431 "%s" 7410 "%s"
7432 7411
7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194
7434 msgid "Authorization Denied" 7413 msgid "Authorization Denied"
7435 msgstr "Autorización denegada" 7414 msgstr "Autorización denegada"
7436 7415
7437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230
7438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7439 msgid "_Exchange:" 7418 msgid "_Exchange:"
7440 msgstr "_Intercambio:" 7419 msgstr "_Intercambio:"
7441 7420
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270
7443 msgid "Invalid chat name specified." 7422 msgid "Invalid chat name specified."
7444 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." 7423 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido."
7445 7424
7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
7447 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7426 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7448 msgstr "" 7427 msgstr ""
7449 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." 7428 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM."
7450 7429
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484
7453 msgid "Away Message" 7432 msgid "Away Message"
7454 msgstr "Mensajes de ausencia" 7433 msgstr "Mensajes de ausencia"
7455 7434
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484
7457 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7436 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7458 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" 7437 msgstr " <i>(obteniendo)</i>"
7459 7438
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684
7461 msgid "iTunes Music Store Link" 7440 msgid "iTunes Music Store Link"
7462 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" 7441 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes"
7463 7442
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
7465 #, c-format 7444 #, c-format
7466 msgid "Buddy Comment for %s" 7445 msgid "Buddy Comment for %s"
7467 msgstr "Comentario de amigo para %s" 7446 msgstr "Comentario de amigo para %s"
7468 7447
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
7470 msgid "Buddy Comment:" 7449 msgid "Buddy Comment:"
7471 msgstr "Comentario de amigo:" 7450 msgstr "Comentario de amigo:"
7472 7451
7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
7474 #, c-format 7453 #, c-format
7475 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7454 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7476 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." 7455 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
7477 7456
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844
7479 msgid "" 7458 msgid ""
7480 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7459 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7481 "Do you wish to continue?" 7460 "Do you wish to continue?"
7482 msgstr "" 7461 msgstr ""
7483 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " 7462 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela "
7484 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" 7463 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?"
7485 7464
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850
7487 msgid "C_onnect" 7466 msgid "C_onnect"
7488 msgstr "C_onectar" 7467 msgstr "C_onectar"
7489 7468
7490 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla 7469 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla
7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
7492 msgid "Get AIM Info" 7471 msgid "Get AIM Info"
7493 msgstr "Info" 7472 msgstr "Info"
7494 7473
7495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891
7496 msgid "Edit Buddy Comment" 7475 msgid "Edit Buddy Comment"
7497 msgstr "Editar comentario de amigo" 7476 msgstr "Editar comentario de amigo"
7498 7477
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899
7500 msgid "Get Status Msg" 7479 msgid "Get Status Msg"
7501 msgstr "Obtener msj de estado" 7480 msgstr "Obtener msj de estado"
7502 7481
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947 7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912
7504 msgid "Direct IM" 7483 msgid "Direct IM"
7505 msgstr "MI directo" 7484 msgstr "MI directo"
7506 7485
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969 7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
7508 msgid "Re-request Authorization" 7487 msgid "Re-request Authorization"
7509 msgstr "Solicitar autorización otra vez" 7488 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
7510 7489
7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028 7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993
7512 msgid "Require authorization" 7491 msgid "Require authorization"
7513 msgstr "Solicitar autorización" 7492 msgstr "Solicitar autorización"
7514 7493
7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
7516 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7495 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7517 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" 7496 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)"
7518 7497
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
7520 msgid "ICQ Privacy Options" 7499 msgid "ICQ Privacy Options"
7521 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" 7500 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ"
7522 7501
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020
7524 msgid "The new formatting is invalid." 7503 msgid "The new formatting is invalid."
7525 msgstr "El nuevo formato es inválido." 7504 msgstr "El nuevo formato es inválido."
7526 7505
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021
7528 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7507 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7529 msgstr "" 7508 msgstr ""
7530 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " 7509 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y "
7531 "espacios en blanco." 7510 "espacios en blanco."
7532 7511
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074
7534 msgid "Change Address To:" 7513 msgid "Change Address To:"
7535 msgstr "Cambiar dirección a:" 7514 msgstr "Cambiar dirección a:"
7536 7515
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120
7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7517 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7539 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" 7518 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
7540 7519
7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123
7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7521 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7543 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" 7522 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos"
7544 7523
7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124
7546 msgid "" 7525 msgid ""
7547 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7526 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7548 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7527 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7549 msgstr "" 7528 msgstr ""
7550 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " 7529 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
7551 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" 7530 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
7552 7531
7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
7554 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7533 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7555 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" 7534 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
7556 7535
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142
7558 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7537 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7559 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" 7538 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
7560 7539
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
7562 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7541 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7563 msgstr "" 7542 msgstr ""
7564 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." 7543 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
7565 7544
7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
7567 msgid "_Search" 7546 msgid "_Search"
7568 msgstr "_Buscar" 7547 msgstr "_Buscar"
7569 7548
7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304
7571 msgid "Set User Info (URL)..." 7550 msgid "Set User Info (URL)..."
7572 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." 7551 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..."
7573 7552
7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315
7575 msgid "Change Password (URL)" 7554 msgid "Change Password (URL)"
7576 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" 7555 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)"
7577 7556
7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319
7579 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7558 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7580 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" 7559 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
7581 7560
7582 #. ICQ actions 7561 #. ICQ actions
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 7562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329
7584 msgid "Set Privacy Options..." 7563 msgid "Set Privacy Options..."
7585 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." 7564 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..."
7586 7565
7587 #. AIM actions 7566 #. AIM actions
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379 7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
7589 msgid "Confirm Account" 7568 msgid "Confirm Account"
7590 msgstr "Confirmar cuenta" 7569 msgstr "Confirmar cuenta"
7591 7570
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340
7593 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7572 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7594 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" 7573 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente"
7595 7574
7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344
7597 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7576 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7598 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." 7577 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..."
7599 7578
7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351
7601 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7580 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7602 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" 7581 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
7603 7582
7604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
7605 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7584 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7606 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." 7585 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..."
7607 7586
7608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
7609 msgid "Search for Buddy by Information" 7588 msgid "Search for Buddy by Information"
7610 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" 7589 msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
7611 7590
7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
7613 msgid "Use recent buddies group" 7592 msgid "Use recent buddies group"
7614 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" 7593 msgstr "Usar grupo de amigos reciente"
7615 7594
7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433
7617 msgid "Show how long you have been idle" 7596 msgid "Show how long you have been idle"
7618 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" 7597 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo"
7619 7598
7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588
7621 msgid "" 7600 msgid ""
7622 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7601 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7623 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7602 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7624 msgstr "" 7603 msgstr ""
7625 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" 7604 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n"
7653 msgstr "" 7632 msgstr ""
7654 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " 7633 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario "
7655 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " 7634 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
7656 "esto como un riesgo a su privacidad." 7635 "esto como un riesgo a su privacidad."
7657 7636
7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7659 msgid "_Connect" 7638 msgid "_Connect"
7660 msgstr "_Conectar" 7639 msgstr "_Conectar"
7661 7640
7662 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7641 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7663 msgid "Primary Information" 7642 msgid "Primary Information"
7818 7797
7819 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 7798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
7820 msgid "Update my information" 7799 msgid "Update my information"
7821 msgstr "Actualizar mi información" 7800 msgstr "Actualizar mi información"
7822 7801
7823 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 7802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
7824 msgid "Your information has been updated" 7803 msgid "Your information has been updated"
7825 msgstr "Se ha modificado su información." 7804 msgstr "Se ha modificado su información."
7826 7805
7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
7807 #, c-format
7828 msgid "" 7808 msgid ""
7829 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7809 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7830 msgstr "" 7810 "%s."
7831 "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de " 7811 msgstr "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s."
7832 7812
7833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 7813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 7814 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7835 msgid "Invalid QQ Face" 7815 msgid "Invalid QQ Face"
7836 msgstr "Cara QQ inválida" 7816 msgstr "Cara QQ inválida"
7837 7817
7838 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 7818 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7839 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 7819 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
7840 #, c-format 7820 #, c-format
7841 msgid "You rejected %d's request" 7821 msgid "You rejected %d's request"
7842 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" 7822 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d"
7843 7823
7844 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7824 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7825 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7846 msgid "Input your reason:" 7826 msgid "Input your reason:"
7847 msgstr "Introduzca sus motivos:" 7827 msgstr "Introduzca sus motivos:"
7848 7828
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 7829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7850 msgid "Reject request" 7830 msgid "Reject request"
7851 msgstr "Rechazar solicitud" 7831 msgstr "Rechazar solicitud"
7852 7832
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 7833 #. title
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 7834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7835 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
7855 msgid "Sorry, you are not my type..." 7836 msgid "Sorry, you are not my type..."
7856 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." 7837 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
7857 7838
7858 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7839 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7859 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 7840 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 7841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 7842 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 7843 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7863 msgid "Reject" 7844 msgid "Reject"
7864 msgstr "Rechazar" 7845 msgstr "Rechazar"
7865 7846
7866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 7847 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7867 msgid "Add buddy with auth request fails" 7848 msgid "Add buddy with auth request fails"
7868 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" 7849 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación"
7869 7850
7870 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 7851 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
7871 msgid "You have successfully removed a buddy" 7852 msgid "You have successfully removed a buddy"
7872 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito" 7853 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito"
7873 7854
7874 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 7855 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
7875 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 7856 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
7876 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo" 7857 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo"
7877 7858
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 7859 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
7879 #, c-format 7860 #, c-format
7880 msgid "User %d needs authentication" 7861 msgid "User %d needs authentication"
7881 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" 7862 msgstr "El usuario %d necesita autenticación"
7882 7863
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 7864 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7884 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 7865 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
7885 msgid "Input request here" 7866 msgid "Input request here"
7886 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" 7867 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
7887 7868
7888 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 7869 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7870 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 7871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
7890 msgid "Would you be my friend?" 7872 msgid "Would you be my friend?"
7891 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" 7873 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?"
7892 7874
7893 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 7875 #. multiline
7876 #. masked
7877 #. hint
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 7879 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7895 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 7880 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
7896 msgid "Send" 7881 msgid "Send"
7897 msgstr "Enviar" 7882 msgstr "Enviar"
7898 7883
7899 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7884 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
7900 #, c-format 7885 #, c-format
7901 msgid "You have added %d in buddy list" 7886 msgid "You have added %d in buddy list"
7902 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos." 7887 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos."
7903 7888
7904 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 7889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
7905 msgid "QQid Error" 7890 msgid "QQid Error"
7906 msgstr "Error QQid" 7891 msgstr "Error QQid"
7907 7892
7908 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 7893 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
7909 msgid "Invalid QQid" 7894 msgid "Invalid QQid"
7910 msgstr "QQid inválido" 7895 msgstr "QQid inválido"
7911 7896
7912 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 7897 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7913 msgid "ID: " 7898 msgid "ID: "
7939 7924
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7941 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7926 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7942 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" 7927 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
7943 7928
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
7945 #, c-format 7930 #, c-format
7946 msgid "User %d applied to join group %d" 7931 msgid "User %d applied to join group %d"
7947 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" 7932 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
7948 7933
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 7935 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 7936 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
7952 #, c-format 7937 #, c-format
7953 msgid "Reason: %s" 7938 msgid "Reason: %s"
7954 msgstr "Razón: %s" 7939 msgstr "Razón: %s"
7955 7940
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256
7960 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
7965 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
7966 msgid "QQ Qun Operation" 7951 msgid "QQ Qun Operation"
7967 msgstr "Opciones QQ Qun" 7952 msgstr "Opciones QQ Qun"
7968 7953
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 7954 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
7970 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 7955 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7971 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 7956 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
7972 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 7957 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
7973 msgid "Approve" 7958 msgid "Approve"
7974 msgstr "Aprobar" 7959 msgstr "Aprobar"
7975 7960
7976 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 7961 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178
7977 #, c-format 7962 #, c-format
7978 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 7963 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
7979 msgstr "" 7964 msgstr ""
7980 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" 7965 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d"
7981 7966
7982 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219
7983 #, c-format 7968 #, c-format
7984 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 7969 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
7985 msgstr "" 7970 msgstr ""
7986 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" 7971 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d"
7987 7972
7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 7973 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255
7989 #, c-format 7974 #, c-format
7990 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 7975 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
7991 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" 7976 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»"
7992 7977
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 7978 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289
7994 #, c-format 7979 #, c-format
7995 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 7980 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
7996 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" 7981 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»"
7997 7982
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 7983 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
7999 msgid "This group has been added to your buddy list" 7984 msgid "This group has been added to your buddy list"
8000 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." 7985 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos."
8001 7986
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 7987 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
8003 msgid "I am not member" 7988 msgid "I am not member"
8021 8006
8022 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
8023 msgid "This group does not allow others to join" 8008 msgid "This group does not allow others to join"
8024 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" 8009 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
8025 8010
8026 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
8027 msgid "You have successfully exited the group" 8012 msgid "You have successfully exited the group"
8028 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" 8013 msgstr "Ha salido con éxito del grupo"
8029 8014
8030 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 8015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255
8031 msgid "QQ Group Auth" 8016 msgid "QQ Group Auth"
8032 msgstr "Autenticación grupo QQ" 8017 msgstr "Autenticación grupo QQ"
8033 8018
8034 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 8019 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256
8035 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8020 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
8036 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" 8021 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización"
8037 8022
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
8039 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8024 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
8040 msgstr "" 8025 msgstr ""
8041 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" 8026 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido"
8042 8027
8043 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 8028 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
8044 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8029 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
8045 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" 8030 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?"
8046 8031
8047 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 8032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8048 msgid "" 8033 msgid ""
8049 "Note, if you are the creator, \n" 8034 "Note, if you are the creator, \n"
8050 "this operation will eventually remove this Qun." 8035 "this operation will eventually remove this Qun."
8051 msgstr "" 8036 msgstr ""
8052 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" 8037 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
8053 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." 8038 "esta operación eliminará este Qun eventualmente."
8054 8039
8055 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 8040 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
8056 msgid "Go ahead" 8041 msgid "Go ahead"
8057 msgstr "Adelante" 8042 msgstr "Adelante"
8058 8043
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
8060 #, c-format 8045 #, c-format
8063 8048
8064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
8065 msgid "Group Operation Error" 8050 msgid "Group Operation Error"
8066 msgstr "Error de operación de grupo" 8051 msgstr "Error de operación de grupo"
8067 8052
8068 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 8053 #. we wanna see window
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123
8055 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
8070 msgid "Do you wanna approve the request?" 8056 msgid "Do you wanna approve the request?"
8071 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" 8057 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?"
8072 8058
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
8074 msgid "You have successfully modify Qun member" 8060 msgid "You have successfully modify Qun member"
8075 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" 8061 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
8076 8062
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 8063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
8078 msgid "You have successfully modify Qun information" 8064 msgid "You have successfully modify Qun information"
8079 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" 8065 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito"
8080 8066
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 8067 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
8082 msgid "You have successfully created a Qun" 8068 msgid "You have successfully created a Qun"
8083 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" 8069 msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
8084 8070
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 8071 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393
8086 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8072 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8087 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" 8073 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?"
8088 8074
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397
8090 msgid "Setup" 8076 msgid "Setup"
8091 msgstr "Configurar" 8077 msgstr "Configurar"
8092 8078
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 8079 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
8094 msgid "System Message" 8080 msgid "System Message"
8095 msgstr "Mensaje del sistema" 8081 msgstr "Mensaje del sistema"
8096 8082
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 8083 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
8098 msgid "Server ACK" 8084 msgid "Server ACK"
8099 msgstr "ACK de servidor" 8085 msgstr "ACK de servidor"
8100 8086
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 8087 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
8102 msgid "Send IM fail\n" 8088 msgid "Send IM fail\n"
8103 msgstr "Fallo en el envío de IM\n" 8089 msgstr "Fallo en el envío de IM\n"
8104 8090
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 8091 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
8106 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8092 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8115 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" 8101 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración"
8116 8102
8117 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8103 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8118 #. TODO: Include error_message in the message below 8104 #. TODO: Include error_message in the message below
8119 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
8121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
8122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
8123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 8109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
8124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 8110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
8125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8128 msgid "Unable to connect." 8114 msgid "Unable to connect."
8129 msgstr "No se pudo conectar." 8115 msgstr "No se pudo conectar."
8160 8146
8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 8147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8162 msgid "Invalid name" 8148 msgid "Invalid name"
8163 msgstr "Nombre inválido" 8149 msgstr "Nombre inválido"
8164 8150
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437
8166 #, c-format 8152 #, c-format
8167 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8153 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8168 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" 8154 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
8169 8155
8170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 8156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
8171 #, c-format 8157 #, c-format
8172 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8158 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8173 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" 8159 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
8174 8160
8175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442
8176 #, c-format 8162 #, c-format
8177 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8163 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8178 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" 8164 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n"
8179 8165
8180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
8181 #, c-format 8167 #, c-format
8182 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8168 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8183 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" 8169 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n"
8184 8170
8185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8186 #, c-format 8172 #, c-format
8187 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8173 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8188 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" 8174 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n"
8189 8175
8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
8191 #, c-format 8177 #, c-format
8192 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8178 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8193 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" 8179 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
8194 8180
8195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
8196 #, c-format 8182 #, c-format
8197 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8183 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8198 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" 8184 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n"
8199 8185
8200 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8201 #, c-format 8187 #, c-format
8202 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8188 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8203 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" 8189 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n"
8204 8190
8205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 8191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455
8206 msgid "Login Information" 8192 msgid "Login Information"
8207 msgstr "Información de conexión" 8193 msgstr "Información de conexión"
8208 8194
8209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
8210 msgid "Modify My Information" 8196 msgid "Modify My Information"
8219 msgstr "Mostrar la información de conexión" 8205 msgstr "Mostrar la información de conexión"
8220 8206
8221 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
8222 msgid "Exit this QQ Qun" 8208 msgid "Exit this QQ Qun"
8223 msgstr "Salir de este Qun QQ" 8209 msgstr "Salir de este Qun QQ"
8210
8211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
8212 msgid "Block this buddy"
8213 msgstr "Bloquear a este amigo"
8224 8214
8225 #. *< type 8215 #. *< type
8226 #. *< ui_requirement 8216 #. *< ui_requirement
8227 #. *< flags 8217 #. *< flags
8228 #. *< dependencies 8218 #. *< dependencies
8230 #. *< id 8220 #. *< id
8231 #. *< name 8221 #. *< name
8232 #. *< version 8222 #. *< version
8233 #. * summary 8223 #. * summary
8234 #. * description 8224 #. * description
8235 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 8225 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
8236 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8226 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8237 msgstr "Complemento de protocolo QQ" 8227 msgstr "Complemento de protocolo QQ"
8238 8228
8239 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 8229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750
8240 msgid "Login in TCP" 8230 msgid "Login in TCP"
8241 msgstr "Conexión en TCP" 8231 msgstr "Conexión en TCP"
8242 8232
8243 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 8233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
8244 msgid "Login Hidden" 8234 msgid "Login Hidden"
8245 msgstr "Conexión oculta" 8235 msgstr "Conexión oculta"
8246 8236
8247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 8237 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8248 msgid "Socket send error" 8238 msgid "Socket send error"
8282 #. cancel login progress 8272 #. cancel login progress
8283 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8273 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
8284 msgid "Login failed, no reply" 8274 msgid "Login failed, no reply"
8285 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" 8275 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta"
8286 8276
8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 8277 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
8288 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8278 msgid "Do you wanna add this buddy?"
8289 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" 8279 msgstr "¿Desea añadir este amigo?"
8290 8280
8291 #. only need to get value 8281 #. only need to get value
8292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 8282 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
8293 #, c-format 8283 #, c-format
8294 msgid "You have been added by %s" 8284 msgid "You have been added by %s"
8295 msgstr "Ha sido añadido por %s" 8285 msgstr "Ha sido añadido por %s"
8296 8286
8297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
8298 msgid "Would like to add him?" 8288 msgid "Would like to add him?"
8299 msgstr "¿Desea añadirle?" 8289 msgstr "¿Desea añadirle?"
8300 8290
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 8291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
8302 #, c-format 8292 #, c-format
8303 msgid "%s has added you [%s]" 8293 msgid "%s has added you [%s]"
8304 msgstr "%s le ha añadido [%s]" 8294 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
8305 8295
8306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 8296 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
8307 #, c-format 8297 #, c-format
8308 msgid "User %s rejected your request" 8298 msgid "User %s rejected your request"
8309 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" 8299 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud"
8310 8300
8311 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 8301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
8312 #, c-format 8302 #, c-format
8313 msgid "User %s has approved your request" 8303 msgid "User %s has approved your request"
8314 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" 8304 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud"
8315 8305
8316 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 8306 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8307 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
8317 #, c-format 8309 #, c-format
8318 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8310 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
8319 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" 8311 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo"
8320 8312
8321 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 8313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
8322 #, c-format 8314 #, c-format
8323 msgid "Message: %s" 8315 msgid "Message: %s"
8324 msgstr "Mensaje: %s" 8316 msgstr "Mensaje: %s"
8325 8317
8326 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 8318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
8327 #, c-format 8319 #, c-format
8328 msgid "%s is not in your buddy list" 8320 msgid "%s is not in your buddy list"
8329 msgstr "%s no está en su lista de amigos" 8321 msgstr "%s no está en su lista de amigos"
8330 8322
8331 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 8323 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
8332 msgid "Would you like to add him?" 8324 msgid "Would you like to add him?"
8333 msgstr "¿Desea añadirle?" 8325 msgstr "¿Desea añadirle?"
8334 8326
8335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8336 msgid "Connection closed (writing)" 8328 msgid "Connection closed (writing)"
8420 msgid "Error reading from socket: %s" 8412 msgid "Error reading from socket: %s"
8421 msgstr "Error al leer del socket: %s" 8413 msgstr "Error al leer del socket: %s"
8422 8414
8423 #. this is a regular connect, error out 8415 #. this is a regular connect, error out
8424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 8417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8426 msgid "Unable to connect to host" 8418 msgid "Unable to connect to host"
8427 msgstr "No se pudo conectar al servidor" 8419 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
8428 8420
8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8430 #, c-format 8422 #, c-format
8437 8429
8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 8430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
8439 msgid "Unable to send message: " 8431 msgid "Unable to send message: "
8440 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" 8432 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:"
8441 8433
8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8443 msgid "Place Closed" 8435 msgid "Place Closed"
8444 msgstr "Lugar cerrado" 8436 msgstr "Lugar cerrado"
8445 8437
8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8447 msgid "Microphone" 8439 msgid "Microphone"
8448 msgstr "Micrófono" 8440 msgstr "Micrófono"
8449 8441
8450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8451 msgid "Speakers" 8443 msgid "Speakers"
8452 msgstr "Altavoces" 8444 msgstr "Altavoces"
8453 8445
8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8455 msgid "Video Camera" 8447 msgid "Video Camera"
8456 msgstr "Vídeo cámara" 8448 msgstr "Vídeo cámara"
8457 8449
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 8450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
8459 msgid "File Transfer" 8451 msgid "File Transfer"
8460 msgstr "Transferencia de archivo" 8452 msgstr "Transferencia de archivo"
8461 8453
8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 8455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8464 msgid "Supports" 8456 msgid "Supports"
8465 msgstr "Soporta" 8457 msgstr "Soporta"
8466 8458
8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 8459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 8460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8469 msgid "External User" 8461 msgid "External User"
8470 msgstr "Usuario externo" 8462 msgstr "Usuario externo"
8471 8463
8472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8473 msgid "Create conference with user" 8465 msgid "Create conference with user"
8474 msgstr "Crear conferencia con el usuario" 8466 msgstr "Crear conferencia con el usuario"
8475 8467
8476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8477 #, c-format 8469 #, c-format
8478 msgid "" 8470 msgid ""
8479 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8471 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8480 "sent to %s" 8472 "sent to %s"
8481 msgstr "" 8473 msgstr ""
8482 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " 8474 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación "
8483 "que se enviará a %s" 8475 "que se enviará a %s"
8484 8476
8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8486 msgid "New Conference" 8478 msgid "New Conference"
8487 msgstr "Nueva conferencia" 8479 msgstr "Nueva conferencia"
8488 8480
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 8481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8490 msgid "Create" 8482 msgid "Create"
8491 msgstr "Crear" 8483 msgstr "Crear"
8492 8484
8493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8494 msgid "Available Conferences" 8486 msgid "Available Conferences"
8515 8507
8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8517 msgid "Invite to Conference" 8509 msgid "Invite to Conference"
8518 msgstr "Invitar a conferencia" 8510 msgstr "Invitar a conferencia"
8519 8511
8520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8521 msgid "Invite to Conference..." 8513 msgid "Invite to Conference..."
8522 msgstr "Invitar a conferencia..." 8514 msgstr "Invitar a conferencia..."
8523 8515
8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8525 msgid "Send TEST Announcement" 8517 msgid "Send TEST Announcement"
8526 msgstr "Enviar anuncio de prueba" 8518 msgstr "Enviar anuncio de prueba"
8527 8519
8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 8520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4177
8529 msgid "Topic:" 8521 msgid "Topic:"
8530 msgstr "Tema:" 8522 msgstr "Tema:"
8531 8523
8532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8533 msgid "No Sametime Community Server specified" 8525 msgid "No Sametime Community Server specified"
8534 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" 8526 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»"
8535 8527
8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8537 #, c-format 8529 #, c-format
8538 msgid "" 8530 msgid ""
8539 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8531 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8540 "Please enter one below to continue logging in." 8532 "Please enter one below to continue logging in."
8541 msgstr "" 8533 msgstr ""
8542 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " 8534 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta "
8543 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." 8535 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro."
8544 8536
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8546 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8538 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8547 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" 8539 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»"
8548 8540
8549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8550 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8542 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8551 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" 8543 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»"
8552 8544
8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8554 #, c-format 8546 #, c-format
8555 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8547 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8556 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" 8548 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>"
8557 8549
8558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8559 msgid "Last Known Client" 8551 msgid "Last Known Client"
8560 msgstr "Último cliente conocido:" 8552 msgstr "Último cliente conocido:"
8561 8553
8562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 8554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8564 msgid "User Name" 8556 msgid "User Name"
8565 msgstr "Nombre de usuario" 8557 msgstr "Nombre de usuario"
8566 8558
8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 8560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8569 msgid "Sametime ID" 8561 msgid "Sametime ID"
8570 msgstr "ID Sametime" 8562 msgstr "ID Sametime"
8571 8563
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 8564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8573 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8565 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8574 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" 8566 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo"
8575 8567
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8577 #, c-format 8569 #, c-format
8578 msgid "" 8570 msgid ""
8579 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8571 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8580 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8572 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8581 msgstr "" 8573 msgstr ""
8582 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " 8574 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes "
8583 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " 8575 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo "
8584 "a su lista de amigos." 8576 "a su lista de amigos."
8585 8577
8586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8587 msgid "Select User" 8579 msgid "Select User"
8588 msgstr "Seleccionar usuario" 8580 msgstr "Seleccionar usuario"
8589 8581
8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8591 msgid "Unable to add user: user not found" 8583 msgid "Unable to add user: user not found"
8592 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" 8584 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado"
8593 8585
8594 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 8586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8595 #, c-format 8587 #, c-format
8596 msgid "" 8588 msgid ""
8597 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8589 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8598 "entry has been removed from your buddy list." 8590 "entry has been removed from your buddy list."
8599 msgstr "" 8591 msgstr ""
8600 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " 8592 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad "
8601 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." 8593 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos."
8602 8594
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
8604 msgid "Unable to add user" 8596 msgid "Unable to add user"
8605 msgstr "No puede añadir al usuario" 8597 msgstr "No puede añadir al usuario"
8606 8598
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8608 #, c-format 8600 #, c-format
8609 msgid "" 8601 msgid ""
8610 "Error reading file %s: \n" 8602 "Error reading file %s: \n"
8611 "%s\n" 8603 "%s\n"
8612 msgstr "" 8604 msgstr ""
8613 "Error al leer el archivo %s: \n" 8605 "Error al leer el archivo %s: \n"
8614 "%s\n" 8606 "%s\n"
8615 8607
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8617 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8609 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8618 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" 8610 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada"
8619 8611
8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 8612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8621 msgid "Buddy List Storage Mode" 8613 msgid "Buddy List Storage Mode"
8622 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" 8614 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos"
8623 8615
8624 # Usar empotrable? (jfs) 8616 # Usar empotrable? (jfs)
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 8617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8626 msgid "Local Buddy List Only" 8618 msgid "Local Buddy List Only"
8627 msgstr "Solamente lista de amigos local" 8619 msgstr "Solamente lista de amigos local"
8628 8620
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8630 msgid "Merge List from Server" 8622 msgid "Merge List from Server"
8631 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" 8623 msgstr "Fusionar lista desde el servidor"
8632 8624
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8634 msgid "Merge and Save List to Server" 8626 msgid "Merge and Save List to Server"
8635 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" 8627 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor"
8636 8628
8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8638 msgid "Synchronize List with Server" 8630 msgid "Synchronize List with Server"
8639 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" 8631 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor"
8640 8632
8641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8642 #, c-format 8634 #, c-format
8643 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8635 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8644 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" 8636 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
8645 8637
8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 8638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8647 #, c-format 8639 #, c-format
8648 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8640 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8649 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" 8641 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
8650 8642
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8652 msgid "Unable to add group: group exists" 8644 msgid "Unable to add group: group exists"
8653 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" 8645 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe"
8654 8646
8655 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8656 #, c-format 8648 #, c-format
8657 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8649 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8658 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." 8650 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos."
