Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_CN.po @ 24523:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | 4a592e898162 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24522:006e2e385631 | 24523:3cae90524840 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" | 8 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
241 msgstr "添加组出错" | 241 msgstr "添加组出错" |
242 | 242 |
243 msgid "You must give a name for the group to add." | 243 msgid "You must give a name for the group to add." |
244 msgstr "您必须给出要添加的组名称。" | 244 msgstr "您必须给出要添加的组名称。" |
245 | 245 |
246 msgid "A group with the name already exists." | |
247 msgstr "已存在同名组。" | |
248 | |
249 msgid "Add Group" | 246 msgid "Add Group" |
250 msgstr "添加组" | 247 msgstr "添加组" |
251 | 248 |
252 msgid "Enter the name of the group" | 249 msgid "Enter the name of the group" |
253 msgstr "请输入组名称" | 250 msgstr "请输入组名称" |
274 msgstr "信息" | 271 msgstr "信息" |
275 | 272 |
276 msgid "Add Buddy Pounce" | 273 msgid "Add Buddy Pounce" |
277 msgstr "添加好友千里眼" | 274 msgstr "添加好友千里眼" |
278 | 275 |
279 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
280 msgid "Send File" | 276 msgid "Send File" |
281 msgstr "发送文件" | 277 msgstr "发送文件" |
282 | 278 |
283 msgid "Blocked" | 279 msgid "Blocked" |
284 msgstr "被屏蔽" | 280 msgstr "被屏蔽" |
285 | 281 |
286 msgid "View Log" | 282 msgid "Show when offline" |
287 msgstr "查看日志" | 283 msgstr "离线时显示" |
288 | 284 |
289 #, c-format | 285 #, c-format |
290 msgid "Please enter the new name for %s" | 286 msgid "Please enter the new name for %s" |
291 msgstr "请输入 %s 的新名称" | 287 msgstr "请输入 %s 的新名称" |
292 | 288 |
323 msgid "Place tagged" | 319 msgid "Place tagged" |
324 msgstr "位置已标记" | 320 msgstr "位置已标记" |
325 | 321 |
326 msgid "Toggle Tag" | 322 msgid "Toggle Tag" |
327 msgstr "切换标记" | 323 msgstr "切换标记" |
324 | |
325 msgid "View Log" | |
326 msgstr "查看日志" | |
328 | 327 |
329 #. General | 328 #. General |
330 msgid "Nickname" | 329 msgid "Nickname" |
331 msgstr "昵称" | 330 msgstr "昵称" |
332 | 331 |
1316 | 1315 |
1317 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1316 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1318 #. PurpleStatusPrimitive | 1317 #. PurpleStatusPrimitive |
1319 #. id - use default | 1318 #. id - use default |
1320 #. name - use default | 1319 #. name - use default |
1321 #. savable | 1320 #. saveable |
1322 #. user_settable | 1321 #. user_settable |
1323 #. not independent | 1322 #. not independent |
1324 #. Attributes - each status can have a message. | 1323 #. Attributes - each status can have a message. |
1325 msgid "Message" | 1324 msgid "Message" |
1326 msgstr "消息" | 1325 msgstr "消息" |
4939 msgstr "外出就餐" | 4938 msgstr "外出就餐" |
4940 | 4939 |
4941 #. primitive | 4940 #. primitive |
4942 #. ID | 4941 #. ID |
4943 #. name - use default | 4942 #. name - use default |
4944 #. savable | 4943 #. saveable |
4945 #. should be user_settable some day | 4944 #. should be user_settable some day |
4946 #. independent | 4945 #. independent |
4947 #, fuzzy | 4946 #, fuzzy |
4948 msgid "Artist" | 4947 msgid "Artist" |
4949 msgstr "美工" | 4948 msgstr "美工" |
5149 #. *< dependencies | 5148 #. *< dependencies |
5150 #. *< priority | 5149 #. *< priority |
5151 #. *< id | 5150 #. *< id |
5152 #. *< name | 5151 #. *< name |
5153 #. *< version | 5152 #. *< version |
5154 #. * summary | 5153 #. *< summary |
5155 #. * description | |
5156 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5154 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5157 msgstr "Windows Live Messenger 协议插件" | 5155 msgstr "Windows Live Messenger 协议插件" |
5158 | 5156 |
5159 msgid "Use HTTP Method" | 5157 msgid "Use HTTP Method" |
5160 msgstr "使用 HTTP 方式" | 5158 msgstr "使用 HTTP 方式" |
5190 | 5188 |
5191 #, c-format | 5189 #, c-format |
5192 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5190 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5193 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!" | 5191 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!" |
5194 | 5192 |
5193 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5195 #, fuzzy, c-format | 5194 #, fuzzy, c-format |
5196 msgid "Unknown error (%d)" | 5195 msgid "Unknown error (%d)" |
5197 msgstr "未知错误" | 5196 msgstr "未知错误" |
5198 | 5197 |
5199 msgid "Unable to add user" | 5198 msgid "Unable to add user" |
6347 msgstr "" | 6346 msgstr "" |
6348 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址," | 6347 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址," |
6349 "或者以字母开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | 6348 "或者以字母开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。" |
6350 | 6349 |
6351 #. Unregistered screen name | 6350 #. Unregistered screen name |
6351 #. uid is not exist | |
6352 #, fuzzy | 6352 #, fuzzy |
6353 msgid "Invalid username." | 6353 msgid "Invalid username." |
6354 msgstr "名称无效" | 6354 msgstr "名称无效" |
6355 | 6355 |
6356 msgid "Incorrect password." | 6356 msgid "Incorrect password." |
6718 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6718 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6719 msgstr "" | 6719 msgstr "" |
6720 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,或者以字母" | 6720 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,或者以字母" |
6721 "开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | 6721 "开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。" |
6722 | 6722 |
6723 msgid "Unable To Add" | 6723 #, fuzzy |
6724 msgid "Unable to Add" | |
6724 msgstr "无法添加" | 6725 msgstr "无法添加" |
6725 | 6726 |
6726 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6727 #, fuzzy |
6728 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6727 msgstr "无法获取好友列表" | 6729 msgstr "无法获取好友列表" |
6728 | 6730 |
6729 #, fuzzy | 6731 #, fuzzy |
6730 msgid "" | 6732 msgid "" |
6731 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6733 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6938 "considered a privacy risk." | 6940 "considered a privacy risk." |
6939 msgstr "" | 6941 msgstr "" |
6940 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 6942 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
6941 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 6943 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
6942 | 6944 |
6943 msgid "Primary Information" | 6945 msgid "Aquarius" |
6944 msgstr "主要信息" | 6946 msgstr "水瓶座" |
6947 | |
6948 msgid "Pisces" | |
6949 msgstr "双鱼座" | |
6950 | |
6951 msgid "Aries" | |
6952 msgstr "白羊座" | |
6953 | |
6954 msgid "Taurus" | |
6955 msgstr "金牛座" | |
6956 | |
6957 msgid "Gemini" | |
6958 msgstr "双子座" | |
6959 | |
6960 msgid "Cancer" | |
6961 msgstr "巨蟹座" | |
6962 | |
6963 msgid "Leo" | |
6964 msgstr "狮子座" | |
6965 | |
6966 msgid "Virgo" | |
6967 msgstr "处女座" | |
6968 | |
6969 msgid "Libra" | |
6970 msgstr "天秤座" | |
