comparison po/pt_BR.po @ 6288:3dcb22d6467e

[gaim-migrate @ 6787] Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto updated hte pt_BR.po and added the brazillian.nsh, but I'm not sure how to add that src code wise, so herman will have to do that. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 23 Jul 2003 20:18:05 +0000
parents dac6d8081524
children 1fbdca69a25e
comparison
equal deleted inserted replaced
6287:bb811465c82d 6288:3dcb22d6467e
3 # Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@myrealbox.com>, 2003 3 # Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@myrealbox.com>, 2003
4 msgid "" 4 msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gaim\n" 6 "Project-Id-Version: Gaim\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 22:54-0300\n" 8 "POT-Creation-Date: 2003-07-23 16:13-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-17 22:55-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 16:14-0300\n"
10 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " 10 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto "
11 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" 11 "<mauricioc@myrealbox.com>\n"
12 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" 12 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 17
18 #: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 18 #: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589
19 msgid "Auto-login" 19 msgid "Auto-login"
20 msgstr "Auto-conectar" 20 msgstr "Auto-conectar"
21 21
22 #: plugins/docklet/docklet.c:114 22 #: plugins/docklet/docklet.c:115
23 msgid "New Message.." 23 msgid "New Message.."
24 msgstr "Nova mensagem.." 24 msgstr "Nova mensagem.."
25 25
26 #: plugins/docklet/docklet.c:115 26 #: plugins/docklet/docklet.c:116
27 msgid "Join A Chat..." 27 msgid "Join A Chat..."
28 msgstr "Ingressar em um chat..." 28 msgstr "Ingressar em um chat..."
29 29
30 #: plugins/docklet/docklet.c:146 30 #: plugins/docklet/docklet.c:147
31 msgid "New..." 31 msgid "New..."
32 msgstr "Novo..." 32 msgstr "Novo..."
33 33
34 #: plugins/docklet/docklet.c:150 src/protocols/gg/gg.c:54 34 #: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54
35 #: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 35 #: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
37 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 37 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843
39 #: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 39 #: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
40 msgid "Away" 40 msgid "Away"
41 msgstr "Ausente" 41 msgstr "Ausente"
42 42
43 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 43 #: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538
44 msgid "Back" 44 msgid "Back"
45 msgstr "De volta" 45 msgstr "De volta"
46 46
47 #: plugins/docklet/docklet.c:164 47 #: plugins/docklet/docklet.c:165
48 msgid "Mute Sounds" 48 msgid "Mute Sounds"
49 msgstr "Não tocar sons" 49 msgstr "Não tocar sons"
50 50
51 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 51 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559
52 msgid "File Transfers" 52 msgid "File Transfers"
53 msgstr "Transferências de arquivos" 53 msgstr "Transferências de arquivos"
54 54
55 #. And now for the buttons 55 #. And now for the buttons
56 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 56 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320
57 msgid "Accounts" 57 msgid "Accounts"
58 msgstr "Contas" 58 msgstr "Contas"
59 59
60 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 60 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330
61 msgid "Preferences" 61 msgid "Preferences"
62 msgstr "Preferências" 62 msgstr "Preferências"
63 63
64 #: plugins/docklet/docklet.c:180 64 #: plugins/docklet/docklet.c:181
65 msgid "Signoff" 65 msgid "Signoff"
66 msgstr "Desconectar" 66 msgstr "Desconectar"
67 67
68 #: plugins/docklet/docklet.c:184 68 #: plugins/docklet/docklet.c:185
69 msgid "Quit" 69 msgid "Quit"
70 msgstr "Fechar" 70 msgstr "Fechar"
71 71
72 #: plugins/docklet/docklet.c:413 72 #: plugins/docklet/docklet.c:466
73 msgid "Tray Icon Configuration" 73 msgid "Tray Icon Configuration"
74 msgstr "Configuração do ícone da bandeja" 74 msgstr "Configuração do ícone da bandeja"
75 75
76 #: plugins/docklet/docklet.c:417 76 #: plugins/docklet/docklet.c:470
77 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 77 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
78 msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado" 78 msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado"
79 79
80 #. *< api_version 80 #. *< api_version
81 #. *< type 81 #. *< type
82 #. *< ui_requirement 82 #. *< ui_requirement
83 #. *< flags 83 #. *< flags
84 #. *< dependencies 84 #. *< dependencies
85 #. *< priority 85 #. *< priority
86 #. *< id 86 #. *< id
87 #: plugins/docklet/docklet.c:441 87 #: plugins/docklet/docklet.c:494
88 msgid "System Tray Icon" 88 msgid "System Tray Icon"
89 msgstr "Ícone da bandeja" 89 msgstr "Ícone da bandeja"
90 90
91 #. *< name 91 #. *< name
92 #. *< version 92 #. *< version
93 #. * summary 93 #. * summary
94 #: plugins/docklet/docklet.c:444 94 #: plugins/docklet/docklet.c:497
95 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 95 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
96 msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema." 96 msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema."
97 97
98 #. * description 98 #. * description
99 #: plugins/docklet/docklet.c:446 99 #: plugins/docklet/docklet.c:499
100 msgid "" 100 msgid ""
101 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " 101 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
102 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " 102 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
103 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " 103 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
104 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " 104 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
105 "to ICQ." 105 msgstr ""
106 msgstr "" 106 "Exibe um ícone de bandeja (no GNOME, KDE ou no Windows, por exemplo) para "
107 "Interage com um applet Área de Notificação (no GNOME, KDE ou no Windows, por " 107 "exibir o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para funções comumente "
108 "exemplo) para exibir o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para " 108 "utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de contatos ou a tela de login. "
109 "funções comumente utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de contatos " 109 "Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja clicado, "
110 "ou a tela de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o " 110 "como no ICQ."
111 "ícone seja clicado, como no ICQ." 111
112 #.
113 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
114 #.
115 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
116 msgid "Gaim"
117 msgstr "Gaim"
118
119 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
120 msgid "Gaim - Signed off"
121 msgstr "Gaim - Desconectado"
122
123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
124 msgid "Gaim - Away"
125 msgstr "Gaim - Ausente"
112 126
113 #. *< api_version 127 #. *< api_version
114 #. *< type 128 #. *< type
115 #. *< ui_requirement 129 #. *< ui_requirement
116 #. *< flags 130 #. *< flags
404 #. *< name 418 #. *< name
405 #. *< version 419 #. *< version
406 #. * summary 420 #. * summary
407 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 421 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
408 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 422 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
409 msgstr "Oferece diversas maneiras de lhe notificar sobre mensagens não lidas." 423 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas."
410 424
411 #: plugins/raw.c:152 425 #: plugins/raw.c:152
412 msgid "Raw" 426 msgid "Raw"
413 msgstr "Entrada pura" 427 msgstr "Entrada pura"
414 428
697 711
698 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 712 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
699 msgid "Options specific to Windows Gaim." 713 msgid "Options specific to Windows Gaim."
700 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." 714 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
701 715
702 #: plugins/perl/perl.c:405 716 #: plugins/perl/perl.c:410
703 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." 717 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
704 msgstr "" 718 msgstr ""
705 "GAIM::register não foi chamada com argumentos válidos. Consule o PERL-HOWTO" 719 "GAIM::register não foi chamada com argumentos válidos. Consule o PERL-HOWTO"
706 720
707 #. *< api_version 721 #. *< api_version
709 #. *< ui_requirement 723 #. *< ui_requirement
710 #. *< flags 724 #. *< flags
711 #. *< dependencies 725 #. *< dependencies
712 #. *< priority 726 #. *< priority
713 #. *< id 727 #. *< id
714 #: plugins/perl/perl.c:1392 728 #: plugins/perl/perl.c:1397
715 msgid "Perl Plugin Loader" 729 msgid "Perl Plugin Loader"
716 msgstr "Carregador de plugins Perl" 730 msgstr "Carregador de plugins Perl"
717 731
718 #. *< name 732 #. *< name
719 #. *< version 733 #. *< version
720 #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 734 #: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400
721 msgid "Provides support for loading perl plugins." 735 msgid "Provides support for loading perl plugins."
722 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." 736 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
723 737
724 #. *< api_version 738 #. *< api_version
725 #. *< type 739 #. *< type
742 msgstr "" 756 msgstr ""
743 "Notifica na janela de conversa quando um contato sai ou entra do status de " 757 "Notifica na janela de conversa quando um contato sai ou entra do status de "
744 "ausente ou inativo" 758 "ausente ou inativo"
745 759
746 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 760 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
747 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 761 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
748 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 762 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
749 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 763 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
751 msgid "Available" 765 msgid "Available"
752 msgstr "Disponível" 766 msgstr "Disponível"
1066 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 1080 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
1067 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 1081 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
1068 msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ." 1082 msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ."
