Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/bg.po @ 3406:3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Stop the madness!!!
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Sun, 18 Aug 2002 17:37:15 +0000 |
parents | 83314a9985ef |
children | 5dfdf622bdf7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3405:b8969b47efaf | 3406:3fa89049fe6c |
---|---|
4 # | 4 # |
5 #, fuzzy | 5 #, fuzzy |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n" | 8 "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 10:33-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-16 04:54+0200\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2002-04-16 04:54+0200\n" |
11 "Last-Translator: Hristo Todorov <igel@bofh.bg>\n" | 11 "Last-Translator: Hristo Todorov <igel@bofh.bg>\n" |
12 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" | 12 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=Windows-1251\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=Windows-1251\n" |
22 #: plugins/chatlist.c:409 | 22 #: plugins/chatlist.c:409 |
23 #, fuzzy | 23 #, fuzzy |
24 msgid "Gaim Chat" | 24 msgid "Gaim Chat" |
25 msgstr "Gaim - Чат" | 25 msgstr "Gaim - Чат" |
26 | 26 |
27 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720 | 27 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 |
28 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 | 28 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 |
29 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 | 29 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 |
30 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853 | 30 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1854 |
31 #: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097 | 31 #: src/prpl.c:448 src/prpl.c:695 src/server.c:1097 |
32 msgid "Close" | 32 msgid "Close" |
33 msgstr "Затваряне" | 33 msgstr "Затваряне" |
34 | 34 |
35 #: plugins/chatlist.c:344 | 35 #: plugins/chatlist.c:344 |
36 #, fuzzy | 36 #, fuzzy |
39 | 39 |
40 #: plugins/chatlist.c:363 | 40 #: plugins/chatlist.c:363 |
41 msgid "Refresh" | 41 msgid "Refresh" |
42 msgstr "" | 42 msgstr "" |
43 | 43 |
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833 | 44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 |
45 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 | 45 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 |
46 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 | 46 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 |
47 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565 | 47 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1566 |
48 msgid "Add" | 48 msgid "Add" |
49 msgstr "Добавяне" | 49 msgstr "Добавяне" |
50 | 50 |
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835 | 51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 |
52 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 | 52 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 |
53 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577 | 53 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1578 |
54 msgid "Remove" | 54 msgid "Remove" |
55 msgstr "Премахване" | 55 msgstr "Премахване" |
56 | 56 |
57 #: plugins/chatlist.c:388 | 57 #: plugins/chatlist.c:388 |
58 msgid "List of available chats" | 58 msgid "List of available chats" |
100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
101 msgid "Available for friends only" | 101 msgid "Available for friends only" |
102 msgstr "" | 102 msgstr "" |
103 | 103 |
104 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 104 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
105 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731 | 105 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 |
106 msgid "Away" | 106 msgid "Away" |
107 msgstr "Отсъствие" | 107 msgstr "Отсъствие" |
108 | 108 |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
110 msgid "Away for friends only" | 110 msgid "Away for friends only" |
463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
464 msgid "Unknown" | 464 msgid "Unknown" |
465 msgstr "Непознато" | 465 msgstr "Непознато" |
466 | 466 |
467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
468 #: src/buddy.c:2893 | 468 #: src/buddy.c:2862 |
469 msgid "Online" | 469 msgid "Online" |
470 msgstr "Онлайн" | 470 msgstr "Онлайн" |
471 | 471 |
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
473 msgid "Extended Away" | 473 msgid "Extended Away" |
673 | 673 |
674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 | 674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 |
675 msgid "" | 675 msgid "" |
676 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 676 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
677 "comfortable" | 677 "comfortable" |
678 msgstr "" | 678 msgstr "Всички точки по-долу са незадължителни. Въведете само информациякоято желаете" |
679 "Всички точки по-долу са незадължителни. Въведете само информациякоято желаете" | |
680 | 679 |
681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 | 680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 |
682 msgid "User Identity" | 681 msgid "User Identity" |
683 msgstr "Потребителска идентичност" | 682 msgstr "Потребителска идентичност" |
684 | 683 |
1059 | 1058 |
1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
1061 msgid "" | 1060 msgid "" |
1062 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1061 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1063 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1062 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1064 msgstr "" | 1063 msgstr "Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. Акопродължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече." |
1065 "Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. " | |
1066 "Акопродължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече." | |
1067 | 1064 |
1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
1069 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1066 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1070 msgstr "Версията на клиента е прекалено стара. Моля обновете." | 1067 msgstr "Версията на клиента е прекалено стара. Моля обновете." |
1071 | 1068 |
1207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 | 1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
1208 #, c-format | 1205 #, c-format |
1209 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1206 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1210 msgstr "Потребителската информация за %s недостъпна: %s" | 1207 msgstr "Потребителската информация за %s недостъпна: %s" |
1211 | 1208 |
1212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133 | 1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 |
1213 msgid "Buddy Icon" | 1210 msgid "Buddy Icon" |
1214 msgstr "Икона" | 1211 msgstr "Икона" |
1215 | 1212 |
1216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136 | 1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116 |
1217 msgid "Voice" | 1214 msgid "Voice" |
1218 msgstr "Глас" | 1215 msgstr "Глас" |
1219 | 1216 |
1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139 | 1217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119 |
1221 msgid "IM Image" | 1218 msgid "IM Image" |
1222 msgstr "IM образ" | 1219 msgstr "IM образ" |
1223 | 1220 |
1224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142 | 1221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 |
1225 #: src/buddy.c:2585 | 1222 #: src/buddy.c:2555 |
1226 msgid "Chat" | 1223 msgid "Chat" |
1227 msgstr "Чат" | 1224 msgstr "Чат" |
1228 | 1225 |
1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145 | 1226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125 |
1230 msgid "Get File" | 1227 msgid "Get File" |
1231 msgstr "Вземи файл" | 1228 msgstr "Вземи файл" |
1232 | 1229 |
1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148 | 1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128 |
1234 msgid "Send File" | 1231 msgid "Send File" |
1235 msgstr "Прати файл" | 1232 msgstr "Прати файл" |
1236 | 1233 |
1237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152 | 1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132 |
1238 msgid "Games" | 1235 msgid "Games" |
1239 msgstr "Игри" | 1236 msgstr "Игри" |
1240 | 1237 |
1241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155 | 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135 |
1242 msgid "Stocks" | 1239 msgid "Stocks" |
