comparison po/sk.po @ 24523:3cae90524840

Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000
parents e5181ca7b728
children f398b8d8952f
comparison
equal deleted inserted replaced
24522:006e2e385631 24523:3cae90524840
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:59+0100\n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 19:32+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 19:32+0200\n"
15 "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n" 15 "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n"
16 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" 16 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
271 msgstr "Zobraziť podrobnosti" 271 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
272 272
273 msgid "Add Buddy Pounce" 273 msgid "Add Buddy Pounce"
274 msgstr "Pridať sledovanie priateľa" 274 msgstr "Pridať sledovanie priateľa"
275 275
276 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
277 msgid "Send File" 276 msgid "Send File"
278 msgstr "Odoslať súbor" 277 msgstr "Odoslať súbor"
279 278
280 msgid "Blocked" 279 msgid "Blocked"
281 msgstr "Blokovaný" 280 msgstr "Blokovaný"
282 281
283 msgid "View Log" 282 msgid "Show when offline"
284 msgstr "Zobraziť záznam" 283 msgstr "Zobaziť v odpojenom stave"
285 284
286 #, c-format 285 #, c-format
287 msgid "Please enter the new name for %s" 286 msgid "Please enter the new name for %s"
288 msgstr "Zadajte, prosím, nový názov pre %s" 287 msgstr "Zadajte, prosím, nový názov pre %s"
289 288
322 msgid "Place tagged" 321 msgid "Place tagged"
323 msgstr "Miesto bolo označené" 322 msgstr "Miesto bolo označené"
324 323
325 msgid "Toggle Tag" 324 msgid "Toggle Tag"
326 msgstr "Prepnúť značku" 325 msgstr "Prepnúť značku"
326
327 msgid "View Log"
328 msgstr "Zobraziť záznam"
327 329
328 #. General 330 #. General
329 msgid "Nickname" 331 msgid "Nickname"
330 msgstr "Prezývka" 332 msgstr "Prezývka"
331 333
1328 1330
1329 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1331 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1330 #. PurpleStatusPrimitive 1332 #. PurpleStatusPrimitive
1331 #. id - use default 1333 #. id - use default
1332 #. name - use default 1334 #. name - use default
1333 #. savable 1335 #. saveable
1334 #. user_settable 1336 #. user_settable
1335 #. not independent 1337 #. not independent
1336 #. Attributes - each status can have a message. 1338 #. Attributes - each status can have a message.
1337 msgid "Message" 1339 msgid "Message"
1338 msgstr "Správa" 1340 msgstr "Správa"
4990 msgstr "Na obede" 4992 msgstr "Na obede"
4991 4993
4992 #. primitive 4994 #. primitive
4993 #. ID 4995 #. ID
4994 #. name - use default 4996 #. name - use default
4995 #. savable 4997 #. saveable
4996 #. should be user_settable some day 4998 #. should be user_settable some day
4997 #. independent 4999 #. independent
4998 msgid "Artist" 5000 msgid "Artist"
4999 msgstr "Interpret" 5001 msgstr "Interpret"
5000 5002
5202 #. *< dependencies 5204 #. *< dependencies
5203 #. *< priority 5205 #. *< priority
5204 #. *< id 5206 #. *< id
5205 #. *< name 5207 #. *< name
5206 #. *< version 5208 #. *< version
5207 #. * summary 5209 #. *< summary
5208 #. * description
5209 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5210 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5210 msgstr "Modul protokolu Windows Live Messenger" 5211 msgstr "Modul protokolu Windows Live Messenger"
5211 5212
5212 msgid "Use HTTP Method" 5213 msgid "Use HTTP Method"
5213 msgstr "Používať HTTP" 5214 msgstr "Používať HTTP"
5240 5241
5241 #, c-format 5242 #, c-format
5242 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5243 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5243 msgstr "%s vám práve poslal Nudge!" 5244 msgstr "%s vám práve poslal Nudge!"
5244 5245
5246 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5245 #, c-format 5247 #, c-format
5246 msgid "Unknown error (%d)" 5248 msgid "Unknown error (%d)"
5247 msgstr "Neznáma chyba (%d)" 5249 msgstr "Neznáma chyba (%d)"
5248 5250
5249 msgid "Unable to add user" 5251 msgid "Unable to add user"
6417 "Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože " 6419 "Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože "
6418 "používateľské meno je chybné. Používateľské mená musia byť v tvare e-" 6420 "používateľské meno je chybné. Používateľské mená musia byť v tvare e-"
6419 "mailovej adresy, čísla, alebo musia obsahovať len písmená, čísla a medzery." 6421 "mailovej adresy, čísla, alebo musia obsahovať len písmená, čísla a medzery."
6420 6422
6421 #. Unregistered screen name 6423 #. Unregistered screen name
6424 #. uid is not exist
6422 msgid "Invalid username." 6425 msgid "Invalid username."
6423 msgstr "Chybné používateľské meno." 6426 msgstr "Chybné používateľské meno."
6424 6427
6425 msgid "Incorrect password." 6428 msgid "Incorrect password."
6426 msgstr "Nesprávne heslo." 6429 msgstr "Nesprávne heslo."
6859 msgstr "" 6862 msgstr ""
6860 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné. " 6863 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné. "
6861 "Používateľské mená musia byť v tvare emailovej adresy, čísla, alebo musí byť " 6864 "Používateľské mená musia byť v tvare emailovej adresy, čísla, alebo musí byť "
6862 "prvý znak písmeno a ostatné znaky sú písmená, čísla a medzery." 6865 "prvý znak písmeno a ostatné znaky sú písmená, čísla a medzery."
6863 6866
6864 msgid "Unable To Add" 6867 #, fuzzy
6868 msgid "Unable to Add"
6865 msgstr "Nepodarilo sa pridať" 6869 msgstr "Nepodarilo sa pridať"
6866 6870
6867 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6871 #, fuzzy
6872 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6868 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam priateľov" 6873 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam priateľov"
6869 6874
6870 msgid "" 6875 msgid ""
6871 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6876 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6872 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6877 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7082 msgstr "" 7087 msgstr ""
7083 "Na to je potrebné priame pripojenie medzi dvoma počítačmi a je nutné na " 7088 "Na to je potrebné priame pripojenie medzi dvoma počítačmi a je nutné na "
7084 "prenos obrázkov v správach. Pretože pri tom bude odhalená vaša IP adresa, " 7089 "prenos obrázkov v správach. Pretože pri tom bude odhalená vaša IP adresa, "
7085 "môže to byť hodnotené ako ohrozenie súkromia." 7090 "môže to byť hodnotené ako ohrozenie súkromia."
