Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/pt_BR.po @ 17712:43a55528ff26
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head b5c55520ae8ff7186733fd82db23a6e4452976cc)
to branch 'im.pidgin.soc.2007.finchfeat' (head 93037197c5356731d62e75b4050ca7d01b1017d6)
author | Eric Polino <aluink@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 04 Jun 2007 15:12:50 +0000 |
parents | 2bbb472e098a |
children | 3d0d28438a59 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
17543:223a4fca43a1 | 17712:43a55528ff26 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-03 20:44-0300\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 20:35-0300\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-03 20:44-0300\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 20:31-0300\n" |
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." | 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." |
13 "com>\n" | 13 "com>\n" |
14 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." | 14 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." |
15 "com>\n" | 15 "com>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
42 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" | 42 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" |
43 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" | 43 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" |
44 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" | 44 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" |
45 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" | 45 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" |
46 | 46 |
47 #: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:690 | 47 #. Translators may want to transliterate the name. |
48 #. It is not to be translated. | |
49 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303 | |
50 msgid "Finch" | |
51 msgstr "Finch" | |
52 | |
53 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685 | |
48 #, c-format | 54 #, c-format |
49 msgid "" | 55 msgid "" |
50 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
51 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
52 "http://developer.pidgin.im" | 58 "http://developer.pidgin.im" |
53 msgstr "" | 59 msgstr "" |
54 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor " | 60 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor " |
55 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " | 61 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " |
56 "relate este erro em http://developer.pidgin.im" | 62 "relate este erro em http://developer.pidgin.im" |
57 | 63 |
58 #: ../finch/finch.c:306 | 64 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:290 ../finch/gntblist.c:415 |
59 msgid "Finch" | 65 #: ../finch/gntblist.c:428 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225 |
60 msgstr "Finch" | |
61 | |
62 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411 | |
63 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207 | |
64 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 | 66 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 |
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401 | 67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
69 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | 71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 |
70 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 72 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 |
71 msgid "Error" | 73 msgid "Error" |
72 msgstr "Erro" | 74 msgstr "Erro" |
73 | 75 |
77 | 79 |
78 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 80 #: ../finch/gntaccount.c:120 |
79 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 81 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
80 msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio." | 82 msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio." |
81 | 83 |
82 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575 | 84 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:599 |
83 msgid "New mail notifications" | 85 msgid "New mail notifications" |
84 msgstr "Notificar ao receber novos emails" | 86 msgstr "Notificar ao receber novos emails" |
85 | 87 |
86 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504 | 88 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:528 |
87 msgid "Remember password" | 89 msgid "Remember password" |
88 msgstr "Lembrar senha" | 90 msgstr "Lembrar senha" |
89 | 91 |
90 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1442 | 92 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 |
91 #: ../pidgin/gtkblist.c:3947 | 93 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 |
92 msgid "Modify Account" | 94 msgid "Modify Account" |
93 msgstr "Modificar conta" | 95 msgstr "Modificar conta" |
94 | 96 |
95 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 97 #: ../finch/gntaccount.c:474 |
96 msgid "New Account" | 98 msgid "New Account" |
97 msgstr "Nova conta" | 99 msgstr "Nova conta" |
98 | 100 |
99 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695 | 101 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:429 ../pidgin/gtkft.c:695 |
100 msgid "Protocol:" | 102 msgid "Protocol:" |
101 msgstr "Protocolo:" | 103 msgstr "Protocolo:" |
102 | 104 |
103 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:437 |
104 #: ../pidgin/gtkblist.c:5356 | 106 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 |
105 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 107 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
106 msgid "Screen name:" | 108 msgid "Screen name:" |
107 msgstr "Nome de usuário:" | 109 msgstr "Nome de usuário:" |
108 | 110 |
109 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495 | 111 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:519 |
110 msgid "Password:" | 112 msgid "Password:" |
111 msgstr "Senha:" | 113 msgstr "Senha:" |
112 | 114 |
113 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5377 | 115 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410 |
114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5740 | 116 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773 |
115 msgid "Alias:" | 117 msgid "Alias:" |
116 msgstr "Apelido:" | 118 msgstr "Apelido:" |
117 | 119 |
118 #. Cancel button | 120 #. Cancel button |
119 #. Cancel | 121 #. Cancel |
120 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 | 122 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 |
121 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399 | 123 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:403 |
122 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952 | 124 #: ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntblist.c:967 |
123 #: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2142 ../finch/gntplugin.c:336 | 125 #: ../finch/gntblist.c:1063 ../finch/gntblist.c:2157 ../finch/gntplugin.c:360 |
124 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245 | 126 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 |
125 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 | 127 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 |
126 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | 128 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 |
127 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 | 129 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 |
128 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | 130 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 |
129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | 131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 |
130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763 | 134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 |
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | 136 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 |
136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
137 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 139 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267 | 140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
139 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6009 | 143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
142 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 144 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
144 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 146 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 |
146 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 148 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
152 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 154 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
153 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391 | 159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 | 162 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 |
161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 | 163 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 |
162 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 | 164 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 |
163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 | 165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 |
164 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 | 166 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 |
165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 | 167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 |
166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 168 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 |
167 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 | 169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 |
168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 | 170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 |
169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1880 | 172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 ../pidgin/gtkaccount.c:1911 |
171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2471 ../pidgin/gtkblist.c:5796 | 173 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2502 ../pidgin/gtkblist.c:5829 |
172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | 174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 |
173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972 | 175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 | 177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 |
176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 | 178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 |
177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
178 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 | 180 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 |
179 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 | 181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 |
180 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 | 182 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 |
181 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 183 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
182 msgid "Cancel" | 184 msgid "Cancel" |
183 msgstr "Cancelar" | 185 msgstr "Cancelar" |
184 | 186 |
185 #. Save button | 187 #. Save button |
186 #. Save | 188 #. Save |
187 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462 | 189 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462 |
188 #: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 | 190 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 |
189 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 191 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764 | 192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 193 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
192 msgid "Save" | 194 msgid "Save" |
193 msgstr "Salvar" | 195 msgstr "Salvar" |
194 | 196 |
195 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1872 | 197 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1903 |
196 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 198 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 |
197 #, c-format | 199 #, c-format |
198 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 200 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
199 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" | 201 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" |
200 | 202 |
203 msgstr "Remover conta" | 205 msgstr "Remover conta" |
204 | 206 |
205 #. Delete button | 207 #. Delete button |
206 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 | 208 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 |
207 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 | 209 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 |
208 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1879 ../pidgin/gtklog.c:301 | 210 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1910 ../pidgin/gtklog.c:301 |
209 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 211 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
210 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 212 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
211 msgid "Delete" | 213 msgid "Delete" |
212 msgstr "Remover" | 214 msgstr "Remover" |
213 | 215 |
214 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2047 ../finch/gntui.c:76 | 216 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2062 ../finch/gntui.c:76 |
215 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2297 ../pidgin/gtkdocklet.c:541 | 217 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2328 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
216 msgid "Accounts" | 218 msgid "Accounts" |
217 msgstr "Contas" | 219 msgstr "Contas" |
218 | 220 |
219 #: ../finch/gntaccount.c:652 | 221 #: ../finch/gntaccount.c:652 |
220 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 222 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
221 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." | 223 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." |
222 | 224 |
223 #. Add button | 225 #. Add button |
224 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329 | 226 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:333 |
225 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309 | 227 #: ../finch/gntblist.c:403 ../finch/gntblist.c:438 ../finch/gntnotify.c:369 |
226 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 | 228 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 |
227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | 229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 |
228 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | 230 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | 231 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2470 | 233 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2501 |
232 #: ../pidgin/gtkblist.c:5795 ../pidgin/gtkconv.c:1633 | 234 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1651 |
233 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 235 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
234 msgid "Add" | 236 msgid "Add" |
235 msgstr "Adicionar" | 237 msgstr "Adicionar" |
236 | 238 |
237 #. Modify button | 239 #. Modify button |
238 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 | 240 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 |
239 msgid "Modify" | 241 msgid "Modify" |
240 msgstr "Modificar" | 242 msgstr "Modificar" |
241 | 243 |
242 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2417 | 244 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2448 |
243 #, c-format | 245 #, c-format |
244 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 246 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
245 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" | 247 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" |
246 | 248 |
247 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 | 249 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 |
248 msgid "Add buddy to your list?" | 250 msgid "Add buddy to your list?" |
249 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" | 251 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" |
250 | 252 |
251 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2521 | 253 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 |
252 #, c-format | 254 #, c-format |
253 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 255 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
254 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" | 256 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" |
255 | 257 |
256 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 | 258 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 |
257 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550 | 259 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
258 msgid "Authorize buddy?" | 260 msgid "Authorize buddy?" |
259 msgstr "Autorizar amigo?" | 261 msgstr "Autorizar amigo?" |
260 | 262 |
261 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 | 263 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 |
262 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 264 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
263 msgid "Authorize" | 265 msgid "Authorize" |
264 msgstr "Autorizar" | 266 msgstr "Autorizar" |
265 | 267 |
266 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 | 268 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 |
267 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2546 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 | 269 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583 |
268 msgid "Deny" | 270 msgid "Deny" |
269 msgstr "Negar" | 271 msgstr "Negar" |
270 | 272 |
271 #: ../finch/gntblist.c:278 | 273 #: ../finch/gntblist.c:279 |
272 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 274 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
273 msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo." | 275 msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo." |
274 | 276 |
275 #: ../finch/gntblist.c:280 | 277 #: ../finch/gntblist.c:281 |
276 msgid "You must provide a group." | 278 msgid "You must provide a group." |
277 msgstr "Você precisa digitar um grupo." | 279 msgstr "Você precisa digitar um grupo." |
278 | 280 |
279 #: ../finch/gntblist.c:282 | 281 #: ../finch/gntblist.c:283 |
280 msgid "You must select an account." | 282 msgid "You must select an account." |
281 msgstr "Você precisa selecionar uma conta." | 283 msgstr "Você precisa selecionar uma conta." |
282 | 284 |
283 #: ../finch/gntblist.c:286 | 285 #: ../finch/gntblist.c:285 |
286 msgid "The selected account is not online." | |
287 msgstr "A conta selecionada não está conectada." | |
288 | |
289 #: ../finch/gntblist.c:290 | |
284 msgid "Error adding buddy" | 290 msgid "Error adding buddy" |
285 msgstr "Erro ao adicionar amigo" | 291 msgstr "Erro ao adicionar amigo" |
286 | 292 |
287 #: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 | 293 #: ../finch/gntblist.c:315 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1955 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 | 294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 |
289 msgid "Screen Name" | 295 msgid "Screen Name" |
290 msgstr "Nome de usuário" | 296 msgstr "Nome de usuário" |
291 | 297 |
292 #: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949 | 298 #: ../finch/gntblist.c:318 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1211 |
293 #: ../finch/gntblist.c:1196 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1351 | 299 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 |
294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 | 300 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 |
295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 |
296 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 302 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
297 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 303 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 |
299 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 305 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
300 msgid "Alias" | 306 msgid "Alias" |
301 msgstr "Apelido" | 307 msgstr "Apelido" |
302 | 308 |
303 #: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394 | 309 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:398 |
304 msgid "Group" | 310 msgid "Group" |
305 msgstr "Grupo" | 311 msgstr "Grupo" |
306 | 312 |
307 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1246 | 313 #: ../finch/gntblist.c:325 ../finch/gntblist.c:386 ../finch/gntblist.c:1261 |
308 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566 | 314 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566 |
309 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 315 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
310 #: ../pidgin/gtkblist.c:2948 ../pidgin/gtknotify.c:476 | 316 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476 |
311 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | 317 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 |
312 msgid "Account" | 318 msgid "Account" |
313 msgstr "Conta" | 319 msgstr "Conta" |
314 | 320 |
315 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811 | 321 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:819 |
316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 |
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | 323 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 |
318 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 | 324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
319 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 | 325 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 |
320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5310 | 326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146 ../pidgin/gtkblist.c:5343 |
321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 327 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 |
322 msgid "Add Buddy" | 328 msgid "Add Buddy" |
323 msgstr "Adicionar amigo" | 329 msgstr "Adicionar amigo" |
324 | 330 |
325 #: ../finch/gntblist.c:327 | 331 #: ../finch/gntblist.c:331 |
326 msgid "Please enter buddy information." | 332 msgid "Please enter buddy information." |
327 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." | 333 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." |
328 | 334 |
329 #: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192 | 335 #: ../finch/gntblist.c:358 ../libpurple/blist.c:1192 |
330 msgid "Chats" | 336 msgid "Chats" |
331 msgstr "Bate-papos" | 337 msgstr "Bate-papos" |
332 | 338 |
333 #. Extract their Name and put it in | 339 #. Extract their Name and put it in |
334 #: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805 | 340 #: ../finch/gntblist.c:392 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 |
335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1524 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 341 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 |
336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
337 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 343 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
338 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | 344 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 |
339 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 345 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 346 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
341 msgid "Name" | 347 msgid "Name" |
342 msgstr "Nome" | 348 msgstr "Nome" |
343 | 349 |
344 #: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5686 | 350 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:821 ../pidgin/gtkblist.c:5719 |
345 msgid "Add Chat" | 351 msgid "Add Chat" |
346 msgstr "Adicionar bate-papo" | 352 msgstr "Adicionar bate-papo" |
347 | 353 |
348 #: ../finch/gntblist.c:398 | 354 #: ../finch/gntblist.c:402 |
349 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 355 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
350 msgstr "" | 356 msgstr "" |
351 "Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais " | 357 "Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais " |
352 "tarde." | 358 "tarde." |
353 | 359 |
354 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424 | 360 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:428 |
355 msgid "Error adding group" | 361 msgid "Error adding group" |
356 msgstr "Erro ao adicionar grupo." | 362 msgstr "Erro ao adicionar grupo." |
357 | 363 |
358 #: ../finch/gntblist.c:412 | 364 #: ../finch/gntblist.c:416 |
359 msgid "You must give a name for the group to add." | 365 msgid "You must give a name for the group to add." |
360 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." | 366 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." |
361 | 367 |
362 #: ../finch/gntblist.c:425 | 368 #: ../finch/gntblist.c:429 |
363 msgid "A group with the name already exists." | 369 msgid "A group with the name already exists." |
364 msgstr "Um grupo com este nome já existe." | 370 msgstr "Um grupo com este nome já existe." |
365 | 371 |
366 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815 | 372 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:823 |
367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5792 | 374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825 |
369 msgid "Add Group" | 375 msgid "Add Group" |
370 msgstr "Criar grupo" | 376 msgstr "Criar grupo" |
371 | 377 |
372 #: ../finch/gntblist.c:432 | 378 #: ../finch/gntblist.c:436 |
373 msgid "Enter the name of the group" | 379 msgid "Enter the name of the group" |
374 msgstr "Digite o nome do grupo" | 380 msgstr "Digite o nome do grupo" |
375 | 381 |
376 #: ../finch/gntblist.c:761 | 382 #: ../finch/gntblist.c:769 |
377 msgid "Edit Chat" | 383 msgid "Edit Chat" |
378 msgstr "Modificar bate-papo" | 384 msgstr "Modificar bate-papo" |
379 | 385 |
380 #: ../finch/gntblist.c:761 | 386 #: ../finch/gntblist.c:769 |
381 msgid "Please Update the necessary fields." | 387 msgid "Please Update the necessary fields." |
382 msgstr "Favor atualizar os campos necessários." | 388 msgstr "Favor atualizar os campos necessários." |
383 | 389 |
384 #: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199 | 390 #: ../finch/gntblist.c:770 ../finch/gntstatus.c:199 |
385 msgid "Edit" | 391 msgid "Edit" |
386 msgstr "Editar" | 392 msgstr "Editar" |
387 | 393 |
388 #: ../finch/gntblist.c:778 | 394 #: ../finch/gntblist.c:786 |
389 msgid "Auto-join" | 395 msgid "Auto-join" |
390 msgstr "Entrar automaticamente" | 396 msgstr "Entrar automaticamente" |
391 | 397 |
392 #: ../finch/gntblist.c:787 | 398 #: ../finch/gntblist.c:795 |
393 msgid "Edit Settings" | 399 msgid "Edit Settings" |
394 msgstr "Modificar configurações" | 400 msgstr "Modificar configurações" |
395 | 401 |
396 #: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | 402 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 |
403 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
404 msgid "Information" | |
405 msgstr "Informações" | |
406 | |
407 #: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
408 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
409 msgid "Retrieving..." | |
410 msgstr "Obtendo..." | |
411 | |
412 #: ../finch/gntblist.c:866 ../finch/gntconv.c:418 | |
413 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | |
397 msgid "Get Info" | 414 msgid "Get Info" |
398 msgstr "Ver info" | 415 msgstr "Ver info" |
399 | 416 |
400 #: ../finch/gntblist.c:855 | 417 #: ../finch/gntblist.c:870 |
401 msgid "Add Buddy Pounce" | 418 msgid "Add Buddy Pounce" |
402 msgstr "Adicionar ação de usuário" | 419 msgstr "Adicionar ação de usuário" |
403 | 420 |
404 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 421 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
405 #: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 | 422 #: ../finch/gntblist.c:877 ../finch/gntconv.c:430 |
406 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581 | 423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 |
424 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | |
407 msgid "Send File" | 425 msgid "Send File" |
408 msgstr "Enviar arquivo" | 426 msgstr "Enviar arquivo" |
409 | 427 |
410 #: ../finch/gntblist.c:866 | 428 #: ../finch/gntblist.c:881 |
411 msgid "View Log" | 429 msgid "View Log" |
412 msgstr "Ver log" | 430 msgstr "Ver log" |
413 | 431 |
414 #: ../finch/gntblist.c:947 | 432 #: ../finch/gntblist.c:962 |
415 #, c-format | 433 #, c-format |
416 msgid "Please enter the new name for %s" | 434 msgid "Please enter the new name for %s" |
417 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" | 435 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" |
418 | 436 |
419 #: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1196 | 437 #: ../finch/gntblist.c:964 ../finch/gntblist.c:1211 |
420 msgid "Rename" | 438 msgid "Rename" |
421 msgstr "Renomear" | 439 msgstr "Renomear" |
422 | 440 |
423 #: ../finch/gntblist.c:950 | 441 #: ../finch/gntblist.c:964 |
442 msgid "Set Alias" | |
443 msgstr "Definir apelido" | |
444 | |
445 #: ../finch/gntblist.c:965 | |
424 msgid "Enter empty string to reset the name." | 446 msgid "Enter empty string to reset the name." |
425 msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco." | 447 msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco." |
426 | 448 |
427 #: ../finch/gntblist.c:1026 | 449 #: ../finch/gntblist.c:1041 |
428 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 450 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
429 msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele" | 451 msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele" |
430 | 452 |
431 #: ../finch/gntblist.c:1034 | 453 #: ../finch/gntblist.c:1049 |
432 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 454 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
433 msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele" | 455 msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele" |
434 | 456 |
435 #: ../finch/gntblist.c:1039 | 457 #: ../finch/gntblist.c:1054 |
436 #, c-format | 458 #, c-format |
437 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 459 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
438 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" | 460 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" |
439 | 461 |
440 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 462 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
441 #: ../finch/gntblist.c:1042 | 463 #: ../finch/gntblist.c:1057 |
442 msgid "Confirm Remove" | 464 msgid "Confirm Remove" |
443 msgstr "Confirmar remoção" | 465 msgstr "Confirmar remoção" |
444 | 466 |
445 #: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1198 ../finch/gntft.c:223 | 467 #: ../finch/gntblist.c:1062 ../finch/gntblist.c:1213 ../finch/gntft.c:223 |
446 #: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630 | 468 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1648 |
447 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | 469 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 |
448 msgid "Remove" | 470 msgid "Remove" |
449 msgstr "Remover" | 471 msgstr "Remover" |
450 | 472 |
451 #. Buddy List | 473 #. Buddy List |
452 #: ../finch/gntblist.c:1172 ../finch/gntblist.c:2219 ../finch/gntprefs.c:239 | 474 #: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:2234 ../finch/gntprefs.c:240 |
453 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4189 | 475 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209 |
454 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 476 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
455 msgid "Buddy List" | 477 msgid "Buddy List" |
456 msgstr "Lista de amigos" | 478 msgstr "Lista de amigos" |
457 | 479 |
458 #: ../finch/gntblist.c:1203 | 480 #: ../finch/gntblist.c:1218 |
459 msgid "Place tagged" | 481 msgid "Place tagged" |
460 msgstr "Local marcado" | 482 msgstr "Local marcado" |
461 | 483 |
462 #: ../finch/gntblist.c:1208 | 484 #: ../finch/gntblist.c:1223 |
463 msgid "Toggle Tag" | 485 msgid "Toggle Tag" |
464 msgstr "(Des)ativar marca" | 486 msgstr "(Des)ativar marca" |
465 | 487 |
466 #. General | 488 #. General |
467 #: ../finch/gntblist.c:1241 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 489 #: ../finch/gntblist.c:1256 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
468 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
469 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | 491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 |
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 | 493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 |
472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564 | 494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 |
473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 495 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 |
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815 | 496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 |
475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1527 | 497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1540 |
476 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 498 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
477 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 499 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 |
479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 501 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 |
480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 502 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2972 | 503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989 |
482 msgid "Nickname" | 504 msgid "Nickname" |
483 msgstr "Apelido" | 505 msgstr "Apelido" |
484 | 506 |
485 #. Idle stuff | 507 #. Idle stuff |
486 #: ../finch/gntblist.c:1261 ../finch/gntprefs.c:242 | 508 #: ../finch/gntblist.c:1276 ../finch/gntprefs.c:243 |
487 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 509 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 |
488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | 510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 |
489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | 511 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 |
490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870 |
493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2992 | 516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009 |
495 #: ../pidgin/gtkblist.c:3381 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | 517 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1810 |
496 msgid "Idle" | 518 msgid "Idle" |
497 msgstr "Inativo" | 519 msgstr "Inativo" |
498 | 520 |
499 #: ../finch/gntblist.c:1350 | 521 #: ../finch/gntblist.c:1365 |
500 #, c-format | 522 #, c-format |
501 msgid "" | 523 msgid "" |
502 "Online: %d\n" | 524 "Online: %d\n" |
503 "Total: %d" | 525 "Total: %d" |
504 msgstr "" | 526 msgstr "" |
505 "Conectados: %d\n" | 527 "Conectados: %d\n" |
506 "Total: %d" | 528 "Total: %d" |
507 | 529 |
508 #: ../finch/gntblist.c:1359 | 530 #: ../finch/gntblist.c:1374 |
509 #, c-format | 531 #, c-format |
510 msgid "Account: %s (%s)" | 532 msgid "Account: %s (%s)" |
511 msgstr "Conta: %s (%s)" | 533 msgstr "Conta: %s (%s)" |
512 | 534 |
513 #: ../finch/gntblist.c:1371 | 535 #: ../finch/gntblist.c:1386 |
514 #, c-format | 536 #, c-format |
515 msgid "" | 537 msgid "" |
516 "\n" | 538 "\n" |
517 "Last Seen: %s ago" | 539 "Last Seen: %s ago" |
518 msgstr "" | 540 msgstr "" |
519 "\n" | 541 "\n" |
520 "Visto pela última vez: %s atrás" | 542 "Visto pela última vez: %s atrás" |
521 | 543 |
522 #: ../finch/gntblist.c:1636 ../pidgin/gtkdocklet.c:489 | 544 #: ../finch/gntblist.c:1651 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
523 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | 545 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 |
524 msgid "New..." | 546 msgid "New..." |
525 msgstr "Novo..." | 547 msgstr "Novo..." |
526 | 548 |
527 #: ../finch/gntblist.c:1643 ../pidgin/gtkdocklet.c:490 | 549 #: ../finch/gntblist.c:1658 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
528 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | 550 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 |
529 msgid "Saved..." | 551 msgid "Saved..." |
530 msgstr "Salvo..." | 552 msgstr "Salvo..." |
531 | 553 |
532 #: ../finch/gntblist.c:2015 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81 | 554 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 |
533 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 555 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
534 msgid "Plugins" | 556 msgid "Plugins" |
535 msgstr "Plugins" | 557 msgstr "Plugins" |
536 | 558 |
537 #: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:703 | 559 #: ../finch/gntblist.c:2138 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 |
538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:843 ../pidgin/gtkdialogs.c:924 |
539 msgid "_Name" | 561 msgid "_Name" |
540 msgstr "_Nome" | 562 msgstr "_Nome" |
541 | 563 |
542 #: ../finch/gntblist.c:2128 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 | 564 #: ../finch/gntblist.c:2143 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 |
543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:848 ../pidgin/gtkdialogs.c:929 |
544 msgid "_Account" | 566 msgid "_Account" |
545 msgstr "_Conta" | 567 msgstr "_Conta" |
546 | 568 |
547 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:716 | 569 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 |
548 msgid "New Instant Message" | 570 msgid "New Instant Message" |
549 msgstr "Nova mensagem instantânea" | 571 msgstr "Nova mensagem instantânea" |
550 | 572 |
551 #: ../finch/gntblist.c:2138 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 573 #: ../finch/gntblist.c:2153 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 |
552 msgid "" | 574 msgid "" |
553 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 575 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
554 msgstr "" | 576 msgstr "" |
555 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " | 577 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " |
556 "mensagens instantâneas." | 578 "mensagens instantâneas." |
557 | 579 |
558 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79 | 580 #: ../finch/gntblist.c:2156 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77 |
559 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 | 581 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 |
560 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | 582 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 |
561 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
563 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 585 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266 | 586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 | 587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006 |
567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 |
568 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 | 590 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
569 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | 591 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
570 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 | 592 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 |
571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 | 593 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 |
572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 |
573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 595 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 |
574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 596 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 | 597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 |
576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3946 | 599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:3964 |
578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | 600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 |
579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
580 msgid "OK" | 602 msgid "OK" |
581 msgstr "OK" | 603 msgstr "OK" |
582 | 604 |
583 #. Create the "Options" frame. | 605 #. Create the "Options" frame. |
584 #: ../finch/gntblist.c:2161 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 | 606 #: ../finch/gntblist.c:2176 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 |
585 msgid "Options" | 607 msgid "Options" |
586 msgstr "Opções" | 608 msgstr "Opções" |
587 | 609 |
588 #: ../finch/gntblist.c:2167 | 610 #: ../finch/gntblist.c:2182 |
589 msgid "Send IM..." | 611 msgid "Send IM..." |
590 msgstr "Enviar MI..." | 612 msgstr "Enviar MI..." |
591 | 613 |
592 #: ../finch/gntblist.c:2171 | 614 #: ../finch/gntblist.c:2186 |
593 msgid "Toggle offline buddies" | 615 msgid "Show offline buddies" |
594 msgstr "Mostrar amigos offline" | 616 msgstr "Exibir amigos desconectados" |
595 | 617 |
596 #: ../finch/gntblist.c:2177 | 618 #: ../finch/gntblist.c:2192 |
597 msgid "Sort by status" | 619 msgid "Sort by status" |
598 msgstr "Ordenar por status" | 620 msgstr "Ordenar por status" |
599 | 621 |
600 #: ../finch/gntblist.c:2181 | 622 #: ../finch/gntblist.c:2196 |
601 msgid "Sort alphabetically" | 623 msgid "Sort alphabetically" |
602 msgstr "Ordenar alfabeticamente" | 624 msgstr "Ordenar alfabeticamente" |
603 | 625 |
604 #: ../finch/gntblist.c:2185 | 626 #: ../finch/gntblist.c:2200 |
605 msgid "Sort by log size" | 627 msgid "Sort by log size" |
606 msgstr "Ordenar por tamanho do log" | 628 msgstr "Ordenar por tamanho do log" |
607 | 629 |
608 #: ../finch/gntconn.c:38 | 630 #: ../finch/gntconn.c:38 |
609 #, c-format | 631 #, c-format |
623 msgstr "" | 645 msgstr "" |
624 "%s foi desconectado devido ao seguinte erro:\n" | 646 "%s foi desconectado devido ao seguinte erro:\n" |
625 "%s" | 647 "%s" |
626 | 648 |
627 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 | 649 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 |
628 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3943 | 650 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961 |
629 msgid "Connection Error" | 651 msgid "Connection Error" |
630 msgstr "Erro de conexão" | 652 msgstr "Erro de conexão" |
631 | 653 |
632 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 654 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 |
633 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948 | 655 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 |
634 msgid "Connect" | 656 msgid "Connect" |
635 msgstr "Conectar" | 657 msgstr "Conectar" |
636 | 658 |
637 #: ../finch/gntconv.c:103 | 659 #: ../finch/gntconv.c:116 |
638 msgid "No such command." | 660 msgid "No such command." |
639 msgstr "Comando inexistente." | 661 msgstr "Comando inexistente." |
640 | 662 |
641 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 663 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508 |
642 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 664 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
643 msgstr "" | 665 msgstr "" |
644 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " | 666 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " |
645 "comando." | 667 "comando." |
646 | 668 |
647 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | 669 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513 |
648 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 670 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
649 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." | 671 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." |
650 | 672 |
651 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | 673 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519 |
652 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 674 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
653 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." | 675 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." |
654 | 676 |
655 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | 677 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522 |
656 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 678 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
657 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." | 679 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." |
658 | 680 |
659 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | 681 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526 |
660 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 682 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
661 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." | 683 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." |
662 | 684 |
663 #: ../finch/gntconv.c:131 | 685 #: ../finch/gntconv.c:144 |
664 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 686 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
665 msgstr "Estes comandos ainda não são suportados. A mensagem NÃO foi enviada." | 687 msgstr "Estes comandos ainda não são suportados. A mensagem NÃO foi enviada." |
666 | 688 |
667 #: ../finch/gntconv.c:217 | 689 #: ../finch/gntconv.c:230 |
668 #, c-format | 690 #, c-format |
669 msgid "%s (%s -- %s)" | 691 msgid "%s (%s -- %s)" |
670 msgstr "%s (%s -- %s)" | 692 msgstr "%s (%s -- %s)" |
671 | 693 |
672 #: ../finch/gntconv.c:240 | 694 #: ../finch/gntconv.c:253 |
673 #, c-format | 695 #, c-format |
674 msgid "%s [%s]" | 696 msgid "%s [%s]" |
675 msgstr "%s [%s]" | 697 msgstr "%s [%s]" |
676 | 698 |
677 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423 | 699 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 |
678 #, c-format | 700 #, c-format |
679 msgid "" | 701 msgid "" |
680 "\n" | 702 "\n" |
681 "%s is typing..." | 703 "%s is typing..." |
682 msgstr "" | 704 msgstr "" |
683 "\n" | 705 "\n" |
684 "%s está digitando..." | 706 "%s está digitando..." |
685 | 707 |
686 #: ../finch/gntconv.c:390 | 708 #: ../finch/gntconv.c:277 |
709 msgid "You have left this chat." | |
710 msgstr "Você saiu deste bate-papo." | |
711 | |
712 #: ../finch/gntconv.c:353 | |
713 msgid "Send To" | |
714 msgstr "Enviar para" | |
715 | |
716 #: ../finch/gntconv.c:397 | |
717 msgid "Conversation" | |
718 msgstr "Conversa" | |
719 | |
720 #: ../finch/gntconv.c:403 | |
721 msgid "Clear Scrollback" | |
722 msgstr "Limpar tela" | |
723 | |
724 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 | |
725 msgid "Show Timestamps" | |
726 msgstr "Exibir marcações de tempo" | |
727 | |
728 #: ../finch/gntconv.c:423 | |
729 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
730 msgstr "Adicionar ação de usuário..." | |
731 | |
732 #: ../finch/gntconv.c:586 | |
687 msgid "<AUTO-REPLY> " | 733 msgid "<AUTO-REPLY> " |
688 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " | 734 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " |
689 | 735 |
690 #. Print the list of users in the room | 736 #. Print the list of users in the room |
691 #: ../finch/gntconv.c:492 | 737 #: ../finch/gntconv.c:702 |
692 msgid "List of users:\n" | 738 msgid "List of users:\n" |
693 msgstr "Lista de usuários:\n" | 739 msgstr "Lista de usuários:\n" |
694 | 740 |
695 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 741 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389 |
696 msgid "Supported debug options are: version" | 742 msgid "Supported debug options are: version" |
697 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" | 743 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" |
698 | 744 |
699 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424 | 745 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
700 msgid "No such command (in this context)." | 746 msgid "No such command (in this context)." |
701 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." | 747 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." |
702 | 748 |
703 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427 | 749 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428 |
704 msgid "" | 750 msgid "" |
705 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 751 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
706 "The following commands are available in this context:\n" | 752 "The following commands are available in this context:\n" |
707 msgstr "" | 753 msgstr "" |
708 "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" | 754 "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" |
709 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" | 755 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" |
710 | 756 |
711 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023 | 757 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7079 |
712 msgid "" | 758 msgid "" |
713 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 759 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
714 "command." | 760 "command." |
715 msgstr "" | 761 msgstr "" |
716 "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " | 762 "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " |
717 "estivesse usando um comando." | 763 "estivesse usando um comando." |
718 | 764 |
719 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026 | 765 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7082 |
720 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 766 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
721 msgstr "" | 767 msgstr "" |
722 "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." | 768 "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." |
723 | 769 |
724 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029 | 770 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7085 |
725 msgid "" | 771 msgid "" |
726 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 772 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
727 "conversation." | 773 "conversation." |
728 msgstr "" | 774 msgstr "" |
729 "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " | 775 "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " |
730 "atual." | 776 "atual." |
731 | 777 |
732 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032 | 778 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7088 |
733 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 779 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
734 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." | 780 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." |
735 | 781 |
736 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035 | 782 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7091 |
737 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 783 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
738 msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." | 784 msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." |
739 | 785 |
740 #: ../finch/gntconv.c:710 | 786 #: ../finch/gntconv.c:958 |
787 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
788 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." | |
789 | |
790 #: ../finch/gntconv.c:963 | |
741 msgid "plugins: Show the plugins window." | 791 msgid "plugins: Show the plugins window." |
742 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." | 792 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." |
743 | 793 |
744 #: ../finch/gntconv.c:713 | 794 #: ../finch/gntconv.c:966 |
745 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 795 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
746 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." | 796 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." |
747 | 797 |
748 #: ../finch/gntconv.c:716 | 798 #: ../finch/gntconv.c:969 |
749 msgid "accounts: Show the accounts window." | 799 msgid "accounts: Show the accounts window." |
750 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." | 800 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." |
751 | 801 |
752 #: ../finch/gntconv.c:719 | 802 #: ../finch/gntconv.c:972 |
753 msgid "debugwin: Show the debug window." | 803 msgid "debugwin: Show the debug window." |
754 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." | 804 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." |
755 | 805 |
756 #: ../finch/gntconv.c:722 | 806 #: ../finch/gntconv.c:975 |
757 msgid "prefs: Show the preference window." | 807 msgid "prefs: Show the preference window." |
758 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" | 808 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" |
759 | 809 |
760 #: ../finch/gntconv.c:725 | 810 #: ../finch/gntconv.c:978 |
761 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 811 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
762 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." | 812 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." |
763 | 813 |
764 #: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710 | 814 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
765 msgid "Debug Window" | 815 msgid "Debug Window" |
766 msgstr "Janela de depuração" | 816 msgstr "Janela de depuração" |
767 | 817 |
768 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 818 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
769 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 819 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
770 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 820 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
771 #. | 821 #. |
772 #: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769 | 822 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753 |
773 msgid "Clear" | 823 msgid "Clear" |
774 msgstr "Limpar" | 824 msgstr "Limpar" |
775 | 825 |
776 #: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778 | 826 #: ../finch/gntdebug.c:257 |
827 msgid "Filter: " | |
828 msgstr "Filtrar: " | |
829 | |
830 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
777 msgid "Pause" | 831 msgid "Pause" |
778 msgstr "Pausar" | 832 msgstr "Pausar" |
779 | |
780 #: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786 | |
781 msgid "Timestamps" | |
782 msgstr "Marcações de tempo" | |
783 | 833 |
784 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 834 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 |
785 #, c-format | 835 #, c-format |
786 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 836 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
787 msgstr "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" | 837 msgstr "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" |
817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | 867 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 |
818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | 868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 |
819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | 869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 |
820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | 871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 |
822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:523 | 873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
824 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 | 875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 |
826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 | 876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | 877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 |
828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 | 878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2659 |
829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 | 879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
831 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3036 | 882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 ../pidgin/gtkblist.c:3053 |
833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3051 | 883 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
834 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 | 884 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 |
835 msgid "Status" | 885 msgid "Status" |
836 msgstr "Status" | 886 msgstr "Status" |
837 | 887 |
838 #: ../finch/gntft.c:207 | 888 #: ../finch/gntft.c:207 |
846 #: ../finch/gntft.c:228 | 896 #: ../finch/gntft.c:228 |
847 msgid "Stop" | 897 msgid "Stop" |
848 msgstr "Parar" | 898 msgstr "Parar" |
849 | 899 |
850 #. Close button | 900 #. Close button |
851 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187 | 901 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 |
852 #: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 | 902 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 |
853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | 903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 |
854 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2444 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 904 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2475 ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
855 msgid "Close" | 905 msgid "Close" |
856 msgstr "Fechar" | 906 msgstr "Fechar" |
857 | 907 |
858 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | 908 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 |
859 msgid "Waiting for transfer to begin" | 909 msgid "Waiting for transfer to begin" |
879 | 929 |
880 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 930 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
881 msgid "Transferring" | 931 msgid "Transferring" |
882 msgstr "Transferindo" | 932 msgstr "Transferindo" |
883 | 933 |
884 #: ../finch/gntnotify.c:146 | 934 #: ../finch/gntnotify.c:162 |
885 msgid "Emails" | 935 msgid "Emails" |
886 msgstr "Emails" | 936 msgstr "Emails" |
887 | 937 |
888 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 | 938 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 |
889 msgid "You have mail!" | 939 msgid "You have mail!" |
890 msgstr "Você tem email!" | 940 msgstr "Você tem email!" |
891 | 941 |
892 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 942 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 |
893 msgid "From" | 943 msgid "From" |
894 msgstr "De" | 944 msgstr "De" |
895 | 945 |
896 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 946 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490 |
897 msgid "Subject" | 947 msgid "Subject" |
898 msgstr "Assunto" | 948 msgstr "Assunto" |
899 | 949 |
900 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 950 #: ../finch/gntnotify.c:198 |
901 #, c-format | 951 #, c-format |
902 msgid "%s (%s) has %d new message." | 952 msgid "%s (%s) has %d new message." |
903 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 953 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
904 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." | 954 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." |
905 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." | 955 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." |
906 | 956 |
907 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | 957 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329 |
908 msgid "New Mail" | 958 msgid "New Mail" |
909 msgstr "Novo e-mail" | 959 msgstr "Novo e-mail" |
910 | 960 |
911 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 | 961 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906 |
912 #, c-format | 962 #, c-format |
913 msgid "Info for %s" | 963 msgid "Info for %s" |
914 msgstr "Informações de %s:" | 964 msgstr "Informações de %s:" |
915 | 965 |
916 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 966 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
917 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 | 967 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 |
918 msgid "Buddy Information" | 968 msgid "Buddy Information" |
919 msgstr "Informações do amigo" | 969 msgstr "Informações do amigo" |
920 | 970 |
921 #: ../finch/gntnotify.c:306 | 971 #: ../finch/gntnotify.c:366 |
922 msgid "Continue" | 972 msgid "Continue" |
923 msgstr "Continuar" | 973 msgstr "Continuar" |
924 | 974 |
925 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864 | 975 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
926 msgid "Info" | 976 msgid "Info" |
927 msgstr "Info" | 977 msgstr "Info" |
928 | 978 |
929 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570 | 979 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1588 |
930 msgid "IM" | 980 msgid "IM" |
931 msgstr "MI" | 981 msgstr "MI" |
932 | 982 |
933 #: ../finch/gntnotify.c:318 | 983 #: ../finch/gntnotify.c:378 |
934 msgid "Join" | 984 msgid "Join" |
935 msgstr "Entrar" | 985 msgstr "Entrar" |
936 | 986 |
937 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 987 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
938 msgid "Invite" | 988 msgid "Invite" |
939 msgstr "Convidar" | 989 msgstr "Convidar" |
940 | 990 |
941 #: ../finch/gntnotify.c:324 | 991 #: ../finch/gntnotify.c:384 |
942 msgid "(none)" | 992 msgid "(none)" |
943 msgstr "(nome)" | 993 msgstr "(nome)" |
944 | 994 |
945 #: ../finch/gntplugin.c:111 | 995 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 |
996 msgid "ERROR" | |
997 msgstr "ERRO" | |
998 | |
999 #: ../finch/gntplugin.c:73 | |
1000 msgid "loading plugin failed" | |
1001 msgstr "falha ao carregar o plugin" | |
1002 | |
1003 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1004 msgid "unloading plugin failed" | |
1005 msgstr "falha ao descarregar o plugin" | |
1006 | |
1007 #: ../finch/gntplugin.c:124 | |
946 #, c-format | 1008 #, c-format |
947 msgid "" | 1009 msgid "" |
948 "Name: %s\n" | 1010 "Name: %s\n" |
949 "Version: %s\n" | 1011 "Version: %s\n" |
950 "Description: %s\n" | 1012 "Description: %s\n" |
957 "Descrição: %s\n" | 1019 "Descrição: %s\n" |
958 "Autor: %s\n" | 1020 "Autor: %s\n" |
959 "Site da web: %s\n" | 1021 "Site da web: %s\n" |
960 "Nome do arquivo: %s\n" | 1022 "Nome do arquivo: %s\n" |
961 | 1023 |
962 #: ../finch/gntplugin.c:164 | 1024 #: ../finch/gntplugin.c:182 |
963 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1025 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
964 msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." | 1026 msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." |
965 | 1027 |
966 #: ../finch/gntplugin.c:208 | 1028 #: ../finch/gntplugin.c:226 |
967 msgid "No configuration options for this plugin." | 1029 msgid "No configuration options for this plugin." |
968 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" | 1030 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" |
969 | 1031 |
970 #: ../finch/gntplugin.c:229 | 1032 #: ../finch/gntplugin.c:249 |
971 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1033 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
972 msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." | 1034 msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." |
973 | 1035 |
974 #: ../finch/gntplugin.c:272 | 1036 #: ../finch/gntplugin.c:296 |
975 msgid "Configure Plugin" | 1037 msgid "Configure Plugin" |
976 msgstr "Configurar plugin" | 1038 msgstr "Configurar plugin" |
977 | 1039 |
978 #: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244 | 1040 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 |
979 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 1041 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1954 |
980 msgid "Preferences" | 1042 msgid "Preferences" |
981 msgstr "Preferências" | 1043 msgstr "Preferências" |
982 | 1044 |
983 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 | 1045 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 |
984 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1046 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
996 msgid "Pounce Who" | 1058 msgid "Pounce Who" |
997 msgstr "Quem terá a ação" | 1059 msgstr "Quem terá a ação" |
998 | 1060 |
999 #. Account: | 1061 #. Account: |
1000 #. Set up stuff for the account box | 1062 #. Set up stuff for the account box |
1001 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5404 | 1063 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437 |
1002 #: ../pidgin/gtkblist.c:5720 | 1064 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753 |
1003 msgid "Account:" | 1065 msgid "Account:" |
1004 msgstr "Conta:" | 1066 msgstr "Conta:" |
1005 | 1067 |
1006 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1068 #: ../finch/gntpounce.c:355 |
1007 msgid "Buddy name:" | 1069 msgid "Buddy name:" |
1146 | 1208 |
1147 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 | 1209 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 |
1148 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1210 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1149 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" | 1211 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" |
1150 | 1212 |
1151 #: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | 1213 #: ../finch/gntprefs.c:79 |
1214 msgid "Based on keyboard use" | |
1215 msgstr "A partir do uso do teclado" | |
1216 | |
1217 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1815 | |
1152 msgid "From last sent message" | 1218 msgid "From last sent message" |
1153 msgstr "A partir da última mensagem enviada" | 1219 msgstr "A partir da última mensagem enviada" |
1154 | 1220 |
1155 #: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 | 1221 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 |
1156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | 1222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 |
1157 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1223 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1158 msgid "Never" | 1224 msgid "Never" |
1159 msgstr "Nunca" | 1225 msgstr "Nunca" |
1160 | 1226 |
1161 #: ../finch/gntprefs.c:170 | 1227 #: ../finch/gntprefs.c:171 |
1162 msgid "Show Idle Time" | 1228 msgid "Show Idle Time" |
1163 msgstr "Exibir tempo de inatividade" | 1229 msgstr "Exibir tempo de inatividade" |
1164 | 1230 |
1165 #: ../finch/gntprefs.c:171 | 1231 #: ../finch/gntprefs.c:172 |
1166 msgid "Show Offline Buddies" | 1232 msgid "Show Offline Buddies" |
1167 msgstr "Exibir amigos desconectados" | 1233 msgstr "Exibir amigos desconectados" |
1168 | 1234 |
1169 #: ../finch/gntprefs.c:177 | 1235 #: ../finch/gntprefs.c:179 |
1170 msgid "Show Timestamps" | |
1171 msgstr "Exibir marcações de tempo" | |
1172 | |
1173 #: ../finch/gntprefs.c:178 | |
1174 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1236 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1175 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" | 1237 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" |
1176 | 1238 |
1177 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1239 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1178 msgid "Log format" | 1240 msgid "Log format" |
1179 msgstr "Formato do log:" | 1241 msgstr "Formato do log:" |
1180 | 1242 |
1181 #: ../finch/gntprefs.c:185 | 1243 #: ../finch/gntprefs.c:186 |
1182 msgid "Log IMs" | 1244 msgid "Log IMs" |
1183 msgstr "Gravar MIs" | 1245 msgstr "Gravar MIs" |
1184 | 1246 |
1185 #: ../finch/gntprefs.c:186 | 1247 #: ../finch/gntprefs.c:187 |
1186 msgid "Log chats" | 1248 msgid "Log chats" |
1187 msgstr "Gravar bate-papos" | 1249 msgstr "Gravar bate-papos" |
1188 | 1250 |
1189 #: ../finch/gntprefs.c:187 | 1251 #: ../finch/gntprefs.c:188 |
1190 msgid "Log status change events" | 1252 msgid "Log status change events" |
1191 msgstr "Gravar mudanças de status no log do sistema" | 1253 msgstr "Gravar mudanças de status no log do sistema" |
1192 | 1254 |
1193 #. Conversations | 1255 #. Conversations |
1194 #: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | 1256 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 |
1195 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1257 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1196 msgid "Conversations" | 1258 msgid "Conversations" |
1197 msgstr "Conversas" | 1259 msgstr "Conversas" |
1198 | 1260 |
1199 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 | 1261 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
1200 msgid "Logging" | 1262 msgid "Logging" |
1201 msgstr "Logs" | 1263 msgstr "Logs" |
1202 | 1264 |
1203 #: ../finch/gntrequest.c:530 | 1265 #: ../finch/gntrequest.c:532 |
1204 msgid "Not implemented yet." | 1266 msgid "Not implemented yet." |
1205 msgstr "Ainda não implementado." | 1267 msgstr "Ainda não implementado." |
1206 | 1268 |
1207 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 | 1269 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 |
1208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 | 1270 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 |
1209 msgid "Save File..." | 1271 msgid "Save File..." |
1210 msgstr "Salvar arquivo..." | 1272 msgstr "Salvar arquivo..." |
1211 | 1273 |
1212 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 | 1274 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 |
1213 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 | 1275 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 |
1214 msgid "Open File..." | 1276 msgid "Open File..." |
1215 msgstr "Abrir arquivo..." | 1277 msgstr "Abrir arquivo..." |
1216 | 1278 |
1217 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1279 #: ../finch/gntstatus.c:135 |
1245 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1307 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 |
1246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
1247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 | 1309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 |
1248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 | 1310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 |
1249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 1312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
1251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 1313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
1252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 1314 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
1253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 1315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
1254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 1316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 |
1255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294 | 1317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 |
1256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1257 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1258 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1320 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5469 | 1322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5467 |
1261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 | 1323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5685 |
1262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5701 | 1324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
1263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 | 1325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5715 |
1264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 | 1326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 |
1265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5731 | 1327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5729 |
1266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1332 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1333 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 1334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 |
1273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 | 1335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3485 |
1274 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 | 1336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 | 1337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 |
1276 msgid "Message" | 1338 msgid "Message" |
1277 msgstr "Mensagem:" | 1339 msgstr "Mensagem:" |
1278 | 1340 |
1279 #. Use | 1341 #. Use |
1340 "X, if possible." | 1402 "X, if possible." |
1341 msgstr "" | 1403 msgstr "" |
1342 "Quando o conteúdo da área de transferência mudar, estes serão " | 1404 "Quando o conteúdo da área de transferência mudar, estes serão " |
1343 "disponbilizados ao X, caso possível." | 1405 "disponbilizados ao X, caso possível." |
1344 | 1406 |
1345 #: ../finch/plugins/gntgf.c:223 | 1407 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1346 #, c-format | 1408 #, c-format |
1347 msgid "%s just signed on" | 1409 msgid "%s just signed on" |
1348 msgstr "%s conectou" | 1410 msgstr "%s conectou" |
1349 | 1411 |
1350 #: ../finch/plugins/gntgf.c:230 | 1412 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1351 #, c-format | 1413 #, c-format |
1352 msgid "%s just signed off" | 1414 msgid "%s just signed off" |
