Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fa.po @ 24523:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | da5c044a2437 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24522:006e2e385631 | 24523:3cae90524840 |
---|---|
6 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2006. | 6 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2006. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" |
13 "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" | 13 "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" |
14 "Language-Team: Persian\n" | 14 "Language-Team: Persian\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
241 msgstr "خطا هنگام اضافه کردن گروه" | 241 msgstr "خطا هنگام اضافه کردن گروه" |
242 | 242 |
243 msgid "You must give a name for the group to add." | 243 msgid "You must give a name for the group to add." |
244 msgstr "باید برای گروهی که اضافه میکنید نامی تعیین کنید." | 244 msgstr "باید برای گروهی که اضافه میکنید نامی تعیین کنید." |
245 | 245 |
246 msgid "A group with the name already exists." | |
247 msgstr "گروهی به این نام از قبل وجود دارد" | |
248 | |
249 msgid "Add Group" | 246 msgid "Add Group" |
250 msgstr "اضافه کردن گروه" | 247 msgstr "اضافه کردن گروه" |
251 | 248 |
252 msgid "Enter the name of the group" | 249 msgid "Enter the name of the group" |
253 msgstr "نام گروه را وارد کنید." | 250 msgstr "نام گروه را وارد کنید." |
275 msgstr "گرفتن اطلاعات" | 272 msgstr "گرفتن اطلاعات" |
276 | 273 |
277 msgid "Add Buddy Pounce" | 274 msgid "Add Buddy Pounce" |
278 msgstr "اضافه کردن کمینِ رفیق" | 275 msgstr "اضافه کردن کمینِ رفیق" |
279 | 276 |
280 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
281 msgid "Send File" | 277 msgid "Send File" |
282 msgstr "فرستادن پرونده" | 278 msgstr "فرستادن پرونده" |
283 | 279 |
284 msgid "Blocked" | 280 msgid "Blocked" |
285 msgstr "رابطه قطع شد" | 281 msgstr "رابطه قطع شد" |
286 | 282 |
287 msgid "View Log" | 283 #, fuzzy |
288 msgstr "نمایش تاریخچه" | 284 msgid "Show when offline" |
285 msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست" | |
289 | 286 |
290 #, c-format | 287 #, c-format |
291 msgid "Please enter the new name for %s" | 288 msgid "Please enter the new name for %s" |
292 msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" | 289 msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" |
293 | 290 |
325 msgid "Place tagged" | 322 msgid "Place tagged" |
326 msgstr "محل علامتگذاری شد" | 323 msgstr "محل علامتگذاری شد" |
327 | 324 |
328 msgid "Toggle Tag" | 325 msgid "Toggle Tag" |
329 msgstr "" | 326 msgstr "" |
327 | |
328 msgid "View Log" | |
329 msgstr "نمایش تاریخچه" | |
330 | 330 |
331 #. General | 331 #. General |
332 msgid "Nickname" | 332 msgid "Nickname" |
333 msgstr "لقب" | 333 msgstr "لقب" |
334 | 334 |
1363 | 1363 |
1364 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1364 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1365 #. PurpleStatusPrimitive | 1365 #. PurpleStatusPrimitive |
1366 #. id - use default | 1366 #. id - use default |
1367 #. name - use default | 1367 #. name - use default |
1368 #. savable | 1368 #. saveable |
1369 #. user_settable | 1369 #. user_settable |
1370 #. not independent | 1370 #. not independent |
1371 #. Attributes - each status can have a message. | 1371 #. Attributes - each status can have a message. |
1372 msgid "Message" | 1372 msgid "Message" |
1373 msgstr "پیغام" | 1373 msgstr "پیغام" |
5079 msgstr "بیرون برای ناهار" | 5079 msgstr "بیرون برای ناهار" |
5080 | 5080 |
5081 #. primitive | 5081 #. primitive |
5082 #. ID | 5082 #. ID |
5083 #. name - use default | 5083 #. name - use default |
5084 #. savable | 5084 #. saveable |
5085 #. should be user_settable some day | 5085 #. should be user_settable some day |
5086 #. independent | 5086 #. independent |
5087 #, fuzzy | 5087 #, fuzzy |
5088 msgid "Artist" | 5088 msgid "Artist" |
5089 msgstr "هنرمندان" | 5089 msgstr "هنرمندان" |
5292 #. *< dependencies | 5292 #. *< dependencies |
5293 #. *< priority | 5293 #. *< priority |
5294 #. *< id | 5294 #. *< id |
5295 #. *< name | 5295 #. *< name |
5296 #. *< version | 5296 #. *< version |
5297 #. * summary | 5297 #. *< summary |
5298 #. * description | |
5299 #, fuzzy | 5298 #, fuzzy |
5300 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5299 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5301 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد پیغامرسان GroupWise ناوِل" | 5300 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد پیغامرسان GroupWise ناوِل" |
5302 | 5301 |
5303 msgid "Use HTTP Method" | 5302 msgid "Use HTTP Method" |
5334 | 5333 |
5335 #, c-format | 5334 #, c-format |
5336 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5335 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5337 msgstr "%s برای شما سقلمهای فرستاد" | 5336 msgstr "%s برای شما سقلمهای فرستاد" |
5338 | 5337 |
5338 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5339 #, fuzzy, c-format | 5339 #, fuzzy, c-format |
5340 msgid "Unknown error (%d)" | 5340 msgid "Unknown error (%d)" |
5341 msgstr "خطای نامعلوم" | 5341 msgstr "خطای نامعلوم" |
5342 | 5342 |
5343 msgid "Unable to add user" | 5343 msgid "Unable to add user" |
6518 "نمیتوان وارد سیستم شد: نمیتوان با %s وارد سیستم شد چون نام کاربری نامعتبر " | 6518 "نمیتوان وارد سیستم شد: نمیتوان با %s وارد سیستم شد چون نام کاربری نامعتبر " |
6519 "است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا " | 6519 "است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا " |
6520 "فقط از ارقام تشکیل شده باشد." | 6520 "فقط از ارقام تشکیل شده باشد." |
6521 | 6521 |
6522 #. Unregistered screen name | 6522 #. Unregistered screen name |
6523 #. uid is not exist | |
6523 #, fuzzy | 6524 #, fuzzy |
6524 msgid "Invalid username." | 6525 msgid "Invalid username." |
6525 msgstr "نام نامعتبر" | 6526 msgstr "نام نامعتبر" |
6526 | 6527 |
6527 msgid "Incorrect password." | 6528 msgid "Incorrect password." |
6912 msgstr "" | 6913 msgstr "" |
6913 "نمیتوان رفیق %s را اضافه کرد چون نام کاربری او نامعتبر است. نام کاربری باید " | 6914 "نمیتوان رفیق %s را اضافه کرد چون نام کاربری او نامعتبر است. نام کاربری باید " |
6914 "با یک حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشند، یا فقط از ارقام تشکیل " | 6915 "با یک حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشند، یا فقط از ارقام تشکیل " |
6915 "شده باشد." | 6916 "شده باشد." |
6916 | 6917 |
6917 msgid "Unable To Add" | 6918 #, fuzzy |
6919 msgid "Unable to Add" | |
6918 msgstr "نمیتوان اضافه کرد" | 6920 msgstr "نمیتوان اضافه کرد" |
6919 | 6921 |
6920 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6922 #, fuzzy |
6923 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6921 msgstr "نمیتوان فهرست رفقا را بازیابی کرد" | 6924 msgstr "نمیتوان فهرست رفقا را بازیابی کرد" |
6922 | 6925 |
6923 #, fuzzy | 6926 #, fuzzy |
6924 msgid "" | 6927 msgid "" |
6925 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6928 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7142 msgstr "" | 7145 msgstr "" |
7143 "این کار نیازمند اتصال مستقیم بین دو رایانه است و برای تصاویر پیغام اینترنتی " | 7146 "این کار نیازمند اتصال مستقیم بین دو رایانه است و برای تصاویر پیغام اینترنتی " |
7144 "ضروری است. از آن جا که به این ترتیب این نشانی IP شما آشکار خواهد شد، ممکن " | 7147 "ضروری است. از آن جا که به این ترتیب این نشانی IP شما آشکار خواهد شد، ممکن " |
7145 "است این کار تهدیدی برای حریم خصوصی شما تلقی شود." | 7148 "است این کار تهدیدی برای حریم خصوصی شما تلقی شود." |
7146 | 7149 |
7147 msgid "Primary Information" | |
7148 msgstr "اطلاعات اولیه" | |
7149 | |
7150 msgid "Personal Introduction" | |