7086 7091
7087 msgid "Primary Information" 7092 msgid "Aquarius"
7088 msgstr "Základné informácie" 7093 msgstr "Vodnár"
7094
7095 msgid "Pisces"
7096 msgstr "Ryby"
7097
7098 msgid "Aries"
7099 msgstr "Baran"
7100
7101 msgid "Taurus"
7102 msgstr "Býk"
7103
7104 msgid "Gemini"
7105 msgstr "Blíženci"
7106
7107 msgid "Cancer"
7108 msgstr "Rak"
7109
7110 msgid "Leo"
7111 msgstr "Lev"
7112
7113 msgid "Virgo"
7114 msgstr "Panna"
7115
7116 msgid "Libra"
7117 msgstr "Váhy"
7118
7119 msgid "Scorpio"
7120 msgstr "Škorpión"
7121
7122 msgid "Sagittarius"
7123 msgstr "Strelec"
7124
7125 msgid "Capricorn"
7126 msgstr "Kozorožec"
7127
7128 msgid "Rat"
7129 msgstr "Potkan"
7130
7131 msgid "Ox"
7132 msgstr "Osol"
7133
7134 msgid "Tiger"
7135 msgstr "Tiger"
7136
7137 msgid "Rabbit"
7138 msgstr "Zajac"
7139
7140 msgid "Dragon"
7141 msgstr "Drak"
7142
7143 msgid "Snake"
7144 msgstr "Had"
7145
7146 msgid "Horse"
7147 msgstr "Kôň"
7148
7149 msgid "Goat"
7150 msgstr "Koza"
7151
7152 msgid "Monkey"
7153 msgstr "Opica"
7154
7155 msgid "Rooster"
7156 msgstr "Kohút"
7157
7158 msgid "Dog"
7159 msgstr "Pes"
7160
7161 msgid "Pig"
7162 msgstr "Prasa"
7163
7164 msgid "Other"
7165 msgstr "Iné"
7166
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Visible"
7169 msgstr "Neviditeľný"
7170
7171 msgid "Firend Only"
7172 msgstr ""
7173
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Private"
7176 msgstr "Súkromie"
7177
7178 msgid "QQ Number"
7179 msgstr "QQ číslo"
7180
7181 msgid "Country/Region"
7182 msgstr "Krajina/Región"
7183
7184 msgid "Province/State"
7185 msgstr "Provincia/Štát"
7186
7187 msgid "Zipcode"
7188 msgstr "PSČ"
7189
7190 msgid "Phone Number"
7191 msgstr "Telefónne číslo"
7192
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Authorize adding"
7195 msgstr "Autorizovať priateľa?"
7196
7197 msgid "Cellphone Number"
7198 msgstr "Mobilné číslo"
7089 7199
7090 msgid "Personal Introduction" 7200 msgid "Personal Introduction"
7091 msgstr "Osobné predstavenie" 7201 msgstr "Osobné predstavenie"
7092 7202
7093 msgid "QQ Number" 7203 #, fuzzy
7094 msgstr "QQ číslo" 7204 msgid "City/Area"
7095 7205 msgstr "Mesto"
7096 msgid "Country/Region" 7206
7097 msgstr "Krajina/Región" 7207 #, fuzzy
7098 7208 msgid "Publish Mobile"
7099 msgid "Province/State" 7209 msgstr "Osobný mobil"
7100 msgstr "Provincia/Štát" 7210
7101 7211 #, fuzzy
7102 msgid "Horoscope Symbol" 7212 msgid "Publish Contact"
7103 msgstr "Symbol horoskopu" 7213 msgstr "Prezývka kontaktu"
7104
7105 msgid "Zodiac Sign"
7106 msgstr "Znamenie zverokruhu"
7107
7108 msgid "Blood Type"
7109 msgstr "Krvná skupina"
7110 7214
7111 msgid "College" 7215 msgid "College"
7112 msgstr "Škola" 7216 msgstr "Škola"
7113 7217
7114 msgid "Zipcode" 7218 #, fuzzy
7115 msgstr "PSČ" 7219 msgid "Horoscope"
7116 7220 msgstr "Symbol horoskopu"
7117 msgid "Cellphone Number" 7221
7118 msgstr "Mobilné číslo" 7222 #, fuzzy
7119 7223 msgid "Zodiac"
7120 msgid "Phone Number" 7224 msgstr "Znamenie zverokruhu"
7121 msgstr "Telefónne číslo" 7225
7122 7226 #, fuzzy
7123 msgid "Aquarius" 7227 msgid "Blood"
7124 msgstr "Vodnár" 7228 msgstr "Blokovaný"
7125 7229
7126 msgid "Pisces" 7230 #, fuzzy
7127 msgstr "Ryby" 7231 msgid "True"
7128
7129 msgid "Aries"
7130 msgstr "Baran"
7131
7132 msgid "Taurus"
7133 msgstr "Býk" 7232 msgstr "Býk"
7134 7233
7135 msgid "Gemini" 7234 #, fuzzy
7136 msgstr "Blíženci" 7235 msgid "False"
7137 7236 msgstr "Zlyhalo"
7138 msgid "Cancer" 7237
7139 msgstr "Rak" 7238 #, fuzzy
7140 7239 msgid "Modify Contact"
7141 msgid "Leo" 7240 msgstr "Upraviť účet"
7142 msgstr "Lev" 7241
7143 7242 #, fuzzy
7144 msgid "Virgo" 7243 msgid "Modify Address"
7145 msgstr "Panna" 7244 msgstr "Adresa domov"
7146 7245
7147 msgid "Libra" 7246 #, fuzzy
7148 msgstr "Váhy" 7247 msgid "Modify Extended Information"
7149
7150 msgid "Scorpio"
7151 msgstr "Škorpión"
7152
7153 msgid "Sagittarius"
7154 msgstr "Strelec"
7155
7156 msgid "Capricorn"
7157 msgstr "Kozorožec"
7158
7159 msgid "Rat"
7160 msgstr "Potkan"
7161
7162 msgid "Ox"
7163 msgstr "Osol"
7164
7165 msgid "Tiger"
7166 msgstr "Tiger"
7167
7168 msgid "Rabbit"
7169 msgstr "Zajac"
7170
7171 msgid "Dragon"
7172 msgstr "Drak"
7173
7174 msgid "Snake"
7175 msgstr "Had"
7176
7177 msgid "Horse"
7178 msgstr "Kôň"
7179
7180 msgid "Goat"
7181 msgstr "Koza"
7182
7183 msgid "Monkey"
7184 msgstr "Opica"
7185
7186 msgid "Rooster"
7187 msgstr "Kohút"
7188
7189 msgid "Dog"
7190 msgstr "Pes"
7191
7192 msgid "Pig"
7193 msgstr "Prasa"
7194
7195 msgid "Other"
7196 msgstr "Iné"
7197
7198 msgid "Modify information"
7199 msgstr "Upraviť informácie" 7248 msgstr "Upraviť informácie"
7200 7249
7201 msgid "Update information" 7250 #, fuzzy
7202 msgstr "Aktualizovať informácie" 7251 msgid "Modify Information"
7203 7252 msgstr "Upraviť informácie"
7204 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7253
7205 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7254 #, fuzzy
7255 msgid "Update"
7256 msgstr "Posledná aktualizácia"
7257
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Could not change buddy information."
7260 msgstr "Zmeniť informácie o priateľovi."
7261
7262 #, c-format
7263 msgid "%d needs Q&A"
7264 msgstr ""
7265
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Add buddy Q&A"
7268 msgstr "Pridať priateľa"
7269
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Input answer here"
7272 msgstr "Sem zadajte požiadavku"
7273
7274 msgid "Send"
7275 msgstr "Odoslať"
7276
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Invalid answer."
7279 msgstr "Chybné používateľské meno."
7280
7281 msgid "Authorization denied message:"
7282 msgstr "Správa odmietnutia autorizácie:"
7283
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Sorry, You are not my style."
7286 msgstr "Prepáčte, nie ste môj typ..."
7287
7288 #, c-format
7289 msgid "%d needs authentication"
7290 msgstr "%d vyžaduje autentifikáciu"
7291
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Add buddy authorize"
7294 msgstr "Pridať priateľa do vášho zoznamu?"
