Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 24523:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | 8eb06a476132 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24522:006e2e385631 | 24523:3cae90524840 |
---|---|
8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ | 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:46+0300\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:46+0300\n" |
15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" | 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" |
16 "Language-Team: \n" | 16 "Language-Team: \n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
239 msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää" | 239 msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää" |
240 | 240 |
241 msgid "You must give a name for the group to add." | 241 msgid "You must give a name for the group to add." |
242 msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava." | 242 msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava." |
243 | 243 |
244 msgid "A group with the name already exists." | |
245 msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa" | |
246 | |
247 msgid "Add Group" | 244 msgid "Add Group" |
248 msgstr "Lisää ryhmä" | 245 msgstr "Lisää ryhmä" |
249 | 246 |
250 msgid "Enter the name of the group" | 247 msgid "Enter the name of the group" |
251 msgstr "Anna ryhmän nimi" | 248 msgstr "Anna ryhmän nimi" |
272 msgstr "Hae tiedot" | 269 msgstr "Hae tiedot" |
273 | 270 |
274 msgid "Add Buddy Pounce" | 271 msgid "Add Buddy Pounce" |
275 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" | 272 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" |
276 | 273 |
277 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
278 msgid "Send File" | 274 msgid "Send File" |
279 msgstr "Lähetä tiedosto" | 275 msgstr "Lähetä tiedosto" |
280 | 276 |
281 msgid "Blocked" | 277 msgid "Blocked" |
282 msgstr "Estetty" | 278 msgstr "Estetty" |
283 | 279 |
284 msgid "View Log" | 280 msgid "Show when offline" |
285 msgstr "Näytä loki" | 281 msgstr "Näytä kun poissa linjoilta" |
286 | 282 |
287 #, c-format | 283 #, c-format |
288 msgid "Please enter the new name for %s" | 284 msgid "Please enter the new name for %s" |
289 msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s" | 285 msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s" |
290 | 286 |
322 msgid "Place tagged" | 318 msgid "Place tagged" |
323 msgstr "Paikka merkitty" | 319 msgstr "Paikka merkitty" |
324 | 320 |
325 msgid "Toggle Tag" | 321 msgid "Toggle Tag" |
326 msgstr "Merkitse/poista merkintä" | 322 msgstr "Merkitse/poista merkintä" |
323 | |
324 msgid "View Log" | |
325 msgstr "Näytä loki" | |
327 | 326 |
328 #. General | 327 #. General |
329 msgid "Nickname" | 328 msgid "Nickname" |
330 msgstr "Kutsumanimi" | 329 msgstr "Kutsumanimi" |
331 | 330 |
1330 | 1329 |
1331 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1330 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1332 #. PurpleStatusPrimitive | 1331 #. PurpleStatusPrimitive |
1333 #. id - use default | 1332 #. id - use default |
1334 #. name - use default | 1333 #. name - use default |
1335 #. savable | 1334 #. saveable |
1336 #. user_settable | 1335 #. user_settable |
1337 #. not independent | 1336 #. not independent |
1338 #. Attributes - each status can have a message. | 1337 #. Attributes - each status can have a message. |
1339 msgid "Message" | 1338 msgid "Message" |
1340 msgstr "Viesti" | 1339 msgstr "Viesti" |
4997 msgstr "Lounaalla" | 4996 msgstr "Lounaalla" |
4998 | 4997 |
4999 #. primitive | 4998 #. primitive |
5000 #. ID | 4999 #. ID |
5001 #. name - use default | 5000 #. name - use default |
5002 #. savable | 5001 #. saveable |
5003 #. should be user_settable some day | 5002 #. should be user_settable some day |
5004 #. independent | 5003 #. independent |
5005 msgid "Artist" | 5004 msgid "Artist" |
5006 msgstr "Esittäjä" | 5005 msgstr "Esittäjä" |
5007 | 5006 |
5207 #. *< dependencies | 5206 #. *< dependencies |
5208 #. *< priority | 5207 #. *< priority |
5209 #. *< id | 5208 #. *< id |
5210 #. *< name | 5209 #. *< name |
5211 #. *< version | 5210 #. *< version |
5212 #. * summary | 5211 #. *< summary |
5213 #. * description | |
5214 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5212 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5215 msgstr "Windows Live Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" | 5213 msgstr "Windows Live Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" |
5216 | 5214 |
5217 msgid "Use HTTP Method" | 5215 msgid "Use HTTP Method" |
5218 msgstr "Käytä HTTP-yhteystapaa" | 5216 msgstr "Käytä HTTP-yhteystapaa" |
5245 | 5243 |
5246 #, c-format | 5244 #, c-format |
5247 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5245 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5248 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" | 5246 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" |
5249 | 5247 |
5248 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5250 #, c-format | 5249 #, c-format |
5251 msgid "Unknown error (%d)" | 5250 msgid "Unknown error (%d)" |
5252 msgstr "Tuntematon virhe (%d)" | 5251 msgstr "Tuntematon virhe (%d)" |
5253 | 5252 |
5254 msgid "Unable to add user" | 5253 msgid "Unable to add user" |
6410 "on virheellinen. Käyttäjänimen tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa " | 6409 "on virheellinen. Käyttäjänimen tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa " |
6411 "kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai " | 6410 "kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai " |
6412 "sisältää vain numeroita." | 6411 "sisältää vain numeroita." |
6413 | 6412 |
6414 #. Unregistered screen name | 6413 #. Unregistered screen name |
6414 #. uid is not exist | |
6415 msgid "Invalid username." | 6415 msgid "Invalid username." |
6416 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." | 6416 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." |
6417 | 6417 |
6418 msgid "Incorrect password." | 6418 msgid "Incorrect password." |
6419 msgstr "Virheellinen salasana." | 6419 msgstr "Virheellinen salasana." |
6817 msgstr "" | 6817 msgstr "" |
6818 "Tuttavaa %s ei voi lisätä koska käyttäjänimi on virheellinen. Käyttäjänimen " | 6818 "Tuttavaa %s ei voi lisätä koska käyttäjänimi on virheellinen. Käyttäjänimen " |
6819 "tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja sisältää vain " | 6819 "tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja sisältää vain " |
6820 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain numeroita." | 6820 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain numeroita." |
6821 | 6821 |
6822 msgid "Unable To Add" | 6822 #, fuzzy |
6823 msgid "Unable to Add" | |
6823 msgstr "Lisääminen epäonnistui" | 6824 msgstr "Lisääminen epäonnistui" |
6824 | 6825 |
6825 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6826 #, fuzzy |
6827 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6826 msgstr "Tuttavien nouto ei onnistunut" | 6828 msgstr "Tuttavien nouto ei onnistunut" |
6827 | 6829 |
6828 msgid "" | 6830 msgid "" |
6829 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6831 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6830 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6832 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
7044 msgstr "" | 7046 msgstr "" |
7045 "Tämä toiminto vaatii suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " | 7047 "Tämä toiminto vaatii suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " |
7046 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " | 7048 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " |
7047 "yksityisyysriskinä." | 7049 "yksityisyysriskinä." |
7048 | 7050 |
7049 msgid "Primary Information" | 7051 msgid "Aquarius" |
7050 msgstr "Ensisijaiset tiedot" | 7052 msgstr "vesimies" |
7053 | |
7054 msgid "Pisces" | |
7055 msgstr "kalat" | |
7056 | |
7057 msgid "Aries" | |
7058 msgstr "oinas" | |
7059 | |
7060 msgid "Taurus" | |
7061 msgstr "härkä" | |
7062 | |
7063 msgid "Gemini" | |
7064 msgstr "kaksoset" | |
7065 | |
7066 msgid "Cancer" | |
7067 msgstr "rapu" | |
7068 | |
7069 msgid "Leo" | |
7070 msgstr "leijona" | |
7071 | |
7072 msgid "Virgo" | |
7073 msgstr "neitsyt" | |
7074 | |
7075 msgid "Libra" | |
7076 msgstr "vaaka" | |
7077 | |
7078 msgid "Scorpio" | |
7079 msgstr "skorpioni" | |
7080 | |
7081 msgid "Sagittarius" | |
7082 msgstr "jousimies" | |
7083 | |
7084 msgid "Capricorn" | |
7085 msgstr "kauris" | |
7086 | |
7087 msgid "Rat" | |
7088 msgstr "rotta" | |
7089 | |
7090 msgid "Ox" | |