8659 8651
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8662 msgid "Unable to add group" 8654 msgid "Unable to add group"
8663 msgstr "No se pudo añadir el grupo" 8655 msgstr "No se pudo añadir el grupo"
8664 8656
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8666 msgid "Possible Matches" 8658 msgid "Possible Matches"
8667 msgstr "Posibles coincidencias" 8659 msgstr "Posibles coincidencias"
8668 8660
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8670 msgid "Notes Address Book group results" 8662 msgid "Notes Address Book group results"
8671 msgstr "" 8663 msgstr ""
8672 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" 8664 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»"
8673 8665
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 8666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8675 #, c-format 8667 #, c-format
8676 msgid "" 8668 msgid ""
8677 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8669 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8678 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8670 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8679 "to your buddy list." 8671 "to your buddy list."
8680 msgstr "" 8672 msgstr ""
8681 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " 8673 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos "
8682 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " 8674 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la "
8683 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." 8675 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos."
8684 8676
8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8686 msgid "Select Notes Address Book" 8678 msgid "Select Notes Address Book"
8687 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" 8679 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»"
8688 8680
8689 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 8681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8690 msgid "Unable to add group: group not found" 8682 msgid "Unable to add group: group not found"
8691 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" 8683 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo"
8692 8684
8693 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8694 #, c-format 8686 #, c-format
8695 msgid "" 8687 msgid ""
8696 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8688 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8697 "Sametime community." 8689 "Sametime community."
8698 msgstr "" 8690 msgstr ""
8699 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " 8691 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de "
8700 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." 8692 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»."
8701 8693
8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 8694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8703 msgid "Notes Address Book Group" 8695 msgid "Notes Address Book Group"
8704 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" 8696 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»"
8705 8697
8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 8698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8707 msgid "" 8699 msgid ""
8708 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8700 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8709 "group and its members to your buddy list." 8701 "group and its members to your buddy list."
8710 msgstr "" 8702 msgstr ""
8711 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " 8703 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el "
8712 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " 8704 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de "
8713 "amigos." 8705 "amigos."
8714 8706
8715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8716 #, c-format 8708 #, c-format
8717 msgid "Search results for '%s'" 8709 msgid "Search results for '%s'"
8718 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" 8710 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'"
8719 8711
8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8721 #, c-format 8713 #, c-format
8722 msgid "" 8714 msgid ""
8723 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8715 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8724 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8716 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8725 "buttons below." 8717 "buttons below."
8726 msgstr "" 8718 msgstr ""
8727 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " 8719 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados "
8728 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " 8720 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles "
8729 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." 8721 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo."
8730 8722
8731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 8723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716
8732 msgid "Search Results" 8724 msgid "Search Results"
8733 msgstr "Resultados de la búsqueda" 8725 msgstr "Resultados de la búsqueda"
8734 8726
8735 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 8727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8736 msgid "No matches" 8728 msgid "No matches"
8737 msgstr "No hubo coincidencias" 8729 msgstr "No hubo coincidencias"
8738 8730
8739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 8731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8740 #, c-format 8732 #, c-format
8741 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8733 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8742 msgstr "" 8734 msgstr ""
8743 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " 8735 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su "
8744 "comunidad «Sametime»." 8736 "comunidad «Sametime»."
8745 8737
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8747 msgid "No Matches" 8739 msgid "No Matches"
8748 msgstr "No hubo coincidencias" 8740 msgstr "No hubo coincidencias"
8749 8741
8750 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8751 msgid "Search for a user" 8743 msgid "Search for a user"
8752 msgstr "Buscar un usuario" 8744 msgstr "Buscar un usuario"
8753 8745
8754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8755 msgid "" 8747 msgid ""
8756 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8748 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8757 "in your Sametime community." 8749 "in your Sametime community."
8758 msgstr "" 8750 msgstr ""
8759 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " 8751 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a "
8760 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." 8752 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»."
8761 8753
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 8754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8763 msgid "User Search" 8755 msgid "User Search"
8764 msgstr "Búsqueda de usuarios" 8756 msgstr "Búsqueda de usuarios"
8765 8757
8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8767 msgid "Import Sametime List..." 8759 msgid "Import Sametime List..."
8768 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." 8760 msgstr "Importar la lista «Sametime»..."
8769 8761
8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8771 msgid "Export Sametime List..." 8763 msgid "Export Sametime List..."
8772 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." 8764 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..."
8773 8765
8774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8775 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8767 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8776 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." 8768 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..."
8777 8769
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8779 msgid "User Search..." 8771 msgid "User Search..."
8780 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." 8772 msgstr "Búsqueda de los usuarios..."
8781 8773
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 8774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8783 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8775 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8784 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" 8776 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)"
8785 8777
8786 #. pretend to be Sametime Connect 8778 #. pretend to be Sametime Connect
8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 8779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8788 msgid "Hide client identity" 8780 msgid "Hide client identity"
8789 msgstr "Ocultar identidad de cliente" 8781 msgstr "Ocultar identidad de cliente"
8790 8782
8791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 8784 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421
8793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 8785 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546
8794 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
8795 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 8787 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
8796 #, c-format 8788 #, c-format
8797 msgid "User %s is not present in the network" 8789 msgid "User %s is not present in the network"
8798 msgstr "El usuario %s no está disponible en la red" 8790 msgstr "El usuario %s no está disponible en la red"
8799 8791
8835 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 8827 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
8836 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8828 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8837 msgstr "No puede comenzar el acuerdo de claves consigo mismo" 8829 msgstr "No puede comenzar el acuerdo de claves consigo mismo"
8838 8830
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 8831 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389
8841 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 8833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514
8842 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8834 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8843 msgstr "El usuario remoto ya no está activo dentro de la red" 8835 msgstr "El usuario remoto ya no está activo dentro de la red"
8844 8836
8845 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 8837 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295
8846 #, c-format 8838 #, c-format
8847 msgid "" 8839 msgid ""
8848 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8840 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8849 "agreement?" 8841 "agreement?"
8850 msgstr "" 8842 msgstr ""
8851 "Se ha recibido una solicitud de acuerdo de claves de %s. ¿Desea realizar el " 8843 "Se ha recibido una solicitud de acuerdo de claves de %s. ¿Desea realizar el "
8852 "intercambio de claves?" 8844 "intercambio de claves?"
8853 8845
8854 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 8846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
8855 #, c-format 8847 #, c-format
8856 msgid "" 8848 msgid ""
8857 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8849 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8858 "Remote host: %s\n" 8850 "Remote host: %s\n"
8859 "Remote port: %d" 8851 "Remote port: %d"
8860 msgstr "" 8852 msgstr ""
8861 "Un usuario remoto está esperando un acuerdo de claves en:\n" 8853 "Un usuario remoto está esperando un acuerdo de claves en:\n"
8862 "Servidor remoto: %s\n" 8854 "Servidor remoto: %s\n"
8863 "Puerto remoto: %d" 8855 "Puerto remoto: %d"
8864 8856
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
8866 msgid "Key Agreement Request" 8858 msgid "Key Agreement Request"
8867 msgstr "Solicitud de acuerdo de claves" 8859 msgstr "Solicitud de acuerdo de claves"
8868 8860
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 8861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 8862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
8872 msgid "IM With Password" 8864 msgid "IM With Password"
8873 msgstr "MI con contraseña" 8865 msgstr "MI con contraseña"
8874 8866
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 8867 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424
8876 msgid "Cannot set IM key" 8868 msgid "Cannot set IM key"
8877 msgstr "No se pudo establecer la clave MI" 8869 msgstr "No se pudo establecer la clave MI"
8878 8870
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 8871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
8880 msgid "Set IM Password" 8872 msgid "Set IM Password"
8881 msgstr "Establecer contraseña MI" 8873 msgstr "Establecer contraseña MI"
8882 8874
8883 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
8884 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 8876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 8877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 8878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
8887 msgid "Get Public Key" 8879 msgid "Get Public Key"
8888 msgstr "Obtener clave pública" 8880 msgstr "Obtener clave pública"
8889 8881
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 8882 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 8883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
8892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 8884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
8893 msgid "Cannot fetch the public key" 8885 msgid "Cannot fetch the public key"
8894 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" 8886 msgstr "No se pudo obtener la clave pública"
8895 8887
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 8888 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
8897 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 8889 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
8898 msgid "Show Public Key" 8890 msgid "Show Public Key"
8899 msgstr "Mostrar clave pública" 8891 msgstr "Mostrar clave pública"
8900 8892
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 8893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636
8902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 8894 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
8903 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 8895 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
8904 msgid "Could not load public key" 8896 msgid "Could not load public key"
8905 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" 8897 msgstr "No se pudo cargar la clave pública"
8906 8898
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 8899 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 8900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
8909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 8901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
8910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 8902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
8911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 8903 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 8904 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
8913 msgid "User Information" 8905 msgid "User Information"
8914 msgstr "Información de usuario" 8906 msgstr "Información de usuario"
8915 8907
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
8917 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 8909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
8918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 8910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
8919 msgid "Cannot get user information" 8911 msgid "Cannot get user information"
8920 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" 8912 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s"
8921 8913
8922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 8914 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735
8923 #, c-format 8915 #, c-format
8924 msgid "The %s buddy is not trusted" 8916 msgid "The %s buddy is not trusted"
8925 msgstr "No se confía en el amigo %s" 8917 msgstr "No se confía en el amigo %s"
8926 8918
8927 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 8919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
8928 msgid "" 8920 msgid ""
8929 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8921 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8930 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8922 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8931 msgstr "" 8923 msgstr ""
8932 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave " 8924 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave "
8933 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." 8925 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla."
8934 8926
8935 #. Open file selector to select the public key. 8927 #. Open file selector to select the public key.
8936 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 8928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
8937 msgid "Open..." 8929 msgid "Open..."
8938 msgstr "Abrir..." 8930 msgstr "Abrir..."
8939 8931
8940 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
8941 #, c-format 8933 #, c-format
8942 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8934 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8943 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" 8935 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red"
8944 8936
8945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 8937 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
8946 msgid "" 8938 msgid ""
8947 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8939 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8948 "a public key." 8940 "a public key."
8949 msgstr "" 8941 msgstr ""
8950 "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para " 8942 "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para "
8951 "importar una clave pública." 8943 "importar una clave pública."
8952 8944
8953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 8945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
8954 msgid "_Import..." 8946 msgid "_Import..."
8955 msgstr "_Importar..." 8947 msgstr "_Importar..."
8956 8948
8957 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181
8958 msgid "Select correct user" 8950 msgid "Select correct user"
8959 msgstr "Seleccione el usuario correcto" 8951 msgstr "Seleccione el usuario correcto"
8960 8952
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 8953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
8962 msgid "" 8954 msgid ""
8963 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8955 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8964 "user from the list to add to the buddy list." 8956 "user from the list to add to the buddy list."
8965 msgstr "" 8957 msgstr ""
8966 "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el " 8958 "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el "
8967 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada." 8959 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada."
8968 8960
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 8961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
8970 msgid "" 8962 msgid ""
8971 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8963 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8972 "from the list to add to the buddy list." 8964 "from the list to add to the buddy list."
8973 msgstr "" 8965 msgstr ""
8974 "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el " 8966 "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el "
8975 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada." 8967 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada."
8976 8968
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
8978 msgid "Detached" 8970 msgid "Detached"
8979 msgstr "Desligado" 8971 msgstr "Desligado"
8980 8972
8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 8973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 8974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
8983 msgid "Indisposed" 8975 msgid "Indisposed"
8984 msgstr "Indispuesto" 8976 msgstr "Indispuesto"
8985 8977
8986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 8978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 8979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
8988 msgid "Wake Me Up" 8980 msgid "Wake Me Up"
8989 msgstr "Despiértame" 8981 msgstr "Despiértame"
8990 8982
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 8984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
8993 msgid "Hyper Active" 8985 msgid "Hyper Active"
8994 msgstr "Hiper-activo" 8986 msgstr "Hiper-activo"
8995 8987
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
8997 msgid "Robot" 8989 msgid "Robot"
8998 msgstr "Robot" 8990 msgstr "Robot"
8999 8991
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 8992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
9001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
9002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
9003 msgid "Happy" 8995 msgid "Happy"
9004 msgstr "Feliz" 8996 msgstr "Feliz"
9005 8997
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
9007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
9009 msgid "Sad" 9001 msgid "Sad"
9010 msgstr "Triste" 9002 msgstr "Triste"
9011 9003
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 9005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 9006 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
9015 msgid "Angry" 9007 msgid "Angry"
9016 msgstr "Furioso" 9008 msgstr "Furioso"
9017 9009
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 9011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9021 msgid "Jealous" 9013 msgid "Jealous"
9022 msgstr "Celoso" 9014 msgstr "Celoso"
9023 9015
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 9016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 9017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
9026 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 9018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9027 msgid "Ashamed" 9019 msgid "Ashamed"
9028 msgstr "Avergonzado" 9020 msgstr "Avergonzado"
9029 9021
9030 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 9023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
9032 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9033 msgid "Invincible" 9025 msgid "Invincible"
9034 msgstr "Invencible" 9026 msgstr "Invencible"
9035 9027
9036 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 9028 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9038 msgid "In Love" 9030 msgid "In Love"
9039 msgstr "Enamorado" 9031 msgstr "Enamorado"
9040 9032
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 9033 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 9034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9044 msgid "Sleepy" 9036 msgid "Sleepy"
9045 msgstr "Dormido" 9037 msgstr "Dormido"
9046 9038
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9050 msgid "Bored" 9042 msgid "Bored"
9051 msgstr "Aburrido" 9043 msgstr "Aburrido"
9052 9044
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 9045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 9046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9047 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9056 msgid "Excited" 9048 msgid "Excited"
9057 msgstr "Excitado" 9049 msgstr "Excitado"
9058 9050
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 9051 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
9061 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9062 msgid "Anxious" 9054 msgid "Anxious"
9063 msgstr "Ansioso" 9055 msgstr "Ansioso"
9064 9056
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
9066 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 9058 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
9067 msgid "User Modes" 9059 msgid "User Modes"
9068 msgstr "Modos de usuario" 9060 msgstr "Modos de usuario"
9069 9061
9070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 9062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9071 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9072 msgid "Mood" 9064 msgid "Mood"
9073 msgstr "Ánimo" 9065 msgstr "Ánimo"
9074 9066
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 9067 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9076 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 9068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
9077 msgid "Preferred Contact" 9069 msgid "Preferred Contact"
9078 msgstr "Contacto preferido" 9070 msgstr "Contacto preferido"
9079 9071
9080 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
9081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9082 msgid "Preferred Language" 9074 msgid "Preferred Language"
9083 msgstr "Idioma preferido" 9075 msgstr "Idioma preferido"
9084 9076
9085 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
9086 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9087 msgid "Device" 9079 msgid "Device"
9088 msgstr "Dispositivo" 9080 msgstr "Dispositivo"
9089 9081
9090 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 9082 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
9091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 9084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
9094 msgid "Timezone" 9086 msgid "Timezone"
9095 msgstr "Zona horaria" 9087 msgstr "Zona horaria"
9096 9088
9097 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 9089 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9090 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
9099 msgid "Geolocation" 9091 msgid "Geolocation"
9100 msgstr "Localización" 9092 msgstr "Localización"
9101 9093
9102 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 9094 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636
9103 msgid "Reset IM Key" 9095 msgid "Reset IM Key"
9104 msgstr "Borrar la clave MI" 9096 msgstr "Borrar la clave MI"
9105 9097
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 9098 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642
9107 msgid "IM with Key Exchange" 9099 msgid "IM with Key Exchange"
9108 msgstr "MI con intercambio de claves" 9100 msgstr "MI con intercambio de claves"
9109 9101
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 9102 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
9111 msgid "IM with Password" 9103 msgid "IM with Password"
9112 msgstr "MI con contraseña" 9104 msgstr "MI con contraseña"
9113 9105
9114 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 9106 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
9115 msgid "Get Public Key..." 9107 msgid "Get Public Key..."
9116 msgstr "Obtener clave pública..." 9108 msgstr "Obtener clave pública..."
9117 9109
9118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667
9119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
9120 msgid "Kill User" 9112 msgid "Kill User"
9121 msgstr "Matar usuario" 9113 msgstr "Matar usuario"
9122 9114
9123 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 9115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
9124 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 9116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977
9125 msgid "Draw On Whiteboard" 9117 msgid "Draw On Whiteboard"
9126 msgstr "Escribir en la pizarra" 9118 msgstr "Escribir en la pizarra"
9127 9119
9128 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9129 msgid "_Passphrase:" 9121 msgid "_Passphrase:"
9195 #. Add new public key 9187 #. Add new public key
9196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
9197 msgid "Open Public Key..." 9189 msgid "Open Public Key..."
9198 msgstr "Abrir clave pública..." 9190 msgstr "Abrir clave pública..."
9199 9191
9200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401
9201 msgid "Channel Passphrase" 9193 msgid "Channel Passphrase"
9202 msgstr "Contraseña del canal" 9194 msgstr "Contraseña del canal"
9203 9195
9204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 9196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408
9205 msgid "Channel Public Keys List" 9197 msgid "Channel Public Keys List"
9206 msgstr "Lista de claves públicas del canal" 9198 msgstr "Lista de claves públicas del canal"
9207 9199
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 9200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413
9209 msgid "" 9201 msgid ""
9210 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9202 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9211 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9203 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9212 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9204 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9213 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9205 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9217 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. " 9209 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. "
9218 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán " 9210 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán "
9219 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " 9211 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se "
9220 "utilizan claves públicas para el acceso." 9212 "utilizan claves públicas para el acceso."
9221 9213
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
9223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9225 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 9216 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
9226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
9227 msgid "Channel Authentication" 9219 msgid "Channel Authentication"
9228 msgstr "Autenticación de canal" 9220 msgstr "Autenticación de canal"
9229 9221
9230 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
9231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463
9232 msgid "Add / Remove" 9224 msgid "Add / Remove"
9233 msgstr "Añadir / Quitar" 9225 msgstr "Añadir / Quitar"
9234 9226
9235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 9227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581
9236 msgid "Group Name" 9228 msgid "Group Name"
9237 msgstr "Nombre de grupo" 9229 msgstr "Nombre de grupo"
9238 9230
9239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 9231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
9241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 9233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939
9242 msgid "Passphrase" 9234 msgid "Passphrase"
9243 msgstr "Contraseña" 9235 msgstr "Contraseña"
9244 9236
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 9237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596
9246 #, c-format 9238 #, c-format
9247 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9239 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9248 msgstr "" 9240 msgstr ""
9249 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " 9241 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una "
9250 "contraseña." 9242 "contraseña."
9251 9243
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 9244 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598
9253 msgid "Add Channel Private Group" 9245 msgid "Add Channel Private Group"
9254 msgstr "Añadir grupo de canales privados" 9246 msgstr "Añadir grupo de canales privados"
9255 9247
9256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
9257 msgid "User Limit" 9249 msgid "User Limit"
9258 msgstr "Límite de usuarios" 9250 msgstr "Límite de usuarios"
9259 9251
9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727
9261 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9253 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9262 msgstr "" 9254 msgstr ""
9263 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " 9255 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite "
9264 "de usuarios." 9256 "de usuarios."
9265 9257
9266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
9267 msgid "Invite List" 9259 msgid "Invite List"
9268 msgstr "Lista de invitados" 9260 msgstr "Lista de invitados"
9269 9261
9270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896
9271 msgid "Ban List" 9263 msgid "Ban List"
9272 msgstr "Lista de expulsados" 9264 msgstr "Lista de expulsados"
9273 9265
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 9266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904
9275 msgid "Add Private Group" 9267 msgid "Add Private Group"
9276 msgstr "Añadir grupo privado" 9268 msgstr "Añadir grupo privado"
9277 9269
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 9270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
9279 msgid "Reset Permanent" 9271 msgid "Reset Permanent"
9280 msgstr "Borrado permanente" 9272 msgstr "Borrado permanente"
9281 9273
9282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
9283 msgid "Set Permanent" 9275 msgid "Set Permanent"
9284 msgstr "Fijar permanente" 9276 msgstr "Fijar permanente"
9285 9277
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 9278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
9287 msgid "Set User Limit" 9279 msgid "Set User Limit"
9288 msgstr "Establecer límite de usuarios" 9280 msgstr "Establecer límite de usuarios"
9289 9281
9290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 9282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
9291 msgid "Reset Topic Restriction" 9283 msgid "Reset Topic Restriction"
9292 msgstr "Quitar restricciones de temas" 9284 msgstr "Quitar restricciones de temas"
9293 9285
9294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9286 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941
9295 msgid "Set Topic Restriction" 9287 msgid "Set Topic Restriction"
9296 msgstr "Establecer restricciones de tema" 9288 msgstr "Establecer restricciones de tema"
9297 9289
9298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 9290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
9299 msgid "Reset Private Channel" 9291 msgid "Reset Private Channel"
9300 msgstr "Limpiar canal privado" 9292 msgstr "Limpiar canal privado"
9301 9293
9302 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
9303 msgid "Set Private Channel" 9295 msgid "Set Private Channel"
9304 msgstr "Establecer canal privado" 9296 msgstr "Establecer canal privado"
9305 9297
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 9298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
9307 msgid "Reset Secret Channel" 9299 msgid "Reset Secret Channel"
9308 msgstr "Limpiar canal secreto" 9300 msgstr "Limpiar canal secreto"
9309 9301
9310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9302 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965
9311 msgid "Set Secret Channel" 9303 msgid "Set Secret Channel"
9312 msgstr "Establecer canal secreto" 9304 msgstr "Establecer canal secreto"
9313 9305
9314 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. 9306 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 9307 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039
9316 #, c-format 9308 #, c-format
9317 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9309 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9318 msgstr "Vd. es fundador del canal en <I>%s</I>." 9310 msgstr "Vd. es fundador del canal en <I>%s</I>."
9319 9311
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 9312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043
9321 #, c-format 9313 #, c-format
9322 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9314 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9323 msgstr "El fundador del canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>" 9315 msgstr "El fundador del canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>"
9324 9316
9325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 9317 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102
9326 #, c-format 9318 #, c-format
9327 msgid "" 9319 msgid ""
9328 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9320 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9329 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" 9321 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado"
9330 9322
9331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 9323 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
9332 msgid "Join Private Group" 9324 msgid "Join Private Group"
9333 msgstr "Unirse a un grupo privado" 9325 msgstr "Unirse a un grupo privado"
9334 9326
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 9327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
9336 msgid "Cannot join private group" 9328 msgid "Cannot join private group"
9337 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" 9329 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado"
9338 9330
9339 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9341 msgid "Call Command" 9333 msgid "Call Command"
9342 msgstr "Orden de llamada" 9334 msgstr "Orden de llamada"
9343 9335
9344 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9345 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9346 msgid "Cannot call command" 9338 msgid "Cannot call command"
9347 msgstr "No se pudo llamar la orden" 9339 msgstr "No se pudo llamar la orden"
9348 9340
9349 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 9341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
9350 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 9342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
9351 msgid "Unknown command" 9343 msgid "Unknown command"
9352 msgstr "Orden desconocida" 9344 msgstr "Orden desconocida"
9353 9345
9354 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 9346 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
9355 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 9347 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9458 msgid "Job Role" 9450 msgid "Job Role"
9459 msgstr "Rol laboral" 9451 msgstr "Rol laboral"
9460 9452
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 9453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 9454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
9463 msgid "Organization" 9455 msgid "Organization"
9464 msgstr "Organización" 9456 msgstr "Organización"
9465 9457
9466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 9458 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9467 msgid "Unit" 9459 msgid "Unit"
9498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 9490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
9499 msgid "_More..." 9491 msgid "_More..."
9500 msgstr "_Más..." 9492 msgstr "_Más..."
9501 9493
9502 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 9495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
9504 msgid "Detach From Server" 9496 msgid "Detach From Server"
9505 msgstr "Desligar del servidor" 9497 msgstr "Desligar del servidor"
9506 9498
9507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9508 msgid "Cannot detach" 9500 msgid "Cannot detach"
9637 9629
9638 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 9630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
9639 msgid "Verifying server public key" 9631 msgid "Verifying server public key"
9640 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" 9632 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor"
9641 9633
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
9643 msgid "Passphrase required" 9635 msgid "Passphrase required"
9644 msgstr "Se necesita una contraseña" 9636 msgstr "Se necesita una contraseña"
9645 9637
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 9638 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940
9647 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9639 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9648 msgstr "" 9640 msgstr ""
9649 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " 9641 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su "
9650 "cliente" 9642 "cliente"
9651 9643
9652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 9644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
9653 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9645 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9654 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" 9646 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública"
9655 9647
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 9648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
9657 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9649 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9658 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" 9650 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto"
9659 9651
9660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 9652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
9661 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9653 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9662 msgstr "" 9654 msgstr ""
9663 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" 9655 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos"
9664 9656
9665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 9657 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
9666 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9658 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9667 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" 9659 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos"
9668 9660
9669 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 9661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
9670 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9662 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9671 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" 9663 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta"
9672 9664
9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 9665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
9674 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9666 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9675 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" 9667 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto"
9676 9668
9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
9678 msgid "Failure: Incorrect signature" 9670 msgid "Failure: Incorrect signature"
9679 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" 9671 msgstr "Fallo: Firma incorrecta"
9680 9672
9681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
9682 msgid "Failure: Invalid cookie" 9674 msgid "Failure: Invalid cookie"
9683 msgstr "Fallo: Cookie inválida" 9675 msgstr "Fallo: Cookie inválida"
9684 9676
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
9686 msgid "Failure: Authentication failed" 9678 msgid "Failure: Authentication failed"
9687 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" 9679 msgstr "Fallo: Falló la autenticación"
9688 9680
9689 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 9681 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
9690 #, c-format 9682 #, c-format
9691 msgid "" 9683 msgid ""
9692 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9684 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9693 "still like to accept this public key?" 9685 "still like to accept this public key?"
9694 msgstr "" 9686 msgstr ""
9695 "Se recibió la clave pública de %s. Su copia local no coincide con esta " 9687 "Se recibió la clave pública de %s. Su copia local no coincide con esta "
9696 "clave. ¿Desea aceptar la clave pública de todas formas?" 9688 "clave. ¿Desea aceptar la clave pública de todas formas?"
9697 9689
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 9690 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109
9699 #, c-format 9691 #, c-format
9700 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9692 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9701 msgstr "Se recibió la clave pública de %s. ¿Desea aceptar esta clave pública?" 9693 msgstr "Se recibió la clave pública de %s. ¿Desea aceptar esta clave pública?"
9702 9694
9703 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 9695 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
9704 #, c-format 9696 #, c-format
9705 msgid "" 9697 msgid ""
9706 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9698 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9707 "\n" 9699 "\n"
9708 "%s\n" 9700 "%s\n"
9711 "La huella digital y huella babble para la clave %s son:\n" 9703 "La huella digital y huella babble para la clave %s son:\n"
9712 "\n" 9704 "\n"
9713 "%s\n" 9705 "%s\n"
9714 "%s\n" 9706 "%s\n"
9715 9707
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 9708 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142
9717 msgid "Verify Public Key" 9709 msgid "Verify Public Key"
9718 msgstr "Verificar la clave pública" 9710 msgstr "Verificar la clave pública"
9719 9711
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121
9721 msgid "_View..." 9713 msgid "_View..."
9722 msgstr "_Ver..." 9714 msgstr "_Ver..."
9723 9715
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 9716 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143
9725 msgid "Unsupported public key type" 9717 msgid "Unsupported public key type"
9726 msgstr "Tipo de clave pública no soportada" 9718 msgstr "Tipo de clave pública no soportada"
9727 9719
9728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
9729 msgid "Connection failed" 9721 msgid "Connection failed"
9769 9761
9770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 9762 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9771 msgid "Your Current Mood" 9763 msgid "Your Current Mood"
9772 msgstr "Su estado de ánimo actual" 9764 msgstr "Su estado de ánimo actual"
9773 9765
9774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 9766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529
9775 msgid "Normal" 9767 msgid "Normal"
9776 msgstr "Normal" 9768 msgstr "Normal"
9777 9769
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 9770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
9779 msgid "In love" 9771 msgid "In love"
9834 msgstr "" 9826 msgstr ""
9835 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " 9827 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en "
9836 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " 9828 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información "
9837 "que desea que otros usuarios vean de vd." 9829 "que desea que otros usuarios vean de vd."
