Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/pt_BR.po @ 6288:3dcb22d6467e
[gaim-migrate @ 6787]
Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto updated hte pt_BR.po and added the brazillian.nsh, but I'm not
sure how to add that src code wise, so herman will have to do that.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 23 Jul 2003 20:18:05 +0000 |
parents | dac6d8081524 |
children | 1fbdca69a25e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6287:bb811465c82d | 6288:3dcb22d6467e |
---|---|
3 # Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@myrealbox.com>, 2003 | 3 # Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@myrealbox.com>, 2003 |
4 msgid "" | 4 msgid "" |
5 msgstr "" | 5 msgstr "" |
6 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 6 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 22:54-0300\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2003-07-23 16:13-0300\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-17 22:55-0300\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 16:14-0300\n" |
10 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " | 10 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " |
11 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" | 11 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" |
12 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" | 12 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
17 | 17 |
18 #: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 | 18 #: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589 |
19 msgid "Auto-login" | 19 msgid "Auto-login" |
20 msgstr "Auto-conectar" | 20 msgstr "Auto-conectar" |
21 | 21 |
22 #: plugins/docklet/docklet.c:114 | 22 #: plugins/docklet/docklet.c:115 |
23 msgid "New Message.." | 23 msgid "New Message.." |
24 msgstr "Nova mensagem.." | 24 msgstr "Nova mensagem.." |
25 | 25 |
26 #: plugins/docklet/docklet.c:115 | 26 #: plugins/docklet/docklet.c:116 |
27 msgid "Join A Chat..." | 27 msgid "Join A Chat..." |
28 msgstr "Ingressar em um chat..." | 28 msgstr "Ingressar em um chat..." |
29 | 29 |
30 #: plugins/docklet/docklet.c:146 | 30 #: plugins/docklet/docklet.c:147 |
31 msgid "New..." | 31 msgid "New..." |
32 msgstr "Novo..." | 32 msgstr "Novo..." |
33 | 33 |
34 #: plugins/docklet/docklet.c:150 src/protocols/gg/gg.c:54 | 34 #: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 |
35 #: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 35 #: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | 36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
37 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 | 37 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 |
38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 | 38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 |
39 #: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 | 39 #: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 |
40 msgid "Away" | 40 msgid "Away" |
41 msgstr "Ausente" | 41 msgstr "Ausente" |
42 | 42 |
43 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 | 43 #: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 |
44 msgid "Back" | 44 msgid "Back" |
45 msgstr "De volta" | 45 msgstr "De volta" |
46 | 46 |
47 #: plugins/docklet/docklet.c:164 | 47 #: plugins/docklet/docklet.c:165 |
48 msgid "Mute Sounds" | 48 msgid "Mute Sounds" |
49 msgstr "Não tocar sons" | 49 msgstr "Não tocar sons" |
50 | 50 |
51 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 | 51 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 |
52 msgid "File Transfers" | 52 msgid "File Transfers" |
53 msgstr "Transferências de arquivos" | 53 msgstr "Transferências de arquivos" |
54 | 54 |
55 #. And now for the buttons | 55 #. And now for the buttons |
56 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 | 56 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320 |
57 msgid "Accounts" | 57 msgid "Accounts" |
58 msgstr "Contas" | 58 msgstr "Contas" |
59 | 59 |
60 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 | 60 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 |
61 msgid "Preferences" | 61 msgid "Preferences" |
62 msgstr "Preferências" | 62 msgstr "Preferências" |
63 | 63 |
64 #: plugins/docklet/docklet.c:180 | 64 #: plugins/docklet/docklet.c:181 |
65 msgid "Signoff" | 65 msgid "Signoff" |
66 msgstr "Desconectar" | 66 msgstr "Desconectar" |
67 | 67 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:185 |
69 msgid "Quit" | 69 msgid "Quit" |
70 msgstr "Fechar" | 70 msgstr "Fechar" |
71 | 71 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:413 | 72 #: plugins/docklet/docklet.c:466 |
73 msgid "Tray Icon Configuration" | 73 msgid "Tray Icon Configuration" |
74 msgstr "Configuração do ícone da bandeja" | 74 msgstr "Configuração do ícone da bandeja" |
75 | 75 |
76 #: plugins/docklet/docklet.c:417 | 76 #: plugins/docklet/docklet.c:470 |
77 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 77 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
78 msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado" | 78 msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado" |
79 | 79 |
80 #. *< api_version | 80 #. *< api_version |
81 #. *< type | 81 #. *< type |
82 #. *< ui_requirement | 82 #. *< ui_requirement |
83 #. *< flags | 83 #. *< flags |
84 #. *< dependencies | 84 #. *< dependencies |
85 #. *< priority | 85 #. *< priority |
86 #. *< id | 86 #. *< id |
87 #: plugins/docklet/docklet.c:441 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:494 |
88 msgid "System Tray Icon" | 88 msgid "System Tray Icon" |
89 msgstr "Ícone da bandeja" | 89 msgstr "Ícone da bandeja" |
90 | 90 |
91 #. *< name | 91 #. *< name |
92 #. *< version | 92 #. *< version |
93 #. * summary | 93 #. * summary |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:444 | 94 #: plugins/docklet/docklet.c:497 |
95 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 95 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
96 msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema." | 96 msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema." |
97 | 97 |
98 #. * description | 98 #. * description |
99 #: plugins/docklet/docklet.c:446 | 99 #: plugins/docklet/docklet.c:499 |
100 msgid "" | 100 msgid "" |
101 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " | 101 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
102 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " | 102 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
103 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " | 103 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
104 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " | 104 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
105 "to ICQ." | 105 msgstr "" |
106 msgstr "" | 106 "Exibe um ícone de bandeja (no GNOME, KDE ou no Windows, por exemplo) para " |
107 "Interage com um applet Área de Notificação (no GNOME, KDE ou no Windows, por " | 107 "exibir o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para funções comumente " |
108 "exemplo) para exibir o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para " | 108 "utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de contatos ou a tela de login. " |
109 "funções comumente utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de contatos " | 109 "Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja clicado, " |
110 "ou a tela de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o " | 110 "como no ICQ." |
111 "ícone seja clicado, como no ICQ." | 111 |
112 #. | |
113 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
114 #. | |
115 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
116 msgid "Gaim" | |
117 msgstr "Gaim" | |
118 | |
119 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
120 msgid "Gaim - Signed off" | |
121 msgstr "Gaim - Desconectado" | |
122 | |
123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
124 msgid "Gaim - Away" | |
125 msgstr "Gaim - Ausente" | |
112 | 126 |
113 #. *< api_version | 127 #. *< api_version |
114 #. *< type | 128 #. *< type |
115 #. *< ui_requirement | 129 #. *< ui_requirement |
116 #. *< flags | 130 #. *< flags |
404 #. *< name | 418 #. *< name |
405 #. *< version | 419 #. *< version |
406 #. * summary | 420 #. * summary |
407 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 | 421 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 |
408 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 422 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
409 msgstr "Oferece diversas maneiras de lhe notificar sobre mensagens não lidas." | 423 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." |
410 | 424 |
411 #: plugins/raw.c:152 | 425 #: plugins/raw.c:152 |
412 msgid "Raw" | 426 msgid "Raw" |
413 msgstr "Entrada pura" | 427 msgstr "Entrada pura" |
414 | 428 |
697 | 711 |
698 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 | 712 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 |
699 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 713 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
700 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." | 714 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." |
701 | 715 |
702 #: plugins/perl/perl.c:405 | 716 #: plugins/perl/perl.c:410 |
703 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | 717 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
704 msgstr "" | 718 msgstr "" |
705 "GAIM::register não foi chamada com argumentos válidos. Consule o PERL-HOWTO" | 719 "GAIM::register não foi chamada com argumentos válidos. Consule o PERL-HOWTO" |
706 | 720 |
707 #. *< api_version | 721 #. *< api_version |
709 #. *< ui_requirement | 723 #. *< ui_requirement |
710 #. *< flags | 724 #. *< flags |
711 #. *< dependencies | 725 #. *< dependencies |
712 #. *< priority | 726 #. *< priority |
713 #. *< id | 727 #. *< id |
714 #: plugins/perl/perl.c:1392 | 728 #: plugins/perl/perl.c:1397 |
715 msgid "Perl Plugin Loader" | 729 msgid "Perl Plugin Loader" |
716 msgstr "Carregador de plugins Perl" | 730 msgstr "Carregador de plugins Perl" |
717 | 731 |
718 #. *< name | 732 #. *< name |
719 #. *< version | 733 #. *< version |
720 #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 | 734 #: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 |
721 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 735 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