7091 msgstr "härkä" | |
7092 | |
7093 msgid "Tiger" | |
7094 msgstr "tiikeri" | |
7095 | |
7096 msgid "Rabbit" | |
7097 msgstr "jänis" | |
7098 | |
7099 msgid "Dragon" | |
7100 msgstr "lohikäärme" | |
7101 | |
7102 msgid "Snake" | |
7103 msgstr "käärme" | |
7104 | |
7105 msgid "Horse" | |
7106 msgstr "hevonen" | |
7107 | |
7108 msgid "Goat" | |
7109 msgstr "vuohi" | |
7110 | |
7111 msgid "Monkey" | |
7112 msgstr "apina" | |
7113 | |
7114 msgid "Rooster" | |
7115 msgstr "kukko" | |
7116 | |
7117 msgid "Dog" | |
7118 msgstr "koira" | |
7119 | |
7120 msgid "Pig" | |
7121 msgstr "sika" | |
7122 | |
7123 msgid "Other" | |
7124 msgstr "Muu" | |
7125 | |
7126 #, fuzzy | |
7127 msgid "Visible" | |
7128 msgstr "Näkymätön" | |
7129 | |
7130 msgid "Firend Only" | |
7131 msgstr "" | |
7132 | |
7133 #, fuzzy | |
7134 msgid "Private" | |
7135 msgstr "Yksityisyys" | |
7136 | |
7137 msgid "QQ Number" | |
7138 msgstr "QQ-numero" | |
7139 | |
7140 msgid "Country/Region" | |
7141 msgstr "Maa/alue" | |
7142 | |
7143 msgid "Province/State" | |
7144 msgstr "Lääni/osavaltio" | |
7145 | |
7146 msgid "Zipcode" | |
7147 msgstr "Postinumero" | |
7148 | |
7149 msgid "Phone Number" | |
7150 msgstr "Puhelinnumero" | |
7151 | |
7152 #, fuzzy | |
7153 msgid "Authorize adding" | |
7154 msgstr "Valtuuta tuttava?" | |
7155 | |
7156 msgid "Cellphone Number" | |
7157 msgstr "Matkapuhelinnumero" | |
7051 | 7158 |
7052 msgid "Personal Introduction" | 7159 msgid "Personal Introduction" |
7053 msgstr "Henkilökohtainen esittely" | 7160 msgstr "Henkilökohtainen esittely" |
7054 | 7161 |
7055 msgid "QQ Number" | 7162 #, fuzzy |
7056 msgstr "QQ-numero" | 7163 msgid "City/Area" |
7057 | 7164 msgstr "Paikkakunta" |
7058 msgid "Country/Region" | 7165 |
7059 msgstr "Maa/alue" | 7166 #, fuzzy |
7060 | 7167 msgid "Publish Mobile" |
7061 msgid "Province/State" | 7168 msgstr "Oma matkapuhelin" |
7062 msgstr "Lääni/osavaltio" | 7169 |
7063 | 7170 #, fuzzy |
7064 msgid "Horoscope Symbol" | 7171 msgid "Publish Contact" |
7065 msgstr "Horoskooppimerkki" | 7172 msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi" |
7066 | |
7067 msgid "Zodiac Sign" | |
7068 msgstr "Eläinradan merkki" | |
7069 | |
7070 msgid "Blood Type" | |
7071 msgstr "Veriryhmä" | |
7072 | 7173 |
7073 msgid "College" | 7174 msgid "College" |
7074 msgstr "Yliopisto" | 7175 msgstr "Yliopisto" |
7075 | 7176 |
7076 msgid "Zipcode" | 7177 #, fuzzy |
7077 msgstr "Postinumero" | 7178 msgid "Horoscope" |
7078 | 7179 msgstr "Horoskooppimerkki" |
7079 msgid "Cellphone Number" | 7180 |
7080 msgstr "Matkapuhelinnumero" | 7181 #, fuzzy |
7081 | 7182 msgid "Zodiac" |
7082 msgid "Phone Number" | 7183 msgstr "Eläinradan merkki" |
7083 msgstr "Puhelinnumero" | 7184 |
7084 | 7185 #, fuzzy |
7085 msgid "Aquarius" | 7186 msgid "Blood" |
7086 msgstr "vesimies" | 7187 msgstr "Estetty" |
7087 | 7188 |
7088 msgid "Pisces" | 7189 #, fuzzy |
7089 msgstr "kalat" | 7190 msgid "True" |
7090 | |
7091 msgid "Aries" | |
7092 msgstr "oinas" | |
7093 | |
7094 msgid "Taurus" | |
7095 msgstr "härkä" | 7191 msgstr "härkä" |
7096 | 7192 |
7097 msgid "Gemini" | 7193 #, fuzzy |
7098 msgstr "kaksoset" | 7194 msgid "False" |
7099 | 7195 msgstr "Epäonnistunut" |
7100 msgid "Cancer" | 7196 |
7101 msgstr "rapu" | 7197 #, fuzzy |
7102 | 7198 msgid "Modify Contact" |
7103 msgid "Leo" | 7199 msgstr "Muokkaa tiliä" |
7104 msgstr "leijona" | 7200 |
7105 | 7201 #, fuzzy |
7106 msgid "Virgo" | 7202 msgid "Modify Address" |
7107 msgstr "neitsyt" | 7203 msgstr "Kotiosoite" |
7108 | 7204 |
7109 msgid "Libra" | 7205 #, fuzzy |
7110 msgstr "vaaka" | 7206 msgid "Modify Extended Information" |
7111 | 7207 msgstr "Muokkaa tietojani" |
7112 msgid "Scorpio" | 7208 |
7113 msgstr "skorpioni" | 7209 #, fuzzy |
7114 | 7210 msgid "Modify Information" |
7115 msgid "Sagittarius" | |
7116 msgstr "jousimies" | |
7117 | |
7118 msgid "Capricorn" | |
7119 msgstr "kauris" | |
7120 | |
7121 msgid "Rat" | |
7122 msgstr "rotta" | |
7123 | |
7124 msgid "Ox" | |
7125 msgstr "härkä" | |
7126 | |
7127 msgid "Tiger" | |
7128 msgstr "tiikeri" | |
7129 | |
7130 msgid "Rabbit" | |
7131 msgstr "jänis" | |
7132 | |
7133 msgid "Dragon" | |
7134 msgstr "lohikäärme" | |
7135 | |
7136 msgid "Snake" | |
7137 msgstr "käärme" | |
7138 | |
7139 msgid "Horse" | |
7140 msgstr "hevonen" | |
7141 | |
7142 msgid "Goat" | |
7143 msgstr "vuohi" | |
7144 | |
7145 msgid "Monkey" | |
7146 msgstr "apina" | |
7147 | |
7148 msgid "Rooster" | |
7149 msgstr "kukko" | |
7150 | |
7151 msgid "Dog" | |
7152 msgstr "koira" | |
7153 | |
7154 msgid "Pig" | |
7155 msgstr "sika" | |
7156 | |
7157 msgid "Other" | |
7158 msgstr "Muu" | |
7159 | |
7160 msgid "Modify information" | |
7161 msgstr "Muokkaa tietoja" | 7211 msgstr "Muokkaa tietoja" |
7162 | 7212 |
7163 msgid "Update information" | 7213 msgid "Update" |
7164 msgstr "Päivitä tiedot" | 7214 msgstr "Päivitä" |
7165 | 7215 |
7166 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7216 #, fuzzy |
7167 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7217 msgid "Could not change buddy information." |
7218 msgstr "Muuta tuttavan tietoja." | |
7219 | |
7220 #, c-format | |
7221 msgid "%d needs Q&A" | |
7222 msgstr "" | |
7223 | |
7224 #, fuzzy | |
7225 msgid "Add buddy Q&A" | |
7226 msgstr "Lisää tuttava" | |
7227 | |
7228 #, fuzzy | |
7229 msgid "Input answer here" | |
7230 msgstr "Anna syy tähän" | |
7231 | |
7232 msgid "Send" | |
7233 msgstr "Lähetä" | |
7234 | |
7235 #, fuzzy | |
7236 msgid "Invalid answer." | |
7237 msgstr "Virheellinen salasana" | |
7238 | |
7239 msgid "Authorization denied message:" | |
7240 msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:" | |
7241 | |
7242 #, fuzzy | |
7243 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7244 msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..." | |
7245 | |
7246 #, c-format | |
7247 msgid "%d needs authentication" | |
7248 msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen" | |
7249 | |
7250 #, fuzzy | |
7251 msgid "Add buddy authorize" | |
7252 msgstr "Lisää tuttava tuttavaluetteloon?" | |
7253 | |
7254 msgid "Input request here" | |
7255 msgstr "Anna syy tähän" | |
7256 | |
7257 msgid "Would you be my friend?" | |
7258 msgstr "Haluaisitko olla kaverini?" | |
7259 | |
7168 msgid "QQ Buddy" | 7260 msgid "QQ Buddy" |
7169 msgstr "QQ-tuttava" | 7261 msgstr "QQ-tuttava" |
7170 | 7262 |
7171 msgid "Successed:" | 7263 #, fuzzy |
7172 msgstr "Onnistui:" | 7264 msgid "Add buddy" |
7173 | 7265 msgstr "Lisää tuttava" |
7174 msgid "Change buddy information." | 7266 |
7175 msgstr "Muuta tuttavan tietoja." | 7267 msgid "Invalid QQ Number" |
7176 | 7268 msgstr "Epäkelpo QQ-numero" |
7177 #, c-format | 7269 |
7178 msgid "" | 7270 #, fuzzy |
7179 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7271 msgid "Failed sending authorize" |
7180 "%s." | 7272 msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?" |
7181 msgstr "" | 7273 |
7182 "Omien kuvien asettaminen ei ole tällä hetkellä tuettua. Valitse kuva: %s." | 7274 #, fuzzy, c-format |
7183 | 7275 msgid "Failed removing buddy %d" |
7184 msgid "Invalid QQ Face" | 7276 msgstr "Tuttavaa poistaminen epäonnistui" |
7185 msgstr "Epäkelpo QQ-kuva (face)" | 7277 |
7186 | 7278 #, fuzzy, c-format |
7187 #, c-format | 7279 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" |
7188 msgid "You rejected %d's request" | 7280 msgstr "Poista toisen tuttavista" |
7189 msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä" | 7281 |
7190 | 7282 #, fuzzy |
7191 msgid "Reject request" | 7283 msgid "No reason given" |
7192 msgstr "Kieltäydy pyynnöstä" | 7284 msgstr "Syytä ei annettu." |
7193 | 7285 |
7194 #. title | 7286 #. only need to get value |
7195 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7287 #, c-format |
7196 msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..." | 7288 msgid "You have been added by %s" |
7197 | 7289 msgstr "Sinut on lisännyt %s" |
7198 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7290 |
7199 msgstr "Lisää tuttava jolla on epäonnistunut valtuutuspyyntö" | 7291 msgid "Would you like to add him?" |
7292 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" | |
7293 | |
7294 #, fuzzy, c-format | |
7295 msgid "Rejected by %s" | |
7296 msgstr "%s hylkäsi pyynnön" | |
7297 | |
7298 #, c-format | |
7299 msgid "Message: %s" | |
7300 msgstr "Viesti: %s" | |
7301 | |
7302 msgid "ID: " | |
7303 msgstr "Tunniste (ID): " | |
7304 | |
7305 msgid "Group ID" | |
7306 msgstr "Ryhmätunniste (ID):" | |
7307 | |
7308 msgid "QQ Qun" | |
7309 msgstr "QQ Qun" | |
7310 | |
7311 msgid "Please enter Qun number" | |
7312 msgstr "Anna Qun-numero" | |
7313 | |