9838 9830
9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 9832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 9833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426
9842 msgid "Message of the Day" 9834 msgid "Message of the Day"
9843 msgstr "Mensaje del día" 9835 msgstr "Mensaje del día"
9844 9836
9845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 9837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9846 msgid "No Message of the Day available" 9838 msgid "No Message of the Day available"
9847 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" 9839 msgstr "No hay disponible un mensaje del día"
9848 9840
9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 9842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421
9851 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9843 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9852 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" 9844 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión"
9853 9845
9854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
9855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 9848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
9858 msgid "Create New SILC Key Pair" 9850 msgid "Create New SILC Key Pair"
9859 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" 9851 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC"
9860 9852
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 9853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
9862 msgid "Passphrases do not match" 9854 msgid "Passphrases do not match"
9863 msgstr "Las contraseñas no coinciden." 9855 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
9864 9856
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
9866 msgid "Key Pair Generation failed" 9858 msgid "Key Pair Generation failed"
9867 msgstr "Falló la generación de claves" 9859 msgstr "Falló la generación de claves"
9868 9860
9869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
9870 msgid "Key length" 9862 msgid "Key length"
9871 msgstr "Longitud de clave" 9863 msgstr "Longitud de clave"
9872 9864
9873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
9874 msgid "Public key file" 9866 msgid "Public key file"
9875 msgstr "Fichero de clave pública" 9867 msgstr "Fichero de clave pública"
9876 9868
9877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 9869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
9878 msgid "Private key file" 9870 msgid "Private key file"
9879 msgstr "Fichero de clave privada" 9871 msgstr "Fichero de clave privada"
9880 9872
9881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
9882 msgid "Passphrase (retype)" 9874 msgid "Passphrase (retype)"
9883 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" 9875 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
9884 9876
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 9877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
9886 msgid "Generate Key Pair" 9878 msgid "Generate Key Pair"
9887 msgstr "Generar par de claves" 9879 msgstr "Generar par de claves"
9888 9880
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 9881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
9890 msgid "Online Status" 9882 msgid "Online Status"
9891 msgstr "Estado en línea" 9883 msgstr "Estado en línea"
9892 9884
9893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
9894 msgid "View Message of the Day" 9886 msgid "View Message of the Day"
9895 msgstr "Mostrar mensaje del día" 9887 msgstr "Mostrar mensaje del día"
9896 9888
9897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
9898 msgid "Create SILC Key Pair..." 9890 msgid "Create SILC Key Pair..."
9899 msgstr "Crear par de claves SILC..." 9891 msgstr "Crear par de claves SILC..."
9900 9892
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 9893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106
9902 #, c-format 9894 #, c-format
9903 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9895 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9904 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" 9896 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red"
9905 9897
9906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 9898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
9907 msgid "Topic too long" 9899 msgid "Topic too long"
9908 msgstr "Tema demasiado largo" 9900 msgstr "Tema demasiado largo"
9909 9901
9910 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 9902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378
9911 msgid "You must specify a nick" 9903 msgid "You must specify a nick"
9912 msgstr "Debe especificar un apodo" 9904 msgstr "Debe especificar un apodo"
9913 9905
9914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 9906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
9915 #, c-format 9907 #, c-format
9916 msgid "channel %s not found" 9908 msgid "channel %s not found"
9917 msgstr "no se ha encontrado el canal %s" 9909 msgstr "no se ha encontrado el canal %s"
9918 9910
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 9911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
9920 #, c-format 9912 #, c-format
9921 msgid "channel modes for %s: %s" 9913 msgid "channel modes for %s: %s"
9922 msgstr "los modos del canal de %s son: %s" 9914 msgstr "los modos del canal de %s son: %s"
9923 9915
9924 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. 9916 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
9925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 9917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487
9926 #, c-format 9918 #, c-format
9927 msgid "no channel modes are set on %s" 9919 msgid "no channel modes are set on %s"
9928 msgstr "no se han definido modos de canal para %s" 9920 msgstr "no se han definido modos de canal para %s"
9929 9921
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 9922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
9931 #, c-format 9923 #, c-format
9932 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9924 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9933 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" 9925 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s"
9934 9926
9935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 9927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530
9936 #, c-format 9928 #, c-format
9937 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 9929 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9938 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)" 9930 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)"
9939 9931
9940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593
9941 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9933 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9942 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" 9934 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat"
9943 9935
9944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597
9945 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9937 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9946 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" 9938 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat"
9947 9939
9948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 9940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601
9949 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9941 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9950 msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]: Ver o cambiar el tema" 9942 msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]: Ver o cambiar el tema"
9951 9943
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 9944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606
9953 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9945 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9954 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;: Unirse a un chat en esta red" 9946 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;: Unirse a un chat en esta red"
9955 9947
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 9948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610
9957 msgid "list: List channels on this network" 9949 msgid "list: List channels on this network"
9958 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" 9950 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red"
9959 9951
9960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 9952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614
9961 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9953 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9962 msgstr "whois &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo" 9954 msgstr "whois &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo"
9963 9955
9964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618
9965 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 9957 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9966 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9958 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9967 msgstr "" 9959 msgstr ""
9968 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario" 9960 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario"
9969 9961
9970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 9962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622
9971 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9963 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9972 msgstr "" 9964 msgstr ""
9973 "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: Enviar un mensaje privado al usuario" 9965 "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: Enviar un mensaje privado al usuario"
9974 9966
9975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626
9976 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9968 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9977 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" 9969 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor"
9978 9970
9979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630
9980 msgid "detach: Detach this session" 9972 msgid "detach: Detach this session"
9981 msgstr "detach: Desligar esta sesión" 9973 msgstr "detach: Desligar esta sesión"
9982 9974
9983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 9975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634
9984 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9976 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9985 msgstr "" 9977 msgstr ""
9986 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " 9978 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un "
9987 "mensaje" 9979 "mensaje"
9988 9980
9989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 9981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638
9990 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9982 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9991 msgstr "call &lt;orden&gt;: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" 9983 msgstr "call &lt;orden&gt;: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC"
9992 9984
9993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 9985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644
9994 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9986 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9995 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" 9987 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias"
9996 9988
9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 9989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648
9998 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9990 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9999 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo" 9991 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo"
10000 9992
10001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 9993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652
10002 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9994 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
10003 msgstr "whowas &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo" 9995 msgstr "whowas &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo"
10004 9996
10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656
10006 msgid "" 9998 msgid ""
10007 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9999 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
10008 "channel modes" 10000 "channel modes"
10009 msgstr "" 10001 msgstr ""
10010 "cmode &lt;canal&gt; [+|&lt;modos-&gt;] [argumentos]: Cambia o muestra los " 10002 "cmode &lt;canal&gt; [+|&lt;modos-&gt;] [argumentos]: Cambia o muestra los "
10011 "modos del canal" 10003 "modos del canal"
10012 10004
10013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660
10014 msgid "" 10006 msgid ""
10015 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10007 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10016 "on channel" 10008 "on channel"
10017 msgstr "" 10009 msgstr ""
10018 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt &lt;apodo&gt;: Cambia los modos del " 10010 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt &lt;apodo&gt;: Cambia los modos del "
10019 "usuario o del canal" 10011 "usuario o del canal"
10020 10012
10021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 10013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664
10022 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10014 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10023 msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;: Establecer sus modos en la red" 10015 msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;: Establecer sus modos en la red"
10024 10016
10025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 10017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668
10026 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10018 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10027 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Establece privilegios de operador" 10019 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Establece privilegios de operador"
10028 10020
10029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 10021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672
10030 msgid "" 10022 msgid ""
10031 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10023 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10032 "channel invite list" 10024 "channel invite list"
10033 msgstr "" 10025 msgstr ""
10034 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;apodo&gt;: invita a un apodo o añade/elimina " 10026 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;apodo&gt;: invita a un apodo o añade/elimina "
10035 "el apodo de la lista de invitados para el canal" 10027 "el apodo de la lista de invitados para el canal"
10036 10028
10037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 10029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
10038 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10030 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10039 msgstr "" 10031 msgstr ""
10040 "kick &lt;canal&gt; &lt;apodo&gt; [comentario]: Echar a un cliente del canal" 10032 "kick &lt;canal&gt; &lt;apodo&gt; [comentario]: Echar a un cliente del canal"
10041 10033
10042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
10043 msgid "info [server]: View server administrative details" 10035 msgid "info [server]: View server administrative details"
10044 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" 10036 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor"
10045 10037
10046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 10038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684
10047 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10039 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10048 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;apodo&gt;]: Expulsar a un cliente del canal" 10040 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;apodo&gt;]: Expulsar a un cliente del canal"
10049 10041
10050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 10042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
10051 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10043 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10052 msgstr "" 10044 msgstr ""
10053 "getkey &lt;apodo|servidor&gt;: Obtiene la clave pública del servidor o del " 10045 "getkey &lt;apodo|servidor&gt;: Obtiene la clave pública del servidor o del "
10054 "cliente" 10046 "cliente"
10055 10047
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 10048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692
10057 msgid "stats: View server and network statistics" 10049 msgid "stats: View server and network statistics"
10058 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" 10050 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red"
10059 10051
10060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696
10061 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10053 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10062 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" 10054 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado"
10063 10055
10064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701
10065 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10057 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10066 msgstr "" 10058 msgstr ""
10067 "users &lt;canal&gt;: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" 10059 "users &lt;canal&gt;: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal"
10068 10060
10069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 10061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705
10070 msgid "" 10062 msgid ""
10071 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10063 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10072 "specific users in channel(s)" 10064 "specific users in channel(s)"
10073 msgstr "" 10065 msgstr ""
10074 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(s)&gt;: Muestra los " 10066 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(s)&gt;: Muestra los "
10081 #. *< priority 10073 #. *< priority
10082 #. *< id 10074 #. *< id
10083 #. *< name 10075 #. *< name
10084 #. *< version 10076 #. *< version
10085 #. * summary 10077 #. * summary
10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 10078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828
10087 msgid "SILC Protocol Plugin" 10079 msgid "SILC Protocol Plugin"
10088 msgstr "Complemento de protocolo SILC" 10080 msgstr "Complemento de protocolo SILC"
10089 10081
10090 #. * description 10082 #. * description
10091 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 10083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830
10092 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10084 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10093 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" 10085 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)"
10094 10086
10095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 10087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
10096 msgid "Network" 10088 msgid "Network"
10097 msgstr "Red" 10089 msgstr "Red"
10098 10090
10099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 10091 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
10100 msgid "Public Key file" 10092 msgid "Public Key file"
10101 msgstr "Fichero de clave pública" 10093 msgstr "Fichero de clave pública"
10102 10094
10103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 10095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
10104 msgid "Private Key file" 10096 msgid "Private Key file"
10105 msgstr "Fichero de clave privada" 10097 msgstr "Fichero de clave privada"
10106 10098
10107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 10099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
10108 msgid "Cipher" 10100 msgid "Cipher"
10109 msgstr "Cifrado" 10101 msgstr "Cifrado"
10110 10102
10111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
10112 msgid "HMAC" 10104 msgid "HMAC"
10113 msgstr "HMAC" 10105 msgstr "HMAC"
10114 10106
10115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 10107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900
10116 msgid "Public key authentication" 10108 msgid "Public key authentication"
10117 msgstr "Autenticación de clave pública" 10109 msgstr "Autenticación de clave pública"
10118 10110
10119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 10111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903
10120 msgid "Reject watching by other users" 10112 msgid "Reject watching by other users"
10121 msgstr "Impedir que otros usuarios miren" 10113 msgstr "Impedir que otros usuarios miren"
10122 10114
10123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 10115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
10124 msgid "Block invites" 10116 msgid "Block invites"
10125 msgstr "Bloquear invitaciones" 10117 msgstr "Bloquear invitaciones"
10126 10118
10127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 10119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
10128 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10120 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10129 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" 10121 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves"
10130 10122
10131 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 10123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
10132 msgid "Reject online status attribute requests" 10124 msgid "Reject online status attribute requests"
10133 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" 10125 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea"
10134 10126
10135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 10127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915
10136 msgid "Block messages to whiteboard" 10128 msgid "Block messages to whiteboard"
10137 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" 10129 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra"
10138 10130
10139 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 10131 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
10140 msgid "Automatically open whiteboard" 10132 msgid "Automatically open whiteboard"
10141 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" 10133 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente"
10142 10134
10143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 10135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10144 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10136 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10145 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" 10137 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos"
10146 10138
10147 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10139 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10148 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10140 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
10258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10250 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10259 msgid "Could not write" 10251 msgid "Could not write"
10260 msgstr "No se pudo escribir" 10252 msgstr "No se pudo escribir"
10261 10253
10262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10254 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 10255 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484
10264 msgid "Could not connect" 10256 msgid "Could not connect"
10265 msgstr "No se pudo conectar" 10257 msgstr "No se pudo conectar"
10266 10258
10267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 10259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518
10268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 10260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560
10269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 10261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573
10270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 10262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624
10271 msgid "Could not create listen socket" 10263 msgid "Could not create listen socket"
10272 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" 10264 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha"
10273 10265
10274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 10266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541
10275 msgid "Couldn't resolve host" 10267 msgid "Couldn't resolve host"
10276 msgstr "No se pudo resolver el nombre" 10268 msgstr "No se pudo resolver el nombre"
10277 10269
10278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 10270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632
10279 msgid "Could not resolve hostname" 10271 msgid "Could not resolve hostname"
10280 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" 10272 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema"
10281 10273
10282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 10274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649
10283 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10275 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10284 msgstr "" 10276 msgstr ""
10285 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" 10277 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @"
10286 10278
10287 #. *< type 10279 #. *< type
10290 #. *< dependencies 10282 #. *< dependencies
10291 #. *< priority 10283 #. *< priority
10292 #. *< id 10284 #. *< id
10293 #. *< name 10285 #. *< name
10294 #. *< version 10286 #. *< version
10295 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 10287 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
10296 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10288 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10297 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" 10289 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
10298 10290
10299 #. * summary 10291 #. * summary
10300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 10292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
10301 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10293 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10302 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" 10294 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
10303 10295
10304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 10296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
10305 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10297 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10306 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" 10298 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)"
10307 10299
10308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 10300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
10309 msgid "Use UDP" 10301 msgid "Use UDP"
10310 msgstr "Utilizar UDP" 10302 msgstr "Utilizar UDP"
10311 10303
10312 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 10304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
10313 msgid "Use proxy" 10305 msgid "Use proxy"
10314 msgstr "Usar proxy" 10306 msgstr "Usar proxy"
10315 10307
10316 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 10308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
10317 msgid "Proxy" 10309 msgid "Proxy"
10318 msgstr "Proxy" 10310 msgstr "Proxy"
10319 10311
10320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 10312 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
10321 msgid "Auth User" 10313 msgid "Auth User"
10322 msgstr "Usuario de autenticación" 10314 msgstr "Usuario de autenticación"
10323 10315
10324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 10316 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
10325 msgid "Auth Domain" 10317 msgid "Auth Domain"
10326 msgstr "Dominio de autenticación" 10318 msgstr "Dominio de autenticación"
10327 10319
10328 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10320 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10329 #, c-format 10321 #, c-format
10544 #. * description 10536 #. * description
10545 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 10537 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10546 msgid "TOC Protocol Plugin" 10538 msgid "TOC Protocol Plugin"
10547 msgstr "Complemento de protocolo TOC" 10539 msgstr "Complemento de protocolo TOC"
10548 10540
10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808
10550 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10542 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10551 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." 10543 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió."
10552 10544
10553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878
10554 #, c-format 10546 #, c-format
10555 msgid "%s just sent you a Buzz!" 10547 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10556 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" 10548 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
10557 10549
10558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
10559 #, c-format 10551 #, c-format
10560 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10552 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10561 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" 10553 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
10562 10554
10563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984
10564 msgid "Authorization denied message:" 10556 msgid "Authorization denied message:"
10565 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" 10557 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
10566 10558
10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065
10568 #, c-format 10560 #, c-format
10569 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10561 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10570 msgstr "" 10562 msgstr ""
10571 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " 10563 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de "
10572 "forma retroactiva)." 10564 "forma retroactiva)."
10573 10565
10574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
10575 #, c-format 10567 #, c-format
10576 msgid "" 10568 msgid ""
10577 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10569 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10578 "following reason: %s." 10570 "following reason: %s."
10579 msgstr "" 10571 msgstr ""
10580 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " 10572 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su "
10581 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." 10573 "lista de amigos por la siguiente razón: %s."
10582 10574
10583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
10584 msgid "Add buddy rejected" 10576 msgid "Add buddy rejected"
10585 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" 10577 msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
10586 10578
10587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
10588 #, c-format 10580 #, c-format
10589 msgid "" 10581 msgid ""
10590 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10582 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10591 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 10583 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10592 "Check %s for updates." 10584 "Check %s for updates."
10593 msgstr "" 10585 msgstr ""
10594 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " 10586 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación "
10595 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " 10587 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s "
10596 "para ver si existe una actualización." 10588 "para ver si existe una actualización."
10597 10589
10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
10599 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10591 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10600 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" 10592 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
10601 10593
10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
10603 #, c-format 10595 #, c-format
10604 msgid "" 10596 msgid ""
10605 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10597 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10606 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10598 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10607 msgstr "" 10599 msgstr ""
10608 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " 10600 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si "
10609 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." 10601 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
10610 10602
10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 10603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
10612 msgid "Ignore buddy?" 10604 msgid "Ignore buddy?"
10613 msgstr "¿Ignorar amigo?" 10605 msgstr "¿Ignorar amigo?"
10614 10606
10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 10607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
10616 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10608 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10617 msgstr "" 10609 msgstr ""
10618 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" 10610 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!"
10619 10611
10620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956
10621 #, c-format 10613 #, c-format
10622 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10614 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10623 msgstr "" 10615 msgstr ""
10624 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " 10616 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
10625 "posible que ésto se arregle." 10617 "posible que ésto se arregle."
10626 10618
10627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
10628 #, c-format 10620 #, c-format
10629 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10621 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10630 msgstr "" 10622 msgstr ""
10631 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " 10623 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
10632 "cuenta %s." 10624 "cuenta %s."
10633 10625
10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013
10635 msgid "Could not add buddy to server list" 10627 msgid "Could not add buddy to server list"
10636 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" 10628 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
10637 10629
10638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
10639 #, c-format 10631 #, c-format
10640 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10632 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10641 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10633 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10642 10634
10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464
10644 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10636 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10645 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." 10637 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba."
10646 10638
10647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
10648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667
10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10654 msgid "Connection problem" 10646 msgid "Connection problem"
10655 msgstr "Error de conexión" 10647 msgstr "Error de conexión"
10656 10648
10657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
10658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493
10659 msgid "Not at Home" 10651 msgid "Not at Home"
10660 msgstr "Fuera de casa" 10652 msgstr "Fuera de casa"
10661 10653
10662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
10663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
10664 msgid "Not at Desk" 10656 msgid "Not at Desk"
10665 msgstr "Lejos del escritorio" 10657 msgstr "Lejos del escritorio"
10666 10658
10667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
10668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10669 msgid "Not in Office" 10661 msgid "Not in Office"
10670 msgstr "Fuera de la oficina" 10662 msgstr "Fuera de la oficina"
10671 10663
10672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
10673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
10674 msgid "On Vacation" 10666 msgid "On Vacation"
10675 msgstr "De vacaciones" 10667 msgstr "De vacaciones"
10676 10668
10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
10678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
10679 msgid "Stepped Out" 10671 msgid "Stepped Out"
10680 msgstr "Ha abandonado" 10672 msgstr "Ha abandonado"
10681 10673
10682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
10684 msgid "Not on server list" 10676 msgid "Not on server list"
10685 msgstr "No está en la lista del servidor" 10677 msgstr "No está en la lista del servidor"
10686 10678
10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
10688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
10689 msgid "Appear Online" 10681 msgid "Appear Online"
10690 msgstr "Parecer conectado" 10682 msgstr "Parecer conectado"
10691 10683
10692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 10684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
10694 msgid "Appear Permanently Offline" 10686 msgid "Appear Permanently Offline"
10695 msgstr "Parecer siempre desconectado" 10687 msgstr "Parecer siempre desconectado"
10696 10688
10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
10698 msgid "Presence" 10690 msgid "Presence"
10699 msgstr "Presencia" 10691 msgstr "Presencia"
10700 10692
10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
10702 msgid "Appear Offline" 10694 msgid "Appear Offline"
10703 msgstr "Parecer desconectado" 10695 msgstr "Parecer desconectado"
10704 10696
10705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
10706 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10698 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10707 msgstr "No parecer siempre desconectado" 10699 msgstr "No parecer siempre desconectado"
10708 10700
10709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155
10710 msgid "Join in Chat" 10702 msgid "Join in Chat"
10711 msgstr "Unirse a un chat" 10703 msgstr "Unirse a un chat"
10712 10704
10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 10705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
10714 msgid "Initiate Conference" 10706 msgid "Initiate Conference"
10715 msgstr "Iniciar conferencia" 10707 msgstr "Iniciar conferencia"
10716 10708
10717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 10709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
10718 msgid "Presence Settings" 10710 msgid "Presence Settings"
10719 msgstr "Usar configuración del entorno" 10711 msgstr "Usar configuración del entorno"
10720 10712
10721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
10722 msgid "Start Doodling" 10714 msgid "Start Doodling"
10723 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" 10715 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle"
10724 10716
10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 10717 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
10726 msgid "Active which ID?" 10719 msgid "Active which ID?"
10727 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" 10720 msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
10728 10721
10729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10730 msgid "Join who in chat?" 10723 msgid "Join who in chat?"
10731 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" 10724 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?"
10732 10725
10733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 10726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
10734 msgid "Activate ID..." 10727 msgid "Activate ID..."
10735 msgstr "Activar ID..." 10728 msgstr "Activar ID..."
10736 10729
10737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 10730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
10738 msgid "Join User in Chat..." 10731 msgid "Join User in Chat..."
10739 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." 10732 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..."
10740 10733
10741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 10734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
10742 msgid "You have just sent a Buzz!" 10735 msgid "You have just sent a Buzz!"
10743 msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" 10736 msgstr "¡Acaba de dar un codazo!"
10744 10737
10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 10738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821
10746 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10739 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10747 msgstr "join: &lt;sala&gt;: Unirse a una sala en la red de Yahoo." 10740 msgstr "join: &lt;sala&gt;: Unirse a una sala en la red de Yahoo."
10748 10741
10749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 10742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
10750 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 10743 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10751 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" 10744 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo"
10752 10745
10753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 10746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
10754 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 10747 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10755 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" 10748 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención"
10756 10749
10757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 10750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834
10758 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10751 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10759 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" 10752 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle"
10760 10753
10761 #. *< type 10754 #. *< type
10762 #. *< ui_requirement 10755 #. *< ui_requirement
10766 #. *< id 10759 #. *< id
10767 #. *< name 10760 #. *< name
10768 #. *< version 10761 #. *< version
10769 #. * summary 10762 #. * summary
10770 #. * description 10763 #. * description
10771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 10764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
10772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 10765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044
10773 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10766 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10774 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" 10767 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
10775 10768
10776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 10769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067
10777 msgid "Yahoo Japan" 10770 msgid "Yahoo Japan"
10778 msgstr "Yahoo Japón" 10771 msgstr "Yahoo Japón"
10779 10772
10780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 10773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070
10781 msgid "Pager server" 10774 msgid "Pager server"
10782 msgstr "Servidor buscapersonas" 10775 msgstr "Servidor buscapersonas"
10783 10776
10784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 10777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073
10785 msgid "Japan Pager server" 10778 msgid "Japan Pager server"
10786 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" 10779 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés"
10787 10780
10788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 10781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076
10789 msgid "Pager port" 10782 msgid "Pager port"
10790 msgstr "Puerto del buscapersonas" 10783 msgstr "Puerto del buscapersonas"
10791 10784
10792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 10785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079
10793 msgid "File transfer server" 10786 msgid "File transfer server"
10794 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" 10787 msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
10795 10788
10796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 10789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082
10797 msgid "Japan file transfer server" 10790 msgid "Japan file transfer server"
10798 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" 10791 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés"
10799 10792
10800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 10793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085
10801 msgid "File transfer port" 10794 msgid "File transfer port"
10802 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" 10795 msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
10803 10796
10804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 10797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088
10805 msgid "Chat room locale" 10798 msgid "Chat room locale"
10806 msgstr "Localización de la sala de chat" 10799 msgstr "Localización de la sala de chat"
10807 10800
10808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 10801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091
10809 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10802 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10810 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" 10803 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat"
10811 10804
10812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 10805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099
10813 msgid "Chat room list URL" 10806 msgid "Chat room list URL"
10814 msgstr "Url de lista de salas de chat" 10807 msgstr "Url de lista de salas de chat"
10815 10808
10816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 10809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102
10817 msgid "Yahoo Chat server" 10810 msgid "Yahoo Chat server"
10818 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" 10811 msgstr "Servidor de chat de Yahoo"
10819 10812
10820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 10813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105
10821 msgid "Yahoo Chat port" 10814 msgid "Yahoo Chat port"
10822 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" 10815 msgstr "Puerto de chat de Yahoo"
10823 10816
10824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10825 #, c-format 10818 #, c-format
11029 #, c-format 11022 #, c-format
11030 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11023 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11031 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" 11024 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s"
11032 11025
11033 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 11026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11034 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11035 msgid "User" 11028 msgid "User"
11036 msgstr "Usuario" 11029 msgstr "Usuario"
11037 11030
11038 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 11031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11039 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 11032 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11040 msgid "Hidden or not logged-in" 11033 msgid "Hidden or not logged-in"
11041 msgstr "Oculto o no conectado" 11034 msgstr "Oculto o no conectado"
11042 11035
11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 11036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
11044 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 11037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
11045 #, c-format 11038 #, c-format
11046 msgid "<br>At %s since %s" 11039 msgid "<br>At %s since %s"
11047 msgstr "<br>En %s desde %s" 11040 msgstr "<br>En %s desde %s"
11048 11041
11049 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
11050 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 11042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
11051 msgid "Anyone" 11044 msgid "Anyone"
11052 msgstr "Cualquiera" 11045 msgstr "Cualquiera"
11053 11046
11054 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 11047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
11055 msgid "_Class:" 11048 msgid "_Class:"
11056 msgstr "_Clase:" 11049 msgstr "_Clase:"
11057 11050
11058 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 11051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
11059 msgid "_Instance:" 11052 msgid "_Instance:"
11060 msgstr "_Instancia:" 11053 msgstr "_Instancia:"
11061 11054
11062 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 11055 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
11063 msgid "_Recipient:" 11056 msgid "_Recipient:"
11064 msgstr "_Destinatario:" 11057 msgstr "_Destinatario:"
11065 11058
11066 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 11059 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
11067 #, c-format 11060 #, c-format
11068 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11061 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11069 msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s" 11062 msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s"
11070 11063
11071 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 11064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
11072 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11065 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11073 msgstr "zlocate &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario" 11066 msgstr "zlocate &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario"
11074 11067
11075 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 11068 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
11076 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11069 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11077 msgstr "zl &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario" 11070 msgstr "zl &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario"
11078 11071
11079 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 11072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
11080 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11073 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11081 msgstr "" 11074 msgstr ""
11082 "instance &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" 11075 "instance &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
11083 11076
11084 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 11077 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11085 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11078 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11086 msgstr "inst &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" 11079 msgstr "inst &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
11087 11080
11088 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 11081 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11089 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11082 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11090 msgstr "topic &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" 11083 msgstr "topic &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
11091 11084
11092 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 11085 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11093 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11086 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11094 msgstr "" 11087 msgstr ""
11095 "sub &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Unirse a un nuevo chat" 11088 "sub &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Unirse a un nuevo chat"
11096 11089
11097 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 11090 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11098 msgid "" 11091 msgid ""
11099 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11092 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11100 msgstr "" 11093 msgstr ""
11101 "zi &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;mensaje,<i>instancia</i>,*&gt;" 11094 "zi &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;mensaje,<i>instancia</i>,*&gt;"
11102 11095
11103 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 11096 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11104 msgid "" 11097 msgid ""
11105 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11098 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11106 "<i>instance</i>,*&gt;" 11099 "<i>instance</i>,*&gt;"
11107 msgstr "" 11100 msgstr ""
11108 "zci &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>," 11101 "zci &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,"
11109 "<i>instancia</i>,*&gt;" 11102 "<i>instancia</i>,*&gt;"
11110 11103
11111 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 11104 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
11112 msgid "" 11105 msgid ""
11113 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11106 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11114 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11107 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11115 msgstr "" 11108 msgstr ""
11116 "zcir &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a " 11109 "zcir &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a "
11117 "&lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;" 11110 "&lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
11118 11111
11119 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 11112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
11120 msgid "" 11113 msgid ""
11121 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11114 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11122 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11115 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11123 msgstr "" 11116 msgstr ""
11124 "zir &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a &lt;MENSAJE," 11117 "zir &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a &lt;MENSAJE,"
11125 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;" 11118 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
11126 11119
11127 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 11120 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
11128 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11121 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11129 msgstr "zc &lt;clase&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,PERSONAL,*&gt;" 11122 msgstr "zc &lt;clase&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,PERSONAL,*&gt;"
11130 11123
11131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 11124 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
11132 msgid "Resubscribe" 11125 msgid "Resubscribe"
11133 msgstr "Re-suscribir" 11126 msgstr "Re-suscribir"
11134 11127
11135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 11128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
11136 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11129 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11137 msgstr "Obtener las suscripciones del servidor" 11130 msgstr "Obtener las suscripciones del servidor"
11138 11131
11139 #. *< type 11132 #. *< type
11140 #. *< ui_requirement 11133 #. *< ui_requirement
11144 #. *< id 11137 #. *< id
11145 #. *< name 11138 #. *< name
11146 #. *< version 11139 #. *< version
11147 #. * summary 11140 #. * summary
11148 #. * description 11141 #. * description
11149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 11142 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
11150 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 11143 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
11151 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11144 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11152 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" 11145 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"
11153 11146
11154 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 11147 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
11155 msgid "Use tzc" 11148 msgid "Use tzc"
11156 msgstr "Use tzc" 11149 msgstr "Use tzc"
11157 11150
11158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 11151 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
11159 msgid "tzc command" 11152 msgid "tzc command"
11160 msgstr "orden tzc" 11153 msgstr "orden tzc"
11161 11154
11162 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 11155 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
11163 msgid "Export to .anyone" 11156 msgid "Export to .anyone"
11164 msgstr "Exportar a .anyone" 11157 msgstr "Exportar a .anyone"
11165 11158
11166 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 11159 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
11167 msgid "Export to .zephyr.subs" 11160 msgid "Export to .zephyr.subs"
11168 msgstr "Exportar a .zephyr.subs" 11161 msgstr "Exportar a .zephyr.subs"
11169 11162
11170 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 11163 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
11171 msgid "Import from .anyone" 11164 msgid "Import from .anyone"
11172 msgstr "Importar de .anyone" 11165 msgstr "Importar de .anyone"
11173 11166
11174 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 11167 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
11175 msgid "Import from .zephyr.subs" 11168 msgid "Import from .zephyr.subs"
11176 msgstr "Importar de .zephyr.subs" 11169 msgstr "Importar de .zephyr.subs"
11177 11170
11178 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 11171 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
11179 msgid "Realm" 11172 msgid "Realm"
11180 msgstr "Dominio" 11173 msgstr "Dominio"
11181 11174
11182 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 11175 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11183 msgid "Exposure" 11176 msgid "Exposure"
11184 msgstr "Exposición" 11177 msgstr "Exposición"
11185 11178
11186 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11179 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
11187 #: ../libpurple/proxy.c:1588 11180 #: ../libpurple/proxy.c:1588
11220 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" 11213 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo"
11221 11214
11222 #. * 11215 #. *
11223 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11216 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11224 #. 11217 #.