6971 | |
6972 msgid "Scorpio" | |
6973 msgstr "天蝎座" | |
6974 | |
6975 msgid "Sagittarius" | |
6976 msgstr "人马座" | |
6977 | |
6978 msgid "Capricorn" | |
6979 msgstr "摩羯座" | |
6980 | |
6981 msgid "Rat" | |
6982 msgstr "鼠" | |
6983 | |
6984 msgid "Ox" | |
6985 msgstr "牛" | |
6986 | |
6987 msgid "Tiger" | |
6988 msgstr "虎" | |
6989 | |
6990 msgid "Rabbit" | |
6991 msgstr "兔" | |
6992 | |
6993 msgid "Dragon" | |
6994 msgstr "龙" | |
6995 | |
6996 msgid "Snake" | |
6997 msgstr "蛇" | |
6998 | |
6999 msgid "Horse" | |
7000 msgstr "马" | |
7001 | |
7002 msgid "Goat" | |
7003 msgstr "羊" | |
7004 | |
7005 msgid "Monkey" | |
7006 msgstr "猴" | |
7007 | |
7008 msgid "Rooster" | |
7009 msgstr "鸡" | |
7010 | |
7011 msgid "Dog" | |
7012 msgstr "狗" | |
7013 | |
7014 msgid "Pig" | |
7015 msgstr "猪" | |
7016 | |
7017 msgid "Other" | |
7018 msgstr "其它" | |
7019 | |
7020 #, fuzzy | |
7021 msgid "Visible" | |
7022 msgstr "隐身" | |
7023 | |
7024 msgid "Firend Only" | |
7025 msgstr "" | |
7026 | |
7027 #, fuzzy | |
7028 msgid "Private" | |
7029 msgstr "隐私" | |
7030 | |
7031 msgid "QQ Number" | |
7032 msgstr "QQ 号码" | |
7033 | |
7034 msgid "Country/Region" | |
7035 msgstr "国家/地区" | |
7036 | |
7037 msgid "Province/State" | |
7038 msgstr "省" | |
7039 | |
7040 msgid "Zipcode" | |
7041 msgstr "邮政编码" | |
7042 | |
7043 msgid "Phone Number" | |
7044 msgstr "电话号码" | |
7045 | |
7046 #, fuzzy | |
7047 msgid "Authorize adding" | |
7048 msgstr "同意吗?" | |
7049 | |
7050 msgid "Cellphone Number" | |
7051 msgstr "手机号码" | |
6945 | 7052 |
6946 msgid "Personal Introduction" | 7053 msgid "Personal Introduction" |
6947 msgstr "个人简介" | 7054 msgstr "个人简介" |
6948 | 7055 |
6949 msgid "QQ Number" | 7056 #, fuzzy |
6950 msgstr "QQ 号码" | 7057 msgid "City/Area" |
6951 | 7058 msgstr "城市" |
6952 msgid "Country/Region" | 7059 |
6953 msgstr "国家/地区" | 7060 #, fuzzy |
6954 | 7061 msgid "Publish Mobile" |
6955 msgid "Province/State" | 7062 msgstr "个人手机" |
6956 msgstr "省" | 7063 |
6957 | 7064 #, fuzzy |
6958 msgid "Horoscope Symbol" | 7065 msgid "Publish Contact" |
6959 msgstr "星座" | 7066 msgstr "给联系人起名" |
6960 | |
6961 msgid "Zodiac Sign" | |
6962 msgstr "属相" | |
6963 | |
6964 msgid "Blood Type" | |
6965 msgstr "血型" | |
6966 | 7067 |
6967 msgid "College" | 7068 msgid "College" |
6968 msgstr "大学" | 7069 msgstr "大学" |
6969 | 7070 |
6970 msgid "Zipcode" | 7071 #, fuzzy |
6971 msgstr "邮政编码" | 7072 msgid "Horoscope" |
6972 | 7073 msgstr "星座" |
6973 msgid "Cellphone Number" | 7074 |
6974 msgstr "手机号码" | 7075 #, fuzzy |
6975 | 7076 msgid "Zodiac" |
6976 msgid "Phone Number" | 7077 msgstr "属相" |
6977 msgstr "电话号码" | 7078 |
6978 | 7079 #, fuzzy |
6979 msgid "Aquarius" | 7080 msgid "Blood" |
6980 msgstr "水瓶座" | 7081 msgstr "被屏蔽" |
6981 | 7082 |
6982 msgid "Pisces" | 7083 #, fuzzy |
6983 msgstr "双鱼座" | 7084 msgid "True" |
6984 | |
6985 msgid "Aries" | |
6986 msgstr "白羊座" | |
6987 | |
6988 msgid "Taurus" | |
6989 msgstr "金牛座" | 7085 msgstr "金牛座" |
6990 | 7086 |
6991 msgid "Gemini" | 7087 #, fuzzy |
6992 msgstr "双子座" | 7088 msgid "False" |
6993 | 7089 msgstr "已失败" |
6994 msgid "Cancer" | 7090 |
6995 msgstr "巨蟹座" | 7091 #, fuzzy |
6996 | 7092 msgid "Modify Contact" |
6997 msgid "Leo" | 7093 msgstr "修改账户" |
6998 msgstr "狮子座" | 7094 |
6999 | 7095 #, fuzzy |
7000 msgid "Virgo" | 7096 msgid "Modify Address" |
7001 msgstr "处女座" | 7097 msgstr "家庭住址" |
7002 | 7098 |
7003 msgid "Libra" | 7099 #, fuzzy |
7004 msgstr "天秤座" | 7100 msgid "Modify Extended Information" |
7005 | |
7006 msgid "Scorpio" | |
7007 msgstr "天蝎座" | |
7008 | |
7009 msgid "Sagittarius" | |
7010 msgstr "人马座" | |
7011 | |
7012 msgid "Capricorn" | |
7013 msgstr "摩羯座" | |
7014 | |
7015 msgid "Rat" | |
7016 msgstr "鼠" | |
7017 | |
7018 msgid "Ox" | |
7019 msgstr "牛" | |
7020 | |
7021 msgid "Tiger" | |
7022 msgstr "虎" | |
7023 | |
7024 msgid "Rabbit" | |
7025 msgstr "兔" | |
7026 | |
7027 msgid "Dragon" | |
7028 msgstr "龙" | |
7029 | |
7030 msgid "Snake" | |
7031 msgstr "蛇" | |
7032 | |
7033 msgid "Horse" | |
7034 msgstr "马" | |
7035 | |
7036 msgid "Goat" | |
7037 msgstr "羊" | |
7038 | |
7039 msgid "Monkey" | |
7040 msgstr "猴" | |
7041 | |
7042 msgid "Rooster" | |
7043 msgstr "鸡" | |
7044 | |
7045 msgid "Dog" | |
7046 msgstr "狗" | |
7047 | |
7048 msgid "Pig" | |
7049 msgstr "猪" | |
7050 | |
7051 msgid "Other" | |
7052 msgstr "其它" | |
7053 | |
7054 #, fuzzy | |
7055 msgid "Modify information" | |
7056 msgstr "修改我的信息" | 7101 msgstr "修改我的信息" |
7057 | 7102 |
7058 #, fuzzy | 7103 #, fuzzy |
7059 msgid "Update information" | 7104 msgid "Modify Information" |
7060 msgstr "更新我的信息" | 7105 msgstr "修改我的信息" |
7061 | 7106 |
7062 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7107 #, fuzzy |
7063 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7108 msgid "Update" |
7064 #, fuzzy | 7109 msgstr "上次更新" |
7065 msgid "QQ Buddy" | 7110 |
7111 #, fuzzy | |
7112 msgid "Could not change buddy information." | |
7113 msgstr "请输入好友信息。" | |
7114 | |
7115 #, c-format | |
7116 msgid "%d needs Q&A" | |
7117 msgstr "" | |
7118 | |
7119 #, fuzzy | |
7120 msgid "Add buddy Q&A" | |
7066 msgstr "添加好友" | 7121 msgstr "添加好友" |
7067 | 7122 |
7068 #, fuzzy | 7123 #, fuzzy |
7069 msgid "Successed:" | 7124 msgid "Input answer here" |
7070 msgstr "速度:" | 7125 msgstr "在此输入请求" |
7071 | 7126 |
7072 #, fuzzy | 7127 msgid "Send" |
7073 msgid "Change buddy information." | 7128 msgstr "发送" |
7074 msgstr "请输入好友信息。" | 7129 |
7075 | 7130 #, fuzzy |
7076 #, c-format | 7131 msgid "Invalid answer." |
7077 msgid "" | 7132 msgstr "名称无效" |
7078 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7133 |
7079 "%s." | 7134 msgid "Authorization denied message:" |
7080 msgstr "自定义头像目前不支持。请从 %s 中选择头像。" | 7135 msgstr "认证拒绝消息:" |
7081 | 7136 |
7082 msgid "Invalid QQ Face" | 7137 #, fuzzy |
7083 msgstr "无效的 QQ 头像" | 7138 msgid "Sorry, You are not my style." |
7084 | |
7085 #, c-format | |
7086 msgid "You rejected %d's request" | |
7087 msgstr "您拒绝了 %d 的请求" | |
7088 | |
7089 msgid "Reject request" | |
7090 msgstr "拒绝请求" | |
7091 | |
7092 #. title | |
7093 #, fuzzy | |
7094 msgid "Sorry, you are not my style..." | |
7095 msgstr "抱歉,我不接受好友..." | 7139 msgstr "抱歉,我不接受好友..." |
7096 | |
7097 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
7098 msgstr "添加好友,但身份验证失败" | |
7099 | |
7100 #, fuzzy | |
7101 msgid "Failed:" | |
7102 msgstr "已失败" | |
7103 | |
7104 #, fuzzy | |
7105 msgid "Remove buddy" | |
7106 msgstr "删除好友" | |
7107 | |
7108 #, fuzzy | |
7109 msgid "Remove from other's buddy list" | |
7110 msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。" | |
7111 | 7140 |
7112 #, fuzzy, c-format | 7141 #, fuzzy, c-format |
7113 msgid "%d needs authentication" | 7142 msgid "%d needs authentication" |
7114 msgstr "用户 %d 需要身份验证" | 7143 msgstr "用户 %d 需要身份验证" |
7115 | 7144 |
7145 #, fuzzy | |
7146 msgid "Add buddy authorize" | |