1243 msgstr "Ценни книжа" | 1240 msgstr "Ценни книжа" |
1244 | 1241 |
1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158 | 1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138 |
1246 msgid "Send Buddy List" | 1243 msgid "Send Buddy List" |
1247 msgstr "Изпрати листата" | 1244 msgstr "Изпрати листата" |
1248 | 1245 |
1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161 | 1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141 |
1250 msgid "EveryBuddy Bug" | 1247 msgid "EveryBuddy Bug" |
1251 msgstr "EveryBuddy Bug" | 1248 msgstr "EveryBuddy Bug" |
1252 | 1249 |
1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164 | 1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144 |
1254 msgid "AP User" | 1251 msgid "AP User" |
1255 msgstr "AP потребител" | 1252 msgstr "AP потребител" |
1256 | 1253 |
1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167 | 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147 |
1258 msgid "ICQ RTF" | 1255 msgid "ICQ RTF" |
1259 msgstr "ICQ RTF" | 1256 msgstr "ICQ RTF" |
1260 | 1257 |
1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170 | 1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150 |
1262 msgid "Nihilist" | 1259 msgid "Nihilist" |
1263 msgstr "Нихилист" | 1260 msgstr "Нихилист" |
1264 | 1261 |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173 | 1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153 |
1266 msgid "ICQ Server Relay" | 1263 msgid "ICQ Server Relay" |
1267 msgstr "Предаване през ICQ Server" | 1264 msgstr "Предаване през ICQ Server" |
1268 | 1265 |
1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176 | 1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156 |
1270 msgid "ICQ Unknown" | 1267 msgid "ICQ Unknown" |
1271 msgstr "ICQ непознато" | 1268 msgstr "ICQ непознато" |
1272 | 1269 |
1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179 | 1270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159 |
1274 msgid "Trillian Encryption" | 1271 msgid "Trillian Encryption" |
1275 msgstr "Кодиране Trillian" | 1272 msgstr "Кодиране Trillian" |
1276 | 1273 |
1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 | 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
1278 msgid "" | 1275 msgid "" |
1279 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | 1276 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
1280 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" | 1277 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" |
1281 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 1278 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " |
1282 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | 1279 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " |
1283 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | 1280 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" |
1284 msgstr "" | 1281 msgstr "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Легенда:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Обикновен AIM потребител<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL потребител<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Пробен AIM ппотребител<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Администратор <br><IMG SRC=\\\"ab_icon.gif\\\"> : ActiveBuddy интерактивен агент <br> <IMG SRC=\\\"wireless_icon.gif\\\"> : Потребител на безжично устройство<br>\"" |
1285 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Легенда:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | |
1286 "\"> : Обикновен AIM потребител<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | |
1287 "потребител<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Пробен AIM ппотребител<br><IMG SRC=" | |
1288 "\"admin_icon.gif\"> : Администратор <br><IMG SRC=\\\"ab_icon.gif\\\"> : " | |
1289 "ActiveBuddy интерактивен агент <br> <IMG SRC=\\\"wireless_icon.gif\\\"> : " | |
1290 "Потребител на безжично устройство<br>\"" | |
1291 | 1282 |
1292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 | 1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 |
1293 #, c-format | 1284 #, c-format |
1294 msgid "" | 1285 msgid "" |
1295 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1286 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1324 | 1315 |
1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 1316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
1326 msgid "" | 1317 msgid "" |
1327 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1318 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
1328 "wait 10 seconds and try again." | 1319 "wait 10 seconds and try again." |
1329 msgstr "" | 1320 msgstr "Съобщението не можа да бъде изпратено защото сте надхвърлили лимита. Моляопитайте след 10 сек." |
1330 "Съобщението не можа да бъде изпратено защото сте надхвърлили лимита. " | |
1331 "Моляопитайте след 10 сек." | |
1332 | 1321 |
1333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 1322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
1334 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 | 1323 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 |
1335 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 1324 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1336 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 | 1325 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1362 #, c-format | 1351 #, c-format |
1363 msgid "" | 1352 msgid "" |
1364 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1353 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1365 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1354 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1366 "continue?" | 1355 "continue?" |
1367 msgstr "" | 1356 msgstr "Избрахте да отворите директна връзка с %s. Това ще им позволи да видят IP-то Ви. Това е риск в сигурността. Желаете ли да продължите." |
1368 "Избрахте да отворите директна връзка с %s. Това ще им позволи да видят IP-то " | |
1369 "Ви. Това е риск в сигурността. Желаете ли да продължите." | |
1370 | 1357 |
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 | 1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 |
1372 #, c-format | 1359 #, c-format |
1373 msgid "" | 1360 msgid "" |
1374 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 1361 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " |
1495 | 1482 |
1496 #: src/protocols/toc/toc.c:468 | 1483 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
1497 msgid "" | 1484 msgid "" |
1498 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1485 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1499 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1486 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1500 msgstr "" | 1487 msgstr "Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. Ако продължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече." |
1501 "Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. Ако " | |
1502 "продължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече." | |
1503 | 1488 |
1504 #: src/protocols/toc/toc.c:471 | 1489 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
1505 #, c-format | 1490 #, c-format |
1506 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 1491 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
1507 msgstr "Непозната грешка при влизане: %s." | 1492 msgstr "Непозната грешка при влизане: %s." |
1542 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1527 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1543 msgid "" | 1528 msgid "" |
1544 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 1529 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " |
1545 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 1530 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
1546 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 1531 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
1547 msgstr "" | 1532 msgstr "TOC изпрати комнанд PAUSE. Когато това стане, TOC игнорира всички съобщения и може да ви изхвърли ако опитате да изпратите. Gaim ще предпази каквото ида е от преминаване. Това е временно, моля имайте търпение " |
1548 "TOC изпрати комнанд PAUSE. Когато това стане, TOC игнорира всички съобщения " | |
1549 "и може да ви изхвърли ако опитате да изпратите. Gaim ще предпази каквото ида " | |
1550 "е от преминаване. Това е временно, моля имайте търпение " | |
1551 | 1533 |
1552 #: src/protocols/toc/toc.c:788 | 1534 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
