comparison po/af.po @ 27913:421857b25052

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head df6eba32e5b6b34d7483cbfb7e9f2e4c836ac35f) to branch 'im.pidgin.pidgin.yaz' (head c905dc3f38443093f916a22a22674f9d194f0a57)
author Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp>
date Sun, 21 Dec 2008 18:31:05 +0000
parents 51b82c1d5e84
children e13dd5f1bc19
comparison
equal deleted inserted replaced
27912:a959b17ffc57 27913:421857b25052
1 # Afrikaans translations for pidgin 1 # Afrikaans translations for pidgin
2 # Copyright (C) 2006-2007 2 # Copyright (C) 2006-2008
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. 3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package.
4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. 4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2008.
5 # Samuel Murray <afrikaans BY gmail.com>, 2007 5 # Samuel Murray <afrikaans BY gmail.com>, 2007
6 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008
7 msgid "" 6 msgid ""
8 msgstr "" 7 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.3.0\n" 8 "Project-Id-Version: 2.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:17-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-03 00:49+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-12-18 00:13+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" 12 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" 13 "Language-Team: translate-discuss-swedish@lists.kde.org\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.2-rc1\n" 18 "X-Generator: Virtaal 0.2\n"
20 19
21 #. Translators may want to transliterate the name. 20 #. Translators may want to transliterate the name.
22 #. It is not to be translated. 21 #. It is not to be translated.
23 msgid "Finch" 22 msgid "Finch"
24 msgstr "Finch" 23 msgstr "Finch"
4542 msgid "File transfer proxies" 4541 msgid "File transfer proxies"
4543 msgstr "Lêeroordraginstaanbediener" 4542 msgstr "Lêeroordraginstaanbediener"
4544 4543
4545 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, 4544 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4546 #. shared with MSN 4545 #. shared with MSN
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Show Custom Smileys" 4546 msgid "Show Custom Smileys"
4549 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" 4547 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies"
4550 4548
4551 #, c-format 4549 #, c-format
4552 msgid "%s has left the conversation." 4550 msgid "%s has left the conversation."
4666 msgstr "Stel 'n aksie op" 4664 msgstr "Stel 'n aksie op"
4667 4665
4668 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 4666 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
4669 msgstr "Kan nie MSN-adresboek haal nie" 4667 msgstr "Kan nie MSN-adresboek haal nie"
4670 4668
4669 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4670 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4671 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4672 #, c-format
4673 msgid "Unable to add \"%s\"."
4674 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie."
4675
4676 msgid "Buddy Add error"
4677 msgstr "Fout met byvoeg van vriend"
4678
4679 msgid "The username specified does not exist."
4680 msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam bestaan nie."
4681
4671 #, c-format 4682 #, c-format
4672 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 4683 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4673 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" 4684 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)"
4674 4685
4675 #, c-format 4686 #, c-format
4910 4921
4911 #, c-format 4922 #, c-format
4912 msgid "MSN Error: %s\n" 4923 msgid "MSN Error: %s\n"
4913 msgstr "MSN-fout: %s\n" 4924 msgstr "MSN-fout: %s\n"
4914 4925
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Other Contacts" 4926 msgid "Other Contacts"
4917 msgstr "Voorkeurkontak" 4927 msgstr "Ander kontakte"
4918 4928
4919 #, fuzzy 4929 #, fuzzy
4920 msgid "Non-IM Contacts" 4930 msgid "Non-IM Contacts"
4921 msgstr "Verwyder kontak" 4931 msgstr "Verwyder kontak"
4922 4932
4986 msgid "Send a mobile message." 4996 msgid "Send a mobile message."
4987 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." 4997 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap."
4988 4998
4989 msgid "Page" 4999 msgid "Page"
4990 msgstr "Bladsy" 5000 msgstr "Bladsy"
5001
5002 msgid "Playing a game"
5003 msgstr "Speel 'n speletjie"
5004
5005 msgid "Working"
5006 msgstr "Werk"
4991 5007
4992 msgid "Has you" 5008 msgid "Has you"
4993 msgstr "Het u" 5009 msgstr "Het u"
4994 5010
4995 msgid "Home Phone Number" 5011 msgid "Home Phone Number"
5023 msgstr "Kunstenaar" 5039 msgstr "Kunstenaar"
5024 5040
5025 msgid "Album" 5041 msgid "Album"
5026 msgstr "Album" 5042 msgstr "Album"
5027 5043
5044 msgid "Game Title"
5045 msgstr "Speletjienaam"
5046
5047 msgid "Office Title"
5048 msgstr "Kantoortitel"
5049
5028 msgid "Set Friendly Name..." 5050 msgid "Set Friendly Name..."
5029 msgstr "Stel vriendelike naam..." 5051 msgstr "Stel vriendelike naam..."
5030 5052
5031 msgid "Set Home Phone Number..." 5053 msgid "Set Home Phone Number..."
5032 msgstr "Stel huisfoonnommer..." 5054 msgstr "Stel huisfoonnommer..."
5215 "does not exist." 5237 "does not exist."
5216 msgstr "" 5238 msgstr ""
5217 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel vind nie. Heel waarskynlik " 5239 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel vind nie. Heel waarskynlik "
5218 "bestaan die gebruiker nie." 5240 "bestaan die gebruiker nie."
5219 5241
5220 msgid "Profile URL" 5242 msgid "View web profile"
5221 msgstr "Profiel-URL" 5243 msgstr "Bekyk webprofiel"
5222 5244
5223 #. *< type 5245 #. *< type
5224 #. *< ui_requirement 5246 #. *< ui_requirement
5225 #. *< flags 5247 #. *< flags
5226 #. *< dependencies 5248 #. *< dependencies
5271 msgstr "Onbekende fout (%d)" 5293 msgstr "Onbekende fout (%d)"
5272 5294
5273 msgid "Unable to add user" 5295 msgid "Unable to add user"
5274 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" 5296 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
5275 5297
5276 #, fuzzy
5277 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5298 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5278 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" 5299 msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie."
5279 5300
5280 #, c-format 5301 #, c-format
5281 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5302 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5282 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" 5303 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)"
5283 5304
5461 5482
5462 #, c-format 5483 #, c-format
5463 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5484 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5464 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." 5485 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
5465 5486
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Delete Buddy from Address Book?" 5487 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5468 msgstr "Voeg by adresboek" 5488 msgstr "Skrap vriend uit adresboek?"
5469 5489
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5490 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5472 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" 5491 msgstr "Wil u hierdie vriend ook uit die adresboek skrap?"
5473
5474 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5475 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5476 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5477 #, c-format
5478 msgid "Unable to add \"%s\"."
5479 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie."
5480 5492
5481 msgid "The username specified is invalid." 5493 msgid "The username specified is invalid."
5482 msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam is ongeldig." 5494 msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam is ongeldig."
5483 5495
5484 msgid "This Hotmail account may not be active." 5496 msgid "This Hotmail account may not be active."
5485 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." 5497 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie."