722 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." | 736 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." |
723 | 737 |
724 #. *< api_version | 738 #. *< api_version |
725 #. *< type | 739 #. *< type |
742 msgstr "" | 756 msgstr "" |
743 "Notifica na janela de conversa quando um contato sai ou entra do status de " | 757 "Notifica na janela de conversa quando um contato sai ou entra do status de " |
744 "ausente ou inativo" | 758 "ausente ou inativo" |
745 | 759 |
746 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | 760 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
747 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 | 761 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 |
748 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 762 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
749 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 | 763 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 |
750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | 764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 |
751 msgid "Available" | 765 msgid "Available" |
752 msgstr "Disponível" | 766 msgstr "Disponível" |
1066 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 1080 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
1067 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 1081 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
1068 msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ." | 1082 msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ." |
1069 | 1083 |
1070 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 | 1084 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
1071 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 | 1085 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124 |
1072 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 | 1086 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 |
1073 msgid "Add" | 1087 msgid "Add" |
1074 msgstr "Adicionar" | 1088 msgstr "Adicionar" |
1075 | 1089 |
1076 #. Cancel button. | 1090 #. Cancel button. |
1077 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 | 1091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 |
1078 #: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171 | 1092 #: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 |
1079 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1093 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1080 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 | 1094 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 |
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 |
1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 | 1096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 |
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 | 1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 |
1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 | 1098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 |
1085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 | 1099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 |
1086 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | 1100 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 |
1087 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 | 1101 #: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 |
1088 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 | 1102 #: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 |
1089 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 | 1103 #: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883 |
1090 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 | 1104 #: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 |
1105 #: src/request.h:813 src/request.h:823 | |
1091 msgid "Cancel" | 1106 msgid "Cancel" |
1092 msgstr "Cancelar" | 1107 msgstr "Cancelar" |
1093 | 1108 |
1094 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 1109 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
1095 #, c-format | 1110 #, c-format |
1114 msgstr "Enviar mensagem através do servidor" | 1129 msgstr "Enviar mensagem através do servidor" |
1115 | 1130 |
1116 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 | 1131 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 |
1117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 | 1132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 |
1118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 | 1133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 |
1119 #: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 | 1134 #: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 |
1120 #: src/protocols/napster/napster.c:496 | 1135 #: src/protocols/napster/napster.c:496 |
1121 msgid "Unable to connect" | 1136 msgid "Unable to connect" |
1122 msgstr "Impossível conectar" | 1137 msgstr "Impossível conectar" |
1123 | 1138 |
1124 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 1139 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 |
1139 "the Account Editor)" | 1154 "the Account Editor)" |
1140 msgstr "" | 1155 msgstr "" |
1141 "(Ocorreu um erro ao converter essa mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " | 1156 "(Ocorreu um erro ao converter essa mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " |
1142 "no Editor de Contas)" | 1157 "no Editor de Contas)" |
1143 | 1158 |
1144 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 | 1159 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2585 |
1145 #, c-format | 1160 #, c-format |
1146 msgid "DCC Chat with %s closed" | 1161 msgid "DCC Chat with %s closed" |
1147 msgstr "DCC Chat com %s fechado" | 1162 msgstr "DCC Chat com %s fechado" |
1148 | 1163 |
1149 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 | 1164 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2594 |
1150 #, c-format | 1165 #, c-format |
1151 msgid "DCC Chat with %s established" | 1166 msgid "DCC Chat with %s established" |
1152 msgstr "DCC Chat com %s estabelecido" | 1167 msgstr "DCC Chat com %s estabelecido" |
1153 | 1168 |
1154 #: src/protocols/irc/irc.c:676 | 1169 #: src/protocols/irc/irc.c:676 |
1168 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 | 1183 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 |
1169 msgid "User" | 1184 msgid "User" |
1170 msgstr "Usuário" | 1185 msgstr "Usuário" |
1171 | 1186 |
1172 #. Splits | 1187 #. Splits |
1173 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 | 1188 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3012 |
1174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 | 1189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 |
1175 msgid "Server" | 1190 msgid "Server" |
1176 msgstr "Servidor" | 1191 msgstr "Servidor" |
1177 | 1192 |
1178 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 | 1193 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 |
1230 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 | 1245 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 |
1231 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | 1246 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
1232 msgstr "Este nick já está sendo utilizado. Por favor digite um novo nick" | 1247 msgstr "Este nick já está sendo utilizado. Por favor digite um novo nick" |
1233 | 1248 |
1234 #. Build OK Button | 1249 #. Build OK Button |
1235 #: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170 | 1250 #: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:171 |
1236 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1251 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 |
1237 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 | 1252 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 |
1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 | 1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 |
1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 | 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 |
1240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 | 1255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 |
1241 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 | 1256 #: src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 |
1242 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 | 1257 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 |
1243 msgid "OK" | 1258 msgid "OK" |
1244 msgstr "OK" | 1259 msgstr "OK" |
1245 | 1260 |
1246 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 | 1261 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 |
1284 #: src/protocols/irc/irc.c:1608 | 1299 #: src/protocols/irc/irc.c:1608 |
1285 #, c-format | 1300 #, c-format |
1286 msgid "Kicked by %s: %s" | 1301 msgid "Kicked by %s: %s" |
1287 msgstr "Chutado por %s: %s" | 1302 msgstr "Chutado por %s: %s" |
1288 | 1303 |
1289 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 | 1304 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2899 |
1290 msgid "CTCP ClientInfo" | 1305 msgid "CTCP ClientInfo" |
1291 msgstr "CTCP ClientInfo" | 1306 msgstr "CTCP ClientInfo" |
1292 | 1307 |
1293 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 | 1308 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2905 |
1294 msgid "CTCP UserInfo" | 1309 msgid "CTCP UserInfo" |
1295 msgstr "CTCP UserInfo" | 1310 msgstr "CTCP UserInfo" |
1296 | 1311 |
1297 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 | 1312 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2911 |
1298 msgid "CTCP Version" | 1313 msgid "CTCP Version" |
1299 msgstr "CTCP Version" | 1314 msgstr "CTCP Version" |
1300 | 1315 |
1301 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 | 1316 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2917 |
1302 msgid "CTCP Ping" | 1317 msgid "CTCP Ping" |
1303 msgstr "CTCP Ping" | 1318 msgstr "CTCP Ping" |
1304 | 1319 |
1305 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 1320 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
1306 #: src/protocols/toc/toc.c:234 | 1321 #: src/protocols/toc/toc.c:234 |
1364 | 1379 |
1365 #: src/protocols/irc/irc.c:2474 | 1380 #: src/protocols/irc/irc.c:2474 |
1366 msgid "Channel:" | 1381 msgid "Channel:" |
1367 msgstr "Canal:" | 1382 msgstr "Canal:" |
1368 | 1383 |
1369 #: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 | 1384 #: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 |
1370 msgid "Password:" | 1385 msgid "Password:" |