1553 msgid "TOC Pause" | 1535 msgid "TOC Pause" |
1554 msgstr "TOC пауза" | 1536 msgstr "TOC пауза" |
1555 | 1537 |
1670 | 1652 |
1671 #: src/about.c:185 | 1653 #: src/about.c:185 |
1672 msgid "Web Site" | 1654 msgid "Web Site" |
1673 msgstr "Уеб страница" | 1655 msgstr "Уеб страница" |
1674 | 1656 |
1675 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713 | 1657 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 |
1676 msgid "Signoff" | 1658 msgid "Signoff" |
1677 msgstr "Излизане" | 1659 msgstr "Излизане" |
1678 | 1660 |
1679 #: src/aim.c:165 | 1661 #: src/aim.c:162 |
1680 msgid "Please enter your logon" | 1662 msgid "Please enter your logon" |
1681 msgstr "Моля въведете вашия логин" | 1663 msgstr "Моля въведете вашия логин" |
1682 | 1664 |
1683 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55 | 1665 #: src/aim.c:162 src/multi.c:1407 src/server.c:55 |
1684 msgid "Signon Error" | 1666 msgid "Signon Error" |
1685 msgstr "Грешка при влизане" | 1667 msgstr "Грешка при влизане" |
1686 | 1668 |
1687 #: src/aim.c:263 | 1669 #: src/aim.c:260 |
1688 msgid "Gaim - Login" | 1670 msgid "Gaim - Login" |
1689 msgstr "Gaim - Влизане" | 1671 msgstr "Gaim - Влизане" |
1690 | 1672 |
1691 #: src/aim.c:281 | 1673 #: src/aim.c:278 |
1692 msgid "Screen Name: " | 1674 msgid "Screen Name: " |
1693 msgstr "Номер:" | 1675 msgstr "Номер:" |
1694 | 1676 |
1695 #: src/aim.c:297 | 1677 #: src/aim.c:294 |
1696 msgid "Password: " | 1678 msgid "Password: " |
1697 msgstr "Парола:" | 1679 msgstr "Парола:" |
1698 | 1680 |
1699 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717 | 1681 #: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687 |
1700 msgid "Quit" | 1682 msgid "Quit" |
1701 msgstr "Излизане от Gaim" | 1683 msgstr "Излизане от Gaim" |
1702 | 1684 |
1703 #: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743 | 1685 #: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713 |
1704 msgid "Accounts" | 1686 msgid "Accounts" |
1705 msgstr "Акаунти" | 1687 msgstr "Акаунти" |
1706 | 1688 |
1707 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 | 1689 #: src/aim.c:322 src/multi.c:915 |
1708 msgid "Signon" | 1690 msgid "Signon" |
1709 msgstr "Влизане" | 1691 msgstr "Влизане" |
1710 | 1692 |
1711 #: src/aim.c:357 | 1693 #: src/aim.c:354 |
1712 msgid "About" | 1694 msgid "About" |
1713 msgstr "Относно" | 1695 msgstr "Относно" |
1714 | 1696 |
1715 #: src/aim.c:358 | 1697 #: src/aim.c:355 |
1716 msgid "Options" | 1698 msgid "Options" |
1717 msgstr "Опции" | 1699 msgstr "Опции" |
1718 | 1700 |
1719 #: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763 | 1701 #: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733 |
1720 msgid "Plugins" | 1702 msgid "Plugins" |
1721 msgstr "Плъгини" | 1703 msgstr "Плъгини" |
1722 | 1704 |
1723 #: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755 | 1705 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 |
1724 msgid "Preferences" | 1706 msgid "Preferences" |
1725 msgstr "Настройки" | 1707 msgstr "Настройки" |
1726 | 1708 |
1727 #: src/aim.c:844 src/multi.c:1479 | 1709 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1479 |
1728 #, fuzzy | 1710 #, fuzzy |
1729 msgid "Auto-login" | 1711 msgid "Auto-login" |
1730 msgstr "Авто влизане" | 1712 msgstr "Авто влизане" |
1731 | 1713 |
1732 #: src/applet.c:109 | 1714 #: src/applet.c:109 |
1776 | 1758 |
1777 #: src/away.c:596 | 1759 #: src/away.c:596 |
1778 msgid "Set All Away" | 1760 msgid "Set All Away" |
1779 msgstr "Всички -> отсъствие" | 1761 msgstr "Всички -> отсъствие" |
1780 | 1762 |
1781 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 | 1763 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 |
1782 msgid "Group" | 1764 msgid "Group" |
1783 msgstr "Група" | 1765 msgstr "Група" |
1784 | 1766 |
1785 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583 | 1767 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 |
1786 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 | 1768 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 |
1787 msgid "IM" | 1769 msgid "IM" |
1788 msgstr "Съобщение" | 1770 msgstr "Съобщение" |
1789 | 1771 |
1790 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 | 1772 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 |
1791 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 | 1773 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 |
1792 msgid "Info" | 1774 msgid "Info" |
1793 msgstr "Инфо" | 1775 msgstr "Инфо" |
1794 | 1776 |
1795 #: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 | 1777 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 |
1796 #: src/dialogs.c:3851 | 1778 #: src/dialogs.c:3851 |
1797 msgid "Alias" | 1779 msgid "Alias" |
1798 msgstr "Прякор" | 1780 msgstr "Прякор" |
1799 | 1781 |
1800 #: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860 | 1782 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 |
1801 msgid "Add Buddy Pounce" | 1783 msgid "Add Buddy Pounce" |
1802 msgstr "Ново известие" | 1784 msgstr "Ново известие" |
1803 | 1785 |
1804 #: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866 | 1786 #: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 |
1805 msgid "View Log" | 1787 msgid "View Log" |
1806 msgstr "Архив" | 1788 msgstr "Архив" |
1807 | 1789 |
1808 #: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854 | 1790 #: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 |
1809 msgid "Rename" | 1791 msgid "Rename" |
1810 msgstr "Преименуване" | 1792 msgstr "Преименуване" |
1811 | 1793 |
1812 #: src/buddy.c:848 | 1794 #: src/buddy.c:830 |
1813 msgid "Un-Alias" | 1795 msgid "Un-Alias" |
1814 msgstr "Без прякор" | 1796 msgstr "Без прякор" |
1815 | 1797 |
1816 #: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736 | 1798 #: src/buddy.c:1629 src/buddy.c:2706 |
1817 msgid "Buddy Pounce" | 1799 msgid "Buddy Pounce" |
1818 msgstr "Известие" | 1800 msgstr "Известие" |
1819 | 1801 |
1820 #: src/buddy.c:1727 | 1802 #: src/buddy.c:1709 |
1821 msgid "New Buddy Pounce" | 1803 msgid "New Buddy Pounce" |
1822 msgstr "Ново известие" | 1804 msgstr "Ново известие" |
1823 | 1805 |
1824 #: src/buddy.c:1745 | 1806 #: src/buddy.c:1727 |
1825 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1807 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1826 msgstr "Премахване на известие" | 1808 msgstr "Премахване на известие" |
1827 | 1809 |
1828 #: src/buddy.c:1773 | 1810 #: src/buddy.c:1755 |
1829 msgid "[Click to edit]" | 1811 msgid "[Click to edit]" |
1830 msgstr "[Редактиране]" | 1812 msgstr "[Редактиране]" |
1831 | 1813 |
1832 #: src/buddy.c:2258 | 1814 #: src/buddy.c:2238 |
1833 #, c-format | 1815 #, c-format |
1834 msgid "Logged in: %s\n" | 1816 msgid "Logged in: %s\n" |
1835 msgstr "Влязъл: %s\n" | 1817 msgstr "Влязъл: %s\n" |
1836 | 1818 |
1837 #: src/buddy.c:2270 | 1819 #: src/buddy.c:2250 |
1838 #, c-format | 1820 #, c-format |
1839 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1821 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1840 msgstr "Предупреждения: %d%%\n" | 1822 msgstr "Предупреждения: %d%%\n" |
1841 | 1823 |
1842 #: src/buddy.c:2282 | 1824 #: src/buddy.c:2262 |
1843 #, c-format | 1825 #, c-format |
1844 msgid "Capabilities: %s\n" | 1826 msgid "Capabilities: %s\n" |
1845 msgstr "Възможности: %s\n" | 1827 msgstr "Възможности: %s\n" |
1846 | 1828 |
1847 #: src/buddy.c:2286 | 1829 #: src/buddy.c:2266 |
1848 #, c-format | 1830 #, c-format |
1849 msgid "" | 1831 msgid "" |
1850 "Alias: %s \n" | 1832 "Alias: %s \n" |
1851 "Screen Name: %s\n" | 1833 "Screen Name: %s\n" |
1852 "%s%s%s%s%s%s" | 1834 "%s%s%s%s%s%s" |
1853 msgstr "" | 1835 msgstr "" |
1854 "Прякори: %s\n" | 1836 "Прякори: %s\n" |
1855 "Номер: %s\n" | 1837 "Номер: %s\n" |
1856 "%s%s%s%s%s%s" | 1838 "%s%s%s%s%s%s" |
1857 | 1839 |
1858 #: src/buddy.c:2290 | 1840 #: src/buddy.c:2270 |
1859 msgid "Idle: " | 1841 msgid "Idle: " |
1860 msgstr "Бездейства:" | 1842 msgstr "Бездейства:" |
1861 | 1843 |
1862 #: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368 | 1844 #: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 |
1863 #, c-format | 1845 #, c-format |
1864 msgid "%s logged in." | 1846 msgid "%s logged in." |
1865 msgstr "%s влезе." | 1847 msgstr "%s влезе." |
1866 | 1848 |
1867 #: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433 | 1849 #: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 |
1868 #, c-format | 1850 #, c-format |