5498
5499 msgid "Profile URL"
5500 msgstr "Profiel-URL"
5486 5501
5487 #. *< type 5502 #. *< type
5488 #. *< ui_requirement 5503 #. *< ui_requirement
5489 #. *< flags 5504 #. *< flags
5490 #. *< dependencies 5505 #. *< dependencies
5495 #. * summary 5510 #. * summary
5496 #. * description 5511 #. * description
5497 msgid "MSN Protocol Plugin" 5512 msgid "MSN Protocol Plugin"
5498 msgstr "MSN-protokolinprop" 5513 msgstr "MSN-protokolinprop"
5499 5514
5500 msgid "Missing Cipher" 5515 #, c-format
5501 msgstr "Vermiste syfer" 5516 msgid "No such user: %s"
5502 5517 msgstr "Geen so 'n gebruiker nie: %s"
5503 msgid "The RC4 cipher could not be found" 5518
5504 msgstr "Die RC4-syfer kon nie gevind word nie" 5519 msgid "User lookup"
5505 5520 msgstr "Gebruikeropsoek"
5506 msgid ""
5507 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5508 "not be loaded."
5509 msgstr ""
5510 "Opgradeer na 'n libpurble met RC4-steun (>=2.0.1). MySpaceIM-inprop sal nie "
5511 "gelaai word nie."
5512 5521
5513 msgid "Reading challenge" 5522 msgid "Reading challenge"
5514 msgstr "Leesuitdaging" 5523 msgstr "Leesuitdaging"
5515 5524
5516 msgid "Unexpected challenge length from server" 5525 msgid "Unexpected challenge length from server"
5517 msgstr "Onverwagte uitdaginglengte van bediener" 5526 msgstr "Onverwagte uitdaginglengte van bediener"
5518 5527
5519 msgid "Logging in" 5528 msgid "Logging in"
5520 msgstr "Aanmelding" 5529 msgstr "Aanmelding"
5521 5530
5522 #, c-format 5531 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5523 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" 5532 msgstr "MySpaceIM - Geen gebruikernaam opgestel nie"
5524 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 5533
5525 msgstr[0] "" 5534 msgid "You appear to have no MySpace username."
5526 "Verbinding aan bediener gebreek (geen data binne %d sekonde ontvang nie)" 5535 msgstr "Dit lyk nie of u 'n MySpace-gebruikernaam het nie."
5527 msgstr[1] "" 5536
5528 "Verbinding aan bediener gebreek (geen data binne %d sekonde ontvang nie)" 5537 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5538 msgstr "Wil u nou een opstel? (Let wel: DIT KAN NIE VERANDER WORD NIE)"
5539
5540 msgid "Lost connection with server"
5541 msgstr "Verbinding met bediener verloor"
5529 5542
5530 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5543 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5531 msgid "New mail messages" 5544 msgid "New mail messages"
5532 msgstr "Nuwe posboodskappe" 5545 msgstr "Nuwe posboodskappe"
5533 5546
5543 msgid "New picture comments" 5556 msgid "New picture comments"
5544 msgstr "Nuwe prentkommentare" 5557 msgstr "Nuwe prentkommentare"
5545 5558
5546 msgid "MySpace" 5559 msgid "MySpace"
5547 msgstr "MySpace" 5560 msgstr "MySpace"
5548
5549 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5550 msgstr "MySpaceIM - Geen gebruikernaam opgestel nie"
5551
5552 msgid "You appear to have no MySpace username."
5553 msgstr "Dit lyk nie of u 'n MySpace-gebruikernaam het nie."
5554
5555 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5556 msgstr "Wil u nou een opstel? (Let wel: DIT KAN NIE VERANDER WORD NIE)"
5557
5558 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5559 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5560 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5561 msgid "Connected"
5562 msgstr "Koppel"
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5566 msgstr "Protokolfout, kode %d: %s"
5567
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5571 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5572 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5573 "again."
5574 msgstr ""
5575 "%s U wagwoord is %d karakters, meer as die verwagte maksimum lengte van %d "
5576 "vir MySpaceIM. Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/"
5577 "index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer."
5578
5579 msgid "MySpaceIM Error"
5580 msgstr "MySpaceIM-fout"
5581
5582 msgid "Failed to add buddy"
5583 msgstr "Byvoeg van vriend het misluk"
5584
5585 msgid "'addbuddy' command failed."
5586 msgstr "'addbuddy'-bevel het misluk."
5587
5588 msgid "persist command failed"
5589 msgstr "persist-bevel het misluk"
5590
5591 #, c-format
5592 msgid "No such user: %s"
5593 msgstr "Geen so 'n gebruiker nie: %s"
5594
5595 msgid "User lookup"
5596 msgstr "Gebruikeropsoek"
5597
5598 msgid "Failed to remove buddy"
5599 msgstr "Verwyder van vriend het misluk"
5600
5601 msgid "'delbuddy' command failed"
5602 msgstr "'delbuddy'-bevel het misluk"
5603
5604 msgid "blocklist command failed"
5605 msgstr "blocklist-bevel het misluk"
5606
5607 msgid "Invalid input condition"
5608 msgstr "Ongeldige toevoertoestand"
5609
5610 msgid "Read buffer full (2)"
5611 msgstr "Leesbuffer vol (2)"
5612
5613 msgid "Unparseable message"
5614 msgstr "Onontleedbare boodskap"
5615
5616 #, c-format
5617 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5618 msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie: %s (%d)"
5619 5561
5620 msgid "IM Friends" 5562 msgid "IM Friends"
5621 msgstr "Kitsboodskap-vriende" 5563 msgstr "Kitsboodskap-vriende"
5622 5564
5623 #, c-format 5565 #, c-format
5635 "reeds op die bedienerlys is)" 5577 "reeds op die bedienerlys is)"
5636 5578
5637 msgid "Add contacts from server" 5579 msgid "Add contacts from server"
5638 msgstr "Voeg kontakte van bediener by" 5580 msgstr "Voeg kontakte van bediener by"
5639 5581
5582 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5583 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5584 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5585 msgid "Connected"
5586 msgstr "Koppel"
5587
5588 #, c-format
5589 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5590 msgstr "Protokolfout, kode %d: %s"
5591
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5595 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5596 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5597 "again."
5598 msgstr ""
5599 "%s U wagwoord is %d karakters, meer as die verwagte maksimum lengte van %d "
5600 "vir MySpaceIM. Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/"
5601 "index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer."
5602
5603 msgid "MySpaceIM Error"
5604 msgstr "MySpaceIM-fout"
5605
5606 msgid "Invalid input condition"
5607 msgstr "Ongeldige toevoertoestand"
5608
5609 msgid "Read buffer full (2)"
5610 msgstr "Leesbuffer vol (2)"
5611
5612 msgid "Unparseable message"
5613 msgstr "Onontleedbare boodskap"
5614
5615 #, c-format
5616 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5617 msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie: %s (%d)"
5618
5619 msgid "Failed to add buddy"
5620 msgstr "Byvoeg van vriend het misluk"
5621
5622 msgid "'addbuddy' command failed."
5623 msgstr "'addbuddy'-bevel het misluk."
5624
5625 msgid "persist command failed"
5626 msgstr "persist-bevel het misluk"
5627
5628 msgid "Failed to remove buddy"
5629 msgstr "Verwyder van vriend het misluk"
5630
5631 msgid "'delbuddy' command failed"
5632 msgstr "'delbuddy'-bevel het misluk"
5633
5634 msgid "blocklist command failed"
5635 msgstr "blocklist-bevel het misluk"
5636
5637 msgid "Missing Cipher"
5638 msgstr "Vermiste syfer"
5639
5640 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5641 msgstr "Die RC4-syfer kon nie gevind word nie"
5642
5643 msgid ""
5644 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5645 "not be loaded."
5646 msgstr ""
5647 "Opgradeer na 'n libpurble met RC4-steun (>=2.0.1). MySpaceIM-inprop sal nie "
5648 "gelaai word nie."