7295
7296 msgid "Input request here"
7297 msgstr "Sem zadajte požiadavku"
7298
7299 msgid "Would you be my friend?"
7300 msgstr "Chceš byť mojím priateľom?"
7301
7206 msgid "QQ Buddy" 7302 msgid "QQ Buddy"
7207 msgstr "QQ priateľ" 7303 msgstr "QQ priateľ"
7208 7304
7209 msgid "Successed:" 7305 #, fuzzy
7210 msgstr "Úspešné:" 7306 msgid "Add buddy"
7211 7307 msgstr "Pridať priateľa"
7212 msgid "Change buddy information." 7308
7213 msgstr "Zmeniť informácie o priateľovi." 7309 msgid "Invalid QQ Number"
7214 7310 msgstr "Neplatné QQ číslo"
7215 #, c-format 7311
7216 msgid "" 7312 #, fuzzy
7217 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7313 msgid "Failed sending authorize"
7218 "%s." 7314 msgstr "Autorizujte ma, prosím!"
7219 msgstr "" 7315
7220 "Nastavenie vlastných tvárí zatiaľ nefunguje. Prosím, vyberte si obrázok z %s." 7316 #, fuzzy, c-format
7221 7317 msgid "Failed removing buddy %d"
7222 msgid "Invalid QQ Face" 7318 msgstr "Odstránenie priateľa zlyhalo"
7223 msgstr "Neplatný QQ obrázok" 7319
7224 7320 #, fuzzy, c-format
7225 #, c-format 7321 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7226 msgid "You rejected %d's request" 7322 msgstr "Odstrániť z ďalších zoznamov priateľov"
7227 msgstr "Odmietli ste požiadavku používateľa %d" 7323
7228 7324 #, fuzzy
7229 msgid "Reject request" 7325 msgid "No reason given"
7230 msgstr "Odmietnuť požiadavku" 7326 msgstr "Nebol uvedený dôvod."
7231 7327
7232 #. title 7328 #. only need to get value
7233 msgid "Sorry, you are not my style..." 7329 #, c-format
7234 msgstr "Prepáčte, nie ste môj typ..." 7330 msgid "You have been added by %s"
7235 7331 msgstr "%s vás pridal"
7236 msgid "Add buddy with auth request failed" 7332
7237 msgstr "Pridanie kamaráta s požiadavkou na autentifikáciu zlyhalo" 7333 msgid "Would you like to add him?"
7334 msgstr "Chcete pridať používateľa?"
7335
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "Rejected by %s"
7338 msgstr "Žiadosť odmietol %s"
7339
7340 #, c-format
7341 msgid "Message: %s"
7342 msgstr "Správa: %s"
7343
7344 msgid "ID: "
7345 msgstr "ID: "
7346
7347 msgid "Group ID"
7348 msgstr "ID skupiny"
7349
7350 msgid "QQ Qun"
7351 msgstr "QQ Qun"
7352
7353 msgid "Please enter Qun number"
7354 msgstr "Prosím, zadajte Qun číslo"
7355
7356 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7357 msgstr "Môžete hľadať len trvalé Qun skupiny\n"
7358
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Not member"
7361 msgstr "Nie som člen"
7362
7363 msgid "Member"
7364 msgstr "Člen"
7365
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Requesting"
7368 msgstr "Dialóg požiadavku"
7369
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Admin"
7372 msgstr "Adium"
7373
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Notice"
7376 msgstr "Poznámka:"
7377
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Detail"
7380 msgstr "Predvolená"
7381
7382 msgid "Creator"
7383 msgstr "Zakladateľ"
7384
7385 #, fuzzy
7386 msgid "About me"
7387 msgstr "O programe %s"
7388
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Category"
7391 msgstr "Chyba chatu"
7392
7393 msgid "The Qun does not allow others to join"
7394 msgstr "Qun neumožňuje iným pripojiť sa"
7395
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Join QQ Qun"
7398 msgstr "Pripojiť sa do Qun"
7399
7400 #, c-format
7401 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Successfully joined Qun"
7406 msgstr "Úspešne ste vytvorili Qun"
7407
7408 #, c-format
7409 msgid "Qun %d denied to join"
7410 msgstr "Qun %d odmietol pripojenie"
7411
7412 msgid "QQ Qun Operation"
7413 msgstr "QQ Qun Operácia"
7238 7414
7239 msgid "Failed:" 7415 msgid "Failed:"
7240 msgstr "Zlyhalo:" 7416 msgstr "Zlyhalo:"
7241 7417
7242 msgid "Remove buddy" 7418 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7243 msgstr "Odstrániť priateľa" 7419 msgstr "Pripojenie do Qun, neznáma odpoveď"
7244 7420
7245 msgid "Remove from other's buddy list" 7421 #, fuzzy
7246 msgstr "Odstrániť z ďalších zoznamov priateľov" 7422 msgid "Quit Qun"
7247
7248 #, c-format
7249 msgid "%d needs authentication"
7250 msgstr "%d vyžaduje autentifikáciu"
7251
7252 msgid "Input request here"
7253 msgstr "Sem zadajte požiadavku"
7254
7255 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7256 msgid "Would you be my friend?"
7257 msgstr "Chceš byť mojím priateľom?"
7258
7259 #. multiline
7260 #. masked
7261 #. hint
7262 msgid "Send"
7263 msgstr "Odoslať"
7264
7265 #, c-format
7266 msgid "Add into %d's buddy list"
7267 msgstr "Pridať do %d zoznamu priateľov"
7268
7269 msgid "QQ Number Error"
7270 msgstr "Chyba QQ čísla"
7271
7272 msgid "Invalid QQ Number"
7273 msgstr "Neplatné QQ číslo"
7274
7275 msgid "ID: "
7276 msgstr "ID: "
7277
7278 msgid "Group ID"
7279 msgstr "ID skupiny"
7280
7281 msgid "Creator"
7282 msgstr "Zakladateľ"
7283
7284 msgid "Group Description"
7285 msgstr "Popis skupiny"
7286
7287 msgid "Auth"
7288 msgstr "Autentifikácia"
7289
7290 msgid "QQ Qun"
7291 msgstr "QQ Qun" 7423 msgstr "QQ Qun"
7292 7424
7293 msgid "Please enter Qun number" 7425 msgid ""
7294 msgstr "Prosím, zadajte Qun číslo" 7426 "Note, if you are the creator, \n"
7295 7427 "this operation will eventually remove this Qun."
7296 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7428 msgstr ""
7297 msgstr "Môžete hľadať len trvalé Qun skupiny\n" 7429 "Ak ste tvorca, \n"
7430 "táto operácia nakoniec odstráni tento Qun."
7431
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7434 msgstr "Prepáčte, nie ste môj typ..."
7435
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Successfully changed Qun member"
7438 msgstr "Zmeniť číslo Qun"
7439
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Successfully changed Qun information"
7442 msgstr "Zmeniť informácie o Qun"
7443
7444 msgid "You have successfully created a Qun"
7445 msgstr "Úspešne ste vytvorili Qun"
7446
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7449 msgstr "Chcete teraz nastaviť podrobné informácie?"
7450
7451 msgid "Setup"
7452 msgstr "Nastavenie"
7453
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7456 msgstr "%d požiadal o vstup do Qun %d"
7298 7457
7299 #, c-format 7458 #, c-format
7300 msgid "%d request to join Qun %d" 7459 msgid "%d request to join Qun %d"
7301 msgstr "%d požiadal o vstup do Qun %d" 7460 msgstr "%d požiadal o vstup do Qun %d"
7302 7461
7303 #, c-format 7462 #, c-format
7304 msgid "Message: %s"
7305 msgstr "Správa: %s"
7306
7307 msgid "QQ Qun Operation"
7308 msgstr "QQ Qun Operácia"
7309
7310 msgid "Approve"
7311 msgstr "Potvrdiť"
7312
7313 #, c-format
7314 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7463 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7315 msgstr "Chyba pri pripájaní do Qun %d, spravovaného administrátorom %d" 7464 msgstr "Chyba pri pripájaní do Qun %d, spravovaného administrátorom %d"
7316 7465
7317 #, c-format 7466 #, c-format
7318 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7467 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7319 msgstr "Úspešné pripojenie do Qun %d, spravovaného administrátorom %d" 7468 msgstr ""
7320 7469
7321 #, c-format 7470 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7471 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7323 msgstr "[%d] odstránený z Qun \"%d\"" 7472 msgstr "Odstrániť priateľa"
7324 7473
7325 msgid "Notice:" 7474 #, c-format
7326 msgstr "Poznámka:" 7475 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7327 7476 msgstr ""
7328 #, c-format
7329 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7330 msgstr "[%d] pridaný do Qun \"%d\""
7331
7332 msgid "I am not a member"
7333 msgstr "Nie som člen"
7334
7335 msgid "I am a member"
7336 msgstr "Som člen"
7337
7338 msgid "I am requesting"
7339 msgstr "Žiadam o povolenie vstupu"
7340
7341 msgid "I am the admin"
7342 msgstr "Som admin"
7343
7344 msgid "Unknown status"
7345 msgstr "Neznámy stav"
7346
7347 msgid "The Qun does not allow others to join"
7348 msgstr "Qun neumožňuje iným pripojiť sa"
7349
7350 msgid "Remove from Qun"
7351 msgstr "Odstrániť z Qun"
7352
7353 msgid "Join to Qun"
7354 msgstr "Pripojiť sa do Qun"
7355
7356 #, c-format
7357 msgid "Qun %d denied to join"
7358 msgstr "Qun %d odmietol pripojenie"
7359
7360 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7361 msgstr "Pripojenie do Qun, neznáma odpoveď"
7362
7363 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7364 msgstr "Zadali ste ID skupiny mimo prijateľného rozsahu"
7365
7366 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7367 msgstr "Naozaj chcete opustiť toto Qun?"
7368
7369 msgid ""
7370 "Note, if you are the creator, \n"
7371 "this operation will eventually remove this Qun."
7372 msgstr ""
7373 "Ak ste tvorca, \n"
7374 "táto operácia nakoniec odstráni tento Qun."
7375
7376 #. we want to see window
7377 msgid "Do you want to approve the request?"
7378 msgstr "Chcete potvrdiť požiadavku?"
7379
7380 msgid "Change Qun member"
7381 msgstr "Zmeniť číslo Qun"
7382
7383 msgid "Change Qun information"
7384 msgstr "Zmeniť informácie o Qun"
7385
7386 msgid "You have successfully created a Qun"
7387 msgstr "Úspešne ste vytvorili Qun"
7388
7389 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7390 msgstr "Chcete teraz nastaviť podrobné informácie?"
7391
7392 msgid "Setup"
7393 msgstr "Nastavenie"
7394
7395 #, c-format
7396 msgid ""
7397 "%s\n"
7398 "\n"
7399 "%s"
7400 msgstr ""
7401 "%s\n"
7402 "\n"
7403 "%s"
7404
7405 msgid "QQ Server News"
7406 msgstr "Novinky QQ servera"
7407
7408 msgid "System Message"
7409 msgstr "Systémová správa"
7410
7411 msgid "Failed to send IM."
7412 msgstr "Zlyhalo odoslanie IM."
7413 7477
7414 #, c-format 7478 #, c-format
7415 msgid "Unknown-%d" 7479 msgid "Unknown-%d"
7416 msgstr "Neznáme-%d" 7480 msgstr "Neznáme-%d"
7417 7481
7418 msgid "Level" 7482 msgid "Level"
7419 msgstr "Úroveň" 7483 msgstr "Úroveň"
7420 7484
7421 msgid "Member"
7422 msgstr "Člen"
7423
7424 msgid " VIP" 7485 msgid " VIP"
7425 msgstr " VIP" 7486 msgstr " VIP"
7426 7487
7427 msgid " TCP" 7488 msgid " TCP"
7428 msgstr " TCP" 7489 msgstr " TCP"
7446 msgstr "Verzia" 7507 msgstr "Verzia"
7447 7508
7448 msgid "Invalid name" 7509 msgid "Invalid name"
7449 msgstr "Chybný názov" 7510 msgstr "Chybný názov"
7450 7511
7451 #, c-format 7512 #, fuzzy
7452 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7513 msgid "Select icon..."
7514 msgstr "Vyberte priečinok..."
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7518 msgstr "<b>Čas pripojenia</b>: %s<br>\n"
7519
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7453 msgstr "<b>Momenálne pripojený</b>: %d<br>\n" 7522 msgstr "<b>Momenálne pripojený</b>: %d<br>\n"
7454 7523
7455 #, c-format 7524 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7525 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7457 msgstr "<b>Naposledy obnovené</b>: %s<br>\n" 7526 msgstr "<b>Naposledy obnovené</b>: %s<br>\n"
7458 7527
7459 #, c-format 7528 #, c-format
7460 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7529 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7461 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7530 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7462 7531
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7534 msgstr "<b>Čas pripojenia</b>: %s<br>\n"
7535
7463 #, c-format 7536 #, c-format
7464 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7537 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7465 msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n" 7538 msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n"
7466 7539
7467 #, c-format 7540 #, fuzzy, c-format
7468 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7541 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7469 msgstr "<b>Moja internetová adresa</b>: %s<br>\n" 7542 msgstr "<b>Moja internetová adresa</b>: %s<br>\n"
7470 7543
7471 #, c-format 7544 #, c-format
7472 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7545 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7473 msgstr "<b>Odoslané</b>: %lu<br>\n" 7546 msgstr "<b>Odoslané</b>: %lu<br>\n"
7486 7559
7487 #, c-format 7560 #, c-format
7488 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7561 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7489 msgstr "<b>Prijaté viacnásobne</b>: %lu<br>\n" 7562 msgstr "<b>Prijaté viacnásobne</b>: %lu<br>\n"
7490 7563
7491 #, c-format 7564 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7565 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7493 msgstr "<b>Čas pripojenia</b>: %s<br>\n" 7566 msgstr "<b>Čas pripojenia</b>: %s<br>\n"
7494 7567
7495 #, c-format 7568 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7569 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7497 msgstr "<b>Naposledy prihlásená IP</b>: %s<br>\n" 7570 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7498
7499 #, c-format
7500 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7501 msgstr "<b>Čas posledného prihlásenia</b>: %s\n"
7502 7571
7503 msgid "Login Information" 7572 msgid "Login Information"