1869 msgid "%s logged out." | 1851 msgid "%s logged out." |
1870 msgstr "%s излезе." | 1852 msgstr "%s излезе." |
1871 | 1853 |
1872 #: src/buddy.c:2618 | 1854 #: src/buddy.c:2588 |
1873 msgid "Information on selected Buddy" | 1855 msgid "Information on selected Buddy" |
1874 msgstr "Информация" | 1856 msgstr "Информация" |
1875 | 1857 |
1876 #: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722 | 1858 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:722 |
1877 msgid "Send Instant Message" | 1859 msgid "Send Instant Message" |
1878 msgstr "Изпрати съобщение" | 1860 msgstr "Изпрати съобщение" |
1879 | 1861 |
1880 #: src/buddy.c:2620 | 1862 #: src/buddy.c:2590 |
1881 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1863 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1882 msgstr "Чат" | 1864 msgstr "Чат" |
1883 | 1865 |
1884 #: src/buddy.c:2621 | 1866 #: src/buddy.c:2591 |
1885 msgid "Activate Away Message" | 1867 msgid "Activate Away Message" |
1886 msgstr "Активиране на съобщение при остсъствие" | 1868 msgstr "Активиране на съобщение при остсъствие" |
1887 | 1869 |
1888 #: src/buddy.c:2693 | 1870 #: src/buddy.c:2663 |
1889 msgid "File" | 1871 msgid "File" |
1890 msgstr "Файл" | 1872 msgstr "Файл" |
1891 | 1873 |
1892 #: src/buddy.c:2697 | 1874 #: src/buddy.c:2667 |
1893 msgid "Add A Buddy" | 1875 msgid "Add A Buddy" |
1894 msgstr "Добавяне" | 1876 msgstr "Добавяне" |
1895 | 1877 |
1896 #: src/buddy.c:2699 | 1878 #: src/buddy.c:2669 |
1897 msgid "Join A Chat" | 1879 msgid "Join A Chat" |
1898 msgstr "Присъединяване към чат" | 1880 msgstr "Присъединяване към чат" |
1899 | 1881 |
1900 #: src/buddy.c:2701 | 1882 #: src/buddy.c:2671 |
1901 msgid "New Instant Message" | 1883 msgid "New Instant Message" |
1902 msgstr "Ново съобщение" | 1884 msgstr "Ново съобщение" |
1903 | 1885 |
1904 #: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784 | 1886 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:784 |
1905 msgid "Get User Info" | 1887 msgid "Get User Info" |
1906 msgstr "Информация" | 1888 msgstr "Информация" |
1907 | 1889 |
1908 #: src/buddy.c:2708 | 1890 #: src/buddy.c:2678 |
1909 msgid "Import Buddy List" | 1891 msgid "Import Buddy List" |
1910 msgstr "Импортиране на листа" | 1892 msgstr "Импортиране на листа" |
1911 | 1893 |
1912 #: src/buddy.c:2726 | 1894 #: src/buddy.c:2696 |
1913 msgid "Tools" | 1895 msgid "Tools" |
1914 msgstr "Инстрименти" | 1896 msgstr "Инстрименти" |
1915 | 1897 |
1916 #: src/buddy.c:2749 | 1898 #: src/buddy.c:2719 |
1917 msgid "Protocol Actions" | 1899 msgid "Protocol Actions" |
1918 msgstr "Действия на протокола" | 1900 msgstr "Действия на протокола" |
1919 | 1901 |
1920 #: src/buddy.c:2753 | 1902 #: src/buddy.c:2723 |
1921 msgid "Privacy" | 1903 msgid "Privacy" |
1922 msgstr "Уединиение" | 1904 msgstr "Уединиение" |
1923 | 1905 |
1924 #: src/buddy.c:2757 | 1906 #: src/buddy.c:2727 |
1925 msgid "View System Log" | 1907 msgid "View System Log" |
1926 msgstr "Системен лог" | 1908 msgstr "Системен лог" |
1927 | 1909 |
1928 #: src/buddy.c:2769 | 1910 #: src/buddy.c:2739 |
1929 msgid "Perl" | 1911 msgid "Perl" |
1930 msgstr "Perl" | 1912 msgstr "Perl" |
1931 | 1913 |
1932 #: src/buddy.c:2772 | 1914 #: src/buddy.c:2742 |
1933 msgid "Load Script" | 1915 msgid "Load Script" |
1934 msgstr "Зареди скрипт" | 1916 msgstr "Зареди скрипт" |
1935 | 1917 |
1936 #: src/buddy.c:2776 | 1918 #: src/buddy.c:2746 |
1937 msgid "Unload All Scripts" | 1919 msgid "Unload All Scripts" |
1938 msgstr "Прекъсни всички скриптове" | 1920 msgstr "Прекъсни всички скриптове" |
1939 | 1921 |
1940 #: src/buddy.c:2780 | 1922 #: src/buddy.c:2750 |
1941 msgid "List Scripts" | 1923 msgid "List Scripts" |
1942 msgstr "Покажи скриптове" | 1924 msgstr "Покажи скриптове" |
1943 | 1925 |
1944 #: src/buddy.c:2788 | 1926 #: src/buddy.c:2758 |
1945 msgid "Help" | 1927 msgid "Help" |
1946 msgstr "Помощ" | 1928 msgstr "Помощ" |
1947 | 1929 |
1948 #: src/buddy.c:2793 | 1930 #: src/buddy.c:2762 |
1949 #, fuzzy | 1931 #, fuzzy |
1950 msgid "Online Help" | 1932 msgid "Online Help" |
1951 msgstr "Онлайн" | 1933 msgstr "Онлайн" |
1952 | 1934 |
1953 #: src/buddy.c:2794 | 1935 #: src/buddy.c:2763 |
1954 #, fuzzy | 1936 #, fuzzy |
1955 msgid "Debug Window" | 1937 msgid "Debug Window" |
1956 msgstr "Показва Debug прозорец" | 1938 msgstr "Показва Debug прозорец" |
1957 | 1939 |
1958 #: src/buddy.c:2795 | 1940 #: src/buddy.c:2764 |
1959 msgid "About Gaim" | 1941 msgid "About Gaim" |
1960 msgstr "Относно Gaim" | 1942 msgstr "Относно Gaim" |
1961 | 1943 |
1962 #: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659 | 1944 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1660 |
1963 msgid "Buddy List" | 1945 msgid "Buddy List" |
1964 msgstr "Лист" | 1946 msgstr "Лист" |
1965 | 1947 |
1966 #: src/buddy.c:2866 | 1948 #: src/buddy.c:2835 |
1967 msgid "Add a new Buddy" | 1949 msgid "Add a new Buddy" |
1968 msgstr "Добавяне" | 1950 msgstr "Добавяне" |
1969 | 1951 |
1970 #: src/buddy.c:2867 | 1952 #: src/buddy.c:2836 |
1971 msgid "Add a new Group" | 1953 msgid "Add a new Group" |
1972 msgstr "Добавяне група" | 1954 msgstr "Добавяне група" |
1973 | 1955 |
1974 #: src/buddy.c:2868 | 1956 #: src/buddy.c:2837 |
1975 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1957 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1976 msgstr "Премахване на избраните" | 1958 msgstr "Премахване на избраните" |
1977 | 1959 |
1978 #: src/buddy.c:2895 | 1960 #: src/buddy.c:2864 |
1979 msgid "Edit Buddies" | 1961 msgid "Edit Buddies" |
1980 msgstr "Всички" | 1962 msgstr "Всички" |
1981 | 1963 |
1982 #: src/buddy.c:2938 | 1964 #: src/buddy.c:2907 |
1983 msgid "Gaim - Buddy List" | 1965 msgid "Gaim - Buddy List" |
1984 msgstr "Gaim - лист" | 1966 msgstr "Gaim - лист" |
1985 | 1967 |
1986 #: src/buddy_chat.c:265 | 1968 #: src/buddy_chat.c:265 |
1987 msgid "Join Chat" | 1969 msgid "Join Chat" |
1995 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 | 1977 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 |
1996 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 | 1978 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 |
1997 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 | 1979 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 |
1998 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 | 1980 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 |
1999 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 | 1981 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 |
2000 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232 | 1982 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:160 src/prpl.c:234 |
2001 msgid "Cancel" | 1983 msgid "Cancel" |
2002 msgstr "Отмяна" | 1984 msgstr "Отмяна" |
2003 | 1985 |
2004 #: src/buddy_chat.c:309 | 1986 #: src/buddy_chat.c:309 |
2005 msgid "Join" | 1987 msgid "Join" |
2118 | 2100 |
2119 #: src/conversation.c:2187 | 2101 #: src/conversation.c:2187 |
2120 msgid "Bold Text" | 2102 msgid "Bold Text" |
2121 msgstr "Удебелен" | 2103 msgstr "Удебелен" |
2122 | 2104 |
2123 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312 | 2105 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:308 |
2124 msgid "Bold" | 2106 msgid "Bold" |
2125 msgstr "Удебелен" | 2107 msgstr "Удебелен" |
2126 | 2108 |
2127 #: src/conversation.c:2191 | 2109 #: src/conversation.c:2191 |
2128 msgid "Italics Text" | 2110 msgid "Italics Text" |
2129 msgstr "Наклонен" | 2111 msgstr "Наклонен" |
2130 | 2112 |
2131 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313 | 2113 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:309 |
2132 msgid "Italics" | 2114 msgid "Italics" |
2133 msgstr "Наклонен" | 2115 msgstr "Наклонен" |
2134 | 2116 |
2135 #: src/conversation.c:2195 | 2117 #: src/conversation.c:2195 |
2136 msgid "Underline Text" | 2118 msgid "Underline Text" |
2137 msgstr "Подчертан" | 2119 msgstr "Подчертан" |
2138 | 2120 |
2139 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314 | 2121 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:310 |
2140 msgid "Underline" | 2122 msgid "Underline" |
2141 msgstr "Подчертан" | 2123 msgstr "Подчертан" |
2142 | 2124 |
2143 #: src/conversation.c:2200 | 2125 #: src/conversation.c:2200 |
2144 msgid "Strike through Text" | 2126 msgid "Strike through Text" |
2218 | 2200 |
2219 #: src/conversation.c:2249 | 2201 #: src/conversation.c:2249 |
2220 msgid "Enable logging" | 2202 msgid "Enable logging" |