5649
5640 msgid "Add friends from MySpace.com" 5650 msgid "Add friends from MySpace.com"
5641 msgstr "Voeg vriende van MySpace.com by" 5651 msgstr "Voeg vriende van MySpace.com by"
5642 5652
5643 msgid "Importing friends failed" 5653 msgid "Importing friends failed"
5644 msgstr "Invoer van vriende het misluk" 5654 msgstr "Invoer van vriende het misluk"
5677 msgstr "Basisfontgrootte (punte)" 5687 msgstr "Basisfontgrootte (punte)"
5678 5688
5679 msgid "User" 5689 msgid "User"
5680 msgstr "Gebruiker" 5690 msgstr "Gebruiker"
5681 5691
5682 msgid "Profile"
5683 msgstr "Profiel"
5684
5685 msgid "Headline" 5692 msgid "Headline"
5686 msgstr "Opskrif" 5693 msgstr "Opskrif"
5687 5694
5688 msgid "Song" 5695 msgid "Song"
5689 msgstr "Liedjie" 5696 msgstr "Liedjie"
5691 msgid "Total Friends" 5698 msgid "Total Friends"
5692 msgstr "Totale vriende" 5699 msgstr "Totale vriende"
5693 5700
5694 msgid "Client Version" 5701 msgid "Client Version"
5695 msgstr "Kliëntweergawe" 5702 msgstr "Kliëntweergawe"
5703
5704 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5705 msgstr "MySpaceIM - Gebruikernaam beskikbaar"
5706
5707 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5708 msgstr "Hierdie gebruikernaam is beskikbaar. Wil u dit opstel?"
5709
5710 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5711 msgstr "WANNEER DIT GESTEL IS, KAN DIT NIE VERANDER WORD NIE!"
5712
5713 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5714 msgstr "MySpaceIM - Stel asseblief 'n gebruikernaam in"
5715
5716 msgid "This username is unavailable."
5717 msgstr "Hierdie gebruikernaam is nie beskikbaar nie."
5718
5719 msgid "Please try another username:"
5720 msgstr "Probeer gerus 'n ander gebruikernaam:"
5696 5721
5697 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect 5722 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5698 msgid "No username set" 5723 msgid "No username set"
5699 msgstr "Geen gebruikernaam opgestel nie" 5724 msgstr "Geen gebruikernaam opgestel nie"
5700 5725
5701 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5702 msgstr "MySpaceIM - Stel asseblief 'n gebruikernaam in"
5703
5704 msgid "Please enter a username to check its availability:" 5726 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5705 msgstr "Tik 'n gebruikernaam om te sien of dit beskikbaar is:" 5727 msgstr "Tik 'n gebruikernaam om te sien of dit beskikbaar is:"
5706
5707 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5708 msgstr "MySpaceIM - Gebruikernaam beskikbaar"
5709
5710 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5711 msgstr "Hierdie gebruikernaam is beskikbaar. Wil u dit opstel?"
5712
5713 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5714 msgstr "WANNEER DIT GESTEL IS, KAN DIT NIE VERANDER WORD NIE!"
5715
5716 msgid "This username is unavailable."
5717 msgstr "Hierdie gebruikernaam is nie beskikbaar nie."
5718
5719 msgid "Please try another username:"
5720 msgstr "Probeer gerus 'n ander gebruikernaam:"
5721 5728
5722 #. TODO: icons for each zap 5729 #. TODO: icons for each zap
5723 #. Lots of comments for translators: 5730 #. Lots of comments for translators:
5724 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a 5731 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5725 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical 5732 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
6161 #. * description 6168 #. * description
6162 msgid "AIM Protocol Plugin" 6169 msgid "AIM Protocol Plugin"
6163 msgstr "AIM-protokolinprop" 6170 msgstr "AIM-protokolinprop"
6164 6171
6165 msgid "ICQ UIN..." 6172 msgid "ICQ UIN..."
6166 msgstr "" 6173 msgstr "ICQ UIN..."
6167 6174
6168 #. *< type 6175 #. *< type
6169 #. *< ui_requirement 6176 #. *< ui_requirement
6170 #. *< flags 6177 #. *< flags
6171 #. *< dependencies 6178 #. *< dependencies
6661 msgstr "Aanlyn sedert" 6668 msgstr "Aanlyn sedert"
6662 6669
6663 msgid "Member Since" 6670 msgid "Member Since"
6664 msgstr "Lid sedert" 6671 msgstr "Lid sedert"
6665 6672
6673 msgid "Profile"
6674 msgstr "Profiel"
6675
6666 msgid "Your AIM connection may be lost." 6676 msgid "Your AIM connection may be lost."
6667 msgstr "U AIM-verbinding is dalk ontkoppel." 6677 msgstr "U AIM-verbinding is dalk ontkoppel."
6668 6678
6669 #. The conversion failed! 6679 #. The conversion failed!
6670 msgid "" 6680 msgid ""
6848 msgstr "" 6858 msgstr ""
6849 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname " 6859 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname "
6850 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " 6860 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, "
6851 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." 6861 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
6852 6862
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Unable to Add" 6863 msgid "Unable to Add"
6855 msgstr "Kan nie byvoeg nie" 6864 msgstr "Kan nie byvoeg nie"
6856 6865
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" 6866 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6859 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" 6867 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie"
6860 6868
6861 msgid "" 6869 msgid ""
6862 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6870 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7149 msgstr "Vark" 7157 msgstr "Vark"
7150 7158
7151 msgid "Other" 7159 msgid "Other"
7152 msgstr "Ander" 7160 msgstr "Ander"
7153 7161
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Visible" 7162 msgid "Visible"
7156 msgstr "Onsigbaar" 7163 msgstr "Sigbaar"
7157 7164
7158 msgid "Firend Only" 7165 msgid "Friend Only"
7159 msgstr "" 7166 msgstr ""
7160 7167
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Private" 7168 msgid "Private"
7163 msgstr "Privaatheid" 7169 msgstr "Privaat"
7164 7170
7165 msgid "QQ Number" 7171 msgid "QQ Number"
7166 msgstr "QQ-nommer" 7172 msgstr "QQ-nommer"
7167 7173
7168 msgid "Country/Region" 7174 msgid "Country/Region"
7185 msgstr "Selfoonnommer" 7191 msgstr "Selfoonnommer"
7186 7192
7187 msgid "Personal Introduction" 7193 msgid "Personal Introduction"
7188 msgstr "Persoonlike inleiding" 7194 msgstr "Persoonlike inleiding"
7189 7195
7190 #, fuzzy
7191 msgid "City/Area" 7196 msgid "City/Area"
7192 msgstr "Stad" 7197 msgstr "Stad/area"
7193 7198
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Publish Mobile" 7199 msgid "Publish Mobile"
7196 msgstr "Persoonlike sel" 7200 msgstr "Publiseer selnommer"
7197 7201
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Publish Contact" 7202 msgid "Publish Contact"
7200 msgstr "Aliaskontak" 7203 msgstr "Publiseer kontak"
7201 7204
7202 msgid "College" 7205 msgid "College"
7203 msgstr "Kollege" 7206 msgstr "Kollege"
7204 7207
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Horoscope" 7208 msgid "Horoscope"
7207 msgstr "Horoskoopsimbool" 7209 msgstr "Horoskoop"
7208 7210
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Zodiac" 7211 msgid "Zodiac"
7211 msgstr "Zodiac-teken" 7212 msgstr "Zodiac"
7212 7213
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Blood" 7214 msgid "Blood"
7215 msgstr "Geblokkeer" 7215 msgstr "Bloed"
7216 7216
7217 #, fuzzy
7218 msgid "True" 7217 msgid "True"
7219 msgstr "Stier" 7218 msgstr "Waar"
7220 7219
7221 #, fuzzy
7222 msgid "False" 7220 msgid "False"
7223 msgstr "Misluk" 7221 msgstr "False"
7224 7222
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Modify Contact" 7223 msgid "Modify Contact"
7227 msgstr "Wysig rekening" 7224 msgstr "Wysig kontak"
7228 7225
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Modify Address" 7226 msgid "Modify Address"
7231 msgstr "Huisadres" 7227 msgstr "Wysig adres"
7232 7228
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Modify Extended Information" 7229 msgid "Modify Extended Information"
7235 msgstr "Wysig inligting" 7230 msgstr "Wysig uitgebreide inligting"
7236 7231
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Modify Information" 7232 msgid "Modify Information"
7239 msgstr "Wysig inligting" 7233 msgstr "Wysig inligting"
7240 7234
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Update" 7235 msgid "Update"
7243 msgstr "Laaste bywerking" 7236 msgstr "Werk by"
7244 7237
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Could not change buddy information." 7238 msgid "Could not change buddy information."