7151 msgstr "معرفی شخصی" | |
7152 | |
7153 msgid "QQ Number" | |
7154 msgstr "شمارهٔ QQ" | |
7155 | |
7156 msgid "Country/Region" | |
7157 msgstr "کشور/منطقه" | |
7158 | |
7159 msgid "Province/State" | |
7160 msgstr "ایالت/استان" | |
7161 | |
7162 msgid "Horoscope Symbol" | |
7163 msgstr "سمبل طالعبینی" | |
7164 | |
7165 msgid "Zodiac Sign" | |
7166 msgstr "برج منطقةالبروج" | |
7167 | |
7168 msgid "Blood Type" | |
7169 msgstr "گروه خون" | |
7170 | |
7171 msgid "College" | |
7172 msgstr "مدرسه" | |
7173 | |
7174 msgid "Zipcode" | |
7175 msgstr "کُد پستی" | |
7176 | |
7177 msgid "Cellphone Number" | |
7178 msgstr "شمارهٔ همراه" | |
7179 | |
7180 msgid "Phone Number" | |
7181 msgstr "شمارهٔ تلفن" | |
7182 | |
7183 msgid "Aquarius" | 7150 msgid "Aquarius" |
7184 msgstr "" | 7151 msgstr "" |
7185 | 7152 |
7186 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 | 7153 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 |
7187 msgid "Pisces" | 7154 msgid "Pisces" |
7255 | 7222 |
7256 msgid "Other" | 7223 msgid "Other" |
7257 msgstr "دیگر" | 7224 msgstr "دیگر" |
7258 | 7225 |
7259 #, fuzzy | 7226 #, fuzzy |
7260 msgid "Modify information" | 7227 msgid "Visible" |
7228 msgstr "نامرئی" | |
7229 | |
7230 msgid "Firend Only" | |
7231 msgstr "" | |
7232 | |
7233 #, fuzzy | |
7234 msgid "Private" | |
7235 msgstr "حریم خصوصی" | |
7236 | |
7237 msgid "QQ Number" | |
7238 msgstr "شمارهٔ QQ" | |
7239 | |
7240 msgid "Country/Region" | |
7241 msgstr "کشور/منطقه" | |
7242 | |
7243 msgid "Province/State" | |
7244 msgstr "ایالت/استان" | |
7245 | |
7246 msgid "Zipcode" | |
7247 msgstr "کُد پستی" | |
7248 | |
7249 msgid "Phone Number" | |
7250 msgstr "شمارهٔ تلفن" | |
7251 | |
7252 #, fuzzy | |
7253 msgid "Authorize adding" | |
7254 msgstr "اجازه داده شود؟" | |
7255 | |
7256 msgid "Cellphone Number" | |
7257 msgstr "شمارهٔ همراه" | |
7258 | |
7259 msgid "Personal Introduction" | |
7260 msgstr "معرفی شخصی" | |
7261 | |
7262 #, fuzzy | |
7263 msgid "City/Area" | |
7264 msgstr "شهر" | |
7265 | |
7266 #, fuzzy | |
7267 msgid "Publish Mobile" | |
7268 msgstr "همراه شخصی" | |
7269 | |
7270 #, fuzzy | |
7271 msgid "Publish Contact" | |
7272 msgstr "اسم مستعار برای اطلاعات تماس" | |
7273 | |
7274 msgid "College" | |
7275 msgstr "مدرسه" | |
7276 | |
7277 #, fuzzy | |
7278 msgid "Horoscope" | |
7279 msgstr "سمبل طالعبینی" | |
7280 | |
7281 #, fuzzy | |
7282 msgid "Zodiac" | |
7283 msgstr "برج منطقةالبروج" | |
7284 | |
7285 #, fuzzy | |
7286 msgid "Blood" | |
7287 msgstr "رابطه قطع شد" | |
7288 | |
7289 #, fuzzy | |
7290 msgid "True" | |
7291 msgstr "ثور" | |
7292 | |
7293 #, fuzzy | |
7294 msgid "False" | |
7295 msgstr "شکست خورد" | |
7296 | |
7297 #, fuzzy | |
7298 msgid "Modify Contact" | |
7299 msgstr "تغییر حساب" | |
7300 | |
7301 #, fuzzy | |
7302 msgid "Modify Address" | |
7303 msgstr "نشانی خانه" | |
7304 | |
7305 #, fuzzy | |
7306 msgid "Modify Extended Information" | |
7261 msgstr "تغییر اطلاعات من" | 7307 msgstr "تغییر اطلاعات من" |
7262 | 7308 |
7263 #, fuzzy | 7309 #, fuzzy |
7264 msgid "Update information" | 7310 msgid "Modify Information" |
7265 msgstr "بهروزرسانی اطلاعات من" | 7311 msgstr "تغییر اطلاعات من" |
7266 | 7312 |
7267 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7313 #, fuzzy |
7268 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7314 msgid "Update" |
7269 #, fuzzy | 7315 msgstr "آخرین به هنگامرسانی" |
7270 msgid "QQ Buddy" | 7316 |
7317 #, fuzzy | |
7318 msgid "Could not change buddy information." | |
7319 msgstr "لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید." | |
7320 | |
7321 #, c-format | |
7322 msgid "%d needs Q&A" | |
7323 msgstr "" | |
7324 | |
7325 #, fuzzy | |
7326 msgid "Add buddy Q&A" | |
7271 msgstr "اضافه کردن رفیق" | 7327 msgstr "اضافه کردن رفیق" |
7272 | 7328 |
7273 #, fuzzy | 7329 #, fuzzy |
7274 msgid "Successed:" | 7330 msgid "Input answer here" |
7275 msgstr "سرعت:" | 7331 msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید" |
7276 | 7332 |
7277 #, fuzzy | 7333 msgid "Send" |
7278 msgid "Change buddy information." | 7334 msgstr "فرستادن" |
7279 msgstr "لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید." | 7335 |
7280 | 7336 #, fuzzy |
7281 #, c-format | 7337 msgid "Invalid answer." |
7282 msgid "" | 7338 msgstr "گذرواژهٔ نامعتبر" |
7283 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7339 |
7284 "%s." | 7340 msgid "Authorization denied message:" |
7285 msgstr "" | 7341 msgstr "پیغام رد اجازه:" |
7286 | 7342 |
7287 msgid "Invalid QQ Face" | 7343 #, fuzzy |
7288 msgstr "شکل QQ نامعتبر" | 7344 msgid "Sorry, You are not my style." |
7289 | |
7290 #, c-format | |
7291 msgid "You rejected %d's request" | |
7292 msgstr "شما درخواست %Id را رد کردید." | |
7293 | |
7294 msgid "Reject request" | |
7295 msgstr "رد درخواست" | |
7296 | |
7297 #. title | |
7298 #, fuzzy | |
7299 msgid "Sorry, you are not my style..." | |
7300 msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمیخورد..." | 7345 msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمیخورد..." |
7301 | |
7302 #, fuzzy | |
7303 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
7304 msgstr "اضافه کردن رفیق با داشتن درخواست تأیید شکست میخورد" | |
7305 | |
7306 #, fuzzy | |
7307 msgid "Failed:" | |
7308 msgstr "شکست خورد" | |
7309 | |
7310 #, fuzzy | |
7311 msgid "Remove buddy" | |
7312 msgstr "حذف رفیق" | |
7313 | |
7314 #, fuzzy | |
7315 msgid "Remove from other's buddy list" | |
7316 msgstr "حذف کاربر از فهرست رفقایتان" | |
7317 | 7346 |
7318 #, fuzzy, c-format | 7347 #, fuzzy, c-format |
7319 msgid "%d needs authentication" | 7348 msgid "%d needs authentication" |
7320 msgstr "کاربر %Id به تأیید هویت نیاز دارد" | 7349 msgstr "کاربر %Id به تأیید هویت نیاز دارد" |
7321 | 7350 |
7351 #, fuzzy | |
7352 msgid "Add buddy authorize" | |
7353 msgstr "این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود؟" | |
7354 | |
7322 msgid "Input request here" | 7355 msgid "Input request here" |
7323 msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید" | 7356 msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید" |
7324 | 7357 |
7325 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7326 msgid "Would you be my friend?" | 7358 msgid "Would you be my friend?" |
7327 msgstr "دوست من میشوید؟" | 7359 msgstr "دوست من میشوید؟" |
7328 | 7360 |
7329 #. multiline | 7361 #, fuzzy |
7330 #. masked | 7362 msgid "QQ Buddy" |
7331 #. hint | 7363 msgstr "اضافه کردن رفیق" |
7332 msgid "Send" | 7364 |
7333 msgstr "فرستادن" | 7365 #, fuzzy |
7334 | 7366 msgid "Add buddy" |
7335 #, fuzzy, c-format | 7367 msgstr "اضافه کردن رفیق" |
7336 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7337 msgstr "بار کردن فهرست رفقا ممکن نیست" | |
7338 | |
7339 #, fuzzy | |
7340 msgid "QQ Number Error" | |
7341 msgstr "شمارهٔ QQ" | |
7342 | 7368 |
7343 #, fuzzy | 7369 #, fuzzy |
7344 msgid "Invalid QQ Number" | 7370 msgid "Invalid QQ Number" |
7345 msgstr "شکل QQ نامعتبر" | 7371 msgstr "شکل QQ نامعتبر" |
7346 | 7372 |
7373 #, fuzzy | |
7374 msgid "Failed sending authorize" | |
7375 msgstr "اگر میشود به من اجازه دهید!" | |
7376 | |
7377 #, fuzzy, c-format | |
7378 msgid "Failed removing buddy %d" | |
7379 msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" | |
7380 | |
7381 #, fuzzy, c-format | |
7382 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7383 msgstr "حذف کاربر از فهرست رفقایتان" | |
7384 | |
7385 #, fuzzy | |
7386 msgid "No reason given" | |
7387 msgstr "دلیلی ارائه نشد." | |
7388 | |
7389 #. only need to get value | |
7390 #, c-format | |
7391 msgid "You have been added by %s" | |
7392 msgstr "%s شما را اضافه کرد" | |