11225 #: ../libpurple/request.h:1341 11218 #: ../libpurple/request.h:1377
11226 msgid "_Yes" 11219 msgid "_Yes"
11227 msgstr "_Sí" 11220 msgstr "_Sí"
11228 11221
11229 #: ../libpurple/request.h:1341 11222 #: ../libpurple/request.h:1377
11230 msgid "_No" 11223 msgid "_No"
11231 msgstr "_No" 11224 msgstr "_No"
11232 11225
11233 #. * 11226 #. *
11234 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11227 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11235 #. 11228 #.
11236 #: ../libpurple/request.h:1360 11229 #: ../libpurple/request.h:1397
11237 msgid "_Accept" 11230 msgid "_Accept"
11238 msgstr "_Aceptar" 11231 msgstr "_Aceptar"
11239 11232
11240 #. * 11233 #. *
11241 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11234 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11242 #. 11235 #.
11243 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11236 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46
11244 msgid "I'm not here right now" 11237 msgid "I'm not here right now"
11245 msgstr "No estoy aquí ahora" 11238 msgstr "No estoy aquí ahora"
11246 11239
11247 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 11240 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532
11248 msgid "saved statuses" 11241 msgid "saved statuses"
11249 msgstr "Estadísticas guardadas" 11242 msgstr "Estadísticas guardadas"
11250 11243
11251 #: ../libpurple/server.c:228 11244 #: ../libpurple/server.c:233
11252 #, c-format 11245 #, c-format
11253 msgid "%s is now known as %s.\n" 11246 msgid "%s is now known as %s.\n"
11254 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" 11247 msgstr "%s ahora se llama %s.\n"
11255 11248
11256 #: ../libpurple/server.c:670 11249 #: ../libpurple/server.c:679
11257 #, c-format 11250 #, c-format
11258 msgid "" 11251 msgid ""
11259 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11252 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11260 "%s" 11253 "%s"
11261 msgstr "" 11254 msgstr ""
11262 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" 11255 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n"
11263 "%s" 11256 "%s"
11264 11257
11265 #: ../libpurple/server.c:675 11258 #: ../libpurple/server.c:684
11266 #, c-format 11259 #, c-format
11267 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11260 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11268 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" 11261 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n"
11269 11262
11270 #: ../libpurple/server.c:679 11263 #: ../libpurple/server.c:688
11271 msgid "Accept chat invitation?" 11264 msgid "Accept chat invitation?"
11272 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" 11265 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?"
11273 11266
11274 #: ../libpurple/status.c:153 11267 #: ../libpurple/status.c:152
11275 msgid "Unset" 11268 msgid "Unset"
11276 msgstr "Desactivado" 11269 msgstr "Desactivado"
11277 11270
11278 #: ../libpurple/status.c:156 11271 #: ../libpurple/status.c:155
11279 msgid "Unavailable" 11272 msgid "Unavailable"
11280 msgstr "No disponible" 11273 msgstr "No disponible"
11281 11274
11282 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs 11275 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
11283 #: ../libpurple/status.c:160 11276 #: ../libpurple/status.c:159
11284 msgid "Mobile" 11277 msgid "Mobile"
11285 msgstr "Móvil" 11278 msgstr "Móvil"
11286 11279
11287 #: ../libpurple/status.c:611 11280 #: ../libpurple/status.c:608
11288 #, c-format 11281 #, c-format
11289 msgid "%s changed status from %s to %s" 11282 msgid "%s changed status from %s to %s"
11290 msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s" 11283 msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s"
11291 11284
11292 #: ../libpurple/status.c:621 11285 #: ../libpurple/status.c:618
11293 #, c-format 11286 #, c-format
11294 msgid "%s is now %s" 11287 msgid "%s is now %s"
11295 msgstr "%s es ahora %s" 11288 msgstr "%s es ahora %s"
11296 11289
11297 #: ../libpurple/status.c:626 11290 #: ../libpurple/status.c:623
11298 #, c-format 11291 #, c-format
11299 msgid "%s is no longer %s" 11292 msgid "%s is no longer %s"
11300 msgstr "%s ya no está %s " 11293 msgstr "%s ya no está %s "
11301 11294
11302 #: ../libpurple/status.c:1293 11295 #: ../libpurple/status.c:1233
11303 #, c-format 11296 #, c-format
11304 msgid "%s became idle" 11297 msgid "%s became idle"
11305 msgstr "%s ahora está inactivo" 11298 msgstr "%s ahora está inactivo"
11306 11299
11307 #: ../libpurple/status.c:1310 11300 #: ../libpurple/status.c:1250
11308 #, c-format 11301 #, c-format
11309 msgid "%s became unidle" 11302 msgid "%s became unidle"
11310 msgstr "%s ahora está activo" 11303 msgstr "%s ahora está activo"
11311 11304
11312 #: ../libpurple/status.c:1376 11305 #: ../libpurple/status.c:1312
11313 #, c-format 11306 #, c-format
11314 msgid "+++ %s became idle" 11307 msgid "+++ %s became idle"
11315 msgstr "+++ %s ahora está inactivo" 11308 msgstr "+++ %s ahora está inactivo"
11316 11309
11317 #: ../libpurple/status.c:1378 11310 #: ../libpurple/status.c:1314
11318 #, c-format 11311 #, c-format
11319 msgid "+++ %s became unidle" 11312 msgid "+++ %s became unidle"
11320 msgstr "+++ %s ahora está activo" 11313 msgstr "+++ %s ahora está activo"
11321 11314
11322 #: ../libpurple/util.c:681 11315 #: ../libpurple/util.c:681
11323 #, c-format 11316 #, c-format
11324 msgid "%x %X" 11317 msgid "%x %X"
11325 msgstr "%x %X" 11318 msgstr "%x %X"
11326 11319
11327 #: ../libpurple/util.c:2442 11320 #: ../libpurple/util.c:2553
11328 #, c-format 11321 #, c-format
11329 msgid "Error Reading %s" 11322 msgid "Error Reading %s"
11330 msgstr "Error al leer %s" 11323 msgstr "Error al leer %s"
11331 11324
11332 #: ../libpurple/util.c:2443 11325 #: ../libpurple/util.c:2554
11333 #, c-format 11326 #, c-format
11334 msgid "" 11327 msgid ""
11335 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11328 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11336 "the old file has been renamed to %s~." 11329 "the old file has been renamed to %s~."
11337 msgstr "" 11330 msgstr ""
11338 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " 11331 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo "
11339 "antiguo se ha renombrado a %s~." 11332 "antiguo se ha renombrado a %s~."
11340 11333
11341 #: ../libpurple/util.c:2906 11334 #: ../libpurple/util.c:3024
11342 msgid "Calculating..." 11335 msgid "Calculating..."
11343 msgstr "Calculando..." 11336 msgstr "Calculando..."
11344 11337
11345 #: ../libpurple/util.c:2909 11338 #: ../libpurple/util.c:3027
11346 msgid "Unknown." 11339 msgid "Unknown."
11347 msgstr "Desconocido." 11340 msgstr "Desconocido."
11348 11341
11349 #: ../libpurple/util.c:2935 11342 #: ../libpurple/util.c:3053
11350 #, c-format 11343 #, c-format
11351 msgid "%d second" 11344 msgid "%d second"
11352 msgid_plural "%d seconds" 11345 msgid_plural "%d seconds"
11353 msgstr[0] "%d segundo" 11346 msgstr[0] "%d segundo"
11354 msgstr[1] "%d segundos" 11347 msgstr[1] "%d segundos"
11355 11348
11356 #: ../libpurple/util.c:2947 11349 #: ../libpurple/util.c:3065
11357 #, c-format 11350 #, c-format
11358 msgid "%d day" 11351 msgid "%d day"
11359 msgid_plural "%d days" 11352 msgid_plural "%d days"
11360 msgstr[0] "%d día" 11353 msgstr[0] "%d día"
11361 msgstr[1] "%d días" 11354 msgstr[1] "%d días"
11362 11355
11363 #: ../libpurple/util.c:2955 11356 #: ../libpurple/util.c:3073
11364 #, c-format 11357 #, c-format
11365 msgid "%s, %d hour" 11358 msgid "%s, %d hour"
11366 msgid_plural "%s, %d hours" 11359 msgid_plural "%s, %d hours"
11367 msgstr[0] "%s, %d hora" 11360 msgstr[0] "%s, %d hora"
11368 msgstr[1] "%s, %d horas" 11361 msgstr[1] "%s, %d horas"
11369 11362
11370 #: ../libpurple/util.c:2961 11363 #: ../libpurple/util.c:3079
11371 #, c-format 11364 #, c-format
11372 msgid "%d hour" 11365 msgid "%d hour"
11373 msgid_plural "%d hours" 11366 msgid_plural "%d hours"
11374 msgstr[0] "%d hora" 11367 msgstr[0] "%d hora"
11375 msgstr[1] "%d horas" 11368 msgstr[1] "%d horas"
11376 11369
11377 #: ../libpurple/util.c:2969 11370 #: ../libpurple/util.c:3087
11378 #, c-format 11371 #, c-format
11379 msgid "%s, %d minute" 11372 msgid "%s, %d minute"
11380 msgid_plural "%s, %d minutes" 11373 msgid_plural "%s, %d minutes"
11381 msgstr[0] "%s, %d minuto" 11374 msgstr[0] "%s, %d minuto"
11382 msgstr[1] "%s, %d minutos" 11375 msgstr[1] "%s, %d minutos"
11383 11376
11384 #: ../libpurple/util.c:2975 11377 #: ../libpurple/util.c:3093
11385 #, c-format 11378 #, c-format
11386 msgid "%d minute" 11379 msgid "%d minute"
11387 msgid_plural "%d minutes" 11380 msgid_plural "%d minutes"
11388 msgstr[0] "%d minuto" 11381 msgstr[0] "%d minuto"
11389 msgstr[1] "%d minutos" 11382 msgstr[1] "%d minutos"
11390 11383
11391 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540 11384 #: ../libpurple/util.c:3362 ../libpurple/util.c:3660
11392 #, c-format 11385 #, c-format
11393 msgid "Unable to connect to %s" 11386 msgid "Unable to connect to %s"
11394 msgstr "No se pudo conectar a %s" 11387 msgstr "No se pudo conectar a %s"
11395 11388
11396 #: ../libpurple/util.c:3368 11389 #: ../libpurple/util.c:3488
11397 #, c-format 11390 #, c-format
11398 msgid "" 11391 msgid ""
11399 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11392 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11400 "server may be trying something malicious." 11393 "server may be trying something malicious."
11401 msgstr "" 11394 msgstr ""
11402 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " 11395 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es "
11403 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." 11396 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones."
11404 11397
11405 #: ../libpurple/util.c:3403 11398 #: ../libpurple/util.c:3523
11406 #, c-format 11399 #, c-format
11407 msgid "Error reading from %s: %s" 11400 msgid "Error reading from %s: %s"
11408 msgstr "Error al leer de %s: %s" 11401 msgstr "Error al leer de %s: %s"
11409 11402
11410 #: ../libpurple/util.c:3434 11403 #: ../libpurple/util.c:3554
11411 #, c-format 11404 #, c-format
11412 msgid "Error writing to %s: %s" 11405 msgid "Error writing to %s: %s"
11413 msgstr "Error al escribir a %s: %s" 11406 msgstr "Error al escribir a %s: %s"
11414 11407
11415 #: ../libpurple/util.c:3459 11408 #: ../libpurple/util.c:3579
11416 #, c-format 11409 #, c-format
11417 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11410 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11418 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" 11411 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
11419 11412
11420 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11413 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11436 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 11429 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11437 msgid "The orientation of the tray." 11430 msgid "The orientation of the tray."
11438 msgstr "La orientación en el área de notificación." 11431 msgstr "La orientación en el área de notificación."
11439 11432
11440 #. Build the login options frame. 11433 #. Build the login options frame.
11441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 11434 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406
11442 msgid "Login Options" 11435 msgid "Login Options"
11443 msgstr "Opciones de conexión" 11436 msgstr "Opciones de conexión"
11444 11437
11445 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 11438 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515
11446 msgid "Local alias:" 11439 msgid "Local alias:"
11447 msgstr "Apodo local:" 11440 msgstr "Apodo local:"
11448 11441
11449 #. Build the user options frame. 11442 #. Build the user options frame.
11450 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 11443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577
11451 msgid "User Options" 11444 msgid "User Options"
11452 msgstr "Opciones de usuario" 11445 msgstr "Opciones de usuario"
11453 11446
11454 #. Buddy icon 11447 #. Buddy icon
11455 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 11448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595
11456 msgid "Use this buddy icon for this account:" 11449 msgid "Use this buddy icon for this account:"
11457 msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:" 11450 msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:"
11458 11451
11459 #. Build the protocol options frame. 11452 #. Build the protocol options frame.
11460 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 11453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715
11461 #, c-format 11454 #, c-format
11462 msgid "%s Options" 11455 msgid "%s Options"
11463 msgstr "Opciones de %s" 11456 msgstr "Opciones de %s"
11464 11457
11465 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 11458 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912
11466 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 11459 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11467 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" 11460 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME"
11468 11461
11469 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 11462 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913
11470 msgid "Use Global Proxy Settings" 11463 msgid "Use Global Proxy Settings"
11471 msgstr "Usar configuración global del proxy" 11464 msgstr "Usar configuración global del proxy"
11472 11465
11473 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 11466 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919
11474 msgid "No Proxy" 11467 msgid "No Proxy"
11475 msgstr "Sin proxy" 11468 msgstr "Sin proxy"
11476 11469
11477 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 11470 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925
11478 msgid "HTTP" 11471 msgid "HTTP"
11479 msgstr "HTTP" 11472 msgstr "HTTP"
11480 11473
11481 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 11474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931
11482 msgid "SOCKS 4" 11475 msgid "SOCKS 4"
11483 msgstr "SOCKS 4" 11476 msgstr "SOCKS 4"
11484 11477
11485 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 11478 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11486 msgid "SOCKS 5" 11479 msgid "SOCKS 5"
11487 msgstr "SOCKS 5" 11480 msgstr "SOCKS 5"
11488 11481
11489 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 11482 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
11490 msgid "Use Environmental Settings" 11483 msgid "Use Environmental Settings"
11491 msgstr "Usar configuración del entorno" 11484 msgstr "Usar configuración del entorno"
11492 11485
11493 #. This is an easter egg. 11486 #. This is an easter egg.
11494 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11487 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11495 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 11488 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11496 #. look at butterflies. 11489 #. look at butterflies.
11497 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 11490 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11498 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 11491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982
11499 msgid "If you look real closely" 11492 msgid "If you look real closely"
11500 msgstr "Si miras de cerca" 11493 msgstr "Si miras de cerca"
11501 11494
11502 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 11495 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985
11504 msgid "you can see the butterflies mating" 11497 msgid "you can see the butterflies mating"
11505 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" 11498 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
11506 11499
11507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 11500 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11508 msgid "Proxy Options" 11501 msgid "Proxy Options"
11509 msgstr "Opciones del proxy" 11502 msgstr "Opciones del proxy"
11510 11503
11511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 11504 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
11512 msgid "Proxy _type:" 11505 msgid "Proxy _type:"
11513 msgstr "_Tipo de proxy:" 11506 msgstr "_Tipo de proxy:"
11514 11507
11515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 11508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
11516 msgid "_Host:" 11509 msgid "_Host:"
11517 msgstr "_Servidor:" 11510 msgstr "_Servidor:"
11518 11511
11519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 11512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
11520 msgid "_Port:" 11513 msgid "_Port:"
11521 msgstr "_Puerto:" 11514 msgstr "_Puerto:"
11522 11515
11523 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 11516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041
11524 msgid "_Username:" 11517 msgid "_Username:"
11525 msgstr "Nombre de _usuario:" 11518 msgstr "Nombre de _usuario:"
11526 11519
11527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 11520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11528 msgid "Pa_ssword:" 11521 msgid "Pa_ssword:"
11529 msgstr "_Contraseña:" 11522 msgstr "_Contraseña:"
11530 11523
11531 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 11524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454
11532 msgid "Add Account" 11525 msgid "Add Account"
11533 msgstr "Añadir cuenta" 11526 msgstr "Añadir cuenta"
11534 11527
11535 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 11528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
11536 msgid "_Basic" 11529 msgid "_Basic"
11537 msgstr "_Básica" 11530 msgstr "_Básica"
11538 11531
11539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 11532 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489
11540 msgid "_Advanced" 11533 msgid "_Advanced"
11541 msgstr "_Avanzadas" 11534 msgstr "_Avanzadas"
11542 11535
11543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 11536 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11544 msgid "Enabled" 11537 msgid "Enabled"
11545 msgstr "Habilitado" 11538 msgstr "Habilitado"
11546 11539
11547 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 11540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989
11548 msgid "Protocol" 11541 msgid "Protocol"
11549 msgstr "Protocolo" 11542 msgstr "Protocolo"
11550 11543
11551 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 11544 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183
11552 #, c-format 11545 #, c-format
11553 msgid "" 11546 msgid ""
11554 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 11547 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11555 "\n" 11548 "\n"
11556 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 11549 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11566 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " 11559 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe "
11567 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " 11560 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera "
11568 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " 11561 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar "
11569 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." 11562 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas."
11570 11563
11571 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 11564 #: ../pidgin/gtkblist.c:724
11572 msgid "Join a Chat" 11565 msgid "Join a Chat"
11573 msgstr "Unirse a un chat" 11566 msgstr "Unirse a un chat"
11574 11567
11575 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 11568 #: ../pidgin/gtkblist.c:745
11576 msgid "" 11569 msgid ""
11577 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 11570 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11578 "join.\n" 11571 "join.\n"
11579 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" 11572 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
11580 11573
11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531
11582 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 11575 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
11583 msgid "_Account:" 11576 msgid "_Account:"
11584 msgstr "_Cuenta:" 11577 msgstr "_Cuenta:"
11585 11578
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 11579 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
11587 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 11580 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
11588 msgid "_Block" 11581 msgid "_Block"
11589 msgstr "_Bloquear" 11582 msgstr "_Bloquear"
11590 11583
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 11584 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045
11592 msgid "Un_block" 11585 msgid "Un_block"
11593 msgstr "Des_bloquear" 11586 msgstr "Des_bloquear"
11594 11587
11595 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 11588 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096
11596 msgid "Get _Info" 11589 msgid "Get _Info"
11597 msgstr "Obtener _información" 11590 msgstr "Obtener _información"
11598 11591
11599 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 11592 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84
11600 msgid "I_M" 11593 msgid "I_M"
11601 msgstr "_MI" 11594 msgstr "_MI"
11602 11595
11603 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105
11604 msgid "_Send File" 11597 msgid "_Send File"
11605 msgstr "_Enviar archivo" 11598 msgstr "_Enviar archivo"
11606 11599
11607 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112
11608 msgid "Add Buddy _Pounce" 11601 msgid "Add Buddy _Pounce"
11609 msgstr "Añadir _aviso de amigo" 11602 msgstr "Añadir _aviso de amigo"
11610 11603
11611 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 11604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120
11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 11605 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245
11613 msgid "View _Log" 11606 msgid "View _Log"
11614 msgstr "Ver _registro" 11607 msgstr "Ver _registro"
11615 11608
11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 11609 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132
11617 msgid "Alias..." 11610 msgid "Alias..."
11618 msgstr "_Apodo..." 11611 msgstr "_Apodo..."
11619 11612
11620 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 11613 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230
11621 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 11614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251
11622 msgid "_Alias..." 11615 msgid "_Alias..."
11623 msgstr "_Apodo..." 11616 msgstr "_Apodo..."
11624 11617
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 11618 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 11619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253
11627 msgid "_Remove" 11620 msgid "_Remove"
11628 msgstr "Elimina_r" 11621 msgstr "Elimina_r"
11629 11622
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 11623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192
11631 msgid "Add a _Buddy" 11624 msgid "Add a _Buddy"
11632 msgstr "Añadir un _amigo" 11625 msgstr "Añadir un _amigo"
11633 11626
11634 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195
11635 msgid "Add a C_hat" 11628 msgid "Add a C_hat"
11636 msgstr "Añadir un _chat" 11629 msgstr "Añadir un _chat"
11637 11630
11638 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198
11639 msgid "_Delete Group" 11632 msgid "_Delete Group"
11640 msgstr "_Eliminar grupo" 11633 msgstr "_Eliminar grupo"
11641 11634
11642 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200
11643 msgid "_Rename" 11636 msgid "_Rename"
11644 msgstr "_Renombrar" 11637 msgstr "_Renombrar"
11645 11638
11646 #. join button 11639 #. join button
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 11640 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11648 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 11641 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82
11649 msgid "_Join" 11642 msgid "_Join"
11650 msgstr "_Unirse" 11643 msgstr "_Unirse"
11651 11644
11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 11645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220
11653 msgid "Auto-Join" 11646 msgid "Auto-Join"
11654 msgstr "Conectarse automáticamente" 11647 msgstr "Conectarse automáticamente"
11655 11648
11656 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281
11657 msgid "_Collapse" 11650 msgid "_Collapse"
11658 msgstr "_Contraer" 11651 msgstr "_Contraer"
11659 11652
11660 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286
11661 msgid "_Expand" 11654 msgid "_Expand"
11662 msgstr "_Expandir" 11655 msgstr "_Expandir"
11663 11656
11664 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543
11665 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 11658 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521
11666 msgid "/Tools/Mute Sounds" 11659 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11667 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" 11660 msgstr "/Herramientas/Sin sonido"
11668 11661
11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 11662 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4535
11670 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 11663 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423
11671 msgid "" 11664 msgid ""
11672 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 11665 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11673 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." 11666 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
11674 11667
11675 #. Buddies menu 11668 #. Buddies menu
11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832
11677 msgid "/_Buddies" 11670 msgid "/_Buddies"
11678 msgstr "/A_migos" 11671 msgstr "/A_migos"
11679 11672
11680 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 11673 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833
11681 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11674 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11682 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." 11675 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..."
11683 11676
11684 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 11677 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834
11685 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 11678 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11686 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." 11679 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
11687 11680
11688 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 11681 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835
11689 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 11682 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11690 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." 11683 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
11691 11684
11692 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836
11693 msgid "/Buddies/View User _Log..." 11686 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11694 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." 11687 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..."
11695 11688
11696 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 11689 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11697 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 11690 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11698 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" 11691 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
11699 11692
11700 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 11693 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
11701 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 11694 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11702 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" 11695 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
11703 11696
11704 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 11697 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
11705 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 11698 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11706 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" 11699 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo"
11707 11700
11708 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 11701 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
11709 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 11702 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11710 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" 11703 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad"
11711 11704
11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 11705 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
11713 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 11706 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11714 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" 11707 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos"
11715 11708
11716 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 11709 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
11717 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 11710 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11718 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." 11711 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
11719 11712
11720 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 11713 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
11721 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 11714 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11722 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." 11715 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
11723 11716
11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 11717 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846
11725 msgid "/Buddies/Add _Group..." 11718 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11726 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." 11719 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
11727 11720
11728 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 11721 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848
11729 msgid "/Buddies/_Quit" 11722 msgid "/Buddies/_Quit"
11730 msgstr "/Amigos/_Salir" 11723 msgstr "/Amigos/_Salir"
11731 11724
11732 #. Accounts menu 11725 #. Accounts menu
11733 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 11726 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11734 msgid "/_Accounts" 11727 msgid "/_Accounts"
11735 msgstr "/_Cuentas" 11728 msgstr "/_Cuentas"
11736 11729
11737 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 11730 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446
11738 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 11731 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11739 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" 11732 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar"
11740 11733
11741 #. Tools 11734 #. Tools
11742 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855
11743 msgid "/_Tools" 11736 msgid "/_Tools"
11744 msgstr "/_Herramientas" 11737 msgstr "/_Herramientas"
11745 11738
11746 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 11739 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
11747 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 11740 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11748 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" 11741 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
11749 11742
11750 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 11743 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11751 msgid "/Tools/Plu_gins" 11744 msgid "/Tools/Plu_gins"
11752 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" 11745 msgstr "/Herramientas/Com_plementos"
11753 11746
11754 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 11747 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
11755 msgid "/Tools/Pr_eferences" 11748 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11756 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" 11749 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
11757 11750
11758 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 11751 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
11759 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 11752 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11760 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" 11753 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad"
11761 11754
11762 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 11755 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
11763 msgid "/Tools/_File Transfers" 11756 msgid "/Tools/_File Transfers"
11764 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" 11757 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos"
11765 11758
11766 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 11759 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
11767 msgid "/Tools/R_oom List" 11760 msgid "/Tools/R_oom List"
11768 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" 11761 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas"
11769 11762
11770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 11763 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
11771 msgid "/Tools/System _Log" 11764 msgid "/Tools/System _Log"
11772 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" 11765 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema"
11773 11766
11774 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 11767 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
11775 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 11768 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11776 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" 11769 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido"
11777 11770
11778 #. Help 11771 #. Help
11779 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 11772 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
11780 msgid "/_Help" 11773 msgid "/_Help"
11781 msgstr "/_Ayuda" 11774 msgstr "/_Ayuda"
11782 11775
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 11776 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
11784 msgid "/Help/Online _Help" 11777 msgid "/Help/Online _Help"
11785 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" 11778 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
11786 11779
11787 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 11780 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
11788 msgid "/Help/_Debug Window" 11781 msgid "/Help/_Debug Window"
11789 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" 11782 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
11790 11783
11791 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 11784 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
11792 msgid "/Help/_About" 11785 msgid "/Help/_About"
11793 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" 11786 msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
11794 11787
11795 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 11788 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
11796 #, c-format 11789 #, c-format
11797 msgid "" 11790 msgid ""
11798 "\n" 11791 "\n"
11799 "<b>Account:</b> %s" 11792 "<b>Account:</b> %s"
11800 msgstr "" 11793 msgstr ""
11801 "\n" 11794 "\n"
11802 "<b>Cuenta:</b> %s" 11795 "<b>Cuenta:</b> %s"
11803 11796
11804 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 11797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977
11805 msgid "Buddy Alias" 11798 msgid "Buddy Alias"
11806 msgstr "Apodo de amigo" 11799 msgstr "Apodo de amigo"
11807 11800
11808 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 11801 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
11809 msgid "Logged In" 11802 msgid "Logged In"
11810 msgstr "Conectado" 11803 msgstr "Conectado"
11811 11804
11812 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 11805 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044
11813 msgid "Last Seen" 11806 msgid "Last Seen"
11814 msgstr "Visto por última vez" 11807 msgstr "Visto por última vez"
11815 11808
11816 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 11809 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064
11817 msgid "Spooky" 11810 msgid "Spooky"
11818 msgstr "Asustadizo" 11811 msgstr "Asustadizo"
11819 11812
11820 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 11813 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066
11821 msgid "Awesome" 11814 msgid "Awesome"
11822 msgstr "Genial" 11815 msgstr "Genial"
11823 11816
11824 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 11817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
11825 msgid "Rockin'" 11818 msgid "Rockin'"
11826 msgstr "Rock'n'roleando" 11819 msgstr "Rock'n'roleando"
11827 11820
11828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 11821 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394
11829 #, c-format 11822 #, c-format
11830 msgid "Idle %dh %02dm" 11823 msgid "Idle %dh %02dm"
11831 msgstr "Inactivo %dh %02dm" 11824 msgstr "Inactivo %dh %02dm"
11832 11825
11833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 11826 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396
11834 #, c-format 11827 #, c-format
11835 msgid "Idle %dm" 11828 msgid "Idle %dm"
11836 msgstr "Inactivo %dm" 11829 msgstr "Inactivo %dm"
11837 11830
11838 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533
11839 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 11832 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11840 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." 11833 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..."
