comparison po/sq.po @ 32267:42cc3f124c0e

Albanian translation updated (Besnik Bleta) Fixes #14505
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Aug 2011 05:43:04 +0000
parents 2b289a184dc2
children
comparison
equal deleted inserted replaced
32266:f488952cc310 32267:42cc3f124c0e
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: trunk\n" 9 "Project-Id-Version: trunk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 21:40-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 22:40-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-13 10:26+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 13:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" 13 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
14 "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n" 14 "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n"
15 "Language: sq\n" 15 "Language: sq\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
218 msgstr "Emër përdoruesi" 218 msgstr "Emër përdoruesi"
219 219
220 msgid "Alias (optional)" 220 msgid "Alias (optional)"
221 msgstr "Alias (opsional)" 221 msgstr "Alias (opsional)"
222 222
223 #, fuzzy
224 msgid "Invite message (optional)" 223 msgid "Invite message (optional)"
225 msgstr "Mesazh (opsional)" 224 msgstr "Mesazh ftese (opsional)"
226 225
227 msgid "Add in group" 226 msgid "Add in group"
228 msgstr "Shto në grup" 227 msgstr "Shto në grup"
229 228
230 msgid "Account" 229 msgid "Account"
1709 msgstr "Ky protokoll nuk mbulon dhënie aliasi publik." 1708 msgstr "Ky protokoll nuk mbulon dhënie aliasi publik."
1710 1709
1711 msgid "Unknown" 1710 msgid "Unknown"
1712 msgstr "E panjohur" 1711 msgstr "E panjohur"
1713 1712
1713 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1714 msgid "Buddies" 1714 msgid "Buddies"
1715 msgstr "Shokë" 1715 msgstr "Shokë"
1716 1716
1717 msgid "buddy list" 1717 msgid "buddy list"
1718 msgstr "listë shokësh" 1718 msgstr "listë shokësh"
1979 1979
1980 msgid "Unknown reason" 1980 msgid "Unknown reason"
1981 msgstr "Arsye e panjohur" 1981 msgstr "Arsye e panjohur"
1982 1982
1983 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." 1983 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1984 msgstr "" 1984 msgstr "Po ndërpritet kërkim DNS-je nën mënyrën Ndërmjetës Tor."
1985 1985
1986 #, c-format 1986 #, c-format
1987 msgid "" 1987 msgid ""
1988 "Error reading %s: \n" 1988 "Error reading %s: \n"
1989 "%s.\n" 1989 "%s.\n"
3384 "UIN:" 3384 "UIN:"
3385 3385
3386 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3386 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3387 msgstr "Ndrysho fjalëkalim Gadu-Gadu" 3387 msgstr "Ndrysho fjalëkalim Gadu-Gadu"
3388 3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Show status to:" 3389 msgid "Show status to:"
3391 msgstr "Ndrysho _gjendje si:" 3390 msgstr "Shfaja gjendjen:"
3392 3391
3393 msgid "All people" 3392 msgid "All people"
3394 msgstr "" 3393 msgstr "Krejt njerëzve"
3395 3394
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Only buddies" 3395 msgid "Only buddies"
3398 msgstr "Shokë të Lidhur" 3396 msgstr "Vetëm shokëve"
3399 3397
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Change status broadcasting" 3398 msgid "Change status broadcasting"
3402 msgstr "Ndryshoji gjendjen si" 3399 msgstr "Ndryshoji gjendje transmetimi"
3403 3400
3404 msgid "Please, select who can see your status" 3401 msgid "Please, select who can see your status"
3405 msgstr "" 3402 msgstr "Ju lutem, përzgjidhni cilët mund ta shohin gjendjen tuaj"
3406 3403
3407 #, c-format 3404 #, c-format
3408 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3405 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3409 msgstr "Përzgjidhni fjalosje për shokun: %s" 3406 msgstr "Përzgjidhni fjalosje për shokun: %s"
3410 3407
3879 msgstr "\"Wallops\" prej %s" 3876 msgstr "\"Wallops\" prej %s"
3880 3877
3881 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3878 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3882 msgstr "veprim &lt;veprim për t'u kryer&gt;: Kryej një veprim." 3879 msgstr "veprim &lt;veprim për t'u kryer&gt;: Kryej një veprim."