1069 1083
1070 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 1084 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
1071 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 1085 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124
1072 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 1086 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
1073 msgid "Add" 1087 msgid "Add"
1074 msgstr "Adicionar" 1088 msgstr "Adicionar"
1075 1089
1076 #. Cancel button. 1090 #. Cancel button.
1077 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 1091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105
1078 #: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171 1092 #: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172
1079 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1093 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1080 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 1094 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 1096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936
1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 1098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
1085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 1099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
1086 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 1100 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459
1087 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 1101 #: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207
1088 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 1102 #: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775
1089 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 1103 #: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883
1090 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 1104 #: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313
1105 #: src/request.h:813 src/request.h:823
1091 msgid "Cancel" 1106 msgid "Cancel"
1092 msgstr "Cancelar" 1107 msgstr "Cancelar"
1093 1108
1094 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 1109 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
1095 #, c-format 1110 #, c-format
1114 msgstr "Enviar mensagem através do servidor" 1129 msgstr "Enviar mensagem através do servidor"
1115 1130
1116 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 1131 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
1117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 1132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
1118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 1133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
1119 #: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 1134 #: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376
1120 #: src/protocols/napster/napster.c:496 1135 #: src/protocols/napster/napster.c:496
1121 msgid "Unable to connect" 1136 msgid "Unable to connect"
1122 msgstr "Impossível conectar" 1137 msgstr "Impossível conectar"
1123 1138
1124 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 1139 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
1139 "the Account Editor)" 1154 "the Account Editor)"
1140 msgstr "" 1155 msgstr ""
1141 "(Ocorreu um erro ao converter essa mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " 1156 "(Ocorreu um erro ao converter essa mensagem. Verifique a opção 'Codificação' "
1142 "no Editor de Contas)" 1157 "no Editor de Contas)"
1143 1158
1144 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 1159 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2585
1145 #, c-format 1160 #, c-format
1146 msgid "DCC Chat with %s closed" 1161 msgid "DCC Chat with %s closed"
1147 msgstr "DCC Chat com %s fechado" 1162 msgstr "DCC Chat com %s fechado"
1148 1163
1149 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 1164 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2594
1150 #, c-format 1165 #, c-format
1151 msgid "DCC Chat with %s established" 1166 msgid "DCC Chat with %s established"
1152 msgstr "DCC Chat com %s estabelecido" 1167 msgstr "DCC Chat com %s estabelecido"
1153 1168
1154 #: src/protocols/irc/irc.c:676 1169 #: src/protocols/irc/irc.c:676
1168 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 1183 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
1169 msgid "User" 1184 msgid "User"
1170 msgstr "Usuário" 1185 msgstr "Usuário"
1171 1186
1172 #. Splits 1187 #. Splits
1173 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 1188 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3012
1174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 1189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
1175 msgid "Server" 1190 msgid "Server"
1176 msgstr "Servidor" 1191 msgstr "Servidor"
1177 1192
1178 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 1193 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
1230 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 1245 #: src/protocols/irc/irc.c:1100
1231 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" 1246 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
1232 msgstr "Este nick já está sendo utilizado. Por favor digite um novo nick" 1247 msgstr "Este nick já está sendo utilizado. Por favor digite um novo nick"
1233 1248
1234 #. Build OK Button 1249 #. Build OK Button
1235 #: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170 1250 #: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:171
1236 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1251 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1237 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 1252 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935
1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044
1240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 1255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203
1241 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 1256 #: src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
1242 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 1257 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
1243 msgid "OK" 1258 msgid "OK"
1244 msgstr "OK" 1259 msgstr "OK"
1245 1260
1246 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 1261 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
1284 #: src/protocols/irc/irc.c:1608 1299 #: src/protocols/irc/irc.c:1608
1285 #, c-format 1300 #, c-format
1286 msgid "Kicked by %s: %s" 1301 msgid "Kicked by %s: %s"
1287 msgstr "Chutado por %s: %s" 1302 msgstr "Chutado por %s: %s"
1288 1303
1289 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 1304 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2899
1290 msgid "CTCP ClientInfo" 1305 msgid "CTCP ClientInfo"
1291 msgstr "CTCP ClientInfo" 1306 msgstr "CTCP ClientInfo"
1292 1307
1293 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 1308 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2905
1294 msgid "CTCP UserInfo" 1309 msgid "CTCP UserInfo"
1295 msgstr "CTCP UserInfo" 1310 msgstr "CTCP UserInfo"
1296 1311
1297 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 1312 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2911
1298 msgid "CTCP Version" 1313 msgid "CTCP Version"
1299 msgstr "CTCP Version" 1314 msgstr "CTCP Version"
1300 1315
1301 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 1316 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2917
1302 msgid "CTCP Ping" 1317 msgid "CTCP Ping"
1303 msgstr "CTCP Ping" 1318 msgstr "CTCP Ping"
1304 1319
1305 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 1320 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
1306 #: src/protocols/toc/toc.c:234 1321 #: src/protocols/toc/toc.c:234
1364 1379
1365 #: src/protocols/irc/irc.c:2474 1380 #: src/protocols/irc/irc.c:2474
1366 msgid "Channel:" 1381 msgid "Channel:"
1367 msgstr "Canal:" 1382 msgstr "Canal:"
1368 1383
1369 #: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 1384 #: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304
1370 msgid "Password:" 1385 msgid "Password:"
1371 msgstr "Senha:" 1386 msgstr "Senha:"
1372 1387
1373 #: src/protocols/irc/irc.c:2905 1388 #: src/protocols/irc/irc.c:2886
1374 msgid "DCC Chat" 1389 msgid "DCC Chat"
1375 msgstr "DCC Chat" 1390 msgstr "DCC Chat"
1376 1391
1377 #. *< api_version 1392 #. *< api_version
1378 #. *< type 1393 #. *< type
1382 #. *< priority 1397 #. *< priority
1383 #. *< id 1398 #. *< id
1384 #. *< name 1399 #. *< name
1385 #. *< version 1400 #. *< version
1386 #. * summary 1401 #. * summary
1387 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 1402 #: src/protocols/irc/irc.c:2992 src/protocols/irc/irc.c:2994
1388 msgid "IRC Protocol Plugin" 1403 msgid "IRC Protocol Plugin"
1389 msgstr "Plugin do protocolo IRC" 1404 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
1390 1405
1391 #. Account Options 1406 #. Account Options
1392 #: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 1407 #: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
1393 #: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 1408 #: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/napster/napster.c:644
1394 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 1409 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145
1395 msgid "Port" 1410 msgid "Port"
1396 msgstr "Porta" 1411 msgstr "Porta"
1397 1412
1398 #: src/protocols/irc/irc.c:3039 1413 #: src/protocols/irc/irc.c:3020
1399 msgid "Encoding" 1414 msgid "Encoding"
1400 msgstr "Codificação" 1415 msgstr "Codificação"
1401 1416
1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 1417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
1403 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 1418 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
1404 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 1419 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
1405 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 1420 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
1406 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 1421 #: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150
1407 #: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 1422 #: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506
1408 #: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 1423 #: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633
1409 #: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 1424 #: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684
1410 #: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 1425 #: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
1411 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
1412 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 1427 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 1428 #: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811
1414 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 1429 #: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883
1415 #: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 1430 #: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018
1416 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 1431 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062
1417 #: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 1432 #: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 1433 #: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120
1419 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 1434 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
1420 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 1435 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
1421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 1436 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
1422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 1437 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
1423 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 1438 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
1445 "password remains the same." 1460 "password remains the same."
1446 msgstr "" 1461 msgstr ""
1447 "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece " 1462 "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece "
1448 "a mesma." 1463 "a mesma."
1449 1464
1450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 1465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140
1451 #: src/gtkpounce.c:307 1466 #: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781
1452 msgid "Unknown" 1467 msgid "Unknown"
1453 msgstr "Desconhecido" 1468 msgstr "Desconhecido"
1454 1469
1455 #. once again, we don't have to put anything here 1470 #. once again, we don't have to put anything here
1456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 1471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
1530 msgid "Requesting Authentication Method" 1545 msgid "Requesting Authentication Method"
1531 msgstr "Requisitando método de autenticação" 1546 msgstr "Requisitando método de autenticação"
1532 1547
1533 #. we have no chats yet 1548 #. we have no chats yet
1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 1549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
1535 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 1550 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489
1536 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 1551 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
1537 msgid "Connecting" 1552 msgid "Connecting"
1538 msgstr "Conectando" 1553 msgstr "Conectando"
1539 1554
1540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 1555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
1612 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. 1627 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
1613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 1628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
1614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 1629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
1615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 1630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
1616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 1631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
1617 #: src/gtkaccount.c:1577 1632 #: src/gtkaccount.c:1578
1618 msgid "Online" 1633 msgid "Online"
1619 msgstr "Conectado" 1634 msgstr "Conectado"
1620 1635
1621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 1636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
1622 msgid "Full Name" 1637 msgid "Full Name"
1956 1971
1957 #: src/protocols/msn/msn.c:60 1972 #: src/protocols/msn/msn.c:60
1958 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 1973 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
1959 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." 1974 msgstr "Seu novo apelido é longo demais."