7504 msgstr "Informácie o prihlasení" 7573 msgstr "Informácie o prihlasení"
7505 7574
7506 msgid "Set My Information" 7575 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7507 msgstr "Nastaviť moje informácie" 7576 msgstr ""
7577
7578 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #, fuzzy
7582 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7583 msgstr "<b>Naposledy obnovené</b>: %s<br>\n"
7584
7585 #, fuzzy
7586 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7587 msgstr "<b>Odoslané</b>: %lu<br>\n"
7588
7589 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "About OpenQ r%s"
7597 msgstr "O programe %s"
7598
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Change Icon"
7601 msgstr "Uložiť ikonu"
7508 7602
7509 msgid "Change Password" 7603 msgid "Change Password"
7510 msgstr "Zmeniť heslo" 7604 msgstr "Zmeniť heslo"
7511 7605
7512 msgid "Account Information" 7606 msgid "Account Information"
7513 msgstr "Informácie o účte" 7607 msgstr "Informácie o účte"
7514 7608
7515 msgid "Leave the QQ Qun" 7609 msgid "Update all QQ Quns"
7516 msgstr "Opustiť tento QQ Qun" 7610 msgstr ""
7517 7611
7518 msgid "Block this buddy" 7612 #, fuzzy
7519 msgstr "Blokovať tohoto priateľa" 7613 msgid "About OpenQ"
7614 msgstr "O programe %s"
7520 7615
7521 #. *< type 7616 #. *< type
7522 #. *< ui_requirement 7617 #. *< ui_requirement
7523 #. *< flags 7618 #. *< flags
7524 #. *< dependencies 7619 #. *< dependencies
7526 #. *< id 7621 #. *< id
7527 #. *< name 7622 #. *< name
7528 #. *< version 7623 #. *< version
7529 #. * summary 7624 #. * summary
7530 #. * description 7625 #. * description
7531 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7626 #, fuzzy
7627 msgid "QQ Protocol Plugin"
7532 msgstr "QQ Protokol\tModul" 7628 msgstr "QQ Protokol\tModul"
7533 7629
7534 msgid "Auto" 7630 msgid "Auto"
7535 msgstr "Auto" 7631 msgstr "Auto"
7536 7632
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Select Server"
7635 msgstr "Vyberte používateľa"
7636
7637 msgid "QQ2005"
7638 msgstr ""
7639
7640 msgid "QQ2007"
7641 msgstr ""
7642
7643 msgid "QQ2008"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. #endif
7537 msgid "Connect by TCP" 7647 msgid "Connect by TCP"
7538 msgstr "Pripojiť sa pomocou TCP" 7648 msgstr "Pripojiť sa pomocou TCP"
7539 7649
7540 msgid "Show server notice" 7650 msgid "Show server notice"
7541 msgstr "Zobraziť upozornenia servera" 7651 msgstr "Zobraziť upozornenia servera"
7542 7652
7543 msgid "Show server news" 7653 msgid "Show server news"
7544 msgstr "Zobraziť novinky servera" 7654 msgstr "Zobraziť novinky servera"
7545 7655
7546 msgid "Keep alive interval(s)" 7656 #, fuzzy
7657 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7547 msgstr "Interval udržiavania spojenia" 7658 msgstr "Interval udržiavania spojenia"
7548 7659
7549 msgid "Update interval(s)" 7660 #, fuzzy
7661 msgid "Update interval (seconds)"
7550 msgstr "Interval aktualizácie" 7662 msgstr "Interval aktualizácie"
7551 7663
7552 #, c-format 7664 #, fuzzy
7553 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7665 msgid "Can not decrypt server reply"
7554 msgstr "Neplatný token kódu odpovede, 0x%02X" 7666 msgstr "Nemôžem dešifrovať odpoveď pri prihlásení"
7667
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Can not decrypt get server reply"
7670 msgstr "Nemôžem dešifrovať odpoveď pri prihlásení"
7671
7672 #, c-format
7673 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7674 msgstr ""
7555 7675
7556 #, c-format 7676 #, c-format
7557 msgid "Invalid token len, %d" 7677 msgid "Invalid token len, %d"
7558 msgstr "Chybná dĺžka tokenu, %d" 7678 msgstr "Chybná dĺžka tokenu, %d"
7559 7679
7560 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7680 #. extend redirect used in QQ2006
7561 msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť. Server požaduje nepodporovanú akciu." 7681 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7562 7682 msgstr ""
7563 #, c-format 7683
7564 msgid "Error password: %s" 7684 #. need activation
7565 msgstr "Chyba hesla: %s" 7685 #. need activation
7566 7686 #. need activation
7567 #, c-format 7687 #, fuzzy
7568 msgid "Need active: %s" 7688 msgid "Activation required"
7569 msgstr "Vyžaduje aktívne: %s" 7689 msgstr "Je vyžadovaná registrácia"
7570 7690
7571 #, c-format 7691 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7692 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7573 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť. Neznámy kód odpovede 0x%02X" 7693 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť. Neznámy kód odpovede 0x%02X"
7574 7694
7575 msgid "Keep alive error" 7695 msgid "Keep alive error"
7576 msgstr "Chyba keep alive" 7696 msgstr "Chyba keep alive"
7577 7697
7578 msgid "Failed to connect all servers" 7698 #, fuzzy
7579 msgstr "Zlyhalo pripojenie ku všetkým serverom" 7699 msgid "Requesting captcha ..."
7700 msgstr "Poprosili ste o pozornosť používateľa %s..."
7701
7702 msgid "Checking code of captcha ..."
7703 msgstr ""
7704
7705 msgid "Failed captcha verify"
7706 msgstr ""
7707
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Captcha Image"
7710 msgstr "Uložiť obrázok"
7711
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Enter code"
7714 msgstr "Zadajte heslo"
7715
7716 msgid "QQ Captcha Verifing"
7717 msgstr ""
7718
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Enter the text from the image"
7721 msgstr "Zadajte názov skupiny"
7722
7723 #, c-format
7724 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7730 "%s"
7731 msgstr ""
7580 7732
7581 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7733 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7582 msgid "Unable to connect." 7734 msgid "Unable to connect."
7583 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť." 7735 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť."
7584 7736
7600 msgstr "Chyba zápisu" 7752 msgstr "Chyba zápisu"
7601 7753
7602 msgid "Connection lost" 7754 msgid "Connection lost"
7603 msgstr "Pripojenie bolo prerušené" 7755 msgstr "Pripojenie bolo prerušené"
7604 7756
7605 #. Update the login progress status display 7757 #, fuzzy
7606 #, c-format 7758 msgid "Get server ..."
7759 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa..."
7760
7607 msgid "Request token" 7761 msgid "Request token"
7608 msgstr "Požiadavka tokenu" 7762 msgstr "Požiadavka tokenu"
7609 7763
7610 msgid "Couldn't resolve host" 7764 msgid "Couldn't resolve host"
7611 msgstr "Nebolo možné preložiť názov hostiteľa" 7765 msgstr "Nebolo možné preložiť názov hostiteľa"
7612 7766
7613 msgid "Invalid server or port" 7767 msgid "Invalid server or port"
7614 msgstr "Chybný server alebo port" 7768 msgstr "Chybný server alebo port"
7615 7769
7616 #, c-format 7770 #, fuzzy
7617 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7771 msgid "Connecting server ..."
7618 msgstr "Pripája sa na server %s, počet opakovaní %d" 7772 msgstr "Server pripojenia"
7619 7773
7620 msgid "QQ Error" 7774 msgid "QQ Error"
7621 msgstr "Chyba QQ" 7775 msgstr "Chyba QQ"
7622 7776
7777 msgid "Failed to send IM."