7314 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7315 msgstr "Voit etsiä vain pysyviä Quneja\n" | |
7316 | |
7317 #, fuzzy | |
7318 msgid "Not member" | |
7319 msgstr "En ole jäsen" | |
7320 | |
7321 msgid "Member" | |
7322 msgstr "Jäsen" | |
7323 | |
7324 #, fuzzy | |
7325 msgid "Requesting" | |
7326 msgstr "Pyyntövalintaikkuna" | |
7327 | |
7328 #, fuzzy | |
7329 msgid "Admin" | |
7330 msgstr "Ylläpitäjän hälytys" | |
7331 | |
7332 #, fuzzy | |
7333 msgid "Notice" | |
7334 msgstr "Huomautus:" | |
7335 | |
7336 #, fuzzy | |
7337 msgid "Detail" | |
7338 msgstr "Yksityiskohdat" | |
7339 | |
7340 msgid "Creator" | |
7341 msgstr "Luoja" | |
7342 | |
7343 #, fuzzy | |
7344 msgid "About me" | |
7345 msgstr "Tietoja %sistä" | |
7346 | |
7347 #, fuzzy | |
7348 msgid "Category" | |
7349 msgstr "Keskusteluvirhe" | |
7350 | |
7351 #, fuzzy | |
7352 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7353 msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä" | |
7354 | |
7355 #, fuzzy | |
7356 msgid "Join QQ Qun" | |
7357 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | |
7358 | |
7359 #, c-format | |
7360 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7361 msgstr "" | |
7362 | |
7363 #, fuzzy | |
7364 msgid "Successfully joined Qun" | |
7365 msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti" | |
7366 | |
7367 #, c-format | |
7368 msgid "Qun %d denied to join" | |
7369 msgstr "Qun %d kielsi liittymisen" | |
7370 | |
7371 msgid "QQ Qun Operation" | |
7372 msgstr "QQ Qun -toiminta" | |
7200 | 7373 |
7201 msgid "Failed:" | 7374 msgid "Failed:" |
7202 msgstr "Epäonnistui:" | 7375 msgstr "Epäonnistui:" |
7203 | 7376 |
7204 msgid "Remove buddy" | 7377 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
7205 msgstr "Poista tuttava" | 7378 msgstr "Quniin liittyminen, tuntematon vastaus" |
7206 | 7379 |
7207 msgid "Remove from other's buddy list" | 7380 #, fuzzy |
7208 msgstr "Poista toisen tuttavista" | 7381 msgid "Quit Qun" |
7209 | |
7210 #, c-format | |
7211 msgid "%d needs authentication" | |
7212 msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen" | |
7213 | |
7214 msgid "Input request here" | |
7215 msgstr "Anna syy tähän" | |
7216 | |
7217 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7218 msgid "Would you be my friend?" | |
7219 msgstr "Haluaisitko olla kaverini?" | |
7220 | |
7221 #. multiline | |
7222 #. masked | |
7223 #. hint | |
7224 msgid "Send" | |
7225 msgstr "Lähetä" | |
7226 | |
7227 #, c-format | |
7228 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7229 msgstr "Lisää %d:n tuttaviin" | |
7230 | |
7231 msgid "QQ Number Error" | |
7232 msgstr "QQ-numerovirhe" | |
7233 | |
7234 msgid "Invalid QQ Number" | |
7235 msgstr "Epäkelpo QQ-numero" | |
7236 | |
7237 msgid "ID: " | |
7238 msgstr "Tunniste (ID): " | |
7239 | |
7240 msgid "Group ID" | |
7241 msgstr "Ryhmätunniste (ID):" | |
7242 | |
7243 msgid "Creator" | |
7244 msgstr "Luoja" | |
7245 | |
7246 msgid "Group Description" | |
7247 msgstr "Ryhmän kuvaus" | |
7248 | |
7249 msgid "Auth" | |
7250 msgstr "Valtuutus" | |
7251 | |
7252 msgid "QQ Qun" | |
7253 msgstr "QQ Qun" | 7382 msgstr "QQ Qun" |
7254 | 7383 |
7255 msgid "Please enter Qun number" | 7384 msgid "" |
7256 msgstr "Anna Qun-numero" | 7385 "Note, if you are the creator, \n" |
7257 | 7386 "this operation will eventually remove this Qun." |
7258 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7387 msgstr "" |
7259 msgstr "Voit etsiä vain pysyviä Quneja\n" | 7388 "Huomaa, että olet samalla Qunin luoja, \n" |
7389 "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qunin." | |
7390 | |
7391 #, fuzzy | |
7392 msgid "Sorry, you are not our style ..." | |
7393 msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..." | |
7394 | |
7395 #, fuzzy | |
7396 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7397 msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti" | |
7398 | |
7399 #, fuzzy | |
7400 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7401 msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui" | |
7402 | |
7403 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7404 msgstr "Qun:n luonti onnistui" | |
7405 | |
7406 #, fuzzy | |
7407 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7408 msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?" | |
7409 | |
7410 msgid "Setup" | |
7411 msgstr "Asetukset" | |
7412 | |
7413 #, fuzzy, c-format | |
7414 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | |
7415 msgstr "%d pyysi liittymään Quniin %d" | |
7260 | 7416 |
7261 #, c-format | 7417 #, c-format |
7262 msgid "%d request to join Qun %d" | 7418 msgid "%d request to join Qun %d" |
7263 msgstr "%d pyysi liittymään Quniin %d" | 7419 msgstr "%d pyysi liittymään Quniin %d" |
7264 | |
7265 #, c-format | |
7266 msgid "Message: %s" | |
7267 msgstr "Viesti: %s" | |
7268 | |
7269 msgid "QQ Qun Operation" | |
7270 msgstr "QQ Qun -toiminta" | |
7271 | |
7272 msgid "Approve" | |
7273 msgstr "Hyväksy" | |
7274 | 7420 |
7275 #, fuzzy, c-format | 7421 #, fuzzy, c-format |
7276 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7422 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7277 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" | 7423 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" |
7278 | 7424 |
7425 #, c-format | |
7426 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7427 msgstr "" | |
7428 | |
7279 #, fuzzy, c-format | 7429 #, fuzzy, c-format |
7280 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7430 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7281 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta" | 7431 msgstr "Poista tuttava" |
7282 | 7432 |
7283 #, fuzzy, c-format | 7433 #, c-format |
7284 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7434 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7285 msgstr "Sinä [%d] olet poistunut ryhmästä \"%d\"" | 7435 msgstr "" |
7286 | |
7287 msgid "Notice:" | |
7288 msgstr "Huomautus:" | |
7289 | |
7290 #, fuzzy, c-format | |
7291 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7292 msgstr "Sinä [%d] olet lisätty ryhmään \"%d\"" | |
7293 | |
7294 msgid "I am not a member" | |
7295 msgstr "En ole jäsen" | |
7296 | |
7297 msgid "I am a member" | |
7298 msgstr "Olen jäsen" | |
7299 | |
7300 msgid "I am requesting" | |
7301 msgstr "Olen tekemässä pyyntöä" | |
7302 | |
7303 msgid "I am the admin" | |
7304 msgstr "Olen ylläpitäjä" | |
7305 | |
7306 msgid "Unknown status" | |
7307 msgstr "Tuntematon tila" | |
7308 | |
7309 #, fuzzy | |
7310 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7311 msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä" | |
7312 | |
7313 #, fuzzy | |
7314 msgid "Remove from Qun" | |
7315 msgstr "Poista ryhmä" | |
7316 | |
7317 #, fuzzy | |
7318 msgid "Join to Qun" | |
7319 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | |
7320 | |
7321 #, c-format | |
7322 msgid "Qun %d denied to join" | |
7323 msgstr "Qun %d kielsi liittymisen" | |
7324 | |
7325 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7326 msgstr "Quniin liittyminen, tuntematon vastaus" | |
7327 | |
7328 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7329 msgstr "" | |
7330 "Olet syöttänyt ryhmätunnisteen (ID) joka ei ole hyväksyttävällä " | |
7331 "vaihteluvälillä" | |
7332 | |
7333 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7334 msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qunista?" | |
7335 | |
7336 msgid "" | |
7337 "Note, if you are the creator, \n" | |
7338 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7339 msgstr "" | |
7340 "Huomaa, että olet samalla Qunin luoja, \n" | |
7341 "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qunin." | |
7342 | |
7343 #. we want to see window | |
7344 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7345 msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?" | |
7346 | |
7347 #, fuzzy | |
7348 msgid "Change Qun member" | |
7349 msgstr "Puhelinnumero" | |
7350 | |
7351 #, fuzzy | |
7352 msgid "Change Qun information" | |
7353 msgstr "Kanavatiedot" | |
7354 | |
7355 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7356 msgstr "Qun:n luonti onnistui" | |
7357 | |
7358 #, fuzzy | |
7359 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7360 msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?" | |
7361 | |
7362 msgid "Setup" | |
7363 msgstr "Asetukset" | |
7364 | |
7365 #, c-format | |
7366 msgid "" | |
7367 "%s\n" | |
7368 "\n" | |
7369 "%s" | |
7370 msgstr "" | |
7371 "%s\n" | |
7372 "\n" | |
7373 "%s" | |
7374 | |
7375 msgid "QQ Server News" | |
7376 msgstr "QQ-palvelimen uutisia" | |
7377 | |