1353 msgstr "%s desconectou" | 1415 msgstr "%s desconectou" |
1354 | 1416 |
1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | 1417 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1356 #, c-format | 1418 #, c-format |
1357 msgid "%s sent you a message" | 1419 msgid "%s sent you a message" |
1358 msgstr "%s te enviou uma mensagem" | 1420 msgstr "%s te enviou uma mensagem" |
1359 | 1421 |
1360 #: ../finch/plugins/gntgf.c:257 | 1422 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1361 #, c-format | 1423 #, c-format |
1362 msgid "%s said your nick in %s" | 1424 msgid "%s said your nick in %s" |
1363 msgstr "%s mencionou seu apelido em %s" | 1425 msgstr "%s mencionou seu apelido em %s" |
1364 | 1426 |
1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:259 | 1427 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1366 #, c-format | 1428 #, c-format |
1367 msgid "%s sent a message in %s" | 1429 msgid "%s sent a message in %s" |
1368 msgstr "%s enviou uma mensagem em %s" | 1430 msgstr "%s enviou uma mensagem em %s" |
1369 | 1431 |
1370 #: ../finch/plugins/gntgf.c:297 | 1432 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1371 msgid "Buddy signs on/off" | 1433 msgid "Buddy signs on/off" |
1372 msgstr "Amigo conecta/desconecta" | 1434 msgstr "Amigo conecta/desconecta" |
1373 | 1435 |
1374 #: ../finch/plugins/gntgf.c:298 | 1436 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1375 msgid "You receive an IM" | 1437 msgid "You receive an IM" |
1376 msgstr "Você recebeu uma MI" | 1438 msgstr "Você recebeu uma MI" |
1377 | 1439 |
1378 #: ../finch/plugins/gntgf.c:299 | 1440 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1379 msgid "Someone speaks in a chat" | 1441 msgid "Someone speaks in a chat" |
1380 msgstr "Alguém fala num bate-papo" | 1442 msgstr "Alguém fala num bate-papo" |
1381 | 1443 |
1382 #: ../finch/plugins/gntgf.c:300 | 1444 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1383 msgid "Someone says your name in a chat" | 1445 msgid "Someone says your name in a chat" |
1384 msgstr "Alguém diz seu nome num bate-papo" | 1446 msgstr "Alguém diz seu nome num bate-papo" |
1385 | 1447 |
1386 #: ../finch/plugins/gntgf.c:328 | 1448 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1387 msgid "Notify with a toaster when" | 1449 msgid "Notify with a toaster when" |
1388 msgstr "Notificação com mensagem do tipo \"torradeira\" quando" | 1450 msgstr "Notificação com mensagem do tipo \"torradeira\" quando" |
1389 | 1451 |
1390 #: ../finch/plugins/gntgf.c:343 | 1452 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1391 msgid "Beep too!" | 1453 msgid "Beep too!" |
1392 msgstr "Também emitir som!" | 1454 msgstr "Também emitir som!" |
1393 | 1455 |
1394 #: ../finch/plugins/gntgf.c:349 | 1456 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1395 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1457 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1396 msgstr "Definir URGENT na janela de terminal." | 1458 msgstr "Definir URGENT na janela de terminal." |
1397 | 1459 |
1398 #: ../finch/plugins/gntgf.c:369 | 1460 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1399 msgid "GntGf" | 1461 msgid "GntGf" |
1400 msgstr "GntGf" | 1462 msgstr "GntGf" |
1401 | 1463 |
1402 #: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372 | 1464 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1403 msgid "Toaster plugin" | 1465 msgid "Toaster plugin" |
1404 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" | 1466 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" |
1405 | 1467 |
1406 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1468 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1407 #, c-format | 1469 #, c-format |
1482 #, c-format | 1544 #, c-format |
1483 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1545 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1484 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" | 1546 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" |
1485 | 1547 |
1486 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1548 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1332 | 1549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 |
1488 msgid "New passwords do not match." | 1550 msgid "New passwords do not match." |
1489 msgstr "Senhas novas não conferem." | 1551 msgstr "Senhas novas não conferem." |
1490 | 1552 |
1491 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1553 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1492 msgid "Fill out all fields completely." | 1554 msgid "Fill out all fields completely." |
1522 msgid "Set User Info" | 1584 msgid "Set User Info" |
1523 msgstr "Definir informações de usuário" | 1585 msgstr "Definir informações de usuário" |
1524 | 1586 |
1525 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 1587 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 | 1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 |
1528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 | 1590 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 |
1529 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 1591 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1530 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1592 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1531 msgid "Unknown" | 1593 msgid "Unknown" |
1532 msgstr "Desconhecido" | 1594 msgstr "Desconhecido" |
1533 | 1595 |
1534 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 | 1596 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 |
1535 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1597 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1536 #: ../pidgin/gtkblist.c:5200 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | 1598 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
1537 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1599 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1538 msgid "Buddies" | 1600 msgid "Buddies" |
1539 msgstr "Amigos" | 1601 msgstr "Amigos" |
1540 | 1602 |
1541 #: ../libpurple/blist.c:550 | 1603 #: ../libpurple/blist.c:550 |
1555 #, c-format | 1617 #, c-format |
1556 msgid "+++ %s signed off" | 1618 msgid "+++ %s signed off" |
1557 msgstr "+++ %s desconectou" | 1619 msgstr "+++ %s desconectou" |
1558 | 1620 |
1559 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1621 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687 | 1622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 |
1561 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1623 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1562 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 1624 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 |
1563 msgid "Unknown error" | 1625 msgid "Unknown error" |
1564 msgstr "Erro desconhecido" | 1626 msgstr "Erro desconhecido" |
1565 | 1627 |
1566 #: ../libpurple/conversation.c:165 | 1628 #: ../libpurple/conversation.c:165 |
1567 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1629 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1568 msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa." | 1630 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa." |
1569 | 1631 |
1570 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 | 1632 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 |
1571 #, c-format | 1633 #, c-format |
1572 msgid "Unable to send message to %s." | 1634 msgid "Unable to send message to %s." |
1573 msgstr "Impossível enviar mensagem para %s." | 1635 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s." |
1574 | 1636 |
1575 #: ../libpurple/conversation.c:169 | 1637 #: ../libpurple/conversation.c:169 |
1576 msgid "The message is too large." | 1638 msgid "The message is too large." |
1577 msgstr "A mensagem é muito extensa." | 1639 msgstr "A mensagem é muito extensa." |
1578 | 1640 |
1579 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 1641 #: ../libpurple/conversation.c:178 |
1580 msgid "Unable to send message." | 1642 msgid "Unable to send message." |
1581 msgstr "Impossível enviar mensagem." | 1643 msgstr "Não foi possível enviar mensagem." |
1582 | 1644 |
1583 #: ../libpurple/conversation.c:1164 | 1645 #: ../libpurple/conversation.c:1164 |
1584 msgid "Send Message" | 1646 msgid "Send Message" |
1585 msgstr "Enviar mensagem" | 1647 msgstr "Enviar mensagem" |
1586 | 1648 |
1629 msgstr "Falha ao obter nome: %s" | 1691 msgstr "Falha ao obter nome: %s" |
1630 | 1692 |
1631 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | 1693 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 |
1632 #, c-format | 1694 #, c-format |
1633 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1695 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1634 msgstr "Impossível obter nome do serv: %s" | 1696 msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" |
1635 | 1697 |
1636 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | 1698 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 |
1637 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1699 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1638 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" | 1700 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" |
1639 | 1701 |
1641 msgid "No name" | 1703 msgid "No name" |
1642 msgstr "Sem nome" | 1704 msgstr "Sem nome" |
1643 | 1705 |
1644 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 1706 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 |
1645 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 1707 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1646 msgstr "Impossível criar novo processo de resolução\n" | 1708 msgstr "Não foi possível criar novo processo de resolução\n" |
1647 | 1709 |
1648 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 1710 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 |
1649 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 1711 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1650 msgstr "Impossível enviar pedido para o processo de resolução\n" | 1712 msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n" |
1651 | 1713 |
1652 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 1714 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 |
1653 #, c-format | 1715 #, c-format |
1654 msgid "" | 1716 msgid "" |
1655 "Error resolving %s:\n" | 1717 "Error resolving %s:\n" |
1684 | 1746 |
1685 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 1747 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1686 msgid "Unknown reason" | 1748 msgid "Unknown reason" |
1687 msgstr "Motivo desconhecido" | 1749 msgstr "Motivo desconhecido" |
1688 | 1750 |
1689 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:420 | 1751 #: ../libpurple/ft.c:204 |
1690 #, c-format | 1752 #, c-format |
1691 msgid "" | 1753 msgid "" |
1692 "Error reading %s: \n" | 1754 "Error reading %s: \n" |
1693 "%s.\n" | 1755 "%s.\n" |
1694 msgstr "" | 1756 msgstr "" |
1721 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1783 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1722 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." | 1784 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." |
1723 | 1785 |
1724 #: ../libpurple/ft.c:273 | 1786 #: ../libpurple/ft.c:273 |
1725 msgid "Cannot send a directory." | 1787 msgid "Cannot send a directory." |
1726 msgstr "Impossível enviar um diretório." | 1788 msgstr "Não foi possível enviar um diretório." |
1727 | 1789 |
1728 #: ../libpurple/ft.c:282 | 1790 #: ../libpurple/ft.c:282 |
1729 #, c-format | 1791 #, c-format |
1730 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1792 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1731 msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" | 1793 msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" |
1783 | 1845 |
1784 #: ../libpurple/ft.c:673 | 1846 #: ../libpurple/ft.c:673 |
1785 msgid "File transfer complete" | 1847 msgid "File transfer complete" |
1786 msgstr "Transferência de arquivo completa" | 1848 msgstr "Transferência de arquivo completa" |
1787 | 1849 |
1788 #: ../libpurple/ft.c:1090 | 1850 #: ../libpurple/ft.c:1091 |
1789 #, c-format | 1851 #, c-format |
1790 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1852 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1791 msgstr "Você cancelou a transferência de %s" | 1853 msgstr "Você cancelou a transferência de %s" |
1792 | 1854 |
1793 #: ../libpurple/ft.c:1095 | 1855 #: ../libpurple/ft.c:1096 |
1794 msgid "File transfer cancelled" | 1856 msgid "File transfer cancelled" |
1795 msgstr "Transferência de arquivo cancelada" | 1857 msgstr "Transferência de arquivo cancelada" |
1796 | 1858 |
1797 #: ../libpurple/ft.c:1153 | 1859 #: ../libpurple/ft.c:1154 |
1798 #, c-format | 1860 #, c-format |
1799 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1861 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1800 msgstr "%s cancelou a transferência de %s" | 1862 msgstr "%s cancelou a transferência de %s" |
1801 | 1863 |
1802 #: ../libpurple/ft.c:1158 | 1864 #: ../libpurple/ft.c:1159 |
1803 #, c-format | 1865 #, c-format |
1804 msgid "%s canceled the file transfer" | 1866 msgid "%s canceled the file transfer" |
1805 msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" | 1867 msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" |
1806 | 1868 |
1807 #: ../libpurple/ft.c:1215 | 1869 #: ../libpurple/ft.c:1216 |
1808 #, c-format | 1870 #, c-format |
1809 msgid "File transfer to %s failed." | 1871 msgid "File transfer to %s failed." |
1810 msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." | 1872 msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." |
1811 | 1873 |
1812 #: ../libpurple/ft.c:1217 | 1874 #: ../libpurple/ft.c:1218 |
1813 #, c-format | 1875 #, c-format |
1814 msgid "File transfer from %s failed." | 1876 msgid "File transfer from %s failed." |
1815 msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." | 1877 msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." |
1816 | 1878 |
1817 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 1879 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2030 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2092 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2031 | 2093 |
2032 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 | 2094 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 |
2033 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2095 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2034 msgstr "" | 2096 msgstr "" |
2035 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar o caminho do log!</b></font>" | 2097 "<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do log!</b></" |
2098 "font>" | |
2036 | 2099 |
2037 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 | 2100 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 |
2038 #, c-format | 2101 #, c-format |
2039 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2102 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2040 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" | 2103 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" |
2076 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " | 2139 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " |
2077 "tente novamente." | 2140 "tente novamente." |
2078 | 2141 |
2079 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2142 #: ../libpurple/plugin.c:552 |
2080 msgid "Unable to load the plugin" | 2143 msgid "Unable to load the plugin" |
2081 msgstr "Impossível carregar o plugin." | 2144 msgstr "Não foi possível carregar o plugin." |
2082 | 2145 |
2083 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 2146 #: ../libpurple/plugin.c:574 |
2084 #, c-format | 2147 #, c-format |
2085 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2148 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2086 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." | 2149 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." |
2087 | 2150 |
2088 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 2151 #: ../libpurple/plugin.c:578 |
2089 msgid "Unable to load your plugin." | 2152 msgid "Unable to load your plugin." |
2090 msgstr "Impossível carregar seu plugin." | 2153 msgstr "Não foi possível carregar seu plugin." |
2091 | 2154 |
2092 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2155 #: ../libpurple/plugin.c:677 |
2093 #, c-format | 2156 #, c-format |
2094 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 2157 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
2095 msgstr "Falha ao descarregar o plugin dependente %s." | 2158 msgstr "Falha ao descarregar o plugin dependente %s." |
2133 msgstr "_Salvar" | 2196 msgstr "_Salvar" |
2134 | 2197 |
2135 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2198 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2136 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 | 2200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 |
2138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 2201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2234 |
2139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 2202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 |
2140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 | 2203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
2141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856 | 2204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5854 |
2142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082 | 2205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6080 |
2143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../libpurple/request.h:1387 | 2206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387 |
2144 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2207 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2145 msgid "_Cancel" | 2208 msgid "_Cancel" |
2146 msgstr "_Cancelar" | 2209 msgstr "_Cancelar" |
2147 | 2210 |
2148 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2211 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2183 msgstr "" | 2246 msgstr "" |
2184 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " | 2247 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " |
2185 "automaticamente for concluída\n" | 2248 "automaticamente for concluída\n" |
2186 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" | 2249 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" |
2187 | 2250 |
2188 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 | 2251 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 |
2189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 | 2252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643 |
2190 msgid "Notes" | 2253 msgid "Notes" |
2191 msgstr "Anotações" | 2254 msgstr "Anotações" |
2192 | 2255 |
2193 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2256 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2194 msgid "Enter your notes below..." | 2257 msgid "Enter your notes below..." |
2621 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " | 2684 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " |
2622 "usuário'" | 2685 "usuário'" |
2623 | 2686 |
2624 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 2687 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2625 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2688 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 | 2689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2627 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 2690 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2628 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 2691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 |
2629 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 2692 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2630 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 2693 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 |
2631 msgid "Yes" | 2694 msgid "Yes" |
2632 msgstr "Sim" | 2695 msgstr "Sim" |
2633 | 2696 |
2634 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 2697 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 |
2635 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 2698 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 | 2699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2637 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 2700 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | 2701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
2639 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 2702 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2640 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 2703 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
2641 msgid "No" | 2704 msgid "No" |
2675 msgstr "Modo psíquico para mensagens recebidas" | 2738 msgstr "Modo psíquico para mensagens recebidas" |
2676 | 2739 |
2677 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 2740 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2678 msgid "" | 2741 msgid "" |
2679 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2742 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2680 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 2743 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2681 msgstr "" | 2744 msgstr "" |
2682 "Faz com que mensagens de conversa apareçam enquanto os outros usuários " | 2745 "Faz com que mensagens de conversa apareçam quando os outros usuários " |
2683 "começam a redigir uma mensagem para você. Isto funciona com o AIM, ICQ, " | 2746 "começarem a redigir uma mensagem para você. Isto funciona com o AIM, ICQ, " |
2684 "Jabber, Sametime e com o Yahoo!" | 2747 "XMPP, Sametime e com o Yahoo!" |
2685 | 2748 |
2686 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 2749 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2687 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2750 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2688 msgstr "Você sente uma perturbação na Força..." | 2751 msgstr "Você sente uma perturbação na Força..." |
2689 | 2752 |
2871 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 | 2934 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 |
2872 msgid "" | 2935 msgid "" |
2873 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2936 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2874 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2937 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2875 msgstr "" | 2938 msgstr "" |
2876 "Impossível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar plugins " | 2939 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " |
2877 "TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" | 2940 "plugins TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" |
2878 | 2941 |
2879 #. Send a message about the connection error | 2942 #. Send a message about the connection error |
2880 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 | 2943 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 |
2881 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2944 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
2882 msgstr "Impossível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n" | 2945 msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n" |
2883 | 2946 |
2884 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 | 2947 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 |
2885 msgid "" | 2948 msgid "" |
2886 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2949 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2887 msgstr "" | 2950 msgstr "" |
2888 "Impossível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está rodando?" | 2951 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está " |
2952 "rodando?" | |
2889 | 2953 |
2890 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 2954 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
2891 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 2955 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
2892 #. Away stuff | 2956 #. Away stuff |
2893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 2957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 |
2894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 | 2958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 |
2895 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 2959 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
2896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 2960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 |
2897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 2961 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
2898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 | 2962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 |
2899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4496 | 2963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
2900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547 | 2964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5545 |
2901 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 2965 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
2902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 | 2966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3382 |
2903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:159 | 2967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3455 ../libpurple/status.c:157 |
2904 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:461 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 2968 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1824 |
2905 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 | 2969 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 |
2906 msgid "Away" | 2970 msgid "Away" |
2907 msgstr "Ausente" | 2971 msgstr "Ausente" |
2908 | 2972 |
2909 #. *< type | 2973 #. *< type |
2934 msgstr "Nome do host" | 2998 msgstr "Nome do host" |
2935 | 2999 |
2936 #. Creating the options for the protocol | 3000 #. Creating the options for the protocol |
2937 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 | 3001 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 |
2938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
2939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820 | 3003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 |
2940 msgid "First name" | 3004 msgid "First name" |
2941 msgstr "Nome" | 3005 msgstr "Nome" |
2942 | 3006 |
2943 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 | 3007 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 |
2944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
2945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825 | 3009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 |
2946 msgid "Last name" | 3010 msgid "Last name" |
2947 msgstr "Sobrenome" | 3011 msgstr "Sobrenome" |
2948 | 3012 |
2949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 | 3013 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 |
2950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | 3014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
2951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810 | 3015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 |
2952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | 3016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 |
2953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 | 3017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 |
2954 msgid "E-mail" | 3018 msgid "E-mail" |
2955 msgstr "E-mail" | 3019 msgstr "E-mail" |
2956 | 3020 |
2957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 | 3021 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 |
2958 msgid "AIM Account" | 3022 msgid "AIM Account" |
2959 msgstr "Conta do AIM" | 3023 msgstr "Conta do AIM" |
2960 | 3024 |
2961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 | 3025 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 |
2962 msgid "Jabber Account" | 3026 msgid "XMPP Account" |
2963 msgstr "Conta do Jabber" | 3027 msgstr "Conta do XMPP" |
2964 | 3028 |
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3029 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
2966 msgid "Bonjour" | 3030 msgid "Bonjour" |
2967 msgstr "Bonjour" | 3031 msgstr "Bonjour" |
2968 | 3032 |
2971 msgid "%s has closed the conversation." | 3035 msgid "%s has closed the conversation." |
2972 msgstr "%s fechou a conversa." | 3036 msgstr "%s fechou a conversa." |
2973 | 3037 |
2974 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 3038 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 |
2975 msgid "Cannot open socket" | 3039 msgid "Cannot open socket" |
2976 msgstr "Impossível abrir socket" | 3040 msgstr "Não foi possível abrir socket" |
2977 | 3041 |
2978 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 3042 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 |
2979 msgid "Error setting socket options" | 3043 msgid "Error setting socket options" |
2980 msgstr "Erro ao definir as opções do socket" | 3044 msgstr "Erro ao definir as opções do socket" |
2981 | 3045 |
2982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 3046 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 |
2983 msgid "Could not bind socket to port" | 3047 msgid "Could not bind socket to port" |
2984 msgstr "Impossível vincular socket à porta" | 3048 msgstr "Não foi possível vincular socket à porta" |
2985 | 3049 |
2986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 3050 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 |
2987 msgid "Could not listen on socket" | 3051 msgid "Could not listen on socket" |
2988 msgstr "Não foi possível escutar no socket" | 3052 msgstr "Não foi possível escutar no socket" |
2989 | 3053 |
2990 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | 3054 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 |
2991 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3055 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
2992 msgstr "Impossível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." | 3056 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." |
2993 | 3057 |
2994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 | 3058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 |
2995 msgid "Invalid proxy settings" | 3059 msgid "Invalid proxy settings" |
2996 msgstr "Configurações de proxy inválidas" | 3060 msgstr "Configurações de proxy inválidas" |
2997 | 3061 |
3009 msgstr "Erro de token" | 3073 msgstr "Erro de token" |
3010 | 3074 |
3011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3013 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3077 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3014 msgstr "Impossível obter o token.\n" | 3078 msgstr "Não foi possível obter o token.\n" |
3015 | 3079 |
3016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
3017 msgid "Save Buddylist..." | 3081 msgid "Save Buddylist..." |
3018 msgstr "Salvar lista de amigos..." | 3082 msgstr "Salvar lista de amigos..." |
3019 | 3083 |
3029 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3093 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3030 msgstr "Lista de amigos salva com sucesso" | 3094 msgstr "Lista de amigos salva com sucesso" |
3031 | 3095 |
3032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 3096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
3033 msgid "Couldn't load buddylist" | 3097 msgid "Couldn't load buddylist" |
3034 msgstr "Impossível carregar lista de amigos" | 3098 msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos" |
3035 | 3099 |
3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
3037 msgid "Load Buddylist..." | 3101 msgid "Load Buddylist..." |
3038 msgstr "Carregar lista de amigos..." | 3102 msgstr "Carregar lista de amigos..." |
3039 | 3103 |
3053 msgid "Passwords do not match." | 3117 msgid "Passwords do not match." |
3054 msgstr "As senhas não conferem." | 3118 msgstr "As senhas não conferem." |
3055 | 3119 |
3056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | 3120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
3057 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3121 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3058 msgstr "Impossível registrar uma nova conta. Ocorreu um erro.\n" | 3122 msgstr "Não foi possível registrar uma nova conta. Ocorreu um erro.\n" |
3059 | 3123 |
3060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | 3124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
3061 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3125 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3062 msgstr "Nova conta do Gadu-Gadu registrada" | 3126 msgstr "Nova conta do Gadu-Gadu registrada" |
3063 | 3127 |
3064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3065 msgid "Registration completed successfully!" | 3129 msgid "Registration completed successfully!" |
3066 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" | 3130 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" |
3067 | 3131 |
3068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 | 3133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 |
3070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 3134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 |
3071 msgid "Password" | 3135 msgid "Password" |
3072 msgstr "Senha" | 3136 msgstr "Senha" |
3073 | 3137 |
3074 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3075 msgid "Password (retype)" | 3139 msgid "Password (retype)" |
3091 msgid "Please, fill in the following fields" | 3155 msgid "Please, fill in the following fields" |
3092 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" | 3156 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" |
3093 | 3157 |
3094 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3095 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 3159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
3096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835 | 3160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 |
3097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | 3161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
3098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 3162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 |
3099 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3100 msgid "City" | 3164 msgid "City" |
3101 msgstr "Cidade" | 3165 msgstr "Cidade" |
3102 | 3166 |
3103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3104 msgid "Year of birth" | 3168 msgid "Year of birth" |
3105 msgstr "Ano de nascimento" | 3169 msgstr "Ano de nascimento" |
3106 | 3170 |
3107 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 | 3171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542 |
3108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 3172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
3109 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3110 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3174 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 |
3112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
3113 msgid "Gender" | 3177 msgid "Gender" |
3116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3117 msgid "Male or female" | 3181 msgid "Male or female" |
3118 msgstr "Homem ou mulher" | 3182 msgstr "Homem ou mulher" |
3119 | 3183 |
3120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 3185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
3122 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3186 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3123 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3187 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3124 msgid "Male" | 3188 msgid "Male" |
3125 msgstr "Masculino" | 3189 msgstr "Masculino" |
3126 | 3190 |
3127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3191 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 3192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
3129 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3193 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3131 msgid "Female" | 3195 msgid "Female" |
3132 msgstr "Feminino" | 3196 msgstr "Feminino" |
3133 | 3197 |
3151 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3215 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3152 msgstr "Sua senha atual é diferente da senha que você especificou." | 3216 msgstr "Sua senha atual é diferente da senha que você especificou." |
3153 | 3217 |
3154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3218 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
3155 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3219 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3156 msgstr "Impossível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n" | 3220 msgstr "Não foi possível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n" |
3157 | 3221 |
3158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3222 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 |
3159 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3223 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3160 msgstr "Mudar senha da conta do Gadu-Gadu" | 3224 msgstr "Mudar senha da conta do Gadu-Gadu" |
3161 | 3225 |
3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3184 msgid "Add to chat..." | 3248 msgid "Add to chat..." |
3185 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." | 3249 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." |
3186 | 3250 |
3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403 | 3252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
3189 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | 3254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 |
3191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5519 | 3255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
3192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3256 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:155 | 3257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:153 |
3194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3036 ../pidgin/gtkblist.c:3360 | 3258 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378 |
3195 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:469 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | 3259 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 |
3196 msgid "Offline" | 3260 msgid "Offline" |
3197 msgstr "Desconectado" | 3261 msgstr "Desconectado" |
3198 | 3262 |
3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 | 3264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 |
3201 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3265 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3202 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3266 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3203 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3267 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:156 | 3268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:154 |
3205 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:457 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | 3269 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 |
3206 msgid "Available" | 3270 msgid "Available" |
3207 msgstr "Disponível" | 3271 msgstr "Disponível" |
3208 | 3272 |
3209 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | 3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 |
3210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 3274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2658 |
3211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 | 3275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3689 |
3212 msgid "UIN" | 3276 msgid "UIN" |
3213 msgstr "UIN" | 3277 msgstr "UIN" |
3214 | 3278 |
3215 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560 | 3280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 |
3217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 |
3218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 3282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 |
3220 msgid "First Name" | 3284 msgid "First Name" |
3221 msgstr "Nome" | 3285 msgstr "Nome" |
3222 | 3286 |
3223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3224 msgid "Birth Year" | 3288 msgid "Birth Year" |
3225 msgstr "Ano de nascimento" | 3289 msgstr "Ano de nascimento" |
3226 | 3290 |
3227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 | 3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 |
3228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 | 3292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3901 |
3229 msgid "Unable to display the search results." | 3293 msgid "Unable to display the search results." |
3230 msgstr "Impossível exibir os resultados da busca." | 3294 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." |
3231 | 3295 |
3232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 | 3296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 |
3233 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3297 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3234 msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" | 3298 msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" |
3235 | 3299 |
3245 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3309 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3246 msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca" | 3310 msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca" |
3247 | 3311 |
3248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 | 3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 |
3249 msgid "Unable to read socket" | 3313 msgid "Unable to read socket" |
3250 msgstr "Impossível ler do socket" | 3314 msgstr "Não foi possível ler do socket" |
3251 | 3315 |
3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 | 3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 |
3253 msgid "Buddy list downloaded" | 3317 msgid "Buddy list downloaded" |
3254 msgstr "Lista de amigos transferida" | 3318 msgstr "Lista de amigos transferida" |
3255 | 3319 |
3267 | 3331 |
3268 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 | 3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 |
3269 msgid "Connection failed." | 3333 msgid "Connection failed." |
3270 msgstr "Falha na conexão." | 3334 msgstr "Falha na conexão." |
3271 | 3335 |
3272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 | 3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
3273 msgid "Blocked" | 3337 msgid "Blocked" |
3274 msgstr "Bloqueado" | 3338 msgstr "Bloqueado" |
3275 | 3339 |
3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 | 3340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 |
3277 msgid "Add to chat" | 3341 msgid "Add to chat" |
3358 #, c-format | 3422 #, c-format |
3359 msgid "Unknown command: %s" | 3423 msgid "Unknown command: %s" |
3360 msgstr "Comando desconhecido: %s" | 3424 msgstr "Comando desconhecido: %s" |
3361 | 3425 |
3362 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3426 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3363 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 | 3427 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3364 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 | 3428 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 |
3365 #, c-format | 3429 #, c-format |
3366 msgid "current topic is: %s" | 3430 msgid "current topic is: %s" |
3367 msgstr "O tópico atual é: %s" | 3431 msgstr "O tópico atual é: %s" |
3368 | 3432 |
3369 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3433 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3370 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 | 3434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 | 3435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 |
3372 msgid "No topic is set" | 3436 msgid "No topic is set" |
3373 msgstr "Nenhum tópico foi definido" | 3437 msgstr "Nenhum tópico foi definido" |
3374 | 3438 |
3375 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3439 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3401 #, c-format | 3465 #, c-format |
3402 msgid "MOTD for %s" | 3466 msgid "MOTD for %s" |
3403 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" | 3467 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" |
3404 | 3468 |
3405 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3469 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3406 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 | 3470 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 |
3407 msgid "Server has disconnected" | 3471 msgid "Server has disconnected" |
3408 msgstr "O servidor desconectou" | 3472 msgstr "O servidor desconectou" |
3409 | 3473 |
3410 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3411 msgid "View MOTD" | 3475 msgid "View MOTD" |
3424 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3488 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3425 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" | 3489 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" |
3426 | 3490 |
3427 #. connect to the server | 3491 #. connect to the server |
3428 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3492 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 | 3493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
3430 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 3494 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
3431 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 3495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 | 3496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 |
3433 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3497 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 3498 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3435 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673 | 3499 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 |
3436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 | 3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 |
3437 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 3501 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
3438 msgid "Connecting" | 3502 msgid "Connecting" |
3439 msgstr "Conectando" | 3503 msgstr "Conectando" |
3440 | 3504 |
3441 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3505 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595 | 3506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 |
3443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 |
3444 msgid "SSL support unavailable" | 3508 msgid "SSL support unavailable" |
3445 msgstr "Suporte a SSL indisponível" | 3509 msgstr "Suporte a SSL indisponível" |
3446 | 3510 |
3447 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3448 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3512 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3449 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 | 3513 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 |
3450 msgid "Couldn't create socket" | 3514 msgid "Couldn't create socket" |
3451 msgstr "Impossível criar socket" | 3515 msgstr "Não foi possível criar socket" |
3452 | 3516 |
3453 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 | 3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 3518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 |
3455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 | 3519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 |
3456 msgid "Couldn't connect to host" | 3520 msgid "Couldn't connect to host" |
3457 msgstr "Não foi possível conectar ao host" | 3521 msgstr "Não foi possível conectar ao host" |
3458 | 3522 |
3459 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 | 3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 3524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 |
3461 msgid "Connection Failed" | 3525 msgid "Connection Failed" |
3462 msgstr "Falha na conexão" | 3526 msgstr "Falha na conexão" |
3463 | 3527 |
3464 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 | 3528 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
3465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | 3529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 |
3466 msgid "SSL Handshake Failed" | 3530 msgid "SSL Handshake Failed" |
3467 msgstr "Falha na negociação SSL" | 3531 msgstr "Falha na negociação SSL" |
3468 | 3532 |
3469 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 | 3533 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 |
3470 msgid "Read error" | 3534 msgid "Read error" |
3471 msgstr "Erro de leitura" | 3535 msgstr "Erro de leitura" |
3472 | 3536 |
3473 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 | 3537 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3474 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 | 3538 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 |
3475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
3476 msgid "Users" | 3540 msgid "Users" |
3477 msgstr "Usuários" | 3541 msgstr "Usuários" |
3478 | 3542 |
3479 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 | 3543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 3544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3481 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 | 3545 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 |
3482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 3546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
3483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
3484 msgid "Topic" | 3548 msgid "Topic" |
3490 #. *< dependencies | 3554 #. *< dependencies |
3491 #. *< priority | 3555 #. *< priority |
3492 #. *< id | 3556 #. *< id |
3493 #. *< name | 3557 #. *< name |
3494 #. *< version | 3558 #. *< version |
3495 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901 | 3559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3496 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3560 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3497 msgstr "Plugin do protocolo IRC" | 3561 msgstr "Plugin do protocolo IRC" |
3498 | 3562 |
3499 #. * summary | 3563 #. * summary |
3500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902 | 3564 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
3501 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3565 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3502 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" | 3566 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" |
3503 | 3567 |
3504 #. host to connect to | 3568 #. host to connect to |
3505 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 3569 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3506 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194 | 3570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 |
3507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 | 3571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6583 | |
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 3572 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
3510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712 | 3573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 3574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
3512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 3575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 |
3513 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852 | 3576 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 |
3514 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 3577 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3515 msgid "Server" | 3578 msgid "Server" |
3516 msgstr "Servidor" | 3579 msgstr "Servidor" |
3517 | 3580 |
3518 #. port to connect to | 3581 #. port to connect to |
3519 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 | 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2140 |
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6586 | 3583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6587 |
3521 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 3584 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
3522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717 | 3585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 | 3586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 |
3524 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3587 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3525 msgid "Port" | 3588 msgid "Port" |
3526 msgstr "Porta" | 3589 msgstr "Porta" |
3527 | 3590 |
3528 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 | 3591 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 |
3529 msgid "Encodings" | 3592 msgid "Encodings" |
3530 msgstr "Codificações" | 3593 msgstr "Codificações" |
3531 | 3594 |
3532 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:309 | 3595 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795 | 3596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 |
3534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 3597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 3598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 |
3536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 3599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 |
3537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 3600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 |
3538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 3601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
3539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 | 3602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 |
3540 msgid "Username" | 3603 msgid "Username" |
3541 msgstr "Nome do usuário" | 3604 msgstr "Nome do usuário" |
3542 | 3605 |
3543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3606 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 | 3607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 |
3545 msgid "Real name" | 3608 msgid "Real name" |
3546 msgstr "Nome real" | 3609 msgstr "Nome real" |
3547 | 3610 |
3548 #. | 3611 #. |
3549 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3612 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3550 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3613 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3551 #. | 3614 #. |
3552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 | 3615 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 |
3553 msgid "Use SSL" | 3616 msgid "Use SSL" |
3554 msgstr "Usar SSL" | 3617 msgstr "Usar SSL" |
3555 | 3618 |
3556 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 | 3619 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3557 msgid "Bad mode" | 3620 msgid "Bad mode" |
3558 msgstr "Modo inválido" | 3621 msgstr "Modo inválido" |
3559 | 3622 |
3560 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 | 3623 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3561 #, c-format | 3624 #, c-format |
3562 msgid "You are banned from %s." | 3625 msgid "You are banned from %s." |
3563 msgstr "Você foi banido do %s." | 3626 msgstr "Você foi banido do %s." |
3564 | 3627 |
3565 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 | 3628 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3566 msgid "Banned" | 3629 msgid "Banned" |
3567 msgstr "Banido" | 3630 msgstr "Banido" |
3568 | 3631 |
3569 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 | 3632 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3570 #, c-format | 3633 #, c-format |
3571 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3634 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3572 msgstr "Impossível banir %s: a lista de usuários banidos está cheia" | 3635 msgstr "Não foi possível banir %s: a lista de usuários banidos está cheia" |
3573 | 3636 |
3574 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294 | 3637 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3575 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3638 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3576 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 3639 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
3577 | 3640 |
3578 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:295 | 3641 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3579 msgid " <i>(identified)</i>" | 3642 msgid " <i>(identified)</i>" |
3580 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 3643 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
3581 | 3644 |
3582 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:296 | 3645 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 | 3646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3690 |
3584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 3647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
3585 msgid "Nick" | 3648 msgid "Nick" |
3586 msgstr "Apelido" | 3649 msgstr "Apelido" |
3587 | 3650 |
3588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:322 | 3651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 3652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 |
3590 msgid "Currently on" | 3653 msgid "Currently on" |
3591 msgstr "Atualmente em" | 3654 msgstr "Atualmente em" |
3592 | 3655 |
3593 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:327 | 3656 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3594 msgid "Idle for" | 3657 msgid "Idle for" |
3595 msgstr "Inativo por" | 3658 msgstr "Inativo por" |
3596 | 3659 |
3597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 3660 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3598 msgid "Online since" | 3661 msgid "Online since" |
3599 msgstr "Conectado desde" | 3662 msgstr "Conectado desde" |
3600 | 3663 |
3601 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 3664 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3602 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3665 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3603 msgstr "<b>Adjetivo definidor:</b>" | 3666 msgstr "<b>Adjetivo definidor:</b>" |
3604 | 3667 |
3605 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 3668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3606 msgid "Glorious" | 3669 msgid "Glorious" |
3607 msgstr "Glorioso" | 3670 msgstr "Glorioso" |
3608 | 3671 |
3609 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410 | 3672 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 |
3610 #, c-format | 3673 #, c-format |
3611 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3674 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3612 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" | 3675 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" |
3613 | 3676 |
3614 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:412 | 3677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 |
3615 #, c-format | 3678 #, c-format |
3616 msgid "%s has cleared the topic." | 3679 msgid "%s has cleared the topic." |
3617 msgstr "%s apagou o tópico." | 3680 msgstr "%s apagou o tópico." |
3618 | 3681 |
3619 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | 3682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 |
3620 #, c-format | 3683 #, c-format |
3621 msgid "The topic for %s is: %s" | 3684 msgid "The topic for %s is: %s" |
3622 msgstr "O tópico do %s é: %s" | 3685 msgstr "O tópico do %s é: %s" |
3623 | 3686 |
3624 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 | 3687 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 |
3625 #, c-format | 3688 #, c-format |
3626 msgid "Unknown message '%s'" | 3689 msgid "Unknown message '%s'" |
3627 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" | 3690 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" |
3628 | 3691 |
3629 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439 | 3692 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
3630 msgid "Unknown message" | 3693 msgid "Unknown message" |
3631 msgstr "Mensagem desconhecida" | 3694 msgstr "Mensagem desconhecida" |
3632 | 3695 |
3633 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439 | 3696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
3634 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3697 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3635 msgstr "O servidor IRC recebeu uma mensagem que não foi entendida." | 3698 msgstr "O servidor IRC recebeu uma mensagem que não foi entendida." |
3636 | 3699 |
3637 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:460 | 3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 |
3638 #, c-format | 3701 #, c-format |
3639 msgid "Users on %s: %s" | 3702 msgid "Users on %s: %s" |
3640 msgstr "Usuários em %s: %s" | 3703 msgstr "Usuários em %s: %s" |
3641 | 3704 |
3642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:557 | 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 |
3643 msgid "Time Response" | 3706 msgid "Time Response" |
3644 msgstr "Resposta do comando Time" | 3707 msgstr "Resposta do comando Time" |
3645 | 3708 |
3646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:558 | 3709 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 |
3647 msgid "The IRC server's local time is:" | 3710 msgid "The IRC server's local time is:" |
3648 msgstr "O horário local do servidor IRC é:" | 3711 msgstr "O horário local do servidor IRC é:" |
3649 | 3712 |
3650 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:569 | 3713 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 |
3651 msgid "No such channel" | 3714 msgid "No such channel" |
3652 msgstr "Canal inexistente" | 3715 msgstr "Canal inexistente" |
3653 | 3716 |
3654 #. does this happen? | 3717 #. does this happen? |
3655 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580 | 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 |
3656 msgid "no such channel" | 3719 msgid "no such channel" |
3657 msgstr "Canal inexistente" | 3720 msgstr "Canal inexistente" |
3658 | 3721 |
3659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:583 | 3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3660 msgid "User is not logged in" | 3723 msgid "User is not logged in" |
3661 msgstr "O usuário está desconectado" | 3724 msgstr "O usuário está desconectado" |
3662 | 3725 |
3663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:588 | 3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
3664 msgid "No such nick or channel" | 3727 msgid "No such nick or channel" |
3665 msgstr "Apelido ou canal inexistente" | 3728 msgstr "Apelido ou canal inexistente" |
3666 | 3729 |
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608 | 3730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 |
3668 msgid "Could not send" | 3731 msgid "Could not send" |
3669 msgstr "Não foi possível enviar" | 3732 msgstr "Não foi possível enviar" |
3670 | 3733 |
3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:664 | 3734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 |
3672 #, c-format | 3735 #, c-format |
3673 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3736 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3674 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." | 3737 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." |
3675 | 3738 |
3676 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:665 | 3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 |
3677 msgid "Invitation only" | 3740 msgid "Invitation only" |
3678 msgstr "Apenas convidados" | 3741 msgstr "Apenas convidados" |
3679 | 3742 |
3680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:777 | 3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 |
3681 #, c-format | 3744 #, c-format |
3682 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3745 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3683 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" | 3746 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" |
3684 | 3747 |
3685 #. Remove user from channel | 3748 #. Remove user from channel |
3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 3749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 |
3687 #, c-format | 3750 #, c-format |
3688 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3751 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3689 msgstr "Chutado por %s (%s)" | 3752 msgstr "Chutado por %s (%s)" |
3690 | 3753 |
3691 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 | 3754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 |
3692 #, c-format | 3755 #, c-format |
3693 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3756 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3694 msgstr "Modo (%s %s) por %s" | 3757 msgstr "Modo (%s %s) por %s" |
3695 | 3758 |
3696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891 | 3759 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 |
3697 msgid "Invalid nickname" | 3760 msgid "Invalid nickname" |
3698 msgstr "Apelido inválido" | 3761 msgstr "Apelido inválido" |
3699 | 3762 |
3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:892 | 3763 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 |
3701 msgid "" | 3764 msgid "" |
3702 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3765 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3703 "invalid characters." | 3766 "invalid characters." |
3704 msgstr "" | 3767 msgstr "" |
3705 "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém " | 3768 "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém " |
3706 "caracteres inválidos." | 3769 "caracteres inválidos." |
3707 | 3770 |
3708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:897 | 3771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 |
3709 msgid "" | 3772 msgid "" |
3710 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3773 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3711 "invalid characters." | 3774 "invalid characters." |
3712 msgstr "" | 3775 msgstr "" |
3713 "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele " | 3776 "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele " |
3714 "contém caracteres inválidos." | 3777 "contém caracteres inválidos." |
3715 | 3778 |
3716 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:936 | 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
3717 msgid "Cannot change nick" | 3780 msgid "Cannot change nick" |
3718 msgstr "Impossível mudar apelido" | 3781 msgstr "Não foi possível mudar apelido" |
3719 | 3782 |
3720 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:936 | 3783 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
3721 msgid "Could not change nick" | 3784 msgid "Could not change nick" |
3722 msgstr "Não foi possível mudar apelido" | 3785 msgstr "Não foi possível mudar apelido" |
3723 | 3786 |
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 | 3787 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 |
3725 #, c-format | 3788 #, c-format |
3726 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3789 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3727 msgstr "Você saiu do canal%s%s" | 3790 msgstr "Você saiu do canal%s%s" |
3728 | 3791 |
3729 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999 | 3792 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 |
3730 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3793 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3731 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" | 3794 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" |
3732 | 3795 |
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1001 | 3796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 |
3734 #, c-format | 3797 #, c-format |
3735 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3798 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3736 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" | 3799 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" |
3737 | 3800 |
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1082 | 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1107 |
3739 #, c-format | 3802 #, c-format |
3740 msgid "Cannot join %s:" | 3803 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3741 msgstr "Impossível entrar no %s:" | 3804 msgstr "Não foi possível entrar em %s: Registro requerido" |
3742 | 3805 |
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1083 | 3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1108 |
3744 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 3807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
3745 msgid "Cannot join channel" | 3808 msgid "Cannot join channel" |
3746 msgstr "Impossível entrar no canal" | 3809 msgstr "Não foi possível entrar no canal" |
3747 | 3810 |
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117 | 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1142 |
3749 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3812 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3750 msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível." | 3813 msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível." |
3751 | 3814 |
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1129 | 3815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1154 |
3753 #, c-format | 3816 #, c-format |
3754 msgid "Wallops from %s" | 3817 msgid "Wallops from %s" |
3755 msgstr "Wallops de %s" | 3818 msgstr "Wallops de %s" |
3756 | 3819 |
3757 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 | 3820 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3758 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3821 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3759 msgstr "action <ação a realizar>: Realiza uma ação." | 3822 msgstr "action <ação a realizar>: Realiza uma ação." |
3760 | 3823 |
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
3762 msgid "" | 3825 msgid "" |
3763 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3826 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3764 "away." | 3827 "away." |
3765 msgstr "" | 3828 msgstr "" |
3766 "away [mensagem]: Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso " | 3829 "away [mensagem]: Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso " |
3767 "queira retornar do estado de ausência." | 3830 "queira retornar do estado de ausência." |
3768 | 3831 |
3769 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 3832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3770 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3833 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3771 msgstr "chanserv: Envia um comando para o chanserv" | 3834 msgstr "chanserv: Envia um comando para o chanserv" |
3772 | 3835 |
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 3836 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3774 msgid "" | 3837 msgid "" |
3775 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3838 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3776 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3839 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3777 msgstr "" | 3840 msgstr "" |
3778 "deop <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de operador do canal " | 3841 "deop <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de operador do canal " |
3779 "de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso." | 3842 "de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso." |
3780 | 3843 |
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 3844 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3782 msgid "" | 3845 msgid "" |
3783 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3846 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3784 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3847 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3785 "must be a channel operator to do this." | 3848 "must be a channel operator to do this." |
3786 msgstr "" | 3849 msgstr "" |
3787 "devoice <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de voice do canal " | 3850 "devoice <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de voice do canal " |
3788 "de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). " | 3851 "de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). " |
3789 "Você precisa ser um operador do canal para isso." | 3852 "Você precisa ser um operador do canal para isso." |
3790 | 3853 |
3791 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3792 msgid "" | 3855 msgid "" |
3793 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3856 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3794 "channel, or the current channel." | 3857 "channel, or the current channel." |
3795 msgstr "" | 3858 msgstr "" |
3796 "invite <usuário> [sala]: Convida alguém para entrar no canal " | 3859 "invite <usuário> [sala]: Convida alguém para entrar no canal " |
3797 "especificado, ou no canal atual." | 3860 "especificado, ou no canal atual." |
3798 | 3861 |
3799 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
3800 msgid "" | 3863 msgid "" |
3801 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3864 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3802 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3865 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3803 msgstr "" | 3866 msgstr "" |