1371 msgstr "Senha:" | 1386 msgstr "Senha:" |
1372 | 1387 |
1373 #: src/protocols/irc/irc.c:2905 | 1388 #: src/protocols/irc/irc.c:2886 |
1374 msgid "DCC Chat" | 1389 msgid "DCC Chat" |
1375 msgstr "DCC Chat" | 1390 msgstr "DCC Chat" |
1376 | 1391 |
1377 #. *< api_version | 1392 #. *< api_version |
1378 #. *< type | 1393 #. *< type |
1382 #. *< priority | 1397 #. *< priority |
1383 #. *< id | 1398 #. *< id |
1384 #. *< name | 1399 #. *< name |
1385 #. *< version | 1400 #. *< version |
1386 #. * summary | 1401 #. * summary |
1387 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 | 1402 #: src/protocols/irc/irc.c:2992 src/protocols/irc/irc.c:2994 |
1388 msgid "IRC Protocol Plugin" | 1403 msgid "IRC Protocol Plugin" |
1389 msgstr "Plugin do protocolo IRC" | 1404 msgstr "Plugin do protocolo IRC" |
1390 | 1405 |
1391 #. Account Options | 1406 #. Account Options |
1392 #: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 | 1407 #: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 |
1393 #: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 | 1408 #: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/napster/napster.c:644 |
1394 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 | 1409 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 |
1395 msgid "Port" | 1410 msgid "Port" |
1396 msgstr "Porta" | 1411 msgstr "Porta" |
1397 | 1412 |
1398 #: src/protocols/irc/irc.c:3039 | 1413 #: src/protocols/irc/irc.c:3020 |
1399 msgid "Encoding" | 1414 msgid "Encoding" |
1400 msgstr "Codificação" | 1415 msgstr "Codificação" |
1401 | 1416 |
1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 1417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
1403 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | 1418 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 |
1404 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | 1419 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 |
1405 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 | 1420 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 |
1406 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 | 1421 #: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 |
1407 #: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 | 1422 #: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 |
1408 #: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 | 1423 #: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 |
1409 #: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 | 1424 #: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 |
1410 #: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 | 1425 #: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 |
1411 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 | 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 |
1412 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 | 1427 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 |
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 | 1428 #: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 |
1414 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 | 1429 #: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 |
1415 #: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 | 1430 #: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 |
1416 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 | 1431 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 |
1417 #: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 | 1432 #: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 |
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 | 1433 #: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 |
1419 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 | 1434 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 |
1420 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 | 1435 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 |
1421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 | 1436 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 |
1422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 | 1437 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 |
1423 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 | 1438 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 |
1445 "password remains the same." | 1460 "password remains the same." |
1446 msgstr "" | 1461 msgstr "" |
1447 "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece " | 1462 "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece " |
1448 "a mesma." | 1463 "a mesma." |
1449 | 1464 |
1450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 | 1465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 |
1451 #: src/gtkpounce.c:307 | 1466 #: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 |
1452 msgid "Unknown" | 1467 msgid "Unknown" |
1453 msgstr "Desconhecido" | 1468 msgstr "Desconhecido" |
1454 | 1469 |
1455 #. once again, we don't have to put anything here | 1470 #. once again, we don't have to put anything here |
1456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 | 1471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 |
1530 msgid "Requesting Authentication Method" | 1545 msgid "Requesting Authentication Method" |
1531 msgstr "Requisitando método de autenticação" | 1546 msgstr "Requisitando método de autenticação" |
1532 | 1547 |
1533 #. we have no chats yet | 1548 #. we have no chats yet |
1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 | 1549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 |
1535 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 | 1550 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 |
1536 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 1551 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
1537 msgid "Connecting" | 1552 msgid "Connecting" |
1538 msgstr "Conectando" | 1553 msgstr "Conectando" |
1539 | 1554 |
1540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 | 1555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 |
1612 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1627 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 | 1628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 |
1614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 | 1629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 |
1615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 | 1630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 |
1616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | 1631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
1617 #: src/gtkaccount.c:1577 | 1632 #: src/gtkaccount.c:1578 |
1618 msgid "Online" | 1633 msgid "Online" |
1619 msgstr "Conectado" | 1634 msgstr "Conectado" |
1620 | 1635 |
1621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 | 1636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 |
1622 msgid "Full Name" | 1637 msgid "Full Name" |
1956 | 1971 |
1957 #: src/protocols/msn/msn.c:60 | 1972 #: src/protocols/msn/msn.c:60 |
1958 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 1973 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
1959 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." | 1974 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." |
1960 | 1975 |
1961 #: src/protocols/msn/msn.c:166 | 1976 #: src/protocols/msn/msn.c:167 |
1962 msgid "Set your friendly name." | 1977 msgid "Set your friendly name." |
1963 msgstr "Defina seu apelido." | 1978 msgstr "Defina seu apelido." |
1964 | 1979 |
1965 #: src/protocols/msn/msn.c:167 | 1980 #: src/protocols/msn/msn.c:168 |
1966 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 1981 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
1967 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros contatos MSN." | 1982 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros contatos MSN." |
1968 | 1983 |
1969 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 1984 #: src/protocols/msn/msn.c:180 |
1970 msgid "Set your home phone number." | 1985 msgid "Set your home phone number." |
1971 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." | 1986 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." |
1972 | 1987 |
1973 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 1988 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
1974 msgid "Set your work phone number." | 1989 msgid "Set your work phone number." |
1975 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." | 1990 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." |
1976 | 1991 |
1977 #: src/protocols/msn/msn.c:201 | 1992 #: src/protocols/msn/msn.c:202 |
1978 msgid "Set your mobile phone number." | 1993 msgid "Set your mobile phone number." |
1979 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." | 1994 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." |
1980 | 1995 |
1981 #: src/protocols/msn/msn.c:210 | 1996 #: src/protocols/msn/msn.c:211 |
1982 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 1997 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
1983 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" | 1998 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" |
1984 | 1999 |
1985 #: src/protocols/msn/msn.c:211 | 2000 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
1986 msgid "" | 2001 msgid "" |
1987 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 2002 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
1988 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 2003 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
1989 msgstr "" | 2004 msgstr "" |
1990 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contatos " | 2005 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contatos " |
1991 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" | 2006 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" |
1992 | 2007 |
1993 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | 2008 #: src/protocols/msn/msn.c:216 |
1994 msgid "Allow" | 2009 msgid "Allow" |
1995 msgstr "Permitir" | 2010 msgstr "Permitir" |
1996 | 2011 |
1997 #: src/protocols/msn/msn.c:216 | 2012 #: src/protocols/msn/msn.c:217 |
1998 msgid "Disallow" | 2013 msgid "Disallow" |
1999 msgstr "Não permitir" | 2014 msgstr "Não permitir" |
2000 | 2015 |
2001 #: src/protocols/msn/msn.c:233 | 2016 #: src/protocols/msn/msn.c:234 |
2002 msgid "Send a mobile message." | 2017 msgid "Send a mobile message." |