7378 msgid "System Message" | |
7379 msgstr "Järjestelmäviesti" | |
7380 | |
7381 # c-format | |
7382 msgid "Failed to send IM." | |
7383 msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui." | |
7384 | 7436 |
7385 #, c-format | 7437 #, c-format |
7386 msgid "Unknown-%d" | 7438 msgid "Unknown-%d" |
7387 msgstr "Tuntematon-%d" | 7439 msgstr "Tuntematon-%d" |
7388 | 7440 |
7389 msgid "Level" | 7441 msgid "Level" |
7390 msgstr "Taso" | 7442 msgstr "Taso" |
7391 | 7443 |
7392 msgid "Member" | |
7393 msgstr "Jäsen" | |
7394 | |
7395 msgid " VIP" | 7444 msgid " VIP" |
7396 msgstr " VIP" | 7445 msgstr " VIP" |
7397 | 7446 |
7398 msgid " TCP" | 7447 msgid " TCP" |
7399 msgstr " TCP" | 7448 msgstr " TCP" |
7417 msgstr "Ver" | 7466 msgstr "Ver" |
7418 | 7467 |
7419 msgid "Invalid name" | 7468 msgid "Invalid name" |
7420 msgstr "Epäkelpo nimi" | 7469 msgstr "Epäkelpo nimi" |
7421 | 7470 |
7422 #, c-format | 7471 #, fuzzy |
7423 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7472 msgid "Select icon..." |
7473 msgstr "Valitse kansio..." | |
7474 | |
7475 #, fuzzy, c-format | |
7476 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7477 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n" | |
7478 | |
7479 #, fuzzy, c-format | |
7480 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7424 msgstr "<b>Parhaillaan kirjautuneena</b>: %d<br>\n" | 7481 msgstr "<b>Parhaillaan kirjautuneena</b>: %d<br>\n" |
7425 | 7482 |
7426 #, c-format | 7483 #, fuzzy, c-format |
7427 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7484 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7428 msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n" | 7485 msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n" |
7429 | 7486 |
7430 #, c-format | 7487 #, c-format |
7431 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7488 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7432 msgstr "<b>Palvelin:</b>: %s<br>\n" | 7489 msgstr "<b>Palvelin:</b>: %s<br>\n" |
7433 | 7490 |
7491 #, fuzzy, c-format | |
7492 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7493 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n" | |
7494 | |
7434 #, c-format | 7495 #, c-format |
7435 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7496 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7436 msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n" | 7497 msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n" |
7437 | 7498 |
7438 #, c-format | 7499 #, fuzzy, c-format |
7439 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7500 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7440 msgstr "<b>Internet-osoitteeni:</b> %s<br>\n" | 7501 msgstr "<b>Internet-osoitteeni:</b> %s<br>\n" |
7441 | 7502 |
7442 #, c-format | 7503 #, c-format |
7443 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7504 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7444 msgstr "<b>Lähetetty</b>: %lu<br>\n" | 7505 msgstr "<b>Lähetetty</b>: %lu<br>\n" |
7457 | 7518 |
7458 #, c-format | 7519 #, c-format |
7459 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7520 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7460 msgstr "<b>Vastaanotettiin moneen kertaan</b>: %lu<br>\n" | 7521 msgstr "<b>Vastaanotettiin moneen kertaan</b>: %lu<br>\n" |
7461 | 7522 |
7462 #, c-format | 7523 #, fuzzy, c-format |
7463 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7524 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7464 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n" | 7525 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n" |
7465 | 7526 |
7466 #, c-format | 7527 #, fuzzy, c-format |
7467 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7528 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7468 msgstr "<b>Viimeisimmän kirjautumisen IP</b>: %s<br>\n" | 7529 msgstr "<b>Palvelin:</b>: %s<br>\n" |
7469 | |
7470 #, c-format | |
7471 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7472 msgstr "<b>Viimeisin kirjautumisaika:</b>: %s\n" | |
7473 | 7530 |
7474 msgid "Login Information" | 7531 msgid "Login Information" |
7475 msgstr "Kirjautumistietoja" | 7532 msgstr "Kirjautumistietoja" |
7476 | 7533 |
7477 msgid "Set My Information" | 7534 #, fuzzy |
7478 msgstr "Aseta omat tiedot" | 7535 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7536 msgstr "<b>Ulkoinen käyttäjä</b><br>" | |
7537 | |
7538 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7539 msgstr "" | |
7540 | |
7541 #, fuzzy | |
7542 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7543 msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n" | |
7544 | |
7545 #, fuzzy | |
7546 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7547 msgstr "<b>Lähetetty</b>: %lu<br>\n" | |
7548 | |
7549 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7550 msgstr "" | |
7551 | |
7552 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7553 msgstr "" | |
7554 | |
7555 #, fuzzy, c-format | |
7556 msgid "About OpenQ r%s" | |
7557 msgstr "Tietoja %sistä" | |
7558 | |
7559 #, fuzzy | |
7560 msgid "Change Icon" | |
7561 msgstr "Tallenna kuvake" | |
7479 | 7562 |
7480 msgid "Change Password" | 7563 msgid "Change Password" |
7481 msgstr "Vaihda salasana" | 7564 msgstr "Vaihda salasana" |
7482 | 7565 |
7483 msgid "Account Information" | 7566 msgid "Account Information" |
7484 msgstr "Tilin tiedot" | 7567 msgstr "Tilin tiedot" |
7485 | 7568 |
7486 msgid "Leave the QQ Qun" | 7569 msgid "Update all QQ Quns" |
7487 msgstr "Poistu QQ-Qunista" | 7570 msgstr "" |
7488 | 7571 |
7489 msgid "Block this buddy" | 7572 #, fuzzy |
7490 msgstr "Estä tämä tuttava" | 7573 msgid "About OpenQ" |
7574 msgstr "Tietoja %sistä" | |
7491 | 7575 |
7492 #. *< type | 7576 #. *< type |
7493 #. *< ui_requirement | 7577 #. *< ui_requirement |
7494 #. *< flags | 7578 #. *< flags |
7495 #. *< dependencies | 7579 #. *< dependencies |
7497 #. *< id | 7581 #. *< id |
7498 #. *< name | 7582 #. *< name |
7499 #. *< version | 7583 #. *< version |
7500 #. * summary | 7584 #. * summary |
7501 #. * description | 7585 #. * description |
7502 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7586 #, fuzzy |
7587 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7503 msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 7588 msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
7504 | 7589 |
7505 msgid "Auto" | 7590 msgid "Auto" |
7506 msgstr "Auto" | 7591 msgstr "Auto" |
7507 | 7592 |
7593 #, fuzzy | |
7594 msgid "Select Server" | |
7595 msgstr "Valitse käyttäjä" | |
7596 | |
7597 msgid "QQ2005" | |
7598 msgstr "" | |
7599 | |
7600 msgid "QQ2007" | |
7601 msgstr "" | |
7602 | |
7603 msgid "QQ2008" | |
7604 msgstr "" | |
7605 | |
7606 #. #endif | |
7508 msgid "Connect by TCP" | 7607 msgid "Connect by TCP" |
7509 msgstr "Yhdistetään käyttäen TCP:tä" | 7608 msgstr "Yhdistetään käyttäen TCP:tä" |
7510 | 7609 |
7511 msgid "Show server notice" | 7610 msgid "Show server notice" |
7512 msgstr "Näytä palvelinhuomautukset" | 7611 msgstr "Näytä palvelinhuomautukset" |
7513 | 7612 |
7514 msgid "Show server news" | 7613 msgid "Show server news" |
7515 msgstr "Näytä palvelinuutiset" | 7614 msgstr "Näytä palvelinuutiset" |
7516 | 7615 |
7517 msgid "Keep alive interval(s)" | 7616 #, fuzzy |
7617 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
7518 msgstr "Jatkuvan yhteydenpidon aikaväli (s)" | 7618 msgstr "Jatkuvan yhteydenpidon aikaväli (s)" |
7519 | 7619 |
7520 msgid "Update interval(s)" | 7620 #, fuzzy |
7621 msgid "Update interval (seconds)" | |
7521 msgstr "Päivitysten aikaväli (s)" | 7622 msgstr "Päivitysten aikaväli (s)" |
7522 | 7623 |
7523 #, c-format | 7624 #, fuzzy |
7524 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7625 msgid "Can not decrypt server reply" |
7525 msgstr "Epäkelpo poletin vastauskoodi, 0x%02X" | 7626 msgstr "Kirjautumisvastauksen salausta ei voi purkaa" |
7627 | |
7628 #, fuzzy | |
7629 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7630 msgstr "Kirjautumisvastauksen salausta ei voi purkaa" | |
7631 | |
7632 #, c-format | |
7633 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7634 msgstr "" | |
7526 | 7635 |
7527 #, c-format | 7636 #, c-format |
7528 msgid "Invalid token len, %d" | 7637 msgid "Invalid token len, %d" |
7529 msgstr "Epäkelpo poletin pituus, %d" | 7638 msgstr "Epäkelpo poletin pituus, %d" |
7530 | 7639 |
7531 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7640 #. extend redirect used in QQ2006 |
7532 msgstr "Kirjautuminen ei onnistu, koska Redirect_EX:ää ei tueta" | 7641 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7642 msgstr "" | |
7643 | |
7644 #. need activation | |