7147 msgstr "将用户加为好友吗?" | |
7148 | |
7116 msgid "Input request here" | 7149 msgid "Input request here" |
7117 msgstr "在此输入请求" | 7150 msgstr "在此输入请求" |
7118 | 7151 |
7119 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7120 msgid "Would you be my friend?" | 7152 msgid "Would you be my friend?" |
7121 msgstr "您是否想要和我交朋友?" | 7153 msgstr "您是否想要和我交朋友?" |
7122 | 7154 |
7123 #. multiline | 7155 #, fuzzy |
7124 #. masked | 7156 msgid "QQ Buddy" |
7125 #. hint | 7157 msgstr "添加好友" |
7126 msgid "Send" | 7158 |
7127 msgstr "发送" | 7159 #, fuzzy |
7128 | 7160 msgid "Add buddy" |
7129 #, fuzzy, c-format | 7161 msgstr "添加好友" |
7130 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7131 msgstr "无法装入好友列表" | |
7132 | |
7133 #, fuzzy | |
7134 msgid "QQ Number Error" | |
7135 msgstr "QQ 号码" | |
7136 | 7162 |
7137 #, fuzzy | 7163 #, fuzzy |
7138 msgid "Invalid QQ Number" | 7164 msgid "Invalid QQ Number" |
7139 msgstr "无效的 QQ 头像" | 7165 msgstr "无效的 QQ 头像" |
7140 | 7166 |
7167 #, fuzzy | |
7168 msgid "Failed sending authorize" | |
7169 msgstr "请同意我将您加入好友!" | |
7170 | |
7171 #, fuzzy, c-format | |
7172 msgid "Failed removing buddy %d" | |
7173 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7174 | |
7175 #, fuzzy, c-format | |
7176 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7177 msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。" | |
7178 | |
7179 #, fuzzy | |
7180 msgid "No reason given" | |
7181 msgstr "没有给出理由。" | |
7182 | |
7183 #. only need to get value | |
7184 #, c-format | |
7185 msgid "You have been added by %s" | |
7186 msgstr "您被 %s 添加为好友" | |
7187 | |
7188 msgid "Would you like to add him?" | |
7189 msgstr "您是否想要添加他?" | |
7190 | |
7191 #, fuzzy, c-format | |
7192 msgid "Rejected by %s" | |
7193 msgstr "拒绝" | |
7194 | |
7195 #, c-format | |
7196 msgid "Message: %s" | |
7197 msgstr "消息:%s" | |
7198 | |
7141 msgid "ID: " | 7199 msgid "ID: " |
7142 msgstr "号码:" | 7200 msgstr "号码:" |
7143 | 7201 |
7144 msgid "Group ID" | 7202 msgid "Group ID" |
7145 msgstr "群号" | 7203 msgstr "群号" |
7146 | 7204 |
7205 msgid "QQ Qun" | |
7206 msgstr "QQ 群" | |
7207 | |
7208 #, fuzzy | |
7209 msgid "Please enter Qun number" | |
7210 msgstr "请输入 %s 的新名称" | |
7211 | |
7212 #, fuzzy | |
7213 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7214 msgstr "您只能搜索永久 QQ 群\n" | |
7215 | |
7216 #, fuzzy | |
7217 msgid "Not member" | |
7218 msgstr "我不是成员" | |
7219 | |
7220 #, fuzzy | |
7221 msgid "Member" | |
7222 msgstr "注册时间" | |
7223 | |
7224 #, fuzzy | |
7225 msgid "Requesting" | |
7226 msgstr "请求对话框" | |
7227 | |
7228 #, fuzzy | |
7229 msgid "Admin" | |
7230 msgstr "Adium" | |
7231 | |
7232 #, fuzzy | |
7233 msgid "Notice" | |
7234 msgstr "备注" | |
7235 | |
7236 #, fuzzy | |
7237 msgid "Detail" | |
7238 msgstr "默认" | |
7239 | |
7147 msgid "Creator" | 7240 msgid "Creator" |
7148 msgstr "创始人" | 7241 msgstr "创始人" |
7149 | 7242 |
7150 msgid "Group Description" | 7243 #, fuzzy |
7151 msgstr "群描述" | 7244 msgid "About me" |
7152 | 7245 msgstr "关于 %s" |
7153 msgid "Auth" | 7246 |
7154 msgstr "同意" | 7247 #, fuzzy |
7155 | 7248 msgid "Category" |
7156 msgid "QQ Qun" | 7249 msgstr "聊天错误" |
7250 | |
7251 #, fuzzy | |
7252 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7253 msgstr "此群不允许其他人加入" | |
7254 | |
7255 #, fuzzy | |
7256 msgid "Join QQ Qun" | |
7257 msgstr "加入聊天" | |
7258 | |
7259 #, c-format | |
7260 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7261 msgstr "" | |
7262 | |
7263 #, fuzzy | |
7264 msgid "Successfully joined Qun" | |
7265 msgstr "您成功修改了群成员" | |
7266 | |
7267 #, c-format | |
7268 msgid "Qun %d denied to join" | |
7269 msgstr "" | |
7270 | |
7271 msgid "QQ Qun Operation" | |
7272 msgstr "QQ 群操作" | |
7273 | |
7274 #, fuzzy | |
7275 msgid "Failed:" | |
7276 msgstr "已失败" | |
7277 | |
7278 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7279 msgstr "" | |
7280 | |
7281 #, fuzzy | |
7282 msgid "Quit Qun" | |
7157 msgstr "QQ 群" | 7283 msgstr "QQ 群" |
7158 | 7284 |
7159 #, fuzzy | 7285 msgid "" |
7160 msgid "Please enter Qun number" | 7286 "Note, if you are the creator, \n" |
7161 msgstr "请输入 %s 的新名称" | 7287 "this operation will eventually remove this Qun." |
7162 | 7288 msgstr "" |
7163 #, fuzzy | 7289 "请注意,如果您是创始人,\n" |
7164 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7290 "此操作将永久删除此群。" |
7165 msgstr "您只能搜索永久 QQ 群\n" | 7291 |
7292 #, fuzzy | |
7293 msgid "Sorry, you are not our style ..." | |
7294 msgstr "抱歉,我不接受好友..." | |
7295 | |
7296 #, fuzzy | |
7297 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7298 msgstr "您成功修改了群成员" | |
7299 | |
7300 #, fuzzy | |
7301 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7302 msgstr "您成功修改了群信息" | |
7303 | |
7304 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7305 msgstr "您成功创建了一个群" | |
7306 | |
7307 #, fuzzy | |
7308 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7309 msgstr "您现在是否想要设置群资料?" | |
7310 | |
7311 msgid "Setup" | |
7312 msgstr "设置" | |
7313 | |
7314 #, fuzzy, c-format | |
7315 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | |
7316 msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群" | |
7166 | 7317 |
7167 #, fuzzy, c-format | 7318 #, fuzzy, c-format |
7168 msgid "%d request to join Qun %d" | 7319 msgid "%d request to join Qun %d" |
7169 msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群" | 7320 msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群" |
7170 | 7321 |
7171 #, c-format | |
7172 msgid "Message: %s" | |
7173 msgstr "消息:%s" | |
7174 | |
7175 msgid "QQ Qun Operation" | |
7176 msgstr "QQ 群操作" | |
7177 | |
7178 msgid "Approve" | |
7179 msgstr "同意" | |
7180 | |
7181 #, fuzzy, c-format | 7322 #, fuzzy, c-format |
7182 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7323 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7183 msgstr "在聊天中加入好友失败" | 7324 msgstr "在聊天中加入好友失败" |
7184 | 7325 |
7326 #, c-format | |
7327 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7328 msgstr "" | |
7329 | |
7185 #, fuzzy, c-format | 7330 #, fuzzy, c-format |
7186 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7331 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7187 msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 拒绝" | 7332 msgstr "删除好友" |
7188 | 7333 |
7189 #, fuzzy, c-format | 7334 #, c-format |
7190 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7335 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7191 msgstr "您[%d]已离开群“%d”" | 7336 msgstr "" |
7192 | |
7193 #, fuzzy | |
7194 msgid "Notice:" | |
7195 msgstr "备注" | |
7196 | |
7197 #, fuzzy, c-format | |
7198 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7199 msgstr "您[%d]已被加入群“%d”" | |
7200 | |
7201 msgid "I am not a member" | |
7202 msgstr "我不是成员" | |
7203 | |
7204 msgid "I am a member" | |
7205 msgstr "我是群成员" | |
7206 | |
7207 #, fuzzy | |
7208 msgid "I am requesting" | |