2003 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." | 2018 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." |
2004 | 2019 |
2005 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | 2020 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
2006 msgid "Page" | 2021 msgid "Page" |
2007 msgstr "Enviar" | 2022 msgstr "Enviar" |
2008 | 2023 |
2009 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 | 2024 #: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 |
2010 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 | 2025 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 |
2011 msgid "Close" | 2026 msgid "Close" |
2012 msgstr "Fechar" | 2027 msgstr "Fechar" |
2013 | 2028 |
2014 #: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 | 2029 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 |
2015 #, c-format | 2030 #, c-format |
2016 msgid "<b>Status:</b> %s" | 2031 msgid "<b>Status:</b> %s" |
2017 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 2032 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
2018 | 2033 |
2019 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 | 2034 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 |
2020 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 2035 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
2021 msgid "Away From Computer" | 2036 msgid "Away From Computer" |
2022 msgstr "Ausente" | 2037 msgstr "Ausente" |
2023 | 2038 |
2024 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 | 2039 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 |
2025 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 | 2040 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 |
2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | 2041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 |
2027 msgid "Be Right Back" | 2042 msgid "Be Right Back" |
2028 msgstr "Volto já" | 2043 msgstr "Volto já" |
2029 | 2044 |
2030 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 | 2045 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 |
2031 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 | 2046 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 |
2032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | 2047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 |
2033 msgid "Busy" | 2048 msgid "Busy" |
2034 msgstr "Ocupado" | 2049 msgstr "Ocupado" |
2035 | 2050 |
2036 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 | 2051 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 |
2037 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 | 2052 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 |
2038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 | 2053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 |
2039 msgid "On The Phone" | 2054 msgid "On The Phone" |
2040 msgstr "Ao telefone" | 2055 msgstr "Ao telefone" |
2041 | 2056 |
2042 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 | 2057 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 |
2043 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 2058 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
2044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 | 2059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 |
2045 msgid "Out To Lunch" | 2060 msgid "Out To Lunch" |
2046 msgstr "Em horário de almoço" | 2061 msgstr "Em horário de almoço" |
2047 | 2062 |
2048 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 | 2063 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 |
2049 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 | 2064 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 |
2050 msgid "Hidden" | 2065 msgid "Hidden" |
2051 msgstr "Invisível" | 2066 msgstr "Invisível" |
2052 | 2067 |
2053 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | 2068 #: src/protocols/msn/msn.c:355 |
2054 msgid "Set Friendly Name" | 2069 msgid "Set Friendly Name" |
2055 msgstr "Definir apelido" | 2070 msgstr "Definir apelido" |
2056 | 2071 |
2057 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 2072 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
2058 msgid "Set Home Phone Number" | 2073 msgid "Set Home Phone Number" |
2059 msgstr "Definir número de telefone de casa" | 2074 msgstr "Definir número de telefone de casa" |
2060 | 2075 |
2061 #: src/protocols/msn/msn.c:368 | 2076 #: src/protocols/msn/msn.c:369 |
2062 msgid "Set Work Phone Number" | 2077 msgid "Set Work Phone Number" |
2063 msgstr "Definir número de telefone do trabalho" | 2078 msgstr "Definir número de telefone do trabalho" |
2064 | 2079 |
2065 #: src/protocols/msn/msn.c:374 | 2080 #: src/protocols/msn/msn.c:375 |
2066 msgid "Set Mobile Phone Number" | 2081 msgid "Set Mobile Phone Number" |
2067 msgstr "Definir número de telefone móvel" | 2082 msgstr "Definir número de telefone móvel" |
2068 | 2083 |
2069 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | 2084 #: src/protocols/msn/msn.c:384 |
2070 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 2085 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
2071 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis" | 2086 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis" |
2072 | 2087 |
2073 #: src/protocols/msn/msn.c:390 | 2088 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
2074 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 2089 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
2075 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" | 2090 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" |
2076 | 2091 |
2077 #: src/protocols/msn/msn.c:413 | 2092 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
2078 msgid "Send to Mobile" | 2093 msgid "Send to Mobile" |
2079 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" | 2094 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" |
2080 | 2095 |
2081 #: src/protocols/msn/msn.c:422 | 2096 #: src/protocols/msn/msn.c:423 |
2082 msgid "Initiate Chat" | 2097 msgid "Initiate Chat" |
2083 msgstr "Iniciar chat" | 2098 msgstr "Iniciar chat" |
2084 | 2099 |
2085 #: src/protocols/msn/msn.c:696 | 2100 #: src/protocols/msn/msn.c:697 |
2086 #, c-format | 2101 #, c-format |
2087 msgid "" | 2102 msgid "" |
2088 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 2103 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
2089 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 2104 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
2090 msgstr "" | 2105 msgstr "" |
2091 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " | 2106 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " |
2092 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " | 2107 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " |
2093 "lista de usuários permitidos." | 2108 "lista de usuários permitidos." |
2094 | 2109 |
2095 #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 | 2110 #: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 |
2096 msgid "Invalid MSN screenname" | 2111 msgid "Invalid MSN screenname" |
2097 msgstr "Nome de usuário MSN inválido" | 2112 msgstr "Nome de usuário MSN inválido" |
2098 | 2113 |
2099 #: src/protocols/msn/msn.c:736 | 2114 #: src/protocols/msn/msn.c:737 |
2100 #, c-format | 2115 #, c-format |
2101 msgid "" | 2116 msgid "" |
2102 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 2117 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
2103 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 2118 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
2104 msgstr "" | 2119 msgstr "" |
2114 #. *< priority | 2129 #. *< priority |
2115 #. *< id | 2130 #. *< id |
2116 #. *< name | 2131 #. *< name |
2117 #. *< version | 2132 #. *< version |
2118 #. * summary | 2133 #. * summary |
2119 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 | 2134 #: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 |
2120 msgid "MSN Protocol Plugin" | 2135 msgid "MSN Protocol Plugin" |
2121 msgstr "Plugin do protocolo MSN" | 2136 msgstr "Plugin do protocolo MSN" |
2122 | 2137 |
2123 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 | 2138 #: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 |
2124 msgid "Login server" | 2139 msgid "Login server" |
2125 msgstr "Servidor de login" | 2140 msgstr "Servidor de login" |
2126 | 2141 |
2127 #: src/protocols/msn/notification.c:235 | 2142 #: src/protocols/msn/notification.c:235 |
2128 msgid "Unable to request INF" | 2143 msgid "Unable to request INF" |
2241 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | 2256 #: src/protocols/napster/napster.c:418 |
2242 #, c-format | 2257 #, c-format |
2243 msgid "%s requested a PING" | 2258 msgid "%s requested a PING" |
2244 msgstr "%s requisitou um PING." | 2259 msgstr "%s requisitou um PING." |
2245 | 2260 |
2246 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573 | 2261 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574 |
2247 msgid "Get Info" | 2262 msgid "Get Info" |
2248 msgstr "Ver info" | 2263 msgstr "Ver info" |
2249 | 2264 |
2250 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 2265 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
2251 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | 2266 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
2720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 | 2735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 |
2721 #, c-format | 2736 #, c-format |
2722 msgid "User information for %s unavailable:" | 2737 msgid "User information for %s unavailable:" |
2723 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" | 2738 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" |
2724 | 2739 |
2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277 | 2740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:278 |
2726 msgid "Buddy Icon" | 2741 msgid "Buddy Icon" |
2727 msgstr "Ícone do contato" | 2742 msgstr "Ícone do contato" |
2728 | 2743 |
2729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 2744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
2730 msgid "Voice" | 2745 msgid "Voice" |
2732 | 2747 |
2733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | 2748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 |
2734 msgid "Direct IM" | 2749 msgid "Direct IM" |
2735 msgstr "Mensagem instantânea direta" | 2750 msgstr "Mensagem instantânea direta" |
2736 | 2751 |
2737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582 | 2752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1583 |