1960 1975
1961 #: src/protocols/msn/msn.c:166 1976 #: src/protocols/msn/msn.c:167
1962 msgid "Set your friendly name." 1977 msgid "Set your friendly name."
1963 msgstr "Defina seu apelido." 1978 msgstr "Defina seu apelido."
1964 1979
1965 #: src/protocols/msn/msn.c:167 1980 #: src/protocols/msn/msn.c:168
1966 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 1981 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
1967 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros contatos MSN." 1982 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros contatos MSN."
1968 1983
1969 #: src/protocols/msn/msn.c:179 1984 #: src/protocols/msn/msn.c:180
1970 msgid "Set your home phone number." 1985 msgid "Set your home phone number."
1971 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." 1986 msgstr "Defina seu número de telefone de casa."
1972 1987
1973 #: src/protocols/msn/msn.c:190 1988 #: src/protocols/msn/msn.c:191
1974 msgid "Set your work phone number." 1989 msgid "Set your work phone number."
1975 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." 1990 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
1976 1991
1977 #: src/protocols/msn/msn.c:201 1992 #: src/protocols/msn/msn.c:202
1978 msgid "Set your mobile phone number." 1993 msgid "Set your mobile phone number."
1979 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." 1994 msgstr "Defina seu número de telefone móvel."
1980 1995
1981 #: src/protocols/msn/msn.c:210 1996 #: src/protocols/msn/msn.c:211
1982 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 1997 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
1983 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" 1998 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
1984 1999
1985 #: src/protocols/msn/msn.c:211 2000 #: src/protocols/msn/msn.c:212
1986 msgid "" 2001 msgid ""
1987 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 2002 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
1988 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 2003 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
1989 msgstr "" 2004 msgstr ""
1990 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contatos " 2005 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contatos "
1991 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" 2006 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?"
1992 2007
1993 #: src/protocols/msn/msn.c:215 2008 #: src/protocols/msn/msn.c:216
1994 msgid "Allow" 2009 msgid "Allow"
1995 msgstr "Permitir" 2010 msgstr "Permitir"
1996 2011
1997 #: src/protocols/msn/msn.c:216 2012 #: src/protocols/msn/msn.c:217
1998 msgid "Disallow" 2013 msgid "Disallow"
1999 msgstr "Não permitir" 2014 msgstr "Não permitir"
2000 2015
2001 #: src/protocols/msn/msn.c:233 2016 #: src/protocols/msn/msn.c:234
2002 msgid "Send a mobile message." 2017 msgid "Send a mobile message."
2003 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." 2018 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
2004 2019
2005 #: src/protocols/msn/msn.c:235 2020 #: src/protocols/msn/msn.c:236
2006 msgid "Page" 2021 msgid "Page"
2007 msgstr "Enviar" 2022 msgstr "Enviar"
2008 2023
2009 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 2024 #: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
2010 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 2025 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
2011 msgid "Close" 2026 msgid "Close"
2012 msgstr "Fechar" 2027 msgstr "Fechar"
2013 2028
2014 #: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 2029 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
2015 #, c-format 2030 #, c-format
2016 msgid "<b>Status:</b> %s" 2031 msgid "<b>Status:</b> %s"
2017 msgstr "<b>Status:</b> %s" 2032 msgstr "<b>Status:</b> %s"
2018 2033
2019 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 2034 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593
2020 #: src/protocols/msn/state.c:32 2035 #: src/protocols/msn/state.c:32
2021 msgid "Away From Computer" 2036 msgid "Away From Computer"
2022 msgstr "Ausente" 2037 msgstr "Ausente"
2023 2038
2024 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 2039 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595
2025 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 2040 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 2041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
2027 msgid "Be Right Back" 2042 msgid "Be Right Back"
2028 msgstr "Volto já" 2043 msgstr "Volto já"
2029 2044
2030 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 2045 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597
2031 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 2046 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
2032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 2047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
2033 msgid "Busy" 2048 msgid "Busy"
2034 msgstr "Ocupado" 2049 msgstr "Ocupado"
2035 2050
2036 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 2051 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599
2037 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 2052 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
2038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 2053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
2039 msgid "On The Phone" 2054 msgid "On The Phone"
2040 msgstr "Ao telefone" 2055 msgstr "Ao telefone"
2041 2056
2042 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 2057 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601
2043 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 2058 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
2044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 2059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
2045 msgid "Out To Lunch" 2060 msgid "Out To Lunch"
2046 msgstr "Em horário de almoço" 2061 msgstr "Em horário de almoço"
2047 2062
2048 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 2063 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603
2049 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 2064 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
2050 msgid "Hidden" 2065 msgid "Hidden"
2051 msgstr "Invisível" 2066 msgstr "Invisível"
2052 2067
2053 #: src/protocols/msn/msn.c:354 2068 #: src/protocols/msn/msn.c:355
2054 msgid "Set Friendly Name" 2069 msgid "Set Friendly Name"
2055 msgstr "Definir apelido" 2070 msgstr "Definir apelido"
2056 2071
2057 #: src/protocols/msn/msn.c:362 2072 #: src/protocols/msn/msn.c:363
2058 msgid "Set Home Phone Number" 2073 msgid "Set Home Phone Number"
2059 msgstr "Definir número de telefone de casa" 2074 msgstr "Definir número de telefone de casa"
2060 2075
2061 #: src/protocols/msn/msn.c:368 2076 #: src/protocols/msn/msn.c:369
2062 msgid "Set Work Phone Number" 2077 msgid "Set Work Phone Number"
2063 msgstr "Definir número de telefone do trabalho" 2078 msgstr "Definir número de telefone do trabalho"
2064 2079
2065 #: src/protocols/msn/msn.c:374 2080 #: src/protocols/msn/msn.c:375
2066 msgid "Set Mobile Phone Number" 2081 msgid "Set Mobile Phone Number"
2067 msgstr "Definir número de telefone móvel" 2082 msgstr "Definir número de telefone móvel"
2068 2083
2069 #: src/protocols/msn/msn.c:383 2084 #: src/protocols/msn/msn.c:384
2070 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 2085 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
2071 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis" 2086 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis"
2072 2087
2073 #: src/protocols/msn/msn.c:390 2088 #: src/protocols/msn/msn.c:391
2074 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 2089 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
2075 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" 2090 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis"
2076 2091
2077 #: src/protocols/msn/msn.c:413 2092 #: src/protocols/msn/msn.c:414
2078 msgid "Send to Mobile" 2093 msgid "Send to Mobile"
2079 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" 2094 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
2080 2095
2081 #: src/protocols/msn/msn.c:422 2096 #: src/protocols/msn/msn.c:423
2082 msgid "Initiate Chat" 2097 msgid "Initiate Chat"
2083 msgstr "Iniciar chat" 2098 msgstr "Iniciar chat"
2084 2099
2085 #: src/protocols/msn/msn.c:696 2100 #: src/protocols/msn/msn.c:697
2086 #, c-format 2101 #, c-format
2087 msgid "" 2102 msgid ""
2088 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 2103 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2089 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 2104 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
2090 msgstr "" 2105 msgstr ""
2091 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " 2106 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". "
2092 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " 2107 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua "
2093 "lista de usuários permitidos." 2108 "lista de usuários permitidos."
2094 2109
2095 #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 2110 #: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741
2096 msgid "Invalid MSN screenname" 2111 msgid "Invalid MSN screenname"
2097 msgstr "Nome de usuário MSN inválido" 2112 msgstr "Nome de usuário MSN inválido"
2098 2113
2099 #: src/protocols/msn/msn.c:736 2114 #: src/protocols/msn/msn.c:737
2100 #, c-format 2115 #, c-format
2101 msgid "" 2116 msgid ""
2102 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 2117 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2103 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 2118 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
2104 msgstr "" 2119 msgstr ""
2114 #. *< priority 2129 #. *< priority
2115 #. *< id 2130 #. *< id
2116 #. *< name 2131 #. *< name
2117 #. *< version 2132 #. *< version
2118 #. * summary 2133 #. * summary
2119 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 2134 #: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238
2120 msgid "MSN Protocol Plugin" 2135 msgid "MSN Protocol Plugin"
2121 msgstr "Plugin do protocolo MSN" 2136 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
2122 2137
2123 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 2138 #: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
2124 msgid "Login server" 2139 msgid "Login server"
2125 msgstr "Servidor de login" 2140 msgstr "Servidor de login"
2126 2141
2127 #: src/protocols/msn/notification.c:235 2142 #: src/protocols/msn/notification.c:235
2128 msgid "Unable to request INF" 2143 msgid "Unable to request INF"
2241 #: src/protocols/napster/napster.c:418 2256 #: src/protocols/napster/napster.c:418
2242 #, c-format 2257 #, c-format
2243 msgid "%s requested a PING" 2258 msgid "%s requested a PING"
2244 msgstr "%s requisitou um PING." 2259 msgstr "%s requisitou um PING."