7209 msgstr "无效请求" | |
7210 | |
7211 msgid "I am the admin" | |
7212 msgstr "我是管理员" | |
7213 | |
7214 msgid "Unknown status" | |
7215 msgstr "未知状态" | |
7216 | |
7217 #, fuzzy | |
7218 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7219 msgstr "此群不允许其他人加入" | |
7220 | |
7221 #, fuzzy | |
7222 msgid "Remove from Qun" | |
7223 msgstr "删除组" | |
7224 | |
7225 #, fuzzy | |
7226 msgid "Join to Qun" | |
7227 msgstr "加入聊天" | |
7228 | |
7229 #, c-format | |
7230 msgid "Qun %d denied to join" | |
7231 msgstr "" | |
7232 | |
7233 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7234 msgstr "" | |
7235 | |
7236 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7237 msgstr "您输入的群号超出了可接受的范围" | |
7238 | |
7239 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7240 msgstr "您真的想要离开此群吗?" | |
7241 | |
7242 msgid "" | |
7243 "Note, if you are the creator, \n" | |
7244 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7245 msgstr "" | |
7246 "请注意,如果您是创始人,\n" | |
7247 "此操作将永久删除此群。" | |
7248 | |
7249 #. we want to see window | |
7250 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7251 msgstr "您是否想要同意请求?" | |
7252 | |
7253 #, fuzzy | |
7254 msgid "Change Qun member" | |
7255 msgstr "电话号码" | |
7256 | |
7257 #, fuzzy | |
7258 msgid "Change Qun information" | |
7259 msgstr "频道信息" | |
7260 | |
7261 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7262 msgstr "您成功创建了一个群" | |
7263 | |
7264 #, fuzzy | |
7265 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7266 msgstr "您现在是否想要设置群资料?" | |
7267 | |
7268 msgid "Setup" | |
7269 msgstr "设置" | |
7270 | |
7271 #, fuzzy, c-format | |
7272 msgid "" | |
7273 "%s\n" | |
7274 "\n" | |
7275 "%s" | |
7276 msgstr "%s(%s)" | |
7277 | |
7278 #, fuzzy | |
7279 msgid "QQ Server News" | |
7280 msgstr "ICQ 服务器转发" | |
7281 | |
7282 msgid "System Message" | |
7283 msgstr "系统消息" | |
7284 | |
7285 msgid "Failed to send IM." | |
7286 msgstr "发送消息失败" | |
7287 | 7337 |
7288 #, c-format | 7338 #, c-format |
7289 msgid "Unknown-%d" | 7339 msgid "Unknown-%d" |
7290 msgstr "未知-%d" | 7340 msgstr "未知-%d" |
7291 | 7341 |
7292 msgid "Level" | 7342 msgid "Level" |
7293 msgstr "等级" | 7343 msgstr "等级" |
7294 | 7344 |
7295 #, fuzzy | |
7296 msgid "Member" | |
7297 msgstr "注册时间" | |
7298 | |
7299 msgid " VIP" | 7345 msgid " VIP" |
7300 msgstr "" | 7346 msgstr "" |
7301 | 7347 |
7302 msgid " TCP" | 7348 msgid " TCP" |
7303 msgstr "" | 7349 msgstr "" |
7325 msgstr "" | 7371 msgstr "" |
7326 | 7372 |
7327 msgid "Invalid name" | 7373 msgid "Invalid name" |
7328 msgstr "名称无效" | 7374 msgstr "名称无效" |
7329 | 7375 |
7330 #, c-format | 7376 #, fuzzy |
7331 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7377 msgid "Select icon..." |
7378 msgstr "选择文件夹..." | |
7379 | |
7380 #, fuzzy, c-format | |
7381 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7382 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n" | |
7383 | |
7384 #, fuzzy, c-format | |
7385 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7332 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n" | 7386 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n" |
7333 | 7387 |
7334 #, c-format | 7388 #, fuzzy, c-format |
7335 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7389 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7336 msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n" | 7390 msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n" |
7337 | 7391 |
7338 #, fuzzy, c-format | 7392 #, fuzzy, c-format |
7339 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7393 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7340 msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n" | 7394 msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7341 | 7395 |
7396 #, fuzzy, c-format | |
7397 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7398 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n" | |
7399 | |
7342 #, c-format | 7400 #, c-format |
7343 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7401 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7344 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n" | 7402 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n" |
7345 | 7403 |
7346 #, fuzzy, c-format | 7404 #, fuzzy, c-format |
7347 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7405 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7348 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n" | 7406 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n" |
7349 | 7407 |
7350 #, fuzzy, c-format | 7408 #, fuzzy, c-format |
7351 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7409 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7352 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n" | 7410 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n" |
7365 | 7423 |
7366 #, fuzzy, c-format | 7424 #, fuzzy, c-format |
7367 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7425 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7368 msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n" | 7426 msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n" |
7369 | 7427 |
7370 #, c-format | 7428 #, fuzzy, c-format |
7371 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7429 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7372 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n" | 7430 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n" |
7373 | 7431 |
7374 #, c-format | 7432 #, fuzzy, c-format |
7375 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7433 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7376 msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n" | 7434 msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7377 | |
7378 #, c-format | |
7379 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7380 msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n" | |
7381 | 7435 |
7382 msgid "Login Information" | 7436 msgid "Login Information" |
7383 msgstr "登录信息" | 7437 msgstr "登录信息" |
7384 | 7438 |
7385 msgid "Set My Information" | 7439 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7386 msgstr "设定我的信息" | 7440 msgstr "" |
7441 | |
7442 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7443 msgstr "" | |
7444 | |
7445 #, fuzzy | |
7446 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7447 msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n" | |
7448 | |
7449 #, fuzzy | |
7450 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7451 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n" | |
7452 | |
7453 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7454 msgstr "" | |
7455 | |
7456 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7457 msgstr "" | |
7458 | |
7459 #, fuzzy, c-format | |
7460 msgid "About OpenQ r%s" | |
7461 msgstr "关于 %s" | |