3804 "j <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " | 3867 "j <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " |
3805 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " | 3868 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " |
3806 "necessário." | 3869 "necessário." |
3807 | 3870 |
3808 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
3809 msgid "" | 3872 msgid "" |
3810 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3873 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3811 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3874 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3812 msgstr "" | 3875 msgstr "" |
3813 "join <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " | 3876 "join <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " |
3814 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " | 3877 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " |
3815 "necessário." | 3878 "necessário." |
3816 | 3879 |
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
3818 msgid "" | 3881 msgid "" |
3819 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3882 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
3820 "channel operator to do this." | 3883 "channel operator to do this." |
3821 msgstr "" | 3884 msgstr "" |
3822 "kick <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " | 3885 "kick <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " |
3823 "ser operador do canal para isso." | 3886 "ser operador do canal para isso." |
3824 | 3887 |
3825 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
3826 msgid "" | 3889 msgid "" |
3827 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3890 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
3828 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3891 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
3829 msgstr "" | 3892 msgstr "" |
3830 "list: Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. <i>Cuidado, alguns " | 3893 "list: Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. <i>Cuidado, alguns " |
3831 "servidores podem te desconectar caso você faça isso.</i>" | 3894 "servidores podem te desconectar caso você faça isso.</i>" |
3832 | 3895 |
3833 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 3896 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
3834 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3897 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3835 msgstr "me <ação a realizar>: Realiza uma ação." | 3898 msgstr "me <ação a realizar>: Realiza uma ação." |
3836 | 3899 |
3837 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 3900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3838 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3901 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
3839 msgstr "memoserv: Envia um comando para o memoserv" | 3902 msgstr "memoserv: Envia um comando para o memoserv" |
3840 | 3903 |
3841 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 3904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
3842 msgid "" | 3905 msgid "" |
3843 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3906 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
3844 "or user mode." | 3907 "or user mode." |
3845 msgstr "" | 3908 msgstr "" |
3846 "mode <+|-><A-Za-z> <usuário|canal>: Define ou remove um " | 3909 "mode <+|-><A-Za-z> <usuário|canal>: Define ou remove um " |
3847 "modo de usuário ou canal." | 3910 "modo de usuário ou canal." |
3848 | 3911 |
3849 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 3912 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
3850 msgid "" | 3913 msgid "" |
3851 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3914 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3852 "opposed to a channel)." | 3915 "opposed to a channel)." |
3853 msgstr "" | 3916 msgstr "" |
3854 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para um " | 3917 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para um " |
3855 "usuário (ao contrário de um canal)." | 3918 "usuário (ao contrário de um canal)." |
3856 | 3919 |
3857 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 3920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
3858 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3921 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3859 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." | 3922 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." |
3860 | 3923 |
3861 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 3924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 3925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
3863 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3926 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3864 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." | 3927 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." |
3865 | 3928 |
3866 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 3929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3867 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3930 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
3868 msgstr "nickserv: Envia um comando para o nickserv" | 3931 msgstr "nickserv: Envia um comando para o nickserv" |
3869 | 3932 |
3870 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 3933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
3871 msgid "" | 3934 msgid "" |
3872 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3935 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
3873 "must be a channel operator to do this." | 3936 "must be a channel operator to do this." |
3874 msgstr "" | 3937 msgstr "" |
3875 "op <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de operador do canal para " | 3938 "op <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de operador do canal para " |
3876 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." | 3939 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." |
3877 | 3940 |
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
3879 msgid "" | 3942 msgid "" |
3880 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3943 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
3881 "can't use it." | 3944 "can't use it." |
3882 msgstr "" | 3945 msgstr "" |
3883 "operwall <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " | 3946 "operwall <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " |
3884 "pode usar tal comando." | 3947 "pode usar tal comando." |
3885 | 3948 |
3886 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
3887 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3950 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
3888 msgstr "operserv: Envia um comando para o operserv" | 3951 msgstr "operserv: Envia um comando para o operserv" |
3889 | 3952 |
3890 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 3953 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
3891 msgid "" | 3954 msgid "" |
3892 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3955 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
3893 "with an optional message." | 3956 "with an optional message." |
3894 msgstr "" | 3957 msgstr "" |
3895 "part [sala] [mensagem]: Sai do canal atual, ou de um canal especificado, " | 3958 "part [sala] [mensagem]: Sai do canal atual, ou de um canal especificado, " |
3896 "com uma mensagem opcional." | 3959 "com uma mensagem opcional." |
3897 | 3960 |
3898 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
3899 msgid "" | 3962 msgid "" |
3900 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 3963 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
3901 "has." | 3964 "has." |
3902 msgstr "" | 3965 msgstr "" |
3903 "ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso " | 3966 "ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso " |
3904 "nenhum usuário tenha sido especificado)." | 3967 "nenhum usuário tenha sido especificado)." |
3905 | 3968 |
3906 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 3969 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
3907 msgid "" | 3970 msgid "" |
3908 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3971 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3909 "opposed to a channel)." | 3972 "opposed to a channel)." |
3910 msgstr "" | 3973 msgstr "" |
3911 "query <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " | 3974 "query <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " |
3912 "um usuário (ao contrário de um canal)." | 3975 "um usuário (ao contrário de um canal)." |
3913 | 3976 |
3914 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 3977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
3915 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 3978 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
3916 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional." | 3979 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional." |
3917 | 3980 |
3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 3981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
3919 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 3982 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
3920 msgstr "quote [...]: Manda um comando puro para o servidor." | 3983 msgstr "quote [...]: Manda um comando puro para o servidor." |
3921 | 3984 |
3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 3985 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
3923 msgid "" | 3986 msgid "" |
3924 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 3987 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
3925 "channel operator to do this." | 3988 "channel operator to do this." |
3926 msgstr "" | 3989 msgstr "" |
3927 "remove <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " | 3990 "remove <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " |
3928 "ser operador do canal para isso." | 3991 "ser operador do canal para isso." |
3929 | 3992 |
3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 3993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
3931 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 3994 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
3932 msgstr "time: Exibe a hora local atual do servidor de IRC." | 3995 msgstr "time: Exibe a hora local atual do servidor de IRC." |
3933 | 3996 |
3934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 3997 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
3935 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 3998 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
3936 msgstr "topic [novo tópico]: Vê ou altera o tópico do canal." | 3999 msgstr "topic [novo tópico]: Vê ou altera o tópico do canal." |
3937 | 4000 |
3938 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4001 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
3939 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4002 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
3940 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Define ou remove um modo de usuário." | 4003 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Define ou remove um modo de usuário." |
3941 | 4004 |
3942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4005 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
3943 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4006 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
3944 msgstr "version [apelido]: envia um pedido CTCP VERSION para um usuário" | 4007 msgstr "version [apelido]: envia um pedido CTCP VERSION para um usuário" |
3945 | 4008 |
3946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4009 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
3947 msgid "" | 4010 msgid "" |
3948 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4011 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
3949 "must be a channel operator to do this." | 4012 "must be a channel operator to do this." |
3950 msgstr "" | 4013 msgstr "" |
3951 "voice <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de voice do canal para " | 4014 "voice <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de voice do canal para " |
3952 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." | 4015 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." |
3953 | 4016 |
3954 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4017 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
3955 msgid "" | 4018 msgid "" |
3956 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4019 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
3957 "use it." | 4020 "use it." |
3958 msgstr "" | 4021 msgstr "" |
3959 "wallops <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " | 4022 "wallops <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " |
3960 "pode usar tal comando." | 4023 "pode usar tal comando." |
3961 | 4024 |
3962 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4025 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
3963 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4026 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
3964 msgstr "whois [servidor] <usuário>: Exibe informações do usuário." | 4027 msgstr "whois [servidor] <usuário>: Exibe informações do usuário." |
3965 | 4028 |
3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4029 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
3967 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4030 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
3968 msgstr "" | 4031 msgstr "" |
3969 "whowas <apelido>: Exibe informações de um usuário que está " | 4032 "whowas <apelido>: Exibe informações de um usuário que está " |
3970 "desconectado." | 4033 "desconectado." |
3971 | 4034 |
3972 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448 | 4035 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 |
3973 #, c-format | 4036 #, c-format |
3974 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4037 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
3975 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" | 4038 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" |
3976 | 4039 |
3977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | 4040 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
3978 msgid "PONG" | 4041 msgid "PONG" |
3979 msgstr "PONG" | 4042 msgstr "PONG" |
3980 | 4043 |
3981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | 4044 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
3982 msgid "CTCP PING reply" | 4045 msgid "CTCP PING reply" |
3983 msgstr "Resposta do CTCP PING" | 4046 msgstr "Resposta do CTCP PING" |
3984 | 4047 |
3985 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 | 4048 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 |
3986 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
3987 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4050 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
3988 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
3989 msgid "Disconnected." | 4052 msgid "Disconnected." |
3990 msgstr "Desconectado." | 4053 msgstr "Desconectado." |
3991 | 4054 |
3999 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4062 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4000 msgstr "" | 4063 msgstr "" |
4001 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" | 4064 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" |
4002 | 4065 |
4003 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 | 4067 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 |
4005 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 | 4068 #, c-format |
4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 | 4069 msgid "" |
4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 | 4070 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4008 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565 | 4071 "this and continue authentication?" |
4072 msgstr "" | |
4073 "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " | |
4074 "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | |
4075 | |
4076 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | |
4078 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
4009 msgid "Plaintext Authentication" | 4082 msgid "Plaintext Authentication" |
4010 msgstr "Autenticação via texto puro" | 4083 msgstr "Autenticação via texto puro" |
4011 | 4084 |
4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 |
4013 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 | 4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 |
4014 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566 | 4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 |
4015 msgid "" | |
4016 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4017 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4018 msgstr "" | |
4019 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " | |
4020 "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | |
4021 | |
4022 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 | |
4023 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492 | |
4024 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 | |
4025 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4088 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4026 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" | 4089 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" |
4027 | 4090 |
4028 #. This should never happen! | 4091 #. This should never happen! |
4029 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 | 4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 |
4030 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527 | 4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 |
4031 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708 | 4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 |
4032 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842 | 4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 |
4033 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867 | 4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 |
4034 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886 | 4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 |
4035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4036 msgid "Invalid response from server." | 4099 msgid "Invalid response from server." |
4037 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." | 4100 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." |
4038 | 4101 |
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 | 4102 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
4103 msgid "" | |
4104 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4105 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4106 msgstr "" | |
4107 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " | |
4108 "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | |
4109 | |
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | |
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | |
4040 msgid "Invalid challenge from server" | 4112 msgid "Invalid challenge from server" |
4041 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" | 4113 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" |
4042 | 4114 |
4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817 | 4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 |
4044 msgid "SASL error" | 4116 msgid "SASL error" |
4045 msgstr "Erro de SASL" | 4117 msgstr "Erro de SASL" |
4046 | 4118 |
4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
4061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 | 4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 |
4062 msgid "Given Name" | 4134 msgid "Given Name" |
4063 msgstr "Nome" | 4135 msgstr "Nome" |
4064 | 4136 |
4065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855 | 4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 |
4067 msgid "URL" | 4139 msgid "URL" |
4068 msgstr "URL" | 4140 msgstr "URL" |
4069 | 4141 |
4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
4105 msgstr "Telefone" | 4177 msgstr "Telefone" |
4106 | 4178 |
4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 | 4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 |
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566 | 4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 |
4111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | 4183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 |
4112 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | 4184 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 |
4113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 |
4114 msgid "E-Mail" | 4186 msgid "E-Mail" |
4115 msgstr "Email" | 4187 msgstr "Email" |
4129 msgid "Role" | 4201 msgid "Role" |
4130 msgstr "Função" | 4202 msgstr "Função" |
4131 | 4203 |
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
4134 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | 4206 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 |
4135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | 4207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
4136 msgid "Birthday" | 4208 msgid "Birthday" |
4137 msgstr "Data de nascimento" | 4209 msgstr "Data de nascimento" |
4138 | 4210 |
4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3047 | 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
4142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 |
4143 msgid "Description" | 4215 msgid "Description" |
4144 msgstr "Descrição" | 4216 msgstr "Descrição" |
4145 | 4217 |
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 | 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 |
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 | 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 |
4148 msgid "Edit Jabber vCard" | 4220 msgid "Edit XMPP vCard" |
4149 msgstr "Editar vCard do Jabber" | 4221 msgstr "Editar vCard do XMPP" |
4150 | 4222 |
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 | 4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 |
4152 msgid "" | 4224 msgid "" |
4153 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4225 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4154 "comfortable." | 4226 "comfortable." |
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4166 msgid "Operating System" | 4238 msgid "Operating System" |
4167 msgstr "Sistema operacional" | 4239 msgstr "Sistema operacional" |
4168 | 4240 |
4169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 | 4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 |
4171 msgid "Resource" | 4243 msgid "Resource" |
4172 msgstr "Recurso" | 4244 msgstr "Recurso" |
4173 | 4245 |
4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
4180 msgid "Priority" | 4252 msgid "Priority" |
4181 msgstr "Prioridade" | 4253 msgstr "Prioridade" |
4182 | 4254 |
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 | 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 |
4184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 4256 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 |
4185 msgid "Middle Name" | 4257 msgid "Middle Name" |
4186 msgstr "Nome do meio" | 4258 msgstr "Nome do meio" |
4187 | 4259 |
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830 | 4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 |
4190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 | 4262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 |
4191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | 4263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 |
4192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4264 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 4265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 |
4194 msgid "Address" | 4266 msgid "Address" |
4195 msgstr "Endereço" | 4267 msgstr "Endereço" |
4196 | 4268 |
4204 | 4276 |
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 | 4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
4206 msgid "Logo" | 4278 msgid "Logo" |
4207 msgstr "Logotipo" | 4279 msgstr "Logotipo" |
4208 | 4280 |
4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 |
4210 msgid "Un-hide From" | 4282 msgid "Un-hide From" |
4211 msgstr "Não ocultar-se de" | 4283 msgstr "Não ocultar-se de" |
4212 | 4284 |
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
4214 msgid "Temporarily Hide From" | 4286 msgid "Temporarily Hide From" |
4215 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" | 4287 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" |
4216 | 4288 |
4217 #. && NOT ME | 4289 #. && NOT ME |
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358 | 4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 |
4219 msgid "Cancel Presence Notification" | 4291 msgid "Cancel Presence Notification" |
4220 msgstr "Cancelar notificação de presença" | 4292 msgstr "Cancelar notificação de presença" |
4221 | 4293 |
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
4223 msgid "(Re-)Request authorization" | 4295 msgid "(Re-)Request authorization" |
4224 msgstr "(Re-)requisitar autorização" | 4296 msgstr "(Re-)requisitar autorização" |
4225 | 4297 |
4226 #. if(NOT ME) | 4298 #. if(NOT ME) |
4227 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4299 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4228 #. removed? | 4300 #. removed? |
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374 | 4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
4230 msgid "Unsubscribe" | 4302 msgid "Unsubscribe" |
4231 msgstr "Parar de monitorar a presença" | 4303 msgstr "Parar de monitorar a presença" |
4232 | 4304 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407 | 4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 |
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
4235 msgid "Chatty" | 4307 msgid "Chatty" |
4236 msgstr "Disponível para bate-papo" | 4308 msgstr "Disponível para bate-papo" |
4237 | 4309 |
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:160 | 4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 |
4239 msgid "Extended Away" | 4311 msgid "Extended Away" |
4240 msgstr "Ausente (estendido)" | 4312 msgstr "Ausente (estendido)" |
4241 | 4313 |
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 |
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
4244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 | 4316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 |
4245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5723 | 4317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5721 |
4246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 4318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4247 msgid "Do Not Disturb" | 4319 msgid "Do Not Disturb" |
4248 msgstr "Não perturbe" | 4320 msgstr "Não perturbe" |
4249 | 4321 |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558 | 4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 |
4251 msgid "JID" | 4323 msgid "JID" |
4252 msgstr "ID Jabber" | 4324 msgstr "ID Jabber" |
4253 | 4325 |
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562 | 4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 |
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 | 4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
4256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 | 4328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
4257 msgid "Last Name" | 4329 msgid "Last Name" |
4258 msgstr "Sobrenome" | 4330 msgstr "Sobrenome" |
4259 | 4331 |
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594 | 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 |
4261 msgid "The following are the results of your search" | 4333 msgid "The following are the results of your search" |
4262 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" | 4334 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" |
4263 | 4335 |
4264 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4336 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669 | 4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 |
4266 msgid "" | 4338 msgid "" |
4267 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4339 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4268 "Each field supports wild card searches (%)" | 4340 "Each field supports wild card searches (%)" |
4269 msgstr "" | 4341 msgstr "" |
4270 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " | 4342 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " |
4271 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" | 4343 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" |
4272 | 4344 |
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689 | 4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 |
4274 msgid "Directory Query Failed" | 4346 msgid "Directory Query Failed" |
4275 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" | 4347 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" |
4276 | 4348 |
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690 | 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 |
4278 msgid "Could not query the directory server." | 4350 msgid "Could not query the directory server." |
4279 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." | 4351 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." |
4280 | 4352 |
4281 #. Try to translate the message (see static message | 4353 #. Try to translate the message (see static message |
4282 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4354 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724 | 4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 |
4284 #, c-format | 4356 #, c-format |
4285 msgid "Server Instructions: %s" | 4357 msgid "Server Instructions: %s" |
4286 msgstr "Instruções do servidor: %s" | 4358 msgstr "Instruções do servidor: %s" |
4287 | 4359 |
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731 | 4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
4289 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4361 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4290 msgstr "" | 4362 msgstr "" |
4291 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário Jabber que satisfaça " | 4363 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " |
4292 "este critério." | 4364 "critério." |
4293 | 4365 |
4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 |
4295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | 4368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
4297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 4369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
4298 msgid "E-Mail Address" | 4370 msgid "E-Mail Address" |
4299 msgstr "Endereço de e-mail" | 4371 msgstr "Endereço de e-mail" |
4300 | 4372 |
4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760 | 4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 |
4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 | 4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 |
4303 msgid "Search for Jabber users" | 4375 msgid "Search for XMPP users" |
4304 msgstr "Procurar usuários Jabber" | 4376 msgstr "Procurar por usuários XMPP" |
4305 | 4377 |
4306 #. "Search" | 4378 #. "Search" |
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762 | 4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4308 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4380 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4309 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | 4381 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 |
4310 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 4382 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
4311 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 4383 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 |
4312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 4384 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
4313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 4385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4314 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 4386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 |
4315 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 4387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 |
4316 msgid "Search" | 4388 msgid "Search" |
4317 msgstr "Procurar" | 4389 msgstr "Procurar" |
4318 | 4390 |
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777 | 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 |
4320 msgid "Invalid Directory" | 4392 msgid "Invalid Directory" |
4321 msgstr "Diretório inválido" | 4393 msgstr "Diretório inválido" |
4322 | 4394 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 |
4324 msgid "Enter a User Directory" | 4396 msgid "Enter a User Directory" |
4325 msgstr "Digite um diretório de usuários" | 4397 msgstr "Digite um diretório de usuários" |
4326 | 4398 |
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 | 4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 |
4328 msgid "Select a user directory to search" | 4400 msgid "Select a user directory to search" |
4329 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" | 4401 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" |
4330 | 4402 |
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 | 4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4332 msgid "Search Directory" | 4404 msgid "Search Directory" |
4333 msgstr "Diretório de busca" | 4405 msgstr "Diretório de busca" |
4334 | 4406 |
4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229 | 4408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5227 |
4337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
4338 msgid "_Room:" | 4410 msgid "_Room:" |
4339 msgstr "Sa_la:" | 4411 msgstr "Sa_la:" |
4340 | 4412 |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4344 | 4416 |
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4346 msgid "_Handle:" | 4418 msgid "_Handle:" |
4347 msgstr "_Apelido:" | 4419 msgstr "_Apelido:" |
4348 | 4420 |
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 | 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4350 #, c-format | 4422 #, c-format |
4351 msgid "%s is not a valid room name" | 4423 msgid "%s is not a valid room name" |
4352 msgstr "%s não é um nome de sala válido" | 4424 msgstr "%s não é um nome de sala válido" |
4353 | 4425 |
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 | 4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4355 msgid "Invalid Room Name" | 4427 msgid "Invalid Room Name" |
4356 msgstr "Nome de sala inválido" | 4428 msgstr "Nome de sala inválido" |
4357 | 4429 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4359 #, c-format | 4431 #, c-format |
4360 msgid "%s is not a valid server name" | 4432 msgid "%s is not a valid server name" |
4361 msgstr "%s não é um nome de servidor válido" | 4433 msgstr "%s não é um nome de servidor válido" |
4362 | 4434 |
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 | 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 | 4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4365 msgid "Invalid Server Name" | 4437 msgid "Invalid Server Name" |
4366 msgstr "Nome de servidor inválido" | 4438 msgstr "Nome de servidor inválido" |
4367 | 4439 |
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4369 #, c-format | 4441 #, c-format |
4370 msgid "%s is not a valid room handle" | 4442 msgid "%s is not a valid room handle" |
4371 msgstr "%s não é um apelido de sala válido" | 4443 msgstr "%s não é um apelido de sala válido" |
4372 | 4444 |
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 | 4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 | 4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4375 msgid "Invalid Room Handle" | 4447 msgid "Invalid Room Handle" |
4376 msgstr "Apelido de sala inválido" | 4448 msgstr "Apelido de sala inválido" |
4377 | 4449 |
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 | 4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4379 msgid "Configuration error" | 4451 msgid "Configuration error" |
4380 msgstr "Erro de configuração" | 4452 msgstr "Erro de configuração" |
4381 | 4453 |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 | 4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 | 4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4384 msgid "Unable to configure" | 4456 msgid "Unable to configure" |
4385 msgstr "Impossível configurar" | 4457 msgstr "Não foi possível configurar" |
4386 | 4458 |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 | 4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4388 msgid "Room Configuration Error" | 4460 msgid "Room Configuration Error" |
4389 msgstr "Erro de configuração de sala" | 4461 msgstr "Erro de configuração de sala" |
4390 | 4462 |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 | 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4392 msgid "This room is not capable of being configured" | 4464 msgid "This room is not capable of being configured" |
4393 msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada" | 4465 msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada" |
4394 | 4466 |
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 | 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 | 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4397 msgid "Registration error" | 4469 msgid "Registration error" |
4398 msgstr "Erro ao registrar" | 4470 msgstr "Erro ao registrar" |
4399 | 4471 |
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 | 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4401 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4473 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4402 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC" | 4474 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC" |
4403 | 4475 |
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 | 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 | 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4406 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 4478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 |
4407 msgid "Error retrieving room list" | 4479 msgid "Error retrieving room list" |
4408 msgstr "Erro ao obter lista de salas" | 4480 msgstr "Erro ao obter lista de salas" |
4409 | 4481 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 | 4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4411 msgid "Invalid Server" | 4483 msgid "Invalid Server" |
4412 msgstr "Servidor inválido" | 4484 msgstr "Servidor inválido" |
4413 | 4485 |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 | 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4415 msgid "Enter a Conference Server" | 4487 msgid "Enter a Conference Server" |
4416 msgstr "Entrar num servidor de conferência" | 4488 msgstr "Entrar num servidor de conferência" |
4417 | 4489 |
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 | 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4419 msgid "Select a conference server to query" | 4491 msgid "Select a conference server to query" |
4420 msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado" | 4492 msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado" |
4421 | 4493 |
4422 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 | 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4423 msgid "Find Rooms" | 4495 msgid "Find Rooms" |
4424 msgstr "Encontrar salas" | 4496 msgstr "Encontrar salas" |
4425 | 4497 |
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
4427 msgid "Error initializing session" | 4499 msgid "Error initializing session" |
4438 msgid "Read Error" | 4510 msgid "Read Error" |
4439 msgstr "Erro de leitura" | 4511 msgstr "Erro de leitura" |
4440 | 4512 |
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 |
4442 msgid "Unable to create socket" | 4514 msgid "Unable to create socket" |
4443 msgstr "Impossível criar socket" | 4515 msgstr "Não foi possível criar socket" |
4444 | 4516 |
4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 | 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4447 msgid "Invalid Jabber ID" | 4519 msgid "Invalid XMPP ID" |
4448 msgstr "ID do Jabber inválido" | 4520 msgstr "ID do XMPP inválido" |
4449 | 4521 |
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636 | 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 |
4523 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4524 msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." | |
4525 | |
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | |
4451 #, c-format | 4527 #, c-format |
4452 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4528 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4453 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" | 4529 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" |
4454 | 4530 |
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 |
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639 | 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 |
4457 msgid "Registration Successful" | 4533 msgid "Registration Successful" |
4458 msgstr "Registro efetuado com sucesso" | 4534 msgstr "Registro efetuado com sucesso" |
4459 | 4535 |
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645 | 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4462 msgid "Unknown Error" | 4538 msgid "Unknown Error" |
4463 msgstr "Erro desconhecido" | 4539 msgstr "Erro desconhecido" |
4464 | 4540 |
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 |
4467 msgid "Registration Failed" | 4543 msgid "Registration Failed" |
4468 msgstr "Registro falhou" | 4544 msgstr "Registro falhou" |
4469 | 4545 |
4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 | 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 |
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764 | 4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 |
4472 msgid "Already Registered" | 4548 msgid "Already Registered" |
4473 msgstr "Já está registrado" | 4549 msgstr "Já está registrado" |
4474 | 4550 |
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840 | 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 |
4476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 | 4552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 |
4477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 4553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
4478 msgid "State" | 4554 msgid "State" |
4479 msgstr "Estado" | 4555 msgstr "Estado" |
4480 | 4556 |
4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845 | 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 |
4482 msgid "Postal code" | 4558 msgid "Postal code" |
4483 msgstr "Código postal (CEP)" | 4559 msgstr "Código postal (CEP)" |
4484 | 4560 |
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850 | 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 |
4486 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 4562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 |
4487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 4563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 |
4488 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 4564 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
4489 msgid "Phone" | 4565 msgid "Phone" |
4490 msgstr "Telefone" | 4566 msgstr "Telefone" |
4491 | 4567 |
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 | 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 |
4493 msgid "Date" | 4569 msgid "Date" |
4494 msgstr "Data" | 4570 msgstr "Data" |
4495 | 4571 |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 |
4497 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4573 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4498 msgstr "" | 4574 msgstr "" |
4499 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." | 4575 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." |
4500 | 4576 |
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 | 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 |
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 | 4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
4503 msgid "Register New Jabber Account" | 4579 msgid "Register New XMPP Account" |
4504 msgstr "Registrar nova conta do Jabber" | 4580 msgstr "Registrar nova conta do XMPP" |
4505 | 4581 |
4506 #. Register button | 4582 #. Register button |
4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1490 | 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1521 |
4508 msgid "Register" | 4584 msgid "Register" |
4509 msgstr "Registrar" | 4585 msgstr "Registrar" |
4510 | 4586 |
4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4512 msgid "Initializing Stream" | 4588 msgid "Initializing Stream" |
4513 msgstr "Inicializando fluxo" | 4589 msgstr "Inicializando fluxo" |
4514 | 4590 |
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049 | 4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 |
4516 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 4592 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
4517 msgid "Authenticating" | 4593 msgid "Authenticating" |
4518 msgstr "Autenticando" | 4594 msgstr "Autenticando" |
4519 | 4595 |
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058 | 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4521 msgid "Re-initializing Stream" | 4597 msgid "Re-initializing Stream" |
4522 msgstr "Reinicializando fluxo" | 4598 msgstr "Reinicializando fluxo" |
4523 | 4599 |
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 |
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 | 4604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
4529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 4605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5515 |
4530 msgid "Not Authorized" | 4606 msgid "Not Authorized" |
4531 msgstr "Não autorizado" | 4607 msgstr "Não autorizado" |
4532 | 4608 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4534 msgid "Both" | 4610 msgid "Both" |
4535 msgstr "Ambas" | 4611 msgstr "Ambas" |
4536 | 4612 |
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
4538 msgid "From (To pending)" | 4614 msgid "From (To pending)" |
4539 msgstr "De (Para pendente)" | 4615 msgstr "De (Para pendente)" |
4540 | 4616 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4542 msgid "To" | 4618 msgid "To" |
4543 msgstr "Para" | 4619 msgstr "Para" |
4544 | 4620 |
4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4546 msgid "None (To pending)" | 4622 msgid "None (To pending)" |
4547 msgstr "Nenhuma (Para pendente)" | 4623 msgstr "Nenhuma (Para pendente)" |
4548 | 4624 |
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
4550 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4626 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4551 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4627 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4552 msgid "None" | 4628 msgid "None" |
4553 msgstr "Nenhuma" | 4629 msgstr "Nenhuma" |
4554 | 4630 |
4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
4556 msgid "Subscription" | 4632 msgid "Subscription" |
4557 msgstr "Inscrição" | 4633 msgstr "Inscrição" |
4558 | 4634 |
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310 | 4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 |
4560 msgid "Password Changed" | 4636 msgid "Password Changed" |
4561 msgstr "Senha alterada" | 4637 msgstr "Senha alterada" |
4562 | 4638 |
4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 | 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
4564 msgid "Your password has been changed." | 4640 msgid "Your password has been changed." |
4565 msgstr "Sua senha foi alterada." | 4641 msgstr "Sua senha foi alterada." |
4566 | 4642 |
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 |
4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316 | 4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
4569 msgid "Error changing password" | 4645 msgid "Error changing password" |
4570 msgstr "Erro ao mudar a senha" | 4646 msgstr "Erro ao mudar a senha" |
4571 | 4647 |
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
4573 msgid "Password (again)" | 4649 msgid "Password (again)" |
4574 msgstr "Senha (novamente)" | 4650 msgstr "Senha (novamente)" |
4575 | 4651 |
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 | 4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 | 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4578 msgid "Change Jabber Password" | 4654 msgid "Change XMPP Password" |
4579 msgstr "Alterar senha do Jabber" | 4655 msgstr "Alterar senha do XMPP" |
4580 | 4656 |
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 | 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4582 msgid "Please enter your new password" | 4658 msgid "Please enter your new password" |
4583 msgstr "Favor digitar sua nova senha" | 4659 msgstr "Favor digitar sua nova senha" |
4584 | 4660 |
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303 | 4662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
4587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4588 msgid "Set User Info..." | 4664 msgid "Set User Info..." |
4589 msgstr "Definir informações de usuário..." | 4665 msgstr "Definir informações de usuário..." |
4590 | 4666 |
4591 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4667 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 | 4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314 | 4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6312 |
4594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 4670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
4595 msgid "Change Password..." | 4671 msgid "Change Password..." |
4596 msgstr "Alterar senha..." | 4672 msgstr "Alterar senha..." |
4597 | 4673 |
4598 #. } | 4674 #. } |
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 | 4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4600 msgid "Search for Users..." | 4676 msgid "Search for Users..." |
4601 msgstr "Procurar por usuários..." | 4677 msgstr "Procurar por usuários..." |
4602 | 4678 |
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 | 4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
4604 msgid "Bad Request" | 4680 msgid "Bad Request" |
4605 msgstr "Requisição inválida" | 4681 msgstr "Requisição inválida" |
4606 | 4682 |
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
4608 msgid "Conflict" | 4684 msgid "Conflict" |
4609 msgstr "Conflito" | 4685 msgstr "Conflito" |
4610 | 4686 |
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
4612 msgid "Feature Not Implemented" | 4688 msgid "Feature Not Implemented" |
4613 msgstr "Recurso não implementado" | 4689 msgstr "Recurso não implementado" |
4614 | 4690 |
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4616 msgid "Forbidden" | 4692 msgid "Forbidden" |
4617 msgstr "Proibido" | 4693 msgstr "Proibido" |
4618 | 4694 |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4620 msgid "Gone" | 4696 msgid "Gone" |
4621 msgstr "Saiu" | 4697 msgstr "Saiu" |
4622 | 4698 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4625 msgid "Internal Server Error" | 4701 msgid "Internal Server Error" |
4626 msgstr "Erro interno do servidor" | 4702 msgstr "Erro interno do servidor" |
4627 | 4703 |
4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4629 msgid "Item Not Found" | 4705 msgid "Item Not Found" |
4630 msgstr "Item não encontrado" | 4706 msgstr "Item não encontrado" |
4631 | 4707 |
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4633 msgid "Malformed Jabber ID" | 4709 msgid "Malformed XMPP ID" |
4634 msgstr "ID do Jabber em formato inválido" | 4710 msgstr "ID do XMPP em formato inválido" |
4635 | 4711 |
4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4637 msgid "Not Acceptable" | 4713 msgid "Not Acceptable" |
4638 msgstr "Não aceitável" | 4714 msgstr "Não aceitável" |
4639 | 4715 |
4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4641 msgid "Not Allowed" | 4717 msgid "Not Allowed" |
4642 msgstr "Não permitido" | 4718 msgstr "Não permitido" |
4643 | 4719 |
4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4645 msgid "Payment Required" | 4721 msgid "Payment Required" |
4646 msgstr "Pagamento requerido" | 4722 msgstr "Pagamento requerido" |
4647 | 4723 |
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4649 msgid "Recipient Unavailable" | 4725 msgid "Recipient Unavailable" |
4650 msgstr "Destinatário indisponível" | 4726 msgstr "Destinatário indisponível" |
4651 | 4727 |
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4653 msgid "Registration Required" | 4729 msgid "Registration Required" |
4654 msgstr "Registro requerido" | 4730 msgstr "Registro requerido" |
4655 | 4731 |
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 | 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4657 msgid "Remote Server Not Found" | 4733 msgid "Remote Server Not Found" |
4658 msgstr "Servidor remoto não encontrado" | 4734 msgstr "Servidor remoto não encontrado" |
4659 | 4735 |
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
4661 msgid "Remote Server Timeout" | 4737 msgid "Remote Server Timeout" |
4662 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" | 4738 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" |
4663 | 4739 |
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4665 msgid "Server Overloaded" | 4741 msgid "Server Overloaded" |
4666 msgstr "Servidor sobrecarregado" | 4742 msgstr "Servidor sobrecarregado" |
4667 | 4743 |
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4669 msgid "Service Unavailable" | 4745 msgid "Service Unavailable" |
4670 msgstr "Serviço indisponível" | 4746 msgstr "Serviço indisponível" |
4671 | 4747 |
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4673 msgid "Subscription Required" | 4749 msgid "Subscription Required" |
4674 msgstr "Inscrição requerida" | 4750 msgstr "Inscrição requerida" |
4675 | 4751 |
4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4677 msgid "Unexpected Request" | 4753 msgid "Unexpected Request" |
4678 msgstr "Requisição inesperada" | 4754 msgstr "Requisição inesperada" |
4679 | 4755 |
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
4681 msgid "Authorization Aborted" | 4757 msgid "Authorization Aborted" |
4682 msgstr "Autorização abortada" | 4758 msgstr "Autorização abortada" |
4683 | 4759 |
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4685 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4761 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4686 msgstr "Codificação da autorização incorreta" | 4762 msgstr "Codificação da autorização incorreta" |
4687 | 4763 |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4689 msgid "Invalid authzid" | 4765 msgid "Invalid authzid" |
4690 msgstr "Authzid inválido" | 4766 msgstr "Authzid inválido" |
4691 | 4767 |
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4693 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4769 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4694 msgstr "Mecanismo de autorização inválido" | 4770 msgstr "Mecanismo de autorização inválido" |
4695 | 4771 |
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4697 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4773 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4698 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" | 4774 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" |
4699 | 4775 |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4701 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4777 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4702 msgstr "Falha temporária na autenticação" | 4778 msgstr "Falha temporária na autenticação" |
4703 | 4779 |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
4705 msgid "Authentication Failure" | 4781 msgid "Authentication Failure" |
4706 msgstr "Falha na autenticação" | 4782 msgstr "Falha na autenticação" |
4707 | 4783 |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4709 msgid "Bad Format" | 4785 msgid "Bad Format" |
4710 msgstr "Formato inválido" | 4786 msgstr "Formato inválido" |
4711 | 4787 |
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4713 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4789 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4714 msgstr "Prefixo de namespace inválido" | 4790 msgstr "Prefixo de namespace inválido" |
4715 | 4791 |
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
4717 msgid "Resource Conflict" | 4793 msgid "Resource Conflict" |
4718 msgstr "Conflito de recursos" | 4794 msgstr "Conflito de recursos" |
4719 | 4795 |
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4721 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 4797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 |
4722 msgid "Connection Timeout" | 4798 msgid "Connection Timeout" |
4723 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" | 4799 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" |
4724 | 4800 |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
4726 msgid "Host Gone" | 4802 msgid "Host Gone" |
4727 msgstr "Host fora do ar" | 4803 msgstr "Host fora do ar" |
4728 | 4804 |
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4730 msgid "Host Unknown" | 4806 msgid "Host Unknown" |
4731 msgstr "Host desconhecido" | 4807 msgstr "Host desconhecido" |
4732 | 4808 |
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4734 msgid "Improper Addressing" | 4810 msgid "Improper Addressing" |
4735 msgstr "Endereçamento impróprio" | 4811 msgstr "Endereçamento impróprio" |
4736 | 4812 |
4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4738 msgid "Invalid ID" | 4814 msgid "Invalid ID" |
4739 msgstr "ID inválido" | 4815 msgstr "ID inválido" |
4740 | 4816 |
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4742 msgid "Invalid Namespace" | 4818 msgid "Invalid Namespace" |
4743 msgstr "Namespace inválido" | 4819 msgstr "Namespace inválido" |
4744 | 4820 |
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4746 msgid "Invalid XML" | 4822 msgid "Invalid XML" |
4747 msgstr "XML inválido" | 4823 msgstr "XML inválido" |
4748 | 4824 |
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4750 msgid "Non-matching Hosts" | 4826 msgid "Non-matching Hosts" |
4751 msgstr "Hosts não compatíveis" | 4827 msgstr "Hosts não compatíveis" |
4752 | 4828 |
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
4754 msgid "Policy Violation" | 4830 msgid "Policy Violation" |
4755 msgstr "Violação de normas" | 4831 msgstr "Violação de normas" |
4756 | 4832 |
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
4758 msgid "Remote Connection Failed" | 4834 msgid "Remote Connection Failed" |
4759 msgstr "Falha na conexão remota" | 4835 msgstr "Falha na conexão remota" |
4760 | 4836 |
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
4762 msgid "Resource Constraint" | 4838 msgid "Resource Constraint" |
4763 msgstr "Limitação de recursos" | 4839 msgstr "Limitação de recursos" |
4764 | 4840 |
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
4766 msgid "Restricted XML" | 4842 msgid "Restricted XML" |
4767 msgstr "XML restrito" | 4843 msgstr "XML restrito" |
4768 | 4844 |
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
4770 msgid "See Other Host" | 4846 msgid "See Other Host" |
4771 msgstr "Ver outro host" | 4847 msgstr "Ver outro host" |
4772 | 4848 |
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
4774 msgid "System Shutdown" | 4850 msgid "System Shutdown" |
4775 msgstr "Desligamento do sistema" | 4851 msgstr "Desligamento do sistema" |
4776 | 4852 |
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
4778 msgid "Undefined Condition" | 4854 msgid "Undefined Condition" |
4779 msgstr "Condição indefinida" | 4855 msgstr "Condição indefinida" |
4780 | 4856 |
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
4782 msgid "Unsupported Encoding" | 4858 msgid "Unsupported Encoding" |
4783 msgstr "Codificação não suportada" | 4859 msgstr "Codificação não suportada" |
4784 | 4860 |
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
4786 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4862 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4787 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" | 4863 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" |
4788 | 4864 |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
4790 msgid "Unsupported Version" | 4866 msgid "Unsupported Version" |
4791 msgstr "Versão não suportada" | 4867 msgstr "Versão não suportada" |
4792 | 4868 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
4794 msgid "XML Not Well Formed" | 4870 msgid "XML Not Well Formed" |
4795 msgstr "XML mal-formado" | 4871 msgstr "XML mal-formado" |
4796 | 4872 |
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
4798 msgid "Stream Error" | 4874 msgid "Stream Error" |
4799 msgstr "Erro no fluxo XML" | 4875 msgstr "Erro no fluxo XML" |
4800 | 4876 |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
4802 #, c-format | 4878 #, c-format |
4803 msgid "Unable to ban user %s" | 4879 msgid "Unable to ban user %s" |
4804 msgstr "Impossível banir usuário %s" | 4880 msgstr "Não foi possível banir usuário %s" |
4805 | 4881 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
4807 #, c-format | 4883 #, c-format |
4808 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4884 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4809 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" | 4885 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" |
4810 | 4886 |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 | 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
4812 #, c-format | 4888 #, c-format |
4813 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4889 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4814 msgstr "Impossível filiar usuário %s como \"%s\"" | 4890 msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" |
4815 | 4891 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 | 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
4817 #, c-format | 4893 #, c-format |
4818 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4894 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4819 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" | 4895 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" |
4820 | 4896 |
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
4822 #, c-format | 4898 #, c-format |
4823 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4899 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4824 msgstr "Impossível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" | 4900 msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" |
4825 | 4901 |
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1770 | 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 |
4827 #, c-format | 4903 #, c-format |
4828 msgid "Unable to kick user %s" | 4904 msgid "Unable to kick user %s" |
4829 msgstr "Impossível convidar usuário (%s)." | 4905 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." |
4830 | 4906 |
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1801 | 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
4832 msgid "config: Configure a chat room." | 4908 msgid "config: Configure a chat room." |
4833 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." | 4909 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." |
4834 | 4910 |
4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | 4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
4836 msgid "configure: Configure a chat room." | 4912 msgid "configure: Configure a chat room." |
4837 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." | 4913 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." |
4838 | 4914 |
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 |
4840 msgid "part [room]: Leave the room." | 4916 msgid "part [room]: Leave the room." |
4841 msgstr "part [sala]: Sai da sala." | 4917 msgstr "part [sala]: Sai da sala." |
4842 | 4918 |
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 | 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
4844 msgid "register: Register with a chat room." | 4920 msgid "register: Register with a chat room." |
4845 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." | 4921 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." |
4846 | 4922 |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 | 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
4848 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4924 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4849 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." | 4925 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." |
4850 | 4926 |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 | 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
4852 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4928 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4853 msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." | 4929 msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." |
4854 | 4930 |
4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 | 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
4856 msgid "" | 4932 msgid "" |
4857 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4933 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4858 "affiliation with the room." | 4934 "affiliation with the room." |
4859 msgstr "" | 4935 msgstr "" |
4860 "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " | 4936 "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " |
4861 "filiação do usuário com a sala." | 4937 "filiação do usuário com a sala." |
4862 | 4938 |
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 | 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4864 msgid "" | 4940 msgid "" |
4865 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4941 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
4866 "role in the room." | 4942 "role in the room." |
4867 msgstr "" | 4943 msgstr "" |
4868 "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " | 4944 "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " |
4869 "cargo do usuário na sala." | 4945 "cargo do usuário na sala." |
4870 | 4946 |
4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4872 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4948 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4873 msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." | 4949 msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." |
4874 | 4950 |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4876 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4952 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
4877 msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." | 4953 msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." |
4878 | 4954 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4880 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4956 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
4881 msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." | 4957 msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." |
4882 | 4958 |
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 | 4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
4884 msgid "" | 4960 msgid "" |
4885 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4961 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
4886 msgstr "" | 4962 msgstr "" |
4887 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " | 4963 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " |
4888 "outro usuário." | 4964 "outro usuário." |
4897 #. *< version | 4973 #. *< version |
4898 #. * summary | 4974 #. * summary |
4899 #. * description | 4975 #. * description |
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 | 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 | 4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 |
4902 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 4978 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
4903 msgstr "Plugin do protocolo Jabber" | 4979 msgstr "Plugin do protocolo XMPP" |
4904 | 4980 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200 | 4981 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 ../pidgin/gtkaccount.c:501 | |
4983 msgid "Domain" | |
4984 msgstr "Domínio" | |
4985 | |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | |
4906 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4987 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4907 msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)" | 4988 msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)" |
4908 | 4989 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | 4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
4910 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4991 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4911 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" | 4992 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" |
4912 | 4993 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
4914 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 4995 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 |
4915 msgid "Connect port" | 4996 msgid "Connect port" |
4916 msgstr "Porta de conexão" | 4997 msgstr "Porta de conexão" |
4917 | 4998 |
4918 #. Account options | 4999 #. Account options |
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 |
4920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 | 5001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 ../pidgin/gtkaccount.c:830 |
4921 msgid "Connect server" | 5002 msgid "Connect server" |
4922 msgstr "Servidor de conexão" | 5003 msgstr "Servidor de conexão" |
4923 | 5004 |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 | 5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
5006 #, c-format | |
5007 msgid "%s has left the conversation." | |
5008 msgstr "%s saiu da conversa." | |
5009 | |
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
4925 #, c-format | 5011 #, c-format |
4926 msgid "Message from %s" | 5012 msgid "Message from %s" |
4927 msgstr "Mensagem de %s" | 5013 msgstr "Mensagem de %s" |
4928 | 5014 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
4930 #, c-format | 5016 #, c-format |
4931 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5017 msgid "%s has set the topic to: %s" |
4932 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" | 5018 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" |
4933 | 5019 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 | 5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
4935 #, c-format | 5021 #, c-format |
4936 msgid "The topic is: %s" | 5022 msgid "The topic is: %s" |
4937 msgstr "O tópico é: %s" | 5023 msgstr "O tópico é: %s" |
4938 | 5024 |
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 | 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
4940 #, c-format | 5026 #, c-format |
4941 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5027 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
4942 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" | 5028 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" |
4943 | 5029 |
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
4945 msgid "Jabber Message Error" | 5031 msgid "XMPP Message Error" |
4946 msgstr "Erro de mensagem do Jabber" | 5032 msgstr "Erro de mensagem do XMPP" |
4947 | 5033 |
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 |
4949 #, c-format | 5035 #, c-format |
4950 msgid " (Code %s)" | 5036 msgid " (Code %s)" |
4951 msgstr " (Código %s)" | 5037 msgstr " (Código %s)" |
4952 | 5038 |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
4991 | 5077 |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 |
4993 #, c-format | 5079 #, c-format |
4994 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5080 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4995 msgstr "" | 5081 msgstr "" |
4996 "Impossível enviar arquivo para %s, pois o usuário não suporta transferência " | 5082 "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não suporta " |
4997 "de arquivos." | 5083 "transferência de arquivos." |
4998 | 5084 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 |
5001 msgid "File Send Failed" | 5087 msgid "File Send Failed" |
5002 msgstr "Falha no envio de arquivo" | 5088 msgstr "Falha no envio de arquivo" |
5024 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " | 5110 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " |
5025 "adicionar este amigo?" | 5111 "adicionar este amigo?" |
5026 | 5112 |
5027 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 5113 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5028 msgid "Unable to parse message" | 5114 msgid "Unable to parse message" |
5029 msgstr "Impossível processar mensagem" | 5115 msgstr "Não foi possível processar mensagem" |
5030 | 5116 |
5031 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 5117 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
5032 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 5118 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