2738 msgid "Chat" | 2753 msgid "Chat" |
2739 msgstr "Chat" | 2754 msgstr "Chat" |
2740 | 2755 |
2741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 | 2756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 |
2742 msgid "Get File" | 2757 msgid "Get File" |
3520 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 3535 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
3521 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 3536 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
3522 "is only temporary, please be patient." | 3537 "is only temporary, please be patient." |
3523 msgstr "" | 3538 msgstr "" |
3524 "Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, e " | 3539 "Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, e " |
3525 "poderá lhe chutar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que " | 3540 "poderá te chutar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que " |
3526 "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " | 3541 "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " |
3527 "paciente." | 3542 "paciente." |
3528 | 3543 |
3529 #: src/protocols/toc/toc.c:1344 | 3544 #: src/protocols/toc/toc.c:1344 |
3530 msgid "Get Dir Info" | 3545 msgid "Get Dir Info" |
3904 "Jim Seymour (antigo desenvolvedor do Jabber)<BR> Mark Spencer (autor " | 3919 "Jim Seymour (antigo desenvolvedor do Jabber)<BR> Mark Spencer (autor " |
3905 "original) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" | 3920 "original) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" |
3906 "A>><BR> Syd Logan (hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso])" | 3921 "A>><BR> Syd Logan (hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso])" |
3907 "<BR><BR>" | 3922 "<BR><BR>" |
3908 | 3923 |
3909 #: src/away.c:222 | 3924 #: src/away.c:221 |
3910 msgid "Gaim - Away!" | 3925 msgid "Gaim - Away!" |
3911 msgstr "Gaim - Ausente!" | 3926 msgstr "Gaim - Ausente!" |
3912 | 3927 |
3913 #: src/away.c:282 | 3928 #: src/away.c:281 |
3914 msgid "I'm Back!" | 3929 msgid "I'm Back!" |
3915 msgstr "Estou de volta!" | 3930 msgstr "Estou de volta!" |
3916 | 3931 |
3917 #: src/away.c:384 | 3932 #: src/away.c:391 |
3918 msgid "New Away Message" | 3933 msgid "New Away Message" |
3919 msgstr "Nova mensagem de away" | 3934 msgstr "Nova mensagem de away" |
3920 | 3935 |
3921 #: src/away.c:404 | 3936 #: src/away.c:411 |
3922 msgid "Remove Away Message" | 3937 msgid "Remove Away Message" |
3923 msgstr "Remover mensagem de away" | 3938 msgstr "Remover mensagem de away" |
3924 | 3939 |
3925 #: src/away.c:599 | 3940 #: src/away.c:606 |
3926 msgid "Set All Away" | 3941 msgid "Set All Away" |
3927 msgstr "Definir todos como ausente" | 3942 msgstr "Definir todos como ausente" |
3928 | 3943 |
3929 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 | 3944 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 |
3930 msgid "Chats" | 3945 msgid "Chats" |
3941 | 3956 |
3942 #: src/blist.c:756 | 3957 #: src/blist.c:756 |
3943 msgid "Group not removed" | 3958 msgid "Group not removed" |
3944 msgstr "Grupo não removido" | 3959 msgstr "Grupo não removido" |
3945 | 3960 |
3946 #: src/blist.c:947 | 3961 #: src/blist.c:964 |
3947 msgid "Invalid Groupname" | 3962 msgid "Invalid Groupname" |
3948 msgstr "Nome de grupo inválido" | 3963 msgstr "Nome de grupo inválido" |
3949 | 3964 |
3950 #: src/blist.c:1703 | 3965 #: src/blist.c:1720 |
3951 msgid "" | 3966 msgid "" |
3952 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 3967 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
3953 msgstr "" | 3968 msgstr "" |
3954 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi " | 3969 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi " |
3955 "carregada." | 3970 "carregada." |
3956 | 3971 |
3957 #: src/blist.c:1705 | 3972 #: src/blist.c:1722 |
3958 msgid "Buddy List Error" | 3973 msgid "Buddy List Error" |
3959 msgstr "Erro da lista de contatos" | 3974 msgstr "Erro da lista de contatos" |
3960 | 3975 |
3961 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | 3976 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are |
3962 #. * being converted | 3977 #. * being converted |
3963 #: src/blist.c:1713 | 3978 #: src/blist.c:1730 |
3964 #, c-format | 3979 #, c-format |
3965 msgid "" | 3980 msgid "" |
3966 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | 3981 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " |
3967 "located at %s" | 3982 "located at %s" |
3968 msgstr "" | 3983 msgstr "" |
3969 "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, " | 3984 "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, " |
3970 "que agora estará localizado em %s" | 3985 "que agora estará localizado em %s" |
3971 | 3986 |
3972 #: src/blist.c:1716 | 3987 #: src/blist.c:1733 |
3973 msgid "Converting Buddy List" | 3988 msgid "Converting Buddy List" |
3974 msgstr "Convertendo lista de contatos" | 3989 msgstr "Convertendo lista de contatos" |
3975 | 3990 |
3976 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 3991 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
3977 msgid "" | 3992 msgid "" |
4017 #. Join button. | 4032 #. Join button. |
4018 #: src/buddy_chat.c:369 | 4033 #: src/buddy_chat.c:369 |
4019 msgid "Join" | 4034 msgid "Join" |
4020 msgstr "Ingressar" | 4035 msgstr "Ingressar" |
4021 | 4036 |
4037 #: src/connection.c:113 | |
4038 #, c-format | |
4039 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
4040 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" | |
4041 | |
4042 #: src/connection.c:118 src/connection.c:408 | |
4043 msgid "Connection Error" | |
4044 msgstr "Erro de conexão" | |
4045 | |
4046 #: src/connection.c:138 | |
4047 #, c-format | |
4048 msgid "Enter password for %s" | |
4049 msgstr "Digite a senha para %s:" | |
4050 | |
4051 #: src/connection.c:404 | |
4052 #, c-format | |
4053 msgid "%s has been disconnected" | |
4054 msgstr "%s foi desconectado" | |
4055 | |
4056 #: src/connection.c:407 | |
4057 msgid "Reason Unknown." | |
4058 msgstr "Razão desconhecida." | |
4059 | |
4022 #: src/conversation.c:405 | 4060 #: src/conversation.c:405 |
4023 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 4061 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
4024 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." | 4062 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." |
4025 | 4063 |
4026 #: src/conversation.c:413 | 4064 #: src/conversation.c:413 |
4222 | 4260 |
4223 #: src/dialogs.c:1372 | 4261 #: src/dialogs.c:1372 |
4224 msgid "Account:" | 4262 msgid "Account:" |
4225 msgstr "Conta:" | 4263 msgstr "Conta:" |
4226 | 4264 |
4227 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 | 4265 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428 |
4228 msgid "Alias:" | 4266 msgid "Alias:" |
4229 msgstr "Apelido:" | 4267 msgstr "Apelido:" |
4230 | 4268 |
4231 #: src/dialogs.c:1402 | 4269 #: src/dialogs.c:1402 |
4232 msgid "Group:" | 4270 msgid "Group:" |
4502 | 4540 |
4503 #: src/dialogs.c:4310 | 4541 #: src/dialogs.c:4310 |
4504 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" | 4542 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
4505 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado.\n" | 4543 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado.\n" |
4506 | 4544 |
4507 #: src/ft.c:121 | 4545 #: src/ft.c:123 |
4508 #, c-format | 4546 #, c-format |
4509 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 4547 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
4510 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" | 4548 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" |
4511 | 4549 |
4512 #: src/ft.c:135 | 4550 #: src/ft.c:137 |
4513 #, c-format | 4551 #, c-format |
4514 msgid "%s was not found.\n" | 4552 msgid "%s was not found.\n" |
4515 msgstr "%s não foi encontrado.\n" | 4553 msgstr "%s não foi encontrado.\n" |
4516 | 4554 |
4517 #: src/ft.c:727 | 4555 #: src/ft.c:693 |
4518 #, c-format | 4556 #, c-format |
4519 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 4557 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
4520 msgstr "Transferência de arquivo para %s abortada.\n" | 4558 msgstr "Transferência de arquivo para %s abortada.\n" |
4521 | 4559 |
4522 #: src/ft.c:729 | 4560 #: src/ft.c:695 |
4523 #, c-format | 4561 #, c-format |
4524 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 4562 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
4525 msgstr "Transferência de arquivo de %s abortada.\n" | 4563 msgstr "Transferência de arquivo de %s abortada.\n" |
4526 | 4564 |
4527 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 4565 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
4613 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 4651 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
4614 #: src/gaimrc.c:43 | 4652 #: src/gaimrc.c:43 |
4615 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 4653 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
4616 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois." | 4654 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois." |
4617 | 4655 |
4618 #: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 | 4656 #: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 |
4619 msgid "boring default" | 4657 msgid "boring default" |
4620 msgstr "Padrão chato" | 4658 msgstr "Padrão chato" |
4621 | 4659 |
4622 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 | 4660 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 |
4623 msgid "Alphabetical" | 4661 msgid "Alphabetical" |
4624 msgstr "Alfabética" | 4662 msgstr "Alfabética" |
4625 | 4663 |
4626 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 | 4664 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 |
4627 msgid "By status" | 4665 msgid "By status" |
4628 msgstr "Por status" | 4666 msgstr "Por status" |
4629 | 4667 |
4630 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 | 4668 #: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 |
4631 msgid "By log size" | 4669 msgid "By log size" |
4632 msgstr "Por tamanho do log" | 4670 msgstr "Por tamanho do log" |
4633 | 4671 |
4634 #: src/gaimrc.c:1694 | 4672 #: src/gaimrc.c:1698 |
4635 #, c-format | 4673 #, c-format |
4636 msgid "Could not open config file %s." | 4674 msgid "Could not open config file %s." |
4637 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." | 4675 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." |
4638 | 4676 |
4639 #: src/gtkaccount.c:252 | 4677 #: src/gtkaccount.c:253 |
4640 #, c-format | 4678 #, c-format |
4641 msgid "" | 4679 msgid "" |
4642 "<b>File:</b> %s\n" | 4680 "<b>File:</b> %s\n" |
4643 "<b>File size:</b> %s\n" | 4681 "<b>File size:</b> %s\n" |
4644 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 4682 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
4646 "<b>Arquivo:</b> %s\n" | 4684 "<b>Arquivo:</b> %s\n" |
4647 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" | 4685 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" |
4648 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" | 4686 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" |
4649 | 4687 |
4650 #. Build the login options frame. | 4688 #. Build the login options frame. |
4651 #: src/gtkaccount.c:327 | 4689 #: src/gtkaccount.c:328 |
4652 msgid "Login Options" | 4690 msgid "Login Options" |
4653 msgstr "Opções de conexão" | 4691 msgstr "Opções de conexão" |
4654 | 4692 |
4655 #: src/gtkaccount.c:344 | 4693 #: src/gtkaccount.c:345 |
4656 msgid "Protocol:" | 4694 msgid "Protocol:" |
4657 msgstr "Protocolo:" | 4695 msgstr "Protocolo:" |
4658 | 4696 |
4659 #: src/gtkaccount.c:349 | 4697 #: src/gtkaccount.c:350 |
4660 msgid "Screenname:" | 4698 msgid "Screenname:" |
4661 msgstr "Nome de usuário:" | 4699 msgstr "Nome de usuário:" |
4662 | 4700 |
4663 #: src/gtkaccount.c:431 | 4701 #: src/gtkaccount.c:432 |
4664 msgid "Remember password" | 4702 msgid "Remember password" |
4665 msgstr "Lembrar senha" | 4703 msgstr "Lembrar senha" |
4666 | 4704 |
4667 #. Build the user options frame. | 4705 #. Build the user options frame. |
4668 #: src/gtkaccount.c:485 | 4706 #: src/gtkaccount.c:486 |
4669 msgid "User Options" | 4707 msgid "User Options" |
4670 msgstr "Opções de usuário" | 4708 msgstr "Opções de usuário" |
4671 | 4709 |
4672 #: src/gtkaccount.c:498 | 4710 #: src/gtkaccount.c:499 |
4673 msgid "New mail notifications" | 4711 msgid "New mail notifications" |
4674 msgstr "Novas notificações de email" | 4712 msgstr "Novas notificações de email" |
4675 | 4713 |
4676 #: src/gtkaccount.c:507 | 4714 #: src/gtkaccount.c:508 |
4677 msgid "Buddy icon file:" | 4715 msgid "Buddy icon file:" |
4678 msgstr "Arquivo do ícone de contato:" | 4716 msgstr "Arquivo do ícone de contato:" |
4679 | 4717 |
4680 #: src/gtkaccount.c:516 | 4718 #: src/gtkaccount.c:517 |
4681 msgid "_Browse" | 4719 msgid "_Browse" |
4682 msgstr "_Procurar" | 4720 msgstr "_Procurar" |
4683 | 4721 |
4684 #: src/gtkaccount.c:522 | 4722 #: src/gtkaccount.c:523 |
4685 msgid "_Reset" | 4723 msgid "_Reset" |
4686 msgstr "_Redefinir" | 4724 msgstr "_Redefinir" |
4687 | 4725 |
4688 #. Build the protocol options frame. | 4726 #. Build the protocol options frame. |
4689 #: src/gtkaccount.c:583 | 4727 #: src/gtkaccount.c:584 |
4690 #, c-format | 4728 #, c-format |
4691 msgid "%s Options" | 4729 msgid "%s Options" |
4692 msgstr "Opções de %s" | 4730 msgstr "Opções de %s" |
4693 | 4731 |
4694 #. Use Global Proxy Settings | 4732 #. Use Global Proxy Settings |
4695 #: src/gtkaccount.c:704 | 4733 #: src/gtkaccount.c:705 |
4696 msgid "Use Global Proxy Settings" | 4734 msgid "Use Global Proxy Settings" |
4697 msgstr "Usr configuração global de proxy" | 4735 msgstr "Usar configuração global de proxy" |
4698 | 4736 |
4699 #. No Proxy | 4737 #. No Proxy |
4700 #: src/gtkaccount.c:711 | 4738 #: src/gtkaccount.c:712 |
4701 msgid "No Proxy" | 4739 msgid "No Proxy" |
4702 msgstr "Nenhum proxy" | 4740 msgstr "Nenhum proxy" |
4703 | 4741 |
4704 #. HTTP | 4742 #. HTTP |
4705 #: src/gtkaccount.c:718 | 4743 #: src/gtkaccount.c:719 |
4706 msgid "HTTP" | 4744 msgid "HTTP" |
4707 msgstr "HTTP" | 4745 msgstr "HTTP" |
4708 | 4746 |
4709 #. SOCKS 4 | 4747 #. SOCKS 4 |
4710 #: src/gtkaccount.c:725 | 4748 #: src/gtkaccount.c:726 |
4711 msgid "SOCKS 4" | 4749 msgid "SOCKS 4" |
4712 msgstr "SOCKS 4" | 4750 msgstr "SOCKS 4" |
4713 | 4751 |
4714 #. SOCKS 5 | 4752 #. SOCKS 5 |
4715 #: src/gtkaccount.c:732 | 4753 #: src/gtkaccount.c:733 |
4716 msgid "SOCKS 5" | 4754 msgid "SOCKS 5" |
4717 msgstr "SOCKS 5" | 4755 msgstr "SOCKS 5" |
4718 | 4756 |
4719 #: src/gtkaccount.c:764 | 4757 #: src/gtkaccount.c:765 |
4720 msgid "you can see the butterflies mating" | 4758 msgid "you can see the butterflies mating" |
4721 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" | 4759 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" |
4722 | 4760 |
4723 #: src/gtkaccount.c:768 | 4761 #: src/gtkaccount.c:769 |
4724 msgid "If you look real closely" | 4762 msgid "If you look real closely" |
4725 msgstr "se você olhar bem de perto" | 4763 msgstr "se você olhar bem de perto" |
4726 | 4764 |
4727 #: src/gtkaccount.c:784 | 4765 #: src/gtkaccount.c:785 |
4728 msgid "Proxy Options" | 4766 msgid "Proxy Options" |
4729 msgstr "Opções de proxy" | 4767 msgstr "Opções de proxy" |
4730 | 4768 |
4731 #: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 | 4769 #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 |
4732 msgid "Proxy _type:" | 4770 msgid "Proxy _type:" |
4733 msgstr "_Tipo de proxy:" | 4771 msgstr "_Tipo de proxy:" |
4734 | 4772 |
4735 #: src/gtkaccount.c:809 | 4773 #: src/gtkaccount.c:810 |
4736 msgid "_Host:" | 4774 msgid "_Host:" |
4737 msgstr "_Host:" | 4775 msgstr "_Host:" |
4738 | 4776 |
4739 #: src/gtkaccount.c:813 | 4777 #: src/gtkaccount.c:814 |
4740 msgid "_Port:" | 4778 msgid "_Port:" |
4741 msgstr "_Porta:" | 4779 msgstr "_Porta:" |
4742 | 4780 |
4743 #: src/gtkaccount.c:821 | 4781 #: src/gtkaccount.c:822 |
4744 msgid "_Username:" | 4782 msgid "_Username:" |
4745 msgstr "_Nome de usuário:" | 4783 msgstr "_Nome de usuário:" |
4746 | 4784 |
4747 #: src/gtkaccount.c:826 | 4785 #: src/gtkaccount.c:827 |
4748 msgid "Pa_ssword:" | 4786 msgid "Pa_ssword:" |
4749 msgstr "_Senha:" | 4787 msgstr "_Senha:" |
4750 | 4788 |
4751 #: src/gtkaccount.c:1139 | 4789 #: src/gtkaccount.c:1140 |
4752 msgid "Add Account" | 4790 msgid "Add Account" |
4753 msgstr "Adicionar conta" | 4791 msgstr "Adicionar conta" |
4754 | 4792 |
4755 #: src/gtkaccount.c:1141 | 4793 #: src/gtkaccount.c:1142 |
4756 msgid "Modify Account" | 4794 msgid "Modify Account" |
4757 msgstr "Modificar conta" | 4795 msgstr "Modificar conta" |
4758 | 4796 |
4759 #. Add the disclosure | 4797 #. Add the disclosure |
4760 #: src/gtkaccount.c:1165 | 4798 #: src/gtkaccount.c:1166 |
4761 msgid "Show more options" | 4799 msgid "Show more options" |
4762 msgstr "Mostrar mais opções" | 4800 msgstr "Mostrar mais opções" |
4763 | 4801 |
4764 #: src/gtkaccount.c:1166 | 4802 #: src/gtkaccount.c:1167 |
4765 msgid "Show fewer options" | 4803 msgid "Show fewer options" |
4766 msgstr "Mostrar menos opções" | 4804 msgstr "Mostrar menos opções" |
4767 | 4805 |
4768 #. Register button | 4806 #. Register button |
4769 #: src/gtkaccount.c:1193 | 4807 #: src/gtkaccount.c:1194 |
4770 msgid "Register" | 4808 msgid "Register" |
4771 msgstr "Registrar" | 4809 msgstr "Registrar" |
4772 | 4810 |
4773 #: src/gtkaccount.c:1472 | 4811 #: src/gtkaccount.c:1473 |
4774 #, c-format | 4812 #, c-format |
4775 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 4813 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
4776 msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?" | 4814 msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?" |
4777 | 4815 |
4778 #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 | 4816 #: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174 |
4779 msgid "Delete" | 4817 msgid "Delete" |
4780 msgstr "Deletar" | 4818 msgstr "Deletar" |
4781 | 4819 |
4782 #: src/gtkaccount.c:1554 | 4820 #: src/gtkaccount.c:1555 |
4783 msgid "Screenname" | 4821 msgid "Screenname" |
4784 msgstr "Nome do usuário" | 4822 msgstr "Nome do usuário" |
4785 | 4823 |
4786 #: src/gtkaccount.c:1595 | 4824 #: src/gtkaccount.c:1596 |
4787 msgid "Protocol" | 4825 msgid "Protocol" |
4788 msgstr "Protocolo" | 4826 msgstr "Protocolo" |
4789 | 4827 |
4790 #: src/gtkblist.c:410 | 4828 #: src/gtkblist.c:410 |
4791 msgid "Add a _Buddy" | 4829 msgid "Add a _Buddy" |
5010 "<b>Status</b>: Rockin'" | 5048 "<b>Status</b>: Rockin'" |
5011 msgstr "" | 5049 msgstr "" |
5012 "\n" | 5050 "\n" |
5013 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" | 5051 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" |
5014 | 5052 |
5015 #: src/gtkblist.c:1227 | 5053 #: src/gtkblist.c:1228 |
5016 #, c-format | 5054 #, c-format |
5017 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 5055 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
5018 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " | 5056 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " |
5019 | 5057 |
5020 #: src/gtkblist.c:1229 | 5058 #: src/gtkblist.c:1230 |
5021 #, c-format | 5059 #, c-format |
5022 msgid "Idle (%dm) " | 5060 msgid "Idle (%dm) " |
5023 msgstr "Inativo (%dm) " | 5061 msgstr "Inativo (%dm) " |
5024 | 5062 |
5025 #: src/gtkblist.c:1233 | 5063 #: src/gtkblist.c:1234 |
5026 #, c-format | 5064 #, c-format |
5027 msgid "Warned (%d%%) " | 5065 msgid "Warned (%d%%) " |
5028 msgstr "Alertado (%d%%) " | 5066 msgstr "Alertado (%d%%) " |
5029 | 5067 |
5030 #: src/gtkblist.c:1236 | 5068 #: src/gtkblist.c:1237 |
5031 msgid "Offline " | 5069 msgid "Offline " |
5032 msgstr "Desconectado " | 5070 msgstr "Desconectado " |
5033 | 5071 |
5034 #: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 | 5072 #: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 |
5035 msgid "None" | 5073 msgid "None" |
5036 msgstr "Nenhuma" | 5074 msgstr "Nenhuma" |
5037 | 5075 |
5038 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 | 5076 #: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 |
5039 msgid "Buddy List" | 5077 msgid "Buddy List" |
5040 msgstr "Lista de contatos" | 5078 msgstr "Lista de contatos" |
5041 | 5079 |
5042 #: src/gtkblist.c:1455 | 5080 #: src/gtkblist.c:1456 |
5043 msgid "/Tools/Away" | 5081 msgid "/Tools/Away" |
5044 msgstr "/Ferramentas/Ausente" | 5082 msgstr "/Ferramentas/Ausente" |
5045 | 5083 |
5046 #: src/gtkblist.c:1458 | 5084 #: src/gtkblist.c:1459 |
5047 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 5085 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
5048 msgstr "/Ferramentas/Notificação de contatos" | 5086 msgstr "/Ferramentas/Notificação de contatos" |
5049 | 5087 |