7462 | |
7463 #, fuzzy | |
7464 msgid "Change Icon" | |
7465 msgstr "保存图标" | |
7387 | 7466 |
7388 msgid "Change Password" | 7467 msgid "Change Password" |
7389 msgstr "更改密码" | 7468 msgstr "更改密码" |
7390 | 7469 |
7391 #, fuzzy | 7470 #, fuzzy |
7392 msgid "Account Information" | 7471 msgid "Account Information" |
7393 msgstr "登录信息" | 7472 msgstr "登录信息" |
7394 | 7473 |
7395 #, fuzzy | 7474 msgid "Update all QQ Quns" |
7396 msgid "Leave the QQ Qun" | 7475 msgstr "" |
7397 msgstr "退出此 QQ 群" | 7476 |
7398 | 7477 #, fuzzy |
7399 msgid "Block this buddy" | 7478 msgid "About OpenQ" |
7400 msgstr "屏蔽此好友" | 7479 msgstr "关于 %s" |
7401 | 7480 |
7402 #. *< type | 7481 #. *< type |
7403 #. *< ui_requirement | 7482 #. *< ui_requirement |
7404 #. *< flags | 7483 #. *< flags |
7405 #. *< dependencies | 7484 #. *< dependencies |
7407 #. *< id | 7486 #. *< id |
7408 #. *< name | 7487 #. *< name |
7409 #. *< version | 7488 #. *< version |
7410 #. * summary | 7489 #. * summary |
7411 #. * description | 7490 #. * description |
7412 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7491 #, fuzzy |
7492 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7413 msgstr "QQ 协议插件" | 7493 msgstr "QQ 协议插件" |
7414 | 7494 |
7415 #, fuzzy | 7495 #, fuzzy |
7416 msgid "Auto" | 7496 msgid "Auto" |
7417 msgstr "同意" | 7497 msgstr "同意" |
7418 | 7498 |
7419 #, fuzzy | 7499 #, fuzzy |
7500 msgid "Select Server" | |
7501 msgstr "选择用户" | |
7502 | |
7503 msgid "QQ2005" | |
7504 msgstr "" | |
7505 | |
7506 msgid "QQ2007" | |
7507 msgstr "" | |
7508 | |
7509 msgid "QQ2008" | |
7510 msgstr "" | |
7511 | |
7512 #. #endif | |
7513 #, fuzzy | |
7420 msgid "Connect by TCP" | 7514 msgid "Connect by TCP" |
7421 msgstr "正连接" | 7515 msgstr "正连接" |
7422 | 7516 |
7423 #, fuzzy | 7517 #, fuzzy |
7424 msgid "Show server notice" | 7518 msgid "Show server notice" |
7427 #, fuzzy | 7521 #, fuzzy |
7428 msgid "Show server news" | 7522 msgid "Show server news" |
7429 msgstr "服务器地址" | 7523 msgstr "服务器地址" |
7430 | 7524 |
7431 #, fuzzy | 7525 #, fuzzy |
7432 msgid "Keep alive interval(s)" | 7526 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7433 msgstr "保持在线错误" | 7527 msgstr "保持在线错误" |
7434 | 7528 |
7435 msgid "Update interval(s)" | 7529 #, fuzzy |
7436 msgstr "" | 7530 msgid "Update interval (seconds)" |
7437 | 7531 msgstr "保持在线错误" |
7438 #, c-format | 7532 |
7439 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7533 #, fuzzy |
7534 msgid "Can not decrypt server reply" | |
7535 msgstr "无法获取服务器信息" | |
7536 | |
7537 #, fuzzy | |
7538 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7539 msgstr "无法获取服务器信息" | |
7540 | |
7541 #, c-format | |
7542 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7440 msgstr "" | 7543 msgstr "" |
7441 | 7544 |
7442 #, fuzzy, c-format | 7545 #, fuzzy, c-format |
7443 msgid "Invalid token len, %d" | 7546 msgid "Invalid token len, %d" |
7444 msgstr "无效的标题" | 7547 msgstr "无效的标题" |
7445 | 7548 |
7446 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7549 #. extend redirect used in QQ2006 |
7447 msgstr "" | 7550 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7448 | 7551 msgstr "" |
7449 #, fuzzy, c-format | 7552 |
7450 msgid "Error password: %s" | 7553 #. need activation |
7451 msgstr "更改密码出错" | 7554 #. need activation |
7452 | 7555 #. need activation |
7453 #, c-format | 7556 #, fuzzy |
7454 msgid "Need active: %s" | 7557 msgid "Activation required" |
7455 msgstr "" | 7558 msgstr "需要注册" |
7456 | 7559 |
7457 #, c-format | 7560 #, c-format |
7458 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7561 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7459 msgstr "" | 7562 msgstr "" |
7460 | 7563 |
7461 msgid "Keep alive error" | 7564 msgid "Keep alive error" |
7462 msgstr "保持在线错误" | 7565 msgstr "保持在线错误" |
7463 | 7566 |
7464 #, fuzzy | 7567 #, fuzzy |
7465 msgid "Failed to connect all servers" | 7568 msgid "Requesting captcha ..." |
7466 msgstr "连接到服务器失败。" | 7569 msgstr "正在请求 %s 的注意..." |
7570 | |
7571 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7572 msgstr "" | |
7573 | |
7574 msgid "Failed captcha verify" | |
7575 msgstr "" | |
7576 | |
7577 #, fuzzy | |
7578 msgid "Captcha Image" | |
7579 msgstr "保存图像" | |
7580 | |
7581 #, fuzzy | |
7582 msgid "Enter code" | |
7583 msgstr "输入密码" | |
7584 | |
7585 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7586 msgstr "" | |
7587 | |
7588 #, fuzzy | |
7589 msgid "Enter the text from the image" | |
7590 msgstr "请输入组名称" | |
7591 | |
7592 #, c-format | |
7593 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7594 msgstr "" | |
7595 | |
7596 #, c-format | |
7597 msgid "" | |
7598 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7599 "%s" | |
7600 msgstr "" | |
7467 | 7601 |
7468 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7602 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7469 msgid "Unable to connect." | 7603 msgid "Unable to connect." |
7470 msgstr "无法连接。" | 7604 msgstr "无法连接。" |
7471 | 7605 |
7487 msgstr "写错误" | 7621 msgstr "写错误" |
7488 | 7622 |
7489 msgid "Connection lost" | 7623 msgid "Connection lost" |
7490 msgstr "连接丢失" | 7624 msgstr "连接丢失" |
7491 | 7625 |
7492 #. Update the login progress status display | 7626 #, fuzzy |
7493 #, fuzzy, c-format | 7627 msgid "Get server ..." |
7628 msgstr "设置用户信息..." | |
7629 | |
7630 #, fuzzy | |
7494 msgid "Request token" | 7631 msgid "Request token" |
7495 msgstr "请求被禁止" | 7632 msgstr "请求被禁止" |
7496 | 7633 |
7497 msgid "Couldn't resolve host" | 7634 msgid "Couldn't resolve host" |
7498 msgstr "无法解析主机" | 7635 msgstr "无法解析主机" |
7499 | 7636 |
7500 #, fuzzy | 7637 #, fuzzy |
7501 msgid "Invalid server or port" | 7638 msgid "Invalid server or port" |
7502 msgstr "无效错误" | 7639 msgstr "无效错误" |
7503 | 7640 |
7504 #, fuzzy, c-format | 7641 #, fuzzy |
7505 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7642 msgid "Connecting server ..." |
7506 msgstr "" | 7643 msgstr "连接服务器" |
7507 "%s 服务器的连接错误:\n" | |
7508 "%s" | |
7509 | 7644 |
7510 #, fuzzy | 7645 #, fuzzy |
7511 msgid "QQ Error" | 7646 msgid "QQ Error" |
7512 msgstr "QQ 号错误" | 7647 msgstr "QQ 号错误" |
7513 | 7648 |
7514 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7649 msgid "Failed to send IM." |
7515 msgstr "" | 7650 msgstr "发送消息失败" |
7516 | |
7517 #, c-format | |
7518 msgid "" | |
7519 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7520 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7521 msgstr "" | |
7522 | |
7523 #, fuzzy | |
7524 msgid "QQ Qun Command" | |
7525 msgstr "命令" | |
7526 | |
7527 #, c-format | |
7528 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | |
7529 msgstr "" | |
7530 | |
7531 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7532 msgstr "" | |
7533 | |
7534 #, fuzzy | |
7535 msgid "Unknow reply CMD" | |
7536 msgstr "未知原因" | |
7537 | |