11841 11834
11842 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 11835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567
11843 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 11836 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11844 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." 11837 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..."
11845 11838
11846 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 11839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535
11847 msgid "/Buddies/Get User Info..." 11840 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11848 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." 11841 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..."
11849 11842
11850 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 11843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536
11851 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 11844 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11852 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." 11845 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..."
11853 11846
11854 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 11847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570
11855 msgid "/Buddies/Add Chat..." 11848 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11856 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." 11849 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..."
11857 11850
11858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 11851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538
11859 msgid "/Buddies/Add Group..." 11852 msgid "/Buddies/Add Group..."
11860 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." 11853 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..."
11861 11854
11862 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 11855 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573
11863 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11864 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
11865
11866 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500
11867 msgid "/Tools/Privacy" 11856 msgid "/Tools/Privacy"
11868 msgstr "/Herramientas/Privacidad" 11857 msgstr "/Herramientas/Privacidad"
11869 11858
11870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 11859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576
11871 msgid "/Tools/Room List" 11860 msgid "/Tools/Room List"
11872 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" 11861 msgstr "/Herramientas/Lista de salas"
11873 11862
11874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 11863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11875 #, c-format 11864 #, c-format
11876 msgid "%d unread message from %s\n" 11865 msgid "%d unread message from %s\n"
11877 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 11866 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11878 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" 11867 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n"
11879 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" 11868 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n"
11880 11869
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 11870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750
11882 msgid "Manually" 11871 msgid "Manually"
11883 msgstr "Manualmente" 11872 msgstr "Manualmente"
11884 11873
11885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 11874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752
11886 msgid "Alphabetically" 11875 msgid "Alphabetically"
11887 msgstr "Alfabéticamente" 11876 msgstr "Alfabéticamente"
11888 11877
11889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 11878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753
11890 msgid "By status" 11879 msgid "By status"
11891 msgstr "Por estado" 11880 msgstr "Por estado"
11892 11881
11893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 11882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754
11894 msgid "By log size" 11883 msgid "By log size"
11895 msgstr "Por tamaño de registro" 11884 msgstr "Por tamaño de registro"
11896 11885
11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 11886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178
11898 #, c-format 11887 #, c-format
11899 msgid "%s disconnected" 11888 msgid "%s disconnected"
11900 msgstr "%s se ha desconectado" 11889 msgstr "%s se ha desconectado"
11901 11890
11902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 11891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
11903 msgid "Re-enable Account" 11892 msgid "Re-enable Account"
11904 msgstr "Reactivar cuenta" 11893 msgstr "Reactivar cuenta"
11905 11894
11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913 11895 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990
11907 #, c-format 11896 #, c-format
11908 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 11897 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11909 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" 11898 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>"
11910 11899
11911 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142
11912 msgid "<b>Username:</b>" 11901 msgid "<b>Username:</b>"
11913 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" 11902 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
11914 11903
11915 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149
11916 msgid "<b>Password:</b>" 11905 msgid "<b>Password:</b>"
11917 msgstr "<b>Contraseña:</b>" 11906 msgstr "<b>Contraseña:</b>"
11918 11907
11919 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 11908 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160
11920 msgid "_Login" 11909 msgid "_Login"
11921 msgstr "_Entrada" 11910 msgstr "_Entrada"
11922 11911
11923 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 11912 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245
11924 msgid "/Accounts" 11913 msgid "/Accounts"
11925 msgstr "/Cuentas" 11914 msgstr "/Cuentas"
11926 11915
11927 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 11916 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11928 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 11917 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259
11929 #, c-format 11918 #, c-format
11930 msgid "" 11919 msgid ""
11931 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 11920 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11932 "\n" 11921 "\n"
11933 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 11922 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11942 "cuentas." 11931 "cuentas."
11943 11932
11944 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 11933 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11945 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11934 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11946 #. 11935 #.
11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 11936 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505
11948 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 11937 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11949 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" 11938 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
11950 11939
11951 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 11940 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
11952 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 11941 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11953 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" 11942 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
11954 11943
11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 11944 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514
11956 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 11945 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11957 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" 11946 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo"
11958 11947
11959 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 11948 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517
11960 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 11949 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11961 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" 11950 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad"
11962 11951
11963 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 11952 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367
11964 msgid "" 11953 msgid ""
11965 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 11954 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11966 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 11955 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11967 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 11956 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11968 msgstr "" 11957 msgstr ""
11969 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " 11958 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la "
11970 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " 11959 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El "
11971 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " 11960 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
11972 "posible.\n" 11961 "posible.\n"
11973 11962
11974 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 11963 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788
11975 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 11964 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
11976 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 11965 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
11977 msgid "Group:" 11966 msgid "Group:"
11978 msgstr "Grupo:" 11967 msgstr "Grupo:"
11979 11968
11980 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686
11981 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11970 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11982 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." 11971 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats."
11983 11972
11984 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702
11985 msgid "" 11974 msgid ""
11986 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 11975 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11987 "chat." 11976 "chat."
11988 msgstr "" 11977 msgstr ""
11989 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " 11978 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
11990 "chats." 11979 "chats."
11991 11980
11992 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647 11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743
11993 msgid "" 11982 msgid ""
11994 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 11983 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11995 "would like to add to your buddy list.\n" 11984 "would like to add to your buddy list.\n"
11996 msgstr "" 11985 msgstr ""
11997 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " 11986 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que "
11998 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" 11987 "desearía añadir en la lista de amigos.\n"
11999 11988
12000 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 11989 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
12001 msgid "Please enter the name of the group to be added." 11990 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12002 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." 11991 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
12003 11992
12004 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 11993 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466
12005 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 11994 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12006 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" 11995 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/"
12007 11996
12008 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490
12009 msgid "_Edit Account" 11998 msgid "_Edit Account"
12010 msgstr "_Editar cuenta" 11999 msgstr "_Editar cuenta"
12011 12000
12012 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 12001 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2923
12013 msgid "No actions available" 12002 msgid "No actions available"
12014 msgstr "No hay acciones disponibles" 12003 msgstr "No hay acciones disponibles"
12015 12004
12016 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511
12017 msgid "_Disable" 12006 msgid "_Disable"
12018 msgstr "_Deshabilitar" 12007 msgstr "_Deshabilitar"
12019 12008
12020 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523
12021 msgid "Enable Account" 12010 msgid "Enable Account"
12022 msgstr "Habilitar cuenta" 12011 msgstr "Habilitar cuenta"
12023 12012
12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529
12025 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12014 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12026 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" 12015 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta"
12027 12016
12028 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 12017 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578
12029 msgid "/Tools" 12018 msgid "/Tools"
12030 msgstr "/Herramientas" 12019 msgstr "/Herramientas"
12031 12020
12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 12021 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648
12033 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12022 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12034 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 12023 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
12035 12024
12036 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12025 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12037 #, c-format 12026 #, c-format
12044 "%s\n" 12033 "%s\n"
12045 "\n" 12034 "\n"
12046 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " 12035 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
12047 "reactive la cuenta." 12036 "reactive la cuenta."
12048 12037
12049 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 12038 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814
12050 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12039 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12051 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." 12040 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat."
12052 12041
12053 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:808
12054 msgid "" 12043 msgid ""
12055 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12044 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12056 msgstr "" 12045 msgstr ""
12057 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." 12046 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo."
12058 12047
12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 12048 #: ../pidgin/gtkconv.c:861
12060 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12049 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12061 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" 12050 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
12062 12051
12063 #. Put our happy label in it. 12052 #. Put our happy label in it.
12064 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 12053 #: ../pidgin/gtkconv.c:891
12065 msgid "" 12054 msgid ""
12066 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12055 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12067 "invite message." 12056 "invite message."
12068 msgstr "" 12057 msgstr ""
12069 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " 12058 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
12070 "de invitación opcional." 12059 "de invitación opcional."
12071 12060
12072 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:912
12073 msgid "_Buddy:" 12062 msgid "_Buddy:"
12074 msgstr "_Amigo:" 12063 msgstr "_Amigo:"
12075 12064
12076 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 12065 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142
12077 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 12066 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478
12078 msgid "_Message:" 12067 msgid "_Message:"
12079 msgstr "_Mensaje:" 12068 msgstr "_Mensaje:"
12080 12069
12081 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2499 ../pidgin/gtkdebug.c:217
12082 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12071 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12083 msgid "Unable to open file." 12072 msgid "Unable to open file."
12084 msgstr "No se pudo leer el archivo." 12073 msgstr "No se pudo leer el archivo."
12085 12074
12086 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 12075 #: ../pidgin/gtkconv.c:995
12087 #, c-format 12076 #, c-format
12088 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12077 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12089 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" 12078 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n"
12090 12079
12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 12080 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031
12092 msgid "Save Conversation" 12081 msgid "Save Conversation"
12093 msgstr "Guardar conversación" 12082 msgstr "Guardar conversación"
12094 12083
12095 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 12084 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741
12096 msgid "Find" 12085 msgid "Find"
12097 msgstr "Buscar" 12086 msgstr "Buscar"
12098 12087
12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12088 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 ../pidgin/gtkdebug.c:193
12100 msgid "_Search for:" 12089 msgid "_Search for:"
12101 msgstr "Término a _buscar:" 12090 msgstr "Término a _buscar:"
12102 12091
12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 12092 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358
12104 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12093 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12105 msgstr "" 12094 msgstr ""
12106 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " 12095 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes "
12107 "de esta conversación." 12096 "de esta conversación."
12108 12097
12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 12098 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366
12110 msgid "" 12099 msgid ""
12111 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12100 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12112 msgstr "" 12101 msgstr ""
12113 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " 12102 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de "
12114 "ahora en adelante." 12103 "ahora en adelante."
12127 12116
12128 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 12117 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12129 msgid "Last said" 12118 msgid "Last said"
12130 msgstr "Dicho la última vez" 12119 msgstr "Dicho la última vez"
12131 12120
12132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 12121 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507
12133 msgid "Unable to save icon file to disk." 12122 msgid "Unable to save icon file to disk."
12134 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." 12123 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
12135 12124
12136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558
12137 msgid "Save Icon" 12126 msgid "Save Icon"
12138 msgstr "Guardar icono" 12127 msgstr "Guardar icono"
12139 12128
12140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 12129 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610
12141 msgid "Animate" 12130 msgid "Animate"
12142 msgstr "Animar" 12131 msgstr "Animar"
12143 12132
12144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 12133 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615
12145 msgid "Hide Icon" 12134 msgid "Hide Icon"
12146 msgstr "Ocultar icono" 12135 msgstr "Ocultar icono"
12147 12136
12148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 12137 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618
12149 msgid "Save Icon As..." 12138 msgid "Save Icon As..."
12150 msgstr "Guardar icono como..." 12139 msgstr "Guardar icono como..."
12151 12140
12152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 12141 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12153 msgid "Set Custom Icon..." 12142 msgid "Set Custom Icon..."
12154 msgstr "Configurar icono personalizado..." 12143 msgstr "Configurar icono personalizado..."
12155 12144
12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 12145 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635
12157 msgid "Remove Custom Icon" 12146 msgid "Remove Custom Icon"
12158 msgstr "Eliminar icono personalizado" 12147 msgstr "Eliminar icono personalizado"
12159 12148
12160 #. Conversation menu 12149 #. Conversation menu
12161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 12150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777
12162 msgid "/_Conversation" 12151 msgid "/_Conversation"
12163 msgstr "/_Conversación" 12152 msgstr "/_Conversación"
12164 12153
12165 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 12154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
12166 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12155 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12167 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." 12156 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..."
12168 12157
12169 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12170 msgid "/Conversation/_Find..." 12159 msgid "/Conversation/_Find..."
12171 msgstr "/Conversación/_Buscar..." 12160 msgstr "/Conversación/_Buscar..."
12172 12161
12173 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12174 msgid "/Conversation/View _Log" 12163 msgid "/Conversation/View _Log"
12175 msgstr "/Conversación/Ver _historial" 12164 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
12176 12165
12177 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12166 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787
12178 msgid "/Conversation/_Save As..." 12167 msgid "/Conversation/_Save As..."
12179 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." 12168 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
12180 12169
12181 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 12170 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789
12182 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12171 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12183 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" 12172 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable"
12184 12173
12185 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 12174 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12186 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12175 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12187 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." 12176 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..."
12188 12177
12189 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 12178 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
12190 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12179 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12191 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." 12180 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
12192 12181
12193 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 12182 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796
12194 msgid "/Conversation/_Get Info" 12183 msgid "/Conversation/_Get Info"
12195 msgstr "/Conversación/_Obtener información" 12184 msgstr "/Conversación/_Obtener información"
12196 12185
12197 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 12186 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798
12198 msgid "/Conversation/In_vite..." 12187 msgid "/Conversation/In_vite..."
12199 msgstr "/Conversación/In_vitar..." 12188 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
12200 12189
12201 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 12190 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
12202 msgid "/Conversation/M_ore" 12191 msgid "/Conversation/M_ore"
12203 msgstr "/Conversación/_Más" 12192 msgstr "/Conversación/_Más"
12204 12193
12205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12194 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804
12206 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12195 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12207 msgstr "/Conversación/A_podo..." 12196 msgstr "/Conversación/A_podo..."
12208 12197
12209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12198 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806
12210 msgid "/Conversation/_Block..." 12199 msgid "/Conversation/_Block..."
12211 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." 12200 msgstr "/Conversación/_Bloquear..."
12212 12201
12213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 12202 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808
12214 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12203 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12215 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." 12204 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..."
12216 12205
12217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 12206 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810
12218 msgid "/Conversation/_Add..." 12207 msgid "/Conversation/_Add..."
12219 msgstr "/Conversación/_Añadir..." 12208 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
12220 12209
12221 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 12210 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812
12222 msgid "/Conversation/_Remove..." 12211 msgid "/Conversation/_Remove..."
12223 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." 12212 msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
12224 12213
12225 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 12214 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817
12226 msgid "/Conversation/_Close" 12215 msgid "/Conversation/_Close"
12227 msgstr "/Conversación/_Cerrar" 12216 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
12228 12217
12229 #. Options 12218 #. Options
12230 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821
12231 msgid "/_Options" 12220 msgid "/_Options"
12232 msgstr "/_Opciones" 12221 msgstr "/_Opciones"
12233 12222
12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822
12235 msgid "/Options/Enable _Logging" 12224 msgid "/Options/Enable _Logging"
12236 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 12225 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
12237 12226
12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823
12239 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12228 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12240 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 12229 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
12241 12230
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 12231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12243 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12232 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12244 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" 12233 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
12245 12234
12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 12235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12247 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12236 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12248 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" 12237 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato"
12249 12238
12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 12239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827
12251 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12240 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12252 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" 12241 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo"
12253 12242
12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 12243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902
12255 msgid "/Conversation/More" 12244 msgid "/Conversation/More"
12256 msgstr "/Conversación/Más" 12245 msgstr "/Conversación/Más"
12257 12246
12258 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12247 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12259 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12248 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12260 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12249 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12261 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12250 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12262 #. * conversation is created. 12251 #. * conversation is created.
12263 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 12252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 ../pidgin/gtkconv.c:2979
12264 msgid "/Conversation" 12253 msgid "/Conversation"
12265 msgstr "/Conversación" 12254 msgstr "/Conversación"
12266 12255
12267 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 12256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987
12268 msgid "/Conversation/View Log" 12257 msgid "/Conversation/View Log"
12269 msgstr "/Conversación/Ver registro" 12258 msgstr "/Conversación/Ver registro"
12270 12259
12271 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 12260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993
12272 msgid "/Conversation/Send File..." 12261 msgid "/Conversation/Send File..."
12273 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." 12262 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..."
12274 12263
12275 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 12264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
12276 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12265 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12277 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." 12266 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
12278 12267
12279 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 12268 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
12280 msgid "/Conversation/Get Info" 12269 msgid "/Conversation/Get Info"
12281 msgstr "/Conversación/Obtener información" 12270 msgstr "/Conversación/Obtener información"
12282 12271
12283 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 12272 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007
12284 msgid "/Conversation/Invite..." 12273 msgid "/Conversation/Invite..."
12285 msgstr "/Conversación/Invitar..." 12274 msgstr "/Conversación/Invitar..."
12286 12275
12287 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 12276 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013
12288 msgid "/Conversation/Alias..." 12277 msgid "/Conversation/Alias..."
12289 msgstr "/Conversación/Apodo..." 12278 msgstr "/Conversación/Apodo..."
12290 12279
12291 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 12280 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017
12292 msgid "/Conversation/Block..." 12281 msgid "/Conversation/Block..."
12293 msgstr "/Conversación/Bloquear..." 12282 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
12294 12283
12295 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 12284 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021
12296 msgid "/Conversation/Unblock..." 12285 msgid "/Conversation/Unblock..."
12297 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." 12286 msgstr "/Conversación/Desbloquear..."
12298 12287
12299 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 12288 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025
12300 msgid "/Conversation/Add..." 12289 msgid "/Conversation/Add..."
12301 msgstr "/Conversación/Añadir..." 12290 msgstr "/Conversación/Añadir..."
12302 12291
12303 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 12292 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029
12304 msgid "/Conversation/Remove..." 12293 msgid "/Conversation/Remove..."
12305 msgstr "/Conversación/Eliminar..." 12294 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
12306 12295
12307 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 12296 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033
12308 msgid "/Options/Enable Logging" 12297 msgid "/Options/Enable Logging"
12309 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 12298 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
12310 12299
12311 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 12300 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036
12312 msgid "/Options/Enable Sounds" 12301 msgid "/Options/Enable Sounds"
12313 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 12302 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
12314 12303
12315 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 12304 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049
12316 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12305 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12317 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" 12306 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato"
12318 12307
12319 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 12308 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052
12320 msgid "/Options/Show Timestamps" 12309 msgid "/Options/Show Timestamps"
12321 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" 12310 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo"
12322 12311
12323 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 12312 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055
12324 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12313 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12325 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" 12314 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
12326 12315
12327 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 12316 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 ../pidgin/gtkconv.c:3181
12328 msgid "User is typing..." 12317 msgid "User is typing..."
12329 msgstr "El usuario está escribiendo..." 12318 msgstr "El usuario está escribiendo..."
12330 12319
12331 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 12320 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184
12332 msgid "User has typed something and stopped" 12321 msgid "User has typed something and stopped"
12333 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" 12322 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
12334 12323
12335 #. Build the Send To menu 12324 #. Build the Send To menu
12336 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366
12337 msgid "_Send To" 12326 msgid "_Send To"
12338 msgstr "_Enviar a" 12327 msgstr "_Enviar a"
12339 12328
12340 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080
12341 msgid "_Send" 12330 msgid "_Send"
12342 msgstr "_Enviar" 12331 msgstr "_Enviar"
12343 12332
12344 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12333 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12345 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 12334 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229
12346 msgid "0 people in room" 12335 msgid "0 people in room"
12347 msgstr "0 personas en la conversación" 12336 msgstr "0 personas en la conversación"
12348 12337
12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 12338 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 ../pidgin/gtkconv.c:5542
12350 #, c-format 12339 #, c-format
12351 msgid "%d person in room" 12340 msgid "%d person in room"
12352 msgid_plural "%d people in room" 12341 msgid_plural "%d people in room"
12353 msgstr[0] "%d persona en la conversación" 12342 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
12354 msgstr[1] "%d personas en la conversación" 12343 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
12355 12344
12356 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 12345 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
12357 msgid "Typing" 12346 msgid "Typing"
12358 msgstr "Tecleando" 12347 msgstr "Tecleando"
12359 12348
12360 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114
12361 msgid "Stopped Typing" 12350 msgid "Stopped Typing"
12362 msgstr "Deja de escribi_r" 12351 msgstr "Deja de escribi_r"
12363 12352
12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 12353 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119
12365 msgid "Nick Said" 12354 msgid "Nick Said"
12366 msgstr "Apodo dijo" 12355 msgstr "Apodo dijo"
12367 12356
12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 12357 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12369 msgid "Unread Messages" 12358 msgid "Unread Messages"
12370 msgstr "Mensajes sin leer" 12359 msgstr "Mensajes sin leer"
12371 12360
12372 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 12361 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129
12373 msgid "New Event" 12362 msgid "New Event"
12374 msgstr "Nuevo acontecimiento" 12363 msgstr "Nuevo acontecimiento"
12375 12364
12376 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 12365 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258
12377 msgid "Confirm close" 12366 msgid "Confirm close"
12378 msgstr "Confirmar cierre" 12367 msgstr "Confirmar cierre"
12379 12368
12380 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 12369 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290
12381 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12370 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12382 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" 12371 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?"
12383 12372
12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 12373 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807
12385 msgid "Close other tabs" 12374 msgid "Close other tabs"
12386 msgstr "Cerrar otras solapas" 12375 msgstr "Cerrar otras solapas"
12387 12376
12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 12377 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813
12389 msgid "Close all tabs" 12378 msgid "Close all tabs"
12390 msgstr "Cerrar todas las solapas" 12379 msgstr "Cerrar todas las solapas"
12391 12380
12392 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 12381 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821
12393 msgid "Detach this tab" 12382 msgid "Detach this tab"
12394 msgstr "Despegar esta solapa" 12383 msgstr "Despegar esta solapa"
12395 12384
12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 12385 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827
12397 msgid "Close this tab" 12386 msgid "Close this tab"
12398 msgstr "Cerrar esta solapa" 12387 msgstr "Cerrar esta solapa"
12399 12388
12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 12389 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211
12401 msgid "Close conversation" 12390 msgid "Close conversation"
12402 msgstr "Cerrar conversación" 12391 msgstr "Cerrar conversación"
12403 12392
12404 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 12393 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732
12405 msgid "Last created window" 12394 msgid "Last created window"
12406 msgstr "Última ventana creada" 12395 msgstr "Última ventana creada"
12407 12396
12408 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 12397 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734
12409 msgid "Separate IM and Chat windows" 12398 msgid "Separate IM and Chat windows"
12410 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" 12399 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats"
12411 12400
12412 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 12401 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
12413 msgid "New window" 12402 msgid "New window"
12414 msgstr "Ventana nueva" 12403 msgstr "Ventana nueva"
12415 12404
12416 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 12405 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738
12417 msgid "By group" 12406 msgid "By group"
12418 msgstr "Por grupo" 12407 msgstr "Por grupo"
12419 12408
12420 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 12409 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740
12421 msgid "By account" 12410 msgid "By account"
12422 msgstr "Por cuenta" 12411 msgstr "Por cuenta"
12423 12412
12424 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12413 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232
12425 msgid "Save Debug Log" 12414 msgid "Save Debug Log"
12426 msgstr "Guardar registro de depuración" 12415 msgstr "Guardar registro de depuración"
12427 12416
12428 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 12417 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580
12429 msgid "Invert" 12418 msgid "Invert"
12430 msgstr "Invertir" 12419 msgstr "Invertir"
12431 12420
12432 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 12421 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583
12433 msgid "Highlight matches" 12422 msgid "Highlight matches"
12434 msgstr "Resaltar coincidencias" 12423 msgstr "Resaltar coincidencias"
12435 12424
12436 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 12425 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650
12437 msgid "_Icon Only" 12426 msgid "_Icon Only"
12438 msgstr "Sólo _icono" 12427 msgstr "Sólo _icono"
12439 12428
12440 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 12429 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
12441 msgid "_Text Only" 12430 msgid "_Text Only"
12442 msgstr "Sólo _texto" 12431 msgstr "Sólo _texto"
12443 12432
12444 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 12433 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12445 msgid "_Both Icon & Text" 12434 msgid "_Both Icon & Text"
12446 msgstr "_Tanto iconos como texto" 12435 msgstr "_Tanto iconos como texto"
12447 12436
12448 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 12437 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773
12449 msgid "Filter" 12438 msgid "Filter"
12450 msgstr "Filtro" 12439 msgstr "Filtro"
12451 12440
12452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 12441 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792
12453 msgid "Right click for more options." 12442 msgid "Right click for more options."
12454 msgstr "Pulsar el botón derecho para más opciones." 12443 msgstr "Pulsar el botón derecho para más opciones."
12455 12444
12456 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 12445 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822
12457 msgid "Level " 12446 msgid "Level "
12458 msgstr "Nivel " 12447 msgstr "Nivel "
12459 12448
12460 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 12449 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829
12461 msgid "Select the debug filter level." 12450 msgid "Select the debug filter level."
12462 msgstr "Seleccione el nivel del filtro de depuración." 12451 msgstr "Seleccione el nivel del filtro de depuración."
12463 12452
12464 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 12453 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831
12465 msgid "All" 12454 msgid "All"
12466 msgstr "Todos" 12455 msgstr "Todos"
12467 12456
12468 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 12457 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
12469 msgid "Misc" 12458 msgid "Misc"
12470 msgstr "Misceláneo" 12459 msgstr "Misceláneo"
12471 12460
12472 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 12461 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
12473 msgid "Warning" 12462 msgid "Warning"
12474 msgstr "Advertencia" 12463 msgstr "Advertencia"
12475 12464
12476 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 12465 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12477 msgid "Error " 12466 msgid "Error "
12478 msgstr "Error " 12467 msgstr "Error "
12479 12468
12480 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 12469 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12481 msgid "Fatal Error" 12470 msgid "Fatal Error"
12482 msgstr "Error fatal" 12471 msgstr "Error fatal"
12483 12472
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 12473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12485 msgid "lead developer" 12474 msgid "lead developer"
12486 msgstr "desarrollador principal" 12475 msgstr "desarrollador principal"
12487 12476
12488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 12477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 12478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 12482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
12495 msgid "developer" 12485 msgid "developer"
12496 msgstr "desarrollador" 12486 msgstr "desarrollador"
12497 12487
12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 12488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12499 msgid "developer & webmaster" 12489 msgid "developer & webmaster"
12500 msgstr "desarrollador y webmaster" 12490 msgstr "desarrollador y webmaster"
12501 12491
12502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 12492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12503 msgid "support" 12493 msgid "support"
12504 msgstr "soporte" 12494 msgstr "soporte"
12505 12495
12506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12507 msgid "support/QA" 12497 msgid "support/QA"
12508 msgstr "soporte/QA" 12498 msgstr "soporte/QA"
12509 12499
12510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12511 msgid "win32 port" 12501 msgid "win32 port"
12512 msgstr "adaptación a win32" 12502 msgstr "adaptación a win32"
12513 12503
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12515 msgid "maintainer" 12505 msgid "maintainer"
12516 msgstr "mantenedor" 12506 msgstr "mantenedor"
12517 12507
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 12508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12519 msgid "libfaim maintainer" 12509 msgid "libfaim maintainer"
12520 msgstr "mantenedor de libfaim" 12510 msgstr "mantenedor de libfaim"
12521 12511
12522 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 12512 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 12513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12524 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12514 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12525 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" 12515 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]"
12526 12516
12527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 12517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12528 msgid "Jabber developer" 12518 msgid "XMPP developer"
12529 msgstr "desarrollador de Jabber" 12519 msgstr "desarrollador XMPP"
12530 12520
12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12532 msgid "original author" 12522 msgid "original author"
12533 msgstr "autor original" 12523 msgstr "autor original"
12534 12524
12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
12536 msgid "Afrikaans" 12526 msgid "Afrikaans"
12537 msgstr "Afrikaans" 12527 msgstr "Afrikaans"
12538 12528
12539 # Amhario 12529 # Amhario
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
12541 msgid "Arabic" 12531 msgid "Arabic"
12542 msgstr "Árabe" 12532 msgstr "Árabe"
12543 12533
12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12546 msgid "Bulgarian" 12536 msgid "Bulgarian"
12547 msgstr "Búlgaro" 12537 msgstr "Búlgaro"
12548 12538
12549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12551 msgid "Bengali" 12541 msgid "Bengali"
12552 msgstr "Bengalí" 12542 msgstr "Bengalí"
12553 12543
12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12555 msgid "Bosnian" 12545 msgid "Bosnian"
12556 msgstr "Bosnio" 12546 msgstr "Bosnio"
12557 12547
12558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 12548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
12559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 12549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12560 msgid "Catalan" 12550 msgid "Catalan"
12561 msgstr "Catalán" 12551 msgstr "Catalán"
12562 12552
12563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 12553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12564 msgid "Valencian-Catalan" 12554 msgid "Valencian-Catalan"
12565 msgstr "Valenciano-Catalán" 12555 msgstr "Valenciano-Catalán"
12566 12556
12567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12568 msgid "Czech" 12558 msgid "Czech"
12569 msgstr "Checo" 12559 msgstr "Checo"
12570 12560
12571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12572 msgid "Danish" 12562 msgid "Danish"
12573 msgstr "Danés" 12563 msgstr "Danés"
12574 12564
12575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12577 msgid "German" 12567 msgid "German"
12578 msgstr "Alemán" 12568 msgstr "Alemán"
12579 12569
12580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 12571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12582 msgid "Dzongkha" 12572 msgid "Dzongkha"
12583 msgstr "Butaní" 12573 msgstr "Butaní"
12584 12574
12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 12575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12586 msgid "Greek" 12576 msgid "Greek"
12587 msgstr "Griego" 12577 msgstr "Griego"
12588 12578
12589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 12579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
12590 msgid "Australian English" 12580 msgid "Australian English"
12591 msgstr "Inglés australiano" 12581 msgstr "Inglés australiano"
12592 12582
12593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12594 msgid "Canadian English" 12584 msgid "Canadian English"
12595 msgstr "Inglés canadiense" 12585 msgstr "Inglés canadiense"
12596 12586
12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12598 msgid "British English" 12588 msgid "British English"
12599 msgstr "Inglés británico" 12589 msgstr "Inglés británico"
12600 12590
12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12602 msgid "Esperanto" 12592 msgid "Esperanto"
12603 msgstr "Esperanto" 12593 msgstr "Esperanto"
12604 12594
12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12608 msgid "Spanish" 12598 msgid "Spanish"
12609 msgstr "Español" 12599 msgstr "Español"
12610 12600
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12612 msgid "Euskera(Basque)" 12602 msgid "Euskera(Basque)"
12613 msgstr "Eusquera(Vasco)" 12603 msgstr "Eusquera(Vasco)"
12614 12604
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12617 msgid "Persian" 12607 msgid "Persian"
12618 msgstr "Persa" 12608 msgstr "Persa"
12619 12609
12620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 12610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12622 msgid "Finnish" 12612 msgid "Finnish"
12623 msgstr "Finlandés" 12613 msgstr "Finlandés"
12624 12614
12625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 12616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 12617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12628 msgid "French" 12618 msgid "French"
12629 msgstr "Francés" 12619 msgstr "Francés"
12630 12620
12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 12621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12632 msgid "Galician" 12622 msgid "Galician"
12633 msgstr "Gallego" 12623 msgstr "Gallego"
12634 12624
12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 12625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12636 msgid "Gujarati" 12626 msgid "Gujarati"
12637 msgstr "Gujarati" 12627 msgstr "Gujarati"
12638 12628
12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 12629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12630 msgid "Gujarati Language Team"
12631 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati"
12632
12633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12640 msgid "Hebrew" 12634 msgid "Hebrew"
12641 msgstr "Hebreo" 12635 msgstr "Hebreo"
12642 12636
12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 12637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12644 msgid "Hindi" 12638 msgid "Hindi"
12645 msgstr "Hindú" 12639 msgstr "Hindú"
12646 12640
12647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 12641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
12648 msgid "Hungarian" 12642 msgid "Hungarian"
12649 msgstr "Húngaro" 12643 msgstr "Húngaro"
12650 12644
12651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 12645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12652 msgid "Indonesian" 12646 msgid "Indonesian"
12653 msgstr "Indonesio" 12647 msgstr "Indonesio"
12654 12648
12655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 12649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12656 msgid "Italian" 12650 msgid "Italian"
12657 msgstr "Italiano" 12651 msgstr "Italiano"
12658 12652
12659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 12653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12661 msgid "Japanese" 12655 msgid "Japanese"
12662 msgstr "Japonés" 12656 msgstr "Japonés"
12663 12657
12664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12665 msgid "Georgian" 12659 msgid "Georgian"
12666 msgstr "Georgiano" 12660 msgstr "Georgiano"
12667 12661
12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
12663 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12664 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu"
12665
12666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12669 msgid "Kannada" 12667 msgid "Kannada"
12670 msgstr "Kannada" 12668 msgstr "Kannada"
12671 12669
12672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 12670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12671 msgid "Kannada Translation team"
12672 msgstr "Grupo de traducción al kannada"
12673
12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12673 msgid "Korean" 12675 msgid "Korean"
12674 msgstr "Coreano" 12676 msgstr "Coreano"
12675 12677
12676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
12677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12678 msgid "Kurdish" 12680 msgid "Kurdish"
12679 msgstr "Kurdo" 12681 msgstr "Kurdo"
12680 12682
12681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 12684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12683 msgid "Lithuanian" 12685 msgid "Lithuanian"
12684 msgstr "Lituano" 12686 msgstr "Lituano"
12685 12687
12686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 12688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12687 msgid "Macedonian" 12689 msgid "Macedonian"
12688 msgstr "Macedonio" 12690 msgstr "Macedonio"
12689 12691
12690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 12692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
12691 msgid "Bokmål Norwegian" 12693 msgid "Bokmål Norwegian"
12692 msgstr "Noruego Bokmål" 12694 msgstr "Noruego Bokmål"
12693 12695
12694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 12696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
12695 msgid "Nepali" 12697 msgid "Nepali"
12696 msgstr "Nepalés" 12698 msgstr "Nepalés"
12697 12699
12698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 12700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12699 msgid "Dutch, Flemish" 12701 msgid "Dutch, Flemish"
12700 msgstr "Danés, Flamenco" 12702 msgstr "Danés, Flamenco"
12701 12703
12702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 12704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12703 msgid "Norwegian" 12705 msgid "Norwegian"
12704 msgstr "Noruego" 12706 msgstr "Noruego"
12705 12707
12706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 12708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179
12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12708 msgid "Polish" 12710 msgid "Polish"
12709 msgstr "Polaco" 12711 msgstr "Polaco"
12710 12712
12711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12712 msgid "Portuguese" 12714 msgid "Portuguese"
12713 msgstr "Portugués" 12715 msgstr "Portugués"
12714 12716
12715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 12717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12716 msgid "Portuguese-Brazil" 12718 msgid "Portuguese-Brazil"
12717 msgstr "Portugués brasileño" 12719 msgstr "Portugués brasileño"
12718 12720
12719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 12721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12720 msgid "Pashto" 12722 msgid "Pashto"
12721 msgstr "Afgano" 12723 msgstr "Afgano"
12722 12724
12723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12724 msgid "Romanian" 12726 msgid "Romanian"
12725 msgstr "Rumano" 12727 msgstr "Rumano"
12726 12728
12727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 12729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12729 msgid "Russian" 12731 msgid "Russian"
12730 msgstr "Ruso" 12732 msgstr "Ruso"
12731 12733
12732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 12734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
12733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 12735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12734 msgid "Slovak" 12737 msgid "Slovak"
12735 msgstr "Eslovaco" 12738 msgstr "Eslovaco"
12736 12739
12737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 12740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12738 msgid "Slovack"
12739 msgstr "Eslovaco"
12740
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12742 msgid "Slovenian" 12741 msgid "Slovenian"
12743 msgstr "Esloveno" 12742 msgstr "Esloveno"
12744 12743
12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 12744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12746 msgid "Albanian" 12745 msgid "Albanian"
12747 msgstr "Albanés" 12746 msgstr "Albanés"
12748 12747
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 12748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12750 msgid "Serbian" 12749 msgid "Serbian"
12751 msgstr "Serbio" 12750 msgstr "Serbio"
12752 12751
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 12752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12754 msgid "Swedish" 12753 msgid "Swedish"
12755 msgstr "Sueco" 12754 msgstr "Sueco"
12756 12755
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 12756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
12758 msgid "Tamil" 12757 msgid "Tamil"
12759 msgstr "Tamil" 12758 msgstr "Tamil"
12760 12759
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 12760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12762 msgid "Telugu" 12761 msgid "Telugu"
12763 msgstr "Telugu" 12762 msgstr "Telugu"
12764 12763
12765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 12764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12766 msgid "Thai" 12765 msgid "Thai"
12767 msgstr "Thai" 12766 msgstr "Thai"
12768 12767
12769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 12768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12770 msgid "Turkish" 12769 msgid "Turkish"
12771 msgstr "Turco" 12770 msgstr "Turco"
12772 12771
12773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 12772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12774 msgid "Vietnamese" 12773 msgid "Vietnamese"
12775 msgstr "Vietnamita" 12774 msgstr "Vietnamita"
12776 12775
12777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 12776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12778 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 12777 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12779 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" 12778 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi"
12780 12779
12781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 12780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12782 msgid "Simplified Chinese" 12781 msgid "Simplified Chinese"
12783 msgstr "Chino simplificado" 12782 msgstr "Chino simplificado"
12784 12783
12785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 12784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200
12786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 12785 msgid "Hong Kong Chinese"
12786 msgstr "Chino de Hong Kong"
12787
12788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12787 msgid "Traditional Chinese" 12790 msgid "Traditional Chinese"
12788 msgstr "Chino tradicional" 12791 msgstr "Chino tradicional"
12789 12792
12790 # Amhario 12793 # Amhario
12791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 12794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12792 msgid "Amharic" 12795 msgid "Amharic"
12793 msgstr "Amhárico" 12796 msgstr "Amhárico"
12794 12797
12795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327
12796 #, c-format 12799 #, c-format
12797 msgid "About %s" 12800 msgid "About %s"
12798 msgstr "Acerca de %s" 12801 msgstr "Acerca de %s"
12799 12802
12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365
12801 #, c-format 12804 #, c-format
12802 msgid "" 12805 msgid ""
12803 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 12806 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12804 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 12807 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12805 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 12808 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
12806 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 12809 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
12807 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 12810 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL "
12808 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 12811 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
12809 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 12812 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
12810 "warranty for this program.<BR><BR>" 12813 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12811 msgstr "" 12814 msgstr "%s es un cliente de mensajería modular basado en libpurple capaz de conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>"
12812 "%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, " 12815
12813 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " 12816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
12814 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito "
12815 "utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo "
12816 "los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la "
12817 "licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas "
12818 "que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo "
12819 "«COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han "
12820 "contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>"
12821
12822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374
12823 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" 12817 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12824 msgstr "" 12818 msgstr ""
12825 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin-win32 en irc.freenode.net<BR><BR>" 12819 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin-win32 en irc.freenode.net<BR><BR>"
12826 12820
12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 12821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
12828 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 12822 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12829 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" 12823 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>"
12830 12824
12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390
12832 msgid "Current Developers" 12826 msgid "Current Developers"
12833 msgstr "Desarrolladores actuales" 12827 msgstr "Desarrolladores actuales"
12834 12828
12835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405
12836 msgid "Crazy Patch Writers" 12830 msgid "Crazy Patch Writers"
12837 msgstr "Locos escritores de parches" 12831 msgstr "Locos escritores de parches"
12838 12832
12839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420
12840 msgid "Retired Developers" 12834 msgid "Retired Developers"
12841 msgstr "Desarrolladores retirados" 12835 msgstr "Desarrolladores retirados"
12842 12836
12843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435
12844 msgid "Artists" 12838 msgid "Artists"
12845 msgstr "Artistas" 12839 msgstr "Artistas"
12846 12840
12847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450
12848 msgid "Current Translators" 12842 msgid "Current Translators"
12849 msgstr "Traductores actuales" 12843 msgstr "Traductores actuales"
12850 12844
12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470
12852 msgid "Past Translators" 12846 msgid "Past Translators"
12853 msgstr "Traductores anteriores" 12847 msgstr "Traductores anteriores"
12854 12848
12855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488
12856 msgid "Debugging Information" 12850 msgid "Debugging Information"
12857 msgstr "Información de depuración" 12851 msgstr "Información de depuración"
12858 12852
12859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857
12860 msgid "Get User Info" 12854 msgid "Get User Info"
12861 msgstr "Obtener datos del usuario" 12855 msgstr "Obtener datos del usuario"
12862 12856
12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859
12864 msgid "" 12858 msgid ""
12865 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 12859 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12866 "like to view." 12860 "like to view."
12867 msgstr "" 12861 msgstr ""
12868 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 12862 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
12869 "ver información." 12863 "ver información."
12870 12864
12871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 12865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949
12872 msgid "View User Log" 12866 msgid "View User Log"
12873 msgstr "Ver registro de usuario" 12867 msgstr "Ver registro de usuario"
12874 12868
12875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 12869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951
12876 msgid "" 12870 msgid ""
12877 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 12871 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12878 "to view." 12872 "to view."
12879 msgstr "" 12873 msgstr ""
12880 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 12874 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
12881 "ver información de registro." 12875 "ver información de registro."
12882 12876
12883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
12884 msgid "Alias Contact" 12878 msgid "Alias Contact"
12885 msgstr "Apodo para contacto" 12879 msgstr "Apodo para contacto"
12886 12880
12887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 12881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972
12888 msgid "Enter an alias for this contact." 12882 msgid "Enter an alias for this contact."
12889 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." 12883 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto."
12890 12884
12891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
12892 #, c-format 12886 #, c-format
12893 msgid "Enter an alias for %s." 12887 msgid "Enter an alias for %s."
12894 msgstr "Introduzca un alias para %s." 12888 msgstr "Introduzca un alias para %s."
12895 12889
12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
12897 msgid "Alias Buddy" 12891 msgid "Alias Buddy"
12898 msgstr "Apodo de amigo" 12892 msgstr "Apodo de amigo"
12899 12893
12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 12894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
12901 msgid "Alias Chat" 12895 msgid "Alias Chat"
12902 msgstr "Apodo en el chat" 12896 msgstr "Apodo en el chat"
12903 12897
12904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 12898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
12905 msgid "Enter an alias for this chat." 12899 msgid "Enter an alias for this chat."
12906 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." 12900 msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
12907 12901
12908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
12909 #, c-format 12903 #, c-format
12910 msgid "" 12904 msgid ""
12911 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 12905 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12912 "your buddy list. Do you want to continue?" 12906 "your buddy list. Do you want to continue?"
12913 msgid_plural "" 12907 msgid_plural ""
12918 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 12912 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
12919 msgstr[1] "" 12913 msgstr[1] ""
12920 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " 12914 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos "
12921 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 12915 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
12922 12916
12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
12924 msgid "Remove Contact" 12918 msgid "Remove Contact"
12925 msgstr "Eliminar contacto" 12919 msgstr "Eliminar contacto"
12926 12920
12927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 12921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068
12928 msgid "_Remove Contact" 12922 msgid "_Remove Contact"
12929 msgstr "_Eliminar contacto" 12923 msgstr "_Eliminar contacto"
12930 12924
12931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099
12932 #, c-format 12926 #, c-format
12933 msgid "" 12927 msgid ""
12934 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 12928 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12935 "want to continue?" 12929 "want to continue?"
12936 msgstr "" 12930 msgstr ""
12937 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " 12931 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea "
12938 "continuar?" 12932 "continuar?"
12939 12933
12940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
12941 msgid "Merge Groups" 12935 msgid "Merge Groups"
12942 msgstr "Fusionar grupos" 12936 msgstr "Fusionar grupos"
12943 12937
12944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 12938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
12945 msgid "_Merge Groups" 12939 msgid "_Merge Groups"
12946 msgstr "_Fusionar grupos" 12940 msgstr "_Fusionar grupos"
12947 12941
12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
12949 #, c-format 12943 #, c-format
12950 msgid "" 12944 msgid ""
12951 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 12945 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12952 "list. Do you want to continue?" 12946 "list. Do you want to continue?"
12953 msgstr "" 12947 msgstr ""
12954 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " 12948 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista "
12955 "de amigos. ¿Desea continuar?" 12949 "de amigos. ¿Desea continuar?"
12956 12950
12957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 12951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
12958 msgid "Remove Group" 12952 msgid "Remove Group"
12959 msgstr "Eliminar grupo" 12953 msgstr "Eliminar grupo"
12960 12954
12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 12955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165
12962 msgid "_Remove Group" 12956 msgid "_Remove Group"
12963 msgstr "_Eliminar grupo" 12957 msgstr "_Eliminar grupo"
12964 12958
12965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
12966 #, c-format 12960 #, c-format
12967 msgid "" 12961 msgid ""
12968 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 12962 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12969 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 12963 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
12970 12964
12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 12965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
12972 msgid "Remove Buddy" 12966 msgid "Remove Buddy"
12973 msgstr "Eliminar amigo" 12967 msgstr "Eliminar amigo"
12974 12968
12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
12976 msgid "_Remove Buddy" 12970 msgid "_Remove Buddy"
12977 msgstr "_Eliminar amigo" 12971 msgstr "_Eliminar amigo"
12978 12972
12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225
12980 #, c-format 12974 #, c-format
12981 msgid "" 12975 msgid ""
12982 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 12976 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12983 "continue?" 12977 "continue?"
12984 msgstr "" 12978 msgstr ""
12985 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 12979 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
12986 12980
12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
12988 msgid "Remove Chat" 12982 msgid "Remove Chat"
12989 msgstr "Eliminar chat" 12983 msgstr "Eliminar chat"
12990 12984
12991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 12985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
12992 msgid "_Remove Chat" 12986 msgid "_Remove Chat"
12993 msgstr "_Eliminar chat" 12987 msgstr "_Eliminar chat"
12994 12988
12995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 12989 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12996 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 12990 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12997 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" 12991 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n"
12998 12992
12999 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 12993 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
13000 msgid "Change Status" 12994 msgid "Change Status"
13001 msgstr "Cambiar estado:" 12995 msgstr "Cambiar estado:"
13002 12996
13003 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 12997 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
13004 msgid "Show Buddy List" 12998 msgid "Show Buddy List"
13005 msgstr "Mostrar la lista de amigos" 12999 msgstr "Mostrar la lista de amigos"
13006 13000
13007 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 13001 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
13008 msgid "New Message..." 13002 msgid "New Message..."
13009 msgstr "Mensaje nuevo..." 13003 msgstr "Mensaje nuevo..."
13010 13004
13011 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 13005 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
13012 msgid "Mute Sounds" 13006 msgid "Mute Sounds"
13013 msgstr "Sin sonido" 13007 msgstr "Sin sonido"
13014 13008
13015 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 13009 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
13016 msgid "Blink on new message" 13010 msgid "Blink on new message"
13017 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje" 13011 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje"
13018 13012
13019 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 13013 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
13020 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
13021 #.
13022 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
13023 msgid "Quit" 13014 msgid "Quit"
13024 msgstr "Salir" 13015 msgstr "Salir"
13025 13016
13026 #: ../pidgin/gtkft.c:153 13017 #: ../pidgin/gtkft.c:153
13027 msgid "Not started" 13018 msgid "Not started"
13099 #: ../pidgin/gtkft.c:805 13090 #: ../pidgin/gtkft.c:805
13100 msgid "File transfer _details" 13091 msgid "File transfer _details"
13101 msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos" 13092 msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos"
13102 13093
13103 #. Pause button 13094 #. Pause button
13104 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 13095 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89
13105 msgid "_Pause" 13096 msgid "_Pause"
13106 msgstr "_Pausar" 13097 msgstr "_Pausar"
13107 13098
13108 #. Resume button 13099 #. Resume button
13109 #: ../pidgin/gtkft.c:845 13100 #: ../pidgin/gtkft.c:845
13110 msgid "_Resume" 13101 msgid "_Resume"
13111 msgstr "_Continuar" 13102 msgstr "_Continuar"
13112 13103
13113 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 13104 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792
13114 msgid "Paste as Plain _Text" 13105 msgid "Paste as Plain _Text"
13115 msgstr "Pe_gar como texto en claro" 13106 msgstr "Pe_gar como texto en claro"
13116 13107
13117 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 13108 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
13118 msgid "_Reset formatting" 13109 msgid "_Reset formatting"
13119 msgstr "_Limpiar formato" 13110 msgstr "_Limpiar formato"
13120 13111
13121 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 13112 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
13122 msgid "Hyperlink color" 13113 msgid "Hyperlink color"
13144 13135
13145 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 13136 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
13146 msgid "_Copy Link Location" 13137 msgid "_Copy Link Location"
13147 msgstr "_Copiar destino del enlace" 13138 msgstr "_Copiar destino del enlace"
13148 13139
13149 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 13140 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211
13150 msgid "" 13141 msgid ""
13151 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13142 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13152 "\n" 13143 "\n"
13153 "Defaulting to PNG." 13144 "Defaulting to PNG."
13154 msgstr "" 13145 msgstr ""
13155 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" 13146 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n"
13156 "\n" 13147 "\n"
13157 "Tomando PNG por omisión." 13148 "Tomando PNG por omisión."
13158 13149
13159 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 13150 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214
13160 msgid "" 13151 msgid ""
13161 "Unrecognized file type\n" 13152 "Unrecognized file type\n"
13162 "\n" 13153 "\n"
13163 "Defaulting to PNG." 13154 "Defaulting to PNG."
13164 msgstr "" 13155 msgstr ""
13165 "Tipo de archivo no reconocido\n" 13156 "Tipo de archivo no reconocido\n"
13166 "\n" 13157 "\n"
13167 "Tomando PNG por omisión." 13158 "Tomando PNG por omisión."
13168 13159
13169 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 13160 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227
13170 #, c-format 13161 #, c-format
13171 msgid "" 13162 msgid ""
13172 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13163 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13173 "\n" 13164 "\n"
13174 "%s" 13165 "%s"
13176 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" 13167 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</"
13177 "span>\n" 13168 "span>\n"
13178 "\n" 13169 "\n"
13179 "%s" 13170 "%s"
13180 13171
13181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 13172 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230
13182 #, c-format 13173 #, c-format
13183 msgid "" 13174 msgid ""
13184 "Error saving image\n" 13175 "Error saving image\n"
13185 "\n" 13176 "\n"
13186 "%s" 13177 "%s"
13187 msgstr "" 13178 msgstr ""
13188 "Error guardando imagen\n" 13179 "Error guardando imagen\n"
13189 "\n" 13180 "\n"
13190 "%s" 13181 "%s"
13191 13182
13192 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 13183 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322
13193 msgid "Save Image" 13184 msgid "Save Image"
13194 msgstr "Guardar imagen" 13185 msgstr "Guardar imagen"
13195 13186
13196 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 13187 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350
13197 msgid "_Save Image..." 13188 msgid "_Save Image..."
13198 msgstr "_Guardar imagen..." 13189 msgstr "_Guardar imagen..."
13199 13190
13200 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 13191 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
13201 msgid "Select Font" 13192 msgid "Select Font"
13302 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado 13293 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
13303 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13294 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13304 msgid "Insert smiley" 13295 msgid "Insert smiley"
13305 msgstr "Insertar emoticono" 13296 msgstr "Insertar emoticono"
13306 13297
13307 #: ../pidgin/gtklog.c:262 13298 #: ../pidgin/gtklog.c:267
13308 #, c-format 13299 #, c-format
13309 msgid "" 13300 msgid ""
13310 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13301 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13311 "%s which started at %s?" 13302 "%s which started at %s?"
13312 msgstr "" 13303 msgstr ""
13313 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " 13304 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la "
13314 "conversación con %s que empezó en %s?" 13305 "conversación con %s que empezó en %s?"
13315 13306
13316 #: ../pidgin/gtklog.c:273 13307 #: ../pidgin/gtklog.c:278
13317 #, c-format 13308 #, c-format
13318 msgid "" 13309 msgid ""
13319 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13310 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13320 "s which started at %s?" 13311 "s which started at %s?"
13321 msgstr "" 13312 msgstr ""
13322 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " 13313 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la "
13323 "conversación en %s que empezó en %s?" 13314 "conversación en %s que empezó en %s?"
13324 13315
13325 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13316 #: ../pidgin/gtklog.c:283
13326 #, c-format 13317 #, c-format
13327 msgid "" 13318 msgid ""
13328 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13319 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13329 "s?" 13320 "s?"
13330 msgstr "" 13321 msgstr ""
13331 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema " 13322 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema "
13332 "que comezó en %s?" 13323 "que comezó en %s?"
13333 13324
13334 #: ../pidgin/gtklog.c:419 13325 #: ../pidgin/gtklog.c:427
13335 #, c-format 13326 #, c-format
13336 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13327 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13337 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" 13328 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>"
13338 13329
13339 #: ../pidgin/gtklog.c:422 13330 #: ../pidgin/gtklog.c:430
13340 #, c-format 13331 #, c-format
13341 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 13332 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13342 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>" 13333 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>"
13343 13334
13344 #: ../pidgin/gtklog.c:469 13335 #: ../pidgin/gtklog.c:477
13345 msgid "%B %Y" 13336 msgid "%B %Y"
13346 msgstr "%B %Y" 13337 msgstr "%B %Y"
13347 13338
13348 #: ../pidgin/gtklog.c:516 13339 #: ../pidgin/gtklog.c:524
13349 msgid "" 13340 msgid ""
13350 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 13341 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13351 "log\" preference is enabled." 13342 "log\" preference is enabled."
13352 msgstr "" 13343 msgstr ""
13353 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " 13344 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción "
13354 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." 13345 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»."
13355 13346
13356 #: ../pidgin/gtklog.c:520 13347 #: ../pidgin/gtklog.c:528
13357 msgid "" 13348 msgid ""
13358 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 13349 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13359 "preference is enabled." 13350 "preference is enabled."
13360 msgstr "" 13351 msgstr ""
13361 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " 13352 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la "
13362 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." 13353 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»."
13363 13354
13364 #: ../pidgin/gtklog.c:523 13355 #: ../pidgin/gtklog.c:531
13365 msgid "" 13356 msgid ""
13366 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 13357 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13367 msgstr "" 13358 msgstr ""
13368 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " 13359 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" "
13369 "está habilitada en las preferencias." 13360 "está habilitada en las preferencias."
13370 13361
13371 #: ../pidgin/gtklog.c:527 13362 #: ../pidgin/gtklog.c:535
13372 msgid "No logs were found" 13363 msgid "No logs were found"
13373 msgstr "No se encontraron registros" 13364 msgstr "No se encontraron registros"
13374 13365
13375 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 13366 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13376 #: ../pidgin/gtklog.c:542 13367 #: ../pidgin/gtklog.c:550
13377 msgid "_Browse logs folder" 13368 msgid "_Browse logs folder"
13378 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros" 13369 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros"
13379 13370
13380 #: ../pidgin/gtklog.c:606 13371 #: ../pidgin/gtklog.c:614
13381 msgid "Total log size:" 13372 msgid "Total log size:"
13382 msgstr "Tamaño total del registro:" 13373 msgstr "Tamaño total del registro:"
13383 13374
13384 #: ../pidgin/gtklog.c:675 13375 #: ../pidgin/gtklog.c:683
13385 #, c-format 13376 #, c-format
13386 msgid "Conversations in %s" 13377 msgid "Conversations in %s"
13387 msgstr "Conversaciones en %s" 13378 msgstr "Conversaciones en %s"
13388 13379
13389 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 13380 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753
13390 #, c-format 13381 #, c-format
13391 msgid "Conversations with %s" 13382 msgid "Conversations with %s"
13392 msgstr "Conversaciones con %s" 13383 msgstr "Conversaciones con %s"
13393 13384
13394 #: ../pidgin/gtklog.c:760 13385 #: ../pidgin/gtklog.c:778
13395 msgid "System Log" 13386 msgid "System Log"
13396 msgstr "Registro del Sistema" 13387 msgstr "Registro del Sistema"
13397 13388
13398 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 13389 #: ../pidgin/gtkmain.c:373
13399 #, c-format 13390 #, c-format
13400 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 13391 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13401 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" 13392 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
13402 13393
13403 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 13394 #: ../pidgin/gtkmain.c:375
13404 #, c-format 13395 #, c-format
13405 msgid "" 13396 msgid ""
13406 "%s %s\n" 13397 "%s %s\n"
13407 "Usage: %s [OPTION]...\n" 13398 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13408 "\n" 13399 "\n"
13426 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " 13417 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción "
13427 "NOMBRE\n" 13418 "NOMBRE\n"
13428 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" 13419 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n"
13429 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 13420 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
13430 13421
13431 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 13422 #: ../pidgin/gtkmain.c:493
13432 #, c-format 13423 #, c-format
13433 msgid "" 13424 msgid ""
13434 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13425 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13435 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13426 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13436 "no fault of your own.\n" 13427 "no fault of your own.\n"
13437 "\n" 13428 "\n"
13438 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" 13429 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13439 "developers by reporting a bug at\n" 13430 "by reporting a bug at:\n"
13440 "%sbug.php\n" 13431 "%snewticket/\n"
13441 "\n" 13432 "\n"
13442 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 13433 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13443 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 13434 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13444 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 13435 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13445 "%sgdb.php\n" 13436 "%swiki/GetABacktrace\n"
13446 "\n" 13437 "\n"
13447 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 13438 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
13448 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 13439 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
13449 "on other protocols is at\n" 13440 "on other protocols is at\n"
13450 "%scontactinfo.php\n" 13441 "%swiki/DeveloperPages\n"
13451 msgstr "" 13442 msgstr ""
13452 "%s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" 13443 "%s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n"
13453 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" 13444 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n"
13454 "algo que haya hecho.\n" 13445 "algo que haya hecho.\n"
13455 "\n" 13446 "\n"
13456 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" 13447 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n"
13457 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" 13448 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n"
13458 "%sbug.php\n" 13449 "%snewticket/\n"
13459 "\n" 13450 "\n"
13460 "Asegúrese de que especifica lo que estaba haciendo en el momento\n" 13451 "Asegúrese de especificas lo que estaba haciendo en el momento de\n"
13461 "de publicar su traza del fichero «core». Si no sabe como\n" 13452 "suceder esto y envíenos su traza del fichero «core». Si no sabe como\n"
13462 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n" 13453 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n"
13463 "%sgdb.php\n" 13454 "%swiki/GetABacktrace\n"
13464 "\n" 13455 "\n"
13465 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" 13456 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n"
13466 "través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n" 13457 "través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n"
13467 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" 13458 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n"
13468 "%scontactinfo.php\n" 13459 "%swiki/DeveloperPages\n"
13469 13460
13470 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 13461 #: ../pidgin/gtknotify.c:337
13471 msgid "Open All Messages" 13462 msgid "Open All Messages"
13472 msgstr "Abrir todos los mensajes" 13463 msgstr "Abrir todos los mensajes"
13473 13464
13488 13479
13489 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 13480 #: ../pidgin/gtknotify.c:520
13490 #, c-format 13481 #, c-format
13491 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 13482 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13492 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 13483 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13493 msgstr[0] "" 13484 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>"
13494 msgstr[1] "" 13485 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>"
13495 13486
13496 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 13487 #: ../pidgin/gtknotify.c:951
13497 #, c-format 13488 #, c-format
13498 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 13489 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13499 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." 13490 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida."
13500 13491
13501 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 13492 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965
13502 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 13493 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106
13503 msgid "Unable to open URL" 13494 msgid "Unable to open URL"
13504 msgstr "No se pudo abrir la URL" 13495 msgstr "No se pudo abrir la URL"
13505 13496
13506 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 13497 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976
13507 #, c-format 13498 #, c-format
13508 msgid "Error launching \"%s\": %s" 13499 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13509 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" 13500 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s"
13510 13501
13511 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 13502 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107
13512 msgid "" 13503 msgid ""
13513 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 13504 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13514 msgstr "" 13505 msgstr ""
13515 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " 13506 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
13516 "para ejecutarlo." 13507 "para ejecutarlo."
13521 13512
13522 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 13513 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
13523 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 13514 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13524 msgstr "Se desactivarán múltiples complementos." 13515 msgstr "Se desactivarán múltiples complementos."
13525 13516
13526 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 13517 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287
13527 msgid "Unload Plugins" 13518 msgid "Unload Plugins"
13528 msgstr "Desactivar complementos" 13519 msgstr "Desactivar complementos"
13529 13520
13530 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 13521 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399
13531 #, c-format 13522 #, c-format
13532 msgid "" 13523 msgid ""
13533 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 13524 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13534 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 13525 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13535 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 13526 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13536 msgstr "" 13527 msgstr ""
13537 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 13528 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
13538 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" 13529 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
13539 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s" 13530 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s"
13540 13531
13541 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 13532 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409
13542 #, c-format 13533 #, c-format
13543 msgid "" 13534 msgid ""
13544 "%s\n" 13535 "%s\n"
13545 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 13536 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13546 "Check the plugin website for an update.</span>" 13537 "Check the plugin website for an update.</span>"
13547 msgstr "" 13538 msgstr ""
13548 "%s\n" 13539 "%s\n"
13549 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" 13540 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n"
13550 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" 13541 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>"
13551 13542
13552 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 13543 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535
13553 msgid "Configure Pl_ugin" 13544 msgid "Configure Pl_ugin"
13554 msgstr "Configurar _complemento" 13545 msgstr "Configurar _complemento"
13555 13546
13556 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 13547 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13557 msgid "<b>Plugin Details</b>" 13548 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13558 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" 13549 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
13559 13550
13560 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 13551 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155
13561 msgid "Select a file" 13552 msgid "Select a file"
13562 msgstr "Seleccione un archivo" 13553 msgstr "Seleccione un archivo"
13563 13554
13564 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 13555 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13565 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 13556 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
13566 msgid "Pounce on Whom" 13557 msgid "Pounce on Whom"
13567 msgstr "A quién avisar" 13558 msgstr "A quién avisar"
13568 13559
13569 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 13560 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551
13570 msgid "_Buddy name:" 13561 msgid "_Buddy name:"
13571 msgstr "Nombre del _amigo:" 13562 msgstr "Nombre del _amigo:"
13572 13563
13573 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 13564 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585
13574 msgid "Si_gns on" 13565 msgid "Si_gns on"
13575 msgstr "Se _conecta" 13566 msgstr "Se _conecta"
13576 13567
13577 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 13568 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587
13578 msgid "Signs o_ff" 13569 msgid "Signs o_ff"
13579 msgstr "Se _desconecta" 13570 msgstr "Se _desconecta"
13580 13571
13581 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 13572 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589
13582 msgid "Goes a_way" 13573 msgid "Goes a_way"
13583 msgstr "Se _ausenta" 13574 msgstr "Se _ausenta"
13584 13575
13585 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 13576 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591
13586 msgid "Ret_urns from away" 13577 msgid "Ret_urns from away"
13587 msgstr "_Deja de estar ausente" 13578 msgstr "_Deja de estar ausente"
13588 13579
13589 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 13580 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
13590 msgid "Becomes _idle" 13581 msgid "Becomes _idle"
13591 msgstr "Está _inactivo" 13582 msgstr "Está _inactivo"
13592 13583
13593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 13584 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
13594 msgid "Is no longer i_dle" 13585 msgid "Is no longer i_dle"
13595 msgstr "Ya no está i_nactivo." 13586 msgstr "Ya no está i_nactivo."
13596 13587
13597 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 13588 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
13598 msgid "Starts _typing" 13589 msgid "Starts _typing"
13599 msgstr "Empieza a _escribir" 13590 msgstr "Empieza a _escribir"
13600 13591
13601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 13592 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
13602 msgid "P_auses while typing" 13593 msgid "P_auses while typing"
13603 msgstr "Se _pausa mientras escribe" 13594 msgstr "Se _pausa mientras escribe"
13604 13595
13605 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 13596 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
13606 msgid "Stops t_yping" 13597 msgid "Stops t_yping"
13607 msgstr "Deja de escribi_r" 13598 msgstr "Deja de escribi_r"
13608 13599
13609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 13600 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
13610 msgid "Sends a _message" 13601 msgid "Sends a _message"
13611 msgstr "Envía un _mensaje" 13602 msgstr "Envía un _mensaje"
13612 13603
13613 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 13604 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646
13614 msgid "Ope_n an IM window" 13605 msgid "Ope_n an IM window"
13615 msgstr "_Abrir una ventana de MI" 13606 msgstr "_Abrir una ventana de MI"
13616 13607
13617 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 13608 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648
13618 msgid "_Pop up a notification" 13609 msgid "_Pop up a notification"
13619 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" 13610 msgstr "_Notificación con una ventana emergente"
13620 13611
13621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 13612 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650
13622 msgid "Send a _message" 13613 msgid "Send a _message"
13623 msgstr "Enviar un _mensaje" 13614 msgstr "Enviar un _mensaje"
13624 13615
13625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 13616 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652
13626 msgid "E_xecute a command" 13617 msgid "E_xecute a command"
13627 msgstr "E_jecutar una orden" 13618 msgstr "E_jecutar una orden"
13628 13619
13629 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 13620 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
13630 msgid "P_lay a sound" 13621 msgid "P_lay a sound"
13631 msgstr "Re_producir un sonido" 13622 msgstr "Re_producir un sonido"
13632 13623
13633 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 13624 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
13634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 13625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13635 msgid "Brows_e..." 13626 msgid "Brows_e..."
13636 msgstr "_Navegar..." 13627 msgstr "_Navegar..."
13637 13628
13638 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 13629 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
13639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 13630 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13640 msgid "Br_owse..." 13631 msgid "Br_owse..."
13641 msgstr "_Navegar..." 13632 msgstr "_Navegar..."
13642 13633
13643 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 13634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
13644 msgid "Pre_view" 13635 msgid "Pre_view"
13645 msgstr "Pre_visualizar" 13636 msgstr "Pre_visualizar"
13646 13637
13647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 13638 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786
13648 msgid "P_ounce only when my status is not available" 13639 msgid "P_ounce only when my status is not available"
13649 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible" 13640 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible"
13650 13641
13651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 13642 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791
13652 msgid "_Recurring" 13643 msgid "_Recurring"
13653 msgstr "_Recurrente" 13644 msgstr "_Recurrente"
13654 13645
13655 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 13646 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247
13656 msgid "Pounce Target" 13647 msgid "Pounce Target"
13657 msgstr "Objetivo a avisar" 13648 msgstr "Objetivo a avisar"
13658 13649
13659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 13650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509
13660 msgid "Smiley theme failed to unpack." 13651 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13678 13669
13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13680 msgid "_Show system tray icon:" 13671 msgid "_Show system tray icon:"
13681 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" 13672 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:"
13682 13673
13683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648
13684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 13675 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13685 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 13676 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13686 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 13677 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13687 msgid "Always" 13678 msgid "Always"
13688 msgstr "Siempre" 13679 msgstr "Siempre"
13697 13688
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 13689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827
13699 msgid "_Hide new IM conversations:" 13690 msgid "_Hide new IM conversations:"
13700 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" 13691 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:"
13701 13692
13702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 13693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828
13703 msgid "When away" 13694 msgid "When away"
13704 msgstr "Cuando estoy fuera" 13695 msgstr "Cuando estoy fuera"
13705 13696
13706 #. All the tab options! 13697 #. All the tab options!
13707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838
13923 13914
13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 13915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
13925 msgid "Log all _status changes to system log" 13916 msgid "Log all _status changes to system log"
13926 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" 13917 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema"
13927 13918
13919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564
13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
13921 msgid "(default)"
13922 msgstr "(por omisión)"
13923
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13929 msgid "Sound Selection" 13925 msgid "Sound Selection"
13930 msgstr "Selección de sonido" 13926 msgstr "Selección de sonido"
13931 13927
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
13933 msgid "Quietest" 13929 msgid "Quietest"
13934 msgstr "El más silencioso" 13930 msgstr "El más silencioso"
13935 13931
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
13937 msgid "Quieter" 13933 msgid "Quieter"
13938 msgstr "Más silencioso" 13934 msgstr "Más silencioso"
13939 13935
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
13941 msgid "Quiet" 13937 msgid "Quiet"
13942 msgstr "Silencio" 13938 msgstr "Silencio"
13943 13939
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
13945 msgid "Loud" 13941 msgid "Loud"
13946 msgstr "Ruidoso" 13942 msgstr "Ruidoso"
13947 13943
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
13949 msgid "Louder" 13945 msgid "Louder"
13950 msgstr "Más ruidoso" 13946 msgstr "Más ruidoso"
13951 13947
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
13953 msgid "Loudest" 13949 msgid "Loudest"
13954 msgstr "El más ruidoso" 13950 msgstr "El más ruidoso"
13955 13951
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598
13957 msgid "Sound Method" 13953 msgid "Sound Method"
13958 msgstr "Método para reproducir sonidos" 13954 msgstr "Método para reproducir sonidos"
13959 13955
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
13961 msgid "_Method:" 13957 msgid "_Method:"
13962 msgstr "_Método:" 13958 msgstr "_Método:"
13963 13959
13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
13965 msgid "Console beep" 13961 msgid "Console beep"
13966 msgstr "Timbre de la consola" 13962 msgstr "Timbre de la consola"
13967 13963
13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603
13969 msgid "Automatic" 13965 msgid "Automatic"
13970 msgstr "Automático" 13966 msgstr "Automático"
13971 13967
13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606
13973 msgid "Command" 13969 msgid "Command"
13974 msgstr "Comando" 13970 msgstr "Comando"
13975 13971
13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
13977 msgid "No sounds" 13973 msgid "No sounds"
13978 msgstr "Sin sonido" 13974 msgstr "Sin sonido"
13979 13975
13980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615
13981 #, c-format 13977 #, c-format
13982 msgid "" 13978 msgid ""
13983 "Sound c_ommand:\n" 13979 "Sound c_ommand:\n"
13984 "(%s for filename)" 13980 "(%s for filename)"
13985 msgstr "" 13981 msgstr ""
13986 "_Comando para sonido:\n" 13982 "_Comando para sonido:\n"
13987 "(%s para nombre de archivo)" 13983 "(%s para nombre de archivo)"
13988 13984
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
13990 msgid "Sound Options" 13986 msgid "Sound Options"
13991 msgstr "Opciones de sonido" 13987 msgstr "Opciones de sonido"
13992 13988
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13994 msgid "Sounds when conversation has _focus" 13990 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13995 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" 13991 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
13996 13992
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
13998 msgid "Enable sounds:" 13994 msgid "Enable sounds:"
13999 msgstr "Habilitar sonidos:" 13995 msgstr "Habilitar sonidos:"
14000 13996
14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
14002 msgid "Only when available" 13998 msgid "Only when available"
14003 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" 13999 msgstr "Sólo cuando estoy disponible"
14004 14000
14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
14006 msgid "Only when not available" 14002 msgid "Only when not available"
14007 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" 14003 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible"
14008 14004
14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
14010 msgid "Volume:" 14006 msgid "Volume:"
14011 msgstr "Volumen:" 14007 msgstr "Volumen:"
14012 14008
14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
14014 msgid "Sound Events" 14010 msgid "Sound Events"
14015 msgstr "Eventos de sonido" 14011 msgstr "Eventos de sonido"
14016 14012
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
14018 msgid "Play" 14014 msgid "Play"
14019 msgstr "Reproducir" 14015 msgstr "Reproducir"
14020 14016
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741
14022 msgid "Event" 14018 msgid "Event"
14023 msgstr "Acontecimiento" 14019 msgstr "Acontecimiento"
14024 14020
14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
14026 msgid "Test" 14022 msgid "Test"
14027 msgstr "Probar" 14023 msgstr "Probar"
14028 14024
14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
14030 msgid "Reset" 14026 msgid "Reset"
14031 msgstr "Restablecer" 14027 msgstr "Restablecer"
14032 14028
14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
14034 msgid "Choose..." 14030 msgid "Choose..."
14035 msgstr "Seleccionar..." 14031 msgstr "Seleccionar..."
14036 14032
14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
14038 msgid "_Report idle time:" 14034 msgid "_Report idle time:"
14039 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" 14035 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
14040 14036
14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816
14042 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14038 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14043 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" 14039 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón"
14044 14040
14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825
14046 msgid "_Auto-reply:" 14042 msgid "_Auto-reply:"
14047 msgstr "Respuesta _automática:" 14043 msgstr "Respuesta _automática:"
14048 14044
14049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829
14050 msgid "When both away and idle" 14046 msgid "When both away and idle"
14051 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" 14047 msgstr "Cuando está ausente e inactivo"
14052 14048
14053 #. Auto-away stuff 14049 #. Auto-away stuff
14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 14050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
14055 msgid "Auto-away" 14051 msgid "Auto-away"
14056 msgstr "Auto-ausencia" 14052 msgstr "Auto-ausencia"
14057 14053
14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837
14059 msgid "Change status when _idle" 14055 msgid "Change status when _idle"
14060 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" 14056 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo"
14061 14057
14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841
14063 msgid "_Minutes before changing status:" 14059 msgid "_Minutes before changing status:"
14064 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" 14060 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:"
14065 14061
14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
14067 msgid "Change _status to:" 14063 msgid "Change _status to:"
14068 msgstr "Cambiar _estado a:" 14064 msgstr "Cambiar _estado a:"
14069 14065
14070 #. Signon status stuff 14066 #. Signon status stuff
14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
14072 msgid "Status at Startup" 14068 msgid "Status at Startup"
14073 msgstr "Estado al arrancar" 14069 msgstr "Estado al arrancar"
14074 14070
14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872
14076 msgid "Use status from last _exit at startup" 14072 msgid "Use status from last _exit at startup"
14077 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" 14073 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar"
14078 14074
14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
14080 msgid "Status to a_pply at startup:" 14076 msgid "Status to a_pply at startup:"
14081 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" 14077 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:"
14082 14078
14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
14084 msgid "Interface" 14080 msgid "Interface"
14085 msgstr "Interfaz" 14081 msgstr "Interfaz"
14086 14082
14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
14088 msgid "Smiley Themes" 14084 msgid "Smiley Themes"
14089 msgstr "Temas de emoticonos" 14085 msgstr "Temas de emoticonos"
14090 14086
14091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
14092 msgid "Sounds" 14088 msgid "Sounds"
14093 msgstr "Sonidos" 14089 msgstr "Sonidos"
14094 14090
14095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 14091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
14096 msgid "Browser" 14092 msgid "Browser"
14097 msgstr "Navegador" 14093 msgstr "Navegador"
14098 14094
14099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 14095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
14100 msgid "Status / Idle" 14096 msgid "Status / Idle"
14101 msgstr "Estado / Inactivo" 14097 msgstr "Estado / Inactivo"
14102 14098
14103 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14099 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14104 msgid "Allow all users to contact me" 14100 msgid "Allow all users to contact me"
14132 #. "Set privacy for:" label 14128 #. "Set privacy for:" label
14133 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 14129 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
14134 msgid "Set privacy for:" 14130 msgid "Set privacy for:"
14135 msgstr "Establecer privacidad para:" 14131 msgstr "Establecer privacidad para:"
14136 14132
14137 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 14133 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
14138 msgid "Permit User" 14134 msgid "Permit User"
14139 msgstr "Permitir al usuario" 14135 msgstr "Permitir al usuario"
14140 14136
14141 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 14137 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
14142 msgid "Type a user you permit to contact you." 14138 msgid "Type a user you permit to contact you."
14145 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 14141 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
14146 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 14142 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14147 msgstr "" 14143 msgstr ""
14148 "Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd." 14144 "Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd."
14149 14145
14150 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 14146 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
14151 msgid "_Permit" 14147 msgid "_Permit"
14152 msgstr "_Permitir" 14148 msgstr "_Permitir"
14153 14149
14154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 14150 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571
14155 #, c-format 14151 #, c-format
14156 msgid "Allow %s to contact you?" 14152 msgid "Allow %s to contact you?"
14157 msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?" 14153 msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?"
14158 14154
14159 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 14155 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
14160 #, c-format 14156 #, c-format
14161 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 14157 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14162 msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?" 14158 msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?"
14163 14159
14164 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 14160 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616
14165 msgid "Block User" 14161 msgid "Block User"
14166 msgstr "Bloquear al usuario" 14162 msgstr "Bloquear al usuario"
14167 14163
14168 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 14164 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
14169 msgid "Type a user to block." 14165 msgid "Type a user to block."
14170 msgstr "Escriba un usuario a bloquear." 14166 msgstr "Escriba un usuario a bloquear."
14171 14167
14172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 14168 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
14173 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 14169 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14174 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear." 14170 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear."
14175 14171
14176 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 14172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14177 #, c-format 14173 #, c-format
14178 msgid "Block %s?" 14174 msgid "Block %s?"
14179 msgstr "¿Bloquear a %s?" 14175 msgstr "¿Bloquear a %s?"
14180 14176
14181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 14177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
14182 #, c-format 14178 #, c-format
14183 msgid "Are you sure you want to block %s?" 14179 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14184 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" 14180 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
14185 14181
14186 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14182 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14187 msgid "Apply" 14183 msgid "Apply"
14188 msgstr "Aplicar" 14184 msgstr "Aplicar"
14189 14185
14190 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 14186 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481
14191 msgid "That file already exists" 14187 msgid "That file already exists"
14192 msgstr "Ese archivo ya existe" 14188 msgstr "Ese archivo ya existe"
14193 14189
14194 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 14190 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
14195 msgid "Would you like to overwrite it?" 14191 msgid "Would you like to overwrite it?"
14196 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" 14192 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
14197 14193
14198 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 14194 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485
14199 msgid "Overwrite" 14195 msgid "Overwrite"
14200 msgstr "Sobreescribir" 14196 msgstr "Sobreescribir"
14201 14197
14202 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 14198 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486
14203 msgid "Choose New Name" 14199 msgid "Choose New Name"
14204 msgstr "Elegir un nuevo nombre" 14200 msgstr "Elegir un nuevo nombre"
14205 14201
14206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 14202 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638
14207 msgid "Select Folder..." 14203 msgid "Select Folder..."
14208 msgstr "Seleccionar carpeta..." 14204 msgstr "Seleccionar carpeta..."
14209 14205
14210 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 14206 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
14211 msgid "Room List" 14207 msgid "Room List"
14224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 14220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
14225 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14221 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14226 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" 14222 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?"
14227 14223
14228 #. Use button 14224 #. Use button
14229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 14225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214
14230 msgid "_Use" 14226 msgid "_Use"
14231 msgstr "_Usar" 14227 msgstr "_Usar"
14232 14228
14233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 14229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726
14234 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14230 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14235 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." 14231 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único."
14236 14232
14237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 14233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914
14238 msgid "Different" 14234 msgid "Different"
14239 msgstr "Diferente" 14235 msgstr "Diferente"
14240 14236
14241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 14237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
14242 msgid "_Title:" 14238 msgid "_Title:"
14243 msgstr "_Título:" 14239 msgstr "_Título:"
14244 14240
14245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 14241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447
14246 msgid "_Status:" 14242 msgid "_Status:"
14247 msgstr "E_stado:" 14243 msgstr "E_stado:"
14248 14244
14249 #. Different status message expander 14245 #. Different status message expander
14250 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 14246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14251 msgid "Use a _different status for some accounts" 14247 msgid "Use a _different status for some accounts"
14252 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" 14248 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas"
14253 14249
14254 #. Save & Use button 14250 #. Save & Use button
14255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 14251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222
14256 msgid "Sa_ve & Use" 14252 msgid "Sa_ve & Use"
14257 msgstr "Gua_rdar y usar" 14253 msgstr "Gua_rdar y usar"
14258 14254
14259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 14255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428
14260 #, c-format 14256 #, c-format
14261 msgid "Status for %s" 14257 msgid "Status for %s"
14262 msgstr "Estado de %s" 14258 msgstr "Estado de %s"
14263 14259
14264 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14260 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14307 14303
14308 #: ../pidgin/gtksound.c:311 14304 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14309 msgid "GStreamer failed to initialize." 14305 msgid "GStreamer failed to initialize."
14310 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." 14306 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer."
14311 14307
14312 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 14308 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
14313 msgid "Waiting for network connection" 14309 msgid "Waiting for network connection"
14314 msgstr "Esperando la conexión a la red" 14310 msgstr "Esperando la conexión a la red"
14315 14311
14316 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 14312 #: ../pidgin/gtkutils.c:516
14313 msgid "Google Talk"
14314 msgstr "Google Talk"
14315
14316 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395
14317 #, c-format 14317 #, c-format
14318 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14318 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14319 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" 14319 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s"
14320 14320
14321 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 14321 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397
14322 msgid "Failed to load image" 14322 msgid "Failed to load image"
14323 msgstr "No se pudo cargar la imagen" 14323 msgstr "No se pudo cargar la imagen"
14324 14324
14325 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 14325 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471
14326 #, c-format 14326 #, c-format
14327 msgid "Cannot send folder %s." 14327 msgid "Cannot send folder %s."
14328 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." 14328 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s."
14329 14329
14330 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 14330 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472
14331 #, c-format 14331 #, c-format
14332 msgid "" 14332 msgid ""
14333 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14333 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14334 "individually" 14334 "individually."
14335 msgstr "" 14335 msgstr "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que contiene individualmente."
14336 "%s no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que " 14336
14337 "contiene individualmente." 14337 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516
14338 14338 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523
14339 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
14340 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467
14341 msgid "You have dragged an image" 14339 msgid "You have dragged an image"
14342 msgstr "Ha arrastrado una imagen" 14340 msgstr "Ha arrastrado una imagen"
14343 14341
14344 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 14342 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505
14345 msgid "" 14343 msgid ""
14346 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14344 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14347 "use it as the buddy icon for this user." 14345 "use it as the buddy icon for this user."
14348 msgstr "" 14346 msgstr ""
14349 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " 14347 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en "
14350 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." 14348 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario."
14351 14349
14352 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 14350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532
14353 msgid "Set as buddy icon" 14351 msgid "Set as buddy icon"
14354 msgstr "Establecer como icono de amigo" 14352 msgstr "Establecer como icono de amigo"
14355 14353
14356 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14354 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533
14357 msgid "Send image file" 14355 msgid "Send image file"
14358 msgstr "Enviar archivo de imagen" 14356 msgstr "Enviar archivo de imagen"
14359 14357
14360 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533
14361 msgid "Insert in message" 14359 msgid "Insert in message"
14362 msgstr "Insertar en el mensaje" 14360 msgstr "Insertar en el mensaje"
14363 14361
14364 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517
14365 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14363 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14366 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" 14364 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?"
14367 14365
14368 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 14366 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524
14369 msgid "" 14367 msgid ""
14370 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 14368 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
14371 "use it as the buddy icon for this user." 14369 "use it as the buddy icon for this user."
14372 msgstr "" 14370 msgstr ""
14373 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o introducirla " 14371 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o introducirla "
14374 "en este mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." 14372 "en este mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario."
14375 14373
14376 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 14374 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526
14377 msgid "" 14375 msgid ""
14378 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14376 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14379 "this user" 14377 "this user"
14380 msgstr "" 14378 msgstr ""
14381 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " 14379 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo "
14384 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14382 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14385 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14383 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14386 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14384 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14387 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14385 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14388 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14386 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14389 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14387 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
14390 msgid "Cannot send launcher" 14388 msgid "Cannot send launcher"
14391 msgstr "No se puede enviar un lanzador" 14389 msgstr "No se puede enviar un lanzador"
14392 14390
14393 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14391 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
14394 msgid "" 14392 msgid ""
14395 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 14393 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14396 "launcher points to instead of this launcher itself." 14394 "launcher points to instead of this launcher itself."
14397 msgstr "" 14395 msgstr ""
14398 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " 14396 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar "
14399 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." 14397 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí."
14400 14398
14401 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 14399 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344
14402 #, c-format 14400 #, c-format
14403 msgid "" 14401 msgid ""
14404 "<b>File:</b> %s\n" 14402 "<b>File:</b> %s\n"
14405 "<b>File size:</b> %s\n" 14403 "<b>File size:</b> %s\n"
14406 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14404 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14407 msgstr "" 14405 msgstr ""
14408 "<b>Fichero:</b> %s\n" 14406 "<b>Fichero:</b> %s\n"
14409 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" 14407 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n"
14410 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" 14408 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
14411 14409
14412 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 14410 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640
14413 #, c-format 14411 #, c-format
14414 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14412 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14415 msgstr "" 14413 msgstr ""
14416 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " 14414 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más "
14417 "pequeña.\n" 14415 "pequeña.\n"
14418 14416
14419 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 14417 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642
14420 msgid "Icon Error" 14418 msgid "Icon Error"
14421 msgstr "Error en icono" 14419 msgstr "Error en icono"
14422 14420
14423 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 14421 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
14424 msgid "Could not set icon" 14422 msgid "Could not set icon"
14425 msgstr "No se pudo fijar el icono" 14423 msgstr "No se pudo fijar el icono"
14426 14424
14427 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 14425 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743
14428 #, c-format 14426 #, c-format
14429 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14427 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14430 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" 14428 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
14431 14429
14432 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 14430 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792
14433 #, c-format 14431 #, c-format
14434 msgid "" 14432 msgid ""
14435 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14433 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14436 msgstr "" 14434 msgstr ""
14437 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " 14435 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, "
14438 "posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" 14436 "posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado"
14439 14437
14440 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 14438 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779
14441 msgid "Save File" 14439 msgid "Save File"
14442 msgstr "Guardar archivo" 14440 msgstr "Guardar archivo"
14443 14441
14444 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 14442 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
14445 msgid "Select color" 14443 msgid "Select color"
14446 msgstr "Seleccionar el color" 14444 msgstr "Seleccionar el color"
14447 14445
14448 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14446 #. Translators may want to transliterate the name.