5033 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" | 5119 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" |
5034 | 5120 |
5097 msgid "Group name too long" | 5183 msgid "Group name too long" |
5098 msgstr "Nome do grupo muito extenso." | 5184 msgstr "Nome do grupo muito extenso." |
5099 | 5185 |
5100 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 5186 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
5101 msgid "Cannot remove group zero" | 5187 msgid "Cannot remove group zero" |
5102 msgstr "Impossível remover o grupo zero" | 5188 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero" |
5103 | 5189 |
5104 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 5190 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
5105 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5191 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
5106 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" | 5192 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" |
5107 | 5193 |
5180 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5266 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5181 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" | 5267 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" |
5182 | 5268 |
5183 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 5269 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
5184 msgid "Unable to write" | 5270 msgid "Unable to write" |
5185 msgstr "Impossível enviar" | 5271 msgstr "Não foi possível enviar" |
5186 | 5272 |
5187 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 5273 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
5188 msgid "Session overload" | 5274 msgid "Session overload" |
5189 msgstr "Sessão sobrecarregada" | 5275 msgstr "Sessão sobrecarregada" |
5190 | 5276 |
5251 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5337 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5252 #, c-format | 5338 #, c-format |
5253 msgid "MSN Error: %s\n" | 5339 msgid "MSN Error: %s\n" |
5254 msgstr "Erro MSN: %s\n" | 5340 msgstr "Erro MSN: %s\n" |
5255 | 5341 |
5256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 | 5342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
5257 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5343 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5258 msgstr "Você acabou de chamar a atenção do usuário!" | 5344 msgstr "Você acabou de chamar a atenção do usuário!" |
5259 | 5345 |
5260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 | 5346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
5261 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5347 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5262 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." | 5348 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." |
5263 | 5349 |
5264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 | 5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
5265 msgid "Set your friendly name." | 5351 msgid "Set your friendly name." |
5266 msgstr "Defina seu apelido." | 5352 msgstr "Defina seu apelido." |
5267 | 5353 |
5268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 | 5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
5269 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5355 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5270 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." | 5356 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." |
5271 | 5357 |
5272 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 5358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
5273 msgid "Set your home phone number." | 5359 msgid "Set your home phone number." |
5274 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." | 5360 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." |
5275 | 5361 |
5276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281 | 5362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
5277 msgid "Set your work phone number." | 5363 msgid "Set your work phone number." |
5278 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." | 5364 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." |
5279 | 5365 |
5280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298 | 5366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
5281 msgid "Set your mobile phone number." | 5367 msgid "Set your mobile phone number." |
5282 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." | 5368 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." |
5283 | 5369 |
5284 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 | 5370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
5285 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5371 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5286 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" | 5372 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" |
5287 | 5373 |
5288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314 | 5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
5289 msgid "" | 5375 msgid "" |
5290 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5376 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5291 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5377 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5292 msgstr "" | 5378 msgstr "" |
5293 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " | 5379 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " |
5294 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" | 5380 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" |
5295 | 5381 |
5296 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 | 5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 |
5297 msgid "Allow" | 5383 msgid "Allow" |
5298 msgstr "Permitir" | 5384 msgstr "Permitir" |
5299 | 5385 |
5300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 | 5386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
5301 msgid "Disallow" | 5387 msgid "Disallow" |
5302 msgstr "Não permitir" | 5388 msgstr "Não permitir" |
5303 | 5389 |
5304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 5390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
5305 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5391 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5306 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." | 5392 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." |
5307 | 5393 |
5308 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 | 5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
5309 msgid "Send a mobile message." | 5395 msgid "Send a mobile message." |
5310 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." | 5396 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." |
5311 | 5397 |
5312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 | 5398 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5313 msgid "Page" | 5399 msgid "Page" |
5314 msgstr "Enviar" | 5400 msgstr "Enviar" |
5315 | 5401 |
5316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 5402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
5317 msgid "Has you" | 5403 msgid "Has you" |
5318 msgstr "Tem você" | 5404 msgstr "Tem você" |
5319 | 5405 |
5320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5406 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 5407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
5322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491 | 5408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 |
5323 msgid "Be Right Back" | 5409 msgid "Be Right Back" |
5324 msgstr "Volto já" | 5410 msgstr "Volto já" |
5325 | 5411 |
5326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 5413 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 5414 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5329 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5415 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 5416 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 |
5331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 5417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
5332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 5418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 |
5333 msgid "Busy" | 5419 msgid "Busy" |
5334 msgstr "Ocupado" | 5420 msgstr "Ocupado" |
5335 | 5421 |
5336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:567 | 5422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
5337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 5423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
5338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 5424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 |
5339 msgid "On the Phone" | 5425 msgid "On the Phone" |
5340 msgstr "Ao telefone" | 5426 msgstr "Ao telefone" |
5341 | 5427 |
5342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:571 | 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
5343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 5429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
5344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512 | 5430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 |
5345 msgid "Out to Lunch" | 5431 msgid "Out to Lunch" |
5346 msgstr "Em horário de almoço" | 5432 msgstr "Em horário de almoço" |
5347 | 5433 |
5348 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:599 | 5434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5349 msgid "Set Friendly Name..." | 5435 msgid "Set Friendly Name..." |
5350 msgstr "Definir apelido..." | 5436 msgstr "Definir apelido..." |
5351 | 5437 |
5352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 5438 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5353 msgid "Set Home Phone Number..." | 5439 msgid "Set Home Phone Number..." |
5354 msgstr "Definir número de telefone de casa..." | 5440 msgstr "Definir número de telefone de casa..." |
5355 | 5441 |
5356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608 | 5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5357 msgid "Set Work Phone Number..." | 5443 msgid "Set Work Phone Number..." |
5358 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." | 5444 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." |
5359 | 5445 |
5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 | 5446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 |
5361 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5447 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5362 msgstr "Definir número de telefone móvel..." | 5448 msgstr "Definir número de telefone móvel..." |
5363 | 5449 |
5364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618 | 5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 |
5365 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5451 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5366 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." | 5452 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." |
5367 | 5453 |
5368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623 | 5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 |
5369 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5455 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5370 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." | 5456 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." |
5371 | 5457 |
5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 | 5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 |
5373 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5459 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5374 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" | 5460 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" |
5375 | 5461 |
5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:657 | 5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
5377 msgid "Send to Mobile" | 5463 msgid "Send to Mobile" |
5378 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" | 5464 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" |
5379 | 5465 |
5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 | 5466 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5381 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 5467 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5382 msgid "Initiate _Chat" | 5468 msgid "Initiate _Chat" |
5383 msgstr "Iniciar _bate-papo" | 5469 msgstr "Iniciar _bate-papo" |
5384 | 5470 |
5385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | 5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5386 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5472 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5387 msgstr "" | 5473 msgstr "" |
5388 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " | 5474 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " |
5389 "SSL suportada." | 5475 "SSL suportada." |
5390 | 5476 |
5391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730 | 5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
5392 msgid "Failed to connect to server." | 5478 msgid "Failed to connect to server." |
5393 msgstr "Impossível conectar ao servidor." | 5479 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." |
5394 | 5480 |
5395 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | 5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1463 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 |
5396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
5397 msgid "Error retrieving profile" | 5483 msgid "Error retrieving profile" |
5398 msgstr "Erro ao obter perfil" | 5484 msgstr "Erro ao obter perfil" |
5399 | 5485 |
5400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1521 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5401 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | 5487 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 |
5402 msgid "General" | 5488 msgid "General" |
5403 msgstr "Geral" | 5489 msgstr "Geral" |
5404 | 5490 |
5405 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 | 5491 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1541 |
5406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 5492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
5407 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5493 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5494 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 |
5409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 |
5410 msgid "Age" | 5496 msgid "Age" |
5411 msgstr "Idade" | 5497 msgstr "Idade" |
5412 | 5498 |
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530 | 5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1543 |
5414 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5500 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
5416 msgid "Occupation" | 5502 msgid "Occupation" |
5417 msgstr "Ocupação" | 5503 msgstr "Ocupação" |
5418 | 5504 |
5419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 | 5505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 |
5420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5506 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
5422 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5508 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5423 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 5509 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5424 msgid "Location" | 5510 msgid "Location" |
5425 msgstr "Localização" | 5511 msgstr "Localização" |
5426 | 5512 |
5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 | 5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 |
5428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 | 5514 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 |
5429 msgid "Hobbies and Interests" | 5515 msgid "Hobbies and Interests" |
5430 msgstr "Hobbies e interesses" | 5516 msgstr "Hobbies e interesses" |
5431 | 5517 |
5432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 | 5518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 |
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1668 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 5519 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 |
5434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 5520 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1703 |
5435 msgid "A Little About Me" | 5521 msgid "A Little About Me" |
5436 msgstr "Um pouco sobre mim" | 5522 msgstr "Um pouco sobre mim" |
5437 | 5523 |
5438 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 5524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 |
5439 msgid "Social" | 5525 msgid "Social" |
5440 msgstr "Social" | 5526 msgstr "Social" |
5441 | 5527 |
5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1561 | 5528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 |
5443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
5444 msgid "Marital Status" | 5530 msgid "Marital Status" |
5445 msgstr "Estado civil" | 5531 msgstr "Estado civil" |
5446 | 5532 |
5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562 | 5533 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 |
5448 msgid "Interests" | 5534 msgid "Interests" |
5449 msgstr "Interesses" | 5535 msgstr "Interesses" |
5450 | 5536 |
5451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1563 | 5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 |
5452 msgid "Pets" | 5538 msgid "Pets" |
5453 msgstr "Animais de estimação" | 5539 msgstr "Animais de estimação" |
5454 | 5540 |
5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564 | 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 |
5456 msgid "Hometown" | 5542 msgid "Hometown" |
5457 msgstr "Cidade natal" | 5543 msgstr "Cidade natal" |
5458 | 5544 |
5459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 | 5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 |
5460 msgid "Places Lived" | 5546 msgid "Places Lived" |
5461 msgstr "Locais em que viveu" | 5547 msgstr "Locais em que viveu" |
5462 | 5548 |
5463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566 | 5549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 |
5464 msgid "Fashion" | 5550 msgid "Fashion" |
5465 msgstr "Moda" | 5551 msgstr "Moda" |
5466 | 5552 |
5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 | 5553 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 |
5468 msgid "Humor" | 5554 msgid "Humor" |
5469 msgstr "Humor" | 5555 msgstr "Humor" |
5470 | 5556 |
5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 | 5557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 |
5472 msgid "Music" | 5558 msgid "Music" |
5473 msgstr "Música" | 5559 msgstr "Música" |
5474 | 5560 |
5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
5476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 | 5562 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
5477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
5478 msgid "Favorite Quote" | 5564 msgid "Favorite Quote" |
5479 msgstr "Citação favorita" | 5565 msgstr "Citação favorita" |
5480 | 5566 |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 |
5482 msgid "Contact Info" | 5568 msgid "Contact Info" |
5483 msgstr "Informações do contato" | 5569 msgstr "Informações do contato" |
5484 | 5570 |
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 |
5486 msgid "Personal" | 5572 msgid "Personal" |
5487 msgstr "Pessoal" | 5573 msgstr "Pessoal" |
5488 | 5574 |
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 |
5490 msgid "Significant Other" | 5576 msgid "Significant Other" |
5491 msgstr "Parceiro(a)" | 5577 msgstr "Parceiro(a)" |
5492 | 5578 |
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 |
5494 msgid "Home Phone" | 5580 msgid "Home Phone" |
5495 msgstr "Telefone doméstico" | 5581 msgstr "Telefone doméstico" |
5496 | 5582 |
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 |
5498 msgid "Home Phone 2" | 5584 msgid "Home Phone 2" |
5499 msgstr "Telefone doméstico 2" | 5585 msgstr "Telefone doméstico 2" |
5500 | 5586 |
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 |
5502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 5588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
5503 msgid "Home Address" | 5589 msgid "Home Address" |
5504 msgstr "Endereço de casa" | 5590 msgstr "Endereço de casa" |
5505 | 5591 |
5506 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 |
5507 msgid "Personal Mobile" | 5593 msgid "Personal Mobile" |
5508 msgstr "Celular pessoal" | 5594 msgstr "Celular pessoal" |
5509 | 5595 |
5510 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 5596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 |
5511 msgid "Home Fax" | 5597 msgid "Home Fax" |
5512 msgstr "Fax doméstico" | 5598 msgstr "Fax doméstico" |
5513 | 5599 |
5514 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 |
5515 msgid "Personal E-Mail" | 5601 msgid "Personal E-Mail" |
5516 msgstr "E-Mail pessoal" | 5602 msgstr "E-Mail pessoal" |
5517 | 5603 |
5518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 |
5519 msgid "Personal IM" | 5605 msgid "Personal IM" |
5520 msgstr "MI Pessoal" | 5606 msgstr "MI Pessoal" |
5521 | 5607 |
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 | 5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 |
5523 msgid "Anniversary" | 5609 msgid "Anniversary" |
5524 msgstr "Aniversário de casamento" | 5610 msgstr "Aniversário de casamento" |
5525 | 5611 |
5526 #. Business | 5612 #. Business |
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5528 msgid "Work" | 5614 msgid "Work" |
5529 msgstr "Negócios" | 5615 msgstr "Negócios" |
5530 | 5616 |
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 | 5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 |
5532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 5618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 |
5533 msgid "Job Title" | 5619 msgid "Job Title" |
5534 msgstr "Título de trabalho" | 5620 msgstr "Título de trabalho" |
5535 | 5621 |
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 5622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 |
5537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 5623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 |
5538 msgid "Company" | 5624 msgid "Company" |
5539 msgstr "Empresa" | 5625 msgstr "Empresa" |
5540 | 5626 |
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 5627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 |
5542 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 5628 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5543 msgid "Department" | 5629 msgid "Department" |
5544 msgstr "Departamento" | 5630 msgstr "Departamento" |
5545 | 5631 |
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 5632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 |
5547 msgid "Profession" | 5633 msgid "Profession" |
5548 msgstr "Profissão" | 5634 msgstr "Profissão" |
5549 | 5635 |
5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 5636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 |
5551 msgid "Work Phone" | 5637 msgid "Work Phone" |
5552 msgstr "Telefone do trabalho" | 5638 msgstr "Telefone do trabalho" |
5553 | 5639 |
5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 5640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 |
5555 msgid "Work Phone 2" | 5641 msgid "Work Phone 2" |
5556 msgstr "Telefone 2 do trabalho" | 5642 msgstr "Telefone 2 do trabalho" |
5557 | 5643 |
5558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 |
5559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 5645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
5560 msgid "Work Address" | 5646 msgid "Work Address" |
5561 msgstr "Endereço de trabalho" | 5647 msgstr "Endereço de trabalho" |
5562 | 5648 |
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 |
5564 msgid "Work Mobile" | 5650 msgid "Work Mobile" |
5565 msgstr "Celular de trabalho" | 5651 msgstr "Celular de trabalho" |
5566 | 5652 |
5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 5653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638 |
5568 msgid "Work Pager" | 5654 msgid "Work Pager" |
5569 msgstr "Pager de trabalho" | 5655 msgstr "Pager de trabalho" |
5570 | 5656 |
5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1639 |
5572 msgid "Work Fax" | 5658 msgid "Work Fax" |
5573 msgstr "Fax de trabalho" | 5659 msgstr "Fax de trabalho" |
5574 | 5660 |
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 5661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1640 |
5576 msgid "Work E-Mail" | 5662 msgid "Work E-Mail" |
5577 msgstr "E-Mail de trabalho" | 5663 msgstr "E-Mail de trabalho" |
5578 | 5664 |
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 5665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1641 |
5580 msgid "Work IM" | 5666 msgid "Work IM" |
5581 msgstr "MI de trabalho" | 5667 msgstr "MI de trabalho" |
5582 | 5668 |
5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 5669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1642 |
5584 msgid "Start Date" | 5670 msgid "Start Date" |
5585 msgstr "Data de início" | 5671 msgstr "Data de início" |
5586 | 5672 |
5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1705 | 5673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1718 |
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
5589 msgid "Favorite Things" | 5675 msgid "Favorite Things" |
5590 msgstr "Coisas favoritas" | 5676 msgstr "Coisas favoritas" |
5591 | 5677 |
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 |
5593 msgid "Last Updated" | 5679 msgid "Last Updated" |
5594 msgstr "Última atualização" | 5680 msgstr "Última atualização" |
5595 | 5681 |
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 | 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
5597 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 5684 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 |
5599 msgid "Homepage" | 5685 msgid "Homepage" |
5600 msgstr "Página da web" | 5686 msgstr "Página da web" |
5601 | 5687 |
5602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 | 5688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 |
5603 msgid "The user has not created a public profile." | 5689 msgid "The user has not created a public profile." |
5604 msgstr "O usuário não criou um perfil público." | 5690 msgstr "O usuário não criou um perfil público." |
5605 | 5691 |
5606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 | 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 |
5607 msgid "" | 5693 msgid "" |
5608 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5694 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5609 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5695 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5610 "public profile." | 5696 "public profile." |
5611 msgstr "" | 5697 msgstr "" |
5612 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " | 5698 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " |
5613 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " | 5699 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " |
5614 "público." | 5700 "público." |
5615 | 5701 |
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1814 |
5617 msgid "" | 5703 msgid "" |
5618 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5704 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5619 "does not exist." | 5705 "does not exist." |
5620 msgstr "" | 5706 msgstr "" |
5621 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " | 5707 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " |
5622 "Provavelmente o usuário não existe." | 5708 "Provavelmente o usuário não existe." |
5623 | 5709 |
5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 | 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 |
5625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
5626 msgid "Profile URL" | 5712 msgid "Profile URL" |
5627 msgstr "URL do Perfil" | 5713 msgstr "URL do Perfil" |
5628 | 5714 |
5629 #. *< type | 5715 #. *< type |
5634 #. *< id | 5720 #. *< id |
5635 #. *< name | 5721 #. *< name |
5636 #. *< version | 5722 #. *< version |
5637 #. * summary | 5723 #. * summary |
5638 #. * description | 5724 #. * description |
5639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 | 5725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2110 |
5640 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5726 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5641 msgstr "Plugin do protocolo MSN" | 5727 msgstr "Plugin do protocolo MSN" |
5642 | 5728 |
5643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 | 5729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 |
5644 msgid "Use HTTP Method" | 5730 msgid "Use HTTP Method" |
5645 msgstr "Usar método HTTP" | 5731 msgstr "Usar método HTTP" |
5646 | 5732 |
5647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136 | 5733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2149 |
5648 msgid "Show custom smileys" | 5734 msgid "Show custom smileys" |
5649 msgstr "Exibir emoticons personalizados" | 5735 msgstr "Exibir emoticons personalizados" |
5650 | 5736 |
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 | 5737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2157 |
5652 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5738 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5653 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" | 5739 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" |
5654 | 5740 |
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 5741 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5656 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 5742 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5668 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 5754 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
5669 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 5755 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
5670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 5756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 |
5671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 5757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
5672 msgid "Unable to connect" | 5758 msgid "Unable to connect" |
5673 msgstr "Impossível conectar" | 5759 msgstr "Não foi possível conectar" |
5674 | 5760 |
5675 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 5761 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
5676 #, c-format | 5762 #, c-format |
5677 msgid "%s is not a valid group." | 5763 msgid "%s is not a valid group." |
5678 msgstr "%s não é um grupo válido." | 5764 msgstr "%s não é um grupo válido." |
5689 msgstr "%s em %s (%s)" | 5775 msgstr "%s em %s (%s)" |
5690 | 5776 |
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 5777 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
5692 #, c-format | 5778 #, c-format |
5693 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5779 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
5694 msgstr "Impossível adicionar usuário em %s (%s)" | 5780 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" |
5695 | 5781 |
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 5782 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 |
5697 #, c-format | 5783 #, c-format |
5698 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 5784 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
5699 msgstr "Impossível bloquear usuário em %s (%s)." | 5785 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." |
5700 | 5786 |
5701 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 5787 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 |
5702 #, c-format | 5788 #, c-format |
5703 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 5789 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
5704 msgstr "Impossível permitir usuário em %s (%s)." | 5790 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." |
5705 | 5791 |
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 5792 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 |
5707 #, c-format | 5793 #, c-format |
5708 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5794 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
5709 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." | 5795 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." |
5715 | 5801 |
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 5802 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5717 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5803 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5718 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." | 5804 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." |
5719 | 5805 |
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 | 5806 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 |
5721 msgid "Unable to rename group" | 5807 msgid "Unable to rename group" |
5722 msgstr "Impossível renomear grupo" | 5808 msgstr "Não foi possível renomear grupo" |
5723 | 5809 |
5724 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 | 5810 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895 |
5725 msgid "Unable to delete group" | 5811 msgid "Unable to delete group" |
5726 msgstr "Impossível remover grupo" | 5812 msgstr "Não foi possível remover grupo" |
5727 | 5813 |
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1303 | 5814 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1323 |
5729 #, c-format | 5815 #, c-format |
5730 msgid "" | 5816 msgid "" |
5731 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5817 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5732 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5818 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5733 "in progress.\n" | 5819 "in progress.\n" |
5778 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 5864 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
5779 msgid "Error parsing HTTP." | 5865 msgid "Error parsing HTTP." |
5780 msgstr "Erro ao processar HTTP." | 5866 msgstr "Erro ao processar HTTP." |
5781 | 5867 |
5782 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 5868 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
5783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 | 5869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3457 |
5784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 | 5870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 |
5785 msgid "You have signed on from another location." | 5871 msgid "You have signed on from another location." |
5786 msgstr "Você conectou de outro local." | 5872 msgstr "Você conectou de outro local." |
5787 | 5873 |
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 5874 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
5796 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." | 5882 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." |
5797 | 5883 |
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 | 5884 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 |
5799 #, c-format | 5885 #, c-format |
5800 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5886 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5801 msgstr "Impossível autenticar: %s" | 5887 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" |
5802 | 5888 |
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 | 5889 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 |
5804 msgid "" | 5890 msgid "" |
5805 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5891 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5806 msgstr "" | 5892 msgstr "" |
5887 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." | 5973 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." |
5888 | 5974 |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 5975 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 |
5890 #, c-format | 5976 #, c-format |
5891 msgid "Unable to add \"%s\"." | 5977 msgid "Unable to add \"%s\"." |
5892 msgstr "Impossível adicionar \"%s\"." | 5978 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." |
5893 | 5979 |
5894 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 5980 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
5895 msgid "The screen name specified is invalid." | 5981 msgid "The screen name specified is invalid." |
5896 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." | 5982 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." |
5897 | 5983 |
5898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 5984 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
5899 msgid "Required parameters not passed in" | 5985 msgid "Required parameters not passed in" |
5900 msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados" | 5986 msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados" |
5901 | 5987 |
5902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 5988 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
5903 msgid "Unable to write to network" | 5989 msgid "Unable to write to network" |
5904 msgstr "Impossível escrever na rede" | 5990 msgstr "Não foi possível escrever na rede" |
5905 | 5991 |
5906 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 5992 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
5907 msgid "Unable to read from network" | 5993 msgid "Unable to read from network" |
5908 msgstr "Impossível ler da rede" | 5994 msgstr "Não foi possível ler da rede" |
5909 | 5995 |
5910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 5996 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
5911 msgid "Error communicating with server" | 5997 msgid "Error communicating with server" |
5912 msgstr "Erro na comunicação com o servidor" | 5998 msgstr "Erro na comunicação com o servidor" |
5913 | 5999 |
5914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6000 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
5915 msgid "Conference not found" | 6001 msgid "Conference not found" |
5916 msgstr "Conferência não encontrada" | 6002 msgstr "Conferência não encontrada" |
5917 | 6003 |
5918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 6004 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
5919 msgid "Conference does not exist" | 6005 msgid "Conference does not exist" |
5920 msgstr "Conferência inexistente" | 6006 msgstr "Conferência inexistente" |
5921 | 6007 |
5922 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 6008 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
5923 msgid "A folder with that name already exists" | 6009 msgid "A folder with that name already exists" |
5924 msgstr "Uma pasta com este nome já existe" | 6010 msgstr "Uma pasta com este nome já existe" |
5925 | 6011 |
5926 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 6012 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
5927 msgid "Not supported" | 6013 msgid "Not supported" |
5928 msgstr "Não suportado" | 6014 msgstr "Não suportado" |
5929 | 6015 |
5930 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 6016 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
5931 msgid "Password has expired" | 6017 msgid "Password has expired" |
5932 msgstr "A senha expirou" | 6018 msgstr "A senha expirou" |
5933 | 6019 |
5934 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 6020 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
5935 msgid "Incorrect password" | 6021 msgid "Incorrect password" |
5936 msgstr "Senha incorreta" | 6022 msgstr "Senha incorreta" |
5937 | 6023 |
5938 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 6024 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
5939 msgid "User not found" | 6025 msgid "User not found" |
5940 msgstr "Usuário não encontrado" | 6026 msgstr "Usuário não encontrado" |
5941 | 6027 |
5942 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 6028 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
5943 msgid "Account has been disabled" | 6029 msgid "Account has been disabled" |
5944 msgstr "A conta foi desativada" | 6030 msgstr "A conta foi desativada" |
5945 | 6031 |
5946 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 6032 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
5947 msgid "The server could not access the directory" | 6033 msgid "The server could not access the directory" |
5948 msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório" | 6034 msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório" |
5949 | 6035 |
5950 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 6036 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
5951 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6037 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
5952 msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação" | 6038 msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação" |
5953 | 6039 |
5954 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 6040 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
5955 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6041 msgid "The server is unavailable; try again later" |
5956 msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde" | 6042 msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde" |
5957 | 6043 |
5958 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 6044 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
5959 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6045 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
5960 msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes" | 6046 msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes" |
5961 | 6047 |
5962 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 6048 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
5963 msgid "Cannot add yourself" | 6049 msgid "Cannot add yourself" |
5964 msgstr "Não é possível adicionar a si próprio" | 6050 msgstr "Não é possível adicionar a si próprio" |
5965 | 6051 |
5966 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 6052 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
5967 msgid "Master archive is misconfigured" | 6053 msgid "Master archive is misconfigured" |
5968 msgstr "O arquivo mestre está mal configurado" | 6054 msgstr "O arquivo mestre está mal configurado" |
5969 | 6055 |
5970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 6056 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
5971 msgid "Incorrect screen name or password" | 6057 msgid "Incorrect screen name or password" |
5972 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)" | 6058 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)" |
5973 | 6059 |
5974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 6060 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
5975 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6061 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
5976 msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado" | 6062 msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado" |
5977 | 6063 |
5978 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 6064 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
5979 msgid "" | 6065 msgid "" |
5980 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 6066 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
5981 "entered" | 6067 "entered" |
5982 msgstr "" | 6068 msgstr "" |
5983 "Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas." | 6069 "Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas." |
5984 | 6070 |
5985 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 6071 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
5986 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6072 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
5987 msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa" | 6073 msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa" |
5988 | 6074 |
5989 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 6075 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
5990 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6076 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
5991 msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos" | 6077 msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos" |
5992 | 6078 |
5993 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 6079 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
5994 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6080 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
5995 msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto" | 6081 msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto" |
5996 | 6082 |
5997 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 6083 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
5998 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6084 msgid "An error occurred while updating the directory" |
5999 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório" | 6085 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório" |
6000 | 6086 |
6001 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 6087 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
6002 msgid "Incompatible protocol version" | 6088 msgid "Incompatible protocol version" |
6003 msgstr "Versão do protocolo incompatível" | 6089 msgstr "Versão do protocolo incompatível" |
6004 | 6090 |
6005 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 6091 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6006 msgid "The user has blocked you" | 6092 msgid "The user has blocked you" |
6007 msgstr "O usuário bloqueou você" | 6093 msgstr "O usuário bloqueou você" |
6008 | 6094 |
6009 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 | 6095 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6010 msgid "" | 6096 msgid "" |
6011 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6097 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6012 "time" | 6098 "time" |
6013 msgstr "" | 6099 msgstr "" |
6014 "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao " | 6100 "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao " |
6015 "mesmo tempo" | 6101 "mesmo tempo" |
6016 | 6102 |
6017 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 | 6103 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6018 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6104 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6019 msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado" | 6105 msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado" |
6020 | 6106 |
6021 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 | 6107 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
6022 #, c-format | 6108 #, c-format |
6023 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6109 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6024 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" | 6110 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" |
6025 | 6111 |
6026 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 6112 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6030 | 6116 |
6031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 6117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
6032 #, c-format | 6118 #, c-format |
6033 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6119 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6034 msgstr "" | 6120 msgstr "" |
6035 "Impossível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário (%s)." | 6121 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário " |
6122 "(%s)." | |
6036 | 6123 |
6037 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 6124 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
6038 #, c-format | 6125 #, c-format |
6039 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6126 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6040 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." | 6127 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." |
6041 | 6128 |
6042 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 6129 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 6130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
6044 #, c-format | 6131 #, c-format |
6045 msgid "Unable to send message (%s)." | 6132 msgid "Unable to send message (%s)." |
6046 msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)." | 6133 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)." |
6047 | 6134 |
6048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 6135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
6049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 6136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 |
6050 #, c-format | 6137 #, c-format |
6051 msgid "Unable to invite user (%s)." | 6138 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6052 msgstr "Impossível convidar usuário (%s)." | 6139 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." |
6053 | 6140 |
6054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 6141 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
6055 #, c-format | 6142 #, c-format |
6056 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6143 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6057 msgstr "" | 6144 msgstr "" |
6058 "Impossível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a conferência (%" | 6145 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a " |
6059 "s)." | 6146 "conferência (%s)." |
6060 | 6147 |
6061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 6148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6062 #, c-format | 6149 #, c-format |
6063 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6150 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6064 msgstr "Impossível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." | 6151 msgstr "" |
6152 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." | |
6065 | 6153 |
6066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 6154 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
6067 #, c-format | 6155 #, c-format |
6068 msgid "" | 6156 msgid "" |
6069 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 6157 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6070 "creating folder (%s)." | 6158 "creating folder (%s)." |
6071 msgstr "" | 6159 msgstr "" |
6072 "Impossível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro ao " | 6160 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro " |
6073 "criar a pasta (%s)." | 6161 "ao criar a pasta (%s)." |
6074 | 6162 |
6075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 6163 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
6076 #, c-format | 6164 #, c-format |
6077 msgid "" | 6165 msgid "" |
6078 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 6166 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6079 "list (%s)." | 6167 "list (%s)." |
6080 msgstr "" | 6168 msgstr "" |
6081 "Impossível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na lista " | 6169 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na " |
6082 "do servidor (%s)." | 6170 "lista do servidor (%s)." |
6083 | 6171 |
6084 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 6172 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
6085 #, c-format | 6173 #, c-format |
6086 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6174 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6087 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." | 6175 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." |
6088 | 6176 |
6089 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 6177 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
6090 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 6178 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 |
6091 #, c-format | 6179 #, c-format |
6092 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 6180 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6093 msgstr "Impossível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." | 6181 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." |
6094 | 6182 |
6095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 6183 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
6096 #, c-format | 6184 #, c-format |
6097 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 6185 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6098 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." | 6186 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." |
6099 | 6187 |
6100 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 6188 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
6101 #, c-format | 6189 #, c-format |
6102 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 6190 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6103 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." | 6191 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." |
6104 | 6192 |
6105 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 6193 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
6106 #, c-format | 6194 #, c-format |
6107 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6195 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6108 msgstr "Impossível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." | 6196 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." |
6109 | 6197 |
6110 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 6198 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
6111 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 6199 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 |
6112 #, c-format | 6200 #, c-format |
6113 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6201 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6114 msgstr "Impossível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." | 6202 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." |
6115 | 6203 |
6116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 6204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
6117 #, c-format | 6205 #, c-format |
6118 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6206 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6119 msgstr "Impossível criar conferência (%s)." | 6207 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)." |
6120 | 6208 |
6121 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 6209 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
6122 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 6210 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 |
6123 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6211 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6124 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." | 6212 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." |
6155 msgid "GroupWise Conference %d" | 6243 msgid "GroupWise Conference %d" |
6156 msgstr "Conferência GroupWise %d" | 6244 msgstr "Conferência GroupWise %d" |
6157 | 6245 |
6158 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 6246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
6159 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6247 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6160 msgstr "Impossível criar conexão SSL com o servidor." | 6248 msgstr "Não foi possível criar conexão SSL com o servidor." |
6161 | 6249 |
6162 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 6250 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
6163 msgid "Authenticating..." | 6251 msgid "Authenticating..." |
6164 msgstr "Autenticando..." | 6252 msgstr "Autenticando..." |
6165 | 6253 |
6166 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 6254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
6167 msgid "Unable to connect to server." | 6255 msgid "Unable to connect to server." |
6168 msgstr "Impossível conectar ao servidor." | 6256 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." |
6169 | 6257 |
6170 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 6258 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
6171 msgid "Waiting for response..." | 6259 msgid "Waiting for response..." |
6172 msgstr "Esperando resposta..." | 6260 msgstr "Esperando resposta..." |
6173 | 6261 |
6215 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 6303 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6216 msgid "" | 6304 msgid "" |
6217 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6305 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6218 "to connect to." | 6306 "to connect to." |
6219 msgstr "" | 6307 msgstr "" |
6220 "Impossível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do servidor em " | 6308 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " |
6221 "que você deseja conectar." | 6309 "servidor em que você deseja conectar." |
6222 | 6310 |
6223 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 6311 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6224 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6312 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6225 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." | 6313 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." |
6226 | 6314 |
6250 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 6338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6251 msgid "Server port" | 6339 msgid "Server port" |
6252 msgstr "Porta do servidor" | 6340 msgstr "Porta do servidor" |
6253 | 6341 |
6254 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6342 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
6255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 6343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 |
6256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 | 6344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
6257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6258 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | 6346 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 |
6259 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | 6347 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 |
6260 msgid "Server closed the connection." | 6348 msgid "Server closed the connection." |
6261 msgstr "O servidor encerrou a conexão." | 6349 msgstr "O servidor encerrou a conexão." |
6262 | 6350 |
6263 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6351 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
6264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 | 6352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 |
6265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592 | 6353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 ../libpurple/proxy.c:592 |
6266 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | 6354 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6267 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 6355 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6268 #, c-format | 6356 #, c-format |
6269 msgid "" | 6357 msgid "" |
6270 "Lost connection with server:\n" | 6358 "Lost connection with server:\n" |
6318 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 6406 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6319 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6407 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6320 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" | 6408 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" |
6321 | 6409 |
6322 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 6410 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098 | 6411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 |
6324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996 | 6412 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6325 msgid "Encoding" | 6413 msgid "Encoding" |
6326 msgstr "Codificação" | 6414 msgstr "Codificação" |
6327 | 6415 |
6328 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6416 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6329 msgid "The remote user has closed the connection." | 6417 msgid "The remote user has closed the connection." |
6471 msgstr "" | 6559 msgstr "" |
6472 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " | 6560 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " |
6473 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" | 6561 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" |
6474 | 6562 |
6475 #. Label | 6563 #. Label |
6476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2346 | 6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386 |
6477 #: ../pidgin/gtkutils.c:2368 | 6565 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 |
6478 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 6566 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 |
6479 msgid "Buddy Icon" | 6567 msgid "Buddy Icon" |
6480 msgstr "Ícone de exibição" | 6568 msgstr "Ícone de exibição" |
6481 | 6569 |
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 | 6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 |
6492 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 6580 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 |
6493 msgid "Chat" | 6581 msgid "Chat" |
6494 msgstr "Bate-papo" | 6582 msgstr "Bate-papo" |
6495 | 6583 |
6496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 | 6584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 |
6497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 | 6585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 |
6498 msgid "Get File" | 6586 msgid "Get File" |
6499 msgstr "Receber arquivo" | 6587 msgstr "Receber arquivo" |
6500 | 6588 |
6501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 | 6589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 |
6502 msgid "Games" | 6590 msgid "Games" |
6565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6566 msgid "Camera" | 6654 msgid "Camera" |
6567 msgstr "Câmera" | 6655 msgstr "Câmera" |
6568 | 6656 |
6569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695 | 6658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5693 |
6571 msgid "Free For Chat" | 6659 msgid "Free For Chat" |
6572 msgstr "Livre para conversa" | 6660 msgstr "Livre para conversa" |
6573 | 6661 |
6574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 | 6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 |
6575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730 | 6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
6576 msgid "Not Available" | 6664 msgid "Not Available" |
6577 msgstr "Não disponível" | 6665 msgstr "Não disponível" |
6578 | 6666 |
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 | 6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 |
6580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5716 | 6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5714 |
6581 msgid "Occupied" | 6669 msgid "Occupied" |
6582 msgstr "Ocupado" | 6670 msgstr "Ocupado" |
6583 | 6671 |
6584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 | 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 |
6585 msgid "Web Aware" | 6673 msgid "Web Aware" |
6586 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" | 6674 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" |
6587 | 6675 |
6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:158 | 6677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:156 |
6590 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:465 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | 6678 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 |
6591 msgid "Invisible" | 6679 msgid "Invisible" |
6592 msgstr "Invisível" | 6680 msgstr "Invisível" |
6593 | 6681 |
6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 | 6682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 |
6595 msgid "Online" | 6683 msgid "Online" |
6596 msgstr "Conectado" | 6684 msgstr "Conectado" |
6597 | 6685 |
6598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 | 6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
6600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | 6688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 |
6601 msgid "IP Address" | 6689 msgid "IP Address" |
6602 msgstr "Endereço IP" | 6690 msgstr "Endereço IP" |
6603 | 6691 |
6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
6606 msgid "Warning Level" | 6694 msgid "Warning Level" |
6607 msgstr "Nível de alerta" | 6695 msgstr "Nível de alerta" |
6608 | 6696 |
6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6610 msgid "Buddy Comment" | 6698 msgid "Buddy Comment" |
6651 "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " | 6739 "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " |
6652 "de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e " | 6740 "de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e " |
6653 "espaços, ou conter apenas números." | 6741 "espaços, ou conter apenas números." |
6654 | 6742 |
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 | 6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 |
6656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 | 6744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6657 msgid "Invalid screen name." | 6745 msgid "Invalid screen name." |
6658 msgstr "Nome de usuário inválido." | 6746 msgstr "Nome de usuário inválido." |
6659 | 6747 |
6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 | 6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 |
6661 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6749 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6662 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 6750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 |
6663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 | 6751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 |
6664 msgid "Incorrect password." | 6752 msgid "Incorrect password." |
6665 msgstr "Senha incorreta." | 6753 msgstr "Senha incorreta." |
6666 | 6754 |
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 | 6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 |
6668 msgid "Your account is currently suspended." | 6756 msgid "Your account is currently suspended." |
6712 | 6800 |
6713 #. * | 6801 #. * |
6714 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6802 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6715 #. | 6803 #. |
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 | 6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 |
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | 6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 |
6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 | 6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 | 6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798 |
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 ../libpurple/request.h:1387 | 6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 ../libpurple/request.h:1387 |
6721 msgid "_OK" | 6809 msgid "_OK" |
6722 msgstr "_OK" | 6810 msgstr "_OK" |
6723 | 6811 |
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 | 6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 |
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 | 6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 |
6732 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." | 6820 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." |
6733 | 6821 |
6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 | 6822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 |
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 | 6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 |
6736 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6824 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6737 msgstr "Impossível conseguir um hash de conexão AIM válido." | 6825 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." |
6738 | 6826 |
6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 | 6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 |
6740 #, c-format | 6828 #, c-format |
6741 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6829 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6742 msgstr "" | 6830 msgstr "" |
6743 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." | 6831 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." |
6744 | 6832 |
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 | 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 |
6746 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6834 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6747 msgstr "Impossível conseguir um hash de conexão válido." | 6835 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." |
6748 | 6836 |
6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 | 6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1642 |
6750 msgid "Password sent" | 6838 msgid "Password sent" |
6751 msgstr "Senha enviada" | 6839 msgstr "Senha enviada" |
6752 | 6840 |
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 | 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1698 |
6754 msgid "Unable to initialize connection" | 6842 msgid "Unable to initialize connection" |
6755 msgstr "Impossível inicializar conexão" | 6843 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" |
6756 | 6844 |
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 | 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2203 |
6758 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6846 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6759 msgstr "" | 6847 msgstr "" |
6760 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " | 6848 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " |
6761 "amigos." | 6849 "amigos." |
6762 | 6850 |
6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 | 6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
6764 msgid "Authorization Request Message:" | 6852 msgid "Authorization Request Message:" |
6765 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" | 6853 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" |
6766 | 6854 |
6767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 | 6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 |
6768 msgid "Please authorize me!" | 6856 msgid "Please authorize me!" |
6769 msgstr "Por favor me autorize!" | 6857 msgstr "Por favor me autorize!" |
6770 | 6858 |
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 | 6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 |
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2406 |
6774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198 | 6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5196 |
6775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 | 6863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 |
6776 msgid "No reason given." | 6864 msgid "No reason given." |
6777 msgstr "Nenhum motivo foi dado." | 6865 msgstr "Nenhum motivo foi dado." |
6778 | 6866 |
6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | 6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
6780 msgid "Authorization Denied Message:" | 6868 msgid "Authorization Denied Message:" |
6781 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 6869 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
6782 | 6870 |
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2406 |
6784 #, c-format | 6872 #, c-format |
6785 msgid "" | 6873 msgid "" |
6786 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6874 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6787 "following reason:\n" | 6875 "following reason:\n" |
6788 "%s" | 6876 "%s" |
6789 msgstr "" | 6877 msgstr "" |
6790 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " | 6878 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " |
6791 "o seguinte motivo:\n" | 6879 "o seguinte motivo:\n" |
6792 "%s" | 6880 "%s" |
6793 | 6881 |
6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 |
6795 msgid "ICQ authorization denied." | 6883 msgid "ICQ authorization denied." |
6796 msgstr "Autorização do ICQ negada." | 6884 msgstr "Autorização do ICQ negada." |
6797 | 6885 |
6798 #. Someone has granted you authorization | 6886 #. Someone has granted you authorization |
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 |
6800 #, c-format | 6888 #, c-format |
6801 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6889 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6802 msgstr "" | 6890 msgstr "" |
6803 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." | 6891 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." |
6804 | 6892 |
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 |
6806 #, c-format | 6894 #, c-format |
6807 msgid "" | 6895 msgid "" |
6808 "You have received a special message\n" | 6896 "You have received a special message\n" |
6809 "\n" | 6897 "\n" |
6810 "From: %s [%s]\n" | 6898 "From: %s [%s]\n" |
6813 "Você recebeu uma mensagem especial\n" | 6901 "Você recebeu uma mensagem especial\n" |
6814 "\n" | 6902 "\n" |
6815 "De: %s [%s]\n" | 6903 "De: %s [%s]\n" |
6816 "%s" | 6904 "%s" |
6817 | 6905 |
6818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 | 6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430 |
6819 #, c-format | 6907 #, c-format |
6820 msgid "" | 6908 msgid "" |
6821 "You have received an ICQ page\n" | 6909 "You have received an ICQ page\n" |
6822 "\n" | 6910 "\n" |
6823 "From: %s [%s]\n" | 6911 "From: %s [%s]\n" |