7247 msgstr "Wysig vriendinligting." 7239 msgstr "Kon nie vriendinligting verander nie."
7248 7240
7249 #, c-format 7241 #, c-format
7250 msgid "%d needs Q&A" 7242 msgid "%u requires verification"
7251 msgstr "" 7243 msgstr "%u vereis magtiging"
7252 7244
7253 #, fuzzy 7245 msgid "Add buddy question"
7254 msgid "Add buddy Q&A" 7246 msgstr "Voeg vriendvraag by"
7255 msgstr "Voeg vriend by" 7247
7256 7248 msgid "Enter answer here"
7257 #, fuzzy 7249 msgstr "Gee antwoord hier"
7258 msgid "Input answer here"
7259 msgstr "Gee versoek hier"
7260 7250
7261 msgid "Send" 7251 msgid "Send"
7262 msgstr "Stuur" 7252 msgstr "Stuur"
7263 7253
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Invalid answer." 7254 msgid "Invalid answer."
7266 msgstr "Ongeldige gebruikernaam." 7255 msgstr "Ongeldige antwoord."
7267 7256
7268 msgid "Authorization denied message:" 7257 msgid "Authorization denied message:"
7269 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" 7258 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
7270 7259
7271 #, fuzzy 7260 msgid "Sorry, you're not my style."
7272 msgid "Sorry, You are not my style." 7261 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie."
7273 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..." 7262
7274 7263 #, fuzzy, c-format
7275 #, c-format 7264 msgid "%u needs authorization"
7276 msgid "%d needs authentication" 7265 msgstr "%u kort stawing"
7277 msgstr "%d kort stawing"
7278 7266
7279 #, fuzzy 7267 #, fuzzy
7280 msgid "Add buddy authorize" 7268 msgid "Add buddy authorize"
7281 msgstr "Voeg vriend by u lys?" 7269 msgstr "Voeg vriend by u lys?"
7282 7270
7283 msgid "Input request here" 7271 msgid "Enter request here"
7284 msgstr "Gee versoek hier" 7272 msgstr "Gee versoek hier"
7285 7273
7286 msgid "Would you be my friend?" 7274 msgid "Would you be my friend?"
7287 msgstr "Sal u my vriend wees?" 7275 msgstr "Sal u my vriend wees?"
7288 7276
7289 msgid "QQ Buddy" 7277 msgid "QQ Buddy"
7290 msgstr "QQ-vriend" 7278 msgstr "QQ-vriend"
7291 7279
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Add buddy" 7280 msgid "Add buddy"
7294 msgstr "Voeg vriend by" 7281 msgstr "Voeg vriend by"
7295 7282
7296 msgid "Invalid QQ Number" 7283 msgid "Invalid QQ Number"
7297 msgstr "Ongeldige QQ-nommer" 7284 msgstr "Ongeldige QQ-nommer"
7298 7285
7299 #, fuzzy 7286 #, fuzzy
7300 msgid "Failed sending authorize" 7287 msgid "Failed sending authorize"
7301 msgstr "Magtig my asseblief!" 7288 msgstr "Magtig my asseblief!"
7302 7289
7303 #, fuzzy, c-format 7290 #, c-format
7304 msgid "Failed removing buddy %d" 7291 msgid "Failed removing buddy %u"
7305 msgstr "Verwyder van vriend het misluk" 7292 msgstr "Verwyder van vriend %u het misluk"
7306 7293
7307 #, fuzzy, c-format 7294 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" 7295 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7309 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." 7296 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
7310 7297
7311 #, fuzzy 7298 #, fuzzy
7312 msgid "No reason given" 7299 msgid "No reason given"
7313 msgstr "Geen rede gegee nie." 7300 msgstr "Geen rede gegee nie"
7314 7301
7315 #. only need to get value 7302 #. only need to get value
7316 #, c-format 7303 #, c-format
7317 msgid "You have been added by %s" 7304 msgid "You have been added by %s"
7318 msgstr "U is deur %s bygevoeg" 7305 msgstr "U is deur %s bygevoeg"
7319 7306
7320 msgid "Would you like to add him?" 7307 msgid "Would you like to add him?"
7321 msgstr "Wil u hom byvoeg?" 7308 msgstr "Wil u hom byvoeg?"
7322 7309
7323 #, fuzzy, c-format 7310 #, c-format
7324 msgid "Rejected by %s" 7311 msgid "Rejected by %s"
7325 msgstr "Weier" 7312 msgstr "Geweier deur %s"
7326 7313
7327 #, c-format 7314 #, c-format
7328 msgid "Message: %s" 7315 msgid "Message: %s"
7329 msgstr "Boodskap: %s" 7316 msgstr "Boodskap: %s"
7330 7317
7343 #, fuzzy 7330 #, fuzzy
7344 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7331 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7345 msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n" 7332 msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n"
7346 7333
7347 #, fuzzy 7334 #, fuzzy
7335 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
7336 msgstr "Ongeldige instaaninstellings"
7337
7338 #, fuzzy
7348 msgid "Not member" 7339 msgid "Not member"
7349 msgstr "Ek is nie 'n lid nie" 7340 msgstr "Ek is nie 'n lid nie"
7350 7341
7351 msgid "Member" 7342 msgid "Member"
7352 msgstr "Lid" 7343 msgstr "Lid"
7384 7375
7385 #, fuzzy 7376 #, fuzzy
7386 msgid "Join QQ Qun" 7377 msgid "Join QQ Qun"
7387 msgstr "Sluit by geselsie aan" 7378 msgstr "Sluit by geselsie aan"
7388 7379
7389 #, c-format 7380 msgid "Input request here"
7390 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" 7381 msgstr "Gee versoek hier"
7391 msgstr "" 7382
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
7385 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
7392 7386
7393 #, fuzzy 7387 #, fuzzy
7394 msgid "Successfully joined Qun" 7388 msgid "Successfully joined Qun"
7395 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" 7389 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
7396 7390
7397 #, c-format 7391 #, c-format
7398 msgid "Qun %d denied to join" 7392 msgid "Qun %u denied from joining"
7399 msgstr "" 7393 msgstr ""
7400 7394
7401 msgid "QQ Qun Operation" 7395 msgid "QQ Qun Operation"
7402 msgstr "QQ-qun-bewerking" 7396 msgstr "QQ-qun-bewerking"
7403 7397
7404 msgid "Failed:" 7398 msgid "Failed:"
7405 msgstr "Misluk:" 7399 msgstr "Misluk:"
7406 7400
7407 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7401 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
7408 msgstr "" 7402 msgstr ""
7409 7403
7410 #, fuzzy 7404 #, fuzzy
7411 msgid "Quit Qun" 7405 msgid "Quit Qun"
7412 msgstr "QQ-qun" 7406 msgstr "QQ-qun"
7417 msgstr "" 7411 msgstr ""
7418 "Let wel, as u die skepper is, \n" 7412 "Let wel, as u die skepper is, \n"
7419 "sal hierdie bewerking eindelik hierdie qun verwyder." 7413 "sal hierdie bewerking eindelik hierdie qun verwyder."