7778 msgstr "Zlyhalo odoslanie IM."
7779
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid ""
7782 "Server News:\n"
7783 "%s\n"
7784 "%s\n"
7785 "%s"
7786 msgstr "Novinky QQ servera"
7787
7788 #, c-format
7789 msgid "From %s:"
7790 msgstr "Od %s:"
7791
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid ""
7794 "Server notice From %s: \n"
7795 "%s"
7796 msgstr "Inštrukcie servera: %s"
7797
7623 msgid "Unknow SERVER CMD" 7798 msgid "Unknow SERVER CMD"
7624 msgstr "Neznámy SERVER CMD" 7799 msgstr "Neznámy SERVER CMD"
7625 7800
7626 #, c-format 7801 #, c-format
7627 msgid "" 7802 msgid ""
7632 "Miestnosť %d, odpoveď 0x%02X" 7807 "Miestnosť %d, odpoveď 0x%02X"
7633 7808
7634 msgid "QQ Qun Command" 7809 msgid "QQ Qun Command"
7635 msgstr "QQ Qun príkaz" 7810 msgstr "QQ Qun príkaz"
7636 7811
7637 #, c-format 7812 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7813 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7639 msgstr "Nie ste členom QQ Qun \"%s\"\n" 7814 msgstr "Nie ste členom QQ Qun \"%s\"\n"
7640 7815
7641 msgid "Can not decrypt login reply" 7816 msgid "Can not decrypt login reply"
7642 msgstr "Nemôžem dešifrovať odpoveď pri prihlásení" 7817 msgstr "Nemôžem dešifrovať odpoveď pri prihlásení"
7643 7818
7644 msgid "Unknow reply CMD" 7819 #, fuzzy
7820 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7645 msgstr "Neznáma odpoveď CMD" 7821 msgstr "Neznáma odpoveď CMD"
7822
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7825 msgstr "Neznámy SERVER CMD"
7646 7826
7647 #, c-format 7827 #, c-format
7648 msgid "%d has declined the file %s" 7828 msgid "%d has declined the file %s"
7649 msgstr "%d odmietol súbor %s" 7829 msgstr "%d odmietol súbor %s"
7650 7830
7652 msgstr "Súbor odoslaný" 7832 msgstr "Súbor odoslaný"
7653 7833
7654 #, c-format 7834 #, c-format
7655 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7835 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7656 msgstr "používateľ %d prerušil prenos %s" 7836 msgstr "používateľ %d prerušil prenos %s"
7657
7658 msgid "Do you approve the requestion?"
7659 msgstr "Chcete schváliť žiadosť?"
7660
7661 msgid "Do you add the buddy?"
7662 msgstr "Chcete pridať priateľa?"
7663
7664 #. only need to get value
7665 #, c-format
7666 msgid "You have been added by %s"
7667 msgstr "%s vás pridal"
7668
7669 msgid "Would you like to add him?"
7670 msgstr "Chcete pridať používateľa?"
7671
7672 #, c-format
7673 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7674 msgstr "Používateľ %s si vás [%s] pridal do svojho zoznamu priateľov"
7675
7676 msgid "QQ Budy"
7677 msgstr "QQ priateľ"
7678
7679 #, c-format
7680 msgid "Requestion rejected by %s"
7681 msgstr "Žiadosť odmietol %s"
7682
7683 #, c-format
7684 msgid "Requestion approved by %s"
7685 msgstr "Žiadosť schválil %s"
7686
7687 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7688 #, c-format
7689 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7690 msgstr "%s si vás [%s] chce pridať ako priateľa"
7691
7692 #, c-format
7693 msgid "%s is not in buddy list"
7694 msgstr "%s sa nenachádza v zozname priateľov"
7695
7696 msgid "Would you add?"
7697 msgstr "Chcete si ho/ju pridať do zoznamu priateľov?"
7698
7699 #, c-format
7700 msgid "From %s:"
7701 msgstr "Od %s:"
7702
7703 #, c-format
7704 msgid "%s"
7705 msgstr "%s"
7706
7707 msgid "QQ Server Notice"
7708 msgstr "Upozornenie QQ servera"
7709 7837
7710 msgid "Connection closed (writing)" 7838 msgid "Connection closed (writing)"
7711 msgstr "Pripojenie uzavreté (zapisuje sa)" 7839 msgstr "Pripojenie uzavreté (zapisuje sa)"
7712 7840
7713 #, c-format 7841 #, c-format
9405 9533
9406 #, c-format 9534 #, c-format
9407 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9535 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9408 msgstr "Systémová správa Yahoo! pre %s:" 9536 msgstr "Systémová správa Yahoo! pre %s:"
9409 9537
9410 msgid "Authorization denied message:"
9411 msgstr "Správa odmietnutia autorizácie:"
9412
9413 #, c-format 9538 #, c-format
9414 msgid "" 9539 msgid ""
9415 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9540 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9416 "following reason: %s." 9541 "following reason: %s."
9417 msgstr "" 9542 msgstr ""
10298 msgstr "Povolený" 10423 msgstr "Povolený"
10299 10424
10300 msgid "Protocol" 10425 msgid "Protocol"
10301 msgstr "Protokol" 10426 msgstr "Protokol"
10302 10427
10303 #, c-format 10428 #, fuzzy, c-format
10304 msgid "" 10429 msgid ""
10305 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10430 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10306 "\n" 10431 "\n"
10307 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10432 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10308 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10433 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10309 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10434 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10310 "all.\n" 10435 "them all.\n"
10311 "\n" 10436 "\n"
10312 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10437 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10313 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10438 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10314 msgstr "" 10439 msgstr ""
10315 "<span size='larger' weight='bold'>Vitajte v programe %s!</span>\n" 10440 "<span size='larger' weight='bold'>Vitajte v programe %s!</span>\n"
10382 msgstr "Zobraziť _záznam" 10507 msgstr "Zobraziť _záznam"
10383 10508
10384 msgid "Hide when offline" 10509 msgid "Hide when offline"
10385 msgstr "Skryť v odpojenom stave" 10510 msgstr "Skryť v odpojenom stave"
10386 10511
10387 msgid "Show when offline"
10388 msgstr "Zobaziť v odpojenom stave"
10389
10390 msgid "_Alias..." 10512 msgid "_Alias..."
10391 msgstr "_Prezývka..." 10513 msgstr "_Prezývka..."
10392 10514
10393 msgid "_Remove" 10515 msgid "_Remove"
10394 msgstr "Odst_rániť" 10516 msgstr "Odst_rániť"
10747 msgstr "P_rezývka:" 10869 msgstr "P_rezývka:"
10748 10870
10749 msgid "Auto_join when account becomes online." 10871 msgid "Auto_join when account becomes online."
10750 msgstr "Znovu_pripojiť keď sa prihlásite." 10872 msgstr "Znovu_pripojiť keď sa prihlásite."
10751 10873
10752 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10874 #, fuzzy
10875 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10753 msgstr "_Skryť chat keď je okno zatvorené." 10876 msgstr "_Skryť chat keď je okno zatvorené."
10754 10877
10755 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10878 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10756 msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať." 10879 msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať."