7538 #, c-format | |
7539 msgid "%d has declined the file %s" | |
7540 msgstr "%d 拒绝了文件 %s" | |
7541 | |
7542 msgid "File Send" | |
7543 msgstr "发送文件" | |
7544 | |
7545 #, c-format | |
7546 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7547 msgstr "%d 取消了 %s 的传送" | |
7548 | |
7549 #, fuzzy | |
7550 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7551 msgstr "您是否想要同意请求?" | |
7552 | |
7553 #, fuzzy | |
7554 msgid "Do you add the buddy?" | |
7555 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | |
7556 | |
7557 #. only need to get value | |
7558 #, c-format | |
7559 msgid "You have been added by %s" | |
7560 msgstr "您被 %s 添加为好友" | |
7561 | |
7562 msgid "Would you like to add him?" | |
7563 msgstr "您是否想要添加他?" | |
7564 | 7651 |
7565 #, fuzzy, c-format | 7652 #, fuzzy, c-format |
7566 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | 7653 msgid "" |
7567 msgstr "%s 已将您添加为好友。" | 7654 "Server News:\n" |
7568 | 7655 "%s\n" |
7569 #, fuzzy | 7656 "%s\n" |
7570 msgid "QQ Budy" | 7657 "%s" |
7571 msgstr "添加好友" | 7658 msgstr "ICQ 服务器转发" |
7572 | |
7573 #, c-format | |
7574 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7575 msgstr "" | |
7576 | |
7577 #, c-format | |
7578 msgid "Requestion approved by %s" | |
7579 msgstr "" | |
7580 | |
7581 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7582 #, fuzzy, c-format | |
7583 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7584 msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友" | |
7585 | |
7586 #, fuzzy, c-format | |
7587 msgid "%s is not in buddy list" | |
7588 msgstr "%s 不在您的好友列表中" | |
7589 | |
7590 #, fuzzy | |
7591 msgid "Would you add?" | |
7592 msgstr "您是否想要添加他?" | |
7593 | 7659 |
7594 #, fuzzy, c-format | 7660 #, fuzzy, c-format |
7595 msgid "From %s:" | 7661 msgid "From %s:" |
7596 msgstr "来自" | 7662 msgstr "来自" |
7597 | 7663 |
7598 #, c-format | 7664 #, fuzzy, c-format |
7599 msgid "%s" | 7665 msgid "" |
7600 msgstr "" | 7666 "Server notice From %s: \n" |
7601 | 7667 "%s" |
7602 #, fuzzy | 7668 msgstr "服务器指令:%s" |
7603 msgid "QQ Server Notice" | 7669 |
7604 msgstr "服务器端口" | 7670 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7671 msgstr "" | |
7672 | |
7673 #, c-format | |
7674 msgid "" | |
7675 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7676 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7677 msgstr "" | |
7678 | |
7679 #, fuzzy | |
7680 msgid "QQ Qun Command" | |
7681 msgstr "命令" | |
7682 | |
7683 #, c-format | |
7684 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7688 msgstr "" | |
7689 | |
7690 #, fuzzy | |
7691 msgid "Unknow LOGIN CMD" | |
7692 msgstr "未知原因" | |
7693 | |
7694 #, fuzzy | |
7695 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7696 msgstr "未知原因" | |
7697 | |
7698 #, c-format | |
7699 msgid "%d has declined the file %s" | |
7700 msgstr "%d 拒绝了文件 %s" | |
7701 | |
7702 msgid "File Send" | |
7703 msgstr "发送文件" | |
7704 | |
7705 #, c-format | |
7706 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7707 msgstr "%d 取消了 %s 的传送" | |
7605 | 7708 |
7606 msgid "Connection closed (writing)" | 7709 msgid "Connection closed (writing)" |
7607 msgstr "连接已关闭(写入)" | 7710 msgstr "连接已关闭(写入)" |
7608 | 7711 |
7609 #, c-format | 7712 #, c-format |
9243 | 9346 |
9244 #, c-format | 9347 #, c-format |
9245 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9348 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9246 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" | 9349 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" |
9247 | 9350 |
9248 msgid "Authorization denied message:" | |
9249 msgstr "认证拒绝消息:" | |
9250 | |
9251 #, c-format | 9351 #, c-format |
9252 msgid "" | 9352 msgid "" |
9253 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9353 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9254 "following reason: %s." | 9354 "following reason: %s." |
9255 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" | 9355 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
10100 #, fuzzy, c-format | 10200 #, fuzzy, c-format |
10101 msgid "" | 10201 msgid "" |
10102 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10202 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10103 "\n" | 10203 "\n" |
10104 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10204 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10105 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10205 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10106 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10206 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10107 "all.\n" | 10207 "them all.\n" |
10108 "\n" | 10208 "\n" |
10109 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10209 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10110 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10210 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10111 msgstr "" | 10211 msgstr "" |
10112 "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n" | 10212 "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n" |
10173 msgstr "查看日志(_L)" | 10273 msgstr "查看日志(_L)" |
10174 | 10274 |
10175 msgid "Hide when offline" | 10275 msgid "Hide when offline" |
10176 msgstr "离线时隐藏" | 10276 msgstr "离线时隐藏" |
10177 | 10277 |
10178 msgid "Show when offline" | |
10179 msgstr "离线时显示" | |
10180 | |
10181 msgid "_Alias..." | 10278 msgid "_Alias..." |
10182 msgstr "别名(_A)..." | 10279 msgstr "别名(_A)..." |
10183 | 10280 |
10184 msgid "_Remove" | 10281 msgid "_Remove" |
10185 msgstr "删除(_R)" | 10282 msgstr "删除(_R)" |
10544 #, fuzzy | 10641 #, fuzzy |
10545 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10642 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10546 msgstr "帐户在线时自动加入。" | 10643 msgstr "帐户在线时自动加入。" |
10547 | 10644 |
10548 #, fuzzy | 10645 #, fuzzy |
10549 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10646 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
10550 msgstr "窗口关闭时隐藏聊天。" | 10647 msgstr "窗口关闭时隐藏聊天。" |
10551 | 10648 |
10552 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10649 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10553 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 10650 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
10554 | 10651 |
10577 msgstr "/好友(B)/好友排序(S)" | 10674 msgstr "/好友(B)/好友排序(S)" |
10578 | 10675 |
10579 #. Widget creation function | 10676 #. Widget creation function |
10580 msgid "SSL Servers" | 10677 msgid "SSL Servers" |
10581 msgstr "SSL 服务器" | 10678 msgstr "SSL 服务器" |
10582 | |
10583 #, fuzzy | |
10584 msgid "Network disconnected" | |
10585 msgstr "远程已断开连接" | |
10586 | 10679 |
10587 msgid "Unknown command." | 10680 msgid "Unknown command." |
10588 msgstr "未知命令。" | 10681 msgstr "未知命令。" |
10589 | 10682 |
10590 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10683 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