7420 7414
7421 #, fuzzy 7415 #, fuzzy
7422 msgid "Sorry, you are not our style ..." 7416 msgid "Sorry, you are not our style"
7423 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..." 7417 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..."
7424 7418
7425 #, fuzzy 7419 #, fuzzy
7426 msgid "Successfully changed Qun member" 7420 msgid "Successfully changed Qun members"
7427 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" 7421 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
7428 7422
7429 #, fuzzy 7423 #, fuzzy
7430 msgid "Successfully changed Qun information" 7424 msgid "Successfully changed Qun information"
7431 msgstr "U het qun-inligting suksesvol gewysig" 7425 msgstr "U het qun-inligting suksesvol gewysig"
7432 7426
7433 msgid "You have successfully created a Qun" 7427 msgid "You have successfully created a Qun"
7434 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" 7428 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep"
7435 7429
7436 #, fuzzy 7430 #, fuzzy
7437 msgid "Would you like to set detailed information now?" 7431 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
7438 msgstr "Wil u nou die gedetaileerde inligting opstel?" 7432 msgstr "Wil u nou die gedetaileerde inligting opstel?"
7439 7433
7440 msgid "Setup" 7434 msgid "Setup"
7441 msgstr "Opstel" 7435 msgstr "Opstel"
7442 7436
7443 #, fuzzy, c-format 7437 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" 7438 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
7445 msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit" 7439 msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit"
7446 7440
7447 #, fuzzy, c-format 7441 #, fuzzy, c-format
7448 msgid "%d request to join Qun %d" 7442 msgid "%u request to join Qun %u"
7449 msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit" 7443 msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit"
7450 7444
7451 #, fuzzy, c-format 7445 #, fuzzy, c-format
7452 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7446 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
7453 msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie" 7447 msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie"
7454 7448
7455 #, c-format 7449 #, c-format
7456 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" 7450 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
7457 msgstr "" 7451 msgstr ""
7458 7452
7459 #, fuzzy, c-format 7453 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" 7454 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
7461 msgstr "Verwyder vriend" 7455 msgstr "Verwyder vriend"
7462 7456
7463 #, c-format 7457 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" 7458 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
7465 msgstr "" 7459 msgstr "Verwyder vriend"
7466 7460
7467 #, c-format 7461 #, c-format
7468 msgid "Unknown-%d" 7462 msgid "Unknown-%d"
7469 msgstr "Onbekend-%d" 7463 msgstr "Onbekend-%d"
7470 7464
7582 7576
7583 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" 7577 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7584 msgstr "" 7578 msgstr ""
7585 7579
7586 #, fuzzy, c-format 7580 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "About OpenQ r%s" 7581 msgid "About OpenQ %s"
7588 msgstr "Omtrent %s" 7582 msgstr "Omtrent %s"
7589 7583
7590 #, fuzzy 7584 #, fuzzy
7591 msgid "Change Icon" 7585 msgid "Change Icon"
7592 msgstr "Stoor ikoon" 7586 msgstr "Stoor ikoon"
7632 msgstr "" 7626 msgstr ""
7633 7627
7634 msgid "QQ2008" 7628 msgid "QQ2008"
7635 msgstr "" 7629 msgstr ""
7636 7630
7637 #. #endif
7638 msgid "Connect by TCP" 7631 msgid "Connect by TCP"
7639 msgstr "Koppel met TCP" 7632 msgstr "Koppel met TCP"
7640 7633
7641 msgid "Show server notice" 7634 msgid "Show server notice"
7642 msgstr "Wys bedienerkennisgewing" 7635 msgstr "Wys bedienerkennisgewing"
7651 #, fuzzy 7644 #, fuzzy
7652 msgid "Update interval (seconds)" 7645 msgid "Update interval (seconds)"
7653 msgstr "Opdateringsinterval(le)" 7646 msgstr "Opdateringsinterval(le)"
7654 7647
7655 #, fuzzy 7648 #, fuzzy
7656 msgid "Can not decrypt server reply" 7649 msgid "Cannot decrypt server reply"
7657 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
7658
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Can not decrypt get server reply"
7661 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" 7650 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
7662 7651
7663 #, c-format 7652 #, c-format
7664 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7653 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7665 msgstr "" 7654 msgstr ""
7678 #, fuzzy 7667 #, fuzzy
7679 msgid "Activation required" 7668 msgid "Activation required"
7680 msgstr "Registrasie vereis" 7669 msgstr "Registrasie vereis"
7681 7670
7682 #, fuzzy, c-format 7671 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" 7672 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7684 msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X" 7673 msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X"
7685 7674
7686 msgid "Keep alive error"
7687 msgstr "Wakkerhou-fout"
7688
7689 #, fuzzy 7675 #, fuzzy
7690 msgid "Requesting captcha ..." 7676 msgid "Could not decrypt server reply"
7677 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
7678
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Requesting captcha"
7691 msgstr "Vra %s se aandag aan..." 7681 msgstr "Vra %s se aandag aan..."
7692 7682
7693 msgid "Checking code of captcha ..." 7683 #, fuzzy
7694 msgstr "" 7684 msgid "Checking captcha"
7695 7685 msgstr "Vra %s se aandag aan..."
7696 msgid "Failed captcha verify" 7686
7697 msgstr "" 7687 #, fuzzy
7688 msgid "Failed captcha verification"
7689 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk"
7698 7690
7699 #, fuzzy 7691 #, fuzzy
7700 msgid "Captcha Image" 7692 msgid "Captcha Image"
7701 msgstr "Stoor prent" 7693 msgstr "Stoor prent"
7702 7694
7703 #, fuzzy 7695 #, fuzzy
7704 msgid "Enter code" 7696 msgid "Enter code"
7705 msgstr "Tik wagwoord" 7697 msgstr "Tik wagwoord"
7706 7698
7707 msgid "QQ Captcha Verifing" 7699 #, fuzzy
7708 msgstr "" 7700 msgid "QQ Captcha Verification"
7701 msgstr "SSL-sertifikaatverifikasie"
7709 7702
7710 #, fuzzy 7703 #, fuzzy
7711 msgid "Enter the text from the image" 7704 msgid "Enter the text from the image"
7712 msgstr "Tik die naam van die groep" 7705 msgstr "Tik die naam van die groep"
7713 7706
7714 #, c-format 7707 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" 7708 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
7716 msgstr "" 7709 msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X"
7717 7710
7718 #, c-format 7711 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "" 7712 msgid ""
7720 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" 7713 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7721 "%s" 7714 "%s"
7722 msgstr "" 7715 msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X"
7723 7716
7724 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7717 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7725 msgid "Unable to connect." 7718 msgid "Unable to connect."
7726 msgstr "Kan nie koppel nie." 7719 msgstr "Kan nie koppel nie."