7393 | |
7394 msgid "Would you like to add him?" | |
7395 msgstr "آیا میخواهید او را اضافه کنید؟" | |
7396 | |
7397 #, fuzzy, c-format | |
7398 msgid "Rejected by %s" | |
7399 msgstr "رد" | |
7400 | |
7401 #, c-format | |
7402 msgid "Message: %s" | |
7403 msgstr "پیغام: %s" | |
7404 | |
7347 msgid "ID: " | 7405 msgid "ID: " |
7348 msgstr "شناسه:" | 7406 msgstr "شناسه:" |
7349 | 7407 |
7350 msgid "Group ID" | 7408 msgid "Group ID" |
7351 msgstr "شناسهٔ گروه" | 7409 msgstr "شناسهٔ گروه" |
7352 | 7410 |
7411 msgid "QQ Qun" | |
7412 msgstr "QQ Qun" | |
7413 | |
7414 #, fuzzy | |
7415 msgid "Please enter Qun number" | |
7416 msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" | |
7417 | |
7418 #, fuzzy | |
7419 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7420 msgstr "شما فقط میتوانید گروههای دایم QQ را جستجو کنید\n" | |
7421 | |
7422 #, fuzzy | |
7423 msgid "Not member" | |
7424 msgstr "من عضو نیستم" | |
7425 | |
7426 #, fuzzy | |
7427 msgid "Member" | |
7428 msgstr "عضو از" | |
7429 | |
7430 #, fuzzy | |
7431 msgid "Requesting" | |
7432 msgstr "محاورهٔ درخواست" | |
7433 | |
7434 #, fuzzy | |
7435 msgid "Admin" | |
7436 msgstr "Adium" | |
7437 | |
7438 #, fuzzy | |
7439 msgid "Notice" | |
7440 msgstr "یادداشت" | |
7441 | |
7442 #, fuzzy | |
7443 msgid "Detail" | |
7444 msgstr "جزئیات" | |
7445 | |
7353 msgid "Creator" | 7446 msgid "Creator" |
7354 msgstr "ایجادکننده" | 7447 msgstr "ایجادکننده" |
7355 | 7448 |
7356 msgid "Group Description" | 7449 #, fuzzy |
7357 msgstr "شرح گروه" | 7450 msgid "About me" |
7358 | 7451 msgstr "دربارهٔ %s" |
7359 msgid "Auth" | 7452 |
7360 msgstr "اجازه داده شود" | 7453 #, fuzzy |
7361 | 7454 msgid "Category" |
7362 msgid "QQ Qun" | 7455 msgstr "خطای گپ" |
7456 | |
7457 #, fuzzy | |
7458 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7459 msgstr "این گروه به دیگران اجازهٔ پیوستن نمیدهد" | |
7460 | |
7461 #, fuzzy | |
7462 msgid "Join QQ Qun" | |
7463 msgstr "پیوستن به گپ" | |
7464 | |
7465 #, c-format | |
7466 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7467 msgstr "" | |
7468 | |
7469 #, fuzzy | |
7470 msgid "Successfully joined Qun" | |
7471 msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" | |
7472 | |
7473 #, c-format | |
7474 msgid "Qun %d denied to join" | |
7475 msgstr "" | |
7476 | |
7477 msgid "QQ Qun Operation" | |
7478 msgstr "عملیات QQ Qun" | |
7479 | |
7480 #, fuzzy | |
7481 msgid "Failed:" | |
7482 msgstr "شکست خورد" | |
7483 | |
7484 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7485 msgstr "" | |
7486 | |
7487 #, fuzzy | |
7488 msgid "Quit Qun" | |
7363 msgstr "QQ Qun" | 7489 msgstr "QQ Qun" |
7364 | 7490 |
7365 #, fuzzy | 7491 msgid "" |
7366 msgid "Please enter Qun number" | 7492 "Note, if you are the creator, \n" |
7367 msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" | 7493 "this operation will eventually remove this Qun." |
7368 | 7494 msgstr "" |
7369 #, fuzzy | 7495 "توجه، اگر شما ایجادکننده هستید، \n" |
7370 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7496 "این عملیات برای همیشه Qun را حذف خواهد کرد." |
7371 msgstr "شما فقط میتوانید گروههای دایم QQ را جستجو کنید\n" | 7497 |
7498 #, fuzzy | |
7499 msgid "Sorry, you are not our style ..." | |
7500 msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمیخورد..." | |
7501 | |
7502 #, fuzzy | |
7503 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7504 msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" | |
7505 | |
7506 #, fuzzy | |
7507 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7508 msgstr "شما با موفقیت اطلاعات Qun را تغییر دادید" | |
7509 | |
7510 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7511 msgstr "شما با موفقیت Qun ایجاد کردید" | |
7512 | |
7513 #, fuzzy | |
7514 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7515 msgstr "آیا مایلید الان جزئیات Qun را تنظیم کنید؟" | |
7516 | |
7517 msgid "Setup" | |
7518 msgstr "راهاندازی" | |
7519 | |
7520 #, fuzzy, c-format | |
7521 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | |
7522 msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است" | |
7372 | 7523 |
7373 #, fuzzy, c-format | 7524 #, fuzzy, c-format |
7374 msgid "%d request to join Qun %d" | 7525 msgid "%d request to join Qun %d" |
7375 msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است" | 7526 msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است" |
7376 | 7527 |
7377 #, c-format | |
7378 msgid "Message: %s" | |
7379 msgstr "پیغام: %s" | |
7380 | |
7381 msgid "QQ Qun Operation" | |
7382 msgstr "عملیات QQ Qun" | |
7383 | |
7384 msgid "Approve" | |
7385 msgstr "تأیید" | |
7386 | |
7387 #, fuzzy, c-format | 7528 #, fuzzy, c-format |
7388 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7529 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7389 msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" | 7530 msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" |
7390 | 7531 |
7532 #, c-format | |
7533 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7534 msgstr "" | |
7535 | |
7391 #, fuzzy, c-format | 7536 #, fuzzy, c-format |
7392 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7537 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7393 msgstr "مدیر %Id درخواست شما را برای پیوستن به گروه %Id رد کرده است" | 7538 msgstr "حذف رفیق" |
7394 | 7539 |
7395 #, fuzzy, c-format | 7540 #, c-format |
7396 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7541 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7397 msgstr "شما [%Id] از گروه «%Id» خارج شدهاید" | 7542 msgstr "" |
7398 | |
7399 #, fuzzy | |
7400 msgid "Notice:" | |
7401 msgstr "یادداشت" | |
7402 | |
7403 #, fuzzy, c-format | |
7404 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7405 msgstr "شما [%Id] به گروه «%Id» اضافه شدهاید" | |
7406 | |
7407 #, fuzzy | |
7408 msgid "I am not a member" | |
7409 msgstr "من عضو نیستم" | |
7410 | |
7411 msgid "I am a member" | |
7412 msgstr "من عضو هستم" | |
7413 | |
7414 #, fuzzy | |
7415 msgid "I am requesting" | |
7416 msgstr "درخواست بد" | |
7417 | |
7418 msgid "I am the admin" | |
7419 msgstr "من مدیر هستم" | |
7420 | |
7421 msgid "Unknown status" | |
7422 msgstr "وضعیت نامعلوم" | |
7423 | |
7424 #, fuzzy | |
7425 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7426 msgstr "این گروه به دیگران اجازهٔ پیوستن نمیدهد" | |
7427 | |
7428 #, fuzzy | |
7429 msgid "Remove from Qun" | |
7430 msgstr "حذف گروه" | |
7431 | |
7432 #, fuzzy | |
7433 msgid "Join to Qun" | |
7434 msgstr "پیوستن به گپ" | |
7435 | |
7436 #, c-format | |
7437 msgid "Qun %d denied to join" | |
7438 msgstr "" | |
7439 | |
7440 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7441 msgstr "" | |
7442 | |
7443 #, fuzzy | |
7444 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7445 msgstr "شناسهٔ گروهی که وارد کردهاید از خارج از محدوده قابل پذیرش است" | |
7446 | |
7447 #, fuzzy | |
7448 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7449 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید %s را حذف کنید؟" | |
7450 | |
7451 msgid "" | |
7452 "Note, if you are the creator, \n" | |
7453 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7454 msgstr "" | |
7455 "توجه، اگر شما ایجادکننده هستید، \n" | |
7456 "این عملیات برای همیشه Qun را حذف خواهد کرد." | |
7457 | |
7458 #. we want to see window | |
7459 #, fuzzy | |
7460 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7461 msgstr "مایلید درخواست را تأیید کنید؟" | |
7462 | |
7463 #, fuzzy | |
7464 msgid "Change Qun member" | |
7465 msgstr "شمارهٔ تلفن" | |
7466 | |
7467 #, fuzzy | |
7468 msgid "Change Qun information" | |
7469 msgstr "اطلاعات کانال" | |