3883 3880
3884 #, fuzzy
3885 msgid "authserv: Send a command to authserv" 3881 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3886 msgstr "chanserv: Dërgo një urdhër te chanserv." 3882 msgstr "authserv: Dërgoni një urdhër te authserv"
3887 3883
3888 msgid "" 3884 msgid ""
3889 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3885 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3890 "away." 3886 "away."
3891 msgstr "" 3887 msgstr ""
4980 "përdoruesit me rol ose cakto rol përdoruesi në dhomë." 4976 "përdoruesit me rol ose cakto rol përdoruesi në dhomë."
4981 4977
4982 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4978 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4983 msgstr "invite &lt;përdorues&gt; [mesazh]: Fto një përdorues te dhoma." 4979 msgstr "invite &lt;përdorues&gt; [mesazh]: Fto një përdorues te dhoma."
4984 4980
4985 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server." 4981 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
4986 msgstr "" 4982 msgstr "join: &lt;dhomë[@shërbyes]&gt; [fjalëkalim]: Hyni një një fjalosje."
4987 "join: &lt;dhomë&gt; [fjalëkalim]: Hyni një një fjalosje te ky shërbyes."
4988 4983
4989 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room." 4984 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
4990 msgstr "kick &lt;përdorues&gt; [arsye]: Përzër një përdorues prej dhomës." 4985 msgstr "kick &lt;përdorues&gt; [arsye]: Përzër një përdorues prej dhomës."
4991 4986
4992 msgid "" 4987 msgid ""
6108 msgstr "I pazoti të heqë përdoruesin" 6103 msgstr "I pazoti të heqë përdoruesin"
6109 6104
6110 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 6105 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
6111 msgstr "Mesazhi për celular nuk u dërgua dot, ngaqë qe shumë i gjatë." 6106 msgstr "Mesazhi për celular nuk u dërgua dot, ngaqë qe shumë i gjatë."
6112 6107
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." 6108 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
6115 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur." 6109 msgstr ""
6110 "Mesazhi për celular nuk u dërgua dot, ngaqë ndodhi një gabim i panjohur."
6116 6111
6117 #, c-format 6112 #, c-format
6118 msgid "" 6113 msgid ""
6119 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6114 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6120 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6115 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6298 #. nick name (required) 6293 #. nick name (required)
6299 msgid "Display Name" 6294 msgid "Display Name"
6300 msgstr "Emër në Ekran" 6295 msgstr "Emër në Ekran"
6301 6296
6302 #. about me 6297 #. about me
6303 #, fuzzy
6304 msgid "About Me" 6298 msgid "About Me"
6305 msgstr "Rreth meje" 6299 msgstr "Rreth Meje"
6306 6300
6307 #. where I live 6301 #. where I live
6308 msgid "Where I Live" 6302 msgid "Where I Live"
6309 msgstr "" 6303 msgstr "Ku Banoj"
6310 6304
6311 #. mobile number 6305 #. mobile number
6312 msgid "Mobile Number" 6306 msgid "Mobile Number"
6313 msgstr "Numër Telefoni Celular" 6307 msgstr "Numër Telefoni Celular"
6314 6308
6315 #. is searchable 6309 #. is searchable
6316 msgid "Can be searched" 6310 msgid "Can be searched"
6317 msgstr "" 6311 msgstr "Mund të kërkohet për të"
6318 6312
6319 #. is suggestable 6313 #. is suggestable
6320 msgid "Can be suggested" 6314 msgid "Can be suggested"
6321 msgstr "" 6315 msgstr "Mund të jepen sugjerime për të"
6322 6316
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Update your MXit Profile" 6317 msgid "Update your MXit Profile"
6325 msgstr "Përditëso Profilin Tim" 6318 msgstr "Përditësoni Profilin tuaj MXit"
6326 6319
6327 msgid "The PIN you entered is invalid." 6320 msgid "The PIN you entered is invalid."