2221 msgstr "Позволяване на логванe" | 2203 msgstr "Позволяване на логванe" |
2222 | 2204 |
2223 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666 | 2205 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1667 |
2224 msgid "Logging" | 2206 msgid "Logging" |
2225 msgstr "Архив" | 2207 msgstr "Архив" |
2226 | 2208 |
2227 #: src/conversation.c:2259 | 2209 #: src/conversation.c:2259 |
2228 msgid "Save Conversation" | 2210 msgid "Save Conversation" |
2231 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 | 2213 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 |
2232 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 | 2214 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 |
2233 msgid "Save" | 2215 msgid "Save" |
2234 msgstr "Запис" | 2216 msgstr "Запис" |
2235 | 2217 |
2236 #: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265 | 2218 #: src/conversation.c:2264 |
2219 msgid "Toggle Sound" | |
2220 msgstr "" | |
2221 | |
2222 #: src/conversation.c:2265 | |
2237 msgid "Sound" | 2223 msgid "Sound" |
2238 msgstr "Звук" | 2224 msgstr "Звук" |
2239 | 2225 |
2240 #: src/conversation.c:2752 | 2226 #: src/conversation.c:2752 |
2241 msgid "Gaim - Conversations" | 2227 msgid "Gaim - Conversations" |
2303 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2289 "your buddylist. Do you want to continue?" |
2304 msgstr "" | 2290 msgstr "" |
2305 "Ще премахнете '%s' от листата.\n" | 2291 "Ще премахнете '%s' от листата.\n" |
2306 "Сигурни ли сте?" | 2292 "Сигурни ли сте?" |
2307 | 2293 |
2308 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 | 2294 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:164 src/prpl.c:238 |
2309 msgid "Accept" | 2295 msgid "Accept" |
2310 msgstr "Приемане" | 2296 msgstr "Приемане" |
2311 | 2297 |
2312 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 | 2298 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 |
2313 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 | 2299 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 |
2314 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 | 2300 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 |
2315 #: src/prefs.c:1830 | 2301 #: src/prefs.c:1831 |
2316 msgid "OK" | 2302 msgid "OK" |
2317 msgstr "OK" | 2303 msgstr "OK" |
2318 | 2304 |
2319 #: src/dialogs.c:712 | 2305 #: src/dialogs.c:712 |
2320 msgid "Gaim - IM user" | 2306 msgid "Gaim - IM user" |
2673 | 2659 |
2674 #: src/dialogs.c:4563 | 2660 #: src/dialogs.c:4563 |
2675 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2661 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2676 msgstr "Gaim - Избиране на Perl скрипт" | 2662 msgstr "Gaim - Избиране на Perl скрипт" |
2677 | 2663 |
2678 #: src/gaimrc.c:1137 | 2664 #: src/gaimrc.c:1141 |
2679 #, c-format | 2665 #, c-format |
2680 msgid "Could not open config file %s." | 2666 msgid "Could not open config file %s." |
2681 msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s." | 2667 msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s." |
2682 | 2668 |
2683 #: src/gaimrc.c:1138 | 2669 #: src/gaimrc.c:1142 |
2684 msgid "Preferences Error" | 2670 msgid "Preferences Error" |
2685 msgstr "Грешка в настройки" | 2671 msgstr "Грешка в настройки" |
2686 | 2672 |
2687 #: src/html.c:183 | 2673 #: src/html.c:183 |
2688 #, c-format | 2674 #, c-format |
2708 | 2694 |
2709 #: src/multi.c:508 | 2695 #: src/multi.c:508 |
2710 msgid "Browse" | 2696 msgid "Browse" |
2711 msgstr "Преглеждане" | 2697 msgstr "Преглеждане" |
2712 | 2698 |
2713 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343 | 2699 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1344 |
2714 msgid "Reset" | 2700 msgid "Reset" |
2715 msgstr "Подразбиране" | 2701 msgstr "Подразбиране" |
2716 | 2702 |
2717 #: src/multi.c:540 | 2703 #: src/multi.c:540 |
2718 msgid "Screenname:" | 2704 msgid "Screenname:" |
2764 | 2750 |
2765 #: src/multi.c:954 | 2751 #: src/multi.c:954 |
2766 msgid "" | 2752 msgid "" |
2767 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2753 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2768 "or the protocol does not have a login function." | 2754 "or the protocol does not have a login function." |
2769 msgstr "" | 2755 msgstr "Не може да влезете с този акаунт. Птрокола не е зареден, или му лиспва функция за влизане" |
2770 "Не може да влезете с този акаунт. Птрокола не е зареден, или му лиспва " | |
2771 "функция за влизане" | |
2772 | 2756 |
2773 #: src/multi.c:985 | 2757 #: src/multi.c:985 |
2774 #, c-format | 2758 #, c-format |
2775 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2759 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2776 msgstr "Сигирни ли сте за изтриването на %s?" | 2760 msgstr "Сигирни ли сте за изтриването на %s?" |
2828 | 2812 |
2829 #: src/multi.c:1428 | 2813 #: src/multi.c:1428 |
2830 msgid "Connection Error" | 2814 msgid "Connection Error" |
2831 msgstr "Грешка на свързване" | 2815 msgstr "Грешка на свързване" |
2832 | 2816 |
2833 #: src/perl.c:875 | 2817 #: src/perl.c:879 |
2834 msgid "Perl Scripts" | 2818 msgid "Perl Scripts" |
2835 msgstr "Perl скриптове" | 2819 msgstr "Perl скриптове" |
2836 | 2820 |
2837 #: src/plugins.c:120 | 2821 #: src/plugins.c:120 |
2838 msgid "Gaim - Plugin List" | 2822 msgid "Gaim - Plugin List" |
2889 | 2873 |
2890 #: src/plugins.c:350 | 2874 #: src/plugins.c:350 |
2891 msgid "Close this window" | 2875 msgid "Close this window" |
2892 msgstr "Затворяне на прозореца" | 2876 msgstr "Затворяне на прозореца" |
2893 | 2877 |
2894 #: src/prefs.c:269 | 2878 #: src/prefs.c:266 |
2895 #, fuzzy | 2879 #, fuzzy |
2896 msgid "Windows" | 2880 msgid "Windows" |
2897 msgstr "Прозорец за съобщения" | 2881 msgstr "Прозорец за съобщения" |
2898 | 2882 |
2899 #: src/prefs.c:279 | 2883 #: src/prefs.c:276 |
2900 msgid "Show Buddy Ticker" | |
2901 msgstr "Показва авер Ticker" | |
2902 | |
2903 #: src/prefs.c:280 | |
2904 msgid "Show Debug Window" | 2884 msgid "Show Debug Window" |
2905 msgstr "Показва Debug прозорец" | 2885 msgstr "Показва Debug прозорец" |
2906 | 2886 |
2907 #: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306 | 2887 #: src/prefs.c:280 src/prefs.c:302 |
2908 #, fuzzy | 2888 #, fuzzy |
2909 msgid "Style" | 2889 msgid "Style" |
2910 msgstr "Състояние" | 2890 msgstr "Състояние" |
2911 | 2891 |
2912 #: src/prefs.c:290 | 2892 #: src/prefs.c:286 |
2913 msgid "Use borderless buttons" | 2893 msgid "Use borderless buttons" |
2914 msgstr "Бутони без рамка" | 2894 msgstr "Бутони без рамка" |
2915 | 2895 |
2916 #: src/prefs.c:315 | 2896 #: src/prefs.c:311 |
2917 #, fuzzy | 2897 #, fuzzy |
2918 msgid "Strikethough" | 2898 msgid "Strikethough" |
2919 msgstr "Пресечен през текста" | 2899 msgstr "Пресечен през текста" |
2920 | 2900 |
2921 #: src/prefs.c:319 | 2901 #: src/prefs.c:315 |
2922 #, fuzzy | 2902 #, fuzzy |
2923 msgid "Face" | 2903 msgid "Face" |
2924 msgstr "Отмяна" | 2904 msgstr "Отмяна" |
2925 | 2905 |
2926 #: src/prefs.c:327 | 2906 #: src/prefs.c:323 |
2927 #, fuzzy | 2907 #, fuzzy |
2928 msgid "Use custom face" | 2908 msgid "Use custom face" |
2929 msgstr "Вмъкване на гримаса" | 2909 msgstr "Вмъкване на гримаса" |
2930 | 2910 |
2931 #: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391 | 2911 #: src/prefs.c:327 src/prefs.c:366 src/prefs.c:387 |
2932 msgid "Select" | 2912 msgid "Select" |
2933 msgstr "Избор" | 2913 msgstr "Избор" |
2934 | 2914 |
2935 #: src/prefs.c:345 | 2915 #: src/prefs.c:341 |
2936 msgid "Use custom size" | 2916 msgid "Use custom size" |
2937 msgstr "" | 2917 msgstr "" |
2938 | 2918 |
2939 #: src/prefs.c:363 | 2919 #: src/prefs.c:359 |
2940 #, fuzzy | 2920 #, fuzzy |
2941 msgid "Text color" | 2921 msgid "Text color" |
2942 msgstr "Цвят на текст" | 2922 msgstr "Цвят на текст" |
2943 | 2923 |
2944 #: src/prefs.c:385 | 2924 #: src/prefs.c:381 |
2945 #, fuzzy | 2925 #, fuzzy |
2946 msgid "Background color" | 2926 msgid "Background color" |
2947 msgstr "Фонов цвят" | 2927 msgstr "Фонов цвят" |
2948 | 2928 |
2949 #: src/prefs.c:423 | 2929 #: src/prefs.c:419 |
2950 msgid "Show graphical smileys" | 2930 msgid "Show graphical smileys" |
2951 msgstr "Графични гримаси" | 2931 msgstr "Графични гримаси" |
2952 | 2932 |
2953 #: src/prefs.c:424 | 2933 #: src/prefs.c:420 |
2954 msgid "Show timestamp on messages" | 2934 msgid "Show timestamp on messages" |
2955 msgstr "Показва време на съобщение" | 2935 msgstr "Показва време на съобщение" |
2956 | 2936 |
2957 #: src/prefs.c:425 | 2937 #: src/prefs.c:421 |