7645 #. need activation | |
7646 #. need activation | |
7647 #, fuzzy | |
7648 msgid "Activation required" | |
7649 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" | |
7533 | 7650 |
7534 #, fuzzy, c-format | 7651 #, fuzzy, c-format |
7535 msgid "Error password: %s" | 7652 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7536 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" | |
7537 | |
7538 #, c-format | |
7539 msgid "Need active: %s" | |
7540 msgstr "Tarvitaan aktiivinen: %s" | |
7541 | |
7542 #, fuzzy, c-format | |
7543 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7544 msgstr "Epäkelpo poletin vastauskoodi, 0x%02X" | 7653 msgstr "Epäkelpo poletin vastauskoodi, 0x%02X" |
7545 | 7654 |
7546 msgid "Keep alive error" | 7655 msgid "Keep alive error" |
7547 msgstr "Jatkuvan yhteydenpidon virhe" | 7656 msgstr "Jatkuvan yhteydenpidon virhe" |
7548 | 7657 |
7549 #, fuzzy | 7658 #, fuzzy |
7550 msgid "Failed to connect all servers" | 7659 msgid "Requesting captcha ..." |
7551 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" | 7660 msgstr "Pyydetään käyttäjän %s huomiota..." |
7661 | |
7662 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7663 msgstr "" | |
7664 | |
7665 msgid "Failed captcha verify" | |
7666 msgstr "" | |
7667 | |
7668 #, fuzzy | |
7669 msgid "Captcha Image" | |
7670 msgstr "Tallenna kuva" | |
7671 | |
7672 #, fuzzy | |
7673 msgid "Enter code" | |
7674 msgstr "Anna salasana" | |
7675 | |
7676 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7677 msgstr "" | |
7678 | |
7679 #, fuzzy | |
7680 msgid "Enter the text from the image" | |
7681 msgstr "Anna ryhmän nimi" | |
7682 | |
7683 #, c-format | |
7684 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 #, c-format | |
7688 msgid "" | |
7689 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7690 "%s" | |
7691 msgstr "" | |
7552 | 7692 |
7553 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7693 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7554 msgid "Unable to connect." | 7694 msgid "Unable to connect." |
7555 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | 7695 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." |
7556 | 7696 |
7572 msgstr "Virhe kirjoituksessa" | 7712 msgstr "Virhe kirjoituksessa" |
7573 | 7713 |
7574 msgid "Connection lost" | 7714 msgid "Connection lost" |
7575 msgstr "Yhteys katkesi" | 7715 msgstr "Yhteys katkesi" |
7576 | 7716 |
7577 #. Update the login progress status display | 7717 #, fuzzy |
7578 #, c-format | 7718 msgid "Get server ..." |
7719 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." | |
7720 | |
7579 msgid "Request token" | 7721 msgid "Request token" |
7580 msgstr "Pyydä poletti" | 7722 msgstr "Pyydä poletti" |
7581 | 7723 |
7582 msgid "Couldn't resolve host" | 7724 msgid "Couldn't resolve host" |
7583 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voi löytää" | 7725 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voi löytää" |
7584 | 7726 |
7585 msgid "Invalid server or port" | 7727 msgid "Invalid server or port" |
7586 msgstr "Epäkelpo palvelin tai portti" | 7728 msgstr "Epäkelpo palvelin tai portti" |
7587 | 7729 |
7588 #, c-format | 7730 #, fuzzy |
7589 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7731 msgid "Connecting server ..." |
7590 msgstr "Yhdistetään palvelimelle %s, uudelleenyrityskerrat %d" | 7732 msgstr "Yhdistä palvelimeen" |
7591 | 7733 |
7592 msgid "QQ Error" | 7734 msgid "QQ Error" |
7593 msgstr "QQ-virhe" | 7735 msgstr "QQ-virhe" |
7594 | 7736 |
7737 # c-format | |
7738 msgid "Failed to send IM." | |
7739 msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui." | |
7740 | |
7741 #, fuzzy, c-format | |
7742 msgid "" | |
7743 "Server News:\n" | |
7744 "%s\n" | |
7745 "%s\n" | |
7746 "%s" | |
7747 msgstr "QQ-palvelimen uutisia" | |
7748 | |
7749 #, c-format | |
7750 msgid "From %s:" | |
7751 msgstr "Lähettäjä %s:" | |
7752 | |
7753 #, fuzzy, c-format | |
7754 msgid "" | |
7755 "Server notice From %s: \n" | |
7756 "%s" | |
7757 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" | |
7758 | |
7595 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7759 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7596 msgstr "Tuntematon SERVER CMD" | 7760 msgstr "Tuntematon SERVER CMD" |
7597 | 7761 |
7598 #, c-format | 7762 #, c-format |
7599 msgid "" | 7763 msgid "" |
7605 | 7769 |
7606 msgid "QQ Qun Command" | 7770 msgid "QQ Qun Command" |
7607 msgstr "QQ-Qun-komento" | 7771 msgstr "QQ-Qun-komento" |
7608 | 7772 |
7609 #, fuzzy, c-format | 7773 #, fuzzy, c-format |
7610 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7774 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7611 msgstr "Sinä et ole ryhmän \"%s\" jäsen\n" | 7775 msgstr "Sinä et ole ryhmän \"%s\" jäsen\n" |
7612 | 7776 |
7613 msgid "Can not decrypt login reply" | 7777 msgid "Can not decrypt login reply" |
7614 msgstr "Kirjautumisvastauksen salausta ei voi purkaa" | 7778 msgstr "Kirjautumisvastauksen salausta ei voi purkaa" |
7615 | 7779 |
7616 msgid "Unknow reply CMD" | 7780 #, fuzzy |
7781 msgid "Unknow LOGIN CMD" | |
7617 msgstr "Tuntematon vastaus-CMD" | 7782 msgstr "Tuntematon vastaus-CMD" |
7783 | |
7784 #, fuzzy | |
7785 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7786 msgstr "Tuntematon SERVER CMD" | |
7618 | 7787 |
7619 #, c-format | 7788 #, c-format |
7620 msgid "%d has declined the file %s" | 7789 msgid "%d has declined the file %s" |
7621 msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s" | 7790 msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s" |
7622 | 7791 |
7624 msgstr "Tiedoston lähetys" | 7793 msgstr "Tiedoston lähetys" |
7625 | 7794 |
7626 #, c-format | 7795 #, c-format |
7627 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7796 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7628 msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron" | 7797 msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron" |
7629 | |
7630 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7631 msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?" | |
7632 | |
7633 msgid "Do you add the buddy?" | |
7634 msgstr "Haluatko lisätä tuttavan?" | |
7635 | |
7636 #. only need to get value | |
7637 #, c-format | |
7638 msgid "You have been added by %s" | |
7639 msgstr "Sinut on lisännyt %s" | |
7640 | |
7641 msgid "Would you like to add him?" | |
7642 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" | |
7643 | |
7644 #, fuzzy, c-format | |
7645 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7646 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut [%s] tuttaviisi" | |
7647 | |
7648 msgid "QQ Budy" | |
7649 msgstr "QQ-tuttava" | |
7650 | |
7651 #, c-format | |
7652 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7653 msgstr "%s hylkäsi pyynnön" | |
7654 | |
7655 #, c-format | |
7656 msgid "Requestion approved by %s" | |
7657 msgstr "%s hyväksyi pyynnön" | |
7658 | |
7659 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7660 #, c-format | |
7661 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7662 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut [%s] kaverikseen" | |
7663 | |
7664 #, c-format | |
7665 msgid "%s is not in buddy list" | |
7666 msgstr "%s ei ole tuttavissa" | |
7667 | |
7668 msgid "Would you add?" | |
7669 msgstr "Haluatko lisätä?" | |
7670 | |
7671 #, c-format | |
7672 msgid "From %s:" | |
7673 msgstr "Lähettäjä %s:" | |
7674 | |
7675 #, c-format | |
7676 msgid "%s" | |
7677 msgstr "%s" | |
7678 | |
7679 msgid "QQ Server Notice" | |
7680 msgstr "QQ-palvelinhuomautus" | |
7681 | 7798 |
7682 msgid "Connection closed (writing)" | 7799 msgid "Connection closed (writing)" |
7683 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" | 7800 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" |
7684 | 7801 |
7685 #, c-format | 7802 #, c-format |
9365 | 9482 |
9366 #, c-format | 9483 #, c-format |
9367 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9484 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9368 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" | 9485 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" |
9369 | 9486 |
9370 msgid "Authorization denied message:" | |
9371 msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:" | |
9372 | |
9373 #, c-format | 9487 #, c-format |
9374 msgid "" | 9488 msgid "" |
9375 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9489 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9376 "following reason: %s." | 9490 "following reason: %s." |
9377 msgstr "" | 9491 msgstr "" |
10247 msgstr "Käytössä" | 10361 msgstr "Käytössä" |
10248 | 10362 |
10249 msgid "Protocol" | 10363 msgid "Protocol" |
10250 msgstr "Yhteyskäytäntö" | 10364 msgstr "Yhteyskäytäntö" |
10251 | 10365 |
10252 #, c-format | 10366 #, fuzzy, c-format |
10253 msgid "" | 10367 msgid "" |
10254 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10368 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10255 "\n" | 10369 "\n" |
10256 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10370 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10257 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10371 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10258 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10372 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10259 "all.\n" | 10373 "them all.\n" |
10260 "\n" | 10374 "\n" |
10261 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10375 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10262 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10376 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10263 msgstr "" | 10377 msgstr "" |
10264 "<span size='larger' weight='bold'>Tervetuloa %siin!</span>\n" | 10378 "<span size='larger' weight='bold'>Tervetuloa %siin!</span>\n" |
10326 msgstr "Näytä _loki" | 10440 msgstr "Näytä _loki" |
10327 | 10441 |
10328 msgid "Hide when offline" | 10442 msgid "Hide when offline" |
10329 msgstr "Piilota kun poissa linjoilta" | 10443 msgstr "Piilota kun poissa linjoilta" |
10330 | 10444 |
10331 msgid "Show when offline" | |
10332 msgstr "Näytä kun poissa linjoilta" | |
10333 | |
10334 msgid "_Alias..." | 10445 msgid "_Alias..." |
10335 msgstr "_Lempinimi..." | 10446 msgstr "_Lempinimi..." |
10336 | 10447 |
10337 msgid "_Remove" | 10448 msgid "_Remove" |
10338 msgstr "_Poista" | 10449 msgstr "_Poista" |
10692 msgstr "_Lempinimi:" | 10803 msgstr "_Lempinimi:" |
10693 | 10804 |
10694 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10805 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10695 msgstr "Liity automaattisesti kun käyttä_jätili pääsee linjoille." | 10806 msgstr "Liity automaattisesti kun käyttä_jätili pääsee linjoille." |
10696 | 10807 |
10697 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10808 #, fuzzy |
10809 msgid "_Remain in chat after window is closed." | |
10698 msgstr "Piilota ry_hmäkeskustelu kun ikkuna on suljettu." | 10810 msgstr "Piilota ry_hmäkeskustelu kun ikkuna on suljettu." |
10699 | 10811 |
10700 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10812 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10701 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." | 10813 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." |
10702 | 10814 |
10725 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" | 10837 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" |
10726 | 10838 |
10727 #. Widget creation function | 10839 #. Widget creation function |
10728 msgid "SSL Servers" | 10840 msgid "SSL Servers" |
10729 msgstr "SSL-palvelimet" | 10841 msgstr "SSL-palvelimet" |
10730 | |
10731 msgid "Network disconnected" | |
10732 msgstr "Verkkoyhteys katkesi" | |
10733 | 10842 |
10734 msgid "Unknown command." | 10843 msgid "Unknown command." |
10735 msgstr "Tuntematon komento." | 10844 msgstr "Tuntematon komento." |
10736 | 10845 |
10737 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10846 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11069 msgstr "Virheet " | 11178 msgstr "Virheet " |
11070 | 11179 |
11071 msgid "Fatal Error" | 11180 msgid "Fatal Error" |
11072 msgstr "Vakavat virheet" | 11181 msgstr "Vakavat virheet" |
11073 | 11182 |
11074 msgid "developer" | 11183 msgid "bug master" |
11075 msgstr "kehittäjä" | 11184 msgstr "" |
11185 | |
11186 #, fuzzy | |
11187 msgid "artist" | |
11188 msgstr "Esittäjä" | |
11076 | 11189 |
11077 #. feel free to not translate this | 11190 #. feel free to not translate this |
11078 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11191 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11079 msgstr "Ka-Hing Cheung" | 11192 msgstr "Ka-Hing Cheung" |
11080 | 11193 |
11081 msgid "support" | 11194 msgid "support" |
11082 msgstr "tuki" | 11195 msgstr "tuki" |
11083 | 11196 |
11084 msgid "support/QA" | 11197 #, fuzzy |
11085 msgstr "tuki/laadunvarmistus" | 11198 msgid "webmaster" |
11086 | |
11087 msgid "developer & webmaster" | |
11088 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" | 11199 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" |
11089 | 11200 |
11090 msgid "Senior Contributor/QA" | 11201 msgid "Senior Contributor/QA" |
11091 msgstr "Vanhempi osallistuja/laadunvarmistus" | 11202 msgstr "Vanhempi osallistuja/laadunvarmistus" |
11092 | 11203 |
11101 | 11212 |
11102 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11213 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11103 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11214 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11104 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" | 11215 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" |
11105 | 11216 |
11106 msgid "XMPP developer" | 11217 msgid "support/QA" |
11107 msgstr "XMPP-kehittäjä" | 11218 msgstr "tuki/laadunvarmistus" |
11219 | |
11220 msgid "XMPP" | |
11221 msgstr "" | |
11108 | 11222 |
11109 msgid "original author" | 11223 msgid "original author" |
11110 msgstr "alkuperäinen tekijä" | 11224 msgstr "alkuperäinen tekijä" |
11111 | 11225 |
11112 msgid "lead developer" | 11226 msgid "lead developer" |
11366 msgid "Retired Developers" | 11480 msgid "Retired Developers" |
11367 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" | 11481 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" |
11368 | 11482 |
11369 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11483 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11370 msgstr "Lopettaneet korjauspäivitysten kirjoittajat" | 11484 msgstr "Lopettaneet korjauspäivitysten kirjoittajat" |
11371 | |
11372 msgid "Artists" | |
11373 msgstr "Graafikot" | |
11374 | 11485 |
11375 msgid "Current Translators" | 11486 msgid "Current Translators" |
11376 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" | 11487 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" |
11377 | 11488 |
11378 msgid "Past Translators" | 11489 msgid "Past Translators" |
11967 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" | 12078 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" |
11968 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n" | 12079 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n" |
11969 " Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön).\n" | 12080 " Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön).\n" |
11970 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" | 12081 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" |
11971 | 12082 |
11972 #, c-format | 12083 #, fuzzy, c-format |
11973 msgid "" | 12084 msgid "" |
11974 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12085 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
11975 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12086 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
11976 "no fault of your own.\n" | 12087 "no fault of your own.\n" |
11977 "\n" | 12088 "\n" |
11981 "\n" | 12092 "\n" |
11982 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12093 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
11983 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12094 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
11984 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12095 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
11985 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12096 "%swiki/GetABacktrace\n" |
11986 "\n" | |
11987 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
11988 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
11989 "on other protocols is at\n" | |
11990 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
11991 msgstr "" | 12097 msgstr "" |
11992 "%s %s on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" | 12098 "%s %s on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" |
11993 "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n" | 12099 "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n" |
11994 "tekemäsi virheen takia.\n" | 12100 "tekemäsi virheen takia.\n" |
11995 "\n" | 12101 "\n" |
12840 msgstr "_Hae tiedot" | 12946 msgstr "_Hae tiedot" |
12841 | 12947 |
12842 msgid "_Invite" | 12948 msgid "_Invite" |
12843 msgstr "_Kutsu" | 12949 msgstr "_Kutsu" |
12844 | 12950 |
12845 msgid "_Modify" | 12951 #, fuzzy |
12952 msgid "_Modify..." | |