6328 msgstr "PIN-i që dhatë është i mangët." 6321 msgstr "PIN-i që dhatë është i mangët."
6329 6322
6330 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." 6323 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6337 6330
6338 msgid "The two PINs you entered do not match." 6331 msgid "The two PINs you entered do not match."
6339 msgstr "Dy PIN-et që dhatë nuk përputhen." 6332 msgstr "Dy PIN-et që dhatë nuk përputhen."
6340 6333
6341 #. show error to user 6334 #. show error to user
6342 #, fuzzy
6343 msgid "PIN Update Error" 6335 msgid "PIN Update Error"
6344 msgstr "Gabim Përditësimi Profili" 6336 msgstr "Gabim Përditësimi PIN-i"
6345 6337
6346 #. pin 6338 #. pin
6347 #. pin (required) 6339 #. pin (required)
6348 msgid "PIN" 6340 msgid "PIN"
6349 msgstr "PIN" 6341 msgstr "PIN"
6351 #. verify pin 6343 #. verify pin
6352 msgid "Verify PIN" 6344 msgid "Verify PIN"
6353 msgstr "Verifikoni PIN-in" 6345 msgstr "Verifikoni PIN-in"
6354 6346
6355 #. (reference: "libpurple/request.h") 6347 #. (reference: "libpurple/request.h")
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Change PIN" 6348 msgid "Change PIN"
6358 msgstr "Ndrysho Ikonë" 6349 msgstr "Ndërroni PIN-in"
6359 6350
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Change MXit PIN" 6351 msgid "Change MXit PIN"
6362 msgstr "Ndrysho Ikonë" 6352 msgstr "Ndërroni PIN-in e MXit-it"
6363 6353
6364 msgid "View Splash" 6354 msgid "View Splash"
6365 msgstr "Shihni Siglën" 6355 msgstr "Shihni Siglën"
6366 6356
6367 msgid "There is no splash-screen currently available" 6357 msgid "There is no splash-screen currently available"
6368 msgstr "Hëpëhrë nuk ka shfaqje sigle të mundshme" 6358 msgstr "Hëpëhrë nuk ka shfaqje sigle të mundshme"
6369 6359
6370 msgid "About" 6360 msgid "About"
6371 msgstr "Rreth" 6361 msgstr "Rreth"
6372 6362
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Search for user" 6363 msgid "Search for user"
6375 msgstr "Kërko për përdorues" 6364 msgstr "Kërko për përdorues"
6376 6365
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Search for a MXit contact" 6366 msgid "Search for a MXit contact"
6379 msgstr "Kërko për përdorues" 6367 msgstr "Kërko për një kontakt MXit"
6380 6368
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Type search information" 6369 msgid "Type search information"
6383 msgstr "Të dhëna Përdoruesi" 6370 msgstr ""
6384 6371
6385 msgid "_Search" 6372 msgid "_Search"
6386 msgstr "_Kërko" 6373 msgstr "_Kërko"
6387 6374
6388 #. display / change profile 6375 #. display / change profile
6389 msgid "Change Profile..." 6376 msgid "Change Profile..."
6390 msgstr "Ndryshoni Profil..." 6377 msgstr "Ndryshoni Profil..."
6391 6378
6392 #. change PIN 6379 #. change PIN
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Change PIN..." 6380 msgid "Change PIN..."
6395 msgstr "Ndryshoni Humor..." 6381 msgstr "Ndërroni PIN-in..."