7727 7720
7728 msgid "Socket error" 7721 msgid "Socket error"
7729 msgstr "Sokfout" 7722 msgstr "Sokfout"
7730 7723
7731 #, fuzzy, c-format
7732 msgid ""
7733 "Lost connection with server:\n"
7734 "%d, %s"
7735 msgstr ""
7736 "Verbinding met bediener verloor:\n"
7737 "%s"
7738
7739 msgid "Unable to read from socket" 7724 msgid "Unable to read from socket"
7740 msgstr "Kan nie van sok lees nie" 7725 msgstr "Kan nie van sok lees nie"
7741 7726
7742 msgid "Write Error" 7727 msgid "Write Error"
7743 msgstr "Skryffout" 7728 msgstr "Skryffout"
7744 7729
7745 msgid "Connection lost" 7730 msgid "Connection lost"
7746 msgstr "Verbinding verloor" 7731 msgstr "Verbinding verloor"
7747 7732
7748 #, fuzzy 7733 #, fuzzy
7749 msgid "Get server ..." 7734 msgid "Getting server"
7750 msgstr "Stel gebruikerinligting..." 7735 msgstr "Stel gebruikerinligting..."
7751 7736
7752 #, fuzzy 7737 #, fuzzy
7753 msgid "Request token" 7738 msgid "Requesting token"
7754 msgstr "Versoek geweier" 7739 msgstr "Versoek geweier"
7755 7740
7756 msgid "Couldn't resolve host" 7741 msgid "Couldn't resolve host"
7757 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie" 7742 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie"
7758 7743
7759 #, fuzzy 7744 #, fuzzy
7760 msgid "Invalid server or port" 7745 msgid "Invalid server or port"
7761 msgstr "Ongeldige fout" 7746 msgstr "Ongeldige fout"
7762 7747
7763 #, fuzzy 7748 #, fuzzy
7764 msgid "Connecting server ..." 7749 msgid "Connecting to server"
7765 msgstr "Koppel bediener" 7750 msgstr "Koppel tans aan SILC-bediener"
7766 7751
7767 msgid "QQ Error" 7752 msgid "QQ Error"
7768 msgstr "QQ-fout" 7753 msgstr "QQ-fout"
7769
7770 msgid "Failed to send IM."
7771 msgstr "Stuur van kitsboodskap het misluk."
7772 7754
7773 #, fuzzy, c-format 7755 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "" 7756 msgid ""
7775 "Server News:\n" 7757 "Server News:\n"
7776 "%s\n" 7758 "%s\n"
7777 "%s\n" 7759 "%s\n"
7778 "%s" 7760 "%s"
7779 msgstr "QQ-bedienernuus" 7761 msgstr "QQ-bedienernuus"
7780 7762
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "%s:%s"
7765 msgstr ""
7766 "%s\n"
7767 "\n"
7768 "%s"
7769
7781 #, c-format 7770 #, c-format
7782 msgid "From %s:" 7771 msgid "From %s:"
7783 msgstr "Van %s:" 7772 msgstr "Van %s:"
7784 7773
7785 #, fuzzy, c-format 7774 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "" 7775 msgid ""
7787 "Server notice From %s: \n" 7776 "Server notice From %s: \n"
7788 "%s" 7777 "%s"
7789 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" 7778 msgstr "Bedienerinstruksies: %s"
7790 7779
7791 msgid "Unknow SERVER CMD" 7780 #, fuzzy
7792 msgstr "" 7781 msgid "Unknown SERVER CMD"
7782 msgstr "Onbekende rede"
7793 7783
7794 #, c-format 7784 #, c-format
7795 msgid "" 7785 msgid ""
7796 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 7786 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7797 "Room %d, reply 0x%02X" 7787 "Room %u, reply 0x%02X"
7798 msgstr "" 7788 msgstr ""
7799 7789
7800 #, fuzzy 7790 #, fuzzy
7801 msgid "QQ Qun Command" 7791 msgid "QQ Qun Command"
7802 msgstr "Bevel" 7792 msgstr "Bevel"
7803 7793
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7806 msgstr "U [%d] is by groep \"%d\" gevoeg"
7807
7808 msgid "Can not decrypt login reply"
7809 msgstr ""
7810
7811 #, fuzzy 7794 #, fuzzy
7812 msgid "Unknow LOGIN CMD" 7795 msgid "Could not decrypt login reply"
7796 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
7797
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Unknown LOGIN CMD"
7813 msgstr "Onbekende rede" 7800 msgstr "Onbekende rede"
7814 7801
7815 #, fuzzy 7802 #, fuzzy
7816 msgid "Unknow CLIENT CMD" 7803 msgid "Unknown CLIENT CMD"
7817 msgstr "Onbekende rede" 7804 msgstr "Onbekende rede"
7818 7805
7819 #, c-format 7806 #, c-format
7820 msgid "%d has declined the file %s" 7807 msgid "%d has declined the file %s"
7821 msgstr "%d het die lêer %s geweier" 7808 msgstr "%d het die lêer %s geweier"
8839 msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie" 8826 msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie"
8840 8827
8841 msgid "Error loading SILC key pair" 8828 msgid "Error loading SILC key pair"
8842 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar volledig laai nie" 8829 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar volledig laai nie"
8843 8830
8844 #, fuzzy, c-format 8831 #, c-format
8845 msgid "Download %s: %s" 8832 msgid "Download %s: %s"
8846 msgstr "Gebruikers op %s: %s" 8833 msgstr "Laai %s af: %s"
8847 8834
8848 msgid "Your Current Mood" 8835 msgid "Your Current Mood"
8849 msgstr "U huidige stemming" 8836 msgstr "U huidige stemming"
8850 8837
8851 #, c-format 8838 #, c-format
9782 msgstr "Oulike skakel 3" 9769 msgstr "Oulike skakel 3"
9783 9770
9784 msgid "Last Update" 9771 msgid "Last Update"
9785 msgstr "Laaste bywerking" 9772 msgstr "Laaste bywerking"
9786 9773
9787 #, c-format 9774 msgid ""
9788 msgid "User information for %s unavailable" 9775 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9789 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie" 9776 msgstr ""
9790 9777 "Hierdie profiel is in 'n taal of formaat is wat nie tans ondersteun word nie."
9791 msgid ""
9792 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
9793 "supported at this time."
9794 msgstr ""
9795 "Jammer, dit lyk of hierdie profiel in 'n taal of formaat is wat nie tans "
9796 "ondersteun word nie."
9797 9778
9798 msgid "" 9779 msgid ""
9799 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 9780 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9800 "server-side problem. Please try again later." 9781 "server-side problem. Please try again later."
9801 msgstr "" 9782 msgstr ""
10099 #. Stored Image 10080 #. Stored Image
10100 msgid "Stored Image" 10081 msgid "Stored Image"
10101 msgstr "Gestoorde prent" 10082 msgstr "Gestoorde prent"
10102 10083
10103 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" 10084 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10104 msgstr "" 10085 msgstr "Gestoorde prent. (dit sal moet deug vir eers)"
10105 10086
10106 msgid "SSL Connection Failed" 10087 msgid "SSL Connection Failed"
10107 msgstr "SSL-verbinding misluk" 10088 msgstr "SSL-verbinding misluk"
10108 10089
10109 msgid "SSL Handshake Failed" 10090 msgid "SSL Handshake Failed"
10228 10209
10229 #, c-format 10210 #, c-format
10230 msgid "Unable to connect to %s" 10211 msgid "Unable to connect to %s"
10231 msgstr "Kan nie koppel aan %s nie" 10212 msgstr "Kan nie koppel aan %s nie"
10232 10213
10233 #, fuzzy, c-format 10214 #, c-format
10234 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" 10215 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10235 msgstr "Kon nie %s lees nie: %s" 10216 msgstr "Kon nie vanaf %s lees nie: antwoord te lank (%d grepe limiet)"
10236 10217
10237 #, c-format 10218 #, c-format
10238 msgid "" 10219 msgid ""
10239 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 10220 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10240 "server may be trying something malicious." 10221 "server may be trying something malicious."