2245 2260
2246 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573 2261 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574
2247 msgid "Get Info" 2262 msgid "Get Info"
2248 msgstr "Ver info" 2263 msgstr "Ver info"
2249 2264
2250 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 2265 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
2251 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 2266 #: src/protocols/toc/toc.c:1201
2720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 2735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
2721 #, c-format 2736 #, c-format
2722 msgid "User information for %s unavailable:" 2737 msgid "User information for %s unavailable:"
2723 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" 2738 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
2724 2739
2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277 2740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:278
2726 msgid "Buddy Icon" 2741 msgid "Buddy Icon"
2727 msgstr "Ícone do contato" 2742 msgstr "Ícone do contato"
2728 2743
2729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 2744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
2730 msgid "Voice" 2745 msgid "Voice"
2732 2747
2733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 2748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
2734 msgid "Direct IM" 2749 msgid "Direct IM"
2735 msgstr "Mensagem instantânea direta" 2750 msgstr "Mensagem instantânea direta"
2736 2751
2737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582 2752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1583
2738 msgid "Chat" 2753 msgid "Chat"
2739 msgstr "Chat" 2754 msgstr "Chat"
2740 2755
2741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 2756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
2742 msgid "Get File" 2757 msgid "Get File"
3520 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 3535 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
3521 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 3536 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
3522 "is only temporary, please be patient." 3537 "is only temporary, please be patient."
3523 msgstr "" 3538 msgstr ""
3524 "Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, e " 3539 "Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, e "
3525 "poderá lhe chutar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que " 3540 "poderá te chutar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que "
3526 "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " 3541 "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
3527 "paciente." 3542 "paciente."
3528 3543
3529 #: src/protocols/toc/toc.c:1344 3544 #: src/protocols/toc/toc.c:1344
3530 msgid "Get Dir Info" 3545 msgid "Get Dir Info"
3904 "Jim Seymour (antigo desenvolvedor do Jabber)<BR> Mark Spencer (autor " 3919 "Jim Seymour (antigo desenvolvedor do Jabber)<BR> Mark Spencer (autor "
3905 "original) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" 3920 "original) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
3906 "A>&gt;<BR> Syd Logan (hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso])" 3921 "A>&gt;<BR> Syd Logan (hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso])"
3907 "<BR><BR>" 3922 "<BR><BR>"
3908 3923
3909 #: src/away.c:222 3924 #: src/away.c:221
3910 msgid "Gaim - Away!" 3925 msgid "Gaim - Away!"
3911 msgstr "Gaim - Ausente!" 3926 msgstr "Gaim - Ausente!"
3912 3927
3913 #: src/away.c:282 3928 #: src/away.c:281
3914 msgid "I'm Back!" 3929 msgid "I'm Back!"
3915 msgstr "Estou de volta!" 3930 msgstr "Estou de volta!"
3916 3931
3917 #: src/away.c:384 3932 #: src/away.c:391
3918 msgid "New Away Message" 3933 msgid "New Away Message"
3919 msgstr "Nova mensagem de away" 3934 msgstr "Nova mensagem de away"
3920 3935
3921 #: src/away.c:404 3936 #: src/away.c:411
3922 msgid "Remove Away Message" 3937 msgid "Remove Away Message"
3923 msgstr "Remover mensagem de away" 3938 msgstr "Remover mensagem de away"
3924 3939
3925 #: src/away.c:599 3940 #: src/away.c:606
3926 msgid "Set All Away" 3941 msgid "Set All Away"
3927 msgstr "Definir todos como ausente" 3942 msgstr "Definir todos como ausente"
3928 3943
3929 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 3944 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
3930 msgid "Chats" 3945 msgid "Chats"
3941 3956
3942 #: src/blist.c:756 3957 #: src/blist.c:756
3943 msgid "Group not removed" 3958 msgid "Group not removed"
3944 msgstr "Grupo não removido" 3959 msgstr "Grupo não removido"
3945 3960
3946 #: src/blist.c:947 3961 #: src/blist.c:964
3947 msgid "Invalid Groupname" 3962 msgid "Invalid Groupname"
3948 msgstr "Nome de grupo inválido" 3963 msgstr "Nome de grupo inválido"
3949 3964
3950 #: src/blist.c:1703 3965 #: src/blist.c:1720
3951 msgid "" 3966 msgid ""
3952 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 3967 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
3953 msgstr "" 3968 msgstr ""
3954 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi " 3969 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi "
3955 "carregada." 3970 "carregada."
3956 3971
3957 #: src/blist.c:1705 3972 #: src/blist.c:1722
3958 msgid "Buddy List Error" 3973 msgid "Buddy List Error"
3959 msgstr "Erro da lista de contatos" 3974 msgstr "Erro da lista de contatos"
3960 3975
3961 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are 3976 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
3962 #. * being converted 3977 #. * being converted
3963 #: src/blist.c:1713 3978 #: src/blist.c:1730
3964 #, c-format 3979 #, c-format
3965 msgid "" 3980 msgid ""
3966 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " 3981 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
3967 "located at %s" 3982 "located at %s"
3968 msgstr "" 3983 msgstr ""
3969 "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, " 3984 "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, "
3970 "que agora estará localizado em %s" 3985 "que agora estará localizado em %s"
3971 3986
3972 #: src/blist.c:1716 3987 #: src/blist.c:1733
3973 msgid "Converting Buddy List" 3988 msgid "Converting Buddy List"
3974 msgstr "Convertendo lista de contatos" 3989 msgstr "Convertendo lista de contatos"
3975 3990
3976 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 3991 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
3977 msgid "" 3992 msgid ""
4017 #. Join button. 4032 #. Join button.
4018 #: src/buddy_chat.c:369 4033 #: src/buddy_chat.c:369
4019 msgid "Join" 4034 msgid "Join"
4020 msgstr "Ingressar" 4035 msgstr "Ingressar"
4021 4036
4037 #: src/connection.c:113
4038 #, c-format
4039 msgid "Missing protocol plugin for %s"
4040 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s"
4041
4042 #: src/connection.c:118 src/connection.c:408
4043 msgid "Connection Error"
4044 msgstr "Erro de conexão"
4045
4046 #: src/connection.c:138
4047 #, c-format
4048 msgid "Enter password for %s"
4049 msgstr "Digite a senha para %s:"
4050
4051 #: src/connection.c:404
4052 #, c-format
4053 msgid "%s has been disconnected"
4054 msgstr "%s foi desconectado"
4055
4056 #: src/connection.c:407
4057 msgid "Reason Unknown."
4058 msgstr "Razão desconhecida."
4059
4022 #: src/conversation.c:405 4060 #: src/conversation.c:405
4023 msgid "Unable to send message. The message is too large." 4061 msgid "Unable to send message. The message is too large."
4024 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." 4062 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
4025 4063
4026 #: src/conversation.c:413 4064 #: src/conversation.c:413
4222 4260
4223 #: src/dialogs.c:1372 4261 #: src/dialogs.c:1372
4224 msgid "Account:" 4262 msgid "Account:"
4225 msgstr "Conta:" 4263 msgstr "Conta:"
4226 4264
4227 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 4265 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428
4228 msgid "Alias:" 4266 msgid "Alias:"
4229 msgstr "Apelido:" 4267 msgstr "Apelido:"
4230 4268
4231 #: src/dialogs.c:1402 4269 #: src/dialogs.c:1402
4232 msgid "Group:" 4270 msgid "Group:"
4502 4540
4503 #: src/dialogs.c:4310 4541 #: src/dialogs.c:4310
4504 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" 4542 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
4505 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado.\n" 4543 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado.\n"
4506 4544
4507 #: src/ft.c:121 4545 #: src/ft.c:123
4508 #, c-format 4546 #, c-format
4509 msgid "%s is not a valid filename.\n" 4547 msgid "%s is not a valid filename.\n"
4510 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" 4548 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n"
4511 4549
4512 #: src/ft.c:135 4550 #: src/ft.c:137
4513 #, c-format 4551 #, c-format
4514 msgid "%s was not found.\n" 4552 msgid "%s was not found.\n"
4515 msgstr "%s não foi encontrado.\n" 4553 msgstr "%s não foi encontrado.\n"
4516 4554
4517 #: src/ft.c:727 4555 #: src/ft.c:693
4518 #, c-format 4556 #, c-format
4519 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 4557 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
4520 msgstr "Transferência de arquivo para %s abortada.\n" 4558 msgstr "Transferência de arquivo para %s abortada.\n"
4521 4559
4522 #: src/ft.c:729 4560 #: src/ft.c:695
4523 #, c-format 4561 #, c-format
4524 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 4562 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
4525 msgstr "Transferência de arquivo de %s abortada.\n" 4563 msgstr "Transferência de arquivo de %s abortada.\n"
4526 4564
4527 #: src/gaim-disclosure.c:253 4565 #: src/gaim-disclosure.c:253
4613 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 4651 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
4614 #: src/gaimrc.c:43 4652 #: src/gaimrc.c:43
4615 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 4653 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
4616 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois." 4654 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois."