2958 msgid "Show URLs as links" | 2938 msgid "Show URLs as links" |
2959 msgstr "Показва URL като връзки" | 2939 msgstr "Показва URL като връзки" |
2960 | 2940 |
2961 #: src/prefs.c:426 | 2941 #: src/prefs.c:422 |
2962 msgid "Highlight misspelled words" | 2942 msgid "Highlight misspelled words" |
2963 msgstr "Осветя збъркани думи" | 2943 msgstr "Осветя збъркани думи" |
2964 | 2944 |
2965 #: src/prefs.c:436 | 2945 #: src/prefs.c:432 |
2966 msgid "Ignore colors" | 2946 msgid "Ignore colors" |
2967 msgstr "Пренебрегва цвят" | 2947 msgstr "Пренебрегва цвят" |
2968 | 2948 |
2969 #: src/prefs.c:437 | 2949 #: src/prefs.c:433 |
2970 msgid "Ignore font faces" | 2950 msgid "Ignore font faces" |
2971 msgstr "Пренебрегва шрифт" | 2951 msgstr "Пренебрегва шрифт" |
2972 | 2952 |
2973 #: src/prefs.c:438 | 2953 #: src/prefs.c:434 |
2974 msgid "Ignore font sizes" | 2954 msgid "Ignore font sizes" |
2975 msgstr "Пренебрегва размерите на шрифта" | 2955 msgstr "Пренебрегва размерите на шрифта" |
2976 | 2956 |
2977 #: src/prefs.c:439 | 2957 #: src/prefs.c:435 |
2978 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 2958 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2979 msgstr "Пренебрегва TiK авто съобщения" | 2959 msgstr "Пренебрегва TiK авто съобщения" |
2980 | 2960 |
2981 #: src/prefs.c:459 | 2961 #: src/prefs.c:455 |
2982 msgid "Enter sends message" | 2962 msgid "Enter sends message" |
2983 msgstr "Enter изпраща съобщение" | 2963 msgstr "Enter изпраща съобщение" |
2984 | 2964 |
2985 #: src/prefs.c:460 | 2965 #: src/prefs.c:456 |
2986 msgid "Control-Enter sends message" | 2966 msgid "Control-Enter sends message" |
2987 msgstr "Ctrl-Enter изпраща съобщение" | 2967 msgstr "Ctrl-Enter изпраща съобщение" |
2988 | 2968 |
2989 #: src/prefs.c:469 | 2969 #: src/prefs.c:465 |
2990 msgid "Escape closes window" | 2970 msgid "Escape closes window" |
2991 msgstr "Esc затваря прозорец" | 2971 msgstr "Esc затваря прозорец" |
2992 | 2972 |
2993 #: src/prefs.c:470 | 2973 #: src/prefs.c:466 |
2994 #, fuzzy | 2974 #, fuzzy |
2995 msgid "Control-W closes window" | 2975 msgid "Control-W closes window" |
2996 msgstr "Esc затваря прозорец" | 2976 msgstr "Esc затваря прозорец" |
2997 | 2977 |
2998 #: src/prefs.c:480 | 2978 #: src/prefs.c:476 |
2999 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 2979 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
3000 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} вмъква HTML таг" | 2980 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} вмъква HTML таг" |
3001 | 2981 |
3002 #: src/prefs.c:481 | 2982 #: src/prefs.c:477 |
3003 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 2983 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
3004 msgstr "Ctrl-(цифра) вмъква гримаса" | 2984 msgstr "Ctrl-(цифра) вмъква гримаса" |
3005 | 2985 |
3006 #: src/prefs.c:500 | 2986 #: src/prefs.c:496 |
3007 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 2987 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
3008 msgstr "Крий съобщение/данни/чат бутони" | 2988 msgstr "Крий съобщение/данни/чат бутони" |
3009 | 2989 |
3010 #: src/prefs.c:501 | 2990 #: src/prefs.c:497 |
3011 msgid "Show pictures on buttons" | 2991 msgid "Show pictures on buttons" |
3012 msgstr "Картинки в/у бутоните" | 2992 msgstr "Картинки в/у бутоните" |
3013 | 2993 |
3014 #: src/prefs.c:511 | 2994 #: src/prefs.c:507 |
3015 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 2995 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
3016 msgstr "Автоматично показване на листа при влизане" | 2996 msgstr "Автоматично показване на листа при влизане" |
3017 | 2997 |
3018 #: src/prefs.c:513 | 2998 #: src/prefs.c:509 |
3019 msgid "Display Buddy List near applet" | 2999 msgid "Display Buddy List near applet" |
3020 msgstr "Показва листа около аплета" | 3000 msgstr "Показва листа около аплета" |
3021 | 3001 |
3022 #: src/prefs.c:516 | 3002 #: src/prefs.c:512 |
3023 msgid "Save Window Size/Position" | 3003 msgid "Save Window Size/Position" |
3024 msgstr "Помни размер/място на прозореца" | 3004 msgstr "Помни размер/място на прозореца" |
3025 | 3005 |
3026 #: src/prefs.c:517 | 3006 #: src/prefs.c:513 |
3027 #, fuzzy | 3007 #, fuzzy |
3028 msgid "Raise Window on Events" | 3008 msgid "Raise Window on Events" |
3029 msgstr "Повдига прозорец при събитие" | 3009 msgstr "Повдига прозорец при събитие" |
3030 | 3010 |
3031 #: src/prefs.c:526 | 3011 #: src/prefs.c:522 |
3032 msgid "Hide groups with no online buddies" | 3012 msgid "Hide groups with no online buddies" |
3033 msgstr "Скрива групите без влезли авери" | 3013 msgstr "Скрива групите без влезли авери" |
3034 | 3014 |
3035 #: src/prefs.c:527 | 3015 #: src/prefs.c:523 |
3036 msgid "Show numbers in groups" | 3016 msgid "Show numbers in groups" |
3037 msgstr "Показва броя в групата" | 3017 msgstr "Показва броя в групата" |
3038 | 3018 |
3039 #: src/prefs.c:536 | 3019 #: src/prefs.c:532 |
3040 msgid "Show buddy type icons" | 3020 msgid "Show buddy type icons" |
3041 msgstr "Показва типови икони" | 3021 msgstr "Показва типови икони" |
3042 | 3022 |
3043 #: src/prefs.c:537 | 3023 #: src/prefs.c:533 |
3044 msgid "Show warning levels" | 3024 msgid "Show warning levels" |
3045 msgstr "Показва нива на предупреждение" | 3025 msgstr "Показва нива на предупреждение" |
3046 | 3026 |
3047 #: src/prefs.c:538 | 3027 #: src/prefs.c:534 |
3048 msgid "Show idle times" | 3028 msgid "Show idle times" |
3049 msgstr "Покава време на бездействие" | 3029 msgstr "Покава време на бездействие" |
3050 | 3030 |
3051 #: src/prefs.c:539 | 3031 #: src/prefs.c:535 |
3052 msgid "Grey idle buddies" | 3032 msgid "Grey idle buddies" |
3053 msgstr "Посивява бездайстващи авери" | 3033 msgstr "Посивява бездайстващи авери" |
3054 | 3034 |
3055 #: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630 | 3035 #: src/prefs.c:564 src/prefs.c:626 |
3056 msgid "New window width:" | 3036 msgid "New window width:" |
3057 msgstr "Ширина на прозореца" | 3037 msgstr "Ширина на прозореца" |
3058 | 3038 |
3059 #: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631 | 3039 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:627 |
3060 msgid "New window height:" | 3040 msgid "New window height:" |
3061 msgstr "Височина на прозореца" | 3041 msgstr "Височина на прозореца" |
3062 | 3042 |
3063 #: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632 | 3043 #: src/prefs.c:566 src/prefs.c:628 |
3064 msgid "Entry widget height:" | 3044 msgid "Entry widget height:" |
3065 msgstr "Височина на полето за писане" | 3045 msgstr "Височина на полето за писане" |
3066 | 3046 |
3067 #: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633 | 3047 #: src/prefs.c:567 src/prefs.c:629 |
3068 msgid "Raise windows on events" | 3048 msgid "Raise windows on events" |
3069 msgstr "Повдига прозорец при събитие" | 3049 msgstr "Повдига прозорец при събитие" |
3070 | 3050 |
3071 #: src/prefs.c:572 | 3051 #: src/prefs.c:568 |
3072 msgid "Hide window on send" | 3052 msgid "Hide window on send" |
3073 msgstr "Криене на прозореца след изпращане" | 3053 msgstr "Криене на прозореца след изпращане" |
3074 | 3054 |
3075 #: src/prefs.c:581 | 3055 #: src/prefs.c:577 |
3076 msgid "Hide Buddy Icons" | 3056 msgid "Hide Buddy Icons" |
3077 msgstr "Криене на икони" | 3057 msgstr "Криене на икони" |
3078 | 3058 |
3079 #: src/prefs.c:582 | 3059 #: src/prefs.c:578 |
3080 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | 3060 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
3081 msgstr "Забрана анимацията на икони" | 3061 msgstr "Забрана анимацията на икони" |
3082 | 3062 |
3083 #: src/prefs.c:591 | 3063 #: src/prefs.c:587 |
3084 msgid "Show logins in window" | 3064 msgid "Show logins in window" |
3085 msgstr "Показва влизанията в прозореца" | 3065 msgstr "Показва влизанията в прозореца" |
3086 | 3066 |
3087 #: src/prefs.c:600 | 3067 #: src/prefs.c:596 |
3088 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | 3068 msgid "Notify buddies that you are typing to them" |
3089 msgstr "Оповестява дригия при писане" | 3069 msgstr "Оповестява дригия при писане" |
3090 | 3070 |
3091 #: src/prefs.c:642 | 3071 #: src/prefs.c:638 |
3092 msgid "Tab-Complete Nicks" | 3072 msgid "Tab-Complete Nicks" |
3093 msgstr "Tab - допълва прякор" | 3073 msgstr "Tab - допълва прякор" |
3094 | 3074 |
3095 #: src/prefs.c:643 | 3075 #: src/prefs.c:639 |
3096 msgid "Old-Style Tab Completion" | 3076 msgid "Old-Style Tab Completion" |