10404 msgstr "Geaktiveer" 10385 msgstr "Geaktiveer"
10405 10386
10406 msgid "Protocol" 10387 msgid "Protocol"
10407 msgstr "Protokol" 10388 msgstr "Protokol"
10408 10389
10409 #, fuzzy, c-format 10390 #, c-format
10410 msgid "" 10391 msgid ""
10411 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10392 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10412 "\n" 10393 "\n"
10413 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10394 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10414 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " 10395 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10419 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10400 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10420 msgstr "" 10401 msgstr ""
10421 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n" 10402 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n"
10422 "\n" 10403 "\n"
10423 "Daar is nog geen kitsboodskap-rekeninge opgestel nie. Om met %s te kan " 10404 "Daar is nog geen kitsboodskap-rekeninge opgestel nie. Om met %s te kan "
10424 "koppel, druk op die <b>Voeg by</b>-knoppie hier onder en stel die eerste " 10405 "koppel, druk op die <b>Voeg by...</b>-knoppie hier onder en stel die eerste "
10425 "rekening op. Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge koppel, druk " 10406 "rekening op. Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge koppel, druk "
10426 "weer <b>Voeg by</b> om elkeen op te stel.\n" 10407 "weer <b>Voeg by...</b> om elkeen op te stel.\n"
10427 "\n" 10408 "\n"
10428 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" 10409 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-"
10429 ">Bestuur rekeninge</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" 10410 ">Voeg by/Wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder"
10430 10411
10431 #, c-format 10412 #, c-format
10432 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 10413 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10433 msgid_plural "" 10414 msgid_plural ""
10434 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 10415 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10842 msgstr "A_lias:" 10823 msgstr "A_lias:"
10843 10824
10844 msgid "Auto_join when account becomes online." 10825 msgid "Auto_join when account becomes online."
10845 msgstr "Sluit _outomaties aan waneer rekening aanlyn kom." 10826 msgstr "Sluit _outomaties aan waneer rekening aanlyn kom."
10846 10827
10847 #, fuzzy
10848 msgid "_Remain in chat after window is closed." 10828 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10849 msgstr "_Versteek geselsie wanneer venster gesluit word." 10829 msgstr "_Bly in geselsie ná venster gesluit word."
10850 10830
10851 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10831 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10852 msgstr "Tik gerus die naam van die groep om by te voeg." 10832 msgstr "Tik gerus die naam van die groep om by te voeg."
10853 10833
10854 msgid "Enable Account" 10834 msgid "Enable Account"
11220 msgstr "Fatale fout" 11200 msgstr "Fatale fout"
11221 11201
11222 msgid "bug master" 11202 msgid "bug master"
11223 msgstr "" 11203 msgstr ""
11224 11204
11225 #, fuzzy
11226 msgid "artist" 11205 msgid "artist"
11227 msgstr "Kunstenaar" 11206 msgstr "kunstenaar"
11228 11207
11229 #. feel free to not translate this 11208 #. feel free to not translate this
11230 msgid "Ka-Hing Cheung" 11209 msgid "Ka-Hing Cheung"
11231 msgstr "Ka-Hing Cheung" 11210 msgstr "Ka-Hing Cheung"
11232 11211
11233 msgid "support" 11212 msgid "support"
11234 msgstr "steun" 11213 msgstr "steun"
11235 11214
11236 #, fuzzy
11237 msgid "webmaster" 11215 msgid "webmaster"
11238 msgstr "programmeerder en webmeester" 11216 msgstr "webmeester"
11239 11217
11240 msgid "Senior Contributor/QA" 11218 msgid "Senior Contributor/QA"
11241 msgstr "Seniorbydraer/gehaltebeheerder" 11219 msgstr "Seniorbydraer/gehaltebeheerder"
11242 11220
11243 msgid "win32 port" 11221 msgid "win32 port"
11255 11233
11256 msgid "support/QA" 11234 msgid "support/QA"
11257 msgstr "steun/gehaltebeheer" 11235 msgstr "steun/gehaltebeheer"
11258 11236
11259 msgid "XMPP" 11237 msgid "XMPP"
11260 msgstr "" 11238 msgstr "XMPP"
11261 11239
11262 msgid "original author" 11240 msgid "original author"
11263 msgstr "oorspronklike outeur" 11241 msgstr "oorspronklike outeur"
11264 11242
11265 msgid "lead developer" 11243 msgid "lead developer"
12127 "argument\n" 12105 "argument\n"
12128 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas).\n" 12106 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas).\n"
12129 " Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n" 12107 " Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n"
12130 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" 12108 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
12131 12109
12132 #, fuzzy, c-format 12110 #, c-format
12133 msgid "" 12111 msgid ""
12134 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12112 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12135 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12113 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12136 "no fault of your own.\n" 12114 "no fault of your own.\n"
12137 "\n" 12115 "\n"
12145 "%swiki/GetABacktrace\n" 12123 "%swiki/GetABacktrace\n"
12146 msgstr "" 12124 msgstr ""
12147 "%s %s het ge-segfault en probeer om 'n pitlêer te stort.\n" 12125 "%s %s het ge-segfault en probeer om 'n pitlêer te stort.\n"
12148 "Dit is 'n fout in die sagteware en is nie u skuld nie.\n" 12126 "Dit is 'n fout in die sagteware en is nie u skuld nie.\n"
12149 "\n" 12127 "\n"
12150 "\n"
12151 "Indien u die omval kan herproduseer, stel gerus die ontwikkelaars\n" 12128 "Indien u die omval kan herproduseer, stel gerus die ontwikkelaars\n"
12152 "in kennis deur 'n fout te rapporteer by:\n" 12129 "in kennis deur 'n fout te rapporteer by:\n"
12153 "%ssimpleticket/\n" 12130 "%ssimpleticket/\n"
12154 "\n" 12131 "\n"
12155 "Spesifiseer gerus wat u op daardie stadium mee besig was\n" 12132 "Spesifiseer gerus wat u op daardie stadium mee besig was\n"
12156 "en pos die sleepspoor van die pitlêer. Indien u nie weet\n" 12133 "en pos die sleepspoor van die pitlêer. Indien u nie weet\n"
12157 "hoe om die sleepspoor te kry nie, lees gerus die instruksies by\n" 12134 "hoe om die sleepspoor te kry nie, lees gerus die instruksies by\n"
12158 "%swiki/GetABacktrace\n" 12135 "%swiki/GetABacktrace\n"
12159 "\n"
12160 "Indien u verdere bystand verlang, stuur 'n kitsboodskap aan óf SeanEgn óf \n"
12161 "LSchiere (met AIM). Kontakinligting vir Sean en Luke \n"
12162 "op ander protokols is by\n"
12163 "%swiki/DeveloperPages\n"
12164 12136
12165 #. Translators may want to transliterate the name. 12137 #. Translators may want to transliterate the name.
12166 #. It is not to be translated. 12138 #. It is not to be translated.