4617 4655
4618 #: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 4656 #: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600
4619 msgid "boring default" 4657 msgid "boring default"
4620 msgstr "Padrão chato" 4658 msgstr "Padrão chato"
4621 4659
4622 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 4660 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394
4623 msgid "Alphabetical" 4661 msgid "Alphabetical"
4624 msgstr "Alfabética" 4662 msgstr "Alfabética"
4625 4663
4626 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 4664 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395
4627 msgid "By status" 4665 msgid "By status"
4628 msgstr "Por status" 4666 msgstr "Por status"
4629 4667
4630 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 4668 #: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396
4631 msgid "By log size" 4669 msgid "By log size"
4632 msgstr "Por tamanho do log" 4670 msgstr "Por tamanho do log"
4633 4671
4634 #: src/gaimrc.c:1694 4672 #: src/gaimrc.c:1698
4635 #, c-format 4673 #, c-format
4636 msgid "Could not open config file %s." 4674 msgid "Could not open config file %s."
4637 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." 4675 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s."
4638 4676
4639 #: src/gtkaccount.c:252 4677 #: src/gtkaccount.c:253
4640 #, c-format 4678 #, c-format
4641 msgid "" 4679 msgid ""
4642 "<b>File:</b> %s\n" 4680 "<b>File:</b> %s\n"
4643 "<b>File size:</b> %s\n" 4681 "<b>File size:</b> %s\n"
4644 "<b>Image size:</b> %dx%d" 4682 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4646 "<b>Arquivo:</b> %s\n" 4684 "<b>Arquivo:</b> %s\n"
4647 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" 4685 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n"
4648 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" 4686 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
4649 4687
4650 #. Build the login options frame. 4688 #. Build the login options frame.
4651 #: src/gtkaccount.c:327 4689 #: src/gtkaccount.c:328
4652 msgid "Login Options" 4690 msgid "Login Options"
4653 msgstr "Opções de conexão" 4691 msgstr "Opções de conexão"
4654 4692
4655 #: src/gtkaccount.c:344 4693 #: src/gtkaccount.c:345
4656 msgid "Protocol:" 4694 msgid "Protocol:"
4657 msgstr "Protocolo:" 4695 msgstr "Protocolo:"
4658 4696
4659 #: src/gtkaccount.c:349 4697 #: src/gtkaccount.c:350
4660 msgid "Screenname:" 4698 msgid "Screenname:"
4661 msgstr "Nome de usuário:" 4699 msgstr "Nome de usuário:"
4662 4700
4663 #: src/gtkaccount.c:431 4701 #: src/gtkaccount.c:432
4664 msgid "Remember password" 4702 msgid "Remember password"
4665 msgstr "Lembrar senha" 4703 msgstr "Lembrar senha"
4666 4704
4667 #. Build the user options frame. 4705 #. Build the user options frame.
4668 #: src/gtkaccount.c:485 4706 #: src/gtkaccount.c:486
4669 msgid "User Options" 4707 msgid "User Options"
4670 msgstr "Opções de usuário" 4708 msgstr "Opções de usuário"
4671 4709
4672 #: src/gtkaccount.c:498 4710 #: src/gtkaccount.c:499
4673 msgid "New mail notifications" 4711 msgid "New mail notifications"
4674 msgstr "Novas notificações de email" 4712 msgstr "Novas notificações de email"
4675 4713
4676 #: src/gtkaccount.c:507 4714 #: src/gtkaccount.c:508
4677 msgid "Buddy icon file:" 4715 msgid "Buddy icon file:"
4678 msgstr "Arquivo do ícone de contato:" 4716 msgstr "Arquivo do ícone de contato:"
4679 4717
4680 #: src/gtkaccount.c:516 4718 #: src/gtkaccount.c:517
4681 msgid "_Browse" 4719 msgid "_Browse"
4682 msgstr "_Procurar" 4720 msgstr "_Procurar"
4683 4721
4684 #: src/gtkaccount.c:522 4722 #: src/gtkaccount.c:523
4685 msgid "_Reset" 4723 msgid "_Reset"
4686 msgstr "_Redefinir" 4724 msgstr "_Redefinir"
4687 4725
4688 #. Build the protocol options frame. 4726 #. Build the protocol options frame.
4689 #: src/gtkaccount.c:583 4727 #: src/gtkaccount.c:584
4690 #, c-format 4728 #, c-format
4691 msgid "%s Options" 4729 msgid "%s Options"
4692 msgstr "Opções de %s" 4730 msgstr "Opções de %s"
4693 4731
4694 #. Use Global Proxy Settings 4732 #. Use Global Proxy Settings
4695 #: src/gtkaccount.c:704 4733 #: src/gtkaccount.c:705
4696 msgid "Use Global Proxy Settings" 4734 msgid "Use Global Proxy Settings"
4697 msgstr "Usr configuração global de proxy" 4735 msgstr "Usar configuração global de proxy"
4698 4736
4699 #. No Proxy 4737 #. No Proxy
4700 #: src/gtkaccount.c:711 4738 #: src/gtkaccount.c:712
4701 msgid "No Proxy" 4739 msgid "No Proxy"
4702 msgstr "Nenhum proxy" 4740 msgstr "Nenhum proxy"
4703 4741
4704 #. HTTP 4742 #. HTTP
4705 #: src/gtkaccount.c:718 4743 #: src/gtkaccount.c:719
4706 msgid "HTTP" 4744 msgid "HTTP"
4707 msgstr "HTTP" 4745 msgstr "HTTP"
4708 4746
4709 #. SOCKS 4 4747 #. SOCKS 4
4710 #: src/gtkaccount.c:725 4748 #: src/gtkaccount.c:726
4711 msgid "SOCKS 4" 4749 msgid "SOCKS 4"
4712 msgstr "SOCKS 4" 4750 msgstr "SOCKS 4"
4713 4751
4714 #. SOCKS 5 4752 #. SOCKS 5
4715 #: src/gtkaccount.c:732 4753 #: src/gtkaccount.c:733
4716 msgid "SOCKS 5" 4754 msgid "SOCKS 5"
4717 msgstr "SOCKS 5" 4755 msgstr "SOCKS 5"
4718 4756
4719 #: src/gtkaccount.c:764 4757 #: src/gtkaccount.c:765
4720 msgid "you can see the butterflies mating" 4758 msgid "you can see the butterflies mating"
4721 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" 4759 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se"
4722 4760
4723 #: src/gtkaccount.c:768 4761 #: src/gtkaccount.c:769
4724 msgid "If you look real closely" 4762 msgid "If you look real closely"
4725 msgstr "se você olhar bem de perto" 4763 msgstr "se você olhar bem de perto"
4726 4764
4727 #: src/gtkaccount.c:784 4765 #: src/gtkaccount.c:785
4728 msgid "Proxy Options" 4766 msgid "Proxy Options"
4729 msgstr "Opções de proxy" 4767 msgstr "Opções de proxy"
4730 4768
4731 #: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 4769 #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100
4732 msgid "Proxy _type:" 4770 msgid "Proxy _type:"
4733 msgstr "_Tipo de proxy:" 4771 msgstr "_Tipo de proxy:"
4734 4772
4735 #: src/gtkaccount.c:809 4773 #: src/gtkaccount.c:810
4736 msgid "_Host:" 4774 msgid "_Host:"
4737 msgstr "_Host:" 4775 msgstr "_Host:"
4738 4776
4739 #: src/gtkaccount.c:813 4777 #: src/gtkaccount.c:814
4740 msgid "_Port:" 4778 msgid "_Port:"
4741 msgstr "_Porta:" 4779 msgstr "_Porta:"
4742 4780
4743 #: src/gtkaccount.c:821 4781 #: src/gtkaccount.c:822
4744 msgid "_Username:" 4782 msgid "_Username:"
4745 msgstr "_Nome de usuário:" 4783 msgstr "_Nome de usuário:"
4746 4784
4747 #: src/gtkaccount.c:826 4785 #: src/gtkaccount.c:827
4748 msgid "Pa_ssword:" 4786 msgid "Pa_ssword:"
4749 msgstr "_Senha:" 4787 msgstr "_Senha:"
4750 4788
4751 #: src/gtkaccount.c:1139 4789 #: src/gtkaccount.c:1140
4752 msgid "Add Account" 4790 msgid "Add Account"
4753 msgstr "Adicionar conta" 4791 msgstr "Adicionar conta"
4754 4792
4755 #: src/gtkaccount.c:1141 4793 #: src/gtkaccount.c:1142
4756 msgid "Modify Account" 4794 msgid "Modify Account"
4757 msgstr "Modificar conta" 4795 msgstr "Modificar conta"
4758 4796
4759 #. Add the disclosure 4797 #. Add the disclosure
4760 #: src/gtkaccount.c:1165 4798 #: src/gtkaccount.c:1166
4761 msgid "Show more options" 4799 msgid "Show more options"
4762 msgstr "Mostrar mais opções" 4800 msgstr "Mostrar mais opções"
4763 4801
4764 #: src/gtkaccount.c:1166 4802 #: src/gtkaccount.c:1167
4765 msgid "Show fewer options" 4803 msgid "Show fewer options"
4766 msgstr "Mostrar menos opções" 4804 msgstr "Mostrar menos opções"
4767 4805
4768 #. Register button 4806 #. Register button
4769 #: src/gtkaccount.c:1193 4807 #: src/gtkaccount.c:1194
4770 msgid "Register" 4808 msgid "Register"
4771 msgstr "Registrar" 4809 msgstr "Registrar"
4772 4810
4773 #: src/gtkaccount.c:1472 4811 #: src/gtkaccount.c:1473
4774 #, c-format 4812 #, c-format
4775 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 4813 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
4776 msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?" 4814 msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?"