5050 #: src/gtkblist.c:1461 | 5088 #: src/gtkblist.c:1462 |
5051 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 5089 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
5052 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" | 5090 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" |
5053 | 5091 |
5054 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 5092 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
5055 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 5093 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
5056 #. | 5094 #. |
5057 #: src/gtkblist.c:1544 | 5095 #: src/gtkblist.c:1545 |
5058 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 5096 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5059 msgstr "/Contatos/Exibir contados desconectados" | 5097 msgstr "/Contatos/Exibir contados desconectados" |
5060 | 5098 |
5061 #: src/gtkblist.c:1546 | 5099 #: src/gtkblist.c:1547 |
5062 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 5100 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5063 msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios" | 5101 msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios" |
5064 | 5102 |
5065 #: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 | 5103 #: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071 |
5066 msgid "IM" | 5104 msgid "IM" |
5067 msgstr "MI" | 5105 msgstr "MI" |
5068 | 5106 |
5069 #: src/gtkblist.c:1570 | 5107 #: src/gtkblist.c:1571 |
5070 msgid "Send a message to the selected buddy" | 5108 msgid "Send a message to the selected buddy" |
5071 msgstr "Enviar uma mensagem para o contato selecionado" | 5109 msgstr "Enviar uma mensagem para o contato selecionado" |
5072 | 5110 |
5073 #: src/gtkblist.c:1579 | 5111 #: src/gtkblist.c:1580 |
5074 msgid "Get information on the selected buddy" | 5112 msgid "Get information on the selected buddy" |
5075 msgstr "Ver informações sobre o contato selecionado" | 5113 msgstr "Ver informações sobre o contato selecionado" |
5076 | 5114 |
5077 #: src/gtkblist.c:1587 | 5115 #: src/gtkblist.c:1588 |
5078 msgid "Join a chat room" | 5116 msgid "Join a chat room" |
5079 msgstr "Ingressar numa sala de chat" | 5117 msgstr "Ingressar numa sala de chat" |
5080 | 5118 |
5081 #: src/gtkblist.c:1595 | 5119 #: src/gtkblist.c:1596 |
5082 msgid "Set an away message" | 5120 msgid "Set an away message" |
5083 msgstr "Definir uma mensagem de away" | 5121 msgstr "Definir uma mensagem de away" |
5084 | 5122 |
5085 #: src/gtkblist.c:2585 | 5123 #: src/gtkblist.c:2585 |
5086 msgid "No actions available" | 5124 msgid "No actions available" |
5087 msgstr "Nenhuma ação disponível" | 5125 msgstr "Nenhuma ação disponível" |
5088 | 5126 |
5089 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 | 5127 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 |
5090 msgid "Done." | 5128 msgid "Done." |
5091 msgstr "Pronto." | 5129 msgstr "Pronto." |
5092 | 5130 |
5093 #: src/gtkconn.c:135 | 5131 #: src/gtkconn.c:136 |
5094 msgid "Signon: " | 5132 msgid "Signon: " |
5095 msgstr "Conectando: " | 5133 msgstr "Conectando: " |
5096 | 5134 |
5097 #: src/gtkconn.c:193 | 5135 #: src/gtkconn.c:194 |
5098 msgid "Signon" | 5136 msgid "Signon" |
5099 msgstr "Conectando" | 5137 msgstr "Conectando" |
5100 | 5138 |
5101 #: src/gtkconn.c:206 | 5139 #: src/gtkconn.c:207 |
5102 msgid "Cancel All" | 5140 msgid "Cancel All" |
5103 msgstr "Cancelar todos" | 5141 msgstr "Cancelar todos" |
5104 | 5142 |
5105 #: src/gtkconv.c:180 | 5143 #: src/gtkconv.c:180 |
5106 msgid "That file already exists" | 5144 msgid "That file already exists" |
5122 #: src/gtkconv.c:608 | 5160 #: src/gtkconv.c:608 |
5123 msgid "" | 5161 msgid "" |
5124 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 5162 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
5125 "invite message." | 5163 "invite message." |
5126 msgstr "" | 5164 msgstr "" |
5127 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto comuma " | 5165 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " |
5128 "mensagem de convite opcional." | 5166 "mensagem de convite opcional." |
5129 | 5167 |
5130 #: src/gtkconv.c:629 | 5168 #: src/gtkconv.c:629 |
5131 msgid "_Buddy:" | 5169 msgid "_Buddy:" |
5132 msgstr "_Contato:" | 5170 msgstr "_Contato:" |
5146 #. Info button | 5184 #. Info button |
5147 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 | 5185 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 |
5148 msgid "Info" | 5186 msgid "Info" |
5149 msgstr "Info" | 5187 msgstr "Info" |
5150 | 5188 |
5151 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 | 5189 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109 |
5152 #: src/gtkrequest.c:176 | 5190 #: src/gtkrequest.c:176 |
5153 msgid "Remove" | 5191 msgid "Remove" |
5154 msgstr "Remover" | 5192 msgstr "Remover" |
5155 | 5193 |
5156 #: src/gtkconv.c:2199 | 5194 #: src/gtkconv.c:2199 |
5162 msgstr "O usuário digitou algo e parou" | 5200 msgstr "O usuário digitou algo e parou" |
5163 | 5201 |
5164 #. Build the Send As menu | 5202 #. Build the Send As menu |
5165 #: src/gtkconv.c:2309 | 5203 #: src/gtkconv.c:2309 |
5166 msgid "_Send As" | 5204 msgid "_Send As" |
5167 msgstr "_Salvar como" | 5205 msgstr "_Enviar como" |
5168 | 5206 |
5169 #: src/gtkconv.c:2765 | 5207 #: src/gtkconv.c:2765 |
5170 msgid "Gaim - Save Conversation" | 5208 msgid "Gaim - Save Conversation" |
5171 msgstr "Gaim - Salvar conversa" | 5209 msgstr "Gaim - Salvar conversa" |
5172 | 5210 |
5293 msgstr "/Opções/Ativar sons" | 5331 msgstr "/Opções/Ativar sons" |
5294 | 5332 |
5295 #. From right to left... | 5333 #. From right to left... |
5296 #. Send button | 5334 #. Send button |
5297 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 | 5335 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 |
5298 #: src/gtkconv.c:5684 | 5336 #: src/gtkconv.c:5685 |
5299 msgid "Send" | 5337 msgid "Send" |
5300 msgstr "Enviar" | 5338 msgstr "Enviar" |
5301 | 5339 |
5302 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 | 5340 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 |
5303 msgid "Add the user to your buddy list" | 5341 msgid "Add the user to your buddy list" |
5304 msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos" | 5342 msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos" |
5305 | 5343 |
5306 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 | 5344 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 |
5307 msgid "Remove the user from your buddy list" | 5345 msgid "Remove the user from your buddy list" |
5308 msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos" | 5346 msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos" |
5309 | 5347 |
5310 #. Warn button | 5348 #. Warn button |
5311 #: src/gtkconv.c:2979 | 5349 #: src/gtkconv.c:2979 |
5328 #: src/gtkconv.c:2997 | 5366 #: src/gtkconv.c:2997 |
5329 msgid "Block the user" | 5367 msgid "Block the user" |
5330 msgstr "Bloquear o usuário" | 5368 msgstr "Bloquear o usuário" |
5331 | 5369 |
5332 #. Invite | 5370 #. Invite |
5333 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 | 5371 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688 |
5334 msgid "Invite" | 5372 msgid "Invite" |
5335 msgstr "Convidar" | 5373 msgstr "Convidar" |
5336 | 5374 |
5337 #: src/gtkconv.c:3058 | 5375 #: src/gtkconv.c:3058 |
5338 msgid "Invite a user" | 5376 msgid "Invite a user" |
5401 | 5439 |
5402 #: src/gtkconv.c:3414 | 5440 #: src/gtkconv.c:3414 |
5403 msgid "Ignore the user" | 5441 msgid "Ignore the user" |
5404 msgstr "Ignorar o usuário" | 5442 msgstr "Ignorar o usuário" |
5405 | 5443 |
5406 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 | 5444 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 |
5407 #, c-format | 5445 #, c-format |
5408 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 5446 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
5409 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n" | 5447 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n" |
5410 | 5448 |
5411 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 | 5449 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 |
5412 #, c-format | 5450 #, c-format |
5413 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 5451 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
5414 msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" | 5452 msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" |
5415 | 5453 |
5416 #: src/gtkconv.c:3946 | 5454 #: src/gtkconv.c:3947 |
5417 msgid "Close conversation" | 5455 msgid "Close conversation" |
5418 msgstr "Fechar conversa" | 5456 msgstr "Fechar conversa" |
5419 | 5457 |
5420 #: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 | 5458 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 |
5421 #, c-format | 5459 #, c-format |
5422 msgid "%d person in room" | 5460 msgid "%d person in room" |
5423 msgid_plural "%d people in room" | 5461 msgid_plural "%d people in room" |
5424 msgstr[0] "%d pessoa na sala" | 5462 msgstr[0] "%d pessoa na sala" |
5425 msgstr[1] "%d pessoas na sala" | 5463 msgstr[1] "%d pessoas na sala" |
5426 | 5464 |
5427 #: src/gtkconv.c:5000 | 5465 #: src/gtkconv.c:5001 |
5428 msgid "Disable Animation" | 5466 msgid "Disable Animation" |
5429 msgstr "Desativar animação" | 5467 msgstr "Desativar animação" |
5430 | 5468 |
5431 #: src/gtkconv.c:5009 | 5469 #: src/gtkconv.c:5010 |
5432 msgid "Enable Animation" | 5470 msgid "Enable Animation" |
5433 msgstr "Ativar animação" | 5471 msgstr "Ativar animação" |
5434 | 5472 |
5435 #: src/gtkconv.c:5016 | 5473 #: src/gtkconv.c:5017 |
5436 msgid "Hide Icon" | 5474 msgid "Hide Icon" |
5437 msgstr "Ocultar ícone" | 5475 msgstr "Ocultar ícone" |
5438 | 5476 |
5439 #: src/gtkconv.c:5022 | 5477 #: src/gtkconv.c:5023 |
5440 msgid "Save Icon As..." | 5478 msgid "Save Icon As..." |
5441 msgstr "Salvar ícone como..." | 5479 msgstr "Salvar ícone como..." |
5442 | 5480 |
5443 #: src/gtkft.c:126 | 5481 #: src/gtkft.c:126 |
5444 #, c-format | 5482 #, c-format |
5445 msgid "%.2f KB/s" | 5483 msgid "%.2f KB/s" |
5446 msgstr "%.2f KB/s" | 5484 msgstr "%.2f KB/s" |
5447 | 5485 |
5448 #: src/gtkft.c:201 | 5486 #: src/gtkft.c:200 |
5449 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 5487 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
5450 msgstr "<b>Recebendo de:</b>" | 5488 msgstr "<b>Recebendo de:</b>" |
5451 | 5489 |
5452 #: src/gtkft.c:204 | 5490 #: src/gtkft.c:203 |