6396 6382
6397 #. suggested friends 6383 #. suggested friends
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Suggested friends..." 6384 msgid "Suggested friends..."
6400 msgstr "Caktoni Emër Miqësor..." 6385 msgstr "Miq të këshilluar..."
6401 6386
6402 #. search for contacts 6387 #. search for contacts
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Search for contacts..." 6388 msgid "Search for contacts..."
6405 msgstr "Kërkoni për Përdoruesa..." 6389 msgstr "Kërko për kontakte..."
6406 6390
6407 #. display splash-screen 6391 #. display splash-screen
6408 msgid "View Splash..." 6392 msgid "View Splash..."
6409 msgstr "Shiheni Siglën..." 6393 msgstr "Shiheni Siglën..."
6410 6394
6573 msgstr "Aktivizo flluskën e siglës" 6557 msgstr "Aktivizo flluskën e siglës"
6574 6558
6575 msgid "Last Online" 6559 msgid "Last Online"
6576 msgstr "Së fundi Online" 6560 msgstr "Së fundi Online"
6577 6561
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Invite Message" 6562 msgid "Invite Message"
6580 msgstr "Mesazhe të Dërguar" 6563 msgstr "Mesazh Ftimi"
6581 6564
6582 #, fuzzy
6583 msgid "No results" 6565 msgid "No results"
6584 msgstr "Përfundime kërkimi" 6566 msgstr "Pa përfundime"
6585 6567
6586 #, fuzzy
6587 msgid "No contacts found." 6568 msgid "No contacts found."
6588 msgstr "S'u gjetën përdorues" 6569 msgstr "S'u gjetën kontakte"
6589 6570
6590 #. define columns 6571 #. define columns
6591 #, fuzzy
6592 msgid "UserId" 6572 msgid "UserId"
6593 msgstr "Përdorues" 6573 msgstr ""
6594 6574
6595 msgid "Where I live" 6575 msgid "Where I live"
6596 msgstr "" 6576 msgstr "Ku Banoj"
6597 6577
6598 #, c-format 6578 #, c-format
6599 msgid "You have %i suggested friends." 6579 msgid "You have %i suggested friend."
6600 msgstr "" 6580 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6601 6581 msgstr[0] "Keni %i sugjerim për shok."
6602 #, c-format 6582 msgstr[1] "Keni %i sugjerime për shokë."
6603 msgid "We found %i contacts that match your search." 6583
6604 msgstr "" 6584 #, c-format
6585 msgid "We found %i contact that matches your search."
6586 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6587 msgstr[0] "Gjetëm %i kontakt që përputhet me kërkimin tuaj."
6588 msgstr[1] "Gjetëm %i kontakte që përputhen me kërkimin tuaj."
6605 6589
6606 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6590 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6607 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6591 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6608 msgstr "E kemi humbur lidhjen me MXit. Ju lutem,, rilidhuni." 6592 msgstr "E kemi humbur lidhjen me MXit. Ju lutem,, rilidhuni."
6609 6593
10965 10949
10966 msgid "SOCKS 5" 10950 msgid "SOCKS 5"
10967 msgstr "SOCKS 5" 10951 msgstr "SOCKS 5"
10968 10952
10969 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" 10953 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10970 msgstr "" 10954 msgstr "Tor/Vetësi (SOCKS5)"
10971 10955
10972 # HTTP 10956 # HTTP
10973 msgid "HTTP" 10957 msgid "HTTP"
10974 msgstr "HTTP" 10958 msgstr "HTTP"
10975 10959
10998 msgstr "_Portë:" 10982 msgstr "_Portë:"
10999 10983
11000 msgid "Pa_ssword:" 10984 msgid "Pa_ssword:"
11001 msgstr "Fjalë_kalim:" 10985 msgstr "Fjalë_kalim:"
11002 10986
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Use _silence suppression" 10987 msgid "Use _silence suppression"
11005 msgstr "Po rikthehet sesioni" 10988 msgstr "Përdor heqje _heshtjeje"
11006 10989
11007 #, fuzzy
11008 msgid "_Voice and Video" 10990 msgid "_Voice and Video"
11009 msgstr "zë dhe figurë" 10991 msgstr "_Zë dhe Video"
11010 10992
11011 msgid "Unable to save new account" 10993 msgid "Unable to save new account"
11012 msgstr "I pazoti të ruajë llogari të re" 10994 msgstr "I pazoti të ruajë llogari të re"
11013 10995
11014 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10996 msgid "An account already exists with the specified criteria."