7470 | |
7471 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7472 msgstr "شما با موفقیت Qun ایجاد کردید" | |
7473 | |
7474 #, fuzzy | |
7475 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7476 msgstr "آیا مایلید الان جزئیات Qun را تنظیم کنید؟" | |
7477 | |
7478 msgid "Setup" | |
7479 msgstr "راهاندازی" | |
7480 | |
7481 #, fuzzy, c-format | |
7482 msgid "" | |
7483 "%s\n" | |
7484 "\n" | |
7485 "%s" | |
7486 msgstr "%s (%s)" | |
7487 | |
7488 #, fuzzy | |
7489 msgid "QQ Server News" | |
7490 msgstr "نشانی کارگزار" | |
7491 | |
7492 msgid "System Message" | |
7493 msgstr "پیغام سیستم" | |
7494 | |
7495 #, fuzzy | |
7496 msgid "Failed to send IM." | |
7497 msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s" | |
7498 | 7543 |
7499 #, c-format | 7544 #, c-format |
7500 msgid "Unknown-%d" | 7545 msgid "Unknown-%d" |
7501 msgstr "نامعلوم-%Id" | 7546 msgstr "نامعلوم-%Id" |
7502 | 7547 |
7503 msgid "Level" | 7548 msgid "Level" |
7504 msgstr "" | 7549 msgstr "" |
7505 | 7550 |
7506 #, fuzzy | |
7507 msgid "Member" | |
7508 msgstr "عضو از" | |
7509 | |
7510 msgid " VIP" | 7551 msgid " VIP" |
7511 msgstr "" | 7552 msgstr "" |
7512 | 7553 |
7513 msgid " TCP" | 7554 msgid " TCP" |
7514 msgstr "" | 7555 msgstr "" |
7536 msgstr "" | 7577 msgstr "" |
7537 | 7578 |
7538 msgid "Invalid name" | 7579 msgid "Invalid name" |
7539 msgstr "نام نامعتبر" | 7580 msgstr "نام نامعتبر" |
7540 | 7581 |
7541 #, c-format | 7582 #, fuzzy |
7542 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7583 msgid "Select icon..." |
7584 msgstr "انتخاب پوشه..." | |
7585 | |
7586 #, fuzzy, c-format | |
7587 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7588 msgstr "<b>زمان ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" | |
7589 | |
7590 #, fuzzy, c-format | |
7591 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7543 msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n" | 7592 msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n" |
7544 | 7593 |
7545 #, c-format | 7594 #, fuzzy, c-format |
7546 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7595 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7547 msgstr "<b>آخرین بازآوری</b>: %s<br>\n" | 7596 msgstr "<b>آخرین بازآوری</b>: %s<br>\n" |
7548 | 7597 |
7549 #, fuzzy, c-format | 7598 #, fuzzy, c-format |
7550 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7599 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7551 msgstr "<b>آیپی کارگزار</b>: %s: %Id<br>\n" | 7600 msgstr "<b>آیپی کارگزار</b>: %s: %Id<br>\n" |
7552 | 7601 |
7602 #, fuzzy, c-format | |
7603 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7604 msgstr "<b>زمان ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" | |
7605 | |
7553 #, c-format | 7606 #, c-format |
7554 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7607 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7555 msgstr "<b>حالت اتصال</b>: %s<br>\n" | 7608 msgstr "<b>حالت اتصال</b>: %s<br>\n" |
7556 | 7609 |
7557 #, fuzzy, c-format | 7610 #, fuzzy, c-format |
7558 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7611 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7559 msgstr "<b>نشانی IP:</b> %s<br>" | 7612 msgstr "<b>نشانی IP:</b> %s<br>" |
7560 | 7613 |
7561 #, fuzzy, c-format | 7614 #, fuzzy, c-format |
7562 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7615 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7563 msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n" | 7616 msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n" |
7576 | 7629 |
7577 #, fuzzy, c-format | 7630 #, fuzzy, c-format |
7578 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7631 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7579 msgstr "<b>آیپی عمومی من</b>: %s<br>\n" | 7632 msgstr "<b>آیپی عمومی من</b>: %s<br>\n" |
7580 | 7633 |
7581 #, c-format | 7634 #, fuzzy, c-format |
7582 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7635 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7583 msgstr "<b>زمان ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" | 7636 msgstr "<b>زمان ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" |
7584 | 7637 |
7585 #, c-format | 7638 #, fuzzy, c-format |
7586 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7639 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7587 msgstr "<b>آیپیِ آخرین ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" | 7640 msgstr "<b>آیپی کارگزار</b>: %s: %Id<br>\n" |
7588 | |
7589 #, c-format | |
7590 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7591 msgstr "<b>آخرین زمان ورود به سیستم</b>: %s\n" | |
7592 | 7641 |
7593 msgid "Login Information" | 7642 msgid "Login Information" |
7594 msgstr "اطلاعات ورود به سیستم" | 7643 msgstr "اطلاعات ورود به سیستم" |
7595 | 7644 |
7596 #, fuzzy | 7645 #, fuzzy |
7597 msgid "Set My Information" | 7646 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7598 msgstr "اطلاعات کارگزار" | 7647 msgstr "<b>کاربر خارجی</b><br>" |
7648 | |
7649 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7650 msgstr "" | |
7651 | |
7652 #, fuzzy | |
7653 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7654 msgstr "<b>آخرین بازآوری</b>: %s<br>\n" | |
7655 | |
7656 #, fuzzy | |
7657 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7658 msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n" | |
7659 | |
7660 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7661 msgstr "" | |
7662 | |
7663 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7664 msgstr "" | |
7665 | |
7666 #, fuzzy, c-format | |
7667 msgid "About OpenQ r%s" | |
7668 msgstr "دربارهٔ %s" | |
7669 | |
7670 #, fuzzy | |
7671 msgid "Change Icon" | |
7672 msgstr "ذخیرهٔ شمایل" | |
7599 | 7673 |
7600 msgid "Change Password" | 7674 msgid "Change Password" |
7601 msgstr "تغییر گذرواژه" | 7675 msgstr "تغییر گذرواژه" |
7602 | 7676 |
7603 #, fuzzy | 7677 #, fuzzy |
7604 msgid "Account Information" | 7678 msgid "Account Information" |
7605 msgstr "اطلاعات ورود به سیستم" | 7679 msgstr "اطلاعات ورود به سیستم" |
7606 | 7680 |
7607 #, fuzzy | 7681 msgid "Update all QQ Quns" |
7608 msgid "Leave the QQ Qun" | 7682 msgstr "" |
7609 msgstr "خروج از این QQ Qun" | 7683 |
7610 | 7684 #, fuzzy |
7611 #, fuzzy | 7685 msgid "About OpenQ" |
7612 msgid "Block this buddy" | 7686 msgstr "دربارهٔ %s" |
7613 msgstr "قطع رابطه با کاربر" | |
7614 | 7687 |
7615 #. *< type | 7688 #. *< type |
7616 #. *< ui_requirement | 7689 #. *< ui_requirement |
7617 #. *< flags | 7690 #. *< flags |
7618 #. *< dependencies | 7691 #. *< dependencies |
7620 #. *< id | 7693 #. *< id |
7621 #. *< name | 7694 #. *< name |
7622 #. *< version | 7695 #. *< version |
7623 #. * summary | 7696 #. * summary |
7624 #. * description | 7697 #. * description |
7625 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7698 #, fuzzy |
7699 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7626 msgstr "قرارداد QQ\tمتصلشونده" | 7700 msgstr "قرارداد QQ\tمتصلشونده" |
7627 | 7701 |
7628 #, fuzzy | 7702 #, fuzzy |
7629 msgid "Auto" | 7703 msgid "Auto" |
7630 msgstr "اجازه داده شود" | 7704 msgstr "اجازه داده شود" |
7631 | 7705 |
7632 #, fuzzy | 7706 #, fuzzy |
7707 msgid "Select Server" | |
7708 msgstr "انتخاب کاربر" | |
7709 | |
7710 msgid "QQ2005" | |
7711 msgstr "" | |
7712 | |
7713 msgid "QQ2007" | |
7714 msgstr "" | |
7715 | |
7716 msgid "QQ2008" | |
7717 msgstr "" | |
7718 | |
7719 #. #endif | |
7720 #, fuzzy | |
7633 msgid "Connect by TCP" | 7721 msgid "Connect by TCP" |
7634 msgstr "در حال اتصال" | 7722 msgstr "در حال اتصال" |
7635 | 7723 |
7636 #, fuzzy | 7724 #, fuzzy |