6826 "Você recebeu um page do ICQ\n" | 6914 "Você recebeu um page do ICQ\n" |
6827 "\n" | 6915 "\n" |
6828 "De: %s [%s]\n" | 6916 "De: %s [%s]\n" |
6829 "%s" | 6917 "%s" |
6830 | 6918 |
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 | 6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438 |
6832 #, c-format | 6920 #, c-format |
6833 msgid "" | 6921 msgid "" |
6834 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6922 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6835 "\n" | 6923 "\n" |
6836 "Message is:\n" | 6924 "Message is:\n" |
6839 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" | 6927 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" |
6840 "\n" | 6928 "\n" |
6841 "A mensagem é: \n" | 6929 "A mensagem é: \n" |
6842 "%s" | 6930 "%s" |
6843 | 6931 |
6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 |
6845 #, c-format | 6933 #, c-format |
6846 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6934 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6847 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" | 6935 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" |
6848 | 6936 |
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 6937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
6850 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6938 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6851 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" | 6939 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" |
6852 | 6940 |
6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
6854 msgid "_Add" | 6942 msgid "_Add" |
6855 msgstr "_Adicionar" | 6943 msgstr "_Adicionar" |
6856 | 6944 |
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 | 6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
6858 msgid "_Decline" | 6946 msgid "_Decline" |
6859 msgstr "_Rejeitar" | 6947 msgstr "_Rejeitar" |
6860 | 6948 |
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 | 6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2555 |
6862 #, c-format | 6950 #, c-format |
6863 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6951 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6864 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6952 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6865 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." | 6953 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." |
6866 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." | 6954 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." |
6867 | 6955 |
6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 | 6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2564 |
6869 #, c-format | 6957 #, c-format |
6870 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6958 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6959 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6872 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." | 6960 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." |
6873 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." | 6961 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." |
6874 | 6962 |
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 | 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2573 |
6876 #, c-format | 6964 #, c-format |
6877 msgid "" | 6965 msgid "" |
6878 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6966 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6879 msgid_plural "" | 6967 msgid_plural "" |
6880 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6968 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6881 msgstr[0] "" | 6969 msgstr[0] "" |
6882 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." | 6970 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." |
6883 msgstr[1] "" | 6971 msgstr[1] "" |
6884 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." | 6972 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." |
6885 | 6973 |
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 | 6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2582 |
6887 #, c-format | 6975 #, c-format |
6888 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6976 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6889 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6977 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6890 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 6978 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
6891 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 6979 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
6892 | 6980 |
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 | 6981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2591 |
6894 #, c-format | 6982 #, c-format |
6895 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6983 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6896 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6984 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6897 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." | 6985 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." |
6898 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." | 6986 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." |
6899 | 6987 |
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 | 6988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2600 |
6901 #, c-format | 6989 #, c-format |
6902 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6990 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6903 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6991 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6904 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." | 6992 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." |
6905 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." | 6993 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." |
6906 | 6994 |
6907 #. Data is assumed to be the destination sn | 6995 #. Data is assumed to be the destination sn |
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 | 6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 |
6909 #, c-format | 6997 #, c-format |
6910 msgid "Unable to send message: %s" | 6998 msgid "Unable to send message: %s" |
6911 msgstr "Impossível enviar mensagem: %s" | 6999 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" |
6912 | 7000 |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 | 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 |
6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 | 7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 7003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 |
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 | 7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2826 |
6917 msgid "Unknown reason." | 7005 msgid "Unknown reason." |
6918 msgstr "Motivo desconhecido." | 7006 msgstr "Motivo desconhecido." |
6919 | 7007 |
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 | 7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
6921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7009 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
6922 #, c-format | 7010 #, c-format |
6923 msgid "Unable to send message to %s:" | 7011 msgid "Unable to send message to %s:" |
6924 msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:" | 7012 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" |
6925 | 7013 |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 |
6927 #, c-format | 7015 #, c-format |
6928 msgid "User information not available: %s" | 7016 msgid "User information not available: %s" |
6929 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" | 7017 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" |
6930 | 7018 |
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 | 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2825 |
6932 #, c-format | 7020 #, c-format |
6933 msgid "User information for %s unavailable:" | 7021 msgid "User information for %s unavailable:" |
6934 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" | 7022 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" |
6935 | 7023 |
6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | 7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 |
6937 msgid "Online Since" | 7025 msgid "Online Since" |
6938 msgstr "Conectado desde" | 7026 msgstr "Conectado desde" |
6939 | 7027 |
6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 | 7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 |
6941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
6942 msgid "Member Since" | 7030 msgid "Member Since" |
6943 msgstr "Membro desde" | 7031 msgstr "Membro desde" |
6944 | 7032 |
6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
6946 msgid "Capabilities" | 7034 msgid "Capabilities" |
6947 msgstr "Recursos" | 7035 msgstr "Recursos" |
6948 | 7036 |
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
6950 msgid "Available Message" | 7038 msgid "Available Message" |
6951 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" | 7039 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" |
6952 | 7040 |
6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 | 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2920 |
6954 msgid "Profile" | 7042 msgid "Profile" |
6955 msgstr "Perfil" | 7043 msgstr "Perfil" |
6956 | 7044 |
6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 | 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2997 |
6958 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7046 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6959 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." | 7047 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." |
6960 | 7048 |
6961 #. The conversion failed! | 7049 #. The conversion failed! |
6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 | 7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
6963 msgid "" | 7051 msgid "" |
6964 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7052 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
6965 "characters.]" | 7053 "characters.]" |
6966 msgstr "" | 7054 msgstr "" |
6967 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " | 7055 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " |
6968 "caracteres inválidos.]" | 7056 "caracteres inválidos.]" |
6969 | 7057 |
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 | 7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3387 |
6971 msgid "" | 7059 msgid "" |
6972 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7060 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6973 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7061 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6974 msgstr "" | 7062 msgstr "" |
6975 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " | 7063 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " |
6976 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." | 7064 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." |
6977 | 7065 |
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 | 7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3459 |
6979 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7067 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6980 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." | 7068 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." |
6981 | 7069 |
6982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
6983 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7071 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
6984 #, c-format | 7072 #, c-format |
6985 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7073 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6986 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." | 7074 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." |
6987 | 7075 |
6988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 7076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
6989 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 7077 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 |
6990 msgid "Mobile Phone" | 7078 msgid "Mobile Phone" |
6991 msgstr "Telefone móvel" | 7079 msgstr "Telefone móvel" |
6992 | 7080 |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
6994 msgid "Personal Web Page" | 7082 msgid "Personal Web Page" |
6995 msgstr "Página da web pessoal" | 7083 msgstr "Página da web pessoal" |
6996 | 7084 |
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 |
6998 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
6999 msgid "Additional Information" | 7087 msgid "Additional Information" |
7000 msgstr "Informações adicionais" | 7088 msgstr "Informações adicionais" |
7001 | 7089 |
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 | 7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 |
7003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 |
7004 msgid "Zip Code" | 7092 msgid "Zip Code" |
7005 msgstr "Código Postal (CEP)" | 7093 msgstr "Código Postal (CEP)" |
7006 | 7094 |
7007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
7008 msgid "Division" | 7096 msgid "Division" |
7009 msgstr "Divisão" | 7097 msgstr "Divisão" |
7010 | 7098 |
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
7012 msgid "Position" | 7100 msgid "Position" |
7013 msgstr "Posição" | 7101 msgstr "Posição" |
7014 | 7102 |
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 |
7016 msgid "Web Page" | 7104 msgid "Web Page" |
7017 msgstr "Página da web" | 7105 msgstr "Página da web" |
7018 | 7106 |
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
7020 msgid "Work Information" | 7108 msgid "Work Information" |
7021 msgstr "Informações do trabalho" | 7109 msgstr "Informações do trabalho" |
7022 | 7110 |
7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 | 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3867 |
7024 msgid "Pop-Up Message" | 7112 msgid "Pop-Up Message" |
7025 msgstr "Mensagem pop-up" | 7113 msgstr "Mensagem pop-up" |
7026 | 7114 |
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 | 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
7028 #, c-format | 7116 #, c-format |
7029 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7117 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7030 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7118 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7031 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" | 7119 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" |
7032 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" | 7120 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" |
7033 | 7121 |
7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3912 |
7035 msgid "Screen name" | 7123 msgid "Screen name" |
7036 msgstr "Nome de usuário" | 7124 msgstr "Nome de usuário" |
7037 | 7125 |
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 | 7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3938 |
7039 #, c-format | 7127 #, c-format |
7040 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7128 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7041 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" | 7129 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" |
7042 | 7130 |
7043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 7131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
7044 #, c-format | 7132 #, c-format |
7045 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7133 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7046 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." | 7134 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." |
7047 | 7135 |
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 | 7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961 |
7049 msgid "Account Confirmation Requested" | 7137 msgid "Account Confirmation Requested" |
7050 msgstr "Confirmação de conta recebida" | 7138 msgstr "Confirmação de conta recebida" |
7051 | 7139 |
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 | 7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
7053 msgid "Error Changing Account Info" | 7141 msgid "Error Changing Account Info" |
7054 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" | 7142 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" |
7055 | 7143 |
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 | 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
7057 #, c-format | 7145 #, c-format |
7058 msgid "" | 7146 msgid "" |
7059 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7147 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7060 "differs from the original." | 7148 "differs from the original." |
7061 msgstr "" | 7149 msgstr "" |
7062 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " | 7150 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " |
7063 "difere do original." | 7151 "requisitado difere do original." |
7064 | 7152 |
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 | 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7066 #, c-format | 7154 #, c-format |
7067 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7155 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7068 msgstr "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois este é inválido." | 7156 msgstr "" |
7069 | 7157 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." |
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 7158 |
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
7071 #, c-format | 7160 #, c-format |
7072 msgid "" | 7161 msgid "" |
7073 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7162 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7074 "is too long." | 7163 "is too long." |
7075 msgstr "" | 7164 msgstr "" |
7076 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " | 7165 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " |
7077 "muito extenso." | 7166 "requisitado é muito extenso." |
7078 | 7167 |
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7080 #, c-format | 7169 #, c-format |
7081 msgid "" | 7170 msgid "" |
7082 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7171 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7083 "request pending for this screen name." | 7172 "request pending for this screen name." |
7084 msgstr "" | 7173 msgstr "" |
7085 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de e-mail porque já existe um pedido " | 7174 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " |
7086 "pendente para esse nome de usuário." | 7175 "pedido pendente para esse nome de usuário." |
7087 | 7176 |
7088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7089 #, c-format | 7178 #, c-format |
7090 msgid "" | 7179 msgid "" |
7091 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7180 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7092 "too many screen names associated with it." | 7181 "too many screen names associated with it." |
7093 msgstr "" | 7182 msgstr "" |
7094 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este já possui " | 7183 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " |
7095 "muitos nomes de usuário associados a ele." | 7184 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." |
7096 | 7185 |
7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7098 #, c-format | 7187 #, c-format |
7099 msgid "" | 7188 msgid "" |
7100 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7189 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7101 "invalid." | 7190 "invalid." |
7102 msgstr "" | 7191 msgstr "" |
7103 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este é inválido." | 7192 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " |
7104 | 7193 "inválido." |
7105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 7194 |
7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | |
7106 #, c-format | 7196 #, c-format |
7107 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7197 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7108 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | 7198 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." |
7109 | 7199 |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 |
7111 #, c-format | 7201 #, c-format |
7112 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7202 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7113 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" | 7203 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" |
7114 | 7204 |
7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
7116 msgid "Account Info" | 7206 msgid "Account Info" |
7117 msgstr "Informações da conta" | 7207 msgstr "Informações da conta" |
7118 | 7208 |
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193 | 7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4197 |
7120 msgid "" | 7210 msgid "" |
7121 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7211 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7122 msgstr "" | 7212 msgstr "" |
7123 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " | 7213 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " |
7124 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." | 7214 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." |
7125 | 7215 |
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4438 | 7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
7127 msgid "Unable to set AIM profile." | 7217 msgid "Unable to set AIM profile." |
7128 msgstr "Impossível definir perfil AIM." | 7218 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." |
7129 | 7219 |
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 | 7220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
7131 msgid "" | 7221 msgid "" |
7132 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7222 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7133 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7223 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7134 "fully connected." | 7224 "fully connected." |
7135 msgstr "" | 7225 msgstr "" |
7136 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " | 7226 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " |
7137 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " | 7227 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " |
7138 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." | 7228 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." |
7139 | 7229 |
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4453 | 7230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4457 |
7141 #, c-format | 7231 #, c-format |
7142 msgid "" | 7232 msgid "" |
7143 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7233 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7144 "truncated for you." | 7234 "truncated for you." |
7145 msgid_plural "" | 7235 msgid_plural "" |
7150 "para você." | 7240 "para você." |
7151 msgstr[1] "" | 7241 msgstr[1] "" |
7152 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " | 7242 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " |
7153 "para você." | 7243 "para você." |
7154 | 7244 |
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4458 | 7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 |
7156 msgid "Profile too long." | 7246 msgid "Profile too long." |
7157 msgstr "Perfil muito extenso." | 7247 msgstr "Perfil muito extenso." |
7158 | 7248 |
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4503 | 7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 |
7160 #, c-format | 7250 #, c-format |
7161 msgid "" | 7251 msgid "" |
7162 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7252 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7163 "truncated for you." | 7253 "truncated for you." |
7164 msgid_plural "" | 7254 msgid_plural "" |
7169 "truncado para você." | 7259 "truncado para você." |
7170 msgstr[1] "" | 7260 msgstr[1] "" |
7171 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " | 7261 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " |
7172 "truncado para você." | 7262 "truncado para você." |
7173 | 7263 |
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4508 | 7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4512 |
7175 msgid "Away message too long." | 7265 msgid "Away message too long." |
7176 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." | 7266 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." |
7177 | 7267 |
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4577 | 7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4581 |
7179 #, c-format | 7269 #, c-format |
7180 msgid "" | 7270 msgid "" |
7181 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7271 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7182 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7272 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7183 "spaces, or contain only numbers." | 7273 "spaces, or contain only numbers." |
7184 msgstr "" | 7274 msgstr "" |
7185 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " | 7275 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " |
7186 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, " | 7276 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, " |
7187 "números e espaços, ou conter apenas números." | 7277 "números e espaços, ou conter apenas números." |
7188 | 7278 |
7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4579 | 7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4583 |
7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5002 | 7280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5006 |
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5016 | 7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 |
7192 msgid "Unable To Add" | 7282 msgid "Unable To Add" |
7193 msgstr "Impossível adicionar" | 7283 msgstr "Não foi possível adicionar" |
7194 | 7284 |
7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4683 | 7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
7196 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7286 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7197 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" | 7287 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" |
7198 | 7288 |
7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 | 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4688 |
7200 msgid "" | 7290 msgid "" |
7201 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7291 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7202 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7292 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7203 msgstr "" | 7293 msgstr "" |
7204 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " | 7294 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " |
7205 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " | 7295 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " |
7206 "disponível em algumas horas." | 7296 "disponível em algumas horas." |
7207 | 7297 |
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4892 |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 | 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4894 | 7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4898 |
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5074 |
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 |
7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5076 | 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
7214 msgid "Orphans" | 7304 msgid "Orphans" |
7215 msgstr "Órfãos" | 7305 msgstr "Órfãos" |
7216 | 7306 |
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000 | 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5004 |
7218 #, c-format | 7308 #, c-format |
7219 msgid "" | 7309 msgid "" |
7220 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7310 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7221 "list. Please remove one and try again." | 7311 "list. Please remove one and try again." |
7222 msgstr "" | 7312 msgstr "" |
7223 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " | 7313 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " |
7224 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." | 7314 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." |
7225 | 7315 |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000 | 7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5004 |
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014 | 7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7228 msgid "(no name)" | 7318 msgid "(no name)" |
7229 msgstr "(sem nome)" | 7319 msgstr "(sem nome)" |
7230 | 7320 |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014 | 7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7232 #, c-format | 7322 #, c-format |
7233 msgid "" | 7323 msgid "" |
7234 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7324 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7235 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7325 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7236 "buddy list." | 7326 "buddy list." |
7237 msgstr "" | 7327 msgstr "" |
7238 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " | 7328 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " |
7239 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " | 7329 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " |
7240 "sua lista de amigos." | 7330 "sua lista de amigos." |
7241 | 7331 |
7242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5111 |
7243 #, c-format | 7333 #, c-format |
7244 msgid "" | 7334 msgid "" |
7245 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7335 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7246 "want to add them?" | 7336 "want to add them?" |
7247 msgstr "" | 7337 msgstr "" |
7248 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " | 7338 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " |
7249 "deseja adicioná-lo?" | 7339 "deseja adicioná-lo?" |
7250 | 7340 |
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114 | 7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
7252 msgid "Authorization Given" | 7342 msgid "Authorization Given" |
7253 msgstr "Autorização concedida" | 7343 msgstr "Autorização concedida" |
7254 | 7344 |
7255 #. Granted | 7345 #. Granted |
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 | 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192 |
7257 #, c-format | 7347 #, c-format |
7258 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7348 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7259 msgstr "" | 7349 msgstr "" |
7260 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 7350 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
7261 | 7351 |
7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5195 | 7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
7263 msgid "Authorization Granted" | 7353 msgid "Authorization Granted" |
7264 msgstr "Autorização concedida" | 7354 msgstr "Autorização concedida" |
7265 | 7355 |
7266 #. Denied | 7356 #. Denied |
7267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198 | 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5196 |
7268 #, c-format | 7358 #, c-format |
7269 msgid "" | 7359 msgid "" |
7270 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7360 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7271 "following reason:\n" | 7361 "following reason:\n" |
7272 "%s" | 7362 "%s" |
7273 msgstr "" | 7363 msgstr "" |
7274 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " | 7364 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " |
7275 "seguinte motivo: \n" | 7365 "seguinte motivo: \n" |
7276 "%s" | 7366 "%s" |
7277 | 7367 |
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5199 | 7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
7279 msgid "Authorization Denied" | 7369 msgid "Authorization Denied" |
7280 msgstr "Autorização negada" | 7370 msgstr "Autorização negada" |
7281 | 7371 |
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5235 | 7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5233 |
7283 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7373 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7284 msgid "_Exchange:" | 7374 msgid "_Exchange:" |
7285 msgstr "_Troca:" | 7375 msgstr "_Troca:" |
7286 | 7376 |
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275 | 7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 |
7288 msgid "Invalid chat name specified." | 7378 msgid "Invalid chat name specified." |
7289 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." | 7379 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." |
7290 | 7380 |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5345 | 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5343 |
7292 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7382 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7293 msgstr "" | 7383 msgstr "" |
7294 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " | 7384 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " |
7295 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." | 7385 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." |
7296 | 7386 |
7297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5482 |
7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489 | 7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
7299 msgid "Away Message" | 7389 msgid "Away Message" |
7300 msgstr "Mensagem de ausência" | 7390 msgstr "Mensagem de ausência" |
7301 | 7391 |
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489 | 7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
7303 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7393 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7304 msgstr " <i>(obtendo)</i>" | 7394 msgstr " <i>(obtendo)</i>" |
7305 | 7395 |
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689 | 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 |
7307 msgid "iTunes Music Store Link" | 7397 msgid "iTunes Music Store Link" |
7308 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" | 7398 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" |
7309 | 7399 |
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 | 7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 |
7311 #, c-format | 7401 #, c-format |
7312 msgid "Buddy Comment for %s" | 7402 msgid "Buddy Comment for %s" |
7313 msgstr "Comentário do amigo %s" | 7403 msgstr "Comentário do amigo %s" |
7314 | 7404 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798 | 7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 |
7316 msgid "Buddy Comment:" | 7406 msgid "Buddy Comment:" |
7317 msgstr "Comentário do amigo:" | 7407 msgstr "Comentário do amigo:" |
7318 | 7408 |
7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5845 | 7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5843 |
7320 #, c-format | 7410 #, c-format |
7321 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7411 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7322 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." | 7412 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." |
7323 | 7413 |
7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849 | 7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5847 |
7325 msgid "" | 7415 msgid "" |
7326 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7416 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7327 "Do you wish to continue?" | 7417 "Do you wish to continue?" |
7328 msgstr "" | 7418 msgstr "" |
7329 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " | 7419 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " |
7330 "privacidade. Deseja continuar?" | 7420 "privacidade. Deseja continuar?" |
7331 | 7421 |
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5855 | 7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5853 |
7333 msgid "C_onnect" | 7423 msgid "C_onnect" |
7334 msgstr "C_onectar" | 7424 msgstr "C_onectar" |
7335 | 7425 |
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890 | 7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 |
7337 msgid "Get AIM Info" | 7427 msgid "Get AIM Info" |
7338 msgstr "Ver informações do AIM" | 7428 msgstr "Ver informações do AIM" |
7339 | 7429 |
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5896 | 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5894 |
7341 msgid "Edit Buddy Comment" | 7431 msgid "Edit Buddy Comment" |
7342 msgstr "Editar comentário do amigo" | 7432 msgstr "Editar comentário do amigo" |
7343 | 7433 |
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5904 | 7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5902 |
7345 msgid "Get Status Msg" | 7435 msgid "Get Status Msg" |
7346 msgstr "Ver mensagem de status" | 7436 msgstr "Ver mensagem de status" |
7347 | 7437 |
7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917 | 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5915 |
7349 msgid "Direct IM" | 7439 msgid "Direct IM" |
7350 msgstr "Mensagem instantânea direta" | 7440 msgstr "Mensagem instantânea direta" |
7351 | 7441 |
7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 | 7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
7353 msgid "Re-request Authorization" | 7443 msgid "Re-request Authorization" |
7354 msgstr "Re-requisitar autorização" | 7444 msgstr "Re-requisitar autorização" |
7355 | 7445 |
7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998 | 7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
7357 msgid "Require authorization" | 7447 msgid "Require authorization" |
7358 msgstr "Pedir autorização" | 7448 msgstr "Pedir autorização" |
7359 | 7449 |
7360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 | 7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
7361 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7451 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7362 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" | 7452 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" |
7363 | 7453 |
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
7365 msgid "ICQ Privacy Options" | 7455 msgid "ICQ Privacy Options" |
7366 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" | 7456 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" |
7367 | 7457 |
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 | 7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
7369 msgid "The new formatting is invalid." | 7459 msgid "The new formatting is invalid." |
7370 msgstr "A nova formatação é inválida." | 7460 msgstr "A nova formatação é inválida." |
7371 | 7461 |
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 | 7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
7373 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7463 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7374 msgstr "" | 7464 msgstr "" |
7375 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " | 7465 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " |
7376 "espaços." | 7466 "espaços." |
7377 | 7467 |
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 | 7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 |
7379 msgid "Change Address To:" | 7469 msgid "Change Address To:" |
7380 msgstr "Mudar endereço para:" | 7470 msgstr "Mudar endereço para:" |
7381 | 7471 |
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6125 | 7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 |
7383 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7473 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7384 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" | 7474 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" |
7385 | 7475 |
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6128 | 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6126 |
7387 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7477 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7388 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" | 7478 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" |
7389 | 7479 |
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6129 | 7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6127 |
7391 msgid "" | 7481 msgid "" |
7392 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7482 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7393 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7483 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7394 msgstr "" | 7484 msgstr "" |
7395 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " | 7485 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " |
7396 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" | 7486 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" |
7397 | 7487 |
7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 |
7399 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7489 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7400 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" | 7490 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" |
7401 | 7491 |
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 | 7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 |
7403 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7493 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7404 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" | 7494 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" |
7405 | 7495 |
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
7407 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7497 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7408 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." | 7498 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." |
7409 | 7499 |
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 7500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149 |
7411 msgid "_Search" | 7501 msgid "_Search" |
7412 msgstr "_Procurar" | 7502 msgstr "_Procurar" |
7413 | 7503 |
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 | 7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6307 |
7415 msgid "Set User Info (URL)..." | 7505 msgid "Set User Info (URL)..." |
7416 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." | 7506 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." |
7417 | 7507 |
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6320 | 7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6318 |
7419 msgid "Change Password (URL)" | 7509 msgid "Change Password (URL)" |
7420 msgstr "Mudar senha (URL)" | 7510 msgstr "Mudar senha (URL)" |
7421 | 7511 |
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6324 | 7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6322 |
7423 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7513 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7424 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" | 7514 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" |
7425 | 7515 |
7426 #. ICQ actions | 7516 #. ICQ actions |
7427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6334 | 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6332 |
7428 msgid "Set Privacy Options..." | 7518 msgid "Set Privacy Options..." |
7429 msgstr "Definir opções de privacidade..." | 7519 msgstr "Definir opções de privacidade..." |
7430 | 7520 |
7431 #. AIM actions | 7521 #. AIM actions |
7432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 |
7433 msgid "Confirm Account" | 7523 msgid "Confirm Account" |
7434 msgstr "Confirmar conta" | 7524 msgstr "Confirmar conta" |
7435 | 7525 |
7436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 | 7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 |
7437 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7527 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7438 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" | 7528 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" |
7439 | 7529 |
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 | 7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
7441 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7531 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7442 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." | 7532 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." |
7443 | 7533 |
7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 | 7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354 |
7445 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7535 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7446 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" | 7536 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" |
7447 | 7537 |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 | 7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 |
7449 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7539 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7450 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." | 7540 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." |
7451 | 7541 |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6365 |
7453 msgid "Search for Buddy by Information" | 7543 msgid "Search for Buddy by Information" |
7454 msgstr "Procurar por amigos por informações" | 7544 msgstr "Procurar por amigos por informações" |
7455 | 7545 |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435 | 7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 |
7457 msgid "Use recent buddies group" | 7547 msgid "Use recent buddies group" |
7458 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" | 7548 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" |
7459 | 7549 |
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 |
7461 msgid "Show how long you have been idle" | 7551 msgid "Show how long you have been idle" |
7462 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" | 7552 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" |
7463 | 7553 |
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6591 |
7465 msgid "" | 7555 msgid "" |
7466 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7556 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7467 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7557 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7468 msgstr "" | 7558 msgstr "" |
7469 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" | 7559 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" |
7960 msgid "Request login token error!" | 8050 msgid "Request login token error!" |
7961 msgstr "Erro de token no pedido de conexão" | 8051 msgstr "Erro de token no pedido de conexão" |
7962 | 8052 |
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8053 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
7964 msgid "Unable to login, check debug log" | 8054 msgid "Unable to login, check debug log" |
7965 msgstr "Impossível conectar, verifique o log de depuração" | 8055 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração" |
7966 | 8056 |
7967 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8057 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7968 #. TODO: Include error_message in the message below | 8058 #. TODO: Include error_message in the message below |
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8059 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
7970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382 | 8060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2380 |
7971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | 8061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
7972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | 8062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 |
7973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 | 8063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 |
7974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 | 8064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
7975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 8065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 |
7976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 8066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
7977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
7978 msgid "Unable to connect." | 8068 msgid "Unable to connect." |
7979 msgstr "Impossível conectar." | 8069 msgstr "Não foi possível conectar." |
7980 | 8070 |
7981 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 8071 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
7982 #, c-format | 8072 #, c-format |
7983 msgid "Unknown-%d" | 8073 msgid "Unknown-%d" |
7984 msgstr "Desconhecido-%d" | 8074 msgstr "Desconhecido-%d" |
8110 msgid "Socket error" | 8200 msgid "Socket error" |
8111 msgstr "Erro de socket" | 8201 msgstr "Erro de socket" |
8112 | 8202 |
8113 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8203 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
8114 msgid "Unable to read from socket" | 8204 msgid "Unable to read from socket" |
8115 msgstr "Impossível ler do socket" | 8205 msgstr "Não foi possível ler do socket" |
8116 | 8206 |
8117 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | 8207 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 |
8118 #, c-format | 8208 #, c-format |
8119 msgid "%d has declined the file %s" | 8209 msgid "%d has declined the file %s" |
8120 msgstr "%d recusou o arquivo %s" | 8210 msgstr "%d recusou o arquivo %s" |
8277 | 8367 |
8278 #. this is a regular connect, error out | 8368 #. this is a regular connect, error out |
8279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 8370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8281 msgid "Unable to connect to host" | 8371 msgid "Unable to connect to host" |
8282 msgstr "Impossível conectar ao servidor." | 8372 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." |
8283 | 8373 |
8284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8285 #, c-format | 8375 #, c-format |
8286 msgid "Announcement from %s" | 8376 msgid "Announcement from %s" |
8287 msgstr "Anúncio de %s" | 8377 msgstr "Anúncio de %s" |
8290 msgid "Conference Closed" | 8380 msgid "Conference Closed" |
8291 msgstr "Conferência fechada" | 8381 msgstr "Conferência fechada" |
8292 | 8382 |
8293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 8383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
8294 msgid "Unable to send message: " | 8384 msgid "Unable to send message: " |
8295 msgstr "Impossível enviar mensagem: " | 8385 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: " |
8296 | 8386 |
8297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 8387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8298 msgid "Place Closed" | 8388 msgid "Place Closed" |
8299 msgstr "Local fechado" | 8389 msgstr "Local fechado" |
8300 | 8390 |
8378 | 8468 |
8379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 8469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8380 msgid "Send TEST Announcement" | 8470 msgid "Send TEST Announcement" |
8381 msgstr "Enviar anúncio TEST" | 8471 msgstr "Enviar anúncio TEST" |
8382 | 8472 |
8383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145 | 8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4177 |
8384 msgid "Topic:" | 8474 msgid "Topic:" |
8385 msgstr "Tópico:" | 8475 msgstr "Tópico:" |
8386 | 8476 |
8387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8388 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8478 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 8503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8414 msgid "Last Known Client" | 8504 msgid "Last Known Client" |
8415 msgstr "Último cliente conhecido" | 8505 msgstr "Último cliente conhecido" |
8416 | 8506 |
8417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 8507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500 | 8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8419 msgid "User Name" | 8509 msgid "User Name" |
8420 msgstr "Nome do usuário" | 8510 msgstr "Nome do usuário" |
8421 | 8511 |
8422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 | 8513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8424 msgid "Sametime ID" | 8514 msgid "Sametime ID" |
8425 msgstr "ID do Sametime" | 8515 msgstr "ID do Sametime" |
8426 | 8516 |
8427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8428 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8518 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8442 msgid "Select User" | 8532 msgid "Select User" |
8443 msgstr "Selecionar usuário" | 8533 msgstr "Selecionar usuário" |
8444 | 8534 |
8445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 8535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8446 msgid "Unable to add user: user not found" | 8536 msgid "Unable to add user: user not found" |
8447 msgstr "Impossível adicionar usuário: usuário não encontrado" | 8537 msgstr "Não foi possível adicionar usuário: usuário não encontrado" |
8448 | 8538 |
8449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 8539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8450 #, c-format | 8540 #, c-format |
8451 msgid "" | 8541 msgid "" |
8452 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8542 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8455 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " | 8545 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " |
8456 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." | 8546 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." |
8457 | 8547 |
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8459 msgid "Unable to add user" | 8549 msgid "Unable to add user" |
8460 msgstr "Impossível adicionar usuário" | 8550 msgstr "Não foi possível adicionar usuário" |
8461 | 8551 |
8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8463 #, c-format | 8553 #, c-format |
8464 msgid "" | 8554 msgid "" |
8465 "Error reading file %s: \n" | 8555 "Error reading file %s: \n" |
8490 | 8580 |
8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 8581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8492 msgid "Synchronize List with Server" | 8582 msgid "Synchronize List with Server" |
8493 msgstr "Sincronizar lista com o servidor" | 8583 msgstr "Sincronizar lista com o servidor" |
8494 | 8584 |
8495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209 | 8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8496 #, c-format | 8586 #, c-format |
8497 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8587 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8498 msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s" | 8588 msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s" |
8499 | 8589 |
8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249 | 8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8501 #, c-format | 8591 #, c-format |
8502 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8592 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8503 msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s" | 8593 msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s" |
8504 | 8594 |
8505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303 | 8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8506 msgid "Unable to add group: group exists" | 8596 msgid "Unable to add group: group exists" |
8507 msgstr "Impossível adicionar grupo: o grupo existe" | 8597 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe" |
8508 | 8598 |
8509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8510 #, c-format | 8600 #, c-format |
8511 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8601 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8512 msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos." | 8602 msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos." |
8513 | 8603 |
8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307 | 8604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8516 msgid "Unable to add group" | 8606 msgid "Unable to add group" |
8517 msgstr "Impossível adicionar grupo" | 8607 msgstr "Não foi possível adicionar grupo" |
8518 | 8608 |
8519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 | 8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8520 msgid "Possible Matches" | 8610 msgid "Possible Matches" |
8521 msgstr "Possíveis resultados" | 8611 msgstr "Possíveis resultados" |
8522 | 8612 |
8523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382 | 8613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8524 msgid "Notes Address Book group results" | 8614 msgid "Notes Address Book group results" |
8525 msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes" | 8615 msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes" |
8526 | 8616 |
8527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383 | 8617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8528 #, c-format | 8618 #, c-format |
8529 msgid "" | 8619 msgid "" |
8530 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8620 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8531 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8621 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8532 "to your buddy list." | 8622 "to your buddy list." |
8533 msgstr "" | 8623 msgstr "" |
8534 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de " | 8624 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de " |
8535 "endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " | 8625 "endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " |
8536 "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 8626 "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
8537 | 8627 |
8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 8628 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8539 msgid "Select Notes Address Book" | 8629 msgid "Select Notes Address Book" |
8540 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" | 8630 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" |
8541 | 8631 |
8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431 | 8632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8543 msgid "Unable to add group: group not found" | 8633 msgid "Unable to add group: group not found" |
8544 msgstr "Impossível adicionar grupo: grupo não encontrado" | 8634 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado" |
8545 | 8635 |
8546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 8636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8547 #, c-format | 8637 #, c-format |
8548 msgid "" | 8638 msgid "" |
8549 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8639 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8550 "Sametime community." | 8640 "Sametime community." |
8551 msgstr "" | 8641 msgstr "" |
8552 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços " | 8642 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços " |
8553 "Notes da sua comunidade Sametime." | 8643 "Notes da sua comunidade Sametime." |
8554 | 8644 |
8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 | 8645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8556 msgid "Notes Address Book Group" | 8646 msgid "Notes Address Book Group" |
8557 msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes" | 8647 msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes" |
8558 | 8648 |
8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475 | 8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8560 msgid "" | 8650 msgid "" |
8561 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8651 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8562 "group and its members to your buddy list." | 8652 "group and its members to your buddy list." |
8563 msgstr "" | 8653 msgstr "" |
8564 "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo " | 8654 "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo " |
8565 "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos." | 8655 "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos." |
8566 | 8656 |
8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524 | 8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8568 #, c-format | 8658 #, c-format |
8569 msgid "Search results for '%s'" | 8659 msgid "Search results for '%s'" |
8570 msgstr "Resultados da busca por '%s'" | 8660 msgstr "Resultados da busca por '%s'" |
8571 | 8661 |
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525 | 8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8573 #, c-format | 8663 #, c-format |
8574 msgid "" | 8664 msgid "" |
8575 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8665 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8576 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8666 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8577 "buttons below." | 8667 "buttons below." |
8578 msgstr "" | 8668 msgstr "" |
8579 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " | 8669 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " |
8580 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " | 8670 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " |
8581 "botões de ação abaixo." | 8671 "botões de ação abaixo." |
8582 | 8672 |
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709 | 8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716 |
8584 msgid "Search Results" | 8674 msgid "Search Results" |
8585 msgstr "Resultados da procura" | 8675 msgstr "Resultados da procura" |
8586 | 8676 |
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | 8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8588 msgid "No matches" | 8678 msgid "No matches" |
8589 msgstr "Nenhum resultado" | 8679 msgstr "Nenhum resultado" |
8590 | 8680 |
8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558 | 8681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8592 #, c-format | 8682 #, c-format |
8593 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8683 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8594 msgstr "" | 8684 msgstr "" |
8595 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade " | 8685 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade " |
8596 "Sametime." | 8686 "Sametime." |
8597 | 8687 |
8598 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 | 8688 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8599 msgid "No Matches" | 8689 msgid "No Matches" |
8600 msgstr "Nenhum resultado" | 8690 msgstr "Nenhum resultado" |
8601 | 8691 |
8602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599 | 8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8603 msgid "Search for a user" | 8693 msgid "Search for a user" |
8604 msgstr "Procurar por um usuário" | 8694 msgstr "Procurar por um usuário" |
8605 | 8695 |
8606 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | 8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8607 msgid "" | 8697 msgid "" |
8608 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8698 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8609 "in your Sametime community." | 8699 "in your Sametime community." |
8610 msgstr "" | 8700 msgstr "" |
8611 "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários " | 8701 "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários " |
8612 "correspondentes na sua comunidade do Sametime." | 8702 "correspondentes na sua comunidade do Sametime." |
8613 | 8703 |
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603 | 8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8615 msgid "User Search" | 8705 msgid "User Search" |
8616 msgstr "Procurar por usuário" | 8706 msgstr "Procurar por usuário" |
8617 | 8707 |
8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 | 8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8619 msgid "Import Sametime List..." | 8709 msgid "Import Sametime List..." |
8620 msgstr "Importar lista do Sametime..." | 8710 msgstr "Importar lista do Sametime..." |
8621 | 8711 |
8622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 | 8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8623 msgid "Export Sametime List..." | 8713 msgid "Export Sametime List..." |
8624 msgstr "Exportar lista do Sametime..." | 8714 msgstr "Exportar lista do Sametime..." |
8625 | 8715 |
8626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 | 8716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8627 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8717 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8628 msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..." | 8718 msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..." |
8629 | 8719 |
8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 | 8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8631 msgid "User Search..." | 8721 msgid "User Search..." |
8632 msgstr "Busca por usuários..." | 8722 msgstr "Busca por usuários..." |
8633 | 8723 |
8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725 | 8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8635 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8725 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8636 msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)" | 8726 msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)" |
8637 | 8727 |
8638 #. pretend to be Sametime Connect | 8728 #. pretend to be Sametime Connect |
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735 | 8729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8640 msgid "Hide client identity" | 8730 msgid "Hide client identity" |
8641 msgstr "Esconder identidade do cliente" | 8731 msgstr "Esconder identidade do cliente" |
8642 | 8732 |
8643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 8733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 | 8734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 |
8724 msgid "IM With Password" | 8814 msgid "IM With Password" |
8725 msgstr "Mensagem instantânea com senha" | 8815 msgstr "Mensagem instantânea com senha" |
8726 | 8816 |
8727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 | 8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 |
8728 msgid "Cannot set IM key" | 8818 msgid "Cannot set IM key" |
8729 msgstr "Impossível definir chave da mensagem instantânea" | 8819 msgstr "Não foi possível definir chave da mensagem instantânea" |
8730 | 8820 |
8731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 8821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 |
8732 msgid "Set IM Password" | 8822 msgid "Set IM Password" |
8733 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" | 8823 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" |
8734 | 8824 |
8741 | 8831 |
8742 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 | 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 |
8743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | 8833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 |
8744 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | 8834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 |
8745 msgid "Cannot fetch the public key" | 8835 msgid "Cannot fetch the public key" |
8746 msgstr "Impossível obter chave pública" | 8836 msgstr "Não foi possível obter chave pública" |
8747 | 8837 |
8748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 | 8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 |
8749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 | 8839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 |
8750 msgid "Show Public Key" | 8840 msgid "Show Public Key" |
8751 msgstr "Exibir chave pública" | 8841 msgstr "Exibir chave pública" |
8767 | 8857 |
8768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 | 8858 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 |
8769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | 8859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 |
8770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | 8860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 |
8771 msgid "Cannot get user information" | 8861 msgid "Cannot get user information" |
8772 msgstr "Impossível obter informações do usuário" | 8862 msgstr "Não foi possível obter informações do usuário" |
8773 | 8863 |
8774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 | 8864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 |
8775 #, c-format | 8865 #, c-format |
8776 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8866 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8777 msgstr "O amigo %s não é certificado" | 8867 msgstr "O amigo %s não é certificado" |
8991 msgid "Channel Information" | 9081 msgid "Channel Information" |
8992 msgstr "Informações do canal" | 9082 msgstr "Informações do canal" |
8993 | 9083 |
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 9084 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
8995 msgid "Cannot get channel information" | 9085 msgid "Cannot get channel information" |
8996 msgstr "Impossível obter informações do canal" | 9086 msgstr "Não foi possível obter informações do canal" |
8997 | 9087 |
8998 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 9088 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
8999 #, c-format | 9089 #, c-format |
9000 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9090 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9001 msgstr "<b>Nome do canal:</b> %s" | 9091 msgstr "<b>Nome do canal:</b> %s" |
9182 msgid "Join Private Group" | 9272 msgid "Join Private Group" |
9183 msgstr "Entrar em grupo privado" | 9273 msgstr "Entrar em grupo privado" |
9184 | 9274 |
9185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 | 9275 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 |
9186 msgid "Cannot join private group" | 9276 msgid "Cannot join private group" |
9187 msgstr "Impossível entrar em grupo privado" | 9277 msgstr "Não foi possível entrar em grupo privado" |
9188 | 9278 |
9189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 | 9279 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 |
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | 9280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
9191 msgid "Call Command" | 9281 msgid "Call Command" |
9192 msgstr "Chamar comando" | 9282 msgstr "Chamar comando" |
9352 msgid "Detach From Server" | 9442 msgid "Detach From Server" |
9353 msgstr "Desconectar do servidor sem sair" | 9443 msgstr "Desconectar do servidor sem sair" |
9354 | 9444 |
9355 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9356 msgid "Cannot detach" | 9446 msgid "Cannot detach" |
9357 msgstr "Impossível desconectar sem sair" | 9447 msgstr "Não foi possível desconectar sem sair" |
9358 | 9448 |
9359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
9360 msgid "Cannot set topic" | 9450 msgid "Cannot set topic" |
9361 msgstr "Impossível definir tópico" | 9451 msgstr "Não foi possível definir tópico" |
9362 | 9452 |
9363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 9453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
9364 msgid "Failed to change nickname" | 9454 msgid "Failed to change nickname" |
9365 msgstr "Falha ao mudar apelido" | 9455 msgstr "Falha ao mudar apelido" |
9366 | 9456 |
9368 msgid "Roomlist" | 9458 msgid "Roomlist" |
9369 msgstr "Lista de salas" | 9459 msgstr "Lista de salas" |
9370 | 9460 |
9371 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 9461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
9372 msgid "Cannot get room list" | 9462 msgid "Cannot get room list" |
9373 msgstr "Impossível obter lista de salas" | 9463 msgstr "Não foi possível obter lista de salas" |
9374 | 9464 |
9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 | 9465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 |
9376 msgid "No public key was received" | 9466 msgid "No public key was received" |
9377 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" | 9467 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" |
9378 | 9468 |
9381 msgid "Server Information" | 9471 msgid "Server Information" |
9382 msgstr "Informações do servidor" | 9472 msgstr "Informações do servidor" |
9383 | 9473 |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 | 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 |
9385 msgid "Cannot get server information" | 9475 msgid "Cannot get server information" |
9386 msgstr "Impossível obter informações do servidor" | 9476 msgstr "Não foi possível obter informações do servidor" |
9387 | 9477 |
9388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 9478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 |
9390 msgid "Server Statistics" | 9480 msgid "Server Statistics" |
9391 msgstr "Estatísticas do servidor" | 9481 msgstr "Estatísticas do servidor" |
9392 | 9482 |
9393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 | 9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 |
9394 msgid "Cannot get server statistics" | 9484 msgid "Cannot get server statistics" |
9395 msgstr "Impossível obter estatísticas do servidor" | 9485 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do servidor" |
9396 | 9486 |
9397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 | 9487 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 |
9398 msgid "No server statistics available" | 9488 msgid "No server statistics available" |