10757 10880
10780 msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov" 10903 msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov"
10781 10904
10782 #. Widget creation function 10905 #. Widget creation function
10783 msgid "SSL Servers" 10906 msgid "SSL Servers"
10784 msgstr "SSL servery" 10907 msgstr "SSL servery"
10785
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Network disconnected"
10788 msgstr "Vzdialené odpojenie"
10789 10908
10790 msgid "Unknown command." 10909 msgid "Unknown command."
10791 msgstr "Neznámy príkaz." 10910 msgstr "Neznámy príkaz."
10792 10911
10793 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10912 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11126 msgstr "Chyba " 11245 msgstr "Chyba "
11127 11246
11128 msgid "Fatal Error" 11247 msgid "Fatal Error"
11129 msgstr "Závažná chyba" 11248 msgstr "Závažná chyba"
11130 11249
11131 msgid "developer" 11250 msgid "bug master"
11132 msgstr "vývojár" 11251 msgstr ""
11252
11253 #, fuzzy
11254 msgid "artist"
11255 msgstr "Interpret"
11133 11256
11134 #. feel free to not translate this 11257 #. feel free to not translate this
11135 msgid "Ka-Hing Cheung" 11258 msgid "Ka-Hing Cheung"
11136 msgstr "Ka-Hing Cheung" 11259 msgstr "Ka-Hing Cheung"
11137 11260
11138 msgid "support" 11261 msgid "support"
11139 msgstr "podpora" 11262 msgstr "podpora"
11140 11263
11141 msgid "support/QA" 11264 #, fuzzy
11142 msgstr "podpora/testovanie" 11265 msgid "webmaster"
11143
11144 msgid "developer & webmaster"
11145 msgstr "vývojár a webmaster" 11266 msgstr "vývojár a webmaster"
11146 11267
11147 msgid "Senior Contributor/QA" 11268 msgid "Senior Contributor/QA"
11148 msgstr "Bývalý prispievateľ/QA" 11269 msgstr "Bývalý prispievateľ/QA"
11149 11270
11158 11279
11159 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11280 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11160 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11281 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11161 msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]" 11282 msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]"
11162 11283
11163 msgid "XMPP developer" 11284 msgid "support/QA"
11164 msgstr "XMPP vývojár" 11285 msgstr "podpora/testovanie"
11286
11287 msgid "XMPP"
11288 msgstr ""
11165 11289
11166 msgid "original author" 11290 msgid "original author"
11167 msgstr "pôvodný autor" 11291 msgstr "pôvodný autor"
11168 11292
11169 msgid "lead developer" 11293 msgid "lead developer"
11421 msgid "Retired Developers" 11545 msgid "Retired Developers"
11422 msgstr "Vývojári v ústraní" 11546 msgstr "Vývojári v ústraní"
11423 11547
11424 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11548 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11425 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní" 11549 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní"
11426
11427 msgid "Artists"
11428 msgstr "Umelci"
11429 11550
11430 msgid "Current Translators" 11551 msgid "Current Translators"
11431 msgstr "Súčasní prekladatelia" 11552 msgstr "Súčasní prekladatelia"
11432 11553
11433 msgid "Past Translators" 11554 msgid "Past Translators"
12025 " -l, --login[=MENO] automatické prihlásenie (voliteľný argument\n" 12146 " -l, --login[=MENO] automatické prihlásenie (voliteľný argument\n"
12026 " MENO určuje účty oddeľované čiarkami)\n" 12147 " MENO určuje účty oddeľované čiarkami)\n"
12027 " --display=DISPLAY X obrazovka, ktoru použiť\n" 12148 " --display=DISPLAY X obrazovka, ktoru použiť\n"
12028 " -v, --version zobrazí aktuálnu verziu a skončí\n" 12149 " -v, --version zobrazí aktuálnu verziu a skončí\n"
12029 12150
12030 #, c-format 12151 #, fuzzy, c-format
12031 msgid "" 12152 msgid ""
12032 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12153 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12033 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12154 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12034 "no fault of your own.\n" 12155 "no fault of your own.\n"
12035 "\n" 12156 "\n"
12039 "\n" 12160 "\n"
12040 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12161 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12041 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12162 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12042 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12163 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12043 "%swiki/GetABacktrace\n" 12164 "%swiki/GetABacktrace\n"
12044 "\n"
12045 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12046 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12047 "on other protocols is at\n"
12048 "%swiki/DeveloperPages\n"
12049 msgstr "" 12165 msgstr ""
12050 "Program %s %s vrátil chybu segmentácie a pokúsil o výpis pamäte súboru " 12166 "Program %s %s vrátil chybu segmentácie a pokúsil o výpis pamäte súboru "
12051 "jadra.\n" 12167 "jadra.\n"
12052 "Je to spôsobené chybou v programe, a stalo sa to aj bez vášho zavinenia.\n" 12168 "Je to spôsobené chybou v programe, a stalo sa to aj bez vášho zavinenia.\n"
12053 "\n" 12169 "\n"
12901 msgstr "_Získať informácie" 13017 msgstr "_Získať informácie"
12902 13018
12903 msgid "_Invite" 13019 msgid "_Invite"
12904 msgstr "_Pozvať" 13020 msgstr "_Pozvať"
12905 13021
12906 msgid "_Modify" 13022 #, fuzzy
13023 msgid "_Modify..."
12907 msgstr "_Zmeniť" 13024 msgstr "_Zmeniť"
13025
13026 #, fuzzy
13027 msgid "_Add..."
13028 msgstr "_Pridať"
12908 13029
12909 msgid "_Open Mail" 13030 msgid "_Open Mail"
12910 msgstr "_Otvoriť poštu" 13031 msgstr "_Otvoriť poštu"
12911 13032
12912 msgid "_Edit" 13033 msgid "_Edit"
12924 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13045 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
12925 msgstr "Vyberte túto možnosť, ak nechcete grafických smajlíkov." 13046 msgstr "Vyberte túto možnosť, ak nechcete grafických smajlíkov."
12926 13047
12927 msgid "none" 13048 msgid "none"
12928 msgstr "žiadne" 13049 msgstr "žiadne"
13050
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Small"
13053 msgstr "Email"
13054
13055 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13056 msgstr ""
12929 13057
12930 msgid "Response Probability:" 13058 msgid "Response Probability:"
12931 msgstr "Pravdepodobnosť odpovede:" 13059 msgstr "Pravdepodobnosť odpovede:"
12932 13060
12933 msgid "Statistics Configuration" 13061 msgid "Statistics Configuration"
13390 msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X" 13518 msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X"
13391 13519
13392 #. Urgent method button 13520 #. Urgent method button
13393 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13521 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13394 msgstr "Nastavať správcovi okien príznak „_URGENT“" 13522 msgstr "Nastavať správcovi okien príznak „_URGENT“"
13523
13524 #, fuzzy
13525 msgid "_Flash window"
13526 msgstr "Okná c_hatu"
13395 13527
13396 #. Raise window method button 13528 #. Raise window method button
13397 msgid "R_aise conversation window" 13529 msgid "R_aise conversation window"
13398 msgstr "_Zdvihnúť okno konverzácie" 13530 msgstr "_Zdvihnúť okno konverzácie"
13399 13531
13570 "Umožní vám odoslať priamy vstup v textovo-založených protokoloch (Jabber, " 13702 "Umožní vám odoslať priamy vstup v textovo-založených protokoloch (Jabber, "
13571 "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte „Enter“ vo vstupnom poli. Sledujte " 13703 "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte „Enter“ vo vstupnom poli. Sledujte "
13572 "ladiace okno." 13704 "ladiace okno."