12167 msgid "Pidgin" 12139 msgid "Pidgin"
12168 msgstr "Pidgin" 12140 msgstr "Pidgin"
12856 msgstr "Gesiggie" 12828 msgstr "Gesiggie"
12857 12829
12858 msgid "Custom Smiley Manager" 12830 msgid "Custom Smiley Manager"
12859 msgstr "Bestuurder van eie gesiggies" 12831 msgstr "Bestuurder van eie gesiggies"
12860 12832
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 12833 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12863 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" 12834 msgstr "Klik hier om die vriend_ikoon vir hierdie rekening te verander."
12864 12835
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." 12836 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12867 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" 12837 msgstr "Klik om hierdie vriend_ikoon vir alle rekeninge te gebruik."
12868 12838
12869 msgid "Waiting for network connection" 12839 msgid "Waiting for network connection"
12870 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" 12840 msgstr "Wag vir netwerkverbinding"
12871 12841
12872 msgid "New status..." 12842 msgid "New status..."
12997 msgstr "_Kry info" 12967 msgstr "_Kry info"
12998 12968
12999 msgid "_Invite" 12969 msgid "_Invite"
13000 msgstr "_Nooi uit" 12970 msgstr "_Nooi uit"
13001 12971
13002 #, fuzzy
13003 msgid "_Modify..." 12972 msgid "_Modify..."
13004 msgstr "_Wysig" 12973 msgstr "_Wysig..."
13005 12974
13006 #, fuzzy
13007 msgid "_Add..." 12975 msgid "_Add..."
13008 msgstr "_Voeg by" 12976 msgstr "_Voeg by..."
13009 12977
13010 msgid "_Open Mail" 12978 msgid "_Open Mail"
13011 msgstr "_Open pos" 12979 msgstr "_Open pos"
13012 12980
13013 msgid "_Edit" 12981 msgid "_Edit"
13026 msgstr "Deur hier te kies, deaktiveer u grafiese emotikons." 12994 msgstr "Deur hier te kies, deaktiveer u grafiese emotikons."
13027 12995
13028 msgid "none" 12996 msgid "none"
13029 msgstr "geen" 12997 msgstr "geen"
13030 12998
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Small" 12999 msgid "Small"
13033 msgstr "E-pos" 13000 msgstr "Klein"
13034 13001
13035 msgid "Smaller versions of the default smilies" 13002 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13036 msgstr "" 13003 msgstr "Kleiner weergawes van die verstek gesiggies"
13037 13004
13038 msgid "Response Probability:" 13005 msgid "Response Probability:"
13039 msgstr "Responswaarskynlikheid:" 13006 msgstr "Responswaarskynlikheid:"
13040 13007
13041 msgid "Statistics Configuration" 13008 msgid "Statistics Configuration"
13495 13462
13496 #. Urgent method button 13463 #. Urgent method button
13497 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13464 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13498 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" 13465 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk"
13499 13466
13500 #, fuzzy
13501 msgid "_Flash window" 13467 msgid "_Flash window"
13502 msgstr "Gesel_svensters" 13468 msgstr "_Flits venster"
13503 13469
13504 #. Raise window method button 13470 #. Raise window method button
13505 msgid "R_aise conversation window" 13471 msgid "R_aise conversation window"
13506 msgstr "_Lig geselsvenster" 13472 msgstr "_Lig geselsvenster"
13507 13473
13679 "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols (XMPP, MSN, IRC, TOC) stuur. " 13645 "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols (XMPP, MSN, IRC, TOC) stuur. "
13680 "Druk 'Enter' in die inskryfkassie om te stuur. Hou die ontfoutvenster dop." 13646 "Druk 'Enter' in die inskryfkassie om te stuur. Hou die ontfoutvenster dop."
13681 13647
13682 #, c-format 13648 #, c-format
13683 msgid "You can upgrade to %s %s today." 13649 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13684 msgstr "" 13650 msgstr "U kan vandag opgradeer na %s %s."
13685 13651
13686 msgid "New Version Available" 13652 msgid "New Version Available"
13687 msgstr "Nuwe weergawe beskikbaar" 13653 msgstr "Nuwe weergawe beskikbaar"
13688 13654
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Later" 13655 msgid "Later"
13691 msgstr "Datum" 13656 msgstr "Later"
13692 13657
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Download Now" 13658 msgid "Download Now"
13695 msgstr "Gebruikers op %s: %s" 13659 msgstr "Laai nou af"
13696 13660
13697 #. *< type 13661 #. *< type
13698 #. *< ui_requirement 13662 #. *< ui_requirement
13699 #. *< flags 13663 #. *< flags
13700 #. *< dependencies 13664 #. *< dependencies
14003 13967
14004 #. * description 13968 #. * description
14005 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13969 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14006 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." 13970 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
14007 13971
13972 #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
13973 #~ msgid_plural ""
13974 #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
13975 #~ msgstr[0] ""
13976 #~ "Verbinding aan bediener gebreek (geen data binne %d sekonde ontvang nie)"
13977 #~ msgstr[1] ""
13978 #~ "Verbinding aan bediener gebreek (geen data binne %d sekonde ontvang nie)"
13979
13980 #, fuzzy
13981 #~ msgid "Add buddy Q&A"
13982 #~ msgstr "Voeg vriend by"
13983
13984 #, fuzzy
13985 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
13986 #~ msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
13987
13988 #~ msgid "Keep alive error"
13989 #~ msgstr "Wakkerhou-fout"
13990
13991 #, fuzzy
13992 #~ msgid ""
13993 #~ "Lost connection with server:\n"
13994 #~ "%d, %s"
13995 #~ msgstr ""
13996 #~ "Verbinding met bediener verloor:\n"
13997 #~ "%s"
13998
13999 #, fuzzy
14000 #~ msgid "Connecting server ..."
14001 #~ msgstr "Koppel bediener"
14002
14003 #~ msgid "Failed to send IM."
14004 #~ msgstr "Stuur van kitsboodskap het misluk."
14005
14006 #, fuzzy
14007 #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
14008 #~ msgstr "U [%d] is by groep \"%d\" gevoeg"
14009
14010 #~ msgid "User information for %s unavailable"
14011 #~ msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie"
14012
14008 #~ msgid "Primary Information" 14013 #~ msgid "Primary Information"
14009 #~ msgstr "Primêre inligting" 14014 #~ msgstr "Primêre inligting"
14010 14015
14011 #~ msgid "Blood Type" 14016 #~ msgid "Blood Type"
14012 #~ msgstr "Bloedgroep" 14017 #~ msgstr "Bloedgroep"
14097 14102
14098 #, fuzzy 14103 #, fuzzy
14099 #~ msgid "Change Qun information" 14104 #~ msgid "Change Qun information"
14100 #~ msgstr "Kanaalinligting" 14105 #~ msgstr "Kanaalinligting"
14101 14106
14102 #~ msgid ""
14103 #~ "%s\n"
14104 #~ "\n"
14105 #~ "%s"
14106 #~ msgstr ""
14107 #~ "%s\n"
14108 #~ "\n"
14109 #~ "%s"
14110
14111 #~ msgid "System Message" 14107 #~ msgid "System Message"
14112 #~ msgstr "Stelselboodskap" 14108 #~ msgstr "Stelselboodskap"
14113 14109
14114 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 14110 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14115 #~ msgstr "<b>Vorige aanmeld-IP</b>: %s<br>\n" 14111 #~ msgstr "<b>Vorige aanmeld-IP</b>: %s<br>\n"