14447 #. It is not to be translated.
14448 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14449 msgid "Pidgin"
14450 msgstr "Pidgin"
14451
14452 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14449 msgid "_Alias" 14453 msgid "_Alias"
14450 msgstr "_Apodo:" 14454 msgstr "_Apodo:"
14451 14455
14452 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 14456 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
14453 msgid "Close _tabs" 14457 msgid "Close _tabs"
14454 msgstr "Cerrar _solapas" 14458 msgstr "Cerrar _solapas"
14455 14459
14456 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 14460 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
14457 msgid "_Get Info" 14461 msgid "_Get Info"
14458 msgstr "Obtener _información" 14462 msgstr "Obtener _información"
14459 14463
14460 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 14464 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
14461 msgid "_Invite" 14465 msgid "_Invite"
14462 msgstr "_Invitar" 14466 msgstr "_Invitar"
14463 14467
14464 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 14468 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
14465 msgid "_Modify" 14469 msgid "_Modify"
14466 msgstr "_Modificar" 14470 msgstr "_Modificar"
14467 14471
14468 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 14472 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14469 msgid "_Open Mail" 14473 msgid "_Open Mail"
14470 msgstr "_Abrir correo" 14474 msgstr "_Abrir correo"
14471 14475
14472 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 14476 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
14473 msgid "Display Statistics" 14477 msgid "Display Statistics"
14485 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 14489 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
14486 msgid "Maximum response timeout:" 14490 msgid "Maximum response timeout:"
14487 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" 14491 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:"
14488 14492
14489 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 14493 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
14490 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 14494 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
14491 msgid "minutes" 14495 msgid "minutes"
14492 msgstr "minutos" 14496 msgstr "minutos"
14493 14497
14494 #. last_seen spinner 14498 #. last_seen spinner
14495 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 14499 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
14572 #. *< ui_requirement 14576 #. *< ui_requirement
14573 #. *< flags 14577 #. *< flags
14574 #. *< dependencies 14578 #. *< dependencies
14575 #. *< priority 14579 #. *< priority
14576 #. *< id 14580 #. *< id
14577 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 14581 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14578 msgid "Contact Priority" 14582 msgid "Contact Priority"
14579 msgstr "Prioridad del contacto" 14583 msgstr "Prioridad del contacto"
14580 14584
14581 #. *< name 14585 #. *< name
14582 #. *< version 14586 #. *< version
14583 #. *< summary 14587 #. *< summary
14584 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 14588 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14585 msgid "" 14589 msgid ""
14586 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 14590 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14587 msgstr "" 14591 msgstr ""
14588 "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los " 14592 "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los "
14589 "amigos." 14593 "amigos."
14590 14594
14591 #. *< description 14595 #. *< description
14592 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 14596 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14593 msgid "" 14597 msgid ""
14594 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 14598 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14595 "in contact priority computations." 14599 "in contact priority computations."
14596 msgstr "" 14600 msgstr ""
14597 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " 14601 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no "
14648 14652
14649 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 14653 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14650 msgid "Conversation Placement" 14654 msgid "Conversation Placement"
14651 msgstr "Localización de la conversación" 14655 msgstr "Localización de la conversación"
14652 14656
14653 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 14657 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14658 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
14659 msgid ""
14660 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14661 "conversation count\"."
14662 msgstr "Nota: La opción para «Nuevas conversaciones» debe fijarse «Por número de conversaciones»."
14663
14664 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14654 msgid "Number of conversations per window" 14665 msgid "Number of conversations per window"
14655 msgstr "Número de conversaciones por ventana" 14666 msgstr "Número de conversaciones por ventana"
14656 14667
14657 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 14668 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
14658 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 14669 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14659 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats cuando se ubican por número" 14670 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats cuando se ubican por número"
14660 14671
14661 #. *< type 14672 #. *< type
14662 #. *< ui_requirement 14673 #. *< ui_requirement
14663 #. *< flags 14674 #. *< flags
14664 #. *< dependencies 14675 #. *< dependencies
14665 #. *< priority 14676 #. *< priority
14666 #. *< id 14677 #. *< id
14667 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 14678 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
14668 msgid "ExtPlacement" 14679 msgid "ExtPlacement"
14669 msgstr "_UbicaciónExt" 14680 msgstr "_UbicaciónExt"
14670 14681
14671 #. *< name 14682 #. *< name
14672 #. *< version 14683 #. *< version
14673 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 14684 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
14674 msgid "Extra conversation placement options." 14685 msgid "Extra conversation placement options."
14675 msgstr "Opciones adicionales de ubicación de conversaciones." 14686 msgstr "Opciones adicionales de ubicación de conversaciones."
14676 14687
14677 #. *< summary 14688 #. *< summary
14678 #. * description 14689 #. * description
14679 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 14690 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
14680 msgid "" 14691 msgid ""
14681 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 14692 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14682 "and Chats" 14693 "and Chats"
14683 msgstr "" 14694 msgstr ""
14684 "Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa " 14695 "Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa "
14685 "utilizar ventanas distintas para MIs y Chats" 14696 "utilizar ventanas distintas para MIs y Chats"
14697
14698 #. Configuration frame
14699 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14700 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14701 msgstr "Configuración de los gestos con el ratón"
14702
14703 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
14704 msgid "Middle mouse button"
14705 msgstr "Botón central del ratón"
14706
14707 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14708 msgid "Right mouse button"
14709 msgstr "Botón derecho del ratón"
14710
14711 #. "Visual gesture display" checkbox
14712 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14713 msgid "_Visual gesture display"
14714 msgstr "Mostrar gestos _visuales"
14686 14715
14687 #. *< type 14716 #. *< type
14688 #. *< ui_requirement 14717 #. *< ui_requirement
14689 #. *< flags 14718 #. *< flags
14690 #. *< dependencies 14719 #. *< dependencies
14691 #. *< priority 14720 #. *< priority
14692 #. *< id 14721 #. *< id
14693 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 14722 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
14694 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 14723 msgid "Mouse Gestures"
14695 msgstr "Complemento de demostración de Pidgin" 14724 msgstr "Gestos con el ratón"
14696 14725
14697 #. *< name 14726 #. *< name
14698 #. *< version 14727 #. *< version
14699 #. * summary 14728 #. * summary
14700 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 14729 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
14701 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14702 msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción."
14703
14704 #. * description
14705 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96
14706 msgid ""
14707 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14708 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14709 "- It reverses all incoming text\n"
14710 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14711 msgstr ""
14712 "Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n"
14713 "- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n"
14714 "- Transpone el texto que le envían\n"
14715 "- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se "
14716 "conectan"
14717
14718 #. Configuration frame
14719 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14720 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14721 msgstr "Configuración de los gestos con el ratón"
14722
14723 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
14724 msgid "Middle mouse button"
14725 msgstr "Botón central del ratón"
14726
14727 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14728 msgid "Right mouse button"
14729 msgstr "Botón derecho del ratón"
14730
14731 #. "Visual gesture display" checkbox
14732 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14733 msgid "_Visual gesture display"
14734 msgstr "Mostrar gestos _visuales"
14735
14736 #. *< type
14737 #. *< ui_requirement
14738 #. *< flags
14739 #. *< dependencies
14740 #. *< priority
14741 #. *< id
14742 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
14743 msgid "Mouse Gestures"
14744 msgstr "Gestos con el ratón"
14745
14746 #. *< name
14747 #. *< version
14748 #. * summary
14749 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
14750 msgid "Provides support for mouse gestures" 14730 msgid "Provides support for mouse gestures"
14751 msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón" 14731 msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón"
14752 14732
14753 #. * description 14733 #. * description
14754 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 14734 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
14755 msgid "" 14735 msgid ""
14756 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 14736 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14757 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 14737 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14758 "\n" 14738 "\n"
14759 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 14739 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14847 #. *< ui_requirement 14827 #. *< ui_requirement
14848 #. *< flags 14828 #. *< flags
14849 #. *< dependencies 14829 #. *< dependencies
14850 #. *< priority 14830 #. *< priority
14851 #. *< id 14831 #. *< id
14852 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 14832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
14853 msgid "Evolution Integration" 14833 msgid "Evolution Integration"
14854 msgstr "Integración con Evolution" 14834 msgstr "Integración con Evolution"
14855 14835
14856 #. *< name 14836 #. *< name
14857 #. *< version 14837 #. *< version
14858 #. * summary 14838 #. * summary
14859 #. * description 14839 #. * description
14860 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 14840 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
14861 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 14841 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531
14862 msgid "Provides integration with Evolution." 14842 msgid "Provides integration with Evolution."
14863 msgstr "Ofrece integración con Evolution." 14843 msgstr "Ofrece integración con Evolution."
14864 14844
14865 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 14845 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14866 msgid "Please enter the person's information below." 14846 msgid "Please enter the person's information below."
15019 #. *< dependencies 14999 #. *< dependencies
15020 #. *< priority 15000 #. *< priority
15021 #. *< id 15001 #. *< id
15022 #. *< name 15002 #. *< name
15023 #. *< version 15003 #. *< version
15024 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 15004 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
15025 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 15005 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15026 msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." 15006 msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa."
15027 15007
15028 #. * summary 15008 #. * summary
15029 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 15009 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
15030 msgid "" 15010 msgid ""
15031 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 15011 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15032 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 15012 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15033 msgstr "" 15013 msgstr ""
15034 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " 15014 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios "
15111 #. *< ui_requirement 15091 #. *< ui_requirement
15112 #. *< flags 15092 #. *< flags
15113 #. *< dependencies 15093 #. *< dependencies
15114 #. *< priority 15094 #. *< priority
15115 #. *< id 15095 #. *< id
15116 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 15096 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901
15117 msgid "Message Notification" 15097 msgid "Message Notification"
15118 msgstr "Notificación de mensajes" 15098 msgstr "Notificación de mensajes"
15119 15099
15120 #. *< name 15100 #. *< name
15121 #. *< version 15101 #. *< version
15122 #. * summary 15102 #. * summary
15123 #. * description 15103 #. * description
15124 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 15104 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
15125 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 15105 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15126 msgstr "" 15106 msgstr ""
15127 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." 15107 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer."
15108
15109 #. *< type
15110 #. *< ui_requirement
15111 #. *< flags
15112 #. *< dependencies
15113 #. *< priority
15114 #. *< id
15115 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
15116 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
15117 msgstr "Complemento de demostración de Pidgin"
15118
15119 #. *< name
15120 #. *< version
15121 #. * summary
15122 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
15123 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
15124 msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción."
15125
15126 #. * description
15127 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
15128 msgid ""
15129 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
15130 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
15131 "- It reverses all incoming text\n"
15132 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
15133 msgstr ""
15134 "Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n"
15135 "- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n"
15136 "- Transpone el texto que le envían\n"
15137 "- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se "
15138 "conectan"
15128 15139
15129 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 15140 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
15130 msgid "Cursor Color" 15141 msgid "Cursor Color"
15131 msgstr "Color del puntero" 15142 msgstr "Color del puntero"
15132 15143
15136 15147
15137 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 15148 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
15138 msgid "Hyperlink Color" 15149 msgid "Hyperlink Color"
15139 msgstr "Color de hiperenlace" 15150 msgstr "Color de hiperenlace"
15140 15151
15141 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 15152 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15142 msgid "GtkTreeView Expander Size"
15143 msgstr "Tamaño del expansor GtkTreeView"
15144
15145 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
15146 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 15153 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15147 msgstr "Separación horizontal GtkTreeView" 15154 msgstr "Separación horizontal GtkTreeView"
15148 15155
15149 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 15156 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
15150 msgid "Conversation Entry" 15157 msgid "Conversation Entry"
15151 msgstr "Entrada de conversaciones" 15158 msgstr "Entrada de conversaciones"
15152 15159
15153 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15160 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
15154 msgid "Conversation History" 15161 msgid "Conversation History"
15155 msgstr "Historial de conversaciones" 15162 msgstr "Historial de conversaciones"
15156 15163
15157 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 15164 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15158 msgid "Log Viewer" 15165 msgid "Log Viewer"
15159 msgstr "Visor del registro" 15166 msgstr "Visor del registro"
15160 15167
15161 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 15168 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15162 msgid "Request Dialog" 15169 msgid "Request Dialog"
15163 msgstr "Diálogo de solicitud" 15170 msgstr "Diálogo de solicitud"
15164 15171
15165 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 15172 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15166 msgid "Notify Dialog" 15173 msgid "Notify Dialog"
15167 msgstr "Diálogo de notificación" 15174 msgstr "Diálogo de notificación"
15168
15169 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
15170 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
15171 msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView"
15172 15175
15173 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 15176 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
15174 msgid "Select Color" 15177 msgid "Select Color"
15175 msgstr "Seleccionar el color" 15178 msgstr "Seleccionar el color"
15176 15179
15189 15192
15190 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 15193 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15191 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15194 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15192 msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" 15195 msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+"
15193 15196
15194 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 15197 #.
15198 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15199 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
15200 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
15201 #.
15202 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
15203 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
15204 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
15205 #.
15206 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
15207 #. *
15208 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
15209 #. *
15210 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
15211 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
15212 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15213 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15214 #. widget_bool_widgets[i]);
15215 #. }
15216 #.
15217 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510
15195 msgid "Interface colors" 15218 msgid "Interface colors"
15196 msgstr "Colores de la interfaz" 15219 msgstr "Colores de la interfaz"
15197 15220
15198 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 15221 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534
15199 msgid "Widget Sizes" 15222 msgid "Widget Sizes"
15200 msgstr "Tamaño de los controles" 15223 msgstr "Tamaño de los controles"
15201 15224
15202 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 15225 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
15203 msgid "Fonts" 15226 msgid "Fonts"
15204 msgstr "Tipografía" 15227 msgstr "Tipografía"
15205 15228
15206 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 15229 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
15207 msgid "Tools" 15230 msgid "Tools"
15208 msgstr "Herramientas" 15231 msgstr "Herramientas"
15209 15232
15210 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 15233 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
15211 #, c-format 15234 #, c-format
15212 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15235 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15213 msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0" 15236 msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0"
15214 15237
15215 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 15238 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591
15216 msgid "Re-read gtkrc files" 15239 msgid "Re-read gtkrc files"
15217 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" 15240 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc"
15218 15241
15219 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 15242 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624
15220 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15243 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15221 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" 15244 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin"
15222 15245
15223 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 15246 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
15224 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15247 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15225 msgstr "" 15248 msgstr ""
15226 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " 15249 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan "
15227 "habitualmente." 15250 "habitualmente."
15228 15251
15234 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 15257 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15235 msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto." 15258 msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto."
15236 15259
15237 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 15260 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15238 msgid "" 15261 msgid ""
15239 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 15262 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15240 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15263 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15241 msgstr "" 15264 msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la ventana de depuración."
15242 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, "
15243 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la "
15244 "ventana de depuración."
15245 15265
15246 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15266 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15247 #, c-format 15267 #, c-format
15248 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" 15268 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
15249 msgstr "Usted está utilizado la versión de %s %s. La versión actual es %s.<hr>" 15269 msgstr "Usted está utilizado la versión de %s %s. La versión actual es %s.<hr>"
15353 15373
15354 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 15374 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
15355 msgid "Enable replacement of last word on send" 15375 msgid "Enable replacement of last word on send"
15356 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" 15376 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar"
15357 15377
15358 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 15378 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
15359 msgid "Text replacement" 15379 msgid "Text replacement"
15360 msgstr "Reemplazo de texto" 15380 msgstr "Reemplazo de texto"
15361 15381
15362 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 15382 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376
15363 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 15383 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15364 msgstr "" 15384 msgstr ""
15365 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " 15385 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por "
15366 "el usuario." 15386 "el usuario."
15367 15387
15381 #. * description 15401 #. * description
15382 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 15402 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
15383 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 15403 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
15384 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." 15404 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos."
15385 15405
15386 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 15406 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
15387 msgid "Display Timestamps Every" 15407 msgid "Display Timestamps Every"
15388 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada" 15408 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada"
15389 15409
15390 #. *< type 15410 #. *< type
15391 #. *< ui_requirement 15411 #. *< ui_requirement
15392 #. *< flags 15412 #. *< flags
15393 #. *< dependencies 15413 #. *< dependencies
15394 #. *< priority 15414 #. *< priority
15395 #. *< id 15415 #. *< id
15396 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 15416 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
15397 msgid "Timestamp" 15417 msgid "Timestamp"
15398 msgstr "Marca temporal" 15418 msgstr "Marca temporal"
15399 15419
15400 #. *< name 15420 #. *< name
15401 #. *< version 15421 #. *< version
15402 #. * summary 15422 #. * summary
15403 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 15423 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
15404 msgid "Display iChat-style timestamps" 15424 msgid "Display iChat-style timestamps"
15405 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat" 15425 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat"
15406 15426
15407 #. * description 15427 #. * description
15408 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 15428 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
15409 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 15429 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15410 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." 15430 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos."
15411 15431
15412 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 15432 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15413 msgid "Timestamp Format Options" 15433 msgid "Timestamp Format Options"
15414 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" 15434 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo"
15415 15435
15416 # JFS: Is this complete? REVIEW 15436 # JFS: Is this complete? REVIEW
15417 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 15437 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15418 #, c-format 15438 msgid "_Force 24-hour time format"
15419 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" 15439 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas"
15420 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas (%s tradicional)"
15421 15440
15422 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 15441 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15423 msgid "Show dates in..." 15442 msgid "Show dates in..."
15424 msgstr "Mostrar las fechas en..." 15443 msgstr "Mostrar las fechas en..."
15425 15444
15445 #. *< ui_requirement 15464 #. *< ui_requirement
15446 #. *< flags 15465 #. *< flags
15447 #. *< dependencies 15466 #. *< dependencies
15448 #. *< priority 15467 #. *< priority
15449 #. *< id 15468 #. *< id
15450 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 15469 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
15451 msgid "Message Timestamp Formats" 15470 msgid "Message Timestamp Formats"
15452 msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes" 15471 msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes"
15453 15472
15454 #. *< name 15473 #. *< name
15455 #. *< version 15474 #. *< version
15456 #. * summary 15475 #. * summary
15457 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 15476 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
15458 msgid "Customizes the message timestamp formats." 15477 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15459 msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes." 15478 msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes."
15460 15479
15461 #. * description 15480 #. * description
15462 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 15481 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15463 msgid "" 15482 msgid ""
15464 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 15483 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15465 "timestamp formats." 15484 "timestamp formats."
15466 msgstr "" 15485 msgstr ""
15467 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " 15486 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de "
15513 #. *< ui_requirement 15532 #. *< ui_requirement
15514 #. *< flags 15533 #. *< flags
15515 #. *< dependencies 15534 #. *< dependencies
15516 #. *< priority 15535 #. *< priority
15517 #. *< id 15536 #. *< id
15518 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 15537 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664
15519 msgid "Transparency" 15538 msgid "Transparency"
15520 msgstr "Transparencia" 15539 msgstr "Transparencia"
15521 15540
15522 #. *< name 15541 #. *< name
15523 #. *< version 15542 #. *< version
15524 #. * summary 15543 #. * summary
15525 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 15544 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667
15526 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 15545 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15527 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." 15546 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones."
15528 15547
15529 #. * description 15548 #. * description
15530 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 15549 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669
15531 msgid "" 15550 msgid ""
15532 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 15551 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15533 "the buddy list.\n" 15552 "the buddy list.\n"
15534 "\n" 15553 "\n"
15535 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 15554 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15570 15589
15571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 15590 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15572 msgid "_Flash window when chat messages are received" 15591 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15573 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" 15592 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat"
15574 15593
15575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 15594 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
15576 msgid "Pidgwin Options" 15595 msgid "Windows Pidgin Options"
15577 msgstr "Opciones de Pidgwin" 15596 msgstr "Opciones de Pidgwin en Windows"
15578 15597
15579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 15598 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
15580 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 15599 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15581 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows." 15600 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows."
15582 15601
15583 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 15602 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
15584 msgid "" 15603 msgid ""
15585 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 15604 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15586 msgstr "" 15605 msgstr ""
15587 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " 15606 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la "
15588 "lista de amigos." 15607 "lista de amigos."
15632 #. * description 15651 #. * description
15633 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 15652 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15634 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15653 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15635 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." 15654 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
15636 15655
15656 #~ msgid "Toggle offline buddies"
15657 #~ msgstr "Mostrar amigos desconectados"
15658
15659 #~ msgid "Timestamps"
15660 #~ msgstr "Marcas de tiempo"
15661
15662 #~ msgid "..."
15663 #~ msgstr "..."
15664
15665 #~ msgid "Still need to do something about this."
15666 #~ msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto."
15667
15668 #~ msgid "Autoreply"
15669 #~ msgstr "Respuesta automática"
15670
15671 #~ msgid "Autoreply for all the protocols"
15672 #~ msgstr "Respuesta automática para todos los protocolos"
15673
15674 #~ msgid ""
15675 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set "
15676 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
15677 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the "
15678 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some "
15679 #~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
15680 #~ msgstr ""
15681 #~ "Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta automática "
15682 #~ "para cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta "
15683 #~ "automática global en el diálogo de las opciones del complemento. Si "
15684 #~ "quiere establecer mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo "
15685 #~ "tiene que pulsar con el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la "
15686 #~ "lista de amigos. Vaya a la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición "
15687 #~ "de cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta automática para "
15688 #~ "sólo alguna de sus cuentas."
15689
15690 #~ msgid "Set autoreply message for %s"
15691 #~ msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s"
15692
15693 #~ msgid "Set Autoreply Message"
15694 #~ msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática"
15695
15696 #~ msgid ""
15697 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you "
15698 #~ "a message and autoreply is enabled."
15699 #~ msgstr ""
15700 #~ "Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo "
15701 #~ "le envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática."
15702
15703 #~ msgid "Set _Autoreply Message"
15704 #~ msgstr "Configurar mensaje de respuesta _automática"
15705
15706 #~ msgid "Autoreply message"
15707 #~ msgstr "Mensaje de respuesta automática"
15708
15709 #~ msgid "Send autoreply messages when"
15710 #~ msgstr "Enviar el mensaje de respuesta automática cuando"
15711
15712 #~ msgid "When my account is _away"
15713 #~ msgstr "Cuando mi cuenta no está _disponible"
15714
15715 #~ msgid "When my account is _idle"
15716 #~ msgstr "Cuando mi cuenta está _inactiva"
15717
15718 #~ msgid "_Default reply"
15719 #~ msgstr "Respuesta por _omisión"
15720
15721 #~ msgid "Status message"
15722 #~ msgstr "Mensaje de estado"
15723
15724 #~ msgid "Autoreply with status message"
15725 #~ msgstr "Respuesta automática con mensaje de estado"
15726
15727 #~ msgid "Always when there is a status message"
15728 #~ msgstr "Siempre cuando haya un mensaje de estado"
15729
15730 #~ msgid "Only when there's no autoreply message"
15731 #~ msgstr "Sólo si no hay un mensaje de respuesta automática"
15732
15733 #~ msgid "Delay between autoreplies"
15734 #~ msgstr "Demora entre respuestas automáticas"
15735
15736 #~ msgid "_Minimum delay (mins)"
15737 #~ msgstr "Demora _mínima (minutos)"
15738
15739 #~ msgid "Times to send autoreplies"
15740 #~ msgstr "Horas en las que enviar las respuestas automáticas"
15741
15742 #~ msgid "Ma_ximum count"
15743 #~ msgstr "Cuenta má_xima"
15744
15745 #~ msgid ""
15746 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
15747 #~ "back to you as soon as possible."
15748 #~ msgstr ""
15749 #~ "Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré "
15750 #~ "en contacto contigo lo antes posible."
15751
15752 #~ msgid "Jabber Account"
15753 #~ msgstr "Cuenta Jabber"
15754
15755 #~ msgid "Cannot join %s:"
15756 #~ msgstr "No se puede unir a %s:"
15757
15758 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
15759 #~ msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña"
15760
15761 #~ msgid "Search for Jabber users"
15762 #~ msgstr "Buscar usuarios Jabber"
15763
15764 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
15765 #~ msgstr "ID de Jabber no válido"
15766
15767 #~ msgid "Change Jabber Password"
15768 #~ msgstr "Cambiar contraseña de Jabber"
15769
15770 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
15771 #~ msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
15772
15773 #~ msgid "Rate limiting error."
15774 #~ msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
15775
15776 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
15777 #~ msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
15778
15779 #~ msgid "Jabber developer"
15780 #~ msgstr "desarrollador de Jabber"
15781
15782 #~ msgid "Slovack"
15783 #~ msgstr "Eslovaco"
15784
15785 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
15786 #~ msgstr "Tamaño del expansor GtkTreeView"
15787
15788 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
15789 #~ msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView"
15790
15637 #~ msgid "You are using " 15791 #~ msgid "You are using "
15638 #~ msgstr "Usted está utilizando " 15792 #~ msgstr "Usted está utilizando "
15639 15793
15640 # JFS: Is this complete? REVIEW 15794 # JFS: Is this complete? REVIEW
15641 #, fuzzy
15642 #~ msgid "_Start " 15795 #~ msgid "_Start "
15643 #~ msgstr "Puerto _inicial:" 15796 #~ msgstr "_Inicial "
15644 15797
15645 #~ msgid "Provides options specific to Windows " 15798 #~ msgid "Provides options specific to Windows "
15646 #~ msgstr "Opciones específicas de para Windows " 15799 #~ msgstr "Opciones específicas de para Windows "
15647 15800
15648 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" 15801 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
17007 #~ "Establecer como activas todas las cuentas.\n" 17160 #~ "Establecer como activas todas las cuentas.\n"
17008 17161
17009 #~ msgid "Show fewer options" 17162 #~ msgid "Show fewer options"
17010 #~ msgstr "Mostrar menos opciones" 17163 #~ msgstr "Mostrar menos opciones"
17011 17164
17012 #~ msgid "Information"
17013 #~ msgstr "Información"
17014
17015 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" 17165 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
17016 #~ msgstr "/Amigos/_Desconectar" 17166 #~ msgstr "/Amigos/_Desconectar"
17017 17167
17018 #~ msgid "/Tools/_Away" 17168 #~ msgid "/Tools/_Away"
17019 #~ msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" 17169 #~ msgstr "/Herramientas/_Ausentarse"
17094 #~ msgid "/Conversation/Warn..." 17244 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
17095 #~ msgstr "/Conversación/Avisar..." 17245 #~ msgstr "/Conversación/Avisar..."
17096 17246
17097 #~ msgid "Warn the user" 17247 #~ msgid "Warn the user"
17098 #~ msgstr "Avisar al usuario" 17248 #~ msgstr "Avisar al usuario"
17099
17100 #~ msgid "Block the user"
17101 #~ msgstr "Bloquear al usuario"
17102 17249
17103 #~ msgid "Send a file to the user" 17250 #~ msgid "Send a file to the user"
17104 #~ msgstr "Enviar un archivo al usuario" 17251 #~ msgstr "Enviar un archivo al usuario"
17105 17252
17106 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" 17253 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
17506 #~ msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." 17653 #~ msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice."
17507 17654
17508 #~ msgid "Send message through server" 17655 #~ msgid "Send message through server"
17509 #~ msgstr "Enviar mensajes a través del servidor" 17656 #~ msgstr "Enviar mensajes a través del servidor"
17510 17657
17511 #~ msgid "Connecting..."
17512 #~ msgstr "Conectando..."
17513
17514 #~ msgid "Nick:" 17658 #~ msgid "Nick:"
17515 #~ msgstr "Apodo:" 17659 #~ msgstr "Apodo:"
17516 17660
17517 #~ msgid "File Transfer Aborted" 17661 #~ msgid "File Transfer Aborted"
17518 #~ msgstr "Transferencia de archivo abortada" 17662 #~ msgstr "Transferencia de archivo abortada"
17780 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" 17924 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
17781 #~ msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" 17925 #~ msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:"
17782 17926
17783 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 17927 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
17784 #~ msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." 17928 #~ msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver."
17785
17786 #~ msgid "boring default"
17787 #~ msgstr "Opción por omisión"
17788 17929
17789 #~ msgid "help: List available commands." 17930 #~ msgid "help: List available commands."
17790 #~ msgstr "help: Muestra las órdenes disponibles" 17931 #~ msgstr "help: Muestra las órdenes disponibles"
17791 17932
17792 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" 17933 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"