7637 msgid "Show server notice" | 7725 msgid "Show server notice" |
7640 #, fuzzy | 7728 #, fuzzy |
7641 msgid "Show server news" | 7729 msgid "Show server news" |
7642 msgstr "نمایش گزینههای کمتر" | 7730 msgstr "نمایش گزینههای کمتر" |
7643 | 7731 |
7644 #, fuzzy | 7732 #, fuzzy |
7645 msgid "Keep alive interval(s)" | 7733 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7646 msgstr "خطای خواندن" | 7734 msgstr "خطای خواندن" |
7647 | 7735 |
7648 msgid "Update interval(s)" | 7736 #, fuzzy |
7649 msgstr "" | 7737 msgid "Update interval (seconds)" |
7650 | 7738 msgstr "خطای خواندن" |
7651 #, c-format | 7739 |
7652 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7740 #, fuzzy |
7741 msgid "Can not decrypt server reply" | |
7742 msgstr "نمیتوان اطلاعات کارگزار را گرفت" | |
7743 | |
7744 #, fuzzy | |
7745 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7746 msgstr "نمیتوان اطلاعات کارگزار را گرفت" | |
7747 | |
7748 #, c-format | |
7749 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7653 msgstr "" | 7750 msgstr "" |
7654 | 7751 |
7655 #, fuzzy, c-format | 7752 #, fuzzy, c-format |
7656 msgid "Invalid token len, %d" | 7753 msgid "Invalid token len, %d" |
7657 msgstr "عنوان نامعتبر" | 7754 msgstr "عنوان نامعتبر" |
7658 | 7755 |
7659 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7756 #. extend redirect used in QQ2006 |
7660 msgstr "" | 7757 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7661 | 7758 msgstr "" |
7662 #, fuzzy, c-format | 7759 |
7663 msgid "Error password: %s" | 7760 #. need activation |
7664 msgstr "خطا هنگام تغییر گذرواژه" | 7761 #. need activation |
7665 | 7762 #. need activation |
7666 #, c-format | 7763 #, fuzzy |
7667 msgid "Need active: %s" | 7764 msgid "Activation required" |
7668 msgstr "" | 7765 msgstr "ثبت نام لازم است" |
7669 | 7766 |
7670 #, c-format | 7767 #, c-format |
7671 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7768 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7672 msgstr "" | 7769 msgstr "" |
7673 | 7770 |
7674 #, fuzzy | 7771 #, fuzzy |
7675 msgid "Keep alive error" | 7772 msgid "Keep alive error" |
7676 msgstr "خطای خواندن" | 7773 msgstr "خطای خواندن" |
7677 | 7774 |
7678 #, fuzzy | 7775 msgid "Requesting captcha ..." |
7679 msgid "Failed to connect all servers" | 7776 msgstr "" |
7680 msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد." | 7777 |
7778 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7779 msgstr "" | |
7780 | |
7781 msgid "Failed captcha verify" | |
7782 msgstr "" | |
7783 | |
7784 #, fuzzy | |
7785 msgid "Captcha Image" | |
7786 msgstr "ذخیرهٔ تصویر" | |
7787 | |
7788 #, fuzzy | |
7789 msgid "Enter code" | |
7790 msgstr "گذرواژه را وارد کنید" | |
7791 | |
7792 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7793 msgstr "" | |
7794 | |
7795 #, fuzzy | |
7796 msgid "Enter the text from the image" | |
7797 msgstr "نام گروه را وارد کنید." | |
7798 | |
7799 #, c-format | |
7800 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7801 msgstr "" | |
7802 | |
7803 #, c-format | |
7804 msgid "" | |
7805 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7806 "%s" | |
7807 msgstr "" | |
7681 | 7808 |
7682 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7809 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7683 msgid "Unable to connect." | 7810 msgid "Unable to connect." |
7684 msgstr "نمیتوان متصل شد" | 7811 msgstr "نمیتوان متصل شد" |
7685 | 7812 |
7701 msgstr "خطای نوشتن" | 7828 msgstr "خطای نوشتن" |
7702 | 7829 |
7703 msgid "Connection lost" | 7830 msgid "Connection lost" |
7704 msgstr "اتصال قطع شد" | 7831 msgstr "اتصال قطع شد" |
7705 | 7832 |
7706 #. Update the login progress status display | 7833 #, fuzzy |
7707 #, fuzzy, c-format | 7834 msgid "Get server ..." |
7835 msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر..." | |
7836 | |
7837 #, fuzzy | |
7708 msgid "Request token" | 7838 msgid "Request token" |
7709 msgstr "درخواست رد شد" | 7839 msgstr "درخواست رد شد" |
7710 | 7840 |
7711 msgid "Couldn't resolve host" | 7841 msgid "Couldn't resolve host" |
7712 msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست" | 7842 msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست" |
7713 | 7843 |
7714 #, fuzzy | 7844 #, fuzzy |
7715 msgid "Invalid server or port" | 7845 msgid "Invalid server or port" |
7716 msgstr "نام کاربر یا گذرواژهٔ نامعتبر" | 7846 msgstr "نام کاربر یا گذرواژهٔ نامعتبر" |
7717 | 7847 |
7718 #, fuzzy, c-format | 7848 #, fuzzy |
7719 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7849 msgid "Connecting server ..." |
7720 msgstr "" | 7850 msgstr "اتصال کارگزار" |
7721 "خطای اتصال از کارگزار %s:\n" | |
7722 "%s" | |
7723 | 7851 |
7724 #, fuzzy | 7852 #, fuzzy |
7725 msgid "QQ Error" | 7853 msgid "QQ Error" |
7726 msgstr "خطای شناسهٔ QQ" | 7854 msgstr "خطای شناسهٔ QQ" |
7727 | 7855 |
7728 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7856 #, fuzzy |
7729 msgstr "" | 7857 msgid "Failed to send IM." |
7730 | 7858 msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s" |
7731 #, c-format | |
7732 msgid "" | |
7733 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7734 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7735 msgstr "" | |
7736 | |
7737 #, fuzzy | |
7738 msgid "QQ Qun Command" | |
7739 msgstr "فرمان" | |
7740 | |
7741 #, c-format | |
7742 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | |
7743 msgstr "" | |
7744 | |
7745 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7746 msgstr "" | |
7747 | |
7748 #, fuzzy | |
7749 msgid "Unknow reply CMD" | |
7750 msgstr "دلیل نامعلوم" | |
7751 | |
7752 #, c-format | |
7753 msgid "%d has declined the file %s" | |
7754 msgstr "%Id پروندهٔ %s را رد کرد" | |
7755 | |
7756 msgid "File Send" | |
7757 msgstr "فرستادن پرونده" | |
7758 | |
7759 #, c-format | |
7760 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7761 msgstr "%Id از انتقال %s صرف نظر کرد" | |
7762 | |
7763 #, fuzzy | |
7764 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7765 msgstr "مایلید درخواست را تأیید کنید؟" | |
7766 | |
7767 #, fuzzy | |
7768 msgid "Do you add the buddy?" | |
7769 msgstr "آیا میخواهید این رفیق را اضافه کنید؟" | |
7770 | |
7771 #. only need to get value | |
7772 #, c-format | |
7773 msgid "You have been added by %s" | |
7774 msgstr "%s شما را اضافه کرد" | |
7775 | |
7776 msgid "Would you like to add him?" | |
7777 msgstr "آیا میخواهید او را اضافه کنید؟" | |
7778 | 7859 |
7779 #, fuzzy, c-format | 7860 #, fuzzy, c-format |
7780 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | 7861 msgid "" |
7781 msgstr "%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد." | 7862 "Server News:\n" |
7782 | 7863 "%s\n" |
7783 #, fuzzy | 7864 "%s\n" |
7784 msgid "QQ Budy" | 7865 "%s" |
7785 msgstr "اضافه کردن رفیق" | 7866 msgstr "نشانی کارگزار" |
7786 | |
7787 #, c-format | |
7788 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7789 msgstr "" | |
7790 | |
7791 #, c-format | |
7792 msgid "Requestion approved by %s" | |
7793 msgstr "" | |
7794 | |
7795 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7796 #, fuzzy, c-format | |
7797 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7798 msgstr "%s میخواهد شما [%s] را به عنوان دوست اضافه کند" | |
7799 | |
7800 #, fuzzy, c-format | |
7801 msgid "%s is not in buddy list" | |
7802 msgstr "%s در فهرست رفقای شما نیست" | |
7803 | |
7804 #, fuzzy | |
7805 msgid "Would you add?" | |
7806 msgstr "آیا میخواهید او را اضافه کنید؟" | |
7807 | 7867 |
7808 #, fuzzy, c-format | 7868 #, fuzzy, c-format |
7809 msgid "From %s:" | 7869 msgid "From %s:" |
7810 msgstr "فرستنده" | 7870 msgstr "فرستنده" |