3097 msgstr "Стар стил допълване на прякора" | 3077 msgstr "Стар стил допълване на прякора" |
3098 | 3078 |
3099 #: src/prefs.c:652 | 3079 #: src/prefs.c:648 |
3100 msgid "Show people joining/leaving in window" | 3080 msgid "Show people joining/leaving in window" |
3101 msgstr "Показва влизащи/излизащи хора в прозореца " | 3081 msgstr "Показва влизащи/излизащи хора в прозореца " |
3102 | 3082 |
3103 #: src/prefs.c:653 | 3083 #: src/prefs.c:649 |
3104 msgid "Colorize screennames" | 3084 msgid "Colorize screennames" |
3105 msgstr "" | 3085 msgstr "" |
3106 | 3086 |
3107 #: src/prefs.c:678 | 3087 #: src/prefs.c:674 |
3108 #, fuzzy | 3088 #, fuzzy |
3109 msgid "" | 3089 msgid "" |
3110 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" | 3090 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" |
3111 "window" | 3091 "window" |
3112 msgstr "Чат-овете в един процорец с етикети" | 3092 msgstr "Чат-овете в един процорец с етикети" |
3113 | 3093 |
3114 #: src/prefs.c:679 | 3094 #: src/prefs.c:675 |
3115 #, fuzzy | 3095 #, fuzzy |
3116 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 3096 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
3117 msgstr "Показва прякор в етикети/заглавия" | 3097 msgstr "Показва прякор в етикети/заглавия" |
3118 | 3098 |
3119 #: src/prefs.c:694 | 3099 #: src/prefs.c:690 |
3120 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 3100 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
3121 msgstr "Чат-овете в един процорец с етикети" | 3101 msgstr "Чат-овете в един процорец с етикети" |
3122 | 3102 |
3123 #: src/prefs.c:704 | 3103 #: src/prefs.c:700 |
3124 #, fuzzy | 3104 #, fuzzy |
3125 msgid "" | 3105 msgid "" |
3126 "Show IMs and chats in same tabbed\n" | 3106 "Show IMs and chats in same tabbed\n" |
3127 "window." | 3107 "window." |
3128 msgstr "Чат-овете в един прозорец с етикети" | 3108 msgstr "Чат-овете в един прозорец с етикети" |
3129 | 3109 |
3130 #: src/prefs.c:751 | 3110 #: src/prefs.c:747 |
3131 msgid "Proxy Server" | 3111 msgid "Proxy Server" |
3132 msgstr "Proxy сървър" | 3112 msgstr "Proxy сървър" |
3133 | 3113 |
3134 #: src/prefs.c:768 | 3114 #: src/prefs.c:764 |
3135 msgid "Host" | 3115 msgid "Host" |
3136 msgstr "Хост" | 3116 msgstr "Хост" |
3137 | 3117 |
3138 #: src/prefs.c:784 | 3118 #: src/prefs.c:780 |
3139 msgid "Port" | 3119 msgid "Port" |
3140 msgstr "Порт" | 3120 msgstr "Порт" |
3141 | 3121 |
3142 #: src/prefs.c:801 | 3122 #: src/prefs.c:797 |
3143 msgid "User" | 3123 msgid "User" |
3144 msgstr "Потребител" | 3124 msgstr "Потребител" |
3145 | 3125 |
3146 #: src/prefs.c:817 | 3126 #: src/prefs.c:813 |
3147 msgid "Password" | 3127 msgid "Password" |
3148 msgstr "Парола" | 3128 msgstr "Парола" |
3149 | 3129 |
3150 #: src/prefs.c:877 | 3130 #: src/prefs.c:873 |
3151 #, fuzzy | 3131 #, fuzzy |
3152 msgid "Open new window by default" | 3132 msgid "Open new window by default" |
3153 msgstr "Покава нов прозорец по подразбиране" | 3133 msgstr "Покава нов прозорец по подразбиране" |
3154 | 3134 |
3155 #: src/prefs.c:896 | 3135 #: src/prefs.c:892 |
3156 msgid "Log all conversations" | 3136 msgid "Log all conversations" |
3157 msgstr "Логва всички разговори" | 3137 msgstr "Логва всички разговори" |
3158 | 3138 |
3159 #: src/prefs.c:897 | 3139 #: src/prefs.c:893 |
3160 msgid "Strip HTML from logs" | 3140 msgid "Strip HTML from logs" |
3161 msgstr "Премахва HTML от логовете" | 3141 msgstr "Премахва HTML от логовете" |
3162 | 3142 |
3163 #: src/prefs.c:906 | 3143 #: src/prefs.c:902 |
3164 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 3144 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
3165 msgstr "Логва авера при влизане/излизане" | 3145 msgstr "Логва авера при влизане/излизане" |
3166 | 3146 |
3167 #: src/prefs.c:908 | 3147 #: src/prefs.c:904 |
3168 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 3148 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
3169 msgstr "Логва авера при бездействие/връщане" | 3149 msgstr "Логва авера при бездействие/връщане" |
3170 | 3150 |
3171 #: src/prefs.c:910 | 3151 #: src/prefs.c:906 |
3172 msgid "Log when buddies go away/come back" | 3152 msgid "Log when buddies go away/come back" |
3173 msgstr "Логва авера при смяна остсъствие/връщане" | 3153 msgstr "Логва авера при смяна остсъствие/връщане" |
3174 | 3154 |
3175 #: src/prefs.c:911 | 3155 #: src/prefs.c:907 |
3176 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 3156 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
3177 msgstr "Логва собствено влизане/бездействие/остсъствие" | 3157 msgstr "Логва собствено влизане/бездействие/остсъствие" |
3178 | 3158 |
3179 #: src/prefs.c:913 | 3159 #: src/prefs.c:909 |
3180 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 3160 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
3181 msgstr "Отделен лог файл за всяко влизане на авера" | 3161 msgstr "Отделен лог файл за всяко влизане на авера" |
3182 | 3162 |
3183 #: src/prefs.c:956 | 3163 #: src/prefs.c:952 |
3184 msgid "No sounds when you log in" | 3164 msgid "No sounds when you log in" |
3185 msgstr "Без звук при мое влизане" | 3165 msgstr "Без звук при мое влизане" |
3186 | 3166 |
3187 #: src/prefs.c:957 | 3167 #: src/prefs.c:953 |
3188 msgid "Sounds while away" | 3168 msgid "Sounds while away" |
3189 msgstr "Звук при отсъствие" | 3169 msgstr "Звук при отсъствие" |
3190 | 3170 |
3191 #: src/prefs.c:994 | 3171 #: src/prefs.c:990 |
3192 #, c-format | 3172 #, c-format |
3193 msgid "" | 3173 msgid "" |
3194 "Sound command\n" | 3174 "Sound command\n" |
3195 "(%s for filename)" | 3175 "(%s for filename)" |
3196 msgstr "" | 3176 msgstr "" |
3197 "Звукова команда\n" | 3177 "Звукова команда\n" |
3198 "(%s за файла)" | 3178 "(%s за файла)" |
3199 | 3179 |
3200 #: src/prefs.c:1036 | 3180 #: src/prefs.c:1032 |
3201 msgid "Sending messages removes away status" | 3181 msgid "Sending messages removes away status" |
3202 msgstr "Изпращането премахва отсъствие" | 3182 msgstr "Изпращането премахва отсъствие" |
3203 | 3183 |
3204 #: src/prefs.c:1037 | 3184 #: src/prefs.c:1033 |
3205 msgid "Queue new messages when away" | 3185 msgid "Queue new messages when away" |
3206 msgstr "Съобщенията в опашка при отсъствие" | 3186 msgstr "Съобщенията в опашка при отсъствие" |
3207 | 3187 |
3208 #: src/prefs.c:1038 | 3188 #: src/prefs.c:1034 |
3209 msgid "Ignore new conversations when away" | 3189 msgid "Ignore new conversations when away" |
3210 msgstr "Пренебреква нови разговори при отсъствие" | 3190 msgstr "Пренебреква нови разговори при отсъствие" |
3211 | 3191 |
3212 #: src/prefs.c:1050 | 3192 #: src/prefs.c:1046 |
3213 msgid "Seconds before resending:" | 3193 msgid "Seconds before resending:" |
3214 msgstr "" | 3194 msgstr "" |
3215 | 3195 |
3216 #: src/prefs.c:1053 | 3196 #: src/prefs.c:1049 |
3217 msgid "Don't send auto-response" | 3197 msgid "Don't send auto-response" |
3218 msgstr "Не изпраща авто-орговори" | 3198 msgstr "Не изпраща авто-орговори" |
3219 | 3199 |
3220 #: src/prefs.c:1054 | 3200 #: src/prefs.c:1050 |
3221 msgid "Only send auto-response when idle" | 3201 msgid "Only send auto-response when idle" |
3222 msgstr "Авто-отговори само при бездействие" | 3202 msgstr "Авто-отговори само при бездействие" |
3223 | 3203 |
3224 #: src/prefs.c:1081 | 3204 #: src/prefs.c:1077 |
3225 msgid "Set away when idle" | 3205 msgid "Set away when idle" |
3226 msgstr "" | 3206 msgstr "" |
3227 | 3207 |
3228 #: src/prefs.c:1190 | 3208 #: src/prefs.c:1191 |
3229 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 3209 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
3230 msgstr "Gaim - Звук - конфигуриране" | 3210 msgstr "Gaim - Звук - конфигуриране" |
3231 | 3211 |
3232 #: src/prefs.c:1338 | 3212 #: src/prefs.c:1339 |
3233 msgid "Test" | 3213 msgid "Test" |
3234 msgstr "Тест" | 3214 msgstr "Тест" |
3235 | 3215 |
3236 #: src/prefs.c:1348 | 3216 #: src/prefs.c:1349 |
3237 msgid "Choose..." | 3217 msgid "Choose..." |
3238 msgstr "Избор..." | 3218 msgstr "Избор..." |
3239 | 3219 |
3240 #: src/prefs.c:1586 | 3220 #: src/prefs.c:1587 |
3241 #, fuzzy | 3221 #, fuzzy |
3242 msgid "_Edit" | 3222 msgid "_Edit" |
3243 msgstr "Редактиране" | 3223 msgstr "Редактиране" |
3244 | 3224 |
3245 #: src/prefs.c:1589 | 3225 #: src/prefs.c:1590 |
3246 msgid "Edit" | 3226 msgid "Edit" |
3247 msgstr "Редактиране" | 3227 msgstr "Редактиране" |
3248 | 3228 |
3249 #: src/prefs.c:1655 | 3229 #: src/prefs.c:1656 |
3250 #, fuzzy | 3230 #, fuzzy |
3251 msgid "Interface" | 3231 msgid "Interface" |