13573 13705
13574 #, c-format 13706 #, c-format
13575 msgid "" 13707 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13576 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13708 msgstr ""
13577 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13578 msgstr ""
13579 "Používate program %s, verziu %s. Aktuálna verzia je %s. Môžete ju získať "
13580 "na adrese <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13581
13582 #, c-format
13583 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13584 msgstr "<b>Zoznam zmien:</b><br>%s"
13585 13709
13586 msgid "New Version Available" 13710 msgid "New Version Available"
13587 msgstr "Nová verzia je k dispozícii" 13711 msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
13712
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Later"
13715 msgstr "Dátum"
13716
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Download Now"
13719 msgstr "Sťahovanie %s: %s"
13588 13720
13589 #. *< type 13721 #. *< type
13590 #. *< ui_requirement 13722 #. *< ui_requirement
13591 #. *< flags 13723 #. *< flags
13592 #. *< dependencies 13724 #. *< dependencies
13897 14029
13898 #. * description 14030 #. * description
13899 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14031 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13900 msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." 14032 msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
13901 14033
14034 #~ msgid "Primary Information"
14035 #~ msgstr "Základné informácie"
14036
14037 #~ msgid "Blood Type"
14038 #~ msgstr "Krvná skupina"
14039
14040 #~ msgid "Update information"
14041 #~ msgstr "Aktualizovať informácie"
14042
14043 #~ msgid "Successed:"
14044 #~ msgstr "Úspešné:"
14045
14046 #~ msgid ""
14047 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14048 #~ "from %s."
14049 #~ msgstr ""
14050 #~ "Nastavenie vlastných tvárí zatiaľ nefunguje. Prosím, vyberte si obrázok z "
14051 #~ "%s."
14052
14053 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14054 #~ msgstr "Neplatný QQ obrázok"
14055
14056 #~ msgid "You rejected %d's request"
14057 #~ msgstr "Odmietli ste požiadavku používateľa %d"
14058
14059 #~ msgid "Reject request"
14060 #~ msgstr "Odmietnuť požiadavku"
14061
14062 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14063 #~ msgstr "Pridanie kamaráta s požiadavkou na autentifikáciu zlyhalo"
14064
14065 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14066 #~ msgstr "Pridať do %d zoznamu priateľov"
14067
14068 #~ msgid "QQ Number Error"
14069 #~ msgstr "Chyba QQ čísla"
14070
14071 #~ msgid "Group Description"
14072 #~ msgstr "Popis skupiny"
14073
14074 #~ msgid "Auth"
14075 #~ msgstr "Autentifikácia"
14076
14077 #~ msgid "Approve"
14078 #~ msgstr "Potvrdiť"
14079
14080 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14081 #~ msgstr "Úspešné pripojenie do Qun %d, spravovaného administrátorom %d"
14082
14083 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14084 #~ msgstr "[%d] odstránený z Qun \"%d\""
14085
14086 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14087 #~ msgstr "[%d] pridaný do Qun \"%d\""
14088
14089 #~ msgid "I am a member"
14090 #~ msgstr "Som člen"
14091
14092 #~ msgid "I am requesting"
14093 #~ msgstr "Žiadam o povolenie vstupu"
14094
14095 #~ msgid "I am the admin"
14096 #~ msgstr "Som admin"
14097
14098 #~ msgid "Unknown status"
14099 #~ msgstr "Neznámy stav"
14100
14101 #~ msgid "Remove from Qun"
14102 #~ msgstr "Odstrániť z Qun"
14103
14104 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14105 #~ msgstr "Zadali ste ID skupiny mimo prijateľného rozsahu"
14106
14107 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14108 #~ msgstr "Naozaj chcete opustiť toto Qun?"
14109
14110 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14111 #~ msgstr "Chcete potvrdiť požiadavku?"
14112
14113 #~ msgid ""
14114 #~ "%s\n"
14115 #~ "\n"
14116 #~ "%s"
14117 #~ msgstr ""
14118 #~ "%s\n"
14119 #~ "\n"
14120 #~ "%s"
14121
14122 #~ msgid "System Message"
14123 #~ msgstr "Systémová správa"
14124
14125 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14126 #~ msgstr "<b>Naposledy prihlásená IP</b>: %s<br>\n"
14127
14128 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14129 #~ msgstr "<b>Čas posledného prihlásenia</b>: %s\n"
14130
14131 #~ msgid "Set My Information"
14132 #~ msgstr "Nastaviť moje informácie"
14133
14134 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14135 #~ msgstr "Opustiť tento QQ Qun"
14136
14137 #~ msgid "Block this buddy"
14138 #~ msgstr "Blokovať tohoto priateľa"
14139
14140 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
14141 #~ msgstr "Neplatný token kódu odpovede, 0x%02X"
14142
14143 #~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
14144 #~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť. Server požaduje nepodporovanú akciu."
14145
14146 #~ msgid "Error password: %s"
14147 #~ msgstr "Chyba hesla: %s"
14148
14149 #~ msgid "Need active: %s"
14150 #~ msgstr "Vyžaduje aktívne: %s"
14151
14152 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14153 #~ msgstr "Zlyhalo pripojenie ku všetkým serverom"
14154
14155 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14156 #~ msgstr "Pripája sa na server %s, počet opakovaní %d"
14157
14158 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14159 #~ msgstr "Chcete schváliť žiadosť?"
14160
14161 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14162 #~ msgstr "Chcete pridať priateľa?"
14163
14164 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14165 #~ msgstr "Používateľ %s si vás [%s] pridal do svojho zoznamu priateľov"
14166
14167 #~ msgid "QQ Budy"
14168 #~ msgstr "QQ priateľ"
14169
14170 #~ msgid "Requestion approved by %s"
14171 #~ msgstr "Žiadosť schválil %s"
14172
14173 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14174 #~ msgstr "%s si vás [%s] chce pridať ako priateľa"
14175
14176 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14177 #~ msgstr "%s sa nenachádza v zozname priateľov"
14178
14179 #~ msgid "Would you add?"
14180 #~ msgstr "Chcete si ho/ju pridať do zoznamu priateľov?"
14181
14182 #~ msgid "%s"
14183 #~ msgstr "%s"
14184
14185 #~ msgid "QQ Server Notice"
14186 #~ msgstr "Upozornenie QQ servera"
14187
14188 #, fuzzy
14189 #~ msgid "Network disconnected"
14190 #~ msgstr "Vzdialené odpojenie"
14191
14192 #~ msgid "developer"
14193 #~ msgstr "vývojár"
14194
14195 #~ msgid "XMPP developer"
14196 #~ msgstr "XMPP vývojár"
14197
14198 #~ msgid "Artists"
14199 #~ msgstr "Umelci"
14200
14201 #~ msgid ""
14202 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14203 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14204 #~ msgstr ""
14205 #~ "Používate program %s, verziu %s. Aktuálna verzia je %s. Môžete ju "
14206 #~ "získať na adrese <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14207
14208 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14209 #~ msgstr "<b>Zoznam zmien:</b><br>%s"
14210
13902 #~ msgid "A group with the name already exists." 14211 #~ msgid "A group with the name already exists."
13903 #~ msgstr "Skupina s týmto názvom už existuje." 14212 #~ msgstr "Skupina s týmto názvom už existuje."