7811 | 7871 |
7812 #, c-format | 7872 #, fuzzy, c-format |
7813 msgid "%s" | 7873 msgid "" |
7814 msgstr "" | 7874 "Server notice From %s: \n" |
7815 | 7875 "%s" |
7816 #, fuzzy | 7876 msgstr "راهنماییهای کارگزار: %s" |
7817 msgid "QQ Server Notice" | 7877 |
7818 msgstr "درگاه کارگزار" | 7878 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7879 msgstr "" | |
7880 | |
7881 #, c-format | |
7882 msgid "" | |
7883 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7884 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7885 msgstr "" | |
7886 | |
7887 #, fuzzy | |
7888 msgid "QQ Qun Command" | |
7889 msgstr "فرمان" | |
7890 | |
7891 #, c-format | |
7892 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" | |
7893 msgstr "" | |
7894 | |
7895 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7896 msgstr "" | |
7897 | |
7898 #, fuzzy | |
7899 msgid "Unknow LOGIN CMD" | |
7900 msgstr "دلیل نامعلوم" | |
7901 | |
7902 #, fuzzy | |
7903 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7904 msgstr "دلیل نامعلوم" | |
7905 | |
7906 #, c-format | |
7907 msgid "%d has declined the file %s" | |
7908 msgstr "%Id پروندهٔ %s را رد کرد" | |
7909 | |
7910 msgid "File Send" | |
7911 msgstr "فرستادن پرونده" | |
7912 | |
7913 #, c-format | |
7914 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7915 msgstr "%Id از انتقال %s صرف نظر کرد" | |
7819 | 7916 |
7820 msgid "Connection closed (writing)" | 7917 msgid "Connection closed (writing)" |
7821 msgstr "اتصال بسته شد (در حال نوشتن)" | 7918 msgstr "اتصال بسته شد (در حال نوشتن)" |
7822 | 7919 |
7823 #, c-format | 7920 #, c-format |
9503 | 9600 |
9504 #, c-format | 9601 #, c-format |
9505 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9602 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9506 msgstr "پیغام سیستم Yahoo! برای %s:" | 9603 msgstr "پیغام سیستم Yahoo! برای %s:" |
9507 | 9604 |
9508 msgid "Authorization denied message:" | |
9509 msgstr "پیغام رد اجازه:" | |
9510 | |
9511 #, c-format | 9605 #, c-format |
9512 msgid "" | 9606 msgid "" |
9513 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9607 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9514 "following reason: %s." | 9608 "following reason: %s." |
9515 msgstr "" | 9609 msgstr "" |
10387 #, c-format | 10481 #, c-format |
10388 msgid "" | 10482 msgid "" |
10389 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10483 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10390 "\n" | 10484 "\n" |
10391 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10485 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10392 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10486 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10393 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10487 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10394 "all.\n" | 10488 "them all.\n" |
10395 "\n" | 10489 "\n" |
10396 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10490 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10397 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10491 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10398 msgstr "" | 10492 msgstr "" |
10399 | 10493 |
10452 msgid "View _Log" | 10546 msgid "View _Log" |
10453 msgstr "نمایش _تاریخچه" | 10547 msgstr "نمایش _تاریخچه" |
10454 | 10548 |
10455 #, fuzzy | 10549 #, fuzzy |
10456 msgid "Hide when offline" | 10550 msgid "Hide when offline" |
10457 msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست" | |
10458 | |
10459 #, fuzzy | |
10460 msgid "Show when offline" | |
10461 msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست" | 10551 msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست" |
10462 | 10552 |
10463 msgid "_Alias..." | 10553 msgid "_Alias..." |
10464 msgstr "ا_سم مستعار..." | 10554 msgstr "ا_سم مستعار..." |
10465 | 10555 |
10841 msgstr "اسم مستعار:" | 10931 msgstr "اسم مستعار:" |
10842 | 10932 |
10843 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10933 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10844 msgstr "" | 10934 msgstr "" |
10845 | 10935 |
10846 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10936 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
10847 msgstr "" | 10937 msgstr "" |
10848 | 10938 |
10849 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10939 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10850 msgstr "لطفاً نام گروهی که اضافه میشود را وارد کنید." | 10940 msgstr "لطفاً نام گروهی که اضافه میشود را وارد کنید." |
10851 | 10941 |
10875 | 10965 |
10876 #. Widget creation function | 10966 #. Widget creation function |
10877 #, fuzzy | 10967 #, fuzzy |
10878 msgid "SSL Servers" | 10968 msgid "SSL Servers" |
10879 msgstr "کارگزار" | 10969 msgstr "کارگزار" |
10880 | |
10881 #, fuzzy | |
10882 msgid "Network disconnected" | |
10883 msgstr "%s قطع شد" | |
10884 | 10970 |
10885 #, fuzzy | 10971 #, fuzzy |
10886 msgid "Unknown command." | 10972 msgid "Unknown command." |
10887 msgstr "فرمان نامعلوم" | 10973 msgstr "فرمان نامعلوم" |
10888 | 10974 |
11223 msgstr "خطا" | 11309 msgstr "خطا" |
11224 | 11310 |
11225 msgid "Fatal Error" | 11311 msgid "Fatal Error" |
11226 msgstr "خطای مهلک" | 11312 msgstr "خطای مهلک" |
11227 | 11313 |
11228 msgid "developer" | 11314 msgid "bug master" |
11229 msgstr "برنامهساز" | 11315 msgstr "" |
11316 | |
11317 #, fuzzy | |
11318 msgid "artist" | |
11319 msgstr "هنرمندان" | |
11230 | 11320 |
11231 #. feel free to not translate this | 11321 #. feel free to not translate this |
11232 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11322 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11233 msgstr "" | 11323 msgstr "" |
11234 | 11324 |
11235 msgid "support" | 11325 msgid "support" |
11236 msgstr "پشتیبانی" | 11326 msgstr "پشتیبانی" |
11237 | 11327 |
11238 msgid "support/QA" | 11328 #, fuzzy |
11239 msgstr "پشتیبانی/سؤالات معمول" | 11329 msgid "webmaster" |
11240 | |
11241 msgid "developer & webmaster" | |
11242 msgstr "برنامهساز و مدیر وب" | 11330 msgstr "برنامهساز و مدیر وب" |
11243 | 11331 |
11244 msgid "Senior Contributor/QA" | 11332 msgid "Senior Contributor/QA" |
11245 msgstr "" | 11333 msgstr "" |
11246 | 11334 |
11255 | 11343 |
11256 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11344 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11257 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11345 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11258 msgstr "هَکر و رانندهٔ انتخابی (علاف)" | 11346 msgstr "هَکر و رانندهٔ انتخابی (علاف)" |
11259 | 11347 |
11260 #, fuzzy | 11348 msgid "support/QA" |
11261 msgid "XMPP developer" | 11349 msgstr "پشتیبانی/سؤالات معمول" |
11262 msgstr "برنامهساز" | 11350 |
11351 msgid "XMPP" | |
11352 msgstr "" | |
11263 | 11353 |
11264 msgid "original author" | 11354 msgid "original author" |
11265 msgstr "مؤلف اصلی" | 11355 msgstr "مؤلف اصلی" |
11266 | 11356 |
11267 msgid "lead developer" | 11357 msgid "lead developer" |
11525 msgstr "برنامهسازان بازنشسته" | 11615 msgstr "برنامهسازان بازنشسته" |
11526 | 11616 |
11527 #, fuzzy | 11617 #, fuzzy |
11528 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11618 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11529 msgstr "وصلهنویسان دیوانه" | 11619 msgstr "وصلهنویسان دیوانه" |
11530 | |
11531 msgid "Artists" | |
11532 msgstr "هنرمندان" | |
11533 | 11620 |
11534 msgid "Current Translators" | 11621 msgid "Current Translators" |
11535 msgstr "مترجمان فعلی" | 11622 msgstr "مترجمان فعلی" |
11536 | 11623 |
11537 msgid "Past Translators" | 11624 msgid "Past Translators" |
12178 "\n" | 12265 "\n" |
12179 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12266 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12180 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12267 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12181 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12268 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12182 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12269 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12183 "\n" | |
12184 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12185 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12186 "on other protocols is at\n" | |
12187 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12188 msgstr "" | 12270 msgstr "" |
12189 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12271 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12190 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12272 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12191 "no fault of your own.\n" | 12273 "no fault of your own.\n" |
12192 "\n" | 12274 "\n" |
13069 msgstr "_گرفتن اطلاعات" | 13151 msgstr "_گرفتن اطلاعات" |
13070 | 13152 |
13071 msgid "_Invite" | 13153 msgid "_Invite" |
13072 msgstr "_دعوت" | 13154 msgstr "_دعوت" |
13073 | 13155 |
13074 msgid "_Modify" | 13156 #, fuzzy |
13157 msgid "_Modify..." | |
13075 msgstr "ت_غییر" | 13158 msgstr "ت_غییر" |
13159 | |
13160 #, fuzzy | |
13161 msgid "_Add..." | |
13162 msgstr "_اضافه شود" | |
13076 | 13163 |
13077 msgid "_Open Mail" | 13164 msgid "_Open Mail" |
13078 msgstr "_باز کردن نامه" | 13165 msgstr "_باز کردن نامه" |
13079 | 13166 |
13080 #, fuzzy | 13167 #, fuzzy |
13096 msgstr "" | 13183 msgstr "" |
13097 | 13184 |
13098 #, fuzzy | 13185 #, fuzzy |
13099 msgid "none" | 13186 msgid "none" |
13100 msgstr "(هیچکدام)" | 13187 msgstr "(هیچکدام)" |
13188 | |
13189 #, fuzzy | |
13190 msgid "Small" | |
13191 msgstr "پست الکترونیکی" | |
13192 | |
13193 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13194 msgstr "" | |
13101 | 13195 |
13102 msgid "Response Probability:" | 13196 msgid "Response Probability:" |
13103 msgstr "احتمال پاسخ:" | 13197 msgstr "احتمال پاسخ:" |
13104 | 13198 |
13105 msgid "Statistics Configuration" | 13199 msgid "Statistics Configuration" |
13563 msgstr "درج _تعداد پیغامهای جدید در ویژگی X" | 13657 msgstr "درج _تعداد پیغامهای جدید در ویژگی X" |
13564 | 13658 |
13565 #. Urgent method button | 13659 #. Urgent method button |
13566 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13660 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13567 msgstr "تنظیم راهنمایی «_فوری» مدیر پنجره" | 13661 msgstr "تنظیم راهنمایی «_فوری» مدیر پنجره" |
13662 | |
13663 #, fuzzy | |
13664 msgid "_Flash window" | |
13665 msgstr "پنجرههای _گپ" | |
13568 | 13666 |
13569 #. Raise window method button | 13667 #. Raise window method button |
13570 msgid "R_aise conversation window" | 13668 msgid "R_aise conversation window" |
13571 msgstr "پنجرهٔ گفتگو _بالا آورده شود" | 13669 msgstr "پنجرهٔ گفتگو _بالا آورده شود" |
13572 | 13670 |
13748 msgstr "" | 13846 msgstr "" |
13749 "شما را قادر میسازد ورودی خام را به قراردادهای متنی (Jabber، MSN، IRC، TOC) " | 13847 "شما را قادر میسازد ورودی خام را به قراردادهای متنی (Jabber، MSN، IRC، TOC) " |
13750 "ارسال کنید. برای ارسال در جعبهٔ مدخل کلید «ورود» را فشار دهید. مراقب پنجرهٔ " | 13848 "ارسال کنید. برای ارسال در جعبهٔ مدخل کلید «ورود» را فشار دهید. مراقب پنجرهٔ " |
13751 "اشکالزدایی باشید." | 13849 "اشکالزدایی باشید." |
13752 | 13850 |
13753 #, fuzzy, c-format | 13851 #, c-format |
13754 msgid "" | 13852 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13755 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13853 msgstr "" |
13756 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13757 msgstr "شما در حال استفاده از %s نسخهٔ %s هستید. نسخهٔ فعلی %s است.<hr>" | |
13758 | |
13759 #, fuzzy, c-format | |
13760 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13761 msgstr "" | |
13762 "<b>تغییرات ثبت شده:</b>\n" | |
13763 "%s<br><br>" | |
13764 | 13854 |
13765 msgid "New Version Available" | 13855 msgid "New Version Available" |
13766 msgstr "نسخهٔ جدیدی موجود است" | 13856 msgstr "نسخهٔ جدیدی موجود است" |
13857 | |
13858 #, fuzzy | |
13859 msgid "Later" | |
13860 msgstr "تاریخ" | |
13861 | |
13862 #, fuzzy | |
13863 msgid "Download Now" | |
13864 msgstr "کاربران در %s: %s" | |
13767 | 13865 |
13768 #. *< type | 13866 #. *< type |
13769 #. *< ui_requirement | 13867 #. *< ui_requirement |
13770 #. *< flags | 13868 #. *< flags |
13771 #. *< dependencies | 13869 #. *< dependencies |
14075 | 14173 |
14076 #. * description | 14174 #. * description |
14077 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14175 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14078 msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." | 14176 msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." |
14079 | 14177 |
14178 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14179 #~ msgstr "گروهی به این نام از قبل وجود دارد" | |
14180 | |
14181 #~ msgid "Primary Information" | |
14182 #~ msgstr "اطلاعات اولیه" | |
14183 | |
14184 #~ msgid "Blood Type" | |
14185 #~ msgstr "گروه خون" | |
14186 | |
14187 #, fuzzy | |
14188 #~ msgid "Update information" | |
14189 #~ msgstr "بهروزرسانی اطلاعات من" | |
14190 | |
14191 #, fuzzy | |
14192 #~ msgid "Successed:" | |
14193 #~ msgstr "سرعت:" | |
14194 | |
14195 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14196 #~ msgstr "شکل QQ نامعتبر" | |
14197 | |
14198 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14199 #~ msgstr "شما درخواست %Id را رد کردید." | |
14200 | |
14201 #~ msgid "Reject request" | |
14202 #~ msgstr "رد درخواست" | |
14203 | |
14204 #, fuzzy | |
14205 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14206 #~ msgstr "اضافه کردن رفیق با داشتن درخواست تأیید شکست میخورد" | |
14207 | |
14208 #, fuzzy | |
14209 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14210 #~ msgstr "بار کردن فهرست رفقا ممکن نیست" | |
14211 | |
14212 #, fuzzy | |
14213 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14214 #~ msgstr "شمارهٔ QQ" | |
14215 | |
14216 #~ msgid "Group Description" | |
14217 #~ msgstr "شرح گروه" | |
14218 | |
14219 #~ msgid "Auth" | |
14220 #~ msgstr "اجازه داده شود" | |
14221 | |
14222 #~ msgid "Approve" | |
14223 #~ msgstr "تأیید" | |
14224 | |
14225 #, fuzzy | |
14226 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14227 #~ msgstr "مدیر %Id درخواست شما را برای پیوستن به گروه %Id رد کرده است" | |
14228 | |
14229 #, fuzzy | |
14230 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14231 #~ msgstr "شما [%Id] از گروه «%Id» خارج شدهاید" | |
14232 | |
14233 #, fuzzy | |
14234 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14235 #~ msgstr "شما [%Id] به گروه «%Id» اضافه شدهاید" | |
14236 | |
14237 #~ msgid "I am a member" | |
14238 #~ msgstr "من عضو هستم" | |
14239 | |
14240 #, fuzzy | |
14241 #~ msgid "I am requesting" | |
14242 #~ msgstr "درخواست بد" | |
14243 | |
14244 #~ msgid "I am the admin" | |
14245 #~ msgstr "من مدیر هستم" | |
14246 | |
14247 #~ msgid "Unknown status" | |
14248 #~ msgstr "وضعیت نامعلوم" | |
14249 | |
14250 #, fuzzy | |
14251 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14252 #~ msgstr "حذف گروه" | |
14253 | |
14254 #, fuzzy | |
14255 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14256 #~ msgstr "شناسهٔ گروهی که وارد کردهاید از خارج از محدوده قابل پذیرش است" | |
14257 | |
14258 #, fuzzy | |
14259 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14260 #~ msgstr "آیا مطمئنید میخواهید %s را حذف کنید؟" | |