4777 4815
4778 #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 4816 #: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174
4779 msgid "Delete" 4817 msgid "Delete"
4780 msgstr "Deletar" 4818 msgstr "Deletar"
4781 4819
4782 #: src/gtkaccount.c:1554 4820 #: src/gtkaccount.c:1555
4783 msgid "Screenname" 4821 msgid "Screenname"
4784 msgstr "Nome do usuário" 4822 msgstr "Nome do usuário"
4785 4823
4786 #: src/gtkaccount.c:1595 4824 #: src/gtkaccount.c:1596
4787 msgid "Protocol" 4825 msgid "Protocol"
4788 msgstr "Protocolo" 4826 msgstr "Protocolo"
4789 4827
4790 #: src/gtkblist.c:410 4828 #: src/gtkblist.c:410
4791 msgid "Add a _Buddy" 4829 msgid "Add a _Buddy"
5010 "<b>Status</b>: Rockin'" 5048 "<b>Status</b>: Rockin'"
5011 msgstr "" 5049 msgstr ""
5012 "\n" 5050 "\n"
5013 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" 5051 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar"
5014 5052
5015 #: src/gtkblist.c:1227 5053 #: src/gtkblist.c:1228
5016 #, c-format 5054 #, c-format
5017 msgid "Idle (%dh%02dm) " 5055 msgid "Idle (%dh%02dm) "
5018 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " 5056 msgstr "Inativo (%dh%02dm) "
5019 5057
5020 #: src/gtkblist.c:1229 5058 #: src/gtkblist.c:1230
5021 #, c-format 5059 #, c-format
5022 msgid "Idle (%dm) " 5060 msgid "Idle (%dm) "
5023 msgstr "Inativo (%dm) " 5061 msgstr "Inativo (%dm) "
5024 5062
5025 #: src/gtkblist.c:1233 5063 #: src/gtkblist.c:1234
5026 #, c-format 5064 #, c-format
5027 msgid "Warned (%d%%) " 5065 msgid "Warned (%d%%) "
5028 msgstr "Alertado (%d%%) " 5066 msgstr "Alertado (%d%%) "
5029 5067
5030 #: src/gtkblist.c:1236 5068 #: src/gtkblist.c:1237
5031 msgid "Offline " 5069 msgid "Offline "
5032 msgstr "Desconectado " 5070 msgstr "Desconectado "
5033 5071
5034 #: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 5072 #: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
5035 msgid "None" 5073 msgid "None"
5036 msgstr "Nenhuma" 5074 msgstr "Nenhuma"
5037 5075
5038 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 5076 #: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289
5039 msgid "Buddy List" 5077 msgid "Buddy List"
5040 msgstr "Lista de contatos" 5078 msgstr "Lista de contatos"
5041 5079
5042 #: src/gtkblist.c:1455 5080 #: src/gtkblist.c:1456
5043 msgid "/Tools/Away" 5081 msgid "/Tools/Away"
5044 msgstr "/Ferramentas/Ausente" 5082 msgstr "/Ferramentas/Ausente"
5045 5083
5046 #: src/gtkblist.c:1458 5084 #: src/gtkblist.c:1459
5047 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 5085 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
5048 msgstr "/Ferramentas/Notificação de contatos" 5086 msgstr "/Ferramentas/Notificação de contatos"
5049 5087
5050 #: src/gtkblist.c:1461 5088 #: src/gtkblist.c:1462
5051 msgid "/Tools/Protocol Actions" 5089 msgid "/Tools/Protocol Actions"
5052 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" 5090 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo"
5053 5091
5054 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 5092 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
5055 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 5093 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
5056 #. 5094 #.
5057 #: src/gtkblist.c:1544 5095 #: src/gtkblist.c:1545
5058 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 5096 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
5059 msgstr "/Contatos/Exibir contados desconectados" 5097 msgstr "/Contatos/Exibir contados desconectados"
5060 5098
5061 #: src/gtkblist.c:1546 5099 #: src/gtkblist.c:1547
5062 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 5100 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
5063 msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios" 5101 msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios"
5064 5102
5065 #: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 5103 #: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071
5066 msgid "IM" 5104 msgid "IM"
5067 msgstr "MI" 5105 msgstr "MI"
5068 5106
5069 #: src/gtkblist.c:1570 5107 #: src/gtkblist.c:1571
5070 msgid "Send a message to the selected buddy" 5108 msgid "Send a message to the selected buddy"
5071 msgstr "Enviar uma mensagem para o contato selecionado" 5109 msgstr "Enviar uma mensagem para o contato selecionado"
5072 5110
5073 #: src/gtkblist.c:1579 5111 #: src/gtkblist.c:1580
5074 msgid "Get information on the selected buddy" 5112 msgid "Get information on the selected buddy"
5075 msgstr "Ver informações sobre o contato selecionado" 5113 msgstr "Ver informações sobre o contato selecionado"
5076 5114
5077 #: src/gtkblist.c:1587 5115 #: src/gtkblist.c:1588
5078 msgid "Join a chat room" 5116 msgid "Join a chat room"
5079 msgstr "Ingressar numa sala de chat" 5117 msgstr "Ingressar numa sala de chat"
5080 5118
5081 #: src/gtkblist.c:1595 5119 #: src/gtkblist.c:1596
5082 msgid "Set an away message" 5120 msgid "Set an away message"
5083 msgstr "Definir uma mensagem de away" 5121 msgstr "Definir uma mensagem de away"
5084 5122
5085 #: src/gtkblist.c:2585 5123 #: src/gtkblist.c:2585
5086 msgid "No actions available" 5124 msgid "No actions available"
5087 msgstr "Nenhuma ação disponível" 5125 msgstr "Nenhuma ação disponível"
5088 5126
5089 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 5127 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
5090 msgid "Done." 5128 msgid "Done."
5091 msgstr "Pronto." 5129 msgstr "Pronto."
5092 5130
5093 #: src/gtkconn.c:135 5131 #: src/gtkconn.c:136
5094 msgid "Signon: " 5132 msgid "Signon: "
5095 msgstr "Conectando: " 5133 msgstr "Conectando: "
5096 5134
5097 #: src/gtkconn.c:193 5135 #: src/gtkconn.c:194
5098 msgid "Signon" 5136 msgid "Signon"
5099 msgstr "Conectando" 5137 msgstr "Conectando"
5100 5138
5101 #: src/gtkconn.c:206 5139 #: src/gtkconn.c:207
5102 msgid "Cancel All" 5140 msgid "Cancel All"
5103 msgstr "Cancelar todos" 5141 msgstr "Cancelar todos"
5104 5142
5105 #: src/gtkconv.c:180 5143 #: src/gtkconv.c:180
5106 msgid "That file already exists" 5144 msgid "That file already exists"
5122 #: src/gtkconv.c:608 5160 #: src/gtkconv.c:608
5123 msgid "" 5161 msgid ""
5124 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 5162 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
5125 "invite message." 5163 "invite message."