11052 "për formësimin e gjithë atyre.\n" 11034 "për formësimin e gjithë atyre.\n"
11053 "\n" 11035 "\n"
11054 "Mund t'i riktheheni kësaj dritareje për shtim, përpunim apo heqje llogarish " 11036 "Mund t'i riktheheni kësaj dritareje për shtim, përpunim apo heqje llogarish "
11055 "nga <b>Llogari->Administroni Llogarira</b> te dritarja e Listave të Shokëve" 11037 "nga <b>Llogari->Administroni Llogarira</b> te dritarja e Listave të Shokëve"
11056 11038
11057 #, fuzzy, c-format 11039 #, c-format
11058 msgid "" 11040 msgid ""
11059 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " 11041 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
11060 "list%s%s" 11042 "list%s%s"
11061 msgstr "%s%s%s%s don t'ju shtojë (%s) te lista e tij e shokëve %s%s" 11043 msgstr ""
11044 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s dëshiron t'ju shtojë juve (%s) te lista e "
11045 "tij ose e saj e shokëve%s%s"
11062 11046
11063 #, c-format 11047 #, c-format
11064 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" 11048 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11065 msgstr "%s%s%s%s don t'ju shtojë (%s) te lista e tij e shokëve %s%s" 11049 msgstr "%s%s%s%s don t'ju shtojë (%s) te lista e tij e shokëve %s%s"
11066 11050
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Send Instant Message" 11051 msgid "Send Instant Message"
11069 msgstr "Mesazh i Ri i Atypëratyshëm" 11052 msgstr "Dërgoni Mesazh të Atypëratyshëm"
11070 11053
11071 #. Buddy List 11054 #. Buddy List
11072 msgid "Background Color" 11055 msgid "Background Color"
11073 msgstr "Ngjyrë Sfondi" 11056 msgstr "Ngjyrë Sfondi"
11074 11057
11438 msgid "/Help/_Debug Window" 11421 msgid "/Help/_Debug Window"
11439 msgstr "/Ndihmë/Dritare _Diagnostikimi" 11422 msgstr "/Ndihmë/Dritare _Diagnostikimi"
11440 11423
11441 msgid "/Help/De_veloper Information" 11424 msgid "/Help/De_veloper Information"
11442 msgstr "/Ndihmë/Të dhëna _Zhvilluesi" 11425 msgstr "/Ndihmë/Të dhëna _Zhvilluesi"
11426
11427 # res[0] == username
11428 msgid "/Help/_Plugin Information"
11429 msgstr "/Ndihmë/_Të dhëna Shtojce"
11443 11430
11444 msgid "/Help/_Translator Information" 11431 msgid "/Help/_Translator Information"
11445 msgstr "/Ndihmë/Të dhëna _Përkthyesi" 11432 msgstr "/Ndihmë/Të dhëna _Përkthyesi"
11446 11433
11447 msgid "/Help/_About" 11434 msgid "/Help/_About"
11626 # Optional Information section 11613 # Optional Information section
11627 msgid "(Optional) A_lias:" 11614 msgid "(Optional) A_lias:"
11628 msgstr "(Opsionale) A_lias:" 11615 msgstr "(Opsionale) A_lias:"
11629 11616
11630 # Optional Information section 11617 # Optional Information section
11631 #, fuzzy
11632 msgid "(Optional) _Invite message:" 11618 msgid "(Optional) _Invite message:"
11633 msgstr "(Opsionale) A_lias:" 11619 msgstr "(Opsionale) Mesazh _Ftimi:"
11634 11620
11635 msgid "Add buddy to _group:" 11621 msgid "Add buddy to _group:"
11636 msgstr "Shto shok te _grupi:" 11622 msgstr "Shto shok te _grupi:"
11637 11623
11638 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11624 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12073 msgstr "Gabim Fatal" 12059 msgstr "Gabim Fatal"