12846 msgstr "_Muokkaa" | 12953 msgstr "_Muokkaa" |
12954 | |
12955 #, fuzzy | |
12956 msgid "_Add..." | |
12957 msgstr "_Lisää" | |
12847 | 12958 |
12848 msgid "_Open Mail" | 12959 msgid "_Open Mail" |
12849 msgstr "_Avaa sähköposti" | 12960 msgstr "_Avaa sähköposti" |
12850 | 12961 |
12851 msgid "_Edit" | 12962 msgid "_Edit" |
12863 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 12974 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
12864 msgstr "Tämän valitseminen ottaa graafiset hymiöt pois käytöstä" | 12975 msgstr "Tämän valitseminen ottaa graafiset hymiöt pois käytöstä" |
12865 | 12976 |
12866 msgid "none" | 12977 msgid "none" |
12867 msgstr "ei mitään" | 12978 msgstr "ei mitään" |
12979 | |
12980 #, fuzzy | |
12981 msgid "Small" | |
12982 msgstr "_Pienempi" | |
12983 | |
12984 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
12985 msgstr "" | |
12868 | 12986 |
12869 msgid "Response Probability:" | 12987 msgid "Response Probability:" |
12870 msgstr "Vastaustodennäköisyys:" | 12988 msgstr "Vastaustodennäköisyys:" |
12871 | 12989 |
12872 msgid "Statistics Configuration" | 12990 msgid "Statistics Configuration" |
13325 msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)" | 13443 msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)" |
13326 | 13444 |
13327 #. Urgent method button | 13445 #. Urgent method button |
13328 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13446 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13329 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" | 13447 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" |
13448 | |
13449 #, fuzzy | |
13450 msgid "_Flash window" | |
13451 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" | |
13330 | 13452 |
13331 #. Raise window method button | 13453 #. Raise window method button |
13332 msgid "R_aise conversation window" | 13454 msgid "R_aise conversation window" |
13333 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" | 13455 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" |
13334 | 13456 |
13508 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla " | 13630 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla " |
13509 "yhteyskäytännöillä (XMPP, MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" " | 13631 "yhteyskäytännöillä (XMPP, MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" " |
13510 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa." | 13632 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa." |
13511 | 13633 |
13512 #, c-format | 13634 #, c-format |
13513 msgid "" | 13635 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13514 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13636 msgstr "" |
13515 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13516 msgstr "" | |
13517 "Käyttämäsi %s-versio on %s. Nykyinen versio on %s. Se löytyy osoitteesta <a " | |
13518 "href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13519 | |
13520 #, c-format | |
13521 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13522 msgstr "<b>Muutosloki:</b><br>%s" | |
13523 | 13637 |
13524 msgid "New Version Available" | 13638 msgid "New Version Available" |
13525 msgstr "Uusi versio saatavilla" | 13639 msgstr "Uusi versio saatavilla" |
13640 | |
13641 #, fuzzy | |
13642 msgid "Later" | |
13643 msgstr "Päiväys" | |
13644 | |
13645 #, fuzzy | |
13646 msgid "Download Now" | |
13647 msgstr "Lataa %s: %s" | |
13526 | 13648 |
13527 #. *< type | 13649 #. *< type |
13528 #. *< ui_requirement | 13650 #. *< ui_requirement |
13529 #. *< flags | 13651 #. *< flags |
13530 #. *< dependencies | 13652 #. *< dependencies |
13840 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13962 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13841 msgstr "" | 13963 msgstr "" |
13842 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " | 13964 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " |
13843 "virheenjäljitykseen." | 13965 "virheenjäljitykseen." |
13844 | 13966 |
13967 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
13968 #~ msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa" | |
13969 | |
13970 #~ msgid "Primary Information" | |
13971 #~ msgstr "Ensisijaiset tiedot" | |
13972 | |
13973 #~ msgid "Blood Type" | |
13974 #~ msgstr "Veriryhmä" | |
13975 | |
13976 #~ msgid "Update information" | |
13977 #~ msgstr "Päivitä tiedot" | |
13978 | |
13979 #~ msgid "Successed:" | |
13980 #~ msgstr "Onnistui:" | |
13981 | |
13982 #~ msgid "" | |
13983 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
13984 #~ "from %s." | |
13985 #~ msgstr "" | |
13986 #~ "Omien kuvien asettaminen ei ole tällä hetkellä tuettua. Valitse kuva: %s." | |
13987 | |
13988 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
13989 #~ msgstr "Epäkelpo QQ-kuva (face)" | |
13990 | |
13991 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
13992 #~ msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä" | |
13993 | |
13994 #~ msgid "Reject request" | |
13995 #~ msgstr "Kieltäydy pyynnöstä" | |
13996 | |
13997 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
13998 #~ msgstr "Lisää tuttava jolla on epäonnistunut valtuutuspyyntö" | |
13999 | |
14000 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14001 #~ msgstr "Lisää %d:n tuttaviin" | |
14002 | |
14003 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14004 #~ msgstr "QQ-numerovirhe" | |
14005 | |
14006 #~ msgid "Group Description" | |
14007 #~ msgstr "Ryhmän kuvaus" | |
14008 | |
14009 #~ msgid "Auth" | |
14010 #~ msgstr "Valtuutus" | |
14011 | |
14012 #~ msgid "Approve" | |
14013 #~ msgstr "Hyväksy" | |
14014 | |
14015 #, fuzzy | |
14016 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14017 #~ msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta" | |
14018 | |
14019 #, fuzzy | |
14020 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14021 #~ msgstr "Sinä [%d] olet poistunut ryhmästä \"%d\"" | |
14022 | |
14023 #, fuzzy | |
14024 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14025 #~ msgstr "Sinä [%d] olet lisätty ryhmään \"%d\"" | |
14026 | |
14027 #~ msgid "I am a member" | |
14028 #~ msgstr "Olen jäsen" | |
14029 | |
14030 #~ msgid "I am requesting" | |
14031 #~ msgstr "Olen tekemässä pyyntöä" | |
14032 | |
14033 #~ msgid "I am the admin" | |
14034 #~ msgstr "Olen ylläpitäjä" | |
14035 | |
14036 #~ msgid "Unknown status" | |
14037 #~ msgstr "Tuntematon tila" | |
14038 | |
14039 #, fuzzy | |
14040 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14041 #~ msgstr "Poista ryhmä" | |
14042 | |
14043 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14044 #~ msgstr "" | |
14045 #~ "Olet syöttänyt ryhmätunnisteen (ID) joka ei ole hyväksyttävällä " | |
14046 #~ "vaihteluvälillä" | |
14047 | |
14048 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14049 #~ msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qunista?" | |
14050 | |
14051 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14052 #~ msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?" | |
14053 | |
14054 #, fuzzy | |
14055 #~ msgid "Change Qun member" | |
14056 #~ msgstr "Puhelinnumero" | |
14057 | |
14058 #, fuzzy | |
14059 #~ msgid "Change Qun information" | |
14060 #~ msgstr "Kanavatiedot" | |
14061 | |
14062 #~ msgid "" | |
14063 #~ "%s\n" | |
14064 #~ "\n" | |
14065 #~ "%s" | |
14066 #~ msgstr "" | |
14067 #~ "%s\n" | |
14068 #~ "\n" | |
14069 #~ "%s" | |
14070 | |
14071 #~ msgid "System Message" | |
14072 #~ msgstr "Järjestelmäviesti" | |
14073 | |
14074 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14075 #~ msgstr "<b>Viimeisimmän kirjautumisen IP</b>: %s<br>\n" | |
14076 | |
14077 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14078 #~ msgstr "<b>Viimeisin kirjautumisaika:</b>: %s\n" | |
14079 | |
14080 #~ msgid "Set My Information" | |
14081 #~ msgstr "Aseta omat tiedot" | |
14082 | |
14083 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14084 #~ msgstr "Poistu QQ-Qunista" | |
14085 | |
14086 #~ msgid "Block this buddy" | |
14087 #~ msgstr "Estä tämä tuttava" | |
14088 | |
14089 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
14090 #~ msgstr "Epäkelpo poletin vastauskoodi, 0x%02X" | |
14091 | |
14092 #~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | |
14093 #~ msgstr "Kirjautuminen ei onnistu, koska Redirect_EX:ää ei tueta" | |
14094 | |
14095 #, fuzzy | |
14096 #~ msgid "Error password: %s" | |
14097 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" | |
14098 | |
14099 #~ msgid "Need active: %s" | |
14100 #~ msgstr "Tarvitaan aktiivinen: %s" | |
14101 | |
14102 #, fuzzy | |