9399 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis" | 9489 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis" |
9400 | 9490 |
9594 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 9684 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
9595 msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC" | 9685 msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC" |
9596 | 9686 |
9597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | 9687 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 |
9598 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 9688 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
9599 msgstr "Impossível encontrar/acessar diretório ~/.silc" | 9689 msgstr "Não foi possível encontrar/acessar diretório ~/.silc" |
9600 | 9690 |
9601 #. Progress | 9691 #. Progress |
9602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 | 9692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 |
9603 msgid "Connecting to SILC Server" | 9693 msgid "Connecting to SILC Server" |
9604 msgstr "Conectando ao servidor SILC" | 9694 msgstr "Conectando ao servidor SILC" |
9608 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9698 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
9609 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" | 9699 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" |
9610 | 9700 |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 | 9701 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 |
9612 msgid "Unable to create connection" | 9702 msgid "Unable to create connection" |
9613 msgstr "Impossível criar conexão." | 9703 msgstr "Não foi possível criar conexão." |
9614 | 9704 |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | 9705 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 |
9616 msgid "Your Current Mood" | 9706 msgid "Your Current Mood" |
9617 msgstr "Seu humor atual" | 9707 msgstr "Seu humor atual" |
9618 | 9708 |
9804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 | 9894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 |
9805 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9895 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9806 msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário" | 9896 msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário" |
9807 | 9897 |
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 | 9898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 |
9809 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 | 9899 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
9810 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9900 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9811 msgstr "" | 9901 msgstr "" |
9812 "msg <usuário> <mensagem>: Manda uma mensagem privada para um " | 9902 "msg <usuário> <mensagem>: Manda uma mensagem privada para um " |
9813 "usuário" | 9903 "usuário" |
9814 | 9904 |
9937 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10027 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9938 msgstr "" | 10028 msgstr "" |
9939 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " | 10029 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " |
9940 "Internet Live Conferencing - SILC)" | 10030 "Internet Live Conferencing - SILC)" |
9941 | 10031 |
9942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 10032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1921 |
9943 msgid "Network" | 10033 msgid "Network" |
9944 msgstr "Rede" | 10034 msgstr "Rede" |
9945 | 10035 |
9946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 | 10036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 |
9947 msgid "Public Key file" | 10037 msgid "Public Key file" |
10106 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 10196 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10107 msgid "Could not write" | 10197 msgid "Could not write" |
10108 msgstr "Não foi possível enviar" | 10198 msgstr "Não foi possível enviar" |
10109 | 10199 |
10110 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 10200 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10111 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486 | 10201 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 |
10112 msgid "Could not connect" | 10202 msgid "Could not connect" |
10113 msgstr "Não foi possível conectar" | 10203 msgstr "Não foi possível conectar" |
10114 | 10204 |
10115 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520 | 10205 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 |
10116 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562 | 10206 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 |
10117 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575 | 10207 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 |
10118 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626 | 10208 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 |
10119 msgid "Could not create listen socket" | 10209 msgid "Could not create listen socket" |
10120 msgstr "Impossível criar socket de escuta" | 10210 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" |
10121 | 10211 |
10122 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 | 10212 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 |
10123 msgid "Couldn't resolve host" | 10213 msgid "Couldn't resolve host" |
10124 msgstr "Não foi possível resolver ao host" | 10214 msgstr "Não foi possível resolver ao host" |
10125 | 10215 |
10126 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 | 10216 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 |
10127 msgid "Could not resolve hostname" | 10217 msgid "Could not resolve hostname" |
10128 msgstr "Não foi possível resolver host" | 10218 msgstr "Não foi possível resolver host" |
10129 | 10219 |
10130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651 | 10220 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 |
10131 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10221 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10132 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" | 10222 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" |
10133 | 10223 |
10134 #. *< type | 10224 #. *< type |
10135 #. *< ui_requirement | 10225 #. *< ui_requirement |
10137 #. *< dependencies | 10227 #. *< dependencies |
10138 #. *< priority | 10228 #. *< priority |
10139 #. *< id | 10229 #. *< id |
10140 #. *< name | 10230 #. *< name |
10141 #. *< version | 10231 #. *< version |
10142 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826 | 10232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 |
10143 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10233 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10144 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" | 10234 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" |
10145 | 10235 |
10146 #. * summary | 10236 #. * summary |
10147 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827 | 10237 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 |
10148 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10238 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10149 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" | 10239 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" |
10150 | 10240 |
10151 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 10241 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
10152 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10242 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10153 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" | 10243 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" |
10154 | 10244 |
10155 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 10245 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 |
10156 msgid "Use UDP" | 10246 msgid "Use UDP" |
10157 msgstr "Usar UDP" | 10247 msgstr "Usar UDP" |
10158 | 10248 |
10159 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | 10249 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
10160 msgid "Use proxy" | 10250 msgid "Use proxy" |
10161 msgstr "Usar proxy" | 10251 msgstr "Usar proxy" |
10162 | 10252 |
10163 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | 10253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 |
10164 msgid "Proxy" | 10254 msgid "Proxy" |
10165 msgstr "Proxy" | 10255 msgstr "Proxy" |
10166 | 10256 |
10167 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | 10257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
10168 msgid "Auth User" | 10258 msgid "Auth User" |
10169 msgstr "Usuário de autenticação" | 10259 msgstr "Usuário de autenticação" |
10170 | 10260 |
10171 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 | 10261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
10172 msgid "Auth Domain" | 10262 msgid "Auth Domain" |
10173 msgstr "Domínio de autenticação" | 10263 msgstr "Domínio de autenticação" |
10174 | 10264 |
10175 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 10265 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10176 #, c-format | 10266 #, c-format |
10188 msgstr "Conectando: %s" | 10278 msgstr "Conectando: %s" |
10189 | 10279 |
10190 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | 10280 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
10191 #, c-format | 10281 #, c-format |
10192 msgid "Unable to write file %s." | 10282 msgid "Unable to write file %s." |
10193 msgstr "Impossível escrever arquivo %s." | 10283 msgstr "Não foi possível escrever arquivo %s." |
10194 | 10284 |
10195 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | 10285 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
10196 #, c-format | 10286 #, c-format |
10197 msgid "Unable to read file %s." | 10287 msgid "Unable to read file %s." |
10198 msgstr "Impossível ler arquivo %s." | 10288 msgstr "Não foi possível ler arquivo %s." |
10199 | 10289 |
10200 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | 10290 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
10201 #, c-format | 10291 #, c-format |
10202 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10292 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10203 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." | 10293 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." |
10395 #. * description | 10485 #. * description |
10396 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 10486 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10397 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10487 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10398 msgstr "Plugin do protocolo TOC" | 10488 msgstr "Plugin do protocolo TOC" |
10399 | 10489 |
10400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 | 10490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 |
10401 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10491 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10402 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." | 10492 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." |
10403 | 10493 |
10404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 | 10494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 |
10405 #, c-format | 10495 #, c-format |
10406 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 10496 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10407 msgstr "%s está chamando sua atenção!" | 10497 msgstr "%s está chamando sua atenção!" |
10408 | 10498 |
10409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928 | 10499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 |
10410 #, c-format | 10500 #, c-format |
10411 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10501 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10412 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" | 10502 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" |
10413 | 10503 |
10414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 10504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
10415 msgid "Authorization denied message:" | 10505 msgid "Authorization denied message:" |
10416 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 10506 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
10417 | 10507 |
10418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 | 10508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
10419 #, c-format | 10509 #, c-format |
10420 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10510 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10421 msgstr "" | 10511 msgstr "" |
10422 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 10512 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
10423 "de amigos." | 10513 "de amigos." |
10424 | 10514 |
10425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 | 10515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 |
10426 #, c-format | 10516 #, c-format |
10427 msgid "" | 10517 msgid "" |
10428 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10518 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10429 "following reason: %s." | 10519 "following reason: %s." |
10430 msgstr "" | 10520 msgstr "" |
10431 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 10521 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
10432 "de amigos com o seguinte motivo: %s." | 10522 "de amigos com o seguinte motivo: %s." |
10433 | 10523 |
10434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 | 10524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 |
10435 msgid "Add buddy rejected" | 10525 msgid "Add buddy rejected" |
10436 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" | 10526 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" |
10437 | 10527 |
10438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 |
10439 #, c-format | 10529 #, c-format |
10440 msgid "" | 10530 msgid "" |
10441 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10531 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10442 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 10532 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10443 "Check %s for updates." | 10533 "Check %s for updates." |
10444 msgstr "" | 10534 msgstr "" |
10445 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " | 10535 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " |
10446 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " | 10536 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " |
10447 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." | 10537 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." |
10448 | 10538 |
10449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 | 10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 |
10450 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10540 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10451 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" | 10541 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" |
10452 | 10542 |
10453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 | 10543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
10454 #, c-format | 10544 #, c-format |
10455 msgid "" | 10545 msgid "" |
10456 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10546 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10457 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10547 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10458 msgstr "" | 10548 msgstr "" |
10459 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " | 10549 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " |
10460 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." | 10550 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." |
10461 | 10551 |
10462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898 | 10552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
10463 msgid "Ignore buddy?" | 10553 msgid "Ignore buddy?" |
10464 msgstr "Ignorar amigo?" | 10554 msgstr "Ignorar amigo?" |
10465 | 10555 |
10466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 | 10556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 |
10467 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10557 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10468 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." | 10558 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." |
10469 | 10559 |
10470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 | 10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 |
10471 #, c-format | 10561 #, c-format |
10472 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10562 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10473 msgstr "" | 10563 msgstr "" |
10474 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " | 10564 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " |
10475 "corrigir isso." | 10565 "corrigir isso." |
10476 | 10566 |
10477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 | 10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
10478 #, c-format | 10568 #, c-format |
10479 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10569 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10480 msgstr "" | 10570 msgstr "" |
10481 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " | 10571 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " |
10482 "conta %s." | 10572 "conta %s." |
10483 | 10573 |
10484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017 | 10574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 |
10485 msgid "Could not add buddy to server list" | 10575 msgid "Could not add buddy to server list" |
10486 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" | 10576 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" |
10487 | 10577 |
10488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 | 10578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 |
10489 #, c-format | 10579 #, c-format |
10490 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10580 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10491 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" | 10581 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" |
10492 | 10582 |
10493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 | 10583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 |
10494 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 10584 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10495 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." | 10585 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." |
10496 | 10586 |
10497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 10587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 |
10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 | 10588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 |
10499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 | 10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 |
10500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 |
10501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
10502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
10503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 10593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10504 msgid "Connection problem" | 10594 msgid "Connection problem" |
10505 msgstr "Problema na conexão" | 10595 msgstr "Problema na conexão" |
10506 | 10596 |
10507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 10597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
10508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 |
10509 msgid "Not at Home" | 10599 msgid "Not at Home" |
10510 msgstr "Fora de casa" | 10600 msgstr "Fora de casa" |
10511 | 10601 |
10512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
10513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | 10603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
10514 msgid "Not at Desk" | 10604 msgid "Not at Desk" |
10515 msgstr "Não estou por perto" | 10605 msgstr "Não estou por perto" |
10516 | 10606 |
10517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 10607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
10518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 | 10608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 |
10519 msgid "Not in Office" | 10609 msgid "Not in Office" |
10520 msgstr "Fora do escritório" | 10610 msgstr "Fora do escritório" |
10521 | 10611 |
10522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
10523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 | 10613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 |
10524 msgid "On Vacation" | 10614 msgid "On Vacation" |
10525 msgstr "De férias" | 10615 msgstr "De férias" |
10526 | 10616 |
10527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 10617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 | 10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 |
10529 msgid "Stepped Out" | 10619 msgid "Stepped Out" |
10530 msgstr "Fui embora" | 10620 msgstr "Fui embora" |
10531 | 10621 |
10532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 | 10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 |
10533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 10623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 |
10534 msgid "Not on server list" | 10624 msgid "Not on server list" |
10535 msgstr "Não está na lista do servidor" | 10625 msgstr "Não está na lista do servidor" |
10536 | 10626 |
10537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | 10627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 |
10538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 10628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 |
10539 msgid "Appear Online" | 10629 msgid "Appear Online" |
10540 msgstr "Parecer desconectado" | 10630 msgstr "Parecer desconectado" |
10541 | 10631 |
10542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041 | 10632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 |
10543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117 | 10633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 |
10544 msgid "Appear Permanently Offline" | 10634 msgid "Appear Permanently Offline" |
10545 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" | 10635 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" |
10546 | 10636 |
10547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 | 10637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3057 |
10548 msgid "Presence" | 10638 msgid "Presence" |
10549 msgstr "Presença" | 10639 msgstr "Presença" |
10550 | 10640 |
10551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 | 10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 |
10552 msgid "Appear Offline" | 10642 msgid "Appear Offline" |
10553 msgstr "Parecer desconectado" | 10643 msgstr "Parecer desconectado" |
10554 | 10644 |
10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 | 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
10556 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10646 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10557 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" | 10647 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" |
10558 | 10648 |
10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 |
10560 msgid "Join in Chat" | 10650 msgid "Join in Chat" |
10561 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 10651 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
10562 | 10652 |
10563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 | 10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 |
10564 msgid "Initiate Conference" | 10654 msgid "Initiate Conference" |
10565 msgstr "Iniciar conferência" | 10655 msgstr "Iniciar conferência" |
10566 | 10656 |
10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 10657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 |
10568 msgid "Presence Settings" | 10658 msgid "Presence Settings" |
10569 msgstr "Configurações de presença" | 10659 msgstr "Configurações de presença" |
10570 | 10660 |
10571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 10661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
10572 msgid "Start Doodling" | 10662 msgid "Start Doodling" |
10573 msgstr "Começar a desenhar" | 10663 msgstr "Começar a desenhar" |
10574 | 10664 |
10575 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over | 10665 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
10576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 | 10666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
10577 msgid "Active which ID?" | 10667 msgid "Active which ID?" |
10578 msgstr "Ativar qual ID?" | 10668 msgstr "Ativar qual ID?" |
10579 | 10669 |
10580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 | 10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 |
10581 msgid "Join who in chat?" | 10671 msgid "Join who in chat?" |
10582 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" | 10672 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" |
10583 | 10673 |
10584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 | 10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
10585 msgid "Activate ID..." | 10675 msgid "Activate ID..." |
10586 msgstr "Ativar ID..." | 10676 msgstr "Ativar ID..." |
10587 | 10677 |
10588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 | 10678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 |
10589 msgid "Join User in Chat..." | 10679 msgid "Join User in Chat..." |
10590 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." | 10680 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." |
10591 | 10681 |
10592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | 10682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 |
10593 msgid "You have just sent a Buzz!" | 10683 msgid "You have just sent a Buzz!" |
10594 msgstr "Você acabou de chamar a atenção do usuário!" | 10684 msgstr "Você acabou de chamar a atenção do usuário!" |
10595 | 10685 |
10596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825 | 10686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 |
10597 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10687 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10598 msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" | 10688 msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" |
10599 | 10689 |
10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 | 10690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3828 |
10601 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 10691 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10602 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" | 10692 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" |
10603 | 10693 |
10604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 | 10694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3832 |
10605 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 10695 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10606 msgstr "" | 10696 msgstr "" |
10607 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" | 10697 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" |
10608 | 10698 |
10609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 | 10699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3836 |
10610 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10700 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10611 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" | 10701 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" |
10612 | 10702 |
10613 #. *< type | 10703 #. *< type |
10614 #. *< ui_requirement | 10704 #. *< ui_requirement |
10618 #. *< id | 10708 #. *< id |
10619 #. *< name | 10709 #. *< name |
10620 #. *< version | 10710 #. *< version |
10621 #. * summary | 10711 #. * summary |
10622 #. * description | 10712 #. * description |
10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 | |
10623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046 | 10714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046 |
10624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 | |
10625 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10715 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10626 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" | 10716 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" |
10627 | 10717 |
10628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071 | 10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 |
10629 msgid "Yahoo Japan" | 10719 msgid "Yahoo Japan" |
10630 msgstr "Yahoo Japão" | 10720 msgstr "Yahoo Japão" |
10631 | 10721 |
10632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 | 10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4072 |
10633 msgid "Pager server" | 10723 msgid "Pager server" |
10634 msgstr "Servidor do pager" | 10724 msgstr "Servidor do pager" |
10635 | 10725 |
10636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 | 10726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4075 |
10637 msgid "Japan Pager server" | 10727 msgid "Japan Pager server" |
10638 msgstr "Servidor japonês do pager" | 10728 msgstr "Servidor japonês do pager" |
10639 | 10729 |
10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 | 10730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4078 |
10641 msgid "Pager port" | 10731 msgid "Pager port" |
10642 msgstr "Porta do pager" | 10732 msgstr "Porta do pager" |
10643 | 10733 |
10644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083 | 10734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4081 |
10645 msgid "File transfer server" | 10735 msgid "File transfer server" |
10646 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" | 10736 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" |
10647 | 10737 |
10648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086 | 10738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 |
10649 msgid "Japan file transfer server" | 10739 msgid "Japan file transfer server" |
10650 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" | 10740 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" |
10651 | 10741 |
10652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089 | 10742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 |
10653 msgid "File transfer port" | 10743 msgid "File transfer port" |
10654 msgstr "Porta da transferência de arquivo" | 10744 msgstr "Porta da transferência de arquivo" |
10655 | 10745 |
10656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092 | 10746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 |
10657 msgid "Chat room locale" | 10747 msgid "Chat room locale" |
10658 msgstr "Locale da sala de bate-papo" | 10748 msgstr "Locale da sala de bate-papo" |
10659 | 10749 |
10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095 | 10750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 |
10661 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10751 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10662 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" | 10752 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" |
10663 | 10753 |
10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103 | 10754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4101 |
10665 msgid "Chat room list URL" | 10755 msgid "Chat room list URL" |
10666 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" | 10756 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" |
10667 | 10757 |
10668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106 | 10758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4104 |
10669 msgid "Yahoo Chat server" | 10759 msgid "Yahoo Chat server" |
10670 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" | 10760 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" |
10671 | 10761 |
10672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109 | 10762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4107 |
10673 msgid "Yahoo Chat port" | 10763 msgid "Yahoo Chat port" |
10674 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" | 10764 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" |
10675 | 10765 |
10676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
10677 #, c-format | 10767 #, c-format |
10737 msgstr "Webcams" | 10827 msgstr "Webcams" |
10738 | 10828 |
10739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
10740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
10741 msgid "Unable to fetch room list." | 10831 msgid "Unable to fetch room list." |
10742 msgstr "Impossível obter lista de salas." | 10832 msgstr "Não foi possível obter lista de salas." |
10743 | 10833 |
10744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | 10834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 |
10745 msgid "User Rooms" | 10835 msgid "User Rooms" |
10746 msgstr "Salas de usuário" | 10836 msgstr "Salas de usuário" |
10747 | 10837 |
10754 | 10844 |
10755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 10845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
10756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 10846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
10757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 10847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
10758 msgid "Unable to establish file descriptor." | 10848 msgid "Unable to establish file descriptor." |
10759 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." | 10849 msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." |
10760 | 10850 |
10761 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 10851 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
10762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 | 10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 |
10763 msgid "Write Error" | 10853 msgid "Write Error" |
10764 msgstr "Erro ao enviar" | 10854 msgstr "Erro ao enviar" |
10879 "no editor de contas)" | 10969 "no editor de contas)" |
10880 | 10970 |
10881 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 10971 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
10882 #, c-format | 10972 #, c-format |
10883 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 10973 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10884 msgstr "Impossível enviar para o bate-papo %s,%s,%s" | 10974 msgstr "Não foi possível enviar para o bate-papo %s,%s,%s" |
10885 | 10975 |
10886 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 10976 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
10887 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 10977 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
10888 msgid "User" | 10978 msgid "User" |
10889 msgstr "Usuário" | 10979 msgstr "Usuário" |
10890 | 10980 |
10891 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 10981 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
10892 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 10982 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
10893 msgid "Hidden or not logged-in" | 10983 msgid "Hidden or not logged-in" |
10894 msgstr "Invisível ou não conectado" | 10984 msgstr "Invisível ou não conectado" |
10895 | 10985 |
10896 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 10986 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
10897 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 | 10987 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
10898 #, c-format | 10988 #, c-format |
10899 msgid "<br>At %s since %s" | 10989 msgid "<br>At %s since %s" |
10900 msgstr "<br>Em %s desde %s" | 10990 msgstr "<br>Em %s desde %s" |
10901 | 10991 |
10902 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 | |
10903 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 10992 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
10993 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
10904 msgid "Anyone" | 10994 msgid "Anyone" |
10905 msgstr "Qualquer um" | 10995 msgstr "Qualquer um" |
10906 | 10996 |
10907 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 | 10997 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
10908 msgid "_Class:" | 10998 msgid "_Class:" |
10909 msgstr "_Classe:" | 10999 msgstr "_Classe:" |
10910 | 11000 |
10911 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 | 11001 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
10912 msgid "_Instance:" | 11002 msgid "_Instance:" |
10913 msgstr "_Instância:" | 11003 msgstr "_Instância:" |
10914 | 11004 |
10915 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 | 11005 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
10916 msgid "_Recipient:" | 11006 msgid "_Recipient:" |
10917 msgstr "Destinatá_rio:" | 11007 msgstr "Destinatá_rio:" |
10918 | 11008 |
10919 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 | 11009 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
10920 #, c-format | 11010 #, c-format |
10921 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11011 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10922 msgstr "Tentativa de se inscrever em %s,%s,%s falhou" | 11012 msgstr "Tentativa de se inscrever em %s,%s,%s falhou" |
10923 | 11013 |
10924 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 | 11014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
10925 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11015 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10926 msgstr "zlocate <usuário>: Localiza o usuário" | 11016 msgstr "zlocate <usuário>: Localiza o usuário" |
10927 | 11017 |
10928 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 | 11018 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
10929 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11019 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10930 msgstr "zl <usuário>: Localiza o usuário" | 11020 msgstr "zl <usuário>: Localiza o usuário" |
10931 | 11021 |
10932 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 | 11022 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
10933 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11023 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10934 msgstr "" | 11024 msgstr "" |
10935 "instance <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" | 11025 "instance <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" |
10936 | 11026 |
10937 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 | 11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
10938 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11028 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10939 msgstr "inst <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" | 11029 msgstr "inst <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" |
10940 | 11030 |
10941 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 | 11031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
10942 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11032 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10943 msgstr "topic <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" | 11033 msgstr "topic <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" |
10944 | 11034 |
10945 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 | 11035 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
10946 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11036 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10947 msgstr "" | 11037 msgstr "" |
10948 "sub <classe> <instância> <destinatário>: Entra em um novo " | 11038 "sub <classe> <instância> <destinatário>: Entra em um novo " |
10949 "bate-papo" | 11039 "bate-papo" |
10950 | 11040 |
10951 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 | 11041 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
10952 msgid "" | 11042 msgid "" |
10953 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11043 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10954 msgstr "" | 11044 msgstr "" |
10955 "zi <instância>: Envia uma mensagem para <mensagem,<i>instância</i>," | 11045 "zi <instância>: Envia uma mensagem para <mensagem,<i>instância</i>," |
10956 "*>" | 11046 "*>" |
10957 | 11047 |
10958 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | 11048 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
10959 msgid "" | 11049 msgid "" |
10960 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11050 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10961 "<i>instance</i>,*>" | 11051 "<i>instance</i>,*>" |
10962 msgstr "" | 11052 msgstr "" |
10963 "zci <classe> <instância>: Envia uma mensagem para <<i>classe</" | 11053 "zci <classe> <instância>: Envia uma mensagem para <<i>classe</" |
10964 "i>,<i>instância</i>,*>" | 11054 "i>,<i>instância</i>,*>" |
10965 | 11055 |
10966 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 | 11056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
10967 msgid "" | 11057 msgid "" |
10968 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11058 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10969 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11059 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10970 msgstr "" | 11060 msgstr "" |
10971 "zci <classe> <instância> <destinatário>: Envia uma " | 11061 "zci <classe> <instância> <destinatário>: Envia uma " |
10972 "mensagem para <<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>>" | 11062 "mensagem para <<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>>" |
10973 | 11063 |
10974 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 | 11064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
10975 msgid "" | 11065 msgid "" |
10976 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11066 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10977 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11067 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10978 msgstr "" | 11068 msgstr "" |
10979 "zir <instância> <destinatário>: Envia uma mensagem para <" | 11069 "zir <instância> <destinatário>: Envia uma mensagem para <" |
10980 "MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>>" | 11070 "MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>>" |
10981 | 11071 |
10982 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 | 11072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
10983 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11073 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10984 msgstr "" | 11074 msgstr "" |
10985 "zc <classe>: Envia uma mensagem para <<i>classe</i>,PESSOAL,*>" | 11075 "zc <classe>: Envia uma mensagem para <<i>classe</i>,PESSOAL,*>" |
10986 | 11076 |
10987 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 11077 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
10988 msgid "Resubscribe" | 11078 msgid "Resubscribe" |
10989 msgstr "Reinscrever" | 11079 msgstr "Reinscrever" |
10990 | 11080 |
10991 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 | 11081 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
10992 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11082 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10993 msgstr "Obter inscrições do servidor" | 11083 msgstr "Obter inscrições do servidor" |
10994 | 11084 |
10995 #. *< type | 11085 #. *< type |
10996 #. *< ui_requirement | 11086 #. *< ui_requirement |
11000 #. *< id | 11090 #. *< id |
11001 #. *< name | 11091 #. *< name |
11002 #. *< version | 11092 #. *< version |
11003 #. * summary | 11093 #. * summary |
11004 #. * description | 11094 #. * description |
11005 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 | 11095 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
11006 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947 | 11096 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
11007 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11097 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11008 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" | 11098 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" |
11009 | 11099 |
11010 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 | 11100 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
11011 msgid "Use tzc" | 11101 msgid "Use tzc" |
11012 msgstr "Usar tzc" | 11102 msgstr "Usar tzc" |
11013 | 11103 |
11014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 | 11104 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
11015 msgid "tzc command" | 11105 msgid "tzc command" |
11016 msgstr "Comando tzc" | 11106 msgstr "Comando tzc" |
11017 | 11107 |
11018 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 | 11108 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
11019 msgid "Export to .anyone" | 11109 msgid "Export to .anyone" |
11020 msgstr "Exportar para .anyone" | 11110 msgstr "Exportar para .anyone" |
11021 | 11111 |
11022 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 | 11112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
11023 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11113 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11024 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" | 11114 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" |
11025 | 11115 |
11026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 | 11116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
11027 msgid "Import from .anyone" | 11117 msgid "Import from .anyone" |
11028 msgstr "Importar de .anyone" | 11118 msgstr "Importar de .anyone" |
11029 | 11119 |
11030 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 | 11120 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
11031 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11121 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11032 msgstr "Importar de .zepyhr.subs" | 11122 msgstr "Importar de .zepyhr.subs" |
11033 | 11123 |
11034 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990 | 11124 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
11035 msgid "Realm" | 11125 msgid "Realm" |
11036 msgstr "Realm" | 11126 msgstr "Realm" |
11037 | 11127 |
11038 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993 | 11128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11039 msgid "Exposure" | 11129 msgid "Exposure" |
11040 msgstr "Exposição" | 11130 msgstr "Exposição" |
11041 | 11131 |
11042 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 11132 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
11043 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | 11133 #: ../libpurple/proxy.c:1588 |
11044 #, c-format | 11134 #, c-format |
11045 msgid "" | 11135 msgid "" |
11046 "Unable to create socket:\n" | 11136 "Unable to create socket:\n" |
11047 "%s" | 11137 "%s" |
11048 msgstr "" | 11138 msgstr "" |
11049 "Impossível criar socket\n" | 11139 "Não foi possível criar socket\n" |
11050 "%s" | 11140 "%s" |
11051 | 11141 |
11052 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 11142 #: ../libpurple/proxy.c:658 |
11053 #, c-format | 11143 #, c-format |
11054 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 11144 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
11055 msgstr "Impossível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" | 11145 msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" |
11056 | 11146 |
11057 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 11147 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 |
11058 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 11148 #: ../libpurple/proxy.c:782 |
11059 #, c-format | 11149 #, c-format |
11060 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 11150 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
11107 #: ../libpurple/server.c:233 | 11197 #: ../libpurple/server.c:233 |
11108 #, c-format | 11198 #, c-format |
11109 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11199 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11110 msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" | 11200 msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" |
11111 | 11201 |
11112 #: ../libpurple/server.c:674 | 11202 #: ../libpurple/server.c:679 |
11113 #, c-format | 11203 #, c-format |
11114 msgid "" | 11204 msgid "" |
11115 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11205 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11116 "%s" | 11206 "%s" |
11117 msgstr "" | 11207 msgstr "" |
11118 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" | 11208 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" |
11119 "%s" | 11209 "%s" |
11120 | 11210 |
11121 #: ../libpurple/server.c:679 | 11211 #: ../libpurple/server.c:684 |
11122 #, c-format | 11212 #, c-format |
11123 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11213 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11124 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" | 11214 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" |
11125 | 11215 |
11126 #: ../libpurple/server.c:683 | 11216 #: ../libpurple/server.c:688 |
11127 msgid "Accept chat invitation?" | 11217 msgid "Accept chat invitation?" |
11128 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" | 11218 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" |
11129 | 11219 |
11130 #: ../libpurple/status.c:154 | 11220 #: ../libpurple/status.c:152 |
11131 msgid "Unset" | 11221 msgid "Unset" |
11132 msgstr "Redefinir" | 11222 msgstr "Redefinir" |
11133 | 11223 |
11134 #: ../libpurple/status.c:157 | 11224 #: ../libpurple/status.c:155 |
11135 msgid "Unavailable" | 11225 msgid "Unavailable" |
11136 msgstr "Indisponível" | 11226 msgstr "Indisponível" |
11137 | 11227 |
11138 #: ../libpurple/status.c:161 | 11228 #: ../libpurple/status.c:159 |
11139 msgid "Mobile" | 11229 msgid "Mobile" |
11140 msgstr "Móvel" | 11230 msgstr "Móvel" |
11141 | 11231 |
11142 #: ../libpurple/status.c:610 | 11232 #: ../libpurple/status.c:608 |
11143 #, c-format | 11233 #, c-format |
11144 msgid "%s changed status from %s to %s" | 11234 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11145 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" | 11235 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" |
11146 | 11236 |
11147 #: ../libpurple/status.c:620 | 11237 #: ../libpurple/status.c:618 |
11148 #, c-format | 11238 #, c-format |
11149 msgid "%s is now %s" | 11239 msgid "%s is now %s" |
11150 msgstr "%s agora é %s" | 11240 msgstr "%s agora é %s" |
11151 | 11241 |
11152 #: ../libpurple/status.c:625 | 11242 #: ../libpurple/status.c:623 |
11153 #, c-format | 11243 #, c-format |
11154 msgid "%s is no longer %s" | 11244 msgid "%s is no longer %s" |
11155 msgstr "%s não é mais %s" | 11245 msgstr "%s não é mais %s" |
11156 | 11246 |
11157 #: ../libpurple/status.c:1257 | 11247 #: ../libpurple/status.c:1233 |
11158 #, c-format | 11248 #, c-format |
11159 msgid "%s became idle" | 11249 msgid "%s became idle" |
11160 msgstr "%s tornou-se inativo" | 11250 msgstr "%s tornou-se inativo" |
11161 | 11251 |
11162 #: ../libpurple/status.c:1274 | 11252 #: ../libpurple/status.c:1250 |
11163 #, c-format | 11253 #, c-format |
11164 msgid "%s became unidle" | 11254 msgid "%s became unidle" |
11165 msgstr "%s voltou da inatividade" | 11255 msgstr "%s voltou da inatividade" |
11166 | 11256 |
11167 #: ../libpurple/status.c:1336 | 11257 #: ../libpurple/status.c:1312 |
11168 #, c-format | 11258 #, c-format |
11169 msgid "+++ %s became idle" | 11259 msgid "+++ %s became idle" |
11170 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" | 11260 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" |
11171 | 11261 |
11172 #: ../libpurple/status.c:1338 | 11262 #: ../libpurple/status.c:1314 |
11173 #, c-format | 11263 #, c-format |
11174 msgid "+++ %s became unidle" | 11264 msgid "+++ %s became unidle" |
11175 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" | 11265 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" |
11176 | 11266 |
11177 #: ../libpurple/util.c:681 | 11267 #: ../libpurple/util.c:681 |
11178 #, c-format | 11268 #, c-format |
11179 msgid "%x %X" | 11269 msgid "%x %X" |
11180 msgstr "%x %X" | 11270 msgstr "%x %X" |
11181 | 11271 |
11182 #: ../libpurple/util.c:2495 | 11272 #: ../libpurple/util.c:2553 |
11183 #, c-format | 11273 #, c-format |
11184 msgid "Error Reading %s" | 11274 msgid "Error Reading %s" |
11185 msgstr "Erro ao ler %s" | 11275 msgstr "Erro ao ler %s" |
11186 | 11276 |
11187 #: ../libpurple/util.c:2496 | 11277 #: ../libpurple/util.c:2554 |
11188 #, c-format | 11278 #, c-format |
11189 msgid "" | 11279 msgid "" |
11190 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11280 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11191 "the old file has been renamed to %s~." | 11281 "the old file has been renamed to %s~." |
11192 msgstr "" | 11282 msgstr "" |
11193 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" | 11283 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" |
11194 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." | 11284 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." |
11195 | 11285 |
11196 #: ../libpurple/util.c:2980 | 11286 #: ../libpurple/util.c:3024 |
11197 msgid "Calculating..." | 11287 msgid "Calculating..." |
11198 msgstr "Calculando..." | 11288 msgstr "Calculando..." |
11199 | 11289 |
11200 #: ../libpurple/util.c:2983 | 11290 #: ../libpurple/util.c:3027 |
11201 msgid "Unknown." | 11291 msgid "Unknown." |
11202 msgstr "Desconhecido." | 11292 msgstr "Desconhecido." |
11203 | 11293 |
11204 #: ../libpurple/util.c:3009 | 11294 #: ../libpurple/util.c:3053 |
11205 #, c-format | 11295 #, c-format |
11206 msgid "%d second" | 11296 msgid "%d second" |
11207 msgid_plural "%d seconds" | 11297 msgid_plural "%d seconds" |
11208 msgstr[0] "%d segundo" | 11298 msgstr[0] "%d segundo" |
11209 msgstr[1] "%d segundos" | 11299 msgstr[1] "%d segundos" |
11210 | 11300 |
11211 #: ../libpurple/util.c:3021 | 11301 #: ../libpurple/util.c:3065 |
11212 #, c-format | 11302 #, c-format |
11213 msgid "%d day" | 11303 msgid "%d day" |
11214 msgid_plural "%d days" | 11304 msgid_plural "%d days" |
11215 msgstr[0] "%d dia" | 11305 msgstr[0] "%d dia" |
11216 msgstr[1] "%d dias" | 11306 msgstr[1] "%d dias" |
11217 | 11307 |
11218 #: ../libpurple/util.c:3029 | 11308 #: ../libpurple/util.c:3073 |
11219 #, c-format | 11309 #, c-format |
11220 msgid "%s, %d hour" | 11310 msgid "%s, %d hour" |
11221 msgid_plural "%s, %d hours" | 11311 msgid_plural "%s, %d hours" |
11222 msgstr[0] "%s, %d hora" | 11312 msgstr[0] "%s, %d hora" |
11223 msgstr[1] "%s, %d horas" | 11313 msgstr[1] "%s, %d horas" |
11224 | 11314 |
11225 #: ../libpurple/util.c:3035 | 11315 #: ../libpurple/util.c:3079 |
11226 #, c-format | 11316 #, c-format |
11227 msgid "%d hour" | 11317 msgid "%d hour" |
11228 msgid_plural "%d hours" | 11318 msgid_plural "%d hours" |
11229 msgstr[0] "%d hora" | 11319 msgstr[0] "%d hora" |
11230 msgstr[1] "%d horas" | 11320 msgstr[1] "%d horas" |
11231 | 11321 |
11232 #: ../libpurple/util.c:3043 | 11322 #: ../libpurple/util.c:3087 |
11233 #, c-format | 11323 #, c-format |
11234 msgid "%s, %d minute" | 11324 msgid "%s, %d minute" |
11235 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11325 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11236 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 11326 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
11237 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 11327 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
11238 | 11328 |
11239 #: ../libpurple/util.c:3049 | 11329 #: ../libpurple/util.c:3093 |
11240 #, c-format | 11330 #, c-format |
11241 msgid "%d minute" | 11331 msgid "%d minute" |
11242 msgid_plural "%d minutes" | 11332 msgid_plural "%d minutes" |
11243 msgstr[0] "%d minuto" | 11333 msgstr[0] "%d minuto" |
11244 msgstr[1] "%d minutos" | 11334 msgstr[1] "%d minutos" |
11245 | 11335 |
11246 #: ../libpurple/util.c:3315 ../libpurple/util.c:3613 | 11336 #: ../libpurple/util.c:3365 ../libpurple/util.c:3663 |
11247 #, c-format | 11337 #, c-format |
11248 msgid "Unable to connect to %s" | 11338 msgid "Unable to connect to %s" |
11249 msgstr "Impossível conectar a %s" | 11339 msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
11250 | 11340 |
11251 #: ../libpurple/util.c:3441 | 11341 #: ../libpurple/util.c:3491 |
11252 #, c-format | 11342 #, c-format |
11253 msgid "" | 11343 msgid "" |
11254 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11344 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11255 "server may be trying something malicious." | 11345 "server may be trying something malicious." |
11256 msgstr "" | 11346 msgstr "" |
11257 "Impossível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " | 11347 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " |
11258 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." | 11348 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." |
11259 | 11349 |
11260 #: ../libpurple/util.c:3476 | 11350 #: ../libpurple/util.c:3526 |
11261 #, c-format | 11351 #, c-format |
11262 msgid "Error reading from %s: %s" | 11352 msgid "Error reading from %s: %s" |
11263 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" | 11353 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" |
11264 | 11354 |
11265 #: ../libpurple/util.c:3507 | 11355 #: ../libpurple/util.c:3557 |
11266 #, c-format | 11356 #, c-format |
11267 msgid "Error writing to %s: %s" | 11357 msgid "Error writing to %s: %s" |
11268 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" | 11358 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" |
11269 | 11359 |
11270 #: ../libpurple/util.c:3532 | 11360 #: ../libpurple/util.c:3582 |
11271 #, c-format | 11361 #, c-format |
11272 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11362 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11273 msgstr "Impossível conectar a %s: %s" | 11363 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" |
11274 | 11364 |
11275 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 11365 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11276 msgid "Internet Messenger" | 11366 msgid "Internet Messenger" |
11277 msgstr "Mensageiro da Internet" | 11367 msgstr "Mensageiro da Internet" |
11278 | 11368 |
11291 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 11381 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11292 msgid "The orientation of the tray." | 11382 msgid "The orientation of the tray." |
11293 msgstr "A orientação da bandeja" | 11383 msgstr "A orientação da bandeja" |
11294 | 11384 |
11295 #. Build the login options frame. | 11385 #. Build the login options frame. |
11296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:398 | 11386 #: ../pidgin/gtkaccount.c:408 |
11297 msgid "Login Options" | 11387 msgid "Login Options" |
11298 msgstr "Opções de conexão" | 11388 msgstr "Opções de conexão" |
11299 | 11389 |
11300 #: ../pidgin/gtkaccount.c:500 | 11390 #: ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
11301 msgid "Local alias:" | 11391 msgid "Local alias:" |
11302 msgstr "Apelido local:" | 11392 msgstr "Apelido local:" |
11303 | 11393 |
11304 #. Build the user options frame. | 11394 #. Build the user options frame. |
11305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:562 | 11395 #: ../pidgin/gtkaccount.c:586 |
11306 msgid "User Options" | 11396 msgid "User Options" |
11307 msgstr "Opções do usuário" | 11397 msgstr "Opções do usuário" |
11308 | 11398 |
11309 #. Buddy icon | 11399 #. Buddy icon |
11310 #: ../pidgin/gtkaccount.c:580 | 11400 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 |
11311 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 11401 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
11312 msgstr "Usar este ícone de exibição para esta conta:" | 11402 msgstr "Usar este ícone de exibição para esta conta:" |
11313 | 11403 |
11314 #. Build the protocol options frame. | 11404 #. Build the protocol options frame. |
11315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:700 | 11405 #: ../pidgin/gtkaccount.c:724 |
11316 #, c-format | 11406 #, c-format |
11317 msgid "%s Options" | 11407 msgid "%s Options" |
11318 msgstr "Opções de %s" | 11408 msgstr "Opções de %s" |
11319 | 11409 |
11320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:897 | 11410 #: ../pidgin/gtkaccount.c:929 |
11321 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 11411 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11322 msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" | 11412 msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" |
11323 | 11413 |
11324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:898 | 11414 #: ../pidgin/gtkaccount.c:930 |
11325 msgid "Use Global Proxy Settings" | 11415 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11326 msgstr "Usar configuração global de proxy" | 11416 msgstr "Usar configuração global de proxy" |
11327 | 11417 |
11328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:904 | 11418 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 |
11329 msgid "No Proxy" | 11419 msgid "No Proxy" |
11330 msgstr "Nenhum proxy" | 11420 msgstr "Nenhum proxy" |
11331 | 11421 |
11332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:910 | 11422 #: ../pidgin/gtkaccount.c:942 |
11333 msgid "HTTP" | 11423 msgid "HTTP" |
11334 msgstr "HTTP" | 11424 msgstr "HTTP" |
11335 | 11425 |
11336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:916 | 11426 #: ../pidgin/gtkaccount.c:948 |
11337 msgid "SOCKS 4" | 11427 msgid "SOCKS 4" |
11338 msgstr "SOCKS 4" | 11428 msgstr "SOCKS 4" |
11339 | 11429 |
11340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:922 | 11430 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 |
11341 msgid "SOCKS 5" | 11431 msgid "SOCKS 5" |
11342 msgstr "SOCKS 5" | 11432 msgstr "SOCKS 5" |
11343 | 11433 |
11344 #: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | 11434 #: ../pidgin/gtkaccount.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 |
11345 msgid "Use Environmental Settings" | 11435 msgid "Use Environmental Settings" |
11346 msgstr "Usar configurações do ambiente" | 11436 msgstr "Usar configurações do ambiente" |
11347 | 11437 |
11348 #. This is an easter egg. | 11438 #. This is an easter egg. |
11349 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 11439 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11350 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 11440 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11351 #. look at butterflies. | 11441 #. look at butterflies. |
11352 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 11442 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | 11443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:999 |
11354 msgid "If you look real closely" | 11444 msgid "If you look real closely" |
11355 msgstr "Se você olhar bem de perto" | 11445 msgstr "Se você olhar bem de perto" |
11356 | 11446 |
11357 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 11447 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11358 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 | 11448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 |
11359 msgid "you can see the butterflies mating" | 11449 msgid "you can see the butterflies mating" |
11360 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" | 11450 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" |
11361 | 11451 |
11362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:991 | 11452 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1023 |
11363 msgid "Proxy Options" | 11453 msgid "Proxy Options" |
11364 msgstr "Opções de proxy" | 11454 msgstr "Opções de proxy" |
11365 | 11455 |
11366 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | 11456 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1037 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 |
11367 msgid "Proxy _type:" | 11457 msgid "Proxy _type:" |
11368 msgstr "_Tipo de proxy:" | 11458 msgstr "_Tipo de proxy:" |
11369 | 11459 |
11370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | 11460 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 |
11371 msgid "_Host:" | 11461 msgid "_Host:" |
11372 msgstr "_Host:" | 11462 msgstr "_Host:" |
11373 | 11463 |
11374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | 11464 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1050 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 |
11375 msgid "_Port:" | 11465 msgid "_Port:" |
11376 msgstr "_Porta:" | 11466 msgstr "_Porta:" |
11377 | 11467 |
11378 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1026 | 11468 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1058 |
11379 msgid "_Username:" | 11469 msgid "_Username:" |
11380 msgstr "_Nome de usuário:" | 11470 msgstr "_Nome de usuário:" |
11381 | 11471 |
11382 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 11472 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 |
11383 msgid "Pa_ssword:" | 11473 msgid "Pa_ssword:" |
11384 msgstr "_Senha:" | 11474 msgstr "_Senha:" |
11385 | 11475 |
11386 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1440 | 11476 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1471 |
11387 msgid "Add Account" | 11477 msgid "Add Account" |
11388 msgstr "Adicionar conta" | 11478 msgstr "Adicionar conta" |
11389 | 11479 |
11390 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464 | 11480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1495 |
11391 msgid "_Basic" | 11481 msgid "_Basic" |
11392 msgstr "_Básico" | 11482 msgstr "_Básico" |
11393 | 11483 |
11394 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1475 | 11484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1506 |
11395 msgid "_Advanced" | 11485 msgid "_Advanced" |
11396 msgstr "_Avançado" | 11486 msgstr "_Avançado" |
11397 | 11487 |
11398 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1947 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 11488 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11399 msgid "Enabled" | 11489 msgid "Enabled" |
11400 msgstr "Ativado" | 11490 msgstr "Ativado" |
11401 | 11491 |
11402 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 | 11492 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 |
11403 msgid "Protocol" | 11493 msgid "Protocol" |
11404 msgstr "Protocolo" | 11494 msgstr "Protocolo" |
11405 | 11495 |
11406 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2169 | 11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2200 |
11407 #, c-format | 11497 #, c-format |
11408 msgid "" | 11498 msgid "" |
11409 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 11499 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11410 "\n" | 11500 "\n" |
11411 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 11501 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
11425 "configurar quantas contas quiser.\n" | 11515 "configurar quantas contas quiser.\n" |
11426 "\n" | 11516 "\n" |
11427 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " | 11517 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " |
11428 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" | 11518 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" |
11429 | 11519 |
11430 #: ../pidgin/gtkblist.c:722 | 11520 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 |
11431 msgid "Join a Chat" | 11521 msgid "Join a Chat" |
11432 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 11522 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
11433 | 11523 |
11434 #: ../pidgin/gtkblist.c:743 | 11524 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 |
11435 msgid "" | 11525 msgid "" |
11436 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 11526 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11437 "join.\n" | 11527 "join.\n" |
11438 msgstr "" | 11528 msgstr "" |
11439 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " | 11529 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " |
11440 "gostaria de entrar.\n" | 11530 "gostaria de entrar.\n" |
11441 | 11531 |
11442 #: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 11532 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
11443 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 11533 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 |
11444 msgid "_Account:" | 11534 msgid "_Account:" |
11445 msgstr "_Conta:" | 11535 msgstr "_Conta:" |
11446 | 11536 |
11447 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 | 11537 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 |
11448 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | 11538 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 |
11449 msgid "_Block" | 11539 msgid "_Block" |
11450 msgstr "_Bloquear" | 11540 msgstr "_Bloquear" |
11451 | 11541 |
11452 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 | 11542 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 |
11453 msgid "Un_block" | 11543 msgid "Un_block" |
11454 msgstr "Des_bloquear" | 11544 msgstr "Des_bloquear" |
11455 | 11545 |
11456 #: ../pidgin/gtkblist.c:1079 | 11546 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 |
11457 msgid "Get _Info" | 11547 msgid "Get _Info" |
11458 msgstr "Ver _info" | 11548 msgstr "Ver _info" |
11459 | 11549 |
11460 #: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 11550 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84 |
11461 msgid "I_M" | 11551 msgid "I_M" |
11462 msgstr "_MI" | 11552 msgstr "_MI" |
11463 | 11553 |
11464 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | 11554 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 |
11465 msgid "_Send File" | 11555 msgid "_Send File" |
11466 msgstr "_Enviar arquivo" | 11556 msgstr "_Enviar arquivo" |
11467 | 11557 |
11468 #: ../pidgin/gtkblist.c:1095 | 11558 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 |
11469 msgid "Add Buddy _Pounce" | 11559 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11470 msgstr "Adicionar ação de _usuário" | 11560 msgstr "Adicionar ação de _usuário" |
11471 | 11561 |
11472 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103 | 11562 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120 |
11473 #: ../pidgin/gtkblist.c:1205 ../pidgin/gtkblist.c:1228 | 11563 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
11474 msgid "View _Log" | 11564 msgid "View _Log" |
11475 msgstr "Ver _log" | 11565 msgstr "Ver _log" |
11476 | 11566 |
11477 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 | 11567 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 |
11478 msgid "Alias..." | 11568 msgid "Alias..." |
11479 msgstr "_Apelidar..." | 11569 msgstr "_Apelidar..." |
11480 | 11570 |
11481 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1213 | 11571 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230 |
11482 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 11572 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251 |
11483 msgid "_Alias..." | 11573 msgid "_Alias..." |
11484 msgstr "_Apelidar..." | 11574 msgstr "_Apelidar..." |
11485 | 11575 |
11486 #: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1215 | 11576 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232 |
11487 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 | 11577 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 |
11488 msgid "_Remove" | 11578 msgid "_Remove" |
11489 msgstr "_Remover" | 11579 msgstr "_Remover" |
11490 | 11580 |
11491 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 | 11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 |
11492 msgid "Add a _Buddy" | 11582 msgid "Add a _Buddy" |
11493 msgstr "Adicionar um _amigo" | 11583 msgstr "Adicionar um _amigo" |
11494 | 11584 |
11495 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 | 11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 |
11496 msgid "Add a C_hat" | 11586 msgid "Add a C_hat" |
11497 msgstr "Adicionar um c_hat" | 11587 msgstr "Adicionar um c_hat" |
11498 | 11588 |
11499 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181 | 11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 |
11500 msgid "_Delete Group" | 11590 msgid "_Delete Group" |
11501 msgstr "_Remover grupo" | 11591 msgstr "_Remover grupo" |
11502 | 11592 |
11503 #: ../pidgin/gtkblist.c:1183 | 11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 |
11504 msgid "_Rename" | 11594 msgid "_Rename" |
11505 msgstr "_Renomear" | 11595 msgstr "_Renomear" |
11506 | 11596 |
11507 #. join button | 11597 #. join button |
11508 #: ../pidgin/gtkblist.c:1201 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 11598 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11509 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 11599 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 |
11510 msgid "_Join" | 11600 msgid "_Join" |
11511 msgstr "_Entrar" | 11601 msgstr "_Entrar" |
11512 | 11602 |
11513 #: ../pidgin/gtkblist.c:1203 | 11603 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 |
11514 msgid "Auto-Join" | 11604 msgid "Auto-Join" |
11515 msgstr "Entrar automaticamente" | 11605 msgstr "Entrar automaticamente" |
11516 | 11606 |
11517 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 ../pidgin/gtkblist.c:1264 | 11607 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281 |
11518 msgid "_Collapse" | 11608 msgid "_Collapse" |
11519 msgstr "Re_colher" | 11609 msgstr "Re_colher" |