12074 12060
12075 msgid "artist" 12061 msgid "artist"
12076 msgstr "artist" 12062 msgstr "artist"
12077 12063
12064 msgid "voice and video"
12065 msgstr "zë dhe figurë"
12066
12067 msgid "support"
12068 msgstr "asistencë"
12069
12070 msgid "webmaster"
12071 msgstr "\"webmaster\""
12072
12073 msgid "win32 port"
12074 msgstr "portë win32"
12075
12078 #. feel free to not translate this 12076 #. feel free to not translate this
12079 msgid "Ka-Hing Cheung" 12077 msgid "Ka-Hing Cheung"
12080 msgstr "Ka-Hing Cheung" 12078 msgstr "Ka-Hing Cheung"
12081 12079
12082 msgid "voice and video"
12083 msgstr "zë dhe figurë"
12084
12085 msgid "support"
12086 msgstr "asistencë"
12087
12088 msgid "webmaster"
12089 msgstr "\"webmaster\""
12090
12091 msgid "win32 port"
12092 msgstr "portë win32"
12093
12094 msgid "maintainer" 12080 msgid "maintainer"
12095 msgstr "mirëmbajtës" 12081 msgstr "mirëmbajtës"
12096 12082
12097 msgid "libfaim maintainer" 12083 msgid "libfaim maintainer"
12098 msgstr "mirëmbajtësi i libfaim-it" 12084 msgstr "mirëmbajtësi i libfaim-it"
12206 msgid "Hebrew" 12192 msgid "Hebrew"
12207 msgstr "Hebraisht" 12193 msgstr "Hebraisht"
12208 12194
12209 msgid "Hindi" 12195 msgid "Hindi"
12210 msgstr "Indiane" 12196 msgstr "Indiane"
12197
12198 msgid "Croatian"
12199 msgstr "Kroate"
12211 12200
12212 msgid "Hungarian" 12201 msgid "Hungarian"
12213 msgstr "Hungareze" 12202 msgstr "Hungareze"
12214 12203
12215 msgid "Armenian" 12204 msgid "Armenian"
12452 msgstr "Përkthyesa të Dikurshëm" 12441 msgstr "Përkthyesa të Dikurshëm"
12453 12442
12454 #, c-format 12443 #, c-format
12455 msgid "%s Translator Information" 12444 msgid "%s Translator Information"
12456 msgstr "Të dhëna Përkthyesi %s" 12445 msgstr "Të dhëna Përkthyesi %s"
12446
12447 # res[0] == username
12448 #, c-format
12449 msgid "%s Plugin Information"
12450 msgstr "Të dhëna Shtojce %s"
12451
12452 msgid "Plugin Information"
12453 msgstr "Të dhëna Shtojce"
12457 12454
12458 msgid "_Name" 12455 msgid "_Name"
12459 msgstr "_Emër" 12456 msgstr "_Emër"
12460 12457
12461 msgid "_Account" 12458 msgid "_Account"
13417 msgstr "Përdor rrëshqitje të butë" 13414 msgstr "Përdor rrëshqitje të butë"
13418 13415
13419 msgid "F_lash window when IMs are received" 13416 msgid "F_lash window when IMs are received"
13420 msgstr "_Xixëllo dritaren kur merren mesazhe të rinj MA" 13417 msgstr "_Xixëllo dritaren kur merren mesazhe të rinj MA"
13421 13418
13419 msgid "Resize incoming custom smileys"
13420 msgstr "Ripërmaso emotikone të personalizuar që i dërgon dikush"
13421
13422 msgid "Maximum size:"
13423 msgstr "Madhësia maksimum:"
13424
13422 msgid "Minimum input area height in lines:" 13425 msgid "Minimum input area height in lines:"
13423 msgstr "Lartësia minimum e fushës së futjeve, në rreshta:" 13426 msgstr "Lartësia minimum e fushës së futjeve, në rreshta:"
13424 13427
13425 msgid "Font" 13428 msgid "Font"
13426 msgstr "Shkronja" 13429 msgstr "Shkronja"
13486 msgid "_TURN server:" 13489 msgid "_TURN server:"