14261 | |
14262 #, fuzzy | |
14263 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14264 #~ msgstr "مایلید درخواست را تأیید کنید؟" | |
14265 | |
14266 #, fuzzy | |
14267 #~ msgid "Change Qun member" | |
14268 #~ msgstr "شمارهٔ تلفن" | |
14269 | |
14270 #, fuzzy | |
14271 #~ msgid "Change Qun information" | |
14272 #~ msgstr "اطلاعات کانال" | |
14273 | |
14274 #, fuzzy | |
14275 #~ msgid "" | |
14276 #~ "%s\n" | |
14277 #~ "\n" | |
14278 #~ "%s" | |
14279 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14280 | |
14281 #~ msgid "System Message" | |
14282 #~ msgstr "پیغام سیستم" | |
14283 | |
14284 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14285 #~ msgstr "<b>آیپیِ آخرین ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" | |
14286 | |
14287 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14288 #~ msgstr "<b>آخرین زمان ورود به سیستم</b>: %s\n" | |
14289 | |
14290 #, fuzzy | |
14291 #~ msgid "Set My Information" | |
14292 #~ msgstr "اطلاعات کارگزار" | |
14293 | |
14294 #, fuzzy | |
14295 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14296 #~ msgstr "خروج از این QQ Qun" | |
14297 | |
14298 #, fuzzy | |
14299 #~ msgid "Block this buddy" | |
14300 #~ msgstr "قطع رابطه با کاربر" | |
14301 | |
14302 #, fuzzy | |
14303 #~ msgid "Error password: %s" | |
14304 #~ msgstr "خطا هنگام تغییر گذرواژه" | |
14305 | |
14306 #, fuzzy | |
14307 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14308 #~ msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد." | |
14309 | |
14310 #, fuzzy | |
14311 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14312 #~ msgstr "" | |
14313 #~ "خطای اتصال از کارگزار %s:\n" | |
14314 #~ "%s" | |
14315 | |
14316 #, fuzzy | |
14317 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14318 #~ msgstr "مایلید درخواست را تأیید کنید؟" | |
14319 | |
14320 #, fuzzy | |
14321 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14322 #~ msgstr "آیا میخواهید این رفیق را اضافه کنید؟" | |
14323 | |
14324 #, fuzzy | |
14325 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14326 #~ msgstr "%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد." | |
14327 | |
14328 #, fuzzy | |
14329 #~ msgid "QQ Budy" | |
14330 #~ msgstr "اضافه کردن رفیق" | |
14331 | |
14332 #, fuzzy | |
14333 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14334 #~ msgstr "%s میخواهد شما [%s] را به عنوان دوست اضافه کند" | |
14335 | |
14336 #, fuzzy | |
14337 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14338 #~ msgstr "%s در فهرست رفقای شما نیست" | |
14339 | |
14340 #, fuzzy | |
14341 #~ msgid "Would you add?" | |
14342 #~ msgstr "آیا میخواهید او را اضافه کنید؟" | |
14343 | |
14344 #, fuzzy | |
14345 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14346 #~ msgstr "درگاه کارگزار" | |
14347 | |
14348 #, fuzzy | |
14349 #~ msgid "Network disconnected" | |
14350 #~ msgstr "%s قطع شد" | |
14351 | |
14352 #~ msgid "developer" | |
14353 #~ msgstr "برنامهساز" | |
14354 | |
14355 #, fuzzy | |
14356 #~ msgid "XMPP developer" | |
14357 #~ msgstr "برنامهساز" | |
14358 | |
14359 #~ msgid "Artists" | |
14360 #~ msgstr "هنرمندان" | |
14361 | |
14362 #, fuzzy | |
14363 #~ msgid "" | |
14364 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14365 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14366 #~ msgstr "شما در حال استفاده از %s نسخهٔ %s هستید. نسخهٔ فعلی %s است.<hr>" | |
14367 | |
14368 #, fuzzy | |
14369 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14370 #~ msgstr "" | |
14371 #~ "<b>تغییرات ثبت شده:</b>\n" | |
14372 #~ "%s<br><br>" | |
14373 | |
14080 #~ msgid "Screen name:" | 14374 #~ msgid "Screen name:" |
14081 #~ msgstr "نام کاربری:" | 14375 #~ msgstr "نام کاربری:" |
14082 | 14376 |
14083 #, fuzzy | 14377 #, fuzzy |
14084 #~ msgid "Show offline buddies" | 14378 #~ msgid "Show offline buddies" |
14214 #~ msgstr "خطای عملیات گروه" | 14508 #~ msgstr "خطای عملیات گروه" |
14215 | 14509 |
14216 #, fuzzy | 14510 #, fuzzy |
14217 #~ msgid "Enter your reason:" | 14511 #~ msgid "Enter your reason:" |
14218 #~ msgstr "دلیلتان را وارد کنید:" | 14512 #~ msgstr "دلیلتان را وارد کنید:" |
14219 | |
14220 #, fuzzy | |
14221 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
14222 #~ msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" | |
14223 | |
14224 #, fuzzy | |
14225 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
14226 #~ msgstr "شما با موفقیت اطلاعات Qun را تغییر دادید" | |
14227 | 14513 |
14228 #, fuzzy | 14514 #, fuzzy |
14229 #~ msgid "Error requesting login token" | 14515 #~ msgid "Error requesting login token" |
14230 #~ msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" | 14516 #~ msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" |
14231 | 14517 |
14479 #~ msgid "QQ: Invisible" | 14765 #~ msgid "QQ: Invisible" |
14480 #~ msgstr "QQ: نامرئی" | 14766 #~ msgstr "QQ: نامرئی" |
14481 | 14767 |
14482 #~ msgid "QQ: Offline" | 14768 #~ msgid "QQ: Offline" |
14483 #~ msgstr "QQ: برونخط" | 14769 #~ msgstr "QQ: برونخط" |
14484 | |
14485 #~ msgid "Modify My Information" | |
14486 #~ msgstr "تغییر اطلاعات من" | |
14487 | 14770 |
14488 #~ msgid "Login in TCP" | 14771 #~ msgid "Login in TCP" |
14489 #~ msgstr "ورود به TCP" | 14772 #~ msgstr "ورود به TCP" |
14490 | 14773 |
14491 #~ msgid "Login Hidden" | 14774 #~ msgid "Login Hidden" |
14826 #~ msgstr "%s درخواست PING کرد" | 15109 #~ msgstr "%s درخواست PING کرد" |
14827 | 15110 |
14828 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 15111 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
14829 #~ msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد نَپستر" | 15112 #~ msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد نَپستر" |
14830 | 15113 |
14831 #~ msgid "Invalid password" | |
14832 #~ msgstr "گذرواژهٔ نامعتبر" | |
14833 | |
14834 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | 15114 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." |
14835 #~ msgstr "اتصال به کارگزار به دلیل نامعلومی قطع شد." | 15115 #~ msgstr "اتصال به کارگزار به دلیل نامعلومی قطع شد." |
14836 | 15116 |
14837 #~ msgid "" | 15117 #~ msgid "" |
14838 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " | 15118 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " |
14878 #~ "\n" | 15158 #~ "\n" |
14879 #~ "<b>Supports:</b> %s" | 15159 #~ "<b>Supports:</b> %s" |
14880 #~ msgstr "" | 15160 #~ msgstr "" |
14881 #~ "\n" | 15161 #~ "\n" |
14882 #~ "<b>پشتیبانیها:</b> %s" | 15162 #~ "<b>پشتیبانیها:</b> %s" |
14883 | |
14884 #~ msgid "<b>External User</b><br>" | |
14885 #~ msgstr "<b>کاربر خارجی</b><br>" | |
14886 | 15163 |
14887 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 15164 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
14888 #~ msgstr "<b>نام و نام خانوادگی:</b> %s<br>" | 15165 #~ msgstr "<b>نام و نام خانوادگی:</b> %s<br>" |
14889 | 15166 |
14890 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 15167 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |
15577 #~ "<span weight=\"bold\">نام پرونده:</span>\t%s" | 15854 #~ "<span weight=\"bold\">نام پرونده:</span>\t%s" |
15578 | 15855 |
15579 #~ msgid "Summary" | 15856 #~ msgid "Summary" |
15580 #~ msgstr "خلاصه" | 15857 #~ msgstr "خلاصه" |
15581 | 15858 |
15582 #~ msgid "Details" | |
15583 #~ msgstr "جزئیات" | |
15584 | |
15585 #~ msgid "Message Text" | 15859 #~ msgid "Message Text" |
15586 #~ msgstr "متن پیغام" | 15860 #~ msgstr "متن پیغام" |
15587 | 15861 |
15588 #~ msgid "Please create an account." | 15862 #~ msgid "Please create an account." |
15589 #~ msgstr "لطفاً یک حساب ایجاد کنید." | 15863 #~ msgstr "لطفاً یک حساب ایجاد کنید." |