5126 msgstr "" 5164 msgstr ""
5127 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto comuma " 5165 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
5128 "mensagem de convite opcional." 5166 "mensagem de convite opcional."
5129 5167
5130 #: src/gtkconv.c:629 5168 #: src/gtkconv.c:629
5131 msgid "_Buddy:" 5169 msgid "_Buddy:"
5132 msgstr "_Contato:" 5170 msgstr "_Contato:"
5146 #. Info button 5184 #. Info button
5147 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 5185 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
5148 msgid "Info" 5186 msgid "Info"
5149 msgstr "Info" 5187 msgstr "Info"
5150 5188
5151 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 5189 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109
5152 #: src/gtkrequest.c:176 5190 #: src/gtkrequest.c:176
5153 msgid "Remove" 5191 msgid "Remove"
5154 msgstr "Remover" 5192 msgstr "Remover"
5155 5193
5156 #: src/gtkconv.c:2199 5194 #: src/gtkconv.c:2199
5162 msgstr "O usuário digitou algo e parou" 5200 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
5163 5201
5164 #. Build the Send As menu 5202 #. Build the Send As menu
5165 #: src/gtkconv.c:2309 5203 #: src/gtkconv.c:2309
5166 msgid "_Send As" 5204 msgid "_Send As"
5167 msgstr "_Salvar como" 5205 msgstr "_Enviar como"
5168 5206
5169 #: src/gtkconv.c:2765 5207 #: src/gtkconv.c:2765
5170 msgid "Gaim - Save Conversation" 5208 msgid "Gaim - Save Conversation"
5171 msgstr "Gaim - Salvar conversa" 5209 msgstr "Gaim - Salvar conversa"
5172 5210
5293 msgstr "/Opções/Ativar sons" 5331 msgstr "/Opções/Ativar sons"
5294 5332
5295 #. From right to left... 5333 #. From right to left...
5296 #. Send button 5334 #. Send button
5297 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 5335 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
5298 #: src/gtkconv.c:5684 5336 #: src/gtkconv.c:5685
5299 msgid "Send" 5337 msgid "Send"
5300 msgstr "Enviar" 5338 msgstr "Enviar"
5301 5339
5302 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 5340 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127
5303 msgid "Add the user to your buddy list" 5341 msgid "Add the user to your buddy list"
5304 msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos" 5342 msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos"
5305 5343
5306 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 5344 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112
5307 msgid "Remove the user from your buddy list" 5345 msgid "Remove the user from your buddy list"
5308 msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos" 5346 msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos"
5309 5347
5310 #. Warn button 5348 #. Warn button
5311 #: src/gtkconv.c:2979 5349 #: src/gtkconv.c:2979
5328 #: src/gtkconv.c:2997 5366 #: src/gtkconv.c:2997
5329 msgid "Block the user" 5367 msgid "Block the user"
5330 msgstr "Bloquear o usuário" 5368 msgstr "Bloquear o usuário"
5331 5369
5332 #. Invite 5370 #. Invite
5333 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 5371 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688
5334 msgid "Invite" 5372 msgid "Invite"
5335 msgstr "Convidar" 5373 msgstr "Convidar"
5336 5374
5337 #: src/gtkconv.c:3058 5375 #: src/gtkconv.c:3058
5338 msgid "Invite a user" 5376 msgid "Invite a user"
5401 5439
5402 #: src/gtkconv.c:3414 5440 #: src/gtkconv.c:3414
5403 msgid "Ignore the user" 5441 msgid "Ignore the user"
5404 msgstr "Ignorar o usuário" 5442 msgstr "Ignorar o usuário"
5405 5443
5406 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 5444 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
5407 #, c-format 5445 #, c-format
5408 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 5446 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
5409 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n" 5447 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n"
5410 5448
5411 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 5449 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
5412 #, c-format 5450 #, c-format
5413 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 5451 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
5414 msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" 5452 msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n"
5415 5453
5416 #: src/gtkconv.c:3946 5454 #: src/gtkconv.c:3947
5417 msgid "Close conversation" 5455 msgid "Close conversation"
5418 msgstr "Fechar conversa" 5456 msgstr "Fechar conversa"
5419 5457
5420 #: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 5458 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
5421 #, c-format 5459 #, c-format
5422 msgid "%d person in room" 5460 msgid "%d person in room"
5423 msgid_plural "%d people in room" 5461 msgid_plural "%d people in room"
5424 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 5462 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
5425 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 5463 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
5426 5464
5427 #: src/gtkconv.c:5000 5465 #: src/gtkconv.c:5001
5428 msgid "Disable Animation" 5466 msgid "Disable Animation"
5429 msgstr "Desativar animação" 5467 msgstr "Desativar animação"
5430 5468
5431 #: src/gtkconv.c:5009 5469 #: src/gtkconv.c:5010
5432 msgid "Enable Animation" 5470 msgid "Enable Animation"
5433 msgstr "Ativar animação" 5471 msgstr "Ativar animação"
5434 5472
5435 #: src/gtkconv.c:5016 5473 #: src/gtkconv.c:5017
5436 msgid "Hide Icon" 5474 msgid "Hide Icon"
5437 msgstr "Ocultar ícone" 5475 msgstr "Ocultar ícone"
5438 5476
5439 #: src/gtkconv.c:5022 5477 #: src/gtkconv.c:5023
5440 msgid "Save Icon As..." 5478 msgid "Save Icon As..."
5441 msgstr "Salvar ícone como..." 5479 msgstr "Salvar ícone como..."
5442 5480
5443 #: src/gtkft.c:126 5481 #: src/gtkft.c:126
5444 #, c-format 5482 #, c-format
5445 msgid "%.2f KB/s" 5483 msgid "%.2f KB/s"
5446 msgstr "%.2f KB/s" 5484 msgstr "%.2f KB/s"
5447 5485
5448 #: src/gtkft.c:201 5486 #: src/gtkft.c:200
5449 msgid "<b>Receiving From:</b>" 5487 msgid "<b>Receiving From:</b>"
5450 msgstr "<b>Recebendo de:</b>" 5488 msgstr "<b>Recebendo de:</b>"
5451 5489
5452 #: src/gtkft.c:204 5490 #: src/gtkft.c:203
5453 msgid "<b>Sending To:</b>" 5491 msgid "<b>Sending To:</b>"
5454 msgstr "<b>Enviando para:</b>" 5492 msgstr "<b>Enviando para:</b>"
5455 5493
5456 #: src/gtkft.c:436 5494 #: src/gtkft.c:436
5457 msgid "Progress" 5495 msgid "Progress"
5487 5525
5488 #: src/gtkft.c:491 5526 #: src/gtkft.c:491
5489 msgid "Time Remaining:" 5527 msgid "Time Remaining:"
5490 msgstr "Tempo restante:" 5528 msgstr "Tempo restante:"
5491 5529
5492 #: src/gtkft.c:586 5530 #: src/gtkft.c:588
5493 msgid "_Keep the dialog open" 5531 msgid "_Keep the dialog open"
5494 msgstr "_Manter a janela aberta" 5532 msgstr "_Manter a janela aberta"
5495 5533
5496 #: src/gtkft.c:596 5534 #: src/gtkft.c:598
5497 msgid "_Clear finished transfers" 5535 msgid "_Clear finished transfers"
5498 msgstr "_Limpar transferências concluídas" 5536 msgstr "_Limpar transferências concluídas"
5499 5537
5500 #. "Download Details" arrow 5538 #. "Download Details" arrow
5501 #: src/gtkft.c:605 5539 #: src/gtkft.c:607
5502 msgid "Show download details" 5540 msgid "Show download details"
5503 msgstr "Mostrar detalhes do download" 5541 msgstr "Mostrar detalhes do download"
5504 5542
5505 #: src/gtkft.c:606 5543 #: src/gtkft.c:608
5506 msgid "Hide download details" 5544 msgid "Hide download details"
5507 msgstr "Ocultar detalhes do download" 5545 msgstr "Ocultar detalhes do download"
5508 5546
5509 #. Pause button 5547 #. Pause button
5510 #: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 5548 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
5511 msgid "_Pause" 5549 msgid "_Pause"
5512 msgstr "_Pausar" 5550 msgstr "_Pausar"
5513 5551
5514 #. Resume button 5552 #. Resume button
5515 #: src/gtkft.c:658 5553 #: src/gtkft.c:660
5516 msgid "_Resume" 5554 msgid "_Resume"
5517 msgstr "_Continuar" 5555 msgstr "_Continuar"
5518 5556
5519 #: src/gtkft.c:1013 5557 #: src/gtkft.c:1011
5520 msgid "That file does not exist." 5558 msgid "That file does not exist."