11520 | 11610 |
11521 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 | 11611 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 |
11522 msgid "_Expand" | 11612 msgid "_Expand" |
11523 msgstr "_Expandir" | 11613 msgstr "_Expandir" |
11524 | 11614 |
11525 #: ../pidgin/gtkblist.c:1514 ../pidgin/gtkblist.c:1526 | 11615 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543 |
11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:4490 ../pidgin/gtkblist.c:4500 | 11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521 |
11527 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 11617 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11528 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" | 11618 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" |
11529 | 11619 |
11530 #: ../pidgin/gtkblist.c:1986 ../pidgin/gtkconv.c:4498 | 11620 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4529 |
11531 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 | 11621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 |
11532 msgid "" | 11622 msgid "" |
11533 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 11623 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11534 msgstr "" | 11624 msgstr "" |
11535 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." | 11625 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." |
11536 | 11626 |
11537 #. Buddies menu | 11627 #. Buddies menu |
11538 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 | 11628 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 |
11539 msgid "/_Buddies" | 11629 msgid "/_Buddies" |
11540 msgstr "/_Amigos" | 11630 msgstr "/_Amigos" |
11541 | 11631 |
11542 #: ../pidgin/gtkblist.c:2816 | 11632 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 |
11543 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11633 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11544 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." | 11634 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." |
11545 | 11635 |
11546 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 | 11636 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 |
11547 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 11637 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11548 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." | 11638 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." |
11549 | 11639 |
11550 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818 | 11640 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 |
11551 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 11641 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11552 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." | 11642 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." |
11553 | 11643 |
11554 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 | 11644 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 |
11555 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 11645 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11556 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." | 11646 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." |
11557 | 11647 |
11558 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 | 11648 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 |
11559 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 11649 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11560 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" | 11650 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" |
11561 | 11651 |
11562 #: ../pidgin/gtkblist.c:2822 | 11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 |
11563 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 11653 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11564 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" | 11654 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" |
11565 | 11655 |
11566 #: ../pidgin/gtkblist.c:2823 | 11656 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 |
11567 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 11657 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11568 msgstr "/Amigos/Exibir _detalhes do amigo" | 11658 msgstr "/Amigos/Exibir _detalhes do amigo" |
11569 | 11659 |
11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | 11660 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 |
11571 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 11661 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11572 msgstr "/Amigos/Exibir _tempos de inatividade" | 11662 msgstr "/Amigos/Exibir _tempos de inatividade" |
11573 | 11663 |
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 | 11664 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 |
11575 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 11665 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11576 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" | 11666 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" |
11577 | 11667 |
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:2827 | 11668 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 |
11579 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 11669 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11580 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." | 11670 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." |
11581 | 11671 |
11582 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828 | 11672 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 |
11583 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 11673 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11584 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." | 11674 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." |
11585 | 11675 |
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 | 11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 |
11587 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 11677 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11588 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." | 11678 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." |
11589 | 11679 |
11590 #: ../pidgin/gtkblist.c:2831 | 11680 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 |
11591 msgid "/Buddies/_Quit" | 11681 msgid "/Buddies/_Quit" |
11592 msgstr "/Amigos/_Sair" | 11682 msgstr "/Amigos/_Sair" |
11593 | 11683 |
11594 #. Accounts menu | 11684 #. Accounts menu |
11595 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 | 11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
11596 msgid "/_Accounts" | 11686 msgid "/_Accounts" |
11597 msgstr "/_Contas" | 11687 msgstr "/_Contas" |
11598 | 11688 |
11599 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 ../pidgin/gtkblist.c:6413 | 11689 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446 |
11600 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 11690 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
11601 msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" | 11691 msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" |
11602 | 11692 |
11603 #. Tools | 11693 #. Tools |
11604 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | 11694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 |
11605 msgid "/_Tools" | 11695 msgid "/_Tools" |
11606 msgstr "/_Ferramentas" | 11696 msgstr "/_Ferramentas" |
11607 | 11697 |
11608 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 | 11698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
11609 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 11699 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11610 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" | 11700 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" |
11611 | 11701 |
11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 | 11702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
11613 msgid "/Tools/Plu_gins" | 11703 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11614 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" | 11704 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" |
11615 | 11705 |
11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 | 11706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
11617 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 11707 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11618 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" | 11708 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" |
11619 | 11709 |
11620 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | 11710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
11621 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 11711 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11622 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | 11712 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" |
11623 | 11713 |
11624 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | 11714 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 |
11625 msgid "/Tools/_File Transfers" | 11715 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11626 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" | 11716 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" |
11627 | 11717 |
11628 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 | 11718 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
11629 msgid "/Tools/R_oom List" | 11719 msgid "/Tools/R_oom List" |
11630 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" | 11720 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" |
11631 | 11721 |
11632 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 | 11722 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
11633 msgid "/Tools/System _Log" | 11723 msgid "/Tools/System _Log" |
11634 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" | 11724 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" |
11635 | 11725 |
11636 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | 11726 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 |
11637 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 11727 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11638 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" | 11728 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" |
11639 | 11729 |
11640 #. Help | 11730 #. Help |
11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 11731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
11642 msgid "/_Help" | 11732 msgid "/_Help" |
11643 msgstr "/_Ajuda" | 11733 msgstr "/_Ajuda" |
11644 | 11734 |
11645 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
11646 msgid "/Help/Online _Help" | 11736 msgid "/Help/Online _Help" |
11647 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" | 11737 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" |
11648 | 11738 |
11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 11739 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
11650 msgid "/Help/_Debug Window" | 11740 msgid "/Help/_Debug Window" |
11651 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" | 11741 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" |
11652 | 11742 |
11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 11743 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
11654 msgid "/Help/_About" | 11744 msgid "/Help/_About" |
11655 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | 11745 msgstr "/Ajuda/_Sobre" |
11656 | 11746 |
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 | 11747 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
11658 #, c-format | 11748 #, c-format |
11659 msgid "" | 11749 msgid "" |
11660 "\n" | 11750 "\n" |
11661 "<b>Account:</b> %s" | 11751 "<b>Account:</b> %s" |
11662 msgstr "" | 11752 msgstr "" |
11663 "\n" | 11753 "\n" |
11664 "<b>Conta:</b> %s" | 11754 "<b>Conta:</b> %s" |
11665 | 11755 |
11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2960 | 11756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 |
11667 msgid "Buddy Alias" | 11757 msgid "Buddy Alias" |
11668 msgstr "Apelido do amigo" | 11758 msgstr "Apelido do amigo" |
11669 | 11759 |
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2981 | 11760 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
11671 msgid "Logged In" | 11761 msgid "Logged In" |
11672 msgstr "Conectado" | 11762 msgstr "Conectado" |
11673 | 11763 |
11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | 11764 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 |
11675 msgid "Last Seen" | 11765 msgid "Last Seen" |
11676 msgstr "Visto pela última vez em" | 11766 msgstr "Visto pela última vez em" |
11677 | 11767 |
11678 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 | 11768 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
11679 msgid "Spooky" | 11769 msgid "Spooky" |
11680 msgstr "Assustador" | 11770 msgstr "Assustador" |
11681 | 11771 |
11682 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 11772 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 |
11683 msgid "Awesome" | 11773 msgid "Awesome" |
11684 msgstr "Impressionante" | 11774 msgstr "Impressionante" |
11685 | 11775 |
11686 #: ../pidgin/gtkblist.c:3051 | 11776 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
11687 msgid "Rockin'" | 11777 msgid "Rockin'" |
11688 msgstr "Botando pra quebrar" | 11778 msgstr "Botando pra quebrar" |
11689 | 11779 |
11690 #: ../pidgin/gtkblist.c:3376 | 11780 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 |
11691 #, c-format | 11781 #, c-format |
11692 msgid "Idle %dh %02dm" | 11782 msgid "Idle %dh %02dm" |
11693 msgstr "Inativo por %dh %02dm" | 11783 msgstr "Inativo por %dh %02dm" |
11694 | 11784 |
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:3378 | 11785 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 |
11696 #, c-format | 11786 #, c-format |
11697 msgid "Idle %dm" | 11787 msgid "Idle %dm" |
11698 msgstr "Inativo por %dm" | 11788 msgstr "Inativo por %dm" |
11699 | 11789 |
11700 #: ../pidgin/gtkblist.c:3515 | 11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 |
11701 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 11791 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11702 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." | 11792 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." |
11703 | 11793 |
11704 #: ../pidgin/gtkblist.c:3516 ../pidgin/gtkblist.c:3549 | 11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567 |
11705 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 11795 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11706 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." | 11796 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." |
11707 | 11797 |
11708 #: ../pidgin/gtkblist.c:3517 | 11798 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 |
11709 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 11799 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11710 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." | 11800 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." |
11711 | 11801 |
11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:3518 | 11802 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 |
11713 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 11803 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11714 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." | 11804 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." |
11715 | 11805 |
11716 #: ../pidgin/gtkblist.c:3519 ../pidgin/gtkblist.c:3552 | 11806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570 |
11717 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 11807 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11718 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." | 11808 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." |
11719 | 11809 |
11720 #: ../pidgin/gtkblist.c:3520 | 11810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 |
11721 msgid "/Buddies/Add Group..." | 11811 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11722 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." | 11812 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." |
11723 | 11813 |
11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:3555 | 11814 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 |
11725 msgid "/Tools/Privacy" | 11815 msgid "/Tools/Privacy" |
11726 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" | 11816 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" |
11727 | 11817 |
11728 #: ../pidgin/gtkblist.c:3558 | 11818 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 |
11729 msgid "/Tools/Room List" | 11819 msgid "/Tools/Room List" |
11730 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" | 11820 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" |
11731 | 11821 |
11732 #: ../pidgin/gtkblist.c:3655 ../pidgin/gtkdocklet.c:156 | 11822 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11733 #, c-format | 11823 #, c-format |
11734 msgid "%d unread message from %s\n" | 11824 msgid "%d unread message from %s\n" |
11735 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 11825 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11736 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" | 11826 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" |
11737 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" | 11827 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" |
11738 | 11828 |
11739 #: ../pidgin/gtkblist.c:3732 | 11829 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 |
11740 msgid "Manually" | 11830 msgid "Manually" |
11741 msgstr "Manualmente" | 11831 msgstr "Manualmente" |
11742 | 11832 |
11743 #: ../pidgin/gtkblist.c:3734 | 11833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 |
11744 msgid "Alphabetically" | 11834 msgid "Alphabetically" |
11745 msgstr "Alfabeticamente" | 11835 msgstr "Alfabeticamente" |
11746 | 11836 |
11747 #: ../pidgin/gtkblist.c:3735 | 11837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 |
11748 msgid "By status" | 11838 msgid "By status" |
11749 msgstr "Por status" | 11839 msgstr "Por status" |
11750 | 11840 |
11751 #: ../pidgin/gtkblist.c:3736 | 11841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 |
11752 msgid "By log size" | 11842 msgid "By log size" |
11753 msgstr "Por tamanho do log" | 11843 msgstr "Por tamanho do log" |
11754 | 11844 |
11755 #: ../pidgin/gtkblist.c:3938 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
11756 #, c-format | 11846 #, c-format |
11757 msgid "%s disconnected" | 11847 msgid "%s disconnected" |
11758 msgstr "%s desconectado" | 11848 msgstr "%s desconectado" |
11759 | 11849 |
11760 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948 | 11850 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 |
11761 msgid "Re-enable Account" | 11851 msgid "Re-enable Account" |
11762 msgstr "Re-ativar conta" | 11852 msgstr "Re-ativar conta" |
11763 | 11853 |
11764 #: ../pidgin/gtkblist.c:3969 | 11854 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 |
11765 #, c-format | 11855 #, c-format |
11766 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 11856 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11767 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" | 11857 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" |
11768 | 11858 |
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:4122 | 11859 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 |
11770 msgid "<b>Username:</b>" | 11860 msgid "<b>Username:</b>" |
11771 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" | 11861 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" |
11772 | 11862 |
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:4129 | 11863 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 |
11774 msgid "<b>Password:</b>" | 11864 msgid "<b>Password:</b>" |
11775 msgstr "<b>Senha:</b>" | 11865 msgstr "<b>Senha:</b>" |
11776 | 11866 |
11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:4140 | 11867 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 |
11778 msgid "_Login" | 11868 msgid "_Login" |
11779 msgstr "_Conectar" | 11869 msgstr "_Conectar" |
11780 | 11870 |
11781 #: ../pidgin/gtkblist.c:4225 | 11871 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 |
11782 msgid "/Accounts" | 11872 msgid "/Accounts" |
11783 msgstr "/Contas" | 11873 msgstr "/Contas" |
11784 | 11874 |
11785 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 11875 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11786 #: ../pidgin/gtkblist.c:4239 | 11876 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 |
11787 #, c-format | 11877 #, c-format |
11788 msgid "" | 11878 msgid "" |
11789 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 11879 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11790 "\n" | 11880 "\n" |
11791 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 11881 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
11800 "com seus amigos." | 11890 "com seus amigos." |
11801 | 11891 |
11802 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 11892 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11803 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11893 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11804 #. | 11894 #. |
11805 #: ../pidgin/gtkblist.c:4484 | 11895 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 |
11806 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 11896 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
11807 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" | 11897 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" |
11808 | 11898 |
11809 #: ../pidgin/gtkblist.c:4487 | 11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
11810 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 11900 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
11811 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" | 11901 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" |
11812 | 11902 |
11813 #: ../pidgin/gtkblist.c:4493 | 11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 |
11814 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 11904 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
11815 msgstr "/Amigos/Exibir detalhes do amigo" | 11905 msgstr "/Amigos/Exibir detalhes do amigo" |
11816 | 11906 |
11817 #: ../pidgin/gtkblist.c:4496 | 11907 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 |
11818 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 11908 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
11819 msgstr "/Amigos/Exibir tempos de inatividade" | 11909 msgstr "/Amigos/Exibir tempos de inatividade" |
11820 | 11910 |
11821 #: ../pidgin/gtkblist.c:5334 | 11911 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 |
11822 msgid "" | 11912 msgid "" |
11823 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 11913 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
11824 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 11914 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
11825 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 11915 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
11826 msgstr "" | 11916 msgstr "" |
11827 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " | 11917 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " |
11828 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " | 11918 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " |
11829 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " | 11919 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " |
11830 "possível.\n" | 11920 "possível.\n" |
11831 | 11921 |
11832 #: ../pidgin/gtkblist.c:5394 ../pidgin/gtkblist.c:5755 | 11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788 |
11833 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 11923 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 |
11834 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 11924 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 |
11835 msgid "Group:" | 11925 msgid "Group:" |
11836 msgstr "Grupo:" | 11926 msgstr "Grupo:" |
11837 | 11927 |
11838 #: ../pidgin/gtkblist.c:5653 | 11928 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 |
11839 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 11929 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11840 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." | 11930 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." |
11841 | 11931 |
11842 #: ../pidgin/gtkblist.c:5669 | 11932 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 |
11843 msgid "" | 11933 msgid "" |
11844 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 11934 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
11845 "chat." | 11935 "chat." |
11846 msgstr "" | 11936 msgstr "" |
11847 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " | 11937 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " |
11848 "de bate-papo." | 11938 "de bate-papo." |
11849 | 11939 |
11850 #: ../pidgin/gtkblist.c:5710 | 11940 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 |
11851 msgid "" | 11941 msgid "" |
11852 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 11942 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
11853 "would like to add to your buddy list.\n" | 11943 "would like to add to your buddy list.\n" |
11854 msgstr "" | 11944 msgstr "" |
11855 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " | 11945 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " |
11856 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" | 11946 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" |
11857 | 11947 |
11858 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793 | 11948 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 |
11859 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 11949 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11860 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." | 11950 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." |
11861 | 11951 |
11862 #: ../pidgin/gtkblist.c:6433 | 11952 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 |
11863 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 11953 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
11864 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" | 11954 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" |
11865 | 11955 |
11866 #: ../pidgin/gtkblist.c:6457 | 11956 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 |
11867 msgid "_Edit Account" | 11957 msgid "_Edit Account" |
11868 msgstr "_Editar conta" | 11958 msgstr "_Editar conta" |
11869 | 11959 |
11870 #: ../pidgin/gtkblist.c:6470 ../pidgin/gtkconv.c:2900 | 11960 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2923 |
11871 msgid "No actions available" | 11961 msgid "No actions available" |
11872 msgstr "Nenhuma ação disponível" | 11962 msgstr "Nenhuma ação disponível" |
11873 | 11963 |
11874 #: ../pidgin/gtkblist.c:6478 | 11964 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 |
11875 msgid "_Disable" | 11965 msgid "_Disable" |
11876 msgstr "_Desativar" | 11966 msgstr "_Desativar" |
11877 | 11967 |
11878 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 | 11968 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 |
11879 msgid "Enable Account" | 11969 msgid "Enable Account" |
11880 msgstr "Ativar conta" | 11970 msgstr "Ativar conta" |
11881 | 11971 |
11882 #: ../pidgin/gtkblist.c:6496 | 11972 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 |
11883 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 11973 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
11884 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" | 11974 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" |
11885 | 11975 |
11886 #: ../pidgin/gtkblist.c:6545 | 11976 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 |
11887 msgid "/Tools" | 11977 msgid "/Tools" |
11888 msgstr "/Ferramentas" | 11978 msgstr "/Ferramentas" |
11889 | 11979 |
11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 | 11980 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 |
11891 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 11981 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
11892 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 11982 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
11893 | 11983 |
11894 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 11984 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
11895 #, c-format | 11985 #, c-format |
11902 "%s\n" | 11992 "%s\n" |
11903 "\n" | 11993 "\n" |
11904 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative " | 11994 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative " |
11905 "a mesma." | 11995 "a mesma." |
11906 | 11996 |
11907 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 11997 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814 |
11908 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 11998 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11909 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." | 11999 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." |
11910 | 12000 |
11911 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | 12001 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 |
11912 msgid "" | 12002 msgid "" |
11913 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12003 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
11914 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." | 12004 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." |
11915 | 12005 |
11916 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | 12006 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 |
11917 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12007 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
11918 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" | 12008 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" |
11919 | 12009 |
11920 #. Put our happy label in it. | 12010 #. Put our happy label in it. |
11921 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | 12011 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 |
11922 msgid "" | 12012 msgid "" |
11923 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 12013 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
11924 "invite message." | 12014 "invite message." |
11925 msgstr "" | 12015 msgstr "" |
11926 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " | 12016 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " |
11927 "mensagem de convite opcional." | 12017 "mensagem de convite opcional." |
11928 | 12018 |
11929 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | 12019 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 |
11930 msgid "_Buddy:" | 12020 msgid "_Buddy:" |
11931 msgstr "_Amigo:" | 12021 msgstr "_Amigo:" |
11932 | 12022 |
11933 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 | 12023 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 |
11934 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 | 12024 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 |
11935 msgid "_Message:" | 12025 msgid "_Message:" |
11936 msgstr "_Mensagem:" | 12026 msgstr "_Mensagem:" |
11937 | 12027 |
11938 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12028 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2499 ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
11939 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12029 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
11940 msgid "Unable to open file." | 12030 msgid "Unable to open file." |
11941 msgstr "Impossível abrir arquivo." | 12031 msgstr "Não foi possível abrir arquivo." |
11942 | 12032 |
11943 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 12033 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 |
11944 #, c-format | 12034 #, c-format |
11945 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12035 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
11946 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" | 12036 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" |
11947 | 12037 |
11948 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | 12038 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031 |
11949 msgid "Save Conversation" | 12039 msgid "Save Conversation" |
11950 msgstr "Salvar conversa" | 12040 msgstr "Salvar conversa" |
11951 | 12041 |
11952 #: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758 | 12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
11953 msgid "Find" | 12043 msgid "Find" |
11954 msgstr "Procurar" | 12044 msgstr "Procurar" |
11955 | 12045 |
11956 #: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12046 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
11957 msgid "_Search for:" | 12047 msgid "_Search for:" |
11958 msgstr "_Procurar por:" | 12048 msgstr "_Procurar por:" |
11959 | 12049 |
11960 #: ../pidgin/gtkconv.c:1340 | 12050 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 |
11961 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12051 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
11962 msgstr "" | 12052 msgstr "" |
11963 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " | 12053 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " |
11964 "gravadas." | 12054 "gravadas." |
11965 | 12055 |
11966 #: ../pidgin/gtkconv.c:1348 | 12056 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 |
11967 msgid "" | 12057 msgid "" |
11968 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12058 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
11969 msgstr "" | 12059 msgstr "" |
11970 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " | 12060 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " |
11971 "gravadas." | 12061 "gravadas." |
11972 | 12062 |
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:1596 | 12063 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 |
11974 msgid "Un-Ignore" | 12064 msgid "Un-Ignore" |
11975 msgstr "Des-ignorar" | 12065 msgstr "Des-ignorar" |
11976 | 12066 |
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 12067 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 |
11978 msgid "Ignore" | 12068 msgid "Ignore" |
11979 msgstr "Ignorar" | 12069 msgstr "Ignorar" |
11980 | 12070 |
11981 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | 12071 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 |
11982 msgid "Get Away Message" | 12072 msgid "Get Away Message" |
11983 msgstr "Obter mensagem de ausência" | 12073 msgstr "Obter mensagem de ausência" |
11984 | 12074 |
11985 #: ../pidgin/gtkconv.c:1642 | 12075 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
11986 msgid "Last said" | 12076 msgid "Last said" |
11987 msgstr "Última mensagem" | 12077 msgstr "Última mensagem" |
11988 | 12078 |
11989 #: ../pidgin/gtkconv.c:2484 | 12079 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507 |
11990 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12080 msgid "Unable to save icon file to disk." |
11991 msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco." | 12081 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." |
11992 | 12082 |
11993 #: ../pidgin/gtkconv.c:2535 | 12083 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558 |
11994 msgid "Save Icon" | 12084 msgid "Save Icon" |
11995 msgstr "Salvar ícone" | 12085 msgstr "Salvar ícone" |
11996 | 12086 |
11997 #: ../pidgin/gtkconv.c:2587 | 12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 |
11998 msgid "Animate" | 12088 msgid "Animate" |
11999 msgstr "Animar" | 12089 msgstr "Animar" |
12000 | 12090 |
12001 #: ../pidgin/gtkconv.c:2592 | 12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615 |
12002 msgid "Hide Icon" | 12092 msgid "Hide Icon" |
12003 msgstr "Ocultar ícone" | 12093 msgstr "Ocultar ícone" |
12004 | 12094 |
12005 #: ../pidgin/gtkconv.c:2595 | 12095 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618 |
12006 msgid "Save Icon As..." | 12096 msgid "Save Icon As..." |
12007 msgstr "Salvar ícone como..." | 12097 msgstr "Salvar ícone como..." |
12008 | 12098 |
12009 #: ../pidgin/gtkconv.c:2599 | 12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 |
12010 msgid "Set Custom Icon..." | 12100 msgid "Set Custom Icon..." |
12011 msgstr "Definir ícone personalizado..." | 12101 msgstr "Definir ícone personalizado..." |
12012 | 12102 |
12013 #: ../pidgin/gtkconv.c:2612 | 12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635 |
12014 msgid "Remove Custom Icon" | 12104 msgid "Remove Custom Icon" |
12015 msgstr "Remover ícone personalizado" | 12105 msgstr "Remover ícone personalizado" |
12016 | 12106 |
12017 #. Conversation menu | 12107 #. Conversation menu |
12018 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754 | 12108 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 |
12019 msgid "/_Conversation" | 12109 msgid "/_Conversation" |
12020 msgstr "/_Conversa" | 12110 msgstr "/_Conversa" |
12021 | 12111 |
12022 #: ../pidgin/gtkconv.c:2756 | 12112 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 |
12023 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12113 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12024 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." | 12114 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." |
12025 | 12115 |
12026 #: ../pidgin/gtkconv.c:2761 | 12116 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 |
12027 msgid "/Conversation/_Find..." | 12117 msgid "/Conversation/_Find..." |
12028 msgstr "/Conversa/_Procurar..." | 12118 msgstr "/Conversa/_Procurar..." |
12029 | 12119 |
12030 #: ../pidgin/gtkconv.c:2763 | 12120 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 |
12031 msgid "/Conversation/View _Log" | 12121 msgid "/Conversation/View _Log" |
12032 msgstr "/Conversa/Ver _log" | 12122 msgstr "/Conversa/Ver _log" |
12033 | 12123 |
12034 #: ../pidgin/gtkconv.c:2764 | 12124 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 |
12035 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12125 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12036 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." | 12126 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." |
12037 | 12127 |
12038 #: ../pidgin/gtkconv.c:2766 | 12128 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 |
12039 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12129 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12040 msgstr "/Conversa/Limpa_r" | 12130 msgstr "/Conversa/Limpa_r" |
12041 | 12131 |
12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:2770 | 12132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
12043 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12133 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12044 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." | 12134 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." |
12045 | 12135 |
12046 #: ../pidgin/gtkconv.c:2771 | 12136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 |
12047 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12137 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12048 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." | 12138 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." |
12049 | 12139 |
12050 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 | 12140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 |
12051 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12141 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12052 msgstr "/Conversa/_Ver informações" | 12142 msgstr "/Conversa/_Ver informações" |
12053 | 12143 |
12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 | 12144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 |
12055 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12145 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12056 msgstr "/Conversa/_Convidar..." | 12146 msgstr "/Conversa/_Convidar..." |
12057 | 12147 |
12058 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | 12148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 |
12059 msgid "/Conversation/M_ore" | 12149 msgid "/Conversation/M_ore" |
12060 msgstr "/Conversa/M_ais" | 12150 msgstr "/Conversa/M_ais" |
12061 | 12151 |
12062 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | 12152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 |
12063 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12153 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12064 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." | 12154 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." |
12065 | 12155 |
12066 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | 12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 |
12067 msgid "/Conversation/_Block..." | 12157 msgid "/Conversation/_Block..." |
12068 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." | 12158 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." |
12069 | 12159 |
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 | 12160 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 |
12071 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12161 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12072 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." | 12162 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." |
12073 | 12163 |
12074 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 | 12164 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 |
12075 msgid "/Conversation/_Add..." | 12165 msgid "/Conversation/_Add..." |
12076 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." | 12166 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." |
12077 | 12167 |
12078 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 | 12168 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 |
12079 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12169 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12080 msgstr "/Conversa/_Remover..." | 12170 msgstr "/Conversa/_Remover..." |
12081 | 12171 |
12082 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | 12172 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 |
12083 msgid "/Conversation/_Close" | 12173 msgid "/Conversation/_Close" |
12084 msgstr "/Conversa/_Fechar" | 12174 msgstr "/Conversa/_Fechar" |
12085 | 12175 |
12086 #. Options | 12176 #. Options |
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | 12177 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 |
12088 msgid "/_Options" | 12178 msgid "/_Options" |
12089 msgstr "/_Opções" | 12179 msgstr "/_Opções" |
12090 | 12180 |
12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 12181 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 |
12092 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12182 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12093 msgstr "/Opções/Gravar _log" | 12183 msgstr "/Opções/Gravar _log" |
12094 | 12184 |
12095 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | 12185 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 |
12096 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12186 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12097 msgstr "/Opções/Ativar _sons" | 12187 msgstr "/Opções/Ativar _sons" |
12098 | 12188 |
12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 12189 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 |
12100 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12190 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12101 msgstr "/Options/Mostrar í_cones de amigos" | 12191 msgstr "/Options/Mostrar í_cones de amigos" |
12102 | 12192 |
12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 12193 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 |
12104 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12194 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12105 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" | 12195 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" |
12106 | 12196 |
12107 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 | 12197 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 |
12108 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12198 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12109 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" | 12199 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" |
12110 | 12200 |
12111 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 | 12201 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 |
12112 msgid "/Conversation/More" | 12202 msgid "/Conversation/More" |
12113 msgstr "/Conversa/Mais" | 12203 msgstr "/Conversa/Mais" |
12114 | 12204 |
12115 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12205 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12116 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12206 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12117 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12207 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12118 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12208 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12119 #. * conversation is created. | 12209 #. * conversation is created. |
12120 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956 | 12210 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 ../pidgin/gtkconv.c:2979 |
12121 msgid "/Conversation" | 12211 msgid "/Conversation" |
12122 msgstr "/Conversa" | 12212 msgstr "/Conversa" |
12123 | 12213 |
12124 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 | 12214 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987 |
12125 msgid "/Conversation/View Log" | 12215 msgid "/Conversation/View Log" |
12126 msgstr "/Conversa/Ver log" | 12216 msgstr "/Conversa/Ver log" |
12127 | 12217 |
12128 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 | 12218 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993 |
12129 msgid "/Conversation/Send File..." | 12219 msgid "/Conversation/Send File..." |
12130 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." | 12220 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." |
12131 | 12221 |
12132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 | 12222 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
12133 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12223 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12134 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." | 12224 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." |
12135 | 12225 |
12136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2980 | 12226 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 |
12137 msgid "/Conversation/Get Info" | 12227 msgid "/Conversation/Get Info" |
12138 msgstr "/Conversa/Ver informações" | 12228 msgstr "/Conversa/Ver informações" |
12139 | 12229 |
12140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | 12230 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 |
12141 msgid "/Conversation/Invite..." | 12231 msgid "/Conversation/Invite..." |
12142 msgstr "/Conversa/Convidar..." | 12232 msgstr "/Conversa/Convidar..." |
12143 | 12233 |
12144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 |
12145 msgid "/Conversation/Alias..." | 12235 msgid "/Conversation/Alias..." |
12146 msgstr "/Conversa/Apelido..." | 12236 msgstr "/Conversa/Apelido..." |
12147 | 12237 |
12148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 |
12149 msgid "/Conversation/Block..." | 12239 msgid "/Conversation/Block..." |
12150 msgstr "/Conversa/Bloquear..." | 12240 msgstr "/Conversa/Bloquear..." |
12151 | 12241 |
12152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 | 12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 |
12153 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12243 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12154 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." | 12244 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." |
12155 | 12245 |
12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 |
12157 msgid "/Conversation/Add..." | 12247 msgid "/Conversation/Add..." |
12158 msgstr "/Conversa/Adicionar..." | 12248 msgstr "/Conversa/Adicionar..." |
12159 | 12249 |
12160 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 | 12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 |
12161 msgid "/Conversation/Remove..." | 12251 msgid "/Conversation/Remove..." |
12162 msgstr "/Conversa/Remover..." | 12252 msgstr "/Conversa/Remover..." |
12163 | 12253 |
12164 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | 12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 |
12165 msgid "/Options/Enable Logging" | 12255 msgid "/Options/Enable Logging" |
12166 msgstr "/Opções/Gravar log" | 12256 msgstr "/Opções/Gravar log" |
12167 | 12257 |
12168 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 | 12258 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036 |
12169 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12259 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12170 msgstr "/Opções/Ativar sons" | 12260 msgstr "/Opções/Ativar sons" |
12171 | 12261 |
12172 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 12262 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 |
12173 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12263 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12174 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" | 12264 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" |
12175 | 12265 |
12176 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 | 12266 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 |
12177 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12267 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12178 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" | 12268 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" |
12179 | 12269 |
12180 #: ../pidgin/gtkconv.c:3032 | 12270 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 |
12181 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12271 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12182 msgstr "/Options/Mostrar ícones de amigos" | 12272 msgstr "/Options/Mostrar ícones de amigos" |
12183 | 12273 |
12184 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156 | 12274 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
12185 msgid "User is typing..." | 12275 msgid "User is typing..." |
12186 msgstr "O usuário está digitando..." | 12276 msgstr "O usuário está digitando..." |
12187 | 12277 |
12188 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 12278 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184 |
12189 msgid "User has typed something and stopped" | 12279 msgid "User has typed something and stopped" |
12190 msgstr "O usuário digitou algo e parou" | 12280 msgstr "O usuário digitou algo e parou" |
12191 | 12281 |
12192 #. Build the Send To menu | 12282 #. Build the Send To menu |
12193 #: ../pidgin/gtkconv.c:3341 | 12283 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366 |
12194 msgid "_Send To" | 12284 msgid "_Send To" |
12195 msgstr "_Enviar para" | 12285 msgstr "_Enviar para" |
12196 | 12286 |
12197 #: ../pidgin/gtkconv.c:4049 | 12287 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080 |
12198 msgid "_Send" | 12288 msgid "_Send" |
12199 msgstr "_Enviar" | 12289 msgstr "_Enviar" |
12200 | 12290 |
12201 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12291 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12202 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 | 12292 #: ../pidgin/gtkconv.c:4226 |
12203 msgid "0 people in room" | 12293 msgid "0 people in room" |
12204 msgstr "0 pessoas na sala" | 12294 msgstr "0 pessoas na sala" |
12205 | 12295 |
12206 #: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492 | 12296 #: ../pidgin/gtkconv.c:5415 ../pidgin/gtkconv.c:5536 |
12207 #, c-format | 12297 #, c-format |
12208 msgid "%d person in room" | 12298 msgid "%d person in room" |
12209 msgid_plural "%d people in room" | 12299 msgid_plural "%d people in room" |
12210 msgstr[0] "%d pessoa na sala" | 12300 msgstr[0] "%d pessoa na sala" |
12211 msgstr[1] "%d pessoas na sala" | 12301 msgstr[1] "%d pessoas na sala" |
12212 | 12302 |
12213 #: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | 12303 #: ../pidgin/gtkconv.c:6102 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 |
12214 msgid "Typing" | 12304 msgid "Typing" |
12215 msgstr "Digitando" | 12305 msgstr "Digitando" |
12216 | 12306 |
12217 #: ../pidgin/gtkconv.c:6054 | 12307 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 |
12218 msgid "Stopped Typing" | 12308 msgid "Stopped Typing" |
12219 msgstr "Parou de digitar" | 12309 msgstr "Parou de digitar" |
12220 | 12310 |
12221 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 | 12311 #: ../pidgin/gtkconv.c:6113 |
12222 msgid "Nick Said" | 12312 msgid "Nick Said" |
12223 msgstr "Apelido mencionado" | 12313 msgstr "Apelido mencionado" |
12224 | 12314 |
12225 #: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:511 | 12315 #: ../pidgin/gtkconv.c:6118 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12226 msgid "Unread Messages" | 12316 msgid "Unread Messages" |
12227 msgstr "Mensagens não lidas" | 12317 msgstr "Mensagens não lidas" |
12228 | 12318 |
12229 #: ../pidgin/gtkconv.c:6069 | 12319 #: ../pidgin/gtkconv.c:6123 |
12230 msgid "New Event" | 12320 msgid "New Event" |
12231 msgstr "Novo evento" | 12321 msgstr "Novo evento" |
12232 | 12322 |
12233 #: ../pidgin/gtkconv.c:7196 | 12323 #: ../pidgin/gtkconv.c:7252 |
12234 msgid "Confirm close" | 12324 msgid "Confirm close" |
12235 msgstr "Confirmar fechamento" | 12325 msgstr "Confirmar fechamento" |
12236 | 12326 |
12237 #: ../pidgin/gtkconv.c:7228 | 12327 #: ../pidgin/gtkconv.c:7284 |
12238 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 12328 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12239 msgstr "" | 12329 msgstr "" |
12240 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" | 12330 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" |
12241 | 12331 |
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:7763 | 12332 #: ../pidgin/gtkconv.c:7806 |
12243 msgid "Close other tabs" | 12333 msgid "Close other tabs" |
12244 msgstr "Fechar as outras abas" | 12334 msgstr "Fechar as outras abas" |
12245 | 12335 |
12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:7769 | 12336 #: ../pidgin/gtkconv.c:7812 |
12247 msgid "Close all tabs" | 12337 msgid "Close all tabs" |
12248 msgstr "Fechar todas as abas" | 12338 msgstr "Fechar todas as abas" |
12249 | 12339 |
12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:7777 | 12340 #: ../pidgin/gtkconv.c:7820 |
12251 msgid "Detach this tab" | 12341 msgid "Detach this tab" |
12252 msgstr "Separar esta aba" | 12342 msgstr "Separar esta aba" |
12253 | 12343 |
12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:7783 | 12344 #: ../pidgin/gtkconv.c:7826 |
12255 msgid "Close this tab" | 12345 msgid "Close this tab" |
12256 msgstr "Fechar esta aba" | 12346 msgstr "Fechar esta aba" |
12257 | 12347 |
12258 #: ../pidgin/gtkconv.c:8086 | 12348 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211 |
12259 msgid "Close conversation" | 12349 msgid "Close conversation" |
12260 msgstr "Fechar conversa" | 12350 msgstr "Fechar conversa" |
12261 | 12351 |
12262 #: ../pidgin/gtkconv.c:8550 | 12352 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732 |
12263 msgid "Last created window" | 12353 msgid "Last created window" |
12264 msgstr "Última janela criada" | 12354 msgstr "Última janela criada" |
12265 | 12355 |
12266 #: ../pidgin/gtkconv.c:8552 | 12356 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734 |
12267 msgid "Separate IM and Chat windows" | 12357 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12268 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" | 12358 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" |
12269 | 12359 |
12270 #: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | 12360 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 |
12271 msgid "New window" | 12361 msgid "New window" |
12272 msgstr "Nova janela" | 12362 msgstr "Nova janela" |
12273 | 12363 |
12274 #: ../pidgin/gtkconv.c:8556 | 12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738 |
12275 msgid "By group" | 12365 msgid "By group" |
12276 msgstr "Por grupo" | 12366 msgstr "Por grupo" |
12277 | 12367 |
12278 #: ../pidgin/gtkconv.c:8558 | 12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740 |
12279 msgid "By account" | 12369 msgid "By account" |
12280 msgstr "Por conta" | 12370 msgstr "Por conta" |
12281 | 12371 |
12282 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 12372 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
12283 msgid "Save Debug Log" | 12373 msgid "Save Debug Log" |
12284 msgstr "Salvar log de depuração" | 12374 msgstr "Salvar log de depuração" |
12285 | 12375 |
12286 #: ../pidgin/gtkdebug.c:596 | 12376 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 |
12287 msgid "Invert" | 12377 msgid "Invert" |
12288 msgstr "Inverter" | 12378 msgstr "Inverter" |
12289 | 12379 |
12290 #: ../pidgin/gtkdebug.c:599 | 12380 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 |
12291 msgid "Highlight matches" | 12381 msgid "Highlight matches" |
12292 msgstr "Realçar resultados" | 12382 msgstr "Realçar resultados" |
12293 | 12383 |
12294 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | 12384 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
12295 msgid "_Icon Only" | 12385 msgid "_Icon Only" |
12296 msgstr "Apenas _ícone" | 12386 msgstr "Apenas _ícone" |
12297 | 12387 |
12298 #: ../pidgin/gtkdebug.c:667 | 12388 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12299 msgid "_Text Only" | 12389 msgid "_Text Only" |
12300 msgstr "Apenas _texto" | 12390 msgstr "Apenas _texto" |
12301 | 12391 |
12302 #: ../pidgin/gtkdebug.c:668 | 12392 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
12303 msgid "_Both Icon & Text" | 12393 msgid "_Both Icon & Text" |
12304 msgstr "Am_bos" | 12394 msgstr "Am_bos" |
12305 | 12395 |
12306 #: ../pidgin/gtkdebug.c:804 | 12396 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 |
12307 msgid "Filter" | 12397 msgid "Filter" |
12308 msgstr "Filtrar" | 12398 msgstr "Filtrar" |
12309 | 12399 |
12310 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 12400 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 |
12311 msgid "Right click for more options." | 12401 msgid "Right click for more options." |
12312 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." | 12402 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." |
12313 | 12403 |
12314 #: ../pidgin/gtkdebug.c:853 | 12404 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 |
12315 msgid "Level " | 12405 msgid "Level " |
12316 msgstr "Nível " | 12406 msgstr "Nível " |
12317 | 12407 |
12318 #: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860 | 12408 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
12319 msgid "Select the debug filter level." | 12409 msgid "Select the debug filter level." |
12320 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." | 12410 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." |
12321 | 12411 |
12322 #: ../pidgin/gtkdebug.c:862 | 12412 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
12323 msgid "All" | 12413 msgid "All" |
12324 msgstr "Tudo" | 12414 msgstr "Tudo" |
12325 | 12415 |
12326 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | 12416 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
12327 msgid "Misc" | 12417 msgid "Misc" |
12328 msgstr "Miscelânea" | 12418 msgstr "Miscelânea" |
12329 | 12419 |
12330 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | 12420 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
12331 msgid "Warning" | 12421 msgid "Warning" |
12332 msgstr "Aviso" | 12422 msgstr "Aviso" |
12333 | 12423 |
12334 #: ../pidgin/gtkdebug.c:866 | 12424 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12335 msgid "Error " | 12425 msgid "Error " |
12336 msgstr "Erro " | 12426 msgstr "Erro " |
12337 | 12427 |
12338 #: ../pidgin/gtkdebug.c:867 | 12428 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12339 msgid "Fatal Error" | 12429 msgid "Fatal Error" |
12340 msgstr "Erro fatal" | 12430 msgstr "Erro fatal" |
12341 | 12431 |
12342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 12432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
12343 msgid "lead developer" | 12433 msgid "lead developer" |
12347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
12348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 12438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
12349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 12439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
12350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 12440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
12351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
12352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 12442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
12353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 12443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
12354 msgid "developer" | 12444 msgid "developer" |
12355 msgstr "desenvolvedor" | 12445 msgstr "desenvolvedor" |
12356 | 12446 |
12357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 12447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
12358 msgid "developer & webmaster" | 12448 msgid "developer & webmaster" |
12359 msgstr "desenvolvedor & webmaster" | 12449 msgstr "desenvolvedor & webmaster" |
12360 | 12450 |
12361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 12451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
12362 msgid "support" | 12452 msgid "support" |
12363 msgstr "suporte" | 12453 msgstr "suporte" |
12364 | 12454 |
12365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 12455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
12366 msgid "support/QA" | 12456 msgid "support/QA" |
12367 msgstr "suporte/QA" | 12457 msgstr "suporte/QA" |
12368 | 12458 |
12369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 12459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
12370 msgid "win32 port" | 12460 msgid "win32 port" |
12382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12383 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12473 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12384 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" | 12474 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" |
12385 | 12475 |
12386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 12476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12387 msgid "Jabber developer" | 12477 msgid "XMPP developer" |
12388 msgstr "desenvolvedor do Jabber" | 12478 msgstr "desenvolvedor do XMPP" |
12389 | 12479 |
12390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
12391 msgid "original author" | 12481 msgid "original author" |
12392 msgstr "autor original" | 12482 msgstr "autor original" |
12393 | 12483 |
12398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 12488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 |
12399 msgid "Arabic" | 12489 msgid "Arabic" |
12400 msgstr "Árabe" | 12490 msgstr "Árabe" |
12401 | 12491 |
12402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 12492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 |
12403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 12493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
12404 msgid "Bulgarian" | 12494 msgid "Bulgarian" |
12405 msgstr "Búlgaro" | 12495 msgstr "Búlgaro" |
12406 | 12496 |
12407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 12497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
12408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 |
12411 | 12501 |
12412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 12502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
12413 msgid "Bosnian" | 12503 msgid "Bosnian" |
12414 msgstr "Bósnio" | 12504 msgstr "Bósnio" |
12415 | 12505 |
12416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 12506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
12417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 12507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
12418 msgid "Catalan" | 12508 msgid "Catalan" |
12419 msgstr "Catalão" | 12509 msgstr "Catalão" |
12420 | 12510 |
12421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 12511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
12422 msgid "Valencian-Catalan" | 12512 msgid "Valencian-Catalan" |
12423 msgstr "Valenciano-Catalão" | 12513 msgstr "Valenciano-Catalão" |
12424 | 12514 |
12425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 12515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
12426 msgid "Czech" | 12516 msgid "Czech" |
12427 msgstr "Tcheco" | 12517 msgstr "Tcheco" |
12428 | 12518 |
12429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 12519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
12430 msgid "Danish" | 12520 msgid "Danish" |
12431 msgstr "Dinamarquês" | 12521 msgstr "Dinamarquês" |
12432 | 12522 |
12433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 12523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 12524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
12435 msgid "German" | 12525 msgid "German" |
12436 msgstr "Alemão" | 12526 msgstr "Alemão" |
12437 | 12527 |
12438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 12528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
12439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12458 | 12548 |
12459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 12549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12460 msgid "Esperanto" | 12550 msgid "Esperanto" |
12461 msgstr "Esperanto" | 12551 msgstr "Esperanto" |
12462 | 12552 |
12463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 12553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
12465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 12555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
12466 msgid "Spanish" | 12556 msgid "Spanish" |
12467 msgstr "Espanhol" | 12557 msgstr "Espanhol" |
12468 | 12558 |
12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 12559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
12470 msgid "Euskera(Basque)" | 12560 msgid "Euskera(Basque)" |
12473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 12563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 12564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
12475 msgid "Persian" | 12565 msgid "Persian" |
12476 msgstr "Persa" | 12566 msgstr "Persa" |
12477 | 12567 |
12478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 12568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
12480 msgid "Finnish" | 12570 msgid "Finnish" |
12481 msgstr "Finlandês" | 12571 msgstr "Finlandês" |
12482 | 12572 |
12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 12575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12486 msgid "French" | 12576 msgid "French" |
12487 msgstr "Francês" | 12577 msgstr "Francês" |
12488 | 12578 |
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 12579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
12490 msgid "Galician" | 12580 msgid "Galician" |
12492 | 12582 |
12493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12494 msgid "Gujarati" | 12584 msgid "Gujarati" |
12495 msgstr "Guzerate" | 12585 msgstr "Guzerate" |
12496 | 12586 |
12497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12588 msgid "Gujarati Language Team" | |
12589 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" | |
12590 | |
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
12498 msgid "Hebrew" | 12592 msgid "Hebrew" |
12499 msgstr "Hebraico" | 12593 msgstr "Hebraico" |
12500 | 12594 |
12501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
12502 msgid "Hindi" | 12596 msgid "Hindi" |
12508 | 12602 |
12509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 12603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
12510 msgid "Indonesian" | 12604 msgid "Indonesian" |
12511 msgstr "Bahasa Indonésia" | 12605 msgstr "Bahasa Indonésia" |
12512 | 12606 |
12513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
12514 msgid "Italian" | 12608 msgid "Italian" |
12515 msgstr "Italiano" | 12609 msgstr "Italiano" |
12516 | 12610 |
12517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 12612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
12519 msgid "Japanese" | 12613 msgid "Japanese" |
12520 msgstr "Japonês" | 12614 msgstr "Japonês" |
12521 | 12615 |
12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 12616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
12523 msgid "Georgian" | 12617 msgid "Georgian" |
12524 msgstr "Geórgio" | 12618 msgstr "Geórgio" |
12619 | |
12620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
12621 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
12622 msgstr "Tradutores do Ubuntu do idioma Geórgio" | |
12525 | 12623 |
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 12624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
12527 msgid "Kannada" | 12625 msgid "Kannada" |
12528 msgstr "Canarês" | 12626 msgstr "Canarês" |
12529 | 12627 |
12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
12629 msgid "Kannada Translation team" | |
12630 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" | |
12631 | |
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
12531 msgid "Korean" | 12633 msgid "Korean" |
12532 msgstr "Coreano" | 12634 msgstr "Coreano" |
12533 | 12635 |
12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 12636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 12637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
12536 msgid "Kurdish" | 12638 msgid "Kurdish" |
12537 msgstr "Curdo" | 12639 msgstr "Curdo" |
12538 | 12640 |
12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 12641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
12541 msgid "Lithuanian" | 12643 msgid "Lithuanian" |
12542 msgstr "Lituano" | 12644 msgstr "Lituano" |
12543 | 12645 |
12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 12646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
12647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12545 msgid "Macedonian" | 12648 msgid "Macedonian" |
12546 msgstr "Macedônio" | 12649 msgstr "Macedônio" |
12547 | 12650 |
12548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 12651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
12549 msgid "Bokmål Norwegian" | 12652 msgid "Bokmål Norwegian" |
12550 msgstr "Dano-Norueguês" | 12653 msgstr "Dano-Norueguês" |
12551 | 12654 |
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 12655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
12553 msgid "Nepali" | 12656 msgid "Nepali" |
12554 msgstr "Nepalês" | 12657 msgstr "Nepalês" |
12555 | 12658 |
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 12659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
12557 msgid "Dutch, Flemish" | 12660 msgid "Dutch, Flemish" |
12558 msgstr "Holandês, Flamengo" | 12661 msgstr "Holandês, Flamengo" |
12559 | 12662 |
12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 12663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
12561 msgid "Norwegian" | 12664 msgid "Norwegian" |
12562 msgstr "Norueguês" | 12665 msgstr "Norueguês" |
12563 | 12666 |
12564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 12667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
12566 msgid "Polish" | 12669 msgid "Polish" |
12567 msgstr "Polonês" | 12670 msgstr "Polonês" |
12568 | 12671 |
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 12672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
12570 msgid "Portuguese" | 12673 msgid "Portuguese" |
12571 msgstr "Português" | 12674 msgstr "Português" |
12572 | 12675 |
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 12676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
12574 msgid "Portuguese-Brazil" | 12677 msgid "Portuguese-Brazil" |
12575 msgstr "Português do Brasil" | 12678 msgstr "Português do Brasil" |
12576 | 12679 |
12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 12680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
12578 msgid "Pashto" | 12681 msgid "Pashto" |
12579 msgstr "Afegão" | 12682 msgstr "Afegão" |
12580 | 12683 |
12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 12684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
12582 msgid "Romanian" | 12685 msgid "Romanian" |
12583 msgstr "Romeno" | 12686 msgstr "Romeno" |
12584 | 12687 |
12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 12688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
12586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 12689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
12587 msgid "Russian" | 12690 msgid "Russian" |
12588 msgstr "Russo" | 12691 msgstr "Russo" |
12589 | 12692 |