13487 msgstr "Shërbyes _TURN:" 13490 msgstr "Shërbyes _TURN:"
13488 13491
13489 msgid "_UDP Port:" 13492 msgid "_UDP Port:"
13490 msgstr "Portë _UDP:" 13493 msgstr "Portë _UDP:"
13494
13495 msgid "T_CP Port:"
13496 msgstr "Portë T_CP:"
13491 13497
13492 msgid "Use_rname:" 13498 msgid "Use_rname:"
13493 msgstr "_Emër përdoruesi:" 13499 msgstr "_Emër përdoruesi:"
13494 13500
13495 msgid "Pass_word:" 13501 msgid "Pass_word:"
15270 msgstr "Pa_jisje" 15276 msgstr "Pa_jisje"
15271 15277
15272 msgid "DROP" 15278 msgid "DROP"
15273 msgstr "" 15279 msgstr ""
15274 15280
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Volume:" 15281 msgid "Volume:"
15277 msgstr "_Volum:" 15282 msgstr "Volum:"
15278 15283
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Silence threshold:" 15284 msgid "Silence threshold:"
15281 msgstr "Prag :" 15285 msgstr "Prag heshtjeje:"
15282 15286
15283 msgid "Input and Output Settings" 15287 msgid "Input and Output Settings"
15284 msgstr "" 15288 msgstr "Rregullime për Në Hyrje dhe Në Dalje"
15285 15289
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Microphone Test" 15290 msgid "Microphone Test"
15288 msgstr "Mikrofon" 15291 msgstr "Provë Mikrofoni"
15289 15292
15290 #. *< magic 15293 #. *< magic
15291 #. *< major version 15294 #. *< major version
15292 #. *< minor version 15295 #. *< minor version
15293 #. *< type 15296 #. *< type
15397 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 15400 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15398 msgstr "_Mbaj dritare Liste Shokësh sipër:" 15401 msgstr "_Mbaj dritare Liste Shokësh sipër:"
15399 15402
15400 #. XXX: Did this ever work? 15403 #. XXX: Did this ever work?
15401 msgid "Only when docked" 15404 msgid "Only when docked"
15402 msgstr "" 15405 msgstr "Vetëm kur gjendet në një panel"
15403 15406
15404 msgid "Windows Pidgin Options" 15407 msgid "Windows Pidgin Options"
15405 msgstr "Mundësi për Pidgin-in nën Windows." 15408 msgstr "Mundësi për Pidgin-in nën Windows."
15406 15409
15407 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 15410 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16023 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" 16026 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
16024 #~ msgstr "<b>Kohë</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" 16027 #~ msgstr "<b>Kohë</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
16025 16028
16026 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" 16029 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
16027 #~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" 16030 #~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
16028
16029 #~ msgid "Login Information"
16030 #~ msgstr "Të dhëna Hyrjeje"
16031 16031
16032 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" 16032 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
16033 #~ msgstr "<p><b>Autori Origjinal</b>:<br>\n" 16033 #~ msgstr "<p><b>Autori Origjinal</b>:<br>\n"
16034 16034
16035 #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" 16035 #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"