10917 msgstr "错误 " | 11010 msgstr "错误 " |
10918 | 11011 |
10919 msgid "Fatal Error" | 11012 msgid "Fatal Error" |
10920 msgstr "严重错误" | 11013 msgstr "严重错误" |
10921 | 11014 |
10922 msgid "developer" | 11015 msgid "bug master" |
10923 msgstr "开发者" | 11016 msgstr "" |
11017 | |
11018 #, fuzzy | |
11019 msgid "artist" | |
11020 msgstr "美工" | |
10924 | 11021 |
10925 #. feel free to not translate this | 11022 #. feel free to not translate this |
10926 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11023 msgid "Ka-Hing Cheung" |
10927 msgstr "张家兴" | 11024 msgstr "张家兴" |
10928 | 11025 |
10929 msgid "support" | 11026 msgid "support" |
10930 msgstr "支持" | 11027 msgstr "支持" |
10931 | 11028 |
10932 msgid "support/QA" | 11029 #, fuzzy |
10933 msgstr "支持/质控" | 11030 msgid "webmaster" |
10934 | |
10935 msgid "developer & webmaster" | |
10936 msgstr "开发者和网管" | 11031 msgstr "开发者和网管" |
10937 | 11032 |
10938 msgid "Senior Contributor/QA" | 11033 msgid "Senior Contributor/QA" |
10939 msgstr "" | 11034 msgstr "" |
10940 | 11035 |
10949 | 11044 |
10950 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11045 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
10951 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11046 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
10952 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 11047 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
10953 | 11048 |
10954 msgid "XMPP developer" | 11049 msgid "support/QA" |
10955 msgstr "XMPP 开发者" | 11050 msgstr "支持/质控" |
11051 | |
11052 msgid "XMPP" | |
11053 msgstr "" | |
10956 | 11054 |
10957 msgid "original author" | 11055 msgid "original author" |
10958 msgstr "原作者" | 11056 msgstr "原作者" |
10959 | 11057 |
10960 msgid "lead developer" | 11058 msgid "lead developer" |
11211 msgid "Retired Developers" | 11309 msgid "Retired Developers" |
11212 msgstr "退休开发者" | 11310 msgstr "退休开发者" |
11213 | 11311 |
11214 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11312 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11215 msgstr "退休的疯狂补丁编写者" | 11313 msgstr "退休的疯狂补丁编写者" |
11216 | |
11217 msgid "Artists" | |
11218 msgstr "美工" | |
11219 | 11314 |
11220 msgid "Current Translators" | 11315 msgid "Current Translators" |
11221 msgstr "当前翻译者" | 11316 msgstr "当前翻译者" |
11222 | 11317 |
11223 msgid "Past Translators" | 11318 msgid "Past Translators" |
11827 "\n" | 11922 "\n" |
11828 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 11923 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
11829 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 11924 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
11830 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 11925 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
11831 "%swiki/GetABacktrace\n" | 11926 "%swiki/GetABacktrace\n" |
11832 "\n" | |
11833 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
11834 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
11835 "on other protocols is at\n" | |
11836 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
11837 msgstr "" | 11927 msgstr "" |
11838 | 11928 |
11839 #. Translators may want to transliterate the name. | 11929 #. Translators may want to transliterate the name. |
11840 #. It is not to be translated. | 11930 #. It is not to be translated. |
11841 msgid "Pidgin" | 11931 msgid "Pidgin" |
12678 msgstr "获得信息(_G)" | 12768 msgstr "获得信息(_G)" |
12679 | 12769 |
12680 msgid "_Invite" | 12770 msgid "_Invite" |
12681 msgstr "邀请(_I)" | 12771 msgstr "邀请(_I)" |
12682 | 12772 |
12683 msgid "_Modify" | 12773 #, fuzzy |
12774 msgid "_Modify..." | |
12684 msgstr "修改(_M)" | 12775 msgstr "修改(_M)" |
12776 | |
12777 #, fuzzy | |
12778 msgid "_Add..." | |
12779 msgstr "添加(_A)" | |
12685 | 12780 |
12686 msgid "_Open Mail" | 12781 msgid "_Open Mail" |
12687 msgstr "打开邮件(_O)" | 12782 msgstr "打开邮件(_O)" |
12688 | 12783 |
12689 #, fuzzy | 12784 #, fuzzy |
12703 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 12798 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
12704 msgstr "选择此选项将禁用图形化表情。" | 12799 msgstr "选择此选项将禁用图形化表情。" |
12705 | 12800 |
12706 msgid "none" | 12801 msgid "none" |
12707 msgstr "无" | 12802 msgstr "无" |
12803 | |
12804 #, fuzzy | |
12805 msgid "Small" | |
12806 msgstr "电子邮件" | |
12807 | |
12808 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
12809 msgstr "" | |
12708 | 12810 |
12709 msgid "Response Probability:" | 12811 msgid "Response Probability:" |
12710 msgstr "响应可能性:" | 12812 msgstr "响应可能性:" |
12711 | 12813 |
12712 msgid "Statistics Configuration" | 12814 msgid "Statistics Configuration" |
13154 msgstr "在 X 属性中插入新消息数(_X)" | 13256 msgstr "在 X 属性中插入新消息数(_X)" |
13155 | 13257 |
13156 #. Urgent method button | 13258 #. Urgent method button |
13157 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13259 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13158 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" | 13260 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" |
13261 | |
13262 #, fuzzy | |
13263 msgid "_Flash window" | |
13264 msgstr "聊天窗口(_H)" | |
13159 | 13265 |
13160 #. Raise window method button | 13266 #. Raise window method button |
13161 msgid "R_aise conversation window" | 13267 msgid "R_aise conversation window" |
13162 msgstr "升起对话窗口(_A)" | 13268 msgstr "升起对话窗口(_A)" |
13163 | 13269 |
13336 msgstr "" | 13442 msgstr "" |
13337 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | 13443 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" |
13338 "键可以发送。看看调试窗口。" | 13444 "键可以发送。看看调试窗口。" |
13339 | 13445 |
13340 #, c-format | 13446 #, c-format |
13341 msgid "" | 13447 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13342 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13448 msgstr "" |
13343 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13344 msgstr "" | |
13345 "您正在使用 %s 版本 %s。当前版本为 %s。您可以从 <a href=\"%s\">%s</a> 获取新版" | |
13346 "本。<hr>" | |
13347 | |
13348 #, c-format | |
13349 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13350 msgstr "<b>更新记录:</b><br>%s" | |
13351 | 13449 |
13352 msgid "New Version Available" | 13450 msgid "New Version Available" |
13353 msgstr "新版本可用" | 13451 msgstr "新版本可用" |
13452 | |
13453 #, fuzzy | |
13454 msgid "Later" | |
13455 msgstr "日期" | |
13456 | |
13457 #, fuzzy | |
13458 msgid "Download Now" | |
13459 msgstr "%s 上的用户数: %s" | |
13354 | 13460 |
13355 #. *< type | 13461 #. *< type |
13356 #. *< ui_requirement | 13462 #. *< ui_requirement |
13357 #. *< flags | 13463 #. *< flags |
13358 #. *< dependencies | 13464 #. *< dependencies |
13652 | 13758 |
13653 #. * description | 13759 #. * description |