12590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 12693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 12694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
12592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 12695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
12593 msgid "Slovak" | 12696 msgid "Slovak" |
12594 msgstr "Eslovaco" | 12697 msgstr "Eslovaco" |
12595 | 12698 |
12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
12597 msgid "Slovenian" | 12700 msgid "Slovenian" |
12598 msgstr "Esloveno" | 12701 msgstr "Esloveno" |
12599 | 12702 |
12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
12601 msgid "Albanian" | 12704 msgid "Albanian" |
12602 msgstr "Albanês" | 12705 msgstr "Albanês" |
12603 | 12706 |
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
12605 msgid "Serbian" | 12708 msgid "Serbian" |
12606 msgstr "Sérvio" | 12709 msgstr "Sérvio" |
12607 | 12710 |
12608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 12711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
12609 msgid "Swedish" | 12712 msgid "Swedish" |
12610 msgstr "Sueco" | 12713 msgstr "Sueco" |
12611 | 12714 |
12612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 12715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
12613 msgid "Tamil" | 12716 msgid "Tamil" |
12614 msgstr "Tamil" | 12717 msgstr "Tamil" |
12615 | 12718 |
12616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 12719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
12617 msgid "Telugu" | 12720 msgid "Telugu" |
12618 msgstr "Telugu" | 12721 msgstr "Telugu" |
12619 | 12722 |
12620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 12723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
12621 msgid "Thai" | 12724 msgid "Thai" |
12622 msgstr "Tailandês" | 12725 msgstr "Tailandês" |
12623 | 12726 |
12624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 12727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
12625 msgid "Turkish" | 12728 msgid "Turkish" |
12626 msgstr "Turco" | 12729 msgstr "Turco" |
12627 | 12730 |
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 12731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
12629 msgid "Vietnamese" | 12732 msgid "Vietnamese" |
12630 msgstr "Vietnamita" | 12733 msgstr "Vietnamita" |
12631 | 12734 |
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 12735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
12633 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 12736 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12634 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" | 12737 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" |
12635 | 12738 |
12636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 12739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
12637 msgid "Simplified Chinese" | 12740 msgid "Simplified Chinese" |
12638 msgstr "Chinês Simplificado" | 12741 msgstr "Chinês Simplificado" |
12639 | 12742 |
12640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 12743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
12744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
12641 msgid "Hong Kong Chinese" | 12745 msgid "Hong Kong Chinese" |
12642 msgstr "Chinês de Hong Kong" | 12746 msgstr "Chinês de Hong Kong" |
12643 | 12747 |
12644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 12748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
12645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
12646 msgid "Traditional Chinese" | 12750 msgid "Traditional Chinese" |
12647 msgstr "Chinês Tradicional" | 12751 msgstr "Chinês Tradicional" |
12648 | 12752 |
12649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
12650 msgid "Amharic" | 12754 msgid "Amharic" |
12651 msgstr "Amhárico" | 12755 msgstr "Amhárico" |
12652 | 12756 |
12653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 | 12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:331 |
12654 #, c-format | 12758 #, c-format |
12655 msgid "About %s" | 12759 msgid "About %s" |
12656 msgstr "Sobre o %s" | 12760 msgstr "Sobre o %s" |
12657 | 12761 |
12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:363 | 12762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 |
12659 #, c-format | 12763 #, c-format |
12660 msgid "" | 12764 msgid "" |
12661 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | 12765 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
12662 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 12766 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
12663 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 12767 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " |
12664 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 12768 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " |
12665 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 12769 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " |
12666 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 12770 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " |
12667 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | 12771 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " |
12668 "warranty for this program.<BR><BR>" | 12772 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
12669 msgstr "" | 12773 msgstr "" |
12670 "O %s é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, " | 12774 "O %s é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, " |
12671 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | 12775 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " |
12672 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ de uma vez só. Ele é escrito usando o GTK+." | 12776 "Zephyr, Gadu-Gadu e QQ de uma vez só. Ele é escrito usando o GTK+." |
12673 "<BR><BR>Você pode modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL " | 12777 "<BR><BR>Você pode modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL " |
12674 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " | 12778 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " |
12675 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " | 12779 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " |
12676 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " | 12780 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " |
12677 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" | 12781 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" |
12678 | 12782 |
12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378 | 12783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 |
12680 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12681 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 no irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12682 | |
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 | |
12684 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12784 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12685 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" | 12785 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" |
12686 | 12786 |
12687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 | 12787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 |
12688 msgid "Current Developers" | 12788 msgid "Current Developers" |
12689 msgstr "Desenvolvedores atuais" | 12789 msgstr "Desenvolvedores atuais" |
12690 | 12790 |
12691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 | 12791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 |
12692 msgid "Crazy Patch Writers" | 12792 msgid "Crazy Patch Writers" |
12693 msgstr "Escritores de patch malucos" | 12793 msgstr "Escritores de patch malucos" |
12694 | 12794 |
12695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 | 12795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 |
12696 msgid "Retired Developers" | 12796 msgid "Retired Developers" |
12697 msgstr "Desenvolvedores aposentados" | 12797 msgstr "Desenvolvedores aposentados" |
12698 | 12798 |
12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 | 12799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 |
12700 msgid "Artists" | 12800 msgid "Artists" |
12701 msgstr "Artistas" | 12801 msgstr "Artistas" |
12702 | 12802 |
12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 | 12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 |
12704 msgid "Current Translators" | 12804 msgid "Current Translators" |
12705 msgstr "Atuais tradutores" | 12805 msgstr "Atuais tradutores" |
12706 | 12806 |
12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 | 12807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 |
12708 msgid "Past Translators" | 12808 msgid "Past Translators" |
12709 msgstr "Antigos tradutores" | 12809 msgstr "Antigos tradutores" |
12710 | 12810 |
12711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:485 | 12811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 |
12712 msgid "Debugging Information" | 12812 msgid "Debugging Information" |
12713 msgstr "Informações de depuração" | 12813 msgstr "Informações de depuração" |
12714 | 12814 |
12715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:854 | 12815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 |
12716 msgid "Get User Info" | 12816 msgid "Get User Info" |
12717 msgstr "Ver informações do usuário" | 12817 msgstr "Ver informações do usuário" |
12718 | 12818 |
12719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 | 12819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:858 |
12720 msgid "" | 12820 msgid "" |
12721 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 12821 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
12722 "like to view." | 12822 "like to view." |
12723 msgstr "" | 12823 msgstr "" |
12724 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " | 12824 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " |
12725 "de ver." | 12825 "de ver." |
12726 | 12826 |
12727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | 12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 |
12728 msgid "View User Log" | 12828 msgid "View User Log" |
12729 msgstr "Ver log do usuário" | 12829 msgstr "Ver log do usuário" |
12730 | 12830 |
12731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:950 |
12732 msgid "" | 12832 msgid "" |
12733 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 12833 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
12734 "to view." | 12834 "to view." |
12735 msgstr "" | 12835 msgstr "" |
12736 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." | 12836 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." |
12737 | 12837 |
12738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | 12838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:970 |
12739 msgid "Alias Contact" | 12839 msgid "Alias Contact" |
12740 msgstr "Apelidar contato" | 12840 msgstr "Apelidar contato" |
12741 | 12841 |
12742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:969 | 12842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 |
12743 msgid "Enter an alias for this contact." | 12843 msgid "Enter an alias for this contact." |
12744 msgstr "Digite um apelido para este contato." | 12844 msgstr "Digite um apelido para este contato." |
12745 | 12845 |
12746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 | 12846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 |
12747 #, c-format | 12847 #, c-format |
12748 msgid "Enter an alias for %s." | 12848 msgid "Enter an alias for %s." |
12749 msgstr "Digite um apelido para %s." | 12849 msgstr "Digite um apelido para %s." |
12750 | 12850 |
12751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 |
12752 msgid "Alias Buddy" | 12852 msgid "Alias Buddy" |
12753 msgstr "Apelidar amigo" | 12853 msgstr "Apelidar amigo" |
12754 | 12854 |
12755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | 12855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 |
12756 msgid "Alias Chat" | 12856 msgid "Alias Chat" |
12757 msgstr "Apelidar bate-papo" | 12857 msgstr "Apelidar bate-papo" |
12758 | 12858 |
12759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 | 12859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
12760 msgid "Enter an alias for this chat." | 12860 msgid "Enter an alias for this chat." |
12761 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." | 12861 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." |
12762 | 12862 |
12763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 | 12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 |
12764 #, c-format | 12864 #, c-format |
12765 msgid "" | 12865 msgid "" |
12766 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 12866 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
12767 "your buddy list. Do you want to continue?" | 12867 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12768 msgid_plural "" | 12868 msgid_plural "" |
12773 "lista de amigos. Deseja continuar?" | 12873 "lista de amigos. Deseja continuar?" |
12774 msgstr[1] "" | 12874 msgstr[1] "" |
12775 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " | 12875 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " |
12776 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 12876 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
12777 | 12877 |
12778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 | 12878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 |
12779 msgid "Remove Contact" | 12879 msgid "Remove Contact" |
12780 msgstr "Remover contato" | 12880 msgstr "Remover contato" |
12781 | 12881 |
12782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | 12882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 |
12783 msgid "_Remove Contact" | 12883 msgid "_Remove Contact" |
12784 msgstr "_Remover contato" | 12884 msgstr "_Remover contato" |
12785 | 12885 |
12786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096 | 12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 |
12787 #, c-format | 12887 #, c-format |
12788 msgid "" | 12888 msgid "" |
12789 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 12889 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
12790 "want to continue?" | 12890 "want to continue?" |
12791 msgstr "" | 12891 msgstr "" |
12792 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " | 12892 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " |
12793 "continuar?" | 12893 "continuar?" |
12794 | 12894 |
12795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 | 12895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 |
12796 msgid "Merge Groups" | 12896 msgid "Merge Groups" |
12797 msgstr "Mesclar grupos" | 12897 msgstr "Mesclar grupos" |
12798 | 12898 |
12799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 12899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
12800 msgid "_Merge Groups" | 12900 msgid "_Merge Groups" |
12801 msgstr "_Mesclar grupos" | 12901 msgstr "_Mesclar grupos" |
12802 | 12902 |
12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156 | 12903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 |
12804 #, c-format | 12904 #, c-format |
12805 msgid "" | 12905 msgid "" |
12806 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 12906 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
12807 "list. Do you want to continue?" | 12907 "list. Do you want to continue?" |
12808 msgstr "" | 12908 msgstr "" |
12809 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " | 12909 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " |
12810 "de amigos. Deseja continuar?" | 12910 "de amigos. Deseja continuar?" |
12811 | 12911 |
12812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 | 12912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 |
12813 msgid "Remove Group" | 12913 msgid "Remove Group" |
12814 msgstr "Remover grupo" | 12914 msgstr "Remover grupo" |
12815 | 12915 |
12816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | 12916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 |
12817 msgid "_Remove Group" | 12917 msgid "_Remove Group" |
12818 msgstr "_Remover grupo" | 12918 msgstr "_Remover grupo" |
12819 | 12919 |
12820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 | 12920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 |
12821 #, c-format | 12921 #, c-format |
12822 msgid "" | 12922 msgid "" |
12823 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 12923 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12824 msgstr "" | 12924 msgstr "" |
12825 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 12925 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
12826 | 12926 |
12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | 12927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 |
12828 msgid "Remove Buddy" | 12928 msgid "Remove Buddy" |
12829 msgstr "Remover amigo" | 12929 msgstr "Remover amigo" |
12830 | 12930 |
12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | 12931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 |
12832 msgid "_Remove Buddy" | 12932 msgid "_Remove Buddy" |
12833 msgstr "_Remover amigo" | 12933 msgstr "_Remover amigo" |
12834 | 12934 |
12835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 | 12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 |
12836 #, c-format | 12936 #, c-format |
12837 msgid "" | 12937 msgid "" |
12838 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 12938 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
12839 "continue?" | 12939 "continue?" |
12840 msgstr "" | 12940 msgstr "" |
12841 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " | 12941 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " |
12842 "continuar?" | 12942 "continuar?" |
12843 | 12943 |
12844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 | 12944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 |
12845 msgid "Remove Chat" | 12945 msgid "Remove Chat" |
12846 msgstr "Remover bate-papo" | 12946 msgstr "Remover bate-papo" |
12847 | 12947 |
12848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 | 12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 |
12849 msgid "_Remove Chat" | 12949 msgid "_Remove Chat" |
12850 msgstr "_Remover bate-papo" | 12950 msgstr "_Remover bate-papo" |
12851 | 12951 |
12852 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12952 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
12853 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 12953 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
12854 msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n" | 12954 msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n" |
12855 | 12955 |
12856 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 | 12956 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
12857 msgid "Change Status" | 12957 msgid "Change Status" |
12858 msgstr "Alterar status" | 12958 msgstr "Alterar status" |
12859 | 12959 |
12860 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:506 | 12960 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
12861 msgid "Show Buddy List" | 12961 msgid "Show Buddy List" |
12862 msgstr "Exibir lista de amigos" | 12962 msgstr "Exibir lista de amigos" |
12863 | 12963 |
12864 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:532 | 12964 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
12865 msgid "New Message..." | 12965 msgid "New Message..." |
12866 msgstr "Nova mensagem..." | 12966 msgstr "Nova mensagem..." |
12867 | 12967 |
12868 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547 | 12968 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
12869 msgid "Mute Sounds" | 12969 msgid "Mute Sounds" |
12870 msgstr "Não tocar sons" | 12970 msgstr "Não tocar sons" |
12871 | 12971 |
12872 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 | 12972 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
12873 msgid "Blink on new message" | 12973 msgid "Blink on new message" |
12874 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" | 12974 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" |
12875 | 12975 |
12876 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 12976 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
12877 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
12878 #. | |
12879 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:565 | |
12880 msgid "Quit" | 12977 msgid "Quit" |
12881 msgstr "Fechar" | 12978 msgstr "Fechar" |
12882 | 12979 |
12883 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 12980 #: ../pidgin/gtkft.c:153 |
12884 msgid "Not started" | 12981 msgid "Not started" |
12972 | 13069 |
12973 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 | 13070 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 |
12974 msgid "_Reset formatting" | 13071 msgid "_Reset formatting" |
12975 msgstr "Limpa_r formatação" | 13072 msgstr "Limpa_r formatação" |
12976 | 13073 |
12977 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | 13074 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1284 |
12978 msgid "Hyperlink color" | 13075 msgid "Hyperlink color" |
12979 msgstr "Cor do hyperlink" | 13076 msgstr "Cor do hyperlink" |
12980 | 13077 |
12981 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | 13078 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1285 |
12982 msgid "Color to draw hyperlinks." | 13079 msgid "Color to draw hyperlinks." |
12983 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." | 13080 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." |
12984 | 13081 |
12985 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | 13082 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1288 |
12986 msgid "Hyperlink prelight color" | 13083 msgid "Hyperlink prelight color" |
12987 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" | 13084 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" |
12988 | 13085 |
12989 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | 13086 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1289 |
12990 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 13087 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12991 msgstr "" | 13088 msgstr "" |
12992 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." | 13089 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." |
12993 | 13090 |
12994 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | 13091 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1505 |
12995 msgid "_Copy E-Mail Address" | 13092 msgid "_Copy E-Mail Address" |
12996 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" | 13093 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" |
12997 | 13094 |
12998 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | 13095 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1517 |
12999 msgid "_Open Link in Browser" | 13096 msgid "_Open Link in Browser" |
13000 msgstr "_Abrir link no navegador" | 13097 msgstr "_Abrir link no navegador" |
13001 | 13098 |
13002 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | 13099 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527 |
13003 msgid "_Copy Link Location" | 13100 msgid "_Copy Link Location" |
13004 msgstr "_Copiar endereço do link" | 13101 msgstr "_Copiar endereço do link" |
13005 | 13102 |
13006 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202 | 13103 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3200 |
13007 msgid "" | 13104 msgid "" |
13008 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13105 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13009 "\n" | 13106 "\n" |
13010 "Defaulting to PNG." | 13107 "Defaulting to PNG." |
13011 msgstr "" | 13108 msgstr "" |
13012 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n" | 13109 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n" |
13013 "\n" | 13110 "\n" |
13014 "Usando o tipo padrão, PNG." | 13111 "Usando o tipo padrão, PNG." |
13015 | 13112 |
13016 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205 | 13113 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3203 |
13017 msgid "" | 13114 msgid "" |
13018 "Unrecognized file type\n" | 13115 "Unrecognized file type\n" |
13019 "\n" | 13116 "\n" |
13020 "Defaulting to PNG." | 13117 "Defaulting to PNG." |
13021 msgstr "" | 13118 msgstr "" |
13022 "Tipo de arquivo desconhecido\n" | 13119 "Tipo de arquivo desconhecido\n" |
13023 "\n" | 13120 "\n" |
13024 "Usando o tipo padrão, PNG." | 13121 "Usando o tipo padrão, PNG." |
13025 | 13122 |
13026 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218 | 13123 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3216 |
13027 #, c-format | 13124 #, c-format |
13028 msgid "" | 13125 msgid "" |
13029 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13126 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13030 "\n" | 13127 "\n" |
13031 "%s" | 13128 "%s" |
13032 msgstr "" | 13129 msgstr "" |
13033 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n" | 13130 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n" |
13034 "\n" | 13131 "\n" |
13035 "%s" | 13132 "%s" |
13036 | 13133 |
13037 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221 | 13134 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3219 |
13038 #, c-format | 13135 #, c-format |
13039 msgid "" | 13136 msgid "" |
13040 "Error saving image\n" | 13137 "Error saving image\n" |
13041 "\n" | 13138 "\n" |
13042 "%s" | 13139 "%s" |
13043 msgstr "" | 13140 msgstr "" |
13044 "Erro ao salvar a imagem\n" | 13141 "Erro ao salvar a imagem\n" |
13045 "\n" | 13142 "\n" |
13046 "%s" | 13143 "%s" |
13047 | 13144 |
13048 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313 | 13145 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3299 ../pidgin/gtkimhtml.c:3311 |
13049 msgid "Save Image" | 13146 msgid "Save Image" |
13050 msgstr "Salvar imagem" | 13147 msgstr "Salvar imagem" |
13051 | 13148 |
13052 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 | 13149 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3339 |
13053 msgid "_Save Image..." | 13150 msgid "_Save Image..." |
13054 msgstr "_Salvar imagem..." | 13151 msgstr "_Salvar imagem..." |
13055 | 13152 |
13056 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 13153 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
13057 msgid "Select Font" | 13154 msgid "Select Font" |
13094 msgstr "_Inserir" | 13191 msgstr "_Inserir" |
13095 | 13192 |
13096 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 13193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
13097 #, c-format | 13194 #, c-format |
13098 msgid "Failed to store image: %s\n" | 13195 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13099 msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n" | 13196 msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" |
13100 | 13197 |
13101 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 13198 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
13102 msgid "Insert Image" | 13199 msgid "Insert Image" |
13103 msgstr "Inserir imagem" | 13200 msgstr "Inserir imagem" |
13104 | 13201 |
13109 #. show everything | 13206 #. show everything |
13110 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 13207 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
13111 msgid "Smile!" | 13208 msgid "Smile!" |
13112 msgstr "Emoticon!" | 13209 msgstr "Emoticon!" |
13113 | 13210 |
13114 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 13211 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:925 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
13115 msgid "Bold" | 13212 msgid "Bold" |
13116 msgstr "Negrito" | 13213 msgstr "Negrito" |
13117 | 13214 |
13118 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 13215 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:936 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
13119 msgid "Italic" | 13216 msgid "Italic" |
13120 msgstr "Itálico" | 13217 msgstr "Itálico" |
13121 | 13218 |
13122 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 13219 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:947 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
13123 msgid "Underline" | 13220 msgid "Underline" |
13124 msgstr "Sublinhado" | 13221 msgstr "Sublinhado" |
13125 | 13222 |
13126 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 13223 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:963 |
13127 msgid "Larger font size" | 13224 msgid "Larger font size" |
13128 msgstr "Maior tamanho de fonte" | 13225 msgstr "Maior tamanho de fonte" |
13129 | 13226 |
13130 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 13227 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:975 |
13131 msgid "Smaller font size" | 13228 msgid "Smaller font size" |
13132 msgstr "Menor tamanho de fonte" | 13229 msgstr "Menor tamanho de fonte" |
13133 | 13230 |
13134 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 13231 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:993 |
13135 msgid "Font face" | 13232 msgid "Font" |
13136 msgstr "Tipo de fonte" | 13233 msgstr "Fonte" |
13137 | 13234 |
13138 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 13235 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1008 |
13139 msgid "Foreground font color" | 13236 msgid "Foreground font color" |
13140 msgstr "Cor da fonte" | 13237 msgstr "Cor da fonte" |
13141 | 13238 |
13142 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 13239 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1020 |
13143 msgid "Background color" | 13240 msgid "Background color" |
13144 msgstr "Cor do fundo" | 13241 msgstr "Cor do fundo" |
13145 | 13242 |
13146 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 13243 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1039 |
13147 msgid "Reset formatting" | 13244 msgid "Reset font" |
13148 msgstr "Limpar formatação" | 13245 msgstr "Redefinir fonte" |
13149 | 13246 |
13150 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 13247 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
13151 msgid "Insert link" | 13248 msgid "Insert link" |
13152 msgstr "Inserir link" | 13249 msgstr "Inserir link" |
13153 | 13250 |
13154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 13251 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 |
13155 msgid "Insert image" | 13252 msgid "Insert image" |
13156 msgstr "Inserir imagem" | 13253 msgstr "Inserir imagem" |
13157 | 13254 |
13158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 13255 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1083 |
13159 msgid "Insert smiley" | 13256 msgid "Insert" |
13160 msgstr "Inserir emoticon" | 13257 msgstr "Inserir" |
13161 | 13258 |
13162 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | 13259 #: ../pidgin/gtklog.c:267 |
13163 #, c-format | 13260 #, c-format |
13164 msgid "" | 13261 msgid "" |
13165 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 13262 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13279 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" | 13376 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" |
13280 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" | 13377 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" |
13281 " vírgula)\n" | 13378 " vírgula)\n" |
13282 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" | 13379 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" |
13283 | 13380 |
13284 #: ../pidgin/gtkmain.c:498 | 13381 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 |
13285 #, c-format | 13382 #, c-format |
13286 msgid "" | 13383 msgid "" |
13287 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 13384 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13288 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 13385 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13289 "no fault of your own.\n" | 13386 "no fault of your own.\n" |
13290 "\n" | 13387 "\n" |
13291 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 13388 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13292 "developers by reporting a bug at\n" | 13389 "by reporting a bug at:\n" |
13293 "%sbug.php\n" | 13390 "%snewticket/\n" |
13294 "\n" | 13391 "\n" |
13295 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 13392 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
13296 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 13393 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
13297 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 13394 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
13298 "%sgdb.php\n" | 13395 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13299 "\n" | 13396 "\n" |
13300 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 13397 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13301 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 13398 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13302 "on other protocols is at\n" | 13399 "on other protocols is at\n" |
13303 "%scontactinfo.php\n" | 13400 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13304 msgstr "" | 13401 msgstr "" |
13305 "Ocorreu uma falha de segmentação no %s, que tentou criar um\n" | 13402 "Ocorreu uma falha de segmentação no %s, que tentou criar um\n" |
13306 "arquivo core.\n" | 13403 "arquivo core.\n" |
13307 "Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n" | 13404 "Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n" |
13308 "nenhum.\n" | 13405 "nenhum.\n" |
13309 "\n" | 13406 "\n" |
13310 "Se você consegue fazer o erro ocorrer de novo, favor notificar os\n" | 13407 "Se você consegue fazer o erro ocorrer de novo, favor notificar os\n" |
13311 "desenvolvedores do Pidgin reportando um bug em\n" | 13408 "desenvolvedores do Pidgin reportando um bug em\n" |
13312 "%sbug.php\n" | 13409 "%snewticket/\n" |
13313 "\n" | 13410 "\n" |
13314 "Favor especificar o que você estava fazendo na hora em que o erro ocorreu\n" | 13411 "Favor especificar o que você estava fazendo na hora em que o erro ocorreu\n" |
13315 "e enviar o backtrace do arquivo de core. Se você não sabe\n" | 13412 "e enviar o backtrace do arquivo de core. Se você não sabe\n" |
13316 "como obter o backtrace, favor ler as instruções em\n" | 13413 "como obter o backtrace, favor ler as instruções em\n" |
13317 "%sgdb.php\n" | 13414 "%swiki/GetABackTrace\n" |
13318 "\n" | 13415 "\n" |
13319 "Se você precisa de assistência adicional, mande uma mensagem instantânea\n" | 13416 "Se você precisa de assistência adicional, mande uma mensagem instantânea\n" |
13320 "para o SeanEgn ou o LSchiere (via AIM e em inglês). Informações de contato\n" | 13417 "para o SeanEgn ou o LSchiere (via AIM e em inglês). Informações de contato\n" |
13321 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" | 13418 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" |
13322 "%scontactinfo.php\n" | 13419 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13323 | 13420 |
13324 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 13421 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 |
13325 msgid "Open All Messages" | 13422 msgid "Open All Messages" |
13326 msgstr "Abrir todas as mensagens" | 13423 msgstr "Abrir todas as mensagens" |
13327 | 13424 |
13345 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 13442 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13346 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 13443 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13347 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>" | 13444 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>" |
13348 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>" | 13445 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>" |
13349 | 13446 |
13350 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 13447 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 |
13351 #, c-format | 13448 #, c-format |
13352 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 13449 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13353 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." | 13450 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." |
13354 | 13451 |
13355 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | 13452 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965 |
13356 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | 13453 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106 |
13357 msgid "Unable to open URL" | 13454 msgid "Unable to open URL" |
13358 msgstr "Impossível abrir URL" | 13455 msgstr "Não foi possível abrir URL" |
13359 | 13456 |
13360 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | 13457 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976 |
13361 #, c-format | 13458 #, c-format |
13362 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 13459 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13363 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" | 13460 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" |
13364 | 13461 |
13365 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | 13462 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 |
13366 msgid "" | 13463 msgid "" |
13367 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 13464 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13368 msgstr "" | 13465 msgstr "" |
13369 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " | 13466 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " |
13370 "foi definido." | 13467 "foi definido." |
13530 | 13627 |
13531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 13628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 |
13532 msgid "_Show system tray icon:" | 13629 msgid "_Show system tray icon:" |
13533 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" | 13630 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" |
13534 | 13631 |
13535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 | 13632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
13536 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 13633 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
13537 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 13634 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
13538 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 13635 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
13539 msgid "Always" | 13636 msgid "Always" |
13540 msgstr "Sempre" | 13637 msgstr "Sempre" |
13549 | 13646 |
13550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 13647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 |
13551 msgid "_Hide new IM conversations:" | 13648 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13552 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" | 13649 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" |
13553 | 13650 |
13554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 | 13651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1829 |
13555 msgid "When away" | 13652 msgid "When away" |
13556 msgstr "Quando ausente" | 13653 msgstr "Quando ausente" |
13557 | 13654 |
13558 #. All the tab options! | 13655 #. All the tab options! |
13559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 13656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 |
13775 | 13872 |
13776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 13873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 |
13777 msgid "Log all _status changes to system log" | 13874 msgid "Log all _status changes to system log" |
13778 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" | 13875 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" |
13779 | 13876 |
13877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564 | |
13878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | |
13879 msgid "(default)" | |
13880 msgstr "(padrão)" | |
13881 | |
13780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | 13882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 |
13781 msgid "Sound Selection" | 13883 msgid "Sound Selection" |
13782 msgstr "Seleção de som" | 13884 msgstr "Seleção de som" |
13783 | 13885 |
13784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 13886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 |
13819 | 13921 |
13820 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 | 13922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 |
13821 msgid "Automatic" | 13923 msgid "Automatic" |
13822 msgstr "Automático" | 13924 msgstr "Automático" |
13823 | 13925 |
13824 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 | 13926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 |
13825 msgid "Command" | 13927 msgid "Command" |
13826 msgstr "Comando" | 13928 msgstr "Comando" |
13827 | 13929 |
13828 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 | 13930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1608 |
13829 msgid "No sounds" | 13931 msgid "No sounds" |
13830 msgstr "Sem sons" | 13932 msgstr "Sem sons" |
13831 | 13933 |
13832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 | 13934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1616 |
13833 #, c-format | 13935 #, c-format |
13834 msgid "" | 13936 msgid "" |
13835 "Sound c_ommand:\n" | 13937 "Sound c_ommand:\n" |
13836 "(%s for filename)" | 13938 "(%s for filename)" |
13837 msgstr "" | 13939 msgstr "" |
13838 "C_omando do som:\n" | 13940 "C_omando do som:\n" |
13839 "(%s para nome do arquivo)" | 13941 "(%s para nome do arquivo)" |
13840 | 13942 |
13841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 13943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
13842 msgid "Sound Options" | 13944 msgid "Sound Options" |
13843 msgstr "Opções de som" | 13945 msgstr "Opções de som" |
13844 | 13946 |
13845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 13947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
13846 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 13948 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
13847 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" | 13949 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" |
13848 | 13950 |
13849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 13951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
13850 msgid "Enable sounds:" | 13952 msgid "Enable sounds:" |
13851 msgstr "Ativar sons:" | 13953 msgstr "Ativar sons:" |
13852 | 13954 |
13853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 13955 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
13854 msgid "Only when available" | 13956 msgid "Only when available" |
13855 msgstr "Somente quando disponível" | 13957 msgstr "Somente quando disponível" |
13856 | 13958 |
13857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 13959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1648 |
13858 msgid "Only when not available" | 13960 msgid "Only when not available" |
13859 msgstr "Somente quando não disponível" | 13961 msgstr "Somente quando não disponível" |
13860 | 13962 |
13861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 | 13963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1656 |
13862 msgid "Volume:" | 13964 msgid "Volume:" |
13863 msgstr "Volume:" | 13965 msgstr "Volume:" |
13864 | 13966 |
13865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 | 13967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1684 |
13866 msgid "Sound Events" | 13968 msgid "Sound Events" |
13867 msgstr "Eventos de som" | 13969 msgstr "Eventos de som" |
13868 | 13970 |
13869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 | 13971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 |
13870 msgid "Play" | 13972 msgid "Play" |
13871 msgstr "Tocar" | 13973 msgstr "Tocar" |
13872 | 13974 |
13873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | 13975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1742 |
13874 msgid "Event" | 13976 msgid "Event" |
13875 msgstr "Evento" | 13977 msgstr "Evento" |
13876 | 13978 |
13877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | 13979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
13878 msgid "Test" | 13980 msgid "Test" |
13879 msgstr "Testar" | 13981 msgstr "Testar" |
13880 | 13982 |
13881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | 13983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 |
13882 msgid "Reset" | 13984 msgid "Reset" |
13883 msgstr "Redefinir" | 13985 msgstr "Redefinir" |
13884 | 13986 |
13885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 | 13987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769 |
13886 msgid "Choose..." | 13988 msgid "Choose..." |
13887 msgstr "Escolher..." | 13989 msgstr "Escolher..." |
13888 | 13990 |
13889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | 13991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812 |
13890 msgid "_Report idle time:" | 13992 msgid "_Report idle time:" |
13891 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" | 13993 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" |
13892 | 13994 |
13893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 | 13995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817 |
13894 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 13996 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
13895 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" | 13997 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" |
13896 | 13998 |
13897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 | 13999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1826 |
13898 msgid "_Auto-reply:" | 14000 msgid "_Auto-reply:" |
13899 msgstr "_Auto-resposta:" | 14001 msgstr "_Auto-resposta:" |
13900 | 14002 |
13901 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 | 14003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 |
13902 msgid "When both away and idle" | 14004 msgid "When both away and idle" |
13903 msgstr "Quando ausente e inativo" | 14005 msgstr "Quando ausente e inativo" |
13904 | 14006 |
13905 #. Auto-away stuff | 14007 #. Auto-away stuff |
13906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | 14008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1836 |
13907 msgid "Auto-away" | 14009 msgid "Auto-away" |
13908 msgstr "Auto-ausente" | 14010 msgstr "Auto-ausente" |
13909 | 14011 |
13910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 | 14012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1838 |
13911 msgid "Change status when _idle" | 14013 msgid "Change status when _idle" |
13912 msgstr "Mudar status após _inatividade" | 14014 msgstr "Mudar status após _inatividade" |
13913 | 14015 |
13914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 | 14016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 |
13915 msgid "_Minutes before changing status:" | 14017 msgid "_Minutes before changing status:" |
13916 msgstr "_Minutos antes de alterar o status:" | 14018 msgstr "_Minutos antes de alterar o status:" |
13917 | 14019 |
13918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 | 14020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 |
13919 msgid "Change _status to:" | 14021 msgid "Change _status to:" |
13920 msgstr "Mudar status para:" | 14022 msgstr "Mudar status para:" |
13921 | 14023 |
13922 #. Signon status stuff | 14024 #. Signon status stuff |
13923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871 |
13924 msgid "Status at Startup" | 14026 msgid "Status at Startup" |
13925 msgstr "Status na inicialização" | 14027 msgstr "Status na inicialização" |
13926 | 14028 |
13927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | 14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 |
13928 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14030 msgid "Use status from last _exit at startup" |
13929 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" | 14031 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" |
13930 | 14032 |
13931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | 14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879 |
13932 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14034 msgid "Status to a_pply at startup:" |
13933 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" | 14035 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" |
13934 | 14036 |
13935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | 14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 |
13936 msgid "Interface" | 14038 msgid "Interface" |
13937 msgstr "Interface" | 14039 msgstr "Interface" |
13938 | 14040 |
13939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 |
13940 msgid "Smiley Themes" | 14042 msgid "Smiley Themes" |
13941 msgstr "Temas de emoticons" | 14043 msgstr "Temas de emoticons" |
13942 | 14044 |
13943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 | 14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
13944 msgid "Sounds" | 14046 msgid "Sounds" |
13945 msgstr "Sons" | 14047 msgstr "Sons" |
13946 | 14048 |
13947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 14049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 |
13948 msgid "Browser" | 14050 msgid "Browser" |
13949 msgstr "Navegador" | 14051 msgstr "Navegador" |
13950 | 14052 |
13951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | 14053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1930 |
13952 msgid "Status / Idle" | 14054 msgid "Status / Idle" |
13953 msgstr "Status / Inativo" | 14055 msgstr "Status / Inativo" |
13954 | 14056 |
13955 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14057 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
13956 msgid "Allow all users to contact me" | 14058 msgid "Allow all users to contact me" |
14165 | 14267 |
14166 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 14268 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
14167 msgid "Waiting for network connection" | 14269 msgid "Waiting for network connection" |
14168 msgstr "Esperando pela conexão de rede" | 14270 msgstr "Esperando pela conexão de rede" |
14169 | 14271 |
14170 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | 14272 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 |
14273 msgid "Google Talk" | |
14274 msgstr "Google Talk" | |
14275 | |
14276 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395 | |
14171 #, c-format | 14277 #, c-format |
14172 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14278 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14173 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." | 14279 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." |
14174 | 14280 |
14175 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | 14281 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397 |
14176 msgid "Failed to load image" | 14282 msgid "Failed to load image" |
14177 msgstr "Falha ao carregar imagem" | 14283 msgstr "Falha ao carregar imagem" |
14178 | 14284 |
14179 #: ../pidgin/gtkutils.c:1419 | 14285 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 |
14180 #, c-format | 14286 #, c-format |
14181 msgid "Cannot send folder %s." | 14287 msgid "Cannot send folder %s." |
14182 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." | 14288 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." |
14183 | 14289 |
14184 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | 14290 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 |
14185 #, c-format | 14291 #, c-format |
14186 msgid "" | 14292 msgid "" |
14187 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 14293 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14188 "individually" | 14294 "individually." |
14189 msgstr "" | 14295 msgstr "" |
14190 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " | 14296 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " |
14191 "estão dentro dela individualmente" | 14297 "estão dentro dela individualmente." |
14192 | 14298 |
14193 #: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464 | 14299 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516 |
14194 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 | 14300 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 |
14195 msgid "You have dragged an image" | 14301 msgid "You have dragged an image" |
14196 msgstr "Você arrastou uma imagem" | 14302 msgstr "Você arrastou uma imagem" |
14197 | 14303 |
14198 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 | 14304 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 |
14199 msgid "" | 14305 msgid "" |
14200 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 14306 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14201 "use it as the buddy icon for this user." | 14307 "use it as the buddy icon for this user." |
14202 msgstr "" | 14308 msgstr "" |
14203 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " | 14309 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " |
14204 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." | 14310 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." |
14205 | 14311 |
14206 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480 | 14312 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14207 msgid "Set as buddy icon" | 14313 msgid "Set as buddy icon" |
14208 msgstr "Definir como ícone de amigo" | 14314 msgstr "Definir como ícone de amigo" |
14209 | 14315 |
14210 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481 | 14316 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533 |
14211 msgid "Send image file" | 14317 msgid "Send image file" |
14212 msgstr "Enviar arquivo de imagem" | 14318 msgstr "Enviar arquivo de imagem" |
14213 | 14319 |
14214 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481 | 14320 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533 |
14215 msgid "Insert in message" | 14321 msgid "Insert in message" |
14216 msgstr "Inserir na mensagem" | 14322 msgstr "Inserir na mensagem" |
14217 | 14323 |
14218 #: ../pidgin/gtkutils.c:1465 | 14324 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 |
14219 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 14325 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14220 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" | 14326 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" |
14221 | 14327 |
14222 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 | 14328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 |
14223 msgid "" | 14329 msgid "" |
14224 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 14330 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
14225 "use it as the buddy icon for this user." | 14331 "use it as the buddy icon for this user." |
14226 msgstr "" | 14332 msgstr "" |
14227 "Você pode enviar esta imagem como uma transferência de arquivos ou incluí-la " | 14333 "Você pode enviar esta imagem como uma transferência de arquivos ou incluí-la " |
14228 "nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo deste usuário." | 14334 "nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo deste usuário." |
14229 | 14335 |
14230 #: ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 14336 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 |
14231 msgid "" | 14337 msgid "" |
14232 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 14338 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
14233 "this user" | 14339 "this user" |
14234 msgstr "" | 14340 msgstr "" |
14235 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " | 14341 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " |
14238 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14344 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14239 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14345 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14240 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14346 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14241 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14347 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14242 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14348 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14243 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 14349 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 |
14244 msgid "Cannot send launcher" | 14350 msgid "Cannot send launcher" |
14245 msgstr "Não é possível enviar atalhos" | 14351 msgstr "Não é possível enviar atalhos" |
14246 | 14352 |
14247 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 14353 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 |
14248 msgid "" | 14354 msgid "" |
14249 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 14355 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
14250 "launcher points to instead of this launcher itself." | 14356 "launcher points to instead of this launcher itself." |
14251 msgstr "" | 14357 msgstr "" |
14252 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " | 14358 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " |
14253 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." | 14359 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." |
14254 | 14360 |
14255 #: ../pidgin/gtkutils.c:2302 | 14361 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 |
14256 #, c-format | 14362 #, c-format |
14257 msgid "" | 14363 msgid "" |
14258 "<b>File:</b> %s\n" | 14364 "<b>File:</b> %s\n" |
14259 "<b>File size:</b> %s\n" | 14365 "<b>File size:</b> %s\n" |
14260 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 14366 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14261 msgstr "" | 14367 msgstr "" |
14262 "<b>Arquivo:</b> %s\n" | 14368 "<b>Arquivo:</b> %s\n" |
14263 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" | 14369 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" |
14264 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" | 14370 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" |
14265 | 14371 |
14266 #: ../pidgin/gtkutils.c:2592 | 14372 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 |
14267 #, c-format | 14373 #, c-format |
14268 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14374 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14269 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" | 14375 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" |
14270 | 14376 |
14271 #: ../pidgin/gtkutils.c:2594 | 14377 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 |
14272 msgid "Icon Error" | 14378 msgid "Icon Error" |
14273 msgstr "Erro no ícone" | 14379 msgstr "Erro no ícone" |
14274 | 14380 |
14275 #: ../pidgin/gtkutils.c:2595 | 14381 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
14276 msgid "Could not set icon" | 14382 msgid "Could not set icon" |
14277 msgstr "Não foi possível definir o ícone" | 14383 msgstr "Não foi possível definir o ícone" |
14278 | 14384 |
14279 #: ../pidgin/gtkutils.c:2695 | 14385 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 |
14280 #, c-format | 14386 #, c-format |
14281 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 14387 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14282 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" | 14388 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" |
14283 | 14389 |
14284 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 14390 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 |
14285 #, c-format | 14391 #, c-format |
14286 msgid "" | 14392 msgid "" |
14287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 14393 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14288 msgstr "" | 14394 msgstr "" |
14289 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " | 14395 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " |
14294 msgstr "Salvar arquivo" | 14400 msgstr "Salvar arquivo" |
14295 | 14401 |
14296 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 | 14402 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 |
14297 msgid "Select color" | 14403 msgid "Select color" |
14298 msgstr "Selecionar cor" | 14404 msgstr "Selecionar cor" |
14405 | |
14406 #. Translators may want to transliterate the name. | |
14407 #. It is not to be translated. | |
14408 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14409 msgid "Pidgin" | |
14410 msgstr "Pidgin" | |
14299 | 14411 |
14300 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 14412 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 |
14301 msgid "_Alias" | 14413 msgid "_Alias" |
14302 msgstr "_Apelido:" | 14414 msgstr "_Apelido:" |
14303 | 14415 |
14498 | 14610 |
14499 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 14611 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
14500 msgid "Conversation Placement" | 14612 msgid "Conversation Placement" |
14501 msgstr "Posicionamento das conversas" | 14613 msgstr "Posicionamento das conversas" |
14502 | 14614 |
14503 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | 14615 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
14616 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
14617 msgid "" | |
14618 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
14619 "conversation count\"." | |
14620 msgstr "" | |
14621 "Nota: A preferência \"Novas conversas\" deve ser definida para \"Por número " | |
14622 "de conversas\"." | |
14623 | |
14624 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14504 msgid "Number of conversations per window" | 14625 msgid "Number of conversations per window" |
14505 msgstr "Número de conversas por janela" | 14626 msgstr "Número de conversas por janela" |
14506 | 14627 |
14507 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | 14628 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
14508 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 14629 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
14509 msgstr "" | 14630 msgstr "" |
14510 "Separar janelas de mensagens instantâneas e bate-papos quando posicionando " | 14631 "Separar janelas de mensagens instantâneas e bate-papos quando posicionando " |
14511 "por número" | 14632 "por número" |
14512 | 14633 |
14514 #. *< ui_requirement | 14635 #. *< ui_requirement |
14515 #. *< flags | 14636 #. *< flags |
14516 #. *< dependencies | 14637 #. *< dependencies |
14517 #. *< priority | 14638 #. *< priority |
14518 #. *< id | 14639 #. *< id |
14519 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141 | 14640 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
14520 msgid "ExtPlacement" | 14641 msgid "ExtPlacement" |
14521 msgstr "Posições extras" | 14642 msgstr "Posições extras" |
14522 | 14643 |
14523 #. *< name | 14644 #. *< name |
14524 #. *< version | 14645 #. *< version |
14525 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143 | 14646 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
14526 msgid "Extra conversation placement options." | 14647 msgid "Extra conversation placement options." |
14527 msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas." | 14648 msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas." |
14528 | 14649 |
14529 #. *< summary | 14650 #. *< summary |
14530 #. * description | 14651 #. * description |
14531 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145 | 14652 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14532 msgid "" | 14653 msgid "" |
14533 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 14654 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
14534 "and Chats" | 14655 "and Chats" |
14535 msgstr "" | 14656 msgstr "" |
14536 "Restringe o número de conversas por janela, opcionalmente separando " | 14657 "Restringe o número de conversas por janela, opcionalmente separando " |
14633 msgstr "_Associar amigo" | 14754 msgstr "_Associar amigo" |
14634 | 14755 |
14635 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | 14756 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 |
14636 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | 14757 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 |
14637 msgid "Unable to send e-mail" | 14758 msgid "Unable to send e-mail" |
14638 msgstr "Impossível enviar e-mail." | 14759 msgstr "Não foi possível enviar e-mail." |
14639 | 14760 |
14640 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | 14761 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 |
14641 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 14762 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
14642 msgstr "O executável do evolution não foi encontrado no PATH." | 14763 msgstr "O executável do evolution não foi encontrado no PATH." |
14643 | 14764 |
14983 | 15104 |
14984 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 15105 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
14985 msgid "Hyperlink Color" | 15106 msgid "Hyperlink Color" |
14986 msgstr "Cor do hyperlink" | 15107 msgstr "Cor do hyperlink" |
14987 | 15108 |
14988 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | 15109 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
14989 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
14990 msgstr "Tamanho do expansor do GtkTreeView" | |
14991 | |
14992 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
14993 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 15110 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
14994 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" | 15111 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" |
14995 | 15112 |
14996 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | 15113 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
14997 msgid "Conversation Entry" | 15114 msgid "Conversation Entry" |
14998 msgstr "Janela de conversas" | 15115 msgstr "Janela de conversas" |
14999 | 15116 |
15000 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 15117 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
15001 msgid "Conversation History" | 15118 msgid "Conversation History" |
15002 msgstr "Histórico de conversas" | 15119 msgstr "Histórico de conversas" |
15003 | 15120 |
15004 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | 15121 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 |
15005 msgid "Log Viewer" | 15122 msgid "Log Viewer" |
15006 msgstr "Visualizador de logs" | 15123 msgstr "Visualizador de logs" |
15007 | 15124 |
15008 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | 15125 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 |
15009 msgid "Request Dialog" | 15126 msgid "Request Dialog" |
15010 msgstr "Diálogo de requisição" | 15127 msgstr "Diálogo de requisição" |
15011 | 15128 |
15012 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | 15129 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
15013 msgid "Notify Dialog" | 15130 msgid "Notify Dialog" |
15014 msgstr "Diálogo de notificação" | 15131 msgstr "Diálogo de notificação" |
15015 | |
15016 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
15017 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
15018 msgstr "Deslocar expansores do GtkTreeView" | |
15019 | 15132 |
15020 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | 15133 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 |
15021 msgid "Select Color" | 15134 msgid "Select Color" |
15022 msgstr "Selecionar cor" | 15135 msgstr "Selecionar cor" |
15023 | 15136 |
15036 | 15149 |
15037 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 15150 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
15038 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 15151 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15039 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" | 15152 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" |
15040 | 15153 |
15041 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | 15154 #. |
15155 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
15156 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
15157 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
15158 #. | |
15159 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
15160 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
15161 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
15162 #. | |
15163 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
15164 #. * | |
15165 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
15166 #. * | |
15167 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
15168 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
15169 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
15170 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
15171 #. widget_bool_widgets[i]); | |
15172 #. } | |
15173 #. | |
15174 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 | |
15042 msgid "Interface colors" | 15175 msgid "Interface colors" |
15043 msgstr "_Cores da interface" | 15176 msgstr "_Cores da interface" |
15044 | 15177 |
15045 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | 15178 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 |
15046 msgid "Widget Sizes" | 15179 msgid "Widget Sizes" |
15047 msgstr "Tamanho dos controles" | 15180 msgstr "Tamanho dos controles" |
15048 | 15181 |
15049 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | 15182 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
15050 msgid "Fonts" | 15183 msgid "Fonts" |
15051 msgstr "Fontes" | 15184 msgstr "Fontes" |
15052 | 15185 |
15053 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | 15186 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 |
15054 msgid "Tools" | 15187 msgid "Tools" |
15055 msgstr "Ferramentas" | 15188 msgstr "Ferramentas" |
15056 | 15189 |
15057 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | 15190 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 |
15058 #, c-format | 15191 #, c-format |
15059 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 15192 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
15060 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" | 15193 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" |
15061 | 15194 |
15062 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | 15195 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 |
15063 msgid "Re-read gtkrc files" | 15196 msgid "Re-read gtkrc files" |
15064 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" | 15197 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" |
15065 | 15198 |
15066 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 | 15199 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 |
15067 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 15200 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15068 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" | 15201 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" |
15069 | 15202 |
15070 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625 | 15203 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 |
15071 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 15204 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15072 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." | 15205 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." |
15073 | 15206 |
15074 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 15207 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
15075 msgid "Raw" | 15208 msgid "Raw" |
15079 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 15212 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
15080 msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." | 15213 msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." |
15081 | 15214 |
15082 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 15215 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
15083 msgid "" | 15216 msgid "" |
15084 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 15217 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
15085 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 15218 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
15086 msgstr "" | 15219 msgstr "" |
15087 "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto (Jabber, MSN, " | 15220 "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto (XMPP, MSN, " |
15088 "IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " | 15221 "IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " |
15089 "janela de depuração." | 15222 "janela de depuração." |
15090 | 15223 |
15091 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 15224 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15092 #, c-format | 15225 #, c-format |
15257 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 15390 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15258 msgid "Timestamp Format Options" | 15391 msgid "Timestamp Format Options" |
15259 msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" | 15392 msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" |
15260 | 15393 |
15261 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 15394 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15262 #, c-format | 15395 msgid "_Force 24-hour time format" |
15263 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | 15396 msgstr "_Forçar formato de data 24-horas" |
15264 msgstr "_Forçar (antigo padrão do %s) formato de data 24-horas" | |
15265 | 15397 |
15266 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 15398 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
15267 msgid "Show dates in..." | 15399 msgid "Show dates in..." |
15268 msgstr "Mostrar datas em..." | 15400 msgstr "Mostrar datas em..." |
15269 | 15401 |