14103 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14104 #~ msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" | |
14105 | |
14106 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14107 #~ msgstr "Yhdistetään palvelimelle %s, uudelleenyrityskerrat %d" | |
14108 | |
14109 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14110 #~ msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?" | |
14111 | |
14112 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14113 #~ msgstr "Haluatko lisätä tuttavan?" | |
14114 | |
14115 #, fuzzy | |
14116 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14117 #~ msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut [%s] tuttaviisi" | |
14118 | |
14119 #~ msgid "QQ Budy" | |
14120 #~ msgstr "QQ-tuttava" | |
14121 | |
14122 #~ msgid "Requestion approved by %s" | |
14123 #~ msgstr "%s hyväksyi pyynnön" | |
14124 | |
14125 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14126 #~ msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut [%s] kaverikseen" | |
14127 | |
14128 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14129 #~ msgstr "%s ei ole tuttavissa" | |
14130 | |
14131 #~ msgid "Would you add?" | |
14132 #~ msgstr "Haluatko lisätä?" | |
14133 | |
14134 #~ msgid "%s" | |
14135 #~ msgstr "%s" | |
14136 | |
14137 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14138 #~ msgstr "QQ-palvelinhuomautus" | |
14139 | |
14140 #~ msgid "Network disconnected" | |
14141 #~ msgstr "Verkkoyhteys katkesi" | |
14142 | |
14143 #~ msgid "developer" | |
14144 #~ msgstr "kehittäjä" | |
14145 | |
14146 #~ msgid "XMPP developer" | |
14147 #~ msgstr "XMPP-kehittäjä" | |
14148 | |
14149 #~ msgid "Artists" | |
14150 #~ msgstr "Graafikot" | |
14151 | |
14152 #~ msgid "" | |
14153 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14154 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14155 #~ msgstr "" | |
14156 #~ "Käyttämäsi %s-versio on %s. Nykyinen versio on %s. Se löytyy osoitteesta " | |
14157 #~ "<a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14158 | |
14159 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14160 #~ msgstr "<b>Muutosloki:</b><br>%s" | |
14161 | |
13845 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 14162 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
13846 #~ msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista" | 14163 #~ msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista" |
13847 | 14164 |
13848 #~ msgid "Your information has been updated" | 14165 #~ msgid "Your information has been updated" |
13849 #~ msgstr "Tietosi on päivitetty" | 14166 #~ msgstr "Tietosi on päivitetty" |
13887 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | 14204 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
13888 #~ msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutuspyyntösi" | 14205 #~ msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutuspyyntösi" |
13889 | 14206 |
13890 #~ msgid "Enter your reason:" | 14207 #~ msgid "Enter your reason:" |
13891 #~ msgstr "Anna syy:" | 14208 #~ msgstr "Anna syy:" |
13892 | |
13893 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
13894 #~ msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti" | |
13895 | |
13896 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
13897 #~ msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui" | |
13898 | 14209 |
13899 #~ msgid " Space" | 14210 #~ msgid " Space" |
13900 #~ msgstr " Space" | 14211 #~ msgstr " Space" |
13901 | 14212 |
13902 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" | 14213 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" |
14229 #~ msgstr "QQ: Näkymätön" | 14540 #~ msgstr "QQ: Näkymätön" |
14230 | 14541 |
14231 #~ msgid "QQ: Offline" | 14542 #~ msgid "QQ: Offline" |
14232 #~ msgstr "QQ: Poissa linjoilta" | 14543 #~ msgstr "QQ: Poissa linjoilta" |
14233 | 14544 |
14234 #~ msgid "Modify My Information" | |
14235 #~ msgstr "Muokkaa tietojani" | |
14236 | |
14237 #~ msgid "Login in TCP" | 14545 #~ msgid "Login in TCP" |
14238 #~ msgstr "Kirjaudu TCP:llä" | 14546 #~ msgstr "Kirjaudu TCP:llä" |
14239 | 14547 |
14240 #~ msgid "Login Hidden" | 14548 #~ msgid "Login Hidden" |
14241 #~ msgstr "Piilotettu kirjautuminen" | 14549 #~ msgstr "Piilotettu kirjautuminen" |
14246 #~ msgid "_Bold" | 14554 #~ msgid "_Bold" |
14247 #~ msgstr "_Lihavoi" | 14555 #~ msgstr "_Lihavoi" |
14248 | 14556 |
14249 #~ msgid "_Larger" | 14557 #~ msgid "_Larger" |
14250 #~ msgstr "_Isompi" | 14558 #~ msgstr "_Isompi" |
14251 | |
14252 #~ msgid "_Smaller" | |
14253 #~ msgstr "_Pienempi" | |
14254 | 14559 |
14255 #~ msgid "_Reset font" | 14560 #~ msgid "_Reset font" |
14256 #~ msgstr "_Poista muotoilu" | 14561 #~ msgstr "_Poista muotoilu" |
14257 | 14562 |
14258 #~ msgid "Show buddy _icons" | 14563 #~ msgid "Show buddy _icons" |
14701 #~ "<b>Supports:</b> %s" | 15006 #~ "<b>Supports:</b> %s" |
14702 #~ msgstr "" | 15007 #~ msgstr "" |
14703 #~ "\n" | 15008 #~ "\n" |
14704 #~ "<b>Tukee</b>: %s" | 15009 #~ "<b>Tukee</b>: %s" |
14705 | 15010 |
14706 #~ msgid "<b>External User</b><br>" | |
14707 #~ msgstr "<b>Ulkoinen käyttäjä</b><br>" | |
14708 | |
14709 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | 15011 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
14710 #~ msgstr "<b>Käyttäjän ID:</b> %s<br>" | 15012 #~ msgstr "<b>Käyttäjän ID:</b> %s<br>" |
14711 | 15013 |
14712 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 15014 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
14713 #~ msgstr "<b>Koko nimi:</b> %s<br>" | 15015 #~ msgstr "<b>Koko nimi:</b> %s<br>" |
14736 #~ msgid "Invalid Username" | 15038 #~ msgid "Invalid Username" |
14737 #~ msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | 15039 #~ msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" |
14738 | 15040 |
14739 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 15041 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
14740 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 15042 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
14741 | |
14742 #~ msgid "Invalid password" | |
14743 #~ msgstr "Virheellinen salasana" | |
14744 | 15043 |
14745 #~ msgid "" | 15044 #~ msgid "" |
14746 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " | 15045 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " |
14747 #~ "Do you want to send an authorization request?" | 15046 #~ "Do you want to send an authorization request?" |
14748 #~ msgstr "" | 15047 #~ msgstr "" |
14778 #~ msgid "Faces" | 15077 #~ msgid "Faces" |
14779 #~ msgstr "Kasvot" | 15078 #~ msgstr "Kasvot" |
14780 | 15079 |
14781 #~ msgid "Change Your QQ Face" | 15080 #~ msgid "Change Your QQ Face" |
14782 #~ msgstr "Vaihda QQ-kasvot" | 15081 #~ msgstr "Vaihda QQ-kasvot" |
14783 | |
14784 #~ msgid "Update" | |
14785 #~ msgstr "Päivitä" | |
14786 | 15082 |
14787 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" | 15083 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" |
14788 #~ msgstr "<i>Alla olevat tiedot eivät välttämättä ole oikeita</i><br>\n" | 15084 #~ msgstr "<i>Alla olevat tiedot eivät välttämättä ole oikeita</i><br>\n" |
14789 | 15085 |
14790 #~ msgid "Please wait for new version" | 15086 #~ msgid "Please wait for new version" |
15244 #~ msgstr "Net-tietoisena" | 15540 #~ msgstr "Net-tietoisena" |
15245 | 15541 |
15246 #~ msgid "Connected to Sametime Community Server" | 15542 #~ msgid "Connected to Sametime Community Server" |
15247 #~ msgstr "Yhdistetty Sametime-yhteisöpalvelimelle" | 15543 #~ msgstr "Yhdistetty Sametime-yhteisöpalvelimelle" |
15248 | 15544 |
15249 #~ msgid "Admin Alert" | |
15250 #~ msgstr "Ylläpitäjän hälytys" | |
15251 | |
15252 #~ msgid "Add User" | 15545 #~ msgid "Add User" |
15253 #~ msgstr "Lisää käyttäjä" | 15546 #~ msgstr "Lisää käyttäjä" |
15254 | 15547 |
15255 #~ msgid "Busy Message" | 15548 #~ msgid "Busy Message" |
15256 #~ msgstr "Poissaoloviesti" | 15549 #~ msgstr "Poissaoloviesti" |
15487 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 15780 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
15488 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" | 15781 #~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" |
15489 | 15782 |
15490 #~ msgid "Summary" | 15783 #~ msgid "Summary" |
15491 #~ msgstr "Yhteenveto" | 15784 #~ msgstr "Yhteenveto" |
15492 | |
15493 #~ msgid "Details" | |
15494 #~ msgstr "Yksityiskohdat" | |
15495 | 15785 |
15496 #~ msgid "Out of the office" | 15786 #~ msgid "Out of the office" |
15497 #~ msgstr "Poissa toimistolta" | 15787 #~ msgstr "Poissa toimistolta" |
15498 | 15788 |
15499 #~ msgid "Slightly less boring default" | 15789 #~ msgid "Slightly less boring default" |