13654 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13760 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13655 msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。" | 13761 msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。" |
13656 | 13762 |
13763 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
13764 #~ msgstr "已存在同名组。" | |
13765 | |
13766 #~ msgid "Primary Information" | |
13767 #~ msgstr "主要信息" | |
13768 | |
13769 #~ msgid "Blood Type" | |
13770 #~ msgstr "血型" | |
13771 | |
13772 #, fuzzy | |
13773 #~ msgid "Update information" | |
13774 #~ msgstr "更新我的信息" | |
13775 | |
13776 #, fuzzy | |
13777 #~ msgid "Successed:" | |
13778 #~ msgstr "速度:" | |
13779 | |
13780 #~ msgid "" | |
13781 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
13782 #~ "from %s." | |
13783 #~ msgstr "自定义头像目前不支持。请从 %s 中选择头像。" | |
13784 | |
13785 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
13786 #~ msgstr "无效的 QQ 头像" | |
13787 | |
13788 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
13789 #~ msgstr "您拒绝了 %d 的请求" | |
13790 | |
13791 #~ msgid "Reject request" | |
13792 #~ msgstr "拒绝请求" | |
13793 | |
13794 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
13795 #~ msgstr "添加好友,但身份验证失败" | |
13796 | |
13797 #, fuzzy | |
13798 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
13799 #~ msgstr "无法装入好友列表" | |
13800 | |
13801 #, fuzzy | |
13802 #~ msgid "QQ Number Error" | |
13803 #~ msgstr "QQ 号码" | |
13804 | |
13805 #~ msgid "Group Description" | |
13806 #~ msgstr "群描述" | |
13807 | |
13808 #~ msgid "Auth" | |
13809 #~ msgstr "同意" | |
13810 | |
13811 #~ msgid "Approve" | |
13812 #~ msgstr "同意" | |
13813 | |
13814 #, fuzzy | |
13815 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
13816 #~ msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 拒绝" | |
13817 | |
13818 #, fuzzy | |
13819 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
13820 #~ msgstr "您[%d]已离开群“%d”" | |
13821 | |
13822 #, fuzzy | |
13823 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
13824 #~ msgstr "您[%d]已被加入群“%d”" | |
13825 | |
13826 #~ msgid "I am a member" | |
13827 #~ msgstr "我是群成员" | |
13828 | |
13829 #, fuzzy | |
13830 #~ msgid "I am requesting" | |
13831 #~ msgstr "无效请求" | |
13832 | |
13833 #~ msgid "I am the admin" | |
13834 #~ msgstr "我是管理员" | |
13835 | |
13836 #~ msgid "Unknown status" | |
13837 #~ msgstr "未知状态" | |
13838 | |
13839 #, fuzzy | |
13840 #~ msgid "Remove from Qun" | |
13841 #~ msgstr "删除组" | |
13842 | |
13843 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
13844 #~ msgstr "您输入的群号超出了可接受的范围" | |
13845 | |
13846 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
13847 #~ msgstr "您真的想要离开此群吗?" | |
13848 | |
13849 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
13850 #~ msgstr "您是否想要同意请求?" | |
13851 | |
13852 #, fuzzy | |
13853 #~ msgid "Change Qun member" | |
13854 #~ msgstr "电话号码" | |
13855 | |
13856 #, fuzzy | |
13857 #~ msgid "Change Qun information" | |
13858 #~ msgstr "频道信息" | |
13859 | |
13860 #, fuzzy | |
13861 #~ msgid "" | |
13862 #~ "%s\n" | |
13863 #~ "\n" | |
13864 #~ "%s" | |
13865 #~ msgstr "%s(%s)" | |
13866 | |
13867 #~ msgid "System Message" | |
13868 #~ msgstr "系统消息" | |
13869 | |
13870 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
13871 #~ msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n" | |
13872 | |
13873 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
13874 #~ msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n" | |
13875 | |
13876 #~ msgid "Set My Information" | |
13877 #~ msgstr "设定我的信息" | |
13878 | |
13879 #, fuzzy | |
13880 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
13881 #~ msgstr "退出此 QQ 群" | |
13882 | |
13883 #~ msgid "Block this buddy" | |
13884 #~ msgstr "屏蔽此好友" | |
13885 | |
13886 #, fuzzy | |
13887 #~ msgid "Error password: %s" | |
13888 #~ msgstr "更改密码出错" | |
13889 | |
13890 #, fuzzy | |
13891 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
13892 #~ msgstr "连接到服务器失败。" | |
13893 | |
13894 #, fuzzy | |
13895 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
13896 #~ msgstr "" | |
13897 #~ "%s 服务器的连接错误:\n" | |
13898 #~ "%s" | |
13899 | |
13900 #, fuzzy | |
13901 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
13902 #~ msgstr "您是否想要同意请求?" | |
13903 | |
13904 #, fuzzy | |
13905 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
13906 #~ msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | |
13907 | |
13908 #, fuzzy | |
13909 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
13910 #~ msgstr "%s 已将您添加为好友。" | |
13911 | |
13912 #, fuzzy | |
13913 #~ msgid "QQ Budy" | |
13914 #~ msgstr "添加好友" | |
13915 | |
13916 #, fuzzy | |
13917 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
13918 #~ msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友" | |
13919 | |
13920 #, fuzzy | |
13921 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
13922 #~ msgstr "%s 不在您的好友列表中" | |
13923 | |
13924 #, fuzzy | |
13925 #~ msgid "Would you add?" | |
13926 #~ msgstr "您是否想要添加他?" | |
13927 | |
13928 #, fuzzy | |
13929 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
13930 #~ msgstr "服务器端口" | |
13931 | |
13932 #, fuzzy | |
13933 #~ msgid "Network disconnected" | |
13934 #~ msgstr "远程已断开连接" | |
13935 | |
13936 #~ msgid "developer" | |
13937 #~ msgstr "开发者" | |
13938 | |
13939 #~ msgid "XMPP developer" | |
13940 #~ msgstr "XMPP 开发者" | |
13941 | |
13942 #~ msgid "Artists" | |
13943 #~ msgstr "美工" | |
13944 | |
13945 #~ msgid "" | |
13946 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
13947 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13948 #~ msgstr "" | |
13949 #~ "您正在使用 %s 版本 %s。当前版本为 %s。您可以从 <a href=\"%s\">%s</a> 获取" | |
13950 #~ "新版本。<hr>" | |
13951 | |
13952 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13953 #~ msgstr "<b>更新记录:</b><br>%s" | |
13954 | |
13657 #~ msgid "Screen name:" | 13955 #~ msgid "Screen name:" |
13658 #~ msgstr "用户名:" | 13956 #~ msgstr "用户名:" |
13659 | 13957 |
13660 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" | 13958 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" |
13661 #~ msgstr "仅当我的状态不可用时才监视" | 13959 #~ msgstr "仅当我的状态不可用时才监视" |
13782 #~ msgid "Group Operation Error" | 14080 #~ msgid "Group Operation Error" |
13783 #~ msgstr "群操作错误" | 14081 #~ msgstr "群操作错误" |
13784 | 14082 |
13785 #~ msgid "Enter your reason:" | 14083 #~ msgid "Enter your reason:" |
13786 #~ msgstr "输入您的原因:" | 14084 #~ msgstr "输入您的原因:" |
13787 | |
13788 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
13789 #~ msgstr "您成功修改了群成员" | |
13790 | |
13791 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
13792 #~ msgstr "您成功修改了群信息" | |
13793 | 14085 |
13794 #~ msgid "Error requesting login token" | 14086 #~ msgid "Error requesting login token" |
13795 #~ msgstr "请求登录令牌出错" | 14087 #~ msgstr "请求登录令牌出错" |
13796 | 14088 |
13797 #~ msgid "Unable to login, check debug log" | 14089 #~ msgid "Unable to login, check debug log" |