5453 msgid "<b>Sending To:</b>" | 5491 msgid "<b>Sending To:</b>" |
5454 msgstr "<b>Enviando para:</b>" | 5492 msgstr "<b>Enviando para:</b>" |
5455 | 5493 |
5456 #: src/gtkft.c:436 | 5494 #: src/gtkft.c:436 |
5457 msgid "Progress" | 5495 msgid "Progress" |
5487 | 5525 |
5488 #: src/gtkft.c:491 | 5526 #: src/gtkft.c:491 |
5489 msgid "Time Remaining:" | 5527 msgid "Time Remaining:" |
5490 msgstr "Tempo restante:" | 5528 msgstr "Tempo restante:" |
5491 | 5529 |
5492 #: src/gtkft.c:586 | 5530 #: src/gtkft.c:588 |
5493 msgid "_Keep the dialog open" | 5531 msgid "_Keep the dialog open" |
5494 msgstr "_Manter a janela aberta" | 5532 msgstr "_Manter a janela aberta" |
5495 | 5533 |
5496 #: src/gtkft.c:596 | 5534 #: src/gtkft.c:598 |
5497 msgid "_Clear finished transfers" | 5535 msgid "_Clear finished transfers" |
5498 msgstr "_Limpar transferências concluídas" | 5536 msgstr "_Limpar transferências concluídas" |
5499 | 5537 |
5500 #. "Download Details" arrow | 5538 #. "Download Details" arrow |
5501 #: src/gtkft.c:605 | 5539 #: src/gtkft.c:607 |
5502 msgid "Show download details" | 5540 msgid "Show download details" |
5503 msgstr "Mostrar detalhes do download" | 5541 msgstr "Mostrar detalhes do download" |
5504 | 5542 |
5505 #: src/gtkft.c:606 | 5543 #: src/gtkft.c:608 |
5506 msgid "Hide download details" | 5544 msgid "Hide download details" |
5507 msgstr "Ocultar detalhes do download" | 5545 msgstr "Ocultar detalhes do download" |
5508 | 5546 |
5509 #. Pause button | 5547 #. Pause button |
5510 #: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 | 5548 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5511 msgid "_Pause" | 5549 msgid "_Pause" |
5512 msgstr "_Pausar" | 5550 msgstr "_Pausar" |
5513 | 5551 |
5514 #. Resume button | 5552 #. Resume button |
5515 #: src/gtkft.c:658 | 5553 #: src/gtkft.c:660 |
5516 msgid "_Resume" | 5554 msgid "_Resume" |
5517 msgstr "_Continuar" | 5555 msgstr "_Continuar" |
5518 | 5556 |
5519 #: src/gtkft.c:1013 | 5557 #: src/gtkft.c:1011 |
5520 msgid "That file does not exist." | 5558 msgid "That file does not exist." |
5521 msgstr "Este arquivo não existe." | 5559 msgstr "Este arquivo não existe." |
5522 | 5560 |
5523 #: src/gtkft.c:1020 | 5561 #: src/gtkft.c:1020 |
5524 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 5562 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
6397 | 6435 |
6398 #: src/gtkrequest.c:172 | 6436 #: src/gtkrequest.c:172 |
6399 msgid "Apply" | 6437 msgid "Apply" |
6400 msgstr "Aplicar" | 6438 msgstr "Aplicar" |
6401 | 6439 |
6402 #: src/gtksound.c:60 | 6440 #: src/gtksound.c:61 |
6403 msgid "Buddy logs in" | 6441 msgid "Buddy logs in" |
6404 msgstr "Contato conecta" | 6442 msgstr "Contato conecta" |
6405 | 6443 |
6406 #: src/gtksound.c:61 | 6444 #: src/gtksound.c:62 |
6407 msgid "Buddy logs out" | 6445 msgid "Buddy logs out" |
6408 msgstr "Contato desconecta" | 6446 msgstr "Contato desconecta" |
6409 | 6447 |
6410 #: src/gtksound.c:62 | 6448 #: src/gtksound.c:63 |
6411 msgid "Message received" | 6449 msgid "Message received" |
6412 msgstr "Mensagem recebida" | 6450 msgstr "Mensagem recebida" |
6413 | 6451 |
6414 #: src/gtksound.c:63 | 6452 #: src/gtksound.c:64 |
6415 msgid "Message received begins conversation" | 6453 msgid "Message received begins conversation" |
6416 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" | 6454 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" |
6417 | 6455 |
6418 #: src/gtksound.c:64 | 6456 #: src/gtksound.c:65 |
6419 msgid "Message sent" | 6457 msgid "Message sent" |
6420 msgstr "Mensagem enviada" | 6458 msgstr "Mensagem enviada" |
6421 | 6459 |
6422 #: src/gtksound.c:65 | 6460 #: src/gtksound.c:66 |
6423 msgid "Person enters chat" | 6461 msgid "Person enters chat" |
6424 msgstr "Pessoa ingressa no chat" | 6462 msgstr "Pessoa ingressa no chat" |
6425 | 6463 |
6426 #: src/gtksound.c:66 | 6464 #: src/gtksound.c:67 |
6427 msgid "Person leaves chat" | 6465 msgid "Person leaves chat" |
6428 msgstr "Pessoa sai do chat" | 6466 msgstr "Pessoa sai do chat" |
6429 | 6467 |
6430 #: src/gtksound.c:67 | 6468 #: src/gtksound.c:68 |
6431 msgid "You talk in chat" | 6469 msgid "You talk in chat" |
6432 msgstr "Você fala no chat" | 6470 msgstr "Você fala no chat" |
6433 | 6471 |
6434 #: src/gtksound.c:68 | 6472 #: src/gtksound.c:69 |
6435 msgid "Others talk in chat" | 6473 msgid "Others talk in chat" |
6436 msgstr "Ourtos falam no chat" | 6474 msgstr "Ourtos falam no chat" |
6437 | 6475 |
6438 #: src/gtksound.c:71 | 6476 #: src/gtksound.c:72 |
6439 msgid "Someone says your name in chat" | 6477 msgid "Someone says your name in chat" |
6440 msgstr "Alguém diz seu nome no chat" | 6478 msgstr "Alguém diz seu nome no chat" |
6441 | 6479 |
6442 #: src/gtksound.c:150 | 6480 #: src/gtksound.c:154 |
6443 #, c-format | 6481 #, c-format |
6444 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 6482 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
6445 msgstr "Impossível tocar o som porque o arquivo escolhido (%s) não existe." | 6483 msgstr "Impossível tocar o som porque o arquivo escolhido (%s) não existe." |
6446 | 6484 |
6447 #: src/gtksound.c:166 | 6485 #: src/gtksound.c:170 |
6448 msgid "" | 6486 msgid "" |
6449 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 6487 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
6450 "no command has been set." | 6488 "no command has been set." |
6451 msgstr "" | 6489 msgstr "" |
6452 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " | 6490 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " |
6453 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." | 6491 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." |
6454 | 6492 |
6455 #: src/gtksound.c:175 | 6493 #: src/gtksound.c:179 |
6456 #, c-format | 6494 #, c-format |
6457 msgid "" | 6495 msgid "" |
6458 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 6496 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
6459 "launched: %s" | 6497 "launched: %s" |
6460 msgstr "" | 6498 msgstr "" |
6468 #: src/gtkutils.c:318 | 6506 #: src/gtkutils.c:318 |
6469 msgid "Gaim - Save Icon" | 6507 msgid "Gaim - Save Icon" |
6470 msgstr "Gaim - Salvar ícone" | 6508 msgstr "Gaim - Salvar ícone" |
6471 | 6509 |
6472 #. full help text | 6510 #. full help text |
6473 #: src/gtkutils.c:908 | 6511 #: src/gtkutils.c:909 |
6474 #, c-format | 6512 #, c-format |
6475 msgid "" | 6513 msgid "" |
6476 "Gaim %s\n" | 6514 "Gaim %s\n" |
6477 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 6515 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
6478 "\n" | 6516 "\n" |
6504 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" | 6542 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" |
6505 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" | 6543 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" |
6506 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" | 6544 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" |
6507 | 6545 |
6508 #. short message | 6546 #. short message |
6509 #: src/gtkutils.c:923 | 6547 #: src/gtkutils.c:924 |
6510 #, c-format | 6548 #, c-format |
6511 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 6549 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
6512 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" | 6550 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" |
6513 | 6551 |
6514 #: src/html.c:321 | 6552 #: src/html.c:321 |
6635 | 6673 |
6636 #: src/main.c:145 | 6674 #: src/main.c:145 |
6637 msgid "Please enter your login." | 6675 msgid "Please enter your login." |
6638 msgstr "Favor digitar o nome do usuário." | 6676 msgstr "Favor digitar o nome do usuário." |
6639 | 6677 |
6640 #: src/main.c:233 | 6678 #: src/main.c:228 |
6641 msgid "<New User>" | 6679 msgid "<New User>" |
6642 msgstr "<Novo usuário>" | 6680 msgstr "<Novo usuário>" |
6643 | 6681 |
6644 #: src/main.c:275 | 6682 #: src/main.c:270 |
6645 msgid "Login" | 6683 msgid "Login" |
6646 msgstr "Conectar" | 6684 msgstr "Conectar" |
6647 | 6685 |
6648 #: src/main.c:291 | 6686 #: src/main.c:286 |
6649 msgid "Screen Name:" | 6687 msgid "Screen Name:" |
6650 msgstr "Nome do usuário:" | 6688 msgstr "Nome do usuário:" |
6651 | 6689 |
6652 #: src/main.c:341 | 6690 #: src/main.c:336 |
6653 msgid "Sign On" | 6691 msgid "Sign On" |
6654 msgstr "Conectar" | 6692 msgstr "Conectar" |
6693 | |
6694 #: src/prefs.c:113 src/status.c:266 | |
6695 msgid "Slightly less boring default" | |
6696 msgstr "Padrão um pouco menos chato" | |
6655 | 6697 |
6656 #: src/prpl.c:292 | 6698 #: src/prpl.c:292 |
6657 #, c-format | 6699 #, c-format |
6658 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 6700 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
6659 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu contato %s%s%s" | 6701 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu contato %s%s%s" |
6743 | 6785 |
6744 #: src/server.c:1463 | 6786 #: src/server.c:1463 |
6745 msgid "More Info" | 6787 msgid "More Info" |
6746 msgstr "Mais informações" | 6788 msgstr "Mais informações" |
6747 | 6789 |
6790 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
6791 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
6792 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6793 #: src/status.c:31 | |
6794 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
6795 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois!" | |
6796 | |
6748 #: src/stock.c:84 | 6797 #: src/stock.c:84 |
6749 msgid "_Modify" | 6798 msgid "_Modify" |
6750 msgstr "_Modificar" | 6799 msgstr "_Modificar" |
6751 | 6800 |
6752 #: src/stock.c:85 | 6801 #: src/stock.c:85 |
6791 #. * Custom away message. | 6840 #. * Custom away message. |
6792 #: src/prpl.h:175 | 6841 #: src/prpl.h:175 |
6793 msgid "Custom" | 6842 msgid "Custom" |
6794 msgstr "Customizar" | 6843 msgstr "Customizar" |
6795 | 6844 |
6796 #: src/gtkdebug.c:142 | 6845 #: src/gtkdebug.c:133 |
6797 msgid "Debug Window" | 6846 msgid "Debug Window" |
6798 msgstr "Janela de debug" | 6847 msgstr "Janela de debug" |
6799 | 6848 |
6800 #: src/gtkdebug.c:182 | 6849 #: src/gtkdebug.c:173 |
6801 msgid "Pause" | 6850 msgid "Pause" |
6802 msgstr "Pausar" | 6851 msgstr "Pausar" |
6803 | 6852 |
6804 #: src/gtkdebug.c:188 | 6853 #: src/gtkdebug.c:179 |
6805 msgid "Timestamps" | 6854 msgid "Timestamps" |
6806 msgstr "Marcações de tempo" | 6855 msgstr "Marcações de tempo" |