5521 msgstr "Este arquivo não existe." 5559 msgstr "Este arquivo não existe."
5522 5560
5523 #: src/gtkft.c:1020 5561 #: src/gtkft.c:1020
5524 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 5562 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
6397 6435
6398 #: src/gtkrequest.c:172 6436 #: src/gtkrequest.c:172
6399 msgid "Apply" 6437 msgid "Apply"
6400 msgstr "Aplicar" 6438 msgstr "Aplicar"
6401 6439
6402 #: src/gtksound.c:60 6440 #: src/gtksound.c:61
6403 msgid "Buddy logs in" 6441 msgid "Buddy logs in"
6404 msgstr "Contato conecta" 6442 msgstr "Contato conecta"
6405 6443
6406 #: src/gtksound.c:61 6444 #: src/gtksound.c:62
6407 msgid "Buddy logs out" 6445 msgid "Buddy logs out"
6408 msgstr "Contato desconecta" 6446 msgstr "Contato desconecta"
6409 6447
6410 #: src/gtksound.c:62 6448 #: src/gtksound.c:63
6411 msgid "Message received" 6449 msgid "Message received"
6412 msgstr "Mensagem recebida" 6450 msgstr "Mensagem recebida"
6413 6451
6414 #: src/gtksound.c:63 6452 #: src/gtksound.c:64
6415 msgid "Message received begins conversation" 6453 msgid "Message received begins conversation"
6416 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" 6454 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"
6417 6455
6418 #: src/gtksound.c:64 6456 #: src/gtksound.c:65
6419 msgid "Message sent" 6457 msgid "Message sent"
6420 msgstr "Mensagem enviada" 6458 msgstr "Mensagem enviada"
6421 6459
6422 #: src/gtksound.c:65 6460 #: src/gtksound.c:66
6423 msgid "Person enters chat" 6461 msgid "Person enters chat"
6424 msgstr "Pessoa ingressa no chat" 6462 msgstr "Pessoa ingressa no chat"
6425 6463
6426 #: src/gtksound.c:66 6464 #: src/gtksound.c:67
6427 msgid "Person leaves chat" 6465 msgid "Person leaves chat"
6428 msgstr "Pessoa sai do chat" 6466 msgstr "Pessoa sai do chat"
6429 6467
6430 #: src/gtksound.c:67 6468 #: src/gtksound.c:68
6431 msgid "You talk in chat" 6469 msgid "You talk in chat"
6432 msgstr "Você fala no chat" 6470 msgstr "Você fala no chat"
6433 6471
6434 #: src/gtksound.c:68 6472 #: src/gtksound.c:69
6435 msgid "Others talk in chat" 6473 msgid "Others talk in chat"
6436 msgstr "Ourtos falam no chat" 6474 msgstr "Ourtos falam no chat"
6437 6475
6438 #: src/gtksound.c:71 6476 #: src/gtksound.c:72
6439 msgid "Someone says your name in chat" 6477 msgid "Someone says your name in chat"
6440 msgstr "Alguém diz seu nome no chat" 6478 msgstr "Alguém diz seu nome no chat"
6441 6479
6442 #: src/gtksound.c:150 6480 #: src/gtksound.c:154
6443 #, c-format 6481 #, c-format
6444 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 6482 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
6445 msgstr "Impossível tocar o som porque o arquivo escolhido (%s) não existe." 6483 msgstr "Impossível tocar o som porque o arquivo escolhido (%s) não existe."
6446 6484
6447 #: src/gtksound.c:166 6485 #: src/gtksound.c:170
6448 msgid "" 6486 msgid ""
6449 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 6487 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
6450 "no command has been set." 6488 "no command has been set."
6451 msgstr "" 6489 msgstr ""
6452 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " 6490 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' "
6453 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." 6491 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido."
6454 6492
6455 #: src/gtksound.c:175 6493 #: src/gtksound.c:179
6456 #, c-format 6494 #, c-format
6457 msgid "" 6495 msgid ""
6458 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 6496 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
6459 "launched: %s" 6497 "launched: %s"
6460 msgstr "" 6498 msgstr ""
6468 #: src/gtkutils.c:318 6506 #: src/gtkutils.c:318
6469 msgid "Gaim - Save Icon" 6507 msgid "Gaim - Save Icon"
6470 msgstr "Gaim - Salvar ícone" 6508 msgstr "Gaim - Salvar ícone"
6471 6509
6472 #. full help text 6510 #. full help text
6473 #: src/gtkutils.c:908 6511 #: src/gtkutils.c:909
6474 #, c-format 6512 #, c-format
6475 msgid "" 6513 msgid ""
6476 "Gaim %s\n" 6514 "Gaim %s\n"
6477 "Usage: %s [OPTION]...\n" 6515 "Usage: %s [OPTION]...\n"
6478 "\n" 6516 "\n"
6504 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" 6542 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n"
6505 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" 6543 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n"
6506 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 6544 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
6507 6545
6508 #. short message 6546 #. short message
6509 #: src/gtkutils.c:923 6547 #: src/gtkutils.c:924
6510 #, c-format 6548 #, c-format
6511 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 6549 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
6512 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" 6550 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n"
6513 6551
6514 #: src/html.c:321 6552 #: src/html.c:321
6635 6673
6636 #: src/main.c:145 6674 #: src/main.c:145
6637 msgid "Please enter your login." 6675 msgid "Please enter your login."
6638 msgstr "Favor digitar o nome do usuário." 6676 msgstr "Favor digitar o nome do usuário."
6639 6677
6640 #: src/main.c:233 6678 #: src/main.c:228
6641 msgid "<New User>" 6679 msgid "<New User>"
6642 msgstr "<Novo usuário>" 6680 msgstr "<Novo usuário>"
6643 6681
6644 #: src/main.c:275 6682 #: src/main.c:270
6645 msgid "Login" 6683 msgid "Login"
6646 msgstr "Conectar" 6684 msgstr "Conectar"
6647 6685
6648 #: src/main.c:291 6686 #: src/main.c:286
6649 msgid "Screen Name:" 6687 msgid "Screen Name:"
6650 msgstr "Nome do usuário:" 6688 msgstr "Nome do usuário:"
6651 6689
6652 #: src/main.c:341 6690 #: src/main.c:336
6653 msgid "Sign On" 6691 msgid "Sign On"
6654 msgstr "Conectar" 6692 msgstr "Conectar"
6693
6694 #: src/prefs.c:113 src/status.c:266
6695 msgid "Slightly less boring default"
6696 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
6655 6697
6656 #: src/prpl.c:292 6698 #: src/prpl.c:292
6657 #, c-format 6699 #, c-format
6658 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 6700 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
6659 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu contato %s%s%s" 6701 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu contato %s%s%s"
6743 6785
6744 #: src/server.c:1463 6786 #: src/server.c:1463
6745 msgid "More Info" 6787 msgid "More Info"
6746 msgstr "Mais informações" 6788 msgstr "Mais informações"
6747 6789
6790 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
6791 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
6792 #. * makes it slightly less boring ;)
6793 #: src/status.c:31
6794 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
6795 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois!"
6796
6748 #: src/stock.c:84 6797 #: src/stock.c:84
6749 msgid "_Modify" 6798 msgid "_Modify"
6750 msgstr "_Modificar" 6799 msgstr "_Modificar"
6751 6800
6752 #: src/stock.c:85 6801 #: src/stock.c:85
6791 #. * Custom away message. 6840 #. * Custom away message.
6792 #: src/prpl.h:175 6841 #: src/prpl.h:175
6793 msgid "Custom" 6842 msgid "Custom"
6794 msgstr "Customizar" 6843 msgstr "Customizar"
6795 6844
6796 #: src/gtkdebug.c:142 6845 #: src/gtkdebug.c:133
6797 msgid "Debug Window" 6846 msgid "Debug Window"
6798 msgstr "Janela de debug" 6847 msgstr "Janela de debug"
6799 6848
6800 #: src/gtkdebug.c:182 6849 #: src/gtkdebug.c:173
6801 msgid "Pause" 6850 msgid "Pause"
6802 msgstr "Pausar" 6851 msgstr "Pausar"
6803 6852
6804 #: src/gtkdebug.c:188 6853 #: src/gtkdebug.c:179
6805 msgid "Timestamps" 6854 msgid "Timestamps"
6806 msgstr "Marcações de tempo" 6855 msgstr "Marcações de tempo"