3252 msgstr "Инстанция:" | 3232 msgstr "Инстанция:" |
3253 | 3233 |
3254 #: src/prefs.c:1656 | 3234 #: src/prefs.c:1657 |
3255 #, fuzzy | 3235 #, fuzzy |
3256 msgid "Fonts" | 3236 msgid "Fonts" |
3257 msgstr "Шрифт" | 3237 msgstr "Шрифт" |
3258 | 3238 |
3259 #: src/prefs.c:1657 | 3239 #: src/prefs.c:1658 |
3260 #, fuzzy | 3240 #, fuzzy |
3261 msgid "Message Text" | 3241 msgid "Message Text" |
3262 msgstr "Съобщения" | 3242 msgstr "Съобщения" |
3263 | 3243 |
3264 #: src/prefs.c:1658 | 3244 #: src/prefs.c:1659 |
3265 msgid "Shortcuts" | 3245 msgid "Shortcuts" |
3266 msgstr "" | 3246 msgstr "" |
3267 | 3247 |
3268 #: src/prefs.c:1660 | 3248 #: src/prefs.c:1661 |
3269 msgid "IM Window" | 3249 msgid "IM Window" |
3270 msgstr "Прозорец за съобщения" | 3250 msgstr "Прозорец за съобщения" |
3271 | 3251 |
3272 #: src/prefs.c:1661 | 3252 #: src/prefs.c:1662 |
3273 #, fuzzy | 3253 #, fuzzy |
3274 msgid "Chat Window" | 3254 msgid "Chat Window" |
3275 msgstr "Групиране на чат прозорци" | 3255 msgstr "Групиране на чат прозорци" |
3276 | 3256 |
3277 #: src/prefs.c:1662 | 3257 #: src/prefs.c:1663 |
3278 msgid "Tabs" | 3258 msgid "Tabs" |
3279 msgstr "" | 3259 msgstr "" |
3280 | 3260 |
3281 #: src/prefs.c:1663 | 3261 #: src/prefs.c:1664 |
3282 msgid "Proxy" | 3262 msgid "Proxy" |
3283 msgstr "Прокси" | 3263 msgstr "Прокси" |
3284 | 3264 |
3285 #: src/prefs.c:1664 | 3265 #: src/prefs.c:1665 |
3286 msgid "Browser" | 3266 msgid "Browser" |
3287 msgstr "Браузър" | 3267 msgstr "Браузър" |
3288 | 3268 |
3289 #: src/prefs.c:1667 | 3269 #: src/prefs.c:1668 |
3290 msgid "Sounds" | 3270 msgid "Sounds" |
3291 msgstr "Звук" | 3271 msgstr "Звук" |
3292 | 3272 |
3293 #: src/prefs.c:1668 | 3273 #: src/prefs.c:1669 |
3294 #, fuzzy | 3274 #, fuzzy |
3295 msgid "Sound Events" | 3275 msgid "Sound Events" |
3296 msgstr "Звук" | 3276 msgstr "Звук" |
3297 | 3277 |
3298 #: src/prefs.c:1669 | 3278 #: src/prefs.c:1670 |
3299 #, fuzzy | 3279 #, fuzzy |
3300 msgid "Away / Idle" | 3280 msgid "Away / Idle" |
3301 msgstr "Заглавие на отсъствие" | 3281 msgstr "Заглавие на отсъствие" |
3302 | 3282 |
3303 #: src/prefs.c:1670 | 3283 #: src/prefs.c:1671 |
3304 msgid "Away Messages" | 3284 msgid "Away Messages" |
3305 msgstr "Съобщение за отсъствие" | 3285 msgstr "Съобщение за отсъствие" |
3306 | 3286 |
3307 #: src/prefs.c:1731 | 3287 #: src/prefs.c:1732 |
3308 msgid "Gaim - Preferences" | 3288 msgid "Gaim - Preferences" |
3309 msgstr "Gaim - Настройки" | 3289 msgstr "Gaim - Настройки" |
3310 | 3290 |
3311 #: src/prefs.c:1841 | 3291 #: src/prefs.c:1842 |
3312 msgid "Apply" | 3292 msgid "Apply" |
3313 msgstr "" | 3293 msgstr "" |
3314 | 3294 |
3315 #: src/prefs.c:1890 | 3295 #: src/prefs.c:1891 |
3316 msgid "Gaim debug output window" | 3296 msgid "Gaim debug output window" |
3317 msgstr "Gaim debug" | 3297 msgstr "Gaim debug" |
3318 | 3298 |
3319 #: src/prpl.c:70 | 3299 #: src/prpl.c:70 |
3320 msgid "" | 3300 msgid "" |
3321 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 3301 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
3322 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 3302 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
3323 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | 3303 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
3324 "say, it was not successfully loaded." | 3304 "say, it was not successfully loaded." |
3325 msgstr "" | 3305 msgstr "Опитхте да заредите протокол който не е компилиран от същата версия на кода.Зареждането е неуспешно!" |
3326 "Опитхте да заредите протокол който не е компилиран от същата версия на кода." | |
3327 "Зареждането е неуспешно!" | |
3328 | 3306 |
3329 #: src/prpl.c:74 | 3307 #: src/prpl.c:74 |
3330 msgid "Protocol Error" | 3308 msgid "Protocol Error" |
3331 msgstr "Протоколна грешка" | 3309 msgstr "Протоколна грешка" |
3332 | 3310 |
3333 #: src/prpl.c:79 | 3311 #: src/prpl.c:84 |
3334 msgid "" | 3312 msgid "" |
3335 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | 3313 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
3336 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | 3314 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
3337 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " | 3315 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " |
3338 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | 3316 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
3339 msgstr "" | 3317 msgstr "" |
3340 | 3318 |
3341 #: src/prpl.c:83 | 3319 #: src/prpl.c:88 |
3342 #, fuzzy | 3320 #, fuzzy |
3343 msgid "Protocol Warning" | 3321 msgid "Protocol Warning" |
3344 msgstr "Действия на протокола" | 3322 msgstr "Действия на протокола" |
3345 | 3323 |
3346 #: src/prpl.c:101 | 3324 #: src/prpl.c:103 |
3347 #, c-format | 3325 #, c-format |
3348 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 3326 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
3349 msgstr "%s използваше %s което е премахнато. %s е излязъл." | 3327 msgstr "%s използваше %s което е премахнато. %s е излязъл." |
3350 | 3328 |
3351 #: src/prpl.c:104 | 3329 #: src/prpl.c:106 |
3352 msgid "Disconnect" | 3330 msgid "Disconnect" |
3353 msgstr "Разкачам" | 3331 msgstr "Разкачам" |
3354 | 3332 |
3355 #: src/prpl.c:141 | 3333 #: src/prpl.c:143 |
3356 msgid "Accept?" | 3334 msgid "Accept?" |
3357 msgstr "Приемам?" | 3335 msgstr "Приемам?" |
3358 | 3336 |
3359 #: src/prpl.c:207 | 3337 #: src/prpl.c:209 |
3360 msgid "Gaim - Prompt" | 3338 msgid "Gaim - Prompt" |
3361 msgstr "?Gaim - Напомняне?" | 3339 msgstr "?Gaim - Напомняне?" |
3362 | 3340 |
3363 #: src/prpl.c:427 | 3341 #: src/prpl.c:429 |
3364 msgid "Gaim - New Mail" | 3342 msgid "Gaim - New Mail" |
3365 msgstr "Gaim - Нова поща" | 3343 msgstr "Gaim - Нова поща" |
3366 | 3344 |
3367 #: src/prpl.c:453 | 3345 #: src/prpl.c:455 |
3368 msgid "Open Mail" | 3346 msgid "Open Mail" |
3369 msgstr "?Отвори поща?" | 3347 msgstr "?Отвори поща?" |
3370 | 3348 |
3371 #: src/prpl.c:578 | 3349 #: src/prpl.c:580 |
3372 #, c-format | 3350 #, c-format |
3373 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 3351 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3374 msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s" | 3352 msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s" |
3375 | 3353 |
3376 #: src/prpl.c:586 | 3354 #: src/prpl.c:588 |
3377 msgid "" | 3355 msgid "" |
3378 "\n" | 3356 "\n" |
3379 "\n" | 3357 "\n" |
3380 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3358 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3381 msgstr "" | 3359 msgstr "" |
3382 "\n" | 3360 "\n" |
3383 "\n" | 3361 "\n" |
3384 "Искате ли да ги добавите към листата?" | 3362 "Искате ли да ги добавите към листата?" |
3385 | 3363 |
3386 #: src/prpl.c:629 | 3364 #: src/prpl.c:631 |
3387 msgid "" | 3365 msgid "" |
3388 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3366 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3389 "new accounts." | 3367 "new accounts." |
3390 msgstr "В момента мямате протокол с възможност за регистрира нови акаунти." | 3368 msgstr "В момента мямате протокол с възможност за регистрира нови акаунти." |
3391 | 3369 |
3392 #: src/prpl.c:666 | 3370 #: src/prpl.c:668 |
3393 msgid "Gaim - Registration" | 3371 msgid "Gaim - Registration" |
3394 msgstr "Gaim - Регистрация" | 3372 msgstr "Gaim - Регистрация" |
3395 | 3373 |
3396 #: src/prpl.c:681 | 3374 #: src/prpl.c:683 |
3397 msgid "Registration Information" | 3375 msgid "Registration Information" |
3398 msgstr "Регистрационна инфо" | 3376 msgstr "Регистрационна инфо" |
3399 | 3377 |
3400 #: src/prpl.c:698 | 3378 #: src/prpl.c:700 |
3401 msgid "Register" | 3379 msgid "Register" |
3402 msgstr "?Регистриране?" | 3380 msgstr "?Регистриране?" |
3403 | 3381 |
3404 #: src/server.c:55 | 3382 #: src/server.c:55 |
3405 msgid "Please enter your password" | 3383 msgid "Please enter your password" |
3471 msgstr "" | 3449 msgstr "" |
3472 | 3450 |
3473 #: src/sound.c:74 | 3451 #: src/sound.c:74 |
3474 msgid "Someone says your name in chat" | 3452 msgid "Someone says your name in chat" |
3475 msgstr "" | 3453 msgstr "" |
3454 | |
3455 #~ msgid "Show Buddy Ticker" | |
3456 #~ msgstr "Показва авер Ticker" | |
3476 | 3457 |
3477 #~ msgid "General Options" | 3458 #~ msgid "General Options" |
3478 #~ msgstr "Общи" | 3459 #~ msgstr "Общи" |
3479 | 3460 |
3480 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 3461 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |